diff options
Diffstat (limited to 'src/backend')
-rw-r--r-- | src/backend/po/es.po | 1195 | ||||
-rw-r--r-- | src/backend/po/sv.po | 2992 |
2 files changed, 2103 insertions, 2084 deletions
diff --git a/src/backend/po/es.po b/src/backend/po/es.po index cad42854bae..3bfacc065e0 100644 --- a/src/backend/po/es.po +++ b/src/backend/po/es.po @@ -63,8 +63,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL server 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-02 21:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-09 09:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-15 00:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-15 11:18+0100\n" "Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n" "Language: es\n" @@ -209,8 +209,8 @@ msgstr "" #: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1303 #: access/transam/xlog.c:2949 access/transam/xlog.c:3112 #: access/transam/xlog.c:3151 access/transam/xlog.c:3344 -#: access/transam/xlog.c:3989 access/transam/xlogrecovery.c:4213 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4316 access/transam/xlogutils.c:838 +#: access/transam/xlog.c:3989 access/transam/xlogrecovery.c:4214 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4317 access/transam/xlogutils.c:838 #: backup/basebackup.c:538 backup/basebackup.c:1516 libpq/hba.c:629 #: postmaster/syslogger.c:1560 replication/logical/origin.c:735 #: replication/logical/reorderbuffer.c:3711 @@ -222,8 +222,8 @@ msgstr "" #: storage/file/fd.c:757 storage/file/fd.c:3457 storage/file/fd.c:3687 #: storage/file/fd.c:3777 storage/smgr/md.c:663 utils/cache/relmapper.c:819 #: utils/cache/relmapper.c:936 utils/error/elog.c:2119 -#: utils/init/miscinit.c:1584 utils/init/miscinit.c:1718 -#: utils/init/miscinit.c:1795 utils/misc/guc.c:4656 utils/misc/guc.c:4706 +#: utils/init/miscinit.c:1581 utils/init/miscinit.c:1715 +#: utils/init/miscinit.c:1792 utils/misc/guc.c:4656 utils/misc/guc.c:4706 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" #: access/transam/twophase.c:1751 access/transam/twophase.c:1760 #: access/transam/xlog.c:8791 access/transam/xlogfuncs.c:708 #: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:268 -#: postmaster/postmaster.c:5573 postmaster/syslogger.c:1571 +#: postmaster/postmaster.c:5575 postmaster/syslogger.c:1571 #: postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597 #: utils/cache/relmapper.c:948 #, c-format @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m" #: access/transam/xlog.c:8226 backup/basebackup_server.c:209 #: commands/dbcommands.c:515 replication/logical/snapbuild.c:1800 #: replication/slot.c:1857 replication/slot.c:1962 storage/file/fd.c:774 -#: storage/file/fd.c:3798 storage/smgr/md.c:1135 storage/smgr/md.c:1180 +#: storage/file/fd.c:3798 storage/smgr/md.c:1137 storage/smgr/md.c:1182 #: storage/sync/sync.c:451 utils/misc/guc.c:4426 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" @@ -260,13 +260,13 @@ msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m" #: ../common/exec.c:687 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 #: ../common/hmac_openssl.c:132 ../common/hmac_openssl.c:327 #: ../common/md5_common.c:155 ../common/psprintf.c:143 -#: ../common/scram-common.c:269 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:751 -#: ../port/path.c:789 ../port/path.c:806 access/transam/twophase.c:1412 +#: ../common/scram-common.c:268 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:828 +#: ../port/path.c:866 ../port/path.c:883 access/transam/twophase.c:1412 #: access/transam/xlogrecovery.c:589 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1343 #: libpq/auth.c:1387 libpq/auth.c:1944 libpq/be-secure-gssapi.c:524 #: postmaster/bgworker.c:352 postmaster/bgworker.c:934 -#: postmaster/postmaster.c:2537 postmaster/postmaster.c:4130 -#: postmaster/postmaster.c:5498 postmaster/postmaster.c:5869 +#: postmaster/postmaster.c:2539 postmaster/postmaster.c:4131 +#: postmaster/postmaster.c:5500 postmaster/postmaster.c:5871 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:361 #: replication/logical/logical.c:209 replication/walsender.c:686 #: storage/buffer/localbuf.c:601 storage/file/fd.c:866 storage/file/fd.c:1397 @@ -326,16 +326,16 @@ msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "no se pudo resolver la ruta «%s» a forma absoluta: %m" #: ../common/exec.c:412 libpq/pqcomm.c:724 storage/ipc/latch.c:1134 -#: storage/ipc/latch.c:1314 storage/ipc/latch.c:1547 storage/ipc/latch.c:1709 -#: storage/ipc/latch.c:1835 +#: storage/ipc/latch.c:1314 storage/ipc/latch.c:1554 storage/ipc/latch.c:1716 +#: storage/ipc/latch.c:1842 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() falló: %m" #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 #: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:161 -#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:753 ../port/path.c:791 -#: ../port/path.c:808 utils/misc/ps_status.c:195 utils/misc/ps_status.c:203 +#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:830 ../port/path.c:868 +#: ../port/path.c:885 utils/misc/ps_status.c:195 utils/misc/ps_status.c:203 #: utils/misc/ps_status.c:230 utils/misc/ps_status.c:238 #, c-format msgid "out of memory\n" @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m" #: ../common/file_utils.c:162 ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63 #: commands/tablespace.c:734 commands/tablespace.c:744 -#: postmaster/postmaster.c:1564 storage/file/fd.c:2880 +#: postmaster/postmaster.c:1566 storage/file/fd.c:2880 #: storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 utils/misc/tzparser.c:338 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "consejo: " #: ../common/percentrepl.c:79 ../common/percentrepl.c:85 #: ../common/percentrepl.c:118 ../common/percentrepl.c:124 -#: postmaster/postmaster.c:2211 utils/misc/guc.c:3120 utils/misc/guc.c:3156 +#: postmaster/postmaster.c:2213 utils/misc/guc.c:3120 utils/misc/guc.c:3156 #: utils/misc/guc.c:3226 utils/misc/guc.c:4603 utils/misc/guc.c:6779 #: utils/misc/guc.c:6820 #, c-format @@ -580,15 +580,15 @@ msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m" msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»: %m" -#: ../common/scram-common.c:282 +#: ../common/scram-common.c:281 msgid "could not encode salt" msgstr "no se pudo codificar la sal" -#: ../common/scram-common.c:298 +#: ../common/scram-common.c:297 msgid "could not encode stored key" msgstr "no se pudo codificar la llave almacenada" -#: ../common/scram-common.c:315 +#: ../common/scram-common.c:314 msgid "could not encode server key" msgstr "no se pudo codificar la llave del servidor" @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "Reintentando durante 30 segundos." msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." msgstr "Es posible que tenga antivirus, sistema de respaldos, o software similar interfiriendo con el sistema de bases de datos." -#: ../port/path.c:775 +#: ../port/path.c:852 #, c-format msgid "could not get current working directory: %s\n" msgstr "no se pudo obtener el directorio de trabajo actual: %s\n" @@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "RESET no debe incluir valores de parámetros" msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "espacio de nombre de parámetro «%s» no reconocido" -#: access/common/reloptions.c:1302 commands/variable.c:1210 +#: access/common/reloptions.c:1302 commands/variable.c:1214 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "las tablas declaradas WITH OIDS no están soportadas" @@ -1200,38 +1200,38 @@ msgstr "la familia de operadores «%s» del método de acceso %s no tiene funci msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "faltan operadores entre tipos en la familia de operadores «%s» del método de acceso %s" -#: access/heap/heapam.c:2048 +#: access/heap/heapam.c:2049 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "no se pueden insertar tuplas en un ayudante paralelo" -#: access/heap/heapam.c:2567 +#: access/heap/heapam.c:2568 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "no se pueden eliminar tuplas durante una operación paralela" -#: access/heap/heapam.c:2614 +#: access/heap/heapam.c:2615 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "se intentó eliminar una tupla invisible" -#: access/heap/heapam.c:3062 access/heap/heapam.c:6294 access/index/genam.c:819 +#: access/heap/heapam.c:3063 access/heap/heapam.c:6339 access/index/genam.c:819 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "no se pueden actualizar tuplas durante una operación paralela" -#: access/heap/heapam.c:3194 +#: access/heap/heapam.c:3239 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "se intentó actualizar una tupla invisible" -#: access/heap/heapam.c:4705 access/heap/heapam.c:4743 -#: access/heap/heapam.c:5008 access/heap/heapam_handler.c:467 +#: access/heap/heapam.c:4750 access/heap/heapam.c:4788 +#: access/heap/heapam.c:5053 access/heap/heapam_handler.c:467 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "no se pudo bloquear un candado en la fila de la relación «%s»" -#: access/heap/heapam.c:6107 commands/trigger.c:3347 +#: access/heap/heapam.c:6152 commands/trigger.c:3347 #: executor/nodeModifyTable.c:2381 executor/nodeModifyTable.c:2472 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" @@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "no se pudo escribir al archivo «%s», se escribió %d de %d: %m" #: access/transam/xlog.c:3941 access/transam/xlog.c:8780 #: access/transam/xlogfuncs.c:702 backup/basebackup_server.c:151 #: backup/basebackup_server.c:244 commands/dbcommands.c:495 -#: postmaster/postmaster.c:4557 postmaster/postmaster.c:5560 +#: postmaster/postmaster.c:4558 postmaster/postmaster.c:5562 #: replication/logical/origin.c:603 replication/slot.c:1804 #: storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:232 utils/time/snapmgr.c:1263 #, c-format @@ -1274,12 +1274,12 @@ msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u: %m" #: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 #: access/transam/xlog.c:3024 access/transam/xlog.c:3221 #: access/transam/xlog.c:3953 commands/dbcommands.c:507 -#: postmaster/postmaster.c:4567 postmaster/postmaster.c:4577 +#: postmaster/postmaster.c:4568 postmaster/postmaster.c:4578 #: replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657 #: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1776 #: replication/slot.c:1839 storage/file/buffile.c:545 -#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1659 -#: utils/init/miscinit.c:1670 utils/init/miscinit.c:1678 utils/misc/guc.c:4387 +#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1656 +#: utils/init/miscinit.c:1667 utils/init/miscinit.c:1675 utils/misc/guc.c:4387 #: utils/misc/guc.c:4418 utils/misc/guc.c:5554 utils/misc/guc.c:5572 #: utils/time/snapmgr.c:1268 utils/time/snapmgr.c:1275 #, c-format @@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr "no se puede acceder el índice «%s» mientras está siendo reindexado" #: access/index/indexam.c:208 catalog/objectaddress.c:1394 #: commands/indexcmds.c:2850 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:296 -#: commands/tablecmds.c:17406 commands/tablecmds.c:19249 +#: commands/tablecmds.c:17406 commands/tablecmds.c:19275 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "«%s» no es un índice" @@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr "el tid (%u, %u) no es válido para la relación «%s»" msgid "%s cannot be empty." msgstr "%s no puede ser vacío." -#: access/table/tableamapi.c:123 access/transam/xlogrecovery.c:4808 +#: access/table/tableamapi.c:123 access/transam/xlogrecovery.c:4809 #, c-format msgid "%s is too long (maximum %d characters)." msgstr "%s es demasiado largo (máximo %d caracteres)." @@ -2338,7 +2338,7 @@ msgstr "no se pudo generar un token de autorización secreto" #: access/transam/xlog.c:4093 access/transam/xlog.c:4100 #: access/transam/xlog.c:4107 access/transam/xlog.c:4114 #: access/transam/xlog.c:4123 access/transam/xlog.c:4130 -#: utils/init/miscinit.c:1816 +#: utils/init/miscinit.c:1813 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "los archivos de base de datos son incompatibles con el servidor" @@ -3338,7 +3338,7 @@ msgstr "pausando al final de la recuperación" msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." msgstr "Ejecute pg_wal_replay_resume() para promover." -#: access/transam/xlogrecovery.c:2891 access/transam/xlogrecovery.c:4628 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2891 access/transam/xlogrecovery.c:4629 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "la recuperación está en pausa" @@ -3363,119 +3363,119 @@ msgstr "no se pudo leer desde el segmento de WAL %s, LSN %X/%X, posición %u: %m msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: read %d of %zu" msgstr "no se pudo leer del segmento de WAL %s, LSN %X/%X, posición %u: leídos %d de %zu" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4010 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4011 #, c-format msgid "invalid checkpoint location" msgstr "ubicación de checkpoint no válida" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4020 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4021 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "el registro del punto de control no es válido" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4026 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4027 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control no es válido" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4034 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4035 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info en el registro del punto de control no es válido" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4040 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4041 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "la longitud del registro de punto de control no es válida" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4094 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4095 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "el nuevo timeline %u especificado no es hijo del timeline de sistema %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4108 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4109 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "el nuevo timeline %u bifurcó del timeline del sistema actual %u antes del punto re recuperación actual %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4127 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4128 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "el nuevo timeline destino es %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4330 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4331 #, c-format msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgstr "se recibió una petición de apagado para el proceso receptor de wal" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4390 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4391 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "se recibió petición de promoción" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4619 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4620 #, c-format msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "hot standby no es posible porque la configuración de parámetros no es suficiente" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4620 access/transam/xlogrecovery.c:4647 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4677 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4621 access/transam/xlogrecovery.c:4648 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4678 #, c-format msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d." msgstr "%s = %d es una configuración menor que en el servidor primario, donde su valor era %d." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4629 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4630 #, c-format msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." msgstr "Si se continúa con la recuperación, el servidor se apagará." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4630 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4631 #, c-format msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Luego puede reiniciar el servidor después de hacer los cambios necesarios en la configuración." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4641 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4642 #, c-format msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "la promoción no es posible porque la configuración de parámetros no es suficiente" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4651 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4652 #, c-format msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Reinicie el servidor luego de hacer los cambios necesarios en la configuración." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4675 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4676 #, c-format msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" msgstr "se abortó la recuperación porque la configuración de parámetros no es suficiente" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4681 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4682 #, c-format msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Puede reiniciar el servidor luego de hacer los cambios necesarios en la configuración." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4723 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4724 #, c-format msgid "multiple recovery targets specified" msgstr "múltiples valores de destino de recuperación especificados" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4724 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4725 #, c-format msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." msgstr "A lo más uno de recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid puede estar definido." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4735 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4736 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "El único valor permitido es «immediate»." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4887 utils/adt/timestamp.c:186 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4888 utils/adt/timestamp.c:186 #: utils/adt/timestamp.c:439 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp fuera de rango: «%s»" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4932 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4933 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." msgstr "recovery_target_timeline no es un número válido." @@ -3506,7 +3506,7 @@ msgstr "La orden fallida era: «%s»" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "la orden de archivado fue terminada por una excepción 0x%X" -#: archive/shell_archive.c:107 postmaster/postmaster.c:3678 +#: archive/shell_archive.c:107 postmaster/postmaster.c:3679 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Vea el archivo «ntstatus.h» para una descripción del valor hexadecimal." @@ -3722,7 +3722,7 @@ msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m" msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "el directorio «%s» existe pero no está vacío" -#: backup/basebackup_server.c:125 utils/init/postinit.c:1181 +#: backup/basebackup_server.c:125 utils/init/postinit.c:1166 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo acceder al directorio «%s»: %m" @@ -4683,14 +4683,14 @@ msgstr "Esto causaría que la columna generada dependa de su propio valor." msgid "generation expression is not immutable" msgstr "la expresión de generación no es inmutable" -#: catalog/heap.c:2809 rewrite/rewriteHandler.c:1304 +#: catalog/heap.c:2809 rewrite/rewriteHandler.c:1292 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión default es de tipo %s" #: catalog/heap.c:2814 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2753 #: parser/parse_target.c:593 parser/parse_target.c:883 -#: parser/parse_target.c:893 rewrite/rewriteHandler.c:1309 +#: parser/parse_target.c:893 rewrite/rewriteHandler.c:1297 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Necesitará reescribir la expresión o aplicarle una conversión de tipo." @@ -4818,7 +4818,7 @@ msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "no se puede reindexar el índice no válido «%s.%s» en tabla TOAST, omitiendo" #: catalog/namespace.c:260 catalog/namespace.c:464 catalog/namespace.c:556 -#: commands/trigger.c:5738 +#: commands/trigger.c:5736 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: «%s.%s.%s»" @@ -5122,74 +5122,74 @@ msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "tipo de objeto «%s» no reconocido" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2941 +#: catalog/objectaddress.c:2966 #, c-format msgid "column %s of %s" msgstr "columna %s de %s" -#: catalog/objectaddress.c:2956 +#: catalog/objectaddress.c:2981 #, c-format msgid "function %s" msgstr "función %s" -#: catalog/objectaddress.c:2969 +#: catalog/objectaddress.c:2994 #, c-format msgid "type %s" msgstr "tipo %s" -#: catalog/objectaddress.c:3006 +#: catalog/objectaddress.c:3031 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "conversión de %s a %s" -#: catalog/objectaddress.c:3039 +#: catalog/objectaddress.c:3064 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "ordenamiento (collation) %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3070 +#: catalog/objectaddress.c:3095 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "restricción «%s» en %s" -#: catalog/objectaddress.c:3076 +#: catalog/objectaddress.c:3101 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "restricción %s" -#: catalog/objectaddress.c:3108 +#: catalog/objectaddress.c:3133 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "conversión %s" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3130 +#: catalog/objectaddress.c:3155 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "valor por omisión para %s" -#: catalog/objectaddress.c:3141 +#: catalog/objectaddress.c:3166 #, c-format msgid "language %s" msgstr "lenguaje %s" -#: catalog/objectaddress.c:3149 +#: catalog/objectaddress.c:3174 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "objeto grande %u" -#: catalog/objectaddress.c:3162 +#: catalog/objectaddress.c:3187 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "operador %s" -#: catalog/objectaddress.c:3199 +#: catalog/objectaddress.c:3224 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" -#: catalog/objectaddress.c:3227 +#: catalog/objectaddress.c:3252 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "método de acceso %s" @@ -5198,7 +5198,7 @@ msgstr "método de acceso %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3276 +#: catalog/objectaddress.c:3307 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "operador %d (%s, %s) de %s: %s" @@ -5207,236 +5207,236 @@ msgstr "operador %d (%s, %s) de %s: %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3333 +#: catalog/objectaddress.c:3372 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "función %d (%s, %s) de %s: %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3385 +#: catalog/objectaddress.c:3426 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "regla %s en %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3431 +#: catalog/objectaddress.c:3472 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "disparador %s en %s" -#: catalog/objectaddress.c:3451 +#: catalog/objectaddress.c:3492 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "esquema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3479 +#: catalog/objectaddress.c:3520 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "objeto de estadísticas %s" -#: catalog/objectaddress.c:3510 +#: catalog/objectaddress.c:3551 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "analizador de búsqueda en texto %s" -#: catalog/objectaddress.c:3541 +#: catalog/objectaddress.c:3582 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "diccionario de búsqueda en texto %s" -#: catalog/objectaddress.c:3572 +#: catalog/objectaddress.c:3613 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "plantilla de búsqueda en texto %s" -#: catalog/objectaddress.c:3603 +#: catalog/objectaddress.c:3644 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "configuración de búsqueda en texto %s" -#: catalog/objectaddress.c:3616 +#: catalog/objectaddress.c:3657 #, c-format msgid "role %s" msgstr "rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3653 catalog/objectaddress.c:5505 +#: catalog/objectaddress.c:3694 catalog/objectaddress.c:5546 #, c-format msgid "membership of role %s in role %s" msgstr "membresía del rol %s en el rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3674 +#: catalog/objectaddress.c:3715 #, c-format msgid "database %s" msgstr "base de datos %s" -#: catalog/objectaddress.c:3690 +#: catalog/objectaddress.c:3731 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "tablespace %s" -#: catalog/objectaddress.c:3701 +#: catalog/objectaddress.c:3742 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "conector de datos externos %s" -#: catalog/objectaddress.c:3711 +#: catalog/objectaddress.c:3752 #, c-format msgid "server %s" msgstr "servidor %s" -#: catalog/objectaddress.c:3744 +#: catalog/objectaddress.c:3785 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "mapeo para el usuario %s en el servidor %s" -#: catalog/objectaddress.c:3796 +#: catalog/objectaddress.c:3837 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas relaciones pertenecientes al rol %s en el esquema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3800 +#: catalog/objectaddress.c:3841 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas relaciones pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3806 +#: catalog/objectaddress.c:3847 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas secuencias pertenecientes al rol %s en el esquema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3810 +#: catalog/objectaddress.c:3851 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas secuencias pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3816 +#: catalog/objectaddress.c:3857 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas funciones pertenecientes al rol %s en el esquema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3820 +#: catalog/objectaddress.c:3861 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas funciones pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3826 +#: catalog/objectaddress.c:3867 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevos tipos pertenecientes al rol %s en el esquema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3830 +#: catalog/objectaddress.c:3871 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevos tipos pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3836 +#: catalog/objectaddress.c:3877 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevos esquemas pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3843 +#: catalog/objectaddress.c:3884 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" msgstr "privilegios por omisión pertenecientes al rol %s en el esquema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3847 +#: catalog/objectaddress.c:3888 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3869 +#: catalog/objectaddress.c:3910 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "extensión %s" -#: catalog/objectaddress.c:3886 +#: catalog/objectaddress.c:3927 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "disparador por eventos %s" -#: catalog/objectaddress.c:3910 +#: catalog/objectaddress.c:3951 #, c-format msgid "parameter %s" msgstr "parámetro %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3953 +#: catalog/objectaddress.c:3994 #, c-format msgid "policy %s on %s" msgstr "política %s en %s" -#: catalog/objectaddress.c:3967 +#: catalog/objectaddress.c:4008 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "publicación %s" -#: catalog/objectaddress.c:3980 +#: catalog/objectaddress.c:4021 #, c-format msgid "publication of schema %s in publication %s" msgstr "publicación de esquema %s en la publicación %s" #. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:4011 +#: catalog/objectaddress.c:4052 #, c-format msgid "publication of %s in publication %s" msgstr "publicación de %s en la publicación %s" -#: catalog/objectaddress.c:4024 +#: catalog/objectaddress.c:4065 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "suscripción %s" -#: catalog/objectaddress.c:4045 +#: catalog/objectaddress.c:4086 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "transformación para %s lenguaje %s" -#: catalog/objectaddress.c:4116 +#: catalog/objectaddress.c:4157 #, c-format msgid "table %s" msgstr "tabla %s" -#: catalog/objectaddress.c:4121 +#: catalog/objectaddress.c:4162 #, c-format msgid "index %s" msgstr "índice %s" -#: catalog/objectaddress.c:4125 +#: catalog/objectaddress.c:4166 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "secuencia %s" -#: catalog/objectaddress.c:4129 +#: catalog/objectaddress.c:4170 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "tabla toast %s" -#: catalog/objectaddress.c:4133 +#: catalog/objectaddress.c:4174 #, c-format msgid "view %s" msgstr "vista %s" -#: catalog/objectaddress.c:4137 +#: catalog/objectaddress.c:4178 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "vista materializada %s" -#: catalog/objectaddress.c:4141 +#: catalog/objectaddress.c:4182 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "tipo compuesto %s" -#: catalog/objectaddress.c:4145 +#: catalog/objectaddress.c:4186 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "tabla foránea %s" -#: catalog/objectaddress.c:4150 +#: catalog/objectaddress.c:4191 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "relación %s" -#: catalog/objectaddress.c:4191 +#: catalog/objectaddress.c:4232 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "familia de operadores %s para el método de acceso %s" @@ -5478,7 +5478,7 @@ msgstr "no se puede omitir el valor inicial cuando la función de transición es msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" msgstr "el tipo de retorno de la función inversa de transición %s no es %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:3009 +#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:3008 #, c-format msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" msgstr "la opción «strict» de las funciones de transición directa e inversa deben coincidir exactamente en la función de agregación" @@ -6120,7 +6120,7 @@ msgstr "Falla al crear un tipo de multirango para el tipo «%s»." msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute." msgstr "Puede especificar manualmente un nombre para el tipo de multirango usando el atributo «multirange_type_name»." -#: catalog/storage.c:518 storage/buffer/bufmgr.c:1145 +#: catalog/storage.c:530 storage/buffer/bufmgr.c:1145 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "la página no es válida en el bloque %u de la relación %s" @@ -6215,86 +6215,86 @@ msgstr "el parámetro «parallel» debe ser SAFE, RESTRICTED o UNSAFE" msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE" msgstr "el parámetro «%s» debe ser READ_ONLY, SHAREABLE o READ_WRITE" -#: commands/alter.c:86 commands/event_trigger.c:174 +#: commands/alter.c:87 commands/event_trigger.c:174 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "el disparador por eventos «%s» ya existe" -#: commands/alter.c:89 commands/foreigncmds.c:593 +#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:593 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "el conector de datos externos «%s» ya existe" -#: commands/alter.c:92 commands/foreigncmds.c:884 +#: commands/alter.c:93 commands/foreigncmds.c:884 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "el servidor «%s» ya existe" -#: commands/alter.c:95 commands/proclang.c:133 +#: commands/alter.c:96 commands/proclang.c:133 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "ya existe el lenguaje «%s»" -#: commands/alter.c:98 commands/publicationcmds.c:771 +#: commands/alter.c:99 commands/publicationcmds.c:771 #, c-format msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "la publicación «%s» ya existe" -#: commands/alter.c:101 commands/subscriptioncmds.c:657 +#: commands/alter.c:102 commands/subscriptioncmds.c:657 #, c-format msgid "subscription \"%s\" already exists" msgstr "la suscripción «%s» ya existe" -#: commands/alter.c:124 +#: commands/alter.c:125 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe una conversión llamada «%s» en el esquema «%s»" -#: commands/alter.c:128 +#: commands/alter.c:129 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe un objeto de estadísticas llamado «%s» en el esquema «%s»" -#: commands/alter.c:132 +#: commands/alter.c:133 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "el analizador de búsqueda en texto «%s» ya existe en el esquema «%s»" -#: commands/alter.c:136 +#: commands/alter.c:137 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "el diccionario de búsqueda en texto «%s» ya existe en el esquema «%s»" -#: commands/alter.c:140 +#: commands/alter.c:141 #, c-format msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la plantilla de búsqueda en texto «%s» ya existe en el esquema «%s»" -#: commands/alter.c:144 +#: commands/alter.c:145 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la configuración de búsqueda en texto «%s» ya existe en el esquema «%s»" -#: commands/alter.c:217 +#: commands/alter.c:218 #, c-format msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "debe ser superusuario para cambiar el nombre de «%s»" -#: commands/alter.c:259 commands/subscriptioncmds.c:636 +#: commands/alter.c:260 commands/subscriptioncmds.c:636 #: commands/subscriptioncmds.c:1116 commands/subscriptioncmds.c:1198 #: commands/subscriptioncmds.c:1837 #, c-format msgid "password_required=false is superuser-only" msgstr "password_required=false es sólo para superusuario" -#: commands/alter.c:260 commands/subscriptioncmds.c:637 +#: commands/alter.c:261 commands/subscriptioncmds.c:637 #: commands/subscriptioncmds.c:1117 commands/subscriptioncmds.c:1199 #: commands/subscriptioncmds.c:1838 #, c-format msgid "Subscriptions with the password_required option set to false may only be created or modified by the superuser." msgstr "Las suscripciones con la opción password_required puesta en falso sólo pueden ser creadas o modificadas por el superusuario." -#: commands/alter.c:775 +#: commands/alter.c:776 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "debe ser superusuario para definir el esquema de %s" @@ -6315,7 +6315,7 @@ msgid "access method \"%s\" already exists" msgstr "el método de acceso «%s» ya existe" #: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:217 commands/indexcmds.c:846 -#: commands/opclasscmds.c:375 commands/opclasscmds.c:833 +#: commands/opclasscmds.c:376 commands/opclasscmds.c:834 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el método de acceso «%s»" @@ -6508,10 +6508,10 @@ msgstr "el atributo de ordenamiento (collation) «%s» no es reconocido" #: commands/collationcmds.c:125 commands/collationcmds.c:131 #: commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7952 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:309 replication/pgoutput/pgoutput.c:332 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:346 replication/pgoutput/pgoutput.c:356 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:366 replication/pgoutput/pgoutput.c:376 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:386 replication/walsender.c:996 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:316 replication/pgoutput/pgoutput.c:339 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:353 replication/pgoutput/pgoutput.c:363 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:373 replication/pgoutput/pgoutput.c:383 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:393 replication/walsender.c:996 #: replication/walsender.c:1018 replication/walsender.c:1028 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" @@ -6629,8 +6629,8 @@ msgstr "no se encontraron locales de sistema utilizables" #: commands/dbcommands.c:1944 commands/dbcommands.c:2142 #: commands/dbcommands.c:2382 commands/dbcommands.c:2475 #: commands/dbcommands.c:2588 commands/dbcommands.c:3091 -#: utils/init/postinit.c:1038 utils/init/postinit.c:1102 -#: utils/init/postinit.c:1174 +#: utils/init/postinit.c:1023 utils/init/postinit.c:1087 +#: utils/init/postinit.c:1159 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la base de datos «%s»" @@ -7357,7 +7357,7 @@ msgid "cannot use invalid database \"%s\" as template" msgstr "no se puede usar la base de datos «%s» no válida como plantilla" #: commands/dbcommands.c:988 commands/dbcommands.c:2393 -#: utils/init/postinit.c:1117 +#: utils/init/postinit.c:1102 #, c-format msgid "Use DROP DATABASE to drop invalid databases." msgstr "Use DROP DATABASE para eliminar una base de datos no válida." @@ -8916,7 +8916,7 @@ msgid "You must specify an operator class for the index or define a default oper msgstr "Debe especificar una clase de operadores para el índice, o definir una clase de operadores por omisión para el tipo de datos." #: commands/indexcmds.c:2242 commands/indexcmds.c:2250 -#: commands/opclasscmds.c:205 +#: commands/opclasscmds.c:206 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "no existe la clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" @@ -9047,224 +9047,224 @@ msgstr "nuevos datos para la vista materializada «%s» contiene filas duplicada msgid "Row: %s" msgstr "Fila: %s" -#: commands/opclasscmds.c:124 +#: commands/opclasscmds.c:125 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "no existe la familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:267 +#: commands/opclasscmds.c:268 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "ya exista una familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:416 +#: commands/opclasscmds.c:417 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "debe ser superusuario para crear una clase de operadores" -#: commands/opclasscmds.c:493 commands/opclasscmds.c:910 -#: commands/opclasscmds.c:1056 +#: commands/opclasscmds.c:494 commands/opclasscmds.c:911 +#: commands/opclasscmds.c:1057 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "el número de operador %d es incorrecto, debe estar entre 1 y %d" -#: commands/opclasscmds.c:538 commands/opclasscmds.c:960 -#: commands/opclasscmds.c:1072 +#: commands/opclasscmds.c:539 commands/opclasscmds.c:961 +#: commands/opclasscmds.c:1073 #, c-format msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d" msgstr "número de función %d no válido, debe estar entre 1 y %d" -#: commands/opclasscmds.c:567 +#: commands/opclasscmds.c:568 #, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "el tipo de almacenamiento fue especificado más de una vez" -#: commands/opclasscmds.c:594 +#: commands/opclasscmds.c:595 #, c-format msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "el tipo de almacenamiento no puede ser diferente del tipo de dato para el método de acceso «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:610 +#: commands/opclasscmds.c:611 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "ya exista una clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:638 +#: commands/opclasscmds.c:639 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "no se pudo hacer que «%s» sea la clase de operadores por omisión para el tipo %s" -#: commands/opclasscmds.c:641 +#: commands/opclasscmds.c:642 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "Actualmente, «%s» es la clase de operadores por omisión." -#: commands/opclasscmds.c:801 +#: commands/opclasscmds.c:802 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "debe ser superusuario para crear una familia de operadores" -#: commands/opclasscmds.c:861 +#: commands/opclasscmds.c:862 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "debe ser superusuario para alterar una familia de operadores" -#: commands/opclasscmds.c:919 +#: commands/opclasscmds.c:920 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "los tipos de los argumentos de operador deben ser especificados en ALTER OPERATOR FAMILY" -#: commands/opclasscmds.c:994 +#: commands/opclasscmds.c:995 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "STORAGE no puede ser especificado en ALTER OPERATOR FAMILY" -#: commands/opclasscmds.c:1128 +#: commands/opclasscmds.c:1129 #, c-format msgid "one or two argument types must be specified" msgstr "uno o dos tipos de argumento debe/n ser especificado" -#: commands/opclasscmds.c:1154 +#: commands/opclasscmds.c:1155 #, c-format msgid "index operators must be binary" msgstr "los operadores de índice deben ser binarios" -#: commands/opclasscmds.c:1173 +#: commands/opclasscmds.c:1174 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta operadores de ordenamiento" -#: commands/opclasscmds.c:1184 +#: commands/opclasscmds.c:1185 #, c-format msgid "index search operators must return boolean" msgstr "los operadores de búsqueda en índices deben retornar boolean" -#: commands/opclasscmds.c:1224 +#: commands/opclasscmds.c:1225 #, c-format msgid "associated data types for operator class options parsing functions must match opclass input type" msgstr "los tipos de dato asociados a las funciones de interpretación de opciones de la clase de operadores deben coincidir exactamente con el tipo de entrada de la clase de operadores" -#: commands/opclasscmds.c:1231 +#: commands/opclasscmds.c:1232 #, c-format msgid "left and right associated data types for operator class options parsing functions must match" msgstr "los tipos de dato izquierdo y derecho asociados a las funciones de interpretación de opciones de la clase de operadores deben coincidir" -#: commands/opclasscmds.c:1239 +#: commands/opclasscmds.c:1240 #, c-format msgid "invalid operator class options parsing function" msgstr "función de interpretación de opciones de la clase de operadores no válida" -#: commands/opclasscmds.c:1240 +#: commands/opclasscmds.c:1241 #, c-format msgid "Valid signature of operator class options parsing function is %s." msgstr "La signatura válida para la función de interpretación de opciones de una clase de operadores es '%s'." -#: commands/opclasscmds.c:1259 +#: commands/opclasscmds.c:1260 #, c-format msgid "btree comparison functions must have two arguments" msgstr "las funciones de comparación btree deben tener dos argumentos" -#: commands/opclasscmds.c:1263 +#: commands/opclasscmds.c:1264 #, c-format msgid "btree comparison functions must return integer" msgstr "las funciones de comparación btree deben retornar entero" -#: commands/opclasscmds.c:1280 +#: commands/opclasscmds.c:1281 #, c-format msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\"" msgstr "las funciones btree de soporte de ordenamiento deben aceptar tipo «internal»" -#: commands/opclasscmds.c:1284 +#: commands/opclasscmds.c:1285 #, c-format msgid "btree sort support functions must return void" msgstr "las funciones btree de soporte de ordenamiento deben retornar void" -#: commands/opclasscmds.c:1295 +#: commands/opclasscmds.c:1296 #, c-format msgid "btree in_range functions must have five arguments" msgstr "las funciones btree in_range deben tener cinco argumentos" -#: commands/opclasscmds.c:1299 +#: commands/opclasscmds.c:1300 #, c-format msgid "btree in_range functions must return boolean" msgstr "las funciones btree in_range deben retornar booleano" -#: commands/opclasscmds.c:1315 +#: commands/opclasscmds.c:1316 #, c-format msgid "btree equal image functions must have one argument" msgstr "las funciones btree de igualdad de imagen deben tener un argumento" -#: commands/opclasscmds.c:1319 +#: commands/opclasscmds.c:1320 #, c-format msgid "btree equal image functions must return boolean" msgstr "las funciones btree de igualdad de imagen deben retornar booleano" -#: commands/opclasscmds.c:1332 +#: commands/opclasscmds.c:1333 #, c-format msgid "btree equal image functions must not be cross-type" msgstr "las funciones btree de igualdad de imagen no deben ser entre distintos tipos" -#: commands/opclasscmds.c:1342 +#: commands/opclasscmds.c:1343 #, c-format msgid "hash function 1 must have one argument" msgstr "la función de hash 1 debe tener un argumento" -#: commands/opclasscmds.c:1346 +#: commands/opclasscmds.c:1347 #, c-format msgid "hash function 1 must return integer" msgstr "la función de hash 1 debe retornar integer" -#: commands/opclasscmds.c:1353 +#: commands/opclasscmds.c:1354 #, c-format msgid "hash function 2 must have two arguments" msgstr "la función de hash 2 debe tener dos argumentos" -#: commands/opclasscmds.c:1357 +#: commands/opclasscmds.c:1358 #, c-format msgid "hash function 2 must return bigint" msgstr "la función de hash 2 debe retornar bigint" -#: commands/opclasscmds.c:1382 +#: commands/opclasscmds.c:1383 #, c-format msgid "associated data types must be specified for index support function" msgstr "los tipos de datos asociados deben ser especificados para una función de soporte de índice" -#: commands/opclasscmds.c:1407 +#: commands/opclasscmds.c:1408 #, c-format msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "la función número %d para (%s,%s) aparece más de una vez" -#: commands/opclasscmds.c:1414 +#: commands/opclasscmds.c:1415 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "el número de operador %d para (%s,%s) aparece más de una vez" -#: commands/opclasscmds.c:1460 +#: commands/opclasscmds.c:1461 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "ya existe un operador %d(%s,%s) en la familia de operadores «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:1566 +#: commands/opclasscmds.c:1590 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "ya existe una función %d(%s,%s) en la familia de operador «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:1647 +#: commands/opclasscmds.c:1745 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "no existe el operador %d(%s,%s) en la familia de operadores «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:1687 +#: commands/opclasscmds.c:1785 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "no existe la función %d(%s,%s) en la familia de operadores «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:1718 +#: commands/opclasscmds.c:1816 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe una clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s» en el esquema «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:1741 +#: commands/opclasscmds.c:1839 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe una familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s» en el esquema «%s»" @@ -9423,7 +9423,7 @@ msgstr "debe ser superusuario para crear un lenguaje procedural personalizado" #: commands/publicationcmds.c:131 postmaster/postmaster.c:1208 #: postmaster/postmaster.c:1306 storage/file/fd.c:3911 -#: utils/init/miscinit.c:1869 +#: utils/init/miscinit.c:1866 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «%s»" @@ -9865,7 +9865,7 @@ msgstr "no existe el objeto de estadísticas «%s.%s», omitiendo" msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" msgstr "parámetro de suscripción no reconocido: «%s»" -#: commands/subscriptioncmds.c:327 replication/pgoutput/pgoutput.c:395 +#: commands/subscriptioncmds.c:327 replication/pgoutput/pgoutput.c:402 #, c-format msgid "unrecognized origin value: \"%s\"" msgstr "valor de origen no reconocido: «%s»" @@ -10037,7 +10037,7 @@ msgid "Verify that initial data copied from the publisher tables did not come fr msgstr "Verifique que los datos iniciales copiados desde el publicador no vinieron de otros orígenes." #: commands/subscriptioncmds.c:2142 replication/logical/tablesync.c:893 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1112 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1138 #, c-format msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications" msgstr "no se puede usar distintas listas de columnas para la tabla «%s.