diff options
author | Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net> | 2004-12-11 19:51:53 +0000 |
---|---|---|
committer | Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net> | 2004-12-11 19:51:53 +0000 |
commit | b9f69d0241500fb1468a03d683ec5ec1cfb2b18e (patch) | |
tree | 419b15eadaded897dd542e838d62eb93e131389f /src | |
parent | de68155298234e86cc8a1f0dabae0a2eaa304072 (diff) | |
download | postgresql-b9f69d0241500fb1468a03d683ec5ec1cfb2b18e.tar.gz postgresql-b9f69d0241500fb1468a03d683ec5ec1cfb2b18e.zip |
Translation update
Diffstat (limited to 'src')
-rw-r--r-- | src/backend/po/pt_BR.po | 957 |
1 files changed, 486 insertions, 471 deletions
diff --git a/src/backend/po/pt_BR.po b/src/backend/po/pt_BR.po index c3642d00f18..dd9f5d9d1fc 100644 --- a/src/backend/po/pt_BR.po +++ b/src/backend/po/pt_BR.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" -"POT-Creation-Date: 2004-06-09 11:31-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-08 18:43-0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-09 11:38-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgsqlbr-dev@lists.querencialivre.rs.gov." @@ -14,13 +14,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:633 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3431 utils/adt/cash.c:297 utils/adt/cash.c:312 -#: utils/adt/regexp.c:190 utils/fmgr/dfmgr.c:119 utils/init/miscinit.c:177 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3434 utils/adt/cash.c:297 utils/adt/cash.c:312 +#: utils/adt/regexp.c:199 utils/fmgr/dfmgr.c:119 utils/init/miscinit.c:177 #: utils/init/miscinit.c:198 utils/init/miscinit.c:208 guc-file.l:151 -#: guc-file.l:277 guc-file.l:314 utils/misc/guc.c:1659 utils/misc/guc.c:1856 -#: utils/misc/guc.c:2829 utils/misc/guc.c:2876 utils/misc/guc.c:3762 -#: utils/misc/guc.c:3897 utils/misc/guc.c:3962 utils/misc/guc.c:3970 -#: utils/misc/guc.c:3979 utils/mmgr/aset.c:335 utils/mmgr/aset.c:501 +#: guc-file.l:277 guc-file.l:314 utils/misc/guc.c:1660 utils/misc/guc.c:1857 +#: utils/misc/guc.c:2830 utils/misc/guc.c:2877 utils/misc/guc.c:3763 +#: utils/misc/guc.c:3898 utils/misc/guc.c:3963 utils/misc/guc.c:3971 +#: utils/misc/guc.c:3980 utils/mmgr/aset.c:335 utils/mmgr/aset.c:501 #: utils/mmgr/aset.c:698 utils/mmgr/aset.c:891 utils/mmgr/portalmem.c:75 #: utils/cache/typcache.c:121 utils/cache/relcache.c:172 #: utils/cache/relcache.c:182 utils/cache/relcache.c:196 @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "" msgid "portal \"%s\" cannot be run anymore" msgstr "portal \"%s\" não pode ser executado mais" -#: tcop/pquery.c:430 tcop/pquery.c:945 commands/portalcmds.c:308 +#: tcop/pquery.c:430 tcop/pquery.c:945 commands/portalcmds.c:317 #, c-format msgid "portal \"%s\" already active" msgstr "portal \"%s\" já está ativo" @@ -262,7 +262,7 @@ msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Declare-o com a opção SCROLL para habilitar a busca para trás." #: tcop/postgres.c:331 tcop/postgres.c:343 tcop/postgres.c:354 -#: tcop/postgres.c:366 tcop/postgres.c:3076 +#: tcop/postgres.c:366 tcop/postgres.c:3079 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "tipo de mensagem inválida %d" @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "duração: %ld.%03ld ms sentença: %s" msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "não pode inserir comandos múltiplos na sentença preparada" -#: tcop/postgres.c:1142 parser/analyze.c:3264 +#: tcop/postgres.c:1142 parser/analyze.c:3276 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "não pôde determinar o tipo de dados do parâmetro $%d" @@ -557,17 +557,17 @@ msgstr "%s: nem banco de dados ou nome de usuário foi especificado" msgid "%s: could not locate postgres executable" msgstr "%s: não pôde localizar executável do postgres" -#: tcop/postgres.c:2989 +#: tcop/postgres.c:2992 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "subtipo %d de mensagem CLOSE inválido" -#: tcop/postgres.c:3019 +#: tcop/postgres.c:3022 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "subtipo %d de mensagem DESCRIBE inválido" -#: tcop/postgres.c:3199 nodes/print.c:87 storage/lmgr/deadlock.c:888 +#: tcop/postgres.c:3202 nodes/print.c:87 storage/lmgr/deadlock.c:888 #: commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:774 commands/vacuum.c:2376 #, c-format msgid "%s" @@ -580,11 +580,11 @@ msgstr "tabela \"%s\" não existe" #: tcop/utility.c:76 commands/trigger.c:144 commands/trigger.c:546 #: commands/comment.c:323 commands/indexcmds.c:109 commands/indexcmds.c:639 -#: commands/tablecmds.c:377 commands/tablecmds.c:1593 -#: commands/tablecmds.c:1884 commands/tablecmds.c:2028 -#: commands/tablecmds.c:2262 commands/tablecmds.c:2428 -#: commands/tablecmds.c:2554 commands/tablecmds.c:2735 -#: commands/tablecmds.c:3746 commands/tablecmds.c:4012 commands/lockcmds.c:68 +#: commands/tablecmds.c:377 commands/tablecmds.c:1634 +#: commands/tablecmds.c:1925 commands/tablecmds.c:2069 +#: commands/tablecmds.c:2303 commands/tablecmds.c:2469 +#: commands/tablecmds.c:2595 commands/tablecmds.c:2776 +#: commands/tablecmds.c:3787 commands/tablecmds.c:4053 commands/lockcmds.c:68 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" não é uma tabela" @@ -656,13 +656,13 @@ msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "use DROP TYPE para remover um tipo." #: tcop/utility.c:162 tcop/utility.c:197 commands/trigger.c:150 -#: commands/trigger.c:552 commands/tablecmds.c:388 commands/tablecmds.c:1064 -#: commands/tablecmds.c:1271 commands/tablecmds.c:1609 -#: commands/tablecmds.c:1895 commands/tablecmds.c:2039 -#: commands/tablecmds.c:2167 commands/tablecmds.c:2276 -#: commands/tablecmds.c:2439 commands/tablecmds.c:2565 -#: commands/tablecmds.c:2746 commands/tablecmds.c:3045 -#: commands/tablecmds.c:3757 +#: commands/trigger.c:552 commands/tablecmds.c:388 commands/tablecmds.c:1091 +#: commands/tablecmds.c:1298 commands/tablecmds.c:1650 +#: commands/tablecmds.c:1936 commands/tablecmds.c:2080 +#: commands/tablecmds.c:2208 commands/tablecmds.c:2317 +#: commands/tablecmds.c:2480 commands/tablecmds.c:2606 +#: commands/tablecmds.c:2787 commands/tablecmds.c:3086 +#: commands/tablecmds.c:3798 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "permissão negada: \"%s\" é um catálogo do sistema" @@ -684,7 +684,7 @@ msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "sentenças condicionais não estão implementadas" #: rewrite/rewriteManip.c:746 rewrite/rewriteManip.c:802 -#: rewrite/rewriteHandler.c:174 parser/analyze.c:1846 parser/analyze.c:1918 +#: rewrite/rewriteHandler.c:174 parser/analyze.c:1858 parser/analyze.c:1930 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "sentenças UNION/INTERSECT/EXCEPT condicionais não estão implementadas" @@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "atribuições múltiplas para mesma coluna \"%s\"" msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "coluna \"%s\" é do tipo %s mas expressão padrão é do tipo %s" -#: rewrite/rewriteHandler.c:563 parser/analyze.c:2790 parser/parse_node.c:232 +#: rewrite/rewriteHandler.c:563 parser/analyze.c:2802 parser/parse_node.c:232 #: parser/parse_target.c:425 catalog/heap.c:1797 msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Você precisará reescrever ou converter (cast) a expressão" @@ -865,83 +865,83 @@ msgstr "" msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" msgstr "expressão do arquivo de autenticação é muito longo, ignorando: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:265 +#: libpq/hba.c:267 #, c-format msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" msgstr "" "não pôde abrir arquivo de autenticação secundário \"@%s\" como \"%s\": %m" -#: libpq/hba.c:674 +#: libpq/hba.c:680 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\" in pg_hba.conf file: %s" msgstr "endereço IP \"%s\" é inválido no arquivo pg_hba.conf: %s" -#: libpq/hba.c:768 +#: libpq/hba.c:774 #, c-format msgid "invalid entry in pg_hba.conf file at line %d, token \"%s\"" msgstr "entrada inválida no arquivo pg_hba.conf na linha %d, expressão \"%s\"" -#: libpq/hba.c:773 +#: libpq/hba.c:779 #, c-format msgid "missing field in pg_hba.conf file at end of line %d" msgstr "faltando campo no arquivo pg_hba.conf no fim da linha %d" -#: libpq/hba.c:826 libpq/hba.c:850 utils/init/miscinit.c:726 +#: libpq/hba.c:832 libpq/hba.c:856 utils/init/miscinit.c:726 #: utils/init/miscinit.c:826 utils/misc/database.c:149 utils/error/elog.c:877 #: access/transam/slru.c:612 storage/smgr/smgr.c:278 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m" -#: libpq/hba.c:969 guc-file.l:164 +#: libpq/hba.c:975 guc-file.l:164 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir arquivo de configuração \"%s\": %m" -#: libpq/hba.c:1031 +#: libpq/hba.c:1037 #, c-format msgid "invalid entry in pg_ident.conf file at line %d, token \"%s\"" msgstr "" "entrada inválida no arquivo pg_ident.conf na linha %d, expressão \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1036 +#: libpq/hba.c:1042 #, c-format msgid "missing entry in pg_ident.conf file at end of line %d" msgstr "faltando entrada no arquivo pg_ident.conf no fim da linha %d" -#: libpq/hba.c:1068 +#: libpq/hba.c:1074 msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" msgstr "não pode utilizar autenticação Ident sem campo usermap" -#: libpq/hba.c:1116 +#: libpq/hba.c:1122 #, c-format msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir arquivo contendo mapa de usuários Ident \"%s\": %m" -#: libpq/hba.c:1287 +#: libpq/hba.c:1293 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "não pôde criar soquete para conexão no Ident: %m" -#: libpq/hba.c:1303 +#: libpq/hba.c:1309 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "não pôde se ligar ao endereço local \"%s\": %m" -#: libpq/hba.c:1315 +#: libpq/hba.c:1321 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "não pôde conectar ao servidor de Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m" -#: libpq/hba.c:1335 +#: libpq/hba.c:1341 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "não pôde enviar consulta ao servidor de Ident no endereço \"%s\", porta %s: %" "m" -#: libpq/hba.c:1350 +#: libpq/hba.c:1356 #, c-format msgid "" "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" @@ -949,17 +949,17 @@ msgstr "" "não pôde receber resposta do servidor de Ident no endereço \"%s\", porta %s: " "%m" -#: libpq/hba.c:1391 libpq/hba.c:1422 libpq/hba.c:1490 +#: libpq/hba.c:1397 libpq/hba.c:1428 libpq/hba.c:1496 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "não pôde receber credenciais: %m" -#: libpq/hba.c:1400 libpq/hba.c:1431 libpq/hba.c:1501 +#: libpq/hba.c:1406 libpq/hba.c:1437 libpq/hba.c:1507 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "usuário local com ID %d não existe" -#: libpq/hba.c:1513 +#: libpq/hba.c:1519 msgid "" "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" msgstr "autenticação Ident não é suportada em conexões locais nessa plataforma" @@ -1247,57 +1247,57 @@ msgstr "tamanho do pacote de senha inválido" msgid "received password packet" msgstr "pacote de senha recebido" -#: libpq/pqcomm.c:248 +#: libpq/pqcomm.c:271 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "" "não pôde traduzir nome da máquina \"%s\", serviço \"%s\" para endereço: %s" -#: libpq/pqcomm.c:252 +#: libpq/pqcomm.c:275 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "não pôde traduzir serviço \"%s\" para endereço: %s" -#: libpq/pqcomm.c:285 +#: libpq/pqcomm.c:308 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:289 +#: libpq/pqcomm.c:312 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:294 +#: libpq/pqcomm.c:317 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:299 +#: libpq/pqcomm.c:322 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "família de endereço desconhecida %d" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:310 +#: libpq/pqcomm.c:333 #, c-format msgid "could not create %s socket: %m" msgstr "não pôde criar soquete %s: %m" -#: libpq/pqcomm.c:322 +#: libpq/pqcomm.c:345 #, c-format msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falhou: %m" -#: libpq/pqcomm.c:336 +#: libpq/pqcomm.c:359 #, c-format msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) falhou: %m" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:355 +#: libpq/pqcomm.c:378 #, c-format msgid "could not bind %s socket: %m" msgstr "não pôde se ligar ao soquete %s: %m" -#: libpq/pqcomm.c:358 +#: libpq/pqcomm.c:381 #, c-format msgid "" "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " @@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr "" "Outro postmaster já está executando na porta %d? Se não, remova o arquivo de " "soquete \"%s\" e tente novamente." -#: libpq/pqcomm.c:361 +#: libpq/pqcomm.c:384 #, c-format msgid "" "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " @@ -1316,50 +1316,50 @@ msgstr "" "segundos e tente novamente." #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:395 +#: libpq/pqcomm.c:418 #, c-format msgid "could not listen on %s socket: %m" msgstr "não pôde escutar no soquete %s: %m" -#: libpq/pqcomm.c:475 commands/user.c:1454 commands/user.c:1691 +#: libpq/pqcomm.c:498 commands/user.c:1454 commands/user.c:1691 #: commands/user.c:1726 catalog/aclchk.c:792 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "grupo \"%s\" não existe" -#: libpq/pqcomm.c:485 +#: libpq/pqcomm.c:508 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "não pôde definir grupo do arquivo \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:496 +#: libpq/pqcomm.c:519 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "não pôde definir permissões do arquivo \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:526 +#: libpq/pqcomm.c:549 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "não pôde aceitar nova conexão: %m" -#: libpq/pqcomm.c:678 +#: libpq/pqcomm.c:701 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "não pôde receber dados do cliente: %m" -#: libpq/pqcomm.c:841 +#: libpq/pqcomm.c:864 msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "EOF inesperado dentro da palavra de tamanho da mensagem" -#: libpq/pqcomm.c:853 +#: libpq/pqcomm.c:876 msgid "invalid message length" msgstr "tamanho de mensagem inválido" -#: libpq/pqcomm.c:867 +#: libpq/pqcomm.c:890 msgid "incomplete message from client" msgstr "mensagem incompleta do cliente" -#: libpq/pqcomm.c:946 +#: libpq/pqcomm.c:1000 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "não pôde enviar dados para cliente: %m" @@ -1755,11 +1755,11 @@ msgstr "linguagem \"%s\" não existe" msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "esquema \"%s\" não existe" -#: utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/like.c:453 utils/adt/regexp.c:460 +#: utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/like.c:453 utils/adt/regexp.c:479 msgid "invalid escape string" msgstr "cadeia de caracteres de escape inválida" -#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/like.c:454 utils/adt/regexp.c:461 +#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/like.c:454 utils/adt/regexp.c:480 msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "Cadeia de escape deve ser vazia ou ter um caracter." @@ -1805,40 +1805,40 @@ msgstr "sintaxe de entrada inválida para tipo tid: \"%s\"" msgid "requested length too large" msgstr "tamanho solicitado é muito grande" -#: utils/adt/ri_triggers.c:300 utils/adt/ri_triggers.c:362 -#: utils/adt/ri_triggers.c:541 utils/adt/ri_triggers.c:780 -#: utils/adt/ri_triggers.c:971 utils/adt/ri_triggers.c:1132 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1316 utils/adt/ri_triggers.c:1485 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1666 utils/adt/ri_triggers.c:1836 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2054 utils/adt/ri_triggers.c:2234 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2439 utils/adt/ri_triggers.c:2535 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2657 gram.y:1770 +#: utils/adt/ri_triggers.c:303 utils/adt/ri_triggers.c:365 +#: utils/adt/ri_triggers.c:544 utils/adt/ri_triggers.c:783 +#: utils/adt/ri_triggers.c:974 utils/adt/ri_triggers.c:1135 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1319 utils/adt/ri_triggers.c:1488 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1669 utils/adt/ri_triggers.c:1839 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2057 utils/adt/ri_triggers.c:2237 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2442 utils/adt/ri_triggers.c:2538 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2660 gram.y:1770 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL ainda não foi implementado" -#: utils/adt/ri_triggers.c:336 utils/adt/ri_triggers.c:2719 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3208 utils/adt/ri_triggers.c:3245 +#: utils/adt/ri_triggers.c:339 utils/adt/ri_triggers.c:2722 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3211 utils/adt/ri_triggers.c:3248 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "" "insert ou update em tabela \"%s\" viola restrição de chave estrangeira \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:339 utils/adt/ri_triggers.c:2722 +#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2725 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL não permite mistura de valores de chaves nulas e não-nulas." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2481 utils/adt/ri_triggers.c:2937 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2484 utils/adt/ri_triggers.c:2940 #, c-format msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments" msgstr "" "função \"%s\" foi chamada com número incorreto de argumentos do gatilho" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2499 utils/adt/ri_triggers.c:2947 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2502 utils/adt/ri_triggers.c:2950 #, c-format msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "nenhuma tabela alvo foi informada para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2502 utils/adt/ri_triggers.c:2950 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2505 utils/adt/ri_triggers.c:2953 msgid "" "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " "ADD CONSTRAINT." @@ -1846,44 +1846,44 @@ msgstr "" "Remova esse gatilho de integridade referencial e seus pares, então faça " "ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2857 utils/adt/ri_triggers.c:2867 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3307 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2860 utils/adt/ri_triggers.c:2870 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3310 #, c-format msgid "" "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\"" msgstr "tabela \"%s\" não tem coluna \"%s\" referenciada pela restrição \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2887 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2890 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "função \"%s\" não foi chamada pelo gerenciador de gatilhos" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2896 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2899 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "função \"%s\" deve ser disparada no AFTER ROW" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2904 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2907 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo INSERT" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2910 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2913 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo UPDATE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2917 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2920 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo INSERT ou UPDATE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2924 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2927 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo DELETE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3175 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3178 #, c-format msgid "" "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " @@ -1892,22 +1892,22 @@ msgstr "" "consulta de integridade referencial em \"%s\" da retrição \"%s\" em \"%s\" " "retornou resultado inesperado" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3179 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3182 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "" "Isso provavelmente foi causado por uma regra que reescreveu a consulta." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3210 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3213 #, c-format msgid "No rows were found in \"%s\"." msgstr "Nenhum registro foi encontrado em \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3247 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3250 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "Chave (%s)=(%s) não está presente na tabela \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3253 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3256 #, c-format msgid "" "update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\"" @@ -1915,12 +1915,12 @@ msgstr "" "update ou delete em \"%s\" viola restrição de chave estrangeira \"%s\" em \"%" "s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3256 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3259 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "Chave (%s)=(%s) ainda é referenciada pela tabela \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3601 utils/adt/arrayfuncs.c:2397 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3604 utils/adt/arrayfuncs.c:2403 #: parser/parse_oper.c:185 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" @@ -2346,9 +2346,9 @@ msgstr "valor de \"cidr\" externo é inválido" msgid "invalid mask length: %d" msgstr "tamanho de máscara inválido: %d" -#: utils/adt/sets.c:207 utils/adt/pgstatfuncs.c:191 utils/fmgr/funcapi.c:39 -#: executor/execQual.c:746 executor/execQual.c:790 executor/execQual.c:985 -#: executor/execQual.c:2996 executor/functions.c:578 executor/functions.c:617 +#: utils/adt/sets.c:207 utils/fmgr/funcapi.c:39 executor/execQual.c:746 +#: executor/execQual.c:790 executor/execQual.c:985 executor/execQual.c:2996 +#: executor/functions.c:583 executor/functions.c:622 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "função que tem argumento do tipo conjunto foi chamada em um contexto que não " @@ -2490,14 +2490,14 @@ msgid "invalid array element type OID: %u" msgstr "OID do tipo de elemento do vetor é inválido: %u" #: utils/adt/array_userfuncs.c:358 utils/adt/arrayfuncs.c:893 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2233 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2239 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "número de dimensões é inválido: %d" #: utils/adt/array_userfuncs.c:362 utils/adt/arrayfuncs.c:212 #: utils/adt/arrayfuncs.c:378 utils/adt/arrayfuncs.c:897 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2237 executor/execQual.c:180 executor/execQual.c:204 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2243 executor/execQual.c:180 executor/execQual.c:204 #: executor/execQual.c:1756 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" @@ -2564,9 +2564,9 @@ msgstr "obtenção de segmentos de vetores de tamanho fixo não está implementada" #: utils/adt/arrayfuncs.c:1617 utils/adt/arrayfuncs.c:1622 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1662 utils/adt/arrayfuncs.c:1684 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1696 utils/adt/arrayfuncs.c:1851 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1868 utils/adt/arrayfuncs.c:1879 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1888 utils/adt/arrayfuncs.c:1899 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1696 utils/adt/arrayfuncs.c:1857 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1874 utils/adt/arrayfuncs.c:1885 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1894 utils/adt/arrayfuncs.c:1905 msgid "invalid array subscripts" msgstr "índices do vetor inválidos" @@ -2575,32 +2575,32 @@ msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "" "atualização