diff options
Diffstat (limited to 'src/backend')
-rw-r--r-- | src/backend/po/de.po | 1934 | ||||
-rw-r--r-- | src/backend/po/es.po | 2188 | ||||
-rw-r--r-- | src/backend/po/fr.po | 1493 | ||||
-rw-r--r-- | src/backend/po/ja.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | src/backend/po/ko.po | 12384 | ||||
-rw-r--r-- | src/backend/po/ru.po | 1734 | ||||
-rw-r--r-- | src/backend/po/sv.po | 1124 | ||||
-rw-r--r-- | src/backend/po/uk.po | 3784 |
8 files changed, 12697 insertions, 11948 deletions
diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index 8fb408d6547..05cc6ab042b 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-13 06:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-13 23:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-08 07:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-08 09:21+0100\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n" "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n" "Language: de\n" @@ -110,18 +110,18 @@ msgstr "" #: access/transam/xlog.c:3741 access/transam/xlog.c:3844 #: access/transam/xlog.c:4718 access/transam/xlogutils.c:807 #: postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:621 -#: replication/basebackup.c:1590 replication/logical/origin.c:707 +#: replication/basebackup.c:1593 replication/logical/origin.c:707 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2465 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2825 #: replication/logical/reorderbuffer.c:3579 #: replication/logical/snapbuild.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1712 #: replication/slot.c:1594 replication/walsender.c:516 -#: replication/walsender.c:2508 storage/file/copydir.c:161 +#: replication/walsender.c:2517 storage/file/copydir.c:161 #: storage/file/fd.c:679 storage/file/fd.c:3412 storage/file/fd.c:3499 #: storage/smgr/md.c:475 utils/cache/relmapper.c:724 #: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1858 #: utils/init/miscinit.c:1316 utils/init/miscinit.c:1450 -#: utils/init/miscinit.c:1527 utils/misc/guc.c:8252 utils/misc/guc.c:8284 +#: utils/init/miscinit.c:1527 utils/misc/guc.c:8280 utils/misc/guc.c:8312 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" #: access/transam/xlog.c:10413 replication/logical/snapbuild.c:1646 #: replication/slot.c:1499 replication/slot.c:1604 storage/file/fd.c:696 #: storage/file/fd.c:3520 storage/smgr/md.c:921 storage/smgr/md.c:962 -#: storage/sync/sync.c:396 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:8035 +#: storage/sync/sync.c:396 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:8063 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" @@ -177,7 +177,7 @@ msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" #: ../common/exec.c:287 access/transam/xlog.c:10750 -#: replication/basebackup.c:1415 utils/adt/misc.c:337 +#: replication/basebackup.c:1418 utils/adt/misc.c:337 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m" @@ -204,13 +204,13 @@ msgstr "pclose fehlgeschlagen: %m" #: storage/ipc/procarray.c:1541 storage/ipc/procarray.c:1548 #: storage/ipc/procarray.c:1972 storage/ipc/procarray.c:2597 #: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 -#: utils/adt/formatting.c:1698 utils/adt/formatting.c:1822 -#: utils/adt/formatting.c:1947 utils/adt/pg_locale.c:484 +#: utils/adt/formatting.c:1700 utils/adt/formatting.c:1824 +#: utils/adt/formatting.c:1949 utils/adt/pg_locale.c:484 #: utils/adt/pg_locale.c:648 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 #: utils/hash/dynahash.c:450 utils/hash/dynahash.c:559 #: utils/hash/dynahash.c:1071 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:428 #: utils/mb/mbutils.c:757 utils/mb/mbutils.c:783 utils/misc/guc.c:4846 -#: utils/misc/guc.c:4862 utils/misc/guc.c:4875 utils/misc/guc.c:8013 +#: utils/misc/guc.c:4862 utils/misc/guc.c:4875 utils/misc/guc.c:8041 #: utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:475 utils/mmgr/dsa.c:701 #: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:233 #: utils/mmgr/mcxt.c:821 utils/mmgr/mcxt.c:857 utils/mmgr/mcxt.c:895 @@ -425,8 +425,8 @@ msgstr "konnte Prozess nicht mit beschränktem Token neu starten: Fehlercode %lu msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu" -#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1168 -#: replication/basebackup.c:1344 +#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1171 +#: replication/basebackup.c:1347 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" @@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten" msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "unbekannter Parameter-Namensraum »%s«" -#: access/common/reloptions.c:1277 utils/misc/guc.c:12004 +#: access/common/reloptions.c:1277 utils/misc/guc.c:12032 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "Tabellen mit WITH OIDS werden nicht unterstützt" @@ -931,10 +931,10 @@ msgstr "konnte die für das Zeichenketten-Hashing zu verwendende Sortierfolge ni #: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:702 #: catalog/heap.c:708 commands/createas.c:206 commands/createas.c:489 -#: commands/indexcmds.c:1815 commands/tablecmds.c:16004 commands/view.c:86 +#: commands/indexcmds.c:1814 commands/tablecmds.c:16053 commands/view.c:86 #: parser/parse_utilcmd.c:4203 regex/regc_pg_locale.c:263 -#: utils/adt/formatting.c:1665 utils/adt/formatting.c:1789 -#: utils/adt/formatting.c:1914 utils/adt/like.c:194 +#: utils/adt/formatting.c:1667 utils/adt/formatting.c:1791 +#: utils/adt/formatting.c:1916 utils/adt/like.c:194 #: utils/adt/like_support.c:1003 utils/adt/varchar.c:733 #: utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054 utils/adt/varlena.c:1476 #, c-format @@ -987,33 +987,33 @@ msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlen typübergreifende Operatoren" -#: access/heap/heapam.c:2026 +#: access/heap/heapam.c:2024 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "in einem parallelen Arbeitsprozess können keine Tupel eingefügt werden" -#: access/heap/heapam.c:2444 +#: access/heap/heapam.c:2442 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel gelöscht werden" -#: access/heap/heapam.c:2490 +#: access/heap/heapam.c:2488 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu löschen" -#: access/heap/heapam.c:2916 access/heap/heapam.c:5705 +#: access/heap/heapam.c:2914 access/heap/heapam.c:5703 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel aktualisiert werden" -#: access/heap/heapam.c:3049 +#: access/heap/heapam.c:3047 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu aktualisieren" -#: access/heap/heapam.c:4360 access/heap/heapam.c:4398 -#: access/heap/heapam.c:4655 access/heap/heapam_handler.c:450 +#: access/heap/heapam.c:4358 access/heap/heapam.c:4396 +#: access/heap/heapam.c:4653 access/heap/heapam_handler.c:450 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen" @@ -1059,8 +1059,8 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m" #: replication/logical/snapbuild.c:1622 replication/slot.c:1481 #: storage/file/buffile.c:502 storage/file/copydir.c:207 #: utils/init/miscinit.c:1391 utils/init/miscinit.c:1402 -#: utils/init/miscinit.c:1410 utils/misc/guc.c:7996 utils/misc/guc.c:8027 -#: utils/misc/guc.c:9947 utils/misc/guc.c:9961 utils/time/snapmgr.c:1334 +#: utils/init/miscinit.c:1410 utils/misc/guc.c:8024 utils/misc/guc.c:8055 +#: utils/misc/guc.c:9975 utils/misc/guc.c:9989 utils/time/snapmgr.c:1334 #: utils/time/snapmgr.c:1341 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" @@ -1126,111 +1126,101 @@ msgstr "Systembenutzung: %s\n" #: access/heap/vacuumlazy.c:684 #, c-format -msgid "WAL usage: %ld records, %ld full page images, " -msgstr "WAL-Benutzung: %ld Einträge, %ld Full Page Images, " +msgid "WAL usage: %ld records, %ld full page images, %llu bytes" +msgstr "WAL-Benutzung: %ld Einträge, %ld Full Page Images, %llu Bytes" -#: access/heap/vacuumlazy.c:796 +#: access/heap/vacuumlazy.c:795 #, c-format msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "aggressives Vacuum von »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:801 commands/cluster.c:874 +#: access/heap/vacuumlazy.c:800 commands/cluster.c:874 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "Vacuum von »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:838 +#: access/heap/vacuumlazy.c:837 #, c-format msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel" msgstr "" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1726 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1725 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "»%s«: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1736 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1735 #, c-format msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" msgstr "%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden, ältestes xmin: %u\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1738 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1737 #, c-format msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n" msgstr "Es gab %.0f unbenutzte Item-Identifiers.\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1740 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1739 #, c-format msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " msgstr[0] "%u Seite wegen Buffer-Pins übersprungen, " msgstr[1] "%u Seiten wegen Buffer-Pins übersprungen, " -#: access/heap/vacuumlazy.c:1744 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1743 #, c-format msgid "%u frozen page.\n" msgid_plural "%u frozen pages.\n" msgstr[0] "%u eingefrorene Seite.\n" msgstr[1] "%u eingefrorene Seiten.\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1748 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1747 #, c-format msgid "%u page is entirely empty.\n" msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" msgstr[0] "%u Seite ist vollkommen leer.\n" msgstr[1] "%u Seiten sind vollkommen leer.\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1752 commands/indexcmds.c:3450 -#: commands/indexcmds.c:3468 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1751 commands/indexcmds.c:3488 +#: commands/indexcmds.c:3506 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: access/heap/vacuumlazy.c:1755 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1754 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" msgstr "»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u Seiten gefunden" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1889 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1888 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2144 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2143 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2150 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2149 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2442 -#, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions by parallel vacuum worker" -msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt durch parallelen Vacuum-Arbeitsprozess" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:2444 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2440 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2502 -#, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages as reported by parallel vacuum worker" -msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten, berichtet durch parallelen Vacuum-Arbeitsprozess" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:2504 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2494 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2511 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2498 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -1241,52 +1231,52 @@ msgstr "" "%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n" "%s." -#: access/heap/vacuumlazy.c:2614 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2601 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "»%s«: Truncate wird gestoppt wegen Sperrkonflikt" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2680 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2667 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2745 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2732 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "»%s«: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3583 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3581 #, c-format msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Scannen von Block %u von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3586 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3584 #, c-format msgid "while scanning relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Scannen von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3592 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3590 #, c-format msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Vacuum von Block %u von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3595 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3593 #, c-format msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Vacuum von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3600 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3598 #, c-format msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Vacuum von Index »%s« von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3605 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3603 #, c-format msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Säubern von Index »%s« von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3611 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3609 #, c-format msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks" msgstr "beim Trunkieren von Relation »%s.%s« auf %u Blöcke" @@ -1302,8 +1292,8 @@ msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "Indexzugriffsmethode »%s« hat keinen Handler" #: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1260 -#: commands/indexcmds.c:2517 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:278 -#: commands/tablecmds.c:15702 commands/tablecmds.c:17157 +#: commands/indexcmds.c:2516 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:278 +#: commands/tablecmds.c:15751 commands/tablecmds.c:17206 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "»%s« ist kein Index" @@ -1395,7 +1385,7 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "»%s« ist ein Index" #: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116 -#: catalog/aclchk.c:1813 commands/tablecmds.c:12523 commands/tablecmds.c:15711 +#: catalog/aclchk.c:1813 commands/tablecmds.c:12572 commands/tablecmds.c:15760 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ" @@ -1410,7 +1400,7 @@ msgstr "tid (%u, %u) ist nicht gültig für Relation »%s«" msgid "%s cannot be empty." msgstr "%s kann nicht leer sein." -#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11928 +#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11956 #, c-format msgid "%s is too long (maximum %d characters)." msgstr "%s ist zu lang (maximal %d Zeichen)." @@ -1661,12 +1651,12 @@ msgstr "Konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m." msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht schließen: %m." -#: access/transam/slru.c:1254 +#: access/transam/slru.c:1258 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht leeren: anscheinender Überlauf" -#: access/transam/slru.c:1309 access/transam/slru.c:1365 +#: access/transam/slru.c:1313 access/transam/slru.c:1369 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "entferne Datei »%s«" @@ -2024,7 +2014,7 @@ msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X auf Zeitleiste %u aktualisiert" #: access/transam/xlog.c:3944 access/transam/xlogutils.c:802 -#: replication/walsender.c:2502 +#: replication/walsender.c:2511 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt" @@ -2762,14 +2752,14 @@ msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Pu msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut." -#: access/transam/xlog.c:10757 replication/basebackup.c:1420 +#: access/transam/xlog.c:10757 replication/basebackup.c:1423 #: utils/adt/misc.c:342 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang" #: access/transam/xlog.c:10810 commands/tablespace.c:402 -#: commands/tablespace.c:566 replication/basebackup.c:1435 utils/adt/misc.c:350 +#: commands/tablespace.c:566 replication/basebackup.c:1438 utils/adt/misc.c:350 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" @@ -2797,12 +2787,12 @@ msgstr "es läuft kein Backup" msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:11216 replication/basebackup.c:1268 +#: access/transam/xlog.c:11216 replication/basebackup.c:1271 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert" -#: access/transam/xlog.c:11217 replication/basebackup.c:1269 +#: access/transam/xlog.c:11217 replication/basebackup.c:1272 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen." @@ -2906,7 +2896,7 @@ msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u lesen: %d von %zu gelesen #: access/transam/xlog.c:12518 #, c-format -msgid "wal receiver process shutdown requested" +msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgstr "Herunterfahren des WAL-Receiver-Prozesses verlangt" #: access/transam/xlog.c:12624 @@ -2973,33 +2963,33 @@ msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('f')?" #: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1332 -#: commands/event_trigger.c:1884 commands/extension.c:1944 +#: commands/event_trigger.c:1890 commands/extension.c:1944 #: commands/extension.c:2052 commands/extension.c:2337 commands/prepare.c:712 -#: executor/execExpr.c:2203 executor/execSRF.c:728 executor/functions.c:1046 -#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2666 replication/logical/launcher.c:1086 +#: executor/execExpr.c:2203 executor/execSRF.c:728 executor/functions.c:1040 +#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2677 replication/logical/launcher.c:1086 #: replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1486 -#: replication/slotfuncs.c:252 replication/walsender.c:3257 +#: replication/slotfuncs.c:252 replication/walsender.c:3266 #: storage/ipc/shmem.c:550 utils/adt/datetime.c:4765 utils/adt/genfile.c:505 #: utils/adt/genfile.c:588 utils/adt/jsonfuncs.c:1792 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1904 utils/adt/jsonfuncs.c:2092 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2201 utils/adt/jsonfuncs.c:3663 utils/adt/misc.c:215 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:476 utils/adt/pgstatfuncs.c:584 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1719 utils/fmgr/funcapi.c:72 utils/misc/guc.c:9648 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1719 utils/fmgr/funcapi.c:72 utils/misc/guc.c:9676 #: utils/mmgr/portalmem.c:1136 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann" #: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1336 -#: commands/event_trigger.c:1888 commands/extension.c:1948 +#: commands/event_trigger.c:1894 commands/extension.c:1948 #: commands/extension.c:2056 commands/extension.c:2341 commands/prepare.c:716 -#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1090 +#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2681 replication/logical/launcher.c:1090 #: replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1490 -#: replication/slotfuncs.c:256 replication/walsender.c:3261 +#: replication/slotfuncs.c:256 replication/walsender.c:3270 #: storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4769 utils/adt/genfile.c:509 #: utils/adt/genfile.c:592 utils/adt/misc.c:219 utils/adt/pgstatfuncs.c:480 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:588 utils/adt/pgstatfuncs.c:1723 -#: utils/misc/guc.c:9652 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1140 +#: utils/misc/guc.c:9680 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1140 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" @@ -3380,7 +3370,7 @@ msgstr "Large Object %u existiert nicht" #: commands/subscriptioncmds.c:104 commands/subscriptioncmds.c:114 #: commands/subscriptioncmds.c:124 commands/subscriptioncmds.c:134 #: commands/subscriptioncmds.c:148 commands/subscriptioncmds.c:159 -#: commands/subscriptioncmds.c:173 commands/tablecmds.c:7071 +#: commands/subscriptioncmds.c:173 commands/tablecmds.c:7104 #: commands/typecmds.c:322 commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:1364 #: commands/typecmds.c:1372 commands/typecmds.c:1380 commands/typecmds.c:1388 #: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 @@ -3410,16 +3400,16 @@ msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHE #: catalog/aclchk.c:1558 catalog/catalog.c:506 catalog/objectaddress.c:1427 #: commands/analyze.c:389 commands/copy.c:5080 commands/sequence.c:1702 -#: commands/tablecmds.c:6582 commands/tablecmds.c:6740 -#: commands/tablecmds.c:6814 commands/tablecmds.c:6884 -#: commands/tablecmds.c:6996 commands/tablecmds.c:7090 -#: commands/tablecmds.c:7149 commands/tablecmds.c:7222 -#: commands/tablecmds.c:7251 commands/tablecmds.c:7406 -#: commands/tablecmds.c:7488 commands/tablecmds.c:7581 -#: commands/tablecmds.c:7736 commands/tablecmds.c:10941 -#: commands/tablecmds.c:11123 commands/tablecmds.c:11283 -#: commands/tablecmds.c:12366 commands/trigger.c:876 parser/analyze.c:2339 -#: parser/parse_relation.c:713 parser/parse_target.c:1036 +#: commands/tablecmds.c:6580 commands/tablecmds.c:6723 +#: commands/tablecmds.c:6773 commands/tablecmds.c:6847 +#: commands/tablecmds.c:6917 commands/tablecmds.c:7029 +#: commands/tablecmds.c:7123 commands/tablecmds.c:7182 +#: commands/tablecmds.c:7271 commands/tablecmds.c:7300 +#: commands/tablecmds.c:7455 commands/tablecmds.c:7537 +#: commands/tablecmds.c:7630 commands/tablecmds.c:7785 +#: commands/tablecmds.c:10990 commands/tablecmds.c:11172 +#: commands/tablecmds.c:11332 commands/tablecmds.c:12415 commands/trigger.c:878 +#: parser/analyze.c:2338 parser/parse_relation.c:713 parser/parse_target.c:1036 #: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3289 #: parser/parse_utilcmd.c:3324 parser/parse_utilcmd.c:3366 utils/adt/acl.c:2870 #: utils/adt/ruleutils.c:2535 @@ -3428,7 +3418,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" #: catalog/aclchk.c:1821 catalog/objectaddress.c:1267 commands/sequence.c:1140 -#: commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:15675 utils/adt/acl.c:2060 +#: commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:15724 utils/adt/acl.c:2060 #: utils/adt/acl.c:2090 utils/adt/acl.c:2122 utils/adt/acl.c:2154 #: utils/adt/acl.c:2182 utils/adt/acl.c:2212 #, c-format @@ -4007,13 +3997,13 @@ msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" #: catalog/dependency.c:1193 catalog/dependency.c:1194 #: catalog/dependency.c:1200 catalog/dependency.c:1201 #: catalog/dependency.c:1212 catalog/dependency.c:1213 -#: commands/tablecmds.c:1249 commands/tablecmds.c:12985 commands/user.c:1093 +#: commands/tablecmds.c:1249 commands/tablecmds.c:13034 commands/user.c:1095 #: commands/view.c:495 libpq/auth.c:334 replication/syncrep.c:1032 #: storage/lmgr/deadlock.c:1154 storage/lmgr/proc.c:1350 utils/adt/acl.c:5329 #: utils/adt/jsonfuncs.c:614 utils/adt/jsonfuncs.c:620 utils/misc/guc.c:6771 -#: utils/misc/guc.c:6807 utils/misc/guc.c:6877 utils/misc/guc.c:10947 -#: utils/misc/guc.c:10981 utils/misc/guc.c:11015 utils/misc/guc.c:11049 -#: utils/misc/guc.c:11084 +#: utils/misc/guc.c:6807 utils/misc/guc.c:6877 utils/misc/guc.c:10975 +#: utils/misc/guc.c:11009 utils/misc/guc.c:11043 utils/misc/guc.c:11077 +#: utils/misc/guc.c:11112 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -4052,12 +4042,12 @@ msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt." #: catalog/heap.c:500 commands/tablecmds.c:2145 commands/tablecmds.c:2745 -#: commands/tablecmds.c:6179 +#: commands/tablecmds.c:6177 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben" -#: catalog/heap.c:518 commands/tablecmds.c:6472 +#: catalog/heap.c:518 commands/tablecmds.c:6470 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte" @@ -4127,7 +4117,7 @@ msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits" #: catalog/heap.c:2840 catalog/index.c:879 catalog/pg_constraint.c:668 -#: commands/tablecmds.c:8086 +#: commands/tablecmds.c:8135 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«" @@ -4167,14 +4157,14 @@ msgstr "Eine generierte Spalte kann nicht auf eine andere generierte Spalte verw msgid "generation expression is not immutable" msgstr "Generierungsausdruck ist nicht »immutable«" -#: catalog/heap.c:3057 rewrite/rewriteHandler.c:1192 +#: catalog/heap.c:3057 rewrite/rewriteHandler.c:1193 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s" #: catalog/heap.c:3062 commands/prepare.c:367 parser/parse_node.c:412 #: parser/parse_target.c:589 parser/parse_target.c:869 -#: parser/parse_target.c:879 rewrite/rewriteHandler.c:1197 +#: parser/parse_target.c:879 rewrite/rewriteHandler.c:1198 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen." @@ -4184,27 +4174,27 @@ msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen." msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen" -#: catalog/heap.c:3366 +#: catalog/heap.c:3407 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel" -#: catalog/heap.c:3367 +#: catalog/heap.c:3408 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-Einstellung." -#: catalog/heap.c:3372 +#: catalog/heap.c:3413 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, nicht leeren" -#: catalog/heap.c:3373 +#: catalog/heap.c:3414 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«." -#: catalog/heap.c:3375 +#: catalog/heap.c:3416 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE." @@ -4224,7 +4214,7 @@ msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein" msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" msgstr "Primärschlüsselspalte »%s« ist nicht als NOT NULL markiert" -#: catalog/index.c:764 catalog/index.c:1843 +#: catalog/index.c:764 catalog/index.c:1846 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt" @@ -4260,50 +4250,50 @@ msgstr "Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen" msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Index-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: catalog/index.c:2128 +#: catalog/index.c:2131 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY muss die erste Aktion in einer Transaktion sein" -#: catalog/index.c:2859 +#: catalog/index.c:2862 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" msgstr "baue Index »%s« von Tabelle »%s« seriell" -#: catalog/index.c:2864 +#: catalog/index.c:2867 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" msgstr[0] "baue Index »%s« von Tabelle »%s« mit angefordertem %d parallelen Arbeitsprozess" msgstr[1] "baue Index »%s« von Tabelle »%s« mit angeforderten %d parallelen Arbeitsprozessen" -#: catalog/index.c:3492 +#: catalog/index.c:3495 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren" -#: catalog/index.c:3503 +#: catalog/index.c:3506 commands/indexcmds.c:3003 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "ungültiger Index einer TOAST-Tabelle kann nicht reindiziert werden" -#: catalog/index.c:3625 +#: catalog/index.c:3628 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert" -#: catalog/index.c:3701 commands/indexcmds.c:3017 +#: catalog/index.c:3704 commands/indexcmds.c:3024 #, c-format msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" msgstr "REINDEX von partitionierten Tabellen ist noch nicht implementiert, »%s« wird übersprungen" -#: catalog/index.c:3756 +#: catalog/index.c:3759 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "ungültiger Index »%s.%s« einer TOAST-Tabelle kann nicht reindizert werden, wird übersprungen" #: catalog/namespace.c:257 catalog/namespace.c:461 catalog/namespace.c:553 -#: commands/trigger.c:5043 +#: commands/trigger.c:5061 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«" @@ -4318,7 +4308,7 @@ msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben" msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "konnte Sperre für Relation »%s.%s« nicht setzen" -#: catalog/namespace.c:400 commands/lockcmds.c:142 commands/lockcmds.c:227 +#: catalog/namespace.c:400 commands/lockcmds.c:143 commands/lockcmds.c:228 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen" @@ -4439,33 +4429,33 @@ msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden" #: catalog/namespace.c:4286 commands/tablespace.c:1205 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:11116 utils/misc/guc.c:11194 +#: utils/misc/guc.c:11144 utils/misc/guc.c:11222 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Die Listensyntax ist ungültig." #: catalog/objectaddress.c:1275 catalog/pg_publication.c:57 -#: commands/policy.c:95 commands/policy.c:395 commands/policy.c:485 +#: commands/policy.c:95 commands/policy.c:375 commands/policy.c:465 #: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:1989 -#: commands/tablecmds.c:5626 commands/tablecmds.c:11058 +#: commands/tablecmds.c:5628 commands/tablecmds.c:11107 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle" #: catalog/objectaddress.c:1282 commands/tablecmds.c:242 -#: commands/tablecmds.c:5656 commands/tablecmds.c:15680 commands/view.c:119 +#: commands/tablecmds.c:5658 commands/tablecmds.c:15729 commands/view.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "»%s« ist keine Sicht" #: catalog/objectaddress.c:1289 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:248 -#: commands/tablecmds.c:15685 +#: commands/tablecmds.c:15734 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht" #: catalog/objectaddress.c:1296 commands/tablecmds.c:266 -#: commands/tablecmds.c:5659 commands/tablecmds.c:15690 +#: commands/tablecmds.c:5661 commands/tablecmds.c:15739 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle" @@ -4955,7 +4945,7 @@ msgstr "Abschlussfunktion mit zusätzlichen Argumenten darf nicht als STRICT dek msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "Rückgabetyp der Kombinierfunktion %s ist nicht %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:4173 +#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:4177 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "Kombinierfunktion mit Übergangstyp %s darf nicht als STRICT deklariert sein" @@ -5289,7 +5279,7 @@ msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben" msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben" -#: catalog/pg_proc.c:954 executor/functions.c:1446 +#: catalog/pg_proc.c:954 executor/functions.c:1440 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL-Funktion »%s«" @@ -5435,13 +5425,13 @@ msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben" msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen" -#: catalog/storage.c:449 storage/buffer/bufmgr.c:933 +#: catalog/storage.c:450 storage/buffer/bufmgr.c:935 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s" -#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:639 commands/tablecmds.c:5638 -#: commands/tablecmds.c:15545 +#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:639 commands/tablecmds.c:5640 +#: commands/tablecmds.c:15594 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht" @@ -5638,7 +5628,7 @@ msgid "handler function is not specified" msgstr "keine Handler-Funktion angegeben" #: commands/amcmds.c:291 commands/event_trigger.c:183 -#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:79 commands/trigger.c:687 +#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:79 commands/trigger.c:689 #: parser/parse_clause.c:941 #, c-format msgid "function %s must return type %s" @@ -5744,7 +5734,7 @@ msgstr "eine partitionierte Tabelle kann nicht geclustert werden" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«" -#: commands/cluster.c:165 commands/tablecmds.c:12822 commands/tablecmds.c:14628 +#: commands/cluster.c:165 commands/tablecmds.c:12871 commands/tablecmds.c:14677 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" @@ -5759,7 +5749,7 @@ msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden" -#: commands/cluster.c:432 commands/tablecmds.c:14638 +#: commands/cluster.c:432 commands/tablecmds.c:14687 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«" @@ -6436,7 +6426,7 @@ msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte" msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "Generierte Spalten können nicht in COPY verwendet werden." -#: commands/copy.c:5085 commands/indexcmds.c:1700 commands/statscmds.c:217 +#: commands/copy.c:5085 commands/indexcmds.c:1699 commands/statscmds.c:217 #: commands/tablecmds.c:2176 commands/tablecmds.c:2795 #: commands/tablecmds.c:3182 parser/parse_relation.c:3507 #: parser/parse_relation.c:3527 utils/adt/tsvector_op.c:2668 @@ -6444,7 +6434,7 @@ msgstr "Generierte Spalten können nicht in COPY verwendet werden." msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« existiert nicht" -#: commands/copy.c:5092 commands/tablecmds.c:2202 commands/trigger.c:885 +#: commands/copy.c:5092 commands/tablecmds.c:2202 commands/trigger.c:887 #: parser/parse_target.c:1052 parser/parse_target.c:1063 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -6752,7 +6742,7 @@ msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen." #: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3266 #: commands/tablecmds.c:3424 commands/tablecmds.c:3469 -#: commands/tablecmds.c:15007 tcop/utility.c:1298 +#: commands/tablecmds.c:15056 tcop/utility.c:1309 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" @@ -6959,7 +6949,7 @@ msgstr "%s kann nur in einer sql_drop-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden" msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%s kann nur in einer table_rewrite-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden" -#: commands/event_trigger.c:1877 +#: commands/event_trigger.c:1883 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s kann nur in einer Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden" @@ -7705,8 +7695,8 @@ msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen" msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "für partitionierte Relationen kann kein Standard-Tablespace angegeben werden" -#: commands/indexcmds.c:749 commands/tablecmds.c:739 commands/tablecmds.c:13131 -#: commands/tablecmds.c:13245 +#: commands/indexcmds.c:749 commands/tablecmds.c:739 commands/tablecmds.c:13180 +#: commands/tablecmds.c:13294 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden" @@ -7753,217 +7743,206 @@ msgstr "%s-Constraints können nicht verwendet werden, wenn Partitionierungsschl #: commands/indexcmds.c:992 #, c-format -msgid "insufficient columns in %s constraint definition" -msgstr "unzureichende Spalten in Definition von %s-Constraint" +msgid "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns" +msgstr "Unique-Constraint für partitionierte Tabelle muss alle Partitionierungsspalten enthalten" -#: commands/indexcmds.c:994 +#: commands/indexcmds.c:993 #, c-format msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." msgstr "Im %s-Constraint in Tabelle »%s« fehlt Spalte »%s«, welche Teil des Partitionierungsschlüssels ist." -#: commands/indexcmds.c:1013 commands/indexcmds.c:1032 +#: commands/indexcmds.c:1012 commands/indexcmds.c:1031 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "Indexerzeugung für Systemspalten wird nicht unterstützt" -#: commands/indexcmds.c:1057 +#: commands/indexcmds.c:1056 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«" -#: commands/indexcmds.c:1198 tcop/utility.c:1484 +#: commands/indexcmds.c:1197 tcop/utility.c:1495 #, c-format msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" msgstr "kann keinen Unique Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:1200 tcop/utility.c:1486 +#: commands/indexcmds.c:1199 tcop/utility.c:1497 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgstr "Tabelle »%s« enthält Partitionen, die Fremdtabellen sind." -#: commands/indexcmds.c:1629 +#: commands/indexcmds.c:1628 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/indexcmds.c:1695 parser/parse_utilcmd.c:2440 +#: commands/indexcmds.c:1694 parser/parse_utilcmd.c:2440 #: parser/parse_utilcmd.c:2575 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/indexcmds.c:1719 parser/parse_utilcmd.c:1776 +#: commands/indexcmds.c:1718 parser/parse_utilcmd.c:1776 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "in eingeschlossenen Spalten werden keine Ausdrücke unterstützt" -#: commands/indexcmds.c:1760 +#: commands/indexcmds.c:1759 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/indexcmds.c:1775 +#: commands/indexcmds.c:1774 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "inkludierte Spalte unterstützt keine Sortierfolge" -#: commands/indexcmds.c:1779 +#: commands/indexcmds.c:1778 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "inkludierte Spalte unterstützt keine Operatorklasse" -#: commands/indexcmds.c:1783 +#: commands/indexcmds.c:1782 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "inkludierte Spalte unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht" -#: commands/indexcmds.c:1787 +#: commands/indexcmds.c:1786 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "inkludierte Spalte unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" -#: commands/indexcmds.c:1814 +#: commands/indexcmds.c:1813 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/indexcmds.c:1822 commands/tablecmds.c:16011 commands/typecmds.c:771 +#: commands/indexcmds.c:1821 commands/tablecmds.c:16060 commands/typecmds.c:771 #: parser/parse_expr.c:2850 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3649 #: parser/parse_utilcmd.c:4210 utils/adt/misc.c:503 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt" -#: commands/indexcmds.c:1860 +#: commands/indexcmds.c:1859 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ" -#: commands/indexcmds.c:1862 +#: commands/indexcmds.c:1861 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "In Exclusion-Constraints können nur kommutative Operatoren verwendet werden." -#: commands/indexcmds.c:1888 +#: commands/indexcmds.c:1887 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "Operator %s ist kein Mitglied der Operatorfamilie »%s«" -#: commands/indexcmds.c:1891 +#: commands/indexcmds.c:1890 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "Der Exklusionsoperator muss in Beziehung zur Indexoperatorklasse des Constraints stehen." -#: commands/indexcmds.c:1926 +#: commands/indexcmds.c:1925 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht" -#: commands/indexcmds.c:1931 +#: commands/indexcmds.c:1930 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" -#: commands/indexcmds.c:1977 commands/tablecmds.c:16036 -#: commands/tablecmds.c:16042 commands/typecmds.c:1945 +#: commands/indexcmds.c:1976 commands/tablecmds.c:16085 +#: commands/tablecmds.c:16091 commands/typecmds.c:1945 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«" -#: commands/indexcmds.c:1979 +#: commands/indexcmds.c:1978 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/indexcmds.c:2008 commands/indexcmds.c:2016 +#: commands/indexcmds.c:2007 commands/indexcmds.c:2015 #: commands/opclasscmds.c:208 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«" -#: commands/indexcmds.c:2030 commands/typecmds.c:1933 +#: commands/indexcmds.c:2029 commands/typecmds.c:1933 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht" -#: commands/indexcmds.c:2120 +#: commands/indexcmds.c:2119 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s" -#: commands/indexcmds.c:2569 +#: commands/indexcmds.c:2568 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe, die nebenläufig reindiziert werden können" -#: commands/indexcmds.c:2580 +#: commands/indexcmds.c:2579 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" msgstr "Tabelle »%s« hat keine zu reindizierenden Indexe" -#: commands/indexcmds.c:2619 commands/indexcmds.c:2893 -#: commands/indexcmds.c:2986 +#: commands/indexcmds.c:2618 commands/indexcmds.c:2899 +#: commands/indexcmds.c:2992 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" msgstr "Systemkataloge können nicht nebenläufig reindiziert werden" -#: commands/indexcmds.c:2642 +#: commands/indexcmds.c:2641 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "nur die aktuell geöffnete Datenbank kann reindiziert werden" -#: commands/indexcmds.c:2733 +#: commands/indexcmds.c:2732 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "Systemkataloge können nicht nebenläufig reindiziert werden, werden alle übersprungen" -#: commands/indexcmds.c:2785 commands/indexcmds.c:3466 +#: commands/indexcmds.c:2784 commands/indexcmds.c:3504 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde neu indiziert" -#: commands/indexcmds.c:2908 commands/indexcmds.c:2954 +#: commands/indexcmds.c:2914 commands/indexcmds.c:2960 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "ungültiger Index »%s.%s« kann nicht nebenläufig reindizert werden, wird übersprungen" -#: commands/indexcmds.c:2914 +#: commands/indexcmds.c:2920 #, c-format msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "Exclusion-Constraint-Index »%s.%s« kann nicht nebenläufig reindizert werden, wird übersprungen" -#: commands/indexcmds.c:2996 -#, c-format -msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table concurrently" -msgstr "ungültiger Index einer TOAST-Tabelle kann nicht nebenläufig reindizert werden" - -#: commands/indexcmds.c:3024 +#: commands/indexcmds.c:3031 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "diese Art Relation kann nicht nebenläufig reindiziert werden" -#: commands/indexcmds.c:3448 commands/indexcmds.c:3459 +#: commands/indexcmds.c:3486 commands/indexcmds.c:3497 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "Index »%s.%s« wurde neu indiziert" -#: commands/indexcmds.c:3491 +#: commands/indexcmds.c:3529 #, c-format msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" msgstr "REINDEX ist für partitionierte Indexe noch nicht implementiert" -#: commands/lockcmds.c:91 commands/tablecmds.c:5629 commands/trigger.c:295 +#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:5631 commands/trigger.c:297 #: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:928 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht" -#: commands/lockcmds.c:213 rewrite/rewriteHandler.c:1977 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3782 -#, c-format -msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" -msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«" - #: commands/matview.c:182 #, c-format msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" @@ -8087,26 +8066,28 @@ msgid "index search operators must return boolean" msgstr "Indexsuchoperatoren müssen Typ boolean zurückgeben" #: commands/opclasscmds.c:1159 -#, c-format -msgid "associated data types for opclass options parsing functions must match opclass input type" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" +msgid "associated data types for operator class options parsing functions must match opclass input type" +msgstr "Striktheit der vorwärtigen und inversen Übergangsfunktionen einer Aggregatfunktion müssen übereinstimmen" #: commands/opclasscmds.c:1166 #, fuzzy, c-format #| msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" -msgid "left and right associated data types for opclass options parsing functions must match" +msgid "left and right associated data types for operator class options parsing functions must match" msgstr "Striktheit der vorwärtigen und inversen Übergangsfunktionen einer Aggregatfunktion müssen übereinstimmen" #: commands/opclasscmds.c:1174 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid XML processing instruction" -msgid "invalid opclass options parsing function" +msgid "invalid operator class options parsing function" msgstr "ungültige XML-Verarbeitungsanweisung" #: commands/opclasscmds.c:1175 -#, c-format -msgid "Valid signature of opclass options parsing function is '%s'." -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid XML processing instruction" +msgid "Valid signature of operator class options parsing function is %s." +msgstr "ungültige XML-Verarbeitungsanweisung" #: commands/opclasscmds.c:1194 #, c-format @@ -8261,12 +8242,12 @@ msgstr "Join-Schätzfunktion %s muss Typ %s zurückgeben" msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:401 commands/policy.c:491 +#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:381 commands/policy.c:471 #: commands/tablecmds.c:1512 commands/tablecmds.c:1994 -#: commands/tablecmds.c:3076 commands/tablecmds.c:5608 -#: commands/tablecmds.c:8364 commands/tablecmds.c:15601 -#: commands/tablecmds.c:15636 commands/trigger.c:301 commands/trigger.c:1206 -#: commands/trigger.c:1315 rewrite/rewriteDefine.c:277 +#: commands/tablecmds.c:3076 commands/tablecmds.c:5610 +#: commands/tablecmds.c:8413 commands/tablecmds.c:15650 +#: commands/tablecmds.c:15685 commands/trigger.c:303 commands/trigger.c:1208 +#: commands/trigger.c:1317 rewrite/rewriteDefine.c:277 #: rewrite/rewriteDefine.c:933 rewrite/rewriteRemove.c:80 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" @@ -8282,32 +8263,32 @@ msgstr "angegebene Rollen außer PUBLIC werden ignoriert" msgid "All roles are members of the PUBLIC role." msgstr "Alle Rollen sind Mitglieder der Rolle PUBLIC." -#: commands/policy.c:515 +#: commands/policy.c:495 #, c-format msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" msgstr "Rolle »%s« konnte nicht aus Policy »%s« für »%s« entfernt werden" -#: commands/policy.c:724 +#: commands/policy.c:704 #, c-format msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" msgstr "WITH CHECK kann nicht auf SELECT oder DELETE angewendet werden" -#: commands/policy.c:733 commands/policy.c:1038 +#: commands/policy.c:713 commands/policy.c:1018 #, c-format msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" msgstr "für INSERT sind nur WITH-CHECK-Ausdrücke erlaubt" -#: commands/policy.c:808 commands/policy.c:1261 +#: commands/policy.c:788 commands/policy.c:1241 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" msgstr "Policy »%s« für Tabelle »%s« existiert bereits" -#: commands/policy.c:1010 commands/policy.c:1289 commands/policy.c:1360 +#: commands/policy.c:990 commands/policy.c:1269 commands/policy.c:1340 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Policy »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/policy.c:1028 +#: commands/policy.c:1008 #, c-format msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "für SELECT und DELETE sind nur USING-Ausdrücke erlaubt" @@ -8578,8 +8559,8 @@ msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein" msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "kann Eigentümer einer Identitätssequenz nicht ändern" -#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:12513 -#: commands/tablecmds.c:15027 +#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:12562 +#: commands/tablecmds.c:15076 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft." @@ -8639,12 +8620,12 @@ msgstr "doppelter Spaltenname in Statistikdefinition" msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "unbekannte Statistikart »%s«" -#: commands/statscmds.c:444 commands/tablecmds.c:7385 +#: commands/statscmds.c:444 commands/tablecmds.c:7434 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig" -#: commands/statscmds.c:452 commands/tablecmds.c:7393 +#: commands/statscmds.c:452 commands/tablecmds.c:7442 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "setze Statistikziel auf %d herab" @@ -8684,7 +8665,7 @@ msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "nur Superuser können Subskriptionen erzeugen" #: commands/subscriptioncmds.c:442 commands/subscriptioncmds.c:530 -#: replication/logical/tablesync.c:857 replication/logical/worker.c:2096 +#: replication/logical/tablesync.c:857 replication/logical/worker.c:2095 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "konnte nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s" @@ -8838,7 +8819,7 @@ msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:17200 +#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:17249 #: parser/parse_utilcmd.c:2172 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" @@ -8862,8 +8843,8 @@ msgstr "»%s« ist kein Typ" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:12352 -#: commands/tablecmds.c:14807 +#: commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:12401 +#: commands/tablecmds.c:14856 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht" @@ -8887,7 +8868,7 @@ msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden" msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen" -#: commands/tablecmds.c:687 commands/tablecmds.c:13711 +#: commands/tablecmds.c:687 commands/tablecmds.c:13760 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden" @@ -8952,7 +8933,7 @@ msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«" msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren" -#: commands/tablecmds.c:2259 commands/tablecmds.c:13608 +#: commands/tablecmds.c:2259 commands/tablecmds.c:13657 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden" @@ -8973,12 +8954,12 @@ msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition der permanenten Relation »%s« erzeugt werden" -#: commands/tablecmds.c:2293 commands/tablecmds.c:13587 +#: commands/tablecmds.c:2293 commands/tablecmds.c:13636 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:2303 commands/tablecmds.c:13595 +#: commands/tablecmds.c:2303 commands/tablecmds.c:13644 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden" @@ -9009,7 +8990,7 @@ msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Sortierfolgenkonflikt" #: commands/tablecmds.c:2378 commands/tablecmds.c:2651 -#: commands/tablecmds.c:6110 +#: commands/tablecmds.c:6108 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "»%s« gegen »%s«" @@ -9025,7 +9006,7 @@ msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Generierungskonflikt" #: commands/tablecmds.c:2490 commands/tablecmds.c:2545 -#: commands/tablecmds.c:11157 parser/parse_utilcmd.c:1252 +#: commands/tablecmds.c:11206 parser/parse_utilcmd.c:1252 #: parser/parse_utilcmd.c:1295 parser/parse_utilcmd.c:1703 #: parser/parse_utilcmd.c:1812 #, c-format @@ -9164,1025 +9145,1030 @@ msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereign msgid "cannot change persistence setting twice" msgstr "Persistenzeinstellung kann nicht zweimal geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:4969 +#: commands/tablecmds.c:4971 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden" -#: commands/tablecmds.c:4975 +#: commands/tablecmds.c:4977 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "Tabelle »%s«, die als Katalogtabelle verwendet wird, kann nicht neu geschrieben werden" -#: commands/tablecmds.c:4985 +#: commands/tablecmds.c:4987 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben" -#: commands/tablecmds.c:5274 +#: commands/tablecmds.c:5276 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "schreibe Tabelle »%s« neu" -#: commands/tablecmds.c:5278 +#: commands/tablecmds.c:5280 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "überprüfe Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:5443 +#: commands/tablecmds.c:5445 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« enthält NULL-Werte" -#: commands/tablecmds.c:5460 +#: commands/tablecmds.c:5462 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "Check-Constraint »%s« von Relation »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt" -#: commands/tablecmds.c:5479 partitioning/partbounds.c:3235 +#: commands/tablecmds.c:5481 partitioning/partbounds.c:3235 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" msgstr "aktualisierter Partitions-Constraint der Standardpartition »%s« würde von irgendeiner Zeile verletzt werden" -#: commands/tablecmds.c:5485 +#: commands/tablecmds.c:5487 #, c-format msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "Partitions-Constraint von Relation »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt" -#: commands/tablecmds.c:5632 commands/trigger.c:1200 commands/trigger.c:1306 +#: commands/tablecmds.c:5634 commands/trigger.c:1202 commands/trigger.c:1308 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:5635 +#: commands/tablecmds.c:5637 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht noch Index" -#: commands/tablecmds.c:5641 +#: commands/tablecmds.c:5643 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Index" -#: commands/tablecmds.c:5644 +#: commands/tablecmds.c:5646 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:5647 +#: commands/tablecmds.c:5649 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:5650 +#: commands/tablecmds.c:5652 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:5653 +#: commands/tablecmds.c:5655 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, Index noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:5663 +#: commands/tablecmds.c:5665 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "»%s« hat den falschen Typ" -#: commands/tablecmds.c:5870 commands/tablecmds.c:5877 +#: commands/tablecmds.c:5868 commands/tablecmds.c:5875 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet" -#: commands/tablecmds.c:5884 +#: commands/tablecmds.c:5882 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet" -#: commands/tablecmds.c:5891 +#: commands/tablecmds.c:5889 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet" -#: commands/tablecmds.c:5947 +#: commands/tablecmds.c:5945 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist" -#: commands/tablecmds.c:5949 +#: commands/tablecmds.c:5947 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu ändern." -#: commands/tablecmds.c:5995 +#: commands/tablecmds.c:5993 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:6022 +#: commands/tablecmds.c:6020 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:6073 +#: commands/tablecmds.c:6071 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "zu einer Partition kann keine Spalte hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:6102 commands/tablecmds.c:13838 +#: commands/tablecmds.c:6100 commands/tablecmds.c:13887 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:6108 commands/tablecmds.c:13845 +#: commands/tablecmds.c:6106 commands/tablecmds.c:13894 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:6122 +#: commands/tablecmds.c:6120 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:6165 +#: commands/tablecmds.c:6163 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "eine Identitätsspalte kann nicht rekursiv zu einer Tabelle hinzugefügt werden, die abgeleitete Tabellen hat" -#: commands/tablecmds.c:6402 +#: commands/tablecmds.c:6400 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:6480 +#: commands/tablecmds.c:6478 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:6487 +#: commands/tablecmds.c:6485 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits" -#: commands/tablecmds.c:6553 commands/tablecmds.c:10795 +#: commands/tablecmds.c:6551 commands/tablecmds.c:10844 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "Constraint kann nicht nur von der partitionierten Tabelle entfernt werden, wenn Partitionen existieren" -#: commands/tablecmds.c:6554 commands/tablecmds.c:6823 -#: commands/tablecmds.c:7803 commands/tablecmds.c:10796 +#: commands/tablecmds.c:6552 commands/tablecmds.c:6856 +#: commands/tablecmds.c:7852 commands/tablecmds.c:10845 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg." -#: commands/tablecmds.c:6591 commands/tablecmds.c:6749 -#: commands/tablecmds.c:6891 commands/tablecmds.c:7005 -#: commands/tablecmds.c:7099 commands/tablecmds.c:7158 -#: commands/tablecmds.c:7260 commands/tablecmds.c:7426 -#: commands/tablecmds.c:7496 commands/tablecmds.c:7589 -#: commands/tablecmds.c:10950 commands/tablecmds.c:12375 +#: commands/tablecmds.c:6589 commands/tablecmds.c:6782 +#: commands/tablecmds.c:6924 commands/tablecmds.c:7038 +#: commands/tablecmds.c:7132 commands/tablecmds.c:7191 +#: commands/tablecmds.c:7309 commands/tablecmds.c:7475 +#: commands/tablecmds.c:7545 commands/tablecmds.c:7638 +#: commands/tablecmds.c:10999 commands/tablecmds.c:12424 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:6597 commands/tablecmds.c:6897 +#: commands/tablecmds.c:6595 commands/tablecmds.c:6930 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine Identitätsspalte" -#: commands/tablecmds.c:6633 +#: commands/tablecmds.c:6631 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:6655 +#: commands/tablecmds.c:6653 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "Spalte »%s« ist in Elterntabelle als NOT NULL markiert" -#: commands/tablecmds.c:6820 commands/tablecmds.c:8262 +#: commands/tablecmds.c:6853 commands/tablecmds.c:8311 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:6821 +#: commands/tablecmds.c:6854 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist nicht bereits NOT NULL." -#: commands/tablecmds.c:6856 +#: commands/tablecmds.c:6889 #, c-format -msgid "existing constraints on column \"%s\".\"%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls" +msgid "existing constraints on column \"%s.%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:6899 +#: commands/tablecmds.c:6932 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." -#: commands/tablecmds.c:6904 +#: commands/tablecmds.c:6937 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine generierte Spalte" -#: commands/tablecmds.c:6907 +#: commands/tablecmds.c:6940 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION." -#: commands/tablecmds.c:7016 +#: commands/tablecmds.c:7049 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« muss als NOT NULL deklariert werden, bevor Sie Identitätsspalte werden kann" -#: commands/tablecmds.c:7022 +#: commands/tablecmds.c:7055 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist bereits eine Identitätsspalte" -#: commands/tablecmds.c:7028 +#: commands/tablecmds.c:7061 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« hat bereits einen Vorgabewert" -#: commands/tablecmds.c:7105 commands/tablecmds.c:7166 +#: commands/tablecmds.c:7138 commands/tablecmds.c:7199 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte" -#: commands/tablecmds.c:7171 +#: commands/tablecmds.c:7204 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:7230 +#: commands/tablecmds.c:7257 +#, c-format +msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too" +msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION muss auch auf abgeleitete Tabellen angewendet werden" + +#: commands/tablecmds.c:7279 #, c-format msgid "cannot drop generation expression from inherited column" msgstr "Generierungsausdruck von vererbter Spalte kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:7268 +#: commands/tablecmds.c:7317 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine gespeicherte generierte Spalte" -#: commands/tablecmds.c:7273 +#: commands/tablecmds.c:7322 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine gespeicherte generierte Spalte, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:7373 +#: commands/tablecmds.c:7422 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:7416 +#: commands/tablecmds.c:7465 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte Nummer %d von Relation »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:7435 +#: commands/tablecmds.c:7484 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "Statistiken von eingeschlossener Spalte »%s« von Index »%s« können nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:7440 +#: commands/tablecmds.c:7489 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen" -#: commands/tablecmds.c:7442 +#: commands/tablecmds.c:7491 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen die Statistiken für die Tabellenspalte." -#: commands/tablecmds.c:7569 +#: commands/tablecmds.c:7618 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«" -#: commands/tablecmds.c:7601 +#: commands/tablecmds.c:7650 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:7683 +#: commands/tablecmds.c:7732 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:7742 +#: commands/tablecmds.c:7791 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:7755 +#: commands/tablecmds.c:7804 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:7765 +#: commands/tablecmds.c:7814 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:7778 +#: commands/tablecmds.c:7827 #, c-format msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist" -#: commands/tablecmds.c:7802 +#: commands/tablecmds.c:7851 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "Spalte kann nicht nur aus der partitionierten Tabelle gelöscht werden, wenn Partitionen existieren" -#: commands/tablecmds.c:7983 +#: commands/tablecmds.c:8032 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX wird für partitionierte Tabellen nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:8008 +#: commands/tablecmds.c:8057 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«" -#: commands/tablecmds.c:8342 +#: commands/tablecmds.c:8391 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen" -#: commands/tablecmds.c:8348 +#: commands/tablecmds.c:8397 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden" -#: commands/tablecmds.c:8351 +#: commands/tablecmds.c:8400 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "Dieses Feature wird für partitionierte Tabellen noch nicht unterstützt." -#: commands/tablecmds.c:8358 commands/tablecmds.c:8763 +#: commands/tablecmds.c:8407 commands/tablecmds.c:8812 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:8381 +#: commands/tablecmds.c:8430 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:8388 +#: commands/tablecmds.c:8437 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:8394 +#: commands/tablecmds.c:8443 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:8398 +#: commands/tablecmds.c:8447 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten" -#: commands/tablecmds.c:8464 commands/tablecmds.c:8470 +#: commands/tablecmds.c:8513 commands/tablecmds.c:8519 #, c-format msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "ungültige %s-Aktion für Fremdschlüssel-Constraint, der eine generierte Spalte enthält" -#: commands/tablecmds.c:8486 +#: commands/tablecmds.c:8535 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein" -#: commands/tablecmds.c:8593 +#: commands/tablecmds.c:8642 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden" -#: commands/tablecmds.c:8595 +#: commands/tablecmds.c:8644 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s." -#: commands/tablecmds.c:8958 commands/tablecmds.c:9351 +#: commands/tablecmds.c:9007 commands/tablecmds.c:9400 #: parser/parse_utilcmd.c:764 parser/parse_utilcmd.c:893 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:9717 commands/tablecmds.c:9880 -#: commands/tablecmds.c:10752 commands/tablecmds.c:10827 +#: commands/tablecmds.c:9766 commands/tablecmds.c:9929 +#: commands/tablecmds.c:10801 commands/tablecmds.c:10876 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:9724 +#: commands/tablecmds.c:9773 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel-Constraint" -#: commands/tablecmds.c:9888 +#: commands/tablecmds.c:9937 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint" -#: commands/tablecmds.c:9966 +#: commands/tablecmds.c:10015 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden" -#: commands/tablecmds.c:10050 +#: commands/tablecmds.c:10099 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:10055 +#: commands/tablecmds.c:10104 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben" -#: commands/tablecmds.c:10120 +#: commands/tablecmds.c:10169 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:10137 +#: commands/tablecmds.c:10186 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:10202 +#: commands/tablecmds.c:10251 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten" -#: commands/tablecmds.c:10296 +#: commands/tablecmds.c:10345 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:10301 +#: commands/tablecmds.c:10350 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt" -#: commands/tablecmds.c:10389 +#: commands/tablecmds.c:10438 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint »%s«" -#: commands/tablecmds.c:10708 +#: commands/tablecmds.c:10757 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:10758 +#: commands/tablecmds.c:10807 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:10934 +#: commands/tablecmds.c:10983 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:10961 +#: commands/tablecmds.c:11010 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:10970 +#: commands/tablecmds.c:11019 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« kann nicht geändert werden, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist" -#: commands/tablecmds.c:11020 +#: commands/tablecmds.c:11069 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:11023 +#: commands/tablecmds.c:11072 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen." -#: commands/tablecmds.c:11027 +#: commands/tablecmds.c:11076 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:11030 +#: commands/tablecmds.c:11079 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Sie müssen möglicherweise »USING %s::%s« angeben." -#: commands/tablecmds.c:11130 +#: commands/tablecmds.c:11179 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "geerbte Spalte »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:11158 +#: commands/tablecmds.c:11207 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "USING-Ausdruck enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle." -#: commands/tablecmds.c:11169 +#: commands/tablecmds.c:11218 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:11294 +#: commands/tablecmds.c:11343 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:11332 +#: commands/tablecmds.c:11381 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Generierungsausdruck der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:11337 +#: commands/tablecmds.c:11386 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:11415 +#: commands/tablecmds.c:11464 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "Typ einer Spalte, die von einer generierten Spalte verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:11416 +#: commands/tablecmds.c:11465 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "Spalte »%s« wird von generierter Spalte »%s« verwendet." -#: commands/tablecmds.c:11437 +#: commands/tablecmds.c:11486 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:11438 commands/tablecmds.c:11457 -#: commands/tablecmds.c:11475 +#: commands/tablecmds.c:11487 commands/tablecmds.c:11506 +#: commands/tablecmds.c:11524 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab" -#: commands/tablecmds.c:11456 +#: commands/tablecmds.c:11505 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:11474 +#: commands/tablecmds.c:11523 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12483 commands/tablecmds.c:12495 +#: commands/tablecmds.c:12532 commands/tablecmds.c:12544 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:12485 commands/tablecmds.c:12497 +#: commands/tablecmds.c:12534 commands/tablecmds.c:12546 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index." -#: commands/tablecmds.c:12511 +#: commands/tablecmds.c:12560 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:12525 commands/tablecmds.c:15712 +#: commands/tablecmds.c:12574 commands/tablecmds.c:15761 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:12534 +#: commands/tablecmds.c:12583 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:12874 +#: commands/tablecmds.c:12923 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig" -#: commands/tablecmds.c:12951 +#: commands/tablecmds.c:13000 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:12984 commands/view.c:494 +#: commands/tablecmds.c:13033 commands/view.c:494 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:13124 +#: commands/tablecmds.c:13173 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:13140 +#: commands/tablecmds.c:13189 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:13310 +#: commands/tablecmds.c:13359 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:13322 +#: commands/tablecmds.c:13371 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace »pg_global« verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:13414 +#: commands/tablecmds.c:13463 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist" -#: commands/tablecmds.c:13430 +#: commands/tablecmds.c:13479 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden" -#: commands/tablecmds.c:13546 +#: commands/tablecmds.c:13595 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:13551 commands/tablecmds.c:14047 +#: commands/tablecmds.c:13600 commands/tablecmds.c:14096 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "Vererbung einer Partition kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:13556 +#: commands/tablecmds.c:13605 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "Vererbung einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:13602 +#: commands/tablecmds.c:13651 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden" -#: commands/tablecmds.c:13615 +#: commands/tablecmds.c:13664 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:13637 commands/tablecmds.c:16352 +#: commands/tablecmds.c:13686 commands/tablecmds.c:16401 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt" -#: commands/tablecmds.c:13638 commands/tablecmds.c:16353 +#: commands/tablecmds.c:13687 commands/tablecmds.c:16402 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet." -#: commands/tablecmds.c:13651 +#: commands/tablecmds.c:13700 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« ein Vererbungskind werden kann" -#: commands/tablecmds.c:13653 +#: commands/tablecmds.c:13702 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden in Vererbungshierarchien nicht unterstützt." -#: commands/tablecmds.c:13856 +#: commands/tablecmds.c:13905 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:13883 +#: commands/tablecmds.c:13932 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:13971 +#: commands/tablecmds.c:14020 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«" -#: commands/tablecmds.c:13979 +#: commands/tablecmds.c:14028 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:13990 +#: commands/tablecmds.c:14039 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:14025 +#: commands/tablecmds.c:14074 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:14114 +#: commands/tablecmds.c:14163 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:14120 +#: commands/tablecmds.c:14169 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:14348 +#: commands/tablecmds.c:14397 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "getypte Tabellen können nicht erben" -#: commands/tablecmds.c:14378 +#: commands/tablecmds.c:14427 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:14389 +#: commands/tablecmds.c:14438 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«" -#: commands/tablecmds.c:14398 +#: commands/tablecmds.c:14447 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:14412 +#: commands/tablecmds.c:14461 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:14464 +#: commands/tablecmds.c:14513 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:14646 +#: commands/tablecmds.c:14695 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:14652 +#: commands/tablecmds.c:14701 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist" -#: commands/tablecmds.c:14658 +#: commands/tablecmds.c:14707 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:14664 +#: commands/tablecmds.c:14713 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:14670 +#: commands/tablecmds.c:14719 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "ungültiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:14687 +#: commands/tablecmds.c:14736 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist" -#: commands/tablecmds.c:14694 +#: commands/tablecmds.c:14743 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert" -#: commands/tablecmds.c:14887 +#: commands/tablecmds.c:14936 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle »%s« nicht ändern, weil sie temporär ist" -#: commands/tablecmds.c:14911 +#: commands/tablecmds.c:14960 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "kann Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie Teil einer Publikation ist" -#: commands/tablecmds.c:14913 +#: commands/tablecmds.c:14962 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Ungeloggte Relationen können nicht repliziert werden." -#: commands/tablecmds.c:14958 +#: commands/tablecmds.c:15007 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle »%s« verweist" -#: commands/tablecmds.c:14968 +#: commands/tablecmds.c:15017 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle »%s« verweist" -#: commands/tablecmds.c:15026 +#: commands/tablecmds.c:15075 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:15132 +#: commands/tablecmds.c:15181 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15695 +#: commands/tablecmds.c:15744 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:15727 +#: commands/tablecmds.c:15776 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:15762 +#: commands/tablecmds.c:15811 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "unbekannte Partitionierungsstrategie »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15770 +#: commands/tablecmds.c:15819 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "Partitionierungsstrategie »list« kann nicht mit mehr als einer Spalte verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:15836 +#: commands/tablecmds.c:15885 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Partitionierungsschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:15844 +#: commands/tablecmds.c:15893 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:15855 commands/tablecmds.c:15969 +#: commands/tablecmds.c:15904 commands/tablecmds.c:16018 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "generierte Spalte kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:15856 commands/tablecmds.c:15970 commands/trigger.c:641 -#: rewrite/rewriteHandler.c:829 rewrite/rewriteHandler.c:846 +#: commands/tablecmds.c:15905 commands/tablecmds.c:16019 commands/trigger.c:643 +#: rewrite/rewriteHandler.c:830 rewrite/rewriteHandler.c:847 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte." -#: commands/tablecmds.c:15932 +#: commands/tablecmds.c:15981 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Partitionierungsschlüsselausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:15952 +#: commands/tablecmds.c:16001 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht auf Systemspalten verweisen" -#: commands/tablecmds.c:15982 +#: commands/tablecmds.c:16031 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "Partitionierungsschlüssel kann kein konstanter Ausdruck sein" -#: commands/tablecmds.c:16003 +#: commands/tablecmds.c:16052 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/tablecmds.c:16038 +#: commands/tablecmds.c:16087 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Sie müssen eine hash-Operatorklasse angeben oder eine hash-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/tablecmds.c:16044 +#: commands/tablecmds.c:16093 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/tablecmds.c:16189 +#: commands/tablecmds.c:16238 #, c-format msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "Partitions-Constraint für Tabelle »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen" -#: commands/tablecmds.c:16193 partitioning/partbounds.c:3129 +#: commands/tablecmds.c:16242 partitioning/partbounds.c:3129 #: partitioning/partbounds.c:3180 #, fuzzy, c-format #| msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "Partitions-Constraint für Tabelle »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen" -#: commands/tablecmds.c:16292 +#: commands/tablecmds.c:16341 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "»%s« ist bereits eine Partition" -#: commands/tablecmds.c:16298 +#: commands/tablecmds.c:16347 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "eine getypte Tabelle kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:16314 +#: commands/tablecmds.c:16363 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "ein Vererbungskind kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:16328 +#: commands/tablecmds.c:16377 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "eine Tabelle mit abgeleiteten Tabellen kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:16362 +#: commands/tablecmds.c:16411 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition an permanente Relation »%s« angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:16370 +#: commands/tablecmds.c:16419 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:16378 +#: commands/tablecmds.c:16427 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen" -#: commands/tablecmds.c:16385 +#: commands/tablecmds.c:16434 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:16405 +#: commands/tablecmds.c:16454 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« enthält Spalte »%s«, die nicht in der Elterntabelle »%s« gefunden wurde" -#: commands/tablecmds.c:16408 +#: commands/tablecmds.c:16457 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat." -#: commands/tablecmds.c:16420 +#: commands/tablecmds.c:16469 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« eine Partition werden kann" -#: commands/tablecmds.c:16422 commands/trigger.c:447 +#: commands/tablecmds.c:16471 commands/trigger.c:449 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:16585 +#: commands/tablecmds.c:16634 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "kann Tabelle »%s« ohne OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« mit OIDs anfügen" -#: commands/tablecmds.c:16588 +#: commands/tablecmds.c:16637 #, fuzzy, c-format #| msgid "table \"%s\" has no indexes" msgid "Table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe" -#: commands/tablecmds.c:17234 commands/tablecmds.c:17254 -#: commands/tablecmds.c:17274 commands/tablecmds.c:17293 -#: commands/tablecmds.c:17335 +#: commands/tablecmds.c:17283 commands/tablecmds.c:17303 +#: commands/tablecmds.c:17323 commands/tablecmds.c:17342 +#: commands/tablecmds.c:17384 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "kann Tabelle »%s« ohne OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« mit OIDs anfügen" -#: commands/tablecmds.c:17237 +#: commands/tablecmds.c:17286 #, fuzzy, c-format #| msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Index »%s« gehört bereits zu einem Constraint" -#: commands/tablecmds.c:17257 +#: commands/tablecmds.c:17306 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:17277 +#: commands/tablecmds.c:17326 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Die Indexdefinitionen stimmen nicht überein." -#: commands/tablecmds.c:17296 +#: commands/tablecmds.c:17345 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "Der Index »%s« gehört zu einem Constraint in Tabelle »%s«, aber kein Constraint existiert für Index »%s«." -#: commands/tablecmds.c:17338 +#: commands/tablecmds.c:17387 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." @@ -10319,237 +10305,237 @@ msgstr "Verzeichnisse für Tablespace %u konnten nicht entfernt werden" msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Sie können die Verzeichnisse falls nötig manuell entfernen." -#: commands/trigger.c:204 commands/trigger.c:215 +#: commands/trigger.c:206 commands/trigger.c:217 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "»%s« ist eine Tabelle" -#: commands/trigger.c:206 commands/trigger.c:217 +#: commands/trigger.c:208 commands/trigger.c:219 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Tabellen können keine INSTEAD OF-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:238 +#: commands/trigger.c:240 #, c-format msgid "\"%s\" is a partitioned table" msgstr "»%s« ist eine partitionierte Tabelle" -#: commands/trigger.c:240 +#: commands/trigger.c:242 #, c-format msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables." msgstr "Trigger für partitionierte Tabellen können keine Übergangstabellen haben." -#: commands/trigger.c:252 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:429 +#: commands/trigger.c:254 commands/trigger.c:261 commands/trigger.c:431 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "»%s« ist eine Sicht" -#: commands/trigger.c:254 +#: commands/trigger.c:256 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "Sichten können keine BEFORE- oder AFTER-Trigger auf Zeilenebene haben." -#: commands/trigger.c:261 +#: commands/trigger.c:263 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Sichten können keine TRUNCATE-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:269 commands/trigger.c:276 commands/trigger.c:288 -#: commands/trigger.c:422 +#: commands/trigger.c:271 commands/trigger.c:278 commands/trigger.c:290 +#: commands/trigger.c:424 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "»%s« ist eine Fremdtabelle" -#: commands/trigger.c:271 +#: commands/trigger.c:273 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Fremdtabellen können keine INSTEAD OF-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:278 +#: commands/trigger.c:280 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Fremdtabellen können keine TRUNCATE-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:290 +#: commands/trigger.c:292 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "Fremdtabellen können keine Constraint-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:365 +#: commands/trigger.c:367 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW-Trigger werden nicht unterstützt" -#: commands/trigger.c:373 +#: commands/trigger.c:375 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "INSTEAD OF-Trigger müssen FOR EACH ROW sein" -#: commands/trigger.c:377 +#: commands/trigger.c:379 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "INSTEAD OF-Trigger können keine WHEN-Bedingungen haben" -#: commands/trigger.c:381 +#: commands/trigger.c:383 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "INSTEAD OF-Trigger können keine Spaltenlisten haben" -#: commands/trigger.c:410 +#: commands/trigger.c:412 #, c-format msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" msgstr "Benennung von ROW-Variablen in der REFERENCING-Klausel wird nicht unterstützt" -#: commands/trigger.c:411 +#: commands/trigger.c:413 #, c-format msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." msgstr "Verwenden Sie OLD TABLE und NEW TABLE, um Übergangstabellen zu benennen." -#: commands/trigger.c:424 +#: commands/trigger.c:426 #, c-format msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." msgstr "Trigger für Fremdtabellen können keine Übergangstabellen haben." -#: commands/trigger.c:431 +#: commands/trigger.c:433 #, c-format msgid "Triggers on views cannot have transition tables." msgstr "Trigger für Sichten können keine Übergangstabellen haben." -#: commands/trigger.c:451 +#: commands/trigger.c:453 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Vererbungskinder nicht unterstützt" -#: commands/trigger.c:457 +#: commands/trigger.c:459 #, c-format msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" msgstr "Übergangstabellenname kann nur für einen AFTER-Trigger angegeben werden" -#: commands/trigger.c:462 +#: commands/trigger.c:464 #, c-format msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" msgstr "TRUNCATE-Trigger mit Übergangstabellen werden nicht unterstützt" -#: commands/trigger.c:479 +#: commands/trigger.c:481 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" msgstr "Übergangstabellen können nicht für Trigger mit mehr als einem Ereignis angegeben werden" -#: commands/trigger.c:490 +#: commands/trigger.c:492 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" msgstr "Übergangstabellen können nicht für Trigger mit Spaltenlisten angegeben werden" -#: commands/trigger.c:507 +#: commands/trigger.c:509 #, c-format msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" msgstr "NEW TABLE kann nur für INSERT- oder UPDATE-Trigger angegeben werden" -#: commands/trigger.c:512 +#: commands/trigger.c:514 #, c-format msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "NEW TABLE kann nicht mehrmals angegeben werden" -#: commands/trigger.c:522 +#: commands/trigger.c:524 #, c-format msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" msgstr "OLD TABLE kann nur für DELETE- oder UPDATE-Trigger angegeben werden" -#: commands/trigger.c:527 +#: commands/trigger.c:529 #, c-format msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "OLD TABLE kann nicht mehrmals angegeben werden" -#: commands/trigger.c:537 +#: commands/trigger.c:539 #, c-format msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" msgstr "Name für OLD TABLE und NEW TABLE kann nicht gleich sein" -#: commands/trigger.c:601 commands/trigger.c:614 +#: commands/trigger.c:603 commands/trigger.c:616 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "WHEN-Bedingung eines Statement-Triggers kann keine Verweise auf Spaltenwerte enthalten" -#: commands/trigger.c:606 +#: commands/trigger.c:608 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "WHEN-Bedingung eines INSERT-Triggers kann keine Verweise auf OLD-Werte enthalten" -#: commands/trigger.c:619 +#: commands/trigger.c:621 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "WHEN-Bedingung eines DELETE-Triggers kann keine Verweise auf NEW-Werte enthalten" -#: commands/trigger.c:624 +#: commands/trigger.c:626 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "WHEN-Bedingung eines BEFORE-Triggers kann keine Verweise auf Systemspalten in NEW enthalten" -#: commands/trigger.c:632 commands/trigger.c:640 +#: commands/trigger.c:634 commands/trigger.c:642 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns" msgstr "WHEN-Bedingung eines BEFORE-Triggers kann keine Verweise auf generierte Spalten in NEW enthalten" -#: commands/trigger.c:633 +#: commands/trigger.c:635 #, c-format msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns." msgstr "Ein Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle wird verwendet und die Tabelle enthält generierte Spalten." -#: commands/trigger.c:780 commands/trigger.c:1385 +#: commands/trigger.c:782 commands/trigger.c:1387 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits" -#: commands/trigger.c:1271 commands/trigger.c:1432 commands/trigger.c:1568 +#: commands/trigger.c:1273 commands/trigger.c:1434 commands/trigger.c:1549 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/trigger.c:1515 +#: commands/trigger.c:1517 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger" -#: commands/trigger.c:2116 +#: commands/trigger.c:2097 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück" -#: commands/trigger.c:2176 commands/trigger.c:2390 commands/trigger.c:2625 -#: commands/trigger.c:2933 +#: commands/trigger.c:2157 commands/trigger.c:2371 commands/trigger.c:2606 +#: commands/trigger.c:2914 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben" -#: commands/trigger.c:2250 +#: commands/trigger.c:2231 #, c-format msgid "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not supported" msgstr "" -#: commands/trigger.c:2251 commands/trigger.c:2755 +#: commands/trigger.c:2232 commands/trigger.c:2736 #, c-format msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." msgstr "" -#: commands/trigger.c:2754 +#: commands/trigger.c:2735 #, c-format msgid "moving row to another partition during a BEFORE trigger is not supported" msgstr "" -#: commands/trigger.c:2996 executor/nodeModifyTable.c:1380 +#: commands/trigger.c:2980 executor/nodeModifyTable.c:1380 #: executor/nodeModifyTable.c:1449 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert" -#: commands/trigger.c:2997 executor/nodeModifyTable.c:840 +#: commands/trigger.c:2981 executor/nodeModifyTable.c:840 #: executor/nodeModifyTable.c:914 executor/nodeModifyTable.c:1381 #: executor/nodeModifyTable.c:1450 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren." -#: commands/trigger.c:3026 executor/nodeLockRows.c:225 +#: commands/trigger.c:3010 executor/nodeLockRows.c:225 #: executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:220 #: executor/nodeModifyTable.c:856 executor/nodeModifyTable.c:1397 #: executor/nodeModifyTable.c:1613 @@ -10557,18 +10543,18 @@ msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Än msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung" -#: commands/trigger.c:3034 executor/nodeModifyTable.c:946 +#: commands/trigger.c:3018 executor/nodeModifyTable.c:946 #: executor/nodeModifyTable.c:1467 executor/nodeModifyTable.c:1637 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitigem Löschen" -#: commands/trigger.c:5094 +#: commands/trigger.c:5112 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "Constraint »%s« ist nicht aufschiebbar" -#: commands/trigger.c:5117 +#: commands/trigger.c:5135 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« existiert nicht" @@ -11001,7 +10987,7 @@ msgstr "nur Superuser können Superuser anlegen" msgid "must be superuser to create replication users" msgstr "nur Superuser können Replikationsbenutzer anlegen" -#: commands/user.c:308 commands/user.c:734 +#: commands/user.c:308 commands/user.c:736 #, c-format msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" msgstr "nur Superuser können das Attribut »bypassrls« ändern" @@ -11011,23 +10997,23 @@ msgstr "nur Superuser können das Attribut »bypassrls« ändern" msgid "permission denied to create role" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen" -#: commands/user.c:325 commands/user.c:1224 commands/user.c:1231 gram.y:15146 +#: commands/user.c:325 commands/user.c:1226 commands/user.c:1233 gram.y:15146 #: gram.y:15184 utils/adt/acl.c:5327 utils/adt/acl.c:5333 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert" -#: commands/user.c:327 commands/user.c:1226 commands/user.c:1233 +#: commands/user.c:327 commands/user.c:1228 commands/user.c:1235 #, c-format msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "Rollennamen, die mit »pg_« anfangen, sind reserviert." -#: commands/user.c:348 commands/user.c:1248 +#: commands/user.c:348 commands/user.c:1250 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "Rolle »%s« existiert bereits" -#: commands/user.c:414 commands/user.c:843 +#: commands/user.c:414 commands/user.c:845 #, c-format msgid "empty string is not a valid password, clearing password" msgstr "leere Zeichenkette ist kein gültiges Passwort, Passwort wird entfernt" @@ -11037,130 +11023,130 @@ msgstr "leere Zeichenkette ist kein gültiges Passwort, Passwort wird entfernt" msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID-Wert für pg_auth ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: commands/user.c:720 commands/user.c:944 commands/user.c:1485 -#: commands/user.c:1627 +#: commands/user.c:722 commands/user.c:946 commands/user.c:1487 +#: commands/user.c:1629 #, c-format msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "nur Superuser können Superuser ändern" -#: commands/user.c:727 +#: commands/user.c:729 #, c-format msgid "must be superuser to alter replication users" msgstr "nur Superuser können Replikationsbenutzer ändern" -#: commands/user.c:750 commands/user.c:951 +#: commands/user.c:752 commands/user.c:953 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "keine Berechtigung" -#: commands/user.c:981 +#: commands/user.c:983 #, c-format msgid "must be superuser to alter settings globally" msgstr "nur Superuser können globale Einstellungen ändern" -#: commands/user.c:1003 +#: commands/user.c:1005 #, c-format msgid "permission denied to drop role" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu entfernen" -#: commands/user.c:1028 +#: commands/user.c:1030 #, c-format msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "in DROP ROLE kann kein Rollenplatzhalter verwendet werden" -#: commands/user.c:1038 commands/user.c:1195 commands/variable.c:770 +#: commands/user.c:1040 commands/user.c:1197 commands/variable.c:770 #: commands/variable.c:844 utils/adt/acl.c:5184 utils/adt/acl.c:5231 #: utils/adt/acl.c:5259 utils/adt/acl.c:5277 utils/init/miscinit.c:675 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "Rolle »%s« existiert nicht" -#: commands/user.c:1043 +#: commands/user.c:1045 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Rolle »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/user.c:1056 commands/user.c:1060 +#: commands/user.c:1058 commands/user.c:1062 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" msgstr "aktueller Benutzer kann nicht entfernt werden" -#: commands/user.c:1064 +#: commands/user.c:1066 #, c-format msgid "session user cannot be dropped" msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht entfernt werden" -#: commands/user.c:1074 +#: commands/user.c:1076 #, c-format msgid "must be superuser to drop superusers" msgstr "nur Superuser können Superuser löschen" -#: commands/user.c:1090 +#: commands/user.c:1092 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "kann Rolle »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" -#: commands/user.c:1211 +#: commands/user.c:1213 #, c-format msgid "session user cannot be renamed" msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden" -#: commands/user.c:1215 +#: commands/user.c:1217 #, c-format msgid "current user cannot be renamed" msgstr "aktueller Benutzer kann nicht umbenannt werden" -#: commands/user.c:1258 +#: commands/user.c:1260 #, c-format msgid "must be superuser to rename superusers" msgstr "nur Superuser können Superuser umbenennen" -#: commands/user.c:1265 +#: commands/user.c:1267 #, c-format msgid "permission denied to rename role" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle umzubenennen" -#: commands/user.c:1286 +#: commands/user.c:1288 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "MD5-Passwort wegen Rollenumbenennung gelöscht" -#: commands/user.c:1346 +#: commands/user.c:1348 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "bei GRANT/REVOKE ROLE können keine Spaltennamen angegeben werden" -#: commands/user.c:1384 +#: commands/user.c:1386 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" msgstr "keine Berechtigung, um Objekte zu löschen" -#: commands/user.c:1411 commands/user.c:1420 +#: commands/user.c:1413 commands/user.c:1422 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "keine Berechtigung, um Objekte neu zuzuordnen" -#: commands/user.c:1493 commands/user.c:1635 +#: commands/user.c:1495 commands/user.c:1637 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "Admin-Option für Rolle »%s« wird benötigt" -#: commands/user.c:1510 +#: commands/user.c:1512 #, c-format msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "nur Superuser können Grantor setzen" -#: commands/user.c:1535 +#: commands/user.c:1537 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "Rolle »%s« ist ein Mitglied der Rolle »%s«" -#: commands/user.c:1550 +#: commands/user.c:1552 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "Rolle »%s« ist schon Mitglied der Rolle »%s«" -#: commands/user.c:1657 +#: commands/user.c:1659 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«" @@ -11296,7 +11282,7 @@ msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberla msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11156 utils/misc/guc.c:11218 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11184 utils/misc/guc.c:11246 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«." @@ -11645,38 +11631,38 @@ msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern" msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1115 rewrite/rewriteHandler.c:2934 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3708 +#: executor/execMain.c:1115 rewrite/rewriteHandler.c:2972 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3749 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sicht »%s« einfügen" -#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:2937 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3711 +#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:2975 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3752 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:1123 rewrite/rewriteHandler.c:2942 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3716 +#: executor/execMain.c:1123 rewrite/rewriteHandler.c:2980 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3757 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "kann Sicht »%s« nicht aktualisieren" -#: executor/execMain.c:1125 rewrite/rewriteHandler.c:2945 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3719 +#: executor/execMain.c:1125 rewrite/rewriteHandler.c:2983 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3760 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger oder eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:1131 rewrite/rewriteHandler.c:2950 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3724 +#: executor/execMain.c:1131 rewrite/rewriteHandler.c:2988 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3765 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« löschen" -#: executor/execMain.c:1133 rewrite/rewriteHandler.c:2953 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3727 +#: executor/execMain.c:1133 rewrite/rewriteHandler.c:2991 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3768 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger oder eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." @@ -11935,74 +11921,74 @@ msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt" msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt" -#: executor/functions.c:1430 +#: executor/functions.c:1424 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "SQL-Funktion »%s« Anweisung %d" -#: executor/functions.c:1456 +#: executor/functions.c:1450 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Start" -#: executor/functions.c:1549 +#: executor/functions.c:1553 #, c-format msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" msgstr "Aufruf von Prozeduren mit Ausgabeargumenten wird in SQL-Funktionen nicht unterstützt" -#: executor/functions.c:1671 executor/functions.c:1708 -#: executor/functions.c:1722 executor/functions.c:1812 -#: executor/functions.c:1845 executor/functions.c:1859 +#: executor/functions.c:1687 executor/functions.c:1724 +#: executor/functions.c:1738 executor/functions.c:1828 +#: executor/functions.c:1861 executor/functions.c:1875 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s" -#: executor/functions.c:1673 +#: executor/functions.c:1689 #, c-format msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT oder INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING sein." -#: executor/functions.c:1710 +#: executor/functions.c:1726 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "Die letzte Anweisung muss genau eine Spalte zurückgeben." -#: executor/functions.c:1724 +#: executor/functions.c:1740 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Eigentlicher Rückgabetyp ist %s." -#: executor/functions.c:1814 +#: executor/functions.c:1830 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu viele Spalten zurück." -#: executor/functions.c:1847 +#: executor/functions.c:1863 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "Die letzte Anweisung ergibt %s statt %s in Spalte %d." -#: executor/functions.c:1861 +#: executor/functions.c:1877 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu wenige Spalten zurück." -#: executor/functions.c:1889 +#: executor/functions.c:1905 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "Rückgabetyp %s wird von SQL-Funktionen nicht unterstützt" -#: executor/nodeAgg.c:3076 executor/nodeAgg.c:3085 executor/nodeAgg.c:3097 +#: executor/nodeAgg.c:3075 executor/nodeAgg.c:3084 executor/nodeAgg.c:3096 #, c-format msgid "unexpected EOF for tape %d: requested %zu bytes, read %zu bytes" msgstr "" -#: executor/nodeAgg.c:4022 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685 +#: executor/nodeAgg.c:4026 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden" -#: executor/nodeAgg.c:4230 executor/nodeWindowAgg.c:2836 +#: executor/nodeAgg.c:4234 executor/nodeWindowAgg.c:2836 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben" @@ -12098,7 +12084,7 @@ msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "Parameter von TABLESAMPLE REPEATABLE darf nicht NULL sein" #: executor/nodeSubplan.c:346 executor/nodeSubplan.c:385 -#: executor/nodeSubplan.c:1151 +#: executor/nodeSubplan.c:1159 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile" @@ -12206,7 +12192,7 @@ msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden" msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" -#: executor/spi.c:1446 parser/analyze.c:2508 +#: executor/spi.c:1446 parser/analyze.c:2475 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein." @@ -12562,7 +12548,7 @@ msgstr "mehrere Limit-Optionen sind nicht erlaubt" #: gram.y:16164 #, c-format -msgid "WITH TIES options can not be specified without ORDER BY clause" +msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause" msgstr "WITH TIES kann nicht ohne ORDER-BY-Klausel angegeben werden" #: gram.y:16172 @@ -12603,9 +12589,9 @@ msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden" msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s« in Datei »%s« Zeile %u" -#: guc-file.l:352 utils/misc/guc.c:7018 utils/misc/guc.c:7212 -#: utils/misc/guc.c:7302 utils/misc/guc.c:7392 utils/misc/guc.c:7500 -#: utils/misc/guc.c:7595 +#: guc-file.l:352 utils/misc/guc.c:7018 utils/misc/guc.c:7216 +#: utils/misc/guc.c:7310 utils/misc/guc.c:7404 utils/misc/guc.c:7524 +#: utils/misc/guc.c:7623 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten" @@ -12650,7 +12636,7 @@ msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelun msgid "configuration file recursion in \"%s\"" msgstr "Konfigurationsdateirekursion in »%s«" -#: guc-file.l:631 libpq/hba.c:2199 libpq/hba.c:2613 +#: guc-file.l:631 libpq/hba.c:2204 libpq/hba.c:2624 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m" @@ -12691,7 +12677,7 @@ msgstr "konnte Konfigurationsverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m" -#: jit/llvm/llvmjit.c:595 +#: jit/llvm/llvmjit.c:622 #, c-format msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" msgstr "" @@ -12871,10 +12857,9 @@ msgid "could not generate random nonce" msgstr "konnte zufällige Nonce nicht erzeugen" #: libpq/auth-scram.c:1179 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not generate random nonce" +#, c-format msgid "could not encode random nonce" -msgstr "konnte zufällige Nonce nicht erzeugen" +msgstr "konnte zufällige Nonce nicht kodieren" #: libpq/auth-scram.c:1285 #, c-format @@ -13069,7 +13054,7 @@ msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets" msgid "empty password returned by client" msgstr "Client gab leeres Passwort zurück" -#: libpq/auth.c:854 libpq/hba.c:1340 +#: libpq/auth.c:854 libpq/hba.c:1345 #, c-format msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« angeschaltet ist" @@ -13380,7 +13365,7 @@ msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben" msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als %d Zeichen" -#: libpq/auth.c:3124 libpq/hba.c:1954 +#: libpq/auth.c:3124 libpq/hba.c:1959 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" @@ -13627,148 +13612,149 @@ msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s" msgid "check of private key failed: %s" msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:184 libpq/be-secure-openssl.c:206 +#. translator: first %s is a GUC option name, second %s is its value +#: libpq/be-secure-openssl.c:185 libpq/be-secure-openssl.c:208 #, c-format msgid "\"%s\" setting \"%s\" not supported by this build" msgstr "»%s«-Wert »%s« wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: libpq/be-secure-openssl.c:194 +#: libpq/be-secure-openssl.c:195 #, c-format msgid "could not set minimum SSL protocol version" msgstr "konnte minimale SSL-Protokollversion nicht setzen" -#: libpq/be-secure-openssl.c:216 +#: libpq/be-secure-openssl.c:218 #, c-format msgid "could not set maximum SSL protocol version" msgstr "konnte maximale SSL-Protokollversion nicht setzen" -#: libpq/be-secure-openssl.c:232 +#: libpq/be-secure-openssl.c:234 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgid "could not set SSL protocol version range" msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:233 +#: libpq/be-secure-openssl.c:235 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\"" msgstr "»%s« kann nicht höher als »%s« sein" -#: libpq/be-secure-openssl.c:257 +#: libpq/be-secure-openssl.c:259 #, c-format msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" msgstr "konnte Cipher-Liste nicht setzen (keine gültigen Ciphers verfügbar)" -#: libpq/be-secure-openssl.c:275 +#: libpq/be-secure-openssl.c:277 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:302 +#: libpq/be-secure-openssl.c:304 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "konnte SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:378 +#: libpq/be-secure-openssl.c:380 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: SSL-Kontext nicht eingerichtet" -#: libpq/be-secure-openssl.c:386 +#: libpq/be-secure-openssl.c:388 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:394 +#: libpq/be-secure-openssl.c:396 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:449 +#: libpq/be-secure-openssl.c:451 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:453 libpq/be-secure-openssl.c:506 +#: libpq/be-secure-openssl.c:455 libpq/be-secure-openssl.c:508 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt" -#: libpq/be-secure-openssl.c:492 +#: libpq/be-secure-openssl.c:494 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:495 +#: libpq/be-secure-openssl.c:497 #, c-format msgid "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version between %s and %s." msgstr "Das zeigt möglicherweise an, dass der Client keine SSL-Protokollversion zwischen %s und %s unterstützt." -#: libpq/be-secure-openssl.c:511 libpq/be-secure-openssl.c:642 -#: libpq/be-secure-openssl.c:706 +#: libpq/be-secure-openssl.c:513 libpq/be-secure-openssl.c:644 +#: libpq/be-secure-openssl.c:708 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:553 +#: libpq/be-secure-openssl.c:555 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte" -#: libpq/be-secure-openssl.c:631 libpq/be-secure-openssl.c:690 +#: libpq/be-secure-openssl.c:633 libpq/be-secure-openssl.c:692 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "SSL-Fehler: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:871 +#: libpq/be-secure-openssl.c:873 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "konnte DH-Parameterdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:883 +#: libpq/be-secure-openssl.c:885 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "konnte DH-Parameterdatei nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:893 +#: libpq/be-secure-openssl.c:895 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "ungültige DH-Parameter: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:901 +#: libpq/be-secure-openssl.c:903 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "ungültige DH-Parameter: p ist keine Primzahl" -#: libpq/be-secure-openssl.c:909 +#: libpq/be-secure-openssl.c:911 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "ungültige DH-Parameter: weder geeigneter Generator noch sichere Primzahl" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1065 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1067 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH: konnte DH-Parameter nicht laden" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1073 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1075 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH: konnte DH-Parameter nicht setzen: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1100 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1102 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: unbekannter Kurvenname: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1109 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1111 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: konnte Schlüssel nicht erzeugen" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1137 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1139 msgid "no SSL error reported" msgstr "kein SSL-Fehler berichtet" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1141 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1143 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL-Fehlercode %lu" @@ -13831,16 +13817,16 @@ msgstr "Zeile in Authentifizierungsdatei zu lang" #: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925 #: libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1013 libpq/hba.c:1022 #: libpq/hba.c:1035 libpq/hba.c:1056 libpq/hba.c:1069 libpq/hba.c:1089 -#: libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1179 libpq/hba.c:1199 -#: libpq/hba.c:1213 libpq/hba.c:1232 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1258 -#: libpq/hba.c:1276 libpq/hba.c:1292 libpq/hba.c:1304 libpq/hba.c:1341 -#: libpq/hba.c:1382 libpq/hba.c:1395 libpq/hba.c:1417 libpq/hba.c:1430 -#: libpq/hba.c:1442 libpq/hba.c:1460 libpq/hba.c:1510 libpq/hba.c:1554 -#: libpq/hba.c:1565 libpq/hba.c:1581 libpq/hba.c:1598 libpq/hba.c:1608 -#: libpq/hba.c:1666 libpq/hba.c:1704 libpq/hba.c:1726 libpq/hba.c:1738 -#: libpq/hba.c:1825 libpq/hba.c:1843 libpq/hba.c:1937 libpq/hba.c:1956 -#: libpq/hba.c:1985 libpq/hba.c:1998 libpq/hba.c:2021 libpq/hba.c:2043 -#: libpq/hba.c:2057 tsearch/ts_locale.c:190 +#: libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1182 libpq/hba.c:1202 +#: libpq/hba.c:1216 libpq/hba.c:1236 libpq/hba.c:1247 libpq/hba.c:1262 +#: libpq/hba.c:1281 libpq/hba.c:1297 libpq/hba.c:1309 libpq/hba.c:1346 +#: libpq/hba.c:1387 libpq/hba.c:1400 libpq/hba.c:1422 libpq/hba.c:1435 +#: libpq/hba.c:1447 libpq/hba.c:1465 libpq/hba.c:1515 libpq/hba.c:1559 +#: libpq/hba.c:1570 libpq/hba.c:1586 libpq/hba.c:1603 libpq/hba.c:1613 +#: libpq/hba.c:1671 libpq/hba.c:1709 libpq/hba.c:1731 libpq/hba.c:1743 +#: libpq/hba.c:1830 libpq/hba.c:1848 libpq/hba.c:1942 libpq/hba.c:1961 +#: libpq/hba.c:1990 libpq/hba.c:2003 libpq/hba.c:2026 libpq/hba.c:2048 +#: libpq/hba.c:2062 tsearch/ts_locale.c:217 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«" @@ -13941,239 +13927,239 @@ msgstr "mehrere Werte für Hostadresse angegeben" msgid "Specify one address range per line." msgstr "Geben Sie einen Adressbereich pro Zeile an." -#: libpq/hba.c:1177 +#: libpq/hba.c:1180 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "ungültige IP-Adresse »%s«: %s" -#: libpq/hba.c:1197 +#: libpq/hba.c:1200 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "Angabe von sowohl Hostname als auch CIDR-Maske ist ungültig: »%s«" -#: libpq/hba.c:1211 +#: libpq/hba.c:1214 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "ungültige CIDR-Maske in Adresse »%s«" -#: libpq/hba.c:1230 +#: libpq/hba.c:1234 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "Zeilenende vor Netzmaskenangabe" -#: libpq/hba.c:1231 +#: libpq/hba.c:1235 #, c-format msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "Geben Sie einen Adressbereich in CIDR-Schreibweise oder eine separate Netzmaske an." -#: libpq/hba.c:1242 +#: libpq/hba.c:1246 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "mehrere Werte für Netzmaske angegeben" -#: libpq/hba.c:1256 +#: libpq/hba.c:1260 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "ungültige IP-Maske »%s«: %s" -#: libpq/hba.c:1275 +#: libpq/hba.c:1280 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen" -#: libpq/hba.c:1291 +#: libpq/hba.c:1296 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "Zeilenende vor Authentifizierungsmethode" -#: libpq/hba.c:1302 +#: libpq/hba.c:1307 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "mehrere Werte für Authentifizierungstyp angegeben" -#: libpq/hba.c:1303 +#: libpq/hba.c:1308 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "Geben Sie genau einen Authentifizierungstyp pro Zeile an." -#: libpq/hba.c:1380 +#: libpq/hba.c:1385 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«" -#: libpq/hba.c:1393 +#: libpq/hba.c:1398 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«: von dieser Installation nicht unterstützt" -#: libpq/hba.c:1416 +#: libpq/hba.c:1421 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "gssapi-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt" -#: libpq/hba.c:1429 +#: libpq/hba.c:1434 #, c-format msgid "GSSAPI encryption only supports gss, trust, or reject authentication" msgstr "GSSAPI-Verschlüsselung unterstützt nur die Authentifizierungsmethoden gss, trust und reject" -#: libpq/hba.c:1441 +#: libpq/hba.c:1446 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "peer-Authentifizierung wird nur auf lokalen Sockets unterstützt" -#: libpq/hba.c:1459 +#: libpq/hba.c:1464 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "cert-Authentifizierung wird nur auf »hostssl«-Verbindungen unterstützt" -#: libpq/hba.c:1509 +#: libpq/hba.c:1514 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "Authentifizierungsoption nicht im Format name=wert: %s" -#: libpq/hba.c:1553 +#: libpq/hba.c:1558 #, c-format msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix" msgstr "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter oder ldapurl kann nicht zusammen mit ldapprefix verwendet werden" -#: libpq/hba.c:1564 +#: libpq/hba.c:1569 #, c-format msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" msgstr "Authentifizierungsmethode »ldap« benötigt Argument »ldapbasedn«, »ldapprefix« oder »ldapsuffix«" -#: libpq/hba.c:1580 +#: libpq/hba.c:1585 #, c-format msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter" msgstr "ldapsearchattribute kann nicht zusammen mit ldapsearchfilter verwendet werden" -#: libpq/hba.c:1597 +#: libpq/hba.c:1602 #, c-format msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" msgstr "List der RADIUS-Server darf nicht leer sein" -#: libpq/hba.c:1607 +#: libpq/hba.c:1612 #, c-format msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" msgstr "Liste der RADIUS-Geheimnisse darf nicht leer sein" -#: libpq/hba.c:1660 +#: libpq/hba.c:1665 #, c-format msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)" msgstr "die Anzahl %s (%d) muss 1 oder gleich der Anzahl %s (%d) sein" -#: libpq/hba.c:1694 +#: libpq/hba.c:1699 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" msgstr "ident, peer, gssapi, sspi und cert" -#: libpq/hba.c:1703 +#: libpq/hba.c:1708 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert kann nur für »hostssl«-Zeilen konfiguriert werden" -#: libpq/hba.c:1725 +#: libpq/hba.c:1730 #, c-format -msgid "clientcert can not be set to \"no-verify\" when using \"cert\" authentication" +msgid "clientcert cannot be set to \"no-verify\" when using \"cert\" authentication" msgstr "clientcert kann nicht auf »no-verify« gesetzt sein, wenn »cert«-Authentifizierung verwendet wird" -#: libpq/hba.c:1737 +#: libpq/hba.c:1742 #, c-format msgid "invalid value for clientcert: \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert für clientcert: »%s«" -#: libpq/hba.c:1771 +#: libpq/hba.c:1776 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "konnte LDAP-URL »%s« nicht interpretieren: %s" -#: libpq/hba.c:1782 +#: libpq/hba.c:1787 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "nicht unterstütztes LDAP-URL-Schema: %s" -#: libpq/hba.c:1806 +#: libpq/hba.c:1811 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "LDAP-URLs werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: libpq/hba.c:1824 +#: libpq/hba.c:1829 #, c-format msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\"" msgstr "ungültiger ldapscheme-Wert: »%s«" -#: libpq/hba.c:1842 +#: libpq/hba.c:1847 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "ungültige LDAP-Portnummer: »%s«" -#: libpq/hba.c:1888 libpq/hba.c:1895 +#: libpq/hba.c:1893 libpq/hba.c:1900 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapi und sspi" -#: libpq/hba.c:1904 libpq/hba.c:1913 +#: libpq/hba.c:1909 libpq/hba.c:1918 msgid "sspi" msgstr "sspi" -#: libpq/hba.c:1935 +#: libpq/hba.c:1940 #, c-format msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" msgstr "konnte RADIUS-Serverliste »%s« nicht parsen" -#: libpq/hba.c:1983 +#: libpq/hba.c:1988 #, c-format msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" msgstr "konnte RADIUS-Portliste »%s« nicht parsen" -#: libpq/hba.c:1997 +#: libpq/hba.c:2002 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "ungültige RADIUS-Portnummer: »%s«" -#: libpq/hba.c:2019 +#: libpq/hba.c:2024 #, c-format msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" msgstr "konnte RADIUS-Geheimnisliste »%s« nicht parsen" -#: libpq/hba.c:2041 +#: libpq/hba.c:2046 #, c-format msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" msgstr "konnte RADIUS-Bezeichnerliste »%s« nicht parsen" -#: libpq/hba.c:2055 +#: libpq/hba.c:2060 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: »%s«" -#: libpq/hba.c:2250 +#: libpq/hba.c:2255 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält keine Einträge" -#: libpq/hba.c:2768 +#: libpq/hba.c:2779 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck »%s«: %s" -#: libpq/hba.c:2828 +#: libpq/hba.c:2839 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/hba.c:2847 +#: libpq/hba.c:2858 #, c-format msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in »%s« verlangt" -#: libpq/hba.c:2943 +#: libpq/hba.c:2954 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) stimmen nicht überein" -#: libpq/hba.c:2963 +#: libpq/hba.c:2974 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "kein passender Eintrag in Usermap »%s« für Benutzer »%s«, authentifiziert als »%s«" -#: libpq/hba.c:2996 +#: libpq/hba.c:3007 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "konnte Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m" @@ -14663,13 +14649,13 @@ msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden" #: nodes/params.c:359 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" -msgid "extended query \"%s\" with parameters: %s" +msgid "portal \"%s\" with parameters: %s" msgstr "ungültiger URI-Query-Parameter: »%s«\n" #: nodes/params.c:362 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" -msgid "extended query with parameters: %s" +msgid "unnamed portal with parameters: %s" msgstr "ungültiger URI-Query-Parameter: »%s«\n" #: optimizer/path/joinrels.c:855 @@ -14685,7 +14671,7 @@ msgstr "%s kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewende #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE #: optimizer/plan/planner.c:1922 parser/analyze.c:1639 parser/analyze.c:1855 -#: parser/analyze.c:2715 +#: parser/analyze.c:2682 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" @@ -14747,7 +14733,7 @@ msgstr "Alle Spaltendatentypen müssen hashbar sein." msgid "could not implement %s" msgstr "konnte %s nicht implementieren" -#: optimizer/util/clauses.c:4746 +#: optimizer/util/clauses.c:4747 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining" @@ -14803,7 +14789,7 @@ msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO ist hier nicht erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1542 parser/analyze.c:2894 +#: parser/analyze.c:1542 parser/analyze.c:2861 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s kann nicht auf VALUES angewendet werden" @@ -14838,143 +14824,143 @@ msgstr "Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relatione msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben" -#: parser/analyze.c:2426 +#: parser/analyze.c:2393 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNING muss mindestens eine Spalte haben" -#: parser/analyze.c:2467 +#: parser/analyze.c:2434 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden" -#: parser/analyze.c:2486 +#: parser/analyze.c:2453 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR darf keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2494 +#: parser/analyze.c:2461 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s wird nicht unterstützt" -#: parser/analyze.c:2497 +#: parser/analyze.c:2464 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Haltbare Cursor müssen READ ONLY sein." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2505 +#: parser/analyze.c:2472 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s wird nicht unterstützt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2516 +#: parser/analyze.c:2483 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s wird nicht unterstützt" -#: parser/analyze.c:2519 +#: parser/analyze.c:2486 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Insensitive Cursor müssen READ ONLY sein." -#: parser/analyze.c:2585 +#: parser/analyze.c:2552 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH verwenden" -#: parser/analyze.c:2595 +#: parser/analyze.c:2562 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine temporären Tabellen oder Sichten verwenden" -#: parser/analyze.c:2605 +#: parser/analyze.c:2572 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "materialisierte Sichten können nicht unter Verwendung von gebundenen Parametern definiert werden" -#: parser/analyze.c:2617 +#: parser/analyze.c:2584 #, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "materialisierte Sichten können nicht ungeloggt sein" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2722 +#: parser/analyze.c:2689 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2729 +#: parser/analyze.c:2696 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2736 +#: parser/analyze.c:2703 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2743 +#: parser/analyze.c:2710 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2750 +#: parser/analyze.c:2717 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2757 +#: parser/analyze.c:2724 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s ist nicht mit Funktionen mit Ergebnismenge in der Targetliste erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2836 +#: parser/analyze.c:2803 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s muss unqualifizierte Relationsnamen angeben" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2867 +#: parser/analyze.c:2834 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s kann nicht auf einen Verbund angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2876 +#: parser/analyze.c:2843 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s kann nicht auf eine Funktion angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2885 +#: parser/analyze.c:2852 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s kann nicht auf eine Tabellenfunktion angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2903 +#: parser/analyze.c:2870 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2912 +#: parser/analyze.c:2879 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s kann nicht auf einen benannten Tupelstore angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2932 +#: parser/analyze.c:2899 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "Relation »%s« in %s nicht in der FROM-Klausel gefunden" @@ -15409,7 +15395,7 @@ msgstr "Spaltenaliasliste für »%s« hat zu viele Einträge" #: parser/parse_clause.c:1773 #, c-format -msgid "row count cannot be NULL in FETCH FIRST ... WITH TIES clause" +msgid "row count cannot be null in FETCH FIRST ... WITH TIES clause" msgstr "" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT @@ -16844,7 +16830,7 @@ msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELE msgstr "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE oder DELETE haben" #: parser/parse_utilcmd.c:3012 parser/parse_utilcmd.c:3113 -#: rewrite/rewriteHandler.c:502 rewrite/rewriteManip.c:1018 +#: rewrite/rewriteHandler.c:503 rewrite/rewriteManip.c:1018 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert" @@ -16935,10 +16921,9 @@ msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgstr "eine hashpartitionierte Tabelle kann keine Standardpartition haben" #: parser/parse_utilcmd.c:3901 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid bound specification for a list partition" +#, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" -msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Listenpartition" +msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Hash-Partition" #: parser/parse_utilcmd.c:3907 partitioning/partbounds.c:4691 #, fuzzy, c-format @@ -17806,8 +17791,8 @@ msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u" #: postmaster/postmaster.c:2168 utils/misc/guc.c:6769 utils/misc/guc.c:6805 -#: utils/misc/guc.c:6875 utils/misc/guc.c:8198 utils/misc/guc.c:11044 -#: utils/misc/guc.c:11078 +#: utils/misc/guc.c:6875 utils/misc/guc.c:8226 utils/misc/guc.c:11072 +#: utils/misc/guc.c:11106 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" @@ -18292,7 +18277,7 @@ msgstr "konnte WAL-Datei »%s« nicht finden" msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "unerwartete WAL-Dateigröße »%s«" -#: replication/basebackup.c:648 replication/basebackup.c:1749 +#: replication/basebackup.c:648 replication/basebackup.c:1752 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "Basissicherung konnte keine Daten senden, Sicherung abgebrochen" @@ -18300,81 +18285,83 @@ msgstr "Basissicherung konnte keine Daten senden, Sicherung abgebrochen" #: replication/basebackup.c:724 #, fuzzy, c-format #| msgid " data checksum version\n" -msgid "%lld total checksum verification failures" -msgstr " Datenprüfsummenversion\n" +msgid "%lld total checksum verification failure" +msgid_plural "%lld total checksum verification failures" +msgstr[0] " Datenprüfsummenversion\n" +msgstr[1] " Datenprüfsummenversion\n" -#: replication/basebackup.c:728 +#: replication/basebackup.c:731 #, c-format msgid "checksum verification failure during base backup" msgstr "Prüfsummenüberprüfung bei der Basissicherung fehlgeschlagen" -#: replication/basebackup.c:781 replication/basebackup.c:790 -#: replication/basebackup.c:799 replication/basebackup.c:808 -#: replication/basebackup.c:817 replication/basebackup.c:828 -#: replication/basebackup.c:845 replication/basebackup.c:854 -#: replication/basebackup.c:866 replication/basebackup.c:890 +#: replication/basebackup.c:784 replication/basebackup.c:793 +#: replication/basebackup.c:802 replication/basebackup.c:811 +#: replication/basebackup.c:820 replication/basebackup.c:831 +#: replication/basebackup.c:848 replication/basebackup.c:857 +#: replication/basebackup.c:869 replication/basebackup.c:893 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "doppelte Option »%s«" -#: replication/basebackup.c:834 +#: replication/basebackup.c:837 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)" -#: replication/basebackup.c:879 +#: replication/basebackup.c:882 #, c-format msgid "unrecognized manifest option: \"%s\"" msgstr "unbekannte Manifestoption: »%s«" -#: replication/basebackup.c:895 +#: replication/basebackup.c:898 #, c-format msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" msgstr "unbekannter Prüfsummenalgorithmus: »%s«" -#: replication/basebackup.c:910 +#: replication/basebackup.c:913 #, c-format msgid "manifest checksums require a backup manifest" msgstr "" -#: replication/basebackup.c:1501 +#: replication/basebackup.c:1504 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "überspringe besondere Datei »%s«" -#: replication/basebackup.c:1620 +#: replication/basebackup.c:1623 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" msgstr "ungültige Segmentnummer %d in Datei »%s«" -#: replication/basebackup.c:1639 +#: replication/basebackup.c:1642 #, c-format msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ" msgstr "" -#: replication/basebackup.c:1683 replication/basebackup.c:1713 +#: replication/basebackup.c:1686 replication/basebackup.c:1716 #, c-format msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m" -#: replication/basebackup.c:1705 +#: replication/basebackup.c:1708 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: replication/basebackup.c:1729 +#: replication/basebackup.c:1732 #, fuzzy, c-format #| msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X" msgstr "Seitenüberprüfung fehlgeschlagen, berechnete Prüfsumme %u, aber erwartet %u" -#: replication/basebackup.c:1736 +#: replication/basebackup.c:1739 #, c-format msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" msgstr "weitere Prüfsummenfehler in Datei »%s« werden nicht berichtet werden" -#: replication/basebackup.c:1804 +#: replication/basebackup.c:1807 #, fuzzy, c-format #| msgid " data checksum version\n" msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" @@ -18382,12 +18369,12 @@ msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" msgstr[0] " Datenprüfsummenversion\n" msgstr[1] " Datenprüfsummenversion\n" -#: replication/basebackup.c:1840 +#: replication/basebackup.c:1843 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "Dateiname zu lang für Tar-Format: »%s«" -#: replication/basebackup.c:1845 +#: replication/basebackup.c:1848 #, c-format msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "Ziel der symbolischen Verknüpfung zu lang für Tar-Format: Dateiname »%s«, Ziel »%s«" @@ -18731,17 +18718,17 @@ msgstr "Replication-Origin-Name »%s« ist reserviert" msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "Replication-Origin-Namen, die mit »pg_« anfangen, sind reserviert." -#: replication/logical/relation.c:272 +#: replication/logical/relation.c:302 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« existiert nicht" -#: replication/logical/relation.c:329 +#: replication/logical/relation.c:345 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns" msgstr "in Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« fehlen replizierte Spalten" -#: replication/logical/relation.c:369 +#: replication/logical/relation.c:385 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« verwendet Systemspalten in REPLICA-IDENTITY-Index" @@ -18877,92 +18864,92 @@ msgstr "beim Kopieren der Tabelle konnte die Transaktion auf dem Publikationsser msgid "table copy could not finish transaction on publisher" msgstr "beim Kopieren der Tabelle konnte die Transaktion auf dem Publikationsserver nicht beenden werden" -#: replication/logical/worker.c:313 +#: replication/logical/worker.c:311 #, c-format msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s" msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replikationszielrelation »%s.%s« Spalte »%s«, entfernter Typ %s, lokaler Typ %s" -#: replication/logical/worker.c:552 +#: replication/logical/worker.c:550 #, c-format msgid "ORIGIN message sent out of order" msgstr "ORIGIN-Nachricht in falscher Reihenfolge gesendet" -#: replication/logical/worker.c:702 +#: replication/logical/worker.c:700 #, c-format msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" msgstr "Publikationsserver hat nicht die Replikidentitätsspalten gesendet, die von Replikationszielrelation »%s.%s« erwartet wurden" -#: replication/logical/worker.c:709 +#: replication/logical/worker.c:707 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« hat weder REPLICA-IDENTITY-Index noch Primärschlüssel und die publizierte Relation hat kein REPLICA IDENTITY FULL" -#: replication/logical/worker.c:1394 +#: replication/logical/worker.c:1393 #, c-format msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" msgstr "ungültiger Nachrichtentyp für logische Replikation »%c«" -#: replication/logical/worker.c:1537 +#: replication/logical/worker.c:1536 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "Datenstrom vom Publikationsserver endete" -#: replication/logical/worker.c:1692 +#: replication/logical/worker.c:1691 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung" -#: replication/logical/worker.c:1837 +#: replication/logical/worker.c:1836 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription entfernt wurde" -#: replication/logical/worker.c:1851 +#: replication/logical/worker.c:1850 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription deaktiviert wurde" -#: replication/logical/worker.c:1865 +#: replication/logical/worker.c:1864 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Verbindungsinformationen geändert wurden" -#: replication/logical/worker.c:1879 +#: replication/logical/worker.c:1878 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Subskription umbenannt wurde" -#: replication/logical/worker.c:1896 +#: replication/logical/worker.c:1895 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil der Replikations-Slot-Name geändert wurde" -#: replication/logical/worker.c:1910 +#: replication/logical/worker.c:1909 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Publikationen der Subskription geandert wurden" -#: replication/logical/worker.c:2006 +#: replication/logical/worker.c:2005 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription %u« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde" -#: replication/logical/worker.c:2018 +#: replication/logical/worker.c:2017 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde" -#: replication/logical/worker.c:2036 +#: replication/logical/worker.c:2035 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Tabellensynchronisation für Subskription »%s«, Tabelle »%s« hat gestartet" -#: replication/logical/worker.c:2040 +#: replication/logical/worker.c:2039 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« hat gestartet" -#: replication/logical/worker.c:2079 +#: replication/logical/worker.c:2078 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "für die Subskription ist kein Replikations-Slot gesetzt" @@ -19269,7 +19256,7 @@ msgstr "WAL-Receiver-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung" msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "Primärserver enthält kein WAL mehr auf angeforderter Zeitleiste %u" -#: replication/walreceiver.c:622 replication/walreceiver.c:929 +#: replication/walreceiver.c:622 replication/walreceiver.c:938 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "konnte Logsegment %s nicht schließen: %m" @@ -19279,7 +19266,7 @@ msgstr "konnte Logsegment %s nicht schließen: %m" msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "hole Zeitleisten-History-Datei für Zeitleiste %u vom Primärserver" -#: replication/walreceiver.c:976 +#: replication/walreceiver.c:985 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "konnte nicht in Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m" @@ -19349,70 +19336,70 @@ msgstr "%s muss vor allen Anfragen aufgerufen werden" msgid "%s must not be called in a subtransaction" msgstr "%s darf nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden" -#: replication/walsender.c:1152 +#: replication/walsender.c:1148 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\"" msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %s" -#: replication/walsender.c:1154 +#: replication/walsender.c:1150 #, c-format msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size." msgstr "" -#: replication/walsender.c:1164 +#: replication/walsender.c:1160 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "WAL-Sender-Prozess wird nach Beförderung abgebrochen" -#: replication/walsender.c:1538 +#: replication/walsender.c:1534 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "während der WAL-Sender im Stoppmodus ist können keine neuen Befehle ausgeführt werden" -#: replication/walsender.c:1571 +#: replication/walsender.c:1567 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "Replikationsbefehl empfangen: %s" -#: replication/walsender.c:1587 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103 +#: replication/walsender.c:1583 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103 #: tcop/postgres.c:1455 tcop/postgres.c:1716 tcop/postgres.c:2174 #: tcop/postgres.c:2535 tcop/postgres.c:2614 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der Transaktion ignoriert" -#: replication/walsender.c:1657 +#: replication/walsender.c:1670 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "im WAL-Sender für physische Replikation können keine SQL-Befehle ausgeführt werden" -#: replication/walsender.c:1706 replication/walsender.c:1722 +#: replication/walsender.c:1715 replication/walsender.c:1731 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung" -#: replication/walsender.c:1736 +#: replication/walsender.c:1745 #, c-format msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" msgstr "unerwarteter Standby-Message-Typ »%c«, nach Empfang von CopyDone" -#: replication/walsender.c:1774 +#: replication/walsender.c:1783 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "ungültiger Standby-Message-Typ »%c«" -#: replication/walsender.c:1815 +#: replication/walsender.c:1824 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "unerwarteter Message-Typ »%c«" -#: replication/walsender.c:2233 +#: replication/walsender.c:2242 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "WAL-Sender-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation" -#: replication/walsender.c:2310 +#: replication/walsender.c:2319 #, c-format msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" msgstr "»%s« hat jetzt den Upstream-Server eingeholt" @@ -19623,183 +19610,188 @@ msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht" msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "Umbenennen einer ON-SELECT-Regel ist nicht erlaubt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:545 +#: rewrite/rewriteHandler.c:546 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "WITH-Anfragename »%s« erscheint sowohl in der Regelaktion als auch in der umzuschreibenden Anfrage" -#: rewrite/rewriteHandler.c:605 +#: rewrite/rewriteHandler.c:606 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten" -#: rewrite/rewriteHandler.c:816 rewrite/rewriteHandler.c:828 +#: rewrite/rewriteHandler.c:817 rewrite/rewriteHandler.c:829 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\"" msgstr "kann nicht in Spalte »%s« einfügen" -#: rewrite/rewriteHandler.c:817 rewrite/rewriteHandler.c:839 +#: rewrite/rewriteHandler.c:818 rewrite/rewriteHandler.c:840 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "Spalte »%s« ist eine Identitätsspalte, die als GENERATED ALWAYS definiert ist." -#: rewrite/rewriteHandler.c:819 +#: rewrite/rewriteHandler.c:820 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "Verwenden Sie OVERRIDING SYSTEM VALUE, um diese Einschränkung außer Kraft zu setzen." -#: rewrite/rewriteHandler.c:838 rewrite/rewriteHandler.c:845 +#: rewrite/rewriteHandler.c:839 rewrite/rewriteHandler.c:846 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "Spalte »%s« kann nur auf DEFAULT aktualisiert werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1014 rewrite/rewriteHandler.c:1032 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1015 rewrite/rewriteHandler.c:1033 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2062 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2015 rewrite/rewriteHandler.c:3823 +#, c-format +msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2100 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Policys für Relation »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2382 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2420 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Junk-Sichtspalten sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2387 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2425 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die nicht Spalten ihrer Basisrelation sind, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2390 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2428 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die auf Systemspalten verweisen, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2393 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2431 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die Verweise auf ganze Zeilen zurückgeben, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2454 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2492 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die DISTINCT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2457 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2495 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die GROUP BY enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2460 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2498 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die HAVING enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2463 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2501 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die UNION, INTERSECT oder EXCEPT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2466 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2504 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die WITH enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2469 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2507 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die LIMIT oder OFFSET enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2481 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2519 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Aggregatfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2484 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2522 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Fensterfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2487 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2525 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Funktionen mit Ergebnismenge zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2494 rewrite/rewriteHandler.c:2498 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2506 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2532 rewrite/rewriteHandler.c:2536 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2544 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die nicht aus einer einzigen Tabelle oder Sicht lesen, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2509 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2547 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die TABLESAMPLE enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2533 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2571 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die keine aktualisierbaren Spalten haben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3010 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3048 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3018 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3056 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kann Spalte »%s« von Sicht »%s« nicht aktualisieren" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3496 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3534 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO-INSTEAD-NOTHING-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3510 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3548 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3514 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3552 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO-ALSO-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3519 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3557 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3710 rewrite/rewriteHandler.c:3718 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3726 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3751 rewrite/rewriteHandler.c:3759 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3767 #, c-format msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." msgstr "Sichten mit DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3819 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3860 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3821 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3862 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3826 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3867 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3828 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3869 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3833 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3874 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3835 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3876 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3853 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3894 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT mit ON-CONFLICT-Klausel kann nicht mit Tabelle verwendet werden, die INSERT- oder UPDATE-Regeln hat" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3910 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3951 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH kann nicht in einer Anfrage verwendet werden, die durch Regeln in mehrere Anfragen umgeschrieben wird" @@ -19962,42 +19954,42 @@ msgstr "Statistikobjekt »%s.%s« konnte für Relation »%s.%s« nicht berechnet msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "Funktion, die einen Record zurückgibt, in einem Zusammenhang aufgerufen, der Typ record nicht verarbeiten kann" -#: storage/buffer/bufmgr.c:588 storage/buffer/bufmgr.c:669 +#: storage/buffer/bufmgr.c:588 storage/buffer/bufmgr.c:670 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "auf temporäre Tabellen anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden" -#: storage/buffer/bufmgr.c:825 +#: storage/buffer/bufmgr.c:826 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "unerwartete Daten hinter Dateiende in Block %u von Relation %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:827 +#: storage/buffer/bufmgr.c:828 #, c-format msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." msgstr "Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine Systemaktualisierung in Betracht ziehen." -#: storage/buffer/bufmgr.c:925 +#: storage/buffer/bufmgr.c:927 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s; fülle Seite mit Nullen" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4211 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4213 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "konnte Block %u von %s nicht schreiben" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4213 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4215 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft." -#: storage/buffer/bufmgr.c:4234 storage/buffer/bufmgr.c:4253 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4236 storage/buffer/bufmgr.c:4255 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "schreibe Block %u von Relation %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4556 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4558 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "Snapshot zu alt" @@ -20197,8 +20189,8 @@ msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "konnte Handle für »%s« nicht duplizieren: %m" #. translator: %s is a syscall name, such as "poll()" -#: storage/ipc/latch.c:940 storage/ipc/latch.c:1094 storage/ipc/latch.c:1307 -#: storage/ipc/latch.c:1457 storage/ipc/latch.c:1570 +#: storage/ipc/latch.c:940 storage/ipc/latch.c:1095 storage/ipc/latch.c:1308 +#: storage/ipc/latch.c:1461 storage/ipc/latch.c:1581 #, c-format msgid "%s failed: %m" msgstr "%s fehlgeschlagen: %m" @@ -20206,7 +20198,7 @@ msgstr "%s fehlgeschlagen: %m" #: storage/ipc/procarray.c:3014 #, fuzzy, c-format #| msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" -msgid "database \"%s\" is being used by prepared transaction" +msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions" msgstr "Datenbank »%s« wird von einer Subskription für logische Replikation verwendet" #: storage/ipc/procarray.c:3046 storage/ipc/signalfuncs.c:142 @@ -20219,6 +20211,18 @@ msgstr "nur Superuser können Prozesse eines Superusers beenden" msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend" msgstr "muss Mitglied der Rolle sein, deren Prozess beendet wird, oder Mitglied von pg_signal_backend" +#: storage/ipc/shm_mq.c:368 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not send tuple to shared-memory queue" +msgid "cannot send a message of size %zu via shared memory queue" +msgstr "konnte Tupel nicht an Shared-Memory-Queue senden" + +#: storage/ipc/shm_mq.c:694 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" +msgid "invalid message size %zu in shared memory queue" +msgstr "ungültige magische Zahl in dynamischem Shared-Memory-Segment" + #: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:982 #: storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2845 storage/lmgr/lock.c:4175 #: storage/lmgr/lock.c:4240 storage/lmgr/lock.c:4532 @@ -20573,31 +20577,31 @@ msgstr "Prozess %d erlangte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d konnte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms nicht erlangen" -#: storage/page/bufpage.c:145 +#: storage/page/bufpage.c:164 #, c-format msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" msgstr "Seitenüberprüfung fehlgeschlagen, berechnete Prüfsumme %u, aber erwartet %u" -#: storage/page/bufpage.c:209 storage/page/bufpage.c:503 -#: storage/page/bufpage.c:740 storage/page/bufpage.c:873 -#: storage/page/bufpage.c:969 storage/page/bufpage.c:1081 +#: storage/page/bufpage.c:229 storage/page/bufpage.c:523 +#: storage/page/bufpage.c:760 storage/page/bufpage.c:893 +#: storage/page/bufpage.c:989 storage/page/bufpage.c:1101 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "verfälschte Seitenzeiger: lower = %u, upper = %u, special = %u" -#: storage/page/bufpage.c:525 +#: storage/page/bufpage.c:545 #, fuzzy, c-format #| msgid "corrupted item pointer: %u" msgid "corrupted line pointer: %u" msgstr "verfälschter Item-Zeiger: %u" -#: storage/page/bufpage.c:552 storage/page/bufpage.c:924 +#: storage/page/bufpage.c:572 storage/page/bufpage.c:944 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u" -#: storage/page/bufpage.c:759 storage/page/bufpage.c:897 -#: storage/page/bufpage.c:985 storage/page/bufpage.c:1097 +#: storage/page/bufpage.c:779 storage/page/bufpage.c:917 +#: storage/page/bufpage.c:1005 storage/page/bufpage.c:1117 #, fuzzy, c-format #| msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" @@ -21225,12 +21229,12 @@ msgstr "Affixdatei enthält Befehle im alten und im neuen Stil" msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%d Bytes, maximal %d Bytes)" -#: tsearch/ts_locale.c:185 +#: tsearch/ts_locale.c:212 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«: »%s«" -#: tsearch/ts_locale.c:302 +#: tsearch/ts_locale.c:329 #, c-format msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "Umwandlung von wchar_t in Serverkodierung fehlgeschlagen: %m" @@ -21778,7 +21782,7 @@ msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ %s" #: utils/adt/int.c:1148 utils/adt/int8.c:593 utils/adt/int8.c:651 #: utils/adt/int8.c:978 utils/adt/int8.c:1058 utils/adt/int8.c:1120 #: utils/adt/int8.c:1200 utils/adt/numeric.c:7446 utils/adt/numeric.c:7736 -#: utils/adt/numeric.c:9318 utils/adt/timestamp.c:3264 +#: utils/adt/numeric.c:9318 utils/adt/timestamp.c:3243 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "Division durch Null" @@ -21804,9 +21808,9 @@ msgstr "Präzision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein" msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" -#: utils/adt/date.c:158 utils/adt/date.c:166 utils/adt/formatting.c:4196 -#: utils/adt/formatting.c:4205 utils/adt/formatting.c:4311 -#: utils/adt/formatting.c:4321 +#: utils/adt/date.c:158 utils/adt/date.c:166 utils/adt/formatting.c:4210 +#: utils/adt/formatting.c:4219 utils/adt/formatting.c:4325 +#: utils/adt/formatting.c:4335 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" @@ -21828,29 +21832,29 @@ msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d" #: utils/adt/date.c:313 utils/adt/date.c:336 utils/adt/date.c:362 -#: utils/adt/date.c:1170 utils/adt/date.c:1216 utils/adt/date.c:1772 -#: utils/adt/date.c:1803 utils/adt/date.c:1832 utils/adt/date.c:2664 -#: utils/adt/datetime.c:1655 utils/adt/formatting.c:4053 -#: utils/adt/formatting.c:4085 utils/adt/formatting.c:4165 -#: utils/adt/formatting.c:4287 utils/adt/json.c:418 utils/adt/json.c:457 +#: utils/adt/date.c:1142 utils/adt/date.c:1188 utils/adt/date.c:1744 +#: utils/adt/date.c:1775 utils/adt/date.c:1804 utils/adt/date.c:2636 +#: utils/adt/datetime.c:1655 utils/adt/formatting.c:4067 +#: utils/adt/formatting.c:4099 utils/adt/formatting.c:4179 +#: utils/adt/formatting.c:4301 utils/adt/json.c:418 utils/adt/json.c:457 #: utils/adt/timestamp.c:222 utils/adt/timestamp.c:254 #: utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:701 #: utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812 -#: utils/adt/timestamp.c:2843 utils/adt/timestamp.c:2864 -#: utils/adt/timestamp.c:2877 utils/adt/timestamp.c:2886 -#: utils/adt/timestamp.c:2894 utils/adt/timestamp.c:2949 -#: utils/adt/timestamp.c:2972 utils/adt/timestamp.c:2985 -#: utils/adt/timestamp.c:2996 utils/adt/timestamp.c:3004 -#: utils/adt/timestamp.c:3664 utils/adt/timestamp.c:3789 -#: utils/adt/timestamp.c:3830 utils/adt/timestamp.c:3920 -#: utils/adt/timestamp.c:3964 utils/adt/timestamp.c:4067 -#: utils/adt/timestamp.c:4552 utils/adt/timestamp.c:4748 -#: utils/adt/timestamp.c:5075 utils/adt/timestamp.c:5089 -#: utils/adt/timestamp.c:5094 utils/adt/timestamp.c:5108 -#: utils/adt/timestamp.c:5141 utils/adt/timestamp.c:5218 -#: utils/adt/timestamp.c:5259 utils/adt/timestamp.c:5263 -#: utils/adt/timestamp.c:5332 utils/adt/timestamp.c:5336 -#: utils/adt/timestamp.c:5350 utils/adt/timestamp.c:5384 utils/adt/xml.c:2232 +#: utils/adt/timestamp.c:2822 utils/adt/timestamp.c:2843 +#: utils/adt/timestamp.c:2856 utils/adt/timestamp.c:2865 +#: utils/adt/timestamp.c:2873 utils/adt/timestamp.c:2928 +#: utils/adt/timestamp.c:2951 utils/adt/timestamp.c:2964 +#: utils/adt/timestamp.c:2975 utils/adt/timestamp.c:2983 +#: utils/adt/timestamp.c:3643 utils/adt/timestamp.c:3768 +#: utils/adt/timestamp.c:3809 utils/adt/timestamp.c:3899 +#: utils/adt/timestamp.c:3943 utils/adt/timestamp.c:4046 +#: utils/adt/timestamp.c:4531 utils/adt/timestamp.c:4727 +#: utils/adt/timestamp.c:5054 utils/adt/timestamp.c:5068 +#: utils/adt/timestamp.c:5073 utils/adt/timestamp.c:5087 +#: utils/adt/timestamp.c:5120 utils/adt/timestamp.c:5207 +#: utils/adt/timestamp.c:5248 utils/adt/timestamp.c:5252 +#: utils/adt/timestamp.c:5321 utils/adt/timestamp.c:5325 +#: utils/adt/timestamp.c:5339 utils/adt/timestamp.c:5373 utils/adt/xml.c:2232 #: utils/adt/xml.c:2239 utils/adt/xml.c:2259 utils/adt/xml.c:2266 #, c-format msgid "timestamp out of range" @@ -21861,56 +21865,56 @@ msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs" msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "kann unendliche date-Werte nicht subtrahieren" -#: utils/adt/date.c:589 utils/adt/date.c:646 utils/adt/date.c:680 -#: utils/adt/date.c:2701 utils/adt/date.c:2711 +#: utils/adt/date.c:598 utils/adt/date.c:661 utils/adt/date.c:697 +#: utils/adt/date.c:2673 utils/adt/date.c:2683 #, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«" -#: utils/adt/date.c:1389 utils/adt/date.c:2159 utils/adt/formatting.c:4373 +#: utils/adt/date.c:1361 utils/adt/date.c:2131 utils/adt/formatting.c:4387 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "time ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/date.c:1441 utils/adt/timestamp.c:589 +#: utils/adt/date.c:1413 utils/adt/timestamp.c:589 #, c-format msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:1961 utils/adt/date.c:2463 utils/adt/float.c:1071 +#: utils/adt/date.c:1933 utils/adt/date.c:2435 utils/adt/float.c:1071 #: utils/adt/float.c:1140 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663 #: utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:492 utils/adt/numeric.c:2197 -#: utils/adt/timestamp.c:3313 utils/adt/timestamp.c:3344 -#: utils/adt/timestamp.c:3375 +#: utils/adt/timestamp.c:3292 utils/adt/timestamp.c:3323 +#: utils/adt/timestamp.c:3354 #, fuzzy, c-format #| msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "Fensterfunktionen sind in Fensterdefinitionen nicht erlaubt" -#: utils/adt/date.c:2046 utils/adt/date.c:2059 +#: utils/adt/date.c:2018 utils/adt/date.c:2031 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "»time«-Einheit »%s« nicht erkannt" -#: utils/adt/date.c:2167 +#: utils/adt/date.c:2139 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/date.c:2796 utils/adt/date.c:2809 +#: utils/adt/date.c:2768 utils/adt/date.c:2781 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt" -#: utils/adt/date.c:2882 utils/adt/datetime.c:906 utils/adt/datetime.c:1813 +#: utils/adt/date.c:2854 utils/adt/datetime.c:906 utils/adt/datetime.c:1813 #: utils/adt/datetime.c:4601 utils/adt/timestamp.c:513 -#: utils/adt/timestamp.c:540 utils/adt/timestamp.c:4150 -#: utils/adt/timestamp.c:5100 utils/adt/timestamp.c:5342 +#: utils/adt/timestamp.c:540 utils/adt/timestamp.c:4129 +#: utils/adt/timestamp.c:5079 utils/adt/timestamp.c:5331 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt" -#: utils/adt/date.c:2914 utils/adt/timestamp.c:5130 utils/adt/timestamp.c:5373 +#: utils/adt/date.c:2886 utils/adt/timestamp.c:5109 utils/adt/timestamp.c:5362 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keine Monate oder Tage enthalten" @@ -22217,181 +22221,187 @@ msgstr "»EEEE« ist mit anderen Formaten inkompatibel" msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "»EEEE« kann nur zusammen mit Platzhaltern für Ziffern oder Dezimalpunkt verwendet werden." -#: utils/adt/formatting.c:1392 +#: utils/adt/formatting.c:1394 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgid "invalid datetime format separator: \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" -#: utils/adt/formatting.c:1520 +#: utils/adt/formatting.c:1522 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "»%s« ist keine Zahl" -#: utils/adt/formatting.c:1598 +#: utils/adt/formatting.c:1600 #, c-format msgid "case conversion failed: %s" msgstr "Groß/Klein-Umwandlung fehlgeschlagen: %s" -#: utils/adt/formatting.c:1663 utils/adt/formatting.c:1787 -#: utils/adt/formatting.c:1912 +#: utils/adt/formatting.c:1665 utils/adt/formatting.c:1789 +#: utils/adt/formatting.c:1914 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for %s function" msgstr "konnte die für die Funktion %s zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: utils/adt/formatting.c:2284 +#: utils/adt/formatting.c:2286 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "ungültige Kombination von Datumskonventionen" -#: utils/adt/formatting.c:2285 +#: utils/adt/formatting.c:2287 #, c-format msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "Die Gregorianische und die ISO-Konvention für Wochendaten können nicht einer Formatvorlage gemischt werden." -#: utils/adt/formatting.c:2308 +#: utils/adt/formatting.c:2310 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "widersprüchliche Werte für das Feld »%s« in Formatzeichenkette" -#: utils/adt/formatting.c:2311 +#: utils/adt/formatting.c:2313 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "Der Wert widerspricht einer vorherigen Einstellung für den selben Feldtyp." -#: utils/adt/formatting.c:2382 +#: utils/adt/formatting.c:2384 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "Quellzeichenkette zu kurz für Formatfeld »%s»" -#: utils/adt/formatting.c:2385 +#: utils/adt/formatting.c:2387 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d verbleiben." -#: utils/adt/formatting.c:2388 utils/adt/formatting.c:2403 +#: utils/adt/formatting.c:2390 utils/adt/formatting.c:2405 #, c-format msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "Wenn die Quellzeichenkette keine feste Breite hat, versuchen Sie den Modifikator »FM«." -#: utils/adt/formatting.c:2398 utils/adt/formatting.c:2412 -#: utils/adt/formatting.c:2635 +#: utils/adt/formatting.c:2400 utils/adt/formatting.c:2414 +#: utils/adt/formatting.c:2637 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert »%s« für »%s«" -#: utils/adt/formatting.c:2400 +#: utils/adt/formatting.c:2402 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d konnten geparst werden." -#: utils/adt/formatting.c:2414 +#: utils/adt/formatting.c:2416 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "Der Wert muss eine ganze Zahl sein." -#: utils/adt/formatting.c:2419 +#: utils/adt/formatting.c:2421 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "Wert für »%s« in der Eingabezeichenkette ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/formatting.c:2421 +#: utils/adt/formatting.c:2423 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "Der Wert muss im Bereich %d bis %d sein." -#: utils/adt/formatting.c:2637 +#: utils/adt/formatting.c:2639 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "Der angegebene Wert stimmte mit keinem der für dieses Feld zulässigen Werte überein." -#: utils/adt/formatting.c:2854 utils/adt/formatting.c:2874 -#: utils/adt/formatting.c:2894 utils/adt/formatting.c:2914 -#: utils/adt/formatting.c:2933 utils/adt/formatting.c:2952 -#: utils/adt/formatting.c:2976 utils/adt/formatting.c:2994 -#: utils/adt/formatting.c:3012 utils/adt/formatting.c:3030 -#: utils/adt/formatting.c:3047 utils/adt/formatting.c:3064 +#: utils/adt/formatting.c:2856 utils/adt/formatting.c:2876 +#: utils/adt/formatting.c:2896 utils/adt/formatting.c:2916 +#: utils/adt/formatting.c:2935 utils/adt/formatting.c:2954 +#: utils/adt/formatting.c:2978 utils/adt/formatting.c:2996 +#: utils/adt/formatting.c:3014 utils/adt/formatting.c:3032 +#: utils/adt/formatting.c:3049 utils/adt/formatting.c:3066 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "lokalisierter Formatwert ist zu lang" -#: utils/adt/formatting.c:3298 +#: utils/adt/formatting.c:3300 #, c-format msgid "unmatched format separator \"%c\"" msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:3453 utils/adt/formatting.c:3797 +#: utils/adt/formatting.c:3361 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " at character %s" +msgid "unmatched format character \"%s\"" +msgstr " bei Zeichen %s" + +#: utils/adt/formatting.c:3467 utils/adt/formatting.c:3811 #, c-format msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" msgstr "Formatfeld »%s« wird nur in to_char unterstützt" -#: utils/adt/formatting.c:3628 +#: utils/adt/formatting.c:3642 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "ungültige Eingabe für »Y,YYY«" -#: utils/adt/formatting.c:3714 +#: utils/adt/formatting.c:3728 #, fuzzy, c-format #| msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgid "input string is too short for datetime format" msgstr "Quellzeichenkette zu kurz für Formatfeld »%s»" -#: utils/adt/formatting.c:3722 +#: utils/adt/formatting.c:3736 #, c-format msgid "trailing characters remain in input string after datetime format" msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:4267 +#: utils/adt/formatting.c:4281 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timestamptz" msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:4273 +#: utils/adt/formatting.c:4287 #, c-format msgid "timestamptz out of range" msgstr "timestamptz ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/formatting.c:4301 +#: utils/adt/formatting.c:4315 #, c-format msgid "datetime format is zoned but not timed" msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:4353 +#: utils/adt/formatting.c:4367 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timetz" msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:4359 +#: utils/adt/formatting.c:4373 #, c-format msgid "timetz out of range" msgstr "timetz ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/formatting.c:4385 +#: utils/adt/formatting.c:4399 #, c-format msgid "datetime format is not dated and not timed" msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:4518 +#: utils/adt/formatting.c:4532 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "Stunde »%d« ist bei einer 12-Stunden-Uhr ungültig" -#: utils/adt/formatting.c:4520 +#: utils/adt/formatting.c:4534 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Verwenden Sie die 24-Stunden-Uhr oder geben Sie eine Stunde zwischen 1 und 12 an." -#: utils/adt/formatting.c:4628 +#: utils/adt/formatting.c:4645 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen" -#: utils/adt/formatting.c:5547 +#: utils/adt/formatting.c:5564 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "»E« wird nicht bei der Eingabe unterstützt" -#: utils/adt/formatting.c:5559 +#: utils/adt/formatting.c:5576 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "»RN« wird nicht bei der Eingabe unterstützt" @@ -22526,7 +22536,7 @@ msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente" #: utils/adt/int.c:1510 utils/adt/int8.c:1439 utils/adt/numeric.c:1417 -#: utils/adt/timestamp.c:5435 utils/adt/timestamp.c:5515 +#: utils/adt/timestamp.c:5424 utils/adt/timestamp.c:5504 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein" @@ -22993,48 +23003,48 @@ msgstr "" msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string" msgstr "definiert oder ändert ein Security-Label eines Objektes" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1884 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1890 #, fuzzy, c-format #| msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgid "datetime format is not recognized: \"%s\"" msgstr "COPY-Format »%s« nicht erkannt" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1886 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1892 #, c-format msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format." msgstr "" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1954 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1960 #, fuzzy, c-format #| msgid "define or change a security label applied to an object" msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" msgstr "definiert oder ändert ein Security-Label eines Objektes" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2137 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2143 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" msgstr "konnte WAL-Datei »%s« nicht finden" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2401 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2407 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value" msgstr "" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2413 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2419 #, fuzzy, c-format #| msgid "array subscript out of range" msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" msgstr "Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2590 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2596 #, c-format -msgid "cannot convert value from %s to %s without timezone usage" +msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage" msgstr "" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2592 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2598 #, c-format -msgid "Use *_tz() function for timezone support." +msgid "Use *_tz() function for time zone support." msgstr "" #: utils/adt/levenshtein.c:133 @@ -23581,7 +23591,7 @@ msgid "more than one operator named %s" msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s" #: utils/adt/regproc.c:697 utils/adt/regproc.c:738 utils/adt/regproc.c:2018 -#: utils/adt/ruleutils.c:9299 utils/adt/ruleutils.c:9468 +#: utils/adt/ruleutils.c:9297 utils/adt/ruleutils.c:9466 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "zu viele Argumente" @@ -23767,7 +23777,7 @@ msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s darf nicht negativ sein" msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" -#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:434 utils/misc/guc.c:11901 +#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:434 utils/misc/guc.c:11929 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" @@ -23804,14 +23814,14 @@ msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%g«" #: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1509 -#: utils/adt/timestamp.c:1944 utils/adt/timestamp.c:3042 -#: utils/adt/timestamp.c:3047 utils/adt/timestamp.c:3052 -#: utils/adt/timestamp.c:3102 utils/adt/timestamp.c:3109 -#: utils/adt/timestamp.c:3116 utils/adt/timestamp.c:3136 -#: utils/adt/timestamp.c:3143 utils/adt/timestamp.c:3150 -#: utils/adt/timestamp.c:3180 utils/adt/timestamp.c:3188 -#: utils/adt/timestamp.c:3232 utils/adt/timestamp.c:3659 -#: utils/adt/timestamp.c:3784 utils/adt/timestamp.c:4244 +#: utils/adt/timestamp.c:1944 utils/adt/timestamp.c:3021 +#: utils/adt/timestamp.c:3026 utils/adt/timestamp.c:3031 +#: utils/adt/timestamp.c:3081 utils/adt/timestamp.c:3088 +#: utils/adt/timestamp.c:3095 utils/adt/timestamp.c:3115 +#: utils/adt/timestamp.c:3122 utils/adt/timestamp.c:3129 +#: utils/adt/timestamp.c:3159 utils/adt/timestamp.c:3167 +#: utils/adt/timestamp.c:3211 utils/adt/timestamp.c:3638 +#: utils/adt/timestamp.c:3763 utils/adt/timestamp.c:4223 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs" @@ -23836,46 +23846,46 @@ msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision auf erlaubtes Maximum %d reduziert" msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein" -#: utils/adt/timestamp.c:2643 +#: utils/adt/timestamp.c:2622 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren" -#: utils/adt/timestamp.c:3912 utils/adt/timestamp.c:4505 -#: utils/adt/timestamp.c:4667 utils/adt/timestamp.c:4688 +#: utils/adt/timestamp.c:3891 utils/adt/timestamp.c:4484 +#: utils/adt/timestamp.c:4646 utils/adt/timestamp.c:4667 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht unterstützt" -#: utils/adt/timestamp.c:3926 utils/adt/timestamp.c:4459 -#: utils/adt/timestamp.c:4698 +#: utils/adt/timestamp.c:3905 utils/adt/timestamp.c:4438 +#: utils/adt/timestamp.c:4677 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht erkannt" -#: utils/adt/timestamp.c:4056 utils/adt/timestamp.c:4500 -#: utils/adt/timestamp.c:4863 utils/adt/timestamp.c:4885 +#: utils/adt/timestamp.c:4035 utils/adt/timestamp.c:4479 +#: utils/adt/timestamp.c:4842 utils/adt/timestamp.c:4864 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht unterstützt" -#: utils/adt/timestamp.c:4073 utils/adt/timestamp.c:4454 -#: utils/adt/timestamp.c:4894 +#: utils/adt/timestamp.c:4052 utils/adt/timestamp.c:4433 +#: utils/adt/timestamp.c:4873 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt" -#: utils/adt/timestamp.c:4231 +#: utils/adt/timestamp.c:4210 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" msgstr "»interval«-Einheit »%s« wird nicht unterstützt, weil Monate gewöhnlich partielle Wochen haben" -#: utils/adt/timestamp.c:4237 utils/adt/timestamp.c:4988 +#: utils/adt/timestamp.c:4216 utils/adt/timestamp.c:4967 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt" -#: utils/adt/timestamp.c:4253 utils/adt/timestamp.c:5011 +#: utils/adt/timestamp.c:4232 utils/adt/timestamp.c:4990 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht erkannt" @@ -24697,7 +24707,7 @@ msgstr "Info-Funktion »%2$s« berichtete unbekannte API-Version %1$d" #: utils/fmgr/fmgr.c:2003 #, c-format -msgid "opclass options info is absent in function call context" +msgid "operator class options info is absent in function call context" msgstr "" #: utils/fmgr/fmgr.c:2070 @@ -24861,7 +24871,7 @@ msgstr "Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nic msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1327 utils/init/miscinit.c:1469 utils/misc/guc.c:10038 +#: utils/init/miscinit.c:1327 utils/init/miscinit.c:1469 utils/misc/guc.c:10066 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m" @@ -26204,7 +26214,7 @@ msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werde #: utils/misc/guc.c:2833 #, fuzzy #| msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." -msgid "Zero log a sample of all queries. -1 turns this feature off." +msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus." #: utils/misc/guc.c:2843 @@ -26570,7 +26580,9 @@ msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren." #: utils/misc/guc.c:3685 -msgid "Sets the shell command that will retrieve an archived WAL file." +#, fuzzy +#| msgid "Sets the shell command that will retrieve an archived WAL file." +msgid "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file." msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine archivierte WAL-Datei zurückzuholen." #: utils/misc/guc.c:3695 @@ -27091,19 +27103,19 @@ msgstr "%d%s%s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d . msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g%s%s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)" -#: utils/misc/guc.c:6973 utils/misc/guc.c:8340 +#: utils/misc/guc.c:6973 utils/misc/guc.c:8368 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Parameter gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:6980 utils/misc/guc.c:7732 utils/misc/guc.c:7785 -#: utils/misc/guc.c:7836 utils/misc/guc.c:8169 utils/misc/guc.c:8936 -#: utils/misc/guc.c:9198 utils/misc/guc.c:10864 +#: utils/misc/guc.c:6980 utils/misc/guc.c:7760 utils/misc/guc.c:7813 +#: utils/misc/guc.c:7864 utils/misc/guc.c:8197 utils/misc/guc.c:8964 +#: utils/misc/guc.c:9226 utils/misc/guc.c:10892 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«" -#: utils/misc/guc.c:6995 utils/misc/guc.c:8181 +#: utils/misc/guc.c:6995 utils/misc/guc.c:8209 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden" @@ -27113,7 +27125,7 @@ msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden" msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:7046 utils/misc/guc.c:7093 utils/misc/guc.c:10880 +#: utils/misc/guc.c:7046 utils/misc/guc.c:7093 utils/misc/guc.c:10908 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen" @@ -27128,127 +27140,127 @@ msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden" msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:7740 utils/misc/guc.c:7790 utils/misc/guc.c:9205 +#: utils/misc/guc.c:7768 utils/misc/guc.c:7818 utils/misc/guc.c:9233 #, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_read_all_settings können »%s« ansehen" -#: utils/misc/guc.c:7881 +#: utils/misc/guc.c:7909 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben" -#: utils/misc/guc.c:8129 +#: utils/misc/guc.c:8157 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "nur Superuser können den Befehl ALTER SYSTEM ausführen" -#: utils/misc/guc.c:8214 +#: utils/misc/guc.c:8242 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "Parameterwert für ALTER SYSTEM darf keine Newline enthalten" -#: utils/misc/guc.c:8259 +#: utils/misc/guc.c:8287 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "konnte Inhalt der Datei »%s« nicht parsen" -#: utils/misc/guc.c:8416 +#: utils/misc/guc.c:8444 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT ist nicht implementiert" -#: utils/misc/guc.c:8500 +#: utils/misc/guc.c:8528 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET benötigt Parameternamen" -#: utils/misc/guc.c:8633 +#: utils/misc/guc.c:8661 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren" -#: utils/misc/guc.c:10426 +#: utils/misc/guc.c:10454 #, c-format msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "beim Setzen von Parameter »%s« auf »%s«" -#: utils/misc/guc.c:10494 +#: utils/misc/guc.c:10522 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "Parameter »%s« kann nicht gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:10584 +#: utils/misc/guc.c:10612 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen" -#: utils/misc/guc.c:10942 utils/misc/guc.c:10976 +#: utils/misc/guc.c:10970 utils/misc/guc.c:11004 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d" -#: utils/misc/guc.c:11010 +#: utils/misc/guc.c:11038 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g" -#: utils/misc/guc.c:11280 +#: utils/misc/guc.c:11308 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "»temp_buffers« kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf temporäre Tabellen zugriffen wurde." -#: utils/misc/guc.c:11292 +#: utils/misc/guc.c:11320 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:11305 +#: utils/misc/guc.c:11333 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:11317 +#: utils/misc/guc.c:11345 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist." -#: utils/misc/guc.c:11329 +#: utils/misc/guc.c:11357 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "Kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, »log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist." -#: utils/misc/guc.c:11559 +#: utils/misc/guc.c:11587 #, c-format msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:11572 +#: utils/misc/guc.c:11600 #, c-format msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:11688 +#: utils/misc/guc.c:11716 #, c-format msgid "invalid character" msgstr "ungültiges Zeichen" -#: utils/misc/guc.c:11748 +#: utils/misc/guc.c:11776 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl." -#: utils/misc/guc.c:11788 +#: utils/misc/guc.c:11816 #, c-format msgid "multiple recovery targets specified" msgstr "mehrere Wiederherstellungsziele angegeben" -#: utils/misc/guc.c:11789 +#: utils/misc/guc.c:11817 #, c-format msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:11797 +#: utils/misc/guc.c:11825 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Der einzige erlaubte Wert ist »immediate«." @@ -27368,7 +27380,7 @@ msgstr "konnte nicht an dynamische Shared Area anbinden" #: utils/mmgr/mcxt.c:934 utils/mmgr/mcxt.c:970 utils/mmgr/mcxt.c:1001 #: utils/mmgr/mcxt.c:1037 utils/mmgr/mcxt.c:1089 utils/mmgr/mcxt.c:1124 #: utils/mmgr/mcxt.c:1159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"." msgstr "Fehler bei Anfrage mit Größe %zu im Speicherkontext »%s«." @@ -27434,7 +27446,7 @@ msgstr "konnte Positionszeiger in temporärer Datei für Tuplestore nicht setzen #: utils/sort/sharedtuplestore.c:569 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m" -msgid "could not seek block %u in shared tuplestore temporary file" +msgid "could not seek to block %u in shared tuplestore temporary file" msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Tuplestore lesen: %m" #: utils/sort/sharedtuplestore.c:576 diff --git a/src/backend/po/es.po b/src/backend/po/es.po index f5f8b1c9102..93d568da3a3 100644 --- a/src/backend/po/es.po +++ b/src/backend/po/es.po @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL server 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-13 10:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-20 16:33-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-16 16:47-0300\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n" "Language: es\n" @@ -164,13 +164,13 @@ msgstr "" #: access/transam/xlog.c:3741 access/transam/xlog.c:3844 #: access/transam/xlog.c:4718 access/transam/xlogutils.c:807 #: postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:621 -#: replication/basebackup.c:1593 replication/logical/origin.c:707 +#: replication/basebackup.c:1590 replication/logical/origin.c:707 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2465 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2825 #: replication/logical/reorderbuffer.c:3579 #: replication/logical/snapbuild.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1712 #: replication/slot.c:1594 replication/walsender.c:516 -#: replication/walsender.c:2516 storage/file/copydir.c:161 +#: replication/walsender.c:2508 storage/file/copydir.c:161 #: storage/file/fd.c:679 storage/file/fd.c:3412 storage/file/fd.c:3499 #: storage/smgr/md.c:475 utils/cache/relmapper.c:724 #: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1858 @@ -231,7 +231,7 @@ msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m" #: ../common/exec.c:287 access/transam/xlog.c:10750 -#: replication/basebackup.c:1418 utils/adt/misc.c:337 +#: replication/basebackup.c:1415 utils/adt/misc.c:337 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»: %m" @@ -294,13 +294,13 @@ msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n" #: access/transam/xlog.c:10892 access/transam/xlog.c:11109 #: access/transam/xlogarchive.c:110 access/transam/xlogarchive.c:226 #: commands/copy.c:1938 commands/copy.c:3505 commands/extension.c:3425 -#: commands/tablespace.c:795 commands/tablespace.c:886 guc-file.l:1061 +#: commands/tablespace.c:795 commands/tablespace.c:886 #: replication/basebackup.c:444 replication/basebackup.c:627 #: replication/basebackup.c:700 replication/logical/snapbuild.c:1522 #: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1816 #: storage/file/fd.c:3096 storage/file/fd.c:3278 storage/file/fd.c:3364 #: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 -#: utils/adt/genfile.c:416 utils/adt/genfile.c:642 +#: utils/adt/genfile.c:416 utils/adt/genfile.c:642 guc-file.l:1061 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m" @@ -479,8 +479,8 @@ msgstr "no se pudo re-ejecutar con el token restringido: código de error %lu" msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "no se pudo obtener el código de salida del subproceso»: código de error %lu" -#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1171 -#: replication/basebackup.c:1347 +#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1168 +#: replication/basebackup.c:1344 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio «%s»: %m" @@ -502,7 +502,6 @@ msgstr "No se puede agrandar el búfer de cadena que ya tiene %d bytes en %d byt #: ../common/stringinfo.c:310 #, c-format -#| msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." msgid "" "out of memory\n" "\n" @@ -657,7 +656,7 @@ msgstr "Las funciones de control de BRIN no pueden ejecutarse durante la recuper #: access/brin/brin.c:882 access/brin/brin.c:959 #, c-format msgid "block number out of range: %s" -msgstr "el número de bloque está fuera de rango: %s" +msgstr "número de bloque fuera de rango: %s" #: access/brin/brin.c:905 access/brin/brin.c:982 #, c-format @@ -860,7 +859,6 @@ msgstr "Valores aceptables están entre «%f» y «%f»." #: access/common/reloptions.c:1637 #, c-format -#| msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s" msgstr "valor no válido para la opción enum «%s»: %s" @@ -987,7 +985,7 @@ msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento usar para el hashing de cadenas" #: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:702 #: catalog/heap.c:708 commands/createas.c:206 commands/createas.c:489 -#: commands/indexcmds.c:1815 commands/tablecmds.c:16035 commands/view.c:86 +#: commands/indexcmds.c:1815 commands/tablecmds.c:16004 commands/view.c:86 #: parser/parse_utilcmd.c:4203 regex/regc_pg_locale.c:263 #: utils/adt/formatting.c:1665 utils/adt/formatting.c:1789 #: utils/adt/formatting.c:1914 utils/adt/like.c:194 @@ -1043,33 +1041,33 @@ msgstr "la familia de operadores «%s» del método de acceso %s no tiene funci msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "faltan operadores entre tipos en la familia de operadores «%s» del método de acceso %s" -#: access/heap/heapam.c:2024 +#: access/heap/heapam.c:2026 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "no se pueden insertar tuplas en un ayudante paralelo" -#: access/heap/heapam.c:2442 +#: access/heap/heapam.c:2444 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "no se pueden eliminar tuplas durante una operación paralela" -#: access/heap/heapam.c:2488 +#: access/heap/heapam.c:2490 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "se intentó eliminar una tupla invisible" -#: access/heap/heapam.c:2914 access/heap/heapam.c:5703 +#: access/heap/heapam.c:2916 access/heap/heapam.c:5705 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "no se pueden actualizar tuplas durante una operación paralela" -#: access/heap/heapam.c:3047 +#: access/heap/heapam.c:3049 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "se intentó actualizar una tupla invisible" -#: access/heap/heapam.c:4358 access/heap/heapam.c:4396 -#: access/heap/heapam.c:4653 access/heap/heapam_handler.c:450 +#: access/heap/heapam.c:4360 access/heap/heapam.c:4398 +#: access/heap/heapam.c:4655 access/heap/heapam_handler.c:450 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "no se pudo bloquear un candado en la fila de la relación «%s»" @@ -1142,7 +1140,6 @@ msgstr "vacuum agresivo automático para prevenir wraparound de la tabla «%s.%s #: access/heap/vacuumlazy.c:650 #, c-format -#| msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "vacuum automático para prevenir wraparound de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n" @@ -1178,119 +1175,119 @@ msgstr "tasa lectura promedio: %.3f MB/s, tasa escritura promedio: %.3f MB/s\n" #: access/heap/vacuumlazy.c:682 #, c-format -#| msgid "%s home page: <%s>\n" msgid "system usage: %s\n" msgstr "uso de sistema: %s\n" #: access/heap/vacuumlazy.c:684 #, c-format -msgid "WAL usage: %ld records, %ld full page images, %llu bytes" -msgstr "uso de WAL: %ld registros, %ld imágenes de página, %llu bytes" +#| msgid "WAL usage: %ld records, %ld full page images, %llu bytes" +msgid "WAL usage: %ld records, %ld full page images, " +msgstr "uso de WAL: %ld registros, %ld imágenes de página, " -#: access/heap/vacuumlazy.c:795 +#: access/heap/vacuumlazy.c:796 #, c-format msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "haciendo vacuum agresivamente a «%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:800 commands/cluster.c:874 +#: access/heap/vacuumlazy.c:801 commands/cluster.c:874 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "haciendo vacuum a «%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:837 +#: access/heap/vacuumlazy.c:838 #, c-format msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel" msgstr "desactivando el comportamiento paralelo de vacuum en «%s» --- no se puede hacer vacuum de tablas temporales en paralelo" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1725 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1726 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "«%s»: se eliminaron %.0f versiones de filas en %u páginas" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1735 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1736 #, c-format msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" msgstr "%.0f versiones muertas de filas no pueden ser eliminadas aún, xmin máx antiguo: %u\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1737 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1738 #, c-format msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n" msgstr "Hubo %.0f identificadores de ítem sin usar.\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1739 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1740 #, c-format msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " msgstr[0] "Omitiendo %u página debido a «pins» de página, " msgstr[1] "Omitiendo %u páginas debido a «pins» de página, " -#: access/heap/vacuumlazy.c:1743 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1744 #, c-format msgid "%u frozen page.\n" msgid_plural "%u frozen pages.\n" msgstr[0] "%u página marcadas «frozen».\n" msgstr[1] "%u páginas marcadas «frozen».\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1747 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1748 #, c-format msgid "%u page is entirely empty.\n" msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" msgstr[0] "%u página está completamente vacía.\n" msgstr[1] "%u páginas están completamente vacías.\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1751 commands/indexcmds.c:3450 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1752 commands/indexcmds.c:3450 #: commands/indexcmds.c:3468 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: access/heap/vacuumlazy.c:1754 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1755 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" msgstr "«%s»: se encontraron %.0f versiones de filas eliminables y %.0f no eliminables en %u de %u páginas" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1888 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1889 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "«%s»: se eliminaron %d versiones de filas en %d páginas" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2143 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2144 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "se lanzó %d proceso asistente para «cleanup» de índices (planeados: %d)" +msgstr[1] "se lanzaron %d procesos asistentes para «cleanup» de índices (planeados: %d)" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2149 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2150 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)" -msgstr[0] "se lanzó %d proceso asistente para limpiar índices (planeados: %d)" -msgstr[1] "se lanzaron %d procesos asistentes para limpiar índices (planeados: %d)" +msgstr[0] "se lanzó %d proceso asistente para «vacuum» de índices (planeados: %d)" +msgstr[1] "se lanzaron %d procesos asistentes para «vacuum» índices (planeados: %d)" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2441 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2442 #, fuzzy, c-format #| msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions by parallel vacuum worker" msgstr "se recorrió el índice «%s» para eliminar %d versiones de filas" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2443 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2444 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "se recorrió el índice «%s» para eliminar %d versiones de filas" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2501 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2502 #, fuzzy, c-format #| msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages as reported by parallel vacuum worker" msgstr "el índice «%s» ahora contiene %.0f versiones de filas en %u páginas" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2503 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2504 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "el índice «%s» ahora contiene %.0f versiones de filas en %u páginas" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2510 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2511 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -1301,60 +1298,59 @@ msgstr "" "%u páginas de índice han sido eliminadas, %u son reusables.\n" "%s." -#: access/heap/vacuumlazy.c:2613 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2614 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de candado en conflicto" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2679 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2680 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "«%s»: truncadas %u a %u páginas" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2744 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2745 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de candado en conflicto" +#: access/heap/vacuumlazy.c:3492 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "starting background worker process \"%s\"" +msgid "starting parallel vacuum worker for %s" +msgstr "iniciando el proceso ayudante «%s»" + #: access/heap/vacuumlazy.c:3583 #, c-format -#| msgid "writing block %u of relation %s" msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "recorriendo el bloque %u de la relación «%s.%s»" #: access/heap/vacuumlazy.c:3586 #, c-format -#| msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgid "while scanning relation \"%s.%s\"" msgstr "recorriendo la relación «%s.%s»" #: access/heap/vacuumlazy.c:3592 #, c-format -#| msgid "writing block %u of relation %s" msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "haciendo «vacuum» al bloque %u de la relación «%s.%s»" #: access/heap/vacuumlazy.c:3595 #, c-format -#| msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\"" msgstr "mientras se hacía «vacuum» a la relación «%s.%s»" #: access/heap/vacuumlazy.c:3600 #, c-format -#| msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "mientras se hacía «vacuum» al índice «%s» de la relación «%s.%s»" #: access/heap/vacuumlazy.c:3605 #, c-format -#| msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "mientras se limpiaba el índice «%s» de la relación «%s.%s»" #: access/heap/vacuumlazy.c:3611 #, c-format -#| msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks" msgstr "error mientras se truncaba la relación «%s.%s» a %u bloques" @@ -1370,14 +1366,13 @@ msgstr "el método de acceso «%s» no tiene manejador" #: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1260 #: commands/indexcmds.c:2517 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:278 -#: commands/tablecmds.c:15733 commands/tablecmds.c:17188 +#: commands/tablecmds.c:15702 commands/tablecmds.c:17157 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "«%s» no es un índice" #: access/index/indexam.c:970 #, c-format -#| msgid "operator class %s for access method %s" msgid "operator class %s has no options" msgstr "clase de operadores «%s» no tiene opciones" @@ -1463,7 +1458,7 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "«%s» es un índice" #: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116 -#: catalog/aclchk.c:1813 commands/tablecmds.c:12554 commands/tablecmds.c:15742 +#: catalog/aclchk.c:1813 commands/tablecmds.c:12523 commands/tablecmds.c:15711 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "«%s» es un tipo compuesto" @@ -2092,7 +2087,7 @@ msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "el punto mínimo de recuperación fue actualizado a %X/%X en el timeline %u" #: access/transam/xlog.c:3944 access/transam/xlogutils.c:802 -#: replication/walsender.c:2510 +#: replication/walsender.c:2502 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "el segmento de WAL solicitado %s ya ha sido eliminado" @@ -2368,13 +2363,11 @@ msgstr "deteniendo recuperación después de abortar la transacción %u, hora %s #: access/transam/xlog.c:6020 #, c-format -#| msgid "starting archive recovery" msgid "pausing at the end of recovery" msgstr "pausando al final de la recuperación" #: access/transam/xlog.c:6021 #, c-format -#| msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." msgstr "Ejecute pg_wal_replay_resume() para promover." @@ -2415,7 +2408,6 @@ msgstr "Defina wal_level a «replica» en el maestro, o bien desactive hot_stand #: access/transam/xlog.c:6341 #, c-format -#| msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgid "control file contains invalid checkpoint location" msgstr "el archivo de control contiene una ubicación no válida de punto de control" @@ -2837,14 +2829,14 @@ msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado desde el último msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Esto significa que el respaldo que estaba siendo tomado en el standby está corrupto y no debería usarse. Active full_page_writes y ejecute CHECKPOINT en el maestro, luego trate de ejecutar un respaldo en línea nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:10757 replication/basebackup.c:1423 +#: access/transam/xlog.c:10757 replication/basebackup.c:1420 #: utils/adt/misc.c:342 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "la ruta «%s» del enlace simbólico es demasiado larga" #: access/transam/xlog.c:10810 commands/tablespace.c:402 -#: commands/tablespace.c:566 replication/basebackup.c:1438 utils/adt/misc.c:350 +#: commands/tablespace.c:566 replication/basebackup.c:1435 utils/adt/misc.c:350 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "tablespaces no están soportados en esta plataforma" @@ -2872,12 +2864,12 @@ msgstr "no hay un respaldo en curso" msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "datos no válidos en archivo «%s»" -#: access/transam/xlog.c:11216 replication/basebackup.c:1271 +#: access/transam/xlog.c:11216 replication/basebackup.c:1268 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "el standby fue promovido durante el respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:11217 replication/basebackup.c:1272 +#: access/transam/xlog.c:11217 replication/basebackup.c:1269 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Esto significa que el respaldo que se estaba tomando está corrupto y no debería ser usado. Trate de ejecutar un nuevo respaldo en línea." @@ -2982,10 +2974,10 @@ msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" msgstr "no se pudo leer del archivo de segmento %s, posición %u: leídos %d de %zu" #: access/transam/xlog.c:12518 -#, c-format -#| msgid "received fast shutdown request" -msgid "WAL receiver process shutdown requested" -msgstr "se recibió una petición de apagado del proceso receptor de WAL" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WAL receiver process shutdown requested" +msgid "wal receiver process shutdown requested" +msgstr "se recibió una petición de apagado del proceso receptor de wal" #: access/transam/xlog.c:12624 #, c-format @@ -3051,12 +3043,12 @@ msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "¿Quiso usar pg_stop_backup('f')?" #: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1332 -#: commands/event_trigger.c:1890 commands/extension.c:1944 +#: commands/event_trigger.c:1884 commands/extension.c:1944 #: commands/extension.c:2052 commands/extension.c:2337 commands/prepare.c:712 #: executor/execExpr.c:2203 executor/execSRF.c:728 executor/functions.c:1046 #: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2666 replication/logical/launcher.c:1086 #: replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1486 -#: replication/slotfuncs.c:252 replication/walsender.c:3265 +#: replication/slotfuncs.c:252 replication/walsender.c:3257 #: storage/ipc/shmem.c:550 utils/adt/datetime.c:4765 utils/adt/genfile.c:505 #: utils/adt/genfile.c:588 utils/adt/jsonfuncs.c:1792 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1904 utils/adt/jsonfuncs.c:2092 @@ -3069,11 +3061,11 @@ msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo" #: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1336 -#: commands/event_trigger.c:1894 commands/extension.c:1948 +#: commands/event_trigger.c:1888 commands/extension.c:1948 #: commands/extension.c:2056 commands/extension.c:2341 commands/prepare.c:716 #: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1090 #: replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1490 -#: replication/slotfuncs.c:256 replication/walsender.c:3269 +#: replication/slotfuncs.c:256 replication/walsender.c:3261 #: storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4769 utils/adt/genfile.c:509 #: utils/adt/genfile.c:592 utils/adt/misc.c:219 utils/adt/pgstatfuncs.c:480 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:588 utils/adt/pgstatfuncs.c:1723 @@ -3128,7 +3120,7 @@ msgstr "la promoción del standby está en curso" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s cannot be executed from a function" msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered." -msgstr "%s no puede ser ejecutado después que una promoción es ..." +msgstr "%s no puede ser ejecutado después que una promoción es solicitada." #: access/transam/xlogfuncs.c:728 #, c-format @@ -3202,7 +3194,6 @@ msgstr "info bits %04X no válidos en archivo %s, posición %u" #: access/transam/xlogreader.c:837 #, c-format -#| msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: identificador de sistema en archivo WAL es %llu, identificador en pg_control es %llu" @@ -3460,7 +3451,7 @@ msgstr "no existe el objeto grande %u" #: commands/subscriptioncmds.c:104 commands/subscriptioncmds.c:114 #: commands/subscriptioncmds.c:124 commands/subscriptioncmds.c:134 #: commands/subscriptioncmds.c:148 commands/subscriptioncmds.c:159 -#: commands/subscriptioncmds.c:173 commands/tablecmds.c:7102 +#: commands/subscriptioncmds.c:173 commands/tablecmds.c:7071 #: commands/typecmds.c:322 commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:1364 #: commands/typecmds.c:1372 commands/typecmds.c:1380 commands/typecmds.c:1388 #: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 @@ -3490,16 +3481,16 @@ msgstr "No puede utilizar la cláusula IN SCHEMA cuando se utiliza GRANT / REVOK #: catalog/aclchk.c:1558 catalog/catalog.c:506 catalog/objectaddress.c:1427 #: commands/analyze.c:389 commands/copy.c:5080 commands/sequence.c:1702 -#: commands/tablecmds.c:6578 commands/tablecmds.c:6721 -#: commands/tablecmds.c:6771 commands/tablecmds.c:6845 -#: commands/tablecmds.c:6915 commands/tablecmds.c:7027 -#: commands/tablecmds.c:7121 commands/tablecmds.c:7180 -#: commands/tablecmds.c:7253 commands/tablecmds.c:7282 -#: commands/tablecmds.c:7437 commands/tablecmds.c:7519 -#: commands/tablecmds.c:7612 commands/tablecmds.c:7767 -#: commands/tablecmds.c:10972 commands/tablecmds.c:11154 -#: commands/tablecmds.c:11314 commands/tablecmds.c:12397 commands/trigger.c:876 -#: parser/analyze.c:2339 parser/parse_relation.c:713 parser/parse_target.c:1036 +#: commands/tablecmds.c:6582 commands/tablecmds.c:6740 +#: commands/tablecmds.c:6814 commands/tablecmds.c:6884 +#: commands/tablecmds.c:6996 commands/tablecmds.c:7090 +#: commands/tablecmds.c:7149 commands/tablecmds.c:7222 +#: commands/tablecmds.c:7251 commands/tablecmds.c:7406 +#: commands/tablecmds.c:7488 commands/tablecmds.c:7581 +#: commands/tablecmds.c:7736 commands/tablecmds.c:10941 +#: commands/tablecmds.c:11123 commands/tablecmds.c:11283 +#: commands/tablecmds.c:12366 commands/trigger.c:876 parser/analyze.c:2339 +#: parser/parse_relation.c:713 parser/parse_target.c:1036 #: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3289 #: parser/parse_utilcmd.c:3324 parser/parse_utilcmd.c:3366 utils/adt/acl.c:2870 #: utils/adt/ruleutils.c:2535 @@ -3508,7 +3499,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»" #: catalog/aclchk.c:1821 catalog/objectaddress.c:1267 commands/sequence.c:1140 -#: commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:15706 utils/adt/acl.c:2060 +#: commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:15675 utils/adt/acl.c:2060 #: utils/adt/acl.c:2090 utils/adt/acl.c:2122 utils/adt/acl.c:2154 #: utils/adt/acl.c:2182 utils/adt/acl.c:2212 #, c-format @@ -4087,7 +4078,7 @@ msgstr "no se puede eliminar %s porque otros objetos dependen de él" #: catalog/dependency.c:1193 catalog/dependency.c:1194 #: catalog/dependency.c:1200 catalog/dependency.c:1201 #: catalog/dependency.c:1212 catalog/dependency.c:1213 -#: commands/tablecmds.c:1249 commands/tablecmds.c:13016 commands/user.c:1093 +#: commands/tablecmds.c:1249 commands/tablecmds.c:12985 commands/user.c:1093 #: commands/view.c:495 libpq/auth.c:334 replication/syncrep.c:1032 #: storage/lmgr/deadlock.c:1154 storage/lmgr/proc.c:1350 utils/adt/acl.c:5329 #: utils/adt/jsonfuncs.c:614 utils/adt/jsonfuncs.c:620 utils/misc/guc.c:6771 @@ -4132,12 +4123,12 @@ msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Las modificaciones al catálogo del sistema están actualmente deshabilitadas." #: catalog/heap.c:500 commands/tablecmds.c:2145 commands/tablecmds.c:2745 -#: commands/tablecmds.c:6175 +#: commands/tablecmds.c:6179 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas" -#: catalog/heap.c:518 commands/tablecmds.c:6468 +#: catalog/heap.c:518 commands/tablecmds.c:6472 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "el nombre de columna «%s» colisiona con nombre de una columna de sistema" @@ -4150,7 +4141,6 @@ msgstr "el nombre de columna «%s» fue especificado más de una vez" #. translator: first %s is an integer not a name #: catalog/heap.c:609 #, c-format -#| msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgid "partition key column %s has pseudo-type %s" msgstr "la columna %s de la llave de partición tiene pseudotipo %s" @@ -4167,7 +4157,6 @@ msgstr "un tipo compuesto %s no puede ser hecho miembro de sí mismo" #. translator: first %s is an integer not a name #: catalog/heap.c:700 #, c-format -#| msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" msgstr "no se derivó ningún ordenamiento (collate) para la columna %s de llave de partición con tipo ordenable %s" @@ -4209,7 +4198,7 @@ msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "la restricción «check» «%s» ya existe" #: catalog/heap.c:2840 catalog/index.c:879 catalog/pg_constraint.c:668 -#: commands/tablecmds.c:8117 +#: commands/tablecmds.c:8086 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe" @@ -4366,7 +4355,6 @@ msgstr "no se puede hacer reindex de tablas temporales de otras sesiones" #: catalog/index.c:3503 #, c-format -#| msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases" msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "no es posible reindexar un índice no válido en tabla TOAST" @@ -4382,7 +4370,6 @@ msgstr "REINDEX de tablas particionadas no está implementado aún, omitiendo « #: catalog/index.c:3756 #, c-format -#| msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "no se puede reindexar el índice no válido «%s.%s» en tabla TOAST, omitiendo" @@ -4470,8 +4457,8 @@ msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto «%s»" msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: %s" -#: catalog/namespace.c:2843 gram.y:14981 gram.y:16435 parser/parse_expr.c:879 -#: parser/parse_target.c:1235 +#: catalog/namespace.c:2843 parser/parse_expr.c:879 parser/parse_target.c:1235 +#: gram.y:14981 gram.y:16435 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "el nombre no es válido (demasiados puntos): %s" @@ -4531,25 +4518,25 @@ msgstr "La sintaxis de lista no es válida." #: catalog/objectaddress.c:1275 catalog/pg_publication.c:57 #: commands/policy.c:95 commands/policy.c:395 commands/policy.c:485 #: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:1989 -#: commands/tablecmds.c:5626 commands/tablecmds.c:11089 +#: commands/tablecmds.c:5626 commands/tablecmds.c:11058 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "«%s» no es una tabla" #: catalog/objectaddress.c:1282 commands/tablecmds.c:242 -#: commands/tablecmds.c:5656 commands/tablecmds.c:15711 commands/view.c:119 +#: commands/tablecmds.c:5656 commands/tablecmds.c:15680 commands/view.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "«%s» no es una vista" #: catalog/objectaddress.c:1289 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:248 -#: commands/tablecmds.c:15716 +#: commands/tablecmds.c:15685 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "«%s» no es una vista materializada" #: catalog/objectaddress.c:1296 commands/tablecmds.c:266 -#: commands/tablecmds.c:5659 commands/tablecmds.c:15721 +#: commands/tablecmds.c:5659 commands/tablecmds.c:15690 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla foránea" @@ -5039,7 +5026,7 @@ msgstr "la función final con argumentos extra no debe declararse STRICT" msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "el tipo de retorno de la función «combine» %s no es %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:4177 +#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:4173 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "la función «combine» con tipo de transición %s no debe declararse STRICT" @@ -5524,7 +5511,7 @@ msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "la página no es válida en el bloque %u de la relación %s" #: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:639 commands/tablecmds.c:5638 -#: commands/tablecmds.c:15576 +#: commands/tablecmds.c:15545 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "«%s» no es una tabla o vista materializada" @@ -5827,7 +5814,7 @@ msgstr "no se puede hacer «cluster» a una tabla particionada" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "no hay un índice de ordenamiento definido para la tabla «%s»" -#: commands/cluster.c:165 commands/tablecmds.c:12853 commands/tablecmds.c:14659 +#: commands/cluster.c:165 commands/tablecmds.c:12822 commands/tablecmds.c:14628 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el índice «%s» en la tabla «%s»" @@ -5842,7 +5829,7 @@ msgstr "no se puede reordenar un catálogo compartido" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede hacer vacuum a tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/cluster.c:432 commands/tablecmds.c:14669 +#: commands/cluster.c:432 commands/tablecmds.c:14638 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "«%s» no es un índice de la tabla «%s»" @@ -6003,7 +5990,6 @@ msgstr "no existe la codificación de destino «%s»" #: commands/conversioncmds.c:86 #, c-format -#| msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgid "encoding conversion to or from \"SQL_ASCII\" is not supported" msgstr "la conversión de codificación desde o hacia a «SQL_ASCII» no está soportada" @@ -6393,7 +6379,7 @@ msgstr "COPY FROM indica al proceso servidor de PostgreSQL leer un archivo. Pued #: commands/copy.c:3526 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" -msgstr "el identificador del archivo COPY no es reconocido" +msgstr "la signatura del archivo COPY no es reconocido" #: commands/copy.c:3531 #, c-format @@ -6749,7 +6735,6 @@ msgstr "algunos archivos inútiles pueden haber quedado en el directorio \"%s\"" #: commands/dbcommands.c:1460 #, c-format -#| msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\"" msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\"" msgstr "opción de DROP DATABASE «%s» no reconocida" @@ -6837,7 +6822,7 @@ msgstr "Use DROP AGGREGATE para eliminar funciones de agregación." #: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3266 #: commands/tablecmds.c:3424 commands/tablecmds.c:3469 -#: commands/tablecmds.c:15038 tcop/utility.c:1309 +#: commands/tablecmds.c:15007 tcop/utility.c:1298 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la relación «%s», omitiendo" @@ -7044,7 +7029,7 @@ msgstr "%s sólo puede invocarse en una función de un disparador en el evento s msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%s sólo puede invocarse en una función de un disparador en el evento table_rewrite" -#: commands/event_trigger.c:1883 +#: commands/event_trigger.c:1877 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s sólo puede invocarse en una función de un disparador por eventos" @@ -7061,7 +7046,6 @@ msgstr "opción de EXPLAIN «%s» no reconocida" #: commands/explain.c:228 #, c-format -#| msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgid "EXPLAIN option WAL requires ANALYZE" msgstr "la opción WAL de EXPLAIN requiere ANALYZE" @@ -7175,7 +7159,6 @@ msgstr "se ha denegado el permiso para crear la extensión «%s»" #: commands/extension.c:864 #, c-format -#| msgid "Must be superuser to create this extension." msgid "Must have CREATE privilege on current database to create this extension." msgstr "Debe tener privilegio CREATE en la base de datos actual para crear esta extensión." @@ -7191,7 +7174,6 @@ msgstr "se ha denegado el permiso para actualizar la extensión «%s»" #: commands/extension.c:872 #, c-format -#| msgid "Must be superuser to update this extension." msgid "Must have CREATE privilege on current database to update this extension." msgstr "Debe tener privilegio CREATE en la base de datos actual para actualizar esta extensión." @@ -7793,8 +7775,8 @@ msgstr "no se pueden crear índices en tablas temporales de otras sesiones" msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "no se puede especificar el tablespace por omisión para las relaciones particionadas" -#: commands/indexcmds.c:749 commands/tablecmds.c:739 commands/tablecmds.c:13162 -#: commands/tablecmds.c:13276 +#: commands/indexcmds.c:749 commands/tablecmds.c:739 commands/tablecmds.c:13131 +#: commands/tablecmds.c:13245 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "sólo relaciones compartidas pueden ser puestas en el tablespace pg_global" @@ -7825,10 +7807,10 @@ msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta restricciones de exclusión" #: commands/indexcmds.c:941 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\"" -msgstr "no se puede crear una tabla particionada como hija de herencia" +msgstr "no se puede hacer coincidir la llave de partición a un índice usando el método de acceso «%s»" #: commands/indexcmds.c:951 #, c-format @@ -7860,12 +7842,12 @@ msgstr "la creación de índices en columnas de sistema no está soportada" msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s creará el índice implícito «%s» para la tabla «%s»" -#: commands/indexcmds.c:1198 tcop/utility.c:1495 +#: commands/indexcmds.c:1198 tcop/utility.c:1484 #, c-format msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" msgstr "no se puede crear un índice único en la tabla particionada «%s»" -#: commands/indexcmds.c:1200 tcop/utility.c:1497 +#: commands/indexcmds.c:1200 tcop/utility.c:1486 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgstr "La tabla «%s» contiene particiones que son tablas foráneas." @@ -7916,7 +7898,7 @@ msgstr "la columna incluida no permite las opciones NULLS FIRST/LAST" msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de índice" -#: commands/indexcmds.c:1822 commands/tablecmds.c:16042 commands/typecmds.c:771 +#: commands/indexcmds.c:1822 commands/tablecmds.c:16011 commands/typecmds.c:771 #: parser/parse_expr.c:2850 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3649 #: parser/parse_utilcmd.c:4210 utils/adt/misc.c:503 #, c-format @@ -7953,8 +7935,8 @@ msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones ASC/DESC" msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1977 commands/tablecmds.c:16067 -#: commands/tablecmds.c:16073 commands/typecmds.c:1945 +#: commands/indexcmds.c:1977 commands/tablecmds.c:16036 +#: commands/tablecmds.c:16042 commands/typecmds.c:1945 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el método de acceso «%s»" @@ -8023,7 +8005,6 @@ msgstr "no se puede reindexar el índice de restricción de exclusión «%s.