aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/backend/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/backend/po/pt_BR.po')
-rw-r--r--src/backend/po/pt_BR.po731
1 files changed, 374 insertions, 357 deletions
diff --git a/src/backend/po/pt_BR.po b/src/backend/po/pt_BR.po
index b1824026eb1..52dd8cea546 100644
--- a/src/backend/po/pt_BR.po
+++ b/src/backend/po/pt_BR.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-13 22:41-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-02 15:07-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-11 08:53-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgid "Query has too few columns."
msgstr "Consulta tem poucas colunas."
#: executor/execMain.c:1638 executor/execMain.c:1950 executor/execMain.c:2112
-#: commands/trigger.c:2154
+#: commands/trigger.c:2170
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "não pôde serializar acesso devido a uma atualização concorrente"
@@ -151,18 +151,18 @@ msgstr "valor nulo na coluna \"%s\" viola a restrição não-nula"
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "novo registro da relação \"%s\" viola restrição de verificação \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2888 commands/tablecmds.c:372
+#: executor/execMain.c:2888 commands/tablecmds.c:374
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT só pode ser utilizado em tabelas temporárias"
-#: executor/execMain.c:2898 commands/tablecmds.c:382
+#: executor/execMain.c:2898 commands/tablecmds.c:384
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr ""
"não pode criar tabela temporária em operação com restrição de segurança"
-#: executor/execMain.c:2922 catalog/aclchk.c:613 commands/tablecmds.c:412
-#: commands/tablecmds.c:6566 commands/dbcommands.c:432
-#: commands/dbcommands.c:1070 commands/comment.c:665 commands/indexcmds.c:211
+#: executor/execMain.c:2922 catalog/aclchk.c:613 commands/tablecmds.c:414
+#: commands/tablecmds.c:6603 commands/dbcommands.c:432
+#: commands/dbcommands.c:1070 commands/comment.c:665 commands/indexcmds.c:216
#: commands/tablespace.c:415 commands/tablespace.c:770
#: commands/tablespace.c:837 commands/tablespace.c:939
#: commands/tablespace.c:1072 utils/adt/dbsize.c:246 utils/adt/acl.c:3695
@@ -170,8 +170,8 @@ msgstr ""
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "tablespace \"%s\" não existe"
-#: executor/execMain.c:2948 catalog/index.c:589 catalog/heap.c:940
-#: commands/tablecmds.c:6756
+#: executor/execMain.c:2948 catalog/index.c:588 catalog/heap.c:940
+#: commands/tablecmds.c:6793
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr ""
"somente relações compartilhadas podem ser armazenadas na tablespace pg_global"
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "não pôde determinar tipo de argumento declarado %s"
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "função SQL \"%s\" comando %d"
-#: executor/functions.c:933 catalog/pg_proc.c:823
+#: executor/functions.c:933 catalog/pg_proc.c:832
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "função SQL \"%s\""
@@ -555,10 +555,10 @@ msgstr "tipo \"%s\" já existe"
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "não pôde construir nome de tipo array para tipo \"%s\""
-#: catalog/toasting.c:94 commands/trigger.c:115 commands/trigger.c:807
-#: commands/tablecmds.c:194 commands/tablecmds.c:1041
-#: commands/tablecmds.c:3159 commands/lockcmds.c:140 commands/comment.c:516
-#: commands/indexcmds.c:173 commands/indexcmds.c:1356
+#: catalog/toasting.c:94 commands/trigger.c:126 commands/trigger.c:823
+#: commands/tablecmds.c:195 commands/tablecmds.c:1043
+#: commands/tablecmds.c:3164 commands/lockcmds.c:140 commands/comment.c:516
+#: commands/indexcmds.c:178 commands/indexcmds.c:1361
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" não é uma tabela"
@@ -694,10 +694,10 @@ msgstr "linguagem \"%s\" não existe"
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "esquema \"%s\" não existe"
-#: catalog/aclchk.c:672 commands/tablecmds.c:3752 commands/tablecmds.c:3846
-#: commands/tablecmds.c:3893 commands/tablecmds.c:3989
-#: commands/tablecmds.c:4050 commands/tablecmds.c:4114
-#: commands/tablecmds.c:5538 commands/tablecmds.c:5677 commands/copy.c:3417
+#: catalog/aclchk.c:672 commands/tablecmds.c:3757 commands/tablecmds.c:3851
+#: commands/tablecmds.c:3898 commands/tablecmds.c:3994
+#: commands/tablecmds.c:4055 commands/tablecmds.c:4119
+#: commands/tablecmds.c:5547 commands/tablecmds.c:5686 commands/copy.c:3417
#: commands/comment.c:579 commands/analyze.c:271 commands/sequence.c:1349
#: utils/adt/acl.c:2303 utils/adt/ruleutils.c:1361 parser/parse_target.c:805
#: parser/analyze.c:1837 parser/parse_relation.c:2077
@@ -713,14 +713,14 @@ msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "\"%s\" é um índice"
#: catalog/aclchk.c:923 access/heap/heapam.c:1086 access/heap/heapam.c:1114
-#: access/heap/heapam.c:1144 commands/tablecmds.c:1986
-#: commands/tablecmds.c:6235 commands/tablecmds.c:7618
+#: access/heap/heapam.c:1144 commands/tablecmds.c:1988
+#: commands/tablecmds.c:6272 commands/tablecmds.c:7657
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" é um tipo composto"
-#: catalog/aclchk.c:931 commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:1970
-#: commands/tablecmds.c:2191 commands/tablecmds.c:7577 commands/comment.c:509
+#: catalog/aclchk.c:931 commands/tablecmds.c:201 commands/tablecmds.c:1972
+#: commands/tablecmds.c:2196 commands/tablecmds.c:7616 commands/comment.c:509
#: commands/sequence.c:950
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
@@ -1035,37 +1035,37 @@ msgstr "conversão \"%s\" já existe"
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "conversão padrão de %s para %s já existe"
-#: catalog/index.c:552
+#: catalog/index.c:551
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr ""
"índices definidos pelo usuário nas tabelas de catálogo do sistema não são "
"suportados"
-#: catalog/index.c:562
+#: catalog/index.c:561
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr ""
"criação de índices concorrentes nas tabelas de catálogo do sistema não são "
"suportados"
-#: catalog/index.c:571
+#: catalog/index.c:570
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "índices compartilhados não podem ser criados depois do initdb"
-#: catalog/index.c:595 catalog/heap.c:901 commands/tablecmds.c:2037
+#: catalog/index.c:594 catalog/heap.c:901 commands/tablecmds.c:2039
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "relação \"%s\" já existe"
-#: catalog/index.c:2378
+#: catalog/index.c:2377
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "não pode reindexar tabelas temporárias de outras sessões"
-#: catalog/index.c:2400
+#: catalog/index.c:2399
#, c-format
msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
msgstr "índice compartilhado \"%s\" só pode ser reindexado no modo autônomo"
-#: catalog/pg_constraint.c:613 catalog/heap.c:2060 commands/tablecmds.c:4361
+#: catalog/pg_constraint.c:613 catalog/heap.c:2060 commands/tablecmds.c:4366
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "restrição \"%s\" para relação \"%s\" já existe"
@@ -1180,8 +1180,8 @@ msgstr "não pode remover %s porque outros objetos dependem dele"
#: catalog/dependency.c:907 catalog/dependency.c:908 catalog/dependency.c:914
#: catalog/dependency.c:915 catalog/dependency.c:926 catalog/dependency.c:927
-#: commands/trigger.c:578 commands/trigger.c:594 commands/trigger.c:606
-#: commands/tablecmds.c:621 commands/user.c:930 commands/user.c:931
+#: commands/trigger.c:594 commands/trigger.c:610 commands/trigger.c:622
+#: commands/tablecmds.c:623 commands/user.c:930 commands/user.c:931
#: nodes/print.c:85 tcop/postgres.c:4098 utils/adt/xml.c:1393
#: utils/adt/xml.c:1394 utils/adt/xml.c:1400 utils/adt/xml.c:1471
#: utils/misc/guc.c:4809 utils/misc/guc.c:5077 utils/fmgr/dfmgr.c:381
@@ -1397,8 +1397,8 @@ msgstr "permissão negada ao criar \"%s.%s\""
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Modificações no catálogo do sistema estão atualmente desabilitadas."