em segmentos de vetores de tamanho fixo não está implementada" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1911 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1848 utils/adt/arrayfuncs.c:1917 msgid "source array too small" msgstr "vetor fonte muito pequeno" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2135 utils/adt/arrayfuncs.c:3031 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2141 utils/adt/arrayfuncs.c:3037 msgid "null array elements not supported" msgstr "elementos nulos no vetor não são suportados" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2375 utils/adt/arrayfuncs.c:2530 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2381 utils/adt/arrayfuncs.c:2536 msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "não pode comparar vetores de tipos de elementos diferentes" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2547 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2553 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "não pôde identificar uma função de comparação para tipo %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2921 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2927 msgid "could not determine target array type" msgstr "não pôde determinar tipo do vetor alvo" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2927 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2933 msgid "target type is not an array" msgstr "tipo alvo não é um vetor" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2939 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2945 msgid "array coercion to domain type elements not currently supported" msgstr "conversão de vetores cujo tipo base é um domínio não é suportada" @@ -2644,7 +2644,12 @@ msgstr "não pode executar XOR em cadeias de bits de tamanhos diferentes" msgid "64-bit integers not supported on this platform" msgstr "inteiros de 64 bits não são suportados nessa plataforma" -#: utils/adt/regexp.c:177 +#: utils/adt/regexp.c:154 utils/adt/regexp.c:240 +#, c-format +msgid "regular expression failed: %s" +msgstr "expressão regular falhou: %s" + +#: utils/adt/regexp.c:186 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "expressão regular inválida: %s" @@ -2746,7 +2751,7 @@ msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" msgstr "função %u tem muitos argumentos (%d, máximo é %d)" #: utils/init/miscinit.c:310 utils/cache/lsyscache.c:1981 -#: commands/variable.c:778 commands/user.c:848 commands/user.c:961 +#: commands/variable.c:784 commands/user.c:848 commands/user.c:961 #: commands/user.c:1053 commands/user.c:1172 #, c-format msgid "user \"%s\" does not exist" @@ -2827,12 +2832,12 @@ msgstr "" msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "não pôde escrever no arquivo de travamento \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:735 utils/misc/guc.c:3910 +#: utils/init/miscinit.c:735 utils/misc/guc.c:3911 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:775 utils/misc/guc.c:3775 access/transam/xlog.c:1414 +#: utils/init/miscinit.c:775 utils/misc/guc.c:3776 access/transam/xlog.c:1414 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "não pôde escrever para arquivo \"%s\": %m" @@ -2933,194 +2938,194 @@ msgstr "limite de conexão excedeu para usuários" msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "erro de sintaxe no arquivo \"%s\" linha %u, próximo a expressão \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:240 +#: utils/misc/guc.c:241 msgid "Ungrouped" msgstr "Desagrupado" -#: utils/misc/guc.c:242 +#: utils/misc/guc.c:243 msgid "Connections and Authentication" msgstr "Conexões e Autenticação" -#: utils/misc/guc.c:244 +#: utils/misc/guc.c:245 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Conexões e Autenticação / Valores sobre Conexão" -#: utils/misc/guc.c:246 +#: utils/misc/guc.c:247 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" msgstr "Conexões e Autenticação / Segurança e Autenticação" -#: utils/misc/guc.c:248 +#: utils/misc/guc.c:249 msgid "Resource Usage" msgstr "Uso de Recursos" -#: utils/misc/guc.c:250 +#: utils/misc/guc.c:251 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Uso de Recursos / Memória" -#: utils/misc/guc.c:252 +#: utils/misc/guc.c:253 msgid "Resource Usage / Free Space Map" msgstr "Uso de Recursos / Mapeamento do Espaço Livre" -#: utils/misc/guc.c:254 +#: utils/misc/guc.c:255 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Uso de Recursos / Recursos do Kernel" -#: utils/misc/guc.c:256 +#: utils/misc/guc.c:257 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Write-Ahead Log" -#: utils/misc/guc.c:258 +#: utils/misc/guc.c:259 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahread Log / Configurações" -#: utils/misc/guc.c:260 +#: utils/misc/guc.c:261 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead Log / Pontos de Checagem" -#: utils/misc/guc.c:262 +#: utils/misc/guc.c:263 msgid "Query Tuning" msgstr "Ajuste de Consultas" -#: utils/misc/guc.c:264 +#: utils/misc/guc.c:265 msgid "Query Tuning / Planner Method Enabling" msgstr "Ajuste de Consultas / Ativação do Método do Planejador" -#: utils/misc/guc.c:266 +#: utils/misc/guc.c:267 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Ajuste de Consultas / Constantes de Custo do Planejador" -#: utils/misc/guc.c:268 +#: utils/misc/guc.c:269 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Ajuste de Consultas / Otimizador de consultas genéticas" -#: utils/misc/guc.c:270 +#: utils/misc/guc.c:271 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Ajuste de Consultas / Outras Opções do Planejador" -#: utils/misc/guc.c:272 +#: utils/misc/guc.c:273 msgid "Reporting and Logging" msgstr "Relatório e Registro" -#: utils/misc/guc.c:274 +#: utils/misc/guc.c:275 msgid "Reporting and Logging / Syslog" msgstr "Relatório e Registro / Syslog" -#: utils/misc/guc.c:276 +#: utils/misc/guc.c:277 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Relatório e Registro / Quando registrar" -#: utils/misc/guc.c:278 +#: utils/misc/guc.c:279 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Relatório e Registro / O que registrar" -#: utils/misc/guc.c:280 +#: utils/misc/guc.c:281 msgid "Statistics" msgstr "Estatísticas" -#: utils/misc/guc.c:282 +#: utils/misc/guc.c:283 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Estatísticas / Monitoramento" -#: utils/misc/guc.c:284 +#: utils/misc/guc.c:285 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "Estatísticas / Coletor de Estatísticas de Consultas e Índices" -#: utils/misc/guc.c:286 +#: utils/misc/guc.c:287 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "Valores padrões de Conexão" -#: utils/misc/guc.c:288 +#: utils/misc/guc.c:289 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Valores padrões de Conexão / Comportamento de Sentença" -#: utils/misc/guc.c:290 +#: utils/misc/guc.c:291 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "Valores padrões de Conexão / Localidade e Formatação" -#: utils/misc/guc.c:292 +#: utils/misc/guc.c:293 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Valores padrões de Conexão / Outros Valores" -#: utils/misc/guc.c:294 +#: utils/misc/guc.c:295 msgid "Lock Management" msgstr "Gerência de Travamento" -#: utils/misc/guc.c:296 +#: utils/misc/guc.c:297 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "Compatibilidade de Versão e Plataforma" -#: utils/misc/guc.c:298 +#: utils/misc/guc.c:299 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "" "Compatibilidade de Versão e Plataforma / Versões do PostgreSQL Anteriores" -#: utils/misc/guc.c:300 +#: utils/misc/guc.c:301 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Compatibilidade de Versão e Plataforma / Outras Plataformas e Clientes" -#: utils/misc/guc.c:302 +#: utils/misc/guc.c:303 msgid "Developer Options" msgstr "Opções dos Desenvolvedores" -#: utils/misc/guc.c:353 +#: utils/misc/guc.c:354 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Habilita o uso de planejamentos de busca sequencial do planejador." -#: utils/misc/guc.c:361 +#: utils/misc/guc.c:362 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Habilita o uso de planejamentos de buscas por índices do planejador." -#: utils/misc/guc.c:369 +#: utils/misc/guc.c:370 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Habilita o uso de planejamentos de buscas por TID do planejador." -#: utils/misc/guc.c:377 +#: utils/misc/guc.c:378 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Habilita o uso de passos para ordenação explícita do planejador." -#: utils/misc/guc.c:385 +#: utils/misc/guc.c:386 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "" "Habilita o uso de planejamentos de agregação do tipo hash do planejador." -#: utils/misc/guc.c:393 +#: utils/misc/guc.c:394 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "" "Habilita o uso de planejamentos de junção do tipo nested-loop do planejador." -#: utils/misc/guc.c:401 +#: utils/misc/guc.c:402 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Habilita o uso de planejamentos de junção do tipo merge do planejador." -#: utils/misc/guc.c:409 +#: utils/misc/guc.c:410 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Habilita o uso de planejamento de junção do tipo hash do planejador." -#: utils/misc/guc.c:417 +#: utils/misc/guc.c:418 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Habilita a otimização de consultas genéticas." -#: utils/misc/guc.c:418 +#: utils/misc/guc.c:419 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Esse algoritmo tenta fazer o planejamento sem busca exaustiva." -#: utils/misc/guc.c:427 +#: utils/misc/guc.c:428 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Mostra se o usuário atual é um super-usuário." -#: utils/misc/guc.c:436 +#: utils/misc/guc.c:437 msgid "Makes the server accept TCP/IP connections." msgstr "Faz o servidor aceitar conexões TCP/IP." -#: utils/misc/guc.c:444 +#: utils/misc/guc.c:445 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Habilita conexões SSL." -#: utils/misc/guc.c:452 +#: utils/misc/guc.c:453 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Força sincronização de atualizações com o disco." -#: utils/misc/guc.c:453 +#: utils/misc/guc.c:454 msgid "" "The server will use the fsync() system call in several places to make sure " "that updates are physically written to disk. This insures that a database " @@ -3132,11 +3137,11 @@ msgstr "" "assegura que o agrupamento de bancos de dados recuperará ao seu estado " "consistente após uma falha do sistema operacional ou de hardware." -#: utils/misc/guc.c:463 +#: utils/misc/guc.c:464 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Continua processando cabeçalhos antigos de páginas danificados." -#: utils/misc/guc.c:464 +#: utils/misc/guc.c:465 msgid "" "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " "error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " @@ -3151,11 +3156,11 @@ msgstr "" "processamento. Esse comportamento destrói dados, especificadamente todos os " "registros da página danificada." -#: utils/misc/guc.c:476 +#: utils/misc/guc.c:477 msgid "Runs the server silently." msgstr "Executa o servidor silenciosamente." -#: utils/misc/guc.c:477 +#: utils/misc/guc.c:478 msgid "" "If this parameter is set, the server will automatically run in the " "background and any controlling terminals are dissociated." @@ -3163,89 +3168,89 @@ msgstr "" "Se esse parâmetro está definido, o servidor executará automaticamente em " "segundo plano e qualquer terminal de controle é dissociado." -#: utils/misc/guc.c:485 +#: utils/misc/guc.c:486 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Registra cada conexão bem sucedida." -#: utils/misc/guc.c:493 +#: utils/misc/guc.c:494 msgid "Prefixes server log messages with a time stamp." msgstr "Inclui marca de tempo nas mensagens do log do servidor." -#: utils/misc/guc.c:501 +#: utils/misc/guc.c:502 msgid "Prefixes server log messages with the server PID." msgstr "Inclui PID do servidor nas mensagens de log do servidor." -#: utils/misc/guc.c:511 +#: utils/misc/guc.c:512 