aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src
diff options
context:
space:
mode:
authorPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>2004-08-01 17:54:22 +0000
committerPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>2004-08-01 17:54:22 +0000
commitee2bfaa3aa519b42c1e10a6b3e1d8a8ff9b9cf6a (patch)
tree66fc6193a44fd52a254dbfd119de9d114b2db832 /src
parent5cc380f9a36dc0eae05c9063958db257977eef67 (diff)
downloadpostgresql-ee2bfaa3aa519b42c1e10a6b3e1d8a8ff9b9cf6a.tar.gz
postgresql-ee2bfaa3aa519b42c1e10a6b3e1d8a8ff9b9cf6a.zip
Translation updates (zh_TW converted to UTF-8)
Diffstat (limited to 'src')
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/zh_TW.po186
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/zh_TW.po96
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/zh_TW.po181
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/zh_TW.po1937
-rw-r--r--src/bin/pg_resetxlog/po/zh_TW.po124
-rw-r--r--src/bin/psql/po/zh_TW.po2804
-rw-r--r--src/bin/scripts/nls.mk4
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/zh_TW.po705
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/zh_TW.po216
9 files changed, 4885 insertions, 1368 deletions
diff --git a/src/bin/initdb/po/zh_TW.po b/src/bin/initdb/po/zh_TW.po
index 12495553192..1b2932c74c8 100644
--- a/src/bin/initdb/po/zh_TW.po
+++ b/src/bin/initdb/po/zh_TW.po
@@ -5,51 +5,51 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.5\n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-29 01:10-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-30 10:21+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-01 13:17+0800\n"
"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=Big5\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: initdb.c:223
#: initdb.c:237
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: Oκ\n"
+msgstr "%s: 記憶體用盡\n"
#: initdb.c:343
#: initdb.c:1305
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: Lk}ɮ\"%s\"Ū: %s\n"
+msgstr "%s: 無法開啟檔案\"%s\"讀取資料: %s\n"
#: initdb.c:401
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
-msgstr "%s: Lk}ɮ\"%s\"gJ: %s\n"
+msgstr "%s: 無法開啟檔案\"%s\"寫入資料: %s\n"
#: initdb.c:529
#: initdb.c:538
#: initdb.c:546
#, c-format
msgid "%s: failed\n"
-msgstr "%s: \n"
+msgstr "%s: 失敗\n"
#: initdb.c:535
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ƥؿ \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 移除資料目錄 \"%s\"\n"
#: initdb.c:543
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ƥؿ \"%s\" e\n"
+msgstr "%s: 移除資料目錄 \"%s\" 的內容\n"
#: initdb.c:554
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s: Lk̨ϥΪ̪nDƥؿ \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 無法依使用者的要求移除資料目錄 \"%s\"\n"
#: initdb.c:580
#, c-format
@@ -58,18 +58,18 @@ msgid ""
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
"own the server process.\n"
msgstr ""
-"%s: LkHroot\n"
-"ХHN|֦A{DSvϥΪ̵nJ(Ҧp\"su\")C\n"
+"%s: 無法以root身份執行\n"
+"請以將會擁有伺服器行程的非特權使用者登入(例如用\"su\")。\n"
#: initdb.c:631
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
-msgstr "%s: \"%s\" OĪAsXW\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 不是有效的伺服器編碼名稱\n"
#: initdb.c:786
#, c-format
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
-msgstr "%s: ĵiGsX\n"
+msgstr "%s: 警告:編碼不符\n"
#: initdb.c:788
#, c-format
@@ -80,9 +80,9 @@ msgid ""
"this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n"
"explicitly, or choose a matching combination.\n"
msgstr ""
-"AܪsX(%s)MlocaleϥΪsX(%s)šAo˥i|\n"
-"rBz禡X{`欰AnץoӰDAЭs %s B\n"
-"wϥΪsXάOwTsXզXC\n"
+"你選擇的編碼(%s)和locale使用的編碼(%s)不符,這樣可能會讓文\n"
+"字處理函式出現異常行為,要修正這個問題,請重新執行 %s 且\n"
+"不指定使用的編碼或是指定正確的編碼組合。\n"
#: initdb.c:940
#, c-format
@@ -91,26 +91,26 @@ msgid ""
"This means you have a corrupted installation or identified\n"
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
msgstr ""
-"%s: ɮ \"%s\" sb\n"
-"oܧAw˥ioͿ~AάOwF~\n"
-"ؿﶵ -LC\n"
+"%s: 檔案 \"%s\" 不存在\n"
+"這表示你的安裝可能發生錯誤,或是指定了錯誤的\n"
+"目錄給選項 -L。\n"
#: initdb.c:1005
msgid "selecting default max_connections ... "
-msgstr "ܹw] max_connections ..."
+msgstr "選擇預設的 max_connections ..."
#: initdb.c:1041
msgid "selecting default shared_buffers ... "
-msgstr "ܹw] shared_buffers ..."
+msgstr "選擇預設的 shared_buffers ..."
#: initdb.c:1074
msgid "creating configuration files ... "
-msgstr "إ߳]w..."
+msgstr "建立設定檔..."
#: initdb.c:1152
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
-msgstr "إ template1 Ʈw %s/base/1 ... "
+msgstr "建立 template1 資料庫於 %s/base/1 ... "
#: initdb.c:1168
#, c-format
@@ -118,91 +118,91 @@ msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
msgstr ""
-"%s: J \"%s\" ݩ PostgreSQL %s\n"
-"ˬdAw˩Υ -L ﶵwT|C\n"
+"%s: 輸入檔 \"%s\" 不屬於 PostgreSQL %s\n"
+"請檢查你的安裝或用 -L 選項指定正確的路徑。\n"
#: initdb.c:1244
msgid "initializing pg_shadow ... "
-msgstr "lpg_shadow..."
+msgstr "初始化pg_shadow..."
#: initdb.c:1280
msgid "Enter new superuser password: "
-msgstr "Js޲ẕKX:"
+msgstr "輸入新的管理者密碼:"
#: initdb.c:1281
msgid "Enter it again: "
-msgstr "AJ@:"
+msgstr "再輸入一次:"
#: initdb.c:1284
msgid "Passwords didn't match.\n"
-msgstr "KXšC\n"
+msgstr "密碼不符。\n"
#: initdb.c:1311
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: Lkqɮ \"%s\" ŪKX: %s\n"
+msgstr "%s: 無法從檔案 \"%s\" 讀取密碼: %s\n"
#: initdb.c:1324
msgid "setting password ... "
-msgstr "]wKX..."
+msgstr "設定密碼..."
#: initdb.c:1348
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
-msgstr "%s: LkͱKXɡAЦ^oӿ~C\n"
+msgstr "%s: 無法產生密碼檔,請回報這個錯誤。\n"
#: initdb.c:1378
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
-msgstr "ҥΨtθƪLjp ..."
+msgstr "啟用系統資料表無行大小限制 ..."
#: initdb.c:1451
msgid "initializing pg_depend ... "
-msgstr "lpg_depend..."
+msgstr "初始化pg_depend..."
#: initdb.c:1479
msgid "creating system views ... "
-msgstr "إߨt˵..."
+msgstr "建立系統檢視..."
#: initdb.c:1516
msgid "loading pg_description ... "
-msgstr "Jpg_description..."
+msgstr "載入pg_description..."
#: initdb.c:1564
msgid "creating conversions ... "
-msgstr "إ conversions ... "
+msgstr "建立 conversions ... "
#: initdb.c:1620
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
-msgstr "]wتv ... "
+msgstr "設定內建物件的權限 ... "
#: initdb.c:1678
msgid "creating information schema ... "
-msgstr "إ information schema ... "
+msgstr "建立 information schema ... "
#: initdb.c:1740
msgid "vacuuming database template1 ... "
-msgstr "Ʈw template1 ..."
+msgstr "重整資料庫 template1 ..."
#: initdb.c:1796
msgid "copying template1 to template0 ... "
-msgstr "ƻs template1 template0 ..."
+msgstr "複製 template1 至 template0 ..."
#: initdb.c:1853
msgid "caught signal\n"
-msgstr "H\n"
+msgstr "捕捉到信號\n"
#: initdb.c:1858
msgid "could not write to child process\n"
-msgstr "Lkgܤl{\n"
+msgstr "無法寫至子行程\n"
#: initdb.c:1864
msgid "ok\n"
-msgstr "\\\n"
+msgstr "成功\n"
#: initdb.c:1894
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
-msgstr "%s: LĪlocaleW \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 無效的locale名稱 \"%s\"\n"
#: initdb.c:1961
#, c-format
@@ -210,17 +210,17 @@ msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s lPostgreSQLƮwcluster.\n"
+"%s 初始化PostgreSQL資料庫cluster.\n"
"\n"
#: initdb.c:1962
msgid "Usage:\n"
-msgstr "Ϊk:\n"
+msgstr "用法:\n"
#: initdb.c:1963
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
-msgstr " %s [ﶵ]... [ƥؿ]\n"
+msgstr " %s [選項]... [資料目錄]\n"
#: initdb.c:1964
msgid ""
@@ -228,19 +228,19 @@ msgid ""
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
-"ﶵ:\n"
+"選項:\n"
#: initdb.c:1965
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
-msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR Ʈwclusterؿ\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 資料庫cluster的目錄\n"
#: initdb.c:1966
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
-msgstr " -E, --encoding=ENCODING sƮww]sX\n"
+msgstr " -E, --encoding=ENCODING 新資料庫的預設編碼\n"
#: initdb.c:1967
msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
-msgstr " --locale=LOCALE HwlocalelƸƮwcluster\n"
+msgstr " --locale=LOCALE 以指定的locale初始化資料庫cluster\n"
#: initdb.c:1968
msgid ""
@@ -252,32 +252,32 @@ msgid ""
msgstr ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
-" wPlocaleHlƸƮwcluster\n"
-" (w]qܼƨo)\n"
+" 指定不同種類的locale以初始化資料庫cluster\n"
+" (預設從環境變數取得)\n"
#: initdb.c:1973
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
-msgstr " --no-locale \\P --locale=C\n"
+msgstr " --no-locale 功能同 --locale=C\n"
#: initdb.c:1974
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
-msgstr " -U, --username=NAME Ʈw޲z̦W\n"
+msgstr " -U, --username=NAME 資料庫管理者名稱\n"
#: initdb.c:1975
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
-msgstr " -W, --pwprompt ߰ݷs޲z̪KX\n"
+msgstr " -W, --pwprompt 詢問新管理者的密碼\n"
#: initdb.c:1976
msgid " --pwfile=filename read password for the new superuser from file\n"
-msgstr " --pwfile=filename qɮŪs޲z̪KX\n"
+msgstr " --pwfile=filename 從檔案讀取新管理者的密碼\n"
#: initdb.c:1977
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help ܳoMᵲ\n"
+msgstr " -?, --help 顯示這份說明然後結束\n"
#: initdb.c:1978
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version ܪTMᵲ\n"
+msgstr " -V, --version 顯示版本資訊然後結束\n"
#: initdb.c:1979
msgid ""
@@ -285,15 +285,15 @@ msgid ""
"Less commonly used options:\n"
msgstr ""
"\n"
-"D`οﶵ:\n"
+"非常用選項:\n"
#: initdb.c:1980
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
-msgstr " -d, --debug ܰT\n"
+msgstr " -d, --debug 顯示除錯訊息\n"
#: initdb.c:1981
msgid " -s, --show show internal settings\n"
-msgstr " -s, --show ܤ]w\n"
+msgstr " -s, --show 顯示內部設定\n"
#: initdb.c:1982
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
#: initdb.c:1983
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
-msgstr " -n, --noclean oͿ~ɤMz\n"
+msgstr " -n, --noclean 發生錯誤時不做清理\n"
#: initdb.c:1984
msgid ""
@@ -310,7 +310,7 @@ msgid ""
"is used.\n"
msgstr ""
"\n"
-"pGSwƥؿN|ϥܼPGDATAC\n"
+"如果沒有指定資料目錄就會使用環境變數PGDATA。\n"
#: initdb.c:1986
msgid ""
@@ -318,32 +318,32 @@ msgid ""
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"^~ <pgsql-bugs@postgresql.org>C\n"
+"回報錯誤給 <pgsql-bugs@postgresql.org>。\n"
#: initdb.c:2073
msgid "Running in debug mode.\n"
-msgstr "HҦC\n"
+msgstr "以除錯模式執行。\n"
#: initdb.c:2077
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
-msgstr "HnocleanҦAoͿ~ɤ|MzC\n"
+msgstr "以noclean模式執行,發生錯誤時不會清理。\n"
#: initdb.c:2113
#: initdb.c:2130
#: initdb.c:2298
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "\"%s --help\"ohTC\n"
+msgstr "執行\"%s --help\"取得更多資訊。\n"
#: initdb.c:2128
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: ROCѼƹLh(Ĥ@ӬO \"%s\")\n"
+msgstr "%s: 命令列參數過多(第一個是 \"%s\")\n"
#: initdb.c:2136
#, c-format
msgid "%s: you cannot specify both password prompt and password file\n"
-msgstr "%s: Pɨϥθ߰ݱKXMwKX\n"
+msgstr "%s: 不能同時使用詢問密碼和指定密碼檔\n"
#: initdb.c:2151
#, c-format
@@ -353,9 +353,9 @@ msgid ""
"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
"environment variable PGDATA.\n"
msgstr ""
-"%s: wƥؿ\n"
-"AwƮwtΦsƪؿAAiHϥ -D ﶵ\n"
-"άOܼPGDATAC\n"
+"%s: 未指定資料目錄\n"
+"你必須指定資料庫系統存放資料的目錄,你可以使用 -D 選項\n"
+"或是環境變數PGDATA。\n"
#: initdb.c:2177
#, c-format
@@ -363,8 +363,8 @@ msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
-"%s ݭn{ \"postgres\"AObP\"%s\"ۦPؿ䤣C\n"
-"ˬdAwˡC\n"
+"%s 需要程式 \"postgres\",但是在與\"%s\"相同的目錄中找不到。\n"
+"請檢查你的安裝。\n"
#: initdb.c:2183
#, c-format
@@ -372,13 +372,13 @@ msgid ""
"The program \"postgres\" was found by %s but was not the same version as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
-"%s w{\"postgres\"AOP\"%s\"šC\n"
-"ˬdAwˡC\n"
+"%s 已找到程式\"postgres\",但是與\"%s\"的版本不符。\n"
+"請檢查你的安裝。\n"
#: initdb.c:2204
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
-msgstr "%s: Lkour\n"
+msgstr "%s: 無法取得短版本字串\n"
#: initdb.c:2257
#, c-format
@@ -387,13 +387,13 @@ msgid ""
"This user must also own the server process.\n"
"\n"
msgstr ""
-"ϥΪ\"%s\"N|ƮwtɮשMA{̡֦C\n"
+"使用者\"%s\"將會成為資料庫系統檔案和伺服器行程的擁有者。\n"
"\n"
#: initdb.c:2268
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
-msgstr "Ʈwcluster|Hlocale %slơC\n"
+msgstr "資料庫cluster會以locale %s初始化。\n"
#: initdb.c:2272
#, c-format
@@ -406,7 +406,7 @@ msgid ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
msgstr ""
-"Ʈwcluster|HUClocalel\n"
+"資料庫cluster會以下列locale初始化\n"
" COLLATE: %s\n"
" CTYPE: %s\n"
" MESSAGES: %s\n"
@@ -417,27 +417,27 @@ msgstr ""
#: initdb.c:2296
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
-msgstr "%s: 䤣AXsXlocale \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 找不到適合的編碼給locale \"%s\"\n"
#: initdb.c:2297
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
-msgstr " -E ﶵs %sC\n"
+msgstr "用 -E 選項重新執行 %s。\n"
#: initdb.c:2304
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
-msgstr "w]ƮwsXQ] %sC\n"
+msgstr "預設資料庫編碼被設為 %s。\n"
#: initdb.c:2345
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
-msgstr "إߥؿ %s ..."
+msgstr "建立目錄 %s ..."
#: initdb.c:2359
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
-msgstr "ץ{ؿ %s v..."
+msgstr "修正現有目錄 %s 的權限..."
#: initdb.c:2377
#, c-format
@@ -447,14 +447,14 @@ msgid ""
"the directory \"%s\" or run %s\n"
"with an argument other than \"%s\".\n"
msgstr ""
-"%s: ؿ\"%s\"OŪ\n"
-"pGAQإ߷sƮwtΡAбNؿ\"%s\"RβMšA\n"
-"άOb %s ɥ[W\"%s\"H~ѼơC\n"
+"%s: 目錄\"%s\"不是空的\n"
+"如果你想建立新的資料庫系統,請將目錄\"%s\"刪除或清空,\n"
+"或是在執行 %s 時加上\"%s\"以外的參數。\n"
#: initdb.c:2394
#, c-format
msgid "creating directory %s/%s ... "
-msgstr "إߥؿ %s/%s ..."
+msgstr "建立目錄 %s/%s ..."
#: initdb.c:2452
#, c-format
@@ -468,10 +468,10 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"榨\\A{bAiHΤUCROҰʸƮwA:\n"
+"執行成功,現在你可以用下列命令啟動資料庫伺服器:\n"
"\n"
" %s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n"
-"\n"
+"或\n"
" %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/zh_TW.po b/src/bin/pg_controldata/po/zh_TW.po
index 63ab0730d81..eb68751c8a5 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/po/zh_TW.po
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/zh_TW.po
@@ -5,11 +5,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.5\n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-29 19:15-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-30 11:06+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-01 13:21+0800\n"
"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=Big5\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_controldata.c:28
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s PostgreSQLƮwclusterTC\n"
+"%s 顯示PostgreSQL資料庫cluster控制資訊。\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:32
@@ -32,13 +32,13 @@ msgid ""
" --help show this help, then exit\n"
" --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
-"Ϊk:\n"
-" %s [ﶵ]\n"
+"用法:\n"
+" %s [選項]\n"
"\n"
-"ﶵ:\n"
-" DATADIR DATADIROT\n"
-" --help ܻTMᵲ\n"
-" --version ܪTMᵲ\n"
+"選項:\n"
+" DATADIR 顯示DATADIR的叢集控制訊息\n"
+" --help 顯示說明訊息然後結束\n"
+" --version 顯示版本資訊然後結束\n"
#: pg_controldata.c:41
msgid ""
@@ -48,56 +48,56 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"pGSwƥؿN|ϥܼPGDATAC\n"
+"如果沒有指定資料目錄就會使用環境變數PGDATA。\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:42
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr "^~<pgsql-bugs@postgresql.org>C\n"
+msgstr "回報錯誤至<pgsql-bugs@postgresql.org>。\n"
#: pg_controldata.c:52
msgid "starting up"
-msgstr "bҰ"
+msgstr "正在啟動"
#: pg_controldata.c:54
msgid "shut down"
-msgstr ""
+msgstr "關閉"
#: pg_controldata.c:56
msgid "shutting down"
-msgstr "b"
+msgstr "正在關閉"
#: pg_controldata.c:58
msgid "in recovery"
-msgstr "b_"
+msgstr "正在復原"
#: pg_controldata.c:60
msgid "in production"
-msgstr "bB@"
+msgstr "正在運作"
#: pg_controldata.c:62
msgid "unrecognized status code"
-msgstr "LkѧOAX"
+msgstr "無法識別的狀態碼"
#: pg_controldata.c:104
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
-msgstr "%s: Swƥؿ\n"
+msgstr "%s: 沒有指定資料目錄\n"
#: pg_controldata.c:105
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "\"%s --help\"ܧhTC\n"
+msgstr "執行\"%s --help\"顯示更多資訊。\n"
#: pg_controldata.c:113
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: Lk}ɮ\"%s\"HŪ: %s\n"
+msgstr "%s: 無法開啟檔案\"%s\"以讀取: %s\n"
#: pg_controldata.c:120
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: LkŪɮ\"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 無法讀取檔案\"%s\": %s\n"
#: pg_controldata.c:134
msgid ""
@@ -106,128 +106,128 @@ msgid ""
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
"\n"
msgstr ""
-"ĵiGpXӪCRCȻPxsbɮפȤšC\n"
-"iOɮ׷laAάOP{ҹwcPAUC\n"
-"GOiH઺C\n"
+"警告:計算出來的CRC校驗值與儲存在檔案中的值不符。\n"
+"可能是檔案損壞,或是與程式所預期的結構不同,下列\n"
+"的結果是不可信賴的。\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:153
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
-msgstr "pg_controlX: %u\n"
+msgstr "pg_control版本號碼: %u\n"
#: pg_controldata.c:154
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
-msgstr "catalogX: %u\n"
+msgstr "catalog版本號碼: %u\n"
#: pg_controldata.c:155
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
-msgstr "ƮwtѧOW: %s\n"
+msgstr "資料庫系統識別名稱: %s\n"
#: pg_controldata.c:156
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
-msgstr "ƮwclusterA: %s\n"
+msgstr "資料庫cluster狀態: %s\n"
#: pg_controldata.c:157
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
-msgstr "pg_control̫קɶ: %s\n"
+msgstr "pg_control最後修改時間: %s\n"
#: pg_controldata.c:158
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
-msgstr "ثexID: %u\n"
+msgstr "目前的日誌檔ID: %u\n"
#: pg_controldata.c:159
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
-msgstr "U@ӤxɮװϬq: %u\n"
+msgstr "下一個日誌檔案區段: %u\n"
#: pg_controldata.c:160
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
-msgstr "̷sˬdIm: %X/%X\n"
+msgstr "最新的檢查點位置: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:162
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
-msgstr "e@ˬdIm: %X/%X\n"
+msgstr "前一個檢查點位置: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:164
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
-msgstr "̷sˬdIREDOm: %X/%X\n"
+msgstr "最新的檢查點REDO位置: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:166
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
-msgstr "̷sˬdIUNDOm: %X/%X\n"
+msgstr "最新的檢查點UNDO位置: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:168
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
-msgstr "̷sˬdITimeLineID: %u\n"
+msgstr "最新的檢查點TimeLineID: %u\n"
#: pg_controldata.c:169
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
-msgstr "̷sˬdINextXID: %u\n"
+msgstr "最新的檢查點NextXID: %u\n"
#: pg_controldata.c:170
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
-msgstr "̷sˬdINextOID: %u\n"
+msgstr "最新的檢查點NextOID: %u\n"
#: pg_controldata.c:171
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
-msgstr "̷sˬdIɶ: %s\n"
+msgstr "最新的檢查點時間: %s\n"
#: pg_controldata.c:172
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
-msgstr "Ʈw϶jp: %u\n"
+msgstr "資料庫區塊大小: %u\n"
#: pg_controldata.c:173
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
-msgstr "large relationCӰϬq϶: %u\n"
+msgstr "large relation每個區段的區塊數: %u\n"
#: pg_controldata.c:174
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
-msgstr "CWALϬq줸ռ: %u\n"
+msgstr "每個WAL區段的位元組數: %u\n"
#: pg_controldata.c:175
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
-msgstr "ѧOr̤j: %u\n"
+msgstr "識別字的最大長度: %u\n"
#: pg_controldata.c:176
#, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
-msgstr "禡Ѽƪ̤jӼ: %u\n"
+msgstr "函式參數的最大個數: %u\n"
#: pg_controldata.c:177
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
-msgstr "/ɶxs: %s\n"
+msgstr "日期/時間儲存類型: %s\n"
#: pg_controldata.c:178
msgid "64-bit integers"
-msgstr "64줸"
+msgstr "64位元整數"
#: pg_controldata.c:178
msgid "floating-point numbers"
-msgstr "BI"
+msgstr "浮點數"
#: pg_controldata.c:179
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
-msgstr "localeW٪̤j: %u\n"
+msgstr "locale名稱的最大長度: %u\n"
#: pg_controldata.c:180
#, c-format
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/zh_TW.po b/src/bin/pg_ctl/po/zh_TW.po
index 1be04b6262b..45ccb38cdec 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/zh_TW.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/zh_TW.po
@@ -5,11 +5,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.5\n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-29 19:16-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-30 12:27+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-01 13:21+0800\n"
"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=Big5\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_ctl.c:184
@@ -17,22 +17,22 @@ msgstr ""
#: pg_ctl.c:1230
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: Oκ\n"
+msgstr "%s: 記憶體用盡\n"
#: pg_ctl.c:431
#, c-format
msgid "%s: Another postmaster may be running. Trying to start postmaster anyway.\n"
-msgstr "%s: i঳t@postmasterbAձjҰpostmasterC\n"
+msgstr "%s: 可能有另一個postmaster正在執行,嘗試強制啟動postmaster。\n"
#: pg_ctl.c:449
#, c-format
msgid "%s: cannot read %s\n"
-msgstr "%s: LkŪ %s\n"
+msgstr "%s: 無法讀取 %s\n"
#: pg_ctl.c:455
#, c-format
msgid "%s: option file %s must have exactly 1 line\n"
-msgstr "%s: ﶵ %s u঳@\n"
+msgstr "%s: 選項檔 %s 只能有一行資料\n"
#: pg_ctl.c:497
#, c-format
@@ -40,8 +40,8 @@ msgid ""
"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
-"%s ݭn\"postmaster\"{AObP\"%s\"ۦPؿ䤣C\n"
-"ˬdAwˡC\n"
+"%s 需要\"postmaster\"程式,但是在與\"%s\"相同的目錄中找不到。\n"
+"檢查你的安裝。\n"
#: pg_ctl.c:503
#, c-format
@@ -49,12 +49,12 @@ msgid ""
"The program \"postmaster\" was found by %s but was not the same version as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
-"%s w{\"postmaster\"AOP \"%s\"šC\n"
-"ˬdAwˡC\n"
+"%s 已找到程式\"postmaster\",但是與 \"%s\"版本不符。\n"
+"請檢查你的安裝。\n"
#: pg_ctl.c:514
msgid "Unable to run the postmaster binary\n"
-msgstr "Lkpostmaster\n"
+msgstr "無法執行postmaster執行檔\n"
#: pg_ctl.c:524
#, c-format
@@ -62,167 +62,167 @@ msgid ""
"%s: cannot start postmaster\n"
"Examine the log output\n"
msgstr ""
-"%s: LkҰpostmaster\n"
-"ˬdlogX\n"
+"%s: 無法啟動postmaster\n"
+"請檢查log輸出\n"
#: pg_ctl.c:535
msgid "waiting for postmaster to start..."
-msgstr "postmasterҰ..."
+msgstr "等待postmaster啟動..."
#: pg_ctl.c:540
msgid "could not start postmaster\n"
-msgstr "LkҰpostmaster\n"
+msgstr "無法啟動postmaster\n"
#: pg_ctl.c:542
msgid ""
"done\n"
"postmaster started\n"
msgstr ""
-"\n"
-"postmasterwgҰ\n"
+"完成\n"
+"postmaster已經啟動\n"
#: pg_ctl.c:545
msgid "postmaster starting\n"
-msgstr "postmasterbҰ\n"
+msgstr "postmaster正在啟動\n"
#: pg_ctl.c:560
#: pg_ctl.c:639
#: pg_ctl.c:709
#, c-format
msgid "%s: could not find %s\n"
-msgstr "%s: 䤣 %s\n"
+msgstr "%s: 找不到 %s\n"
#: pg_ctl.c:561
#: pg_ctl.c:710
msgid "Is postmaster running?\n"
-msgstr "postmasterO_bH\n"
+msgstr "postmaster是否正在執行?\n"
#: pg_ctl.c:567
#, c-format
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: LkpostmasterApostgresb(PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: 無法停止postmaster,postgres正在執行(PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:575
#: pg_ctl.c:656
#, c-format
msgid "stop signal failed (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "stopH(PID: %ld): %s\n"
+msgstr "stop信號失敗(PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:583
msgid "postmaster shutting down\n"
-msgstr "postmasterb\n"
+msgstr "postmaster正在關閉\n"
#: pg_ctl.c:590
#: pg_ctl.c:663
msgid "waiting for postmaster to shut down..."
-msgstr "postmaster..."
+msgstr "等待postmaster關閉..."