%s» #: commands/indexcmds.c:2996 #, c-format -#| msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table concurrently" msgstr "no se puede reindexar el índice no válido en una tabla TOAST concurrentemente" @@ -8178,27 +8159,27 @@ msgstr "los operadores de búsqueda en índices deben retornar boolean" #: commands/opclasscmds.c:1159 #, c-format -#| msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" -msgid "associated data types for operator class options parsing functions must match opclass input type" -msgstr "los tipos de dato asociados a las funciones de interpretación de opciones de la clase de operatores deben coincidir exactamente con el tipo de entrada de la clase de operadores" +#| msgid "associated data types for operator class options parsing functions must match opclass input type" +msgid "associated data types for opclass options parsing functions must match opclass input type" +msgstr "los tipos de dato asociados a las funciones de interpretación de opciones de la clase de operadores deben coincidir exactamente con el tipo de entrada de la clase de operadores" #: commands/opclasscmds.c:1166 #, c-format -#| msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" -msgid "left and right associated data types for operator class options parsing functions must match" +#| msgid "left and right associated data types for operator class options parsing functions must match" +msgid "left and right associated data types for opclass options parsing functions must match" msgstr "los tipos de dato izquierdo y derecho asociados a las funciones de interpretación de opciones de la clase de operadores deben coincidir" #: commands/opclasscmds.c:1174 #, c-format -#| msgid "invalid XML processing instruction" -msgid "invalid operator class options parsing function" +#| msgid "invalid operator class options parsing function" +msgid "invalid opclass options parsing function" msgstr "función de interpretación de opciones de la clase de operadores no válida" #: commands/opclasscmds.c:1175 #, c-format -#| msgid "invalid XML processing instruction" -msgid "Valid signature of operator class options parsing function is %s." -msgstr "La signatura válida para la función de interpretación de opciones de una clase de operadores es %s." +#| msgid "Valid signature of operator class options parsing function is %s." +msgid "Valid signature of opclass options parsing function is '%s'." +msgstr "La signatura válida para la función de interpretación de opciones de una clase de operadores es '%s'." #: commands/opclasscmds.c:1194 #, c-format @@ -8232,19 +8213,16 @@ msgstr "las funciones btree in_range deben retornar booleano" #: commands/opclasscmds.c:1250 #, c-format -#| msgid "btree in_range functions must have five arguments" msgid "btree equal image functions must have one argument" msgstr "las funciones btree de igualdad de imagen deben tener un argumento" #: commands/opclasscmds.c:1254 #, c-format -#| msgid "btree in_range functions must return boolean" msgid "btree equal image functions must return boolean" msgstr "las funciones btree de igualdad de imagen deben retornar booleano" #: commands/opclasscmds.c:1267 #, c-format -#| msgid "btree in_range functions must return boolean" msgid "btree equal image functions must not be cross-type" msgstr "las funciones btree de igualdad de imagen no deben ser entre distintos tipos" @@ -8340,7 +8318,6 @@ msgstr "la función de estimación de restricción %s debe retornar tipo %s" #: commands/operatorcmds.c:321 #, c-format -#| msgid "join estimator function %s must return type %s" msgid "join estimator function %s has multiple matches" msgstr "la función de estimación de join %s tiene múltiples coincidencias" @@ -8357,8 +8334,8 @@ msgstr "el atributo de operador «%s» no puede ser cambiado" #: commands/policy.c:88 commands/policy.c:401 commands/policy.c:491 #: commands/tablecmds.c:1512 commands/tablecmds.c:1994 #: commands/tablecmds.c:3076 commands/tablecmds.c:5608 -#: commands/tablecmds.c:8395 commands/tablecmds.c:15632 -#: commands/tablecmds.c:15667 commands/trigger.c:301 commands/trigger.c:1206 +#: commands/tablecmds.c:8364 commands/tablecmds.c:15601 +#: commands/tablecmds.c:15636 commands/trigger.c:301 commands/trigger.c:1206 #: commands/trigger.c:1315 rewrite/rewriteDefine.c:277 #: rewrite/rewriteDefine.c:933 rewrite/rewriteRemove.c:80 #, c-format @@ -8493,7 +8470,6 @@ msgstr "wal_level es insuficiente para publicar cambios lógicos" #: commands/publicationcmds.c:249 #, c-format -#| msgid "Change wal_level to be logical or higher." msgid "Set wal_level to logical before creating subscriptions." msgstr "Cambie wal_level a logical antes de crear suscripciones." @@ -8672,8 +8648,8 @@ msgstr "la secuencia debe estar en el mismo esquema que la tabla a la que está msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia de identidad" -#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:12544 -#: commands/tablecmds.c:15058 +#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:12513 +#: commands/tablecmds.c:15027 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La secuencia «%s» está enlazada a la tabla «%s»." @@ -8733,19 +8709,18 @@ msgstr "nombre de columna duplicado en definición de estadísticas" msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "tipo de estadísticas «%s» no reconocido" -#: commands/statscmds.c:444 commands/tablecmds.c:7416 +#: commands/statscmds.c:444 commands/tablecmds.c:7385 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "el valor de estadísticas %d es demasiado bajo" -#: commands/statscmds.c:452 commands/tablecmds.c:7424 +#: commands/statscmds.c:452 commands/tablecmds.c:7393 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "bajando el valor de estadísticas a %d" #: commands/statscmds.c:475 #, c-format -#| msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe el objeto de estadísticas «%s.%s», omitiendo" @@ -8933,7 +8908,7 @@ msgstr "la vista materializada «%s» no existe, omitiendo" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Use DROP MATERIALIZED VIEW para eliminar una vista materializada." -#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:17231 +#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:17200 #: parser/parse_utilcmd.c:2172 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" @@ -8957,8 +8932,8 @@ msgstr "«%s» no es un tipo" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo." -#: commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:12383 -#: commands/tablecmds.c:14838 +#: commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:12352 +#: commands/tablecmds.c:14807 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la tabla foránea «%s»" @@ -8982,7 +8957,7 @@ msgstr "ON COMMIT sólo puede ser usado en tablas temporales" msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "no se puede crear una tabla temporal dentro una operación restringida por seguridad" -#: commands/tablecmds.c:687 commands/tablecmds.c:13742 +#: commands/tablecmds.c:687 commands/tablecmds.c:13711 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "se heredaría de la relación «%s» más de una vez" @@ -9024,7 +8999,6 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY no soporta CASCADE" #: commands/tablecmds.c:1384 #, c-format -#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently" msgstr "no se puede eliminar el índice particionado «%s» concurrentemente" @@ -9048,7 +9022,7 @@ msgstr "truncando además la tabla «%s»" msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:2259 commands/tablecmds.c:13639 +#: commands/tablecmds.c:2259 commands/tablecmds.c:13608 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "no se puede heredar de la tabla particionada «%s»" @@ -9069,12 +9043,12 @@ msgstr "la relación heredada «%s» no es una tabla o tabla foránea" msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "no se puede crear una relación temporal como partición de la relación permanente «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2293 commands/tablecmds.c:13618 +#: commands/tablecmds.c:2293 commands/tablecmds.c:13587 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2303 commands/tablecmds.c:13626 +#: commands/tablecmds.c:2303 commands/tablecmds.c:13595 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "no se puede heredar de una tabla temporal de otra sesión" @@ -9105,7 +9079,7 @@ msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de ordenamiento (collation)" #: commands/tablecmds.c:2378 commands/tablecmds.c:2651 -#: commands/tablecmds.c:6106 +#: commands/tablecmds.c:6110 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "«%s» versus «%s»" @@ -9121,7 +9095,7 @@ msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de generación" #: commands/tablecmds.c:2490 commands/tablecmds.c:2545 -#: commands/tablecmds.c:11188 parser/parse_utilcmd.c:1252 +#: commands/tablecmds.c:11157 parser/parse_utilcmd.c:1252 #: parser/parse_utilcmd.c:1295 parser/parse_utilcmd.c:1703 #: parser/parse_utilcmd.c:1812 #, c-format @@ -9170,7 +9144,6 @@ msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento" #: commands/tablecmds.c:2695 #, c-format -#| msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression" msgid "child column \"%s\" specifies generation expression" msgstr "la columna hija «%s» especifica una expresión de generación de columna" @@ -9181,19 +9154,16 @@ msgstr "Omita la expresión de generación en la definición de la columna en la #: commands/tablecmds.c:2701 #, c-format -#| msgid "column \"%s\" is a generated column" msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default" msgstr "la columna «%s» hereda de una columna generada pero especifica un valor por omisión" #: commands/tablecmds.c:2706 #, c-format -#| msgid "column \"%s\" is a generated column" msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity" msgstr "la columna «%s» hereda de una columna generada pero especifica una identidad" #: commands/tablecmds.c:2815 #, c-format -#| msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions" msgstr "la columna «%s» hereda expresiones de generación en conflicto" @@ -9261,7 +9231,6 @@ msgstr "no se puede hacer %s en «%s» porque tiene eventos de disparador pendie #: commands/tablecmds.c:4237 commands/tablecmds.c:4252 #, c-format -#| msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgid "cannot change persistence setting twice" msgstr "no se puede cambiar la opción de persistencia dos veces" @@ -9292,13 +9261,11 @@ msgstr "verificando tabla «%s»" #: commands/tablecmds.c:5443 #, c-format -#| msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values" msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» contiene valores null" #: commands/tablecmds.c:5460 #, c-format -#| msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "la restricción check «%s» de la relación «%s» es violada por alguna fila" @@ -9309,7 +9276,6 @@ msgstr "la restricción de partición actualizada para la partición default «% #: commands/tablecmds.c:5485 #, c-format -#| msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "la restricción de partición de la relación «%s» es violada por alguna fila" @@ -9353,936 +9319,932 @@ msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, índice o tabla foránea" msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "«%s» es tipo equivocado" -#: commands/tablecmds.c:5866 commands/tablecmds.c:5873 +#: commands/tablecmds.c:5870 commands/tablecmds.c:5877 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "no se puede alterar el tipo «%s» porque la columna «%s.%s» lo usa" -#: commands/tablecmds.c:5880 +#: commands/tablecmds.c:5884 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "no se puede alterar la tabla foránea «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro" -#: commands/tablecmds.c:5887 +#: commands/tablecmds.c:5891 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "no se puede alterar la tabla «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro" -#: commands/tablecmds.c:5943 +#: commands/tablecmds.c:5947 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "no se puede cambiar el tipo «%s» porque es el tipo de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:5945 +#: commands/tablecmds.c:5949 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Use ALTER ... CASCADE para eliminar además las tablas tipadas." -#: commands/tablecmds.c:5991 +#: commands/tablecmds.c:5995 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "el tipo %s no es un tipo compuesto" -#: commands/tablecmds.c:6018 +#: commands/tablecmds.c:6022 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "no se puede agregar una columna a una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:6069 +#: commands/tablecmds.c:6073 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "no se puede agregar una columna a una partición" -#: commands/tablecmds.c:6098 commands/tablecmds.c:13869 +#: commands/tablecmds.c:6102 commands/tablecmds.c:13838 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6104 commands/tablecmds.c:13876 +#: commands/tablecmds.c:6108 commands/tablecmds.c:13845 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene un ordenamiento (collation) diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6118 +#: commands/tablecmds.c:6122 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "mezclando la definición de la columna «%s» en la tabla hija «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6161 +#: commands/tablecmds.c:6165 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "no se puede agregar una columna de identidad recursivamente a una tabla que tiene tablas hijas" -#: commands/tablecmds.c:6398 +#: commands/tablecmds.c:6402 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:6476 +#: commands/tablecmds.c:6480 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» ya existe, omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:6483 +#: commands/tablecmds.c:6487 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "ya existe la columna «%s» en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6549 commands/tablecmds.c:10826 +#: commands/tablecmds.c:6553 commands/tablecmds.c:10795 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "no se pueden eliminar restricciones sólo de la tabla particionada cuando existen particiones" -#: commands/tablecmds.c:6550 commands/tablecmds.c:6854 -#: commands/tablecmds.c:7834 commands/tablecmds.c:10827 +#: commands/tablecmds.c:6554 commands/tablecmds.c:6823 +#: commands/tablecmds.c:7803 commands/tablecmds.c:10796 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "No especifique la opción ONLY." -#: commands/tablecmds.c:6587 commands/tablecmds.c:6780 -#: commands/tablecmds.c:6922 commands/tablecmds.c:7036 -#: commands/tablecmds.c:7130 commands/tablecmds.c:7189 -#: commands/tablecmds.c:7291 commands/tablecmds.c:7457 -#: commands/tablecmds.c:7527 commands/tablecmds.c:7620 -#: commands/tablecmds.c:10981 commands/tablecmds.c:12406 +#: commands/tablecmds.c:6591 commands/tablecmds.c:6749 +#: commands/tablecmds.c:6891 commands/tablecmds.c:7005 +#: commands/tablecmds.c:7099 commands/tablecmds.c:7158 +#: commands/tablecmds.c:7260 commands/tablecmds.c:7426 +#: commands/tablecmds.c:7496 commands/tablecmds.c:7589 +#: commands/tablecmds.c:10950 commands/tablecmds.c:12375 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "no se puede alterar columna de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6593 commands/tablecmds.c:6928 +#: commands/tablecmds.c:6597 commands/tablecmds.c:6897 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» es una columna de identidad" -#: commands/tablecmds.c:6629 +#: commands/tablecmds.c:6633 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "la columna «%s» está en la llave primaria" -#: commands/tablecmds.c:6651 +#: commands/tablecmds.c:6655 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "columna «%s» está marcada NOT NULL en la tabla padre" -#: commands/tablecmds.c:6851 commands/tablecmds.c:8293 +#: commands/tablecmds.c:6820 commands/tablecmds.c:8262 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "la restricción debe ser agregada a las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:6852 +#: commands/tablecmds.c:6821 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "La columna «%s» de la relación «%s» no está previamente marcada NOT NULL." -#: commands/tablecmds.c:6887 +#: commands/tablecmds.c:6856 #, c-format -#| msgid "existing constraints on column \"%s\".\"%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls" -msgid "existing constraints on column \"%s.%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls" +#| msgid "existing constraints on column \"%s.%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls" +msgid "existing constraints on column \"%s\".\"%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls" msgstr "las restricciones existentes en la columna «%s.%s» son suficientes para demostrar que no contiene nulos" -#: commands/tablecmds.c:6930 +#: commands/tablecmds.c:6899 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY en su lugar." -#: commands/tablecmds.c:6935 +#: commands/tablecmds.c:6904 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» es una columna generada" -#: commands/tablecmds.c:6938 +#: commands/tablecmds.c:6907 #, c-format -#| msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead." msgstr "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION en su lugar." -#: commands/tablecmds.c:7047 +#: commands/tablecmds.c:7016 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» debe ser declarada NOT NULL antes de que una identidad pueda agregarse" -#: commands/tablecmds.c:7053 +#: commands/tablecmds.c:7022 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» ya es una columna de identidad" -#: commands/tablecmds.c:7059 +#: commands/tablecmds.c:7028 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» ya tiene un valor por omisión" -#: commands/tablecmds.c:7136 commands/tablecmds.c:7197 +#: commands/tablecmds.c:7105 commands/tablecmds.c:7166 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» no es una columna identidad" -#: commands/tablecmds.c:7202 +#: commands/tablecmds.c:7171 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» no es una columna identidad, omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:7261 +#: commands/tablecmds.c:7230 #, c-format -#| msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgid "cannot drop generation expression from inherited column" msgstr "no se puede eliminar la expresión de generación de una columna heredada" -#: commands/tablecmds.c:7299 +#: commands/tablecmds.c:7268 #, c-format -#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» no es una columna generada almacenada" -#: commands/tablecmds.c:7304 +#: commands/tablecmds.c:7273 #, c-format -#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» no es una columna generada almacenada, omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:7404 +#: commands/tablecmds.c:7373 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "no se puede referir a columnas que no son de índice por número" -#: commands/tablecmds.c:7447 +#: commands/tablecmds.c:7416 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna número %d en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7466 +#: commands/tablecmds.c:7435 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "no se puede alterar estadísticas en la columna incluida «%s» del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7471 +#: commands/tablecmds.c:7440 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "no se puede alterar estadísticas en la columna no-de-expresión «%s» del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7473 +#: commands/tablecmds.c:7442 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Altere las estadísticas en la columna de la tabla en su lugar." -#: commands/tablecmds.c:7600 +#: commands/tablecmds.c:7569 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "tipo de almacenamiento no válido «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7632 +#: commands/tablecmds.c:7601 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "el tipo de datos %s de la columna sólo puede tener almacenamiento PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:7714 +#: commands/tablecmds.c:7683 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "no se pueden eliminar columnas de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:7773 +#: commands/tablecmds.c:7742 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s», omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:7786 +#: commands/tablecmds.c:7755 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la columna de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7796 +#: commands/tablecmds.c:7765 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7809 +#: commands/tablecmds.c:7778 #, c-format msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la columna «%s» porque es parte de la llave de partición de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7833 +#: commands/tablecmds.c:7802 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "no se pueden eliminar columnas sólo de una tabla particionada cuando existe particiones" -#: commands/tablecmds.c:8014 +#: commands/tablecmds.c:7983 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX no está soportado en tablas particionadas" -#: commands/tablecmds.c:8039 +#: commands/tablecmds.c:8008 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renombrará el índice «%s» a «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8373 +#: commands/tablecmds.c:8342 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "no se puede usar ONLY para una llave foránea en la tabla particionada «%s» haciendo referencia a la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8379 +#: commands/tablecmds.c:8348 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "no se puede agregar una llave foránea NOT VALID a la tabla particionada «%s» haciendo referencia a la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8382 +#: commands/tablecmds.c:8351 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "Esta característica no está aún soportada en tablas particionadas." -#: commands/tablecmds.c:8389 commands/tablecmds.c:8794 +#: commands/tablecmds.c:8358 commands/tablecmds.c:8763 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla" -#: commands/tablecmds.c:8412 +#: commands/tablecmds.c:8381 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "las restricciones en tablas permanentes sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes" -#: commands/tablecmds.c:8419 +#: commands/tablecmds.c:8388 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "las restricciones en tablas «unlogged» sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes o «unlogged»" -#: commands/tablecmds.c:8425 +#: commands/tablecmds.c:8394 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales" -#: commands/tablecmds.c:8429 +#: commands/tablecmds.c:8398 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales de esta sesión" -#: commands/tablecmds.c:8495 commands/tablecmds.c:8501 +#: commands/tablecmds.c:8464 commands/tablecmds.c:8470 #, c-format msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "acción %s no válida para restricción de llave foránea que contiene columnas generadas" -#: commands/tablecmds.c:8517 +#: commands/tablecmds.c:8486 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "el número de columnas referidas en la llave foránea no coincide con el número de columnas de referencia" -#: commands/tablecmds.c:8624 +#: commands/tablecmds.c:8593 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "la restricción de llave foránea «%s» no puede ser implementada" -#: commands/tablecmds.c:8626 +#: commands/tablecmds.c:8595 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Las columnas llave «%s» y «%s» son de tipos incompatibles: %s y %s" -#: commands/tablecmds.c:8989 commands/tablecmds.c:9382 +#: commands/tablecmds.c:8958 commands/tablecmds.c:9351 #: parser/parse_utilcmd.c:764 parser/parse_utilcmd.c:893 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "las restricciones de llave foránea no están soportadas en tablas foráneas" -#: commands/tablecmds.c:9748 commands/tablecmds.c:9911 -#: commands/tablecmds.c:10783 commands/tablecmds.c:10858 +#: commands/tablecmds.c:9717 commands/tablecmds.c:9880 +#: commands/tablecmds.c:10752 commands/tablecmds.c:10827 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9755 +#: commands/tablecmds.c:9724 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una restriccion de llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:9919 +#: commands/tablecmds.c:9888 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una llave foránea o restricción «check»" -#: commands/tablecmds.c:9997 +#: commands/tablecmds.c:9966 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "la restricción debe ser validada en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:10081 +#: commands/tablecmds.c:10050 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» referida en la llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:10086 +#: commands/tablecmds.c:10055 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "no se puede tener más de %d columnas en una llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:10151 +#: commands/tablecmds.c:10120 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "no se puede usar una llave primaria postergable para la tabla referenciada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10168 +#: commands/tablecmds.c:10137 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "no hay llave primaria para la tabla referida «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10233 +#: commands/tablecmds.c:10202 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "la lista de columnas referidas en una llave foránea no debe contener duplicados" -#: commands/tablecmds.c:10327 +#: commands/tablecmds.c:10296 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "no se puede usar una restricción unique postergable para la tabla referenciada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10332 +#: commands/tablecmds.c:10301 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "no hay restricción unique que coincida con las columnas dadas en la tabla referida «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10420 +#: commands/tablecmds.c:10389 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "validando restricción de llave foránea «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10739 +#: commands/tablecmds.c:10708 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la restricción «%s» heredada de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10789 +#: commands/tablecmds.c:10758 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s», omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:10965 +#: commands/tablecmds.c:10934 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "no se puede cambiar el tipo de una columna de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:10992 +#: commands/tablecmds.c:10961 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11001 +#: commands/tablecmds.c:10970 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "no se puede alterar la columna «%s» porque es parte de la llave de partición de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11051 +#: commands/tablecmds.c:11020 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "el resultado de la cláusula USING para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:11054 +#: commands/tablecmds.c:11023 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Puede ser necesario agregar un cast explícito." -#: commands/tablecmds.c:11058 +#: commands/tablecmds.c:11027 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "la columna «%s» no puede convertirse automáticamente al tipo %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:11061 +#: commands/tablecmds.c:11030 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Puede ser necesario especificar «USING %s::%s»." -#: commands/tablecmds.c:11161 +#: commands/tablecmds.c:11130 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s» de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11189 +#: commands/tablecmds.c:11158 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "La expresión USING contiene una referencia a la fila completa (whole-row)." -#: commands/tablecmds.c:11200 +#: commands/tablecmds.c:11169 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "debe cambiar el tipo a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:11325 +#: commands/tablecmds.c:11294 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna «%s» dos veces" -#: commands/tablecmds.c:11363 +#: commands/tablecmds.c:11332 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "la expresión de generación para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:11368 +#: commands/tablecmds.c:11337 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "el valor por omisión para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:11446 +#: commands/tablecmds.c:11415 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada por una columna generada" -#: commands/tablecmds.c:11447 +#: commands/tablecmds.c:11416 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "La columna «%s» es usada por la columna generada «%s»." -#: commands/tablecmds.c:11468 +#: commands/tablecmds.c:11437 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una regla o vista" -#: commands/tablecmds.c:11469 commands/tablecmds.c:11488 -#: commands/tablecmds.c:11506 +#: commands/tablecmds.c:11438 commands/tablecmds.c:11457 +#: commands/tablecmds.c:11475 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s depende de la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11487 +#: commands/tablecmds.c:11456 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de trigger" -#: commands/tablecmds.c:11505 +#: commands/tablecmds.c:11474 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de política" -#: commands/tablecmds.c:12514 commands/tablecmds.c:12526 +#: commands/tablecmds.c:12483 commands/tablecmds.c:12495 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el dueño del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12516 commands/tablecmds.c:12528 +#: commands/tablecmds.c:12485 commands/tablecmds.c:12497 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Considere cambiar el dueño de la tabla en vez de cambiar el dueño del índice." -#: commands/tablecmds.c:12542 +#: commands/tablecmds.c:12511 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12556 commands/tablecmds.c:15743 +#: commands/tablecmds.c:12525 commands/tablecmds.c:15712 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Considere usar ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:12565 +#: commands/tablecmds.c:12534 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista, secuencia o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:12905 +#: commands/tablecmds.c:12874 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "no se pueden tener múltiples subórdenes SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:12982 +#: commands/tablecmds.c:12951 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista, tabla materializada, índice o tabla TOAST" -#: commands/tablecmds.c:13015 commands/view.c:494 +#: commands/tablecmds.c:12984 commands/view.c:494 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION sólo puede usarse en vistas automáticamente actualizables" -#: commands/tablecmds.c:13155 +#: commands/tablecmds.c:13124 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "no se puede mover la relación de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:13171 +#: commands/tablecmds.c:13140 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden mover tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:13341 +#: commands/tablecmds.c:13310 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "solamente tablas, índices y vistas materializadas existen en tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:13353 +#: commands/tablecmds.c:13322 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el tablespace pg_global" -#: commands/tablecmds.c:13445 +#: commands/tablecmds.c:13414 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "cancelando porque el lock en la relación «%s.%s» no está disponible" -#: commands/tablecmds.c:13461 +#: commands/tablecmds.c:13430 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "no se encontraron relaciones coincidentes en el tablespace «%s»" -#: commands/tablecmds.c:13577 +#: commands/tablecmds.c:13546 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:13582 commands/tablecmds.c:14078 +#: commands/tablecmds.c:13551 commands/tablecmds.c:14047 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "no puede cambiar la herencia de una partición" -#: commands/tablecmds.c:13587 +#: commands/tablecmds.c:13556 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla particionada" -#: commands/tablecmds.c:13633 +#: commands/tablecmds.c:13602 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "no se puede agregar herencia a tablas temporales de otra sesión" -#: commands/tablecmds.c:13646 +#: commands/tablecmds.c:13615 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "no se puede heredar de una partición" -#: commands/tablecmds.c:13668 commands/tablecmds.c:16383 +#: commands/tablecmds.c:13637 commands/tablecmds.c:16352 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "la herencia circular no está permitida" -#: commands/tablecmds.c:13669 commands/tablecmds.c:16384 +#: commands/tablecmds.c:13638 commands/tablecmds.c:16353 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "«%s» ya es un hijo de «%s»." -#: commands/tablecmds.c:13682 +#: commands/tablecmds.c:13651 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "el trigger «%s» impide a la tabla «%s» convertirse en hija de herencia" -#: commands/tablecmds.c:13684 +#: commands/tablecmds.c:13653 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "Los triggers ROW con tablas de transición no están permitidos en jerarquías de herencia." -#: commands/tablecmds.c:13887 +#: commands/tablecmds.c:13856 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "columna «%s» en tabla hija debe marcarse como NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:13914 +#: commands/tablecmds.c:13883 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "tabla hija no tiene la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14002 +#: commands/tablecmds.c:13971 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene una definición diferente para la restricción «check» «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14010 +#: commands/tablecmds.c:13979 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada en la tabla hija «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14021 +#: commands/tablecmds.c:13990 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción NOT VALID en la tabla hija «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14056 +#: commands/tablecmds.c:14025 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "tabla hija no tiene la restricción «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14145 +#: commands/tablecmds.c:14114 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "relación «%s» no es una partición de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14151 +#: commands/tablecmds.c:14120 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14379 +#: commands/tablecmds.c:14348 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "las tablas tipadas no pueden heredar" -#: commands/tablecmds.c:14409 +#: commands/tablecmds.c:14378 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "la tabla no tiene la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14420 +#: commands/tablecmds.c:14389 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "la tabla tiene columna «%s» en la posición en que el tipo requiere «%s»." -#: commands/tablecmds.c:14429 +#: commands/tablecmds.c:14398 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabla «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14443 +#: commands/tablecmds.c:14412 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "tabla tiene la columna extra «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14495 +#: commands/tablecmds.c:14464 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "«%s» no es una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:14677 +#: commands/tablecmds.c:14646 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice no-único «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:14683 +#: commands/tablecmds.c:14652 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "no puede usar el índice no-inmediato «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:14689 +#: commands/tablecmds.c:14658 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice funcional «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:14695 +#: commands/tablecmds.c:14664 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice parcial «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:14701 +#: commands/tablecmds.c:14670 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice no válido «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:14718 +#: commands/tablecmds.c:14687 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column %d es una columna de sistema" -#: commands/tablecmds.c:14725 +#: commands/tablecmds.c:14694 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column «%s» acepta valores nulos" -#: commands/tablecmds.c:14918 +#: commands/tablecmds.c:14887 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "no se puede cambiar el estado «logged» de la tabla «%s» porque es temporal" -#: commands/tablecmds.c:14942 +#: commands/tablecmds.c:14911 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «unlogged» porque es parte de una publicación" -#: commands/tablecmds.c:14944 +#: commands/tablecmds.c:14913 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Las tablas «unlogged» no pueden replicarse." -#: commands/tablecmds.c:14989 +#: commands/tablecmds.c:14958 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «logged» porque hace referencia a la tabla «unlogged» «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14999 +#: commands/tablecmds.c:14968 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «unlogged» porque hace referencia a la tabla «logged» «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15057 +#: commands/tablecmds.c:15026 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "no se puede mover una secuencia enlazada a una tabla hacia otro esquema" -#: commands/tablecmds.c:15163 +#: commands/tablecmds.c:15132 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe una relación llamada «%s» en el esquema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15726 +#: commands/tablecmds.c:15695 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "«%s» no es un tipo compuesto" -#: commands/tablecmds.c:15758 +#: commands/tablecmds.c:15727 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, secuencia o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:15793 +#: commands/tablecmds.c:15762 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "estrategia de particionamiento «%s» no reconocida" -#: commands/tablecmds.c:15801 +#: commands/tablecmds.c:15770 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "no se puede usar la estrategia de particionamiento «list» con más de una columna" -#: commands/tablecmds.c:15867 +#: commands/tablecmds.c:15836 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "la columna «%s» nombrada en llave de particionamiento no existe" -#: commands/tablecmds.c:15875 +#: commands/tablecmds.c:15844 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "no se puede usar la columna de sistema «%s» en llave de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:15886 commands/tablecmds.c:16000 +#: commands/tablecmds.c:15855 commands/tablecmds.c:15969 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "no se puede usar una columna generada en llave de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:15887 commands/tablecmds.c:16001 commands/trigger.c:641 +#: commands/tablecmds.c:15856 commands/tablecmds.c:15970 commands/trigger.c:641 #: rewrite/rewriteHandler.c:829 rewrite/rewriteHandler.c:846 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "La columna «%s» es una columna generada." -#: commands/tablecmds.c:15963 +#: commands/tablecmds.c:15932 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "las funciones utilizadas en expresiones de la llave de particionamiento deben estar marcadas IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:15983 +#: commands/tablecmds.c:15952 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "las expresiones en la llave de particionamiento no pueden contener referencias a columnas de sistema" -#: commands/tablecmds.c:16013 +#: commands/tablecmds.c:15982 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "no se pueden usar expresiones constantes como llave de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:16034 +#: commands/tablecmds.c:16003 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:16069 +#: commands/tablecmds.c:16038 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Debe especificar una clase de operadores hash, o definir una clase de operadores por omisión para hash para el tipo de datos." -#: commands/tablecmds.c:16075 +#: commands/tablecmds.c:16044 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Debe especificar una clase de operadores btree, o definir una clase de operadores por omisión para btree para el tipo de datos." -#: commands/tablecmds.c:16220 +#: commands/tablecmds.c:16189 #, c-format msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "la restricción de partición para la tabla \"%s\" está implícita en las restricciones existentes" -#: commands/tablecmds.c:16224 partitioning/partbounds.c:3129 +#: commands/tablecmds.c:16193 partitioning/partbounds.c:3129 #: partitioning/partbounds.c:3180 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "la restricción de partición actualizada para la partición por omisión \"%s\" está implícita en las restricciones existentes" -#: commands/tablecmds.c:16323 +#: commands/tablecmds.c:16292 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "«%s» ya es una partición" -#: commands/tablecmds.c:16329 +#: commands/tablecmds.c:16298 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "no puede adjuntar tabla tipada como partición" -#: commands/tablecmds.c:16345 +#: commands/tablecmds.c:16314 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "no puede adjuntar hija de herencia como partición" -#: commands/tablecmds.c:16359 +#: commands/tablecmds.c:16328 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "no puede adjuntar ancestro de herencia como partición" -#: commands/tablecmds.c:16393 +#: commands/tablecmds.c:16362 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "no se puede adjuntar una relación temporal como partición de la relación permanente «%s»" -#: commands/tablecmds.c:16401 +#: commands/tablecmds.c:16370 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "no se puede adjuntar una relación permanente como partición de la relación temporal «%s»" -#: commands/tablecmds.c:16409 +#: commands/tablecmds.c:16378 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "no se puede adjuntar como partición de una relación temporal de otra sesión" -#: commands/tablecmds.c:16416 +#: commands/tablecmds.c:16385 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "no se adjuntar una relación temporal de otra sesión como partición" -#: commands/tablecmds.c:16436 +#: commands/tablecmds.c:16405 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "la tabla «%s» contiene la columna «%s» no encontrada en el padre «%s»" -#: commands/tablecmds.c:16439 +#: commands/tablecmds.c:16408 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "La nueva partición sólo puede contener las columnas presentes en el padre." -#: commands/tablecmds.c:16451 +#: commands/tablecmds.c:16420 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "el trigger «%s» impide a la tabla «%s» devenir partición" -#: commands/tablecmds.c:16453 commands/trigger.c:447 +#: commands/tablecmds.c:16422 commands/trigger.c:447 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "los triggers ROW con tablas de transición no están soportados en particiones" -#: commands/tablecmds.c:16616 +#: commands/tablecmds.c:16585 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "no se puede adjuntar la tabla foránea «%s» como partición de la tabla particionada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:16619 +#: commands/tablecmds.c:16588 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "La tabla «%s» contiene índices únicos." -#: commands/tablecmds.c:17265 commands/tablecmds.c:17285 -#: commands/tablecmds.c:17305 commands/tablecmds.c:17324 -#: commands/tablecmds.c:17366 +#: commands/tablecmds.c:17234 commands/tablecmds.c:17254 +#: commands/tablecmds.c:17274 commands/tablecmds.c:17293 +#: commands/tablecmds.c:17335 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "no se puede adjuntar el índice «%s» como partición del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:17268 +#: commands/tablecmds.c:17237 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "El índice «%s» ya está adjunto a otro índice." -#: commands/tablecmds.c:17288 +#: commands/tablecmds.c:17257 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "El índice «%s» no es un índice en una partición de la tabla «%s»." -#: commands/tablecmds.c:17308 +#: commands/tablecmds.c:17277 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Las definiciones de los índices no coinciden." -#: commands/tablecmds.c:17327 +#: commands/tablecmds.c:17296 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "El índice «%s» pertenece a una restricción en la tabla «%s», pero no existe una restricción para el índice «%s»." -#: commands/tablecmds.c:17369 +#: commands/tablecmds.c:17338 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "Otro índice ya está adjunto para la partición «%s»." @@ -10894,7 +10856,6 @@ msgstr "Cree el tipo como un tipo inconcluso, luego cree su función de canonica #: commands/typecmds.c:1648 #, c-format -#| msgid "type input function %s must return type %s" msgid "type input function %s has multiple matches" msgstr "la función de entrada %s del tipo tiene múltiples coincidencias" @@ -10920,7 +10881,6 @@ msgstr "la función de salida %s no debe ser volatile" #: commands/typecmds.c:1746 #, c-format -#| msgid "type receive function %s must return type %s" msgid "type receive function %s has multiple matches" msgstr "la función de recepción %s del tipo tiene múltiples coincidencias" @@ -11067,25 +11027,21 @@ msgstr "ya existe un tipo llamado «%s» en el esquema «%s»" #: commands/typecmds.c:3746 #, c-format -#| msgid "cannot cast type %s to %s" msgid "cannot change type's storage to PLAIN" msgstr "no se puede cambiar el almacenamiento del tipo a PLAIN" #: commands/typecmds.c:3827 #, c-format -#| msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgid "type attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "el atributo de tipo «%s» no puede ser cambiado" #: commands/typecmds.c:3845 #, c-format -#| msgid "must be superuser to create a base type" msgid "must be superuser to alter a type" msgstr "debe ser superusuario para alterar un tipo" #: commands/typecmds.c:3866 commands/typecmds.c:3876 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a type" msgid "%s is not a base type" msgstr "«%s» no es un tipo base" @@ -11114,8 +11070,8 @@ msgstr "debe ser superusuario para cambiar el atributo bypassrls" msgid "permission denied to create role" msgstr "se ha denegado el permiso para crear el rol" -#: commands/user.c:325 commands/user.c:1224 commands/user.c:1231 gram.y:15146 -#: gram.y:15184 utils/adt/acl.c:5327 utils/adt/acl.c:5333 +#: commands/user.c:325 commands/user.c:1224 commands/user.c:1231 +#: utils/adt/acl.c:5327 utils/adt/acl.c:5333 gram.y:15146 gram.y:15184 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "el nombre de rol «%s» está reservado" @@ -11275,13 +11231,11 @@ msgstr "opción de ANALYZE «%s» no reconocida" #: commands/vacuum.c:151 #, c-format -#| msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" msgid "parallel option requires a value between 0 and %d" msgstr "la opción parallel requiere un valor entre 0 y %d" #: commands/vacuum.c:163 #, c-format -#| msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer" msgid "parallel vacuum degree must be between 0 and %d" msgstr "el grado de paralelismo de vacuum debe estar entre 0 y %d" @@ -11432,7 +11386,7 @@ msgstr "PostgreSQL no soporta segundos intercalares." #: commands/variable.c:354 #, c-format msgid "UTC timezone offset is out of range." -msgstr "desplazamiento de huso horario UTC fuera de rango" +msgstr "El desplazamiento de huso horario UTC está fuera de rango." #: commands/variable.c:494 #, c-format @@ -11868,7 +11822,6 @@ msgstr "La fila que falla contiene %s." #: executor/execMain.c:1961 #, c-format -#| msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "el valor nulo en la columna «%s» de la relación «%s» viola la restricción de no nulo" @@ -12096,17 +12049,17 @@ msgstr "La sentencia final retorna muy pocas columnas." msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL" -#: executor/nodeAgg.c:3075 executor/nodeAgg.c:3084 executor/nodeAgg.c:3096 +#: executor/nodeAgg.c:3076 executor/nodeAgg.c:3085 executor/nodeAgg.c:3097 #, c-format msgid "unexpected EOF for tape %d: requested %zu bytes, read %zu bytes" msgstr "EOF inesperado para la cinta %d: se requerían %zu bytes, se leyeron %zu bytes" -#: executor/nodeAgg.c:4026 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685 +#: executor/nodeAgg.c:4022 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de agregación" -#: executor/nodeAgg.c:4234 executor/nodeWindowAgg.c:2836 +#: executor/nodeAgg.c:4230 executor/nodeWindowAgg.c:2836 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "la función de agregación %u necesita tener tipos de entrada y transición compatibles" @@ -12118,13 +12071,11 @@ msgstr "el scan personalizado «%s» no soporta MarkPos" #: executor/nodeHashjoin.c:1046 executor/nodeHashjoin.c:1076 #, c-format -#| msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" msgid "could not rewind hash-join temporary file" msgstr "no se puede rebobinar el archivo temporal del hash-join" #: executor/nodeHashjoin.c:1272 executor/nodeHashjoin.c:1283 #, c-format -#| msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgid "could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes" msgstr "no se pudo leer el archivo temporal de hash-join: se leyeron sólo %zu de %zu bytes" @@ -12340,453 +12291,6 @@ msgstr "el nombre de opción «%s» no es válido" msgid "Valid options in this context are: %s" msgstr "Las opciones válidas en este contexto son: %s" -#: gram.y:1047 -#, c-format -msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" -msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD ya no está soportado" - -#: gram.y:1048 -#, c-format -msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." -msgstr "Quite UNENCRYPTED para almacenar la contraseña en su lugar en forma cifrada." - -#: gram.y:1110 -#, c-format -msgid "unrecognized role option \"%s\"" -msgstr "opción de rol «%s» no reconocida" - -#: gram.y:1357 gram.y:1372 -#, c-format -msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" -msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS no puede incluir elementos de esquema" - -#: gram.y:1518 -#, c-format -msgid "current database cannot be changed" -msgstr "no se puede cambiar la base de datos activa" - -#: gram.y:1642 -#, c-format -msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" -msgstr "el intervalo de huso horario debe ser HOUR o HOUR TO MINUTE" - -#: gram.y:2177 -#, c-format -msgid "column number must be in range from 1 to %d" -msgstr "el número de columna debe estar en el rango de 1 a %d" - -#: gram.y:2709 -#, c-format -msgid "sequence option \"%s\" not supported here" -msgstr "la opción de secuencia «%s» no está soportado aquí" - -#: gram.y:2738 -#, c-format -msgid "modulus for hash partition provided more than once" -msgstr "el módulo para partición de hash fue especificado más de una vez" - -#: gram.y:2747 -#, c-format -msgid "remainder for hash partition provided more than once" -msgstr "el remanentde para partición de hash fue especificado más de una vez" - -#: gram.y:2754 -#, c-format -msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" -msgstr "especificación de borde de partición hash «%s» no reconocida" - -#: gram.y:2762 -#, c-format -msgid "modulus for hash partition must be specified" -msgstr "el módulo para una partición hash debe ser especificado" - -#: gram.y:2766 -#, c-format -msgid "remainder for hash partition must be specified" -msgstr "remanente en partición hash debe ser especificado" - -#: gram.y:2967 gram.y:3000 -#, c-format -msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" -msgstr "STDIN/STDOUT no están permitidos con PROGRAM" - -#: gram.y:2973 -#, c-format -msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" -msgstr "la cláusula WHERE no está permitida con COPY TO" - -#: gram.y:3305 gram.y:3312 gram.y:11647 gram.y:11655 -#, c-format -msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" -msgstr "GLOBAL está obsoleto para la creación de tablas temporales" - -#: gram.y:3552 -#, c-format -msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" -msgstr "para una columna generada, GENERATED ALWAYS debe ser especificado" - -#: gram.y:3818 utils/adt/ri_triggers.c:2007 -#, c-format -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MATCH PARTIAL no está implementada" - -#: gram.y:4512 -#, c-format -#| msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" -msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported" -msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM ya no está soportado" - -#: gram.y:5338 -#, c-format -msgid "unrecognized row security option \"%s\"" -msgstr "opción de seguridad de registro «%s» no reconocida" - -#: gram.y:5339 -#, c-format -msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." -msgstr "sólo se admiten actualmente políticas PERMISSIVE o RESTRICTIVE." - -#: gram.y:5452 -msgid "duplicate trigger events specified" -msgstr "se han especificado eventos de disparador duplicados" - -#: gram.y:5593 parser/parse_utilcmd.c:3570 parser/parse_utilcmd.c:3596 -#, c-format -msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "una restricción declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE" - -#: gram.y:5600 -#, c-format -msgid "conflicting constraint properties" -msgstr "propiedades de restricción contradictorias" - -#: gram.y:5696 -#, c-format -msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "CREATE ASSERTION no está implementado" - -#: gram.y:6079 -#, c-format -msgid "RECHECK is no longer required" -msgstr "RECHECK ya no es requerido" - -#: gram.y:6080 -#, c-format -msgid "Update your data type." -msgstr "Actualice su tipo de datos." - -#: gram.y:7831 -#, c-format -msgid "aggregates cannot have output arguments" -msgstr "las funciones de agregación no pueden tener argumentos de salida" - -#: gram.y:8223 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 -#, c-format -msgid "missing argument" -msgstr "falta un argumento" - -#: gram.y:8224 utils/adt/regproc.c:693 utils/adt/regproc.c:734 -#, c-format -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "Use NONE para denotar el argumento faltante de un operador unario." - -#: gram.y:10153 gram.y:10171 -#, c-format -msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" -msgstr "WITH CHECK OPTION no está soportado con vistas recursivas" - -#: gram.y:11779 -#, c-format -msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" -msgstr "la sintaxis LIMIT #,# no está soportada" - -#: gram.y:11780 -#, c-format -msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." -msgstr "Use cláusulas LIMIT y OFFSET separadas." - -#: gram.y:12106 gram.y:12131 -#, c-format -msgid "VALUES in FROM must have an alias" -msgstr "VALUES en FROM debe tener un alias" - -#: gram.y:12107 gram.y:12132 -#, c-format -msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -msgstr "Por ejemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo." - -#: gram.y:12112 gram.y:12137 -#, c-format -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias" - -#: gram.y:12113 gram.y:12138 -#, c-format -msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -msgstr "Por ejemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo." - -#: gram.y:12591 -#, c-format -msgid "only one DEFAULT value is allowed" -msgstr "Sólo se permite un valor DEFAULT" - -#: gram.y:12600 -#, c-format -msgid "only one PATH value per column is allowed" -msgstr "sólo se permite un valor de PATH por columna" - -#: gram.y:12609 -#, c-format -msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" -msgstr "declaraciones NULL/NOT NULL en conflicto o redundantes para la columna «%s»" - -#: gram.y:12618 -#, c-format -msgid "unrecognized column option \"%s\"" -msgstr "opción de columna «%s» no reconocida" - -#: gram.y:12872 -#, c-format -msgid "precision for type float must be at least 1 bit" -msgstr "la precisión para el tipo float debe ser al menos 1 bit" - -#: gram.y:12881 -#, c-format -msgid "precision for type float must be less than 54 bits" -msgstr "la precisión para el tipo float debe ser menor de 54 bits" - -#: gram.y:13372 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" -msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado izquierdo de la expresión OVERLAPS" - -#: gram.y:13377 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" -msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado derecho de la expresión OVERLAPS" - -#: gram.y:13552 -#, c-format -msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" -msgstr "el predicado UNIQUE no está implementado" - -#: gram.y:13915 -#, c-format -msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" -msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY con WITHIN GROUP" - -#: gram.y:13920 -#, c-format -msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" -msgstr "no se permite DISTINCT con WITHIN GROUP" - -#: gram.y:13925 -#, c-format -msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" -msgstr "no se permite VARIADIC con WITHIN GROUP" - -#: gram.y:14391 gram.y:14414 -#, c-format -msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" -msgstr "el inicio de «frame» no puede ser UNBOUNDED FOLLOWING" - -#: gram.y:14396 -#, c-format -msgid "frame starting from following row cannot end with current row" -msgstr "el «frame» que se inicia desde la siguiente fila no puede terminar en la fila actual" - -#: gram.y:14419 -#, c-format -msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" -msgstr "el fin de «frame» no puede ser UNBOUNDED PRECEDING" - -#: gram.y:14425 -#, c-format -msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" -msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila actual no puede tener filas precedentes" - -#: gram.y:14432 -#, c-format -msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" -msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila siguiente no puede tener filas precedentes" - -#: gram.y:15082 -#, c-format -msgid "type modifier cannot have parameter name" -msgstr "el modificador de tipo no puede tener nombre de parámetro" - -#: gram.y:15088 -#, c-format -msgid "type modifier cannot have ORDER BY" -msgstr "el modificador de tipo no puede tener ORDER BY" - -#: gram.y:15153 gram.y:15160 -#, c-format -msgid "%s cannot be used as a role name here" -msgstr "%s no puede ser usado como nombre de rol aquí" - -#: gram.y:15841 gram.y:16030 -msgid "improper use of \"*\"" -msgstr "uso impropio de «*»" - -#: gram.y:15993 gram.y:16010 tsearch/spell.c:956 tsearch/spell.c:973 -#: tsearch/spell.c:990 tsearch/spell.c:1007 tsearch/spell.c:1072 -#, c-format -msgid "syntax error" -msgstr "error de sintaxis" - -#: gram.y:16094 -#, c-format -msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" -msgstr "una agregación de conjunto-ordenado con un argumento directo VARIADIC debe tener al menos un argumento agregado VARIADIC del mismo tipo de datos" - -#: gram.y:16131 -#, c-format -msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" -msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY" - -#: gram.y:16142 -#, c-format -msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" -msgstr "no se permiten múltiples cláusulas OFFSET" - -#: gram.y:16151 -#, c-format -msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" -msgstr "no se permiten múltiples cláusulas LIMIT" - -#: gram.y:16160 -#, c-format -#| msgid "multiple WITH clauses not allowed" -msgid "multiple limit options not allowed" -msgstr "no se permiten múltiples opciones limit" - -#: gram.y:16164 -#, c-format -#| msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" -msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause" -msgstr "la opción WITH TIES no puede ser especificada sin una cláusula ORDER BY" - -#: gram.y:16172 -#, c-format -msgid "multiple WITH clauses not allowed" -msgstr "no se permiten múltiples cláusulas WITH" - -#: gram.y:16376 -#, c-format -msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" -msgstr "los argumentos OUT e INOUT no están permitidos en funciones TABLE" - -#: gram.y:16472 -#, c-format -msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" -msgstr "no se permiten múltiples cláusulas COLLATE" - -#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16510 gram.y:16523 -#, c-format -msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" -msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas DEFERRABLE" - -#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16536 -#, c-format -msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" -msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NOT VALID" - -#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16549 -#, c-format -msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" -msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NO INHERIT" - -#: guc-file.l:315 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" -msgstr "parámetro de configuración «%s» no reconocido en el archivo «%s» línea %u" - -#: guc-file.l:352 utils/misc/guc.c:7018 utils/misc/guc.c:7212 -#: utils/misc/guc.c:7302 utils/misc/guc.c:7392 utils/misc/guc.c:7500 -#: utils/misc/guc.c:7595 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" -msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar sin reiniciar el servidor" - -#: guc-file.l:388 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" -msgstr "parámetro «%s» eliminado del archivo de configuración, volviendo al valor por omisión" - -#: guc-file.l:454 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" -msgstr "el parámetro «%s» fue cambiado a «%s»" - -#: guc-file.l:496 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors" -msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores" - -#: guc-file.l:501 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" -msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores; los cambios no afectados fueron aplicados" - -#: guc-file.l:506 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" -msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores; no se aplicó ningún cambio" - -#: guc-file.l:578 -#, c-format -msgid "empty configuration file name: \"%s\"" -msgstr "nombre de archivo de configuración vacío: «%s»" - -#: guc-file.l:595 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: nivel de anidamiento máximo excedido" - -#: guc-file.l:615 -#, c-format -msgid "configuration file recursion in \"%s\"" -msgstr "recursión de archivos de configuración en «%s»" - -#: guc-file.l:631 libpq/hba.c:2199 libpq/hba.c:2613 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: %m" - -#: guc-file.l:642 -#, c-format -msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" -msgstr "omitiendo el archivo de configuración faltante «%s»" - -#: guc-file.l:896 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca del fin de línea" - -#: guc-file.l:906 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca de la palabra «%s»" - -#: guc-file.l:926 -#, c-format -msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" -msgstr "se encontraron demasiados errores de sintaxis, abandonando el archivo «%s»" - -#: guc-file.l:981 -#, c-format -msgid "empty configuration directory name: \"%s\"" -msgstr "nombre de directorio de configuración vacío: «%s»" - -#: guc-file.l:1000 -#, c-format -msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el directorio de configuración «%s»: %m" - #: jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:417 #: utils/fmgr/dfmgr.c:465 #, c-format @@ -12798,41 +12302,6 @@ msgstr "no se pudo acceder al archivo «%s»: %m" msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" msgstr "tiempo en «inline»: %.3fs, opt: %.3fs, emisión: %.3fs" -#: jsonpath_gram.y:528 jsonpath_scan.l:519 jsonpath_scan.l:530 -#: jsonpath_scan.l:540 jsonpath_scan.l:582 utils/adt/encode.c:476 -#: utils/adt/encode.c:541 utils/adt/jsonfuncs.c:619 utils/adt/varlena.c:319 -#: utils/adt/varlena.c:360 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type %s" -msgstr "sintaxis de entrada no válida para tipo %s" - -#: jsonpath_gram.y:529 -#, c-format -msgid "unrecognized flag character \"%c\" in LIKE_REGEX predicate" -msgstr "parámetro no reconocido «%c» en predicado LIKE_REGEX" - -#: jsonpath_gram.y:583 -#, c-format -msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented" -msgstr "la opción «x» de XQuery (expresiones regulares expandidas) no está implementada" - -#. translator: %s is typically "syntax error" -#: jsonpath_scan.l:286 -#, c-format -msgid "%s at end of jsonpath input" -msgstr "%s al final de la entrada jsonpath" - -#. translator: first %s is typically "syntax error" -#: jsonpath_scan.l:293 -#, c-format -msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input" -msgstr "%s en o cerca de «%s» de la entrada jsonpath" - -#: jsonpath_scan.l:498 utils/adt/jsonfuncs.c:613 -#, c-format -msgid "unsupported Unicode escape sequence" -msgstr "secuencia de escape Unicode no soportado" - #: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724 #: utils/mmgr/dsa.c:805 #, c-format @@ -12846,13 +12315,11 @@ msgstr "cliente eligió un mecanismo de autentificación SASL no válido" #: libpq/auth-scram.c:269 libpq/auth-scram.c:509 libpq/auth-scram.c:520 #, c-format -#| msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgid "invalid SCRAM secret for user \"%s\"" msgstr "el secreto SCRAM para el usuario «%s» no es válido" #: libpq/auth-scram.c:280 #, c-format -#| msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM secret." msgstr "El usuario «%s» no tiene un secreto SCRAM válido." @@ -12903,7 +12370,6 @@ msgstr "Se esperaba el carácter «=» para el atributo «%c»." #: libpq/auth-scram.c:807 #, c-format -#| msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." msgid "Attribute expected, but found end of string." msgstr "Se esperaba un atributo, se encontró el fin de la cadena." @@ -12974,7 +12440,6 @@ msgstr "no se pudo generar un «nonce» aleatorio" #: libpq/auth-scram.c:1179 #, c-format -#| msgid "could not generate random nonce" msgid "could not encode random nonce" msgstr "no se pudo codificar un «nonce» aleatorio" @@ -13578,12 +13043,12 @@ msgstr "el descriptor de objeto grande %d no fue abierto para escritura" #: libpq/be-fsstubs.c:212 #, c-format msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d" -msgstr "el resultado de lo_lseek está fuera de rango para el descriptor de objeto grande %d" +msgstr "resultado de lo_lseek fuera de rango para el descriptor de objeto grande %d" #: libpq/be-fsstubs.c:285 #, c-format msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" -msgstr "el resultado de lo_tell está fuera de rango para el descriptor de objeto grande %d" +msgstr "resultado de lo_tell fuera de rango para el descriptor de objeto grande %d" #: libpq/be-fsstubs.c:432 #, c-format @@ -13726,7 +13191,6 @@ msgstr "falló la revisión de la llave privada: %s" #: libpq/be-secure-openssl.c:184 libpq/be-secure-openssl.c:206 #, c-format -#| msgid "SSL is not supported by this build" msgid "\"%s\" setting \"%s\" not supported by this build" msgstr "el valor «%2$s» para la opción «%1$s» no está soportado en este servidor" @@ -13742,13 +13206,11 @@ msgstr "no se pudo definir la versión máxima de protocolo SSL" #: libpq/be-secure-openssl.c:232 #, c-format -#| msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgid "could not set SSL protocol version range" msgstr "no se pudo definir el rango de versión de protocolo SSL" #: libpq/be-secure-openssl.c:233 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\"" msgstr "«%s» no puede ser más alto que «%s»" @@ -13799,7 +13261,6 @@ msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %s" #: libpq/be-secure-openssl.c:495 #, c-format -#| msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n" msgid "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version between %s and %s." msgstr "Esto puede indicar que el cliente no soporta ninguna versión del protocolo SSL entre %s and %s." @@ -14172,7 +13633,8 @@ msgstr "clientcert sólo puede ser configurado en líneas «hostssl»" #: libpq/hba.c:1725 #, c-format -msgid "clientcert cannot be set to \"no-verify\" when using \"cert\" authentication" +#| msgid "clientcert cannot be set to \"no-verify\" when using \"cert\" authentication" +msgid "clientcert can not be set to \"no-verify\" when using \"cert\" authentication" msgstr "clientcert no puede establecerse a «no-verify» cuando se emplea autentificación «cert»" #: libpq/hba.c:1737 @@ -14243,6 +13705,11 @@ msgstr "no se pudo interpretar la lista de identificadoes RADIUS «%s»" msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "nombre de opción de autentificación desconocido: «%s»" +#: libpq/hba.c:2199 libpq/hba.c:2613 guc-file.l:631 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: %m" + #: libpq/hba.c:2250 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" @@ -14764,15 +14231,15 @@ msgstr "no se pudo encontrar un tipo de array para el tipo de dato %s" #: nodes/params.c:359 #, c-format -#| msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" -msgid "portal \"%s\" with parameters: %s" -msgstr "parámetro «%s» con parámetros: %s" +#| msgid "portal \"%s\" with parameters: %s" +msgid "extended query \"%s\" with parameters: %s" +msgstr "consulta extendida «%s» con parámetros: %s" #: nodes/params.c:362 #, c-format -#| msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" -msgid "unnamed portal with parameters: %s" -msgstr "portal sin nombre con parámetros: %s" +#| msgid "unnamed portal with parameters: %s" +msgid "extended query with parameters: %s" +msgstr "consulta extendida con parámetros: %s" #: optimizer/path/joinrels.c:855 #, c-format @@ -15505,7 +14972,8 @@ msgstr "la lista de alias de columnas para «%s» tiene demasiadas entradas" #: parser/parse_clause.c:1773 #, c-format -msgid "row count cannot be null in FETCH FIRST ... WITH TIES clause" +#| msgid "row count cannot be null in FETCH FIRST ... WITH TIES clause" +msgid "row count cannot be NULL in FETCH FIRST ... WITH TIES clause" msgstr "la cantidad de registros no puede ser nula en la cláusula FETCH FIRST ... WITH TIES" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT @@ -15706,7 +15174,6 @@ msgstr "los tipos %2$s y %3$s no son coincidentes en %1$s" #: parser/parse_coerce.c:1465 #, c-format -#| msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgid "argument types %s and %s cannot be matched" msgstr "los tipos de argumento %s y %s no pueden hacerse coincidir" @@ -15739,7 +15206,6 @@ msgstr "el argumento declarado %s no es un array sino de tipo %s" #: parser/parse_coerce.c:2029 #, c-format -#| msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" msgid "arguments declared \"anycompatiblerange\" are not all alike" msgstr "los argumentos declarados «anycompatiblerange» no son todos parecidos" @@ -15751,7 +15217,6 @@ msgstr "el argumento declarado %s no es un tipo de rango sino tipo %s" #: parser/parse_coerce.c:2079 #, c-format -#| msgid "cannot determine type of empty array" msgid "cannot determine element type of \"anyarray\" argument" msgstr "no se puede determinar el tipo del argumento «anyarray»" @@ -15778,25 +15243,21 @@ msgstr "el tipo emparejado con anyenum no es un tipo enum: %s" #: parser/parse_coerce.c:2218 parser/parse_coerce.c:2267 #: parser/parse_coerce.c:2329 parser/parse_coerce.c:2365 #, c-format -#| msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" msgid "could not determine polymorphic type %s because input has type %s" msgstr "no se pudo determinar el tipo polimórfico %s porque la entrada es de tipo %s" #: parser/parse_coerce.c:2228 #, c-format -#| msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." msgid "anycompatiblerange type %s does not match anycompatible type %s" msgstr "el tipo anycompatiblerange %s no coincide con el tipo anycompatible %s" #: parser/parse_coerce.c:2242 #, c-format -#| msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgid "type matched to anycompatiblenonarray is an array type: %s" msgstr "el argumento emparejado a anycompatiblenonarray es un array: %s" #: parser/parse_coerce.c:2433 #, c-format -#| msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgid "A result of type %s requires at least one input of type %s." msgstr "Un resultado de tipo %s requiere al menos un argumento de tipo %s." @@ -16989,6 +16450,11 @@ msgstr "no se permiten múltiples cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE" msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "la cláusula NOT DEFERRABLE está mal puesta" +#: parser/parse_utilcmd.c:3570 parser/parse_utilcmd.c:3596 gram.y:5593 +#, c-format +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgstr "una restricción declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE" + #: parser/parse_utilcmd.c:3578 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" @@ -17011,7 +16477,6 @@ msgstr "CREATE especifica un esquema (%s) diferente del que se está creando (%s #: parser/parse_utilcmd.c:3830 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is a partitioned table" msgid "\"%s\" is not a partitioned table" msgstr "«%s» no es una tabla particionada" @@ -17082,7 +16547,6 @@ msgstr "cada borde que siga a un MINVALUE debe ser también MINVALUE" #: parser/parse_utilcmd.c:4202 #, c-format -#| msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgid "could not determine which collation to use for partition bound expression" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de borde de particionamiento" @@ -17097,7 +16561,6 @@ msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "el valor especificado no puede ser convertido al tipo %s para la columna «%s»" #: parser/parser.c:228 -#| msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgid "UESCAPE must be followed by a simple string literal" msgstr "UESCAPE debe ser seguido por un literal de cadena simple" @@ -17117,7 +16580,6 @@ msgstr "valor de escape Unicode no válido" #: parser/parser.c:450 #, c-format -#| msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX." msgstr "Los escapes Unicode deben ser \\XXXX o \\+XXXXXX." @@ -18137,7 +17599,6 @@ msgstr "No se pudo cargar la configuración SSL en proceso secundario" #: postmaster/postmaster.c:5166 #, c-format -#| msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgid "Please report this to <%s>." msgstr "Por favor reporte esto a <%s>." @@ -18198,7 +17659,6 @@ msgstr "no se pudo lanzar el proceso ayudante: %m" #: postmaster/postmaster.c:5972 #, c-format -#| msgid "could not fork worker process: %m" msgid "no slot available for new worker process" msgstr "no hay slot disponible para un nuevo proceso ayudante" @@ -18317,46 +17777,28 @@ msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento usar para la expresión regular" msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions" msgstr "los ordenamientos no determinísticos no están soportados para expresiones regulares" -#: repl_gram.y:349 repl_gram.y:381 -#, c-format -msgid "invalid timeline %u" -msgstr "timeline %u no válido" - -#: repl_scanner.l:131 -msgid "invalid streaming start location" -msgstr "posición de inicio de flujo de WAL no válida" - -#: repl_scanner.l:182 scan.l:717 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "una cadena de caracteres entre comillas está inconclusa" - #: replication/backup_manifest.c:231 #, c-format -#| msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u" msgid "expected end timeline %u but found timeline %u" msgstr "se esperaba el timeline de término %u pero se encontró el tieneline %u" #: replication/backup_manifest.c:248 #, c-format -#| msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u" msgid "expected start timeline %u but found timeline %u" msgstr "se esperaba el timeline de inicio %u pero se encontró el timeline %u" #: replication/backup_manifest.c:275 #, c-format -#| msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgid "start timeline %u not found in history of timeline %u" msgstr "el timeline de inicio %u no fue encontrado en la historia del timeline %u" #: replication/backup_manifest.c:322 #, c-format -#| msgid "could not open temporary file" msgid "could not rewind temporary file" msgstr "no se puede rebobinar el archivo temporal" #: replication/backup_manifest.c:349 #, c-format -#| msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgid "could not read from temporary file: %m" msgstr "no se pudo leer del archivo temporal: %m" @@ -18381,103 +17823,101 @@ msgstr "no se pudo encontrar archivo de WAL «%s»" msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "tamaño del archivo WAL «%s» inesperado" -#: replication/basebackup.c:648 replication/basebackup.c:1752 +#: replication/basebackup.c:648 replication/basebackup.c:1749 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "el respaldo base no pudo enviar datos, abortando el respaldo" #: replication/basebackup.c:724 #, c-format -#| msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" -#| msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" -msgid "%lld total checksum verification failure" -msgid_plural "%lld total checksum verification failures" -msgstr[0] "%lld falla de verificación de suma de comprobación" -msgstr[1] "%lld fallas de verificación de sumas de comprobación" +#| msgid "%lld total checksum verification failure" +#| msgid_plural "%lld total checksum verification failures" +msgid "%lld total checksum verification failures" +msgstr "%lld fallas de verificación de suma de comprobación en total" -#: replication/basebackup.c:731 +#: replication/basebackup.c:728 #, c-format msgid "checksum verification failure during base backup" msgstr "falla en verificación de checksums durante respaldo base" -#: replication/basebackup.c:784 replication/basebackup.c:793 -#: replication/basebackup.c:802 replication/basebackup.c:811 -#: replication/basebackup.c:820 replication/basebackup.c:831 -#: replication/basebackup.c:848 replication/basebackup.c:857 -#: replication/basebackup.c:869 replication/basebackup.c:893 +#: replication/basebackup.c:781 replication/basebackup.c:790 +#: replication/basebackup.c:799 replication/basebackup.c:808 +#: replication/basebackup.c:817 replication/basebackup.c:828 +#: replication/basebackup.c:845 replication/basebackup.c:854 +#: replication/basebackup.c:866 replication/basebackup.c:890 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "nombre de opción «%s» duplicada" -#: replication/basebackup.c:837 +#: replication/basebackup.c:834 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%d .. %d)" -#: replication/basebackup.c:882 +#: replication/basebackup.c:879 #, c-format -#| msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgid "unrecognized manifest option: \"%s\"" msgstr "opción de manifiesto «%s» no reconocida" -#: replication/basebackup.c:898 +#: replication/basebackup.c:895 #, c-format msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" msgstr "algoritmo de suma de comprobación no reconocido: \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:913 +#: replication/basebackup.c:910 #, fuzzy, c-format +#| msgid "manifest checksum mismatch" msgid "manifest checksums require a backup manifest" -msgstr "las sumas de comprobación del manifiesto requieren un manifiesto del respaldo" +msgstr "discordancia en la suma de comprobación del manifiesto" -#: replication/basebackup.c:1504 +#: replication/basebackup.c:1501 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "omitiendo el archivo especial «%s»" -#: replication/basebackup.c:1623 +#: replication/basebackup.c:1620 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" msgstr "número de segmento %d no válido en archivo «%s»" -#: replication/basebackup.c:1642 +#: replication/basebackup.c:1639 #, c-format msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ" msgstr "no se pudo verificar el checksum en el archivo «%s», bloque %d: el tamaño leído %d y el tamaño de página %d difieren" -#: replication/basebackup.c:1686 replication/basebackup.c:1716 +#: replication/basebackup.c:1683 replication/basebackup.c:1713 #, c-format msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo posicionar (fseek) el archivo «%s»: %m" -#: replication/basebackup.c:1708 +#: replication/basebackup.c:1705 #, c-format msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el bloque %d del archivo «%s»: %m" -#: replication/basebackup.c:1732 +#: replication/basebackup.c:1729 #, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X" msgstr "verificación de checksums falló en archivo «%s», bloque %d: calculado %X pero se esperaba %X" -#: replication/basebackup.c:1739 +#: replication/basebackup.c:1736 #, c-format msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" msgstr "subsiguientes fallas de verificación de checksums en el archivo «%s» no se reportarán" -#: replication/basebackup.c:1807 +#: replication/basebackup.c:1804 #, c-format msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" msgstr[0] "el archivo «%s» tiene un total de %d falla de verificación de checksum" msgstr[1] "el archivo «%s» tiene un total de %d fallas de verificación de checksums" -#: replication/basebackup.c:1843 +#: replication/basebackup.c:1840 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "nombre de archivo demasiado largo para el formato tar: «%s»" -#: replication/basebackup.c:1848 +#: replication/basebackup.c:1845 #, c-format msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "destino de enlace simbólico demasiado largo para el formato tar: nombre de archivo «%s», destino «%s»" @@ -18824,17 +18264,17 @@ msgstr "el nombre de origen de replicación «%s» está reservado" msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "Los nombres de origen que empiezan con «pg_» están reservados." -#: replication/logical/relation.c:302 +#: replication/logical/relation.c:272 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "la relación destino de replicación lógica «%s.%s» no existe" -#: replication/logical/relation.c:345 +#: replication/logical/relation.c:329 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns" msgstr "a la relación destino de replicación lógica «%s.%s» le faltan algunas columnas replicadas" -#: replication/logical/relation.c:385 +#: replication/logical/relation.c:369 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" msgstr "la relación de destino de replicación lógica «%s.%s» usa columnas de sistemas en el índice REPLICA IDENTITY" @@ -19070,7 +18510,7 @@ msgstr "proto_version no válido" #: replication/pgoutput/pgoutput.c:152 #, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" -msgstr "proto_version «%s» está fuera de rango" +msgstr "proto_version «%s» fuera de rango" #: replication/pgoutput/pgoutput.c:169 #, c-format @@ -19444,70 +18884,70 @@ msgstr "%s debe ser llamado antes de cualquier consulta" msgid "%s must not be called in a subtransaction" msgstr "%s no está permitido en una subtransacción" -#: replication/walsender.c:1148 +#: replication/walsender.c:1152 #, fuzzy, c-format #| msgid "created temporary replication slot \"%s\"" msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\"" msgstr "se creó slot temporal de replicación «%s»" -#: replication/walsender.c:1150 +#: replication/walsender.c:1154 #, c-format msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size." msgstr "Este slot ha sido invalidado porque excedió el máximo del tamaño de reserva." -#: replication/walsender.c:1160 +#: replication/walsender.c:1164 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "terminando el proceso walsender luego de la promoción" -#: replication/walsender.c:1534 +#: replication/walsender.c:1538 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "no puede ejecutar nuevas órdenes mientras el «WAL sender» está en modo de apagarse" -#: replication/walsender.c:1567 +#: replication/walsender.c:1571 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "se recibió orden de replicación: %s" -#: replication/walsender.c:1583 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103 +#: replication/walsender.c:1587 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103 #: tcop/postgres.c:1455 tcop/postgres.c:1716 tcop/postgres.c:2174 #: tcop/postgres.c:2535 tcop/postgres.c:2614 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "transacción abortada, las órdenes serán ignoradas hasta el fin de bloque de transacción" -#: replication/walsender.c:1669 +#: replication/walsender.c:1657 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "no puede ejecutar órdenes SQL en el «WAL sender» para replicación física" -#: replication/walsender.c:1714 replication/walsender.c:1730 +#: replication/walsender.c:1706 replication/walsender.c:1722 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión standby" -#: replication/walsender.c:1744 +#: replication/walsender.c:1736 #, c-format msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" msgstr "mensaje de standby de tipo «%c» inesperado, después de recibir CopyDone" -#: replication/walsender.c:1782 +#: replication/walsender.c:1774 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "el tipo «%c» de mensaje del standby no es válido" -#: replication/walsender.c:1823 +#: replication/walsender.c:1815 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "mensaje de tipo «%c» inesperado" -#: replication/walsender.c:2241 +#: replication/walsender.c:2233 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "terminando el proceso walsender debido a que se agotó el tiempo de espera de replicación" -#: replication/walsender.c:2318 +#: replication/walsender.c:2310 #, c-format msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" msgstr "«%s» ha alcanzado al servidor de origen" @@ -19917,105 +19357,6 @@ msgstr "WHERE CURRENT OF no está implementado en una vista" msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" msgstr "las variables NEW en reglas ON UPDATE no pueden referenciar columnas que son parte de una asignación múltiple en la orden UPDATE" -#: scan.l:458 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "un comentario /* está inconcluso" - -#: scan.l:478 -msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "una cadena de bits está inconclusa" - -#: scan.l:492 -msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "una cadena hexadecimal está inconclusa" - -#: scan.l:542 -#, c-format -msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" -msgstr "uso inseguro de literal de cadena con escapes Unicode" - -#: scan.l:543 -#, c-format -msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." -msgstr "Los literales de cadena con escapes Unicode no pueden usarse cuando standard_conforming_strings está desactivado." - -#: scan.l:604 -msgid "unhandled previous state in xqs" -msgstr "estado previo no manejado en xqs" - -#: scan.l:678 -#, c-format -msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." -msgstr "Los escapes Unicode deben ser \\uXXXX o \\UXXXXXXXX." - -#: scan.l:689 -#, c-format -msgid "unsafe use of \\' in a string literal" -msgstr "uso inseguro de \\' en un literal de cadena" - -#: scan.l:690 -#, c-format -msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." -msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas. \\' es inseguro en codificaciones de sólo cliente." - -#: scan.l:762 -msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "una cadena separada por $ está inconclusa" - -#: scan.l:779 scan.l:789 -msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "un identificador delimitado tiene largo cero" - -#: scan.l:800 syncrep_scanner.l:91 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "un identificador entre comillas está inconcluso" - -#: scan.l:963 -msgid "operator too long" -msgstr "el operador es demasiado largo" - -#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1171 -#, c-format -msgid "%s at end of input" -msgstr "%s al final de la entrada" - -#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1179 -#, c-format -msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "%s en o cerca de «%s»" - -#: scan.l:1373 -#, c-format -msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "uso no estandar de \\' en un literal de cadena" - -#: scan.l:1374 -#, c-format -msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de cadenas (E'...')." - -#: scan.l:1383 -#, c-format -msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" -msgstr "uso no estandar de \\\\ en un literal de cadena" - -#: scan.l:1384 -#, c-format -msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." -msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de cadenas (E'\\\\')." - -#: scan.l:1398 -#, c-format -msgid "nonstandard use of escape in a string literal" -msgstr "uso no estandar de escape en un literal de cadena" - -#: scan.l:1399 -#, c-format -msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." -msgstr "Use la sintaxis de escape para cadenas, por ej. E'\\r\\n'." - #: snowball/dict_snowball.c:199 #, c-format msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" @@ -20301,7 +19642,7 @@ msgstr "%s falló: %m" #: storage/ipc/procarray.c:3014 #, fuzzy, c-format #| msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" -msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions" +msgid "database \"%s\" is being used by prepared transaction" msgstr "la base de datos «%s» está siendo utilizada por suscripciones de replicación lógica" #: storage/ipc/procarray.c:3046 storage/ipc/signalfuncs.c:142 @@ -21262,7 +20603,7 @@ msgstr "marca de afijo «%s» no válida" #: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1040 #, c-format msgid "affix flag \"%s\" is out of range" -msgstr "la marca de afijo «%s» está fuera de rango" +msgstr "la marca de afijo «%s» fuera de rango" #: tsearch/spell.c:414 #, c-format @@ -21284,6 +20625,12 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo de diccionario «%s»: %m" msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "la expresión regular no es válida: %s" +#: tsearch/spell.c:956 tsearch/spell.c:973 tsearch/spell.c:990 +#: tsearch/spell.c:1007 tsearch/spell.c:1072 gram.y:15993 gram.y:16010 +#, c-format +msgid "syntax error" +msgstr "error de sintaxis" + #: tsearch/spell.c:1163 tsearch/spell.c:1175 tsearch/spell.c:1734 #: tsearch/spell.c:1739 tsearch/spell.c:1744 #, c-format @@ -21527,7 +20874,7 @@ msgstr "el tipo de entrada no es un array" #: utils/adt/varlena.c:1087 utils/adt/varlena.c:3377 #, c-format msgid "integer out of range" -msgstr "el entero está fuera de rango" +msgstr "entero fuera de rango" #: utils/adt/array_userfuncs.c:136 utils/adt/array_userfuncs.c:191 #, c-format @@ -21880,7 +21227,7 @@ msgstr "división por cero" #: utils/adt/char.c:169 #, c-format msgid "\"char\" out of range" -msgstr "«char» está fuera de rango" +msgstr "«char» fuera de rango" #: utils/adt/date.c:61 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:104 #: utils/adt/varchar.c:48 @@ -21909,12 +21256,12 @@ msgstr "fecha fuera de rango: «%s»" #: utils/adt/xml.c:2210 #, c-format msgid "date out of range" -msgstr "la fecha fuera de rango" +msgstr "fecha fuera de rango" #: utils/adt/date.c:259 utils/adt/timestamp.c:574 #, c-format msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" -msgstr "un valor en el campo de fecha está fuera de rango: %d-%02d-%02d" +msgstr "valor en campo de fecha fuera de rango: %d-%02d-%02d" #: utils/adt/date.c:266 utils/adt/date.c:275 utils/adt/timestamp.c:580 #, c-format @@ -21948,7 +21295,7 @@ msgstr "fecha fuera de rango: %d-%02d-%02d" #: utils/adt/xml.c:2239 utils/adt/xml.c:2259 utils/adt/xml.c:2266 #, c-format msgid "timestamp out of range" -msgstr "el timestamp está fuera de rango" +msgstr "timestamp fuera de rango" #: utils/adt/date.c:500 #, c-format @@ -21969,7 +21316,7 @@ msgstr "hora fuera de rango" #: utils/adt/date.c:1441 utils/adt/timestamp.c:589 #, c-format msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" -msgstr "un valor en el campo de hora está fuera de rango: %d:%02d:%02g" +msgstr "valor en campo de hora fuera de rango: %d:%02d:%02g" #: utils/adt/date.c:1961 utils/adt/date.c:2463 utils/adt/float.c:1071 #: utils/adt/float.c:1140 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663 @@ -22011,7 +21358,7 @@ msgstr "el intervalo de huso horario «%s» no debe especificar meses o días" #: utils/adt/datetime.c:3730 utils/adt/datetime.c:3737 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" -msgstr "el valor de hora/fecha está fuera de rango: «%s»" +msgstr "valor de hora/fecha fuera de rango: «%s»" #: utils/adt/datetime.c:3739 #, c-format @@ -22021,12 +21368,12 @@ msgstr "Quizás necesite una configuración diferente de «datestyle»." #: utils/adt/datetime.c:3744 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" -msgstr "el valor de interval está fuera de rango: «%s»" +msgstr "valor de interval fuera de rango: «%s»" #: utils/adt/datetime.c:3750 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" -msgstr "el desplazamiento de huso horario está fuera de rango: «%s»" +msgstr "desplazamiento de huso horario fuera de rango: «%s»" #: utils/adt/datetime.c:4603 #, c-format @@ -22065,9 +21412,9 @@ msgstr "no se reconoce la codificación: «%s»" #: utils/adt/encode.c:78 #, fuzzy, c-format -#| msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" +#| msgid "result of decoding conversion is too large" msgid "result of encoding conversion is too large" -msgstr "la conversión de codificación de %s a ASCII no está soportada" +msgstr "el resultado de la conversión de codificación es demasiado grande" #: utils/adt/encode.c:126 #, c-format @@ -22104,6 +21451,14 @@ msgstr "secuencia de término base64 no válida" msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." msgstr "A los datos de entrada les falta relleno, o están truncados, o están corruptos de alguna otra forma." +#: utils/adt/encode.c:476 utils/adt/encode.c:541 utils/adt/jsonfuncs.c:619 +#: utils/adt/varlena.c:319 utils/adt/varlena.c:360 jsonpath_gram.y:528 +#: jsonpath_scan.l:519 jsonpath_scan.l:530 jsonpath_scan.l:540 +#: jsonpath_scan.l:582 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type %s" +msgstr "sintaxis de entrada no válida para tipo %s" + #: utils/adt/enum.c:100 #, c-format msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s" @@ -22149,10 +21504,10 @@ msgid "value out of range: overflow" msgstr "valor fuera de rango: desbordamiento" #: utils/adt/float.c:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "value out of range: overflow" msgid "value out of range: underflow" -msgstr "valor fuera de rango: desbordamiento" +msgstr "valor fuera de rango: desbordamiento por abajo" #: utils/adt/float.c:265 #, c-format @@ -22170,7 +21525,7 @@ msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo double precision" #: utils/adt/int8.c:1313 utils/adt/numeric.c:3553 utils/adt/numeric.c:3562 #, c-format msgid "smallint out of range" -msgstr "smallint está fuera de rango" +msgstr "smallint fuera de rango" #: utils/adt/float.c:1468 utils/adt/numeric.c:8329 #, c-format @@ -22313,9 +21668,9 @@ msgstr "«EEEE» sólo puede ser usado en conjunción con patrones de dígitos y #: utils/adt/formatting.c:1392 #, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +#| msgid "unmatched format separator \"%c\"" msgid "invalid datetime format separator: \"%s\"" -msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: «%s»" +msgstr "separador de formato «%c» desemparejado" #: utils/adt/formatting.c:1520 #, c-format @@ -22425,15 +21780,15 @@ msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "cadena de entrada no válida para «Y,YYY»" #: utils/adt/formatting.c:3714 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgid "input string is too short for datetime format" -msgstr "cadena de texto fuente muy corta para campo formateado \"%s\" " +msgstr "cadena de entrada muy corta para formato de fecha/hora" #: utils/adt/formatting.c:3722 #, c-format msgid "trailing characters remain in input string after datetime format" -msgstr "" +msgstr "quedan caracteres al final de la cadena de entrada después del formato fecha/hora" #: utils/adt/formatting.c:4267 #, c-format @@ -22441,15 +21796,15 @@ msgid "missing time zone in input string for type timestamptz" msgstr "falta el huso horario en la cadena de entrada para el tipo timestamptz" #: utils/adt/formatting.c:4273 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "timestamp out of range" msgid "timestamptz out of range" -msgstr "el timestamp está fuera de rango" +msgstr "timestamptz fuera de rango" #: utils/adt/formatting.c:4301 #, c-format msgid "datetime format is zoned but not timed" -msgstr "el formato de datetime tiene huso horario pero no hora" +msgstr "el formato de fecha/hora tiene huso horario pero no hora" #: utils/adt/formatting.c:4353 #, c-format @@ -22457,15 +21812,15 @@ msgid "missing time zone in input string for type timetz" msgstr "falta el huso horario en la cadena de entrada del tipo timetz" #: utils/adt/formatting.c:4359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "time out of range" msgid "timetz out of range" -msgstr "hora fuera de rango" +msgstr "timetz fuera de rango" #: utils/adt/formatting.c:4385 #, c-format msgid "datetime format is not dated and not timed" -msgstr "el formato de datetime no tiene fecha ni hora" +msgstr "el formato de fecha/hora no tiene fecha ni hora" #: utils/adt/formatting.c:4518 #, c-format @@ -22641,12 +21996,12 @@ msgstr "el tamaño de paso no puede ser cero" #: utils/adt/varbit.c:1656 #, c-format msgid "bigint out of range" -msgstr "bigint está fuera de rango" +msgstr "bigint fuera de rango" #: utils/adt/int8.c:1396 #, c-format msgid "OID out of range" -msgstr "OID está fuera de rango" +msgstr "OID fuera de rango" #: utils/adt/json.c:271 utils/adt/jsonb.c:757 #, c-format @@ -22789,6 +22144,11 @@ msgstr "no se puede invocar %s en un escalar" msgid "cannot call %s on an array" msgstr "no se puede invocar %s en un array" +#: utils/adt/jsonfuncs.c:613 jsonpath_scan.l:498 +#, c-format +msgid "unsupported Unicode escape sequence" +msgstr "secuencia de escape Unicode no soportado" + #: utils/adt/jsonfuncs.c:692 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" @@ -23036,9 +22396,9 @@ msgstr "el método de ítem jsonpath .%s() sólo puede aplicase a un array" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:1059 #, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" +#| msgid "string argument of jsonpath item method .%s() is not a valid representation of a double precision number" msgid "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type double precision" -msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo double precision" +msgstr "el argumento cadena del método de item jsonpath .%s() no es una representación válida de un número de precisión doble" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:1080 #, c-format @@ -23071,21 +22431,21 @@ msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" msgstr "el método de ítem jsonpath .%s() sólo puede aplicarse a un valor numérico" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:1796 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array" msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string" -msgstr "el método de ítem jsonpath .%s() sólo puede aplicase a un array" +msgstr "el método de ítem jsonpath .%s() sólo puede aplicase a una cadena" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:1884 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "COPY format \"%s\" not recognized" +#, c-format +#| msgid "datetime format is not dated and not timed" msgid "datetime format is not recognized: \"%s\"" -msgstr "el formato de COPY «%s» no es reconocido" +msgstr "el formato de fecha/hora no se reconoce: «%s»" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:1886 #, c-format msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format." -msgstr "Use un argumento de patrón datetime para especificar el formato de entrada del dato." +msgstr "Use un argumento de patrón fecha/hora para especificar el formato de entrada del dato." #: utils/adt/jsonpath_exec.c:1954 #, c-format @@ -23109,12 +22469,14 @@ msgstr "subíndice de array jsonpath fuera del rango entero" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:2590 #, c-format -msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage" +#| msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage" +msgid "cannot convert value from %s to %s without timezone usage" msgstr "no se puede convertir el valor de %s a %s sin uso de huso horario" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:2592 #, c-format -msgid "Use *_tz() function for time zone support." +#| msgid "Use *_tz() function for time zone support." +msgid "Use *_tz() function for timezone support." msgstr "Utilice una función *_tz() para el soporte de huso horario." #: utils/adt/levenshtein.c:133 @@ -23306,7 +22668,7 @@ msgstr "no se puede hacer OR entre valores inet de distintos tamaños" #: utils/adt/network.c:2009 utils/adt/network.c:2085 #, c-format msgid "result is out of range" -msgstr "resultado fuera de rango" +msgstr "el resultado está fuera de rango" #: utils/adt/network.c:2050 #, c-format @@ -23498,10 +22860,10 @@ msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s msgstr "Reconstruya todos los objetos afectados por este ordenamiento y ejecute ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, o construya PostgreSQL con la versión correcta de la biblioteca." #: utils/adt/pg_locale.c:1747 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu" -msgstr "no se pudo iniciar el proceso para la orden «%s»: código de error %lu" +msgstr "no se pudo obtener la versión de «collation» para la configuración regional «%s»: código de error %lu" #: utils/adt/pg_locale.c:1784 #, c-format @@ -23660,6 +23022,16 @@ msgstr "existe más de una función llamada «%s»" msgid "more than one operator named %s" msgstr "existe más de un operador llamado %s" +#: utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 gram.y:8223 +#, c-format +msgid "missing argument" +msgstr "falta un argumento" + +#: utils/adt/regproc.c:693 utils/adt/regproc.c:734 gram.y:8224 +#, c-format +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "Use NONE para denotar el argumento faltante de un operador unario." + #: utils/adt/regproc.c:697 utils/adt/regproc.c:738 utils/adt/regproc.c:2018 #: utils/adt/ruleutils.c:9299 utils/adt/ruleutils.c:9468 #, c-format @@ -23734,6 +23106,11 @@ msgstr "no hay una entrada en pg_constraint para el trigger «%s» en tabla «%s msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "Elimine este trigger de integridad referencial y sus pares, y utilice ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." +#: utils/adt/ri_triggers.c:2007 gram.y:3818 +#, c-format +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MATCH PARTIAL no está implementada" + #: utils/adt/ri_triggers.c:2295 #, c-format msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" @@ -23865,7 +23242,7 @@ msgstr "Los husos horarios numéricos deben tener «-» o «+» como su primer c #: utils/adt/timestamp.c:509 #, c-format msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" -msgstr "el huso horario numérico «%s» está fuera de rango" +msgstr "huso horario numérico «%s» fuera de rango" #: utils/adt/timestamp.c:601 utils/adt/timestamp.c:611 #: utils/adt/timestamp.c:619 @@ -24059,7 +23436,7 @@ msgstr "los arrays de pesos no deben contener valores nulos" #: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:872 #, c-format msgid "weight out of range" -msgstr "el peso está fuera de rango" +msgstr "peso fuera de rango" #: utils/adt/tsvector.c:215 #, c-format @@ -24143,10 +23520,10 @@ msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" msgstr "información posicional incorrecta en tsvector: «%s»" #: utils/adt/uuid.c:428 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "could not generate random salt" msgid "could not generate random values" -msgstr "no se pudo generar una sal aleatoria" +msgstr "no se pudo generar valores aleatorios" #: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varchar.c:53 #, c-format @@ -24266,10 +23643,10 @@ msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "el índice %d está fuera de rango [0..%d]" #: utils/adt/varlena.c:3481 utils/adt/varlena.c:3553 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgid "index %lld out of valid range, 0..%lld" -msgstr "el índice %d está fuera de rango [0..%d]" +msgstr "el índice %lld está fuera de rango, 0..%lld" #: utils/adt/varlena.c:4590 #, c-format @@ -24322,10 +23699,10 @@ msgid "Unicode normalization can only be performed if server encoding is UTF8" msgstr "la normalización Unicode sólo puede ser hecha si la codificación de servidor es UTF8" #: utils/adt/varlena.c:6023 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgid "invalid normalization form: %s" -msgstr "el formato de la lista de parámetros no es válido: «%s»" +msgstr "forma de normalización no válida: %s" #: utils/adt/windowfuncs.c:243 #, c-format @@ -24343,10 +23720,10 @@ msgid "transaction ID %s is in the future" msgstr "el ID de transacción %s está en el futuro" #: utils/adt/xid8funcs.c:547 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgid "invalid external pg_snapshot data" -msgstr "datos no válidos en archivo de snapshot «%s»" +msgstr "datos externos pg_snapshot no válidos" #: utils/adt/xml.c:222 #, c-format @@ -24778,8 +24155,9 @@ msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "la versión de API %d no reconocida fue reportada por la función «%s»" #: utils/fmgr/fmgr.c:2003 -#, c-format -msgid "operator class options info is absent in function call context" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "operator class options info is absent in function call context" +msgid "opclass options info is absent in function call context" msgstr "la información de opciones de la clase de operadores está ausente en el contexto de llamada a función" #: utils/fmgr/fmgr.c:2070 @@ -26192,9 +25570,9 @@ msgstr "Espera N segundos al inicio de la conexión antes de la autentificación #: utils/misc/guc.c:2634 #, fuzzy -#| msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." +#| msgid "Shows the size of write ahead log segments." msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers." -msgstr "Número de archivos WAL conservados para servidores standby." +msgstr "Muestra el tamaño de los segmentos de WAL." #: utils/misc/guc.c:2645 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." @@ -26283,7 +25661,7 @@ msgstr "Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las acciones #: utils/misc/guc.c:2833 #, fuzzy #| msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." -msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off." +msgid "Zero log a sample of all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Cero imprime todas las consultas. -1 desactiva esta funcionalidad." #: utils/misc/guc.c:2843 @@ -26646,9 +26024,9 @@ msgstr "Orden de shell que se invocará para archivar un archivo WAL." #: utils/misc/guc.c:3685 #, fuzzy -#| msgid "Sets the shell command that will retrieve an archived WAL file." -msgid "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file." -msgstr "Orden de shell que se invocará para obtener un archivo WAL archivado." +#| msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." +msgid "Sets the shell command that will retrieve an archived WAL file." +msgstr "Orden de shell que se invocará para archivar un archivo WAL." #: utils/misc/guc.c:3695 msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." @@ -27171,6 +26549,13 @@ msgstr "parámetro de configuración «%s» no reconocido" msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "no se puede cambiar el parámetro «%s»" +#: utils/misc/guc.c:7018 utils/misc/guc.c:7212 utils/misc/guc.c:7302 +#: utils/misc/guc.c:7392 utils/misc/guc.c:7500 utils/misc/guc.c:7595 +#: guc-file.l:352 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" +msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar sin reiniciar el servidor" + #: utils/misc/guc.c:7028 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" @@ -27475,15 +26860,15 @@ msgstr "no se pueden ejecutar órdenes de transacción dentro de un bucle de cur #: utils/sort/logtape.c:266 utils/sort/logtape.c:289 #, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" +#| msgid "could not rewind temporary file" msgid "could not seek to block %ld of temporary file" -msgstr "no se pudo leer el bloque %ld del archivo temporal: %m" +msgstr "no se puede rebobinar el archivo temporal" #: utils/sort/logtape.c:295 #, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" +#| msgid "could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes" msgid "could not read block %ld of temporary file: read only %zu of %zu bytes" -msgstr "no se pudo leer el bloque %u del archivo «%s»: se leyeron sólo %d de %d bytes" +msgstr "no se pudo leer el archivo temporal de hash-join: se leyeron sólo %zu de %zu bytes" #: utils/sort/sharedtuplestore.c:430 utils/sort/sharedtuplestore.c:439 #: utils/sort/sharedtuplestore.c:462 utils/sort/sharedtuplestore.c:479 @@ -27498,16 +26883,16 @@ msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file" msgstr "trozo inesperado en archivo temporal del tuplestore compartido" #: utils/sort/sharedtuplestore.c:569 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "could not read from shared tuplestore temporary file" -msgid "could not seek to block %u in shared tuplestore temporary file" -msgstr "no se pudo leer desde el archivo temporal del tuplestore compartido" +msgid "could not seek block %u in shared tuplestore temporary file" +msgstr "no se pudo posicionar (seek) al bloque %u en el archivo temporal del tuplestore compartido" #: utils/sort/sharedtuplestore.c:576 #, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read from shared tuplestore temporary file" +#| msgid "could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes" msgid "could not read from shared tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes" -msgstr "no se pudo leer desde el archivo temporal del tuplestore compartido" +msgstr "no se pudo leer el archivo temporal de hash-join: se leyeron sólo %zu de %zu bytes" #: utils/sort/tuplesort.c:3140 #, c-format @@ -27534,17 +26919,17 @@ msgstr "Existe una llave duplicada." #: utils/sort/tuplestore.c:1037 utils/sort/tuplestore.c:1054 #: utils/sort/tuplestore.c:1256 utils/sort/tuplestore.c:1321 #: utils/sort/tuplestore.c:1330 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m" +#, c-format +#| msgid "could not read from shared tuplestore temporary file" msgid "could not seek in tuplestore temporary file" -msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el archivo temporal de tuplestore: %m" +msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el archivo temporal del tuplestore" #: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1540 #: utils/sort/tuplestore.c:1548 #, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m" +#| msgid "could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes" msgid "could not read from tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes" -msgstr "no se pudo leer el archivo temporal de tuplestore: %m" +msgstr "no se pudo leer el archivo temporal de hash-join: se leyeron sólo %zu de %zu bytes" #: utils/time/snapmgr.c:624 #, c-format @@ -27595,3 +26980,544 @@ msgstr "una transacción serializable que no es de sólo lectura no puede import #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "no se puede importar un snapshot desde una base de datos diferente" + +#: gram.y:1047 +#, c-format +msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" +msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD ya no está soportado" + +#: gram.y:1048 +#, c-format +msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." +msgstr "Quite UNENCRYPTED para almacenar la contraseña en su lugar en forma cifrada." + +#: gram.y:1110 +#, c-format +msgid "unrecognized role option \"%s\"" +msgstr "opción de rol «%s» no reconocida" + +#: gram.y:1357 gram.y:1372 +#, c-format +msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" +msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS no puede incluir elementos de esquema" + +#: gram.y:1518 +#, c-format +msgid "current database cannot be changed" +msgstr "no se puede cambiar la base de datos activa" + +#: gram.y:1642 +#, c-format +msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" +msgstr "el intervalo de huso horario debe ser HOUR o HOUR TO MINUTE" + +#: gram.y:2177 +#, c-format +msgid "column number must be in range from 1 to %d" +msgstr "el número de columna debe estar en el rango de 1 a %d" + +#: gram.y:2709 +#, c-format +msgid "sequence option \"%s\" not supported here" +msgstr "la opción de secuencia «%s» no está soportado aquí" + +#: gram.y:2738 +#, c-format +msgid "modulus for hash partition provided more than once" +msgstr "el módulo para partición de hash fue especificado más de una vez" + +#: gram.y:2747 +#, c-format +msgid "remainder for hash partition provided more than once" +msgstr "el remanentde para partición de hash fue especificado más de una vez" + +#: gram.y:2754 +#, c-format +msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" +msgstr "especificación de borde de partición hash «%s» no reconocida" + +#: gram.y:2762 +#, c-format +msgid "modulus for hash partition must be specified" +msgstr "el módulo para una partición hash debe ser especificado" + +#: gram.y:2766 +#, c-format +msgid "remainder for hash partition must be specified" +msgstr "remanente en partición hash debe ser especificado" + +#: gram.y:2967 gram.y:3000 +#, c-format +msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" +msgstr "STDIN/STDOUT no están permitidos con PROGRAM" + +#: gram.y:2973 +#, c-format +msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" +msgstr "la cláusula WHERE no está permitida con COPY TO" + +#: gram.y:3305 gram.y:3312 gram.y:11647 gram.y:11655 +#, c-format +msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" +msgstr "GLOBAL está obsoleto para la creación de tablas temporales" + +#: gram.y:3552 +#, c-format +msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" +msgstr "para una columna generada, GENERATED ALWAYS debe ser especificado" + +#: gram.y:4512 +#, c-format +msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported" +msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM ya no está soportado" + +#: gram.y:5338 +#, c-format +msgid "unrecognized row security option \"%s\"" +msgstr "opción de seguridad de registro «%s» no reconocida" + +#: gram.y:5339 +#, c-format +msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." +msgstr "sólo se admiten actualmente políticas PERMISSIVE o RESTRICTIVE." + +#: gram.y:5452 +msgid "duplicate trigger events specified" +msgstr "se han especificado eventos de disparador duplicados" + +#: gram.y:5600 +#, c-format +msgid "conflicting constraint properties" +msgstr "propiedades de restricción contradictorias" + +#: gram.y:5696 +#, c-format +msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "CREATE ASSERTION no está implementado" + +#: gram.y:6079 +#, c-format +msgid "RECHECK is no longer required" +msgstr "RECHECK ya no es requerido" + +#: gram.y:6080 +#, c-format +msgid "Update your data type." +msgstr "Actualice su tipo de datos." + +#: gram.y:7831 +#, c-format +msgid "aggregates cannot have output arguments" +msgstr "las funciones de agregación no pueden tener argumentos de salida" + +#: gram.y:10153 gram.y:10171 +#, c-format +msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" +msgstr "WITH CHECK OPTION no está soportado con vistas recursivas" + +#: gram.y:11779 +#, c-format +msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" +msgstr "la sintaxis LIMIT #,# no está soportada" + +#: gram.y:11780 +#, c-format +msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." +msgstr "Use cláusulas LIMIT y OFFSET separadas." + +#: gram.y:12106 gram.y:12131 +#, c-format +msgid "VALUES in FROM must have an alias" +msgstr "VALUES en FROM debe tener un alias" + +#: gram.y:12107 gram.y:12132 +#, c-format +msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +msgstr "Por ejemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo." + +#: gram.y:12112 gram.y:12137 +#, c-format +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias" + +#: gram.y:12113 gram.y:12138 +#, c-format +msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +msgstr "Por ejemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo." + +#: gram.y:12591 +#, c-format +msgid "only one DEFAULT value is allowed" +msgstr "Sólo se permite un valor DEFAULT" + +#: gram.y:12600 +#, c-format +msgid "only one PATH value per column is allowed" +msgstr "sólo se permite un valor de PATH por columna" + +#: gram.y:12609 +#, c-format +msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" +msgstr "declaraciones NULL/NOT NULL en conflicto o redundantes para la columna «%s»" + +#: gram.y:12618 +#, c-format +msgid "unrecognized column option \"%s\"" +msgstr "opción de columna «%s» no reconocida" + +#: gram.y:12872 +#, c-format +msgid "precision for type float must be at least 1 bit" +msgstr "la precisión para el tipo float debe ser al menos 1 bit" + +#: gram.y:12881 +#, c-format +msgid "precision for type float must be less than 54 bits" +msgstr "la precisión para el tipo float debe ser menor de 54 bits" + +#: gram.y:13372 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" +msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado izquierdo de la expresión OVERLAPS" + +#: gram.y:13377 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" +msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado derecho de la expresión OVERLAPS" + +#: gram.y:13552 +#, c-format +msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" +msgstr "el predicado UNIQUE no está implementado" + +#: gram.y:13915 +#, c-format +msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" +msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY con WITHIN GROUP" + +#: gram.y:13920 +#, c-format +msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" +msgstr "no se permite DISTINCT con WITHIN GROUP" + +#: gram.y:13925 +#, c-format +msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" +msgstr "no se permite VARIADIC con WITHIN GROUP" + +#: gram.y:14391 gram.y:14414 +#, c-format +msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" +msgstr "el inicio de «frame» no puede ser UNBOUNDED FOLLOWING" + +#: gram.y:14396 +#, c-format +msgid "frame starting from following row cannot end with current row" +msgstr "el «frame» que se inicia desde la siguiente fila no puede terminar en la fila actual" + +#: gram.y:14419 +#, c-format +msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" +msgstr "el fin de «frame» no puede ser UNBOUNDED PRECEDING" + +#: gram.y:14425 +#, c-format +msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" +msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila actual no puede tener filas precedentes" + +#: gram.y:14432 +#, c-format +msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" +msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila siguiente no puede tener filas precedentes" + +#: gram.y:15082 +#, c-format +msgid "type modifier cannot have parameter name" +msgstr "el modificador de tipo no puede tener nombre de parámetro" + +#: gram.y:15088 +#, c-format +msgid "type modifier cannot have ORDER BY" +msgstr "el modificador de tipo no puede tener ORDER BY" + +#: gram.y:15153 gram.y:15160 +#, c-format +msgid "%s cannot be used as a role name here" +msgstr "%s no puede ser usado como nombre de rol aquí" + +#: gram.y:15841 gram.y:16030 +msgid "improper use of \"*\"" +msgstr "uso impropio de «*»" + +#: gram.y:16094 +#, c-format +msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" +msgstr "una agregación de conjunto-ordenado con un argumento directo VARIADIC debe tener al menos un argumento agregado VARIADIC del mismo tipo de datos" + +#: gram.y:16131 +#, c-format +msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" +msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY" + +#: gram.y:16142 +#, c-format +msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" +msgstr "no se permiten múltiples cláusulas OFFSET" + +#: gram.y:16151 +#, c-format +msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" +msgstr "no se permiten múltiples cláusulas LIMIT" + +#: gram.y:16160 +#, c-format +msgid "multiple limit options not allowed" +msgstr "no se permiten múltiples opciones limit" + +#: gram.y:16164 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause" +msgid "WITH TIES options can not be specified without ORDER BY clause" +msgstr "la opción WITH TIES no puede ser especificada sin una cláusula ORDER BY" + +#: gram.y:16172 +#, c-format +msgid "multiple WITH clauses not allowed" +msgstr "no se permiten múltiples cláusulas WITH" + +#: gram.y:16376 +#, c-format +msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" +msgstr "los argumentos OUT e INOUT no están permitidos en funciones TABLE" + +#: gram.y:16472 +#, c-format +msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" +msgstr "no se permiten múltiples cláusulas COLLATE" + +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:16510 gram.y:16523 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" +msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas DEFERRABLE" + +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:16536 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" +msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NOT VALID" + +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:16549 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" +msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NO INHERIT" + +#: guc-file.l:315 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" +msgstr "parámetro de configuración «%s» no reconocido en el archivo «%s» línea %u" + +#: guc-file.l:388 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" +msgstr "parámetro «%s» eliminado del archivo de configuración, volviendo al valor por omisión" + +#: guc-file.l:454 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" +msgstr "el parámetro «%s» fue cambiado a «%s»" + +#: guc-file.l:496 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors" +msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores" + +#: guc-file.l:501 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" +msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores; los cambios no afectados fueron aplicados" + +#: guc-file.l:506 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" +msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores; no se aplicó ningún cambio" + +#: guc-file.l:578 +#, c-format +msgid "empty configuration file name: \"%s\"" +msgstr "nombre de archivo de configuración vacío: «%s»" + +#: guc-file.l:595 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: nivel de anidamiento máximo excedido" + +#: guc-file.l:615 +#, c-format +msgid "configuration file recursion in \"%s\"" +msgstr "recursión de archivos de configuración en «%s»" + +#: guc-file.l:642 +#, c-format +msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" +msgstr "omitiendo el archivo de configuración faltante «%s»" + +#: guc-file.l:896 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" +msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca del fin de línea" + +#: guc-file.l:906 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" +msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca de la palabra «%s»" + +#: guc-file.l:926 +#, c-format +msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" +msgstr "se encontraron demasiados errores de sintaxis, abandonando el archivo «%s»" + +#: guc-file.l:981 +#, c-format +msgid "empty configuration directory name: \"%s\"" +msgstr "nombre de directorio de configuración vacío: «%s»" + +#: guc-file.l:1000 +#, c-format +msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el directorio de configuración «%s»: %m" + +#: jsonpath_gram.y:529 +#, c-format +msgid "unrecognized flag character \"%c\" in LIKE_REGEX predicate" +msgstr "parámetro no reconocido «%c» en predicado LIKE_REGEX" + +#: jsonpath_gram.y:583 +#, c-format +msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented" +msgstr "la opción «x» de XQuery (expresiones regulares expandidas) no está implementada" + +#. translator: %s is typically "syntax error" +#: jsonpath_scan.l:286 +#, c-format +msgid "%s at end of jsonpath input" +msgstr "%s al final de la entrada jsonpath" + +#. translator: first %s is typically "syntax error" +#: jsonpath_scan.l:293 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input" +msgstr "%s en o cerca de «%s» de la entrada jsonpath" + +#: repl_gram.y:349 repl_gram.y:381 +#, c-format +msgid "invalid timeline %u" +msgstr "timeline %u no válido" + +#: repl_scanner.l:131 +msgid "invalid streaming start location" +msgstr "posición de inicio de flujo de WAL no válida" + +#: repl_scanner.l:182 scan.l:717 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "una cadena de caracteres entre comillas está inconclusa" + +#: scan.l:458 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "un comentario /* está inconcluso" + +#: scan.l:478 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "una cadena de bits está inconclusa" + +#: scan.l:492 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "una cadena hexadecimal está inconclusa" + +#: scan.l:542 +#, c-format +msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" +msgstr "uso inseguro de literal de cadena con escapes Unicode" + +#: scan.l:543 +#, c-format +msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." +msgstr "Los literales de cadena con escapes Unicode no pueden usarse cuando standard_conforming_strings está desactivado." + +#: scan.l:604 +msgid "unhandled previous state in xqs" +msgstr "estado previo no manejado en xqs" + +#: scan.l:678 +#, c-format +msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." +msgstr "Los escapes Unicode deben ser \\uXXXX o \\UXXXXXXXX." + +#: scan.l:689 +#, c-format +msgid "unsafe use of \\' in a string literal" +msgstr "uso inseguro de \\' en un literal de cadena" + +#: scan.l:690 +#, c-format +msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas. \\' es inseguro en codificaciones de sólo cliente." + +#: scan.l:762 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "una cadena separada por $ está inconclusa" + +#: scan.l:779 scan.l:789 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "un identificador delimitado tiene largo cero" + +#: scan.l:800 syncrep_scanner.l:91 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "un identificador entre comillas está inconcluso" + +#: scan.l:963 +msgid "operator too long" +msgstr "el operador es demasiado largo" + +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:1171 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "%s al final de la entrada" + +#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:1179 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s en o cerca de «%s»" + +#: scan.l:1373 +#, c-format +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "uso no estandar de \\' en un literal de cadena" + +#: scan.l:1374 +#, c-format +msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de cadenas (E'...')." + +#: scan.l:1383 +#, c-format +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "uso no estandar de \\\\ en un literal de cadena" + +#: scan.l:1384 +#, c-format +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de cadenas (E'\\\\')." + +#: scan.l:1398 +#, c-format +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "uso no estandar de escape en un literal de cadena" + +#: scan.l:1399 +#, c-format +msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." +msgstr "Use la sintaxis de escape para cadenas, por ej. E'\\r\\n'." diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index 718c1e873cb..66e2b496bbf 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-18 22:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-19 08:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-03 22:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-04 07:54+0100\n" "Last-Translator: Christophe Courtois <christophe.courtois@dalibo.com>\n" "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n" "Language: fr\n" @@ -28,22 +28,19 @@ msgstr "non enregistré" msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m" -#: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1276 access/transam/xlog.c:3503 access/transam/xlog.c:4728 access/transam/xlog.c:11121 access/transam/xlog.c:11134 access/transam/xlog.c:11587 access/transam/xlog.c:11667 access/transam/xlog.c:11706 access/transam/xlog.c:11749 access/transam/xlogfuncs.c:662 access/transam/xlogfuncs.c:681 -#: commands/extension.c:3446 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:717 replication/logical/origin.c:753 replication/logical/reorderbuffer.c:3599 replication/logical/snapbuild.c:1741 replication/logical/snapbuild.c:1783 replication/logical/snapbuild.c:1811 replication/logical/snapbuild.c:1838 replication/slot.c:1622 replication/slot.c:1663 replication/walsender.c:543 storage/file/buffile.c:441 storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:200 -#: utils/adt/misc.c:763 utils/cache/relmapper.c:741 +#: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1276 access/transam/xlog.c:3503 access/transam/xlog.c:4728 access/transam/xlog.c:11121 access/transam/xlog.c:11134 access/transam/xlog.c:11587 access/transam/xlog.c:11667 access/transam/xlog.c:11706 access/transam/xlog.c:11749 access/transam/xlogfuncs.c:662 access/transam/xlogfuncs.c:681 commands/extension.c:3446 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:717 replication/logical/origin.c:753 replication/logical/reorderbuffer.c:3599 replication/logical/snapbuild.c:1741 replication/logical/snapbuild.c:1783 +#: replication/logical/snapbuild.c:1811 replication/logical/snapbuild.c:1838 replication/slot.c:1622 replication/slot.c:1663 replication/walsender.c:543 storage/file/buffile.c:441 storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/misc.c:763 utils/cache/relmapper.c:741 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m" -#: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101 access/transam/twophase.c:1279 access/transam/xlog.c:3508 access/transam/xlog.c:4733 replication/logical/origin.c:722 replication/logical/origin.c:761 replication/logical/snapbuild.c:1746 replication/logical/snapbuild.c:1788 replication/logical/snapbuild.c:1816 replication/logical/snapbuild.c:1843 replication/slot.c:1626 replication/slot.c:1667 replication/walsender.c:548 -#: utils/cache/relmapper.c:745 +#: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101 access/transam/twophase.c:1279 access/transam/xlog.c:3508 access/transam/xlog.c:4733 replication/logical/origin.c:722 replication/logical/origin.c:761 replication/logical/snapbuild.c:1746 replication/logical/snapbuild.c:1788 replication/logical/snapbuild.c:1816 replication/logical/snapbuild.c:1843 replication/slot.c:1626 replication/slot.c:1667 replication/walsender.c:548 utils/cache/relmapper.c:745 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu" -#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117 ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259 access/heap/rewriteheap.c:1181 access/heap/rewriteheap.c:1284 access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1288 access/transam/twophase.c:1676 access/transam/xlog.c:3375 access/transam/xlog.c:3543 access/transam/xlog.c:3548 access/transam/xlog.c:3876 -#: access/transam/xlog.c:4698 access/transam/xlog.c:5622 access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/copy.c:1810 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:533 replication/logical/origin.c:655 replication/logical/origin.c:794 replication/logical/reorderbuffer.c:3657 replication/logical/snapbuild.c:1653 replication/logical/snapbuild.c:1851 replication/slot.c:1513 replication/slot.c:1674 replication/walsender.c:558 storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 -#: storage/file/fd.c:704 storage/file/fd.c:3425 storage/file/fd.c:3528 utils/cache/relmapper.c:753 utils/cache/relmapper.c:892 +#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117 ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259 access/heap/rewriteheap.c:1181 access/heap/rewriteheap.c:1284 access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1288 access/transam/twophase.c:1676 access/transam/xlog.c:3375 access/transam/xlog.c:3543 access/transam/xlog.c:3548 access/transam/xlog.c:3876 access/transam/xlog.c:4698 access/transam/xlog.c:5622 access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/copy.c:1810 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:533 replication/logical/origin.c:655 replication/logical/origin.c:794 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3657 replication/logical/snapbuild.c:1653 replication/logical/snapbuild.c:1851 replication/slot.c:1513 replication/slot.c:1674 replication/walsender.c:558 storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:704 storage/file/fd.c:3425 storage/file/fd.c:3528 utils/cache/relmapper.c:753 utils/cache/relmapper.c:892 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m" @@ -66,9 +63,8 @@ msgstr "" "résultats ci-dessous sont incorrects, et l'installation de PostgreSQL\n" "est incompatible avec ce répertoire des données." -#: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203 ../common/file_utils.c:224 ../common/file_utils.c:283 ../common/file_utils.c:357 access/heap/rewriteheap.c:1267 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1232 access/transam/xlog.c:3277 access/transam/xlog.c:3417 access/transam/xlog.c:3458 access/transam/xlog.c:3656 access/transam/xlog.c:3741 access/transam/xlog.c:3844 -#: access/transam/xlog.c:4718 access/transam/xlogutils.c:807 postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:621 replication/basebackup.c:1593 replication/logical/origin.c:707 replication/logical/reorderbuffer.c:2465 replication/logical/reorderbuffer.c:2825 replication/logical/reorderbuffer.c:3579 replication/logical/snapbuild.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1712 replication/slot.c:1594 replication/walsender.c:516 replication/walsender.c:2516 -#: storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:679 storage/file/fd.c:3412 storage/file/fd.c:3499 storage/smgr/md.c:475 utils/cache/relmapper.c:724 utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1858 utils/init/miscinit.c:1316 utils/init/miscinit.c:1450 utils/init/miscinit.c:1527 utils/misc/guc.c:8252 utils/misc/guc.c:8284 +#: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203 ../common/file_utils.c:224 ../common/file_utils.c:283 ../common/file_utils.c:357 access/heap/rewriteheap.c:1267 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1232 access/transam/xlog.c:3277 access/transam/xlog.c:3417 access/transam/xlog.c:3458 access/transam/xlog.c:3656 access/transam/xlog.c:3741 access/transam/xlog.c:3844 access/transam/xlog.c:4718 access/transam/xlogutils.c:807 postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:621 replication/basebackup.c:1593 replication/logical/origin.c:707 replication/logical/reorderbuffer.c:2465 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2825 replication/logical/reorderbuffer.c:3579 replication/logical/snapbuild.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1712 replication/slot.c:1594 replication/walsender.c:516 replication/walsender.c:2517 storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:679 storage/file/fd.c:3412 storage/file/fd.c:3499 storage/smgr/md.c:475 utils/cache/relmapper.c:724 utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1858 utils/init/miscinit.c:1316 utils/init/miscinit.c:1450 utils/init/miscinit.c:1527 utils/misc/guc.c:8280 utils/misc/guc.c:8312 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" @@ -78,8 +74,8 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m" -#: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245 ../common/file_utils.c:295 ../common/file_utils.c:365 access/heap/rewriteheap.c:961 access/heap/rewriteheap.c:1175 access/heap/rewriteheap.c:1278 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1670 access/transam/xlog.c:3368 access/transam/xlog.c:3537 access/transam/xlog.c:4691 access/transam/xlog.c:10386 access/transam/xlog.c:10413 -#: replication/logical/snapbuild.c:1646 replication/slot.c:1499 replication/slot.c:1604 storage/file/fd.c:696 storage/file/fd.c:3520 storage/smgr/md.c:921 storage/smgr/md.c:962 storage/sync/sync.c:396 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:8035 +#: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245 ../common/file_utils.c:295 ../common/file_utils.c:365 access/heap/rewriteheap.c:961 access/heap/rewriteheap.c:1175 access/heap/rewriteheap.c:1278 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1670 access/transam/xlog.c:3368 access/transam/xlog.c:3537 access/transam/xlog.c:4691 access/transam/xlog.c:10386 access/transam/xlog.c:10413 replication/logical/snapbuild.c:1646 replication/slot.c:1499 replication/slot.c:1604 storage/file/fd.c:696 storage/file/fd.c:3520 storage/smgr/md.c:921 storage/smgr/md.c:962 storage/sync/sync.c:396 utils/cache/relmapper.c:885 +#: utils/misc/guc.c:8063 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m" @@ -119,11 +115,9 @@ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m" msgid "pclose failed: %m" msgstr "échec de pclose : %m" -#: ../common/exec.c:539 ../common/exec.c:584 ../common/exec.c:676 ../common/psprintf.c:143 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1341 access/transam/xlog.c:6493 lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1090 libpq/auth.c:1491 libpq/auth.c:1559 libpq/auth.c:2089 libpq/be-secure-gssapi.c:484 postmaster/bgworker.c:336 postmaster/bgworker.c:893 postmaster/postmaster.c:2518 postmaster/postmaster.c:2540 -#: postmaster/postmaster.c:4166 postmaster/postmaster.c:4868 postmaster/postmaster.c:4938 postmaster/postmaster.c:5635 postmaster/postmaster.c:5995 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:276 replication/logical/logical.c:176 replication/walsender.c:590 storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:834 storage/file/fd.c:1304 storage/file/fd.c:1465 storage/file/fd.c:2270 storage/ipc/procarray.c:1045 storage/ipc/procarray.c:1541 -#: storage/ipc/procarray.c:1548 storage/ipc/procarray.c:1972 storage/ipc/procarray.c:2597 utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 utils/adt/formatting.c:1698 utils/adt/formatting.c:1822 utils/adt/formatting.c:1947 utils/adt/pg_locale.c:484 utils/adt/pg_locale.c:648 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:450 utils/hash/dynahash.c:559 utils/hash/dynahash.c:1071 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:428 -#: utils/mb/mbutils.c:757 utils/mb/mbutils.c:783 utils/misc/guc.c:4846 utils/misc/guc.c:4862 utils/misc/guc.c:4875 utils/misc/guc.c:8013 utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:475 utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:233 utils/mmgr/mcxt.c:821 utils/mmgr/mcxt.c:857 utils/mmgr/mcxt.c:895 utils/mmgr/mcxt.c:933 utils/mmgr/mcxt.c:969 utils/mmgr/mcxt.c:1000 utils/mmgr/mcxt.c:1036 utils/mmgr/mcxt.c:1088 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1123 utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/slab.c:235 +#: ../common/exec.c:539 ../common/exec.c:584 ../common/exec.c:676 ../common/psprintf.c:143 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1341 access/transam/xlog.c:6493 lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1090 libpq/auth.c:1491 libpq/auth.c:1559 libpq/auth.c:2089 libpq/be-secure-gssapi.c:484 postmaster/bgworker.c:336 postmaster/bgworker.c:893 postmaster/postmaster.c:2518 postmaster/postmaster.c:2540 postmaster/postmaster.c:4166 postmaster/postmaster.c:4868 postmaster/postmaster.c:4938 postmaster/postmaster.c:5635 postmaster/postmaster.c:5995 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:276 +#: replication/logical/logical.c:176 replication/walsender.c:590 storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:834 storage/file/fd.c:1304 storage/file/fd.c:1465 storage/file/fd.c:2270 storage/ipc/procarray.c:1045 storage/ipc/procarray.c:1541 storage/ipc/procarray.c:1548 storage/ipc/procarray.c:1972 storage/ipc/procarray.c:2597 utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 utils/adt/formatting.c:1700 utils/adt/formatting.c:1824 utils/adt/formatting.c:1949 utils/adt/pg_locale.c:484 utils/adt/pg_locale.c:648 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:450 utils/hash/dynahash.c:559 utils/hash/dynahash.c:1071 utils/mb/mbutils.c:401 +#: utils/mb/mbutils.c:428 utils/mb/mbutils.c:757 utils/mb/mbutils.c:783 utils/misc/guc.c:4846 utils/misc/guc.c:4862 utils/misc/guc.c:4875 utils/misc/guc.c:8041 utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:475 utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:233 utils/mmgr/mcxt.c:821 utils/mmgr/mcxt.c:857 utils/mmgr/mcxt.c:895 utils/mmgr/mcxt.c:933 utils/mmgr/mcxt.c:969 utils/mmgr/mcxt.c:1000 utils/mmgr/mcxt.c:1036 utils/mmgr/mcxt.c:1088 utils/mmgr/mcxt.c:1123 utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/slab.c:235 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "mémoire épuisée" @@ -138,8 +132,8 @@ msgstr "mémoire épuisée\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" -#: ../common/file_utils.c:79 ../common/file_utils.c:181 access/transam/twophase.c:1244 access/transam/xlog.c:10854 access/transam/xlog.c:10892 access/transam/xlog.c:11109 access/transam/xlogarchive.c:110 access/transam/xlogarchive.c:226 commands/copy.c:1938 commands/copy.c:3505 commands/extension.c:3425 commands/tablespace.c:795 commands/tablespace.c:886 guc-file.l:1061 replication/basebackup.c:444 replication/basebackup.c:627 replication/basebackup.c:700 -#: replication/logical/snapbuild.c:1522 storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1816 storage/file/fd.c:3096 storage/file/fd.c:3278 storage/file/fd.c:3364 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:416 utils/adt/genfile.c:642 +#: ../common/file_utils.c:79 ../common/file_utils.c:181 access/transam/twophase.c:1244 access/transam/xlog.c:10854 access/transam/xlog.c:10892 access/transam/xlog.c:11109 access/transam/xlogarchive.c:110 access/transam/xlogarchive.c:226 commands/copy.c:1938 commands/copy.c:3505 commands/extension.c:3425 commands/tablespace.c:795 commands/tablespace.c:886 guc-file.l:1061 replication/basebackup.c:444 replication/basebackup.c:627 replication/basebackup.c:700 replication/logical/snapbuild.c:1522 storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1816 storage/file/fd.c:3096 storage/file/fd.c:3278 storage/file/fd.c:3364 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 +#: utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:416 utils/adt/genfile.c:642 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m" @@ -642,7 +636,7 @@ msgstr "RESET ne doit pas inclure de valeurs pour les paramètres" msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "espace de nom du paramètre « %s » non reconnu" -#: access/common/reloptions.c:1277 utils/misc/guc.c:12004 +#: access/common/reloptions.c:1277 utils/misc/guc.c:12032 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "les tables avec WITH OIDS ne sont pas supportées" @@ -815,8 +809,7 @@ msgstr "" msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour le hachage de chaîne" -#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:702 catalog/heap.c:708 commands/createas.c:206 commands/createas.c:489 commands/indexcmds.c:1815 commands/tablecmds.c:16035 commands/view.c:86 parser/parse_utilcmd.c:4203 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1665 utils/adt/formatting.c:1789 utils/adt/formatting.c:1914 utils/adt/like.c:194 utils/adt/like_support.c:1003 utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varchar.c:994 -#: utils/adt/varchar.c:1054 utils/adt/varlena.c:1476 +#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:702 catalog/heap.c:708 commands/createas.c:206 commands/createas.c:489 commands/indexcmds.c:1814 commands/tablecmds.c:16053 commands/view.c:86 parser/parse_utilcmd.c:4203 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1667 utils/adt/formatting.c:1791 utils/adt/formatting.c:1916 utils/adt/like.c:194 utils/adt/like_support.c:1003 utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054 utils/adt/varlena.c:1476 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnement." @@ -913,8 +906,7 @@ msgstr "la ligne est trop grande : taille %zu, taille maximale %zu" msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s », a écrit %d de %d : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1015 access/heap/rewriteheap.c:1134 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485 access/transam/xlog.c:3300 access/transam/xlog.c:3472 access/transam/xlog.c:4670 access/transam/xlog.c:10869 access/transam/xlog.c:10907 access/transam/xlog.c:11312 access/transam/xlogfuncs.c:735 postmaster/postmaster.c:4629 replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1446 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 -#: utils/time/snapmgr.c:1329 +#: access/heap/rewriteheap.c:1015 access/heap/rewriteheap.c:1134 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485 access/transam/xlog.c:3300 access/transam/xlog.c:3472 access/transam/xlog.c:4670 access/transam/xlog.c:10869 access/transam/xlog.c:10907 access/transam/xlog.c:11312 access/transam/xlogfuncs.c:735 postmaster/postmaster.c:4629 replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1446 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 utils/time/snapmgr.c:1329 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m" @@ -924,14 +916,13 @@ msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m" msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1162 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502 access/transam/xlog.c:3356 access/transam/xlog.c:3528 access/transam/xlog.c:4682 postmaster/postmaster.c:4639 postmaster/postmaster.c:4649 replication/logical/origin.c:587 replication/logical/origin.c:629 replication/logical/origin.c:648 replication/logical/snapbuild.c:1622 replication/slot.c:1481 storage/file/buffile.c:502 -#: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1391 utils/init/miscinit.c:1402 utils/init/miscinit.c:1410 utils/misc/guc.c:7996 utils/misc/guc.c:8027 utils/misc/guc.c:9947 utils/misc/guc.c:9961 utils/time/snapmgr.c:1334 utils/time/snapmgr.c:1341 +#: access/heap/rewriteheap.c:1162 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502 access/transam/xlog.c:3356 access/transam/xlog.c:3528 access/transam/xlog.c:4682 postmaster/postmaster.c:4639 postmaster/postmaster.c:4649 replication/logical/origin.c:587 replication/logical/origin.c:629 replication/logical/origin.c:648 replication/logical/snapbuild.c:1622 replication/slot.c:1481 storage/file/buffile.c:502 storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1391 utils/init/miscinit.c:1402 utils/init/miscinit.c:1410 utils/misc/guc.c:8024 utils/misc/guc.c:8055 utils/misc/guc.c:9975 utils/misc/guc.c:9989 utils/time/snapmgr.c:1334 +#: utils/time/snapmgr.c:1341 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1252 access/transam/twophase.c:1609 access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:421 postmaster/postmaster.c:1092 postmaster/syslogger.c:1465 replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:3079 replication/logical/snapbuild.c:1564 replication/logical/snapbuild.c:2006 replication/slot.c:1578 storage/file/fd.c:754 storage/file/fd.c:3116 storage/file/fd.c:3178 storage/file/reinit.c:255 -#: storage/ipc/dsm.c:302 storage/smgr/md.c:311 storage/smgr/md.c:367 storage/sync/sync.c:210 utils/time/snapmgr.c:1674 +#: access/heap/rewriteheap.c:1252 access/transam/twophase.c:1609 access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:421 postmaster/postmaster.c:1092 postmaster/syslogger.c:1465 replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:3079 replication/logical/snapbuild.c:1564 replication/logical/snapbuild.c:2006 replication/slot.c:1578 storage/file/fd.c:754 storage/file/fd.c:3116 storage/file/fd.c:3178 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:302 storage/smgr/md.c:311 storage/smgr/md.c:367 storage/sync/sync.c:210 utils/time/snapmgr.c:1674 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m" @@ -1037,7 +1028,7 @@ msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" msgstr[0] "%u page est entièrement vide.\n" msgstr[1] "%u pages sont entièrement vides.\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1751 commands/indexcmds.c:3450 commands/indexcmds.c:3468 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1751 commands/indexcmds.c:3487 commands/indexcmds.c:3505 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." @@ -1112,37 +1103,37 @@ msgstr "« %s » : %u pages tronqués en %u" msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "« %s » : mis en suspens du TRUNCATE à cause d'un conflit dans la demande de verrou" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3583 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3593 #, c-format msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "lors du parcours du bloc %u de la relation « %s.%s »" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3586 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3596 #, c-format msgid "while scanning relation \"%s.%s\"" msgstr "lors du parcours de la relation « %s.%s »" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3592 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3602 #, c-format msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "lors du VACUUM du bloc %u de la relation « %s.%s »" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3595 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3605 #, c-format msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\"" msgstr "lors du vacuum de la relation « %s.%s »" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3600 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3610 #, c-format msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "lors du nettoyage de l'index « %s » dans la relation « %s.%s »" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3605 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3615 #, c-format msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "lors du nettoyage de l'index « %s » dans la relation « %s.%s »" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3611 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3621 #, c-format msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks" msgstr "lors du tronquage de la relation « %s.%s » à %u blocs" @@ -1157,7 +1148,7 @@ msgstr "la méthode d'accès « %s » n'est pas de type %s" msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "la méthode d'accès « %s » n'a pas de handler" -#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1260 commands/indexcmds.c:2517 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:278 commands/tablecmds.c:15733 commands/tablecmds.c:17188 +#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1260 commands/indexcmds.c:2516 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:278 commands/tablecmds.c:15751 commands/tablecmds.c:17206 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "« %s » n'est pas un index" @@ -1252,7 +1243,7 @@ msgstr "" msgid "\"%s\" is an index" msgstr "« %s » est un index" -#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116 catalog/aclchk.c:1813 commands/tablecmds.c:12554 commands/tablecmds.c:15742 +#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116 catalog/aclchk.c:1813 commands/tablecmds.c:12572 commands/tablecmds.c:15760 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "« %s » est un type composite" @@ -1267,7 +1258,7 @@ msgstr "le tid (%u, %u) n'est pas valide pour la relation « %s »" msgid "%s cannot be empty." msgstr "%s ne peut pas être vide." -#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11928 +#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11956 #, c-format msgid "%s is too long (maximum %d characters)." msgstr "%s est trop long (%d caractères maximum)." @@ -1515,12 +1506,12 @@ msgstr "N'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m." msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "N'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m." -#: access/transam/slru.c:1254 +#: access/transam/slru.c:1258 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "n'a pas pu tronquer le répertoire « %s » : contournement apparent" -#: access/transam/slru.c:1309 access/transam/slru.c:1365 +#: access/transam/slru.c:1313 access/transam/slru.c:1369 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "suppression du fichier « %s »" @@ -1898,7 +1889,7 @@ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de transactions %s au décalage %u, longue msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "mise à jour du point minimum de restauration sur %X/%X pour la timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:3944 access/transam/xlogutils.c:802 replication/walsender.c:2510 +#: access/transam/xlog.c:3944 access/transam/xlogutils.c:802 replication/walsender.c:2511 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "le segment demandé du journal de transaction, %s, a déjà été supprimé" @@ -2148,7 +2139,7 @@ msgstr "" #: access/transam/xlog.c:5484 #, c-format msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" -msgstr "doir spécifier une restore_command quand standby_mode n'est pas activé" +msgstr "doit spécifier une restore_command quand standby_mode n'est pas activé" #: access/transam/xlog.c:5522 #, c-format @@ -2909,16 +2900,15 @@ msgstr "une sauvegarde non exclusive est en cours" msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "Souhaitiez-vous utiliser pg_stop_backup('f') ?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1332 commands/event_trigger.c:1890 commands/extension.c:1944 commands/extension.c:2052 commands/extension.c:2337 commands/prepare.c:712 executor/execExpr.c:2203 executor/execSRF.c:728 executor/functions.c:1046 foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2666 replication/logical/launcher.c:1086 replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1486 replication/slotfuncs.c:252 -#: replication/walsender.c:3265 storage/ipc/shmem.c:550 utils/adt/datetime.c:4765 utils/adt/genfile.c:505 utils/adt/genfile.c:588 utils/adt/jsonfuncs.c:1792 utils/adt/jsonfuncs.c:1904 utils/adt/jsonfuncs.c:2092 utils/adt/jsonfuncs.c:2201 utils/adt/jsonfuncs.c:3663 utils/adt/misc.c:215 utils/adt/pgstatfuncs.c:476 utils/adt/pgstatfuncs.c:584 utils/adt/pgstatfuncs.c:1719 utils/fmgr/funcapi.c:72 utils/misc/guc.c:9648 utils/mmgr/portalmem.c:1136 +#: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1332 commands/event_trigger.c:1890 commands/extension.c:1944 commands/extension.c:2052 commands/extension.c:2337 commands/prepare.c:712 executor/execExpr.c:2203 executor/execSRF.c:728 executor/functions.c:1040 foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2677 replication/logical/launcher.c:1086 replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1486 replication/slotfuncs.c:252 replication/walsender.c:3266 storage/ipc/shmem.c:550 utils/adt/datetime.c:4765 utils/adt/genfile.c:505 utils/adt/genfile.c:588 utils/adt/jsonfuncs.c:1792 utils/adt/jsonfuncs.c:1904 utils/adt/jsonfuncs.c:2092 utils/adt/jsonfuncs.c:2201 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3663 utils/adt/misc.c:215 utils/adt/pgstatfuncs.c:476 utils/adt/pgstatfuncs.c:584 utils/adt/pgstatfuncs.c:1719 utils/fmgr/funcapi.c:72 utils/misc/guc.c:9676 utils/mmgr/portalmem.c:1136 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n" "un ensemble" -#: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1336 commands/event_trigger.c:1894 commands/extension.c:1948 commands/extension.c:2056 commands/extension.c:2341 commands/prepare.c:716 foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1090 replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1490 replication/slotfuncs.c:256 replication/walsender.c:3269 storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4769 -#: utils/adt/genfile.c:509 utils/adt/genfile.c:592 utils/adt/misc.c:219 utils/adt/pgstatfuncs.c:480 utils/adt/pgstatfuncs.c:588 utils/adt/pgstatfuncs.c:1723 utils/misc/guc.c:9652 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1140 +#: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1336 commands/event_trigger.c:1894 commands/extension.c:1948 commands/extension.c:2056 commands/extension.c:2341 commands/prepare.c:716 foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2681 replication/logical/launcher.c:1090 replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1490 replication/slotfuncs.c:256 replication/walsender.c:3270 storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4769 utils/adt/genfile.c:509 utils/adt/genfile.c:592 utils/adt/misc.c:219 utils/adt/pgstatfuncs.c:480 utils/adt/pgstatfuncs.c:588 utils/adt/pgstatfuncs.c:1723 utils/misc/guc.c:9680 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1140 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte" @@ -3272,12 +3262,10 @@ msgstr "les droits sur la colonne sont seulement valides pour les relations" msgid "large object %u does not exist" msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:910 catalog/aclchk.c:919 commands/collationcmds.c:118 commands/copy.c:1134 commands/copy.c:1154 commands/copy.c:1163 commands/copy.c:1172 commands/copy.c:1181 commands/copy.c:1190 commands/copy.c:1199 commands/copy.c:1208 commands/copy.c:1226 commands/copy.c:1242 commands/copy.c:1262 commands/copy.c:1279 commands/dbcommands.c:157 commands/dbcommands.c:166 commands/dbcommands.c:175 commands/dbcommands.c:184 commands/dbcommands.c:193 -#: commands/dbcommands.c:202 commands/dbcommands.c:211 commands/dbcommands.c:220 commands/dbcommands.c:229 commands/dbcommands.c:238 commands/dbcommands.c:260 commands/dbcommands.c:1502 commands/dbcommands.c:1511 commands/dbcommands.c:1520 commands/dbcommands.c:1529 commands/extension.c:1735 commands/extension.c:1745 commands/extension.c:1755 commands/extension.c:3055 commands/foreigncmds.c:539 commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:570 -#: commands/functioncmds.c:736 commands/functioncmds.c:745 commands/functioncmds.c:754 commands/functioncmds.c:763 commands/functioncmds.c:2014 commands/functioncmds.c:2022 commands/publicationcmds.c:90 commands/publicationcmds.c:133 commands/sequence.c:1267 commands/sequence.c:1277 commands/sequence.c:1287 commands/sequence.c:1297 commands/sequence.c:1307 commands/sequence.c:1317 commands/sequence.c:1327 commands/sequence.c:1337 commands/sequence.c:1347 -#: commands/subscriptioncmds.c:104 commands/subscriptioncmds.c:114 commands/subscriptioncmds.c:124 commands/subscriptioncmds.c:134 commands/subscriptioncmds.c:148 commands/subscriptioncmds.c:159 commands/subscriptioncmds.c:173 commands/tablecmds.c:7102 commands/typecmds.c:322 commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:1364 commands/typecmds.c:1372 commands/typecmds.c:1380 commands/typecmds.c:1388 commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 -#: commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183 commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210 commands/user.c:219 commands/user.c:228 commands/user.c:237 commands/user.c:246 commands/user.c:582 commands/user.c:590 commands/user.c:598 commands/user.c:606 commands/user.c:614 commands/user.c:622 commands/user.c:630 commands/user.c:638 commands/user.c:647 commands/user.c:655 commands/user.c:663 parser/parse_utilcmd.c:387 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:141 replication/pgoutput/pgoutput.c:162 replication/walsender.c:886 replication/walsender.c:897 replication/walsender.c:907 +#: catalog/aclchk.c:910 catalog/aclchk.c:919 commands/collationcmds.c:118 commands/copy.c:1134 commands/copy.c:1154 commands/copy.c:1163 commands/copy.c:1172 commands/copy.c:1181 commands/copy.c:1190 commands/copy.c:1199 commands/copy.c:1208 commands/copy.c:1226 commands/copy.c:1242 commands/copy.c:1262 commands/copy.c:1279 commands/dbcommands.c:157 commands/dbcommands.c:166 commands/dbcommands.c:175 commands/dbcommands.c:184 commands/dbcommands.c:193 commands/dbcommands.c:202 commands/dbcommands.c:211 commands/dbcommands.c:220 commands/dbcommands.c:229 commands/dbcommands.c:238 commands/dbcommands.c:260 commands/dbcommands.c:1502 commands/dbcommands.c:1511 +#: commands/dbcommands.c:1520 commands/dbcommands.c:1529 commands/extension.c:1735 commands/extension.c:1745 commands/extension.c:1755 commands/extension.c:3055 commands/foreigncmds.c:539 commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:570 commands/functioncmds.c:736 commands/functioncmds.c:745 commands/functioncmds.c:754 commands/functioncmds.c:763 commands/functioncmds.c:2014 commands/functioncmds.c:2022 commands/publicationcmds.c:90 commands/publicationcmds.c:133 commands/sequence.c:1267 commands/sequence.c:1277 commands/sequence.c:1287 commands/sequence.c:1297 commands/sequence.c:1307 commands/sequence.c:1317 commands/sequence.c:1327 commands/sequence.c:1337 +#: commands/sequence.c:1347 commands/subscriptioncmds.c:104 commands/subscriptioncmds.c:114 commands/subscriptioncmds.c:124 commands/subscriptioncmds.c:134 commands/subscriptioncmds.c:148 commands/subscriptioncmds.c:159 commands/subscriptioncmds.c:173 commands/tablecmds.c:7104 commands/typecmds.c:322 commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:1364 commands/typecmds.c:1372 commands/typecmds.c:1380 commands/typecmds.c:1388 commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183 commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210 commands/user.c:219 commands/user.c:228 commands/user.c:237 commands/user.c:246 +#: commands/user.c:582 commands/user.c:590 commands/user.c:598 commands/user.c:606 commands/user.c:614 commands/user.c:622 commands/user.c:630 commands/user.c:638 commands/user.c:647 commands/user.c:655 commands/user.c:663 parser/parse_utilcmd.c:387 replication/pgoutput/pgoutput.c:141 replication/pgoutput/pgoutput.c:162 replication/walsender.c:886 replication/walsender.c:897 replication/walsender.c:907 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "options en conflit ou redondantes" @@ -3292,13 +3280,13 @@ msgstr "les droits par défaut ne peuvent pas être configurés pour les colonne msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "ne peut pas utiliser la clause IN SCHEMA lors de l'utilisation de GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" -#: catalog/aclchk.c:1558 catalog/catalog.c:506 catalog/objectaddress.c:1427 commands/analyze.c:389 commands/copy.c:5080 commands/sequence.c:1702 commands/tablecmds.c:6578 commands/tablecmds.c:6721 commands/tablecmds.c:6771 commands/tablecmds.c:6845 commands/tablecmds.c:6915 commands/tablecmds.c:7027 commands/tablecmds.c:7121 commands/tablecmds.c:7180 commands/tablecmds.c:7253 commands/tablecmds.c:7282 commands/tablecmds.c:7437 commands/tablecmds.c:7519 -#: commands/tablecmds.c:7612 commands/tablecmds.c:7767 commands/tablecmds.c:10972 commands/tablecmds.c:11154 commands/tablecmds.c:11314 commands/tablecmds.c:12397 commands/trigger.c:876 parser/analyze.c:2339 parser/parse_relation.c:713 parser/parse_target.c:1036 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3289 parser/parse_utilcmd.c:3324 parser/parse_utilcmd.c:3366 utils/adt/acl.c:2870 utils/adt/ruleutils.c:2535 +#: catalog/aclchk.c:1558 catalog/catalog.c:506 catalog/objectaddress.c:1427 commands/analyze.c:389 commands/copy.c:5080 commands/sequence.c:1702 commands/tablecmds.c:6580 commands/tablecmds.c:6723 commands/tablecmds.c:6773 commands/tablecmds.c:6847 commands/tablecmds.c:6917 commands/tablecmds.c:7029 commands/tablecmds.c:7123 commands/tablecmds.c:7182 commands/tablecmds.c:7271 commands/tablecmds.c:7300 commands/tablecmds.c:7455 commands/tablecmds.c:7537 commands/tablecmds.c:7630 commands/tablecmds.c:7785 commands/tablecmds.c:10990 commands/tablecmds.c:11172 commands/tablecmds.c:11332 commands/tablecmds.c:12415 commands/trigger.c:878 parser/analyze.c:2338 parser/parse_relation.c:713 +#: parser/parse_target.c:1036 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3289 parser/parse_utilcmd.c:3324 parser/parse_utilcmd.c:3366 utils/adt/acl.c:2870 utils/adt/ruleutils.c:2535 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1821 catalog/objectaddress.c:1267 commands/sequence.c:1140 commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:15706 utils/adt/acl.c:2060 utils/adt/acl.c:2090 utils/adt/acl.c:2122 utils/adt/acl.c:2154 utils/adt/acl.c:2182 utils/adt/acl.c:2212 +#: catalog/aclchk.c:1821 catalog/objectaddress.c:1267 commands/sequence.c:1140 commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:15724 utils/adt/acl.c:2060 utils/adt/acl.c:2090 utils/adt/acl.c:2122 utils/adt/acl.c:2154 utils/adt/acl.c:2182 utils/adt/acl.c:2212 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "« %s » n'est pas une séquence" @@ -3868,8 +3856,7 @@ msgstr[1] "" msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dépendent" -#: catalog/dependency.c:1193 catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1200 catalog/dependency.c:1201 catalog/dependency.c:1212 catalog/dependency.c:1213 commands/tablecmds.c:1249 commands/tablecmds.c:13016 commands/user.c:1093 commands/view.c:495 libpq/auth.c:334 replication/syncrep.c:1032 storage/lmgr/deadlock.c:1154 storage/lmgr/proc.c:1350 utils/adt/acl.c:5329 utils/adt/jsonfuncs.c:614 utils/adt/jsonfuncs.c:620 utils/misc/guc.c:6771 utils/misc/guc.c:6807 -#: utils/misc/guc.c:6877 utils/misc/guc.c:10947 utils/misc/guc.c:10981 utils/misc/guc.c:11015 utils/misc/guc.c:11049 utils/misc/guc.c:11084 +#: catalog/dependency.c:1193 catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1200 catalog/dependency.c:1201 catalog/dependency.c:1212 catalog/dependency.c:1213 commands/tablecmds.c:1249 commands/tablecmds.c:13034 commands/user.c:1095 commands/view.c:495 libpq/auth.c:334 replication/syncrep.c:1032 storage/lmgr/deadlock.c:1154 storage/lmgr/proc.c:1350 utils/adt/acl.c:5329 utils/adt/jsonfuncs.c:614 utils/adt/jsonfuncs.c:620 utils/misc/guc.c:6771 utils/misc/guc.c:6807 utils/misc/guc.c:6877 utils/misc/guc.c:10975 utils/misc/guc.c:11009 utils/misc/guc.c:11043 utils/misc/guc.c:11077 utils/misc/guc.c:11112 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -3907,12 +3894,12 @@ msgstr "droit refusé pour créer « %s.%s »" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites." -#: catalog/heap.c:500 commands/tablecmds.c:2145 commands/tablecmds.c:2745 commands/tablecmds.c:6175 +#: catalog/heap.c:500 commands/tablecmds.c:2145 commands/tablecmds.c:2745 commands/tablecmds.c:6177 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes" -#: catalog/heap.c:518 commands/tablecmds.c:6468 +#: catalog/heap.c:518 commands/tablecmds.c:6470 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne système" @@ -3979,7 +3966,7 @@ msgstr "ne peut pas ajouter une contrainte NO INHERIT pour la table partitionné msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte de vérification « %s » existe déjà" -#: catalog/heap.c:2840 catalog/index.c:879 catalog/pg_constraint.c:668 commands/tablecmds.c:8117 +#: catalog/heap.c:2840 catalog/index.c:879 catalog/pg_constraint.c:668 commands/tablecmds.c:8135 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà" @@ -4019,12 +4006,12 @@ msgstr "Une colonne générée ne peut référencer une autre colonne générée msgid "generation expression is not immutable" msgstr "l'expression de génération n'est pas immuable" -#: catalog/heap.c:3057 rewrite/rewriteHandler.c:1192 +#: catalog/heap.c:3057 rewrite/rewriteHandler.c:1193 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s" -#: catalog/heap.c:3062 commands/prepare.c:367 parser/parse_node.c:412 parser/parse_target.c:589 parser/parse_target.c:869 parser/parse_target.c:879 rewrite/rewriteHandler.c:1197 +#: catalog/heap.c:3062 commands/prepare.c:367 parser/parse_node.c:412 parser/parse_target.c:589 parser/parse_target.c:869 parser/parse_target.c:879 rewrite/rewriteHandler.c:1198 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type." @@ -4034,29 +4021,29 @@ msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation d msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "seule la table « %s » peut être référencée dans la contrainte de vérification" -#: catalog/heap.c:3366 +#: catalog/heap.c:3407 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "combinaison ON COMMIT et clé étrangère non supportée" -#: catalog/heap.c:3367 +#: catalog/heap.c:3408 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "" "La table « %s » référence « %s » mais elles n'ont pas la même valeur pour le\n" "paramètre ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:3372 +#: catalog/heap.c:3413 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "ne peut pas tronquer une table référencée dans une contrainte de clé étrangère" -#: catalog/heap.c:3373 +#: catalog/heap.c:3414 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "La table « %s » référence « %s »." -#: catalog/heap.c:3375 +#: catalog/heap.c:3416 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Tronquez la table « %s » en même temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE." @@ -4076,7 +4063,7 @@ msgstr "les clés primaires ne peuvent pas être des expressions" msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" msgstr "la colonne de clé primaire « %s » n'est pas marquée NOT NULL" -#: catalog/index.c:764 catalog/index.c:1843 +#: catalog/index.c:764 catalog/index.c:1846 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue système ne sont pas supportés" @@ -4113,49 +4100,49 @@ msgstr "la relation « %s » existe déjà, poursuite du traitement" msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID de l'index de pg_class non configuré en mode de mise à jour binaire" -#: catalog/index.c:2128 +#: catalog/index.c:2131 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY doit être la première action dans une transaction" -#: catalog/index.c:2859 +#: catalog/index.c:2862 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" msgstr "construction de l'index « %s » sur la table « %s » séquentiellement" -#: catalog/index.c:2864 +#: catalog/index.c:2867 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" msgstr[0] "construction de l'index « %s » sur la table « %s » avec une demande de %d processus parallèle" msgstr[1] "construction de l'index « %s » sur la table « %s » avec une demande de %d processus parallèles" -#: catalog/index.c:3492 +#: catalog/index.c:3495 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas ré-indexer les tables temporaires des autres sessions" -#: catalog/index.c:3503 +#: catalog/index.c:3506 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "ne peut pas réindexer un index invalide sur une table TOAST" -#: catalog/index.c:3625 +#: catalog/index.c:3628 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "l'index « %s » a été réindexée" -#: catalog/index.c:3701 commands/indexcmds.c:3017 +#: catalog/index.c:3704 commands/indexcmds.c:3023 #, c-format msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" msgstr "REINDEX n'est pas encore implémenté pour les tables partitionnées, « %s » ignoré" -#: catalog/index.c:3756 +#: catalog/index.c:3759 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "ne peut pas réindexer l'index invalide « %s.%s » sur une table TOAST, ignoré" -#: catalog/namespace.c:257 catalog/namespace.c:461 catalog/namespace.c:553 commands/trigger.c:5043 +#: catalog/namespace.c:257 catalog/namespace.c:461 catalog/namespace.c:553 commands/trigger.c:5061 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : « %s.%s.%s »" @@ -4170,7 +4157,7 @@ msgstr "les tables temporaires ne peuvent pas spécifier un nom de schéma" msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s.%s »" -#: catalog/namespace.c:400 commands/lockcmds.c:142 commands/lockcmds.c:227 +#: catalog/namespace.c:400 commands/lockcmds.c:134 commands/lockcmds.c:217 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »" @@ -4285,27 +4272,27 @@ msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires lors de la restauration" msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "ne peut pas créer de tables temporaires pendant une opération parallèle" -#: catalog/namespace.c:4286 commands/tablespace.c:1205 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:11116 utils/misc/guc.c:11194 +#: catalog/namespace.c:4286 commands/tablespace.c:1205 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:11144 utils/misc/guc.c:11222 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "La syntaxe de la liste est invalide." -#: catalog/objectaddress.c:1275 catalog/pg_publication.c:57 commands/policy.c:95 commands/policy.c:395 commands/policy.c:485 commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:1989 commands/tablecmds.c:5626 commands/tablecmds.c:11089 +#: catalog/objectaddress.c:1275 catalog/pg_publication.c:57 commands/policy.c:95 commands/policy.c:375 commands/policy.c:465 commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:1989 commands/tablecmds.c:5628 commands/tablecmds.c:11107 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "« %s » n'est pas une table" -#: catalog/objectaddress.c:1282 commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:5656 commands/tablecmds.c:15711 commands/view.c:119 +#: catalog/objectaddress.c:1282 commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:5658 commands/tablecmds.c:15729 commands/view.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "« %s » n'est pas une vue" -#: catalog/objectaddress.c:1289 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:15716 +#: catalog/objectaddress.c:1289 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:15734 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "« %s » n'est pas une vue matérialisée" -#: catalog/objectaddress.c:1296 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:5659 commands/tablecmds.c:15721 +#: catalog/objectaddress.c:1296 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:5661 commands/tablecmds.c:15739 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "« %s » n'est pas une table distante" @@ -4850,8 +4837,7 @@ msgstr "« %s » est un agrégat d'ensemble hypothétique." msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function" msgstr "ne peut pas changer le nombre d'arguments directs d'une fonction d'agrégation" -#: catalog/pg_aggregate.c:870 commands/functioncmds.c:667 commands/typecmds.c:1658 commands/typecmds.c:1704 commands/typecmds.c:1756 commands/typecmds.c:1793 commands/typecmds.c:1827 commands/typecmds.c:1861 commands/typecmds.c:1895 commands/typecmds.c:1972 commands/typecmds.c:2014 parser/parse_func.c:414 parser/parse_func.c:443 parser/parse_func.c:468 parser/parse_func.c:482 parser/parse_func.c:602 parser/parse_func.c:622 parser/parse_func.c:2129 -#: parser/parse_func.c:2320 +#: catalog/pg_aggregate.c:870 commands/functioncmds.c:667 commands/typecmds.c:1658 commands/typecmds.c:1704 commands/typecmds.c:1756 commands/typecmds.c:1793 commands/typecmds.c:1827 commands/typecmds.c:1861 commands/typecmds.c:1895 commands/typecmds.c:1972 commands/typecmds.c:2014 parser/parse_func.c:414 parser/parse_func.c:443 parser/parse_func.c:468 parser/parse_func.c:482 parser/parse_func.c:602 parser/parse_func.c:622 parser/parse_func.c:2129 parser/parse_func.c:2320 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "la fonction %s n'existe pas" @@ -5121,7 +5107,7 @@ msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s" msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s" -#: catalog/pg_proc.c:954 executor/functions.c:1446 +#: catalog/pg_proc.c:954 executor/functions.c:1440 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "Fonction SQL « %s »" @@ -5266,12 +5252,12 @@ msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base" msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de données « %s »" -#: catalog/storage.c:449 storage/buffer/bufmgr.c:933 +#: catalog/storage.c:450 storage/buffer/bufmgr.c:935 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s" -#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:639 commands/tablecmds.c:5638 commands/tablecmds.c:15576 +#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:639 commands/tablecmds.c:5640 commands/tablecmds.c:15594 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "« %s » n'est ni une table ni une vue matérialisée" @@ -5466,7 +5452,7 @@ msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas" msgid "handler function is not specified" msgstr "la fonction handler n'est pas spécifiée" -#: commands/amcmds.c:291 commands/event_trigger.c:183 commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:79 commands/trigger.c:687 parser/parse_clause.c:941 +#: commands/amcmds.c:291 commands/event_trigger.c:183 commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:79 commands/trigger.c:689 parser/parse_clause.c:941 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type %s" @@ -5579,7 +5565,7 @@ msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur une table partitionnée" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "il n'y a pas d'index CLUSTER précédent pour la table « %s »" -#: commands/cluster.c:165 commands/tablecmds.c:12853 commands/tablecmds.c:14659 +#: commands/cluster.c:165 commands/tablecmds.c:12871 commands/tablecmds.c:14677 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas" @@ -5594,7 +5580,7 @@ msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur un catalogue partagé" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/cluster.c:432 commands/tablecmds.c:14669 +#: commands/cluster.c:432 commands/tablecmds.c:14687 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "« %s » n'est pas un index de la table « %s »" @@ -6267,12 +6253,12 @@ msgstr "la colonne « %s » est une colonne générée" msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "Les colonnes générées ne peuvent pas être utilisées dans COPY." -#: commands/copy.c:5085 commands/indexcmds.c:1700 commands/statscmds.c:217 commands/tablecmds.c:2176 commands/tablecmds.c:2795 commands/tablecmds.c:3182 parser/parse_relation.c:3507 parser/parse_relation.c:3527 utils/adt/tsvector_op.c:2668 +#: commands/copy.c:5085 commands/indexcmds.c:1699 commands/statscmds.c:217 commands/tablecmds.c:2176 commands/tablecmds.c:2795 commands/tablecmds.c:3182 parser/parse_relation.c:3507 parser/parse_relation.c:3527 utils/adt/tsvector_op.c:2668 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne « %s » n'existe pas" -#: commands/copy.c:5092 commands/tablecmds.c:2202 commands/trigger.c:885 parser/parse_target.c:1052 parser/parse_target.c:1063 +#: commands/copy.c:5092 commands/tablecmds.c:2202 commands/trigger.c:887 parser/parse_target.c:1052 parser/parse_target.c:1063 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois" @@ -6590,7 +6576,7 @@ msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrégat." -#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3266 commands/tablecmds.c:3424 commands/tablecmds.c:3469 commands/tablecmds.c:15038 tcop/utility.c:1309 +#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3266 commands/tablecmds.c:3424 commands/tablecmds.c:3469 commands/tablecmds.c:15056 tcop/utility.c:1309 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" @@ -7564,7 +7550,7 @@ msgstr "ne peut pas créer les index sur les tables temporaires des autres sessi msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "ne peut pas spécifier un tablespace par défaut pour les relations partitionnées" -#: commands/indexcmds.c:749 commands/tablecmds.c:739 commands/tablecmds.c:13162 commands/tablecmds.c:13276 +#: commands/indexcmds.c:749 commands/tablecmds.c:739 commands/tablecmds.c:13180 commands/tablecmds.c:13294 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace pg_global" @@ -7611,215 +7597,210 @@ msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être utilisées quand les clés de pa #: commands/indexcmds.c:992 #, c-format -msgid "insufficient columns in %s constraint definition" -msgstr "colonnes infuffisantes dans la définition de contrainte de %s" +msgid "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns" +msgstr "la contrainte unique sur la table partitionnée doit inclure toutes les colonnes de partitionnement" -#: commands/indexcmds.c:994 +#: commands/indexcmds.c:993 #, c-format msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." msgstr "la contrainte %s sur la table « %s » ne contient pas la colonne « %s » qui fait partie de la clé de partitionnement." -#: commands/indexcmds.c:1013 commands/indexcmds.c:1032 +#: commands/indexcmds.c:1012 commands/indexcmds.c:1031 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "la création d'un index sur les tables du catalogue système n'est pas supportée" -#: commands/indexcmds.c:1057 +#: commands/indexcmds.c:1056 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s créera un index implicite « %s » pour la table « %s »" -#: commands/indexcmds.c:1198 tcop/utility.c:1495 +#: commands/indexcmds.c:1197 tcop/utility.c:1495 #, c-format msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" msgstr "ne peut pas créer un index unique sur la table partitionnée « %s »" -#: commands/indexcmds.c:1200 tcop/utility.c:1497 +#: commands/indexcmds.c:1199 tcop/utility.c:1497 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgstr "La table « %s » contient des partitionso qui ne sont pas des tables distantes." -#: commands/indexcmds.c:1629 +#: commands/indexcmds.c:1628 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1695 parser/parse_utilcmd.c:2440 parser/parse_utilcmd.c:2575 +#: commands/indexcmds.c:1694 parser/parse_utilcmd.c:2440 parser/parse_utilcmd.c:2575 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé n'existe pas" -#: commands/indexcmds.c:1719 parser/parse_utilcmd.c:1776 +#: commands/indexcmds.c:1718 parser/parse_utilcmd.c:1776 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "les expressions ne sont pas supportées dans les colonnes incluses" -#: commands/indexcmds.c:1760 +#: commands/indexcmds.c:1759 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "" "les fonctions dans l'expression de l'index doivent être marquées comme\n" "IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1775 +#: commands/indexcmds.c:1774 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "une colonne incluse ne supporte pas de collationnement" -#: commands/indexcmds.c:1779 +#: commands/indexcmds.c:1778 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "une colonne incluse ne supporte pas de classe d'opérateur" -#: commands/indexcmds.c:1783 +#: commands/indexcmds.c:1782 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "une colonne incluse ne supporte pas d'options ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1787 +#: commands/indexcmds.c:1786 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "une colonne incluse ne supporte pas d'options NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1814 +#: commands/indexcmds.c:1813 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression d'index" -#: commands/indexcmds.c:1822 commands/tablecmds.c:16042 commands/typecmds.c:771 parser/parse_expr.c:2850 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3649 parser/parse_utilcmd.c:4210 utils/adt/misc.c:503 +#: commands/indexcmds.c:1821 commands/tablecmds.c:16060 commands/typecmds.c:771 parser/parse_expr.c:2850 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3649 parser/parse_utilcmd.c:4210 utils/adt/misc.c:503 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "les collationnements ne sont pas supportés par le type %s" -#: commands/indexcmds.c:1860 +#: commands/indexcmds.c:1859 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "l'opérateur %s n'est pas commutatif" -#: commands/indexcmds.c:1862 +#: commands/indexcmds.c:1861 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "Seuls les opérateurs commutatifs peuvent être utilisés dans les contraintes d'exclusion." -#: commands/indexcmds.c:1888 +#: commands/indexcmds.c:1887 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "l'opérateur %s n'est pas un membre de la famille d'opérateur « %s »" -#: commands/indexcmds.c:1891 +#: commands/indexcmds.c:1890 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "" "L'opérateur d'exclusion doit être en relation avec la classe d'opérateur de\n" "l'index pour la contrainte." -#: commands/indexcmds.c:1926 +#: commands/indexcmds.c:1925 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1931 +#: commands/indexcmds.c:1930 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1977 commands/tablecmds.c:16067 commands/tablecmds.c:16073 commands/typecmds.c:1945 +#: commands/indexcmds.c:1976 commands/tablecmds.c:16085 commands/tablecmds.c:16091 commands/typecmds.c:1945 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs par défaut pour la\n" "méthode d'accès « %s »" -#: commands/indexcmds.c:1979 +#: commands/indexcmds.c:1978 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "" "Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour l'index ou définir une\n" "classe d'opérateur par défaut pour le type de données." -#: commands/indexcmds.c:2008 commands/indexcmds.c:2016 commands/opclasscmds.c:208 +#: commands/indexcmds.c:2007 commands/indexcmds.c:2015 commands/opclasscmds.c:208 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »" -#: commands/indexcmds.c:2030 commands/typecmds.c:1933 +#: commands/indexcmds.c:2029 commands/typecmds.c:1933 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'accepte pas le type de données %s" -#: commands/indexcmds.c:2120 +#: commands/indexcmds.c:2119 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "" "il existe de nombreuses classes d'opérateur par défaut pour le type de\n" "données %s" -#: commands/indexcmds.c:2569 +#: commands/indexcmds.c:2568 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" msgstr "la table « %s » n'a pas d'index qui puisse être réindexé concuremment" -#: commands/indexcmds.c:2580 +#: commands/indexcmds.c:2579 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" msgstr "la table « %s » n'a pas d'index à réindexer" -#: commands/indexcmds.c:2619 commands/indexcmds.c:2893 commands/indexcmds.c:2986 +#: commands/indexcmds.c:2618 commands/indexcmds.c:2899 commands/indexcmds.c:2992 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" msgstr "ne peut pas réindexer les catalogues système de manière concurrente" -#: commands/indexcmds.c:2642 +#: commands/indexcmds.c:2641 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "peut seulement réindexer la base de données en cours" -#: commands/indexcmds.c:2733 +#: commands/indexcmds.c:2732 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "ne peut pas réindexer les catalogues système de manière concurrente, ignore tout" -#: commands/indexcmds.c:2785 commands/indexcmds.c:3466 +#: commands/indexcmds.c:2784 commands/indexcmds.c:3503 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "la table « %s.%s » a été réindexée" -#: commands/indexcmds.c:2908 commands/indexcmds.c:2954 +#: commands/indexcmds.c:2914 commands/indexcmds.c:2960 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "ne peut pas réindexer l'index invalide « %s.%s » de manière concurrente, ignoré" -#: commands/indexcmds.c:2914 +#: commands/indexcmds.c:2920 #, c-format msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "ne peut pas réindexer l'index de contrainte d'exclusion « %s.%s » de manière concurrente, ignoré" -#: commands/indexcmds.c:2996 +#: commands/indexcmds.c:3002 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table concurrently" msgstr "ne peut pas réindexer un index invalide sur une table TOAST de manière concurrente" -#: commands/indexcmds.c:3024 +#: commands/indexcmds.c:3030 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "ne peut pas réindexer ce type de relation de manière concurrente" -#: commands/indexcmds.c:3448 commands/indexcmds.c:3459 +#: commands/indexcmds.c:3485 commands/indexcmds.c:3496 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "l'index « %s.%s » a été réindexé" -#: commands/indexcmds.c:3491 +#: commands/indexcmds.c:3528 #, c-format msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" msgstr "REINDEX n'est pas implémenté pour des index partitionnés" -#: commands/lockcmds.c:91 commands/tablecmds.c:5629 commands/trigger.c:295 rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:928 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or view" -msgstr "« %s » n'est ni une table ni une vue" - -#: commands/lockcmds.c:213 rewrite/rewriteHandler.c:1977 rewrite/rewriteHandler.c:3782 +#: commands/lockcmds.c:202 rewrite/rewriteHandler.c:2015 rewrite/rewriteHandler.c:3823 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "récursion infinie détectée dans les règles de la relation « %s »" @@ -8126,7 +8107,7 @@ msgstr "" msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "l'attribut « %s » de l'opérateur ne peut pas être changé" -#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:401 commands/policy.c:491 commands/tablecmds.c:1512 commands/tablecmds.c:1994 commands/tablecmds.c:3076 commands/tablecmds.c:5608 commands/tablecmds.c:8395 commands/tablecmds.c:15632 commands/tablecmds.c:15667 commands/trigger.c:301 commands/trigger.c:1206 commands/trigger.c:1315 rewrite/rewriteDefine.c:277 rewrite/rewriteDefine.c:933 rewrite/rewriteRemove.c:80 +#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:381 commands/policy.c:471 commands/tablecmds.c:1512 commands/tablecmds.c:1994 commands/tablecmds.c:3076 commands/tablecmds.c:5610 commands/tablecmds.c:8413 commands/tablecmds.c:15650 commands/tablecmds.c:15685 commands/trigger.c:303 commands/trigger.c:1208 commands/trigger.c:1317 rewrite/rewriteDefine.c:277 rewrite/rewriteDefine.c:933 rewrite/rewriteRemove.c:80 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système" @@ -8141,32 +8122,32 @@ msgstr "ingore les rôles spécifiés autre que PUBLIC" msgid "All roles are members of the PUBLIC role." msgstr "Tous les rôles sont membres du rôle PUBLIC." -#: commands/policy.c:515 +#: commands/policy.c:495 #, c-format msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" msgstr "le rôle « %s » n'a pas pu être supprimé de la politique « %s » sur « %s »" -#: commands/policy.c:724 +#: commands/policy.c:704 #, c-format msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" msgstr "WITH CHECK ne peut pas être appliqué à SELECT et DELETE" -#: commands/policy.c:733 commands/policy.c:1038 +#: commands/policy.c:713 commands/policy.c:1018 #, c-format msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" msgstr "seule une expression WITH CHECK est autorisée pour INSERT" -#: commands/policy.c:808 commands/policy.c:1261 +#: commands/policy.c:788 commands/policy.c:1241 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" msgstr "la politique « %s » pour la table « %s » existe déjà" -#: commands/policy.c:1010 commands/policy.c:1289 commands/policy.c:1360 +#: commands/policy.c:990 commands/policy.c:1269 commands/policy.c:1340 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "la politique « %s » pour la table « %s » n'existe pas" -#: commands/policy.c:1028 +#: commands/policy.c:1008 #, c-format msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "seule une expression USING est autorisée pour SELECT, DELETE" @@ -8440,7 +8421,7 @@ msgstr "la séquence doit être dans le même schéma que la table avec laquelle msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence d'identité" -#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:12544 commands/tablecmds.c:15058 +#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:12562 commands/tablecmds.c:15076 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »." @@ -8500,12 +8481,12 @@ msgstr "nom de colonne dupliqué dans la définition des statistiques" msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "type de statistique « %s » non reconnu" -#: commands/statscmds.c:444 commands/tablecmds.c:7416 +#: commands/statscmds.c:444 commands/tablecmds.c:7434 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "la cible statistique %d est trop basse" -#: commands/statscmds.c:452 commands/tablecmds.c:7424 +#: commands/statscmds.c:452 commands/tablecmds.c:7442 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "abaissement de la cible statistique à %d" @@ -8542,7 +8523,7 @@ msgstr "nom de publication « %s » utilisé plus d'une fois" msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des souscriptions" -#: commands/subscriptioncmds.c:442 commands/subscriptioncmds.c:530 replication/logical/tablesync.c:857 replication/logical/worker.c:2096 +#: commands/subscriptioncmds.c:442 commands/subscriptioncmds.c:530 replication/logical/tablesync.c:857 replication/logical/worker.c:2095 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "n'a pas pu se connecter au publieur : %s" @@ -8695,7 +8676,7 @@ msgstr "la vue matérialisée « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Utilisez DROP MATERIALIZED VIEW pour supprimer une vue matérialisée." -#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:17231 parser/parse_utilcmd.c:2172 +#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:17249 parser/parse_utilcmd.c:2172 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "l'index « %s » n'existe pas" @@ -8718,7 +8699,7 @@ msgstr "« %s » n'est pas un type" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type." -#: commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:12383 commands/tablecmds.c:14838 +#: commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:12401 commands/tablecmds.c:14856 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "la table distante « %s » n'existe pas" @@ -8744,7 +8725,7 @@ msgstr "" "ne peut pas créer une table temporaire à l'intérieur d'une fonction\n" "restreinte pour sécurité" -#: commands/tablecmds.c:687 commands/tablecmds.c:13742 +#: commands/tablecmds.c:687 commands/tablecmds.c:13760 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois" @@ -8809,7 +8790,7 @@ msgstr "TRUNCATE cascade sur la table « %s »" msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:2259 commands/tablecmds.c:13639 +#: commands/tablecmds.c:2259 commands/tablecmds.c:13657 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "ne peut pas hériter de la table partitionnée « %s »" @@ -8829,12 +8810,12 @@ msgstr "la relation héritée « %s » n'est ni une table ni une table distante" msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas créer une relation temporaire comme partition de la relation permanente « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2293 commands/tablecmds.c:13618 +#: commands/tablecmds.c:2293 commands/tablecmds.c:13636 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2303 commands/tablecmds.c:13626 +#: commands/tablecmds.c:2303 commands/tablecmds.c:13644 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "ne peut pas hériter de la table temporaire d'une autre session" @@ -8859,7 +8840,7 @@ msgstr "%s versus %s" msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit sur le collationnement" -#: commands/tablecmds.c:2378 commands/tablecmds.c:2651 commands/tablecmds.c:6106 +#: commands/tablecmds.c:2378 commands/tablecmds.c:2651 commands/tablecmds.c:6108 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "« %s » versus « %s »" @@ -8874,7 +8855,7 @@ msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de paramètre de stockage" msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de génération" -#: commands/tablecmds.c:2490 commands/tablecmds.c:2545 commands/tablecmds.c:11188 parser/parse_utilcmd.c:1252 parser/parse_utilcmd.c:1295 parser/parse_utilcmd.c:1703 parser/parse_utilcmd.c:1812 +#: commands/tablecmds.c:2490 commands/tablecmds.c:2545 commands/tablecmds.c:11206 parser/parse_utilcmd.c:1252 parser/parse_utilcmd.c:1295 parser/parse_utilcmd.c:1703 parser/parse_utilcmd.c:1812 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "ne peut pas convertir une référence de ligne complète de table" @@ -9015,1021 +8996,1031 @@ msgstr "ne peut pas exécuter %s « %s » car il reste des événements sur les msgid "cannot change persistence setting twice" msgstr "ne peut pas modifier la configuration de la persistence deux fois" -#: commands/tablecmds.c:4969 +#: commands/tablecmds.c:4971 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas ré-écrire la relation système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:4975 +#: commands/tablecmds.c:4977 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ne peut pas réécrire la table « %s » utilisée comme une table catalogue" -#: commands/tablecmds.c:4985 +#: commands/tablecmds.c:4987 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas ré-écrire les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:5274 +#: commands/tablecmds.c:5276 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "ré-écriture de la table « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5278 +#: commands/tablecmds.c:5280 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "vérification de la table « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5443 +#: commands/tablecmds.c:5445 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values" msgstr "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs NULL" -#: commands/tablecmds.c:5460 +#: commands/tablecmds.c:5462 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "la contrainte de vérification « %s » de la relation « %s » est violée par une ligne" -#: commands/tablecmds.c:5479 partitioning/partbounds.c:3235 +#: commands/tablecmds.c:5481 partitioning/partbounds.c:3235 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" msgstr "la contrainte de partition mise à jour pour la partition par défaut « %s » serait transgressée par des lignes" -#: commands/tablecmds.c:5485 +#: commands/tablecmds.c:5487 #, c-format msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "la contrainte de partition de la relation « %s » est violée par une ligne" -#: commands/tablecmds.c:5632 commands/trigger.c:1200 commands/trigger.c:1306 +#: commands/tablecmds.c:5631 commands/trigger.c:297 rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:928 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or view" +msgstr "« %s » n'est ni une table ni une vue" + +#: commands/tablecmds.c:5634 commands/trigger.c:1202 commands/trigger.c:1308 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:5635 +#: commands/tablecmds.c:5637 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni une séquence, ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:5641 +#: commands/tablecmds.c:5643 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un index" -#: commands/tablecmds.c:5644 +#: commands/tablecmds.c:5646 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:5647 +#: commands/tablecmds.c:5649 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "« %s » n'est ni une table ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:5650 +#: commands/tablecmds.c:5652 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "« %s » n'est ni une table, ni un type composite, ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:5653 +#: commands/tablecmds.c:5655 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un index, ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:5663 +#: commands/tablecmds.c:5665 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "« %s » est du mauvais type" -#: commands/tablecmds.c:5866 commands/tablecmds.c:5873 +#: commands/tablecmds.c:5868 commands/tablecmds.c:5875 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "ne peux pas modifier le type « %s » car la colonne « %s.%s » l'utilise" -#: commands/tablecmds.c:5880 +#: commands/tablecmds.c:5882 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" "ne peut pas modifier la table distante « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n" "son type de ligne" -#: commands/tablecmds.c:5887 +#: commands/tablecmds.c:5889 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" "ne peut pas modifier la table « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n" "son type de ligne" -#: commands/tablecmds.c:5943 +#: commands/tablecmds.c:5945 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "ne peut pas modifier le type « %s » car il s'agit du type d'une table de type" -#: commands/tablecmds.c:5945 +#: commands/tablecmds.c:5947 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Utilisez ALTER ... CASCADE pour modifier aussi les tables de type." -#: commands/tablecmds.c:5991 +#: commands/tablecmds.c:5993 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "le type %s n'est pas un type composite" -#: commands/tablecmds.c:6018 +#: commands/tablecmds.c:6020 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une table typée" -#: commands/tablecmds.c:6069 +#: commands/tablecmds.c:6071 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une partition" -#: commands/tablecmds.c:6098 commands/tablecmds.c:13869 +#: commands/tablecmds.c:6100 commands/tablecmds.c:13887 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6104 commands/tablecmds.c:13876 +#: commands/tablecmds.c:6106 commands/tablecmds.c:13894 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "la table fille « %s » a un collationnement différent pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6118 +#: commands/tablecmds.c:6120 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "assemblage de la définition de la colonne « %s » pour le fils « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6161 +#: commands/tablecmds.c:6163 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "ne peut pas ajouter récursivement la colonne identité à une table qui a des tables filles" -#: commands/tablecmds.c:6398 +#: commands/tablecmds.c:6400 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles" -#: commands/tablecmds.c:6476 +#: commands/tablecmds.c:6478 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:6483 +#: commands/tablecmds.c:6485 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà" -#: commands/tablecmds.c:6549 commands/tablecmds.c:10826 +#: commands/tablecmds.c:6551 commands/tablecmds.c:10844 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "ne peut pas supprimer une contrainte uniquement d'une table partitionnée quand des partitions existent" -#: commands/tablecmds.c:6550 commands/tablecmds.c:6854 commands/tablecmds.c:7834 commands/tablecmds.c:10827 +#: commands/tablecmds.c:6552 commands/tablecmds.c:6856 commands/tablecmds.c:7852 commands/tablecmds.c:10845 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Ne spécifiez pas le mot clé ONLY." -#: commands/tablecmds.c:6587 commands/tablecmds.c:6780 commands/tablecmds.c:6922 commands/tablecmds.c:7036 commands/tablecmds.c:7130 commands/tablecmds.c:7189 commands/tablecmds.c:7291 commands/tablecmds.c:7457 commands/tablecmds.c:7527 commands/tablecmds.c:7620 commands/tablecmds.c:10981 commands/tablecmds.c:12406 +#: commands/tablecmds.c:6589 commands/tablecmds.c:6782 commands/tablecmds.c:6924 commands/tablecmds.c:7038 commands/tablecmds.c:7132 commands/tablecmds.c:7191 commands/tablecmds.c:7309 commands/tablecmds.c:7475 commands/tablecmds.c:7545 commands/tablecmds.c:7638 commands/tablecmds.c:10999 commands/tablecmds.c:12424 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6593 commands/tablecmds.c:6928 +#: commands/tablecmds.c:6595 commands/tablecmds.c:6930 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité" -#: commands/tablecmds.c:6629 +#: commands/tablecmds.c:6631 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "la colonne « %s » est dans une clé primaire" -#: commands/tablecmds.c:6651 +#: commands/tablecmds.c:6653 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "la colonne « %s » est marquée NOT NULL dans la table parent" -#: commands/tablecmds.c:6851 commands/tablecmds.c:8293 +#: commands/tablecmds.c:6853 commands/tablecmds.c:8311 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "la contrainte doit aussi être ajoutée aux tables filles" -#: commands/tablecmds.c:6852 +#: commands/tablecmds.c:6854 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas déjà NOT NULL." -#: commands/tablecmds.c:6887 +#: commands/tablecmds.c:6889 #, c-format msgid "existing constraints on column \"%s.%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls" msgstr "les contraintes existantes sur la colonne « %s.%s » sont suffisantes pour prouver qu'elle ne contient aucun NULL" -#: commands/tablecmds.c:6930 +#: commands/tablecmds.c:6932 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "Utilisez à la place ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." -#: commands/tablecmds.c:6935 +#: commands/tablecmds.c:6937 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » est une colonne générée" -#: commands/tablecmds.c:6938 +#: commands/tablecmds.c:6940 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead." msgstr "Utilisez à la place ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXTENSION." -#: commands/tablecmds.c:7047 +#: commands/tablecmds.c:7049 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » doit être déclarée NOT NULL avant que la colonne identité puisse être ajoutée" -#: commands/tablecmds.c:7053 +#: commands/tablecmds.c:7055 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » est déjà une colonne d'identité" -#: commands/tablecmds.c:7059 +#: commands/tablecmds.c:7061 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » a déjà une valeur par défaut" -#: commands/tablecmds.c:7136 commands/tablecmds.c:7197 +#: commands/tablecmds.c:7138 commands/tablecmds.c:7199 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité" -#: commands/tablecmds.c:7202 +#: commands/tablecmds.c:7204 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:7261 +#: commands/tablecmds.c:7257 +#, c-format +msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too" +msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION doit aussi être appliqué aux tables filles" + +#: commands/tablecmds.c:7279 #, c-format msgid "cannot drop generation expression from inherited column" msgstr "ne peut pas supprimer l'expression de génération à partir d'une colonne héritée" -#: commands/tablecmds.c:7299 +#: commands/tablecmds.c:7317 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne générée stockée" -#: commands/tablecmds.c:7304 +#: commands/tablecmds.c:7322 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne générée stockée, ignoré" -#: commands/tablecmds.c:7404 +#: commands/tablecmds.c:7422 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "impossible de référence une colonne non liée à une table par un nombre" -#: commands/tablecmds.c:7447 +#: commands/tablecmds.c:7465 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne numéro %d de la relation « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:7466 +#: commands/tablecmds.c:7484 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "ne peut modifier les statistiques sur la colonne incluse « %s » de l'index « %s »" -#: commands/tablecmds.c:7471 +#: commands/tablecmds.c:7489 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "ne peut modifier les statistiques sur la colonne « %s » de l'index « %s », qui n'est pas une expression" -#: commands/tablecmds.c:7473 +#: commands/tablecmds.c:7491 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Modifie les statistiques sur la colonne de la table à la place." -#: commands/tablecmds.c:7600 +#: commands/tablecmds.c:7618 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "type de stockage « %s » invalide" -#: commands/tablecmds.c:7632 +#: commands/tablecmds.c:7650 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:7714 +#: commands/tablecmds.c:7732 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "ne peut pas supprimer une colonne à une table typée" -#: commands/tablecmds.c:7773 +#: commands/tablecmds.c:7791 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore" -#: commands/tablecmds.c:7786 +#: commands/tablecmds.c:7804 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:7796 +#: commands/tablecmds.c:7814 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la colonne héritée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:7809 +#: commands/tablecmds.c:7827 #, c-format msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "ne peut supprimer la colonne « %s » car elle fait partie de la clé de partitionnement de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:7833 +#: commands/tablecmds.c:7851 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "ne peut pas supprimer une colonne sur une seule partition quand plusieurs partitions existent" -#: commands/tablecmds.c:8014 +#: commands/tablecmds.c:8032 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX n'est pas supporté sur les tables partitionnées" -#: commands/tablecmds.c:8039 +#: commands/tablecmds.c:8057 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renommera l'index « %s » en « %s »" -#: commands/tablecmds.c:8373 +#: commands/tablecmds.c:8391 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas utiliser ONLY pour une clé étrangère sur la table partitionnée « %s » référençant la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:8379 +#: commands/tablecmds.c:8397 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas ajouter de clé étrangère NOT VALID sur la table partitionnée « %s » référençant la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:8382 +#: commands/tablecmds.c:8400 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée sur les tables partitionnées." -#: commands/tablecmds.c:8389 commands/tablecmds.c:8794 +#: commands/tablecmds.c:8407 commands/tablecmds.c:8812 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table" -#: commands/tablecmds.c:8412 +#: commands/tablecmds.c:8430 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "les contraintes sur les tables permanentes peuvent seulement référencer des tables permanentes" -#: commands/tablecmds.c:8419 +#: commands/tablecmds.c:8437 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "les contraintes sur les tables non tracées peuvent seulement référencer des tables permanentes ou non tracées" -#: commands/tablecmds.c:8425 +#: commands/tablecmds.c:8443 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "" "les constraintes sur des tables temporaires ne peuvent référencer que des\n" "tables temporaires" -#: commands/tablecmds.c:8429 +#: commands/tablecmds.c:8447 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "" "les contraintes sur des tables temporaires doivent référencer les tables\n" "temporaires de cette session" -#: commands/tablecmds.c:8495 commands/tablecmds.c:8501 +#: commands/tablecmds.c:8513 commands/tablecmds.c:8519 #, c-format msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "action %s invalide pour une clé étrangère contenant une colonne générée" -#: commands/tablecmds.c:8517 +#: commands/tablecmds.c:8535 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord" -#: commands/tablecmds.c:8624 +#: commands/tablecmds.c:8642 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "la contrainte de clé étrangère « %s » ne peut pas être implémentée" -#: commands/tablecmds.c:8626 +#: commands/tablecmds.c:8644 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s." -#: commands/tablecmds.c:8989 commands/tablecmds.c:9382 parser/parse_utilcmd.c:764 parser/parse_utilcmd.c:893 +#: commands/tablecmds.c:9007 commands/tablecmds.c:9400 parser/parse_utilcmd.c:764 parser/parse_utilcmd.c:893 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "les clés étrangères ne sont pas supportées par les tables distantes" -#: commands/tablecmds.c:9748 commands/tablecmds.c:9911 commands/tablecmds.c:10783 commands/tablecmds.c:10858 +#: commands/tablecmds.c:9766 commands/tablecmds.c:9929 commands/tablecmds.c:10801 commands/tablecmds.c:10876 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:9755 +#: commands/tablecmds.c:9773 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère" -#: commands/tablecmds.c:9919 +#: commands/tablecmds.c:9937 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère ou une contrainte de vérification" -#: commands/tablecmds.c:9997 +#: commands/tablecmds.c:10015 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "la contrainte doit aussi être validées sur les tables enfants" -#: commands/tablecmds.c:10081 +#: commands/tablecmds.c:10099 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:10086 +#: commands/tablecmds.c:10104 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clés dans une clé étrangère" -#: commands/tablecmds.c:10151 +#: commands/tablecmds.c:10169 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "ne peut pas utiliser une clé primaire déferrable pour la table « %s » référencée" -#: commands/tablecmds.c:10168 +#: commands/tablecmds.c:10186 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "il n'y a pas de clé primaire pour la table « %s » référencée" -#: commands/tablecmds.c:10233 +#: commands/tablecmds.c:10251 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "la liste de colonnes référencées dans la clé étrangère ne doit pas contenir de duplicats" -#: commands/tablecmds.c:10327 +#: commands/tablecmds.c:10345 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "" "ne peut pas utiliser une contrainte unique déferrable pour la table\n" "référencée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:10332 +#: commands/tablecmds.c:10350 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la table « %s » référencée" -#: commands/tablecmds.c:10420 +#: commands/tablecmds.c:10438 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "validation de la contraintes de clé étrangère « %s »" -#: commands/tablecmds.c:10739 +#: commands/tablecmds.c:10757 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte héritée « %s » de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:10789 +#: commands/tablecmds.c:10807 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore" -#: commands/tablecmds.c:10965 +#: commands/tablecmds.c:10983 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant à une table typée" -#: commands/tablecmds.c:10992 +#: commands/tablecmds.c:11010 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:11001 +#: commands/tablecmds.c:11019 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » car elle fait partie de la clé de partitionnement de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:11051 +#: commands/tablecmds.c:11069 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "le résultat de la clause USING pour la colonne « %s » ne peut pas être converti automatiquement vers le type %s" -#: commands/tablecmds.c:11054 +#: commands/tablecmds.c:11072 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'ajouter une conversion explicite." -#: commands/tablecmds.c:11058 +#: commands/tablecmds.c:11076 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:11061 +#: commands/tablecmds.c:11079 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Vous pouvez avoir besoin de spécifier \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:11161 +#: commands/tablecmds.c:11179 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s » de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:11189 +#: commands/tablecmds.c:11207 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "l'expression USING contient une référence de table de ligne complète." -#: commands/tablecmds.c:11200 +#: commands/tablecmds.c:11218 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles" -#: commands/tablecmds.c:11325 +#: commands/tablecmds.c:11343 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » deux fois" -#: commands/tablecmds.c:11363 +#: commands/tablecmds.c:11381 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "l'expression de génération de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s automatiquement" -#: commands/tablecmds.c:11368 +#: commands/tablecmds.c:11386 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "" "la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le\n" "type %s automatiquement" -#: commands/tablecmds.c:11446 +#: commands/tablecmds.c:11464 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans colonne générée" -#: commands/tablecmds.c:11447 +#: commands/tablecmds.c:11465 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "La colonne « %s » est utilisée par la colonne générée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:11468 +#: commands/tablecmds.c:11486 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle" -#: commands/tablecmds.c:11469 commands/tablecmds.c:11488 commands/tablecmds.c:11506 +#: commands/tablecmds.c:11487 commands/tablecmds.c:11506 commands/tablecmds.c:11524 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s dépend de la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:11487 +#: commands/tablecmds.c:11505 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'un trigger" -#: commands/tablecmds.c:11505 +#: commands/tablecmds.c:11523 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'une politique" -#: commands/tablecmds.c:12514 commands/tablecmds.c:12526 +#: commands/tablecmds.c:12532 commands/tablecmds.c:12544 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »" -#: commands/tablecmds.c:12516 commands/tablecmds.c:12528 +#: commands/tablecmds.c:12534 commands/tablecmds.c:12546 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index." -#: commands/tablecmds.c:12542 +#: commands/tablecmds.c:12560 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »" -#: commands/tablecmds.c:12556 commands/tablecmds.c:15743 +#: commands/tablecmds.c:12574 commands/tablecmds.c:15761 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place." -#: commands/tablecmds.c:12565 +#: commands/tablecmds.c:12583 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une séquence, ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:12905 +#: commands/tablecmds.c:12923 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:12982 +#: commands/tablecmds.c:13000 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un index, ni une table TOAST" -#: commands/tablecmds.c:13015 commands/view.c:494 +#: commands/tablecmds.c:13033 commands/view.c:494 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION est uniquement accepté pour les vues dont la mise à jour est automatique" -#: commands/tablecmds.c:13155 +#: commands/tablecmds.c:13173 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas déplacer la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:13171 +#: commands/tablecmds.c:13189 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:13341 +#: commands/tablecmds.c:13359 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "seuls les tables, index et vues matérialisées existent dans les tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:13353 +#: commands/tablecmds.c:13371 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "ne peut pas déplacer les relations dans ou à partir du tablespace pg_global" -#: commands/tablecmds.c:13445 +#: commands/tablecmds.c:13463 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "annulation car le verrou sur la relation « %s.