-#: catalog/heap.c:362 commands/tablecmds.c:1168 commands/tablecmds.c:1501
-#: commands/tablecmds.c:3525
+#: catalog/heap.c:362 commands/tablecmds.c:1170 commands/tablecmds.c:1503
+#: commands/tablecmds.c:3530
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "tabelas podem ter no máximo %d colunas"
@@ -1529,7 +1529,7 @@ msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr ""
"Trunque a tabela \"%s\" ao mesmo tempo, ou utilize TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/namespace.c:229 catalog/namespace.c:303 commands/trigger.c:3579
+#: catalog/namespace.c:229 catalog/namespace.c:303 commands/trigger.c:3595
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr ""
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "referências cruzadas entre bancos de dados não estão implementadas: %s"
#: catalog/namespace.c:2082 parser/parse_target.c:920 parser/parse_expr.c:620
-#: gram.y:3434 gram.y:9954
+#: gram.y:3433 gram.y:9971
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "nome qualificado é inválido (nomes com muitos pontos): %s"
@@ -1683,17 +1683,17 @@ msgstr "função \"%s\" é uma função deslizante"
msgid "function \"%s\" is not a window function"
msgstr "função \"%s\" não é uma função deslizante"
-#: catalog/pg_proc.c:646
+#: catalog/pg_proc.c:649
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "não há nenhuma função embutida com nome \"%s\""
-#: catalog/pg_proc.c:742
+#: catalog/pg_proc.c:751
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "funções SQL não podem retornar tipo %s"
-#: catalog/pg_proc.c:757
+#: catalog/pg_proc.c:766
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "funções SQL não podem ter argumentos do tipo %s"
@@ -1951,8 +1951,8 @@ msgstr "índice \"%s\" tem versão incorreta do hash"
msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
msgstr "índices hash não suportam buscas em todo índice"
-#: access/index/indexam.c:149 commands/tablecmds.c:212
-#: commands/tablecmds.c:2183 commands/comment.c:502 commands/indexcmds.c:1322
+#: access/index/indexam.c:149 commands/tablecmds.c:213
+#: commands/tablecmds.c:2188 commands/comment.c:502 commands/indexcmds.c:1327
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" não é um índice"
@@ -3575,8 +3575,8 @@ msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
msgstr "%s: argumentos de linha de comando inválidos\n"
-#: lib/stringinfo.c:245 commands/sequence.c:933 utils/adt/regexp.c:208
-#: utils/adt/varlena.c:3034 utils/adt/varlena.c:3055
+#: lib/stringinfo.c:245 commands/sequence.c:933 utils/adt/regexp.c:218
+#: utils/adt/varlena.c:3035 utils/adt/varlena.c:3056
#: utils/adt/formatting.c:1493 utils/adt/formatting.c:1549
#: utils/adt/formatting.c:1606 utils/misc/guc.c:2757 utils/misc/guc.c:2770
#: utils/misc/guc.c:2783 utils/mb/mbutils.c:335 utils/mb/mbutils.c:596
@@ -3602,222 +3602,222 @@ msgstr ""
"Não pode aumentar o buffer de cadeia de caracteres contendo %d bytes para "
"mais %d bytes."
-#: commands/trigger.c:121 commands/trigger.c:813 commands/tablecmds.c:744
-#: commands/tablecmds.c:1054 commands/tablecmds.c:1785
-#: commands/tablecmds.c:3171 commands/tablecmds.c:3200
-#: commands/tablecmds.c:4558 tcop/utility.c:90 rewrite/rewriteDefine.c:259
+#: commands/trigger.c:132 commands/trigger.c:829 commands/tablecmds.c:746
+#: commands/tablecmds.c:1056 commands/tablecmds.c:1787
+#: commands/tablecmds.c:3176 commands/tablecmds.c:3205
+#: commands/tablecmds.c:4566 tcop/utility.c:90 rewrite/rewriteDefine.c:259
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "permissão negada: \"%s\" é um catálogo do sistema"
-#: commands/trigger.c:158
+#: commands/trigger.c:174
msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
msgstr "gatilhos TRUNCATE FOR EACH ROW não são suportados"
-#: commands/trigger.c:178
+#: commands/trigger.c:194
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para \"trigger\""
-#: commands/trigger.c:185
+#: commands/trigger.c:201
#, c-format
msgid "function %s must return type \"trigger\""
msgstr "função %s deve retornar tipo \"trigger\""
-#: commands/trigger.c:263 commands/trigger.c:896
+#: commands/trigger.c:279 commands/trigger.c:912
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "gatilho \"%s\" para relação \"%s\" já existe"
-#: commands/trigger.c:465
+#: commands/trigger.c:481
msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
msgstr "Encontrado gatilho de UPDATE na tabela referenciada."
-#: commands/trigger.c:466
+#: commands/trigger.c:482
msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
msgstr "Encontrado gatilho de DELETE na tabela referenciada."
-#: commands/trigger.c:467
+#: commands/trigger.c:483
msgid "Found referencing table's trigger."
msgstr "Encontrado gatilho na tabela referenciada."
-#: commands/trigger.c:576 commands/trigger.c:592
+#: commands/trigger.c:592 commands/trigger.c:608
#, c-format
msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
msgstr "ignorando grupo de gatilhos incompletos para restrição \"%s\" %s"
-#: commands/trigger.c:604
+#: commands/trigger.c:620
#, c-format
msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
msgstr "convertendo grupo de gatilhos na restrição \"%s\" %s"
-#: commands/trigger.c:738 commands/trigger.c:938 commands/trigger.c:1049
+#: commands/trigger.c:754 commands/trigger.c:954 commands/trigger.c:1065
#: commands/comment.c:1036
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "gatilho \"%s\" na tabela \"%s\" não existe"
-#: commands/trigger.c:742
+#: commands/trigger.c:758
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "gatilho \"%s\" para tabela \"%s\" não existe, ignorando"
-#: commands/trigger.c:1017
+#: commands/trigger.c:1033
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
msgstr "permissão negada: \"%s\" é um gatilho do sistema"
-#: commands/trigger.c:1567
+#: commands/trigger.c:1583
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "função de gatilho %u retornou valor nulo"
-#: commands/trigger.c:1635 commands/trigger.c:1766 commands/trigger.c:1914
-#: commands/trigger.c:2097
+#: commands/trigger.c:1651 commands/trigger.c:1782 commands/trigger.c:1930
+#: commands/trigger.c:2113
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "gatilho BEFORE STATEMENT não pode retornar um valor"
-#: commands/trigger.c:3673
+#: commands/trigger.c:3689
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "restrição \"%s\" não é postergável"
-#: commands/trigger.c:3699
+#: commands/trigger.c:3715
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "restrição \"%s\" não existe"
-#: commands/tablecmds.c:192
+#: commands/tablecmds.c:193
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist"
msgstr "tabela \"%s\" não existe"
-#: commands/tablecmds.c:193
+#: commands/tablecmds.c:194
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "tabela \"%s\" não existe, ignorando"
-#: commands/tablecmds.c:195
+#: commands/tablecmds.c:196
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr "Use DROP TABLE para remover uma tabela."
-#: commands/tablecmds.c:198
+#: commands/tablecmds.c:199
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
msgstr "sequência \"%s\" não existe"
-#: commands/tablecmds.c:199
+#: commands/tablecmds.c:200
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "sequência \"%s\" não existe, ignorando"
-#: commands/tablecmds.c:201
+#: commands/tablecmds.c:202
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr "Use DROP SEQUENCE para remover uma sequência."
-#: commands/tablecmds.c:204
+#: commands/tablecmds.c:205
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist"
msgstr "visão \"%s\" não existe"
-#: commands/tablecmds.c:205
+#: commands/tablecmds.c:206
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "visão \"%s\" não existe, ignorando"
-#: commands/tablecmds.c:206 commands/tablecmds.c:1976
-#: commands/tablecmds.c:2199 commands/tablecmds.c:7585 commands/view.c:162
+#: commands/tablecmds.c:207 commands/tablecmds.c:1978
+#: commands/tablecmds.c:2204 commands/tablecmds.c:7624 commands/view.c:162
#: commands/comment.c:523
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" não é uma visão"
-#: commands/tablecmds.c:207
+#: commands/tablecmds.c:208
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr "Use DROP VIEW para remover uma visão."
-#: commands/tablecmds.c:210
+#: commands/tablecmds.c:211
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "índice \"%s\" não existe"
-#: commands/tablecmds.c:211
+#: commands/tablecmds.c:212
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "índice \"%s\" não existe, ignorando"
-#: commands/tablecmds.c:213
+#: commands/tablecmds.c:214
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "Use DROP INDEX para remover um índice."