#: pg_ctl.c:612
#: pg_ctl.c:687
msgid " failed\n"
-msgstr "\n"
+msgstr "失敗\n"
#: pg_ctl.c:614
#: pg_ctl.c:689
#, c-format
msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
-msgstr "%s: postmasterLk\n"
+msgstr "%s: postmaster無法關閉\n"
#: pg_ctl.c:618
#: pg_ctl.c:694
msgid "done\n"
-msgstr "\n"
+msgstr "完成\n"
#: pg_ctl.c:620
#: pg_ctl.c:696
msgid "postmaster stopped\n"
-msgstr "postmaster\n"
+msgstr "postmaster停止執行\n"
#: pg_ctl.c:640
msgid ""
"Is postmaster running?\n"
"starting postmaster anyway\n"
msgstr ""
-"postmasterO_bH\n"
-"jҰpostmaster\n"
+"postmaster是否正在執行?\n"
+"強制啟動postmaster\n"
#: pg_ctl.c:647
#, c-format
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: LksҰpostmasterApostgresb(PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: 無法重新啟動postmaster,postgres正在執行(PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:650
#: pg_ctl.c:719
msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
-msgstr "еpostgresMAդ@C\n"
+msgstr "請結束postgres然後再試一次。\n"
#: pg_ctl.c:716
#, c-format
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: LksJpostmasterA postgresb(PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: 無法重新載入postmaster, postgres正在執行(PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:725
#, c-format
msgid "reload signal failed (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "reloadH(PID: %ld): %s\n"
+msgstr "reload信號失敗(PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:731
msgid "postmaster signaled\n"
-msgstr "wqpostmaster\n"
+msgstr "已通知postmaster\n"
#: pg_ctl.c:746
#, c-format
msgid "%s: postmaster or postgres not running\n"
-msgstr "%s: postmasterpostgres|\n"
+msgstr "%s: postmaster或postgres尚未執行\n"
#: pg_ctl.c:752
#, c-format
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: @ӿW߫\"postgres\"b(PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: 一個獨立後端\"postgres\"正在執行(PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:758
#, c-format
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: postmasterb(PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: postmaster正在執行(PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:774
#, c-format
msgid "signal %d failed (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "H %d (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "信號 %d 失敗(PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:801
msgid "Unable to find exe"
-msgstr "䤣"
+msgstr "找不到執行檔"
#: pg_ctl.c:844
#: pg_ctl.c:875
msgid "Unable to open service manager\n"
-msgstr "Lk}ҪAȺ޲z\n"
+msgstr "無法開啟服務管理員\n"
#: pg_ctl.c:850
#, c-format
msgid "Service \"%s\" already registered\n"
-msgstr "A\"%s\"wgQU\n"
+msgstr "服務\"%s\"已經被註冊\n"
#: pg_ctl.c:861
#, c-format
msgid "Unable to register service \"%s\" [%d]\n"
-msgstr "LkUA\"%s\" [%d]\n"
+msgstr "無法註冊服務\"%s\" [%d]\n"
#: pg_ctl.c:881
#, c-format
msgid "Service \"%s\" not registered\n"
-msgstr "A\"%s\"QU\n"
+msgstr "服務\"%s\"未被註冊\n"
#: pg_ctl.c:888
#, c-format
msgid "Unable to open service \"%s\" [%d]\n"
-msgstr "Lk}ҪA\"%s\" [%d]\n"
+msgstr "無法開啟服務\"%s\" [%d]\n"
#: pg_ctl.c:894
#, c-format
msgid "Unable to unregister service \"%s\" [%d]\n"
-msgstr "LkA\"%s\" [%d]\n"
+msgstr "無法移除服務\"%s\" [%d]\n"
#: pg_ctl.c:1012
#, c-format
@@ -231,7 +231,7 @@ msgid ""
"Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr ""
"\n"
-"\"%s --help\"HܧhTC\n"
+"執行\"%s --help\"以顯示更多資訊。\n"
#: pg_ctl.c:1020
#, c-format
@@ -240,100 +240,100 @@ msgid ""
"report the status of a PostgreSQL server, or kill a PostgreSQL process\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s iHΨӱҰʡBBsҰʡBsJ]wɡB\n"
-"iPostgreSQLAAAάOPostgreSQL{\n"
+"%s 可以用來啟動、停止、重新啟動、重新載入設定檔、\n"
+"報告PostgreSQL伺服器狀態,或是殺掉PostgreSQL行程\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1022
msgid "Usage:\n"
-msgstr "ϥΤk:\n"
+msgstr "使用方法:\n"
#: pg_ctl.c:1023
#, c-format
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-msgstr " %s start [-w] [-D ƥؿ] [-s] [-l ɦW] [-o \"ﶵ\"]\n"
+msgstr " %s start [-w] [-D 資料目錄] [-s] [-l 檔名] [-o \"選項\"]\n"
#: pg_ctl.c:1024
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
-msgstr " %s stop [-W] [-D ƥؿ] [-s] [-m Ҧ]\n"
+msgstr " %s stop [-W] [-D 資料目錄] [-s] [-m 關閉模式]\n"
#: pg_ctl.c:1025
#, c-format
msgid " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-msgstr " %s restart [-w] [-D ƥؿ] [-s] [-m Ҧ] [-o \"ﶵ\"]\n"
+msgstr " %s restart [-w] [-D 資料目錄] [-s] [-m 關閉模式] [-o \"選項\"]\n"
#: pg_ctl.c:1026
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
-msgstr " %s reload [-D ƥؿ] [-s]\n"
+msgstr " %s reload [-D 資料目錄] [-s]\n"
#: pg_ctl.c:1027
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
-msgstr " %s status [-D ƥؿ]\n"
+msgstr " %s status [-D 資料目錄]\n"
#: pg_ctl.c:1028
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PROCESSID\n"
-msgstr " %s kill HW {ID\n"
+msgstr " %s kill 信號名稱 行程ID\n"
#: pg_ctl.c:1030
#, c-format
msgid " %s register [-N servicename] [-U username] [-P password] [-D DATADIR] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-msgstr " %s register [-N AȦW] [-U ϥΪ] [-P KX] [-D ƥؿ] [-o \"ﶵ\"]\n"
+msgstr " %s register [-N 服務名稱] [-U 使用者] [-P 密碼] [-D 資料目錄] [-o \"選項\"]\n"
#: pg_ctl.c:1031
#, c-format
msgid " %s unregister [-N servicename]\n"
-msgstr " %s unregister [-N AȦW]\n"
+msgstr " %s unregister [-N 服務名稱]\n"
#: pg_ctl.c:1033
msgid "Common options:\n"
-msgstr "@ﶵ:\n"
+msgstr "一般選項:\n"
#: pg_ctl.c:1034
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
-msgstr " -D, --pgdata ƥؿ sƮwؿ\n"
+msgstr " -D, --pgdata 資料目錄 存放資料庫的目錄\n"
#: pg_ctl.c:1035
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
-msgstr " -s, --silent uܿ~Aܨ䥦T\n"
+msgstr " -s, --silent 只顯示錯誤,不顯示其它訊息\n"
#: pg_ctl.c:1037
msgid " -N service name with which to register PostgreSQL server\n"
-msgstr " -N ΨӵUPostgreSQLAAȦW\n"
+msgstr " -N 用來註冊PostgreSQL伺服器的服務名稱\n"
#: pg_ctl.c:1038
msgid " -P password of account to register PostgreSQL server\n"
-msgstr " -P ΨӵUPostgreSQLAKX\n"
+msgstr " -P 用來註冊PostgreSQL伺服器的密碼\n"
#: pg_ctl.c:1039
msgid " -U user name of account to register PostgreSQL server\n"
-msgstr " -U ΨӵUPostgreSQLAb\n"
+msgstr " -U 用來註冊PostgreSQL伺服器的帳號\n"
#: pg_ctl.c:1041
msgid " -w wait until operation completes\n"
-msgstr " -w ݾާ@\n"
+msgstr " -w 等待操作完成\n"
#: pg_ctl.c:1042
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
-msgstr " -W ݾާ@\n"
+msgstr " -W 不等待操作完成\n"
#: pg_ctl.c:1043
msgid " --help show this help, then exit\n"
-msgstr " --help ܳoMᵲ\n"
+msgstr " --help 顯示這份說明然後結束\n"
#: pg_ctl.c:1044
msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version ܪTMᵲ\n"
+msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n"
#: pg_ctl.c:1045
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"\n"
msgstr ""
-"(w]OɦӫDҰʩέsҰʮɵݡC)\n"
+"(預設是關閉時而非啟動或重新啟動時等待。)\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1046
@@ -341,48 +341,48 @@ msgid ""
"If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
"\n"
msgstr ""
-"ﶵ -D wgAܼPGDATAC\n"
+"選項 -D 已經取消,改用環境變數PGDATA。\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1047
msgid "Options for start or restart:\n"
-msgstr "ҰʩέsҰʥiοﶵ:\n"
+msgstr "啟動或重新啟動可用選項:\n"
#: pg_ctl.c:1048
msgid ""
" -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME. The\n"
" use of this option is highly recommended.\n"
-msgstr " -l, --log ɦW NAloggJɮסAijϥΡC\n"
+msgstr " -l, --log 檔名 將伺服器log寫入檔案,建議使用。\n"
#: pg_ctl.c:1050
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
" (PostgreSQL server executable)\n"
-msgstr " -o ﶵ ǵpostmaster(PostgreSQLA)ROCﶵ\n"
+msgstr " -o 選項 傳給postmaster(PostgreSQL伺服器執行檔)的命令列選項\n"
#: pg_ctl.c:1052
msgid ""
" -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
"\n"
msgstr ""
-" -p postmaster| q`ݭn\n"
+" -p postmaster的路徑 通常不需要\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1053
msgid "Options for stop or restart:\n"
-msgstr "έsҰʥiοﶵ:\n"
+msgstr "停止或重新啟動可用選項:\n"
#: pg_ctl.c:1054
msgid ""
" -m SHUTDOWN-MODE may be 'smart', 'fast', or 'immediate'\n"
"\n"
msgstr ""
-" -m Ҧ iHO'smart'B'fast''immediate'\n"
+" -m 關閉模式 可以是'smart'、'fast'或'immediate'\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1055
msgid "Allowed signal names for kill:\n"
-msgstr "killiHϥΪHW:\n"
+msgstr "kill可以使用的信號名稱:\n"
#: pg_ctl.c:1056
msgid ""
@@ -392,64 +392,65 @@ msgstr ""
#: pg_ctl.c:1057
msgid "Shutdown modes are:\n"
-msgstr "Ҧ:\n"
+msgstr "關閉模式:\n"
#: pg_ctl.c:1058
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
-msgstr " smart bҦΤ_u\n"
+msgstr " smart 在所有用戶端斷線後關閉\n"
#: pg_ctl.c:1059
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
-msgstr " fast `\n"
+msgstr " fast 直接正常關閉\n"
#: pg_ctl.c:1060
msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
"\n"
msgstr ""
-" immediate ߧYA|ɭPUҰʮɻݭn_{\n"
+" immediate 立即關閉,會導致下次啟動時需要復原程序\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1061
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr "^~ <pgsql-bugs@postgresql.org>C\n"
+msgstr "回報錯誤至 <pgsql-bugs@postgresql.org>。\n"
#: pg_ctl.c:1086
#, c-format
msgid "%s: invalid shutdown mode %s\n"
-msgstr "%s: LĪҦ %s\n"
+msgstr "%s: 無效的關閉模式 %s\n"
#: pg_ctl.c:1119
#, c-format
msgid "%s: invalid signal \"%s\"\n"
-msgstr "%s: LĪH\"%s\"\n"
+msgstr "%s: 無效的信號\"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:1246
#, c-format
msgid "%s: invalid option %s\n"
-msgstr "%s: LĪﶵ %s\n"
+msgstr "%s: 無效的選項 %s\n"
#: pg_ctl.c:1257
#, c-format
msgid "%s: extra operation mode %s\n"
-msgstr "%s: hlާ@Ҧ %s\n"
+msgstr "%s: 多餘的操作模式 %s\n"
#: pg_ctl.c:1276
#, c-format
msgid "%s: invalid kill syntax\n"
-msgstr "%s: LĪkillyk\n"
+msgstr "%s: 無效的kill語法\n"
#: pg_ctl.c:1294
#, c-format
msgid "%s: invalid operation mode %s\n"
-msgstr "%s: LĪާ@Ҧ %s\n"
+msgstr "%s: 無效的操作模式 %s\n"
#: pg_ctl.c:1304
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
-msgstr "%s: wާ@覡\n"
+msgstr "%s: 未指定操作方式\n"
#: pg_ctl.c:1320
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
-msgstr "%s: wƥؿM]wܼPGDATA\n"
+msgstr "%s: 未指定資料目錄和設定環境變數PGDATA\n"
+
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/zh_TW.po b/src/bin/pg_dump/po/zh_TW.po
index c7b664fe53d..c525500f49f 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/zh_TW.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/zh_TW.po
@@ -1,390 +1,1709 @@
# Traditional Chinese translation for pg_dump.
-# Translated and modified from Simplified Chinese translation.
-# Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>, 2001.
+# 2004-07-30 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-29 01:07+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-10-24 01:00:00+0800\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.5\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-29 19:16-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-01 13:22+0800\n"
"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=Big5\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: pg_dump.c:136
+#: pg_dump.c:363
+#: pg_restore.c:225
+msgid "User name: "
+msgstr "使用者名稱: "
+
+#: pg_dump.c:399
+#: pg_dumpall.c:238
+#: pg_restore.c:252
+#, c-format
+msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
+msgstr "%s: 無效的 -X 選項 -- %s\n"
+
+#: pg_dump.c:401
+#: pg_dump.c:415
+#: pg_dump.c:424
+#: pg_dumpall.c:240
+#: pg_dumpall.c:249
+#: pg_dumpall.c:266
+#: pg_restore.c:254
+#: pg_restore.c:264
+#: pg_restore.c:281
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "執行'%s --help'以顯示更多資訊。\n"
+
+#: pg_dump.c:422
+#: pg_dumpall.c:264
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: 過多命令列參數(第一個是\"%s\")\n"
+
+#: pg_dump.c:435
+msgid "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
+msgstr "選項\"schema only\" (-s)和\"data only\" (-a)不能一起使用\n"
+
+#: pg_dump.c:441
+msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
+msgstr "選項\"clean\" (-c) and \"data only\" (-a)不能一起使用\n"
+
+#: pg_dump.c:447
+msgid "large-object output not supported for a single table\n"
+msgstr "不支援單一資料表備份large-object\n"
+
+#: pg_dump.c:448
+#: pg_dump.c:455
+msgid "use a full dump instead\n"
+msgstr "改用完整備份\n"
+
+#: pg_dump.c:454
+msgid "large-object output not supported for a single schema\n"
+msgstr "不支援單一schema備份large-object\n"
+
+#: pg_dump.c:461
+msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
+msgstr "INSERT (-d, -D)和OID (-o)選項不能一起使用\n"
+
+#: pg_dump.c:462
+msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
+msgstr "(INSERT命令不能設定OID。)\n"
+
+#: pg_dump.c:468
+msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n"
+msgstr "不支援對純文字檔案備份large-object\n"
+
+#: pg_dump.c:469
+msgid "(Use a different output format.)\n"
+msgstr "(使用不同的備份格式。)\n"
+
+#: pg_dump.c:498
+#, c-format
+msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
+msgstr "無效的備份格式\"%s\"被指定\n"
+
+#: pg_dump.c:504
+#, c-format
+msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
+msgstr "無法開啟並寫入備份檔\"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_db.c:48
+#: pg_dump.c:515
+#, c-format
+msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
+msgstr "無法解讀版本字串\"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:551
+#, c-format
+msgid "last built-in OID is %u\n"
+msgstr "最後的內建OID是 %u\n"
+
+#: pg_dump.c:663
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s NƮwX¤rɮשάO䥦榡C\n"
+"%s 將資料庫備份成純文字檔案或是其它格式。\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:137
-msgid "Usage:"
-msgstr "ϥΪk:"
+#: pg_dump.c:664
+#: pg_dumpall.c:311
+#: pg_restore.c:354
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "使用方法:\n"
-#: pg_dump.c:138
+#: pg_dump.c:665
#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
+msgstr " %s [選項]... [資料庫名稱]\n"
+
+#: pg_dump.c:667
+#: pg_dumpall.c:314
+#: pg_restore.c:357
msgid ""
-" %s [options] dbname\n"
"\n"
+"General options:\n"
msgstr ""
-" %s [ﶵ] ƮwW\n"
"\n"
+"一般選項:\n"
+
+#: pg_dump.c:668
+#: pg_restore.c:359
+msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
+msgstr " -f, --file=FILENAME 備份檔名\n"
-#: pg_dump.c:139
-msgid "Options:"
-msgstr "ﶵ:"
+#: pg_dump.c:669
+msgid " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
+msgstr " -F, --format=c|t|p 備份格式(custom, tar, plain text)\n"
-#: pg_dump.c:143
+#: pg_dump.c:670
msgid ""
-" -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
-" -b, --blobs include large objects in dump\n"
-" -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
-" -C, --create include commands to create database in dump\n"
-" -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
-" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
-" -f, --file=FILENAME output file name\n"
-" -F, --format {c|t|p} output file format (custom, tar, plain text)\n"
-" -h, --host=HOSTNAME database server host name\n"
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
" pg_dump version\n"
-" -n, --no-quotes suppress most quotes around identifiers\n"
-" -N, --quotes enable most quotes around identifiers\n"
-" -o, --oids include oids in dump\n"
-" -O, --no-owner do not output \\connect commands in plain\n"
-" text format\n"
-" -p, --port=PORT database server port number\n"
-" -R, --no-reconnect disable ALL reconnections to the database in\n"
-" plain text format\n"
-" -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
+msgstr " -i, --ignore-version 伺服器版本和pg_dump版本不符時繼續執行\n"
+
+#: pg_dump.c:672
+#: pg_restore.c:363
+msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
+msgstr " -v, --verbose 顯示詳細執行訊息\n"
+
+#: pg_dump.c:673
+msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
+msgstr " -Z, --compress=0-9 指定壓縮格式的壓縮率\n"
+
+#: pg_dump.c:674
+#: pg_dumpall.c:317
+#: pg_restore.c:364
+msgid " --help show this help, then exit\n"
+msgstr " --help 顯示這份說明然後結束\n"
+
+#: pg_dump.c:675
+#: pg_dumpall.c:318
+#: pg_restore.c:365
+msgid " --version output version information, then exit\n"
+msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n"
+
+#: pg_dump.c:677
+#: pg_dumpall.c:319
+#: pg_restore.c:367
+msgid ""
+"\n"
+"Options controlling the output content:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"控制備份內容的選項:\n"
+
+#: pg_dump.c:678
+#: pg_dumpall.c:320
+msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
+msgstr " -a, --data-only 只備份資料,不備份schema\n"
+
+#: pg_dump.c:679
+msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
+msgstr " -b, --blobs 備份large object\n"
+
+#: pg_dump.c:680
+#: pg_restore.c:369
+msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
+msgstr " -c, --clean 建立schema前先清理(刪除)schema\n"
+
+#: pg_dump.c:681
+msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
+msgstr " -C, --create 將建立資料庫的命令加入備份檔\n"
+
+#: pg_dump.c:682
+#: pg_dumpall.c:322
+msgid " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
+msgstr " -d, --inserts 將資料備份成INSERT命令,不使用COPY命令\n"
+
+#: pg_dump.c:683
+#: pg_dumpall.c:323
+msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
+msgstr " -D, --column-inserts 將資料備份成包含欄位名稱的INSERT命令\n"
+
+#: pg_dump.c:684
+msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n"
+msgstr " -n, --schema=SCHEMA 只備份指定的schema\n"
+
+#: pg_dump.c:685
+#: pg_dumpall.c:325
+msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
+msgstr " -o, --oids 備份OID\n"
+
+#: pg_dump.c:686
+msgid ""
+" -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n"
+" in plain text format\n"
+msgstr " -O, --no-owner 不備份物件的擁有關係至純文字格式\n"
+
+#: pg_dump.c:688
+#: pg_dumpall.c:327
+msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
+msgstr " -s, --schema-only 只備份schema,不備份資料\n"
+
+#: pg_dump.c:689
+msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
" plain text format\n"
-" -t, --table=TABLE dump this table only (* for all)\n"
-" -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
-" -v, --verbose verbose mode\n"
-" -W, --password force password prompt (should happen "
-"automatically)\n"
-" -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
+msgstr " -S, --superuser=NAME 指定純文字格式使用的管理者名稱\n"
+
+#: pg_dump.c:691
+msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n"
+msgstr " -t, --table=TABLE 只備份指定的資料表\n"
+
+#: pg_dump.c:692
+#: pg_dumpall.c:329
+msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
+msgstr " -x, --no-privileges 不備份權限設定(grant/revoke)\n"
+
+#: pg_dump.c:693
+#: pg_dumpall.c:330
+msgid ""
+" -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
+" disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
+msgstr ""
+" -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
+" 關閉dollar quoting,使用SQL標準quoting\n"
+
+#: pg_dump.c:695
+#: pg_dumpall.c:332
+#: pg_restore.c:383
+msgid ""
+" -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
+" disable triggers during data-only restore\n"
+msgstr ""
+" -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
+" 還原data-only備份時關閉trigger\n"
+
+#: pg_dump.c:697
+#: pg_dumpall.c:334
+#: pg_restore.c:385
+msgid ""
" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
-" output SET SESSION AUTHORIZATION commands rather\n"
-" than \\connect commands\n"
-" -Z, --compress {0-9} compression level for compressed formats\n"
+" use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
+" OWNER TO commands\n"
msgstr ""
-" -a, --data-only uXơA]Aj\n"
-" -b, --blobs bX]tO BLOB \n"
-" -c, --clean bإߤeMz(R)j\n"
-" -C, --create Xإ߸ƮwO\n"
-" -d, --inserts NƥH INSERT ΦXAӫD COPY OΦ\n"
-" -D, --column-inserts NƥHaW٪ INSERT ΦX\n"
-" -f, --file=ɮצW XɮצW\n"
-" -F, --format {c|t|p} Xɮ׮榡(۩wBtarB¤r)\n"
-" -h, --host=DW ƮwADW\n"
-" -i, --ignore-version YϦAM pg_dump ŦX]~\n"
-" -n, --no-quotes bХܲŸPϥΤ޸\n"
-" -N, --quotes iHbХܲŸPϥΤ޸\n"
-" -o, --oids bX]A oid\n"
-" -O, --no-owner b¤r榡n]A \\connect O\n"
-" -p, --port= ƮwA\n"
-" -R, --no-reconnect b¤r榡ҦPƮwss\n"
-" -s, --schema-only uXƪjAX\n"
-" -S, --superuser=W wb¤rҦϥΪWŨϥΪ\n"
-" -t, --table=ƪW uXoӸƪ (* ܿXҦƪ)\n"
-" -U, --username=W HwƮwϥΪ̳s\n"
-" -v, --verbose ԲӼҦ\n"
-" -W, --password jKX߰ (Ӧ۰ʸ߰)\n"
-" -x, --no-privileges Xv (grant/revoke)\n"
" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
-" X SET SESSION AUTHORIZATION OӤO\n"
-" \\connect O\n"
-" -Z, --compress {0-9} Y榡Y\n"
+" 用SESSION AUTHORIZATION命令取代\n"
+" OWNER TO命令\n"
-#: pg_dump.c:177
+#: pg_dump.c:701
+#: pg_dumpall.c:338
+#: pg_restore.c:389
msgid ""
-" -a dump only the data, not the schema\n"
-" -b include large objects in dump\n"
-" -c clean (drop) schema prior to create\n"
-" -C include commands to create database in dump\n"
-" -d dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
-" -D dump data as INSERT commands with column names\n"
-" -f FILENAME output file name\n"
-" -F {c|t|p} output file format (custom, tar, plain text)\n"
-" -h HOSTNAME database server host name\n"
-" -i proceed even when server version mismatches\n"
-" pg_dump version\n"
-" -n suppress most quotes around identifiers\n"
-" -N enable most quotes around identifiers\n"
-" -o include oids in dump\n"
-" -O do not output \\connect commands in plain\n"
-" text format\n"
-" -p PORT database server port number\n"
-" -R disable ALL reconnections to the database in\n"
-" plain text format\n"
-" -s dump only the schema, no data\n"
-" -S NAME specify the superuser user name to use in\n"
-" plain text format\n"
-" -t TABLE dump this table only (* for all)\n"
-" -U NAME connect as specified database user\n"
-" -v verbose mode\n"
-" -W force password prompt (should happen "
-"automatically)\n"
-" -x do not dump privileges (grant/revoke)\n"
-" -X use-set-session-authorization\n"
-" output SET SESSION AUTHORIZATION commands rather\n"
-" than \\connect commands\n"
-" -Z {0-9} compression level for compressed formats\n"
+"\n"
+"Connection options:\n"
msgstr ""
-" -a uXơA]Aj\n"
-" -b bX]tO BLOB \n"
-" -c bإߤeMz(R)j\n"
-" -C bX]Aإ߸ƮwO\n"
-" -d NƥH INSERT ΦXAӫD COPY O\n"
-" -D NƥHaW٪ INSERT OΦX\n"
-" -f ɮצW XɮצW\n"
-" -F {c|t|p} Xɮ׮榡(۩wBtarB¤r)\n"
-" -h DW ƮwADW\n"
-" -i YϦAM pg_dump ŦX]~\n"
-" -n bХܲŸPϥΤ޸\n"
-" -N iHbХܲŸPϥΤ޸\n"
-" -o bX]A oid\n"
-" -O b¤r榡X \\connect O\n"
-" -p ƮwA\n"
-" -R b¤r榡ҦPƮwss\n"
-" -s uXjA]A\n"
-" -S W wb¤r榡ϥΪWŨϥΪ\n"
-" -t ƪ uXoӸƪ (* ܥƪ)\n"
-" -U W HwƮwϥΪ̳s\n"
-" -v ԲӼҦ\n"
-" -W jKX߰ (Ӧ۰ʸ߰)\n"
-" -x Xv (grant/revoke)\n"
-" -X use-set-session-authorization\n"
-" X SET SESSION AUTHORIZATION O, ӤO\n"
-" \\connect O\n"
-" -Z {0-9} Y榡Y\n"
-
-#: pg_dump.c:210
+"\n"
+"連線選項:\n"
+
+#: pg_dump.c:702
+#: pg_dumpall.c:339
+#: pg_restore.c:390
+msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
+msgstr " -h, --host=主機名稱 資料庫伺服器主機或socket目錄\n"
+
+#: pg_dump.c:703
+#: pg_dumpall.c:340
+#: pg_restore.c:391
+msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
+msgstr " -p, --port=埠號 資料庫伺服器埠號\n"
+
+#: pg_dump.c:704
+#: pg_dumpall.c:341
+#: pg_restore.c:392
+msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
+msgstr " -U, --username=NAME 以指定的資料庫使用者連線\n"
+
+#: pg_dump.c:705
+#: pg_dumpall.c:342
+#: pg_restore.c:393
+msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
+msgstr " -W, --password 強制詢問密碼(應該會自動詢問)\n"
+
+#: pg_dump.c:707
msgid ""
-"If no database name is not supplied, then the PGDATABASE environment\n"
+"\n"
+"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n"
"variable value is used.\n"
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr ""
-"pGSѸƮwW١Ahϥ PGDATABASE ܼơC\n"
"\n"
-"V <pgsql-bugs@postgresql.org> i."