%s » n'est pas disponible" -#: commands/tablecmds.c:13461 +#: commands/tablecmds.c:13479 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "aucune relation correspondante trouvée dans le tablespace « %s »" -#: commands/tablecmds.c:13577 +#: commands/tablecmds.c:13595 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table typée" -#: commands/tablecmds.c:13582 commands/tablecmds.c:14078 +#: commands/tablecmds.c:13600 commands/tablecmds.c:14096 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une partition" -#: commands/tablecmds.c:13587 +#: commands/tablecmds.c:13605 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table partitionnée" -#: commands/tablecmds.c:13633 +#: commands/tablecmds.c:13651 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "ne peut pas hériter à partir d'une relation temporaire d'une autre session" -#: commands/tablecmds.c:13646 +#: commands/tablecmds.c:13664 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "ne peut pas hériter d'une partition" -#: commands/tablecmds.c:13668 commands/tablecmds.c:16383 +#: commands/tablecmds.c:13686 commands/tablecmds.c:16401 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "héritage circulaire interdit" -#: commands/tablecmds.c:13669 commands/tablecmds.c:16384 +#: commands/tablecmds.c:13687 commands/tablecmds.c:16402 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »." -#: commands/tablecmds.c:13682 +#: commands/tablecmds.c:13700 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "le trigger « %s » empêche la table « %s » de devenir une fille dans l'héritage" -#: commands/tablecmds.c:13684 +#: commands/tablecmds.c:13702 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés dans les hiérarchies d'héritage." -#: commands/tablecmds.c:13887 +#: commands/tablecmds.c:13905 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:13914 +#: commands/tablecmds.c:13932 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "la table enfant n'a pas de colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14002 +#: commands/tablecmds.c:14020 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14010 +#: commands/tablecmds.c:14028 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte non héritée sur la table fille « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14021 +#: commands/tablecmds.c:14039 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la table fille « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14056 +#: commands/tablecmds.c:14074 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "la table enfant n'a pas de contrainte « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14145 +#: commands/tablecmds.c:14163 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "la relation « %s » n'est pas une partition de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14151 +#: commands/tablecmds.c:14169 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14379 +#: commands/tablecmds.c:14397 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "les tables avec type ne peuvent pas hériter d'autres tables" -#: commands/tablecmds.c:14409 +#: commands/tablecmds.c:14427 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "la colonne « %s » manque à la table" -#: commands/tablecmds.c:14420 +#: commands/tablecmds.c:14438 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "la table a une colonne « %s » alors que le type impose « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14429 +#: commands/tablecmds.c:14447 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la table « %s » a un type différent pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14443 +#: commands/tablecmds.c:14461 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "la table a une colonne supplémentaire « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14495 +#: commands/tablecmds.c:14513 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "« %s » n'est pas une table typée" -#: commands/tablecmds.c:14677 +#: commands/tablecmds.c:14695 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index non unique « %s » comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:14683 +#: commands/tablecmds.c:14701 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index « %s » immédiat comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:14689 +#: commands/tablecmds.c:14707 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser un index par expression « %s » comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:14695 +#: commands/tablecmds.c:14713 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index partiel « %s » comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:14701 +#: commands/tablecmds.c:14719 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index invalide « %s » comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:14718 +#: commands/tablecmds.c:14736 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne %d est une colonne système" -#: commands/tablecmds.c:14725 +#: commands/tablecmds.c:14743 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne « %s » peut être NULL" -#: commands/tablecmds.c:14918 +#: commands/tablecmds.c:14936 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "ne peut pas modifier le statut de journalisation de la table « %s » parce qu'elle est temporaire" -#: commands/tablecmds.c:14942 +#: commands/tablecmds.c:14960 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "ne peut pas modifier la table « %s » en non journalisée car elle fait partie d'une publication" -#: commands/tablecmds.c:14944 +#: commands/tablecmds.c:14962 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Les relations non journalisées ne peuvent pas être répliquées." -#: commands/tablecmds.c:14989 +#: commands/tablecmds.c:15007 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en journalisé car elle référence la table non journalisée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14999 +#: commands/tablecmds.c:15017 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en non journalisé car elle référence la table journalisée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:15057 +#: commands/tablecmds.c:15075 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma" -#: commands/tablecmds.c:15163 +#: commands/tablecmds.c:15181 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/tablecmds.c:15726 +#: commands/tablecmds.c:15744 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "« %s » n'est pas un type composite" -#: commands/tablecmds.c:15758 +#: commands/tablecmds.c:15776 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni une séquence, ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:15793 +#: commands/tablecmds.c:15811 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "stratégie de partitionnement « %s » non reconnue" -#: commands/tablecmds.c:15801 +#: commands/tablecmds.c:15819 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "ne peut pas utiliser la stratégie de partitionnement « list » avec plus d'une colonne" -#: commands/tablecmds.c:15867 +#: commands/tablecmds.c:15885 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé de partitionnement n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:15875 +#: commands/tablecmds.c:15893 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "ne peut pas utiliser la colonne système « %s » comme clé de partitionnement" -#: commands/tablecmds.c:15886 commands/tablecmds.c:16000 +#: commands/tablecmds.c:15904 commands/tablecmds.c:16018 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "ne peut pas utiliser une colonne générée dans une clé de partitionnement" -#: commands/tablecmds.c:15887 commands/tablecmds.c:16001 commands/trigger.c:641 rewrite/rewriteHandler.c:829 rewrite/rewriteHandler.c:846 +#: commands/tablecmds.c:15905 commands/tablecmds.c:16019 commands/trigger.c:643 rewrite/rewriteHandler.c:830 rewrite/rewriteHandler.c:847 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "la colonne « %s » est une colonne générée." -#: commands/tablecmds.c:15963 +#: commands/tablecmds.c:15981 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "" "les fonctions dans une expression de clé de partitionnement doivent être marquées comme\n" "IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:15983 +#: commands/tablecmds.c:16001 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "les expressions de la clé de partitionnement ne peuvent pas contenir des références aux colonnes systèmes" -#: commands/tablecmds.c:16013 +#: commands/tablecmds.c:16031 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "ne peut pas utiliser une expression constante comme clé de partitionnement" -#: commands/tablecmds.c:16034 +#: commands/tablecmds.c:16052 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression de partitionnement" -#: commands/tablecmds.c:16069 +#: commands/tablecmds.c:16087 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "" "Vous devez spécifier une classe d'opérateur hash ou définir une\n" "classe d'opérateur hash par défaut pour le type de données." -#: commands/tablecmds.c:16075 +#: commands/tablecmds.c:16093 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "" "Vous devez spécifier une classe d'opérateur btree ou définir une\n" "classe d'opérateur btree par défaut pour le type de données." -#: commands/tablecmds.c:16220 +#: commands/tablecmds.c:16238 #, c-format msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "la contrainte de partitionnement pour la table « %s » provient des contraintes existantes" -#: commands/tablecmds.c:16224 partitioning/partbounds.c:3129 partitioning/partbounds.c:3180 +#: commands/tablecmds.c:16242 partitioning/partbounds.c:3129 partitioning/partbounds.c:3180 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "la contrainte de partitionnement pour la partition par défaut « %s » est implicite du fait de contraintes existantes" -#: commands/tablecmds.c:16323 +#: commands/tablecmds.c:16341 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "« %s » est déjà une partition" -#: commands/tablecmds.c:16329 +#: commands/tablecmds.c:16347 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "ne peut pas attacher une table typée à une partition" -#: commands/tablecmds.c:16345 +#: commands/tablecmds.c:16363 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "ne peut pas ajouter la table en héritage comme une partition" -#: commands/tablecmds.c:16359 +#: commands/tablecmds.c:16377 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "ne peut pas attacher le parent d'héritage comme partition" -#: commands/tablecmds.c:16393 +#: commands/tablecmds.c:16411 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas attacher une relation temporaire comme partition de la relation permanente « %s »" -#: commands/tablecmds.c:16401 +#: commands/tablecmds.c:16419 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas attacher une relation permanente comme partition de la relation temporaire « %s »" -#: commands/tablecmds.c:16409 +#: commands/tablecmds.c:16427 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "ne peut pas attacher comme partition d'une relation temporaire d'une autre session" -#: commands/tablecmds.c:16416 +#: commands/tablecmds.c:16434 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "ne peut pas attacher une relation temporaire d'une autre session comme partition" -#: commands/tablecmds.c:16436 +#: commands/tablecmds.c:16454 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "la table « %s » contient la colonne « %s » introuvable dans le parent « %s »" -#: commands/tablecmds.c:16439 +#: commands/tablecmds.c:16457 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "La nouvelle partition pourrait seulement contenir les colonnes présentes dans le parent." -#: commands/tablecmds.c:16451 +#: commands/tablecmds.c:16469 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "le trigger « %s » empêche la table « %s » de devenir une partition" -#: commands/tablecmds.c:16453 commands/trigger.c:447 +#: commands/tablecmds.c:16471 commands/trigger.c:449 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés sur les partitions" -#: commands/tablecmds.c:16616 +#: commands/tablecmds.c:16634 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "ne peut pas attacher la table distante « %s » comme partition de la table partitionnée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:16619 +#: commands/tablecmds.c:16637 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "La table « %s » contient des index uniques." -#: commands/tablecmds.c:17265 commands/tablecmds.c:17285 commands/tablecmds.c:17305 commands/tablecmds.c:17324 commands/tablecmds.c:17366 +#: commands/tablecmds.c:17283 commands/tablecmds.c:17303 commands/tablecmds.c:17323 commands/tablecmds.c:17342 commands/tablecmds.c:17384 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "ne peut pas attacher l'index « %s » comme une partition de l'index « %s »" -#: commands/tablecmds.c:17268 +#: commands/tablecmds.c:17286 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "L'index « %s » est déjà attaché à un autre index." -#: commands/tablecmds.c:17288 +#: commands/tablecmds.c:17306 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "L'index « %s » n'est un index sur aucune des partitions de la table « %s »." -#: commands/tablecmds.c:17308 +#: commands/tablecmds.c:17326 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "La définition de l'index correspond pas." -#: commands/tablecmds.c:17327 +#: commands/tablecmds.c:17345 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "L'index « %s » appartient à une contrainte dans la table « %s » mais aucune contrainte n'existe pour l'index « %s »." -#: commands/tablecmds.c:17369 +#: commands/tablecmds.c:17387 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "Un autre index est déjà attaché pour la partition « %s »." @@ -10159,249 +10150,249 @@ msgstr "les répertoires du tablespace %u n'ont pas pu être supprimés" msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Vous pouvez supprimer les répertoires manuellement si nécessaire." -#: commands/trigger.c:204 commands/trigger.c:215 +#: commands/trigger.c:206 commands/trigger.c:217 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "« %s » est une table" -#: commands/trigger.c:206 commands/trigger.c:217 +#: commands/trigger.c:208 commands/trigger.c:219 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Les tables ne peuvent pas avoir de triggers INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:238 +#: commands/trigger.c:240 #, c-format msgid "\"%s\" is a partitioned table" msgstr "« %s » est une table partitionnée" -#: commands/trigger.c:240 +#: commands/trigger.c:242 #, c-format msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables." msgstr "Les triggers sur les tables partitionnées ne peuvent pas avoir de tables de transition." -#: commands/trigger.c:252 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:429 +#: commands/trigger.c:254 commands/trigger.c:261 commands/trigger.c:431 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "« %s » est une vue" -#: commands/trigger.c:254 +#: commands/trigger.c:256 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "Les vues ne peuvent pas avoir de trigger BEFORE ou AFTER au niveau ligne." -#: commands/trigger.c:261 +#: commands/trigger.c:263 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Les vues ne peuvent pas avoir de triggers TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:269 commands/trigger.c:276 commands/trigger.c:288 commands/trigger.c:422 +#: commands/trigger.c:271 commands/trigger.c:278 commands/trigger.c:290 commands/trigger.c:424 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "« %s » est une table distante" -#: commands/trigger.c:271 +#: commands/trigger.c:273 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Les tables distantes ne peuvent pas avoir de triggers INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:278 +#: commands/trigger.c:280 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Les tables distantes ne peuvent pas avoir de triggers TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:290 +#: commands/trigger.c:292 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "Les tables distantes ne peuvent pas avoir de triggers de contrainte." -#: commands/trigger.c:365 +#: commands/trigger.c:367 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "les triggers TRUNCATE FOR EACH ROW ne sont pas supportés" -#: commands/trigger.c:373 +#: commands/trigger.c:375 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "les triggers INSTEAD OF doivent être FOR EACH ROW" -#: commands/trigger.c:377 +#: commands/trigger.c:379 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "les triggers INSTEAD OF ne peuvent pas avoir de conditions WHEN" -#: commands/trigger.c:381 +#: commands/trigger.c:383 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "les triggers INSTEAD OF ne peuvent pas avoir de liste de colonnes" -#: commands/trigger.c:410 +#: commands/trigger.c:412 #, c-format msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" msgstr "le nommage de variable ROW dans la clause REFERENCING n'est pas supporté" -#: commands/trigger.c:411 +#: commands/trigger.c:413 #, c-format msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." msgstr "Utilisez OLD TABLE ou NEW TABLE pour nommer les tables de transition." -#: commands/trigger.c:424 +#: commands/trigger.c:426 #, c-format msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." msgstr "Les triggers sur les tables distantes ne peuvent pas avoir de tables de transition." -#: commands/trigger.c:431 +#: commands/trigger.c:433 #, c-format msgid "Triggers on views cannot have transition tables." msgstr "Les triggers sur les vues ne peuvent pas avoir de tables de transition." -#: commands/trigger.c:451 +#: commands/trigger.c:453 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés sur les filles en héritage" -#: commands/trigger.c:457 +#: commands/trigger.c:459 #, c-format msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" msgstr "le nom de la table de transition peut seulement être spécifié pour un trigger AFTER" -#: commands/trigger.c:462 +#: commands/trigger.c:464 #, c-format msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" msgstr "les triggers TRUNCATE avec des tables de transition ne sont pas supportés" -#: commands/trigger.c:479 +#: commands/trigger.c:481 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" msgstr "les tables de transition ne peuvent pas être spécifiées pour les triggers avec plus d'un événement" -#: commands/trigger.c:490 +#: commands/trigger.c:492 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" msgstr "les tables de transition ne peuvent pas être spécifiées pour les triggers avec des listes de colonnes" -#: commands/trigger.c:507 +#: commands/trigger.c:509 #, c-format msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" msgstr "OLD TABLE peut seulement être spécifié pour un trigger INSERT ou UPDATE" -#: commands/trigger.c:512 +#: commands/trigger.c:514 #, c-format msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "NEW TABLE ne peut pas être spécifié plusieurs fois" -#: commands/trigger.c:522 +#: commands/trigger.c:524 #, c-format msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" msgstr "OLD TABLE peut seulement être spécifié pour un trigger DELETE ou UPDATE" -#: commands/trigger.c:527 +#: commands/trigger.c:529 #, c-format msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "OLD TABLE ne peut pas être spécifié plusieurs fois" -#: commands/trigger.c:537 +#: commands/trigger.c:539 #, c-format msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" msgstr "les noms de OLD TABLE et NEW TABLE ne peuvent pas être identiques" -#: commands/trigger.c:601 commands/trigger.c:614 +#: commands/trigger.c:603 commands/trigger.c:616 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "" "la condition WHEN de l'instruction du trigger ne peut pas référencer les valeurs\n" "des colonnes" -#: commands/trigger.c:606 +#: commands/trigger.c:608 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "la condition WHEN du trigger INSERT ne peut pas référencer les valeurs OLD" -#: commands/trigger.c:619 +#: commands/trigger.c:621 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "la condition WHEN du trigger DELETE ne peut pas référencer les valeurs NEW" -#: commands/trigger.c:624 +#: commands/trigger.c:626 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "la condition WHEN d'un trigger BEFORE ne doit pas référencer dans NEW les colonnes système" -#: commands/trigger.c:632 commands/trigger.c:640 +#: commands/trigger.c:634 commands/trigger.c:642 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns" msgstr "la condition WHEN d'un trigger BEFORE ne doit pas référencer dans NEW les colonnes générées" -#: commands/trigger.c:633 +#: commands/trigger.c:635 #, c-format msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns." msgstr "Une référence comprenant toute une ligne est utilisée et la table contient des colonnes générées." -#: commands/trigger.c:780 commands/trigger.c:1385 +#: commands/trigger.c:782 commands/trigger.c:1387 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "le trigger « %s » de la relation « %s » existe déjà" -#: commands/trigger.c:1271 commands/trigger.c:1432 commands/trigger.c:1568 +#: commands/trigger.c:1273 commands/trigger.c:1434 commands/trigger.c:1549 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "le trigger « %s » de la table « %s » n'existe pas" -#: commands/trigger.c:1515 +#: commands/trigger.c:1517 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "droit refusé : « %s » est un trigger système" -#: commands/trigger.c:2116 +#: commands/trigger.c:2097 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "la fonction trigger %u a renvoyé la valeur NULL" -#: commands/trigger.c:2176 commands/trigger.c:2390 commands/trigger.c:2625 commands/trigger.c:2933 +#: commands/trigger.c:2157 commands/trigger.c:2371 commands/trigger.c:2606 commands/trigger.c:2914 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "un trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur" -#: commands/trigger.c:2250 +#: commands/trigger.c:2231 #, c-format msgid "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not supported" msgstr "le déplacement de la ligne vers une autre partition par un trigger BEFORE FOR EACH ROW n'est pas supporté" -#: commands/trigger.c:2251 commands/trigger.c:2755 +#: commands/trigger.c:2232 commands/trigger.c:2736 #, c-format msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." msgstr "Avant d'exécuter le trigger « %s », la ligne devait aller dans la partition « %s.%s »." -#: commands/trigger.c:2754 +#: commands/trigger.c:2735 #, c-format msgid "moving row to another partition during a BEFORE trigger is not supported" msgstr "déplacer une ligne vers une autre partition lors de l'exécution d'un trigger BEFORE n'est pas supporté" -#: commands/trigger.c:2996 executor/nodeModifyTable.c:1380 executor/nodeModifyTable.c:1449 +#: commands/trigger.c:2980 executor/nodeModifyTable.c:1380 executor/nodeModifyTable.c:1449 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "la ligne à mettre à jour était déjà modifiée par une opération déclenchée par la commande courante" -#: commands/trigger.c:2997 executor/nodeModifyTable.c:840 executor/nodeModifyTable.c:914 executor/nodeModifyTable.c:1381 executor/nodeModifyTable.c:1450 +#: commands/trigger.c:2981 executor/nodeModifyTable.c:840 executor/nodeModifyTable.c:914 executor/nodeModifyTable.c:1381 executor/nodeModifyTable.c:1450 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Considérez l'utilisation d'un trigger AFTER au lieu d'un trigger BEFORE pour propager les changements sur les autres lignes." -#: commands/trigger.c:3026 executor/nodeLockRows.c:225 executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:220 executor/nodeModifyTable.c:856 executor/nodeModifyTable.c:1397 executor/nodeModifyTable.c:1613 +#: commands/trigger.c:3010 executor/nodeLockRows.c:225 executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:220 executor/nodeModifyTable.c:856 executor/nodeModifyTable.c:1397 executor/nodeModifyTable.c:1613 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour en parallèle" -#: commands/trigger.c:3034 executor/nodeModifyTable.c:946 executor/nodeModifyTable.c:1467 executor/nodeModifyTable.c:1637 +#: commands/trigger.c:3018 executor/nodeModifyTable.c:946 executor/nodeModifyTable.c:1467 executor/nodeModifyTable.c:1637 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une suppression en parallèle" -#: commands/trigger.c:5094 +#: commands/trigger.c:5112 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "la contrainte « %s » n'est pas DEFERRABLE" -#: commands/trigger.c:5117 +#: commands/trigger.c:5135 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte « %s » n'existe pas" @@ -10845,7 +10836,7 @@ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des super-utilisateurs" msgid "must be superuser to create replication users" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des utilisateurs avec l'attribut réplication" -#: commands/user.c:308 commands/user.c:734 +#: commands/user.c:308 commands/user.c:736 #, c-format msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier l'attribut bypassrls" @@ -10855,22 +10846,22 @@ msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier l'attribut bypassrls" msgid "permission denied to create role" msgstr "droit refusé pour créer un rôle" -#: commands/user.c:325 commands/user.c:1224 commands/user.c:1231 gram.y:15146 gram.y:15184 utils/adt/acl.c:5327 utils/adt/acl.c:5333 +#: commands/user.c:325 commands/user.c:1226 commands/user.c:1233 gram.y:15146 gram.y:15184 utils/adt/acl.c:5327 utils/adt/acl.c:5333 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "le nom du rôle « %s » est réservé" -#: commands/user.c:327 commands/user.c:1226 commands/user.c:1233 +#: commands/user.c:327 commands/user.c:1228 commands/user.c:1235 #, c-format msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "Les noms de rôle commençant par « pg_ » sont réservés." -#: commands/user.c:348 commands/user.c:1248 +#: commands/user.c:348 commands/user.c:1250 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "le rôle « %s » existe déjà" -#: commands/user.c:414 commands/user.c:843 +#: commands/user.c:414 commands/user.c:845 #, c-format msgid "empty string is not a valid password, clearing password" msgstr "une chaîne vide n'est pas un mot de passe valide, effacement du mot de passe" @@ -10880,127 +10871,127 @@ msgstr "une chaîne vide n'est pas un mot de passe valide, effacement du mot de msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "la valeur d'OID de pg_authid n'est pas positionnée en mode de mise à jour binaire" -#: commands/user.c:720 commands/user.c:944 commands/user.c:1485 commands/user.c:1627 +#: commands/user.c:722 commands/user.c:946 commands/user.c:1487 commands/user.c:1629 #, c-format msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier des super-utilisateurs" -#: commands/user.c:727 +#: commands/user.c:729 #, c-format msgid "must be superuser to alter replication users" msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier des utilisateurs ayant l'attribut réplication" -#: commands/user.c:750 commands/user.c:951 +#: commands/user.c:752 commands/user.c:953 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "droit refusé" -#: commands/user.c:981 +#: commands/user.c:983 #, c-format msgid "must be superuser to alter settings globally" msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier globalement les configurations" -#: commands/user.c:1003 +#: commands/user.c:1005 #, c-format msgid "permission denied to drop role" msgstr "droit refusé pour supprimer le rôle" -#: commands/user.c:1028 +#: commands/user.c:1030 #, c-format msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "ne peut pas être le spécificateur de rôle spécial dans DROP ROLE" -#: commands/user.c:1038 commands/user.c:1195 commands/variable.c:770 commands/variable.c:844 utils/adt/acl.c:5184 utils/adt/acl.c:5231 utils/adt/acl.c:5259 utils/adt/acl.c:5277 utils/init/miscinit.c:675 +#: commands/user.c:1040 commands/user.c:1197 commands/variable.c:770 commands/variable.c:844 utils/adt/acl.c:5184 utils/adt/acl.c:5231 utils/adt/acl.c:5259 utils/adt/acl.c:5277 utils/init/miscinit.c:675 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "le rôle « %s » n'existe pas" -#: commands/user.c:1043 +#: commands/user.c:1045 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le rôle « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/user.c:1056 commands/user.c:1060 +#: commands/user.c:1058 commands/user.c:1062 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" msgstr "l'utilisateur actuel ne peut pas être supprimé" -#: commands/user.c:1064 +#: commands/user.c:1066 #, c-format msgid "session user cannot be dropped" msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas être supprimé" -#: commands/user.c:1074 +#: commands/user.c:1076 #, c-format msgid "must be superuser to drop superusers" msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des super-utilisateurs" -#: commands/user.c:1090 +#: commands/user.c:1092 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "le rôle « %s » ne peut pas être supprimé car d'autres objets en dépendent" -#: commands/user.c:1211 +#: commands/user.c:1213 #, c-format msgid "session user cannot be renamed" msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas être renommé" -#: commands/user.c:1215 +#: commands/user.c:1217 #, c-format msgid "current user cannot be renamed" msgstr "l'utilisateur courant ne peut pas être renommé" -#: commands/user.c:1258 +#: commands/user.c:1260 #, c-format msgid "must be superuser to rename superusers" msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les super-utilisateurs" -#: commands/user.c:1265 +#: commands/user.c:1267 #, c-format msgid "permission denied to rename role" msgstr "droit refusé pour renommer le rôle" -#: commands/user.c:1286 +#: commands/user.c:1288 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "mot de passe MD5 effacé à cause du renommage du rôle" -#: commands/user.c:1346 +#: commands/user.c:1348 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "les noms de colonne ne peuvent pas être inclus dans GRANT/REVOKE ROLE" -#: commands/user.c:1384 +#: commands/user.c:1386 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" msgstr "droit refusé pour supprimer les objets" -#: commands/user.c:1411 commands/user.c:1420 +#: commands/user.c:1413 commands/user.c:1422 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "droit refusé pour ré-affecter les objets" -#: commands/user.c:1493 commands/user.c:1635 +#: commands/user.c:1495 commands/user.c:1637 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "doit avoir l'option admin sur le rôle « %s »" -#: commands/user.c:1510 +#: commands/user.c:1512 #, c-format msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "doit être super-utilisateur pour configurer le « donneur de droits »" -#: commands/user.c:1535 +#: commands/user.c:1537 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "le rôle « %s » est un membre du rôle « %s »" -#: commands/user.c:1550 +#: commands/user.c:1552 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "le rôle « %s » est déjà un membre du rôle « %s »" -#: commands/user.c:1657 +#: commands/user.c:1659 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "le rôle « %s » n'est pas un membre du rôle « %s »" @@ -11150,7 +11141,7 @@ msgstr "" "ignore « %s » --- n'a pas pu exécuter un VACUUM sur les objets autres que\n" "des tables et les tables systèmes" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11156 utils/misc/guc.c:11218 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11184 utils/misc/guc.c:11246 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Mot clé non reconnu : « %s »." @@ -11503,32 +11494,32 @@ msgstr "ne peut pas modifier la séquence « %s »" msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST « %s »" -#: executor/execMain.c:1115 rewrite/rewriteHandler.c:2934 rewrite/rewriteHandler.c:3708 +#: executor/execMain.c:1115 rewrite/rewriteHandler.c:2972 rewrite/rewriteHandler.c:3749 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "ne peut pas insérer dans la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:2937 rewrite/rewriteHandler.c:3711 +#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:2975 rewrite/rewriteHandler.c:3752 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Pour activer l'insertion dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF INSERT ou une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition." -#: executor/execMain.c:1123 rewrite/rewriteHandler.c:2942 rewrite/rewriteHandler.c:3716 +#: executor/execMain.c:1123 rewrite/rewriteHandler.c:2980 rewrite/rewriteHandler.c:3757 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "ne peut pas mettre à jour la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:1125 rewrite/rewriteHandler.c:2945 rewrite/rewriteHandler.c:3719 +#: executor/execMain.c:1125 rewrite/rewriteHandler.c:2983 rewrite/rewriteHandler.c:3760 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Pour activer la mise à jour dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF UPDATE ou une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition." -#: executor/execMain.c:1131 rewrite/rewriteHandler.c:2950 rewrite/rewriteHandler.c:3724 +#: executor/execMain.c:1131 rewrite/rewriteHandler.c:2988 rewrite/rewriteHandler.c:3765 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer à partir de la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:1133 rewrite/rewriteHandler.c:2953 rewrite/rewriteHandler.c:3727 +#: executor/execMain.c:1133 rewrite/rewriteHandler.c:2991 rewrite/rewriteHandler.c:3768 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Pour activer la suppression dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF DELETE ou une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition." @@ -11784,59 +11775,59 @@ msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction SQL" msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction non volatile" -#: executor/functions.c:1430 +#: executor/functions.c:1424 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "fonction SQL « %s », instruction %d" -#: executor/functions.c:1456 +#: executor/functions.c:1450 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "fonction SQL « %s » lors du lancement" -#: executor/functions.c:1549 +#: executor/functions.c:1553 #, c-format msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" msgstr "l'appel à des procédures avec des arguments en sortie n'est pas supporté dans les fonctions SQL" -#: executor/functions.c:1671 executor/functions.c:1708 executor/functions.c:1722 executor/functions.c:1812 executor/functions.c:1845 executor/functions.c:1859 +#: executor/functions.c:1687 executor/functions.c:1724 executor/functions.c:1738 executor/functions.c:1828 executor/functions.c:1861 executor/functions.c:1875 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "le type de retour ne correspond pas à la fonction déclarant renvoyer %s" -#: executor/functions.c:1673 +#: executor/functions.c:1689 #, c-format msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "" "L'instruction finale de la fonction doit être un SELECT ou un\n" "INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -#: executor/functions.c:1710 +#: executor/functions.c:1726 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "L'instruction finale doit renvoyer exactement une colonne." -#: executor/functions.c:1724 +#: executor/functions.c:1740 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Le code de retour réel est %s." -#: executor/functions.c:1814 +#: executor/functions.c:1830 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "L'instruction finale renvoie beaucoup trop de colonnes." -#: executor/functions.c:1847 +#: executor/functions.c:1863 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "L'instruction finale renvoie %s au lieu de %s pour la colonne %d." -#: executor/functions.c:1861 +#: executor/functions.c:1877 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "L'instruction finale renvoie trop peu de colonnes." -#: executor/functions.c:1889 +#: executor/functions.c:1905 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL" @@ -11948,7 +11939,7 @@ msgstr "le paramètre de TABLESAMPLE ne peut pas être NULL" msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "le paramètre TABLESAMPLE REPEATABLE ne peut pas être NULL" -#: executor/nodeSubplan.c:346 executor/nodeSubplan.c:385 executor/nodeSubplan.c:1151 +#: executor/nodeSubplan.c:346 executor/nodeSubplan.c:385 executor/nodeSubplan.c:1159 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "plus d'une ligne renvoyée par une sous-requête utilisée comme une expression" @@ -12054,7 +12045,7 @@ msgstr "ne peut pas ouvrir la requête %s comme curseur" msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté" -#: executor/spi.c:1446 parser/analyze.c:2508 +#: executor/spi.c:1446 parser/analyze.c:2475 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs déplaçables doivent être en lecture seule (READ ONLY)." @@ -12445,7 +12436,7 @@ msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées NO INHERIT" msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu dans le fichier « %s », ligne %u" -#: guc-file.l:352 utils/misc/guc.c:7018 utils/misc/guc.c:7212 utils/misc/guc.c:7302 utils/misc/guc.c:7392 utils/misc/guc.c:7500 utils/misc/guc.c:7595 +#: guc-file.l:352 utils/misc/guc.c:7018 utils/misc/guc.c:7216 utils/misc/guc.c:7310 utils/misc/guc.c:7404 utils/misc/guc.c:7524 utils/misc/guc.c:7623 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié sans redémarrer le serveur" @@ -12494,7 +12485,7 @@ msgstr "" msgid "configuration file recursion in \"%s\"" msgstr "le fichier de configuration « %s » contient une récursion" -#: guc-file.l:631 libpq/hba.c:2199 libpq/hba.c:2613 +#: guc-file.l:631 libpq/hba.c:2204 libpq/hba.c:2624 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : %m" @@ -12534,7 +12525,7 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire de configuration « %s » : %m" msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %m" -#: jit/llvm/llvmjit.c:595 +#: jit/llvm/llvmjit.c:622 #, c-format msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" msgstr "temps pour inliner: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" @@ -12917,7 +12908,7 @@ msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide" msgid "empty password returned by client" msgstr "mot de passe vide renvoyé par le client" -#: libpq/auth.c:854 libpq/hba.c:1340 +#: libpq/auth.c:854 libpq/hba.c:1345 #, c-format msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "l'authentification MD5 n'est pas supportée quand « db_user_namespace » est activé" @@ -13232,7 +13223,7 @@ msgstr "secret RADIUS non précisé" msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de %d caractères" -#: libpq/auth.c:3124 libpq/hba.c:1954 +#: libpq/auth.c:3124 libpq/hba.c:1959 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS « %s » en une adresse : %s" @@ -13681,8 +13672,8 @@ msgstr "" msgid "authentication file line too long" msgstr "ligne du fichier d'authentification trop longue" -#: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925 libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1013 libpq/hba.c:1022 libpq/hba.c:1035 libpq/hba.c:1056 libpq/hba.c:1069 libpq/hba.c:1089 libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1179 libpq/hba.c:1199 libpq/hba.c:1213 libpq/hba.c:1232 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1258 libpq/hba.c:1276 libpq/hba.c:1292 libpq/hba.c:1304 libpq/hba.c:1341 libpq/hba.c:1382 libpq/hba.c:1395 libpq/hba.c:1417 -#: libpq/hba.c:1430 libpq/hba.c:1442 libpq/hba.c:1460 libpq/hba.c:1510 libpq/hba.c:1554 libpq/hba.c:1565 libpq/hba.c:1581 libpq/hba.c:1598 libpq/hba.c:1608 libpq/hba.c:1666 libpq/hba.c:1704 libpq/hba.c:1726 libpq/hba.c:1738 libpq/hba.c:1825 libpq/hba.c:1843 libpq/hba.c:1937 libpq/hba.c:1956 libpq/hba.c:1985 libpq/hba.c:1998 libpq/hba.c:2021 libpq/hba.c:2043 libpq/hba.c:2057 tsearch/ts_locale.c:190 +#: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925 libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1013 libpq/hba.c:1022 libpq/hba.c:1035 libpq/hba.c:1056 libpq/hba.c:1069 libpq/hba.c:1089 libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1182 libpq/hba.c:1202 libpq/hba.c:1216 libpq/hba.c:1236 libpq/hba.c:1247 libpq/hba.c:1262 libpq/hba.c:1281 libpq/hba.c:1297 libpq/hba.c:1309 libpq/hba.c:1346 libpq/hba.c:1387 libpq/hba.c:1400 libpq/hba.c:1422 libpq/hba.c:1435 libpq/hba.c:1447 libpq/hba.c:1465 libpq/hba.c:1515 libpq/hba.c:1559 libpq/hba.c:1570 libpq/hba.c:1586 libpq/hba.c:1603 libpq/hba.c:1613 libpq/hba.c:1671 libpq/hba.c:1709 libpq/hba.c:1731 libpq/hba.c:1743 +#: libpq/hba.c:1830 libpq/hba.c:1848 libpq/hba.c:1942 libpq/hba.c:1961 libpq/hba.c:1990 libpq/hba.c:2003 libpq/hba.c:2026 libpq/hba.c:2048 libpq/hba.c:2062 tsearch/ts_locale.c:217 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s »" @@ -13783,251 +13774,251 @@ msgstr "plusieurs valeurs indiquées pour l'adresse hôte" msgid "Specify one address range per line." msgstr "Indiquez un sous-réseau par ligne." -#: libpq/hba.c:1177 +#: libpq/hba.c:1180 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "adresse IP « %s » invalide : %s" -#: libpq/hba.c:1197 +#: libpq/hba.c:1200 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "spécifier le nom d'hôte et le masque CIDR n'est pas valide : « %s »" -#: libpq/hba.c:1211 +#: libpq/hba.c:1214 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "masque CIDR invalide dans l'adresse « %s »" -#: libpq/hba.c:1230 +#: libpq/hba.c:1234 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "fin de ligne avant la spécification du masque réseau" -#: libpq/hba.c:1231 +#: libpq/hba.c:1235 #, c-format msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "Indiquez un sous-réseau en notation CIDR ou donnez un masque réseau séparé." -#: libpq/hba.c:1242 +#: libpq/hba.c:1246 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "plusieurs valeurs indiquées pour le masque réseau" -#: libpq/hba.c:1256 +#: libpq/hba.c:1260 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "masque IP « %s » invalide : %s" -#: libpq/hba.c:1275 +#: libpq/hba.c:1280 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "l'adresse IP et le masque ne correspondent pas" -#: libpq/hba.c:1291 +#: libpq/hba.c:1296 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "fin de ligne avant la méthode d'authentification" -#: libpq/hba.c:1302 +#: libpq/hba.c:1307 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "plusieurs valeurs indiquées pour le type d'authentification" -#: libpq/hba.c:1303 +#: libpq/hba.c:1308 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "Indiquez uniquement un type d'authentification par ligne." -#: libpq/hba.c:1380 +#: libpq/hba.c:1385 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "méthode d'authentification « %s » invalide" -#: libpq/hba.c:1393 +#: libpq/hba.c:1398 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "" "méthode d'authentification « %s » invalide : non supportée sur cette\n" "installation" -#: libpq/hba.c:1416 +#: libpq/hba.c:1421 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "" "l'authentification gssapi n'est pas supportée sur les connexions locales par\n" "socket" -#: libpq/hba.c:1429 +#: libpq/hba.c:1434 #, c-format msgid "GSSAPI encryption only supports gss, trust, or reject authentication" msgstr "le chiffrement GSSAPI ne supporte que l'authentification gss, trust ou reject" -#: libpq/hba.c:1441 +#: libpq/hba.c:1446 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "" "l'authentification peer est seulement supportée sur les connexions locales par\n" "socket" -#: libpq/hba.c:1459 +#: libpq/hba.c:1464 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "l'authentification cert est seulement supportée sur les connexions hostssl" -#: libpq/hba.c:1509 +#: libpq/hba.c:1514 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "l'option d'authentification n'est pas dans le format nom=valeur : %s" -#: libpq/hba.c:1553 +#: libpq/hba.c:1558 #, c-format msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix" msgstr "ne peut pas utiliser ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchattribute ou ldapurl avec ldapprefix" -#: libpq/hba.c:1564 +#: libpq/hba.c:1569 #, c-format msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" msgstr "la méthode d'authentification « ldap » requiert un argument « ldapbasedn », « ldapprefix » ou « ldapsuffix » pour être mise en place" -#: libpq/hba.c:1580 +#: libpq/hba.c:1585 #, c-format msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter" msgstr "ne peut pas utiliser ldapsearchattribute avec ldapsearchfilter" -#: libpq/hba.c:1597 +#: libpq/hba.c:1602 #, c-format msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" msgstr "la liste de serveurs RADIUS ne peut pas être vide" -#: libpq/hba.c:1607 +#: libpq/hba.c:1612 #, c-format msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" msgstr "la liste des secrets RADIUS ne peut pas être vide" -#: libpq/hba.c:1660 +#: libpq/hba.c:1665 #, c-format msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)" msgstr "le nombre de %s (%d) doit valoir 1 ou être identique au nombre de %s (%d)" -#: libpq/hba.c:1694 +#: libpq/hba.c:1699 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" msgstr "ident, peer, gssapi, sspi et cert" -#: libpq/hba.c:1703 +#: libpq/hba.c:1708 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert ne peut être configuré que pour les lignes « hostssl »" -#: libpq/hba.c:1725 +#: libpq/hba.c:1730 #, c-format msgid "clientcert cannot be set to \"no-verify\" when using \"cert\" authentication" msgstr "clientcert ne peut être positionné à « no-verify » si vous utilisez l'authentification « cert »" -#: libpq/hba.c:1737 +#: libpq/hba.c:1742 #, c-format msgid "invalid value for clientcert: \"%s\"" msgstr "valeur invalide pour clientcert : « %s »" -#: libpq/hba.c:1771 +#: libpq/hba.c:1776 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu analyser l'URL LDAP « %s » : %s" -#: libpq/hba.c:1782 +#: libpq/hba.c:1787 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "méthode URL LDAP non supporté : %s" -#: libpq/hba.c:1806 +#: libpq/hba.c:1811 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "URLs LDAP non supportées sur cette plateforme" -#: libpq/hba.c:1824 +#: libpq/hba.c:1829 #, c-format msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\"" msgstr "valeur ldapscheme invalide : « %s »" -#: libpq/hba.c:1842 +#: libpq/hba.c:1847 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "numéro de port LDAP invalide : « %s »" -#: libpq/hba.c:1888 libpq/hba.c:1895 +#: libpq/hba.c:1893 libpq/hba.c:1900 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapi et sspi" -#: libpq/hba.c:1904 libpq/hba.c:1913 +#: libpq/hba.c:1909 libpq/hba.c:1918 msgid "sspi" msgstr "sspi" -#: libpq/hba.c:1935 +#: libpq/hba.c:1940 #, c-format msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la liste de serveurs RADIUS « %s »" -#: libpq/hba.c:1983 +#: libpq/hba.c:1988 #, c-format msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la liste de ports RADIUS « %s »" -#: libpq/hba.c:1997 +#: libpq/hba.c:2002 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "numéro de port RADIUS invalide : « %s »" -#: libpq/hba.c:2019 +#: libpq/hba.c:2024 #, c-format msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la liste de secrets RADIUS « %s »" -#: libpq/hba.c:2041 +#: libpq/hba.c:2046 #, c-format msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la liste des identifieurs RADIUS « %s »" -#: libpq/hba.c:2055 +#: libpq/hba.c:2060 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "nom d'option de l'authentification inconnu : « %s »" -#: libpq/hba.c:2250 +#: libpq/hba.c:2255 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "le fichier de configuration « %s » ne contient aucun enregistrement" -#: libpq/hba.c:2768 +#: libpq/hba.c:2779 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "expression rationnelle invalide « %s » : %s" -#: libpq/hba.c:2828 +#: libpq/hba.c:2839 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "la correspondance de l'expression rationnelle pour « %s » a échoué : %s" -#: libpq/hba.c:2847 +#: libpq/hba.c:2858 #, c-format msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "" "l'expression rationnelle « %s » n'a pas de sous-expressions comme celle\n" "demandée par la référence dans « %s »" -#: libpq/hba.c:2943 +#: libpq/hba.c:2954 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "" "le nom d'utilisateur (%s) et le nom d'utilisateur authentifié (%s) fournis ne\n" "correspondent pas" -#: libpq/hba.c:2963 +#: libpq/hba.c:2974 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "" "pas de correspondance dans la usermap « %s » pour l'utilisateur « %s »\n" "authentifié en tant que « %s »" -#: libpq/hba.c:2996 +#: libpq/hba.c:3007 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap « %s » : %m" @@ -14550,7 +14541,7 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL d'une jointure externe" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1922 parser/analyze.c:1639 parser/analyze.c:1855 parser/analyze.c:2715 +#: optimizer/plan/planner.c:1922 parser/analyze.c:1639 parser/analyze.c:1855 parser/analyze.c:2682 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT" @@ -14615,7 +14606,7 @@ msgstr "Tous les types de données des colonnes doivent être hachables." msgid "could not implement %s" msgstr "n'a pas pu implanter %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4746 +#: optimizer/util/clauses.c:4747 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "fonction SQL « %s » durant « inlining »" @@ -14674,7 +14665,7 @@ msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO n'est pas autorisé ici" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1542 parser/analyze.c:2894 +#: parser/analyze.c:1542 parser/analyze.c:2861 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à VALUES" @@ -14713,143 +14704,143 @@ msgstr "" msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "chaque requête %s doit avoir le même nombre de colonnes" -#: parser/analyze.c:2426 +#: parser/analyze.c:2393 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNING doit avoir au moins une colonne" -#: parser/analyze.c:2467 +#: parser/analyze.c:2434 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "ne peut pas spécifier à la fois SCROLL et NO SCROLL" -#: parser/analyze.c:2486 +#: parser/analyze.c:2453 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR ne doit pas contenir des instructions de modification de données dans WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2494 +#: parser/analyze.c:2461 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s n'est pas supporté" -#: parser/analyze.c:2497 +#: parser/analyze.c:2464 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs détenables doivent être en lecture seule (READ ONLY)." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2505 +#: parser/analyze.c:2472 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s n'est pas supporté" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2516 +#: parser/analyze.c:2483 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s n'est pas supporté" -#: parser/analyze.c:2519 +#: parser/analyze.c:2486 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs insensibles doivent être en lecture seule (READ ONLY)." -#: parser/analyze.c:2585 +#: parser/analyze.c:2552 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas contenir d'instructions de modifications de données avec WITH" -#: parser/analyze.c:2595 +#: parser/analyze.c:2562 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "les vues matérialisées ne doivent pas utiliser de tables temporaires ou de vues" -#: parser/analyze.c:2605 +#: parser/analyze.c:2572 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas être définies en utilisant des paramètres liés" -#: parser/analyze.c:2617 +#: parser/analyze.c:2584 #, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas être non journalisées (UNLOGGED)" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2722 +#: parser/analyze.c:2689 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause DISTINCT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2729 +#: parser/analyze.c:2696 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2736 +#: parser/analyze.c:2703 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause HAVING" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2743 +#: parser/analyze.c:2710 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégat" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2750 +#: parser/analyze.c:2717 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions de fenêtrage" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2757 +#: parser/analyze.c:2724 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions renvoyant plusieurs lignes dans la liste cible" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2836 +#: parser/analyze.c:2803 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s doit indiquer les noms de relation non qualifiés" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2867 +#: parser/analyze.c:2834 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une jointure" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2876 +#: parser/analyze.c:2843 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une fonction" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2885 +#: parser/analyze.c:2852 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une fonction de table" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2903 +#: parser/analyze.c:2870 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une requête WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2912 +#: parser/analyze.c:2879 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une tuplestore nommé" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2932 +#: parser/analyze.c:2899 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "relation « %s » dans une clause %s introuvable dans la clause FROM" @@ -16758,7 +16749,7 @@ msgstr "" msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE " -#: parser/parse_utilcmd.c:3012 parser/parse_utilcmd.c:3113 rewrite/rewriteHandler.c:502 rewrite/rewriteManip.c:1018 +#: parser/parse_utilcmd.c:3012 parser/parse_utilcmd.c:3113 rewrite/rewriteHandler.c:503 rewrite/rewriteManip.c:1018 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "" @@ -17557,8 +17548,7 @@ msgstr "" msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de statistiques « %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:5217 postmaster/pgstat.c:5227 postmaster/pgstat.c:5248 postmaster/pgstat.c:5259 postmaster/pgstat.c:5281 postmaster/pgstat.c:5296 postmaster/pgstat.c:5359 postmaster/pgstat.c:5434 postmaster/pgstat.c:5454 postmaster/pgstat.c:5472 postmaster/pgstat.c:5488 postmaster/pgstat.c:5506 postmaster/pgstat.c:5522 postmaster/pgstat.c:5588 postmaster/pgstat.c:5600 postmaster/pgstat.c:5612 postmaster/pgstat.c:5623 postmaster/pgstat.c:5648 -#: postmaster/pgstat.c:5670 +#: postmaster/pgstat.c:5217 postmaster/pgstat.c:5227 postmaster/pgstat.c:5248 postmaster/pgstat.c:5259 postmaster/pgstat.c:5281 postmaster/pgstat.c:5296 postmaster/pgstat.c:5359 postmaster/pgstat.c:5434 postmaster/pgstat.c:5454 postmaster/pgstat.c:5472 postmaster/pgstat.c:5488 postmaster/pgstat.c:5506 postmaster/pgstat.c:5522 postmaster/pgstat.c:5588 postmaster/pgstat.c:5600 postmaster/pgstat.c:5612 postmaster/pgstat.c:5623 postmaster/pgstat.c:5648 postmaster/pgstat.c:5670 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "fichier de statistiques « %s » corrompu" @@ -17743,7 +17733,7 @@ msgstr "échec lors de l'envoi de la réponse à la négociation GSSAPI : %m" msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "protocole frontal %u.%u non supporté : le serveur supporte de %u.0 à %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2168 utils/misc/guc.c:6769 utils/misc/guc.c:6805 utils/misc/guc.c:6875 utils/misc/guc.c:8198 utils/misc/guc.c:11044 utils/misc/guc.c:11078 +#: postmaster/postmaster.c:2168 utils/misc/guc.c:6769 utils/misc/guc.c:6805 utils/misc/guc.c:6875 utils/misc/guc.c:8226 utils/misc/guc.c:11072 utils/misc/guc.c:11106 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »" @@ -18808,92 +18798,92 @@ msgstr "la copie de table n'a pas pu démarrer la transaction sur le publieur" msgid "table copy could not finish transaction on publisher" msgstr "la copie de table n'a pas pu finir la transaction sur le publieur" -#: replication/logical/worker.c:313 +#: replication/logical/worker.c:311 #, c-format msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s" msgstr "traitement des données distantes pour la relation cible « %s.%s » de réplication logique, colonne « %s », type distant %s, type local %s" -#: replication/logical/worker.c:552 +#: replication/logical/worker.c:550 #, c-format msgid "ORIGIN message sent out of order" msgstr "message ORIGIN en désordre" -#: replication/logical/worker.c:702 +#: replication/logical/worker.c:700 #, c-format msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" msgstr "le publieur n'a pas envoyé la colonne d'identité du réplicat attendue par la relation cible « %s.%s » de la réplication logique" -#: replication/logical/worker.c:709 +#: replication/logical/worker.c:707 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" msgstr "la relation cible « %s.%s » de réplication logique n'a ni un index REPLICA IDENTITY ni une clé primaire, et la relation publiée n'a pas REPLICA IDENTITY FULL" -#: replication/logical/worker.c:1394 +#: replication/logical/worker.c:1393 #, c-format msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" msgstr "type de message « %c » de la réplication logique invalide" -#: replication/logical/worker.c:1537 +#: replication/logical/worker.c:1536 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "le flux de données provenant du publieur s'est terminé" -#: replication/logical/worker.c:1692 +#: replication/logical/worker.c:1691 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "arrêt du processus worker de la réplication logique suite à l'expiration du délai de réplication" -#: replication/logical/worker.c:1837 +#: replication/logical/worker.c:1836 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » s'arrêtera car la souscription a été supprimée" -#: replication/logical/worker.c:1851 +#: replication/logical/worker.c:1850 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » s'arrêtera car la souscription a été désactivée" -#: replication/logical/worker.c:1865 +#: replication/logical/worker.c:1864 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car la souscription a été modifiée" -#: replication/logical/worker.c:1879 +#: replication/logical/worker.c:1878 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car la souscription a été renommée" -#: replication/logical/worker.c:1896 +#: replication/logical/worker.c:1895 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car le nom du slot de réplication a été modifiée" -#: replication/logical/worker.c:1910 +#: replication/logical/worker.c:1909 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car les publications ont été modifiées" -#: replication/logical/worker.c:2006 +#: replication/logical/worker.c:2005 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription %u ne démarrera pas car la souscription a été désactivée au démarrage" -#: replication/logical/worker.c:2018 +#: replication/logical/worker.c:2017 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » ne démarrera pas car la souscription a été désactivée au démarrage" -#: replication/logical/worker.c:2036 +#: replication/logical/worker.c:2035 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "le processus de synchronisation des tables en réplication logique pour la souscription « %s », table « %s » a démarré" -#: replication/logical/worker.c:2040 +#: replication/logical/worker.c:2039 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » a démarré" -#: replication/logical/worker.c:2079 +#: replication/logical/worker.c:2078 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "la souscription n'a aucun ensemble de slot de réplication" @@ -19203,7 +19193,7 @@ msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à l'expiration du délai de répl msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "le serveur principal ne contient plus de WAL sur la timeline %u demandée" -#: replication/walreceiver.c:622 replication/walreceiver.c:929 +#: replication/walreceiver.c:622 replication/walreceiver.c:938 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %s : %m" @@ -19213,7 +19203,7 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %s : %m" msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "récupération du fichier historique pour la timeline %u à partir du serveur principal" -#: replication/walreceiver.c:976 +#: replication/walreceiver.c:985 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le journal de transactions %s au décalage %u, longueur %lu : %m" @@ -19315,37 +19305,37 @@ msgstr "" "la transaction est annulée, les commandes sont ignorées jusqu'à la fin du bloc\n" "de la transaction" -#: replication/walsender.c:1669 +#: replication/walsender.c:1670 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "ne peut pas exécuter des commandes SQL dans le walsender pour la réplication physique" -#: replication/walsender.c:1714 replication/walsender.c:1730 +#: replication/walsender.c:1715 replication/walsender.c:1731 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du serveur en attente" -#: replication/walsender.c:1744 +#: replication/walsender.c:1745 #, c-format msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" msgstr "type de message standby « %c » inattendu, après avoir reçu CopyDone" -#: replication/walsender.c:1782 +#: replication/walsender.c:1783 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "type de message « %c » invalide pour le serveur en standby" -#: replication/walsender.c:1823 +#: replication/walsender.c:1824 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "type de message « %c » inattendu" -#: replication/walsender.c:2241 +#: replication/walsender.c:2242 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à l'expiration du délai de réplication" -#: replication/walsender.c:2318 +#: replication/walsender.c:2319 #, c-format msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" msgstr "« %s » a maintenant rattrapé le serveur en amont" @@ -19561,191 +19551,191 @@ msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas" msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "le renommage d'une règle ON SELECT n'est pas autorisé" -#: rewrite/rewriteHandler.c:545 +#: rewrite/rewriteHandler.c:546 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "Le nom de la requête WITH « %s » apparaît à la fois dans l'action d'une règle et dans la requête en cours de ré-écriture" -#: rewrite/rewriteHandler.c:605 +#: rewrite/rewriteHandler.c:606 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "ne peut pas avoir des listes RETURNING dans plusieurs règles" -#: rewrite/rewriteHandler.c:816 rewrite/rewriteHandler.c:828 +#: rewrite/rewriteHandler.c:817 rewrite/rewriteHandler.c:829 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\"" msgstr "ne peut pas insérer dans la colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:817 rewrite/rewriteHandler.c:839 +#: rewrite/rewriteHandler.c:818 rewrite/rewriteHandler.c:840 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "La colonne « %s » est une colonne d'identité définie comme GENERATED ALWAYS." -#: rewrite/rewriteHandler.c:819 +#: rewrite/rewriteHandler.c:820 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "Utilisez OVERRIDING SYSTEM VALUE pour surcharger." -#: rewrite/rewriteHandler.c:838 rewrite/rewriteHandler.c:845 +#: rewrite/rewriteHandler.c:839 rewrite/rewriteHandler.c:846 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "la colonne « %s » peut seulement être mise à jour en DEFAULT" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1014 rewrite/rewriteHandler.c:1032 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1015 rewrite/rewriteHandler.c:1033 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "affectations multiples pour la même colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2062 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2100 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "récursion infinie détectée dans la politique pour la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2382 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2420 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Les colonnes « junk » des vues ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2387 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2425 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Les colonnes des vues qui ne font pas référence à des colonnes de la relation de base ne sont pas automatiquement modifiables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2390 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2428 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Les colonnes des vues qui font référence à des colonnes systèmes ne sont pas automatiquement modifiables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2393 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2431 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Les colonnes de vue qui font références à des lignes complètes ne sont pas automatiquement modifiables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2454 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2492 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant DISTINCT ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2457 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2495 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant GROUP BY ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2460 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2498 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant HAVING ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2463 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2501 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant UNION, INTERSECT ou EXCEPT ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2466 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2504 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant WITH ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2469 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2507 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant LIMIT ou OFFSET ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2481 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2519 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions d'agrégat ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2484 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2522 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions de fenêtrage ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2487 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2525 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions à plusieurs lignes ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2494 rewrite/rewriteHandler.c:2498 rewrite/rewriteHandler.c:2506 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2532 rewrite/rewriteHandler.c:2536 rewrite/rewriteHandler.c:2544 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui lisent plusieurs tables ou vues ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2509 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2547 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant TABLESAMPLE ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2533 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2571 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui possèdent des colonnes non modifiables ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3010 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3048 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "ne peut pas insérer dans la colonne « %s » de la vue « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3018 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3056 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "ne peut pas mettre à jour la colonne « %s » de la vue « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3496 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3534 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "les règles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportées par les instructions de modification de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3510 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3548 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "les règles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas supportées par les\n" "instructions de modification de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3514 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3552 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "les règles DO ALSO ne sont pas supportées par les instructions de modification de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3519 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3557 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "les règles DO INSTEAD multi-instructions ne sont pas supportées pour les\n" "instructions de modification de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3710 rewrite/rewriteHandler.c:3718 rewrite/rewriteHandler.c:3726 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3751 rewrite/rewriteHandler.c:3759 rewrite/rewriteHandler.c:3767 #, c-format msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant des règles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3819 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3860 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter INSERT RETURNING sur la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3821 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3862 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3826 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3867 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter UPDATE RETURNING sur la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3828 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3869 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Vous avez besoin d'une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3833 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3874 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter DELETE RETURNING sur la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3835 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3876 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Vous avez besoin d'une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3853 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3894 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT avec une clause ON CONFLICT ne peut pas être utilisée avec une table qui a des règles pour INSERT ou UPDATE" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3910 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3951 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH ne peut pas être utilisé dans une requête réécrite par des règles en plusieurs requêtes" @@ -19914,46 +19904,46 @@ msgstr "" "fonction renvoyant le type record appelée dans un contexte qui ne peut pas\n" "accepter le type record" -#: storage/buffer/bufmgr.c:588 storage/buffer/bufmgr.c:669 +#: storage/buffer/bufmgr.c:588 storage/buffer/bufmgr.c:670 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas accéder aux tables temporaires d'autres sessions" -#: storage/buffer/bufmgr.c:825 +#: storage/buffer/bufmgr.c:826 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "" "données inattendues après la fin de fichier dans le bloc %u de la relation\n" "%s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:827 +#: storage/buffer/bufmgr.c:828 #, c-format msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." msgstr "" "Ceci s'est déjà vu avec des noyaux buggés ; pensez à mettre à jour votre\n" "système." -#: storage/buffer/bufmgr.c:925 +#: storage/buffer/bufmgr.c:927 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s ; remplacement de la page par des zéros" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4211 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4213 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4213 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4215 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Échecs multiples --- l'erreur d'écriture pourrait être permanent." -#: storage/buffer/bufmgr.c:4234 storage/buffer/bufmgr.c:4253 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4236 storage/buffer/bufmgr.c:4255 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "écriture du bloc %u de la relation %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4556 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4558 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "snapshot trop ancien" @@ -20144,7 +20134,7 @@ msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu dupliquer le lien pour « %s » : %m" #. translator: %s is a syscall name, such as "poll()" -#: storage/ipc/latch.c:940 storage/ipc/latch.c:1094 storage/ipc/latch.c:1307 storage/ipc/latch.c:1457 storage/ipc/latch.c:1570 +#: storage/ipc/latch.c:940 storage/ipc/latch.c:1095 storage/ipc/latch.c:1308 storage/ipc/latch.c:1461 storage/ipc/latch.c:1581 #, c-format msgid "%s failed: %m" msgstr "échec de %s : %m" @@ -20164,6 +20154,16 @@ msgstr "doit être super-utilisateur pour terminer le processus d'un super-utili msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend" msgstr "doit être un membre du rôle dont le processus est en cours d'arrêt ou membre de pg_signal_backend" +#: storage/ipc/shm_mq.c:368 +#, c-format +msgid "cannot send a message of size %zu via shared memory queue" +msgstr "ne peut pas pu envoyer un message de taille %zu via la queue en mémoire partagée" + +#: storage/ipc/shm_mq.c:694 +#, c-format +msgid "invalid message size %zu in shared memory queue" +msgstr "taille %zu invalide pour le message dans la queue de mémoire partagée" + #: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:982 storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2845 storage/lmgr/lock.c:4175 storage/lmgr/lock.c:4240 storage/lmgr/lock.c:4532 storage/lmgr/predicate.c:2401 storage/lmgr/predicate.c:2416 storage/lmgr/predicate.c:3898 storage/lmgr/predicate.c:5009 utils/hash/dynahash.c:1067 #, c-format msgid "out of shared memory" @@ -20516,27 +20516,27 @@ msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s après %ld.%03d ms" msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "le processus %d a échoué pour l'acquisition de %s sur %s après %ld.%03d ms" -#: storage/page/bufpage.c:145 +#: storage/page/bufpage.c:164 #, c-format msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" msgstr "échec de la vérification de la page, somme de contrôle calculé %u, mais attendait %u" -#: storage/page/bufpage.c:209 storage/page/bufpage.c:503 storage/page/bufpage.c:740 storage/page/bufpage.c:873 storage/page/bufpage.c:969 storage/page/bufpage.c:1081 +#: storage/page/bufpage.c:229 storage/page/bufpage.c:523 storage/page/bufpage.c:760 storage/page/bufpage.c:893 storage/page/bufpage.c:989 storage/page/bufpage.c:1101 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, spécial = %u" -#: storage/page/bufpage.c:525 +#: storage/page/bufpage.c:545 #, c-format msgid "corrupted line pointer: %u" msgstr "pointeur de ligne corrompu : %u" -#: storage/page/bufpage.c:552 storage/page/bufpage.c:924 +#: storage/page/bufpage.c:572 storage/page/bufpage.c:944 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "longueurs d'élément corrompus : total %u, espace disponible %u" -#: storage/page/bufpage.c:759 storage/page/bufpage.c:897 storage/page/bufpage.c:985 storage/page/bufpage.c:1097 +#: storage/page/bufpage.c:779 storage/page/bufpage.c:917 storage/page/bufpage.c:1005 storage/page/bufpage.c:1117 #, c-format msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "pointeur de ligne corrompu : décalage = %u, taille = %u" @@ -21190,12 +21190,12 @@ msgstr "le fichier d'affixes contient des commandes ancien et nouveau style" msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "la chaîne est trop longue (%d octets, max %d octets)" -#: tsearch/ts_locale.c:185 +#: tsearch/ts_locale.c:212 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s » : « %s »" -#: tsearch/ts_locale.c:302 +#: tsearch/ts_locale.c:329 #, c-format msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "échec de l'encodage de wchar_t vers l'encodage du serveur : %m" @@ -21375,8 +21375,8 @@ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données date en entrée" msgid "input data type is not an array" msgstr "le type de données en entrée n'est pas un tableau" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 utils/adt/arrayfuncs.c:1336 utils/adt/float.c:1243 utils/adt/float.c:1317 utils/adt/float.c:3960 utils/adt/float.c:3974 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:781 utils/adt/int.c:795 utils/adt/int.c:809 utils/adt/int.c:840 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:978 utils/adt/int.c:992 utils/adt/int.c:1006 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1067 utils/adt/int.c:1098 -#: utils/adt/int.c:1180 utils/adt/int.c:1244 utils/adt/int.c:1312 utils/adt/int.c:1318 utils/adt/int8.c:1292 utils/adt/numeric.c:1559 utils/adt/numeric.c:3435 utils/adt/varbit.c:1188 utils/adt/varbit.c:1576 utils/adt/varlena.c:1087 utils/adt/varlena.c:3377 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 utils/adt/arrayfuncs.c:1336 utils/adt/float.c:1243 utils/adt/float.c:1317 utils/adt/float.c:3960 utils/adt/float.c:3974 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:781 utils/adt/int.c:795 utils/adt/int.c:809 utils/adt/int.c:840 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:978 utils/adt/int.c:992 utils/adt/int.c:1006 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1067 utils/adt/int.c:1098 utils/adt/int.c:1180 utils/adt/int.c:1244 utils/adt/int.c:1312 utils/adt/int.c:1318 utils/adt/int8.c:1292 utils/adt/numeric.c:1559 utils/adt/numeric.c:3435 utils/adt/varbit.c:1188 utils/adt/varbit.c:1576 utils/adt/varlena.c:1087 +#: utils/adt/varlena.c:3377 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "entier en dehors des limites" @@ -21421,8 +21421,7 @@ msgstr "la recherche d'éléments dans des tableaux multidimensionnels n'est pas msgid "initial position must not be null" msgstr "la position initiale ne doit pas être NULL" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 utils/adt/arrayfuncs.c:284 utils/adt/arrayfuncs.c:295 utils/adt/arrayfuncs.c:317 utils/adt/arrayfuncs.c:332 utils/adt/arrayfuncs.c:346 utils/adt/arrayfuncs.c:352 utils/adt/arrayfuncs.c:359 utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:506 utils/adt/arrayfuncs.c:517 utils/adt/arrayfuncs.c:532 utils/adt/arrayfuncs.c:553 utils/adt/arrayfuncs.c:583 utils/adt/arrayfuncs.c:590 utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/arrayfuncs.c:632 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:655 utils/adt/arrayfuncs.c:675 utils/adt/arrayfuncs.c:787 utils/adt/arrayfuncs.c:796 utils/adt/arrayfuncs.c:826 utils/adt/arrayfuncs.c:841 utils/adt/arrayfuncs.c:894 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 utils/adt/arrayfuncs.c:284 utils/adt/arrayfuncs.c:295 utils/adt/arrayfuncs.c:317 utils/adt/arrayfuncs.c:332 utils/adt/arrayfuncs.c:346 utils/adt/arrayfuncs.c:352 utils/adt/arrayfuncs.c:359 utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:506 utils/adt/arrayfuncs.c:517 utils/adt/arrayfuncs.c:532 utils/adt/arrayfuncs.c:553 utils/adt/arrayfuncs.c:583 utils/adt/arrayfuncs.c:590 utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/arrayfuncs.c:632 utils/adt/arrayfuncs.c:655 utils/adt/arrayfuncs.c:675 utils/adt/arrayfuncs.c:787 utils/adt/arrayfuncs.c:796 utils/adt/arrayfuncs.c:826 utils/adt/arrayfuncs.c:841 utils/adt/arrayfuncs.c:894 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "tableau litéral mal formé : « %s »" @@ -21660,9 +21659,8 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "la conversion de l'encodage de %s vers l'ASCII n'est pas supportée" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3757 utils/adt/float.c:187 utils/adt/float.c:271 utils/adt/float.c:295 utils/adt/float.c:412 utils/adt/float.c:497 utils/adt/float.c:525 utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242 utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326 utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1378 utils/adt/geo_ops.c:1413 utils/adt/geo_ops.c:1421 -#: utils/adt/geo_ops.c:3476 utils/adt/geo_ops.c:4645 utils/adt/geo_ops.c:4660 utils/adt/geo_ops.c:4667 utils/adt/int8.c:126 utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:601 utils/adt/numeric.c:628 utils/adt/numeric.c:6001 utils/adt/numeric.c:6025 utils/adt/numeric.c:6049 utils/adt/numeric.c:6882 -#: utils/adt/numeric.c:6908 utils/adt/numutils.c:116 utils/adt/numutils.c:126 utils/adt/numutils.c:170 utils/adt/numutils.c:246 utils/adt/numutils.c:322 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:73 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82 utils/adt/tid.c:90 utils/adt/timestamp.c:494 utils/adt/uuid.c:136 utils/adt/xid8funcs.c:346 +#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3757 utils/adt/float.c:187 utils/adt/float.c:271 utils/adt/float.c:295 utils/adt/float.c:412 utils/adt/float.c:497 utils/adt/float.c:525 utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242 utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326 utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1378 utils/adt/geo_ops.c:1413 utils/adt/geo_ops.c:1421 utils/adt/geo_ops.c:3476 utils/adt/geo_ops.c:4645 utils/adt/geo_ops.c:4660 utils/adt/geo_ops.c:4667 utils/adt/int8.c:126 utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 +#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:601 utils/adt/numeric.c:628 utils/adt/numeric.c:6001 utils/adt/numeric.c:6025 utils/adt/numeric.c:6049 utils/adt/numeric.c:6882 utils/adt/numeric.c:6908 utils/adt/numutils.c:116 utils/adt/numutils.c:126 utils/adt/numutils.c:170 utils/adt/numutils.c:246 utils/adt/numutils.c:322 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:73 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82 utils/adt/tid.c:90 utils/adt/timestamp.c:494 utils/adt/uuid.c:136 utils/adt/xid8funcs.c:346 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »" @@ -21672,8 +21670,7 @@ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »" msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites pour le type %s" -#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 utils/adt/float.c:104 utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:1020 utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1120 utils/adt/int.c:1148 utils/adt/int8.c:593 utils/adt/int8.c:651 utils/adt/int8.c:978 utils/adt/int8.c:1058 utils/adt/int8.c:1120 utils/adt/int8.c:1200 utils/adt/numeric.c:7446 utils/adt/numeric.c:7736 -#: utils/adt/numeric.c:9318 utils/adt/timestamp.c:3264 +#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 utils/adt/float.c:104 utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:1020 utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1120 utils/adt/int.c:1148 utils/adt/int8.c:593 utils/adt/int8.c:651 utils/adt/int8.c:978 utils/adt/int8.c:1058 utils/adt/int8.c:1120 utils/adt/int8.c:1200 utils/adt/numeric.c:7446 utils/adt/numeric.c:7736 utils/adt/numeric.c:9318 utils/adt/timestamp.c:3243 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "division par zéro" @@ -21698,7 +21695,7 @@ msgstr "la précision de TIME(%d)%s ne doit pas être négative" msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "la précision de TIME(%d)%s a été réduite au maximum autorisée, %d" -#: utils/adt/date.c:158 utils/adt/date.c:166 utils/adt/formatting.c:4196 utils/adt/formatting.c:4205 utils/adt/formatting.c:4311 utils/adt/formatting.c:4321 +#: utils/adt/date.c:158 utils/adt/date.c:166 utils/adt/formatting.c:4210 utils/adt/formatting.c:4219 utils/adt/formatting.c:4325 utils/adt/formatting.c:4335 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "date en dehors des limites : « %s »" @@ -21718,10 +21715,9 @@ msgstr "valeur du champ date en dehors des limites : %d-%02d-%02d" msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "date en dehors des limites : %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:313 utils/adt/date.c:336 utils/adt/date.c:362 utils/adt/date.c:1170 utils/adt/date.c:1216 utils/adt/date.c:1772 utils/adt/date.c:1803 utils/adt/date.c:1832 utils/adt/date.c:2664 utils/adt/datetime.c:1655 utils/adt/formatting.c:4053 utils/adt/formatting.c:4085 utils/adt/formatting.c:4165 utils/adt/formatting.c:4287 utils/adt/json.c:418 utils/adt/json.c:457 utils/adt/timestamp.c:222 utils/adt/timestamp.c:254 utils/adt/timestamp.c:692 -#: utils/adt/timestamp.c:701 utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812 utils/adt/timestamp.c:2843 utils/adt/timestamp.c:2864 utils/adt/timestamp.c:2877 utils/adt/timestamp.c:2886 utils/adt/timestamp.c:2894 utils/adt/timestamp.c:2949 utils/adt/timestamp.c:2972 utils/adt/timestamp.c:2985 utils/adt/timestamp.c:2996 utils/adt/timestamp.c:3004 utils/adt/timestamp.c:3664 utils/adt/timestamp.c:3789 utils/adt/timestamp.c:3830 utils/adt/timestamp.c:3920 -#: utils/adt/timestamp.c:3964 utils/adt/timestamp.c:4067 utils/adt/timestamp.c:4552 utils/adt/timestamp.c:4748 utils/adt/timestamp.c:5075 utils/adt/timestamp.c:5089 utils/adt/timestamp.c:5094 utils/adt/timestamp.c:5108 utils/adt/timestamp.c:5141 utils/adt/timestamp.c:5218 utils/adt/timestamp.c:5259 utils/adt/timestamp.c:5263 utils/adt/timestamp.c:5332 utils/adt/timestamp.c:5336 utils/adt/timestamp.c:5350 utils/adt/timestamp.c:5384 utils/adt/xml.c:2232 -#: utils/adt/xml.c:2239 utils/adt/xml.c:2259 utils/adt/xml.c:2266 +#: utils/adt/date.c:313 utils/adt/date.c:336 utils/adt/date.c:362 utils/adt/date.c:1142 utils/adt/date.c:1188 utils/adt/date.c:1744 utils/adt/date.c:1775 utils/adt/date.c:1804 utils/adt/date.c:2636 utils/adt/datetime.c:1655 utils/adt/formatting.c:4067 utils/adt/formatting.c:4099 utils/adt/formatting.c:4179 utils/adt/formatting.c:4301 utils/adt/json.c:418 utils/adt/json.c:457 utils/adt/timestamp.c:222 utils/adt/timestamp.c:254 utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:701 utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812 utils/adt/timestamp.c:2822 utils/adt/timestamp.c:2843 utils/adt/timestamp.c:2856 utils/adt/timestamp.c:2865 utils/adt/timestamp.c:2873 +#: utils/adt/timestamp.c:2928 utils/adt/timestamp.c:2951 utils/adt/timestamp.c:2964 utils/adt/timestamp.c:2975 utils/adt/timestamp.c:2983 utils/adt/timestamp.c:3643 utils/adt/timestamp.c:3768 utils/adt/timestamp.c:3809 utils/adt/timestamp.c:3899 utils/adt/timestamp.c:3943 utils/adt/timestamp.c:4046 utils/adt/timestamp.c:4531 utils/adt/timestamp.c:4727 utils/adt/timestamp.c:5054 utils/adt/timestamp.c:5068 utils/adt/timestamp.c:5073 utils/adt/timestamp.c:5087 utils/adt/timestamp.c:5120 utils/adt/timestamp.c:5207 utils/adt/timestamp.c:5248 utils/adt/timestamp.c:5252 utils/adt/timestamp.c:5321 utils/adt/timestamp.c:5325 utils/adt/timestamp.c:5339 utils/adt/timestamp.c:5373 +#: utils/adt/xml.c:2232 utils/adt/xml.c:2239 utils/adt/xml.c:2259 utils/adt/xml.c:2266 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp en dehors des limites" @@ -21731,47 +21727,47 @@ msgstr "timestamp en dehors des limites" msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs dates infinies" -#: utils/adt/date.c:589 utils/adt/date.c:646 utils/adt/date.c:680 utils/adt/date.c:2701 utils/adt/date.c:2711 +#: utils/adt/date.c:598 utils/adt/date.c:661 utils/adt/date.c:697 utils/adt/date.c:2673 utils/adt/date.c:2683 #, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp" -#: utils/adt/date.c:1389 utils/adt/date.c:2159 utils/adt/formatting.c:4373 +#: utils/adt/date.c:1361 utils/adt/date.c:2131 utils/adt/formatting.c:4387 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "heure en dehors des limites" -#: utils/adt/date.c:1441 utils/adt/timestamp.c:589 +#: utils/adt/date.c:1413 utils/adt/timestamp.c:589 #, c-format msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "valeur du champ time en dehors des limites : %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:1961 utils/adt/date.c:2463 utils/adt/float.c:1071 utils/adt/float.c:1140 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663 utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:492 utils/adt/numeric.c:2197 utils/adt/timestamp.c:3313 utils/adt/timestamp.c:3344 utils/adt/timestamp.c:3375 +#: utils/adt/date.c:1933 utils/adt/date.c:2435 utils/adt/float.c:1071 utils/adt/float.c:1140 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663 utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:492 utils/adt/numeric.c:2197 utils/adt/timestamp.c:3292 utils/adt/timestamp.c:3323 utils/adt/timestamp.c:3354 #, c-format msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "taille précédente ou suivante invalide dans la fonction de fenêtrage" -#: utils/adt/date.c:2046 utils/adt/date.c:2059 +#: utils/adt/date.c:2018 utils/adt/date.c:2031 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "unités « %s » non reconnues pour le type « time »" -#: utils/adt/date.c:2167 +#: utils/adt/date.c:2139 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites" -#: utils/adt/date.c:2796 utils/adt/date.c:2809 +#: utils/adt/date.c:2768 utils/adt/date.c:2781 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "unités « %s » non reconnues pour le type « time with time zone »" -#: utils/adt/date.c:2882 utils/adt/datetime.c:906 utils/adt/datetime.c:1813 utils/adt/datetime.c:4601 utils/adt/timestamp.c:513 utils/adt/timestamp.c:540 utils/adt/timestamp.c:4150 utils/adt/timestamp.c:5100 utils/adt/timestamp.c:5342 +#: utils/adt/date.c:2854 utils/adt/datetime.c:906 utils/adt/datetime.c:1813 utils/adt/datetime.c:4601 utils/adt/timestamp.c:513 utils/adt/timestamp.c:540 utils/adt/timestamp.c:4129 utils/adt/timestamp.c:5079 utils/adt/timestamp.c:5331 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas reconnu" -#: utils/adt/date.c:2914 utils/adt/timestamp.c:5130 utils/adt/timestamp.c:5373 +#: utils/adt/date.c:2886 utils/adt/timestamp.c:5109 utils/adt/timestamp.c:5362 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "l'intervalle de fuseau horaire « %s » ne doit pas spécifier de mois ou de jours" @@ -22066,176 +22062,181 @@ msgstr "« EEEE » est incompatible avec les autres formats" msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "« EEEE » ne peut être utilisé qu'avec les motifs de chiffres et de points décimaux." -#: utils/adt/formatting.c:1392 +#: utils/adt/formatting.c:1394 #, c-format msgid "invalid datetime format separator: \"%s\"" msgstr "séparateur de format datetime invalide : « %s »" -#: utils/adt/formatting.c:1520 +#: utils/adt/formatting.c:1522 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "« %s » n'est pas un nombre" -#: utils/adt/formatting.c:1598 +#: utils/adt/formatting.c:1600 #, c-format msgid "case conversion failed: %s" msgstr "échec de la conversion de casse : %s" -#: utils/adt/formatting.c:1663 utils/adt/formatting.c:1787 utils/adt/formatting.c:1912 +#: utils/adt/formatting.c:1665 utils/adt/formatting.c:1789 utils/adt/formatting.c:1914 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for %s function" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction %s" -#: utils/adt/formatting.c:2284 +#: utils/adt/formatting.c:2286 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "combinaison invalide des conventions de date" -#: utils/adt/formatting.c:2285 +#: utils/adt/formatting.c:2287 #, c-format msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "" "Ne pas mixer les conventions de jour de semaine grégorien et ISO dans un\n" "modèle de formatage." -#: utils/adt/formatting.c:2308 +#: utils/adt/formatting.c:2310 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "valeur conflictuelle pour le champ « %s » dans la chaîne de formatage" -#: utils/adt/formatting.c:2311 +#: utils/adt/formatting.c:2313 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "Cette valeur contredit une configuration précédente pour le même type de champ." -#: utils/adt/formatting.c:2382 +#: utils/adt/formatting.c:2384 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "chaîne source trop petite pour le champ de formatage « %s »" -#: utils/adt/formatting.c:2385 +#: utils/adt/formatting.c:2387 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Le champ requiert %d caractères, mais seuls %d restent." -#: utils/adt/formatting.c:2388 utils/adt/formatting.c:2403 +#: utils/adt/formatting.c:2390 utils/adt/formatting.c:2405 #, c-format msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "" "Si votre chaîne source n'a pas une taille fixe, essayez d'utiliser le\n" "modifieur « FM »." -#: utils/adt/formatting.c:2398 utils/adt/formatting.c:2412 utils/adt/formatting.c:2635 +#: utils/adt/formatting.c:2400 utils/adt/formatting.c:2414 utils/adt/formatting.c:2637 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "valeur « %s » invalide pour « %s »" -#: utils/adt/formatting.c:2400 +#: utils/adt/formatting.c:2402 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "Le champ nécessite %d caractères, mais seulement %d ont pu être analysés." -#: utils/adt/formatting.c:2414 +#: utils/adt/formatting.c:2416 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "La valeur doit être un entier." -#: utils/adt/formatting.c:2419 +#: utils/adt/formatting.c:2421 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "la valeur pour « %s » dans la chaîne source est en dehors des limites" -#: utils/adt/formatting.c:2421 +#: utils/adt/formatting.c:2423 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "La valeur doit être compris entre %d et %d." -#: utils/adt/formatting.c:2637 +#: utils/adt/formatting.c:2639 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "La valeur donnée ne correspond pas aux valeurs autorisées pour ce champ." -#: utils/adt/formatting.c:2854 utils/adt/formatting.c:2874 utils/adt/formatting.c:2894 utils/adt/formatting.c:2914 utils/adt/formatting.c:2933 utils/adt/formatting.c:2952 utils/adt/formatting.c:2976 utils/adt/formatting.c:2994 utils/adt/formatting.c:3012 utils/adt/formatting.c:3030 utils/adt/formatting.c:3047 utils/adt/formatting.c:3064 +#: utils/adt/formatting.c:2856 utils/adt/formatting.c:2876 utils/adt/formatting.c:2896 utils/adt/formatting.c:2916 utils/adt/formatting.c:2935 utils/adt/formatting.c:2954 utils/adt/formatting.c:2978 utils/adt/formatting.c:2996 utils/adt/formatting.c:3014 utils/adt/formatting.c:3032 utils/adt/formatting.c:3049 utils/adt/formatting.c:3066 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "chaîne localisée trop longue" -#: utils/adt/formatting.c:3298 +#: utils/adt/formatting.c:3300 #, c-format msgid "unmatched format separator \"%c\"" msgstr "séparateur de format « %c » sans correspondance" -#: utils/adt/formatting.c:3453 utils/adt/formatting.c:3797 +#: utils/adt/formatting.c:3361 +#, c-format +msgid "unmatched format character \"%s\"" +msgstr "caractère de format « %s » sans correspondance" + +#: utils/adt/formatting.c:3467 utils/adt/formatting.c:3811 #, c-format msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" msgstr "le formatage du champ « %s » est seulement supporté dans to_char" -#: utils/adt/formatting.c:3628 +#: utils/adt/formatting.c:3642 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "chaîne invalide en entrée pour « Y,YYY »" -#: utils/adt/formatting.c:3714 +#: utils/adt/formatting.c:3728 #, c-format msgid "input string is too short for datetime format" msgstr "la chaîne en entrée est trop courte pour le format datetime" -#: utils/adt/formatting.c:3722 +#: utils/adt/formatting.c:3736 #, c-format msgid "trailing characters remain in input string after datetime format" msgstr "les caractères en fin de chaîne restent dans la chaîne en entrée après le format datetime" -#: utils/adt/formatting.c:4267 +#: utils/adt/formatting.c:4281 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timestamptz" msgstr "manque du fuseau horaire dans la chaîne en entrée pour le type timestamptz" -#: utils/adt/formatting.c:4273 +#: utils/adt/formatting.c:4287 #, c-format msgid "timestamptz out of range" msgstr "timestamptz en dehors des limites" -#: utils/adt/formatting.c:4301 +#: utils/adt/formatting.c:4315 #, c-format msgid "datetime format is zoned but not timed" msgstr "le format datetime a une zone de fuseau horaire mais pas d'heure" -#: utils/adt/formatting.c:4353 +#: utils/adt/formatting.c:4367 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timetz" msgstr "manque du fuseau horaire dans la chaîne en entrée pour le type timetz" -#: utils/adt/formatting.c:4359 +#: utils/adt/formatting.c:4373 #, c-format msgid "timetz out of range" msgstr "timetz en dehors des limites" -#: utils/adt/formatting.c:4385 +#: utils/adt/formatting.c:4399 #, c-format msgid "datetime format is not dated and not timed" msgstr "le format datetime n'a ni date ni heure" -#: utils/adt/formatting.c:4518 +#: utils/adt/formatting.c:4532 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "l'heure « %d » est invalide pour une horloge sur 12 heures" -#: utils/adt/formatting.c:4520 +#: utils/adt/formatting.c:4534 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Utilisez une horloge sur 24 heures ou donnez une heure entre 1 et 12." -#: utils/adt/formatting.c:4628 +#: utils/adt/formatting.c:4645 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "ne peut pas calculer le jour de l'année sans information sur l'année" -#: utils/adt/formatting.c:5547 +#: utils/adt/formatting.c:5564 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "« EEEE » non supporté en entrée" -#: utils/adt/formatting.c:5559 +#: utils/adt/formatting.c:5576 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "« RN » non supporté en entrée" @@ -22365,13 +22366,12 @@ msgstr "données int2vector invalide" msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector a trop d'éléments" -#: utils/adt/int.c:1510 utils/adt/int8.c:1439 utils/adt/numeric.c:1417 utils/adt/timestamp.c:5435 utils/adt/timestamp.c:5515 +#: utils/adt/int.c:1510 utils/adt/int8.c:1439 utils/adt/numeric.c:1417 utils/adt/timestamp.c:5424 utils/adt/timestamp.c:5504 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zéro" -#: utils/adt/int8.c:527 utils/adt/int8.c:550 utils/adt/int8.c:564 utils/adt/int8.c:578 utils/adt/int8.c:609 utils/adt/int8.c:633 utils/adt/int8.c:715 utils/adt/int8.c:783 utils/adt/int8.c:789 utils/adt/int8.c:815 utils/adt/int8.c:829 utils/adt/int8.c:853 utils/adt/int8.c:866 utils/adt/int8.c:935 utils/adt/int8.c:949 utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:994 utils/adt/int8.c:1016 utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1044 utils/adt/int8.c:1077 -#: utils/adt/int8.c:1091 utils/adt/int8.c:1105 utils/adt/int8.c:1136 utils/adt/int8.c:1158 utils/adt/int8.c:1172 utils/adt/int8.c:1186 utils/adt/int8.c:1348 utils/adt/int8.c:1383 utils/adt/numeric.c:3508 utils/adt/varbit.c:1656 +#: utils/adt/int8.c:527 utils/adt/int8.c:550 utils/adt/int8.c:564 utils/adt/int8.c:578 utils/adt/int8.c:609 utils/adt/int8.c:633 utils/adt/int8.c:715 utils/adt/int8.c:783 utils/adt/int8.c:789 utils/adt/int8.c:815 utils/adt/int8.c:829 utils/adt/int8.c:853 utils/adt/int8.c:866 utils/adt/int8.c:935 utils/adt/int8.c:949 utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:994 utils/adt/int8.c:1016 utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1044 utils/adt/int8.c:1077 utils/adt/int8.c:1091 utils/adt/int8.c:1105 utils/adt/int8.c:1136 utils/adt/int8.c:1158 utils/adt/int8.c:1172 utils/adt/int8.c:1186 utils/adt/int8.c:1348 utils/adt/int8.c:1383 utils/adt/numeric.c:3508 utils/adt/varbit.c:1656 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint en dehors des limites" @@ -22799,42 +22799,42 @@ msgstr "la méthode de l'objet jsonpath .%s() ne peut être appliquée qu'à une msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string" msgstr "la méthode de l'objet jsonpath .%s() ne peut être appliquée qu'à une chaîne" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1884 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1890 #, c-format msgid "datetime format is not recognized: \"%s\"" msgstr "le format datetime n'est pas reconnu : « %s »" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1886 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1892 #, c-format msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format." msgstr "Utilisez un argument modèle de datetime pour indiquer le format de données en entrée." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1954 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1960 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" msgstr "la méthode .%s() de l'entité jsonpath ne peut être appliquée qu'à un objet" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2137 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2143 #, c-format msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" msgstr "n'a pas pu trouver la variable jsonpath « %s »" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2401 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2407 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value" msgstr "l'indice du tableau jsonpath n'est pas une valeur numérique unique" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2413 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2419 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" msgstr "indice du tableau jsonpath hors des limites d'un entier" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2590 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2596 #, c-format msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage" msgstr "ne peut pas convertir la valeur de %s à %s sans utilisation des fuseaux horaires" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2592 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2598 #, c-format msgid "Use *_tz() function for time zone support." msgstr "Utilisez la fonction *_tz() pour le support des fuseaux horaires." @@ -23379,7 +23379,7 @@ msgstr "il existe plus d'une fonction nommée « %s »" msgid "more than one operator named %s" msgstr "il existe plus d'un opérateur nommé%s" -#: utils/adt/regproc.c:697 utils/adt/regproc.c:738 utils/adt/regproc.c:2018 utils/adt/ruleutils.c:9299 utils/adt/ruleutils.c:9468 +#: utils/adt/regproc.c:697 utils/adt/regproc.c:738 utils/adt/regproc.c:2018 utils/adt/ruleutils.c:9297 utils/adt/ruleutils.c:9466 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "trop d'arguments" @@ -23569,7 +23569,7 @@ msgstr "la précision de TIMESTAMP(%d)%s ne doit pas être négative" msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "la précision de TIMESTAMP(%d)%s est réduite au maximum autorisé, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:434 utils/misc/guc.c:11901 +#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:434 utils/misc/guc.c:11929 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp en dehors de limites : « %s »" @@ -23604,8 +23604,7 @@ msgstr "timestamp ne peut pas valoir NaN" msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "timestamp en dehors de limites : « %g »" -#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1509 utils/adt/timestamp.c:1944 utils/adt/timestamp.c:3042 utils/adt/timestamp.c:3047 utils/adt/timestamp.c:3052 utils/adt/timestamp.c:3102 utils/adt/timestamp.c:3109 utils/adt/timestamp.c:3116 utils/adt/timestamp.c:3136 utils/adt/timestamp.c:3143 utils/adt/timestamp.c:3150 utils/adt/timestamp.c:3180 utils/adt/timestamp.c:3188 utils/adt/timestamp.c:3232 utils/adt/timestamp.c:3659 utils/adt/timestamp.c:3784 -#: utils/adt/timestamp.c:4244 +#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1509 utils/adt/timestamp.c:1944 utils/adt/timestamp.c:3021 utils/adt/timestamp.c:3026 utils/adt/timestamp.c:3031 utils/adt/timestamp.c:3081 utils/adt/timestamp.c:3088 utils/adt/timestamp.c:3095 utils/adt/timestamp.c:3115 utils/adt/timestamp.c:3122 utils/adt/timestamp.c:3129 utils/adt/timestamp.c:3159 utils/adt/timestamp.c:3167 utils/adt/timestamp.c:3211 utils/adt/timestamp.c:3638 utils/adt/timestamp.c:3763 utils/adt/timestamp.c:4223 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "intervalle en dehors des limites" @@ -23630,42 +23629,42 @@ msgstr "La précision de l'intervalle INTERVAL(%d) doit être réduit au maximum msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "la précision de interval(%d) doit être comprise entre %d et %d" -#: utils/adt/timestamp.c:2643 +#: utils/adt/timestamp.c:2622 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs timestamps infinies" -#: utils/adt/timestamp.c:3912 utils/adt/timestamp.c:4505 utils/adt/timestamp.c:4667 utils/adt/timestamp.c:4688 +#: utils/adt/timestamp.c:3891 utils/adt/timestamp.c:4484 utils/adt/timestamp.c:4646 utils/adt/timestamp.c:4667 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "les unités timestamp « %s » ne sont pas supportées" -#: utils/adt/timestamp.c:3926 utils/adt/timestamp.c:4459 utils/adt/timestamp.c:4698 +#: utils/adt/timestamp.c:3905 utils/adt/timestamp.c:4438 utils/adt/timestamp.c:4677 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "les unité « %s » ne sont pas reconnues pour le type timestamp" -#: utils/adt/timestamp.c:4056 utils/adt/timestamp.c:4500 utils/adt/timestamp.c:4863 utils/adt/timestamp.c:4885 +#: utils/adt/timestamp.c:4035 utils/adt/timestamp.c:4479 utils/adt/timestamp.c:4842 utils/adt/timestamp.c:4864 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type « timestamp with time zone »" -#: utils/adt/timestamp.c:4073 utils/adt/timestamp.c:4454 utils/adt/timestamp.c:4894 +#: utils/adt/timestamp.c:4052 utils/adt/timestamp.c:4433 utils/adt/timestamp.c:4873 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type « timestamp with time zone »" -#: utils/adt/timestamp.c:4231 +#: utils/adt/timestamp.c:4210 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" msgstr "unités d'intervalle « %s » non supporté car les mois ont généralement des semaines fractionnaires" -#: utils/adt/timestamp.c:4237 utils/adt/timestamp.c:4988 +#: utils/adt/timestamp.c:4216 utils/adt/timestamp.c:4967 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type interval" -#: utils/adt/timestamp.c:4253 utils/adt/timestamp.c:5011 +#: utils/adt/timestamp.c:4232 utils/adt/timestamp.c:4990 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type interval" @@ -24673,7 +24672,7 @@ msgstr "" msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier verrou « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:1327 utils/init/miscinit.c:1469 utils/misc/guc.c:10038 +#: utils/init/miscinit.c:1327 utils/init/miscinit.c:1469 utils/misc/guc.c:10066 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m" @@ -25315,9 +25314,7 @@ msgstr "Continue la restauration après un échec des pages invalides." #: utils/misc/guc.c:1226 msgid "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. Setting ignore_invalid_pages to true causes the system to ignore invalid page references in WAL records (but still report a warning), and continue recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or in standby mode." -msgstr "" -"La détection des enregistrements de journaux de transactions ayant des références à des blocs invalides lors de la restauration a pour effet que PostgreSQL lève une erreur de niveau PANIC, annulant la restauration. Configurer ignore_invalid_pages à true permet au système d'ignorer les références invalides de page dans les enregistrements des journaux de transactions (tout en rapportant toujours un message d'avertissement), et continue la restauration. Ce " -"comportement pourrait causer des arrêts brutaux, des pertes de données, propager ou cacher une corruption, ainsi que d'autres problèmes sérieux. Ce paramètre a un effet seulement lors de la restauration et en mode standby." +msgstr "La détection des enregistrements de journaux de transactions ayant des références à des blocs invalides lors de la restauration a pour effet que PostgreSQL lève une erreur de niveau PANIC, annulant la restauration. Configurer ignore_invalid_pages à true permet au système d'ignorer les références invalides de page dans les enregistrements des journaux de transactions (tout en rapportant toujours un message d'avertissement), et continue la restauration. Ce comportement pourrait causer des arrêts brutaux, des pertes de données, propager ou cacher une corruption, ainsi que d'autres problèmes sérieux. Ce paramètre a un effet seulement lors de la restauration et en mode standby." #: utils/misc/guc.c:1244 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." @@ -27037,17 +27034,17 @@ msgstr "%d%s%s est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g%s%s est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:6973 utils/misc/guc.c:8340 +#: utils/misc/guc.c:6973 utils/misc/guc.c:8368 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "ne peut pas configurer les paramètres lors d'une opération parallèle" -#: utils/misc/guc.c:6980 utils/misc/guc.c:7732 utils/misc/guc.c:7785 utils/misc/guc.c:7836 utils/misc/guc.c:8169 utils/misc/guc.c:8936 utils/misc/guc.c:9198 utils/misc/guc.c:10864 +#: utils/misc/guc.c:6980 utils/misc/guc.c:7760 utils/misc/guc.c:7813 utils/misc/guc.c:7864 utils/misc/guc.c:8197 utils/misc/guc.c:8964 utils/misc/guc.c:9226 utils/misc/guc.c:10892 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu" -#: utils/misc/guc.c:6995 utils/misc/guc.c:8181 +#: utils/misc/guc.c:6995 utils/misc/guc.c:8209 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être changé" @@ -27057,7 +27054,7 @@ msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être changé" msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié maintenant" -#: utils/misc/guc.c:7046 utils/misc/guc.c:7093 utils/misc/guc.c:10880 +#: utils/misc/guc.c:7046 utils/misc/guc.c:7093 utils/misc/guc.c:10908 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »" @@ -27074,129 +27071,129 @@ msgstr "" "ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n" "SECURITY DEFINER" -#: utils/misc/guc.c:7740 utils/misc/guc.c:7790 utils/misc/guc.c:9205 +#: utils/misc/guc.c:7768 utils/misc/guc.c:7818 utils/misc/guc.c:9233 #, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" msgstr "doit être super-utilisateur ou membre de pg_read_all_settings pour examiner « %s »" -#: utils/misc/guc.c:7881 +#: utils/misc/guc.c:7909 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s prend un seul argument" -#: utils/misc/guc.c:8129 +#: utils/misc/guc.c:8157 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la commande ALTER SYSTEM" -#: utils/misc/guc.c:8214 +#: utils/misc/guc.c:8242 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "la valeur du paramètre pour ALTER SYSTEM ne doit pas contenir de caractère de retour à la ligne" -#: utils/misc/guc.c:8259 +#: utils/misc/guc.c:8287 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser le contenu du fichier « %s »" -#: utils/misc/guc.c:8416 +#: utils/misc/guc.c:8444 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT n'est pas implémenté" -#: utils/misc/guc.c:8500 +#: utils/misc/guc.c:8528 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET requiert le nom du paramètre" -#: utils/misc/guc.c:8633 +#: utils/misc/guc.c:8661 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "tentative de redéfinition du paramètre « %s »" -#: utils/misc/guc.c:10426 +#: utils/misc/guc.c:10454 #, c-format msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "lors de la configuration du paramètre « %s » en « %s »" -#: utils/misc/guc.c:10494 +#: utils/misc/guc.c:10522 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "le paramètre « %s » n'a pas pu être configuré" -#: utils/misc/guc.c:10584 +#: utils/misc/guc.c:10612 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre « %s »" -#: utils/misc/guc.c:10942 utils/misc/guc.c:10976 +#: utils/misc/guc.c:10970 utils/misc/guc.c:11004 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %d" -#: utils/misc/guc.c:11010 +#: utils/misc/guc.c:11038 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %g" -#: utils/misc/guc.c:11280 +#: utils/misc/guc.c:11308 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "« temp_buffers » ne peut pas être modifié après que des tables temporaires aient été utilisées dans la session." -#: utils/misc/guc.c:11292 +#: utils/misc/guc.c:11320 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour n'est pas supporté dans cette installation" -#: utils/misc/guc.c:11305 +#: utils/misc/guc.c:11333 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL n'est pas supporté dans cette installation" -#: utils/misc/guc.c:11317 +#: utils/misc/guc.c:11345 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Ne peut pas activer le paramètre avec « log_statement_stats » à true." -#: utils/misc/guc.c:11329 +#: utils/misc/guc.c:11357 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "" "Ne peut pas activer « log_statement_stats » lorsque « log_parser_stats »,\n" "« log_planner_stats » ou « log_executor_stats » est true." -#: utils/misc/guc.c:11559 +#: utils/misc/guc.c:11587 #, c-format msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "effective_io_concurrency doit être positionné à 0 sur les plateformes où manque posix_fadvise()" -#: utils/misc/guc.c:11572 +#: utils/misc/guc.c:11600 #, c-format msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "maintenance_io_concurrency doit être positionné à 0 sur les plateformes où manque posix_fadvise()" -#: utils/misc/guc.c:11688 +#: utils/misc/guc.c:11716 #, c-format msgid "invalid character" msgstr "caractère invalide" -#: utils/misc/guc.c:11748 +#: utils/misc/guc.c:11776 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide ." -#: utils/misc/guc.c:11788 +#: utils/misc/guc.c:11816 #, c-format msgid "multiple recovery targets specified" msgstr "multiples cibles de restauration spécifiées" -#: utils/misc/guc.c:11789 +#: utils/misc/guc.c:11817 #, c-format msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." msgstr "Une seule valeur peut être spécifiée, parmi recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid." -#: utils/misc/guc.c:11797 +#: utils/misc/guc.c:11825 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "La seule valeur autorisée est « immediate »." @@ -27468,6 +27465,9 @@ msgstr "une transaction sérialisable en écriture ne peut pas importer un snaps msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données différente" +#~ msgid "insufficient columns in %s constraint definition" +#~ msgstr "colonnes infuffisantes dans la définition de contrainte de %s" + #~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" #~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n" @@ -27728,9 +27728,6 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" #~ msgstr "la table fille « %s » a une colonne conflictuelle, « %s »" -#~ msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist" -#~ msgstr "ne peut pas ajouter la contrainte à la seule table partitionnée quand plusieurs partitions existent" - #~ msgid "cannot drop column named in partition key" #~ msgstr "ne peut pas supprimer une colonne nommée dans une clé de partitionnement" diff --git a/src/backend/po/ja.po b/src/backend/po/ja.po index 191000ce22f..1b20d47099d 100644 --- a/src/backend/po/ja.po +++ b/src/backend/po/ja.po @@ -24097,7 +24097,7 @@ msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードしました" #: utils/init/postinit.c:255 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s application_name=%s SLL有効 (プロトコル=%s、暗号方式=%s、ビット長=%d、圧縮=%s)" +msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s application_name=%s SSL有効 (プロトコル=%s、暗号方式=%s、ビット長=%d、圧縮=%s)" #: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267 utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295 msgid "off" @@ -24110,7 +24110,7 @@ msgstr "有効" #: utils/init/postinit.c:262 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s SLL有効 (プロトコル=%s、暗号方式=%s、ビット長=%d、圧縮=%s)" +msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s SSL有効 (プロトコル=%s、暗号方式=%s、ビット長=%d、圧縮=%s)" #: utils/init/postinit.c:272 #, c-format diff --git a/src/backend/po/ko.po b/src/backend/po/ko.po index 7c873298119..f330f3da7e2 100644 --- a/src/backend/po/ko.po +++ b/src/backend/po/ko.po @@ -3,10 +3,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-10 10:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-05 20:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-27 14:19+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n" "Language-Team: Korean Team <kr@postgresql.org>\n" "Language: ko\n" @@ -15,45 +15,45 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../common/config_info.c:130 ../common/config_info.c:138 -#: ../common/config_info.c:146 ../common/config_info.c:154 -#: ../common/config_info.c:162 ../common/config_info.c:170 -#: ../common/config_info.c:178 ../common/config_info.c:186 -#: ../common/config_info.c:194 +#: ../common/config_info.c:134 ../common/config_info.c:142 +#: ../common/config_info.c:150 ../common/config_info.c:158 +#: ../common/config_info.c:166 ../common/config_info.c:174 +#: ../common/config_info.c:182 ../common/config_info.c:190 msgid "not recorded" msgstr "기록되어 있지 않음" #: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73 -#: commands/copy.c:3549 commands/extension.c:3341 utils/adt/genfile.c:153 +#: commands/copy.c:3495 commands/extension.c:3436 utils/adt/genfile.c:125 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "\"%s\" 파일 일기 모드로 열기 실패: %m" #: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 -#: access/transam/timeline.c:347 access/transam/twophase.c:1293 -#: access/transam/xlog.c:3455 access/transam/xlog.c:4602 -#: access/transam/xlog.c:10808 access/transam/xlog.c:10821 -#: access/transam/xlog.c:11246 access/transam/xlog.c:11326 -#: access/transam/xlog.c:11365 access/transam/xlog.c:11408 -#: access/transam/xlogfuncs.c:663 access/transam/xlogfuncs.c:682 -#: commands/extension.c:3351 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:718 -#: replication/logical/origin.c:754 replication/logical/reorderbuffer.c:3335 -#: replication/logical/snapbuild.c:1746 replication/logical/snapbuild.c:1788 -#: replication/logical/snapbuild.c:1816 replication/logical/snapbuild.c:1843 -#: replication/slot.c:1427 replication/slot.c:1468 replication/walsender.c:513 -#: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:170 utils/adt/misc.c:753 -#: utils/cache/relmapper.c:741 +#: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 +#: access/transam/twophase.c:1276 access/transam/xlog.c:3503 +#: access/transam/xlog.c:4728 access/transam/xlog.c:11121 +#: access/transam/xlog.c:11134 access/transam/xlog.c:11587 +#: access/transam/xlog.c:11667 access/transam/xlog.c:11706 +#: access/transam/xlog.c:11749 access/transam/xlogfuncs.c:662 +#: access/transam/xlogfuncs.c:681 commands/extension.c:3446 libpq/hba.c:499 +#: replication/logical/origin.c:717 replication/logical/origin.c:753 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3599 +#: replication/logical/snapbuild.c:1741 replication/logical/snapbuild.c:1783 +#: replication/logical/snapbuild.c:1811 replication/logical/snapbuild.c:1838 +#: replication/slot.c:1622 replication/slot.c:1663 replication/walsender.c:543 +#: storage/file/buffile.c:441 storage/file/copydir.c:195 +#: utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/misc.c:763 utils/cache/relmapper.c:741 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m" #: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101 -#: access/transam/twophase.c:1296 access/transam/xlog.c:3460 -#: access/transam/xlog.c:4607 replication/logical/origin.c:723 -#: replication/logical/origin.c:762 replication/logical/snapbuild.c:1751 -#: replication/logical/snapbuild.c:1793 replication/logical/snapbuild.c:1821 -#: replication/logical/snapbuild.c:1848 replication/slot.c:1431 -#: replication/slot.c:1472 replication/walsender.c:518 +#: access/transam/twophase.c:1279 access/transam/xlog.c:3508 +#: access/transam/xlog.c:4733 replication/logical/origin.c:722 +#: replication/logical/origin.c:761 replication/logical/snapbuild.c:1746 +#: replication/logical/snapbuild.c:1788 replication/logical/snapbuild.c:1816 +#: replication/logical/snapbuild.c:1843 replication/slot.c:1626 +#: replication/slot.c:1667 replication/walsender.c:548 #: utils/cache/relmapper.c:745 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" @@ -61,20 +61,20 @@ msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %zu" #: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117 #: ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259 -#: access/heap/rewriteheap.c:1208 access/heap/rewriteheap.c:1311 -#: access/transam/timeline.c:377 access/transam/timeline.c:421 -#: access/transam/timeline.c:499 access/transam/twophase.c:1305 -#: access/transam/twophase.c:1728 access/transam/xlog.c:3327 -#: access/transam/xlog.c:3495 access/transam/xlog.c:3500 -#: access/transam/xlog.c:3797 access/transam/xlog.c:4572 -#: access/transam/xlog.c:5532 access/transam/xlogfuncs.c:688 -#: commands/copy.c:1814 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:535 -#: replication/logical/origin.c:656 replication/logical/origin.c:795 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3393 -#: replication/logical/snapbuild.c:1658 replication/logical/snapbuild.c:1856 -#: replication/slot.c:1322 replication/slot.c:1479 replication/walsender.c:528 -#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:654 -#: storage/file/fd.c:3308 storage/file/fd.c:3411 utils/cache/relmapper.c:753 +#: access/heap/rewriteheap.c:1181 access/heap/rewriteheap.c:1284 +#: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 +#: access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1288 +#: access/transam/twophase.c:1676 access/transam/xlog.c:3375 +#: access/transam/xlog.c:3543 access/transam/xlog.c:3548 +#: access/transam/xlog.c:3876 access/transam/xlog.c:4698 +#: access/transam/xlog.c:5622 access/transam/xlogfuncs.c:687 +#: commands/copy.c:1810 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:533 +#: replication/logical/origin.c:655 replication/logical/origin.c:794 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3657 +#: replication/logical/snapbuild.c:1653 replication/logical/snapbuild.c:1851 +#: replication/slot.c:1513 replication/slot.c:1674 replication/walsender.c:558 +#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:704 +#: storage/file/fd.c:3425 storage/file/fd.c:3528 utils/cache/relmapper.c:753 #: utils/cache/relmapper.c:892 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" @@ -100,189 +100,276 @@ msgstr "" "현재 PostgreSQL 설치본과 이 데이터 디렉터리가 호환하지 않습니다." #: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203 -#: ../common/file_utils.c:226 ../common/file_utils.c:285 -#: ../common/file_utils.c:359 access/heap/rewriteheap.c:1294 -#: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 -#: access/transam/timeline.c:333 access/transam/twophase.c:1249 -#: access/transam/xlog.c:3229 access/transam/xlog.c:3369 -#: access/transam/xlog.c:3410 access/transam/xlog.c:3608 -#: access/transam/xlog.c:3693 access/transam/xlog.c:3771 -#: access/transam/xlog.c:4592 access/transam/xlogutils.c:708 -#: postmaster/syslogger.c:1489 replication/basebackup.c:529 -#: replication/basebackup.c:1408 replication/logical/origin.c:708 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2311 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2593 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3315 -#: replication/logical/snapbuild.c:1613 replication/logical/snapbuild.c:1717 -#: replication/slot.c:1399 replication/walsender.c:486 -#: replication/walsender.c:2450 storage/file/copydir.c:161 -#: storage/file/fd.c:629 storage/file/fd.c:3295 storage/file/fd.c:3382 -#: storage/smgr/md.c:462 utils/cache/relmapper.c:724 -#: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1861 -#: utils/init/miscinit.c:1269 utils/init/miscinit.c:1404 -#: utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:8023 utils/misc/guc.c:8055 +#: ../common/file_utils.c:224 ../common/file_utils.c:283 +#: ../common/file_utils.c:357 access/heap/rewriteheap.c:1267 +#: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 +#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1232 +#: access/transam/xlog.c:3277 access/transam/xlog.c:3417 +#: access/transam/xlog.c:3458 access/transam/xlog.c:3656 +#: access/transam/xlog.c:3741 access/transam/xlog.c:3844 +#: access/transam/xlog.c:4718 access/transam/xlogutils.c:807 +#: postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:621 +#: replication/basebackup.c:1593 replication/logical/origin.c:707 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2465 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2825 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3579 +#: replication/logical/snapbuild.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1712 +#: replication/slot.c:1594 replication/walsender.c:516 +#: replication/walsender.c:2516 storage/file/copydir.c:161 +#: storage/file/fd.c:679 storage/file/fd.c:3412 storage/file/fd.c:3499 +#: storage/smgr/md.c:475 utils/cache/relmapper.c:724 +#: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1858 +#: utils/init/miscinit.c:1316 utils/init/miscinit.c:1450 +#: utils/init/miscinit.c:1527 utils/misc/guc.c:8252 utils/misc/guc.c:8284 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" #: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 -#: access/transam/twophase.c:1701 access/transam/twophase.c:1710 -#: access/transam/xlog.c:10565 access/transam/xlog.c:10603 -#: access/transam/xlog.c:11016 access/transam/xlogfuncs.c:742 -#: postmaster/syslogger.c:1500 postmaster/syslogger.c:1513 +#: access/transam/twophase.c:1649 access/transam/twophase.c:1658 +#: access/transam/xlog.c:10878 access/transam/xlog.c:10916 +#: access/transam/xlog.c:11329 access/transam/xlogfuncs.c:741 +#: postmaster/syslogger.c:1499 postmaster/syslogger.c:1512 #: utils/cache/relmapper.c:870 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m" #: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245 -#: ../common/file_utils.c:297 ../common/file_utils.c:367 -#: access/heap/rewriteheap.c:981 access/heap/rewriteheap.c:1202 -#: access/heap/rewriteheap.c:1305 access/transam/timeline.c:415 -#: access/transam/timeline.c:493 access/transam/twophase.c:1722 -#: access/transam/xlog.c:3320 access/transam/xlog.c:3489 -#: access/transam/xlog.c:4565 access/transam/xlog.c:10083 -#: access/transam/xlog.c:10109 replication/logical/snapbuild.c:1651 -#: replication/slot.c:1312 replication/slot.c:1409 storage/file/fd.c:646 -#: storage/file/fd.c:3403 storage/smgr/md.c:877 storage/smgr/md.c:910 -#: storage/sync/sync.c:395 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:7806 +#: ../common/file_utils.c:295 ../common/file_utils.c:365 +#: access/heap/rewriteheap.c:961 access/heap/rewriteheap.c:1175 +#: access/heap/rewriteheap.c:1278 access/transam/timeline.c:432 +#: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1670 +#: access/transam/xlog.c:3368 access/transam/xlog.c:3537 +#: access/transam/xlog.c:4691 access/transam/xlog.c:10386 +#: access/transam/xlog.c:10413 replication/logical/snapbuild.c:1646 +#: replication/slot.c:1499 replication/slot.c:1604 storage/file/fd.c:696 +#: storage/file/fd.c:3520 storage/smgr/md.c:921 storage/smgr/md.c:962 +#: storage/sync/sync.c:396 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:8035 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m" -#: ../common/exec.c:138 ../common/exec.c:255 ../common/exec.c:301 +#: ../common/exec.c:137 ../common/exec.c:254 ../common/exec.c:300 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "현재 디렉터리를 파악할 수 없음: %m" -#: ../common/exec.c:157 +#: ../common/exec.c:156 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "잘못된 바이너리 파일 \"%s\"" -#: ../common/exec.c:207 +#: ../common/exec.c:206 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음" # translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: ../common/exec.c:215 +#: ../common/exec.c:214 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "\"%s\" 실행 파일을 찾을 수 없음" -#: ../common/exec.c:271 ../common/exec.c:310 utils/init/miscinit.c:220 +#: ../common/exec.c:270 ../common/exec.c:309 utils/init/miscinit.c:395 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 이름의 디렉터리로 이동할 수 없습니다: %m" -#: ../common/exec.c:288 access/transam/xlog.c:10438 -#: replication/basebackup.c:1246 utils/adt/misc.c:324 +#: ../common/exec.c:287 access/transam/xlog.c:10750 +#: replication/basebackup.c:1418 utils/adt/misc.c:337 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크 파일을 읽을 수 없음: %m" -#: ../common/exec.c:541 +#: ../common/exec.c:410 #, c-format msgid "pclose failed: %m" msgstr "pclose 실패: %m" -#: ../common/exec.c:670 ../common/exec.c:715 ../common/exec.c:807 -#: ../common/psprintf.c:143 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 -#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1394 access/transam/xlog.c:6363 -#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:283 libpq/auth.c:1093 libpq/auth.c:1483 -#: libpq/auth.c:1551 libpq/auth.c:2069 libpq/be-secure-gssapi.c:480 -#: postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:907 -#: postmaster/postmaster.c:2460 postmaster/postmaster.c:2482 -#: postmaster/postmaster.c:4074 postmaster/postmaster.c:4763 -#: postmaster/postmaster.c:4838 postmaster/postmaster.c:5515 -#: postmaster/postmaster.c:5876 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:257 -#: replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 -#: storage/file/fd.c:795 storage/file/fd.c:1191 storage/file/fd.c:1352 -#: storage/file/fd.c:2161 storage/ipc/procarray.c:1047 -#: storage/ipc/procarray.c:1542 storage/ipc/procarray.c:1549 -#: storage/ipc/procarray.c:1973 storage/ipc/procarray.c:2600 +#: ../common/exec.c:539 ../common/exec.c:584 ../common/exec.c:676 +#: ../common/psprintf.c:143 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630 +#: ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1341 +#: access/transam/xlog.c:6493 lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1090 +#: libpq/auth.c:1491 libpq/auth.c:1559 libpq/auth.c:2089 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:484 postmaster/bgworker.c:336 +#: postmaster/bgworker.c:893 postmaster/postmaster.c:2518 +#: postmaster/postmaster.c:2540 postmaster/postmaster.c:4166 +#: postmaster/postmaster.c:4868 postmaster/postmaster.c:4938 +#: postmaster/postmaster.c:5635 postmaster/postmaster.c:5995 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:276 +#: replication/logical/logical.c:176 replication/walsender.c:590 +#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:834 storage/file/fd.c:1304 +#: storage/file/fd.c:1465 storage/file/fd.c:2270 storage/ipc/procarray.c:1045 +#: storage/ipc/procarray.c:1541 storage/ipc/procarray.c:1548 +#: storage/ipc/procarray.c:1972 storage/ipc/procarray.c:2597 #: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 -#: utils/adt/formatting.c:1595 utils/adt/formatting.c:1719 -#: utils/adt/formatting.c:1844 utils/adt/pg_locale.c:473 -#: utils/adt/pg_locale.c:637 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 -#: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 -#: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:371 utils/mb/mbutils.c:398 -#: utils/mb/mbutils.c:727 utils/mb/mbutils.c:753 utils/misc/guc.c:4617 -#: utils/misc/guc.c:4633 utils/misc/guc.c:4646 utils/misc/guc.c:7784 -#: utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 utils/mmgr/dsa.c:701 -#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:249 -#: utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 -#: utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:251 +#: utils/adt/formatting.c:1700 utils/adt/formatting.c:1824 +#: utils/adt/formatting.c:1949 utils/adt/pg_locale.c:484 +#: utils/adt/pg_locale.c:648 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 +#: utils/hash/dynahash.c:450 utils/hash/dynahash.c:559 +#: utils/hash/dynahash.c:1071 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:428 +#: utils/mb/mbutils.c:757 utils/mb/mbutils.c:783 utils/misc/guc.c:4846 +#: utils/misc/guc.c:4862 utils/misc/guc.c:4875 utils/misc/guc.c:8013 +#: utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:475 utils/mmgr/dsa.c:701 +#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:233 +#: utils/mmgr/mcxt.c:821 utils/mmgr/mcxt.c:857 utils/mmgr/mcxt.c:895 +#: utils/mmgr/mcxt.c:933 utils/mmgr/mcxt.c:969 utils/mmgr/mcxt.c:1000 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1036 utils/mmgr/mcxt.c:1088 utils/mmgr/mcxt.c:1123 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/slab.c:235 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "메모리 부족" #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 -#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:632 -#: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:176 -#: utils/misc/ps_status.c:184 utils/misc/ps_status.c:214 -#: utils/misc/ps_status.c:222 +#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:162 +#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:632 ../port/path.c:670 +#: ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:181 utils/misc/ps_status.c:189 +#: utils/misc/ps_status.c:219 utils/misc/ps_status.c:227 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "메모리 부족\n" -#: ../common/fe_memutils.c:92 +#: ../common/fe_memutils.c:92 ../common/fe_memutils.c:154 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n" -#: ../common/file_utils.c:81 ../common/file_utils.c:183 -#: access/transam/twophase.c:1261 access/transam/xlog.c:10541 -#: access/transam/xlog.c:10579 access/transam/xlog.c:10796 -#: access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:271 -#: commands/copy.c:1944 commands/copy.c:3559 commands/extension.c:3330 -#: commands/tablespace.c:796 commands/tablespace.c:887 -#: replication/basebackup.c:355 replication/basebackup.c:535 -#: replication/basebackup.c:607 replication/logical/snapbuild.c:1527 -#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1703 -#: storage/file/fd.c:2980 storage/file/fd.c:3162 storage/file/fd.c:3247 +#: ../common/file_utils.c:79 ../common/file_utils.c:181 +#: access/transam/twophase.c:1244 access/transam/xlog.c:10854 +#: access/transam/xlog.c:10892 access/transam/xlog.c:11109 +#: access/transam/xlogarchive.c:110 access/transam/xlogarchive.c:226 +#: commands/copy.c:1938 commands/copy.c:3505 commands/extension.c:3425 +#: commands/tablespace.c:795 commands/tablespace.c:886 +#: replication/basebackup.c:444 replication/basebackup.c:627 +#: replication/basebackup.c:700 replication/logical/snapbuild.c:1522 +#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1816 +#: storage/file/fd.c:3096 storage/file/fd.c:3278 storage/file/fd.c:3364 #: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 -#: utils/adt/genfile.c:133 utils/adt/genfile.c:386 guc-file.l:1062 +#: utils/adt/genfile.c:416 utils/adt/genfile.c:642 guc-file.l:1061 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m" -#: ../common/file_utils.c:160 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:719 -#: commands/tablespace.c:729 postmaster/postmaster.c:1474 -#: storage/file/fd.c:2562 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:487 -#: utils/adt/genfile.c:565 utils/adt/misc.c:243 utils/misc/tzparser.c:339 +#: ../common/file_utils.c:158 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:718 +#: commands/tablespace.c:728 postmaster/postmaster.c:1509 +#: storage/file/fd.c:2673 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:259 +#: utils/misc/tzparser.c:338 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m" -#: ../common/file_utils.c:194 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2574 +#: ../common/file_utils.c:192 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2685 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m" -#: ../common/file_utils.c:377 access/transam/xlogarchive.c:456 -#: postmaster/syslogger.c:1524 replication/logical/snapbuild.c:1670 -#: replication/slot.c:598 replication/slot.c:1210 replication/slot.c:1332 -#: storage/file/fd.c:664 storage/file/fd.c:759 utils/time/snapmgr.c:1350 +#: ../common/file_utils.c:375 access/transam/xlogarchive.c:411 +#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1665 +#: replication/slot.c:650 replication/slot.c:1385 replication/slot.c:1527 +#: storage/file/fd.c:714 utils/time/snapmgr.c:1350 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m" -#: ../common/logging.c:188 +#: ../common/jsonapi.c:1064 +#, c-format +msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." +msgstr "잘못된 이스케이프 조합: \"\\%s\"" + +#: ../common/jsonapi.c:1067 +#, c-format +msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." +msgstr "0x%02x 값의 문자는 이스케이프 처리를 해야함." + +#: ../common/jsonapi.c:1070 +#, c-format +msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." +msgstr "입력 자료의 끝을 기대했는데, \"%s\" 값이 더 있음." + +#: ../common/jsonapi.c:1073 +#, c-format +msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." +msgstr "\"]\" 가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" + +#: ../common/jsonapi.c:1076 +#, c-format +msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." +msgstr "\",\" 또는 \"]\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" + +#: ../common/jsonapi.c:1079 +#, c-format +msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." +msgstr "\":\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" + +#: ../common/jsonapi.c:1082 +#, c-format +msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." +msgstr "JSON 값을 기대했는데, \"%s\" 값임" + +#: ../common/jsonapi.c:1085 +msgid "The input string ended unexpectedly." +msgstr "입력 문자열이 예상치 않게 끝났음." + +#: ../common/jsonapi.c:1087 +#, c-format +msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." +msgstr "\"}\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" + +#: ../common/jsonapi.c:1090 +#, c-format +msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." +msgstr "\",\" 또는 \"}\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" + +#: ../common/jsonapi.c:1093 +#, c-format +msgid "Expected string, but found \"%s\"." +msgstr "문자열 값을 기대했는데, \"%s\" 값임" + +#: ../common/jsonapi.c:1096 +#, c-format +msgid "Token \"%s\" is invalid." +msgstr "잘못된 토큰: \"%s\"" + +#: ../common/jsonapi.c:1099 jsonpath_scan.l:499 +#, c-format +msgid "\\u0000 cannot be converted to text." +msgstr "\\u0000 값은 text 형으로 변환할 수 없음." + +#: ../common/jsonapi.c:1101 +msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." +msgstr "\"\\u\" 표기법은 뒤에 4개의 16진수가 와야합니다." + +#: ../common/jsonapi.c:1104 +msgid "" +"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " +"the encoding is not UTF8." +msgstr "" +"서버 인코딩이 UTF8이 아닌 경우 007F보다 큰 코드 지점 값에는 유니코드 이스케이" +"프 값을 사용할 수 없음" + +#: ../common/jsonapi.c:1106 jsonpath_scan.l:520 +#, c-format +msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." +msgstr "유니코드 상위 surrogate(딸림 코드)는 상위 딸림 코드 뒤에 오면 안됨." + +#: ../common/jsonapi.c:1108 jsonpath_scan.l:531 jsonpath_scan.l:541 +#: jsonpath_scan.l:583 +#, c-format +msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." +msgstr "유니코드 상위 surrogate(딸림 코드) 뒤에는 하위 딸림 코드가 있어야 함." + +#: ../common/logging.c:236 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "심각: " -#: ../common/logging.c:195 +#: ../common/logging.c:243 #, c-format msgid "error: " msgstr "오류: " -#: ../common/logging.c:202 +#: ../common/logging.c:250 #, c-format msgid "warning: " msgstr "경고: " @@ -292,53 +379,58 @@ msgstr "경고: " msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %m" -#: ../common/relpath.c:58 +#: ../common/relpath.c:61 #, c-format msgid "invalid fork name" msgstr "잘못된 포크 이름" -#: ../common/relpath.c:59 +#: ../common/relpath.c:62 #, c-format msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." msgstr "유효한 포크 이름은 \"main\", \"fsm\" 및 \"vm\"입니다." -#: ../common/restricted_token.c:69 +#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1521 libpq/auth.c:2520 +#, c-format +msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" +msgstr "\"%s\" 라이브러리를 불러 올 수 없음: 오류 코드 %lu" + +#: ../common/restricted_token.c:73 #, c-format -msgid "cannot create restricted tokens on this platform" -msgstr "경고: 이 운영체제에서 restricted 토큰을 만들 수 없음" +msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" +msgstr "이 운영체제에서 restricted 토큰을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu" -#: ../common/restricted_token.c:78 +#: ../common/restricted_token.c:82 #, c-format msgid "could not open process token: error code %lu" msgstr "프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %lu" -#: ../common/restricted_token.c:91 +#: ../common/restricted_token.c:97 #, c-format msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" msgstr "SID를 할당할 수 없음: 오류 코드 %lu" -#: ../common/restricted_token.c:110 +#: ../common/restricted_token.c:119 #, c-format msgid "could not create restricted token: error code %lu" msgstr "restricted 토큰을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu" -#: ../common/restricted_token.c:131 +#: ../common/restricted_token.c:140 #, c-format msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" msgstr "\"%s\" 명령용 프로세스를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu" -#: ../common/restricted_token.c:169 +#: ../common/restricted_token.c:178 #, c-format msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "restricted 토큰으로 재실행할 수 없음: 오류 코드 %lu" -#: ../common/restricted_token.c:185 +#: ../common/restricted_token.c:194 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "하위 프로세스의 종료 코드를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu" -#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1005 -#: replication/basebackup.c:1175 +#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1171 +#: replication/basebackup.c:1347 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "파일 또는 디렉터리 \"%s\"의 상태를 확인할 수 없음: %m" @@ -349,17 +441,33 @@ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리나 파일을 삭제할 수 없음: %m" # # nonun 부분 begin -#: ../common/saslprep.c:1093 +#: ../common/saslprep.c:1087 #, c-format msgid "password too long" msgstr "비밀번호가 너무 깁니다." +#: ../common/stringinfo.c:306 +#, c-format +msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." +msgstr "%d바이트가 포함된 문자열 버퍼를 %d바이트 더 확장할 수 없습니다." + +#: ../common/stringinfo.c:310 +#, c-format +msgid "" +"out of memory\n" +"\n" +"Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes.\n" +msgstr "" +"메모리 부족\n" +"\n" +"%d 바이트가 포함된 문자열 버퍼를 %d 바이트 더 확장할 수 없습니다.\n" + #: ../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "%ld UID를 찾을 수 없음: %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2016 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2027 msgid "user does not exist" msgstr "사용자 없음" @@ -398,12 +506,12 @@ msgstr "하위 프로그램은 %d 신호에 의해서 종료되었습니다: %s" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "하위 프로그램 프로그램은 예상치 못한 %d 상태값으로 종료되었습니다" -#: ../port/chklocale.c:288 +#: ../port/chklocale.c:307 #, c-format msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" msgstr "\"%s\" 코드 세트 환경에 사용할 인코딩을 결정할 수 없습니다" -#: ../port/chklocale.c:409 ../port/chklocale.c:415 +#: ../port/chklocale.c:428 ../port/chklocale.c:434 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" msgstr "" @@ -481,68 +589,63 @@ msgstr "PowerUsers 그룹의 SID를 가져올 수 없음: 오류 코드 %lu\n" msgid "could not check access token membership: error code %lu\n" msgstr "토큰 맴버쉽 접근을 확인 할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: access/brin/brin.c:204 +#: access/brin/brin.c:210 #, c-format msgid "" "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not " "recorded" msgstr "\"%s\" 인덱스에서 BRIN 범위 요약 요청이 기록되지 못함, 해당 페이지: %u" -#: access/brin/brin.c:881 access/brin/brin.c:958 access/gin/ginfast.c:1041 -#: access/transam/xlog.c:10218 access/transam/xlog.c:10747 -#: access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:316 -#: access/transam/xlogfuncs.c:355 access/transam/xlogfuncs.c:376 -#: access/transam/xlogfuncs.c:397 access/transam/xlogfuncs.c:467 -#: access/transam/xlogfuncs.c:524 +#: access/brin/brin.c:873 access/brin/brin.c:950 access/gin/ginfast.c:1035 +#: access/transam/xlog.c:10522 access/transam/xlog.c:11060 +#: access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301 +#: access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361 +#: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452 +#: access/transam/xlogfuncs.c:509 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "복구 작업 진행 중" -#: access/brin/brin.c:882 access/brin/brin.c:959 +#: access/brin/brin.c:874 access/brin/brin.c:951 #, c-format msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." msgstr "BRIN 제어 함수는 복구 작업 중에는 실행 될 수 없음" -#: access/brin/brin.c:890 access/brin/brin.c:967 +#: access/brin/brin.c:882 access/brin/brin.c:959 #, c-format msgid "block number out of range: %s" msgstr "블록 번호가 범위를 벗어남: %s" -#: access/brin/brin.c:913 access/brin/brin.c:990 +#: access/brin/brin.c:905 access/brin/brin.c:982 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "\"%s\" 개체는 BRIN 인덱스가 아닙니다" -#: access/brin/brin.c:929 access/brin/brin.c:1006 +#: access/brin/brin.c:921 access/brin/brin.c:998 #, c-format msgid "could not open parent table of index %s" msgstr "%s 인덱스에 대한 상위 테이블을 열 수 없음" -#: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363 -#: access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110 -#: access/gist/gist.c:1443 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 +#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 +#: access/brin/brin_pageops.c:843 access/gin/ginentrypage.c:110 +#: access/gist/gist.c:1435 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "인덱스 행 크기 %zu이(가) 최대값 %zu(\"%s\" 인덱스)을(를) 초과함" -#: access/brin/brin_revmap.c:382 access/brin/brin_revmap.c:388 +#: access/brin/brin_revmap.c:392 access/brin/brin_revmap.c:398 #, c-format msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map" msgstr "BRIN 인덱스 속상: 범위 지도가 연결되지 않음" -#: access/brin/brin_revmap.c:404 -#, c-format -msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting" -msgstr "\"%s\" BRIN 인덱스에서 leftover placeholder 튜플이 발견되었음, 지움" - #: access/brin/brin_revmap.c:601 #, c-format msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" msgstr "예상치 못한 0x%04X 페이지 타입: \"%s\" BRIN 인덱스 %u 블록" -#: access/brin/brin_validate.c:116 access/gin/ginvalidate.c:149 -#: access/gist/gistvalidate.c:146 access/hash/hashvalidate.c:132 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:110 access/spgist/spgvalidate.c:165 +#: access/brin/brin_validate.c:118 access/gin/ginvalidate.c:151 +#: access/gist/gistvalidate.c:149 access/hash/hashvalidate.c:136 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:117 access/spgist/spgvalidate.c:168 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid " @@ -551,9 +654,9 @@ msgstr "" "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 포함된 %s 함수가 잘못된 지원 번호 %d " "로 지정되었습니다." -#: access/brin/brin_validate.c:132 access/gin/ginvalidate.c:161 -#: access/gist/gistvalidate.c:158 access/hash/hashvalidate.c:115 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:122 access/spgist/spgvalidate.c:177 +#: access/brin/brin_validate.c:134 access/gin/ginvalidate.c:163 +#: access/gist/gistvalidate.c:161 access/hash/hashvalidate.c:115 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:129 access/spgist/spgvalidate.c:180 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong " @@ -562,9 +665,9 @@ msgstr "" "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 포함된 %s 함수가 잘못된 signature 지원 " "번호 %d 로 지정되었습니다." -#: access/brin/brin_validate.c:154 access/gin/ginvalidate.c:180 -#: access/gist/gistvalidate.c:178 access/hash/hashvalidate.c:153 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:142 access/spgist/spgvalidate.c:197 +#: access/brin/brin_validate.c:156 access/gin/ginvalidate.c:182 +#: access/gist/gistvalidate.c:181 access/hash/hashvalidate.c:157 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:149 access/spgist/spgvalidate.c:200 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid " @@ -573,9 +676,9 @@ msgstr "" "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 포함된 %s 연산자의 %d 번 전략 번호가 잘" "못되었습니다." -#: access/brin/brin_validate.c:183 access/gin/ginvalidate.c:193 -#: access/hash/hashvalidate.c:166 access/nbtree/nbtvalidate.c:155 -#: access/spgist/spgvalidate.c:213 +#: access/brin/brin_validate.c:185 access/gin/ginvalidate.c:195 +#: access/hash/hashvalidate.c:170 access/nbtree/nbtvalidate.c:162 +#: access/spgist/spgvalidate.c:216 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY " @@ -584,9 +687,9 @@ msgstr "" "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 잘못된 ORDER BY 명세를 사용" "합니다." -#: access/brin/brin_validate.c:196 access/gin/ginvalidate.c:206 -#: access/gist/gistvalidate.c:226 access/hash/hashvalidate.c:179 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:168 access/spgist/spgvalidate.c:229 +#: access/brin/brin_validate.c:198 access/gin/ginvalidate.c:208 +#: access/gist/gistvalidate.c:229 access/hash/hashvalidate.c:183 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:175 access/spgist/spgvalidate.c:232 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong " @@ -594,8 +697,8 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 잘못된 기호를 사용합니다." -#: access/brin/brin_validate.c:234 access/hash/hashvalidate.c:219 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:226 access/spgist/spgvalidate.c:256 +#: access/brin/brin_validate.c:236 access/hash/hashvalidate.c:223 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:233 access/spgist/spgvalidate.c:259 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types " @@ -603,7 +706,7 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에는 %s, %s 자료형용 연산자가 없습니다" -#: access/brin/brin_validate.c:244 +#: access/brin/brin_validate.c:246 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) " @@ -612,128 +715,146 @@ msgstr "" "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에는 %s, %s 자료형용으로 쓸 함수가 없습니" "다" -#: access/brin/brin_validate.c:257 access/hash/hashvalidate.c:233 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:250 access/spgist/spgvalidate.c:289 +#: access/brin/brin_validate.c:259 access/hash/hashvalidate.c:237 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:257 access/spgist/spgvalidate.c:294 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)" msgstr "\"%s\" 연산자 클래스(접근 방법: %s)에 연산자가 빠졌습니다" -#: access/brin/brin_validate.c:268 access/gin/ginvalidate.c:247 -#: access/gist/gistvalidate.c:266 +#: access/brin/brin_validate.c:270 access/gin/ginvalidate.c:250 +#: access/gist/gistvalidate.c:270 #, c-format msgid "" "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d" msgstr "\"%s\" 연산자 클래스(접근 방법: %s)에 %d 지원 함수가 빠졌습니다." +#: access/common/attmap.c:122 +#, c-format +msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." +msgstr "" +"반환 자료형으로 %s 형을 지정했지만, 칼럼은 %s 자료형입니다. 해당 칼럼: %d 번" +"째 칼럼" + +#: access/common/attmap.c:150 +#, c-format +msgid "" +"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +msgstr "반환할 칼럼 수(%d)와 예상되는 칼럼수(%d)가 다릅니다." + +#: access/common/attmap.c:229 access/common/attmap.c:241 +#, c-format +msgid "could not convert row type" +msgstr "로우 자료형을 변환 할 수 없음" + +#: access/common/attmap.c:230 +#, c-format +msgid "" +"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type " +"%s." +msgstr "" +" \"%s\" 속성(대상 자료형 %s)이 %s 자료형의 속성 가운데 관련된 것이 없습니다" + +#: access/common/attmap.c:242 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." +msgstr "\"%s\" 속성(대상 자료형 %s)이 %s 자료형에는 없습니다." + #: access/common/heaptuple.c:1036 access/common/heaptuple.c:1371 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "칼럼 개수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다" -#: access/common/indextuple.c:63 +#: access/common/indextuple.c:70 #, c-format msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "인덱스 칼럼 개수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다" -#: access/common/indextuple.c:179 access/spgist/spgutils.c:691 +#: access/common/indextuple.c:187 access/spgist/spgutils.c:703 #, c-format msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "인덱스 행(row)은 %zu 바이트를 필요로 함, 최대 크기는 %zu" #: access/common/printtup.c:369 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530 -#: tcop/postgres.c:1834 +#: tcop/postgres.c:1904 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "지원하지 않는 포맷 코드: %d" -#: access/common/reloptions.c:579 +#: access/common/reloptions.c:506 +msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." +msgstr "유효한 값: \"on\", \"off\", \"auto\"" + +#: access/common/reloptions.c:517 +msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." +msgstr "사용할 수 있는 값은 \"local\" 또는 \"cascaded\" 입니다" + +#: access/common/reloptions.c:665 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "사용자 정의 관계 매개 변수 형식 제한을 초과함" -#: access/common/reloptions.c:867 +#: access/common/reloptions.c:1208 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "매개 변수의 값으로 RESET은 올 수 없음" -#: access/common/reloptions.c:899 +#: access/common/reloptions.c:1240 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "\"%s\" 매개 변수 네임스페이스를 인식할 수 없음" -#: access/common/reloptions.c:936 utils/misc/guc.c:11715 +#: access/common/reloptions.c:1277 utils/misc/guc.c:12004 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "WITH OIDS 테이블을 지원하지 않음" -#: access/common/reloptions.c:1154 +#: access/common/reloptions.c:1447 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "알 수 없는 환경 설정 이름입니다 \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1184 +#: access/common/reloptions.c:1559 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%s\" 매개 변수가 여러 번 지정됨" -#: access/common/reloptions.c:1200 +#: access/common/reloptions.c:1575 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 부울 옵션 값이 잘못됨: %s" -#: access/common/reloptions.c:1212 +#: access/common/reloptions.c:1587 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 정수 옵션 값이 잘못됨: %s" -#: access/common/reloptions.c:1218 access/common/reloptions.c:1238 +#: access/common/reloptions.c:1593 access/common/reloptions.c:1613 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "값 %s은(는) \"%s\" 옵션 범위를 벗어남" -#: access/common/reloptions.c:1220 +#: access/common/reloptions.c:1595 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "유효한 값은 \"%d\"에서 \"%d\" 사이입니다." -#: access/common/reloptions.c:1232 +#: access/common/reloptions.c:1607 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 부동 소수점 옵션 값이 잘못됨: %s" -#: access/common/reloptions.c:1240 +#: access/common/reloptions.c:1615 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "유효한 값은 \"%f\"에서 \"%f\" 사이입니다." -#: access/common/tupconvert.c:107 -#, c-format -msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." -msgstr "" -"반환 자료형으로 %s 형을 지정했지만, 칼럼은 %s 자료형입니다. 해당 칼럼: %d 번" -"째 칼럼" - -#: access/common/tupconvert.c:135 -#, c-format -msgid "" -"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." -msgstr "반환할 칼럼 수(%d)와 예상되는 칼럼수(%d)가 다릅니다." - -#: access/common/tupconvert.c:311 +#: access/common/reloptions.c:1637 #, c-format -msgid "" -"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type " -"%s." -msgstr "" -" \"%s\" 속성(대상 자료형 %s)이 %s 자료형의 속성 가운데 관련된 것이 없습니다" +msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" enum 옵션 값이 잘못됨: %s" -#: access/common/tupconvert.c:323 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." -msgstr "\"%s\" 속성(대상 자료형 %s)이 %s 자료형에는 없습니다." - -#: access/common/tupdesc.c:842 parser/parse_clause.c:779 -#: parser/parse_relation.c:1578 +#: access/common/tupdesc.c:842 parser/parse_clause.c:772 +#: parser/parse_relation.c:1803 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "\"%s\" 칼럼은 SETOF를 지정할 수 없습니다" @@ -748,41 +869,46 @@ msgstr "포스팅 목록이 너무 깁니다" msgid "Reduce maintenance_work_mem." msgstr "maintenance_work_mem 설정값을 줄이세요." -#: access/gin/ginfast.c:1042 +#: access/gin/ginfast.c:1036 #, c-format msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery." msgstr "GIN 팬딩 목록은 복구 작업 중에는 정리될 수 없습니다." -#: access/gin/ginfast.c:1049 +#: access/gin/ginfast.c:1043 #, c-format msgid "\"%s\" is not a GIN index" msgstr "\"%s\" 개체는 GIN 인덱스가 아닙니다" -#: access/gin/ginfast.c:1060 +#: access/gin/ginfast.c:1054 #, c-format msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" msgstr "다른 세션의 임시 인덱스는 접근할 수 없음" -#: access/gin/ginscan.c:402 +#: access/gin/ginget.c:270 access/nbtree/nbtinsert.c:745 +#, c-format +msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 인덱스에서 튜플 재검색 실패" + +#: access/gin/ginscan.c:431 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" msgstr "" "GIN 인덱스가 옛날 버전이어서 인덱스 전체 탐색, null 탐색 기능을 사용할 수 없" "습니다." -#: access/gin/ginscan.c:403 +#: access/gin/ginscan.c:432 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "이 문제를 고치려면, 다음 명령을 수행하세요: REINDEX INDEX \"%s\"" -#: access/gin/ginutil.c:139 executor/execExpr.c:1860 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3789 utils/adt/arrayfuncs.c:6416 +#: access/gin/ginutil.c:144 executor/execExpr.c:1862 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3790 utils/adt/arrayfuncs.c:6418 #: utils/adt/rowtypes.c:936 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "%s 자료형에서 사용할 비교함수를 찾을 수 없습니다." -#: access/gin/ginvalidate.c:93 access/gist/gistvalidate.c:93 +#: access/gin/ginvalidate.c:92 access/gist/gistvalidate.c:93 #: access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:99 #, c-format msgid "" @@ -792,7 +918,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 서로 다른 양쪽 입력 자료형 인자를 사용" "할 수 있는 %s 지원 함수가 포함되어 있음" -#: access/gin/ginvalidate.c:257 +#: access/gin/ginvalidate.c:260 #, c-format msgid "" "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or " @@ -800,12 +926,12 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 연산자 클래스(접근 방법: %s)에는 %d 또는 %d 지원 함수가 빠졌습니다" -#: access/gist/gist.c:749 access/gist/gistvacuum.c:434 +#: access/gist/gist.c:753 access/gist/gistvacuum.c:408 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "\"%s\" 인덱스에 잘못된 내부 튜플이 있다고 확인되었습니다." -#: access/gist/gist.c:751 access/gist/gistvacuum.c:436 +#: access/gist/gist.c:755 access/gist/gistvacuum.c:410 #, c-format msgid "" "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before " @@ -814,30 +940,15 @@ msgstr "" "이 문제는 PostgreSQL 9.1 버전으로 업그레이드 하기 전에 장애 복구 처리에서 잘" "못된 페이지 분리 때문에 발생했습니다." -#: access/gist/gist.c:752 access/gist/gistutil.c:787 access/gist/gistutil.c:798 -#: access/gist/gistvacuum.c:437 access/hash/hashutil.c:241 -#: access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 -#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:708 -#: access/nbtree/nbtpage.c:719 +#: access/gist/gist.c:756 access/gist/gistutil.c:786 access/gist/gistutil.c:797 +#: access/gist/gistvacuum.c:411 access/hash/hashutil.c:227 +#: access/hash/hashutil.c:238 access/hash/hashutil.c:250 +#: access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:741 +#: access/nbtree/nbtpage.c:752 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "REINDEX 명령으로 다시 인덱스를 만드세요" -#: access/gist/gistbuild.c:253 -#, c-format -msgid "invalid value for \"buffering\" option" -msgstr "\"buffering\" 옵션 값이 올바르지 않습니다" - -#: access/gist/gistbuild.c:254 -#, c-format -msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." -msgstr "유효한 값: \"on\", \"off\", \"auto\"" - -#: access/gist/gistbuildbuffers.c:779 utils/sort/logtape.c:255 -#, c-format -msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -msgstr "임시파일의 %ld 블럭을 쓸 수 없음: %m" - #: access/gist/gistsplit.c:446 #, c-format msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" @@ -852,19 +963,19 @@ msgstr "" "인덱스가 최적화되지 않았습니다. 최적화하려면 개발자에게 문의하거나, CREATE " "INDEX 명령에서 해당 칼럼을 두 번째 인덱스로 사용하십시오." -#: access/gist/gistutil.c:784 access/hash/hashutil.c:238 -#: access/nbtree/nbtpage.c:705 +#: access/gist/gistutil.c:783 access/hash/hashutil.c:224 +#: access/nbtree/nbtpage.c:738 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "\"%s\" 인덱스의 %u번째 블럭에서 예상치 않은 zero page가 있습니다" -#: access/gist/gistutil.c:795 access/hash/hashutil.c:249 -#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:716 +#: access/gist/gistutil.c:794 access/hash/hashutil.c:235 +#: access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:749 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "\"%s\" 인덱스트 %u번째 블럭이 속상되었습니다" -#: access/gist/gistvalidate.c:196 +#: access/gist/gistvalidate.c:199 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY " @@ -873,7 +984,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 지원하지 않는 ORDER BY 명세" "를 사용합니다." -#: access/gist/gistvalidate.c:207 +#: access/gist/gistvalidate.c:210 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY " @@ -883,18 +994,19 @@ msgstr "" "합니다." #: access/hash/hashfunc.c:255 access/hash/hashfunc.c:311 -#: utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054 +#: utils/adt/varchar.c:993 utils/adt/varchar.c:1053 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "문자열 해시 작업에 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음" -#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:704 -#: catalog/heap.c:710 commands/createas.c:207 commands/createas.c:491 -#: commands/indexcmds.c:1715 commands/tablecmds.c:15331 commands/view.c:105 -#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1562 -#: utils/adt/formatting.c:1686 utils/adt/formatting.c:1811 utils/adt/like.c:194 -#: utils/adt/like_support.c:968 utils/adt/varchar.c:734 utils/adt/varchar.c:995 -#: utils/adt/varchar.c:1055 utils/adt/varlena.c:1464 +#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:702 +#: catalog/heap.c:708 commands/createas.c:206 commands/createas.c:489 +#: commands/indexcmds.c:1814 commands/tablecmds.c:16035 commands/view.c:86 +#: parser/parse_utilcmd.c:4203 regex/regc_pg_locale.c:263 +#: utils/adt/formatting.c:1667 utils/adt/formatting.c:1791 +#: utils/adt/formatting.c:1916 utils/adt/like.c:194 +#: utils/adt/like_support.c:1003 utils/adt/varchar.c:733 +#: utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054 utils/adt/varlena.c:1476 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "명시적으로 정렬 규칙을 지정하려면 COLLATE 절을 사용하세요." @@ -905,7 +1017,7 @@ msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "인덱스 행 크기가 초과됨: 현재값 %zu, 최대값 %zu" #: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1961 -#: access/spgist/spgutils.c:752 +#: access/spgist/spgutils.c:764 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "버퍼 페이지보다 큰 값은 인덱싱할 수 없습니다." @@ -925,134 +1037,124 @@ msgstr "\"%s\" 해시 인덱스에서 오버플로우 페이지 초과" msgid "hash indexes do not support whole-index scans" msgstr "해시 인덱스는 whole-index scan을 지원하지 않음" -#: access/hash/hashutil.c:277 +#: access/hash/hashutil.c:263 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a hash index" msgstr "\"%s\" 인덱스는 해시 인덱스가 아님" -#: access/hash/hashutil.c:283 +#: access/hash/hashutil.c:269 #, c-format msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "\"%s\" 인덱스는 잘못된 해시 버전임" -#: access/hash/hashvalidate.c:191 +#: access/hash/hashvalidate.c:195 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for " "operator %s" msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자용 지원 함수가 없음" -#: access/hash/hashvalidate.c:249 access/nbtree/nbtvalidate.c:266 +#: access/hash/hashvalidate.c:253 access/nbtree/nbtvalidate.c:273 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "%s 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 cross-type 연산자가 빠졌음" -#: access/heap/heapam.c:2063 +#: access/heap/heapam.c:2024 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "병렬 작업자는 튜플을 추가 할 수 없음" -#: access/heap/heapam.c:2473 +#: access/heap/heapam.c:2442 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에는 튜플을 지울 수 없음" -#: access/heap/heapam.c:2519 +#: access/heap/heapam.c:2488 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "볼 수 없는 튜플을 삭제 하려고 함" -#: access/heap/heapam.c:2945 access/heap/heapam.c:5726 +#: access/heap/heapam.c:2914 access/heap/heapam.c:5703 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에 튜플 갱신은 할 수 없음" -#: access/heap/heapam.c:3078 +#: access/heap/heapam.c:3047 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "볼 수 없는 튜플을 변경하려고 함" -#: access/heap/heapam.c:4390 access/heap/heapam.c:4428 -#: access/heap/heapam.c:4685 access/heap/heapam_handler.c:454 +#: access/heap/heapam.c:4358 access/heap/heapam.c:4396 +#: access/heap/heapam.c:4653 access/heap/heapam_handler.c:450 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션의 잠금 정보를 구할 수 없음" -#: access/heap/heapam_handler.c:405 +#: access/heap/heapam_handler.c:399 #, c-format msgid "" "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent " "update" msgstr "잠글 튜플은 동시 업데이트로 다른 파티션으로 이미 옮겨졌음" -#: access/heap/hio.c:345 access/heap/rewriteheap.c:681 +#: access/heap/hio.c:345 access/heap/rewriteheap.c:662 #, c-format msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "로우가 너무 큽니다: 크기 %zu, 최대값 %zu" -#: access/heap/rewriteheap.c:941 +#: access/heap/rewriteheap.c:921 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패, %d / %d 기록함: %m." -#: access/heap/rewriteheap.c:1035 access/heap/rewriteheap.c:1154 -#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:468 -#: access/transam/xlog.c:3252 access/transam/xlog.c:3424 -#: access/transam/xlog.c:4544 access/transam/xlog.c:10556 -#: access/transam/xlog.c:10594 access/transam/xlog.c:10999 -#: access/transam/xlogfuncs.c:736 postmaster/postmaster.c:4530 -#: replication/logical/origin.c:576 replication/slot.c:1261 -#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:204 utils/time/snapmgr.c:1329 +#: access/heap/rewriteheap.c:1015 access/heap/rewriteheap.c:1134 +#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485 +#: access/transam/xlog.c:3300 access/transam/xlog.c:3472 +#: access/transam/xlog.c:4670 access/transam/xlog.c:10869 +#: access/transam/xlog.c:10907 access/transam/xlog.c:11312 +#: access/transam/xlogfuncs.c:735 postmaster/postmaster.c:4629 +#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1446 +#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 utils/time/snapmgr.c:1329 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 만들 수 없음: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1164 +#: access/heap/rewriteheap.c:1144 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "\"%s\" 파일을 %u 크기로 정리할 수 없음: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1172 replication/walsender.c:493 -#: storage/smgr/md.c:1237 -#, c-format -msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일의 끝을 찾을 수 없음: %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:1189 access/transam/timeline.c:369 -#: access/transam/timeline.c:408 access/transam/timeline.c:485 -#: access/transam/xlog.c:3308 access/transam/xlog.c:3480 -#: access/transam/xlog.c:4556 postmaster/postmaster.c:4540 -#: postmaster/postmaster.c:4550 replication/logical/origin.c:588 -#: replication/logical/origin.c:630 replication/logical/origin.c:649 -#: replication/logical/snapbuild.c:1627 replication/slot.c:1295 -#: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1345 -#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7767 -#: utils/misc/guc.c:7798 utils/misc/guc.c:9719 utils/misc/guc.c:9733 -#: utils/time/snapmgr.c:1334 utils/time/snapmgr.c:1341 +#: access/heap/rewriteheap.c:1162 access/transam/timeline.c:384 +#: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502 +#: access/transam/xlog.c:3356 access/transam/xlog.c:3528 +#: access/transam/xlog.c:4682 postmaster/postmaster.c:4639 +#: postmaster/postmaster.c:4649 replication/logical/origin.c:587 +#: replication/logical/origin.c:629 replication/logical/origin.c:648 +#: replication/logical/snapbuild.c:1622 replication/slot.c:1481 +#: storage/file/buffile.c:502 storage/file/copydir.c:207 +#: utils/init/miscinit.c:1391 utils/init/miscinit.c:1402 +#: utils/init/miscinit.c:1410 utils/misc/guc.c:7996 utils/misc/guc.c:8027 +#: utils/misc/guc.c:9947 utils/misc/guc.c:9961 utils/time/snapmgr.c:1334 +#: utils/time/snapmgr.c:1341 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/twophase.c:1661 -#: access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:466 -#: postmaster/postmaster.c:1277 postmaster/syslogger.c:1466 -#: replication/logical/origin.c:564 replication/logical/reorderbuffer.c:2837 -#: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:2011 -#: replication/slot.c:1383 storage/file/fd.c:704 storage/file/fd.c:3000 -#: storage/file/fd.c:3062 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:307 -#: storage/smgr/md.c:298 storage/smgr/md.c:354 storage/sync/sync.c:210 +#: access/heap/rewriteheap.c:1252 access/transam/twophase.c:1609 +#: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:421 +#: postmaster/postmaster.c:1092 postmaster/syslogger.c:1465 +#: replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:3079 +#: replication/logical/snapbuild.c:1564 replication/logical/snapbuild.c:2006 +#: replication/slot.c:1578 storage/file/fd.c:754 storage/file/fd.c:3116 +#: storage/file/fd.c:3178 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:302 +#: storage/smgr/md.c:311 storage/smgr/md.c:367 storage/sync/sync.c:210 #: utils/time/snapmgr.c:1674 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없음: %m" -#: access/heap/vacuumlazy.c:267 -#, c-format -msgid "skipping redundant vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블의 트랙젝션 ID 겹침 방지용 중복 청소를 건너 뜀" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:405 +#: access/heap/vacuumlazy.c:648 #, c-format msgid "" "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": " @@ -1061,23 +1163,32 @@ msgstr "" "트랙젝션 ID 겹침 방지를 위한 적극적인 \"%s.%s.%s\" 테이블 자동 청소: 인덱스 " "탐색: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:410 +#: access/heap/vacuumlazy.c:650 +#, c-format +msgid "" +"automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: " +"%d\n" +msgstr "" +"트랙젝션 ID 겹침 방지를 위한 \"%s.%s.%s\" 테이블 자동 청소: 인덱스 " +"탐색: %d\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:655 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "적극적인 \"%s.%s.%s\" 테이블 자동 청소: 인덱스 탐색: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:412 +#: access/heap/vacuumlazy.c:657 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블 자동 청소: 인덱스 탐색: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:419 +#: access/heap/vacuumlazy.c:664 #, c-format msgid "" "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" msgstr "페이지: %u 삭제됨, %u 남음, %u 핀닝으로 건너뜀, %u 동결되어 건너뜀\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:425 +#: access/heap/vacuumlazy.c:670 #, c-format msgid "" "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, " @@ -1086,71 +1197,85 @@ msgstr "" "튜플: %.0f 삭제됨, %.0f 남음, %.0f 삭제할 수 없는 죽은 튜플, 제일 늙은 xmin: " "%u\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:431 +#: access/heap/vacuumlazy.c:676 #, c-format -msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" -msgstr "버퍼 사용량: %d 조회, %d 놓침, %d 변경됨\n" +msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n" +msgstr "버퍼 사용량: %lld 조회, %lld 놓침, %lld 변경됨\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:435 +#: access/heap/vacuumlazy.c:680 #, c-format msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" msgstr "평균 읽기 속도: %.3f MB/s, 평균 쓰기 속도: %.3f MB/s\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:437 +#: access/heap/vacuumlazy.c:682 #, c-format -msgid "system usage: %s" -msgstr "시스템 사용량: %s" +msgid "system usage: %s\n" +msgstr "시스템 사용량: %s\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:533 +#: access/heap/vacuumlazy.c:684 +#, c-format +msgid "WAL usage: %ld records, %ld full page images, %llu bytes" +msgstr "WAL 사용량: %ld 레코드, %ld 페이지 전체 이미지, %llu 바이트" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:795 #, c-format msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "적극적으로 \"%s.%s\" 청소 중" -#: access/heap/vacuumlazy.c:538 commands/cluster.c:910 +#: access/heap/vacuumlazy.c:800 commands/cluster.c:874 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 청소 중" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1476 +#: access/heap/vacuumlazy.c:837 +#, c-format +msgid "" +"disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary " +"tables in parallel" +msgstr "" +"\"%s\" 청소 작업에서의 병렬 옵션은 무시함 --- 임시 테이블은 병렬 처리로 " +"청소 할 수 없음" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1725 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "\"%s\": %.0f개의 행 버전을 %u개 페이지에서 삭제했습니다." -#: access/heap/vacuumlazy.c:1486 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1735 #, c-format msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" msgstr "%.0f개의 죽은 로우 버전을 아직 지울 수 없습니다, 제일 늙은 xmin: %u\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1488 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1737 #, c-format msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n" msgstr "%.0f개의 사용되지 않은 아이템 식별자들이 있습니다.\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1490 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1739 #, c-format msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " msgstr[0] "%u 페이지를 버퍼 핀닝으로 건너 뛰었습니다, " -#: access/heap/vacuumlazy.c:1494 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1743 #, c-format msgid "%u frozen page.\n" msgid_plural "%u frozen pages.\n" msgstr[0] "" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1498 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1747 #, c-format msgid "%u page is entirely empty.\n" msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" msgstr[0] "" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1502 commands/indexcmds.c:3354 -#: commands/indexcmds.c:3372 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1751 commands/indexcmds.c:3487 +#: commands/indexcmds.c:3505 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: access/heap/vacuumlazy.c:1505 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1754 #, c-format msgid "" "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " @@ -1159,22 +1284,52 @@ msgstr "" "\"%s\": 지울 수 있는 자료 %.0f개, 지울 수 없는 자료 %.0f개를 %u/%u개 페이지에" "서 찾았음" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1574 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1888 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "\"%s\": %d 개 자료를 %d 페이지에서 삭제했음" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1765 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2143 +#, c-format +msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)" +msgid_plural "" +"launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)" +msgstr[0] "" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2149 +#, c-format +msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)" +msgid_plural "" +"launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)" +msgstr[0] "" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2441 +#, c-format +msgid "" +"scanned index \"%s\" to remove %d row versions by parallel vacuum worker" +msgstr "" +"\"%s\" 인덱스를 스캔해서 %d개의 행 버전들을 병렬 vacuum 작업자가 지웠습니다" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2443 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "\"%s\" 인덱스를 스캔해서 %d개의 행 버전들을 지웠습니다" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1818 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2501 +#, c-format +msgid "" +"index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages as reported by " +"parallel vacuum worker" +msgstr "" +"\"%s\" 인덱스는 %.0f 행 버전을 %u 페이지에서 포함있음을 " +"병렬 vacuum 작업자가 보고함" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2503 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "\"%s\" 인덱스는 %.0f 행 버전을 %u 페이지에서 포함하고 있습니다." -#: access/heap/vacuumlazy.c:1822 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2510 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -1185,22 +1340,57 @@ msgstr "" "%u개 인덱스 페이지를 삭제해서, %u개 페이지를 다시 사용합니다.\n" "%s." -#: access/heap/vacuumlazy.c:1920 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2613 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": 잠금 요청 충돌로 자료 비우기 작업을 중지합니다" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1985 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2679 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": %u 에서 %u 페이지로 정지했음" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2050 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2744 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": 잠금 요청 충돌로 자료 비우기 작업을 지연합니다" -#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:167 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3583 +#, c-format +msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" +msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: \"%s.%s\")을 탐색 중" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:3586 +#, c-format +msgid "while scanning relation \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션을 탐색 중" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:3592 +#, c-format +msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" +msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: \"%s.%s\")을 청소 중" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:3595 +#, c-format +msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 청소 중" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:3600 +#, c-format +msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s\" 인덱스(해당 릴레이션 \"%s.%s\") 청소 중" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:3605 +#, c-format +msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s\" 인덱스 (해당 릴레이션 \"%s.%s\")을 정돈(clean up) 중" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:3611 +#, c-format +msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks" +msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션을 %u 블럭으로 줄이는 중" + +#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:170 #, c-format msgid "access method \"%s\" is not of type %s" msgstr "\"%s\" 접근 방법은 %s 자료형에는 쓸 수 없음" @@ -1210,40 +1400,40 @@ msgstr "\"%s\" 접근 방법은 %s 자료형에는 쓸 수 없음" msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법에 대한 핸들러가 없음" -#: access/index/indexam.c:136 catalog/objectaddress.c:1259 -#: commands/indexcmds.c:2431 commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274 -#: commands/tablecmds.c:15026 commands/tablecmds.c:16489 +#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1260 +#: commands/indexcmds.c:2516 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:278 +#: commands/tablecmds.c:15733 commands/tablecmds.c:17188 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" 개체는 인덱스가 아닙니다" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:565 +#: access/index/indexam.c:970 +#, c-format +msgid "operator class %s has no options" +msgstr "%s 연산자 클래스는 옵션이 없습니다" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:651 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "중복된 키 값이 \"%s\" 고유 제약 조건을 위반함" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:567 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:653 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "%s 키가 이미 있습니다." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:638 -#, c-format -msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 인덱스에서 튜플 재검색 실패" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:640 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:747 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "이 문제는 non-immutable 인덱스 표현식 때문인듯 합니다." -#: access/nbtree/nbtpage.c:135 access/nbtree/nbtpage.c:521 -#: parser/parse_utilcmd.c:2117 +#: access/nbtree/nbtpage.c:150 access/nbtree/nbtpage.c:538 +#: parser/parse_utilcmd.c:2244 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "\"%s\" 인덱스는 btree 인덱스가 아닙니다" -#: access/nbtree/nbtpage.c:142 access/nbtree/nbtpage.c:528 +#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:545 #, c-format msgid "" "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, " @@ -1252,12 +1442,12 @@ msgstr "" "\"%s\" 인덱스의 버전이 틀립니다: 파일 버전 %d, 현재 버전 %d, 최소 지원 버전 " "%d" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1349 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1501 #, c-format msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" msgstr "\"%s\" 인덱스에 반쯤 죽은(half-dead) 내부 페이지가 있음" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1351 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1503 #, c-format msgid "" "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before " @@ -1266,7 +1456,7 @@ msgstr "" "이 문제는 9.3 버전 이하 환경에서 VACUUM 작업이 중지되고, 그 상태로 업그레이드" "되었을 가능성이 큽니다. 해당 인덱스를 다시 만드십시오." -#: access/nbtree/nbtutils.c:2563 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2664 #, c-format msgid "" "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" @@ -1274,12 +1464,12 @@ msgstr "" "인덱스 행 크기(%zu)가 btree(%u 버전)의 최대값(%zu)을 초과함 (해당 인덱스: " "\"%s\")" -#: access/nbtree/nbtutils.c:2569 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2670 #, c-format msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." msgstr "인덱스 로우가 %u,%u 튜플(해당 릴레이션 \"%s\")을 참조함." -#: access/nbtree/nbtutils.c:2573 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2674 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -1289,7 +1479,7 @@ msgstr "" "버퍼 페이지의 1/3보다 큰 값은 인덱싱할 수 없습니다.\n" "값의 MD5 해시 함수 인덱스를 고려하거나 전체 텍스트 인덱싱을 사용하십시오." -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:236 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:243 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for " @@ -1298,18 +1488,18 @@ msgstr "" "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에는 %s 자료형과 %s 자료형용 지원 함수가 " "빠졌음" -#: access/spgist/spgutils.c:142 +#: access/spgist/spgutils.c:147 #, c-format msgid "" "compress method must be defined when leaf type is different from input type" msgstr "입력 자료형에서 리프 유형이 다를 때 압축 방법은 반드시 정의해야 함" -#: access/spgist/spgutils.c:749 +#: access/spgist/spgutils.c:761 #, c-format msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "SP-GiST 내부 튜플 크기가 초과됨: 현재값 %zu, 최대값 %zu" -#: access/spgist/spgvalidate.c:276 +#: access/spgist/spgvalidate.c:281 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d " @@ -1319,18 +1509,18 @@ msgstr "" "다." #: access/table/table.c:49 access/table/table.c:78 access/table/table.c:111 -#: catalog/aclchk.c:1832 +#: catalog/aclchk.c:1806 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" 개체는 인덱스임" #: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116 -#: catalog/aclchk.c:1839 commands/tablecmds.c:11837 commands/tablecmds.c:15035 +#: catalog/aclchk.c:1813 commands/tablecmds.c:12554 commands/tablecmds.c:15742 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" 개체는 복합 자료형입니다" -#: access/table/tableam.c:236 +#: access/table/tableam.c:244 #, c-format msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\"" msgstr "tid (%u, %u)가 바르지 않음, 해당 릴레이션: \"%s\"" @@ -1340,7 +1530,7 @@ msgstr "tid (%u, %u)가 바르지 않음, 해당 릴레이션: \"%s\"" msgid "%s cannot be empty." msgstr "%s 값은 비워 둘 수 없음" -#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11639 +#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11928 #, c-format msgid "%s is too long (maximum %d characters)." msgstr "%s 설정값이 너무 깁니다 (최대 %d 문자)" @@ -1381,7 +1571,7 @@ msgstr "운영 서버에서 \"%s\" 환경 설정 매개 변수값을 지정 하 msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." msgstr "\"%s\" 환경 설정 매개 변수를 지정하세요." -#: access/transam/multixact.c:1000 +#: access/transam/multixact.c:1002 #, c-format msgid "" "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid " @@ -1390,8 +1580,8 @@ msgstr "" "\"%s\" 데이터베이스 자료 손실을 막기 위해 새로운 MultiXactId 만드는 작업을 " "더 이상 할 수 없습니다." -#: access/transam/multixact.c:1002 access/transam/multixact.c:1009 -#: access/transam/multixact.c:1033 access/transam/multixact.c:1042 +#: access/transam/multixact.c:1004 access/transam/multixact.c:1011 +#: access/transam/multixact.c:1035 access/transam/multixact.c:1044 #, c-format msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -1402,7 +1592,7 @@ msgstr "" "또한 오래된 트랜잭션을 커밋또는 롤백하거나 잠긴 복제 슬롯을 지울 필요가 있습" "니다." -#: access/transam/multixact.c:1007 +#: access/transam/multixact.c:1009 #, c-format msgid "" "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid " @@ -1411,7 +1601,7 @@ msgstr "" "%u OID 데이터베이스 자료 손실을 막기 위해 새로운 MultiXactId 만드는 작업을 " "더 이상 할 수 없습니다." -#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2318 +#: access/transam/multixact.c:1030 access/transam/multixact.c:2320 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "" @@ -1420,7 +1610,7 @@ msgstr[0] "" "\"%s\" 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 VACUUM 작업을 해야 합니" "다." -#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2327 +#: access/transam/multixact.c:1039 access/transam/multixact.c:2329 #, c-format msgid "" "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" @@ -1430,12 +1620,12 @@ msgstr[0] "" "%u OID 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 VACUUM 작업을 해야 합니" "다." -#: access/transam/multixact.c:1098 +#: access/transam/multixact.c:1100 #, c-format msgid "multixact \"members\" limit exceeded" msgstr "multixact \"회수\" 초과" -#: access/transam/multixact.c:1099 +#: access/transam/multixact.c:1101 #, c-format msgid "" "This command would create a multixact with %u members, but the remaining " @@ -1446,7 +1636,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "이 명령은 %u 개의 multixact를 써야하는데, 쓸 수 있는 공간은 %u 개 뿐입니다." -#: access/transam/multixact.c:1104 +#: access/transam/multixact.c:1106 #, c-format msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced " @@ -1456,7 +1646,7 @@ msgstr "" "vacuum_multixact_freeze_min_age, vacuum_multixact_freeze_table_age 값을 조정" "하고, %u OID 데이터베이스 대상으로 VACUUM 작업을 하십시오." -#: access/transam/multixact.c:1135 +#: access/transam/multixact.c:1137 #, c-format msgid "" "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used" @@ -1467,7 +1657,7 @@ msgstr[0] "" "%u OID 데이터베이스는 %d 개의 멀티트랜잭션을 사용하기 전에 vacuum 작업을 해" "야 합니다." -#: access/transam/multixact.c:1140 +#: access/transam/multixact.c:1142 #, c-format msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced " @@ -1477,22 +1667,22 @@ msgstr "" "vacuum_multixact_freeze_min_age 설정값과 vacuum_multixact_freeze_table_age 값" "을 줄여서 데이터베이스 단위로 VACUUM 작업을 진행하세요." -#: access/transam/multixact.c:1277 +#: access/transam/multixact.c:1279 #, c-format msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" msgstr "%u번 MultiXactId 더이상 없음 -- 번호 겹침 현상 발생" -#: access/transam/multixact.c:1285 +#: access/transam/multixact.c:1287 #, c-format msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "%u번 MultiXactId를 만들 수 없음 -- 번호 겹침 현상 발생" -#: access/transam/multixact.c:2268 +#: access/transam/multixact.c:2270 #, c-format msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "MultiXactId 겹침 한계는 %u 입니다. %u OID 데이터베이스에서 제한됨" -#: access/transam/multixact.c:2323 access/transam/multixact.c:2332 +#: access/transam/multixact.c:2325 access/transam/multixact.c:2334 #: access/transam/varsup.c:149 access/transam/varsup.c:156 #: access/transam/varsup.c:447 access/transam/varsup.c:454 #, c-format @@ -1507,12 +1697,12 @@ msgstr "" "또한 오래된 트랜잭션을 커밋또는 롤백 하거나, 잠긴 복제 슬롯을 지울 필요가 있" "습니다." -#: access/transam/multixact.c:2602 +#: access/transam/multixact.c:2604 #, c-format msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" msgstr "제일 오래된 MultiXactId 값은 %u 위치에 있음" -#: access/transam/multixact.c:2606 +#: access/transam/multixact.c:2608 #, c-format msgid "" "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest " @@ -1521,24 +1711,24 @@ msgstr "" "가장 오래된 체크포인트 작업이 완료된 %u 멀티 트랜잭션 번호가 디스크에 없기 때" "문에, 멀티 트랜잭션 번호 겹침 방지 기능이 비활성화 되어 있습니다." -#: access/transam/multixact.c:2628 +#: access/transam/multixact.c:2630 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" msgstr "멀티 트랜잭션 번호 겹침 방지 기능이 활성화 되었음" -#: access/transam/multixact.c:2631 +#: access/transam/multixact.c:2633 #, c-format msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" msgstr "멀티 트랜잭션 중지 제한 번호는 %u 입니다. (%u 멀티트랜잭션에 기초함)" -#: access/transam/multixact.c:3011 +#: access/transam/multixact.c:3013 #, c-format msgid "" "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" msgstr "" "가장 오래된 멀티 트랜잭션 번호는 %u, 가장 최신 것은 %u, truncate 작업 건너뜀" -#: access/transam/multixact.c:3029 +#: access/transam/multixact.c:3031 #, c-format msgid "" "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, " @@ -1547,261 +1737,261 @@ msgstr "" "디스크에 해당 멀티 트랜잭션 번호가 없어, %u 멀티 트랜잭션 번호로 truncate 못" "함, truncate 작업 건너뜀" -#: access/transam/multixact.c:3343 +#: access/transam/multixact.c:3345 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "잘못된 MultiXactId: %u" -#: access/transam/parallel.c:673 access/transam/parallel.c:792 +#: access/transam/parallel.c:706 access/transam/parallel.c:825 #, c-format msgid "parallel worker failed to initialize" msgstr "병렬 작업자 초기화 실패" -#: access/transam/parallel.c:674 access/transam/parallel.c:793 +#: access/transam/parallel.c:707 access/transam/parallel.c:826 #, c-format msgid "More details may be available in the server log." msgstr "보다 자세한 내용은 서버 로그에 남겨졌을 수 있습니다." -#: access/transam/parallel.c:854 +#: access/transam/parallel.c:887 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "병렬 트랜잭션 처리 중 postmaster 종료됨" -#: access/transam/parallel.c:1041 +#: access/transam/parallel.c:1074 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "병렬 처리 작업자 프로세스 연결 끊김" -#: access/transam/parallel.c:1107 access/transam/parallel.c:1109 +#: access/transam/parallel.c:1140 access/transam/parallel.c:1142 msgid "parallel worker" msgstr "병렬 처리 작업자" -#: access/transam/parallel.c:1259 +#: access/transam/parallel.c:1293 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "동적 공유 메모리 세그먼트를 할당할 수 없음" -#: access/transam/parallel.c:1264 +#: access/transam/parallel.c:1298 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "동적 공유 메모리 세그먼트에 잘못된 매직 번호가 있음" -#: access/transam/slru.c:674 +#: access/transam/slru.c:696 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "\"%s\" 파일 없음, 0으로 읽음" -#: access/transam/slru.c:912 access/transam/slru.c:918 -#: access/transam/slru.c:926 access/transam/slru.c:931 -#: access/transam/slru.c:938 access/transam/slru.c:943 -#: access/transam/slru.c:950 access/transam/slru.c:957 +#: access/transam/slru.c:937 access/transam/slru.c:943 +#: access/transam/slru.c:951 access/transam/slru.c:956 +#: access/transam/slru.c:963 access/transam/slru.c:968 +#: access/transam/slru.c:975 access/transam/slru.c:982 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "%u 트랜잭션의 상태를 액세스할 수 없음" -#: access/transam/slru.c:913 +#: access/transam/slru.c:938 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m." -#: access/transam/slru.c:919 +#: access/transam/slru.c:944 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치를 찾을 수 없음: %m." -#: access/transam/slru.c:927 +#: access/transam/slru.c:952 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치를 읽을 수 없음: %m." -#: access/transam/slru.c:932 +#: access/transam/slru.c:957 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: read too few bytes." msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치를 읽을 수 없음: 너무 적은 바이트를 읽음." -#: access/transam/slru.c:939 +#: access/transam/slru.c:964 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치에 쓸 수 없음: %m." -#: access/transam/slru.c:944 +#: access/transam/slru.c:969 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: wrote too few bytes." msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치에 쓸 수 없음: 너무 적은 바이트를 씀." -#: access/transam/slru.c:951 +#: access/transam/slru.c:976 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m." -#: access/transam/slru.c:958 +#: access/transam/slru.c:983 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m." -#: access/transam/slru.c:1215 +#: access/transam/slru.c:1258 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 비울 수 없음: 랩어라운드 발생" -#: access/transam/slru.c:1270 access/transam/slru.c:1326 +#: access/transam/slru.c:1313 access/transam/slru.c:1369 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일 삭제 중" -#: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153 +#: access/transam/timeline.c:163 access/transam/timeline.c:168 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "히스토리 파일에서 문법오류: %s" -#: access/transam/timeline.c:149 +#: access/transam/timeline.c:164 #, c-format msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "숫자 타임라인 ID가 필요합니다." -#: access/transam/timeline.c:154 +#: access/transam/timeline.c:169 #, c-format msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location." msgstr "트랜잭션 로그 전환 위치 값이 있어야 함" -#: access/transam/timeline.c:158 +#: access/transam/timeline.c:173 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "작업내역 파일에 잘못된 자료가 있음: %s" -#: access/transam/timeline.c:159 +#: access/transam/timeline.c:174 #, c-format msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "타임라인 ID 값은 그 값이 증가하는 순번값이어야합니다." -#: access/transam/timeline.c:179 +#: access/transam/timeline.c:194 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "작업내역 파일에 잘못된 자료가 있음: \"%s\"" -#: access/transam/timeline.c:180 +#: access/transam/timeline.c:195 #, c-format msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "타임라인 ID는 하위 타임라인 ID보다 작아야 합니다." -#: access/transam/timeline.c:580 +#: access/transam/timeline.c:597 #, c-format msgid "requested timeline %u is not in this server's history" msgstr "요청한 %u 타이라인이 이 서버 내역에는 없음" -#: access/transam/twophase.c:382 +#: access/transam/twophase.c:381 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "\"%s\" 트랜잭션 식별자가 너무 깁니다" -#: access/transam/twophase.c:389 +#: access/transam/twophase.c:388 #, c-format msgid "prepared transactions are disabled" msgstr "준비된 트랜잭션이 비활성화됨" -#: access/transam/twophase.c:390 +#: access/transam/twophase.c:389 #, c-format msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." msgstr "max_prepared_transactions 설정값을 0이 아닌 값으로 설정하십시오." -#: access/transam/twophase.c:409 +#: access/transam/twophase.c:408 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "\"%s\" 이름의 트랜잭션 식별자가 이미 사용 중입니다" -#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2420 +#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2368 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "준비된 트랜잭션의 최대 개수를 모두 사용했습니다" -#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2421 +#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2369 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "max_prepared_transactions 값을 늘려주세요 (현재 %d)." -#: access/transam/twophase.c:587 +#: access/transam/twophase.c:586 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 트랜잭션 식별자가 여러 곳에서 쓰이고 있습니다" -#: access/transam/twophase.c:593 +#: access/transam/twophase.c:592 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "준비된 트랜잭션 끝내기 작업 권한 없음" -#: access/transam/twophase.c:594 +#: access/transam/twophase.c:593 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "해당 준비된 트랜잭션의 소유주이거나 superuser여야합니다" -#: access/transam/twophase.c:605 +#: access/transam/twophase.c:604 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "준비된 트랜잭션이 다른 데이터베이스에 속해 있음" -#: access/transam/twophase.c:606 +#: access/transam/twophase.c:605 #, c-format msgid "" "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "작업을 마치려면 그 준비된 트랜잭션이 있는 데이터베이스에 연결하십시오." -#: access/transam/twophase.c:621 +#: access/transam/twophase.c:620 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 트랜잭션이 없습니다" -#: access/transam/twophase.c:1115 +#: access/transam/twophase.c:1098 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "2단계 상태 파일 최대 길이를 초과함" -#: access/transam/twophase.c:1269 +#: access/transam/twophase.c:1252 #, c-format msgid "incorrect size of file \"%s\": %zu byte" msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %zu bytes" msgstr[0] "\"%s\" 파일 크기가 이상함: %zu 바이트" -#: access/transam/twophase.c:1278 +#: access/transam/twophase.c:1261 #, c-format msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" 파일의 CRC 값 맞춤 실패" -#: access/transam/twophase.c:1311 +#: access/transam/twophase.c:1294 #, c-format msgid "invalid magic number stored in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일에 잘못된 매직 번호가 저장되어 있음" -#: access/transam/twophase.c:1317 +#: access/transam/twophase.c:1300 #, c-format msgid "invalid size stored in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일 크기가 이상함" -#: access/transam/twophase.c:1329 +#: access/transam/twophase.c:1312 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "계산된 CRC 체크섬 값이 파일에 \"%s\" 파일에 저장된 값과 다름" -#: access/transam/twophase.c:1395 access/transam/xlog.c:6364 +#: access/transam/twophase.c:1342 access/transam/xlog.c:6494 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "WAL 읽기 프로세서를 할당하는 중에 오류 발생" -#: access/transam/twophase.c:1401 +#: access/transam/twophase.c:1349 #, c-format msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" msgstr "two-phase 상태정보을 읽을 수 없음 WAL 위치: %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1409 +#: access/transam/twophase.c:1357 #, c-format msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" msgstr "WAL %X/%X 위치에 2단계 커밋 상태 자료가 없습니다" -#: access/transam/twophase.c:1689 +#: access/transam/twophase.c:1637 #, c-format msgid "could not recreate file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 다시 만들 수 없음: %m" -#: access/transam/twophase.c:1816 +#: access/transam/twophase.c:1764 #, c-format msgid "" "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" @@ -1810,32 +2000,42 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "긴 실행 미리 준비된 트랜잭션 용 %u 개의 2단계 상태 파일이 저장되었음" -#: access/transam/twophase.c:2050 +#: access/transam/twophase.c:1998 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" msgstr "공유 메모리에서 %u 준비된 트랜잭션을 복구함" -#: access/transam/twophase.c:2141 +#: access/transam/twophase.c:2089 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 오래된 two-phase 상태정보 파일을 삭제함" -#: access/transam/twophase.c:2148 +#: access/transam/twophase.c:2096 #, c-format msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "" "%u 트랜잭션에서 사용하는 오래된 two-phase 상태정보를 공유 메모리에서 삭제함" -#: access/transam/twophase.c:2161 +#: access/transam/twophase.c:2109 #, c-format msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 future two-phase 상태정보 파일을 삭제함" -#: access/transam/twophase.c:2168 +#: access/transam/twophase.c:2116 #, c-format msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 future two-phase 상태정보를 메모리에서 삭제함" +#: access/transam/twophase.c:2141 +#, c-format +msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u" +msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 two-phase 상태정보 파일이 손상되었음" + +#: access/transam/twophase.c:2146 +#, c-format +msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u" +msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 메모리에 있는 two-phase 상태정보가 손상되었음" + #: access/transam/varsup.c:127 #, c-format msgid "" @@ -1881,203 +2081,207 @@ msgstr "%u OID 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전 msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "트랜잭션 ID 겹침 제한은 %u번 입니다., %u OID 데이터베이스에서 제한됨" -#: access/transam/xact.c:1027 +#: access/transam/xact.c:1030 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "하나의 트랜잭션 안에서는 2^32-2 개의 명령을 초과할 수 없음" -#: access/transam/xact.c:1552 +#: access/transam/xact.c:1555 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "커밋된 하위 트랜잭션 수(%d)가 최대치를 초과함" -#: access/transam/xact.c:2378 +#: access/transam/xact.c:2395 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects" msgstr "임시 개체 대해 실행된 트랜잭션을 PREPARE할 수 없음" -#: access/transam/xact.c:2388 +#: access/transam/xact.c:2405 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "스냅샷으로 내보낸 트랜잭션은 PREPARE 작업을 할 수 없음" -#: access/transam/xact.c:2397 +#: access/transam/xact.c:2414 #, c-format msgid "" "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" msgstr "논리 복제 작업자를 사용하는 트랜잭션은 PREPARE 할 수 없음" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3338 +#: access/transam/xact.c:3359 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s 명령은 트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 없음" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3348 +#: access/transam/xact.c:3369 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s 명령은 서브트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 없음" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3358 +#: access/transam/xact.c:3379 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" -msgstr "%s 절은 함수에세ㅓ 실행될 수 없음" +msgstr "%s 절은 함수에서 실행될 수 없음" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3427 access/transam/xact.c:3734 -#: access/transam/xact.c:3813 access/transam/xact.c:3936 -#: access/transam/xact.c:4087 access/transam/xact.c:4156 -#: access/transam/xact.c:4267 +#: access/transam/xact.c:3448 access/transam/xact.c:3754 +#: access/transam/xact.c:3833 access/transam/xact.c:3956 +#: access/transam/xact.c:4107 access/transam/xact.c:4176 +#: access/transam/xact.c:4287 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s 명령은 트랜잭션 블럭에서만 사용될 수 있음" -#: access/transam/xact.c:3620 +#: access/transam/xact.c:3640 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "이미 트랜잭션 작업이 진행 중입니다" -#: access/transam/xact.c:3739 access/transam/xact.c:3818 -#: access/transam/xact.c:3941 +#: access/transam/xact.c:3759 access/transam/xact.c:3838 +#: access/transam/xact.c:3961 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "현재 트랜잭션 작업을 하지 않고 있습니다" -#: access/transam/xact.c:3829 +#: access/transam/xact.c:3849 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "데이터베이스 트랜잭션을 commit 할 수 없음" -#: access/transam/xact.c:3952 +#: access/transam/xact.c:3972 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에는 중지 할 수 없음" -#: access/transam/xact.c:4051 +#: access/transam/xact.c:4071 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에는 savepoint 지정을 할 수 없음" -#: access/transam/xact.c:4138 +#: access/transam/xact.c:4158 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에는 savepoint를 지울 수 없음" -#: access/transam/xact.c:4148 access/transam/xact.c:4199 -#: access/transam/xact.c:4259 access/transam/xact.c:4308 +#: access/transam/xact.c:4168 access/transam/xact.c:4219 +#: access/transam/xact.c:4279 access/transam/xact.c:4328 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 저장위치가 없음" -#: access/transam/xact.c:4205 access/transam/xact.c:4314 +#: access/transam/xact.c:4225 access/transam/xact.c:4334 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "현재 저장위치 수준에서 \"%s\" 이름의 저장위치가 없음" -#: access/transam/xact.c:4247 +#: access/transam/xact.c:4267 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에는 savepoint 지정 취소 작업을 할 수 없음" -#: access/transam/xact.c:4375 +#: access/transam/xact.c:4395 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "병렬 처리 중에는 하위트랜잭션을 시작할 수 없음" -#: access/transam/xact.c:4443 +#: access/transam/xact.c:4463 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "병렬 처리 중에는 하위트랜잭션을 커밋할 수 없음" -#: access/transam/xact.c:5081 +#: access/transam/xact.c:5103 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "하나의 트랜잭션 안에서는 2^32-1 개의 하위트랜잭션을 초과할 수 없음" -#: access/transam/xlog.c:2506 +#: access/transam/xlog.c:2554 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "%s 로그 파일 쓰기 실패, 위치 %u, 길이 %zu: %m" -#: access/transam/xlog.c:2782 +#: access/transam/xlog.c:2830 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "최소 복구 지점: %X/%X, 타임라인: %u 변경 완료" -#: access/transam/xlog.c:3863 access/transam/xlogutils.c:703 -#: replication/walsender.c:2445 +#: access/transam/xlog.c:3944 access/transam/xlogutils.c:802 +#: replication/walsender.c:2510 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "요청한 %s WAL 조각 파일은 이미 지워졌음" -#: access/transam/xlog.c:4105 +#: access/transam/xlog.c:4187 #, c-format msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 파일 재활용함" -#: access/transam/xlog.c:4117 +#: access/transam/xlog.c:4199 #, c-format msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 파일 삭제 중" -#: access/transam/xlog.c:4137 +#: access/transam/xlog.c:4219 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일의 이름을 바꿀 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:4179 access/transam/xlog.c:4189 +#: access/transam/xlog.c:4261 access/transam/xlog.c:4271 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "필요한 WAL 디렉터리 \"%s\"이(가) 없음" -#: access/transam/xlog.c:4195 +#: access/transam/xlog.c:4277 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "누락된 WAL 디렉터리 \"%s\"을(를) 만드는 중" -#: access/transam/xlog.c:4198 +#: access/transam/xlog.c:4280 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "누락된 \"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:4303 +#: access/transam/xlog.c:4383 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "예상치 못한 타임라인 ID %u, 로그 조각: %s, 위치: %u" -#: access/transam/xlog.c:4431 +#: access/transam/xlog.c:4521 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "요청한 %u 타임라인은 %u 데이터베이스 시스템 타임라인의 하위가 아님" -#: access/transam/xlog.c:4445 +#: access/transam/xlog.c:4535 #, c-format msgid "" "new timeline %u forked off current database system timeline %u before " "current recovery point %X/%X" msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:4464 +#: access/transam/xlog.c:4554 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "새 대상 타임라인: %u" -#: access/transam/xlog.c:4623 access/transam/xlog.c:4632 -#: access/transam/xlog.c:4656 access/transam/xlog.c:4663 -#: access/transam/xlog.c:4670 access/transam/xlog.c:4675 -#: access/transam/xlog.c:4682 access/transam/xlog.c:4689 -#: access/transam/xlog.c:4696 access/transam/xlog.c:4703 -#: access/transam/xlog.c:4710 access/transam/xlog.c:4717 -#: access/transam/xlog.c:4726 access/transam/xlog.c:4733 -#: access/transam/xlog.c:4742 access/transam/xlog.c:4749 -#: utils/init/miscinit.c:1502 +#: access/transam/xlog.c:4590 +#, c-format +msgid "could not generate secret authorization token" +msgstr "비밀 인증 토큰을 만들 수 없음" + +#: access/transam/xlog.c:4749 access/transam/xlog.c:4758 +#: access/transam/xlog.c:4782 access/transam/xlog.c:4789 +#: access/transam/xlog.c:4796 access/transam/xlog.c:4801 +#: access/transam/xlog.c:4808 access/transam/xlog.c:4815 +#: access/transam/xlog.c:4822 access/transam/xlog.c:4829 +#: access/transam/xlog.c:4836 access/transam/xlog.c:4843 +#: access/transam/xlog.c:4852 access/transam/xlog.c:4859 +#: utils/init/miscinit.c:1548 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "데이터베이스 파일들이 서버와 호환성이 없습니다" -#: access/transam/xlog.c:4624 +#: access/transam/xlog.c:4750 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " @@ -2086,7 +2290,7 @@ msgstr "" "데이터베이스 클러스터는 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)(으)로 초기화되었지만 " "서버는 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)(으)로 컴파일되었습니다." -#: access/transam/xlog.c:4628 +#: access/transam/xlog.c:4754 #, c-format msgid "" "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " @@ -2094,7 +2298,7 @@ msgid "" msgstr "" "이것은 바이트 순서 불일치 문제일 수 있습니다. initdb 작업이 필요해 보입니다." -#: access/transam/xlog.c:4633 +#: access/transam/xlog.c:4759 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " @@ -2103,18 +2307,18 @@ msgstr "" "이 데이터베이스 클러스터는 PG_CONTROL_VERSION %d 버전으로 초기화 되었지만, 서" "버는 PG_CONTROL_VERSION %d 버전으로 컴파일 되어있습니다." -#: access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4660 -#: access/transam/xlog.c:4667 access/transam/xlog.c:4672 +#: access/transam/xlog.c:4762 access/transam/xlog.c:4786 +#: access/transam/xlog.c:4793 access/transam/xlog.c:4798 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "initdb 명령이 필요한 듯 합니다" -#: access/transam/xlog.c:4647 +#: access/transam/xlog.c:4773 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "컨트롤 파일에 잘못된 체크섬 값이 있습니다" -#: access/transam/xlog.c:4657 +#: access/transam/xlog.c:4783 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " @@ -2123,7 +2327,7 @@ msgstr "" "이 데이터베이스 클러스터는 CATALOG_VERSION_NO %d 버전으로 초기화 되었지만, 서" "버는 CATALOG_VERSION_NO %d 버전으로 컴파일 되어있습니다." -#: access/transam/xlog.c:4664 +#: access/transam/xlog.c:4790 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " @@ -2132,7 +2336,7 @@ msgstr "" "이 데이터베이스 클러스터는 MAXALIGN %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " "MAXALIGN %d (으)로 컴파일 되어있습니다." -#: access/transam/xlog.c:4671 +#: access/transam/xlog.c:4797 #, c-format msgid "" "The database cluster appears to use a different floating-point number format " @@ -2141,7 +2345,7 @@ msgstr "" "데이터베이스 클러스터와 서버 실행 파일이 서로 다른 부동 소수점 숫자 형식을 사" "용하고 있습니다." -#: access/transam/xlog.c:4676 +#: access/transam/xlog.c:4802 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " @@ -2150,19 +2354,18 @@ msgstr "" "이 데이터베이스 클러스터는 BLCKSZ %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 BLCKSZ " "%d (으)로 컴파일 되어있습니다." -#: access/transam/xlog.c:4679 access/transam/xlog.c:4686 -#: access/transam/xlog.c:4693 access/transam/xlog.c:4700 -#: access/transam/xlog.c:4707 access/transam/xlog.c:4714 -#: access/transam/xlog.c:4721 access/transam/xlog.c:4729 -#: access/transam/xlog.c:4736 access/transam/xlog.c:4745 -#: access/transam/xlog.c:4752 +#: access/transam/xlog.c:4805 access/transam/xlog.c:4812 +#: access/transam/xlog.c:4819 access/transam/xlog.c:4826 +#: access/transam/xlog.c:4833 access/transam/xlog.c:4840 +#: access/transam/xlog.c:4847 access/transam/xlog.c:4855 +#: access/transam/xlog.c:4862 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "" "서버를 새로 컴파일 하거나 initdb 명령을 사용해 새로 데이터베이스 클러스터를 " "다시 만들거나 해야할 것 같습니다." -#: access/transam/xlog.c:4683 +#: access/transam/xlog.c:4809 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " @@ -2171,7 +2374,7 @@ msgstr "" "이 데이터베이스 클러스터는 RELSEG_SIZE %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " "RELSEG_SIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다." -#: access/transam/xlog.c:4690 +#: access/transam/xlog.c:4816 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " @@ -2180,7 +2383,7 @@ msgstr "" "이 데이터베이스 클러스터는 XLOG_BLCKSZ %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " "XLOG_BLCKSZ %d (으)로 컴파일 되어있습니다." -#: access/transam/xlog.c:4697 +#: access/transam/xlog.c:4823 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " @@ -2189,7 +2392,7 @@ msgstr "" "이 데이터베이스 클러스터는 NAMEDATALEN %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " "NAMEDATALEN %d (으)로 컴파일 되어있습니다." -#: access/transam/xlog.c:4704 +#: access/transam/xlog.c:4830 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " @@ -2198,7 +2401,7 @@ msgstr "" "이 데이터베이스 클러스터는 INDEX_MAX_KEYS %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " "INDEX_MAX_KEYS %d (으)로 컴파일 되어있습니다." -#: access/transam/xlog.c:4711 +#: access/transam/xlog.c:4837 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " @@ -2207,7 +2410,7 @@ msgstr "" "데이터베이스 클러스터는 TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d(으)로 초기화되었지만 서버는 " "TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d(으)로 컴파일 되었습니다." -#: access/transam/xlog.c:4718 +#: access/transam/xlog.c:4844 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was " @@ -2216,25 +2419,7 @@ msgstr "" "이 데이터베이스 클러스터는 LOBLKSIZE %d(으)로 초기화 되었지만, 서버는 " "LOBLKSIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다." -#: access/transam/xlog.c:4727 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " -"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "" -"데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT4_BYVAL 없이 초기화되었지만, 서버는 " -"USE_FLOAT4_BYVAL을 사용하여 컴파일되었습니다." - -#: access/transam/xlog.c:4734 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " -"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "" -"데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT4_BYVAL을 사용하여 초기화되었지만, 서버는 " -"USE_FLOAT4_BYVAL 없이 컴파일되었습니다." - -#: access/transam/xlog.c:4743 +#: access/transam/xlog.c:4853 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " @@ -2243,7 +2428,7 @@ msgstr "" "데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT8_BYVAL 없이 초기화되었지만, 서버는 " "USE_FLOAT8_BYVAL을 사용하여 컴파일되었습니다." -#: access/transam/xlog.c:4750 +#: access/transam/xlog.c:4860 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " @@ -2252,7 +2437,7 @@ msgstr "" "데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT8_BYVAL을 사용하여 초기화되었지만, 서버는 " "USE_FLOAT8_BYVAL 없이 컴파일되었습니다." -#: access/transam/xlog.c:4759 +#: access/transam/xlog.c:4869 #, c-format msgid "" "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " @@ -2264,52 +2449,47 @@ msgstr[0] "" "WAL 조각 파일은 1MB부터 1GB 사이 2^n 크기여야 하지만, 컨트롤 파일에는 %d 바이" "트로 지정되었음" -#: access/transam/xlog.c:4771 +#: access/transam/xlog.c:4881 #, c-format msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"min_wal_size\" 값은 \"wal_segment_size\" 값의 최소 2배 이상이어야 함" -#: access/transam/xlog.c:4775 +#: access/transam/xlog.c:4885 #, c-format msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"max_wal_size\" 값은 \"wal_segment_size\" 값의 최소 2배 이상이어야 함" -#: access/transam/xlog.c:5127 -#, c-format -msgid "could not generate secret authorization token" -msgstr "비밀 인증 토큰을 만들 수 없음" - -#: access/transam/xlog.c:5217 +#: access/transam/xlog.c:5318 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "bootstrap 트랜잭션 로그 파일을 쓸 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:5225 +#: access/transam/xlog.c:5326 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "bootstrap 트랜잭션 로그 파일을 fsync할 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:5231 +#: access/transam/xlog.c:5332 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "bootstrap 트랜잭션 로그 파일을 닫을 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:5310 +#: access/transam/xlog.c:5393 #, c-format msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" msgstr "\"%s\" 복구 명령 파일을 사용하는 것을 지원하지 않습니다" -#: access/transam/xlog.c:5375 +#: access/transam/xlog.c:5458 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "단일 사용자 서버를 대상으로 대기 모드를 사용할 수 없습니다." -#: access/transam/xlog.c:5392 +#: access/transam/xlog.c:5475 #, c-format msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "primary_conninfo 설정도, restore_command 설정도 없음" -#: access/transam/xlog.c:5393 +#: access/transam/xlog.c:5476 #, c-format msgid "" "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for " @@ -2318,74 +2498,84 @@ msgstr "" "데이터베이스 서버는 일반적으로 주 서버에서 발생한 트랜잭션 로그를 반영하기 위" "해 pg_wal 하위 디렉터리를 조사할 것입니다." -#: access/transam/xlog.c:5401 +#: access/transam/xlog.c:5484 #, c-format msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "" "대기 모드를 활성화 하지 않았다면(standby_mode = off), restore_command 설정은 " "반드시 있어야 함" -#: access/transam/xlog.c:5439 +#: access/transam/xlog.c:5522 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "%u 복구 대상 타임라인이 없음" -#: access/transam/xlog.c:5554 +#: access/transam/xlog.c:5644 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "아카이브 복구 완료" -#: access/transam/xlog.c:5620 access/transam/xlog.c:5893 +#: access/transam/xlog.c:5710 access/transam/xlog.c:5983 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "일관성을 다 맞추어 복구 작업을 중지합니다." -#: access/transam/xlog.c:5641 +#: access/transam/xlog.c:5731 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "복구 중지 위치(LSN): \"%X/%X\" 이전" -#: access/transam/xlog.c:5727 +#: access/transam/xlog.c:5817 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "%u 트랜잭션 커밋 전 복구 중지함, 시간 %s" -#: access/transam/xlog.c:5734 +#: access/transam/xlog.c:5824 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "%u 트랜잭션 중단 전 복구 중지함, 시간 %s" -#: access/transam/xlog.c:5787 +#: access/transam/xlog.c:5877 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "복구 중지함, 복구 위치 \"%s\", 시간 %s" -#: access/transam/xlog.c:5805 +#: access/transam/xlog.c:5895 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "복구 중지 위치(LSN): \"%X/%X\" 이후" -#: access/transam/xlog.c:5873 +#: access/transam/xlog.c:5963 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "%u 트랜잭션 커밋 후 복구 중지함, 시간 %s" -#: access/transam/xlog.c:5881 +#: access/transam/xlog.c:5971 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "%u 트랜잭션 중단 후 복구 중지함, 시간 %s" -#: access/transam/xlog.c:5921 +#: access/transam/xlog.c:6020 +#, c-format +msgid "pausing at the end of recovery" +msgstr "복구 끝에 기다리는 중" + +#: access/transam/xlog.c:6021 +#, c-format +msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." +msgstr "운영 서버로 바꾸려면, pg_wal_replay_resume() 함수를 호출하세요." + +#: access/transam/xlog.c:6024 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "복구 작업이 일시 중지 됨" -#: access/transam/xlog.c:5922 +#: access/transam/xlog.c:6025 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "계속 진행하려면, pg_wal_replay_resume() 함수를 호출하세요." -#: access/transam/xlog.c:6134 +#: access/transam/xlog.c:6242 #, c-format msgid "" "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the " @@ -2394,14 +2584,14 @@ msgstr "" "읽기 전용 대기 서버로 운영이 불가능합니다. 