-#: commands/tablecmds.c:216 commands/typecmds.c:648 commands/typecmds.c:2535
+#: commands/tablecmds.c:217 commands/typecmds.c:648 commands/typecmds.c:2535
#: commands/functioncmds.c:126 utils/adt/regproc.c:983
#: parser/parse_func.c:1320 parser/parse_type.c:199
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "tipo \"%s\" não existe"
-#: commands/tablecmds.c:217 commands/typecmds.c:654
+#: commands/tablecmds.c:218 commands/typecmds.c:654
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "tipo \"%s\" não existe, ignorando"
-#: commands/tablecmds.c:218
+#: commands/tablecmds.c:219
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a type"
msgstr "\"%s\" não é um tipo"
-#: commands/tablecmds.c:219
+#: commands/tablecmds.c:220
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "use DROP TYPE para remover um tipo."
-#: commands/tablecmds.c:855
+#: commands/tablecmds.c:857
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "truncando em cascata tabela \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1064
+#: commands/tablecmds.c:1066
#, c-format
msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
msgstr "não pode truncar relação do sistema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1074
+#: commands/tablecmds.c:1076
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "não pode truncar tabelas temporárias de outras sessões"
-#: commands/tablecmds.c:1190 commands/copy.c:3429 parser/parse_target.c:821
+#: commands/tablecmds.c:1192 commands/copy.c:3429 parser/parse_target.c:821
#: parser/parse_target.c:832
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "coluna \"%s\" especificada mais de uma vez"
-#: commands/tablecmds.c:1215 parser/parse_utilcmd.c:559
+#: commands/tablecmds.c:1217 parser/parse_utilcmd.c:559
#: parser/parse_utilcmd.c:1219
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "relação herdada \"%s\" não é uma tabela"
-#: commands/tablecmds.c:1221 commands/tablecmds.c:6990
+#: commands/tablecmds.c:1223 commands/tablecmds.c:7027
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "não pode herdar de uma tabela temporária \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1238 commands/tablecmds.c:7018
+#: commands/tablecmds.c:1240 commands/tablecmds.c:7055
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "relação \"%s\" seria herdada de mais de uma vez"
-#: commands/tablecmds.c:1285
+#: commands/tablecmds.c:1287
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "juntando múltiplas definições herdadas da coluna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1293
+#: commands/tablecmds.c:1295
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de tipo"
-#: commands/tablecmds.c:1295 commands/tablecmds.c:1469
+#: commands/tablecmds.c:1297 commands/tablecmds.c:1471
#: parser/parse_coerce.c:302 parser/parse_coerce.c:1488
#: parser/parse_coerce.c:1507 parser/parse_coerce.c:1552
#: parser/parse_expr.c:1896
@@ -3825,37 +3825,37 @@ msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de tipo"
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s versus %s"
-#: commands/tablecmds.c:1396 parser/parse_utilcmd.c:712
+#: commands/tablecmds.c:1398 parser/parse_utilcmd.c:712
#: parser/parse_utilcmd.c:899 parser/parse_utilcmd.c:969
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "não pode converter referência a todo registro da tabela"
-#: commands/tablecmds.c:1397 parser/parse_utilcmd.c:713
+#: commands/tablecmds.c:1399 parser/parse_utilcmd.c:713
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr ""
"Restrição \"%s\" contém uma referência a todo registro da tabela \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:1459
+#: commands/tablecmds.c:1461
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "juntando coluna \"%s\" com definição herdada"
-#: commands/tablecmds.c:1467
+#: commands/tablecmds.c:1469
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de tipo"
-#: commands/tablecmds.c:1518
+#: commands/tablecmds.c:1520
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "coluna \"%s\" herdou valores padrão conflitantes"
-#: commands/tablecmds.c:1520
+#: commands/tablecmds.c:1522
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Para resolver o conflito, especifique um padrão explicitamente."
-#: commands/tablecmds.c:1567
+#: commands/tablecmds.c:1569
#, c-format
msgid ""
"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
@@ -3864,40 +3864,40 @@ msgstr ""
"nome da restrição de verificação \"%s\" aparece múltiplas vezes mas com "
"diferentes expressões"
-#: commands/tablecmds.c:1828
+#: commands/tablecmds.c:1830
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr ""
"coluna herdada \"%s\" deve ser renomeada nas tabelas descendentes também"
-#: commands/tablecmds.c:1838 commands/copy.c:3422 commands/indexcmds.c:833
+#: commands/tablecmds.c:1840 commands/copy.c:3422 commands/indexcmds.c:838
#: utils/adt/tsvector_op.c:1371 parser/parse_expr.c:474
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "coluna \"%s\" não existe"
-#: commands/tablecmds.c:1846
+#: commands/tablecmds.c:1848
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "não pode renomear coluna do sistema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1856
+#: commands/tablecmds.c:1858
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "não pode renomear coluna herdada \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1867 commands/tablecmds.c:3513
+#: commands/tablecmds.c:1869 commands/tablecmds.c:3518
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" já existe"
-#: commands/tablecmds.c:1988 commands/tablecmds.c:6237
-#: commands/tablecmds.c:7620
+#: commands/tablecmds.c:1990 commands/tablecmds.c:6274
+#: commands/tablecmds.c:7659
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Ao invés disso utilize ALTER TYPE."
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2113
+#: commands/tablecmds.c:2115
#, c-format
msgid ""
"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
@@ -3906,167 +3906,167 @@ msgstr ""
"ativas nessa sessão"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2122
+#: commands/tablecmds.c:2124
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr ""
"não pode executar %s \"%s\" porque ela tem eventos de gatilho pendentes"
-#: commands/tablecmds.c:2720
+#: commands/tablecmds.c:2725
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "não pode reescrever relação do sistema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2730
+#: commands/tablecmds.c:2735
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "não pode reescrever tabelas temporárias de outras sessões"
-#: commands/tablecmds.c:3056
+#: commands/tablecmds.c:3061
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "coluna \"%s\" contém valores nulos"
-#: commands/tablecmds.c:3070
+#: commands/tablecmds.c:3075
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "restrição de verificação \"%s\" foi violada por algum registro"
-#: commands/tablecmds.c:3153 rewrite/rewriteDefine.c:253
+#: commands/tablecmds.c:3158 rewrite/rewriteDefine.c:253
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou visão"
-#: commands/tablecmds.c:3189 commands/tablecmds.c:3943
+#: commands/tablecmds.c:3194 commands/tablecmds.c:3948
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or index"
msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou índice"
-#: commands/tablecmds.c:3344
+#: commands/tablecmds.c:3349
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
msgstr ""
"não pode alterar tabela \"%s\" porque coluna \"%s\".\"%s\" utiliza seu tipo"
-#: commands/tablecmds.c:3351
+#: commands/tablecmds.c:3356
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
msgstr "não pode alterar tipo \"%s\" porque coluna \"%s\".\"%s\" utiliza-o"
-#: commands/tablecmds.c:3422
+#: commands/tablecmds.c:3427
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "coluna deve ser adicionada as tabelas descendentes também"
-#: commands/tablecmds.c:3467 commands/tablecmds.c:7174
+#: commands/tablecmds.c:3472 commands/tablecmds.c:7211
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "tabela descendente \"%s\" tem tipo diferente da coluna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3474
+#: commands/tablecmds.c:3479
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "tabela descendente \"%s\" tem uma coluna conflitante \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3486
+#: commands/tablecmds.c:3491
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "juntando definição da coluna \"%s\" para tabela descendente \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3761 commands/tablecmds.c:3855
-#: commands/tablecmds.c:3900 commands/tablecmds.c:3996
-#: commands/tablecmds.c:4057 commands/tablecmds.c:5547
+#: commands/tablecmds.c:3766 commands/tablecmds.c:3860
+#: commands/tablecmds.c:3905 commands/tablecmds.c:4001
+#: commands/tablecmds.c:4062 commands/tablecmds.c:5556
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "não pode alterar coluna do sistema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3799
+#: commands/tablecmds.c:3804
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "coluna \"%s\" está em uma chave primária"
-#: commands/tablecmds.c:3970
+#: commands/tablecmds.c:3975
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "valor da estatística %d é muito pequeno"
-#: commands/tablecmds.c:3978
+#: commands/tablecmds.c:3983
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "diminuindo valor da estatística para %d"
-#: commands/tablecmds.c:4038
+#: commands/tablecmds.c:4043
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "tipo de armazenamento \"%s\" é inválido"
-#: commands/tablecmds.c:4069
+#: commands/tablecmds.c:4074
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "tipo de dado da coluna %s só pode ter armazenamento PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:4124
+#: commands/tablecmds.c:4129
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "não pode remover coluna do sistema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4131
+#: commands/tablecmds.c:4136
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "não pode remover coluna herdada \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4487
+#: commands/tablecmds.c:4492
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "restrição deve ser adicionada as tabelas descendentes também"
-#: commands/tablecmds.c:4552 commands/sequence.c:1331
+#: commands/tablecmds.c:4560 commands/sequence.c:1331
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "relação referenciada \"%s\" não é uma tabela"
-#: commands/tablecmds.c:4574
+#: commands/tablecmds.c:4582
msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
msgstr ""
"não pode referenciar tabela temporária a partir de uma restrição em uma "
"tabela permanente"
-#: commands/tablecmds.c:4581
+#: commands/tablecmds.c:4589
msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
msgstr ""
"não pode referenciar tabela permanente a partir de uma restrição em uma "
"tabela temporária"
-#: commands/tablecmds.c:4641
+#: commands/tablecmds.c:4649
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr ""
"número de colunas que referenciam e são referenciadas em um chave "
"estrangeira não correspondem"
-#: commands/tablecmds.c:4732
+#: commands/tablecmds.c:4740
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "restrição de chave estrangeira \"%s\" não pode ser implementada"
-#: commands/tablecmds.c:4735
+#: commands/tablecmds.c:4743
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Colunas chave \"%s\" e \"%s\" são de tipos incompatíveis: %s e %s."