+"如果沒有提供資料庫名稱,則使用環境變數PGDATABASE。\n"
+"\n"
-#: pg_dump.c:874 pg_restore.c:263
-msgid "User name: "
-msgstr "ϥΪ̦W: "
+#: pg_dump.c:709
+#: pg_dumpall.c:345
+#: pg_restore.c:396
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr "回報錯誤至<pgsql-bugs@postgresql.org>。\n"
-#: pg_dump.c:906 pg_restore.c:288
+#: pg_backup_archiver.c:1195
+#: pg_dump.c:717
+msgid "*** aborted because of error\n"
+msgstr "*** 因為發生錯誤而中止\n"
+
+#: pg_dump.c:799
#, c-format
-msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
-msgstr "%s: LĪ -X ﶵ -- %s\n"
+msgid "dumping contents of table %s\n"
+msgstr "備份資料表 %s\n"
-#: pg_dump.c:908 pg_dump.c:930 pg_restore.c:290 pg_restore.c:302
+#: pg_dump.c:911
#, c-format
-msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
-msgstr "J '%s --help' HܧhTC\n"
+msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() failed.\n"
+msgstr "備分資料表\"%s\"的SQL命令失敗: PQendcopy()失敗。\n"
-#: pg_dump.c:919
+#: pg_dump.c:912
+#: pg_dump.c:8009
#, c-format
-msgid ""
-"%s was compiled without support for long options.\n"
-"Use --help for help on invocation options.\n"
+msgid "Error message from server: %s"
+msgstr "收到伺服器的錯誤訊息: %s"
+
+#: pg_dump.c:913
+#: pg_dump.c:8010
+#, c-format
+msgid "The command was: %s\n"
+msgstr "命令是: %s\n"
+
+#: pg_dump.c:1182
+msgid "saving database definition\n"
+msgstr "儲存資料庫定義\n"
+
+#: pg_dump.c:1228
+#, c-format
+msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
+msgstr "資料庫\"%s\"中沒有pg_database\n"
+
+#: pg_dump.c:1235
+#, c-format
+msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
+msgstr "查詢傳回一個以上(%d)的pg_database於資料庫\"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:1343
+msgid "saving encoding\n"
+msgstr "儲存編碼\n"
+
+#: pg_dump.c:1393
+msgid "saving large objects\n"
+msgstr "儲存large object\n"
+
+#: pg_dump.c:1426
+#, c-format
+msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
+msgstr "dumpBlobs(): 無法開啟large object: %s"
+
+#: pg_dump.c:1439
+#, c-format
+msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
+msgstr "dumpBlobs(): 無法讀取large object: %s"
+
+#: pg_dump.c:1573
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "警告:schema \"%s\"的擁有者無效\n"
+
+#: pg_dump.c:1590
+#, c-format
+msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "指定的schema \"%s\"不存在\n"
+
+#: pg_dump.c:1627
+#, c-format
+msgid "schema with OID %u does not exist\n"
+msgstr "OID為%u的schema不存在\n"
+
+#: pg_dump.c:1812
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "警告:data type \"%s\"的擁有者無效\n"
+
+#: pg_dump.c:1910
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "警告:operator \"%s\"的擁有者無效\n"
+
+#: pg_dump.c:2075
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "警告:operator class \"%s\"的擁有者無效\n"
+
+#: pg_dump.c:2179
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "警告:aggregate function \"%s\"的擁有者無效\n"
+
+#: pg_dump.c:2312
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "警告:函式\"%s\"的擁有者無效\n"
+
+#: pg_dump.c:2590
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "警告:資料表\"%s\"的擁有者無效\n"
+
+#: pg_dump.c:2608
+#, c-format
+msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "指定的資料表\"%s\"不存在\n"
+
+#: pg_dump.c:2714
+#, c-format
+msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
+msgstr "讀取資料表\"%s\"的索引\n"
+
+#: pg_dump.c:2921
+#, c-format
+msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
+msgstr "為資料表\"%s\"讀取外鍵constraints\n"
+
+#: pg_dump.c:3196
+#, c-format
+msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
+msgstr "為資料表\"%s\"讀取triggers\n"
+
+#: pg_dump.c:3268
+#, c-format
+msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
+msgstr "預期有 %d 個triggers在資料表\"%s\",但是找到 %d 個\n"
+
+#: pg_dump.c:3313
+#, c-format
+msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr ""
-"%s sĶɥ[Jﶵ䴩C\n"
-" --help ܿﶵC\n"
-#: pg_dump.c:938
+#: pg_dump.c:3613
#, c-format
-msgid ""
-"%s: too many command line options (first is '%s')\n"
-"Try '%s --help' for more information.\n"
+msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
+msgstr "尋找資料表\"%s\"的欄位和型別\n"
+
+#: pg_dump.c:3699
+#, c-format
+msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
+msgstr "無效的欄位編號於資料表\"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:3733
+#, c-format
+msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
+msgstr "尋找資料表\"%s\"的預設expressions\n"
+
+#: pg_dump.c:3816
+#, c-format
+msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
+msgstr "無效的adnum值 %d 於資料表\"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:3834
+#, c-format
+msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
+msgstr "尋找資料表\"%s\"的check constraints\n"
+
+#: pg_dump.c:3898
+#, c-format
+msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
+msgstr "預期有 %d 個check constraints在資料表\"%s\"上,但是找到 %d 個\n"
+
+#: pg_dump.c:3900
+msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
+msgstr "(系統catalog可能已經損壞。)\n"
+
+#: pg_dump.c:4586
+#: pg_dump.c:4751
+#: pg_dump.c:5151
+#: pg_dump.c:5535
+#: pg_dump.c:5832
+#: pg_dump.c:6032
+#: pg_dump.c:6215
+#, c-format
+msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
+msgstr "從到 %d 筆資料,而非一筆來自: %s"
+
+#: pg_dump.c:4859
+#, c-format
+msgid "query yielded no rows: %s\n"
+msgstr "放棄查詢,沒有資料: %s\n"
+
+#: pg_dump.c:5206
+msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
+msgstr "警告:無法解讀proargnames陣列\n"
+
+#: pg_dump.c:5243
+#, c-format
+msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
+msgstr "無法識別函式\"%s\"的provolatile值\n"
+
+#: pg_dump.c:5757
+#, c-format
+msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
+msgstr "警告:找不到OID為%s的operator\n"
+
+#: pg_dump.c:6243
+#, c-format
+msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
+msgstr "警告:此資料庫版本無法正確備份aggregate function %s,予以忽略\n"
+
+#: pg_dump.c:6375
+#, c-format
+msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
+msgstr "無法解讀ACL清單(%s)於物件\"%s\" (%s)\n"
+
+#: pg_dump.c:6468
+#, c-format
+msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
+msgstr "用來取得view \"%s\"定義的查詢未傳回資料\n"
+
+#: pg_dump.c:6471
+#, c-format
+msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
+msgstr "用來取得view \"%s\"定義的查詢傳回一筆以上的定義\n"
+
+#: pg_dump.c:6480
+#, c-format
+msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
+msgstr "view \"%s\"的定義似乎是空的(長度為0)\n"
+
+#: pg_dump.c:6787
+#, c-format
+msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
+msgstr "無效的欄位編號 %d 於資料表\"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:6888
+#, c-format
+msgid "missing index for constraint %s\n"
+msgstr "找不到constraint %s 的索引\n"
+
+#: pg_dump.c:7044
+msgid "unexpected constraint type\n"
+msgstr "預期外的constraint型別\n"
+
+#: pg_dump.c:7086
+msgid "inserted invalid OID\n"
+msgstr "插入無效的OID\n"
+
+#: pg_dump.c:7092
+#, c-format
+msgid "maximum system OID is %u\n"
+msgstr "最大的系統OID是%u\n"
+
+#: pg_dump.c:7133
+msgid "missing pg_database entry for this database\n"
+msgstr "資料庫中沒有pg_database\n"
+
+#: pg_dump.c:7138
+msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
+msgstr "資料庫中發現一個以上的pg_database\n"
+
+#: pg_dump.c:7170
+msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
+msgstr "pg_class中找不到pg_indexes\n"
+
+#: pg_dump.c:7175
+msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
+msgstr "pg_class中發現一個以上的pg_indexes\n"
+
+#: pg_dump.c:7224
+#, c-format
+msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
+msgstr "取得sequence \"%s\"資料的查詢傳回 %d 筆資料(預期是 1)\n"
+
+#: pg_dump.c:7233
+#, c-format
+msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
+msgstr "取得sequence \"%s\"資料的查詢傳回名稱\"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:7468
+#, c-format
+msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr ""
-"%s: OѼƹLh (Ĥ@ӬO '%s')\n"
-"J '%s --help' ܧhTC\n"
-#: pg_backup_archiver.c:106
+#: pg_dump.c:7574
+#, c-format
+msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
+msgstr "取得rule \"%s\"於資料表\"%s\"的查詢失敗: 傳回錯誤的筆數"
+
+#: pg_dump.c:7641
+msgid "fetching dependency data\n"
+msgstr "讀取依存資料\n"
+
+#: pg_dump.c:7817
+#, c-format
+msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
+msgstr "查詢放棄 %d 筆記錄,而非一筆: %s\n"
+
+#: pg_dump.c:8004
+msgid "SQL command failed\n"
+msgstr "SQL命令失敗\n"
+
+#: common.c:99
+msgid "reading schemas\n"
+msgstr "讀取schemas\n"
+
+#: common.c:103
+msgid "reading user-defined functions\n"
+msgstr "讀取使用者自定函式\n"
+
+#: common.c:108
+msgid "reading user-defined types\n"
+msgstr "讀取使用者自定型別\n"
+
+#: common.c:113
+msgid "reading procedural languages\n"
+msgstr "讀取程序語言\n"
+
+#: common.c:117
+msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
+msgstr "讀取使用者自定aggregate function\n"
+
+#: common.c:121
+msgid "reading user-defined operators\n"
+msgstr "讀取使用者自定operator\n"
+
+#: common.c:125
+msgid "reading user-defined operator classes\n"
+msgstr "讀取使用者自定operator classe\n"
+
+#: common.c:129
+msgid "reading user-defined conversions\n"
+msgstr "讀取使用者自定conversion\n"
+
+#: common.c:133
+msgid "reading user-defined tables\n"
+msgstr "讀取使用者自定table\n"
+
+#: common.c:137
+msgid "reading table inheritance information\n"
+msgstr "讀取資料表繼承資訊\n"
+
+#: common.c:141
+msgid "reading rewrite rules\n"
+msgstr "讀取rewrite rule\n"
+
+#: common.c:145
+msgid "reading type casts\n"
+msgstr "讀取type cast\n"
+
+#: common.c:150
+msgid "finding inheritance relationships\n"
+msgstr "尋找繼承關係\n"
+
+#: common.c:154
+msgid "reading column info for interesting tables\n"
+msgstr "讀取複雜資料表的欄位資訊\n"
+
+#: common.c:158
+msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
+msgstr "標記子資料表所繼承的欄位\n"
+
+#: common.c:162
+msgid "reading indexes\n"
+msgstr "讀取索引\n"
+
+#: common.c:166
+msgid "reading constraints\n"
+msgstr "讀取constraint\n"
+
+#: common.c:170
+msgid "reading triggers\n"
+msgstr "讀取trigger\n"
+
+#: common.c:421
+#: common.c:553
+#: common.c:587
+#: pg_backup_archiver.c:602
+#: pg_backup_archiver.c:946
+#: pg_backup_archiver.c:1060
+#: pg_backup_archiver.c:1469
+#: pg_backup_archiver.c:1619
+#: pg_backup_archiver.c:1652
+#: pg_backup_custom.c:141
+#: pg_backup_custom.c:146
+#: pg_backup_custom.c:152
+#: pg_backup_custom.c:167
+#: pg_backup_custom.c:544
+#: pg_backup_db.c:152
+#: pg_backup_db.c:228
+#: pg_backup_files.c:112
+#: pg_backup_tar.c:168
+#: pg_backup_tar.c:960
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "記憶體用盡\n"
+
+#: common.c:728
+#, c-format
+msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
+msgstr ""
+
+#: common.c:770
+msgid "could not parse numeric array: too many numbers\n"
+msgstr "無法解讀數字陣列: 過多數字\n"
+
+#: common.c:785
+msgid "could not parse numeric array: invalid character in number\n"
+msgstr "無法解讀數字陣列: 數字包含無效字元\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:45
msgid "archiver"
-msgstr "k"
+msgstr "壓縮器"
+
+#: pg_backup_archiver.c:126
+msgid "could not close output archive file\n"
+msgstr "無法關閉備份檔\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:152
+msgid "-C and -c are incompatible options\n"
+msgstr "-C 和 -c 選項不可以同時使用\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:159
+msgid "connecting to database for restore\n"
+msgstr "連線至資料庫以進行還原\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:161
+msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
+msgstr "直接連線至資料庫在pre-1.3備份檔不被支援\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:198
+msgid "implied data-only restore\n"
+msgstr "使用data-only還原\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:227
+#, c-format
+msgid "dropping %s %s\n"
+msgstr "刪除 %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:251
+#: pg_backup_archiver.c:253
+#, c-format
+msgid "warning from original dump file: %s\n"
+msgstr "來自備份檔的警告訊息: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:260
+#, c-format
+msgid "creating %s %s\n"
+msgstr "建立 %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:268
+#, c-format
+msgid "connecting to new database \"%s\" as user \"%s\"\n"
+msgstr "連線到新的資料庫\"%s\"以使用者\"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:293
+msgid "cannot restore from compressed archive (not configured for compression support)\n"
+msgstr "無法從被壓縮的備份檔還原(未設定壓縮支援)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:313
+msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n"
+msgstr "警告:跳過large-object還原\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:323
+#, c-format
+msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
+msgstr "還原資料表\"%s\"的資料\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:355
+#: pg_backup_archiver.c:440
+#, c-format
+msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n"
+msgstr "為\"%s\"修正large-object交叉參考\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:366
+#, c-format
+msgid "executing %s %s\n"
+msgstr "執行 %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:386
+#, c-format
+msgid "setting owner and acl for %s %s\n"
+msgstr "為 %s %s 設定擁有者和acl\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:502
+msgid "disabling triggers\n"
+msgstr "關閉trigger\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:541
+msgid "enabling triggers\n"
+msgstr "啟用trigger\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:576
+msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
+msgstr "內部錯誤 -- 不能在DataDumper之外的函式呼叫WriteData\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:709
+msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
+msgstr "所選擇的格式不支援備份large-object\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:749
+#: pg_backup_archiver.c:837
+msgid "committing large-object transactions\n"
+msgstr "確認large-object交易\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:759
+#, c-format
+msgid "restored %d large objects\n"
+msgstr "已備份 %d large objects\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:776
+msgid "cannot restore large objects without a database connection\n"
+msgstr "沒有資料庫連線無法還原large objects\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:790
+msgid "starting large-object transactions\n"
+msgstr "開始large-object交易\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:798
+msgid "could not create large object\n"
+msgstr "無法建立large object\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:800
+#, c-format
+msgid "restoring large object with OID %u as %u\n"
+msgstr "將large object的OID %u還原成 %u\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:806
+msgid "could not open large object\n"
+msgstr "無法開啟large object\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:821
+#, c-format
+msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n"
+msgstr "寫入large object剩餘的 %lu 個位元組(結果=%lu)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:824
+#: pg_backup_archiver.c:1117
+#, c-format
+msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
+msgstr "無法寫至large object(結果: %lu,預期: %lu)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:870
+msgid "could not open TOC file\n"
+msgstr "無法開啟TOC檔案\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:891
+#, c-format
+msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
+msgstr "警告:忽略行: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:898
+#, c-format
+msgid "could not find entry for ID %d\n"
+msgstr "找不到ID為 %d 的entry\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:908
+#: pg_backup_files.c:156
+#: pg_backup_files.c:439
+#, c-format
+msgid "could not close TOC file: %s\n"
+msgstr "無法關閉TOC檔案: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1008
+#: pg_backup_files.c:130
+#, c-format
+msgid "could not open output file: %s\n"
+msgstr "無法開啟備份檔: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1024
+#, c-format
+msgid "could not close output file: %s\n"
+msgstr "無法關閉備份檔: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1113
+#, c-format
+msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
+msgstr "寫入 %lu 個位元組的large object(結果=%lu)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1135
+msgid "could not write to compressed archive\n"
+msgstr "無法寫入壓縮檔\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1143
+msgid "could not write to custom output routine\n"
+msgstr "無法寫入自定備份函式\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1158
+#, c-format
+msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n"
+msgstr "無法寫入備份檔(%lu != %lu)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1362
+#, c-format
+msgid "Unexpected data offset flag %d\n"
+msgstr "預期外的資料位移旗標 %d\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1375
+msgid "file offset in dump file is too large\n"
+msgstr "備份檔的檔案位移太大\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1487
+msgid "attempting to ascertain archive format\n"
+msgstr "嘗試確認備份檔格式\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1507
+#: pg_backup_files.c:148
+#, c-format
+msgid "could not open input file: %s\n"
+msgstr "無法開啟輸入檔: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1514
+#, c-format
+msgid "could not read input file: %s\n"
+msgstr "無法讀取輸入檔: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1516
+#, c-format
+msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
+msgstr "輸入檔太小(讀到 %lu,預期 5)\n"
-#: pg_backup_custom.c:105
+#: pg_backup_archiver.c:1569
+msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
+msgstr "輸入檔似乎不是正確的備份檔(太小?)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1572
+msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
+msgstr "輸入檔似乎不是正確的備份檔\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1590
+#, c-format
+msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
+msgstr "讀取 %lu 個位元組進入lookahead緩衝區\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1597
+#, c-format
+msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
+msgstr "讀取header後無法關閉輸入檔: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1614
+#, c-format
+msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
+msgstr "為 %s 配置AH,格式 %d\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1668
+#, c-format
+msgid "archive format is %d\n"
+msgstr "備份檔格式是 %d\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1696
+#, c-format
+msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
+msgstr "無法識別的檔案格式\"%d\"\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1823
+#, c-format
+msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
+msgstr "entry ID %d 超過範圍 -- 也許是TOC損壞\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1905
+#, c-format
+msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_backup_archiver.c:2064
+#, c-format
+msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
+msgstr "無法將session使用者設為\"%s\": %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2427
+msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
+msgstr "警告:程式不支援要求使用的壓縮法 -- 備份檔將不會被壓縮\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2460
+msgid "did not find magic string in file header\n"
+msgstr "檔頭中找不到magic string\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2474
+#, c-format
+msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
+msgstr "不支援的版本(%d.%d)在檔案header\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2479
+#, c-format
+msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
+msgstr "整數大小(%lu)的完整性檢查失敗\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2483
+msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations may fail\n"
+msgstr "警告:備份檔是在支援更大整數的機器上產生的,某些操作可能失敗\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2493
+#, c-format
+msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
+msgstr "預期的格式(%d)與檔案中找到的格式(%d)不同\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2509
+msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
+msgstr "警告:備份檔已被壓縮,但是程式不支援壓縮功能 -- 無法讀取資料\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2527
+msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
+msgstr "警告:header中有非法的建立日期\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:97
msgid "custom archiver"
-msgstr "۩wk"
+msgstr "自定壓縮器"
+
+#: pg_backup_custom.c:180
+#: pg_backup_custom.c:191
+#, c-format
+msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n"
+msgstr "無法開啟備份檔\"%s\": %s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:389
+msgid "invalid OID for large object\n"
+msgstr "非法的large object OID\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:447
+msgid "Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n"
+msgstr "沒有ID的輸入串流(需要fseek)不支援不依順序備份指定的TOC資料區塊\n"
-#: pg_backup_db.c:40
+#: pg_backup_custom.c:462
+#, c-format
+msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
+msgstr "尋找備份檔時發現無法識別的資料區塊型別(%d)\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:473
+#, c-format
+msgid "error during file seek: %s\n"
+msgstr "檔案seek發生錯誤: %s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:480
+#, c-format
+msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
+msgstr "讀取資料時發現預期外的區塊ID(%d) -- 預期是 %d\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:491
+msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n"
+msgstr "沒有資料庫連線,無法讀取large objects\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:497
+#, c-format
+msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
+msgstr "還原備份檔時無法識別資料區塊類型 %d\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:531
+#: pg_backup_custom.c:893
+#, c-format
+msgid "could not initialize compression library: %s\n"
+msgstr "無法初始化壓縮程式庫: %s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:553
+#: pg_backup_custom.c:676
+#, c-format
+msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n"
+msgstr "無法讀取資料區塊 -- 預期是 %lu,實際是 %lu\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:571
+#: pg_backup_custom.c:601
+#, c-format
+msgid "could not uncompress data: %s\n"
+msgstr "無法解壓縮資料: %s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:607
+#, c-format
+msgid "could not close compression library: %s\n"
+msgstr "無法關閉壓縮程式庫: %s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:704
+#, c-format
+msgid "could not write byte: %s\n"
+msgstr "無法寫入位元組: %s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:748
+#: pg_backup_files.c:414
+#, c-format
+msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
+msgstr "發生寫入錯誤於_WriteBuf (%lu != %lu)\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:819
+#, c-format
+msgid "could not close archive file: %s\n"
+msgstr "無法關閉備份檔: %s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:842
+msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
+msgstr "警告:ftell與預期位置不符 -- 已使用ftell\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:925
+#, c-format
+msgid "could not compress data: %s\n"
+msgstr "無法壓縮資料: %s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:945
+msgid "could not write compressed chunk\n"
+msgstr "無法寫入已壓縮資料\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:959
+msgid "could not write uncompressed chunk\n"
+msgstr "無法寫入解壓縮資料\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:1005
+#, c-format
+msgid "could not close compression stream: %s\n"
+msgstr "無法關閉壓縮串流: %s\n"
+
+#: pg_backup_db.c:31
msgid "archiver (db)"
-msgstr "k (db)"
+msgstr "壓縮器(db)"
+
+#: pg_backup_db.c:64
+msgid "could not get server_version from libpq\n"
+msgstr "無法從libpq取得server_version\n"
+
+#: pg_backup_db.c:74
+#, c-format
+msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
+msgstr "伺服器版本: %s; %s 版本: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:334 pg_backup_db.c:367 pg_backup_db.c:428 pg_backup_db.c:457
+#: pg_backup_db.c:77
+msgid "proceeding despite version mismatch\n"
+msgstr "忽略版本差異繼續執行\n"
+
+#: pg_backup_db.c:79
+msgid "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed anyway.)\n"
+msgstr "因版本不符中止執行(可用 -i 選項強制執行。)\n"
+
+#: pg_backup_db.c:146
+#, c-format
+msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
+msgstr "連線至資料庫\"%s\"以使用者\"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_db.c:150
+#: pg_backup_db.c:183
+#: pg_backup_db.c:226
+#: pg_backup_db.c:255
+#: pg_dumpall.c:887
+#: pg_dumpall.c:913
msgid "Password: "
-msgstr "KX: "
+msgstr "密碼: "
+
+#: pg_backup_db.c:162
+msgid "failed to reconnect to database\n"
+msgstr "重新連線至資料庫失敗\n"
+
+#: pg_backup_db.c:186
+#, c-format
+msgid "could not reconnect to database: %s"
+msgstr "無法重新連線至資料庫: %s"
+
+#: pg_backup_db.c:222
+msgid "already connected to a database\n"
+msgstr "已經連線至資料庫\n"
+
+#: pg_backup_db.c:245
+msgid "failed to connect to database\n"
+msgstr "連線至資料庫失敗\n"
+
+#: pg_backup_db.c:264
+#, c-format
+msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "連線至資料庫\"%s\"失敗: %s"
+
+#: pg_backup_db.c:279
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#: pg_backup_db.c:307
+#, c-format
+msgid "%s: no result from server\n"
+msgstr "%s: 伺服器未傳回結果\n"
+
+#: pg_backup_db.c:314
+msgid "COPY command executed in non-primary connection\n"
+msgstr "COPY命令未在主要連線被執行\n"
+
+#: pg_backup_db.c:393
+msgid "error returned by PQputline\n"
+msgstr "PQputline傳回錯誤\n"
+
+#: pg_backup_db.c:404
+msgid "error returned by PQendcopy\n"
+msgstr "PQendcopy傳回錯誤\n"
+
+#: pg_backup_db.c:448
+msgid "could not execute query"
+msgstr "無法執行查詢"
+
+#: pg_backup_db.c:583
+#, c-format
+msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s"
+msgstr "資料表\"%s\"中找不到OID欄位: %s"
+
+#: pg_backup_db.c:589
+#, c-format
+msgid "no OID type columns in table %s\n"
+msgstr "資料表 %s 中沒有OID型別的欄位\n"
+
+#: pg_backup_db.c:603
+#, c-format
+msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n"
+msgstr "為 %s.%s 修正large object交叉參考\n"
+
+#: pg_backup_db.c:642
+#, c-format
+msgid "SQL: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_backup_db.c:647
+#, c-format
+msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s"
+msgstr "無法更新欄位\"%s\"於資料表\"%s\": %s"
+
+#: pg_backup_db.c:652
+#, c-format
+msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s"
+msgstr "更新欄位\"%s\"錯誤於資料表\"%s\": %s"
+
+#: pg_backup_db.c:675
+msgid "creating table for large object cross-references\n"
+msgstr "為large object交叉參考建立資料表\n"
-#: pg_backup_files.c:77
+#: pg_backup_db.c:678
+msgid "could not create large object cross-reference table"
+msgstr "無法建立large object交叉參考資料表"
+
+#: pg_backup_db.c:688
+msgid "creating index for large object cross-references\n"
+msgstr "為large object交叉參考建立索引\n"
+
+#: pg_backup_db.c:692
+msgid "could not create index on large object cross-reference table"
+msgstr "無法在large object交叉參考資料表建立索引"
+
+#: pg_backup_db.c:705
+msgid "could not create large object cross-reference entry"
+msgstr "無法建立large object交叉參考entry"
+
+#: pg_backup_db.c:717
+msgid "could not start database transaction"
+msgstr "無法開始資料庫交易"
+
+#: pg_backup_db.c:731
+msgid "could not start transaction for large object cross-references"
+msgstr "無法為large object交叉參考開始交易"
+
+#: pg_backup_db.c:744
+msgid "could not commit database transaction"
+msgstr "無法確認資料庫交易"
+
+#: pg_backup_db.c:757
+msgid "could not commit transaction for large object cross-references"
+msgstr "為法為large object交叉參考確認交易"
+
+#: pg_backup_files.c:69
msgid "file archiver"
-msgstr "ɮk"
+msgstr "檔案壓縮器"
+
+#: pg_backup_files.c:120
+msgid ""
+"WARNING:\n"
+" This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
+" normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
+msgstr ""
+"警告:\n"
+" 這種格式僅用於示範,不是用來做一般備份,檔案會被\n"
+" 寫至目前的工作目錄\n"
+
+#: pg_backup_files.c:246
+msgid "could not open data file for output\n"
+msgstr "無法開啟資料檔做輸出\n"
+
+#: pg_backup_files.c:266
+msgid "could not close data file\n"
+msgstr "無法開啟資料檔\n"
+
+#: pg_backup_files.c:290
+msgid "could not open data file for input\n"
+msgstr "無法開啟資料檔做輸入\n"
+
+#: pg_backup_files.c:299
+msgid "could not close data file after reading\n"
+msgstr "讀取後無法開啟資料檔\n"
+
+#: pg_backup_files.c:362
+#, c-format
+msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
+msgstr "無法開啟large object TOC做輸入: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:103
+#: pg_backup_files.c:375
+#: pg_backup_files.c:545
+#, c-format
+msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
+msgstr "無法開啟large object TOC檔: %s\n"
+
+#: pg_backup_files.c:387
+msgid "could not write byte\n"
+msgstr "無法寫入位元組\n"
+
+#: pg_backup_files.c:473
+#, c-format
+msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
+msgstr "無法開啟large object TOC做輸出: %s\n"
+
+#: pg_backup_files.c:493
+#: pg_backup_tar.c:884
+#, c-format
+msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
+msgstr "非法的large object OID (%u)\n"
+