현재 %s = %d 설정은 주 서버의 설정" "값(%d)보다 낮게 설정 되어 있기 때문입니다." -#: access/transam/xlog.c:6160 +#: access/transam/xlog.c:6266 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "" "WAL 내용이 wal_level=minimal 설정으로 만들여졌습니다. 자료가 손실 될 수 있습" "니다." -#: access/transam/xlog.c:6161 +#: access/transam/xlog.c:6267 #, c-format msgid "" "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new " @@ -2410,7 +2600,7 @@ msgstr "" "이 문제는 새 베이스 백업을 받지 않은 상태에서 서버가 일시적으로 " "wal_level=minimal 설정으로 운영된 적이 있다면 발생합니다." -#: access/transam/xlog.c:6172 +#: access/transam/xlog.c:6278 #, c-format msgid "" "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or " @@ -2419,7 +2609,7 @@ msgstr "" "주 서버 wal_level 설정이 \"replica\" 또는 그 이상 수준으로 설정되지 않아, 읽" "기 전용 보조 서버로 운영될 수 없음" -#: access/transam/xlog.c:6173 +#: access/transam/xlog.c:6279 #, c-format msgid "" "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby " @@ -2428,34 +2618,34 @@ msgstr "" "운영 서버의 환경 설정에서 wal_leve = \"replica\" 형태로 지정하든가 " "hot_standby = off 형태로 지정하십시오." -#: access/transam/xlog.c:6237 +#: access/transam/xlog.c:6341 #, c-format -msgid "control file contains invalid data" -msgstr "컨트롤 파일에 잘못된 데이터가 있습니다" +msgid "control file contains invalid checkpoint location" +msgstr "컨트롤 파일에 잘못된 체크포인트 위치가 있습니다" -#: access/transam/xlog.c:6243 +#: access/transam/xlog.c:6352 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "데이터베이스 시스템 마지막 가동 중지 시각: %s" -#: access/transam/xlog.c:6248 +#: access/transam/xlog.c:6358 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "복구 중 데이터베이스 시스템 마지막 가동 중지 시각: %s" -#: access/transam/xlog.c:6252 +#: access/transam/xlog.c:6364 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "" "데이터베이스 시스템 셧다운 작업이 비정상적으로 종료되었음; 마지막 운영시간: " "%s" -#: access/transam/xlog.c:6256 +#: access/transam/xlog.c:6370 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "데이터베이스 시스템 복구하는 도중 비정상적으로 가동 중지된 시각: %s" -#: access/transam/xlog.c:6258 +#: access/transam/xlog.c:6372 #, c-format msgid "" "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " @@ -2464,12 +2654,12 @@ msgstr "" "이 사태는 몇몇 데이터가 손상되었을 의미할 수도 있습니다. 확인해 보고, 필요하" "다면, 마지막 백업 자료로 복구해서 사용하세요." -#: access/transam/xlog.c:6262 +#: access/transam/xlog.c:6378 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "데이터베이스 시스템이 로그 시간 %s에 복구 도중 중지 되었음" -#: access/transam/xlog.c:6264 +#: access/transam/xlog.c:6380 #, c-format msgid "" "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " @@ -2478,57 +2668,62 @@ msgstr "" "이 사태로 몇몇 자료가 손상되었을 수도 있는데, 이런 경우라면,확인해 보고, 필요" "하다면, 마지막 백업 자료로 복구해서 사용하세요." -#: access/transam/xlog.c:6268 +#: access/transam/xlog.c:6386 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "데이터베이스 시스템이 비정상적으로 종료되었음; 마지막 운영시간: %s" -#: access/transam/xlog.c:6324 +#: access/transam/xlog.c:6392 +#, c-format +msgid "control file contains invalid database cluster state" +msgstr "컨트롤 파일에 잘못된 데이터베이스 클러스터 상태값이 있습니다" + +#: access/transam/xlog.c:6449 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "대기 모드로 전환합니다" -#: access/transam/xlog.c:6327 +#: access/transam/xlog.c:6452 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "%u XID까지 시점 기반 복구 작업을 시작합니다" -#: access/transam/xlog.c:6331 +#: access/transam/xlog.c:6456 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "%s 까지 시점 복구 작업을 시작합니다" -#: access/transam/xlog.c:6335 +#: access/transam/xlog.c:6460 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "\"%s\" 복구 대상 이름까지 시점 복구 작업을 시작합니다" -#: access/transam/xlog.c:6339 +#: access/transam/xlog.c:6464 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "\"%X/%X\" 위치(LSN)까지 시점 복구 작업을 시작합니다" -#: access/transam/xlog.c:6344 +#: access/transam/xlog.c:6469 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "동기화 할 수 있는 마지막 지점까지 시점 복구 작업을 시작합니다" -#: access/transam/xlog.c:6347 +#: access/transam/xlog.c:6472 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "아카이브 복구 작업을 시작합니다" -#: access/transam/xlog.c:6401 access/transam/xlog.c:6533 +#: access/transam/xlog.c:6531 access/transam/xlog.c:6664 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "체크포인트 레코드 위치: %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6415 +#: access/transam/xlog.c:6546 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "체크포인트 기록으로 참조하는 재실행 위치를 찾을 수 없음" -#: access/transam/xlog.c:6416 access/transam/xlog.c:6426 +#: access/transam/xlog.c:6547 access/transam/xlog.c:6557 #, c-format msgid "" "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add " @@ -2539,42 +2734,42 @@ msgid "" "restoring from a backup." msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:6425 +#: access/transam/xlog.c:6556 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "요청된 체크포인트 레코드의 위치를 바르게 잡을 수 없음" -#: access/transam/xlog.c:6454 commands/tablespace.c:655 +#: access/transam/xlog.c:6585 commands/tablespace.c:654 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 만들 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:6486 access/transam/xlog.c:6492 +#: access/transam/xlog.c:6617 access/transam/xlog.c:6623 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "\"%s\" 파일 무시함, \"%s\" 파일 없음" -#: access/transam/xlog.c:6488 access/transam/xlog.c:11487 +#: access/transam/xlog.c:6619 access/transam/xlog.c:11828 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿨습니다." -#: access/transam/xlog.c:6494 +#: access/transam/xlog.c:6625 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:6545 +#: access/transam/xlog.c:6676 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "체크포인트 레코드의 위치를 바르게 잡을 수 없음" -#: access/transam/xlog.c:6583 +#: access/transam/xlog.c:6714 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "요청한 %u 타임라인은 서버 타임라인의 하위가 아님" -#: access/transam/xlog.c:6585 +#: access/transam/xlog.c:6716 #, c-format msgid "" "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the " @@ -2583,7 +2778,7 @@ msgstr "" "마지막 체크포인트 위치는 %X/%X (%u 타임라인)입니다. 하지만, 요청받은 타임라" "인 내역파일에는 그 타임라인 %X/%X 위치에서 분기되었습니다." -#: access/transam/xlog.c:6601 +#: access/transam/xlog.c:6732 #, c-format msgid "" "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on " @@ -2591,22 +2786,22 @@ msgid "" msgstr "" "요청한 %u 타임라인은 %X/%X 최소 복구 위치가 없습니다, 기존 타임라인: %u" -#: access/transam/xlog.c:6632 +#: access/transam/xlog.c:6763 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "잘못된 다음 트랜잭션 ID" -#: access/transam/xlog.c:6726 +#: access/transam/xlog.c:6857 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "체크포인트 레코드 안에 잘못된 redo 정보가 있음" -#: access/transam/xlog.c:6737 +#: access/transam/xlog.c:6868 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "운영 중지 체크포인트에서 잘못된 재실행 정보 발견" -#: access/transam/xlog.c:6765 +#: access/transam/xlog.c:6902 #, c-format msgid "" "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" @@ -2614,18 +2809,18 @@ msgstr "" "데이터베이스 시스템이 정상적으로 종료되지 못했습니다, 자동 복구 작업을 진행합" "니다" -#: access/transam/xlog.c:6769 +#: access/transam/xlog.c:6906 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "" "%u 타임라인으로 비정상 중지에 대한 복구작업을 시작함, 기존 타임라인: %u" -#: access/transam/xlog.c:6812 +#: access/transam/xlog.c:6953 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label 파일 안에 컨트롤 파일과 일관성이 맞지 않는 자료가 있음" -#: access/transam/xlog.c:6813 +#: access/transam/xlog.c:6954 #, c-format msgid "" "This means that the backup is corrupted and you will have to use another " @@ -2634,42 +2829,47 @@ msgstr "" "이 문제는 백업 자료 자체가 손상 되었음을 말합니다. 다른 백업본으로 복구 작업" "을 진행해야 합니다." -#: access/transam/xlog.c:6904 +#: access/transam/xlog.c:7045 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "읽기 전용 보조 서버로 초기화 중입니다." -#: access/transam/xlog.c:7036 +#: access/transam/xlog.c:7178 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "%X/%X에서 redo 작업 시작됨" -#: access/transam/xlog.c:7260 +#: access/transam/xlog.c:7402 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "요청한 복구 중지 지점이 일치하는 복구 지점 앞에 있음" -#: access/transam/xlog.c:7298 +#: access/transam/xlog.c:7440 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "%X/%X에서 redo 작업 완료" -#: access/transam/xlog.c:7303 +#: access/transam/xlog.c:7445 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "마지막 완료된 트랜잭션 기록 시간: %s" -#: access/transam/xlog.c:7312 +#: access/transam/xlog.c:7454 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "재반영해야 할 트랜잭션이 없음" -#: access/transam/xlog.c:7387 access/transam/xlog.c:7391 +#: access/transam/xlog.c:7466 +#, c-format +msgid "recovery ended before configured recovery target was reached" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:7545 access/transam/xlog.c:7549 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "온라인 백업 작업 끝나기전에 WAL 작업 종료됨" -#: access/transam/xlog.c:7388 +#: access/transam/xlog.c:7546 #, c-format msgid "" "All WAL generated while online backup was taken must be available at " @@ -2678,7 +2878,7 @@ msgstr "" "온라인 백업 중 만들어진 WAL 조각 파일은 복구 작업에서 반드시 모두 있어야 합니" "다." -#: access/transam/xlog.c:7392 +#: access/transam/xlog.c:7550 #, c-format msgid "" "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with " @@ -2688,113 +2888,113 @@ msgstr "" "로 종료되어야 하며, 그 사이 만들어진 WAL 조각 파일은 복구 작업에서 모두 필요" "합니다." -#: access/transam/xlog.c:7395 +#: access/transam/xlog.c:7553 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL이 일치하는 복구 지점 앞에서 종료됨" -#: access/transam/xlog.c:7430 +#: access/transam/xlog.c:7588 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "지정한 새 타임라인 ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:7878 +#: access/transam/xlog.c:8036 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "%X/%X 위치에서 복구 일관성을 맞춤" -#: access/transam/xlog.c:8070 +#: access/transam/xlog.c:8246 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "컨트롤 파일에서 잘못된 primary checkpoint 링크 발견" -#: access/transam/xlog.c:8074 +#: access/transam/xlog.c:8250 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "백업 라벨 파일에서 잘못된 체크포인트 링크 발견" -#: access/transam/xlog.c:8091 +#: access/transam/xlog.c:8268 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "잘못된 primary checkpoint 레코드" -#: access/transam/xlog.c:8095 +#: access/transam/xlog.c:8272 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "잘못된 checkpoint 레코드" -#: access/transam/xlog.c:8106 +#: access/transam/xlog.c:8283 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "primary checkpoint 레코드에서 잘못된 자원 관리자 ID 발견" -#: access/transam/xlog.c:8110 +#: access/transam/xlog.c:8287 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "checkpoint 레코드에서 잘못된 자원 관리자 ID 발견" -#: access/transam/xlog.c:8123 +#: access/transam/xlog.c:8300 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "primary checkpoint 레코드에서 잘못된 xl_info 발견" -#: access/transam/xlog.c:8127 +#: access/transam/xlog.c:8304 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "checkpoint 레코드에서 잘못된 xl_info 발견" -#: access/transam/xlog.c:8138 +#: access/transam/xlog.c:8315 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "primary checkpoint 레코드 길이가 잘못되었음" -#: access/transam/xlog.c:8142 +#: access/transam/xlog.c:8319 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "checkpoint 레코드 길이가 잘못되었음" -#: access/transam/xlog.c:8322 +#: access/transam/xlog.c:8499 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "서비스를 멈추고 있습니다" -#: access/transam/xlog.c:8642 +#: access/transam/xlog.c:8819 #, c-format msgid "checkpoint skipped because system is idle" msgstr "시스템이 놀고 있어 체크포인트 작업 건너뜀" -#: access/transam/xlog.c:8842 +#: access/transam/xlog.c:9019 #, c-format msgid "" "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "데이터베이스 시스템이 중지되는 동안 동시 트랜잭션 로그가 활성화 되었음" -#: access/transam/xlog.c:9098 +#: access/transam/xlog.c:9276 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "다시 시작 지점을 건너뜀, 복구가 이미 종료됨" -#: access/transam/xlog.c:9121 +#: access/transam/xlog.c:9299 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "다시 시작 지점을 건너뜀, %X/%X에서 이미 수행됨" -#: access/transam/xlog.c:9288 +#: access/transam/xlog.c:9467 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "%X/%X에서 복구 작업 시작함" -#: access/transam/xlog.c:9290 +#: access/transam/xlog.c:9469 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "마지막 완료된 트랜잭션 기록 시간은 %s 입니다." -#: access/transam/xlog.c:9424 +#: access/transam/xlog.c:9711 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "\"%s\" 이름의 복구 위치는 %X/%X에 만들었음" -#: access/transam/xlog.c:9565 +#: access/transam/xlog.c:9856 #, c-format msgid "" "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint " @@ -2802,12 +3002,12 @@ msgid "" msgstr "" "체크포인트 레코드에 예기치 않은 이전 타임라인ID %u(현재 타임라인ID: %u)" -#: access/transam/xlog.c:9574 +#: access/transam/xlog.c:9865 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "체크포인트 레코드에 예기치 않은 타임라인 ID %u이(가) 있음(%u 뒤)" -#: access/transam/xlog.c:9590 +#: access/transam/xlog.c:9881 #, c-format msgid "" "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum " @@ -2816,64 +3016,64 @@ msgstr "" "체크포인트 내역 안에 %u 타임라인 ID가 기대한 것과 다릅니다. 발생 위치: %X/%X " "(타임라인: %u) 최소 복구 위치 이전" -#: access/transam/xlog.c:9666 +#: access/transam/xlog.c:9957 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "온라인 백어이 취소되었음, 복구를 계속 할 수 없음" -#: access/transam/xlog.c:9720 access/transam/xlog.c:9774 -#: access/transam/xlog.c:9797 +#: access/transam/xlog.c:10013 access/transam/xlog.c:10069 +#: access/transam/xlog.c:10092 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "체크포인트 레코드에 예기치 않은 타임라인 ID %u이(가) 있음(%u이어야 함)" -#: access/transam/xlog.c:10117 +#: access/transam/xlog.c:10418 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" write-through 파일을 fsync할 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:10126 +#: access/transam/xlog.c:10424 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일 fdatasync 실패: %m" -#: access/transam/xlog.c:10219 access/transam/xlog.c:10748 -#: access/transam/xlogfuncs.c:290 access/transam/xlogfuncs.c:317 -#: access/transam/xlogfuncs.c:356 access/transam/xlogfuncs.c:377 -#: access/transam/xlogfuncs.c:398 +#: access/transam/xlog.c:10523 access/transam/xlog.c:11061 +#: access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302 +#: access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362 +#: access/transam/xlogfuncs.c:383 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "WAL 제어 함수는 복구 작업 중에는 실행 될 수 없음" -#: access/transam/xlog.c:10228 access/transam/xlog.c:10757 +#: access/transam/xlog.c:10532 access/transam/xlog.c:11070 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "온라인 백업 작업을 하기 위한 WAL 수준이 충분치 않습니다." -#: access/transam/xlog.c:10229 access/transam/xlog.c:10758 -#: access/transam/xlogfuncs.c:323 +#: access/transam/xlog.c:10533 access/transam/xlog.c:11071 +#: access/transam/xlogfuncs.c:308 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "" "wal_level 값을 \"replica\" 또는 \"logical\"로 지정하고 서버를 실행하십시오." -#: access/transam/xlog.c:10234 +#: access/transam/xlog.c:10538 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "백업 라벨 이름이 너무 긺(최대 %d 바이트)" -#: access/transam/xlog.c:10271 access/transam/xlog.c:10547 -#: access/transam/xlog.c:10585 +#: access/transam/xlog.c:10575 access/transam/xlog.c:10860 +#: access/transam/xlog.c:10898 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "이미 백업 작업이 진행 중입니다" -#: access/transam/xlog.c:10272 +#: access/transam/xlog.c:10576 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "pg_stop_backup() 함수를 실행하고 나서 다시 시도하세요." -#: access/transam/xlog.c:10368 +#: access/transam/xlog.c:10672 #, c-format msgid "" "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" @@ -2881,7 +3081,7 @@ msgstr "" "마지막 재시작 위치부터 재반영된 WAL 내용이 full_page_writes=off 설정으로 만들" "어진 내용입니다." -#: access/transam/xlog.c:10370 access/transam/xlog.c:10953 +#: access/transam/xlog.c:10674 access/transam/xlog.c:11266 #, c-format msgid "" "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should " @@ -2892,19 +3092,19 @@ msgstr "" "정을 활성화 하고, 주 서버에서 CHECKPOINT 명령을 실행하고, 온라인 백업을 다시 " "해서 사용하세요." -#: access/transam/xlog.c:10445 replication/basebackup.c:1251 -#: utils/adt/misc.c:329 +#: access/transam/xlog.c:10757 replication/basebackup.c:1423 +#: utils/adt/misc.c:342 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크의 대상이 너무 긺" -#: access/transam/xlog.c:10497 commands/tablespace.c:403 -#: commands/tablespace.c:567 replication/basebackup.c:1266 utils/adt/misc.c:337 +#: access/transam/xlog.c:10810 commands/tablespace.c:402 +#: commands/tablespace.c:566 replication/basebackup.c:1438 utils/adt/misc.c:350 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "테이블스페이스 기능은 이 플랫폼에서는 지원하지 않습니다." -#: access/transam/xlog.c:10548 access/transam/xlog.c:10586 +#: access/transam/xlog.c:10861 access/transam/xlog.c:10899 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " @@ -2913,30 +3113,30 @@ msgstr "" "실재로는 백업 작업을 안하고 있다고 확신한다면, \"%s\" 파일을 삭제하고 다시 시" "도해 보십시오." -#: access/transam/xlog.c:10773 +#: access/transam/xlog.c:11086 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "exclusive 백업 작업을 하지 않고 있습니다" -#: access/transam/xlog.c:10800 +#: access/transam/xlog.c:11113 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "현재 백업 작업을 하지 않고 있습니다" -#: access/transam/xlog.c:10886 access/transam/xlog.c:10899 -#: access/transam/xlog.c:11260 access/transam/xlog.c:11266 -#: access/transam/xlog.c:11314 access/transam/xlog.c:11387 -#: access/transam/xlogfuncs.c:693 +#: access/transam/xlog.c:11199 access/transam/xlog.c:11212 +#: access/transam/xlog.c:11601 access/transam/xlog.c:11607 +#: access/transam/xlog.c:11655 access/transam/xlog.c:11728 +#: access/transam/xlogfuncs.c:692 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일에 유효하지 않은 자료가 있습니다" -#: access/transam/xlog.c:10903 replication/basebackup.c:1103 +#: access/transam/xlog.c:11216 replication/basebackup.c:1271 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "대기 서버가 온라인 백업 중 주 서버로 전환되었습니다" -#: access/transam/xlog.c:10904 replication/basebackup.c:1104 +#: access/transam/xlog.c:11217 replication/basebackup.c:1272 #, c-format msgid "" "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. " @@ -2945,7 +3145,7 @@ msgstr "" "이런 경우, 해당 백업 자료가 손상되었을 가능성이 있습니다. 다른 백업본을 이용" "하세요." -#: access/transam/xlog.c:10951 +#: access/transam/xlog.c:11264 #, c-format msgid "" "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" @@ -2953,14 +3153,14 @@ msgstr "" "온라인 백업 도중 full_page_writes=off 설정으로 만들어진 WAL 내용이 재반영되었" "습니다." -#: access/transam/xlog.c:11071 +#: access/transam/xlog.c:11384 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "" "베이스 백업이 끝났습니다. 필요한 WAL 조각 파일이 아카이브 되길 기다리고 있습" "니다." -#: access/transam/xlog.c:11081 +#: access/transam/xlog.c:11396 #, c-format msgid "" "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds " @@ -2968,7 +3168,7 @@ msgid "" msgstr "" "필요한 WAL 조각 파일 아카이빙이 완료되기를 계속 기다리고 있음 (%d초 경과)" -#: access/transam/xlog.c:11083 +#: access/transam/xlog.c:11398 #, c-format msgid "" "Check that your archive_command is executing properly. You can safely " @@ -2978,12 +3178,12 @@ msgstr "" "archive_command 설정을 살펴보세요. 이 백업 작업은 안전하게 취소 할 수 있지" "만, 데이터베이스 백업은 모든 WAL 조각 없이는 사용될 수 없습니다." -#: access/transam/xlog.c:11090 +#: access/transam/xlog.c:11405 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "모든 필요한 WAL 조각들이 아카이브 되었습니다." -#: access/transam/xlog.c:11094 +#: access/transam/xlog.c:11409 #, c-format msgid "" "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " @@ -2993,56 +3193,62 @@ msgstr "" "모든 WAL 조각 파일들을 직접 찾아서 따로 보관해 두어야 바르게 복구 할 수 있습" "니다." -#: access/transam/xlog.c:11297 +#: access/transam/xlog.c:11462 +#, c-format +msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" +msgstr "" +"pg_stop_backup 작업이 호출되기 전에 백엔드가 종료되어 백업을 중지합니다." + +#: access/transam/xlog.c:11638 #, c-format msgid "backup time %s in file \"%s\"" msgstr "백업 시간: %s, 저장된 파일: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:11302 +#: access/transam/xlog.c:11643 #, c-format msgid "backup label %s in file \"%s\"" msgstr "백업 라벨: %s, 저장된 파일: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:11315 +#: access/transam/xlog.c:11656 #, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." msgstr "타임라인 ID가 %u 값으로 분석했지만, 기대값은 %u 임" -#: access/transam/xlog.c:11319 +#: access/transam/xlog.c:11660 #, c-format msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" msgstr "백업 타임라인: %u, 저장된 파일: \"%s\"" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11427 +#: access/transam/xlog.c:11768 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "WAL redo 위치: %X/%X, 대상: %s" -#: access/transam/xlog.c:11476 +#: access/transam/xlog.c:11817 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "온라인 백업 모드가 취소되지 않았음" -#: access/transam/xlog.c:11477 +#: access/transam/xlog.c:11818 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m." -#: access/transam/xlog.c:11486 access/transam/xlog.c:11498 -#: access/transam/xlog.c:11508 +#: access/transam/xlog.c:11827 access/transam/xlog.c:11839 +#: access/transam/xlog.c:11849 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "온라인 백업 모드가 취소됨" -#: access/transam/xlog.c:11499 +#: access/transam/xlog.c:11840 #, c-format msgid "" "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "" "예상한 것처럼, \"%s\", \"%s\" 파일을 \"%s\", \"%s\" 이름으로 바꿨습니다." -#: access/transam/xlog.c:11509 +#: access/transam/xlog.c:11850 #, c-format msgid "" "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to " @@ -3051,42 +3257,47 @@ msgstr "" "\"%s\" 파일은 \"%s\" 이름으로 바꿨지만, \"%s\" 파일은 \"%s\" 이름으로 바꾸지 " "못했습니다: %m." -#: access/transam/xlog.c:11642 +#: access/transam/xlog.c:11983 access/transam/xlogutils.c:971 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "%s 로그 조각에서 읽기 실패, 위치: %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:11648 replication/walsender.c:2489 +#: access/transam/xlog.c:11989 access/transam/xlogutils.c:978 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" msgstr "%s 로그 조각에서 읽기 실패, 위치: %u, %d / %zu 읽음" -#: access/transam/xlog.c:12193 +#: access/transam/xlog.c:12518 +#, c-format +msgid "WAL receiver process shutdown requested" +msgstr "WAL receiver 프로세스가 중지 요청을 받았습니다." + +#: access/transam/xlog.c:12624 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "운영 전환 신호를 받았습니다." -#: access/transam/xlog.c:12206 +#: access/transam/xlog.c:12637 #, c-format msgid "promote trigger file found: %s" msgstr "마스터 전환 트리거 파일이 있음: %s" -#: access/transam/xlog.c:12215 +#: access/transam/xlog.c:12646 #, c-format msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 마스터 전환 트리거 파일의 상태값을 알 수 없음: %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:250 +#: access/transam/xlogarchive.c:205 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "\"%s\" 기록 파일의 크기가 이상합니다: 현재값 %lu, 원래값 %lu" -#: access/transam/xlogarchive.c:259 +#: access/transam/xlogarchive.c:214 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "아카이브에서 \"%s\" 로그파일을 복구했음" -#: access/transam/xlogarchive.c:304 +#: access/transam/xlogarchive.c:259 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" msgstr "아카이브에서 \"%s\" 파일 복원 실패: %s" @@ -3094,189 +3305,197 @@ msgstr "아카이브에서 \"%s\" 파일 복원 실패: %s" #. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like #. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the #. third an already translated error message. -#: access/transam/xlogarchive.c:413 +#: access/transam/xlogarchive.c:368 #, c-format msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s \"%s\": %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:523 access/transam/xlogarchive.c:587 +#: access/transam/xlogarchive.c:478 access/transam/xlogarchive.c:542 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" archive status 파일을 만들 수 없습니다: %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:531 access/transam/xlogarchive.c:595 +#: access/transam/xlogarchive.c:486 access/transam/xlogarchive.c:550 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" archive status 파일에 쓸 수 없습니다: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:57 -#, c-format -msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" -msgstr "" -"pg_stop_backup 작업이 호출되기 전에 백엔드가 종료되어 백업을 중지합니다." - -#: access/transam/xlogfuncs.c:87 +#: access/transam/xlogfuncs.c:74 #, c-format msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "이미 이 세션에서 백업 작업이 진행 중입니다" -#: access/transam/xlogfuncs.c:145 access/transam/xlogfuncs.c:227 +#: access/transam/xlogfuncs.c:132 access/transam/xlogfuncs.c:213 #, c-format msgid "non-exclusive backup in progress" msgstr "non-exclusive 백업 진행 중입니다" -#: access/transam/xlogfuncs.c:146 access/transam/xlogfuncs.c:228 +#: access/transam/xlogfuncs.c:133 access/transam/xlogfuncs.c:214 #, c-format msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "pg_stop_backup('f') 형태로 함수를 호출했나요?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:198 commands/event_trigger.c:1472 -#: commands/event_trigger.c:2024 commands/extension.c:1908 -#: commands/extension.c:2017 commands/extension.c:2241 commands/prepare.c:712 -#: executor/execExpr.c:2201 executor/execSRF.c:720 executor/functions.c:1023 -#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2666 replication/logical/launcher.c:1112 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1487 -#: replication/slotfuncs.c:236 replication/walsender.c:3246 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1700 utils/adt/jsonfuncs.c:1831 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2019 utils/adt/jsonfuncs.c:2146 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3608 utils/adt/pgstatfuncs.c:458 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:563 utils/fmgr/funcapi.c:63 utils/misc/guc.c:9419 -#: utils/mmgr/portalmem.c:1134 +#: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1332 +#: commands/event_trigger.c:1890 commands/extension.c:1944 +#: commands/extension.c:2052 commands/extension.c:2337 commands/prepare.c:712 +#: executor/execExpr.c:2203 executor/execSRF.c:728 executor/functions.c:1046 +#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2666 replication/logical/launcher.c:1086 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1486 +#: replication/slotfuncs.c:252 replication/walsender.c:3265 +#: storage/ipc/shmem.c:550 utils/adt/datetime.c:4765 utils/adt/genfile.c:505 +#: utils/adt/genfile.c:588 utils/adt/jsonfuncs.c:1792 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1904 utils/adt/jsonfuncs.c:2092 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2201 utils/adt/jsonfuncs.c:3663 utils/adt/misc.c:215 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:476 utils/adt/pgstatfuncs.c:584 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1719 utils/fmgr/funcapi.c:72 utils/misc/guc.c:9648 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1136 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "set-values 함수(테이블 리턴 함수)가 set 정의 없이 사용되었습니다 (테이블과 해" "당 열 alias 지정하세요)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:202 commands/event_trigger.c:1476 -#: commands/event_trigger.c:2028 commands/extension.c:1912 -#: commands/extension.c:2021 commands/extension.c:2245 commands/prepare.c:716 -#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1116 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1491 -#: replication/slotfuncs.c:240 replication/walsender.c:3250 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:462 utils/adt/pgstatfuncs.c:567 -#: utils/misc/guc.c:9423 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 +#: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1336 +#: commands/event_trigger.c:1894 commands/extension.c:1948 +#: commands/extension.c:2056 commands/extension.c:2341 commands/prepare.c:716 +#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1090 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1490 +#: replication/slotfuncs.c:256 replication/walsender.c:3269 +#: storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4769 utils/adt/genfile.c:509 +#: utils/adt/genfile.c:592 utils/adt/misc.c:219 utils/adt/pgstatfuncs.c:480 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:588 utils/adt/pgstatfuncs.c:1723 +#: utils/misc/guc.c:9652 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1140 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "materialize 모드가 필요합니다만, 이 구문에서는 허용되지 않습니다" -#: access/transam/xlogfuncs.c:244 +#: access/transam/xlogfuncs.c:230 #, c-format msgid "non-exclusive backup is not in progress" msgstr "non-exclusive 백업 상태가 아닙니다" -#: access/transam/xlogfuncs.c:245 +#: access/transam/xlogfuncs.c:231 #, c-format msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?" msgstr "pg_stop_backup('t') 형태로 함수를 호출했나요?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:322 +#: access/transam/xlogfuncs.c:307 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "WAL 수준이 복원 위치를 만들 수 없는 수준입니다" -#: access/transam/xlogfuncs.c:330 +#: access/transam/xlogfuncs.c:315 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "복원 위치 이름이 너무 깁니다. (최대값, %d 글자)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:525 +#: access/transam/xlogfuncs.c:453 access/transam/xlogfuncs.c:510 #, c-format msgid "%s cannot be executed during recovery." msgstr "복구 작업 중에는 %s 명령을 실행할 수 없습니다." -#: access/transam/xlogfuncs.c:546 access/transam/xlogfuncs.c:566 -#: access/transam/xlogfuncs.c:583 access/transam/xlogfuncs.c:723 +#: access/transam/xlogfuncs.c:531 access/transam/xlogfuncs.c:558 +#: access/transam/xlogfuncs.c:582 access/transam/xlogfuncs.c:722 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "현재 복구 작업 상태가 아닙니다" -#: access/transam/xlogfuncs.c:547 access/transam/xlogfuncs.c:567 -#: access/transam/xlogfuncs.c:584 access/transam/xlogfuncs.c:724 +#: access/transam/xlogfuncs.c:532 access/transam/xlogfuncs.c:559 +#: access/transam/xlogfuncs.c:583 access/transam/xlogfuncs.c:723 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "복구 제어 함수는 복구 작업일 때만 실행할 수 있습니다." -#: access/transam/xlogfuncs.c:729 +#: access/transam/xlogfuncs.c:537 access/transam/xlogfuncs.c:564 +#, c-format +msgid "standby promotion is ongoing" +msgstr "대기 서버가 운영 서버로 전환 중입니다." + +#: access/transam/xlogfuncs.c:538 access/transam/xlogfuncs.c:565 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered." +msgstr "%s 함수는 운영 전환 중에는 실행될 수 없음." + +#: access/transam/xlogfuncs.c:728 #, c-format msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero" msgstr "\"wait_seconds\" 값은 음수나 0을 사용할 수 없음" -#: access/transam/xlogfuncs.c:749 storage/ipc/signalfuncs.c:164 +#: access/transam/xlogfuncs.c:748 storage/ipc/signalfuncs.c:164 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "postmaster로 시그널 보내기 실패: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:785 +#: access/transam/xlogfuncs.c:784 #, c-format msgid "server did not promote within %d seconds" -msgstr "" +msgstr "%d 초 이내에 운영 전환을 하지 못했습니다." -#: access/transam/xlogreader.c:299 +#: access/transam/xlogreader.c:349 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "잘못된 레코드 위치: %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:307 +#: access/transam/xlogreader.c:357 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "%X/%X에서 contrecord를 필요로 함" -#: access/transam/xlogreader.c:348 access/transam/xlogreader.c:645 +#: access/transam/xlogreader.c:398 access/transam/xlogreader.c:695 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "잘못된 레코드 길이: %X/%X, 기대값 %u, 실재값 %u" -#: access/transam/xlogreader.c:372 +#: access/transam/xlogreader.c:422 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "너무 긴 길이(%u)의 레코드가 %X/%X에 있음" -#: access/transam/xlogreader.c:404 +#: access/transam/xlogreader.c:454 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "%X/%X 위치에 contrecord 플래그가 없음" -#: access/transam/xlogreader.c:417 +#: access/transam/xlogreader.c:467 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "잘못된 contrecord 길이 %u, 위치 %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:653 +#: access/transam/xlogreader.c:703 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "잘못된 자원 관리 ID %u, 위치: %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:667 access/transam/xlogreader.c:684 +#: access/transam/xlogreader.c:717 access/transam/xlogreader.c:734 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "레코드의 잘못된 프리링크 %X/%X, 해당 레코드 %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:721 +#: access/transam/xlogreader.c:771 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "잘못된 자원관리자 데이터 체크섬, 위치: %X/%X 레코드" -#: access/transam/xlogreader.c:758 +#: access/transam/xlogreader.c:808 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "%04X 매직 번호가 잘못됨, 로그 파일 %s, 위치 %u" -#: access/transam/xlogreader.c:772 access/transam/xlogreader.c:823 +#: access/transam/xlogreader.c:822 access/transam/xlogreader.c:863 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "잘못된 정보 비트 %04X, 로그 파일 %s, 위치 %u" -#: access/transam/xlogreader.c:798 +#: access/transam/xlogreader.c:837 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: WAL file database system " -"identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" +"identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" msgstr "" -"WAL 파일이 다른 시스템의 것입니다. WAL 파일의 시스템 식별자는 %s, pg_control " -"의 식별자는 %s" +"WAL 파일이 다른 시스템의 것입니다. WAL 파일의 시스템 식별자는 %llu, pg_control " +"의 식별자는 %llu" -#: access/transam/xlogreader.c:805 +#: access/transam/xlogreader.c:845 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page " @@ -3285,7 +3504,7 @@ msgstr "" "WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더에 지정된 값이 잘" "못된 조각 크기임" -#: access/transam/xlogreader.c:811 +#: access/transam/xlogreader.c:851 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page " @@ -3294,32 +3513,32 @@ msgstr "" "WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더의 XLOG_BLCKSZ 값" "이 바르지 않음" -#: access/transam/xlogreader.c:842 +#: access/transam/xlogreader.c:882 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "잘못된 페이지 주소 %X/%X, 로그 파일 %s, 위치 %u" -#: access/transam/xlogreader.c:867 +#: access/transam/xlogreader.c:907 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "타임라인 범위 벗어남 %u (이전 번호 %u), 로그 파일 %s, 위치 %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1112 +#: access/transam/xlogreader.c:1247 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "%u block_id는 범위를 벗어남, 위치 %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1135 +#: access/transam/xlogreader.c:1270 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정했지만, %X/%X 에 자료가 없음" -#: access/transam/xlogreader.c:1142 +#: access/transam/xlogreader.c:1277 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정 않았지만, %u 길이의 자료가 있음, 위치 %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1178 +#: access/transam/xlogreader.c:1313 #, c-format msgid "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at " @@ -3328,19 +3547,19 @@ msgstr "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 블록 이미지 길이: " "%u, 대상: %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1194 +#: access/transam/xlogreader.c:1329 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 안되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 대상: %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1209 +#: access/transam/xlogreader.c:1344 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "" "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED 설정이 되어 있지만, 블록 이미지 길이: %u, 대상: %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1224 +#: access/transam/xlogreader.c:1359 #, c-format msgid "" "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image " @@ -3349,54 +3568,43 @@ msgstr "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE, BKPIMAGE_IS_COMPRESSED 지정 안되어 있으나, 블록 이미지 길" "이는 %u, 대상: %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1240 +#: access/transam/xlogreader.c:1375 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL 설정이 되어 있지만, %X/%X 에 이전 릴레이션 없음" -#: access/transam/xlogreader.c:1252 +#: access/transam/xlogreader.c:1387 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "잘못된 block_id %u, 위치 %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1341 +#: access/transam/xlogreader.c:1476 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "잘못된 레코드 길이, 위치 %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1430 +#: access/transam/xlogreader.c:1565 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "잘못된 압축 이미지, 위치 %X/%X, 블록 %d" -#: access/transam/xlogutils.c:727 replication/walreceiver.c:959 -#: replication/walsender.c:2462 -#, c-format -msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" -msgstr "%s 로그 조각에서 해당 위치를 찾을 수 없음: %u: %m" - -#: access/transam/xlogutils.c:751 -#, c-format -msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" -msgstr "%s 로그 조각 읽기 실패, 위치 %u, 길이 %lu: %m" - #: bootstrap/bootstrap.c:271 #, c-format msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" msgstr "-X 값은 1 MB ~ 1 GB 사이 2^n 값이어야 함" -#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:821 tcop/postgres.c:3635 +#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:842 tcop/postgres.c:3705 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s 옵션은 해당 값을 지정해야합니다" -#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3640 +#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3710 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s 옵션은 해당 값을 지정해야합니다" -#: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:838 -#: postmaster/postmaster.c:851 +#: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:859 +#: postmaster/postmaster.c:872 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n" @@ -3406,238 +3614,241 @@ msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n" msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: 잘못된 명령행 인자\n" -#: catalog/aclchk.c:203 +#: catalog/aclchk.c:181 #, c-format msgid "grant options can only be granted to roles" msgstr "grant 옵션들은 롤에서만 지정될 수 있습니다" -#: catalog/aclchk.c:326 +#: catalog/aclchk.c:300 #, c-format msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")에 대한 권한이 부여되지 않았음" -#: catalog/aclchk.c:331 +#: catalog/aclchk.c:305 #, c-format msgid "no privileges were granted for \"%s\"" msgstr "\"%s\"에 대한 권한이 부여되지 않았음" -#: catalog/aclchk.c:339 +#: catalog/aclchk.c:313 #, c-format msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")에 대한 일부 권한이 부여되지 않았음" -#: catalog/aclchk.c:344 +#: catalog/aclchk.c:318 #, c-format msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" msgstr "\"%s\"에 대한 일부 권한이 부여되지 않았음" -#: catalog/aclchk.c:355 +#: catalog/aclchk.c:329 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")에 대한 권한을 취소할 수 없음" -#: catalog/aclchk.c:360 +#: catalog/aclchk.c:334 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "\"%s\"에 대한 권한을 취소할 수 없음" -#: catalog/aclchk.c:368 +#: catalog/aclchk.c:342 #, c-format msgid "" "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")의 일부 권한을 박탈할 수 없음" -#: catalog/aclchk.c:373 +#: catalog/aclchk.c:347 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "\"%s\"에 대한 일부 권한을 취소할 수 없음" -#: catalog/aclchk.c:456 catalog/aclchk.c:999 +#: catalog/aclchk.c:430 catalog/aclchk.c:973 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "릴레이션의 %s 권한은 잘못된 종류임" -#: catalog/aclchk.c:460 catalog/aclchk.c:1003 +#: catalog/aclchk.c:434 catalog/aclchk.c:977 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "시퀀스의 %s 권한은 잘못된 종류임" -#: catalog/aclchk.c:464 +#: catalog/aclchk.c:438 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "%s 권한은 데이터베이스에는 사용할 수 없은 권한 형태임" -#: catalog/aclchk.c:468 +#: catalog/aclchk.c:442 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for domain" msgstr "%s 권한은 도메인에서 유효하지 않음" -#: catalog/aclchk.c:472 catalog/aclchk.c:1007 +#: catalog/aclchk.c:446 catalog/aclchk.c:981 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "%s 권한은 함수에서 사용할 수 없은 권한 형태임" -#: catalog/aclchk.c:476 +#: catalog/aclchk.c:450 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "%s 권한은 프로시주얼 언어에서 사용할 수 없은 권한 형태임" -#: catalog/aclchk.c:480 +#: catalog/aclchk.c:454 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "%s 권한은 대형 개체에서 사용할 수 없은 권한 형태임" -#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1023 +#: catalog/aclchk.c:458 catalog/aclchk.c:997 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "%s 권한은 스키마(schema)에서 사용할 수 없은 권한 형태임" -#: catalog/aclchk.c:488 catalog/aclchk.c:1011 +#: catalog/aclchk.c:462 catalog/aclchk.c:985 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for procedure" msgstr "프로시져용 %s 권한 종류가 잘못됨" -#: catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:1015 +#: catalog/aclchk.c:466 catalog/aclchk.c:989 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for routine" msgstr "루틴용 %s 권한 종류가 잘못됨" -#: catalog/aclchk.c:496 +#: catalog/aclchk.c:470 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "%s 권한은 테이블스페이스에서 사용할 수 없은 권한 형태임" -#: catalog/aclchk.c:500 catalog/aclchk.c:1019 +#: catalog/aclchk.c:474 catalog/aclchk.c:993 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for type" msgstr "%s 권한은 자료형에서 사용할 수 없은 권한 형태임" -#: catalog/aclchk.c:504 +#: catalog/aclchk.c:478 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" msgstr "%s 권한 형식은 외부 데이터 래퍼에 유효하지 않음" -#: catalog/aclchk.c:508 +#: catalog/aclchk.c:482 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" msgstr "%s 권한 형식은 외부 서버에 유효하지 않음" -#: catalog/aclchk.c:547 +#: catalog/aclchk.c:521 #, c-format msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "칼럼 권한은 릴레이션에서만 유효함" -#: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4135 catalog/aclchk.c:4917 -#: catalog/objectaddress.c:964 catalog/pg_largeobject.c:116 -#: storage/large_object/inv_api.c:283 +#: catalog/aclchk.c:681 catalog/aclchk.c:4100 catalog/aclchk.c:4882 +#: catalog/objectaddress.c:965 catalog/pg_largeobject.c:116 +#: storage/large_object/inv_api.c:285 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "%u large object 없음" -#: catalog/aclchk.c:936 catalog/aclchk.c:945 commands/collationcmds.c:117 -#: commands/copy.c:1139 commands/copy.c:1159 commands/copy.c:1168 -#: commands/copy.c:1177 commands/copy.c:1186 commands/copy.c:1195 -#: commands/copy.c:1204 commands/copy.c:1213 commands/copy.c:1231 -#: commands/copy.c:1247 commands/copy.c:1267 commands/copy.c:1284 -#: commands/dbcommands.c:156 commands/dbcommands.c:165 -#: commands/dbcommands.c:174 commands/dbcommands.c:183 -#: commands/dbcommands.c:192 commands/dbcommands.c:201 -#: commands/dbcommands.c:210 commands/dbcommands.c:219 -#: commands/dbcommands.c:228 commands/dbcommands.c:1448 -#: commands/dbcommands.c:1457 commands/dbcommands.c:1466 -#: commands/dbcommands.c:1475 commands/extension.c:1688 -#: commands/extension.c:1698 commands/extension.c:1708 -#: commands/extension.c:1718 commands/extension.c:2960 -#: commands/foreigncmds.c:543 commands/foreigncmds.c:552 -#: commands/functioncmds.c:568 commands/functioncmds.c:734 -#: commands/functioncmds.c:743 commands/functioncmds.c:752 -#: commands/functioncmds.c:761 commands/functioncmds.c:2193 -#: commands/functioncmds.c:2201 commands/publicationcmds.c:91 +#: catalog/aclchk.c:910 catalog/aclchk.c:919 commands/collationcmds.c:118 +#: commands/copy.c:1134 commands/copy.c:1154 commands/copy.c:1163 +#: commands/copy.c:1172 commands/copy.c:1181 commands/copy.c:1190 +#: commands/copy.c:1199 commands/copy.c:1208 commands/copy.c:1226 +#: commands/copy.c:1242 commands/copy.c:1262 commands/copy.c:1279 +#: commands/dbcommands.c:157 commands/dbcommands.c:166 +#: commands/dbcommands.c:175 commands/dbcommands.c:184 +#: commands/dbcommands.c:193 commands/dbcommands.c:202 +#: commands/dbcommands.c:211 commands/dbcommands.c:220 +#: commands/dbcommands.c:229 commands/dbcommands.c:238 +#: commands/dbcommands.c:260 commands/dbcommands.c:1502 +#: commands/dbcommands.c:1511 commands/dbcommands.c:1520 +#: commands/dbcommands.c:1529 commands/extension.c:1735 +#: commands/extension.c:1745 commands/extension.c:1755 +#: commands/extension.c:3055 commands/foreigncmds.c:539 +#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:570 +#: commands/functioncmds.c:736 commands/functioncmds.c:745 +#: commands/functioncmds.c:754 commands/functioncmds.c:763 +#: commands/functioncmds.c:2014 commands/functioncmds.c:2022 +#: commands/publicationcmds.c:90 commands/publicationcmds.c:133 #: commands/sequence.c:1267 commands/sequence.c:1277 commands/sequence.c:1287 #: commands/sequence.c:1297 commands/sequence.c:1307 commands/sequence.c:1317 #: commands/sequence.c:1327 commands/sequence.c:1337 commands/sequence.c:1347 -#: commands/subscriptioncmds.c:111 commands/subscriptioncmds.c:121 -#: commands/subscriptioncmds.c:131 commands/subscriptioncmds.c:141 -#: commands/subscriptioncmds.c:155 commands/subscriptioncmds.c:166 -#: commands/subscriptioncmds.c:180 commands/tablecmds.c:6610 -#: commands/typecmds.c:299 commands/typecmds.c:1428 commands/typecmds.c:1437 -#: commands/typecmds.c:1445 commands/typecmds.c:1453 commands/typecmds.c:1461 +#: commands/subscriptioncmds.c:104 commands/subscriptioncmds.c:114 +#: commands/subscriptioncmds.c:124 commands/subscriptioncmds.c:134 +#: commands/subscriptioncmds.c:148 commands/subscriptioncmds.c:159 +#: commands/subscriptioncmds.c:173 commands/tablecmds.c:7102 +#: commands/typecmds.c:322 commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:1364 +#: commands/typecmds.c:1372 commands/typecmds.c:1380 commands/typecmds.c:1388 #: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 #: commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183 #: commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210 #: commands/user.c:219 commands/user.c:228 commands/user.c:237 -#: commands/user.c:246 commands/user.c:571 commands/user.c:579 -#: commands/user.c:587 commands/user.c:595 commands/user.c:603 -#: commands/user.c:611 commands/user.c:619 commands/user.c:627 -#: commands/user.c:636 commands/user.c:644 commands/user.c:652 -#: parser/parse_utilcmd.c:385 replication/pgoutput/pgoutput.c:111 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:817 -#: replication/walsender.c:828 replication/walsender.c:838 +#: commands/user.c:246 commands/user.c:582 commands/user.c:590 +#: commands/user.c:598 commands/user.c:606 commands/user.c:614 +#: commands/user.c:622 commands/user.c:630 commands/user.c:638 +#: commands/user.c:647 commands/user.c:655 commands/user.c:663 +#: parser/parse_utilcmd.c:387 replication/pgoutput/pgoutput.c:141 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:162 replication/walsender.c:886 +#: replication/walsender.c:897 replication/walsender.c:907 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "상충하거나 중복된 옵션들" -#: catalog/aclchk.c:1056 +#: catalog/aclchk.c:1030 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "default privileges 설정은 칼럼 대상으로 할 수 없음" -#: catalog/aclchk.c:1216 +#: catalog/aclchk.c:1190 #, c-format msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "GRANT/REVOKE ON SCHEMAS 구문을 쓸 때는 IN SCHEMA 구문을 쓸 수 없음" -#: catalog/aclchk.c:1584 catalog/catalog.c:519 catalog/objectaddress.c:1426 -#: commands/analyze.c:383 commands/copy.c:5134 commands/sequence.c:1702 -#: commands/tablecmds.c:6152 commands/tablecmds.c:6310 -#: commands/tablecmds.c:6384 commands/tablecmds.c:6454 -#: commands/tablecmds.c:6535 commands/tablecmds.c:6629 -#: commands/tablecmds.c:6688 commands/tablecmds.c:6827 -#: commands/tablecmds.c:6909 commands/tablecmds.c:7001 -#: commands/tablecmds.c:7109 commands/tablecmds.c:10352 -#: commands/tablecmds.c:10534 commands/tablecmds.c:10695 -#: commands/tablecmds.c:11680 commands/trigger.c:928 parser/analyze.c:2330 -#: parser/parse_relation.c:2788 parser/parse_relation.c:2851 -#: parser/parse_target.c:1031 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2885 -#: utils/adt/ruleutils.c:2511 +#: catalog/aclchk.c:1558 catalog/catalog.c:506 catalog/objectaddress.c:1427 +#: commands/analyze.c:389 commands/copy.c:5080 commands/sequence.c:1702 +#: commands/tablecmds.c:6578 commands/tablecmds.c:6721 +#: commands/tablecmds.c:6771 commands/tablecmds.c:6845 +#: commands/tablecmds.c:6915 commands/tablecmds.c:7027 +#: commands/tablecmds.c:7121 commands/tablecmds.c:7180 +#: commands/tablecmds.c:7253 commands/tablecmds.c:7282 +#: commands/tablecmds.c:7437 commands/tablecmds.c:7519 +#: commands/tablecmds.c:7612 commands/tablecmds.c:7767 +#: commands/tablecmds.c:10972 commands/tablecmds.c:11154 +#: commands/tablecmds.c:11314 commands/tablecmds.c:12397 commands/trigger.c:876 +#: parser/analyze.c:2339 parser/parse_relation.c:713 parser/parse_target.c:1036 +#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3289 +#: parser/parse_utilcmd.c:3324 parser/parse_utilcmd.c:3366 utils/adt/acl.c:2870 +#: utils/adt/ruleutils.c:2535 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 릴레이션(relation)에 없음" -#: catalog/aclchk.c:1847 catalog/objectaddress.c:1266 commands/sequence.c:1140 -#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:14999 utils/adt/acl.c:2075 -#: utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169 -#: utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227 +#: catalog/aclchk.c:1821 catalog/objectaddress.c:1267 commands/sequence.c:1140 +#: commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:15706 utils/adt/acl.c:2060 +#: utils/adt/acl.c:2090 utils/adt/acl.c:2122 utils/adt/acl.c:2154 +#: utils/adt/acl.c:2182 utils/adt/acl.c:2212 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\" 시퀀스가 아님" -#: catalog/aclchk.c:1885 +#: catalog/aclchk.c:1859 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "\"%s\" 시퀀스는 USAGE, SELECT 및 UPDATE 권한만 지원함" -#: catalog/aclchk.c:1902 +#: catalog/aclchk.c:1876 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for table" msgstr "%s 권한은 테이블에서 사용할 수 없은 권한 형태임" -#: catalog/aclchk.c:2068 +#: catalog/aclchk.c:2042 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "%s 권한 형식은 칼럼에서 유효하지 않음" -#: catalog/aclchk.c:2081 +#: catalog/aclchk.c:2055 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "\"%s\" 시퀀스는 SELECT 열 권한만 지원함" -#: catalog/aclchk.c:2663 +#: catalog/aclchk.c:2637 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어는 안전하지 못합니다" -#: catalog/aclchk.c:2665 +#: catalog/aclchk.c:2639 #, c-format msgid "" "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only " @@ -3646,525 +3857,526 @@ msgstr "" "안전하지 않은 프로시져 언어에 대해서는 GRANT 또는 REVOKE 작업을 허용하지 않습" "니다, 안전하지 않은 프로시져 언어는 슈퍼유저만 사용할 수 있기 때문입니다." -#: catalog/aclchk.c:3179 +#: catalog/aclchk.c:3153 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "배열형 자료형에 권한 설정을 할 수 없음" -#: catalog/aclchk.c:3180 +#: catalog/aclchk.c:3154 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "그 배열 요소에 해당하는 자료형에 대해서 접근 권한 설정을 하세요." -#: catalog/aclchk.c:3187 catalog/objectaddress.c:1560 +#: catalog/aclchk.c:3161 catalog/objectaddress.c:1561 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 도메인이 아닙니다" -#: catalog/aclchk.c:3307 +#: catalog/aclchk.c:3281 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "알 수 없는 권한 타입 \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3368 +#: catalog/aclchk.c:3342 #, c-format msgid "permission denied for aggregate %s" msgstr "%s 집계함수에 대한 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3371 +#: catalog/aclchk.c:3345 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "%s 정렬정의(collation) 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3374 +#: catalog/aclchk.c:3348 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "%s 칼럼에 대한 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3377 +#: catalog/aclchk.c:3351 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "%s 문자코드변환규칙(conversion) 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3380 +#: catalog/aclchk.c:3354 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "%s 데이터베이스 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3383 +#: catalog/aclchk.c:3357 #, c-format msgid "permission denied for domain %s" msgstr "%s 도메인에 대한 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3386 +#: catalog/aclchk.c:3360 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "%s 이벤트 트리거 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3389 +#: catalog/aclchk.c:3363 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "%s 확장 모듈 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3392 +#: catalog/aclchk.c:3366 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "%s 외부 데이터 래퍼 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3395 +#: catalog/aclchk.c:3369 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "%s 외부 서버 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3398 +#: catalog/aclchk.c:3372 #, c-format msgid "permission denied for foreign table %s" msgstr "%s 외부 테이블 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3401 +#: catalog/aclchk.c:3375 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "%s 함수 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3404 +#: catalog/aclchk.c:3378 #, c-format msgid "permission denied for index %s" msgstr "%s 인덱스 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3407 +#: catalog/aclchk.c:3381 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "%s 프로시주얼 언어 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3410 +#: catalog/aclchk.c:3384 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "%s 대형 개체 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3413 +#: catalog/aclchk.c:3387 #, c-format msgid "permission denied for materialized view %s" msgstr "%s 구체화된 뷰에 대한 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3416 +#: catalog/aclchk.c:3390 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "%s 연산자 클래스 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3419 +#: catalog/aclchk.c:3393 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "%s 연산자 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3422 +#: catalog/aclchk.c:3396 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "%s 연산자 패밀리 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3425 +#: catalog/aclchk.c:3399 #, c-format msgid "permission denied for policy %s" msgstr "%s 정책에 대한 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3428 +#: catalog/aclchk.c:3402 #, c-format msgid "permission denied for procedure %s" msgstr "%s 프로시져에 대한 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3431 +#: catalog/aclchk.c:3405 #, c-format msgid "permission denied for publication %s" msgstr "%s 발행 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3434 +#: catalog/aclchk.c:3408 #, c-format msgid "permission denied for routine %s" msgstr "%s 루틴에 대한 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3437 +#: catalog/aclchk.c:3411 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "%s 스키마(schema) 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3440 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844 +#: catalog/aclchk.c:3414 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844 #: commands/sequence.c:886 commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:1800 #: commands/sequence.c:1864 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "%s 시퀀스 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3443 +#: catalog/aclchk.c:3417 #, c-format msgid "permission denied for statistics object %s" msgstr "%s 개체 통계정보 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3446 +#: catalog/aclchk.c:3420 #, c-format msgid "permission denied for subscription %s" msgstr "%s 구독 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3449 +#: catalog/aclchk.c:3423 #, c-format msgid "permission denied for table %s" msgstr "%s 테이블에 대한 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3452 +#: catalog/aclchk.c:3426 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "%s 테이블스페이스 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3455 +#: catalog/aclchk.c:3429 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "%s 전문 검색 구성 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3458 +#: catalog/aclchk.c:3432 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "%s 전문 검색 사전 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3461 +#: catalog/aclchk.c:3435 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "%s 자료형 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3464 +#: catalog/aclchk.c:3438 #, c-format msgid "permission denied for view %s" msgstr "%s 뷰에 대한 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3499 +#: catalog/aclchk.c:3473 #, c-format msgid "must be owner of aggregate %s" msgstr "%s 집계함수의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3502 +#: catalog/aclchk.c:3476 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "%s 정렬정의(collation)의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3505 +#: catalog/aclchk.c:3479 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "%s 문자코드변환규칙(conversion)의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3508 +#: catalog/aclchk.c:3482 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "%s 데이터베이스의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3511 +#: catalog/aclchk.c:3485 #, c-format msgid "must be owner of domain %s" msgstr "%s 도메인의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3514 +#: catalog/aclchk.c:3488 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" msgstr "%s 이벤트 트리거의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3517 +#: catalog/aclchk.c:3491 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "%s 확장 모듈의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3520 +#: catalog/aclchk.c:3494 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "%s 외부 데이터 래퍼의 소유주여야 함" -#: catalog/aclchk.c:3523 +#: catalog/aclchk.c:3497 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "%s 외부 서버의 소유주여야 함" -#: catalog/aclchk.c:3526 +#: catalog/aclchk.c:3500 #, c-format msgid "must be owner of foreign table %s" msgstr "%s 외부 테이블의 소유주여야 함" -#: catalog/aclchk.c:3529 +#: catalog/aclchk.c:3503 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "%s 함수의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3532 +#: catalog/aclchk.c:3506 #, c-format msgid "must be owner of index %s" msgstr "%s 인덱스의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3535 +#: catalog/aclchk.c:3509 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "%s 프로시주얼 언어의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3538 +#: catalog/aclchk.c:3512 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "%s 대형 개체의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3541 +#: catalog/aclchk.c:3515 #, c-format msgid "must be owner of materialized view %s" msgstr "%s 구체화된 뷰의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3544 +#: catalog/aclchk.c:3518 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "%s 연산자 클래스의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3547 +#: catalog/aclchk.c:3521 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "%s 연산자의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3550 +#: catalog/aclchk.c:3524 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "%s 연산자 패밀리의 소유주여야 함" -#: catalog/aclchk.c:3553 +#: catalog/aclchk.c:3527 #, c-format msgid "must be owner of procedure %s" msgstr "%s 프로시져의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3556 +#: catalog/aclchk.c:3530 #, c-format msgid "must be owner of publication %s" msgstr "%s 발행의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3559 +#: catalog/aclchk.c:3533 #, c-format msgid "must be owner of routine %s" msgstr "%s 루틴의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3562 +#: catalog/aclchk.c:3536 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "%s 시퀀스의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3565 +#: catalog/aclchk.c:3539 #, c-format msgid "must be owner of subscription %s" msgstr "%s 구독의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3568 +#: catalog/aclchk.c:3542 #, c-format msgid "must be owner of table %s" msgstr "%s 테이블의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3571 +#: catalog/aclchk.c:3545 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "%s 자료형의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3574 +#: catalog/aclchk.c:3548 #, c-format msgid "must be owner of view %s" msgstr "%s 뷰의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3577 +#: catalog/aclchk.c:3551 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "%s 스키마(schema)의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3580 +#: catalog/aclchk.c:3554 #, c-format msgid "must be owner of statistics object %s" msgstr "%s 통계정보 개체의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3583 +#: catalog/aclchk.c:3557 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "%s 테이블스페이스의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3586 +#: catalog/aclchk.c:3560 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "%s 전문 검색 구성의 소유주여야 함" -#: catalog/aclchk.c:3589 +#: catalog/aclchk.c:3563 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "%s 전문 검색 사전의 소유주여야 함" -#: catalog/aclchk.c:3603 +#: catalog/aclchk.c:3577 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "%s 릴레이션(relation)의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3647 +#: catalog/aclchk.c:3621 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\") 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3768 catalog/aclchk.c:3776 +#: catalog/aclchk.c:3742 catalog/aclchk.c:3750 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "%d번째 속성(해당 릴레이션 OID: %u)이 없음" -#: catalog/aclchk.c:3849 catalog/aclchk.c:4768 +#: catalog/aclchk.c:3823 catalog/aclchk.c:4733 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 릴레이션(relation) 없음" -#: catalog/aclchk.c:3948 catalog/aclchk.c:5186 +#: catalog/aclchk.c:3913 catalog/aclchk.c:5151 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 데이터베이스 없음" -#: catalog/aclchk.c:4002 catalog/aclchk.c:4846 tcop/fastpath.c:221 -#: utils/fmgr/fmgr.c:2017 +#: catalog/aclchk.c:3967 catalog/aclchk.c:4811 tcop/fastpath.c:221 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2055 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 함수 없음" -#: catalog/aclchk.c:4056 catalog/aclchk.c:4872 +#: catalog/aclchk.c:4021 catalog/aclchk.c:4837 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 언어 없음" -#: catalog/aclchk.c:4220 catalog/aclchk.c:4944 +#: catalog/aclchk.c:4185 catalog/aclchk.c:4909 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 스키마 없음" -#: catalog/aclchk.c:4274 catalog/aclchk.c:4971 utils/adt/genfile.c:637 +#: catalog/aclchk.c:4239 catalog/aclchk.c:4936 utils/adt/genfile.c:686 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 테이블스페이스 없음" -#: catalog/aclchk.c:4333 catalog/aclchk.c:5105 commands/foreigncmds.c:328 +#: catalog/aclchk.c:4298 catalog/aclchk.c:5070 commands/foreigncmds.c:325 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "OID가 %u인 외부 데이터 래퍼가 없음" -#: catalog/aclchk.c:4395 catalog/aclchk.c:5132 commands/foreigncmds.c:465 +#: catalog/aclchk.c:4360 catalog/aclchk.c:5097 commands/foreigncmds.c:462 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "OID가 %u인 외부 서버가 없음" -#: catalog/aclchk.c:4455 catalog/aclchk.c:4794 utils/cache/typcache.c:369 +#: catalog/aclchk.c:4420 catalog/aclchk.c:4759 utils/cache/typcache.c:378 +#: utils/cache/typcache.c:432 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 자료형 없음" -#: catalog/aclchk.c:4820 +#: catalog/aclchk.c:4785 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 연산자 없음" -#: catalog/aclchk.c:4997 +#: catalog/aclchk.c:4962 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 연산자 클래스 없음" -#: catalog/aclchk.c:5024 +#: catalog/aclchk.c:4989 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "OID가 %u인 연산자 패밀리가 없음" -#: catalog/aclchk.c:5051 +#: catalog/aclchk.c:5016 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "OID가 %u인 전문 검색 사전이 없음" -#: catalog/aclchk.c:5078 +#: catalog/aclchk.c:5043 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "OID가 %u인 텍스트 검색 구성이 없음" -#: catalog/aclchk.c:5159 commands/event_trigger.c:595 +#: catalog/aclchk.c:5124 commands/event_trigger.c:475 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 이벤트 트리거가 없음" -#: catalog/aclchk.c:5212 commands/collationcmds.c:366 +#: catalog/aclchk.c:5177 commands/collationcmds.c:367 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 정렬정의(collation) 없음" -#: catalog/aclchk.c:5238 +#: catalog/aclchk.c:5203 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 인코딩 변환규칙(conversion) 없음" -#: catalog/aclchk.c:5279 +#: catalog/aclchk.c:5244 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 확장 모듈이 없음" -#: catalog/aclchk.c:5306 commands/publicationcmds.c:759 +#: catalog/aclchk.c:5271 commands/publicationcmds.c:794 #, c-format msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 발행 없음" -#: catalog/aclchk.c:5332 commands/subscriptioncmds.c:1130 +#: catalog/aclchk.c:5297 commands/subscriptioncmds.c:1112 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 구독 없음" -#: catalog/aclchk.c:5358 +#: catalog/aclchk.c:5323 #, c-format msgid "statistics object with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 통계정보 개체 없음" -#: catalog/catalog.c:498 +#: catalog/catalog.c:485 #, c-format msgid "must be superuser to call pg_nextoid()" msgstr "pg_nextoid() 함수를 호출 하려면 슈퍼유져여야함" -#: catalog/catalog.c:506 +#: catalog/catalog.c:493 #, c-format msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" msgstr "pg_nextoid() 함수는 시스템 카탈로그 대상 전용임" -#: catalog/catalog.c:511 parser/parse_utilcmd.c:2064 +#: catalog/catalog.c:498 parser/parse_utilcmd.c:2191 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 인덱스가 \"%s\" 테이블용이 아님" -#: catalog/catalog.c:528 +#: catalog/catalog.c:515 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of type oid" msgstr "\"%s\" 칼럼은 oid 자료형이 아님" -#: catalog/catalog.c:535 +#: catalog/catalog.c:522 #, c-format msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 인덱스는 \"%s\" 칼럼용 인덱스가 아님" -#: catalog/dependency.c:824 catalog/dependency.c:1062 +#: catalog/dependency.c:823 catalog/dependency.c:1061 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "%s 삭제할 수 없음, %s에서 필요로함" -#: catalog/dependency.c:826 catalog/dependency.c:1064 +#: catalog/dependency.c:825 catalog/dependency.c:1063 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "대신에, drop %s 명령을 사용할 수 있음." -#: catalog/dependency.c:934 catalog/pg_shdepend.c:641 +#: catalog/dependency.c:933 catalog/pg_shdepend.c:640 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "%s 개체는 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 수 없음" -#: catalog/dependency.c:1130 +#: catalog/dependency.c:1129 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "%s 개체가 자동으로 덩달아 삭제됨" -#: catalog/dependency.c:1142 catalog/dependency.c:1151 +#: catalog/dependency.c:1141 catalog/dependency.c:1150 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s 의존대상: %s" -#: catalog/dependency.c:1163 catalog/dependency.c:1172 +#: catalog/dependency.c:1162 catalog/dependency.c:1171 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "%s 개체가 덩달아 삭제됨" -#: catalog/dependency.c:1180 catalog/pg_shdepend.c:770 +#: catalog/dependency.c:1179 catalog/pg_shdepend.c:769 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4176,114 +4388,114 @@ msgstr[0] "" "\n" "%d 개의 기타 개체들도 함께 처리함 (목록은 서버 로그에 기록됨)" -#: catalog/dependency.c:1192 +#: catalog/dependency.c:1191 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "기타 다른 개체들이 이 개체에 의존하고 있어, %s 삭제할 수 없음" -#: catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1195 -#: catalog/dependency.c:1201 catalog/dependency.c:1202 -#: catalog/dependency.c:1213 catalog/dependency.c:1214 -#: commands/tablecmds.c:1218 commands/tablecmds.c:12297 commands/user.c:1082 -#: commands/view.c:505 libpq/auth.c:333 replication/syncrep.c:1171 -#: storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/acl.c:5344 -#: utils/misc/guc.c:6542 utils/misc/guc.c:6578 utils/misc/guc.c:6648 -#: utils/misc/guc.c:10719 utils/misc/guc.c:10753 utils/misc/guc.c:10787 -#: utils/misc/guc.c:10821 utils/misc/guc.c:10856 +#: catalog/dependency.c:1193 catalog/dependency.c:1194 +#: catalog/dependency.c:1200 catalog/dependency.c:1201 +#: catalog/dependency.c:1212 catalog/dependency.c:1213 +#: commands/tablecmds.c:1249 commands/tablecmds.c:13016 commands/user.c:1093 +#: commands/view.c:495 libpq/auth.c:334 replication/syncrep.c:1032 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1154 storage/lmgr/proc.c:1350 utils/adt/acl.c:5329 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:614 utils/adt/jsonfuncs.c:620 utils/misc/guc.c:6771 +#: utils/misc/guc.c:6807 utils/misc/guc.c:6877 utils/misc/guc.c:10947 +#: utils/misc/guc.c:10981 utils/misc/guc.c:11015 utils/misc/guc.c:11049 +#: utils/misc/guc.c:11084 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: catalog/dependency.c:1196 catalog/dependency.c:1203 +#: catalog/dependency.c:1195 catalog/dependency.c:1202 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "" "이 개체와 관계된 모든 개체들을 함께 삭제하려면 DROP ... CASCADE 명령을 사용하" "십시오" -#: catalog/dependency.c:1200 +#: catalog/dependency.c:1199 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "다른 개체가 원하는 개체를 사용하고 있으므로 해당 개체를 삭제할 수 없음" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:1209 +#: catalog/dependency.c:1208 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "%d개의 다른 개체에 대한 관련 항목 삭제" -#: catalog/dependency.c:1886 +#: catalog/dependency.c:1875 #, c-format msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "%s 자료형은 여기서 사용할 수 없음" -#: catalog/heap.c:332 +#: catalog/heap.c:330 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 만들 권한이 없음" -#: catalog/heap.c:334 +#: catalog/heap.c:332 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "시스템 카탈로그 변경은 현재 허용하지 않습니다." -#: catalog/heap.c:502 commands/tablecmds.c:2085 commands/tablecmds.c:2602 -#: commands/tablecmds.c:5756 +#: catalog/heap.c:500 commands/tablecmds.c:2145 commands/tablecmds.c:2745 +#: commands/tablecmds.c:6175 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "한 테이블에 지정할 수 있는 최대 열 수는 %d입니다" -#: catalog/heap.c:520 commands/tablecmds.c:6042 +#: catalog/heap.c:518 commands/tablecmds.c:6468 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "\"%s\" 열 이름은 시스템 열 이름과 충돌합니다" -#: catalog/heap.c:536 +#: catalog/heap.c:534 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%s\" 칼럼 이름이 여러 번 지정됨" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:611 +#: catalog/heap.c:609 #, c-format msgid "partition key column %s has pseudo-type %s" msgstr "\"%s\" 파티션 키 칼럼은 %s 의사 자료형(pseudo-type)을 사용합니다" -#: catalog/heap.c:616 +#: catalog/heap.c:614 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "\"%s\" 칼럼은 %s 의사 자료형(pseudo-type)을 사용합니다" -#: catalog/heap.c:647 +#: catalog/heap.c:645 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "%s 복합 자료형은 자기 자신의 구성원으로 만들 수 없음" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:702 +#: catalog/heap.c:700 #, c-format msgid "" "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" msgstr "" -"\"%s\" 파티션 키 칼럼에 사용하는 %s 자료형에서 사용할 정렬규칙을 결정할 수" -"없습니다." +"\"%s\" 파티션 키 칼럼에 사용하는 %s 자료형에서 사용할 정렬규칙을 결정할 수없" +"습니다." -#: catalog/heap.c:708 commands/createas.c:204 commands/createas.c:488 +#: catalog/heap.c:706 commands/createas.c:203 commands/createas.c:486 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "" -"\"%s\" 칼럼에 사용하는 %s 자료형에서 사용할 정렬규칙을 결정할 수 없습" -"니다." +"\"%s\" 칼럼에 사용하는 %s 자료형에서 사용할 정렬규칙을 결정할 수 없습니다." -#: catalog/heap.c:1155 catalog/index.c:863 commands/tablecmds.c:3369 +#: catalog/heap.c:1155 catalog/index.c:865 commands/tablecmds.c:3520 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 이미 있습니다" -#: catalog/heap.c:1171 catalog/pg_type.c:427 catalog/pg_type.c:749 -#: commands/typecmds.c:240 commands/typecmds.c:791 commands/typecmds.c:1191 -#: commands/typecmds.c:1403 commands/typecmds.c:2160 +#: catalog/heap.c:1171 catalog/pg_type.c:428 catalog/pg_type.c:775 +#: commands/typecmds.c:238 commands/typecmds.c:250 commands/typecmds.c:719 +#: commands/typecmds.c:1125 commands/typecmds.c:1337 commands/typecmds.c:2124 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 자료형이 이미 있습니다" @@ -4302,87 +4514,87 @@ msgstr "" msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "이진 업그레이드 작업 때, pg_class 자료 OID 값이 지정되지 않았습니다" -#: catalog/heap.c:2401 +#: catalog/heap.c:2400 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파티션 테이블에는 NO INHERIT 조건을 사용할 수 없음" -#: catalog/heap.c:2671 +#: catalog/heap.c:2670 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 체크 제약 조건이 이미 있습니다" -#: catalog/heap.c:2841 catalog/index.c:877 catalog/pg_constraint.c:669 -#: commands/tablecmds.c:7454 +#: catalog/heap.c:2840 catalog/index.c:879 catalog/pg_constraint.c:668 +#: commands/tablecmds.c:8117 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "" "\"%s\" 제약 조건이 이미 \"%s\" 릴레이션(relation)에서 사용되고 있습니다" -#: catalog/heap.c:2848 +#: catalog/heap.c:2847 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 제약 조건이 비상속 제약 조건과 충돌합니다, 해당 릴레이션: \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2859 +#: catalog/heap.c:2858 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 제약 조건이 상속 제약 조건과 충돌합니다, 해당 릴레이션: \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2869 +#: catalog/heap.c:2868 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 제약 조건이 NOT VALID 제약 조건과 충돌합니다, 해당 릴레이션: \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2874 +#: catalog/heap.c:2873 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "\"%s\" 제약 조건을 상속된 정의와 병합하는 중" -#: catalog/heap.c:2976 +#: catalog/heap.c:2975 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" msgstr "\"%s\" 계산된 칼럼은 칼럼 생성 표현식에서는 사용될 수 없음" -#: catalog/heap.c:2978 +#: catalog/heap.c:2977 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." msgstr "계산된 칼럼은 다른 계산된 칼럼을 참조할 수 없음" -#: catalog/heap.c:3030 +#: catalog/heap.c:3029 #, c-format msgid "generation expression is not immutable" msgstr "생성 표현식은 불변형일 수 없음" -#: catalog/heap.c:3058 rewrite/rewriteHandler.c:1190 +#: catalog/heap.c:3057 rewrite/rewriteHandler.c:1192 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "" "\"%s\" 칼럼의 자료형은 %s 인데, default 표현식에서는 %s 자료형을 사용했습니다" -#: catalog/heap.c:3063 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:434 -#: parser/parse_target.c:591 parser/parse_target.c:866 -#: parser/parse_target.c:876 rewrite/rewriteHandler.c:1195 +#: catalog/heap.c:3062 commands/prepare.c:367 parser/parse_node.c:412 +#: parser/parse_target.c:589 parser/parse_target.c:869 +#: parser/parse_target.c:879 rewrite/rewriteHandler.c:1197 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "다시 정의하거나 형변화자를 사용해보십시오" -#: catalog/heap.c:3110 +#: catalog/heap.c:3109 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "\"%s\" 테이블만이 체크 제약 조건에서 참조될 수 있습니다" -#: catalog/heap.c:3367 +#: catalog/heap.c:3366 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "ON COMMIT 및 외래 키 조합이 지원되지 않음" -#: catalog/heap.c:3368 +#: catalog/heap.c:3367 #, c-format msgid "" "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " @@ -4390,24 +4602,24 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 테이블에서 \"%s\" 테이블을 참조하는데 ON COMMIT 설정이 같지 않습니다." -#: catalog/heap.c:3373 +#: catalog/heap.c:3372 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "" "_^_ 테이블 내용을 모두 삭제할 수 없음, 참조키(foreign key) 제약 조건 안에서" -#: catalog/heap.c:3374 +#: catalog/heap.c:3373 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "\"%s\" 테이블은 \"%s\" 개체를 참조합니다." -#: catalog/heap.c:3376 +#: catalog/heap.c:3375 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "" "\"%s\" 테이블도 함께 자료를 지우거나, TRUNCATE ... CASCADE 구문을 사용하세요." -#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:1873 parser/parse_utilcmd.c:1972 +#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:2097 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "\"%s\" 테이블에는 이미 기본키가 있습니다" @@ -4422,55 +4634,55 @@ msgstr "기본기(primary key)를 표현할 수 없음" msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" msgstr "\"%s\" 파티션 키 칼럼에 NOT NULL 속성을 지정해야 함" -#: catalog/index.c:762 catalog/index.c:1822 +#: catalog/index.c:764 catalog/index.c:1843 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "시스템 카탈로그 테이블에는 사용자 정의 인덱스를 지정할 수 없습니다" -#: catalog/index.c:802 +#: catalog/index.c:804 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\"" msgstr "\"%s\" 연산자 클래스용으로 자동 결정 가능한 정렬 규칙은 지원하지 않음" -#: catalog/index.c:817 +#: catalog/index.c:819 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "시스템 카탈로그 테이블은 잠금 없는 인덱스 만들기는 지원하지 않습니다" -#: catalog/index.c:826 catalog/index.c:1271 +#: catalog/index.c:828 catalog/index.c:1281 #, c-format msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported" msgstr "exclusion 제약 조건용 잠금 없는 인덱스 만들기는 지원하지 않습니다" -#: catalog/index.c:835 +#: catalog/index.c:837 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "" "공유되는 인덱스들은 initdb 명령으로 데이터베이스 클러스터를 만든 다음에는 만" "들 수 없습니다" -#: catalog/index.c:855 commands/createas.c:253 commands/sequence.c:154 -#: parser/parse_utilcmd.c:208 +#: catalog/index.c:857 commands/createas.c:252 commands/sequence.c:154 +#: parser/parse_utilcmd.c:210 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 이미 있습니다, 건너뜀" -#: catalog/index.c:905 +#: catalog/index.c:907 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "이진 업그레이드 작업 때, pg_class 인덱스 OID 값이 지정되지 않았습니다" -#: catalog/index.c:2107 +#: catalog/index.c:2128 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY 명령은 트랜잭션 내 가장 처음에 있어야 합니다" -#: catalog/index.c:2858 +#: catalog/index.c:2859 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" msgstr "\"%s\" 인덱스를 \"%s\" 테이블에 이어 만드는 중" -#: catalog/index.c:2863 +#: catalog/index.c:2864 #, c-format msgid "" "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" @@ -4478,386 +4690,398 @@ msgid_plural "" "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" msgstr[0] "\"%s\" 인덱스를 \"%s\" 테이블에서 만드는 중, 병렬 작업자수: %d" -#: catalog/index.c:3491 +#: catalog/index.c:3492 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "임시 테이블의 인덱스 재생성 작업은 다른 세션에서 할 수 없음" -#: catalog/index.c:3622 +#: catalog/index.c:3503 +#, c-format +msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" +msgstr "TOAST 테이블에 딸린 잘못된 인덱스에 대해 재색인 작업을 할 수 없음" + +#: catalog/index.c:3625 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "\"%s\" 인덱스가 다시 만들어졌음" -#: catalog/index.c:3696 commands/indexcmds.c:2921 +#: catalog/index.c:3701 commands/indexcmds.c:3023 #, c-format msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" msgstr "파티션된 테이블의 REINDEX 작업은 아직 구현되지 않았음, \"%s\" 건너뜀" -#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545 -#: commands/trigger.c:5406 +#: catalog/index.c:3756 +#, c-format +msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" +msgstr "" +"TOAST 테이블에 지정된 유효하지 않은 \"%s.%s\" 인덱스는 재색인 작업을 할 수 없음, 건너뜀" + +#: catalog/namespace.c:257 catalog/namespace.c:461 catalog/namespace.c:553 +#: commands/trigger.c:5043 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "서로 다른 데이터베이스간의 참조는 구현되어있지 않습니다: \"%s.%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:306 +#: catalog/namespace.c:314 #, c-format msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "임시 테이블은 스키마 이름을 지정할 수 없음" -#: catalog/namespace.c:387 +#: catalog/namespace.c:395 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션의 잠금 정보를 구할 수 없음" -#: catalog/namespace.c:392 commands/lockcmds.c:162 commands/lockcmds.c:249 +#: catalog/namespace.c:400 commands/lockcmds.c:142 commands/lockcmds.c:227 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션의 잠금 정보를 구할 수 없음" -#: catalog/namespace.c:420 parser/parse_relation.c:1172 +#: catalog/namespace.c:428 parser/parse_relation.c:1357 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "\"%s.%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 없습니다" -#: catalog/namespace.c:425 parser/parse_relation.c:1185 -#: parser/parse_relation.c:1193 +#: catalog/namespace.c:433 parser/parse_relation.c:1370 +#: parser/parse_relation.c:1378 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 없습니다" -#: catalog/namespace.c:491 catalog/namespace.c:3022 commands/extension.c:1469 -#: commands/extension.c:1475 +#: catalog/namespace.c:499 catalog/namespace.c:3030 commands/extension.c:1519 +#: commands/extension.c:1525 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "선택된 스키마 없음, 대상:" -#: catalog/namespace.c:643 catalog/namespace.c:656 +#: catalog/namespace.c:651 catalog/namespace.c:664 #, c-format msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "다른 세션의 임시 스키마 안에는 릴레이션을 만들 수 없음" -#: catalog/namespace.c:647 +#: catalog/namespace.c:655 #, c-format msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" msgstr "임시 스키마가 아닌 스키마에 임시 릴레이션을 만들 수 없음" -#: catalog/namespace.c:662 +#: catalog/namespace.c:670 #, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "임시 스키마 안에는 임시 릴레이션만 만들 수 있음" -#: catalog/namespace.c:2214 +#: catalog/namespace.c:2222 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 통계정보 개체가 없음" -#: catalog/namespace.c:2337 +#: catalog/namespace.c:2345 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 전문 검색 파서가 없음" -#: catalog/namespace.c:2463 +#: catalog/namespace.c:2471 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 전문 검색 사전이 없음" -#: catalog/namespace.c:2590 +#: catalog/namespace.c:2598 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿이 없음" -#: catalog/namespace.c:2716 commands/tsearchcmds.c:1197 +#: catalog/namespace.c:2724 commands/tsearchcmds.c:1194 #: utils/cache/ts_cache.c:617 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성이 없음" -#: catalog/namespace.c:2829 parser/parse_expr.c:866 parser/parse_target.c:1221 +#: catalog/namespace.c:2837 parser/parse_expr.c:872 parser/parse_target.c:1228 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "서로 다른 데이터베이스간의 참조는 구현되어있지 않습니다: %s" -#: catalog/namespace.c:2835 parser/parse_expr.c:873 parser/parse_target.c:1228 -#: gram.y:14731 gram.y:16165 +#: catalog/namespace.c:2843 parser/parse_expr.c:879 parser/parse_target.c:1235 +#: gram.y:14981 gram.y:16435 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "적당하지 않은 qualified 이름 입니다 (너무 많은 점이 있네요): %s" -#: catalog/namespace.c:2965 +#: catalog/namespace.c:2973 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "임시 스키마로(에서) 개체를 이동할 수 없습니다" -#: catalog/namespace.c:2971 +#: catalog/namespace.c:2979 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "TOAST 스키마로(에서) 개체를 이동할 수 없습니다" -#: catalog/namespace.c:3044 commands/schemacmds.c:257 commands/schemacmds.c:337 -#: commands/tablecmds.c:1163 +#: catalog/namespace.c:3052 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:336 +#: commands/tablecmds.c:1194 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 스키마(schema) 없음" -#: catalog/namespace.c:3075 +#: catalog/namespace.c:3083 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "" "적당하지 않은 릴레이션(relation) 이름 입니다 (너무 많은 점이 있네요): %s" -#: catalog/namespace.c:3609 +#: catalog/namespace.c:3646 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 정렬정의(collation)가 \"%s\" 인코딩에서는 쓸 수 없음" -#: catalog/namespace.c:3664 +#: catalog/namespace.c:3701 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 문자코드변환규칙(conversion) 없음" -#: catalog/namespace.c:3904 +#: catalog/namespace.c:3965 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "\"%s\" 데이터베이스에서 임시 파일을 만들 권한이 없음" -#: catalog/namespace.c:3920 +#: catalog/namespace.c:3981 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "복구 작업 중에는 임시 테이블을 만들 수 없음" -#: catalog/namespace.c:3926 +#: catalog/namespace.c:3987 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에 임시 테이블을 만들 수 없음" -#: catalog/namespace.c:4209 commands/tablespace.c:1205 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:10888 utils/misc/guc.c:10966 +#: catalog/namespace.c:4286 commands/tablespace.c:1205 commands/variable.c:64 +#: utils/misc/guc.c:11116 utils/misc/guc.c:11194 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "목록 문법이 틀렸습니다." -#: catalog/objectaddress.c:1274 catalog/pg_publication.c:66 -#: commands/policy.c:95 commands/policy.c:395 commands/policy.c:485 -#: commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:268 commands/tablecmds.c:1941 -#: commands/tablecmds.c:5229 commands/tablecmds.c:10469 +#: catalog/objectaddress.c:1275 catalog/pg_publication.c:57 +#: commands/policy.c:95 commands/policy.c:375 commands/policy.c:465 +#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:1989 +#: commands/tablecmds.c:5626 commands/tablecmds.c:11089 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" 개체는 테이블이 아님" -#: catalog/objectaddress.c:1281 commands/tablecmds.c:238 -#: commands/tablecmds.c:5259 commands/tablecmds.c:15004 commands/view.c:138 +#: catalog/objectaddress.c:1282 commands/tablecmds.c:242 +#: commands/tablecmds.c:5656 commands/tablecmds.c:15711 commands/view.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" 개체는 뷰가 아님" -#: catalog/objectaddress.c:1288 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:244 -#: commands/tablecmds.c:15009 +#: catalog/objectaddress.c:1289 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:248 +#: commands/tablecmds.c:15716 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" 개체는 구체화된 뷰(materialized view)가 아닙니다" -#: catalog/objectaddress.c:1295 commands/tablecmds.c:262 -#: commands/tablecmds.c:5262 commands/tablecmds.c:15014 +#: catalog/objectaddress.c:1296 commands/tablecmds.c:266 +#: commands/tablecmds.c:5659 commands/tablecmds.c:15721 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" 개체는 외부 테이블이 아님" -#: catalog/objectaddress.c:1336 +#: catalog/objectaddress.c:1337 #, c-format msgid "must specify relation and object name" msgstr "릴레이션과 개체 이름을 지정해야 합니다" -#: catalog/objectaddress.c:1412 catalog/objectaddress.c:1465 +#: catalog/objectaddress.c:1413 catalog/objectaddress.c:1466 #, c-format msgid "column name must be qualified" msgstr "칼럼 이름으로 적당하지 않습니다" -#: catalog/objectaddress.c:1512 +#: catalog/objectaddress.c:1513 #, c-format msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")의 기본값을 지정하지 않았음" -#: catalog/objectaddress.c:1549 commands/functioncmds.c:132 -#: commands/tablecmds.c:254 commands/typecmds.c:3321 parser/parse_type.c:244 -#: parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:846 utils/adt/acl.c:4451 +#: catalog/objectaddress.c:1550 commands/functioncmds.c:133 +#: commands/tablecmds.c:258 commands/typecmds.c:263 commands/typecmds.c:3275 +#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:845 +#: utils/adt/acl.c:4436 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 자료형 없음" -#: catalog/objectaddress.c:1668 +#: catalog/objectaddress.c:1669 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "%d (%s, %s) 연산자(대상 %s) 없음" -#: catalog/objectaddress.c:1699 +#: catalog/objectaddress.c:1700 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "%d (%s, %s) 함수(대상 %s) 없음" -#: catalog/objectaddress.c:1750 catalog/objectaddress.c:1776 +#: catalog/objectaddress.c:1751 catalog/objectaddress.c:1777 #, c-format msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 사용자 맵핑 정보(대상 서버: \"%s\")가 없음" -#: catalog/objectaddress.c:1765 commands/foreigncmds.c:433 -#: commands/foreigncmds.c:1016 commands/foreigncmds.c:1396 +#: catalog/objectaddress.c:1766 commands/foreigncmds.c:430 +#: commands/foreigncmds.c:1012 commands/foreigncmds.c:1395 #: foreign/foreign.c:723 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 서버가 없음" -#: catalog/objectaddress.c:1832 +#: catalog/objectaddress.c:1833 #, c-format msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 발행 릴레이션은 \"%s\" 발행에 없습니다." -#: catalog/objectaddress.c:1894 +#: catalog/objectaddress.c:1895 #, c-format msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\"" msgstr "알 수 없는 기본 ACL 개체 타입 \"%c\"" -#: catalog/objectaddress.c:1895 +#: catalog/objectaddress.c:1896 #, c-format msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." msgstr "유효한 개체 형태는 \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." -#: catalog/objectaddress.c:1946 +#: catalog/objectaddress.c:1947 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" msgstr "\"%s\" 사용자용 기본 ACL 없음. (해당 스키마: \"%s\", 해당 개체: %s)" -#: catalog/objectaddress.c:1951 +#: catalog/objectaddress.c:1952 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" msgstr "\"%s\" 사용자용 기본 ACL 없음. (해당 개체: %s)" -#: catalog/objectaddress.c:1978 catalog/objectaddress.c:2036 -#: catalog/objectaddress.c:2093 +#: catalog/objectaddress.c:1979 catalog/objectaddress.c:2037 +#: catalog/objectaddress.c:2094 #, c-format msgid "name or argument lists may not contain nulls" msgstr "이름이나 인자 목록에는 null이 포함되지 않아야 함" -#: catalog/objectaddress.c:2012 +#: catalog/objectaddress.c:2013 #, c-format msgid "unsupported object type \"%s\"" msgstr "\"%s\" 형 지원하지 않음" -#: catalog/objectaddress.c:2032 catalog/objectaddress.c:2050 -#: catalog/objectaddress.c:2191 +#: catalog/objectaddress.c:2033 catalog/objectaddress.c:2051 +#: catalog/objectaddress.c:2192 #, c-format msgid "name list length must be exactly %d" msgstr "이름 목록 길이는 %d 이어야 합니다." -#: catalog/objectaddress.c:2054 +#: catalog/objectaddress.c:2055 #, c-format msgid "large object OID may not be null" msgstr "대형 개체 OID는 null 값을 사용할 수 없음" -#: catalog/objectaddress.c:2063 catalog/objectaddress.c:2126 -#: catalog/objectaddress.c:2133 +#: catalog/objectaddress.c:2064 catalog/objectaddress.c:2127 +#: catalog/objectaddress.c:2134 #, c-format msgid "name list length must be at least %d" msgstr "이름 목록 길이는 적어도 %d 개 이상이어야 함" -#: catalog/objectaddress.c:2119 catalog/objectaddress.c:2140 +#: catalog/objectaddress.c:2120 catalog/objectaddress.c:2141 #, c-format msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "인자 목록은 %d 개여야 함" -#: catalog/objectaddress.c:2392 libpq/be-fsstubs.c:321 +#: catalog/objectaddress.c:2393 libpq/be-fsstubs.c:321 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "%u 대경 개체의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/objectaddress.c:2407 commands/functioncmds.c:1535 +#: catalog/objectaddress.c:2408 commands/functioncmds.c:1445 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "%s, %s 자료형의 소유주여야합니다" -#: catalog/objectaddress.c:2457 catalog/objectaddress.c:2474 +#: catalog/objectaddress.c:2458 catalog/objectaddress.c:2475 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "슈퍼유져여야함" -#: catalog/objectaddress.c:2464 +#: catalog/objectaddress.c:2465 #, c-format msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "CREATEROLE 권한이 있어야 함" -#: catalog/objectaddress.c:2543 +#: catalog/objectaddress.c:2544 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "알 수 없는 개체 형태 \"%s\"" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2771 +#: catalog/objectaddress.c:2772 #, c-format msgid "column %s of %s" msgstr " %s 칼럼(%s 의)" -#: catalog/objectaddress.c:2781 +#: catalog/objectaddress.c:2782 #, c-format msgid "function %s" msgstr "%s 함수" -#: catalog/objectaddress.c:2786 +#: catalog/objectaddress.c:2787 #, c-format msgid "type %s" msgstr "%s 자료형" -#: catalog/objectaddress.c:2816 +#: catalog/objectaddress.c:2817 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 바꾸는 작업" -#: catalog/objectaddress.c:2844 +#: catalog/objectaddress.c:2845 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "collation %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2870 +#: catalog/objectaddress.c:2871 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "%s 제약 조건(해당 개체: %s)" -#: catalog/objectaddress.c:2876 +#: catalog/objectaddress.c:2877 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "%s 제약 조건" -#: catalog/objectaddress.c:2903 +#: catalog/objectaddress.c:2904 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "%s 문자코드변환규칙" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2942 +#: catalog/objectaddress.c:2943 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "%s 용 기본값" -#: catalog/objectaddress.c:2951 +#: catalog/objectaddress.c:2952 #, c-format msgid "language %s" msgstr "프로시주얼 언어 %s" -#: catalog/objectaddress.c:2956 +#: catalog/objectaddress.c:2957 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "%u 대형 개체" -#: catalog/objectaddress.c:2961 +#: catalog/objectaddress.c:2962 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "%s 연산자" -#: catalog/objectaddress.c:2993 +#: catalog/objectaddress.c:2994 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "%s 연산자 클래스, %s 인덱스 액세스 방법" -#: catalog/objectaddress.c:3016 +#: catalog/objectaddress.c:3017 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "%s 접근 방법" @@ -4866,7 +5090,7 @@ msgstr "%s 접근 방법" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3058 +#: catalog/objectaddress.c:3059 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "%d (%s, %s) 연산자 (연산자 패밀리: %s): %s" @@ -4875,279 +5099,257 @@ msgstr "%d (%s, %s) 연산자 (연산자 패밀리: %s): %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3108 +#: catalog/objectaddress.c:3109 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "%d (%s, %s) 함수 (연산자 패밀리: %s): %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3152 +#: catalog/objectaddress.c:3153 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "%s 룰(rule), 해당 테이블: %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3190 +#: catalog/objectaddress.c:3191 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "%s 트리거, 해당 테이블: %s" -#: catalog/objectaddress.c:3206 +#: catalog/objectaddress.c:3207 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "%s 스키마" -#: catalog/objectaddress.c:3229 +#: catalog/objectaddress.c:3230 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "%s 통계정보 개체" -#: catalog/objectaddress.c:3256 +#: catalog/objectaddress.c:3257 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "%s 전문 검색 파서" -#: catalog/objectaddress.c:3282 +#: catalog/objectaddress.c:3283 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "%s 전문 검색 사전" -#: catalog/objectaddress.c:3308 +#: catalog/objectaddress.c:3309 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "%s 전문 검색 템플릿" -#: catalog/objectaddress.c:3334 +#: catalog/objectaddress.c:3335 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "%s 전문 검색 구성" -#: catalog/objectaddress.c:3343 +#: catalog/objectaddress.c:3344 #, c-format msgid "role %s" msgstr "%s 롤" -#: catalog/objectaddress.c:3356 +#: catalog/objectaddress.c:3357 #, c-format msgid "database %s" msgstr "%s 데이터베이스" -#: catalog/objectaddress.c:3368 +#: catalog/objectaddress.c:3369 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "%s 테이블스페이스" -#: catalog/objectaddress.c:3377 +#: catalog/objectaddress.c:3378 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "%s 외부 데이터 래퍼" -#: catalog/objectaddress.c:3386 +#: catalog/objectaddress.c:3387 #, c-format msgid "server %s" msgstr "%s 서버" -#: catalog/objectaddress.c:3414 +#: catalog/objectaddress.c:3415 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "%s에 대한 사용자 매핑, 해당 서버: %s" -#: catalog/objectaddress.c:3459 +#: catalog/objectaddress.c:3460 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" msgstr "" "%s 롤(해당 스키마: %s)이 새 테이블을 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3463 +#: catalog/objectaddress.c:3464 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "%s 롤이 새 테이블을 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3469 +#: catalog/objectaddress.c:3470 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" msgstr "" "%s 롤(해당 스키마: %s)이 새 시퀀스를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3473 +#: catalog/objectaddress.c:3474 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "%s 롤이 새 시퀀스를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3479 +#: catalog/objectaddress.c:3480 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "%s 롤(해당 스키마: %s)이 새 함수를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3483 +#: catalog/objectaddress.c:3484 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "%s 롤이 새 함수를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3489 +#: catalog/objectaddress.c:3490 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" msgstr "" "%s 롤(해당 스키마: %s)이 새 자료형을 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3493 +#: catalog/objectaddress.c:3494 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "%s 롤이 새 자료형을 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3499 +#: catalog/objectaddress.c:3500 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "%s 롤이 새 시퀀스를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3506 +#: catalog/objectaddress.c:3507 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" msgstr "%s 롤(해당 스키마: %s)의 기본 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3510 +#: catalog/objectaddress.c:3511 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "%s 롤의 기본 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3528 +#: catalog/objectaddress.c:3529 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "%s 확장 모듈" -#: catalog/objectaddress.c:3541 +#: catalog/objectaddress.c:3542 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "%s 이벤트 트리거" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3577 +#: catalog/objectaddress.c:3578 #, c-format msgid "policy %s on %s" msgstr "%s 정책(%s 의)" -#: catalog/objectaddress.c:3587 +#: catalog/objectaddress.c:3588 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "%s 발행" #. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3613 +#: catalog/objectaddress.c:3614 #, c-format msgid "publication of %s in publication %s" msgstr "%s 발행 (해당 발행이름: %s)" -#: catalog/objectaddress.c:3622 +#: catalog/objectaddress.c:3623 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "%s 구독" -#: catalog/objectaddress.c:3641 +#: catalog/objectaddress.c:3642 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "%s 형 변환자, 대상언어: %s" -#: catalog/objectaddress.c:3704 +#: catalog/objectaddress.c:3705 #, c-format msgid "table %s" msgstr "%s 테이블" -#: catalog/objectaddress.c:3709 +#: catalog/objectaddress.c:3710 #, c-format msgid "index %s" msgstr "%s 인덱스" -#: catalog/objectaddress.c:3713 +#: catalog/objectaddress.c:3714 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "%s 시퀀스" -#: catalog/objectaddress.c:3717 +#: catalog/objectaddress.c:3718 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "%s 토스트 테이블" -#: catalog/objectaddress.c:3721 +#: catalog/objectaddress.c:3722 #, c-format msgid "view %s" msgstr "%s 뷰" -#: catalog/objectaddress.c:3725 +#: catalog/objectaddress.c:3726 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "%s 구체화된 뷰" -#: catalog/objectaddress.c:3729 +#: catalog/objectaddress.c:3730 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "%s 복합 자료형" -#: catalog/objectaddress.c:3733 +#: catalog/objectaddress.c:3734 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "%s 외부 테이블" -#: catalog/objectaddress.c:3738 +#: catalog/objectaddress.c:3739 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "%s 릴레이션" -#: catalog/objectaddress.c:3775 +#: catalog/objectaddress.c:3776 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "%s 연산자 페밀리, 접근 방법: %s" -#: catalog/partition.c:214 commands/analyze.c:1359 commands/indexcmds.c:1111 -#: commands/tablecmds.c:1094 commands/tablecmds.c:8251 -#: commands/tablecmds.c:8394 commands/tablecmds.c:8581 -#: commands/tablecmds.c:8728 commands/tablecmds.c:10560 -#: commands/tablecmds.c:15959 commands/tablecmds.c:16597 -#: executor/execExprInterp.c:3312 executor/execMain.c:1854 -#: executor/execMain.c:1940 executor/execMain.c:1990 executor/execMain.c:2098 -#: executor/execPartition.c:590 executor/execPartition.c:650 -#: executor/execPartition.c:794 executor/execPartition.c:908 -#: executor/execPartition.c:941 executor/execPartition.c:1046 -#: executor/nodeModifyTable.c:1959 -msgid "could not convert row type" -msgstr "로우 자료형을 변환 할 수 없음" - -#: catalog/pg_aggregate.c:129 +#: catalog/pg_aggregate.c:128 #, c-format msgid "aggregates cannot have more than %d argument" msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "집계 함수에는 %d개 이상의 인자를 사용할 수 없음" -#: catalog/pg_aggregate.c:152 catalog/pg_aggregate.c:162 +#: catalog/pg_aggregate.c:143 catalog/pg_aggregate.c:157 #, c-format msgid "cannot determine transition data type" msgstr "처리할(변환할) 자료형을 결정할 수 없음" -#: catalog/pg_aggregate.c:153 catalog/pg_aggregate.c:163 -#, c-format -msgid "" -"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " -"polymorphic argument." -msgstr "" -"다형 변환 형식을 사용하는 집계에는 다형 인자가 하나 이상 있어야 합니다." - -#: catalog/pg_aggregate.c:176 +#: catalog/pg_aggregate.c:172 #, c-format msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY" msgstr "variadic 순서있는 세트 집계함수는 VARIADIC ANY 형을 사용해야 합니다" -#: catalog/pg_aggregate.c:202 +#: catalog/pg_aggregate.c:198 #, c-format msgid "" "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its " "aggregated arguments" msgstr "" -#: catalog/pg_aggregate.c:249 catalog/pg_aggregate.c:293 +#: catalog/pg_aggregate.c:245 catalog/pg_aggregate.c:289 #, c-format msgid "return type of transition function %s is not %s" msgstr "%s 이름의 transition 함수의 리턴 자료형이 %s 형이 아닙니다" -#: catalog/pg_aggregate.c:269 catalog/pg_aggregate.c:312 +#: catalog/pg_aggregate.c:265 catalog/pg_aggregate.c:308 #, c-format msgid "" "must not omit initial value when transition function is strict and " @@ -5156,133 +5358,121 @@ msgstr "" "변환 함수가 엄격하고 변환 형식이 입력 형식과 호환되지 않는 경우 초기값을 생략" "하면 안됨" -#: catalog/pg_aggregate.c:338 +#: catalog/pg_aggregate.c:334 #, c-format msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" msgstr "%s inverse transition 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다." -#: catalog/pg_aggregate.c:355 executor/nodeWindowAgg.c:2851 +#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2852 #, c-format msgid "" "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" msgstr "" -#: catalog/pg_aggregate.c:399 catalog/pg_aggregate.c:552 +#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:553 #, c-format msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" msgstr "부가 인자를 쓰는 마침 함수는 STRICT 옵션이 없어야 함" -#: catalog/pg_aggregate.c:430 +#: catalog/pg_aggregate.c:426 #, c-format msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "%s combine 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다" -#: catalog/pg_aggregate.c:442 executor/nodeAgg.c:2993 +#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:4177 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "" "%s 자료형을 전달 값으로 사용하는 조합 함수는 STRICT 속성을 가져야 합니다" -#: catalog/pg_aggregate.c:461 +#: catalog/pg_aggregate.c:457 #, c-format msgid "return type of serialization function %s is not %s" msgstr "%s serialization 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다." -#: catalog/pg_aggregate.c:482 +#: catalog/pg_aggregate.c:478 #, c-format msgid "return type of deserialization function %s is not %s" msgstr "%s deserialization 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다" -#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:243 catalog/pg_proc.c:250 +#: catalog/pg_aggregate.c:497 catalog/pg_proc.c:186 catalog/pg_proc.c:220 #, c-format msgid "cannot determine result data type" msgstr "결과 자료형을 결정할 수 없음" -#: catalog/pg_aggregate.c:499 -#, c-format -msgid "" -"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " -"argument." -msgstr "" -"다형 자료형을 반환하는 집계에는 다형 자료형 인자가 하나 이상 있어야 합니다." - -#: catalog/pg_aggregate.c:511 catalog/pg_proc.c:256 +#: catalog/pg_aggregate.c:512 catalog/pg_proc.c:199 catalog/pg_proc.c:228 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "\"internal\" 의사-자료형의 사용이 안전하지 않습니다" -#: catalog/pg_aggregate.c:512 catalog/pg_proc.c:257 -#, c-format -msgid "" -"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " -"argument." -msgstr "" -"\"internal\" 자료형을 리턴하는 함수는 적어도 하나 이상의 인자가 \"internal\" " -"자료형이어야합니다." - -#: catalog/pg_aggregate.c:565 +#: catalog/pg_aggregate.c:566 #, c-format msgid "" "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation " "returns type %s" msgstr "" -#: catalog/pg_aggregate.c:576 +#: catalog/pg_aggregate.c:577 #, c-format msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "정렬 연산자는 단일 인자 집계에만 지정할 수 있음" -#: catalog/pg_aggregate.c:703 catalog/pg_proc.c:396 +#: catalog/pg_aggregate.c:704 catalog/pg_proc.c:374 #, c-format msgid "cannot change routine kind" msgstr "루틴 종류를 바꿀 수 없음" -#: catalog/pg_aggregate.c:705 +#: catalog/pg_aggregate.c:706 #, c-format msgid "\"%s\" is an ordinary aggregate function." msgstr "\"%s\" 개체는 ordinary 집계 함수입니다" -#: catalog/pg_aggregate.c:707 +#: catalog/pg_aggregate.c:708 #, c-format msgid "\"%s\" is an ordered-set aggregate." msgstr "\"%s\" 개체는 정렬된 집합 집계 함수입니다" -#: catalog/pg_aggregate.c:709 +#: catalog/pg_aggregate.c:710 #, c-format msgid "\"%s\" is a hypothetical-set aggregate." msgstr "" -#: catalog/pg_aggregate.c:714 +#: catalog/pg_aggregate.c:715 #, c-format msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function" msgstr "집계 함수의 direct 인자 번호는 바꿀 수 없음" -#: catalog/pg_aggregate.c:869 commands/functioncmds.c:665 -#: commands/typecmds.c:1751 commands/typecmds.c:1802 commands/typecmds.c:1833 -#: commands/typecmds.c:1856 commands/typecmds.c:1877 commands/typecmds.c:1904 -#: commands/typecmds.c:1931 commands/typecmds.c:2008 commands/typecmds.c:2050 -#: parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:447 parser/parse_func.c:472 -#: parser/parse_func.c:486 parser/parse_func.c:606 parser/parse_func.c:626 -#: parser/parse_func.c:2144 parser/parse_func.c:2335 +#: catalog/pg_aggregate.c:870 commands/functioncmds.c:667 +#: commands/typecmds.c:1658 commands/typecmds.c:1704 commands/typecmds.c:1756 +#: commands/typecmds.c:1793 commands/typecmds.c:1827 commands/typecmds.c:1861 +#: commands/typecmds.c:1895 commands/typecmds.c:1972 commands/typecmds.c:2014 +#: parser/parse_func.c:414 parser/parse_func.c:443 parser/parse_func.c:468 +#: parser/parse_func.c:482 parser/parse_func.c:602 parser/parse_func.c:622 +#: parser/parse_func.c:2129 parser/parse_func.c:2320 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "%s 이름의 함수가 없음" -#: catalog/pg_aggregate.c:875 +#: catalog/pg_aggregate.c:876 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "%s 함수는 한 set을 리턴함" -#: catalog/pg_aggregate.c:890 +#: catalog/pg_aggregate.c:891 #, c-format msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" msgstr "%s 함수가 이 집계작업에 사용되려면 VARIADIC ANY 형을 수용해야 합니다." -#: catalog/pg_aggregate.c:914 +#: catalog/pg_aggregate.c:915 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "%s 함수는 run-time type coercion을 필요로 함" +#: catalog/pg_cast.c:67 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s already exists" +msgstr "%s 형에서 %s 형으로 변환하는 형변환 규칙(cast)이 이미 있습니다" + #: catalog/pg_collation.c:93 catalog/pg_collation.c:140 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists, skipping" @@ -5303,17 +5493,17 @@ msgstr "\"%s\" 정렬규칙이 이미 있습니다" msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 정렬규칙이 \"%s\" 인코딩에 이미 지정되어 있습니다" -#: catalog/pg_constraint.c:677 +#: catalog/pg_constraint.c:676 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "\"%s\" 제약 조건이 %s 도메인에 이미 지정되어 있습니다" -#: catalog/pg_constraint.c:875 catalog/pg_constraint.c:968 +#: catalog/pg_constraint.c:874 catalog/pg_constraint.c:967 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 제약 조건은 \"%s\" 테이블에 없음" -#: catalog/pg_constraint.c:1057 +#: catalog/pg_constraint.c:1056 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" msgstr "\"%s\" 제약 조건은 %s 도메인에 없음" @@ -5328,53 +5518,53 @@ msgstr "\"%s\" 이름의 변환규칙(conversion)이 이미 있음" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "%s 코드에서 %s 코드로 변환하는 기본 변환규칙(conversion)은 이미 있음" -#: catalog/pg_depend.c:162 commands/extension.c:3229 +#: catalog/pg_depend.c:162 commands/extension.c:3324 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s 개체는 \"%s\" 확장모듈에 이미 구성원입니다" -#: catalog/pg_depend.c:489 +#: catalog/pg_depend.c:538 #, c-format msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "%s 의존개체들은 시스템 개체이기 때문에 삭제 될 수 없습니다" -#: catalog/pg_enum.c:128 catalog/pg_enum.c:231 catalog/pg_enum.c:526 +#: catalog/pg_enum.c:127 catalog/pg_enum.c:230 catalog/pg_enum.c:525 #, c-format msgid "invalid enum label \"%s\"" msgstr "\"%s\" 열거형 라벨이 잘못됨" -#: catalog/pg_enum.c:129 catalog/pg_enum.c:232 catalog/pg_enum.c:527 +#: catalog/pg_enum.c:128 catalog/pg_enum.c:231 catalog/pg_enum.c:526 #, c-format msgid "Labels must be %d characters or less." msgstr "라벨은 %d자 이하여야 합니다." -#: catalog/pg_enum.c:260 +#: catalog/pg_enum.c:259 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" msgstr "\"%s\" 이름의 열거형 라벨이 이미 있음, 건너뜀" -#: catalog/pg_enum.c:267 catalog/pg_enum.c:570 +#: catalog/pg_enum.c:266 catalog/pg_enum.c:569 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 열거형 라벨이 이미 있음" -#: catalog/pg_enum.c:322 catalog/pg_enum.c:565 +#: catalog/pg_enum.c:321 catalog/pg_enum.c:564 #, c-format msgid "\"%s\" is not an existing enum label" msgstr "\"%s\" 열거형 라벨이 없음" -#: catalog/pg_enum.c:380 +#: catalog/pg_enum.c:379 #, c-format msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_enum OID 값이 지정되지 않았습니다" -#: catalog/pg_enum.c:390 +#: catalog/pg_enum.c:389 #, c-format msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" msgstr "" "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER 구문은 이진 업그레이드 작업에서 호환하지 않습니다" -#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:266 +#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:265 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 스키마(schema)가 이미 있음" @@ -5389,7 +5579,7 @@ msgstr "\"%s\" 타당한 연산자 이름이 아님" msgid "only binary operators can have commutators" msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 commutator를 가질 수 있음" -#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:485 +#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:495 #, c-format msgid "only binary operators can have join selectivity" msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 join selectivity를 가질 수 있음" @@ -5409,12 +5599,12 @@ msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 해시할 수 있음" msgid "only boolean operators can have negators" msgstr "부울 연산자만 부정어를 포함할 수 있음" -#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:493 +#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:503 #, c-format msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" msgstr "부울 연산자만 제한 선택을 포함할 수 있음" -#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:497 +#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:507 #, c-format msgid "only boolean operators can have join selectivity" msgstr "부울 연산자만 조인 선택을 포함할 수 있음" @@ -5439,59 +5629,43 @@ msgstr "%s 연산자가 이미 있음" msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "연산자는 자신의 negator나 sort 연산자가 될 수 없습니다" -#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:2206 +#: catalog/pg_proc.c:127 parser/parse_func.c:2191 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "함수는 %d개 이상의 인자를 사용할 수 없음" -#: catalog/pg_proc.c:244 -#, c-format -msgid "" -"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " -"argument." -msgstr "다형 형식을 반환하는 함수에는 다형 인자가 하나 이상 있어야 합니다." - -#: catalog/pg_proc.c:251 -#, c-format -msgid "" -"A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" " -"argument." -msgstr "" -"\"anyrange\" 자료형을 반환하는 함수는 적어도 하나 이상의 인자가 \"anyrange\" " -"자료형이어야합니다." - -#: catalog/pg_proc.c:386 +#: catalog/pg_proc.c:364 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "이미 같은 인자 자료형을 사용하는 \"%s\" 함수가 있습니다" -#: catalog/pg_proc.c:398 +#: catalog/pg_proc.c:376 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function." msgstr "\"%s\" 개체는 집계 함수입니다" -#: catalog/pg_proc.c:400 +#: catalog/pg_proc.c:378 #, c-format msgid "\"%s\" is a function." msgstr "\"%s\" 개체는 함수입니다." -#: catalog/pg_proc.c:402 +#: catalog/pg_proc.c:380 #, c-format msgid "\"%s\" is a procedure." msgstr "\"%s\" 개체는 프로시져입니다." -#: catalog/pg_proc.c:404 +#: catalog/pg_proc.c:382 #, c-format msgid "\"%s\" is a window function." msgstr "\"%s\" 개체는 윈도우 함수입니다." -#: catalog/pg_proc.c:424 +#: catalog/pg_proc.c:402 #, c-format msgid "cannot change whether a procedure has output parameters" msgstr "프로시져는 출력 매개 변수를 사용하도록 변경 할 수 없음" -#: catalog/pg_proc.c:425 catalog/pg_proc.c:455 +#: catalog/pg_proc.c:403 catalog/pg_proc.c:433 #, c-format msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "이미 있는 함수의 리턴 자료형은 바꿀 수 없습니다" @@ -5500,104 +5674,89 @@ msgstr "이미 있는 함수의 리턴 자료형은 바꿀 수 없습니다" #. AGGREGATE #. #. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE -#: catalog/pg_proc.c:431 catalog/pg_proc.c:458 catalog/pg_proc.c:503 -#: catalog/pg_proc.c:529 catalog/pg_proc.c:557 +#: catalog/pg_proc.c:409 catalog/pg_proc.c:436 catalog/pg_proc.c:481 +#: catalog/pg_proc.c:507 catalog/pg_proc.c:533 #, c-format msgid "Use %s %s first." msgstr "먼저 %s %s 명령을 사용하세요." -#: catalog/pg_proc.c:456 +#: catalog/pg_proc.c:434 #, c-format msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "OUT 매개 변수에 정의된 행 형식이 다릅니다." -#: catalog/pg_proc.c:500 +#: catalog/pg_proc.c:478 #, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" 입력 매개 변수 이름을 바꿀 수 없음" -#: catalog/pg_proc.c:527 +#: catalog/pg_proc.c:505 #, c-format msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "기존 함수에서 매개 변수 기본 값을 제거할 수 없음" -#: catalog/pg_proc.c:555 +#: catalog/pg_proc.c:531 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "기존 매개 변수 기본 값의 데이터 형식을 바꿀 수 없음" -#: catalog/pg_proc.c:772 +#: catalog/pg_proc.c:748 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 내장 함수가 없음" -#: catalog/pg_proc.c:870 +#: catalog/pg_proc.c:846 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "SQL 함수는 %s 자료형을 리턴할 수 없음" -#: catalog/pg_proc.c:885 +#: catalog/pg_proc.c:861 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL 함수의 인자로 %s 자료형은 사용될 수 없습니다" -#: catalog/pg_proc.c:973 executor/functions.c:1423 +#: catalog/pg_proc.c:954 executor/functions.c:1446 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "\"%s\" SQL 함수" -#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:238 commands/trigger.c:256 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a partitioned table" -msgstr "\"%s\" 개체는 파티션된 테이블임" - #: catalog/pg_publication.c:59 #, c-format -msgid "Adding partitioned tables to publications is not supported." -msgstr "파티션된 테이블을 발행하는 것은 지원하지 않습니다" - -#: catalog/pg_publication.c:60 -#, c-format -msgid "You can add the table partitions individually." -msgstr "파티션 테이블을 각각 발행에 추가할 수는 있습니다." - -#: catalog/pg_publication.c:68 -#, c-format msgid "Only tables can be added to publications." msgstr "테이블 개체만 발행에 추가할 수 있습니다." -#: catalog/pg_publication.c:74 +#: catalog/pg_publication.c:65 #, c-format msgid "\"%s\" is a system table" msgstr "\"%s\" 개체는 시스템 테이블입니다." -#: catalog/pg_publication.c:76 +#: catalog/pg_publication.c:67 #, c-format msgid "System tables cannot be added to publications." msgstr "시스템 테이블은 발행에 추가할 수 없습니다." -#: catalog/pg_publication.c:82 +#: catalog/pg_publication.c:73 #, c-format msgid "table \"%s\" cannot be replicated" msgstr "\"%s\" 테이블은 복제될 수 없음" -#: catalog/pg_publication.c:84 +#: catalog/pg_publication.c:75 #, c-format msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated." msgstr "임시 테이블, unlogged 테이블은 복제될 수 없음" -#: catalog/pg_publication.c:182 +#: catalog/pg_publication.c:174 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션은 이미 \"%s\" 발행에 포함되어 있습니다" -#: catalog/pg_publication.c:418 catalog/pg_publication.c:440 -#: commands/publicationcmds.c:422 commands/publicationcmds.c:727 +#: catalog/pg_publication.c:470 commands/publicationcmds.c:451 +#: commands/publicationcmds.c:762 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 발행은 없습니다" -#: catalog/pg_shdepend.c:777 +#: catalog/pg_shdepend.c:776 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5607,44 +5766,44 @@ msgid_plural "" "and objects in %d other databases (see server log for list)" msgstr[0] "" -#: catalog/pg_shdepend.c:1083 +#: catalog/pg_shdepend.c:1082 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "%u 롤이 동시에 삭제되었음" -#: catalog/pg_shdepend.c:1102 +#: catalog/pg_shdepend.c:1101 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "%u 테이블스페이스는 현재 삭제되었습니다" -#: catalog/pg_shdepend.c:1117 +#: catalog/pg_shdepend.c:1116 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "%u 데이터베이스는 현재 삭제되었습니다" -#: catalog/pg_shdepend.c:1162 +#: catalog/pg_shdepend.c:1161 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "%s 개체의 소유주" -#: catalog/pg_shdepend.c:1164 +#: catalog/pg_shdepend.c:1163 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "\"%s\"에 대한 권한" -#: catalog/pg_shdepend.c:1166 +#: catalog/pg_shdepend.c:1165 #, c-format msgid "target of %s" msgstr "%s 개체 대상" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1174 +#: catalog/pg_shdepend.c:1173 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "%d 개체(데이터베이스: %s)" -#: catalog/pg_shdepend.c:1285 +#: catalog/pg_shdepend.c:1284 #, c-format msgid "" "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " @@ -5653,7 +5812,7 @@ msgstr "" "%s 소유주의 개체 삭제는 그 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 " "수 없음" -#: catalog/pg_shdepend.c:1408 +#: catalog/pg_shdepend.c:1431 #, c-format msgid "" "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required " @@ -5662,13 +5821,13 @@ msgstr "" "%s 소유주의 개체 삭제는 그 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 " "수 없음" -#: catalog/pg_subscription.c:177 commands/subscriptioncmds.c:657 -#: commands/subscriptioncmds.c:871 commands/subscriptioncmds.c:1098 +#: catalog/pg_subscription.c:171 commands/subscriptioncmds.c:644 +#: commands/subscriptioncmds.c:858 commands/subscriptioncmds.c:1080 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 구독은 없습니다." -#: catalog/pg_type.c:131 catalog/pg_type.c:467 +#: catalog/pg_type.c:131 catalog/pg_type.c:468 #, c-format msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_type OID 값이 지정되지 않았습니다" @@ -5689,28 +5848,28 @@ msgstr "\"%c\" 정렬은 크기가 %d인 전달 값 형식에 유효하지 않 msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "내부 크기 %d은(는) 전달 값 형식에 유효하지 않음" -#: catalog/pg_type.c:306 catalog/pg_type.c:312 +#: catalog/pg_type.c:307 catalog/pg_type.c:313 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "\"%c\" 정렬은 가변 길이 형식에 유효하지 않음" -#: catalog/pg_type.c:320 +#: catalog/pg_type.c:321 commands/typecmds.c:3727 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "_^_ 고정크기 자료형은 PLAIN 저장방법을 가져야만 합니다" -#: catalog/pg_type.c:818 +#: catalog/pg_type.c:839 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "\"%s\" 형식의 배열 형식 이름을 생성할 수 없음" -#: catalog/storage.c:344 storage/buffer/bufmgr.c:922 +#: catalog/storage.c:449 storage/buffer/bufmgr.c:933 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: %s)에 잘못된 페이지가 있음" -#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:590 commands/tablecmds.c:5241 -#: commands/tablecmds.c:14870 +#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:639 commands/tablecmds.c:5638 +#: commands/tablecmds.c:15576 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" 개체는 테이블도 구체화된 뷰도 아닙니다" @@ -5798,7 +5957,7 @@ msgid "" "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" msgstr "" -#: commands/aggregatecmds.c:436 commands/functioncmds.c:613 +#: commands/aggregatecmds.c:436 commands/functioncmds.c:615 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" msgstr "\"parallel\" 옵션 값은 SAFE, RESTRICTED, UNSAFE 만 지정할 수 있음" @@ -5808,146 +5967,146 @@ msgstr "\"parallel\" 옵션 값은 SAFE, RESTRICTED, UNSAFE 만 지정할 수 msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE" msgstr "\"%s\" 인자값은 READ_ONLY, SHAREABLE, READ_WRITE 셋 중 하나여야 함" -#: commands/alter.c:85 commands/event_trigger.c:236 +#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:174 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 이벤트 트리거가 이미 있음" -#: commands/alter.c:88 commands/foreigncmds.c:601 +#: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:597 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 외부 자료 래퍼가 이미 있음" -#: commands/alter.c:91 commands/foreigncmds.c:907 +#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:903 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 서버가 이미 있음" -#: commands/alter.c:94 commands/proclang.c:368 +#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:132 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 프로시주얼 언어가 이미 있습니다" -#: commands/alter.c:97 commands/publicationcmds.c:176 +#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:183 #, c-format msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 발행이 이미 있습니다" -#: commands/alter.c:100 commands/subscriptioncmds.c:378 +#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:371 #, c-format msgid "subscription \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 구독이 이미 있습니다" -#: commands/alter.c:123 +#: commands/alter.c:122 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 변환규칙(conversin)이 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다" -#: commands/alter.c:127 +#: commands/alter.c:126 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 통계정보 개체는 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다" -#: commands/alter.c:131 +#: commands/alter.c:130 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" 전문 검색 파서가 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음" -#: commands/alter.c:135 +#: commands/alter.c:134 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" 전문 검색 사전이 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음" -#: commands/alter.c:139 +#: commands/alter.c:138 #, c-format msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿이 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음" -#: commands/alter.c:143 +#: commands/alter.c:142 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성이 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음" -#: commands/alter.c:216 +#: commands/alter.c:215 #, c-format msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "%s 이름 변경 작업은 슈퍼유저만 할 수 있음" -#: commands/alter.c:719 +#: commands/alter.c:744 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "%s의 스키마 지정은 슈퍼유져여야합니다" -#: commands/amcmds.c:59 +#: commands/amcmds.c:60 #, c-format msgid "permission denied to create access method \"%s\"" msgstr "\"%s\" 접근 방법을 만들 권한이 없습니다." -#: commands/amcmds.c:61 +#: commands/amcmds.c:62 #, c-format msgid "Must be superuser to create an access method." msgstr "슈퍼유저만 접근 방법을 만들 수 있습니다." -#: commands/amcmds.c:70 +#: commands/amcmds.c:71 #, c-format msgid "access method \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 인덱스 접근 방법이 이미 있습니다." -#: commands/amcmds.c:127 +#: commands/amcmds.c:130 #, c-format msgid "must be superuser to drop access methods" msgstr "접근 방법은 슈퍼유저만 삭제할 수 있습니다." -#: commands/amcmds.c:178 commands/indexcmds.c:187 commands/indexcmds.c:741 -#: commands/opclasscmds.c:372 commands/opclasscmds.c:791 +#: commands/amcmds.c:181 commands/indexcmds.c:188 commands/indexcmds.c:790 +#: commands/opclasscmds.c:373 commands/opclasscmds.c:793 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법이 없습니다" -#: commands/amcmds.c:267 +#: commands/amcmds.c:270 #, c-format msgid "handler function is not specified" msgstr "핸들러 함수 부분이 빠졌습니다" -#: commands/amcmds.c:288 commands/event_trigger.c:245 -#: commands/foreigncmds.c:493 commands/proclang.c:115 commands/proclang.c:287 -#: commands/trigger.c:719 parser/parse_clause.c:950 +#: commands/amcmds.c:291 commands/event_trigger.c:183 +#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:79 commands/trigger.c:687 +#: parser/parse_clause.c:941 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "%s 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" -#: commands/analyze.c:225 +#: commands/analyze.c:226 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 외부 테이블은 분석할 수 없음" -#: commands/analyze.c:242 +#: commands/analyze.c:243 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" msgstr "" "\"%s\" 건너뜀 --- 테이블이 아니거나, 특수 시스템 테이블들은 분석할 수 없음" -#: commands/analyze.c:323 +#: commands/analyze.c:329 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "\"%s.%s\" 상속 관계 분석중" -#: commands/analyze.c:328 +#: commands/analyze.c:334 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 자료 통계 수집 중" -#: commands/analyze.c:388 +#: commands/analyze.c:394 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" msgstr "\"%s\" 칼럼이 \"%s\" 릴레이션에서 두 번 이상 사용되었음" -#: commands/analyze.c:674 +#: commands/analyze.c:700 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블의 시스템 사용 자동 분석: %s" -#: commands/analyze.c:1133 +#: commands/analyze.c:1169 #, c-format msgid "" "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " @@ -5956,7 +6115,7 @@ msgstr "" "\"%s\": 탐색한 페이지: %d, 전체페이지: %u, 실자료: %.0f개, 쓰레기자료: %.0f" "개; 표본 추출 자료: %d개, 예상한 총 자료: %.0f개" -#: commands/analyze.c:1213 +#: commands/analyze.c:1249 #, c-format msgid "" "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree " @@ -5965,7 +6124,7 @@ msgstr "" "\"%s.%s\" 상속 나무의 통계 수집 건너뜀 --- 이 상속 나무에는 하위 테이블이 없" "음" -#: commands/analyze.c:1311 +#: commands/analyze.c:1347 #, c-format msgid "" "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree " @@ -5974,46 +6133,46 @@ msgstr "" "\"%s.%s\" 상속 나무의 통계 수집 건너뜀 --- 이 상속 나무에는 통계 수집할 하위 " "테이블이 없음" -#: commands/async.c:557 +#: commands/async.c:634 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "채널 이름은 비워둘 수 없음" -#: commands/async.c:562 +#: commands/async.c:640 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "채널 이름이 너무 긺" # # nonun 부분 begin -#: commands/async.c:569 +#: commands/async.c:645 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "payload 문자열이 너무 긺" -#: commands/async.c:755 +#: commands/async.c:864 #, c-format msgid "" "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" msgstr "" "LISTEN, UNLISTEN 또는 NOTIFY 옵션으로 실행된 트랜잭션을 PREPARE할 수 없음" -#: commands/async.c:858 +#: commands/async.c:970 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "NOTIFY 큐에 너무 많은 알림이 있습니다" -#: commands/async.c:1490 +#: commands/async.c:1636 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "NOTIFY 큐 사용률: %.0f%%" -#: commands/async.c:1492 +#: commands/async.c:1638 #, c-format msgid "" "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "%d PID 서버 프로세스가 가장 오래된 트랜잭션을 사용하고 있습니다." -#: commands/async.c:1495 +#: commands/async.c:1641 #, c-format msgid "" "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current " @@ -6021,42 +6180,42 @@ msgid "" msgstr "" "이 프로세스의 현재 트랜잭션을 종료하지 않으면, NOTIFY 큐를 비울 수 없습니다" -#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:388 +#: commands/cluster.c:125 commands/cluster.c:362 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "다른 세션의 임시 테이블은 cluster 작업을 할 수 없습니다" -#: commands/cluster.c:134 +#: commands/cluster.c:133 #, c-format msgid "cannot cluster a partitioned table" msgstr "파티션 된 테이블은 클러스터 작업을 할 수 없음" -#: commands/cluster.c:164 +#: commands/cluster.c:151 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 테이블을 위한 previously clustered 인덱스가 없음" -#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:12136 commands/tablecmds.c:13938 +#: commands/cluster.c:165 commands/tablecmds.c:12853 commands/tablecmds.c:14659 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 인덱스는 \"%s\" 테이블에 없음" -#: commands/cluster.c:377 +#: commands/cluster.c:351 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "공유된 카탈로그는 클러스터 작업을 할 수 없음" -#: commands/cluster.c:392 +#: commands/cluster.c:366 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "다른 세션의 임시 테이블은 vacuum 작업을 할 수 없음" -#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:13948 +#: commands/cluster.c:432 commands/tablecmds.c:14669 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 개체는 \"%s\" 테이블을 위한 인덱스가 아님" -#: commands/cluster.c:466 +#: commands/cluster.c:440 #, c-format msgid "" "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " @@ -6064,33 +6223,33 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 인덱스는 자료 액세스 방법이 cluster 작업을 할 수 없는 방법입니다." -#: commands/cluster.c:478 +#: commands/cluster.c:452 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 인덱스가 부분인덱스(partial index)라서 cluster 작업을 할 수 없습니다" -#: commands/cluster.c:492 +#: commands/cluster.c:466 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "잘못된 \"%s\" 인덱스에 대해 클러스터링할 수 없음" -#: commands/cluster.c:516 +#: commands/cluster.c:490 #, c-format msgid "cannot mark index clustered in partitioned table" msgstr "파티션된 테이블 대상으로 인덱스 클러스터 표시를 할 수 없음" -#: commands/cluster.c:899 +#: commands/cluster.c:863 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr " \"%s.%s\" 클러스터링 중 (사용 인덱스: \"%s\")" -#: commands/cluster.c:905 +#: commands/cluster.c:869 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "순차 탐색과 정렬을 이용해서 \"%s.%s\" 개체 클러스터링 중" -#: commands/cluster.c:936 +#: commands/cluster.c:900 #, c-format msgid "" "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" @@ -6098,7 +6257,7 @@ msgstr "" "\"%s\": 삭제가능한 %.0f개, 삭제불가능한 %.0f개의 행 버전을 %u 페이지에서 발견" "했음." -#: commands/cluster.c:940 +#: commands/cluster.c:904 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -6107,87 +6266,87 @@ msgstr "" "%.0f 개의 사용하지 않는 로우 버전을 아직 지우지 못했음.\n" "%s." -#: commands/collationcmds.c:104 +#: commands/collationcmds.c:105 #, c-format msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" 연산자 속성을 처리할 수 없음" -#: commands/collationcmds.c:147 +#: commands/collationcmds.c:148 #, c-format msgid "collation \"default\" cannot be copied" msgstr "\"default\" 정렬규칙은 복사될 수 없음" -#: commands/collationcmds.c:180 +#: commands/collationcmds.c:181 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "알 수 없는 정렬규칙 제공자 이름: %s" -#: commands/collationcmds.c:189 +#: commands/collationcmds.c:190 #, c-format msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" msgstr "\"lc_collate\" 옵션을 지정해야 함" -#: commands/collationcmds.c:194 +#: commands/collationcmds.c:195 #, c-format msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" msgstr "\"lc_ctype\" 옵션을 지정해야 함" -#: commands/collationcmds.c:204 +#: commands/collationcmds.c:205 #, c-format msgid "nondeterministic collations not supported with this provider" msgstr "" -#: commands/collationcmds.c:264 +#: commands/collationcmds.c:265 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" 정렬규칙(대상 인코딩: \"%s\")이 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음" -#: commands/collationcmds.c:275 +#: commands/collationcmds.c:276 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" 정렬규칙이 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다" -#: commands/collationcmds.c:323 +#: commands/collationcmds.c:324 #, c-format msgid "changing version from %s to %s" msgstr "%s에서 %s 버전으로 바꿉니다" -#: commands/collationcmds.c:338 +#: commands/collationcmds.c:339 #, c-format msgid "version has not changed" msgstr "버전이 바뀌지 않았습니다" -#: commands/collationcmds.c:469 +#: commands/collationcmds.c:470 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "\"%s\" 로케일 이름을 언어 태그로 변환할 수 없음: %s" -#: commands/collationcmds.c:530 +#: commands/collationcmds.c:531 #, c-format msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "시스템 정렬규칙을 가져오려면 슈퍼유저여야함" -#: commands/collationcmds.c:553 commands/copy.c:1898 commands/copy.c:3534 -#: libpq/be-secure-common.c:80 +#: commands/collationcmds.c:554 commands/copy.c:1894 commands/copy.c:3480 +#: libpq/be-secure-common.c:81 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 명령을 실행할 수 없음: %m" -#: commands/collationcmds.c:684 +#: commands/collationcmds.c:685 #, c-format msgid "no usable system locales were found" msgstr "사용할 수 있는 시스템 로케일이 없음" -#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:820 commands/dbcommands.c:1008 -#: commands/dbcommands.c:1121 commands/dbcommands.c:1311 -#: commands/dbcommands.c:1534 commands/dbcommands.c:1648 -#: commands/dbcommands.c:2065 utils/init/postinit.c:890 -#: utils/init/postinit.c:995 utils/init/postinit.c:1012 +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:841 commands/dbcommands.c:1037 +#: commands/dbcommands.c:1150 commands/dbcommands.c:1340 +#: commands/dbcommands.c:1588 commands/dbcommands.c:1702 +#: commands/dbcommands.c:2142 utils/init/postinit.c:888 +#: utils/init/postinit.c:993 utils/init/postinit.c:1010 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 데이터베이스 없음" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:944 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:957 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign " @@ -6196,12 +6355,12 @@ msgstr "" "\"%s\" 개체는 테이블도, 뷰도, 구체화된 뷰도, 복합 자료형도, 외부 테이블도 아" "닙니다." -#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1915 +#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1923 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "\"%s\" 함수가 트리거 관리자에서 호출되지 않았음" -#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1924 +#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1932 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "AFTER ROW에서 \"%s\" 함수를 실행해야 함" @@ -6211,65 +6370,70 @@ msgstr "AFTER ROW에서 \"%s\" 함수를 실행해야 함" msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "INSERT 또는 UPDATE에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함" -#: commands/conversioncmds.c:65 +#: commands/conversioncmds.c:66 #, c-format msgid "source encoding \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 원본 인코딩 없음" -#: commands/conversioncmds.c:72 +#: commands/conversioncmds.c:73 #, c-format msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 대상 인코딩 없음" #: commands/conversioncmds.c:86 #, c-format +msgid "encoding conversion to or from \"SQL_ASCII\" is not supported" +msgstr "\"SQL_ASCII\" 인코딩 변환은 지원하지 않습니다." + +#: commands/conversioncmds.c:99 +#, c-format msgid "encoding conversion function %s must return type %s" msgstr "%s 인코딩 변환 함수는 %s 형을 반환해야 함" -#: commands/copy.c:427 commands/copy.c:461 +#: commands/copy.c:426 commands/copy.c:460 #, c-format msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "COPY BINARY 명령은 stdout, stdin 입출력을 지원하지 않습니다" -#: commands/copy.c:561 +#: commands/copy.c:560 #, c-format msgid "could not write to COPY program: %m" msgstr "COPY 프로그램으로 파일을 쓸 수 없습니다: %m" -#: commands/copy.c:566 +#: commands/copy.c:565 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "COPY 파일로로 파일을 쓸 수 없습니다: %m" -#: commands/copy.c:579 +#: commands/copy.c:578 #, c-format msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "COPY 명령에서 stdout으로 자료를 내보내는 동안 연결이 끊겼습니다" -#: commands/copy.c:623 +#: commands/copy.c:622 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "COPY 명령에 사용할 파일을 읽을 수 없습니다: %m" -#: commands/copy.c:641 commands/copy.c:662 commands/copy.c:666 -#: tcop/postgres.c:348 tcop/postgres.c:384 tcop/postgres.c:411 +#: commands/copy.c:640 commands/copy.c:661 commands/copy.c:665 +#: tcop/postgres.c:344 tcop/postgres.c:380 tcop/postgres.c:407 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "열린 트랜잭션과 함께 클라이언트 연결에서 예상치 않은 EOF 발견됨" -#: commands/copy.c:679 +#: commands/copy.c:678 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "COPY 명령에서 stdin으로 자료 가져오기 실패: %s" -#: commands/copy.c:695 +#: commands/copy.c:694 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "" "COPY 명령으로 stdin으로 자료를 가져오는 동안 예상치 않은 메시지 타입 0x%02X " "발견됨" -#: commands/copy.c:862 +#: commands/copy.c:861 #, c-format msgid "" "must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY " @@ -6278,14 +6442,14 @@ msgstr "" "외부 프로그램을 이용하는 COPY 작업은 슈퍼유저와 pg_execute_server_program 롤 " "소속원만 허용합니다." -#: commands/copy.c:863 commands/copy.c:872 commands/copy.c:879 +#: commands/copy.c:862 commands/copy.c:871 commands/copy.c:878 #, c-format msgid "" "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " "for anyone." msgstr "일반 사용자인데, 이 작업이 필요하면, psql의 \\copy 명령을 이용하세요" -#: commands/copy.c:871 +#: commands/copy.c:870 #, c-format msgid "" "must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from " @@ -6294,7 +6458,7 @@ msgstr "" "파일을 읽어 COPY 명령으로 자료를 저장하려면, 슈퍼유저이거나 " "pg_read_server_files 롤 구성원이어야 합니다." -#: commands/copy.c:878 +#: commands/copy.c:877 #, c-format msgid "" "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a " @@ -6303,246 +6467,246 @@ msgstr "" "COPY 명령 결과를 파일로 저장하려면, 슈퍼유저이거나 pg_write_server_files 롤 " "구성원이어야 합니다." -#: commands/copy.c:962 +#: commands/copy.c:963 #, c-format msgid "COPY FROM not supported with row-level security" msgstr "로우 단위 보안 기능으로 COPY FROM 명령을 사용할 수 없음" -#: commands/copy.c:963 +#: commands/copy.c:964 #, c-format msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "대신에 INSERT 구문을 사용하십시오." -#: commands/copy.c:1151 +#: commands/copy.c:1146 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" COPY 양식은 지원하지 않음" -#: commands/copy.c:1222 commands/copy.c:1238 commands/copy.c:1253 -#: commands/copy.c:1275 +#: commands/copy.c:1217 commands/copy.c:1233 commands/copy.c:1248 +#: commands/copy.c:1270 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "\"%s\" 옵션에 대한 인자는 칼럼 이름 목록이어야 합니다." -#: commands/copy.c:1290 +#: commands/copy.c:1285 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "\"%s\" 옵션에 대한 인자는 인코딩 이름이어야 합니다." -#: commands/copy.c:1297 commands/dbcommands.c:243 commands/dbcommands.c:1482 +#: commands/copy.c:1292 commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1536 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" 옵션은 타당하지 않습니다." -#: commands/copy.c:1309 +#: commands/copy.c:1304 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "BINARY 모드에서는 DELIMITER 값을 지정할 수 없음" -#: commands/copy.c:1314 +#: commands/copy.c:1309 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "BINARY 모드에서는 NULL 값을 지정할 수 없음" -#: commands/copy.c:1336 +#: commands/copy.c:1331 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "COPY 구분자는 1바이트의 단일 문자여야 함" -#: commands/copy.c:1343 +#: commands/copy.c:1338 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "COPY 명령에서 사용할 칼럼 구분자로 줄바꿈 문자들을 사용할 수 없습니다" -#: commands/copy.c:1349 +#: commands/copy.c:1344 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "COPY null 표현에서 줄바꿈 또는 캐리지 리턴을 사용할 수 없음" -#: commands/copy.c:1366 +#: commands/copy.c:1361 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "COPY 구분자는 \"%s\"일 수 없음" -#: commands/copy.c:1372 +#: commands/copy.c:1367 #, c-format msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "COPY HEADER는 CSV 모드에서만 사용할 수 있음" -#: commands/copy.c:1378 +#: commands/copy.c:1373 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "COPY 따옴표는 CSV 모드에서만 사용할 수 있음" -#: commands/copy.c:1383 +#: commands/copy.c:1378 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "COPY 따옴표는 1바이트의 단일 문자여야 함" -#: commands/copy.c:1388 +#: commands/copy.c:1383 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "COPY 구분자 및 따옴표는 서로 달라야 함" -#: commands/copy.c:1394 +#: commands/copy.c:1389 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "COPY 이스케이프는 CSV 모드에서만 사용할 수 있음" -#: commands/copy.c:1399 +#: commands/copy.c:1394 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "COPY 이스케이프는 1바이트의 단일 문자여야 함" -#: commands/copy.c:1405 +#: commands/copy.c:1400 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "COPY force quote는 CSV 모드에서만 사용할 수 있음" -#: commands/copy.c:1409 +#: commands/copy.c:1404 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "COPY force quote는 COPY TO에서만 사용할 수 있음" -#: commands/copy.c:1415 +#: commands/copy.c:1410 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "COPY force not null은 CSV 모드에서만 사용할 수 있음" -#: commands/copy.c:1419 +#: commands/copy.c:1414 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "COPY force not null은 COPY FROM에서만 사용할 수 있음" -#: commands/copy.c:1425 +#: commands/copy.c:1420 #, c-format msgid "COPY force null available only in CSV mode" msgstr "COPY force null은 CSV 모드에서만 사용할 수 있음" -#: commands/copy.c:1430 +#: commands/copy.c:1425 #, c-format msgid "COPY force null only available using COPY FROM" msgstr "COPY force null은 COPY FROM에서만 사용할 수 있음" -#: commands/copy.c:1436 +#: commands/copy.c:1431 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "COPY 구분자는 NULL 지정에 표시되지 않아야 함" -#: commands/copy.c:1443 +#: commands/copy.c:1438 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "CSV 따옴표는 NULL 지정에 표시되지 않아야 함" -#: commands/copy.c:1529 +#: commands/copy.c:1524 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" msgstr "DO INSTEAD NOTHING 룰(rule)은 COPY 구문에서 지원하지 않습니다." -#: commands/copy.c:1543 +#: commands/copy.c:1538 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "선택적 DO INSTEAD 룰은 COPY 구문에서 지원하지 않음" -#: commands/copy.c:1547 +#: commands/copy.c:1542 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" msgstr "DO ALSO 룰(rule)은 COPY 구문에서 지원하지 않습니다." -#: commands/copy.c:1552 +#: commands/copy.c:1547 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "다중 구문 DO INSTEAD 룰은 COPY 구문에서 지원하지 않음" -#: commands/copy.c:1562 +#: commands/copy.c:1557 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) 지원하지 않음" -#: commands/copy.c:1579 +#: commands/copy.c:1574 #, c-format msgid "COPY query must have a RETURNING clause" msgstr "COPY 쿼리는 RETURNING 절이 있어야 합니다" -#: commands/copy.c:1607 +#: commands/copy.c:1603 #, c-format msgid "relation referenced by COPY statement has changed" msgstr "COPY 문에 의해 참조된 릴레이션이 변경 되었음" -#: commands/copy.c:1666 +#: commands/copy.c:1662 #, c-format msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "\"%s\" FORCE_QUOTE 칼럼은 COPY에서 참조되지 않음" -#: commands/copy.c:1689 +#: commands/copy.c:1685 #, c-format msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "\"%s\" FORCE_NOT_NULL 칼럼은 COPY에서 참조되지 않음" -#: commands/copy.c:1712 +#: commands/copy.c:1708 #, c-format msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "\"%s\" FORCE_NULL 칼럼은 COPY에서 참조되지 않음" -#: commands/copy.c:1778 libpq/be-secure-common.c:102 +#: commands/copy.c:1774 libpq/be-secure-common.c:105 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "외부 명령으로 파이프를 닫을 수 없음: %m" -#: commands/copy.c:1793 +#: commands/copy.c:1789 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "\"%s\" 프로그램 실패" -#: commands/copy.c:1844 +#: commands/copy.c:1840 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 뷰(view)입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다" -#: commands/copy.c:1846 commands/copy.c:1852 commands/copy.c:1858 -#: commands/copy.c:1869 +#: commands/copy.c:1842 commands/copy.c:1848 commands/copy.c:1854 +#: commands/copy.c:1865 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "COPY (SELECT ...) TO 변형을 시도하십시오." -#: commands/copy.c:1850 +#: commands/copy.c:1846 #, c-format msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 구체화된 뷰입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다" -#: commands/copy.c:1856 +#: commands/copy.c:1852 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 외부 테이블입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다" -#: commands/copy.c:1862 +#: commands/copy.c:1858 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 시퀀스입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다" -#: commands/copy.c:1867 +#: commands/copy.c:1863 #, c-format msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파티션 된 테이블에서 복사할 수 없음" -#: commands/copy.c:1873 +#: commands/copy.c:1869 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 개체는 테이블이 아닌 릴레이션(relation)이기에 자료를 내보낼 수 없습니" "다" -#: commands/copy.c:1913 +#: commands/copy.c:1909 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "COPY 명령에 사용할 파일 이름으로 상대경로는 사용할 수 없습니다" -#: commands/copy.c:1934 +#: commands/copy.c:1928 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "\"%s\" 파일 열기 실패: %m" -#: commands/copy.c:1937 +#: commands/copy.c:1931 #, c-format msgid "" "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may " @@ -6552,74 +6716,74 @@ msgstr "" "저장된다. 클라이언트 쪽에서 그 결과를 저장하려면, psql \\copy 명령으로 처리" "할 수 있다." -#: commands/copy.c:1950 commands/copy.c:3565 +#: commands/copy.c:1944 commands/copy.c:3511 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" 디렉터리임" -#: commands/copy.c:2252 +#: commands/copy.c:2246 #, c-format msgid "COPY %s, line %s, column %s" msgstr "%s 복사, %s번째 줄, %s 열" -#: commands/copy.c:2256 commands/copy.c:2303 +#: commands/copy.c:2250 commands/copy.c:2297 #, c-format msgid "COPY %s, line %s" msgstr "%s 복사, %s번째 줄" -#: commands/copy.c:2267 +#: commands/copy.c:2261 #, c-format msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\"" msgstr "%s 복사, %s번째 줄, %s 열: \"%s\"" -#: commands/copy.c:2275 +#: commands/copy.c:2269 #, c-format msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input" msgstr "COPY %s, %s행, %s 열: null 입력" -#: commands/copy.c:2297 +#: commands/copy.c:2291 #, c-format msgid "COPY %s, line %s: \"%s\"" msgstr "%s 복사, %s번째 줄: \"%s\"" -#: commands/copy.c:2698 +#: commands/copy.c:2692 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 뷰로 복사할 수 없음" -#: commands/copy.c:2700 +#: commands/copy.c:2694 #, c-format msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." msgstr "뷰를 통해 자료를 입력하려면, INSTEAD OF INSERT 트리거를 사용하세요" -#: commands/copy.c:2704 +#: commands/copy.c:2698 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰(view)에 복사할 수 없음" -#: commands/copy.c:2709 +#: commands/copy.c:2703 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "\"%s\" 시퀀스에 복사할 수 없음" -#: commands/copy.c:2714 +#: commands/copy.c:2708 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 개체는 테이블이 아닌 릴레이션(relation)이기에 복사할 수 없음" -#: commands/copy.c:2802 +#: commands/copy.c:2748 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table" msgstr "파티션 된 테이블에는 COPY FREEZE 수행할 수 없음" -#: commands/copy.c:2817 +#: commands/copy.c:2763 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "" "먼저 시작한 다른 트랜잭션이 아직 활성 상태여서 COPY FREEZE 작업은 진행할 수 " "없음" -#: commands/copy.c:2823 +#: commands/copy.c:2769 #, c-format msgid "" "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in " @@ -6628,7 +6792,7 @@ msgstr "" "현재 하위 트랜잭션에서 만들어지거나 비워진 테이블이 아니기 때문에 COPY " "FREEZE 작업을 할 수 없음" -#: commands/copy.c:3552 +#: commands/copy.c:3498 #, c-format msgid "" "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may " @@ -6638,220 +6802,225 @@ msgstr "" "언트 쪽에 있는 파일을 읽어 처리 하려면, psql의 \\copy 내장 명령어를 사용하세" "요." -#: commands/copy.c:3580 +#: commands/copy.c:3526 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "COPY 파일 signature 인식되지 않았음" -#: commands/copy.c:3585 +#: commands/copy.c:3531 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "COPY 명령에서 잘못된 파일 헤더를 사용함(플래그 빠졌음)" -#: commands/copy.c:3589 +#: commands/copy.c:3535 #, c-format msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)" msgstr "COPY 파일 해더 잘못됨 (WITH OIDS)" -#: commands/copy.c:3594 +#: commands/copy.c:3540 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "COPY 파일 헤더안에 critical flags 값들을 인식할 수 없음" -#: commands/copy.c:3600 +#: commands/copy.c:3546 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "COPY 파일 헤더에 length 값이 빠졌음" -#: commands/copy.c:3607 +#: commands/copy.c:3553 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "COPY 파일 헤더에 length 값이 잘못되었음" -#: commands/copy.c:3726 commands/copy.c:4391 commands/copy.c:4621 +#: commands/copy.c:3672 commands/copy.c:4337 commands/copy.c:4567 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "마지막 칼럼을 초과해서 또 다른 데이터가 있음" -#: commands/copy.c:3740 +#: commands/copy.c:3686 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료가 빠졌음" -#: commands/copy.c:3823 +#: commands/copy.c:3769 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "EOF 표시 뒤에도 복사 데이터를 받았음" -#: commands/copy.c:3830 +#: commands/copy.c:3776 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "행(row) 필드 갯수가 %d 임, 예상값은 %d" -#: commands/copy.c:4150 commands/copy.c:4167 +#: commands/copy.c:4096 commands/copy.c:4113 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "데이터에 carriage return 값이 잘못되었음" -#: commands/copy.c:4151 commands/copy.c:4168 +#: commands/copy.c:4097 commands/copy.c:4114 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "데이터에 carriage return 값 표기가 잘못 되었음" -#: commands/copy.c:4153 commands/copy.c:4170 +#: commands/copy.c:4099 commands/copy.c:4116 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "carriage return값으로 \"\\r\" 문자를 사용하세요" -#: commands/copy.c:4154 commands/copy.c:4171 +#: commands/copy.c:4100 commands/copy.c:4117 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "" "carriage return 문자를 그대로 적용하려면, quoted CSV 필드를 사용하세요." -#: commands/copy.c:4183 +#: commands/copy.c:4129 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "데이터에 newline 값이 잘못되었음" -#: commands/copy.c:4184 +#: commands/copy.c:4130 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "데이터에 newline 값이 잘못 되었음" -#: commands/copy.c:4186 +#: commands/copy.c:4132 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "newline 값으로 \"\\n\" 문자를 사용하세요" -#: commands/copy.c:4187 +#: commands/copy.c:4133 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "newline 문자를 그대로 적용하려면, quoted CSV 필드를 사용하세요." -#: commands/copy.c:4233 commands/copy.c:4269 +#: commands/copy.c:4179 commands/copy.c:4215 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "end-of-copy 마크는 이전 newline 모양가 틀립니다" -#: commands/copy.c:4242 commands/copy.c:4258 +#: commands/copy.c:4188 commands/copy.c:4204 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "end-of-copy 마크가 잘못되었음" -#: commands/copy.c:4705 +#: commands/copy.c:4651 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "종료되지 않은 CSV 따옴표 필드" -#: commands/copy.c:4782 commands/copy.c:4801 +#: commands/copy.c:4728 commands/copy.c:4747 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "복사 자료 안에 예상치 않은 EOF 발견" -#: commands/copy.c:4791 +#: commands/copy.c:4737 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "잘못된 필드 크기" -#: commands/copy.c:4814 +#: commands/copy.c:4760 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "잘못된 바이너리 자료 포맷" -#: commands/copy.c:5122 +#: commands/copy.c:5068 #, c-format msgid "column \"%s\" is a generated column" msgstr "\"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼임" -#: commands/copy.c:5124 +#: commands/copy.c:5070 #, c-format msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "미리 계산된 칼럼은 COPY 작업 대상이 아님" -#: commands/copy.c:5139 commands/indexcmds.c:1600 commands/statscmds.c:214 -#: commands/tablecmds.c:2111 commands/tablecmds.c:2652 -#: commands/tablecmds.c:3031 parser/parse_relation.c:3353 -#: parser/parse_relation.c:3373 utils/adt/tsvector_op.c:2559 +#: commands/copy.c:5085 commands/indexcmds.c:1699 commands/statscmds.c:217 +#: commands/tablecmds.c:2176 commands/tablecmds.c:2795 +#: commands/tablecmds.c:3182 parser/parse_relation.c:3507 +#: parser/parse_relation.c:3527 utils/adt/tsvector_op.c:2668 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 없습니다" -#: commands/copy.c:5146 commands/tablecmds.c:2144 commands/trigger.c:937 -#: parser/parse_target.c:1047 parser/parse_target.c:1058 +#: commands/copy.c:5092 commands/tablecmds.c:2202 commands/trigger.c:885 +#: parser/parse_target.c:1052 parser/parse_target.c:1063 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%s\" 칼럼을 하나 이상 지정했음" -#: commands/createas.c:216 commands/createas.c:499 +#: commands/createas.c:215 commands/createas.c:497 #, c-format msgid "too many column names were specified" msgstr "너무 많은 칼럼 이름을 지정했습니다." -#: commands/createas.c:541 +#: commands/createas.c:539 #, c-format msgid "policies not yet implemented for this command" msgstr "이 명령을 위한 정책은 아직 구현되어 있지 않습니다" -#: commands/dbcommands.c:236 +#: commands/dbcommands.c:246 #, c-format msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATION 예약어는 이제 더이상 지원하지 않습니다" -#: commands/dbcommands.c:237 +#: commands/dbcommands.c:247 #, c-format msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "대신에 테이블스페이스를 이용하세요." -#: commands/dbcommands.c:263 utils/adt/ascii.c:145 +#: commands/dbcommands.c:261 +#, c-format +msgid "LOCALE cannot be specified together with LC_COLLATE or LC_CTYPE." +msgstr "LOCALE 값은 LC_COLLATE 또는 LC_CTYPE 값과 함께 지정할 수 없음" + +#: commands/dbcommands.c:279 utils/adt/ascii.c:145 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%d 값은 잘못된 인코딩 코드임" -#: commands/dbcommands.c:274 utils/adt/ascii.c:127 +#: commands/dbcommands.c:290 utils/adt/ascii.c:127 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s 이름은 잘못된 인코딩 이름임" -#: commands/dbcommands.c:293 commands/dbcommands.c:1515 commands/user.c:275 -#: commands/user.c:680 +#: commands/dbcommands.c:314 commands/dbcommands.c:1569 commands/user.c:275 +#: commands/user.c:691 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "잘못된 연결 제한: %d" -#: commands/dbcommands.c:312 +#: commands/dbcommands.c:333 #, c-format msgid "permission denied to create database" msgstr "데이터베이스를 만들 권한이 없음" -#: commands/dbcommands.c:335 +#: commands/dbcommands.c:356 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 템플릿 데이터베이스 없음" -#: commands/dbcommands.c:347 +#: commands/dbcommands.c:368 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "\"%s\" 데이터베이스를 복사할 권한이 없음" -#: commands/dbcommands.c:363 +#: commands/dbcommands.c:384 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "잘못된 서버 인코딩 %d" -#: commands/dbcommands.c:369 commands/dbcommands.c:374 +#: commands/dbcommands.c:390 commands/dbcommands.c:395 #, c-format msgid "invalid locale name: \"%s\"" msgstr "\"%s\" 로케일 이름이 잘못됨" -#: commands/dbcommands.c:394 +#: commands/dbcommands.c:415 #, c-format msgid "" "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database " "(%s)" msgstr "새 인코딩(%s)이 템플릿 데이터베이스의 인코딩(%s)과 호환되지 않음" -#: commands/dbcommands.c:397 +#: commands/dbcommands.c:418 #, c-format msgid "" "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as " @@ -6860,7 +7029,7 @@ msgstr "" "템플릿 데이터베이스와 동일한 인코딩을 사용하거나 template0을 템플릿으로 사용" "하십시오." -#: commands/dbcommands.c:402 +#: commands/dbcommands.c:423 #, c-format msgid "" "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template " @@ -6869,7 +7038,7 @@ msgstr "" "새 데이터 정렬 규칙 (%s)이 템플릿 데이터베이스의 데이터 정렬 규칙(%s)과 호환" "되지 않음" -#: commands/dbcommands.c:404 +#: commands/dbcommands.c:425 #, c-format msgid "" "Use the same collation as in the template database, or use template0 as " @@ -6878,14 +7047,14 @@ msgstr "" "템플릿 데이터베이스와 동일한 데이터 정렬 규칙을 사용하거나 template0을 템플릿" "으로 사용하십시오." -#: commands/dbcommands.c:409 +#: commands/dbcommands.c:430 #, c-format msgid "" "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database " "(%s)" msgstr "새 LC_CTYPE (%s)이 템플릿 데이터베이스의 LC_CTYPE (%s)과 호환되지 않음" -#: commands/dbcommands.c:411 +#: commands/dbcommands.c:432 #, c-format msgid "" "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as " @@ -6894,17 +7063,17 @@ msgstr "" "템플릿 데이터베이스와 동일한 LC_CTYPE을 사용하거나 template0을 템플릿으로 사" "용하십시오." -#: commands/dbcommands.c:433 commands/dbcommands.c:1167 +#: commands/dbcommands.c:454 commands/dbcommands.c:1196 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "pg_global을 기본 테이블스페이스로 사용할 수 없음" -#: commands/dbcommands.c:459 +#: commands/dbcommands.c:480 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "새 \"%s\" 테이블스페이스를 지정할 수 없습니다." -#: commands/dbcommands.c:461 +#: commands/dbcommands.c:482 #, c-format msgid "" "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " @@ -6913,96 +7082,96 @@ msgstr "" "\"%s\" 데이터베이스 소속 몇몇 테이블들이 이 테이블스페이스안에 있어서 충돌이 " "일어납니다." -#: commands/dbcommands.c:491 commands/dbcommands.c:1037 +#: commands/dbcommands.c:512 commands/dbcommands.c:1066 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 데이터베이스는 이미 있음" -#: commands/dbcommands.c:505 +#: commands/dbcommands.c:526 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "\"%s\" 원본 데이터베이스를 다른 사용자가 액세스하기 시작했습니다" -#: commands/dbcommands.c:748 commands/dbcommands.c:763 +#: commands/dbcommands.c:769 commands/dbcommands.c:784 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "\"%s\" 인코딩은 \"%s\" 로케일과 일치하지 않음" -#: commands/dbcommands.c:751 +#: commands/dbcommands.c:772 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "선택한 LC_CTYPE 설정에는 \"%s\" 인코딩이 필요합니다." -#: commands/dbcommands.c:766 +#: commands/dbcommands.c:787 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "선택한 LC_COLLATE 설정에는 \"%s\" 인코딩이 필요합니다." -#: commands/dbcommands.c:827 +#: commands/dbcommands.c:848 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 데이터베이스 없음, 건너 뜀" -#: commands/dbcommands.c:851 +#: commands/dbcommands.c:872 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "템플릿 데이터베이스는 삭제할 수 없습니다" -#: commands/dbcommands.c:857 +#: commands/dbcommands.c:878 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "현재 열려 있는 데이터베이스는 삭제할 수 없습니다" -#: commands/dbcommands.c:870 +#: commands/dbcommands.c:891 #, c-format msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" msgstr "\"%s\" 데이터베이스는 논리 복제 슬롯이 활성화 되어 있습니다" -#: commands/dbcommands.c:872 +#: commands/dbcommands.c:893 #, c-format msgid "There is %d active slot." msgid_plural "There are %d active slots." msgstr[0] "%d 개의 활성 슬롯이 있습니다." -#: commands/dbcommands.c:886 commands/dbcommands.c:1059 -#: commands/dbcommands.c:1189 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "\"%s\" 데이터베이스를 다른 사용자가 액세스하기 시작했습니다" - -#: commands/dbcommands.c:899 +#: commands/dbcommands.c:907 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" msgstr "\"%s\" 데이터베이스가 논리 복제 구독으로 사용되었음" -#: commands/dbcommands.c:901 +#: commands/dbcommands.c:909 #, c-format msgid "There is %d subscription." msgid_plural "There are %d subscriptions." msgstr[0] "%d 개의 구독이 있습니다." -#: commands/dbcommands.c:1019 +#: commands/dbcommands.c:930 commands/dbcommands.c:1088 +#: commands/dbcommands.c:1218 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스를 다른 사용자가 액세스하기 시작했습니다" + +#: commands/dbcommands.c:1048 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "데이터베이스 이름을 바꿀 권한이 없습니다" -#: commands/dbcommands.c:1048 +#: commands/dbcommands.c:1077 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "현재 데이터베이스의 이름을 바꿀 수 없음" -#: commands/dbcommands.c:1145 +#: commands/dbcommands.c:1174 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "현재 열려 있는 데이터베이스의 테이블스페이스를 바꿀 수 없음" -#: commands/dbcommands.c:1248 +#: commands/dbcommands.c:1277 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 데이터베이스의 일부 릴레이션들이 \"%s\" 테이블스페이스에 이미 있음" -#: commands/dbcommands.c:1250 +#: commands/dbcommands.c:1279 #, c-format msgid "" "You must move them back to the database's default tablespace before using " @@ -7011,30 +7180,35 @@ msgstr "" "이 명령을 사용하기 전에 데이터베이스의 기본 테이블스페이스로 다시 이동해야 합" "니다." -#: commands/dbcommands.c:1375 commands/dbcommands.c:1921 -#: commands/dbcommands.c:2126 commands/dbcommands.c:2181 -#: commands/tablespace.c:620 +#: commands/dbcommands.c:1404 commands/dbcommands.c:1980 +#: commands/dbcommands.c:2203 commands/dbcommands.c:2261 +#: commands/tablespace.c:619 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "" "불필요한 일부 파일이 이전 데이터베이스 디렉터리 \"%s\"에 남아 있을 수 있음" -#: commands/dbcommands.c:1496 +#: commands/dbcommands.c:1460 +#, c-format +msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\"" +msgstr "알 수 없는 DROP DATABASE 옵션: \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:1550 #, c-format msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" msgstr "\"%s\" 옵션은 다른 옵션들과 함께 사용할 수 없습니다." -#: commands/dbcommands.c:1552 +#: commands/dbcommands.c:1606 #, c-format msgid "cannot disallow connections for current database" msgstr "현재 데이터베이스 연결을 허용하지 않습니다." -#: commands/dbcommands.c:1688 +#: commands/dbcommands.c:1742 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "데이터베이스 소유주를 바꿀 권한이 없습니다" -#: commands/dbcommands.c:2009 +#: commands/dbcommands.c:2086 #, c-format msgid "" "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " @@ -7042,13 +7216,13 @@ msgid "" msgstr "" "데이터베이스를 사용하는 %d개의 다른 세션과 %d개의 준비된 트랜잭션이 있습니다." -#: commands/dbcommands.c:2012 +#: commands/dbcommands.c:2089 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "데이터베이스를 사용하는 %d개의 다른 세션이 있습니다." -#: commands/dbcommands.c:2017 +#: commands/dbcommands.c:2094 storage/ipc/procarray.c:3016 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." @@ -7091,374 +7265,389 @@ msgstr "%s의 인자는 자료형 이름이어야합니다" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "%s의 잘못된 인자: \"%s\"" -#: commands/dropcmds.c:99 commands/functioncmds.c:1272 -#: utils/adt/ruleutils.c:2609 +#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1274 +#: utils/adt/ruleutils.c:2633 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\" 함수는 집계 함수입니다" -#: commands/dropcmds.c:101 +#: commands/dropcmds.c:102 #, c-format msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "집계 함수는 DROP AGGREGATE 명령으로 삭제할 수 있습니다" -#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3115 -#: commands/tablecmds.c:3273 commands/tablecmds.c:3318 -#: commands/tablecmds.c:14317 tcop/utility.c:1174 +#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3266 +#: commands/tablecmds.c:3424 commands/tablecmds.c:3469 +#: commands/tablecmds.c:15038 tcop/utility.c:1309 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 릴레이션 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1168 +#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1199 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 스키마(schema) 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:255 +#: commands/dropcmds.c:228 commands/dropcmds.c:267 commands/tablecmds.c:259 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 자료형 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:256 +#: commands/dropcmds.c:257 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:274 +#: commands/dropcmds.c:275 #, c-format msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 정렬규칙 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:281 +#: commands/dropcmds.c:282 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 문자코드변환규칙(conversion) 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:292 +#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:479 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 통계정보 개체 없음, 무시함" -#: commands/dropcmds.c:299 +#: commands/dropcmds.c:300 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 전문 검색 파서가 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:306 +#: commands/dropcmds.c:307 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 전문 검색 사전이 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:313 +#: commands/dropcmds.c:314 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿이 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:320 +#: commands/dropcmds.c:321 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성이 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:325 +#: commands/dropcmds.c:326 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 확장 모듈 없음, 건너 뜀" -#: commands/dropcmds.c:335 +#: commands/dropcmds.c:336 #, c-format msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "%s(%s) 함수가 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:348 +#: commands/dropcmds.c:349 #, c-format msgid "procedure %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "%s(%s) 프로시져 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:361 +#: commands/dropcmds.c:362 #, c-format msgid "routine %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "%s(%s) 루틴 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:374 +#: commands/dropcmds.c:375 #, c-format msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "%s(%s) 집계 함수 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:387 +#: commands/dropcmds.c:388 #, c-format msgid "operator %s does not exist, skipping" msgstr "%s 연산자가 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:393 +#: commands/dropcmds.c:394 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:402 +#: commands/dropcmds.c:403 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" msgstr "%s 형에서 %s 형으로 바꾸는 형변환 규칙(cast)이 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:411 +#: commands/dropcmds.c:412 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "%s 형변환자 (사용언어 \"%s\") 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:419 +#: commands/dropcmds.c:420 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr " \"%s\" 트리거가 \"%s\" 릴레이션에 지정된 것이 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:428 +#: commands/dropcmds.c:429 #, c-format msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr " \"%s\" 정책이 \"%s\" 릴레이션에 지정된 것이 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:435 +#: commands/dropcmds.c:436 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 이벤트 트리거 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:441 +#: commands/dropcmds.c:442 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr " \"%s\" 룰(rule)이 \"%s\" 릴레이션에 지정된 것이 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:448 +#: commands/dropcmds.c:449 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼가 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:452 commands/foreigncmds.c:1400 +#: commands/dropcmds.c:453 commands/foreigncmds.c:1399 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 서버가 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:461 +#: commands/dropcmds.c:462 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "" "\"%s\" 연산자 클래스는 \"%s\" 인덱스 접근 방법에서 사용할 수 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:473 +#: commands/dropcmds.c:474 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(\"%s\" 접근 방법)가 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:480 +#: commands/dropcmds.c:481 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 발행 없음, 건너뜀" -#: commands/event_trigger.c:187 +#: commands/event_trigger.c:125 #, c-format msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이벤트 트리거를 만들 권한이 없음" -#: commands/event_trigger.c:189 +#: commands/event_trigger.c:127 #, c-format msgid "Must be superuser to create an event trigger." msgstr "슈퍼유저만 이벤트 트리거를 만들 수 있습니다." -#: commands/event_trigger.c:198 +#: commands/event_trigger.c:136 #, c-format msgid "unrecognized event name \"%s\"" msgstr "알 수 없는 이벤트 이름: \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:215 +#: commands/event_trigger.c:153 #, c-format msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" msgstr "알 수 없는 필터 변수: \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:270 +#: commands/event_trigger.c:207 #, c-format msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" msgstr "\"%s\" 필터값은 \"%s\" 필터 변수으로 쓸 수 없음" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: commands/event_trigger.c:276 commands/event_trigger.c:346 +#: commands/event_trigger.c:213 commands/event_trigger.c:235 #, c-format msgid "event triggers are not supported for %s" msgstr "%s 용 이벤트 트리거는 지원하지 않음" -#: commands/event_trigger.c:369 +#: commands/event_trigger.c:248 #, c-format msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%s\" 필터 변수가 한 번 이상 사용되었습니다." -#: commands/event_trigger.c:519 commands/event_trigger.c:563 -#: commands/event_trigger.c:657 +#: commands/event_trigger.c:399 commands/event_trigger.c:443 +#: commands/event_trigger.c:537 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이벤트 트리거 없음" -#: commands/event_trigger.c:625 +#: commands/event_trigger.c:505 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이벤트 트리거 소유주를 변경할 권한이 없음" -#: commands/event_trigger.c:627 +#: commands/event_trigger.c:507 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "이벤트 트리거 소유주는 슈퍼유저여야 합니다." -#: commands/event_trigger.c:1465 +#: commands/event_trigger.c:1325 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s 개체는 sql_drop 이벤트 트리거 함수 안에서만 호출 되어야 합니다." -#: commands/event_trigger.c:1585 commands/event_trigger.c:1606 +#: commands/event_trigger.c:1445 commands/event_trigger.c:1466 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "" "%s 개체는 table_rewrite 이벤트 트리거 함수 안에서만 호출 되어야 합니다." -#: commands/event_trigger.c:2017 +#: commands/event_trigger.c:1883 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s 개체는 이벤트 트리거 함수 안에서만 호출 되어야 합니다." -#: commands/explain.c:194 +#: commands/explain.c:213 #, c-format msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgstr "\"%s\" EXPLAIN 옵션에서 쓸 수 없는 값: \"%s\"" -#: commands/explain.c:201 +#: commands/explain.c:220 #, c-format msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" msgstr "잘못된 EXPLAIN 옵션: \"%s\"" -#: commands/explain.c:209 +#: commands/explain.c:228 #, c-format -msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" -msgstr "BUFFERS 옵션은 EXPLAIN ANALYZE에서만 쓸 수 있습니다." +msgid "EXPLAIN option WAL requires ANALYZE" +msgstr "WAL 옵션은 EXPLAIN ANALYZE에서만 쓸 수 있습니다." -#: commands/explain.c:218 +#: commands/explain.c:237 #, c-format msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "TIMING 옵션은 EXPLAIN ANALYZE에서만 쓸 수 있습니다." -#: commands/extension.c:171 commands/extension.c:2918 +#: commands/extension.c:173 commands/extension.c:3013 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 확장 모듈이 없습니다" -#: commands/extension.c:270 commands/extension.c:279 commands/extension.c:291 -#: commands/extension.c:301 +#: commands/extension.c:272 commands/extension.c:281 commands/extension.c:293 +#: commands/extension.c:303 #, c-format msgid "invalid extension name: \"%s\"" msgstr "잘못된 확장 모듈 이름: \"%s\"" -#: commands/extension.c:271 +#: commands/extension.c:273 #, c-format msgid "Extension names must not be empty." msgstr "확장 모듈 이름을 지정하세요." -#: commands/extension.c:280 +#: commands/extension.c:282 #, c-format msgid "Extension names must not contain \"--\"." msgstr "확장 모듈 이름에 \"--\" 문자가 포함될 수 없습니다." -#: commands/extension.c:292 +#: commands/extension.c:294 #, c-format msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." msgstr "확장 모듈 이름의 시작과 끝에는 \"-\" 문자를 사용할 수 없습니다." -#: commands/extension.c:302 +#: commands/extension.c:304 #, c-format msgid "Extension names must not contain directory separator characters." msgstr "확장 모듈 이름에는 디렉터리 구분 문자를 사용할 수 없습니다." -#: commands/extension.c:317 commands/extension.c:326 commands/extension.c:335 -#: commands/extension.c:345 +#: commands/extension.c:319 commands/extension.c:328 commands/extension.c:337 +#: commands/extension.c:347 #, c-format msgid "invalid extension version name: \"%s\"" msgstr "잘못된 확장 모듈 버전 이름: \"%s\"" -#: commands/extension.c:318 +#: commands/extension.c:320 #, c-format msgid "Version names must not be empty." msgstr "버전 이름은 비어있으면 안됩니다" -#: commands/extension.c:327 +#: commands/extension.c:329 #, c-format msgid "Version names must not contain \"--\"." msgstr "버전 이름에 \"--\" 문자가 포함될 수 없습니다." -#: commands/extension.c:336 +#: commands/extension.c:338 #, c-format msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." msgstr "버전 이름의 앞 뒤에 \"-\" 문자를 쓸 수 없습니다." -#: commands/extension.c:346 +#: commands/extension.c:348 #, c-format msgid "Version names must not contain directory separator characters." msgstr "버전 이름에는 디렉터리 분리 문자를 쓸 수 없습니다." -#: commands/extension.c:496 +#: commands/extension.c:498 #, c-format msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 확장 모듈 제어 파일 열기 실패: %m" -#: commands/extension.c:518 commands/extension.c:528 +#: commands/extension.c:520 commands/extension.c:530 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "\"%s\" 매개 변수는 이차 확장 모듈 제어 파일에서는 사용할 수 없습니다." -#: commands/extension.c:550 commands/extension.c:558 utils/misc/guc.c:6520 +#: commands/extension.c:552 commands/extension.c:560 commands/extension.c:568 +#: utils/misc/guc.c:6749 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "\"%s\" 매개 변수의 값은 boolean 값이어야합니다." -#: commands/extension.c:567 +#: commands/extension.c:577 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "\"%s\" 이름은 잘못된 인코딩 이름임" -#: commands/extension.c:581 +#: commands/extension.c:591 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" msgstr "\"%s\" 매개 변수는 확장 모듈 이름 목록이어야 함" -#: commands/extension.c:588 +#: commands/extension.c:598 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "알 수 없는 \"%s\" 매개 변수가 \"%s\" 파일 안에 있습니다." -#: commands/extension.c:597 +#: commands/extension.c:607 #, c-format msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" msgstr "" "\"relocatable\" 값이 true 인 경우 \"schema\" 매개 변수는 사용할 수 없습니다." -#: commands/extension.c:762 +#: commands/extension.c:785 #, c-format msgid "" "transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "확장 모듈 스크립트 안에서는 트랜잭션 제어 구문은 사용할 수 없습니다." -#: commands/extension.c:808 +#: commands/extension.c:861 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgstr "\"%s\" 확장 모듈을 만들 권한이 없습니다" -#: commands/extension.c:810 +#: commands/extension.c:864 +#, c-format +msgid "" +"Must have CREATE privilege on current database to create this extension." +msgstr "" +"이 확장 모듈을 설치하려면 현재 데이터베이스에 대해서 CREATE 권한이 있어야합니다." + +#: commands/extension.c:865 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." msgstr "확장 모듈은 슈퍼유저만 만들 수 있습니다." -#: commands/extension.c:814 +#: commands/extension.c:869 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" msgstr "\"%s\" 확장 모듈을 업데이트할 권한이 없습니다." -#: commands/extension.c:816 +#: commands/extension.c:872 +#, c-format +msgid "" +"Must have CREATE privilege on current database to update this extension." +msgstr "" +"이 확장 모듈을 업데이트 하려면 현재 데이터베이스에 대해서 CREATE 권한이 있어야합니다." + +#: commands/extension.c:873 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "슈퍼유저만 해당 모듈을 업데이트 할 수 있습니다." -#: commands/extension.c:1100 +#: commands/extension.c:1200 #, c-format msgid "" "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" @@ -7466,17 +7655,12 @@ msgstr "" "\"%s\" 확장 모듈을 \"%s\" 버전에서 \"%s\" 버전으로 업데이트할 방법이 없습니" "다." -#: commands/extension.c:1307 commands/extension.c:2979 +#: commands/extension.c:1408 commands/extension.c:3074 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "설치할 버전을 지정해야 합니다." -#: commands/extension.c:1329 -#, c-format -msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" -msgstr "FROM 절에 지정한 버전은 설치된 \"%s\" 버전과 달라야 합니다" - -#: commands/extension.c:1394 +#: commands/extension.c:1445 #, c-format msgid "" "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s" @@ -7484,98 +7668,98 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 확장 모듈에는 \"%s\" 버전용 설치나 업데이트 스크립트가 없습니다." -#: commands/extension.c:1429 +#: commands/extension.c:1479 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" 확장 모듈은 \"%s\" 스키마 안에 설치되어야 합니다." -#: commands/extension.c:1589 +#: commands/extension.c:1639 #, c-format msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" msgstr "\"%s\" 확장 모듈과 \"%s\" 확장 모듈이 서로 의존 관계입니다" -#: commands/extension.c:1594 +#: commands/extension.c:1644 #, c-format msgid "installing required extension \"%s\"" msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 필요해서 실치 하는 중" -#: commands/extension.c:1618 +#: commands/extension.c:1667 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 필요한데, 설치되어 있지 않습니다." -#: commands/extension.c:1621 +#: commands/extension.c:1670 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." msgstr "" "필요한 모듈을 함께 설치하려면, CREATE EXTENSION ... CASCADE 구문을 사용하세" "요." -#: commands/extension.c:1658 +#: commands/extension.c:1705 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 이미 있음, 건너뜀" -#: commands/extension.c:1665 +#: commands/extension.c:1712 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 확장 모듈이 이미 있습니다" -#: commands/extension.c:1676 +#: commands/extension.c:1723 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "중첩된 CREATE EXTENSION 구문은 지원하지 않습니다." -#: commands/extension.c:1860 +#: commands/extension.c:1896 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "%s 의존개체들은 시스템 개체이기 때문에 삭제 될 수 없습니다" -#: commands/extension.c:2362 +#: commands/extension.c:2457 #, c-format msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" msgstr "" "%s 함수는 CREATE EXTENSION 명령에서 내부적으로 사용하는 SQL 스크립트 내에서" "만 사용할 수 있습니다." -#: commands/extension.c:2374 +#: commands/extension.c:2469 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "%u OID 자료가 테이블에 없습니다" -#: commands/extension.c:2379 +#: commands/extension.c:2474 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "\"%s\" 테이블은 만들려고 하는 확장 모듈의 구성 요소가 아닙니다." -#: commands/extension.c:2733 +#: commands/extension.c:2828 #, c-format msgid "" "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension " "contains the schema" msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 \"%s\" 스키마에 이미 있어 옮길 수 없습니다." -#: commands/extension.c:2774 commands/extension.c:2837 +#: commands/extension.c:2869 commands/extension.c:2932 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "\"%s\" 확장 모듈은 SET SCHEMA 구문을 지원하지 않음" -#: commands/extension.c:2839 +#: commands/extension.c:2934 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "%s 개체가 확장 모듈 스키마인 \"%s\" 안에 없음" -#: commands/extension.c:2898 +#: commands/extension.c:2993 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "중첩된 ALTER EXTENSION 구문을 지원하지 않음" -#: commands/extension.c:2990 +#: commands/extension.c:3085 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "\"%s\" 버전의 \"%s\" 확장 모듈이 이미 설치 되어 있음" -#: commands/extension.c:3241 +#: commands/extension.c:3336 #, c-format msgid "" "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the " @@ -7584,67 +7768,67 @@ msgstr "" "\"%s\" 스키마에 \"%s\" 확장 모듈을 추가할 수 없음, 이미 해당 스키마 안에 포" "함되어 있음" -#: commands/extension.c:3269 +#: commands/extension.c:3364 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "\"%s\" 개체는 \"%s\" 확장 모듈의 구성 요소가 아닙니다" -#: commands/extension.c:3335 +#: commands/extension.c:3430 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "\"%s\" 파일이 너무 큽니다." -#: commands/foreigncmds.c:151 commands/foreigncmds.c:160 +#: commands/foreigncmds.c:148 commands/foreigncmds.c:157 #, c-format msgid "option \"%s\" not found" msgstr "\"%s\" 옵션을 찾을 수 없음" -#: commands/foreigncmds.c:170 +#: commands/foreigncmds.c:167 #, c-format msgid "option \"%s\" provided more than once" msgstr "\"%s\" 옵션이 여러 번 제공되었음" -#: commands/foreigncmds.c:224 commands/foreigncmds.c:232 +#: commands/foreigncmds.c:221 commands/foreigncmds.c:229 #, c-format msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼의 소유주를 변경할 권한이 없음" -#: commands/foreigncmds.c:226 +#: commands/foreigncmds.c:223 #, c-format msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." msgstr "슈퍼유저만 외부 자료 래퍼의 소유주를 바꿀 수 있습니다." -#: commands/foreigncmds.c:234 +#: commands/foreigncmds.c:231 #, c-format msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "외부 자료 래퍼의 소유주는 슈퍼유저여야 합니다." -#: commands/foreigncmds.c:294 commands/foreigncmds.c:715 foreign/foreign.c:701 +#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:711 foreign/foreign.c:701 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼가 없음" -#: commands/foreigncmds.c:588 +#: commands/foreigncmds.c:584 #, c-format msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼를 만들 권한이 없음" -#: commands/foreigncmds.c:590 +#: commands/foreigncmds.c:586 #, c-format msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." msgstr "슈퍼유저만 외부 자료 래퍼를 만들 수 있습니다." -#: commands/foreigncmds.c:705 +#: commands/foreigncmds.c:701 #, c-format msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼를 변경할 권한이 없음" -#: commands/foreigncmds.c:707 +#: commands/foreigncmds.c:703 #, c-format msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." msgstr "슈퍼유저만 외부 자료 래퍼를 변경할 수 있습니다." -#: commands/foreigncmds.c:738 +#: commands/foreigncmds.c:734 #, c-format msgid "" "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing " @@ -7653,7 +7837,7 @@ msgstr "" "외부 자료 랩퍼 핸들러를 바꾸면, 그것을 사용하는 외부 테이블의 내용이 바뀔 수 " "있습니다." -#: commands/foreigncmds.c:753 +#: commands/foreigncmds.c:749 #, c-format msgid "" "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for " @@ -7662,247 +7846,247 @@ msgstr "" "외부 자료 래퍼 유효성 검사기를 바꾸면 종속 개체에 대한 옵션이 유효하지 않을 " "수 있음" -#: commands/foreigncmds.c:899 +#: commands/foreigncmds.c:895 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists, skipping" msgstr "\"%s\" 이름의 외부 서버가 이미 있음, 건너뜀" -#: commands/foreigncmds.c:1187 +#: commands/foreigncmds.c:1183 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\", skipping" msgstr "\"%s\" 사용자 매핑이 \"%s\" 서버용으로 이미 있음, 건너뜀" -#: commands/foreigncmds.c:1197 +#: commands/foreigncmds.c:1193 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\"" msgstr "\"%s\" 사용자 매핑이 \"%s\" 서버용으로 이미 있음" -#: commands/foreigncmds.c:1297 commands/foreigncmds.c:1414 +#: commands/foreigncmds.c:1293 commands/foreigncmds.c:1413 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\"" msgstr "\"%s\" 사용자 매핑이 \"%s\" 서버용으로 없음" -#: commands/foreigncmds.c:1419 +#: commands/foreigncmds.c:1418 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping" msgstr "\"%s\" 사용자 매핑이 \"%s\" 서버용으로 없음, 건너뜀" -#: commands/foreigncmds.c:1570 foreign/foreign.c:389 +#: commands/foreigncmds.c:1569 foreign/foreign.c:389 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼용 핸들러가 없음" -#: commands/foreigncmds.c:1576 +#: commands/foreigncmds.c:1575 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼는 IMPORT FOREIGN SCHEMA 구문을 지원하지 않음" -#: commands/foreigncmds.c:1679 +#: commands/foreigncmds.c:1678 #, c-format msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 외부 테이블 가져 오는 중" -#: commands/functioncmds.c:103 +#: commands/functioncmds.c:104 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "SQL 함수는 shell type %s 리턴할 수 없음" -#: commands/functioncmds.c:108 +#: commands/functioncmds.c:109 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "_^_ %s 리턴 자료형은 하나의 shell만 있습니다" -#: commands/functioncmds.c:138 parser/parse_type.c:355 +#: commands/functioncmds.c:139 parser/parse_type.c:354 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "\"%s\" 셸 형식에 대해 형식 한정자를 지정할 수 없음" -#: commands/functioncmds.c:144 +#: commands/functioncmds.c:145 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "\"%s\" 자료형이 아직 정의되지 않았음" -#: commands/functioncmds.c:145 +#: commands/functioncmds.c:146 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." msgstr "셸 타입 정의를 만들고 있습니다" -#: commands/functioncmds.c:237 +#: commands/functioncmds.c:238 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "SQL 함수는 셸 타입 %s 수용할 수 없음" -#: commands/functioncmds.c:243 +#: commands/functioncmds.c:244 #, c-format msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "집계 함수는 셸 타입 %s 수용할 수 없음" -#: commands/functioncmds.c:248 +#: commands/functioncmds.c:249 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "%s 인자 자료형은 단지 셸입니다" -#: commands/functioncmds.c:258 +#: commands/functioncmds.c:259 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "%s 자료형 없음" -#: commands/functioncmds.c:272 +#: commands/functioncmds.c:273 #, c-format msgid "aggregates cannot accept set arguments" msgstr "집계 함수는 세트 인자를 입력 인자로 쓸 수 없음" -#: commands/functioncmds.c:276 +#: commands/functioncmds.c:277 #, c-format msgid "procedures cannot accept set arguments" msgstr "프로시져에서는 집합 인자를 입력 인자로 쓸 수 없음" -#: commands/functioncmds.c:280 +#: commands/functioncmds.c:281 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "함수는 세트 인자를 쓸 수 없음" -#: commands/functioncmds.c:288 +#: commands/functioncmds.c:289 #, c-format msgid "procedures cannot have OUT arguments" msgstr "프로시저는 OUT 인자를 쓸 수 없음" -#: commands/functioncmds.c:289 +#: commands/functioncmds.c:290 #, c-format msgid "INOUT arguments are permitted." msgstr "INOUT 인자가 허용됨" -#: commands/functioncmds.c:299 +#: commands/functioncmds.c:300 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "VARIADIC 매개 변수는 마지막 입력 매개 변수여야 함" -#: commands/functioncmds.c:329 +#: commands/functioncmds.c:331 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "VARIADIC 매개 변수는 배열이어야 함" -#: commands/functioncmds.c:369 +#: commands/functioncmds.c:371 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "\"%s\" 매개 변수가 여러 번 사용 됨" -#: commands/functioncmds.c:384 +#: commands/functioncmds.c:386 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "입력 매개 변수에서만 기본값을 사용할 수 있음" -#: commands/functioncmds.c:399 +#: commands/functioncmds.c:401 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "입력 매개 변수 초기값으로 테이블 참조형은 사용할 수 없음" -#: commands/functioncmds.c:423 +#: commands/functioncmds.c:425 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "" "기본 값이 있는 입력 매개 변수 뒤에 오는 입력 매개 변수에도 기본 값이 있어야 " "함" -#: commands/functioncmds.c:575 commands/functioncmds.c:766 +#: commands/functioncmds.c:577 commands/functioncmds.c:768 #, c-format msgid "invalid attribute in procedure definition" msgstr "프로시져 정의에 잘못된 속성이 있음" -#: commands/functioncmds.c:671 +#: commands/functioncmds.c:673 #, c-format msgid "support function %s must return type %s" msgstr "%s support 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" -#: commands/functioncmds.c:682 +#: commands/functioncmds.c:684 #, c-format msgid "must be superuser to specify a support function" msgstr "support 함수를 지정하려면 슈퍼유져여야합니다" -#: commands/functioncmds.c:798 +#: commands/functioncmds.c:800 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "함수 본문(body) 부분이 빠졌습니다" -#: commands/functioncmds.c:808 +#: commands/functioncmds.c:810 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "처리할 프로시주얼 언어를 지정하지 않았습니다" -#: commands/functioncmds.c:833 commands/functioncmds.c:1317 +#: commands/functioncmds.c:835 commands/functioncmds.c:1319 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COST는 양수여야 함" -#: commands/functioncmds.c:841 commands/functioncmds.c:1325 +#: commands/functioncmds.c:843 commands/functioncmds.c:1327 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS는 양수여야 함" -#: commands/functioncmds.c:895 +#: commands/functioncmds.c:897 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "\"%s\" 언어에는 하나의 AS 항목만 필요함" -#: commands/functioncmds.c:993 commands/functioncmds.c:2227 -#: commands/proclang.c:568 +#: commands/functioncmds.c:995 commands/functioncmds.c:2048 +#: commands/proclang.c:259 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어 없음" -#: commands/functioncmds.c:995 commands/functioncmds.c:2229 +#: commands/functioncmds.c:997 commands/functioncmds.c:2050 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." msgstr "" "데이터베이스 내에서 프로시주얼 언어를 사용하려면 먼저 CREATE EXTENSION 명령으" "로 사용할 언어를 등록하세요." -#: commands/functioncmds.c:1030 commands/functioncmds.c:1309 +#: commands/functioncmds.c:1032 commands/functioncmds.c:1311 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "슈퍼유저만 leakproof 함수를 만들 수 있습니다" -#: commands/functioncmds.c:1079 +#: commands/functioncmds.c:1081 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "OUT 매개 변수로 인해 함수 결과 형식은 %s이어야 함" -#: commands/functioncmds.c:1092 +#: commands/functioncmds.c:1094 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "함수의 리턴 자료형을 지정해야 합니다" -#: commands/functioncmds.c:1144 commands/functioncmds.c:1329 +#: commands/functioncmds.c:1146 commands/functioncmds.c:1331 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "함수에서 세트를 반환하지 않는 경우 ROWS를 적용할 수 없음" -#: commands/functioncmds.c:1521 +#: commands/functioncmds.c:1431 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "%s 원본 자료형이 의사자료형(pseudo-type) 입니다" -#: commands/functioncmds.c:1527 +#: commands/functioncmds.c:1437 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "%s 대상 자료형이 의사자료형(pseudo-type) 입니다" -#: commands/functioncmds.c:1551 +#: commands/functioncmds.c:1461 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "원본 자료형이 도메인이어서 자료형 변환을 무시합니다." -#: commands/functioncmds.c:1556 +#: commands/functioncmds.c:1466 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "대상 자료형이 도메인이어서 자료형 변환을 무시합니다." -#: commands/functioncmds.c:1581 +#: commands/functioncmds.c:1491 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "형변환 함수는 1-3개의 인자만 지정할 수 있습니다" -#: commands/functioncmds.c:1585 +#: commands/functioncmds.c:1495 #, c-format msgid "" "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " @@ -7911,17 +8095,17 @@ msgstr "" "형변환 함수의 인자로 쓸 자료형은 원본 자료형과 일치하거나 바이너리 차원으로 " "같은 자료형이어야 함" -#: commands/functioncmds.c:1589 +#: commands/functioncmds.c:1499 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type %s" msgstr "형변화 함수의 두번째 인자 자료형은 반드시 %s 형이여야합니다" -#: commands/functioncmds.c:1594 +#: commands/functioncmds.c:1504 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type %s" msgstr "형변화 함수의 세번째 인자 자료형은 반드시 %s 형이여야합니다" -#: commands/functioncmds.c:1599 +#: commands/functioncmds.c:1509 #, c-format msgid "" "return data type of cast function must match or be binary-coercible to " @@ -7930,322 +8114,318 @@ msgstr "" "형변환 함수의 반환 자료형은 대상 자료형과 일치하거나 바이너리 차원으로 같은 " "자료형이어야 함" -#: commands/functioncmds.c:1610 +#: commands/functioncmds.c:1520 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "형변환 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" -#: commands/functioncmds.c:1615 +#: commands/functioncmds.c:1525 #, c-format msgid "cast function must be a normal function" msgstr "형변환 함수는 일반 함수여야 합니다" -#: commands/functioncmds.c:1619 +#: commands/functioncmds.c:1529 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "형변환 함수는 세트(set)를 리턴할 수 없습니다" -#: commands/functioncmds.c:1645 +#: commands/functioncmds.c:1555 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "CREATE CAST ... WITHOUT FUNCTION 명령은 슈퍼유저만 실행할 수 있습니다" -#: commands/functioncmds.c:1660 +#: commands/functioncmds.c:1570 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "원본 자료형과 대상 자료형이 서로 논리적인 호환성이 없습니다" -#: commands/functioncmds.c:1675 +#: commands/functioncmds.c:1585 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "복합 자료형은 바이너리와 호환되지 않음" -#: commands/functioncmds.c:1681 +#: commands/functioncmds.c:1591 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "열거 자료형은 바이너리와 호환되지 않음" -#: commands/functioncmds.c:1687 +#: commands/functioncmds.c:1597 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "배열 자료형은 바이너리와 호환되지 않음" -#: commands/functioncmds.c:1704 +#: commands/functioncmds.c:1614 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "도메인 자료형은 바이너리와 호환되지 않음" -#: commands/functioncmds.c:1714 +#: commands/functioncmds.c:1624 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "원본 자료형과 대상 자료형의 형태가 같습니다" -#: commands/functioncmds.c:1747 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s already exists" -msgstr "%s 형에서 %s 형으로 변환하는 형변환 규칙(cast)이 이미 있습니다" - -#: commands/functioncmds.c:1822 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist" -msgstr "%s 형에서 %s 형으로 바꾸는 형변환 규칙(cast)가 없음" - -#: commands/functioncmds.c:1861 +#: commands/functioncmds.c:1682 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "형변환 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" -#: commands/functioncmds.c:1865 +#: commands/functioncmds.c:1686 #, c-format msgid "transform function must be a normal function" msgstr "형변환 함수는 일반 함수여야합니다." -#: commands/functioncmds.c:1869 +#: commands/functioncmds.c:1690 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "형변환 함수는 세트(set)를 리턴할 수 없습니다" -#: commands/functioncmds.c:1873 +#: commands/functioncmds.c:1694 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "형변환 함수는 1개의 인자만 지정할 수 있습니다" -#: commands/functioncmds.c:1877 +#: commands/functioncmds.c:1698 #, c-format msgid "first argument of transform function must be type %s" msgstr "형변화 함수의 첫번째 인자 자료형은 반드시 %s 형이여야합니다" -#: commands/functioncmds.c:1915 +#: commands/functioncmds.c:1736 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "%s 자료형은 의사자료형(pseudo-type) 입니다" -#: commands/functioncmds.c:1921 +#: commands/functioncmds.c:1742 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "%s 자료형은 도메인입니다" -#: commands/functioncmds.c:1961 +#: commands/functioncmds.c:1782 #, c-format msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" msgstr "FROM SQL 함수의 반환 자료형은 %s 형이어야 함" -#: commands/functioncmds.c:1987 +#: commands/functioncmds.c:1808 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "TO SQL 함수의 반환 자료형은 변환 자료형이어야 함" -#: commands/functioncmds.c:2016 +#: commands/functioncmds.c:1837 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "%s 자료형(대상 언어: \"%s\")을 위한 형변환 규칙은 이미 있습니다." -#: commands/functioncmds.c:2108 +#: commands/functioncmds.c:1929 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "%s 자료형(대상 언어: \"%s\")을 위한 형변환 규칙은 없습니다." -#: commands/functioncmds.c:2159 +#: commands/functioncmds.c:1980 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "%s 함수는 이미 \"%s\" 스키마안에 있습니다" -#: commands/functioncmds.c:2214 +#: commands/functioncmds.c:2035 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "내장 코드가 빠졌습니다" -#: commands/functioncmds.c:2260 +#: commands/functioncmds.c:2081 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어는 내장 코드 실행 기능을 지원하지 않습니다" -#: commands/functioncmds.c:2372 +#: commands/functioncmds.c:2193 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" msgstr[0] "프로시져에 %d개의 인자 이상을 전달할 수 없음" -#: commands/indexcmds.c:541 +#: commands/indexcmds.c:590 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "적어도 하나 이상의 칼럼을 지정해 주십시오" -#: commands/indexcmds.c:545 +#: commands/indexcmds.c:594 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "하나의 인덱스에서는 %d개보다 많은 칼럼을 사용할 수 없습니다" -#: commands/indexcmds.c:584 +#: commands/indexcmds.c:633 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 외부 테이블 대상으로 인덱스를 만들 수 없음" -#: commands/indexcmds.c:615 +#: commands/indexcmds.c:664 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블 대상으로 동시에 인덱스를 만들 수 없음" -#: commands/indexcmds.c:620 +#: commands/indexcmds.c:669 #, c-format msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블 대상으로 제외 제약조건을 만들 수 없음" -#: commands/indexcmds.c:630 +#: commands/indexcmds.c:679 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "다른 세션의 임시 테이블에 인덱스를 만들 수는 없습니다" -#: commands/indexcmds.c:668 commands/tablecmds.c:679 commands/tablespace.c:1174 +#: commands/indexcmds.c:717 commands/tablecmds.c:704 commands/tablespace.c:1173 #, c-format msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "파티션 테이블용 기본 테이블스페이스를 지정할 수 없습니다." -#: commands/indexcmds.c:700 commands/tablecmds.c:714 commands/tablecmds.c:12443 -#: commands/tablecmds.c:12555 +#: commands/indexcmds.c:749 commands/tablecmds.c:739 commands/tablecmds.c:13162 +#: commands/tablecmds.c:13276 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "공유 관계만 pg_global 테이블스페이스에 배치할 수 있음" -#: commands/indexcmds.c:733 +#: commands/indexcmds.c:782 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "사용하지 않는 \"rtree\" 방법을 \"gist\" 액세스 방법으로 대체하는 중" -#: commands/indexcmds.c:754 +#: commands/indexcmds.c:803 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법은 고유 인덱스를 지원하지 않습니다" -#: commands/indexcmds.c:759 +#: commands/indexcmds.c:808 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support included columns" msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법은 포함된 칼럼을 지원하지 않습니다" -#: commands/indexcmds.c:764 +#: commands/indexcmds.c:813 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법은 다중 열 인덱스를 지원하지 않습니다" -#: commands/indexcmds.c:769 +#: commands/indexcmds.c:818 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법은 제외 제약 조건을 지원하지 않습니다" -#: commands/indexcmds.c:871 +#: commands/indexcmds.c:941 +#, c-format +msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 접근 방법을 사용하는 인덱스와 파티션 키가 일치하지 않습니다" + +#: commands/indexcmds.c:951 #, c-format msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" msgstr "파티션 키 정의에는 %s 제약조건을 지원하지 않음" -#: commands/indexcmds.c:873 +#: commands/indexcmds.c:953 #, c-format msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." msgstr "%s 제약조건은 파티션 키 포함 표현식에 사용할 수 없습니다" -#: commands/indexcmds.c:891 +#: commands/indexcmds.c:992 #, c-format -msgid "insufficient columns in %s constraint definition" -msgstr "%s 제약조건 정의에 불충분한 칼럼들" +msgid "" +"unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns" +msgstr "하위 테이블 용 유니크 제약조건에는 모든 파티션 칼럼이 포함되어야 함" -#: commands/indexcmds.c:893 +#: commands/indexcmds.c:993 #, c-format msgid "" "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the " "partition key." msgstr "" -#: commands/indexcmds.c:912 commands/indexcmds.c:931 +#: commands/indexcmds.c:1012 commands/indexcmds.c:1031 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "시스템 카탈로그 테이블에 대한 인덱스 만들기는 지원하지 않습니다" -#: commands/indexcmds.c:956 +#: commands/indexcmds.c:1056 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s 명령으로 \"%s\" 인덱스를 \"%s\" 테이블에 자동으로 만들었음" -#: commands/indexcmds.c:1098 tcop/utility.c:1359 +#: commands/indexcmds.c:1197 tcop/utility.c:1495 #, c-format msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블 대상으로 유니크 인덱스를 만들 수 없음" -#: commands/indexcmds.c:1100 tcop/utility.c:1361 +#: commands/indexcmds.c:1199 tcop/utility.c:1497 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgstr "\"%s\" 테이블은 하위 테이블로 외부 테이블을 사용함." -#: commands/indexcmds.c:1529 +#: commands/indexcmds.c:1628 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "" "인덱스 술어(predicate)에서 사용하는 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야합니다" -#: commands/indexcmds.c:1595 parser/parse_utilcmd.c:2307 -#: parser/parse_utilcmd.c:2441 +#: commands/indexcmds.c:1694 parser/parse_utilcmd.c:2440 +#: parser/parse_utilcmd.c:2575 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "키에서 지정한 \"%s\" 칼럼이 없습니다" -#: commands/indexcmds.c:1619 parser/parse_utilcmd.c:1633 +#: commands/indexcmds.c:1718 parser/parse_utilcmd.c:1776 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "포함된 칼럼에 쓰인 표현식을 지원하지 않음" -#: commands/indexcmds.c:1660 +#: commands/indexcmds.c:1759 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "인덱스 식(expression)에 사용하는 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야합니다" -#: commands/indexcmds.c:1675 +#: commands/indexcmds.c:1774 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "포함된 칼럼은 문자정렬규칙을 지원하지 않음" -#: commands/indexcmds.c:1679 +#: commands/indexcmds.c:1778 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "포함된 칼럼은 연산자 클래스를 지원하지 않음" -#: commands/indexcmds.c:1683 +#: commands/indexcmds.c:1782 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "포함된 칼럼은 ASC/DESC 옵션을 지원하지 않음" -#: commands/indexcmds.c:1687 +#: commands/indexcmds.c:1786 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "포함된 칼럼은 NULLS FIRST/LAST 옵션을 지원하지 않음" -#: commands/indexcmds.c:1714 +#: commands/indexcmds.c:1813 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "해당 인덱스에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없습니다." -#: commands/indexcmds.c:1722 commands/tablecmds.c:15338 commands/typecmds.c:837 -#: parser/parse_expr.c:2854 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3514 -#: utils/adt/misc.c:490 +#: commands/indexcmds.c:1821 commands/tablecmds.c:16042 commands/typecmds.c:771 +#: parser/parse_expr.c:2850 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3649 +#: parser/parse_utilcmd.c:4210 utils/adt/misc.c:503 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "%s 자료형은 collation 지원 안함" -#: commands/indexcmds.c:1760 +#: commands/indexcmds.c:1859 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "%s 연산자는 교환법칙이 성립하지 않습니다" -#: commands/indexcmds.c:1762 +#: commands/indexcmds.c:1861 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "" "exclude 제약조건용 인덱스를 만들 때는 교환법칙이 성립하는 연산자만 사용할 수 " "있습니다." -#: commands/indexcmds.c:1788 +#: commands/indexcmds.c:1887 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "%s 연산자는 \"%s\" 연산자 패밀리 구성원이 아닙니다." -#: commands/indexcmds.c:1791 +#: commands/indexcmds.c:1890 #, c-format msgid "" "The exclusion operator must be related to the index operator class for the " @@ -8253,25 +8433,25 @@ msgid "" msgstr "" "제외 연산자는 해당 제약 조건용 인덱스 연산자 클래스의 소속이어야 합니다." -#: commands/indexcmds.c:1826 +#: commands/indexcmds.c:1925 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "\"%s\" 접근 방법은 ASC/DESC 옵션을 지원하지 않음" -#: commands/indexcmds.c:1831 +#: commands/indexcmds.c:1930 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "\"%s\" 접근 방법은 NULLS FIRST/LAST 옵션을 지원하지 않음" -#: commands/indexcmds.c:1891 commands/tablecmds.c:15363 -#: commands/tablecmds.c:15369 commands/typecmds.c:1981 +#: commands/indexcmds.c:1976 commands/tablecmds.c:16067 +#: commands/tablecmds.c:16073 commands/typecmds.c:1945 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" "%s 자료형은 \"%s\" 인덱스 액세스 방법을 위한 기본 연산자 클래스(operator " "class)가 없습니다. " -#: commands/indexcmds.c:1893 +#: commands/indexcmds.c:1978 #, c-format msgid "" "You must specify an operator class for the index or define a default " @@ -8280,63 +8460,63 @@ msgstr "" "이 인덱스를 위한 연산자 클래스를 지정하거나 먼저 이 자료형을 위한 기본 연산" "자 클래스를 정의해 두어야합니다" -#: commands/indexcmds.c:1922 commands/indexcmds.c:1930 +#: commands/indexcmds.c:2007 commands/indexcmds.c:2015 #: commands/opclasscmds.c:208 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 연산자 클래스는 \"%s\" 인덱스 액세스 방법에서 사용할 수 없습니다" -#: commands/indexcmds.c:1944 commands/typecmds.c:1969 +#: commands/indexcmds.c:2029 commands/typecmds.c:1933 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "\"%s\" 연산자 클래스는 %s 자료형을 사용할 수 없습니다" -#: commands/indexcmds.c:2034 +#: commands/indexcmds.c:2119 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "%s 자료형을 위한 기본 연산자 클래스가 여러개 있습니다" -#: commands/indexcmds.c:2483 +#: commands/indexcmds.c:2568 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" 테이블에는 잠금 없는 재색인 작업을 할 대상 인덱스가 없음" -#: commands/indexcmds.c:2494 +#: commands/indexcmds.c:2579 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" msgstr "\"%s\" 테이블에는 재색인 작업을 할 인덱스가 없습니다" -#: commands/indexcmds.c:2533 commands/indexcmds.c:2807 -#: commands/indexcmds.c:2900 +#: commands/indexcmds.c:2618 commands/indexcmds.c:2899 +#: commands/indexcmds.c:2992 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" msgstr "시스템 카탈로그 테이블 대상으로 잠금 없는 인덱스를 만들 수 없음" -#: commands/indexcmds.c:2556 +#: commands/indexcmds.c:2641 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "열려있는 현재 데이터베이스에서만 reindex 명령을 사용할 수 있습니다" -#: commands/indexcmds.c:2647 +#: commands/indexcmds.c:2732 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "" "시스템 카탈로그 테이블 대상으로 잠금 없는 재색인 작업을 할 수 없음, 모두 건너" "뜀" -#: commands/indexcmds.c:2699 commands/indexcmds.c:3370 +#: commands/indexcmds.c:2784 commands/indexcmds.c:3503 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 인덱스들을 다시 만들었습니다." -#: commands/indexcmds.c:2822 commands/indexcmds.c:2868 +#: commands/indexcmds.c:2914 commands/indexcmds.c:2960 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "" "유효하지 않은 \"%s.%s\" 인덱스는 잠금 없는 재색인 작업을 할 수 없음, 건너뜀" -#: commands/indexcmds.c:2828 +#: commands/indexcmds.c:2920 #, c-format msgid "" "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" @@ -8344,29 +8524,35 @@ msgstr "" "\"%s.%s\" exclusion 제약조건을 대상으로 잠금 없는 재색인 작업을 할 수 없음, " "건너뜀" -#: commands/indexcmds.c:2928 +#: commands/indexcmds.c:3002 +#, c-format +msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table concurrently" +msgstr "" +"TOAST 테이블에 지정된 유효하지 않은 인덱스는 잠금 없는 재색인 작업을 할 수 없음" + +#: commands/indexcmds.c:3030 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "해당 개체에 대해서는 잠금 없는 재색인 작업을 할 수 없음" -#: commands/indexcmds.c:3352 commands/indexcmds.c:3363 +#: commands/indexcmds.c:3485 commands/indexcmds.c:3496 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "\"%s.%s\" 인덱스가 다시 만들어졌음" -#: commands/indexcmds.c:3395 +#: commands/indexcmds.c:3528 #, c-format msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" msgstr "파티션 된 인덱스용 REINDEX 명령은 아직 구현되어 있지 않음" -#: commands/lockcmds.c:102 commands/tablecmds.c:5232 commands/trigger.c:313 +#: commands/lockcmds.c:91 commands/tablecmds.c:5629 commands/trigger.c:295 #: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:928 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\" 개체는 테이블도 뷰도 아닙니다" -#: commands/lockcmds.c:235 rewrite/rewriteHandler.c:1975 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3778 +#: commands/lockcmds.c:213 rewrite/rewriteHandler.c:1977 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3782 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "" @@ -8398,7 +8584,7 @@ msgstr "" "구체화된 뷰의 하나 또는 하나 이상의 칼럼에 대한 WHERE 절 없는 고유 인덱스를 " "만드세요." -#: commands/matview.c:645 +#: commands/matview.c:641 #, c-format msgid "" "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any " @@ -8407,7 +8593,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 구체화된 뷰의 새 자료에 아무런 null 칼럼 없이 중복된 로우를 포함하고 " "있습니다" -#: commands/matview.c:647 +#: commands/matview.c:643 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "로우: %s" @@ -8422,176 +8608,215 @@ msgstr "\"%s\" 연산자 없음, 해당 접근 방법: \"%s\"" msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리가 이미 있음, 해당 접근 방법: \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:412 +#: commands/opclasscmds.c:414 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "연산자 클래스는 슈퍼유저만 만들 수 있습니다" -#: commands/opclasscmds.c:485 commands/opclasscmds.c:864 -#: commands/opclasscmds.c:988 +#: commands/opclasscmds.c:487 commands/opclasscmds.c:869 +#: commands/opclasscmds.c:993 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "잘못된 연산자 번호: %d, 타당한 번호는 1부터 %d까지 입니다" -#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:908 -#: commands/opclasscmds.c:1003 +#: commands/opclasscmds.c:531 commands/opclasscmds.c:913 +#: commands/opclasscmds.c:1008 #, c-format msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d" msgstr "잘못된 함수 번호: %d, 타당한 번호는 1부터 %d까지 입니다" -#: commands/opclasscmds.c:558 +#: commands/opclasscmds.c:559 #, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "저장 방법이 중복되었습니다" -#: commands/opclasscmds.c:585 +#: commands/opclasscmds.c:586 #, c-format msgid "" "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "스토리지 자료형은 \"%s\" 접근 방법의 자료형과 같아야 합니다." -#: commands/opclasscmds.c:601 +#: commands/opclasscmds.c:602 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 연산자 클래스에는 이미 \"%s\" 액세스 방법이 사용되고 있습니다" -#: commands/opclasscmds.c:629 +#: commands/opclasscmds.c:630 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "\"%s\" 연산자 클래스를 %s 자료형의 기본값으로 지정할 수 없습니다" -#: commands/opclasscmds.c:632 +#: commands/opclasscmds.c:633 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "\"%s\" 연산자 클래스는 이미 기본 연산자 클래스입니다" -#: commands/opclasscmds.c:760 +#: commands/opclasscmds.c:761 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "슈퍼유저만 연산자 패밀리를 만들 수 있음" -#: commands/opclasscmds.c:818 +#: commands/opclasscmds.c:821 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "슈퍼유저만 연산자 패밀리를 변경할 수 있음" -#: commands/opclasscmds.c:873 +#: commands/opclasscmds.c:878 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "연산자 인자 형식이 ALTER OPERATOR FAMILY에 지정되어 있어야 함" -#: commands/opclasscmds.c:936 +#: commands/opclasscmds.c:941 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "ALTER OPERATOR FAMILY에서 STORAGE를 지정할 수 없음" -#: commands/opclasscmds.c:1058 +#: commands/opclasscmds.c:1063 #, c-format msgid "one or two argument types must be specified" msgstr "한두 개의 인자 형식을 지정해야 함" -#: commands/opclasscmds.c:1084 +#: commands/opclasscmds.c:1089 #, c-format msgid "index operators must be binary" msgstr "인덱스 연산자는 바이너리여야 함" -#: commands/opclasscmds.c:1103 +#: commands/opclasscmds.c:1108 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" msgstr "\"%s\" 접근 방법은 정렬 작업을 지원하지 않음" -#: commands/opclasscmds.c:1114 +#: commands/opclasscmds.c:1119 #, c-format msgid "index search operators must return boolean" msgstr "인덱스 검색 연산자는 부울형을 반환해야 함" -#: commands/opclasscmds.c:1158 +#: commands/opclasscmds.c:1159 +#, c-format +msgid "" +"associated data types for operator class options parsing functions must " +"match opclass input type" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:1166 +#, c-format +msgid "" +"left and right associated data types for operator class options parsing " +"functions must match" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:1174 +#, c-format +msgid "invalid operator class options parsing function" +msgstr "잘못된 연산자 클래스 옵션 구문 분석 함수" + +#: commands/opclasscmds.c:1175 +#, c-format +msgid "Valid signature of operator class options parsing function is %s." +msgstr "바른 연산자 클래스 옵션 구문 분석 함수는 %s." + +#: commands/opclasscmds.c:1194 #, c-format msgid "btree comparison functions must have two arguments" msgstr "btree 비교 함수는 두 개의 인자가 있어야 함" -#: commands/opclasscmds.c:1162 +#: commands/opclasscmds.c:1198 #, c-format msgid "btree comparison functions must return integer" msgstr "btree 비교 함수는 반드시 integer 자료형을 반환해야 함" -#: commands/opclasscmds.c:1179 +#: commands/opclasscmds.c:1215 #, c-format msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\"" msgstr "" "btree 정렬 지원 함수는 반드시 \"internal\" 자료형 입력 인자로 사용해야함" -#: commands/opclasscmds.c:1183 +#: commands/opclasscmds.c:1219 #, c-format msgid "btree sort support functions must return void" msgstr "btree 정렬 지원 함수는 반드시 void 값을 반환해야 함" -#: commands/opclasscmds.c:1194 +#: commands/opclasscmds.c:1230 #, c-format msgid "btree in_range functions must have five arguments" msgstr "btree in_range 함수는 다섯개의 인자가 필요합니다" -#: commands/opclasscmds.c:1198 +#: commands/opclasscmds.c:1234 #, c-format msgid "btree in_range functions must return boolean" msgstr "btree in_range 함수는 boolean 자료형을 반환해야합니다" -#: commands/opclasscmds.c:1217 +#: commands/opclasscmds.c:1250 +#, c-format +msgid "btree equal image functions must have one argument" +msgstr "btree equal image 함수는 한 개의 인자가 필요합니다" + +#: commands/opclasscmds.c:1254 +#, c-format +msgid "btree equal image functions must return boolean" +msgstr "btree equal image 함수는 boolean 자료형을 반환해야합니다" + +#: commands/opclasscmds.c:1267 +#, c-format +msgid "btree equal image functions must not be cross-type" +msgstr "btree equal image 함수는 교차형(cross-type)이 아니여야 합니다" + +#: commands/opclasscmds.c:1277 #, c-format msgid "hash function 1 must have one argument" msgstr "해시 함수는 1개의 인자만 지정할 수 있습니다" -#: commands/opclasscmds.c:1221 +#: commands/opclasscmds.c:1281 #, c-format msgid "hash function 1 must return integer" msgstr "해시 프로시저는 정수를 반환해야 함" -#: commands/opclasscmds.c:1228 +#: commands/opclasscmds.c:1288 #, c-format msgid "hash function 2 must have two arguments" msgstr "해시 함수 2는 2개의 인자만 지정할 수 있습니다" -#: commands/opclasscmds.c:1232 +#: commands/opclasscmds.c:1292 #, c-format msgid "hash function 2 must return bigint" msgstr "해시 함수 2는 bigint형을 반환해야 함" -#: commands/opclasscmds.c:1257 +#: commands/opclasscmds.c:1317 #, c-format msgid "associated data types must be specified for index support function" msgstr "인덱스 지원 함수에 대해 관련 데이터 형식을 지정해야 함" -#: commands/opclasscmds.c:1282 +#: commands/opclasscmds.c:1342 #, c-format msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "함수 번호 %d이(가) (%s,%s)에 대해 여러 번 표시됨" -#: commands/opclasscmds.c:1289 +#: commands/opclasscmds.c:1349 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "연산자 번호 %d이(가) (%s,%s)에 대해 여러 번 표시됨" -#: commands/opclasscmds.c:1338 +#: commands/opclasscmds.c:1398 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "%d(%s,%s) 연산자가 \"%s\" 연산자 패밀리에 이미 있음" -#: commands/opclasscmds.c:1455 +#: commands/opclasscmds.c:1515 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "%d(%s,%s) 함수가 \"%s\" 연산자 패밀리에 이미 있음" -#: commands/opclasscmds.c:1546 +#: commands/opclasscmds.c:1606 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "%d(%s,%s) 연산자가 \"%s\" 연산자 패밀리에 없음" -#: commands/opclasscmds.c:1586 +#: commands/opclasscmds.c:1646 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "%d(%s,%s) 함수가 \"%s\" 연산자 패밀리에 없음" -#: commands/opclasscmds.c:1716 +#: commands/opclasscmds.c:1776 #, c-format msgid "" "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" @@ -8600,55 +8825,60 @@ msgstr "" "\"%s\" 연산자 클래스(\"%s\" 액세스 방법을 사용하는)는 이미 \"%s\" 스키마 안" "에 있습니다" -#: commands/opclasscmds.c:1739 +#: commands/opclasscmds.c:1799 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" "\"" msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: \"%s\")가 \"%s\" 스키마에 이미 있음" -#: commands/operatorcmds.c:113 commands/operatorcmds.c:121 +#: commands/operatorcmds.c:111 commands/operatorcmds.c:119 #, c-format msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "SETOF 형식은 연산자 인자에 허용되지 않음" -#: commands/operatorcmds.c:154 commands/operatorcmds.c:457 +#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:467 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" 연산자 속성을 처리할 수 없음" -#: commands/operatorcmds.c:165 +#: commands/operatorcmds.c:163 #, c-format msgid "operator function must be specified" msgstr "자료형 함수를 지정하십시오" -#: commands/operatorcmds.c:176 +#: commands/operatorcmds.c:174 #, c-format msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" msgstr "왼쪽 이나 오른쪽 중 적어도 하나의 인자는 지정해야 합니다" -#: commands/operatorcmds.c:280 +#: commands/operatorcmds.c:278 #, c-format msgid "restriction estimator function %s must return type %s" msgstr "%s 제한 예상 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" -#: commands/operatorcmds.c:326 +#: commands/operatorcmds.c:321 +#, c-format +msgid "join estimator function %s has multiple matches" +msgstr "%s 조인 예상 함수가 여러개 있습니다" + +#: commands/operatorcmds.c:336 #, c-format msgid "join estimator function %s must return type %s" msgstr "%s 조인 예상 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" -#: commands/operatorcmds.c:451 +#: commands/operatorcmds.c:461 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "\"%s\" 연산자 속성 바꿀 수 없음" -#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:401 commands/policy.c:491 -#: commands/tablecmds.c:1470 commands/tablecmds.c:1952 -#: commands/tablecmds.c:2925 commands/tablecmds.c:5211 -#: commands/tablecmds.c:7732 commands/tablecmds.c:14925 -#: commands/tablecmds.c:14960 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1544 -#: commands/trigger.c:1653 rewrite/rewriteDefine.c:277 -#: rewrite/rewriteDefine.c:933 +#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:381 commands/policy.c:471 +#: commands/tablecmds.c:1512 commands/tablecmds.c:1994 +#: commands/tablecmds.c:3076 commands/tablecmds.c:5608 +#: commands/tablecmds.c:8395 commands/tablecmds.c:15632 +#: commands/tablecmds.c:15667 commands/trigger.c:301 commands/trigger.c:1206 +#: commands/trigger.c:1315 rewrite/rewriteDefine.c:277 +#: rewrite/rewriteDefine.c:933 rewrite/rewriteRemove.c:80 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "액세스 권한 없음: \"%s\" 시스템 카탈로그임" @@ -8663,181 +8893,165 @@ msgstr "PUBLIC 아닌 지정한 모든 롤 무시함" msgid "All roles are members of the PUBLIC role." msgstr "모든 롤이 PUBLIC 롤의 소속입니다." -#: commands/policy.c:515 +#: commands/policy.c:495 #, c-format msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" msgstr "\"%s\" 롤을 \"%s\" 정책 (대상 릴레이션: \"%s\")에서 삭제될 수 없음" -#: commands/policy.c:724 +#: commands/policy.c:704 #, c-format msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" msgstr "WITH CHECK 옵션은 SELECT나 DELETE 작업에 적용 될 수 없음" -#: commands/policy.c:733 commands/policy.c:1038 +#: commands/policy.c:713 commands/policy.c:1018 #, c-format msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" msgstr "INSERT 구문에 대해서만 WITH CHECK 옵션을 허용합니다" -#: commands/policy.c:808 commands/policy.c:1260 +#: commands/policy.c:788 commands/policy.c:1241 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 정책이 \"%s\" 테이블에 이미 지정되어있습니다" -#: commands/policy.c:1010 commands/policy.c:1288 commands/policy.c:1359 +#: commands/policy.c:990 commands/policy.c:1269 commands/policy.c:1340 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 정책이 \"%s\" 테이블에 없음" -#: commands/policy.c:1028 +#: commands/policy.c:1008 #, c-format msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "USING 구문만 SELECT, DELETE 작업에 쓸 수 있음" -#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:234 +#: commands/portalcmds.c:59 commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:233 #, c-format msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "잘못된 커서 이름: 비어있으면 안됩니다" -#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244 -#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2608 utils/adt/xml.c:2778 +#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:243 +#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2594 utils/adt/xml.c:2764 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 없음" -#: commands/prepare.c:75 +#: commands/prepare.c:76 #, c-format msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "잘못된 명령문 이름: 비어있으면 안됩니다" -#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1468 +#: commands/prepare.c:134 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1498 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "$%d 매개 변수의 자료형을 알수가 없습니다." -#: commands/prepare.c:159 +#: commands/prepare.c:152 #, c-format msgid "utility statements cannot be prepared" msgstr "utility 명령문들은 미리 준비할 수 없습니다" -#: commands/prepare.c:269 commands/prepare.c:274 +#: commands/prepare.c:256 commands/prepare.c:261 #, c-format msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "준비된 명령문이 SELECT 구문이 아닙니다." -#: commands/prepare.c:342 +#: commands/prepare.c:328 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" msgstr "prepared statement \"%s\"에 매개 변수 수가 틀렸습니다" -#: commands/prepare.c:344 +#: commands/prepare.c:330 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." msgstr "%d 개의 매개 변수가 요구되는데 %d 개만이 존재합니다" -#: commands/prepare.c:380 +#: commands/prepare.c:363 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "??? parameter $%d of type %s 는 expected type %s 로 강요할 수 없다" -#: commands/prepare.c:465 +#: commands/prepare.c:449 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 명령문(prepared statement)이 이미 있습니다" -#: commands/prepare.c:504 +#: commands/prepare.c:488 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 명령문(prepared statement) 없음" -#: commands/proclang.c:85 -#, c-format -msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" -msgstr "CREATE LANGUAGE 의 매개 변수 대신에 pg_pltemplate 정보를 이용하세요" - -#: commands/proclang.c:95 -#, c-format -msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" -msgstr "슈퍼유저만 \"%s\" 프로시저 언어를 만들 수 있음" - -#: commands/proclang.c:250 -#, c-format -msgid "unsupported language \"%s\"" -msgstr "지원하지 않는 프로시저 언어 \"%s\"" - -#: commands/proclang.c:252 -#, c-format -msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." -msgstr "지원하는 언어 목록은 pg_pltemplate 시스템 카탈로그에 있습니다." - -#: commands/proclang.c:260 +#: commands/proclang.c:67 #, c-format msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "슈퍼유저만 사용자 지정 프로시저 언어를 만들 수 있음" -#: commands/proclang.c:279 commands/trigger.c:711 commands/typecmds.c:458 -#: commands/typecmds.c:475 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from %s to %s" -msgstr "%s 함수의 반환 자료형을 %s에서 %s 자료형으로 바꿉니다" - -#: commands/publicationcmds.c:108 +#: commands/publicationcmds.c:107 #, c-format msgid "invalid list syntax for \"publish\" option" msgstr "\"publish\" 옵션의 목록 문법이 잘못됨" -#: commands/publicationcmds.c:126 +#: commands/publicationcmds.c:125 #, c-format msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\"" msgstr "알 수 없는 \"publish\" 값: \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:132 +#: commands/publicationcmds.c:140 #, c-format msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\"" msgstr "인식할 수 없는 발행 매개 변수: \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:165 +#: commands/publicationcmds.c:172 #, c-format msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" msgstr "FOR ALL TABLES 옵션의 발행을 만드려면 슈퍼유저여야만 합니다" -#: commands/publicationcmds.c:341 +#: commands/publicationcmds.c:248 +#, c-format +msgid "wal_level is insufficient to publish logical changes" +msgstr "wal_level 수준이 논리 변경 사항 발행을 하기에는 부족합니다" + +#: commands/publicationcmds.c:249 +#, c-format +msgid "Set wal_level to logical before creating subscriptions." +msgstr "wal_level 값을 logical로 바꾸고 구독을 만들세요" + +#: commands/publicationcmds.c:369 #, c-format msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" msgstr "\"%s\" 발행은 FOR ALL TABLES 옵션으로 정의되어 있습니다." -#: commands/publicationcmds.c:343 +#: commands/publicationcmds.c:371 #, c-format msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgstr "" "FOR ALL TABLES 발행에 새 테이블을 추가하거나 한 테이블을 뺄 수 없습니다." -#: commands/publicationcmds.c:648 +#: commands/publicationcmds.c:683 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" msgstr "\"%s\" 릴레이션은 해당 발행에 포함되어 있지 않습니다" -#: commands/publicationcmds.c:691 +#: commands/publicationcmds.c:726 #, c-format msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" msgstr "\"%s\" 발행의 소유주를 바꿀 권한이 없습니다" -#: commands/publicationcmds.c:693 +#: commands/publicationcmds.c:728 #, c-format msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." msgstr "FOR ALL TABLES 옵션용 발행의 소유주는 슈퍼유저여야만 합니다" -#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:282 +#: commands/schemacmds.c:105 commands/schemacmds.c:281 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "\"%s\" 스키마 이름이 적당하지 못합니다" -#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:283 +#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:282 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "" "\"pg_\" 문자로 시작하는 스키마는 시스템에서 사용하는 예약된 스키마입니다." -#: commands/schemacmds.c:121 +#: commands/schemacmds.c:120 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" msgstr "\"%s\" 이름의 스키마(schema)가 이미 있음, 건너뜀" @@ -8978,43 +9192,43 @@ msgstr "시퀀스 및 이 시퀀스가 연결된 테이블이 같은 스키마 msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "식별 시퀀스의 소유주는 바꿀 수 없음" -#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:11827 -#: commands/tablecmds.c:14337 +#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:12544 +#: commands/tablecmds.c:15058 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "\"%s\" 시퀀스는 \"%s\" 테이블에 종속되어 있습니다." -#: commands/statscmds.c:101 commands/statscmds.c:110 +#: commands/statscmds.c:104 commands/statscmds.c:113 #, c-format msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "CREATE STATISTICS 명령에서는 하나의 릴레이션만 사용할 수 있음" -#: commands/statscmds.c:128 +#: commands/statscmds.c:131 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view" msgstr "\"%s\" 개체는 테이블도, 외부 테이블도, 구체화된 뷰도 아닙니다" -#: commands/statscmds.c:171 +#: commands/statscmds.c:174 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" msgstr "\"%s\" 이름의 통계정보 개체가 이미 있습니다, 건너뜀" -#: commands/statscmds.c:179 +#: commands/statscmds.c:182 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 통계정보 개체가 이미 있음" -#: commands/statscmds.c:201 commands/statscmds.c:207 +#: commands/statscmds.c:204 commands/statscmds.c:210 #, c-format msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "CREATE STATISTICS 명령에서는 단순 칼럼 참조만 허용합니다." -#: commands/statscmds.c:222 +#: commands/statscmds.c:225 #, c-format msgid "statistics creation on system columns is not supported" msgstr "시스템 칼럼에 대한 통계정보 개체 만들기는 지원하지 않습니다" -#: commands/statscmds.c:229 +#: commands/statscmds.c:232 #, c-format msgid "" "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no " @@ -9023,95 +9237,110 @@ msgstr "" "\"%s\" 칼럼은 사용자 통계정보 수집이 불가능합니다. %s 자료형은 기본 btree 연" "산자 클래스를 정의하지 않았습니다" -#: commands/statscmds.c:236 +#: commands/statscmds.c:239 #, c-format msgid "cannot have more than %d columns in statistics" msgstr "통계정보 개체에서는 %d개보다 많은 칼럼을 사용할 수 없습니다" -#: commands/statscmds.c:251 +#: commands/statscmds.c:254 #, c-format msgid "extended statistics require at least 2 columns" msgstr "확장된 통계정보는 두 개 이상의 칼럼이 필요합니다." -#: commands/statscmds.c:269 +#: commands/statscmds.c:272 #, c-format msgid "duplicate column name in statistics definition" msgstr "통계정보 정의에서 사용하는 칼럼이 중복되었습니다" -#: commands/statscmds.c:303 +#: commands/statscmds.c:306 #, c-format msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "알 수 없는 통계정보 종류 \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:188 +#: commands/statscmds.c:444 commands/tablecmds.c:7416 +#, c-format +msgid "statistics target %d is too low" +msgstr "대상 통계값(%d)이 너무 낮습니다" + +#: commands/statscmds.c:452 commands/tablecmds.c:7424 +#, c-format +msgid "lowering statistics target to %d" +msgstr "%d 값으로 대상 통계값을 낮춥니다" + +#: commands/statscmds.c:475 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s.