msgid "Turns on various assertion checks." msgstr "Ativa várias checagens de severidade (asserts)." -#: utils/misc/guc.c:512 +#: utils/misc/guc.c:513 msgid "This is a debugging aid." msgstr "Esse é um auxílio na depuração." -#: utils/misc/guc.c:523 utils/misc/guc.c:613 utils/misc/guc.c:686 -#: utils/misc/guc.c:695 utils/misc/guc.c:704 utils/misc/guc.c:713 -#: utils/misc/guc.c:1018 utils/misc/guc.c:1027 utils/misc/guc.c:1095 +#: utils/misc/guc.c:524 utils/misc/guc.c:614 utils/misc/guc.c:687 +#: utils/misc/guc.c:696 utils/misc/guc.c:705 utils/misc/guc.c:714 +#: utils/misc/guc.c:1019 utils/misc/guc.c:1028 utils/misc/guc.c:1096 msgid "no description available" msgstr "nenhuma descrição disponível" -#: utils/misc/guc.c:532 +#: utils/misc/guc.c:533 msgid "Logs each SQL statement." msgstr "Registra cada sentença SQL." -#: utils/misc/guc.c:540 +#: utils/misc/guc.c:541 msgid "Logs the duration each completed SQL statement." msgstr "Registra a duração de cada sentença SQL completa." -#: utils/misc/guc.c:548 +#: utils/misc/guc.c:549 msgid "Prints the parse tree to the server log." msgstr "Escreve a árvore de análise para log do servidor." -#: utils/misc/guc.c:556 +#: utils/misc/guc.c:557 msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." msgstr "Escreve a árvore de análise depois de reescrever no log do servidor." -#: utils/misc/guc.c:564 +#: utils/misc/guc.c:565 msgid "Prints the execution plan to server log." msgstr "Escreve o plano de execução no log do servidor." -#: utils/misc/guc.c:572 +#: utils/misc/guc.c:573 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Identa árvore de análise e planejamento." -#: utils/misc/guc.c:580 +#: utils/misc/guc.c:581 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Escreve estatísticas de performance do analisador no log do servidor." -#: utils/misc/guc.c:588 +#: utils/misc/guc.c:589 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Escreve estatísticas de performance do planejador no log do servidor." -#: utils/misc/guc.c:596 +#: utils/misc/guc.c:597 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Escreve estatísticas de performance do executor no log do servidor." -#: utils/misc/guc.c:604 +#: utils/misc/guc.c:605 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Escreve estatísticas de performance acumulativas no log do servidor." -#: utils/misc/guc.c:624 +#: utils/misc/guc.c:625 msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." msgstr "Utiliza o formato identado para EXPLAIN VERBOSE." -#: utils/misc/guc.c:632 +#: utils/misc/guc.c:633 msgid "Starts the server statistics-collection subprocess." msgstr "Inicia subprocesso que coleta estatísticas do servidor." -#: utils/misc/guc.c:640 +#: utils/misc/guc.c:641 msgid "Zeroes collected statistics on server restart." msgstr "Zera estatísticas coletadas quand o servidor for reiniciado." -#: utils/misc/guc.c:648 +#: utils/misc/guc.c:649 msgid "Collects statistics about executing commands." msgstr "Coleta estatísticas sobre execução de comandos." -#: utils/misc/guc.c:649 +#: utils/misc/guc.c:650 msgid "" "Enables the collection of statistics on the currently executing command of " "each session, along with the time at which that command began execution." @@ -3253,23 +3258,23 @@ msgstr "" "Habilita a coleta de estatísticas do comando em execução de cada sessão, ao " "mesmo tempo que o comando inicia a execução." -#: utils/misc/guc.c:658 +#: utils/misc/guc.c:659 msgid "Collects row-level statistics on database activity." msgstr "Coleta estatísticas de registros no banco de dados." -#: utils/misc/guc.c:666 +#: utils/misc/guc.c:667 msgid "Collects block-level statistics on database activity." msgstr "Coleta estatísticas de blocos no banco de dados." -#: utils/misc/guc.c:675 +#: utils/misc/guc.c:676 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Gera saída de depuração para LISTEN e NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:724 +#: utils/misc/guc.c:725 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Registra o nome da máquina nos logs de conexão." -#: utils/misc/guc.c:725 +#: utils/misc/guc.c:726 msgid "" "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " "If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " @@ -3281,19 +3286,19 @@ msgstr "" "dependendo da configuração de resolução do nome da máquina isso pode impor " "uma penalização de performance." -#: utils/misc/guc.c:735 +#: utils/misc/guc.c:736 msgid "Logs the outgoing port number of the connecting host." msgstr "Registra o número da porta de saída da máquina que se conecta." -#: utils/misc/guc.c:744 +#: utils/misc/guc.c:745 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." msgstr "Causa subtabelas serem incluídas por padrão em vários comandos." -#: utils/misc/guc.c:752 +#: utils/misc/guc.c:753 msgid "Interprets ACST, CST, EST, and SAT as Australian time zones." msgstr "Interpreta ACST, CST, EST e SAT como fusos horários australianos." -#: utils/misc/guc.c:753 +#: utils/misc/guc.c:754 msgid "" "Otherwise they are interpreted as North/South American time zones and " "Saturday." @@ -3301,11 +3306,11 @@ msgstr "" "Caso constrário eles são interpretados como fusos horário da América do " "Norte/Sul e Sábado." -#: utils/misc/guc.c:761 +#: utils/misc/guc.c:762 msgid "Encrypt passwords." msgstr "Criptografa senhas." -#: utils/misc/guc.c:762 +#: utils/misc/guc.c:763 msgid "" "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " "either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " @@ -3315,11 +3320,11 @@ msgstr "" "ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, esse parâmetro determina se a senha será " "criptografada." -#: utils/misc/guc.c:771 +#: utils/misc/guc.c:772 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Trata \"expr=NULL\" como \"expr IS NULL\"." -#: utils/misc/guc.c:772 +#: utils/misc/guc.c:773 msgid "" "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " "treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " @@ -3331,44 +3336,44 @@ msgstr "" "como nula, e false caso contrário. O comportamento correto de expr = NULL é " "retornar sempre nulo (desconhecido)." -#: utils/misc/guc.c:783 +#: utils/misc/guc.c:784 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Habilita uso de nomes de usuário relativo a cada banco de dados." -#: utils/misc/guc.c:792 +#: utils/misc/guc.c:793 msgid "This parameter doesn't do anything." msgstr "Esse parâmetro não faz nada." -#: utils/misc/guc.c:793 +#: utils/misc/guc.c:794 msgid "" "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" "vintage clients." msgstr "" "Isso está aqui para que clientes 7.3- em diante aceitem SET AUTOCOMMIT TO ON" -#: utils/misc/guc.c:801 +#: utils/misc/guc.c:802 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Ajusta o status padrão de somente leitura das novas transações." -#: utils/misc/guc.c:809 +#: utils/misc/guc.c:810 msgid "Shows the current transaction's read-only status." msgstr "Mostra o status atual da transação somente leitura." -#: utils/misc/guc.c:818 +#: utils/misc/guc.c:819 msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." msgstr "" "Adiciona automaticamente referência a tabelas não mencionadas nas cláusulas " "FROM." -#: utils/misc/guc.c:826 +#: utils/misc/guc.c:827 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "Verifica corpo da função durante CREATE FUNCTION." -#: utils/misc/guc.c:844 +#: utils/misc/guc.c:845 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Define o alvo padrão de estatísticas." -#: utils/misc/guc.c:845 +#: utils/misc/guc.c:846 msgid "" "This applies to table columns that have not had a column-specific target set " "via ALTER TABLE SET STATISTICS." @@ -3376,13 +3381,13 @@ msgstr "" "Isso se aplica a colunas de tabelas que não tem um alvo específico definido " "através do ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: utils/misc/guc.c:853 +#: utils/misc/guc.c:854 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "" "Define o tamanho da lista do FROM a partir do qual as subconsultas não " "entrarão em colapso." -#: utils/misc/guc.c:855 +#: utils/misc/guc.c:856 msgid "" "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " "list would have no more than this many items." @@ -3390,13 +3395,13 @@ msgstr "" "O planejador juntará subconsultas em consultas de nível superior se a lista " "resultante do FROM for menor que essa quantidade de itens." -#: utils/misc/guc.c:864 +#: utils/misc/guc.c:865 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "" "Define o tamanho da lista do FROM a partir do qual as construções JOIN não " "serão nivelados." -#: utils/misc/guc.c:866 +#: utils/misc/guc.c:867 msgid "" "The planner will flatten explicit inner JOIN constructs into lists of FROM " "items whenever a list of no more than this many items would result." @@ -3404,24 +3409,24 @@ msgstr "" "O planejador nivelará JOIN explícitos em listas de itens FROM sempre que a " "lista não tenha mais do que essa quantidade de itens." -#: utils/misc/guc.c:875 +#: utils/misc/guc.c:876 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "Ajusta o limite de itens do FROM a partir do qual o GEQO é utilizado." -#: utils/misc/guc.c:883 +#: utils/misc/guc.c:884 msgid "GEQO: number of individuals in one population." msgstr "GEQO: número de indivíduos em uma população." -#: utils/misc/guc.c:891 +#: utils/misc/guc.c:892 msgid "GEQO: effort is used to calculate a default for generations." msgstr "" "GEQO: effort é utilizado para calcular o quantidade padrão de gerações." -#: utils/misc/guc.c:899 +#: utils/misc/guc.c:900 msgid "GEQO: number of iterations in the algorithm." msgstr "GEQO: número de iterações em um algoritmo." -#: utils/misc/guc.c:900 +#: utils/misc/guc.c:901 msgid "" "The number must be a positive integer. If 0 is specified then effort * log2" "(poolsize) is used." @@ -3429,17 +3434,17 @@ msgstr "" "O número deve ser um inteiro positivo. Se 0 é especificado entao effort * " "log2(poolsize) é utilizado." -#: utils/misc/guc.c:909 +#: utils/misc/guc.c:910 msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock." msgstr "" "O tempo em milisegundos para esperar um travamento antes de checar um " "deadlock." -#: utils/misc/guc.c:919 +#: utils/misc/guc.c:920 msgid "Uses syslog for logging." msgstr "Utilize o syslog para registrar." -#: utils/misc/guc.c:920 +#: utils/misc/guc.c:921 msgid "" "If this parameter is 1, messages go both to syslog and the standard output. " "A value of 2 sends output only to syslog. (Some messages will still go to " @@ -3450,28 +3455,28 @@ msgstr "" "para saida/saída de erro padrão.) O padrão é 0, que significa que o syslog " "está desabilitado." -#: utils/misc/guc.c:939 +#: utils/misc/guc.c:940 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Ajusta o número máximo de conexões concorrentes." -#: utils/misc/guc.c:948 +#: utils/misc/guc.c:949 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Ajusta o número máximo de conexões reservadas para super-usuários." -#: utils/misc/guc.c:957 +#: utils/misc/guc.c:958 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "" "Ajusta o número de buffers de memória compartilhada utilizados pelo servidor." -#: utils/misc/guc.c:966 +#: utils/misc/guc.c:967 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Define a porta TCP que o servidor escutará." -#: utils/misc/guc.c:975 +#: utils/misc/guc.c:976 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Ajusta as permissões de acesso do soquete de domínio Unix." -#: utils/misc/guc.c:976 +#: utils/misc/guc.c:977 msgid "" "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " "parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form " @@ -3483,11 +3488,11 @@ msgstr "" "pelas chamadas de sistema chmod e umask. (Para utilizar formato octal " "customizado, o número deve começar com um 0 (zero).)" -#: utils/misc/guc.c:988 +#: utils/misc/guc.c:989 msgid "Sets the maximum memory to be used for sorts and hash tables." msgstr "Define o máximo de memória utilizada para ordenações e tabelas hash." -#: utils/misc/guc.c:989 +#: utils/misc/guc.c:990 