+#: pg_backup_files.c:512
+msgid "could not open large object file\n"
+msgstr "無法開啟large object檔\n"
+
+#: pg_backup_files.c:527
+msgid "could not close large object file\n"
+msgstr "無法關閉large object檔\n"
+
+#: pg_backup_null.c:55
+msgid "this format cannot be read\n"
+msgstr "無法讀取此種備份格式\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:105
msgid "tar archiver"
-msgstr "tar k"
+msgstr "tar壓縮器"
-#: pg_restore.c:383
+#: pg_backup_tar.c:183
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
+msgstr "無法開啟TOC檔以輸出: %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:208
+msgid "compression not supported by tar output format\n"
+msgstr "tar備份格式不支援壓縮\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:220
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
+msgstr "無法開啟TOC檔以讀取: %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:341
+#, c-format
+msgid "could not find file %s in archive\n"
+msgstr "備份檔中找不到檔案 %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:352
+msgid "compression support is disabled in this format\n"
+msgstr "此種備份格式的壓縮支援被關閉\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:367
+#, c-format
+msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
+msgstr "無法產生暫存檔名稱: %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:376
+msgid "could not open temporary file\n"
+msgstr "無法開啟暫存檔\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:406
+msgid "could not close tar member\n"
+msgstr "無法關閉tar成員\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:506
+msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
+msgstr "內部錯誤 -- tarReadRaw()中未指定th或fh\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:510
+#, c-format
+msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
+msgstr "要求 %d 個位元組,但是從lookahead緩衝區得到 %d,從檔案得到 %d\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:549
+#, c-format
+msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n"
+msgstr "無法寫入tar成員(已寫入 %lu,企圖寫入 %lu)\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:638
+#, c-format
+msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
+msgstr "非法的COPY敘述 -- 在字串\"%s\"中找不到\"copy\"\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:656
+#, c-format
+msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_backup_tar.c:692
+#, c-format
+msgid "restoring large object OID %u\n"
+msgstr "還原large object OID %u\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:829
+msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
+msgstr "無法在tar備份檔寫入空區塊\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1023
+msgid "archive member too large for tar format\n"
+msgstr "tar格式中的備份檔成員太大\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1033
+#, c-format
+msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n"
+msgstr "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1039
+#, c-format
+msgid "could not close tar member: %s\n"
+msgstr "無法關閉tar成員: %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1048
+#, c-format
+msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
+msgstr "實際檔案大小(%s)與預期大小(%s)不符\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1056
+msgid "could not output padding at end of tar member\n"
+msgstr "無法輸出填充內容至tar成員之後\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1085
+#, c-format
+msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
+msgstr "從位置 %s 移至位於檔案位置 %s 的下一個成員\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1096
+#, c-format
+msgid "now at file position %s\n"
+msgstr "目前在檔案位置 %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1105
+#: pg_backup_tar.c:1132
+#, c-format
+msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
+msgstr "tar備份檔中找不到檔案 %s 的header\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1116
+#, c-format
+msgid "skipping tar member %s\n"
+msgstr "跳過tar成員 %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1120
+#, c-format
+msgid "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is required, but comes before %s in the archive file.\n"
+msgstr "此種備份格式不支援不依順序備分: 需要 %s,但是要在備份檔的 %s 之前。\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1168
+#, c-format
+msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
+msgstr "實際檔案位置(%s)與預期位置(%s)不符\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1183
+#, c-format
+msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
+msgstr "發現不完整的tar header(%lu bytes)\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1218
+#, c-format
+msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_backup_tar.c:1228
+#, c-format
+msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
+msgstr "在 %s 發現損壞的tar header(預期是 %d,計算得到 %d) 檔案位置 %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1321
+msgid "could not write tar header\n"
+msgstr "無法寫入tar header\n"
+
+#: pg_restore.c:279
+#, c-format
+msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n"
+msgstr "%s: 不能同時使用-d和-f進行備份\n"
+
+#: pg_restore.c:339
+#, c-format
+msgid "WARNING, errors ignored on restore: %d\n"
+msgstr "警告,還原時忽略錯誤: %d\n"
+
+#: pg_restore.c:353
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [options] [file]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
msgstr ""
-"%s q@kɤ٭@ӥ pg_dump إߪ PostgreSQL ƮwC\n"
+"%s 從pg_dump所建立的壓縮檔還原PostgreSQL資料庫。\n"
"\n"
-"Ϊk:\n"
-" %s [ﶵ] [ɮ]\n"
-"\n"
-"ﶵ:\n"
-#: pg_restore.c:389
+#: pg_restore.c:355
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr " %s [選項]... [檔名]\n"
+
+#: pg_restore.c:358
+msgid " -d, --dbname=NAME output database name\n"
+msgstr " -d, --dbname=NAME 指定資料庫名稱\n"
+
+#: pg_restore.c:360
+msgid " -F, --format=c|t specify backup file format\n"
+msgstr " -F, --format=c|t 指定備份檔格式\n"
+
+#: pg_restore.c:361
+msgid " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
+msgstr " -i, --ignore-version 伺服器版本不符時繼續執行\n"
+
+#: pg_restore.c:362
+msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
+msgstr " -l, --list 顯示備份檔的TOC資訊\n"
+
+#: pg_restore.c:368
+msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
+msgstr " -a, --data-only 只還原資料,不還原schema\n"
+
+#: pg_restore.c:370
+msgid " -C, --create issue commands to create the database\n"
+msgstr " -C, --create 執行建立資料庫的命令\n"
+
+#: pg_restore.c:371
+msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
+msgstr " -I, --index=NAME 只還原指定的索引\n"
+
+#: pg_restore.c:372
msgid ""
-" -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
-" -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
-" -C, --create issue commands to create the database\n"
-" -d, --dbname=NAME output database name\n"
-" -f, --file=FILENAME output file name\n"
-" -F, --format={c|t} specify backup file format\n"
-" -h, --host=HOSTNAME server host name\n"
-" -i, --index=NAME restore named index\n"
-" -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
" -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n"
" output from this file\n"
-" -N, --orig-order restore in original dump order\n"
-" -o, --oid-order restore in OID order\n"
-" -O, --no-owner do not reconnect to database to match\n"
-" object owner\n"
-" -p, --port=PORT server port number\n"
-" -P, --function=NAME restore named function\n"
-" -r, --rearrange rearrange output to put indexes etc. at end\n"
-" -R, --no-reconnect disallow ALL reconnections to the database\n"
-" -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
+msgstr " -L, --use-list=FILENAME 從這個檔案取得還原的順序\n"
+
+#: pg_dumpall.c:326
+#: pg_restore.c:374
+msgid " -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n"
+msgstr " -O, --no-owner 忽略設定物件擁有關係的命令\n"
+
+#: pg_restore.c:375
+msgid ""
+" -P, --function=NAME(args)\n"
+" restore named function\n"
+msgstr ""
+" -P, --function=NAME(args)\n"
+" 還原指定的函式\n"
+
+#: pg_restore.c:377
+msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
+msgstr " -s, --schema-only 只還原schema,不還原資料\n"
+
+#: pg_restore.c:378
+msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n"
" disabling triggers\n"
-" -t, --table=NAME restore named table\n"
-" -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
-" -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
-" -v, --verbose verbose mode\n"
-" -W, --password force password prompt (should happen "
-"automatically)\n"
-" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges "
-"(grant/revoke)\n"
-" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
-" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead\n"
-" of reconnecting, if possible\n"
+msgstr " -S, --superuser=NAME 指定用來關閉trigger的管理者名稱\n"
+
+#: pg_restore.c:380
+msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
+msgstr " -t, --table=NAME 還原指定的資料表\n"
+
+#: pg_restore.c:381
+msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
+msgstr " -T, --trigger=NAME 還原指定的trigger\n"
+
+#: pg_restore.c:382
+msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
+msgstr " -x, --no-privileges 不還原存取權限(grant/revoke)\n"
+
+#: pg_restore.c:395
+msgid ""
+"\n"
+"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
+"\n"
msgstr ""
-" -a, --data-only u٭ơA]Aj\n"
-" -c, --clean bإߤeMz(R)j\n"
-" -C, --create oXإ߸ƮwO\n"
-" -d, --dbname=W wƮwW\n"
-" -f, --file=ɮצW TOC XɮצW(Ѩ -l)\n"
-" -F, --format={c|t} wƥɮ׮榡\n"
-" -h, --host=HOSTNAME AȾDW\n"
-" -i, --index=W ٭w\n"
-" -l, --list kɿXn TOC\n"
-" -L, --use-list=ɮצW ϥɮפؿ@XɪƧǤk\n"
-" -N, --orig-order ӭlX٭\n"
-" -o, --oid-order oid ٭\n"
-" -O, --no-owner nFŦXҦ̦ӭssƮw\n"
-" -p, --port= Aݰ\n"
-" -P, --function=W ٭w禡\n"
-" -r, --rearrange ƿXAN޵m󥽺\n"
-" -R, --no-reconnect TҦPƮwss\n"
-" -s, --schema-only u٭jA٭\n"
-" -S, --superuser=W wiHTIJoWŨϥΪ\n"
-" -t, --table=W ٭wƪ\n"
-" -T, --trigger=W ٭wIJo\n"
-" -U, --username=W HwƮwϥΪ̳s\n"
-" -v, --verbose ԲӼҦ\n"
-" -W, --password jKX߰ (Ӧ۰ʸ߰)\n"
-" -x, --no-privileges sv(grant/revoke)٭\n"
-" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
-" i SET SESSION AUTHORIZATION OӤO\n"
-" ss\n"
+"\n"
+"如果沒有提供檔案名稱則使用標準輸入。\n"
+"\n"
-#: pg_restore.c:425
+#: pg_dumpall.c:143
+#, c-format
msgid ""
-" -a restore only the data, no schema\n"
-" -c clean (drop) schema prior to create\n"
-" -C issue commands to create the database\n"
-" -d NAME output database name\n"
-" -f FILENAME output file name\n"
-" -F {c|t} specify backup file format\n"
-" -h HOSTNAME server host name\n"
-" -i NAME restore named index\n"
-" -l print summarized TOC of the archive\n"
-" -L FILENAME use specified table of contents for ordering\n"
-" output from this file\n"
-" -N restore in original dump order\n"
-" -o restore in OID order\n"
-" -O do not reconnect to database to match\n"
-" object owner\n"
-" -p PORT server port number\n"
-" -P NAME restore named function\n"
-" -r rearrange output to put indexes etc. at end\n"
-" -R disallow ALL reconnections to the database\n"
-" -s restore only the schema, no data\n"
-" -S NAME specify the superuser user name to use for\n"
-" disabling triggers\n"
-" -t NAME restore named table\n"
-" -T NAME restore named trigger\n"
-" -U NAME connect as specified database user\n"
-" -v verbose mode\n"
-" -W force password prompt (should happen "
-"automatically)\n"
-" -x skip restoration of access privileges "
-"(grant/revoke)\n"
-" -X use-set-session-authorization\n"
-" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead\n"
-" of reconnecting, if possible\n"
+"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\".\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"%s 需要\"pg_dump\"程式,但是在與\"%s\"相同的目錄中找不到。\n"
+"請檢查你的安裝。\n"
+
+#: pg_dumpall.c:149
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"pg_dump\" was found by %s but was not the same version as \"%s\".\n"
+"Check your installation.\n"
msgstr ""
-" -a u٭ơA٭j\n"
-" -c إߤeMz(R)j\n"
-" -C oXإ߸ƮwO\n"
-" -d W wƮwW\n"
-" -f ɮצW TOC XɮצW (Ѩ -l)\n"
-" -F {c|t} wƥɮ׮榡\n"
-" -h DW ADW\n"
-" -i Wr _w\n"
-" -l ɮ׿Xn TOC (ؿ)\n"
-" -L ɮצW ϥɮפؿ@XɪƧǤk\n"
-" -N HlX٭\n"
-" -o H oid ٭\n"
-" -O nFŦXҦ̦ӭssƮw\n"
-" -p A\n"
-" -P W ٭w禡\n"
-" -r sƦCXA޵쥽\n"
-" -R TҦPƮwss\n"
-" -s u٭jA٭\n"
-" -S W wiHTIJoWŨϥΪ\n"
-" -t W ٭wƪ\n"
-" -T W ٭wIJo\n"
-" -U W HwƮwϥΪ̳s\n"
-" -v ԲӼҦ\n"
-" -W jKX߰ (Ӧ۰ʸ߰)\n"
-" -x sv (grant/reovke) ٭\n"
-" -X use-set-session-authorization\n"
-" iϥ SET SESSION AUTHORIZATION "
-"OAӤO\n"
-" ss\n"
-
-#: pg_restore.c:458
-msgid "If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
-msgstr "pGSɮצW٫hϥμзǿJC\n"
-
-#: pg_restore.c:459
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
-msgstr "V <pgsql-bugs@postgresql.org> ^~C"
+"%s 已找到\"pg_dump\"程式,但是與\"%s\"版本不符。\n"
+"請檢查你的安裝。\n"
+
+#: pg_dumpall.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 讀取PostgreSQL資料庫cluster寫成SQL命令稿檔案。\n"
+"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:312
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]...\n"
+msgstr " %s [選項]...\n"
+
+#: pg_dumpall.c:315
+msgid ""
+" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
+" pg_dumpall version\n"
+msgstr " -i, --ignore-version 伺服器版本和pg_dumpall版本不符時繼續執行\n"
+
+#: pg_dumpall.c:321
+msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n"
+msgstr " -c, --clean 建立資料庫前先清理(刪除)\n"
+
+#: pg_dumpall.c:324
+msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
+msgstr " -g, --globals-only 只備分全域物件,不備份資料庫\n"
+
+#: pg_dumpall.c:328
+msgid " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the dump\n"
+msgstr " -S, --superuser=NAME 指定用來備份的管理者名稱\n"
+
+#: pg_dumpall.c:344
+msgid ""
+"\n"
+"The SQL script will be written to the standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SQL命令稿會被寫至標準輸出。\n"
+"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:539
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 無法解讀ACL清單(%s),tablespace是\"%s\"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:671
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 無法解讀ACL清單(%s),資料庫是\"%s\"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:817
+#, c-format
+msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
+msgstr "%s: 備份資料庫\"%s\"...\n"
+
+#: pg_dumpall.c:823
+#, c-format
+msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
+msgstr "%s: pg_dump處理資料庫\"%s\"失敗,結束\n"
+
+#: pg_dumpall.c:859
+#, c-format
+msgid "%s: running \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 正在執行\"%s\"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:900
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 無法連線至資料庫\"%s\"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:923
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 無法連線至資料庫\"%s\": %s\n"
+
+#: pg_dumpall.c:931
+#, c-format
+msgid "%s: could not get server version\n"
+msgstr "%s: 無法取得伺服器版本\n"
+
+#: pg_dumpall.c:937
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 無法解讀伺服器版本\"%s\"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:956
+#, c-format
+msgid "%s: executing %s\n"
+msgstr "%s: 執行 %s\n"
+
+#: pg_dumpall.c:962
+#, c-format
+msgid "%s: query failed: %s"
+msgstr "%s: 查詢失敗: %s"
+
+#: pg_dumpall.c:963
+#, c-format
+msgid "%s: query was: %s\n"
+msgstr "%s: 查詢是: %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/zh_TW.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/zh_TW.po
index e0932bea22c..9bab7a92b2c 100644
--- a/src/bin/pg_resetxlog/po/zh_TW.po
+++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/zh_TW.po
@@ -5,17 +5,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.5\n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-29 19:16-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-30 12:56+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-01 13:22+0800\n"
"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=Big5\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_resetxlog.c:120
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
-msgstr "%s: ﶵ -x ѼƵL\n"
+msgstr "%s: 選項 -x 的參數無效\n"
#: pg_resetxlog.c:121
#: pg_resetxlog.c:136
@@ -25,39 +25,39 @@ msgstr "%s: ﶵ -x ѼƵL\n"
#: pg_resetxlog.c:172
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "\"%s --help\"HܧhTC\n"
+msgstr "執行\"%s --help\"以顯示更多資訊。\n"
#: pg_resetxlog.c:126
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
-msgstr "%s: ID (-x) O 0\n"
+msgstr "%s: 交易 ID (-x) 必須是 0\n"
#: pg_resetxlog.c:135
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
-msgstr "%s: ﶵ -o ѼƵL\n"
+msgstr "%s: 選項 -o 的參數無效\n"
#: pg_resetxlog.c:141
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
-msgstr "%s: OID (-o) O 0\n"
+msgstr "%s: OID (-o) 必須是 0\n"
#: pg_resetxlog.c:150
#: pg_resetxlog.c:157
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
-msgstr "%s: ﶵ -l ѼƵL\n"
+msgstr "%s: 選項 -l 的參數無效\n"
#: pg_resetxlog.c:171
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
-msgstr "%s: wƥؿ\n"
+msgstr "%s: 未指定資料目錄\n"
#: pg_resetxlog.c:191
#: pg_resetxlog.c:287
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: Lk}ɮ\"%s\"HŪ: %s\n"
+msgstr "%s: 無法開啟檔案\"%s\"以讀取: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:197
#, c-format
@@ -65,8 +65,8 @@ msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
msgstr ""
-"%s: w\"%s\"wsb\n"
-"AO_bHpGOARwɫAդ@C\n"
+"%s: 鎖定檔\"%s\"已存在\n"
+"伺服器是否正在執行?如果不是,刪除鎖定檔後再試一次。\n"
#: pg_resetxlog.c:236
msgid ""
@@ -74,7 +74,7 @@ msgid ""
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"\n"
-"pGiHoǭȡAХ -f j]C\n"
+"如果可以接受這些值,請用 -f 強制重設。\n"
#: pg_resetxlog.c:248
msgid ""
@@ -82,12 +82,12 @@ msgid ""
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
-"ƮwAS`A]xiɭP\n"
-"ƿ򥢡ApGAnAХ -f j]C\n"
+"資料庫伺服器沒有正常關閉,重設交易日誌可能導致\n"
+"資料遺失,如果你仍要執行,請用 -f 強制重設。\n"
#: pg_resetxlog.c:261
msgid "Transaction log reset\n"
-msgstr "]x\n"
+msgstr "重設交易日誌\n"
#: pg_resetxlog.c:290
#, c-format
@@ -96,41 +96,41 @@ msgid ""
" touch %s\n"
"and try again.\n"
msgstr ""
-"pGATwƥؿ|TAа\n"
+"如果你確定資料目錄的路徑正確,請執行\n"
" touch %s\n"
-"MAդ@C\n"
+"然後再試一次。\n"
#: pg_resetxlog.c:303
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: LkŪɮ\"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 無法讀取檔案\"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:326
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
-msgstr "%s: pg_controlCRC~A~|MI\n"
+msgstr "%s: pg_control的CRC錯誤,繼續執行會有危險\n"
#: pg_resetxlog.c:335
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
-msgstr "%s: pg_controlilaΪ~AN\n"
+msgstr "%s: pg_control可能損壞或版本錯誤,將它忽略\n"
#: pg_resetxlog.c:399
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
-msgstr "%s: LĪLC_COLLATE]w\n"
+msgstr "%s: 無效的LC_COLLATE設定\n"
#: pg_resetxlog.c:406
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
-msgstr "%s: LĪLC_CTYPE]w\n"
+msgstr "%s: 無效的LC_CTYPE設定\n"
#: pg_resetxlog.c:430
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"\n"
msgstr ""
-"qpg_control:\n"
+"猜測的pg_control值:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:432
@@ -138,86 +138,86 @@ msgid ""
"pg_control values:\n"
"\n"
msgstr ""
-"pg_control:\n"
+"pg_control值:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:441
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
-msgstr "pg_controlX: %u\n"
+msgstr "pg_control版本號碼: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:442
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
-msgstr "catalogX: %u\n"
+msgstr "catalog版本號碼: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:443
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
-msgstr "ƮwtѧOW: %s\n"
+msgstr "資料庫系統識別名稱: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:444
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
-msgstr "ثexID: %u\n"
+msgstr "目前的日誌檔ID: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:445
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
-msgstr "U@ӤxɮװϬq: %u\n"
+msgstr "下一個日誌檔案區段: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:446
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
-msgstr "̷sˬdITimeLineID: %u\n"
+msgstr "最新的檢查點TimeLineID: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:447
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
-msgstr "̷sˬdINextXID: %u\n"
+msgstr "最新的檢查點NextXID: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:448
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
-msgstr "̷sˬdINextOID: %u\n"
+msgstr "最新的檢查點NextOID: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:449
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
-msgstr "Ʈw϶jp: %u\n"
+msgstr "資料庫區塊大小: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:450
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
-msgstr "large relationCӰϬq϶: %u\n"
+msgstr "large relation每個區段的區塊數: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:451
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
-msgstr "ѧOr̤j: %u\n"
+msgstr "識別字的最大長度: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:452
#, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
-msgstr "禡Ѽƪ̤jӼ: %u\n"
+msgstr "函式參數的最大個數: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:453
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
-msgstr "/ɶxs: %s\n"
+msgstr "日期/時間儲存類型: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:454
msgid "64-bit integers"
-msgstr "64줸"
+msgstr "64位元整數"
#: pg_resetxlog.c:454
msgid "floating-point numbers"
-msgstr "BI"
+msgstr "浮點數"
#: pg_resetxlog.c:455
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
-msgstr "localeW٪̤j: %u\n"
+msgstr "locale名稱的最大長度: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:456
#, c-format
@@ -232,49 +232,49 @@ msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:518
#, c-format
msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
-msgstr "%s: ~ -- sizeof(ControlFileData)Ӥj ... Эץxlog.c\n"
+msgstr "%s: 內部錯誤 -- sizeof(ControlFileData)太大 ... 請修正xlog.c\n"
#: pg_resetxlog.c:531
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
-msgstr "%s: Lkإpg_control: %s\n"
+msgstr "%s: 無法建立pg_control檔: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:542
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
-msgstr "%s: LkgJpg_control: %s\n"
+msgstr "%s: 無法寫入pg_control檔: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:549
#: pg_resetxlog.c:704
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
-msgstr "%s: fsyncoͿ~: %s\n"
+msgstr "%s: fsync發生錯誤: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:570
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: Lk}ҥؿ\"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 無法開啟目錄\"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:584
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: LkRɮ\"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 無法刪除檔案\"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:600
#, c-format
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: LkŪؿ\"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 無法讀取目錄\"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:671
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: Lk}ɮ\"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 無法開啟檔案\"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:682
#: pg_resetxlog.c:696
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: LkgJɮ\"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 無法寫入檔案\"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:715
#, c-format
@@ -282,7 +282,7 @@ msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s ]PostgreSQLxC\n"
+"%s 重設PostgreSQL交易日誌。\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:716
@@ -292,41 +292,41 @@ msgid ""
" %s [OPTION]... DATADIR\n"
"\n"
msgstr ""
-"ϥΤk:\n"
-" %s [ﶵ]... ƥؿ\n"
+"使用方法:\n"
+" %s [選項]... 資料目錄\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:717
msgid "Options:\n"
-msgstr "ﶵ:\n"
+msgstr "選項:\n"
#: pg_resetxlog.c:718
msgid " -f force update to be done\n"
-msgstr " -f js\n"
+msgstr " -f 強制執行更新\n"
#: pg_resetxlog.c:719
msgid " -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
-msgstr " -l FILEID,SEG jsx̤pWAL}lm\n"
+msgstr " -l FILEID,SEG 強制新交易日誌的最小WAL開始位置\n"
#: pg_resetxlog.c:720
msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n"
-msgstr " -n sAuܨoT(HѴ)\n"
+msgstr " -n 不執行更新,只顯示取得的控制資訊(以供測試)\n"
#: pg_resetxlog.c:721
msgid " -o OID set next OID\n"
-msgstr " -o OID ]wU@OID\n"
+msgstr " -o OID 設定下一個OID\n"
#: pg_resetxlog.c:722
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
-msgstr " -x XID ]wU@ӥID\n"
+msgstr " -x XID 設定下一個交易ID\n"
#: pg_resetxlog.c:723
msgid " --help show this help, then exit\n"
-msgstr " --help ܳoMᵲ\n"
+msgstr " --help 顯示這份說明然後結束\n"
#: pg_resetxlog.c:724
msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version ܪTMᵲ\n"
+msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n"
#: pg_resetxlog.c:725
msgid ""
@@ -334,5 +334,5 @@ msgid ""
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"^~ <pgsql-bugs@postgresql.org>C\n"
+"回報錯誤至 <pgsql-bugs@postgresql.org>。\n"
diff --git a/src/bin/psql/po/zh_TW.po b/src/bin/psql/po/zh_TW.po
index 02f52213fea..62d3b0b8576 100644
--- a/src/bin/psql/po/zh_TW.po
+++ b/src/bin/psql/po/zh_TW.po
@@ -1,459 +1,549 @@
# Traditional Chinese translation for psql.
-# Translated and modified from Simplified Chinese translation.
# Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-29 01:18+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-10-24 01:00:00+0800\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.5\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-29 19:16-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-01 13:23+0800\n"
"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=Big5\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: command.c:154
+#: command.c:112
msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
-msgstr "ĵi: oػykwgoC\n"
+msgstr "警告:這種語法已經廢棄。\n"
-#: command.c:161
+#: command.c:120
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
-msgstr "LĪO \\%s. \\? oC\n"
+msgstr "無效的命令 \\%s,用 \\? 顯示說明。\n"
-#: command.c:163
+#: command.c:122
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
-msgstr "LĪO \\%s\n"
+msgstr "無效的命令 \\%s\n"
-#: command.c:280
+#: command.c:131
+#, c-format
+msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
+msgstr "\\%s: 忽略多餘的參數\"%s\"\n"
+
+#: command.c:240
#, c-format
msgid "could not get home directory: %s\n"
-msgstr "Lko home ؿ: %s\n"
+msgstr "無法取得home目錄: %s\n"
-#: command.c:296
+#: command.c:256
#, c-format
-msgid "\\%s: could not change directory to '%s': %s\n"
-msgstr "\\%s: '%s' ؿ: %s\n"
+msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
+msgstr "\\%s: 無法切換到目錄\"%s\": %s\n"
-#: command.c:385 command.c:730
+#: command.c:370
+#: command.c:759
msgid "no query buffer\n"
-msgstr "Sd߽wİ\n"
-
-#: command.c:441
-#, c-format
-msgid "%s: invalid encoding name\n"
-msgstr "%s: LĪsXW\n"
+msgstr "沒有查詢暫存區\n"
-#: command.c:450
+#: command.c:432
#, c-format
-msgid "\\%s: multibyte support is not enabled\n"
-msgstr "\\%s: Ұʦh줸զr䴩\n"
+msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
+msgstr "%s: 無效的編碼名稱或找不到conversion程序\n"
-#: command.c:504 command.c:535 command.c:546 command.c:560 command.c:602
-#: command.c:710 command.c:739
+#: command.c:500
+#: command.c:534
+#: command.c:548
+#: command.c:565
+#: command.c:611
+#: command.c:739
+#: command.c:770
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
-msgstr "\\%s: ʤ֩һݰѼ\n"
+msgstr "\\%s: 缺少所需參數\n"
-#: command.c:590
+#: command.c:597
msgid "Query buffer is empty."
-msgstr "d߽wİϬšC"
+msgstr "查詢暫存區是空的。"
-#: command.c:621
+#: command.c:631
msgid "Query buffer reset (cleared)."
-msgstr "m(M)d߽wİϡC"
+msgstr "重置(清空)查詢暫存區。"
-#: command.c:632
+#: command.c:645
#, c-format
-msgid "Wrote history to %s.\n"
-msgstr "NvOgJ %s C\n"
+msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
+msgstr "將歷史記錄寫入\"%s \"。\n"
-#: command.c:672 command.c:903 command.c:1118 command.c:1174 command.c:1857
-#: common.c:57 copy.c:87 describe.c:448 mainloop.c:80 mainloop.c:384
+#: command.c:680
+#: common.c:86
+#: common.c:100
+#: mainloop.c:70
msgid "out of memory\n"
-msgstr "Oκ\n"
+msgstr "記憶體用盡\n"
-#: command.c:681 command.c:715
+#: command.c:695
+#: command.c:744
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
-msgstr "\\%s: ~\n"
-
-#: command.c:754 command.c:774 command.c:1009 command.c:1022 command.c:1032
-#: command.c:1514 command.c:1527 command.c:1539 command.c:1552 command.c:1566
-#: command.c:1580 command.c:1610 common.c:106 copy.c:290
+msgstr "\\%s: 錯誤\n"
+
+#: command.c:725
+msgid "Timing is on."
+msgstr "啟用計時功能"
+
+#: command.c:727
+msgid "Timing is off."