-#: commands/tablecmds.c:4828
+#: commands/tablecmds.c:4837
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr ""
"coluna \"%s\" referenciada na restrição de chave estrangeira não existe"
-#: commands/tablecmds.c:4833
+#: commands/tablecmds.c:4842
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "não pode ter mais do que %d chaves em uma chave estrangeira"
-#: commands/tablecmds.c:4906
+#: commands/tablecmds.c:4915
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "não há chave primária na tabela referenciada \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5042
+#: commands/tablecmds.c:5051
#, c-format
msgid ""
"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
@@ -4074,176 +4074,176 @@ msgstr ""
"não há restrição de unicidade que corresponde com as colunas informadas na "
"tabela referenciada \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5376
+#: commands/tablecmds.c:5385
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "não pode remover restrição herdada \"%s\" da relação \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5400 commands/tablecmds.c:5503
+#: commands/tablecmds.c:5409 commands/tablecmds.c:5512
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não existe"
-#: commands/tablecmds.c:5554
+#: commands/tablecmds.c:5563
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "não pode alterar coluna herdada \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5590
+#: commands/tablecmds.c:5599
msgid "transform expression must not return a set"
msgstr "expressão de transformação não deve retornar um conjunto"
-#: commands/tablecmds.c:5596
+#: commands/tablecmds.c:5605
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "não pode utilizar subconsulta em expressão de transformação"
-#: commands/tablecmds.c:5600
+#: commands/tablecmds.c:5609
msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
msgstr "não pode utilizar função de agregação em expressão de transformação"
-#: commands/tablecmds.c:5604
+#: commands/tablecmds.c:5613
msgid "cannot use window function in transform expression"
msgstr "não pode utilizar função deslizante em expressão de transformação"
-#: commands/tablecmds.c:5622
+#: commands/tablecmds.c:5631
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
msgstr "coluna \"%s\" não pode ser convertida para tipo %s"
-#: commands/tablecmds.c:5648
+#: commands/tablecmds.c:5657
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr ""
"tipo de coluna herdada \"%s\" deve ser alterado nas tabelas descendentes "
"também"
-#: commands/tablecmds.c:5687
+#: commands/tablecmds.c:5696
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "não pode alterar tipo de coluna \"%s\" duas vezes"
-#: commands/tablecmds.c:5721
+#: commands/tablecmds.c:5730
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
msgstr "valor padrão para coluna \"%s\" não pode ser convertido para tipo %s"
-#: commands/tablecmds.c:5847
+#: commands/tablecmds.c:5856
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "não pode alterar tipo de uma coluna utilizada por uma visão ou regra"
-#: commands/tablecmds.c:5848
+#: commands/tablecmds.c:5857
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s depende da coluna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6205
+#: commands/tablecmds.c:6242
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "não pode mudar dono do índice \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6207
+#: commands/tablecmds.c:6244
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Ao invés disso, mude o dono da tabela do índice."
-#: commands/tablecmds.c:6223
+#: commands/tablecmds.c:6260
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "não pode mudar dono da sequência \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6225 commands/tablecmds.c:7610
+#: commands/tablecmds.c:6262 commands/tablecmds.c:7649
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sequência \"%s\" está ligada a tabela \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:6246 commands/tablecmds.c:7628
+#: commands/tablecmds.c:6283 commands/tablecmds.c:7667
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão ou sequência"
-#: commands/tablecmds.c:6531 commands/cluster.c:169
+#: commands/tablecmds.c:6568 commands/cluster.c:169
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "índice \"%s\" na tabela \"%s\" não existe"
-#: commands/tablecmds.c:6582
+#: commands/tablecmds.c:6619
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "não pode ter múltiplos subcomandos SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:6637
+#: commands/tablecmds.c:6674
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
msgstr "\"%s\" não é uma tabela, índice ou tabela TOAST"
-#: commands/tablecmds.c:6749
+#: commands/tablecmds.c:6786
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "não pode mover relação do sistema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6765
+#: commands/tablecmds.c:6802
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "não pode mover tabelas temporárias de outras sessões"
-#: commands/tablecmds.c:7045
+#: commands/tablecmds.c:7082
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "herança circular não é permitida"
-#: commands/tablecmds.c:7046
+#: commands/tablecmds.c:7083
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" já é um descendente de \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:7054
+#: commands/tablecmds.c:7091
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "tabela \"%s\" sem OIDs não pode herdar de tabela \"%s\" com OIDs"
-#: commands/tablecmds.c:7181
+#: commands/tablecmds.c:7218
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "coluna \"%s\" na tabela descendente deve ser definida como NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:7197
+#: commands/tablecmds.c:7234
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "tabela descendente está faltando coluna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7276
+#: commands/tablecmds.c:7313
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr ""
"tabela descendente \"%s\" tem definição diferente para restrição de "
"verificação \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7300
+#: commands/tablecmds.c:7337
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "tabela descendente está faltando restrição \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7381
+#: commands/tablecmds.c:7418
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "relação \"%s\" não é um ancestral da relação \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7609
+#: commands/tablecmds.c:7648
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "não pode mover uma sequência ligada para outro esquema"
-#: commands/tablecmds.c:7638
+#: commands/tablecmds.c:7677
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
msgstr "relação \"%s\" já está no esquema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7646 commands/typecmds.c:2761
-#: commands/functioncmds.c:1880
+#: commands/tablecmds.c:7685 commands/typecmds.c:2761
+#: commands/functioncmds.c:1879
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "não pode mover objetos para ou de esquemas temporários"
-#: commands/tablecmds.c:7652 commands/typecmds.c:2767
-#: commands/functioncmds.c:1886
+#: commands/tablecmds.c:7691 commands/typecmds.c:2767
+#: commands/functioncmds.c:1885
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "não pode mover objetos para ou de esquema TOAST"
-#: commands/tablecmds.c:7703
+#: commands/tablecmds.c:7742
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "relação \"%s\" já existe no esquema \"%s\""
@@ -4870,7 +4870,7 @@ msgstr "tipo de dado de transição da agregação não pode ser %s"
msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "agregação %s(%s) não existe, ignorando"
-#: commands/aggregatecmds.c:297 commands/functioncmds.c:1097
+#: commands/aggregatecmds.c:297 commands/functioncmds.c:1096
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "função %s já existe no esquema \"%s\""
@@ -5477,7 +5477,7 @@ msgid "role \"%s\" already exists"
msgstr "role \"%s\" já existe"
#: commands/user.c:579 commands/user.c:759 commands/user.c:1312
-#: commands/user.c:1451
+#: commands/user.c:1460
msgid "must be superuser to alter superusers"
msgstr "deve ser super-usuário para alterar super-usuários"
@@ -5543,26 +5543,26 @@ msgstr "permissão negada ao remover objetos"
msgid "permission denied to reassign objects"
msgstr "permissão negada ao reatribuir objetos"
-#: commands/user.c:1320 commands/user.c:1459
+#: commands/user.c:1320 commands/user.c:1468
#, c-format
msgid "must have admin option on role \"%s\""
msgstr "deve ter opção admin na role \"%s\""
-#: commands/user.c:1328
+#: commands/user.c:1337
msgid "must be superuser to set grantor"