%s» en distintas publicaciones" @@ -10134,7 +10134,7 @@ msgstr "la vista materializada «%s» no existe, omitiendo" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Use DROP MATERIALIZED VIEW para eliminar una vista materializada." -#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:19292 +#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:19318 #: parser/parse_utilcmd.c:2289 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" @@ -10297,11 +10297,11 @@ msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de tipos" #: commands/tablecmds.c:2613 commands/tablecmds.c:2642 #: commands/tablecmds.c:2661 commands/tablecmds.c:2933 #: commands/tablecmds.c:2969 commands/tablecmds.c:2985 -#: parser/parse_coerce.c:2155 parser/parse_coerce.c:2175 -#: parser/parse_coerce.c:2195 parser/parse_coerce.c:2216 -#: parser/parse_coerce.c:2271 parser/parse_coerce.c:2305 -#: parser/parse_coerce.c:2381 parser/parse_coerce.c:2412 -#: parser/parse_coerce.c:2451 parser/parse_coerce.c:2518 +#: parser/parse_coerce.c:2192 parser/parse_coerce.c:2212 +#: parser/parse_coerce.c:2232 parser/parse_coerce.c:2253 +#: parser/parse_coerce.c:2308 parser/parse_coerce.c:2342 +#: parser/parse_coerce.c:2418 parser/parse_coerce.c:2449 +#: parser/parse_coerce.c:2488 parser/parse_coerce.c:2555 #: parser/parse_param.c:223 #, c-format msgid "%s versus %s" @@ -11483,54 +11483,54 @@ msgstr "la tabla particionada «%s» fue eliminada concurrentemente" msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" msgstr "la partición «%s» fue eliminada concurrentemente" -#: commands/tablecmds.c:19326 commands/tablecmds.c:19346 -#: commands/tablecmds.c:19367 commands/tablecmds.c:19386 -#: commands/tablecmds.c:19428 +#: commands/tablecmds.c:19352 commands/tablecmds.c:19372 +#: commands/tablecmds.c:19393 commands/tablecmds.c:19412 +#: commands/tablecmds.c:19454 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "no se puede adjuntar el índice «%s» como partición del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:19329 +#: commands/tablecmds.c:19355 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "El índice «%s» ya está adjunto a otro índice." -#: commands/tablecmds.c:19349 +#: commands/tablecmds.c:19375 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "El índice «%s» no es un índice en una partición de la tabla «%s»." -#: commands/tablecmds.c:19370 +#: commands/tablecmds.c:19396 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Las definiciones de los índices no coinciden." -#: commands/tablecmds.c:19389 +#: commands/tablecmds.c:19415 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "El índice «%s» pertenece a una restricción en la tabla «%s», pero no existe una restricción para el índice «%s»." -#: commands/tablecmds.c:19431 +#: commands/tablecmds.c:19457 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "Otro índice ya está adjunto para la partición «%s»." -#: commands/tablecmds.c:19667 +#: commands/tablecmds.c:19693 #, c-format msgid "column data type %s does not support compression" msgstr "el tipo de dato de columna %s no soporta compresión" -#: commands/tablecmds.c:19674 +#: commands/tablecmds.c:19700 #, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" msgstr "método de compresión «%s» no válido" -#: commands/tablecmds.c:19700 +#: commands/tablecmds.c:19726 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "tipo de almacenamiento no válido «%s»" -#: commands/tablecmds.c:19710 +#: commands/tablecmds.c:19736 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "el tipo de datos %s de la columna sólo puede tener almacenamiento PLAIN" @@ -11921,17 +11921,17 @@ msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un update concurrente" msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un delete concurrente" -#: commands/trigger.c:4608 +#: commands/trigger.c:4606 #, c-format msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" msgstr "no se puede ejecutar un disparador postergado dentro de una operación restringida por seguridad" -#: commands/trigger.c:5789 +#: commands/trigger.c:5787 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "la restricción «%s» no es postergable" -#: commands/trigger.c:5812 +#: commands/trigger.c:5810 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la restricción «%s»" @@ -12450,8 +12450,9 @@ msgstr "Para cambiar la password de otro rol, el usuario actual debe tener el at #: commands/user.c:826 #, c-format -msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may add members." -msgstr "Sólo los roles con la opción %s en el rol «%s» pueden agregar miembros." +#| msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may add members." +msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may add or drop members." +msgstr "Sólo los roles con la opción %s en el rol «%s» pueden agregar o eliminar miembros." #: commands/user.c:871 #, c-format @@ -12487,7 +12488,7 @@ msgstr "no se puede usar un especificador especial de rol en DROP ROLE" #: commands/variable.c:854 commands/variable.c:971 commands/variable.c:974 #: utils/adt/acl.c:356 utils/adt/acl.c:376 utils/adt/acl.c:5256 #: utils/adt/acl.c:5304 utils/adt/acl.c:5332 utils/adt/acl.c:5351 -#: utils/adt/regproc.c:1551 utils/init/miscinit.c:798 +#: utils/adt/regproc.c:1551 utils/init/miscinit.c:801 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el rol «%s»" @@ -12966,22 +12967,22 @@ msgstr "se denegará el permiso para definir el rol «%s»" msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para definir el rol «%s»" -#: commands/variable.c:1196 +#: commands/variable.c:1200 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour no está soportado en este servidor" -#: commands/variable.c:1224 +#: commands/variable.c:1228 #, c-format msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "effective_io_concurrency debe ser 0 en plataformas que no tienen posix_fadvise()." -#: commands/variable.c:1237 +#: commands/variable.c:1241 #, c-format msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "maintenance_io_concurrency debe ser 0 en plataformas que no tienen posix_fadvise()." -#: commands/variable.c:1250 +#: commands/variable.c:1254 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL no está soportado en este servidor" @@ -13274,175 +13275,175 @@ msgstr "La llave %s está en conflicto con la llave existente %s." msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "La llave está en conflicto con una llave existente." -#: executor/execMain.c:1045 +#: executor/execMain.c:1037 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la secuencia «%s»" -#: executor/execMain.c:1051 +#: executor/execMain.c:1043 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la relación TOAST «%s»" -#: executor/execMain.c:1069 rewrite/rewriteHandler.c:3147 -#: rewrite/rewriteHandler.c:4045 +#: executor/execMain.c:1061 rewrite/rewriteHandler.c:3125 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4023 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "no se puede insertar en la vista «%s»" -#: executor/execMain.c:1071 rewrite/rewriteHandler.c:3150 -#: rewrite/rewriteHandler.c:4048 +#: executor/execMain.c:1063 rewrite/rewriteHandler.c:3128 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4026 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Para posibilitar las inserciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF INSERT o una regla incodicional ON INSERT DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1077 rewrite/rewriteHandler.c:3155 -#: rewrite/rewriteHandler.c:4053 +#: executor/execMain.c:1069 rewrite/rewriteHandler.c:3133 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4031 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "no se puede actualizar la vista «%s»" -#: executor/execMain.c:1079 rewrite/rewriteHandler.c:3158 -#: rewrite/rewriteHandler.c:4056 +#: executor/execMain.c:1071 rewrite/rewriteHandler.c:3136 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4034 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Para posibilitar las actualizaciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF UPDATE o una regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1085 rewrite/rewriteHandler.c:3163 -#: rewrite/rewriteHandler.c:4061 +#: executor/execMain.c:1077 rewrite/rewriteHandler.c:3141 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4039 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar de la vista «%s»" -#: executor/execMain.c:1087 rewrite/rewriteHandler.c:3166 -#: rewrite/rewriteHandler.c:4064 +#: executor/execMain.c:1079 rewrite/rewriteHandler.c:3144 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4042 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Para posibilitar las eliminaciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF DELETE o una regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1098 +#: executor/execMain.c:1090 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la vista materializada «%s»" -#: executor/execMain.c:1110 +#: executor/execMain.c:1102 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "no se puede insertar en la tabla foránea «%s»" -#: executor/execMain.c:1116 +#: executor/execMain.c:1108 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "la tabla foránea «%s» no permite inserciones" -#: executor/execMain.c:1123 +#: executor/execMain.c:1115 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "no se puede actualizar la tabla foránea «%s»" -#: executor/execMain.c:1129 +#: executor/execMain.c:1121 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "la tabla foránea «%s» no permite actualizaciones" -#: executor/execMain.c:1136 +#: executor/execMain.c:1128 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar desde la tabla foránea «%s»" -#: executor/execMain.c:1142 +#: executor/execMain.c:1134 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "la tabla foránea «%s» no permite eliminaciones" -#: executor/execMain.c:1153 +#: executor/execMain.c:1145 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la relación «%s»" -#: executor/execMain.c:1180 +#: executor/execMain.c:1172 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros de la secuencia «%s»" -#: executor/execMain.c:1187 +#: executor/execMain.c:1179 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros en la relación TOAST «%s»" -#: executor/execMain.c:1194 +#: executor/execMain.c:1186 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros en la vista «%s»" -#: executor/execMain.c:1202 +#: executor/execMain.c:1194 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros en la vista materializada «%s»" -#: executor/execMain.c:1211 executor/execMain.c:2716 +#: executor/execMain.c:1203 executor/execMain.c:2713 #: executor/nodeLockRows.c:135 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros en la tabla foránea «%s»" -#: executor/execMain.c:1217 +#: executor/execMain.c:1209 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros en la tabla «%s»" -#: executor/execMain.c:1930 +#: executor/execMain.c:1925 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "el nuevo registro para la relación «%s» viola la restricción de partición" -#: executor/execMain.c:1932 executor/execMain.c:2016 executor/execMain.c:2067 -#: executor/execMain.c:2177 +#: executor/execMain.c:1927 executor/execMain.c:2011 executor/execMain.c:2062 +#: executor/execMain.c:2172 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "La fila que falla contiene %s." -#: executor/execMain.c:2013 +#: executor/execMain.c:2008 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "el valor nulo en la columna «%s» de la relación «%s» viola la restricción de no nulo" -#: executor/execMain.c:2065 +#: executor/execMain.c:2060 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "el nuevo registro para la relación «%s» viola la restricción «check» «%s»" -#: executor/execMain.c:2175 +#: executor/execMain.c:2170 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "el nuevo registro para la vista «%s» viola la opción check" -#: executor/execMain.c:2185 +#: executor/execMain.c:2180 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros «%s» para la tabla «%s»" -#: executor/execMain.c:2190 +#: executor/execMain.c:2185 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros para la tabla «%s»" -#: executor/execMain.c:2198 +#: executor/execMain.c:2193 #, c-format msgid "target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "el registro destino viola la política de seguridad de registros «%s» (expresión USING) para la tabla «%s»" -#: executor/execMain.c:2203 +#: executor/execMain.c:2198 #, c-format msgid "target row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "el registro destino viola la política de seguridad de registros (expresión USING) para la tabla «%s»" -#: executor/execMain.c:2210 +#: executor/execMain.c:2205 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros «%s» (expresión USING) para la tabla «%s»" -#: executor/execMain.c:2215 +#: executor/execMain.c:2210 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros (expresión USING) para la tabla «%s»" @@ -13663,7 +13664,7 @@ msgstr "La sentencia final retorna muy pocas columnas." msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL" -#: executor/nodeAgg.c:3937 executor/nodeWindowAgg.c:2993 +#: executor/nodeAgg.c:3937 executor/nodeWindowAgg.c:2992 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "la función de agregación %u necesita tener tipos de entrada y transición compatibles" @@ -13836,7 +13837,7 @@ msgstr "la posición final del marco no debe ser null" msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "la posición final del marco no debe ser negativa" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2909 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2908 #, c-format msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" msgstr "la función de agregación %s no permite ser usada como función ventana" @@ -15602,12 +15603,12 @@ msgstr "cadena no válida en el mensaje" msgid "invalid message format" msgstr "formato de mensaje no válido" -#: main/main.c:235 +#: main/main.c:237 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartup falló: %d\n" -#: main/main.c:329 +#: main/main.c:331 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -15616,7 +15617,7 @@ msgstr "" "%s es el servidor PostgreSQL.\n" "\n" -#: main/main.c:330 +#: main/main.c:332 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -15627,109 +15628,109 @@ msgstr "" " %s [OPCION]...\n" "\n" -#: main/main.c:331 +#: main/main.c:333 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opciones:\n" -#: main/main.c:332 +#: main/main.c:334 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B NBUFFERS número de búfers de memoria compartida\n" -#: main/main.c:333 +#: main/main.c:335 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c VAR=VALOR definir parámetro de ejecución\n" -#: main/main.c:334 +#: main/main.c:336 #, c-format msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" msgstr " -C NOMBRE imprimir valor de parámetro de configuración, luego salir\n" -#: main/main.c:335 +#: main/main.c:337 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 nivel de depuración\n" -#: main/main.c:336 +#: main/main.c:338 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D DATADIR directorio de bases de datos\n" -#: main/main.c:337 +#: main/main.c:339 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e usar estilo europeo de fechas (DMY)\n" -#: main/main.c:338 +#: main/main.c:340 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F desactivar fsync\n" -#: main/main.c:339 +#: main/main.c:341 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h NOMBRE nombre de host o dirección IP en que escuchar\n" -#: main/main.c:340 +#: main/main.c:342 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections (deprecated)\n" msgstr " -i activar conexiones TCP/IP (obsoleto)\n" -#: main/main.c:341 +#: main/main.c:343 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k DIRECTORIO ubicación del socket Unix\n" -#: main/main.c:343 +#: main/main.c:345 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l activar conexiones SSL\n" -#: main/main.c:345 +#: main/main.c:347 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N MAX-CONN número máximo de conexiones permitidas\n" -#: main/main.c:346 +#: main/main.c:348 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p PUERTO número de puerto en el cual escuchar\n" -#: main/main.c:347 +#: main/main.c:349 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s mostrar estadísticas después de cada consulta\n" -#: main/main.c:348 +#: main/main.c:350 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr " -S WORK-MEM definir cantidad de memoria para ordenamientos (en kB)\n" -#: main/main.c:349 +#: main/main.c:351 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de la versión, luego salir\n" -#: main/main.c:350 +#: main/main.c:352 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --NOMBRE=VALOR definir parámetro de ejecución\n" -#: main/main.c:351 +#: main/main.c:353 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr "" " --describe-config\n" " mostrar parámetros de configuración y salir\n" -#: main/main.c:352 +#: main/main.c:354 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help muestra esta ayuda, luego sale\n" -#: main/main.c:354 +#: main/main.c:356 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15738,37 +15739,37 @@ msgstr "" "\n" "Opciones de desarrollador:\n" -#: main/main.c:355 +#: main/main.c:357 #, c-format msgid " -f s|i|o|b|t|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr " -f s|i|o|b|t|n|m|h impedir el uso de algunos tipos de planes\n" -#: main/main.c:356 +#: main/main.c:358 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr " -O permitir cambios en estructura de tablas de sistema\n" -#: main/main.c:357 +#: main/main.c:359 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P desactivar índices de sistema\n" -#: main/main.c:358 +#: main/main.c:360 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex mostrar tiempos después de cada consulta\n" -#: main/main.c:359 +#: main/main.c:361 #, c-format msgid " -T send SIGABRT to all backend processes if one dies\n" msgstr " -T enviar SIGABRT a todos los procesos backend si uno muere\n" -#: main/main.c:360 +#: main/main.c:362 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr " -W NÚM espera NÚM segundos para permitir acoplar un depurador\n" -#: main/main.c:362 +#: main/main.c:364 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15777,37 +15778,37 @@ msgstr "" "\n" "Opciones para modo mono-usuario:\n" -#: main/main.c:363 +#: main/main.c:365 #, c-format msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr " --single selecciona modo mono-usuario (debe ser el primer argumento)\n" -#: main/main.c:364 +#: main/main.c:366 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr " DBNAME nombre de base de datos (el valor por omisión es el nombre de usuario)\n" -#: main/main.c:365 +#: main/main.c:367 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 0-5 nivel de depuración\n" -#: main/main.c:366 +#: main/main.c:368 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E mostrar las consultas antes de su ejecución\n" -#: main/main.c:367 +#: main/main.c:369 #, c-format msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr " -j no usar saltos de línea como delimitadores de consulta\n" -#: main/main.c:368 main/main.c:374 +#: main/main.c:370 main/main.c:376 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r ARCHIVO enviar salida estándar y de error a ARCHIVO\n" -#: main/main.c:370 +#: main/main.c:372 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15816,22 +15817,22 @@ msgstr "" "\n" "Opciones para modo de inicio (bootstrapping):\n" -#: main/main.c:371 +#: main/main.c:373 #, c-format msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr " --boot selecciona modo de inicio (debe ser el primer argumento)\n" -#: main/main.c:372 +#: main/main.c:374 #, c-format msgid " --check selects check mode (must be first argument)\n" msgstr " --check selecciona modo de verificación (debe ser el primer argumento)\n" -#: main/main.c:373 +#: main/main.c:375 #, c-format msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" msgstr " DBNAME nombre de base de datos (argumento obligatorio en modo de inicio)\n" -#: main/main.c:376 +#: main/main.c:378 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15848,12 +15849,12 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a <%s>.\n" -#: main/main.c:380 +#: main/main.c:382 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Sitio web de %s: <%s>\n" -#: main/main.c:391 +#: main/main.c:393 #, c-format msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" @@ -15867,12 +15868,12 @@ msgstr "" "Vea la documentación para obtener más información acerca de cómo\n" "iniciar correctamente el servidor.\n" -#: main/main.c:408 +#: main/main.c:410 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: los IDs de usuario real y efectivo deben coincidir\n" -#: main/main.c:415 +#: main/main.c:417 #, c-format msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" @@ -15907,8 +15908,8 @@ msgstr "la relación «%s» no tiene un tipo compuesto" msgid "unrecognized JSON encoding: %s" msgstr "no se reconoce la codificación JSON: %s" -#: nodes/nodeFuncs.c:116 nodes/nodeFuncs.c:147 parser/parse_coerce.c:2567 -#: parser/parse_coerce.c:2705 parser/parse_coerce.c:2752 +#: nodes/nodeFuncs.c:116 nodes/nodeFuncs.c:147 parser/parse_coerce.c:2604 +#: parser/parse_coerce.c:2742 parser/parse_coerce.c:2789 #: parser/parse_expr.c:2049 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 #: utils/fmgr/funcapi.c:669 #, c-format @@ -16884,121 +16885,121 @@ msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "el argumento de %s no debe retornar un conjunto" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1383 +#: parser/parse_coerce.c:1420 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "los tipos %2$s y %3$s no son coincidentes en %1$s" -#: parser/parse_coerce.c:1499 +#: parser/parse_coerce.c:1536 #, c-format msgid "argument types %s and %s cannot be matched" msgstr "los tipos de argumento %s y %s no pueden hacerse coincidir" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1551 +#: parser/parse_coerce.c:1588 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s no pudo convertir el tipo %s a %s" -#: parser/parse_coerce.c:2154 parser/parse_coerce.c:2174 -#: parser/parse_coerce.c:2194 parser/parse_coerce.c:2215 -#: parser/parse_coerce.c:2270 parser/parse_coerce.c:2304 +#: parser/parse_coerce.c:2191 parser/parse_coerce.c:2211 +#: parser/parse_coerce.c:2231 parser/parse_coerce.c:2252 +#: parser/parse_coerce.c:2307 parser/parse_coerce.c:2341 #, c-format msgid "arguments declared \"%s\" are not all alike" msgstr "los argumentos declarados «%s» no son de tipos compatibles" -#: parser/parse_coerce.c:2249 parser/parse_coerce.c:2362 +#: parser/parse_coerce.c:2286 parser/parse_coerce.c:2399 #: utils/fmgr/funcapi.c:600 #, c-format msgid "argument declared %s is not an array but type %s" msgstr "el argumento declarado %s no es un array sino de tipo %s" -#: parser/parse_coerce.c:2282 parser/parse_coerce.c:2432 +#: parser/parse_coerce.c:2319 parser/parse_coerce.c:2469 #: utils/fmgr/funcapi.c:614 #, c-format msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" msgstr "el argumento declarado %s no es un tipo de rango sino tipo %s" -#: parser/parse_coerce.c:2316 parser/parse_coerce.c:2396 -#: parser/parse_coerce.c:2529 utils/fmgr/funcapi.c:632 utils/fmgr/funcapi.c:697 +#: parser/parse_coerce.c:2353 parser/parse_coerce.c:2433 +#: parser/parse_coerce.c:2566 utils/fmgr/funcapi.c:632 utils/fmgr/funcapi.c:697 #, c-format msgid "argument declared %s is not a multirange type but type %s" msgstr "el argumento declarado %s no es un tipo de multirango sino tipo %s" -#: parser/parse_coerce.c:2353 +#: parser/parse_coerce.c:2390 #, c-format msgid "cannot determine element type of \"anyarray\" argument" msgstr "no se puede determinar el tipo del argumento «anyarray»" -#: parser/parse_coerce.c:2379 parser/parse_coerce.c:2410 -#: parser/parse_coerce.c:2449 parser/parse_coerce.c:2515 +#: parser/parse_coerce.c:2416 parser/parse_coerce.c:2447 +#: parser/parse_coerce.c:2486 parser/parse_coerce.c:2552 #, c-format msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" msgstr "el argumento declarado %s no es consistente con el argumento declarado %s" -#: parser/parse_coerce.c:2474 +#: parser/parse_coerce.c:2511 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" msgstr "no se pudo determinar el tipo polimórfico porque la entrada es de tipo %s" -#: parser/parse_coerce.c:2488 +#: parser/parse_coerce.c:2525 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "el argumento emparejado con anynonarray es un array: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2498 +#: parser/parse_coerce.c:2535 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "el tipo emparejado con anyenum no es un tipo enum: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2559 +#: parser/parse_coerce.c:2596 #, c-format msgid "arguments of anycompatible family cannot be cast to a common type" msgstr "los argumentos de la familia anycompatible no pueden ser convertidos a un tipo común" -#: parser/parse_coerce.c:2577 parser/parse_coerce.c:2598 -#: parser/parse_coerce.c:2648 parser/parse_coerce.c:2653 -#: parser/parse_coerce.c:2717 parser/parse_coerce.c:2729 +#: parser/parse_coerce.c:2614 parser/parse_coerce.c:2635 +#: parser/parse_coerce.c:2685 parser/parse_coerce.c:2690 +#: parser/parse_coerce.c:2754 parser/parse_coerce.c:2766 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type %s because input has type %s" msgstr "no se pudo determinar el tipo polimórfico %s porque la entrada es de tipo %s" -#: parser/parse_coerce.c:2587 +#: parser/parse_coerce.c:2624 #, c-format msgid "anycompatiblerange type %s does not match anycompatible type %s" msgstr "el tipo anycompatiblerange %s no coincide con el tipo anycompatible %s" -#: parser/parse_coerce.c:2608 +#: parser/parse_coerce.c:2645 #, c-format msgid "anycompatiblemultirange type %s does not match anycompatible type %s" msgstr "el tipo anycompatiblemultirange %s no coincide con el tipo anycompatible %s" -#: parser/parse_coerce.c:2622 +#: parser/parse_coerce.c:2659 #, c-format msgid "type matched to anycompatiblenonarray is an array type: %s" msgstr "el argumento emparejado a anycompatiblenonarray es un array: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2857 +#: parser/parse_coerce.c:2894 #, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyrange or anymultirange." msgstr "Un resultado de tipo %s requiere al menos una entrada de tipo anyrange o anymultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2874 +#: parser/parse_coerce.c:2911 #, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatiblerange or anycompatiblemultirange." msgstr "Un resultado de tipo %s requiere al menos una entrada de tipo anycompatiblerange o anycompatiblemultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2886 +#: parser/parse_coerce.c:2923 #, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange, or anymultirange." msgstr "Un resultado de tipo %s requiere al menos una entrada de tipo anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange o anymultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2898 +#: parser/parse_coerce.c:2935 #, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange, or anycompatiblemultirange." msgstr "Un resultado de tipo %s requiere al menos una entrada de tipo anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange o anycompatiblemultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2928 +#: parser/parse_coerce.c:2965 msgid "A result of type internal requires at least one input of type internal." msgstr "Un resultado de tipo internal requiere al menos una entrada de tipo internal." @@ -18346,7 +18347,7 @@ msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELE msgstr "las reglas con condiciones WHERE sólo pueden tener acciones SELECT, INSERT, UPDATE o DELETE" #: parser/parse_utilcmd.c:3174 parser/parse_utilcmd.c:3275 -#: rewrite/rewriteHandler.c:546 rewrite/rewriteManip.c:1087 +#: rewrite/rewriteHandler.c:546 rewrite/rewriteManip.c:1088 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "las sentencias UNION/INTERSECT/EXCEPT condicionales no están implementadas" @@ -18664,12 +18665,12 @@ msgstr "las huge pages no están soportadas en esta plataforma" msgid "huge pages not supported with the current shared_memory_type setting" msgstr "las huge pages no están soportadas con la configuración actual de shared_memory_type" -#: port/pg_shmem.c:783 port/sysv_shmem.c:783 utils/init/miscinit.c:1405 +#: port/pg_shmem.c:783 port/sysv_shmem.c:783 utils/init/miscinit.c:1402 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "el bloque de memoria compartida preexistente (clave %lu, ID %lu) aún está en uso" -#: port/pg_shmem.c:786 port/sysv_shmem.c:786 utils/init/miscinit.c:1407 +#: port/pg_shmem.c:786 port/sysv_shmem.c:786 utils/init/miscinit.c:1404 #, c-format msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "Termine cualquier proceso de servidor asociado al directorio de datos «%s»." @@ -18834,32 +18835,32 @@ msgstr "proceso ayudante autovacuum tomó demasiado tiempo para iniciarse; cance msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso «autovacuum worker»: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:2353 +#: postmaster/autovacuum.c:2355 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "autovacuum: eliminando tabla temporal huérfana «%s.%s.%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2589 +#: postmaster/autovacuum.c:2591 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2592 +#: postmaster/autovacuum.c:2594 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "análisis automático de la tabla «%s.%s.%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2786 +#: postmaster/autovacuum.c:2788 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "procesando elemento de tarea de la tabla «%s.%s.%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:3400 +#: postmaster/autovacuum.c:3402 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "autovacuum no fue iniciado debido a un error de configuración" -#: postmaster/autovacuum.c:3401 +#: postmaster/autovacuum.c:3403 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Active la opción «track_counts»." @@ -19086,37 +19087,37 @@ msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no pudo escribir en el archivo externo de PID «%s»: %s\n" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:1408 utils/init/postinit.c:222 +#: postmaster/postmaster.c:1408 utils/init/postinit.c:221 #, c-format msgid "could not load %s" msgstr "no se pudo cargar %s" -#: postmaster/postmaster.c:1434 +#: postmaster/postmaster.c:1436 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "postmaster se volvió multi-hilo durante la partida" -#: postmaster/postmaster.c:1435 +#: postmaster/postmaster.c:1437 postmaster/postmaster.c:5062 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Defina la variable de ambiente LC_ALL a un valor válido." -#: postmaster/postmaster.c:1536 +#: postmaster/postmaster.c:1538 #, c-format msgid "%s: could not locate my own executable path" msgstr "%s: no se pudo localizar la ruta de mi propio ejecutable" -#: postmaster/postmaster.c:1543 +#: postmaster/postmaster.c:1545 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: no se pudo localizar el ejecutable postgres correspondiente" -#: postmaster/postmaster.c:1566 utils/misc/tzparser.c:340 +#: postmaster/postmaster.c:1568 utils/misc/tzparser.c:340 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Esto puede indicar una instalación de PostgreSQL incompleta, o que el archivo «%s» ha sido movido de la ubicación adecuada." -#: postmaster/postmaster.c:1593 +#: postmaster/postmaster.c:1595 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -19128,460 +19129,461 @@ msgstr "" "pero no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n" #. translator: %s is SIGKILL or SIGABRT -#: postmaster/postmaster.c:1890 +#: postmaster/postmaster.c:1892 #, c-format msgid "issuing %s to recalcitrant children" msgstr "enviando %s a hijos recalcitrantes" -#: postmaster/postmaster.c:1912 +#: postmaster/postmaster.c:1914 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "ejecutando un apagado inmediato porque el archivo de bloqueo del directorio de datos no es válido" -#: postmaster/postmaster.c:1987 postmaster/postmaster.c:2015 +#: postmaster/postmaster.c:1989 postmaster/postmaster.c:2017 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "el paquete de inicio está incompleto" -#: postmaster/postmaster.c:1999 postmaster/postmaster.c:2032 +#: postmaster/postmaster.c:2001 postmaster/postmaster.c:2034 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "el de paquete de inicio tiene largo incorrecto" -#: postmaster/postmaster.c:2061 +#: postmaster/postmaster.c:2063 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "no se pudo enviar la respuesta de negociación SSL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2079 +#: postmaster/postmaster.c:2081 #, c-format msgid "received unencrypted data after SSL request" msgstr "se recibieron datos no cifrados después de petición SSL" -#: postmaster/postmaster.c:2080 postmaster/postmaster.c:2124 +#: postmaster/postmaster.c:2082 postmaster/postmaster.c:2126 #, c-format msgid "This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-in-the-middle attack." msgstr "Esto podría ser un error en el software cliente o evidencia de un intento de ataque man-in-the-middle." -#: postmaster/postmaster.c:2105 +#: postmaster/postmaster.c:2107 #, c-format msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" msgstr "no se pudo enviar la respuesta de negociación GSSAPI: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2123 +#: postmaster/postmaster.c:2125 #, c-format msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request" msgstr "se recibieron datos no cifrados después de petición de cifrado GSSAPI" -#: postmaster/postmaster.c:2147 +#: postmaster/postmaster.c:2149 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "el protocolo %u.%u no está soportado: servidor soporta %u.0 hasta %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2214 +#: postmaster/postmaster.c:2216 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "Los valores válidos son: «false», 0, «true», 1, «database»." -#: postmaster/postmaster.c:2255 +#: postmaster/postmaster.c:2257 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "el paquete de inicio no es válido: se esperaba un terminador en el último byte" -#: postmaster/postmaster.c:2272 +#: postmaster/postmaster.c:2274 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "no se especifica un nombre de usuario en el paquete de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:2336 +#: postmaster/postmaster.c:2338 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "el sistema de base de datos está iniciándose" -#: postmaster/postmaster.c:2342 +#: postmaster/postmaster.c:2344 #, c-format msgid "the database system is not yet accepting connections" msgstr "el sistema de bases de datos aún no está aceptando conexiones" -#: postmaster/postmaster.c:2343 +#: postmaster/postmaster.c:2345 #, c-format msgid "Consistent recovery state has not been yet reached." msgstr "Aún no se ha alcanzado un estado de recuperación consistente." -#: postmaster/postmaster.c:2347 +#: postmaster/postmaster.c:2349 #, c-format msgid "the database system is not accepting connections" msgstr "el sistema de bases de datos no está aceptando conexiones" -#: postmaster/postmaster.c:2348 +#: postmaster/postmaster.c:2350 #, c-format msgid "Hot standby mode is disabled." msgstr "El modo hot standby está desactivado." -#: postmaster/postmaster.c:2353 +#: postmaster/postmaster.c:2355 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "el sistema de base de datos está apagándose" -#: postmaster/postmaster.c:2358 +#: postmaster/postmaster.c:2360 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "el sistema de base de datos está en modo de recuperación" -#: postmaster/postmaster.c:2363 storage/ipc/procarray.c:491 +#: postmaster/postmaster.c:2365 storage/ipc/procarray.c:491 #: storage/ipc/sinvaladt.c:306 storage/lmgr/proc.c:353 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "lo siento, ya tenemos demasiados clientes" -#: postmaster/postmaster.c:2450 +#: postmaster/postmaster.c:2452 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "llave incorrecta en la petición de cancelación para el proceso %d" -#: postmaster/postmaster.c:2462 +#: postmaster/postmaster.c:2464 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "el PID %d en la petición de cancelación no coincidió con ningún proceso" -#: postmaster/postmaster.c:2729 +#: postmaster/postmaster.c:2730 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "se recibió SIGHUP, volviendo a cargar archivos de configuración" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:2753 postmaster/postmaster.c:2757 +#: postmaster/postmaster.c:2754 postmaster/postmaster.c:2758 #, c-format msgid "%s was not reloaded" msgstr "%s no fue vuelto a cargar" -#: postmaster/postmaster.c:2767 +#: postmaster/postmaster.c:2768 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "la configuración SSL no fue vuelta a cargar" -#: postmaster/postmaster.c:2857 +#: postmaster/postmaster.c:2858 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "se recibió petición de apagado inteligente" -#: postmaster/postmaster.c:2898 +#: postmaster/postmaster.c:2899 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "se recibió petición de apagado rápido" -#: postmaster/postmaster.c:2916 +#: postmaster/postmaster.c:2917 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "abortando transacciones activas" -#: postmaster/postmaster.c:2940 +#: postmaster/postmaster.c:2941 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "se recibió petición de apagado inmediato" -#: postmaster/postmaster.c:3016 +#: postmaster/postmaster.c:3017 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "apagándose al alcanzar el destino de recuperación" -#: postmaster/postmaster.c:3034 postmaster/postmaster.c:3070 +#: postmaster/postmaster.c:3035 postmaster/postmaster.c:3071 msgid "startup process" msgstr "proceso de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:3037 +#: postmaster/postmaster.c:3038 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "abortando el inicio debido a una falla en el procesamiento de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:3110 +#: postmaster/postmaster.c:3111 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones" -#: postmaster/postmaster.c:3131 +#: postmaster/postmaster.c:3132 msgid "background writer process" msgstr "proceso background writer" -#: postmaster/postmaster.c:3178 +#: postmaster/postmaster.c:3179 msgid "checkpointer process" msgstr "proceso checkpointer" -#: postmaster/postmaster.c:3194 +#: postmaster/postmaster.c:3195 msgid "WAL writer process" msgstr "proceso escritor de WAL" -#: postmaster/postmaster.c:3209 +#: postmaster/postmaster.c:3210 msgid "WAL receiver process" msgstr "proceso receptor de WAL" -#: postmaster/postmaster.c:3224 +#: postmaster/postmaster.c:3225 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "proceso lanzador de autovacuum" -#: postmaster/postmaster.c:3242 +#: postmaster/postmaster.c:3243 msgid "archiver process" msgstr "proceso de archivado" -#: postmaster/postmaster.c:3255 +#: postmaster/postmaster.c:3256 msgid "system logger process" msgstr "proceso de log" -#: postmaster/postmaster.c:3312 +#: postmaster/postmaster.c:3313 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "proceso ayudante «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:3391 postmaster/postmaster.c:3411 -#: postmaster/postmaster.c:3418 postmaster/postmaster.c:3436 +#: postmaster/postmaster.c:3392 postmaster/postmaster.c:3412 +#: postmaster/postmaster.c:3419 postmaster/postmaster.c:3437 msgid "server process" msgstr "proceso de servidor" -#: postmaster/postmaster.c:3490 +#: postmaster/postmaster.c:3491 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "terminando todos los otros procesos de servidor activos" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3665 +#: postmaster/postmaster.c:3666 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) terminó con código de salida %d" -#: postmaster/postmaster.c:3667 postmaster/postmaster.c:3679 -#: postmaster/postmaster.c:3689 postmaster/postmaster.c:3700 +#: postmaster/postmaster.c:3668 postmaster/postmaster.c:3680 +#: postmaster/postmaster.c:3690 postmaster/postmaster.c:3701 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "El proceso que falló estaba ejecutando: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3676 +#: postmaster/postmaster.c:3677 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una excepción 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3686 +#: postmaster/postmaster.c:3687 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3698 +#: postmaster/postmaster.c:3699 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) terminó con código %d no reconocido" -#: postmaster/postmaster.c:3906 +#: postmaster/postmaster.c:3907 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "apagado anormal del sistema de bases de datos" -#: postmaster/postmaster.c:3932 +#: postmaster/postmaster.c:3933 #, c-format msgid "shutting down due to startup process failure" msgstr "apagando debido a una falla en el procesamiento de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:3938 +#: postmaster/postmaster.c:3939 #, c-format msgid "shutting down because restart_after_crash is off" msgstr "apagando debido a que restart_after_crash está desactivado" -#: postmaster/postmaster.c:3950 +#: postmaster/postmaster.c:3951 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "todos los procesos fueron terminados; reinicializando" -#: postmaster/postmaster.c:4144 postmaster/postmaster.c:5462 -#: postmaster/postmaster.c:5860 +#: postmaster/postmaster.c:4145 postmaster/postmaster.c:5464 +#: postmaster/postmaster.c:5862 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "no se pudo generar una llave de cancelación aleatoria" -#: postmaster/postmaster.c:4206 +#: postmaster/postmaster.c:4207 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4248 +#: postmaster/postmaster.c:4249 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: " -#: postmaster/postmaster.c:4354 +#: postmaster/postmaster.c:4355 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "conexión recibida: host=%s port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4359 +#: postmaster/postmaster.c:4360 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "conexión recibida: host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4596 +#: postmaster/postmaster.c:4597 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso servidor «%s»: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4654 +#: postmaster/postmaster.c:4655 #, c-format msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu" msgstr "no se pudo crear mapeo de archivo de parámetros de servidor: código de error %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4663 +#: postmaster/postmaster.c:4664 #, c-format msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu" msgstr "no se pudo mapear memoria para parámetros de servidor: código de error %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4690 +#: postmaster/postmaster.c:4691 #, c-format msgid "subprocess command line too long" msgstr "orden de subproceso demasiado larga" -#: postmaster/postmaster.c:4708 +#: postmaster/postmaster.c:4709 #, c-format msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)" msgstr "llamada a CreateProcess() falló: %m (código de error %lu)" -#: postmaster/postmaster.c:4735 +#: postmaster/postmaster.c:4736 #, c-format msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu" msgstr "no se pudo desmapear la vista del archivo de parámetros de servidor: código de error %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4739 +#: postmaster/postmaster.c:4740 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de parámetros de servidor: código de error %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4761 +#: postmaster/postmaster.c:4762 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "renunciar después de demasiados intentos de reservar memoria compartida" -#: postmaster/postmaster.c:4762 +#: postmaster/postmaster.c:4763 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Esto podría deberse a ASLR o un software antivirus." -#: postmaster/postmaster.c:4935 +#: postmaster/postmaster.c:4936 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "No se pudo cargar la configuración SSL en proceso secundario" -#: postmaster/postmaster.c:5060 +#: postmaster/postmaster.c:5061 #, c-format -msgid "Please report this to <%s>." -msgstr "Por favor reporte esto a <%s>." +#| msgid "postmaster became multithreaded during startup" +msgid "postmaster became multithreaded" +msgstr "postmaster se volvió multi-hilo" -#: postmaster/postmaster.c:5128 +#: postmaster/postmaster.c:5130 #, c-format msgid "database system is ready to accept read-only connections" msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones de sólo lectura" -#: postmaster/postmaster.c:5386 +#: postmaster/postmaster.c:5388 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso de inicio: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5390 +#: postmaster/postmaster.c:5392 #, c-format msgid "could not fork archiver process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso de archivado: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5394 +#: postmaster/postmaster.c:5396 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el background writer: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5398 +#: postmaster/postmaster.c:5400 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el checkpointer: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5402 +#: postmaster/postmaster.c:5404 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso escritor de WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5406 +#: postmaster/postmaster.c:5408 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso receptor de WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5410 +#: postmaster/postmaster.c:5412 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5611 postmaster/postmaster.c:5638 +#: postmaster/postmaster.c:5613 postmaster/postmaster.c:5640 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "el requerimiento de conexión a base de datos no fue indicado durante el registro" -#: postmaster/postmaster.c:5622 postmaster/postmaster.c:5649 +#: postmaster/postmaster.c:5624 postmaster/postmaster.c:5651 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "modo de procesamiento no válido en proceso ayudante" -#: postmaster/postmaster.c:5734 +#: postmaster/postmaster.c:5736 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso ayudante: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5846 +#: postmaster/postmaster.c:5848 #, c-format msgid "no slot available for new worker process" msgstr "no hay slot disponible para un nuevo proceso ayudante" -#: postmaster/postmaster.c:6177 +#: postmaster/postmaster.c:6179 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "no se pudo duplicar el socket %d para su empleo en el backend: código de error %d" -#: postmaster/postmaster.c:6209 +#: postmaster/postmaster.c:6211 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "no se pudo crear el socket heradado: código de error %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6238 +#: postmaster/postmaster.c:6240 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6245 +#: postmaster/postmaster.c:6247 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo leer el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6254 +#: postmaster/postmaster.c:6256 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6271 +#: postmaster/postmaster.c:6273 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "no se pudo mapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6280 +#: postmaster/postmaster.c:6282 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "no se pudo desmapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6287 +#: postmaster/postmaster.c:6289 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de variables de servidor: código de error %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6446 +#: postmaster/postmaster.c:6448 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "no se pudo leer el código de salida del proceso\n" -#: postmaster/postmaster.c:6488 +#: postmaster/postmaster.c:6490 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "no se pudo publicar el estado de completitud del proceso hijo\n" @@ -20380,57 +20382,57 @@ msgstr "procesando datos remotos de origen de replicación «%s» durante el men msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "procesando datos remotos de origen de replicación «%s» durante el mensaje de tipo «%s» para la relación de destino «%s.%s» columna «%s» en la transacción %u, concluida en %X/%X" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:317 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:324 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "proto_version no válido" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:322 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:329 #, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" msgstr "proto_version «%s» fuera de rango" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:339 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:346 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "sintaxis de publication_names no válida" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:440 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:466 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or lower" msgstr "el cliente envió proto_version=%d pero el servidor sólo soporta el protocolo %d o inferior" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:446 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:472 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or higher" msgstr "el cliente envió proto_version=%d pero el servidor sólo soporta el protocolo %d o superior" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:452 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:478 #, c-format msgid "publication_names parameter missing" msgstr "parámetro publication_names faltante" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:466 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:492 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher" msgstr "la proto_version=%d no soporta flujo, se necesita %d o superior" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:472 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:498 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support parallel streaming, need %d or higher" msgstr "la proto_version=%d solicitada no soporta flujo en paralelo, se necesita %d o superior" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:477 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:503 #, c-format msgid "streaming requested, but not supported by output plugin" msgstr "se solicitó flujo, pero no está soportado por plugin de salida" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:494 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:520 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support two-phase commit, need %d or higher" msgstr "la proto_version=%d solicitada no soporta «two-phase commit», se necesita %d o superior" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:499 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:525 #, c-format msgid "two-phase commit requested, but not supported by output plugin" msgstr "«two-phase commit» fue solicitado, pero no está soportado por el plugin de salida" @@ -20752,7 +20754,7 @@ msgstr "no se pudo escribir al segmento de WAL %s en la posición %u, largo %lu: msgid "cannot use %s with a logical replication slot" msgstr "no se puede usar %s con un slot de replicación lógica" -#: replication/walsender.c:623 storage/smgr/md.c:1529 +#: replication/walsender.c:623 storage/smgr/md.c:1541 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo posicionar (seek) al fin del archivo «%s»: %m" @@ -21081,185 +21083,185 @@ msgstr "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE para controlar manualmente." msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "la columna «%s» sólo puede actualizarse a DEFAULT" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1123 rewrite/rewriteHandler.c:1141 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1111 rewrite/rewriteHandler.c:1129 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "hay múltiples asignaciones a la misma columna «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1755 rewrite/rewriteHandler.c:3180 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1733 rewrite/rewriteHandler.c:3158 #, c-format msgid "access to non-system view \"%s\" is restricted" msgstr "el acceso a la vista «%s» que no son de sistema está restringido" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2153 rewrite/rewriteHandler.c:4119 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2131 rewrite/rewriteHandler.c:4097 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "se detectó recursión infinita en las reglas de la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2258 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2236 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "se detectó recursión infinita en la política para la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2588 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2566 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Las columnas «basura» de vistas no son actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2593 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2571 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Las columnas de vistas que no son columnas de su relación base no son actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2596 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2574 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Las columnas de vistas que se refieren a columnas de sistema no son actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2599 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2577 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Las columnas de vistas que retornan referencias a la fila completa no son actualizables." # XXX a %s here would be nice ... -#: rewrite/rewriteHandler.c:2660 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2638 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen DISTINCT no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2663 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2641 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen GROUP BY no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2666 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2644 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen HAVING no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2669 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2647 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen UNION, INTERSECT o EXCEPT no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2672 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2650 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen WITH no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2675 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2653 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen LIMIT u OFFSET no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2687 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2665 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que retornan funciones de agregación no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2690 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2668 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que retornan funciones ventana no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2693 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2671 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que retornan funciones-que-retornan-conjuntos no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2700 rewrite/rewriteHandler.c:2704 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2712 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2678 rewrite/rewriteHandler.c:2682 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2690 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que no extraen desde una única tabla o vista no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2715 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2693 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen TABLESAMPLE no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2739 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2717 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que no tienen columnas actualizables no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3240 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3218 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "no se puede insertar en la columna «%s» de la vista «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3248 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3226 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "no se puede actualizar la columna «%s» vista «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3746 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3724 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "las reglas DO INSTEAD NOTIFY no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3757 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3735 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "las reglas DO INSTEAD NOTHING no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3771 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3749 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "las reglas DO INSTEAD condicionales no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3775 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3753 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "las reglas DO ALSO no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3780 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3758 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "las reglas DO INSTEAD de múltiples sentencias no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" # XXX a %s here would be nice ... -#: rewrite/rewriteHandler.c:4047 rewrite/rewriteHandler.c:4055 -#: rewrite/rewriteHandler.c:4063 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4025 rewrite/rewriteHandler.c:4033 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4041 #, c-format msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." msgstr "Las vistas con reglas DO INSTEAD condicionales no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4168 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4146 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "no se puede hacer INSERT RETURNING a la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4170 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4148 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Necesita un regla incondicional ON INSERT DO INSTEAD con una cláusula RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4175 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4153 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "no se puede hacer UPDATE RETURNING a la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4177 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4155 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Necesita un regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD con una cláusula RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4182 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4160 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "no se puede hacer DELETE RETURNING a la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4184 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4162 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Necesita un regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD con una clásula RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4202 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4180 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT con una cláusula ON CONFLICT no puede usarse con una tabla que tiene reglas INSERT o UPDATE" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4259 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4237 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH no puede ser usado en una consulta que está siendo convertida en múltiples consultas a través de reglas" -#: rewrite/rewriteManip.c:1075 +#: rewrite/rewriteManip.c:1076 #, c-format msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "las sentencias condicionales de utilidad no están implementadas" -#: rewrite/rewriteManip.c:1422 +#: rewrite/rewriteManip.c:1423 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" msgstr "WHERE CURRENT OF no está implementado en una vista" -#: rewrite/rewriteManip.c:1757 +#: rewrite/rewriteManip.c:1759 #, c-format msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" msgstr "las variables NEW en reglas ON UPDATE no pueden referenciar columnas que son parte de una asignación múltiple en la orden UPDATE" @@ -21390,7 +21392,7 @@ msgstr "no se pudo determinar el tamaño del archivo temporal «%s» del BufFile msgid "could not delete fileset \"%s\": %m" msgstr "no se pudo borrar el “fileset” «%s»: %m" -#: storage/file/buffile.c:992 storage/smgr/md.c:338 storage/smgr/md.c:1041 +#: storage/file/buffile.c:992 storage/smgr/md.c:338 storage/smgr/md.c:1043 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s»: %m" @@ -22111,22 +22113,22 @@ msgstr "no se pudo escribir el bloque %u en el archivo «%s»: %m" msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "no se pudo escribir el bloque %u en el archivo «%s»: se escribieron sólo %d de %d bytes" -#: storage/smgr/md.c:1012 +#: storage/smgr/md.c:1014 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u bloques: es de sólo %u bloques ahora" -#: storage/smgr/md.c:1067 +#: storage/smgr/md.c:1069 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u bloques: %m" -#: storage/smgr/md.c:1494 +#: storage/smgr/md.c:1506 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» (bloque buscado %u): el segmento previo sólo tiene %u bloques" -#: storage/smgr/md.c:1508 +#: storage/smgr/md.c:1520 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» (bloque buscado %u): %m" @@ -22495,12 +22497,12 @@ msgstr "desconexión: duración de sesión: %d:%02d:%02d.