+msgstr "停止計時功能"
+
+#: command.c:787
+#: command.c:807
+#: command.c:1163
+#: command.c:1170
+#: command.c:1180
+#: command.c:1192
+#: command.c:1205
+#: command.c:1219
+#: command.c:1241
+#: command.c:1272
+#: common.c:171
+#: copy.c:539
+#: copy.c:584
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
-msgstr "%s: %s\n"
-
-#: command.c:839
-#, c-format
-msgid "\\%s: extra argument '%s' ignored\n"
-msgstr "\\%s: hlѼ '%s'\n"
-
-#: command.c:895 command.c:970 command.c:998
-msgid "parse error at the end of line\n"
-msgstr "boͤR~\n"
+msgstr ""
-#: command.c:1289 command.c:1314 startup.c:181 startup.c:199
+#: command.c:914
+#: command.c:938
+#: startup.c:184
+#: startup.c:202
msgid "Password: "
-msgstr "KX: "
+msgstr "密碼: "
-#: command.c:1328 common.c:155 common.c:358 common.c:523
+#: command.c:952
+#: common.c:217
+#: common.c:599
+#: common.c:654
+#: common.c:897
#, c-format
msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgstr ""
-#: command.c:1332
+#: command.c:956
msgid "Previous connection kept\n"
-msgstr "OdW@s\n"
+msgstr "保留上一次連線\n"
-#: command.c:1344
+#: command.c:968
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
-msgstr "\\connect: %s"
+msgstr ""
-#: command.c:1356
+#: command.c:980
#, c-format
-msgid "You are now connected to database %s.\n"
-msgstr "z{bwgsƮw %sC\n"
+msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
+msgstr "你現在已經連線到資料庫\"%s\"。\n"
-#: command.c:1358
+#: command.c:982
#, c-format
-msgid "You are now connected as new user %s.\n"
-msgstr "z{bOHsϥΪ %s sC\n"
+msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
+msgstr "你現在是以新使用者\"%s\"進行連線。\n"
-#: command.c:1361
+#: command.c:985
#, c-format
-msgid "You are now connected to database %s as user %s.\n"
-msgstr "z{bOHϥΪ %s sƮw %sC\n"
+msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
+msgstr "您現在是以使用者 %s 連線到資料庫\"%s\"。\n"
-#: command.c:1452
+#: command.c:1102
#, c-format
-msgid "could not start editor %s\n"
-msgstr "Lks边 %s\n"
+msgid "could not start editor \"%s\"\n"
+msgstr "無法執行編輯器\"%s\"\n"
-#: command.c:1454
+#: command.c:1104
msgid "could not start /bin/sh\n"
-msgstr "Lk /bin/sh\n"
+msgstr "無法執行 /bin/sh\n"
-#: command.c:1499
+#: command.c:1148
#, c-format
-msgid "could not open temporary file %s: %s\n"
-msgstr "Lk}{ɮ %s: %s\n"
+msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
+msgstr "無法開啟暫存檔\"%s\": %s\n"
-#: command.c:1683
+#: command.c:1340
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
-msgstr "\\pset: iHϥΪ榡O unalignedBalignedBhtmlBlatex\n"
+msgstr "\\pset: 可以使用的格式有unaligned、aligned、html、latex\n"
-#: command.c:1688
+#: command.c:1345
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
-msgstr "X榡O %sC\n"
+msgstr "輸出格式是 %s。\n"
-#: command.c:1698
+#: command.c:1355
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
-msgstr "ɭO %dC\n"
+msgstr "邊界風格是 %d。\n"
-#: command.c:1707
+#: command.c:1364
msgid "Expanded display is on.\n"
-msgstr "Xiܤw}C\n"
+msgstr "擴展顯示已打開。\n"
-#: command.c:1708
+#: command.c:1365
msgid "Expanded display is off.\n"
-msgstr "XiܤwC\n"
+msgstr "擴展顯示已關閉。\n"
-#: command.c:1720
+#: command.c:1377
#, c-format
-msgid "Null display is '%s'.\n"
-msgstr "Null ܬ '%s'C\n"
+msgid "Null display is \"%s\".\n"
+msgstr ""
-#: command.c:1732
+#: command.c:1389
#, c-format
-msgid "Field separator is '%s'.\n"
-msgstr "jŸO '%s'C\n"
+msgid "Field separator is \"%s\".\n"
+msgstr "欄位分隔符號是\"%s\"。\n"
-#: command.c:1746
+#: command.c:1403
msgid "Record separator is <newline>."
-msgstr "OjŸO <newline>C"
+msgstr "記錄分隔符號是<newline>。"
-#: command.c:1748
+#: command.c:1405
#, c-format
-msgid "Record separator is '%s'.\n"
-msgstr "OjŸO '%s'C\n"
+msgid "Record separator is \"%s\".\n"
+msgstr "記錄分隔符號是\"%s\"。\n"
-#: command.c:1759
+#: command.c:1416
msgid "Showing only tuples."
-msgstr "uܤաC"
+msgstr "只顯示tuples。"
-#: command.c:1761
+#: command.c:1418
msgid "Tuples only is off."
-msgstr "uܤաC"
+msgstr "關閉只顯示tuples。"
-#: command.c:1777
+#: command.c:1434
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
-msgstr "DO \"%s\"C\n"
+msgstr "標題是 \"%s\"。\n"
-#: command.c:1779
+#: command.c:1436
msgid "Title is unset.\n"
-msgstr "LDC\n"
+msgstr "無標題。\n"
-#: command.c:1795
+#: command.c:1452
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
-msgstr "ƪݩʬO \"%s\"C\n"
+msgstr "資料表屬性是 \"%s\"。\n"
-#: command.c:1797
+#: command.c:1454
msgid "Table attributes unset.\n"
-msgstr "]mƪݩʡC\n"
+msgstr "未設置資料表屬性。\n"
-#: command.c:1808
-msgid "Using pager is on."
-msgstr "ϥΤC"
+#: command.c:1470
+msgid "Pager is used for long output."
+msgstr "顯示大量資料時使用分頁器。"
-#: command.c:1810
-msgid "Using pager is off."
-msgstr "ϥΤC"
+#: command.c:1472
+msgid "Pager is always used."
+msgstr "永遠使用分頁器。"
-#: command.c:1821
+#: command.c:1474
+msgid "Pager usage is off."
+msgstr "不使用分頁器。"
+
+#: command.c:1485
msgid "Default footer is on."
-msgstr "}w]СC"
+msgstr "打開預設footer。"
-#: command.c:1823
+#: command.c:1487
msgid "Default footer is off."
-msgstr "w]СC"
+msgstr "關閉預設footer。"
-#: command.c:1829
+#: command.c:1493
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
-msgstr "\\pset: ﶵ: %s\n"
+msgstr "\\pset: 不明選項: %s\n"
-#: command.c:1872
+#: command.c:1532
msgid "\\!: failed\n"
-msgstr "\\!: \n"
+msgstr "\\!: 失敗\n"
-#: common.c:50
+#: common.c:79
#, c-format
msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-msgstr "%s: xstrdup: Lkƻsū(~)\n"
+msgstr "%s: xstrdup: 無法複製空指標(內部錯誤)\n"
-#: common.c:326 common.c:412
-msgid "You are currently not connected to a database.\n"
-msgstr "zثeSPƮwsC\n"
+#: common.c:124
+msgid "out of memory"
+msgstr "記憶體用盡"
-#: common.c:365 common.c:533
+#: common.c:299
msgid "connection to server was lost\n"
-msgstr "PƮws_\n"
+msgstr "與資料庫的連線中斷\n"
-#: common.c:368 common.c:536
+#: common.c:303
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
-msgstr "PAsw_Aխm: "
+msgstr "與伺服器的連線已中斷,嘗試重置: "
-#: common.c:372 common.c:540
+#: common.c:308
msgid "Failed.\n"
-msgstr "ѡC\n"
+msgstr "失敗。\n"
-#: common.c:382 common.c:552
+#: common.c:315
msgid "Succeeded.\n"
-msgstr "C\n"
+msgstr "完成。\n"
-#: common.c:420
+#: common.c:383
#, c-format
-msgid ""
-"***(Single step mode: Verify "
-"query)*********************************************\n"
-"%s\n"
-"***(press return to proceed or enter x and return to "
-"cancel)********************\n"
+msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n"
msgstr ""
-"***(BҦ: d)**********************************************\n"
-"%s\n"
-"***( Enter ~οJ x M Enter )**********************\n"
-#: common.c:512
+#: common.c:519
+#, c-format
+msgid "LINE %d: "
+msgstr ""
+
+#: common.c:538
+#: common.c:547
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr ""
+
+#: common.c:630
+#: common.c:865
+msgid "You are currently not connected to a database.\n"
+msgstr "你目前沒有與資料庫連線。\n"
+
+#: common.c:685
+#, c-format
+msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: common.c:873
+#, c-format
msgid ""
-"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
-"End with a backslash and a period on a line by itself."
+"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
+"%s\n"
+"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n"
msgstr ""
-"JnƻsƨåBC\n"
-"bWߪ@WJ@Ӥϱ׽uM@ӥyIC"
+"***(單步模式:驗證命令)*******************************************\n"
+"%s\n"
+"***(按Enter鍵繼續或輸入x取消)********************\n"
-#: common.c:558
+#: common.c:924
#, c-format
-msgid "Asynchronous NOTIFY '%s' from backend with pid %d received.\n"
-msgstr "DPB NOTIFY '%s'AoOѦ{s %d ݩҶǰeC\n"
+msgid "Time: %.3f ms\n"
+msgstr "時間: %.3f ms\n"
-#: copy.c:81
+#: copy.c:122
msgid "\\copy: arguments required\n"
-msgstr "\\copy: ݭnѼ\n"
+msgstr "\\copy: 需要參數\n"
-#: copy.c:211
+#: copy.c:412
#, c-format
-msgid "\\copy: parse error at '%s'\n"
-msgstr "\\copy: b '%s' R~\n"
+msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
+msgstr "\\copy: 在\"%s\"發生解讀錯誤\n"
-#: copy.c:213
+#: copy.c:414
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
-msgstr "\\copy: bR~\n"
+msgstr "\\copy: 在行尾分析錯誤\n"
+
+#: copy.c:550
+#, c-format
+msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
+msgstr "%s: 無法從目錄複製或複製到目錄\n"
-#: copy.c:310
+#: copy.c:571
#, c-format
msgid "\\copy: %s"
msgstr "\\copy: %s"
-#: copy.c:314
+#: copy.c:575
#, c-format
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
-msgstr "\\copy: N~^(%d)\n"
+msgstr "\\copy: 意外回應(%d)\n"
-#: help.c:69
-#, c-format
-msgid "could not get current user name: %s\n"
-msgstr "LkoثeϥΪ̦W: %s\n"
-
-#: help.c:78
-msgid "This is psql, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
-msgstr "oO psqlAPostgreSQL rҦC\n"
-
-#: help.c:79
-msgid "Usage:"
-msgstr "ϥΪk:"
+#: copy.c:676
+msgid ""
+"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
+"End with a backslash and a period on a line by itself."
+msgstr ""
+"輸入要複製的資料並且換行。\n"
+"在獨立的一行上輸入一個反斜線和一個句點結束。"
-#: help.c:80
-msgid " psql [options] [dbname [username]]\n"
-msgstr " psql [ﶵ] [ƮwW [ϥΪ̦W]]\n"
+#: help.c:48
+msgid "on"
+msgstr "開啟"
-#: help.c:81
-msgid "Options:"
-msgstr "ﶵ:"
+#: help.c:48
+msgid "off"
+msgstr "關閉"
-#: help.c:82
-msgid " -a Echo all input from script"
-msgstr " -a ܩҦӦ۸}J"
+#: help.c:70
+#, c-format
+msgid "could not get current user name: %s\n"
+msgstr "無法取得目前的使用者名稱: %s\n"
#: help.c:83
-msgid " -A Unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
-msgstr " -A DXҦ(-P format=unaligned)"
+#, c-format
+msgid ""
+"This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
+"\n"
+msgstr "這是psql %s,PostgreSQL的文字模式介面。\n"
-#: help.c:84
-msgid " -c COMMAND Run only single command (SQL or internal) and exit"
-msgstr " -c O u@O(SQLΤO)Mᵲ"
+#: help.c:85
+msgid "Usage:"
+msgstr "使用方法:"
-#: help.c:90
-#, c-format
-msgid " -d DBNAME Specify database name to connect to (default: %s)\n"
-msgstr " -d ƮwW wnsƮwW(w]: %s)\n"
+#: help.c:86
+msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
+msgstr " psql [選項]... [資料庫名稱 [使用者名稱]]\n"
-#: help.c:92
-msgid " -e Echo commands sent to server"
-msgstr " -e ܶǰeAO"
+#: help.c:88
+msgid "General options:"
+msgstr "一般選項:"
#: help.c:93
-msgid " -E Display queries that internal commands generate"
-msgstr " -E ܤOͪd"
+#, c-format
+msgid " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
+msgstr " -d 資料庫名稱 指定要連線的資料庫(預設:\"%s\")\n"
#: help.c:94
-msgid " -f FILENAME Execute commands from file, then exit"
-msgstr " -f ɮצW ɮפOMᵲ"
+msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit"
+msgstr " -c 命令 執行一條命令(SQL或內部指令)然後結束"
#: help.c:95
-#, c-format
-msgid ""
-" -F STRING Set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
-msgstr " -F r ]wjŸ (w]: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
+msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit"
+msgstr " -f 檔案名稱 執行檔案中的命令然後結束"
+
+#: help.c:96
+msgid " -l list available databases, then exit"
+msgstr " -l 列出所有可用資料庫然後結束"
+
+#: help.c:97
+msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE"
+msgstr " -v NAME=VALUE 將psql變數NAME設為VALUE"
+
+#: help.c:98
+msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)"
+msgstr " -X 不要讀取啟動檔(~/.psqlrc)"
+
+#: help.c:99
+msgid " --help show this help, then exit"
+msgstr " --help 顯示這份說明然後結束"
#: help.c:100
-#, c-format
-msgid " -h HOSTNAME Specify database server host (default: %s)\n"
-msgstr " -h DW wƮwAD (w]: %s)\n"
+msgid " --version output version information, then exit"
+msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束"
-#: help.c:101
-msgid "local socket"
-msgstr "local socket"
+#: help.c:102
+msgid ""
+"\n"
+"Input and output options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"輸入和輸出選項:"
#: help.c:103
-msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)"
-msgstr " -H HTML XҦ (-P format=html)"
+msgid " -a echo all input from script"
+msgstr " -a 顯示所有來自命令稿的輸入"
#: help.c:104
-msgid " -l List available databases, then exit"
-msgstr " -l CXҦiθƮwAMhX"
+msgid " -e echo commands sent to server"
+msgstr " -e 顯示傳送給伺服器的命令"
#: help.c:105
-msgid " -n Disable enhanced command line editing (readline)"
-msgstr " -n ROCWjҦ (readline)"
+msgid " -E display queries that internal commands generate"
+msgstr " -E 顯示內部指令產生的查詢"
#: help.c:106
-msgid " -o FILENAME Send query results to file (or |pipe)"
-msgstr " -o ɮצW NdߵGǰeɮ(Ϊ | ޹D)"
+msgid " -q run quietly (no messages, only query output)"
+msgstr " -q 安靜模式(沒有訊息,只有查詢結果)"
+
+#: help.c:107
+msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)"
+msgstr " -o 檔案名稱 將查詢結果寫入檔案(或 | 管道)"
+
+#: help.c:108
+msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)"
+msgstr " -n 關閉命令列加強編輯模式(readline)"
+
+#: help.c:109
+msgid " -s single-step mode (confirm each query)"
+msgstr " -s 單步模式(確認每個查詢)"
#: help.c:110
-#, c-format
-msgid " -p PORT Specify database server port (default: %s)\n"
-msgstr " -p PORT wƮwA (w]: %s)\n"
+msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)"
+msgstr " -S 單行模式(一行就是一條SQL命令)"
-#: help.c:113
+#: help.c:112
msgid ""
-" -P VAR[=ARG] Set printing option 'VAR' to 'ARG' (see \\pset command)"
-msgstr " -P VAR[=ARG] ⥴Lﶵ 'VAR' ]m 'ARG' ( \\pset O)"
+"\n"
+"Output format options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"輸出格式選項:"
+
+#: help.c:113
+msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
+msgstr " -A 使用非對齊表格輸出模式(-P format=unaligned)"
#: help.c:114
-msgid " -q Run quietly (no messages, only query output)"
-msgstr " -q wR (STAud߿X)"
+msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)"
+msgstr " -H HTML表格輸出模式 (-P format=html)"
#: help.c:115
-msgid ""
-" -R STRING Set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
-msgstr " -R r ]wOjŸ (w]: s) (-P recordsep=)"
+msgid " -t print rows only (-P tuples_only)"
+msgstr " -t 只顯示行(-P tuples_onle)"
#: help.c:116
-msgid " -s Single step mode (confirm each query)"
-msgstr " -s BҦ (T{CӬd)"
+msgid " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P tableattr=)"
+msgstr " -T TEXT 設定HTML表格標記屬性(width, border) (-P tableattr=)"
#: help.c:117
-msgid " -S Single line mode (end of line terminates SQL command)"
-msgstr " -S Ҧ (@浲Pɤ]ܵ SQL O)"
+msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)"
+msgstr " -x 打開擴展表格輸出(-P expended)"
#: help.c:118
-msgid " -t Print rows only (-P tuples_only)"
-msgstr " -t uCL (-P tuples_onle)"
+msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)"
+msgstr " -P VAR[=ARG] 將顯示選項VAR設為ARG(參見\\pset命令)"
#: help.c:119
+#, c-format
+msgid " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
+msgstr " -F STRING 設定欄位分隔符號(預設:\"%s\") (-P fieldsep=)\n"
+
+#: help.c:121
+msgid " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
+msgstr " -R STRING 設定記錄分隔符號(預設:換行符號) (-P recordsep=)"
+
+#: help.c:123
msgid ""
-" -T TEXT Set HTML table tag attributes (width, border) (-P "
-"tableattr=)"
+"\n"
+"Connection options:"
msgstr ""
-" -T 奻 ]w HTML аOݩ (width, border) (-P tableattr=)"
+"\n"
+"連線選項:"
-#: help.c:125
+#: help.c:126
#, c-format
-msgid " -U NAME Specify database user name (default: %s)\n"
-msgstr " -U ϥΪ̦W wƮwϥΪ (w]: %s)\n"
+msgid " -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
+msgstr " -h 主機名稱 資料庫伺服器主機或socket目錄(預設:\"%s\")\n"
#: help.c:127
-msgid " -v NAME=VALUE Set psql variable 'NAME' to 'VALUE'"
-msgstr " -v W=ƭ ]w psql ܼ 'W' 'ƭ'"
-
-#: help.c:128
-msgid " -V Show version information and exit"
-msgstr " -V ܪTMᵲ"
-
-#: help.c:129
-msgid " -W Prompt for password (should happen automatically)"
-msgstr " -W ܿJKX (Ӧ۰ʸ߰)"
+msgid "local socket"
+msgstr ""
#: help.c:130
-msgid " -x Turn on expanded table output (-P expanded)"
-msgstr " -x }XiX (-P expended)"
+#, c-format
+msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n"
+msgstr " -p 埠號 資料庫伺服器埠號(預設:\"%s\")\n"
-#: help.c:131
-msgid " -X Do not read startup file (~/.psqlrc)"
-msgstr " -X nŪҰɮ (~/.psqlrc)"
+#: help.c:136
+#, c-format
+msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n"
+msgstr " -U NAME 指定資料庫使用者(預設:\"%s\")\n"
-#: help.c:134
+#: help.c:137
+msgid " -W prompt for password (should happen automatically)"
+msgstr " -W 詢問密碼(應該會自動詢問)"
+
+#: help.c:140
msgid ""
"\n"
"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n"
@@ -463,193 +553,273 @@ msgid ""
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr ""
"\n"
-"b psql J \"\\?\" (Ω󤺳O) Ϊ \"\\help\"\n"
-" (Ω SQL O)AΪ̰Ѧ PostgreSQL ̪ psql "
-"`AHohTC\n"
+"在 psql 裡鍵入\"\\?\"(用於內部指令)或者\"\\help\"(用於SQL命令),\n"
+"或者參考PostgreSQL文件的psql章節以取得更多相關資訊。\n"
"\n"
-"V <pgsql-bugs@postgresql.org> ^~C"
+"向<pgsql-bugs@postgresql.org>回報錯誤。"
-#: help.c:192
-msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
-msgstr " \\a bDMXҦ\n"
+#: help.c:174
+msgid "General\n"
+msgstr ""
-#: help.c:193
+#: help.c:175
#, c-format
msgid ""
-" \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"
-" connect to new database (currently \"%s\")\n"
+" \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"
+" connect to new database (currently \"%s\")\n"
+msgstr ""
+" \\c[onnect] [資料庫名稱|- [使用者名稱]]\n"
+" 連線到另一個資料庫(目前是\"%s\")\n"
+
+#: help.c:178
+msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
+msgstr " \\cd [DIR] 改變目前的工作目錄\n"
+
+#: help.c:179
+msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
+msgstr " \\copyright 顯示PostgreSQL的使用和發行條款\n"
+
+#: help.c:180
+msgid ""
+" \\encoding [ENCODING]\n"
+" show or set client encoding\n"
msgstr ""
-" \\c[onnect] [ƮwW|- [ϥΪ̦W]]\n"
-" ssƮw (ثeO \"%s\")\n"
+" \\encoding [編碥名稱]\n"
+" 顯示或設定用戶端編碼\n"
+
+#: help.c:182
+msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
+msgstr " \\h [NAME] 顯示SQL令令的語法,用 * 顯示所有SQL命令\n"
+
+#: help.c:183
+msgid " \\q quit psql\n"
+msgstr " \\q 結束psql\n"
+
+#: help.c:184
+msgid ""
+" \\set [NAME [VALUE]]\n"
+" set internal variable, or list all if no parameters\n"
+msgstr ""
+" \\set [NAME [VALUE]]\n"
+" 設定內部變數,若無參數則列出所有變數\n"
+
+#: help.c:186
+#, c-format
+msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n"
+msgstr " \\timing 切換命令計時開關(目前是 %s)\n"
+
+#: help.c:188
+msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
+msgstr " \\unset NAME 刪除內部變數\n"
+
+#: help.c:189
+msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
+msgstr " \\! [命令] 在shell裡執行命令或開啟一個shell\n"
+
+#: help.c:192
+msgid "Query Buffer\n"
+msgstr "查詢暫存區\n"
+
+#: help.c:193
+msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
+msgstr " \\e [檔案] 使用外部編輯器編輯查詢暫存區或檔案\n"
+
+#: help.c:194
+msgid " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n"
+msgstr " \\g [檔案] 將SQL命令送給伺服器(並把結果寫入檔案或 |管道)\n"
+
+#: help.c:195
+msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
+msgstr " \\p 顯示查詢暫存區的內容\n"
#: help.c:196
-msgid " \\C TITLE set table title\n"
-msgstr " \\C D ]wD\n"
+msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
+msgstr " \\r 重置(清理)查詢暫存區\n"
#: help.c:197
-msgid " \\cd [DIRNAME] change the current working directory\n"
-msgstr " \\cd [ؿW] ܥثeu@ؿ\n"
+msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
+msgstr " \\s [檔案] 顯示歷史記錄或儲存到檔案\n"
#: help.c:198
-msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
-msgstr " \\copy ... SQL COPYAƬyVȤݥD\n"
-
-#: help.c:199
-msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
-msgstr " \\copyright PostgreSQL ϥΩMo\n"
-
-#: help.c:200
-msgid " \\d TABLE describe table (or view, index, sequence)\n"
-msgstr " \\d ƪ yzƪ (η[BޡBǦC)\n"
+msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
+msgstr " \\w 檔案 將查詢暫存區寫入檔案\n"
#: help.c:201
-msgid " \\d{t|i|s|v}... list tables/indexes/sequences/views\n"
-msgstr " \\d{t|i|s|v}... CXƪ//ǦC/[\n"
+msgid "Input/Output\n"
+msgstr "輸入/輸出\n"
#: help.c:202
-msgid ""
-" \\d{p|S|l} list access privileges, system tables, or large objects\n"
-msgstr " \\d{p|S|l} CXsvBtθƪΤj\n"
+msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
+msgstr " \\echo [STRING] 將字串寫至標準輸出\n"
#: help.c:203
-msgid " \\da list aggregate functions\n"
-msgstr " \\da CXE\n"
+msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
+msgstr " \\i 檔案名稱 執行檔案中的命令\n"
#: help.c:204
-msgid " \\dd NAME show comment for table, type, function, or operator\n"
-msgstr " \\dd Wr ܸƪBOB禡ιBl`\n"
+msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
+msgstr " \\o [檔案] 將查詢結果寫入檔案或 |管道\n"
#: help.c:205
-msgid " \\df list functions\n"
-msgstr " \\df CX禡\n"
-
-#: help.c:206
-msgid " \\do list operators\n"
-msgstr " \\do CXBl\n"
-
-#: help.c:207
-msgid " \\dT list data types\n"
-msgstr " \\dT CXƫO\n"
-
-#: help.c:208
msgid ""
-" \\e FILENAME edit the current query buffer or file with external editor\n"
-msgstr " \\e W ϥΥ~s边sثed߽wİϩɮ\n"
+" \\qecho [STRING]\n"
+" write string to query output stream (see \\o)\n"
+msgstr ""
+" \\qecho [STRING]\n"
+" 將文字寫入查詢輸出串流(參見\\o)\n"
#: help.c:209
-msgid " \\echo TEXT write text to standard output\n"
-msgstr " \\echo r NrgܼзǿX\n"
+msgid "Informational\n"
+msgstr ""
#: help.c:210
-msgid " \\encoding ENCODING set client encoding\n"
-msgstr " \\encoding sX ]wȤݽsX\n"
+msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n"
+msgstr " \\d [NAME] 為資料表、索引、sequence或view加上註解\n"
#: help.c:211
-msgid " \\f STRING set field separator\n"
-msgstr " \\f r ]wjŸ\n"
-
-#: help.c:212
msgid ""
-" \\g FILENAME send SQL command to server (and write results to file or "
-"|pipe)\n"
-msgstr " \\g ɮצW VAoe SQL O (åB⵲GgJɮש |޹D)\n"
+" \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
+" list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
+msgstr ""
+" \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (加上\"+\"取得更多資訊)\n"
+" 列出資料表/索引/sequences/views/系統資料表\n"
#: help.c:213
-msgid " \\h NAME help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
-msgstr " \\h W SQL OykA * iHݩҦO\n"
+msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n"
+msgstr " \\da [PATTERN] 列出aggregate functions\n"
#: help.c:214
-#, c-format
-msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
-msgstr " \\H b HTML XҦ (ثeO %s)\n"
+msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
+msgstr " \\db [PATTERN] 列出tablespaces(加上\"+\"取得更多資訊)\n"
+
+#: help.c:215
+msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n"
+msgstr " \\dc [PATTERN] 列出conversions\n"
#: help.c:216
-msgid " \\i FILENAME execute commands from file\n"
-msgstr " \\i ɮצW ɮפO\n"
+msgid " \\dC list casts\n"
+msgstr " \\dC 列出casts\n"
#: help.c:217
-msgid " \\l list all databases\n"
-msgstr " \\l CXҦƮw\n"
+msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n"
+msgstr " \\dd [PATTERN] 顯示物件註解t\n"
#: help.c:218
-msgid ""
-" \\lo_export, \\lo_import, \\lo_list, \\lo_unlink\n"
-" large object operations\n"
-msgstr ""
-" \\lo_export, \\lo_import, \\lo_list, \\lo_unlink\n"
-" jާ@\n"
+msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n"
+msgstr " \\dD [PATTERN] 列出domains\n"
+
+#: help.c:219
+msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
+msgstr " \\df [PATTERN] 列出函式(加上\"+\"取得更多資訊)\n"
#: help.c:220
-msgid " \\o FILENAME send all query results to file or |pipe\n"
-msgstr " \\o ɮצW NdߵGǰeɮש |޹D\n"
+msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n"
+msgstr " \\dg [PATTERN] 列出群組\n"
#: help.c:221
-msgid " \\p show the content of the current query buffer\n"
-msgstr " \\p ܥثed߽wİϪe\n"
+msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
+msgstr " \\dn [PATTERN] 列出schemas(加上\"+\"取得更多資訊)\n"
#: help.c:222
-msgid ""
-" \\pset VAR set table output option (VAR := {format|border|expanded|\n"
-" fieldsep|null|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
-msgstr ""
-" \\pset VAR ]wƪXﶵ (VAR := {foramt|border|expaned|\n"
-" fieldsep|null|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+msgid " \\do [NAME] list operators\n"
+msgstr " \\do [NAME] 列出operators\n"
+
+#: help.c:223
+msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
+msgstr " \\dl 列出large objects,同\\lo_list\n"
#: help.c:224
-msgid " \\q quit psql\n"
-msgstr " \\q hX psql\n"
+msgid " \\dp [PATTERN] list table, view and sequence access privileges\n"
+msgstr " \\dp [PATTERN] 列出資料表、view和sequence的存取權限\n"
#: help.c:225
-msgid " \\qecho TEXT write text to query output stream (see \\o)\n"
-msgstr " \\qecho r NrgJd߿Xy (Ѩ \\o)\n"
+msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
+msgstr " \\dT [PATTERN] 列出資料型別(加上\"+\"取得更多資訊)\n"
#: help.c:226
-msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
-msgstr " \\r m (Mz) d߽wİ\n"
+msgid " \\du [PATTERN] list users\n"
+msgstr " \\du [PATTERN] 列出使用者\n"
#: help.c:227
-msgid " \\s FILENAME print history or save it to file\n"
-msgstr " \\s ɮצW CLvOε۱Nxsɮ\n"
+msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
+msgstr " \\l 列出所有資料庫(加上\"+\"取得更多資訊)\n"
#: help.c:228
-msgid " \\set NAME VALUE set internal variable\n"
-msgstr " \\set W ƭ ]wܼ\n"
-
-#: help.c:229
-#, c-format
-msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
-msgstr " \\t uܦC (ثeO %s)\n"
+msgid " \\z [PATTERN] list table, view and sequence access privileges (same as \\dp)\n"
+msgstr " \\z [PATTERN] 列出資料表、view和sequence存取權限(同\\dp)\n"
#: help.c:231
-msgid " \\T TEXT set HTML table tag attributes\n"
-msgstr " \\T 奻 ]w HTML ݩ\n"
+msgid "Formatting\n"
+msgstr ""
#: help.c:232
-msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
-msgstr " \\unset W Rܼ\n"
+msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
+msgstr " \\a 切換非對齊模式和對齊模式\n"
#: help.c:233
-msgid " \\w FILENAME write current query buffer to file\n"
-msgstr " \\w ɮצW Nثed߽wİϼgJɮ\n"
+msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
+msgstr " \\C [STRING] 設定表格標題\n"
#: help.c:234
-#, c-format
-msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n"
-msgstr " \\x bXiX (ثeO %s)\n"
+msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
+msgstr " \\f [STRING] 顯示或設定非對齊模式的欄位分隔符號\n"
-#: help.c:236
-msgid " \\z list table access privileges\n"
-msgstr " \\z CXƪsv\n"
+#: help.c:235
+#, c-format
+msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
+msgstr " \\H 切換HTML輸出模式(目前是 %s)\n"
#: help.c:237
-msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
-msgstr " \\! [O] b shell ̰Oζ}Ҥ@ shell\n"
+msgid ""
+" \\pset NAME [VALUE]\n"
+" set table output option\n"
+" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
+" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+msgstr ""
+" \\pset NAME [VALUE]\n"
+" 設定資料表輸出選項\n"
+" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
+" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+
+#: help.c:241
+#, c-format
+msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
+msgstr " \\t 只顯示列(目前是 %s)\n"
+
+#: help.c:243
+msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
+msgstr " \\T [STRING] 設定HTML表格標籤屬性\n"
+
+#: help.c:244
+#, c-format
+msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n"
+msgstr " \\x 切換擴展輸出模式(目前是 %s)\n"
+
+#: help.c:248
+msgid "Copy, Large Object\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:249
+msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
+msgstr " \\copy ... 執行SQL COPY,資料流指向用戶端主機\n"
+
+#: help.c:250
+msgid ""
+" \\lo_export LOBOID FILE\n"
+" \\lo_import FILE [COMMENT] \n"
+" \\lo_list\n"
+" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n"
+msgstr ""
+" \\lo_export LOBOID FILE\n"
+" \\lo_import FILE [COMMENT] \n"
+" \\lo_list\n"
+" \\lo_unlink LOBOID large object操作\n"
-#: help.c:264
-msgid "Available help:"
-msgstr "iλ:"
+#: help.c:283
+msgid "Available help:\n"
+msgstr "可用說明:\n"
-#: help.c:295
+#: help.c:342
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
@@ -658,462 +828,1784 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
-"O: %s\n"
-"yz: %s\n"
-"yk:\n"
+"指令: %s\n"
+"描述: %s\n"
+"語法:\n"
"%s\n"
"\n"
-#: help.c:306
+#: help.c:355
#, c-format
msgid ""
-"No help available for '%-.*s'.\n"
+"No help available for \"%-.*s\".\n"
"Try \\h with no arguments to see available help.\n"
msgstr ""
-"S '%-.*s' C\n"
-"ΤaѼƪ \\h ܥثe֦C\n"
+"沒有\"%-.*s\"的說明。\n"
+"用不帶參數的 \\h 顯示目前擁有的說明。\n"
-#: input.c:176
+#: input.c:215
#, c-format
-msgid "could not save history to %s: %s\n"
-msgstr "LkNvOxs %s: %s\n"
+msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
+msgstr "無法將歷史記錄儲存到\"%s\": %s\n"
-#: large_obj.c:69
-msgid "Warning: Your transaction in progress has been committed."