msgstr "deve ser super-usuário para definir concedente"
-#: commands/user.c:1353
+#: commands/user.c:1362
#, c-format
msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
msgstr "role \"%s\" é um membro da role \"%s\""
-#: commands/user.c:1369
+#: commands/user.c:1378
#, c-format
msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
msgstr "role \"%s\" já é um membro da role \"%s\""
-#: commands/user.c:1482
+#: commands/user.c:1491
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "role \"%s\" não é um membro da role \"%s\""
@@ -5629,7 +5629,7 @@ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
msgstr ""
"deve ser super-usuário para adicionar comentário sobre linguagem procedural"
-#: commands/comment.c:1238 commands/comment.c:1324 commands/indexcmds.c:285
+#: commands/comment.c:1238 commands/comment.c:1324 commands/indexcmds.c:290
#: commands/opclasscmds.c:290 commands/opclasscmds.c:682
#: commands/opclasscmds.c:785 commands/opclasscmds.c:1517
#: commands/opclasscmds.c:1580 commands/opclasscmds.c:1748
@@ -5639,8 +5639,8 @@ msgstr ""
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "método de acesso \"%s\" não existe"
-#: commands/comment.c:1267 commands/comment.c:1277 commands/indexcmds.c:1011
-#: commands/indexcmds.c:1021 commands/opclasscmds.c:1529
+#: commands/comment.c:1267 commands/comment.c:1277 commands/indexcmds.c:1016
+#: commands/indexcmds.c:1026 commands/opclasscmds.c:1529
#: commands/opclasscmds.c:1533 commands/opclasscmds.c:1770
#: commands/opclasscmds.c:1781 commands/opclasscmds.c:1969
#: commands/opclasscmds.c:1980
@@ -5657,13 +5657,13 @@ msgstr "classe de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\""
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "família de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\""
-#: commands/comment.c:1466 commands/functioncmds.c:1768
+#: commands/comment.c:1466 commands/functioncmds.c:1767
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s não existe"
-#: commands/comment.c:1478 commands/functioncmds.c:1509
-#: commands/functioncmds.c:1785
+#: commands/comment.c:1478 commands/functioncmds.c:1508
+#: commands/functioncmds.c:1784
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "deve ser dono do tipo %s ou tipo %s"
@@ -6040,96 +6040,96 @@ msgstr "conversão \"%s\" não existe, ignorando"
msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "conversão \"%s\" já existe no esquema \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:148
+#: commands/indexcmds.c:149
msgid "must specify at least one column"
msgstr "deve especificar pelo menos uma coluna"
-#: commands/indexcmds.c:152
+#: commands/indexcmds.c:153
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "não pode utilizar mais do que %d colunas em um índice"
-#: commands/indexcmds.c:182
+#: commands/indexcmds.c:187
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "não pode criar índices em tabelas temporárias de outras sessões"
-#: commands/indexcmds.c:275
+#: commands/indexcmds.c:280
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "substituindo método de acesso \"gist\" pelo método obsoleto \"rtree\""
-#: commands/indexcmds.c:294
+#: commands/indexcmds.c:299
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta índices únicos"
-#: commands/indexcmds.c:299
+#: commands/indexcmds.c:304
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta índices de múltiplas colunas"
-#: commands/indexcmds.c:332 parser/parse_utilcmd.c:1057
+#: commands/indexcmds.c:337 parser/parse_utilcmd.c:1057
#: parser/parse_utilcmd.c:1141
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "chaves primárias múltiplas na tabela \"%s\" não são permitidas"
-#: commands/indexcmds.c:349
+#: commands/indexcmds.c:354
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "chaves primárias não podem ser expressões"
-#: commands/indexcmds.c:379 commands/indexcmds.c:828
+#: commands/indexcmds.c:384 commands/indexcmds.c:833
#: parser/parse_utilcmd.c:1256
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "coluna \"%s\" indicada na chave não existe"
-#: commands/indexcmds.c:434
+#: commands/indexcmds.c:439
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s criará índice implícito \"%s\" na tabela \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:769
+#: commands/indexcmds.c:774
msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr "não pode utilizar subconsulta em predicado de índice"
-#: commands/indexcmds.c:773
+#: commands/indexcmds.c:778
msgid "cannot use aggregate in index predicate"
msgstr "não pode utilizar agregação em predicado de índice"
-#: commands/indexcmds.c:782
+#: commands/indexcmds.c:787
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "funções em predicado de índice devem ser IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:867
+#: commands/indexcmds.c:872
msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr "não pode utilizar subconsulta em expressão de índice"
-#: commands/indexcmds.c:871
+#: commands/indexcmds.c:876
msgid "cannot use aggregate function in index expression"
msgstr "não pode utilizar função de agregação em expressão de índice"
-#: commands/indexcmds.c:881
+#: commands/indexcmds.c:886
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "funções em expressão de índice devem ser IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:918
+#: commands/indexcmds.c:923
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta opções ASC/DESC"
-#: commands/indexcmds.c:923
+#: commands/indexcmds.c:928
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta opções NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:979
+#: commands/indexcmds.c:984
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr ""
"tipo de dado %s não tem classe de operadores padrão para método de acesso "
"\"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:981
+#: commands/indexcmds.c:986
msgid ""
"You must specify an operator class for the index or define a default "
"operator class for the data type."
@@ -6137,31 +6137,31 @@ msgstr ""
"Você deve especificar uma classe de operadores para o índice ou definir uma "
"classe de operadores padrão para o tipo de dado."
-#: commands/indexcmds.c:1034
+#: commands/indexcmds.c:1039
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "classe de operadores \"%s\" não aceita tipo de dado %s"
-#: commands/indexcmds.c:1124
+#: commands/indexcmds.c:1129
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "há múltiplas classes de operadores padrão para tipo de dado %s"
-#: commands/indexcmds.c:1368
+#: commands/indexcmds.c:1373
#, c-format
msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
msgstr "tabela compartilhada \"%s\" só pode ser reindexada no modo autônomo"
-#: commands/indexcmds.c:1375
+#: commands/indexcmds.c:1380
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "tabela \"%s\" não tem índices"
-#: commands/indexcmds.c:1403
+#: commands/indexcmds.c:1408
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "só pode reindexar o banco de dados atualmente aberto"
-#: commands/indexcmds.c:1494
+#: commands/indexcmds.c:1499
#, c-format
msgid "table \"%s\" was reindexed"
msgstr "tabela \"%s\" foi reindexada"
@@ -6549,11 +6549,11 @@ msgstr "corpo da função não foi especificado"
msgid "no language specified"
msgstr "nenhuma linguagem foi especificada"
-#: commands/functioncmds.c:615 commands/functioncmds.c:1332
+#: commands/functioncmds.c:615 commands/functioncmds.c:1331
msgid "COST must be positive"
msgstr "COST deve ser positivo"
-#: commands/functioncmds.c:623 commands/functioncmds.c:1340
+#: commands/functioncmds.c:623 commands/functioncmds.c:1339
msgid "ROWS must be positive"
msgstr "ROWS deve ser positivo"
@@ -6580,54 +6580,54 @@ msgstr "tipo do resultado da função deve ser %s por causa dos parâmetros OUT"
msgid "function result type must be specified"
msgstr "tipo do resultado da função deve ser especificado"
-#: commands/functioncmds.c:902 commands/functioncmds.c:1344
+#: commands/functioncmds.c:902 commands/functioncmds.c:1343
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "ROWS não é aplicável quando função não retorna um conjunto"
-#: commands/functioncmds.c:954
+#: commands/functioncmds.c:953
#, c-format
msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "função %s(%s) não existe, ignorando"
-#: commands/functioncmds.c:976 commands/functioncmds.c:1082
-#: commands/functioncmds.c:1147 commands/functioncmds.c:1302
+#: commands/functioncmds.c:975 commands/functioncmds.c:1081
+#: commands/functioncmds.c:1146 commands/functioncmds.c:1301
#: utils/adt/ruleutils.c:1476
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "\"%s\" é uma função de agregação"
-#: commands/functioncmds.c:978
+#: commands/functioncmds.c:977
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Utilize DROP AGGREGATE para remover funções de agregação."