%s\" 통계정보 개체 없음, 무시함" + +#: commands/subscriptioncmds.c:181 #, c-format msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" msgstr "알 수 없는 구독 매개 변수: \"%s\"" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:202 commands/subscriptioncmds.c:208 -#: commands/subscriptioncmds.c:214 commands/subscriptioncmds.c:233 -#: commands/subscriptioncmds.c:239 +#: commands/subscriptioncmds.c:195 commands/subscriptioncmds.c:201 +#: commands/subscriptioncmds.c:207 commands/subscriptioncmds.c:226 +#: commands/subscriptioncmds.c:232 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive options" msgstr "%s 옵션과 %s 옵션은 함께 사용할 수 없음" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:246 commands/subscriptioncmds.c:252 +#: commands/subscriptioncmds.c:239 commands/subscriptioncmds.c:245 #, c-format msgid "subscription with %s must also set %s" msgstr "%s 구독하려면, %s 설정이 필요함" -#: commands/subscriptioncmds.c:294 +#: commands/subscriptioncmds.c:287 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "\"%s\" 발행 이름이 여러 번 사용 됨" -#: commands/subscriptioncmds.c:358 +#: commands/subscriptioncmds.c:351 #, c-format msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "구독 만들기는 슈퍼유져 권한이 필요합니다" -#: commands/subscriptioncmds.c:450 commands/subscriptioncmds.c:543 -#: replication/logical/tablesync.c:846 replication/logical/worker.c:1737 +#: commands/subscriptioncmds.c:442 commands/subscriptioncmds.c:530 +#: replication/logical/tablesync.c:857 replication/logical/worker.c:2096 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "발행 서버에 연결 할 수 없음: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:492 +#: commands/subscriptioncmds.c:484 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯이 없습니다" #. translator: %s is an SQL ALTER statement -#: commands/subscriptioncmds.c:510 +#: commands/subscriptioncmds.c:497 #, c-format msgid "" "tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables" msgstr "" "구독하고 있는 테이블이 없습니다, %s 명령으로 테이블을 구독할 수 있습니다" -#: commands/subscriptioncmds.c:599 +#: commands/subscriptioncmds.c:586 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 테이블을 \"%s\" 구독에 추가했습니다" -#: commands/subscriptioncmds.c:623 +#: commands/subscriptioncmds.c:610 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 테이블을 \"%s\" 구독에서 삭제했습니다" -#: commands/subscriptioncmds.c:695 +#: commands/subscriptioncmds.c:682 #, c-format msgid "cannot set %s for enabled subscription" msgstr "구독 활성화를 위해서는 %s 설정은 할 수 없음" -#: commands/subscriptioncmds.c:730 +#: commands/subscriptioncmds.c:717 #, c-format msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" msgstr "슬롯 이름 없이는 구독을 활성화 할 수 없음" -#: commands/subscriptioncmds.c:776 +#: commands/subscriptioncmds.c:763 #, c-format msgid "" "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" @@ -9119,12 +9348,14 @@ msgstr "" "비활성화 상태인 구독에 대해서는 ALTER SUBSCRIPTION 명령으로 갱신할 수 없습니" "다" -#: commands/subscriptioncmds.c:777 +#: commands/subscriptioncmds.c:764 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." msgstr "" +"ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false) 명령을 " +"사용하세요." -#: commands/subscriptioncmds.c:795 +#: commands/subscriptioncmds.c:782 #, c-format msgid "" "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" @@ -9132,207 +9363,212 @@ msgstr "" "비활성화 상태인 구독에 대해서는 ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH 명령을 허용하" "지 않습니다." -#: commands/subscriptioncmds.c:875 +#: commands/subscriptioncmds.c:862 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 구독 없음, 건너뜀" -#: commands/subscriptioncmds.c:1001 +#: commands/subscriptioncmds.c:987 #, c-format msgid "" "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot " "\"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" 복제 슬롯을 삭제하는 중에는 발행 서버로 접속할 수 없음" -#: commands/subscriptioncmds.c:1003 commands/subscriptioncmds.c:1018 -#: replication/logical/tablesync.c:895 replication/logical/tablesync.c:917 +#: commands/subscriptioncmds.c:989 commands/subscriptioncmds.c:1004 +#: replication/logical/tablesync.c:906 replication/logical/tablesync.c:928 #, c-format msgid "The error was: %s" msgstr "해당 오류: %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1005 +#: commands/subscriptioncmds.c:991 #, c-format msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot." msgstr "구독과 슬롯을 분리할 때는 %s 명령을 사용하세요." -#: commands/subscriptioncmds.c:1016 +#: commands/subscriptioncmds.c:1002 #, c-format msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "발행용 \"%s\" 복제 슬롯을 삭제 할 수 없음" -#: commands/subscriptioncmds.c:1021 +#: commands/subscriptioncmds.c:1007 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "발행에서 \"%s\" 복제 슬롯을 삭제했음" -#: commands/subscriptioncmds.c:1062 +#: commands/subscriptioncmds.c:1044 #, c-format msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" msgstr "\"%s\" 구독 소유주를 변경할 권한이 없음" -#: commands/subscriptioncmds.c:1064 +#: commands/subscriptioncmds.c:1046 #, c-format msgid "The owner of a subscription must be a superuser." msgstr "구독 소유주는 슈퍼유저여야 합니다." -#: commands/subscriptioncmds.c:1179 +#: commands/subscriptioncmds.c:1161 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "구독에서 복제 테이블 목록을 구할 수 없음: %s" -#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 +#: commands/tablecmds.c:228 commands/tablecmds.c:270 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 테이블 없음" -#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 +#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:271 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 테이블 없음, 무시함" -#: commands/tablecmds.c:227 commands/tablecmds.c:269 +#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:273 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "테이블을 삭제하려면, DROP TABLE 명령을 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:230 +#: commands/tablecmds.c:234 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 시퀀스 없음" -#: commands/tablecmds.c:231 +#: commands/tablecmds.c:235 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 시퀀스 없음, 무시함" -#: commands/tablecmds.c:233 +#: commands/tablecmds.c:237 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "시퀀스를 삭제하려면 DROP SEQUENCE 명령을 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:236 +#: commands/tablecmds.c:240 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 뷰(view) 없음" -#: commands/tablecmds.c:237 +#: commands/tablecmds.c:241 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 뷰(view) 없음, 무시함" -#: commands/tablecmds.c:239 +#: commands/tablecmds.c:243 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "뷰를 삭제하려면, DROP VIEW 명령을 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:242 +#: commands/tablecmds.c:246 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 구체화된 뷰가 없음" -#: commands/tablecmds.c:243 +#: commands/tablecmds.c:247 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰 없음, 건너뜀" -#: commands/tablecmds.c:245 +#: commands/tablecmds.c:249 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "구체화된 뷰를 삭제하려면, DROP MATERIALIZED VIEW 명령을 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:16532 -#: parser/parse_utilcmd.c:2045 +#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:17231 +#: parser/parse_utilcmd.c:2172 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 인덱스 없음" -#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 +#: commands/tablecmds.c:253 commands/tablecmds.c:277 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 인덱스 없음, 무시함" -#: commands/tablecmds.c:251 commands/tablecmds.c:275 +#: commands/tablecmds.c:255 commands/tablecmds.c:279 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "인덱스를 삭제하려면, DROP INDEX 명령을 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:256 +#: commands/tablecmds.c:260 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "\"%s\" 개체는 자료형이 아님" -#: commands/tablecmds.c:257 +#: commands/tablecmds.c:261 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "자료형을 삭제하려면 DROP TYPE 명령을 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:260 commands/tablecmds.c:11666 -#: commands/tablecmds.c:14117 +#: commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:12383 +#: commands/tablecmds.c:14838 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 외부 테이블 없음" -#: commands/tablecmds.c:261 +#: commands/tablecmds.c:265 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 외부 테이블 없음, 건너뜀" -#: commands/tablecmds.c:263 +#: commands/tablecmds.c:267 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "외부 테이블을 삭제하려면, DROP FOREIGN TABLE 명령을 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:595 +#: commands/tablecmds.c:620 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT 옵션은 임시 테이블에서만 사용될 수 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:626 +#: commands/tablecmds.c:651 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "보안 제한 작업 내에서 임시 테이블을 만들 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:662 commands/tablecmds.c:13021 +#: commands/tablecmds.c:687 commands/tablecmds.c:13742 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "\"%s\" 테이블이 여러 번 상속됨" -#: commands/tablecmds.c:836 +#: commands/tablecmds.c:868 #, c-format msgid "" "specifying a table access method is not supported on a partitioned table" msgstr "테이블 접근 방법은 파티션된 테이블에서는 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:932 +#: commands/tablecmds.c:964 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "\"%s\" 파티션 된 테이블 아님" -#: commands/tablecmds.c:1025 +#: commands/tablecmds.c:1058 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "%d개보다 많은 칼럼을 이용해서 파티션할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:1081 +#: commands/tablecmds.c:1114 #, c-format msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블의 외부 파티션을 만들 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:1083 +#: commands/tablecmds.c:1116 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." msgstr "\"%s\" 테이블은 유니크 인덱스를 포함 하고 있음." -#: commands/tablecmds.c:1248 +#: commands/tablecmds.c:1279 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY 명령은 하나의 인덱스만 지울 수 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:1252 +#: commands/tablecmds.c:1283 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY 명령에서는 CASCADE 옵션을 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:1606 +#: commands/tablecmds.c:1384 +#, c-format +msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently" +msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블의 인덱스에 대해서는 CONCURRENTLY 옵션을 사용할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:1654 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "파티션 된 테이블만 truncate 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:1607 +#: commands/tablecmds.c:1655 #, c-format msgid "" "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions " @@ -9341,33 +9577,33 @@ msgstr "" "ONLY 옵션을 빼고 사용하거나, 하위 파티션 테이블을 대상으로 직접 TRUNCATE " "ONLY 명령을 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:1676 +#: commands/tablecmds.c:1724 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 개체의 자료도 함께 삭제됨" -#: commands/tablecmds.c:1971 +#: commands/tablecmds.c:2031 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "다른 세션의 임시 테이블 자료는 비울(truncate) 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:2197 commands/tablecmds.c:12918 +#: commands/tablecmds.c:2259 commands/tablecmds.c:13639 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파티션 된 테이블로부터 상속할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:2202 +#: commands/tablecmds.c:2264 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파티션 테이블입니다, 그래서 상속 대상이 될 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:2210 parser/parse_utilcmd.c:2269 -#: parser/parse_utilcmd.c:2410 +#: commands/tablecmds.c:2272 parser/parse_utilcmd.c:2402 +#: parser/parse_utilcmd.c:2544 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "상속할 \"%s\" 릴레이션(relation)은 테이블도, 외부 테이블도 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:2222 +#: commands/tablecmds.c:2284 #, c-format msgid "" "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" @@ -9375,111 +9611,148 @@ msgstr "" "\"%s\" 테이블은 일반 테이블입니다. 임시 테이블을 이것의 파티션 테이블로 만들 " "수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:2231 commands/tablecmds.c:12897 +#: commands/tablecmds.c:2293 commands/tablecmds.c:13618 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 임시 테이블입니다, 그래서 상속 대상이 될 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:2241 commands/tablecmds.c:12905 +#: commands/tablecmds.c:2303 commands/tablecmds.c:13626 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "다른 세션의 임시 테이블입니다, 그래서 상속 대상이 될 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:2293 +#: commands/tablecmds.c:2357 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼이 중복되어 상속됩니다." -#: commands/tablecmds.c:2301 +#: commands/tablecmds.c:2365 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "상위 테이블에서 지정한 \"%s\" 칼럼의 자료형들이 일치하지 않습니다" -#: commands/tablecmds.c:2303 commands/tablecmds.c:2326 -#: commands/tablecmds.c:2539 commands/tablecmds.c:2569 -#: parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741 -#: parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807 -#: parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218 +#: commands/tablecmds.c:2367 commands/tablecmds.c:2390 +#: commands/tablecmds.c:2639 commands/tablecmds.c:2669 +#: parser/parse_coerce.c:1935 parser/parse_coerce.c:1955 +#: parser/parse_coerce.c:1975 parser/parse_coerce.c:2030 +#: parser/parse_coerce.c:2107 parser/parse_coerce.c:2141 +#: parser/parse_param.c:218 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s 형과 %s 형" -#: commands/tablecmds.c:2312 +#: commands/tablecmds.c:2376 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "상속 받은 \"%s\" 칼럼의 정렬규칙에서 충돌합니다." -#: commands/tablecmds.c:2314 commands/tablecmds.c:2551 -#: commands/tablecmds.c:5704 +#: commands/tablecmds.c:2378 commands/tablecmds.c:2651 +#: commands/tablecmds.c:6106 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\" 형과 \"%s\" 형" -#: commands/tablecmds.c:2324 +#: commands/tablecmds.c:2388 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "상속 받은 \"%s\" 칼럼의 스토리지 설정값에서 충돌합니다" -#: commands/tablecmds.c:2340 +#: commands/tablecmds.c:2404 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:2445 commands/tablecmds.c:10569 -#: parser/parse_utilcmd.c:1065 parser/parse_utilcmd.c:1149 -#: parser/parse_utilcmd.c:1562 parser/parse_utilcmd.c:1669 +#: commands/tablecmds.c:2490 commands/tablecmds.c:2545 +#: commands/tablecmds.c:11188 parser/parse_utilcmd.c:1252 +#: parser/parse_utilcmd.c:1295 parser/parse_utilcmd.c:1703 +#: parser/parse_utilcmd.c:1812 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "전체 로우 테이블 참조형으로 변환할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:2446 parser/parse_utilcmd.c:1150 +#: commands/tablecmds.c:2491 parser/parse_utilcmd.c:1253 +#, c-format +msgid "" +"Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to " +"table \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 칼럼용 미리 계산된 칼럼 생성식에 \"%s\" 테이블 전체 로우 참조가 있습니다" + +#: commands/tablecmds.c:2546 parser/parse_utilcmd.c:1296 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "\"%s\" 제약조건에 \"%s\" 테이블 전체 로우 참조가 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:2525 +#: commands/tablecmds.c:2625 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "\"%s\" 칼럼을 상속된 정의와 병합하는 중" -#: commands/tablecmds.c:2529 +#: commands/tablecmds.c:2629 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "\"%s\" 칼럼을 상속된 정의와 이동, 병합하는 중" -#: commands/tablecmds.c:2530 +#: commands/tablecmds.c:2630 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "사용자 지정 칼럼이 상속된 칼럼의 위치로 이동되었습니다" -#: commands/tablecmds.c:2537 +#: commands/tablecmds.c:2637 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료형이 충돌합니다" -#: commands/tablecmds.c:2549 +#: commands/tablecmds.c:2649 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "\"%s\" 칼럼의 정렬규칙이 충돌합니다" -#: commands/tablecmds.c:2567 +#: commands/tablecmds.c:2667 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "\"%s\" 칼럼의 스토리지 설정값이 충돌합니다" -#: commands/tablecmds.c:2670 +#: commands/tablecmds.c:2695 #, c-format -msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" +msgid "child column \"%s\" specifies generation expression" msgstr "" -"상속 받는 \"%s\" 열 자료형과 이 열에 지정한 default 값의 자료형이 서로 다릅니" +"\"%s\" 칼럼은 상속 받은 칼럼임. 미리 계산된 칼럼의 생성식을 사용할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:2697 +#, c-format +msgid "" +"Omit the generation expression in the definition of the child table column " +"to inherit the generation expression from the parent table." +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:2701 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default" +msgstr "상속 받은 \"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼인데, 기본값이 설정되어 있음" + +#: commands/tablecmds.c:2706 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity" +msgstr "상속 받은 \"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼인데, 일련번호 식별 옵션이 있음" + +#: commands/tablecmds.c:2815 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions" +msgstr "" +"상속 받는 \"%s\" 칼럼에 지정된 미리 계산된 생성식이 충돌함" "다" -#: commands/tablecmds.c:2672 +#: commands/tablecmds.c:2820 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" +msgstr "상속 받는 \"%s\" 칼럼의 default 값이 충돌함" + +#: commands/tablecmds.c:2822 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "이 충돌을 피하려면, default 값을 바르게 지정하십시오." -#: commands/tablecmds.c:2717 +#: commands/tablecmds.c:2868 #, c-format msgid "" "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " @@ -9487,12 +9760,12 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 체크 제약 조건 이름이 여러 번 나타나지만, 각각 다른 식으로 되어있음" -#: commands/tablecmds.c:2894 +#: commands/tablecmds.c:3045 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "칼럼 이름을 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:2913 +#: commands/tablecmds.c:3064 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or " @@ -9501,380 +9774,399 @@ msgstr "" "\"%s\" 개체는 테이블도, 뷰도, 구체화된 뷰도, 복합 자료형도, 인덱스도, 외부 테" "이블도 아닙니다." -#: commands/tablecmds.c:3007 +#: commands/tablecmds.c:3158 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "하위 테이블에서도 상속된 \"%s\" 칼럼의 이름을 바꾸어야 함" -#: commands/tablecmds.c:3039 +#: commands/tablecmds.c:3190 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 시스템 칼럼입니다, 이름을 바꿀 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:3054 +#: commands/tablecmds.c:3205 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 상속 받은 칼럼입니다, 이름을 바꿀 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:3206 +#: commands/tablecmds.c:3357 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "" "하위 테이블에서도 상속된 \"%s\" 제약조건은 하위 테이블에서도 이름이 바뀌어야 " "함" -#: commands/tablecmds.c:3213 +#: commands/tablecmds.c:3364 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "\"%s\" 상속된 제약조건은 이름을 바꿀 수 없습니다" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3446 +#: commands/tablecmds.c:3597 #, c-format msgid "" "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "이 세션의 활성 쿼리에서 사용 중이므로 %s \"%s\" 작업을 할 수 없음" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3455 +#: commands/tablecmds.c:3606 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "보류 중인 트리거 이벤트가 있으므로 %s \"%s\" 작업을 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:4588 +#: commands/tablecmds.c:4237 commands/tablecmds.c:4252 +#, c-format +msgid "cannot change persistence setting twice" +msgstr "로그 사용/미사용 옵션을 중복 해서 지정했음" + +#: commands/tablecmds.c:4969 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 시스템 릴레이션을 다시 쓰기(rewrite) 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:4594 +#: commands/tablecmds.c:4975 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "카탈로그 테이블로 사용되어 \"%s\" 테이블을 rewrite 못함" -#: commands/tablecmds.c:4604 +#: commands/tablecmds.c:4985 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 다시 쓰기(rewrite) 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:4883 +#: commands/tablecmds.c:5274 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일 다시 쓰는 중" -#: commands/tablecmds.c:4887 +#: commands/tablecmds.c:5278 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일 검사 중" -#: commands/tablecmds.c:5052 +#: commands/tablecmds.c:5443 #, c-format -msgid "column \"%s\" contains null values" -msgstr "\"%s\" 열에는 null 값 자료가 있습니다" +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values" +msgstr "\"%s\" 열(해당 릴레이션 \"%s\")의 자료 가운데 null 값이 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:5068 commands/tablecmds.c:9778 +#: commands/tablecmds.c:5460 #, c-format -msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" -msgstr "\"%s\" 체크 제약 조건을 위반하는 몇몇 자료가 이미 있습니다" +msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row" +msgstr "\"%s\" 체크 제약 조건(해당 릴레이션 \"%s\")을 위반하는 몇몇 자료가 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:5086 +#: commands/tablecmds.c:5479 partitioning/partbounds.c:3235 #, c-format msgid "" -"updated partition constraint for default partition would be violated by some " -"row" +"updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated " +"by some row" msgstr "" -"기본 파티션용 바뀐 파티션 제약조건이 몇몇 자료에서 바르지 않아 사용할 수 없음" +"몇몇 자료가 \"%s\" 기본 파티션용에서 변경된 파티션 제약조건을 위배한 것 같음" -#: commands/tablecmds.c:5090 +#: commands/tablecmds.c:5485 #, c-format -msgid "partition constraint is violated by some row" -msgstr "파티션 제약 조건을 위반하는 몇몇 자료가 이미 있습니다" +msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row" +msgstr "\"%s\" 릴레이션의 파티션 제약 조건을 위반하는 몇몇 자료가 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:5235 commands/trigger.c:1538 commands/trigger.c:1644 +#: commands/tablecmds.c:5632 commands/trigger.c:1200 commands/trigger.c:1306 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "\"%s\" 개체는 테이블, 뷰, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:5238 +#: commands/tablecmds.c:5635 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" 개체는 테이블, 뷰, 구체화된 뷰, 인덱스 그 어느 것도 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:5244 +#: commands/tablecmds.c:5641 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" 개체는 테이블, 구체화된 뷰, 인덱스 그 어느 것도 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:5247 +#: commands/tablecmds.c:5644 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "\"%s\" 개체는 테이블, 구체화된 뷰, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다." -#: commands/tablecmds.c:5250 +#: commands/tablecmds.c:5647 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "\"%s\" 개체는 테이블도 외부 테이블도 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:5253 +#: commands/tablecmds.c:5650 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" 개체는 테이블, 복합 자료형, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다." -#: commands/tablecmds.c:5256 commands/tablecmds.c:6763 +#: commands/tablecmds.c:5653 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "" "\"%s\" 개체는 테이블, 구체화된 뷰, 인덱스, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다." -#: commands/tablecmds.c:5266 +#: commands/tablecmds.c:5663 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "\"%s\" 개체는 잘못된 개체형입니다." -#: commands/tablecmds.c:5472 commands/tablecmds.c:5479 +#: commands/tablecmds.c:5866 commands/tablecmds.c:5873 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "\"%s\" 자료형 변경할 수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 형식을 사용함)" -#: commands/tablecmds.c:5486 +#: commands/tablecmds.c:5880 #, c-format msgid "" "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" "\"%s\" 외부 테이블을 변경할 수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 로우 형을 사용함)" -#: commands/tablecmds.c:5493 +#: commands/tablecmds.c:5887 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" "\"%s\" 테이블을 변경할 수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 로우 형식을 사용함)" -#: commands/tablecmds.c:5549 +#: commands/tablecmds.c:5943 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "" "\"%s\" 자료형을 변경할 수 없음, 이 자료형은 typed 테이블의 자료형이기 때문" -#: commands/tablecmds.c:5551 +#: commands/tablecmds.c:5945 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "" "이 개체와 관계된 모든 개체들을 함께 변경하려면 ALTER ... CASCADE 명령을 사용" "하십시오" -#: commands/tablecmds.c:5597 +#: commands/tablecmds.c:5991 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "%s 자료형은 복합 자료형이 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:5623 +#: commands/tablecmds.c:6018 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "typed 테이블에는 칼럼을 추가 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:5667 +#: commands/tablecmds.c:6069 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "파티션 테이블에는 칼럼을 추가 할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:5696 commands/tablecmds.c:13148 +#: commands/tablecmds.c:6098 commands/tablecmds.c:13869 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 상속된 테이블의 \"%s\" 열 자료형이 상위 테이블의 자료형과 틀립니다" -#: commands/tablecmds.c:5702 commands/tablecmds.c:13155 +#: commands/tablecmds.c:6104 commands/tablecmds.c:13876 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 상속된 테이블의 \"%s\" 칼럼 정렬규칙이 상위 테이블의 정렬규칙과 틀립니" "다" -#: commands/tablecmds.c:5716 +#: commands/tablecmds.c:6118 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "\"%s\" 열(\"%s\" 하위)의 정의를 병합하는 중" -#: commands/tablecmds.c:5740 +#: commands/tablecmds.c:6161 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "하위 테이블에 재귀적으로 식별 칼럼을 추가할 수는 없음" -#: commands/tablecmds.c:5975 +#: commands/tablecmds.c:6398 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "하위 테이블에도 칼럼을 추가해야 함" -#: commands/tablecmds.c:6050 +#: commands/tablecmds.c:6476 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼이 \"%s\" 릴레이션에 이미 있습니다, 건너뜀" -#: commands/tablecmds.c:6057 +#: commands/tablecmds.c:6483 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 \"%s\" 릴레이션에 이미 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:6123 commands/tablecmds.c:10221 +#: commands/tablecmds.c:6549 commands/tablecmds.c:10826 #, c-format msgid "" "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions " "exist" msgstr "하위 테이블이 있는 경우, 상위 테이블의 제약조건만 지울 수는 없음" -#: commands/tablecmds.c:6124 commands/tablecmds.c:6393 -#: commands/tablecmds.c:7176 commands/tablecmds.c:10222 +#: commands/tablecmds.c:6550 commands/tablecmds.c:6854 +#: commands/tablecmds.c:7834 commands/tablecmds.c:10827 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "ONLY 옵션을 빼고 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:6161 commands/tablecmds.c:6319 -#: commands/tablecmds.c:6461 commands/tablecmds.c:6544 -#: commands/tablecmds.c:6638 commands/tablecmds.c:6697 -#: commands/tablecmds.c:6847 commands/tablecmds.c:6917 -#: commands/tablecmds.c:7009 commands/tablecmds.c:10361 -#: commands/tablecmds.c:11689 +#: commands/tablecmds.c:6587 commands/tablecmds.c:6780 +#: commands/tablecmds.c:6922 commands/tablecmds.c:7036 +#: commands/tablecmds.c:7130 commands/tablecmds.c:7189 +#: commands/tablecmds.c:7291 commands/tablecmds.c:7457 +#: commands/tablecmds.c:7527 commands/tablecmds.c:7620 +#: commands/tablecmds.c:10981 commands/tablecmds.c:12406 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다. 그래서 변경될 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:6167 commands/tablecmds.c:6467 +#: commands/tablecmds.c:6593 commands/tablecmds.c:6928 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 테이블: \"%s\")은 식별 칼럼입니다." -#: commands/tablecmds.c:6203 +#: commands/tablecmds.c:6629 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "\"%s\" 칼럼은 기본키 칼럼입니다" -#: commands/tablecmds.c:6225 +#: commands/tablecmds.c:6651 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "파티션 테이블에서 \"%s\" 칼럼은 NOT NULL 속성으로 되어 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:6390 commands/tablecmds.c:7630 +#: commands/tablecmds.c:6851 commands/tablecmds.c:8293 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "하위 테이블에도 제약 조건을 추가해야 함" -#: commands/tablecmds.c:6391 +#: commands/tablecmds.c:6852 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 이미 NOT NULL 속성이 없습니다." -#: commands/tablecmds.c:6426 +#: commands/tablecmds.c:6887 #, c-format msgid "" -"existing constraints on column \"%s\".\"%s\" are sufficient to prove that it " +"existing constraints on column \"%s.%s\" are sufficient to prove that it " "does not contain nulls" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:6469 +#: commands/tablecmds.c:6930 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "" "대신에, ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY 명령을 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:6474 +#: commands/tablecmds.c:6935 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 테이블: \"%s\")은 계산된 칼럼입니다." -#: commands/tablecmds.c:6555 +#: commands/tablecmds.c:6938 +#, c-format +msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead." +msgstr "" +"대신에, ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION 명령을 사용하세요." + +#: commands/tablecmds.c:7047 #, c-format msgid "" "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity " "can be added" msgstr "" +"식별자 옵션을 사용하려면, \"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")에 NOT NULL " +"옵션이 있어야 합니다." -#: commands/tablecmds.c:6561 +#: commands/tablecmds.c:7053 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 이미 식별 칼럼입니다" -#: commands/tablecmds.c:6567 +#: commands/tablecmds.c:7059 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 이미 default 입니다" -#: commands/tablecmds.c:6644 commands/tablecmds.c:6705 +#: commands/tablecmds.c:7136 commands/tablecmds.c:7197 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 식별 칼럼이 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:6710 +#: commands/tablecmds.c:7202 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 식별 칼럼이 아님, 건너뜀" -#: commands/tablecmds.c:6775 +#: commands/tablecmds.c:7261 #, c-format -msgid "cannot refer to non-index column by number" -msgstr "" +msgid "cannot drop generation expression from inherited column" +msgstr "상속 받은 칼럼에서는 미리 계산된 표현식을 못 없앰" -#: commands/tablecmds.c:6806 +#: commands/tablecmds.c:7299 #, c-format -msgid "statistics target %d is too low" -msgstr "대상 통계값(%d)이 너무 낮습니다" +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" +msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 미리 계산된 칼럼이 아님" -#: commands/tablecmds.c:6814 +#: commands/tablecmds.c:7304 #, c-format -msgid "lowering statistics target to %d" -msgstr "%d 값으로 대상 통계값을 낮춥니다" +msgid "" +"column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" +msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 미리 계산된 칼럼이 아님, 건너뜀" -#: commands/tablecmds.c:6837 +#: commands/tablecmds.c:7404 +#, c-format +msgid "cannot refer to non-index column by number" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:7447 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "%d번째 칼럼이 없습니다. 해당 릴레이션: \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6856 +#: commands/tablecmds.c:7466 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 포함된 칼럼 (해당 인덱스: \"%s\") 관련 통계정보를 수정할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:6861 +#: commands/tablecmds.c:7471 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 비표현식 칼럼 (해당 인덱스: \"%s\") 관련 통계정보를 수정할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:6863 +#: commands/tablecmds.c:7473 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "대신에 테이블 칼럼 대상으로 통계정보를 수정하세요." -#: commands/tablecmds.c:6989 +#: commands/tablecmds.c:7600 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "잘못된 STORAGE 값: \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7021 +#: commands/tablecmds.c:7632 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "%s 자료형의 column의 STORAGE 값은 반드시 PLAIN 이어야합니다" -#: commands/tablecmds.c:7056 +#: commands/tablecmds.c:7714 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "typed 테이블에서 칼럼을 삭제할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:7115 +#: commands/tablecmds.c:7773 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 릴레이션에 없음, 건너뜀" -#: commands/tablecmds.c:7128 +#: commands/tablecmds.c:7786 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다, 삭제될 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:7138 +#: commands/tablecmds.c:7796 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼은 상속받은 칼럼입니다, 삭제될 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:7151 +#: commands/tablecmds.c:7809 #, c-format msgid "" "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of " @@ -9882,14 +10174,14 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 릴레이션의 파티션 키로 사용되고 있어 삭제 될 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:7175 +#: commands/tablecmds.c:7833 #, c-format msgid "" "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "" "파티션 테이블이 있는 파티션된 테이블에서 그 테이블만 칼럼을 삭제 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:7351 +#: commands/tablecmds.c:8014 #, c-format msgid "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned " @@ -9898,7 +10190,7 @@ msgstr "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX 작업은 파티션 된 테이블 대상으로는 " "지원하지 않음" -#: commands/tablecmds.c:7376 +#: commands/tablecmds.c:8039 #, c-format msgid "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" @@ -9906,14 +10198,14 @@ msgstr "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX 작업은 \"%s\" 인덱스를 \"%s\" 이름으" "로 바꿀 것입니다." -#: commands/tablecmds.c:7710 +#: commands/tablecmds.c:8373 #, c-format msgid "" "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing " "relation \"%s\"" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:7716 +#: commands/tablecmds.c:8379 #, c-format msgid "" "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing " @@ -9922,22 +10214,22 @@ msgstr "" "\"%s\" 파타션된 테이블에 NOT VALID 참조키를 추가할 수 없음 (참조 하는 테이" "블: \"%s\")" -#: commands/tablecmds.c:7719 +#: commands/tablecmds.c:8382 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "이 기능은 파티션 된 테이블 대상으로는 아직 지원하지 않습니다." -#: commands/tablecmds.c:7726 commands/tablecmds.c:8130 +#: commands/tablecmds.c:8389 commands/tablecmds.c:8794 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "참조된 \"%s\" 릴레이션은 테이블이 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:7749 +#: commands/tablecmds.c:8412 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "영구 저장용 테이블의 제약 조건은 영구 저장용 테이블을 참조 합니다." -#: commands/tablecmds.c:7756 +#: commands/tablecmds.c:8419 #, c-format msgid "" "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged " @@ -9946,132 +10238,132 @@ msgstr "" "unlogged 테이블의 제약 조건은 영구 저장용 테이블 또는 unlogged 테이블을 참조" "합니다." -#: commands/tablecmds.c:7762 +#: commands/tablecmds.c:8425 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "임시 테이블의 제약 조건은 임시 테이블에 대해서만 참조할 것입니다." -#: commands/tablecmds.c:7766 +#: commands/tablecmds.c:8429 #, c-format msgid "" "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "" "임시 테이블의 제약 조건은 이 세션용 임시 테이블에 대해서만 적용 됩니다." -#: commands/tablecmds.c:7832 commands/tablecmds.c:7838 +#: commands/tablecmds.c:8495 commands/tablecmds.c:8501 #, c-format msgid "" "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "계산된 칼럼을 포함하는 참조키 제약조건용 %s 액션은 잘못 되었음" -#: commands/tablecmds.c:7854 +#: commands/tablecmds.c:8517 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "참조키(foreign key) disagree를 위한 참조하는, 또는 참조되는 열 수" -#: commands/tablecmds.c:7961 +#: commands/tablecmds.c:8624 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "\"%s\" 참조키(foreign key) 제약 조건은 구현되어질 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:7963 +#: commands/tablecmds.c:8626 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "" "\"%s\" 열과 \"%s\" 열 인덱스는 함께 사용할 수 없는 자료형입니다: %s and %s." -#: commands/tablecmds.c:8326 commands/tablecmds.c:8720 -#: parser/parse_utilcmd.c:753 parser/parse_utilcmd.c:882 +#: commands/tablecmds.c:8989 commands/tablecmds.c:9382 +#: parser/parse_utilcmd.c:764 parser/parse_utilcmd.c:893 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "참조키 제약 조건은 외부 테이블에서는 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:9087 commands/tablecmds.c:9250 -#: commands/tablecmds.c:10178 commands/tablecmds.c:10253 +#: commands/tablecmds.c:9748 commands/tablecmds.c:9911 +#: commands/tablecmds.c:10783 commands/tablecmds.c:10858 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 릴레이션에 없습니다." -#: commands/tablecmds.c:9094 +#: commands/tablecmds.c:9755 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")은 참조키 제약조건이 아닙니다." -#: commands/tablecmds.c:9258 +#: commands/tablecmds.c:9919 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "" "\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")은 참조키도 체크 제약 조건도 아닙니다." -#: commands/tablecmds.c:9328 +#: commands/tablecmds.c:9997 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "하위 테이블에도 제약 조건이 유효해야 함" -#: commands/tablecmds.c:9394 +#: commands/tablecmds.c:10081 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "참조키(foreign key) 제약 조건에서 참조하는 \"%s\" 칼럼이 없음" -#: commands/tablecmds.c:9399 +#: commands/tablecmds.c:10086 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "참조키(foreign key)에서 %d 키 개수보다 많이 가질 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:9464 +#: commands/tablecmds.c:10151 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "참조되는 \"%s\" 테이블의 지연 가능한 기본키를 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:9481 +#: commands/tablecmds.c:10168 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "참조되는 \"%s\" 테이블에는 기본키(primary key)가 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:9546 +#: commands/tablecmds.c:10233 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "참조키의 참조 칼럼 목록에 칼럼이 중복되면 안됩니다" -#: commands/tablecmds.c:9640 +#: commands/tablecmds.c:10327 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "참조되는 \"%s\" 테이블의 지연 가능한 유니크 제약 조건을 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:9645 +#: commands/tablecmds.c:10332 #, c-format msgid "" "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "" "참조되는 \"%s\" 테이블을 위한 주워진 키와 일치하는 고유 제약 조건이 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:9813 +#: commands/tablecmds.c:10420 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "\"%s\" 참조키 제약 조건 검사 중" -#: commands/tablecmds.c:10134 +#: commands/tablecmds.c:10739 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "상속된 \"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")을 삭제할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:10184 +#: commands/tablecmds.c:10789 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")이 없음, 건너뜀" -#: commands/tablecmds.c:10345 +#: commands/tablecmds.c:10965 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "typed 테이블의 칼럼 자료형은 변경할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:10372 +#: commands/tablecmds.c:10992 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 상속 받은 칼럼입니다, 이름을 바꿀 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:10381 +#: commands/tablecmds.c:11001 #, c-format msgid "" "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of " @@ -10080,7 +10372,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 테이블의 파티션 키 가운데 하나이기 때문에, alter 작업" "을 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:10431 +#: commands/tablecmds.c:11051 #, c-format msgid "" "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to " @@ -10088,203 +10380,203 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 칼럼에서 쓰인 USING 절의 결과가 %s 자료형으로 자동 형변환을 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:10434 +#: commands/tablecmds.c:11054 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "명시적 형변환을 해야할 것 같습니다." -#: commands/tablecmds.c:10438 +#: commands/tablecmds.c:11058 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료형을 %s 형으로 형변환할 수 없음" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:10441 +#: commands/tablecmds.c:11061 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "\"USING %s::%s\" 구문을 추가해야 할 것 같습니다." -#: commands/tablecmds.c:10541 +#: commands/tablecmds.c:11161 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 테이블의 상속된 칼럼이기에 alter 작업을 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:10570 +#: commands/tablecmds.c:11189 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "USING 표현식에서 전체 로우 테이블 참조를 포함하고 있습니다." -#: commands/tablecmds.c:10581 +#: commands/tablecmds.c:11200 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "하위 테이블에서도 상속된 \"%s\" 칼럼의 형식을 바꾸어야 함" -#: commands/tablecmds.c:10706 +#: commands/tablecmds.c:11325 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다. 그래서 변경될 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:10744 +#: commands/tablecmds.c:11363 #, c-format msgid "" "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type " "%s" msgstr "\"%s\" 칼럼의 생성 구문은 %s 형으로 자동 형변환할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:10749 +#: commands/tablecmds.c:11368 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "\"%s\" 칼럼의 기본 값을 %s 형으로 형변환할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:10827 +#: commands/tablecmds.c:11446 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "미리 계산된 칼럼의 자료형을 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:10828 +#: commands/tablecmds.c:11447 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼인 \"%s\"에서 사용되고 있음." -#: commands/tablecmds.c:10849 +#: commands/tablecmds.c:11468 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "뷰 또는 규칙에서 사용하는 칼럼의 형식을 변경할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:10850 commands/tablecmds.c:10869 -#: commands/tablecmds.c:10887 +#: commands/tablecmds.c:11469 commands/tablecmds.c:11488 +#: commands/tablecmds.c:11506 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s 의존대상 열: \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10868 +#: commands/tablecmds.c:11487 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "트리거 정의에서 사용하는 칼럼의 자료형을 변경할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:10886 +#: commands/tablecmds.c:11505 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "정책 정의에서 사용하는 칼럼의 자료형을 변경할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:11797 commands/tablecmds.c:11809 +#: commands/tablecmds.c:12514 commands/tablecmds.c:12526 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "\"%s\" 인덱스의 소유주를 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:11799 commands/tablecmds.c:11811 +#: commands/tablecmds.c:12516 commands/tablecmds.c:12528 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "대신에 그 인덱스의 해당 테이블 소유자을 변경하세요." -#: commands/tablecmds.c:11825 +#: commands/tablecmds.c:12542 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "\"%s\" 시퀀스의 소유주를 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:11839 commands/tablecmds.c:15036 +#: commands/tablecmds.c:12556 commands/tablecmds.c:15743 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "대신 ALTER TYPE을 사용하십시오." -#: commands/tablecmds.c:11848 +#: commands/tablecmds.c:12565 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" 개체는 테이블, 뷰, 시퀀스, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:12188 +#: commands/tablecmds.c:12905 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "SET TABLESPACE 구문이 중복 사용되었습니다" -#: commands/tablecmds.c:12263 +#: commands/tablecmds.c:12982 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "" "\"%s\" 개체는 테이블, 뷰, 구체화된 뷰, 인덱스, TOAST 테이블 그 어느 것도 아닙" "니다." -#: commands/tablecmds.c:12296 commands/view.c:504 +#: commands/tablecmds.c:13015 commands/view.c:494 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "" "WITH CHECK OPTION 옵션은 자동 갱신 가능한 뷰에 대해서만 사용할 수 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:12436 +#: commands/tablecmds.c:13155 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 시스템 릴레이션입니다. 이동할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:12452 +#: commands/tablecmds.c:13171 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "다른 세션의 임시 테이블들은 이동할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:12620 +#: commands/tablecmds.c:13341 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "테이블스페이스에 테이블과 인덱스와 구체화된 뷰만 있습니다." -#: commands/tablecmds.c:12632 +#: commands/tablecmds.c:13353 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "" "해당 개체를 pg_global 테이블스페이스로 옮기거나 그 반대로 작업할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:12724 +#: commands/tablecmds.c:13445 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션을 잠글 수 없어 중지 중입니다" -#: commands/tablecmds.c:12740 +#: commands/tablecmds.c:13461 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "검색조건에 일치하는 릴레이션이 \"%s\" 테이블스페이스에 없음" -#: commands/tablecmds.c:12856 +#: commands/tablecmds.c:13577 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "typed 테이블의 상속 정보는 변경할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:12861 commands/tablecmds.c:13357 +#: commands/tablecmds.c:13582 commands/tablecmds.c:14078 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "파티션 테이블의 상속 정보는 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:12866 +#: commands/tablecmds.c:13587 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "파티션된 테이블의 상속 정보는 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:12912 +#: commands/tablecmds.c:13633 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 상속할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:12925 +#: commands/tablecmds.c:13646 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "파티션 테이블에서 상속 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:12947 commands/tablecmds.c:15684 +#: commands/tablecmds.c:13668 commands/tablecmds.c:16383 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "순환 되는 상속은 허용하지 않습니다" -#: commands/tablecmds.c:12948 commands/tablecmds.c:15685 +#: commands/tablecmds.c:13669 commands/tablecmds.c:16384 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" 개체는 이미 \"%s\" 개체로부터 상속받은 상태입니다." -#: commands/tablecmds.c:12961 +#: commands/tablecmds.c:13682 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "" "\"%s\" 트리거(해당 테이블 \"%s\")은 하위테이블 상속과 관련되어 보호되고 있습" "니다." -#: commands/tablecmds.c:12963 +#: commands/tablecmds.c:13684 #, c-format msgid "" "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance " @@ -10292,22 +10584,22 @@ msgid "" msgstr "" "transition 테이블의 ROW 트리거들은 계층적 상속 테이블에서는 지원하지 않음" -#: commands/tablecmds.c:13166 +#: commands/tablecmds.c:13887 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "자식 테이블의 \"%s\" 칼럼은 NOT NULL 속성이 있어야합니다" -#: commands/tablecmds.c:13193 +#: commands/tablecmds.c:13914 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "자식 테이블에는 \"%s\" 칼럼이 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:13281 +#: commands/tablecmds.c:14002 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "\"%s\" 하위 테이블에 \"%s\" 체크 제약 조건에 대한 다른 정의가 있음" -#: commands/tablecmds.c:13289 +#: commands/tablecmds.c:14010 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s" @@ -10315,85 +10607,85 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 하위 테이블에 있는 비 상속 제약 조건과 충돌합니다" -#: commands/tablecmds.c:13300 +#: commands/tablecmds.c:14021 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 하위 테이블에 있는 NOT VALID 제약 조건과 충돌합니다" -#: commands/tablecmds.c:13335 +#: commands/tablecmds.c:14056 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "자식 테이블에 \"%s\" 제약 조건이 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:13424 +#: commands/tablecmds.c:14145 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션은 \"%s\" 릴레이션의 파티션이 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:13430 +#: commands/tablecmds.c:14151 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션은 \"%s\" 릴레이션의 부모가 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:13658 +#: commands/tablecmds.c:14379 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "typed 테이블은 상속할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:13688 +#: commands/tablecmds.c:14409 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "테이블에는 \"%s\" 칼럼이 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:13699 +#: commands/tablecmds.c:14420 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 자료형입니다." -#: commands/tablecmds.c:13708 +#: commands/tablecmds.c:14429 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 테이블의 \"%s\" 칼럼 자료형 틀립니다" -#: commands/tablecmds.c:13722 +#: commands/tablecmds.c:14443 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼은 확장형입니다" -#: commands/tablecmds.c:13774 +#: commands/tablecmds.c:14495 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" 테이블은 typed 테이블이 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:13956 +#: commands/tablecmds.c:14677 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "\"%s\" 인덱스는 유니크 인덱스가 아니여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:13962 +#: commands/tablecmds.c:14683 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "\"%s\" non-immediate 인덱스는 복제 식별자로 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:13968 +#: commands/tablecmds.c:14689 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "\"%s\" 인덱스는 expression 인덱스여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:13974 +#: commands/tablecmds.c:14695 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "\"%s\" 인덱스가 부분인덱스여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:13980 +#: commands/tablecmds.c:14701 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "" "\"%s\" 인덱스는 사용할 수 없는 인덱스여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:13997 +#: commands/tablecmds.c:14718 #, c-format msgid "" "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a " @@ -10401,7 +10693,7 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 인덱스는 복제 식별자로 사용할 수 없음, %d 번째 칼럼이 시스템 칼럼임" -#: commands/tablecmds.c:14004 +#: commands/tablecmds.c:14725 #, c-format msgid "" "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is " @@ -10410,23 +10702,23 @@ msgstr "" "\"%s\" 인덱스는 복제 식별자로 사용할 수 없음, \"%s\" 칼럼이 null 값 사용가능 " "속성임" -#: commands/tablecmds.c:14197 +#: commands/tablecmds.c:14918 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "\"%s\" 테이블은 임시 테이블이기에, 통계 정보를 변경 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:14221 +#: commands/tablecmds.c:14942 #, c-format msgid "" "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "\"%s\" 테이블은 발생에 사용하고 있어, unlogged 속성으로 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:14223 +#: commands/tablecmds.c:14944 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "unlogged 릴레이션 복제할 수 없습니다." -#: commands/tablecmds.c:14268 +#: commands/tablecmds.c:14989 #, c-format msgid "" "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table " @@ -10435,7 +10727,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 테이블이 \"%s\" unlogged 테이블을 참조하고 있어 logged 속성으로 바꿀 " "수 없음" -#: commands/tablecmds.c:14278 +#: commands/tablecmds.c:14999 #, c-format msgid "" "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table " @@ -10444,22 +10736,22 @@ msgstr "" "\"%s\" 테이블이 \"%s\" logged 테이블을 참조하고 있어 unlogged 속성으로 바꿀 " "수 없음" -#: commands/tablecmds.c:14336 +#: commands/tablecmds.c:15057 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "소유된 시퀀스를 다른 스키마로 이동할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:14442 +#: commands/tablecmds.c:15163 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션이 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:15019 +#: commands/tablecmds.c:15726 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" 개체는 복합 자료형입니다" -#: commands/tablecmds.c:15051 +#: commands/tablecmds.c:15758 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" @@ -10467,63 +10759,58 @@ msgstr "" "\"%s\" 개체는 테이블, 뷰, 구체화된 뷰, 시퀀스, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙" "니다" -#: commands/tablecmds.c:15086 +#: commands/tablecmds.c:15793 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "알 수 없는 파티션 규칙 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15094 +#: commands/tablecmds.c:15801 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "둘 이상의 칼럼을 사용할 \"list\" 파티션은 사용할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:15160 +#: commands/tablecmds.c:15867 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "\"%s\" 칼럼이 파티션 키로 사용되고 있지 않습니다" -#: commands/tablecmds.c:15168 +#: commands/tablecmds.c:15875 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다. 그래서 파티션 키로 사용될 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:15179 commands/tablecmds.c:15296 +#: commands/tablecmds.c:15886 commands/tablecmds.c:16000 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "미리 계산된 칼럼은 파티션 키로 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:15180 commands/tablecmds.c:15297 commands/trigger.c:659 -#: rewrite/rewriteHandler.c:827 rewrite/rewriteHandler.c:844 +#: commands/tablecmds.c:15887 commands/tablecmds.c:16001 commands/trigger.c:641 +#: rewrite/rewriteHandler.c:829 rewrite/rewriteHandler.c:846 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "\"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼입니다." -#: commands/tablecmds.c:15256 +#: commands/tablecmds.c:15963 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "파티션 키로 사용할 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야합니다" -#: commands/tablecmds.c:15273 -#, c-format -msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" -msgstr "파티션 키 표현식에서 전체 로우 참조를 포함할 수 없습니다" - -#: commands/tablecmds.c:15280 +#: commands/tablecmds.c:15983 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "파티션 키 표현식에서는 시스템 칼럼 참조를 포함할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:15309 +#: commands/tablecmds.c:16013 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "파티션 키로 상수는 쓸 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:15330 +#: commands/tablecmds.c:16034 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "파티션 표현식에 쓸 문자 정렬 규칙을 결정할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:15365 +#: commands/tablecmds.c:16069 #, c-format msgid "" "You must specify a hash operator class or define a default hash operator " @@ -10532,7 +10819,7 @@ msgstr "" "해당 자료형을 위한 해시 연산자 클래스를 지정하거나 기본 해시 연산자 클래스를 " "정의해 두어야합니다" -#: commands/tablecmds.c:15371 +#: commands/tablecmds.c:16075 #, c-format msgid "" "You must specify a btree operator class or define a default btree operator " @@ -10541,492 +10828,489 @@ msgstr "" "해당 자료형을 위한 btree 연산자 클래스를 지정하거나 기본 btree 연산자 클래스" "를 정의해 두어야합니다" -#: commands/tablecmds.c:15516 +#: commands/tablecmds.c:16220 #, c-format msgid "" "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:15520 partitioning/partbounds.c:1256 -#: partitioning/partbounds.c:1307 +#: commands/tablecmds.c:16224 partitioning/partbounds.c:3129 +#: partitioning/partbounds.c:3180 #, c-format msgid "" "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by " "existing constraints" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:15624 +#: commands/tablecmds.c:16323 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\" 이름의 파티션 테이블이 이미 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:15630 +#: commands/tablecmds.c:16329 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "파티션 테이블로 typed 테이블을 추가할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:15646 +#: commands/tablecmds.c:16345 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "파티션 테이블로 상속을 이용한 하위 테이블을 추가할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:15660 +#: commands/tablecmds.c:16359 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "파티션 테이블로 상속용 상위 테이블을 추가할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:15694 +#: commands/tablecmds.c:16393 #, c-format msgid "" "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 테이블은 일반 테이블입니다, 임시 파티션 테이블을 추가할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:15702 +#: commands/tablecmds.c:16401 #, c-format msgid "" "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 테이블은 임시 테이블입니다, 일반 파티션 테이블을 추가할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:15710 +#: commands/tablecmds.c:16409 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 파티션 테이블로 추가할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:15717 +#: commands/tablecmds.c:16416 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 파티션 테이블로 추가할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:15737 +#: commands/tablecmds.c:16436 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "\"%s\" 테이블의 \"%s\" 칼럼이 상위 테이블인 \"%s\"에 없음" -#: commands/tablecmds.c:15740 +#: commands/tablecmds.c:16439 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "새 파티션 테이블은 상위 테이블의 칼럼과 동일해야 합니다." -#: commands/tablecmds.c:15752 +#: commands/tablecmds.c:16451 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "" "\"%s\" 트리거가 \"%s\" 테이블에 있어 파티션 테이블로 포함 될 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:15754 commands/trigger.c:465 +#: commands/tablecmds.c:16453 commands/trigger.c:447 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "" "ROW 트리거들이 있는 테이블을 파티션 테이블로 포함하는 기능은 지원하지 않습니" "다" -#: commands/tablecmds.c:15921 +#: commands/tablecmds.c:16616 #, c-format msgid "" "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 외부 테이블을 파티션된 \"%s\" 테이블의 부분으로 추가 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:15924 +#: commands/tablecmds.c:16619 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "\"%s\" 테이블에 유니크 인덱스가 있습니다." -#: commands/tablecmds.c:16566 commands/tablecmds.c:16585 -#: commands/tablecmds.c:16607 commands/tablecmds.c:16626 -#: commands/tablecmds.c:16668 +#: commands/tablecmds.c:17265 commands/tablecmds.c:17285 +#: commands/tablecmds.c:17305 commands/tablecmds.c:17324 +#: commands/tablecmds.c:17366 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "\"%s\" 인덱스를 \"%s\" 인덱스의 파티션으로 추가할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:16569 +#: commands/tablecmds.c:17268 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "\"%s\" 인덱스는 이미 다른 인덱스에 추가되어 있음." -#: commands/tablecmds.c:16588 +#: commands/tablecmds.c:17288 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "\"%s\" 인덱스는 \"%s\" 테이블의 하위 파티션 대상 인덱스가 아닙니다." -#: commands/tablecmds.c:16610 +#: commands/tablecmds.c:17308 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "인덱스 정의가 일치하지 않습니다." -#: commands/tablecmds.c:16629 +#: commands/tablecmds.c:17327 #, c-format msgid "" "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint " "exists for index \"%s\"." msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:16671 +#: commands/tablecmds.c:17369 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "\"%s\" 파티션 용으로 다른 인덱스가 추가되어 있습니다." -#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180 -#: commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199 -#: commands/tablespace.c:639 replication/slot.c:1198 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 +#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 +#: commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:1373 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m" -#: commands/tablespace.c:210 utils/adt/genfile.c:593 +#: commands/tablespace.c:209 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리 상태를 파악할 수 없음: %m" -#: commands/tablespace.c:219 +#: commands/tablespace.c:218 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "\"%s\" 파일이 존재하지만 디렉터리가 아닙니다" -#: commands/tablespace.c:250 +#: commands/tablespace.c:249 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgstr "\"%s\" 테이블스페이스를 만들 권한이 없습니다" -#: commands/tablespace.c:252 +#: commands/tablespace.c:251 #, c-format msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "테이블스페이스는 슈퍼유저만 만들 수 있습니다." -#: commands/tablespace.c:268 +#: commands/tablespace.c:267 #, c-format msgid "tablespace location cannot contain single quotes" msgstr "테이블스페이스 위치에는 작은 따옴표를 사용할 수 없음" -#: commands/tablespace.c:278 +#: commands/tablespace.c:277 #, c-format msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "테이블스페이스 경로는 절대경로여야합니다" -#: commands/tablespace.c:290 +#: commands/tablespace.c:289 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "테이블스페이스 경로가 너무 깁니다: \"%s\"" -#: commands/tablespace.c:297 +#: commands/tablespace.c:296 #, c-format msgid "tablespace location should not be inside the data directory" msgstr "테이블스페이스 경로는 데이터 디렉터리 안에 있으면 안됩니다" -#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:966 +#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:965 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 이름은 적당치 않습니다" -#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:967 +#: commands/tablespace.c:307 commands/tablespace.c:966 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "\"pg_\" 문자로 시작하는 테이블스페이스는 시스템 테이블스페이스입니다." -#: commands/tablespace.c:327 commands/tablespace.c:988 +#: commands/tablespace.c:326 commands/tablespace.c:987 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 테이블스페이스는 이미 있음" -#: commands/tablespace.c:443 commands/tablespace.c:949 -#: commands/tablespace.c:1038 commands/tablespace.c:1107 -#: commands/tablespace.c:1251 commands/tablespace.c:1451 +#: commands/tablespace.c:442 commands/tablespace.c:948 +#: commands/tablespace.c:1037 commands/tablespace.c:1106 +#: commands/tablespace.c:1252 commands/tablespace.c:1455 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 없음" -#: commands/tablespace.c:449 +#: commands/tablespace.c:448 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 없음, 건너 뜀" -#: commands/tablespace.c:526 +#: commands/tablespace.c:525 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "\"%s\" 테이블스페이스는 비어있지 않음" -#: commands/tablespace.c:598 +#: commands/tablespace.c:597 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 디렉터리 없음" -#: commands/tablespace.c:599 +#: commands/tablespace.c:598 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "이 서버를 재시작하기 전에 이 테이블스페이스 용 디렉터리를 만드세요." -#: commands/tablespace.c:604 +#: commands/tablespace.c:603 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리 액세스 권한을 지정할 수 없음: %m" -#: commands/tablespace.c:634 +#: commands/tablespace.c:633 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "\"%s\" 디렉터리는 이미 테이블스페이스로 사용 중임" -#: commands/tablespace.c:758 commands/tablespace.c:771 -#: commands/tablespace.c:807 commands/tablespace.c:899 storage/file/fd.c:2992 -#: storage/file/fd.c:3331 +#: commands/tablespace.c:757 commands/tablespace.c:770 +#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:898 storage/file/fd.c:3108 +#: storage/file/fd.c:3448 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제할 수 없음: %m" -#: commands/tablespace.c:820 commands/tablespace.c:908 +#: commands/tablespace.c:819 commands/tablespace.c:907 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 삭제할 수 없음: %m" -#: commands/tablespace.c:830 commands/tablespace.c:917 +#: commands/tablespace.c:829 commands/tablespace.c:916 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "\"%s\" 디렉터리도, 심볼릭 링크도 아님" -#: commands/tablespace.c:1112 +#: commands/tablespace.c:1111 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 없음" -#: commands/tablespace.c:1550 +#: commands/tablespace.c:1554 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "%u OID 테이블스페이스용 디렉터리는 삭제될 수 없음" -#: commands/tablespace.c:1552 +#: commands/tablespace.c:1556 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "필요하다면 OS 작업으로 그 디레터리를 삭제하세요" -#: commands/trigger.c:210 commands/trigger.c:221 +#: commands/trigger.c:204 commands/trigger.c:215 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "\"%s\" 개체는 테이블입니다." -#: commands/trigger.c:212 commands/trigger.c:223 +#: commands/trigger.c:206 commands/trigger.c:217 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "테이블에 INSTEAD OF 트리거는 설정할 수 없음" -#: commands/trigger.c:240 +#: commands/trigger.c:238 #, c-format -msgid "Partitioned tables cannot have BEFORE / FOR EACH ROW triggers." -msgstr "파티션된 테이블은 BEFORE / FOR EACH ROW 트리거를 사용할 수 없음" +msgid "\"%s\" is a partitioned table" +msgstr "\"%s\" 개체는 파티션된 테이블임" -#: commands/trigger.c:258 +#: commands/trigger.c:240 #, c-format msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables." msgstr "파티션된 테이블에 지정된 트리거는 전달 테이블을 가질 수 없음." -#: commands/trigger.c:270 commands/trigger.c:277 commands/trigger.c:447 +#: commands/trigger.c:252 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:429 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "\"%s\" 개체는 뷰입니다." -#: commands/trigger.c:272 +#: commands/trigger.c:254 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "뷰에 로우 단위 BEFORE, AFTER 트리거는 설정할 수 없음" -#: commands/trigger.c:279 +#: commands/trigger.c:261 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "뷰에 TRUNCATE 트리거는 설정할 수 없음" -#: commands/trigger.c:287 commands/trigger.c:294 commands/trigger.c:306 -#: commands/trigger.c:440 +#: commands/trigger.c:269 commands/trigger.c:276 commands/trigger.c:288 +#: commands/trigger.c:422 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "\"%s\" 개체는 외부 테이블입니다." -#: commands/trigger.c:289 +#: commands/trigger.c:271 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "외부테이블에 INSTEAD OF 트리거는 설정할 수 없음" -#: commands/trigger.c:296 +#: commands/trigger.c:278 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "외부 테이블에는 TRUNCATE 트리거를 사용할 수 없음" -#: commands/trigger.c:308 +#: commands/trigger.c:290 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "외부 테이블에 제약 조건 트리거는 설정할 수 없음" -#: commands/trigger.c:383 +#: commands/trigger.c:365 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW 트리거는 지원되지 않음" -#: commands/trigger.c:391 +#: commands/trigger.c:373 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "INSTEAD OF 트리거는 FOR EACH ROW 옵션으로 설정해야 함" -#: commands/trigger.c:395 +#: commands/trigger.c:377 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "INSTEAD OF 트리거는 WHEN 조건을 사용할 수 없음" -#: commands/trigger.c:399 +#: commands/trigger.c:381 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "INSTEAD OF 트리거는 칼럼 목록을 사용할 수 없음" -#: commands/trigger.c:428 +#: commands/trigger.c:410 #, c-format msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" msgstr "" -#: commands/trigger.c:429 +#: commands/trigger.c:411 #, c-format msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." msgstr "" -#: commands/trigger.c:442 +#: commands/trigger.c:424 #, c-format msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." msgstr "외부 테이블의 트리거들은 전환 테이블을 가질 수 없음." -#: commands/trigger.c:449 +#: commands/trigger.c:431 #, c-format msgid "Triggers on views cannot have transition tables." msgstr "뷰에 정의한 트리거들은 전환 테이블을 가질 수 없음." -#: commands/trigger.c:469 +#: commands/trigger.c:451 #, c-format msgid "" "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" msgstr "" -#: commands/trigger.c:475 +#: commands/trigger.c:457 #, c-format msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" msgstr "" -#: commands/trigger.c:480 +#: commands/trigger.c:462 #, c-format msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" msgstr "전환 테이블에서 TRUNCATE 트리거는 지원하지 않습니다" -#: commands/trigger.c:497 +#: commands/trigger.c:479 #, c-format msgid "" "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" msgstr "전환 테이블은 하나 이상의 이벤트에 대한 트리거를 지정할 수 없습니다" -#: commands/trigger.c:508 +#: commands/trigger.c:490 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" msgstr "전환 테이블은 칼럼 목록들에 대한 트리거를 지정할 수 없습니다" -#: commands/trigger.c:525 +#: commands/trigger.c:507 #, c-format msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" msgstr "" -#: commands/trigger.c:530 +#: commands/trigger.c:512 #, c-format msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "" -#: commands/trigger.c:540 +#: commands/trigger.c:522 #, c-format msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" msgstr "" -#: commands/trigger.c:545 +#: commands/trigger.c:527 #, c-format msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "" -#: commands/trigger.c:555 +#: commands/trigger.c:537 #, c-format msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" msgstr "" -#: commands/trigger.c:619 commands/trigger.c:632 +#: commands/trigger.c:601 commands/trigger.c:614 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "트리거의 WHEN 조건에는 칼럼 값을 참조할 수는 없음" -#: commands/trigger.c:624 +#: commands/trigger.c:606 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "INSERT 트리거에서의 WHEN 조건에는 OLD 값을 참조할 수 없음" -#: commands/trigger.c:637 +#: commands/trigger.c:619 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "DELETE 트리거에서의 WHEN 조건에는 NEW 값을 참조할 수 없음" -#: commands/trigger.c:642 +#: commands/trigger.c:624 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "WHEN 조건절이 있는 BEFORE 트리거는 NEW 시스템 칼럼을 참조할 수 없음" -#: commands/trigger.c:650 commands/trigger.c:658 +#: commands/trigger.c:632 commands/trigger.c:640 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns" msgstr "" "WHEN 조건절이 있는 BEFORE 트리거는 NEW 미리 계산된 칼럼을 참조할 수 없음" -#: commands/trigger.c:651 +#: commands/trigger.c:633 #, c-format msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns." msgstr "" -#: commands/trigger.c:833 commands/trigger.c:1723 +#: commands/trigger.c:780 commands/trigger.c:1385 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 트리거가 \"%s\" 테이블에 이미 있습니다" -#: commands/trigger.c:1248 -msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." -msgstr "참조된 테이블의 UPDATE 트리거를 찾았습니다." - -#: commands/trigger.c:1249 -msgid "Found referenced table's DELETE trigger." -msgstr "참조된 테이블의 DELETE 트리거를 찾았습니다." - -#: commands/trigger.c:1250 -msgid "Found referencing table's trigger." -msgstr "참조 테이블의 트리거를 찾았습니다." - -#: commands/trigger.c:1359 commands/trigger.c:1375 -#, c-format -msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" -msgstr "\"%s\" %s 제약 조건에 대한 불완전한 트리거 그룹을 무시하는 중" - -#: commands/trigger.c:1388 -#, c-format -msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" -msgstr "트리거 그룹을 \"%s\" %s 제약 조건으로 변환하는 중" - -#: commands/trigger.c:1609 commands/trigger.c:1770 commands/trigger.c:1906 +#: commands/trigger.c:1271 commands/trigger.c:1432 commands/trigger.c:1568 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 트리거는 \"%s\" 테이블에 없음" -#: commands/trigger.c:1853 +#: commands/trigger.c:1515 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "액세스 권한 없음: \"%s\" 개체는 시스템 트리거임" -#: commands/trigger.c:2453 +#: commands/trigger.c:2116 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "%u 트리거 함수가 null 값을 리턴했습니다" -#: commands/trigger.c:2519 commands/trigger.c:2736 commands/trigger.c:2988 -#: commands/trigger.c:3295 +#: commands/trigger.c:2176 commands/trigger.c:2390 commands/trigger.c:2625 +#: commands/trigger.c:2933 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "BEFORE STATEMENT 트리거는 리턴값이 있으면 안됩니다" -#: commands/trigger.c:3358 executor/nodeModifyTable.c:1348 -#: executor/nodeModifyTable.c:1417 +#: commands/trigger.c:2250 +#, c-format +msgid "" +"moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not " +"supported" +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:2251 commands/trigger.c:2755 +#, c-format +msgid "" +"Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:2754 +#, c-format +msgid "" +"moving row to another partition during a BEFORE trigger is not supported" +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:2996 executor/nodeModifyTable.c:1380 +#: executor/nodeModifyTable.c:1449 #, c-format msgid "" "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the " @@ -11034,9 +11318,9 @@ msgid "" msgstr "" "현재 명령으로 실행된 트리거 작업으로 변경해야할 자료가 이미 바뀌었습니다." -#: commands/trigger.c:3359 executor/nodeModifyTable.c:808 -#: executor/nodeModifyTable.c:882 executor/nodeModifyTable.c:1349 -#: executor/nodeModifyTable.c:1418 +#: commands/trigger.c:2997 executor/nodeModifyTable.c:840 +#: executor/nodeModifyTable.c:914 executor/nodeModifyTable.c:1381 +#: executor/nodeModifyTable.c:1450 #, c-format msgid "" "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate " @@ -11045,315 +11329,334 @@ msgstr "" "다른 로우를 변경하는 일을 BEFORE 트리거 대신에 AFTER 트리거 사용을 고려해 보" "십시오" -#: commands/trigger.c:3388 executor/nodeLockRows.c:225 +#: commands/trigger.c:3026 executor/nodeLockRows.c:225 #: executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:220 -#: executor/nodeModifyTable.c:824 executor/nodeModifyTable.c:1365 -#: executor/nodeModifyTable.c:1581 +#: executor/nodeModifyTable.c:856 executor/nodeModifyTable.c:1397 +#: executor/nodeModifyTable.c:1613 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "동시 업데이트 때문에 순차적 액세스가 불가능합니다" -#: commands/trigger.c:3396 executor/nodeModifyTable.c:914 -#: executor/nodeModifyTable.c:1435 executor/nodeModifyTable.c:1605 +#: commands/trigger.c:3034 executor/nodeModifyTable.c:946 +#: executor/nodeModifyTable.c:1467 executor/nodeModifyTable.c:1637 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "동시 삭제 작업 때문에 순차적 액세스가 불가능합니다" -#: commands/trigger.c:5457 +#: commands/trigger.c:5094 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "\"%s\" 제약 조건은 DEFERRABLE 속성으로 만들어지지 않았습니다" -#: commands/trigger.c:5480 +#: commands/trigger.c:5117 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 제약 조건이 없음" -#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:686 +#: commands/tsearchcmds.c:118 commands/tsearchcmds.c:683 #, c-format msgid "function %s should return type %s" msgstr "%s 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" -#: commands/tsearchcmds.c:192 +#: commands/tsearchcmds.c:195 #, c-format msgid "must be superuser to create text search parsers" msgstr "슈퍼유저만 전문 검색 파서를 만들 수 있음" -#: commands/tsearchcmds.c:245 +#: commands/tsearchcmds.c:248 #, c-format msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" 전문 검색 파서 매개 변수를 인식할 수 없음" -#: commands/tsearchcmds.c:255 +#: commands/tsearchcmds.c:258 #, c-format msgid "text search parser start method is required" msgstr "텍스트 검색 파서 start 메서드가 필요함" -#: commands/tsearchcmds.c:260 +#: commands/tsearchcmds.c:263 #, c-format msgid "text search parser gettoken method is required" msgstr "텍스트 검색 파서 gettoken 메서드가 필요함" -#: commands/tsearchcmds.c:265 +#: commands/tsearchcmds.c:268 #, c-format msgid "text search parser end method is required" msgstr "텍스트 검색 파서 end 메서드가 필요함" -#: commands/tsearchcmds.c:270 +#: commands/tsearchcmds.c:273 #, c-format msgid "text search parser lextypes method is required" msgstr "텍스트 검색 파서 lextypes 메서드가 필요함" -#: commands/tsearchcmds.c:387 +#: commands/tsearchcmds.c:390 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not accept options" msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿이 옵션을 수락하지 않음" -#: commands/tsearchcmds.c:461 +#: commands/tsearchcmds.c:464 #, c-format msgid "text search template is required" msgstr "전문 검색 템플릿이 필요함" -#: commands/tsearchcmds.c:753 +#: commands/tsearchcmds.c:750 #, c-format msgid "must be superuser to create text search templates" msgstr "슈퍼유저만 전문 검색 템플릿을 만들 수 있음" -#: commands/tsearchcmds.c:795 +#: commands/tsearchcmds.c:792 #, c-format msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿 매개 변수를 인식할 수 없음" -#: commands/tsearchcmds.c:805 +#: commands/tsearchcmds.c:802 #, c-format msgid "text search template lexize method is required" msgstr "전문 검색 템플릿 lexize 메서드가 필요함" -#: commands/tsearchcmds.c:1009 +#: commands/tsearchcmds.c:1006 #, c-format msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성 매개 변수를 인식할 수 없음" -#: commands/tsearchcmds.c:1016 +#: commands/tsearchcmds.c:1013 #, c-format msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" msgstr "PARSER 옵션과 COPY 옵션을 모두 지정할 수 없음" -#: commands/tsearchcmds.c:1052 +#: commands/tsearchcmds.c:1049 #, c-format msgid "text search parser is required" msgstr "전문 검색 파서가 필요함" -#: commands/tsearchcmds.c:1276 +#: commands/tsearchcmds.c:1273 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 토큰 형식이 없음" -#: commands/tsearchcmds.c:1503 +#: commands/tsearchcmds.c:1500 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 토큰 형식에 대한 매핑이 없음" -#: commands/tsearchcmds.c:1509 +#: commands/tsearchcmds.c:1506 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 토큰 형식에 대한 매핑이 없음, 건너뜀" -#: commands/tsearchcmds.c:1664 commands/tsearchcmds.c:1775 +#: commands/tsearchcmds.c:1669 commands/tsearchcmds.c:1784 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "잘못된 매개 변수 목록 형식: \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:184 +#: commands/typecmds.c:206 #, c-format msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "슈퍼유저만 기본 형식을 만들 수 있음" -#: commands/typecmds.c:291 commands/typecmds.c:1467 +#: commands/typecmds.c:264 +#, c-format +msgid "" +"Create the type as a shell type, then create its I/O functions, then do a " +"full CREATE TYPE." +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:314 commands/typecmds.c:1394 commands/typecmds.c:3832 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "잘못된 \"%s\" 속성의 자료형" -#: commands/typecmds.c:347 +#: commands/typecmds.c:370 #, c-format msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" msgstr "\"%s\" 형식 범주가 잘못됨: 단순 ASCII여야 함" -#: commands/typecmds.c:366 +#: commands/typecmds.c:389 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "배열 요소의 자료형으로 %s 자료형을 사용할 수 없습니다" -#: commands/typecmds.c:398 +#: commands/typecmds.c:421 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "잘못된 ALIGNMENT 값: \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:415 +#: commands/typecmds.c:438 commands/typecmds.c:3718 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "잘못된 STORAGE 값: \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:426 +#: commands/typecmds.c:449 #, c-format msgid "type input function must be specified" msgstr "자료형 입력 함수를 지정하십시오" -#: commands/typecmds.c:430 +#: commands/typecmds.c:453 #, c-format msgid "type output function must be specified" msgstr "자료형 출력 함수를 지정하십시오" -#: commands/typecmds.c:435 +#: commands/typecmds.c:458 #, c-format msgid "" "type modifier output function is useless without a type modifier input " "function" msgstr "형식 한정자 입력 함수가 없으면 형식 한정자 출력 함수는 의미가 없음" -#: commands/typecmds.c:465 -#, c-format -msgid "type input function %s must return type %s" -msgstr "자료형 %s 입력 함수의 %s 자료형을 반환해야합니다" - -#: commands/typecmds.c:482 -#, c-format -msgid "type output function %s must return type %s" -msgstr "%s 자료형 출력 함수는 %s 자료형을 반환해야합니다" - -#: commands/typecmds.c:491 -#, c-format -msgid "type receive function %s must return type %s" -msgstr "%s 자료형 receive 함수는 %s 자료형을 반환해야합니다" - -#: commands/typecmds.c:500 -#, c-format -msgid "type send function %s must return type %s" -msgstr "%s 자료형 전송 함수는 %s 자료형을 반환해야합니다" - -#: commands/typecmds.c:565 -#, c-format -msgid "type input function %s should not be volatile" -msgstr "%s 자료형 입력 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" - -#: commands/typecmds.c:570 -#, c-format -msgid "type output function %s should not be volatile" -msgstr "%s 자료형 출력 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" - -#: commands/typecmds.c:575 -#, c-format -msgid "type receive function %s should not be volatile" -msgstr "%s 자료형 수신 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" - -#: commands/typecmds.c:580 -#, c-format -msgid "type send function %s should not be volatile" -msgstr "%s 자료형 송신 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" - -#: commands/typecmds.c:585 -#, c-format -msgid "type modifier input function %s should not be volatile" -msgstr "%s 자료형 형변환 입력 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" - -#: commands/typecmds.c:590 -#, c-format -msgid "type modifier output function %s should not be volatile" -msgstr "%s 자료형 형변환 출력 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" - -#: commands/typecmds.c:817 +#: commands/typecmds.c:745 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "\"%s\" 자료형은 도메인의 기반 자료형이 아닙니다" -#: commands/typecmds.c:903 +#: commands/typecmds.c:837 #, c-format msgid "multiple default expressions" msgstr "default 표현식 여러개 있음" -#: commands/typecmds.c:966 commands/typecmds.c:975 +#: commands/typecmds.c:900 commands/typecmds.c:909 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "NULL/NOT NULL 조건이 함께 있음" -#: commands/typecmds.c:991 +#: commands/typecmds.c:925 #, c-format msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "도메인용 체크 제약 조건에는 NO INHERIT 옵션을 사용할 수 없음" -#: commands/typecmds.c:1000 commands/typecmds.c:2582 +#: commands/typecmds.c:934 commands/typecmds.c:2536 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "고유 제약 조건은 도메인 정의에 사용할 수 없음" -#: commands/typecmds.c:1006 commands/typecmds.c:2588 +#: commands/typecmds.c:940 commands/typecmds.c:2542 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "기본키 제약 조건을 도메인 정의에 사용할 수 없음" -#: commands/typecmds.c:1012 commands/typecmds.c:2594 +#: commands/typecmds.c:946 commands/typecmds.c:2548 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "exclusion 제약 조건은 도메인에는 사용할 수 없음" -#: commands/typecmds.c:1018 commands/typecmds.c:2600 +#: commands/typecmds.c:952 commands/typecmds.c:2554 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "참조키(foreign key) 제약 조건은 도메인(domain) 정의에 사용할 수 없음" -#: commands/typecmds.c:1027 commands/typecmds.c:2609 +#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:2563 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "도메인에 대해 제약 조건 지연을 지정할 수 없음" -#: commands/typecmds.c:1337 utils/cache/typcache.c:2340 +#: commands/typecmds.c:1271 utils/cache/typcache.c:2430 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s 개체는 나열형이 아님" -#: commands/typecmds.c:1475 +#: commands/typecmds.c:1402 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "\"subtype\" 속성이 필요함" -#: commands/typecmds.c:1480 +#: commands/typecmds.c:1407 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "range subtype은 %s 아니여야 함" -#: commands/typecmds.c:1499 +#: commands/typecmds.c:1426 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "" "range 형에 정렬 규칙을 지정했지만, 소속 자료형이 그 정렬 규칙을 지원하지 않습" "니다" -#: commands/typecmds.c:1733 +#: commands/typecmds.c:1436 +#, c-format +msgid "cannot specify a canonical function without a pre-created shell type" +msgstr "미리 만들어진 쉘 타입 없는 canonical 함수를 지정할 수 없음" + +#: commands/typecmds.c:1437 +#, c-format +msgid "" +"Create the type as a shell type, then create its canonicalization function, " +"then do a full CREATE TYPE." +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:1648 +#, c-format +msgid "type input function %s has multiple matches" +msgstr "자료형 %s 입력 함수가 여러 개 있습니다" + +#: commands/typecmds.c:1666 +#, c-format +msgid "type input function %s must return type %s" +msgstr "자료형 %s 입력 함수의 %s 자료형을 반환해야합니다" + +#: commands/typecmds.c:1682 +#, c-format +msgid "type input function %s should not be volatile" +msgstr "%s 자료형 입력 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" + +#: commands/typecmds.c:1710 +#, c-format +msgid "type output function %s must return type %s" +msgstr "%s 자료형 출력 함수는 %s 자료형을 반환해야합니다" + +#: commands/typecmds.c:1717 +#, c-format +msgid "type output function %s should not be volatile" +msgstr "%s 자료형 출력 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" + +#: commands/typecmds.c:1746 +#, c-format +msgid "type receive function %s has multiple matches" +msgstr "%s 자료형 receive 함수가 여러 개 있습니다" + +#: commands/typecmds.c:1764 #, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "%s 함수의 인자 자료형을 \"opaque\"에서 \"cstring\"으로 바꿉니다" +msgid "type receive function %s must return type %s" +msgstr "%s 자료형 receive 함수는 %s 자료형을 반환해야합니다" -#: commands/typecmds.c:1784 +#: commands/typecmds.c:1771 #, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "%s 함수의 인자 자료형을 \"opaque\"에서 %s 자료형으로 바꿉니다" +msgid "type receive function %s should not be volatile" +msgstr "%s 자료형 수신 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" -#: commands/typecmds.c:1883 +#: commands/typecmds.c:1799 +#, c-format +msgid "type send function %s must return type %s" +msgstr "%s 자료형 전송 함수는 %s 자료형을 반환해야합니다" + +#: commands/typecmds.c:1806 +#, c-format +msgid "type send function %s should not be volatile" +msgstr "%s 자료형 송신 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" + +#: commands/typecmds.c:1833 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type %s" msgstr "%s typmod_in 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" -#: commands/typecmds.c:1910 +#: commands/typecmds.c:1840 +#, c-format +msgid "type modifier input function %s should not be volatile" +msgstr "%s 자료형 형변환 입력 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" + +#: commands/typecmds.c:1867 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type %s" msgstr "%s typmod_out 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" -#: commands/typecmds.c:1937 +#: commands/typecmds.c:1874 +#, c-format +msgid "type modifier output function %s should not be volatile" +msgstr "%s 자료형 형변환 출력 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" + +#: commands/typecmds.c:1901 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type %s" msgstr "%s 자료형 분석 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" -#: commands/typecmds.c:1983 +#: commands/typecmds.c:1947 #, c-format msgid "" "You must specify an operator class for the range type or define a default " @@ -11362,52 +11665,52 @@ msgstr "" "subtype을 위한 기본 연산자 클래스나 range 자료형을 위한 하나의 연산자 클래스" "를 지정해야 합니다" -#: commands/typecmds.c:2014 +#: commands/typecmds.c:1978 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "%s 범위 기준 함수는 range 자료형을 반환해야합니다" -#: commands/typecmds.c:2020 +#: commands/typecmds.c:1984 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "%s 범위 기준 함수는 immutable 속성이어야 합니다" -#: commands/typecmds.c:2056 +#: commands/typecmds.c:2020 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type %s" msgstr "%s 범위 하위 자료 비교 함수는 %s 자료형을 반환해야합니다" -#: commands/typecmds.c:2063 +#: commands/typecmds.c:2027 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "%s 범위 하위 자료 비교 함수는 immutable 속성이어야 합니다" -#: commands/typecmds.c:2090 +#: commands/typecmds.c:2054 #, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_type 배열 OID 값이 지정되지 않았습니다" -#: commands/typecmds.c:2398 +#: commands/typecmds.c:2352 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "\"%s\" 열(해당 테이블 \"%s\")의 자료 가운데 null 값이 있습니다" -#: commands/typecmds.c:2511 commands/typecmds.c:2713 +#: commands/typecmds.c:2465 commands/typecmds.c:2667 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 제약 조건 \"%s\" 도메인에 포함되어 있지 않습니다." -#: commands/typecmds.c:2515 +#: commands/typecmds.c:2469 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 제약 조건 \"%s\" 도메인에 포함되어 있지 않음, 건너뜀" -#: commands/typecmds.c:2720 +#: commands/typecmds.c:2674 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "\"%s\" 제약 조건(해당 도메인: \"%s\")은 check 제약조건이 아님" -#: commands/typecmds.c:2826 +#: commands/typecmds.c:2780 #, c-format msgid "" "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" @@ -11415,47 +11718,67 @@ msgstr "" "\"%s\" 열(해당 테이블 \"%s\")의 자료 중에, 새 제약 조건을 위반하는 자료가 있" "습니다" -#: commands/typecmds.c:3055 commands/typecmds.c:3253 commands/typecmds.c:3335 -#: commands/typecmds.c:3522 +#: commands/typecmds.c:3009 commands/typecmds.c:3207 commands/typecmds.c:3289 +#: commands/typecmds.c:3476 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 도메인이 아닙니다" -#: commands/typecmds.c:3087 +#: commands/typecmds.c:3041 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 도메인에 이미 지정되어 있습니다" -#: commands/typecmds.c:3138 +#: commands/typecmds.c:3092 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "도메인 용 체크 제약 조건에서는 테이블 참조를 사용할 수 없습니다" -#: commands/typecmds.c:3265 commands/typecmds.c:3347 commands/typecmds.c:3639 +#: commands/typecmds.c:3219 commands/typecmds.c:3301 commands/typecmds.c:3593 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s 자료형은 테이블의 행 자료형(row type)입니다" -#: commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3349 commands/typecmds.c:3641 +#: commands/typecmds.c:3221 commands/typecmds.c:3303 commands/typecmds.c:3595 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "대신 ALTER TABLE을 사용하십시오." -#: commands/typecmds.c:3274 commands/typecmds.c:3356 commands/typecmds.c:3554 +#: commands/typecmds.c:3228 commands/typecmds.c:3310 commands/typecmds.c:3508 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "%s 배열 형식을 변경할 수 없음" -#: commands/typecmds.c:3276 commands/typecmds.c:3358 commands/typecmds.c:3556 +#: commands/typecmds.c:3230 commands/typecmds.c:3312 commands/typecmds.c:3510 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "%s 형식을 변경할 수 있으며, 이렇게 하면 배열 형식도 변경됩니다." -#: commands/typecmds.c:3624 +#: commands/typecmds.c:3578 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "%s 자료형이 이미 \"%s\" 스키마 안에 있습니다" +#: commands/typecmds.c:3746 +#, c-format +msgid "cannot change type's storage to PLAIN" +msgstr "저장 옵션을 PLAIN으로 바꿀 수 없음" + +#: commands/typecmds.c:3827 +#, c-format +msgid "type attribute \"%s\" cannot be changed" +msgstr "\"%s\" 자료형 속성 바꿀 수 없음" + +#: commands/typecmds.c:3845 +#, c-format +msgid "must be superuser to alter a type" +msgstr "슈퍼유저만 자료형 속성을 바꿀 수 있음" + +#: commands/typecmds.c:3866 commands/typecmds.c:3876 +#, c-format +msgid "%s is not a base type" +msgstr "\"%s\" 개체는 기본 자료형이 아님" + #: commands/user.c:140 #, c-format msgid "SYSID can no longer be specified" @@ -11471,7 +11794,7 @@ msgstr "새 슈퍼유저를 만드려면 슈퍼유져여야만 합니다" msgid "must be superuser to create replication users" msgstr "새 복제작업용 사용자를 만드려면 슈퍼유저여야만 합니다" -#: commands/user.c:308 commands/user.c:723 +#: commands/user.c:308 commands/user.c:734 #, c-format msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" msgstr "슈퍼유저만 bypassrls 속성을 바꿀 수 있음" @@ -11481,23 +11804,23 @@ msgstr "슈퍼유저만 bypassrls 속성을 바꿀 수 있음" msgid "permission denied to create role" msgstr "롤 만들 권한 없음" -#: commands/user.c:325 commands/user.c:1213 commands/user.c:1220 -#: utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348 gram.y:14896 gram.y:14934 +#: commands/user.c:325 commands/user.c:1224 commands/user.c:1231 +#: utils/adt/acl.c:5327 utils/adt/acl.c:5333 gram.y:15146 gram.y:15184 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "\"%s\" 롤 이름은 내부적으로 사용되고 있습니다" -#: commands/user.c:327 commands/user.c:1215 commands/user.c:1222 +#: commands/user.c:327 commands/user.c:1226 commands/user.c:1233 #, c-format msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "\"pg_\"로 시작하는 롤 이름은 사용할 수 없습니다." -#: commands/user.c:348 commands/user.c:1237 +#: commands/user.c:348 commands/user.c:1248 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 롤 이름이 이미 있습니다" -#: commands/user.c:414 commands/user.c:832 +#: commands/user.c:414 commands/user.c:843 #, c-format msgid "empty string is not a valid password, clearing password" msgstr "비밀번호로 빈 문자열을 사용할 수 없습니다. 비밀번호를 없앱니다" @@ -11507,219 +11830,234 @@ msgstr "비밀번호로 빈 문자열을 사용할 수 없습니다. 비밀번 msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_authid OID 값이 지정되지 않았습니다" -#: commands/user.c:709 commands/user.c:933 commands/user.c:1476 -#: commands/user.c:1620 +#: commands/user.c:720 commands/user.c:944 commands/user.c:1485 +#: commands/user.c:1627 #, c-format msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "슈퍼유저의 속성을 변경하련 슈퍼유져여야만 합니다" -#: commands/user.c:716 +#: commands/user.c:727 #, c-format msgid "must be superuser to alter replication users" msgstr "복제작업용 사용자의 속성을 변경하련 슈퍼유져여야만 합니다" -#: commands/user.c:739 commands/user.c:940 +#: commands/user.c:750 commands/user.c:951 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "권한 없음" -#: commands/user.c:970 +#: commands/user.c:981 #, c-format msgid "must be superuser to alter settings globally" msgstr "슈퍼유저만 전역 환경 설정을 바꿀 수 있습니다." -#: commands/user.c:992 +#: commands/user.c:1003 #, c-format msgid "permission denied to drop role" msgstr "롤을 삭제할 권한이 없습니다" -#: commands/user.c:1017 +#: commands/user.c:1028 #, c-format msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "DROP ROLE 명령으로 삭제할 수 없는 특별한 롤입니다" -#: commands/user.c:1027 commands/user.c:1184 commands/variable.c:770 -#: commands/variable.c:844 utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5246 -#: utils/adt/acl.c:5274 utils/adt/acl.c:5292 utils/init/miscinit.c:607 +#: commands/user.c:1038 commands/user.c:1195 commands/variable.c:770 +#: commands/variable.c:844 utils/adt/acl.c:5184 utils/adt/acl.c:5231 +#: utils/adt/acl.c:5259 utils/adt/acl.c:5277 utils/init/miscinit.c:675 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 롤(role) 없음" -#: commands/user.c:1032 +#: commands/user.c:1043 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 룰(rule) 없음, 건너 뜀" -#: commands/user.c:1045 commands/user.c:1049 +#: commands/user.c:1056 commands/user.c:1060 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" msgstr "현재 사용자는 삭제 될 수 없습니다" -#: commands/user.c:1053 +#: commands/user.c:1064 #, c-format msgid "session user cannot be dropped" msgstr "세션 사용자는 삭제 될 수 없습니다" -#: commands/user.c:1063 +#: commands/user.c:1074 #, c-format msgid "must be superuser to drop superusers" msgstr "superuser를 사용자를 삭제하려면 superuser여야만 합니다" -#: commands/user.c:1079 +#: commands/user.c:1090 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "기타 다른 개체들이 이 롤에 의존하고 있어, \"%s\" 롤을 삭제할 수 없음" -#: commands/user.c:1200 +#: commands/user.c:1211 #, c-format msgid "session user cannot be renamed" msgstr "세션 사용자의 이름은 바꿀 수 없습니다" -#: commands/user.c:1204 +#: commands/user.c:1215 #, c-format msgid "current user cannot be renamed" msgstr "현재 사용자의 이름은 바꿀 수 없습니다" -#: commands/user.c:1247 +#: commands/user.c:1258 #, c-format msgid "must be superuser to rename superusers" msgstr "superuser의 이름을 바꾸려면 superuser여야 합니다" -#: commands/user.c:1254 +#: commands/user.c:1265 #, c-format msgid "permission denied to rename role" msgstr "롤 이름 바꾸기 권한 없음" -#: commands/user.c:1275 +#: commands/user.c:1286 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "롤 이름이 변경 되어 MD5 암호를 지웠습니다" -#: commands/user.c:1335 +#: commands/user.c:1346 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "GRANT/REVOKE ROLE에 열 이름을 포함할 수 없음" -#: commands/user.c:1373 +#: commands/user.c:1384 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" msgstr "개체를 삭제할 권한이 없음" -#: commands/user.c:1400 commands/user.c:1409 +#: commands/user.c:1411 commands/user.c:1420 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "개체 권한을 재 지정할 권한이 없음" -#: commands/user.c:1484 commands/user.c:1628 +#: commands/user.c:1493 commands/user.c:1635 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "\"%s\" 역할에 admin 옵션이 있어야 함" -#: commands/user.c:1501 +#: commands/user.c:1510 #, c-format msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "grantor(?)를 지정하려면 슈퍼유져여야합니다" -#: commands/user.c:1526 +#: commands/user.c:1535 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "\"%s\" 롤은 \"%s\" 롤의 구성원입니다" -#: commands/user.c:1541 +#: commands/user.c:1550 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" -#: commands/user.c:1650 +#: commands/user.c:1657 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "\"%s\" 롤은 \"%s\"롤의 구성원이 아닙니다" -#: commands/vacuum.c:116 +#: commands/vacuum.c:129 #, c-format msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\"" msgstr "알 수 없는 ANALYZE 옵션: \"%s\"" -#: commands/vacuum.c:135 +#: commands/vacuum.c:151 +#, c-format +msgid "parallel option requires a value between 0 and %d" +msgstr "병렬 옵션은 0부터 %d까지 값만 사용할 수 있음" + +#: commands/vacuum.c:163 +#, c-format +msgid "parallel vacuum degree must be between 0 and %d" +msgstr "병렬 청소 작업수는 0부터 %d까지 값만 사용할 수 있음" + +#: commands/vacuum.c:180 #, c-format msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" msgstr "알 수 없는 VACUUM 옵션 \"%s\"" -#: commands/vacuum.c:169 +#: commands/vacuum.c:203 +#, c-format +msgid "VACUUM FULL cannot be performed in parallel" +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:219 #, c-format msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided" msgstr "ANALYZE 옵션은 칼럼 목록이 제공될 때 사용할 수 있습니다" -#: commands/vacuum.c:259 +#: commands/vacuum.c:309 #, c-format msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" msgstr "%s 명령은 VACUUM, ANALYZE 명령에서 실행 될 수 없음" -#: commands/vacuum.c:269 +#: commands/vacuum.c:319 #, c-format msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" msgstr "" "VACUUM 명령에서 DISABLE_PAGE_SKIPPING 옵션과 FULL 옵션을 함께 사용할 수 없습" "니다." -#: commands/vacuum.c:511 +#: commands/vacuum.c:560 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 슈퍼유저만 청소할 수 있음" -#: commands/vacuum.c:515 +#: commands/vacuum.c:564 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 슈퍼유저 또는 데이터베이스 소유주만 청소할 수 있음" -#: commands/vacuum.c:519 +#: commands/vacuum.c:568 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 이 테이블이나 데이터베이스의 소유주만 청소할 수 있음" -#: commands/vacuum.c:534 +#: commands/vacuum.c:583 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "\"%s\" 분석 건너뜀 --- 슈퍼유저만 분석할 수 있음" -#: commands/vacuum.c:538 +#: commands/vacuum.c:587 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "" "\"%s\" 분석 건너뜀 --- 슈퍼유저 또는 데이터베이스 소유주만 분석할 수 있음" -#: commands/vacuum.c:542 +#: commands/vacuum.c:591 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 테이블이나 데이터베이스 소유주만이 분석할 수 있음" -#: commands/vacuum.c:621 commands/vacuum.c:717 +#: commands/vacuum.c:670 commands/vacuum.c:766 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "\"%s\" 개체 vacuum 건너뜀 --- 사용 가능한 잠금이 없음" -#: commands/vacuum.c:626 +#: commands/vacuum.c:675 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "\"%s\" 개체 vacuum 건너뜀 --- 해당 릴레이션 없음" -#: commands/vacuum.c:642 commands/vacuum.c:722 +#: commands/vacuum.c:691 commands/vacuum.c:771 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "\"%s\" 분석 건너뜀 --- 잠글 수 없음" -#: commands/vacuum.c:647 +#: commands/vacuum.c:696 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "\"%s\" 분석 건너뜀 --- 릴레이션어 없음" # # search5 부분 -#: commands/vacuum.c:945 +#: commands/vacuum.c:994 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "가장 오래된 xmin이 너무 옛날 것입니다." -#: commands/vacuum.c:946 +#: commands/vacuum.c:995 #, c-format msgid "" "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" @@ -11732,12 +12070,12 @@ msgstr "" "합니다." # # search5 부분 -#: commands/vacuum.c:987 +#: commands/vacuum.c:1036 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "가장 오래된 multixact 값이 너무 옛날 것입니다." -#: commands/vacuum.c:988 +#: commands/vacuum.c:1037 #, c-format msgid "" "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." @@ -11745,26 +12083,26 @@ msgstr "" "멀티 트랜잭션 ID 겹침 사고를 막기 위해 빨리 열린 멀티 트랜잭션들을 닫으십시" "오." -#: commands/vacuum.c:1563 +#: commands/vacuum.c:1623 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "" "몇몇 데이터베이스가 20억 이상의 트랜잭션을 처리했음에도 불구하고 청소가되지 " "않았습니다" -#: commands/vacuum.c:1564 +#: commands/vacuum.c:1624 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "이미 트래잭션 ID 겹침 현상으로 자료 손실이 발생했을 수도 있습니다." -#: commands/vacuum.c:1722 +#: commands/vacuum.c:1784 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "" "\"%s\" 건너뜀 --- 테이블이 아닌 것 또는 특별 시스템 테이블 등은 청소할 수 없" "음" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10928 utils/misc/guc.c:10990 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11156 utils/misc/guc.c:11218 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "알 수 없는 키워드: \"%s\"" @@ -11824,7 +12162,7 @@ msgstr "쿼리보다 먼저 SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL을 호출해야 함" msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "하위 트랜잭션에서 SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL을 호출하지 않아야 함" -#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1626 +#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1623 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "읽기 전용 보조 서버 상태에서는 serializable 모드를 사용할 수 없음" @@ -11866,58 +12204,54 @@ msgstr "병렬 작업 중에는 client_encoding 설정을 할 수 없음" msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "\"%s\" 롤 권한을 지정할 수 없음" -#: commands/view.c:54 -#, c-format -msgid "invalid value for \"check_option\" option" -msgstr "\"check_option\" 옵션값이 잘못됨" - -#: commands/view.c:55 -#, c-format -msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." -msgstr "사용할 수 있는 값은 \"local\" 또는 \"cascaded\" 입니다" - -#: commands/view.c:103 +#: commands/view.c:84 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼 자료 처리를 위한 정렬 규칙을 결정할 수 없음" -#: commands/view.c:280 commands/view.c:291 +#: commands/view.c:265 commands/view.c:276 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" msgstr "뷰에서 칼럼을 삭제할 수 없음" -#: commands/view.c:296 +#: commands/view.c:281 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "뷰에서 \"%s\" 칼럼 이름을 \"%s\"(으)로 바꿀 수 없음" -#: commands/view.c:304 +#: commands/view.c:284 +#, c-format +msgid "" +"Use ALTER VIEW ... RENAME COLUMN ... to change name of view column instead." +msgstr "" + +#: commands/view.c:290 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "뷰에서 \"%s\" 칼럼 자료형을을 %s에서 %s(으)로 바꿀 수 없음" -#: commands/view.c:451 +#: commands/view.c:441 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "뷰에는 SELECT INTO 구문을 포함할 수 없음" -#: commands/view.c:463 +#: commands/view.c:453 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "뷰로 사용될 쿼리의 WITH 절에는 자료 변경 구문이 있으면 안됩니다." -#: commands/view.c:533 +#: commands/view.c:523 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW 는 columns 보다는 좀더 많은 열 이름을 명시해야 한다" -#: commands/view.c:541 +#: commands/view.c:531 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "" "뷰는 저장 공간을 사용하지 않기 때문에 unlogged 속성을 지정할 수 없습니다." -#: commands/view.c:555 +#: commands/view.c:545 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "\"%s\" 뷰는 임시적인 뷰로 만들어집니다" @@ -11955,76 +12289,76 @@ msgstr "\"%s\" 커서가 로우에 놓여 있지 않음" msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 커서는 \"%s\" 테이블의 단순 업데이트 가능한 스캔이 아님" -#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2321 +#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2404 #, c-format msgid "" "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "" "%d번째 매개 변수의 자료형(%s)이 미리 준비된 실행계획의 자료형(%s)과 다릅니다" -#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2333 +#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2416 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "%d번째 매개 변수 값이 없습니다" -#: executor/execExpr.c:857 parser/parse_agg.c:816 +#: executor/execExpr.c:859 parser/parse_agg.c:816 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "윈도우 함수 호출을 중첩할 수 없음" -#: executor/execExpr.c:1316 +#: executor/execExpr.c:1318 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "대상 자료형이 배열이 아닙니다." -#: executor/execExpr.c:1649 +#: executor/execExpr.c:1651 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "ROW() 칼럼은 %s 자료형을 가집니다. %s 자료형 대신에" -#: executor/execExpr.c:2174 executor/execSRF.c:700 parser/parse_func.c:136 -#: parser/parse_func.c:650 parser/parse_func.c:1024 +#: executor/execExpr.c:2176 executor/execSRF.c:708 parser/parse_func.c:135 +#: parser/parse_func.c:646 parser/parse_func.c:1020 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "함수에 최대 %d개의 인자를 전달할 수 있음" -#: executor/execExpr.c:2572 executor/execExpr.c:2578 -#: executor/execExprInterp.c:2650 utils/adt/arrayfuncs.c:261 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1301 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5302 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5819 +#: executor/execExpr.c:2587 executor/execExpr.c:2593 +#: executor/execExprInterp.c:2730 utils/adt/arrayfuncs.c:262 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:560 utils/adt/arrayfuncs.c:1302 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3348 utils/adt/arrayfuncs.c:5308 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5821 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "지정한 배열 크기(%d)가 최대치(%d)를 초과했습니다" -#: executor/execExprInterp.c:1871 +#: executor/execExprInterp.c:1894 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has been dropped" msgstr "%d 번째 속성(대상 자료형 %s)이 삭제되었음" -#: executor/execExprInterp.c:1877 +#: executor/execExprInterp.c:1900 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has wrong type" msgstr "%d 번째 속성(대상 자료형 %s)의 자료형이 잘못되었음" -#: executor/execExprInterp.c:1879 executor/execExprInterp.c:2923 -#: executor/execExprInterp.c:2970 +#: executor/execExprInterp.c:1902 executor/execExprInterp.c:3002 +#: executor/execExprInterp.c:3049 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "테이블에는 %s 자료형이지만, 쿼리에서는 %s 자료형입니다." -#: executor/execExprInterp.c:2411 +#: executor/execExprInterp.c:2494 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF 구문은 이 테이블 형 대상으로 지원하지 않습니다." -#: executor/execExprInterp.c:2628 +#: executor/execExprInterp.c:2708 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "배열 형태가 서로 틀려 병합할 수 없습니다" -#: executor/execExprInterp.c:2629 +#: executor/execExprInterp.c:2709 #, c-format msgid "" "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " @@ -12033,54 +12367,54 @@ msgstr "" "%s 자료형의 요소로 구성된 배열은 %s 자료형의 요소로 구성된 ARRAY 구문에 포함" "될 수 없습니다." -#: executor/execExprInterp.c:2670 executor/execExprInterp.c:2700 +#: executor/execExprInterp.c:2750 executor/execExprInterp.c:2780 #, c-format msgid "" "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "다차원 배열에는 일치하는 차원이 포함된 배열 식이 있어야 함" -#: executor/execExprInterp.c:2922 executor/execExprInterp.c:2969 +#: executor/execExprInterp.c:3001 executor/execExprInterp.c:3048 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "%d 속성의 형식이 잘못됨" -#: executor/execExprInterp.c:3079 +#: executor/execExprInterp.c:3158 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "배열 하위 스크립트로 지정하는 값으로 null 값을 사용할 수 없습니다" -#: executor/execExprInterp.c:3512 utils/adt/domains.c:149 +#: executor/execExprInterp.c:3588 utils/adt/domains.c:149 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "%s 도메인에서는 null 값을 허용하지 않습니다" -#: executor/execExprInterp.c:3527 utils/adt/domains.c:184 +#: executor/execExprInterp.c:3603 utils/adt/domains.c:184 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "%s 도메인용 값이 \"%s\" 체크 제약 조건을 위반했습니다" -#: executor/execExprInterp.c:3898 executor/execExprInterp.c:3915 -#: executor/execExprInterp.c:4017 executor/nodeModifyTable.c:109 +#: executor/execExprInterp.c:3973 executor/execExprInterp.c:3990 +#: executor/execExprInterp.c:4091 executor/nodeModifyTable.c:109 #: executor/nodeModifyTable.c:120 executor/nodeModifyTable.c:137 #: executor/nodeModifyTable.c:145 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "테이블 행 형식과 쿼리 지정 행 형식이 일치하지 않음" -#: executor/execExprInterp.c:3899 +#: executor/execExprInterp.c:3974 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "" "테이블 행에는 %d개 속성이 포함되어 있는데 쿼리에는 %d개가 필요합니다." -#: executor/execExprInterp.c:3916 executor/nodeModifyTable.c:121 +#: executor/execExprInterp.c:3991 executor/nodeModifyTable.c:121 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "" "테이블에는 %s 형식이 있는데(서수 위치 %d) 쿼리에는 %s이(가) 필요합니다." -#: executor/execExprInterp.c:4018 executor/execSRF.c:959 +#: executor/execExprInterp.c:4092 executor/execSRF.c:967 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "서수 위치 %d의 삭제된 속성에서 실제 스토리지 불일치가 발생합니다." @@ -12134,14 +12468,14 @@ msgstr "\"%s\" 시퀀스를 바꿀 수 없음" msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" TOAST 릴레이션을 바꿀 수 없음" -#: executor/execMain.c:1115 rewrite/rewriteHandler.c:2932 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3704 +#: executor/execMain.c:1115 rewrite/rewriteHandler.c:2934 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3708 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 뷰에 자료를 입력할 수 없습니다" -#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:2935 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3707 +#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:2937 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3711 #, c-format msgid "" "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or " @@ -12150,14 +12484,14 @@ msgstr "" "뷰를 통해 자료를 입력하려면, INSTEAD OF INSERT 트리거나 ON INSERT DO INSTEAD " "룰을 사용하세요" -#: executor/execMain.c:1123 rewrite/rewriteHandler.c:2940 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3712 +#: executor/execMain.c:1123 rewrite/rewriteHandler.c:2942 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3716 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 뷰로는 자료를 갱신할 수 없습니다" -#: executor/execMain.c:1125 rewrite/rewriteHandler.c:2943 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3715 +#: executor/execMain.c:1125 rewrite/rewriteHandler.c:2945 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3719 #, c-format msgid "" "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an " @@ -12166,14 +12500,14 @@ msgstr "" "뷰 자료 갱신 기능은 INSTEAD OF UPDATE 트리거를 사용하거나, ON UPDATE DO " "INSTEAD 속성으로 룰을 만들어서 사용해 보세요." -#: executor/execMain.c:1131 rewrite/rewriteHandler.c:2948 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3720 +#: executor/execMain.c:1131 rewrite/rewriteHandler.c:2950 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3724 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 뷰로는 자료를 삭제할 수 없습니다" -#: executor/execMain.c:1133 rewrite/rewriteHandler.c:2951 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3723 +#: executor/execMain.c:1133 rewrite/rewriteHandler.c:2953 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3727 #, c-format msgid "" "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an " @@ -12242,7 +12576,7 @@ msgstr "\"%s\" 뷰에서 로우를 잠글 수 없음" msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰에서 로우를 잠글 수 없음" -#: executor/execMain.c:1257 executor/execMain.c:2629 +#: executor/execMain.c:1257 executor/execMain.c:2627 #: executor/nodeLockRows.c:132 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" @@ -12253,44 +12587,45 @@ msgstr "\"%s\" 외부 테이블에서 로우를 잠글 수 없음" msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 로우를 잠글 수 없음" -#: executor/execMain.c:1880 +#: executor/execMain.c:1879 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "새 자료가 \"%s\" 릴레이션의 파티션 제약 조건을 위반했습니다" -#: executor/execMain.c:1882 executor/execMain.c:1964 executor/execMain.c:2013 -#: executor/execMain.c:2122 +#: executor/execMain.c:1881 executor/execMain.c:1964 executor/execMain.c:2012 +#: executor/execMain.c:2120 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "실패한 자료: %s" -#: executor/execMain.c:1962 +#: executor/execMain.c:1961 #, c-format -msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" -msgstr "\"%s\" 칼럼의 null 값이 not null 제약조건을 위반했습니다." +msgid "" +"null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint" +msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션 \"%s\")의 null 값이 not null 제약조건을 위반했습니다." -#: executor/execMain.c:2011 +#: executor/execMain.c:2010 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "새 자료가 \"%s\" 릴레이션의 \"%s\" 체크 제약 조건을 위반했습니다" -#: executor/execMain.c:2120 +#: executor/execMain.c:2118 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "새 자료가 \"%s\" 뷰의 체크 제약 조건을 위반했습니다" -#: executor/execMain.c:2130 +#: executor/execMain.c:2128 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "" "새 자료가 \"%s\" 로우 단위 보안 정책을 위반했습니다, 해당 테이블: \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2135 +#: executor/execMain.c:2133 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "새 자료가 \"%s\" 테이블의 로우 단위 보안 정책을 위반했습니다." -#: executor/execMain.c:2142 +#: executor/execMain.c:2140 #, c-format msgid "" "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for " @@ -12299,7 +12634,7 @@ msgstr "" "새 자료가 \"%s\" 로우 단위 보안 정책(USING 절 사용)을 위반했습니다, 해당 테이" "블: \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2147 +#: executor/execMain.c:2145 #, c-format msgid "" "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s" @@ -12307,17 +12642,17 @@ msgid "" msgstr "" "새 자료가 \"%s\" 테이블의 로우 단위 보안 정책(USING 절 사용)을 위반했습니다." -#: executor/execPartition.c:345 +#: executor/execPartition.c:341 #, c-format msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" msgstr "해당 로우를 위한 \"%s\" 릴레이션용 파티션이 없음" -#: executor/execPartition.c:348 +#: executor/execPartition.c:344 #, c-format msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "실패한 로우의 파티션 키 값: %s" -#: executor/execReplication.c:195 executor/execReplication.c:362 +#: executor/execReplication.c:196 executor/execReplication.c:373 #, c-format msgid "" "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent " @@ -12325,26 +12660,26 @@ msgid "" msgstr "" "다른 업데이트 작업으로 잠굴 튜플이 이미 다른 파티션으로 이동되었음, 재시도함" -#: executor/execReplication.c:199 executor/execReplication.c:366 +#: executor/execReplication.c:200 executor/execReplication.c:377 #, c-format msgid "concurrent update, retrying" msgstr "동시 업데이트, 다시 시도 중" -#: executor/execReplication.c:205 executor/execReplication.c:372 +#: executor/execReplication.c:206 executor/execReplication.c:383 #, c-format msgid "concurrent delete, retrying" msgstr "동시 삭제, 다시 시도 중" -#: executor/execReplication.c:263 parser/parse_oper.c:228 +#: executor/execReplication.c:269 parser/parse_oper.c:228 #: utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3625 utils/adt/arrayfuncs.c:4140 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6130 utils/adt/rowtypes.c:1180 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3626 utils/adt/arrayfuncs.c:4146 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6132 utils/adt/rowtypes.c:1182 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "" "%s 자료형에서 사용할 동등 연산자(equality operator)를 찾을 수 없습니다." -#: executor/execReplication.c:575 +#: executor/execReplication.c:586 #, c-format msgid "" "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and " @@ -12353,56 +12688,56 @@ msgstr "" "\"%s\" 테이블 업데이트 실패, 이 테이블에는 복제용 식별자를 지정하지 않았거" "나, updates 옵션 없이 발행했습니다" -#: executor/execReplication.c:577 +#: executor/execReplication.c:588 #, c-format msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "" "업데이트를 하려면, ALTER TABLE 명령어에서 REPLICA IDENTITY 옵션을 사용하세요" -#: executor/execReplication.c:581 +#: executor/execReplication.c:592 #, c-format msgid "" "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity " "and publishes deletes" msgstr "\"%s\" 테이블 자료 삭제 실패, 복제 식별자와 deletes 발행을 안함" -#: executor/execReplication.c:583 +#: executor/execReplication.c:594 #, c-format msgid "" "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "삭제 하려면, ALTER TABLE 명령어에서 REPLICA IDENTITY 옵션을 사용하세요" -#: executor/execReplication.c:605 +#: executor/execReplication.c:613 executor/execReplication.c:621 #, c-format -msgid "\"%s.%s\" is a partitioned table." -msgstr "\"%s.%s\" 개체는 파티션된 테이블입니다." +msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target" +msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션은 논리 복제 대상이 될 수 없음" -#: executor/execReplication.c:612 +#: executor/execReplication.c:615 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is a foreign table." msgstr "\"%s.%s\" 개체는 외부 테이블입니다." -#: executor/execReplication.c:620 +#: executor/execReplication.c:623 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a table." msgstr "\"%s.%s\" 개체는 테이블이 아닙니다." -#: executor/execSRF.c:310 +#: executor/execSRF.c:315 #, c-format msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "함수 호출로 반환되는 로우가 같은 로우형의 전부가 아닙니다" -#: executor/execSRF.c:358 executor/execSRF.c:649 +#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:657 #, c-format msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "materialize 모드를 위한 테이블 함수 프로토콜이 뒤이어 오지 않았습니다" -#: executor/execSRF.c:365 executor/execSRF.c:667 +#: executor/execSRF.c:370 executor/execSRF.c:675 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "알 수 없는 테이블-함수 리턴모드: %d" -#: executor/execSRF.c:876 +#: executor/execSRF.c:884 #, c-format msgid "" "function returning setof record called in context that cannot accept type " @@ -12410,88 +12745,79 @@ msgid "" msgstr "" "setof 레코드 반환 함수가 type 레코드를 허용하지 않는 컨텍스트에서 호출됨" -#: executor/execSRF.c:932 executor/execSRF.c:948 executor/execSRF.c:958 +#: executor/execSRF.c:940 executor/execSRF.c:956 executor/execSRF.c:966 #, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "함수 반환 행과 쿼리 지정 반환 행이 일치하지 않음" -#: executor/execSRF.c:933 +#: executor/execSRF.c:941 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "" "반환된 행에는 %d개 속성이 포함되어 있는데 쿼리에는 %d개가 필요합니다." -#: executor/execSRF.c:949 +#: executor/execSRF.c:957 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "반환된 형식은 %s인데(서수 위치 %d) 쿼리에는 %s이(가) 필요합니다." -#: executor/execUtils.c:710 +#: executor/execUtils.c:750 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰가 아직 구체화되지 못했습니다." -#: executor/execUtils.c:712 +#: executor/execUtils.c:752 #, c-format msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "REFRESH MATERIALIZED VIEW 명령을 사용하세요." -#: executor/functions.c:225 +#: executor/functions.c:231 #, c-format msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "%s 인자의 자료형으로 지정한 자료형의 기본 자료형을 찾을 수 없습니다" -#: executor/functions.c:521 +#: executor/functions.c:528 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function" msgstr "SQL 함수에서 클라이언트 대상 COPY 작업을 할 수 없음" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:527 +#: executor/functions.c:534 #, c-format msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "SQL 함수에서 %s 지원되지 않음" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1474 executor/spi.c:2262 +#: executor/functions.c:542 executor/spi.c:1471 executor/spi.c:2257 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s 구문은 비휘발성 함수(non-volatile function)에서 허용하지 않습니다" -#: executor/functions.c:656 -#, c-format -msgid "" -"could not determine actual result type for function declared to return type " -"%s" -msgstr "" -"%s 자료형을 반환한다고 정의한 함수인데, 실재 반환 자료형을 결정할 수 없습니" -"다." - -#: executor/functions.c:1407 +#: executor/functions.c:1430 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "SQL 함수 \"%s\"의 문 %d" -#: executor/functions.c:1433 +#: executor/functions.c:1456 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "시작 중 SQL 함수 \"%s\"" -#: executor/functions.c:1526 +#: executor/functions.c:1549 #, c-format msgid "" "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" msgstr "출력 인자를 포함한 프로시져 호출은 SQL 함수에서 지원하지 않습니다." -#: executor/functions.c:1646 executor/functions.c:1679 -#: executor/functions.c:1691 executor/functions.c:1826 -#: executor/functions.c:1859 executor/functions.c:1889 +#: executor/functions.c:1671 executor/functions.c:1708 +#: executor/functions.c:1722 executor/functions.c:1812 +#: executor/functions.c:1845 executor/functions.c:1859 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "리턴 자료형이 함수 정의에서 지정한 %s 리턴 자료형과 틀립니다" -#: executor/functions.c:1648 +#: executor/functions.c:1673 #, c-format msgid "" "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." @@ -12499,79 +12825,80 @@ msgstr "" "함수 내용의 맨 마지막 구문은 SELECT 또는 INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING이어" "야 합니다." -#: executor/functions.c:1681 +#: executor/functions.c:1710 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "맨 마지막 구문은 정확히 하나의 칼럼만 반환해야 합니다." -#: executor/functions.c:1693 +#: executor/functions.c:1724 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "실재 반환 자료형은 %s" -#: executor/functions.c:1828 +#: executor/functions.c:1814 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "맨 마지막 구문이 너무 많은 칼럼을 반환합니다." -#: executor/functions.c:1861 +#: executor/functions.c:1847 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "" "맨 마지막 구문이 %s(기대되는 자료형: %s) 자료형을 %d 번째 칼럼에서 반환합니" "다." -#: executor/functions.c:1891 +#: executor/functions.c:1861 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "맨 마지막 구문이 너무 적은 칼럼을 반환합니다." -#: executor/functions.c:1945 +#: executor/functions.c:1889 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "반환 자료형인 %s 자료형은 SQL 함수에서 지원되지 않음" -#: executor/nodeAgg.c:2845 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685 +#: executor/nodeAgg.c:3075 executor/nodeAgg.c:3084 executor/nodeAgg.c:3096 +#, c-format +msgid "unexpected EOF for tape %d: requested %zu bytes, read %zu bytes" +msgstr "" + +#: executor/nodeAgg.c:4026 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "집계 함수는 중첩되어 호출 할 수 없음" -#: executor/nodeAgg.c:3050 executor/nodeWindowAgg.c:2835 +#: executor/nodeAgg.c:4234 executor/nodeWindowAgg.c:2836 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "%u OID 집계함수에 호환 가능한 입력 형식과 변환 형식이 있어야 함" -#: executor/nodeCustom.c:146 executor/nodeCustom.c:157 +#: executor/nodeCustom.c:145 executor/nodeCustom.c:156 #, c-format msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼 탐색은 MarkPos 기능을 지원하지 않음" #: executor/nodeHashjoin.c:1046 executor/nodeHashjoin.c:1076 #, c-format -msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" -msgstr "해시-조인 임시 파일을 되감을 수 없음: %m" +msgid "could not rewind hash-join temporary file" +msgstr "해시-조인 임시 파일을 되감을 수 없음" -#: executor/nodeHashjoin.c:1235 executor/nodeHashjoin.c:1241 +#: executor/nodeHashjoin.c:1272 executor/nodeHashjoin.c:1283 #, c-format -msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" -msgstr "hash-join 임시 파일을 쓸 수 없습니다: %m" - -#: executor/nodeHashjoin.c:1282 executor/nodeHashjoin.c:1292 -#, c-format -msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" -msgstr "해시-조인 임시 파일을 읽을 수 없음: %m" +msgid "" +"could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes" +msgstr "해시-조인 임시 파일을 읽을 수 없음: %zu / %zu 바이트만 읽음" #: executor/nodeIndexonlyscan.c:242 #, c-format msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "lossy distance 함수들은 인덱스 단독 탐색을 지원하지 않음" -#: executor/nodeLimit.c:262 +#: executor/nodeLimit.c:374 #, c-format msgid "OFFSET must not be negative" msgstr "OFFSET은 음수가 아니어야 함" -#: executor/nodeLimit.c:288 +#: executor/nodeLimit.c:400 #, c-format msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT는 음수가 아니어야 함" @@ -12601,31 +12928,31 @@ msgstr "쿼리에서 서수 위치 %d에 있는 삭제된 칼럼의 값을 제 msgid "Query has too few columns." msgstr "쿼리에 칼럼이 너무 적습니다." -#: executor/nodeModifyTable.c:807 executor/nodeModifyTable.c:881 +#: executor/nodeModifyTable.c:839 executor/nodeModifyTable.c:913 #, c-format msgid "" "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the " "current command" msgstr "현재 명령으로 실행된 트리거 작업으로 지울 자료가 이미 바뀌었습니다." -#: executor/nodeModifyTable.c:1188 +#: executor/nodeModifyTable.c:1220 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "잘못된 ON UPDATE 옵션" -#: executor/nodeModifyTable.c:1189 +#: executor/nodeModifyTable.c:1221 #, c-format msgid "" "The result tuple would appear in a different partition than the original " "tuple." msgstr "" -#: executor/nodeModifyTable.c:1560 +#: executor/nodeModifyTable.c:1592 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" msgstr "" -#: executor/nodeModifyTable.c:1561 +#: executor/nodeModifyTable.c:1593 #, c-format msgid "" "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have " @@ -12642,63 +12969,63 @@ msgstr "TABLESAMPLE 절에는 반드시 부가 옵션값들이 있어야 합니 msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "TABLESAMPLE REPEATABLE 절은 더 이상의 부가 옵션을 쓰면 안됩니다." -#: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386 -#: executor/nodeSubplan.c:1152 +#: executor/nodeSubplan.c:346 executor/nodeSubplan.c:385 +#: executor/nodeSubplan.c:1151 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "표현식에 사용된 서브쿼리 결과가 하나 이상의 행을 리턴했습니다" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:378 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:375 #, c-format msgid "namespace URI must not be null" msgstr "네임스페이스 URI 값은 null 일 수 없습니다." -#: executor/nodeTableFuncscan.c:392 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:389 #, c-format msgid "row filter expression must not be null" msgstr "로우 필터 표현식은 null값이 아니여야 함" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:418 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:415 #, c-format msgid "column filter expression must not be null" msgstr "칼럼 필터 표현식은 null값이 아니여야 함" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:419 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:416 #, c-format msgid "Filter for column \"%s\" is null." msgstr "\"%s\" 칼럼용 필터가 null입니다." -#: executor/nodeTableFuncscan.c:509 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:506 #, c-format msgid "null is not allowed in column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼은 null 값을 허용하지 않습니다" -#: executor/nodeWindowAgg.c:354 +#: executor/nodeWindowAgg.c:355 #, c-format msgid "moving-aggregate transition function must not return null" msgstr "moving-aggregate transition 함수는 null 값을 반환하면 안됩니다." -#: executor/nodeWindowAgg.c:2057 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2058 #, c-format msgid "frame starting offset must not be null" msgstr "프래임 시작 위치값으로 null 값을 사용할 수 없습니다." -#: executor/nodeWindowAgg.c:2070 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2071 #, c-format msgid "frame starting offset must not be negative" msgstr "프래임 시작 위치으로 음수 값을 사용할 수 없습니다." -#: executor/nodeWindowAgg.c:2082 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2083 #, c-format msgid "frame ending offset must not be null" msgstr "프래임 끝 위치값으로 null 값을 사용할 수 없습니다." -#: executor/nodeWindowAgg.c:2095 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2096 #, c-format msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "프래임 끝 위치값으로 음수 값을 사용할 수 없습니다." -#: executor/nodeWindowAgg.c:2751 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2752 #, c-format msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" msgstr "%s 집계 함수는 윈도우 함수로 사용될 수 없습니다" @@ -12749,12 +13076,12 @@ msgstr "%s 쿼리로 커서를 열 수 없음." msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE는 지원되지 않음" -#: executor/spi.c:1446 parser/analyze.c:2493 +#: executor/spi.c:1446 parser/analyze.c:2508 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "스크롤 가능 커서는 READ ONLY여야 합니다." -#: executor/spi.c:2570 +#: executor/spi.c:2560 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL 구문: \"%s\"" @@ -12779,13 +13106,13 @@ msgstr "\"%s\" 옵션이 잘못됨" msgid "Valid options in this context are: %s" msgstr "이 컨텍스트에서 유효한 옵션: %s" -#: jit/jit.c:208 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:426 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:474 +#: jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:417 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:465 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일에 액세스할 수 없음: %m" -#: jit/llvm/llvmjit.c:601 +#: jit/llvm/llvmjit.c:595 #, c-format msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" msgstr "" @@ -12796,31 +13123,27 @@ msgstr "" msgid "Failed on DSA request of size %zu." msgstr "크기가 %zu인 DSA 요청에서 오류가 발생했습니다." -#: lib/stringinfo.c:284 -#, c-format -msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." -msgstr "%d바이트가 포함된 문자열 버퍼를 %d바이트 더 확장할 수 없습니다." - #: libpq/auth-scram.c:248 #, c-format msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" msgstr "클라이언트가 잘못된 SASL 인증 메카니즘을 선택했음" -#: libpq/auth-scram.c:269 libpq/auth-scram.c:509 libpq/auth-scram.c:518 +#: libpq/auth-scram.c:269 libpq/auth-scram.c:509 libpq/auth-scram.c:520 #, c-format -msgid "invalid SCRAM verifier for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 잘못된 SCRAM 유요성 검사" +msgid "invalid SCRAM secret for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 잘못된 SCRAM secret" #: libpq/auth-scram.c:280 #, c-format -msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier." -msgstr "\"%s\" 사용자용 바른 SCRAM 유효성 검사가 없습니다." +msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM secret." +msgstr "\"%s\" 사용자용 바른 SCRAM secret이 없습니다." -#: libpq/auth-scram.c:358 libpq/auth-scram.c:363 libpq/auth-scram.c:676 -#: libpq/auth-scram.c:684 libpq/auth-scram.c:795 libpq/auth-scram.c:805 -#: libpq/auth-scram.c:913 libpq/auth-scram.c:920 libpq/auth-scram.c:935 -#: libpq/auth-scram.c:950 libpq/auth-scram.c:964 libpq/auth-scram.c:982 -#: libpq/auth-scram.c:997 libpq/auth-scram.c:1283 libpq/auth-scram.c:1291 +#: libpq/auth-scram.c:358 libpq/auth-scram.c:363 libpq/auth-scram.c:693 +#: libpq/auth-scram.c:701 libpq/auth-scram.c:806 libpq/auth-scram.c:819 +#: libpq/auth-scram.c:829 libpq/auth-scram.c:937 libpq/auth-scram.c:944 +#: libpq/auth-scram.c:959 libpq/auth-scram.c:974 libpq/auth-scram.c:988 +#: libpq/auth-scram.c:1006 libpq/auth-scram.c:1021 libpq/auth-scram.c:1321 +#: libpq/auth-scram.c:1329 #, c-format msgid "malformed SCRAM message" msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 맞지 않습니다" @@ -12850,178 +13173,188 @@ msgstr "토큰 불일치" msgid "could not generate random salt" msgstr "무작위 솔트 생성 실패" -#: libpq/auth-scram.c:677 +#: libpq/auth-scram.c:694 #, c-format msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." msgstr "\"%c\" 속성이어야 하는데, \"%s\" 임." -#: libpq/auth-scram.c:685 libpq/auth-scram.c:806 +#: libpq/auth-scram.c:702 libpq/auth-scram.c:830 #, c-format msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." msgstr "\"%c\" 속성에는 \"=\" 문자가 와야합니다." -#: libpq/auth-scram.c:796 +#: libpq/auth-scram.c:807 +#, c-format +msgid "Attribute expected, but found end of string." +msgstr "속성값이 와야하는데, 문자열 끝이 발견되었음." + +#: libpq/auth-scram.c:820 #, c-format msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." msgstr "속성값이 와야하는데, \"%s\" 잘못된 문자가 발견되었음." -#: libpq/auth-scram.c:914 libpq/auth-scram.c:936 +#: libpq/auth-scram.c:938 libpq/auth-scram.c:960 #, c-format msgid "" "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not " "include channel binding data." msgstr "" -#: libpq/auth-scram.c:921 libpq/auth-scram.c:951 +#: libpq/auth-scram.c:945 libpq/auth-scram.c:975 #, c-format msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." msgstr "쉼표가 와야하는데, \"%s\" 문자가 발견되었음." -#: libpq/auth-scram.c:942 +#: libpq/auth-scram.c:966 #, c-format msgid "SCRAM channel binding negotiation error" msgstr "" -#: libpq/auth-scram.c:943 +#: libpq/auth-scram.c:967 #, c-format msgid "" "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. " "However, this server does support channel binding." msgstr "" -#: libpq/auth-scram.c:965 +#: libpq/auth-scram.c:989 #, c-format msgid "" "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM " "message includes channel binding data." msgstr "" -#: libpq/auth-scram.c:976 +#: libpq/auth-scram.c:1000 #, c-format msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\"" msgstr "지원하지 않는 SCRAM 채널 바인드 종류 \"%s\"" -#: libpq/auth-scram.c:983 +#: libpq/auth-scram.c:1007 #, c-format msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." msgstr "예상치 못한 채널 바인딩 플래그 \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:993 +#: libpq/auth-scram.c:1017 #, c-format msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" msgstr "" -#: libpq/auth-scram.c:998 +#: libpq/auth-scram.c:1022 #, c-format msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." msgstr "" -#: libpq/auth-scram.c:1014 +#: libpq/auth-scram.c:1038 #, c-format msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" msgstr "" -#: libpq/auth-scram.c:1028 +#: libpq/auth-scram.c:1052 #, c-format msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" msgstr "SCRAM 토큰에 인쇄할 수 없는 문자가 있음" -#: libpq/auth-scram.c:1145 +#: libpq/auth-scram.c:1169 #, c-format msgid "could not generate random nonce" msgstr "무작위 토큰을 만들 수 없음" -#: libpq/auth-scram.c:1249 +#: libpq/auth-scram.c:1179 +#, c-format +msgid "could not encode random nonce" +msgstr "임의 nonce를 인코드할 수 없음" + +#: libpq/auth-scram.c:1285 #, c-format msgid "SCRAM channel binding check failed" msgstr "" -#: libpq/auth-scram.c:1267 +#: libpq/auth-scram.c:1303 #, c-format msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" msgstr "" -#: libpq/auth-scram.c:1284 +#: libpq/auth-scram.c:1322 #, c-format msgid "Malformed proof in client-final-message." msgstr "" -#: libpq/auth-scram.c:1292 +#: libpq/auth-scram.c:1330 #, c-format msgid "Garbage found at the end of client-final-message." msgstr "" -#: libpq/auth.c:279 +#: libpq/auth.c:280 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "사용자 \"%s\"의 인증을 실패했습니다: 호스트 거부됨" -#: libpq/auth.c:282 +#: libpq/auth.c:283 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "사용자 \"%s\"의 \"trust\" 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:285 +#: libpq/auth.c:286 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "사용자 \"%s\"의 Ident 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:288 +#: libpq/auth.c:289 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "사용자 \"%s\"의 peer 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:293 +#: libpq/auth.c:294 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "사용자 \"%s\"의 password 인증을 실패했습니다" -#: libpq/auth.c:298 +#: libpq/auth.c:299 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 GSSAPI 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:301 +#: libpq/auth.c:302 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 SSPI 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:304 +#: libpq/auth.c:305 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "사용자 \"%s\"의 PAM 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:307 +#: libpq/auth.c:308 #, c-format msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 BSD 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:310 +#: libpq/auth.c:311 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" 사용자의 LDAP 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:313 +#: libpq/auth.c:314 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "사용자 \"%s\"의 인증서 인증을 실패했습니다" -#: libpq/auth.c:316 +#: libpq/auth.c:317 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "사용자 \"%s\"의 RADIUS 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:319 +#: libpq/auth.c:320 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "사용자 \"%s\"의 인증을 실패했습니다: 잘못된 인증 방법" -#: libpq/auth.c:323 +#: libpq/auth.c:324 #, c-format msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf 파일의 %d번째 줄에 지정한 인증 설정이 사용됨: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:370 +#: libpq/auth.c:371 #, c-format msgid "" "client certificates can only be checked if a root certificate store is " @@ -13029,19 +13362,19 @@ msgid "" msgstr "" "루트 인증서 저장소가 사용 가능한 경우에만 클라이언트 인증서를 검사할 수 있음" -#: libpq/auth.c:381 +#: libpq/auth.c:382 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "연결에 유효한 클라이언트 인증서가 필요함" -#: libpq/auth.c:391 +#: libpq/auth.c:392 #, c-format msgid "" "GSSAPI encryption can only be used with gss, trust, or reject authentication " "methods" msgstr "" -#: libpq/auth.c:425 +#: libpq/auth.c:426 #, c-format msgid "" "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" @@ -13049,22 +13382,22 @@ msgstr "" "호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", %s 연결이 복제용 연결로는 pg_hba.conf 파일 설정" "에 따라 거부됩니다" -#: libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:443 libpq/auth.c:501 libpq/auth.c:519 +#: libpq/auth.c:428 libpq/auth.c:444 libpq/auth.c:502 libpq/auth.c:520 msgid "SSL off" msgstr "SSL 중지" -#: libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:443 libpq/auth.c:501 libpq/auth.c:519 +#: libpq/auth.c:428 libpq/auth.c:444 libpq/auth.c:502 libpq/auth.c:520 msgid "SSL on" msgstr "SSL 동작" -#: libpq/auth.c:431 +#: libpq/auth.c:432 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "" "호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\" 연결이 복제용 연결로는 pg_hba.conf 파일 설정에 " "따라 거부됩니다" -#: libpq/auth.c:440 +#: libpq/auth.c:441 #, c-format msgid "" "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s" @@ -13073,7 +13406,7 @@ msgstr "" "호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\", %s 연결이 pg_hba.conf 파" "일 설정에 따라 거부됩니다" -#: libpq/auth.c:447 +#: libpq/auth.c:448 #, c-format msgid "" "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" @@ -13081,35 +13414,35 @@ msgstr "" "호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\" 연결이 pg_hba.conf 파일 설" "정에 따라 거부됩니다" -#: libpq/auth.c:476 +#: libpq/auth.c:477 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "" "클라이언트 IP 주소가 \"%s\" 이름으로 확인됨, 호스트 이름 확인 기능으로 맞음" -#: libpq/auth.c:479 +#: libpq/auth.c:480 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "" "클라이언트 IP 주소가 \"%s\" 이름으로 확인됨, 호스트 이름 확인 기능 사용안함" -#: libpq/auth.c:482 +#: libpq/auth.c:483 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "" "클라이언트 IP 주소가 \"%s\" 이름으로 확인됨, 호스트 이름 확인 기능으로 틀림" -#: libpq/auth.c:485 +#: libpq/auth.c:486 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "\"%s\" 클라이언트 호스트 이름을 %s IP 주소로 전환할 수 없음." -#: libpq/auth.c:490 +#: libpq/auth.c:491 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "클라이언트 IP 주소를 파악할 수 없음: 대상 호스트 이름: %s" -#: libpq/auth.c:499 +#: libpq/auth.c:500 #, c-format msgid "" "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s" @@ -13118,7 +13451,7 @@ msgstr "" "호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", %s 연결이 복제용 연결로 pg_hba.conf 파일에 설정" "되어 있지 않습니다" -#: libpq/auth.c:506 +#: libpq/auth.c:507 #, c-format msgid "" "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" @@ -13126,273 +13459,268 @@ msgstr "" "호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\" 연결이 복제용 연결로 pg_hba.conf 파일에 설정되" "어 있지 않습니다" -#: libpq/auth.c:516 +#: libpq/auth.c:517 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "" "호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\", %s 연결에 대한 설정이 " "pg_hba.conf 파일에 없습니다." -#: libpq/auth.c:524 +#: libpq/auth.c:525 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "" "호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\" 연결에 대한 설정이 pg_hba." "conf 파일에 없습니다." -#: libpq/auth.c:691 +#: libpq/auth.c:688 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "메시지 타입 %d를 얻는 예상된 암호 응답" -#: libpq/auth.c:719 +#: libpq/auth.c:716 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "유효하지 않은 암호 패킷 사이즈" -#: libpq/auth.c:737 +#: libpq/auth.c:734 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "비어있는 암호는 클라이언트에 의해 돌려보냈습니다" -#: libpq/auth.c:857 libpq/hba.c:1340 +#: libpq/auth.c:854 libpq/hba.c:1340 #, c-format msgid "" "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "\"db_user_namespace\"가 사용 가능한 경우 MD5 인증은 지원되지 않음" -#: libpq/auth.c:863 +#: libpq/auth.c:860 #, c-format msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "무작위 MD5 솔트 생성 실패" -#: libpq/auth.c:909 +#: libpq/auth.c:906 #, c-format msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" msgstr "프로토콜 버전 2에서는 SASL 인증을 지원되지 않음" -#: libpq/auth.c:942 +#: libpq/auth.c:939 #, c-format msgid "expected SASL response, got message type %d" msgstr "SASL 응답이 필요한데 메시지 형식 %d을(를) 받음" -#: libpq/auth.c:1071 +#: libpq/auth.c:1068 #, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "프로토콜 버전 2에서는 GSSAPI가 지원되지 않음" -#: libpq/auth.c:1131 +#: libpq/auth.c:1128 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "GSS 응답이 필요한데 메시지 형식 %d을(를) 받음" -#: libpq/auth.c:1193 +#: libpq/auth.c:1189 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "GSS 보안 컨텍스트를 수락하지 못함" -#: libpq/auth.c:1232 +#: libpq/auth.c:1228 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "GSS 사용자 이름을 검색하지 못함" -#: libpq/auth.c:1363 +#: libpq/auth.c:1359 #, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "프로토콜 버전 2에서는 SSPI가 지원되지 않음" -#: libpq/auth.c:1378 +#: libpq/auth.c:1374 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "SSPI 자격 증명을 가져올 수 없음" -#: libpq/auth.c:1396 +#: libpq/auth.c:1399 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "SSPI 응답이 필요한데 메시지 형식 %d을(를) 받음" -#: libpq/auth.c:1469 +#: libpq/auth.c:1477 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "SSPI 보안 컨텍스트를 수락할 수 없음" -#: libpq/auth.c:1531 +#: libpq/auth.c:1539 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "SSPI 보안 컨텍스트에서 토큰을 가져올 수 없음" -#: libpq/auth.c:1650 libpq/auth.c:1669 +#: libpq/auth.c:1658 libpq/auth.c:1677 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "이름을 변환할 수 없음" -#: libpq/auth.c:1682 +#: libpq/auth.c:1690 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "realm 이름이 너무 긺" -#: libpq/auth.c:1697 +#: libpq/auth.c:1705 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "변환된 접속자 이름이 너무 깁니다" -#: libpq/auth.c:1883 +#: libpq/auth.c:1886 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "Ident 연결에 소켓을 생성할 수 없습니다: %m" -#: libpq/auth.c:1898 +#: libpq/auth.c:1901 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "로컬 주소 \"%s\"에 바인드할 수 없습니다: %m" -#: libpq/auth.c:1910 +#: libpq/auth.c:1913 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "주소 \"%s\", 포트 %s의 Ident 서버에게 연결할 수 없습니다: %m" -#: libpq/auth.c:1932 +#: libpq/auth.c:1935 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "주소 \"%s\", 포트 %s의 Ident 서버에게 질의를 보낼 수 없습니다: %m" -#: libpq/auth.c:1949 +#: libpq/auth.c:1952 #, c-format msgid "" "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "주소 \"%s\", 포트 %s의 Ident 서버로부터 응답을 받지 못했습니다: %m" -#: libpq/auth.c:1959 +#: libpq/auth.c:1962 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "Ident 서버로부터 잘못된 형태의 응답를 보냈습니다: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:1999 +#: libpq/auth.c:2009 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "이 플랫폼에서는 peer 인증이 지원되지 않음" -#: libpq/auth.c:2003 +#: libpq/auth.c:2013 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "신뢰성 피어를 얻을 수 없습니다: %m" -#: libpq/auth.c:2014 +#: libpq/auth.c:2025 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "UID %ld 해당하는 사용자를 찾을 수 없음: %s" -#: libpq/auth.c:2104 +#: libpq/auth.c:2124 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "잠재적인 PAM 레이어에서의 에러: %s" -#: libpq/auth.c:2174 +#: libpq/auth.c:2194 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "PAM 인증자를 생성할 수 없습니다: %s" -#: libpq/auth.c:2185 +#: libpq/auth.c:2205 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) 실패: %s" -#: libpq/auth.c:2217 +#: libpq/auth.c:2237 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) 실패: %s" -#: libpq/auth.c:2229 +#: libpq/auth.c:2249 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) 실패: %s" -#: libpq/auth.c:2242 +#: libpq/auth.c:2262 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "PAM 인증 실패: %s" -#: libpq/auth.c:2255 +#: libpq/auth.c:2275 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt 실패: %s" -#: libpq/auth.c:2266 +#: libpq/auth.c:2286 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "PAM 인증자를 릴리즈할 수 없습니다: %s" -#: libpq/auth.c:2342 +#: libpq/auth.c:2362 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "LDAP 초기화 실패: 오류번호 %d" -#: libpq/auth.c:2379 +#: libpq/auth.c:2399 #, c-format msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" msgstr "ldapbasedn에서 도메인 이름을 뽑을 수 없음" -#: libpq/auth.c:2387 +#: libpq/auth.c:2407 #, c-format msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" msgstr "\"%s\"용 LDAP 인증 작업에서 DNS SRV 레코드를 찾을 수 없음" -#: libpq/auth.c:2389 +#: libpq/auth.c:2409 #, c-format msgid "Set an LDAP server name explicitly." msgstr "명시적으로 LDAP 서버 이름을 지정하세요." -#: libpq/auth.c:2441 +#: libpq/auth.c:2461 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "LDAP 초기화 실패: %s" -#: libpq/auth.c:2451 +#: libpq/auth.c:2471 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "ldap 인증으로 사용할 수 없는 LDAP 라이브러리" -#: libpq/auth.c:2459 +#: libpq/auth.c:2479 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "LDAP 초기화 실패: %m" -#: libpq/auth.c:2469 +#: libpq/auth.c:2489 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "LDAP 프로토콜 버전을 지정할 수 없음: %s" -#: libpq/auth.c:2500 -#, c-format -msgid "could not load wldap32.dll" -msgstr "could not load wldap32.dll" - -#: libpq/auth.c:2508 +#: libpq/auth.c:2529 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2509 +#: libpq/auth.c:2530 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "이 플랫폼에서는 SSL을 이용한 LDAP 기능을 지원하지 않음." -#: libpq/auth.c:2524 +#: libpq/auth.c:2546 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "LDAP TLS 세션을 시작할 수 없음: %s" -#: libpq/auth.c:2595 +#: libpq/auth.c:2617 #, c-format msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" msgstr "LDAP 서버도 ldapbasedn도 지정하지 않았음" -#: libpq/auth.c:2602 +#: libpq/auth.c:2624 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP 서버가 지정되지 않음" -#: libpq/auth.c:2664 +#: libpq/auth.c:2686 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "LDAP 인증을 위한 사용자 이름에 사용할 수 없는 문자가 있습니다" -#: libpq/auth.c:2681 +#: libpq/auth.c:2703 #, c-format msgid "" "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " @@ -13401,55 +13729,55 @@ msgstr "" "\"%s\" ldapbinddn (해당 서버: \"%s\") 설정에 대한 LDAP 바인드 초기화를 할 수 " "없음: %s" -#: libpq/auth.c:2710 +#: libpq/auth.c:2732 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 필터로 LDAP 검색 실패함, 대상 서버: \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2724 +#: libpq/auth.c:2746 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" LDAP 사용자가 없음" -#: libpq/auth.c:2725 +#: libpq/auth.c:2747 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "\"%s\" 필터로 \"%s\" 서버에서 LDAP 검색을 했으나, 해당 자료가 없음" -#: libpq/auth.c:2729 +#: libpq/auth.c:2751 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "\"%s\" LDAP 사용자가 유일하지 않습니다" -#: libpq/auth.c:2730 +#: libpq/auth.c:2752 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "" "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "\"%s\" 필터로 \"%s\" 서버에서 LDAP 검색 결과 %d 항목을 반환함" -#: libpq/auth.c:2750 +#: libpq/auth.c:2772 #, c-format msgid "" "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 첫번째 항목 조회용 dn 값을 \"%s\" 서버에서 찾을 수 없음: %s" -#: libpq/auth.c:2771 +#: libpq/auth.c:2793 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "\"%s\" 사용자 검색 후 unbind 작업을 \"%s\" 서버에서 할 수 없음" -#: libpq/auth.c:2802 +#: libpq/auth.c:2824 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 사용자의 \"%s\" LDAP 서버 로그인 실패: %s" -#: libpq/auth.c:2831 +#: libpq/auth.c:2853 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "LDAP 진단: %s" -#: libpq/auth.c:2858 +#: libpq/auth.c:2880 #, c-format msgid "" "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " @@ -13458,115 +13786,115 @@ msgstr "" "\"%s\" 사용자에 대한 인증서 로그인 실패: 클라이언트 인증서에 사용자 이름이 없" "음" -#: libpq/auth.c:2875 +#: libpq/auth.c:2897 #, c-format msgid "" "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN " "mismatch" msgstr "\"%s\" 사용자를 위한 인증서 유효성 검사를 실패 함: CN 같지 않음" -#: libpq/auth.c:2976 +#: libpq/auth.c:2998 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS 서버가 지정되지 않음" -#: libpq/auth.c:2983 +#: libpq/auth.c:3005 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "RADIUS 비밀키가 지정되지 않음" -#: libpq/auth.c:2997 +#: libpq/auth.c:3019 #, c-format msgid "" "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "RADIUS 인증은 %d 글자 보다 큰 비밀번호 인증을 지원하지 않습니다" -#: libpq/auth.c:3102 libpq/hba.c:1954 +#: libpq/auth.c:3124 libpq/hba.c:1954 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "\"%s\" RADIUS 서버 이름을 주소로 바꿀 수 없음: %s" -#: libpq/auth.c:3116 +#: libpq/auth.c:3138 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "무작위 암호화 벡터를 만들 수 없음" -#: libpq/auth.c:3150 +#: libpq/auth.c:3172 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "비밀번호의 MD5 암호를 만들 수 없음" # translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/auth.c:3176 +#: libpq/auth.c:3198 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "RADIUS 소켓을 생성할 수 없습니다: %m" # translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/auth.c:3198 +#: libpq/auth.c:3220 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "RADIUS 소켓에 바인드할 수 없습니다: %m" -#: libpq/auth.c:3208 +#: libpq/auth.c:3230 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "RADIUS 패킷을 보낼 수 없음: %m" -#: libpq/auth.c:3241 libpq/auth.c:3267 +#: libpq/auth.c:3263 libpq/auth.c:3289 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "%s 에서 RADIUS 응답 대기 시간 초과" # translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/auth.c:3260 +#: libpq/auth.c:3282 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "RADIUS 소켓 상태를 확인할 수 없음: %m" -#: libpq/auth.c:3290 +#: libpq/auth.c:3312 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "RADIUS 응답을 읽을 수 없음: %m" -#: libpq/auth.c:3303 libpq/auth.c:3307 +#: libpq/auth.c:3325 libpq/auth.c:3329 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "%s에서 RADIUS 응답이 바르지 않은 포트로부터 보내졌음: %d" -#: libpq/auth.c:3316 +#: libpq/auth.c:3338 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "%s에서 RADIUS 응답이 너무 짧음: %d" -#: libpq/auth.c:3323 +#: libpq/auth.c:3345 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "%s에서 RADIUS 응답 길이가 이상함: %d (실재 길이: %d)" -#: libpq/auth.c:3331 +#: libpq/auth.c:3353 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "%s에서 RADIUS 응답이 요청과 다름: %d (기대값: %d)" -#: libpq/auth.c:3356 +#: libpq/auth.c:3378 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "받은 패킷을 대상으로 MD5 암호화 작업할 수 없음" -#: libpq/auth.c:3365 +#: libpq/auth.c:3387 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "%s에서 RADIUS 응답의 MD5 값이 이상함" -#: libpq/auth.c:3383 +#: libpq/auth.c:3405 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "%s에서 RADIUS 응답이 바르지 않은 값임 (%d), 대상 사용자: \"%s\"" #: libpq/be-fsstubs.c:119 libpq/be-fsstubs.c:150 libpq/be-fsstubs.c:178 #: libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:229 libpq/be-fsstubs.c:277 -#: libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:555 +#: libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:553 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "유효하지 않은 대형 개체 설명: %d" @@ -13576,7 +13904,7 @@ msgstr "유효하지 않은 대형 개체 설명: %d" msgid "large object descriptor %d was not opened for reading" msgstr "%d번 대형 개체 기술자가 읽기 모드로 열려있지 않습니다" -#: libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:562 +#: libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:560 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "%d번 대형 개체 기술자가 쓰기 모드로 열려있지 않습니다" @@ -13601,66 +13929,66 @@ msgstr "서버 파일 \"%s\"을 열 수 없습니다: %m" msgid "could not read server file \"%s\": %m" msgstr "서버 파일 \"%s\"을 읽을 수 없습니다: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:516 +#: libpq/be-fsstubs.c:514 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "서버 파일 \"%s\"의 생성을 할 수 없습니다: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:528 +#: libpq/be-fsstubs.c:526 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "서버 파일 \"%s\"에 쓸 수 없습니다: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:762 +#: libpq/be-fsstubs.c:760 #, c-format msgid "large object read request is too large" msgstr "대형 개체 읽기 요청이 너무 큽니다" -#: libpq/be-fsstubs.c:804 utils/adt/genfile.c:235 utils/adt/genfile.c:274 -#: utils/adt/genfile.c:310 +#: libpq/be-fsstubs.c:802 utils/adt/genfile.c:265 utils/adt/genfile.c:304 +#: utils/adt/genfile.c:340 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "요청한 길이는 음수일 수 없음" -#: libpq/be-fsstubs.c:857 storage/large_object/inv_api.c:295 -#: storage/large_object/inv_api.c:307 storage/large_object/inv_api.c:511 -#: storage/large_object/inv_api.c:622 storage/large_object/inv_api.c:812 +#: libpq/be-fsstubs.c:855 storage/large_object/inv_api.c:297 +#: storage/large_object/inv_api.c:309 storage/large_object/inv_api.c:513 +#: storage/large_object/inv_api.c:624 storage/large_object/inv_api.c:814 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "%u 대형 개체에 대한 접근 권한 없음" -#: libpq/be-secure-common.c:91 +#: libpq/be-secure-common.c:93 #, c-format msgid "could not read from command \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 명령에서 읽을 수 없음: %m" -#: libpq/be-secure-common.c:109 +#: libpq/be-secure-common.c:113 #, c-format msgid "command \"%s\" failed" msgstr "\"%s\" 명령 실패" -#: libpq/be-secure-common.c:140 +#: libpq/be-secure-common.c:141 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "비밀키 \"%s\"에 액세스할 수 없습니다: %m" -#: libpq/be-secure-common.c:149 +#: libpq/be-secure-common.c:150 #, c-format msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" msgstr "\"%s\" 개인 키 파일은 일반 파일이 아님" -#: libpq/be-secure-common.c:164 +#: libpq/be-secure-common.c:165 #, c-format msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" msgstr "" "\"%s\" 개인 키 파일의 소유주는 데이터베이스 사용자이거나 root 여야 합니다." -#: libpq/be-secure-common.c:187 +#: libpq/be-secure-common.c:188 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "\"%s\" 개인 키 파일에 그룹 또는 익명 액세스 권한이 있음" -#: libpq/be-secure-common.c:189 +#: libpq/be-secure-common.c:190 #, c-format msgid "" "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database " @@ -13679,49 +14007,49 @@ msgstr "" msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" msgstr "" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:203 libpq/be-secure-gssapi.c:570 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:203 libpq/be-secure-gssapi.c:574 #, c-format msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" msgstr "" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:327 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:330 #, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %zu)" msgstr "" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:361 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:364 msgid "GSSAPI unwrap error" msgstr "" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:366 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:369 #, c-format msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" msgstr "" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:521 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:525 #, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)" msgstr "" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:543 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:547 msgid "could not accept GSSAPI security context" msgstr "GSSAPI 보안 내용을 받아드릴 수 없음" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:630 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:637 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "GSSAPI 크기 검사 오류" -#: libpq/be-secure-openssl.c:111 +#: libpq/be-secure-openssl.c:112 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "SSL 컨텍스트 정보를 생성할 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:154 +#: libpq/be-secure-openssl.c:138 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "서버 인증서 파일 \"%s\"을 불러들일 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:174 +#: libpq/be-secure-openssl.c:158 #, c-format msgid "" "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" @@ -13729,192 +14057,199 @@ msgstr "" "\"%s\" 개인 키 파일은 비밀번호를 입력해야 해서 자동으로 다시 불러올 수 없습니" "다." -#: libpq/be-secure-openssl.c:179 +#: libpq/be-secure-openssl.c:163 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "비밀키 파일 \"%s\"을 불러들일 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:188 +#: libpq/be-secure-openssl.c:172 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "비밀키의 확인 실패: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:204 +#: libpq/be-secure-openssl.c:184 libpq/be-secure-openssl.c:206 +#, c-format +msgid "\"%s\" setting \"%s\" not supported by this build" +msgstr "\"%s\" 의 \"%s\" 설정 기능을 빼고 빌드 되었음" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:194 #, c-format msgid "could not set minimum SSL protocol version" msgstr "최소 SSL 프로토콜 버전을 설정할 수 없음" -#: libpq/be-secure-openssl.c:220 +#: libpq/be-secure-openssl.c:216 #, c-format msgid "could not set maximum SSL protocol version" msgstr "최대 SSL 프로토콜 버전을 설정할 수 없음" -#: libpq/be-secure-openssl.c:244 +#: libpq/be-secure-openssl.c:232 #, c-format -msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" -msgstr "cipher 목록을 설정할 수 없음 (유요한 cipher가 없음)" +msgid "could not set SSL protocol version range" +msgstr "SSL 프로토콜 버전 범위를 지정할 수 없음" -#: libpq/be-secure-openssl.c:262 +#: libpq/be-secure-openssl.c:233 #, c-format -msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" -msgstr "root 인증서 파일 \"%s\"을 불러들일 수 없습니다: %s" +msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 값은 \"%s\" 보다 높을 수 없음" -#: libpq/be-secure-openssl.c:289 +#: libpq/be-secure-openssl.c:257 #, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" -msgstr "\"%s\" SSL 인증서 파기 목록 파일이 무시되었음" +msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" +msgstr "cipher 목록을 설정할 수 없음 (유요한 cipher가 없음)" -#: libpq/be-secure-openssl.c:291 +#: libpq/be-secure-openssl.c:275 #, c-format -msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." -msgstr "SSL 라이브러리가 인증서 파기 목록을 지원하지 않습니다." +msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "root 인증서 파일 \"%s\"을 불러들일 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:298 +#: libpq/be-secure-openssl.c:302 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" SSL 인증서 회수 목록 파일을 불러들일 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:373 +#: libpq/be-secure-openssl.c:378 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" msgstr "SSL연결을 초기화할 수 없습니다: SSL 컨텍스트를 설정 못함" -#: libpq/be-secure-openssl.c:381 +#: libpq/be-secure-openssl.c:386 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "SSL연결을 초기화할 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:389 +#: libpq/be-secure-openssl.c:394 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "SSL 소켓을 지정할 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:444 +#: libpq/be-secure-openssl.c:449 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "SSL 연결을 받아드릴 수 없습니다: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:448 libpq/be-secure-openssl.c:459 +#: libpq/be-secure-openssl.c:453 libpq/be-secure-openssl.c:506 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "SSL 연결을 받아드릴 수 없습니다: EOF 감지됨" -#: libpq/be-secure-openssl.c:453 +#: libpq/be-secure-openssl.c:492 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "SSL 연결을 받아드릴 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:464 libpq/be-secure-openssl.c:595 -#: libpq/be-secure-openssl.c:659 +#: libpq/be-secure-openssl.c:495 +#, c-format +msgid "" +"This may indicate that the client does not support any SSL protocol version " +"between %s and %s." +msgstr "" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:511 libpq/be-secure-openssl.c:642 +#: libpq/be-secure-openssl.c:706 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "인식되지 않은 SSL 에러 코드 %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:506 +#: libpq/be-secure-openssl.c:553 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "SSL 인증서의 일반 이름에 포함된 null이 있음" -#: libpq/be-secure-openssl.c:584 libpq/be-secure-openssl.c:643 +#: libpq/be-secure-openssl.c:631 libpq/be-secure-openssl.c:690 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "SSL 에러: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:824 +#: libpq/be-secure-openssl.c:871 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" DH 매개 변수 파일을 열 수 없습니다: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:836 +#: libpq/be-secure-openssl.c:883 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "DH 매개 변수 파일을 불러들일 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:846 +#: libpq/be-secure-openssl.c:893 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "잘못된 DH 매개 변수: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:854 +#: libpq/be-secure-openssl.c:901 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "잘못된 DH 매개 변수값: p는 prime 아님" -#: libpq/be-secure-openssl.c:862 +#: libpq/be-secure-openssl.c:909 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1017 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1065 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH: DH 매개 변수 불러오기 실패" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1025 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1073 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH: DH 매개 변수 설정 실패: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1049 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1100 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: 알 수 없는 curve 이름: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1058 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1109 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: 키 생성 실패" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1086 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1137 msgid "no SSL error reported" msgstr "SSL 오류 없음" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1090 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1141 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL 오류 번호 %lu" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1320 -#, c-format -msgid "%s setting %s not supported by this build" -msgstr "%s 의 %s 설정 기능을 빼고 빌드 되었음" - -#: libpq/be-secure.c:123 +#: libpq/be-secure.c:122 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "\"%s\" 로부터의 SSL 연결" -#: libpq/be-secure.c:208 libpq/be-secure.c:304 +#: libpq/be-secure.c:207 libpq/be-secure.c:303 #, c-format msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" msgstr "postmaster의 예상치 못한 종료로 연결을 종료합니다" -#: libpq/crypt.c:52 +#: libpq/crypt.c:49 #, c-format msgid "Role \"%s\" does not exist." msgstr "\"%s\" 롤 없음" -#: libpq/crypt.c:62 +#: libpq/crypt.c:59 #, c-format msgid "User \"%s\" has no password assigned." msgstr "\"%s\" 사용자 비밀번호가 아직 할당되지 않음" -#: libpq/crypt.c:80 +#: libpq/crypt.c:77 #, c-format msgid "User \"%s\" has an expired password." msgstr "\"%s\" 사용자 비밀번호가 기한 만료되었습니다." -#: libpq/crypt.c:182 +#: libpq/crypt.c:179 #, c-format msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication." msgstr "" -#: libpq/crypt.c:206 libpq/crypt.c:247 libpq/crypt.c:271 +#: libpq/crypt.c:203 libpq/crypt.c:244 libpq/crypt.c:268 #, c-format msgid "Password does not match for user \"%s\"." msgstr "\"%s\" 사용자의 비밀번호가 틀립니다." -#: libpq/crypt.c:290 +#: libpq/crypt.c:287 #, c-format msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format." msgstr "" @@ -13946,7 +14281,7 @@ msgstr "인증 파일 줄이 너무 깁니다" #: libpq/hba.c:1666 libpq/hba.c:1704 libpq/hba.c:1726 libpq/hba.c:1738 #: libpq/hba.c:1825 libpq/hba.c:1843 libpq/hba.c:1937 libpq/hba.c:1956 #: libpq/hba.c:1985 libpq/hba.c:1998 libpq/hba.c:2021 libpq/hba.c:2043 -#: libpq/hba.c:2057 tsearch/ts_locale.c:190 +#: libpq/hba.c:2057 tsearch/ts_locale.c:217 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "%d번째 줄(\"%s\" 환경 설정 파일)" @@ -14196,7 +14531,7 @@ msgstr "clientcert는 \"hostssl\" 행에 대해서만 구성할 수 있음" #: libpq/hba.c:1725 #, c-format msgid "" -"clientcert can not be set to \"no-verify\" when using \"cert\" authentication" +"clientcert cannot be set to \"no-verify\" when using \"cert\" authentication" msgstr "" "\"cert\" 인증을 사용하는 경우 clientcert를 \"no-verify\"로 설정할 수 없음" @@ -14269,7 +14604,7 @@ msgstr "RADIUS 서버 식별자 목록 분석 실패: \"%s\"" msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "알 수 없는 인증 옵션 이름: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2199 libpq/hba.c:2613 guc-file.l:632 +#: libpq/hba.c:2199 libpq/hba.c:2613 guc-file.l:631 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 설정 파일 을 열수 없습니다: %m" @@ -14279,106 +14614,106 @@ msgstr "\"%s\" 설정 파일 을 열수 없습니다: %m" msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "\"%s\" 설정 파일에 구성 항목이 없음" -#: libpq/hba.c:2769 +#: libpq/hba.c:2768 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 정규식이 잘못됨: %s" -#: libpq/hba.c:2829 +#: libpq/hba.c:2828 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "\"%s\"에 대한 정규식 일치 실패: %s" -#: libpq/hba.c:2848 +#: libpq/hba.c:2847 #, c-format msgid "" "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " "backreference in \"%s\"" msgstr "\"%s\" 정규식에는 \"%s\"의 backreference에서 요청된 하위 식이 없음" -#: libpq/hba.c:2945 +#: libpq/hba.c:2943 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "제공된 사용자 이름(%s) 및 인증된 사용자 이름(%s)이 일치하지 않음" -#: libpq/hba.c:2965 +#: libpq/hba.c:2963 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 사용자맵 파일에 \"%s\" 사용자를 \"%s\" 사용자로 인증할 설정이 없음" -#: libpq/hba.c:2998 +#: libpq/hba.c:2996 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 사용자맵 파일을 열 수 없습니다: %m" -#: libpq/pqcomm.c:220 +#: libpq/pqcomm.c:218 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" msgstr "소켓을 nonblocking 모드로 지정할 수 없음: %m" -#: libpq/pqcomm.c:374 +#: libpq/pqcomm.c:372 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "\"%s\" 유닉스 도메인 소켓 경로가 너무 깁니다 (최대 %d 바이트)" -#: libpq/pqcomm.c:395 +#: libpq/pqcomm.c:393 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "호스트 이름 \"%s\", 서비스 \"%s\"를 변환할 수 없습니다. 주소 : %s" -#: libpq/pqcomm.c:399 +#: libpq/pqcomm.c:397 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "서비스 \"%s\"를 변환할 수 없습니다. 주소 : %s" -#: libpq/pqcomm.c:426 +#: libpq/pqcomm.c:424 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "최대 접속자 수 MAXLISTEN (%d) 초과로 더 이상 접속이 불가능합니다" -#: libpq/pqcomm.c:435 +#: libpq/pqcomm.c:433 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:439 +#: libpq/pqcomm.c:437 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:444 +#: libpq/pqcomm.c:442 msgid "Unix" msgstr "유닉스" -#: libpq/pqcomm.c:449 +#: libpq/pqcomm.c:447 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "%d는 인식되지 않는 가족 주소입니다" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:475 +#: libpq/pqcomm.c:473 #, c-format msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m" msgstr "%s 소켓 만들기 실패, 대상 주소: \"%s\": %m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:501 +#: libpq/pqcomm.c:499 #, c-format msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m" msgstr "%s setsockopt(SO_REUSEADDR) 실패, 대상 주소: \"%s\": %m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:518 +#: libpq/pqcomm.c:516 #, c-format msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed for %s address \"%s\": %m" msgstr "%s setsockopt(IPV6_V6ONLY) 실패, 대상 주소: \"%s\": %m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:538 +#: libpq/pqcomm.c:536 #, c-format msgid "could not bind %s address \"%s\": %m" msgstr "%s 바인드 실패, 대상 주소: \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:541 +#: libpq/pqcomm.c:539 #, c-format msgid "" "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " @@ -14387,7 +14722,7 @@ msgstr "" "다른 postmaster 가 포트 %d에서 이미 실행중인것 같습니다? 그렇지 않다면 소켓 " "파일 \"%s\"을 제거하고 다시 시도해보십시오" -#: libpq/pqcomm.c:544 +#: libpq/pqcomm.c:542 #, c-format msgid "" "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " @@ -14397,74 +14732,74 @@ msgstr "" "를 기다렸다가 다시 시도해보십시오." #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:577 +#: libpq/pqcomm.c:575 #, c-format msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m" msgstr "%s 리슨 실패, 대상 주소: \"%s\": %m" # translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:586 +#: libpq/pqcomm.c:584 #, c-format msgid "listening on Unix socket \"%s\"" msgstr "\"%s\" 유닉스 도메인 소켓으로 접속을 허용합니다" #. translator: first %s is IPv4 or IPv6 -#: libpq/pqcomm.c:592 +#: libpq/pqcomm.c:590 #, c-format msgid "listening on %s address \"%s\", port %d" msgstr "%s, 주소: \"%s\", 포트 %d 번으로 접속을 허용합니다" -#: libpq/pqcomm.c:675 +#: libpq/pqcomm.c:673 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 그룹 없음" -#: libpq/pqcomm.c:685 +#: libpq/pqcomm.c:683 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "파일 \"%s\" 의 그룹을 세팅할 수 없습니다: %m" -#: libpq/pqcomm.c:696 +#: libpq/pqcomm.c:694 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "파일 \"%s\" 의 퍼미션을 세팅할 수 없습니다: %m" -#: libpq/pqcomm.c:726 +#: libpq/pqcomm.c:724 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "새로운 연결을 생성할 수 없습니다: %m" -#: libpq/pqcomm.c:928 +#: libpq/pqcomm.c:914 #, c-format msgid "there is no client connection" msgstr "클라이언트 연결이 없음" -#: libpq/pqcomm.c:979 libpq/pqcomm.c:1075 +#: libpq/pqcomm.c:965 libpq/pqcomm.c:1061 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "클라이언트에게 데이터를 받을 수 없습니다: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1220 tcop/postgres.c:4074 +#: libpq/pqcomm.c:1206 tcop/postgres.c:4142 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "프로토콜 동기화 작업 실패로 연결을 종료합니다" -#: libpq/pqcomm.c:1286 +#: libpq/pqcomm.c:1272 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "예상치 못한 EOF가 메시지의 길이 워드안에서 발생했습니다." -#: libpq/pqcomm.c:1297 +#: libpq/pqcomm.c:1283 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "메시지의 길이가 유효하지 않습니다" -#: libpq/pqcomm.c:1319 libpq/pqcomm.c:1332 +#: libpq/pqcomm.c:1305 libpq/pqcomm.c:1318 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "클라이언트으로부터의 완전하지 못한 메시지입니다" -#: libpq/pqcomm.c:1465 +#: libpq/pqcomm.c:1451 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "클라이언트에게 데이터를 보낼 수 없습니다: %m" @@ -14475,7 +14810,7 @@ msgid "no data left in message" msgstr "메시지에 아무런 데이터가 없습니다" #: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1470 utils/adt/rowtypes.c:567 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1471 utils/adt/rowtypes.c:567 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "부족한 데이터는 메시지 안에 넣어져 있습니다" @@ -14492,12 +14827,12 @@ msgstr "메시지 포맷이 유효하지 않습니다." # # search5 끝 # # advance 부분 -#: main/main.c:264 +#: main/main.c:246 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartup 작업 실패: %d\n" -#: main/main.c:328 +#: main/main.c:310 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -14506,7 +14841,7 @@ msgstr "" "%s 프로그램은 PostgreSQL 서버입니다.\n" "\n" -#: main/main.c:329 +#: main/main.c:311 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -14517,72 +14852,72 @@ msgstr "" " %s [옵션]...\n" "\n" -#: main/main.c:330 +#: main/main.c:312 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "옵션들:\n" -#: main/main.c:331 +#: main/main.c:313 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B NBUFFERS 공유 버퍼 개수\n" -#: main/main.c:332 +#: main/main.c:314 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c NAME=VALUE 실시간 매개 변수 지정\n" -#: main/main.c:333 +#: main/main.c:315 #, c-format msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" msgstr " -C NAME 실시간 매개 변수 값을 보여주고 마침\n" -#: main/main.c:334 +#: main/main.c:316 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 디버깅 수준\n" -#: main/main.c:335 +#: main/main.c:317 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D DATADIR 데이터 디렉터리\n" -#: main/main.c:336 +#: main/main.c:318 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e 날짜 입력 양식이 유럽형(DMY)을 사용함\n" -#: main/main.c:337 +#: main/main.c:319 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F fsync 기능 끔\n" -#: main/main.c:338 +#: main/main.c:320 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h HOSTNAME 서버로 사용할 호스트 이름 또는 IP\n" -#: main/main.c:339 +#: main/main.c:321 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections\n" msgstr " -i TCP/IP 연결 사용함\n" -#: main/main.c:340 +#: main/main.c:322 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k DIRECTORY 유닉스 도메인 소켓 위치\n" -#: main/main.c:342 +#: main/main.c:324 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l SSL 연결 기능 사용함\n" -#: main/main.c:344 +#: main/main.c:326 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N MAX-CONNECT 최대 동시 연결 개수\n" -#: main/main.c:345 +#: main/main.c:327 #, c-format msgid "" " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" @@ -14590,42 +14925,42 @@ msgstr "" " -o OPTIONS 개별 서버 프로세스를 \"OPTIONS\" 옵션으로 실행 (옛기" "능)\n" -#: main/main.c:346 +#: main/main.c:328 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p PORT 서버 포트 번호\n" -#: main/main.c:347 +#: main/main.c:329 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s 각 쿼리 뒤에 통계정보를 보여줌\n" -#: main/main.c:348 +#: main/main.c:330 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr " -S WORK-MEM 정렬작업에 사용할 메모리 크기(kb 단위)를 지정\n" -#: main/main.c:349 +#: main/main.c:331 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보 보여주고 마침\n" -#: main/main.c:350 +#: main/main.c:332 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --NAME=VALUE 실시간 매개 변수 지정\n" -#: main/main.c:351 +#: main/main.c:333 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr " --describe-config 서버 환경 설정값에 대한 설명을 보여주고 마침\n" -#: main/main.c:352 +#: main/main.c:334 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: main/main.c:354 +#: main/main.c:336 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14634,34 +14969,34 @@ msgstr "" "\n" "개발자 옵션들:\n" -#: main/main.c:355 +#: main/main.c:337 #, c-format msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr " -f s|i|n|m|h 쿼리최적화기의 기능을 제한 함\n" -#: main/main.c:356 +#: main/main.c:338 #, c-format msgid "" " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" msgstr "" " -n 비정상적 종료 뒤에 공유 메모리를 초기화 하지 않음\n" -#: main/main.c:357 +#: main/main.c:339 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr " -O 시스템 테이블의 구조를 바꿀 수 있도록 함\n" -#: main/main.c:358 +#: main/main.c:340 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P 시스템 인덱스들을 사용하지 않음\n" -#: main/main.c:359 +#: main/main.c:341 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex 각 쿼리 다음 작업시간을 보여줌\n" -#: main/main.c:360 +#: main/main.c:342 #, c-format msgid "" " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" @@ -14669,13 +15004,13 @@ msgstr "" " -T 하나의 하위 서버 프로세스가 비정상으로 마치며 모든\n" " 다른 서버 프로세스에게 SIGSTOP 신호를 보냄\n" -#: main/main.c:361 +#: main/main.c:343 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr "" " -W NUM 디버그 작업을 위해 지정한 숫자의 초만큼 기다린다\n" -#: main/main.c:363 +#: main/main.c:345 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14684,28 +15019,28 @@ msgstr "" "\n" "단일사용자 모드에서 사용할 수 있는 옵션들:\n" -#: main/main.c:364 +#: main/main.c:346 #, c-format msgid "" " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr " --single 단일 사용자 모드 선택 (인자의 첫번째로 와야함)\n" -#: main/main.c:365 +#: main/main.c:347 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr " DBNAME 데이터베이스 이름 (초기값: 사용자이름)\n" -#: main/main.c:366 +#: main/main.c:348 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 0-5 디버깅 수준\n" -#: main/main.c:367 +#: main/main.c:349 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E 실행하기 전에 작업명령을 출력함\n" -#: main/main.c:368 +#: main/main.c:350 #, c-format msgid "" " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" @@ -14713,14 +15048,14 @@ msgstr "" " -j 대화형 쿼리의 명령 실행 구분 문자로 줄바꿈문자를 쓰지 않" "음\n" -#: main/main.c:369 main/main.c:374 +#: main/main.c:351 main/main.c:356 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr "" " -r FILENAME stdout, stderr 쪽으로 보내는 내용을 FILENAME 파일로 저장" "함\n" -#: main/main.c:371 +#: main/main.c:353 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14729,25 +15064,25 @@ msgstr "" "\n" "부트스트랩 모드에서 사용할 수 있는 옵션들:\n" -#: main/main.c:372 +#: main/main.c:354 #, c-format msgid "" " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr " --boot 부트스트랩 모드로 실행 (첫번째 인자로 와야함)\n" -#: main/main.c:373 +#: main/main.c:355 #, c-format msgid "" " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping " "mode)\n" msgstr " DBNAME 데이터베이스 이름 (부트스트랩 모드에서 필수)\n" -#: main/main.c:375 +#: main/main.c:357 #, c-format msgid " -x NUM internal use\n" msgstr " -x NUM 내부적인 옵션\n" -#: main/main.c:377 +#: main/main.c:359 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14755,16 +15090,21 @@ msgid "" "configuration settings and how to set them on the command line or in\n" "the configuration file.\n" "\n" -"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" "이 실시간 환경 변수용 설정값들의 자세한 사용법과\n" "서버 환경 설정 파일에 어떻게 지정하고 사용하는지에 대한 사항은\n" "PostgreSQL 문서를 참조하세요.\n" "\n" -"오류 보고: <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" +"문제점 보고 주소: <%s>\n" -#: main/main.c:391 +#: main/main.c:363 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n" + +#: main/main.c:374 #, c-format msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" @@ -14777,12 +15117,12 @@ msgstr "" "반드시 일반 사용자 ID(시스템 관리자 권한이 없는 ID)로 서버를 실행하십시오.\n" "Server를 어떻게 안전하게 기동하는가 하는 것은 문서를 참조하시기 바랍니다.\n" -#: main/main.c:408 +#: main/main.c:391 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: real 또는 effective user ID 들은 반드시 일치되어야 한다.\n" -#: main/main.c:415 +#: main/main.c:398 #, c-format msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" @@ -14806,14 +15146,25 @@ msgstr "\"%s\" 이름의 확장가능한 노드 형이 이미 있습니다" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "\"%s\" ExtensibleNodeMethods가 등록되어 있지 않음" -#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1915 -#: parser/parse_coerce.c:1943 parser/parse_coerce.c:2019 -#: parser/parse_expr.c:2201 parser/parse_func.c:705 parser/parse_oper.c:967 +#: nodes/nodeFuncs.c:122 nodes/nodeFuncs.c:153 parser/parse_coerce.c:2208 +#: parser/parse_coerce.c:2317 parser/parse_coerce.c:2352 +#: parser/parse_expr.c:2207 parser/parse_func.c:701 parser/parse_oper.c:967 +#: utils/fmgr/funcapi.c:528 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "자료형 %s 에 대해서는 배열 자료형을 사용할 수 없습니다" -#: optimizer/path/joinrels.c:833 +#: nodes/params.c:359 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" with parameters: %s" +msgstr "" + +#: nodes/params.c:362 +#, c-format +msgid "unnamed portal with parameters: %s" +msgstr "" + +#: optimizer/path/joinrels.c:855 #, c-format msgid "" "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join " @@ -14823,7 +15174,7 @@ msgstr "" "니다" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1195 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1193 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "" @@ -14831,97 +15182,97 @@ msgstr "" "다" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1912 parser/analyze.c:1644 parser/analyze.c:1842 -#: parser/analyze.c:2700 +#: optimizer/plan/planner.c:1922 parser/analyze.c:1639 parser/analyze.c:1855 +#: parser/analyze.c:2715 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s 구문은 UNION/INTERSECT/EXCEPT 예약어들과 함께 사용할 수 없습니다." -#: optimizer/plan/planner.c:2498 optimizer/plan/planner.c:4157 +#: optimizer/plan/planner.c:2509 optimizer/plan/planner.c:4162 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "GROUP BY를 구현할 수 없음" -#: optimizer/plan/planner.c:2499 optimizer/plan/planner.c:4158 -#: optimizer/plan/planner.c:4896 optimizer/prep/prepunion.c:1042 +#: optimizer/plan/planner.c:2510 optimizer/plan/planner.c:4163 +#: optimizer/plan/planner.c:4890 optimizer/prep/prepunion.c:1045 #, c-format msgid "" "Some of the datatypes only support hashing, while others only support " "sorting." msgstr "해싱만 지원하는 자료형도 있고, 정렬만 지원하는 자료형도 있습니다." -#: optimizer/plan/planner.c:4895 +#: optimizer/plan/planner.c:4889 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "DISTINCT를 구현할 수 없음" -#: optimizer/plan/planner.c:5630 +#: optimizer/plan/planner.c:5737 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "창 PARTITION BY를 구현할 수 없음" -#: optimizer/plan/planner.c:5631 +#: optimizer/plan/planner.c:5738 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "창 분할 칼럼은 정렬 가능한 데이터 형식이어야 합니다." -#: optimizer/plan/planner.c:5635 +#: optimizer/plan/planner.c:5742 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "창 ORDER BY를 구현할 수 없음" -#: optimizer/plan/planner.c:5636 +#: optimizer/plan/planner.c:5743 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "창 순서 지정 칼럼은 정렬 가능한 데이터 형식이어야 합니다." -#: optimizer/plan/setrefs.c:425 +#: optimizer/plan/setrefs.c:451 #, c-format msgid "too many range table entries" msgstr "너무 많은 테이블이 사용되었습니다" -#: optimizer/prep/prepunion.c:505 +#: optimizer/prep/prepunion.c:508 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "재귀 UNION을 구현할 수 없음" -#: optimizer/prep/prepunion.c:506 +#: optimizer/prep/prepunion.c:509 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "모든 열 데이터 형식은 해시 가능해야 합니다." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:1041 +#: optimizer/prep/prepunion.c:1044 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "%s 구문은 구현할 수 없음" -#: optimizer/util/clauses.c:4781 +#: optimizer/util/clauses.c:4746 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "" -#: optimizer/util/plancat.c:130 +#: optimizer/util/plancat.c:132 #, c-format msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "복구 작업 중에는 임시 테이블이나, 언로그드 테이블을 접근할 수 없음" -#: optimizer/util/plancat.c:650 +#: optimizer/util/plancat.c:662 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "" -#: optimizer/util/plancat.c:667 +#: optimizer/util/plancat.c:679 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "ON CONFLICT 처리를 위해 관련된 인덱스가 없습니다" -#: optimizer/util/plancat.c:717 +#: optimizer/util/plancat.c:729 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "제외 제약 조건이 있어 ON CONFLICT DO UPDATE 작업은 할 수 없습니다" -#: optimizer/util/plancat.c:822 +#: optimizer/util/plancat.c:834 #, c-format msgid "" "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT " @@ -14929,63 +15280,63 @@ msgid "" msgstr "" "ON CONFLICT 절을 사용하는 경우, unique 나 exclude 제약 조건이 있어야 함" -#: parser/analyze.c:711 parser/analyze.c:1407 +#: parser/analyze.c:705 parser/analyze.c:1401 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "VALUES 목록은 모두 같은 길이여야 함" -#: parser/analyze.c:914 +#: parser/analyze.c:904 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT 구문에 target columns 보다 더 많은 표현식이 존재하고 있다" -#: parser/analyze.c:932 +#: parser/analyze.c:922 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "" "INSERT 구문에 target columns 보다 더 많은 표현식(expressions)이 존재하고 있다" -#: parser/analyze.c:936 +#: parser/analyze.c:926 #, c-format msgid "" "The insertion source is a row expression containing the same number of " "columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "" -#: parser/analyze.c:1218 parser/analyze.c:1617 +#: parser/analyze.c:1210 parser/analyze.c:1612 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO 구문은 여기서는 사용할 수 없음" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1549 parser/analyze.c:2879 +#: parser/analyze.c:1542 parser/analyze.c:2894 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s 구문은 VALUES 에 적용할 수 없음" -#: parser/analyze.c:1767 +#: parser/analyze.c:1777 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY 절이 잘못됨" -#: parser/analyze.c:1768 +#: parser/analyze.c:1778 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "결과 열 이름만 사용할 수 있고 식 또는 함수는 사용할 수 없습니다." -#: parser/analyze.c:1769 +#: parser/analyze.c:1779 #, c-format msgid "" "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " "clause." msgstr "모든 SELECT에 식/함수를 추가하거나 UNION을 FROM 절로 이동하십시오." -#: parser/analyze.c:1832 +#: parser/analyze.c:1845 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO 는 UNION/INTERSECT/EXCEPT 의 첫번째 SELECT 에만 허용된다" -#: parser/analyze.c:1904 +#: parser/analyze.c:1917 #, c-format msgid "" "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " @@ -14994,22 +15345,22 @@ msgstr "" "UNION/INTERSECT/EXCEPT 멤버 문에서 같은 쿼리 수준의 다른 관계를 참조할 수 없" "음" -#: parser/analyze.c:1993 +#: parser/analyze.c:2004 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "각각의 %s query 는 같은 수의 columns 를 가져야 한다." -#: parser/analyze.c:2411 +#: parser/analyze.c:2426 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNING 절에는 적어도 하나 이상의 칼럼이 있어야 합니다" -#: parser/analyze.c:2452 +#: parser/analyze.c:2467 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "SCROLL 과 NO SCROLL 둘다를 명시할 수 없다" -#: parser/analyze.c:2471 +#: parser/analyze.c:2486 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "" @@ -15017,128 +15368,128 @@ msgstr "" "다" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2479 +#: parser/analyze.c:2494 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s 구문은 지원되지 않음" -#: parser/analyze.c:2482 +#: parser/analyze.c:2497 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "보류 가능 커서는 READ ONLY여야 합니다." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2490 +#: parser/analyze.c:2505 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s 구문은 지원되지 않음" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2501 +#: parser/analyze.c:2516 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s 구문은 지원되지 않음" -#: parser/analyze.c:2504 +#: parser/analyze.c:2519 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "민감하지 않은 커서는 READ ONLY여야 합니다." -#: parser/analyze.c:2570 +#: parser/analyze.c:2585 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "" "구체화된 뷰 정의에 사용한 WITH 절 안에는 자료 변경 구문이 없어야 합니다" -#: parser/analyze.c:2580 +#: parser/analyze.c:2595 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "구체화된 뷰는 임시 테이블이나 뷰를 사용할 수 없습니다" -#: parser/analyze.c:2590 +#: parser/analyze.c:2605 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "" -#: parser/analyze.c:2602 +#: parser/analyze.c:2617 #, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "구체화된 뷰는 UNLOGGED 옵션을 사용할 수 없습니다." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2707 +#: parser/analyze.c:2722 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s 절은 DISTINCT 절과 함께 사용할 수 없습니다" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2714 +#: parser/analyze.c:2729 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s 절은 GROUP BY 절과 함께 사용할 수 없습니다" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2721 +#: parser/analyze.c:2736 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s 절은 HAVING 절과 함께 사용할 수 없습니다" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2728 +#: parser/analyze.c:2743 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s 절은 집계 함수와 함께 사용할 수 없습니다" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2735 +#: parser/analyze.c:2750 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s 절은 윈도우 함수와 함께 사용할 수 없습니다" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2742 +#: parser/analyze.c:2757 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s 절은 대상 목록에서 세트 반환 함수와 함께 사용할 수 없습니다." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2821 +#: parser/analyze.c:2836 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s 절에는 unqualified 릴레이션 이름을 지정해야 합니다." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2852 +#: parser/analyze.c:2867 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s 절은 조인을 적용할 수 없습니다." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2861 +#: parser/analyze.c:2876 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s 절은 함수에 적용할 수 없습니다." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2870 +#: parser/analyze.c:2885 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s 절은 테이블 함수에 적용할 수 없습니다." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2888 +#: parser/analyze.c:2903 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s 절은 WITH 쿼리에 적용할 수 없음" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2897 +#: parser/analyze.c:2912 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s 절은 named tuplestore에 적용할 수 없음" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2917 +#: parser/analyze.c:2932 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "\"%s\" 릴레이션 (대상 구문: %s) 이 FROM 절 내에 없습니다" @@ -15314,7 +15665,7 @@ msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "COPY FROM WHERE 조건문에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:567 parser/parse_clause.c:1778 +#: parser/parse_agg.c:567 parser/parse_clause.c:1828 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "집계 함수는 %s 절에서 사용할 수 없습니다." @@ -15337,8 +15688,8 @@ msgstr "" msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "집계 함수 호출은 집합 반환 함수 호출을 포함할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:758 parser/parse_expr.c:1839 parser/parse_expr.c:2328 -#: parser/parse_func.c:876 +#: parser/parse_agg.c:758 parser/parse_expr.c:1845 parser/parse_expr.c:2332 +#: parser/parse_func.c:872 #, c-format msgid "" "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM " @@ -15415,12 +15766,12 @@ msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "윈도우 함수는 미리 계산된 칼럼 생성 표현식에 사용할 수 없음" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:954 parser/parse_clause.c:1787 +#: parser/parse_agg.c:954 parser/parse_clause.c:1837 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "%s 안에서는 윈도우 함수를 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:988 parser/parse_clause.c:2623 +#: parser/parse_agg.c:988 parser/parse_clause.c:2671 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 윈도우 함수가 없음" @@ -15464,192 +15815,197 @@ msgid "" "level" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:198 +#: parser/parse_clause.c:191 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" msgstr "\"%s\" 릴레이션은 자료 변경 구문의 대상이 될 수 없음" -#: parser/parse_clause.c:575 parser/parse_clause.c:603 parser/parse_func.c:2439 +#: parser/parse_clause.c:571 parser/parse_clause.c:599 parser/parse_func.c:2424 #, c-format msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:615 +#: parser/parse_clause.c:611 #, c-format msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" msgstr "다중 칼럼 정의 목록은 같은 함수용으로 허용하지 않음" -#: parser/parse_clause.c:648 +#: parser/parse_clause.c:644 #, c-format msgid "" "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:649 +#: parser/parse_clause.c:645 #, c-format msgid "" "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:655 +#: parser/parse_clause.c:651 #, c-format msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:656 +#: parser/parse_clause.c:652 #, c-format msgid "" "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column " "definition list to each one." msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:663 +#: parser/parse_clause.c:659 #, c-format msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" msgstr "WITH ORDINALITY 구문은 칼럼 정의 목록과 함께 쓸 수 없습니다." -#: parser/parse_clause.c:664 +#: parser/parse_clause.c:660 #, c-format msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." msgstr "ROWS FROM() 안에 칼럼 정의 목록을 넣으세요." -#: parser/parse_clause.c:767 +#: parser/parse_clause.c:760 #, c-format msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:828 +#: parser/parse_clause.c:821 #, c-format msgid "column name \"%s\" is not unique" msgstr "\"%s\" 칼럼은 유일성을 가지지 못합니다(not unique)" -#: parser/parse_clause.c:870 +#: parser/parse_clause.c:863 #, c-format msgid "namespace name \"%s\" is not unique" msgstr "\"%s\" 네임스페이스는 유일성을 가지지 못합니다(not unique)" -#: parser/parse_clause.c:880 +#: parser/parse_clause.c:873 #, c-format msgid "only one default namespace is allowed" msgstr "기본 네임스페이스는 하나만 허용합니다" -#: parser/parse_clause.c:942 +#: parser/parse_clause.c:933 #, c-format msgid "tablesample method %s does not exist" msgstr "\"%s\" 테이블 샘플링 방법이 없습니다" -#: parser/parse_clause.c:964 +#: parser/parse_clause.c:955 #, c-format msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" msgstr[0] "\"%s\" 테이블 샘플링 방법 %d개 인자를 지정해야함, (현재 %d개)" -#: parser/parse_clause.c:998 +#: parser/parse_clause.c:989 #, c-format msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" msgstr "\"%s\" 테이블 샘플링 방법은 REPEATABLE 옵션을 지원하지 않음" -#: parser/parse_clause.c:1168 +#: parser/parse_clause.c:1135 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" msgstr "TABLESAMPLE 절은 테이블과 구체화된 뷰에서만 사용할 수 있습니다" -#: parser/parse_clause.c:1338 +#: parser/parse_clause.c:1318 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "USING 절 내에 열 이름 \"%s\" 가 한번 이상 사용되었습니다" -#: parser/parse_clause.c:1353 +#: parser/parse_clause.c:1333 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "left table 내에 common column 이름 \"%s\" 가 한번 이상 사용되었다" -#: parser/parse_clause.c:1362 +#: parser/parse_clause.c:1342 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "USING 조건절에서 지정한 \"%s\" 칼럼이 왼쪽 테이블에 없음" -#: parser/parse_clause.c:1376 +#: parser/parse_clause.c:1357 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "common column name \"%s\"가 right table 에 한번 이상 사용되었다" -#: parser/parse_clause.c:1385 +#: parser/parse_clause.c:1366 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "USING 조건절에서 지정한 \"%s\" 칼럼이 오른쪽 테이블에 없음" -#: parser/parse_clause.c:1439 +#: parser/parse_clause.c:1447 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr " \"%s\" 를 위한 열 alias list 에 너무 많은 entry 가 포함되어 있다" +#: parser/parse_clause.c:1773 +#, c-format +msgid "row count cannot be null in FETCH FIRST ... WITH TIES clause" +msgstr "" + #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1748 +#: parser/parse_clause.c:1798 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "%s 의 인자로 변수를 포함할 수 없습니다." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1913 +#: parser/parse_clause.c:1963 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s \"%s\" 가 명확하지 않은 표현입니다." #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1942 +#: parser/parse_clause.c:1992 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "정수가 아닌 상수가 %s 에 포함되어 있습니다" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1964 +#: parser/parse_clause.c:2014 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s position %d 가 select list 에 포함되어 있지 않습니다" -#: parser/parse_clause.c:2405 +#: parser/parse_clause.c:2453 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBE 인자로는 12개 이하의 인자만 허용합니다" -#: parser/parse_clause.c:2611 +#: parser/parse_clause.c:2659 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "\"%s\" 이름의 윈도우 함수가 이미 정의됨" -#: parser/parse_clause.c:2672 +#: parser/parse_clause.c:2720 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "\"%s\" 창의 PARTITION BY 절을 재정의할 수 없음" -#: parser/parse_clause.c:2684 +#: parser/parse_clause.c:2732 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "\"%s\" 창의 ORDER BY 절을 재정의할 수 없음" -#: parser/parse_clause.c:2714 parser/parse_clause.c:2720 +#: parser/parse_clause.c:2762 parser/parse_clause.c:2768 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "프래임 절이 있어, \"%s\" 윈도우를 복사할 수 없음." -#: parser/parse_clause.c:2722 +#: parser/parse_clause.c:2770 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "OVER 절에 괄호가 빠졌음" -#: parser/parse_clause.c:2742 +#: parser/parse_clause.c:2790 #, c-format msgid "" "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:2765 +#: parser/parse_clause.c:2813 #, c-format msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause" msgstr "GROUPS 모드는 ORDER BY 구문이 필요함" -#: parser/parse_clause.c:2835 +#: parser/parse_clause.c:2883 #, c-format msgid "" "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument " @@ -15658,204 +16014,255 @@ msgstr "" "DISTINCT, ORDER BY 표현식을 집계 함수와 쓸 때는, 반드시 select list 에 나타나" "야만 합니다" -#: parser/parse_clause.c:2836 +#: parser/parse_clause.c:2884 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "" "SELECT DISTINCT, ORDER BY 표현식을 위해서 반드시 select list 에 나타나야만 합" "니다" -#: parser/parse_clause.c:2868 +#: parser/parse_clause.c:2916 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "DISTINCT 예약어로 집계를 할 경우 적어도 하나의 인자는 있어야 함" -#: parser/parse_clause.c:2869 +#: parser/parse_clause.c:2917 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCT 구문은 적어도 한 개 이상의 칼럼이 있어야 합니다" -#: parser/parse_clause.c:2935 parser/parse_clause.c:2967 +#: parser/parse_clause.c:2983 parser/parse_clause.c:3015 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "" "SELECT DISTINCT ON 표현식은 반드시 초기 ORDER BY 표현식과 일치하여야 한다" -#: parser/parse_clause.c:3045 +#: parser/parse_clause.c:3093 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ASC/DESC 예약어는 ON CONFLICT 절과 함께 사용할 수 없습니다." -#: parser/parse_clause.c:3051 +#: parser/parse_clause.c:3099 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "NULLS FIRST/LAST 절은 ON CONFLICT 절과 함께 사용할 수 없습니다." -#: parser/parse_clause.c:3130 +#: parser/parse_clause.c:3178 #, c-format msgid "" "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:3131 +#: parser/parse_clause.c:3179 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "사용예, ON CONFLICT (칼럼이름)." -#: parser/parse_clause.c:3142 +#: parser/parse_clause.c:3190 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "ON CONFLICT 절은 시스템 카탈로그 테이블에서는 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_clause.c:3150 +#: parser/parse_clause.c:3198 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "" "\"%s\" 테이블에는 ON CONFLICT 기능을 사용할 수 없습니다. 이 테이블은 카탈로" "그 테이블로 사용됩니다." -#: parser/parse_clause.c:3293 +#: parser/parse_clause.c:3341 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "%s 연산자는 유효한 순서 지정 연산자가 아님" -#: parser/parse_clause.c:3295 +#: parser/parse_clause.c:3343 #, c-format msgid "" "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "" "순서 지정 연산자는 btree 연산자 패밀리의 \"<\" or \">\" 멤버여야 합니다." -#: parser/parse_clause.c:3606 +#: parser/parse_clause.c:3654 #, c-format msgid "" "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:3612 +#: parser/parse_clause.c:3660 #, c-format msgid "" "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s " "and offset type %s" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:3615 +#: parser/parse_clause.c:3663 #, c-format msgid "Cast the offset value to an appropriate type." msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:3620 +#: parser/parse_clause.c:3668 #, c-format msgid "" "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for " "column type %s and offset type %s" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:3623 +#: parser/parse_clause.c:3671 #, c-format msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "" -#: parser/parse_coerce.c:1022 parser/parse_coerce.c:1060 -#: parser/parse_coerce.c:1078 parser/parse_coerce.c:1093 -#: parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_expr.c:2823 parser/parse_target.c:962 +#: parser/parse_coerce.c:1024 parser/parse_coerce.c:1062 +#: parser/parse_coerce.c:1080 parser/parse_coerce.c:1095 +#: parser/parse_expr.c:2241 parser/parse_expr.c:2819 parser/parse_target.c:967 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 형변환할 수 없습니다." -#: parser/parse_coerce.c:1063 +#: parser/parse_coerce.c:1065 #, c-format msgid "Input has too few columns." msgstr "입력에 너무 적은 칼럼을 지정했습니다." -#: parser/parse_coerce.c:1081 +#: parser/parse_coerce.c:1083 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 형변환할 수 없습니다 해당 열 %d." -#: parser/parse_coerce.c:1096 +#: parser/parse_coerce.c:1098 #, c-format msgid "Input has too many columns." msgstr "입력에 너무 많은 칼럼을 지정했습니다." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1151 parser/parse_coerce.c:1199 +#: parser/parse_coerce.c:1153 parser/parse_coerce.c:1201 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "%s의 인자는 %s 자료형이어야 함(%s 자료형이 아님)" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1162 parser/parse_coerce.c:1211 +#: parser/parse_coerce.c:1164 parser/parse_coerce.c:1213 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "%s 의 인자는 set(집합) 을 return할수 없습니다." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1351 +#: parser/parse_coerce.c:1353 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "%s 자료형 %s 와 %s 는 서로 매치되지 않습니다" +#: parser/parse_coerce.c:1465 +#, c-format +msgid "argument types %s and %s cannot be matched" +msgstr "인자 자료형으로 %s 와 %s 는 서로 매치되지 않습니다" + #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1418 +#: parser/parse_coerce.c:1517 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s 는 자료형 %s 자료형에서 %s 자료형으로 변환될 수 없습니다." -#: parser/parse_coerce.c:1720 +#: parser/parse_coerce.c:1934 #, c-format msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" msgstr "\"anyelement\" 로 선언된 인자들이 모두 같지 않습니다" -#: parser/parse_coerce.c:1740 +#: parser/parse_coerce.c:1954 #, c-format msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "\"anyarray\" 로 선언된 인자들이 모두 같지 않습니다." -#: parser/parse_coerce.c:1760 +#: parser/parse_coerce.c:1974 #, c-format msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" msgstr "\"anyarray\" 로 선언된 인자들이 모두 같지 않습니다." -#: parser/parse_coerce.c:1789 parser/parse_coerce.c:2004 -#: parser/parse_coerce.c:2038 +#: parser/parse_coerce.c:2008 parser/parse_coerce.c:2088 +#: utils/fmgr/funcapi.c:487 #, c-format msgid "argument declared %s is not an array but type %s" msgstr "%s 이름으로 선언된 인자가 array가 아니고, %s 자료형입니다" -#: parser/parse_coerce.c:1805 parser/parse_coerce.c:1844 +#: parser/parse_coerce.c:2029 #, c-format -msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" -msgstr "" -"%s 이름으로 선언된 인자가 %s 형으로 선언된 인자들과 일관성이 없습니다질 않습" -"니다" +msgid "arguments declared \"anycompatiblerange\" are not all alike" +msgstr "\"anycompatiblerange\" 로 선언된 인자들이 모두 같지 않습니다." -#: parser/parse_coerce.c:1827 parser/parse_coerce.c:2051 +#: parser/parse_coerce.c:2041 parser/parse_coerce.c:2122 +#: utils/fmgr/funcapi.c:501 #, c-format msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" msgstr "%s 로 선언된 인자가 range 자료형이 아니고, %s 자료형입니다" -#: parser/parse_coerce.c:1865 +#: parser/parse_coerce.c:2079 +#, c-format +msgid "cannot determine element type of \"anyarray\" argument" +msgstr "\"anyarray\" 인자의 각 요소 자료형을 확인할 수 없음" + +#: parser/parse_coerce.c:2105 parser/parse_coerce.c:2139 +#, c-format +msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" +msgstr "" +"%s 이름으로 선언된 인자가 %s 형으로 선언된 인자들과 일관성이 없습니다질 않습" +"니다" + +#: parser/parse_coerce.c:2163 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" msgstr "입력에 %s 형이 있어 다변 형식을 확인할 수 없음" -#: parser/parse_coerce.c:1876 +#: parser/parse_coerce.c:2177 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "anynonarray에 일치된 형식이 배열 형식임: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1886 +#: parser/parse_coerce.c:2187 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "anyenum에 일치된 형식이 열거 형식이 아님: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1926 parser/parse_coerce.c:1956 +#: parser/parse_coerce.c:2218 parser/parse_coerce.c:2267 +#: parser/parse_coerce.c:2329 parser/parse_coerce.c:2365 #, c-format -msgid "could not find range type for data type %s" -msgstr "자료형 %s 에 대해서는 배열 자료형을 사용할 수 없습니다" +msgid "could not determine polymorphic type %s because input has type %s" +msgstr "%s 다형 자료형을 결정할 수 없음, 입력 자료형이 %s 임" + +#: parser/parse_coerce.c:2228 +#, c-format +msgid "anycompatiblerange type %s does not match anycompatible type %s" +msgstr "" +"%s 자료형이 anycompatiblerange인데, 해당 %s anycompatible 자료형을 찾을 수 없음" + +#: parser/parse_coerce.c:2242 +#, c-format +msgid "type matched to anycompatiblenonarray is an array type: %s" +msgstr "일치한 anycompatiblenonarray 자료형이 배열 자료형임: %s" + +#: parser/parse_coerce.c:2433 +#, c-format +msgid "A result of type %s requires at least one input of type %s." +msgstr "%s 자료형의 결과가 적어도 하나의 %s 입력 자료형을 필요로 합니다." + +#: parser/parse_coerce.c:2445 +#, c-format +msgid "" +"A result of type %s requires at least one input of type anyelement, " +"anyarray, anynonarray, anyenum, or anyrange." +msgstr "" + +#: parser/parse_coerce.c:2457 +#, c-format +msgid "" +"A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, " +"anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, or anycompatiblerange." +msgstr "" + +#: parser/parse_coerce.c:2487 +msgid "A result of type internal requires at least one input of type internal." +msgstr "" #: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 #: parser/parse_collate.c:981 @@ -15998,8 +16405,8 @@ msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 여러 번 표시되지 않아 msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "이 영역에서는 DEFAULT를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:402 parser/parse_relation.c:3352 -#: parser/parse_relation.c:3372 +#: parser/parse_expr.c:402 parser/parse_relation.c:3506 +#: parser/parse_relation.c:3526 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "%s.%s 칼럼 없음" @@ -16033,35 +16440,35 @@ msgstr "DEFAULT 표현식에서는 열 reference를 사용할 수 없음" msgid "cannot use column reference in partition bound expression" msgstr "파티션 범위 표현식에서 칼럼 참조를 사용할 수 없음" -#: parser/parse_expr.c:844 parser/parse_relation.c:692 -#: parser/parse_relation.c:803 parser/parse_target.c:1200 +#: parser/parse_expr.c:850 parser/parse_relation.c:799 +#: parser/parse_relation.c:881 parser/parse_target.c:1207 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "칼럼 참조 \"%s\" 가 모호합니다." -#: parser/parse_expr.c:900 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 +#: parser/parse_expr.c:906 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 #: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "$%d 매개 변수가 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1143 +#: parser/parse_expr.c:1149 #, c-format msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULIF 절은 boolean 값을 얻기 위해서 = 연산자를 필요로 합니다" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1149 parser/parse_expr.c:3139 +#: parser/parse_expr.c:1155 parser/parse_expr.c:3135 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%s에서는 집합을 반환할 수 없습니다." -#: parser/parse_expr.c:1597 parser/parse_expr.c:1629 +#: parser/parse_expr.c:1603 parser/parse_expr.c:1635 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "칼럼의 개수와, values의 개수가 틀립니다" -#: parser/parse_expr.c:1643 +#: parser/parse_expr.c:1649 #, c-format msgid "" "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() " @@ -16069,272 +16476,272 @@ msgid "" msgstr "" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1837 parser/parse_expr.c:2326 parser/parse_func.c:2555 +#: parser/parse_expr.c:1843 parser/parse_expr.c:2330 parser/parse_func.c:2540 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "%s 안에서는 집합 반환 함수를 사용할 수 없음" -#: parser/parse_expr.c:1898 +#: parser/parse_expr.c:1904 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "체크 제약 조건에서는 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1902 +#: parser/parse_expr.c:1908 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "DEFAULT 식에서는 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1905 +#: parser/parse_expr.c:1911 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "인덱스 식(expression)에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1908 +#: parser/parse_expr.c:1914 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "인덱스 술어(predicate)에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1911 +#: parser/parse_expr.c:1917 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "transform 식(expression)에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1914 +#: parser/parse_expr.c:1920 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "EXECUTE 매개 변수로 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1917 +#: parser/parse_expr.c:1923 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "트리거 WHEN 조건절에서는 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1920 +#: parser/parse_expr.c:1926 msgid "cannot use subquery in partition bound" msgstr "파티션 범위 표현식에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1923 +#: parser/parse_expr.c:1929 msgid "cannot use subquery in partition key expression" msgstr "파티션 키 표현식에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1926 +#: parser/parse_expr.c:1932 msgid "cannot use subquery in CALL argument" msgstr "CALL 매개 변수로 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1929 +#: parser/parse_expr.c:1935 msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition" msgstr "COPY FROM WHERE 조건절에서는 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1932 +#: parser/parse_expr.c:1938 msgid "cannot use subquery in column generation expression" msgstr "미리 계산된 칼럼 생성 표현식에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1985 +#: parser/parse_expr.c:1991 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "subquery는 오로지 한개의 열만을 돌려 주어야 합니다." -#: parser/parse_expr.c:2069 +#: parser/parse_expr.c:2075 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "subquery 에가 너무 많은 칼럼을 가집니다" -#: parser/parse_expr.c:2074 +#: parser/parse_expr.c:2080 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "subquery 에 명시된 열 수가 너무 적다" -#: parser/parse_expr.c:2175 +#: parser/parse_expr.c:2181 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "빈 배열의 자료형을 확인할 수 없음" -#: parser/parse_expr.c:2176 +#: parser/parse_expr.c:2182 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "원하는 형식으로 명시적으로 형변환하십시오(예: ARRAY[]::integer[])." -#: parser/parse_expr.c:2190 +#: parser/parse_expr.c:2196 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "%s 자료형의 요소 자료형을 찾을 수 없음" -#: parser/parse_expr.c:2477 +#: parser/parse_expr.c:2481 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "이름이 지정되지 않은 XML 속성 값은 열 참조여야 함" -#: parser/parse_expr.c:2478 +#: parser/parse_expr.c:2482 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "이름이 지정되지 않은 XML 요소 값은 열 참조여야 함" -#: parser/parse_expr.c:2493 +#: parser/parse_expr.c:2497 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "\"%s\" XML 속성 이름이 여러 번 표시됨" -#: parser/parse_expr.c:2600 +#: parser/parse_expr.c:2604 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "XMLSERIALIZE 결과를 %s 형으로 바꿀 수 없음" -#: parser/parse_expr.c:2896 parser/parse_expr.c:3092 +#: parser/parse_expr.c:2892 parser/parse_expr.c:3088 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "행 표현식에서 항목 수가 일치하지 않습니다" -#: parser/parse_expr.c:2906 +#: parser/parse_expr.c:2902 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "길이가 영(0)인 행들은 비교할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:2931 +#: parser/parse_expr.c:2927 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "" "행 비교 연산자는 boolean형을 리턴해야합니다. %s 자료형을 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:2938 +#: parser/parse_expr.c:2934 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "행 비교 연산자는 set을 리턴할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:2997 parser/parse_expr.c:3038 +#: parser/parse_expr.c:2993 parser/parse_expr.c:3034 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "%s 행 비교 연산자의 구문을 분석할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:2999 +#: parser/parse_expr.c:2995 #, c-format msgid "" "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "로우 비교 연산자를 btree 연산자 패밀리와 연결해야 함" -#: parser/parse_expr.c:3040 +#: parser/parse_expr.c:3036 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "여러 가지 등식들이 성립할 수 있는 가능성이 있습니다" -#: parser/parse_expr.c:3133 +#: parser/parse_expr.c:3129 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "" "IS DISTINCT FROM 절에서 boolean 값을 얻기 위해서 = 연산자를 필요로 합니다" -#: parser/parse_expr.c:3452 parser/parse_expr.c:3470 +#: parser/parse_expr.c:3448 parser/parse_expr.c:3466 #, c-format msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" msgstr "연산자 우선순위 변경됨: %s 연산자 우선순위가 %s 연산보다 낮습니다" -#: parser/parse_func.c:195 +#: parser/parse_func.c:191 #, c-format msgid "argument name \"%s\" used more than once" msgstr "\"%s\" 이름의 매개 변수가 여러 번 사용 됨" -#: parser/parse_func.c:206 +#: parser/parse_func.c:202 #, c-format msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "" -#: parser/parse_func.c:288 parser/parse_func.c:2258 +#: parser/parse_func.c:284 parser/parse_func.c:2243 #, c-format msgid "%s is not a procedure" msgstr "%s 개체는 프로시져가 아님" -#: parser/parse_func.c:292 +#: parser/parse_func.c:288 #, c-format msgid "To call a function, use SELECT." msgstr "" -#: parser/parse_func.c:298 +#: parser/parse_func.c:294 #, c-format msgid "%s is a procedure" msgstr "%s 개체는 프로시져임" -#: parser/parse_func.c:302 +#: parser/parse_func.c:298 #, c-format msgid "To call a procedure, use CALL." msgstr "" -#: parser/parse_func.c:316 +#: parser/parse_func.c:312 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "%s(*) 가 명시되어 있는데, 이 %s 함수는 집계 함수가 아닙니다." -#: parser/parse_func.c:323 +#: parser/parse_func.c:319 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "DISTINCT 가 명시되어 있는데, 그러나 이 %s 함수는 집계 함수가 아닙니다" -#: parser/parse_func.c:329 +#: parser/parse_func.c:325 #, c-format msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "WITHIN GROUP 절이 명시되어 있는데, 이 %s 함수는 집계 함수가 아닙니다" -#: parser/parse_func.c:335 +#: parser/parse_func.c:331 #, c-format msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "ORDER BY 절이 명시되어 있는데, 이 %s 함수는 집계 함수가 아닙니다." -#: parser/parse_func.c:341 +#: parser/parse_func.c:337 #, c-format msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "FILTER 절이 명시되어 있는데, 이 %s 함수는 집계 함수가 아닙니다" -#: parser/parse_func.c:347 +#: parser/parse_func.c:343 #, c-format msgid "" "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" msgstr "OVER 절이 지정되었는데 %s 함수는 윈도우 함수 또는 집계 함수가 아님" -#: parser/parse_func.c:385 +#: parser/parse_func.c:381 #, c-format msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" msgstr "순서가 있는 집계함수인 %s 때문에 WITHIN GROUP 절이 필요합니다" -#: parser/parse_func.c:391 +#: parser/parse_func.c:387 #, c-format msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" msgstr "OVER 절에서 정렬된 세트 집계 %s 함수를 지원하지 않음" -#: parser/parse_func.c:422 parser/parse_func.c:451 +#: parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:447 #, c-format msgid "" "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, " "not %d." msgstr "" -#: parser/parse_func.c:476 +#: parser/parse_func.c:472 #, c-format msgid "" "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct " "arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." msgstr "" -#: parser/parse_func.c:490 +#: parser/parse_func.c:486 #, c-format msgid "" "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct " "arguments." msgstr "" -#: parser/parse_func.c:509 +#: parser/parse_func.c:505 #, c-format msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" msgstr "" "%s 함수는 순사가 있는 세트 집계함수가 아니여서 WITHIN GROUP 절을 사용할 수 없" "습니다" -#: parser/parse_func.c:522 +#: parser/parse_func.c:518 #, c-format msgid "window function %s requires an OVER clause" msgstr "%s 윈도우 함수 호출에는 OVER 절이 필요함" -#: parser/parse_func.c:529 +#: parser/parse_func.c:525 #, c-format msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" msgstr "%s 윈도우 함수는 WITHIN GROUP 절을 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:558 +#: parser/parse_func.c:554 #, c-format msgid "procedure %s is not unique" msgstr "%s 프로시져는 유일성을 가지지 못합니다(not unique)" -#: parser/parse_func.c:561 +#: parser/parse_func.c:557 #, c-format msgid "" "Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit " @@ -16343,12 +16750,12 @@ msgstr "" "가장 적당한 프로시져를 선택할 수 없습니다. 명시적 형변환자를 추가해야 할 수" "도 있습니다." -#: parser/parse_func.c:567 +#: parser/parse_func.c:563 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "함수 %s 는 유일성을 가지지 못합니다(not unique)" -#: parser/parse_func.c:570 +#: parser/parse_func.c:566 #, c-format msgid "" "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " @@ -16357,7 +16764,7 @@ msgstr "" "제일 적당한 함수를 선택할 수 없습니다. 명시적 형변환자를 추가해야 할 수도 있" "습니다." -#: parser/parse_func.c:609 +#: parser/parse_func.c:605 #, c-format msgid "" "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you " @@ -16368,12 +16775,12 @@ msgstr "" "른 위치에 쓰지 않은 것 같습니다. ORDER BY 절은 모든 집계용 인자들 맨 뒤에 있" "어야 합니다." -#: parser/parse_func.c:617 parser/parse_func.c:2301 +#: parser/parse_func.c:613 parser/parse_func.c:2286 #, c-format msgid "procedure %s does not exist" msgstr "\"%s\" 프로시져 없음" -#: parser/parse_func.c:620 +#: parser/parse_func.c:616 #, c-format msgid "" "No procedure matches the given name and argument types. You might need to " @@ -16382,7 +16789,7 @@ msgstr "" "지정된 이름 및 인자 형식과 일치하는 프로시져가 없습니다. 명시적 형변환자를 추" "가해야 할 수도 있습니다." -#: parser/parse_func.c:629 +#: parser/parse_func.c:625 #, c-format msgid "" "No function matches the given name and argument types. You might need to add " @@ -16391,216 +16798,216 @@ msgstr "" "지정된 이름 및 인자 자료형과 일치하는 함수가 없습니다. 