%03d usuario=%s base=%s msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "el mensaje de «bind» tiene %d formatos de resultado pero la consulta tiene %d columnas" -#: tcop/pquery.c:944 tcop/pquery.c:1701 +#: tcop/pquery.c:942 tcop/pquery.c:1696 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "el cursor sólo se puede desplazar hacia adelante" -#: tcop/pquery.c:945 tcop/pquery.c:1702 +#: tcop/pquery.c:943 tcop/pquery.c:1697 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Declárelo con SCROLL para permitirle desplazar hacia atrás." @@ -22819,27 +22821,27 @@ msgstr "tipo de estadísticas no válido: «%s»" msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1450 +#: utils/activity/pgstat.c:1458 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1459 +#: utils/activity/pgstat.c:1467 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1467 +#: utils/activity/pgstat.c:1475 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cambiar el nombre al archivo temporal de estadísticas de «%s» a «%s»: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1516 +#: utils/activity/pgstat.c:1524 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de estadísticas «%s»: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1678 +#: utils/activity/pgstat.c:1686 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "el archivo de estadísticas «%s» está corrupto" @@ -26529,300 +26531,300 @@ msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m" msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "no se puede definir el parámetro «%s» dentro de una operación restringida por seguridad" -#: utils/init/miscinit.c:810 +#: utils/init/miscinit.c:809 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "no existe el rol con OID %u" -#: utils/init/miscinit.c:860 +#: utils/init/miscinit.c:854 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "al rol «%s» no se le permite conectarse" -#: utils/init/miscinit.c:878 +#: utils/init/miscinit.c:875 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "demasiadas conexiones para el rol «%s»" -#: utils/init/miscinit.c:1049 +#: utils/init/miscinit.c:1046 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "el OID de rol no es válido: %u" -#: utils/init/miscinit.c:1196 +#: utils/init/miscinit.c:1193 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "el sistema de bases de datos está apagado" -#: utils/init/miscinit.c:1283 +#: utils/init/miscinit.c:1280 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el archivo de bloqueo «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1297 +#: utils/init/miscinit.c:1294 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de bloqueo «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1304 +#: utils/init/miscinit.c:1301 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo de bloqueo «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1313 +#: utils/init/miscinit.c:1310 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "el archivo de bloqueo «%s» está vacío" -#: utils/init/miscinit.c:1314 +#: utils/init/miscinit.c:1311 #, c-format msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." msgstr "Otro proceso servidor está iniciándose, o el archivo de bloqueo es remanente de una caída durante un inicio anterior." -#: utils/init/miscinit.c:1358 +#: utils/init/miscinit.c:1355 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "el archivo de bloqueo «%s» ya existe" -#: utils/init/miscinit.c:1362 +#: utils/init/miscinit.c:1359 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "¿Hay otro postgres (PID %d) en ejecución en el directorio de datos «%s»?" -#: utils/init/miscinit.c:1364 +#: utils/init/miscinit.c:1361 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "¿Hay otro postmaster (PID %d) en ejecución en el directorio de datos «%s»?" -#: utils/init/miscinit.c:1367 +#: utils/init/miscinit.c:1364 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "¿Hay otro postgres (PID %d) usando el socket «%s»?" -#: utils/init/miscinit.c:1369 +#: utils/init/miscinit.c:1366 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "¿Hay otro postmaster (PID %d) usando el socket «%s»?" -#: utils/init/miscinit.c:1420 +#: utils/init/miscinit.c:1417 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el archivo de bloqueo antiguo «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1422 +#: utils/init/miscinit.c:1419 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "El archivo parece accidentalmente abandonado, pero no pudo ser eliminado. Por favor elimine el archivo manualmente e intente nuevamente." -#: utils/init/miscinit.c:1459 utils/init/miscinit.c:1473 -#: utils/init/miscinit.c:1484 +#: utils/init/miscinit.c:1456 utils/init/miscinit.c:1470 +#: utils/init/miscinit.c:1481 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo de bloqueo «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1595 utils/init/miscinit.c:1737 utils/misc/guc.c:5644 +#: utils/init/miscinit.c:1592 utils/init/miscinit.c:1734 utils/misc/guc.c:5644 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1725 +#: utils/init/miscinit.c:1722 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m; continuando de todas formas" -#: utils/init/miscinit.c:1750 +#: utils/init/miscinit.c:1747 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "el archivo de bloqueo «%s» tiene un PID erróneo: %ld en lugar de %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1789 utils/init/miscinit.c:1805 +#: utils/init/miscinit.c:1786 utils/init/miscinit.c:1802 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "«%s» no es un directorio de datos válido" -#: utils/init/miscinit.c:1791 +#: utils/init/miscinit.c:1788 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Falta el archivo «%s»." -#: utils/init/miscinit.c:1807 +#: utils/init/miscinit.c:1804 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "El archivo «%s» no contiene datos válidos." -#: utils/init/miscinit.c:1809 +#: utils/init/miscinit.c:1806 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Puede ser necesario ejecutar initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1817 +#: utils/init/miscinit.c:1814 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." msgstr "El directorio de datos fue inicializado por PostgreSQL versión %s, que no es compatible con esta versión %s." -#: utils/init/postinit.c:260 +#: utils/init/postinit.c:259 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s" msgstr "conexión de replicación autorizada: usuario=%s" -#: utils/init/postinit.c:263 +#: utils/init/postinit.c:262 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s" msgstr "conexión autorizada: usuario=%s" -#: utils/init/postinit.c:266 +#: utils/init/postinit.c:265 #, c-format msgid " database=%s" msgstr " base_de_datos=%s" -#: utils/init/postinit.c:269 +#: utils/init/postinit.c:268 #, c-format msgid " application_name=%s" msgstr " nombre_de_aplicación=%s" -#: utils/init/postinit.c:274 +#: utils/init/postinit.c:273 #, c-format msgid " SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d)" msgstr " SSL habilitado (protocolo=%s, cifrado=%s, bits=%d)" -#: utils/init/postinit.c:286 +#: utils/init/postinit.c:285 #, c-format msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s, principal=%s)" msgstr " GSS (autenticado=%s, cifrado=%s, delegado_credenciales=%s, principal=%s)" -#: utils/init/postinit.c:287 utils/init/postinit.c:288 -#: utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:294 -#: utils/init/postinit.c:295 utils/init/postinit.c:296 +#: utils/init/postinit.c:286 utils/init/postinit.c:287 +#: utils/init/postinit.c:288 utils/init/postinit.c:293 +#: utils/init/postinit.c:294 utils/init/postinit.c:295 msgid "no" msgstr "no" -#: utils/init/postinit.c:287 utils/init/postinit.c:288 -#: utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:294 -#: utils/init/postinit.c:295 utils/init/postinit.c:296 +#: utils/init/postinit.c:286 utils/init/postinit.c:287 +#: utils/init/postinit.c:288 utils/init/postinit.c:293 +#: utils/init/postinit.c:294 utils/init/postinit.c:295 msgid "yes" msgstr "sí" -#: utils/init/postinit.c:293 +#: utils/init/postinit.c:292 #, c-format msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s)" msgstr " GSS (autenticado=%s, cifrado=%s, delegado_credentiales=%s)" -#: utils/init/postinit.c:334 +#: utils/init/postinit.c:333 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "la base de datos «%s» ha desaparecido de pg_database" -#: utils/init/postinit.c:336 +#: utils/init/postinit.c:335 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "Base de datos con OID %u ahora parece pertenecer a «%s»." -#: utils/init/postinit.c:356 +#: utils/init/postinit.c:355 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "la base de datos «%s» no acepta conexiones" -#: utils/init/postinit.c:369 +#: utils/init/postinit.c:368 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "permiso denegado a la base de datos «%s»" -#: utils/init/postinit.c:370 +#: utils/init/postinit.c:369 #, c-format msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "Usuario no tiene privilegios de conexión." -#: utils/init/postinit.c:387 +#: utils/init/postinit.c:389 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "demasiadas conexiones para la base de datos «%s»" -#: utils/init/postinit.c:411 utils/init/postinit.c:418 +#: utils/init/postinit.c:413 utils/init/postinit.c:420 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "la configuración regional es incompatible con el sistema operativo" -#: utils/init/postinit.c:412 +#: utils/init/postinit.c:414 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "La base de datos fue inicializada con LC_COLLATE «%s», el cual no es reconocido por setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:414 utils/init/postinit.c:421 +#: utils/init/postinit.c:416 utils/init/postinit.c:423 #, c-format msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." msgstr "Recree la base de datos con otra configuración regional, o instale la configuración regional faltante." -#: utils/init/postinit.c:419 +#: utils/init/postinit.c:421 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "La base de datos fue inicializada con LC_CTYPE «%s», el cual no es reconocido por setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:476 +#: utils/init/postinit.c:478 #, c-format msgid "database \"%s\" has a collation version mismatch" msgstr "la base de datos «%s» tiene una discordancia de versión de ordenamiento (“collation”)" -#: utils/init/postinit.c:478 +#: utils/init/postinit.c:480 #, c-format msgid "The database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "La base de datos fue creada usando la versión de ordenamiento %s, pero el sistema operativo provee la versión %s." -#: utils/init/postinit.c:481 +#: utils/init/postinit.c:483 #, c-format msgid "Rebuild all objects in this database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "Reconstruya todos los objetos en esta base de datos que usen el ordenamiento por omisión y ejecute ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, o construya PostgreSQL con la versión correcta de la biblioteca." -#: utils/init/postinit.c:892 +#: utils/init/postinit.c:894 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "no hay roles definidos en esta base de datos" -#: utils/init/postinit.c:893 +#: utils/init/postinit.c:895 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Debería ejecutar imediatamente CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -#: utils/init/postinit.c:945 +#: utils/init/postinit.c:931 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "debe ser superusuario para conectarse en modo de actualización binaria" -#: utils/init/postinit.c:966 +#: utils/init/postinit.c:951 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for roles with the %s attribute" msgstr "las conexiones restantes están reservadas a roles con el atributo %s" -#: utils/init/postinit.c:972 +#: utils/init/postinit.c:957 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for roles with privileges of the \"%s\" role" msgstr "las conexiones restantes están reservadas a roles con privilegios del rol «%s»" -#: utils/init/postinit.c:984 +#: utils/init/postinit.c:969 #, c-format msgid "permission denied to start WAL sender" msgstr "se ha denegado el permiso para iniciar WAL sender" -#: utils/init/postinit.c:985 +#: utils/init/postinit.c:970 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may start a WAL sender process." msgstr "Sólo roles con el atributo %s pueden iniciar un proceso WAL sender." -#: utils/init/postinit.c:1103 +#: utils/init/postinit.c:1088 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Parece haber sido eliminada o renombrada." -#: utils/init/postinit.c:1107 +#: utils/init/postinit.c:1092 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "no existe la base de datos %u" -#: utils/init/postinit.c:1116 +#: utils/init/postinit.c:1101 #, c-format msgid "cannot connect to invalid database \"%s\"" msgstr "no se puede conectar a la base de datos no válida «%s»" -#: utils/init/postinit.c:1176 +#: utils/init/postinit.c:1161 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Falta el subdirectorio de base de datos «%s»." @@ -27709,8 +27711,9 @@ msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." msgstr "WITH OIDS ya no está soportado; esto sólo puede ser false." #: utils/misc/guc_tables.c:1633 -msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." -msgstr "Lanzar un subproceso para capturar stderr y/o logs CSV en archivos de log." +#| msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." +msgid "Start a subprocess to capture stderr, csvlog and/or jsonlog into log files." +msgstr "Lanzar un subproceso para capturar stderr, csvlog y/o jsonlog en archivos de log." #: utils/misc/guc_tables.c:1642 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." @@ -29954,3 +29957,7 @@ msgstr "uso no estandar de escape en un literal de cadena" #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Use la sintaxis de escape para cadenas, por ej. E'\\r\\n'." + +#, c-format +#~ msgid "Please report this to <%s>." +#~ msgstr "Por favor reporte esto a <%s>." diff --git a/src/backend/po/sv.po b/src/backend/po/sv.po index 07f957cc2a0..7ca9b9da582 100644 --- a/src/backend/po/sv.po +++ b/src/backend/po/sv.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Swedish message translation file for postgresql -# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. +# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025. # # Många av termerna är tekniska termer som refererar till begrepp i SQL-satser # och liknande. Om man översätter vissa av dessa så kommer det bli väldigt @@ -23,8 +23,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-20 20:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-21 22:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-12 14:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-12 20:52+0100\n" "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n" "Language: sv\n" @@ -98,12 +98,12 @@ msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %m" #: ../common/controldata_utils.c:94 ../common/controldata_utils.c:96 #: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 -#: access/transam/twophase.c:1347 access/transam/xlog.c:3195 -#: access/transam/xlog.c:3998 access/transam/xlogrecovery.c:1225 +#: access/transam/twophase.c:1347 access/transam/xlog.c:3196 +#: access/transam/xlog.c:3999 access/transam/xlogrecovery.c:1225 #: access/transam/xlogrecovery.c:1317 access/transam/xlogrecovery.c:1354 #: access/transam/xlogrecovery.c:1414 backup/basebackup.c:1846 #: commands/extension.c:3490 libpq/hba.c:769 replication/logical/origin.c:745 -#: replication/logical/origin.c:781 replication/logical/reorderbuffer.c:5050 +#: replication/logical/origin.c:781 replication/logical/reorderbuffer.c:5055 #: replication/logical/snapbuild.c:2040 replication/slot.c:1980 #: replication/slot.c:2021 replication/walsender.c:643 #: storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185 @@ -113,7 +113,7 @@ msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %m" #: ../common/controldata_utils.c:102 ../common/controldata_utils.c:105 -#: access/transam/xlog.c:3200 access/transam/xlog.c:4003 +#: access/transam/xlog.c:3201 access/transam/xlog.c:4004 #: backup/basebackup.c:1850 replication/logical/origin.c:750 #: replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:2045 #: replication/slot.c:1984 replication/slot.c:2025 replication/walsender.c:648 @@ -127,13 +127,13 @@ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %zu" #: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/heap/rewriteheap.c:1280 #: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 #: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1359 -#: access/transam/twophase.c:1771 access/transam/xlog.c:3041 -#: access/transam/xlog.c:3235 access/transam/xlog.c:3240 -#: access/transam/xlog.c:3376 access/transam/xlog.c:3968 -#: access/transam/xlog.c:4887 commands/copyfrom.c:1747 commands/copyto.c:332 +#: access/transam/twophase.c:1778 access/transam/xlog.c:3042 +#: access/transam/xlog.c:3236 access/transam/xlog.c:3241 +#: access/transam/xlog.c:3377 access/transam/xlog.c:3969 +#: access/transam/xlog.c:4888 commands/copyfrom.c:1747 commands/copyto.c:332 #: libpq/be-fsstubs.c:470 libpq/be-fsstubs.c:540 #: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:5102 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5107 #: replication/logical/snapbuild.c:1807 replication/logical/snapbuild.c:1931 #: replication/slot.c:1871 replication/slot.c:2032 replication/walsender.c:658 #: storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 storage/file/fd.c:782 @@ -165,32 +165,32 @@ msgstr "" #: ../common/file_utils.c:361 access/heap/rewriteheap.c:1263 #: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 #: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1303 -#: access/transam/xlog.c:2948 access/transam/xlog.c:3111 -#: access/transam/xlog.c:3150 access/transam/xlog.c:3343 -#: access/transam/xlog.c:3988 access/transam/xlogrecovery.c:4213 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4316 access/transam/xlogutils.c:838 +#: access/transam/xlog.c:2949 access/transam/xlog.c:3112 +#: access/transam/xlog.c:3151 access/transam/xlog.c:3344 +#: access/transam/xlog.c:3989 access/transam/xlogrecovery.c:4214 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4317 access/transam/xlogutils.c:838 #: backup/basebackup.c:538 backup/basebackup.c:1516 libpq/hba.c:629 #: postmaster/syslogger.c:1560 replication/logical/origin.c:735 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3706 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4257 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:5030 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3711 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4262 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5035 #: replication/logical/snapbuild.c:1762 replication/logical/snapbuild.c:1872 #: replication/slot.c:1952 replication/walsender.c:616 #: replication/walsender.c:2731 storage/file/copydir.c:151 #: storage/file/fd.c:757 storage/file/fd.c:3457 storage/file/fd.c:3687 #: storage/file/fd.c:3777 storage/smgr/md.c:663 utils/cache/relmapper.c:819 #: utils/cache/relmapper.c:936 utils/error/elog.c:2119 -#: utils/init/miscinit.c:1537 utils/init/miscinit.c:1671 -#: utils/init/miscinit.c:1748 utils/misc/guc.c:4615 utils/misc/guc.c:4665 +#: utils/init/miscinit.c:1581 utils/init/miscinit.c:1715 +#: utils/init/miscinit.c:1792 utils/misc/guc.c:4656 utils/misc/guc.c:4706 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m" #: ../common/controldata_utils.c:232 ../common/controldata_utils.c:235 -#: access/transam/twophase.c:1744 access/transam/twophase.c:1753 -#: access/transam/xlog.c:8766 access/transam/xlogfuncs.c:708 +#: access/transam/twophase.c:1751 access/transam/twophase.c:1760 +#: access/transam/xlog.c:8791 access/transam/xlogfuncs.c:708 #: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:268 -#: postmaster/postmaster.c:5573 postmaster/syslogger.c:1571 +#: postmaster/postmaster.c:5575 postmaster/syslogger.c:1571 #: postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597 #: utils/cache/relmapper.c:948 #, c-format @@ -201,14 +201,14 @@ msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m" #: ../common/file_utils.c:299 ../common/file_utils.c:369 #: access/heap/rewriteheap.c:959 access/heap/rewriteheap.c:1169 #: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:432 -#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1765 -#: access/transam/xlog.c:3034 access/transam/xlog.c:3229 -#: access/transam/xlog.c:3961 access/transam/xlog.c:8156 -#: access/transam/xlog.c:8201 backup/basebackup_server.c:209 +#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1772 +#: access/transam/xlog.c:3035 access/transam/xlog.c:3230 +#: access/transam/xlog.c:3962 access/transam/xlog.c:8181 +#: access/transam/xlog.c:8226 backup/basebackup_server.c:209 #: commands/dbcommands.c:515 replication/logical/snapbuild.c:1800 #: replication/slot.c:1857 replication/slot.c:1962 storage/file/fd.c:774 -#: storage/file/fd.c:3798 storage/smgr/md.c:1135 storage/smgr/md.c:1180 -#: storage/sync/sync.c:451 utils/misc/guc.c:4385 +#: storage/file/fd.c:3798 storage/smgr/md.c:1137 storage/smgr/md.c:1182 +#: storage/sync/sync.c:451 utils/misc/guc.c:4426 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m" @@ -218,13 +218,13 @@ msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m" #: ../common/exec.c:687 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 #: ../common/hmac_openssl.c:132 ../common/hmac_openssl.c:327 #: ../common/md5_common.c:155 ../common/psprintf.c:143 -#: ../common/scram-common.c:269 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:751 -#: ../port/path.c:789 ../port/path.c:806 access/transam/twophase.c:1412 +#: ../common/scram-common.c:268 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:828 +#: ../port/path.c:866 ../port/path.c:883 access/transam/twophase.c:1412 #: access/transam/xlogrecovery.c:589 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1343 #: libpq/auth.c:1387 libpq/auth.c:1944 libpq/be-secure-gssapi.c:524 #: postmaster/bgworker.c:352 postmaster/bgworker.c:934 -#: postmaster/postmaster.c:2537 postmaster/postmaster.c:4130 -#: postmaster/postmaster.c:5498 postmaster/postmaster.c:5869 +#: postmaster/postmaster.c:2539 postmaster/postmaster.c:4131 +#: postmaster/postmaster.c:5500 postmaster/postmaster.c:5871 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:361 #: replication/logical/logical.c:209 replication/walsender.c:686 #: storage/buffer/localbuf.c:601 storage/file/fd.c:866 storage/file/fd.c:1397 @@ -232,12 +232,12 @@ msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m" #: storage/ipc/procarray.c:2243 storage/ipc/procarray.c:2250 #: storage/ipc/procarray.c:2749 storage/ipc/procarray.c:3385 #: utils/adt/formatting.c:1690 utils/adt/formatting.c:1812 -#: utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/pg_locale.c:473 -#: utils/adt/pg_locale.c:637 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:514 +#: utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/pg_locale.c:496 +#: utils/adt/pg_locale.c:660 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:514 #: utils/hash/dynahash.c:614 utils/hash/dynahash.c:1111 utils/mb/mbutils.c:402 #: utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842 #: utils/misc/guc.c:640 utils/misc/guc.c:665 utils/misc/guc.c:1053 -#: utils/misc/guc.c:4363 utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:445 +#: utils/misc/guc.c:4404 utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:445 #: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:736 utils/mmgr/dsa.c:817 #: utils/mmgr/generation.c:205 utils/mmgr/mcxt.c:1046 utils/mmgr/mcxt.c:1082 #: utils/mmgr/mcxt.c:1120 utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/mcxt.c:1246 @@ -284,16 +284,16 @@ msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "kunde inte konvertera sökvägen \"%s\" till en absolut sökväg: %m" #: ../common/exec.c:412 libpq/pqcomm.c:724 storage/ipc/latch.c:1134 -#: storage/ipc/latch.c:1314 storage/ipc/latch.c:1547 storage/ipc/latch.c:1709 -#: storage/ipc/latch.c:1835 +#: storage/ipc/latch.c:1314 storage/ipc/latch.c:1554 storage/ipc/latch.c:1716 +#: storage/ipc/latch.c:1842 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() misslyckades: %m" #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 #: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:161 -#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:753 ../port/path.c:791 -#: ../port/path.c:808 utils/misc/ps_status.c:195 utils/misc/ps_status.c:203 +#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:830 ../port/path.c:868 +#: ../port/path.c:885 utils/misc/ps_status.c:195 utils/misc/ps_status.c:203 #: utils/misc/ps_status.c:230 utils/misc/ps_status.c:238 #, c-format msgid "out of memory\n" @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" #: ../common/file_utils.c:451 access/transam/twophase.c:1315 #: access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:236 #: backup/basebackup.c:346 backup/basebackup.c:544 backup/basebackup.c:615 -#: commands/copyfrom.c:1697 commands/copyto.c:702 commands/extension.c:3469 +#: commands/copyfrom.c:1697 commands/copyto.c:706 commands/extension.c:3469 #: commands/tablespace.c:810 commands/tablespace.c:899 postmaster/pgarch.c:590 #: replication/logical/snapbuild.c:1658 storage/file/fd.c:1922 #: storage/file/fd.c:2008 storage/file/fd.c:3511 utils/adt/dbsize.c:106 @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m" #: ../common/file_utils.c:162 ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63 #: commands/tablespace.c:734 commands/tablespace.c:744 -#: postmaster/postmaster.c:1564 storage/file/fd.c:2880 +#: postmaster/postmaster.c:1566 storage/file/fd.c:2880 #: storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 utils/misc/tzparser.c:338 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" @@ -455,9 +455,9 @@ msgstr "tips: " #: ../common/percentrepl.c:79 ../common/percentrepl.c:85 #: ../common/percentrepl.c:118 ../common/percentrepl.c:124 -#: postmaster/postmaster.c:2211 utils/misc/guc.c:3120 utils/misc/guc.c:3156 -#: utils/misc/guc.c:3226 utils/misc/guc.c:4562 utils/misc/guc.c:6744 -#: utils/misc/guc.c:6785 +#: postmaster/postmaster.c:2213 utils/misc/guc.c:3120 utils/misc/guc.c:3156 +#: utils/misc/guc.c:3226 utils/misc/guc.c:4603 utils/misc/guc.c:6779 +#: utils/misc/guc.c:6820 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": \"%s\"" @@ -518,10 +518,10 @@ msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "kunde inte hämta statuskod för underprocess: felkod %lu" #: ../common/rmtree.c:95 access/heap/rewriteheap.c:1248 -#: access/transam/twophase.c:1704 access/transam/xlogarchive.c:120 +#: access/transam/twophase.c:1711 access/transam/xlogarchive.c:120 #: access/transam/xlogarchive.c:400 postmaster/postmaster.c:1143 #: postmaster/syslogger.c:1537 replication/logical/origin.c:591 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4526 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4531 #: replication/logical/snapbuild.c:1700 replication/logical/snapbuild.c:2134 #: replication/slot.c:1936 storage/file/fd.c:832 storage/file/fd.c:3325 #: storage/file/fd.c:3387 storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:316 @@ -538,15 +538,15 @@ msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %m" msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte ta bort katalog \"%s\": %m" -#: ../common/scram-common.c:282 +#: ../common/scram-common.c:281 msgid "could not encode salt" msgstr "kunde inte koda saltet" -#: ../common/scram-common.c:298 +#: ../common/scram-common.c:297 msgid "could not encode stored key" msgstr "kunde inte koda den lagrade nyckeln" -#: ../common/scram-common.c:315 +#: ../common/scram-common.c:314 msgid "could not encode server key" msgstr "kunde inte koda servernyckeln" @@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Fortsätter att försöka i 30 sekunder." msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." msgstr "Du kan ha antivirus, backup eller liknande mjukvara som stör databassystemet" -#: ../port/path.c:775 +#: ../port/path.c:852 #, c-format msgid "could not get current working directory: %s\n" msgstr "kunde inte fastställa nuvarande arbetskatalog: %s\n" @@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "RESET får inte ha med värden på parametrar" msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "okänd parameternamnrymd \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1302 commands/variable.c:1167 +#: access/common/reloptions.c:1302 commands/variable.c:1214 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "tabeller deklarerade med WITH OIDS stöds inte" @@ -963,8 +963,8 @@ msgstr "komprimeringsmetod lz4 stöds ej" msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support." msgstr "Denna funktionalitet kräver att servern byggts med lz4-stöd." -#: access/common/tupdesc.c:837 commands/tablecmds.c:7002 -#: commands/tablecmds.c:13101 +#: access/common/tupdesc.c:837 commands/tablecmds.c:7025 +#: commands/tablecmds.c:13203 #, c-format msgid "too many array dimensions" msgstr "för många array-dimensioner" @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "gamla GIN-index stöder inte hela-index-scan eller sökningar efter null msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "För att fixa detta, kör REINDEX INDEX \"%s\"." -#: access/gin/ginutil.c:146 executor/execExpr.c:2169 +#: access/gin/ginutil.c:146 executor/execExpr.c:2177 #: utils/adt/arrayfuncs.c:4052 utils/adt/arrayfuncs.c:6739 #: utils/adt/rowtypes.c:984 #, c-format @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skall användas #: access/hash/hashfunc.c:280 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:671 #: catalog/heap.c:677 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 -#: commands/indexcmds.c:2015 commands/tablecmds.c:17601 commands/view.c:86 +#: commands/indexcmds.c:2022 commands/tablecmds.c:17711 commands/view.c:86 #: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1648 #: utils/adt/formatting.c:1770 utils/adt/formatting.c:1893 utils/adt/like.c:191 #: utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:739 @@ -1158,37 +1158,43 @@ msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar supportfunktion för op msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar mellan-typ-operator(er)" -#: access/heap/heapam.c:2038 +#: access/heap/heapam.c:2049 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "kan inte lägga till tupler i en parellell arbetare" -#: access/heap/heapam.c:2557 +#: access/heap/heapam.c:2568 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "kan inte radera tupler under en parallell operation" -#: access/heap/heapam.c:2604 +#: access/heap/heapam.c:2615 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "försökte ta bort en osynlig tuple" -#: access/heap/heapam.c:3052 access/heap/heapam.c:5921 +#: access/heap/heapam.c:3063 access/heap/heapam.c:6339 access/index/genam.c:819 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "kan inte uppdatera tupler under en parallell operation" -#: access/heap/heapam.c:3180 +#: access/heap/heapam.c:3239 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "försökte uppdatera en osynlig tuple" -#: access/heap/heapam.c:4569 access/heap/heapam.c:4607 -#: access/heap/heapam.c:4872 access/heap/heapam_handler.c:467 +#: access/heap/heapam.c:4750 access/heap/heapam.c:4788 +#: access/heap/heapam.c:5053 access/heap/heapam_handler.c:467 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "kunde inte låsa rad i relationen \"%s\"" +#: access/heap/heapam.c:6152 commands/trigger.c:3347 +#: executor/nodeModifyTable.c:2381 executor/nodeModifyTable.c:2472 +#, c-format +msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" +msgstr "tupel som skall uppdateras hade redan ändrats av en operation som triggats av aktuellt kommando" + #: access/heap/heapam_handler.c:412 #, c-format msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" @@ -1206,11 +1212,11 @@ msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\", skrev %d av %d: %m." #: access/heap/rewriteheap.c:1011 access/heap/rewriteheap.c:1128 #: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 -#: access/transam/xlog.c:2973 access/transam/xlog.c:3164 -#: access/transam/xlog.c:3940 access/transam/xlog.c:8755 +#: access/transam/xlog.c:2974 access/transam/xlog.c:3165 +#: access/transam/xlog.c:3941 access/transam/xlog.c:8780 #: access/transam/xlogfuncs.c:702 backup/basebackup_server.c:151 #: backup/basebackup_server.c:244 commands/dbcommands.c:495 -#: postmaster/postmaster.c:4557 postmaster/postmaster.c:5560 +#: postmaster/postmaster.c:4558 postmaster/postmaster.c:5562 #: replication/logical/origin.c:603 replication/slot.c:1804 #: storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:232 utils/time/snapmgr.c:1263 #, c-format @@ -1224,15 +1230,15 @@ msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1156 access/transam/timeline.c:384 #: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 -#: access/transam/xlog.c:3023 access/transam/xlog.c:3220 -#: access/transam/xlog.c:3952 commands/dbcommands.c:507 -#: postmaster/postmaster.c:4567 postmaster/postmaster.c:4577 +#: access/transam/xlog.c:3024 access/transam/xlog.c:3221 +#: access/transam/xlog.c:3953 commands/dbcommands.c:507 +#: postmaster/postmaster.c:4568 postmaster/postmaster.c:4578 #: replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657 #: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1776 #: replication/slot.c:1839 storage/file/buffile.c:545 -#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1612 -#: utils/init/miscinit.c:1623 utils/init/miscinit.c:1631 utils/misc/guc.c:4346 -#: utils/misc/guc.c:4377 utils/misc/guc.c:5513 utils/misc/guc.c:5531 +#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1656 +#: utils/init/miscinit.c:1667 utils/init/miscinit.c:1675 utils/misc/guc.c:4387 +#: utils/misc/guc.c:4418 utils/misc/guc.c:5554 utils/misc/guc.c:5572 #: utils/time/snapmgr.c:1268 utils/time/snapmgr.c:1275 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" @@ -1474,8 +1480,8 @@ msgid "cannot access index \"%s\" while it is being reindexed" msgstr "kan inte använda index \"%s\" som håller på att indexeras om" #: access/index/indexam.c:208 catalog/objectaddress.c:1394 -#: commands/indexcmds.c:2843 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:296 -#: commands/tablecmds.c:17296 commands/tablecmds.c:19083 +#: commands/indexcmds.c:2850 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:296 +#: commands/tablecmds.c:17406 commands/tablecmds.c:19275 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" är inte ett index" @@ -1581,7 +1587,7 @@ msgstr "tid (%u, %u) är inte giltigt för relation \"%s\"" msgid "%s cannot be empty." msgstr "%s får inte vara tom." -#: access/table/tableamapi.c:123 access/transam/xlogrecovery.c:4808 +#: access/table/tableamapi.c:123 access/transam/xlogrecovery.c:4809 #, c-format msgid "%s is too long (maximum %d characters)." msgstr "%s är för lång (maximalt %d tecken)." @@ -1730,36 +1736,36 @@ msgstr "kan inte trunkera upp till %u eftersom den inte finns på disk, skippar msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "ogiltig MultiXactId: %u" -#: access/transam/parallel.c:729 access/transam/parallel.c:848 +#: access/transam/parallel.c:748 access/transam/parallel.c:867 #, c-format msgid "parallel worker failed to initialize" msgstr "parallell arbetare misslyckades med initiering" -#: access/transam/parallel.c:730 access/transam/parallel.c:849 +#: access/transam/parallel.c:749 access/transam/parallel.c:868 #, c-format msgid "More details may be available in the server log." msgstr "Fler detaljer kan finnas i serverloggen." -#: access/transam/parallel.c:910 +#: access/transam/parallel.c:929 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "postmaster avslutade under en parallell transaktion" -#: access/transam/parallel.c:1097 +#: access/transam/parallel.c:1116 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "tappad kopplingen till parallell arbetare" -#: access/transam/parallel.c:1163 access/transam/parallel.c:1165 +#: access/transam/parallel.c:1182 access/transam/parallel.c:1184 msgid "parallel worker" msgstr "parallell arbetare" -#: access/transam/parallel.c:1319 replication/logical/applyparallelworker.c:893 +#: access/transam/parallel.c:1338 replication/logical/applyparallelworker.c:893 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "kunde inte skapa dynamiskt delat minnessegment: %m" -#: access/transam/parallel.c:1324 replication/logical/applyparallelworker.c:899 +#: access/transam/parallel.c:1343 replication/logical/applyparallelworker.c:899 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "ogiltigt magiskt nummer i dynamiskt delat minnessegment" @@ -1938,12 +1944,12 @@ msgstr "Sätt max_prepared_transactions till ett ickenollvärde." msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "transaktionsidentifierare \"%s\" används redan" -#: access/transam/twophase.c:422 access/transam/twophase.c:2516 +#: access/transam/twophase.c:422 access/transam/twophase.c:2523 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "maximalt antal förberedda transaktioner har uppnåtts" -#: access/transam/twophase.c:423 access/transam/twophase.c:2517 +#: access/transam/twophase.c:423 access/transam/twophase.c:2524 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Öka max_prepared_transactions (nu %d)." @@ -2036,64 +2042,64 @@ msgstr "kunde inte läsa tvåfas-status från WAL vid %X/%X" msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" msgstr "förväntad tvåfas-statusdata finns inte i WAL vid %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1732 +#: access/transam/twophase.c:1739 #, c-format msgid "could not recreate file \"%s\": %m" msgstr "kan inte återskapa fil \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1859 +#: access/transam/twophase.c:1866 #, c-format msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" msgstr[0] "%u tvåfas-statusfil skrevs för långkörande förberedd transkation" msgstr[1] "%u tvåfas-statusfiler skrevs för långkörande förberedda transaktioner" -#: access/transam/twophase.c:2092 +#: access/transam/twophase.c:2099 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" msgstr "återskapar förberedd transaktion %u från delat minne" -#: access/transam/twophase.c:2185 +#: access/transam/twophase.c:2192 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" msgstr "tar bort död tvåfas-statusfil för transaktioon %u" -#: access/transam/twophase.c:2192 +#: access/transam/twophase.c:2199 #, c-format msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "tar bort död tvåfas-statusfil från minne för transaktion %u" -#: access/transam/twophase.c:2205 +#: access/transam/twophase.c:2212 #, c-format msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" msgstr "tar bort framtida tvåfas-statusfil för transaktion %u" -#: access/transam/twophase.c:2212 +#: access/transam/twophase.c:2219 #, c-format msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "tar bort framtida tvåfas-statusfil från minne för transaktion %u" -#: access/transam/twophase.c:2237 +#: access/transam/twophase.c:2244 #, c-format msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u" msgstr "korrupt tvåfas-statusfil för transaktion %u" -#: access/transam/twophase.c:2242 +#: access/transam/twophase.c:2249 #, c-format msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u" msgstr "korrupt tvåfas-status i minnet för transaktion %u" -#: access/transam/twophase.c:2499 +#: access/transam/twophase.c:2506 #, c-format msgid "could not recover two-phase state file for transaction %u" msgstr "kunde inte återställa tvåfas-statusfil för transaktion %u" -#: access/transam/twophase.c:2501 +#: access/transam/twophase.c:2508 #, c-format msgid "Two-phase state file has been found in WAL record %X/%X, but this transaction has already been restored from disk." msgstr "Statefil för tvåfas har hittats i WAL-post %X/%X men denna transaktion har redan återställts från disk." -#: access/transam/twophase.c:2509 jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209 +#: access/transam/twophase.c:2516 jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209 #: utils/fmgr/dfmgr.c:415 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" @@ -2243,443 +2249,443 @@ msgstr "kan inte commit:a subtransaktioner undert en parallell operation" msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "kan inte ha mer än 2^32-1 undertransaktioner i en transaktion" -#: access/transam/xlog.c:1468 +#: access/transam/xlog.c:1469 #, c-format msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X" msgstr "förfrågan att flush:a efter slutet av genererad WAL; efterfrågad %X/%X, aktuell position %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2230 +#: access/transam/xlog.c:2231 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "kunde inte skriva till loggfil %s vid offset %u, längd %zu: %m" -#: access/transam/xlog.c:3457 access/transam/xlogutils.c:833 +#: access/transam/xlog.c:3458 access/transam/xlogutils.c:833 #: replication/walsender.c:2725 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "efterfrågat WAL-segment %s har redan tagits bort" -#: access/transam/xlog.c:3741 +#: access/transam/xlog.c:3742 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte byta namn på fil \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3783 access/transam/xlog.c:3793 +#: access/transam/xlog.c:3784 access/transam/xlog.c:3794 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "krävd WAL-katalog \"%s\" finns inte" -#: access/transam/xlog.c:3799 +#: access/transam/xlog.c:3800 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "skapar saknad WAL-katalog \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3802 commands/dbcommands.c:3189 +#: access/transam/xlog.c:3803 commands/dbcommands.c:3192 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa saknad katalog \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3869 +#: access/transam/xlog.c:3870 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "kunde inte generera hemligt auktorisationstoken" -#: access/transam/xlog.c:4019 access/transam/xlog.c:4028 -#: access/transam/xlog.c:4052 access/transam/xlog.c:4059 -#: access/transam/xlog.c:4066 access/transam/xlog.c:4071 -#: access/transam/xlog.c:4078 access/transam/xlog.c:4085 -#: access/transam/xlog.c:4092 access/transam/xlog.c:4099 -#: access/transam/xlog.c:4106 access/transam/xlog.c:4113 -#: access/transam/xlog.c:4122 access/transam/xlog.c:4129 -#: utils/init/miscinit.c:1769 +#: access/transam/xlog.c:4020 access/transam/xlog.c:4029 +#: access/transam/xlog.c:4053 access/transam/xlog.c:4060 +#: access/transam/xlog.c:4067 access/transam/xlog.c:4072 +#: access/transam/xlog.c:4079 access/transam/xlog.c:4086 +#: access/transam/xlog.c:4093 access/transam/xlog.c:4100 +#: access/transam/xlog.c:4107 access/transam/xlog.c:4114 +#: access/transam/xlog.c:4123 access/transam/xlog.c:4130 +#: utils/init/miscinit.c:1813 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "databasfilerna är inkompatibla med servern" -#: access/transam/xlog.c:4020 +#: access/transam/xlog.c:4021 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Databasklustret initierades med PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), men servern kompilerades med PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4024 +#: access/transam/xlog.c:4025 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Detta kan orsakas av en felaktig byte-ordning. Du behöver troligen köra initdb." -#: access/transam/xlog.c:4029 +#: access/transam/xlog.c:4030 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Databasklustret initierades med PG_CONTROL_VERSION %d, men servern kompilerades med PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4032 access/transam/xlog.c:4056 -#: access/transam/xlog.c:4063 access/transam/xlog.c:4068 +#: access/transam/xlog.c:4033 access/transam/xlog.c:4057 +#: access/transam/xlog.c:4064 access/transam/xlog.c:4069 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Du behöver troligen köra initdb." -#: access/transam/xlog.c:4043 +#: access/transam/xlog.c:4044 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "ogiltig kontrollsumma kontrollfil" -#: access/transam/xlog.c:4053 +#: access/transam/xlog.c:4054 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Databasklustret initierades med CATALOG_VERSION_NO %d, men servern kompilerades med CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:4060 +#: access/transam/xlog.c:4061 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Databasklustret initierades med MAXALIGN %d, men servern kompilerades med MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:4067 +#: access/transam/xlog.c:4068 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Databasklustret verkar använda en annan flyttalsrepresentation än vad serverprogrammet gör." -#: access/transam/xlog.c:4072 +#: access/transam/xlog.c:4073 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Databasklustret initierades med BLCKSZ %d, men servern kompilerades med BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4075 access/transam/xlog.c:4082 -#: access/transam/xlog.c:4089 access/transam/xlog.c:4096 -#: access/transam/xlog.c:4103 access/transam/xlog.c:4110 -#: access/transam/xlog.c:4117 access/transam/xlog.c:4125 -#: access/transam/xlog.c:4132 +#: access/transam/xlog.c:4076 access/transam/xlog.c:4083 +#: access/transam/xlog.c:4090 access/transam/xlog.c:4097 +#: access/transam/xlog.c:4104 access/transam/xlog.c:4111 +#: access/transam/xlog.c:4118 access/transam/xlog.c:4126 +#: access/transam/xlog.c:4133 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Det verkar som om du måste kompilera om eller köra initdb." -#: access/transam/xlog.c:4079 +#: access/transam/xlog.c:4080 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Databasklustret initierades med RELSEG_SIZE %d, men servern kompilerades med RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4086 +#: access/transam/xlog.c:4087 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Databasklustret initierades med XLOG_BLCKSZ %d, men servern kompilerades med XLOG_BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4093 +#: access/transam/xlog.c:4094 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Databasklustret initierades med NAMEDATALEN %d, men servern kompilerades med NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:4100 +#: access/transam/xlog.c:4101 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Databasklustret initierades med INDEX_MAX_KEYS %d, men servern kompilerades med INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:4107 +#: access/transam/xlog.c:4108 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Databasklustret initierades med TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, men servern kompilerades med TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4114 +#: access/transam/xlog.c:4115 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "Databasklustret initierades med LOBLKSIZE %d, men servern kompilerades med LOBLKSIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4123 +#: access/transam/xlog.c:4124 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Databasklustret initierades utan USE_FLOAT8_BYVAL, men servern kompilerades med USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4130 +#: access/transam/xlog.c:4131 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Databasklustret initierades med USE_FLOAT8_BYVAL, men servern kompilerades utan USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4139 +#: access/transam/xlog.c:4140 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" msgstr[0] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte" msgstr[1] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte" -#: access/transam/xlog.c:4151 +#: access/transam/xlog.c:4152 #, c-format msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"min_wal_size\" måste vara minst dubbla \"wal_segment_size\"" -#: access/transam/xlog.c:4155 +#: access/transam/xlog.c:4156 #, c-format msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"max_wal_size\" måste vara minst dubbla \"wal_segment_size\"" -#: access/transam/xlog.c:4310 catalog/namespace.c:4335 +#: access/transam/xlog.c:4311 catalog/namespace.c:4335 #: commands/tablespace.c:1216 commands/user.c:2530 commands/variable.c:72 #: tcop/postgres.c:3676 utils/error/elog.c:2242 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "List-syntaxen är ogiltig." -#: access/transam/xlog.c:4356 commands/user.c:2546 commands/variable.c:173 +#: access/transam/xlog.c:4357 commands/user.c:2546 commands/variable.c:173 #: tcop/postgres.c:3692 utils/error/elog.c:2268 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Okänt nyckelord: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4770 +#: access/transam/xlog.c:4771 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "kunde inte skriva bootstrap-write-ahead-loggfil: %m" -#: access/transam/xlog.c:4778 +#: access/transam/xlog.c:4779 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "kunde inte fsync:a bootstrap-write-ahead-loggfil: %m" -#: access/transam/xlog.c:4784 +#: access/transam/xlog.c:4785 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "kunde inte stänga bootstrap-write-ahead-loggfil: %m" -#: access/transam/xlog.c:5001 +#: access/transam/xlog.c:5002 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering" msgstr "WAL genererades med wal_level=minimal, kan inte fortsätta återställande" -#: access/transam/xlog.c:5002 +#: access/transam/xlog.c:5003 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server." msgstr "Detta händer om du temporärt sätter wal_level=minimal på servern." -#: access/transam/xlog.c:5003 +#: access/transam/xlog.c:5004 #, c-format msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal." msgstr "Använd en backup som är tagen efter att inställningen wal_level satts till ett högre värde än minimal." -#: access/transam/xlog.c:5067 +#: access/transam/xlog.c:5068 #, c-format msgid "control file contains invalid checkpoint location" msgstr "kontrollfil innehåller ogiltig checkpoint-position" -#: access/transam/xlog.c:5078 +#: access/transam/xlog.c:5079 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "databassystemet stängdes ner vid %s" -#: access/transam/xlog.c:5084 +#: access/transam/xlog.c:5085 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "databassystemet stängdes ner under återställning vid %s" -#: access/transam/xlog.c:5090 +#: access/transam/xlog.c:5091 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "nedstängning av databasen avbröts; senast kända upptidpunkt vid %s" -#: access/transam/xlog.c:5096 +#: access/transam/xlog.c:5097 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "databassystemet avbröts under återställning vid %s" -#: access/transam/xlog.c:5098 +#: access/transam/xlog.c:5099 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Det betyder troligen att en del data är förstörd och du behöver återställa databasen från den senaste backup:en." -#: access/transam/xlog.c:5104 +#: access/transam/xlog.c:5105 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "databassystemet avbröts under återställning vid loggtid %s" -#: access/transam/xlog.c:5106 +#: access/transam/xlog.c:5107 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Om detta har hänt mer än en gång så kan data vara korrupt och du kanske måste återställa till ett tidigare återställningsmål." -#: access/transam/xlog.c:5112 +#: access/transam/xlog.c:5113 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "databassystemet avbröts; senast kända upptidpunkt vid %s" -#: access/transam/xlog.c:5118 +#: access/transam/xlog.c:5119 #, c-format msgid "control file contains invalid database cluster state" msgstr "kontrollfil innehåller ogiltigt databasklustertillstånd" -#: access/transam/xlog.c:5503 +#: access/transam/xlog.c:5504 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL slutar före sluttiden av online-backup:en" -#: access/transam/xlog.c:5504 +#: access/transam/xlog.c:5505 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Alla genererade WAL under tiden online-backup:en togs måste vara tillgängliga vid återställning." -#: access/transam/xlog.c:5507 +#: access/transam/xlog.c:5508 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL avslutas innan konstistent återställningspunkt" -#: access/transam/xlog.c:5553 +#: access/transam/xlog.c:5554 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "valt nytt tidslinje-ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:5586 +#: access/transam/xlog.c:5587 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "arkivåterställning klar" -#: access/transam/xlog.c:6192 +#: access/transam/xlog.c:6217 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "stänger ner" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:6231 +#: access/transam/xlog.c:6256 #, c-format msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "restartpoint startar:%s%s%s%s%s%s%s%s" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:6243 +#: access/transam/xlog.c:6268 #, c-format msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "checkpoint startar:%s%s%s%s%s%s%s%s" -#: access/transam/xlog.c:6308 +#: access/transam/xlog.c:6333 #, c-format msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" msgstr "restartpoint klar: skrev %d buffers (%.1f%%); %d WAL-fil(er) tillagda, %d borttagna, %d recyclade; skriv=%ld.