msgid "" "Specifies the amount of memory to be used by internal sort operations and " "hash tables before switching to temporary disk files" @@ -3495,32 +3500,32 @@ msgstr "" "Especifica a quantidade de memória utilizada para operações de ordenação e " "tabelas hash internas antes de alternar para arquivos temporários" -#: utils/misc/guc.c:999 +#: utils/misc/guc.c:1000 msgid "Sets the maximum memory used to keep track of to-be-reclaimed rows." msgstr "" "Define o máximo de memória utilizada para registrar registros a serem " "reciclados." -#: utils/misc/guc.c:1008 +#: utils/misc/guc.c:1009 msgid "" "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "" "Ajusta o número máximo de arquivos abertos simultaneamente por cada processo " "do servidor." -#: utils/misc/guc.c:1037 +#: utils/misc/guc.c:1038 msgid "Sets the maximum expression nesting depth." msgstr "Ajusta a profundidade máxima de expressões aninhadas." -#: utils/misc/guc.c:1046 +#: utils/misc/guc.c:1047 msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement." msgstr "Ajusta a duração máxima permitida (em milisegundos) de cada sentença." -#: utils/misc/guc.c:1047 +#: utils/misc/guc.c:1048 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Um valor 0 desabilita o tempo de espera." -#: utils/misc/guc.c:1055 +#: utils/misc/guc.c:1056 msgid "" "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is " "tracked." @@ -3528,15 +3533,15 @@ msgstr "" "Define o número máximo de tabelas e índices para qual espaço livre é " "registrado." -#: utils/misc/guc.c:1064 +#: utils/misc/guc.c:1065 msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." msgstr "Define o número máximo de páginas para qual espaço livre é registrado." -#: utils/misc/guc.c:1074 +#: utils/misc/guc.c:1075 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Ajusta o número máximo de travamentos por transação." -#: utils/misc/guc.c:1075 +#: utils/misc/guc.c:1076 msgid "" "The shared lock table is sized on the assumption that at most " "max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " @@ -3546,24 +3551,24 @@ msgstr "" "de que max_locks_per_transaction * max_connections objetos distintos " "necessitam ser bloqueados simultaneamente." -#: utils/misc/guc.c:1085 +#: utils/misc/guc.c:1086 msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication." msgstr "" "Ajusta o tempo máximo em segundos para completar uma autenticação do cliente." -#: utils/misc/guc.c:1105 +#: utils/misc/guc.c:1106 msgid "" "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." msgstr "" "Ajusta a distância máxima em segmentos de log entre pontos de checagem WAL " "automáticos." -#: utils/misc/guc.c:1114 +#: utils/misc/guc.c:1115 msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints." msgstr "" "Ajusta o tempo máximo em segundos entre pontos de checagem WAL automáticos." -#: utils/misc/guc.c:1123 +#: utils/misc/guc.c:1124 msgid "" "Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in " "seconds)." @@ -3571,7 +3576,7 @@ msgstr "" "Registra se preenchimento de segmentos de pontos de checagem acontece mais " "frequentemente do que esse (em segundos)." -#: utils/misc/guc.c:1125 +#: utils/misc/guc.c:1126 msgid "" "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " "checkpoint segment files happens more frequently than this number of " @@ -3581,16 +3586,16 @@ msgstr "" "preenchimento de arquivos de segmento acontece mais frequentemente do que " "esse número de segundos. Zero desabilita esse aviso." -#: utils/misc/guc.c:1135 +#: utils/misc/guc.c:1136 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "" "Define o número de buffers de páginas na memória compartilhada para WAL." -#: utils/misc/guc.c:1144 +#: utils/misc/guc.c:1145 msgid "If nonzero, WAL-related debugging output is logged." msgstr "Se não é zero, saída de depuração do WALL é registrada." -#: utils/misc/guc.c:1154 +#: utils/misc/guc.c:1155 msgid "" "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " "to disk." @@ -3598,18 +3603,18 @@ msgstr "" "Define o retardo em microsegundos entre completar uma transação e escrever " "WAL no disco." -#: utils/misc/guc.c:1164 +#: utils/misc/guc.c:1165 msgid "" "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "" "Define o número mínimo de transações concorrentes abertas antes de esperar " "commit_delay." -#: utils/misc/guc.c:1174 +#: utils/misc/guc.c:1175 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Define o número de dígitos mostrados para valores de ponto flutuante." -#: utils/misc/guc.c:1175 +#: utils/misc/guc.c:1176 msgid "" "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " "value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " @@ -3619,7 +3624,7 @@ msgstr "" "parâmetro é formatado segundo padrão de dígitos (FLT_DIG ou DBL_DIG segundo " "correspondente)." -#: utils/misc/guc.c:1185 +#: utils/misc/guc.c:1186 msgid "" "Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will " "be logged." @@ -3627,15 +3632,15 @@ msgstr "" "Define o tempo mínimo de execução em milisegundos no qual as sentenças serão " "registradas." -#: utils/misc/guc.c:1187 +#: utils/misc/guc.c:1188 msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "Zero mostra todas as consultas. O padrão é -1 (desabilita o registro)." -#: utils/misc/guc.c:1204 +#: utils/misc/guc.c:1205 msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache." msgstr "Define a suposição do planejador sobre o tamanho da cache de disco." -#: utils/misc/guc.c:1205 +#: utils/misc/guc.c:1206 msgid "" "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " "PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " @@ -3645,7 +3650,7 @@ msgstr "" "do PostgreSQL. Isto é medido em páginas de disco, que são normalmente 8 kB " "cada." -#: utils/misc/guc.c:1214 +#: utils/misc/guc.c:1215 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " "page." @@ -3653,7 +3658,7 @@ msgstr "" "Define a estimativa do planejador do custo de busca não sequencial de uma " "página no disco." -#: utils/misc/guc.c:1216 +#: utils/misc/guc.c:1217 msgid "" "This is measured as a multiple of the cost of a sequential page fetch. A " "higher value makes it more likely a sequential scan will be used, a lower " @@ -3664,18 +3669,18 @@ msgstr "" "sequencial, um valor menor faz com que seja mais fácil a utilização de uma " "busca por índice." -#: utils/misc/guc.c:1226 +#: utils/misc/guc.c:1227 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "" "Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada tupla " "(registro)." -#: utils/misc/guc.c:1227 utils/misc/guc.c:1237 utils/misc/guc.c:1246 +#: utils/misc/guc.c:1228 utils/misc/guc.c:1238 utils/misc/guc.c:1247 msgid "This is measured as a fraction of the cost of a sequential page fetch." msgstr "" "Isso é medido como uma fração do custo de uma busca sequencial de página." -#: utils/misc/guc.c:1235 +#: utils/misc/guc.c:1236 msgid "" "Sets the planner's estimate of processing cost for each index tuple (row) " "during index scan." @@ -3683,30 +3688,30 @@ msgstr "" "Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada índice " "(registro) durante a busca indexada." -#: utils/misc/guc.c:1245 +#: utils/misc/guc.c:1246 msgid "" "Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE." msgstr "" "Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada operador " "no WHERE." -#: utils/misc/guc.c:1255 +#: utils/misc/guc.c:1256 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: pressão seletiva na população." -#: utils/misc/guc.c:1265 +#: utils/misc/guc.c:1266 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Define a semente para geração de números randômicos." -#: utils/misc/guc.c:1284 +#: utils/misc/guc.c:1285 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Define a codificação do conjunto de caracteres do cliente." -#: utils/misc/guc.c:1294 +#: utils/misc/guc.c:1295 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Define os níveis de mensagem que são enviadas ao cliente." -#: utils/misc/guc.c:1295 +#: utils/misc/guc.c:1296 msgid "" "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, " "WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The " @@ -3716,11 +3721,11 @@ msgstr "" "WARNING e ERROR. Cada nível inclui todos os níveis que o seguem. Quanto mais " "superior for o nível, menos mensagens são enviadas." -#: utils/misc/guc.c:1306 +#: utils/misc/guc.c:1307 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Define os níveis de mensagem que serão registrados." -#: utils/misc/guc.c:1307 +#: utils/misc/guc.c:1308 msgid "" "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " "WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels " @@ -3730,20 +3735,20 @@ msgstr "" "WARNING, ERROR, LOG, FATAL e PANIC. Cada nível inclui todos os níveis que o " "seguem." -#: utils/misc/guc.c:1317 +#: utils/misc/guc.c:1318 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Define a verbosidade das mensagens registradas." -#: utils/misc/guc.c:1318 +#: utils/misc/guc.c:1319 msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"." msgstr "Valores válidos são \"terse\", \"default\", e \"verbose\"." -#: utils/misc/guc.c:1326 +#: utils/misc/guc.c:1327 msgid "" "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "Registrar todas as sentenças que geram erro deste nível ou superior." -#: utils/misc/guc.c:1327 +#: utils/misc/guc.c:1328 msgid "" "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher " "level are logged." @@ -3751,19 +3756,19 @@ msgstr "" "Todas as sentenças SQL que causarem um erro de um nível específico ou " "superior serão registradas." -#: utils/misc/guc.c:1336 +#: utils/misc/guc.c:1337 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Define o formato de exibição para valores de data e hora." -#: utils/misc/guc.c:1337 +#: utils/misc/guc.c:1338 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Também controla interpretação de entrada de datas ambíguas." -#: utils/misc/guc.c:1347 +#: utils/misc/guc.c:1348 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Define nível de isolamento de transação de cada nova transação" -#: utils/misc/guc.c:1348 +#: utils/misc/guc.c:1349 msgid "" "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read " "committed\" or \"serializable\"." @@ -3771,11 +3776,11 @@ msgstr "" "Cada transação SQL tem um nível de isolamento, que pode ser \"read committed" "\" ou \"serializable\"." -#: utils/misc/guc.c:1357 +#: utils/misc/guc.c:1358 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Define o caminho para módulos carregáveis dinamicamente." -#: utils/misc/guc.c:1358 +#: utils/misc/guc.c:1359 msgid "" "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " @@ -3785,75 +3790,75 @@ msgstr "" "componente de diretório (i.e., o nome não contêm uma barra), o sistema irá " "procurar o caminho para o arquivo especificado." -#: utils/misc/guc.c:1369 +#: utils/misc/guc.c:1370 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Define o local do arquivo da chave do servidor Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:1378 +#: utils/misc/guc.c:1379 msgid "Sets the Rendezvous broadcast service name." msgstr "Define o nome do serviço Rendezvous." -#: utils/misc/guc.c:1389 +#: utils/misc/guc.c:1390 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Mostra a localidade para utilizar na ordenação." -#: utils/misc/guc.c:1399 +#: utils/misc/guc.c:1400 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "" "Mostra a localidade de classificação de caracteres e conversão de maiúsculas." -#: utils/misc/guc.c:1409 +#: utils/misc/guc.c:1410 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Define a língua na qual as mensagens são exibidas." -#: utils/misc/guc.c:1418 +#: utils/misc/guc.c:1419 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Define a localidade para formato de moeda." -#: utils/misc/guc.c:1427 +#: utils/misc/guc.c:1428 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Define a localidade para formato de número." -#: utils/misc/guc.c:1436 +#: utils/misc/guc.c:1437 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Define