명시적 형변환자를 추가" "해야 할 수도 있습니다." -#: parser/parse_func.c:731 +#: parser/parse_func.c:727 #, c-format msgid "VARIADIC argument must be an array" msgstr "VARIADIC 매개 변수는 배열이어야 함" -#: parser/parse_func.c:783 parser/parse_func.c:847 +#: parser/parse_func.c:779 parser/parse_func.c:843 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "%s(*) 사용할 때는 이 함수가 매개 변수 없는 집계 함수여야 합니다" -#: parser/parse_func.c:790 +#: parser/parse_func.c:786 #, c-format msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "집계 함수는 세트를 반환할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:805 +#: parser/parse_func.c:801 #, c-format msgid "aggregates cannot use named arguments" msgstr "집계 함수는 인자 이름을 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:837 +#: parser/parse_func.c:833 #, c-format msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "윈도우 함수에 대해 DISTINCT가 구현되지 않음" -#: parser/parse_func.c:857 +#: parser/parse_func.c:853 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "윈도우 함수에 대해 집계용 ORDER BY가 구현되지 않음" -#: parser/parse_func.c:866 +#: parser/parse_func.c:862 #, c-format msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" msgstr "비집계 윈도우 함수에 대해 FILTER가 구현되지 않음" -#: parser/parse_func.c:875 +#: parser/parse_func.c:871 #, c-format msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "윈도우 함수 호출에 집합 반환 함수 호출을 포함할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:883 +#: parser/parse_func.c:879 #, c-format msgid "window functions cannot return sets" msgstr "윈도우 함수는 세트를 반환할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2139 parser/parse_func.c:2330 +#: parser/parse_func.c:2124 parser/parse_func.c:2315 #, c-format msgid "could not find a function named \"%s\"" msgstr "\"%s\" 함수를 찾을 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2153 parser/parse_func.c:2348 +#: parser/parse_func.c:2138 parser/parse_func.c:2333 #, c-format msgid "function name \"%s\" is not unique" msgstr "\"%s\" 함수 이름은 유일성을 가지지 못합니다(not unique)" -#: parser/parse_func.c:2155 parser/parse_func.c:2350 +#: parser/parse_func.c:2140 parser/parse_func.c:2335 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." msgstr "입력 인자를 다르게 해서 이 모호함을 피하세요." -#: parser/parse_func.c:2199 +#: parser/parse_func.c:2184 #, c-format msgid "procedures cannot have more than %d argument" msgid_plural "procedures cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "프로시져는 %d개 이상의 인자를 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2248 +#: parser/parse_func.c:2233 #, c-format msgid "%s is not a function" msgstr "%s 이름의 개체는 함수가 아닙니다" -#: parser/parse_func.c:2268 +#: parser/parse_func.c:2253 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "%s 함수는 집계 함수가 아닙니다" -#: parser/parse_func.c:2296 +#: parser/parse_func.c:2281 #, c-format msgid "could not find a procedure named \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 프로시져를 찾을 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2310 +#: parser/parse_func.c:2295 #, c-format msgid "could not find an aggregate named \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 집계 함수를 찾을 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2315 +#: parser/parse_func.c:2300 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "%s(*) 집계 함수 없음" -#: parser/parse_func.c:2320 +#: parser/parse_func.c:2305 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "%s 집계 함수 없음" -#: parser/parse_func.c:2355 +#: parser/parse_func.c:2340 #, c-format msgid "procedure name \"%s\" is not unique" msgstr "\"%s\" 프로시져는 유일성을 가지지 못합니다(not unique)" -#: parser/parse_func.c:2357 +#: parser/parse_func.c:2342 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the procedure unambiguously." msgstr "해당 프로시져의 입력 인자를 다르게 해서 이 모호함을 피하세요." -#: parser/parse_func.c:2362 +#: parser/parse_func.c:2347 #, c-format msgid "aggregate name \"%s\" is not unique" msgstr "\"%s\" 집계 함수가 유일성을 가지지 못합니다(not unique)" -#: parser/parse_func.c:2364 +#: parser/parse_func.c:2349 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the aggregate unambiguously." msgstr "해당 집계 함수의 입력 인자를 다르게 해서 이 모호함을 피하세요." -#: parser/parse_func.c:2369 +#: parser/parse_func.c:2354 #, c-format msgid "routine name \"%s\" is not unique" msgstr "\"%s\" 루틴 이름은 유일성을 가지지 못합니다(not unique)" -#: parser/parse_func.c:2371 +#: parser/parse_func.c:2356 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the routine unambiguously." msgstr "해당 루틴의 입력 인자를 다르게 해서 이 모호함을 피하세요." -#: parser/parse_func.c:2426 +#: parser/parse_func.c:2411 msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "집합 반환 함수는 JOIN 조건에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2447 +#: parser/parse_func.c:2432 msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" msgstr "집합 반환 함수는 정책 식에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2463 +#: parser/parse_func.c:2448 msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" msgstr "집합 반환 함수는 윈도우 함수 정의에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2501 +#: parser/parse_func.c:2486 msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" msgstr "집합 반환 함수는 check 제약조건에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2505 +#: parser/parse_func.c:2490 msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "집합 반환 함수는 DEFAULT 식에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2508 +#: parser/parse_func.c:2493 msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" msgstr "집합 반환 함수는 인덱스 식에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2511 +#: parser/parse_func.c:2496 msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" msgstr "집합 반환 함수는 함수 기반 인덱스에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2514 +#: parser/parse_func.c:2499 msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" msgstr "집합 반환 함수는 transform 식에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2517 +#: parser/parse_func.c:2502 msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "집합 반환 함수는 EXECUTE 매개 변수 설정 값으로 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2520 +#: parser/parse_func.c:2505 msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "집합 반환 함수는 트리거의 WHEN 조건절에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2523 +#: parser/parse_func.c:2508 msgid "set-returning functions are not allowed in partition bound" msgstr "집합 반환 함수는 파티션 범위 식에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2526 +#: parser/parse_func.c:2511 msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "집합 반환 함수는 인덱스 식에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2529 +#: parser/parse_func.c:2514 msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "집합 반환 함수는 CALL 명령의 인자로 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2532 +#: parser/parse_func.c:2517 msgid "set-returning functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "집합 반환 함수는 COPY FROM WHERE 조건절에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2535 +#: parser/parse_func.c:2520 msgid "" "set-returning functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "집합 반환 함수는 미리 계산된 칼럼의 생성식에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_node.c:87 +#: parser/parse_node.c:86 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "대상 목록은 최대 %d 개의 항목을 지정할 수 있습니다" -#: parser/parse_node.c:257 +#: parser/parse_node.c:235 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" msgstr "" "자료형 %s 는 배열이 아니기 때문에 배열 하위 스크립트를 기술할 수 없습니다." -#: parser/parse_node.c:362 parser/parse_node.c:399 +#: parser/parse_node.c:340 parser/parse_node.c:377 #, c-format msgid "array subscript must have type integer" msgstr "배열 하위 스크립트는 반드시 정수형이어야 합니다." -#: parser/parse_node.c:430 +#: parser/parse_node.c:408 #, c-format msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "배열할당은 자료형 %s 가 필요하지만, 현재 표현식이 %s 자료형입니다" -#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:724 utils/adt/regproc.c:520 -#: utils/adt/regproc.c:704 +#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:724 utils/adt/regproc.c:521 +#: utils/adt/regproc.c:705 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "연산자 없음: %s" @@ -16674,27 +17081,27 @@ msgstr "op ANY/ALL (array) 는 set 을 return 하지 않는 연산자가 요구 msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "inconsistent types deduced for parameter $%d" -#: parser/parse_relation.c:179 +#: parser/parse_relation.c:201 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "테이블 참조 \"%s\" 가 명확하지 않습니다 (ambiguous)." -#: parser/parse_relation.c:223 +#: parser/parse_relation.c:245 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "테이블 참조 %u 가 명확하지 않습니다 (ambiguous)." -#: parser/parse_relation.c:422 +#: parser/parse_relation.c:444 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "테이블 이름 \"%s\" 가 한번 이상 명시되어 있습니다." -#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3292 +#: parser/parse_relation.c:473 parser/parse_relation.c:3446 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 테이블을 사용하는 FROM 절에 대한 참조가 잘못 되었습니다." -#: parser/parse_relation.c:452 parser/parse_relation.c:3297 +#: parser/parse_relation.c:477 parser/parse_relation.c:3451 #, c-format msgid "" "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " @@ -16702,37 +17109,37 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 테이블에 대한 항목이 있지만 이 쿼리 부분에서 참조할 수 없습니다." -#: parser/parse_relation.c:454 +#: parser/parse_relation.c:479 #, c-format msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." msgstr "" -#: parser/parse_relation.c:730 +#: parser/parse_relation.c:690 #, c-format msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" msgstr "제약 조건에서 참조하는 \"%s\" 시스템 칼럼이 없음" -#: parser/parse_relation.c:741 +#: parser/parse_relation.c:699 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression" msgstr "" "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼임. 미리 계산된 칼럼의 생성식에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_relation.c:1100 parser/parse_relation.c:1404 -#: parser/parse_relation.c:1985 +#: parser/parse_relation.c:1170 parser/parse_relation.c:1620 +#: parser/parse_relation.c:2262 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "" "테이블 \"%s\" 에는 %d 개의 칼럼이 있는데, %d 개의 칼럼만 명시되었습니다." -#: parser/parse_relation.c:1187 +#: parser/parse_relation.c:1372 #, c-format msgid "" "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " "part of the query." msgstr "\"%s\"(이)라는 WITH 항목이 있지만 이 쿼리 부분에서 참조할 수 없습니다." -#: parser/parse_relation.c:1189 +#: parser/parse_relation.c:1374 #, c-format msgid "" "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." @@ -16740,7 +17147,7 @@ msgstr "" "WITH RECURSIVE를 사용하거나 WITH 항목의 순서를 변경하여 정방향 참조를 제거하" "십시오." -#: parser/parse_relation.c:1525 +#: parser/parse_relation.c:1747 #, c-format msgid "" "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" @@ -16748,59 +17155,57 @@ msgstr "" "열 정의 리스트 (column definition list) 는 오로지 \"record\" 를 리턴하는 함" "수 내에서만 허용됩니다." -#: parser/parse_relation.c:1534 +#: parser/parse_relation.c:1756 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "" "열 정의 리스트(column definition list)는 \"record\" 를 리턴하는 함수를 필요" "로 합니다" -#: parser/parse_relation.c:1620 +#: parser/parse_relation.c:1845 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "" "FROM 절 내의 함수 \"%s\" 에 지원되지 않는 return 자료형 %s 이 있습니다." -#: parser/parse_relation.c:1811 +#: parser/parse_relation.c:2054 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "" "VALUES 뒤에 오는 \"%s\" 구문에는 %d개의 칼럼이 있는데, 지정한 칼럼은 %d개 입" "니다" -#: parser/parse_relation.c:1867 +#: parser/parse_relation.c:2125 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "조인에는 최대 %d개의 칼럼을 포함할 수 있음" -#: parser/parse_relation.c:1958 +#: parser/parse_relation.c:2235 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "" -#: parser/parse_relation.c:2899 parser/parse_relation.c:2937 -#: parser/parse_relation.c:2946 parser/parse_relation.c:3072 -#: parser/parse_relation.c:3082 +#: parser/parse_relation.c:3221 parser/parse_relation.c:3231 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "%d번째 칼럼이 없습니다. 해당 릴레이션: \"%s\"" -#: parser/parse_relation.c:3295 +#: parser/parse_relation.c:3449 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "아 \"%s\" alias를 참조해야 할 것 같습니다." -#: parser/parse_relation.c:3303 +#: parser/parse_relation.c:3457 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "테이블 \"%s\"에 FROM 절이 빠져 있습니다." -#: parser/parse_relation.c:3355 +#: parser/parse_relation.c:3509 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "아마 \"%s.%s\" 칼럼을 참조하는 것 같습니다." -#: parser/parse_relation.c:3357 +#: parser/parse_relation.c:3511 #, c-format msgid "" "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced " @@ -16809,33 +17214,33 @@ msgstr "" "\"%s\" 이름의 칼럼이 \"%s\" 테이블에 있지만, 이 쿼리의 이 부분에서는 참조될 " "수 없습니다." -#: parser/parse_relation.c:3374 +#: parser/parse_relation.c:3528 #, c-format msgid "" "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "아마 \"%s.%s\" 칼럼이나 \"%s.%s\" 칼럼을 참조하는 것 같습니다." -#: parser/parse_target.c:484 parser/parse_target.c:791 +#: parser/parse_target.c:478 parser/parse_target.c:792 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "시스템 열 \"%s\"에 할당할 수 없습니다." -#: parser/parse_target.c:512 +#: parser/parse_target.c:506 #, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "배열 요소를 DEFAULT 로 설정할 수 없습니다." -#: parser/parse_target.c:517 +#: parser/parse_target.c:511 #, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "하위필드를 DEFAULT로 설정할 수 없습니다." -#: parser/parse_target.c:586 +#: parser/parse_target.c:584 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "열 \"%s\"은(는) %s 자료형인데 표현식은 %s 자료형입니다." -#: parser/parse_target.c:775 +#: parser/parse_target.c:776 #, c-format msgid "" "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " @@ -16844,7 +17249,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 필드 (대상 열 \"%s\")를 지정할 수 없음, %s 자료형은 복합자료형이 아니" "기 때문" -#: parser/parse_target.c:784 +#: parser/parse_target.c:785 #, c-format msgid "" "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " @@ -16853,240 +17258,248 @@ msgstr "" "\"%s\" 필드 (대상 열 \"%s\")를 지정할 수 없음, %s 자료형에서 그런 칼럼을 찾" "을 수 없음" -#: parser/parse_target.c:861 +#: parser/parse_target.c:864 #, c-format msgid "" "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "" "\"%s\" 열에 사용된 자료형은 %s 가 필요하지만, 현재 표현식이 %s 자료형입니다" -#: parser/parse_target.c:871 +#: parser/parse_target.c:874 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "하위필드 \"%s\" 는 %s 자료형인데 표현식은 %s 자료형입니다." -#: parser/parse_target.c:1290 +#: parser/parse_target.c:1295 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "테이블이 명시되지 않은 SELECT * 구문은 유효하지 않습니다." -#: parser/parse_type.c:101 +#: parser/parse_type.c:100 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" msgstr "" "적절하지 않은 %%TYPE reference 입니다 (dotted name 이 너무 적습니다): %s" -#: parser/parse_type.c:123 +#: parser/parse_type.c:122 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" msgstr "" "적절하지 않은 %%TYPE reference 입니다 (dotted name 이 너무 많습니다): %s" -#: parser/parse_type.c:158 +#: parser/parse_type.c:157 #, c-format msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "ype reference %s 가 %s 로 변환되었습니다." -#: parser/parse_type.c:279 parser/parse_type.c:858 utils/cache/typcache.c:374 +#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:857 utils/cache/typcache.c:383 +#: utils/cache/typcache.c:437 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "자료형 \"%s\" 는 오로지 shell 에만 있습니다. " -#: parser/parse_type.c:364 +#: parser/parse_type.c:363 #, c-format msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" msgstr "\"%s\" 형식에는 형식 한정자를 사용할 수 없음" -#: parser/parse_type.c:406 +#: parser/parse_type.c:405 #, c-format msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "자료형 한정자는 단순 상수 또는 식별자여야 함" -#: parser/parse_type.c:722 parser/parse_type.c:821 +#: parser/parse_type.c:721 parser/parse_type.c:820 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "\"%s\" 자료형 이름은 유효하지 않은 자료형입니다." -#: parser/parse_utilcmd.c:263 +#: parser/parse_utilcmd.c:264 #, c-format msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "상속 하위 테이블로 파티션된 테이블을 만들 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:426 +#: parser/parse_utilcmd.c:428 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "" "%s 명령으로 \"%s\" 시퀀스가 자동으로 만들어짐 (\"%s.%s\" serial 열 때문)" -#: parser/parse_utilcmd.c:550 +#: parser/parse_utilcmd.c:559 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "serial 배열이 구현되지 않음" -#: parser/parse_utilcmd.c:627 parser/parse_utilcmd.c:639 +#: parser/parse_utilcmd.c:637 parser/parse_utilcmd.c:649 #, c-format msgid "" "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "NULL/NOT NULL 선언이 서로 충돌합니다 : column \"%s\" of table \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:651 +#: parser/parse_utilcmd.c:661 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼(\"%s\" 테이블)에 대해 여러 개의 기본 값이 지정됨" -#: parser/parse_utilcmd.c:668 +#: parser/parse_utilcmd.c:678 #, c-format msgid "identity columns are not supported on typed tables" msgstr "" "식별 칼럼은 타입드 테이블(typed table - 자료형으로써 테이블)에서는 쓸 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:672 +#: parser/parse_utilcmd.c:682 #, c-format msgid "identity columns are not supported on partitions" msgstr "식별 칼럼은 파티션된 테이블에서는 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:681 +#: parser/parse_utilcmd.c:691 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼(\"%s\" 테이블)에 대해 여러 개의 식별자 지정이 사용되었음" -#: parser/parse_utilcmd.c:700 +#: parser/parse_utilcmd.c:711 #, c-format msgid "generated columns are not supported on typed tables" msgstr "" "미리 계산된 칼럼은 타입드 테이블(typed table - 자료형으로써 테이블)에서는 쓸 " "수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:704 +#: parser/parse_utilcmd.c:715 #, c-format msgid "generated columns are not supported on partitions" msgstr "미리 계산된 칼럼은 파티션된 테이블에서는 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:709 +#: parser/parse_utilcmd.c:720 #, c-format msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼(\"%s\" 테이블)에 대해 여러 개의 생성식이 지정됨" -#: parser/parse_utilcmd.c:727 parser/parse_utilcmd.c:842 +#: parser/parse_utilcmd.c:738 parser/parse_utilcmd.c:853 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "기본키 제약 조건을 외부 테이블에서는 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:736 parser/parse_utilcmd.c:852 +#: parser/parse_utilcmd.c:747 parser/parse_utilcmd.c:863 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "유니크 제약 조건은 외부 테이블에서는 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:781 +#: parser/parse_utilcmd.c:792 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼(\"%s\" 테이블)에 대해 default와 식별자 정의가 함께 있음" -#: parser/parse_utilcmd.c:797 +#: parser/parse_utilcmd.c:800 +#, c-format +msgid "" +"both default and generation expression specified for column \"%s\" of table " +"\"%s\"" +msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 테이블 \"%s\")에 대해 default 정의와 미리 계산된 표현식이 함께 있음" + +#: parser/parse_utilcmd.c:808 #, c-format msgid "" "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table " "\"%s\"" -msgstr "\"%s\" 칼럼(\"%s\" 테이블)에 대해 식별자 정의와 생성식이 함께 있음" +msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 테이블 \"%s\")에 대해 identity 정의와 미리 계산된 표현식이 함께 있음" -#: parser/parse_utilcmd.c:862 +#: parser/parse_utilcmd.c:873 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "제외 제약 조건은 외부 테이블에서는 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:868 +#: parser/parse_utilcmd.c:879 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "제외 제약 조건은 파티션된 테이블에서는 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:932 +#: parser/parse_utilcmd.c:944 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "외부 테이블을 만들 때는 LIKE 옵션을 쓸 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:1563 parser/parse_utilcmd.c:1670 +#: parser/parse_utilcmd.c:1704 parser/parse_utilcmd.c:1813 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:2036 +#: parser/parse_utilcmd.c:2163 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:2056 +#: parser/parse_utilcmd.c:2183 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:2071 +#: parser/parse_utilcmd.c:2198 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "\"%s\" 인덱스는 사용가능 상태가 아님" -#: parser/parse_utilcmd.c:2077 +#: parser/parse_utilcmd.c:2204 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\" 개체는 유니크 인덱스가 아닙니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:2078 parser/parse_utilcmd.c:2085 -#: parser/parse_utilcmd.c:2092 parser/parse_utilcmd.c:2163 +#: parser/parse_utilcmd.c:2205 parser/parse_utilcmd.c:2212 +#: parser/parse_utilcmd.c:2219 parser/parse_utilcmd.c:2296 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:2084 +#: parser/parse_utilcmd.c:2211 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "\"%s\" 인덱스에 표현식이 포함되어 있음" -#: parser/parse_utilcmd.c:2091 +#: parser/parse_utilcmd.c:2218 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "\"%s\" 개체는 부분 인덱스임" -#: parser/parse_utilcmd.c:2103 +#: parser/parse_utilcmd.c:2230 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "\"%s\" 개체는 지연가능한 인덱스임" -#: parser/parse_utilcmd.c:2104 +#: parser/parse_utilcmd.c:2231 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:2162 +#: parser/parse_utilcmd.c:2295 #, c-format msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior" msgstr "\"%s\" 인덱스 %d 번째 칼럼의 기본 정렬 방법이 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:2319 +#: parser/parse_utilcmd.c:2452 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "기본키 제약 조건에서 \"%s\" 칼럼이 두 번 지정되었습니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:2325 +#: parser/parse_utilcmd.c:2458 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "고유 제약 조건에서 \"%s\" 칼럼이 두 번 지정되었습니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:2676 +#: parser/parse_utilcmd.c:2811 #, c-format msgid "" "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "인덱스 식 및 술어는 인덱싱되는 테이블만 참조할 수 있음" -#: parser/parse_utilcmd.c:2722 +#: parser/parse_utilcmd.c:2857 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "구체화된 뷰에서의 룰은 지원하지 않음" -#: parser/parse_utilcmd.c:2785 +#: parser/parse_utilcmd.c:2920 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "룰에서 지정한 WHERE 조건에 다른 릴레이션에 대한 참조를 포함할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:2859 +#: parser/parse_utilcmd.c:2994 #, c-format msgid "" "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " @@ -17095,149 +17508,160 @@ msgstr "" "룰에서 지정한 WHERE 조건이 있는 규칙에는 SELECT, INSERT, UPDATE 또는 DELETE " "작업만 포함할 수 있음" -#: parser/parse_utilcmd.c:2877 parser/parse_utilcmd.c:2976 -#: rewrite/rewriteHandler.c:502 rewrite/rewriteManip.c:1015 +#: parser/parse_utilcmd.c:3012 parser/parse_utilcmd.c:3113 +#: rewrite/rewriteHandler.c:502 rewrite/rewriteManip.c:1018 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT 구문은 구현되어 있지 않다" -#: parser/parse_utilcmd.c:2895 +#: parser/parse_utilcmd.c:3030 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "ON SELECT 룰은 OLD를 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:2899 +#: parser/parse_utilcmd.c:3034 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "ON SELECT 룰은 NEW를 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:2908 +#: parser/parse_utilcmd.c:3043 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "ON INSERT 룰은 OLD를 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:2914 +#: parser/parse_utilcmd.c:3049 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "ON DELETE 룰은 NEW를 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:2942 +#: parser/parse_utilcmd.c:3077 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:2949 +#: parser/parse_utilcmd.c:3084 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:3407 +#: parser/parse_utilcmd.c:3542 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "DEFERABLE 절이 잘못 놓여져 있습니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:3412 parser/parse_utilcmd.c:3427 +#: parser/parse_utilcmd.c:3547 parser/parse_utilcmd.c:3562 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "여러 개의 DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE절은 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:3422 +#: parser/parse_utilcmd.c:3557 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "NOT DEFERABLE 절이 잘못 놓여 있습니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:3435 parser/parse_utilcmd.c:3461 gram.y:5529 +#: parser/parse_utilcmd.c:3570 parser/parse_utilcmd.c:3596 gram.y:5593 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "INITIALLY DEFERRED 로 선언된 조건문은 반드시 DEFERABLE 여야만 한다" -#: parser/parse_utilcmd.c:3443 +#: parser/parse_utilcmd.c:3578 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "INITIALLY DEFERRED 절이 잘못 놓여 있습니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:3448 parser/parse_utilcmd.c:3474 +#: parser/parse_utilcmd.c:3583 parser/parse_utilcmd.c:3609 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "여러 개의 INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED 절은 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:3469 +#: parser/parse_utilcmd.c:3604 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "INITIALLY IMMEDIATE 절이 잘못 놓여 있습니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:3660 +#: parser/parse_utilcmd.c:3795 #, c-format msgid "" "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE 구문에 명시된 schema (%s) 가 생성된 (%s) 의 것과 다릅니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:3694 +#: parser/parse_utilcmd.c:3830 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a partitioned table" +msgstr "\"%s\" 개체는 파티션된 테이블이 아님" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3837 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" -msgstr "\"%s\" 테이블은 파티션 된 테이블이 아님" +msgstr "\"%s\" 테이블은 파티션되어 있지 않음" -#: parser/parse_utilcmd.c:3701 +#: parser/parse_utilcmd.c:3844 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "\"%s\" 인덱스는 파티션 된 인덱스가 아님" -#: parser/parse_utilcmd.c:3735 +#: parser/parse_utilcmd.c:3884 #, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgstr "해시 파티션된 테이블은 기본 파티션을 가질 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:3752 +#: parser/parse_utilcmd.c:3901 #, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "해시 파티션용 범위 명세가 잘못됨" -#: parser/parse_utilcmd.c:3758 partitioning/partbounds.c:2816 +#: parser/parse_utilcmd.c:3907 partitioning/partbounds.c:4691 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:3765 partitioning/partbounds.c:2824 +#: parser/parse_utilcmd.c:3914 partitioning/partbounds.c:4699 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "해시 파티션용 나머지 처리기는 modulus 보다 작아야 함" -#: parser/parse_utilcmd.c:3778 +#: parser/parse_utilcmd.c:3927 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "list 파티션을 위한 범위 설정이 잘못됨" -#: parser/parse_utilcmd.c:3831 +#: parser/parse_utilcmd.c:3980 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "range 파티션을 위한 범위 설정이 잘못됨" -#: parser/parse_utilcmd.c:3837 +#: parser/parse_utilcmd.c:3986 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "FROM에는 파티션 칼럼 당 딱 하나의 값만 지정해야 함" -#: parser/parse_utilcmd.c:3841 +#: parser/parse_utilcmd.c:3990 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "TO에는 파티션 칼럼 당 딱 하나의 값만 지정해야 함" -#: parser/parse_utilcmd.c:3955 +#: parser/parse_utilcmd.c:4104 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "range 범위에는 NULL 값을 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:4004 +#: parser/parse_utilcmd.c:4153 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:4011 +#: parser/parse_utilcmd.c:4160 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:4046 +#: parser/parse_utilcmd.c:4202 +#, c-format +msgid "" +"could not determine which collation to use for partition bound expression" +msgstr "파티션 범위 표현식에 쓸 문자 정렬 규칙을 결정할 수 없습니다" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4219 #, c-format msgid "" "collation of partition bound value for column \"%s\" does not match " @@ -17245,43 +17669,71 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 칼럼의 파티션 범위값 정렬 규칙과 파티션 키 정렬 규칙(\"%s\")이 다름" -#: parser/parse_utilcmd.c:4063 +#: parser/parse_utilcmd.c:4236 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "지정된 값은 %s 형으로 형변환 할 수 없음, 해당 칼럼: \"%s\"" -#: parser/scansup.c:204 +#: parser/parser.c:228 +msgid "UESCAPE must be followed by a simple string literal" +msgstr "" + +#: parser/parser.c:233 +msgid "invalid Unicode escape character" +msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 문자" + +#: parser/parser.c:302 scan.l:1329 +#, c-format +msgid "invalid Unicode escape value" +msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 값" + +#: parser/parser.c:449 scan.l:677 +#, c-format +msgid "invalid Unicode escape" +msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 값" + +#: parser/parser.c:450 +#, c-format +msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX." +msgstr "유니코드 이스케이프는 \\XXXX 또는 \\+XXXXXX 형태여야 합니다." + +#: parser/parser.c:478 scan.l:638 scan.l:654 scan.l:670 +#, c-format +msgid "invalid Unicode surrogate pair" +msgstr "잘못된 유니코드 대리 쌍" + +#: parser/scansup.c:203 #, c-format msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" msgstr "\"%s\" 식별자는 \"%s\"(으)로 잘림" -#: partitioning/partbounds.c:958 +#: partitioning/partbounds.c:2831 #, c-format msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파티션이 \"%s\" 기본 파티션과 겹칩니다." -#: partitioning/partbounds.c:1017 +#: partitioning/partbounds.c:2890 #, c-format msgid "" "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" msgstr "" -#: partitioning/partbounds.c:1113 +#: partitioning/partbounds.c:2986 #, c-format msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" msgstr "" -#: partitioning/partbounds.c:1115 +#: partitioning/partbounds.c:2988 #, c-format msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." msgstr "하한값(%s)은 상한값(%s)과 같거나 커야 합니다" -#: partitioning/partbounds.c:1212 +#: partitioning/partbounds.c:3085 #, c-format msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파티션이 \"%s\" 파티션과 겹칩니다." -#: partitioning/partbounds.c:1329 +#: partitioning/partbounds.c:3202 #, c-format msgid "" "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default " @@ -17290,38 +17742,36 @@ msgstr "" "\"%s\" 외부 테이블 탐색은 생략함, 이 테이블은 \"%s\" 기본 파티션 테이블의 파" "티션이기 때문" -#: partitioning/partbounds.c:1362 -#, c-format -msgid "" -"updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated " -"by some row" -msgstr "" -"몇몇 자료가 \"%s\" 기본 파티션용에서 변경된 파티션 제약조건을 위배한 것 같음" - -#: partitioning/partbounds.c:2820 +#: partitioning/partbounds.c:4695 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer" msgstr "" -#: partitioning/partbounds.c:2847 +#: partitioning/partbounds.c:4722 #, c-format msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" msgstr "\"%s\" 개체는 해시 파티션된 테이블이 아님" -#: partitioning/partbounds.c:2858 partitioning/partbounds.c:2975 +#: partitioning/partbounds.c:4733 partitioning/partbounds.c:4850 #, c-format msgid "" "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys " "provided (%d)" msgstr "파티션 칼럼 수: %d, 제공된 파티션 키 수: %d 서로 다름" -#: partitioning/partbounds.c:2880 partitioning/partbounds.c:2912 +#: partitioning/partbounds.c:4755 partitioning/partbounds.c:4787 #, c-format msgid "" "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of " "type \"%s\"" msgstr "" +#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:640 port/posix_sema.c:209 +#: port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:640 +#, c-format +msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 상태를 파악할 수 없음: %m" + #: port/pg_shmem.c:216 port/sysv_shmem.c:216 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" @@ -17374,12 +17824,12 @@ msgstr "" "확보하세요.\n" "공유 메모리 설정에 대한 보다 자세한 내용은 PostgreSQL 문서를 참조하십시오." -#: port/pg_shmem.c:577 port/sysv_shmem.c:577 +#: port/pg_shmem.c:578 port/sysv_shmem.c:578 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "가용 공유 메모리 확보 실패: %m" -#: port/pg_shmem.c:579 port/sysv_shmem.c:579 +#: port/pg_shmem.c:580 port/sysv_shmem.c:580 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " @@ -17392,38 +17842,33 @@ msgstr "" "여 보십시오. 줄이는 방법은, shared_buffers 값을 줄이거나 max_connections 값" "을 줄여 보십시오." -#: port/pg_shmem.c:639 port/sysv_shmem.c:639 +#: port/pg_shmem.c:648 port/sysv_shmem.c:648 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "huge page 기능은 이 플랫폼에서 지원되지 않음" -#: port/pg_shmem.c:700 port/sysv_shmem.c:700 utils/init/miscinit.c:1069 +#: port/pg_shmem.c:709 port/sysv_shmem.c:709 utils/init/miscinit.c:1137 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "미리 확보된 공유 메모리 영역 (%lu 키, %lu ID)이 여전히 사용중입니다" -#: port/pg_shmem.c:703 port/sysv_shmem.c:703 utils/init/miscinit.c:1071 +#: port/pg_shmem.c:712 port/sysv_shmem.c:712 utils/init/miscinit.c:1139 #, c-format msgid "" "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "" -#: port/pg_shmem.c:754 port/sysv_shmem.c:754 -#, c-format -msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 상태를 파악할 수 없음: %m" - -#: port/sysv_sema.c:123 +#: port/sysv_sema.c:124 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" msgstr "세마포어를 만들 수 없음: %m" -#: port/sysv_sema.c:124 +#: port/sysv_sema.c:125 #, c-format msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "semget(%lu, %d, 0%o) 호출에 의한 시스템 콜 실패" -#: port/sysv_sema.c:128 +#: port/sysv_sema.c:129 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " @@ -17444,7 +17889,7 @@ msgstr "" "마포어 사용 수를 줄여보십시오.\n" "보다 자세한 내용은 PostgreSQL 관리자 메뉴얼을 참조 하십시오." -#: port/sysv_sema.c:158 +#: port/sysv_sema.c:159 #, c-format msgid "" "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " @@ -17484,32 +17929,27 @@ msgstr "\"%s\" 장애 덤프 파일을 쓰기 실패: 오류 번호 %lu\n" msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu" msgstr "%d pid를 위한 시그널 리슨너 파이프를 만들 수 없음: 오류 번호 %lu" -#: port/win32/signal.c:309 port/win32/signal.c:346 +#: port/win32/signal.c:251 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" msgstr "신호 수신기 파이프를 만들 수 없음: 오류 번호 %lu, 다시 시작 중\n" -#: port/win32/signal.c:357 -#, c-format -msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" -msgstr "시그널 디스패치 쓰레드를 만들 수 없음: 오류 번호 %lu\n" - #: port/win32_sema.c:104 #, c-format msgid "could not create semaphore: error code %lu" msgstr "세마포어를 만들 수 없음: 오류 번호 %lu" -#: port/win32_sema.c:181 +#: port/win32_sema.c:180 #, c-format msgid "could not lock semaphore: error code %lu" msgstr "세마포어를 잠글 수 없음: 오류 번호 %lu" -#: port/win32_sema.c:201 +#: port/win32_sema.c:200 #, c-format msgid "could not unlock semaphore: error code %lu" msgstr "세마포어 잠금을 해제할 수 없음: 오류 번호 %lu" -#: port/win32_sema.c:231 +#: port/win32_sema.c:230 #, c-format msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" msgstr "세마포어 잠금 시도 실패: 오류 번호 %lu" @@ -17580,103 +18020,103 @@ msgstr "실패한 시스템 호출은 DuplicateHandle입니다." msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "실패한 시스템 호출은 MapViewOfFileEx입니다." -#: postmaster/autovacuum.c:405 +#: postmaster/autovacuum.c:406 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "autovacuum 실행기 프로세스를 실행할 수 없음: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:441 +#: postmaster/autovacuum.c:442 #, c-format msgid "autovacuum launcher started" msgstr "autovacuum 실행기가 시작됨" -#: postmaster/autovacuum.c:819 +#: postmaster/autovacuum.c:839 #, c-format msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "autovacuum 실행기를 종료하는 중" -#: postmaster/autovacuum.c:1481 +#: postmaster/autovacuum.c:1477 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "autovacuum 작업자 프로세스를 실행할 수 없음: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1690 +#: postmaster/autovacuum.c:1686 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autovacuum: \"%s\" 데이터베이스 처리 중" -#: postmaster/autovacuum.c:2259 +#: postmaster/autovacuum.c:2256 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "" "autovacuum: 더 이상 사용하지 않는 \"%s.%s.%s\" 임시 테이블을 삭제하는 중" -#: postmaster/autovacuum.c:2488 +#: postmaster/autovacuum.c:2485 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블 대상으로 자동 vacuum 작업 함" -#: postmaster/autovacuum.c:2491 +#: postmaster/autovacuum.c:2488 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블 자동 분석" -#: postmaster/autovacuum.c:2684 +#: postmaster/autovacuum.c:2681 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s.%s\" 릴레이션 작업 항목 작업 중" -#: postmaster/autovacuum.c:3265 +#: postmaster/autovacuum.c:3285 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "서버 설정 정보가 잘못되어 자동 청소 작업이 실행되지 못했습니다." -#: postmaster/autovacuum.c:3266 +#: postmaster/autovacuum.c:3286 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "\"track_counts\" 옵션을 사용하십시오." -#: postmaster/bgworker.c:395 postmaster/bgworker.c:855 +#: postmaster/bgworker.c:394 postmaster/bgworker.c:841 #, c-format msgid "registering background worker \"%s\"" msgstr "" -#: postmaster/bgworker.c:427 +#: postmaster/bgworker.c:426 #, c-format msgid "unregistering background worker \"%s\"" msgstr "" -#: postmaster/bgworker.c:592 +#: postmaster/bgworker.c:591 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a " "database connection" msgstr "" -#: postmaster/bgworker.c:601 +#: postmaster/bgworker.c:600 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at " "postmaster start" msgstr "" -#: postmaster/bgworker.c:615 +#: postmaster/bgworker.c:614 #, c-format msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgstr "\"%s\" 백그라운드 작업자: 잘못된 재실행 간격" -#: postmaster/bgworker.c:630 +#: postmaster/bgworker.c:629 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" msgstr "\"%s\" 백그라운드 작업자: 이 병렬 작업자는 재실행 설정이 없음" -#: postmaster/bgworker.c:674 +#: postmaster/bgworker.c:653 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "관리자 명령에 의해 \"%s\" 백그라운드 작업자를 종료합니다." -#: postmaster/bgworker.c:863 +#: postmaster/bgworker.c:849 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" @@ -17684,7 +18124,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 백그라운드 작업자: 먼저 shared_preload_libraries 설정값으로 등록되어" "야 합니다." -#: postmaster/bgworker.c:875 +#: postmaster/bgworker.c:861 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request " @@ -17692,66 +18132,66 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 백그라운드 작업자: 동적 백그라운드 작업자만 알림을 요청할 수 있음" -#: postmaster/bgworker.c:890 +#: postmaster/bgworker.c:876 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "백그라운드 작업자가 너무 많음" -#: postmaster/bgworker.c:891 +#: postmaster/bgworker.c:877 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "" "Up to %d background workers can be registered with the current settings." msgstr[0] "현재 설정으로는 %d개의 백그라운드 작업자를 사용할 수 있습니다." -#: postmaster/bgworker.c:895 +#: postmaster/bgworker.c:881 #, c-format msgid "" "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "\"max_worker_processes\" 환경 매개 변수 값을 좀 느려보십시오." -#: postmaster/checkpointer.c:458 +#: postmaster/checkpointer.c:418 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" msgstr[0] "체크포인트가 너무 자주 발생함 (%d초 간격)" -#: postmaster/checkpointer.c:462 +#: postmaster/checkpointer.c:422 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." msgstr "\"max_wal_size\" 환경 매개 변수 값을 좀 느려보십시오." -#: postmaster/checkpointer.c:1081 +#: postmaster/checkpointer.c:1032 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "체크포인트 요청 실패" -#: postmaster/checkpointer.c:1082 +#: postmaster/checkpointer.c:1033 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "더 자세한 것은 서버 로그 파일을 살펴보십시오." -#: postmaster/checkpointer.c:1266 +#: postmaster/checkpointer.c:1217 #, c-format msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" msgstr "" -#: postmaster/pgarch.c:159 +#: postmaster/pgarch.c:155 #, c-format msgid "could not fork archiver: %m" msgstr "archiver 할당(fork) 실패: %m" -#: postmaster/pgarch.c:470 +#: postmaster/pgarch.c:425 #, c-format msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" msgstr "archive_mode가 사용 설정되었는데 archive_command가 설정되지 않음" -#: postmaster/pgarch.c:492 +#: postmaster/pgarch.c:447 #, c-format msgid "removed orphan archive status file \"%s\"" msgstr "필요 없는 \"%s\" 아카이브 상태 파일이 삭제됨" -#: postmaster/pgarch.c:502 +#: postmaster/pgarch.c:457 #, c-format msgid "" "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try " @@ -17760,7 +18200,7 @@ msgstr "" "필요 없는 \"%s\" 아카이브 상태 파일 삭제 작업이 계속 실패하고 있습니다. 다음" "에 또 시도할 것입니다." -#: postmaster/pgarch.c:538 +#: postmaster/pgarch.c:493 #, c-format msgid "" "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again " @@ -17769,161 +18209,162 @@ msgstr "" "\"%s\" 트랜잭션 로그 파일 아카이브 작업이 계속 실패하고 있습니다. 다음에 또 " "시도할 것입니다." -#: postmaster/pgarch.c:639 +#: postmaster/pgarch.c:594 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "아카이브 명령 실패, 종료 코드: %d" -#: postmaster/pgarch.c:641 postmaster/pgarch.c:651 postmaster/pgarch.c:657 -#: postmaster/pgarch.c:666 +#: postmaster/pgarch.c:596 postmaster/pgarch.c:606 postmaster/pgarch.c:612 +#: postmaster/pgarch.c:621 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "실패한 아카이브 명령: %s" -#: postmaster/pgarch.c:648 +#: postmaster/pgarch.c:603 #, c-format msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "0x%X 예외로 인해 아카이브 명령이 종료됨" -#: postmaster/pgarch.c:650 postmaster/postmaster.c:3675 +#: postmaster/pgarch.c:605 postmaster/postmaster.c:3742 #, c-format msgid "" "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "16진수 값에 대한 설명은 C 포함 파일 \"ntstatus.h\"를 참조하십시오." -#: postmaster/pgarch.c:655 +#: postmaster/pgarch.c:610 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" msgstr "%d번 시그널로 인해 아카이브 명령이 종료됨: %s" -#: postmaster/pgarch.c:664 +#: postmaster/pgarch.c:619 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "아카이브 명령이 인식할 수 없는 %d 상태로 종료됨" -#: postmaster/pgstat.c:396 +#: postmaster/pgstat.c:419 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "\"localhost\" 이름의 호스트 IP를 구할 수 없습니다: %s" -#: postmaster/pgstat.c:419 +#: postmaster/pgstat.c:442 #, c-format msgid "trying another address for the statistics collector" msgstr "통계 수집기에서 사용할 다른 주소를 찾습니다" -#: postmaster/pgstat.c:428 +#: postmaster/pgstat.c:451 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓을 만들 수 없습니다: %m" -#: postmaster/pgstat.c:440 +#: postmaster/pgstat.c:463 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓과 bind할 수 없습니다: %m" -#: postmaster/pgstat.c:451 +#: postmaster/pgstat.c:474 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓의 주소를 구할 수 없습니다: %m" -#: postmaster/pgstat.c:467 +#: postmaster/pgstat.c:490 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓에 연결할 수 없습니다: %m" -#: postmaster/pgstat.c:488 +#: postmaster/pgstat.c:511 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 테스트 메시지를 보낼 수 없습니다: %m" -#: postmaster/pgstat.c:514 +#: postmaster/pgstat.c:537 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "통계 수집기에서 select() 작업 오류: %m" -#: postmaster/pgstat.c:529 +#: postmaster/pgstat.c:552 #, c-format msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 테스트 메시지를 처리할 수 없습니다" -#: postmaster/pgstat.c:544 +#: postmaster/pgstat.c:567 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 테스트 메시지를 받을 수 없습니다: %m" -#: postmaster/pgstat.c:554 +#: postmaster/pgstat.c:577 #, c-format msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 잘못된 테스트 메시지가 전달 되었습니다" -#: postmaster/pgstat.c:577 +#: postmaster/pgstat.c:600 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "" "통계 수집기에서 사용하는 소켓 모드를 nonblocking 모드로 지정할 수 없습니다: " "%m" -#: postmaster/pgstat.c:616 +#: postmaster/pgstat.c:642 #, c-format msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "현재 작업 소켓의 원할한 소통을 위해 통계 수집기 기능을 중지합니다" -#: postmaster/pgstat.c:763 +#: postmaster/pgstat.c:789 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "통계 수집기를 fork할 수 없습니다: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1347 +#: postmaster/pgstat.c:1376 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "알 수 없는 리셋 타겟: \"%s\"" -#: postmaster/pgstat.c:1348 +#: postmaster/pgstat.c:1377 #, c-format msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." msgstr "사용 가능한 타겟은 \"archiver\" 또는 \"bgwriter\"" -#: postmaster/pgstat.c:4534 +#: postmaster/pgstat.c:4561 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "통계 메시지를 읽을 수 없음: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4875 postmaster/pgstat.c:5032 +#: postmaster/pgstat.c:4883 postmaster/pgstat.c:5046 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일을 열 수 없음: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4942 postmaster/pgstat.c:5077 +#: postmaster/pgstat.c:4956 postmaster/pgstat.c:5091 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일에 쓰기 실패: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4951 postmaster/pgstat.c:5086 +#: postmaster/pgstat.c:4965 postmaster/pgstat.c:5100 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일을 닫을 수 없습니다: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4959 postmaster/pgstat.c:5094 +#: postmaster/pgstat.c:4973 postmaster/pgstat.c:5108 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일 이름을 \"%s\" (으)로 바꿀 수 없습니다: %m" -#: postmaster/pgstat.c:5183 postmaster/pgstat.c:5389 postmaster/pgstat.c:5542 +#: postmaster/pgstat.c:5205 postmaster/pgstat.c:5422 postmaster/pgstat.c:5576 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 통계 파일을 열 수 없음: %m" -#: postmaster/pgstat.c:5195 postmaster/pgstat.c:5205 postmaster/pgstat.c:5226 -#: postmaster/pgstat.c:5248 postmaster/pgstat.c:5263 postmaster/pgstat.c:5326 -#: postmaster/pgstat.c:5401 postmaster/pgstat.c:5421 postmaster/pgstat.c:5439 -#: postmaster/pgstat.c:5455 postmaster/pgstat.c:5473 postmaster/pgstat.c:5489 -#: postmaster/pgstat.c:5554 postmaster/pgstat.c:5566 postmaster/pgstat.c:5578 -#: postmaster/pgstat.c:5603 postmaster/pgstat.c:5625 +#: postmaster/pgstat.c:5217 postmaster/pgstat.c:5227 postmaster/pgstat.c:5248 +#: postmaster/pgstat.c:5259 postmaster/pgstat.c:5281 postmaster/pgstat.c:5296 +#: postmaster/pgstat.c:5359 postmaster/pgstat.c:5434 postmaster/pgstat.c:5454 +#: postmaster/pgstat.c:5472 postmaster/pgstat.c:5488 postmaster/pgstat.c:5506 +#: postmaster/pgstat.c:5522 postmaster/pgstat.c:5588 postmaster/pgstat.c:5600 +#: postmaster/pgstat.c:5612 postmaster/pgstat.c:5623 postmaster/pgstat.c:5648 +#: postmaster/pgstat.c:5670 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 통계 파일이 손상되었음" -#: postmaster/pgstat.c:5754 +#: postmaster/pgstat.c:5799 #, c-format msgid "" "using stale statistics instead of current ones because stats collector is " @@ -17931,27 +18372,27 @@ msgid "" msgstr "" "현재 통계 수집기가 반응하지 않아 부정확한 통계정보가 사용되고 있습니다." -#: postmaster/pgstat.c:6081 +#: postmaster/pgstat.c:6129 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "정리하는 동안 데이터베이스 해시 테이블이 손상 되었습니다 --- 중지함" -#: postmaster/postmaster.c:712 +#: postmaster/postmaster.c:733 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: -f 옵션의 잘못된 인자: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:798 +#: postmaster/postmaster.c:819 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: -t 옵션의 잘못된 인자: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:849 +#: postmaster/postmaster.c:870 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: 잘못된 인자: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:891 +#: postmaster/postmaster.c:912 #, c-format msgid "" "%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections " @@ -17960,12 +18401,12 @@ msgstr "" "%s: superuser_reserved_connections (%d) 값은 max_connections(%d) 값보다 작아" "야함\n" -#: postmaster/postmaster.c:898 +#: postmaster/postmaster.c:919 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" msgstr "wal_level 값이 \"minimal\"일 때는 아카이브 작업을 할 수 없습니다." -#: postmaster/postmaster.c:901 +#: postmaster/postmaster.c:922 #, c-format msgid "" "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or " @@ -17974,93 +18415,93 @@ msgstr "" "WAL 스트리밍 작업(max_wal_senders > 0 인경우)은 wal_level 값이 \"replica\" 또" "는 \"logical\" 이어야 합니다." -#: postmaster/postmaster.c:909 +#: postmaster/postmaster.c:930 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: 잘못된 datetoken 테이블들, 복구하십시오.\n" -#: postmaster/postmaster.c:998 +#: postmaster/postmaster.c:1047 +#, c-format +msgid "could not create I/O completion port for child queue" +msgstr "하위 대기열에 대해 I/O 완료 포트를 만들 수 없음" + +#: postmaster/postmaster.c:1113 +#, c-format +msgid "ending log output to stderr" +msgstr "stderr 쪽 로그 출력을 중지합니다." + +#: postmaster/postmaster.c:1114 +#, c-format +msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." +msgstr "자세한 로그는 \"%s\" 쪽으로 기록됩니다." + +#: postmaster/postmaster.c:1125 #, c-format msgid "starting %s" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:1027 postmaster/postmaster.c:1125 -#: utils/init/miscinit.c:1551 +#: postmaster/postmaster.c:1154 postmaster/postmaster.c:1252 +#: utils/init/miscinit.c:1597 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" 매개 변수 구문이 잘못 되었습니다" -#: postmaster/postmaster.c:1058 +#: postmaster/postmaster.c:1185 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "\"%s\" 응당 소켓을 만들 수 없습니다" -#: postmaster/postmaster.c:1064 +#: postmaster/postmaster.c:1191 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "TCP/IP 소켓을 만들 수 없습니다." -#: postmaster/postmaster.c:1147 +#: postmaster/postmaster.c:1274 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" 디렉터리에 유닉스 도메인 소켓을 만들 수 없습니다" -#: postmaster/postmaster.c:1153 +#: postmaster/postmaster.c:1280 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "유닉스 도메인 소켓을 만들 수 없습니다" -#: postmaster/postmaster.c:1165 +#: postmaster/postmaster.c:1292 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "서버 접속 대기 작업을 위한 소켓을 만들 수 없음" -#: postmaster/postmaster.c:1205 -#, c-format -msgid "could not create I/O completion port for child queue" -msgstr "하위 대기열에 대해 I/O 완료 포트를 만들 수 없음" - -#: postmaster/postmaster.c:1234 +#: postmaster/postmaster.c:1323 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 외부 PID 파일의 접근 권한을 바꿀 수 없음: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1238 +#: postmaster/postmaster.c:1327 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 외부 pid 파일 \"%s\" 를 쓸 수 없음: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1298 -#, c-format -msgid "ending log output to stderr" -msgstr "stderr 쪽 로그 출력을 중지합니다." - -#: postmaster/postmaster.c:1299 -#, c-format -msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." -msgstr "자세한 로그는 \"%s\" 쪽으로 기록됩니다." - -#: postmaster/postmaster.c:1325 utils/init/postinit.c:216 +#: postmaster/postmaster.c:1360 utils/init/postinit.c:215 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "pg_hba.conf를 로드할 수 없음" -#: postmaster/postmaster.c:1351 +#: postmaster/postmaster.c:1386 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:1352 +#: postmaster/postmaster.c:1387 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "LC_ALL 환경 설정값으로 알맞은 로케일 이름을 지정하세요." -#: postmaster/postmaster.c:1453 +#: postmaster/postmaster.c:1488 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: 실행가능한 postgres 프로그램을 찾을 수 없습니다" -#: postmaster/postmaster.c:1476 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1511 utils/misc/tzparser.c:340 #, c-format msgid "" "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file " @@ -18069,7 +18510,7 @@ msgstr "" "이 문제는 PostgreSQL 설치가 불완전하게 되었거나, \"%s\" 파일이 올바른 위치에 " "있지 않아서 발생했습니다." -#: postmaster/postmaster.c:1503 +#: postmaster/postmaster.c:1538 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -18080,454 +18521,454 @@ msgstr "" "\"%s\" 디렉터리 안에 해당 자료가 있기를 기대했는데,\n" "\"%s\" 파일을 열 수가 없었습니다: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1680 +#: postmaster/postmaster.c:1715 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "postmaster에서 select() 작동 실패: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1835 +#: postmaster/postmaster.c:1870 #, c-format msgid "" "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:1934 postmaster/postmaster.c:1965 +#: postmaster/postmaster.c:1973 postmaster/postmaster.c:2004 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "아직 완료되지 않은 시작 패킷" -#: postmaster/postmaster.c:1946 +#: postmaster/postmaster.c:1985 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "시작 패킷의 길이가 잘못 되었습니다" -#: postmaster/postmaster.c:2004 +#: postmaster/postmaster.c:2043 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "SSL 연결 작업에 오류가 발생했습니다: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2031 +#: postmaster/postmaster.c:2074 #, c-format msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" msgstr "GSSAPI 협상 응답을 보내지 못했습니다: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2056 +#: postmaster/postmaster.c:2104 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" "지원하지 않는 frontend 프로토콜 %u.%u: 서버에서 지원하는 프로토콜 %u.0 .. %u." "%u" -#: postmaster/postmaster.c:2120 utils/misc/guc.c:6540 utils/misc/guc.c:6576 -#: utils/misc/guc.c:6646 utils/misc/guc.c:7969 utils/misc/guc.c:10816 -#: utils/misc/guc.c:10850 +#: postmaster/postmaster.c:2168 utils/misc/guc.c:6769 utils/misc/guc.c:6805 +#: utils/misc/guc.c:6875 utils/misc/guc.c:8198 utils/misc/guc.c:11044 +#: utils/misc/guc.c:11078 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "잘못된 \"%s\" 매개 변수의 값: \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:2123 +#: postmaster/postmaster.c:2171 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:2168 +#: postmaster/postmaster.c:2216 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "잘못된 시작 패킷 레이아웃: 마지막 바이트로 종결문자가 발견되었음" -#: postmaster/postmaster.c:2206 +#: postmaster/postmaster.c:2254 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "시작 패킷에서 지정한 사용자는 PostgreSQL 사용자 이름이 아닙니다" -#: postmaster/postmaster.c:2265 +#: postmaster/postmaster.c:2318 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "데이터베이스 시스템이 새로 가동 중입니다." -#: postmaster/postmaster.c:2270 +#: postmaster/postmaster.c:2323 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "데이터베이스 시스템이 중지 중입니다" -#: postmaster/postmaster.c:2275 +#: postmaster/postmaster.c:2328 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "데이터베이스 시스템이 자동 복구 작업 중입니다." -#: postmaster/postmaster.c:2280 storage/ipc/procarray.c:293 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:363 +#: postmaster/postmaster.c:2333 storage/ipc/procarray.c:293 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:297 storage/lmgr/proc.c:362 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "최대 동시 접속자 수를 초과했습니다." -#: postmaster/postmaster.c:2370 +#: postmaster/postmaster.c:2423 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "프로세스 %d에 대한 취소 요청에 잘못된 키가 있음" -#: postmaster/postmaster.c:2382 +#: postmaster/postmaster.c:2435 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "취소 요청의 PID %d과(와) 일치하는 프로세스가 없음" -#: postmaster/postmaster.c:2635 +#: postmaster/postmaster.c:2706 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP 신호를 받아서, 환경설정파일을 다시 읽고 있습니다." #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:2661 postmaster/postmaster.c:2665 +#: postmaster/postmaster.c:2732 postmaster/postmaster.c:2736 #, c-format msgid "%s was not reloaded" msgstr "%s 파일을 다시 불러오지 않았음" -#: postmaster/postmaster.c:2675 +#: postmaster/postmaster.c:2746 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "SSL 설정이 다시 로드되지 않았음" -#: postmaster/postmaster.c:2723 +#: postmaster/postmaster.c:2802 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "smart 중지 요청을 받았습니다." -#: postmaster/postmaster.c:2781 +#: postmaster/postmaster.c:2848 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "fast 중지 요청을 받았습니다." -#: postmaster/postmaster.c:2814 +#: postmaster/postmaster.c:2866 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "모든 활성화 되어있는 트랜잭션을 중지하고 있습니다." -#: postmaster/postmaster.c:2848 +#: postmaster/postmaster.c:2890 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "immediate 중지 요청을 받았습니다." -#: postmaster/postmaster.c:2915 +#: postmaster/postmaster.c:2965 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "복구 타겟에서 중지함" -#: postmaster/postmaster.c:2931 postmaster/postmaster.c:2954 +#: postmaster/postmaster.c:2983 postmaster/postmaster.c:3019 msgid "startup process" msgstr "시작 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:2934 +#: postmaster/postmaster.c:2986 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "시작 프로세스 실패 때문에 서버 시작이 중지 되었습니다" -#: postmaster/postmaster.c:2995 +#: postmaster/postmaster.c:3061 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "이제 데이터베이스 서버로 접속할 수 있습니다" -#: postmaster/postmaster.c:3016 +#: postmaster/postmaster.c:3082 msgid "background writer process" msgstr "백그라운드 writer 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:3070 +#: postmaster/postmaster.c:3136 msgid "checkpointer process" msgstr "체크포인트 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:3086 +#: postmaster/postmaster.c:3152 msgid "WAL writer process" msgstr "WAL 쓰기 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:3101 +#: postmaster/postmaster.c:3167 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL 수신 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:3116 +#: postmaster/postmaster.c:3182 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "autovacuum 실행기 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:3131 +#: postmaster/postmaster.c:3197 msgid "archiver process" msgstr "archiver 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:3147 +#: postmaster/postmaster.c:3213 msgid "statistics collector process" msgstr "통계 수집기 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:3161 +#: postmaster/postmaster.c:3227 msgid "system logger process" msgstr "시스템 로그 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:3223 +#: postmaster/postmaster.c:3291 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "백그라운드 작업자 \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:3307 postmaster/postmaster.c:3327 -#: postmaster/postmaster.c:3334 postmaster/postmaster.c:3352 +#: postmaster/postmaster.c:3375 postmaster/postmaster.c:3395 +#: postmaster/postmaster.c:3402 postmaster/postmaster.c:3420 msgid "server process" msgstr "서버 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:3406 +#: postmaster/postmaster.c:3474 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "다른 활성화 되어있는 서버 프로세스를 마치고 있는 중입니다" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3662 +#: postmaster/postmaster.c:3729 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) 프로그램은 %d 코드로 마쳤습니다" -#: postmaster/postmaster.c:3664 postmaster/postmaster.c:3676 -#: postmaster/postmaster.c:3686 postmaster/postmaster.c:3697 +#: postmaster/postmaster.c:3731 postmaster/postmaster.c:3743 +#: postmaster/postmaster.c:3753 postmaster/postmaster.c:3764 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3673 +#: postmaster/postmaster.c:3740 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) 프로세스가 0x%X 예외로 인해 종료됨" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3683 +#: postmaster/postmaster.c:3750 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) 프로세스가 %d번 시그널을 받아 종료됨: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3695 +#: postmaster/postmaster.c:3762 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) 프로세스가 인식할 수 없는 %d 상태로 종료됨" -#: postmaster/postmaster.c:3878 +#: postmaster/postmaster.c:3970 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "비정상적인 데이터베이스 시스템 서비스를 중지" -#: postmaster/postmaster.c:3918 +#: postmaster/postmaster.c:4010 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "모든 서버 프로세스가 중지 되었습니다; 재 초기화 중" -#: postmaster/postmaster.c:4088 postmaster/postmaster.c:5479 -#: postmaster/postmaster.c:5867 +#: postmaster/postmaster.c:4180 postmaster/postmaster.c:5599 +#: postmaster/postmaster.c:5986 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "무작위 취소 키를 만들 수 없음" -#: postmaster/postmaster.c:4142 +#: postmaster/postmaster.c:4234 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "연결을 위한 새 프로세스 할당(fork) 실패: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4184 +#: postmaster/postmaster.c:4276 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "연결을 위한 새 프로세스 할당(fork) 실패: " -#: postmaster/postmaster.c:4294 +#: postmaster/postmaster.c:4393 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "접속 수락: host=%s port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4299 +#: postmaster/postmaster.c:4398 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "접속 수락: host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4569 +#: postmaster/postmaster.c:4668 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 서버 프로세스를 실행할 수 없음: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4722 +#: postmaster/postmaster.c:4827 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "공유 메모리 확보 작업을 여러 번 시도했으나 실패 함" -#: postmaster/postmaster.c:4723 +#: postmaster/postmaster.c:4828 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "이 현상은 ASLR 또는 바이러스 검사 소프트웨어 때문일 수 있습니다." -#: postmaster/postmaster.c:4934 +#: postmaster/postmaster.c:5034 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "하위 프로세스에서 SSL 환경 설정을 못했음" -#: postmaster/postmaster.c:5066 +#: postmaster/postmaster.c:5166 #, c-format -msgid "Please report this to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>." -msgstr "이 내용을 <pgsql-bugs@lists.postgresql.org> 주소로 보고하십시오." +msgid "Please report this to <%s>." +msgstr "이 내용을 <%s> 주소로 보고하십시오." -#: postmaster/postmaster.c:5153 +#: postmaster/postmaster.c:5259 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "데이터베이스 시스템이 읽기 전용으로 연결을 수락할 준비가 되었습니다." -#: postmaster/postmaster.c:5407 +#: postmaster/postmaster.c:5527 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "시작 프로세스 할당(fork) 실패: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5411 +#: postmaster/postmaster.c:5531 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "백그라운 writer 프로세스를 할당(fork)할 수 없습니다: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5415 +#: postmaster/postmaster.c:5535 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "체크포인트 프로세스를 할당(fork)할 수 없습니다: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5419 +#: postmaster/postmaster.c:5539 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "WAL 쓰기 프로세스를 할당(fork)할 수 없음: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5423 +#: postmaster/postmaster.c:5543 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "WAL 수신 프로세스를 할당(fork)할 수 없음: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5427 +#: postmaster/postmaster.c:5547 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "프로세스 할당(fork) 실패: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5624 postmaster/postmaster.c:5647 +#: postmaster/postmaster.c:5744 postmaster/postmaster.c:5767 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:5631 postmaster/postmaster.c:5654 +#: postmaster/postmaster.c:5751 postmaster/postmaster.c:5774 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "백그라운드 작업자에서 잘못된 프로세싱 모드가 사용됨" -#: postmaster/postmaster.c:5727 +#: postmaster/postmaster.c:5847 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "\"%s\" 백그라운드 작업자 프로세스를 시작합니다." -#: postmaster/postmaster.c:5739 +#: postmaster/postmaster.c:5859 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "작업자 프로세스를 할당(fork)할 수 없음: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5853 +#: postmaster/postmaster.c:5972 #, c-format msgid "no slot available for new worker process" msgstr "새 작업자 프로세스에서 쓸 슬롯이 없음" -#: postmaster/postmaster.c:6188 +#: postmaster/postmaster.c:6307 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "백엔드에서 사용하기 위해 %d 소켓을 복사할 수 없음: 오류 코드 %d" -#: postmaster/postmaster.c:6220 +#: postmaster/postmaster.c:6339 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "상속된 소켓을 만들 수 없음: 오류 코드 %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6249 +#: postmaster/postmaster.c:6368 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 백엔드 변수 파일을 열 수 없음: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6256 +#: postmaster/postmaster.c:6375 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 백엔드 변수 파일을 읽을 수 없음: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6265 +#: postmaster/postmaster.c:6384 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없음: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6282 +#: postmaster/postmaster.c:6401 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "백엔드 변수 파일의 view를 map할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6291 +#: postmaster/postmaster.c:6410 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "백엔드 변수 파일의 view를 unmap할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6298 +#: postmaster/postmaster.c:6417 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "백엔드 변수 파일을 닫을 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6462 +#: postmaster/postmaster.c:6595 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "프로세스의 종료 코드를 읽을 수 없음\n" -#: postmaster/postmaster.c:6467 +#: postmaster/postmaster.c:6600 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "하위 완료 상태를 게시할 수 없음\n" -#: postmaster/syslogger.c:480 postmaster/syslogger.c:1154 +#: postmaster/syslogger.c:474 postmaster/syslogger.c:1153 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "로그 파이프에서 읽기 실패: %m" -#: postmaster/syslogger.c:528 +#: postmaster/syslogger.c:522 #, c-format msgid "logger shutting down" msgstr "로그 작업 끝내는 중" -#: postmaster/syslogger.c:572 postmaster/syslogger.c:586 +#: postmaster/syslogger.c:571 postmaster/syslogger.c:585 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "syslog에서 사용할 파이프를 만들 수 없습니다: %m" -#: postmaster/syslogger.c:637 +#: postmaster/syslogger.c:636 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "시스템 로거(logger)를 확보하질 못 했습니다: %m" -#: postmaster/syslogger.c:673 +#: postmaster/syslogger.c:672 #, c-format msgid "redirecting log output to logging collector process" msgstr "서버 로그를 로그 수집 프로세스로 보냅니다." -#: postmaster/syslogger.c:674 +#: postmaster/syslogger.c:673 #, c-format msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." msgstr "이제부터 서버 로그는 \"%s\" 디렉터리에 보관됩니다." -#: postmaster/syslogger.c:682 +#: postmaster/syslogger.c:681 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "표준출력을 redirect 하지 못했습니다: %m" -#: postmaster/syslogger.c:687 postmaster/syslogger.c:704 +#: postmaster/syslogger.c:686 postmaster/syslogger.c:703 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "표준오류(stderr)를 redirect 하지 못했습니다: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1109 +#: postmaster/syslogger.c:1108 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "로그파일 쓰기 실패: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1226 +#: postmaster/syslogger.c:1225 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 잠금파일을 열 수 없음: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1288 postmaster/syslogger.c:1338 +#: postmaster/syslogger.c:1287 postmaster/syslogger.c:1337 #, c-format msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "" @@ -18543,84 +18984,128 @@ msgstr "정규식을 사용해서 사용할 정렬규칙(collation)을 찾을 msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions" msgstr "정규식을 사용해서 사용할 정렬규칙(collation)을 찾을 수 없음" -#: replication/basebackup.c:102 +#: replication/backup_manifest.c:231 +#, c-format +msgid "expected end timeline %u but found timeline %u" +msgstr "%u 타임라인이 끝이어야하는데, %u 타임라인임" + +#: replication/backup_manifest.c:248 +#, c-format +msgid "expected start timeline %u but found timeline %u" +msgstr "" +"시작 타임라인이 %u 여야하는데, %u 타임라인임" + +#: replication/backup_manifest.c:275 +#, c-format +msgid "start timeline %u not found in history of timeline %u" +msgstr "" +"%u 시작 타임라인이 %u 타임라인 내역안에 없음" + +#: replication/backup_manifest.c:322 +#, c-format +msgid "could not rewind temporary file" +msgstr "임시 파일을 되감을 수 없음" + +#: replication/backup_manifest.c:349 +#, c-format +msgid "could not read from temporary file: %m" +msgstr "임시 파일을 읽을 수 없음: %m" + +#: replication/basebackup.c:108 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음" -#: replication/basebackup.c:462 +#: replication/basebackup.c:551 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "어떤 WAL 파일도 찾을 수 없음" -#: replication/basebackup.c:476 replication/basebackup.c:491 -#: replication/basebackup.c:500 +#: replication/basebackup.c:566 replication/basebackup.c:582 +#: replication/basebackup.c:591 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "\"%s\" WAL 파일 찾기 실패" -#: replication/basebackup.c:542 replication/basebackup.c:572 +#: replication/basebackup.c:634 replication/basebackup.c:665 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "\"%s\" WAL 파일의 크기가 알맞지 않음" -#: replication/basebackup.c:556 replication/basebackup.c:1567 +#: replication/basebackup.c:648 replication/basebackup.c:1752 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "베이스 백업에서 자료를 보낼 수 없음. 백업을 중지합니다." -#: replication/basebackup.c:630 +#: replication/basebackup.c:724 #, c-format -msgid "%s total checksum verification failures" -msgstr "%s 전체 체크섬 검사 실패" +msgid "%lld total checksum verification failure" +msgid_plural "%lld total checksum verification failures" +msgstr[0] "%lld 전체 체크섬 검사 실패" -#: replication/basebackup.c:634 +#: replication/basebackup.c:731 #, c-format msgid "checksum verification failure during base backup" -msgstr "" +msgstr "베이스 백업 중 체크섬 검사 실패" -#: replication/basebackup.c:678 replication/basebackup.c:687 -#: replication/basebackup.c:696 replication/basebackup.c:705 -#: replication/basebackup.c:714 replication/basebackup.c:725 -#: replication/basebackup.c:742 replication/basebackup.c:751 +#: replication/basebackup.c:784 replication/basebackup.c:793 +#: replication/basebackup.c:802 replication/basebackup.c:811 +#: replication/basebackup.c:820 replication/basebackup.c:831 +#: replication/basebackup.c:848 replication/basebackup.c:857 +#: replication/basebackup.c:869 replication/basebackup.c:893 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "\"%s\" 옵션을 두 번 지정했습니다" -#: replication/basebackup.c:731 +#: replication/basebackup.c:837 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "" "%d 값은 \"%s\" 매개 변수의 값으로 타당한 범위(%d .. %d)를 벗어났습니다." -#: replication/basebackup.c:1330 +#: replication/basebackup.c:882 +#, c-format +msgid "unrecognized manifest option: \"%s\"" +msgstr "인식할 수 없는 메니페스트 옵션 \"%s\"" + +#: replication/basebackup.c:898 +#, c-format +msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" +msgstr "알 수 없는 체크섬 알고리즘: \"%s\"" + +#: replication/basebackup.c:913 +#, c-format +msgid "manifest checksums require a backup manifest" +msgstr "" + +#: replication/basebackup.c:1504 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 특수 파일을 건너뜀" -#: replication/basebackup.c:1438 +#: replication/basebackup.c:1623 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" msgstr "잘못된 조각 번호 %d, 해당 파일: \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1457 +#: replication/basebackup.c:1642 #, c-format msgid "" "could not verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and " "page size %d differ" msgstr "" -#: replication/basebackup.c:1501 replication/basebackup.c:1531 +#: replication/basebackup.c:1686 replication/basebackup.c:1716 #, c-format msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일에서 fseek 작업을 할 수 없음: %m" -#: replication/basebackup.c:1523 +#: replication/basebackup.c:1708 #, c-format msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" msgstr "%d 블럭을 \"%s\" 파일에서 다시 읽을 수 없음: %m" -#: replication/basebackup.c:1547 +#: replication/basebackup.c:1732 #, c-format msgid "" "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but " @@ -18629,18 +19114,24 @@ msgstr "" "\"%s\" 파일 체크섬 검사 실패(해당 블럭 %d): 계산된 체크섬은 %X 값이지만, 기" "대값 %X" -#: replication/basebackup.c:1554 +#: replication/basebackup.c:1739 #, c-format msgid "" "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" msgstr "" -#: replication/basebackup.c:1647 +#: replication/basebackup.c:1807 +#, c-format +msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" +msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" +msgstr[0] "\"%s\" 파일에서 전체 %d 건 체크섬 검사 실패" + +#: replication/basebackup.c:1843 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "tar 파일로 묶기에는 파일 이름이 너무 긺: \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1652 +#: replication/basebackup.c:1848 #, c-format msgid "" "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" @@ -18648,17 +19139,22 @@ msgstr "" "tar 포멧을 사용하기에는 심볼릭 링크의 대상 경로가 너무 깁니다: 파일 이름 \"%s" "\", 대상 \"%s\"" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:232 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:227 +#, c-format +msgid "could not clear search path: %s" +msgstr "search path를 지울 수 없음: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:251 #, c-format msgid "invalid connection string syntax: %s" msgstr "잘못된 연결 문자열 구문: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:275 #, c-format msgid "could not parse connection string: %s" msgstr "접속 문자열을 분석할 수 없음: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:328 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:347 #, c-format msgid "" "could not receive database system identifier and timeline ID from the " @@ -18666,13 +19162,13 @@ msgid "" msgstr "" "주 서버에서 데이터베이스 시스템 식별번호와 타임라인 번호를 받을 수 없음: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:339 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:557 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:358 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:576 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "주 서버에서 잘못된 응답이 왔음" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:340 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:359 #, c-format msgid "" "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and " @@ -18681,154 +19177,154 @@ msgstr "" "시스템을 식별할 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: 로우수 %d, 필드수 %d " "이상" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:413 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:419 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:444 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:432 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:438 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:463 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "WAL 스트리밍 작업을 시작할 수 없음: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:467 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:486 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "주 서버로 스트리밍 종료 메시지를 보낼 수 없음: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:489 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:508 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "스트리밍 종료 요청에 대한 잘못된 응답을 받음" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:503 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:522 #, c-format msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" msgstr "COPY 스트리밍 종료 중 오류 발생: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:531 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "스트리밍 명령에 대한 결과 처리에서 오류 발생: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:520 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:754 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:539 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:773 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "CommandComplete 작업 후 예상치 못한 결과를 받음: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:546 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:565 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "주 서버에서 타임라인 내역 파일을 받을 수 없음: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:558 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:577 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "2개의 칼럼으로 된 하나의 튜플을 예상하지만, %d 튜플 (%d 칼럼)을 수신함" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:718 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:769 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:775 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:737 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:788 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:794 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "WAL 스트림에서 자료 받기 실패: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:794 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:813 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "WAL 스트림에 데이터를 보낼 수 없음: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:843 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:866 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯을 만들 수 없음: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:877 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:911 #, c-format msgid "invalid query response" msgstr "잘못된 쿼리 응답" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:878 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:912 #, c-format msgid "Expected %d fields, got %d fields." msgstr "%d개의 칼럼을 예상하지만, %d개의 칼럼을 수신함" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:947 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:981 #, c-format msgid "the query interface requires a database connection" msgstr "이 쿼리 인터페이스는 데이터베이스 연결이 필요합니다" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:978 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1012 msgid "empty query" msgstr "빈 쿼리" -#: replication/logical/launcher.c:307 +#: replication/logical/launcher.c:295 #, c-format msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\"" msgstr "\"%s\" 구독을 위해 논리 복제 작업자를 시작합니다" -#: replication/logical/launcher.c:314 +#: replication/logical/launcher.c:302 #, c-format msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" msgstr "" "max_replication_slots = 0 설정 때문에 논리 복제 작업자를 시작 할 수 없습니다" -#: replication/logical/launcher.c:394 +#: replication/logical/launcher.c:382 #, c-format msgid "out of logical replication worker slots" msgstr "더 이상의 논리 복제 작업자용 슬롯이 없습니다" -#: replication/logical/launcher.c:395 +#: replication/logical/launcher.c:383 #, c-format msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers." msgstr "max_logical_replication_workers 값을 늘리세요." -#: replication/logical/launcher.c:450 +#: replication/logical/launcher.c:438 #, c-format msgid "out of background worker slots" msgstr "백그라운 작업자 슬롯이 모자랍니다" -#: replication/logical/launcher.c:451 +#: replication/logical/launcher.c:439 #, c-format msgid "You might need to increase max_worker_processes." msgstr "max_worker_processes 값을 늘리세요." -#: replication/logical/launcher.c:650 +#: replication/logical/launcher.c:638 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" msgstr "" -#: replication/logical/launcher.c:659 +#: replication/logical/launcher.c:647 #, c-format msgid "" "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot " "attach" msgstr "" -#: replication/logical/launcher.c:977 +#: replication/logical/launcher.c:951 #, c-format msgid "logical replication launcher started" msgstr "논리 복제 관리자가 시작됨" -#: replication/logical/logical.c:90 +#: replication/logical/logical.c:87 #, c-format msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" msgstr "논리적 디코딩 기능은 wal_level 값이 logical 이상이어야 함" -#: replication/logical/logical.c:95 +#: replication/logical/logical.c:92 #, c-format msgid "logical decoding requires a database connection" msgstr "논리적 디코딩 기능은 데이터베이스 연결이 필요합니다" -#: replication/logical/logical.c:113 +#: replication/logical/logical.c:110 #, c-format msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" msgstr "논리적 디코딩 기능은 복구 상태에서는 사용할 수 없음" -#: replication/logical/logical.c:258 replication/logical/logical.c:396 +#: replication/logical/logical.c:258 replication/logical/logical.c:399 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "논리적 디코딩에서는 물리적 복제 슬롯을 사용할 수 없음" -#: replication/logical/logical.c:263 replication/logical/logical.c:401 +#: replication/logical/logical.c:263 replication/logical/logical.c:404 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯이 이 데이터베이스 만들어져있지 않음" @@ -18841,12 +19337,12 @@ msgid "" msgstr "" "자료 변경 작업이 있는 트랜잭션 안에서는 논리적 복제 슬롯을 만들 수 없음" -#: replication/logical/logical.c:441 +#: replication/logical/logical.c:444 #, c-format msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 논리적 복제 슬롯을 만드는 중" -#: replication/logical/logical.c:443 +#: replication/logical/logical.c:446 #, c-format msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X." msgstr "" @@ -18862,309 +19358,321 @@ msgstr "" msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:34 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:104 replication/slotfuncs.c:34 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" msgstr "" "복제 슬롯은 superuser 또는 replication 롤 옵션을 포함한 사용자만 사용할 수 있" "습니다." -#: replication/logical/logicalfuncs.c:153 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:134 #, c-format msgid "slot name must not be null" msgstr "슬롯 이름으로 null 값을 사용할 수 없습니다" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:169 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:150 #, c-format msgid "options array must not be null" msgstr "옵션 배열은 null 값을 사용할 수 없습니다." -#: replication/logical/logicalfuncs.c:200 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:181 #, c-format msgid "array must be one-dimensional" msgstr "배열은 일차원 배열이어야합니다" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:206 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:187 #, c-format msgid "array must not contain nulls" msgstr "배열에는 null 값을 포함할 수 없습니다" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2312 -#: utils/adt/jsonb.c:1282 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:203 utils/adt/json.c:1128 +#: utils/adt/jsonb.c:1303 #, c-format msgid "array must have even number of elements" msgstr "배열은 그 요소의 개수가 짝수여야 함" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:269 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:251 +#, c-format +msgid "can no longer get changes from replication slot \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 복제 슬롯에서 변경 사항을 더 찾을 수 없음" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:253 replication/slotfuncs.c:648 +#, c-format +msgid "This slot has never previously reserved WAL, or has been invalidated." +msgstr "이 슬롯은 한 번도 WAL를 예약한 적이 없거나, 잘못된 것임" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:265 #, c-format msgid "" "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function " "\"%s\" expects textual data" msgstr "" +"\"%s\" 논리 복제 출력 플러그인은 이진 자료를 출력하지만, \"%s\" 함수는 " +"텍스트 자료를 사용함" -#: replication/logical/origin.c:186 +#: replication/logical/origin.c:188 #, c-format msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" msgstr "슈퍼유저만 복제 원본에 대한 쿼리나, 관리를 할 수 있습니다." -#: replication/logical/origin.c:191 +#: replication/logical/origin.c:193 #, c-format msgid "" "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" msgstr "" -#: replication/logical/origin.c:196 +#: replication/logical/origin.c:198 #, c-format msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" msgstr "" -#: replication/logical/origin.c:231 +#: replication/logical/origin.c:233 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 복제 오리진이 없습니다" -#: replication/logical/origin.c:322 +#: replication/logical/origin.c:324 #, c-format msgid "could not find free replication origin OID" msgstr "비어있는 복제 오리진 OID를 찾을 수 없음" -#: replication/logical/origin.c:370 +#: replication/logical/origin.c:372 #, c-format msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" msgstr "" -#: replication/logical/origin.c:462 +#: replication/logical/origin.c:464 #, c-format msgid "replication origin with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 복제 오리진이 없음" -#: replication/logical/origin.c:730 +#: replication/logical/origin.c:729 #, c-format msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" msgstr "복제 체크포인트의 잘못된 매직 번호: %u, 기대값: %u" -#: replication/logical/origin.c:771 +#: replication/logical/origin.c:770 #, c-format msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" msgstr "" "사용 가능한 복제 슬롯이 부족합니다. max_replication_slots 값을 늘리세요" -#: replication/logical/origin.c:789 +#: replication/logical/origin.c:788 #, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "복제 슬롯 체크포인트의 체크섬 값이 잘못됨: %u, 기대값 %u" -#: replication/logical/origin.c:917 replication/logical/origin.c:1103 +#: replication/logical/origin.c:916 replication/logical/origin.c:1102 #, c-format msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" msgstr "" -#: replication/logical/origin.c:928 replication/logical/origin.c:1115 +#: replication/logical/origin.c:927 replication/logical/origin.c:1114 #, c-format msgid "" "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" msgstr "%u OID 복제 오리진을 위한 여유 복제 슬롯을 찾을 수 없음" -#: replication/logical/origin.c:930 replication/logical/origin.c:1117 -#: replication/slot.c:1567 +#: replication/logical/origin.c:929 replication/logical/origin.c:1116 +#: replication/slot.c:1762 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "max_replication_slots 값을 늘린 후 다시 시도해 보세요" -#: replication/logical/origin.c:1074 +#: replication/logical/origin.c:1073 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "하나가 이미 설정되어 더 이상 복제 오리진 설정을 할 수 없음" -#: replication/logical/origin.c:1154 replication/logical/origin.c:1370 -#: replication/logical/origin.c:1390 +#: replication/logical/origin.c:1153 replication/logical/origin.c:1369 +#: replication/logical/origin.c:1389 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "복제 오리진 설정이 없습니다" -#: replication/logical/origin.c:1237 +#: replication/logical/origin.c:1236 #, c-format msgid "replication origin name \"%s\" is reserved" msgstr "\"%s\" 복제 오리진 이름은 사용할 수 없음" -#: replication/logical/origin.c:1239 +#: replication/logical/origin.c:1238 #, c-format msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "\"pg_\"로 시작하는 오리진 이름은 사용할 수 없습니다." -#: replication/logical/relation.c:254 +#: replication/logical/relation.c:302 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "\"%s.%s\" 이름의 논리 복제 대상 릴레이션이 없습니다." -#: replication/logical/relation.c:311 +#: replication/logical/relation.c:345 #, c-format msgid "" "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated " "columns" msgstr "" -#: replication/logical/relation.c:351 +#: replication/logical/relation.c:385 #, c-format msgid "" "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA " "IDENTITY index" msgstr "" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2509 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2663 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "%u XID 내용을 데이터 파일에 쓸 수 없음: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2618 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2643 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2850 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2875 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "reorderbuffer 처리용 파일에서 읽기 실패: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2622 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2647 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2854 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2879 #, c-format msgid "" "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "" "reorderbuffer 처리용 파일에서 읽기 실패: %d 바이트 읽음, 기대값 %u 바이트" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2872 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3114 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" msgstr "\"%s\" 파일을 지울 수 없음, pg_replslot/%s/xid* 삭제 작업 중: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3342 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3606 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "\"%s\" 파일에서 읽기 실패: %d 바이트 읽음, 기대값 %d 바이트" -#: replication/logical/snapbuild.c:611 +#: replication/logical/snapbuild.c:606 #, c-format msgid "initial slot snapshot too large" msgstr "초기 슬롯 스냅샷이 너무 큽니다." -#: replication/logical/snapbuild.c:665 +#: replication/logical/snapbuild.c:660 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" msgid_plural "" "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" msgstr[0] "" -#: replication/logical/snapbuild.c:1270 replication/logical/snapbuild.c:1363 -#: replication/logical/snapbuild.c:1917 +#: replication/logical/snapbuild.c:1265 replication/logical/snapbuild.c:1358 +#: replication/logical/snapbuild.c:1912 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "논리적 디코딩 이어서 시작할 위치: %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1272 +#: replication/logical/snapbuild.c:1267 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "실행할 트랜잭션이 없음" -#: replication/logical/snapbuild.c:1314 +#: replication/logical/snapbuild.c:1309 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "논리적 디코딩 시작 위치: %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1316 replication/logical/snapbuild.c:1340 +#: replication/logical/snapbuild.c:1311 replication/logical/snapbuild.c:1335 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "" -#: replication/logical/snapbuild.c:1338 +#: replication/logical/snapbuild.c:1333 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "논리적 디코딩을 이어서 시작할 위치: %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1365 +#: replication/logical/snapbuild.c:1360 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "더이상 오래된 트랜잭션이 없습니다." -#: replication/logical/snapbuild.c:1759 +#: replication/logical/snapbuild.c:1754 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "\"%s\" snapbuild 상태 파일의 매직 번호가 이상함: 현재값 %u, 기대값 %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1765 +#: replication/logical/snapbuild.c:1760 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "\"%s\" snapbuild 상태 파일의 버전이 이상함: 현재값 %u, 기대값 %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1864 +#: replication/logical/snapbuild.c:1859 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "" -#: replication/logical/snapbuild.c:1919 +#: replication/logical/snapbuild.c:1914 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "" -#: replication/logical/snapbuild.c:1991 +#: replication/logical/snapbuild.c:1986 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일 이름을 분석할 수 없음" -#: replication/logical/tablesync.c:139 +#: replication/logical/tablesync.c:132 #, c-format msgid "" "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", " "table \"%s\" has finished" msgstr "" -#: replication/logical/tablesync.c:672 +#: replication/logical/tablesync.c:664 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "\"%s.%s\" 테이블용 테이블 정보를 구할 수 없습니다, 해당 발행: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:678 +#: replication/logical/tablesync.c:670 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" msgstr "" -#: replication/logical/tablesync.c:710 +#: replication/logical/tablesync.c:704 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s" msgstr "\"%s.%s\" 테이블용 테이블 정보를 구할 수 없습니다: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:780 +#: replication/logical/tablesync.c:791 #, c-format msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" msgstr "\"%s.%s\" 테이블용 초기 자료 복사를 시작할 수 없습니다: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:894 +#: replication/logical/tablesync.c:905 #, c-format msgid "table copy could not start transaction on publisher" msgstr "발행 서버에서는 테이블 복사 트랜잭션을 시작할 수 없음" -#: replication/logical/tablesync.c:916 +#: replication/logical/tablesync.c:927 #, c-format msgid "table copy could not finish transaction on publisher" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:290 +#: replication/logical/worker.c:313 #, c-format msgid "" "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s" "\", remote type %s, local type %s" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:527 +#: replication/logical/worker.c:552 #, c-format msgid "ORIGIN message sent out of order" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:661 +#: replication/logical/worker.c:702 #, c-format msgid "" "publisher did not send replica identity column expected by the logical " "replication target relation \"%s.%s\"" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:668 +#: replication/logical/worker.c:709 #, c-format msgid "" "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY " @@ -19172,140 +19680,140 @@ msgid "" "FULL" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1025 +#: replication/logical/worker.c:1394 #, c-format msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" msgstr "잘못된 논리 복제 메시지 형태 \"%c\"" -#: replication/logical/worker.c:1167 +#: replication/logical/worker.c:1537 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1322 +#: replication/logical/worker.c:1692 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "시간 제한으로 논리 복제 작업자를 중지합니다." -#: replication/logical/worker.c:1470 +#: replication/logical/worker.c:1837 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because " "the subscription was removed" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1484 +#: replication/logical/worker.c:1851 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because " "the subscription was disabled" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1498 +#: replication/logical/worker.c:1865 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " "because the connection information was changed" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1512 +#: replication/logical/worker.c:1879 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " "because subscription was renamed" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1529 +#: replication/logical/worker.c:1896 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " "because the replication slot name was changed" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1543 +#: replication/logical/worker.c:1910 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " "because subscription's publications were changed" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1647 +#: replication/logical/worker.c:2006 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker for subscription %u will not start because " "the subscription was removed during startup" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1659 +#: replication/logical/worker.c:2018 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start " "because the subscription was disabled during startup" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1677 +#: replication/logical/worker.c:2036 #, c-format msgid "" "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", " "table \"%s\" has started" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1681 +#: replication/logical/worker.c:2040 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1720 +#: replication/logical/worker.c:2079 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:117 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:147 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "잘못된 proto_version" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:122 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:152 #, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" msgstr "proto_verson \"%s\" 범위 벗어남" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:139 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:169 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "잘못된 publication_names 구문" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:181 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:211 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" msgstr "" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:187 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:217 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" msgstr "" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:193 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:223 #, c-format msgid "publication_names parameter missing" msgstr "publication_names 매개 변수가 빠졌음" -#: replication/slot.c:182 +#: replication/slot.c:183 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too short" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 이름이 너무 짧음" -#: replication/slot.c:191 +#: replication/slot.c:192 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too long" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 이름이 너무 긺" -#: replication/slot.c:204 +#: replication/slot.c:205 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 이름에 사용할 수 없는 문자가 있음" -#: replication/slot.c:206 +#: replication/slot.c:207 #, c-format msgid "" "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the " @@ -19314,136 +19822,161 @@ msgstr "" "복제 슬롯 이름으로 사용할 수 있는 문자는 영문 소문자, 숫자, 밑줄(_) 문자입니" "다." -#: replication/slot.c:253 +#: replication/slot.c:254 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯이 이미 있습니다." -#: replication/slot.c:263 +#: replication/slot.c:264 #, c-format msgid "all replication slots are in use" msgstr "모든 복제 슬롯이 사용 중입니다." -#: replication/slot.c:264 +#: replication/slot.c:265 #, c-format msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "하나를 비우든지, max_replication_slots 설정값을 늘리세요." -#: replication/slot.c:387 replication/slotfuncs.c:662 +#: replication/slot.c:407 replication/slotfuncs.c:760 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯이 없습니다" -#: replication/slot.c:398 replication/slot.c:947 +#: replication/slot.c:445 replication/slot.c:1006 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯을 %d PID 프로세스가 사용중입니다." -#: replication/slot.c:631 replication/slot.c:1139 replication/slot.c:1502 +#: replication/slot.c:683 replication/slot.c:1314 replication/slot.c:1697 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제할 수 없음" -#: replication/slot.c:982 +#: replication/slot.c:1041 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "복제 슬롯은 max_replication_slots > 0 상태에서 사용될 수 있습니다." -#: replication/slot.c:987 +#: replication/slot.c:1046 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "복제 슬롯은 wal_level >= replica 상태에서 사용될 수 있습니다." -#: replication/slot.c:1440 +#: replication/slot.c:1202 +#, c-format +msgid "" +"terminating process %d because replication slot \"%s\" is too far behind" +msgstr "%d번 프로세스를 중지합니다. \"%s\" 복제 슬롯이 너무 옛날 것입니다." + +#: replication/slot.c:1221 +#, c-format +msgid "" +"invalidating slot \"%s\" because its restart_lsn %X/%X exceeds " +"max_slot_wal_keep_size" +msgstr "" +"\"%s\" 슬롯이 바르지 않음. %X/%X restart_lsn 값이 " +"max_slot_wal_keep_size 값을 초과했음" + +#: replication/slot.c:1635 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 파일의 매직 번호가 이상합니다: 현재값 %u, 기대값 %u" -#: replication/slot.c:1447 +#: replication/slot.c:1642 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 파일은 지원하지 않는 %u 버전 파일입니다" -#: replication/slot.c:1454 +#: replication/slot.c:1649 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 파일이 %u 길이로 손상되었습니다." -#: replication/slot.c:1490 +#: replication/slot.c:1685 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 파일의 체크섬 값이 이상합니다: 현재값 %u, 기대값 %u" -#: replication/slot.c:1524 +#: replication/slot.c:1719 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" msgstr "\"%s\" 논리 복제 슬롯이 있지만, wal_level < logical" -#: replication/slot.c:1526 +#: replication/slot.c:1721 #, c-format msgid "Change wal_level to be logical or higher." msgstr "" -#: replication/slot.c:1530 +#: replication/slot.c:1725 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" msgstr "\"%s\" 물리 복제 슬롯이 있지만, wal_level < replica " -#: replication/slot.c:1532 +#: replication/slot.c:1727 #, c-format msgid "Change wal_level to be replica or higher." msgstr "" -#: replication/slot.c:1566 +#: replication/slot.c:1761 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "서버 중지 전에 너무 많은 복제 슬롯이 활성화 상태입니다" -#: replication/slotfuncs.c:534 +#: replication/slotfuncs.c:624 #, c-format msgid "invalid target WAL LSN" msgstr "잘못된 대상 WAL LSN" -#: replication/slotfuncs.c:556 +#: replication/slotfuncs.c:646 #, c-format -msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL" -msgstr "" +msgid "replication slot \"%s\" cannot be advanced" +msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯은 사용할 수 없음" -#: replication/slotfuncs.c:572 +#: replication/slotfuncs.c:664 #, c-format msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X" msgstr "" -#: replication/slotfuncs.c:669 +#: replication/slotfuncs.c:772 #, c-format msgid "" "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot" msgstr "물리 복제 슬롯(\"%s\")을 논리 복제 슬롯으로 복사할 수 없음" -#: replication/slotfuncs.c:671 +#: replication/slotfuncs.c:774 #, c-format msgid "" "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot" msgstr "논리 복제 슬롯(\"%s\")을 물리 복제 슬롯으로 복사할 수 없음" -#: replication/slotfuncs.c:680 +#: replication/slotfuncs.c:781 #, c-format msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL" msgstr "WAL을 확보하지 않은 복제 슬롯은 복사할 수 없음" -#: replication/slotfuncs.c:745 +#: replication/slotfuncs.c:857 #, c-format msgid "could not copy replication slot \"%s\"" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯을 복사할 수 없음" -#: replication/slotfuncs.c:747 +#: replication/slotfuncs.c:859 #, c-format msgid "" "The source replication slot was modified incompatibly during the copy " "operation." msgstr "" -#: replication/syncrep.c:248 +#: replication/slotfuncs.c:865 +#, c-format +msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\"" +msgstr "논리 복제가 끝나지 않은 \"%s\" 슬롯은 복사할 수 없음" + +#: replication/slotfuncs.c:867 +#, c-format +msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid." +msgstr "" + +#: replication/syncrep.c:257 #, c-format msgid "" "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection " @@ -19451,7 +19984,7 @@ msgid "" msgstr "" "관리자 명령에 의해 동기식 복제의 대기 작업과 접속 끊기 작업을 취소합니다." -#: replication/syncrep.c:249 replication/syncrep.c:266 +#: replication/syncrep.c:258 replication/syncrep.c:275 #, c-format msgid "" "The transaction has already committed locally, but might not have been " @@ -19460,139 +19993,144 @@ msgstr "" "주 서버에서는 이 트랜잭션이 커밋되었지만, 복제용 대기 서버에서는 아직 커밋 되" "지 않았을 가능성이 있습니다." -#: replication/syncrep.c:265 +#: replication/syncrep.c:274 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "사용자 요청에 의해 동기식 복제 작업을 취소합니다." -#: replication/syncrep.c:406 +#: replication/syncrep.c:416 #, c-format msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "\"%s\" 대기 서버의 동기식 복제 우선순위가 %u 입니다" -#: replication/syncrep.c:469 +#: replication/syncrep.c:483 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" msgstr "\"%s\" 대기 서버의 동기식 복제 우선순위가 %u 로 변경되었습니다." -#: replication/syncrep.c:473 +#: replication/syncrep.c:487 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" msgstr "\"%s\" 대기 서버가 동기식 대기 서버 후보가 되었습니다" -#: replication/syncrep.c:1173 +#: replication/syncrep.c:1034 #, c-format msgid "synchronous_standby_names parser failed" msgstr "synchronous_standby_names 값을 분석할 수 없음" -#: replication/syncrep.c:1179 +#: replication/syncrep.c:1040 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "동기식 대기 서버 수 (%d)는 0보다 커야 합니다." -#: replication/walreceiver.c:160 +#: replication/walreceiver.c:171 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "관리자 명령으로 인해 WAL 수신기를 종료합니다." -#: replication/walreceiver.c:276 +#: replication/walreceiver.c:297 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "주 서버에 연결 할 수 없음: %s" -#: replication/walreceiver.c:322 +#: replication/walreceiver.c:343 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "데이터베이스 시스템 식별번호가 주 서버와 대기 서버가 서로 다름" -#: replication/walreceiver.c:323 +#: replication/walreceiver.c:344 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "주 서버: %s, 대기 서버: %s." -#: replication/walreceiver.c:333 +#: replication/walreceiver.c:354 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "" "주 서버의 제일 최신의 타임라인은 %u 인데, 복구 타임라인 %u 보다 옛것입니다" -#: replication/walreceiver.c:369 +#: replication/walreceiver.c:408 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "주 서버의 WAL 스트리밍 시작 위치: %X/%X (타임라인 %u)" -#: replication/walreceiver.c:374 +#: replication/walreceiver.c:413 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "WAL 스트리밍 재시작 위치: %X/%X (타임라인 %u)" -#: replication/walreceiver.c:403 +#: replication/walreceiver.c:442 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "WAL 스트리밍 계속할 수 없음, 복구가 이미 종료됨" -#: replication/walreceiver.c:440 +#: replication/walreceiver.c:479 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "주 서버에 의해서 복제가 끝남" -#: replication/walreceiver.c:441 +#: replication/walreceiver.c:480 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "타임라인 %u, 위치 %X/%X 에서 WAL 끝에 도달함" -#: replication/walreceiver.c:529 +#: replication/walreceiver.c:568 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "시간 제한으로 wal 수신기를 중지합니다." -#: replication/walreceiver.c:567 +#: replication/walreceiver.c:606 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "주 서버에는 요청 받은 %u 타임라인의 WAL가 더 이상 없습니다." -#: replication/walreceiver.c:582 replication/walreceiver.c:922 +#: replication/walreceiver.c:622 replication/walreceiver.c:938 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "%s 로그 조각 파일을 닫을 수 없음: %m" -#: replication/walreceiver.c:700 +#: replication/walreceiver.c:742 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "주 서버에서 %u 타임라인용 타임라인 내역 파일을 가져옵니다." -#: replication/walreceiver.c:976 +#: replication/walreceiver.c:985 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "%s 로그 조각 파일 쓰기 실패: 위치 %u, 길이 %lu: %m" -#: replication/walsender.c:497 +#: replication/walsender.c:523 storage/smgr/md.c:1291 +#, c-format +msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일의 끝을 찾을 수 없음: %m" + +#: replication/walsender.c:527 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일에서 시작 위치를 찾을 수 없음: %m" -#: replication/walsender.c:548 +#: replication/walsender.c:578 #, c-format msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" msgstr "" -#: replication/walsender.c:565 +#: replication/walsender.c:607 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "물리적 복제에서 논리적 복제 슬롯을 사용할 수 없음" -#: replication/walsender.c:628 +#: replication/walsender.c:676 #, c-format msgid "" "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "요청된 %X/%X 시작 위치(타임라인 %u)가 이 서버 내역에 없습니다." -#: replication/walsender.c:632 +#: replication/walsender.c:680 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "이 서버의 시작 위치: 타임라인 %u, 위치 %X/%X" -#: replication/walsender.c:677 +#: replication/walsender.c:725 #, c-format msgid "" "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this " @@ -19600,53 +20138,64 @@ msgid "" msgstr "" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:907 +#: replication/walsender.c:976 #, c-format msgid "%s must not be called inside a transaction" msgstr "%s 명령은 트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 없음" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:917 +#: replication/walsender.c:986 #, c-format msgid "%s must be called inside a transaction" msgstr "%s 명령은 트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 있음" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:923 +#: replication/walsender.c:992 #, c-format msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" msgstr "%s 구문은 격리 수준이 REPEATABLE READ 일때만 사용할 수 있습니다." #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:929 +#: replication/walsender.c:998 #, c-format msgid "%s must be called before any query" msgstr "어떤 쿼리보다 먼저 %s 명령을 호출해야 함" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:935 +#: replication/walsender.c:1004 #, c-format msgid "%s must not be called in a subtransaction" msgstr "%s 명령은 서브트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 없음" -#: replication/walsender.c:1082 +#: replication/walsender.c:1148 +#, c-format +msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 논리 복제 슬롯에서 읽기 실패" + +#: replication/walsender.c:1150 +#, c-format +msgid "" +"This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size." +msgstr "" + +#: replication/walsender.c:1160 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "운영전환 뒤 wal 송신기 프로세스를 중지합니다." -#: replication/walsender.c:1453 +#: replication/walsender.c:1534 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "" -#: replication/walsender.c:1486 +#: replication/walsender.c:1567 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "수신된 복제 명령: %s" -#: replication/walsender.c:1502 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103 -#: tcop/postgres.c:1426 tcop/postgres.c:1684 tcop/postgres.c:2077 -#: tcop/postgres.c:2450 tcop/postgres.c:2529 +#: replication/walsender.c:1583 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103 +#: tcop/postgres.c:1455 tcop/postgres.c:1716 tcop/postgres.c:2174 +#: tcop/postgres.c:2535 tcop/postgres.c:2614 #, c-format msgid "" "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " @@ -19655,46 +20204,41 @@ msgstr "" "현재 트랜잭션은 중지되어 있습니다. 이 트랜잭션을 종료하기 전까지는 모든 명령" "이 무시될 것입니다" -#: replication/walsender.c:1570 +#: replication/walsender.c:1669 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "물리적 복제를 위한 WAL 송신기에서 SQL 명령을 실행할 수 없음" -#: replication/walsender.c:1618 replication/walsender.c:1634 +#: replication/walsender.c:1714 replication/walsender.c:1730 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "대기 서버 연결에서 예상치 못한 EOF 발견함" -#: replication/walsender.c:1648 +#: replication/walsender.c:1744 #, c-format msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" msgstr "" -#: replication/walsender.c:1686 +#: replication/walsender.c:1782 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "잘못된 대기 서버 메시지 형태 \"%c\"" -#: replication/walsender.c:1727 +#: replication/walsender.c:1823 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "예상치 못한 메시지 형태: \"%c\"" -#: replication/walsender.c:2145 +#: replication/walsender.c:2241 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "복제 시간 제한으로 wal 송신기 프로세스를 종료합니다." -#: replication/walsender.c:2222 +#: replication/walsender.c:2318 #, c-format msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" msgstr "\"%s\" 프로세스가 로그 전달 받을 서버와 접속했음" -#: replication/walsender.c:2481 -#, c-format -msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %zu: %m" -msgstr "%s 로그 조각 읽기 실패, 위치 %u, 길이 %zu: %m" - #: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:989 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" @@ -19922,156 +20466,156 @@ msgstr "" msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "multiple rule에 RETURNING 목록을 지정할 수 없습니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:814 rewrite/rewriteHandler.c:826 +#: rewrite/rewriteHandler.c:816 rewrite/rewriteHandler.c:828 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼에 자료를 입력할 수 없습니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:815 rewrite/rewriteHandler.c:837 +#: rewrite/rewriteHandler.c:817 rewrite/rewriteHandler.c:839 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:817 +#: rewrite/rewriteHandler.c:819 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:836 rewrite/rewriteHandler.c:843 +#: rewrite/rewriteHandler.c:838 rewrite/rewriteHandler.c:845 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "\"%s\" 칼럼은 DEFAULT 로만 업데이트 가능합니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1012 rewrite/rewriteHandler.c:1030 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1014 rewrite/rewriteHandler.c:1032 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "같은 \"%s\" 열에 지정값(assignment)이 중복되었습니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2060 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2062 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션의 정책에서 무한 재귀 호출이 발견 됨" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2380 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2382 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "정크 뷰 칼럼은 업데이트할 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2385 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2387 msgid "" "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2388 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2390 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2391 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2393 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2452 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2454 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2455 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2457 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2458 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2460 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2461 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2463 msgid "" "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2464 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2466 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2467 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2469 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2479 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2481 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2482 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2484 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2485 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2487 msgid "" "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2492 rewrite/rewriteHandler.c:2496 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2504 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2494 rewrite/rewriteHandler.c:2498 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2506 msgid "" "Views that do not select from a single table or view are not automatically " "updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2507 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2509 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2531 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2533 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3008 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3010 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼 (해당 뷰: \"%s\")에 자료를 입력할 수 없습니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3016 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3018 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼 (해당 뷰: \"%s\")에 자료를 갱신할 수 없습니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3492 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3496 #, c-format msgid "" "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in " "WITH" msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3506 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3510 #, c-format msgid "" "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements " "in WITH" msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3510 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3514 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3515 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3519 #, c-format msgid "" "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying " "statements in WITH" msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3706 rewrite/rewriteHandler.c:3714 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3722 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3710 rewrite/rewriteHandler.c:3718 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3726 #, c-format msgid "" "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." msgstr "" "선택적 DO INSTEAD 룰을 포함한 뷰는 자동 업데이트 기능을 사용할 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3815 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3819 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 INSERT RETURNING 관련을 구성할 수 없음" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3817 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3821 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." @@ -20079,12 +20623,12 @@ msgstr "" "RETURNING 절에서는 무조건 ON INSERT DO INSTEAD 속성으로 rule이 사용되어야합니" "다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3822 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3826 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 UPDATE RETURNING 관련을 구성할 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3824 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3828 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." @@ -20092,149 +20636,146 @@ msgstr "" "RETURNING 절에서는 무조건 ON UPDATE DO INSTEAD 속성으로 rule이 사용되어야합니" "다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3829 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3833 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 DELETE RETURNING 관련을 구성할 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3831 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3835 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "TURNING 절에서는 무조건 ON DELETE DO INSTEAD 속성으로 rule이 사용되어야합니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3849 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3853 #, c-format msgid "" "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or " "UPDATE rules" msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3906 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3910 #, c-format msgid "" "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple " "queries" msgstr "" -#: rewrite/rewriteManip.c:1003 +#: rewrite/rewriteManip.c:1006 #, c-format msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "" "조건 유틸리티 명령 구문(conditional utility statement)은 구현되어있지 않습니" "다" -#: rewrite/rewriteManip.c:1169 +#: rewrite/rewriteManip.c:1172 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" msgstr "뷰에 대한 WHERE CURRENT OF 구문이 구현되지 않음" -#: rewrite/rewriteManip.c:1503 +#: rewrite/rewriteManip.c:1507 #, c-format msgid "" "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a " "multiple assignment in the subject UPDATE command" msgstr "" -#: snowball/dict_snowball.c:197 +#: snowball/dict_snowball.c:199 #, c-format msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" msgstr "\"%s\" 언어 및 \"%s\" 인코딩에 사용 가능한 Snowball stemmer가 없음" -#: snowball/dict_snowball.c:220 tsearch/dict_ispell.c:74 +#: snowball/dict_snowball.c:222 tsearch/dict_ispell.c:74 #: tsearch/dict_simple.c:49 #, c-format msgid "multiple StopWords parameters" msgstr "StopWords 매개 변수가 여러 개 있음" -#: snowball/dict_snowball.c:229 +#: snowball/dict_snowball.c:231 #, c-format msgid "multiple Language parameters" msgstr "여러 개의 언어 매개 변수가 있음" -#: snowball/dict_snowball.c:236 +#: snowball/dict_snowball.c:238 #, c-format msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" msgstr "인식할 수 없는 Snowball 매개 변수: \"%s\"" -#: snowball/dict_snowball.c:244 +#: snowball/dict_snowball.c:246 #, c-format msgid "missing Language parameter" msgstr "Language 매개 변수가 누락됨" -#: statistics/dependencies.c:674 statistics/dependencies.c:727 -#: statistics/mcv.c:1477 statistics/mcv.c:1508 statistics/mvdistinct.c:349 -#: statistics/mvdistinct.c:402 utils/adt/pseudotypes.c:94 -#: utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:147 -#: utils/adt/pseudotypes.c:171 utils/adt/pseudotypes.c:282 -#: utils/adt/pseudotypes.c:307 utils/adt/pseudotypes.c:335 -#: utils/adt/pseudotypes.c:363 utils/adt/pseudotypes.c:393 +#: statistics/dependencies.c:667 statistics/dependencies.c:720 +#: statistics/mcv.c:1477 statistics/mcv.c:1508 statistics/mvdistinct.c:348 +#: statistics/mvdistinct.c:401 utils/adt/pseudotypes.c:42 +#: utils/adt/pseudotypes.c:76 #, c-format msgid "cannot accept a value of type %s" msgstr "%s 형식의 값은 사용할 수 없음" -#: statistics/extended_stats.c:121 +#: statistics/extended_stats.c:145 #, c-format msgid "" "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 통계정보 개체를 계산 할 수 없음: 대상 릴레이션: \"%s.%s\"" -#: statistics/mcv.c:1366 utils/adt/jsonfuncs.c:1708 +#: statistics/mcv.c:1365 utils/adt/jsonfuncs.c:1800 #, c-format msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "반환 자료형이 record인데 함수가 그 자료형으로 반환하지 않음" -#: storage/buffer/bufmgr.c:545 storage/buffer/bufmgr.c:658 +#: storage/buffer/bufmgr.c:588 storage/buffer/bufmgr.c:669 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "다른 세션의 임시 테이블에 액세스할 수 없음" -#: storage/buffer/bufmgr.c:814 +#: storage/buffer/bufmgr.c:825 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: %s)에 EOF 범위를 넘는 예기치 않은 데이터가 있음" -#: storage/buffer/bufmgr.c:816 +#: storage/buffer/bufmgr.c:827 #, c-format msgid "" "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " "system." msgstr "이 문제는 커널의 문제로 알려졌습니다. 시스템을 업데이트하십시오." -#: storage/buffer/bufmgr.c:914 +#: storage/buffer/bufmgr.c:925 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "" "%u 블록(해당 릴레이션: %s)에 잘못된 페이지 헤더가 있음, 페이지를 삭제하는 중" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4056 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4211 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "%u/%s 블록을 쓸 수 없음" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4058 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4213 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "여러 번 실패 --- 쓰기 오류가 영구적일 수 있습니다." -#: storage/buffer/bufmgr.c:4079 storage/buffer/bufmgr.c:4098 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4234 storage/buffer/bufmgr.c:4253 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: %s)을 쓰는 중" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4401 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4556 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "" -#: storage/buffer/localbuf.c:199 +#: storage/buffer/localbuf.c:205 #, c-format msgid "no empty local buffer available" msgstr "비어 있는 로컬 버퍼가 없습니다" -#: storage/buffer/localbuf.c:427 +#: storage/buffer/localbuf.c:433 #, c-format msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에 임시 테이블에 액세스할 수 없음" @@ -20244,38 +20785,38 @@ msgstr "병렬 작업 중에 임시 테이블에 액세스할 수 없음" msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 임시 파일을 열 수 없음, 버퍼파일: \"%s\": %m" -#: storage/file/buffile.c:796 +#: storage/file/buffile.c:795 #, c-format msgid "" "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 임시 파일의 크기를 알 수 없음, 버퍼파일: \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:530 storage/file/fd.c:566 +#: storage/file/fd.c:508 storage/file/fd.c:580 storage/file/fd.c:616 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "dirty 자료를 flush 할 수 없음: %m" -#: storage/file/fd.c:488 +#: storage/file/fd.c:538 #, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "dirty 자료 크기를 확인할 수 없음: %m" -#: storage/file/fd.c:540 +#: storage/file/fd.c:590 #, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "자료 flush 작업 도중 munmap() 호출 실패: %m" -#: storage/file/fd.c:748 +#: storage/file/fd.c:798 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 링크할 수 없음: %m" -#: storage/file/fd.c:842 +#: storage/file/fd.c:881 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimit 실패: %m" -#: storage/file/fd.c:932 +#: storage/file/fd.c:971 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "" @@ -20283,176 +20824,196 @@ msgstr "" "그램에서 너무 많은 파일을 열어 두고 있습니다. 다른 프로그램들을 좀 닫고 다시 " "시도해 보십시오" -#: storage/file/fd.c:933 +#: storage/file/fd.c:972 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "시스템 허용치 %d, 서버 최소 허용치 %d." -#: storage/file/fd.c:984 storage/file/fd.c:2246 storage/file/fd.c:2356 -#: storage/file/fd.c:2507 +#: storage/file/fd.c:1023 storage/file/fd.c:2357 storage/file/fd.c:2467 +#: storage/file/fd.c:2618 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "" "열려 있는 파일이 너무 많습니다: %m; 다른 프로그램들을 좀 닫고 다시 시도해 보" "십시오" -#: storage/file/fd.c:1284 +#: storage/file/fd.c:1397 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "임시 파일: 경로 \"%s\", 크기 %lu" -#: storage/file/fd.c:1415 +#: storage/file/fd.c:1528 #, c-format msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 임시 디렉터리를 만들 수 없음: %m" -#: storage/file/fd.c:1422 +#: storage/file/fd.c:1535 #, c-format msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 임시 하위 디렉터리를 만들 수 없음: %m" -#: storage/file/fd.c:1615 +#: storage/file/fd.c:1728 #, c-format msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 임시 파일을 만들 수 없습니다: %m" -#: storage/file/fd.c:1650 +#: storage/file/fd.c:1763 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 임시 파일을 열 수 없음: %m" -#: storage/file/fd.c:1691 +#: storage/file/fd.c:1804 #, c-format msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 임시 파일을 지울 수 없음: %m" -#: storage/file/fd.c:1955 +#: storage/file/fd.c:2068 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "임시 파일 크기가 temp_file_limit (%dkB)를 초과했습니다" -#: storage/file/fd.c:2222 storage/file/fd.c:2281 +#: storage/file/fd.c:2333 storage/file/fd.c:2392 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "" -#: storage/file/fd.c:2326 +#: storage/file/fd.c:2437 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "" -#: storage/file/fd.c:2483 +#: storage/file/fd.c:2594 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "" -#: storage/file/fd.c:3006 +#: storage/file/fd.c:3122 #, c-format msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "임시 디렉터리에서 예상치 못한 파일 발견: \"%s\"" -#: storage/file/sharedfileset.c:95 +#: storage/file/sharedfileset.c:111 #, c-format msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed" msgstr "SharedFileSet 확보 실패, 이미 삭제되었음" -#: storage/ipc/dsm.c:343 +#: storage/ipc/dsm.c:338 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" msgstr "동적 공유 메모리 제어 조각이 손상되었음" -#: storage/ipc/dsm.c:404 +#: storage/ipc/dsm.c:399 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" msgstr "동적 공유 메모리 제어 조각이 타당하지 않음" -#: storage/ipc/dsm.c:499 +#: storage/ipc/dsm.c:494 #, c-format msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "너무 많은 동적 공유 메모리 조각이 있음" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:230 storage/ipc/dsm_impl.c:517 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:621 storage/ipc/dsm_impl.c:792 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:230 storage/ipc/dsm_impl.c:526 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:630 storage/ipc/dsm_impl.c:801 #, c-format msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 unmap 할 수 없음: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:240 storage/ipc/dsm_impl.c:527 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:631 storage/ipc/dsm_impl.c:802 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:240 storage/ipc/dsm_impl.c:536 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:640 storage/ipc/dsm_impl.c:811 #, c-format msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 삭제할 수 없음: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:702 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:816 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:264 storage/ipc/dsm_impl.c:711 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:825 #, c-format msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 열 수 없음: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:285 storage/ipc/dsm_impl.c:543 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:747 storage/ipc/dsm_impl.c:840 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:289 storage/ipc/dsm_impl.c:552 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:756 storage/ipc/dsm_impl.c:849 #, c-format msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각 파일의 상태를 알 수 없음: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:311 storage/ipc/dsm_impl.c:891 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:900 #, c-format msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각 파일을 %zu 바이트로 크기 조절 할 수 없음: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:332 storage/ipc/dsm_impl.c:564 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:723 storage/ipc/dsm_impl.c:913 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:338 storage/ipc/dsm_impl.c:573 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:732 storage/ipc/dsm_impl.c:922 #, c-format msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 map 할 수 없음: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:499 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:508 #, c-format msgid "could not get shared memory segment: %m" msgstr "공유 메모리 조각을 가져올 수 없음: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:687 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:696 #, c-format msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 만들 수 없음: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:924 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:933 #, c-format msgid "could not close shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 닫을 수 없음: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:963 storage/ipc/dsm_impl.c:1011 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:972 storage/ipc/dsm_impl.c:1020 #, c-format msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 용 헨들러를 이중화 할 수 없음: %m" #. translator: %s is a syscall name, such as "poll()" -#: storage/ipc/latch.c:860 storage/ipc/latch.c:1093 storage/ipc/latch.c:1219 +#: storage/ipc/latch.c:940 storage/ipc/latch.c:1094 storage/ipc/latch.c:1307 +#: storage/ipc/latch.c:1457 storage/ipc/latch.c:1570 #, c-format msgid "%s failed: %m" msgstr "%s 실패: %m" -#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:929 -#: storage/lmgr/lock.c:967 storage/lmgr/lock.c:2754 storage/lmgr/lock.c:4084 -#: storage/lmgr/lock.c:4149 storage/lmgr/lock.c:4441 -#: storage/lmgr/predicate.c:2404 storage/lmgr/predicate.c:2419 -#: storage/lmgr/predicate.c:3918 storage/lmgr/predicate.c:5075 -#: utils/hash/dynahash.c:1065 +#: storage/ipc/procarray.c:3014 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스가 미리 준비된 트랜잭션에서 사용중임" + +#: storage/ipc/procarray.c:3046 storage/ipc/signalfuncs.c:142 +#, c-format +msgid "must be a superuser to terminate superuser process" +msgstr "슈퍼유저의 세션을 정리하려면 슈퍼유저여야 합니다." + +#: storage/ipc/procarray.c:3053 storage/ipc/signalfuncs.c:147 +#, c-format +msgid "" +"must be a member of the role whose process is being terminated or member of " +"pg_signal_backend" +msgstr "" +"세션을 종료하려면 접속자의 소속 맴버이거나 pg_signal_backend 소속 맴버여야 합" +"니다" + +#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:982 +#: storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2845 storage/lmgr/lock.c:4175 +#: storage/lmgr/lock.c:4240 storage/lmgr/lock.c:4532 +#: storage/lmgr/predicate.c:2401 storage/lmgr/predicate.c:2416 +#: storage/lmgr/predicate.c:3898 storage/lmgr/predicate.c:5009 +#: utils/hash/dynahash.c:1067 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "공유 메모리 부족" -#: storage/ipc/shmem.c:165 storage/ipc/shmem.c:246 +#: storage/ipc/shmem.c:170 storage/ipc/shmem.c:266 #, c-format msgid "out of shared memory (%zu bytes requested)" msgstr "공유 메모리가 부족함 (%zu 바이트가 필요함)" -#: storage/ipc/shmem.c:421 +#: storage/ipc/shmem.c:441 #, c-format msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" msgstr "\"%s\" 자료 구조체용 ShmemIndex 항목을 만들 수 없음" -#: storage/ipc/shmem.c:436 +#: storage/ipc/shmem.c:456 #, c-format msgid "" "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, " @@ -20460,13 +21021,13 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 자료 구조체용 ShmemIndex 항목 크기가 잘못됨: 기대값 %zu, 현재값 %zu" -#: storage/ipc/shmem.c:453 +#: storage/ipc/shmem.c:475 #, c-format msgid "" "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" msgstr "\"%s\" 자료 구조체용 공유 메모리가 부족함 (%zu 바이트가 필요함)" -#: storage/ipc/shmem.c:484 storage/ipc/shmem.c:503 +#: storage/ipc/shmem.c:507 storage/ipc/shmem.c:526 #, c-format msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "지정한 공유 메모리 사이즈가 size_t 크기를 초과했습니다" @@ -20476,7 +21037,7 @@ msgstr "지정한 공유 메모리 사이즈가 size_t 크기를 초과했습니 msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "PID %d 프로그램은 PostgreSQL 서버 프로세스가 아닙니다" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:98 storage/lmgr/proc.c:1363 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:98 storage/lmgr/proc.c:1366 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "%d 프로세스로 시스템신호(signal)를 보낼 수 없습니다: %m" @@ -20495,20 +21056,6 @@ msgstr "" "쿼리 작업 취소하려면 작업자의 소속 맴버이거나 pg_signal_backend 소속 맴버여" "야 합니다" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:142 -#, c-format -msgid "must be a superuser to terminate superuser process" -msgstr "슈퍼유저의 세션을 정리하려면 슈퍼유저여야 합니다." - -#: storage/ipc/signalfuncs.c:147 -#, c-format -msgid "" -"must be a member of the role whose process is being terminated or member of " -"pg_signal_backend" -msgstr "" -"세션을 종료하려면 접속자의 소속 맴버이거나 pg_signal_backend 소속 맴버여야 합" -"니다" - #: storage/ipc/signalfuncs.c:183 #, c-format msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0" @@ -20516,7 +21063,7 @@ msgstr "" "adminpack 1.0 확장 모듈을 사용하면 로그 전환하려면 슈퍼유저여야 합니다." #. translator: %s is a SQL function name -#: storage/ipc/signalfuncs.c:185 utils/adt/genfile.c:223 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:185 utils/adt/genfile.c:253 #, c-format msgid "Consider using %s, which is part of core, instead." msgstr "대신에 %s 내장 함수를 사용할 것을 권고합니다." @@ -20526,275 +21073,280 @@ msgstr "대신에 %s 내장 함수를 사용할 것을 권고합니다." msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "로그 수집이 활성 상태가 아니므로 회전할 수 없음" -#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3110 +#: storage/ipc/standby.c:580 tcop/postgres.c:3177 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "복구 작업 중 충돌이 발생해 작업을 중지합니다." -#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2384 +#: storage/ipc/standby.c:581 tcop/postgres.c:2469 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "복구 작업 중 사용자 트랜잭션이 버퍼 데드락을 만들었습니다." -#: storage/large_object/inv_api.c:189 +#: storage/large_object/inv_api.c:191 #, c-format msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" msgstr "" -#: storage/large_object/inv_api.c:270 +#: storage/large_object/inv_api.c:272 #, c-format msgid "invalid flags for opening a large object: %d" msgstr "대형 개체를 열기 위한 플래그가 잘못 됨: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:460 +#: storage/large_object/inv_api.c:462 #, c-format msgid "invalid whence setting: %d" msgstr "" -#: storage/large_object/inv_api.c:632 +#: storage/large_object/inv_api.c:634 #, c-format msgid "invalid large object write request size: %d" msgstr "유효하지 않은 대형 개체의 쓰기 요청된 크기: %d" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1115 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1124 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." msgstr "" "%d 프로세스가 %s 상태로 지연되고 있음(해당 작업: %s); %d 프로세스에 의해 블록" "킹되었음" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1143 #, c-format msgid "Process %d: %s" msgstr "프로세스 %d: %s" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1143 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1152 #, c-format msgid "deadlock detected" msgstr "deadlock 발생했음" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1146 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1155 #, c-format msgid "See server log for query details." msgstr "쿼리 상세 정보는 서버 로그를 참조하십시오." -#: storage/lmgr/lmgr.c:815 +#: storage/lmgr/lmgr.c:830 #, c-format msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "%u,%u 튜플(해당 릴레이션 \"%s\")을 갱신하는 중에 발생" -#: storage/lmgr/lmgr.c:818 +#: storage/lmgr/lmgr.c:833 #, c-format msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "%u,%u 튜플(해당 릴레이션 \"%s\")을 삭제하는 중에 발생" -#: storage/lmgr/lmgr.c:821 +#: storage/lmgr/lmgr.c:836 #, c-format msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "%u,%u 튜플을 \"%s\" 릴레이션에서 잠그는 중에 발생" -#: storage/lmgr/lmgr.c:824 +#: storage/lmgr/lmgr.c:839 #, c-format msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" msgstr "%u,%u 업데이트된 버전 튜플(해당 릴레이션 \"%s\")을 잠그는 중에 발생" -#: storage/lmgr/lmgr.c:827 +#: storage/lmgr/lmgr.c:842 #, c-format msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "%u,%u 튜플 인덱스(해당 릴레이션 \"%s\")를 삽입하는 중에 발생" -#: storage/lmgr/lmgr.c:830 +#: storage/lmgr/lmgr.c:845 #, c-format msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "%u,%u 튜플(해당 릴레이션: \"%s\")의 고유성을 검사하는 중에 발생" -#: storage/lmgr/lmgr.c:833 +#: storage/lmgr/lmgr.c:848 #, c-format msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "%u,%u 갱신된 튜플(해당 릴레이션: \"%s\")을 재확인하는 중에 발생" -#: storage/lmgr/lmgr.c:836 +#: storage/lmgr/lmgr.c:851 #, c-format msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "" "%u,%u 튜플(해당 릴레이션: \"%s\")의 제외 제약 조건을 검사하는 중에 발생" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1091 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1106 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "릴레이션 %u, 데이터베이스 %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1097 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1112 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "%u 관계(%u 데이터베이스) 확장" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1103 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1118 +#, c-format +msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u" +msgstr "데이터베이스 %u의 pg_database.datfrozenxid" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1123 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "페이지 %u, 릴레이션 %u, 데이터베이스 %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1110 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1130 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "튜플 (%u,%u), 릴레이션 %u, 데이터베이스 %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1118 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1138 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "트랜잭션 %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1123 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1143 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "가상 트랜잭션 %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1129 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1149 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "%u 위험한 토큰, 대상 트랜잭션 %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1135 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1155 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "개체 %u, 클래스 %u, 데이터베이스 %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1143 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1163 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "user lock [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1150 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1170 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1158 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1178 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "알 수 없는 locktag 형태 %d" -#: storage/lmgr/lock.c:764 +#: storage/lmgr/lock.c:803 #, c-format msgid "" "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" msgstr "" -#: storage/lmgr/lock.c:766 +#: storage/lmgr/lock.c:805 #, c-format msgid "" "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during " "recovery." msgstr "" -#: storage/lmgr/lock.c:930 storage/lmgr/lock.c:968 storage/lmgr/lock.c:2755 -#: storage/lmgr/lock.c:4085 storage/lmgr/lock.c:4150 storage/lmgr/lock.c:4442 +#: storage/lmgr/lock.c:983 storage/lmgr/lock.c:1021 storage/lmgr/lock.c:2846 +#: storage/lmgr/lock.c:4176 storage/lmgr/lock.c:4241 storage/lmgr/lock.c:4533 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "max_locks_per_transaction을 늘려야 할 수도 있습니다." -#: storage/lmgr/lock.c:3201 storage/lmgr/lock.c:3317 +#: storage/lmgr/lock.c:3292 storage/lmgr/lock.c:3408 #, c-format msgid "" "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks " "on the same object" msgstr "" -#: storage/lmgr/predicate.c:703 +#: storage/lmgr/predicate.c:700 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" msgstr "" -#: storage/lmgr/predicate.c:704 storage/lmgr/predicate.c:732 +#: storage/lmgr/predicate.c:701 storage/lmgr/predicate.c:729 #, c-format msgid "" "You might need to run fewer transactions at a time or increase " "max_connections." msgstr "" -#: storage/lmgr/predicate.c:731 +#: storage/lmgr/predicate.c:728 #, c-format msgid "" "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write " "conflict" msgstr "" -#: storage/lmgr/predicate.c:1538 +#: storage/lmgr/predicate.c:1535 #, c-format msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" msgstr "" -#: storage/lmgr/predicate.c:1627 +#: storage/lmgr/predicate.c:1624 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "" -#: storage/lmgr/predicate.c:1628 +#: storage/lmgr/predicate.c:1625 #, c-format msgid "" "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to " "change the default." msgstr "" -#: storage/lmgr/predicate.c:1679 +#: storage/lmgr/predicate.c:1676 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "" -#: storage/lmgr/predicate.c:1758 utils/time/snapmgr.c:623 +#: storage/lmgr/predicate.c:1755 utils/time/snapmgr.c:623 #: utils/time/snapmgr.c:629 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "" -#: storage/lmgr/predicate.c:1759 utils/time/snapmgr.c:630 +#: storage/lmgr/predicate.c:1756 utils/time/snapmgr.c:630 #, c-format msgid "The source process with PID %d is not running anymore." msgstr "%d PID 소스 프로세스는 더이상 실행 중이지 않습니다." -#: storage/lmgr/predicate.c:2405 storage/lmgr/predicate.c:2420 -#: storage/lmgr/predicate.c:3919 +#: storage/lmgr/predicate.c:2402 storage/lmgr/predicate.c:2417 +#: storage/lmgr/predicate.c:3899 #, c-format msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "max_pred_locks_per_transaction 값을 늘려야 할 수도 있습니다." -#: storage/lmgr/predicate.c:4075 storage/lmgr/predicate.c:4164 -#: storage/lmgr/predicate.c:4172 storage/lmgr/predicate.c:4211 -#: storage/lmgr/predicate.c:4454 storage/lmgr/predicate.c:4791 -#: storage/lmgr/predicate.c:4803 storage/lmgr/predicate.c:4846 -#: storage/lmgr/predicate.c:4884 +#: storage/lmgr/predicate.c:4030 storage/lmgr/predicate.c:4066 +#: storage/lmgr/predicate.c:4099 storage/lmgr/predicate.c:4107 +#: storage/lmgr/predicate.c:4146 storage/lmgr/predicate.c:4388 +#: storage/lmgr/predicate.c:4725 storage/lmgr/predicate.c:4737 +#: storage/lmgr/predicate.c:4780 storage/lmgr/predicate.c:4818 #, c-format msgid "" "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "트랜잭션간 읽기/쓰기 의존성 때문에 serialize 접근을 할 수 없음" -#: storage/lmgr/predicate.c:4077 storage/lmgr/predicate.c:4166 -#: storage/lmgr/predicate.c:4174 storage/lmgr/predicate.c:4213 -#: storage/lmgr/predicate.c:4456 storage/lmgr/predicate.c:4793 -#: storage/lmgr/predicate.c:4805 storage/lmgr/predicate.c:4848 -#: storage/lmgr/predicate.c:4886 +#: storage/lmgr/predicate.c:4032 storage/lmgr/predicate.c:4068 +#: storage/lmgr/predicate.c:4101 storage/lmgr/predicate.c:4109 +#: storage/lmgr/predicate.c:4148 storage/lmgr/predicate.c:4390 +#: storage/lmgr/predicate.c:4727 storage/lmgr/predicate.c:4739 +#: storage/lmgr/predicate.c:4782 storage/lmgr/predicate.c:4820 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "재시도하면 그 트랜잭션이 성공할 것입니다." -#: storage/lmgr/proc.c:359 +#: storage/lmgr/proc.c:358 #, c-format msgid "" "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently " "%d)" msgstr "대기 서버 연결 수가 max_wal_senders 설정값(현재 %d)을 초과했습니다" -#: storage/lmgr/proc.c:1334 +#: storage/lmgr/proc.c:1337 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s." msgstr "%d 프로세스가 대기중, 잠금종류: %s, 내용: %s" -#: storage/lmgr/proc.c:1345 +#: storage/lmgr/proc.c:1348 #, c-format msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" msgstr "%d PID autovacuum 블럭킹하기 위해 취소 신호를 보냅니다" -#: storage/lmgr/proc.c:1465 +#: storage/lmgr/proc.c:1468 #, c-format msgid "" "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after " @@ -20803,128 +21355,128 @@ msgstr "" "%d PID 프로세스는 %s(%s)에 대해 교착 상태가 발생하지 않도록 %ld.%03dms 후에 " "대기열 순서를 다시 조정함" -#: storage/lmgr/proc.c:1480 +#: storage/lmgr/proc.c:1483 #, c-format msgid "" "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "%d PID 프로세스에서 %s(%s) 대기중 %ld.%03dms 후에 교착 상태를 감지함" -#: storage/lmgr/proc.c:1489 +#: storage/lmgr/proc.c:1492 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "%d PID 프로세스에서 여전히 %s(%s) 작업을 기다리고 있음(%ld.%03dms 후)" -#: storage/lmgr/proc.c:1496 +#: storage/lmgr/proc.c:1499 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "%d PID 프로세스가 %s(%s) 작업을 위해 잠금 취득함(%ld.%03dms 후)" -#: storage/lmgr/proc.c:1512 +#: storage/lmgr/proc.c:1515 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "프로세스 %d에서 %s(%s)을(를) 취득하지 못함(%ld.%03dms 후)" -#: storage/page/bufpage.c:152 +#: storage/page/bufpage.c:145 #, c-format msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" msgstr "페이지 검사 실패, 계산된 체크섬은 %u, 기대값은 %u" -#: storage/page/bufpage.c:216 storage/page/bufpage.c:510 -#: storage/page/bufpage.c:747 storage/page/bufpage.c:880 -#: storage/page/bufpage.c:976 storage/page/bufpage.c:1086 +#: storage/page/bufpage.c:209 storage/page/bufpage.c:503 +#: storage/page/bufpage.c:740 storage/page/bufpage.c:873 +#: storage/page/bufpage.c:969 storage/page/bufpage.c:1081 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "손상된 페이지 위치: 하위값 = %u, 상위값 = %u, 특수값 = %u" -#: storage/page/bufpage.c:532 +#: storage/page/bufpage.c:525 #, c-format msgid "corrupted line pointer: %u" msgstr "손상된 줄 위치: %u" -#: storage/page/bufpage.c:559 storage/page/bufpage.c:931 +#: storage/page/bufpage.c:552 storage/page/bufpage.c:924 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "손상된 아이템 길이: 전체 %u, 사용가능한 공간 %u" -#: storage/page/bufpage.c:766 storage/page/bufpage.c:904 -#: storage/page/bufpage.c:992 storage/page/bufpage.c:1102 +#: storage/page/bufpage.c:759 storage/page/bufpage.c:897 +#: storage/page/bufpage.c:985 storage/page/bufpage.c:1097 #, c-format msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "손상된 줄 위치: 오프셋 = %u, 크기 = %u" -#: storage/smgr/md.c:320 storage/smgr/md.c:807 +#: storage/smgr/md.c:333 storage/smgr/md.c:836 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 비울 수 없음: %m" -#: storage/smgr/md.c:394 +#: storage/smgr/md.c:407 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "\"%s\" 파일을 %u개 블록을 초과하여 확장할 수 없음" -#: storage/smgr/md.c:409 +#: storage/smgr/md.c:422 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 확장할 수 없음: %m" -#: storage/smgr/md.c:411 storage/smgr/md.c:418 storage/smgr/md.c:690 +#: storage/smgr/md.c:424 storage/smgr/md.c:431 storage/smgr/md.c:719 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "디스크 여유 공간을 확인해 주십시오." -#: storage/smgr/md.c:415 +#: storage/smgr/md.c:428 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "\"%s\" 파일을 확장할 수 없음: %d/%d바이트만 %u 블록에 썼음" -#: storage/smgr/md.c:611 +#: storage/smgr/md.c:640 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %m" -#: storage/smgr/md.c:627 +#: storage/smgr/md.c:656 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %d / %d 바이트만 읽음" -#: storage/smgr/md.c:681 +#: storage/smgr/md.c:710 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에 쓸 수 없음: %m" -#: storage/smgr/md.c:686 +#: storage/smgr/md.c:715 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에 쓸 수 없음: %d / %d 바이트만 씀" -#: storage/smgr/md.c:778 +#: storage/smgr/md.c:807 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "\"%s\" 파일을 %u 블럭으로 비울 수 없음: 현재 %u 블럭 뿐 임" -#: storage/smgr/md.c:833 +#: storage/smgr/md.c:862 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "\"%s\" 파일을 %u 블럭으로 정리할 수 없음: %m" -#: storage/smgr/md.c:905 +#: storage/smgr/md.c:957 #, c-format msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "요청 큐가 가득차 forward fsync 요청을 처리할 수 없음" -#: storage/smgr/md.c:1202 +#: storage/smgr/md.c:1256 #, c-format msgid "" "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u " "blocks" msgstr "\"%s\" 파일을 열기 실패(대상 블록: %u): 이전 조각은 %u 블럭 뿐임" -#: storage/smgr/md.c:1216 +#: storage/smgr/md.c:1270 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "\"%s\" 파일을 열기 실패(대상 블록: %u): %m" -#: storage/sync/sync.c:400 +#: storage/sync/sync.c:401 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패, 재시도함: %m" @@ -20939,8 +21491,8 @@ msgstr "함수 호출 메시지 안에 있는 잘못된 %d 인자 크기" msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "fastpath 함수 호출: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1288 tcop/postgres.c:1551 -#: tcop/postgres.c:1918 tcop/postgres.c:2139 +#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1323 tcop/postgres.c:1581 +#: tcop/postgres.c:2013 tcop/postgres.c:2250 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "실행시간: %s ms" @@ -20965,58 +21517,58 @@ msgstr "함수 호출 메시지는 %d 인자를 사용하지만, 함수는 %d msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "함수 인자 %d 안에 잘못된 바이너리 자료 형식 발견됨" -#: tcop/postgres.c:359 tcop/postgres.c:395 tcop/postgres.c:422 +#: tcop/postgres.c:355 tcop/postgres.c:391 tcop/postgres.c:418 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "클라이언트 연결에서 예상치 않은 EOF 발견됨" -#: tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:457 tcop/postgres.c:468 -#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4471 +#: tcop/postgres.c:441 tcop/postgres.c:453 tcop/postgres.c:464 +#: tcop/postgres.c:476 tcop/postgres.c:4539 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "잘못된 frontend 메시지 형태 %d" -#: tcop/postgres.c:1043 +#: tcop/postgres.c:1042 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "명령 구문: %s" -#: tcop/postgres.c:1293 +#: tcop/postgres.c:1328 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "실행시간: %s ms 명령 구문: %s" -#: tcop/postgres.c:1343 +#: tcop/postgres.c:1377 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "구문 %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1400 +#: tcop/postgres.c:1434 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "준비된 명령 구문에는 다중 명령을 삽입할 수 없습니다" -#: tcop/postgres.c:1556 +#: tcop/postgres.c:1586 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "실행시간: %s ms %s 구문분석: %s" -#: tcop/postgres.c:1601 +#: tcop/postgres.c:1633 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "바인드: %s -> %s" -#: tcop/postgres.c:1620 tcop/postgres.c:2431 +#: tcop/postgres.c:1652 tcop/postgres.c:2516 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "이름없는 준비된 명령 구문(unnamed prepared statement) 없음" -#: tcop/postgres.c:1661 +#: tcop/postgres.c:1693 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "바인드 메시지는 %d 매개 변수 형태지만, %d 매개 변수여야함" -#: tcop/postgres.c:1667 +#: tcop/postgres.c:1699 #, c-format msgid "" "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires " @@ -21025,85 +21577,85 @@ msgstr "" "바인드 메시지는 %d개의 매개 변수를 지원하지만, \"%s\" 준비된 명령 구문" "(prepared statement)에서는%d 개의 매개 변수가 필요합니다" -#: tcop/postgres.c:1827 +#: tcop/postgres.c:1897 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "바인드 매개 변수 %d 안에 잘못된 바이너리 자료 형태가 있음" -#: tcop/postgres.c:1923 +#: tcop/postgres.c:2018 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "실행시간: %s ms %s%s%s 접속: %s" -#: tcop/postgres.c:1971 tcop/postgres.c:2515 +#: tcop/postgres.c:2068 tcop/postgres.c:2600 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" portal 없음" -#: tcop/postgres.c:2056 +#: tcop/postgres.c:2153 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2058 tcop/postgres.c:2147 +#: tcop/postgres.c:2155 tcop/postgres.c:2258 msgid "execute fetch from" msgstr "자료뽑기" -#: tcop/postgres.c:2059 tcop/postgres.c:2148 +#: tcop/postgres.c:2156 tcop/postgres.c:2259 msgid "execute" msgstr "쿼리실행" -#: tcop/postgres.c:2144 +#: tcop/postgres.c:2255 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "수행시간: %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2272 +#: tcop/postgres.c:2401 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "prepare: %s" -#: tcop/postgres.c:2337 +#: tcop/postgres.c:2426 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "매개 변수: %s" -#: tcop/postgres.c:2356 +#: tcop/postgres.c:2441 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "중지 이유: 복구 충돌" -#: tcop/postgres.c:2372 +#: tcop/postgres.c:2457 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "" -#: tcop/postgres.c:2375 +#: tcop/postgres.c:2460 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "" -#: tcop/postgres.c:2378 +#: tcop/postgres.c:2463 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "" -#: tcop/postgres.c:2381 +#: tcop/postgres.c:2466 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "" -#: tcop/postgres.c:2387 +#: tcop/postgres.c:2472 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "삭제 되어져야할 데이터베이스 사용자 접속해 있습니다." -#: tcop/postgres.c:2711 +#: tcop/postgres.c:2796 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "다른 서버 프로세스가 손상을 입어 현재 연결을 중지합니다" -#: tcop/postgres.c:2712 +#: tcop/postgres.c:2797 #, c-format msgid "" "The postmaster has commanded this server process to roll back the current " @@ -21114,19 +21666,19 @@ msgstr "" "와의 연결을 끊으라는 명령을 보냈습니다. 왜냐하면, 다른 서버 프로세스가 비정상" "적으로 중지되어 공유 메모리가 손상되었을 가능성이 있기 때문입니다" -#: tcop/postgres.c:2716 tcop/postgres.c:3040 +#: tcop/postgres.c:2801 tcop/postgres.c:3107 #, c-format msgid "" "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " "command." msgstr "잠시 뒤에 다시 연결 해서 작업을 계속 하십시오" -#: tcop/postgres.c:2798 +#: tcop/postgres.c:2883 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "부동소수점 예외발생" -#: tcop/postgres.c:2799 +#: tcop/postgres.c:2884 #, c-format msgid "" "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" @@ -21135,72 +21687,72 @@ msgstr "" "잘못된 부동소수점 작업이 감지 되었습니다. 이것은 아마도 결과값 범위초과나 0으" "로 나누는 작업과 같은 잘못된 연산 때문에 발생한 것 같습니다" -#: tcop/postgres.c:2970 +#: tcop/postgres.c:3037 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "시간 초과로 인증 작업을 취소합니다." -#: tcop/postgres.c:2974 +#: tcop/postgres.c:3041 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "관리자 명령으로 인해 자동 청소 프로세스를 종료하는 중" -#: tcop/postgres.c:2978 +#: tcop/postgres.c:3045 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "관리자 요청에 의해서 논리 복제 작업자를 끝냅니다" -#: tcop/postgres.c:2982 +#: tcop/postgres.c:3049 #, c-format msgid "logical replication launcher shutting down" msgstr "논리 복제 관리자를 중지하고 있습니다" -#: tcop/postgres.c:2995 tcop/postgres.c:3005 tcop/postgres.c:3038 +#: tcop/postgres.c:3062 tcop/postgres.c:3072 tcop/postgres.c:3105 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "복구 작업 중 충돌로 연결을 종료합니다." -#: tcop/postgres.c:3011 +#: tcop/postgres.c:3078 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "관리자 요청에 의해서 연결을 끝냅니다" -#: tcop/postgres.c:3021 +#: tcop/postgres.c:3088 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "서버로부터 연결이 끊어졌습니다." -#: tcop/postgres.c:3087 +#: tcop/postgres.c:3154 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "잠금 대기 시간 초과로 작업을 취소합니다." -#: tcop/postgres.c:3094 +#: tcop/postgres.c:3161 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "명령실행시간 초과로 작업을 취소합니다." -#: tcop/postgres.c:3101 +#: tcop/postgres.c:3168 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "자동 청소 작업을 취소하는 중" -#: tcop/postgres.c:3124 +#: tcop/postgres.c:3191 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "사용자 요청에 의해 작업을 취소합니다." -#: tcop/postgres.c:3134 +#: tcop/postgres.c:3201 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "idle-in-transaction 시간 초과로 연결을 끝냅니다" -#: tcop/postgres.c:3248 +#: tcop/postgres.c:3318 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "스택 깊이를 초과했습니다" -#: tcop/postgres.c:3249 +#: tcop/postgres.c:3319 #, c-format msgid "" "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), " @@ -21209,59 +21761,59 @@ msgstr "" "먼저 OS에서 지원하는 스택 depth 최대값을 확인한 뒤, 허용범위 안에서 " "\"max_stack_depth\" (현재값: %dkB) 매개 변수 값의 설정치를 증가시키세요." -#: tcop/postgres.c:3312 +#: tcop/postgres.c:3382 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "\"max_stack_depth\" 값은 %ldkB를 초과할 수 없습니다" -#: tcop/postgres.c:3314 +#: tcop/postgres.c:3384 #, c-format msgid "" "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " "equivalent." msgstr "OS의 \"ulimit -s\" 명령과 같은 것으로 스택 깊이를 늘려주십시오." -#: tcop/postgres.c:3674 +#: tcop/postgres.c:3744 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "서버 프로세스의 명령행 인자가 잘못되었습니다: %s" -#: tcop/postgres.c:3675 tcop/postgres.c:3681 +#: tcop/postgres.c:3745 tcop/postgres.c:3751 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요." -#: tcop/postgres.c:3679 +#: tcop/postgres.c:3749 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: 잘못된 명령행 인자: %s" -#: tcop/postgres.c:3741 +#: tcop/postgres.c:3811 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: 데이터베이스와 사용자를 지정하지 않았습니다" -#: tcop/postgres.c:4379 +#: tcop/postgres.c:4447 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "잘못된 CLOSE 메시지 서브타입 %d" -#: tcop/postgres.c:4414 +#: tcop/postgres.c:4482 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "잘못된 DESCRIBE 메시지 서브타입 %d" -#: tcop/postgres.c:4492 +#: tcop/postgres.c:4560 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "복제 연결에서는 fastpath 함수 호출을 지원하지 않습니다" -#: tcop/postgres.c:4496 +#: tcop/postgres.c:4564 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "" -#: tcop/postgres.c:4673 +#: tcop/postgres.c:4741 #, c-format msgid "" "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" @@ -21270,53 +21822,53 @@ msgstr "" "연결종료: 세션 시간: %d:%02d:%02d.%03d 사용자=%s 데이터베이스=%s 호스트=%s%s" "%s" -#: tcop/pquery.c:642 +#: tcop/pquery.c:629 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "" "바인드 메시지는 %d 결과 포멧을 가지고 있고, 쿼리는 %d 칼럼을 가지고 있습니다" -#: tcop/pquery.c:949 +#: tcop/pquery.c:932 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "이 커서는 앞으로 이동 전용입니다" -#: tcop/pquery.c:950 +#: tcop/pquery.c:933 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "" "뒤로 이동 가능한 커서를 만드려면 SCROLL 옵션을 추가해서 커서를 만드세요." #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:245 +#: tcop/utility.c:413 #, c-format msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" msgstr "읽기 전용 트랜잭션에서는 %s 명령을 실행할 수 없습니다." #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:263 +#: tcop/utility.c:431 #, c-format msgid "cannot execute %s during a parallel operation" msgstr "병렬 처리 작업에서는 %s 명령을 실행할 수 없습니다." #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:282 +#: tcop/utility.c:450 #, c-format msgid "cannot execute %s during recovery" msgstr "복구 작업 중에는 %s 명령을 실행할 수 없습니다." #. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:300 +#: tcop/utility.c:468 #, c-format msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "보안 제한 작업 내에서 %s을(를) 실행할 수 없음" -#: tcop/utility.c:760 +#: tcop/utility.c:912 #, c-format msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "CHECKPOINT 명령은 슈퍼유저만 사용할 수 있습니다" -#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:624 +#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:620 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" msgstr "DictFile 매개 변수가 여러 개 있음" @@ -21336,7 +21888,7 @@ msgstr "인식할 수 없는 Ispell 매개 변수: \"%s\"" msgid "missing AffFile parameter" msgstr "AffFile 매개 변수가 누락됨" -#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:648 +#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:644 #, c-format msgid "missing DictFile parameter" msgstr "DictFile 매개 변수가 누락됨" @@ -21407,33 +21959,33 @@ msgstr "\"%s\" 동의어 사전 샘플 단어는 중지 단어임(규칙 %d)" msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." msgstr "샘플 구 내에서 중지 단어를 나타내려면 \"?\"를 사용하십시오." -#: tsearch/dict_thesaurus.c:576 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:572 #, c-format msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "\"%s\" 동의어 사전 대체 단어는 중지 단어임(규칙 %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:583 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:579 #, c-format msgid "" "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "\"%s\" 동의어 사전 대체 단어는 하위 사전에서 인식할 수 없음(규칙 %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:595 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:591 #, c-format msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" msgstr "동의어 사전 대체 구가 비어 있음(규칙 %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:633 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:629 #, c-format msgid "multiple Dictionary parameters" msgstr "Dictionary 매개 변수가 여러 개 있음" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:640 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:636 #, c-format msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" msgstr "인식할 수 없는 Thesaurus 매개 변수: \"%s\"" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:652 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:648 #, c-format msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "Dictionary 매개 변수가 누락됨" @@ -21470,7 +22022,7 @@ msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "잘못된 정규식: %s" #: tsearch/spell.c:956 tsearch/spell.c:973 tsearch/spell.c:990 -#: tsearch/spell.c:1007 tsearch/spell.c:1072 gram.y:15735 gram.y:15752 +#: tsearch/spell.c:1007 tsearch/spell.c:1072 gram.y:15993 gram.y:16010 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "구문 오류" @@ -21508,30 +22060,30 @@ msgstr "alias 수가 지정한 %d 개수를 초과함" msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "affix 파일에 옛방식과 새방식 명령이 함께 있습니다" -#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1132 +#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:1121 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "" "문자열이 너무 길어서 tsvector에 사용할 수 없음(%d바이트, 최대 %d바이트)" -#: tsearch/ts_locale.c:185 +#: tsearch/ts_locale.c:212 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "%d번째 줄(해당 파일: \"%s\"): \"%s\"" -#: tsearch/ts_locale.c:302 +#: tsearch/ts_locale.c:329 #, c-format msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "wchar_t에서 서버 인코딩으로 변환하지 못함: %m" -#: tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:397 tsearch/ts_parse.c:566 -#: tsearch/ts_parse.c:573 +#: tsearch/ts_parse.c:386 tsearch/ts_parse.c:393 tsearch/ts_parse.c:562 +#: tsearch/ts_parse.c:569 #, c-format msgid "word is too long to be indexed" msgstr "단어가 너무 길어서 인덱싱할 수 없음" -#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:567 -#: tsearch/ts_parse.c:574 +#: tsearch/ts_parse.c:387 tsearch/ts_parse.c:394 tsearch/ts_parse.c:563 +#: tsearch/ts_parse.c:570 #, c-format msgid "Words longer than %d characters are ignored." msgstr "%d자보다 긴 단어는 무시됩니다." @@ -21546,160 +22098,160 @@ msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성 파일 이름이 잘못됨" msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 중지 단어 파일을 열 수 없음: %m" -#: tsearch/wparser.c:322 tsearch/wparser.c:410 tsearch/wparser.c:487 +#: tsearch/wparser.c:313 tsearch/wparser.c:401 tsearch/wparser.c:478 #, c-format msgid "text search parser does not support headline creation" msgstr "전문 검색 분석기에서 헤드라인 작성을 지원하지 않음" -#: tsearch/wparser_def.c:2486 +#: tsearch/wparser_def.c:2585 #, c-format msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" msgstr "인식할 수 없는 headline 매개 변수: \"%s\"" -#: tsearch/wparser_def.c:2495 +#: tsearch/wparser_def.c:2604 #, c-format msgid "MinWords should be less than MaxWords" msgstr "MinWords는 MaxWords보다 작아야 함" -#: tsearch/wparser_def.c:2499 +#: tsearch/wparser_def.c:2608 #, c-format msgid "MinWords should be positive" msgstr "MinWords는 양수여야 함" -#: tsearch/wparser_def.c:2503 +#: tsearch/wparser_def.c:2612 #, c-format msgid "ShortWord should be >= 0" msgstr "ShortWord는 0보다 크거나 같아야 함" -#: tsearch/wparser_def.c:2507 +#: tsearch/wparser_def.c:2616 #, c-format msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "MaxFragments는 0보다 크거나 같아야 함" # # nonun 부분 begin -#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:93 +#: utils/adt/acl.c:172 utils/adt/name.c:93 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "식별자(identifier)가 너무 깁니다." -#: utils/adt/acl.c:172 utils/adt/name.c:94 +#: utils/adt/acl.c:173 utils/adt/name.c:94 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "식별자(Identifier)는 %d 글자 이상일 수 없습니다." -#: utils/adt/acl.c:258 +#: utils/adt/acl.c:256 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "알 수 없는 않은 키워드: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:259 +#: utils/adt/acl.c:257 #, c-format msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "ACL 키워드는 \"group\" 또는 \"user\" 중에 하나여야 합니다." -#: utils/adt/acl.c:264 +#: utils/adt/acl.c:262 #, c-format msgid "missing name" msgstr "이름이 빠졌습니다." -#: utils/adt/acl.c:265 +#: utils/adt/acl.c:263 #, c-format msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "이름은 \"group\" 또는 \"user\" 키워드 뒤에 있어야 합니다." -#: utils/adt/acl.c:271 +#: utils/adt/acl.c:269 #, c-format msgid "missing \"=\" sign" msgstr "\"=\" 기호가 빠졌습니다." -#: utils/adt/acl.c:324 +#: utils/adt/acl.c:322 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "잘못된 조건: \"%s\" 중에 한 가지여야 합니다." -#: utils/adt/acl.c:346 +#: utils/adt/acl.c:344 #, c-format msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "이름은 \"/\"기호 뒤에 있어야 합니다." -#: utils/adt/acl.c:354 +#: utils/adt/acl.c:352 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "%u 사용자 ID에서 기본 권한자로 할당하고 있습니다" -#: utils/adt/acl.c:545 +#: utils/adt/acl.c:538 #, c-format msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "ACL 배열에 잘못된 자료형을 사용하고 있습니다" -#: utils/adt/acl.c:549 +#: utils/adt/acl.c:542 #, c-format msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "ACL 배열은 일차원 배열이어야합니다" -#: utils/adt/acl.c:553 +#: utils/adt/acl.c:546 #, c-format msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "ACL 배열에는 null 값을 포함할 수 없습니다" -#: utils/adt/acl.c:577 +#: utils/adt/acl.c:570 #, c-format msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "ACL 설정 정보 끝에 끝에 쓸모 없는 내용들이 더 포함되어있습니다" -#: utils/adt/acl.c:1212 +#: utils/adt/acl.c:1205 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "부여 옵션을 해당 부여자에게 다시 부여할 수 없음" -#: utils/adt/acl.c:1273 +#: utils/adt/acl.c:1266 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "???의존(적인) 권한이 존재합니다" -#: utils/adt/acl.c:1274 +#: utils/adt/acl.c:1267 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "그것들을 취소하려면 \"CASCADE\"를 사용하세요." -#: utils/adt/acl.c:1536 +#: utils/adt/acl.c:1521 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert 더이상 지원하지 않음" -#: utils/adt/acl.c:1546 +#: utils/adt/acl.c:1531 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremovie 더이상 지원하지 않음" -#: utils/adt/acl.c:1632 utils/adt/acl.c:1686 +#: utils/adt/acl.c:1617 utils/adt/acl.c:1671 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "알 수 없는 권한 타입: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:3486 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277 +#: utils/adt/acl.c:3471 utils/adt/regproc.c:103 utils/adt/regproc.c:278 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 함수가 없습니다." -#: utils/adt/acl.c:4958 +#: utils/adt/acl.c:4943 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "\"%s\" 롤의 구성원이어야 함" -#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:932 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1532 utils/adt/arrayfuncs.c:3235 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5909 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6250 utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:933 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1533 utils/adt/arrayfuncs.c:3236 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3376 utils/adt/arrayfuncs.c:5911 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6252 utils/adt/arrayutils.c:93 #: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "배열 크기가 최대치 (%d)를 초과했습니다" #: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:466 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:546 utils/adt/json.c:1829 utils/adt/json.c:1924 -#: utils/adt/json.c:1962 utils/adt/jsonb.c:1094 utils/adt/jsonb.c:1123 -#: utils/adt/jsonb.c:1517 utils/adt/jsonb.c:1681 utils/adt/jsonb.c:1691 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:546 utils/adt/json.c:645 utils/adt/json.c:740 +#: utils/adt/json.c:778 utils/adt/jsonb.c:1115 utils/adt/jsonb.c:1144 +#: utils/adt/jsonb.c:1538 utils/adt/jsonb.c:1702 utils/adt/jsonb.c:1712 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "입력 자료형을 결정할 수 없음" @@ -21710,15 +22262,16 @@ msgid "input data type is not an array" msgstr "입력 자료형이 배열이 아닙니다." #: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1213 utils/adt/float.c:1287 -#: utils/adt/float.c:3855 utils/adt/float.c:3869 utils/adt/int.c:759 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1336 utils/adt/float.c:1243 utils/adt/float.c:1317 +#: utils/adt/float.c:3960 utils/adt/float.c:3974 utils/adt/int.c:759 #: utils/adt/int.c:781 utils/adt/int.c:795 utils/adt/int.c:809 #: utils/adt/int.c:840 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:978 #: utils/adt/int.c:992 utils/adt/int.c:1006 utils/adt/int.c:1039 #: utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1067 utils/adt/int.c:1098 -#: utils/adt/int.c:1180 utils/adt/int8.c:1167 utils/adt/numeric.c:1565 -#: utils/adt/numeric.c:3240 utils/adt/varbit.c:1188 utils/adt/varbit.c:1576 -#: utils/adt/varlena.c:1075 utils/adt/varlena.c:3345 +#: utils/adt/int.c:1180 utils/adt/int.c:1244 utils/adt/int.c:1312 +#: utils/adt/int.c:1318 utils/adt/int8.c:1292 utils/adt/numeric.c:1559 +#: utils/adt/numeric.c:3435 utils/adt/varbit.c:1188 utils/adt/varbit.c:1576 +#: utils/adt/varlena.c:1087 utils/adt/varlena.c:3377 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "정수 범위를 벗어남" @@ -21768,246 +22321,246 @@ msgstr "다차원 배열에서 요소 검색 기능은 지원하지 않음" msgid "initial position must not be null" msgstr "초기 위치값은 null값이 아니여야 함" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:269 utils/adt/arrayfuncs.c:283 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:316 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:331 utils/adt/arrayfuncs.c:345 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:351 utils/adt/arrayfuncs.c:358 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:505 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:516 utils/adt/arrayfuncs.c:531 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:552 utils/adt/arrayfuncs.c:582 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:589 utils/adt/arrayfuncs.c:597 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:631 utils/adt/arrayfuncs.c:654 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:674 utils/adt/arrayfuncs.c:786 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:795 utils/adt/arrayfuncs.c:825 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:840 utils/adt/arrayfuncs.c:893 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 utils/adt/arrayfuncs.c:284 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:295 utils/adt/arrayfuncs.c:317 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:332 utils/adt/arrayfuncs.c:346 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:352 utils/adt/arrayfuncs.c:359 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:506 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:517 utils/adt/arrayfuncs.c:532 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:553 utils/adt/arrayfuncs.c:583 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:590 utils/adt/arrayfuncs.c:598 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:632 utils/adt/arrayfuncs.c:655 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:675 utils/adt/arrayfuncs.c:787 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:796 utils/adt/arrayfuncs.c:826 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:841 utils/adt/arrayfuncs.c:894 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "비정상적인 배열 문자: \"%s\"" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:271 #, c-format msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." msgstr "배열 차원 정의는 \"[\" 문자로 시작해야 합니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:284 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:285 #, c-format msgid "Missing array dimension value." msgstr "배열 차원(배열 깊이) 값이 빠졌습니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:295 utils/adt/arrayfuncs.c:332 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:333 #, c-format msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." msgstr "배열 차원(배열 깊이) 표현에서 \"%s\" 문자가 빠졌습니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:304 utils/adt/arrayfuncs.c:2883 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:2930 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:305 utils/adt/arrayfuncs.c:2884 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2916 utils/adt/arrayfuncs.c:2931 #, c-format msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "상한값은 하한값보다 작을 수 없습니다" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:317 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:318 #, c-format msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." msgstr "배열값은 \"{\" 또는 배열 깊이 정보로 시작되어야 합니다" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:346 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:347 #, c-format msgid "Array contents must start with \"{\"." msgstr "배열형은 \"{\" 문자로 시작해야 합니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:352 utils/adt/arrayfuncs.c:359 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:353 utils/adt/arrayfuncs.c:360 #, c-format msgid "Specified array dimensions do not match array contents." msgstr "지정한 배열 차원에 해당하는 배열이 없습니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:517 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:491 utils/adt/arrayfuncs.c:518 #: utils/adt/rangetypes.c:2181 utils/adt/rangetypes.c:2189 #: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:218 #, c-format msgid "Unexpected end of input." msgstr "입력의 예상치 못한 종료." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:506 utils/adt/arrayfuncs.c:553 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:583 utils/adt/arrayfuncs.c:632 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:554 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:584 utils/adt/arrayfuncs.c:633 #, c-format msgid "Unexpected \"%c\" character." msgstr "예기치 않은 \"%c\" 문자" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:532 utils/adt/arrayfuncs.c:655 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:533 utils/adt/arrayfuncs.c:656 #, c-format msgid "Unexpected array element." msgstr "예기치 않은 배열 요소" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:590 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:591 #, c-format msgid "Unmatched \"%c\" character." msgstr "짝이 안 맞는 \"%c\" 문자" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/jsonfuncs.c:2397 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:599 utils/adt/jsonfuncs.c:2452 #, c-format msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "다차원 배열에는 일치하는 차원이 포함된 배열 식이 있어야 함" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:675 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:676 #, c-format msgid "Junk after closing right brace." msgstr "오른쪽 닫기 괄호 뒤에 정크" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1297 utils/adt/arrayfuncs.c:3343 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5815 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1298 utils/adt/arrayfuncs.c:3344 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5817 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "잘못된 배열 차원(배열 깊이): %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1308 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1309 #, c-format msgid "invalid array flags" msgstr "잘못된 배열 플래그" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1316 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1317 #, c-format msgid "wrong element type" msgstr "잘못된 요소 타입" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1366 utils/adt/rangetypes.c:335 -#: utils/cache/lsyscache.c:2725 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1367 utils/adt/rangetypes.c:335 +#: utils/cache/lsyscache.c:2835 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "%s 자료형에서 사용할 바이너리 입력 함수가 없습니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1506 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1507 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "%d 번째 배열 요소의 포맷이 부적절합니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1587 utils/adt/rangetypes.c:340 -#: utils/cache/lsyscache.c:2758 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1588 utils/adt/rangetypes.c:340 +#: utils/cache/lsyscache.c:2868 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "%s 자료형에서 사용할 바이너리 출력 함수가 없습니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2065 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2066 #, c-format msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "특정 크기로 배열을 절단하는 기능은 구현되지 않습니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2243 utils/adt/arrayfuncs.c:2265 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2314 utils/adt/arrayfuncs.c:2550 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5801 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5827 utils/adt/arrayfuncs.c:5838 -#: utils/adt/json.c:2325 utils/adt/json.c:2400 utils/adt/jsonb.c:1295 -#: utils/adt/jsonb.c:1381 utils/adt/jsonfuncs.c:4301 utils/adt/jsonfuncs.c:4452 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4497 utils/adt/jsonfuncs.c:4544 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2244 utils/adt/arrayfuncs.c:2266 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2315 utils/adt/arrayfuncs.c:2551 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2862 utils/adt/arrayfuncs.c:5803 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5829 utils/adt/arrayfuncs.c:5840 +#: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/jsonb.c:1316 +#: utils/adt/jsonb.c:1402 utils/adt/jsonfuncs.c:4340 utils/adt/jsonfuncs.c:4490 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4602 utils/adt/jsonfuncs.c:4648 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "잘못된 배열 하위 스크립트(1,2...차원 배열 표시 문제)" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2248 utils/adt/arrayfuncs.c:2356 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2614 utils/adt/arrayfuncs.c:2920 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2249 utils/adt/arrayfuncs.c:2357 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2615 utils/adt/arrayfuncs.c:2921 #, c-format msgid "array subscript out of range" msgstr "배열 하위 스크립트 범위를 초과했습니다" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2253 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2254 #, c-format msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "고정 길이 배열의 요소에 null 값을 지정할 수 없음" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2809 #, c-format msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "고정된 크기의 배열의 조각을 업데이트 하는 기능은 구현되지 않았습니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2839 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840 #, c-format msgid "array slice subscript must provide both boundaries" msgstr "배열 나누기 서브스크립트는 반드시 둘다 범위안에 있어야 합니다" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2841 #, c-format msgid "" "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be " "fully specified." msgstr "" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2851 utils/adt/arrayfuncs.c:2946 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2852 utils/adt/arrayfuncs.c:2947 #, c-format msgid "source array too small" msgstr "원본 배열이 너무 작습니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3499 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3500 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "이 구문에서는 배열의 null 요소를 허용하지 않습니다" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3601 utils/adt/arrayfuncs.c:3772 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4123 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3602 utils/adt/arrayfuncs.c:3773 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4129 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "배열 요소 자료형이 서로 틀린 배열은 비교할 수 없습니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3948 utils/adt/rangetypes.c:1254 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3951 utils/adt/rangetypes.c:1254 #: utils/adt/rangetypes.c:1318 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "%s 자료형에서 사용할 해시 함수를 찾을 수 없습니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4040 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4044 #, c-format msgid "could not identify an extended hash function for type %s" msgstr "%s 자료형에서 사용할 확장된 해시 함수를 찾을 수 없습니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5215 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5221 #, c-format msgid "data type %s is not an array type" msgstr "%s 자료형은 배열이 아닙니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5270 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5276 #, c-format msgid "cannot accumulate null arrays" msgstr "null 배열을 누적할 수 없음" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5298 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5304 #, c-format msgid "cannot accumulate empty arrays" msgstr "빈 배열을 누적할 수 없음" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5327 utils/adt/arrayfuncs.c:5333 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5331 utils/adt/arrayfuncs.c:5337 #, c-format msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "배열 차수가 서로 틀린 배열은 누적할 수 없음" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5699 utils/adt/arrayfuncs.c:5739 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5701 utils/adt/arrayfuncs.c:5741 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "차원 배열 또는 하한 배열은 NULL일 수 없음" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5802 utils/adt/arrayfuncs.c:5828 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5804 utils/adt/arrayfuncs.c:5830 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "차원 배열은 일차원 배열이어야 합니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5807 utils/adt/arrayfuncs.c:5833 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5809 utils/adt/arrayfuncs.c:5835 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "차원 값은 null일 수 없음" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5839 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5841 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "하한 배열의 크기가 차원 배열과 다릅니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6115 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6117 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "다차원 배열에서 요소 삭제기능은 지원되지 않음" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6392 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6394 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "threshold 값은 1차원 배열이어야 합니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6397 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6399 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "threshold 배열에는 null이 포함되지 않아야 함" @@ -22033,32 +22586,32 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "%s 인코딩을 ASCII 인코딩으로의 변환은 지원하지 않습니다." #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3773 -#: utils/adt/float.c:168 utils/adt/float.c:252 utils/adt/float.c:276 -#: utils/adt/float.c:390 utils/adt/float.c:474 utils/adt/float.c:501 +#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3757 +#: utils/adt/float.c:187 utils/adt/float.c:271 utils/adt/float.c:295 +#: utils/adt/float.c:412 utils/adt/float.c:497 utils/adt/float.c:525 #: utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242 #: utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326 #: utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1378 utils/adt/geo_ops.c:1413 -#: utils/adt/geo_ops.c:1421 utils/adt/geo_ops.c:3360 utils/adt/geo_ops.c:4526 -#: utils/adt/geo_ops.c:4541 utils/adt/geo_ops.c:4548 utils/adt/int8.c:128 +#: utils/adt/geo_ops.c:1421 utils/adt/geo_ops.c:3476 utils/adt/geo_ops.c:4645 +#: utils/adt/geo_ops.c:4660 utils/adt/geo_ops.c:4667 utils/adt/int8.c:126 #: utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 #: utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 -#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:74 utils/adt/numeric.c:607 -#: utils/adt/numeric.c:634 utils/adt/numeric.c:5806 utils/adt/numeric.c:5830 -#: utils/adt/numeric.c:5854 utils/adt/numeric.c:6684 utils/adt/numeric.c:6710 -#: utils/adt/numutils.c:52 utils/adt/numutils.c:62 utils/adt/numutils.c:106 -#: utils/adt/numutils.c:182 utils/adt/numutils.c:258 utils/adt/oid.c:44 +#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:601 +#: utils/adt/numeric.c:628 utils/adt/numeric.c:6001 utils/adt/numeric.c:6025 +#: utils/adt/numeric.c:6049 utils/adt/numeric.c:6882 utils/adt/numeric.c:6908 +#: utils/adt/numutils.c:116 utils/adt/numutils.c:126 utils/adt/numutils.c:170 +#: utils/adt/numutils.c:246 utils/adt/numutils.c:322 utils/adt/oid.c:44 #: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 -#: utils/adt/pg_lsn.c:70 utils/adt/tid.c:73 utils/adt/tid.c:81 -#: utils/adt/tid.c:89 utils/adt/timestamp.c:479 utils/adt/txid.c:410 -#: utils/adt/uuid.c:136 +#: utils/adt/pg_lsn.c:73 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82 +#: utils/adt/tid.c:90 utils/adt/timestamp.c:494 utils/adt/uuid.c:136 +#: utils/adt/xid8funcs.c:346 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "%s 자료형 대한 잘못된 입력: \"%s\"" #: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250 -#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:120 utils/adt/numutils.c:76 -#: utils/adt/numutils.c:83 utils/adt/numutils.c:176 utils/adt/numutils.c:252 +#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:118 utils/adt/numutils.c:140 +#: utils/adt/numutils.c:147 utils/adt/numutils.c:240 utils/adt/numutils.c:316 #: utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" @@ -22066,12 +22619,12 @@ msgstr "입력한 \"%s\" 값은 %s 자료형 범위를 초과했습니다" #: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 #: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 -#: utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:1020 -#: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1120 utils/adt/int.c:1148 -#: utils/adt/int8.c:595 utils/adt/int8.c:653 utils/adt/int8.c:853 -#: utils/adt/int8.c:933 utils/adt/int8.c:995 utils/adt/int8.c:1075 -#: utils/adt/numeric.c:7248 utils/adt/numeric.c:7537 utils/adt/numeric.c:8549 -#: utils/adt/timestamp.c:3257 +#: utils/adt/float.c:104 utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:940 +#: utils/adt/int.c:1020 utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1120 +#: utils/adt/int.c:1148 utils/adt/int8.c:593 utils/adt/int8.c:651 +#: utils/adt/int8.c:978 utils/adt/int8.c:1058 utils/adt/int8.c:1120 +#: utils/adt/int8.c:1200 utils/adt/numeric.c:7446 utils/adt/numeric.c:7736 +#: utils/adt/numeric.c:9318 utils/adt/timestamp.c:3264 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "0으로는 나눌수 없습니다." @@ -22081,161 +22634,162 @@ msgstr "0으로는 나눌수 없습니다." msgid "\"char\" out of range" msgstr "\"char\" 범위를 벗어났습니다." -#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:104 -#: utils/adt/varchar.c:49 +#: utils/adt/date.c:61 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:104 +#: utils/adt/varchar.c:48 #, c-format msgid "invalid type modifier" msgstr "잘못된 자료형 한정자" -#: utils/adt/date.c:77 +#: utils/adt/date.c:73 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" msgstr "TIME(%d)%s 정밀도로 음수를 사용할 수 없습니다" -#: utils/adt/date.c:83 +#: utils/adt/date.c:79 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIME(%d)%s 정밀도는 최대값(%d)으로 줄였습니다" -#: utils/adt/date.c:162 utils/adt/date.c:170 utils/adt/formatting.c:3726 -#: utils/adt/formatting.c:3735 +#: utils/adt/date.c:158 utils/adt/date.c:166 utils/adt/formatting.c:4210 +#: utils/adt/formatting.c:4219 utils/adt/formatting.c:4325 +#: utils/adt/formatting.c:4335 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "날짜 범위가 벗어났음: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/date.c:529 utils/adt/date.c:553 -#: utils/adt/xml.c:2228 +#: utils/adt/date.c:213 utils/adt/date.c:525 utils/adt/date.c:549 +#: utils/adt/xml.c:2210 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "날짜가 범위를 벗어남" -#: utils/adt/date.c:263 utils/adt/timestamp.c:559 +#: utils/adt/date.c:259 utils/adt/timestamp.c:574 #, c-format msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "날짜 필드의 값이 범위를 벗어남: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:270 utils/adt/date.c:279 utils/adt/timestamp.c:565 +#: utils/adt/date.c:266 utils/adt/date.c:275 utils/adt/timestamp.c:580 #, c-format msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "날짜 범위가 벗어났음: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:317 utils/adt/date.c:340 utils/adt/date.c:366 -#: utils/adt/date.c:1110 utils/adt/date.c:1156 utils/adt/date.c:1657 -#: utils/adt/date.c:1688 utils/adt/date.c:1717 utils/adt/date.c:2549 -#: utils/adt/datetime.c:1663 utils/adt/formatting.c:3592 -#: utils/adt/formatting.c:3624 utils/adt/formatting.c:3701 -#: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/timestamp.c:222 -#: utils/adt/timestamp.c:254 utils/adt/timestamp.c:687 -#: utils/adt/timestamp.c:696 utils/adt/timestamp.c:774 -#: utils/adt/timestamp.c:807 utils/adt/timestamp.c:2836 -#: utils/adt/timestamp.c:2857 utils/adt/timestamp.c:2870 -#: utils/adt/timestamp.c:2879 utils/adt/timestamp.c:2887 -#: utils/adt/timestamp.c:2942 utils/adt/timestamp.c:2965 -#: utils/adt/timestamp.c:2978 utils/adt/timestamp.c:2989 -#: utils/adt/timestamp.c:2997 utils/adt/timestamp.c:3657 -#: utils/adt/timestamp.c:3782 utils/adt/timestamp.c:3823 -#: utils/adt/timestamp.c:3913 utils/adt/timestamp.c:3957 -#: utils/adt/timestamp.c:4060 utils/adt/timestamp.c:4545 -#: utils/adt/timestamp.c:4741 utils/adt/timestamp.c:5068 -#: utils/adt/timestamp.c:5082 utils/adt/timestamp.c:5087 -#: utils/adt/timestamp.c:5101 utils/adt/timestamp.c:5134 -#: utils/adt/timestamp.c:5183 utils/adt/timestamp.c:5190 -#: utils/adt/timestamp.c:5223 utils/adt/timestamp.c:5227 -#: utils/adt/timestamp.c:5296 utils/adt/timestamp.c:5300 -#: utils/adt/timestamp.c:5314 utils/adt/timestamp.c:5348 utils/adt/xml.c:2250 -#: utils/adt/xml.c:2257 utils/adt/xml.c:2277 utils/adt/xml.c:2284 +#: utils/adt/date.c:313 utils/adt/date.c:336 utils/adt/date.c:362 +#: utils/adt/date.c:1170 utils/adt/date.c:1216 utils/adt/date.c:1772 +#: utils/adt/date.c:1803 utils/adt/date.c:1832 utils/adt/date.c:2664 +#: utils/adt/datetime.c:1655 utils/adt/formatting.c:4067 +#: utils/adt/formatting.c:4099 utils/adt/formatting.c:4179 +#: utils/adt/formatting.c:4301 utils/adt/json.c:418 utils/adt/json.c:457 +#: utils/adt/timestamp.c:222 utils/adt/timestamp.c:254 +#: utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:701 +#: utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812 +#: utils/adt/timestamp.c:2843 utils/adt/timestamp.c:2864 +#: utils/adt/timestamp.c:2877 utils/adt/timestamp.c:2886 +#: utils/adt/timestamp.c:2894 utils/adt/timestamp.c:2949 +#: utils/adt/timestamp.c:2972 utils/adt/timestamp.c:2985 +#: utils/adt/timestamp.c:2996 utils/adt/timestamp.c:3004 +#: utils/adt/timestamp.c:3664 utils/adt/timestamp.c:3789 +#: utils/adt/timestamp.c:3830 utils/adt/timestamp.c:3920 +#: utils/adt/timestamp.c:3964 utils/adt/timestamp.c:4067 +#: utils/adt/timestamp.c:4552 utils/adt/timestamp.c:4748 +#: utils/adt/timestamp.c:5075 utils/adt/timestamp.c:5089 +#: utils/adt/timestamp.c:5094 utils/adt/timestamp.c:5108 +#: utils/adt/timestamp.c:5141 utils/adt/timestamp.c:5218 +#: utils/adt/timestamp.c:5259 utils/adt/timestamp.c:5263 +#: utils/adt/timestamp.c:5332 utils/adt/timestamp.c:5336 +#: utils/adt/timestamp.c:5350 utils/adt/timestamp.c:5384 utils/adt/xml.c:2232 +#: utils/adt/xml.c:2239 utils/adt/xml.c:2259 utils/adt/xml.c:2266 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "타임스탬프 범위를 벗어남" -#: utils/adt/date.c:504 +#: utils/adt/date.c:500 #, c-format msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "무한 날짜를 뺄 수 없음" -#: utils/adt/date.c:582 utils/adt/date.c:613 utils/adt/date.c:631 -#: utils/adt/date.c:2586 utils/adt/date.c:2596 +#: utils/adt/date.c:589 utils/adt/date.c:646 utils/adt/date.c:680 +#: utils/adt/date.c:2701 utils/adt/date.c:2711 #, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "날짜가 타임스탬프 범위를 벗어남" -#: utils/adt/date.c:1270 utils/adt/date.c:2044 +#: utils/adt/date.c:1389 utils/adt/date.c:2159 utils/adt/formatting.c:4387 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "시간 범위를 벗어남" -#: utils/adt/date.c:1326 utils/adt/timestamp.c:584 +#: utils/adt/date.c:1441 utils/adt/timestamp.c:589 #, c-format msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "시간 필드의 값이 범위를 벗어남: %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:1846 utils/adt/date.c:2348 utils/adt/float.c:1046 -#: utils/adt/float.c:1115 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663 -#: utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:494 utils/adt/numeric.c:2203 -#: utils/adt/timestamp.c:3306 utils/adt/timestamp.c:3337 -#: utils/adt/timestamp.c:3368 +#: utils/adt/date.c:1961 utils/adt/date.c:2463 utils/adt/float.c:1071 +#: utils/adt/float.c:1140 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663 +#: utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:492 utils/adt/numeric.c:2197 +#: utils/adt/timestamp.c:3313 utils/adt/timestamp.c:3344 +#: utils/adt/timestamp.c:3375 #, c-format msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "윈도우 함수에서 앞에 오거나 뒤에 따라오는 크기가 잘못됨" -#: utils/adt/date.c:1931 utils/adt/date.c:1944 +#: utils/adt/date.c:2046 utils/adt/date.c:2059 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" 는 \"time\" 자료형 단위가 아닙니다." -#: utils/adt/date.c:2052 +#: utils/adt/date.c:2167 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "타임 존 변위가 범위를 벗어남" -#: utils/adt/date.c:2681 utils/adt/date.c:2694 +#: utils/adt/date.c:2796 utils/adt/date.c:2809 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" 는 \"time with time zone\" 자료형의 단위가 아닙니다." -#: utils/adt/date.c:2767 utils/adt/datetime.c:909 utils/adt/datetime.c:1821 -#: utils/adt/datetime.c:4617 utils/adt/timestamp.c:498 -#: utils/adt/timestamp.c:525 utils/adt/timestamp.c:4143 -#: utils/adt/timestamp.c:5093 utils/adt/timestamp.c:5306 +#: utils/adt/date.c:2882 utils/adt/datetime.c:906 utils/adt/datetime.c:1813 +#: utils/adt/datetime.c:4601 utils/adt/timestamp.c:513 +#: utils/adt/timestamp.c:540 utils/adt/timestamp.c:4150 +#: utils/adt/timestamp.c:5100 utils/adt/timestamp.c:5342 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" 이름의 시간대는 없습니다." -#: utils/adt/date.c:2799 utils/adt/timestamp.c:5123 utils/adt/timestamp.c:5337 +#: utils/adt/date.c:2914 utils/adt/timestamp.c:5130 utils/adt/timestamp.c:5373 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "" "\"%s\" 시간대 간격(interval time zone) 값으로 달(month) 또는 일(day)을 포함" "할 수 없습니다" -#: utils/adt/datetime.c:3746 utils/adt/datetime.c:3753 +#: utils/adt/datetime.c:3730 utils/adt/datetime.c:3737 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "날짜/시간 필드의 값이 범위를 벗어남: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3755 +#: utils/adt/datetime.c:3739 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "날짜 표현 방식(\"datestyle\")을 다른 것으로 사용하고 있는 듯 합니다." -#: utils/adt/datetime.c:3760 +#: utils/adt/datetime.c:3744 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "interval 필드의 값이 범위를 벗어남: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3766 +#: utils/adt/datetime.c:3750 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "표준시간대 범위를 벗어남: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:4619 +#: utils/adt/datetime.c:4603 #, c-format msgid "" "This time zone name appears in the configuration file for time zone " "abbreviation \"%s\"." msgstr "" -#: utils/adt/datum.c:88 utils/adt/datum.c:100 +#: utils/adt/datum.c:89 utils/adt/datum.c:101 #, c-format msgid "invalid Datum pointer" msgstr "잘못된 Datum 포인터" @@ -22261,52 +22815,55 @@ msgstr "" msgid "type %s is not a domain" msgstr "%s 자료형은 도메인이 아닙니다" -#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 +#: utils/adt/encode.c:64 utils/adt/encode.c:112 #, c-format msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" msgstr "알 수 없는 인코딩: \"%s\"" -#: utils/adt/encode.c:150 +#: utils/adt/encode.c:78 +#, c-format +msgid "result of encoding conversion is too large" +msgstr "인코딩 변환 결과가 너무 깁니다" + +#: utils/adt/encode.c:126 +#, c-format +msgid "result of decoding conversion is too large" +msgstr "디코딩 변환 결과가 너무 깁니다" + +#: utils/adt/encode.c:184 #, c-format msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" msgstr "잘못된 16진수: \"%c\"" -#: utils/adt/encode.c:178 +#: utils/adt/encode.c:212 #, c-format msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" msgstr "잘못된 16진수 데이터: 데이터의 길이가 홀수 입니다." -#: utils/adt/encode.c:295 +#: utils/adt/encode.c:329 #, c-format msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence" msgstr "base64 자료를 디코딩 하는 중 예상치 못한 \"=\" 문자 발견" -#: utils/adt/encode.c:307 +#: utils/adt/encode.c:341 #, c-format msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence" msgstr "base64 자료를 디코딩 하는 중 잘못된 \"%c\" 기호 발견" -#: utils/adt/encode.c:327 +#: utils/adt/encode.c:361 #, c-format msgid "invalid base64 end sequence" msgstr "base64 마침 조합이 잘못되었음" -#: utils/adt/encode.c:328 +#: utils/adt/encode.c:362 #, c-format msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." msgstr "입력값에 여백 처리값이 빠졌거나, 자료가 손상되었습니다." -#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:786 -#: utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:842 utils/adt/json.c:854 -#: utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:915 utils/adt/json.c:947 -#: utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990 -#: utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1160 -#: utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1176 utils/adt/json.c:1184 -#: utils/adt/json.c:1192 utils/adt/json.c:1200 utils/adt/json.c:1208 -#: utils/adt/json.c:1216 utils/adt/json.c:1246 utils/adt/varlena.c:318 -#: utils/adt/varlena.c:359 jsonpath_gram.y:514 jsonpath_scan.l:526 -#: jsonpath_scan.l:542 jsonpath_scan.l:553 jsonpath_scan.l:563 -#: jsonpath_scan.l:605 +#: utils/adt/encode.c:476 utils/adt/encode.c:541 utils/adt/jsonfuncs.c:619 +#: utils/adt/varlena.c:319 utils/adt/varlena.c:360 jsonpath_gram.y:528 +#: jsonpath_scan.l:519 jsonpath_scan.l:530 jsonpath_scan.l:540 +#: jsonpath_scan.l:582 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s" msgstr "%s 자료형에 대한 잘못된 입력 구문" @@ -22343,334 +22900,399 @@ msgstr "실제 열거형의 자료형을 확인할 수 없음" msgid "enum %s contains no values" msgstr "\"%s\" 열거형 자료에 값이 없음" -#: utils/adt/expandedrecord.c:98 utils/adt/expandedrecord.c:230 -#: utils/cache/typcache.c:1574 utils/cache/typcache.c:1730 -#: utils/cache/typcache.c:1860 utils/fmgr/funcapi.c:415 +#: utils/adt/expandedrecord.c:99 utils/adt/expandedrecord.c:231 +#: utils/cache/typcache.c:1632 utils/cache/typcache.c:1788 +#: utils/cache/typcache.c:1918 utils/fmgr/funcapi.c:456 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "%s 자료형은 복합 자료형이 아닙니다" -#: utils/adt/float.c:246 +#: utils/adt/float.c:88 +#, c-format +msgid "value out of range: overflow" +msgstr "값이 범위를 벗어남: 오버플로" + +#: utils/adt/float.c:96 +#, c-format +msgid "value out of range: underflow" +msgstr "값이 범위를 벗어남: 언더플로" + +#: utils/adt/float.c:265 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "\"%s\"는 real 자료형의 범위를 벗어납니다." -#: utils/adt/float.c:466 +#: utils/adt/float.c:489 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "\"%s\"는 double precision 자료형의 범위를 벗어납니다." -#: utils/adt/float.c:1238 utils/adt/float.c:1312 utils/adt/int.c:336 +#: utils/adt/float.c:1268 utils/adt/float.c:1342 utils/adt/int.c:336 #: utils/adt/int.c:874 utils/adt/int.c:896 utils/adt/int.c:910 #: utils/adt/int.c:924 utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:1194 -#: utils/adt/int8.c:1188 utils/adt/numeric.c:3358 utils/adt/numeric.c:3367 +#: utils/adt/int8.c:1313 utils/adt/numeric.c:3553 utils/adt/numeric.c:3562 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint의 범위를 벗어났습니다." -#: utils/adt/float.c:1438 utils/adt/numeric.c:7970 +#: utils/adt/float.c:1468 utils/adt/numeric.c:8329 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "음수의 제곱근을 구할 수 없습니다." -#: utils/adt/float.c:1499 utils/adt/numeric.c:3138 +#: utils/adt/float.c:1536 utils/adt/numeric.c:3239 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "0의 음수 거듭제곱이 정의되어 있지 않음" -#: utils/adt/float.c:1503 utils/adt/numeric.c:3144 +#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/numeric.c:3245 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "음수의 비정수 거듭제곱을 계산하면 복잡한 결과가 생성됨" -#: utils/adt/float.c:1569 utils/adt/float.c:1599 utils/adt/numeric.c:8236 +#: utils/adt/float.c:1614 utils/adt/float.c:1647 utils/adt/numeric.c:8993 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "0의 대수를 구할 수 없습니다." -#: utils/adt/float.c:1573 utils/adt/float.c:1603 utils/adt/numeric.c:8240 +#: utils/adt/float.c:1618 utils/adt/float.c:1651 utils/adt/numeric.c:8997 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "음수의 대수를 구할 수 없습니다." -#: utils/adt/float.c:1633 utils/adt/float.c:1663 utils/adt/float.c:1755 -#: utils/adt/float.c:1781 utils/adt/float.c:1808 utils/adt/float.c:1834 -#: utils/adt/float.c:1981 utils/adt/float.c:2016 utils/adt/float.c:2180 -#: utils/adt/float.c:2234 utils/adt/float.c:2298 utils/adt/float.c:2353 -#: utils/adt/float.c:2541 utils/adt/float.c:2566 +#: utils/adt/float.c:1684 utils/adt/float.c:1715 utils/adt/float.c:1810 +#: utils/adt/float.c:1837 utils/adt/float.c:1865 utils/adt/float.c:1892 +#: utils/adt/float.c:2039 utils/adt/float.c:2076 utils/adt/float.c:2246 +#: utils/adt/float.c:2302 utils/adt/float.c:2367 utils/adt/float.c:2424 +#: utils/adt/float.c:2615 utils/adt/float.c:2639 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "입력값이 범위를 벗어났습니다." -#: utils/adt/float.c:2634 +#: utils/adt/float.c:2706 #, c-format msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]" msgstr "" -#: utils/adt/float.c:2852 utils/adt/float.c:2928 utils/adt/float.c:3151 -#, c-format -msgid "value out of range: overflow" -msgstr "값이 범위를 벗어남: 오버플로" - -#: utils/adt/float.c:3833 utils/adt/numeric.c:1515 +#: utils/adt/float.c:3938 utils/adt/numeric.c:1509 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "카운트 값은 0 보다 커야합니다" -#: utils/adt/float.c:3838 utils/adt/numeric.c:1522 +#: utils/adt/float.c:3943 utils/adt/numeric.c:1516 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "피연산자, 하한 및 상한은 NaN일 수 없음" -#: utils/adt/float.c:3844 +#: utils/adt/float.c:3949 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "하한 및 상한은 유한한 값이어야 함" -#: utils/adt/float.c:3878 utils/adt/numeric.c:1535 +#: utils/adt/float.c:3983 utils/adt/numeric.c:1529 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "하한값은 상한값과 같을 수 없습니다" -#: utils/adt/formatting.c:493 +#: utils/adt/formatting.c:532 #, c-format msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "간격 값에 대한 형식 지정이 잘못됨" -#: utils/adt/formatting.c:494 +#: utils/adt/formatting.c:533 #, c-format msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "간격이 특정 달력 날짜에 연결되어 있지 않습니다." -#: utils/adt/formatting.c:1077 +#: utils/adt/formatting.c:1157 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:1085 +#: utils/adt/formatting.c:1165 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "???\"9\"는 \"PR\" 앞이어야 한다." -#: utils/adt/formatting.c:1101 +#: utils/adt/formatting.c:1181 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "???\"0\"은 \"PR\" 앞이어야 한다." -#: utils/adt/formatting.c:1128 +#: utils/adt/formatting.c:1208 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "???여러개의 소숫점" -#: utils/adt/formatting.c:1132 utils/adt/formatting.c:1215 +#: utils/adt/formatting.c:1212 utils/adt/formatting.c:1295 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "\"V\" 와 소숫점을 함께 쓸 수 없습니다." -#: utils/adt/formatting.c:1144 +#: utils/adt/formatting.c:1224 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "\"S\"를 두 번 사용할 수 없음" -#: utils/adt/formatting.c:1148 +#: utils/adt/formatting.c:1228 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "\"S\" 와 \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" 를 함께 쓸 수 없습니다." -#: utils/adt/formatting.c:1168 +#: utils/adt/formatting.c:1248 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "\"S\" 와 \"MI\" 를 함께 쓸 수 없습니다." -#: utils/adt/formatting.c:1178 +#: utils/adt/formatting.c:1258 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "\"S\" 와 \"PL\" 를 함께 쓸 수 없습니다." -#: utils/adt/formatting.c:1188 +#: utils/adt/formatting.c:1268 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "\"S\" 와 \"SG\" 를 함께 쓸 수 없습니다." -#: utils/adt/formatting.c:1197 +#: utils/adt/formatting.c:1277 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "\"PR\" 와 \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" 를 함께 쓸 수 없습니다." -#: utils/adt/formatting.c:1223 +#: utils/adt/formatting.c:1303 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "\"EEEE\"를 두 번 사용할 수 없음" -#: utils/adt/formatting.c:1229 +#: utils/adt/formatting.c:1309 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "\"EEEE\"는 다른 포맷과 호환하지 않습니다" -#: utils/adt/formatting.c:1230 +#: utils/adt/formatting.c:1310 #, c-format msgid "" "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:1417 +#: utils/adt/formatting.c:1394 +#, c-format +msgid "invalid datetime format separator: \"%s\"" +msgstr "잘못된 datetime 양식 구분자: \"%s\"" + +#: utils/adt/formatting.c:1522 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\"는 숫자가 아닙니다." -#: utils/adt/formatting.c:1495 +#: utils/adt/formatting.c:1600 #, c-format msgid "case conversion failed: %s" msgstr "잘못된 형 변환 규칙: %s" -#: utils/adt/formatting.c:1560 utils/adt/formatting.c:1684 -#: utils/adt/formatting.c:1809 +#: utils/adt/formatting.c:1665 utils/adt/formatting.c:1789 +#: utils/adt/formatting.c:1914 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for %s function" msgstr "%s 함수에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음" -#: utils/adt/formatting.c:2179 +#: utils/adt/formatting.c:2286 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "날짜 변환을 위한 잘못된 조합" -#: utils/adt/formatting.c:2180 +#: utils/adt/formatting.c:2287 #, c-format msgid "" "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "" "형식 템플릿에 그레고리오력과 ISO week date 변환을 함께 사용하지 마십시오." -#: utils/adt/formatting.c:2197 +#: utils/adt/formatting.c:2310 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "형식 문자열에서 \"%s\" 필드의 값이 충돌함" -#: utils/adt/formatting.c:2199 +#: utils/adt/formatting.c:2313 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "이 값은 동일한 필드 형식의 이전 설정과 모순됩니다." -#: utils/adt/formatting.c:2263 +#: utils/adt/formatting.c:2384 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "소스 문자열이 너무 짧아서 \"%s\" 형식 필드에 사용할 수 없음" -#: utils/adt/formatting.c:2265 +#: utils/adt/formatting.c:2387 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "필드에 %d자가 필요한데 %d자만 남았습니다." -#: utils/adt/formatting.c:2268 utils/adt/formatting.c:2282 +#: utils/adt/formatting.c:2390 utils/adt/formatting.c:2405 #, c-format msgid "" "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "소스 문자열이 고정 너비가 아닌 경우 \"FM\" 한정자를 사용해 보십시오." -#: utils/adt/formatting.c:2278 utils/adt/formatting.c:2291 -#: utils/adt/formatting.c:2421 +#: utils/adt/formatting.c:2400 utils/adt/formatting.c:2414 +#: utils/adt/formatting.c:2637 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "\"%s\" 값은 \"%s\"에 유효하지 않음" -#: utils/adt/formatting.c:2280 +#: utils/adt/formatting.c:2402 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "필드에 %d자가 필요한데 %d자만 구문 분석할 수 있습니다." -#: utils/adt/formatting.c:2293 +#: utils/adt/formatting.c:2416 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "값은 정수여야 합니다." -#: utils/adt/formatting.c:2298 +#: utils/adt/formatting.c:2421 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "소스 문자열의 \"%s\" 값이 범위를 벗어남" -#: utils/adt/formatting.c:2300 +#: utils/adt/formatting.c:2423 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "값은 %d에서 %d 사이의 범위에 있어야 합니다." -#: utils/adt/formatting.c:2423 +#: utils/adt/formatting.c:2639 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "지정된 값이 이 필드에 허용되는 값과 일치하지 않습니다." -#: utils/adt/formatting.c:2621 utils/adt/formatting.c:2641 -#: utils/adt/formatting.c:2661 utils/adt/formatting.c:2681 -#: utils/adt/formatting.c:2700 utils/adt/formatting.c:2719 -#: utils/adt/formatting.c:2743 utils/adt/formatting.c:2761 -#: utils/adt/formatting.c:2779 utils/adt/formatting.c:2797 -#: utils/adt/formatting.c:2814 utils/adt/formatting.c:2831 +#: utils/adt/formatting.c:2856 utils/adt/formatting.c:2876 +#: utils/adt/formatting.c:2896 utils/adt/formatting.c:2916 +#: utils/adt/formatting.c:2935 utils/adt/formatting.c:2954 +#: utils/adt/formatting.c:2978 utils/adt/formatting.c:2996 +#: utils/adt/formatting.c:3014 utils/adt/formatting.c:3032 +#: utils/adt/formatting.c:3049 utils/adt/formatting.c:3066 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:3173 +#: utils/adt/formatting.c:3300 +#, c-format +msgid "unmatched format separator \"%c\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:3361 +#, c-format +msgid "unmatched format character \"%s\"" +msgstr "짝이 안 맞는 \"%s\" 문자" + +#: utils/adt/formatting.c:3467 utils/adt/formatting.c:3811 #, c-format msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" msgstr "\"%s\" 필드 양식은 to_char 함수에서만 지원합니다." -#: utils/adt/formatting.c:3314 +#: utils/adt/formatting.c:3642 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "\"Y,YYY\"에 대한 입력 문자열이 잘못됨" -#: utils/adt/formatting.c:3844 +#: utils/adt/formatting.c:3728 +#, c-format +msgid "input string is too short for datetime format" +msgstr "입력 문자열이 datetime 양식용으로는 너무 짧습니다" + +#: utils/adt/formatting.c:3736 +#, c-format +msgid "trailing characters remain in input string after datetime format" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:4281 +#, c-format +msgid "missing time zone in input string for type timestamptz" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:4287 +#, c-format +msgid "timestamptz out of range" +msgstr "timestamptz 범위를 벗어남" + +#: utils/adt/formatting.c:4315 +#, c-format +msgid "datetime format is zoned but not timed" +msgstr "datetime 양식이 지역시간대값이 있는데, 시간값이 아님" + +#: utils/adt/formatting.c:4367 +#, c-format +msgid "missing time zone in input string for type timetz" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:4373 +#, c-format +msgid "timetz out of range" +msgstr "timetz 범위를 벗어남" + +#: utils/adt/formatting.c:4399 +#, c-format +msgid "datetime format is not dated and not timed" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:4532 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "시간 \"%d\"은(는) 12시간제에 유효하지 않음" -#: utils/adt/formatting.c:3846 +#: utils/adt/formatting.c:4534 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "24시간제를 사용하거나 1에서 12 사이의 시간을 지정하십시오." -#: utils/adt/formatting.c:3952 +#: utils/adt/formatting.c:4645 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "연도 정보 없이 몇번째 날(day of year) 인지 계산할 수 없습니다." -#: utils/adt/formatting.c:4859 +#: utils/adt/formatting.c:5564 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "\"EEEE\" 입력 양식은 지원되지 않습니다." -#: utils/adt/formatting.c:4871 +#: utils/adt/formatting.c:5576 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "\"RN\" 입력 양식은 지원되지 않습니다." -#: utils/adt/genfile.c:81 +#: utils/adt/genfile.c:75 #, c-format msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" msgstr "상위 디렉터리(\"..\") 참조는 허용되지 않음" -#: utils/adt/genfile.c:92 +#: utils/adt/genfile.c:86 #, c-format msgid "absolute path not allowed" msgstr "절대 경로는 허용하지 않음" -#: utils/adt/genfile.c:97 +#: utils/adt/genfile.c:91 #, c-format msgid "path must be in or below the current directory" msgstr "경로는 현재 디렉터리와 그 하위 디렉터리여야 합니다." -#: utils/adt/genfile.c:144 utils/adt/oracle_compat.c:185 +#: utils/adt/genfile.c:116 utils/adt/oracle_compat.c:185 #: utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:759 #: utils/adt/oracle_compat.c:1054 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "요청된 길이가 너무 깁니다" -#: utils/adt/genfile.c:161 +#: utils/adt/genfile.c:133 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일에서 seek 작업을 할 수 없음: %m" -#: utils/adt/genfile.c:221 +#: utils/adt/genfile.c:174 +#, c-format +msgid "file length too large" +msgstr "파일 길이가 너무 깁니다" + +#: utils/adt/genfile.c:251 #, c-format msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0" msgstr "adminpack 1.0 확장 모듈을 사용할 때는 파일을 읽으려면 슈퍼유져여야함" @@ -22685,8 +23307,8 @@ msgstr "선 정의가 잘못됨: A와 B 둘다 0일 수는 없음" msgid "invalid line specification: must be two distinct points" msgstr "선 정의가 잘못된: 두 점은 서로 다른 위치여야 함" -#: utils/adt/geo_ops.c:1399 utils/adt/geo_ops.c:3370 utils/adt/geo_ops.c:4238 -#: utils/adt/geo_ops.c:5129 +#: utils/adt/geo_ops.c:1399 utils/adt/geo_ops.c:3486 utils/adt/geo_ops.c:4354 +#: utils/adt/geo_ops.c:5248 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "너무 많은 점들이 요청되었습니다." @@ -22696,52 +23318,57 @@ msgstr "너무 많은 점들이 요청되었습니다." msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "???\"path\" 의 값에 잘못된 갯수의 point들" -#: utils/adt/geo_ops.c:2459 +#: utils/adt/geo_ops.c:2537 #, c-format msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "\"dist_lb\" 함수는 구현되지 않았습니다." -#: utils/adt/geo_ops.c:2859 +#: utils/adt/geo_ops.c:2556 +#, c-format +msgid "function \"dist_bl\" not implemented" +msgstr "\"dist_bl\" 함수는 구현되지 않았습니다." + +#: utils/adt/geo_ops.c:2975 #, c-format msgid "function \"close_sl\" not implemented" msgstr "\"close_sl\" 함수는 구현되지 않았습니다." -#: utils/adt/geo_ops.c:3006 +#: utils/adt/geo_ops.c:3122 #, c-format msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "\"close_lb\" 함수는 구현되지 않았습니다." -#: utils/adt/geo_ops.c:3417 +#: utils/adt/geo_ops.c:3533 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "???\"polygon\" 값에 잘못된 갯수의 point들" -#: utils/adt/geo_ops.c:3953 +#: utils/adt/geo_ops.c:4069 #, c-format msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "\"poly_distance\" 함수는 구현되지 않았습니다." -#: utils/adt/geo_ops.c:4330 +#: utils/adt/geo_ops.c:4446 #, c-format msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "\"path_center\" 함수는 구현되지 않았습니다." -#: utils/adt/geo_ops.c:4347 +#: utils/adt/geo_ops.c:4463 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "닫히지 않은 path 는 폴리곤으로 변환할 수 없습니다." -#: utils/adt/geo_ops.c:4594 +#: utils/adt/geo_ops.c:4713 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "부적절한 \"circle\" 값의 반지름" -#: utils/adt/geo_ops.c:5115 +#: utils/adt/geo_ops.c:5234 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "반지름이 0인 원은 폴리곤으로 변환할 수 없습니다." -#: utils/adt/geo_ops.c:5120 +#: utils/adt/geo_ops.c:5239 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "적어도 2개의 point들이 필요합니다." @@ -22761,354 +23388,264 @@ msgstr "잘못된 int2vector 자료" msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector에 너무 많은 요소가 있습니다" -#: utils/adt/int.c:1383 utils/adt/int8.c:1314 utils/adt/numeric.c:1423 -#: utils/adt/timestamp.c:5399 utils/adt/timestamp.c:5480 +#: utils/adt/int.c:1510 utils/adt/int8.c:1439 utils/adt/numeric.c:1417 +#: utils/adt/timestamp.c:5435 utils/adt/timestamp.c:5515 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "단계 크기는 0일 수 없음" -#: utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:552 utils/adt/int8.c:566 -#: utils/adt/int8.c:580 utils/adt/int8.c:611 utils/adt/int8.c:635 -#: utils/adt/int8.c:690 utils/adt/int8.c:704 utils/adt/int8.c:728 -#: utils/adt/int8.c:741 utils/adt/int8.c:810 utils/adt/int8.c:824 -#: utils/adt/int8.c:838 utils/adt/int8.c:869 utils/adt/int8.c:891 -#: utils/adt/int8.c:905 utils/adt/int8.c:919 utils/adt/int8.c:952 -#: utils/adt/int8.c:966 utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1011 -#: utils/adt/int8.c:1033 utils/adt/int8.c:1047 utils/adt/int8.c:1061 -#: utils/adt/int8.c:1223 utils/adt/int8.c:1258 utils/adt/numeric.c:3313 +#: utils/adt/int8.c:527 utils/adt/int8.c:550 utils/adt/int8.c:564 +#: utils/adt/int8.c:578 utils/adt/int8.c:609 utils/adt/int8.c:633 +#: utils/adt/int8.c:715 utils/adt/int8.c:783 utils/adt/int8.c:789 +#: utils/adt/int8.c:815 utils/adt/int8.c:829 utils/adt/int8.c:853 +#: utils/adt/int8.c:866 utils/adt/int8.c:935 utils/adt/int8.c:949 +#: utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:994 utils/adt/int8.c:1016 +#: utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1044 utils/adt/int8.c:1077 +#: utils/adt/int8.c:1091 utils/adt/int8.c:1105 utils/adt/int8.c:1136 +#: utils/adt/int8.c:1158 utils/adt/int8.c:1172 utils/adt/int8.c:1186 +#: utils/adt/int8.c:1348 utils/adt/int8.c:1383 utils/adt/numeric.c:3508 #: utils/adt/varbit.c:1656 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint의 범위를 벗어났습니다." -#: utils/adt/int8.c:1271 +#: utils/adt/int8.c:1396 #, c-format msgid "OID out of range" msgstr "OID의 범위를 벗어났습니다." -#: utils/adt/json.c:787 -#, c-format -msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." -msgstr "" - -#: utils/adt/json.c:828 -#, c-format -msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." -msgstr "\"\\u\" 표기법은 뒤에 4개의 16진수가 와야합니다." - -#: utils/adt/json.c:844 jsonpath_scan.l:543 -#, c-format -msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." -msgstr "" - -#: utils/adt/json.c:855 utils/adt/json.c:865 utils/adt/json.c:917 -#: utils/adt/json.c:979 utils/adt/json.c:991 jsonpath_scan.l:554 -#: jsonpath_scan.l:564 jsonpath_scan.l:606 -#, c-format -msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." -msgstr "" - -#: utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903 jsonpath_scan.l:501 -#, c-format -msgid "unsupported Unicode escape sequence" -msgstr "지원하지 않는 유니코드 이스케이프 조합" - -#: utils/adt/json.c:881 jsonpath_scan.l:502 -#, c-format -msgid "\\u0000 cannot be converted to text." -msgstr "\\u0000 값은 text 형으로 변환할 수 없음." - -#: utils/adt/json.c:904 jsonpath_scan.l:527 -#, c-format -msgid "" -"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " -"the server encoding is not UTF8." -msgstr "" -"서버 인코딩이 UTF8이 아닌 경우 007F보다 큰 코드 지점 값에는 유니코드 이스케이" -"프 값을 사용할 수 없음" - -#: utils/adt/json.c:949 utils/adt/json.c:967 -#, c-format -msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." -msgstr "잘못된 이스케이프 조합: \"\\%s\"" - -#: utils/adt/json.c:1136 -#, c-format -msgid "The input string ended unexpectedly." -msgstr "입력 문자열이 예상치 않게 끝났음." - -#: utils/adt/json.c:1150 -#, c-format -msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." -msgstr "입력 자료의 끝을 기대했는데, \"%s\" 값이 더 있음." - -#: utils/adt/json.c:1161 -#, c-format -msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." -msgstr "JSON 값을 기대했는데, \"%s\" 값임" - -#: utils/adt/json.c:1169 utils/adt/json.c:1217 -#, c-format -msgid "Expected string, but found \"%s\"." -msgstr "문자열 값을 기대했는데, \"%s\" 값임" - -#: utils/adt/json.c:1177 -#, c-format -msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "\"]\" 가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" - -#: utils/adt/json.c:1185 -#, c-format -msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "\",\" 또는 \"]\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" - -#: utils/adt/json.c:1193 -#, c-format -msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "\"}\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" - -#: utils/adt/json.c:1201 -#, c-format -msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." -msgstr "\":\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" - -#: utils/adt/json.c:1209 -#, c-format -msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "\",\" 또는 \"}\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" - -#: utils/adt/json.c:1247 -#, c-format -msgid "Token \"%s\" is invalid." -msgstr "잘못된 토큰: \"%s\"" - -#: utils/adt/json.c:1319 -#, c-format -msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" -msgstr "JSON 자료, %d 번째 줄: %s%s%s" - -#: utils/adt/json.c:1475 utils/adt/jsonb.c:739 +#: utils/adt/json.c:271 utils/adt/jsonb.c:757 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "" "키 값은 스칼라 형이어야 함. 