-#: commands/functioncmds.c:985
+#: commands/functioncmds.c:984
#, c-format
msgid "removing built-in function \"%s\""
msgstr "removendo função embutida \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:1084
+#: commands/functioncmds.c:1083
msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
msgstr "Utilize ALTER AGGREGATE para renomear funções de agregação."
-#: commands/functioncmds.c:1149
+#: commands/functioncmds.c:1148
msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
msgstr "Utilize ALTER AGGREGATE para mudar o dono das funções de agregação."
-#: commands/functioncmds.c:1495
+#: commands/functioncmds.c:1494
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "tipo de dado fonte %s é um pseudo-tipo"
-#: commands/functioncmds.c:1501
+#: commands/functioncmds.c:1500
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "tipo de dado alvo %s é um pseudo-tipo"
-#: commands/functioncmds.c:1540
+#: commands/functioncmds.c:1539
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "função de conversão deve ter de um a três argumentos"
-#: commands/functioncmds.c:1544
+#: commands/functioncmds.c:1543
msgid ""
"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
"type"
@@ -6635,15 +6635,15 @@ msgstr ""
"argumento da função de conversão deve corresponder ou ser convertido no tipo "
"de dado fonte"
-#: commands/functioncmds.c:1548
+#: commands/functioncmds.c:1547
msgid "second argument of cast function must be type integer"
msgstr "segundo argumento da função de conversão deve ter tipo integer"
-#: commands/functioncmds.c:1552
+#: commands/functioncmds.c:1551
msgid "third argument of cast function must be type boolean"
msgstr "terceiro argumento da função de conversão deve ter tipo boolean"
-#: commands/functioncmds.c:1556
+#: commands/functioncmds.c:1555
msgid ""
"return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
"target data type"
@@ -6651,62 +6651,62 @@ msgstr ""
"tipo de dado de retorno da função de conversão deve corresponder ou ser "
"convertido no tipo de dado alvo"
-#: commands/functioncmds.c:1567
+#: commands/functioncmds.c:1566
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "função de conversão não deve ser volátil"
-#: commands/functioncmds.c:1572
+#: commands/functioncmds.c:1571
msgid "cast function must not be an aggregate function"
msgstr "função de conversão não deve ser uma função de agregação"
-#: commands/functioncmds.c:1576
+#: commands/functioncmds.c:1575
msgid "cast function must not be a window function"
msgstr "função de conversão não deve ser uma função deslizante"
-#: commands/functioncmds.c:1580
+#: commands/functioncmds.c:1579
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "função de conversão não deve retornar um conjunto"
-#: commands/functioncmds.c:1606
+#: commands/functioncmds.c:1605
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr "deve ser super-usuário para criar uma conversão WITHOUT FUNCTION"
-#: commands/functioncmds.c:1621
+#: commands/functioncmds.c:1620
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "tipos de dado fonte e alvo não são fisicamente compatíveis"
-#: commands/functioncmds.c:1636
+#: commands/functioncmds.c:1635
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "tipos de dado compostos não são compatíveis no formato binário"
-#: commands/functioncmds.c:1642
+#: commands/functioncmds.c:1641
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "tipos de dado enum não são compatíveis no formato binário"
-#: commands/functioncmds.c:1648
+#: commands/functioncmds.c:1647
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "tipos de dado matriz não são compatíveis no formato binário"
-#: commands/functioncmds.c:1658
+#: commands/functioncmds.c:1657
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "tipo de dado fonte e tipo de dado alvo são o mesmo"
-#: commands/functioncmds.c:1692
+#: commands/functioncmds.c:1691
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s já existe"
-#: commands/functioncmds.c:1773
+#: commands/functioncmds.c:1772
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s não existe, ignorando"
-#: commands/functioncmds.c:1872
+#: commands/functioncmds.c:1871
#, c-format
msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
msgstr "função \"%s\" já está no esquema \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:1896
+#: commands/functioncmds.c:1895
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "função \"%s\" já existe no esquema \"%s\""
@@ -7199,7 +7199,7 @@ msgstr "formato de dado binário incorreto no argumento %d da função"
msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
msgstr "não pode executar %s em operação com restrição de segurança"
-#: tcop/utility.c:1047
+#: tcop/utility.c:1075
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr "deve ser super-usuário para fazer CHECKPOINT"
@@ -7504,6 +7504,10 @@ msgstr "não pôde abrir diretório da tablespace \"%s\": %m"
msgid "gtsvector_in not implemented"
msgstr "gtsvector_in não está implementado"
+#: utils/adt/tsquery_util.c:341 utils/adt/tsquery.c:523
+msgid "tsquery is too large"
+msgstr "tsquery é muito grande"
+
#: utils/adt/ri_triggers.c:373 utils/adt/ri_triggers.c:433
#: utils/adt/ri_triggers.c:596 utils/adt/ri_triggers.c:836
#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 utils/adt/ri_triggers.c:1186
@@ -7511,7 +7515,7 @@ msgstr "gtsvector_in não está implementado"
#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899
#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297
#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2429
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2428
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL ainda não foi implementado"
@@ -7699,7 +7703,7 @@ msgstr "tipo de privilégio desconhecido: \"%s\""
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "função \"%s\" não existe"
-#: utils/adt/acl.c:4200
+#: utils/adt/acl.c:4205
#, c-format
msgid "must be member of role \"%s\""
msgstr "deve ser membro da role \"%s\""
@@ -7801,7 +7805,7 @@ msgstr "não pode converter NaN para inteiro"
#: utils/adt/int.c:694 utils/adt/int.c:727 utils/adt/int.c:749
#: utils/adt/int.c:897 utils/adt/int.c:918 utils/adt/int.c:945
#: utils/adt/int.c:985 utils/adt/int.c:1006 utils/adt/int.c:1033
-#: utils/adt/int.c:1066 utils/adt/int.c:1149 utils/adt/varbit.c:1392
+#: utils/adt/int.c:1066 utils/adt/int.c:1149 utils/adt/varbit.c:1420
#: utils/adt/float.c:1156 utils/adt/float.c:1215 utils/adt/float.c:2772
#: utils/adt/float.c:2788
msgid "integer out of range"
@@ -7819,7 +7823,7 @@ msgstr "não pode converter NaN para bigint"
#: utils/adt/int8.c:951 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1012
#: utils/adt/int8.c:1039 utils/adt/int8.c:1072 utils/adt/int8.c:1100
#: utils/adt/int8.c:1121 utils/adt/int8.c:1148 utils/adt/int8.c:1321
-#: utils/adt/int8.c:1360 utils/adt/varbit.c:1476
+#: utils/adt/int8.c:1360 utils/adt/varbit.c:1504
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint fora do intervalo"
@@ -7856,7 +7860,7 @@ msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo double precision: \"%s\""
#: utils/adt/numeric.c:4183 utils/adt/numeric.c:4466 utils/adt/int8.c:606
#: utils/adt/int8.c:666 utils/adt/int8.c:857 utils/adt/int8.c:965
#: utils/adt/int8.c:1054 utils/adt/int8.c:1162 utils/adt/timestamp.c:2866
-#: utils/adt/geo_ops.c:3967 utils/adt/int.c:709 utils/adt/int.c:851
+#: utils/adt/geo_ops.c:3985 utils/adt/int.c:709 utils/adt/int.c:851
#: utils/adt/int.c:959 utils/adt/int.c:1048 utils/adt/int.c:1087
#: utils/adt/int.c:1115 utils/adt/float.c:819 utils/adt/float.c:883
#: utils/adt/float.c:2531 utils/adt/float.c:2594 utils/adt/cash.c:538
@@ -7941,11 +7945,11 @@ msgstr "reservado"
msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
msgstr "padrão de LIKE não deve terminar com caracter escape"
-#: utils/adt/like_match.c:285 utils/adt/regexp.c:680
+#: utils/adt/like_match.c:285 utils/adt/regexp.c:691
msgid "invalid escape string"
msgstr "cadeia de caracteres de escape inválida"
-#: utils/adt/like_match.c:286 utils/adt/regexp.c:681
+#: utils/adt/like_match.c:286 utils/adt/regexp.c:692
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "Cadeia de caracteres de escape deve ser vazia ou ter um caracter."