-msgstr "ĵi: zwgT{C"
-
-#: large_obj.c:71
-msgid "Warning: Your transaction in progress has been rolled back."
-msgstr "ĵi: zwgC"
-
-#: large_obj.c:98
-msgid "\\lo_export: not connected to a database\n"
-msgstr "\\lo_export: PƮws\n"
+#: large_obj.c:36
+#, c-format
+msgid "%s: not connected to a database\n"
+msgstr "%s: 尚未與資料庫連線\n"
-#: large_obj.c:165
-msgid "\\lo_import: not connected to a database\n"
-msgstr "\\lo_import: PƮws\n"
+#: large_obj.c:55
+#, c-format
+msgid "%s: current transaction is aborted\n"
+msgstr "%s: 目前的交易被中止\n"
-#: large_obj.c:281
-msgid "\\lo_unlink: not connected to a database\n"
-msgstr "\\lo_unlink: PƮws\n"
+#: large_obj.c:58
+#, c-format
+msgid "%s: unknown transaction status\n"
+msgstr "%s: 不明交易狀態\n"
-#: describe.c:57 describe.c:110 describe.c:169 describe.c:220 describe.c:268
-#: describe.c:400 describe.c:529 describe.c:1033 large_obj.c:362
+#: describe.c:83
+#: describe.c:180
+#: describe.c:253
+#: describe.c:315
+#: describe.c:362
+#: describe.c:462
+#: describe.c:749
+#: describe.c:1472
+#: describe.c:1719
+#: large_obj.c:255
msgid "Description"
-msgstr "yz"
+msgstr "描述"
-#: large_obj.c:370
+#: large_obj.c:263
msgid "Large objects"
-msgstr "j"
+msgstr ""
-#: mainloop.c:242
+#: mainloop.c:173
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
-msgstr "ϥ \"\\q\" } %s.\n"
+msgstr "使用\"\\q\"離開 %s。\n"
-#: print.c:447
+#: print.c:424
msgid "(No rows)\n"
-msgstr "(S)\n"
+msgstr "(沒有資料)\n"
-#: print.c:1221
+#: print.c:1193
msgid "(1 row)"
-msgstr "(1 C)"
+msgstr "(1 行)"
-#: print.c:1223
+#: print.c:1195
#, c-format
msgid "(%d rows)"
-msgstr "(%d C)"
+msgstr "(%d 行)"
-#: startup.c:140 startup.c:611
+#: startup.c:133
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: Oκ\n"
+msgstr "%s: 記憶體用盡\n"
-#: startup.c:175
+#: startup.c:178
msgid "User name: "
-msgstr "ϥΪ̦W:"
+msgstr "使用者名稱:"
-#: startup.c:284
+#: startup.c:283
#, c-format
msgid ""
-"Welcome to %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
+"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
" \\h for help with SQL commands\n"
-" \\? for help on internal slash commands\n"
+" \\? for help with psql commands\n"
" \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
" \\q to quit\n"
"\n"
msgstr ""
-"wϥ %s, PostgreSQL rާ@C\n"
+"歡迎使用 %s %s,PostgreSQL的文字操作介面。\n"
"\n"
-"J: \\copyright ܵo\n"
-" \\h SQL O\n"
-" \\? ܤϱ׽uO\n"
-" \\g Ϊ̥Hd\n"
-" \\q hX\n"
+"輸入: \\copyright 顯示發行條款\n"
+" \\h 顯示SQL命令的說明\n"
+" \\? 顯示pgsql命令的說明\n"
+" \\g 或者以分號結尾以執行查詢\n"
+" \\q 退出\n"
"\n"
-#: startup.c:457
-#, c-format
-msgid "%s: couldn't set printing parameter %s\n"
-msgstr "%s: Lk]wCLѼ %s\n"
-
-#: startup.c:503
+#: startup.c:444
#, c-format
-msgid "%s: could not delete variable %s\n"
-msgstr "%s: LkRܼ %s\n"
+msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 無法設定列印參數\"%s\"\n"
-#: startup.c:513
+#: startup.c:490
#, c-format
-msgid "%s: could not set variable %s\n"
-msgstr "%s: Lk]wܼ %s\n"
+msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 無法刪除變數\"%s\"\n"
-#: startup.c:544 startup.c:559
+#: startup.c:500
#, c-format
-msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
-msgstr " '%s --help' ohTC\n"
+msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 無法設定變數\"%s\"\n"
-#: startup.c:552
+#: startup.c:531
+#: startup.c:537
#, c-format
-msgid ""
-"%s was compiled without support for long options.\n"
-"Use --help for help on invocation options.\n"
-msgstr ""
-"%s sĶɥ[Jﶵ䴩C\n"
-" --help ܿﶵC\n"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "執行\"%s --help\"以顯示更多資訊。\n"
-#: startup.c:577
+#: startup.c:555
#, c-format
-msgid "%s: warning: extra option %s ignored\n"
-msgstr "%s: ĵi: B~ﶵ %s\n"
+msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
+msgstr "%s: 警告:忽略多餘的命令列參數\"%s\"\n"
-#: startup.c:584
+#: startup.c:562
#, c-format
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
-msgstr "%s: ĵi: -u ﶵwgoAХ -UC\n"
+msgstr "%s: 警告:-u 選項已經廢棄,請改用 -U。\n"
-#: startup.c:640
-msgid "contains support for: "
-msgstr "ثe䴩:"
+#: startup.c:626
+msgid "contains support for command-line editing"
+msgstr "包含命令列編輯支援"
-#: startup.c:643
-msgid "readline"
-msgstr "readline"
-
-#: startup.c:653
-msgid "history"
-msgstr "vO"
-
-#: startup.c:662
-msgid "multibyte"
-msgstr "h줸զr"
-
-#: startup.c:670
-msgid ""
-"Portions Copyright (c) 1996-2002, PostgreSQL Global Development Group\n"
-"Portions Copyright (c) 1996, Regents of the University of California\n"
-"Read the file COPYRIGHT or use the command \\copyright to see the\n"
-"usage and distribution terms."
-msgstr ""
-"Portions Copyright (c) 1996-2002, PostgreSQL Global Development Group\n"
-"Portions Copyright (c) 1996, Regents of the University of California\n"
-"Ѩ COPYRIGHT ɮשΨϥ \\copyright Od\n"
-"ϥΩMoڡC"
-
-#: startup.c:695
+#: startup.c:649
#, c-format
msgid ""
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
"\n"
msgstr ""
-"SSL s ([K: %s, 줸: %i)\n"
+"SSL連接(加密: %s,位元: %i)\n"
"\n"
-#: describe.c:56 describe.c:100 describe.c:158 describe.c:219 describe.c:259
-#: describe.c:400 describe.c:1027
+#: describe.c:82
+#: describe.c:170
+#: describe.c:240
+#: describe.c:313
+#: describe.c:408
+#: describe.c:462
+#: describe.c:1465
+#: describe.c:1571
+#: describe.c:1619
+msgid "Schema"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:82
+#: describe.c:121
+#: describe.c:170
+#: describe.c:240
+#: describe.c:313
+#: describe.c:355
+#: describe.c:408
+#: describe.c:462
+#: describe.c:1465
+#: describe.c:1572
+#: describe.c:1620
+#: describe.c:1713
msgid "Name"
-msgstr "W"
+msgstr "名稱"
-#: describe.c:56
+#: describe.c:82
msgid "(all types)"
-msgstr "(ҦO)"
+msgstr "(所有型別)"
-#: describe.c:57
+#: describe.c:83
msgid "Data type"
-msgstr "ƫO"
+msgstr "資料型別"
-#: describe.c:73
+#: describe.c:97
msgid "List of aggregate functions"
-msgstr "E禡C"
+msgstr "aggregate functions列表"
-#: describe.c:100
+#: describe.c:121
+#: describe.c:179
+#: describe.c:355
+#: describe.c:1467
+#: describe.c:1713
+msgid "Owner"
+msgstr "擁有者"
+
+#: describe.c:121
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:126
+#: describe.c:408
+#: describe.c:1719
+msgid "Access privileges"
+msgstr "存取權限"
+
+#: describe.c:143
+msgid "List of tablespaces"
+msgstr "tablespace列表"
+
+#: describe.c:170
msgid "Result data type"
-msgstr "GƫO"
+msgstr "結果資料型別"
-#: describe.c:101
+#: describe.c:171
msgid "Argument data types"
-msgstr "ѼƸƫO"
-
-#: describe.c:109 describe.c:259 describe.c:1028
-msgid "Owner"
-msgstr "֦"
+msgstr "參數資料型別"
-#: describe.c:109
+#: describe.c:179
msgid "Language"
-msgstr "y"
+msgstr "語言"
-#: describe.c:110
+#: describe.c:180
msgid "Source code"
-msgstr "l{"
+msgstr "原始程式"
-#: describe.c:135
+#: describe.c:214
msgid "List of functions"
-msgstr "禡C"
+msgstr "函式列表"
-#: describe.c:166
+#: describe.c:250
msgid "Internal name"
-msgstr "W"
+msgstr "內部名稱"
-#: describe.c:166
+#: describe.c:250
msgid "Size"
-msgstr "jp"
+msgstr "大小"
-#: describe.c:193
+#: describe.c:282
msgid "List of data types"
-msgstr "ƫOC"
+msgstr "資料型別列表"
-#: describe.c:219
+#: describe.c:314
msgid "Left arg type"
-msgstr "ѼƫO"
+msgstr "左參數型別"
-#: describe.c:219
+#: describe.c:314
msgid "Right arg type"
-msgstr "kѼƫO"
+msgstr "右參數型別"
-#: describe.c:220
+#: describe.c:315
msgid "Result type"
-msgstr "GO"
+msgstr "結果型別"
-#: describe.c:235
+#: describe.c:329
msgid "List of operators"
-msgstr "BlC"
+msgstr "operators列表"
-#: describe.c:263
+#: describe.c:358
msgid "Encoding"
-msgstr "sX"
+msgstr "編碼"
-#: describe.c:278
+#: describe.c:374
msgid "List of databases"
-msgstr "ƮwC"
+msgstr "資料庫列表"
-#: describe.c:305
-msgid "Table"
-msgstr "ƪ"
+#: describe.c:408
+#: describe.c:536
+#: describe.c:1466
+msgid "table"
+msgstr "資料表"
-#: describe.c:305
-msgid "Access privileges"
-msgstr "sv"
+#: describe.c:408
+#: describe.c:536
+#: describe.c:1466
+msgid "view"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:408
+#: describe.c:536
+#: describe.c:1466
+msgid "sequence"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:408
+#: describe.c:736
+#: describe.c:1467
+#: describe.c:1573
+msgid "Type"
+msgstr "型別"
-#: describe.c:319
+#: describe.c:430
#, c-format
msgid "Access privileges for database \"%s\""
-msgstr "Ʈw \"%s\" sv"
+msgstr "資料庫 \"%s\" 的存取權限"
-#: describe.c:400
+#: describe.c:462
msgid "Object"
-msgstr ""
+msgstr "物件"
-#: describe.c:401
+#: describe.c:473
msgid "aggregate"
-msgstr "E"
+msgstr ""
-#: describe.c:401
+#: describe.c:491
msgid "function"
-msgstr "禡"
+msgstr "函式"
-#: describe.c:401
+#: describe.c:505
msgid "operator"
-msgstr "Bl"
+msgstr ""
-#: describe.c:402
+#: describe.c:519
msgid "data type"
-msgstr "ƫO"
-
-#: describe.c:402 describe.c:1027
-msgid "table"
-msgstr "ƪ"
+msgstr "資料型別"
-#: describe.c:402 describe.c:1027
-msgid "view"
-msgstr "["
-
-#: describe.c:403 describe.c:1027
+#: describe.c:536
+#: describe.c:1466
msgid "index"
-msgstr ""
-
-#: describe.c:403 describe.c:1027
-msgid "sequence"
-msgstr "ǦC"
+msgstr ""
-#: describe.c:403
+#: describe.c:552
msgid "rule"
-msgstr "Wh"
+msgstr ""
-#: describe.c:404
+#: describe.c:568
msgid "trigger"
-msgstr "IJo"
+msgstr ""
-#: describe.c:421
+#: describe.c:586
msgid "Object descriptions"
-msgstr "yz"
+msgstr "物件描述"
-#: describe.c:502
+#: describe.c:634
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
-msgstr "SW٬ \"%s\" pC\n"
+msgstr "沒有找到任何名稱為 \"%s\" 的relation。\n"
-#: describe.c:516
-msgid "Column"
-msgstr "C"
+#: describe.c:720
+#, c-format
+msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
+msgstr "沒有找到任何OID為 %s 的relation。\n"
-#: describe.c:517 describe.c:1028
-msgid "Type"
-msgstr "O"
+#: describe.c:735
+msgid "Column"
+msgstr "列"
-#: describe.c:523
+#: describe.c:743
msgid "Modifiers"
-msgstr "׹"
+msgstr "修飾詞"
-#: describe.c:627
+#: describe.c:850
#, c-format
-msgid "Table \"%s\""
-msgstr "ƪ \"%s\""
+msgid "Table \"%s.%s\""
+msgstr "資料表\"%s.%s\""
-#: describe.c:630
+#: describe.c:854
#, c-format
-msgid "View \"%s\""
-msgstr "[ \"%s\""
+msgid "View \"%s.%s\""
+msgstr ""
+
+#: describe.c:858
+#, c-format
+msgid "Sequence \"%s.%s\""
+msgstr ""
-#: describe.c:633
+#: describe.c:862
#, c-format
-msgid "Sequence \"%s\""
-msgstr "ǦC \"%s\""
+msgid "Index \"%s.%s\""
+msgstr "索引\"%s.%s\""
-#: describe.c:636
+#: describe.c:866
#, c-format
-msgid "Index \"%s\""
-msgstr " \"%s\""
+msgid "Special relation \"%s.%s\""
+msgstr "特殊relation \"%s.%s\""
-#: describe.c:639
+#: describe.c:870
#, c-format
-msgid "Special relation \"%s\""
-msgstr "Sp \"%s\""
+msgid "TOAST table \"%s.%s\""
+msgstr "TOAST資料表 \"%s.%s\""
-#: describe.c:642
+#: describe.c:874
#, c-format
-msgid "TOAST table \"%s\""
-msgstr "TOAST ƪ \"%s\""
+msgid "Composite type \"%s.%s\""
+msgstr ""
-#: describe.c:645
+#: describe.c:878
#, c-format
-msgid "?%c? \"%s\""
-msgstr "?%c? \"%s\""
+msgid "?%c? \"%s.%s\""
+msgstr ""
-#: describe.c:675
-msgid "unique "
-msgstr "ߤ@ "
+#: describe.c:916
+msgid "PRIMARY KEY, "
+msgstr ""
-#: describe.c:680
-msgid " (primary key)"
-msgstr " (D)"
+#: describe.c:918
+msgid "UNIQUE, "
+msgstr ""
-#: describe.c:685
+#: describe.c:924
#, c-format
-msgid "Index predicate: %s"
-msgstr "ޭz: %s"
+msgid "for table \"%s.%s\""
+msgstr ""
-#: describe.c:700
+#: describe.c:928
#, c-format
-msgid "View definition: %s"
-msgstr "[wq: %s"
+msgid ", predicate (%s)"
+msgstr ""
-#: describe.c:816
-msgid "Indexes"
-msgstr ""
+#: describe.c:931
+msgid ", CLUSTER"
+msgstr ""
-#: describe.c:831
-msgid "Primary key"
-msgstr "D"
+#: describe.c:968
+#, c-format
+msgid ""
+"View definition:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"view定義:\n"
+"%s"
-#: describe.c:846
-msgid "Unique keys"
-msgstr "ߤ@"
+#: describe.c:974
+#: describe.c:1195
+msgid "Rules:"
+msgstr ""
-#: describe.c:861
-msgid "Check constraints"
-msgstr "ˬd"
+#: describe.c:1129
+msgid "Indexes:"
+msgstr "索引:"
-#: describe.c:864
+#: describe.c:1137
#, c-format
-msgid "%s: \"%s\" %s"
-msgstr "%s: \"%s\" %s"
+msgid " \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: describe.c:1143
+msgid " PRIMARY KEY,"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:1145
+msgid " UNIQUE,"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:1156
+msgid " CLUSTER"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:1165
+msgid "Check constraints:"
+msgstr ""
-#: describe.c:867
+#: describe.c:1169
+#: describe.c:1184
#, c-format
-msgid "%*s \"%s\" %s"
-msgstr "%*s \"%s\" %s"
+msgid " \"%s\" %s"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:1180
+msgid "Foreign-key constraints:"
+msgstr "外鍵constraints:"
+
+#: describe.c:1214
+msgid "Triggers:"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:1236
+msgid "Inherits"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:1250
+msgid "Contains OIDs"
+msgstr ""
-#: describe.c:875
-msgid "Rules"
-msgstr "Wh"
+#: describe.c:1252
+#: describe.c:1623
+#: describe.c:1680
+msgid "yes"
+msgstr "是"
-#: describe.c:890
-msgid "Triggers"
-msgstr "IJo"
+#: describe.c:1252
+#: describe.c:1624
+#: describe.c:1678
+msgid "no"
+msgstr "否"
+
+#: describe.c:1331
+#, c-format
+msgid "Tablespace: \"%s\""
+msgstr "Tablespace: \"%s\""
-#: describe.c:961
+#: describe.c:1364
msgid "User name"
-msgstr "ϥΪ̦W"
+msgstr "使用者名稱"
-#: describe.c:961
+#: describe.c:1364
msgid "User ID"
-msgstr "ϥΪ ID"
+msgstr "使用者 ID"
-#: describe.c:962
+#: describe.c:1365
msgid "superuser, create database"
-msgstr "WŨϥΪ̡Aإ߸Ʈw"
+msgstr "管理者,建立資料庫"
-#: describe.c:963
+#: describe.c:1366
msgid "superuser"
-msgstr "WŨϥΪ"
+msgstr "管理者"
-#: describe.c:963
+#: describe.c:1366
msgid "create database"
-msgstr "إ߸Ʈw"
+msgstr "建立資料庫"
-#: describe.c:964
+#: describe.c:1367
msgid "Attributes"
-msgstr "ݩ"
+msgstr "屬性"
-#: describe.c:978
+#: describe.c:1367
+msgid "Groups"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:1380
msgid "List of database users"
-msgstr "ƮwϥΪ̦C"
+msgstr "資料庫使用者列表"
+
+#: describe.c:1407
+msgid "Group name"
+msgstr "群組名稱"
+
+#: describe.c:1407
+msgid "Group ID"
+msgstr ""
-#: describe.c:1028
+#: describe.c:1420
+msgid "List of database groups"
+msgstr "群組列表"
+
+#: describe.c:1467
msgid "special"
-msgstr "S"
+msgstr "特殊"
+
+#: describe.c:1482
+msgid "Table"
+msgstr "資料表"
-#: describe.c:1071
+#: describe.c:1528
msgid "No matching relations found.\n"
-msgstr "SǰtpC\n"
+msgstr "沒有找到符合的relations。\n"
-#: describe.c:1073
+#: describe.c:1530
msgid "No relations found.\n"
-msgstr "䤣pC\n"
+msgstr "找不到relations。\n"
-#: describe.c:1078
+#: describe.c:1535
msgid "List of relations"
-msgstr "pC"
+msgstr "relations列表"
+
+#: describe.c:1574
+msgid "Modifier"
+msgstr "修飾詞"
+
+#: describe.c:1588
+msgid "List of domains"
+msgstr "domains列表"
+
+#: describe.c:1621
+msgid "Source"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:1622
+msgid "Destination"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:1625
+msgid "Default?"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:1639
+msgid "List of conversions"
+msgstr "conversions列表"
+
+#: describe.c:1674
+msgid "Source type"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:1675
+msgid "Target type"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:1676
+msgid "(binary compatible)"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:1677
+msgid "Function"
+msgstr "函式"
+
+#: describe.c:1679
+msgid "in assignment"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:1681
+msgid "Implicit?"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:1689
+msgid "List of casts"
+msgstr "casts列表"
+
+#: describe.c:1739
+msgid "List of schemas"
+msgstr "schemas列表"
+
+#: sql_help.h:25
+#: sql_help.h:365
+msgid "abort the current transaction"
+msgstr "中止目前的交易"
+
+#: sql_help.h:26
+msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:29
+msgid "change the definition of an aggregate function"
+msgstr "修改aggregate function"
+
+#: sql_help.h:30
+msgid ""
+"ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname\n"
+"ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO newowner"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:33
+msgid "change the definition of a conversion"
+msgstr "修改conversion的定義"
+
+#: sql_help.h:34
+msgid ""
+"ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n"
+"ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:37
+msgid "change a database"
+msgstr "修改資料庫"
+
+#: sql_help.h:38
+msgid ""
+"ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+"ALTER DATABASE name RESET parameter\n"
+"\n"
+"ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n"
+"\n"
+"ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:41
+msgid "change the definition of a domain"
+msgstr "修改domain的定義"
+
+#: sql_help.h:42
+msgid ""
+"ALTER DOMAIN name\n"
+" { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
+"ALTER DOMAIN name\n"
+" { SET | DROP } NOT NULL\n"
+"ALTER DOMAIN name\n"
+" ADD domain_constraint\n"
+"ALTER DOMAIN name\n"
+" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+"ALTER DOMAIN name\n"
+" OWNER TO new_owner"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:45
+msgid "change the definition of a function"
+msgstr "修改函式的定義"
+
+#: sql_help.h:46
+msgid ""
+"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname\n"
+"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) OWNER TO newowner"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:49
+msgid "change a user group"
+msgstr "修改群組"
+
+#: sql_help.h:50
+msgid ""
+"ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n"
+"ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n"
+"\n"
+"ALTER GROUP groupname RENAME TO newname"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:53
+msgid "change the definition of a procedural language"
+msgstr "修改程序語言的定義"
+
+#: sql_help.h:54
+msgid "ALTER LANGUAGE name RENAME TO newname"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:57
+msgid "change the definition of an operator class"
+msgstr "修改operator class的定義"
+
+#: sql_help.h:58
+msgid ""
+"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n"
+"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:61
+msgid "change the definition of an operator"
+msgstr "修改operator的定義"
+
+#: sql_help.h:62
+msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:65
+msgid "change the definition of a schema"
+msgstr "修改schema的定義"
+
+#: sql_help.h:66
+msgid ""
+"ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
+"ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:69
+msgid "alter the definition of a sequence generator"
+msgstr "修改sequence產生器的定義"
+
+#: sql_help.h:70
+msgid ""
+"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
+" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
+" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:73
+msgid "change the definition of a table"
+msgstr "修改資料表的定義"
+
+#: sql_help.h:74
+msgid ""
+"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
+" action [, ... ]\n"
+"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
+" RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
+"ALTER TABLE name\n"
+" RENAME TO new_name\n"
+"\n"
+"where action is one of:\n"
+"\n"
+" ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
+" DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+" ALTER [ COLUMN ] column TYPE type [ USING expression ]\n"
+" ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
+" ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
+" ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
+" ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
+" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
+" ADD table_constraint\n"
+" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+" CLUSTER ON index_name\n"
+" SET WITHOUT CLUSTER\n"
+" SET WITHOUT OIDS\n"
+" OWNER TO new_owner\n"
+" SET TABLESPACE tablespace_name"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:77
+msgid "change the definition of a tablespace"
+msgstr "修改tablespace的定義"
+
+#: sql_help.h:78
+msgid ""
+"ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
+"ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:81
+msgid "change the definition of a trigger"
+msgstr "修改trigger的定義"
+
+#: sql_help.h:82
+msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:85
+msgid "change the definition of a type"
+msgstr "修改資料型別的定義"
+
+#: sql_help.h:86
+msgid "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:89
+msgid "change a database user account"
+msgstr "修改資料庫使用者"
+
+#: sql_help.h:90
+msgid ""
+"ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"where option can be:\n"
+"\n"
+" [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n"
+" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n"
+" | VALID UNTIL 'abstime'\n"
+"\n"
+"ALTER USER name RENAME TO newname\n"
+"\n"
+"ALTER USER name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+"ALTER USER name RESET parameter"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:93
+msgid "collect statistics about a database"
+msgstr "計算資料庫執行參數"
+
+#: sql_help.h:94
+msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:97
+#: sql_help.h:397
+msgid "start a transaction block"
+msgstr "開始交易"
+
+#: sql_help.h:98
+msgid ""
+"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]\n"
+" [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ | SERIALIZABLE } ]\n"
+" [ READ WRITE | READ ONLY ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:101
+msgid "force a transaction log checkpoint"
+msgstr "強制交易日誌檢查點"
+
+#: sql_help.h:102
+msgid "CHECKPOINT"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:105
+msgid "close a cursor"
+msgstr "關閉cursor"
+
+#: sql_help.h:106
+msgid "CLOSE name"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:109
+msgid "cluster a table according to an index"
+msgstr "依照索引重新排列資料表"
+
+#: sql_help.h:110
+msgid ""
+"CLUSTER indexname ON tablename\n"
+"CLUSTER tablename\n"
+"CLUSTER"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:113
+msgid "define or change the comment of an object"
+msgstr "建立或修改物件的註解"
+
+#: sql_help.h:114
+msgid ""
+"COMMENT ON\n"
+"{\n"
+" TABLE object_name |\n"
+" COLUMN table_name.column_name |\n"
+" AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n"
+" CAST (sourcetype AS targettype) |\n"
+" CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
+" CONVERSION object_name |\n"
+" DATABASE object_name |\n"
+" DOMAIN object_name |\n"
+" FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n"
+" INDEX object_name |\n"
+" LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
+" OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
+" OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n"
+" [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n"
+" RULE rule_name ON table_name |\n"
+" SCHEMA object_name |\n"
+" SEQUENCE object_name |\n"
+" TRIGGER trigger_name ON table_name |\n"
+" TYPE object_name |\n"
+" VIEW object_name\n"
+"} IS 'text'"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:117
+#: sql_help.h:305
+msgid "commit the current transaction"
+msgstr "確認目前的交易"
+
+#: sql_help.h:118
+msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:121
+msgid "copy data between a file and a table"
+msgstr "在檔案和資料表間複製資料"
+
+#: sql_help.h:122
+msgid ""
+"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
+" FROM { 'filename' | STDIN }\n"
+" [ [ WITH ] \n"
+" [ BINARY ] \n"
+" [ OIDS ]\n"
+" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
+" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
+" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
+" [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
+"\n"
+"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
+" TO { 'filename' | STDOUT }\n"
+" [ [ WITH ] \n"
+" [ BINARY ]\n"
+" [ OIDS ]\n"
+" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
+" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
+" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
+" [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:125
+msgid "define a new aggregate function"
+msgstr "建立aggregate function"
+
+#: sql_help.h:126
+msgid ""
+"CREATE AGGREGATE name (\n"
+" BASETYPE = input_data_type,\n"
+" SFUNC = sfunc,\n"
+" STYPE = state_data_type\n"
+" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