%03d s, synk=%ld.%03d s, totalt=%ld.%03d s; synk-filer=%d, längsta=%ld.%03d s, genomsnitt=%ld.%03d s; distans=%d kB, estimat=%d kB; lsn=%X/%X, redo-lsn=%X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6331 +#: access/transam/xlog.c:6356 #, c-format msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" msgstr "checkpoint klar: skrev %d buffers (%.1f%%); %d WAL-fil(er) tillagda, %d borttagna, %d recyclade; skriv=%ld.%03d s, synk=%ld.%03d s, totalt=%ld.%03d s; synk-filer=%d, längsta=%ld.%03d s, genomsnitt=%ld.%03d s; distans=%d kB, estimat=%d kB; lsn=%X/%X, redo-lsn=%X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6776 +#: access/transam/xlog.c:6801 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "samtidig write-ahead-logg-aktivitet när databassystemet stängs ner" -#: access/transam/xlog.c:7337 +#: access/transam/xlog.c:7362 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "återställningens omstartspunkt vid %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7339 +#: access/transam/xlog.c:7364 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "Senaste kompletta transaktionen var vid loggtid %s" -#: access/transam/xlog.c:7587 +#: access/transam/xlog.c:7612 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "återställningspunkt \"%s\" skapad vid %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7794 +#: access/transam/xlog.c:7819 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "online-backup avbröts, återställning kan inte fortsätta" -#: access/transam/xlog.c:7852 +#: access/transam/xlog.c:7877 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record" msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (skall vara %u) i checkpoint-post för nedstängning" -#: access/transam/xlog.c:7910 +#: access/transam/xlog.c:7935 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record" msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (skall vara %u) i checkpoint-post för online" -#: access/transam/xlog.c:7939 +#: access/transam/xlog.c:7964 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record" msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (skall vara %u) i post för slutet av återställning" -#: access/transam/xlog.c:8206 +#: access/transam/xlog.c:8231 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte fsync:a skriv-igenom-loggfil \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:8211 +#: access/transam/xlog.c:8236 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte fdatasync:a fil \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:8296 access/transam/xlog.c:8619 +#: access/transam/xlog.c:8321 access/transam/xlog.c:8644 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL-nivå inte tillräcklig för att kunna skapa en online-backup" -#: access/transam/xlog.c:8297 access/transam/xlog.c:8620 +#: access/transam/xlog.c:8322 access/transam/xlog.c:8645 #: access/transam/xlogfuncs.c:254 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "wal_level måste vara satt till \"replica\" eller \"logical\" vid serverstart." -#: access/transam/xlog.c:8302 +#: access/transam/xlog.c:8327 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "backup-etikett för lång (max %d byte)" -#: access/transam/xlog.c:8423 +#: access/transam/xlog.c:8448 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off har återspelats sedab senaste omstartpunkten" -#: access/transam/xlog.c:8425 access/transam/xlog.c:8708 +#: access/transam/xlog.c:8450 access/transam/xlog.c:8733 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again." msgstr "Det betyder att backup:en som tas på standby:en är trasig och inte skall användas. Slå på full_page_writes och kör CHECKPOINT på primären och försök sedan ta en ny online-backup igen." -#: access/transam/xlog.c:8492 backup/basebackup.c:1355 utils/adt/misc.c:354 +#: access/transam/xlog.c:8517 backup/basebackup.c:1355 utils/adt/misc.c:354 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:8499 backup/basebackup.c:1360 utils/adt/misc.c:359 +#: access/transam/xlog.c:8524 backup/basebackup.c:1360 utils/adt/misc.c:359 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "mål för symbolisk länk \"%s\" är för lång" -#: access/transam/xlog.c:8658 backup/basebackup.c:1221 +#: access/transam/xlog.c:8683 backup/basebackup.c:1221 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "standby:en befordrades under online-backup" -#: access/transam/xlog.c:8659 backup/basebackup.c:1222 +#: access/transam/xlog.c:8684 backup/basebackup.c:1222 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Det betyder att backupen som tas är trasig och inte skall användas. Försök ta en ny online-backup." -#: access/transam/xlog.c:8706 +#: access/transam/xlog.c:8731 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off återspelades under online-backup" -#: access/transam/xlog.c:8822 +#: access/transam/xlog.c:8847 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "base_backup klar, väntar på att de WAL-segment som krävs blir arkiverade" -#: access/transam/xlog.c:8836 +#: access/transam/xlog.c:8861 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "väntar fortfarande på att alla krävda WAL-segments skall bli arkiverade (%d sekunder har gått)" -#: access/transam/xlog.c:8838 +#: access/transam/xlog.c:8863 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Kontrollera att ditt archive_command kör som det skall. Du kan avbryta denna backup på ett säkert sätt men databasbackup:en kommer inte vara användbart utan att alla WAL-segment finns." -#: access/transam/xlog.c:8845 +#: access/transam/xlog.c:8870 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "alla krävda WAL-segments har arkiverats" -#: access/transam/xlog.c:8849 +#: access/transam/xlog.c:8874 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL-arkivering är inte påslagen; du måste se till att alla krävda WAL-segment har kopierats på annat sätt för att backup:en skall vara komplett" -#: access/transam/xlog.c:8888 +#: access/transam/xlog.c:8913 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called" msgstr "avbryter backup på grund av att backend:en stoppades innan pg_backup_stop anropades" @@ -3291,7 +3297,7 @@ msgstr "pausar vid slutet av återställning" msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." msgstr "Kör pg_wal_replay_resume() för att befordra." -#: access/transam/xlogrecovery.c:2891 access/transam/xlogrecovery.c:4628 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2891 access/transam/xlogrecovery.c:4629 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "återställning har pausats" @@ -3316,119 +3322,119 @@ msgstr "kunde inte läsa från WAL-segment %s, LSN %X/%X, offset %u: %m" msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: read %d of %zu" msgstr "kunde inte läsa från WAL-segment %s, LSN %X/%X, offset %u, läste %d av %zu" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4010 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4011 #, c-format msgid "invalid checkpoint location" msgstr "ogiltig checkpoint-position" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4020 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4021 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "ogiltig checkpoint-post" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4026 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4027 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i checkpoint-post" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4034 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4035 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "ogiltig xl_info i checkpoint-post" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4040 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4041 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "ogiltig längd på checkpoint-post" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4094 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4095 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "ny tidslinje %u är inte ett barn till databasens systemtidslinje %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4108 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4109 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "ny tidslinje %u skapad från aktuella databasens systemtidslinje %u innan nuvarande återställningspunkt %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4127 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4128 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "ny måltidslinje är %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4330 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4331 #, c-format msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgstr "nedstängning av WAL-mottagarprocess efterfrågad" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4390 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4391 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "tog emot förfrågan om befordran" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4619 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4620 #, c-format msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "hot standby är inte möjligt på grund av otillräckliga parameterinställningar" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4620 access/transam/xlogrecovery.c:4647 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4677 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4621 access/transam/xlogrecovery.c:4648 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4678 #, c-format msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d." msgstr "%s = %d har ett lägre värde än på primärservern där värdet var %d." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4629 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4630 #, c-format msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." msgstr "Om återställning avpausas så kommer servern stänga ner." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4630 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4631 #, c-format msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Du kan då återstarta servern efter att ha gjort de nödvändiga konfigurationsändringarna." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4641 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4642 #, c-format msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "befordran är inte möjligt på grund av otillräckliga parameterinställningar" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4651 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4652 #, c-format msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Starta om servern efter att ha gjort de nödvändiga konfigurationsändringarna." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4675 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4676 #, c-format msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" msgstr "återställning avbruten på grund av otillräckliga parametervärden" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4681 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4682 #, c-format msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Du kan starta om servern efter att du gjort de nödvändiga konfigurationsändringarna." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4723 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4724 #, c-format msgid "multiple recovery targets specified" msgstr "multipla återställningsmål angivna" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4724 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4725 #, c-format msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." msgstr "Som mest en av recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time och recovery_target_xid kan sättas." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4735 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4736 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Det enda tillåtna värdet är \"immediate\"." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4887 utils/adt/timestamp.c:186 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4888 utils/adt/timestamp.c:186 #: utils/adt/timestamp.c:439 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp utanför giltigt intervall: \"%s\"" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4932 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4933 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." msgstr "recovery_target_timeline är inte ett giltigt nummer." @@ -3459,7 +3465,7 @@ msgstr "Det misslyckade arkiveringskommandot var: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "arkiveringskommandot terminerades med avbrott 0x%X" -#: archive/shell_archive.c:107 postmaster/postmaster.c:3678 +#: archive/shell_archive.c:107 postmaster/postmaster.c:3679 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Se C-include-fil \"ntstatus.h\" för en beskrivning av det hexdecimala värdet." @@ -3675,7 +3681,7 @@ msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m" msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "katalogen \"%s\" existerar men är inte tom" -#: backup/basebackup_server.c:125 utils/init/postinit.c:1164 +#: backup/basebackup_server.c:125 utils/init/postinit.c:1166 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte komma åt katalog \"%s\": %m" @@ -3744,169 +3750,169 @@ msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: ogiltigt kommandoradsargument\n" -#: catalog/aclchk.c:201 +#: catalog/aclchk.c:202 #, c-format msgid "grant options can only be granted to roles" msgstr "\"grant option\" kan bara ges till roller" -#: catalog/aclchk.c:323 +#: catalog/aclchk.c:324 #, c-format msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "inga rättigheter givna för kolumn \"%s\" i relation \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:328 +#: catalog/aclchk.c:329 #, c-format msgid "no privileges were granted for \"%s\"" msgstr "inga rättigheter gavs till \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:336 +#: catalog/aclchk.c:337 #, c-format msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "inte alla rättigheter givna för kolumn \"%s\" i relation \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:341 +#: catalog/aclchk.c:342 #, c-format msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" msgstr "inte alla rättigheter givna för \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:352 +#: catalog/aclchk.c:353 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "inga rättigheter kunde tas tillbaka från kolumn \"%s\" i relation \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:357 +#: catalog/aclchk.c:358 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "inga rättigheter kunde tas tillbaka från \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:365 +#: catalog/aclchk.c:366 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "inte alla rättigheter kunde tas tillbaka från kolumn \"%s\" i relation \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:370 +#: catalog/aclchk.c:371 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "inte alla rättigheter kunde tas tillbaka från \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:402 +#: catalog/aclchk.c:403 #, c-format msgid "grantor must be current user" msgstr "utfärdare måste vara den aktiva användaren" -#: catalog/aclchk.c:470 catalog/aclchk.c:1045 +#: catalog/aclchk.c:471 catalog/aclchk.c:1046 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "ogiltig privilegietyp %s för relation" -#: catalog/aclchk.c:474 catalog/aclchk.c:1049 +#: catalog/aclchk.c:475 catalog/aclchk.c:1050 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "ogiltig privilegietyp %s för sekvens" -#: catalog/aclchk.c:478 +#: catalog/aclchk.c:479 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "ogiltig privilegietyp %s för databas" -#: catalog/aclchk.c:482 +#: catalog/aclchk.c:483 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for domain" msgstr "ogiltig privilegietyp %s för domän" -#: catalog/aclchk.c:486 catalog/aclchk.c:1053 +#: catalog/aclchk.c:487 catalog/aclchk.c:1054 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "ogiltig privilegietyp %s för funktion" -#: catalog/aclchk.c:490 +#: catalog/aclchk.c:491 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "ogiltig privilegietyp %s för språk" -#: catalog/aclchk.c:494 +#: catalog/aclchk.c:495 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "ogiltig privilegietyp %s för stort objekt" -#: catalog/aclchk.c:498 catalog/aclchk.c:1069 +#: catalog/aclchk.c:499 catalog/aclchk.c:1070 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "ogiltig privilegietyp %s för schema" -#: catalog/aclchk.c:502 catalog/aclchk.c:1057 +#: catalog/aclchk.c:503 catalog/aclchk.c:1058 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for procedure" msgstr "ogiltig rättighetstyp %s för procedur" -#: catalog/aclchk.c:506 catalog/aclchk.c:1061 +#: catalog/aclchk.c:507 catalog/aclchk.c:1062 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for routine" msgstr "ogiltig rättighetstyp %s för rutin" -#: catalog/aclchk.c:510 +#: catalog/aclchk.c:511 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "ogiltig privilegietyp %s för tabellutrymme" -#: catalog/aclchk.c:514 catalog/aclchk.c:1065 +#: catalog/aclchk.c:515 catalog/aclchk.c:1066 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for type" msgstr "ogiltig privilegietyp %s för typ" -#: catalog/aclchk.c:518 +#: catalog/aclchk.c:519 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" msgstr "ogiltig privilegietyp %s för främmande data-omvandlare" -#: catalog/aclchk.c:522 +#: catalog/aclchk.c:523 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" msgstr "ogiltig privilegietyp %s för främmande server" -#: catalog/aclchk.c:526 +#: catalog/aclchk.c:527 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for parameter" msgstr "ogiltig privilegietyp %s för parameter" -#: catalog/aclchk.c:565 +#: catalog/aclchk.c:566 #, c-format msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "kolumnprivilegier är bara giltiga för relationer" -#: catalog/aclchk.c:728 catalog/aclchk.c:3555 catalog/objectaddress.c:1092 +#: catalog/aclchk.c:729 catalog/aclchk.c:3560 catalog/objectaddress.c:1092 #: catalog/pg_largeobject.c:116 storage/large_object/inv_api.c:286 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "stort objekt %u existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:1102 +#: catalog/aclchk.c:1103 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "standardrättigheter kan inte sättas för kolumner" -#: catalog/aclchk.c:1138 +#: catalog/aclchk.c:1139 #, c-format msgid "permission denied to change default privileges" msgstr "rättighet saknas för att ändra standardrättigheter" -#: catalog/aclchk.c:1256 +#: catalog/aclchk.c:1257 #, c-format msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "kan inte använda IN SCHEMA-klausul samtidigt som GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" -#: catalog/aclchk.c:1595 catalog/catalog.c:652 catalog/objectaddress.c:1561 +#: catalog/aclchk.c:1596 catalog/catalog.c:661 catalog/objectaddress.c:1561 #: catalog/pg_publication.c:533 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:837 -#: commands/sequence.c:1673 commands/tablecmds.c:7388 commands/tablecmds.c:7544 -#: commands/tablecmds.c:7594 commands/tablecmds.c:7668 -#: commands/tablecmds.c:7738 commands/tablecmds.c:7854 -#: commands/tablecmds.c:7948 commands/tablecmds.c:8007 -#: commands/tablecmds.c:8096 commands/tablecmds.c:8126 -#: commands/tablecmds.c:8254 commands/tablecmds.c:8336 -#: commands/tablecmds.c:8470 commands/tablecmds.c:8582 -#: commands/tablecmds.c:12324 commands/tablecmds.c:12516 -#: commands/tablecmds.c:12677 commands/tablecmds.c:13872 -#: commands/tablecmds.c:16403 commands/trigger.c:949 parser/analyze.c:2529 +#: commands/sequence.c:1673 commands/tablecmds.c:7411 commands/tablecmds.c:7567 +#: commands/tablecmds.c:7617 commands/tablecmds.c:7691 +#: commands/tablecmds.c:7761 commands/tablecmds.c:7877 +#: commands/tablecmds.c:7971 commands/tablecmds.c:8030 +#: commands/tablecmds.c:8119 commands/tablecmds.c:8149 +#: commands/tablecmds.c:8277 commands/tablecmds.c:8359 +#: commands/tablecmds.c:8493 commands/tablecmds.c:8605 +#: commands/tablecmds.c:12426 commands/tablecmds.c:12618 +#: commands/tablecmds.c:12779 commands/tablecmds.c:13974 +#: commands/tablecmds.c:16506 commands/trigger.c:949 parser/analyze.c:2529 #: parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1068 #: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3443 #: parser/parse_utilcmd.c:3479 parser/parse_utilcmd.c:3521 utils/adt/acl.c:2876 @@ -3915,482 +3921,482 @@ msgstr "kan inte använda IN SCHEMA-klausul samtidigt som GRANT/REVOKE ON SCHEMA msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:1840 +#: catalog/aclchk.c:1841 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" är ett index" -#: catalog/aclchk.c:1847 commands/tablecmds.c:14029 commands/tablecmds.c:17305 +#: catalog/aclchk.c:1848 commands/tablecmds.c:14131 commands/tablecmds.c:17415 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" är en composite-typ" -#: catalog/aclchk.c:1855 catalog/objectaddress.c:1401 commands/sequence.c:1178 -#: commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:17269 utils/adt/acl.c:2084 +#: catalog/aclchk.c:1856 catalog/objectaddress.c:1401 commands/sequence.c:1178 +#: commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:17379 utils/adt/acl.c:2084 #: utils/adt/acl.c:2114 utils/adt/acl.c:2146 utils/adt/acl.c:2178 #: utils/adt/acl.c:2206 utils/adt/acl.c:2236 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\" är inte en sekvens" -#: catalog/aclchk.c:1893 +#: catalog/aclchk.c:1894 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "sekvensen \"%s\" stöder bara USAGE-, SELECT- och UPDATE-rättigheter" -#: catalog/aclchk.c:1910 +#: catalog/aclchk.c:1911 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for table" msgstr "ogiltig rättighetstyp %s för tabell" -#: catalog/aclchk.c:2072 +#: catalog/aclchk.c:2076 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "ogitligt rättighetstyp %s för kolumn" -#: catalog/aclchk.c:2085 +#: catalog/aclchk.c:2089 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "sekvensen \"%s\" stöder bara kolumnrättigheten SELECT" -#: catalog/aclchk.c:2275 +#: catalog/aclchk.c:2280 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "språket \"%s\" är inte betrott" -#: catalog/aclchk.c:2277 +#: catalog/aclchk.c:2282 #, c-format msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages." msgstr "GRANT och REVOKE är inte tillåtna på icke betrodda språk då bara en superuser kan använda icke betrodda språk." -#: catalog/aclchk.c:2427 +#: catalog/aclchk.c:2432 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "kan inte sätta privilegier för array-typer" -#: catalog/aclchk.c:2428 +#: catalog/aclchk.c:2433 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Sätt rättigheter för elementtypen istället." -#: catalog/aclchk.c:2435 catalog/objectaddress.c:1667 +#: catalog/aclchk.c:2440 catalog/objectaddress.c:1667 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "\"%s\" är inte en domän" -#: catalog/aclchk.c:2619 +#: catalog/aclchk.c:2624 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "okänd privilegietyp \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:2684 +#: catalog/aclchk.c:2689 #, c-format msgid "permission denied for aggregate %s" msgstr "rättighet saknas för aggregat %s" -#: catalog/aclchk.c:2687 +#: catalog/aclchk.c:2692 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "rättighet saknas för jämförelse %s" -#: catalog/aclchk.c:2690 +#: catalog/aclchk.c:2695 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "rättighet saknas för kolumn %s" -#: catalog/aclchk.c:2693 +#: catalog/aclchk.c:2698 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "rättighet saknas för konvertering %s" -#: catalog/aclchk.c:2696 +#: catalog/aclchk.c:2701 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "rättighet saknas för databas %s" -#: catalog/aclchk.c:2699 +#: catalog/aclchk.c:2704 #, c-format msgid "permission denied for domain %s" msgstr "rättighet saknas för domän %s" -#: catalog/aclchk.c:2702 +#: catalog/aclchk.c:2707 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "rättighet saknas för händelsetrigger %s" -#: catalog/aclchk.c:2705 +#: catalog/aclchk.c:2710 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "rättighet saknas för utökning %s" -#: catalog/aclchk.c:2708 +#: catalog/aclchk.c:2713 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "rättighet saknas för främmande data-omvandlare %s" -#: catalog/aclchk.c:2711 +#: catalog/aclchk.c:2716 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "rättighet saknas för främmande server %s" -#: catalog/aclchk.c:2714 +#: catalog/aclchk.c:2719 #, c-format msgid "permission denied for foreign table %s" msgstr "rättighet saknas för främmande tabell %s" -#: catalog/aclchk.c:2717 +#: catalog/aclchk.c:2722 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "rättighet saknas för funktion %s" -#: catalog/aclchk.c:2720 +#: catalog/aclchk.c:2725 #, c-format msgid "permission denied for index %s" msgstr "rättighet saknas för index %s" -#: catalog/aclchk.c:2723 +#: catalog/aclchk.c:2728 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "rättighet saknas för språk %s" -#: catalog/aclchk.c:2726 +#: catalog/aclchk.c:2731 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "rättighet saknas för stort objekt %s" -#: catalog/aclchk.c:2729 +#: catalog/aclchk.c:2734 #, c-format msgid "permission denied for materialized view %s" msgstr "rättighet saknas för materialiserad vy %s" -#: catalog/aclchk.c:2732 +#: catalog/aclchk.c:2737 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "rättighet saknas för operatorklasss %s" -#: catalog/aclchk.c:2735 +#: catalog/aclchk.c:2740 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "rättighet saknas för operator %s" -#: catalog/aclchk.c:2738 +#: catalog/aclchk.c:2743 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "rättighet saknas för operatorfamilj %s" -#: catalog/aclchk.c:2741 +#: catalog/aclchk.c:2746 #, c-format msgid "permission denied for parameter %s" msgstr "rättighet saknas för parametern %s" -#: catalog/aclchk.c:2744 +#: catalog/aclchk.c:2749 #, c-format msgid "permission denied for policy %s" msgstr "rättighet saknas för policy %s" -#: catalog/aclchk.c:2747 +#: catalog/aclchk.c:2752 #, c-format msgid "permission denied for procedure %s" msgstr "rättighet saknas för procedur %s" -#: catalog/aclchk.c:2750 +#: catalog/aclchk.c:2755 #, c-format msgid "permission denied for publication %s" msgstr "rättighet saknas för publicering %s" -#: catalog/aclchk.c:2753 +#: catalog/aclchk.c:2758 #, c-format msgid "permission denied for routine %s" msgstr "rättighet saknas för rutin %s" -#: catalog/aclchk.c:2756 +#: catalog/aclchk.c:2761 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "rättighet saknas för schema %s" -#: catalog/aclchk.c:2759 commands/sequence.c:666 commands/sequence.c:892 +#: catalog/aclchk.c:2764 commands/sequence.c:666 commands/sequence.c:892 #: commands/sequence.c:934 commands/sequence.c:975 commands/sequence.c:1771 #: commands/sequence.c:1817 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "rättighet saknas för sekvens %s" -#: catalog/aclchk.c:2762 +#: catalog/aclchk.c:2767 #, c-format msgid "permission denied for statistics object %s" msgstr "rättighet saknas för statistikobjekt %s" -#: catalog/aclchk.c:2765 +#: catalog/aclchk.c:2770 #, c-format msgid "permission denied for subscription %s" msgstr "rättighet saknas för prenumeration %s" -#: catalog/aclchk.c:2768 +#: catalog/aclchk.c:2773 #, c-format msgid "permission denied for table %s" msgstr "rättighet saknas för tabell %s" -#: catalog/aclchk.c:2771 +#: catalog/aclchk.c:2776 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "rättighet saknas för tabellutrymme %s" -#: catalog/aclchk.c:2774 +#: catalog/aclchk.c:2779 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "rättighet saknas för textsökkonfigurering %s" -#: catalog/aclchk.c:2777 +#: catalog/aclchk.c:2782 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "rättighet saknas för textsökordlista %s" -#: catalog/aclchk.c:2780 +#: catalog/aclchk.c:2785 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "rättighet saknas för typ %s" -#: catalog/aclchk.c:2783 +#: catalog/aclchk.c:2788 #, c-format msgid "permission denied for view %s" msgstr "rättighet saknas för vy %s" -#: catalog/aclchk.c:2819 +#: catalog/aclchk.c:2824 #, c-format msgid "must be owner of aggregate %s" msgstr "måste vara ägaren till aggregatet %s" -#: catalog/aclchk.c:2822 +#: catalog/aclchk.c:2827 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "måste vara ägaren till jämförelsen %s" -#: catalog/aclchk.c:2825 +#: catalog/aclchk.c:2830 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "måste vara ägaren till konverteringen %s" -#: catalog/aclchk.c:2828 +#: catalog/aclchk.c:2833 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "måste vara ägaren till databasen %s" -#: catalog/aclchk.c:2831 +#: catalog/aclchk.c:2836 #, c-format msgid "must be owner of domain %s" msgstr "måste vara ägaren av domänen %s" -#: catalog/aclchk.c:2834 +#: catalog/aclchk.c:2839 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" msgstr "måste vara ägaren till händelsetrigger %s" -#: catalog/aclchk.c:2837 +#: catalog/aclchk.c:2842 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "måste vara ägaren till utökningen %s" -#: catalog/aclchk.c:2840 +#: catalog/aclchk.c:2845 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "måste vara ägaren till främmande data-omvandlaren %s" -#: catalog/aclchk.c:2843 +#: catalog/aclchk.c:2848 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "måste vara ägaren till främmande servern %s" -#: catalog/aclchk.c:2846 +#: catalog/aclchk.c:2851 #, c-format msgid "must be owner of foreign table %s" msgstr "måste vara ägaren till främmande tabellen %s" -#: catalog/aclchk.c:2849 +#: catalog/aclchk.c:2854 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "måste vara ägaren till funktionen %s" -#: catalog/aclchk.c:2852 +#: catalog/aclchk.c:2857 #, c-format msgid "must be owner of index %s" msgstr "måste vara ägaren till indexet %s" -#: catalog/aclchk.c:2855 +#: catalog/aclchk.c:2860 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "måste vara ägaren till språket %s" -#: catalog/aclchk.c:2858 +#: catalog/aclchk.c:2863 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "måste vara ägaren till stora objektet %s" -#: catalog/aclchk.c:2861 +#: catalog/aclchk.c:2866 #, c-format msgid "must be owner of materialized view %s" msgstr "måste vara ägaren till den materialiserade vyn %s" -#: catalog/aclchk.c:2864 +#: catalog/aclchk.c:2869 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "måste vara ägaren till operatorklassen %s" -#: catalog/aclchk.c:2867 +#: catalog/aclchk.c:2872 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "måste vara ägaren till operatorn %s" -#: catalog/aclchk.c:2870 +#: catalog/aclchk.c:2875 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "måste vara ägaren till operatorfamiljen %s" -#: catalog/aclchk.c:2873 +#: catalog/aclchk.c:2878 #, c-format msgid "must be owner of procedure %s" msgstr "måste vara ägaren till proceduren %s" -#: catalog/aclchk.c:2876 +#: catalog/aclchk.c:2881 #, c-format msgid "must be owner of publication %s" msgstr "måste vara ägaren till publiceringen %s" -#: catalog/aclchk.c:2879 +#: catalog/aclchk.c:2884 #, c-format msgid "must be owner of routine %s" msgstr "måste vara ägaren till rutinen %s" -#: catalog/aclchk.c:2882 +#: catalog/aclchk.c:2887 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "måste vara ägaren till sekvensen %s" -#: catalog/aclchk.c:2885 +#: catalog/aclchk.c:2890 #, c-format msgid "must be owner of subscription %s" msgstr "måste vara ägaren till prenumerationen %s" -#: catalog/aclchk.c:2888 +#: catalog/aclchk.c:2893 #, c-format msgid "must be owner of table %s" msgstr "måste vara ägaren till tabellen %s" -#: catalog/aclchk.c:2891 +#: catalog/aclchk.c:2896 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "måste vara ägaren till typen %s" -#: catalog/aclchk.c:2894 +#: catalog/aclchk.c:2899 #, c-format msgid "must be owner of view %s" msgstr "måste vara ägaren till vyn %s" -#: catalog/aclchk.c:2897 +#: catalog/aclchk.c:2902 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "måste vara ägaren till schemat %s" -#: catalog/aclchk.c:2900 +#: catalog/aclchk.c:2905 #, c-format msgid "must be owner of statistics object %s" msgstr "måste vara ägaren till statistikobjektet %s" -#: catalog/aclchk.c:2903 +#: catalog/aclchk.c:2908 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "måste vara ägaren till tabellutrymmet %s" -#: catalog/aclchk.c:2906 +#: catalog/aclchk.c:2911 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "måste vara ägaren till textsökkonfigurationen %s" -#: catalog/aclchk.c:2909 +#: catalog/aclchk.c:2914 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "måste vara ägaren till textsökordlistan %s" -#: catalog/aclchk.c:2923 +#: catalog/aclchk.c:2928 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "måste vara ägaren till relationen %s" -#: catalog/aclchk.c:2969 +#: catalog/aclchk.c:2974 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "rättighet saknas för kolumn \"%s\" i relation \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3104 catalog/aclchk.c:3984 catalog/aclchk.c:4015 +#: catalog/aclchk.c:3109 catalog/aclchk.c:3989 catalog/aclchk.c:4020 #, c-format msgid "%s with OID %u does not exist" msgstr "%s med OID %u existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:3188 catalog/aclchk.c:3207 +#: catalog/aclchk.c:3193 catalog/aclchk.c:3212 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "attribut %d i relation med OID %u existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:3302 +#: catalog/aclchk.c:3307 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "relation med OID %u existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:3476 +#: catalog/aclchk.c:3481 #, c-format msgid "parameter ACL with OID %u does not exist" msgstr "parameter ACL med OID %u existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:3640 commands/collationcmds.c:813 +#: catalog/aclchk.c:3645 commands/collationcmds.c:813 #: commands/publicationcmds.c:1746 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "schema med OID %u existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:3705 utils/cache/typcache.c:390 utils/cache/typcache.c:445 +#: catalog/aclchk.c:3710 utils/cache/typcache.c:390 utils/cache/typcache.c:445 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "typ med OID %u existerar inte" -#: catalog/catalog.c:470 +#: catalog/catalog.c:479 #, c-format msgid "still searching for an unused OID in relation \"%s\"" msgstr "letar fortfarande efter en oanvänd OID i relationen \"%s\"" -#: catalog/catalog.c:472 +#: catalog/catalog.c:481 #, c-format msgid "OID candidates have been checked %llu time, but no unused OID has been found yet." msgid_plural "OID candidates have been checked %llu times, but no unused OID has been found yet." msgstr[0] "OID-kandidater har kontrollerats %llu gång men inga oanvända OID:er har hittats än." msgstr[1] "OID-kandidater har kontrollerats %llu gånger men inga oanvända OID:er har hittats än." -#: catalog/catalog.c:497 +#: catalog/catalog.c:506 #, c-format msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retry" msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retries" msgstr[0] "ny OID har tilldelats i relation \"%s\" after %llu försök" msgstr[1] "ny OID har tilldelats i relation \"%s\" after %llu försök" -#: catalog/catalog.c:630 catalog/catalog.c:697 +#: catalog/catalog.c:639 catalog/catalog.c:706 #, c-format msgid "must be superuser to call %s()" msgstr "måste vara en superuser för att anropa %s()" -#: catalog/catalog.c:639 +#: catalog/catalog.c:648 #, c-format msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" msgstr "pg_nextoid() kan bara användas på systemkataloger" -#: catalog/catalog.c:644 parser/parse_utilcmd.c:2308 +#: catalog/catalog.c:653 parser/parse_utilcmd.c:2308 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "index \"%s\" tillhör inte tabell \"%s\"" -#: catalog/catalog.c:661 +#: catalog/catalog.c:670 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of type oid" msgstr "kolumnen \"%s\" är inte av typen oid" -#: catalog/catalog.c:668 +#: catalog/catalog.c:677 #, c-format msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\"" msgstr "index \"%s\" är inte indexet för kolumnen \"%s\"" @@ -4441,14 +4447,14 @@ msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "kan inte ta bort %s eftersom andra objekt beror på den" #: catalog/dependency.c:1209 catalog/dependency.c:1216 -#: catalog/dependency.c:1227 commands/tablecmds.c:1332 -#: commands/tablecmds.c:14516 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1303 +#: catalog/dependency.c:1227 commands/tablecmds.c:1349 +#: commands/tablecmds.c:14618 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1303 #: commands/vacuum.c:211 commands/view.c:446 libpq/auth.c:326 #: replication/logical/applyparallelworker.c:1044 replication/syncrep.c:1017 #: storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1366 utils/misc/guc.c:3122 -#: utils/misc/guc.c:3158 utils/misc/guc.c:3228 utils/misc/guc.c:6638 -#: utils/misc/guc.c:6672 utils/misc/guc.c:6706 utils/misc/guc.c:6749 -#: utils/misc/guc.c:6791 +#: utils/misc/guc.c:3158 utils/misc/guc.c:3228 utils/misc/guc.c:6673 +#: utils/misc/guc.c:6707 utils/misc/guc.c:6741 utils/misc/guc.c:6784 +#: utils/misc/guc.c:6826 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -4491,13 +4497,13 @@ msgstr "rättighet saknas för att skapa \"%s.%s\"" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Systemkatalogändringar är för tillfället inte tillåtna." -#: catalog/heap.c:466 commands/tablecmds.c:2371 commands/tablecmds.c:3044 -#: commands/tablecmds.c:6971 +#: catalog/heap.c:466 commands/tablecmds.c:2388 commands/tablecmds.c:3061 +#: commands/tablecmds.c:6994 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "tabeller kan ha som mest %d kolumner" -#: catalog/heap.c:484 commands/tablecmds.c:7278 +#: catalog/heap.c:484 commands/tablecmds.c:7301 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "kolumnnamn \"%s\" står i konflikt med ett systemkolumnnamn" @@ -4535,7 +4541,7 @@ msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "ingen jämförelse kunde härledas för kolumn \"%s\" med jämförelsetyp %s" #: catalog/heap.c:1151 catalog/index.c:887 commands/createas.c:408 -#: commands/tablecmds.c:3996 +#: commands/tablecmds.c:4018 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "relationen \"%s\" finns redan" @@ -4579,7 +4585,7 @@ msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "check-villkor \"%s\" finns redan" #: catalog/heap.c:2574 catalog/index.c:901 catalog/pg_constraint.c:682 -#: commands/tablecmds.c:8957 +#: commands/tablecmds.c:8980 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för relation \"%s\" finns redan" @@ -4604,9 +4610,9 @@ msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med NOT VALID-villkor på relation \"%s\ msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "slår samman villkor \"%s\" med ärvd definition" -#: catalog/heap.c:2633 catalog/pg_constraint.c:811 commands/tablecmds.c:2669 -#: commands/tablecmds.c:3196 commands/tablecmds.c:6903 -#: commands/tablecmds.c:15338 commands/tablecmds.c:15479 +#: catalog/heap.c:2633 catalog/pg_constraint.c:811 commands/tablecmds.c:2686 +#: commands/tablecmds.c:3213 commands/tablecmds.c:6926 +#: commands/tablecmds.c:15441 commands/tablecmds.c:15582 #, c-format msgid "too many inheritance parents" msgstr "för många föräldrar i arv" @@ -4636,14 +4642,14 @@ msgstr "Detta skulle leda till att den genererade kolumnen beror på sitt eget v msgid "generation expression is not immutable" msgstr "genereringsuttryck är inte immutable" -#: catalog/heap.c:2809 rewrite/rewriteHandler.c:1298 +#: catalog/heap.c:2809 rewrite/rewriteHandler.c:1292 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "kolumn \"%s\" har typ %s men default-uttryck har typen %s" #: catalog/heap.c:2814 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2753 #: parser/parse_target.c:593 parser/parse_target.c:883 -#: parser/parse_target.c:893 rewrite/rewriteHandler.c:1303 +#: parser/parse_target.c:893 rewrite/rewriteHandler.c:1297 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Du måste skriva om eller typomvandla uttrycket." @@ -4734,7 +4740,7 @@ msgstr "relationen \"%s\" finns redan, hoppar över" msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "pg_class index OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge" -#: catalog/index.c:939 utils/cache/relcache.c:3731 +#: catalog/index.c:939 utils/cache/relcache.c:3732 #, c-format msgid "index relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "relfile-nummervärde för index är inte satt i binärt uppgraderingsläge" @@ -4744,34 +4750,34 @@ msgstr "relfile-nummervärde för index är inte satt i binärt uppgraderingslä msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY måste vara första operationen i transaktion" -#: catalog/index.c:3676 +#: catalog/index.c:3674 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte omindexera temporära tabeller som tillhör andra sessioner" -#: catalog/index.c:3687 commands/indexcmds.c:3607 +#: catalog/index.c:3685 commands/indexcmds.c:3614 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "kan inte omindexera angivet index i TOAST-tabell" -#: catalog/index.c:3703 commands/indexcmds.c:3487 commands/indexcmds.c:3631 -#: commands/tablecmds.c:3411 +#: catalog/index.c:3701 commands/indexcmds.c:3494 commands/indexcmds.c:3638 +#: commands/tablecmds.c:3428 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "kan inte flytta systemrelation \"%s\"" -#: catalog/index.c:3847 +#: catalog/index.c:3845 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "index \"%s\" omindexerades" -#: catalog/index.c:3984 +#: catalog/index.c:3982 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "kan inte omindexera ogiltigt index \"%s.%s\" på TOAST-tabell, hoppar över" #: catalog/namespace.c:260 catalog/namespace.c:464 catalog/namespace.c:556 -#: commands/trigger.c:5738 +#: commands/trigger.c:5736 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: \"%s.%s.%s\"" @@ -4871,7 +4877,7 @@ msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "kan inte flytta objekt in eller ut från TOAST-schema" #: catalog/namespace.c:3095 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344 -#: commands/tablecmds.c:1277 utils/adt/regproc.c:1668 +#: commands/tablecmds.c:1294 utils/adt/regproc.c:1668 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "schema \"%s\" existerar inte" @@ -4907,26 +4913,26 @@ msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "kan inte skapa temporära tabeller under en parallell operation" #: catalog/objectaddress.c:1409 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 -#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:290 commands/tablecmds.c:2203 -#: commands/tablecmds.c:12452 +#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:290 commands/tablecmds.c:2220 +#: commands/tablecmds.c:12554 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell" #: catalog/objectaddress.c:1416 commands/tablecmds.c:260 -#: commands/tablecmds.c:17274 commands/view.c:119 +#: commands/tablecmds.c:17384 commands/view.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" är inte en vy" #: catalog/objectaddress.c:1423 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:266 -#: commands/tablecmds.c:17279 +#: commands/tablecmds.c:17389 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" är inte en materialiserad vy" #: catalog/objectaddress.c:1430 commands/tablecmds.c:284 -#: commands/tablecmds.c:17284 +#: commands/tablecmds.c:17394 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" är inte en främmande tabell" @@ -5075,74 +5081,74 @@ msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "okänd objekttyp \"%s\"" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2941 +#: catalog/objectaddress.c:2966 #, c-format msgid "column %s of %s" msgstr "kolumn %s av %s" -#: catalog/objectaddress.c:2956 +#: catalog/objectaddress.c:2981 #, c-format msgid "function %s" msgstr "funktion %s" -#: catalog/objectaddress.c:2969 +#: catalog/objectaddress.c:2994 #, c-format msgid "type %s" msgstr "typ %s" -#: catalog/objectaddress.c:3006 +#: catalog/objectaddress.c:3031 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "typomvandling från %s till %s" -#: catalog/objectaddress.c:3039 +#: catalog/objectaddress.c:3064 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "jämförelse %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3070 +#: catalog/objectaddress.c:3095 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "villkor %s på %s" -#: catalog/objectaddress.c:3076 +#: catalog/objectaddress.c:3101 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "villkor %s" -#: catalog/objectaddress.c:3108 +#: catalog/objectaddress.c:3133 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "konvertering %s" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3130 +#: catalog/objectaddress.c:3155 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "default-värde för %s" -#: catalog/objectaddress.c:3141 +#: catalog/objectaddress.c:3166 #, c-format msgid "language %s" msgstr "språk %s" -#: catalog/objectaddress.c:3149 +#: catalog/objectaddress.c:3174 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "stort objekt %u" -#: catalog/objectaddress.c:3162 +#: catalog/objectaddress.c:3187 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "operator %s" -#: catalog/objectaddress.c:3199 +#: catalog/objectaddress.c:3224 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "operatorklass %s för accessmetod %s" -#: catalog/objectaddress.c:3227 +#: catalog/objectaddress.c:3252 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "accessmetod %s" @@ -5151,7 +5157,7 @@ msgstr "accessmetod %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3276 +#: catalog/objectaddress.c:3307 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "operator %d (%s, %s) för %s: %s" @@ -5160,236 +5166,236 @@ msgstr "operator %d (%s, %s) för %s: %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3333 +#: catalog/objectaddress.c:3372 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "funktion %d (%s, %s) för %s: %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3385 +#: catalog/objectaddress.c:3426 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "regel %s på %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3431 +#: catalog/objectaddress.c:3472 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "trigger %s på %s" -#: catalog/objectaddress.c:3451 +#: catalog/objectaddress.c:3492 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3479 +#: catalog/objectaddress.c:3520 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "statistikobjekt %s" -#: catalog/objectaddress.c:3510 +#: catalog/objectaddress.c:3551 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "textsökparser %s" -#: catalog/objectaddress.c:3541 +#: catalog/objectaddress.c:3582 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "textsökordlista %s" -#: catalog/objectaddress.c:3572 +#: catalog/objectaddress.c:3613 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "textsökmall %s" -#: catalog/objectaddress.c:3603 +#: catalog/objectaddress.c:3644 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "textsökkonfiguration %s" -#: catalog/objectaddress.c:3616 +#: catalog/objectaddress.c:3657 #, c-format msgid "role %s" msgstr "roll %s" -#: catalog/objectaddress.c:3653 catalog/objectaddress.c:5505 +#: catalog/objectaddress.c:3694 catalog/objectaddress.c:5546 #, c-format msgid "membership of role %s in role %s" msgstr "medlemskap av rollen %s i rollen %s" -#: catalog/objectaddress.c:3674 +#: catalog/objectaddress.c:3715 #, c-format msgid "database %s" msgstr "databas %s" -#: catalog/objectaddress.c:3690 +#: catalog/objectaddress.c:3731 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "tabellutrymme %s" -#: catalog/objectaddress.c:3701 +#: catalog/objectaddress.c:3742 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "främmande data-omvandlare %s" -#: catalog/objectaddress.c:3711 +#: catalog/objectaddress.c:3752 #, c-format msgid "server %s" msgstr "server %s" -#: catalog/objectaddress.c:3744 +#: catalog/objectaddress.c:3785 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "användarmappning för %s på server %s" -#: catalog/objectaddress.c:3796 +#: catalog/objectaddress.c:3837 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" msgstr "standardrättigheter för nya relationer som tillhör rollen %s i schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3800 +#: catalog/objectaddress.c:3841 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "standardrättigheter för nya relationer som tillhör rollen %s" -#: catalog/objectaddress.c:3806 +#: catalog/objectaddress.c:3847 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" msgstr "standardrättigheter för nya sekvenser som tillhör rollen %s i schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3810 +#: catalog/objectaddress.c:3851 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "standardrättigheter för nya sekvenser som tillhör rollen %s" -#: catalog/objectaddress.c:3816 +#: catalog/objectaddress.c:3857 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "standardrättigheter för nya funktioner som tillhör rollen %s i schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3820 +#: catalog/objectaddress.c:3861 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "standardrättigheter för nya funktioner som tillhör rollen %s" -#: catalog/objectaddress.c:3826 +#: catalog/objectaddress.c:3867 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" msgstr "standardrättigheter för nya typer som tillhör rollen %s i schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3830 +#: catalog/objectaddress.c:3871 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "standardrättigheter för nya typer som tillhör rollen %s" -#: catalog/objectaddress.c:3836 +#: catalog/objectaddress.c:3877 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "<standardrättigheter för nya scheman som tillhör rollen %s" -#: catalog/objectaddress.c:3843 +#: catalog/objectaddress.c:3884 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" msgstr "standardrättigheter som tillhör rollen %s i schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3847 +#: catalog/objectaddress.c:3888 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "standardrättigheter som tillhör rollen %s" -#: catalog/objectaddress.c:3869 +#: catalog/objectaddress.c:3910 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "utökning %s" -#: catalog/objectaddress.c:3886 +#: catalog/objectaddress.c:3927 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "händelseutösare %s" -#: catalog/objectaddress.c:3910 +#: catalog/objectaddress.c:3951 #, c-format msgid "parameter %s" msgstr "parameter %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3953 +#: catalog/objectaddress.c:3994 #, c-format msgid "policy %s on %s" msgstr "policy %s på %s" -#: catalog/objectaddress.c:3967 +#: catalog/objectaddress.c:4008 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "publicering %s" -#: catalog/objectaddress.c:3980 +#: catalog/objectaddress.c:4021 #, c-format msgid "publication of schema %s in publication %s" msgstr "publicering av schema %s i publikation %s" #. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:4011 +#: catalog/objectaddress.c:4052 #, c-format msgid "publication of %s in publication %s" msgstr "publicering av %s i publikation %s" -#: catalog/objectaddress.c:4024 +#: catalog/objectaddress.c:4065 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "prenumeration %s" -#: catalog/objectaddress.c:4045 +#: catalog/objectaddress.c:4086 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "transform för %s språk %s" -#: catalog/objectaddress.c:4116 +#: catalog/objectaddress.c:4157 #, c-format msgid "table %s" msgstr "tabell %s" -#: catalog/objectaddress.c:4121 +#: catalog/objectaddress.c:4162 #, c-format msgid "index %s" msgstr "index %s" -#: catalog/objectaddress.c:4125 +#: catalog/objectaddress.c:4166 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "sekvens %s" -#: catalog/objectaddress.c:4129 +#: catalog/objectaddress.c:4170 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "toast-tabell %s" -#: catalog/objectaddress.c:4133 +#: catalog/objectaddress.c:4174 #, c-format msgid "view %s" msgstr "vy %s" -#: catalog/objectaddress.c:4137 +#: catalog/objectaddress.c:4178 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "materialiserad vy %s" -#: catalog/objectaddress.c:4141 +#: catalog/objectaddress.c:4182 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "composite-typ %s" -#: catalog/objectaddress.c:4145 +#: catalog/objectaddress.c:4186 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "främmande tabell %s" -#: catalog/objectaddress.c:4150 +#: catalog/objectaddress.c:4191 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "relation %s" -#: catalog/objectaddress.c:4191 +#: catalog/objectaddress.c:4232 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "operatorfamilj %s för accessmetod %s" @@ -5431,7 +5437,7 @@ msgstr "får inte utelämna startvärdet när övergångsfunktionen är strikt o msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" msgstr "returtyp för inversa övergångsfunktionen %s är inte %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:3009 +#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:3008 #, c-format msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" msgstr "strikthet för aggregatets positiva och inversa övergångsfunktionerna måste matcha" @@ -5702,8 +5708,8 @@ msgstr "kan inte koppla loss partition \"%s\"" msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach." msgstr "Partitionen kopplas loss parallellt eller har en bortkoppling som inte är slutförd." -#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4623 -#: commands/tablecmds.c:15594 +#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4646 +#: commands/tablecmds.c:15697 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation." msgstr "Använd ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE för att slutföra den pågående bortkopplingsoperationen." @@ -6073,7 +6079,7 @@ msgstr "Misslyckades vid skapande av multirange-typ för typen \"%s\"." msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute." msgstr "Du kan manuellt ange en multirange-typ med hjälp av attributet \"multirange_type_name\"." -#: catalog/storage.c:505 storage/buffer/bufmgr.c:1145 +#: catalog/storage.c:530 storage/buffer/bufmgr.c:1145 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "ogiltig sida i block %u i relation %s" @@ -6168,86 +6174,86 @@ msgstr "parameter \"parallel\" måste vara SAFE, RESTRICTED eller UNSAFE" msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE" msgstr "parameter \"%s\" måste vara READ_ONLY, SHAREABLE eller READ_WRITE" -#: commands/alter.c:86 commands/event_trigger.c:174 +#: commands/alter.c:87 commands/event_trigger.c:174 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "händelsetrigger \"%s\" finns redan" -#: commands/alter.c:89 commands/foreigncmds.c:593 +#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:593 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "främmande data-omvandlare \"%s\" finns redan" -#: commands/alter.c:92 commands/foreigncmds.c:884 +#: commands/alter.c:93 commands/foreigncmds.c:884 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "servern \"%s\" finns redan" -#: commands/alter.c:95 commands/proclang.c:133 +#: commands/alter.c:96 commands/proclang.c:133 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "språk \"%s\" finns redan" -#: commands/alter.c:98 commands/publicationcmds.c:771 +#: commands/alter.c:99 commands/publicationcmds.c:771 #, c-format msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "publicering \"%s\" finns redan" -#: commands/alter.c:101 commands/subscriptioncmds.c:657 +#: commands/alter.c:102 commands/subscriptioncmds.c:657 #, c-format msgid "subscription \"%s\" already exists" msgstr "prenumeration \"%s\" finns redan" -#: commands/alter.c:124 +#: commands/alter.c:125 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "konvertering \"%s\" finns redan i schema \"%s\"" -#: commands/alter.c:128 +#: commands/alter.c:129 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "statistikobjekt \"%s\" finns redan i schema \"%s\"" -#: commands/alter.c:132 +#: commands/alter.c:133 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "textsökparser \"%s\" finns redan i schema \"%s\"" -#: commands/alter.c:136 +#: commands/alter.c:137 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "textsökkatalog \"%s\" finns redan i schema \"%s\"" -#: commands/alter.c:140 +#: commands/alter.c:141 #, c-format msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "textsökmall \"%s\" finns redan i schema \"%s\"" -#: commands/alter.c:144 +#: commands/alter.c:145 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "textsökkonfiguration \"%s\" finns redan i schema \"%s\"" -#: commands/alter.c:217 +#: commands/alter.c:218 #, c-format msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "måste vara en superuser för att döpa om %s" -#: commands/alter.c:259 commands/subscriptioncmds.c:636 +#: commands/alter.c:260 commands/subscriptioncmds.c:636 #: commands/subscriptioncmds.c:1116 commands/subscriptioncmds.c:1198 #: commands/subscriptioncmds.c:1837 #, c-format msgid "password_required=false is superuser-only" msgstr "password_required=false är enbart för superanvändare" -#: commands/alter.c:260 commands/subscriptioncmds.c:637 +#: commands/alter.c:261 commands/subscriptioncmds.c:637 #: commands/subscriptioncmds.c:1117 commands/subscriptioncmds.c:1199 #: commands/subscriptioncmds.c:1838 #, c-format msgid "Subscriptions with the password_required option set to false may only be created or modified by the superuser." msgstr "Prenumerationer med password_required-flaggan satt till \"false\" får bara skapas eller ändras av superanvändare." -#: commands/alter.c:775 +#: commands/alter.c:776 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "måste vara en superuser för att sätta schema för %s" @@ -6267,8 +6273,8 @@ msgstr "Måste vara en superuser för att skapa accessmetod." msgid "access method \"%s\" already exists" msgstr "accessmetod \"%s\" finns redan" -#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:216 commands/indexcmds.c:839 -#: commands/opclasscmds.c:375 commands/opclasscmds.c:833 +#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:217 commands/indexcmds.c:846 +#: commands/opclasscmds.c:376 commands/opclasscmds.c:834 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "accessmetod \"%s\" existerar inte" @@ -6385,7 +6391,7 @@ msgstr "kan inte klustra temporära tabeller för andra sessioner" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "det finns inget tidigare klustrat index för tabell \"%s\"" -#: commands/cluster.c:192 commands/tablecmds.c:14330 commands/tablecmds.c:16173 +#: commands/cluster.c:192 commands/tablecmds.c:14432 commands/tablecmds.c:16276 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "index \"%s\" för tabell \"%s\" finns inte" @@ -6400,7 +6406,7 @@ msgstr "kan inte klustra en delad katalog" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte städa temporära tabeller för andra sessioner" -#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16183 +#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16286 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" är inte ett index för tabell \"%s\"" @@ -6460,11 +6466,11 @@ msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "jämförelsesattribut \"%s\" känns inte igen" #: commands/collationcmds.c:125 commands/collationcmds.c:131 -#: commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7929 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:309 replication/pgoutput/pgoutput.c:332 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:346 replication/pgoutput/pgoutput.c:356 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:366 replication/pgoutput/pgoutput.c:376 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:386 replication/walsender.c:996 +#: commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7952 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:316 replication/pgoutput/pgoutput.c:339 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:353 replication/pgoutput/pgoutput.c:363 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:373 replication/pgoutput/pgoutput.c:383 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:393 replication/walsender.c:996 #: replication/walsender.c:1018 replication/walsender.c:1028 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" @@ -6534,25 +6540,25 @@ msgstr "kan inte refresha versionen på standardjämförelse" #. translator: %s is an SQL command #. translator: %s is an SQL ALTER command #: commands/collationcmds.c:423 commands/subscriptioncmds.c:1331 -#: commands/tablecmds.c:7754 commands/tablecmds.c:7764 -#: commands/tablecmds.c:14032 commands/tablecmds.c:17307 -#: commands/tablecmds.c:17328 commands/typecmds.c:3637 commands/typecmds.c:3720 +#: commands/tablecmds.c:7777 commands/tablecmds.c:7787 +#: commands/tablecmds.c:14134 commands/tablecmds.c:17417 +#: commands/tablecmds.c:17438 commands/typecmds.c:3637 commands/typecmds.c:3720 #: commands/typecmds.c:4013 #, c-format msgid "Use %s instead." msgstr "Använd %s istället." -#: commands/collationcmds.c:451 commands/dbcommands.c:2505 +#: commands/collationcmds.c:451 commands/dbcommands.c:2504 #, c-format msgid "changing version from %s to %s" msgstr "byter version från %s till %s" -#: commands/collationcmds.c:466 commands/dbcommands.c:2518 +#: commands/collationcmds.c:466 commands/dbcommands.c:2517 #, c-format msgid "version has not changed" msgstr "versionen har inte ändrats" -#: commands/collationcmds.c:499 commands/dbcommands.c:2684 +#: commands/collationcmds.c:499 commands/dbcommands.c:2687 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "databas med OID %u finns inte" @@ -6567,7 +6573,7 @@ msgstr "jämförelse med OID %u existerar inte" msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "måste vara en superuser för att importera systemjämförelser" -#: commands/collationcmds.c:836 commands/copyfrom.c:1671 commands/copyto.c:656 +#: commands/collationcmds.c:836 commands/copyfrom.c:1671 commands/copyto.c:660 #: libpq/be-secure-common.c:59 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" @@ -6578,12 +6584,12 @@ msgstr "kunde inte köra kommandot \"%s\": %m" msgid "no usable system locales were found" msgstr "inga användbara systemlokaler hittades" -#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1614 commands/dbcommands.c:1841 -#: commands/dbcommands.c:1951 commands/dbcommands.c:2149 -#: commands/dbcommands.c:2387 commands/dbcommands.c:2478 -#: commands/dbcommands.c:2588 commands/dbcommands.c:3088 -#: utils/init/postinit.c:1021 utils/init/postinit.c:1085 -#: utils/init/postinit.c:1157 +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1614 commands/dbcommands.c:1832 +#: commands/dbcommands.c:1944 commands/dbcommands.c:2142 +#: commands/dbcommands.c:2382 commands/dbcommands.c:2475 +#: commands/dbcommands.c:2588 commands/dbcommands.c:3091 +#: utils/init/postinit.c:1023 utils/init/postinit.c:1087 +#: utils/init/postinit.c:1159 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "databasen \"%s\" existerar inte" @@ -6709,7 +6715,7 @@ msgstr "argumentet till flaggan \"%s\" måste vara en lista med kolumnnamn" msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "argumentet till flaggan \"%s\" måste vara ett giltigt kodningsnamn" -#: commands/copy.c:573 commands/dbcommands.c:859 commands/dbcommands.c:2335 +#: commands/copy.c:573 commands/dbcommands.c:859 commands/dbcommands.c:2330 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "flaggan \"%s\" känns inte igen" @@ -6854,9 +6860,9 @@ msgstr "kolumnen \"%s\" är en genererad kolumn" msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "Genererade kolumner kan inte användas i COPY." -#: commands/copy.c:842 commands/indexcmds.c:1886 commands/statscmds.c:242 -#: commands/tablecmds.c:2402 commands/tablecmds.c:3124 -#: commands/tablecmds.c:3635 parser/parse_relation.c:3698 +#: commands/copy.c:842 commands/indexcmds.c:1893 commands/statscmds.c:242 +#: commands/tablecmds.c:2419 commands/tablecmds.c:3141 +#: commands/tablecmds.c:3655 parser/parse_relation.c:3698 #: parser/parse_relation.c:3708 parser/parse_relation.c:3726 #: parser/parse_relation.c:3733 parser/parse_relation.c:3747 #: utils/adt/tsvector_op.c:2855 @@ -6864,7 +6870,7 @@ msgstr "Genererade kolumner kan inte användas i COPY." msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "kolumnen \"%s\" existerar inte" -#: commands/copy.c:849 commands/tablecmds.c:2428 commands/trigger.c:958 +#: commands/copy.c:849 commands/tablecmds.c:2445 commands/trigger.c:958 #: parser/parse_target.c:1084 parser/parse_target.c:1095 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -6960,7 +6966,7 @@ msgstr "standardkonverteringsfunktion för kodning \"%s\" till \"%s\" finns inte msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY FROM säger åt PostgreSQLs serverprocess att läsa en fil. Du kanske söker efter en klient-finess så som psql:s \\copy." -#: commands/copyfrom.c:1703 commands/copyto.c:708 +#: commands/copyfrom.c:1703 commands/copyto.c:712 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" är en katalog" @@ -7200,7 +7206,7 @@ msgstr "villkorliga DO INSTEAD-regler stöds inte med COPY" #: commands/copyto.c:485 #, c-format -msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" +msgid "DO ALSO rules are not supported for COPY" msgstr "DO ALSO-regler stöds inte med COPY" #: commands/copyto.c:490 @@ -7213,32 +7219,37 @@ msgstr "multi-satsers DO INSTEAD-regler stöds inte med COPY" msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) stöds inte" -#: commands/copyto.c:517 +#: commands/copyto.c:506 +#, c-format +msgid "COPY query must not be a utility command" +msgstr "COPY-frågan får inte vara ett verktygskommando" + +#: commands/copyto.c:521 #, c-format msgid "COPY query must have a RETURNING clause" msgstr "COPY-fråga måste ha en RETURNING-klausul" -#: commands/copyto.c:546 +#: commands/copyto.c:550 #, c-format msgid "relation referenced by COPY statement has changed" msgstr "relationen refererad till av COPY-sats har ändrats" -#: commands/copyto.c:605 +#: commands/copyto.c:609 #, c-format msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "FORCE_QUOTE-kolumnen \"%s\" refereras inte till av COPY" -#: commands/copyto.c:673 +#: commands/copyto.c:677 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "relativa sökväg tillåts inte för COPY till fil" -#: commands/copyto.c:692 +#: commands/copyto.c:696 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för skrivning: %m" -#: commands/copyto.c:695 +#: commands/copyto.c:699 #, c-format msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY TO säger åt PostgreSQLs serverprocess att skriva till en fil. Du kanske söker efter en klient-finess så som psql:s \\copy." @@ -7283,7 +7294,7 @@ msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt kodningsnamn" msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "okänd lokalleverantör: %s" -#: commands/dbcommands.c:932 commands/dbcommands.c:2368 commands/user.c:300 +#: commands/dbcommands.c:932 commands/dbcommands.c:2363 commands/user.c:300 #: commands/user.c:740 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" @@ -7304,8 +7315,8 @@ msgstr "malldatabasen \"%s\" existerar inte" msgid "cannot use invalid database \"%s\" as template" msgstr "kan inte använda ogiltig databas \"%s\" som mall" -#: commands/dbcommands.c:988 commands/dbcommands.c:2397 -#: utils/init/postinit.c:1100 +#: commands/dbcommands.c:988 commands/dbcommands.c:2393 +#: utils/init/postinit.c:1102 #, c-format msgid "Use DROP DATABASE to drop invalid databases." msgstr "Använd DROP TABLE för att ta bort ogiltiga databaser." @@ -7440,7 +7451,7 @@ msgstr "Malldatabasen skapades med jämförelseversion (collation) %s men operat msgid "Rebuild all objects in the template database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "Bygg om alla objekt i malldatabasen som använder default jämförelse (collation) och kör ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION eller bygg PostgreSQL med rätt bibliotekversion." -#: commands/dbcommands.c:1248 commands/dbcommands.c:1997 +#: commands/dbcommands.c:1248 commands/dbcommands.c:1990 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "pg_global kan inte användas som standard-tablespace" @@ -7455,7 +7466,7 @@ msgstr "kan inte sätta ny standard-tablespace \"%s\"" msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "Det finns en konflikt eftersom databasen \"%s\" redan har några tabeller i detta tabellutrymme." -#: commands/dbcommands.c:1306 commands/dbcommands.c:1870 +#: commands/dbcommands.c:1306 commands/dbcommands.c:1861 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "databas \"%s\" finns redan" @@ -7529,59 +7540,59 @@ msgid_plural "There are %d subscriptions." msgstr[0] "Det finns %d prenumeration." msgstr[1] "Det finns %d prenumerationer." -#: commands/dbcommands.c:1703 commands/dbcommands.c:1892 -#: commands/dbcommands.c:2019 +#: commands/dbcommands.c:1703 commands/dbcommands.c:1883 +#: commands/dbcommands.c:2012 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "databasen \"%s\" används av andra användare" -#: commands/dbcommands.c:1852 +#: commands/dbcommands.c:1843 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "rättighet saknas för att döpa om databas" -#: commands/dbcommands.c:1881 +#: commands/dbcommands.c:1872 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "den använda databasen får inte döpas om" -#: commands/dbcommands.c:1975 +#: commands/dbcommands.c:1968 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "kan inte ändra tablespace på den databas som används just nu" -#: commands/dbcommands.c:2081 +#: commands/dbcommands.c:2074 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "vissa relationer i databasen \"%s\" finns redan i tablespace \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:2083 +#: commands/dbcommands.c:2076 #, c-format msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "Du måste flytta tillbaka dem till tabellens standard-tablespace innan du använder detta kommando." -#: commands/dbcommands.c:2210 commands/dbcommands.c:2926 -#: commands/dbcommands.c:3226 commands/dbcommands.c:3339 +#: commands/dbcommands.c:2205 commands/dbcommands.c:2929 +#: commands/dbcommands.c:3229 commands/dbcommands.c:3342 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "några värdelösa filer kan lämnas kvar i gammal databaskatalog \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:2271 +#: commands/dbcommands.c:2266 #, c-format msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\"" msgstr "okänd DROP DATABASE-flagga \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:2349 +#: commands/dbcommands.c:2344 #, c-format msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" msgstr "flaggan \"%s\" kan inte anges tillsammans med andra flaggor" -#: commands/dbcommands.c:2396 +#: commands/dbcommands.c:2392 #, c-format msgid "cannot alter invalid database \"%s\"" msgstr "kan inte ändra på ogiltig database \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:2413 +#: commands/dbcommands.c:2409 #, c-format msgid "cannot disallow connections for current database" msgstr "kan inte förbjuda anslutningar till nuvarande databas" @@ -7591,31 +7602,31 @@ msgstr "kan inte förbjuda anslutningar till nuvarande databas" msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "rättighet saknas för att byta ägare på databasen" -#: commands/dbcommands.c:3032 +#: commands/dbcommands.c:3035 #, c-format msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "Det finns %d andra session(er) och %d förberedda transaktion(er) som använder databasen." -#: commands/dbcommands.c:3035 +#: commands/dbcommands.c:3038 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "Det finns %d annan session som använder databasen." msgstr[1] "Det finns %d andra sessioner som använder databasen." -#: commands/dbcommands.c:3040 storage/ipc/procarray.c:3809 +#: commands/dbcommands.c:3043 storage/ipc/procarray.c:3809 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." msgstr[0] "Det finns %d förberedd transaktion som använder databasen" msgstr[1] "Det finns %d förberedda transaktioner som använder databasen" -#: commands/dbcommands.c:3182 +#: commands/dbcommands.c:3185 #, c-format msgid "missing directory \"%s\"" msgstr "saknar katalog \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:3240 commands/tablespace.c:190 +#: commands/dbcommands.c:3243 commands/tablespace.c:190 #: commands/tablespace.c:639 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" @@ -7669,14 +7680,14 @@ msgstr "\"%s\" är en aggregatfunktion" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Använd DROP AGGREGATE för att ta bort aggregatfunktioner." -#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:474 commands/tablecmds.c:3719 -#: commands/tablecmds.c:3877 commands/tablecmds.c:3929 -#: commands/tablecmds.c:16598 tcop/utility.c:1336 +#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:474 commands/tablecmds.c:3739 +#: commands/tablecmds.c:3897 commands/tablecmds.c:3949 +#: commands/tablecmds.c:16701 tcop/utility.c:1336 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "relation \"%s\" finns inte, hoppar över" -#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1282 +#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1299 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "schema \"%s\" finns inte, hoppar över" @@ -8664,298 +8675,298 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" msgstr[0] "kan inte överföra mer än %d argument till en procedur" msgstr[1] "kan inte överföra mer än %d argument till en procedur" -#: commands/indexcmds.c:640 +#: commands/indexcmds.c:647 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "måste ange minst en kolumn" -#: commands/indexcmds.c:644 +#: commands/indexcmds.c:651 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "kan inte ha mer än %d kolumner i ett index" -#: commands/indexcmds.c:687 +#: commands/indexcmds.c:694 #, c-format msgid "cannot create index on relation \"%s\"" msgstr "kan inte skapa index för relationen \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:713 +#: commands/indexcmds.c:720 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" msgstr "kan inte parallellt skapa index för partitionerad tabell \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:718 +#: commands/indexcmds.c:725 #, c-format msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" msgstr "kan inte skapa uteslutningsvillkor för partitionerad tabell \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:728 +#: commands/indexcmds.c:735 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte skapa index till temporära tabeller som tillhör andra sessioner" -#: commands/indexcmds.c:766 commands/tablecmds.c:785 commands/tablespace.c:1184 +#: commands/indexcmds.c:773 commands/tablecmds.c:802 commands/tablespace.c:1184 #, c-format msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "kan inte sätta standard-tablespace för partitionerade relationer" -#: commands/indexcmds.c:798 commands/tablecmds.c:816 commands/tablecmds.c:3418 +#: commands/indexcmds.c:805 commands/tablecmds.c:833 commands/tablecmds.c:3435 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "bara delade relationer kan placeras i tablespace:et pg_global" -#: commands/indexcmds.c:831 +#: commands/indexcmds.c:838 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "ersätter den föråldrade åtkomstmetoden \"rtree\" med den nya \"gist\"" -#: commands/indexcmds.c:852 +#: commands/indexcmds.c:859 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte unika index" -#: commands/indexcmds.c:857 +#: commands/indexcmds.c:864 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support included columns" msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte inkluderade kolumner" -#: commands/indexcmds.c:862 +#: commands/indexcmds.c:869 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte flerkolumnindex" -#: commands/indexcmds.c:867 +#: commands/indexcmds.c:874 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte uteslutningsvillkor" -#: commands/indexcmds.c:994 +#: commands/indexcmds.c:1001 #, c-format msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\"" msgstr "kan inte matcha partitionsnyckel till ett index med hjälp av accessmetod \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1004 +#: commands/indexcmds.c:1011 #, c-format msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" msgstr "ej stöd för %s-villkor till partitionsnyckeldefinition" -#: commands/indexcmds.c:1006 +#: commands/indexcmds.c:1013 #, c-format msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." msgstr "%s-villkor kan inte användas när partitionsnyckel innehåller uttryck" -#: commands/indexcmds.c:1048 +#: commands/indexcmds.c:1055 #, c-format msgid "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns" msgstr "unikvillkor på partitionerad tabell måste inkludera alla partitioneringskolumner" -#: commands/indexcmds.c:1049 +#: commands/indexcmds.c:1056 #, c-format msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." msgstr "villkoret %s på tabell \"%s\" saknar kolumn \"%s\" som är en del av partioneringsnyckeln." -#: commands/indexcmds.c:1068 commands/indexcmds.c:1087 +#: commands/indexcmds.c:1075 commands/indexcmds.c:1094 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "skapa index för systemkolumner stöds inte" -#: commands/indexcmds.c:1316 tcop/utility.c:1526 +#: commands/indexcmds.c:1323 tcop/utility.c:1526 #, c-format msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" msgstr "kan inte skapa unikt index för partitionerad tabell \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1318 tcop/utility.c:1528 +#: commands/indexcmds.c:1325 tcop/utility.c:1528 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgstr "Tabell \"%s\" innehåller partitioner som är främmande tabeller." -#: commands/indexcmds.c:1803 +#: commands/indexcmds.c:1810 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "funktioner i indexpredikat måste vara markerade IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1881 parser/parse_utilcmd.c:2557 +#: commands/indexcmds.c:1888 parser/parse_utilcmd.c:2557 #: parser/parse_utilcmd.c:2692 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "kolumn \"%s\" angiven i en nyckel existerar inte" -#: commands/indexcmds.c:1905 parser/parse_utilcmd.c:1845 +#: commands/indexcmds.c:1912 parser/parse_utilcmd.c:1845 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "uttryck stöds inte i inkluderade kolumner" -#: commands/indexcmds.c:1946 +#: commands/indexcmds.c:1953 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "funktioner i indexuttryck måste vara markerade IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1961 +#: commands/indexcmds.c:1968 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "inkluderad kolumn stöder inte jämförelse (collation)" -#: commands/indexcmds.c:1965 +#: commands/indexcmds.c:1972 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "inkluderad kolumn stöder inte en operatorklass" -#: commands/indexcmds.c:1969 +#: commands/indexcmds.c:1976 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "inkluderad kolumn stöder inte ASC/DESC-flaggor" -#: commands/indexcmds.c:1973 +#: commands/indexcmds.c:1980 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "inkluderad kolumn stöder inte NULLS FIRST/LAST-flaggor" -#: commands/indexcmds.c:2014 +#: commands/indexcmds.c:2021 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skulle användas för indexuttryck" -#: commands/indexcmds.c:2022 commands/tablecmds.c:17608 commands/typecmds.c:807 +#: commands/indexcmds.c:2029 commands/tablecmds.c:17718 commands/typecmds.c:807 #: parser/parse_expr.c:2722 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3801 #: utils/adt/misc.c:586 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "jämförelser (collation) stöds inte av typ %s" -#: commands/indexcmds.c:2087 +#: commands/indexcmds.c:2094 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "operatorn %s är inte kommutativ" -#: commands/indexcmds.c:2089 +#: commands/indexcmds.c:2096 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "Bara kommutativa operatorer kan användas i uteslutningsvillkor" -#: commands/indexcmds.c:2115 +#: commands/indexcmds.c:2122 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "operatorn \"%s\" är inte en medlem i operatorfamiljen \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:2118 +#: commands/indexcmds.c:2125 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "Uteslutningsoperatorn måste vara relaterad till indexoperatorklassen för villkoret." -#: commands/indexcmds.c:2153 +#: commands/indexcmds.c:2160 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte ASC/DESC-flaggor" -#: commands/indexcmds.c:2158 +#: commands/indexcmds.c:2165 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte NULLS FIRST/LAST-flaggor" -#: commands/indexcmds.c:2204 commands/tablecmds.c:17633 -#: commands/tablecmds.c:17639 commands/typecmds.c:2301 +#: commands/indexcmds.c:2211 commands/tablecmds.c:17743 +#: commands/tablecmds.c:17749 commands/typecmds.c:2301 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "datatyp %s har ingen standardoperatorklass för accessmetod \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:2206 +#: commands/indexcmds.c:2213 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Du måste ange en operatorklass för indexet eller definiera en standardoperatorklass för datatypen." -#: commands/indexcmds.c:2235 commands/indexcmds.c:2243 -#: commands/opclasscmds.c:205 +#: commands/indexcmds.c:2242 commands/indexcmds.c:2250 +#: commands/opclasscmds.c:206 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "operatorklass \"%s\" existerar inte för accessmetod \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:2257 commands/typecmds.c:2289 +#: commands/indexcmds.c:2264 commands/typecmds.c:2289 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "operatorklass \"%s\" accepterar inte datatypen %s" -#: commands/indexcmds.c:2347 +#: commands/indexcmds.c:2354 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "det finns flera standardoperatorklasser för datatypen %s" -#: commands/indexcmds.c:2675 +#: commands/indexcmds.c:2682 #, c-format msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\"" msgstr "okänd REINDEX-flagga \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:2899 +#: commands/indexcmds.c:2906 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" msgstr "tabell \"%s\" har inga index som kan reindexeras parallellt" -#: commands/indexcmds.c:2913 +#: commands/indexcmds.c:2920 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" msgstr "tabell \"%s\" har inga index som kan omindexeras" -#: commands/indexcmds.c:2958 commands/indexcmds.c:3468 -#: commands/indexcmds.c:3596 +#: commands/indexcmds.c:2965 commands/indexcmds.c:3475 +#: commands/indexcmds.c:3603 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" msgstr "kan inte omindexera systemkataloger parallellt" -#: commands/indexcmds.c:2981 +#: commands/indexcmds.c:2988 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "kan bara omindexera den aktiva databasen" -#: commands/indexcmds.c:3075 +#: commands/indexcmds.c:3082 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "kan inte omindexera systemkataloger parallellt, hoppar över alla" -#: commands/indexcmds.c:3108 +#: commands/indexcmds.c:3115 #, c-format msgid "cannot move system relations, skipping all" msgstr "kan inte flytta systemrelationer, hoppar över alla" -#: commands/indexcmds.c:3154 +#: commands/indexcmds.c:3161 #, c-format msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "vid omindexering av partitionerad tabell \"%s.%s\"" -#: commands/indexcmds.c:3157 +#: commands/indexcmds.c:3164 #, c-format msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "vid omindexering av partitionerat index \"%s.%s\"" -#: commands/indexcmds.c:3348 commands/indexcmds.c:4204 +#: commands/indexcmds.c:3355 commands/indexcmds.c:4211 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "tabell \"%s.%s\" omindexerades" -#: commands/indexcmds.c:3500 commands/indexcmds.c:3552 +#: commands/indexcmds.c:3507 commands/indexcmds.c:3559 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "kan inte parallellt omindexera ogiltigt index \"%s.%s\", hoppar över" -#: commands/indexcmds.c:3506 +#: commands/indexcmds.c:3513 #, c-format msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "kan inte parallellt omindexera uteslutningsvillkorsindex \"%s.%s\", hoppar över" -#: commands/indexcmds.c:3661 +#: commands/indexcmds.c:3668 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "kan inte parallellt omindexera denna sorts relation" -#: commands/indexcmds.c:3682 +#: commands/indexcmds.c:3689 #, c-format msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\"" msgstr "kan inte flytta ickedelad relation till tabellutryumme \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:4185 commands/indexcmds.c:4197 +#: commands/indexcmds.c:4192 commands/indexcmds.c:4204 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "index \"%s.%s\" omindexerades" -#: commands/indexcmds.c:4187 commands/indexcmds.c:4206 +#: commands/indexcmds.c:4194 commands/indexcmds.c:4213 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." @@ -8995,224 +9006,224 @@ msgstr "ny data för materialiserad vy \"%s\" innehåller duplicerade rader utan msgid "Row: %s" msgstr "Rad: %s" -#: commands/opclasscmds.c:124 +#: commands/opclasscmds.c:125 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "operatorfamilj \"%s\" finns inte för accessmetod \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:267 +#: commands/opclasscmds.c:268 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod \"%s\" finns redan" -#: commands/opclasscmds.c:416 +#: commands/opclasscmds.c:417 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "måste vara en superuser för att skapa en operatorklass" -#: commands/opclasscmds.c:493 commands/opclasscmds.c:910 -#: commands/opclasscmds.c:1056 +#: commands/opclasscmds.c:494 commands/opclasscmds.c:911 +#: commands/opclasscmds.c:1057 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "ogiltigt operatornummer %d, måste vara mellan 1 och %d" -#: commands/opclasscmds.c:538 commands/opclasscmds.c:960 -#: commands/opclasscmds.c:1072 +#: commands/opclasscmds.c:539 commands/opclasscmds.c:961 +#: commands/opclasscmds.c:1073 #, c-format msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d" msgstr "ogiltigt funktionsnummer %d, måste vara mellan 1 och %d" -#: commands/opclasscmds.c:567 +#: commands/opclasscmds.c:568 #, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "lagringstyp angiven mer än en gång" -#: commands/opclasscmds.c:594 +#: commands/opclasscmds.c:595 #, c-format msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "lagringstypen kan inte vara någon annan än för datatypen till accessmetoden \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:610 +#: commands/opclasscmds.c:611 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "operatorklass \"%s\" för accessmetoden \"%s\" finns redan" -#: commands/opclasscmds.c:638 +#: commands/opclasscmds.c:639 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "kunde inte göra operatorklassen \"%s\" till standard för typ %s" -#: commands/opclasscmds.c:641 +#: commands/opclasscmds.c:642 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "Operatorklassen \"%s\" är redan standard." -#: commands/opclasscmds.c:801 +#: commands/opclasscmds.c:802 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "måste vara en superuser för att skapa en operatorfamilj" -#: commands/opclasscmds.c:861 +#: commands/opclasscmds.c:862 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "måste vara en superuser för att ändra en operatorfamilj" -#: commands/opclasscmds.c:919 +#: commands/opclasscmds.c:920 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "operatorargumenttyper måste anges i ALTER OPERATOR FAMILY" -#: commands/opclasscmds.c:994 +#: commands/opclasscmds.c:995 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "STORAGE kan inte anges i ALTER OPERATOR FAMILY" -#: commands/opclasscmds.c:1128 +#: commands/opclasscmds.c:1129 #, c-format msgid "one or two argument types must be specified" msgstr "en eller två argumenttyper måste anges" -#: commands/opclasscmds.c:1154 +#: commands/opclasscmds.c:1155 #, c-format msgid "index operators must be binary" msgstr "index-operatorer måste vara binära" -#: commands/opclasscmds.c:1173 +#: commands/opclasscmds.c:1174 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte sorteringsoperatorer" -#: commands/opclasscmds.c:1184 +#: commands/opclasscmds.c:1185 #, c-format msgid "index search operators must return boolean" msgstr "index-sök-operatorer måste returnera boolean" -#: commands/opclasscmds.c:1224 +#: commands/opclasscmds.c:1225 #, c-format msgid "associated data types for operator class options parsing functions must match opclass input type" msgstr "associerade datatyper för operatorklassens flaggparsningsfunktioner måste matcha opklassens inputtyp" -#: commands/opclasscmds.c:1231 +#: commands/opclasscmds.c:1232 #, c-format msgid "left and right associated data types for operator class options parsing functions must match" msgstr "vänster och höger associerade datatyper för operatorklassens flaggparsningsfunktioner måste matcha" -#: commands/opclasscmds.c:1239 +#: commands/opclasscmds.c:1240 #, c-format msgid "invalid operator class options parsing function" msgstr "ogiltig flaggparsningsfunktion i operatorklass" -#: commands/opclasscmds.c:1240 +#: commands/opclasscmds.c:1241 #, c-format msgid "Valid signature of operator class options parsing function is %s." msgstr "Giltig signatud för flaggparsningsfunktion i operatorklass är %s." -#: commands/opclasscmds.c:1259 +#: commands/opclasscmds.c:1260 #, c-format msgid "btree comparison functions must have two arguments" msgstr "btree-jämförelsefunktioner måste ha två argument" -#: commands/opclasscmds.c:1263 +#: commands/opclasscmds.c:1264 #, c-format msgid "btree comparison functions must return integer" msgstr "btree-jämförelsefunktioner måste returnera heltal" -#: commands/opclasscmds.c:1280 +#: commands/opclasscmds.c:1281 #, c-format msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\"" msgstr "btree-sorteringshjälpfunktioner måste ta typen \"internal\"" -#: commands/opclasscmds.c:1284 +#: commands/opclasscmds.c:1285 #, c-format msgid "btree sort support functions must return void" msgstr "btree-sorteringshjälpfunktioner måste returnera void" -#: commands/opclasscmds.c:1295 +#: commands/opclasscmds.c:1296 #, c-format msgid "btree in_range functions must have five arguments" msgstr "btree-in_range-funktioner måste ha fem argument" -#: commands/opclasscmds.c:1299 +#: commands/opclasscmds.c:1300 #, c-format msgid "btree in_range functions must return boolean" msgstr "btree-in_range-funktioner måste returnera en boolean" -#: commands/opclasscmds.c:1315 +#: commands/opclasscmds.c:1316 #, c-format msgid "btree equal image functions must have one argument" msgstr "btree-equal-image-funktioner måste ha ett argument" -#: commands/opclasscmds.c:1319 +#: commands/opclasscmds.c:1320 #, c-format msgid "btree equal image functions must return boolean" msgstr "btree-equal-image-funktioner måste returnera en boolean" -#: commands/opclasscmds.c:1332 +#: commands/opclasscmds.c:1333 #, c-format msgid "btree equal image functions must not be cross-type" msgstr "btree-equal-image-funktioner får inte fungera mellan typer" -#: commands/opclasscmds.c:1342 +#: commands/opclasscmds.c:1343 #, c-format msgid "hash function 1 must have one argument" msgstr "hash-funktion 1 måste a ett argument" -#: commands/opclasscmds.c:1346 +#: commands/opclasscmds.c:1347 #, c-format msgid "hash function 1 must return integer" msgstr "hash-funktion 1 måste returnera integer" -#: commands/opclasscmds.c:1353 +#: commands/opclasscmds.c:1354 #, c-format msgid "hash function 2 must have two arguments" msgstr "hash-funktion 2 måste ha två argument" -#: commands/opclasscmds.c:1357 +#: commands/opclasscmds.c:1358 #, c-format msgid "hash function 2 must return bigint" msgstr "hash-funktion 2 måste returnera bigint" -#: commands/opclasscmds.c:1382 +#: commands/opclasscmds.c:1383 #, c-format msgid "associated data types must be specified for index support function" msgstr "associerade datatyper måste anges för ett index hjälpfunktion" -#: commands/opclasscmds.c:1407 +#: commands/opclasscmds.c:1408 #, c-format msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "funktionsnummer %d för (%s,%s) finns med fler än en gång" -#: commands/opclasscmds.c:1414 +#: commands/opclasscmds.c:1415 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "operator nummer %d för (%s,%s) finns med fler än en gång" -#: commands/opclasscmds.c:1460 +#: commands/opclasscmds.c:1461 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "operator %d(%s,%s) finns redan i operatorfamilj \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1566 +#: commands/opclasscmds.c:1590 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "funktionen %d(%s,%s) finns redan i operatorfamilj \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1647 +#: commands/opclasscmds.c:1745 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "operator %d(%s,%s) finns inte i operatorfamilj \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1687 +#: commands/opclasscmds.c:1785 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "funktionen %d(%s,%s) finns inte i operatorfamilj \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1718 +#: commands/opclasscmds.c:1816 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "operatorklass \"%s\" för accessmetod \"%s\" finns redan i schema \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1741 +#: commands/opclasscmds.c:1839 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod \"%s\" finns redan i schema \"%s\"" @@ -9268,10 +9279,10 @@ msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "operatorattribut \"%s\" kan inte ändras" #: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149 -#: commands/tablecmds.c:1613 commands/tablecmds.c:2216 -#: commands/tablecmds.c:3529 commands/tablecmds.c:6411 -#: commands/tablecmds.c:9238 commands/tablecmds.c:17195 -#: commands/tablecmds.c:17230 commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:1339 +#: commands/tablecmds.c:1630 commands/tablecmds.c:2233 +#: commands/tablecmds.c:3549 commands/tablecmds.c:6434 +#: commands/tablecmds.c:9261 commands/tablecmds.c:17305 +#: commands/tablecmds.c:17340 commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:1339 #: commands/trigger.c:1449 rewrite/rewriteDefine.c:275 #: rewrite/rewriteDefine.c:786 rewrite/rewriteRemove.c:80 #, c-format @@ -9371,7 +9382,7 @@ msgstr "måste vara en superuser för att skapa ett eget procedurspråk" #: commands/publicationcmds.c:131 postmaster/postmaster.c:1208 #: postmaster/postmaster.c:1306 storage/file/fd.c:3911 -#: utils/init/miscinit.c:1822 +#: utils/init/miscinit.c:1866 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "ogiltigt listsyntax för parameter \"%s\"" @@ -9722,8 +9733,8 @@ msgstr "tabellen måste vara i samma schema som tabellen den är länkad till" msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "kan inte byta ägare på identitetssekvens" -#: commands/sequence.c:1689 commands/tablecmds.c:14019 -#: commands/tablecmds.c:16618 +#: commands/sequence.c:1689 commands/tablecmds.c:14121 +#: commands/tablecmds.c:16721 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sekvens \"%s\" är länkad till tabell \"%s\"" @@ -9793,12 +9804,12 @@ msgstr "duplicerade kolumnnamn i statistikdefinition" msgid "duplicate expression in statistics definition" msgstr "duplicerade uttryck i statistikdefinition" -#: commands/statscmds.c:619 commands/tablecmds.c:8233 +#: commands/statscmds.c:619 commands/tablecmds.c:8256 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "statistikmålet %d är för lågt" -#: commands/statscmds.c:627 commands/tablecmds.c:8241 +#: commands/statscmds.c:627 commands/tablecmds.c:8264 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "minskar statistikmålet till %d" @@ -9813,7 +9824,7 @@ msgstr "statistikobjekt \"%s.%s\" finns inte, hoppar över" msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" msgstr "okänd prenumerationsparameter: \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:327 replication/pgoutput/pgoutput.c:395 +#: commands/subscriptioncmds.c:327 replication/pgoutput/pgoutput.c:402 #, c-format msgid "unrecognized origin value: \"%s\"" msgstr "okänt källvärde: \"%s\"" @@ -9985,7 +9996,7 @@ msgid "Verify that initial data copied from the publisher tables did not come fr msgstr "Kontrollera att den initiala datan som kopieras från publicerade tabeller inte kom från andra källor." #: commands/subscriptioncmds.c:2142 replication/logical/tablesync.c:893 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1112 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1138 #, c-format msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications" msgstr "kunde inte ha olika kolumnlistor för tabellen \"%s.