배열, 복합 자료형, json 형은 사용할 수 없음" -#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1549 +#: utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:902 utils/fmgr/funcapi.c:1812 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "%d번째 인자의 자료형을 알수가 없습니다." -#: utils/adt/json.c:2110 utils/adt/jsonb.c:1707 +#: utils/adt/json.c:926 utils/adt/jsonb.c:1728 #, c-format msgid "field name must not be null" msgstr "필드 이름이 null 이면 안됩니다" -#: utils/adt/json.c:2194 utils/adt/jsonb.c:1157 +#: utils/adt/json.c:1010 utils/adt/jsonb.c:1178 #, c-format msgid "argument list must have even number of elements" msgstr "인자 목록은 요소수의 짝수개여야 합니다." #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/json.c:2196 utils/adt/jsonb.c:1159 +#: utils/adt/json.c:1012 utils/adt/jsonb.c:1180 #, c-format msgid "The arguments of %s must consist of alternating keys and values." msgstr "%s 함수의 인자들은 각각 key, value 쌍으로 있어야 합니다." -#: utils/adt/json.c:2212 +#: utils/adt/json.c:1028 #, c-format msgid "argument %d cannot be null" msgstr "%d 번째 인자는 null 이면 안됩니다" -#: utils/adt/json.c:2213 +#: utils/adt/json.c:1029 #, c-format msgid "Object keys should be text." msgstr "개체 키는 문자열이어야 합니다." -#: utils/adt/json.c:2319 utils/adt/jsonb.c:1289 +#: utils/adt/json.c:1135 utils/adt/jsonb.c:1310 #, c-format msgid "array must have two columns" msgstr "배열은 두개의 칼럼이어야 함" -#: utils/adt/json.c:2343 utils/adt/json.c:2427 utils/adt/jsonb.c:1313 -#: utils/adt/jsonb.c:1408 +#: utils/adt/json.c:1159 utils/adt/json.c:1243 utils/adt/jsonb.c:1334 +#: utils/adt/jsonb.c:1429 #, c-format msgid "null value not allowed for object key" msgstr "개체 키 값으로 null 을 허용하지 않음" -#: utils/adt/json.c:2416 utils/adt/jsonb.c:1397 +#: utils/adt/json.c:1232 utils/adt/jsonb.c:1418 #, c-format msgid "mismatched array dimensions" msgstr "배열 차수가 안맞음" -#: utils/adt/jsonb.c:269 +#: utils/adt/jsonb.c:287 #, c-format msgid "string too long to represent as jsonb string" msgstr "jsonb 문자열로 길이를 초과함" -#: utils/adt/jsonb.c:270 +#: utils/adt/jsonb.c:288 #, c-format msgid "" "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." msgstr "구현상 제한으로 jsonb 문자열은 %d 바이트를 넘을 수 없습니다." -#: utils/adt/jsonb.c:1172 +#: utils/adt/jsonb.c:1193 #, c-format msgid "argument %d: key must not be null" msgstr "%d 번째 인자: 키 값은 null이면 안됩니다." -#: utils/adt/jsonb.c:1760 +#: utils/adt/jsonb.c:1781 #, c-format msgid "object keys must be strings" msgstr "개체 키는 문자열이어야 합니다" -#: utils/adt/jsonb.c:1923 +#: utils/adt/jsonb.c:1944 #, c-format msgid "cannot cast jsonb null to type %s" msgstr "jsonb null 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonb.c:1924 +#: utils/adt/jsonb.c:1945 #, c-format msgid "cannot cast jsonb string to type %s" msgstr "jsonb 문자열 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonb.c:1925 +#: utils/adt/jsonb.c:1946 #, c-format msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s" msgstr "jsonb 숫자 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonb.c:1926 +#: utils/adt/jsonb.c:1947 #, c-format msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s" msgstr "jsonb 불린 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonb.c:1927 +#: utils/adt/jsonb.c:1948 #, c-format msgid "cannot cast jsonb array to type %s" msgstr "jsonb 배열 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonb.c:1928 +#: utils/adt/jsonb.c:1949 #, c-format msgid "cannot cast jsonb object to type %s" msgstr "jsonb object 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonb.c:1929 +#: utils/adt/jsonb.c:1950 #, c-format msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s" msgstr "jsonb object나 배열 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonb_util.c:657 +#: utils/adt/jsonb_util.c:699 #, c-format msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "jsonb 개체 쌍의 개수가 최대치를 초과함 (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:698 +#: utils/adt/jsonb_util.c:740 #, c-format msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "jsonb 배열 요소 개수가 최대치를 초과함 (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1569 utils/adt/jsonb_util.c:1589 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1614 utils/adt/jsonb_util.c:1634 #, c-format msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "jsonb 배열 요소 총 크기가 최대치를 초과함 (%u 바이트)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1650 utils/adt/jsonb_util.c:1685 -#: utils/adt/jsonb_util.c:1705 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1695 utils/adt/jsonb_util.c:1730 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1750 #, c-format msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "jsonb 개체 요소들의 총 크기가 최대치를 초과함 (%u 바이트)" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:522 utils/adt/jsonfuncs.c:687 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2275 utils/adt/jsonfuncs.c:2715 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3505 utils/adt/jsonfuncs.c:3836 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:551 utils/adt/jsonfuncs.c:796 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2330 utils/adt/jsonfuncs.c:2770 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3560 utils/adt/jsonfuncs.c:3891 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "스칼라형에서는 %s 호출 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:527 utils/adt/jsonfuncs.c:674 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2717 utils/adt/jsonfuncs.c:3494 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:556 utils/adt/jsonfuncs.c:783 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2772 utils/adt/jsonfuncs.c:3549 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "배열형에서는 %s 호출 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1590 utils/adt/jsonfuncs.c:1625 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:613 jsonpath_scan.l:498 +#, c-format +msgid "unsupported Unicode escape sequence" +msgstr "지원하지 않는 유니코드 이스케이프 조합" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:692 +#, c-format +msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" +msgstr "JSON 자료, %d 번째 줄: %s%s%s" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1682 utils/adt/jsonfuncs.c:1717 #, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "스칼라형의 배열 길이를 구할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1594 utils/adt/jsonfuncs.c:1613 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1686 utils/adt/jsonfuncs.c:1705 #, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "비배열형 자료의 배열 길이를 구할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1690 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1782 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "비개체형에서 %s 호출 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1948 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2021 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1960 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2033 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "스칼라형으로 재구축할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2006 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2079 #, c-format msgid "cannot extract elements from a scalar" msgstr "스칼라형에서 요소를 추출할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2010 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2083 #, c-format msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "개체형에서 요소를 추출할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2262 utils/adt/jsonfuncs.c:3720 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2317 utils/adt/jsonfuncs.c:3775 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "비배열형에서 %s 호출 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2332 utils/adt/jsonfuncs.c:2337 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2354 utils/adt/jsonfuncs.c:2360 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2387 utils/adt/jsonfuncs.c:2392 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2409 utils/adt/jsonfuncs.c:2415 #, c-format msgid "expected JSON array" msgstr "예기치 않은 json 배열" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2333 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2388 #, c-format msgid "See the value of key \"%s\"." msgstr "\"%s\" 키의 값을 지정하세요" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2355 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2410 #, c-format msgid "See the array element %s of key \"%s\"." msgstr "%s 배열 요소, 해당 키: \"%s\" 참조" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2361 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2416 #, c-format msgid "See the array element %s." msgstr "배열 요소: %s 참조" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2396 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2451 #, c-format msgid "malformed JSON array" msgstr "잘못된 json 배열" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3223 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3278 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "%s의 첫번째 인자는 row 형이어야 합니다" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3247 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3302 #, c-format msgid "could not determine row type for result of %s" msgstr "%s 함수의 반환 로우 자료형을 알수가 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3249 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3304 #, c-format msgid "" "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause " @@ -23117,192 +23654,257 @@ msgstr "" "non-null 레코드 인자를 지정하거나, 함수를 호출 할 때 FROM 절에서 칼럼 정의 목" "록도 함께 지정해야 합니다." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3737 utils/adt/jsonfuncs.c:3818 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3792 utils/adt/jsonfuncs.c:3873 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "%s의 인자는 개체의 배열이어야 합니다" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3770 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3825 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "개체에서 %s 호출할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4247 utils/adt/jsonfuncs.c:4306 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4386 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4286 utils/adt/jsonfuncs.c:4345 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4425 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "스칼라형에서 삭제 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4391 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4430 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "인덱스 번호를 사용해서 개체에서 삭제 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4457 utils/adt/jsonfuncs.c:4549 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4495 utils/adt/jsonfuncs.c:4653 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "스칼라형에는 path 를 지정할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4502 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4537 utils/adt/jsonfuncs.c:4579 +#, c-format +msgid "" +"null_value_treatment must be \"delete_key\", \"return_target\", " +"\"use_json_null\", or \"raise_exception\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4550 +#, c-format +msgid "JSON value must not be null" +msgstr "JSON 값으로 null을 사용할 수 없음" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4551 +#, c-format +msgid "" +"Exception was raised because null_value_treatment is \"raise_exception\"." +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4552 +#, c-format +msgid "" +"To avoid, either change the null_value_treatment argument or ensure that an " +"SQL NULL is not passed." +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4607 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "스칼라형에서 path를 지울 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4672 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4776 #, c-format msgid "invalid concatenation of jsonb objects" msgstr "jsonb 개체들의 잘못된 결합" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4706 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4810 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "%d 위치의 path 요소는 null 입니다." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4792 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4896 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "이미 있는 키로는 대체할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4793 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4897 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "키 값을 변경하려면, jsonb_set 함수를 사용하세요." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4875 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4979 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "%d 번째 위치의 path 요소는 정수가 아님: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4994 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5098 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5001 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5105 #, c-format msgid "flag array element is not a string" msgstr "플래그 배열 요소가 문자열이 아님" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5002 utils/adt/jsonfuncs.c:5024 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5106 utils/adt/jsonfuncs.c:5128 #, c-format msgid "" "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all" "\"." msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5022 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5126 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" msgstr "" -#: utils/adt/jsonpath.c:360 +#: utils/adt/jsonpath.c:362 #, c-format msgid "@ is not allowed in root expressions" msgstr "@ 기호는 루트 표현식에서는 사용할 수 없음" -#: utils/adt/jsonpath.c:366 +#: utils/adt/jsonpath.c:368 #, c-format msgid "LAST is allowed only in array subscripts" msgstr "LAST 키워드는 배열 하위 스크립트 전용임" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:340 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:360 #, c-format msgid "single boolean result is expected" msgstr "단일 불리언 반환값이 예상 됨" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:488 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:556 #, c-format msgid "\"vars\" argument is not an object" msgstr "" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:489 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:557 #, c-format msgid "" "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object." msgstr "" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:605 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:674 #, c-format msgid "JSON object does not contain key \"%s\"" msgstr "" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:617 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:686 #, c-format msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object" msgstr "" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:646 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:715 #, c-format msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array" msgstr "" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:694 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:763 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of bounds" msgstr "jsonpath 배열 하위 스크립트 범위를 초과했습니다" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:751 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:820 #, c-format msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array" msgstr "" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:805 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:874 #, c-format msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object" msgstr "" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:935 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1004 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array" msgstr "" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:989 utils/adt/jsonpath_exec.c:1010 -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1680 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1059 #, c-format -msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" +msgid "" +"numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type " +"double precision" msgstr "" +"jsonpath 아이템 메서드 .%s() 의 숫자 인자가 double precision 형의 " +"범위를 벗어남" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1023 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1080 +#, c-format +msgid "" +"string argument of jsonpath item method .%s() is not a valid representation " +"of a double precision number" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1093 #, c-format msgid "" "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" msgstr "" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1507 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1583 #, c-format msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1514 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1590 #, c-format msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1582 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1658 #, c-format msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value" msgstr "" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1739 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1756 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1796 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1890 +#, c-format +msgid "datetime format is not recognized: \"%s\"" +msgstr "알 수 없는 datetime 양식: \"%s\"" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1892 +#, c-format +msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format." +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1960 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" msgstr "" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1922 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2143 #, c-format msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" msgstr "\"%s\" jsonpath 변수 찾기 실패" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2169 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2407 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value" msgstr "" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2181 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2419 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" msgstr "jsonpath 배열 하위 스크립트가 정수 범위를 초과했음" +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2596 +#, c-format +msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2598 +#, c-format +msgid "Use *_tz() function for time zone support." +msgstr "" + #: utils/adt/levenshtein.c:133 #, c-format msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" @@ -23313,7 +23915,7 @@ msgstr "levenshtein 인자값으로 그 길이가 %d 문자의 최대 길이를 msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE" msgstr "LIKE 연산에서 사용할 비결정 정렬규칙(collation)은 지원하지 않음" -#: utils/adt/like.c:193 utils/adt/like_support.c:967 +#: utils/adt/like.c:193 utils/adt/like_support.c:1002 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "ILIKE 연산에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음" @@ -23323,36 +23925,31 @@ msgstr "ILIKE 연산에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 msgid "nondeterministic collations are not supported for ILIKE" msgstr "ILIKE 연산에서 사용할 비결정 정렬규칙(collation)은 지원하지 않음" -#: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167 +#: utils/adt/like_match.c:108 utils/adt/like_match.c:168 #, c-format msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "LIKE 패턴은 이스케이프 문자로 끝나지 않아야 함" -#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:702 +#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:700 #, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "잘못된 이스케이프 문자열" -#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:703 +#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:701 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "이스케이프 문자열은 비어있거나 한개의 문자여야 합니다." -#: utils/adt/like_support.c:952 +#: utils/adt/like_support.c:987 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "bytea 형식에서는 대/소문자를 구분하지 않는 일치가 지원되지 않음" -#: utils/adt/like_support.c:1054 +#: utils/adt/like_support.c:1089 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "bytea 형식에서는 정규식 일치가 지원되지 않음" -#: utils/adt/lockfuncs.c:664 -#, c-format -msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation" -msgstr "병렬 작업 중에는 자문 자금을 사용할 없습니다" - #: utils/adt/mac.c:102 #, c-format msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" @@ -23371,220 +23968,220 @@ msgid "" "from macaddr8 to macaddr." msgstr "" -#: utils/adt/misc.c:225 +#: utils/adt/misc.c:240 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" msgstr "전역 테이블스페이스는 데이터베이스를 결코 포함하지 않습니다." -#: utils/adt/misc.c:246 +#: utils/adt/misc.c:262 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u 테이블스페이스 OID가 아님" -#: utils/adt/misc.c:435 +#: utils/adt/misc.c:448 msgid "unreserved" msgstr "예약되지 않음" -#: utils/adt/misc.c:439 +#: utils/adt/misc.c:452 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "예약되지 않음(함수, 자료형 이름일 수 없음)" -#: utils/adt/misc.c:443 +#: utils/adt/misc.c:456 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "예약됨(함수, 자료형 이름일 수 있음)" -#: utils/adt/misc.c:447 +#: utils/adt/misc.c:460 msgid "reserved" msgstr "예약됨" -#: utils/adt/misc.c:621 utils/adt/misc.c:635 utils/adt/misc.c:674 -#: utils/adt/misc.c:680 utils/adt/misc.c:686 utils/adt/misc.c:709 +#: utils/adt/misc.c:634 utils/adt/misc.c:648 utils/adt/misc.c:687 +#: utils/adt/misc.c:693 utils/adt/misc.c:699 utils/adt/misc.c:722 #, c-format msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" msgstr "문자열이 타당한 식별자가 아님: \"%s\"" -#: utils/adt/misc.c:623 +#: utils/adt/misc.c:636 #, c-format msgid "String has unclosed double quotes." msgstr "문자열 표기에서 큰따옴표 짝이 안맞습니다." -#: utils/adt/misc.c:637 +#: utils/adt/misc.c:650 #, c-format msgid "Quoted identifier must not be empty." msgstr "인용부호 있는 식별자: 비어있으면 안됩니다" -#: utils/adt/misc.c:676 +#: utils/adt/misc.c:689 #, c-format msgid "No valid identifier before \".\"." msgstr "\".\" 전에 타당한 식별자가 없음" -#: utils/adt/misc.c:682 +#: utils/adt/misc.c:695 #, c-format msgid "No valid identifier after \".\"." msgstr "\".\" 뒤에 타당한 식별자 없음" -#: utils/adt/misc.c:743 +#: utils/adt/misc.c:753 #, c-format msgid "log format \"%s\" is not supported" msgstr "\"%s\" 양식의 로그는 지원하지 않습니다" -#: utils/adt/misc.c:744 +#: utils/adt/misc.c:754 #, c-format msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"." msgstr "" -#: utils/adt/network.c:85 +#: utils/adt/network.c:111 #, c-format msgid "invalid cidr value: \"%s\"" msgstr "cidr 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\"" -#: utils/adt/network.c:86 utils/adt/network.c:216 +#: utils/adt/network.c:112 utils/adt/network.c:242 #, c-format msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "마스크 오른쪽에 설정된 비트가 값에 포함되어 있습니다." -#: utils/adt/network.c:127 utils/adt/network.c:800 utils/adt/network.c:825 -#: utils/adt/network.c:850 +#: utils/adt/network.c:153 utils/adt/network.c:1199 utils/adt/network.c:1224 +#: utils/adt/network.c:1249 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" msgstr "inet 값의 형식을 지정할 수 없음: %m" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:184 +#: utils/adt/network.c:210 #, c-format msgid "invalid address family in external \"%s\" value" msgstr "잘못 된 주소군 \"%s\"" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:191 +#: utils/adt/network.c:217 #, c-format msgid "invalid bits in external \"%s\" value" msgstr "\"%s\" 값에 잘못된 비트가 있음" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:200 +#: utils/adt/network.c:226 #, c-format msgid "invalid length in external \"%s\" value" msgstr "외부 \"%s\" 값의 길이가 잘못 되었음" -#: utils/adt/network.c:215 +#: utils/adt/network.c:241 #, c-format msgid "invalid external \"cidr\" value" msgstr "외부 \"cidr\" 값이 잘못됨" -#: utils/adt/network.c:311 utils/adt/network.c:334 +#: utils/adt/network.c:337 utils/adt/network.c:360 #, c-format msgid "invalid mask length: %d" msgstr "잘못된 마스크 길이: %d" -#: utils/adt/network.c:868 +#: utils/adt/network.c:1267 #, c-format msgid "could not format cidr value: %m" msgstr "cidr 값을 처리할 수 없음: %m" -#: utils/adt/network.c:1101 +#: utils/adt/network.c:1500 #, c-format msgid "cannot merge addresses from different families" msgstr "서로 다른 페밀리에서는 주소를 병합할 수 없음" -#: utils/adt/network.c:1517 +#: utils/adt/network.c:1916 #, c-format msgid "cannot AND inet values of different sizes" msgstr "서로 크기가 틀린 inet 값들은 AND 연산을 할 수 없습니다." -#: utils/adt/network.c:1549 +#: utils/adt/network.c:1948 #, c-format msgid "cannot OR inet values of different sizes" msgstr "서로 크기가 틀린 inet 값들은 OR 연산을 할 수 없습니다." -#: utils/adt/network.c:1610 utils/adt/network.c:1686 +#: utils/adt/network.c:2009 utils/adt/network.c:2085 #, c-format msgid "result is out of range" msgstr "결과가 범위를 벗어났습니다." -#: utils/adt/network.c:1651 +#: utils/adt/network.c:2050 #, c-format msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "inet 값에서 서로 크기가 틀리게 부분 추출(subtract)할 수 없음" -#: utils/adt/numeric.c:833 +#: utils/adt/numeric.c:827 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "외부 \"numeric\" 값의 부호가 잘못됨" -#: utils/adt/numeric.c:839 +#: utils/adt/numeric.c:833 #, c-format msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" msgstr "외부 \"numeric\" 값의 잘못된 스케일" -#: utils/adt/numeric.c:848 +#: utils/adt/numeric.c:842 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "외부 \"numeric\" 값의 숫자가 잘못됨" -#: utils/adt/numeric.c:1046 utils/adt/numeric.c:1060 +#: utils/adt/numeric.c:1040 utils/adt/numeric.c:1054 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "NUMERIC 정밀도 %d 값은 범위(1 .. %d)를 벗어났습니다." -#: utils/adt/numeric.c:1051 +#: utils/adt/numeric.c:1045 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "NUMERIC 스케일 %d 값은 정밀도 범위(0 .. %d)를 벗어났습니다." -#: utils/adt/numeric.c:1069 +#: utils/adt/numeric.c:1063 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "잘못된 NUMERIC 형식 한정자" -#: utils/adt/numeric.c:1401 +#: utils/adt/numeric.c:1395 #, c-format msgid "start value cannot be NaN" msgstr "시작값은 NaN 일 수 없음" -#: utils/adt/numeric.c:1406 +#: utils/adt/numeric.c:1400 #, c-format msgid "stop value cannot be NaN" msgstr "종료값은 NaN 일 수 없음" -#: utils/adt/numeric.c:1416 +#: utils/adt/numeric.c:1410 #, c-format msgid "step size cannot be NaN" msgstr "단계 크기는 NaN 일 수 없음" -#: utils/adt/numeric.c:2857 utils/adt/numeric.c:5869 utils/adt/numeric.c:6324 -#: utils/adt/numeric.c:8046 utils/adt/numeric.c:8471 utils/adt/numeric.c:8585 -#: utils/adt/numeric.c:8658 +#: utils/adt/numeric.c:2958 utils/adt/numeric.c:6064 utils/adt/numeric.c:6522 +#: utils/adt/numeric.c:8802 utils/adt/numeric.c:9240 utils/adt/numeric.c:9354 +#: utils/adt/numeric.c:9427 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "값이 수치 형식에 넘처남" -#: utils/adt/numeric.c:3222 +#: utils/adt/numeric.c:3417 #, c-format msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "NaN 값을 정수형으로 변환할 수 없습니다" -#: utils/adt/numeric.c:3305 +#: utils/adt/numeric.c:3500 #, c-format msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "NaN 값을 bigint형으로 변환할 수 없습니다" -#: utils/adt/numeric.c:3350 +#: utils/adt/numeric.c:3545 #, c-format msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "NaN 값을 smallint형으로 변환할 수 없습니다" -#: utils/adt/numeric.c:3387 utils/adt/numeric.c:3458 +#: utils/adt/numeric.c:3582 utils/adt/numeric.c:3653 #, c-format msgid "cannot convert infinity to numeric" msgstr "무한(infinity)은 숫자로 변환할 수 없음" -#: utils/adt/numeric.c:6408 +#: utils/adt/numeric.c:6606 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "수치 필드 오버플로우" -#: utils/adt/numeric.c:6409 +#: utils/adt/numeric.c:6607 #, c-format msgid "" "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " @@ -23593,7 +24190,7 @@ msgstr "" "전체 자릿수 %d, 소수 자릿수 %d의 필드는 %s%d보다 작은 절대 값으로 반올림해야 " "합니다." -#: utils/adt/numutils.c:90 +#: utils/adt/numutils.c:154 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" msgstr "값 \"%s\"은(는) 8비트 정수의 범위를 벗어남" @@ -23629,24 +24226,24 @@ msgstr "null 문자는 허용되지 않음" msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "%g 퍼센트 값이 0과 1사이가 아닙니다." -#: utils/adt/pg_locale.c:1097 +#: utils/adt/pg_locale.c:1262 #, c-format msgid "Apply system library package updates." msgstr "OS 라이브러리 패키지를 업데이트 하세요." -#: utils/adt/pg_locale.c:1312 +#: utils/adt/pg_locale.c:1477 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 로케일을 만들 수 없음: %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1315 +#: utils/adt/pg_locale.c:1480 #, c-format msgid "" "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s" "\"." msgstr "운영체제에서 \"%s\" 로케일 이름에 대한 로케일 파일을 찾을 수 없습니다." -#: utils/adt/pg_locale.c:1417 +#: utils/adt/pg_locale.c:1582 #, c-format msgid "" "collations with different collate and ctype values are not supported on this " @@ -23655,12 +24252,12 @@ msgstr "" "이 플랫폼에서는 서로 다른 정렬규칙(collation)과 문자집합(ctype)을 함께 쓸 수 " "없습니다." -#: utils/adt/pg_locale.c:1426 +#: utils/adt/pg_locale.c:1591 #, c-format msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" msgstr "이 플랫폼에서는 LIBC 문자 정렬 제공자 기능(ICU)을 지원하지 않음." -#: utils/adt/pg_locale.c:1438 +#: utils/adt/pg_locale.c:1603 #, c-format msgid "" "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU" @@ -23668,63 +24265,73 @@ msgstr "" "ICU 지원 기능에서는 서로 다른 정렬규칙(collation)과 문자집합(ctype)을 함께 " "쓸 수 없습니다." -#: utils/adt/pg_locale.c:1444 utils/adt/pg_locale.c:1535 -#: utils/adt/pg_locale.c:1753 +#: utils/adt/pg_locale.c:1609 utils/adt/pg_locale.c:1696 +#: utils/adt/pg_locale.c:1969 #, c-format msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 로케일용 문자 정렬 규칙 열기 실패: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1458 +#: utils/adt/pg_locale.c:1623 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "ICU 지원 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다." -#: utils/adt/pg_locale.c:1459 +#: utils/adt/pg_locale.c:1624 #, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu." msgstr "--with-icu 옵션을 사용하여 PostgreSQL을 다시 빌드해야 합니다." -#: utils/adt/pg_locale.c:1479 +#: utils/adt/pg_locale.c:1644 #, c-format msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified" msgstr "\"%s\" 정렬규칙은 분명한 버전이 없는데 버전을 지정했음" -#: utils/adt/pg_locale.c:1486 +#: utils/adt/pg_locale.c:1651 #, c-format msgid "collation \"%s\" has version mismatch" msgstr "\"%s\" 정렬규칙은 버전이 맞지 않음" -#: utils/adt/pg_locale.c:1488 +#: utils/adt/pg_locale.c:1653 #, c-format msgid "" "The collation in the database was created using version %s, but the " "operating system provides version %s." msgstr "" -#: utils/adt/pg_locale.c:1491 +#: utils/adt/pg_locale.c:1656 #, c-format msgid "" "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s " "REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "" -#: utils/adt/pg_locale.c:1575 +#: utils/adt/pg_locale.c:1747 +#, c-format +msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu" +msgstr "\"%s\" 로케일용 정렬 변환 규칙을 구할 수 없음: 오류 코드 %lu" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1784 +#, c-format +msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" +msgstr "\"%s\" 인코딩은 ICU 기능을 지원하지 않음" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1791 #, c-format msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 인코딩용 ICU 변환기 열기 실패: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1606 utils/adt/pg_locale.c:1615 -#: utils/adt/pg_locale.c:1644 utils/adt/pg_locale.c:1654 +#: utils/adt/pg_locale.c:1822 utils/adt/pg_locale.c:1831 +#: utils/adt/pg_locale.c:1860 utils/adt/pg_locale.c:1870 #, c-format msgid "%s failed: %s" msgstr "%s 실패: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1926 +#: utils/adt/pg_locale.c:2142 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "로케일을 위한 잘못된 멀티바이트 문자" -#: utils/adt/pg_locale.c:1927 +#: utils/adt/pg_locale.c:2143 #, c-format msgid "" "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " @@ -23736,31 +24343,26 @@ msgstr "서버의 LC_CTYPE 로케일은 이 데이터베이스 인코딩과 호 msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" msgstr "함수는 서버가 이진 업그레이드 상태에서만 호출 될 수 있습니다" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:479 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:500 #, c-format msgid "invalid command name: \"%s\"" msgstr "잘못된 명령어 이름: \"%s\"" -#: utils/adt/pseudotypes.c:247 +#: utils/adt/pseudotypes.c:57 utils/adt/pseudotypes.c:91 +#, c-format +msgid "cannot display a value of type %s" +msgstr "%s 자료형의 값은 표시할 수 없음" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:283 #, c-format msgid "cannot accept a value of a shell type" msgstr "셸 형태 값은 사용할 수 없음" -#: utils/adt/pseudotypes.c:260 +#: utils/adt/pseudotypes.c:293 #, c-format msgid "cannot display a value of a shell type" msgstr "shell 형식의 값은 표시할 수 없음" -#: utils/adt/pseudotypes.c:350 utils/adt/pseudotypes.c:376 -#, c-format -msgid "cannot output a value of type %s" -msgstr "%s 형식의 값은 출력할 수 없음" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:403 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type %s" -msgstr "%s 자료형의 값은 표시할 수 없음" - #: utils/adt/rangetypes.c:406 #, c-format msgid "range constructor flags argument must not be null" @@ -23826,7 +24428,7 @@ msgstr "칼럼이 너무 많습니다." msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "오른쪽 괄호 다음에 정크가 있음" -#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1490 utils/adt/varlena.c:4459 +#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1543 utils/adt/varlena.c:4493 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "잘못된 정규식: %s" @@ -23836,7 +24438,7 @@ msgstr "잘못된 정규식: %s" msgid "invalid regular expression option: \"%c\"" msgstr "잘못된 정규식 옵션: \"%c\"" -#: utils/adt/regexp.c:838 +#: utils/adt/regexp.c:836 #, c-format msgid "" "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote " @@ -23844,113 +24446,113 @@ msgid "" msgstr "" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/regexp.c:924 utils/adt/regexp.c:1307 utils/adt/regexp.c:1362 +#: utils/adt/regexp.c:981 utils/adt/regexp.c:1363 utils/adt/regexp.c:1418 #, c-format msgid "%s does not support the \"global\" option" msgstr "%s 함수는 \"global\" 옵션을 지원하지 않음" -#: utils/adt/regexp.c:926 +#: utils/adt/regexp.c:983 #, c-format msgid "Use the regexp_matches function instead." msgstr "대신에 regexp_matches 함수를 사용하세요." -#: utils/adt/regexp.c:1108 +#: utils/adt/regexp.c:1165 #, c-format msgid "too many regular expression matches" msgstr "너무 많음 정규식 매치" -#: utils/adt/regproc.c:106 +#: utils/adt/regproc.c:107 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "\"%s\"(이)라는 함수가 두 개 이상 있음" -#: utils/adt/regproc.c:524 +#: utils/adt/regproc.c:525 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "%s(이)라는 연산자가 두 개 이상 있음" -#: utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 gram.y:8145 +#: utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 gram.y:8223 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "인자가 빠졌음" -#: utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 gram.y:8146 +#: utils/adt/regproc.c:693 utils/adt/regproc.c:734 gram.y:8224 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "단항 연산자에서 인자 없음을 표시할 때는 NONE 인자를 사용하세요." -#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 -#: utils/adt/ruleutils.c:9224 utils/adt/ruleutils.c:9392 +#: utils/adt/regproc.c:697 utils/adt/regproc.c:738 utils/adt/regproc.c:2018 +#: utils/adt/ruleutils.c:9297 utils/adt/ruleutils.c:9466 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "인자가 너무 많습니다" -#: utils/adt/regproc.c:697 utils/adt/regproc.c:738 +#: utils/adt/regproc.c:698 utils/adt/regproc.c:739 #, c-format msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "연산자를 위해서는 두개의 인자 자료형을 지정하십시오." -#: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574 -#: utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705 -#: utils/adt/varlena.c:3608 utils/adt/varlena.c:3613 +#: utils/adt/regproc.c:1602 utils/adt/regproc.c:1626 utils/adt/regproc.c:1727 +#: utils/adt/regproc.c:1751 utils/adt/regproc.c:1853 utils/adt/regproc.c:1858 +#: utils/adt/varlena.c:3642 utils/adt/varlena.c:3647 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "잘못된 이름 구문" -#: utils/adt/regproc.c:1763 +#: utils/adt/regproc.c:1916 #, c-format msgid "expected a left parenthesis" msgstr "왼쪽 괄호가 필요합니다." -#: utils/adt/regproc.c:1779 +#: utils/adt/regproc.c:1932 #, c-format msgid "expected a right parenthesis" msgstr "오른쪽 괄호가 필요합니다." -#: utils/adt/regproc.c:1798 +#: utils/adt/regproc.c:1951 #, c-format msgid "expected a type name" msgstr "자료형 이름을 지정하십시오" -#: utils/adt/regproc.c:1830 +#: utils/adt/regproc.c:1983 #, c-format msgid "improper type name" msgstr "부적절한 형식 이름" -#: utils/adt/ri_triggers.c:298 utils/adt/ri_triggers.c:1534 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2465 +#: utils/adt/ri_triggers.c:296 utils/adt/ri_triggers.c:1537 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2470 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 테이블에서 자료 추가, 갱신 작업이 \"%s\" 참조키(foreign key) 제약 조건" "을 위배했습니다" -#: utils/adt/ri_triggers.c:301 utils/adt/ri_triggers.c:1537 +#: utils/adt/ri_triggers.c:299 utils/adt/ri_triggers.c:1540 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL에 null 키 값과 nonnull 키 값을 함께 사용할 수 없습니다." -#: utils/adt/ri_triggers.c:1932 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1940 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "INSERT에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함" -#: utils/adt/ri_triggers.c:1938 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1946 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "UPDATE에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함" -#: utils/adt/ri_triggers.c:1944 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1952 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "DELETE에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함" -#: utils/adt/ri_triggers.c:1967 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1975 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 트리거(해당 테이블: \"%s\")에 대한 pg_constraint 항목이 없음" -#: utils/adt/ri_triggers.c:1969 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1977 #, c-format msgid "" "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " @@ -23959,12 +24561,12 @@ msgstr "" "해당 트리거 관련 개체를 제거한 후 ALTER TABLE ADD CONSTRAINT 명령으로 추가하" "세요" -#: utils/adt/ri_triggers.c:1999 gram.y:3784 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2007 gram.y:3818 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL 기능은 아직 구현 안되었습니다" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2291 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2295 #, c-format msgid "" "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " @@ -23973,32 +24575,32 @@ msgstr "" "\"%s\"에 대한 참조 무결성 쿼리(제약조건: \"%s\", 해당 릴레이션: \"%s\")를 실" "행하면 예기치 않은 결과가 발생함" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2295 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2299 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "이 문제는 주로 룰이 재작성 되었을 때 발생합니다." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2456 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2460 #, c-format msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파티션 지우기는 \"%s\" 참조키 제약조건을 위반함" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2459 utils/adt/ri_triggers.c:2483 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2463 utils/adt/ri_triggers.c:2488 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "(%s)=(%s) 키가 \"%s\" 테이블에서 여전히 참조됩니다." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2469 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2474 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "(%s)=(%s) 키가 \"%s\" 테이블에 없습니다." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2472 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2477 #, c-format msgid "Key is not present in table \"%s\"." msgstr "\"%s\" 테이블에 키가 없습니다." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2478 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2483 #, c-format msgid "" "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " @@ -24007,7 +24609,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 테이블의 자료 갱신, 삭제 작업이 \"%s\" 참조키(foreign key) 제약 조건 " "- \"%s\" 테이블 - 을 위반했습니다" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2486 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2491 #, c-format msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." msgstr "\"%s\" 테이블에서 키가 여전히 참조됩니다." @@ -24058,19 +24660,19 @@ msgstr "잘못된 자료형: %u, 예상되는 자료형 %u" msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "%d 번째 레코드 열에서 잘못된 바이너리 포맷이 있습니다" -#: utils/adt/rowtypes.c:911 utils/adt/rowtypes.c:1155 utils/adt/rowtypes.c:1414 -#: utils/adt/rowtypes.c:1660 +#: utils/adt/rowtypes.c:911 utils/adt/rowtypes.c:1157 utils/adt/rowtypes.c:1415 +#: utils/adt/rowtypes.c:1661 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "서로 다른 열 형식 %s과(와) %s(레코드 열 %d)을(를) 비교할 수 없음" -#: utils/adt/rowtypes.c:1000 utils/adt/rowtypes.c:1226 -#: utils/adt/rowtypes.c:1511 utils/adt/rowtypes.c:1696 +#: utils/adt/rowtypes.c:1002 utils/adt/rowtypes.c:1227 +#: utils/adt/rowtypes.c:1512 utils/adt/rowtypes.c:1697 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "칼럼 수가 서로 다른 레코드 자료형을 비교할 수 없음" -#: utils/adt/ruleutils.c:4885 +#: utils/adt/ruleutils.c:4821 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "\"%s\" 룰은 %d 이벤트 형태를 지원하지 않습니다" @@ -24085,117 +24687,117 @@ msgstr "TIMESTAMP(%d)%s 정밀도로 음수를 사용할 수 없습니다" msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s 정밀도는 최대값(%d)으로 줄였습니다" -#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:419 utils/misc/guc.c:11612 +#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:434 utils/misc/guc.c:11901 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "타임스탬프 값이 범위를 벗어났음: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:365 +#: utils/adt/timestamp.c:372 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "타임스탬프(%d) 정밀도는 %d에서 %d 사이여야 함" -#: utils/adt/timestamp.c:481 +#: utils/adt/timestamp.c:496 #, c-format msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." msgstr "숫자형 타임 존 형식은 처음에 \"-\" 또는 \"+\" 문자가 있어야 합니다." -#: utils/adt/timestamp.c:494 +#: utils/adt/timestamp.c:509 #, c-format msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" msgstr "\"%s\" 숫자형 타임 존 범위 벗어남" -#: utils/adt/timestamp.c:596 utils/adt/timestamp.c:606 -#: utils/adt/timestamp.c:614 +#: utils/adt/timestamp.c:601 utils/adt/timestamp.c:611 +#: utils/adt/timestamp.c:619 #, c-format msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" msgstr "타임스탬프 값이 범위를 벗어났음: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/timestamp.c:715 +#: utils/adt/timestamp.c:720 #, c-format msgid "timestamp cannot be NaN" msgstr "타임스탬프 값으로 NaN 값을 지정할 수 없음" -#: utils/adt/timestamp.c:733 utils/adt/timestamp.c:745 +#: utils/adt/timestamp.c:738 utils/adt/timestamp.c:750 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "타임스탬프 값이 범위를 벗어났음: \"%g\"" -#: utils/adt/timestamp.c:930 utils/adt/timestamp.c:1504 -#: utils/adt/timestamp.c:1937 utils/adt/timestamp.c:3035 -#: utils/adt/timestamp.c:3040 utils/adt/timestamp.c:3045 -#: utils/adt/timestamp.c:3095 utils/adt/timestamp.c:3102 -#: utils/adt/timestamp.c:3109 utils/adt/timestamp.c:3129 -#: utils/adt/timestamp.c:3136 utils/adt/timestamp.c:3143 -#: utils/adt/timestamp.c:3173 utils/adt/timestamp.c:3181 -#: utils/adt/timestamp.c:3225 utils/adt/timestamp.c:3652 -#: utils/adt/timestamp.c:3777 utils/adt/timestamp.c:4237 +#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1509 +#: utils/adt/timestamp.c:1944 utils/adt/timestamp.c:3042 +#: utils/adt/timestamp.c:3047 utils/adt/timestamp.c:3052 +#: utils/adt/timestamp.c:3102 utils/adt/timestamp.c:3109 +#: utils/adt/timestamp.c:3116 utils/adt/timestamp.c:3136 +#: utils/adt/timestamp.c:3143 utils/adt/timestamp.c:3150 +#: utils/adt/timestamp.c:3180 utils/adt/timestamp.c:3188 +#: utils/adt/timestamp.c:3232 utils/adt/timestamp.c:3659 +#: utils/adt/timestamp.c:3784 utils/adt/timestamp.c:4244 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "간격이 범위를 벗어남" -#: utils/adt/timestamp.c:1057 utils/adt/timestamp.c:1090 +#: utils/adt/timestamp.c:1062 utils/adt/timestamp.c:1095 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "잘못된 INTERVAL 형식 한정자" -#: utils/adt/timestamp.c:1073 +#: utils/adt/timestamp.c:1078 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "INTERVAL(%d) 정밀도로 음수값이 올 수 없습니다" -#: utils/adt/timestamp.c:1079 +#: utils/adt/timestamp.c:1084 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "INTERVAL(%d) 정밀도는 허용 최대치(%d)로 감소 되었습니다" -#: utils/adt/timestamp.c:1461 +#: utils/adt/timestamp.c:1466 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "간격(%d) 정밀도는 %d에서 %d 사이여야 함" -#: utils/adt/timestamp.c:2636 +#: utils/adt/timestamp.c:2643 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "타임스탬프 무한값을 추출 할 수 없음" -#: utils/adt/timestamp.c:3905 utils/adt/timestamp.c:4498 -#: utils/adt/timestamp.c:4660 utils/adt/timestamp.c:4681 +#: utils/adt/timestamp.c:3912 utils/adt/timestamp.c:4505 +#: utils/adt/timestamp.c:4667 utils/adt/timestamp.c:4688 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "\"%s\" timestamp 유닛은 지원하지 않습니다" -#: utils/adt/timestamp.c:3919 utils/adt/timestamp.c:4452 -#: utils/adt/timestamp.c:4691 +#: utils/adt/timestamp.c:3926 utils/adt/timestamp.c:4459 +#: utils/adt/timestamp.c:4698 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" timestamp 유닛을 처리하지 못했습니다" -#: utils/adt/timestamp.c:4049 utils/adt/timestamp.c:4493 -#: utils/adt/timestamp.c:4856 utils/adt/timestamp.c:4878 +#: utils/adt/timestamp.c:4056 utils/adt/timestamp.c:4500 +#: utils/adt/timestamp.c:4863 utils/adt/timestamp.c:4885 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "\"%s\" 시간대 유닛이 있는 timestamp 자료형은 지원하지 않습니다" -#: utils/adt/timestamp.c:4066 utils/adt/timestamp.c:4447 -#: utils/adt/timestamp.c:4887 +#: utils/adt/timestamp.c:4073 utils/adt/timestamp.c:4454 +#: utils/adt/timestamp.c:4894 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" 시간대 유닛이 있는 timestamp 값을 처리하지 못했습니다" -#: utils/adt/timestamp.c:4224 +#: utils/adt/timestamp.c:4231 #, c-format msgid "" "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional " "weeks" msgstr "" -#: utils/adt/timestamp.c:4230 utils/adt/timestamp.c:4981 +#: utils/adt/timestamp.c:4237 utils/adt/timestamp.c:4988 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "\"%s\" 유닛 간격(interval units)은 지원하지 않습니다" -#: utils/adt/timestamp.c:4246 utils/adt/timestamp.c:5004 +#: utils/adt/timestamp.c:4253 utils/adt/timestamp.c:5011 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" 유닛 간격(interval units)을 처리하지 못했습니다" @@ -24220,7 +24822,7 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 업데이트 전에 호출되어야 msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 각 행에 대해 호출되어야 함" -#: utils/adt/tsgistidx.c:81 +#: utils/adt/tsgistidx.c:92 #, c-format msgid "gtsvector_in not implemented" msgstr "gtsvector_in이 구현되어 있지 않음" @@ -24275,7 +24877,7 @@ msgstr "" "텍스트 검색 쿼리에 중지 단어만 포함되어 있거나 어휘소가 포함되어 있지 않음, " "무시됨" -#: utils/adt/tsquery_op.c:123 +#: utils/adt/tsquery_op.c:124 #, c-format msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d" msgstr "분석 작업에서 사용한 거리값은 %d 보다 작고 양수값만 사용할 수 있습니다" @@ -24285,89 +24887,89 @@ msgstr "분석 작업에서 사용한 거리값은 %d 보다 작고 양수값만 msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" msgstr "ts_rewrite 쿼리는 두 개의 tsquery 칼럼을 반환해야 함" -#: utils/adt/tsrank.c:413 +#: utils/adt/tsrank.c:412 #, c-format msgid "array of weight must be one-dimensional" msgstr "가중치 배열은 일차원 배열이어야 함" -#: utils/adt/tsrank.c:418 +#: utils/adt/tsrank.c:417 #, c-format msgid "array of weight is too short" msgstr "가중치 배열이 너무 짧음" -#: utils/adt/tsrank.c:423 +#: utils/adt/tsrank.c:422 #, c-format msgid "array of weight must not contain nulls" msgstr "가중치 배열에는 null이 포함되지 않아야 함" -#: utils/adt/tsrank.c:432 utils/adt/tsrank.c:869 +#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:872 #, c-format msgid "weight out of range" msgstr "가중치가 범위를 벗어남" -#: utils/adt/tsvector.c:214 +#: utils/adt/tsvector.c:215 #, c-format msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "단어가 너무 긺(%ld바이트, 최대 %ld바이트)" -#: utils/adt/tsvector.c:221 +#: utils/adt/tsvector.c:222 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "" "문자열이 너무 길어서 tsvector에 사용할 수 없음(%ld바이트, 최대 %ld바이트)" -#: utils/adt/tsvector_op.c:321 utils/adt/tsvector_op.c:608 -#: utils/adt/tsvector_op.c:776 +#: utils/adt/tsvector_op.c:328 utils/adt/tsvector_op.c:608 +#: utils/adt/tsvector_op.c:770 #, c-format msgid "lexeme array may not contain nulls" msgstr "어휘소 배열에는 null이 포함되지 않아야 함" -#: utils/adt/tsvector_op.c:851 +#: utils/adt/tsvector_op.c:840 #, c-format msgid "weight array may not contain nulls" msgstr "가중치 배열에는 null이 포함되지 않아야 함" -#: utils/adt/tsvector_op.c:875 +#: utils/adt/tsvector_op.c:864 #, c-format msgid "unrecognized weight: \"%c\"" msgstr "알 수 없는 가중치: \"%c\"" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2312 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2414 #, c-format msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "ts_stat 쿼리는 하나의 tsvector 칼럼을 반환해야 함" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2494 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2603 #, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" tsvector 칼럼이 없음" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2501 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2610 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" msgstr "\"%s\" 칼럼은 tsvector 형식이 아님" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2513 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2622 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 구성 칼럼이 없음" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2519 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2628 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" msgstr "\"%s\" 칼럼은 regconfig 형이 아님" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2526 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2635 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" must not be null" msgstr "\"%s\" 구성 칼럼은 null이 아니어야 함" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2539 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2648 #, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "\"%s\" 텍스트 검색 구성 이름이 스키마로 한정되어야 함" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2564 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2673 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "\"%s\" 칼럼은 문자형이 아님" @@ -24387,22 +24989,17 @@ msgstr "이스케이프 문자가 없음: \"%s\"" msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" msgstr "tsvector에 잘못된 위치 정보가 있음: \"%s\"" -#: utils/adt/txid.c:140 +#: utils/adt/uuid.c:428 #, c-format -msgid "transaction ID %s is in the future" -msgstr "%s 트랜잭션 ID는 미래의 것입니다" +msgid "could not generate random values" +msgstr "무작위 값 생성 실패" -#: utils/adt/txid.c:629 -#, c-format -msgid "invalid external txid_snapshot data" -msgstr "외부 txid_snapshot 값이 잘못됨" - -#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varchar.c:54 +#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varchar.c:53 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" msgstr "%s 자료형의 길이는 최소 1 이상이어야합니다" -#: utils/adt/varbit.c:114 utils/adt/varchar.c:58 +#: utils/adt/varbit.c:114 utils/adt/varchar.c:57 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "%s 자료형의 길이는 최대 %d 이하여야합니다" @@ -24438,9 +25035,9 @@ msgstr "외부 비트 문자열의 길이가 잘못되었습니다" msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "비트 문자열이 너무 깁니다(해당 자료형 bit varying(%d))" -#: utils/adt/varbit.c:1086 utils/adt/varbit.c:1184 utils/adt/varlena.c:863 -#: utils/adt/varlena.c:927 utils/adt/varlena.c:1071 utils/adt/varlena.c:3274 -#: utils/adt/varlena.c:3341 +#: utils/adt/varbit.c:1086 utils/adt/varbit.c:1184 utils/adt/varlena.c:875 +#: utils/adt/varlena.c:939 utils/adt/varlena.c:1083 utils/adt/varlena.c:3306 +#: utils/adt/varlena.c:3373 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "substring에서 음수 길이는 허용하지 않음" @@ -24465,103 +25062,117 @@ msgstr "서로 크기가 틀린 비트 문자열은 XOR 연산을 할 수 없습 msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "비트 %d 인덱스의 범위를 벗어남 (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1813 utils/adt/varlena.c:3532 +#: utils/adt/varbit.c:1813 utils/adt/varlena.c:3566 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "새 비트값은 0 또는 1 이어야합니다" -#: utils/adt/varchar.c:158 utils/adt/varchar.c:311 +#: utils/adt/varchar.c:157 utils/adt/varchar.c:310 #, c-format msgid "value too long for type character(%d)" msgstr "character(%d) 자료형에 너무 긴 자료를 담으려고 합니다." -#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:635 +#: utils/adt/varchar.c:472 utils/adt/varchar.c:634 #, c-format msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "character varying(%d) 자료형에 너무 긴 자료를 담으려고 합니다." -#: utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varlena.c:1463 +#: utils/adt/varchar.c:732 utils/adt/varlena.c:1475 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "문자열 비교 작업에 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음" -#: utils/adt/varlena.c:1170 utils/adt/varlena.c:1903 +#: utils/adt/varlena.c:1182 utils/adt/varlena.c:1915 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches" msgstr "문자열 검색 작업에 사용할 비결정 정렬규칙(collation)을 지원하지 않음" -#: utils/adt/varlena.c:1562 utils/adt/varlena.c:1575 +#: utils/adt/varlena.c:1574 utils/adt/varlena.c:1587 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "UTF-16 인코딩으로 문자열을 변환할 수 없음: 오류번호 %lu" -#: utils/adt/varlena.c:1590 +#: utils/adt/varlena.c:1602 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "유니코드 문자열 비교 실패: %m" -#: utils/adt/varlena.c:1641 utils/adt/varlena.c:2355 +#: utils/adt/varlena.c:1653 utils/adt/varlena.c:2367 #, c-format msgid "collation failed: %s" msgstr "문자열 정렬: %s" -#: utils/adt/varlena.c:2563 +#: utils/adt/varlena.c:2575 #, c-format msgid "sort key generation failed: %s" msgstr "정렬 키 생성 실패: %s" -#: utils/adt/varlena.c:3418 utils/adt/varlena.c:3449 utils/adt/varlena.c:3484 -#: utils/adt/varlena.c:3520 +#: utils/adt/varlena.c:3450 utils/adt/varlena.c:3517 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "%d 인덱스의 범위를 벗어남, 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:4556 +#: utils/adt/varlena.c:3481 utils/adt/varlena.c:3553 +#, c-format +msgid "index %lld out of valid range, 0..%lld" +msgstr "%lld 인덱스의 범위를 벗어남, 0..%lld" + +#: utils/adt/varlena.c:4590 #, c-format msgid "field position must be greater than zero" msgstr "필드 위치 값은 0 보다 커야합니다" -#: utils/adt/varlena.c:5422 +#: utils/adt/varlena.c:5456 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "마무리 안된 format() 형 식별자" -#: utils/adt/varlena.c:5423 utils/adt/varlena.c:5557 utils/adt/varlena.c:5678 +#: utils/adt/varlena.c:5457 utils/adt/varlena.c:5591 utils/adt/varlena.c:5712 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "하나의 \"%%\" 문자를 표시하려면, \"%%%%\" 형태로 사용하세요" -#: utils/adt/varlena.c:5555 utils/adt/varlena.c:5676 +#: utils/adt/varlena.c:5589 utils/adt/varlena.c:5710 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" msgstr "인식할 수 없는 format() 형 식별자 \"%c\"" -#: utils/adt/varlena.c:5568 utils/adt/varlena.c:5625 +#: utils/adt/varlena.c:5602 utils/adt/varlena.c:5659 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "format() 작업을 위한 인자가 너무 적음" -#: utils/adt/varlena.c:5721 utils/adt/varlena.c:5903 +#: utils/adt/varlena.c:5755 utils/adt/varlena.c:5937 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "수치 범위를 벗어남" -#: utils/adt/varlena.c:5784 utils/adt/varlena.c:5812 +#: utils/adt/varlena.c:5818 utils/adt/varlena.c:5846 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "" "format 함수에서 사용할 수 있는 인자 위치 번호는 0이 아니라, 1부터 시작합니다" -#: utils/adt/varlena.c:5805 +#: utils/adt/varlena.c:5839 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "넓이 인자 위치값은 \"$\" 문자로 끝나야 합니다" -#: utils/adt/varlena.c:5850 +#: utils/adt/varlena.c:5884 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "null 값은 SQL 식별자로 포멧될 수 없음" +#: utils/adt/varlena.c:6010 +#, c-format +msgid "Unicode normalization can only be performed if server encoding is UTF8" +msgstr "" + +#: utils/adt/varlena.c:6023 +#, c-format +msgid "invalid normalization form: %s" +msgstr "잘못된 normalization 형식: %s" + #: utils/adt/windowfuncs.c:243 #, c-format msgid "argument of ntile must be greater than zero" @@ -24572,6 +25183,16 @@ msgstr "ntile의 인자는 0보다 커야 함" msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "nth_value의 인자는 0보다 커야 함" +#: utils/adt/xid8funcs.c:116 +#, c-format +msgid "transaction ID %s is in the future" +msgstr "%s 트랜잭션 ID는 미래의 것입니다" + +#: utils/adt/xid8funcs.c:547 +#, c-format +msgid "invalid external pg_snapshot data" +msgstr "외부 pg_snapshot 자료가 잘못됨" + #: utils/adt/xml.c:222 #, c-format msgid "unsupported XML feature" @@ -24587,7 +25208,7 @@ msgstr "이 기능을 사용하려면 libxml 지원으로 서버를 빌드해야 msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "--with-libxml을 사용하여 PostgreSQL을 다시 빌드해야 합니다." -#: utils/adt/xml.c:243 utils/mb/mbutils.c:540 +#: utils/adt/xml.c:243 utils/mb/mbutils.c:570 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "\"%s\" 인코딩 이름이 잘못됨" @@ -24677,87 +25298,92 @@ msgstr "XML 선언 구문 분석 중: '?>'가 필요합니다." msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "인식할 수 없는 libxml 오류 코드: %d." -#: utils/adt/xml.c:2229 +#: utils/adt/xml.c:2211 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML은 무한 날짜 값을 지원하지 않습니다." -#: utils/adt/xml.c:2251 utils/adt/xml.c:2278 +#: utils/adt/xml.c:2233 utils/adt/xml.c:2260 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML은 무한 타임스탬프 값을 지원하지 않습니다." -#: utils/adt/xml.c:2690 +#: utils/adt/xml.c:2676 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "잘못된 쿼리" -#: utils/adt/xml.c:4037 +#: utils/adt/xml.c:4016 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "XML 네임스페이스 매핑에 사용할 배열이 잘못됨" -#: utils/adt/xml.c:4038 +#: utils/adt/xml.c:4017 #, c-format msgid "" "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "" "이 배열은 key, value로 구성된 배열을 요소로 하는 2차원 배열이어야 합니다." -#: utils/adt/xml.c:4062 +#: utils/adt/xml.c:4041 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "XPath 식이 비어 있음" -#: utils/adt/xml.c:4114 +#: utils/adt/xml.c:4093 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "네임스페이스 이름 및 URI는 null일 수 없음" -#: utils/adt/xml.c:4121 +#: utils/adt/xml.c:4100 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "" "이름 \"%s\" 및 URI \"%s\"을(를) 사용하여 XML 네임스페이스를 등록할 수 없음" -#: utils/adt/xml.c:4472 +#: utils/adt/xml.c:4451 #, c-format msgid "DEFAULT namespace is not supported" msgstr "DEFAULT 네임스페이스는 지원하지 않습니다." -#: utils/adt/xml.c:4501 +#: utils/adt/xml.c:4480 #, c-format msgid "row path filter must not be empty string" msgstr "로우 경로 필터는 비어있으면 안됩니다" -#: utils/adt/xml.c:4532 +#: utils/adt/xml.c:4511 #, c-format msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "칼럼 경로 필터는 비어있으면 안됩니다" -#: utils/adt/xml.c:4682 +#: utils/adt/xml.c:4661 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "칼럼 XPath 표현식에 사용된 결과가 하나 이상의 값을 사용합니다" +#: utils/cache/lsyscache.c:1015 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist" +msgstr "%s 형에서 %s 형으로 바꾸는 형변환 규칙(cast)가 없음" + # # nonun 부분 end -#: utils/cache/lsyscache.c:2654 utils/cache/lsyscache.c:2687 -#: utils/cache/lsyscache.c:2720 utils/cache/lsyscache.c:2753 +#: utils/cache/lsyscache.c:2764 utils/cache/lsyscache.c:2797 +#: utils/cache/lsyscache.c:2830 utils/cache/lsyscache.c:2863 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "%s 형식은 셸일 뿐임" -#: utils/cache/lsyscache.c:2659 +#: utils/cache/lsyscache.c:2769 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "%s 자료형을 위한 입력 함수가 없습니다" -#: utils/cache/lsyscache.c:2692 +#: utils/cache/lsyscache.c:2802 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "%s 자료형을 위한 출력 함수가 없습니다" -#: utils/cache/partcache.c:195 +#: utils/cache/partcache.c:215 #, c-format msgid "" "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for " @@ -24771,17 +25397,17 @@ msgstr "" msgid "cached plan must not change result type" msgstr "캐시된 계획에서 결과 형식을 바꾸지 않아야 함" -#: utils/cache/relcache.c:5809 +#: utils/cache/relcache.c:6078 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 릴레이션-캐시 초기화 파일을 만들 수 없음: %m" -#: utils/cache/relcache.c:5811 +#: utils/cache/relcache.c:6080 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "어쨌든 계속하는데, 뭔가 잘못 된 것이 있습니다." -#: utils/cache/relcache.c:6123 +#: utils/cache/relcache.c:6402 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 캐쉬 파일을 삭제할 수 없음: %m" @@ -24801,109 +25427,113 @@ msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일에 잘못된 데이터가 있습니다 msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일에 잘못된 checksum 값이 있음" -#: utils/cache/typcache.c:1634 utils/fmgr/funcapi.c:420 +#: utils/cache/typcache.c:1692 utils/fmgr/funcapi.c:461 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "레코드 형식이 등록되지 않았음" -#: utils/error/assert.c:34 +#: utils/error/assert.c:37 #, c-format msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: 잘못된 인자\n" -#: utils/error/assert.c:37 +#: utils/error/assert.c:40 #, c-format msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" msgstr "TRAP: %s(\"%s\", 파일: \"%s\", 줄: %d)\n" -#: utils/error/elog.c:319 utils/error/elog.c:1293 +#: utils/error/elog.c:322 #, c-format -msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" -msgstr "오류 메시지 처리가 활성화 되기 전에 %s:%d 에서 오류가 발생했습니다\n" +msgid "error occurred before error message processing is available\n" +msgstr "오류 메시지 처리가 활성화 되기 전에 오류가 발생했습니다\n" -#: utils/error/elog.c:1871 +#: utils/error/elog.c:1868 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "stderr 로 사용하기 위해 \"%s\" 파일 다시 열기 실패: %m" -#: utils/error/elog.c:1884 +#: utils/error/elog.c:1881 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "표준출력(stdout)으로 사용하기 위해 \"%s\" 파일을 여는 도중 실패: %m" -#: utils/error/elog.c:2376 utils/error/elog.c:2393 utils/error/elog.c:2409 +#: utils/error/elog.c:2373 utils/error/elog.c:2407 utils/error/elog.c:2423 msgid "[unknown]" msgstr "[알수없음]" -#: utils/error/elog.c:2869 utils/error/elog.c:3172 utils/error/elog.c:3280 +#: utils/error/elog.c:2893 utils/error/elog.c:3203 utils/error/elog.c:3311 msgid "missing error text" msgstr "오류 내용을 뺍니다" -#: utils/error/elog.c:2872 utils/error/elog.c:2875 utils/error/elog.c:3283 -#: utils/error/elog.c:3286 +#: utils/error/elog.c:2896 utils/error/elog.c:2899 utils/error/elog.c:3314 +#: utils/error/elog.c:3317 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " %d 번째 문자 부근" -#: utils/error/elog.c:2885 utils/error/elog.c:2892 +#: utils/error/elog.c:2909 utils/error/elog.c:2916 msgid "DETAIL: " msgstr "상세정보: " -#: utils/error/elog.c:2899 +#: utils/error/elog.c:2923 msgid "HINT: " msgstr "힌트: " -#: utils/error/elog.c:2906 +#: utils/error/elog.c:2930 msgid "QUERY: " msgstr "쿼리:" -#: utils/error/elog.c:2913 +#: utils/error/elog.c:2937 msgid "CONTEXT: " msgstr "내용: " -#: utils/error/elog.c:2923 +#: utils/error/elog.c:2947 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "위치: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2930 +#: utils/error/elog.c:2954 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "위치: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2944 +#: utils/error/elog.c:2961 +msgid "BACKTRACE: " +msgstr "" + +#: utils/error/elog.c:2975 msgid "STATEMENT: " msgstr "명령 구문: " -#: utils/error/elog.c:3333 +#: utils/error/elog.c:3364 msgid "DEBUG" msgstr "디버그" -#: utils/error/elog.c:3337 +#: utils/error/elog.c:3368 msgid "LOG" msgstr "로그" -#: utils/error/elog.c:3340 +#: utils/error/elog.c:3371 msgid "INFO" msgstr "정보" -#: utils/error/elog.c:3343 +#: utils/error/elog.c:3374 msgid "NOTICE" msgstr "알림" -#: utils/error/elog.c:3346 +#: utils/error/elog.c:3377 msgid "WARNING" msgstr "경고" -#: utils/error/elog.c:3349 +#: utils/error/elog.c:3380 msgid "ERROR" msgstr "오류" -#: utils/error/elog.c:3352 +#: utils/error/elog.c:3383 msgid "FATAL" msgstr "치명적오류" -#: utils/error/elog.c:3355 +#: utils/error/elog.c:3386 msgid "PANIC" msgstr "손상" @@ -24954,227 +25584,227 @@ msgstr "서버의 경우 NAMEDATALEN = %d인데 라이브러리에 %d이(가) #: utils/fmgr/dfmgr.c:373 #, c-format -msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "서버의 경우 FLOAT4PASSBYVAL = %s인데 라이브러리에 %s이(가) 있습니다." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:382 -#, c-format msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." msgstr "서버의 경우 FLOAT8PASSBYVAL = %s인데 라이브러리에 %s이(가) 있습니다." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:389 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:380 msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." msgstr "매직 블록에 예기치 않은 길이 또는 여백 차이가 있습니다." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:392 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:383 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" msgstr "\"%s\" 라이브러리는 사용할 수 없습니다: magic black 틀림" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:556 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:547 #, c-format msgid "access to library \"%s\" is not allowed" msgstr "\"%s\" 라이브러리 사용이 금지되어있습니다" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:582 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:573 #, c-format msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" msgstr "동적 라이브러리 경로에서 잘못된 매크로 이름: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:622 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:613 #, c-format msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" msgstr "\"dynamic_library_path\" 매개 변수 값으로 길이가 0인 값을 사용했음" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:641 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:632 #, c-format msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "\"dynamic_library_path\" 매개 변수 값으로 절대 경로를 사용할 수 없음" -#: utils/fmgr/fmgr.c:236 +#: utils/fmgr/fmgr.c:238 #, c-format msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" msgstr "\"%s\" 내부 함수를 내부 검색 테이블에서 찾을 수 없습니다" -#: utils/fmgr/fmgr.c:485 +#: utils/fmgr/fmgr.c:487 #, c-format msgid "could not find function information for function \"%s\"" msgstr "\"%s\" 함수의 함수 정보를 찾을 수 없음" -#: utils/fmgr/fmgr.c:487 +#: utils/fmgr/fmgr.c:489 #, c-format msgid "" "SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)." msgstr "" -#: utils/fmgr/fmgr.c:505 +#: utils/fmgr/fmgr.c:507 #, c-format msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "_^_ %d 알수 없는 API 버전이 \"%s\" 함수에 의해서 보고되었음" -#: utils/fmgr/fmgr.c:2032 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2003 +#, c-format +msgid "operator class options info is absent in function call context" +msgstr "" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:2070 #, c-format msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" msgstr "" "%u OID 언어 유효성 검사 함수가 %u OID 프로시져 언어용으로 호출되었음, 원래 언" "어는 %u" -#: utils/fmgr/funcapi.c:343 +#: utils/fmgr/funcapi.c:384 #, c-format msgid "" "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " "return type %s" msgstr "\"%s\" 함수의 실재 리턴 자료형을 알 수 없음, 정의된 리턴 자료형: %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1388 utils/fmgr/funcapi.c:1420 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1651 utils/fmgr/funcapi.c:1683 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "alias 수가 열 수와 틀립니다" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1414 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1677 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "열 별칭이 제공되지 않았음" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1438 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1701 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "레코드를 리턴하는 함수를 위한 행(row) 구성 정보를 구할 수 없음" -#: utils/init/miscinit.c:110 +#: utils/init/miscinit.c:285 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 없음" -#: utils/init/miscinit.c:115 +#: utils/init/miscinit.c:290 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리 읽기 권한 없음: %m" -#: utils/init/miscinit.c:123 +#: utils/init/miscinit.c:298 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "지정한 \"%s\" 데이터 디렉터리는 디렉터리가 아님" -#: utils/init/miscinit.c:139 +#: utils/init/miscinit.c:314 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 소유주가 잘못 되었습니다." -#: utils/init/miscinit.c:141 +#: utils/init/miscinit.c:316 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "서버는 지정한 데이터 디렉터리의 소유주 권한으로 시작되어야합니다." -#: utils/init/miscinit.c:159 +#: utils/init/miscinit.c:334 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions" msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 접근 권한에 문제가 있습니다." -#: utils/init/miscinit.c:161 +#: utils/init/miscinit.c:336 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "액세스 권한은 u=rwx (0700) 또는 u=rwx,o=rx (0750) 값이어야 합니다." -#: utils/init/miscinit.c:547 utils/misc/guc.c:6910 +#: utils/init/miscinit.c:615 utils/misc/guc.c:7139 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "보안 제한 작업 내에서 \"%s\" 매개 변수를 설정할 수 없음" -#: utils/init/miscinit.c:615 +#: utils/init/miscinit.c:683 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "%u OID 롤이 없음" -#: utils/init/miscinit.c:645 +#: utils/init/miscinit.c:713 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "\"%s\" 롤은 접속을 허용하지 않음" -#: utils/init/miscinit.c:663 +#: utils/init/miscinit.c:731 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "\"%s\" 롤의 최대 동시 접속수를 초과했습니다" -#: utils/init/miscinit.c:723 +#: utils/init/miscinit.c:791 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "세션 인증을 지정하기 위한 권한이 없음" -#: utils/init/miscinit.c:806 +#: utils/init/miscinit.c:874 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "잘못된 롤 OID: %u" -#: utils/init/miscinit.c:860 +#: utils/init/miscinit.c:928 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "데이터베이스 시스템 서비스를 중지했습니다" -#: utils/init/miscinit.c:947 +#: utils/init/miscinit.c:1015 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 잠금 파일을 만들 수 없음: %m" -#: utils/init/miscinit.c:961 +#: utils/init/miscinit.c:1029 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 잠금파일을 열 수 없음: %m" -#: utils/init/miscinit.c:968 +#: utils/init/miscinit.c:1036 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 잠금 파일을 읽을 수 없음: %m" -#: utils/init/miscinit.c:977 +#: utils/init/miscinit.c:1045 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "\"%s\" 잠금 파일이 비었음" -#: utils/init/miscinit.c:978 +#: utils/init/miscinit.c:1046 #, c-format msgid "" "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a " "previous server startup crash." msgstr "" -#: utils/init/miscinit.c:1022 +#: utils/init/miscinit.c:1090 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 잠금 파일이 이미 있음" -#: utils/init/miscinit.c:1026 +#: utils/init/miscinit.c:1094 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "" "다른 postgres 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 데이터 디렉터리를 사용해서 실행중입니" "까?" -#: utils/init/miscinit.c:1028 +#: utils/init/miscinit.c:1096 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "" "다른 postmaster 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 데이터 디렉터리를 사용해서 실행중입" "니까?" -#: utils/init/miscinit.c:1031 +#: utils/init/miscinit.c:1099 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "" "다른 postgres 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 소켓 파일을 사용해서 실행중입니까?" -#: utils/init/miscinit.c:1033 +#: utils/init/miscinit.c:1101 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "" "다른 postmaster 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 소켓 파일을 사용해서 실행중입니까?" -#: utils/init/miscinit.c:1084 +#: utils/init/miscinit.c:1152 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 옛 잠금 파일을 삭제할 수 없음: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1086 +#: utils/init/miscinit.c:1154 #, c-format msgid "" "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " @@ -25184,48 +25814,48 @@ msgstr "" "셸 명령을 이용해서 파일을 삭제 하고 다시 시도해 보십시오. - 내용 참 거시기 하" "네" -#: utils/init/miscinit.c:1123 utils/init/miscinit.c:1137 -#: utils/init/miscinit.c:1148 +#: utils/init/miscinit.c:1191 utils/init/miscinit.c:1205 +#: utils/init/miscinit.c:1216 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 잠금 파일에 쓸 수 없음: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9810 +#: utils/init/miscinit.c:1327 utils/init/miscinit.c:1469 utils/misc/guc.c:10038 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1411 +#: utils/init/miscinit.c:1457 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m; 어째든 계속 진행함" -#: utils/init/miscinit.c:1436 +#: utils/init/miscinit.c:1482 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "\"%s\" 잠금 파일에 있는 PID 값이 이상합니다: 현재값 %ld, 원래값 %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1475 utils/init/miscinit.c:1491 +#: utils/init/miscinit.c:1521 utils/init/miscinit.c:1537 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\" 값은 바른 데이터디렉터리가 아닙니다" -#: utils/init/miscinit.c:1477 +#: utils/init/miscinit.c:1523 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "\"%s\" 파일이 없습니다." -#: utils/init/miscinit.c:1493 +#: utils/init/miscinit.c:1539 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "\"%s\" 파일에 잘못된 자료가 기록되어 있습니다." -#: utils/init/miscinit.c:1495 +#: utils/init/miscinit.c:1541 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "initdb 명령을 실행해 새 클러스터를 만들어야 할 수도 있습니다." -#: utils/init/miscinit.c:1503 +#: utils/init/miscinit.c:1549 #, c-format msgid "" "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not " @@ -25234,7 +25864,7 @@ msgstr "" "이 데이터 디렉터리는 PostgreSQL %s 버전으로 초기화 되어있는데, 이 서버의 %s " "버전은 이 버전과 호환성이 없습니다." -#: utils/init/miscinit.c:1570 +#: utils/init/miscinit.c:1616 #, c-format msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "\"%s\" 라이브러리 로드 완료" @@ -25365,66 +25995,66 @@ msgstr "" "setlocale()에서 인식할 수 없는 \"%s\" LC_CTYPE 값으로 데이터베이스가 초기화되" "었습니다." -#: utils/init/postinit.c:764 +#: utils/init/postinit.c:762 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "이 데이터베이스에는 어떠한 롤 정의도 없습니다" -#: utils/init/postinit.c:765 +#: utils/init/postinit.c:763 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "다음 명령을 먼저 실행하십시오: CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -#: utils/init/postinit.c:801 +#: utils/init/postinit.c:799 #, c-format msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" msgstr "데이터베이스 중지 중에는 새로운 복제 연결을 할 수 없습니다." -#: utils/init/postinit.c:805 +#: utils/init/postinit.c:803 #, c-format msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "슈퍼유저만 데이터베이스 종료 중에 연결할 수 있음" -#: utils/init/postinit.c:815 +#: utils/init/postinit.c:813 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "슈퍼유저만 바이너리 업그레이드 모드 중에 연결 할 수 있음" -#: utils/init/postinit.c:828 +#: utils/init/postinit.c:826 #, c-format msgid "" "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser " "connections" msgstr "남은 연결 슬롯은 non-replication 슈퍼유저 연결용으로 남겨 놓았음" -#: utils/init/postinit.c:838 +#: utils/init/postinit.c:836 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" msgstr "" "superuser 또는 replication 권한을 가진 롤만 walsender 프로세스를 시작할 수 있" "음" -#: utils/init/postinit.c:907 +#: utils/init/postinit.c:905 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "%u 데이터베이스가 없음" -#: utils/init/postinit.c:996 +#: utils/init/postinit.c:994 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "삭제되었거나 이름이 바뀐 것 같습니다." -#: utils/init/postinit.c:1014 +#: utils/init/postinit.c:1012 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "데이터베이스 디렉터리에 \"%s\" 하위 디렉터리가 없습니다" -#: utils/init/postinit.c:1019 +#: utils/init/postinit.c:1017 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 액세스할 수 없습니다: %m" -#: utils/mb/conv.c:488 utils/mb/conv.c:680 +#: utils/mb/conv.c:443 utils/mb/conv.c:635 #, c-format msgid "invalid encoding number: %d" msgstr "잘못된 인코딩 번호: %d" @@ -25441,60 +26071,55 @@ msgstr "%d은(는) ISO 8859 문자 집합에 대한 예기치 않은 인코딩 I msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" msgstr "%d은(는) WIN 문자 집합에 대한 예기치 않은 인코딩 ID임" -#: utils/mb/encnames.c:473 -#, c-format -msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" -msgstr "\"%s\" 인코딩은 ICU 기능을 지원하지 않음" - -#: utils/mb/encnames.c:572 -#, c-format -msgid "encoding name too long" -msgstr "인코딩 이름이 너무 깁니다" - -#: utils/mb/mbutils.c:296 +#: utils/mb/mbutils.c:297 utils/mb/mbutils.c:842 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "%s 인코딩과 %s 인코딩 사이의 변환은 지원하지 않습니다" -#: utils/mb/mbutils.c:355 +#: utils/mb/mbutils.c:385 #, c-format msgid "" "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "" "\"%s\" 인코딩을 \"%s\" 인코딩으로 변환할 기본 변환규칙(conversion)이 없음" -#: utils/mb/mbutils.c:372 utils/mb/mbutils.c:399 utils/mb/mbutils.c:728 -#: utils/mb/mbutils.c:754 +#: utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:758 +#: utils/mb/mbutils.c:784 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "%d바이트의 문자열은 너무 길어서 인코딩 규칙에 맞지 않습니다." -#: utils/mb/mbutils.c:481 +#: utils/mb/mbutils.c:511 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" msgstr "\"%s\" 원본 인코딩 이름이 타당치 못함" -#: utils/mb/mbutils.c:486 +#: utils/mb/mbutils.c:516 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" msgstr "\"%s\" 대상 인코딩 이름이 타당치 못함" -#: utils/mb/mbutils.c:626 +#: utils/mb/mbutils.c:656 #, c-format msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" msgstr "\"%s\" 인코딩에서 사용할 수 없는 바이트: 0x%02x" -#: utils/mb/mbutils.c:990 +#: utils/mb/mbutils.c:819 +#, c-format +msgid "invalid Unicode code point" +msgstr "잘못된 유니코드 코드 포인트" + +#: utils/mb/mbutils.c:1087 #, c-format msgid "bind_textdomain_codeset failed" msgstr "bind_textdomain_codeset 실패" -#: utils/mb/wchar.c:2063 +#: utils/mb/mbutils.c:1595 #, c-format msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 인코딩에서 사용할 수 없는 문자가 있음: %s" -#: utils/mb/wchar.c:2096 +#: utils/mb/mbutils.c:1628 #, c-format msgid "" "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in " @@ -25503,217 +26128,217 @@ msgstr "" "%s 바이트로 조합된 문자(인코딩: \"%s\")와 대응되는 문자 코드가 \"%s\" 인코딩" "에는 없습니다" -#: utils/misc/guc.c:634 +#: utils/misc/guc.c:679 msgid "Ungrouped" msgstr "소속그룹없음" -#: utils/misc/guc.c:636 +#: utils/misc/guc.c:681 msgid "File Locations" msgstr "파일 위치" -#: utils/misc/guc.c:638 +#: utils/misc/guc.c:683 msgid "Connections and Authentication" msgstr "연결과 인증" -#: utils/misc/guc.c:640 +#: utils/misc/guc.c:685 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "연결과 인증 / 연결 설정값" -#: utils/misc/guc.c:642 +#: utils/misc/guc.c:687 msgid "Connections and Authentication / Authentication" msgstr "연결과 인증 / 인증" -#: utils/misc/guc.c:644 +#: utils/misc/guc.c:689 msgid "Connections and Authentication / SSL" msgstr "연결과 인증 / SSL" -#: utils/misc/guc.c:646 +#: utils/misc/guc.c:691 msgid "Resource Usage" msgstr "자원 사용량" -#: utils/misc/guc.c:648 +#: utils/misc/guc.c:693 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "자원 사용량 / 메모리" -#: utils/misc/guc.c:650 +#: utils/misc/guc.c:695 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "자원 사용량 / 디스크" -#: utils/misc/guc.c:652 +#: utils/misc/guc.c:697 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "자원 사용량 / 커널 자원" -#: utils/misc/guc.c:654 +#: utils/misc/guc.c:699 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "자원 사용량 / 비용기반 청소 지연" -#: utils/misc/guc.c:656 +#: utils/misc/guc.c:701 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "자원 사용량 / 백그라운드 쓰기" -#: utils/misc/guc.c:658 +#: utils/misc/guc.c:703 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "자원 사용량 / 비동기 기능" -#: utils/misc/guc.c:660 +#: utils/misc/guc.c:705 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Write-Ahead 로그" -#: utils/misc/guc.c:662 +#: utils/misc/guc.c:707 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead 로그 / 설정값" -#: utils/misc/guc.c:664 +#: utils/misc/guc.c:709 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead 로그 / 체크포인트" -#: utils/misc/guc.c:666 +#: utils/misc/guc.c:711 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Write-Ahead 로그 / 아카이브" -#: utils/misc/guc.c:668 +#: utils/misc/guc.c:713 msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery" msgstr "Write-Ahead 로그 / 아카이브 복구" -#: utils/misc/guc.c:670 +#: utils/misc/guc.c:715 msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target" msgstr "Write-Ahead 로그 / 복구 대상" -#: utils/misc/guc.c:672 +#: utils/misc/guc.c:717 msgid "Replication" msgstr "복제" -#: utils/misc/guc.c:674 +#: utils/misc/guc.c:719 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "복제 / 보내기 서버" -#: utils/misc/guc.c:676 +#: utils/misc/guc.c:721 msgid "Replication / Master Server" msgstr "복제 / 주 서버" -#: utils/misc/guc.c:678 +#: utils/misc/guc.c:723 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "복제 / 대기 서버" -#: utils/misc/guc.c:680 +#: utils/misc/guc.c:725 msgid "Replication / Subscribers" msgstr "복제 / 구독" -#: utils/misc/guc.c:682 +#: utils/misc/guc.c:727 msgid "Query Tuning" msgstr "쿼리 튜닝" -#: utils/misc/guc.c:684 +#: utils/misc/guc.c:729 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "쿼리 튜닝 / 실행계획기 메서드 설정" -#: utils/misc/guc.c:686 +#: utils/misc/guc.c:731 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "쿼리 튜닝 / 실행계획기 비용 상수" -#: utils/misc/guc.c:688 +#: utils/misc/guc.c:733 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "쿼리 튜닝 / 일반적인 쿼리 최적화기" -#: utils/misc/guc.c:690 +#: utils/misc/guc.c:735 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "쿼리 튜닝 / 기타 실행계획기 옵션들" -#: utils/misc/guc.c:692 +#: utils/misc/guc.c:737 msgid "Reporting and Logging" msgstr "보고와 로그" -#: utils/misc/guc.c:694 +#: utils/misc/guc.c:739 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "보고와 로그 / 로그 위치" -#: utils/misc/guc.c:696 +#: utils/misc/guc.c:741 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "보고와 로그 / 로그 시점" -#: utils/misc/guc.c:698 +#: utils/misc/guc.c:743 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "보고와 로그 / 로그 내용" -#: utils/misc/guc.c:700 +#: utils/misc/guc.c:745 msgid "Process Title" msgstr "프로세스 제목" -#: utils/misc/guc.c:702 +#: utils/misc/guc.c:747 msgid "Statistics" msgstr "통계" -#: utils/misc/guc.c:704 +#: utils/misc/guc.c:749 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "통계 / 모니터링" -#: utils/misc/guc.c:706 +#: utils/misc/guc.c:751 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "통계 / 쿼리 및 인덱스 사용 통계 수집기" -#: utils/misc/guc.c:708 +#: utils/misc/guc.c:753 msgid "Autovacuum" msgstr "Autovacuum" -#: utils/misc/guc.c:710 +#: utils/misc/guc.c:755 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "클라이언트 연결 초기값" -#: utils/misc/guc.c:712 +#: utils/misc/guc.c:757 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 구문 특성" -#: utils/misc/guc.c:714 +#: utils/misc/guc.c:759 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 로케일과 출력양식" -#: utils/misc/guc.c:716 +#: utils/misc/guc.c:761 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 공유 라이브러리 미리 로딩" -#: utils/misc/guc.c:718 +#: utils/misc/guc.c:763 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 기타 초기값" -#: utils/misc/guc.c:720 +#: utils/misc/guc.c:765 msgid "Lock Management" msgstr "잠금 관리" -#: utils/misc/guc.c:722 +#: utils/misc/guc.c:767 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "버전과 플랫폼 호환성" -#: utils/misc/guc.c:724 +#: utils/misc/guc.c:769 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "버전과 플랫폼 호환성 / 이전 PostgreSQL 버전" -#: utils/misc/guc.c:726 +#: utils/misc/guc.c:771 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "버전과 플랫폼 호환성 / 다른 플랫폼과 클라이언트" -#: utils/misc/guc.c:728 +#: utils/misc/guc.c:773 msgid "Error Handling" msgstr "오류 처리" -#: utils/misc/guc.c:730 +#: utils/misc/guc.c:775 msgid "Preset Options" msgstr "프리셋 옵션들" -#: utils/misc/guc.c:732 +#: utils/misc/guc.c:777 msgid "Customized Options" msgstr "사용자 정의 옵션들" -#: utils/misc/guc.c:734 +#: utils/misc/guc.c:779 msgid "Developer Options" msgstr "개발자 옵션들" -#: utils/misc/guc.c:786 +#: utils/misc/guc.c:837 msgid "" "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "" "이 매개 변수에 유효한 단위는 \"B\", \"kB\", \"MB\",\"GB\", \"TB\" 입니다." -#: utils/misc/guc.c:823 +#: utils/misc/guc.c:874 msgid "" "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", " "and \"d\"." @@ -25721,117 +26346,121 @@ msgstr "" "이 매개 변수에 유효한 단위는 \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", \"d\" 입" "니다." -#: utils/misc/guc.c:885 +#: utils/misc/guc.c:936 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "실행계획자가 순차적-스캔(sequential-sca) 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc.c:895 +#: utils/misc/guc.c:946 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "실행계획자가 인덱스-스캔 계획을 사용함." -#: utils/misc/guc.c:905 +#: utils/misc/guc.c:956 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "실행계획자가 인덱스-전용-탐색 계획을 사용함." -#: utils/misc/guc.c:915 +#: utils/misc/guc.c:966 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "실행계획기가 bitmap-scan 계획을 사용하도록 함" -#: utils/misc/guc.c:925 +#: utils/misc/guc.c:976 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "실행계획자가 TID 스캔 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc.c:935 +#: utils/misc/guc.c:986 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "실행계획자가 명시 정렬 단계(explicit sort step)를 사용함" -#: utils/misc/guc.c:945 +#: utils/misc/guc.c:996 +msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps." +msgstr "실행계획자가 증분 정렬 단계(incremental sort step)를 사용함" + +#: utils/misc/guc.c:1005 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "실행계획자가 해시된 집계 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc.c:955 +#: utils/misc/guc.c:1015 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "실행계획자가 materialization 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc.c:965 +#: utils/misc/guc.c:1025 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "실행계획자가 근접순환 조인(nested-loop join) 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc.c:975 +#: utils/misc/guc.c:1035 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "실행계획자가 병합 조인(merge join) 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc.c:985 +#: utils/misc/guc.c:1045 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "실행계획자가 해시 조인(hash join) 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc.c:995 +#: utils/misc/guc.c:1055 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." msgstr "실행계획자가 병합 수집(gather merge) 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc.c:1005 +#: utils/misc/guc.c:1065 msgid "Enables partitionwise join." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1015 +#: utils/misc/guc.c:1075 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1025 +#: utils/misc/guc.c:1085 msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." msgstr "실행계획자가 병렬 추가 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc.c:1035 +#: utils/misc/guc.c:1095 msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." msgstr "실행계획자가 병렬 해시 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc.c:1045 +#: utils/misc/guc.c:1105 msgid "Enables plan-time and run-time partition pruning." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1046 +#: utils/misc/guc.c:1106 msgid "" "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to " "conditions in the query to determine which partitions must be scanned." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1057 +#: utils/misc/guc.c:1117 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "유전적 쿼리 최적화(GEQO)를 사용함" -#: utils/misc/guc.c:1058 +#: utils/misc/guc.c:1118 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "이 알고리즘은 실행계획기의 과도한 작업 비용을 낮춥니다" -#: utils/misc/guc.c:1069 +#: utils/misc/guc.c:1129 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "현재 사용자가 슈퍼유저인지 보여줍니다." -#: utils/misc/guc.c:1079 +#: utils/misc/guc.c:1139 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Bonjour 서버 사용" -#: utils/misc/guc.c:1088 +#: utils/misc/guc.c:1148 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "트랜잭션 커밋 시간을 수집함" -#: utils/misc/guc.c:1097 +#: utils/misc/guc.c:1157 msgid "Enables SSL connections." msgstr "SSL 연결을 가능하게 함." -#: utils/misc/guc.c:1106 +#: utils/misc/guc.c:1166 msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1115 +#: utils/misc/guc.c:1175 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "SSL 인증 알고리즘 우선 순위를 정함" -#: utils/misc/guc.c:1124 +#: utils/misc/guc.c:1184 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "강제로 변경된 버퍼 자료를 디스크와 동기화 시킴." -#: utils/misc/guc.c:1125 +#: utils/misc/guc.c:1185 msgid "" "The server will use the fsync() system call in several places to make sure " "that updates are physically written to disk. This insures that a database " @@ -25843,11 +26472,11 @@ msgstr "" "스템의 비정상적인 동작이나, 하드웨어에서 오류가 발생되었을 경우에도 자료를 안" "전하게 지킬 수 있도록 도와줄 것입니다." -#: utils/misc/guc.c:1136 +#: utils/misc/guc.c:1196 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "체크섬 실패 후 처리 계속 함" -#: utils/misc/guc.c:1137 +#: utils/misc/guc.c:1197 msgid "" "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an " "error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to " @@ -25862,11 +26491,11 @@ msgstr "" "니다. 이 설정은 데이터 클러스터에서 체크섬 기능이 활성화 되어 있는 경우에만 " "영향을 받습니다." -#: utils/misc/guc.c:1151 +#: utils/misc/guc.c:1211 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "손상된 자료 헤더 발견시 작업 진행 여부 선택" -#: utils/misc/guc.c:1152 +#: utils/misc/guc.c:1212 msgid "" "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " "error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " @@ -25875,16 +26504,37 @@ msgid "" "rows on the damaged page." msgstr "" "일반적으로 손상된 페이지 헤더를 발견하게 되면, PostgreSQL에서는 오류를 발생하" -"고, 현재 트랜잭션을 중지합니다. 이 값을 true로 지정하면, 이런 손상된 페이지" +"고, 현재 트랜잭션을 중지합니다. zero_damaged_pages 값을 true로 지정하면, 이런 손상된 페이지" "를 발견하면, 경고 메시지를 보여주고, 그 페이지의 크기를 0으로 만들고 작업을 " "계속 진행합니다. 이 기능을 사용한다 함은 손상된 자료를 없애겠다는 것을 의미합" "니다. 이것은 곧 저장되어있는 자료가 삭제 될 수도 있음을 의미하기도 합니다." -#: utils/misc/guc.c:1165 +#: utils/misc/guc.c:1225 +msgid "Continues recovery after an invalid pages failure." +msgstr "잘못된 페이지 실패 후 복구 계속 함" + +#: utils/misc/guc.c:1226 +msgid "" +"Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery " +"causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. " +"Setting ignore_invalid_pages to true causes the system to ignore invalid " +"page references in WAL records (but still report a warning), and continue " +"recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide " +"corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or " +"in standby mode." +msgstr "" +"PostgreSQL은 WAL 기반 복구 작업에서 해당 페이지가 잘못되어 있으면, " +"PANIC 오류를 내고 복구 작업을 중지하고 멈춥니다. ignore_invalid_pages 값을 " +" true로 지정하면, 이런 손상된 페이지가 있을 때, 경고 메시지를 보여주고, " +"복구 작업 계속 진행합니다. 이 기능을 사용하면 서버 비정상 종료나 자료 손실 " +"숨은 손상, 기타 심각한 문제가 일어 날 수 있습니다. 이 설정은 복구 작업 때나 " +"대기 모드 상태에서만 작동합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1244 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "체크포인트 후 처음 수정할 때 전체 페이지를 WAL에 씁니다." -#: utils/misc/guc.c:1166 +#: utils/misc/guc.c:1245 msgid "" "A page write in process during an operating system crash might be only " "partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " @@ -25896,7 +26546,7 @@ msgstr "" "없을 수도 있습니다. 이 옵션은 안전하게 복구가 가능하도록 체크포인트 후 처음 " "수정한 페이지는 그 페이지 전체를 WAL에 씁니다." -#: utils/misc/guc.c:1179 +#: utils/misc/guc.c:1258 msgid "" "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a " "non-critical modifications." @@ -25904,93 +26554,93 @@ msgstr "" "체크포인트 작업 후 자료 페이지에 첫 변경이 있는 경우, WAL에 변경된 내용만 기" "록하는 것이 아니라, 해당 페이지 전체를 기록합니다." -#: utils/misc/guc.c:1189 +#: utils/misc/guc.c:1268 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." msgstr "WAL 파일에 기록되는 전체 페이지를 압축함" -#: utils/misc/guc.c:1199 +#: utils/misc/guc.c:1278 msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1209 +#: utils/misc/guc.c:1288 msgid "Recycles WAL files by renaming them." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1219 +#: utils/misc/guc.c:1298 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "체크포인트 관련 정보를 기록합니다." -#: utils/misc/guc.c:1228 +#: utils/misc/guc.c:1307 msgid "Logs each successful connection." msgstr "연결 성공한 정보들 모두를 기록함" -#: utils/misc/guc.c:1237 +#: utils/misc/guc.c:1316 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "기간을 포함하여 세션의 끝을 기록합니다." -#: utils/misc/guc.c:1246 +#: utils/misc/guc.c:1325 msgid "Logs each replication command." msgstr "복제 관련 작업 내역을 기록합니다." -#: utils/misc/guc.c:1255 +#: utils/misc/guc.c:1334 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "서버가 assertion 검사 기능이 활성화 되어 실행되는지 보여 줌" -#: utils/misc/guc.c:1270 +#: utils/misc/guc.c:1349 msgid "Terminate session on any error." msgstr "어떤 오류가 생기면 세션을 종료함" -#: utils/misc/guc.c:1279 +#: utils/misc/guc.c:1358 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "백엔드가 비정상 종료되면 서버를 재초기화함" -#: utils/misc/guc.c:1289 +#: utils/misc/guc.c:1368 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "SQL 명령 구문의 실행완료 시간을 기록함" -#: utils/misc/guc.c:1298 +#: utils/misc/guc.c:1377 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "각 쿼리의 구문 분석 트리를 기록합니다." -#: utils/misc/guc.c:1307 +#: utils/misc/guc.c:1386 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "각 쿼리의 재작성된 구문 분석 트리를 기록합니다." -#: utils/misc/guc.c:1316 +#: utils/misc/guc.c:1395 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "각 쿼리의 실행 계획을 기록합니다." -#: utils/misc/guc.c:1325 +#: utils/misc/guc.c:1404 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "구문과 실행계획을 보여 줄때, 들여쓰기를 함." -#: utils/misc/guc.c:1334 +#: utils/misc/guc.c:1413 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "구문분석 성능 통계를 서버 로그에 기록함." -#: utils/misc/guc.c:1343 +#: utils/misc/guc.c:1422 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "실행계획자 성능 통계를 서버 로그에 기록함." -#: utils/misc/guc.c:1352 +#: utils/misc/guc.c:1431 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "실행자 성능 통계를 서버 로그에 기록함." -#: utils/misc/guc.c:1361 +#: utils/misc/guc.c:1440 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "누적 성능 통계를 서버 로그에 기록함." -#: utils/misc/guc.c:1371 +#: utils/misc/guc.c:1450 msgid "" "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree " "operations." msgstr "다양한 B트리 작업에 자원(메모리, CPU) 사용 통계를 기록에 남기" -#: utils/misc/guc.c:1383 +#: utils/misc/guc.c:1462 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "명령 실행에 대한 정보를 수집함" -#: utils/misc/guc.c:1384 +#: utils/misc/guc.c:1463 msgid "" "Enables the collection of information on the currently executing command of " "each session, along with the time at which that command began execution." @@ -25998,59 +26648,59 @@ msgstr "" "각 세션에서 사용하고 있는 현재 실행 중인 명령의 수행 시간, 명령 내용등에 대" "한 정보를 수집하도록 함" -#: utils/misc/guc.c:1394 +#: utils/misc/guc.c:1473 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "데이터베이스 활동에 대한 통계를 수집합니다." -#: utils/misc/guc.c:1403 +#: utils/misc/guc.c:1482 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "데이터베이스 I/O 활동에 대한 통계를 수집합니다." -#: utils/misc/guc.c:1413 +#: utils/misc/guc.c:1492 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "활성 SQL 명령을 표시하도록 프로세스 제목을 업데이트합니다." -#: utils/misc/guc.c:1414 +#: utils/misc/guc.c:1493 msgid "" "Enables updating of the process title every time a new SQL command is " "received by the server." msgstr "" "서버가 새 SQL 명령을 받을 때마다 프로세스 제목이 업데이트될 수 있도록 합니다." -#: utils/misc/guc.c:1427 +#: utils/misc/guc.c:1506 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "자동 청소 하위 프로세스를 실행함" -#: utils/misc/guc.c:1437 +#: utils/misc/guc.c:1516 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "LISTEN, NOTIFY 명령 사용을 위한 디버깅 출력을 만듦." -#: utils/misc/guc.c:1449 +#: utils/misc/guc.c:1528 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "잠금 사용 정보를 로그로 남김" -#: utils/misc/guc.c:1459 +#: utils/misc/guc.c:1538 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "사용자 잠금 사용 정보를 로그로 남김" -#: utils/misc/guc.c:1469 +#: utils/misc/guc.c:1548 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "가벼운 잠금 사용 정보를 로그로 남김" -#: utils/misc/guc.c:1479 +#: utils/misc/guc.c:1558 msgid "" "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "교착 잠금 시간 제한 상황이 발생하면 그 때의 모든 잠금 정보를 보여줌" -#: utils/misc/guc.c:1491 +#: utils/misc/guc.c:1570 msgid "Logs long lock waits." msgstr "긴 잠금 대기를 기록합니다." -#: utils/misc/guc.c:1501 +#: utils/misc/guc.c:1580 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "연결 기록에서 호스트 이름을 기록함." -#: utils/misc/guc.c:1502 +#: utils/misc/guc.c:1581 msgid "" "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " "If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " @@ -26061,11 +26711,11 @@ msgstr "" "true로 바꾼다면, 이 IP의 호스트 이름을 구해서 이 이름을 사용합니다 이것의 성" "능은 OS의 IP에서 이름구하기 성능과 관계됩니다." -#: utils/misc/guc.c:1513 +#: utils/misc/guc.c:1592 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "\"표현=NULL\" 식을 \"표현 IS NULL\"로 취급함." -#: utils/misc/guc.c:1514 +#: utils/misc/guc.c:1593 msgid "" "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " "treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " @@ -26076,23 +26726,23 @@ msgstr "" "expr = NULL 구문을 expr IS NULL 구문으로 바꾸어서 처리하도록 함이렇게하면, " "윗 구문은 true 를 리턴함" -#: utils/misc/guc.c:1526 +#: utils/misc/guc.c:1605 msgid "Enables per-database user names." msgstr "per-database 사용자 이름 활성화." -#: utils/misc/guc.c:1535 +#: utils/misc/guc.c:1614 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "새로운 트랜잭션의 상태를 초기값으로 읽기전용으로 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:1544 +#: utils/misc/guc.c:1623 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "현재 트랜잭셕의 읽기 전용 상태를 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:1554 +#: utils/misc/guc.c:1633 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "새 트랜잭션의 기본 지연 가능한 상태를 지정" -#: utils/misc/guc.c:1563 +#: utils/misc/guc.c:1642 msgid "" "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be " "executed with no possible serialization failures." @@ -26100,24 +26750,24 @@ msgstr "" "읽기 전용 직렬화 가능한 트랜잭션이 직렬 처리에서 오류가 없을 때까지 그 트랜잭" "션을 지연할 것이지 결정함" -#: utils/misc/guc.c:1573 +#: utils/misc/guc.c:1652 msgid "Enable row security." msgstr "로우 단위 보안 기능을 활성화" -#: utils/misc/guc.c:1574 +#: utils/misc/guc.c:1653 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "이 값이 활성화 되면 로우 단위 보안 기능이 모든 사용자 대상으로 적용됨" -#: utils/misc/guc.c:1582 +#: utils/misc/guc.c:1661 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "" "CREATE FUNCTION 명령으로 함수를 만들 때, 함수 본문 부분의 구문을 검사합니다." -#: utils/misc/guc.c:1591 +#: utils/misc/guc.c:1670 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "배열에 NULL 요소가 입력될 수 있도록 합니다." -#: utils/misc/guc.c:1592 +#: utils/misc/guc.c:1671 msgid "" "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " "otherwise it is taken literally." @@ -26125,42 +26775,42 @@ msgstr "" "이 값이 on이면 배열 입력 값에 따옴표 없이 입력된 NULL이 null 값을 의미하고, " "그렇지 않으면 문자 그대로 처리됩니다." -#: utils/misc/guc.c:1608 +#: utils/misc/guc.c:1687 msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1618 +#: utils/misc/guc.c:1697 msgid "" "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "" "로그 기록 하위 프로세스를 시작하여 stderr 출력 및/또는 csvlog를 로그 파일에 " "씁니다." -#: utils/misc/guc.c:1627 +#: utils/misc/guc.c:1706 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "로그 회전 중 동일한 이름의 기존 로그 파일을 자릅니다." -#: utils/misc/guc.c:1638 +#: utils/misc/guc.c:1717 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "정렬 시 리소스 사용 정보를 내보냅니다." -#: utils/misc/guc.c:1652 +#: utils/misc/guc.c:1731 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "동기화된 스캔을 위해 디버깅 출력을 생성합니다." -#: utils/misc/guc.c:1667 +#: utils/misc/guc.c:1746 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "힙 정렬을 통해 제한적 정렬을 사용합니다." -#: utils/misc/guc.c:1680 +#: utils/misc/guc.c:1759 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "WAL 관련 디버깅 출력을 내보냅니다." -#: utils/misc/guc.c:1692 +#: utils/misc/guc.c:1771 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "datetime 형을 정수형으로 사용함" -#: utils/misc/guc.c:1703 +#: utils/misc/guc.c:1782 msgid "" "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" "insensitive." @@ -26168,42 +26818,42 @@ msgstr "" "Kerberos 및 GSSAPI 사용자 이름에서 대/소문자를 구분하지 않을지 여부를 설정합" "니다." -#: utils/misc/guc.c:1713 +#: utils/misc/guc.c:1792 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "일반 문자열 리터럴의 백슬래시 이스케이프에 대해 경고합니다." -#: utils/misc/guc.c:1723 +#: utils/misc/guc.c:1802 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "'...' 문자열에서 백슬래시가 리터럴로 처리되도록 합니다." -#: utils/misc/guc.c:1734 +#: utils/misc/guc.c:1813 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "동기화된 순차적 스캔을 사용합니다." -#: utils/misc/guc.c:1744 +#: utils/misc/guc.c:1823 msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." msgstr "복구 대상에서 트랜잭션을 포함할지 제외할지 선택합니다." -#: utils/misc/guc.c:1754 +#: utils/misc/guc.c:1833 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "복구 중에서도 접속과 쿼리 사용을 허용함" -#: utils/misc/guc.c:1764 +#: utils/misc/guc.c:1843 msgid "" "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query " "conflicts." msgstr "" "읽기 전용 보조 서버가 보내는 쿼리 충돌을 피하기 위한 피드백을 주 서버가 받음" -#: utils/misc/guc.c:1774 +#: utils/misc/guc.c:1853 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "시스템 테이블의 구조를 수정할 수 있도록 합니다." -#: utils/misc/guc.c:1785 +#: utils/misc/guc.c:1864 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "시스템 인덱스 읽기를 금지함" -#: utils/misc/guc.c:1786 +#: utils/misc/guc.c:1865 msgid "" "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " "consequence is slowness." @@ -26211,12 +26861,12 @@ msgstr "" "이 설정이 활성화 되어도 그 인덱스는 갱신되어 사용하는데는 안전합니다. 하지" "만 서버가 전체적으로 늦어질 수 있습니다." -#: utils/misc/guc.c:1797 +#: utils/misc/guc.c:1876 msgid "" "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "대형 개체에 대한 접근 권한 검사를 위한 하위 호환성이 있게 함" -#: utils/misc/guc.c:1798 +#: utils/misc/guc.c:1877 msgid "" "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for " "compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." @@ -26224,83 +26874,89 @@ msgstr "" "PostgreSQL 9.0 이전 버전의 호환성을 위해 대형 개체에 대한 읽기, 변경 시 접근 " "권한 검사를 안 하도록 설정함" -#: utils/misc/guc.c:1808 +#: utils/misc/guc.c:1887 msgid "" "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." msgstr "PostgreSQL 9.4 버전까지 사용되었던 우선 순위가 적용되면 경고를 보여줌" -#: utils/misc/guc.c:1818 +#: utils/misc/guc.c:1897 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "SQL 구문을 만들 때, 모든 식별자는 따옴표를 사용함" -#: utils/misc/guc.c:1828 +#: utils/misc/guc.c:1907 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1839 +#: utils/misc/guc.c:1918 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "syslog 사용시 메시지 중복을 방지하기 위해 일련 번호를 매깁니다." -#: utils/misc/guc.c:1849 +#: utils/misc/guc.c:1928 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "syslog 사용시 메시지를 한 줄에 1024 바이트만 쓰도록 나눕니다" -#: utils/misc/guc.c:1859 +#: utils/misc/guc.c:1938 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1860 +#: utils/misc/guc.c:1939 msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1870 +#: utils/misc/guc.c:1949 msgid "Allow JIT compilation." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1881 +#: utils/misc/guc.c:1960 msgid "Register JIT compiled function with debugger." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1898 +#: utils/misc/guc.c:1977 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1909 +#: utils/misc/guc.c:1988 msgid "Allow JIT compilation of expressions." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1920 +#: utils/misc/guc.c:1999 msgid "Register JIT compiled function with perf profiler." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1937 +#: utils/misc/guc.c:2016 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1948 +#: utils/misc/guc.c:2027 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1966 +#: utils/misc/guc.c:2036 +msgid "" +"Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no " +"permanent slot is configured." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2054 msgid "" "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started " "within N seconds." msgstr "" "새 파일이 N초 내에 시작되지 않은 경우 강제로 다음 WAL 파일로 전환합니다." -#: utils/misc/guc.c:1977 +#: utils/misc/guc.c:2065 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "연결 작업에서 인증이 끝난 뒤 N초 기다림" -#: utils/misc/guc.c:1978 utils/misc/guc.c:2524 +#: utils/misc/guc.c:2066 utils/misc/guc.c:2624 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "이렇게 하면 디버거를 프로세스에 연결할 수 있습니다." -#: utils/misc/guc.c:1987 +#: utils/misc/guc.c:2075 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "기본 통계 대상을 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:1988 +#: utils/misc/guc.c:2076 msgid "" "This applies to table columns that have not had a column-specific target set " "via ALTER TABLE SET STATISTICS." @@ -26308,12 +26964,12 @@ msgstr "" "특정 칼럼을 지정하지 않고 ALTER TABLE SET STATISTICS 명령을 사용했을 때, 통" "계 대상이 될 칼럼을 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:1997 +#: utils/misc/guc.c:2085 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "" "이 크기를 초과할 경우 하위 쿼리가 축소되지 않는 FROM 목록 크기를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:1999 +#: utils/misc/guc.c:2087 msgid "" "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " "list would have no more than this many items." @@ -26321,12 +26977,12 @@ msgstr "" "<qbq>결과 FROM 목록에 포함된 항목이 이 개수를 넘지 않는 경우 계획 관리자가 하" "위 쿼리를 상위 쿼리에 병합합니다." -#: utils/misc/guc.c:2010 +#: utils/misc/guc.c:2098 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "" "이 크기를 초과할 경우 JOIN 구문이 결합되지 않는 FROM 목록 크기를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2012 +#: utils/misc/guc.c:2100 msgid "" "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " "whenever a list of no more than this many items would result." @@ -26334,32 +26990,32 @@ msgstr "" "<qbq>결과 목록에 포함된 항목이 이 개수를 넘지 않을 때마다 계획 관리자가 명시" "적 JOIN 구문을 FROM 항목 목록에 결합합니다." -#: utils/misc/guc.c:2023 +#: utils/misc/guc.c:2111 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "" "이 임계값을 초과할 경우 GEQO가 사용되는 FROM 항목의 임계값을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2033 +#: utils/misc/guc.c:2121 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: 다른 GEQO 매개 변수의 기본 값을 설정하는 데 사용됩니다." -#: utils/misc/guc.c:2043 +#: utils/misc/guc.c:2131 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: 모집단의 개인 수입니다." -#: utils/misc/guc.c:2044 utils/misc/guc.c:2054 +#: utils/misc/guc.c:2132 utils/misc/guc.c:2142 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "0을 지정하면 적절한 기본 값이 선택됩니다." -#: utils/misc/guc.c:2053 +#: utils/misc/guc.c:2141 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: 알고리즘의 반복 수입니다." -#: utils/misc/guc.c:2065 +#: utils/misc/guc.c:2153 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "교착 상태를 확인하기 전에 잠금을 기다릴 시간을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2076 +#: utils/misc/guc.c:2164 msgid "" "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " "processing archived WAL data." @@ -26367,54 +27023,54 @@ msgstr "" "읽기 전용 보조 서버가 아카이브된 WAL 자료를 처리할 때, 지연될 수 있는 최대 시" "간" -#: utils/misc/guc.c:2087 +#: utils/misc/guc.c:2175 msgid "" "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " "processing streamed WAL data." msgstr "" "읽기 전용 보조 서버가 스트림 WAL 자료를 처리할 때, 지연될 수 있는 최대 시간" -#: utils/misc/guc.c:2098 +#: utils/misc/guc.c:2186 msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2109 +#: utils/misc/guc.c:2197 msgid "" "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending " "server." msgstr "WAL 정보를 보내는 서버에게 WAL 수신기 상태를 보고하는 최대 간격" -#: utils/misc/guc.c:2120 +#: utils/misc/guc.c:2208 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." msgstr "" "WAL 정보를 보내는 서버로부터 보낸 자료를 받기위해 기다릴 수 있는 최대 허용 시" "간을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2131 +#: utils/misc/guc.c:2219 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "최대 동시 접속수를 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2142 +#: utils/misc/guc.c:2230 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "superuser 동시 접속수를 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2156 +#: utils/misc/guc.c:2244 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "서버에서 사용할 공유 메모리의 개수를 지정함" -#: utils/misc/guc.c:2167 +#: utils/misc/guc.c:2255 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "각 세션에서 사용하는 임시 버퍼의 최대 개수를 지정" -#: utils/misc/guc.c:2178 +#: utils/misc/guc.c:2266 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "TCP 포트 번호를 지정함." -#: utils/misc/guc.c:2188 +#: utils/misc/guc.c:2276 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "유닉스 도메인 소켓 파일의 액세스 권한을 지정함" -#: utils/misc/guc.c:2189 +#: utils/misc/guc.c:2277 msgid "" "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " "parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " @@ -26425,11 +27081,11 @@ msgstr "" "수 값은 chmod 및 umask 시스템 호출에서 수락되는 형태의 숫자 모드 지정이어야 " "합니다. (일반적인 8진수 형식을 사용하려면 숫자가 0으로 시작해야 합니다.)" -#: utils/misc/guc.c:2203 +#: utils/misc/guc.c:2291 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "로그 파일의 파일 접근 권한을 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2204 +#: utils/misc/guc.c:2292 msgid "" "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the " "form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary " @@ -26439,11 +27095,11 @@ msgstr "" "이어야 합니다. (일반적인 8진수 형식을 사용하려면 숫자가 0으로 시작해야 합니" "다.)" -#: utils/misc/guc.c:2218 +#: utils/misc/guc.c:2306 msgid "Mode of the data directory." msgstr "데이터 디렉터리의 모드" -#: utils/misc/guc.c:2219 +#: utils/misc/guc.c:2307 msgid "" "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by " "the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the " @@ -26453,11 +27109,11 @@ msgstr "" "이어야 합니다. (일반적인 8진수 형식을 사용하려면 숫자가 0으로 시작해야 합니" "다.)" -#: utils/misc/guc.c:2232 +#: utils/misc/guc.c:2320 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "쿼리 작업공간을 위해 사용될 메모리의 최대값을 지정함." -#: utils/misc/guc.c:2233 +#: utils/misc/guc.c:2321 msgid "" "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " "before switching to temporary disk files." @@ -26465,113 +27121,124 @@ msgstr "" "임시 디스크 파일로 전환하기 전에 각 내부 정렬 작업과 해시 테이블에서 이 크기" "의 메모리를 사용할 수 있습니다." -#: utils/misc/guc.c:2245 +#: utils/misc/guc.c:2333 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "관리 작업을 위해 사용될 메모리의 최대값을 지정함." -#: utils/misc/guc.c:2246 +#: utils/misc/guc.c:2334 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "관리작업은 VACUUM, CREATE INDEX 같은 작업을 뜻합니다." -#: utils/misc/guc.c:2261 +#: utils/misc/guc.c:2344 +msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding." +msgstr "논리 디코딩 작업을 위해 사용될 메모리의 최대값을 지정함." + +#: utils/misc/guc.c:2345 +msgid "" +"This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling " +"to disk." +msgstr "" +"이 메모리는 디스크 기록 전에 각 내부 재정렬 버퍼로 사용될 수 있습니다." + +#: utils/misc/guc.c:2361 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "스택깊이(KB 단위) 최대값을 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2272 +#: utils/misc/guc.c:2372 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "각 프로세스에서 사용하는 모든 임시 파일의 총 크기 제한" -#: utils/misc/guc.c:2273 +#: utils/misc/guc.c:2373 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1은 제한 없음" -#: utils/misc/guc.c:2283 +#: utils/misc/guc.c:2383 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "버퍼 캐시에 있는 페이지의 청소 비용입니다." -#: utils/misc/guc.c:2293 +#: utils/misc/guc.c:2393 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "버퍼 캐시에 없는 페이지의 청소 비용입니다." -#: utils/misc/guc.c:2303 +#: utils/misc/guc.c:2403 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "청소로 페이지 변경 시 부과되는 비용입니다." -#: utils/misc/guc.c:2313 +#: utils/misc/guc.c:2413 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "청소가 중지되는 청소 비용 합계입니다." -#: utils/misc/guc.c:2323 +#: utils/misc/guc.c:2423 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "자동 청소에 대한 청소가 중지되는 청소 비용 합계입니다." -#: utils/misc/guc.c:2333 +#: utils/misc/guc.c:2433 msgid "" "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "각각의 서버 프로세스에서 동시에 열릴 수 있는 최대 파일 갯수를 지정함." -#: utils/misc/guc.c:2346 +#: utils/misc/guc.c:2446 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "동시에 준비된 트랜잭션 최대 개수 지정" -#: utils/misc/guc.c:2357 +#: utils/misc/guc.c:2457 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "잠금 추적을 위한 테이블의 최소 OID 지정" -#: utils/misc/guc.c:2358 +#: utils/misc/guc.c:2458 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2367 +#: utils/misc/guc.c:2467 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2379 +#: utils/misc/guc.c:2479 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "모든 쿼리문에 적용되는 허용되는 최대 수행시간" -#: utils/misc/guc.c:2380 utils/misc/guc.c:2391 utils/misc/guc.c:2402 +#: utils/misc/guc.c:2480 utils/misc/guc.c:2491 utils/misc/guc.c:2502 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "이 값이 0이면 이런 제한이 없음." -#: utils/misc/guc.c:2390 +#: utils/misc/guc.c:2490 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "모든 잠금에 적용되는 기다리는 최대 대기 시간" -#: utils/misc/guc.c:2401 +#: utils/misc/guc.c:2501 msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." msgstr "idle-in-transaction 상태로 있을 수 있는 최대 시간" -#: utils/misc/guc.c:2412 +#: utils/misc/guc.c:2512 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "VACUUM에서 테이블 행을 동결할 때까지의 최소 기간입니다." -#: utils/misc/guc.c:2422 +#: utils/misc/guc.c:2522 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" "VACUUM에서 튜플을 동결하기 위해 전체 테이블을 스캔할 때까지의 기간입니다." -#: utils/misc/guc.c:2432 +#: utils/misc/guc.c:2532 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "VACUUM에서 테이블 MultiXactId 동결할 때까지의 최소 기간입니다." -#: utils/misc/guc.c:2442 +#: utils/misc/guc.c:2542 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" "VACUUM에서 튜플을 동결하기 위해 전체 테이블을 스캔할 때까지의 멀티트랜잭션 기" "간입니다." -#: utils/misc/guc.c:2452 +#: utils/misc/guc.c:2552 msgid "" "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, " "if any." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2465 +#: utils/misc/guc.c:2565 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "하나의 트랜잭션에서 사용할 수 있는 최대 잠금 횟수를 지정함." -#: utils/misc/guc.c:2466 +#: utils/misc/guc.c:2566 msgid "" "The shared lock table is sized on the assumption that at most " "max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " @@ -26581,11 +27248,11 @@ msgstr "" "max_locks_per_transaction * max_connections를 넘지 않는다는 가정 하에 크기가 " "지정됩니다." -#: utils/misc/guc.c:2477 +#: utils/misc/guc.c:2577 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "하나의 트랜잭션에서 사용할 수 있는 최대 잠금 횟수를 지정함." -#: utils/misc/guc.c:2478 +#: utils/misc/guc.c:2578 msgid "" "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most " "max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need " @@ -26595,57 +27262,57 @@ msgstr "" "max_pred_locks_per_transaction * max_connections를 넘지 않는다는 가정 하에 크" "기가 지정됩니다." -#: utils/misc/guc.c:2489 +#: utils/misc/guc.c:2589 msgid "" "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." msgstr "하나의 트랜잭션에서 사용할 수 있는 페이지와 튜플의 최대수 지정함." -#: utils/misc/guc.c:2490 +#: utils/misc/guc.c:2590 msgid "" "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked " "by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2500 +#: utils/misc/guc.c:2600 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." msgstr "페이지당 잠금 튜플 최대 수 지정." -#: utils/misc/guc.c:2501 +#: utils/misc/guc.c:2601 msgid "" "If more than this number of tuples on the same page are locked by a " "connection, those locks are replaced by a page-level lock." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2511 +#: utils/misc/guc.c:2611 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "클라이언트 인증을 완료할 수 있는 최대 허용 시간을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2523 +#: utils/misc/guc.c:2623 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "인증 전에 연결이 시작되도록 N초 동안 기다립니다." -#: utils/misc/guc.c:2534 -msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." -msgstr "대기 서버를 위해 보관하고 있을 WAL 파일 개수 지정" +#: utils/misc/guc.c:2634 +msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers." +msgstr "대기 서버를 위해 보관하고 있을 WAL 파일 크기를 지정" -#: utils/misc/guc.c:2544 +#: utils/misc/guc.c:2645 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "WAL 최소 크기" -#: utils/misc/guc.c:2556 +#: utils/misc/guc.c:2657 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "체크포인트 작업을 할 WAL 크기 지정" -#: utils/misc/guc.c:2568 +#: utils/misc/guc.c:2669 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "자동 WAL 체크포인트 사이의 최대 간격을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2579 +#: utils/misc/guc.c:2680 msgid "" "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "지정 시간 안에 체크포인트 조각이 모두 채워지면 경고를 냄" -#: utils/misc/guc.c:2581 +#: utils/misc/guc.c:2682 msgid "" "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " "checkpoint segment files happens more frequently than this number of " @@ -26655,53 +27322,67 @@ msgstr "" "용이 꽉 차는 사태가 발생하면 경고 메시지를 서버 로그에 남깁니다. 이 값을 0으" "로 지정하면 이 기능 없음" -#: utils/misc/guc.c:2593 utils/misc/guc.c:2750 utils/misc/guc.c:2779 +#: utils/misc/guc.c:2694 utils/misc/guc.c:2910 utils/misc/guc.c:2957 msgid "" "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2604 +#: utils/misc/guc.c:2705 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "" "WAL 기능을 위해 공유 메모리에서 사용할 디스크 페이지 버퍼 개수를 지정함." -#: utils/misc/guc.c:2615 +#: utils/misc/guc.c:2716 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "WAL 기록자가 지정 시간 만큼 쉬고 쓰기 작업을 반복함" -#: utils/misc/guc.c:2626 +#: utils/misc/guc.c:2727 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2637 +#: utils/misc/guc.c:2738 +msgid "Size of new file to fsync instead of writing WAL." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2749 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "동시에 작동할 WAL 송신 프로세스 최대 수 지정" -#: utils/misc/guc.c:2648 +#: utils/misc/guc.c:2760 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "동시에 사용할 수 있는 복제 슬롯 최대 수 지정" -#: utils/misc/guc.c:2658 +#: utils/misc/guc.c:2770 +msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots." +msgstr "복제 슬롯을 위해 보관할 최대 WAL 크기 지정" + +#: utils/misc/guc.c:2771 +msgid "" +"Replication slots will be marked as failed, and segments released for " +"deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2783 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "WAL 복제를 위해 기다릴 최대 시간 설정" -#: utils/misc/guc.c:2669 +#: utils/misc/guc.c:2794 msgid "" "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " "to disk." msgstr "" "트랜잭션과 트랜잭션 로그의 적용 사이의 간격을 microsecond 단위로 지정함" -#: utils/misc/guc.c:2681 +#: utils/misc/guc.c:2806 msgid "" "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "commit_delay 처리하기 전에 있는 최소 동시 열려 있는 트랜잭션 개수." -#: utils/misc/guc.c:2692 +#: utils/misc/guc.c:2817 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "부동소수형 값을 표기할 때 " -#: utils/misc/guc.c:2693 +#: utils/misc/guc.c:2818 msgid "" "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or " "negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG " @@ -26712,17 +27393,30 @@ msgstr "" "은 정수여야합니다(FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate - 무슨 말인지). 음수면 " "그 만큼 소숫점 자리를 더 많이 생략해서 정확도를 떨어뜨립니다." -#: utils/misc/guc.c:2705 -msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." +#: utils/misc/guc.c:2830 +msgid "" +"Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be " +"logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate." +msgstr "" +"" + +#: utils/misc/guc.c:2833 +msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off." +msgstr "" +"0을 지정하면 모든 쿼리를 로깅하고, -1을 지정하면 이 기능이 해제됩니다." + +#: utils/misc/guc.c:2843 +msgid "" +"Sets the minimum execution time above which all statements will be logged." msgstr "" -"이 시간을 초과할 경우 쿼리문을 로그로 남길 최소 실행 시간을 설정합니다." +"모든 실행 쿼리문을 로그로 남길 최소 실행 시간을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2707 +#: utils/misc/guc.c:2845 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "" -"0을 지정하면 모든 쿼리가 인쇄됩니다. -1을 지정하면 이 기능이 해제됩니다." +"0을 지정하면 모든 쿼리를 로깅하고, -1을 지정하면 이 기능이 해제됩니다." -#: utils/misc/guc.c:2717 +#: utils/misc/guc.c:2855 msgid "" "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " "logged." @@ -26730,167 +27424,191 @@ msgstr "" "이 시간을 초과할 경우 자동 청소 작업 로그를 남길 최소 실행 시간을 설정합니" "다." -#: utils/misc/guc.c:2719 +#: utils/misc/guc.c:2857 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "" -"0을 지정하면 모든 작업이 인쇄됩니다. -1을 지정하면 자동 청소 기록이 해제됩니" -"다." +"0을 지정하면 모든 작업을 로깅하고, -1을 지정하면 자동 청소관련 로그를 남기지 않음" -#: utils/misc/guc.c:2729 +#: utils/misc/guc.c:2867 +msgid "" +"When logging statements, limit logged parameter values to first N bytes." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2868 utils/misc/guc.c:2879 +msgid "-1 to print values in full." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2878 +msgid "" +"When reporting an error, limit logged parameter values to first N bytes." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2889 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "백그라운드 기록자의 잠자는 시간" -#: utils/misc/guc.c:2740 +#: utils/misc/guc.c:2900 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "라운드당 플러시할 백그라운드 작성기 최대 LRU 페이지 수입니다." -#: utils/misc/guc.c:2763 +#: utils/misc/guc.c:2923 msgid "" "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " "subsystem." msgstr "" "<qbq>디스크 하위 시스템에서 효율적으로 처리할 수 있는 동시 요청 수입니다." -#: utils/misc/guc.c:2764 +#: utils/misc/guc.c:2924 msgid "" "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles " "in the array." msgstr "<qbq>RAID 배열의 경우 이 값은 대략 배열의 드라이브 스핀들 수입니다." -#: utils/misc/guc.c:2792 +#: utils/misc/guc.c:2941 +msgid "" +"A variant of effective_io_concurrency that is used for maintenance work." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2970 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "동시 작업자 프로세스의 최대 수" -#: utils/misc/guc.c:2804 +#: utils/misc/guc.c:2982 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." msgstr "논리 복제 작업자 프로세스의 최대 수" -#: utils/misc/guc.c:2816 +#: utils/misc/guc.c:2994 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgstr "구독을 위한 테이블 동기화 작업자의 최대 수" -#: utils/misc/guc.c:2826 +#: utils/misc/guc.c:3004 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "N분 후에 자동 로그 파일 회전이 발생합니다." -#: utils/misc/guc.c:2837 +#: utils/misc/guc.c:3015 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "N킬로바이트 후에 자동 로그 파일 회전이 발생합니다." -#: utils/misc/guc.c:2848 +#: utils/misc/guc.c:3026 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "함수 인자의 최대 갯수를 보여줍니다" -#: utils/misc/guc.c:2859 +#: utils/misc/guc.c:3037 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "인덱스 키의 최대개수를 보여줍니다." -#: utils/misc/guc.c:2870 +#: utils/misc/guc.c:3048 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "최대 식별자 길이를 표시합니다." -#: utils/misc/guc.c:2881 +#: utils/misc/guc.c:3059 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "디스크 블록의 크기를 표시합니다." -#: utils/misc/guc.c:2892 +#: utils/misc/guc.c:3070 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "디스크 파일당 페이지 수를 표시합니다." -#: utils/misc/guc.c:2903 +#: utils/misc/guc.c:3081 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "미리 쓰기 로그의 블록 크기를 표시합니다." -#: utils/misc/guc.c:2914 +#: utils/misc/guc.c:3092 msgid "" "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2926 +#: utils/misc/guc.c:3104 msgid "Shows the size of write ahead log segments." msgstr "미리 쓰기 로그 세그먼트당 페이지 크기를 표시합니다." -#: utils/misc/guc.c:2939 +#: utils/misc/guc.c:3117 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "자동 청소 실행 사이의 절전 모드 시간입니다." -#: utils/misc/guc.c:2949 +#: utils/misc/guc.c:3127 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "청소 전의 최소 튜플 업데이트 또는 삭제 수입니다." -#: utils/misc/guc.c:2958 +#: utils/misc/guc.c:3136 +msgid "" +"Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert " +"vacuums." +msgstr "청소를 위한 최소 튜플 삽입 수입니다. -1은 insert는 vacuum에서 제외" + +#: utils/misc/guc.c:3145 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "통계 정보 수집을 위한 최소 튜플 삽입, 업데이트 또는 삭제 수입니다." -#: utils/misc/guc.c:2968 +#: utils/misc/guc.c:3155 msgid "" "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "" "트랜잭션 ID 겹침 방지를 위해 테이블에 대해 autovacuum 작업을 수행할 테이블 나" "이를 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2979 +#: utils/misc/guc.c:3166 msgid "" "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "" "멀티 트랜잭션 ID 겹침 방지를 위해 테이블에 대해 autovacuum 작업을 수행할 트랜" "잭션 나이를 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2989 +#: utils/misc/guc.c:3176 msgid "" "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " "processes." msgstr "동시에 작업할 수 있는 autovacuum 작업자 최대 수 지정" -#: utils/misc/guc.c:2999 +#: utils/misc/guc.c:3186 msgid "" "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." msgstr "유지보수 작업에서 사용할 병렬 프로세스 최대 수를 지정" -#: utils/misc/guc.c:3009 +#: utils/misc/guc.c:3196 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "실행 노드당 최대 병렬 처리 수 지정" -#: utils/misc/guc.c:3020 +#: utils/misc/guc.c:3207 msgid "" "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." msgstr "한번에 작업할 수 있는 병렬 작업자 최대 수 지정" -#: utils/misc/guc.c:3031 +#: utils/misc/guc.c:3218 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "각 autovacuum 작업자 프로세스가 사용할 메모리 최대치" -#: utils/misc/guc.c:3042 +#: utils/misc/guc.c:3229 msgid "" "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot " "was taken." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3043 +#: utils/misc/guc.c:3230 msgid "A value of -1 disables this feature." msgstr "이 값이 -1 이면 이 기능 사용 안함" -#: utils/misc/guc.c:3053 +#: utils/misc/guc.c:3240 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "TCP 연결 유지 실행 간격입니다." -#: utils/misc/guc.c:3054 utils/misc/guc.c:3065 utils/misc/guc.c:3189 +#: utils/misc/guc.c:3241 utils/misc/guc.c:3252 utils/misc/guc.c:3376 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "이 값이 0이면 시스템 기본 값" -#: utils/misc/guc.c:3064 +#: utils/misc/guc.c:3251 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "TCP keepalive 시간 설정" -#: utils/misc/guc.c:3075 +#: utils/misc/guc.c:3262 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3086 +#: utils/misc/guc.c:3273 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "TCP keepalive 확인 최대 횟수" -#: utils/misc/guc.c:3087 +#: utils/misc/guc.c:3274 msgid "" "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " "lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " @@ -26899,15 +27617,15 @@ msgstr "" "<qbq>이 값은 연결이 중단된 것으로 간주되기 전에 손실될 수 있는 연속 연결 유" "지 재전송 수를 제어합니다. 값 0을 지정하면 시스템 기본 값이 사용됩니다." -#: utils/misc/guc.c:3098 +#: utils/misc/guc.c:3285 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "정확한 GIN 기준 검색에 허용되는 최대 결과 수를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3109 +#: utils/misc/guc.c:3296 msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." msgstr "디스크 캐시 총 크기에 대한 계획 관리자의 가정을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3110 +#: utils/misc/guc.c:3297 msgid "" "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used " "for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are " @@ -26916,59 +27634,59 @@ msgstr "" "즉, PostgreSQL에서 사용하는 총 캐시 크기입니다(커널 캐시와 공유 버퍼 모두 포" "함). 이 값은 디스크 페이지 단위로 측정되며, 일반적으로 각각 8kB입니다." -#: utils/misc/guc.c:3121 +#: utils/misc/guc.c:3308 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "병렬 조회를 위한 최소 테이블 자료량 지정" -#: utils/misc/guc.c:3122 +#: utils/misc/guc.c:3309 msgid "" "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small " "to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3132 +#: utils/misc/guc.c:3319 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "병렬 조회를 위한 최소 인덱스 자료량 지정" -#: utils/misc/guc.c:3133 +#: utils/misc/guc.c:3320 msgid "" "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small " "to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3144 +#: utils/misc/guc.c:3331 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "서버 버전을 정수형으로 보여줍니다" -#: utils/misc/guc.c:3155 +#: utils/misc/guc.c:3342 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "이 킬로바이트 수보다 큰 임시 파일의 사용을 기록합니다." -#: utils/misc/guc.c:3156 +#: utils/misc/guc.c:3343 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "" "0을 지정하면 모든 파일이 기록됩니다. 기본 값은 -1로, 이 기능이 해제됩니다." -#: utils/misc/guc.c:3166 +#: utils/misc/guc.c:3353 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "pg_stat_activity.query에 예약되는 크기(바이트)를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3177 +#: utils/misc/guc.c:3364 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "GIN 인덱스를 위한 팬딩(pending) 목록의 최대 크기 지정" -#: utils/misc/guc.c:3188 +#: utils/misc/guc.c:3375 msgid "TCP user timeout." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3208 +#: utils/misc/guc.c:3395 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "" "순차적으로 접근하는 디스크 페이지에 대한 계획 관리자의 예상 비용을 설정합니" "다." -#: utils/misc/guc.c:3219 +#: utils/misc/guc.c:3406 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " "page." @@ -26976,11 +27694,11 @@ msgstr "" "비순차적으로 접근하는 디스크 페이지에 대한 계획 관리자의 예상 비용을 설정합니" "다." -#: utils/misc/guc.c:3230 +#: utils/misc/guc.c:3417 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "각 튜플(행)에 대한 계획 관리자의 예상 처리 비용을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3241 +#: utils/misc/guc.c:3428 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " "during an index scan." @@ -26988,7 +27706,7 @@ msgstr "" "실행 계획기의 비용 계산에 사용될 인덱스 스캔으로 각 인덱스 항목을 처리하는 예" "상 처리 비용을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3252 +#: utils/misc/guc.c:3439 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " "function call." @@ -26996,73 +27714,77 @@ msgstr "" "실행 계획기의 비용 계산에 사용될 함수 호출이나 연산자 연산 처리하는 예상 처" "리 비용을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3263 +#: utils/misc/guc.c:3450 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from " "worker to master backend." msgstr "각 튜플(행)에 대한 계획 관리자의 예상 처리 비용을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3274 +#: utils/misc/guc.c:3461 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for " "parallel query." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3286 +#: utils/misc/guc.c:3473 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3287 +#: utils/misc/guc.c:3474 msgid "-1 disables JIT compilation." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3297 +#: utils/misc/guc.c:3484 msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3298 +#: utils/misc/guc.c:3485 msgid "-1 disables optimization." msgstr "-1 최적화 비활성화" -#: utils/misc/guc.c:3308 +#: utils/misc/guc.c:3495 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3309 +#: utils/misc/guc.c:3496 msgid "-1 disables inlining." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3319 +#: utils/misc/guc.c:3506 msgid "" "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " "retrieved." msgstr "<qbq>검색될 커서 행에 대한 계획 관리자의 예상 분수 값을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3331 +#: utils/misc/guc.c:3518 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: 모집단 내의 선택 압력입니다." -#: utils/misc/guc.c:3342 +#: utils/misc/guc.c:3529 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: 무작위 경로 선택을 위한 씨드" -#: utils/misc/guc.c:3353 +#: utils/misc/guc.c:3540 +msgid "Multiple of work_mem to use for hash tables." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3551 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "라운드당 해제할 평균 버퍼 사용의 배수입니다." -#: utils/misc/guc.c:3363 +#: utils/misc/guc.c:3561 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "난수 생성 속도를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3374 +#: utils/misc/guc.c:3572 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "청소 비용 지연(밀리초)입니다." -#: utils/misc/guc.c:3385 +#: utils/misc/guc.c:3583 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "자동 청소에 대한 청소 비용 지연(밀리초)입니다." -#: utils/misc/guc.c:3396 +#: utils/misc/guc.c:3594 msgid "" "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " "reltuples." @@ -27070,7 +27792,11 @@ msgstr "" "vacuum 작업을 진행할 update, delete 작업량을 전체 자료에 대한 분수값으로 지정" "합니다." -#: utils/misc/guc.c:3405 +#: utils/misc/guc.c:3604 +msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3614 msgid "" "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction " "of reltuples." @@ -27078,131 +27804,139 @@ msgstr "" "통계 수집 작업을 진행할 insert, update, delete 작업량을 전체 자료에 대한 분수" "값으로 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3415 +#: utils/misc/guc.c:3624 msgid "" "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " "checkpoint interval." msgstr "" -"<qbq>체크포인트 도중 변경된 버퍼 플러시에 사용된 시간으로, 체크포인트 간격의 " -"분수 값입니다." +"체크포인트 반복 주기 안에 작업을 완료할 분수값(1=100%)" -#: utils/misc/guc.c:3425 +#: utils/misc/guc.c:3634 msgid "" "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3435 +#: utils/misc/guc.c:3644 +msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_sample to be logged." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3645 +msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3654 msgid "Set the fraction of transactions to log for new transactions." msgstr "새 트랜잭션에 대해서 로그에 남길 트랜잭션 비율을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3436 +#: utils/misc/guc.c:3655 msgid "" "Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 " "(never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3456 +#: utils/misc/guc.c:3675 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "WAL 파일을 아카이빙하기 위해 호출될 셸 명령을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3466 -msgid "Sets the shell command that will retrieve an archived WAL file." +#: utils/misc/guc.c:3685 +msgid "" +"Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file." msgstr "아카이브된 WAL 파일을 재 반영할 쉘 명령어를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3476 +#: utils/misc/guc.c:3695 msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." msgstr "매 복구 작업이 끝난 다음 실행할 쉘 명령어를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3486 +#: utils/misc/guc.c:3705 msgid "" "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." msgstr "복구 작업 끝에 한 번 실행될 쉘 명령어를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3496 +#: utils/misc/guc.c:3715 msgid "Specifies the timeline to recover into." msgstr "복구할 타임라인을 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3506 +#: utils/misc/guc.c:3725 msgid "" "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is " "reached." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3515 +#: utils/misc/guc.c:3734 msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3524 +#: utils/misc/guc.c:3743 msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3533 +#: utils/misc/guc.c:3752 msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3542 +#: utils/misc/guc.c:3761 msgid "" "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will " "proceed." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3552 +#: utils/misc/guc.c:3771 msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3562 +#: utils/misc/guc.c:3781 msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3573 +#: utils/misc/guc.c:3792 msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." msgstr "복제 슬롯 이름을 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3583 +#: utils/misc/guc.c:3802 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "클라이언트 문자 세트 인코딩을 지정함" -#: utils/misc/guc.c:3594 +#: utils/misc/guc.c:3813 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "각 로그 줄 앞에 추가할 정보를 제어합니다." -#: utils/misc/guc.c:3595 +#: utils/misc/guc.c:3814 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "비워 두면 접두사가 사용되지 않습니다." -#: utils/misc/guc.c:3604 +#: utils/misc/guc.c:3823 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "로그 메시지에 사용할 표준 시간대를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3614 +#: utils/misc/guc.c:3833 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "날짜와 시간 값을 나타내는 모양을 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3615 +#: utils/misc/guc.c:3834 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "또한 모호한 날짜 입력의 해석을 제어합니다." -#: utils/misc/guc.c:3626 +#: utils/misc/guc.c:3845 msgid "Sets the default table access method for new tables." msgstr "새 테이블에서 사용할 기본 테이블 접근 방법을 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3637 +#: utils/misc/guc.c:3856 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "테이블 및 인덱스를 만들 기본 테이블스페이스를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3638 +#: utils/misc/guc.c:3857 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "빈 문자열을 지정하면 데이터베이스의 기본 테이블스페이스가 선택됩니다." -#: utils/misc/guc.c:3648 +#: utils/misc/guc.c:3867 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "임시 테이블 및 정렬 파일에 사용할 테이블스페이스를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3659 +#: utils/misc/guc.c:3878 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "동적으로 불러올 수 있는 모듈들이 있는 경로를 지정함." -#: utils/misc/guc.c:3660 +#: utils/misc/guc.c:3879 msgid "" "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " @@ -27212,76 +27946,76 @@ msgstr "" "소가 없는 경우(즉, 이름에 슬래시가 없음) 시스템은 이 경로에서 지정한 파일을 " "검색합니다." -#: utils/misc/guc.c:3673 +#: utils/misc/guc.c:3892 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Kerberos 서버 키 파일의 위치를 지정함." -#: utils/misc/guc.c:3684 +#: utils/misc/guc.c:3903 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Bonjour 서비스 이름을 지정" -#: utils/misc/guc.c:3696 +#: utils/misc/guc.c:3915 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "데이터 정렬 순서 로케일을 표시합니다." -#: utils/misc/guc.c:3707 +#: utils/misc/guc.c:3926 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "문자 분류 및 대/소문자 변환 로케일을 표시합니다." -#: utils/misc/guc.c:3718 +#: utils/misc/guc.c:3937 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "보여질 메시지로 사용할 언어 지정." -#: utils/misc/guc.c:3728 +#: utils/misc/guc.c:3947 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "통화금액 표현 양식으로 사용할 로케일 지정." -#: utils/misc/guc.c:3738 +#: utils/misc/guc.c:3957 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "숫자 표현 양식으로 사용할 로케일 지정." -#: utils/misc/guc.c:3748 +#: utils/misc/guc.c:3967 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "날짜와 시간 값을 표현할 양식으로 사용할 로케일 지정." -#: utils/misc/guc.c:3758 +#: utils/misc/guc.c:3977 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "각각의 백엔드에 미리 불러올 공유 라이브러리들을 지정합니다" -#: utils/misc/guc.c:3769 +#: utils/misc/guc.c:3988 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "서버에 미리 불러올 공유 라이브러리들을 지정합니다" -#: utils/misc/guc.c:3780 +#: utils/misc/guc.c:3999 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "" "각각의 백엔드에 미리 불러올 접근제한 없는 공유 라이브러리들을 지정합니다" -#: utils/misc/guc.c:3791 +#: utils/misc/guc.c:4010 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "스키마로 한정되지 않은 이름의 스키마 검색 순서를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3803 +#: utils/misc/guc.c:4022 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "서버 문자 코드 세트 인코딩 지정." -#: utils/misc/guc.c:3815 +#: utils/misc/guc.c:4034 msgid "Shows the server version." msgstr "서버 버전 보임." -#: utils/misc/guc.c:3827 +#: utils/misc/guc.c:4046 msgid "Sets the current role." msgstr "현재 롤을 지정" -#: utils/misc/guc.c:3839 +#: utils/misc/guc.c:4058 msgid "Sets the session user name." msgstr "세션 사용자 이름 지정." -#: utils/misc/guc.c:3850 +#: utils/misc/guc.c:4069 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "서버 로그 출력을 위한 대상을 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3851 +#: utils/misc/guc.c:4070 msgid "" "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " "\"eventlog\", depending on the platform." @@ -27289,161 +28023,165 @@ msgstr "" "유효한 값은 플랫폼에 따라 \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" 및 \"eventlog" "\"의 조합입니다." -#: utils/misc/guc.c:3862 +#: utils/misc/guc.c:4081 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "로그 파일의 대상 디렉터리를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3863 +#: utils/misc/guc.c:4082 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "데이터 디렉터리의 상대 경로 또는 절대 경로로 지정할 수 있습니다." -#: utils/misc/guc.c:3873 +#: utils/misc/guc.c:4092 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "로그 파일의 파일 이름 패턴을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3884 +#: utils/misc/guc.c:4103 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "syslog에서 구분할 PostgreSQL 메시지에 사용될 프로그램 이름을 지정." -#: utils/misc/guc.c:3895 +#: utils/misc/guc.c:4114 msgid "" "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event " "log." msgstr "" "이벤트 로그에서 PostgreSQL 메시지 식별자로 사용할 응용프로그램 이름 지정" -#: utils/misc/guc.c:3906 +#: utils/misc/guc.c:4125 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "시간대(time zone)를 지정함." -#: utils/misc/guc.c:3916 +#: utils/misc/guc.c:4135 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "표준 시간대 약어 파일을 선택합니다." -#: utils/misc/guc.c:3926 +#: utils/misc/guc.c:4145 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "유닉스 도메인 소켓의 소유주를 지정" -#: utils/misc/guc.c:3927 +#: utils/misc/guc.c:4146 msgid "" "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "소켓 소유자는 항상 서버를 시작하는 사용자입니다." -#: utils/misc/guc.c:3937 +#: utils/misc/guc.c:4156 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "유닉스 도메인 소켓을 만들 디렉터리를 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3952 +#: utils/misc/guc.c:4171 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "서비스할 호스트이름이나, IP를 지정함." -#: utils/misc/guc.c:3967 +#: utils/misc/guc.c:4186 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "서버의 데이터 디렉터리 위치를 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3978 +#: utils/misc/guc.c:4197 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "서버의 기본 환경설정 파일 경로를 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3989 +#: utils/misc/guc.c:4208 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "서버의 \"hba\" 구성 파일을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:4000 +#: utils/misc/guc.c:4219 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "서버의 \"ident\" 구성 파일을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:4011 +#: utils/misc/guc.c:4230 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "postmaster PID가 기록된 파일의 경로를 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:4022 +#: utils/misc/guc.c:4241 msgid "Name of the SSL library." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:4037 +#: utils/misc/guc.c:4256 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "서버 인증서 파일 위치를 지정함" -#: utils/misc/guc.c:4047 +#: utils/misc/guc.c:4266 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "SSL 서버 개인 키 파일의 위치를 지정함." -#: utils/misc/guc.c:4057 +#: utils/misc/guc.c:4276 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:4067 +#: utils/misc/guc.c:4286 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "SSL 인증서 파기 목록 파일의 위치" -#: utils/misc/guc.c:4077 +#: utils/misc/guc.c:4296 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "지정한 디렉터리에 임시 통계 파일을 씁니다." -#: utils/misc/guc.c:4088 +#: utils/misc/guc.c:4307 msgid "" "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous " "ones." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:4099 +#: utils/misc/guc.c:4318 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "기본 텍스트 검색 구성을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:4109 +#: utils/misc/guc.c:4328 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "허용되는 SSL 암호 목록을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:4124 +#: utils/misc/guc.c:4343 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "ECDH에 사용할 curve 설정" -#: utils/misc/guc.c:4139 +#: utils/misc/guc.c:4358 msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "SSL DH 매개 변수 파일의 위치." -#: utils/misc/guc.c:4150 +#: utils/misc/guc.c:4369 msgid "Command to obtain passphrases for SSL." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:4160 +#: utils/misc/guc.c:4380 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:4171 +#: utils/misc/guc.c:4391 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:4182 +#: utils/misc/guc.c:4402 msgid "" "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:4183 +#: utils/misc/guc.c:4403 msgid "" "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked " "against the results of WAL replay." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:4193 +#: utils/misc/guc.c:4413 msgid "JIT provider to use." -msgstr "" +msgstr "사용할 JIT 제공자" -#: utils/misc/guc.c:4213 +#: utils/misc/guc.c:4424 +msgid "Log backtrace for errors in these functions." +msgstr "이 함수들 안에 오류 추적용 로그를 남김" + +#: utils/misc/guc.c:4444 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "문자열에서 \"\\'\" 문자 사용을 허용할 것인지를 정하세요" -#: utils/misc/guc.c:4223 +#: utils/misc/guc.c:4454 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "bytea 값의 표시 형식을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:4233 +#: utils/misc/guc.c:4464 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "클라이언트 측에 보여질 메시지 수준을 지정함." -#: utils/misc/guc.c:4234 utils/misc/guc.c:4299 utils/misc/guc.c:4310 -#: utils/misc/guc.c:4386 +#: utils/misc/guc.c:4465 utils/misc/guc.c:4530 utils/misc/guc.c:4541 +#: utils/misc/guc.c:4617 msgid "" "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " "fewer messages are sent." @@ -27451,11 +28189,11 @@ msgstr "" "<qbq>각 수준에는 이 수준 뒤에 있는 모든 수준이 포함됩니다. 수준이 뒤에 있을수" "록 전송되는 메시지 수가 적습니다." -#: utils/misc/guc.c:4244 +#: utils/misc/guc.c:4475 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "실행계획기가 쿼리 최적화 작업에서 제약 조건을 사용하도록 함" -#: utils/misc/guc.c:4245 +#: utils/misc/guc.c:4476 msgid "" "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " "match the query." @@ -27463,87 +28201,87 @@ msgstr "" "<qbq>제약 조건에 의해 쿼리와 일치하는 행이 없는 경우 테이블 스캔을 건너뜁니" "다." -#: utils/misc/guc.c:4256 +#: utils/misc/guc.c:4487 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "각 새 트랜잭션의 트랜잭션 격리 수준을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:4266 +#: utils/misc/guc.c:4497 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "현재 트랜잭션 독립성 수준(isolation level)을 지정함." -#: utils/misc/guc.c:4277 +#: utils/misc/guc.c:4508 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "간격 값의 표시 형식을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:4288 +#: utils/misc/guc.c:4519 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "기록되는 메시지의 상세 정도를 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:4298 +#: utils/misc/guc.c:4529 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "서버 로그에 기록될 메시지 수준을 지정함." -#: utils/misc/guc.c:4309 +#: utils/misc/guc.c:4540 msgid "" "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "" "오류가 있는 모든 쿼리문이나 지정한 로그 레벨 이상의 쿼리문을 로그로 남김" -#: utils/misc/guc.c:4320 +#: utils/misc/guc.c:4551 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "서버로그에 기록될 구문 종류를 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:4330 +#: utils/misc/guc.c:4561 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "syslog 기능을 사용할 때, 사용할 syslog \"facility\" 값을 지정." -#: utils/misc/guc.c:4345 +#: utils/misc/guc.c:4576 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "트리거 및 다시 쓰기 규칙에 대한 세션의 동작을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:4355 +#: utils/misc/guc.c:4586 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "현재 트랜잭션 격리 수준(isolation level)을 지정함." -#: utils/misc/guc.c:4365 +#: utils/misc/guc.c:4596 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "archive_command를 사용하여 WAL 파일을 따로 보관하도록 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:4375 +#: utils/misc/guc.c:4606 msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:4385 +#: utils/misc/guc.c:4616 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "복구 작업과 관련된 디버깅 정보를 기록하도록 합니다." -#: utils/misc/guc.c:4401 +#: utils/misc/guc.c:4632 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "데이터베이스 활동에 대한 함수 수준 통계를 수집합니다." -#: utils/misc/guc.c:4411 +#: utils/misc/guc.c:4642 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "WAL에 저장할 내용 수준을 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:4421 +#: utils/misc/guc.c:4652 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "사용할 동적 공유 메모리 관리방식을 선택합니다." -#: utils/misc/guc.c:4431 +#: utils/misc/guc.c:4662 msgid "" "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory " "region." msgstr "사용할 동적 공유 메모리 관리방식을 선택합니다." -#: utils/misc/guc.c:4441 +#: utils/misc/guc.c:4672 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "디스크에 대한 강제 WAL 업데이트에 사용되는 방법을 선택합니다." -#: utils/misc/guc.c:4451 +#: utils/misc/guc.c:4682 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "XML에서 바이너리 값이 인코딩되는 방식을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:4461 +#: utils/misc/guc.c:4692 msgid "" "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " "be considered as documents or content fragments." @@ -27551,59 +28289,49 @@ msgstr "" "암시적 구문 분석 및 직렬화 작업의 XML 데이터를 문서 또는 내용 조각으로 간주할" "지 여부를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:4472 +#: utils/misc/guc.c:4703 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." msgstr "리눅스 또는 Windows huge 페이지 사용 여부" -#: utils/misc/guc.c:4482 +#: utils/misc/guc.c:4713 msgid "Forces use of parallel query facilities." msgstr "병렬 쿼리 기능을 활성화" -#: utils/misc/guc.c:4483 +#: utils/misc/guc.c:4714 msgid "" "If possible, run query using a parallel worker and with parallel " "restrictions." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:4493 -msgid "Encrypt passwords." -msgstr "암호를 암호화 해서 기록함" - -#: utils/misc/guc.c:4494 -msgid "" -"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " -"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " -"password is to be encrypted." +#: utils/misc/guc.c:4724 +msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords." msgstr "" -"CREATE USER 또는 ALTER USER 명령에서 ENCRYPTED 또는 UNENCRYPTED 속성을 특별" -"히 지정하지 않았고 사용자 암호를 지정했을 때, 그 암호를 암호화 해서 저장할 것" -"인지 아닌지를 지정함" -#: utils/misc/guc.c:4505 +#: utils/misc/guc.c:4734 msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:4506 +#: utils/misc/guc.c:4735 msgid "" "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will " "attempt to choose which is better. This can be set to override the default " "behavior." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:4518 +#: utils/misc/guc.c:4747 msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "사용할 최소 SSL/TLS 프로토콜 버전을 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:4530 +#: utils/misc/guc.c:4759 msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "사용할 최대 SSL/TLS 프로토콜 버전을 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:5333 +#: utils/misc/guc.c:5562 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리에 액세스할 수 없음: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5338 +#: utils/misc/guc.c:5567 #, c-format msgid "" "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" @@ -27611,7 +28339,7 @@ msgstr "" "initdb 명령이나, pg_basebackup 명령으로 PostgreSQL 데이터 디렉터리를 초기화 " "하세요.\n" -#: utils/misc/guc.c:5358 +#: utils/misc/guc.c:5587 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -27623,12 +28351,12 @@ msgstr "" "PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n" "이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n" -#: utils/misc/guc.c:5377 +#: utils/misc/guc.c:5606 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 환경 설정 파일을 접근할 수 없습니다: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5403 +#: utils/misc/guc.c:5632 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -27641,7 +28369,7 @@ msgstr "" "PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n" "이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n" -#: utils/misc/guc.c:5451 +#: utils/misc/guc.c:5680 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -27654,7 +28382,7 @@ msgstr "" "PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n" "이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n" -#: utils/misc/guc.c:5474 +#: utils/misc/guc.c:5703 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -27667,131 +28395,131 @@ msgstr "" "PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n" "이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n" -#: utils/misc/guc.c:6316 +#: utils/misc/guc.c:6545 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "값이 정수 범위를 초과합니다." -#: utils/misc/guc.c:6552 +#: utils/misc/guc.c:6781 #, c-format msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d%s%s 값은 \"%s\" 매개 변수의 값으로 타당한 범위(%d .. %d)를 벗어남" -#: utils/misc/guc.c:6588 +#: utils/misc/guc.c:6817 #, c-format msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g%s%s 값은 \"%s\" 매개 변수의 값으로 타당한 범위(%g .. %g)를 벗어남" -#: utils/misc/guc.c:6744 utils/misc/guc.c:8111 +#: utils/misc/guc.c:6973 utils/misc/guc.c:8340 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에는 매개 변수를 설정할 수 없음" -#: utils/misc/guc.c:6751 utils/misc/guc.c:7503 utils/misc/guc.c:7556 -#: utils/misc/guc.c:7607 utils/misc/guc.c:7940 utils/misc/guc.c:8707 -#: utils/misc/guc.c:8969 utils/misc/guc.c:10636 +#: utils/misc/guc.c:6980 utils/misc/guc.c:7732 utils/misc/guc.c:7785 +#: utils/misc/guc.c:7836 utils/misc/guc.c:8169 utils/misc/guc.c:8936 +#: utils/misc/guc.c:9198 utils/misc/guc.c:10864 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "알 수 없는 환경 매개 변수 이름: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:6766 utils/misc/guc.c:7952 +#: utils/misc/guc.c:6995 utils/misc/guc.c:8181 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "\"%s\" 매개 변수는 변경될 수 없음" -#: utils/misc/guc.c:6789 utils/misc/guc.c:6983 utils/misc/guc.c:7073 -#: utils/misc/guc.c:7163 utils/misc/guc.c:7271 utils/misc/guc.c:7366 -#: guc-file.l:353 +#: utils/misc/guc.c:7018 utils/misc/guc.c:7212 utils/misc/guc.c:7302 +#: utils/misc/guc.c:7392 utils/misc/guc.c:7500 utils/misc/guc.c:7595 +#: guc-file.l:352 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "\"%s\" 매개 변수는 서버 재실행 없이 지금 변경 될 수 없음" -#: utils/misc/guc.c:6799 +#: utils/misc/guc.c:7028 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "\"%s\" 매개 변수는 지금 변경 될 수 없음" -#: utils/misc/guc.c:6817 utils/misc/guc.c:6864 utils/misc/guc.c:10652 +#: utils/misc/guc.c:7046 utils/misc/guc.c:7093 utils/misc/guc.c:10880 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" 매개 변수를 지정할 권한이 없습니다." -#: utils/misc/guc.c:6854 +#: utils/misc/guc.c:7083 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "\"%s\" 매개 변수값은 연결 시작한 뒤에는 변경할 수 없습니다" -#: utils/misc/guc.c:6902 +#: utils/misc/guc.c:7131 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "보안 정의자 함수 내에서 \"%s\" 매개 변수를 설정할 수 없음" -#: utils/misc/guc.c:7511 utils/misc/guc.c:7561 utils/misc/guc.c:8976 +#: utils/misc/guc.c:7740 utils/misc/guc.c:7790 utils/misc/guc.c:9205 #, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" msgstr "\"%s\" 검사를 위한 pg_read_all_settings의 맴버는 superuser여야합니다" -#: utils/misc/guc.c:7652 +#: utils/misc/guc.c:7881 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s 명령은 하나의 값만 지정해야합니다" -#: utils/misc/guc.c:7900 +#: utils/misc/guc.c:8129 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "슈퍼유저만 ALTER SYSTEM 명령을 실행할 수 있음" -#: utils/misc/guc.c:7985 +#: utils/misc/guc.c:8214 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "" "ALTER SYSTEM 명령으로 지정하는 매개 변수 값에는 줄바꿈 문자가 없어야 합니다" -#: utils/misc/guc.c:8030 +#: utils/misc/guc.c:8259 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일의 내용을 분석할 수 없음" -#: utils/misc/guc.c:8187 +#: utils/misc/guc.c:8416 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT 명령은 아직 구현 되지 않았습니다" -#: utils/misc/guc.c:8271 +#: utils/misc/guc.c:8500 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET 명령은 매개 변수 이름이 필요합니다" -#: utils/misc/guc.c:8404 +#: utils/misc/guc.c:8633 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" 매개 변수를 다시 정의하려고 함" -#: utils/misc/guc.c:10198 +#: utils/misc/guc.c:10426 #, c-format msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "\"%s\" 매개 변수 값을 \"%s\" (으)로 바꾸는 중" -#: utils/misc/guc.c:10266 +#: utils/misc/guc.c:10494 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "\"%s\" 매개 변수는 설정할 수 없음" -#: utils/misc/guc.c:10356 +#: utils/misc/guc.c:10584 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "지정한 \"%s\" 매개 변수값의 구문분석을 실패했습니다." -#: utils/misc/guc.c:10714 utils/misc/guc.c:10748 +#: utils/misc/guc.c:10942 utils/misc/guc.c:10976 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "잘못된 \"%s\" 매개 변수의 값: %d" -#: utils/misc/guc.c:10782 +#: utils/misc/guc.c:11010 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "잘못된 \"%s\" 매개 변수의 값: %g" -#: utils/misc/guc.c:11052 +#: utils/misc/guc.c:11280 #, c-format msgid "" "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been " @@ -27800,22 +28528,22 @@ msgstr "" "해당 세션에서 어떤 임시 테이블도 사용하고 있지 않아야 \"temp_buffers\" 설정" "을 변경할 수 있습니다." -#: utils/misc/guc.c:11064 +#: utils/misc/guc.c:11292 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다." -#: utils/misc/guc.c:11077 +#: utils/misc/guc.c:11305 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL 접속 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다." -#: utils/misc/guc.c:11089 +#: utils/misc/guc.c:11317 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "\"log_statement_stats\" 값이 true 일 때는 이 값을 활성화할 수 없습니다" -#: utils/misc/guc.c:11101 +#: utils/misc/guc.c:11329 #, c-format msgid "" "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " @@ -27824,31 +28552,43 @@ msgstr "" "\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", \"log_executor_stats\" 설정값들 " "중 하나가 true 일 때는 \"log_statement_stats\" 설정을 활성화할 수 없습니다" -#: utils/misc/guc.c:11345 +#: utils/misc/guc.c:11559 #, c-format msgid "" "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack " "posix_fadvise()." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:11459 +#: utils/misc/guc.c:11572 +#, c-format +msgid "" +"maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack " +"posix_fadvise()." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:11688 +#, c-format +msgid "invalid character" +msgstr "잘못된 문자" + +#: utils/misc/guc.c:11748 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." msgstr "recovery_target_timeline 값으로 잘못된 숫자입니다." -#: utils/misc/guc.c:11499 +#: utils/misc/guc.c:11788 #, c-format msgid "multiple recovery targets specified" msgstr "복구 대상을 다중 지정했음" -#: utils/misc/guc.c:11500 +#: utils/misc/guc.c:11789 #, c-format msgid "" "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, " "recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:11508 +#: utils/misc/guc.c:11797 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "이 값으로는 \"immediate\" 만 허용합니다." @@ -27865,7 +28605,7 @@ msgid "" msgstr "" #: utils/misc/pg_controldata.c:60 utils/misc/pg_controldata.c:138 -#: utils/misc/pg_controldata.c:242 utils/misc/pg_controldata.c:309 +#: utils/misc/pg_controldata.c:241 utils/misc/pg_controldata.c:306 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" msgstr "계산된 CRC 체크섬 값이 파일에 저장된 값과 다름" @@ -27889,12 +28629,12 @@ msgstr "" "테이블 소유주를 위해 정책을 비활성하려면, ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL " "SECURITY 명령을 사용하세요" -#: utils/misc/timeout.c:388 +#: utils/misc/timeout.c:395 #, c-format msgid "cannot add more timeout reasons" msgstr "시간 초과로 더이상 추가할 수 없음" -#: utils/misc/tzparser.c:61 +#: utils/misc/tzparser.c:60 #, c-format msgid "" "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " @@ -27903,40 +28643,40 @@ msgstr "" "\"%s\" 타임 존 이름이 너무 깁니다(최대 %d자) (\"%s\" 타임 존 파일의 %d번째 줄" "에 있음)." -#: utils/misc/tzparser.c:73 +#: utils/misc/tzparser.c:72 #, c-format msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "" "%d 타임 존 오프셋 값이 범위를 벗어났습니다(\"%s\" 타임 존 파일의 %d번째 줄에 " "있음)." -#: utils/misc/tzparser.c:112 +#: utils/misc/tzparser.c:111 #, c-format msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "\"%s\" time zone 파일의 %d번째 줄에 time zone 생략형이 빠졌음" -#: utils/misc/tzparser.c:121 +#: utils/misc/tzparser.c:120 #, c-format msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "\"%s\" time zone 파일의 %d번째 줄에 time zone 옵셋이 빠졌음" -#: utils/misc/tzparser.c:133 +#: utils/misc/tzparser.c:132 #, c-format msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "" "\"%s\" 표준 시간대 파일의 %d번째 줄에서 표준 시간대 오프셋 숫자가 잘못됨" -#: utils/misc/tzparser.c:169 +#: utils/misc/tzparser.c:168 #, c-format msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "\"%s\" time zone 파일의 %d번째 줄에 구문 오류" -#: utils/misc/tzparser.c:237 +#: utils/misc/tzparser.c:236 #, c-format msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" msgstr "표준 시간대 약어 \"%s\"은(는) 배수로 정의됨" -#: utils/misc/tzparser.c:239 +#: utils/misc/tzparser.c:238 #, c-format msgid "" "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" @@ -27945,32 +28685,32 @@ msgstr "" "\"%s\" 타임 존 파일의 %d번째 줄에 있는 항목이 \"%s\" 파일의 %d번째 줄에 있는 " "항목과 충돌합니다." -#: utils/misc/tzparser.c:301 +#: utils/misc/tzparser.c:300 #, c-format msgid "invalid time zone file name \"%s\"" msgstr "잘못된 time zone 파일 이름: \"%s\"" -#: utils/misc/tzparser.c:314 +#: utils/misc/tzparser.c:313 #, c-format msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일에서 time zone 파일 재귀호출 최대치를 초과했음" -#: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366 +#: utils/misc/tzparser.c:352 utils/misc/tzparser.c:365 #, c-format msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" time zone 파일을 읽을 수 없음: %m" -#: utils/misc/tzparser.c:376 +#: utils/misc/tzparser.c:375 #, c-format msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "\"%s\" 표준 시간대 파일의 %d번째 줄이 너무 깁니다." -#: utils/misc/tzparser.c:399 +#: utils/misc/tzparser.c:398 #, c-format msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "\"%s\" 표준 시간대 파일의 %d번째 줄에 파일 이름이 없는 @INCLUDE가 있음" -#: utils/mmgr/aset.c:485 utils/mmgr/generation.c:250 utils/mmgr/slab.c:252 +#: utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/generation.c:234 utils/mmgr/slab.c:236 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "\"%s\" 메모리 컨텍스트를 만드는 동안 오류가 발생했습니다." @@ -27980,10 +28720,10 @@ msgstr "\"%s\" 메모리 컨텍스트를 만드는 동안 오류가 발생했습 msgid "could not attach to dynamic shared area" msgstr "동적 공유 메모리 영역을 할당할 수 없음" -#: utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:833 utils/mmgr/mcxt.c:871 -#: utils/mmgr/mcxt.c:909 utils/mmgr/mcxt.c:945 utils/mmgr/mcxt.c:976 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1012 utils/mmgr/mcxt.c:1064 utils/mmgr/mcxt.c:1099 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1134 +#: utils/mmgr/mcxt.c:822 utils/mmgr/mcxt.c:858 utils/mmgr/mcxt.c:896 +#: utils/mmgr/mcxt.c:934 utils/mmgr/mcxt.c:970 utils/mmgr/mcxt.c:1001 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1037 utils/mmgr/mcxt.c:1089 utils/mmgr/mcxt.c:1124 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1159 #, c-format msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"." msgstr "크기가 %zu인 요청에서 오류가 발생했습니다. 해당 메모리 컨텍스트 \"%s\"" @@ -27998,72 +28738,83 @@ msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 이미 있음" msgid "closing existing cursor \"%s\"" msgstr "이미 있는 \"%s\" 커서를 닫습니다" -#: utils/mmgr/portalmem.c:398 +#: utils/mmgr/portalmem.c:400 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "\"%s\" portal 실행할 수 없음" -#: utils/mmgr/portalmem.c:476 +#: utils/mmgr/portalmem.c:478 #, c-format msgid "cannot drop pinned portal \"%s\"" msgstr "\"%s\" 선점된 포털을 삭제할 수 없음" -#: utils/mmgr/portalmem.c:484 +#: utils/mmgr/portalmem.c:486 #, c-format msgid "cannot drop active portal \"%s\"" msgstr "\"%s\" 활성 포털을 삭제할 수 없음" -#: utils/mmgr/portalmem.c:729 +#: utils/mmgr/portalmem.c:731 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "WITH HOLD 옵션으로 커서를 만든 트랜잭션을 PREPARE할 수 없음" -#: utils/mmgr/portalmem.c:1269 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1270 #, c-format msgid "" "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-" "only" msgstr "" -#: utils/sort/logtape.c:276 +#: utils/sort/logtape.c:266 utils/sort/logtape.c:289 #, c-format -msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" -msgstr "임시 파일의 %ld 블럭을 읽을 수 없음: %m" +msgid "could not seek to block %ld of temporary file" +msgstr "임시 파일의 %ld 블럭을 찾을 수 없음" -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:208 +#: utils/sort/logtape.c:295 #, c-format -msgid "could not write to temporary file: %m" -msgstr "임시 파일에 쓸 수 없습니다: %m" +msgid "could not read block %ld of temporary file: read only %zu of %zu bytes" +msgstr "%ld 블럭을 임시 파일에서 읽을 수 없음: %zu / %zu 바이트만 읽음" -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:437 utils/sort/sharedtuplestore.c:446 -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:469 utils/sort/sharedtuplestore.c:486 -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:503 utils/sort/sharedtuplestore.c:575 -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:581 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:430 utils/sort/sharedtuplestore.c:439 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:462 utils/sort/sharedtuplestore.c:479 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:496 #, c-format msgid "could not read from shared tuplestore temporary file" msgstr "tuplestore 임시 파일을 읽을 수 없음" -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:492 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:485 #, c-format msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file" msgstr "공유된 tuplestore 임시 파일에서 예상치 못한 청크" -#: utils/sort/tuplesort.c:2967 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:569 +#, c-format +msgid "could not seek to block %u in shared tuplestore temporary file" +msgstr "공유 tuplestore 임시 파일에서 %u 블록을 찾을 수 없음" + +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:576 +#, c-format +msgid "" +"could not read from shared tuplestore temporary file: read only %zu of %zu " +"bytes" +msgstr "공유 tuplestore 임시 파일을 읽을 수 없음: %zu / %zu 바이트만 읽음" + +#: utils/sort/tuplesort.c:3140 #, c-format msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" msgstr "외부 정렬을 위해 %d 개 이상의 런을 만들 수 없음" -#: utils/sort/tuplesort.c:4051 +#: utils/sort/tuplesort.c:4221 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "\"%s\" 고유 인덱스를 만들 수 없음" -#: utils/sort/tuplesort.c:4053 +#: utils/sort/tuplesort.c:4223 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "%s 키가 중복됨" -#: utils/sort/tuplesort.c:4054 +#: utils/sort/tuplesort.c:4224 #, c-format msgid "Duplicate keys exist." msgstr "중복된 키가 있음" @@ -28074,20 +28825,15 @@ msgstr "중복된 키가 있음" #: utils/sort/tuplestore.c:1256 utils/sort/tuplestore.c:1321 #: utils/sort/tuplestore.c:1330 #, c-format -msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m" -msgstr "tuplestore 파일에서 seek 작업을 할 수 없음: %m" +msgid "could not seek in tuplestore temporary file" +msgstr "tuplestore 임시 파일에서 seek 작업을 할 수 없음" -#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1550 -#: utils/sort/tuplestore.c:1556 +#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1540 +#: utils/sort/tuplestore.c:1548 #, c-format -msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m" -msgstr "tuplestore 임시 파일을 읽을 수 없음: %m" - -#: utils/sort/tuplestore.c:1518 utils/sort/tuplestore.c:1523 -#: utils/sort/tuplestore.c:1529 -#, c-format -msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" -msgstr "tuplestore 임시 파일을 쓸 수 없습니다: %m" +msgid "" +"could not read from tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes" +msgstr "tuplestore 임시 파일을 읽을 수 없음: %zu / %zu 바이트만 읽음" #: utils/time/snapmgr.c:624 #, c-format @@ -28150,458 +28896,473 @@ msgstr "" msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "서로 다른 데이터베이스를 대상으로는 스냅샷을 가져올 수 없음" -#: gram.y:1030 +#: gram.y:1047 #, c-format msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD 옵션은 더이상 지원하지 않음" -#: gram.y:1031 +#: gram.y:1048 #, c-format msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." msgstr "" -#: gram.y:1093 +#: gram.y:1110 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "인식할 수 없는 롤 옵션 \"%s\"" -#: gram.y:1340 gram.y:1355 +#: gram.y:1357 gram.y:1372 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "" "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS 구문에서는 스키마 요소들을 포함할 수 없습니다." -#: gram.y:1501 +#: gram.y:1518 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "현재 데이터베이스를 바꿀 수 없음" -#: gram.y:1625 +#: gram.y:1642 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "" "지역시간대 간격(time zone interval) 값은 시(HOUR) 또는 시분(HOUR TO MINUTE) " "값이어야합니다" -#: gram.y:2143 +#: gram.y:2177 #, c-format msgid "column number must be in range from 1 to %d" msgstr "칼럼 번호는 1 - %d 사이의 범위에 있어야 합니다." -#: gram.y:2675 +#: gram.y:2709 #, c-format msgid "sequence option \"%s\" not supported here" msgstr "\"%s\" 시퀀스 옵션은 지원되지 않음" -#: gram.y:2704 +#: gram.y:2738 #, c-format msgid "modulus for hash partition provided more than once" msgstr "해시 파티션용 모듈을 한 번 이상 지정했습니다" -#: gram.y:2713 +#: gram.y:2747 #, c-format msgid "remainder for hash partition provided more than once" msgstr "해시 파티션용 나머지 처리기를 한 번 이상 지정했습니다" -#: gram.y:2720 +#: gram.y:2754 #, c-format msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" msgstr "잘못된 해시 파티션 범위 명세 \"%s\"" -#: gram.y:2728 +#: gram.y:2762 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be specified" msgstr "해시 파티션용 모듈을 지정하세요" -#: gram.y:2732 +#: gram.y:2766 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be specified" msgstr "해시 파티션용 나머지 처리기를 지정하세요" -#: gram.y:2933 gram.y:2966 +#: gram.y:2967 gram.y:3000 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "PROGRAM 옵션과 STDIN/STDOUT 옵션은 함께 쓸 수 없습니다" -#: gram.y:2939 +#: gram.y:2973 #, c-format msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" msgstr "WHERE 절은 COPY TO 구문을 허용하지 않음" -#: gram.y:3271 gram.y:3278 gram.y:11480 gram.y:11488 +#: gram.y:3305 gram.y:3312 gram.y:11647 gram.y:11655 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "GLOBAL 예약어는 임시 테이블 만들기에서 더 이상 사용하지 않습니다" -#: gram.y:3518 +#: gram.y:3552 #, c-format msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" msgstr "" -#: gram.y:5274 +#: gram.y:4512 +#, c-format +msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported" +msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM 구문은 지원하지 않습니다." + +#: gram.y:5338 #, c-format msgid "unrecognized row security option \"%s\"" msgstr "인식할 수 없는 로우 단위 보안 옵션 \"%s\"" -#: gram.y:5275 +#: gram.y:5339 #, c-format msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." msgstr "" -#: gram.y:5388 +#: gram.y:5452 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "중복 트리거 이벤트가 지정됨" -#: gram.y:5536 +#: gram.y:5600 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "제약조건 속성이 충돌함" -#: gram.y:5632 +#: gram.y:5696 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION 명령은 아직 구현 되지 않았습니다" -#: gram.y:6015 +#: gram.y:6079 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK는 더 이상 필요하지 않음" -#: gram.y:6016 +#: gram.y:6080 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "자료형을 업데이트하십시오." -#: gram.y:7753 +#: gram.y:7831 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "집계 함수는 output 인자를 지정할 수 없음" -#: gram.y:10025 gram.y:10043 +#: gram.y:10153 gram.y:10171 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION 구문은 재귀적인 뷰에서 지원하지 않습니다" -#: gram.y:11588 +#: gram.y:11779 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "LIMIT #,# 구문은 지원하지 않습니다." -#: gram.y:11589 +#: gram.y:11780 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "LIMIT # OFFSET # 구문을 사용하세요." -#: gram.y:11887 gram.y:11912 +#: gram.y:12106 gram.y:12131 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "FROM 안의 VALUES는 반드시 alias가 있어야합니다" -#: gram.y:11888 gram.y:11913 +#: gram.y:12107 gram.y:12132 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "예, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -#: gram.y:11893 gram.y:11918 +#: gram.y:12112 gram.y:12137 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "FROM 절 내의 subquery 에는 반드시 alias 를 가져야만 합니다" -#: gram.y:11894 gram.y:11919 +#: gram.y:12113 gram.y:12138 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "예, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -#: gram.y:12372 +#: gram.y:12591 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "" -#: gram.y:12381 +#: gram.y:12600 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "" -#: gram.y:12390 +#: gram.y:12609 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "NULL/NOT NULL 선언이 서로 충돌합니다 : \"%s\" 칼럼" -#: gram.y:12399 +#: gram.y:12618 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "인식할 수 없는 칼럼 옵션 \"%s\"" -#: gram.y:12653 +#: gram.y:12872 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "실수형 자료의 정밀도 값으로는 적어도 1 bit 이상을 지정해야합니다." -#: gram.y:12662 +#: gram.y:12881 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "실수형 자료의 정밀도 값으로 최대 54 bit 까지입니다." -#: gram.y:13153 +#: gram.y:13372 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS 식의 왼쪽에 있는 매개 변수 수가 잘못됨" -#: gram.y:13158 +#: gram.y:13377 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS 식의 오른쪽에 있는 매개 변수 수가 잘못됨" -#: gram.y:13333 +#: gram.y:13552 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE 술어는 아직 구현되지 못했습니다" -#: gram.y:13680 +#: gram.y:13915 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "WITHIN GROUP 구문 안에서 중복된 ORDER BY 구문은 허용하지 않습니다" -#: gram.y:13685 +#: gram.y:13920 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "DISTINCT과 WITHIN GROUP을 함께 쓸 수 없습니다" -#: gram.y:13690 +#: gram.y:13925 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "VARIADIC과 WITHIN GROUP을 함께 쓸 수 없습니다" -#: gram.y:14148 gram.y:14171 +#: gram.y:14391 gram.y:14414 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "프레임 시작은 UNBOUNDED FOLLOWING일 수 없음" -#: gram.y:14153 +#: gram.y:14396 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "따라오는 로우의 프레임 시작은 현재 로우의 끝일 수 없습니다" -#: gram.y:14176 +#: gram.y:14419 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "프레임 끝은 UNBOUNDED PRECEDING일 수 없음" -#: gram.y:14182 +#: gram.y:14425 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "현재 로우의 프레임 시작은 선행하는 로우를 가질 수 없습니다" -#: gram.y:14189 +#: gram.y:14432 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "따라오는 로우의 프레임 시작은 선행하는 로우를 가질 수 없습니다" -#: gram.y:14832 +#: gram.y:15082 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "자료형 한정자는 매개 변수 이름을 사용할 수 없음" -#: gram.y:14838 +#: gram.y:15088 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "자료형 한정자는 ORDER BY 구문을 사용할 수 없음" -#: gram.y:14903 gram.y:14910 +#: gram.y:15153 gram.y:15160 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s 이름은 여기서 롤 이름으로 사용할 수 없음" -#: gram.y:15583 gram.y:15772 +#: gram.y:15841 gram.y:16030 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "\"*\" 사용이 잘못됨" -#: gram.y:15836 +#: gram.y:16094 #, c-format msgid "" "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one " "VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "" -#: gram.y:15873 +#: gram.y:16131 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "중복된 ORDER BY 구문은 허용하지 않습니다" -#: gram.y:15884 +#: gram.y:16142 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "중복된 OFFSET 구문은 허용하지 않습니다" -#: gram.y:15893 +#: gram.y:16151 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "중복된 LIMIT 구문은 허용하지 않습니다" -#: gram.y:15902 +#: gram.y:16160 +#, c-format +msgid "multiple limit options not allowed" +msgstr "중복된 limit 옵션은 허용하지 않음" + +#: gram.y:16164 +#, c-format +msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause" +msgstr "" + +#: gram.y:16172 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "중복된 WITH 절은 허용하지 않음" -#: gram.y:16106 +#: gram.y:16376 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "OUT 및 INOUT 인자는 TABLE 함수에 사용할 수 없음" -#: gram.y:16207 +#: gram.y:16472 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "중복된 COLLATE 구문은 허용하지 않습니다" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16245 gram.y:16258 +#: gram.y:16510 gram.y:16523 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "%s 제약조건에는 DEFERRABLE 옵션을 쓸 수 없음" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16271 +#: gram.y:16536 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "%s 제약조건에는 NOT VALID 옵션을 쓸 수 없음" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16284 +#: gram.y:16549 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "%s 제약조건에는 NO INHERIT 옵션을 쓸 수 없음" -#: guc-file.l:316 +#: guc-file.l:315 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "알 수 없는 환경 매개 변수 이름: \"%s\", 해당 파일: \"%s\", 줄번호: %u" -#: guc-file.l:389 +#: guc-file.l:388 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "환경설정 파일에 \"%s\" 매개 변수가 빠졌음, 초기값을 사용함" -#: guc-file.l:455 +#: guc-file.l:454 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "\"%s\" 매개 변수 값을 \"%s\"(으)로 바꿨음" -#: guc-file.l:497 +#: guc-file.l:496 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "\"%s\" 환경 설정파일에 오류가 있음" -#: guc-file.l:502 +#: guc-file.l:501 #, c-format msgid "" "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" msgstr "\"%s\" 환경 설정 파일에 오류가 있어 새로 변경될 설정이 없습니다" -#: guc-file.l:507 +#: guc-file.l:506 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "\"%s\" 환경 설정 파일에 오류가 있어 아무 설정도 반영되지 않았습니다." -#: guc-file.l:579 +#: guc-file.l:578 #, c-format msgid "empty configuration file name: \"%s\"" msgstr "비어있는 환경 설정 파일 이름: \"%s\"" -#: guc-file.l:596 +#: guc-file.l:595 #, c-format msgid "" "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "설정 파일 \"%s\"을 열 수 없습니다: 최대 디렉터리 깊이를 초과했음" -#: guc-file.l:616 +#: guc-file.l:615 #, c-format msgid "configuration file recursion in \"%s\"" msgstr "\"%s\" 안에 환경 설정파일이 서로 참조함" -#: guc-file.l:643 +#: guc-file.l:642 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 환경 설정파일이 없으나 건너뜀" -#: guc-file.l:897 +#: guc-file.l:896 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "\"%s\" 파일 %u 줄 끝부분에서 구문 오류 있음" -#: guc-file.l:907 +#: guc-file.l:906 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일 %u 줄에서 구문 오류 있음, \"%s\" 토큰 부근" -#: guc-file.l:927 +#: guc-file.l:926 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "구문 오류가 너무 많습니다. \"%s\" 파일을 무시합니다" -#: guc-file.l:982 +#: guc-file.l:981 #, c-format msgid "empty configuration directory name: \"%s\"" msgstr "비어 있는 환경 설정 디렉터리 이름: \"%s\"" -#: guc-file.l:1001 +#: guc-file.l:1000 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 환경 설정 디렉터리를 열 수 없습니다: %m" -#: jsonpath_gram.y:515 +#: jsonpath_gram.y:529 #, c-format msgid "unrecognized flag character \"%c\" in LIKE_REGEX predicate" msgstr "LIKE_REGEX 한정자 안에, 알 수 없는 플래그 문자: \"%c\"" -#: jsonpath_gram.y:569 +#: jsonpath_gram.y:583 #, c-format msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented" msgstr "" #. translator: %s is typically "syntax error" -#: jsonpath_scan.l:283 +#: jsonpath_scan.l:286 #, c-format msgid "%s at end of jsonpath input" msgstr "%s, jsonpath 입력 끝부분" #. translator: first %s is typically "syntax error" -#: jsonpath_scan.l:290 +#: jsonpath_scan.l:293 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input" msgstr "%s, jsonpath 입력 \"%s\" 부근" -#: repl_gram.y:336 repl_gram.y:368 +#: repl_gram.y:349 repl_gram.y:381 #, c-format msgid "invalid timeline %u" msgstr "잘못된 타임라인: %u" -#: repl_scanner.l:129 +#: repl_scanner.l:131 msgid "invalid streaming start location" msgstr "잘못된 스트리밍 시작 위치" -#: repl_scanner.l:180 scan.l:703 +#: repl_scanner.l:182 scan.l:717 msgid "unterminated quoted string" msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열" # # advance 끝 -#: scan.l:463 +#: scan.l:458 msgid "unterminated /* comment" msgstr "마무리 안된 /* 주석" -#: scan.l:494 +#: scan.l:478 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "마무리 안된 비트 문자열 문자" -#: scan.l:515 +#: scan.l:492 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "마무리 안된 16진수 문자열 문자" -#: scan.l:565 +#: scan.l:542 #, c-format msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" msgstr "유니코드 이스케이프와 함께 문자열 상수를 사용하는 것은 안전하지 않음" -#: scan.l:566 +#: scan.l:543 #, c-format msgid "" "String constants with Unicode escapes cannot be used when " @@ -28610,31 +29371,21 @@ msgstr "" "standard_conforming_strings = off 인 경우 문자열 상수 표기에서 유니코드 이스" "케이프를 사용할 수 없습니다." -#: scan.l:612 scan.l:811 -msgid "invalid Unicode escape character" -msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 문자" - -#: scan.l:638 scan.l:646 scan.l:654 scan.l:655 scan.l:656 scan.l:1400 -#: scan.l:1427 scan.l:1431 scan.l:1469 scan.l:1473 scan.l:1495 scan.l:1505 -msgid "invalid Unicode surrogate pair" -msgstr "잘못된 유니코드 대리 쌍" - -#: scan.l:660 -#, c-format -msgid "invalid Unicode escape" -msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 값" +#: scan.l:604 +msgid "unhandled previous state in xqs" +msgstr "" -#: scan.l:661 +#: scan.l:678 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." msgstr "유니코드 이스케이프는 \\uXXXX 또는 \\UXXXXXXXX 형태여야 합니다." -#: scan.l:672 +#: scan.l:689 #, c-format msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "문자열 안에 \\' 사용이 안전하지 않습니다" -#: scan.l:673 +#: scan.l:690 #, c-format msgid "" "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." @@ -28642,77 +29393,62 @@ msgstr "" "작은 따옴표는 '' 형태로 사용하십시오. \\' 표기법은 클라이언트 전용 인코딩에" "서 안전하지 않습니다." -#: scan.l:748 +#: scan.l:762 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "마무리 안된 달러-따옴표 안의 문자열" -#: scan.l:765 scan.l:791 scan.l:806 +#: scan.l:779 scan.l:789 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "길이가 0인 구분 식별자" -#: scan.l:826 syncrep_scanner.l:91 +#: scan.l:800 syncrep_scanner.l:91 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 식별자" # # nonun 부분 begin -#: scan.l:989 +#: scan.l:963 msgid "operator too long" msgstr "연산자가 너무 깁니다." #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1141 +#: scan.l:1171 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s, 입력 끝부분" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1149 +#: scan.l:1179 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s, \"%s\" 부근" -#: scan.l:1314 scan.l:1346 -msgid "" -"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " -"the server encoding is not UTF8" -msgstr "" -"서버 인코딩이 UTF8이 아닌 경우 007F보다 큰 코드 지점 값에는 유니코드 이스케이" -"프 값을 사용할 수 없음" - -#: scan.l:1342 scan.l:1487 -msgid "invalid Unicode escape value" -msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 값" - -#: scan.l:1551 +#: scan.l:1373 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "문자열 안에 있는 \\' 문자는 표준이 아닙니다" -#: scan.l:1552 +#: scan.l:1374 #, c-format msgid "" "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "작은 따옴표는 '' 형태니, 인용부호 표기법(E'...') 형태로 사용하십시오." -#: scan.l:1561 +#: scan.l:1383 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "문자열 안에 있는 \\\\ 문자는 표준이 아닙니다" -#: scan.l:1562 +#: scan.l:1384 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "백슬래시 표기는 인용부호 표기법으로 사용하세요, 예, E'\\\\'." -#: scan.l:1576 +#: scan.l:1398 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "문자열 안에 비표준 escape 문자를 사용하고 있습니다" -#: scan.l:1577 +#: scan.l:1399 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "인용부호 표기법을 사용하세요, 예, E'\\r\\n'." - -#~ msgid "replication origin %d is already active for PID %d" -#~ msgstr "%d번 복제 오리진이 %d PID에서 사용하고 있습니다." diff --git a/src/backend/po/ru.po b/src/backend/po/ru.po index e9588b9a7b9..6ba1f1326f6 100644 --- a/src/backend/po/ru.po +++ b/src/backend/po/ru.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-15 18:25+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-15 19:00+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-09 07:34+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-09 08:58+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language: ru\n" @@ -119,12 +119,12 @@ msgstr "" #: replication/logical/reorderbuffer.c:3579 #: replication/logical/snapbuild.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1712 #: replication/slot.c:1594 replication/walsender.c:516 -#: replication/walsender.c:2508 storage/file/copydir.c:161 +#: replication/walsender.c:2517 storage/file/copydir.c:161 #: storage/file/fd.c:679 storage/file/fd.c:3412 storage/file/fd.c:3499 #: storage/smgr/md.c:475 utils/cache/relmapper.c:724 #: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1858 #: utils/init/miscinit.c:1316 utils/init/miscinit.c:1450 -#: utils/init/miscinit.c:1527 utils/misc/guc.c:8252 utils/misc/guc.c:8284 +#: utils/init/miscinit.c:1527 utils/misc/guc.c:8280 utils/misc/guc.c:8312 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" #: access/transam/xlog.c:10413 replication/logical/snapbuild.c:1646 #: replication/slot.c:1499 replication/slot.c:1604 storage/file/fd.c:696 #: storage/file/fd.c:3520 storage/smgr/md.c:921 storage/smgr/md.c:962 -#: storage/sync/sync.c:396 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:8035 +#: storage/sync/sync.c:396 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:8063 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" @@ -207,13 +207,13 @@ msgstr "ошибка pclose: %m" #: storage/ipc/procarray.c:1541 storage/ipc/procarray.c:1548 #: storage/ipc/procarray.c:1972 storage/ipc/procarray.c:2597 #: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 -#: utils/adt/formatting.c:1698 utils/adt/formatting.c:1822 -#: utils/adt/formatting.c:1947 utils/adt/pg_locale.c:484 +#: utils/adt/formatting.c:1700 utils/adt/formatting.c:1824 +#: utils/adt/formatting.c:1949 utils/adt/pg_locale.c:484 #: utils/adt/pg_locale.c:648 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 #: utils/hash/dynahash.c:450 utils/hash/dynahash.c:559 #: utils/hash/dynahash.c:1071 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:428 #: utils/mb/mbutils.c:757 utils/mb/mbutils.c:783 utils/misc/guc.c:4846 -#: utils/misc/guc.c:4862 utils/misc/guc.c:4875 utils/misc/guc.c:8013 +#: utils/misc/guc.c:4862 utils/misc/guc.c:4875 utils/misc/guc.c:8041 #: utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:475 utils/mmgr/dsa.c:701 #: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:233 #: utils/mmgr/mcxt.c:821 utils/mmgr/mcxt.c:857 utils/mmgr/mcxt.c:895 @@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "В RESET не должно передаваться значение п msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "нераспознанное пространство имён параметров \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1277 utils/misc/guc.c:12004 +#: access/common/reloptions.c:1277 utils/misc/guc.c:12032 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "таблицы со свойством WITH OIDS не поддерживаются" @@ -1014,10 +1014,10 @@ msgstr "" #: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:702 #: catalog/heap.c:708 commands/createas.c:206 commands/createas.c:489 -#: commands/indexcmds.c:1815 commands/tablecmds.c:16004 commands/view.c:86 +#: commands/indexcmds.c:1814 commands/tablecmds.c:16053 commands/view.c:86 #: parser/parse_utilcmd.c:4203 regex/regc_pg_locale.c:263 -#: utils/adt/formatting.c:1665 utils/adt/formatting.c:1789 -#: utils/adt/formatting.c:1914 utils/adt/like.c:194 +#: utils/adt/formatting.c:1667 utils/adt/formatting.c:1791 +#: utils/adt/formatting.c:1916 utils/adt/like.c:194 #: utils/adt/like_support.c:1003 utils/adt/varchar.c:733 #: utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054 utils/adt/varlena.c:1476 #, c-format @@ -1076,33 +1076,33 @@ msgid "" msgstr "" "в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s нет межтипового оператора(ов)" -#: access/heap/heapam.c:2026 +#: access/heap/heapam.c:2024 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "вставлять кортежи в параллельном исполнителе нельзя" -#: access/heap/heapam.c:2444 +#: access/heap/heapam.c:2442 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "удалять кортежи во время параллельных операций нельзя" -#: access/heap/heapam.c:2490 +#: access/heap/heapam.c:2488 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "попытка удаления невидимого кортежа" -#: access/heap/heapam.c:2916 access/heap/heapam.c:5705 +#: access/heap/heapam.c:2914 access/heap/heapam.c:5703 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "изменять кортежи во время параллельных операций нельзя" -#: access/heap/heapam.c:3049 +#: access/heap/heapam.c:3047 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "попытка изменения невидимого кортежа" -#: access/heap/heapam.c:4360 access/heap/heapam.c:4398 -#: access/heap/heapam.c:4655 access/heap/heapam_handler.c:450 +#: access/heap/heapam.c:4358 access/heap/heapam.c:4396 +#: access/heap/heapam.c:4653 access/heap/heapam_handler.c:450 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "не удалось получить блокировку строки в таблице \"%s\"" @@ -1152,8 +1152,8 @@ msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного #: replication/logical/snapbuild.c:1622 replication/slot.c:1481 #: storage/file/buffile.c:502 storage/file/copydir.c:207 #: utils/init/miscinit.c:1391 utils/init/miscinit.c:1402 -#: utils/init/miscinit.c:1410 utils/misc/guc.c:7996 utils/misc/guc.c:8027 -#: utils/misc/guc.c:9947 utils/misc/guc.c:9961 utils/time/snapmgr.c:1334 +#: utils/init/miscinit.c:1410 utils/misc/guc.c:8024 utils/misc/guc.c:8055 +#: utils/misc/guc.c:9975 utils/misc/guc.c:9989 utils/time/snapmgr.c:1334 #: utils/time/snapmgr.c:1341 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" @@ -1303,8 +1303,8 @@ msgstr[0] "Полностью пустых страниц: %u.\n" msgstr[1] "Полностью пустых страниц: %u.\n" msgstr[2] "Полностью пустых страниц: %u.\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1751 commands/indexcmds.c:3450 -#: commands/indexcmds.c:3468 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1751 commands/indexcmds.c:3488 +#: commands/indexcmds.c:3506 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." @@ -1353,34 +1353,17 @@ msgstr[2] "" "запущено %d параллельных процессов очистки для очистки индекса " "(планировалось: %d)" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2441 -#, c-format -msgid "" -"scanned index \"%s\" to remove %d row versions by parallel vacuum worker" -msgstr "" -"просканирован индекс \"%s\", параллельным процессом очистки удалено версий " -"строк: %d" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:2443 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2440 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "просканирован индекс \"%s\", удалено версий строк: %d" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2501 -#, c-format -msgid "" -"index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages as reported by " -"parallel vacuum worker" -msgstr "" -"индекс \"%s\" теперь содержит версий строк: %.0f, в страницах: %u (по " -"информации параллельного процесса очистки)" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:2503 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2494 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "индекс \"%s\" теперь содержит версий строк: %.0f, в страницах: %u" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2510 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2498 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -1391,52 +1374,52 @@ msgstr "" "Удалено индексных страниц: %u, пригодно для повторного использования: %u.\n" "%s." -#: access/heap/vacuumlazy.c:2613 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2601 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": остановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2679 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2667 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": усечение (было страниц: %u, стало: %u)" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2744 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2732 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": приостановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3583 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3581 #, c-format msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "при сканировании блока %u отношения \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3586 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3584 #, c-format msgid "while scanning relation \"%s.%s\"" msgstr "при сканировании отношения \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3592 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3590 #, c-format msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "при очистке блока %u отношения \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3595 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3593 #, c-format msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\"" msgstr "при очистке отношения \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3600 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3598 #, c-format msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "при очистке индекса \"%s\" отношения \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3605 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3603 #, c-format msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "при уборке индекса \"%s\" отношения \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3611 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3609 #, c-format msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks" msgstr "при усечении отношения \"%s.%s\" до %u блок." @@ -1452,8 +1435,8 @@ msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "для метода доступа индекса \"%s\" не задан обработчик" #: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1260 -#: commands/indexcmds.c:2517 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:278 -#: commands/tablecmds.c:15702 commands/tablecmds.c:17157 +#: commands/indexcmds.c:2516 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:278 +#: commands/tablecmds.c:15751 commands/tablecmds.c:17206 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" - это не индекс" @@ -1570,7 +1553,7 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" - это индекс" #: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116 -#: catalog/aclchk.c:1813 commands/tablecmds.c:12523 commands/tablecmds.c:15711 +#: catalog/aclchk.c:1813 commands/tablecmds.c:12572 commands/tablecmds.c:15760 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" - это составной тип" @@ -1586,7 +1569,7 @@ msgid "%s cannot be empty." msgstr "Значение %s не может быть пустым." # well-spelled: симв -#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11928 +#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11956 #, c-format msgid "%s is too long (maximum %d characters)." msgstr "Длина %s превышает предел (%d симв.)." @@ -1917,12 +1900,12 @@ msgstr "Не удалось синхронизировать с ФС файл \" msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "Не удалось закрыть файл \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:1254 +#: access/transam/slru.c:1258 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "не удалось очистить каталог \"%s\": видимо, произошло зацикливание" -#: access/transam/slru.c:1309 access/transam/slru.c:1365 +#: access/transam/slru.c:1313 access/transam/slru.c:1369 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "удаляется файл \"%s\"" @@ -2318,7 +2301,7 @@ msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "минимальная точка восстановления изменена на %X/%X на линии времени %u" #: access/transam/xlog.c:3944 access/transam/xlogutils.c:802 -#: replication/walsender.c:2502 +#: replication/walsender.c:2511 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "запрошенный сегмент WAL %s уже удалён" @@ -3484,18 +3467,18 @@ msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "Вероятно, подразумевалось pg_stop_backup('f')?" #: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1332 -#: commands/event_trigger.c:1884 commands/extension.c:1944 +#: commands/event_trigger.c:1890 commands/extension.c:1944 #: commands/extension.c:2052 commands/extension.c:2337 commands/prepare.c:712 -#: executor/execExpr.c:2203 executor/execSRF.c:728 executor/functions.c:1046 -#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2666 replication/logical/launcher.c:1086 +#: executor/execExpr.c:2203 executor/execSRF.c:728 executor/functions.c:1040 +#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2677 replication/logical/launcher.c:1086 #: replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1486 -#: replication/slotfuncs.c:252 replication/walsender.c:3257 +#: replication/slotfuncs.c:252 replication/walsender.c:3266 #: storage/ipc/shmem.c:550 utils/adt/datetime.c:4765 utils/adt/genfile.c:505 #: utils/adt/genfile.c:588 utils/adt/jsonfuncs.c:1792 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1904 utils/adt/jsonfuncs.c:2092 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2201 utils/adt/jsonfuncs.c:3663 utils/adt/misc.c:215 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:476 utils/adt/pgstatfuncs.c:584 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1719 utils/fmgr/funcapi.c:72 utils/misc/guc.c:9648 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1719 utils/fmgr/funcapi.c:72 utils/misc/guc.c:9676 #: utils/mmgr/portalmem.c:1136 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" @@ -3503,15 +3486,15 @@ msgstr "" "функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места" #: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1336 -#: commands/event_trigger.c:1888 commands/extension.c:1948 +#: commands/event_trigger.c:1894 commands/extension.c:1948 #: commands/extension.c:2056 commands/extension.c:2341 commands/prepare.c:716 -#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1090 +#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2681 replication/logical/launcher.c:1090 #: replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1490 -#: replication/slotfuncs.c:256 replication/walsender.c:3261 +#: replication/slotfuncs.c:256 replication/walsender.c:3270 #: storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4769 utils/adt/genfile.c:509 #: utils/adt/genfile.c:592 utils/adt/misc.c:219 utils/adt/pgstatfuncs.c:480 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:588 utils/adt/pgstatfuncs.c:1723 -#: utils/misc/guc.c:9652 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1140 +#: utils/misc/guc.c:9680 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1140 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте" @@ -3929,7 +3912,7 @@ msgstr "большой объект %u не существует" #: commands/subscriptioncmds.c:104 commands/subscriptioncmds.c:114 #: commands/subscriptioncmds.c:124 commands/subscriptioncmds.c:134 #: commands/subscriptioncmds.c:148 commands/subscriptioncmds.c:159 -#: commands/subscriptioncmds.c:173 commands/tablecmds.c:7071 +#: commands/subscriptioncmds.c:173 commands/tablecmds.c:7104 #: commands/typecmds.c:322 commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:1364 #: commands/typecmds.c:1372 commands/typecmds.c:1380 commands/typecmds.c:1388 #: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 @@ -3959,16 +3942,16 @@ msgstr "предложение IN SCHEMA нельзя использовать #: catalog/aclchk.c:1558 catalog/catalog.c:506 catalog/objectaddress.c:1427 #: commands/analyze.c:389 commands/copy.c:5080 commands/sequence.c:1702 -#: commands/tablecmds.c:6582 commands/tablecmds.c:6740 -#: commands/tablecmds.c:6814 commands/tablecmds.c:6884 -#: commands/tablecmds.c:6996 commands/tablecmds.c:7090 -#: commands/tablecmds.c:7149 commands/tablecmds.c:7222 -#: commands/tablecmds.c:7251 commands/tablecmds.c:7406 -#: commands/tablecmds.c:7488 commands/tablecmds.c:7581 -#: commands/tablecmds.c:7736 commands/tablecmds.c:10941 -#: commands/tablecmds.c:11123 commands/tablecmds.c:11283 -#: commands/tablecmds.c:12366 commands/trigger.c:876 parser/analyze.c:2339 -#: parser/parse_relation.c:713 parser/parse_target.c:1036 +#: commands/tablecmds.c:6580 commands/tablecmds.c:6723 +#: commands/tablecmds.c:6773 commands/tablecmds.c:6847 +#: commands/tablecmds.c:6917 commands/tablecmds.c:7029 +#: commands/tablecmds.c:7123 commands/tablecmds.c:7182 +#: commands/tablecmds.c:7271 commands/tablecmds.c:7300 +#: commands/tablecmds.c:7455 commands/tablecmds.c:7537 +#: commands/tablecmds.c:7630 commands/tablecmds.c:7785 +#: commands/tablecmds.c:10990 commands/tablecmds.c:11172 +#: commands/tablecmds.c:11332 commands/tablecmds.c:12415 commands/trigger.c:876 +#: parser/analyze.c:2338 parser/parse_relation.c:713 parser/parse_target.c:1036 #: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3289 #: parser/parse_utilcmd.c:3324 parser/parse_utilcmd.c:3366 utils/adt/acl.c:2870 #: utils/adt/ruleutils.c:2535 @@ -3977,7 +3960,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "столбец \"%s\" в таблице \"%s\" не существует" #: catalog/aclchk.c:1821 catalog/objectaddress.c:1267 commands/sequence.c:1140 -#: commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:15675 utils/adt/acl.c:2060 +#: commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:15724 utils/adt/acl.c:2060 #: utils/adt/acl.c:2090 utils/adt/acl.c:2122 utils/adt/acl.c:2154 #: utils/adt/acl.c:2182 utils/adt/acl.c:2212 #, c-format @@ -4565,13 +4548,13 @@ msgstr "удалить объект %s нельзя, так как от него #: catalog/dependency.c:1193 catalog/dependency.c:1194 #: catalog/dependency.c:1200 catalog/dependency.c:1201 #: catalog/dependency.c:1212 catalog/dependency.c:1213 -#: commands/tablecmds.c:1249 commands/tablecmds.c:12985 commands/user.c:1093 +#: commands/tablecmds.c:1249 commands/tablecmds.c:13034 commands/user.c:1095 #: commands/view.c:495 libpq/auth.c:334 replication/syncrep.c:1032 #: storage/lmgr/deadlock.c:1154 storage/lmgr/proc.c:1350 utils/adt/acl.c:5329 #: utils/adt/jsonfuncs.c:614 utils/adt/jsonfuncs.c:620 utils/misc/guc.c:6771 -#: utils/misc/guc.c:6807 utils/misc/guc.c:6877 utils/misc/guc.c:10947 -#: utils/misc/guc.c:10981 utils/misc/guc.c:11015 utils/misc/guc.c:11049 -#: utils/misc/guc.c:11084 +#: utils/misc/guc.c:6807 utils/misc/guc.c:6877 utils/misc/guc.c:10975 +#: utils/misc/guc.c:11009 utils/misc/guc.c:11043 utils/misc/guc.c:11077 +#: utils/misc/guc.c:11112 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -4612,12 +4595,12 @@ msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Изменение системного каталога в текущем состоянии запрещено." #: catalog/heap.c:500 commands/tablecmds.c:2145 commands/tablecmds.c:2745 -#: commands/tablecmds.c:6179 +#: commands/tablecmds.c:6177 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "максимальное число столбцов в таблице: %d" -#: catalog/heap.c:518 commands/tablecmds.c:6472 +#: catalog/heap.c:518 commands/tablecmds.c:6470 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "имя столбца \"%s\" конфликтует с системным столбцом" @@ -4697,7 +4680,7 @@ msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "ограничение-проверка \"%s\" уже существует" #: catalog/heap.c:2840 catalog/index.c:879 catalog/pg_constraint.c:668 -#: commands/tablecmds.c:8086 +#: commands/tablecmds.c:8135 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "ограничение \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует" @@ -4747,14 +4730,14 @@ msgstr "" msgid "generation expression is not immutable" msgstr "генерирующее выражение не является постоянным" -#: catalog/heap.c:3057 rewrite/rewriteHandler.c:1192 +#: catalog/heap.c:3057 rewrite/rewriteHandler.c:1193 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "столбец \"%s\" имеет тип %s, но тип выражения по умолчанию %s" #: catalog/heap.c:3062 commands/prepare.c:367 parser/parse_node.c:412 #: parser/parse_target.c:589 parser/parse_target.c:869 -#: parser/parse_target.c:879 rewrite/rewriteHandler.c:1197 +#: parser/parse_target.c:879 rewrite/rewriteHandler.c:1198 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Перепишите выражение или преобразуйте его тип." @@ -4764,12 +4747,12 @@ msgstr "Перепишите выражение или преобразуйте msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "в ограничении-проверке можно ссылаться только на таблицу \"%s\"" -#: catalog/heap.c:3366 +#: catalog/heap.c:3407 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "неподдерживаемое сочетание внешнего ключа с ON COMMIT" -#: catalog/heap.c:3367 +#: catalog/heap.c:3408 #, c-format msgid "" "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " @@ -4777,17 +4760,17 @@ msgid "" msgstr "" "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\", и для них задан разный режим ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:3372 +#: catalog/heap.c:3413 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "опустошить таблицу, на которую ссылается внешний ключ, нельзя" -#: catalog/heap.c:3373 +#: catalog/heap.c:3414 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\"." -#: catalog/heap.c:3375 +#: catalog/heap.c:3416 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "" @@ -4808,7 +4791,7 @@ msgstr "первичные ключи не могут быть выражени msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" msgstr "столбец первичного ключа \"%s\" не помечен как NOT NULL" -#: catalog/index.c:764 catalog/index.c:1843 +#: catalog/index.c:764 catalog/index.c:1846 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "" @@ -4851,17 +4834,17 @@ msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "" "значение OID индекса в pg_class не задано в режиме двоичного обновления" -#: catalog/index.c:2128 +#: catalog/index.c:2131 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY должен быть первым действием в транзакции" -#: catalog/index.c:2859 +#: catalog/index.c:2862 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" msgstr "создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\" в непараллельном режиме" -#: catalog/index.c:2864 +#: catalog/index.c:2867 #, c-format msgid "" "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" @@ -4877,28 +4860,28 @@ msgstr[2] "" "создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\" с расчётом на %d параллельных " "исполнителей" -#: catalog/index.c:3492 +#: catalog/index.c:3495 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "переиндексировать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: catalog/index.c:3503 +#: catalog/index.c:3506 commands/indexcmds.c:3003 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "перестроить нерабочий индекс в таблице TOAST нельзя" -#: catalog/index.c:3625 +#: catalog/index.c:3628 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "индекс \"%s\" был перестроен" -#: catalog/index.c:3701 commands/indexcmds.c:3017 +#: catalog/index.c:3704 commands/indexcmds.c:3024 #, c-format msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" msgstr "" "REINDEX для секционированных таблицы ещё не реализован, \"%s\" пропускается" -#: catalog/index.c:3756 +#: catalog/index.c:3759 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "" @@ -4906,7 +4889,7 @@ msgstr "" "пропускается" #: catalog/namespace.c:257 catalog/namespace.c:461 catalog/namespace.c:553 -#: commands/trigger.c:5043 +#: commands/trigger.c:5025 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "ссылки между базами не реализованы: \"%s.%s.%s\"" @@ -4921,7 +4904,7 @@ msgstr "для временных таблиц имя схемы не указы msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "не удалось получить блокировку таблицы \"%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:400 commands/lockcmds.c:142 commands/lockcmds.c:227 +#: catalog/namespace.c:400 commands/lockcmds.c:143 commands/lockcmds.c:228 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "не удалось получить блокировку таблицы \"%s\"" @@ -5042,33 +5025,33 @@ msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "создавать временные таблицы во время параллельных операций нельзя" #: catalog/namespace.c:4286 commands/tablespace.c:1205 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:11116 utils/misc/guc.c:11194 +#: utils/misc/guc.c:11144 utils/misc/guc.c:11222 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Ошибка синтаксиса в списке." #: catalog/objectaddress.c:1275 catalog/pg_publication.c:57 -#: commands/policy.c:95 commands/policy.c:395 commands/policy.c:485 +#: commands/policy.c:95 commands/policy.c:375 commands/policy.c:465 #: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:1989 -#: commands/tablecmds.c:5626 commands/tablecmds.c:11058 +#: commands/tablecmds.c:5628 commands/tablecmds.c:11107 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" - это не таблица" #: catalog/objectaddress.c:1282 commands/tablecmds.c:242 -#: commands/tablecmds.c:5656 commands/tablecmds.c:15680 commands/view.c:119 +#: commands/tablecmds.c:5658 commands/tablecmds.c:15729 commands/view.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" - это не представление" #: catalog/objectaddress.c:1289 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:248 -#: commands/tablecmds.c:15685 +#: commands/tablecmds.c:15734 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" - это не материализованное представление" #: catalog/objectaddress.c:1296 commands/tablecmds.c:266 -#: commands/tablecmds.c:5659 commands/tablecmds.c:15690 +#: commands/tablecmds.c:5661 commands/tablecmds.c:15739 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица" @@ -5582,7 +5565,7 @@ msgstr "" msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "комбинирующая функция %s должна возвращать тип %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:4173 +#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:4177 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "" @@ -5939,7 +5922,7 @@ msgstr "SQL-функции не могут возвращать тип %s" msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL-функции не могут иметь аргументы типа %s" -#: catalog/pg_proc.c:954 executor/functions.c:1446 +#: catalog/pg_proc.c:954 executor/functions.c:1440 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL-функция \"%s\"" @@ -6099,13 +6082,13 @@ msgstr "для типов постоянного размера применим msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "не удалось сформировать имя типа массива для типа \"%s\"" -#: catalog/storage.c:449 storage/buffer/bufmgr.c:933 +#: catalog/storage.c:450 storage/buffer/bufmgr.c:935 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s" -#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:639 commands/tablecmds.c:5638 -#: commands/tablecmds.c:15545 +#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:639 commands/tablecmds.c:5640 +#: commands/tablecmds.c:15594 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализованное представление" @@ -6441,7 +6424,7 @@ msgstr "кластеризовать секционированную табли msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу" -#: commands/cluster.c:165 commands/tablecmds.c:12822 commands/tablecmds.c:14628 +#: commands/cluster.c:165 commands/tablecmds.c:12871 commands/tablecmds.c:14677 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" @@ -6456,7 +6439,7 @@ msgstr "кластеризовать разделяемый каталог не msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "очищать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/cluster.c:432 commands/tablecmds.c:14638 +#: commands/cluster.c:432 commands/tablecmds.c:14687 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" не является индексом таблицы \"%s\"" @@ -7183,7 +7166,7 @@ msgstr "столбец \"%s\" — генерируемый" msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "Генерируемые столбцы нельзя использовать в COPY." -#: commands/copy.c:5085 commands/indexcmds.c:1700 commands/statscmds.c:217 +#: commands/copy.c:5085 commands/indexcmds.c:1699 commands/statscmds.c:217 #: commands/tablecmds.c:2176 commands/tablecmds.c:2795 #: commands/tablecmds.c:3182 parser/parse_relation.c:3507 #: parser/parse_relation.c:3527 utils/adt/tsvector_op.c:2668 @@ -7542,7 +7525,7 @@ msgstr "Используйте DROP AGGREGATE для удаления агрег #: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3266 #: commands/tablecmds.c:3424 commands/tablecmds.c:3469 -#: commands/tablecmds.c:15007 tcop/utility.c:1309 +#: commands/tablecmds.c:15056 tcop/utility.c:1309 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается" @@ -7753,7 +7736,7 @@ msgstr "%s можно вызывать только в событийной тр msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции table_rewrite" -#: commands/event_trigger.c:1877 +#: commands/event_trigger.c:1883 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции" @@ -8557,8 +8540,8 @@ msgstr "" "для секционированных отношений нельзя назначить табличное пространство по " "умолчанию" -#: commands/indexcmds.c:749 commands/tablecmds.c:739 commands/tablecmds.c:13131 -#: commands/tablecmds.c:13245 +#: commands/indexcmds.c:749 commands/tablecmds.c:739 commands/tablecmds.c:13180 +#: commands/tablecmds.c:13294 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "" @@ -8611,10 +8594,13 @@ msgstr "" #: commands/indexcmds.c:992 #, c-format -msgid "insufficient columns in %s constraint definition" -msgstr "недостаточно столбцов в определении ограничения %s" +msgid "" +"unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns" +msgstr "" +"ограничение уникальности в секционированной таблице должно включать все " +"секционирующие столбцы" -#: commands/indexcmds.c:994 +#: commands/indexcmds.c:993 #, c-format msgid "" "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the " @@ -8623,97 +8609,97 @@ msgstr "" "В ограничении %s таблицы \"%s\" не хватает столбца \"%s\", входящего в ключ " "секционирования." -#: commands/indexcmds.c:1013 commands/indexcmds.c:1032 +#: commands/indexcmds.c:1012 commands/indexcmds.c:1031 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "создание индекса для системных столбцов не поддерживается" -#: commands/indexcmds.c:1057 +#: commands/indexcmds.c:1056 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s создаст неявный индекс \"%s\" для таблицы \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1198 tcop/utility.c:1495 +#: commands/indexcmds.c:1197 tcop/utility.c:1495 #, c-format msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" msgstr "создать уникальный индекс в секционированной таблице \"%s\" нельзя" -#: commands/indexcmds.c:1200 tcop/utility.c:1497 +#: commands/indexcmds.c:1199 tcop/utility.c:1497 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgstr "Таблица \"%s\" содержит секции, являющиеся сторонними таблицами." -#: commands/indexcmds.c:1629 +#: commands/indexcmds.c:1628 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "функции в предикате индекса должны быть помечены как IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1695 parser/parse_utilcmd.c:2440 +#: commands/indexcmds.c:1694 parser/parse_utilcmd.c:2440 #: parser/parse_utilcmd.c:2575 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "указанный в ключе столбец \"%s\" не существует" -#: commands/indexcmds.c:1719 parser/parse_utilcmd.c:1776 +#: commands/indexcmds.c:1718 parser/parse_utilcmd.c:1776 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "выражения во включаемых столбцах не поддерживаются" -#: commands/indexcmds.c:1760 +#: commands/indexcmds.c:1759 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "функции в индексном выражении должны быть помечены как IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1775 +#: commands/indexcmds.c:1774 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "включаемые столбцы не поддерживают правила сортировки" -#: commands/indexcmds.c:1779 +#: commands/indexcmds.c:1778 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "включаемые столбцы не поддерживают классы операторов" -#: commands/indexcmds.c:1783 +#: commands/indexcmds.c:1782 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "включаемые столбцы не поддерживают сортировку ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1787 +#: commands/indexcmds.c:1786 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "включаемые столбцы не поддерживают указания NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1814 +#: commands/indexcmds.c:1813 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "не удалось определить правило сортировки для индексного выражения" -#: commands/indexcmds.c:1822 commands/tablecmds.c:16011 commands/typecmds.c:771 +#: commands/indexcmds.c:1821 commands/tablecmds.c:16060 commands/typecmds.c:771 #: parser/parse_expr.c:2850 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3649 #: parser/parse_utilcmd.c:4210 utils/adt/misc.c:503 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)" -#: commands/indexcmds.c:1860 +#: commands/indexcmds.c:1859 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "оператор %s не коммутативен" -#: commands/indexcmds.c:1862 +#: commands/indexcmds.c:1861 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "" "В ограничениях-исключениях могут использоваться только коммутативные " "операторы." -#: commands/indexcmds.c:1888 +#: commands/indexcmds.c:1887 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "оператор \"%s\" не входит в семейство операторов \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1891 +#: commands/indexcmds.c:1890 #, c-format msgid "" "The exclusion operator must be related to the index operator class for the " @@ -8722,25 +8708,25 @@ msgstr "" "Оператор исключения для ограничения должен относиться к классу операторов " "индекса." -#: commands/indexcmds.c:1926 +#: commands/indexcmds.c:1925 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сортировку ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1931 +#: commands/indexcmds.c:1930 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1977 commands/tablecmds.c:16036 -#: commands/tablecmds.c:16042 commands/typecmds.c:1945 +#: commands/indexcmds.c:1976 commands/tablecmds.c:16085 +#: commands/tablecmds.c:16091 commands/typecmds.c:1945 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" "для типа данных %s не определён класс операторов по умолчанию для метода " "доступа \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1979 +#: commands/indexcmds.c:1978 #, c-format msgid "" "You must specify an operator class for the index or define a default " @@ -8749,66 +8735,66 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов для индекса или определить класс " "операторов по умолчанию для этого типа данных." -#: commands/indexcmds.c:2008 commands/indexcmds.c:2016 +#: commands/indexcmds.c:2007 commands/indexcmds.c:2015 #: commands/opclasscmds.c:208 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует" -#: commands/indexcmds.c:2030 commands/typecmds.c:1933 +#: commands/indexcmds.c:2029 commands/typecmds.c:1933 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "класс операторов \"%s\" не принимает тип данных %s" -#: commands/indexcmds.c:2120 +#: commands/indexcmds.c:2119 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "" "для типа данных %s определено несколько классов операторов по умолчанию" -#: commands/indexcmds.c:2569 +#: commands/indexcmds.c:2568 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" msgstr "" "в таблице \"%s\" нет индексов, которые можно переиндексировать неблокирующим " "способом" -#: commands/indexcmds.c:2580 +#: commands/indexcmds.c:2579 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" msgstr "в таблице \"%s\" нет индексов для переиндексации" -#: commands/indexcmds.c:2619 commands/indexcmds.c:2893 -#: commands/indexcmds.c:2986 +#: commands/indexcmds.c:2618 commands/indexcmds.c:2899 +#: commands/indexcmds.c:2992 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" msgstr "Переиндексировать системные каталоги неблокирующим способом нельзя" -#: commands/indexcmds.c:2642 +#: commands/indexcmds.c:2641 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "переиндексировать можно только текущую базу данных" -#: commands/indexcmds.c:2733 +#: commands/indexcmds.c:2732 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "" "все системные каталоги пропускаются, так как их нельзя переиндексировать " "неблокирующим способом" -#: commands/indexcmds.c:2785 commands/indexcmds.c:3466 +#: commands/indexcmds.c:2784 commands/indexcmds.c:3504 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "таблица \"%s.%s\" переиндексирована" -#: commands/indexcmds.c:2908 commands/indexcmds.c:2954 +#: commands/indexcmds.c:2914 commands/indexcmds.c:2960 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "" "перестроить нерабочий индекс \"%s.%s\" неблокирующим способом нельзя, он " "пропускается" -#: commands/indexcmds.c:2914 +#: commands/indexcmds.c:2920 #, c-format msgid "" "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" @@ -8816,39 +8802,27 @@ msgstr "" "перестроить индекс ограничения-исключения \"%s.%s\" неблокирующим способом " "нельзя, он пропускается" -#: commands/indexcmds.c:2996 -#, c-format -msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table concurrently" -msgstr "" -"перестроить нерабочий индекс в таблице TOAST неблокирующим способом нельзя" - -#: commands/indexcmds.c:3024 +#: commands/indexcmds.c:3031 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "переиндексировать отношение такого типа неблокирующим способом нельзя" -#: commands/indexcmds.c:3448 commands/indexcmds.c:3459 +#: commands/indexcmds.c:3486 commands/indexcmds.c:3497 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "индекс \"%s.