+" [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
+")"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:129
+msgid "define a new cast"
+msgstr "建立新的cast"
+
+#: sql_help.h:130
+msgid ""
+"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
+" WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
+" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
+"\n"
+"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
+" WITHOUT FUNCTION\n"
+" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:133
+msgid "define a new constraint trigger"
+msgstr "建立新的constraint trigger"
+
+#: sql_help.h:134
+msgid ""
+"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
+" AFTER events ON\n"
+" tablename constraint attributes\n"
+" FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:137
+msgid "define a new conversion"
+msgstr "建立新的conversion"
+
+#: sql_help.h:138
+msgid ""
+"CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n"
+" FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:141
+msgid "create a new database"
+msgstr "建立資料庫"
+
+#: sql_help.h:142
+msgid ""
+"CREATE DATABASE name\n"
+" [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
+" [ TEMPLATE [=] template ]\n"
+" [ ENCODING [=] encoding ]\n"
+" [ TABLESPACE [=] tablespace ] ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:145
+msgid "define a new domain"
+msgstr "建立新的domain"
+
+#: sql_help.h:146
+msgid ""
+"CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n"
+" [ DEFAULT expression ]\n"
+" [ constraint [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"where constraint is:\n"
+"\n"
+"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
+"{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:149
+msgid "define a new function"
+msgstr "建立新的函式"
+
+#: sql_help.h:150
+msgid ""
+"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+" RETURNS rettype\n"
+" { LANGUAGE langname\n"
+" | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+" | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+" | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+" | AS 'definition'\n"
+" | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
+" } ...\n"
+" [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:153
+msgid "define a new user group"
+msgstr "建立新的群組"
+
+#: sql_help.h:154
+msgid ""
+"CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"where option can be:\n"
+"\n"
+" SYSID gid\n"
+" | USER username [, ...]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:157
+msgid "define a new index"
+msgstr "建立新的索引"
+
+#: sql_help.h:158
+msgid ""
+"CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n"
+" ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n"
+" [ TABLESPACE tablespace ]\n"
+" [ WHERE predicate ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:161
+msgid "define a new procedural language"
+msgstr "建立新的程序語言"
+
+#: sql_help.h:162
+msgid ""
+"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
+" HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:165
+msgid "define a new operator class"
+msgstr "建立新的operator class"
+
+#: sql_help.h:166
+msgid ""
+"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method AS\n"
+" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] [ RECHECK ]\n"
+" | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n"
+" | STORAGE storage_type\n"
+" } [, ... ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:169
+msgid "define a new operator"
+msgstr "建立新的operator"
+
+#: sql_help.h:170
+msgid ""
+"CREATE OPERATOR name (\n"
+" PROCEDURE = funcname\n"
+" [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n"
+" [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
+" [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
+" [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
+" [, SORT1 = left_sort_op ] [, SORT2 = right_sort_op ]\n"
+" [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n"
+")"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:173
+msgid "define a new rewrite rule"
+msgstr "建立新的rewrite rule"
+
+#: sql_help.h:174
+msgid ""
+"CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
+" TO table [ WHERE condition ]\n"
+" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:177
+msgid "define a new schema"
+msgstr "建立新的schema"
+
+#: sql_help.h:178
+msgid ""
+"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ TABLESPACE tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
+"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ TABLESPACE tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:181
+msgid "define a new sequence generator"
+msgstr "建立新的sequence產生器"
+
+#: sql_help.h:182
+msgid ""
+"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
+" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
+" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:185
+msgid "define a new table"
+msgstr "建立新的資料表"
+
+#: sql_help.h:186
+msgid ""
+"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n"
+" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n"
+" | table_constraint\n"
+" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n"
+")\n"
+"[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
+"[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
+"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
+"[ TABLESPACE tablespace ]\n"
+"\n"
+"where column_constraint is:\n"
+"\n"
+"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
+"{ NOT NULL | NULL | UNIQUE | PRIMARY KEY |\n"
+" CHECK (expression) |\n"
+" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
+" [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
+"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
+"\n"
+"and table_constraint is:\n"
+"\n"
+"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
+"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) |\n"
+" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) |\n"
+" CHECK ( expression ) |\n"
+" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n"
+" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
+"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
+msgstr "在檔案和資料表間複製資料"
+
+#: sql_help.h:189
+#: sql_help.h:373
+msgid "create a new table from the results of a query"
+msgstr "以查詢結果建立新的資料表"
+
+#: sql_help.h:190
+msgid ""
+"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name [ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
+" AS query"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:193
+msgid "define a new tablespace"
+msgstr "建立新的tablespace"
+
+#: sql_help.h:194
+msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:197
+msgid "define a new trigger"
+msgstr "建立新的trigger"
+
+#: sql_help.h:198
+msgid ""
+"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
+" ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
+" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:201
+msgid "define a new data type"
+msgstr "建立新的資料型別"
+
+#: sql_help.h:202
+msgid ""
+"CREATE TYPE name AS\n"
+" ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
+"\n"
+"CREATE TYPE name (\n"
+" INPUT = input_function,\n"
+" OUTPUT = output_function\n"
+" [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
+" [ , SEND = send_function ]\n"
+" [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
+" [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
+" [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
+" [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
+" [ , STORAGE = storage ]\n"
+" [ , DEFAULT = default ]\n"
+" [ , ELEMENT = element ]\n"
+" [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
+")"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:205
+msgid "define a new database user account"
+msgstr "建立新的資料庫使用者"
+
+#: sql_help.h:206
+msgid ""
+"CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"where option can be:\n"
+" \n"
+" SYSID uid \n"
+" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+" | IN GROUP groupname [, ...]\n"
+" | VALID UNTIL 'abstime'"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:209
+msgid "define a new view"
+msgstr "建立新的view"
+
+#: sql_help.h:210
+msgid "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:213
+msgid "deallocate a prepared statement"
+msgstr "釋放prepared statement"
+
+#: sql_help.h:214
+msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:217
+msgid "define a cursor"
+msgstr "建立一個cursor"
+
+#: sql_help.h:218
+msgid ""
+"DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
+" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n"
+" [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF column [, ...] ] } ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:221
+msgid "delete rows of a table"
+msgstr "刪除資料表中的資料"
+
+#: sql_help.h:222
+msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:225
+msgid "remove an aggregate function"
+msgstr "刪除aggregate function"
+
+#: sql_help.h:226
+msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:229
+msgid "remove a cast"
+msgstr "刪除一個cast"
+
+#: sql_help.h:230
+msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:233
+msgid "remove a conversion"
+msgstr "刪除一個conversion"
+
+#: sql_help.h:234
+msgid "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:237
+msgid "remove a database"
+msgstr "刪除資料庫"
+
+#: sql_help.h:238
+msgid "DROP DATABASE name"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:241
+msgid "remove a domain"
+msgstr "刪除一個domain"
+
+#: sql_help.h:242
+msgid "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:245
+msgid "remove a function"
+msgstr "刪除函式"
+
+#: sql_help.h:246
+msgid "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:249
+msgid "remove a user group"
+msgstr "刪除一個群組"
+
+#: sql_help.h:250
+msgid "DROP GROUP name"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:253
+msgid "remove an index"
+msgstr "刪除一個索引"
+
+#: sql_help.h:254
+msgid "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:257
+msgid "remove a procedural language"
+msgstr "刪除一個程序語言"
+
+#: sql_help.h:258
+msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:261
+msgid "remove an operator class"
+msgstr "刪除一個operator class"
+
+#: sql_help.h:262
+msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:265
+msgid "remove an operator"
+msgstr "刪除operator"
+
+#: sql_help.h:266
+msgid "DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:269
+msgid "remove a rewrite rule"
+msgstr "刪除一個rewrite rule"
+
+#: sql_help.h:270
+msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:273
+msgid "remove a schema"
+msgstr "刪除一個schema"
+
+#: sql_help.h:274
+msgid "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:277
+msgid "remove a sequence"
+msgstr "刪除sequence"
+
+#: sql_help.h:278
+msgid "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:281
+msgid "remove a table"
+msgstr "刪除資料表"
+
+#: sql_help.h:282
+msgid "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:285
+msgid "remove a tablespace"
+msgstr "刪除一個tablespace"
+
+#: sql_help.h:286
+msgid "DROP TABLESPACE tablespacename"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:289
+msgid "remove a trigger"
+msgstr "刪除trigger"
+
+#: sql_help.h:290
+msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:293
+msgid "remove a data type"
+msgstr "刪除資料型別"
+
+#: sql_help.h:294
+msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:297
+msgid "remove a database user account"
+msgstr "刪除一個資料庫使用者"
+
+#: sql_help.h:298
+msgid "DROP USER name"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:301
+msgid "remove a view"
+msgstr "刪除一個view"
+
+#: sql_help.h:302
+msgid "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:306
+msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:309
+msgid "execute a prepared statement"
+msgstr "執行prepared statement"
+
+#: sql_help.h:310
+msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:313
+msgid "show the execution plan of a statement"
+msgstr "顯示statement的執行計畫"
+
+#: sql_help.h:314
+msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:317
+msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
+msgstr "從使用cursor的查詢讀取資料"
+
+#: sql_help.h:318
+msgid ""
+"FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
+"\n"
+"where direction can be empty or one of:\n"
+"\n"
+" NEXT\n"
+" PRIOR\n"
+" FIRST\n"
+" LAST\n"
+" ABSOLUTE count\n"
+" RELATIVE count\n"
+" count\n"
+" ALL\n"
+" FORWARD\n"
+" FORWARD count\n"
+" FORWARD ALL\n"
+" BACKWARD\n"
+" BACKWARD count\n"
+" BACKWARD ALL"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:321
+msgid "define access privileges"
+msgstr "建立存取權限"
+
+#: sql_help.h:322
+msgid ""
+"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
+" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
+" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
+" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
+" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
+" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:325
+msgid "create new rows in a table"
+msgstr "在資料表中建立資料"
+
+#: sql_help.h:326
+msgid ""
+"INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
+" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:329
+msgid "listen for a notification"
+msgstr "等待通知"
+
+#: sql_help.h:330
+msgid "LISTEN name"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:333
+msgid "load or reload a shared library file"
+msgstr "載入或重新載入共享程式庫"
+
+#: sql_help.h:334
+msgid "LOAD 'filename'"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:337
+msgid "lock a table"
+msgstr "鎖定資料表"
+
+#: sql_help.h:338
+msgid ""
+"LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
+"\n"
+"where lockmode is one of:\n"
+"\n"
+" ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
+" | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:341
+msgid "position a cursor"
+msgstr "移動cursor位置"
+
+#: sql_help.h:342
+msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:345
+msgid "generate a notification"
+msgstr "產生通知"
+
+#: sql_help.h:346
+msgid "NOTIFY name"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:349
+msgid "prepare a statement for execution"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:350
+msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:353
+msgid "rebuild indexes"
+msgstr "重新建立索引"
+
+#: sql_help.h:354
+msgid "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:357
+msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
+msgstr "將執行時期參數還原成預設值"
+
+#: sql_help.h:358
+msgid ""
+"RESET name\n"
+"RESET ALL"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:361
+msgid "remove access privileges"
+msgstr "刪除存取權限"
+
+#: sql_help.h:362
+msgid ""
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
+" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
+" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
+" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
+" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
+" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:366
+msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:369
+msgid "retrieve rows from a table or view"
+msgstr "從資料表或view讀取資料"
+
+#: sql_help.h:370
+msgid ""
+"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
+" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
+" [ FROM from_item [, ...] ]\n"
+" [ WHERE condition ]\n"
+" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
+" [ HAVING condition [, ...] ]\n"
+" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
+" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
+" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+" [ OFFSET start ]\n"
+" [ FOR UPDATE [ OF table_name [, ...] ] ]\n"
+"\n"
+"where from_item can be one of:\n"
+"\n"
+" [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
+" ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
+" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
+" function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
+" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:374
+msgid ""
+"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
+" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
+" INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n"
+" [ FROM from_item [, ...] ]\n"
+" [ WHERE condition ]\n"
+" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
+" [ HAVING condition [, ...] ]\n"
+" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
+" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
+" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+" [ OFFSET start ]\n"
+" [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:377
+msgid "change a run-time parameter"
+msgstr "修改執行時期參數"
+
+#: sql_help.h:378
+msgid ""
+"SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
+"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:381
+msgid "set the constraint mode of the current transaction"
+msgstr "設定目前交易的constraint模式"
+
+#: sql_help.h:382
+msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:385
+msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:386
+msgid ""
+"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
+"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
+"RESET SESSION AUTHORIZATION"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:389
+msgid "set the characteristics of the current transaction"
+msgstr "設定交易屬性"
+
+#: sql_help.h:390
+msgid ""
+"SET TRANSACTION\n"
+" [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ | SERIALIZABLE } ]\n"
+" [ READ WRITE | READ ONLY ]\n"
+"\n"
+"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION\n"
+" [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ | SERIALIZABLE } ]\n"
+" [ READ WRITE | READ ONLY ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:393
+msgid "show the value of a run-time parameter"
+msgstr "顯示執行時期的參數"
+
+#: sql_help.h:394
+msgid ""
+"SHOW name\n"
+"SHOW ALL"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:398
+msgid ""
+"START TRANSACTION\n"
+" [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ | SERIALIZABLE } ]\n"
+" [ READ WRITE | READ ONLY ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:401
+msgid "empty a table"
+msgstr "清空資料表"
+
+#: sql_help.h:402
+msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:405
+msgid "stop listening for a notification"
+msgstr "停止等待通知"
+
+#: sql_help.h:406
+msgid "UNLISTEN { name | * }"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:409
+msgid "update rows of a table"
+msgstr "更新資料表中的資料"
+
+#: sql_help.h:410
+msgid ""
+"UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n"
+" [ FROM fromlist ]\n"
+" [ WHERE condition ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:413
+msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
+msgstr "重整並選擇性的分析資料庫"
+
+#: sql_help.h:414
+msgid ""
+"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
+"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
+msgstr ""
diff --git a/src/bin/scripts/nls.mk b/src/bin/scripts/nls.mk
index 5a01118790a..55a426e6dbc 100644
--- a/src/bin/scripts/nls.mk
+++ b/src/bin/scripts/nls.mk
@@ -1,6 +1,6 @@
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/nls.mk,v 1.13 2004/04/15 08:15:09 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/nls.mk,v 1.14 2004/08/01 17:54:21 petere Exp $
CATALOG_NAME := pgscripts
-AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it pt_BR ru sl sv zh_CN
+AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it pt_BR ru sl sv zh_CN zh_TW
GETTEXT_FILES := createdb.c createlang.c createuser.c \
dropdb.c droplang.c dropuser.c \
clusterdb.c vacuumdb.c \
diff --git a/src/bin/scripts/po/zh_TW.po b/src/bin/scripts/po/zh_TW.po
new file mode 100644
index 00000000000..d39073b67fb
--- /dev/null
+++ b/src/bin/scripts/po/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,705 @@
+# Traditional Chinese translation for pg_resetxlog.
+# 2004-07-30 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.5\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-29 19:19-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-01 13:22+0800\n"
+"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
+"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: clusterdb.c:97
+#: clusterdb.c:112
+#: createdb.c:102
+#: createdb.c:121
+#: createlang.c:97
+#: createlang.c:118
+#: createlang.c:160
+#: createuser.c:117
+#: createuser.c:132
+#: dropdb.c:84
+#: dropdb.c:93
+#: dropdb.c:101
+#: droplang.c:94
+#: droplang.c:115
+#: droplang.c:157
+#: dropuser.c:84
+#: dropuser.c:99
+#: vacuumdb.c:114
+#: vacuumdb.c:129
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "執行\"%s --help\"以取得更多資訊。\n"
+
+#: clusterdb.c:110
+#: createdb.c:119
+#: createlang.c:116
+#: createuser.c:130
+#: dropdb.c:99
+#: droplang.c:113
+#: dropuser.c:97
+#: vacuumdb.c:127
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: 命令列參數過多(第一個是 \"%s\")\n"
+
+#: createdb.c:129
+#, c-format
+msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
+msgstr "%s: \"%s\"不是有效的編碼名稱\n"
+
+#: createdb.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: database creation failed: %s"
+msgstr "%s: 建立資料庫失敗: %s"
+
+#: createdb.c:196
+#, c-format
+msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
+msgstr "%s: 建立comment失敗(資料庫已建立): %s"
+
+#: createdb.c:217
+#, c-format
+msgid ""
+"%s creates a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 建立一個PostgreSQL資料庫。\n"
+"\n"
+
+#: clusterdb.c:236
+#: createdb.c:218
+#: createlang.c:299
+#: createuser.c:240
+#: dropdb.c:147
+#: droplang.c:280
+#: dropuser.c:147
+#: vacuumdb.c:262
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "使用方法:\n"
+
+#: createdb.c:219
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
+msgstr " %s [選項]... [資料庫名稱] [描述]\n"
+
+#: clusterdb.c:238
+#: createdb.c:220
+#: createlang.c:301
+#: createuser.c:242
+#: dropdb.c:149
+#: droplang.c:282
+#: dropuser.c:149
+#: vacuumdb.c:264
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"選項:\n"
+
+#: createdb.c:221
+msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
+msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE 資料庫的預設tablespace\n"
+
+#: createdb.c:222
+msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
+msgstr " -E, --encoding=編碼名稱 指定資料庫的編碼\n"
+
+#: createdb.c:223
+msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
+msgstr " -O, --owner=擁有者 指定新資料庫的擁有者\n"
+
+#: createdb.c:224
+msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
+msgstr " -T, --template=樣版名稱 指定要使用的資料庫樣板\n"
+
+#: createdb.c:225
+msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
+msgstr " -e, --echo 顯示被送到伺服器的命令\n"
+
+#: createdb.c:226
+msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
+msgstr " -q, --quiet 不顯示任何訊息\n"
+
+#: createdb.c:227
+msgid " --help show this help, then exit\n"
+msgstr " --help 顯示這份說明然後結束\n"
+
+#: createdb.c:228
+msgid " --version output version information, then exit\n"
+msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n"
+
+#: clusterdb.c:246
+#: createdb.c:229
+#: createuser.c:255
+#: vacuumdb.c:275
+msgid ""
+"\n"
+"Connection options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"連線選項:\n"
+
+#: createdb.c:230
+msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
+msgstr " -h, --host=主機名稱 資料庫伺服器主機或socket目錄\n"
+
+#: createdb.c:231
+msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
+msgstr " -p, --port=埠號 資料庫伺服器的埠號\n"
+
+#: createdb.c:232
+msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
+msgstr " -U, --username=使用者名稱 用來連線的使用者\n"
+
+#: createdb.c:233
+msgid " -W, --password prompt for password\n"
+msgstr " -W, --password 詢問密碼\n"
+
+#: createdb.c:234
+msgid ""
+"\n"
+"By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"預設會建立一個與使用者同名的資料庫。\n"
+
+#: clusterdb.c:252
+#: createdb.c:235
+#: createlang.c:312
+#: createuser.c:262
+#: dropdb.c:159
+#: droplang.c:292
+#: dropuser.c:159
+#: vacuumdb.c:281
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"回報錯誤至<pgsql-bugs@postgresql.org>。\n"
+
+#: createlang.c:143
+#: droplang.c:140
+msgid "Name"
+msgstr "名稱"
+
+#: createlang.c:143
+#: droplang.c:140
+msgid "yes"
+msgstr "是"
+
+#: createlang.c:143
+#: droplang.c:140
+msgid "no"
+msgstr "否"
+
+#: createlang.c:143
+#: droplang.c:140
+msgid "Trusted?"
+msgstr "是否信任?"