%s\" i olika publiceringar" @@ -10082,7 +10093,7 @@ msgstr "materialiserad vy \"%s\" finns inte, hoppar över" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Använd DROP MATERIALIZED VIEW för att ta bort en materialiserad vy." -#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:19126 +#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:19318 #: parser/parse_utilcmd.c:2289 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" @@ -10106,8 +10117,8 @@ msgstr "\"%s\" är inte en typ" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Använd DROP TYPE för att ta bort en typ." -#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:13858 -#: commands/tablecmds.c:16323 +#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:13960 +#: commands/tablecmds.c:16426 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "främmande tabell \"%s\" finns inte" @@ -10121,1364 +10132,1364 @@ msgstr "främmande tabell \"%s\" finns inte, hoppar över" msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Använd DROP FOREIGN TABLE för att ta bort en främmande tabell." -#: commands/tablecmds.c:701 +#: commands/tablecmds.c:718 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT kan bara användas på temporära tabeller" -#: commands/tablecmds.c:732 +#: commands/tablecmds.c:749 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "kan inte skapa temporär tabell i en säkerhetsbegränsad operation" -#: commands/tablecmds.c:768 commands/tablecmds.c:15168 +#: commands/tablecmds.c:785 commands/tablecmds.c:15271 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "relationen \"%s\" skulle ärvas mer än en gång" -#: commands/tablecmds.c:952 +#: commands/tablecmds.c:969 #, c-format msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table" msgstr "ange tabellaccessmetod stöds inte för en partitionerad tabell" -#: commands/tablecmds.c:1045 +#: commands/tablecmds.c:1062 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "\"%s\" är inte partitionerad" -#: commands/tablecmds.c:1139 +#: commands/tablecmds.c:1156 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "kan inte partitionera med fler än %d kolumner" -#: commands/tablecmds.c:1195 +#: commands/tablecmds.c:1212 #, c-format msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "kan inte skapa främmande partition för partitionerad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1197 +#: commands/tablecmds.c:1214 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." msgstr "Tabell \"%s\" innehåller index som är unika." -#: commands/tablecmds.c:1362 +#: commands/tablecmds.c:1379 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY stöder inte att slänga flera objekt" -#: commands/tablecmds.c:1366 +#: commands/tablecmds.c:1383 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY stöder inte CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1470 +#: commands/tablecmds.c:1487 #, c-format msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently" msgstr "kan inte parallellt ta bort partitionerat index \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1758 +#: commands/tablecmds.c:1775 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "kan inte trunkera enbart en partitionerad tabell" -#: commands/tablecmds.c:1759 +#: commands/tablecmds.c:1776 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." msgstr "Ange inte nyckelordet ONLY eller använd TRUNCATE ONLY direkt på partitionerna." -#: commands/tablecmds.c:1832 +#: commands/tablecmds.c:1849 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "truncate svämmar över (cascades) till \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2196 +#: commands/tablecmds.c:2213 #, c-format msgid "cannot truncate foreign table \"%s\"" msgstr "kan inte trunkera främmande tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2253 +#: commands/tablecmds.c:2270 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte trunkera temporära tabeller tillhörande andra sessioner" -#: commands/tablecmds.c:2485 commands/tablecmds.c:15065 +#: commands/tablecmds.c:2502 commands/tablecmds.c:15168 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "kan inte ärva från partitionerad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2490 +#: commands/tablecmds.c:2507 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "kan inte ärva från partition \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2498 parser/parse_utilcmd.c:2519 +#: commands/tablecmds.c:2515 parser/parse_utilcmd.c:2519 #: parser/parse_utilcmd.c:2661 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "ärvd relation \"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell" -#: commands/tablecmds.c:2510 +#: commands/tablecmds.c:2527 #, c-format msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "kan inte skapa en temporär relation som partition till en permanent relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2519 commands/tablecmds.c:15044 +#: commands/tablecmds.c:2536 commands/tablecmds.c:15147 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "kan inte ärva från en temporär relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2529 commands/tablecmds.c:15052 +#: commands/tablecmds.c:2546 commands/tablecmds.c:15155 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "kan inte ärva från en temporär relation i en annan session" -#: commands/tablecmds.c:2582 +#: commands/tablecmds.c:2599 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "slår samman multipla ärvda definitioner av kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2594 +#: commands/tablecmds.c:2611 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2596 commands/tablecmds.c:2625 -#: commands/tablecmds.c:2644 commands/tablecmds.c:2916 -#: commands/tablecmds.c:2952 commands/tablecmds.c:2968 -#: parser/parse_coerce.c:2155 parser/parse_coerce.c:2175 -#: parser/parse_coerce.c:2195 parser/parse_coerce.c:2216 -#: parser/parse_coerce.c:2271 parser/parse_coerce.c:2305 -#: parser/parse_coerce.c:2381 parser/parse_coerce.c:2412 -#: parser/parse_coerce.c:2451 parser/parse_coerce.c:2518 +#: commands/tablecmds.c:2613 commands/tablecmds.c:2642 +#: commands/tablecmds.c:2661 commands/tablecmds.c:2933 +#: commands/tablecmds.c:2969 commands/tablecmds.c:2985 +#: parser/parse_coerce.c:2192 parser/parse_coerce.c:2212 +#: parser/parse_coerce.c:2232 parser/parse_coerce.c:2253 +#: parser/parse_coerce.c:2308 parser/parse_coerce.c:2342 +#: parser/parse_coerce.c:2418 parser/parse_coerce.c:2449 +#: parser/parse_coerce.c:2488 parser/parse_coerce.c:2555 #: parser/parse_param.c:223 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s kontra %s" -#: commands/tablecmds.c:2609 +#: commands/tablecmds.c:2626 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en jämförelsekonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2611 commands/tablecmds.c:2932 -#: commands/tablecmds.c:6894 +#: commands/tablecmds.c:2628 commands/tablecmds.c:2949 +#: commands/tablecmds.c:6917 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\" kontra \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2623 +#: commands/tablecmds.c:2640 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en lagringsparameterkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2642 commands/tablecmds.c:2966 +#: commands/tablecmds.c:2659 commands/tablecmds.c:2983 #, c-format msgid "column \"%s\" has a compression method conflict" msgstr "kolumn \"%s\" har en konflikt i komprimeringsmetoden" -#: commands/tablecmds.c:2658 +#: commands/tablecmds.c:2675 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en genereringskonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2764 commands/tablecmds.c:2819 -#: commands/tablecmds.c:12551 parser/parse_utilcmd.c:1293 +#: commands/tablecmds.c:2781 commands/tablecmds.c:2836 +#: commands/tablecmds.c:12653 parser/parse_utilcmd.c:1293 #: parser/parse_utilcmd.c:1336 parser/parse_utilcmd.c:1773 #: parser/parse_utilcmd.c:1881 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "kan inte konvertera hela-raden-tabellreferens" -#: commands/tablecmds.c:2765 parser/parse_utilcmd.c:1294 +#: commands/tablecmds.c:2782 parser/parse_utilcmd.c:1294 #, c-format msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Genereringsuttryck för kolumn \"%s\" innehåller en hela-raden-referens på tabellen \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:2820 parser/parse_utilcmd.c:1337 +#: commands/tablecmds.c:2837 parser/parse_utilcmd.c:1337 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Villkor \"%s\" innehåller en hela-raden-referens på tabellen \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:2898 +#: commands/tablecmds.c:2915 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "slår samman kolumn \"%s\" med ärvd definition" -#: commands/tablecmds.c:2902 +#: commands/tablecmds.c:2919 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "flyttar och slår samman kolumn \"%s\" med ärvd definition" -#: commands/tablecmds.c:2903 +#: commands/tablecmds.c:2920 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "Användarangiven kolumn flyttad till den ärvda kolumnens position." -#: commands/tablecmds.c:2914 +#: commands/tablecmds.c:2931 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "kolumnen \"%s\" har en typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2930 +#: commands/tablecmds.c:2947 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "kolumn \"%s\" har en jämförelsekonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2950 +#: commands/tablecmds.c:2967 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "kolumnen \"%s\" har en lagringsparameterkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2996 commands/tablecmds.c:3083 +#: commands/tablecmds.c:3013 commands/tablecmds.c:3100 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default" msgstr "kolumnen \"%s\" ärver från genererad kolumn men har \"default\"" -#: commands/tablecmds.c:3001 commands/tablecmds.c:3088 +#: commands/tablecmds.c:3018 commands/tablecmds.c:3105 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity" msgstr "kolumnen \"%s\" ärver från genererad kolumn men har \"identity\"" -#: commands/tablecmds.c:3009 commands/tablecmds.c:3096 +#: commands/tablecmds.c:3026 commands/tablecmds.c:3113 #, c-format msgid "child column \"%s\" specifies generation expression" msgstr "barnkolumn \"%s\" använder genereringsuttryck" -#: commands/tablecmds.c:3011 commands/tablecmds.c:3098 +#: commands/tablecmds.c:3028 commands/tablecmds.c:3115 #, c-format msgid "A child table column cannot be generated unless its parent column is." msgstr "En barntabellkolumn kan inte vara genererad om inte dess förälderkolumn är det." -#: commands/tablecmds.c:3144 +#: commands/tablecmds.c:3161 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions" msgstr "kolumnen \"%s\" ärver motstridiga genereringsuttryck" -#: commands/tablecmds.c:3146 +#: commands/tablecmds.c:3163 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a generation expression explicitly." msgstr "För att lösa konflikten, ange ett explicit genereringsuttryck." -#: commands/tablecmds.c:3150 +#: commands/tablecmds.c:3167 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "kolumnen \"%s\" ärver motstridiga default-värden" -#: commands/tablecmds.c:3152 +#: commands/tablecmds.c:3169 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "För att lösa konflikten, ange ett explicit default-värde." -#: commands/tablecmds.c:3202 +#: commands/tablecmds.c:3219 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "check-villkor \"%s\" finns med flera gånger men med olika uttryck" -#: commands/tablecmds.c:3427 +#: commands/tablecmds.c:3444 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte flytta temporära tabeller tillhörande andra sessioner" -#: commands/tablecmds.c:3497 +#: commands/tablecmds.c:3517 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "kan inte byta namn på kolumn i typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:3516 +#: commands/tablecmds.c:3536 #, c-format msgid "cannot rename columns of relation \"%s\"" msgstr "kan inte byta namn på kolumner i relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3611 +#: commands/tablecmds.c:3631 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "ärvd kolumn \"%s\" måste döpas om i barntabellerna också" -#: commands/tablecmds.c:3643 +#: commands/tablecmds.c:3663 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "kan inte ändra döpa om systemkolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3658 +#: commands/tablecmds.c:3678 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "kan inte döpa om ärvd kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3810 +#: commands/tablecmds.c:3830 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "ärvt villkor \"%s\" måste döpas om i barntabellerna också" -#: commands/tablecmds.c:3817 +#: commands/tablecmds.c:3837 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "kan inte döpa om ärvt villkor \"%s\"" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:4114 +#: commands/tablecmds.c:4137 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "kan inte %s \"%s\" då den används av aktiva frågor i denna session" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:4123 +#: commands/tablecmds.c:4146 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "kan inte %s \"%s\" då den har triggerhändelser som väntar" -#: commands/tablecmds.c:4149 +#: commands/tablecmds.c:4172 #, c-format msgid "cannot alter temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte ändra temporära tabeller för andra sessioner" -#: commands/tablecmds.c:4621 +#: commands/tablecmds.c:4644 #, c-format msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach" msgstr "kan inte ändra partition \"%s\" som har en ofullständing bortkoppling" -#: commands/tablecmds.c:4814 commands/tablecmds.c:4829 +#: commands/tablecmds.c:4837 commands/tablecmds.c:4852 #, c-format msgid "cannot change persistence setting twice" msgstr "kan inte ändra persistensinställning två gånger" -#: commands/tablecmds.c:4850 +#: commands/tablecmds.c:4873 #, c-format msgid "cannot change access method of a partitioned table" msgstr "kan inte byta accessmetod på partitionerad tabell" -#: commands/tablecmds.c:4856 +#: commands/tablecmds.c:4879 #, c-format msgid "cannot have multiple SET ACCESS METHOD subcommands" msgstr "kan inte ha flera underkommandon SET ACCESS METHOD" -#: commands/tablecmds.c:5577 +#: commands/tablecmds.c:5600 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "kan inte skriva om systemkolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5583 +#: commands/tablecmds.c:5606 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "kan inte skriva om tabell \"%s\" som används som katalogtabell" -#: commands/tablecmds.c:5595 +#: commands/tablecmds.c:5618 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte skriva om temporära tabeller som tillhör andra sessioner" -#: commands/tablecmds.c:6090 +#: commands/tablecmds.c:6113 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" innehåller null-värden" -#: commands/tablecmds.c:6107 +#: commands/tablecmds.c:6130 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "check-villkor \"%s\" i relation \"%s\" bryts av någon rad" -#: commands/tablecmds.c:6126 partitioning/partbounds.c:3388 +#: commands/tablecmds.c:6149 partitioning/partbounds.c:3388 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" msgstr "uppdaterat partitionsintegritetsvillkor för standardpartition \"%s\" skulle brytas mot av någon rad" -#: commands/tablecmds.c:6132 +#: commands/tablecmds.c:6155 #, c-format msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "partitionsvillkor i relation \"%s\" bryts mot av någon rad" #. translator: %s is a group of some SQL keywords -#: commands/tablecmds.c:6394 +#: commands/tablecmds.c:6417 #, c-format msgid "ALTER action %s cannot be performed on relation \"%s\"" msgstr "ALTER action %s kan inte utföras på relationen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6649 commands/tablecmds.c:6656 +#: commands/tablecmds.c:6672 commands/tablecmds.c:6679 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "kan inte ändra typen \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder den" -#: commands/tablecmds.c:6663 +#: commands/tablecmds.c:6686 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kan inte ändra främmande tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder dess radtyp" -#: commands/tablecmds.c:6670 +#: commands/tablecmds.c:6693 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder dess radtyp" -#: commands/tablecmds.c:6726 +#: commands/tablecmds.c:6749 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "kan inte ändra typ \"%s\" eftersom det är typen för en typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:6728 +#: commands/tablecmds.c:6751 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Använd ALTER ... CASCADE för att ändra på de typade tabellerna också." -#: commands/tablecmds.c:6774 +#: commands/tablecmds.c:6797 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "typen %s är inte en composite-typ" -#: commands/tablecmds.c:6801 +#: commands/tablecmds.c:6824 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "kan inte lägga till kolumn till typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:6857 +#: commands/tablecmds.c:6880 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "kan inte lägga till kolumn till partition" -#: commands/tablecmds.c:6886 commands/tablecmds.c:15295 +#: commands/tablecmds.c:6909 commands/tablecmds.c:15398 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6892 commands/tablecmds.c:15302 +#: commands/tablecmds.c:6915 commands/tablecmds.c:15405 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "barntabell \"%s\" har annan jämförelse (collation) på kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6910 +#: commands/tablecmds.c:6933 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "slår samman definitionen av kolumn \"%s\" för barn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6957 +#: commands/tablecmds.c:6980 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "kan inte rekursivt lägga till identitetskolumn till tabell som har barntabeller" -#: commands/tablecmds.c:7208 +#: commands/tablecmds.c:7231 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "kolumnen måste läggas till i barntabellerna också" -#: commands/tablecmds.c:7286 +#: commands/tablecmds.c:7309 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan, hoppar över" -#: commands/tablecmds.c:7293 +#: commands/tablecmds.c:7316 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan" -#: commands/tablecmds.c:7359 commands/tablecmds.c:12178 +#: commands/tablecmds.c:7382 commands/tablecmds.c:12280 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "kan inte ta bort villkor från bara den partitionerade tabellen när partitioner finns" -#: commands/tablecmds.c:7360 commands/tablecmds.c:7677 -#: commands/tablecmds.c:8650 commands/tablecmds.c:12179 +#: commands/tablecmds.c:7383 commands/tablecmds.c:7700 +#: commands/tablecmds.c:8673 commands/tablecmds.c:12281 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Ange inte nyckelordet ONLY." -#: commands/tablecmds.c:7397 commands/tablecmds.c:7603 -#: commands/tablecmds.c:7745 commands/tablecmds.c:7863 -#: commands/tablecmds.c:7957 commands/tablecmds.c:8016 -#: commands/tablecmds.c:8135 commands/tablecmds.c:8274 -#: commands/tablecmds.c:8344 commands/tablecmds.c:8478 -#: commands/tablecmds.c:12333 commands/tablecmds.c:13881 -#: commands/tablecmds.c:16412 +#: commands/tablecmds.c:7420 commands/tablecmds.c:7626 +#: commands/tablecmds.c:7768 commands/tablecmds.c:7886 +#: commands/tablecmds.c:7980 commands/tablecmds.c:8039 +#: commands/tablecmds.c:8158 commands/tablecmds.c:8297 +#: commands/tablecmds.c:8367 commands/tablecmds.c:8501 +#: commands/tablecmds.c:12435 commands/tablecmds.c:13983 +#: commands/tablecmds.c:16515 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "kan inte ändra systemkolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7403 commands/tablecmds.c:7751 +#: commands/tablecmds.c:7426 commands/tablecmds.c:7774 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är en identitetskolumn" -#: commands/tablecmds.c:7446 +#: commands/tablecmds.c:7469 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "kolumn \"%s\" är del av en primärnyckel" -#: commands/tablecmds.c:7451 +#: commands/tablecmds.c:7474 #, c-format msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity" msgstr "kolumnen \"%s\" finns i ett index som används som replikaidentitet" -#: commands/tablecmds.c:7474 +#: commands/tablecmds.c:7497 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "kolumn \"%s\" är markerad NOT NULL i föräldratabellen" -#: commands/tablecmds.c:7674 commands/tablecmds.c:9134 +#: commands/tablecmds.c:7697 commands/tablecmds.c:9157 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "villkoret måste läggas till i barntabellerna också" -#: commands/tablecmds.c:7675 +#: commands/tablecmds.c:7698 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "Kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte redan NOT NULL." -#: commands/tablecmds.c:7760 +#: commands/tablecmds.c:7783 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är en genererad kolumn" -#: commands/tablecmds.c:7874 +#: commands/tablecmds.c:7897 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" måste deklareras NOT NULL innan identitet kan läggas till" -#: commands/tablecmds.c:7880 +#: commands/tablecmds.c:7903 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är redan en identitetskolumn" -#: commands/tablecmds.c:7886 +#: commands/tablecmds.c:7909 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" har redan ett standardvärde" -#: commands/tablecmds.c:7963 commands/tablecmds.c:8024 +#: commands/tablecmds.c:7986 commands/tablecmds.c:8047 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en identitetkolumn" -#: commands/tablecmds.c:8029 +#: commands/tablecmds.c:8052 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en identitetkolumn, hoppar över" -#: commands/tablecmds.c:8082 +#: commands/tablecmds.c:8105 #, c-format msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too" msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION måste appliceras på barntabellerna också" -#: commands/tablecmds.c:8104 +#: commands/tablecmds.c:8127 #, c-format msgid "cannot drop generation expression from inherited column" msgstr "kan inte slänga genererat uttryck på ärvd kolumn" -#: commands/tablecmds.c:8143 +#: commands/tablecmds.c:8166 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en lagrad genererad kolumn" -#: commands/tablecmds.c:8148 +#: commands/tablecmds.c:8171 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en lagrad genererad kolumn, hoppar över" -#: commands/tablecmds.c:8221 +#: commands/tablecmds.c:8244 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "kan inte referera per nummer till en icke-index-kolumn " -#: commands/tablecmds.c:8264 +#: commands/tablecmds.c:8287 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "kolumnnummer %d i relation \"%s\" finns inte" -#: commands/tablecmds.c:8283 +#: commands/tablecmds.c:8306 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "kan inte ändra statistik på inkluderad kolumn \"%s\" i index \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8288 +#: commands/tablecmds.c:8311 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "kan inte ändra statistik på icke-villkorskolumn \"%s\" i index \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8290 +#: commands/tablecmds.c:8313 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Ändra statistik på tabellkolumn istället." -#: commands/tablecmds.c:8525 +#: commands/tablecmds.c:8548 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "kan inte ta bort kolumn från typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:8588 +#: commands/tablecmds.c:8611 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns inte, hoppar över" -#: commands/tablecmds.c:8601 +#: commands/tablecmds.c:8624 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "kan inte ta bort systemkolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8611 +#: commands/tablecmds.c:8634 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "kan inte ta bort ärvd kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8624 +#: commands/tablecmds.c:8647 #, c-format msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "kan inte slänga kolumnen \"%s\" då den är del av partitionsnyckeln för relationen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8649 +#: commands/tablecmds.c:8672 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "kan inte slänga kolumn från bara den partitionerade tabellen när partitioner finns" -#: commands/tablecmds.c:8854 +#: commands/tablecmds.c:8877 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX stöds inte på partionerade tabeller" -#: commands/tablecmds.c:8879 +#: commands/tablecmds.c:8902 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX kommer byta namn på index \"%s\" till \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9216 +#: commands/tablecmds.c:9239 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "kan inte använda ONLY på främmande nyckel för partitionerad tabell \"%s\" som refererar till relationen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9222 +#: commands/tablecmds.c:9245 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "kan inte lägga till NOT VALID främmande nyckel till partitionerad tabell \"%s\" som refererar till relationen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9225 +#: commands/tablecmds.c:9248 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "Denna finess stöds inte än på partitionerade tabeller." -#: commands/tablecmds.c:9232 commands/tablecmds.c:9688 +#: commands/tablecmds.c:9255 commands/tablecmds.c:9716 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "refererad relation \"%s\" är inte en tabell" -#: commands/tablecmds.c:9255 +#: commands/tablecmds.c:9278 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "villkor på permanenta tabeller får bara referera till permanenta tabeller" -#: commands/tablecmds.c:9262 +#: commands/tablecmds.c:9285 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "villkor på ologgade tabeller får bara referera till permanenta eller ologgade tabeller" -#: commands/tablecmds.c:9268 +#: commands/tablecmds.c:9291 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "villkor på temporära tabeller får bara referera till temporära tabeller" -#: commands/tablecmds.c:9272 +#: commands/tablecmds.c:9295 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "villkor på temporära tabeller får bara ta med temporära tabeller från denna session" -#: commands/tablecmds.c:9336 commands/tablecmds.c:9342 +#: commands/tablecmds.c:9359 commands/tablecmds.c:9365 #, c-format msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "ogiltig %s-aktion för främmande nyckelvillkor som innehåller genererad kolumn" -#: commands/tablecmds.c:9358 +#: commands/tablecmds.c:9381 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "antalet refererande och refererade kolumner för främmande nyckel stämmer ej överens" -#: commands/tablecmds.c:9465 +#: commands/tablecmds.c:9488 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "främmande nyckelvillkor \"%s\" kan inte implementeras" -#: commands/tablecmds.c:9467 +#: commands/tablecmds.c:9490 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Nyckelkolumner \"%s\" och \"%s\" har inkompatibla typer %s och %s." -#: commands/tablecmds.c:9624 +#: commands/tablecmds.c:9659 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key" msgstr "kolumn \"%s\" refererad i ON DELETE SET-aktion måste vara en del av en främmande nyckel" -#: commands/tablecmds.c:9898 commands/tablecmds.c:10385 +#: commands/tablecmds.c:10016 commands/tablecmds.c:10456 #: parser/parse_utilcmd.c:822 parser/parse_utilcmd.c:951 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "främmande nyckel-villkor stöds inte för främmande tabeller" -#: commands/tablecmds.c:10368 +#: commands/tablecmds.c:10439 #, c-format -msgid "can't attach table \"%s\" as a partition which is referenced by foreign key \"%s\"" -msgstr "kan inte ansluta tabell \"%s\" som en partition vilken refereras av främmande nyckel \"%s\"" +msgid "cannot attach table \"%s\" as a partition because it is referenced by foreign key \"%s\"" +msgstr "kan inte ansluta tabell \"%s\" som en partition då den refereras av främmande nyckel \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10938 commands/tablecmds.c:11219 -#: commands/tablecmds.c:12135 commands/tablecmds.c:12210 +#: commands/tablecmds.c:11040 commands/tablecmds.c:11321 +#: commands/tablecmds.c:12237 commands/tablecmds.c:12312 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" finns inte" -#: commands/tablecmds.c:10945 +#: commands/tablecmds.c:11047 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" är inte ett främmande nyckelvillkor" -#: commands/tablecmds.c:10983 +#: commands/tablecmds.c:11085 #, c-format msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "kan inte ändra villkoret \"%s\" i relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10986 +#: commands/tablecmds.c:11088 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." msgstr "Villkoret \"%s\" är härlett från villkoret \"%s\" i relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10988 +#: commands/tablecmds.c:11090 #, c-format msgid "You may alter the constraint it derives from instead." msgstr "Du kan istället ändra på villkoret det är härlett från." -#: commands/tablecmds.c:11227 +#: commands/tablecmds.c:11329 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" är inte en främmande nyckel eller ett check-villkor" -#: commands/tablecmds.c:11304 +#: commands/tablecmds.c:11406 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "villkoret måste valideras för barntabellerna också" -#: commands/tablecmds.c:11391 +#: commands/tablecmds.c:11493 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "kolumn \"%s\" som refereras till i främmande nyckelvillkor finns inte" -#: commands/tablecmds.c:11397 +#: commands/tablecmds.c:11499 #, c-format msgid "system columns cannot be used in foreign keys" msgstr "systemkolumner kan inte användas i främmande nycklar" -#: commands/tablecmds.c:11401 +#: commands/tablecmds.c:11503 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "kan inte ha mer än %d nycklar i en främmande nyckel" -#: commands/tablecmds.c:11466 +#: commands/tablecmds.c:11568 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "kan inte använda en \"deferrable\" primärnyckel för refererad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11483 +#: commands/tablecmds.c:11585 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "det finns ingen primärnyckel för refererad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11551 +#: commands/tablecmds.c:11653 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "främmande nyckel-refererade kolumnlistor får inte innehålla duplikat" -#: commands/tablecmds.c:11643 +#: commands/tablecmds.c:11745 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "kan inte använda ett \"deferrable\" unikt integritetsvillkor för refererad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11648 +#: commands/tablecmds.c:11750 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "finns inget unique-villkor som matchar de givna nycklarna i den refererade tabellen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12091 +#: commands/tablecmds.c:12193 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "kan inte ta bort ärvt villkor \"%s\" i relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12141 +#: commands/tablecmds.c:12243 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" finns inte, hoppar över" -#: commands/tablecmds.c:12317 +#: commands/tablecmds.c:12419 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "kan inte ändra kolumntyp på typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:12343 +#: commands/tablecmds.c:12445 #, c-format msgid "cannot specify USING when altering type of generated column" msgstr "kan inte ange USING när man ändrar typ på en genererad kolumn" -#: commands/tablecmds.c:12344 commands/tablecmds.c:17451 -#: commands/tablecmds.c:17541 commands/trigger.c:663 -#: rewrite/rewriteHandler.c:937 rewrite/rewriteHandler.c:972 +#: commands/tablecmds.c:12446 commands/tablecmds.c:17561 +#: commands/tablecmds.c:17651 commands/trigger.c:663 +#: rewrite/rewriteHandler.c:943 rewrite/rewriteHandler.c:978 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "Kolumnen \"%s\" är en genererad kolumn." -#: commands/tablecmds.c:12354 +#: commands/tablecmds.c:12456 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "kan inte ändra ärvd kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12363 +#: commands/tablecmds.c:12465 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "kan inte ändra kolumnen \"%s\" då den är del av partitionsnyckeln för relationen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12413 +#: commands/tablecmds.c:12515 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "resultatet av USING-klausul för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typen %s" -#: commands/tablecmds.c:12416 +#: commands/tablecmds.c:12518 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Du kan behöva lägga till en explicit typomvandling." -#: commands/tablecmds.c:12420 +#: commands/tablecmds.c:12522 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:12424 +#: commands/tablecmds.c:12526 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Du kan behöva ange \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:12523 +#: commands/tablecmds.c:12625 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "kan inte ändra ärvd kolumn \"%s\" i relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12552 +#: commands/tablecmds.c:12654 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "USING-uttryck innehåller en hela-raden-tabellreferens." -#: commands/tablecmds.c:12563 +#: commands/tablecmds.c:12665 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "typen av den ärvda kolumnen \"%s\" måste ändras i barntabellerna också" -#: commands/tablecmds.c:12688 +#: commands/tablecmds.c:12790 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "kan inte ändra typen på kolumn \"%s\" två gånger" -#: commands/tablecmds.c:12726 +#: commands/tablecmds.c:12828 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "genereringsuttryck för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ %s" -#: commands/tablecmds.c:12731 +#: commands/tablecmds.c:12833 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "\"default\" för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12819 +#: commands/tablecmds.c:12921 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a function or procedure" msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av en funktion eller procedur" -#: commands/tablecmds.c:12820 commands/tablecmds.c:12834 -#: commands/tablecmds.c:12853 commands/tablecmds.c:12871 -#: commands/tablecmds.c:12929 +#: commands/tablecmds.c:12922 commands/tablecmds.c:12936 +#: commands/tablecmds.c:12955 commands/tablecmds.c:12973 +#: commands/tablecmds.c:13031 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s beror på kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12833 +#: commands/tablecmds.c:12935 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av en vy eller en regel" -#: commands/tablecmds.c:12852 +#: commands/tablecmds.c:12954 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används i en triggerdefinition" -#: commands/tablecmds.c:12870 +#: commands/tablecmds.c:12972 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av i en policydefinition" -#: commands/tablecmds.c:12901 +#: commands/tablecmds.c:13003 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av en genererad kolumn" -#: commands/tablecmds.c:12902 +#: commands/tablecmds.c:13004 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "Kolumn \"%s\" används av genererad kolumn \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:12928 +#: commands/tablecmds.c:13030 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a publication WHERE clause" msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av en publicerings WHERE-klausul" -#: commands/tablecmds.c:13989 commands/tablecmds.c:14001 +#: commands/tablecmds.c:14091 commands/tablecmds.c:14103 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "kan inte byta ägare på index \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13991 commands/tablecmds.c:14003 +#: commands/tablecmds.c:14093 commands/tablecmds.c:14105 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table instead." msgstr "Byt ägare på indexets tabell istället." -#: commands/tablecmds.c:14017 +#: commands/tablecmds.c:14119 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "kan inte byta ägare på sekvens \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14042 +#: commands/tablecmds.c:14144 #, c-format msgid "cannot change owner of relation \"%s\"" msgstr "kan inte byta ägare på relationen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14404 +#: commands/tablecmds.c:14506 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "kan inte ha flera underkommandon SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:14481 +#: commands/tablecmds.c:14583 #, c-format msgid "cannot set options for relation \"%s\"" msgstr "kan inte sätta inställningar på relationen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14515 commands/view.c:445 +#: commands/tablecmds.c:14617 commands/view.c:445 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION stöds bara på automatiskt uppdateringsbara vyer" -#: commands/tablecmds.c:14765 +#: commands/tablecmds.c:14868 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "bara tabeller, index och materialiserade vyer finns i tablespace:er" -#: commands/tablecmds.c:14777 +#: commands/tablecmds.c:14880 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "kan inte flytta relationer in eller ut från tablespace pg_global" -#: commands/tablecmds.c:14869 +#: commands/tablecmds.c:14972 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "avbryter då lås på relation \"%s.%s\" inte är tillgängligt" -#: commands/tablecmds.c:14885 +#: commands/tablecmds.c:14988 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "inga matchande relationer i tablespace \"%s\" hittades" -#: commands/tablecmds.c:15003 +#: commands/tablecmds.c:15106 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "kan inte ändra arv på en typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:15008 commands/tablecmds.c:15526 +#: commands/tablecmds.c:15111 commands/tablecmds.c:15629 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "kan inte ändra arv på en partition" -#: commands/tablecmds.c:15013 +#: commands/tablecmds.c:15116 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "kan inte ändra arv på en partitionerad tabell" -#: commands/tablecmds.c:15059 +#: commands/tablecmds.c:15162 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "kan inte ärva av en temporär tabell för en annan session" -#: commands/tablecmds.c:15072 +#: commands/tablecmds.c:15175 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "kan inte ärva från en partition" -#: commands/tablecmds.c:15094 commands/tablecmds.c:17952 +#: commands/tablecmds.c:15197 commands/tablecmds.c:18062 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "cirkulärt arv är inte tillåtet" -#: commands/tablecmds.c:15095 commands/tablecmds.c:17953 +#: commands/tablecmds.c:15198 commands/tablecmds.c:18063 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" är redan ett barn till \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15108 +#: commands/tablecmds.c:15211 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "trigger \"%s\" förhindrar tabell \"%s\" från att bli ett arvsbarn" -#: commands/tablecmds.c:15110 +#: commands/tablecmds.c:15213 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "ROW-triggrar med övergångstabeller stöds inte i arvshierarkier." -#: commands/tablecmds.c:15313 +#: commands/tablecmds.c:15416 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell måste vara markerad NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:15322 +#: commands/tablecmds.c:15425 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell måste vara en genererad kolumn" -#: commands/tablecmds.c:15327 +#: commands/tablecmds.c:15430 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must not be a generated column" msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell kan inte vara en genererad kolumn" -#: commands/tablecmds.c:15358 +#: commands/tablecmds.c:15461 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "barntabell saknar kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15446 +#: commands/tablecmds.c:15549 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "barntabell \"%s\" har annan definition av check-villkor \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15454 +#: commands/tablecmds.c:15557 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med icke-ärvt villkor på barntabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15465 +#: commands/tablecmds.c:15568 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med NOT VALID-villkor på barntabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15504 +#: commands/tablecmds.c:15607 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "barntabell saknar riktighetsvillkor \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15590 +#: commands/tablecmds.c:15693 #, c-format msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "partition \"%s\" har redan en pågående bortkoppling i partitionerad tabell \"%s.%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15619 commands/tablecmds.c:15667 +#: commands/tablecmds.c:15722 commands/tablecmds.c:15770 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "relationen \"%s\" är inte partition av relationen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15673 +#: commands/tablecmds.c:15776 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "relationen \"%s\" är inte en förälder till relationen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15901 +#: commands/tablecmds.c:16004 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "typade tabeller kan inte ärva" -#: commands/tablecmds.c:15931 +#: commands/tablecmds.c:16034 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "tabell saknar kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15942 +#: commands/tablecmds.c:16045 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "tabell har kolumn \"%s\" där typen kräver \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15951 +#: commands/tablecmds.c:16054 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "tabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15965 +#: commands/tablecmds.c:16068 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "tabell har extra kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16017 +#: commands/tablecmds.c:16120 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" är inte en typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:16191 +#: commands/tablecmds.c:16294 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "kan inte använda icke-unikt index \"%s\" som replikaidentitet" -#: commands/tablecmds.c:16197 +#: commands/tablecmds.c:16300 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "kan inte använda icke-immediate-index \"%s\" som replikaidentitiet" -#: commands/tablecmds.c:16203 +#: commands/tablecmds.c:16306 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "kan inte använda uttrycksindex \"%s\" som replikaidentitiet" -#: commands/tablecmds.c:16209 +#: commands/tablecmds.c:16312 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "kan inte använda partiellt index \"%s\" som replikaidentitiet" -#: commands/tablecmds.c:16226 +#: commands/tablecmds.c:16329 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn %d är en systemkolumn" -#: commands/tablecmds.c:16233 +#: commands/tablecmds.c:16336 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn \"%s\" kan vare null" -#: commands/tablecmds.c:16478 +#: commands/tablecmds.c:16581 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "kan inte ändra loggningsstatus för tabell \"%s\" då den är temporär" -#: commands/tablecmds.c:16502 +#: commands/tablecmds.c:16605 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" till ologgad då den är del av en publicering" -#: commands/tablecmds.c:16504 +#: commands/tablecmds.c:16607 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Ologgade relatrioner kan inte replikeras." -#: commands/tablecmds.c:16549 +#: commands/tablecmds.c:16652 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till loggad då den refererar till ologgad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16559 +#: commands/tablecmds.c:16662 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till ologgad då den refererar till loggad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16617 +#: commands/tablecmds.c:16720 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "kan inte flytta en ägd sekvens till ett annan schema." -#: commands/tablecmds.c:16719 +#: commands/tablecmds.c:16825 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "relationen \"%s\" finns redan i schema \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17139 +#: commands/tablecmds.c:17249 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller materialiserad vy" -#: commands/tablecmds.c:17289 +#: commands/tablecmds.c:17399 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" är inte en composite-typ" -#: commands/tablecmds.c:17319 +#: commands/tablecmds.c:17429 #, c-format msgid "cannot change schema of index \"%s\"" msgstr "kan inte byta schema på indexet \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17321 commands/tablecmds.c:17335 +#: commands/tablecmds.c:17431 commands/tablecmds.c:17445 #, c-format msgid "Change the schema of the table instead." msgstr "Byt ägare på tabellen istället." -#: commands/tablecmds.c:17325 +#: commands/tablecmds.c:17435 #, c-format msgid "cannot change schema of composite type \"%s\"" msgstr "kan inte byta schema på composite-typen \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:17333 +#: commands/tablecmds.c:17443 #, c-format msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\"" msgstr "kan inte byta schema på TOAST-tabellen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17365 +#: commands/tablecmds.c:17475 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "kan inte använda list-partioneringsstrategi med mer än en kolumn" -#: commands/tablecmds.c:17431 +#: commands/tablecmds.c:17541 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "kolumn \"%s\" angiven i partitioneringsnyckel existerar inte" -#: commands/tablecmds.c:17439 +#: commands/tablecmds.c:17549 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "kan inte använda systemkolumn \"%s\" i partitioneringsnyckel" -#: commands/tablecmds.c:17450 commands/tablecmds.c:17540 +#: commands/tablecmds.c:17560 commands/tablecmds.c:17650 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "kan inte använda genererad kolumn i partitioneringsnyckel" -#: commands/tablecmds.c:17523 +#: commands/tablecmds.c:17633 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "partitioneringsnyckeluttryck kan inte innehålla systemkolumnreferenser" -#: commands/tablecmds.c:17570 +#: commands/tablecmds.c:17680 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "funktioner i partitioneringsuttryck måste vara markerade IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:17579 +#: commands/tablecmds.c:17689 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "kan inte använda konstant uttryck som partitioneringsnyckel" -#: commands/tablecmds.c:17600 +#: commands/tablecmds.c:17710 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "kunde inte lista vilken jämförelse (collation) som skulle användas för partitionsuttryck" -#: commands/tablecmds.c:17635 +#: commands/tablecmds.c:17745 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Du måste ange en hash-operatorklass eller definiera en default hash-operatorklass för datatypen." -#: commands/tablecmds.c:17641 +#: commands/tablecmds.c:17751 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Du måste ange en btree-operatorklass eller definiera en default btree-operatorklass för datatypen." -#: commands/tablecmds.c:17892 +#: commands/tablecmds.c:18002 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\" är redan en partition" -#: commands/tablecmds.c:17898 +#: commands/tablecmds.c:18008 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "kan inte ansluta en typad tabell som partition" -#: commands/tablecmds.c:17914 +#: commands/tablecmds.c:18024 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "kan inte ansluta ett arvsbarn som partition" -#: commands/tablecmds.c:17928 +#: commands/tablecmds.c:18038 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "kan inte ansluta en arvsförälder som partition" -#: commands/tablecmds.c:17962 +#: commands/tablecmds.c:18072 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "kan inte ansluta en temporär relation som partition till en permanent relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17970 +#: commands/tablecmds.c:18080 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "kan inte ansluta en permanent relation som partition till en temporär relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17978 +#: commands/tablecmds.c:18088 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "kan inte ansluta en partition från en temporär relation som tillhör en annan session" -#: commands/tablecmds.c:17985 +#: commands/tablecmds.c:18095 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "kan inte ansluta en temporär relation tillhörande en annan session som partition" -#: commands/tablecmds.c:18005 +#: commands/tablecmds.c:18115 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "tabell \"%s\" innehåller kolumn \"%s\" som inte finns i föräldern \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:18008 +#: commands/tablecmds.c:18118 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "Den nya partitionen får bara innehålla kolumner som finns i föräldern." -#: commands/tablecmds.c:18020 +#: commands/tablecmds.c:18130 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "trigger \"%s\" förhindrar att tabell \"%s\" blir en partition" -#: commands/tablecmds.c:18022 +#: commands/tablecmds.c:18132 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions." msgstr "ROW-triggrar med övergångstabeller stöds inte för partitioner." -#: commands/tablecmds.c:18201 +#: commands/tablecmds.c:18311 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "kan inte ansluta främmande tabell \"%s\" som en partition till partitionerad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:18204 +#: commands/tablecmds.c:18314 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "Partitionerad tabell \"%s\" innehåller unika index." -#: commands/tablecmds.c:18521 +#: commands/tablecmds.c:18631 #, c-format msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" msgstr "kan inte parallellt koppla bort en partitionerad tabell när en default-partition finns" -#: commands/tablecmds.c:18630 +#: commands/tablecmds.c:18740 #, c-format msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" msgstr "partitionerad tabell \"%s\" togs bort parallellt" -#: commands/tablecmds.c:18636 +#: commands/tablecmds.c:18746 #, c-format msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" msgstr "partition \"%s\" togs bort parallellt" -#: commands/tablecmds.c:19160 commands/tablecmds.c:19180 -#: commands/tablecmds.c:19201 commands/tablecmds.c:19220 -#: commands/tablecmds.c:19262 +#: commands/tablecmds.c:19352 commands/tablecmds.c:19372 +#: commands/tablecmds.c:19393 commands/tablecmds.c:19412 +#: commands/tablecmds.c:19454 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "kan inte ansluta index \"%s\" som en partition till index \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:19163 +#: commands/tablecmds.c:19355 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Index \"%s\" är redan ansluten till ett annat index." -#: commands/tablecmds.c:19183 +#: commands/tablecmds.c:19375 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "Index \"%s\" är inte ett index för någon partition av tabell \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:19204 +#: commands/tablecmds.c:19396 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Indexdefinitionerna matchar inte." -#: commands/tablecmds.c:19223 +#: commands/tablecmds.c:19415 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "Indexet \"%s\" tillhör ett villkor på tabell \"%s\" men det finns inga villkor för indexet \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:19265 +#: commands/tablecmds.c:19457 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "Ett annat index är redan anslutet för partition \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:19501 +#: commands/tablecmds.c:19693 #, c-format msgid "column data type %s does not support compression" msgstr "kolumndatatypen %s stöder inte komprimering" -#: commands/tablecmds.c:19508 +#: commands/tablecmds.c:19700 #, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" msgstr "ogiltig komprimeringsmetod \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:19534 +#: commands/tablecmds.c:19726 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "ogiltig lagringstyp \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:19544 +#: commands/tablecmds.c:19736 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "kolumndatatyp %s kan bara ha lagringsmetod PLAIN" @@ -11846,46 +11857,40 @@ msgstr "flytta en rad från en annan partition under en BEFORE FOR EACH ROW-trig msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." msgstr "Innan exekvering av triggern \"%s\" så var raden i partition \"%s.