a localidade para formato de data e hora." -#: utils/misc/guc.c:1445 +#: utils/misc/guc.c:1446 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Mostra bibliotecas compartilhadas a serem carregadas no servidor." -#: utils/misc/guc.c:1455 +#: utils/misc/guc.c:1456 msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." msgstr "Define o \"tipo\" de expressão regular." -#: utils/misc/guc.c:1456 +#: utils/misc/guc.c:1457 msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." msgstr "Isto pode ser definido como advanced, extended ou basic." -#: utils/misc/guc.c:1464 +#: utils/misc/guc.c:1465 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "" "Define a ordem de busca em esquemas para nomes que não especificam um " "esquema." -#: utils/misc/guc.c:1475 +#: utils/misc/guc.c:1476 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Define a codificação do conjunto de caracteres do servidor." -#: utils/misc/guc.c:1486 +#: utils/misc/guc.c:1487 msgid "Shows the server version." msgstr "Mostra a versão do servidor." -#: utils/misc/guc.c:1497 +#: utils/misc/guc.c:1498 msgid "Shows the session user name." msgstr "Mostra o nome do usuário da sessão." -#: utils/misc/guc.c:1508 +#: utils/misc/guc.c:1509 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "" "Define o \"tipo\" de syslog a ser utilizado quando syslog estiver habilitado." -#: utils/misc/guc.c:1509 +#: utils/misc/guc.c:1510 msgid "" "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " "LOCAL7." @@ -3861,144 +3866,144 @@ msgstr "" "Valores válidos são LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " "LOCAL7." -#: utils/misc/guc.c:1517 +#: utils/misc/guc.c:1518 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "" "Ajusta o nome do programa utilizado para identificar mensagens do PostgreSQL " "no syslog." -#: utils/misc/guc.c:1528 +#: utils/misc/guc.c:1529 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Define o fuso horário para mostrar e interpretar marcas de tempo." -#: utils/misc/guc.c:1537 +#: utils/misc/guc.c:1538 msgid "Shows the current transaction's isolation level." msgstr "Mostra o nível de isolamento de transação atual." -#: utils/misc/guc.c:1547 +#: utils/misc/guc.c:1548 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Ajusta o grupo dono do soquete de domínio Unix." -#: utils/misc/guc.c:1548 +#: utils/misc/guc.c:1549 msgid "" "(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)" msgstr "(O usuário dono do soquete é sempre aquele que inicia o servidor.)" -#: utils/misc/guc.c:1557 +#: utils/misc/guc.c:1558 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." msgstr "Ajusta o diretório onde o soquete de domínio Unix será criado." -#: utils/misc/guc.c:1566 +#: utils/misc/guc.c:1567 msgid "Sets the host name or IP address to listen to." msgstr "Define o nome da máquina ou endereço IP para escutar." -#: utils/misc/guc.c:1575 +#: utils/misc/guc.c:1576 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk." msgstr "" "Seleciona o método utilizado para forçar atualizações do WALL no disco." -#: utils/misc/guc.c:2408 utils/misc/guc.c:3013 utils/misc/guc.c:3049 -#: utils/misc/guc.c:3105 utils/misc/guc.c:3399 +#: utils/misc/guc.c:2409 utils/misc/guc.c:3014 utils/misc/guc.c:3050 +#: utils/misc/guc.c:3106 utils/misc/guc.c:3400 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "parâmetro de configuração desconhecido \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:2427 +#: utils/misc/guc.c:2428 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado" -#: utils/misc/guc.c:2439 +#: utils/misc/guc.c:2440 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start" msgstr "" "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado depois que o servidor foi iniciado" -#: utils/misc/guc.c:2449 +#: utils/misc/guc.c:2450 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado agora" -#: utils/misc/guc.c:2479 +#: utils/misc/guc.c:2480 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "" "parâmetro \"%s\" não pode ser definido depois que a conexão foi iniciada" -#: utils/misc/guc.c:2489 utils/misc/guc.c:2559 utils/misc/guc.c:2656 -#: utils/misc/guc.c:2752 utils/misc/guc.c:2851 +#: utils/misc/guc.c:2490 utils/misc/guc.c:2560 utils/misc/guc.c:2657 +#: utils/misc/guc.c:2753 utils/misc/guc.c:2852 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "permissão negada ao definir parâmetro \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:2547 +#: utils/misc/guc.c:2548 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor booleano" -#: utils/misc/guc.c:2561 +#: utils/misc/guc.c:2562 msgid "Must be superuser to change this value to false." msgstr "Deve ser super-usuário para mudar esse valor para falso." -#: utils/misc/guc.c:2583 utils/misc/guc.c:2680 +#: utils/misc/guc.c:2584 utils/misc/guc.c:2681 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "valor inválido para parâmetro \"%s\": %d" -#: utils/misc/guc.c:2635 +#: utils/misc/guc.c:2636 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires an integer value" msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor inteiro" -#: utils/misc/guc.c:2643 +#: utils/misc/guc.c:2644 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d está fora do intervalo válido para parâmetro \"%s\" (%d .. %d)" -#: utils/misc/guc.c:2658 +#: utils/misc/guc.c:2659 msgid "Must be superuser to increase this value or set it to zero." msgstr "" "Deve ser super-usuário para aumentar esse valor ou defini-lo como zero." -#: utils/misc/guc.c:2732 +#: utils/misc/guc.c:2733 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor numérico" -#: utils/misc/guc.c:2740 +#: utils/misc/guc.c:2741 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g está fora do intervalo válido para parâmetro \"%s\" (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:2754 utils/misc/guc.c:2853 +#: utils/misc/guc.c:2755 utils/misc/guc.c:2854 msgid "Must be superuser to increase this value." msgstr "Deve ser super-usuário para aumentar esse valor." -#: utils/misc/guc.c:2776 +#: utils/misc/guc.c:2777 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "valor inválido para parâmetro \"%s\": %g" -#: utils/misc/guc.c:2907 +#: utils/misc/guc.c:2908 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valor inválido para parâmetro \"%s\": \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:3114 +#: utils/misc/guc.c:3115 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s só tem um argumento" -#: utils/misc/guc.c:3218 +#: utils/misc/guc.c:3219 msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET requer nome do parâmetro" -#: utils/misc/guc.c:4029 +#: utils/misc/guc.c:4030 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "não pôde analisar definição para parâmetro \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:4376 +#: utils/misc/guc.c:4377 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF não é mais suportado" @@ -4317,34 +4322,34 @@ msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" msgstr "não pode ter mais do que 2^32-1 comandos em uma transação" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:1386 +#: access/transam/xact.c:1411 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s não pode executar dentro de um bloco de transação" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:1398 +#: access/transam/xact.c:1423 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s não pode ser executada a partir de uma função" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:1441 +#: access/transam/xact.c:1466 #, c-format msgid "%s may only be used in transaction blocks" msgstr "%s só deve ser utilizado em blocos de transação" -#: access/transam/xact.c:1520 +#: access/transam/xact.c:1545 msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "há uma transação em progresso" -#: access/transam/xact.c:1582 access/transam/xact.c:1620 -#: access/transam/xact.c:1668 +#: access/transam/xact.c:1607 access/transam/xact.c:1645 +#: access/transam/xact.c:1693 msgid "there is no transaction in progress" msgstr "não há uma transação em progresso" #: access/transam/xlog.c:1047 access/transam/xlog.c:1163 -#: access/transam/xlog.c:3563 +#: access/transam/xlog.c:3575 #, c-format msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "não pôde fechar arquivo de log %u, segmento %u: %m" @@ -4839,19 +4844,19 @@ msgstr "sistema de banco de dados está desligado" msgid "checkpoint cannot be made inside transaction block" msgstr "ponto de checagem não pode ser feito dentro de um bloco de transação" -#: access/transam/xlog.c:3315 +#: access/transam/xlog.c:3327 msgid "" "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "" "atividade concorrente no log de transação enquanto o sistema de banco de " "dados está sendo desligado" -#: access/transam/xlog.c:3556 access/transam/xlog.c:3588 +#: access/transam/xlog.c:3568 access/transam/xlog.c:3600 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de log %u, segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:3596 +#: access/transam/xlog.c:3608 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "não pôde executar fdatasync no arquivo de log %u, segmento %u: %m" @@ -5069,29 +5074,29 @@ msgstr "FSM alocado: %d relações + %d páginas = %.0f kB memória compartilhada." msgid "large object %u does not exist" msgstr "objeto grande %u não existe" -#: commands/portalcmds.c:54 commands/portalcmds.c:164 -#: commands/portalcmds.c:209 +#: commands/portalcmds.c:54 commands/portalcmds.c:173 +#: commands/portalcmds.c:218 msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "nome do cursor é inválido: não deve ser vazio" -#: commands/portalcmds.c:80 +#: commands/portalcmds.c:89 msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO" msgstr "DECLARE CURSOR não pode especificar INTO" -#: commands/portalcmds.c:84 +#: commands/portalcmds.c:93 msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE não é suportado" -#: commands/portalcmds.c:85 +#: commands/portalcmds.c:94 msgid "Cursors must be READ ONLY." msgstr "Cursores devem ser SOMENTE LEITURA." -#: commands/portalcmds.c:172 commands/portalcmds.c:219 +#: commands/portalcmds.c:181 commands/portalcmds.c:228 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "cursor \"%s\" não existe" -#: commands/portalcmds.c:364 +#: commands/portalcmds.c:373 msgid "could not reposition held cursor" msgstr "não pôde reposicionar cursor aberto" @@ -5191,14 +5196,14 @@ msgstr "restrições não-nomeadas não podem ser definidas explicitamente" msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "restrição \"%s\" não é postergável" -#: commands/trigger.c:2306 commands/tablecmds.c:3802 +#: commands/trigger.c:2306 commands/tablecmds.c:3843 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "restrição \"%s\" não existe" -#: commands/comment.c:386 commands/tablecmds.c:1934 commands/tablecmds.c:2078 -#: commands/tablecmds.c:2206 commands/tablecmds.c:2370 -#: commands/tablecmds.c:2575 parser/parse_relation.c:1584 +#: commands/comment.c:386 commands/tablecmds.c:1975 commands/tablecmds.c:2119 +#: commands/tablecmds.c:2247 commands/tablecmds.c:2411 +#: commands/tablecmds.c:2616 parser/parse_relation.c:1584 #: parser/parse_relation.c:1642 parser/parse_relation.c:1821 #: parser/parse_func.c:1270 parser/parse_type.c:94 #, c-format @@ -5506,13 +5511,13 @@ msgid "could not initialize database directory" msgstr "não pôde inicializar diretório do banco de dados" #: commands/dbcommands.c:371 commands/dbcommands.c:376 -#: commands/dbcommands.c:961 +#: commands/dbcommands.c:969 #, c-format msgid "Failing system command was: %s" msgstr "Comando do sistema que falhou foi: %s" #: commands/dbcommands.c:372 commands/dbcommands.c:377 -#: commands/dbcommands.c:962 +#: commands/dbcommands.c:970 msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information." msgstr "Veja no log de erro padrão do postmaster para mais informação" @@ -5542,34 +5547,34 @@ msgstr "banco de dados atual não pode ser renomeado" msgid "permission denied to rename database" msgstr "permissão negada ao renomear banco de dados" -#: commands/dbcommands.c:884 +#: commands/dbcommands.c:892 msgid "relative paths are not allowed as database locations" msgstr "caminhos relativos não são permitidos para locais de bancos de dados" -#: commands/dbcommands.c:888 +#: commands/dbcommands.c:896 msgid "absolute paths are not allowed as database locations" msgstr "caminhos absolutos não são permitidos para locais de bancos de dados" -#: commands/dbcommands.c:900 +#: commands/dbcommands.c:908 #, c-format msgid "postmaster environment variable \"%s\" not found" msgstr "variável de ambiente postmaster \"%s\" não foi encontrada" -#: commands/dbcommands.c:905 +#: commands/dbcommands.c:913 #, c-format msgid "postmaster environment variable \"%s\" must be absolute path" msgstr "variável de ambiente postmaster \"%s\" deve ser um caminho absoluto" -#: commands/dbcommands.c:914 +#: commands/dbcommands.c:922 msgid "alternative path is too long" msgstr "caminho alternativo é muito longo" -#: commands/dbcommands.c:945 +#: commands/dbcommands.c:953 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %m" -#: commands/dbcommands.c:959 +#: commands/dbcommands.c:967 #, c-format msgid "could not remove database directory \"%s\"" msgstr "não pôde remover diretório do banco de dados \"%s\"" @@ -6068,7 +6073,7 @@ msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "" "não pode utilizar referências a tabelas em restrição de checagem de domínio" -#: commands/typecmds.c:1811 commands/tablecmds.c:2927 catalog/heap.c:1643 +#: commands/typecmds.c:1811 commands/tablecmds.c:2968 catalog/heap.c:1643 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "não pode utilizar subconsulta na restrição de checagem" @@ -6167,7 +6172,7 @@ msgstr "procedimento de operador deve ser especificado" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "não há nenhum índice previamente agrupado da tabela \"%s\"" -#: commands/cluster.c:164 commands/tablecmds.c:3918 +#: commands/cluster.c:164 commands/tablecmds.c:3959 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "índice \"%s\" na tabela \"%s\" não existe" @@ -6238,7 +6243,7 @@ msgstr "" msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "chaves primárias não podem ser expressões" -#: commands/indexcmds.c:232 parser/analyze.c:1442 +#: commands/indexcmds.c:232 parser/analyze.c:1454 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "coluna \"%s\" indicada na chave não existe" @@ -6255,7 +6260,7 @@ msgstr "não pode utilizar uma função de agregação em um predicado de índice" msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "funções em predicados de índices devem ser IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:337 commands/tablecmds.c:1119 parser/parse_expr.c:1034 +#: commands/indexcmds.c:337 commands/tablecmds.c:1146 parser/parse_expr.c:1034 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "coluna \"%s\" não existe" @@ -6325,236 +6330,237 @@ msgstr "nome de restrição de checagem \"%s\" duplicado" msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "não pode truncar tabelas temporárias de outras sessões" -#: commands/tablecmds.c:510 +#: commands/tablecmds.c:505 commands/tablecmds.c:824 commands/tablecmds.c:1798 +#: catalog/heap.c:356 +#, c-format +msgid "tables can have at most %d columns" +msgstr "tabelas podem ter no máximo %d colunas" + +#: commands/tablecmds.c:527 #, c-format msgid "column \"%s\" duplicated" msgstr "coluna \"%s\" duplicada" -#: commands/tablecmds.c:535 parser/analyze.c:1188 parser/analyze.c:1393 +#: commands/tablecmds.c:552 parser/analyze.c:1200 parser/analyze.c:1405 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "relação herdada \"%s\" não é uma tabela" -#: commands/tablecmds.c:541 +#: commands/tablecmds.c:558 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "não pode herdar de uma tabela temporária \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:558 +#: commands/tablecmds.c:575 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" duplicated" msgstr "relação herdada \"%s\" duplicada" -#: commands/tablecmds.c:611 +#: commands/tablecmds.c:628 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "juntando múltiplas definições herdadas da coluna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:618 +#: commands/tablecmds.c:635 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de tipo" -#: commands/tablecmds.c:620 commands/tablecmds.c:775 parser/parse_coerce.c:263 +#: commands/tablecmds.c:637 commands/tablecmds.c:792 parser/parse_coerce.c:263 #: parser/parse_coerce.c:918 parser/parse_coerce.c:935 #: parser/parse_coerce.c:981 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s verso %s" -#: commands/tablecmds.c:766 +#: commands/tablecmds.c:783 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "juntando coluna \"%s\" com definição herdada" -#: commands/tablecmds.c:773 +#: commands/tablecmds.c:790 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de tipo" -#: commands/tablecmds.c:814 +#: commands/tablecmds.c:841 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "coluna \"%s\" herdou valores padrões conflitantes" -#: commands/tablecmds.c:816 +#: commands/tablecmds.c:843 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Para resolver o conflito, especifique um padrão explicitamente." -#: commands/tablecmds.c:1109 +#: commands/tablecmds.c:1136 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "coluna herdada \"%s\" deve ser renomeada nas tabelas-filho também" -#: commands/tablecmds.c:1127 +#: commands/tablecmds.c:1154 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "não pode renomear coluna do sistema \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1137 +#: commands/tablecmds.c:1164 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "não pode renomear coluna herdada \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1148 commands/tablecmds.c:1749 +#: commands/tablecmds.c:1175 commands/tablecmds.c:1790 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" já existe" -#: commands/tablecmds.c:1292 catalog/heap.c:734 catalog/index.c:522 +#: commands/tablecmds.c:1319 catalog/heap.c:734 catalog/index.c:522 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "relação \"%s\" já existe" -#: commands/tablecmds.c:1662 +#: commands/tablecmds.c:1703 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "tabela-filho \"%s\" tem tipo diferente da coluna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1670 +#: commands/tablecmds.c:1711 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "juntando definição da coluna \"%s\" para tabela filho \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1702 +#: commands/tablecmds.c:1743 msgid "column must be added to child tables too" msgstr "coluna deve ser adicionada as tabelas-filho também" -#: commands/tablecmds.c:1721 +#: commands/tablecmds.c:1762 msgid "adding columns with defaults is not implemented" msgstr "adicionando colunas com padrões não está implementado" -#: commands/tablecmds.c:1722 +#: commands/tablecmds.c:1763 msgid "Add the column, then use ALTER TABLE SET DEFAULT." msgstr "Adicione uma coluna, então use ALTER TABLE SET DEFAULT." -#: commands/tablecmds.c:1727 +#: commands/tablecmds.c:1768 msgid "adding NOT NULL columns is not implemented" msgstr "adicionando colunas NOT NULL não está implementado" -#: commands/tablecmds.c:1728 +#: commands/tablecmds.c:1769 msgid "Add the column, then use ALTER TABLE SET NOT NULL." msgstr "Adicione uma coluna, então use ALTER TABLE SET NOT NULL." -#: commands/tablecmds.c:1757 catalog/heap.c:356 -#, c-format -msgid "tables can have at most %d columns" -msgstr "tabelas podem ter no máximo %d colunas" - -#: commands/tablecmds.c:1941 commands/tablecmds.c:2085 -#: commands/tablecmds.c:2213 commands/tablecmds.c:2377 +#: commands/tablecmds.c:1982 commands/tablecmds.c:2126 +#: commands/tablecmds.c:2254 commands/tablecmds.c:2418 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "não pode alterar coluna do sistema \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1977 +#: commands/tablecmds.c:2018 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "coluna \"%s\" está em uma chave primária" -#: commands/tablecmds.c:2106 +#: commands/tablecmds.c:2147 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "coluna \"%s\" contêm valores nulos" -#: commands/tablecmds.c:2156 +#: commands/tablecmds.c:2197 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou visão" -#: commands/tablecmds.c:2295 +#: commands/tablecmds.c:2336 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "valor da estatística %d é muito pequeno" -#: commands/tablecmds.c:2303 +#: commands/tablecmds.c:2344 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "baixando valor da estatística para %d" -#: commands/tablecmds.c:2326 +#: commands/tablecmds.c:2367 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "tipo de armazenamento \"%s\" inválido" -#: commands/tablecmds.c:2396 +#: commands/tablecmds.c:2437 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "tipo de dados da coluna %s só pode ter armazenamento do tipo PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:2502 +#: commands/tablecmds.c:2543 msgid "ALTER TABLE WITH OIDS is not yet implemented" msgstr "ALTER TABLE WITH OIDS ainda não está implementado" -#: commands/tablecmds.c:2583 +#: commands/tablecmds.c:2624 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "não pode remover coluna do sistema \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2591 +#: commands/tablecmds.c:2632 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "não pode remover coluna herdada \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2798 commands/tablecmds.c:2840 catalog/heap.c:1556 +#: commands/tablecmds.c:2839 commands/tablecmds.c:2881 catalog/heap.c:1556 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "restrição \"%s\" para relação \"%s\" já existe" -#: commands/tablecmds.c:2918 +#: commands/tablecmds.c:2959 #, c-format msgid "check constraint may only reference relation \"%s\"" msgstr "restrição de checagem só pode referenciar relação \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2931 catalog/heap.c:1647 +#: commands/tablecmds.c:2972 catalog/heap.c:1647 msgid "cannot use aggregate function in check constraint" msgstr "não pode utilizar função de agregação na restrição de checagem" -#: commands/tablecmds.c:2982 +#: commands/tablecmds.c:3023 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "restrição de checagem \"%s\" foi violada por algum registro" -#: commands/tablecmds.c:3033 +#: commands/tablecmds.c:3074 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "relação referenciada \"%s\" não é uma tabela" -#: commands/tablecmds.c:3067 +#: commands/tablecmds.c:3108 msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" msgstr "" "não pode referenciar tabela temporária a partir de uma restrição em uma " "tabela permanente" -#: commands/tablecmds.c:3074 +#: commands/tablecmds.c:3115 msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" msgstr "" "não pode referenciar tabela permanente a partir de uma restrição em uma " "tabela temporária" -#: commands/tablecmds.c:3116 commands/tablecmds.c:3552 +#: commands/tablecmds.c:3157 commands/tablecmds.c:3593 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "" "número de colunas que referenciam e são referenciadas em um chave " "estrangeira não combinam" -#: commands/tablecmds.c:3198 +#: commands/tablecmds.c:3239 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "" "coluna \"%s\" referenciada na restrição de chave estrangeira não existe" -#: commands/tablecmds.c:3203 +#: commands/tablecmds.c:3244 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "não pode ter mais do que %d chaves em uma chave estrangeira" -#: commands/tablecmds.c:3266 +#: commands/tablecmds.c:3307 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "não há chave primária para tabela referenciada \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3380 +#: commands/tablecmds.c:3421 #, c-format msgid "" "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" @@ -6562,28 +6568,28 @@ msgstr "" "não há