+
+#: createlang.c:150
+#: droplang.c:147
+msgid "Procedural Languages"
+msgstr "程序語言"
+
+#: createlang.c:159
+#: droplang.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: missing required argument language name\n"
+msgstr "%s: 缺少必要參數語言名稱\n"
+
+#: createlang.c:210
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 不支援的語言\"%s\"\n"
+
+#: createlang.c:211
+msgid "Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and plpythonu.\n"
+msgstr "支援的語言有plpgsql、pltcl、pltclu、plperl、plperlu和plpythonu。\n"
+
+#: createlang.c:226
+#, c-format
+msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 語言\"%s\"已經被安裝至資料庫\"%s\"\n"
+
+#: createlang.c:283
+#, c-format
+msgid "%s: language installation failed: %s"
+msgstr "%s: 安裝語言失敗: %s"
+
+#: createlang.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 安裝了程序語言至PostgreSQL資料庫。\n"
+"\n"
+
+#: createlang.c:300
+#: droplang.c:281
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
+msgstr " %s [選項]... 語言 [資料庫名稱]\n"
+
+#: createlang.c:302
+msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
+msgstr " -d, --dbname=資料庫名稱 指定要安裝語言的資料庫\n"
+
+#: clusterdb.c:242
+#: createlang.c:303
+#: createuser.c:251
+#: dropdb.c:150
+#: droplang.c:284
+#: dropuser.c:150
+msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
+msgstr " -e, --echo 顯示被送到伺服器的命令\n"
+
+#: createlang.c:304
+#: droplang.c:285
+msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
+msgstr " -l, --list 顯示目前已安裝的語言\n"
+
+#: createlang.c:305
+msgid " -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n"
+msgstr " -L, --pglib=目錄 在指定的目錄中尋找語言直譯器檔案\n"
+
+#: clusterdb.c:247
+#: createlang.c:306
+#: createuser.c:256
+#: dropdb.c:153
+#: droplang.c:286
+#: dropuser.c:153
+#: vacuumdb.c:276
+msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
+msgstr " -h, --host=主機名稱 資料庫伺服器的主機或socket目錄\n"
+
+#: clusterdb.c:248
+#: createlang.c:307
+#: createuser.c:257
+#: dropdb.c:154
+#: droplang.c:287
+#: dropuser.c:154
+#: vacuumdb.c:277
+msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
+msgstr " -p, --port=埠號 資料庫伺服器的埠號\n"
+
+#: clusterdb.c:249
+#: createlang.c:308
+#: dropdb.c:155
+#: droplang.c:288
+#: vacuumdb.c:278
+msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
+msgstr " -U, --username=使用者名稱 用來連線的使用者\n"
+
+#: clusterdb.c:250
+#: createlang.c:309
+#: dropdb.c:156
+#: droplang.c:289
+#: vacuumdb.c:279
+msgid " -W, --password prompt for password\n"
+msgstr " -W, --password 詢問密碼\n"
+
+#: clusterdb.c:244
+#: createlang.c:310
+#: createuser.c:253
+#: dropdb.c:157
+#: droplang.c:290
+#: dropuser.c:157
+msgid " --help show this help, then exit\n"
+msgstr " --help 顯示這份說明然後結束\n"
+
+#: clusterdb.c:245
+#: createlang.c:311
+#: createuser.c:254
+#: dropdb.c:158
+#: droplang.c:291
+#: dropuser.c:158
+msgid " --version output version information, then exit\n"
+msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n"
+
+#: createuser.c:142
+#, c-format
+msgid "%s: user ID must be a positive number\n"
+msgstr "%s: 使用者ID必須是正數\n"
+
+#: createuser.c:148
+msgid "Enter name of user to add: "
+msgstr "輸入新使用者的名稱: "
+
+#: createuser.c:155
+msgid "Enter password for new user: "
+msgstr "輸入新使用者的密碼: "
+
+#: createuser.c:156
+msgid "Enter it again: "
+msgstr "再輸入一次: "
+
+#: createuser.c:159
+msgid "Passwords didn't match.\n"
+msgstr "密碼不符。\n"
+
+#: createuser.c:170
+msgid "Shall the new user be allowed to create databases? (y/n) "
+msgstr "是否允許新使用者建立資料庫?(y/n)"
+
+#: createuser.c:181
+msgid "Shall the new user be allowed to create more new users? (y/n) "
+msgstr "是否允許新使用者建立其他使用者?(y/n)"
+
+#: createuser.c:220
+#, c-format
+msgid "%s: creation of new user failed: %s"
+msgstr "%s: 建立新使用者失敗: %s"
+
+#: createuser.c:239
+#, c-format
+msgid ""
+"%s creates a new PostgreSQL user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 建立新PostgreSQL使用者。\n"
+"\n"
+
+#: createuser.c:241
+#: dropuser.c:148
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr " %s [選項]... [使用者名稱]\n"
+
+#: createuser.c:243
+msgid " -a, --adduser user can add new users\n"
+msgstr " -a, --adduser 使用者可以建立其他使用者\n"
+
+#: createuser.c:244
+msgid " -A, --no-adduser user cannot add new users\n"
+msgstr " -A, --no-adduser 使用者不可以建立其他使用者\n"
+
+#: createuser.c:245
+msgid " -d, --createdb user can create new databases\n"
+msgstr " -d, --createdb 使用者可以建立新資料庫\n"
+
+#: createuser.c:246
+msgid " -D, --no-createdb user cannot create databases\n"
+msgstr " -D, --no-createdb 使用者不可以建立新資料庫\n"
+
+#: createuser.c:247
+msgid " -P, --pwprompt assign a password to new user\n"
+msgstr " -P, --pwprompt 設定新使用者的密碼\n"
+
+#: createuser.c:248
+msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
+msgstr " -E, --encrypted 加密儲存的密碼\n"
+
+#: createuser.c:249
+msgid " -N, --unencrypted do no encrypt stored password\n"
+msgstr " -N, --unencrypted 不加密儲存的密碼\n"
+
+#: createuser.c:250
+msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n"
+msgstr " -i, --sysid=SYSID 設定新使用者的sysid\n"
+
+#: clusterdb.c:243
+#: createuser.c:252
+#: dropdb.c:152
+#: dropuser.c:152
+msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
+msgstr " -q, --quiet 不顯示任何訊息\n"
+
+#: createuser.c:258
+msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
+msgstr " -U, --username=使用者名稱 用來連線的使用者(不是要建立的)\n"
+
+#: createuser.c:259
+#: dropuser.c:156
+msgid " -W, --password prompt for password to connect\n"
+msgstr " -W, --password 詢問用來連線的密碼\n"
+
+#: createuser.c:260
+msgid ""
+"\n"
+"If one of -a, -A, -d, -D, and USERNAME is not specified, you will\n"
+"be prompted interactively.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"如果-a、-A、-d、-D和使用者名稱其中之一未被指定,你會\n"
+"被要求輸入。\n"
+
+#: dropdb.c:92
+#, c-format
+msgid "%s: missing required argument database name\n"
+msgstr "%s: 缺少必要參數資料庫名稱\n"
+
+#: dropdb.c:109
+#, c-format
+msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
+msgstr "資料庫\"%s\"會被永久刪除。\n"
+
+#: dropdb.c:110
+#: dropuser.c:111
+msgid "Are you sure? (y/n) "
+msgstr "是否確定?(y/n)"
+
+#: dropdb.c:127
+#, c-format
+msgid "%s: database removal failed: %s"
+msgstr "%s: 刪除資料庫失敗: %s"
+
+#: dropdb.c:146
+#, c-format
+msgid ""
+"%s removes a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 刪除了一個PostgreSQL資料庫。\n"
+"\n"
+
+#: dropdb.c:148
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
+msgstr " %s [選項]... 資料庫名稱\n"
+
+#: dropdb.c:151
+#: dropuser.c:151
+msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
+msgstr " -i, --interactive 刪除任何東西前要先詢問\n"
+
+#: droplang.c:176
+#, c-format
+msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 語言\"%s\"未被安裝至資料庫\"%s\"\n"
+
+#: droplang.c:193
+#, c-format
+msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
+msgstr "%s: 仍有 %s 個函式以語言\"%s\"宣告,不予刪除\n"
+
+#: droplang.c:265
+#, c-format
+msgid "%s: language removal failed: %s"
+msgstr "%s: 刪除語言失敗: %s"
+
+#: droplang.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"%s removes a procedural language from a database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 刪除了一個資料庫中的程序語言。\n"
+"\n"
+
+#: droplang.c:283
+msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
+msgstr " -d, --dbname=資料庫名稱 指定要刪除語言的資料庫\n"
+
+#: dropuser.c:104
+msgid "Enter name of user to drop: "
+msgstr "輸入要刪除的使用者名稱: "
+
+#: dropuser.c:110
+#, c-format
+msgid "User \"%s\" will be permanently removed.\n"
+msgstr "使用者\"%s\"將被永久刪除。\n"
+
+#: dropuser.c:127
+#, c-format
+msgid "%s: removal of user \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: 刪除使用者\"%s\"失敗: %s"
+
+#: dropuser.c:146
+#, c-format
+msgid ""
+"%s removes a PostgreSQL user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 刪除了一個PostgreSQL使用者。\n"
+"\n"
+
+#: dropuser.c:155
+msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
+msgstr " -U, --username=使用者名稱 用來連線的使用者(不是要刪除的)\n"
+
+#: clusterdb.c:120
+#, c-format
+msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
+msgstr "%s: 不能同時重新排列所有資料庫和重新排列指定資料庫\n"
+
+#: clusterdb.c:126
+#, c-format
+msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n"
+msgstr "%s: 不能對所有資料庫指定重新排列資料表\n"
+
+#: clusterdb.c:182
+#, c-format
+msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: 重新排列資料表\"%s\"於資料庫\"%s\"失敗: %s"
+
+#: clusterdb.c:185
+#, c-format
+msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: 重新排列資料庫\"%s\"失敗: %s"
+
+#: clusterdb.c:221
+#, c-format
+msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 重新排列資料庫\"%s\"\n"
+
+#: clusterdb.c:235
+#, c-format
+msgid ""
+"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 重新排列所有資料庫中曾經重排的資料庫。\n"
+"\n"
+
+#: clusterdb.c:237
+#: vacuumdb.c:263
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
+msgstr " %s [選項]... [資料庫名稱]\n"
+
+#: clusterdb.c:239
+msgid " -a, --all cluster all databases\n"
+msgstr " -a, --all 重新排列所有資料庫\n"
+
+#: clusterdb.c:240
+msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
+msgstr " -d, --dbname=資料庫名稱 重新排列指定的資料庫\n"
+
+#: clusterdb.c:241
+msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n"
+msgstr " -t, --table=資料表名稱 重新排列指定的資料表\n"
+
+#: clusterdb.c:251
+msgid ""
+"\n"
+"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"請參考SQL命令CLUSTER的說明。\n"
+
+#: vacuumdb.c:137
+#, c-format
+msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
+msgstr "%s: 不能同時重整所有資料庫和重整指定資料庫\n"
+
+#: vacuumdb.c:143
+#, c-format
+msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
+msgstr "%s: 不能對所有資料庫指定重整資料表\n"
+
+#: vacuumdb.c:207
+#, c-format
+msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: 重整資料表\"%s\"於資料庫\"%s\"失敗: %s"
+
+#: vacuumdb.c:210
+#, c-format
+msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: 重整資料庫\"%s\"失敗: %s"
+
+#: vacuumdb.c:247
+#, c-format
+msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 重整資料庫\"%s\"\n"
+
+#: vacuumdb.c:261
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 清理並分析PostgreSQL資料庫。\n"
+"\n"
+
+#: vacuumdb.c:265
+msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
+msgstr " -a, --all 重整所有資料庫\n"
+
+#: vacuumdb.c:266
+msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
+msgstr " -d, --dbname=資料庫名稱 重整指定的資料庫\n"
+
+#: vacuumdb.c:267
+msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n"
+msgstr " -t, --table='資料表名稱[(欄位)]' 重整指定的資料表\n"
+
+#: vacuumdb.c:268
+msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
+msgstr " -f, --full 進行完整的資料庫重整\n"
+
+#: vacuumdb.c:269
+msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n"
+msgstr " -z, --analyze 更新效能調整器統計資料\n"
+
+#: vacuumdb.c:270
+msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
+msgstr " -e, --echo 顯示被送到伺服器的命令\n"
+
+#: vacuumdb.c:271
+msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
+msgstr " -q, --quiet 不顯示任何訊息\n"
+
+#: vacuumdb.c:272
+msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
+msgstr " -v, --verbose 顯示詳細的執行訊息\n"
+
+#: vacuumdb.c:273
+msgid " --help show this help, then exit\n"
+msgstr " --help 顯示這份說明然後結束\n"
+
+#: vacuumdb.c:274
+msgid " --version output version information, then exit\n"
+msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n"
+
+#: vacuumdb.c:280
+msgid ""
+"\n"
+"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"請參考SQL命令VACUUM的說明。\n"
+
+#: common.c:86
+#: common.c:112
+msgid "Password: "
+msgstr "密碼:"
+
+#: common.c:99
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to database %s\n"
+msgstr "%s: 無法連線至資料庫 %s\n"
+
+#: common.c:122
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
+msgstr "%s: 無法連線至資料庫 %s: %s"
+
+#: common.c:146
+#, c-format
+msgid "%s: query failed: %s"
+msgstr "%s: 查詢失敗: %s"
+
+#: common.c:147
+#, c-format
+msgid "%s: query was: %s\n"
+msgstr "%s: 查詢是: %s\n"
+
+# translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
+#: common.c:161
+msgid "y"
+msgstr ""
+
+# translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
+#: common.c:163
+msgid "n"
+msgstr ""
+
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/zh_TW.po b/src/interfaces/libpq/po/zh_TW.po
index d29f7dd4ddf..95797ae002e 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/zh_TW.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/zh_TW.po
@@ -5,88 +5,88 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.5\n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-29 01:12-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-29 17:58+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-01 13:21+0800\n"
"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=Big5\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: fe-auth.c:232
#, c-format
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
-msgstr "Kerberos 4 ~: %s\n"
+msgstr "Kerberos 4 錯誤: %s\n"
#: fe-auth.c:394
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
-msgstr "LkN socket ]׼Ҧ: %s\n"
+msgstr "無法將 socket 設為阻擋模式: %s\n"
#: fe-auth.c:411
#: fe-auth.c:415
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
-msgstr "kerberos 5 {ҳQڵ: %*s\n"
+msgstr "kerberos 5 認證被拒絕: %*s\n"
#: fe-auth.c:441
#, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
-msgstr "LkN socket ٭쬰D׼Ҧ: %s\n"
+msgstr "無法將 socket 還原為非阻擋模式: %s\n"
#: fe-auth.c:508
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
-msgstr "䴩 SCM_CRED {Ҥ覡\n"
+msgstr "不支援 SCM_CRED 認證方式\n"
#: fe-auth.c:600
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
-msgstr "Kerberos 4 {ҥ\n"
+msgstr "Kerberos 4 認證失敗\n"
#: fe-auth.c:608
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
-msgstr "䴩 Kerberos 4 {Ҥ覡\n"
+msgstr "不支援 Kerberos 4 認證方式\n"
#: fe-auth.c:619
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
-msgstr "Kerberos 5 {ҥ\n"
+msgstr "Kerberos 5 認證失敗\n"
#: fe-auth.c:627
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
-msgstr "䴩 Kerberos 5 {Ҥ覡\n"
+msgstr "不支援 Kerberos 5 認證方式\n"
#: fe-auth.c:655
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
-msgstr "䴩 %u {Ҥ覡\n"
+msgstr "不支援 %u 認證方式\n"
#: fe-auth.c:692
#, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
-msgstr "Dk{ҪAȦW \"%s\"\n"
+msgstr "忽略非法的認證服務名稱 \"%s\"\n"
#: fe-auth.c:764
#, c-format
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
-msgstr "fe_getauthname: LĪ{Ҩt: %d\n"
+msgstr "fe_getauthname: 無效的認證系統: %d\n"
#: fe-connect.c:452
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
-msgstr "LĪ sslmode: \"%s\"\n"
+msgstr "無效的 sslmode: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:472
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
-msgstr "sĶɥ[JSSL䴩ALĪsllmode\"%s\"\n"
+msgstr "編譯時未加入SSL支援,無效的sllmode值\"%s\"\n"
#: fe-connect.c:783
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
-msgstr "LkN socket ]wD׼Ҧ: %s\n"
+msgstr "無法將 socket 設定為非阻擋模式: %s\n"
#: fe-connect.c:810
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
-msgstr "LkN socket ]w TCP LҦ: %s\n"
+msgstr "無法將 socket 設定為 TCP 無延遲模式: %s\n"
#: fe-connect.c:841
#, c-format
@@ -95,9 +95,9 @@ msgid ""
"\tIs the server running locally and accepting\n"
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
msgstr ""
-"LksuA: %s\n"
-"\tAO_baåBb Unix domain socket\n"
-"\t\"%s\"WdzƱsuH\n"
+"無法連線到伺服器: %s\n"
+"\t伺服器是否在本地執行並且在 Unix domain socket\n"
+"\t\"%s\"上準備接受連線?\n"
#: fe-connect.c:853
#, c-format
@@ -106,43 +106,43 @@ msgid ""
"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
msgstr ""
-"LksuAG%s\n"
-"\tAO_bD\"%s\"WåBdzƱb\n"
-"\t %s W TCP/IP suH\n"
+"無法連線到伺服器:%s\n"
+"\t伺服器是否在主機\"%s\"上執行並且準備接受在\n"
+"\t埠號 %s 上的 TCP/IP 連線?\n"
#: fe-connect.c:945
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
-msgstr "LkNDW\"%s\"ഫ}: %s\n"
+msgstr "無法將主機名稱\"%s\"轉換成位址: %s\n"
#: fe-connect.c:949
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
-msgstr "LkNUnix-domain socket|\"%s\"ഫ}: %s\n"
+msgstr "無法將Unix-domain socket路徑\"%s\"轉換成位址: %s\n"
#: fe-connect.c:1153
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "LĪsuAAiOO餤ƳQ}a\n"
+msgstr "無效的連線狀態,可能是記憶體中的資料被破壞\n"
#: fe-connect.c:1196
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
-msgstr "Lkإ socket: %s\n"
+msgstr "無法建立 socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1307
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
-msgstr "Lko socket ~A: %s\n"
+msgstr "無法取得 socket 的錯誤狀態: %s\n"
#: fe-connect.c:1346
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
-msgstr "Lkq socket oȤݦ}: %s\n"
+msgstr "無法從 socket 取得客戶端位址: %s\n"
#: fe-connect.c:1391
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
-msgstr "Lkǰe SSL ͫʥ]: %s\n"
+msgstr "無法傳送 SSL 交談封包: %s\n"
#: fe-connect.c:1413
#: fe-connect.c:2536
@@ -150,223 +150,223 @@ msgstr "Lkǰe SSL ͫʥ]: %s\n"
#: fe-connect.c:3112
#: fe-lobj.c:548
msgid "out of memory\n"
-msgstr "Oκ\n"
+msgstr "記憶體用盡\n"
#: fe-connect.c:1426
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
-msgstr "LkǰeҰʫʥ]: %s\n"
+msgstr "無法傳送啟動封包: %s\n"
#: fe-connect.c:1466
#, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
-msgstr "A SSL ͫʥ]^: %s\n"
+msgstr "收不到伺服器對 SSL 交談封包的回應: %s\n"
#: fe-connect.c:1485
#: fe-connect.c:1502
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
-msgstr "A䴩 SSLAOQnDϥ SSL\n"
+msgstr "伺服器不支援 SSL,但是被要求使用 SSL\n"
#: fe-connect.c:1518
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
-msgstr "LĪ SSL ͦ^: %c\n"
+msgstr "收到無效的 SSL 交談回應: %c\n"
#: fe-connect.c:1575
#: fe-connect.c:1607
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
-msgstr "ݨӦۦA{ҽШDAO %c\n"
+msgstr "期待來自伺服器的認證請求,但是收到 %c\n"
#: fe-connect.c:1843
msgid "unexpected message from server during startup\n"
-msgstr "ҰʹL{ӦۦADwT\n"
+msgstr "啟動過程中收到來自伺服器的非預期訊息\n"
#: fe-connect.c:1913
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "LĪsuA %cAiOO餤ƳQ}a\n"
+msgstr "無效的連線狀態 %c,可能是記憶體中的資料被破壞\n"
#: fe-connect.c:2584
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
-msgstr "bsuTr̪ \"%s\" ᭱ʤ \"=\"\n"
+msgstr "在連線資訊字串裡的 \"%s\" 後面缺少 \"=\"\n"
#: fe-connect.c:2633
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
-msgstr "suTrꤤ޸\n"
+msgstr "連線資訊字串中有未結束的引號\n"
#: fe-connect.c:2667
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
-msgstr "LĪsuﶵ \"%s\"\n"
+msgstr "無效的連線選項 \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:2879
msgid "connection pointer is NULL\n"
-msgstr "suЬO NULL\n"
+msgstr "連線指標是 NULL\n"
#: fe-connect.c:3130
#, c-format
msgid "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n"
-msgstr "ĵiGKX%siHQLHθsզsAӱNv]u=rw(0600)\n"
+msgstr "警告:密碼檔%s可以被其他人或群組存取,應該將權限設為u=rw(0600)\n"
#: fe-exec.c:484
msgid "NOTICE"
-msgstr "`N"
+msgstr "注意"
#: fe-exec.c:653
#: fe-exec.c:705
msgid "command string is a null pointer\n"
-msgstr "ROrO@Ӫū\n"
+msgstr "命令字串是一個空指標\n"
#: fe-exec.c:740
msgid "statement name is a null pointer\n"
-msgstr "ԭzW٬O@Ӫū\n"
+msgstr "敘述名稱是一個空指標\n"
#: fe-exec.c:771
msgid "no connection to the server\n"
-msgstr "SsuA\n"
+msgstr "沒有連線到伺服器\n"
#: fe-exec.c:778
msgid "another command is already in progress\n"
-msgstr "t~@ROb椤\n"
+msgstr "另外一條命令正在執行中\n"
#: fe-exec.c:814
#: fe-exec.c:1465
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
-msgstr "禡ݭn3.0HWw\n"
+msgstr "函式需要3.0版以上的協定\n"
#: fe-exec.c:1116
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
-msgstr "Dw asyncStatus: %d\n"
+msgstr "非預期的 asyncStatus: %d\n"
#: fe-exec.c:1221
msgid "COPY terminated by new PQexec"
-msgstr "COPYQsPQexec_"
+msgstr "COPY被新的PQexec中斷"
#: fe-exec.c:1229
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
-msgstr " COPY IN A\n"
+msgstr "必須先結束 COPY IN 狀態\n"
#: fe-exec.c:1249
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
-msgstr " COPY OUT A\n"
+msgstr "必須先結束 COPY OUT 狀態\n"
#: fe-exec.c:1358
#: fe-exec.c:1423
#: fe-exec.c:1507
msgid "no COPY in progress\n"
-msgstr "S椤 COPY RO\n"
+msgstr "沒有執行中的 COPY 命令\n"
#: fe-exec.c:1699
msgid "connection in wrong state\n"
-msgstr "suB~A\n"
+msgstr "連線處於錯誤的狀態\n"
#: fe-exec.c:1730
msgid "invalid ExecStatusType code"
-msgstr "LĪ ExecStatusType NX"
+msgstr "無效的 ExecStatusType 代碼"
#: fe-exec.c:1794
#: fe-exec.c:1817
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
-msgstr "C %d WXFd 0..%d"
+msgstr "列號 %d 超出了範圍 0..%d"
#: fe-exec.c:1810
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
-msgstr "渹 %d WXFd 0..%d"
+msgstr "行號 %d 超出了範圍 0..%d"
#: fe-exec.c:2094
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
-msgstr "LkŪӦۦAG: %s"
+msgstr "無法解讀來自伺服器的結果: %s"
#: fe-lobj.c:402
#: fe-lobj.c:487
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "Lk}ɮ \"%s\": %s\n"
+msgstr "無法開啟檔案 \"%s\": %s\n"
#: fe-lobj.c:414
#, c-format
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
-msgstr "Lkɮ \"%s\" إ large object\n"
+msgstr "無法為檔案 \"%s\" 建立 large object\n"
#: fe-lobj.c:424
#: fe-lobj.c:474
#, c-format
msgid "could not open large object %u\n"
-msgstr "Lk} large object %u\n"
+msgstr "無法開啟 large object %u\n"
#: fe-lobj.c:439
#, c-format
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
-msgstr "Ūɮ \"%s\" ɵoͿ~\n"
+msgstr "讀取檔案 \"%s\" 時發生錯誤\n"
#: fe-lobj.c:502
#: fe-lobj.c:515
#, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
-msgstr "gJɮ \"%s\" ɵoͿ~\n"
+msgstr "寫入檔案 \"%s\" 時發生錯誤\n"
#: fe-lobj.c:593
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
-msgstr "lƤj禡dߨSǦ^\n"
+msgstr "初始化大型物件函式的查詢沒有傳回資料\n"
#: fe-lobj.c:631
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
-msgstr "LkP_禡 lo_open OID\n"
+msgstr "無法判斷函式 lo_open 的 OID\n"
#: fe-lobj.c:638
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
-msgstr "LkP_禡 lo_close OID\n"
+msgstr "無法判斷函式 lo_close 的 OID\n"
#: fe-lobj.c:645
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
-msgstr "LkP_禡 lo_creat OID\n"
+msgstr "無法判斷函式 lo_creat 的 OID\n"
#: fe-lobj.c:652
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
-msgstr "LkP_禡 lo_unlink OID\n"
+msgstr "無法判斷函式 lo_unlink 的 OID\n"
#: fe-lobj.c:659
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
-msgstr "LkP_禡 lo_lseek OID\n"
+msgstr "無法判斷函式 lo_lseek 的 OID\n"
#: fe-lobj.c:666
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
-msgstr "LkP_禡 lo_tell OID\n"
+msgstr "無法判斷函式 lo_tell 的 OID\n"
#: fe-lobj.c:673
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
-msgstr "LkP_禡 loread OID\n"
+msgstr "無法判斷函式 loread 的 OID\n"
#: fe-lobj.c:680
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
-msgstr "LkP_禡 lowrite OID\n"
+msgstr "無法判斷函式 lowrite 的 OID\n"
#: fe-misc.c:228
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
-msgstr "pgGetInt 䴩jp %lu "
+msgstr "pgGetInt 不支援大小為 %lu 的整數 "
#: fe-misc.c:264
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
-msgstr "pgPutInt 䴩jp %lu "
+msgstr "pgPutInt 不支援大小為 %lu 的整數"
#: fe-misc.c:544
#: fe-misc.c:748
msgid "connection not open\n"
-msgstr "s}\n"
+msgstr "連接未開啟\n"
#: fe-misc.c:610
#: fe-misc.c:701
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
-msgstr "LkqA: %s\n"
+msgstr "無法從伺服器接收資料: %s\n"
#: fe-misc.c:718
#: fe-misc.c:786
@@ -375,145 +375,145 @@ msgid ""
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
"\tbefore or while processing the request.\n"
msgstr ""
-"AN~a_Fsu\n"
-"\tiOAbBzШDe\n"
-"\tΪ̥bBzШDɭԤ`\n"
+"伺服器意外地中斷了連線\n"
+"\t可能是伺服器在處理請求之前\n"
+"\t或者正在處理請求的時候不正常中止\n"
#: fe-misc.c:803
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
-msgstr "LkVAǰe: %s\n"
+msgstr "無法向伺服器傳送資料: %s\n"
#: fe-misc.c:922
msgid "timeout expired\n"
-msgstr "oͷU\n"
+msgstr "發生愈時\n"
#: fe-misc.c:967
msgid "socket not open\n"
-msgstr "socket }\n"
+msgstr "socket 未開啟\n"
#: fe-misc.c:990
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
-msgstr "select() : %s\n"
+msgstr "select() 失敗: %s\n"
#: fe-secure.c:260
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
-msgstr "Lkإ SSL su: %s\n"
+msgstr "無法建立 SSL 連線: %s\n"
#: fe-secure.c:323
#: fe-secure.c:403
#: fe-secure.c:1022
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
-msgstr "SSL SYSCALL~: %s\n"
+msgstr "SSL SYSCALL錯誤: %s\n"
#: fe-secure.c:328
#: fe-secure.c:408
#: fe-secure.c:1026
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
-msgstr "SSL SYSCALL~: o{EOF\n"
+msgstr "SSL SYSCALL錯誤: 發現EOF\n"
#: fe-secure.c:339
#: fe-secure.c:418
#: fe-secure.c:1034
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
-msgstr "SSL ~: %s\n"
+msgstr "SSL 錯誤: %s\n"
#: fe-secure.c:349
#: fe-secure.c:428
#: fe-secure.c:1042
msgid "unrecognized SSL error code\n"
-msgstr "LkѧOSSL~X\n"
+msgstr "無法識別的SSL錯誤碼\n"
#: fe-secure.c:490
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
-msgstr "߰ socket oͿ~: %s\n"
+msgstr "詢問 socket 發生錯誤: %s\n"
#: fe-secure.c:518
#, c-format
msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
-msgstr "LkoD(%s)T: %s\n"
+msgstr "無法取得關於主機(%s)的資訊: %s\n"
#: fe-secure.c:537
msgid "unsupported protocol\n"
-msgstr "Q䴩w\n"
+msgstr "不被支援的協定\n"
#: fe-secure.c:559
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
-msgstr "Acommon name \"%s\" LkѪR}%ld.%ld.%ld.%ld\n"
+msgstr "伺服器的common name \"%s\" 無法解析成位址%ld.%ld.%ld.%ld\n"
#: fe-secure.c:566
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
-msgstr "Acommon name \"%s\" LkѪR}\n"
+msgstr "伺服器的common name \"%s\" 無法解析成位址\n"
#: fe-secure.c:749
msgid "could not get user information\n"
-msgstr "LkoϥΪ̪T\n"
+msgstr "無法取得使用者的資訊\n"
#: fe-secure.c:761
#, c-format
msgid "could not open certificate (%s): %s\n"
-msgstr "Lk}Ҿ(%s): %s\n"
+msgstr "無法開啟憑證(%s): %s\n"
#: fe-secure.c:769
#, c-format
msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
-msgstr "LkŪ(%s): %s\n"
+msgstr "無法讀取憑證(%s): %s\n"
#: fe-secure.c:783
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key (%s)\n"
-msgstr "uҡASp_(%s)\n"
+msgstr "只有憑證,沒有私鑰(%s)\n"
#: fe-secure.c:792
#, c-format
msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
-msgstr "p_(%s)v~\n"
+msgstr "私鑰(%s)權限錯誤\n"
#: fe-secure.c:799
#, c-format
msgid "could not open private key file (%s): %s\n"
-msgstr "Lk}Ҩp_ɮ(%s): %s\n"
+msgstr "無法開啟私鑰檔案(%s): %s\n"
#: fe-secure.c:808
#, c-format
msgid "private key (%s) changed during execution\n"
-msgstr "p_(%s)bL{Q\n"
+msgstr "私鑰(%s)在執行過程被改變\n"
#: fe-secure.c:816
#, c-format
msgid "could not read private key (%s): %s\n"
-msgstr "LkŪp_(%s): %s\n"
+msgstr "無法讀取私鑰(%s): %s\n"
#: fe-secure.c:830
#, c-format
msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
-msgstr "/p_(%s): %s\n"
+msgstr "憑證/私鑰不符(%s): %s\n"
#: fe-secure.c:909
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
-msgstr "Lkإ SSL context: %s\n"
+msgstr "無法建立 SSL context: %s\n"
#: fe-secure.c:953
#: fe-secure.c:962
#, c-format
msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
-msgstr "LkŪھҲM(%s): %s\n"
+msgstr "無法讀取根憑證清單(%s): %s\n"
#: fe-secure.c:1061
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
-msgstr "LkҾ: %s\n"
+msgstr "無法驗證憑證: %s\n"
#: fe-secure.c:1074
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
-msgstr "Lko: %s\n"
+msgstr "無法取得憑證: %s\n"