%s\"." -#: commands/trigger.c:3347 executor/nodeModifyTable.c:2378 -#: executor/nodeModifyTable.c:2461 -#, c-format -msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" -msgstr "tupel som skall uppdateras hade redan ändrats av en operation som triggats av aktuellt kommando" - #: commands/trigger.c:3348 executor/nodeModifyTable.c:1543 -#: executor/nodeModifyTable.c:1617 executor/nodeModifyTable.c:2379 -#: executor/nodeModifyTable.c:2462 executor/nodeModifyTable.c:2999 -#: executor/nodeModifyTable.c:3126 +#: executor/nodeModifyTable.c:1617 executor/nodeModifyTable.c:2382 +#: executor/nodeModifyTable.c:2473 executor/nodeModifyTable.c:3034 +#: executor/nodeModifyTable.c:3173 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Överväg att använda en AFTER-trigger istället för en BEFORE-trigger för att propagera ändringar till andra rader." #: commands/trigger.c:3389 executor/nodeLockRows.c:228 #: executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:316 -#: executor/nodeModifyTable.c:1559 executor/nodeModifyTable.c:2396 -#: executor/nodeModifyTable.c:2604 +#: executor/nodeModifyTable.c:1559 executor/nodeModifyTable.c:2399 +#: executor/nodeModifyTable.c:2623 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av samtidig uppdatering" #: commands/trigger.c:3397 executor/nodeModifyTable.c:1649 -#: executor/nodeModifyTable.c:2479 executor/nodeModifyTable.c:2628 -#: executor/nodeModifyTable.c:3017 +#: executor/nodeModifyTable.c:2490 executor/nodeModifyTable.c:2647 +#: executor/nodeModifyTable.c:3052 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av samtidig borttagning" -#: commands/trigger.c:4608 +#: commands/trigger.c:4606 #, c-format msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" msgstr "kan inte trigga uppskjuten trigger i en säkerhetsbegränsad operation" -#: commands/trigger.c:5789 +#: commands/trigger.c:5787 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "integritetsvillkor \"%s\" är inte \"deferrable\"" -#: commands/trigger.c:5812 +#: commands/trigger.c:5810 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "integritetsvillkor \"%s\" existerar inte" @@ -12404,8 +12409,8 @@ msgstr "För att ändra en annan rolls lösenord så måste den aktuella använd #: commands/user.c:826 #, c-format -msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may add members." -msgstr "Bara roller med flaggan %s på rollen \"%s\" får lägga till medlemmar." +msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may add or drop members." +msgstr "Bara roller med flaggan %s på rollen \"%s\" får lägga till eller ta bort medlemmar." #: commands/user.c:871 #, c-format @@ -12437,11 +12442,11 @@ msgstr "Bara roller med attributet %s och flaggan %s på målrollen får slänga msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "kan inte används speciell rollangivelse i DROP ROLE" -#: commands/user.c:1136 commands/user.c:1358 commands/variable.c:836 -#: commands/variable.c:839 commands/variable.c:923 commands/variable.c:926 +#: commands/user.c:1136 commands/user.c:1358 commands/variable.c:851 +#: commands/variable.c:854 commands/variable.c:971 commands/variable.c:974 #: utils/adt/acl.c:356 utils/adt/acl.c:376 utils/adt/acl.c:5256 #: utils/adt/acl.c:5304 utils/adt/acl.c:5332 utils/adt/acl.c:5351 -#: utils/adt/regproc.c:1551 utils/init/miscinit.c:756 +#: utils/adt/regproc.c:1551 utils/init/miscinit.c:801 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "rollen \"%s\" finns inte" @@ -12760,32 +12765,32 @@ msgstr "" msgid "cutoff for freezing multixacts is far in the past" msgstr "gräns för frysning av multixact är från dåtid" -#: commands/vacuum.c:1912 +#: commands/vacuum.c:1922 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "några databaser har inte städats (vacuum) på över 2 miljarder transaktioner" -#: commands/vacuum.c:1913 +#: commands/vacuum.c:1923 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Du kan redan ha fått dataförlust på grund av transaktions-wraparound." -#: commands/vacuum.c:2082 +#: commands/vacuum.c:2092 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "hoppar över \"%s\" --- kan inte köra vacuum på icke-tabeller eller speciella systemtabeller" -#: commands/vacuum.c:2507 +#: commands/vacuum.c:2517 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "genomsökte index \"%s\" och tog bort %d radversioner" -#: commands/vacuum.c:2526 +#: commands/vacuum.c:2536 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "index \"%s\" innehåller nu %.0f radversioner i %u sidor" -#: commands/vacuum.c:2530 +#: commands/vacuum.c:2540 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -12865,7 +12870,7 @@ msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL måste anropas innan någon fråga" msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL får inte anropas i en undertransaktion" -#: commands/variable.c:606 storage/lmgr/predicate.c:1629 +#: commands/variable.c:606 storage/lmgr/predicate.c:1634 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "kan inte använda serializable-läge i hot standby" @@ -12900,32 +12905,42 @@ msgstr "Kan inte ändra \"client_encoding\" nu." msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation" msgstr "kan inte ändra client_encoding under en parallell operation" -#: commands/variable.c:948 +#: commands/variable.c:876 +#, c-format +msgid "permission will be denied to set session authorization \"%s\"" +msgstr "rättighet saknas för att sätta sessionsauktorisation \"%s\"" + +#: commands/variable.c:881 +#, c-format +msgid "permission denied to set session authorization \"%s\"" +msgstr "rättighet saknas för att sätta sessionsauktorisation \"%s\"" + +#: commands/variable.c:991 #, c-format msgid "permission will be denied to set role \"%s\"" msgstr "rättighet kommer nekas för att sätta roll \"%s\"" -#: commands/variable.c:953 +#: commands/variable.c:996 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "nekad tillåtelse att sätta roll \"%s\"" -#: commands/variable.c:1153 +#: commands/variable.c:1200 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour stöds inte av detta bygge" -#: commands/variable.c:1181 +#: commands/variable.c:1228 #, c-format msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "effective_io_concurrency måste sättas till 0 på plattformar som saknar posix_fadvise()." -#: commands/variable.c:1194 +#: commands/variable.c:1241 #, c-format msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "maintenance_io_concurrency måste sättas till 0 på plattformar som saknar posix_fadvise()." -#: commands/variable.c:1207 +#: commands/variable.c:1254 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL stöds inte av detta bygge" @@ -13016,19 +13031,19 @@ msgstr "markör \"%s\" är inte positionerad på en rad" msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "markör \"%s\" är inte en enkel uppdaterbar skanning av tabell \"%s\"" -#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2498 +#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2510 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "typen av parameter %d (%s) matchar inte det som var vid preparerande av plan (%s)" -#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2510 +#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2522 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "hittade inget värde för parameter %d" #: executor/execExpr.c:637 executor/execExpr.c:644 executor/execExpr.c:650 -#: executor/execExprInterp.c:4234 executor/execExprInterp.c:4251 -#: executor/execExprInterp.c:4350 executor/nodeModifyTable.c:205 +#: executor/execExprInterp.c:4246 executor/execExprInterp.c:4263 +#: executor/execExprInterp.c:4362 executor/nodeModifyTable.c:205 #: executor/nodeModifyTable.c:216 executor/nodeModifyTable.c:233 #: executor/nodeModifyTable.c:241 #, c-format @@ -13045,7 +13060,7 @@ msgstr "Fråga har för många kolumner." msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "Fråga levererar ett värde för en borttagen kolumn vid position %d." -#: executor/execExpr.c:651 executor/execExprInterp.c:4252 +#: executor/execExpr.c:651 executor/execExprInterp.c:4264 #: executor/nodeModifyTable.c:217 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." @@ -13056,17 +13071,17 @@ msgstr "Tabellen har typ %s vid position %d, men frågan förväntar sig %s." msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "fönsterfunktionanrop kan inte nästlas" -#: executor/execExpr.c:1618 +#: executor/execExpr.c:1626 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "måltypen är inte en array" -#: executor/execExpr.c:1958 +#: executor/execExpr.c:1966 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "ROW()-kolumn har typ %s istället för typ %s" -#: executor/execExpr.c:2574 executor/execSRF.c:719 parser/parse_func.c:138 +#: executor/execExpr.c:2584 executor/execSRF.c:719 parser/parse_func.c:138 #: parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1032 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" @@ -13074,39 +13089,39 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "kan inte överföra mer än %d argument till en funktion" msgstr[1] "kan inte överföra mer än %d argument till en funktion" -#: executor/execExpr.c:2601 executor/execSRF.c:739 executor/functions.c:1068 +#: executor/execExpr.c:2611 executor/execSRF.c:739 executor/functions.c:1068 #: utils/adt/jsonfuncs.c:3780 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar en mängd" -#: executor/execExpr.c:3007 parser/parse_node.c:277 parser/parse_node.c:327 +#: executor/execExpr.c:3017 parser/parse_node.c:277 parser/parse_node.c:327 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting" msgstr "kan inte använda array-index på typ %s då den inte stöder array-index" -#: executor/execExpr.c:3135 executor/execExpr.c:3157 +#: executor/execExpr.c:3145 executor/execExpr.c:3167 #, c-format msgid "type %s does not support subscripted assignment" msgstr "typen %s stöder inte tilldelning med array-index" -#: executor/execExprInterp.c:1962 +#: executor/execExprInterp.c:1974 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has been dropped" msgstr "attribut %d för typ %s har tagits bort" -#: executor/execExprInterp.c:1968 +#: executor/execExprInterp.c:1980 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has wrong type" msgstr "attribut %d för typ %s har fel typ" -#: executor/execExprInterp.c:1970 executor/execExprInterp.c:3104 -#: executor/execExprInterp.c:3150 +#: executor/execExprInterp.c:1982 executor/execExprInterp.c:3116 +#: executor/execExprInterp.c:3162 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "Tabell har typ %s men fråga förväntar sig %s." -#: executor/execExprInterp.c:2050 utils/adt/expandedrecord.c:99 +#: executor/execExprInterp.c:2062 utils/adt/expandedrecord.c:99 #: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1749 #: utils/cache/typcache.c:1908 utils/cache/typcache.c:2055 #: utils/fmgr/funcapi.c:569 @@ -13114,22 +13129,22 @@ msgstr "Tabell har typ %s men fråga förväntar sig %s." msgid "type %s is not composite" msgstr "typen %s är inte composite" -#: executor/execExprInterp.c:2588 +#: executor/execExprInterp.c:2600 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF stöds inte för denna tabelltyp" -#: executor/execExprInterp.c:2801 +#: executor/execExprInterp.c:2813 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "kan inte göra merge på inkompatibla arrayer" -#: executor/execExprInterp.c:2802 +#: executor/execExprInterp.c:2814 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "Array med elementtyp %s kan inte inkluderas i ARRAY-konstruktion med elementtyp %s." -#: executor/execExprInterp.c:2823 utils/adt/arrayfuncs.c:266 +#: executor/execExprInterp.c:2835 utils/adt/arrayfuncs.c:266 #: utils/adt/arrayfuncs.c:576 utils/adt/arrayfuncs.c:1330 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3539 utils/adt/arrayfuncs.c:5623 #: utils/adt/arrayfuncs.c:6140 utils/adt/arraysubs.c:150 @@ -13138,12 +13153,12 @@ msgstr "Array med elementtyp %s kan inte inkluderas i ARRAY-konstruktion med ele msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "antalet array-dimensioner (%d) överskrider det maximalt tillåtna (%d)" -#: executor/execExprInterp.c:2843 executor/execExprInterp.c:2878 +#: executor/execExprInterp.c:2855 executor/execExprInterp.c:2890 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "flerdimensionella vektorer måste ha array-uttryck av passande dimensioner" -#: executor/execExprInterp.c:2855 utils/adt/array_expanded.c:274 +#: executor/execExprInterp.c:2867 utils/adt/array_expanded.c:274 #: utils/adt/arrayfuncs.c:960 utils/adt/arrayfuncs.c:1569 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2377 utils/adt/arrayfuncs.c:2392 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2654 utils/adt/arrayfuncs.c:2670 @@ -13156,29 +13171,29 @@ msgstr "flerdimensionella vektorer måste ha array-uttryck av passande dimension msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "array-storlek överskrider maximalt tillåtna (%d)" -#: executor/execExprInterp.c:3103 executor/execExprInterp.c:3149 +#: executor/execExprInterp.c:3115 executor/execExprInterp.c:3161 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "attribut %d har fel typ" -#: executor/execExprInterp.c:3735 utils/adt/domains.c:155 +#: executor/execExprInterp.c:3747 utils/adt/domains.c:155 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "domäm %s tillåter inte null-värden" -#: executor/execExprInterp.c:3750 utils/adt/domains.c:193 +#: executor/execExprInterp.c:3762 utils/adt/domains.c:193 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "värde för domän %s bryter mot check-villkoret \"%s\"" -#: executor/execExprInterp.c:4235 +#: executor/execExprInterp.c:4247 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "Tabellrad har %d attribut, men frågan förväntar sig %d." msgstr[1] "Tabellrad har %d attribut, men frågan förväntar sig %d." -#: executor/execExprInterp.c:4351 executor/execSRF.c:978 +#: executor/execExprInterp.c:4363 executor/execSRF.c:978 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "Fysisk lagrings matchar inte för borttaget attribut på position %d." @@ -13218,175 +13233,175 @@ msgstr "Nyckel %s står i konflilkt med existerande nyckel %s." msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "Nyckel står i konflikt med existerande nyckel." -#: executor/execMain.c:1041 +#: executor/execMain.c:1037 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "kan inte ändra sekvens \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1047 +#: executor/execMain.c:1043 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "kan inte ändra TOAST-relation \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1065 rewrite/rewriteHandler.c:3092 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3990 +#: executor/execMain.c:1061 rewrite/rewriteHandler.c:3125 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4023 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "kan inte sätta in i vy \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:3095 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3993 +#: executor/execMain.c:1063 rewrite/rewriteHandler.c:3128 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4026 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "För att tillåta insättning i en vy så skapa en INSTEAD OF INSERT-trigger eller en villkorslös ON INSERT DO INSTEAD-regel." -#: executor/execMain.c:1073 rewrite/rewriteHandler.c:3100 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3998 +#: executor/execMain.c:1069 rewrite/rewriteHandler.c:3133 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4031 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "kan inte uppdatera vy \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1075 rewrite/rewriteHandler.c:3103 -#: rewrite/rewriteHandler.c:4001 +#: executor/execMain.c:1071 rewrite/rewriteHandler.c:3136 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4034 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "För att tillåta uppdatering av en vy så skapa en INSTEAD OF UPDATE-trigger eller en villkorslös ON UPDATE DO INSTEAD-regel." -#: executor/execMain.c:1081 rewrite/rewriteHandler.c:3108 -#: rewrite/rewriteHandler.c:4006 +#: executor/execMain.c:1077 rewrite/rewriteHandler.c:3141 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4039 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "kan inte radera från vy \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1083 rewrite/rewriteHandler.c:3111 -#: rewrite/rewriteHandler.c:4009 +#: executor/execMain.c:1079 rewrite/rewriteHandler.c:3144 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4042 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "För att tillåta bortagning i en vy så skapa en INSTEAD OF DELETE-trigger eller en villkorslös ON DELETE DO INSTEAD-regel." -#: executor/execMain.c:1094 +#: executor/execMain.c:1090 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "kan inte ändra materialiserad vy \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1106 +#: executor/execMain.c:1102 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "kan inte sätta in i främmande tabell \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1112 +#: executor/execMain.c:1108 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "främmande tabell \"%s\" tillåter inte insättningar" -#: executor/execMain.c:1119 +#: executor/execMain.c:1115 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "kan inte uppdatera främmande tabell \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1125 +#: executor/execMain.c:1121 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "främmande tabell \"%s\" tillåter inte uppdateringar" -#: executor/execMain.c:1132 +#: executor/execMain.c:1128 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "kan inte radera från främmande tabell \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1138 +#: executor/execMain.c:1134 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "främmande tabell \"%s\" tillåter inte radering" -#: executor/execMain.c:1149 +#: executor/execMain.c:1145 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "kan inte ändra relation \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1176 +#: executor/execMain.c:1172 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "kan inte låsa rader i sekvens \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1183 +#: executor/execMain.c:1179 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "kan inte låsa rader i TOAST-relation \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1190 +#: executor/execMain.c:1186 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "kan inte låsa rader i vy \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1198 +#: executor/execMain.c:1194 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "kan inte låsa rader i materialiserad vy \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1207 executor/execMain.c:2710 +#: executor/execMain.c:1203 executor/execMain.c:2711 #: executor/nodeLockRows.c:135 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "kan inte låsa rader i främmande tabell \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1213 +#: executor/execMain.c:1209 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "kan inte låsa rader i relation \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1924 +#: executor/execMain.c:1925 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "ny rad för relation \"%s\" bryter mot partitionesvillkoret" -#: executor/execMain.c:1926 executor/execMain.c:2010 executor/execMain.c:2061 -#: executor/execMain.c:2171 +#: executor/execMain.c:1927 executor/execMain.c:2011 executor/execMain.c:2062 +#: executor/execMain.c:2172 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "Misslyckande rad innehåller %s." -#: executor/execMain.c:2007 +#: executor/execMain.c:2008 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "null-värde i kolumn \"%s\" i relation \"%s\" bryter mot not-null-villkoret" -#: executor/execMain.c:2059 +#: executor/execMain.c:2060 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "ny rad för relation \"%s\" bryter mot check-villkor \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2169 +#: executor/execMain.c:2170 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "ny rad bryter mot check-villkor för vy \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2179 +#: executor/execMain.c:2180 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy \"%s\" i tabell \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2184 +#: executor/execMain.c:2185 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy i tabell \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2192 +#: executor/execMain.c:2193 #, c-format msgid "target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "målraden bryter mot radsäkerhetspolicyen \"%s\" (USING-uttryck) i tabellen \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2197 +#: executor/execMain.c:2198 #, c-format msgid "target row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "målraden bryter mot radsäkerhetspolicyn (USING-uttryck) i tabellen \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2204 +#: executor/execMain.c:2205 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy \"%s\" (USING-uttryck) i tabell \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2209 +#: executor/execMain.c:2210 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy (USING-uttryck) i tabell \"%s\"" @@ -13425,47 +13440,47 @@ msgstr "samtidig borttagning, försöker igen" msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "kunde inte hitta en likhetsoperator för typ %s" -#: executor/execReplication.c:642 executor/execReplication.c:648 +#: executor/execReplication.c:646 executor/execReplication.c:652 #, c-format msgid "cannot update table \"%s\"" msgstr "kan inte uppdatera tabell \"%s\"" -#: executor/execReplication.c:644 executor/execReplication.c:656 +#: executor/execReplication.c:648 executor/execReplication.c:660 #, c-format msgid "Column used in the publication WHERE expression is not part of the replica identity." msgstr "Kolumn som används i publicerings WHERE-uttryck är inte en del av replikans identitet." -#: executor/execReplication.c:650 executor/execReplication.c:662 +#: executor/execReplication.c:654 executor/execReplication.c:666 #, c-format msgid "Column list used by the publication does not cover the replica identity." msgstr "Kolumnlistan som används i publiceringen inkluderar inte hela replikans identitet." -#: executor/execReplication.c:654 executor/execReplication.c:660 +#: executor/execReplication.c:658 executor/execReplication.c:664 #, c-format msgid "cannot delete from table \"%s\"" msgstr "kan inte radera från tabell \"%s\"" -#: executor/execReplication.c:680 +#: executor/execReplication.c:684 #, c-format msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates" msgstr "kan inte uppdatera tabell \"%s\" då den inte har en replikaidentitet och den publicerar uppdateringar" -#: executor/execReplication.c:682 +#: executor/execReplication.c:686 #, c-format msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "För att slå på uppdatering av tabellen, sätt REPLICA IDENTITY med ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:686 +#: executor/execReplication.c:690 #, c-format msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes" msgstr "kan inte radera från tabell \"%s\" då den inte har en replikaidentitet och den publicerar uppdateringar" -#: executor/execReplication.c:688 +#: executor/execReplication.c:692 #, c-format msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "För att slå på borttagning från tabellen, ange REPLICA IDENTITY med ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:704 +#: executor/execReplication.c:708 #, c-format msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target" msgstr "kan inte använda relation \"%s.%s\" som logisk replikeringsmål" @@ -13545,7 +13560,7 @@ msgid "%s is not allowed in an SQL function" msgstr "%s är inte tillåtet i en SQL-funktion" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:527 executor/spi.c:1742 executor/spi.c:2650 +#: executor/functions.c:527 executor/spi.c:1745 executor/spi.c:2656 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s tillåts inte i en icke-volatile-funktion" @@ -13607,7 +13622,7 @@ msgstr "Sista satsen returnerar för få kolumner." msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "returtyp %s stöds inte för SQL-funktioner" -#: executor/nodeAgg.c:3937 executor/nodeWindowAgg.c:2993 +#: executor/nodeAgg.c:3937 executor/nodeWindowAgg.c:2992 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "aggregat %u måste ha kompatibel indatatyp och övergångstyp" @@ -13688,28 +13703,28 @@ msgid "Consider defining the foreign key on table \"%s\"." msgstr "Överväg att skapa den främmande nyckeln på tabellen \"%s\"." #. translator: %s is a SQL command name -#: executor/nodeModifyTable.c:2582 executor/nodeModifyTable.c:3005 -#: executor/nodeModifyTable.c:3132 +#: executor/nodeModifyTable.c:2601 executor/nodeModifyTable.c:3040 +#: executor/nodeModifyTable.c:3179 #, c-format msgid "%s command cannot affect row a second time" msgstr "%s-kommandot kan inte påverka raden en andra gång" -#: executor/nodeModifyTable.c:2584 +#: executor/nodeModifyTable.c:2603 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "Säkerställ att inga rader föreslagna för \"insert\" inom samma kommando har upprepade villkorsvärden." -#: executor/nodeModifyTable.c:2998 executor/nodeModifyTable.c:3125 +#: executor/nodeModifyTable.c:3033 executor/nodeModifyTable.c:3172 #, c-format msgid "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "tupel som skall uppdateras eller raderas hade redan ändrats av en operation som triggats av aktuellt kommando" -#: executor/nodeModifyTable.c:3007 executor/nodeModifyTable.c:3134 +#: executor/nodeModifyTable.c:3042 executor/nodeModifyTable.c:3181 #, c-format msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row." msgstr "Säkerställ att inte mer än en källrad matchar någon målrad." -#: executor/nodeModifyTable.c:3089 +#: executor/nodeModifyTable.c:3131 #, c-format msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "tupel som skall raderas har redan flyttats till en annan partition på grund av samtidig update" @@ -13780,7 +13795,7 @@ msgstr "fönsterram-slutoffset kan inte vara null" msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "fönsterram-slutoffset kan inte vara negativ" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2909 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2908 #, c-format msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" msgstr "aggregatfunktion %s kan inte användas som fönsterfunktion" @@ -13815,49 +13830,49 @@ msgstr "Kontrollera saknade \"SPI_finish\"-anrop." msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "undertransaktion lämnade en icke-tom SPI-stack" -#: executor/spi.c:1600 +#: executor/spi.c:1603 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "kan inte öppna multifrågeplan som markör" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1610 +#: executor/spi.c:1613 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "kan inte öppna %s-fråga som markör" -#: executor/spi.c:1716 +#: executor/spi.c:1719 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE stöds inte" -#: executor/spi.c:1717 parser/analyze.c:2923 +#: executor/spi.c:1720 parser/analyze.c:2923 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Scrollbara markörer måste vara READ ONLY." -#: executor/spi.c:2489 +#: executor/spi.c:2495 #, c-format msgid "empty query does not return tuples" msgstr "en tom fråga returnerar inga tupler" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:2563 +#: executor/spi.c:2569 #, c-format msgid "%s query does not return tuples" msgstr "%s-fråga returnerar inga tupler" -#: executor/spi.c:2977 +#: executor/spi.c:2983 #, c-format msgid "SQL expression \"%s\"" msgstr "SQL-uttryck \"%s\"" -#: executor/spi.c:2982 +#: executor/spi.c:2988 #, c-format msgid "PL/pgSQL assignment \"%s\"" msgstr "PL/pgSQL-tilldelning \"%s\"" -#: executor/spi.c:2985 +#: executor/spi.c:2991 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL-sats: \"%s\"" @@ -16045,12 +16060,12 @@ msgstr "ogiltig sträng i meddelande" msgid "invalid message format" msgstr "ogiltigt meddelandeformat" -#: main/main.c:235 +#: main/main.c:237 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartup misslyckades: %d\n" -#: main/main.c:329 +#: main/main.c:331 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -16059,7 +16074,7 @@ msgstr "" "%s är PostgreSQL-servern.\n" "\n" -#: main/main.c:330 +#: main/main.c:332 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -16070,107 +16085,107 @@ msgstr "" " %s [FLAGGA]...\n" "\n" -#: main/main.c:331 +#: main/main.c:333 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Flaggor:\n" -#: main/main.c:332 +#: main/main.c:334 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B NBUFFERS antalet delade buffertar\n" -#: main/main.c:333 +#: main/main.c:335 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c NAMN=VÄRDE sätt körparameter\n" -#: main/main.c:334 +#: main/main.c:336 #, c-format msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" msgstr " -C NAMN skriv ut värde av runtime-parameter, avsluta sen\n" -#: main/main.c:335 +#: main/main.c:337 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 debug-nivå\n" -#: main/main.c:336 +#: main/main.c:338 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D DATADIR databaskatalog\n" -#: main/main.c:337 +#: main/main.c:339 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e använd europeiskt datumformat för indata (DMY)\n" -#: main/main.c:338 +#: main/main.c:340 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F slå av fsync\n" -#: main/main.c:339 +#: main/main.c:341 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h VÄRDNAMN värdnamn eller IP-adress att lyssna på\n" -#: main/main.c:340 +#: main/main.c:342 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections (deprecated)\n" msgstr " -i tillåt TCP/IP-uppkopplingar (obsolet)\n" -#: main/main.c:341 +#: main/main.c:343 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k KATALOG plats för unix-domän-uttag (socket)\n" -#: main/main.c:343 +#: main/main.c:345 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l tillåt SSL-anslutningar\n" -#: main/main.c:345 +#: main/main.c:347 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N MAX-ANSLUT maximalt antal tillåtna anslutningar\n" -#: main/main.c:346 +#: main/main.c:348 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p PORT portnummer att lyssna på\n" -#: main/main.c:347 +#: main/main.c:349 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s visa statistik efter varje fråga\n" -#: main/main.c:348 +#: main/main.c:350 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr " -S WORK-MEM ställ in mängden minne för sorteringar (i kB)\n" -#: main/main.c:349 +#: main/main.c:351 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: main/main.c:350 +#: main/main.c:352 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --NAMN=VÄRDE sätt parameter (som används under körning)\n" -#: main/main.c:351 +#: main/main.c:353 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr " --describe-config beskriv konfigurationsparametrar, avsluta sedan\n" -#: main/main.c:352 +#: main/main.c:354 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: main/main.c:354 +#: main/main.c:356 #, c-format msgid "" "\n" @@ -16179,37 +16194,37 @@ msgstr "" "\n" "Utvecklarflaggor:\n" -#: main/main.c:355 +#: main/main.c:357 #, c-format msgid " -f s|i|o|b|t|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr " -f s|i|o|b|t|n|m|h förbjud användning av vissa plan-typer\n" -#: main/main.c:356 +#: main/main.c:358 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr " -O tillåt strukturändring av systemtabeller\n" -#: main/main.c:357 +#: main/main.c:359 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P stäng av systemindex\n" -#: main/main.c:358 +#: main/main.c:360 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex visa tidtagning efter varje fråga\n" -#: main/main.c:359 +#: main/main.c:361 #, c-format msgid " -T send SIGABRT to all backend processes if one dies\n" msgstr " -T skicka SIGABRT till alla serverprocesser om en dör\n" -#: main/main.c:360 +#: main/main.c:362 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr " -W NUM vänta NUM sekunder för att tillåta att en debugger kopplas in\n" -#: main/main.c:362 +#: main/main.c:364 #, c-format msgid "" "\n" @@ -16218,37 +16233,37 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor för enanvändarläge:\n" -#: main/main.c:363 +#: main/main.c:365 #, c-format msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr " --single väljer enanvändarläge (måste vara första argumentet)\n" -#: main/main.c:364 +#: main/main.c:366 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr " DBNAMN databasnamn (standard är användarnamnet)\n" -#: main/main.c:365 +#: main/main.c:367 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 0-5 överskugga debug-nivå\n" -#: main/main.c:366 +#: main/main.c:368 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E skriv ut sats före körning\n" -#: main/main.c:367 +#: main/main.c:369 #, c-format msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr " -j använd inte nyrad som en interaktiv frågeavskiljare\n" -#: main/main.c:368 main/main.c:374 +#: main/main.c:370 main/main.c:376 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r FILNAMN skicka stdout och stderr till angiven fil\n" -#: main/main.c:370 +#: main/main.c:372 #, c-format msgid "" "\n" @@ -16257,22 +16272,22 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor för bootstrap-läge:\n" -#: main/main.c:371 +#: main/main.c:373 #, c-format msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr " --boot väljer bootstrap-läge (måste vara första argumentet)\n" -#: main/main.c:372 +#: main/main.c:374 #, c-format msgid " --check selects check mode (must be first argument)\n" msgstr " --check väljer kontrolläge (måste vara första argumentet)\n" -#: main/main.c:373 +#: main/main.c:375 #, c-format msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" msgstr " DBNAMN databasnamn (krävs i bootstrap-läge)\n" -#: main/main.c:376 +#: main/main.c:378 #, c-format msgid "" "\n" @@ -16288,12 +16303,12 @@ msgstr "" "\n" "Rapportera buggar till <%s>.\n" -#: main/main.c:380 +#: main/main.c:382 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "hemsida för %s: <%s>\n" -#: main/main.c:391 +#: main/main.c:393 #, c-format msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" @@ -16306,12 +16321,12 @@ msgstr "" "ev. säkehetsproblem. Se dokumentationen för mer information om hur man\n" "startar servern på rätt sätt.\n" -#: main/main.c:408 +#: main/main.c:410 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: riktig och effektiv användar-ID måste matcha varandra\n" -#: main/main.c:415 +#: main/main.c:417 #, c-format msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" @@ -16346,8 +16361,8 @@ msgstr "relationen \"%s\" har ingen composite-typ" msgid "unrecognized JSON encoding: %s" msgstr "okänd JSON-kodning: %s" -#: nodes/nodeFuncs.c:116 nodes/nodeFuncs.c:147 parser/parse_coerce.c:2567 -#: parser/parse_coerce.c:2705 parser/parse_coerce.c:2752 +#: nodes/nodeFuncs.c:116 nodes/nodeFuncs.c:147 parser/parse_coerce.c:2604 +#: parser/parse_coerce.c:2742 parser/parse_coerce.c:2789 #: parser/parse_expr.c:2049 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 #: utils/fmgr/funcapi.c:669 #, c-format @@ -16382,44 +16397,44 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s kan inte appliceras på den nullbara sidan av en outer join" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1367 parser/analyze.c:1772 parser/analyze.c:2029 +#: optimizer/plan/planner.c:1361 parser/analyze.c:1772 parser/analyze.c:2029 #: parser/analyze.c:3242 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s tillåts inte med UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2082 optimizer/plan/planner.c:4041 +#: optimizer/plan/planner.c:2076 optimizer/plan/planner.c:4036 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "kunde inte implementera GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2083 optimizer/plan/planner.c:4042 -#: optimizer/plan/planner.c:4682 optimizer/prep/prepunion.c:1053 +#: optimizer/plan/planner.c:2077 optimizer/plan/planner.c:4037 +#: optimizer/plan/planner.c:4677 optimizer/prep/prepunion.c:1052 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Några av datatyperna stöder bara hash:ning medan andra bara stöder sortering." -#: optimizer/plan/planner.c:4681 +#: optimizer/plan/planner.c:4676 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "kunde inte implementera DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:6020 +#: optimizer/plan/planner.c:6015 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "kunde inte implementera fönster-PARTITION BY" -#: optimizer/plan/planner.c:6021 +#: optimizer/plan/planner.c:6016 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fönsterpartitioneringskolumner måsta ha en sorterbar datatyp." -#: optimizer/plan/planner.c:6025 +#: optimizer/plan/planner.c:6020 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "kunde inte implementera fönster-ORDER BY" -#: optimizer/plan/planner.c:6026 +#: optimizer/plan/planner.c:6021 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fönsterordningskolumner måste ha en sorterbar datatyp." @@ -16435,12 +16450,12 @@ msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "Alla kolumndatatyper måsta vara hash-bara." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:1052 +#: optimizer/prep/prepunion.c:1051 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "kunde inte implementera %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4933 +#: optimizer/util/clauses.c:4945 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "SQL-funktion \"%s\" vid inline:ing" @@ -17323,121 +17338,121 @@ msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "argumentet till %s får inte returnera en mängd" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1383 +#: parser/parse_coerce.c:1420 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "%s typer %s och %s matchar inte" -#: parser/parse_coerce.c:1499 +#: parser/parse_coerce.c:1536 #, c-format msgid "argument types %s and %s cannot be matched" msgstr "argumenttyperna %s och %s matchar inte" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1551 +#: parser/parse_coerce.c:1588 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s kan inte konvertera typ %s till %s" -#: parser/parse_coerce.c:2154 parser/parse_coerce.c:2174 -#: parser/parse_coerce.c:2194 parser/parse_coerce.c:2215 -#: parser/parse_coerce.c:2270 parser/parse_coerce.c:2304 +#: parser/parse_coerce.c:2191 parser/parse_coerce.c:2211 +#: parser/parse_coerce.c:2231 parser/parse_coerce.c:2252 +#: parser/parse_coerce.c:2307 parser/parse_coerce.c:2341 #, c-format msgid "arguments declared \"%s\" are not all alike" msgstr "argument deklarerade \"%s\" är inte alla likadana" -#: parser/parse_coerce.c:2249 parser/parse_coerce.c:2362 +#: parser/parse_coerce.c:2286 parser/parse_coerce.c:2399 #: utils/fmgr/funcapi.c:600 #, c-format msgid "argument declared %s is not an array but type %s" msgstr "argumentet deklarerad %s är inte en array utan typ %s" -#: parser/parse_coerce.c:2282 parser/parse_coerce.c:2432 +#: parser/parse_coerce.c:2319 parser/parse_coerce.c:2469 #: utils/fmgr/funcapi.c:614 #, c-format msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" msgstr "argumentet deklarerad %s är inte en intervalltyp utan typ %s" -#: parser/parse_coerce.c:2316 parser/parse_coerce.c:2396 -#: parser/parse_coerce.c:2529 utils/fmgr/funcapi.c:632 utils/fmgr/funcapi.c:697 +#: parser/parse_coerce.c:2353 parser/parse_coerce.c:2433 +#: parser/parse_coerce.c:2566 utils/fmgr/funcapi.c:632 utils/fmgr/funcapi.c:697 #, c-format msgid "argument declared %s is not a multirange type but type %s" msgstr "argumentet deklarerad %s är inte en multirange-typ utan typ %s" -#: parser/parse_coerce.c:2353 +#: parser/parse_coerce.c:2390 #, c-format msgid "cannot determine element type of \"anyarray\" argument" msgstr "kan inte bestämma elementtypen av \"anyarray\"-argument" -#: parser/parse_coerce.c:2379 parser/parse_coerce.c:2410 -#: parser/parse_coerce.c:2449 parser/parse_coerce.c:2515 +#: parser/parse_coerce.c:2416 parser/parse_coerce.c:2447 +#: parser/parse_coerce.c:2486 parser/parse_coerce.c:2552 #, c-format msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" msgstr "argument deklarerad %s är inte konsistent med argument deklarerad %s" -#: parser/parse_coerce.c:2474 +#: parser/parse_coerce.c:2511 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" msgstr "kunde inte bestämma en polymorf typ då indata har typ %s" -#: parser/parse_coerce.c:2488 +#: parser/parse_coerce.c:2525 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "typen som matchar anynonarray är en array-typ: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2498 +#: parser/parse_coerce.c:2535 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "typen som matchar anyenum är inte en enum-typ: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2559 +#: parser/parse_coerce.c:2596 #, c-format msgid "arguments of anycompatible family cannot be cast to a common type" msgstr "argument till en anycompatible-familj kan inte typomvandlas till en vanlig typ" -#: parser/parse_coerce.c:2577 parser/parse_coerce.c:2598 -#: parser/parse_coerce.c:2648 parser/parse_coerce.c:2653 -#: parser/parse_coerce.c:2717 parser/parse_coerce.c:2729 +#: parser/parse_coerce.c:2614 parser/parse_coerce.c:2635 +#: parser/parse_coerce.c:2685 parser/parse_coerce.c:2690 +#: parser/parse_coerce.c:2754 parser/parse_coerce.c:2766 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type %s because input has type %s" msgstr "kunde inte bestämma en polymorf typ %s då indata har typ %s" -#: parser/parse_coerce.c:2587 +#: parser/parse_coerce.c:2624 #, c-format msgid "anycompatiblerange type %s does not match anycompatible type %s" msgstr "anycompatiblerange-typ %s matchar inte anycompatiblerange-typ %s" -#: parser/parse_coerce.c:2608 +#: parser/parse_coerce.c:2645 #, c-format msgid "anycompatiblemultirange type %s does not match anycompatible type %s" msgstr "anycompatiblemultirange-typ %s matchar inte anycompatible-typ %s" -#: parser/parse_coerce.c:2622 +#: parser/parse_coerce.c:2659 #, c-format msgid "type matched to anycompatiblenonarray is an array type: %s" msgstr "typen som matchar anycompatiblenonarray är en array-typ: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2857 +#: parser/parse_coerce.c:2894 #, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyrange or anymultirange." msgstr "Ett resultat av typen %s kräver minst en indata med typen anyrange eller anymultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2874 +#: parser/parse_coerce.c:2911 #, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatiblerange or anycompatiblemultirange." msgstr "Ett resultat av typ %s kräver minst en indata av typen anycompatiblerange eller anycompatiblemultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2886 +#: parser/parse_coerce.c:2923 #, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange, or anymultirange." msgstr "Ett resultat av typ %s kräver minst en indata av typen anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange eller anymultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2898 +#: parser/parse_coerce.c:2935 #, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange, or anycompatiblemultirange." msgstr "Ett resultat av typ %s kräver minst en indata av typ anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange eller anycompatiblemultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2928 +#: parser/parse_coerce.c:2965 msgid "A result of type internal requires at least one input of type internal." msgstr "Ett resultat av typ internal kräver minst en indata av typ internal." @@ -18785,7 +18800,7 @@ msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELE msgstr "regler med WHERE-villkor kan bara innehålla SELECT-, INSERT-, UPDATE- eller DELETE-handlingar" #: parser/parse_utilcmd.c:3174 parser/parse_utilcmd.c:3275 -#: rewrite/rewriteHandler.c:540 rewrite/rewriteManip.c:1087 +#: rewrite/rewriteHandler.c:546 rewrite/rewriteManip.c:1088 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "UNION-/INTERSECT-/EXCEPT-satser med villkor är inte implementerat" @@ -19098,12 +19113,12 @@ msgstr "stora sidor stöds inte på denna plattform" msgid "huge pages not supported with the current shared_memory_type setting" msgstr "stora sidor stöds inte vid nuvarande inställning av shared_memory_type" -#: port/pg_shmem.c:783 port/sysv_shmem.c:783 utils/init/miscinit.c:1358 +#: port/pg_shmem.c:783 port/sysv_shmem.c:783 utils/init/miscinit.c:1402 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "redan existerande delat minnesblock (nyckel %lu, ID %lu) används fortfarande" -#: port/pg_shmem.c:786 port/sysv_shmem.c:786 utils/init/miscinit.c:1360 +#: port/pg_shmem.c:786 port/sysv_shmem.c:786 utils/init/miscinit.c:1404 #, c-format msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "Stäng ner gamla serverprocesser som hör ihop med datakatalogen \"%s\"." @@ -19265,32 +19280,32 @@ msgstr "autovacuum-arbetaren tog för lång tid på sig att starta; avbruten" msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "kunde inte starta autovacuum-arbetsprocess: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:2353 +#: postmaster/autovacuum.c:2355 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "autovacuum: slänger övergiven temptabell \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2589 +#: postmaster/autovacuum.c:2591 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisk vacuum av tabell \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2592 +#: postmaster/autovacuum.c:2594 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisk analys av tabell \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2786 +#: postmaster/autovacuum.c:2788 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "processar arbetspost för relation \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:3400 +#: postmaster/autovacuum.c:3402 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "autovacuum har inte startats på grund av en felkonfigurering" -#: postmaster/autovacuum.c:3401 +#: postmaster/autovacuum.c:3403 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Slå på flaggan \"track_counts\"." @@ -19520,32 +19535,32 @@ msgstr "%s: kunde inte skriva extern PID-fil \"%s\": %s\n" msgid "could not load %s" msgstr "kunde inte ladda \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1434 +#: postmaster/postmaster.c:1436 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "postmaster blev flertrådad under uppstart" -#: postmaster/postmaster.c:1435 +#: postmaster/postmaster.c:1437 postmaster/postmaster.c:5062 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Sätt omgivningsvariabeln LC_ALL till en giltig lokal." -#: postmaster/postmaster.c:1536 +#: postmaster/postmaster.c:1538 #, c-format msgid "%s: could not locate my own executable path" msgstr "%s: kunde inte hitta min egna körbara fils sökväg" -#: postmaster/postmaster.c:1543 +#: postmaster/postmaster.c:1545 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: kunde inte hitta matchande postgres-binär" -#: postmaster/postmaster.c:1566 utils/misc/tzparser.c:340 +#: postmaster/postmaster.c:1568 utils/misc/tzparser.c:340 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Detta tyder på en inkomplett PostgreSQL-installation alternativt att filen \"%s\" har flyttats bort från sin korrekta plats." -#: postmaster/postmaster.c:1593 +#: postmaster/postmaster.c:1595 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -19557,460 +19572,460 @@ msgstr "" "men kunde inte öppna filen \"%s\": %s\n" #. translator: %s is SIGKILL or SIGABRT -#: postmaster/postmaster.c:1890 +#: postmaster/postmaster.c:1892 #, c-format msgid "issuing %s to recalcitrant children" msgstr "skickar %s till motsträviga barn" -#: postmaster/postmaster.c:1912 +#: postmaster/postmaster.c:1914 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "stänger ner omedelbart då datakatalogens låsfil är ogiltig" -#: postmaster/postmaster.c:1987 postmaster/postmaster.c:2015 +#: postmaster/postmaster.c:1989 postmaster/postmaster.c:2017 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "ofullständigt startuppaket" -#: postmaster/postmaster.c:1999 postmaster/postmaster.c:2032 +#: postmaster/postmaster.c:2001 postmaster/postmaster.c:2034 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "ogiltig längd på startuppaket" -#: postmaster/postmaster.c:2061 +#: postmaster/postmaster.c:2063 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "misslyckades att skicka SSL-förhandlingssvar: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2079 +#: postmaster/postmaster.c:2081 #, c-format msgid "received unencrypted data after SSL request" msgstr "tog emot okrypterad data efter SSL-förfrågan" -#: postmaster/postmaster.c:2080 postmaster/postmaster.c:2124 +#: postmaster/postmaster.c:2082 postmaster/postmaster.c:2126 #, c-format msgid "This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-in-the-middle attack." msgstr "Detta kan antingen vara en bug i klientens mjukvara eller bevis på ett försök att utföra en attack av typen man-in-the-middle." -#: postmaster/postmaster.c:2105 +#: postmaster/postmaster.c:2107 #, c-format msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" msgstr "misslyckades att skicka GSSAPI-förhandlingssvar: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2123 +#: postmaster/postmaster.c:2125 #, c-format msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request" msgstr "tog emot okrypterad data efter GSSAPI-krypteringsförfrågan" -#: postmaster/postmaster.c:2147 +#: postmaster/postmaster.c:2149 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "inget stöd för framändans protokoll %u.%u: servern stöder %u.0 till %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2214 +#: postmaster/postmaster.c:2216 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "Giltiga värden är: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." -#: postmaster/postmaster.c:2255 +#: postmaster/postmaster.c:2257 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "ogiltig startpaketlayout: förväntade en terminator som sista byte" -#: postmaster/postmaster.c:2272 +#: postmaster/postmaster.c:2274 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "inget PostgreSQL-användarnamn angivet i startuppaketet" -#: postmaster/postmaster.c:2336 +#: postmaster/postmaster.c:2338 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "databassystemet startar upp" -#: postmaster/postmaster.c:2342 +#: postmaster/postmaster.c:2344 #, c-format msgid "the database system is not yet accepting connections" msgstr "databassystemet tar ännu inte emot anslutningar" -#: postmaster/postmaster.c:2343 +#: postmaster/postmaster.c:2345 #, c-format msgid "Consistent recovery state has not been yet reached." msgstr "Konsistent återställningstillstånd har ännu inte uppnåtts." -#: postmaster/postmaster.c:2347 +#: postmaster/postmaster.c:2349 #, c-format msgid "the database system is not accepting connections" msgstr "databassystemet tar inte emot anslutningar" -#: postmaster/postmaster.c:2348 +#: postmaster/postmaster.c:2350 #, c-format msgid "Hot standby mode is disabled." msgstr "Hot standby-läge är avstängt." -#: postmaster/postmaster.c:2353 +#: postmaster/postmaster.c:2355 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "databassystemet stänger ner" -#: postmaster/postmaster.c:2358 +#: postmaster/postmaster.c:2360 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "databassystemet är återställningsläge" -#: postmaster/postmaster.c:2363 storage/ipc/procarray.c:491 +#: postmaster/postmaster.c:2365 storage/ipc/procarray.c:491 #: storage/ipc/sinvaladt.c:306 storage/lmgr/proc.c:353 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "ledsen, för många klienter" -#: postmaster/postmaster.c:2450 +#: postmaster/postmaster.c:2452 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "fel nyckel i avbrytbegäran för process %d" -#: postmaster/postmaster.c:2462 +#: postmaster/postmaster.c:2464 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "PID %d i avbrytbegäran matchade inte någon process" -#: postmaster/postmaster.c:2729 +#: postmaster/postmaster.c:2730 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "mottog SIGHUP, läser om konfigurationsfiler" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:2753 postmaster/postmaster.c:2757 +#: postmaster/postmaster.c:2754 postmaster/postmaster.c:2758 #, c-format msgid "%s was not reloaded" msgstr "%s laddades inte om" -#: postmaster/postmaster.c:2767 +#: postmaster/postmaster.c:2768 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "SSL-konfiguration laddades inte om" -#: postmaster/postmaster.c:2857 +#: postmaster/postmaster.c:2858 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "tog emot förfrågan om att stänga ner smart" -#: postmaster/postmaster.c:2898 +#: postmaster/postmaster.c:2899 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "tog emot förfrågan om att stänga ner snabbt" -#: postmaster/postmaster.c:2916 +#: postmaster/postmaster.c:2917 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "avbryter aktiva transaktioner" -#: postmaster/postmaster.c:2940 +#: postmaster/postmaster.c:2941 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "mottog begäran för omedelbar nedstängning" -#: postmaster/postmaster.c:3016 +#: postmaster/postmaster.c:3017 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "nedstängs vid återställningsmål" -#: postmaster/postmaster.c:3034 postmaster/postmaster.c:3070 +#: postmaster/postmaster.c:3035 postmaster/postmaster.c:3071 msgid "startup process" msgstr "uppstartprocess" -#: postmaster/postmaster.c:3037 +#: postmaster/postmaster.c:3038 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "avbryter uppstart på grund av fel i startprocessen" -#: postmaster/postmaster.c:3110 +#: postmaster/postmaster.c:3111 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "databassystemet är redo att ta emot anslutningar" -#: postmaster/postmaster.c:3131 +#: postmaster/postmaster.c:3132 msgid "background writer process" msgstr "bakgrundsskrivarprocess" -#: postmaster/postmaster.c:3178 +#: postmaster/postmaster.c:3179 msgid "checkpointer process" msgstr "checkpoint-process" -#: postmaster/postmaster.c:3194 +#: postmaster/postmaster.c:3195 msgid "WAL writer process" msgstr "WAL-skrivarprocess" -#: postmaster/postmaster.c:3209 +#: postmaster/postmaster.c:3210 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL-mottagarprocess" -#: postmaster/postmaster.c:3224 +#: postmaster/postmaster.c:3225 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "autovacuum-startprocess" -#: postmaster/postmaster.c:3242 +#: postmaster/postmaster.c:3243 msgid "archiver process" msgstr "arkiveringsprocess" -#: postmaster/postmaster.c:3255 +#: postmaster/postmaster.c:3256 msgid "system logger process" msgstr "system-logg-process" -#: postmaster/postmaster.c:3312 +#: postmaster/postmaster.c:3313 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:3391 postmaster/postmaster.c:3411 -#: postmaster/postmaster.c:3418 postmaster/postmaster.c:3436 +#: postmaster/postmaster.c:3392 postmaster/postmaster.c:3412 +#: postmaster/postmaster.c:3419 postmaster/postmaster.c:3437 msgid "server process" msgstr "serverprocess" -#: postmaster/postmaster.c:3490 +#: postmaster/postmaster.c:3491 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "avslutar andra aktiva serverprocesser" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3665 +#: postmaster/postmaster.c:3666 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) avslutade med felkod %d" -#: postmaster/postmaster.c:3667 postmaster/postmaster.c:3679 -#: postmaster/postmaster.c:3689 postmaster/postmaster.c:3700 +#: postmaster/postmaster.c:3668 postmaster/postmaster.c:3680 +#: postmaster/postmaster.c:3690 postmaster/postmaster.c:3701 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Misslyckad process körde: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3676 +#: postmaster/postmaster.c:3677 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) terminerades av avbrott 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3686 +#: postmaster/postmaster.c:3687 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) terminerades av signal %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3698 +#: postmaster/postmaster.c:3699 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) avslutade med okänd status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3906 +#: postmaster/postmaster.c:3907 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "ej normal databasnedstängning" -#: postmaster/postmaster.c:3932 +#: postmaster/postmaster.c:3933 #, c-format msgid "shutting down due to startup process failure" msgstr "stänger ner på grund av fel i startprocessen" -#: postmaster/postmaster.c:3938 +#: postmaster/postmaster.c:3939 #, c-format msgid "shutting down because restart_after_crash is off" msgstr "stänger ner då restart_after_crash är av" -#: postmaster/postmaster.c:3950 +#: postmaster/postmaster.c:3951 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "alla serverprocesser är avslutade; initierar på nytt" -#: postmaster/postmaster.c:4144 postmaster/postmaster.c:5462 -#: postmaster/postmaster.c:5860 +#: postmaster/postmaster.c:4145 postmaster/postmaster.c:5464 +#: postmaster/postmaster.c:5862 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "kunde inte skapa slumpad avbrytningsnyckel" -#: postmaster/postmaster.c:4206 +#: postmaster/postmaster.c:4207 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "kunde inte fork():a ny process for uppkoppling: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4248 +#: postmaster/postmaster.c:4249 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "kunde inte fork():a ny process for uppkoppling: " -#: postmaster/postmaster.c:4354 +#: postmaster/postmaster.c:4355 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "ansluting mottagen: värd=%s port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4359 +#: postmaster/postmaster.c:4360 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "ansluting mottagen: värd=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4596 +#: postmaster/postmaster.c:4597 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "kunde inte köra serverprocess \"%s\": %m" -#: postmaster/postmaster.c:4654 +#: postmaster/postmaster.c:4655 #, c-format msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu" msgstr "kunde inte skapa fil-mapping för backend-parametrar: felkod %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4663 +#: postmaster/postmaster.c:4664 #, c-format msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu" msgstr "kunde inte mappa minne för backend-parametrar: felkod %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4690 +#: postmaster/postmaster.c:4691 #, c-format msgid "subprocess command line too long" msgstr "subprocessens kommando är för långt" -#: postmaster/postmaster.c:4708 +#: postmaster/postmaster.c:4709 #, c-format msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)" msgstr "Anrop till CreateProcess() misslyckades: %m (felkod %lu)" -#: postmaster/postmaster.c:4735 +#: postmaster/postmaster.c:4736 #, c-format msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu" msgstr "kunde inte avmappa vy för backend:ens parameterfil: felkod %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4739 +#: postmaster/postmaster.c:4740 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu" msgstr "kunde inte stänga \"handle\" till backend:ens parameterfil: felkod %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4761 +#: postmaster/postmaster.c:4762 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "ger upp efter för många försök att reservera delat minne" -#: postmaster/postmaster.c:4762 +#: postmaster/postmaster.c:4763 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Detta kan orsakas av ASLR eller antivirusprogram." -#: postmaster/postmaster.c:4935 +#: postmaster/postmaster.c:4936 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "SSL-konfigurering kunde inte laddas i barnprocess" -#: postmaster/postmaster.c:5060 +#: postmaster/postmaster.c:5061 #, c-format -msgid "Please report this to <%s>." -msgstr "Rapportera gärna detta till <%s>." +msgid "postmaster became multithreaded" +msgstr "postmaster blev flertrådad" -#: postmaster/postmaster.c:5128 +#: postmaster/postmaster.c:5130 #, c-format msgid "database system is ready to accept read-only connections" msgstr "databassystemet är redo att ta emot read-only-anslutningar" -#: postmaster/postmaster.c:5386 +#: postmaster/postmaster.c:5388 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "kunde inte starta startup-processen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5390 +#: postmaster/postmaster.c:5392 #, c-format msgid "could not fork archiver process: %m" msgstr "kunde inte fork:a arkivprocess: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5394 +#: postmaster/postmaster.c:5396 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "kunde inte starta process för bakgrundsskrivare: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5398 +#: postmaster/postmaster.c:5400 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "kunde inte fork:a bakgrundsprocess: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5402 +#: postmaster/postmaster.c:5404 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "kunde inte fork:a WAL-skrivprocess: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5406 +#: postmaster/postmaster.c:5408 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "kunde inte fork:a WAL-mottagarprocess: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5410 +#: postmaster/postmaster.c:5412 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "kunde inte fork:a process: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5611 postmaster/postmaster.c:5638 +#: postmaster/postmaster.c:5613 postmaster/postmaster.c:5640 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "krav på databasanslutning fanns inte med vid registering" -#: postmaster/postmaster.c:5622 postmaster/postmaster.c:5649 +#: postmaster/postmaster.c:5624 postmaster/postmaster.c:5651 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "ogiltigt processläge i bakgrundsarbetare" -#: postmaster/postmaster.c:5734 +#: postmaster/postmaster.c:5736 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "kunde inte starta (fork) arbetarprocess: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5846 +#: postmaster/postmaster.c:5848 #, c-format msgid "no slot available for new worker process" msgstr "ingen slot tillgänglig för ny arbetsprocess" -#: postmaster/postmaster.c:6177 +#: postmaster/postmaster.c:6179 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "kunde inte duplicera uttag (socket) %d för att använda i backend: felkod %d" -#: postmaster/postmaster.c:6209 +#: postmaster/postmaster.c:6211 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "kunde inte skapa ärvt uttag (socket): felkod %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6238 +#: postmaster/postmaster.c:6240 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte öppna bakändans variabelfil \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6245 +#: postmaster/postmaster.c:6247 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte läsa från bakändans variabelfil \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6254 +#: postmaster/postmaster.c:6256 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6271 +#: postmaster/postmaster.c:6273 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "kunde inte mappa in vy för bakgrundsvariabler: felkod %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6280 +#: postmaster/postmaster.c:6282 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "kunde inte avmappa vy för bakgrundsvariabler: felkod %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6287 +#: postmaster/postmaster.c:6289 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "kunde inte stänga \"handle\" till backend:ens parametervariabler: felkod %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6446 +#: postmaster/postmaster.c:6448 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "kunde inte läsa avslutningskod för process\n" -#: postmaster/postmaster.c:6488 +#: postmaster/postmaster.c:6490 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "kunde inte skicka barnets avslutningsstatus\n" @@ -20272,9 +20287,9 @@ msgstr "slut på logiska replikeringsarbetarslots" #: replication/logical/launcher.c:425 replication/logical/launcher.c:499 #: replication/slot.c:1297 storage/lmgr/lock.c:998 storage/lmgr/lock.c:1036 -#: storage/lmgr/lock.c:2821 storage/lmgr/lock.c:4206 storage/lmgr/lock.c:4271 -#: storage/lmgr/lock.c:4621 storage/lmgr/predicate.c:2413 -#: storage/lmgr/predicate.c:2428 storage/lmgr/predicate.c:3825 +#: storage/lmgr/lock.c:2831 storage/lmgr/lock.c:4216 storage/lmgr/lock.c:4281 +#: storage/lmgr/lock.c:4631 storage/lmgr/predicate.c:2418 +#: storage/lmgr/predicate.c:2433 storage/lmgr/predicate.c:3830 #, c-format msgid "You might need to increase %s." msgstr "Du kan behöva öka %s." @@ -20517,29 +20532,29 @@ msgstr "destinationsrelation \"%s.