@@ -8225,22 +8229,22 @@ msgstr "tamanho do passo não pode ser zero"
msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo tid: \"%s\""
-#: utils/adt/regexp.c:193 tsearch/spell.c:365
+#: utils/adt/regexp.c:203 tsearch/spell.c:365
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "expressão regular inválida: %s"
-#: utils/adt/regexp.c:272 utils/adt/regexp.c:1199 utils/adt/varlena.c:2582
+#: utils/adt/regexp.c:283 utils/adt/regexp.c:1211 utils/adt/varlena.c:2583
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "expressão regular falhou: %s"
-#: utils/adt/regexp.c:407
+#: utils/adt/regexp.c:418
#, c-format
msgid "invalid regexp option: \"%c\""
msgstr "opção da expressão regular é inválida: \"%c\""
-#: utils/adt/regexp.c:863
+#: utils/adt/regexp.c:874
msgid "regexp_split does not support the global option"
msgstr "regexp_split não suporta a opção global"
@@ -8472,7 +8476,7 @@ msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
msgstr "zona horária de interval \"%s\" não deve especificar o mês"
#: utils/adt/varlena.c:670 utils/adt/varlena.c:734 utils/adt/varlena.c:1684
-#: utils/adt/varbit.c:961
+#: utils/adt/varbit.c:989
msgid "negative substring length not allowed"
msgstr "tamanho negativo de índice não é permitido"
@@ -8501,7 +8505,7 @@ msgstr "novo bit deve ser 0 ou 1"
msgid "invalid name syntax"
msgstr "sintaxe de nome inválida"
-#: utils/adt/varlena.c:2678
+#: utils/adt/varlena.c:2679
msgid "field position must be greater than zero"
msgstr "posição do campo deve ser maior que zero"
@@ -8520,7 +8524,8 @@ msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo macaddr: \"%s\""
msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
msgstr "valor de octeto é inválido no valor de \"macaddr\": \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4088 utils/adt/geo_ops.c:5009
+#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:1430 utils/adt/geo_ops.c:3467
+#: utils/adt/geo_ops.c:4106 utils/adt/geo_ops.c:5035
msgid "too many points requested"
msgstr "muitos pontos solicitados"
@@ -8543,81 +8548,81 @@ msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo line: \"%s\""
msgid "type \"line\" not yet implemented"
msgstr "tipo \"line\" não está implementado"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1409 utils/adt/geo_ops.c:1432
+#: utils/adt/geo_ops.c:1410 utils/adt/geo_ops.c:1441
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo path: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:1471
+#: utils/adt/geo_ops.c:1480
msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
msgstr "número de pontos é inválido no valor de \"path\" externo"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1814
+#: utils/adt/geo_ops.c:1823
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo point: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:2042
+#: utils/adt/geo_ops.c:2051
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo lseg: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:2632
+#: utils/adt/geo_ops.c:2641
msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
msgstr "função \"dist_lb\" não está implementada"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3145
+#: utils/adt/geo_ops.c:3154
msgid "function \"close_lb\" not implemented"
msgstr "função \"close_lb\" não está implementada"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3424
+#: utils/adt/geo_ops.c:3433
msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
msgstr "não pode criar um caixa circunscrita para um polígono vazio"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3448 utils/adt/geo_ops.c:3460
+#: utils/adt/geo_ops.c:3458 utils/adt/geo_ops.c:3478
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo polygon: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:3500
+#: utils/adt/geo_ops.c:3518
msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
msgstr "número de pontos é inválido no valor de \"polygon\" externo"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3886
+#: utils/adt/geo_ops.c:3904
msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
msgstr "função \"poly_distance\" não está implementada"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4200
+#: utils/adt/geo_ops.c:4218
msgid "function \"path_center\" not implemented"
msgstr "função \"path_center\" não está implementada"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4217
+#: utils/adt/geo_ops.c:4235
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "caminho aberto não pode ser convertido em polígono"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4386 utils/adt/geo_ops.c:4396 utils/adt/geo_ops.c:4411
-#: utils/adt/geo_ops.c:4417
+#: utils/adt/geo_ops.c:4412 utils/adt/geo_ops.c:4422 utils/adt/geo_ops.c:4437
+#: utils/adt/geo_ops.c:4443
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo circle: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:4439 utils/adt/geo_ops.c:4447
+#: utils/adt/geo_ops.c:4465 utils/adt/geo_ops.c:4473
msgid "could not format \"circle\" value"
msgstr "não pôde formatar valor de \"circle\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:4474
+#: utils/adt/geo_ops.c:4500
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr "raio é inválido no valor de \"circle\" externo"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4995
+#: utils/adt/geo_ops.c:5021
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "não pode converter círculo com raio zero para polígono"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5000
+#: utils/adt/geo_ops.c:5026
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "deve informar pelo menos 2 pontos"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5044 utils/adt/geo_ops.c:5067
+#: utils/adt/geo_ops.c:5070 utils/adt/geo_ops.c:5093
msgid "cannot convert empty polygon to circle"
msgstr "não pode converter polígono vazio para círculo"
@@ -8739,39 +8744,44 @@ msgstr "tamanho para tipo %s deve ser pelo menos 1"
msgid "length for type %s cannot exceed %d"
msgstr "tamanho para tipo %s não pode exceder %d"
-#: utils/adt/varbit.c:157 utils/adt/varbit.c:297 utils/adt/varbit.c:353
+#: utils/adt/varbit.c:153 utils/adt/varbit.c:461 utils/adt/varbit.c:915
+#, c-format
+msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "tamanho da cadeia de bits excede o máximo permitido (%d)"
+
+#: utils/adt/varbit.c:167 utils/adt/varbit.c:307 utils/adt/varbit.c:363
#, c-format
msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
msgstr "tamanho da cadeia de bits %d não corresponde ao tipo bit(%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:477
+#: utils/adt/varbit.c:189 utils/adt/varbit.c:497
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
msgstr "\"%c\" não é um dígito binário válido"
-#: utils/adt/varbit.c:204 utils/adt/varbit.c:502
+#: utils/adt/varbit.c:214 utils/adt/varbit.c:522
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
msgstr "\"%c\" não é um dígito hexadecimal válido"
-#: utils/adt/varbit.c:288 utils/adt/varbit.c:589
+#: utils/adt/varbit.c:298 utils/adt/varbit.c:612
msgid "invalid length in external bit string"
msgstr "tamanho inválido na cadeia de bits externa"
-#: utils/adt/varbit.c:455 utils/adt/varbit.c:598 utils/adt/varbit.c:659
+#: utils/adt/varbit.c:475 utils/adt/varbit.c:621 utils/adt/varbit.c:682
#, c-format
msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
msgstr "cadeia de bits muito longa para tipo bit varying(%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1058
+#: utils/adt/varbit.c:1086
msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
msgstr "não pode executar E em cadeias de bits de tamanhos diferentes"
-#: utils/adt/varbit.c:1099
+#: utils/adt/varbit.c:1127
msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
msgstr "não pode executar OU em cadeias de bits de tamanhos diferentes"
-#: utils/adt/varbit.c:1145
+#: utils/adt/varbit.c:1173
msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
msgstr "não pode executar XOR em cadeias de bits de tamanhos diferentes"
@@ -9067,11 +9077,11 @@ msgstr "operador não existe: %s"
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "mais de um operador com nome %s"
-#: utils/adt/regproc.c:636 gram.y:5043
+#: utils/adt/regproc.c:636 gram.y:5042
msgid "missing argument"
msgstr "faltando argumento"
-#: utils/adt/regproc.c:637 gram.y:5044
+#: utils/adt/regproc.c:637 gram.y:5043
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "Utilize NONE para denotar argumento em falta de um operador unário."