restrição unique que combina com as colunas informadas na tabela " "referenciada \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3807 +#: commands/tablecmds.c:3848 #, c-format msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" msgstr "restrições múltiplas nomeadas \"%s\" foram removidas" -#: commands/tablecmds.c:3849 +#: commands/tablecmds.c:3890 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, TOAST table, index, view, or sequence" msgstr "\"%s\" não é uma tabela, tabela TOAST, índice, visão ou sequência" -#: commands/tablecmds.c:4033 +#: commands/tablecmds.c:4074 msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" msgstr "" "tabelas compartilhadas não podem ser tabelas toast depois da execução do " "initdb" -#: commands/tablecmds.c:4048 +#: commands/tablecmds.c:4089 #, c-format msgid "table \"%s\" already has a TOAST table" msgstr "tabela \"%s\" já tem uma tabela TOAST" -#: commands/tablecmds.c:4065 +#: commands/tablecmds.c:4106 #, c-format msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table" msgstr "tabela \"%s\" não precisa de uma tabela TOAST" @@ -7236,7 +7242,7 @@ msgstr "" msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "adicionando entrada que faltava na cláusula FROM para tabela \"%s\"" -#: parser/parse_coerce.c:245 parser/analyze.c:3259 parser/parse_expr.c:137 +#: parser/parse_coerce.c:245 parser/analyze.c:3271 parser/parse_expr.c:137 #: parser/parse_expr.c:143 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" @@ -7335,7 +7341,7 @@ msgstr "precisão de INTERVAL(%d) reduzido ao máximo permitido, %d" msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS não pode especificar INTO" -#: gram.y:2193 gram.y:2208 parser/analyze.c:3040 parser/analyze.c:3064 +#: gram.y:2193 gram.y:2208 parser/analyze.c:3052 parser/analyze.c:3076 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "restrição declarada INITIALLY DEFERRED deve ser DEFERRABLE" @@ -7572,69 +7578,74 @@ msgstr "%s em ou próximo a \"%s\"" msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW especifica mais nomes de colunas do que colunas" -#: parser/analyze.c:574 +#: parser/analyze.c:452 +#, c-format +msgid "target lists can have at most %d entries" +msgstr "listas de alvo podem ter no máximo %d entradas" + +#: parser/analyze.c:586 msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO" msgstr "INSERT ... SELECT não pode especificar INTO" -#: parser/analyze.c:666 +#: parser/analyze.c:678 msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT tem mais expressões do que colunas alvo" -#: parser/analyze.c:687 +#: parser/analyze.c:699 msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT tem mais colunas alvo do que expressões" -#: parser/analyze.c:973 +#: parser/analyze.c:985 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for \"serial\" column \"%s.%s\"" msgstr "%s criará sequência implícita \"%s\" para coluna \"serial\" \"%s.%s\"" -#: parser/analyze.c:1057 parser/analyze.c:1067 +#: parser/analyze.c:1069 parser/analyze.c:1079 #, c-format msgid "" "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" "declarações NULL/NOT NULL conflitantes para coluna \"%s\" da tabela \"%s\"" -#: parser/analyze.c:1077 +#: parser/analyze.c:1089 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" "valores padrão múltiplos especificados para coluna \"%s\" da tabela \"%s\"" -#: parser/analyze.c:1322 +#: parser/analyze.c:1334 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "chaves primárias múltiplas para tabela \"%s\" não são permitidas" -#: parser/analyze.c:1454 +#: parser/analyze.c:1466 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes na restrição de chave primária" -#: parser/analyze.c:1459 +#: parser/analyze.c:1471 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes em uma restrição unique" -#: parser/analyze.c:1553 +#: parser/analyze.c:1565 #, c-format msgid "%s / %s%s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s / %s%s criará índice implícito \"%s\" para tabela \"%s\"" -#: parser/analyze.c:1658 +#: parser/analyze.c:1670 msgid "index expression may not return a set" msgstr "índice não pode retornar um conjunto" -#: parser/analyze.c:1750 +#: parser/analyze.c:1762 msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations" msgstr "condição WHERE de regra não pode conter referências a outras relações" -#: parser/analyze.c:1756 +#: parser/analyze.c:1768 msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions" msgstr "condição WHERE de regra não pode conter funções de agregação" -#: parser/analyze.c:1827 +#: parser/analyze.c:1839 msgid "" "rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " "actions" @@ -7642,28 +7653,28 @@ msgstr "" "regras com condições WHERE só podem ter ações SELECT, INSERT, UPDATE ou " "DELETE" -#: parser/analyze.c:1864 +#: parser/analyze.c:1876 msgid "ON SELECT rule may not use OLD" msgstr "regra ON SELECT não pode utilizar OLD" -#: parser/analyze.c:1868 +#: parser/analyze.c:1880 msgid "ON SELECT rule may not use NEW" msgstr "regra ON SELECT não pode utilizar NEW" -#: parser/analyze.c:1877 +#: parser/analyze.c:1889 msgid "ON INSERT rule may not use OLD" msgstr "regra ON INSERT não pode utilizar OLD" -#: parser/analyze.c:1883 +#: parser/analyze.c:1895 msgid "ON DELETE rule may not use NEW" msgstr "regra ON DELETE não pode utilizar NEW" -#: parser/analyze.c:2090 parser/analyze.c:2254 parser/analyze.c:2809 +#: parser/analyze.c:2102 parser/analyze.c:2266 parser/analyze.c:2821 #: optimizer/plan/planner.c:594 msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "SELECT FOR UPDATE não é permitido com UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:2211 +#: parser/analyze.c:2223 msgid "" "ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result " "columns" @@ -7671,11 +7682,11 @@ msgstr "" "ORDER BY em um resultado UNION/INTERSECT/EXCEPT deve ser uma das colunas do " "resultado" -#: parser/analyze.c:2249 +#: parser/analyze.c:2261 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO só é permitido no primeiro SELECT da UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:2310 +#: parser/analyze.c:2322 msgid "" "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of " "same query level" @@ -7683,97 +7694,97 @@ msgstr "" "sentença membro de UNION/INTERSECT/EXCEPT não pode referenciar outras " "relações do mesmo nível da consulta" -#: parser/analyze.c:2363 +#: parser/analyze.c:2375 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "cada consulta %s deve ter o mesmo número de colunas" -#: parser/analyze.c:2433 +#: parser/analyze.c:2445 msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" msgstr "CREATE TABLE AS especificou muitos nomes de colunas" -#: parser/analyze.c:2666 +#: parser/analyze.c:2678 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "não pode especificar SCROLL e NO SCROLL" -#: parser/analyze.c:2752 +#: parser/analyze.c:2764 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" msgstr "número incorreto de parâmetros para sentença preparada \"%s\"" -#: parser/analyze.c:2754 +#: parser/analyze.c:2766 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." msgstr "Esperado %d parâmetros mas recebeu %d." -#: parser/analyze.c:2769 +#: parser/analyze.c:2781 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "não pode utilizar subconsulta no parâmetro EXECUTE" -#: parser/analyze.c:2773 +#: parser/analyze.c:2785 msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" msgstr "não pode utilizar função de agregação no parâmetro EXECUTE" -#: parser/analyze.c:2786 +#: parser/analyze.c:2798 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "parâmetro $%d do tipo %s não pode ser convertido para tipo esperado %s" -#: parser/analyze.c:2813 +#: parser/analyze.c:2825 msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE não é permitido com a cláusula DISTINCT" -#: parser/analyze.c:2817 +#: parser/analyze.c:2829 msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE não é permitido com a cláusula GROUP BY" -#: parser/analyze.c:2821 +#: parser/analyze.c:2833 msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with aggregate functions" msgstr "SELECT FOR UPDATE não é permitido com funções de agregação" -#: parser/analyze.c:2901 +#: parser/analyze.c:2913 msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a join" msgstr "SELECT FOR UPDATE não pode ser aplicado em uma junção" -#: parser/analyze.c:2906 +#: parser/analyze.c:2918 msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to NEW or OLD" msgstr "SELECT FOR UPDATE não pode ser aplicado a NEW ou OLD" -#: parser/analyze.c:2911 +#: parser/analyze.c:2923 msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a function" msgstr "SELECT FOR UPDATE não pode ser executada a partir de uma função" -#: parser/analyze.c:2924 +#: parser/analyze.c:2936 #, c-format msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE clause not found in FROM clause" msgstr "" "relação \"%s\" na cláusula FOR UPDATE não foi encontrada na cláusula FROM" -#: parser/analyze.c:3016 +#: parser/analyze.c:3028 msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "cláusula DEFERRABLE no lugar errado" -#: parser/analyze.c:3020 parser/analyze.c:3033 +#: parser/analyze.c:3032 parser/analyze.c:3045 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "múltiplas cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE não são permitidas" -#: parser/analyze.c:3029 +#: parser/analyze.c:3041 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "cláusula NOT DEFERRABLE no lugar errado" -#: parser/analyze.c:3047 +#: parser/analyze.c:3059 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "cláusula INITIALLY DEFERRED no lugar errado" -#: parser/analyze.c:3051 parser/analyze.c:3075 +#: parser/analyze.c:3063 parser/analyze.c:3087 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "múltiplas cláusulas INITTIALLY IMMEDIATE/DEFERRED não são permitidas" -#: parser/analyze.c:3071 +#: parser/analyze.c:3083 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "cláusula INITIALLY IMMEDIATE no lugar errado" -#: parser/analyze.c:3184 parser/analyze.c:3205 +#: parser/analyze.c:3196 parser/analyze.c:3217 #, c-format msgid "" "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" @@ -8177,13 +8188,13 @@ msgstr "valor para domínio %s viola restrição de checagem \"%s\"" msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "não pôde ler do arquivo temporário de hash-join: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:629 executor/nodeHashjoin.c:636 +#: executor/nodeHashjoin.c:631 executor/nodeHashjoin.c:638 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" msgstr "" "não pôde voltar ao início (rewind) do arquivo temporário de hash-join: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:687 executor/nodeHashjoin.c:692 +#: executor/nodeHashjoin.c:689 executor/nodeHashjoin.c:694 #, c-format msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "não pôde escrever no arquivo temporário de hash-join: %m" @@ -8213,17 +8224,21 @@ msgstr "" msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "não pôde determinar tipo de argumento declarado %s" -#: executor/functions.c:673 +#: executor/functions.c:310 +msgid "cannot begin/end transactions in SQL functions" +msgstr "não pode iniciar/terminar transações em funções SQL" + +#: executor/functions.c:678 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "função SQL \"%s\" sentença %d" -#: executor/functions.c:686 +#: executor/functions.c:691 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "função SQL \"%s\"" -#: executor/functions.c:692 +#: executor/functions.c:697 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "função SQL \"%s\" durante a inicialização" @@ -8272,7 +8287,7 @@ msgstr "valor nulo na coluna \"%s\" viola a restrição não-nula" msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "novo registro da relação \"%s\" viola restrição de checagem \"%s\"" -#: executor/nodeAgg.c:1326 +#: executor/nodeAgg.c:1330 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "agregação %u precisa ter tipo de entrada e tipo transitório compatível" |