%s\" för logisk replikering använder systemk msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "destinationsrelation \"%s.%s\" för logisk replikering finns inte" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3936 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3941 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "kunde inte skriva till datafil för XID %u: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4282 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4307 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4287 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4312 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "kunde inte läsa från reorderbuffer spill-fil: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4286 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4311 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4291 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4316 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "kunde inte läsa från reorderbuffer spill-fil: läste %d istället för %u byte" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4561 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4566 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" msgstr "kunde inte radera fil \"%s\" vid borttagning av pg_replslot/%s/xid*: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:5057 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5062 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": läste %d istället för %d byte" @@ -20812,57 +20827,57 @@ msgstr "processande av fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandet msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "processande av fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandetyp \"%s\" för replikeringsmålrelation \"%s.%s\" kolumn \"%s\" i transaktion %u blev klart vid %X/%X" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:317 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:324 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "ogiltig proto_version" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:322 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:329 #, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" msgstr "proto_version \"%s\" är utanför giltigt intervall" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:339 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:346 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "ogiltig publication_names-syntax" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:440 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:466 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or lower" msgstr "klienten skickade proto_version=%d men servern stöder bara protokoll %d eller lägre" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:446 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:472 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or higher" msgstr "klienten skickade proto_version=%d men servern stöder bara protokoll %d eller högre" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:452 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:478 #, c-format msgid "publication_names parameter missing" msgstr "saknar parameter publication_names" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:466 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:492 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher" msgstr "efterfrågade proto_version=%d stöder inte strömning, kräver %d eller högre" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:472 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:498 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support parallel streaming, need %d or higher" msgstr "efterfrågade proto_version=%d stöder inte parallell strömning, kräver %d eller högre" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:477 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:503 #, c-format msgid "streaming requested, but not supported by output plugin" msgstr "ströming begärdes men det stöds inte av utdata-plugin:en" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:494 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:520 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support two-phase commit, need %d or higher" msgstr "efterfrågade proto_version=%d stöder inte tvåfas-commit, kräver %d eller högre" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:499 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:525 #, c-format msgid "two-phase commit requested, but not supported by output plugin" msgstr "tvåfas-commit begärdes men det stöds inte av utdata-plugin:en" @@ -21179,7 +21194,7 @@ msgstr "kunde inte skriva till WAL-segment %s på offset %u, längd %lu: %m" msgid "cannot use %s with a logical replication slot" msgstr "kan inte använda %s med logisk replikeringsslot" -#: replication/walsender.c:623 storage/smgr/md.c:1529 +#: replication/walsender.c:623 storage/smgr/md.c:1541 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte söka (seek) till slutet av filen \"%s\": %m" @@ -21473,218 +21488,218 @@ msgstr "regel \"%s\" för relation \"%s\" existerar inte" msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "byta namn på en ON SELECT-regel tillåts inte" -#: rewrite/rewriteHandler.c:584 +#: rewrite/rewriteHandler.c:590 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "WITH-frågenamn \"%s\" finns både i en regelhändelse och i frågan som skrivs om" -#: rewrite/rewriteHandler.c:611 +#: rewrite/rewriteHandler.c:617 #, c-format msgid "INSERT ... SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH" msgstr "INSERT ... SELECT-regler stöds inte för frågor som har datamodifierande satser i WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:664 +#: rewrite/rewriteHandler.c:670 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "kan inte ha RETURNING-listor i multipla regler" -#: rewrite/rewriteHandler.c:896 rewrite/rewriteHandler.c:935 +#: rewrite/rewriteHandler.c:902 rewrite/rewriteHandler.c:941 #, c-format msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\"" msgstr "kan inte sätta in ett icke-DEFAULT-värde i kolumn \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:898 rewrite/rewriteHandler.c:964 +#: rewrite/rewriteHandler.c:904 rewrite/rewriteHandler.c:970 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "Kolumn \"%s\" är en identitetskolumn definierad som GENERATED ALWAYS." -#: rewrite/rewriteHandler.c:900 +#: rewrite/rewriteHandler.c:906 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "Använd OVERRIDING SYSTEM VALUE för att överskugga." -#: rewrite/rewriteHandler.c:962 rewrite/rewriteHandler.c:970 +#: rewrite/rewriteHandler.c:968 rewrite/rewriteHandler.c:976 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "kolumn \"%s\" kan bara uppdateras till DEFAULT" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:1135 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1111 rewrite/rewriteHandler.c:1129 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "flera tilldelningar till samma kolumn \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1749 rewrite/rewriteHandler.c:3125 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1733 rewrite/rewriteHandler.c:3158 #, c-format msgid "access to non-system view \"%s\" is restricted" msgstr "access till icke-system vy \"%s\" är begränsad" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2128 rewrite/rewriteHandler.c:4064 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2131 rewrite/rewriteHandler.c:4097 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "oändlig rekursion detekterad i reglerna för relation \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2213 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2236 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "oändlig rekursion detekterad i policy för relation \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2533 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2566 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Skräpkolumner i vy är inte uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2538 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2571 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Vykolumner som inte är kolumner i dess basrelation är inte uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2541 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2574 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Vykolumner som refererar till systemkolumner är inte uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2544 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2577 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Vykolumner som returnerar hel-rad-referenser är inte uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2605 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2638 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Vyer som innehåller DISTINCT är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2608 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2641 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Vyer som innehåller GROUP BY är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2611 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2644 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Vyer som innehåller HAVING är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2614 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2647 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Vyer som innehåller UNION, INTERSECT eller EXCEPT är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2617 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2650 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Vyer som innehåller WITH är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2620 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2653 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Vyer som innehåller LIMIT eller OFFSET är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2632 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2665 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Vyer som returnerar aggregatfunktioner är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2635 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2668 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Vyer som returnerar fönsterfunktioner uppdateras inte automatiskt." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2638 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2671 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Vyer som returnerar mängd-returnerande funktioner är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2645 rewrite/rewriteHandler.c:2649 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2657 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2678 rewrite/rewriteHandler.c:2682 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2690 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Vyer som inte läser från en ensam tabell eller vy är inte automatiskt uppdateringsbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2660 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2693 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Vyer som innehåller TABLESAMPLE är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2684 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2717 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Vyer som inte har några uppdateringsbara kolumner är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3185 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3218 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kan inte insert:a i kolumn \"%s\" i vy \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3193 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3226 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kan inte uppdatera kolumn \"%s\" i view \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3691 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3724 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO INSTEAD NOTIFY-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3702 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3735 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO INSTEAD NOTHING-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3716 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3749 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "villkorliga DO INSTEAD-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3720 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3753 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO ALSO-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3725 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3758 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "fler-satsiga DO INSTEAD-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3992 rewrite/rewriteHandler.c:4000 -#: rewrite/rewriteHandler.c:4008 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4025 rewrite/rewriteHandler.c:4033 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4041 #, c-format msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." msgstr "Vyer med villkorliga DO INSTEAD-regler är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4113 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4146 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "kan inte utföra INSERT RETURNING på relation \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4115 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4148 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Du behöver en villkorslös ON INSERT DO INSTEAD-regel med en RETURNING-klausul." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4120 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4153 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "kan inte utföra UPDATE RETURNING på relation \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4122 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4155 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Du behöver en villkorslös ON UPDATE DO INSTEAD-regel med en RETURNING-klausul." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4127 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4160 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "kan inte utföra DELETE RETURNING på relation \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4129 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4162 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Du behöver en villkorslös ON DELETE DO INSTEAD-regel med en RETURNING-klausul." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4147 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4180 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT med ON CONFLICT-klausul kan inte användas med tabell som har INSERT- eller UPDATE-regler" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4204 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4237 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH kan inte användas i en fråga där regler skrivit om den till flera olika frågor" -#: rewrite/rewriteManip.c:1075 +#: rewrite/rewriteManip.c:1076 #, c-format msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "villkorliga hjälpsatser är inte implementerat" -#: rewrite/rewriteManip.c:1422 +#: rewrite/rewriteManip.c:1423 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" msgstr "WHERE CURRENT OF för en vy är inte implementerat" -#: rewrite/rewriteManip.c:1757 +#: rewrite/rewriteManip.c:1759 #, c-format msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" msgstr "NEW-variabler i ON UPDATE-regler kan inte referera till kolumner som är del av en multiple uppdatering i subjektets UPDATE-kommando" @@ -21930,7 +21945,7 @@ msgstr "kunde inte bestämma storlek på temporär fil \"%s\" från BufFile \"%s msgid "could not delete fileset \"%s\": %m" msgstr "kunde inte radera filmängd \"%s\": %m" -#: storage/file/buffile.c:992 storage/smgr/md.c:338 storage/smgr/md.c:1041 +#: storage/file/buffile.c:992 storage/smgr/md.c:338 storage/smgr/md.c:1043 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\": %m" @@ -22189,10 +22204,10 @@ msgid "invalid message size %zu in shared memory queue" msgstr "ogiltig meddelandestorlek %zu i kö i delat minne" #: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:997 -#: storage/lmgr/lock.c:1035 storage/lmgr/lock.c:2820 storage/lmgr/lock.c:4205 -#: storage/lmgr/lock.c:4270 storage/lmgr/lock.c:4620 -#: storage/lmgr/predicate.c:2412 storage/lmgr/predicate.c:2427 -#: storage/lmgr/predicate.c:3824 storage/lmgr/predicate.c:4871 +#: storage/lmgr/lock.c:1035 storage/lmgr/lock.c:2830 storage/lmgr/lock.c:4215 +#: storage/lmgr/lock.c:4280 storage/lmgr/lock.c:4630 +#: storage/lmgr/predicate.c:2417 storage/lmgr/predicate.c:2432 +#: storage/lmgr/predicate.c:3829 storage/lmgr/predicate.c:4876 #: utils/hash/dynahash.c:1107 #, c-format msgid "out of shared memory" @@ -22489,7 +22504,7 @@ msgstr "kan inte ta låsläge %s på databasobjekt när återställning pågår" msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." msgstr "Bara RowExclusiveLock eller lägre kan tas på databasobjekt under återställning." -#: storage/lmgr/lock.c:3269 storage/lmgr/lock.c:3337 storage/lmgr/lock.c:3453 +#: storage/lmgr/lock.c:3279 storage/lmgr/lock.c:3347 storage/lmgr/lock.c:3463 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "kan inte göra PREPARE samtidigt som vi håller lås på sessionsnivå och transaktionsnivå för samma objekt" @@ -22509,46 +22524,46 @@ msgstr "Du kan behöva köra färre samtidiga transaktioner eller öka max_conne msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" msgstr "ej tillräckligt med element i RWConflictPool för att spara ner en potentiell läs/skriv-konflikt" -#: storage/lmgr/predicate.c:1630 +#: storage/lmgr/predicate.c:1635 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "\"default_transaction_isolation\" är satt till \"serializable\"." -#: storage/lmgr/predicate.c:1631 +#: storage/lmgr/predicate.c:1636 #, c-format msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." msgstr "Du kan använda \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" för att ändra standardvärdet." -#: storage/lmgr/predicate.c:1682 +#: storage/lmgr/predicate.c:1687 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "en snapshot-importerande transaktion får inte vara READ ONLY DEFERRABLE" -#: storage/lmgr/predicate.c:1761 utils/time/snapmgr.c:570 +#: storage/lmgr/predicate.c:1766 utils/time/snapmgr.c:570 #: utils/time/snapmgr.c:576 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "kunde inte importera efterfrågat snapshot" -#: storage/lmgr/predicate.c:1762 utils/time/snapmgr.c:577 +#: storage/lmgr/predicate.c:1767 utils/time/snapmgr.c:577 #, c-format msgid "The source process with PID %d is not running anymore." msgstr "Källprocessen med PID %d kör inte längre." -#: storage/lmgr/predicate.c:3935 storage/lmgr/predicate.c:3971 -#: storage/lmgr/predicate.c:4004 storage/lmgr/predicate.c:4012 -#: storage/lmgr/predicate.c:4051 storage/lmgr/predicate.c:4281 -#: storage/lmgr/predicate.c:4600 storage/lmgr/predicate.c:4612 -#: storage/lmgr/predicate.c:4659 storage/lmgr/predicate.c:4695 +#: storage/lmgr/predicate.c:3940 storage/lmgr/predicate.c:3976 +#: storage/lmgr/predicate.c:4009 storage/lmgr/predicate.c:4017 +#: storage/lmgr/predicate.c:4056 storage/lmgr/predicate.c:4286 +#: storage/lmgr/predicate.c:4605 storage/lmgr/predicate.c:4617 +#: storage/lmgr/predicate.c:4664 storage/lmgr/predicate.c:4700 #, c-format msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av läs/skriv-beroenden bland transaktionerna" -#: storage/lmgr/predicate.c:3937 storage/lmgr/predicate.c:3973 -#: storage/lmgr/predicate.c:4006 storage/lmgr/predicate.c:4014 -#: storage/lmgr/predicate.c:4053 storage/lmgr/predicate.c:4283 -#: storage/lmgr/predicate.c:4602 storage/lmgr/predicate.c:4614 -#: storage/lmgr/predicate.c:4661 storage/lmgr/predicate.c:4697 +#: storage/lmgr/predicate.c:3942 storage/lmgr/predicate.c:3978 +#: storage/lmgr/predicate.c:4011 storage/lmgr/predicate.c:4019 +#: storage/lmgr/predicate.c:4058 storage/lmgr/predicate.c:4288 +#: storage/lmgr/predicate.c:4607 storage/lmgr/predicate.c:4619 +#: storage/lmgr/predicate.c:4666 storage/lmgr/predicate.c:4702 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "Transaktionen kan lyckas om den körs igen." @@ -22651,22 +22666,22 @@ msgstr "kunde inte skriva block %u i fil \"%s\": %m" msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "kunde inte skriva block %u i fil \"%s\": skrev bara %d av %d byte" -#: storage/smgr/md.c:1012 +#: storage/smgr/md.c:1014 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u block: den är bara %u block nu" -#: storage/smgr/md.c:1067 +#: storage/smgr/md.c:1069 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u block: %m" -#: storage/smgr/md.c:1494 +#: storage/smgr/md.c:1506 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" (målblock %u): föregående segment är bara %u block" -#: storage/smgr/md.c:1508 +#: storage/smgr/md.c:1520 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" (målblock %u): %m" @@ -23035,12 +23050,12 @@ msgstr "nedkoppling: sessionstid: %d:%02d:%02d.%03d användare=%s databas=%s vä msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "bind-meddelande har %d resultatformat men frågan har %d kolumner" -#: tcop/pquery.c:944 tcop/pquery.c:1701 +#: tcop/pquery.c:942 tcop/pquery.c:1696 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "markör kan bara hoppa framåt" -#: tcop/pquery.c:945 tcop/pquery.c:1702 +#: tcop/pquery.c:943 tcop/pquery.c:1697 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Deklarera den med flaggan SCROLL för att kunna traversera bakåt." @@ -23335,37 +23350,37 @@ msgstr "MaxFragments skall vara >= 0" msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte radera permanent statistikfil \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1255 +#: utils/activity/pgstat.c:1258 #, c-format msgid "invalid statistics kind: \"%s\"" msgstr "ogiltig statistiktyp \"%s\"" -#: utils/activity/pgstat.c:1335 +#: utils/activity/pgstat.c:1338 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna temporär statistikfil \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1447 +#: utils/activity/pgstat.c:1458 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva temporär statistikfil \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1456 +#: utils/activity/pgstat.c:1467 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte stänga temporär statistikfil \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1464 +#: utils/activity/pgstat.c:1475 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "kunde inte döpa om temporär statistikfil \"%s\" till \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1513 +#: utils/activity/pgstat.c:1524 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna statistikfil \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1675 +#: utils/activity/pgstat.c:1686 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "korrupt statistikfil \"%s\"" @@ -25515,139 +25530,144 @@ msgstr "efterfrågat tecken är inte giltigt för kodning: %u" msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "percentil-värde %g är inte mellan 0 och 1" -#: utils/adt/pg_locale.c:1410 +#: utils/adt/pg_locale.c:290 utils/adt/pg_locale.c:322 +#, c-format +msgid "locale name \"%s\" contains non-ASCII characters" +msgstr "lokalnamn \"%s\" innehåller tecken som ej är ASCII" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1433 #, c-format msgid "could not open collator for locale \"%s\" with rules \"%s\": %s" msgstr "kunde inte öppna jämförelse för lokal \"%s\" med regler \"%s\": %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1421 utils/adt/pg_locale.c:2831 -#: utils/adt/pg_locale.c:2904 +#: utils/adt/pg_locale.c:1444 utils/adt/pg_locale.c:2854 +#: utils/adt/pg_locale.c:2927 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "ICU stöds inte av detta bygge" -#: utils/adt/pg_locale.c:1450 +#: utils/adt/pg_locale.c:1473 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa locale \"%s\": %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1453 +#: utils/adt/pg_locale.c:1476 #, c-format msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." msgstr "Operativsystemet kunde inte hitta någon lokaldata för lokalnamnet \"%s\"." -#: utils/adt/pg_locale.c:1568 +#: utils/adt/pg_locale.c:1591 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" msgstr "jämförelser (collations) med olika collate- och ctype-värden stöds inte på denna plattform" -#: utils/adt/pg_locale.c:1577 +#: utils/adt/pg_locale.c:1600 #, c-format msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" msgstr "leverantören LIBC för jämförelse (collation) stöds inte på denna plattform" -#: utils/adt/pg_locale.c:1618 +#: utils/adt/pg_locale.c:1641 #, c-format msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was recorded" msgstr "jämförelse (collation) \"%s\" har ingen version men en version har lagrats" -#: utils/adt/pg_locale.c:1624 +#: utils/adt/pg_locale.c:1647 #, c-format msgid "collation \"%s\" has version mismatch" msgstr "jämförelse (collation) \"%s\" har en version som inte matchar" -#: utils/adt/pg_locale.c:1626 +#: utils/adt/pg_locale.c:1649 #, c-format msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "Jämförelsen (collation) i databasen har skapats med version %s men operativsystemet har version %s." -#: utils/adt/pg_locale.c:1629 +#: utils/adt/pg_locale.c:1652 #, c-format msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "Bygg om alla objekt som påverkas av denna jämförelse (collation) och kör ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION eller bygg PostgreSQL med rätt bibliotekversion." -#: utils/adt/pg_locale.c:1695 +#: utils/adt/pg_locale.c:1718 #, c-format msgid "could not load locale \"%s\"" msgstr "kunde inte skapa locale \"%s\"" -#: utils/adt/pg_locale.c:1720 +#: utils/adt/pg_locale.c:1743 #, c-format msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu" msgstr "kunde inte hitta jämförelseversion (collation) för lokal \"%s\": felkod %lu" -#: utils/adt/pg_locale.c:1776 utils/adt/pg_locale.c:1789 +#: utils/adt/pg_locale.c:1799 utils/adt/pg_locale.c:1812 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "kunde inte konvertera sträng till UTF-16: felkod %lu" -#: utils/adt/pg_locale.c:1803 +#: utils/adt/pg_locale.c:1826 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "kunde inte jämföra Unicode-strängar: %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1984 +#: utils/adt/pg_locale.c:2007 #, c-format msgid "collation failed: %s" msgstr "jämförelse misslyckades: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:2205 utils/adt/pg_locale.c:2237 +#: utils/adt/pg_locale.c:2228 utils/adt/pg_locale.c:2260 #, c-format msgid "sort key generation failed: %s" msgstr "generering av sorteringsnyckel misslyckades: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:2474 +#: utils/adt/pg_locale.c:2497 #, c-format msgid "could not get language from locale \"%s\": %s" msgstr "kunde inte härleda språk från lokalen \"%s\": %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:2495 utils/adt/pg_locale.c:2511 +#: utils/adt/pg_locale.c:2518 utils/adt/pg_locale.c:2534 #, c-format msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" msgstr "kunde inte öppna jämförelse för lokal \"%s\": %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:2536 +#: utils/adt/pg_locale.c:2559 #, c-format msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" msgstr "kodning \"%s\" stöds inte av ICU" -#: utils/adt/pg_locale.c:2543 +#: utils/adt/pg_locale.c:2566 #, c-format msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" msgstr "kunde inte öppna ICU-konverterare för kodning \"%s\": %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:2561 utils/adt/pg_locale.c:2580 -#: utils/adt/pg_locale.c:2636 utils/adt/pg_locale.c:2647 +#: utils/adt/pg_locale.c:2584 utils/adt/pg_locale.c:2603 +#: utils/adt/pg_locale.c:2659 utils/adt/pg_locale.c:2670 #, c-format msgid "%s failed: %s" msgstr "%s misslyckades: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:2822 +#: utils/adt/pg_locale.c:2845 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "kunde inte konvertera lokalnamn \"%s\" till språktagg: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:2863 +#: utils/adt/pg_locale.c:2886 #, c-format msgid "could not get language from ICU locale \"%s\": %s" msgstr "kunde inte härleda språk från ICU-lokalen \"%s\": %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:2865 utils/adt/pg_locale.c:2894 +#: utils/adt/pg_locale.c:2888 utils/adt/pg_locale.c:2917 #, c-format msgid "To disable ICU locale validation, set the parameter \"%s\" to \"%s\"." msgstr "För att stänga av validering av ICU-lokal, sätt parameter \"%s\" till \"%s\"" -#: utils/adt/pg_locale.c:2892 +#: utils/adt/pg_locale.c:2915 #, c-format msgid "ICU locale \"%s\" has unknown language \"%s\"" msgstr "ICU-lokalen \"%s\" har ett okänt språk \"%s\"" -#: utils/adt/pg_locale.c:3073 +#: utils/adt/pg_locale.c:3096 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "ogiltigt multibyte-tecken för lokalen" -#: utils/adt/pg_locale.c:3074 +#: utils/adt/pg_locale.c:3097 #, c-format msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "Serverns LC_CTYPE-lokal är troligen inkompatibel med databasens teckenkodning." @@ -25785,7 +25805,7 @@ msgstr "Om du menade att använda regexp_replace() med en startstartparameter s #: utils/adt/regexp.c:717 utils/adt/regexp.c:726 utils/adt/regexp.c:1083 #: utils/adt/regexp.c:1147 utils/adt/regexp.c:1156 utils/adt/regexp.c:1165 #: utils/adt/regexp.c:1174 utils/adt/regexp.c:1854 utils/adt/regexp.c:1863 -#: utils/adt/regexp.c:1872 utils/misc/guc.c:6633 utils/misc/guc.c:6667 +#: utils/adt/regexp.c:1872 utils/misc/guc.c:6668 utils/misc/guc.c:6702 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %d" @@ -25823,8 +25843,8 @@ msgstr "mer än en funktion med namn %s" msgid "more than one operator named %s" msgstr "mer än en operator med namn %s" -#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2009 utils/adt/ruleutils.c:10097 -#: utils/adt/ruleutils.c:10310 +#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2009 utils/adt/ruleutils.c:10103 +#: utils/adt/ruleutils.c:10316 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "för många argument" @@ -26674,27 +26694,27 @@ msgstr "operatorklass \"%s\" för accessmetod %s saknar supportfunktion %d för msgid "cached plan must not change result type" msgstr "cache:ad plan får inte ändra resultattyp" -#: utils/cache/relcache.c:3741 +#: utils/cache/relcache.c:3742 #, c-format msgid "heap relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "relfile-nummer för heap är inte satt i binärt uppgraderingsläge" -#: utils/cache/relcache.c:3749 +#: utils/cache/relcache.c:3750 #, c-format msgid "unexpected request for new relfilenumber in binary upgrade mode" msgstr "oväntad begäran av nytt relfile-nummer i binärt uppgraderingsläge" -#: utils/cache/relcache.c:6495 +#: utils/cache/relcache.c:6498 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa initieringsfil \"%s\" för relations-cache: %m" -#: utils/cache/relcache.c:6497 +#: utils/cache/relcache.c:6500 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Fortsätter ändå, trots att något är fel." -#: utils/cache/relcache.c:6819 +#: utils/cache/relcache.c:6822 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte ta bort cache-fil \"%s\": %m" @@ -26977,183 +26997,178 @@ msgstr "inget kolumnalias angivet" msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "kunde inte få radbeskrivning för funktion som returnerar en record" -#: utils/init/miscinit.c:346 +#: utils/init/miscinit.c:347 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "databaskatalogen \"%s\" existerar inte" -#: utils/init/miscinit.c:351 +#: utils/init/miscinit.c:352 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa rättigheter på katalog \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:359 +#: utils/init/miscinit.c:360 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "angiven datakatalog \"%s\" är inte en katalog" -#: utils/init/miscinit.c:375 +#: utils/init/miscinit.c:376 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "datakatalogen \"%s\" har fel ägare" -#: utils/init/miscinit.c:377 +#: utils/init/miscinit.c:378 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "Servern måste startas av den användare som äger datakatalogen." -#: utils/init/miscinit.c:395 +#: utils/init/miscinit.c:396 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions" msgstr "datakatalogen \"%s\" har felaktiga rättigheter" -#: utils/init/miscinit.c:397 +#: utils/init/miscinit.c:398 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "Rättigheterna skall vara u=rwx (0700) eller u=rwx,g=rx (0750)." -#: utils/init/miscinit.c:455 +#: utils/init/miscinit.c:456 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:692 utils/misc/guc.c:3563 +#: utils/init/miscinit.c:726 utils/misc/guc.c:3563 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" från en säkerhetsbegränsad operation" -#: utils/init/miscinit.c:764 +#: utils/init/miscinit.c:809 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "roll med OID %u existerar inte" -#: utils/init/miscinit.c:794 +#: utils/init/miscinit.c:854 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "roll \"%s\" tillåts inte logga in" -#: utils/init/miscinit.c:812 +#: utils/init/miscinit.c:875 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "för många uppkopplingar för roll \"%s\"" -#: utils/init/miscinit.c:919 -#, c-format -msgid "permission denied to set session authorization" -msgstr "rättighet saknas för att sätta sessionsauktorisation" - -#: utils/init/miscinit.c:1002 +#: utils/init/miscinit.c:1046 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "ogiltigt roll-OID: %u" -#: utils/init/miscinit.c:1149 +#: utils/init/miscinit.c:1193 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "databassystemet är nedstängt" -#: utils/init/miscinit.c:1236 +#: utils/init/miscinit.c:1280 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "kan inte skapa låsfil \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1250 +#: utils/init/miscinit.c:1294 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna låsfil \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1257 +#: utils/init/miscinit.c:1301 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa låsfil \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1266 +#: utils/init/miscinit.c:1310 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "låsfilen \"%s\" är tom" -#: utils/init/miscinit.c:1267 +#: utils/init/miscinit.c:1311 #, c-format msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." msgstr "Antingen startar en annan server eller så är låsfilen kvar från en tidigare serverkrash vid uppstart." -#: utils/init/miscinit.c:1311 +#: utils/init/miscinit.c:1355 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "låsfil med namn \"%s\" finns redan" -#: utils/init/miscinit.c:1315 +#: utils/init/miscinit.c:1359 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Kör en annan postgres (PID %d) i datakatalogen \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1317 +#: utils/init/miscinit.c:1361 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Kör en annan postmaster (PID %d) i datakatalogen \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1320 +#: utils/init/miscinit.c:1364 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Använder en annan postgres (PID %d) uttagesfilen (socket) \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1322 +#: utils/init/miscinit.c:1366 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Använder en annan postmaster (PID %d) uttagesfilen (socket) \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1373 +#: utils/init/miscinit.c:1417 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte ta bort gammal låsfil \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1375 +#: utils/init/miscinit.c:1419 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "Filen verkar ha lämnats kvar av misstag, men kan inte tas bort. Ta bort den för hand och försök igen.>" -#: utils/init/miscinit.c:1412 utils/init/miscinit.c:1426 -#: utils/init/miscinit.c:1437 +#: utils/init/miscinit.c:1456 utils/init/miscinit.c:1470 +#: utils/init/miscinit.c:1481 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva låsfil \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1548 utils/init/miscinit.c:1690 utils/misc/guc.c:5603 +#: utils/init/miscinit.c:1592 utils/init/miscinit.c:1734 utils/misc/guc.c:5644 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1678 +#: utils/init/miscinit.c:1722 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m: fortsätter ändå" -#: utils/init/miscinit.c:1703 +#: utils/init/miscinit.c:1747 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "låsfil \"%s\" innehåller fel PID: %ld istället för %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1742 utils/init/miscinit.c:1758 +#: utils/init/miscinit.c:1786 utils/init/miscinit.c:1802 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\" är inte en giltigt datakatalog" -#: utils/init/miscinit.c:1744 +#: utils/init/miscinit.c:1788 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Filen \"%s\" saknas." -#: utils/init/miscinit.c:1760 +#: utils/init/miscinit.c:1804 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "Filen \"%s\" innehåller inte giltig data." -#: utils/init/miscinit.c:1762 +#: utils/init/miscinit.c:1806 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Du kan behöva köra initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1770 +#: utils/init/miscinit.c:1814 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." msgstr "Datakatalogen har skapats av PostgreSQL version %s, som inte är kompatibel med version %s." @@ -27230,97 +27245,97 @@ msgstr "rättighet saknas för databas \"%s\"" msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "Användaren har inte rättigheten CONNECT." -#: utils/init/postinit.c:386 +#: utils/init/postinit.c:389 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "för många uppkopplingar till databasen \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:410 utils/init/postinit.c:417 +#: utils/init/postinit.c:413 utils/init/postinit.c:420 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "databaslokalen är inkompatibel med operativsystemet" -#: utils/init/postinit.c:411 +#: utils/init/postinit.c:414 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "Databasen initierades med LC_COLLATE \"%s\" vilket inte känns igen av setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:413 utils/init/postinit.c:420 +#: utils/init/postinit.c:416 utils/init/postinit.c:423 #, c-format msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." msgstr "Återskapa databasen med en annan lokal eller installera den saknade lokalen." -#: utils/init/postinit.c:418 +#: utils/init/postinit.c:421 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "Databasen initierades med LC_CTYPE \"%s\", vilket inte känns igen av setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:475 +#: utils/init/postinit.c:478 #, c-format msgid "database \"%s\" has a collation version mismatch" msgstr "databasen \"%s\" har en jämförelse (collation) vars version som inte matchar" -#: utils/init/postinit.c:477 +#: utils/init/postinit.c:480 #, c-format msgid "The database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "Databasen skapades med jämförelseversion %s men operativsystemet tillhandahåller version %s." -#: utils/init/postinit.c:480 +#: utils/init/postinit.c:483 #, c-format msgid "Rebuild all objects in this database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "Bygg om alla objekt i denna databas som använder standardjämförelse (collation) och kör ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION eller bygg PostgreSQL med rätt bibliotekversion." -#: utils/init/postinit.c:891 +#: utils/init/postinit.c:894 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "inga roller är definierade i detta databassystem" -#: utils/init/postinit.c:892 +#: utils/init/postinit.c:895 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Du borde direkt köra CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -#: utils/init/postinit.c:928 +#: utils/init/postinit.c:931 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "måste vara superuser för att ansluta i binärt uppgraderingsläge" -#: utils/init/postinit.c:949 +#: utils/init/postinit.c:951 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for roles with the %s attribute" msgstr "resterande anslutningsslottar är reserverade för roller med attributet %s" -#: utils/init/postinit.c:955 +#: utils/init/postinit.c:957 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for roles with privileges of the \"%s\" role" msgstr "resterande anslutningsslottar är reserverade för roller med rättigheter från rollen \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:967 +#: utils/init/postinit.c:969 #, c-format msgid "permission denied to start WAL sender" msgstr "rättighet saknas för att starta WAL-skickare" -#: utils/init/postinit.c:968 +#: utils/init/postinit.c:970 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may start a WAL sender process." msgstr "Bara roller med attributet %s får starta en process för WAL-skickande." -#: utils/init/postinit.c:1086 +#: utils/init/postinit.c:1088 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Det verkar precis ha tagits bort eller döpts om." -#: utils/init/postinit.c:1090 +#: utils/init/postinit.c:1092 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "databasen %u existerar inte" -#: utils/init/postinit.c:1099 +#: utils/init/postinit.c:1101 #, c-format msgid "cannot connect to invalid database \"%s\"" msgstr "kan inte ansluta till ogiltig databas \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:1159 +#: utils/init/postinit.c:1161 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Databasens underbibliotek \"%s\" saknas." @@ -27417,8 +27432,8 @@ msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d" msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\" i fil \"%s\" rad %d" #: utils/misc/guc.c:461 utils/misc/guc.c:3417 utils/misc/guc.c:3661 -#: utils/misc/guc.c:3759 utils/misc/guc.c:3857 utils/misc/guc.c:3981 -#: utils/misc/guc.c:4084 +#: utils/misc/guc.c:3759 utils/misc/guc.c:3857 utils/misc/guc.c:3984 +#: utils/misc/guc.c:4125 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras utan att starta om servern" @@ -27538,7 +27553,7 @@ msgstr "%g%s%s är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgid "parameter \"%s\" cannot be set during a parallel operation" msgstr "parameter \"%s\" can inte sättas under en parallell operation" -#: utils/misc/guc.c:3394 utils/misc/guc.c:4545 +#: utils/misc/guc.c:3394 utils/misc/guc.c:4586 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras" @@ -27548,8 +27563,8 @@ msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras" msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras nu" -#: utils/misc/guc.c:3454 utils/misc/guc.c:3516 utils/misc/guc.c:4521 -#: utils/misc/guc.c:6569 +#: utils/misc/guc.c:3454 utils/misc/guc.c:3516 utils/misc/guc.c:4562 +#: utils/misc/guc.c:6604 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "rättighet saknas för att sätta parameter \"%s\"" @@ -27574,62 +27589,62 @@ msgstr "parametern \"%s\" kunde inte återställas" msgid "parameter \"%s\" cannot be set locally in functions" msgstr "parametern \"%s\" kan inte ändras lokalt i funktioner" -#: utils/misc/guc.c:4227 utils/misc/guc.c:4274 utils/misc/guc.c:5288 +#: utils/misc/guc.c:4268 utils/misc/guc.c:4315 utils/misc/guc.c:5329 #, c-format msgid "permission denied to examine \"%s\"" msgstr "rättighet saknas för att se \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:4228 utils/misc/guc.c:4275 utils/misc/guc.c:5289 +#: utils/misc/guc.c:4269 utils/misc/guc.c:4316 utils/misc/guc.c:5330 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may examine this parameter." msgstr "Bara roller med rättigheter från rollen \"%s\" får se denna parameter." -#: utils/misc/guc.c:4511 +#: utils/misc/guc.c:4552 #, c-format msgid "permission denied to perform ALTER SYSTEM RESET ALL" msgstr "rättighet saknas för att utföra ALTER SYSTEM RESET ALL" -#: utils/misc/guc.c:4577 +#: utils/misc/guc.c:4618 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "parametervärde till ALTER SYSTEM kan inte innehålla nyradstecken" -#: utils/misc/guc.c:4623 +#: utils/misc/guc.c:4664 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "kunde inte parsa innehållet i fil \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:4805 +#: utils/misc/guc.c:4846 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "försök att omdefiniera parameter \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5144 +#: utils/misc/guc.c:5185 #, c-format msgid "invalid configuration parameter name \"%s\", removing it" msgstr "ogiltigt konfigurationsparameternamn \"%s\", tas bort" -#: utils/misc/guc.c:5146 +#: utils/misc/guc.c:5187 #, c-format msgid "\"%s\" is now a reserved prefix." msgstr "\"%s\" är nu ett reserverat prefix." -#: utils/misc/guc.c:6023 +#: utils/misc/guc.c:6058 #, c-format msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "vid sättande av parameter \"%s\" till \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:6192 +#: utils/misc/guc.c:6227 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "parameter \"%s\" kunde inte sättas" -#: utils/misc/guc.c:6282 +#: utils/misc/guc.c:6317 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "kunde inte tolka inställningen för parameter \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:6701 +#: utils/misc/guc.c:6736 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %g" @@ -28207,8 +28222,8 @@ msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." msgstr "WITH OIDS stöds inte längre; denna kan bara vara false." #: utils/misc/guc_tables.c:1633 -msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." -msgstr "Starta en subprocess för att fånga output från stderr och/eller csv-loggar till loggfiler." +msgid "Start a subprocess to capture stderr, csvlog and/or jsonlog into log files." +msgstr "Starta en subprocess för att fånga stderr, csvlog och/eller jsonlog till loggfiler." #: utils/misc/guc_tables.c:1642 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." @@ -29775,7 +29790,7 @@ msgstr "kan inte ta bort aktiv portal \"%s\"" msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som skapat en markör med WITH HOLD" -#: utils/mmgr/portalmem.c:1230 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1233 #, c-format msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only" msgstr "kan inte utföra transaktionskommandon i en markörloop som inte är read-only" @@ -29873,6 +29888,3 @@ msgstr "en serialiserbar transaktion som inte är read-only kan inte importera e #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "kan inte importera en snapshot från en annan databas" - -msgid "Sets relation kinds of non-system relation to restrict use" -msgstr "Anger vilka relationstyper för icke-system-relationer vars användning skall begränsas" |