@@ -11190,7 +11200,9 @@ msgstr "erro interno: tipo de parâmetro em tempo de execução desconhecido\n"
#: utils/error/elog.c:300 utils/error/elog.c:1114
#, c-format
msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
-msgstr "erro ocorreu em %s:%d antes que processador de mensagens de erro estivesse disponível\n"
+msgstr ""
+"erro ocorreu em %s:%d antes que processador de mensagens de erro estivesse "
+"disponível\n"
#: utils/error/elog.c:1449
#, c-format
@@ -11461,21 +11473,26 @@ msgid "could not determine row description for function returning record"
msgstr ""
"não pôde determinar descrição de registro para função que retorna record"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:266
+#: utils/fmgr/fmgr.c:267
#, c-format
msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
msgstr "função interna \"%s\" não está na tabela de busca interna"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:478
+#: utils/fmgr/fmgr.c:479
#, c-format
msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
msgstr "versão %d de API informada pela função \"%s\" é desconhecida"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:849 utils/fmgr/fmgr.c:2082
+#: utils/fmgr/fmgr.c:850 utils/fmgr/fmgr.c:2083
#, c-format
msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
msgstr "função %u tem muitos argumentos (%d, máximo é %d)"
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2491
+#, c-format
+msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
+msgstr "função de validação de linguagem %u chamada para linguagem %u ao invés de %u"
+
#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
#, c-format
msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
@@ -13102,7 +13119,7 @@ msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde abrir arquivo de dicionário \"%s\": %m"
#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478
-#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:10810 gram.y:10827
+#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:10795 gram.y:10812
msgid "syntax error"
msgstr "erro de sintaxe"
@@ -13503,30 +13520,30 @@ msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes na restrição de chave primária"
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes na restrição de unicidade"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1420
+#: parser/parse_utilcmd.c:1416
msgid "index expression cannot return a set"
msgstr "expressão de índice não pode retornar um conjunto"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1430
+#: parser/parse_utilcmd.c:1426
msgid ""
"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr ""
"expressões e predicados de índice só podem referenciar a tabela que está "
"sendo indexada"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1525
+#: parser/parse_utilcmd.c:1521
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "condição WHERE de regra não pode conter referências a outras relações"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1531
+#: parser/parse_utilcmd.c:1527
msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
msgstr "não pode utilizar função de agregação em condição WHERE de regra"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1535
+#: parser/parse_utilcmd.c:1531
msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
msgstr "não pode utilizar função deslizante em condição WHERE de regra"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1607
+#: parser/parse_utilcmd.c:1603
msgid ""
"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
"actions"
@@ -13534,57 +13551,57 @@ msgstr ""
"regras com condições WHERE só podem ter ações SELECT, INSERT, UPDATE ou "
"DELETE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1625 parser/parse_utilcmd.c:1695
+#: parser/parse_utilcmd.c:1621 parser/parse_utilcmd.c:1691
#: rewrite/rewriteManip.c:1024 rewrite/rewriteHandler.c:424
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "comandos condicionais UNION/INTERSECT/EXCEPT não estão implementados"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1643
+#: parser/parse_utilcmd.c:1639
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "regra ON SELECT não pode utilizar OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1647
+#: parser/parse_utilcmd.c:1643
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "regra ON SELECT não pode utilizar NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1656
+#: parser/parse_utilcmd.c:1652
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "regra ON INSERT não pode utilizar OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1662
+#: parser/parse_utilcmd.c:1658
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "regra ON DELETE não pode utilizar NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1945
+#: parser/parse_utilcmd.c:1940
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "cláusula DEFERRABLE no lugar errado"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1949 parser/parse_utilcmd.c:1962
+#: parser/parse_utilcmd.c:1944 parser/parse_utilcmd.c:1957
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "múltiplas cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE não são permitidas"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1958
+#: parser/parse_utilcmd.c:1953
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "cláusula NOT DEFERRABLE no lugar errado"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1969 parser/parse_utilcmd.c:1992 gram.y:3246
-#: gram.y:3262
+#: parser/parse_utilcmd.c:1964 parser/parse_utilcmd.c:1987 gram.y:3245
+#: gram.y:3261
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "restrição declarada INITIALLY DEFERRED deve ser DEFERRABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1976
+#: parser/parse_utilcmd.c:1971
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "cláusula INITIALLY DEFERRED no lugar errado"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1980 parser/parse_utilcmd.c:2003
+#: parser/parse_utilcmd.c:1975 parser/parse_utilcmd.c:1998
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "múltiplas cláusulas INITTIALLY IMMEDIATE/DEFERRED não são permitidas"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1999
+#: parser/parse_utilcmd.c:1994
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "cláusula INITIALLY IMMEDIATE no lugar errado"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2170
+#: parser/parse_utilcmd.c:2165
#, c-format
msgid ""
"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
@@ -14305,139 +14322,139 @@ msgstr "faltando entrada para tabela \"%s\" na cláusula FROM"
msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "adicionando entrada para tabela \"%s\" que faltava na cláusula FROM"
-#: gram.y:1191
+#: gram.y:1190
msgid "current database cannot be changed"
msgstr "banco de dados atual não pode ser mudado"
-#: gram.y:1306 gram.y:1321
+#: gram.y:1305 gram.y:1320
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "intervalo de zona horária deve ser HOUR ou HOUR TO MINUTE"
-#: gram.y:1326 gram.y:7744 gram.y:10060
+#: gram.y:1325 gram.y:7743 gram.y:10077
msgid "interval precision specified twice"
msgstr "precisão de interval foi especificada duas vezes"
-#: gram.y:2522
+#: gram.y:2521
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS não pode especificar INTO"
-#: gram.y:3176
+#: gram.y:3175
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "eventos de gatilho duplicados especificados"
-#: gram.y:3326
+#: gram.y:3325
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION ainda não foi implementado"
-#: gram.y:3342
+#: gram.y:3341
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "DROP ASSERTION ainda não foi implementado"
-#: gram.y:3638
+#: gram.y:3637
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK não é mais requerido"
-#: gram.y:3639
+#: gram.y:3638
msgid "Update your data type."
msgstr "Atualize seu tipo de dado."
-#: gram.y:5917 gram.y:5923 gram.y:5929
+#: gram.y:5916 gram.y:5922 gram.y:5928
msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
msgstr "WITH CHECK OPTION não está implementado"
-#: gram.y:6515
+#: gram.y:6514
msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
msgstr "lista de colunas não é permitida em CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-#: gram.y:6736
+#: gram.y:6735
msgid "number of columns does not match number of values"
msgstr "número de colunas não corresponde ao número de valores"
-#: gram.y:7160
+#: gram.y:7159
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "sintaxe LIMIT #,# não é suportada"
-#: gram.y:7161
+#: gram.y:7160
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Utilize cláusulas LIMIT e OFFSET separadas."
-#: gram.y:7382
+#: gram.y:7381
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "VALUES no FROM deve ter um aliás"
-#: gram.y:7383
+#: gram.y:7382
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Por exemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-#: gram.y:7388
+#: gram.y:7387
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "subconsulta no FROM deve ter um aliás"
-#: gram.y:7389
+#: gram.y:7388
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Por exemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-#: gram.y:7870
+#: gram.y:7869
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "precisão para tipo float deve ser pelo menos 1 bit"
-#: gram.y:7879
+#: gram.y:7878
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "precisão para tipo float deve ser menor do que 54 bits"
-#: gram.y:8575
+#: gram.y:8400
+msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
+msgstr "número incorreto de parâmetros no lado esquerdo da expressão OVERLAPS"
+
+#: gram.y:8405
+msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
+msgstr "número incorreto de parâmetros no lado direito da expressão OVERLAPS"
+
+#: gram.y:8592
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "predicado UNIQUE ainda não foi implementado"
-#: gram.y:9437 gram.y:9452
+#: gram.y:9454 gram.y:9469
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "início de quadro não pode ser UNBOUNDED FOLLOWING"
-#: gram.y:9442 gram.y:9457
+#: gram.y:9459 gram.y:9474
msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
msgstr "início de quadro em CURRENT ROW não está implementado"
-#: gram.y:9462
+#: gram.y:9479
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "fim de quadro não pode ser UNBOUNDED PRECEDING"
-#: gram.y:10582
+#: gram.y:10599
msgid "OLD used in query that is not in a rule"
msgstr "OLD utilizado em consulta que não é uma regra"
-#: gram.y:10592
+#: gram.y:10609
msgid "NEW used in query that is not in a rule"
msgstr "NEW utilizado em consulta que não é uma regra"
-#: gram.y:10640 gram.y:10847
+#: gram.y:10657 gram.y:10832
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "uso inválido de \"*\""
-#: gram.y:10779
-msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
-msgstr "número incorreto de parâmetros no lado esquerdo da expressão OVERLAPS"
-
-#: gram.y:10786
-msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
-msgstr "número incorreto de parâmetros no lado direito da expressão OVERLAPS"
-
-#: gram.y:10909
+#: gram.y:10894
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "múltiplas cláusulas ORDER BY não são permitidas"
-#: gram.y:10920
+#: gram.y:10905
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "múltiplas cláusulas OFFSET não são permitidas"
-#: gram.y:10929
+#: gram.y:10914
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "múltiplas cláusulas LIMIT não são permitidas"
-#: gram.y:10938
+#: gram.y:10923
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "múltiplas cláusulas WITH não são permitidas"
-#: gram.y:11093
+#: gram.y:11078
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "argumentos OUT e INOUT não são permitidos em funções TABLE"