%s\" был перестроен" -#: commands/indexcmds.c:3491 +#: commands/indexcmds.c:3529 #, c-format msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" msgstr "REINDEX для секционированных индексов ещё не реализован" -#: commands/lockcmds.c:91 commands/tablecmds.c:5629 commands/trigger.c:295 +#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:5631 commands/trigger.c:295 #: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:928 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\" - это не таблица и не представление" -#: commands/lockcmds.c:213 rewrite/rewriteHandler.c:1977 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3782 -#, c-format -msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" -msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в правилах для отношения \"%s\"" - #: commands/matview.c:182 #, c-format msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" @@ -9172,11 +9146,11 @@ msgstr "функция оценки соединения %s должна воз msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "атрибут оператора \"%s\" нельзя изменить" -#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:401 commands/policy.c:491 +#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:381 commands/policy.c:471 #: commands/tablecmds.c:1512 commands/tablecmds.c:1994 -#: commands/tablecmds.c:3076 commands/tablecmds.c:5608 -#: commands/tablecmds.c:8364 commands/tablecmds.c:15601 -#: commands/tablecmds.c:15636 commands/trigger.c:301 commands/trigger.c:1206 +#: commands/tablecmds.c:3076 commands/tablecmds.c:5610 +#: commands/tablecmds.c:8413 commands/tablecmds.c:15650 +#: commands/tablecmds.c:15685 commands/trigger.c:301 commands/trigger.c:1206 #: commands/trigger.c:1315 rewrite/rewriteDefine.c:277 #: rewrite/rewriteDefine.c:933 rewrite/rewriteRemove.c:80 #, c-format @@ -9193,32 +9167,32 @@ msgstr "все указанные роли, кроме PUBLIC, игнориру msgid "All roles are members of the PUBLIC role." msgstr "Роль PUBLIC включает в себя все остальные роли." -#: commands/policy.c:515 +#: commands/policy.c:495 #, c-format msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" msgstr "роль \"%s\" нельзя удалить из политики \"%s\" отношения \"%s\"" -#: commands/policy.c:724 +#: commands/policy.c:704 #, c-format msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" msgstr "WITH CHECK нельзя применить к SELECT или DELETE" -#: commands/policy.c:733 commands/policy.c:1038 +#: commands/policy.c:713 commands/policy.c:1018 #, c-format msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" msgstr "для INSERT допускается только выражение WITH CHECK" -#: commands/policy.c:808 commands/policy.c:1261 +#: commands/policy.c:788 commands/policy.c:1241 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" msgstr "политика \"%s\" для таблицы \"%s\" уже существует" -#: commands/policy.c:1010 commands/policy.c:1289 commands/policy.c:1360 +#: commands/policy.c:990 commands/policy.c:1269 commands/policy.c:1340 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "политика \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" -#: commands/policy.c:1028 +#: commands/policy.c:1008 #, c-format msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "для SELECT, DELETE допускается только выражение USING" @@ -9508,8 +9482,8 @@ msgstr "" msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "сменить владельца последовательности идентификации нельзя" -#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:12513 -#: commands/tablecmds.c:15027 +#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:12562 +#: commands/tablecmds.c:15076 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"." @@ -9575,12 +9549,12 @@ msgstr "повторяющееся имя столбца в определени msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "нераспознанный вид статистики \"%s\"" -#: commands/statscmds.c:444 commands/tablecmds.c:7385 +#: commands/statscmds.c:444 commands/tablecmds.c:7434 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "ориентир статистики слишком мал (%d)" -#: commands/statscmds.c:452 commands/tablecmds.c:7393 +#: commands/statscmds.c:452 commands/tablecmds.c:7442 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "ориентир статистики снижается до %d" @@ -9620,7 +9594,7 @@ msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "для создания подписок нужно быть суперпользователем" #: commands/subscriptioncmds.c:442 commands/subscriptioncmds.c:530 -#: replication/logical/tablesync.c:857 replication/logical/worker.c:2096 +#: replication/logical/tablesync.c:857 replication/logical/worker.c:2095 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "не удалось подключиться к серверу публикации: %s" @@ -9788,7 +9762,7 @@ msgstr "" "Выполните DROP MATERIALIZED VIEW для удаления материализованного " "представления." -#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:17200 +#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:17249 #: parser/parse_utilcmd.c:2172 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" @@ -9812,8 +9786,8 @@ msgstr "\"%s\" - это не тип" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа." -#: commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:12352 -#: commands/tablecmds.c:14807 +#: commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:12401 +#: commands/tablecmds.c:14856 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует" @@ -9839,7 +9813,7 @@ msgstr "" "в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя создать временную " "таблицу" -#: commands/tablecmds.c:687 commands/tablecmds.c:13711 +#: commands/tablecmds.c:687 commands/tablecmds.c:13760 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно" @@ -9911,7 +9885,7 @@ msgstr "опустошение распространяется на табли msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "временные таблицы других сеансов нельзя опустошить" -#: commands/tablecmds.c:2259 commands/tablecmds.c:13608 +#: commands/tablecmds.c:2259 commands/tablecmds.c:13657 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "наследование от секционированной таблицы \"%s\" не допускается" @@ -9936,12 +9910,12 @@ msgstr "" "создать временное отношение в качестве секции постоянного отношения \"%s\" " "нельзя" -#: commands/tablecmds.c:2293 commands/tablecmds.c:13587 +#: commands/tablecmds.c:2293 commands/tablecmds.c:13636 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться" -#: commands/tablecmds.c:2303 commands/tablecmds.c:13595 +#: commands/tablecmds.c:2303 commands/tablecmds.c:13644 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно" @@ -9972,7 +9946,7 @@ msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "конфликт правил сортировки в наследованном столбце \"%s\"" #: commands/tablecmds.c:2378 commands/tablecmds.c:2651 -#: commands/tablecmds.c:6110 +#: commands/tablecmds.c:6108 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\" и \"%s\"" @@ -9988,7 +9962,7 @@ msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "конфликт свойства генерирования в наследованном столбце \"%s\"" #: commands/tablecmds.c:2490 commands/tablecmds.c:2545 -#: commands/tablecmds.c:11157 parser/parse_utilcmd.c:1252 +#: commands/tablecmds.c:11206 parser/parse_utilcmd.c:1252 #: parser/parse_utilcmd.c:1295 parser/parse_utilcmd.c:1703 #: parser/parse_utilcmd.c:1812 #, c-format @@ -10157,42 +10131,42 @@ msgstr "" msgid "cannot change persistence setting twice" msgstr "изменить характеристику хранения дважды нельзя" -#: commands/tablecmds.c:4969 +#: commands/tablecmds.c:4971 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "перезаписать системное отношение \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:4975 +#: commands/tablecmds.c:4977 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "перезаписать таблицу \"%s\", используемую как таблицу каталога, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:4985 +#: commands/tablecmds.c:4987 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "перезаписывать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/tablecmds.c:5274 +#: commands/tablecmds.c:5276 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "перезапись таблицы \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5278 +#: commands/tablecmds.c:5280 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "проверка таблицы \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5443 +#: commands/tablecmds.c:5445 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" содержит значения NULL" -#: commands/tablecmds.c:5460 +#: commands/tablecmds.c:5462 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "ограничение-проверку \"%s\" отношения \"%s\" нарушает некоторая строка" -#: commands/tablecmds.c:5479 partitioning/partbounds.c:3235 +#: commands/tablecmds.c:5481 partitioning/partbounds.c:3235 #, c-format msgid "" "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated " @@ -10201,64 +10175,64 @@ msgstr "" "изменённое ограничение секции для секции по умолчанию \"%s\" будет нарушено " "некоторыми строками" -#: commands/tablecmds.c:5485 +#: commands/tablecmds.c:5487 #, c-format msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "ограничение секции отношения \"%s\" нарушает некоторая строка" -#: commands/tablecmds.c:5632 commands/trigger.c:1200 commands/trigger.c:1306 +#: commands/tablecmds.c:5634 commands/trigger.c:1200 commands/trigger.c:1306 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "\"%s\" - это не таблица, представление и не сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:5635 +#: commands/tablecmds.c:5637 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление или " "индекс" -#: commands/tablecmds.c:5641 +#: commands/tablecmds.c:5643 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление или индекс" -#: commands/tablecmds.c:5644 +#: commands/tablecmds.c:5646 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление или сторонняя " "таблица" -#: commands/tablecmds.c:5647 +#: commands/tablecmds.c:5649 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "\"%s\" - это не таблица и не сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:5650 +#: commands/tablecmds.c:5652 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" - это не таблица, составной тип или сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:5653 +#: commands/tablecmds.c:5655 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление, индекс или " "сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:5663 +#: commands/tablecmds.c:5665 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "неправильный тип \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5870 commands/tablecmds.c:5877 +#: commands/tablecmds.c:5868 commands/tablecmds.c:5875 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "" "изменить тип \"%s\" нельзя, так как он задействован в столбце \"%s.%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5884 +#: commands/tablecmds.c:5882 #, c-format msgid "" "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" @@ -10266,77 +10240,77 @@ msgstr "" "изменить стороннюю таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" " "задействует тип её строки" -#: commands/tablecmds.c:5891 +#: commands/tablecmds.c:5889 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" "изменить таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" задействует тип её " "строки" -#: commands/tablecmds.c:5947 +#: commands/tablecmds.c:5945 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "изменить тип \"%s\", так как это тип типизированной таблицы" -#: commands/tablecmds.c:5949 +#: commands/tablecmds.c:5947 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "" "Чтобы изменить также типизированные таблицы, выполните ALTER ... CASCADE." -#: commands/tablecmds.c:5995 +#: commands/tablecmds.c:5993 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "тип %s не является составным" -#: commands/tablecmds.c:6022 +#: commands/tablecmds.c:6020 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "добавить столбец в типизированную таблицу нельзя" -#: commands/tablecmds.c:6073 +#: commands/tablecmds.c:6071 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "добавить столбец в секцию нельзя" -#: commands/tablecmds.c:6102 commands/tablecmds.c:13838 +#: commands/tablecmds.c:6100 commands/tablecmds.c:13887 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6108 commands/tablecmds.c:13845 +#: commands/tablecmds.c:6106 commands/tablecmds.c:13894 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "" "дочерняя таблица \"%s\" имеет другое правило сортировки для столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6122 +#: commands/tablecmds.c:6120 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "объединение определений столбца \"%s\" для потомка \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6165 +#: commands/tablecmds.c:6163 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "" "добавить столбец идентификации в таблицу, у которой есть дочерние, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:6402 +#: commands/tablecmds.c:6400 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "столбец также должен быть добавлен к дочерним таблицам" -#: commands/tablecmds.c:6480 +#: commands/tablecmds.c:6478 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:6487 +#: commands/tablecmds.c:6485 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует" -#: commands/tablecmds.c:6553 commands/tablecmds.c:10795 +#: commands/tablecmds.c:6551 commands/tablecmds.c:10844 #, c-format msgid "" "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions " @@ -10345,48 +10319,48 @@ msgstr "" "удалить ограничение только из секционированной таблицы, когда существуют " "секции, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:6554 commands/tablecmds.c:6823 -#: commands/tablecmds.c:7803 commands/tablecmds.c:10796 +#: commands/tablecmds.c:6552 commands/tablecmds.c:6856 +#: commands/tablecmds.c:7852 commands/tablecmds.c:10845 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Не указывайте ключевое слово ONLY." -#: commands/tablecmds.c:6591 commands/tablecmds.c:6749 -#: commands/tablecmds.c:6891 commands/tablecmds.c:7005 -#: commands/tablecmds.c:7099 commands/tablecmds.c:7158 -#: commands/tablecmds.c:7260 commands/tablecmds.c:7426 -#: commands/tablecmds.c:7496 commands/tablecmds.c:7589 -#: commands/tablecmds.c:10950 commands/tablecmds.c:12375 +#: commands/tablecmds.c:6589 commands/tablecmds.c:6782 +#: commands/tablecmds.c:6924 commands/tablecmds.c:7038 +#: commands/tablecmds.c:7132 commands/tablecmds.c:7191 +#: commands/tablecmds.c:7309 commands/tablecmds.c:7475 +#: commands/tablecmds.c:7545 commands/tablecmds.c:7638 +#: commands/tablecmds.c:10999 commands/tablecmds.c:12424 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя изменить" -#: commands/tablecmds.c:6597 commands/tablecmds.c:6897 +#: commands/tablecmds.c:6595 commands/tablecmds.c:6930 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" является столбцом идентификации" -#: commands/tablecmds.c:6633 +#: commands/tablecmds.c:6631 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "столбец \"%s\" входит в первичный ключ" -#: commands/tablecmds.c:6655 +#: commands/tablecmds.c:6653 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "столбец \"%s\" в родительской таблице помечен как NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:6820 commands/tablecmds.c:8262 +#: commands/tablecmds.c:6853 commands/tablecmds.c:8311 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "ограничение также должно быть добавлено к дочерним таблицам" -#: commands/tablecmds.c:6821 +#: commands/tablecmds.c:6854 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "Столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже имеет свойство NOT NULL." -#: commands/tablecmds.c:6856 +#: commands/tablecmds.c:6889 #, c-format msgid "" "existing constraints on column \"%s.%s\" are sufficient to prove that it " @@ -10395,23 +10369,23 @@ msgstr "" "существующие ограничения для столбца \"%s.%s\" гарантируют, что он не " "содержит NULL" -#: commands/tablecmds.c:6899 +#: commands/tablecmds.c:6932 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "Вместо этого выполните ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." -#: commands/tablecmds.c:6904 +#: commands/tablecmds.c:6937 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" является генерируемым" -#: commands/tablecmds.c:6907 +#: commands/tablecmds.c:6940 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead." msgstr "" "Вместо этого выполните ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION." -#: commands/tablecmds.c:7016 +#: commands/tablecmds.c:7049 #, c-format msgid "" "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity " @@ -10420,40 +10394,46 @@ msgstr "" "столбец \"%s\" отношения \"%s\" должен быть объявлен как NOT NULL, чтобы его " "можно было сделать столбцом идентификации" -#: commands/tablecmds.c:7022 +#: commands/tablecmds.c:7055 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже является столбцом идентификации" -#: commands/tablecmds.c:7028 +#: commands/tablecmds.c:7061 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже имеет значение по умолчанию" -#: commands/tablecmds.c:7105 commands/tablecmds.c:7166 +#: commands/tablecmds.c:7138 commands/tablecmds.c:7199 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является столбцом идентификации" -#: commands/tablecmds.c:7171 +#: commands/tablecmds.c:7204 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "" "столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является столбцом идентификации, " "пропускается" -#: commands/tablecmds.c:7230 +#: commands/tablecmds.c:7257 +#, c-format +msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too" +msgstr "" +"ALTER TABLE / DROP EXPRESSION нужно применять также к дочерним таблицам" + +#: commands/tablecmds.c:7279 #, c-format msgid "cannot drop generation expression from inherited column" msgstr "нельзя удалить генерирующее выражение из наследуемого столбца" -#: commands/tablecmds.c:7268 +#: commands/tablecmds.c:7317 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" msgstr "" "столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является сохранённым генерируемым столбцом" -#: commands/tablecmds.c:7273 +#: commands/tablecmds.c:7322 #, c-format msgid "" "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" @@ -10461,63 +10441,63 @@ msgstr "" "столбец \"%s\" отношения \"%s\" пропускается, так как не является " "сохранённым генерируемым столбцом" -#: commands/tablecmds.c:7373 +#: commands/tablecmds.c:7422 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "по номеру можно ссылаться только на столбец в индексе" -#: commands/tablecmds.c:7416 +#: commands/tablecmds.c:7465 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "столбец с номером %d отношения \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:7435 +#: commands/tablecmds.c:7484 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "изменить статистику включённого столбца \"%s\" индекса \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:7440 +#: commands/tablecmds.c:7489 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "" "изменить статистику столбца \"%s\" (не выражения) индекса \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:7442 +#: commands/tablecmds.c:7491 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Вместо этого измените статистику для столбца в таблице." -#: commands/tablecmds.c:7569 +#: commands/tablecmds.c:7618 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "неверный тип хранилища \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7601 +#: commands/tablecmds.c:7650 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "тип данных столбца %s совместим только с хранилищем PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:7683 +#: commands/tablecmds.c:7732 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "нельзя удалить столбец в типизированной таблице" -#: commands/tablecmds.c:7742 +#: commands/tablecmds.c:7791 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "столбец \"%s\" в таблице\"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:7755 +#: commands/tablecmds.c:7804 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "нельзя удалить системный столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7765 +#: commands/tablecmds.c:7814 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "нельзя удалить наследованный столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7778 +#: commands/tablecmds.c:7827 #, c-format msgid "" "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of " @@ -10526,7 +10506,7 @@ msgstr "" "удалить столбец \"%s\" нельзя, так как он входит в ключ разбиения отношения " "\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7802 +#: commands/tablecmds.c:7851 #, c-format msgid "" "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" @@ -10534,7 +10514,7 @@ msgstr "" "удалить столбец только из секционированной таблицы, когда существуют секции, " "нельзя" -#: commands/tablecmds.c:7983 +#: commands/tablecmds.c:8032 #, c-format msgid "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned " @@ -10543,14 +10523,14 @@ msgstr "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX не поддерживается с " "секционированными таблицами" -#: commands/tablecmds.c:8008 +#: commands/tablecmds.c:8057 #, c-format msgid "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX переименует индекс \"%s\" в \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8342 +#: commands/tablecmds.c:8391 #, c-format msgid "" "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing " @@ -10559,7 +10539,7 @@ msgstr "" "нельзя использовать ONLY для стороннего ключа в секционированной таблице \"%s" "\", ссылающегося на отношение \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8348 +#: commands/tablecmds.c:8397 #, c-format msgid "" "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing " @@ -10568,25 +10548,25 @@ msgstr "" "нельзя добавить с характеристикой NOT VALID сторонний ключ в " "секционированной таблице \"%s\", ссылающийся на отношение \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8351 +#: commands/tablecmds.c:8400 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "" "Эта функциональность с секционированными таблицами пока не поддерживается." -#: commands/tablecmds.c:8358 commands/tablecmds.c:8763 +#: commands/tablecmds.c:8407 commands/tablecmds.c:8812 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей" -#: commands/tablecmds.c:8381 +#: commands/tablecmds.c:8430 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "" "ограничения в постоянных таблицах могут ссылаться только на постоянные " "таблицы" -#: commands/tablecmds.c:8388 +#: commands/tablecmds.c:8437 #, c-format msgid "" "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged " @@ -10595,13 +10575,13 @@ msgstr "" "ограничения в нежурналируемых таблицах могут ссылаться только на постоянные " "или нежурналируемые таблицы" -#: commands/tablecmds.c:8394 +#: commands/tablecmds.c:8443 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "" "ограничения во временных таблицах могут ссылаться только на временные таблицы" -#: commands/tablecmds.c:8398 +#: commands/tablecmds.c:8447 #, c-format msgid "" "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" @@ -10609,7 +10589,7 @@ msgstr "" "ограничения во временных таблицах должны ссылаться только на временные " "таблицы текущего сеанса" -#: commands/tablecmds.c:8464 commands/tablecmds.c:8470 +#: commands/tablecmds.c:8513 commands/tablecmds.c:8519 #, c-format msgid "" "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" @@ -10617,39 +10597,39 @@ msgstr "" "некорректное действие %s для ограничения внешнего ключа, содержащего " "генерируемый столбец" -#: commands/tablecmds.c:8486 +#: commands/tablecmds.c:8535 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "число столбцов в источнике и назначении внешнего ключа не совпадает" -#: commands/tablecmds.c:8593 +#: commands/tablecmds.c:8642 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" нельзя реализовать" -#: commands/tablecmds.c:8595 +#: commands/tablecmds.c:8644 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Столбцы ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s." -#: commands/tablecmds.c:8958 commands/tablecmds.c:9351 +#: commands/tablecmds.c:9007 commands/tablecmds.c:9400 #: parser/parse_utilcmd.c:764 parser/parse_utilcmd.c:893 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "ограничения внешнего ключа для сторонних таблиц не поддерживаются" -#: commands/tablecmds.c:9717 commands/tablecmds.c:9880 -#: commands/tablecmds.c:10752 commands/tablecmds.c:10827 +#: commands/tablecmds.c:9766 commands/tablecmds.c:9929 +#: commands/tablecmds.c:10801 commands/tablecmds.c:10876 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:9724 +#: commands/tablecmds.c:9773 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом" -#: commands/tablecmds.c:9888 +#: commands/tablecmds.c:9937 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" @@ -10657,46 +10637,46 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом или " "ограничением-проверкой" -#: commands/tablecmds.c:9966 +#: commands/tablecmds.c:10015 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "ограничение также должно соблюдаться в дочерних таблицах" -#: commands/tablecmds.c:10050 +#: commands/tablecmds.c:10099 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "столбец \"%s\", указанный в ограничении внешнего ключа, не существует" -#: commands/tablecmds.c:10055 +#: commands/tablecmds.c:10104 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d столбцов" -#: commands/tablecmds.c:10120 +#: commands/tablecmds.c:10169 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "" "использовать откладываемый первичный ключ в целевой внешней таблице \"%s\" " "нельзя" -#: commands/tablecmds.c:10137 +#: commands/tablecmds.c:10186 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет первичного ключа" -#: commands/tablecmds.c:10202 +#: commands/tablecmds.c:10251 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "в списке столбцов внешнего ключа не должно быть повторений" -#: commands/tablecmds.c:10296 +#: commands/tablecmds.c:10345 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "" "использовать откладываемое ограничение уникальности в целевой внешней " "таблице \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:10301 +#: commands/tablecmds.c:10350 #, c-format msgid "" "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" @@ -10704,32 +10684,32 @@ msgstr "" "в целевой внешней таблице \"%s\" нет ограничения уникальности, " "соответствующего данным ключам" -#: commands/tablecmds.c:10389 +#: commands/tablecmds.c:10438 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "проверка ограничения внешнего ключа \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10708 +#: commands/tablecmds.c:10757 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "удалить наследованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:10758 +#: commands/tablecmds.c:10807 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:10934 +#: commands/tablecmds.c:10983 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "изменить тип столбца в типизированной таблице нельзя" -#: commands/tablecmds.c:10961 +#: commands/tablecmds.c:11010 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:10970 +#: commands/tablecmds.c:11019 #, c-format msgid "" "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of " @@ -10738,7 +10718,7 @@ msgstr "" "изменить столбец \"%s\" нельзя, так как он входит в ключ разбиения отношения " "\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11020 +#: commands/tablecmds.c:11069 #, c-format msgid "" "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to " @@ -10746,45 +10726,45 @@ msgid "" msgstr "" "результат USING для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s" -#: commands/tablecmds.c:11023 +#: commands/tablecmds.c:11072 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Возможно, необходимо добавить явное приведение." -#: commands/tablecmds.c:11027 +#: commands/tablecmds.c:11076 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "столбец \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s" # skip-rule: double-colons #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:11030 +#: commands/tablecmds.c:11079 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Возможно, необходимо указать \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:11130 +#: commands/tablecmds.c:11179 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" отношения \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:11158 +#: commands/tablecmds.c:11207 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "Выражение USING ссылается на тип всей строки таблицы." -#: commands/tablecmds.c:11169 +#: commands/tablecmds.c:11218 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "" "тип наследованного столбца \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах" -#: commands/tablecmds.c:11294 +#: commands/tablecmds.c:11343 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "нельзя изменить тип столбца \"%s\" дважды" -#: commands/tablecmds.c:11332 +#: commands/tablecmds.c:11381 #, c-format msgid "" "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type " @@ -10793,166 +10773,166 @@ msgstr "" "генерирующее выражение для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к " "типу %s" -#: commands/tablecmds.c:11337 +#: commands/tablecmds.c:11386 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "" "значение по умолчанию для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к " "типу %s" -#: commands/tablecmds.c:11415 +#: commands/tablecmds.c:11464 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "изменить тип столбца, задействованного в генерируемом столбце, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:11416 +#: commands/tablecmds.c:11465 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "Столбец \"%s\" используется генерируемым столбцом \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:11437 +#: commands/tablecmds.c:11486 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "" "изменить тип столбца, задействованного в представлении или правиле, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:11438 commands/tablecmds.c:11457 -#: commands/tablecmds.c:11475 +#: commands/tablecmds.c:11487 commands/tablecmds.c:11506 +#: commands/tablecmds.c:11524 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s зависит от столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11456 +#: commands/tablecmds.c:11505 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении триггера, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:11474 +#: commands/tablecmds.c:11523 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении политики, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:12483 commands/tablecmds.c:12495 +#: commands/tablecmds.c:12532 commands/tablecmds.c:12544 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:12485 commands/tablecmds.c:12497 +#: commands/tablecmds.c:12534 commands/tablecmds.c:12546 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс." -#: commands/tablecmds.c:12511 +#: commands/tablecmds.c:12560 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:12525 commands/tablecmds.c:15712 +#: commands/tablecmds.c:12574 commands/tablecmds.c:15761 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Используйте ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:12534 +#: commands/tablecmds.c:12583 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, TOAST-таблица, индекс, представление или " "последовательность" -#: commands/tablecmds.c:12874 +#: commands/tablecmds.c:12923 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкоманд SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:12951 +#: commands/tablecmds.c:13000 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, " "индекс или TOAST-таблица" -#: commands/tablecmds.c:12984 commands/view.c:494 +#: commands/tablecmds.c:13033 commands/view.c:494 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "" "WITH CHECK OPTION поддерживается только с автообновляемыми представлениями" -#: commands/tablecmds.c:13124 +#: commands/tablecmds.c:13173 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:13140 +#: commands/tablecmds.c:13189 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "перемещать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/tablecmds.c:13310 +#: commands/tablecmds.c:13359 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "" "в табличных пространствах есть только таблицы, индексы и материализованные " "представления" -#: commands/tablecmds.c:13322 +#: commands/tablecmds.c:13371 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "перемещать объекты в/из табличного пространства pg_global нельзя" -#: commands/tablecmds.c:13414 +#: commands/tablecmds.c:13463 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "" "обработка прерывается из-за невозможности заблокировать отношение \"%s.%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13430 +#: commands/tablecmds.c:13479 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "в табличном пространстве \"%s\" не найдены подходящие отношения" -#: commands/tablecmds.c:13546 +#: commands/tablecmds.c:13595 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:13551 commands/tablecmds.c:14047 +#: commands/tablecmds.c:13600 commands/tablecmds.c:14096 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "изменить наследование секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:13556 +#: commands/tablecmds.c:13605 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "изменить наследование секционированной таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:13602 +#: commands/tablecmds.c:13651 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "наследование для временного отношения другого сеанса невозможно" -#: commands/tablecmds.c:13615 +#: commands/tablecmds.c:13664 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "наследование от секции невозможно" -#: commands/tablecmds.c:13637 commands/tablecmds.c:16352 +#: commands/tablecmds.c:13686 commands/tablecmds.c:16401 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "циклическое наследование недопустимо" -#: commands/tablecmds.c:13638 commands/tablecmds.c:16353 +#: commands/tablecmds.c:13687 commands/tablecmds.c:16402 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:13651 +#: commands/tablecmds.c:13700 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "" "триггер \"%s\" не позволяет таблице \"%s\" стать потомком в иерархии " "наследования" -#: commands/tablecmds.c:13653 +#: commands/tablecmds.c:13702 #, c-format msgid "" "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance " @@ -10961,24 +10941,24 @@ msgstr "" "Триггеры ROW с переходными таблицами не поддерживаются в иерархиях " "наследования." -#: commands/tablecmds.c:13856 +#: commands/tablecmds.c:13905 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть помечен как NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:13883 +#: commands/tablecmds.c:13932 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "в дочерней таблице не хватает столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13971 +#: commands/tablecmds.c:14020 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "" "дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки \"%s" "\"" -#: commands/tablecmds.c:13979 +#: commands/tablecmds.c:14028 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s" @@ -10987,7 +10967,7 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением дочерней таблицы " "\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13990 +#: commands/tablecmds.c:14039 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" @@ -10995,81 +10975,81 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением " "дочерней таблицы \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14025 +#: commands/tablecmds.c:14074 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14114 +#: commands/tablecmds.c:14163 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" не является секцией отношения \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14120 +#: commands/tablecmds.c:14169 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14348 +#: commands/tablecmds.c:14397 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться" -#: commands/tablecmds.c:14378 +#: commands/tablecmds.c:14427 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "в таблице не хватает столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14389 +#: commands/tablecmds.c:14438 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "таблица содержит столбец \"%s\", тогда как тип требует \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14398 +#: commands/tablecmds.c:14447 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\" другого типа" -#: commands/tablecmds.c:14412 +#: commands/tablecmds.c:14461 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "таблица содержит лишний столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14464 +#: commands/tablecmds.c:14513 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица" -#: commands/tablecmds.c:14646 +#: commands/tablecmds.c:14695 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "" "для идентификации реплики нельзя использовать неуникальный индекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14652 +#: commands/tablecmds.c:14701 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "" "для идентификации реплики нельзя использовать не непосредственный индекс \"%s" "\"" -#: commands/tablecmds.c:14658 +#: commands/tablecmds.c:14707 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "" "для идентификации реплики нельзя использовать индекс с выражением \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14664 +#: commands/tablecmds.c:14713 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать частичный индекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14670 +#: commands/tablecmds.c:14719 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать нерабочий индекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14687 +#: commands/tablecmds.c:14736 #, c-format msgid "" "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a " @@ -11078,7 +11058,7 @@ msgstr "" "индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец " "%d - системный" -#: commands/tablecmds.c:14694 +#: commands/tablecmds.c:14743 #, c-format msgid "" "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is " @@ -11087,13 +11067,13 @@ msgstr "" "индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец " "\"%s\" допускает NULL" -#: commands/tablecmds.c:14887 +#: commands/tablecmds.c:14936 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "" "изменить состояние журналирования таблицы %s нельзя, так как она временная" -#: commands/tablecmds.c:14911 +#: commands/tablecmds.c:14960 #, c-format msgid "" "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" @@ -11101,12 +11081,12 @@ msgstr "" "таблицу \"%s\" нельзя сделать нежурналируемой, так как она включена в " "публикацию" -#: commands/tablecmds.c:14913 +#: commands/tablecmds.c:14962 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Нежурналируемые отношения не поддерживают репликацию." -#: commands/tablecmds.c:14958 +#: commands/tablecmds.c:15007 #, c-format msgid "" "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table " @@ -11115,7 +11095,7 @@ msgstr "" "не удалось сделать таблицу \"%s\" журналируемой, так как она ссылается на " "нежурналируемую таблицу \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14968 +#: commands/tablecmds.c:15017 #, c-format msgid "" "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table " @@ -11124,22 +11104,22 @@ msgstr "" "не удалось сделать таблицу \"%s\" нежурналируемой, так как она ссылается на " "журналируемую таблицу \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15026 +#: commands/tablecmds.c:15075 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя" -#: commands/tablecmds.c:15132 +#: commands/tablecmds.c:15181 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15695 +#: commands/tablecmds.c:15744 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" - это не составной тип" -#: commands/tablecmds.c:15727 +#: commands/tablecmds.c:15776 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" @@ -11147,62 +11127,62 @@ msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, представление, мат. представление, " "последовательность или сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:15762 +#: commands/tablecmds.c:15811 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "нераспознанная стратегия секционирования \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15770 +#: commands/tablecmds.c:15819 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "стратегия секционирования по списку не поддерживает несколько столбцов" -#: commands/tablecmds.c:15836 +#: commands/tablecmds.c:15885 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "столбец \"%s\", упомянутый в ключе секционирования, не существует" -#: commands/tablecmds.c:15844 +#: commands/tablecmds.c:15893 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя использовать в ключе секционирования" -#: commands/tablecmds.c:15855 commands/tablecmds.c:15969 +#: commands/tablecmds.c:15904 commands/tablecmds.c:16018 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "генерируемый столбец нельзя использовать в ключе секционирования" -#: commands/tablecmds.c:15856 commands/tablecmds.c:15970 commands/trigger.c:641 -#: rewrite/rewriteHandler.c:829 rewrite/rewriteHandler.c:846 +#: commands/tablecmds.c:15905 commands/tablecmds.c:16019 commands/trigger.c:641 +#: rewrite/rewriteHandler.c:830 rewrite/rewriteHandler.c:847 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "Столбец \"%s\" является генерируемым." -#: commands/tablecmds.c:15932 +#: commands/tablecmds.c:15981 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "" "функции в выражении ключа секционирования должны быть помечены как IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:15952 +#: commands/tablecmds.c:16001 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "" "выражения ключей секционирования не могут содержать ссылки на системный " "столбец" -#: commands/tablecmds.c:15982 +#: commands/tablecmds.c:16031 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "" "в качестве ключа секционирования нельзя использовать константное выражение" -#: commands/tablecmds.c:16003 +#: commands/tablecmds.c:16052 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "не удалось определить правило сортировки для выражения секционирования" -#: commands/tablecmds.c:16038 +#: commands/tablecmds.c:16087 #, c-format msgid "" "You must specify a hash operator class or define a default hash operator " @@ -11211,7 +11191,7 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов хеширования или определить класс " "операторов хеширования по умолчанию для этого типа данных." -#: commands/tablecmds.c:16044 +#: commands/tablecmds.c:16093 #, c-format msgid "" "You must specify a btree operator class or define a default btree operator " @@ -11220,7 +11200,7 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов B-дерева или определить класс операторов " "B-дерева по умолчанию для этого типа данных." -#: commands/tablecmds.c:16189 +#: commands/tablecmds.c:16238 #, c-format msgid "" "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" @@ -11228,7 +11208,7 @@ msgstr "" "ограничение секции для таблицы \"%s\" подразумевается существующими " "ограничениями" -#: commands/tablecmds.c:16193 partitioning/partbounds.c:3129 +#: commands/tablecmds.c:16242 partitioning/partbounds.c:3129 #: partitioning/partbounds.c:3180 #, c-format msgid "" @@ -11238,27 +11218,27 @@ msgstr "" "изменённое ограничение секции для секции по умолчанию \"%s\" подразумевается " "существующими ограничениями" -#: commands/tablecmds.c:16292 +#: commands/tablecmds.c:16341 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\" уже является секцией" -#: commands/tablecmds.c:16298 +#: commands/tablecmds.c:16347 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "подключить типизированную таблицу в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:16314 +#: commands/tablecmds.c:16363 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "подключить потомок в иерархии наследования в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:16328 +#: commands/tablecmds.c:16377 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "подключить родитель в иерархии наследования в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:16362 +#: commands/tablecmds.c:16411 #, c-format msgid "" "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" @@ -11266,7 +11246,7 @@ msgstr "" "подключить временное отношение в качестве секции постоянного отношения \"%s" "\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:16370 +#: commands/tablecmds.c:16419 #, c-format msgid "" "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" @@ -11274,75 +11254,75 @@ msgstr "" "подключить постоянное отношение в качестве секции временного отношения \"%s" "\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:16378 +#: commands/tablecmds.c:16427 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "подключить секцию к временному отношению в другом сеансе нельзя" -#: commands/tablecmds.c:16385 +#: commands/tablecmds.c:16434 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "" "подключить временное отношение из другого сеанса в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:16405 +#: commands/tablecmds.c:16454 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "" "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\", отсутствующий в родителе \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16408 +#: commands/tablecmds.c:16457 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "" "Новая секция может содержать только столбцы, имеющиеся в родительской " "таблице." -#: commands/tablecmds.c:16420 +#: commands/tablecmds.c:16469 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "триггер \"%s\" не позволяет сделать таблицу \"%s\" секцией" -#: commands/tablecmds.c:16422 commands/trigger.c:447 +#: commands/tablecmds.c:16471 commands/trigger.c:447 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "триггеры ROW с переходными таблицами для секций не поддерживаются" -#: commands/tablecmds.c:16585 +#: commands/tablecmds.c:16634 #, c-format msgid "" "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "" "нельзя присоединить стороннюю таблицу \"%s\" в качестве секции таблицы \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16588 +#: commands/tablecmds.c:16637 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "Таблица \"%s\" содержит уникальные индексы." -#: commands/tablecmds.c:17234 commands/tablecmds.c:17254 -#: commands/tablecmds.c:17274 commands/tablecmds.c:17293 -#: commands/tablecmds.c:17335 +#: commands/tablecmds.c:17283 commands/tablecmds.c:17303 +#: commands/tablecmds.c:17323 commands/tablecmds.c:17342 +#: commands/tablecmds.c:17384 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "нельзя присоединить индекс \"%s\" в качестве секции индекса \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17237 +#: commands/tablecmds.c:17286 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Индекс \"%s\" уже присоединён к другому индексу." -#: commands/tablecmds.c:17257 +#: commands/tablecmds.c:17306 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "Индекс \"%s\" не является индексом какой-либо секции таблицы \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:17277 +#: commands/tablecmds.c:17326 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Определения индексов не совпадают." -#: commands/tablecmds.c:17296 +#: commands/tablecmds.c:17345 #, c-format msgid "" "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint " @@ -11351,7 +11331,7 @@ msgstr "" "Индекс \"%s\" принадлежит ограничению в таблице \"%s\", но для индекса \"%s" "\" ограничения нет." -#: commands/tablecmds.c:17338 +#: commands/tablecmds.c:17387 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "К секции \"%s\" уже присоединён другой индекс." @@ -11684,7 +11664,7 @@ msgstr "" msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "триггер \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует" -#: commands/trigger.c:1271 commands/trigger.c:1432 commands/trigger.c:1568 +#: commands/trigger.c:1271 commands/trigger.c:1432 commands/trigger.c:1547 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "триггер \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" @@ -11694,18 +11674,18 @@ msgstr "триггер \"%s\" для таблицы \"%s\" не существу msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "нет доступа: \"%s\" - это системный триггер" -#: commands/trigger.c:2116 +#: commands/trigger.c:2095 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "триггерная функция %u вернула значение NULL" -#: commands/trigger.c:2176 commands/trigger.c:2390 commands/trigger.c:2625 -#: commands/trigger.c:2933 +#: commands/trigger.c:2155 commands/trigger.c:2369 commands/trigger.c:2604 +#: commands/trigger.c:2912 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "триггер BEFORE STATEMENT не может возвращать значение" -#: commands/trigger.c:2250 +#: commands/trigger.c:2229 #, c-format msgid "" "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not " @@ -11713,7 +11693,7 @@ msgid "" msgstr "" "в триггере BEFORE FOR EACH ROW нельзя перемещать строку в другую секцию" -#: commands/trigger.c:2251 commands/trigger.c:2755 +#: commands/trigger.c:2230 commands/trigger.c:2734 #, c-format msgid "" "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." @@ -11721,13 +11701,13 @@ msgstr "" "До выполнения триггера \"%s\" строка должна была находиться в секции \"%s.%s" "\"." -#: commands/trigger.c:2754 +#: commands/trigger.c:2733 #, c-format msgid "" "moving row to another partition during a BEFORE trigger is not supported" msgstr "в триггере BEFORE нельзя перемещать строку в другую секцию" -#: commands/trigger.c:2996 executor/nodeModifyTable.c:1380 +#: commands/trigger.c:2978 executor/nodeModifyTable.c:1380 #: executor/nodeModifyTable.c:1449 #, c-format msgid "" @@ -11737,7 +11717,7 @@ msgstr "" "кортеж, который должен быть изменён, уже модифицирован в операции, вызванной " "текущей командой" -#: commands/trigger.c:2997 executor/nodeModifyTable.c:840 +#: commands/trigger.c:2979 executor/nodeModifyTable.c:840 #: executor/nodeModifyTable.c:914 executor/nodeModifyTable.c:1381 #: executor/nodeModifyTable.c:1450 #, c-format @@ -11748,7 +11728,7 @@ msgstr "" "Возможно, для распространения изменений в другие строки следует использовать " "триггер AFTER вместо BEFORE." -#: commands/trigger.c:3026 executor/nodeLockRows.c:225 +#: commands/trigger.c:3008 executor/nodeLockRows.c:225 #: executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:220 #: executor/nodeModifyTable.c:856 executor/nodeModifyTable.c:1397 #: executor/nodeModifyTable.c:1613 @@ -11756,18 +11736,18 @@ msgstr "" msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного изменения" -#: commands/trigger.c:3034 executor/nodeModifyTable.c:946 +#: commands/trigger.c:3016 executor/nodeModifyTable.c:946 #: executor/nodeModifyTable.c:1467 executor/nodeModifyTable.c:1637 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного удаления" -#: commands/trigger.c:5094 +#: commands/trigger.c:5076 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "ограничение \"%s\" не является откладываемым" -#: commands/trigger.c:5117 +#: commands/trigger.c:5099 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" не существует" @@ -12229,7 +12209,7 @@ msgstr "для создания суперпользователей нужно msgid "must be superuser to create replication users" msgstr "для создания пользователей-репликаторов нужно быть суперпользователем" -#: commands/user.c:308 commands/user.c:734 +#: commands/user.c:308 commands/user.c:736 #, c-format msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" msgstr "для изменения атрибута bypassrls нужно быть суперпользователем" @@ -12239,23 +12219,23 @@ msgstr "для изменения атрибута bypassrls нужно быть msgid "permission denied to create role" msgstr "нет прав для создания роли" -#: commands/user.c:325 commands/user.c:1224 commands/user.c:1231 +#: commands/user.c:325 commands/user.c:1226 commands/user.c:1233 #: utils/adt/acl.c:5327 utils/adt/acl.c:5333 gram.y:15146 gram.y:15184 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "имя роли \"%s\" зарезервировано" -#: commands/user.c:327 commands/user.c:1226 commands/user.c:1233 +#: commands/user.c:327 commands/user.c:1228 commands/user.c:1235 #, c-format msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "Имена ролей, начинающиеся с \"pg_\", зарезервированы." -#: commands/user.c:348 commands/user.c:1248 +#: commands/user.c:348 commands/user.c:1250 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "роль \"%s\" уже существует" -#: commands/user.c:414 commands/user.c:843 +#: commands/user.c:414 commands/user.c:845 #, c-format msgid "empty string is not a valid password, clearing password" msgstr "пустая строка не является допустимым паролем; пароль сбрасывается" @@ -12265,131 +12245,131 @@ msgstr "пустая строка не является допустимым п msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значение OID в pg_authid не задано в режиме двоичного обновления" -#: commands/user.c:720 commands/user.c:944 commands/user.c:1485 -#: commands/user.c:1627 +#: commands/user.c:722 commands/user.c:946 commands/user.c:1487 +#: commands/user.c:1629 #, c-format msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "для модификации суперпользователей нужно быть суперпользователем" -#: commands/user.c:727 +#: commands/user.c:729 #, c-format msgid "must be superuser to alter replication users" msgstr "" "для модификации пользователей-репликаторов нужно быть суперпользователем" -#: commands/user.c:750 commands/user.c:951 +#: commands/user.c:752 commands/user.c:953 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "нет доступа" -#: commands/user.c:981 +#: commands/user.c:983 #, c-format msgid "must be superuser to alter settings globally" msgstr "для глобального изменения параметров нужно быть суперпользователем" -#: commands/user.c:1003 +#: commands/user.c:1005 #, c-format msgid "permission denied to drop role" msgstr "нет прав для удаления роли" -#: commands/user.c:1028 +#: commands/user.c:1030 #, c-format msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "использовать специальную роль в DROP ROLE нельзя" -#: commands/user.c:1038 commands/user.c:1195 commands/variable.c:770 +#: commands/user.c:1040 commands/user.c:1197 commands/variable.c:770 #: commands/variable.c:844 utils/adt/acl.c:5184 utils/adt/acl.c:5231 #: utils/adt/acl.c:5259 utils/adt/acl.c:5277 utils/init/miscinit.c:675 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "роль \"%s\" не существует" -#: commands/user.c:1043 +#: commands/user.c:1045 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "роль \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/user.c:1056 commands/user.c:1060 +#: commands/user.c:1058 commands/user.c:1062 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" msgstr "пользователь не может удалить сам себя" -#: commands/user.c:1064 +#: commands/user.c:1066 #, c-format msgid "session user cannot be dropped" msgstr "пользователя текущего сеанса нельзя удалить" -#: commands/user.c:1074 +#: commands/user.c:1076 #, c-format msgid "must be superuser to drop superusers" msgstr "для удаления суперпользователей нужно быть суперпользователем" -#: commands/user.c:1090 +#: commands/user.c:1092 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "роль \"%s\" нельзя удалить, так как есть зависящие от неё объекты" -#: commands/user.c:1211 +#: commands/user.c:1213 #, c-format msgid "session user cannot be renamed" msgstr "пользователя текущего сеанса нельзя переименовать" -#: commands/user.c:1215 +#: commands/user.c:1217 #, c-format msgid "current user cannot be renamed" msgstr "пользователь не может переименовать сам себя" -#: commands/user.c:1258 +#: commands/user.c:1260 #, c-format msgid "must be superuser to rename superusers" msgstr "для переименования суперпользователей нужно быть суперпользователем" -#: commands/user.c:1265 +#: commands/user.c:1267 #, c-format msgid "permission denied to rename role" msgstr "нет прав на переименование роли" -#: commands/user.c:1286 +#: commands/user.c:1288 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "в результате переименования роли очищен MD5-хеш пароля" -#: commands/user.c:1346 +#: commands/user.c:1348 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "в GRANT/REVOKE ROLE нельзя включать названия столбцов" -#: commands/user.c:1384 +#: commands/user.c:1386 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" msgstr "нет прав на удаление объектов" -#: commands/user.c:1411 commands/user.c:1420 +#: commands/user.c:1413 commands/user.c:1422 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "нет прав для переназначения объектов" -#: commands/user.c:1493 commands/user.c:1635 +#: commands/user.c:1495 commands/user.c:1637 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "требуется право admin для роли \"%s\"" -#: commands/user.c:1510 +#: commands/user.c:1512 #, c-format msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "для назначения права управления правами нужно быть суперпользователем" -#: commands/user.c:1535 +#: commands/user.c:1537 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "роль \"%s\" включена в роль \"%s\"" -#: commands/user.c:1550 +#: commands/user.c:1552 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "роль \"%s\" уже включена в роль \"%s\"" -#: commands/user.c:1657 +#: commands/user.c:1659 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "роль \"%s\" не включена в роль \"%s\"" @@ -12545,7 +12525,7 @@ msgstr "" "\"%s\" пропускается --- очищать не таблицы или специальные системные таблицы " "нельзя" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11156 utils/misc/guc.c:11218 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11184 utils/misc/guc.c:11246 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\"." @@ -12932,14 +12912,14 @@ msgstr "последовательность \"%s\" изменить нельз msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOAST-отношение \"%s\" изменить нельзя" -#: executor/execMain.c:1115 rewrite/rewriteHandler.c:2934 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3708 +#: executor/execMain.c:1115 rewrite/rewriteHandler.c:2972 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3749 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "вставить данные в представление \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:2937 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3711 +#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:2975 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3752 #, c-format msgid "" "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or " @@ -12948,14 +12928,14 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало добавление данных, установите триггер INSTEAD " "OF INSERT или безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1123 rewrite/rewriteHandler.c:2942 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3716 +#: executor/execMain.c:1123 rewrite/rewriteHandler.c:2980 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3757 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "изменить данные в представлении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1125 rewrite/rewriteHandler.c:2945 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3719 +#: executor/execMain.c:1125 rewrite/rewriteHandler.c:2983 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3760 #, c-format msgid "" "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an " @@ -12964,14 +12944,14 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало изменение данных, установите триггер INSTEAD " "OF UPDATE или безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1131 rewrite/rewriteHandler.c:2950 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3724 +#: executor/execMain.c:1131 rewrite/rewriteHandler.c:2988 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3765 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "удалить данные из представления \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1133 rewrite/rewriteHandler.c:2953 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3727 +#: executor/execMain.c:1133 rewrite/rewriteHandler.c:2991 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3768 #, c-format msgid "" "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an " @@ -13273,31 +13253,31 @@ msgstr "%s нельзя использовать в SQL-функции" msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s нельзя использовать в не изменчивой (volatile) функции" -#: executor/functions.c:1430 +#: executor/functions.c:1424 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "SQL-функция \"%s\", оператор %d" -#: executor/functions.c:1456 +#: executor/functions.c:1450 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "SQL-функция \"%s\" (при старте)" -#: executor/functions.c:1549 +#: executor/functions.c:1553 #, c-format msgid "" "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" msgstr "" "вызов процедур с выходными аргументами в функциях SQL не поддерживается" -#: executor/functions.c:1671 executor/functions.c:1708 -#: executor/functions.c:1722 executor/functions.c:1812 -#: executor/functions.c:1845 executor/functions.c:1859 +#: executor/functions.c:1687 executor/functions.c:1724 +#: executor/functions.c:1738 executor/functions.c:1828 +#: executor/functions.c:1861 executor/functions.c:1875 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "несовпадение типа возврата в функции (в объявлении указан тип %s)" -#: executor/functions.c:1673 +#: executor/functions.c:1689 #, c-format msgid "" "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." @@ -13305,48 +13285,48 @@ msgstr "" "Последним оператором в функции должен быть SELECT или INSERT/UPDATE/DELETE " "RETURNING." -#: executor/functions.c:1710 +#: executor/functions.c:1726 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "Последний оператор должен возвращать один столбец." -#: executor/functions.c:1724 +#: executor/functions.c:1740 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Фактический тип возврата: %s." -#: executor/functions.c:1814 +#: executor/functions.c:1830 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "Последний оператор возвращает слишком много столбцов." -#: executor/functions.c:1847 +#: executor/functions.c:1863 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "Последний оператор возвращает %s вместо %s для столбца %d." -#: executor/functions.c:1861 +#: executor/functions.c:1877 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "Последний оператор возвращает слишком мало столбцов." -#: executor/functions.c:1889 +#: executor/functions.c:1905 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "для SQL-функций тип возврата %s не поддерживается" -#: executor/nodeAgg.c:3076 executor/nodeAgg.c:3085 executor/nodeAgg.c:3097 +#: executor/nodeAgg.c:3075 executor/nodeAgg.c:3084 executor/nodeAgg.c:3096 #, c-format msgid "unexpected EOF for tape %d: requested %zu bytes, read %zu bytes" msgstr "" "неожиданный конец файла для ленты %d: запрашивалось байт: %zu, прочитано: %zu" -#: executor/nodeAgg.c:4022 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685 +#: executor/nodeAgg.c:4026 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "вложенные вызовы агрегатных функций недопустимы" -#: executor/nodeAgg.c:4230 executor/nodeWindowAgg.c:2836 +#: executor/nodeAgg.c:4234 executor/nodeWindowAgg.c:2836 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "" @@ -13463,7 +13443,7 @@ msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "параметр TABLESAMPLE REPEATABLE не может быть NULL" #: executor/nodeSubplan.c:346 executor/nodeSubplan.c:385 -#: executor/nodeSubplan.c:1151 +#: executor/nodeSubplan.c:1159 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "подзапрос в выражении вернул больше одной строки" @@ -13571,7 +13551,7 @@ msgstr "не удалось открыть запрос %s как курсор" msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE не поддерживается" -#: executor/spi.c:1446 parser/analyze.c:2508 +#: executor/spi.c:1446 parser/analyze.c:2475 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Прокручиваемые курсоры должны быть READ ONLY." @@ -13607,7 +13587,7 @@ msgstr "В данном контексте допустимы параметры msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "нет доступа к файлу \"%s\": %m" -#: jit/llvm/llvmjit.c:595 +#: jit/llvm/llvmjit.c:622 #, c-format msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" msgstr "время внедрения: %.3fs, оптимизации: %.3fs, выдачи: %.3fs" @@ -13997,7 +13977,7 @@ msgstr "неверный размер пакета с паролем" msgid "empty password returned by client" msgstr "клиент возвратил пустой пароль" -#: libpq/auth.c:854 libpq/hba.c:1340 +#: libpq/auth.c:854 libpq/hba.c:1345 #, c-format msgid "" "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" @@ -14332,7 +14312,7 @@ msgid "" "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "проверка подлинности RADIUS не поддерживает пароли длиннее %d симв." -#: libpq/auth.c:3124 libpq/hba.c:1954 +#: libpq/auth.c:3124 libpq/hba.c:1959 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "не удалось преобразовать имя сервера RADIUS \"%s\" в адрес: %s" @@ -14591,79 +14571,80 @@ msgstr "не удалось загрузить файл закрытого кл msgid "check of private key failed: %s" msgstr "ошибка при проверке закрытого ключа: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:184 libpq/be-secure-openssl.c:206 +#. translator: first %s is a GUC option name, second %s is its value +#: libpq/be-secure-openssl.c:185 libpq/be-secure-openssl.c:208 #, c-format msgid "\"%s\" setting \"%s\" not supported by this build" msgstr "для параметра \"%s\" значение \"%s\" не поддерживается в данной сборке" -#: libpq/be-secure-openssl.c:194 +#: libpq/be-secure-openssl.c:195 #, c-format msgid "could not set minimum SSL protocol version" msgstr "не удалось задать минимальную версию протокола SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:216 +#: libpq/be-secure-openssl.c:218 #, c-format msgid "could not set maximum SSL protocol version" msgstr "не удалось задать максимальную версию протокола SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:232 +#: libpq/be-secure-openssl.c:234 #, c-format msgid "could not set SSL protocol version range" msgstr "не удалось задать диапазон версий протокола SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:233 +#: libpq/be-secure-openssl.c:235 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\"" msgstr "Версия \"%s\" не может быть выше \"%s\"" -#: libpq/be-secure-openssl.c:257 +#: libpq/be-secure-openssl.c:259 #, c-format msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" msgstr "не удалось установить список шифров (подходящие шифры отсутствуют)" -#: libpq/be-secure-openssl.c:275 +#: libpq/be-secure-openssl.c:277 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "не удалось загрузить файл корневых сертификатов \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:302 +#: libpq/be-secure-openssl.c:304 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "" "не удалось загрузить файл со списком отзыва сертификатов SSL \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:378 +#: libpq/be-secure-openssl.c:380 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" msgstr "" "инициализировать SSL-подключение не удалось: контекст SSL не установлен" -#: libpq/be-secure-openssl.c:386 +#: libpq/be-secure-openssl.c:388 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "инициализировать SSL-подключение не удалось: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:394 +#: libpq/be-secure-openssl.c:396 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "не удалось создать SSL-сокет: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:449 +#: libpq/be-secure-openssl.c:451 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "не удалось принять SSL-подключение: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:453 libpq/be-secure-openssl.c:506 +#: libpq/be-secure-openssl.c:455 libpq/be-secure-openssl.c:508 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "не удалось принять SSL-подключение: обрыв данных" -#: libpq/be-secure-openssl.c:492 +#: libpq/be-secure-openssl.c:494 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "не удалось принять SSL-подключение: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:495 +#: libpq/be-secure-openssl.c:497 #, c-format msgid "" "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version " @@ -14672,74 +14653,74 @@ msgstr "" "Это может указывать на то, что клиент не поддерживает ни одну версию " "протокола SSL между %s и %s." -#: libpq/be-secure-openssl.c:511 libpq/be-secure-openssl.c:642 -#: libpq/be-secure-openssl.c:706 +#: libpq/be-secure-openssl.c:513 libpq/be-secure-openssl.c:644 +#: libpq/be-secure-openssl.c:708 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:553 +#: libpq/be-secure-openssl.c:555 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "Имя SSL-сертификата включает нулевой байт" -#: libpq/be-secure-openssl.c:631 libpq/be-secure-openssl.c:690 +#: libpq/be-secure-openssl.c:633 libpq/be-secure-openssl.c:692 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "ошибка SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:871 +#: libpq/be-secure-openssl.c:873 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл параметров DH \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:883 +#: libpq/be-secure-openssl.c:885 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "не удалось загрузить файл параметров DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:893 +#: libpq/be-secure-openssl.c:895 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "неверные параметры DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:901 +#: libpq/be-secure-openssl.c:903 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "неверные параметры DH: p - не простое число" -#: libpq/be-secure-openssl.c:909 +#: libpq/be-secure-openssl.c:911 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "" "неверные параметры DH: нет подходящего генератора или небезопасное простое " "число" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1065 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1067 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH: не удалось загрузить параметры DH" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1073 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1075 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH: не удалось задать параметры DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1100 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1102 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: нераспознанное имя кривой: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1109 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1111 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: не удалось создать ключ" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1137 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1139 msgid "no SSL error reported" msgstr "нет сообщения об ошибке SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1141 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1143 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "код ошибки SSL: %lu" @@ -14807,16 +14788,16 @@ msgstr "слишком длинная строка в файле конфигу #: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925 #: libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1013 libpq/hba.c:1022 #: libpq/hba.c:1035 libpq/hba.c:1056 libpq/hba.c:1069 libpq/hba.c:1089 -#: libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1179 libpq/hba.c:1199 -#: libpq/hba.c:1213 libpq/hba.c:1232 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1258 -#: libpq/hba.c:1276 libpq/hba.c:1292 libpq/hba.c:1304 libpq/hba.c:1341 -#: libpq/hba.c:1382 libpq/hba.c:1395 libpq/hba.c:1417 libpq/hba.c:1430 -#: libpq/hba.c:1442 libpq/hba.c:1460 libpq/hba.c:1510 libpq/hba.c:1554 -#: libpq/hba.c:1565 libpq/hba.c:1581 libpq/hba.c:1598 libpq/hba.c:1608 -#: libpq/hba.c:1666 libpq/hba.c:1704 libpq/hba.c:1726 libpq/hba.c:1738 -#: libpq/hba.c:1825 libpq/hba.c:1843 libpq/hba.c:1937 libpq/hba.c:1956 -#: libpq/hba.c:1985 libpq/hba.c:1998 libpq/hba.c:2021 libpq/hba.c:2043 -#: libpq/hba.c:2057 tsearch/ts_locale.c:190 +#: libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1182 libpq/hba.c:1202 +#: libpq/hba.c:1216 libpq/hba.c:1236 libpq/hba.c:1247 libpq/hba.c:1262 +#: libpq/hba.c:1281 libpq/hba.c:1297 libpq/hba.c:1309 libpq/hba.c:1346 +#: libpq/hba.c:1387 libpq/hba.c:1400 libpq/hba.c:1422 libpq/hba.c:1435 +#: libpq/hba.c:1447 libpq/hba.c:1465 libpq/hba.c:1515 libpq/hba.c:1559 +#: libpq/hba.c:1570 libpq/hba.c:1586 libpq/hba.c:1603 libpq/hba.c:1613 +#: libpq/hba.c:1671 libpq/hba.c:1709 libpq/hba.c:1731 libpq/hba.c:1743 +#: libpq/hba.c:1830 libpq/hba.c:1848 libpq/hba.c:1942 libpq/hba.c:1961 +#: libpq/hba.c:1990 libpq/hba.c:2003 libpq/hba.c:2026 libpq/hba.c:2048 +#: libpq/hba.c:2062 tsearch/ts_locale.c:217 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\"" @@ -14923,103 +14904,103 @@ msgstr "для адреса узла указано несколько знач msgid "Specify one address range per line." msgstr "Определите в строке один диапазон адресов." -#: libpq/hba.c:1177 +#: libpq/hba.c:1180 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "неверный IP-адрес \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1197 +#: libpq/hba.c:1200 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "указать одновременно и имя узла, и маску CIDR нельзя: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1211 +#: libpq/hba.c:1214 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "неверная маска CIDR в адресе \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1230 +#: libpq/hba.c:1234 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "конец строки перед определением маски сети" -#: libpq/hba.c:1231 +#: libpq/hba.c:1235 #, c-format msgid "" "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "" "Укажите диапазон адресов в формате CIDR или задайте отдельную маску сети." -#: libpq/hba.c:1242 +#: libpq/hba.c:1246 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "для сетевой маски указано несколько значений" -#: libpq/hba.c:1256 +#: libpq/hba.c:1260 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "неверная маска IP \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1275 +#: libpq/hba.c:1280 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "IP-адрес не соответствует маске" -#: libpq/hba.c:1291 +#: libpq/hba.c:1296 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "конец строки перед методом проверки подлинности" -#: libpq/hba.c:1302 +#: libpq/hba.c:1307 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "для типа проверки подлинности указано несколько значений" -#: libpq/hba.c:1303 +#: libpq/hba.c:1308 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "Определите в строке единственный тип проверки подлинности." -#: libpq/hba.c:1380 +#: libpq/hba.c:1385 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "неверный метод проверки подлинности \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1393 +#: libpq/hba.c:1398 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "" "неверный метод проверки подлинности \"%s\": не поддерживается в этой сборке" -#: libpq/hba.c:1416 +#: libpq/hba.c:1421 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "проверка подлинности gssapi для локальных сокетов не поддерживается" -#: libpq/hba.c:1429 +#: libpq/hba.c:1434 #, c-format msgid "GSSAPI encryption only supports gss, trust, or reject authentication" msgstr "" "шифрование GSSAPI поддерживается только с методами аутентификации gss, trust " "и reject" -#: libpq/hba.c:1441 +#: libpq/hba.c:1446 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "проверка подлинности peer поддерживается только для локальных сокетов" -#: libpq/hba.c:1459 +#: libpq/hba.c:1464 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "" "проверка подлинности cert поддерживается только для подключений hostssl" -#: libpq/hba.c:1509 +#: libpq/hba.c:1514 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "параметр проверки подлинности указан не в формате имя=значение: %s" -#: libpq/hba.c:1553 +#: libpq/hba.c:1558 #, c-format msgid "" "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, " @@ -15028,7 +15009,7 @@ msgstr "" "нельзя использовать ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, " "ldapsearchattribute, ldapsearchfilter или ldapurl вместе с ldapprefix" -#: libpq/hba.c:1564 +#: libpq/hba.c:1569 #, c-format msgid "" "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix" @@ -15037,38 +15018,38 @@ msgstr "" "для метода проверки подлинности \"ldap\" требуется установить аргументы " "\"ldapbasedn\" и \"ldapprefix\" или \"ldapsuffix\"" -#: libpq/hba.c:1580 +#: libpq/hba.c:1585 #, c-format msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter" msgstr "нельзя использовать ldapsearchattribute вместе с ldapsearchfilter" -#: libpq/hba.c:1597 +#: libpq/hba.c:1602 #, c-format msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" msgstr "список серверов RADIUS не может быть пустым" -#: libpq/hba.c:1607 +#: libpq/hba.c:1612 #, c-format msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" msgstr "список секретов RADIUS не может быть пустым" -#: libpq/hba.c:1660 +#: libpq/hba.c:1665 #, c-format msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)" msgstr "" "количество элементов %s (%d) должно равняться 1 или количеству элементов %s " "(%d)" -#: libpq/hba.c:1694 +#: libpq/hba.c:1699 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" msgstr "ident, peer, gssapi, sspi и cert" -#: libpq/hba.c:1703 +#: libpq/hba.c:1708 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert можно определить только в строках \"hostssl\"" -#: libpq/hba.c:1725 +#: libpq/hba.c:1730 #, c-format msgid "" "clientcert cannot be set to \"no-verify\" when using \"cert\" authentication" @@ -15076,95 +15057,95 @@ msgstr "" "clientcert не может иметь значение \"no-verify\" при использовании проверки " "подлинности \"cert\"" -#: libpq/hba.c:1737 +#: libpq/hba.c:1742 #, c-format msgid "invalid value for clientcert: \"%s\"" msgstr "неверное значение для clientcert: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1771 +#: libpq/hba.c:1776 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "не удалось разобрать URL-адрес LDAP \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1782 +#: libpq/hba.c:1787 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "неподдерживаемая схема в URL-адресе LDAP: %s" -#: libpq/hba.c:1806 +#: libpq/hba.c:1811 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "URL-адреса LDAP не поддерживаются в этой ОС" -#: libpq/hba.c:1824 +#: libpq/hba.c:1829 #, c-format msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\"" msgstr "неверное значение ldapscheme: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1842 +#: libpq/hba.c:1847 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "неверный номер порта LDAP: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1888 libpq/hba.c:1895 +#: libpq/hba.c:1893 libpq/hba.c:1900 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapi и sspi" -#: libpq/hba.c:1904 libpq/hba.c:1913 +#: libpq/hba.c:1909 libpq/hba.c:1918 msgid "sspi" msgstr "sspi" -#: libpq/hba.c:1935 +#: libpq/hba.c:1940 #, c-format msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать список серверов RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1983 +#: libpq/hba.c:1988 #, c-format msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать список портов RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1997 +#: libpq/hba.c:2002 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "неверный номер порта RADIUS: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2019 +#: libpq/hba.c:2024 #, c-format msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать список секретов RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2041 +#: libpq/hba.c:2046 #, c-format msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать список идентификаторов RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2055 +#: libpq/hba.c:2060 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "нераспознанное имя атрибута проверки подлинности: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2199 libpq/hba.c:2613 guc-file.l:631 +#: libpq/hba.c:2204 libpq/hba.c:2624 guc-file.l:631 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: %m" -#: libpq/hba.c:2250 +#: libpq/hba.c:2255 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "файл конфигурации \"%s\" не содержит записей" -#: libpq/hba.c:2768 +#: libpq/hba.c:2779 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "неверное регулярное выражение \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:2828 +#: libpq/hba.c:2839 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "ошибка при поиске по регулярному выражению для \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:2847 +#: libpq/hba.c:2858 #, c-format msgid "" "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " @@ -15173,21 +15154,21 @@ msgstr "" "в регулярном выражении \"%s\" нет подвыражений, требуемых для обратной " "ссылки в \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2943 +#: libpq/hba.c:2954 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "" "указанное имя пользователя (%s) не совпадает с именем прошедшего проверку " "(%s)" -#: libpq/hba.c:2963 +#: libpq/hba.c:2974 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "" "нет соответствия в файле сопоставлений \"%s\" для пользователя \"%s\", " "прошедшего проверку как \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2996 +#: libpq/hba.c:3007 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл сопоставлений пользователей \"%s\": %m" @@ -15731,7 +15712,7 @@ msgstr "%s не может применяться к NULL-содержащей #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE #: optimizer/plan/planner.c:1922 parser/analyze.c:1639 parser/analyze.c:1855 -#: parser/analyze.c:2715 +#: parser/analyze.c:2682 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s несовместимо с UNION/INTERSECT/EXCEPT" @@ -15797,7 +15778,7 @@ msgstr "Все столбцы должны иметь хешируемые ти msgid "could not implement %s" msgstr "не удалось реализовать %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4746 +#: optimizer/util/clauses.c:4747 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "внедрённая в код SQL-функция \"%s\"" @@ -15865,7 +15846,7 @@ msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO здесь не допускается" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1542 parser/analyze.c:2894 +#: parser/analyze.c:1542 parser/analyze.c:2861 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s нельзя применять к VALUES" @@ -15909,149 +15890,149 @@ msgstr "" msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "все запросы в %s должны возвращать одинаковое число столбцов" -#: parser/analyze.c:2426 +#: parser/analyze.c:2393 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "в RETURNING должен быть минимум один столбец" -#: parser/analyze.c:2467 +#: parser/analyze.c:2434 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "противоречивые указания SCROLL и NO SCROLL" -#: parser/analyze.c:2486 +#: parser/analyze.c:2453 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR не может содержать операторы, изменяющие данные, в WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2494 +#: parser/analyze.c:2461 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s не поддерживается" -#: parser/analyze.c:2497 +#: parser/analyze.c:2464 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Сохраняемые курсоры должны быть READ ONLY." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2505 +#: parser/analyze.c:2472 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s не поддерживается" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2516 +#: parser/analyze.c:2483 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s не поддерживается" -#: parser/analyze.c:2519 +#: parser/analyze.c:2486 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Независимые курсоры должны быть READ ONLY." -#: parser/analyze.c:2585 +#: parser/analyze.c:2552 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "" "в материализованных представлениях не должны использоваться операторы, " "изменяющие данные в WITH" -#: parser/analyze.c:2595 +#: parser/analyze.c:2562 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "" "в материализованных представлениях не должны использоваться временные " "таблицы и представления" -#: parser/analyze.c:2605 +#: parser/analyze.c:2572 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "" "определять материализованные представления со связанными параметрами нельзя" -#: parser/analyze.c:2617 +#: parser/analyze.c:2584 #, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "материализованные представления не могут быть нежурналируемыми" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2722 +#: parser/analyze.c:2689 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s несовместимо с предложением DISTINCT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2729 +#: parser/analyze.c:2696 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s несовместимо с предложением GROUP BY" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2736 +#: parser/analyze.c:2703 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s несовместимо с предложением HAVING" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2743 +#: parser/analyze.c:2710 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s несовместимо с агрегатными функциями" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2750 +#: parser/analyze.c:2717 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s несовместимо с оконными функциями" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2757 +#: parser/analyze.c:2724 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "" "%s не допускается с функциями, возвращающие множества, в списке результатов" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2836 +#: parser/analyze.c:2803 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "для %s нужно указывать неполные имена отношений" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2867 +#: parser/analyze.c:2834 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s нельзя применить к соединению" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2876 +#: parser/analyze.c:2843 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s нельзя применить к функции" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2885 +#: parser/analyze.c:2852 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s нельзя применить к табличной функции" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2903 +#: parser/analyze.c:2870 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s нельзя применить к запросу WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2912 +#: parser/analyze.c:2879 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s нельзя применить к именованному хранилищу кортежей" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2932 +#: parser/analyze.c:2899 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "отношение \"%s\" в определении %s отсутствует в предложении FROM" @@ -18176,7 +18157,7 @@ msgstr "" "UPDATE или DELETE" #: parser/parse_utilcmd.c:3012 parser/parse_utilcmd.c:3113 -#: rewrite/rewriteHandler.c:502 rewrite/rewriteManip.c:1018 +#: rewrite/rewriteHandler.c:503 rewrite/rewriteManip.c:1018 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "условные операторы UNION/INTERSECT/EXCEPT не реализованы" @@ -19276,8 +19257,8 @@ msgstr "" "%u.0 - %u.%u" #: postmaster/postmaster.c:2168 utils/misc/guc.c:6769 utils/misc/guc.c:6805 -#: utils/misc/guc.c:6875 utils/misc/guc.c:8198 utils/misc/guc.c:11044 -#: utils/misc/guc.c:11078 +#: utils/misc/guc.c:6875 utils/misc/guc.c:8226 utils/misc/guc.c:11072 +#: utils/misc/guc.c:11106 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\"" @@ -20253,12 +20234,12 @@ msgstr "имя источника репликации \"%s\" зарезерви msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "Имена источников, начинающиеся с \"pg_\", зарезервированы." -#: replication/logical/relation.c:272 +#: replication/logical/relation.c:302 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "целевое отношение логической репликации \"%s.%s\" не существует" -#: replication/logical/relation.c:329 +#: replication/logical/relation.c:345 #, c-format msgid "" "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated " @@ -20267,7 +20248,7 @@ msgstr "" "в целевом отношении логической репликации (\"%s.%s\") отсутствуют некоторые " "реплицируемые столбцы" -#: replication/logical/relation.c:369 +#: replication/logical/relation.c:385 #, c-format msgid "" "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA " @@ -20430,7 +20411,7 @@ msgid "table copy could not finish transaction on publisher" msgstr "" "при копировании таблицы не удалось завершить транзакцию на сервере публикации" -#: replication/logical/worker.c:313 +#: replication/logical/worker.c:311 #, c-format msgid "" "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s" @@ -20439,12 +20420,12 @@ msgstr "" "обработка внешних данных для целевого отношения репликации \"%s.%s\" столбца " "\"%s\", удалённый тип %s, локальный тип %s" -#: replication/logical/worker.c:552 +#: replication/logical/worker.c:550 #, c-format msgid "ORIGIN message sent out of order" msgstr "сообщение ORIGIN отправлено неуместно" -#: replication/logical/worker.c:702 +#: replication/logical/worker.c:700 #, c-format msgid "" "publisher did not send replica identity column expected by the logical " @@ -20453,7 +20434,7 @@ msgstr "" "сервер публикации не передал столбец идентификации реплики, ожидаемый для " "целевого отношения логической репликации \"%s.%s\"" -#: replication/logical/worker.c:709 +#: replication/logical/worker.c:707 #, c-format msgid "" "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY " @@ -20464,22 +20445,22 @@ msgstr "" "IDENTITY, ни ключа PRIMARY KEY, и публикуемое отношение не имеет " "характеристики REPLICA IDENTITY FULL" -#: replication/logical/worker.c:1394 +#: replication/logical/worker.c:1393 #, c-format msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" msgstr "неверный тип сообщения логической репликации \"%c\"" -#: replication/logical/worker.c:1537 +#: replication/logical/worker.c:1536 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "поток данных с сервера публикации закончился" -#: replication/logical/worker.c:1692 +#: replication/logical/worker.c:1691 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "завершение обработчика логической репликации из-за тайм-аута" -#: replication/logical/worker.c:1837 +#: replication/logical/worker.c:1836 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because " @@ -20488,7 +20469,7 @@ msgstr "" "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет " "остановлен, так как подписка была удалена" -#: replication/logical/worker.c:1851 +#: replication/logical/worker.c:1850 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because " @@ -20497,7 +20478,7 @@ msgstr "" "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет " "остановлен, так как подписка была отключена" -#: replication/logical/worker.c:1865 +#: replication/logical/worker.c:1864 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " @@ -20506,7 +20487,7 @@ msgstr "" "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет " "перезапущен из-за изменения информации о подключении" -#: replication/logical/worker.c:1879 +#: replication/logical/worker.c:1878 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " @@ -20515,7 +20496,7 @@ msgstr "" "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет " "перезапущен, так как подписка была переименована" -#: replication/logical/worker.c:1896 +#: replication/logical/worker.c:1895 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " @@ -20524,7 +20505,7 @@ msgstr "" "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет " "перезапущен, так как было изменено имя слота репликации" -#: replication/logical/worker.c:1910 +#: replication/logical/worker.c:1909 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " @@ -20533,7 +20514,7 @@ msgstr "" "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет " "перезапущен из-за изменения публикаций подписки" -#: replication/logical/worker.c:2006 +#: replication/logical/worker.c:2005 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker for subscription %u will not start because " @@ -20542,7 +20523,7 @@ msgstr "" "применяющий процесс логической репликации для подписки %u не будет запущен, " "так как подписка была удалена при старте" -#: replication/logical/worker.c:2018 +#: replication/logical/worker.c:2017 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start " @@ -20551,7 +20532,7 @@ msgstr "" "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" не будет " "запущен, так как подписка была отключена при старте" -#: replication/logical/worker.c:2036 +#: replication/logical/worker.c:2035 #, c-format msgid "" "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", " @@ -20560,13 +20541,13 @@ msgstr "" "процесс синхронизации таблицы при логической репликации для подписки \"%s\", " "таблицы \"%s\" запущен" -#: replication/logical/worker.c:2040 +#: replication/logical/worker.c:2039 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "" "запускается применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\"" -#: replication/logical/worker.c:2079 +#: replication/logical/worker.c:2078 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "для подписки не задан слот репликации" @@ -20913,7 +20894,7 @@ msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "" "на главном сервере больше нет журналов для запрошенной линии времени %u" -#: replication/walreceiver.c:622 replication/walreceiver.c:929 +#: replication/walreceiver.c:622 replication/walreceiver.c:938 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "не удалось закрыть сегмент журнала %s: %m" @@ -20923,7 +20904,7 @@ msgstr "не удалось закрыть сегмент журнала %s: %m" msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "загрузка файла истории для линии времени %u с главного сервера" -#: replication/walreceiver.c:976 +#: replication/walreceiver.c:985 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "не удалось записать в сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m" @@ -21000,12 +20981,12 @@ msgstr "%s требуется выполнять до каких-либо зап msgid "%s must not be called in a subtransaction" msgstr "%s требуется вызывать не в подтранзакции" -#: replication/walsender.c:1152 +#: replication/walsender.c:1148 #, c-format msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\"" msgstr "прочитать из слота логической репликации \"%s\" нельзя" -#: replication/walsender.c:1154 +#: replication/walsender.c:1150 #, c-format msgid "" "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size." @@ -21013,24 +20994,24 @@ msgstr "" "Этот слот был аннулирован из-за превышения максимального зарезервированного " "размера." -#: replication/walsender.c:1164 +#: replication/walsender.c:1160 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "завершение процесса передачи журнала после повышения" -#: replication/walsender.c:1538 +#: replication/walsender.c:1534 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "" "нельзя выполнять новые команды, пока процесс передачи WAL находится в режиме " "остановки" -#: replication/walsender.c:1571 +#: replication/walsender.c:1567 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "получена команда репликации: %s" -#: replication/walsender.c:1587 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103 +#: replication/walsender.c:1583 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103 #: tcop/postgres.c:1455 tcop/postgres.c:1716 tcop/postgres.c:2174 #: tcop/postgres.c:2535 tcop/postgres.c:2614 #, c-format @@ -21040,40 +21021,40 @@ msgid "" msgstr "" "текущая транзакция прервана, команды до конца блока транзакции игнорируются" -#: replication/walsender.c:1657 +#: replication/walsender.c:1670 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "" "нельзя выполнять команды SQL в процессе, передающем WAL для физической " "репликации" -#: replication/walsender.c:1706 replication/walsender.c:1722 +#: replication/walsender.c:1715 replication/walsender.c:1731 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "неожиданный обрыв соединения с резервным сервером" -#: replication/walsender.c:1736 +#: replication/walsender.c:1745 #, c-format msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" msgstr "" "после CopyDone резервный сервер передал сообщение неожиданного типа \"%c\"" -#: replication/walsender.c:1774 +#: replication/walsender.c:1783 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "неверный тип сообщения резервного сервера: \"%c\"" -#: replication/walsender.c:1815 +#: replication/walsender.c:1824 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "неожиданный тип сообщения \"%c\"" -#: replication/walsender.c:2233 +#: replication/walsender.c:2242 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "завершение процесса передачи журнала из-за тайм-аута репликации" -#: replication/walsender.c:2310 +#: replication/walsender.c:2319 #, c-format msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" msgstr "ведомый сервер \"%s\" нагнал ведущий" @@ -21311,7 +21292,7 @@ msgstr "правило \"%s\" для отношения\"%s\" не сущест msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "переименовывать правило ON SELECT нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:545 +#: rewrite/rewriteHandler.c:546 #, c-format msgid "" "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being " @@ -21320,108 +21301,113 @@ msgstr "" "имя запроса WITH \"%s\" оказалось и в действии правила, и в переписываемом " "запросе" -#: rewrite/rewriteHandler.c:605 +#: rewrite/rewriteHandler.c:606 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "RETURNING можно определить только для одного правила" -#: rewrite/rewriteHandler.c:816 rewrite/rewriteHandler.c:828 +#: rewrite/rewriteHandler.c:817 rewrite/rewriteHandler.c:829 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\"" msgstr "вставить данные в столбец \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:817 rewrite/rewriteHandler.c:839 +#: rewrite/rewriteHandler.c:818 rewrite/rewriteHandler.c:840 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "" "Столбец \"%s\" является столбцом идентификации со свойством GENERATED ALWAYS." -#: rewrite/rewriteHandler.c:819 +#: rewrite/rewriteHandler.c:820 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "Для переопределения укажите OVERRIDING SYSTEM VALUE." -#: rewrite/rewriteHandler.c:838 rewrite/rewriteHandler.c:845 +#: rewrite/rewriteHandler.c:839 rewrite/rewriteHandler.c:846 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "столбцу \"%s\" можно присвоить только значение DEFAULT" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1014 rewrite/rewriteHandler.c:1032 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1015 rewrite/rewriteHandler.c:1033 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "многочисленные присвоения одному столбцу \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2062 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2015 rewrite/rewriteHandler.c:3823 +#, c-format +msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в правилах для отношения \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2100 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в политике для отношения \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2382 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2420 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Утилизируемые столбцы представлений не обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2387 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2425 msgid "" "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "" "Столбцы представлений, не являющиеся столбцами базовых отношений, не " "обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2390 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2428 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "" "Столбцы представлений, ссылающиеся на системные столбцы, не обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2393 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2431 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "" "Столбцы представлений, возвращающие ссылки на всю строку, не обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2454 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2492 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Представления с DISTINCT не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2457 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2495 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Представления с GROUP BY не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2460 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2498 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Представления с HAVING не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2463 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2501 msgid "" "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "" "Представления с UNION, INTERSECT или EXCEPT не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2466 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2504 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Представления с WITH не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2469 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2507 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Представления с LIMIT или OFFSET не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2481 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2519 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, возвращающие агрегатные функции, не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2484 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2522 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, возвращающие оконные функции, не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2487 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2525 msgid "" "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, возвращающие функции с результатом-множеством, не обновляются " "автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2494 rewrite/rewriteHandler.c:2498 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2506 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2532 rewrite/rewriteHandler.c:2536 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2544 msgid "" "Views that do not select from a single table or view are not automatically " "updatable." @@ -21429,27 +21415,27 @@ msgstr "" "Представления, выбирающие данные не из одной таблицы или представления, не " "обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2509 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2547 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Представления, содержащие TABLESAMPLE, не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2533 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2571 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, не содержащие обновляемых столбцов, не обновляются " "автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3010 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3048 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "вставить данные в столбец \"%s\" представления \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3018 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3056 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "изменить данные в столбце \"%s\" представления \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3496 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3534 #, c-format msgid "" "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in " @@ -21458,7 +21444,7 @@ msgstr "" "правила DO INSTEAD NOTHING не поддерживаются в операторах, изменяющих " "данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3510 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3548 #, c-format msgid "" "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements " @@ -21467,13 +21453,13 @@ msgstr "" "условные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих " "данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3514 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3552 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "правила DO ALSO не поддерживаются для операторов, изменяющих данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3519 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3557 #, c-format msgid "" "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying " @@ -21482,8 +21468,8 @@ msgstr "" "составные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих " "данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3710 rewrite/rewriteHandler.c:3718 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3726 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3751 rewrite/rewriteHandler.c:3759 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3767 #, c-format msgid "" "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." @@ -21491,43 +21477,43 @@ msgstr "" "Представления в сочетании с правилами DO INSTEAD с условиями не обновляются " "автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3819 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3860 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "выполнить INSERT RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3821 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3862 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Необходимо безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD с предложением RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3826 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3867 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "выполнить UPDATE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3828 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3869 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Необходимо безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD с предложением RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3833 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3874 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "выполнить DELETE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3835 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3876 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Необходимо безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD с предложением RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3853 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3894 #, c-format msgid "" "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or " @@ -21536,7 +21522,7 @@ msgstr "" "INSERT c предложением ON CONFLICT нельзя использовать с таблицей, для " "которой заданы правила INSERT или UPDATE" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3910 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3951 #, c-format msgid "" "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple " @@ -21612,17 +21598,17 @@ msgid "" msgstr "" "функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип" -#: storage/buffer/bufmgr.c:588 storage/buffer/bufmgr.c:669 +#: storage/buffer/bufmgr.c:588 storage/buffer/bufmgr.c:670 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "обращаться к временным таблицам других сеансов нельзя" -#: storage/buffer/bufmgr.c:825 +#: storage/buffer/bufmgr.c:826 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "неожиданные данные после EOF в блоке %u отношения %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:827 +#: storage/buffer/bufmgr.c:828 #, c-format msgid "" "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " @@ -21631,27 +21617,27 @@ msgstr "" "Эта ситуация может возникать из-за ошибок в ядре; возможно, вам следует " "обновить ОС." -#: storage/buffer/bufmgr.c:925 +#: storage/buffer/bufmgr.c:927 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s; страница обнуляется" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4211 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4213 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "не удалось запись блок %u файла %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4213 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4215 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Множественные сбои - возможно, постоянная ошибка записи." -#: storage/buffer/bufmgr.c:4234 storage/buffer/bufmgr.c:4253 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4236 storage/buffer/bufmgr.c:4255 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "запись блока %u отношения %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4556 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4558 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "снимок слишком стар" @@ -21855,8 +21841,8 @@ msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "не удалось продублировать указатель для \"%s\": %m" #. translator: %s is a syscall name, such as "poll()" -#: storage/ipc/latch.c:940 storage/ipc/latch.c:1094 storage/ipc/latch.c:1307 -#: storage/ipc/latch.c:1457 storage/ipc/latch.c:1570 +#: storage/ipc/latch.c:940 storage/ipc/latch.c:1095 storage/ipc/latch.c:1308 +#: storage/ipc/latch.c:1461 storage/ipc/latch.c:1581 #, c-format msgid "%s failed: %m" msgstr "ошибка в %s: %m" @@ -21880,6 +21866,17 @@ msgstr "" "необходимо быть членом роли, процесс которой прерывается, или роли " "pg_signal_backend" +#: storage/ipc/shm_mq.c:368 +#, c-format +msgid "cannot send a message of size %zu via shared memory queue" +msgstr "" +"не удалось передать сообщение размером %zu через очередь в разделяемой памяти" + +#: storage/ipc/shm_mq.c:694 +#, c-format +msgid "invalid message size %zu in shared memory queue" +msgstr "неверный размер сообщения %zu в очереди в разделяемой памяти" + #: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:982 #: storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2845 storage/lmgr/lock.c:4175 #: storage/lmgr/lock.c:4240 storage/lmgr/lock.c:4532 @@ -22293,32 +22290,32 @@ msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "" "процесс %d не смог получить в режиме %s блокировку \"%s\" за %ld.%03d мс" -#: storage/page/bufpage.c:145 +#: storage/page/bufpage.c:164 #, c-format msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" msgstr "" "ошибка проверки страницы: получена контрольная сумма %u, а ожидалась - %u" -#: storage/page/bufpage.c:209 storage/page/bufpage.c:503 -#: storage/page/bufpage.c:740 storage/page/bufpage.c:873 -#: storage/page/bufpage.c:969 storage/page/bufpage.c:1081 +#: storage/page/bufpage.c:229 storage/page/bufpage.c:523 +#: storage/page/bufpage.c:760 storage/page/bufpage.c:893 +#: storage/page/bufpage.c:989 storage/page/bufpage.c:1101 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "" "испорченные указатели страницы: нижний = %u, верхний = %u, спецобласть = %u" -#: storage/page/bufpage.c:525 +#: storage/page/bufpage.c:545 #, c-format msgid "corrupted line pointer: %u" msgstr "испорченный линейный указатель: %u" -#: storage/page/bufpage.c:552 storage/page/bufpage.c:924 +#: storage/page/bufpage.c:572 storage/page/bufpage.c:944 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "испорченный размер элемента (общий размер: %u, доступно: %u)" -#: storage/page/bufpage.c:759 storage/page/bufpage.c:897 -#: storage/page/bufpage.c:985 storage/page/bufpage.c:1097 +#: storage/page/bufpage.c:779 storage/page/bufpage.c:917 +#: storage/page/bufpage.c:1005 storage/page/bufpage.c:1117 #, c-format msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "испорченный линейный указатель: смещение = %u, размер = %u" @@ -23010,12 +23007,12 @@ msgstr "файл аффиксов содержит команды и в стар msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "строка слишком длинна для tsvector (%d Б, при максимуме %d)" -#: tsearch/ts_locale.c:185 +#: tsearch/ts_locale.c:212 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\": \"%s\"" -#: tsearch/ts_locale.c:302 +#: tsearch/ts_locale.c:329 #, c-format msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "преобразовать wchar_t в кодировку сервера не удалось: %m" @@ -23571,7 +23568,7 @@ msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для типа %s" #: utils/adt/int.c:1148 utils/adt/int8.c:593 utils/adt/int8.c:651 #: utils/adt/int8.c:978 utils/adt/int8.c:1058 utils/adt/int8.c:1120 #: utils/adt/int8.c:1200 utils/adt/numeric.c:7446 utils/adt/numeric.c:7736 -#: utils/adt/numeric.c:9318 utils/adt/timestamp.c:3264 +#: utils/adt/numeric.c:9318 utils/adt/timestamp.c:3243 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "деление на ноль" @@ -23597,9 +23594,9 @@ msgstr "TIME(%d)%s: точность должна быть неотрицате msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIME(%d)%s: точность уменьшена до дозволенного максимума: %d" -#: utils/adt/date.c:158 utils/adt/date.c:166 utils/adt/formatting.c:4196 -#: utils/adt/formatting.c:4205 utils/adt/formatting.c:4311 -#: utils/adt/formatting.c:4321 +#: utils/adt/date.c:158 utils/adt/date.c:166 utils/adt/formatting.c:4210 +#: utils/adt/formatting.c:4219 utils/adt/formatting.c:4325 +#: utils/adt/formatting.c:4335 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "дата вне диапазона: \"%s\"" @@ -23621,29 +23618,29 @@ msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "дата вне диапазона: %d-%02d-%02d" #: utils/adt/date.c:313 utils/adt/date.c:336 utils/adt/date.c:362 -#: utils/adt/date.c:1170 utils/adt/date.c:1216 utils/adt/date.c:1772 -#: utils/adt/date.c:1803 utils/adt/date.c:1832 utils/adt/date.c:2664 -#: utils/adt/datetime.c:1655 utils/adt/formatting.c:4053 -#: utils/adt/formatting.c:4085 utils/adt/formatting.c:4165 -#: utils/adt/formatting.c:4287 utils/adt/json.c:418 utils/adt/json.c:457 +#: utils/adt/date.c:1142 utils/adt/date.c:1188 utils/adt/date.c:1744 +#: utils/adt/date.c:1775 utils/adt/date.c:1804 utils/adt/date.c:2636 +#: utils/adt/datetime.c:1655 utils/adt/formatting.c:4067 +#: utils/adt/formatting.c:4099 utils/adt/formatting.c:4179 +#: utils/adt/formatting.c:4301 utils/adt/json.c:418 utils/adt/json.c:457 #: utils/adt/timestamp.c:222 utils/adt/timestamp.c:254 #: utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:701 #: utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812 -#: utils/adt/timestamp.c:2843 utils/adt/timestamp.c:2864 -#: utils/adt/timestamp.c:2877 utils/adt/timestamp.c:2886 -#: utils/adt/timestamp.c:2894 utils/adt/timestamp.c:2949 -#: utils/adt/timestamp.c:2972 utils/adt/timestamp.c:2985 -#: utils/adt/timestamp.c:2996 utils/adt/timestamp.c:3004 -#: utils/adt/timestamp.c:3664 utils/adt/timestamp.c:3789 -#: utils/adt/timestamp.c:3830 utils/adt/timestamp.c:3920 -#: utils/adt/timestamp.c:3964 utils/adt/timestamp.c:4067 -#: utils/adt/timestamp.c:4552 utils/adt/timestamp.c:4748 -#: utils/adt/timestamp.c:5075 utils/adt/timestamp.c:5089 -#: utils/adt/timestamp.c:5094 utils/adt/timestamp.c:5108 -#: utils/adt/timestamp.c:5141 utils/adt/timestamp.c:5218 -#: utils/adt/timestamp.c:5259 utils/adt/timestamp.c:5263 -#: utils/adt/timestamp.c:5332 utils/adt/timestamp.c:5336 -#: utils/adt/timestamp.c:5350 utils/adt/timestamp.c:5384 utils/adt/xml.c:2232 +#: utils/adt/timestamp.c:2822 utils/adt/timestamp.c:2843 +#: utils/adt/timestamp.c:2856 utils/adt/timestamp.c:2865 +#: utils/adt/timestamp.c:2873 utils/adt/timestamp.c:2928 +#: utils/adt/timestamp.c:2951 utils/adt/timestamp.c:2964 +#: utils/adt/timestamp.c:2975 utils/adt/timestamp.c:2983 +#: utils/adt/timestamp.c:3643 utils/adt/timestamp.c:3768 +#: utils/adt/timestamp.c:3809 utils/adt/timestamp.c:3899 +#: utils/adt/timestamp.c:3943 utils/adt/timestamp.c:4046 +#: utils/adt/timestamp.c:4531 utils/adt/timestamp.c:4727 +#: utils/adt/timestamp.c:5054 utils/adt/timestamp.c:5068 +#: utils/adt/timestamp.c:5073 utils/adt/timestamp.c:5087 +#: utils/adt/timestamp.c:5120 utils/adt/timestamp.c:5207 +#: utils/adt/timestamp.c:5248 utils/adt/timestamp.c:5252 +#: utils/adt/timestamp.c:5321 utils/adt/timestamp.c:5325 +#: utils/adt/timestamp.c:5339 utils/adt/timestamp.c:5373 utils/adt/xml.c:2232 #: utils/adt/xml.c:2239 utils/adt/xml.c:2259 utils/adt/xml.c:2266 #, c-format msgid "timestamp out of range" @@ -23654,55 +23651,55 @@ msgstr "timestamp вне диапазона" msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "вычитать бесконечные даты нельзя" -#: utils/adt/date.c:589 utils/adt/date.c:646 utils/adt/date.c:680 -#: utils/adt/date.c:2701 utils/adt/date.c:2711 +#: utils/adt/date.c:598 utils/adt/date.c:661 utils/adt/date.c:697 +#: utils/adt/date.c:2673 utils/adt/date.c:2683 #, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "дата вне диапазона для типа timestamp" -#: utils/adt/date.c:1389 utils/adt/date.c:2159 utils/adt/formatting.c:4373 +#: utils/adt/date.c:1361 utils/adt/date.c:2131 utils/adt/formatting.c:4387 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "время вне диапазона" -#: utils/adt/date.c:1441 utils/adt/timestamp.c:589 +#: utils/adt/date.c:1413 utils/adt/timestamp.c:589 #, c-format msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "значение поля типа time вне диапазона: %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:1961 utils/adt/date.c:2463 utils/adt/float.c:1071 +#: utils/adt/date.c:1933 utils/adt/date.c:2435 utils/adt/float.c:1071 #: utils/adt/float.c:1140 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663 #: utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:492 utils/adt/numeric.c:2197 -#: utils/adt/timestamp.c:3313 utils/adt/timestamp.c:3344 -#: utils/adt/timestamp.c:3375 +#: utils/adt/timestamp.c:3292 utils/adt/timestamp.c:3323 +#: utils/adt/timestamp.c:3354 #, c-format msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "неверное смещение PRECEDING или FOLLOWING в оконной функции" -#: utils/adt/date.c:2046 utils/adt/date.c:2059 +#: utils/adt/date.c:2018 utils/adt/date.c:2031 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"время\" содержит нераспознанные единицы \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:2167 +#: utils/adt/date.c:2139 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "смещение часового пояса вне диапазона" -#: utils/adt/date.c:2796 utils/adt/date.c:2809 +#: utils/adt/date.c:2768 utils/adt/date.c:2781 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"время с часовым поясом\" содержит нераспознанные единицы \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:2882 utils/adt/datetime.c:906 utils/adt/datetime.c:1813 +#: utils/adt/date.c:2854 utils/adt/datetime.c:906 utils/adt/datetime.c:1813 #: utils/adt/datetime.c:4601 utils/adt/timestamp.c:513 -#: utils/adt/timestamp.c:540 utils/adt/timestamp.c:4150 -#: utils/adt/timestamp.c:5100 utils/adt/timestamp.c:5342 +#: utils/adt/timestamp.c:540 utils/adt/timestamp.c:4129 +#: utils/adt/timestamp.c:5079 utils/adt/timestamp.c:5331 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "часовой пояс \"%s\" не распознан" -#: utils/adt/date.c:2914 utils/adt/timestamp.c:5130 utils/adt/timestamp.c:5373 +#: utils/adt/date.c:2886 utils/adt/timestamp.c:5109 utils/adt/timestamp.c:5362 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "" @@ -24026,34 +24023,34 @@ msgid "" msgstr "" "\"EEEE\" может использоваться только с шаблонами цифр и десятичной точки." -#: utils/adt/formatting.c:1392 +#: utils/adt/formatting.c:1394 #, c-format msgid "invalid datetime format separator: \"%s\"" msgstr "неверный разделитель в формате datetime: \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:1520 +#: utils/adt/formatting.c:1522 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\" не является числом" -#: utils/adt/formatting.c:1598 +#: utils/adt/formatting.c:1600 #, c-format msgid "case conversion failed: %s" msgstr "преобразовать регистр не удалось: %s" -#: utils/adt/formatting.c:1663 utils/adt/formatting.c:1787 -#: utils/adt/formatting.c:1912 +#: utils/adt/formatting.c:1665 utils/adt/formatting.c:1789 +#: utils/adt/formatting.c:1914 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for %s function" msgstr "" "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции %s" -#: utils/adt/formatting.c:2284 +#: utils/adt/formatting.c:2286 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "неверное сочетание стилей дат" -#: utils/adt/formatting.c:2285 +#: utils/adt/formatting.c:2287 #, c-format msgid "" "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." @@ -24061,27 +24058,27 @@ msgstr "" "Не смешивайте Григорианский стиль дат (недель) с ISO в одном шаблоне " "форматирования." -#: utils/adt/formatting.c:2308 +#: utils/adt/formatting.c:2310 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "конфликтующие значения поля \"%s\" в строке форматирования" -#: utils/adt/formatting.c:2311 +#: utils/adt/formatting.c:2313 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "Это значение противоречит предыдущему значению поля того же типа." -#: utils/adt/formatting.c:2382 +#: utils/adt/formatting.c:2384 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "входная строка короче, чем требует поле форматирования \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2385 +#: utils/adt/formatting.c:2387 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Требуется символов: %d, а осталось только %d." -#: utils/adt/formatting.c:2388 utils/adt/formatting.c:2403 +#: utils/adt/formatting.c:2390 utils/adt/formatting.c:2405 #, c-format msgid "" "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." @@ -24089,127 +24086,132 @@ msgstr "" "Если входная строка имеет переменную длину, попробуйте использовать " "модификатор \"FM\"." -#: utils/adt/formatting.c:2398 utils/adt/formatting.c:2412 -#: utils/adt/formatting.c:2635 +#: utils/adt/formatting.c:2400 utils/adt/formatting.c:2414 +#: utils/adt/formatting.c:2637 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "неверное значение \"%s\" для \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2400 +#: utils/adt/formatting.c:2402 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "Поле должно поглотить символов: %d, но удалось разобрать только %d." -#: utils/adt/formatting.c:2414 +#: utils/adt/formatting.c:2416 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "Значение должно быть целым числом." -#: utils/adt/formatting.c:2419 +#: utils/adt/formatting.c:2421 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "значение \"%s\" во входной строке вне диапазона" -#: utils/adt/formatting.c:2421 +#: utils/adt/formatting.c:2423 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "Значение должно быть в интервале %d..%d." -#: utils/adt/formatting.c:2637 +#: utils/adt/formatting.c:2639 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "" "Данное значение не соответствует ни одному из допустимых значений для этого " "поля." -#: utils/adt/formatting.c:2854 utils/adt/formatting.c:2874 -#: utils/adt/formatting.c:2894 utils/adt/formatting.c:2914 -#: utils/adt/formatting.c:2933 utils/adt/formatting.c:2952 -#: utils/adt/formatting.c:2976 utils/adt/formatting.c:2994 -#: utils/adt/formatting.c:3012 utils/adt/formatting.c:3030 -#: utils/adt/formatting.c:3047 utils/adt/formatting.c:3064 +#: utils/adt/formatting.c:2856 utils/adt/formatting.c:2876 +#: utils/adt/formatting.c:2896 utils/adt/formatting.c:2916 +#: utils/adt/formatting.c:2935 utils/adt/formatting.c:2954 +#: utils/adt/formatting.c:2978 utils/adt/formatting.c:2996 +#: utils/adt/formatting.c:3014 utils/adt/formatting.c:3032 +#: utils/adt/formatting.c:3049 utils/adt/formatting.c:3066 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "слишком длинное значение формата локализованной строки" -#: utils/adt/formatting.c:3298 +#: utils/adt/formatting.c:3300 #, c-format msgid "unmatched format separator \"%c\"" -msgstr "неподходящий разделитель в формате \"%c\"" +msgstr "нет соответствия для заданного в формате разделителя \"%c\"" -#: utils/adt/formatting.c:3453 utils/adt/formatting.c:3797 +#: utils/adt/formatting.c:3361 +#, c-format +msgid "unmatched format character \"%s\"" +msgstr "нет соответствия для заданного в формате символа \"%s\"" + +#: utils/adt/formatting.c:3467 utils/adt/formatting.c:3811 #, c-format msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" msgstr "поле форматирования \"%s\" поддерживается только в функции to_char" -#: utils/adt/formatting.c:3628 +#: utils/adt/formatting.c:3642 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "ошибка синтаксиса в значении для шаблона \"Y,YYY\"" -#: utils/adt/formatting.c:3714 +#: utils/adt/formatting.c:3728 #, c-format msgid "input string is too short for datetime format" msgstr "входная строка короче, чем требует формат datetime" -#: utils/adt/formatting.c:3722 +#: utils/adt/formatting.c:3736 #, c-format msgid "trailing characters remain in input string after datetime format" msgstr "" "после разбора формата datetime во входной строке остались дополнительные " "символы" -#: utils/adt/formatting.c:4267 +#: utils/adt/formatting.c:4281 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timestamptz" msgstr "во входной строке для типа timestamptz нет указания часового пояса" -#: utils/adt/formatting.c:4273 +#: utils/adt/formatting.c:4287 #, c-format msgid "timestamptz out of range" msgstr "значение timestamptz вне диапазона" -#: utils/adt/formatting.c:4301 +#: utils/adt/formatting.c:4315 #, c-format msgid "datetime format is zoned but not timed" msgstr "в формате datetime указан часовой пояс, но отсутствует время" -#: utils/adt/formatting.c:4353 +#: utils/adt/formatting.c:4367 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timetz" msgstr "во входной строке для типа timetz нет указания часового пояса" -#: utils/adt/formatting.c:4359 +#: utils/adt/formatting.c:4373 #, c-format msgid "timetz out of range" msgstr "значение timetz вне диапазона" -#: utils/adt/formatting.c:4385 +#: utils/adt/formatting.c:4399 #, c-format msgid "datetime format is not dated and not timed" msgstr "в формате datetime нет ни даты, ни времени" -#: utils/adt/formatting.c:4518 +#: utils/adt/formatting.c:4532 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "час \"%d\" не соответствует 12-часовому формату времени" -#: utils/adt/formatting.c:4520 +#: utils/adt/formatting.c:4534 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Используйте 24-часовой формат или передавайте часы от 1 до 12." -#: utils/adt/formatting.c:4628 +#: utils/adt/formatting.c:4645 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "нельзя рассчитать день года без информации о годе" -#: utils/adt/formatting.c:5547 +#: utils/adt/formatting.c:5564 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "\"EEEE\" не поддерживается при вводе" -#: utils/adt/formatting.c:5559 +#: utils/adt/formatting.c:5576 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "\"RN\" не поддерживается при вводе" @@ -24343,7 +24345,7 @@ msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector содержит слишком много элементов" #: utils/adt/int.c:1510 utils/adt/int8.c:1439 utils/adt/numeric.c:1417 -#: utils/adt/timestamp.c:5435 utils/adt/timestamp.c:5515 +#: utils/adt/timestamp.c:5424 utils/adt/timestamp.c:5504 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "размер шага не может быть нулевым" @@ -24846,44 +24848,44 @@ msgstr "метод .%s() в jsonpath может применяться толь msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string" msgstr "метод .%s() в jsonpath может применяться только к строке" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1884 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1890 #, c-format msgid "datetime format is not recognized: \"%s\"" msgstr "формат datetime не распознан: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1886 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1892 #, c-format msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format." msgstr "" "Воспользуйтесь аргументом datetime для указания формата входных данных." # skip-rule: space-before-period -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1954 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1960 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" msgstr "метод .%s() в jsonpath может применяться только к объекту" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2137 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2143 #, c-format msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" msgstr "не удалось найти в jsonpath переменную \"%s\"" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2401 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2407 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value" msgstr "индекс элемента в jsonpath не является одним числовым значением" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2413 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2419 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" msgstr "индекс массива в jsonpath вне целочисленного диапазона" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2590 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2596 #, c-format msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage" msgstr "значение %s нельзя преобразовать в %s без сведений о часовом поясе" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2592 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2598 #, c-format msgid "Use *_tz() function for time zone support." msgstr "Для передачи часового пояса используйте функцию *_tz()." @@ -25479,7 +25481,7 @@ msgstr "" "Чтобы обозначить отсутствующий аргумент унарного оператора, укажите NONE." #: utils/adt/regproc.c:697 utils/adt/regproc.c:738 utils/adt/regproc.c:2018 -#: utils/adt/ruleutils.c:9299 utils/adt/ruleutils.c:9468 +#: utils/adt/ruleutils.c:9297 utils/adt/ruleutils.c:9466 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "слишком много аргументов" @@ -25684,7 +25686,7 @@ msgstr "TIMESTAMP(%d)%s: точность должна быть неотрица msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s: точность уменьшена до дозволенного максимума: %d" -#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:434 utils/misc/guc.c:11901 +#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:434 utils/misc/guc.c:11929 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp вне диапазона: \"%s\"" @@ -25722,14 +25724,14 @@ msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "timestamp вне диапазона: \"%g\"" #: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1509 -#: utils/adt/timestamp.c:1944 utils/adt/timestamp.c:3042 -#: utils/adt/timestamp.c:3047 utils/adt/timestamp.c:3052 -#: utils/adt/timestamp.c:3102 utils/adt/timestamp.c:3109 -#: utils/adt/timestamp.c:3116 utils/adt/timestamp.c:3136 -#: utils/adt/timestamp.c:3143 utils/adt/timestamp.c:3150 -#: utils/adt/timestamp.c:3180 utils/adt/timestamp.c:3188 -#: utils/adt/timestamp.c:3232 utils/adt/timestamp.c:3659 -#: utils/adt/timestamp.c:3784 utils/adt/timestamp.c:4244 +#: utils/adt/timestamp.c:1944 utils/adt/timestamp.c:3021 +#: utils/adt/timestamp.c:3026 utils/adt/timestamp.c:3031 +#: utils/adt/timestamp.c:3081 utils/adt/timestamp.c:3088 +#: utils/adt/timestamp.c:3095 utils/adt/timestamp.c:3115 +#: utils/adt/timestamp.c:3122 utils/adt/timestamp.c:3129 +#: utils/adt/timestamp.c:3159 utils/adt/timestamp.c:3167 +#: utils/adt/timestamp.c:3211 utils/adt/timestamp.c:3638 +#: utils/adt/timestamp.c:3763 utils/adt/timestamp.c:4223 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "interval вне диапазона" @@ -25754,36 +25756,36 @@ msgstr "INTERVAL(%d): точность уменьшена до максимал msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "точность interval(%d) должна быть между %d и %d" -#: utils/adt/timestamp.c:2643 +#: utils/adt/timestamp.c:2622 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "вычитать бесконечные значения timestamp нельзя" -#: utils/adt/timestamp.c:3912 utils/adt/timestamp.c:4505 -#: utils/adt/timestamp.c:4667 utils/adt/timestamp.c:4688 +#: utils/adt/timestamp.c:3891 utils/adt/timestamp.c:4484 +#: utils/adt/timestamp.c:4646 utils/adt/timestamp.c:4667 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "единицы timestamp \"%s\" не поддерживаются" -#: utils/adt/timestamp.c:3926 utils/adt/timestamp.c:4459 -#: utils/adt/timestamp.c:4698 +#: utils/adt/timestamp.c:3905 utils/adt/timestamp.c:4438 +#: utils/adt/timestamp.c:4677 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "единицы timestamp \"%s\" не распознаны" -#: utils/adt/timestamp.c:4056 utils/adt/timestamp.c:4500 -#: utils/adt/timestamp.c:4863 utils/adt/timestamp.c:4885 +#: utils/adt/timestamp.c:4035 utils/adt/timestamp.c:4479 +#: utils/adt/timestamp.c:4842 utils/adt/timestamp.c:4864 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не поддерживаются" -#: utils/adt/timestamp.c:4073 utils/adt/timestamp.c:4454 -#: utils/adt/timestamp.c:4894 +#: utils/adt/timestamp.c:4052 utils/adt/timestamp.c:4433 +#: utils/adt/timestamp.c:4873 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не распознаны" -#: utils/adt/timestamp.c:4231 +#: utils/adt/timestamp.c:4210 #, c-format msgid "" "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional " @@ -25792,12 +25794,12 @@ msgstr "" "единицы интервала \"%s\" не поддерживаются, так как в месяцах дробное число " "недель" -#: utils/adt/timestamp.c:4237 utils/adt/timestamp.c:4988 +#: utils/adt/timestamp.c:4216 utils/adt/timestamp.c:4967 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "единицы interval \"%s\" не поддерживаются" -#: utils/adt/timestamp.c:4253 utils/adt/timestamp.c:5011 +#: utils/adt/timestamp.c:4232 utils/adt/timestamp.c:4990 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "единицы interval \"%s\" не распознаны" @@ -26835,7 +26837,7 @@ msgstr "" msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1327 utils/init/miscinit.c:1469 utils/misc/guc.c:10038 +#: utils/init/miscinit.c:1327 utils/init/miscinit.c:1469 utils/misc/guc.c:10066 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" @@ -29627,25 +29629,25 @@ msgstr "%d%s%s вне диапазона, допустимого для пара msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g%s%s вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:6973 utils/misc/guc.c:8340 +#: utils/misc/guc.c:6973 utils/misc/guc.c:8368 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "устанавливать параметры во время параллельных операций нельзя" -#: utils/misc/guc.c:6980 utils/misc/guc.c:7732 utils/misc/guc.c:7785 -#: utils/misc/guc.c:7836 utils/misc/guc.c:8169 utils/misc/guc.c:8936 -#: utils/misc/guc.c:9198 utils/misc/guc.c:10864 +#: utils/misc/guc.c:6980 utils/misc/guc.c:7760 utils/misc/guc.c:7813 +#: utils/misc/guc.c:7864 utils/misc/guc.c:8197 utils/misc/guc.c:8964 +#: utils/misc/guc.c:9226 utils/misc/guc.c:10892 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр конфигурации: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:6995 utils/misc/guc.c:8181 +#: utils/misc/guc.c:6995 utils/misc/guc.c:8209 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить" -#: utils/misc/guc.c:7018 utils/misc/guc.c:7212 utils/misc/guc.c:7302 -#: utils/misc/guc.c:7392 utils/misc/guc.c:7500 utils/misc/guc.c:7595 +#: utils/misc/guc.c:7018 utils/misc/guc.c:7216 utils/misc/guc.c:7310 +#: utils/misc/guc.c:7404 utils/misc/guc.c:7524 utils/misc/guc.c:7623 #: guc-file.l:352 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" @@ -29656,7 +29658,7 @@ msgstr "параметр \"%s\" изменяется только при пер msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить сейчас" -#: utils/misc/guc.c:7046 utils/misc/guc.c:7093 utils/misc/guc.c:10880 +#: utils/misc/guc.c:7046 utils/misc/guc.c:7093 utils/misc/guc.c:10908 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "нет прав для изменения параметра \"%s\"" @@ -29673,74 +29675,74 @@ msgstr "" "параметр \"%s\" нельзя задать в функции с контекстом безопасности " "определившего" -#: utils/misc/guc.c:7740 utils/misc/guc.c:7790 utils/misc/guc.c:9205 +#: utils/misc/guc.c:7768 utils/misc/guc.c:7818 utils/misc/guc.c:9233 #, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" msgstr "" "прочитать \"%s\" может только суперпользователь или член роли " "pg_read_all_settings" -#: utils/misc/guc.c:7881 +#: utils/misc/guc.c:7909 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s принимает только один аргумент" -#: utils/misc/guc.c:8129 +#: utils/misc/guc.c:8157 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "выполнить команду ALTER SYSTEM может только суперпользователь" -#: utils/misc/guc.c:8214 +#: utils/misc/guc.c:8242 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "значение параметра для ALTER SYSTEM не должно быть многострочным" -#: utils/misc/guc.c:8259 +#: utils/misc/guc.c:8287 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать содержимое файла \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:8416 +#: utils/misc/guc.c:8444 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT не реализовано" -#: utils/misc/guc.c:8500 +#: utils/misc/guc.c:8528 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET требует имя параметра" -#: utils/misc/guc.c:8633 +#: utils/misc/guc.c:8661 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "попытка переопределить параметр \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:10426 +#: utils/misc/guc.c:10454 #, c-format msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "при назначении параметру \"%s\" значения \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:10494 +#: utils/misc/guc.c:10522 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "параметр \"%s\" нельзя установить" -#: utils/misc/guc.c:10584 +#: utils/misc/guc.c:10612 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать значение параметра \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:10942 utils/misc/guc.c:10976 +#: utils/misc/guc.c:10970 utils/misc/guc.c:11004 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %d" -#: utils/misc/guc.c:11010 +#: utils/misc/guc.c:11038 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %g" -#: utils/misc/guc.c:11280 +#: utils/misc/guc.c:11308 #, c-format msgid "" "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been " @@ -29749,23 +29751,23 @@ msgstr "" "параметр \"temp_buffers\" нельзя изменить после обращения к временным " "таблицам в текущем сеансе." -#: utils/misc/guc.c:11292 +#: utils/misc/guc.c:11320 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour не поддерживается в данной сборке" -#: utils/misc/guc.c:11305 +#: utils/misc/guc.c:11333 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL не поддерживается в данной сборке" -#: utils/misc/guc.c:11317 +#: utils/misc/guc.c:11345 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "" "Этот параметр нельзя включить, когда \"log_statement_stats\" равен true." -#: utils/misc/guc.c:11329 +#: utils/misc/guc.c:11357 #, c-format msgid "" "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " @@ -29774,7 +29776,7 @@ msgstr "" "Параметр \"log_statement_stats\" нельзя включить, когда \"log_parser_stats" "\", \"log_planner_stats\" или \"log_executor_stats\" равны true." -#: utils/misc/guc.c:11559 +#: utils/misc/guc.c:11587 #, c-format msgid "" "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack " @@ -29783,7 +29785,7 @@ msgstr "" "Значение effective_io_concurrency должно равняться 0 на платформах, где " "отсутствует lack posix_fadvise()." -#: utils/misc/guc.c:11572 +#: utils/misc/guc.c:11600 #, c-format msgid "" "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack " @@ -29792,22 +29794,22 @@ msgstr "" "Значение maintenance_io_concurrency должно равняться 0 на платформах, где " "отсутствует lack posix_fadvise()." -#: utils/misc/guc.c:11688 +#: utils/misc/guc.c:11716 #, c-format msgid "invalid character" msgstr "неверный символ" -#: utils/misc/guc.c:11748 +#: utils/misc/guc.c:11776 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." msgstr "recovery_target_timeline не является допустимым числом." -#: utils/misc/guc.c:11788 +#: utils/misc/guc.c:11816 #, c-format msgid "multiple recovery targets specified" msgstr "указано несколько целей восстановления" -#: utils/misc/guc.c:11789 +#: utils/misc/guc.c:11817 #, c-format msgid "" "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, " @@ -29817,7 +29819,7 @@ msgstr "" "recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, " "recovery_target_xid." -#: utils/misc/guc.c:11797 +#: utils/misc/guc.c:11825 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Единственное допустимое значение: \"immediate\"." @@ -30720,6 +30722,26 @@ msgstr "нестандартное использование спецсимво msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'." +#~ msgid "" +#~ "scanned index \"%s\" to remove %d row versions by parallel vacuum worker" +#~ msgstr "" +#~ "просканирован индекс \"%s\", параллельным процессом очистки удалено " +#~ "версий строк: %d" + +#~ msgid "" +#~ "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages as reported by " +#~ "parallel vacuum worker" +#~ msgstr "" +#~ "индекс \"%s\" теперь содержит версий строк: %.0f, в страницах: %u (по " +#~ "информации параллельного процесса очистки)" + +#~ msgid "insufficient columns in %s constraint definition" +#~ msgstr "недостаточно столбцов в определении ограничения %s" + +#~ msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table concurrently" +#~ msgstr "" +#~ "перестроить нерабочий индекс в таблице TOAST неблокирующим способом нельзя" + #~ msgid "starting parallel vacuum worker for %s" #~ msgstr "запуск параллельного процесса очистки \"%s\"" @@ -31178,12 +31200,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" #~ msgstr "дочерняя таблица \"%s\" содержит конфликтующий столбец \"%s\"" -#~ msgid "" -#~ "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist" -#~ msgstr "" -#~ "добавить ограничение только в секционированную таблицу, когда существуют " -#~ "секции, нельзя" - #, fuzzy #~ msgid "cannot drop column named in partition key" #~ msgstr "нельзя удалить столбец, входящий в ключ секционирования" diff --git a/src/backend/po/sv.po b/src/backend/po/sv.po index c95ff60d036..2191b63a4c5 100644 --- a/src/backend/po/sv.po +++ b/src/backend/po/sv.po @@ -21,8 +21,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-16 05:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-16 10:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-20 16:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-20 19:40+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n" "Language: sv\n" @@ -129,12 +129,12 @@ msgstr "" #: replication/logical/reorderbuffer.c:3579 #: replication/logical/snapbuild.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1712 #: replication/slot.c:1594 replication/walsender.c:516 -#: replication/walsender.c:2508 storage/file/copydir.c:161 +#: replication/walsender.c:2517 storage/file/copydir.c:161 #: storage/file/fd.c:679 storage/file/fd.c:3412 storage/file/fd.c:3499 #: storage/smgr/md.c:475 utils/cache/relmapper.c:724 #: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1858 #: utils/init/miscinit.c:1316 utils/init/miscinit.c:1450 -#: utils/init/miscinit.c:1527 utils/misc/guc.c:8252 utils/misc/guc.c:8284 +#: utils/init/miscinit.c:1527 utils/misc/guc.c:8280 utils/misc/guc.c:8312 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m" @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m" #: access/transam/xlog.c:10413 replication/logical/snapbuild.c:1646 #: replication/slot.c:1499 replication/slot.c:1604 storage/file/fd.c:696 #: storage/file/fd.c:3520 storage/smgr/md.c:921 storage/smgr/md.c:962 -#: storage/sync/sync.c:396 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:8035 +#: storage/sync/sync.c:396 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:8063 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m" @@ -217,13 +217,13 @@ msgstr "pclose misslyckades: %m" #: storage/ipc/procarray.c:1541 storage/ipc/procarray.c:1548 #: storage/ipc/procarray.c:1972 storage/ipc/procarray.c:2597 #: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 -#: utils/adt/formatting.c:1698 utils/adt/formatting.c:1822 -#: utils/adt/formatting.c:1947 utils/adt/pg_locale.c:484 +#: utils/adt/formatting.c:1700 utils/adt/formatting.c:1824 +#: utils/adt/formatting.c:1949 utils/adt/pg_locale.c:484 #: utils/adt/pg_locale.c:648 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 #: utils/hash/dynahash.c:450 utils/hash/dynahash.c:559 #: utils/hash/dynahash.c:1071 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:428 #: utils/mb/mbutils.c:757 utils/mb/mbutils.c:783 utils/misc/guc.c:4846 -#: utils/misc/guc.c:4862 utils/misc/guc.c:4875 utils/misc/guc.c:8013 +#: utils/misc/guc.c:4862 utils/misc/guc.c:4875 utils/misc/guc.c:8041 #: utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:475 utils/mmgr/dsa.c:701 #: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:233 #: utils/mmgr/mcxt.c:821 utils/mmgr/mcxt.c:857 utils/mmgr/mcxt.c:895 @@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "RESET får inte ha med värden på parametrar" msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "okänd parameternamnrymd \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1277 utils/misc/guc.c:12004 +#: access/common/reloptions.c:1277 utils/misc/guc.c:12032 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "tabeller deklarerade med WITH OIDS stöds inte" @@ -944,10 +944,10 @@ msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skall användas #: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:702 #: catalog/heap.c:708 commands/createas.c:206 commands/createas.c:489 -#: commands/indexcmds.c:1815 commands/tablecmds.c:16004 commands/view.c:86 +#: commands/indexcmds.c:1814 commands/tablecmds.c:16035 commands/view.c:86 #: parser/parse_utilcmd.c:4203 regex/regc_pg_locale.c:263 -#: utils/adt/formatting.c:1665 utils/adt/formatting.c:1789 -#: utils/adt/formatting.c:1914 utils/adt/like.c:194 +#: utils/adt/formatting.c:1667 utils/adt/formatting.c:1791 +#: utils/adt/formatting.c:1916 utils/adt/like.c:194 #: utils/adt/like_support.c:1003 utils/adt/varchar.c:733 #: utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054 utils/adt/varlena.c:1476 #, c-format @@ -1000,33 +1000,33 @@ msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar supportfunktion för op msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar mellan-typ-operator(er)" -#: access/heap/heapam.c:2026 +#: access/heap/heapam.c:2024 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "kan inte lägga till tupler i en parellell arbetare" -#: access/heap/heapam.c:2444 +#: access/heap/heapam.c:2442 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "kan inte radera tupler under en parallell operation" -#: access/heap/heapam.c:2490 +#: access/heap/heapam.c:2488 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "försökte ta bort en osynlig tuple" -#: access/heap/heapam.c:2916 access/heap/heapam.c:5705 +#: access/heap/heapam.c:2914 access/heap/heapam.c:5703 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "kan inte uppdatera tupler under en parallell operation" -#: access/heap/heapam.c:3049 +#: access/heap/heapam.c:3047 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "försökte uppdatera en osynlig tuple" -#: access/heap/heapam.c:4360 access/heap/heapam.c:4398 -#: access/heap/heapam.c:4655 access/heap/heapam_handler.c:450 +#: access/heap/heapam.c:4358 access/heap/heapam.c:4396 +#: access/heap/heapam.c:4653 access/heap/heapam_handler.c:450 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "kunde inte låsa rad i relationen \"%s\"" @@ -1072,8 +1072,8 @@ msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u: %m" #: replication/logical/snapbuild.c:1622 replication/slot.c:1481 #: storage/file/buffile.c:502 storage/file/copydir.c:207 #: utils/init/miscinit.c:1391 utils/init/miscinit.c:1402 -#: utils/init/miscinit.c:1410 utils/misc/guc.c:7996 utils/misc/guc.c:8027 -#: utils/misc/guc.c:9947 utils/misc/guc.c:9961 utils/time/snapmgr.c:1334 +#: utils/init/miscinit.c:1410 utils/misc/guc.c:8024 utils/misc/guc.c:8055 +#: utils/misc/guc.c:9975 utils/misc/guc.c:9989 utils/time/snapmgr.c:1334 #: utils/time/snapmgr.c:1341 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" @@ -1193,8 +1193,8 @@ msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" msgstr[0] "%u sida är helt tom.\n" msgstr[1] "%u sidor är helt tomma.\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1751 commands/indexcmds.c:3450 -#: commands/indexcmds.c:3468 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1751 commands/indexcmds.c:3487 +#: commands/indexcmds.c:3505 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." @@ -1315,8 +1315,8 @@ msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "indexaccessmetod \"%s\" har ingen hanterare" #: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1260 -#: commands/indexcmds.c:2517 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:278 -#: commands/tablecmds.c:15702 commands/tablecmds.c:17157 +#: commands/indexcmds.c:2516 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:278 +#: commands/tablecmds.c:15733 commands/tablecmds.c:17188 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" är inte ett index" @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" är ett index" #: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116 -#: catalog/aclchk.c:1813 commands/tablecmds.c:12523 commands/tablecmds.c:15711 +#: catalog/aclchk.c:1813 commands/tablecmds.c:12554 commands/tablecmds.c:15742 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" är en composite-typ" @@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr "tid (%u, %u) är inte giltigt för relation \"%s\"" msgid "%s cannot be empty." msgstr "%s får inte vara tom." -#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11928 +#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11956 #, c-format msgid "%s is too long (maximum %d characters)." msgstr "%s är för lång (maximalt %d tecken)." @@ -1675,12 +1675,12 @@ msgstr "Kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m." msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "Kunde inte stänga fil \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:1254 +#: access/transam/slru.c:1258 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "Kunde inte trunkera katalog \"%s\": trolig wraparound" -#: access/transam/slru.c:1309 access/transam/slru.c:1365 +#: access/transam/slru.c:1313 access/transam/slru.c:1369 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "tar bort fil \"%s\"" @@ -2038,7 +2038,7 @@ msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "updaterade minsta återställningspunkt till %X/%X på tidslinje %u" #: access/transam/xlog.c:3944 access/transam/xlogutils.c:802 -#: replication/walsender.c:2502 +#: replication/walsender.c:2511 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "efterfrågat WAL-segment %s har redan tagits bort" @@ -2993,16 +2993,16 @@ msgstr "Menade du att använda pg_stop_backup('f')?" #: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1332 #: commands/event_trigger.c:1890 commands/extension.c:1944 #: commands/extension.c:2052 commands/extension.c:2337 commands/prepare.c:712 -#: executor/execExpr.c:2203 executor/execSRF.c:728 executor/functions.c:1046 +#: executor/execExpr.c:2203 executor/execSRF.c:728 executor/functions.c:1040 #: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2666 replication/logical/launcher.c:1086 #: replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1486 -#: replication/slotfuncs.c:252 replication/walsender.c:3257 +#: replication/slotfuncs.c:252 replication/walsender.c:3266 #: storage/ipc/shmem.c:550 utils/adt/datetime.c:4765 utils/adt/genfile.c:505 #: utils/adt/genfile.c:588 utils/adt/jsonfuncs.c:1792 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1904 utils/adt/jsonfuncs.c:2092 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2201 utils/adt/jsonfuncs.c:3663 utils/adt/misc.c:215 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:476 utils/adt/pgstatfuncs.c:584 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1719 utils/fmgr/funcapi.c:72 utils/misc/guc.c:9648 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1719 utils/fmgr/funcapi.c:72 utils/misc/guc.c:9676 #: utils/mmgr/portalmem.c:1136 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" @@ -3013,11 +3013,11 @@ msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar #: commands/extension.c:2056 commands/extension.c:2341 commands/prepare.c:716 #: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1090 #: replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1490 -#: replication/slotfuncs.c:256 replication/walsender.c:3261 +#: replication/slotfuncs.c:256 replication/walsender.c:3270 #: storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4769 utils/adt/genfile.c:509 #: utils/adt/genfile.c:592 utils/adt/misc.c:219 utils/adt/pgstatfuncs.c:480 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:588 utils/adt/pgstatfuncs.c:1723 -#: utils/misc/guc.c:9652 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1140 +#: utils/misc/guc.c:9680 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1140 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "materialiserat läge krävs, men stöds inte i detta kontext" @@ -3399,7 +3399,7 @@ msgstr "stort objekt %u existerar inte" #: commands/subscriptioncmds.c:104 commands/subscriptioncmds.c:114 #: commands/subscriptioncmds.c:124 commands/subscriptioncmds.c:134 #: commands/subscriptioncmds.c:148 commands/subscriptioncmds.c:159 -#: commands/subscriptioncmds.c:173 commands/tablecmds.c:7071 +#: commands/subscriptioncmds.c:173 commands/tablecmds.c:7102 #: commands/typecmds.c:322 commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:1364 #: commands/typecmds.c:1372 commands/typecmds.c:1380 commands/typecmds.c:1388 #: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 @@ -3429,16 +3429,16 @@ msgstr "kan inte använda IN SCHEMA-klausul samtidigt som GRANT/REVOKE ON SCHEMA #: catalog/aclchk.c:1558 catalog/catalog.c:506 catalog/objectaddress.c:1427 #: commands/analyze.c:389 commands/copy.c:5080 commands/sequence.c:1702 -#: commands/tablecmds.c:6582 commands/tablecmds.c:6740 -#: commands/tablecmds.c:6814 commands/tablecmds.c:6884 -#: commands/tablecmds.c:6996 commands/tablecmds.c:7090 -#: commands/tablecmds.c:7149 commands/tablecmds.c:7222 -#: commands/tablecmds.c:7251 commands/tablecmds.c:7406 -#: commands/tablecmds.c:7488 commands/tablecmds.c:7581 -#: commands/tablecmds.c:7736 commands/tablecmds.c:10941 -#: commands/tablecmds.c:11123 commands/tablecmds.c:11283 -#: commands/tablecmds.c:12366 commands/trigger.c:876 parser/analyze.c:2339 -#: parser/parse_relation.c:713 parser/parse_target.c:1036 +#: commands/tablecmds.c:6578 commands/tablecmds.c:6721 +#: commands/tablecmds.c:6771 commands/tablecmds.c:6845 +#: commands/tablecmds.c:6915 commands/tablecmds.c:7027 +#: commands/tablecmds.c:7121 commands/tablecmds.c:7180 +#: commands/tablecmds.c:7253 commands/tablecmds.c:7282 +#: commands/tablecmds.c:7437 commands/tablecmds.c:7519 +#: commands/tablecmds.c:7612 commands/tablecmds.c:7767 +#: commands/tablecmds.c:10972 commands/tablecmds.c:11154 +#: commands/tablecmds.c:11314 commands/tablecmds.c:12397 commands/trigger.c:876 +#: parser/analyze.c:2339 parser/parse_relation.c:713 parser/parse_target.c:1036 #: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3289 #: parser/parse_utilcmd.c:3324 parser/parse_utilcmd.c:3366 utils/adt/acl.c:2870 #: utils/adt/ruleutils.c:2535 @@ -3447,7 +3447,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte" #: catalog/aclchk.c:1821 catalog/objectaddress.c:1267 commands/sequence.c:1140 -#: commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:15675 utils/adt/acl.c:2060 +#: commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:15706 utils/adt/acl.c:2060 #: utils/adt/acl.c:2090 utils/adt/acl.c:2122 utils/adt/acl.c:2154 #: utils/adt/acl.c:2182 utils/adt/acl.c:2212 #, c-format @@ -4026,13 +4026,13 @@ msgstr "kan inte ta bort %s eftersom andra objekt beror på den" #: catalog/dependency.c:1193 catalog/dependency.c:1194 #: catalog/dependency.c:1200 catalog/dependency.c:1201 #: catalog/dependency.c:1212 catalog/dependency.c:1213 -#: commands/tablecmds.c:1249 commands/tablecmds.c:12985 commands/user.c:1093 +#: commands/tablecmds.c:1249 commands/tablecmds.c:13016 commands/user.c:1093 #: commands/view.c:495 libpq/auth.c:334 replication/syncrep.c:1032 #: storage/lmgr/deadlock.c:1154 storage/lmgr/proc.c:1350 utils/adt/acl.c:5329 #: utils/adt/jsonfuncs.c:614 utils/adt/jsonfuncs.c:620 utils/misc/guc.c:6771 -#: utils/misc/guc.c:6807 utils/misc/guc.c:6877 utils/misc/guc.c:10947 -#: utils/misc/guc.c:10981 utils/misc/guc.c:11015 utils/misc/guc.c:11049 -#: utils/misc/guc.c:11084 +#: utils/misc/guc.c:6807 utils/misc/guc.c:6877 utils/misc/guc.c:10975 +#: utils/misc/guc.c:11009 utils/misc/guc.c:11043 utils/misc/guc.c:11077 +#: utils/misc/guc.c:11112 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -4071,12 +4071,12 @@ msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Systemkatalogändringar är för tillfället inte tillåtna." #: catalog/heap.c:500 commands/tablecmds.c:2145 commands/tablecmds.c:2745 -#: commands/tablecmds.c:6179 +#: commands/tablecmds.c:6175 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "tabeller kan ha som mest %d kolumner" -#: catalog/heap.c:518 commands/tablecmds.c:6472 +#: catalog/heap.c:518 commands/tablecmds.c:6468 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "kolumnnamn \"%s\" står i konflikt med ett systemkolumnnamn" @@ -4146,7 +4146,7 @@ msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "check-villkor \"%s\" finns redan" #: catalog/heap.c:2840 catalog/index.c:879 catalog/pg_constraint.c:668 -#: commands/tablecmds.c:8086 +#: commands/tablecmds.c:8117 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för relation \"%s\" finns redan" @@ -4311,7 +4311,7 @@ msgstr "kan inte omindexera angivet index i TOAST-tabell" msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "index \"%s\" omindexerades" -#: catalog/index.c:3701 commands/indexcmds.c:3017 +#: catalog/index.c:3701 commands/indexcmds.c:3023 #, c-format msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" msgstr "REINDEX på partitionerade tabeller är inte implementerat ännu, hoppar över \"%s\"" @@ -4458,33 +4458,33 @@ msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "kan inte skapa temporära tabeller under en parallell operation" #: catalog/namespace.c:4286 commands/tablespace.c:1205 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:11116 utils/misc/guc.c:11194 +#: utils/misc/guc.c:11144 utils/misc/guc.c:11222 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "List-syntaxen är ogiltig." #: catalog/objectaddress.c:1275 catalog/pg_publication.c:57 -#: commands/policy.c:95 commands/policy.c:395 commands/policy.c:485 +#: commands/policy.c:95 commands/policy.c:375 commands/policy.c:465 #: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:1989 -#: commands/tablecmds.c:5626 commands/tablecmds.c:11058 +#: commands/tablecmds.c:5626 commands/tablecmds.c:11089 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell" #: catalog/objectaddress.c:1282 commands/tablecmds.c:242 -#: commands/tablecmds.c:5656 commands/tablecmds.c:15680 commands/view.c:119 +#: commands/tablecmds.c:5656 commands/tablecmds.c:15711 commands/view.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" är inte en vy" #: catalog/objectaddress.c:1289 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:248 -#: commands/tablecmds.c:15685 +#: commands/tablecmds.c:15716 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" är inte en materialiserad vy" #: catalog/objectaddress.c:1296 commands/tablecmds.c:266 -#: commands/tablecmds.c:5659 commands/tablecmds.c:15690 +#: commands/tablecmds.c:5659 commands/tablecmds.c:15721 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" är inte en främmande tabell" @@ -5307,7 +5307,7 @@ msgstr "SQL-funktioner kan inte returnera typ %s" msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL-funktioner kan inte ha argument av typ %s" -#: catalog/pg_proc.c:954 executor/functions.c:1446 +#: catalog/pg_proc.c:954 executor/functions.c:1440 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL-funktion \"%s\"" @@ -5459,7 +5459,7 @@ msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "ogiltig sida i block %u i relation %s" #: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:639 commands/tablecmds.c:5638 -#: commands/tablecmds.c:15545 +#: commands/tablecmds.c:15576 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller materialiserad vy" @@ -5762,7 +5762,7 @@ msgstr "kan inte klustra en partitionerad tabell" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "det finns inget tidigare klustrat index för tabell \"%s\"" -#: commands/cluster.c:165 commands/tablecmds.c:12822 commands/tablecmds.c:14628 +#: commands/cluster.c:165 commands/tablecmds.c:12853 commands/tablecmds.c:14659 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "index \"%s\" för tabell \"%s\" finns inte" @@ -5777,7 +5777,7 @@ msgstr "kan inte klustra en delad katalog" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte städa temporära tabeller för andra sessioner" -#: commands/cluster.c:432 commands/tablecmds.c:14638 +#: commands/cluster.c:432 commands/tablecmds.c:14669 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" är inte ett index för tabell \"%s\"" @@ -6454,7 +6454,7 @@ msgstr "kolumnen \"%s\" är en genererad kolumn" msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "Genererade kolumner kan inte användas i COPY." -#: commands/copy.c:5085 commands/indexcmds.c:1700 commands/statscmds.c:217 +#: commands/copy.c:5085 commands/indexcmds.c:1699 commands/statscmds.c:217 #: commands/tablecmds.c:2176 commands/tablecmds.c:2795 #: commands/tablecmds.c:3182 parser/parse_relation.c:3507 #: parser/parse_relation.c:3527 utils/adt/tsvector_op.c:2668 @@ -6770,7 +6770,7 @@ msgstr "Använd DROP AGGREGATE för att ta bort aggregatfunktioner." #: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3266 #: commands/tablecmds.c:3424 commands/tablecmds.c:3469 -#: commands/tablecmds.c:15007 tcop/utility.c:1309 +#: commands/tablecmds.c:15038 tcop/utility.c:1309 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "relation \"%s\" finns inte, hoppar över" @@ -7723,8 +7723,8 @@ msgstr "kan inte skapa index till temporära tabeller som tillhör andra session msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "kan inte sätta standard-tablespace för partitionerade relationer" -#: commands/indexcmds.c:749 commands/tablecmds.c:739 commands/tablecmds.c:13131 -#: commands/tablecmds.c:13245 +#: commands/indexcmds.c:749 commands/tablecmds.c:739 commands/tablecmds.c:13162 +#: commands/tablecmds.c:13276 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "bara delade relationer kan placeras i tablespace:et pg_global" @@ -7771,201 +7771,201 @@ msgstr "%s-villkor kan inte användas när partitionsnyckel innehåller uttryck" #: commands/indexcmds.c:992 #, c-format -msgid "insufficient columns in %s constraint definition" -msgstr "otillräckligt med kolumner i villkorsdefinitionen %s" +msgid "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns" +msgstr "unikvillkor på partitionerad tabell måste inkludera alla partitioneringskolumner" -#: commands/indexcmds.c:994 +#: commands/indexcmds.c:993 #, c-format msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." msgstr "villkoret %s på tabell \"%s\" saknar kolumn \"%s\" som är en del av partioneringsnyckeln." -#: commands/indexcmds.c:1013 commands/indexcmds.c:1032 +#: commands/indexcmds.c:1012 commands/indexcmds.c:1031 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "skapa index för systemkolumner stöds inte" -#: commands/indexcmds.c:1057 +#: commands/indexcmds.c:1056 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s kommer skapa ett implicit index \"%s\" för tabell \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1198 tcop/utility.c:1495 +#: commands/indexcmds.c:1197 tcop/utility.c:1495 #, c-format msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" msgstr "kan inte skapa unikt index för partitionerad tabell \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1200 tcop/utility.c:1497 +#: commands/indexcmds.c:1199 tcop/utility.c:1497 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgstr "Tabell \"%s\" innehåller partitioner som är främmande tabeller." -#: commands/indexcmds.c:1629 +#: commands/indexcmds.c:1628 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "funktioner i indexpredikat måste vara markerade IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1695 parser/parse_utilcmd.c:2440 +#: commands/indexcmds.c:1694 parser/parse_utilcmd.c:2440 #: parser/parse_utilcmd.c:2575 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "kolumn \"%s\" angiven i en nyckel existerar inte" -#: commands/indexcmds.c:1719 parser/parse_utilcmd.c:1776 +#: commands/indexcmds.c:1718 parser/parse_utilcmd.c:1776 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "uttryck stöds inte i inkluderade kolumner" -#: commands/indexcmds.c:1760 +#: commands/indexcmds.c:1759 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "funktioner i indexuttryck måste vara markerade IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1775 +#: commands/indexcmds.c:1774 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "inkluderad kolumn stöder inte jämförelse (collation)" -#: commands/indexcmds.c:1779 +#: commands/indexcmds.c:1778 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "inkluderad kolumn stöder inte en operatorklass" -#: commands/indexcmds.c:1783 +#: commands/indexcmds.c:1782 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "inkluderad kolumn stöder inte ASC/DESC-flaggor" -#: commands/indexcmds.c:1787 +#: commands/indexcmds.c:1786 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "inkluderad kolumn stöder inte NULLS FIRST/LAST-flaggor" -#: commands/indexcmds.c:1814 +#: commands/indexcmds.c:1813 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skulle användas för indexuttryck" -#: commands/indexcmds.c:1822 commands/tablecmds.c:16011 commands/typecmds.c:771 +#: commands/indexcmds.c:1821 commands/tablecmds.c:16042 commands/typecmds.c:771 #: parser/parse_expr.c:2850 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3649 #: parser/parse_utilcmd.c:4210 utils/adt/misc.c:503 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "jämförelser (collation) stöds inte av typ %s" -#: commands/indexcmds.c:1860 +#: commands/indexcmds.c:1859 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "operatorn %s är inte kommutativ" -#: commands/indexcmds.c:1862 +#: commands/indexcmds.c:1861 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "Bara kommutativa operatorer kan användas i uteslutningsvillkor" -#: commands/indexcmds.c:1888 +#: commands/indexcmds.c:1887 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "operatorn \"%s\" är inte en medlem i operatorfamiljen \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1891 +#: commands/indexcmds.c:1890 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "Uteslutningsoperatorn måste vara relaterad till indexoperatorklassen för villkoret." -#: commands/indexcmds.c:1926 +#: commands/indexcmds.c:1925 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte ASC/DESC-flaggor" -#: commands/indexcmds.c:1931 +#: commands/indexcmds.c:1930 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte NULLS FIRST/LAST-flaggor" -#: commands/indexcmds.c:1977 commands/tablecmds.c:16036 -#: commands/tablecmds.c:16042 commands/typecmds.c:1945 +#: commands/indexcmds.c:1976 commands/tablecmds.c:16067 +#: commands/tablecmds.c:16073 commands/typecmds.c:1945 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "datatyp %s har ingen standardoperatorklass för accessmetod \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1979 +#: commands/indexcmds.c:1978 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Du måste ange en operatorklass för indexet eller definiera en standardoperatorklass för datatypen." -#: commands/indexcmds.c:2008 commands/indexcmds.c:2016 +#: commands/indexcmds.c:2007 commands/indexcmds.c:2015 #: commands/opclasscmds.c:208 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "operatorklass \"%s\" existerar inte för accessmetod \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:2030 commands/typecmds.c:1933 +#: commands/indexcmds.c:2029 commands/typecmds.c:1933 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "operatorklass \"%s\" accepterar inte datatypen %s" -#: commands/indexcmds.c:2120 +#: commands/indexcmds.c:2119 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "det finns flera standardoperatorklasser för datatypen %s" -#: commands/indexcmds.c:2569 +#: commands/indexcmds.c:2568 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" msgstr "tabell \"%s\" har inga index som kan reindexeras parallellt" -#: commands/indexcmds.c:2580 +#: commands/indexcmds.c:2579 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" msgstr "tabell \"%s\" har inga index som kan omindexeras" -#: commands/indexcmds.c:2619 commands/indexcmds.c:2893 -#: commands/indexcmds.c:2986 +#: commands/indexcmds.c:2618 commands/indexcmds.c:2899 +#: commands/indexcmds.c:2992 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" msgstr "kan inte omindexera systemkataloger parallellt" -#: commands/indexcmds.c:2642 +#: commands/indexcmds.c:2641 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "kan bara omindexera den aktiva databasen" -#: commands/indexcmds.c:2733 +#: commands/indexcmds.c:2732 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "kan inte omindexera systemkataloger parallellt, hoppar över alla" -#: commands/indexcmds.c:2785 commands/indexcmds.c:3466 +#: commands/indexcmds.c:2784 commands/indexcmds.c:3503 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "tabell \"%s.%s\" omindexerades" -#: commands/indexcmds.c:2908 commands/indexcmds.c:2954 +#: commands/indexcmds.c:2914 commands/indexcmds.c:2960 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "kan inte parallellt omindexera ogiltigt index \"%s.%s\", hoppar över" -#: commands/indexcmds.c:2914 +#: commands/indexcmds.c:2920 #, c-format msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "kan inte parallellt omindexera uteslutningsvillkorsindex \"%s.%s\", hoppar över" -#: commands/indexcmds.c:2996 +#: commands/indexcmds.c:3002 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table concurrently" msgstr "kan inte parallellt omindexera ogiltigt index på TOAST-tabell" -#: commands/indexcmds.c:3024 +#: commands/indexcmds.c:3030 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "kan inte parallellt omindexera denna sorts relation" -#: commands/indexcmds.c:3448 commands/indexcmds.c:3459 +#: commands/indexcmds.c:3485 commands/indexcmds.c:3496 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "index \"%s.%s\" omindexerades" -#: commands/indexcmds.c:3491 +#: commands/indexcmds.c:3528 #, c-format msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" msgstr "REINDEX är ännu inte implementerad för partionerade index" @@ -8274,11 +8274,11 @@ msgstr "join-uppskattningsfunktion %s måste returnera typ %s" msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "operatorattribut \"%s\" kan inte ändras" -#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:401 commands/policy.c:491 +#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:381 commands/policy.c:471 #: commands/tablecmds.c:1512 commands/tablecmds.c:1994 #: commands/tablecmds.c:3076 commands/tablecmds.c:5608 -#: commands/tablecmds.c:8364 commands/tablecmds.c:15601 -#: commands/tablecmds.c:15636 commands/trigger.c:301 commands/trigger.c:1206 +#: commands/tablecmds.c:8395 commands/tablecmds.c:15632 +#: commands/tablecmds.c:15667 commands/trigger.c:301 commands/trigger.c:1206 #: commands/trigger.c:1315 rewrite/rewriteDefine.c:277 #: rewrite/rewriteDefine.c:933 rewrite/rewriteRemove.c:80 #, c-format @@ -8295,32 +8295,32 @@ msgstr "hoppar över angivna roller utöver PUBLIC" msgid "All roles are members of the PUBLIC role." msgstr "Alla roller är medlemmar i PUBLIC-rollen." -#: commands/policy.c:515 +#: commands/policy.c:495 #, c-format msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" msgstr "rollen \"%s\" kunde inte tas bort från policyn \"%s\" på \"%s\"" -#: commands/policy.c:724 +#: commands/policy.c:704 #, c-format msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" msgstr "WITH CHECK kan inte appliceras på SELECT eller DELETE" -#: commands/policy.c:733 commands/policy.c:1038 +#: commands/policy.c:713 commands/policy.c:1018 #, c-format msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" msgstr "bara WITH CHECK-uttryuck tillåts för INSERT" -#: commands/policy.c:808 commands/policy.c:1261 +#: commands/policy.c:788 commands/policy.c:1241 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" msgstr "policy \"%s\" för tabell \"%s\" finns redan" -#: commands/policy.c:1010 commands/policy.c:1289 commands/policy.c:1360 +#: commands/policy.c:990 commands/policy.c:1269 commands/policy.c:1340 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "policy \"%s\" för tabell \"%s\" finns inte" -#: commands/policy.c:1028 +#: commands/policy.c:1008 #, c-format msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "bara USING-uttryck tillåts för SELECT, DELETE" @@ -8591,8 +8591,8 @@ msgstr "tabellen måste vara i samma schema som tabellen den är länkad till" msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "kan inte byta ägare på identitetssekvens" -#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:12513 -#: commands/tablecmds.c:15027 +#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:12544 +#: commands/tablecmds.c:15058 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sekvens \"%s\" är länkad till tabell \"%s\"" @@ -8652,12 +8652,12 @@ msgstr "duplicerade kolumnnamn i statistikdefinition" msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "okänd statistiksort \"%s\"" -#: commands/statscmds.c:444 commands/tablecmds.c:7385 +#: commands/statscmds.c:444 commands/tablecmds.c:7416 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "statistikmålet %d är för lågt" -#: commands/statscmds.c:452 commands/tablecmds.c:7393 +#: commands/statscmds.c:452 commands/tablecmds.c:7424 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "minskar statistikmålet till %d" @@ -8851,7 +8851,7 @@ msgstr "materialiserad vy \"%s\" finns inte, hoppar över" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Använd DROP MATERIALIZED VIEW för att ta bort en materialiserad vy." -#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:17200 +#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:17231 #: parser/parse_utilcmd.c:2172 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" @@ -8875,8 +8875,8 @@ msgstr "\"%s\" är inte en typ" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Använd DROP TYPE för att ta bort en typ." -#: commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:12352 -#: commands/tablecmds.c:14807 +#: commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:12383 +#: commands/tablecmds.c:14838 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "främmande tabell \"%s\" finns inte" @@ -8900,7 +8900,7 @@ msgstr "ON COMMIT kan bara användas på temporära tabeller" msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "kan inte skapa temporär tabell i en säkerhetsbegränsad operation" -#: commands/tablecmds.c:687 commands/tablecmds.c:13711 +#: commands/tablecmds.c:687 commands/tablecmds.c:13742 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "relationen \"%s\" skulle ärvas mer än en gång" @@ -8965,7 +8965,7 @@ msgstr "truncate svämmar över (cascades) till \"%s\"" msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte trunkera temporära tabeller tillhörande andra sessioner" -#: commands/tablecmds.c:2259 commands/tablecmds.c:13608 +#: commands/tablecmds.c:2259 commands/tablecmds.c:13639 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "kan inte ärva från partitionerad tabell \"%s\"" @@ -8986,12 +8986,12 @@ msgstr "ärvd relation \"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell" msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "kan inte skapa en temporär relation som partition till en permanent relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2293 commands/tablecmds.c:13587 +#: commands/tablecmds.c:2293 commands/tablecmds.c:13618 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "kan inte ärva från en temporär relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2303 commands/tablecmds.c:13595 +#: commands/tablecmds.c:2303 commands/tablecmds.c:13626 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "kan inte ärva från en temporär relation i en annan session" @@ -9022,7 +9022,7 @@ msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en jämförelsekonflikt" #: commands/tablecmds.c:2378 commands/tablecmds.c:2651 -#: commands/tablecmds.c:6110 +#: commands/tablecmds.c:6106 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\" kontra \"%s\"" @@ -9038,7 +9038,7 @@ msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en genereringskonflikt" #: commands/tablecmds.c:2490 commands/tablecmds.c:2545 -#: commands/tablecmds.c:11157 parser/parse_utilcmd.c:1252 +#: commands/tablecmds.c:11188 parser/parse_utilcmd.c:1252 #: parser/parse_utilcmd.c:1295 parser/parse_utilcmd.c:1703 #: parser/parse_utilcmd.c:1812 #, c-format @@ -9262,931 +9262,931 @@ msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy, index eller en främmande msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "\"%s\" har fel typ" -#: commands/tablecmds.c:5870 commands/tablecmds.c:5877 +#: commands/tablecmds.c:5866 commands/tablecmds.c:5873 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "kan inte ändra typen \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder den" -#: commands/tablecmds.c:5884 +#: commands/tablecmds.c:5880 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kan inte ändra främmande tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder dess radtyp" -#: commands/tablecmds.c:5891 +#: commands/tablecmds.c:5887 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder dess radtyp" -#: commands/tablecmds.c:5947 +#: commands/tablecmds.c:5943 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "kan inte ändra typ \"%s\" eftersom det är typen för en typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:5949 +#: commands/tablecmds.c:5945 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Använd ALTER ... CASCADE för att ändra på de typade tabellerna också." -#: commands/tablecmds.c:5995 +#: commands/tablecmds.c:5991 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "typen %s är inte en composite-typ" -#: commands/tablecmds.c:6022 +#: commands/tablecmds.c:6018 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "kan inte lägga till kolumn till typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:6073 +#: commands/tablecmds.c:6069 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "kan inte lägga till kolumn till partition" -#: commands/tablecmds.c:6102 commands/tablecmds.c:13838 +#: commands/tablecmds.c:6098 commands/tablecmds.c:13869 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6108 commands/tablecmds.c:13845 +#: commands/tablecmds.c:6104 commands/tablecmds.c:13876 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "barntabell \"%s\" har annan jämförelse (collation) på kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6122 +#: commands/tablecmds.c:6118 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "slår samman definitionen av kolumn \"%s\" för barn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6165 +#: commands/tablecmds.c:6161 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "kan inte rekursivt lägga till identitetskolumn till tabell som har barntabeller" -#: commands/tablecmds.c:6402 +#: commands/tablecmds.c:6398 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "kolumnen måste läggas till i barntabellerna också" -#: commands/tablecmds.c:6480 +#: commands/tablecmds.c:6476 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan, hoppar över" -#: commands/tablecmds.c:6487 +#: commands/tablecmds.c:6483 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan" -#: commands/tablecmds.c:6553 commands/tablecmds.c:10795 +#: commands/tablecmds.c:6549 commands/tablecmds.c:10826 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "kan inte ta bort villkor från bara den partitionerade tabellen när partitioner finns" -#: commands/tablecmds.c:6554 commands/tablecmds.c:6823 -#: commands/tablecmds.c:7803 commands/tablecmds.c:10796 +#: commands/tablecmds.c:6550 commands/tablecmds.c:6854 +#: commands/tablecmds.c:7834 commands/tablecmds.c:10827 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Ange inte nyckelordet ONLY." -#: commands/tablecmds.c:6591 commands/tablecmds.c:6749 -#: commands/tablecmds.c:6891 commands/tablecmds.c:7005 -#: commands/tablecmds.c:7099 commands/tablecmds.c:7158 -#: commands/tablecmds.c:7260 commands/tablecmds.c:7426 -#: commands/tablecmds.c:7496 commands/tablecmds.c:7589 -#: commands/tablecmds.c:10950 commands/tablecmds.c:12375 +#: commands/tablecmds.c:6587 commands/tablecmds.c:6780 +#: commands/tablecmds.c:6922 commands/tablecmds.c:7036 +#: commands/tablecmds.c:7130 commands/tablecmds.c:7189 +#: commands/tablecmds.c:7291 commands/tablecmds.c:7457 +#: commands/tablecmds.c:7527 commands/tablecmds.c:7620 +#: commands/tablecmds.c:10981 commands/tablecmds.c:12406 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "kan inte ändra systemkolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6597 commands/tablecmds.c:6897 +#: commands/tablecmds.c:6593 commands/tablecmds.c:6928 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är en identitetskolumn" -#: commands/tablecmds.c:6633 +#: commands/tablecmds.c:6629 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "kolumn \"%s\" är del av en primärnyckel" -#: commands/tablecmds.c:6655 +#: commands/tablecmds.c:6651 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "kolumn \"%s\" är markerad NOT NULL i föräldratabellen" -#: commands/tablecmds.c:6820 commands/tablecmds.c:8262 +#: commands/tablecmds.c:6851 commands/tablecmds.c:8293 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "villkoret måste läggas till i barntabellerna också" -#: commands/tablecmds.c:6821 +#: commands/tablecmds.c:6852 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "Kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte redan NOT NULL." -#: commands/tablecmds.c:6856 +#: commands/tablecmds.c:6887 #, c-format msgid "existing constraints on column \"%s.%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls" msgstr "existerande integritetsvillkor på kolumn \"%s.%s\" är tillräckligt för att bevisa att den inte innehåller null-värden" -#: commands/tablecmds.c:6899 +#: commands/tablecmds.c:6930 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "Använd ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY istället." -#: commands/tablecmds.c:6904 +#: commands/tablecmds.c:6935 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är en genererad kolumn" -#: commands/tablecmds.c:6907 +#: commands/tablecmds.c:6938 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead." msgstr "Använd ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION istället." -#: commands/tablecmds.c:7016 +#: commands/tablecmds.c:7047 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" måste deklareras NOT NULL innan identitet kan läggas till" -#: commands/tablecmds.c:7022 +#: commands/tablecmds.c:7053 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är redan en identitetskolumn" -#: commands/tablecmds.c:7028 +#: commands/tablecmds.c:7059 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" har redan ett standardvärde" -#: commands/tablecmds.c:7105 commands/tablecmds.c:7166 +#: commands/tablecmds.c:7136 commands/tablecmds.c:7197 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en identitetkolumn" -#: commands/tablecmds.c:7171 +#: commands/tablecmds.c:7202 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en identitetkolumn, hoppar över" -#: commands/tablecmds.c:7230 +#: commands/tablecmds.c:7261 #, c-format msgid "cannot drop generation expression from inherited column" msgstr "kan inte slänga genererat uttryck på ärvd kolumn" -#: commands/tablecmds.c:7268 +#: commands/tablecmds.c:7299 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en lagrad genererad kolumn" -#: commands/tablecmds.c:7273 +#: commands/tablecmds.c:7304 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en lagrad genererad kolumn, hoppar över" -#: commands/tablecmds.c:7373 +#: commands/tablecmds.c:7404 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "kan inte referera per nummer till en icke-index-kolumn " -#: commands/tablecmds.c:7416 +#: commands/tablecmds.c:7447 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "kolumnnummer %d i relation \"%s\" finns inte" -#: commands/tablecmds.c:7435 +#: commands/tablecmds.c:7466 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "kan inte ändra statistik på inkluderad kolumn \"%s\" i index \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7440 +#: commands/tablecmds.c:7471 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "kan inte ändra statistik på icke-villkorskolumn \"%s\" i index \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7442 +#: commands/tablecmds.c:7473 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Ändra statistik på tabellkolumn istället." -#: commands/tablecmds.c:7569 +#: commands/tablecmds.c:7600 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "ogiltig lagringstyp \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7601 +#: commands/tablecmds.c:7632 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "kolumndatatyp %s kan bara ha lagringsmetod PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:7683 +#: commands/tablecmds.c:7714 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "kan inte ta bort kolumn från typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:7742 +#: commands/tablecmds.c:7773 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns inte, hoppar över" -#: commands/tablecmds.c:7755 +#: commands/tablecmds.c:7786 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "kan inte ta bort systemkolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7765 +#: commands/tablecmds.c:7796 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "kan inte ta bort ärvd kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7778 +#: commands/tablecmds.c:7809 #, c-format msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "kan inte slänga kolumnen \"%s\" då den är del av partitionsnyckeln för relationen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7802 +#: commands/tablecmds.c:7833 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "kan inte slänga kolumn från bara den partitionerade tabellen när partitioner finns" -#: commands/tablecmds.c:7983 +#: commands/tablecmds.c:8014 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX stöds inte på partionerade tabeller" -#: commands/tablecmds.c:8008 +#: commands/tablecmds.c:8039 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX kommer byta namn på index \"%s\" till \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8342 +#: commands/tablecmds.c:8373 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "kan inte använda ONLY på främmande nyckel för partitionerad tabell \"%s\" som refererar till relationen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8348 +#: commands/tablecmds.c:8379 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "kan inte lägga till NOT VALID främmande nyckel till partitionerad tabell \"%s\" som refererar till relationen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8351 +#: commands/tablecmds.c:8382 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "Denna finess stöds inte än på partitionerade tabeller." -#: commands/tablecmds.c:8358 commands/tablecmds.c:8763 +#: commands/tablecmds.c:8389 commands/tablecmds.c:8794 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "refererad relation \"%s\" är inte en tabell" -#: commands/tablecmds.c:8381 +#: commands/tablecmds.c:8412 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "villkor på permanenta tabeller får bara referera till permanenta tabeller" -#: commands/tablecmds.c:8388 +#: commands/tablecmds.c:8419 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "villkor på ologgade tabeller får bara referera till permanenta eller ologgade tabeller" -#: commands/tablecmds.c:8394 +#: commands/tablecmds.c:8425 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "villkor på temporära tabeller får bara referera till temporära tabeller" -#: commands/tablecmds.c:8398 +#: commands/tablecmds.c:8429 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "villkor på temporära tabeller får bara ta med temporära tabeller från denna session" -#: commands/tablecmds.c:8464 commands/tablecmds.c:8470 +#: commands/tablecmds.c:8495 commands/tablecmds.c:8501 #, c-format msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "ogiltig %s-aktion för främmande nyckelvillkor som innehåller genererad kolumn" -#: commands/tablecmds.c:8486 +#: commands/tablecmds.c:8517 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "antalet refererande och refererade kolumner för främmande nyckel stämmer ej överens" -#: commands/tablecmds.c:8593 +#: commands/tablecmds.c:8624 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "främmande nyckelvillkor \"%s\" kan inte implementeras" -#: commands/tablecmds.c:8595 +#: commands/tablecmds.c:8626 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Nyckelkolumner \"%s\" och \"%s\" har inkompatibla typer %s och %s." -#: commands/tablecmds.c:8958 commands/tablecmds.c:9351 +#: commands/tablecmds.c:8989 commands/tablecmds.c:9382 #: parser/parse_utilcmd.c:764 parser/parse_utilcmd.c:893 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "främmande nyckel-villkor stöds inte för främmande tabeller" -#: commands/tablecmds.c:9717 commands/tablecmds.c:9880 -#: commands/tablecmds.c:10752 commands/tablecmds.c:10827 +#: commands/tablecmds.c:9748 commands/tablecmds.c:9911 +#: commands/tablecmds.c:10783 commands/tablecmds.c:10858 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" finns inte" -#: commands/tablecmds.c:9724 +#: commands/tablecmds.c:9755 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" är inte ett främmande nyckelvillkor" -#: commands/tablecmds.c:9888 +#: commands/tablecmds.c:9919 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" är inte en främmande nyckel eller ett check-villkor" -#: commands/tablecmds.c:9966 +#: commands/tablecmds.c:9997 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "villkoret måste valideras för barntabellerna också" -#: commands/tablecmds.c:10050 +#: commands/tablecmds.c:10081 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "kolumn \"%s\" som refereras till i främmande nyckelvillkor finns inte" -#: commands/tablecmds.c:10055 +#: commands/tablecmds.c:10086 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "kan inte ha mer än %d nycklar i en främmande nyckel" -#: commands/tablecmds.c:10120 +#: commands/tablecmds.c:10151 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "kan inte använda en \"deferrable\" primärnyckel för refererad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10137 +#: commands/tablecmds.c:10168 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "det finns ingen primärnyckel för refererad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10202 +#: commands/tablecmds.c:10233 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "främmande nyckel-refererade kolumnlistor får inte innehålla duplikat" -#: commands/tablecmds.c:10296 +#: commands/tablecmds.c:10327 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "kan inte använda ett \"deferrable\" unikt integritetsvillkor för refererad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10301 +#: commands/tablecmds.c:10332 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "finns inget unique-villkor som matchar de givna nycklarna i den refererade tabellen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10389 +#: commands/tablecmds.c:10420 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "validerar främmande nyckelvillkor \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10708 +#: commands/tablecmds.c:10739 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "kan inte ta bort ärvt villkor \"%s\" i relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10758 +#: commands/tablecmds.c:10789 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" finns inte, hoppar över" -#: commands/tablecmds.c:10934 +#: commands/tablecmds.c:10965 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "kan inte ändra kolumntyp på typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:10961 +#: commands/tablecmds.c:10992 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "kan inte ändra ärvd kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10970 +#: commands/tablecmds.c:11001 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "kan inte ändra kolumnen \"%s\" då den är del av partitionsnyckeln för relationen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11020 +#: commands/tablecmds.c:11051 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "resultatet av USING-klausul för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typen %s" -#: commands/tablecmds.c:11023 +#: commands/tablecmds.c:11054 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Du kan behöva lägga till en explicit typomvandling." -#: commands/tablecmds.c:11027 +#: commands/tablecmds.c:11058 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:11030 +#: commands/tablecmds.c:11061 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Du kan behöva ange \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:11130 +#: commands/tablecmds.c:11161 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "kan inte ändra ärvd kolumn \"%s\" i relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11158 +#: commands/tablecmds.c:11189 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "USING-uttryck innehåller en hela-raden-tabellreferens." -#: commands/tablecmds.c:11169 +#: commands/tablecmds.c:11200 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "typen av den ärvda kolumnen \"%s\" måste ändras i barntabellerna också" -#: commands/tablecmds.c:11294 +#: commands/tablecmds.c:11325 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "kan inte ändra typen på kolumn \"%s\" två gånger" -#: commands/tablecmds.c:11332 +#: commands/tablecmds.c:11363 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "genereringsuttryck för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ %s" -#: commands/tablecmds.c:11337 +#: commands/tablecmds.c:11368 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "\"default\" för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11415 +#: commands/tablecmds.c:11446 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av en genererad kolumn" -#: commands/tablecmds.c:11416 +#: commands/tablecmds.c:11447 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "Kolumn \"%s\" används av genererad kolumn \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:11437 +#: commands/tablecmds.c:11468 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av en vy eller en regel" -#: commands/tablecmds.c:11438 commands/tablecmds.c:11457 -#: commands/tablecmds.c:11475 +#: commands/tablecmds.c:11469 commands/tablecmds.c:11488 +#: commands/tablecmds.c:11506 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s beror på kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11456 +#: commands/tablecmds.c:11487 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används i en utlösardefinition" -#: commands/tablecmds.c:11474 +#: commands/tablecmds.c:11505 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av i en policydefinition" -#: commands/tablecmds.c:12483 commands/tablecmds.c:12495 +#: commands/tablecmds.c:12514 commands/tablecmds.c:12526 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "kan inte byta ägare på index \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12485 commands/tablecmds.c:12497 +#: commands/tablecmds.c:12516 commands/tablecmds.c:12528 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Byt ägare på indexets tabell istället." -#: commands/tablecmds.c:12511 +#: commands/tablecmds.c:12542 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "kan inte byta ägare på sekvens \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12525 commands/tablecmds.c:15712 +#: commands/tablecmds.c:12556 commands/tablecmds.c:15743 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Använd ALTER TYPE istället." -#: commands/tablecmds.c:12534 +#: commands/tablecmds.c:12565 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, sekvens eller främmande tabell" -#: commands/tablecmds.c:12874 +#: commands/tablecmds.c:12905 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "kan inte ha flera underkommandon SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:12951 +#: commands/tablecmds.c:12982 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy eller en TOAST-tabell" -#: commands/tablecmds.c:12984 commands/view.c:494 +#: commands/tablecmds.c:13015 commands/view.c:494 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION stöds bara på automatiskt uppdateringsbara vyer" -#: commands/tablecmds.c:13124 +#: commands/tablecmds.c:13155 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "kan inte flytta systemrelation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13140 +#: commands/tablecmds.c:13171 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte flytta temporära tabeller tillhörande andra sessioner" -#: commands/tablecmds.c:13310 +#: commands/tablecmds.c:13341 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "bara tabeller, index och materialiserade vyer finns i tablespace:er" -#: commands/tablecmds.c:13322 +#: commands/tablecmds.c:13353 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "kan inte flytta relationer in eller ut från tablespace pg_global" -#: commands/tablecmds.c:13414 +#: commands/tablecmds.c:13445 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "avbryter då lås på relation \"%s.%s\" inte är tillgängligt" -#: commands/tablecmds.c:13430 +#: commands/tablecmds.c:13461 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "inga matchande relationer i tablespace \"%s\" hittades" -#: commands/tablecmds.c:13546 +#: commands/tablecmds.c:13577 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "kan inte ändra arv på en typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:13551 commands/tablecmds.c:14047 +#: commands/tablecmds.c:13582 commands/tablecmds.c:14078 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "kan inte ändra arv på en partition" -#: commands/tablecmds.c:13556 +#: commands/tablecmds.c:13587 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "kan inte ändra arv på en partitionerad tabell" -#: commands/tablecmds.c:13602 +#: commands/tablecmds.c:13633 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "kan inte ärva av en temporär tabell för en annan session" -#: commands/tablecmds.c:13615 +#: commands/tablecmds.c:13646 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "kan inte ärva från en partition" -#: commands/tablecmds.c:13637 commands/tablecmds.c:16352 +#: commands/tablecmds.c:13668 commands/tablecmds.c:16383 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "cirkulärt arv är inte tillåtet" -#: commands/tablecmds.c:13638 commands/tablecmds.c:16353 +#: commands/tablecmds.c:13669 commands/tablecmds.c:16384 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" är redan ett barn till \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13651 +#: commands/tablecmds.c:13682 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "utlösare \"%s\" förhindrar tabell \"%s\" från att bli ett arvsbarn" -#: commands/tablecmds.c:13653 +#: commands/tablecmds.c:13684 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "ROW-utlösare med övergångstabeller stöds inte i arvshierarkier." -#: commands/tablecmds.c:13856 +#: commands/tablecmds.c:13887 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell måste vara markerad NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:13883 +#: commands/tablecmds.c:13914 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "barntabell saknar kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13971 +#: commands/tablecmds.c:14002 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "barntabell \"%s\" har annan definition av check-villkor \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13979 +#: commands/tablecmds.c:14010 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med icke-ärvt villkor på barntabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13990 +#: commands/tablecmds.c:14021 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med NOT VALID-villkor på barntabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14025 +#: commands/tablecmds.c:14056 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "barntabell saknar riktighetsvillkor \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14114 +#: commands/tablecmds.c:14145 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "relationen \"%s\" är inte partition av relationen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14120 +#: commands/tablecmds.c:14151 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "relationen \"%s\" är inte en förälder till relationen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14348 +#: commands/tablecmds.c:14379 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "typade tabeller kan inte ärva" -#: commands/tablecmds.c:14378 +#: commands/tablecmds.c:14409 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "tabell saknar kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14389 +#: commands/tablecmds.c:14420 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "tabell har kolumn \"%s\" där typen kräver \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14398 +#: commands/tablecmds.c:14429 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "tabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14412 +#: commands/tablecmds.c:14443 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "tabell har extra kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14464 +#: commands/tablecmds.c:14495 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" är inte en typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:14646 +#: commands/tablecmds.c:14677 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "kan inte använda icke-unikt index \"%s\" som replikaidentitet" -#: commands/tablecmds.c:14652 +#: commands/tablecmds.c:14683 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "kan inte använda icke-immediate-index \"%s\" som replikaidentitiet" -#: commands/tablecmds.c:14658 +#: commands/tablecmds.c:14689 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "kan inte använda uttrycksindex \"%s\" som replikaidentitiet" -#: commands/tablecmds.c:14664 +#: commands/tablecmds.c:14695 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "kan inte använda partiellt index \"%s\" som replikaidentitiet" -#: commands/tablecmds.c:14670 +#: commands/tablecmds.c:14701 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "kan inte använda ogiltigt index \"%s\" som replikaidentitiet" -#: commands/tablecmds.c:14687 +#: commands/tablecmds.c:14718 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn %d är en systemkolumn" -#: commands/tablecmds.c:14694 +#: commands/tablecmds.c:14725 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn \"%s\" kan vare null" -#: commands/tablecmds.c:14887 +#: commands/tablecmds.c:14918 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "kan inte ändra loggningsstatus för tabell \"%s\" då den är temporär" -#: commands/tablecmds.c:14911 +#: commands/tablecmds.c:14942 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" till ologgad då den är del av en publicering" -#: commands/tablecmds.c:14913 +#: commands/tablecmds.c:14944 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Ologgade relatrioner kan inte replikeras." -#: commands/tablecmds.c:14958 +#: commands/tablecmds.c:14989 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till loggad då den refererar till ologgad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14968 +#: commands/tablecmds.c:14999 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till ologgad då den refererar till loggad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15026 +#: commands/tablecmds.c:15057 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "kan inte flytta en ägd sekvens till ett annan schema." -#: commands/tablecmds.c:15132 +#: commands/tablecmds.c:15163 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "relationen \"%s\" finns redan i schema \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15695 +#: commands/tablecmds.c:15726 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" är inte en composite-typ" -#: commands/tablecmds.c:15727 +#: commands/tablecmds.c:15758 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, sekvens eller främmande tabell" -#: commands/tablecmds.c:15762 +#: commands/tablecmds.c:15793 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "okänd partitioneringsstrategi \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15770 +#: commands/tablecmds.c:15801 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "kan inte använda list-partioneringsstrategi med mer än en kolumn" -#: commands/tablecmds.c:15836 +#: commands/tablecmds.c:15867 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "kolumn \"%s\" angiven i partitioneringsnyckel existerar inte" -#: commands/tablecmds.c:15844 +#: commands/tablecmds.c:15875 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "kan inte använda systemkolumn \"%s\" i partitioneringsnyckel" -#: commands/tablecmds.c:15855 commands/tablecmds.c:15969 +#: commands/tablecmds.c:15886 commands/tablecmds.c:16000 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "kan inte använda genererad kolumn i partitioneringsnyckel" -#: commands/tablecmds.c:15856 commands/tablecmds.c:15970 commands/trigger.c:641 +#: commands/tablecmds.c:15887 commands/tablecmds.c:16001 commands/trigger.c:641 #: rewrite/rewriteHandler.c:829 rewrite/rewriteHandler.c:846 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "Kolumnen \"%s\" är en genererad kolumn." -#: commands/tablecmds.c:15932 +#: commands/tablecmds.c:15963 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "funktioner i partitioneringsuttryck måste vara markerade IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:15952 +#: commands/tablecmds.c:15983 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "partitioneringsnyckeluttryck kan inte innehålla systemkolumnreferenser" -#: commands/tablecmds.c:15982 +#: commands/tablecmds.c:16013 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "kan inte använda konstant uttryck som partitioneringsnyckel" -#: commands/tablecmds.c:16003 +#: commands/tablecmds.c:16034 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "kunde inte lista vilken jämförelse (collation) som skulle användas för partitionsuttryck" -#: commands/tablecmds.c:16038 +#: commands/tablecmds.c:16069 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Du måste ange en hash-operatorklass eller definiera en default hash-operatorklass för datatypen." -#: commands/tablecmds.c:16044 +#: commands/tablecmds.c:16075 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Du måste ange en btree-operatorklass eller definiera en default btree-operatorklass för datatypen." -#: commands/tablecmds.c:16189 +#: commands/tablecmds.c:16220 #, c-format msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "partitionsvillkor för tabell \"%s\" är implicit pga existerande villkor" -#: commands/tablecmds.c:16193 partitioning/partbounds.c:3129 +#: commands/tablecmds.c:16224 partitioning/partbounds.c:3129 #: partitioning/partbounds.c:3180 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "uppdaterat partitionsintegritetsvillkor för standardpartition \"%s\" impliceras av existerande integritetsvillkor" -#: commands/tablecmds.c:16292 +#: commands/tablecmds.c:16323 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\" är redan en partition" -#: commands/tablecmds.c:16298 +#: commands/tablecmds.c:16329 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "kan inte ansluta en typad tabell som partition" -#: commands/tablecmds.c:16314 +#: commands/tablecmds.c:16345 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "kan inte ansluta ett arvsbarn som partition" -#: commands/tablecmds.c:16328 +#: commands/tablecmds.c:16359 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "kan inte ansluta en arvsförälder som partition" -#: commands/tablecmds.c:16362 +#: commands/tablecmds.c:16393 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "kan inte ansluta en temporär relation som partition till en permanent relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16370 +#: commands/tablecmds.c:16401 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "kan inte ansluta en permanent relation som partition till en temporär relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16378 +#: commands/tablecmds.c:16409 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "kan inte ansluta en partition från en temporär relation som tillhör en annan session" -#: commands/tablecmds.c:16385 +#: commands/tablecmds.c:16416 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "kan inte ansluta en temporär relation tillhörande en annan session som partition" -#: commands/tablecmds.c:16405 +#: commands/tablecmds.c:16436 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "tabell \"%s\" innehåller kolumn \"%s\" som inte finns i föräldern \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16408 +#: commands/tablecmds.c:16439 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "Den nya partitionen får bara innehålla kolumner som finns i föräldern." -#: commands/tablecmds.c:16420 +#: commands/tablecmds.c:16451 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "utlösare \"%s\" förhindrar att tabell \"%s\" blir en partition" -#: commands/tablecmds.c:16422 commands/trigger.c:447 +#: commands/tablecmds.c:16453 commands/trigger.c:447 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "ROW-utlösare med övergångstabeller stöds inte för partitioner" -#: commands/tablecmds.c:16585 +#: commands/tablecmds.c:16616 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "kan inte ansluta främmande tabell \"%s\" som en partition till partitionerad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16588 +#: commands/tablecmds.c:16619 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "Tabell \"%s\" innehåller unika index." -#: commands/tablecmds.c:17234 commands/tablecmds.c:17254 -#: commands/tablecmds.c:17274 commands/tablecmds.c:17293 -#: commands/tablecmds.c:17335 +#: commands/tablecmds.c:17265 commands/tablecmds.c:17285 +#: commands/tablecmds.c:17305 commands/tablecmds.c:17324 +#: commands/tablecmds.c:17366 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "kan inte ansluta index \"%s\" som en partition till index \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17237 +#: commands/tablecmds.c:17268 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Index \"%s\" är redan ansluten till ett annat index." -#: commands/tablecmds.c:17257 +#: commands/tablecmds.c:17288 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "Index \"%s\" är inte ett index för någon partition av tabell \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:17277 +#: commands/tablecmds.c:17308 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Indexdefinitionerna matchar inte." -#: commands/tablecmds.c:17296 +#: commands/tablecmds.c:17327 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "Indexet \"%s\" tillhör ett villkor på tabell \"%s\" men det finns inga villkor för indexet \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:17338 +#: commands/tablecmds.c:17369 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "Ett annat index är redan anslutet för partition \"%s\"." @@ -11295,7 +11295,7 @@ msgstr "Du kan redan ha fått dataförlust på grund av transaktions-wraparound. msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "hoppar över \"%s\" --- kan inte köra vacuum på icke-tabeller eller speciella systemtabeller" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11156 utils/misc/guc.c:11218 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11184 utils/misc/guc.c:11246 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Okänt nyckelord: \"%s\"" @@ -11934,59 +11934,59 @@ msgstr "%s är inte tillåtet i en SQL-funktion" msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s tillåts inte i en icke-volatile-funktion" -#: executor/functions.c:1430 +#: executor/functions.c:1424 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "SQL-funktion \"%s\" sats %d" -#: executor/functions.c:1456 +#: executor/functions.c:1450 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "SQL-funktion \"%s\" under uppstart" -#: executor/functions.c:1549 +#: executor/functions.c:1553 #, c-format msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" msgstr "anropa procedurer med output-argument stöds inte i SQL-funktioner" -#: executor/functions.c:1671 executor/functions.c:1708 -#: executor/functions.c:1722 executor/functions.c:1812 -#: executor/functions.c:1845 executor/functions.c:1859 +#: executor/functions.c:1687 executor/functions.c:1724 +#: executor/functions.c:1738 executor/functions.c:1828 +#: executor/functions.c:1861 executor/functions.c:1875 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "returtypen stämmer inte i funktion deklarerad att returnera %s" -#: executor/functions.c:1673 +#: executor/functions.c:1689 #, c-format msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "Funktionen sista sats måste vara en SELECT eller INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -#: executor/functions.c:1710 +#: executor/functions.c:1726 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "Sista satsen måste returnera exakt en kolumn." -#: executor/functions.c:1724 +#: executor/functions.c:1740 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Verklig returtyp är %s." -#: executor/functions.c:1814 +#: executor/functions.c:1830 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "Sista satsen returnerar för många kolumner." -#: executor/functions.c:1847 +#: executor/functions.c:1863 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "Sista satsen returnerar %s istället för %s vid column %d." -#: executor/functions.c:1861 +#: executor/functions.c:1877 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "Sista satsen returnerar för få kolumner." -#: executor/functions.c:1889 +#: executor/functions.c:1905 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "returtyp %s stöds inte för SQL-funktioner" @@ -12595,9 +12595,9 @@ msgstr "%s-villkor kan inte markeras NO INHERIT" msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\" i fil \"%s\" rad %u" -#: guc-file.l:352 utils/misc/guc.c:7018 utils/misc/guc.c:7212 -#: utils/misc/guc.c:7302 utils/misc/guc.c:7392 utils/misc/guc.c:7500 -#: utils/misc/guc.c:7595 +#: guc-file.l:352 utils/misc/guc.c:7018 utils/misc/guc.c:7216 +#: utils/misc/guc.c:7310 utils/misc/guc.c:7404 utils/misc/guc.c:7524 +#: utils/misc/guc.c:7623 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras utan att starta om servern" @@ -12683,7 +12683,7 @@ msgstr "kunde inte öppna konfigureringskatalog \"%s\": %m" msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte komma åt filen \"%s\": %m" -#: jit/llvm/llvmjit.c:595 +#: jit/llvm/llvmjit.c:622 #, c-format msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" msgstr "tid för inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" @@ -13822,7 +13822,7 @@ msgstr "autentiseringsfilrad är för lång" #: libpq/hba.c:1666 libpq/hba.c:1704 libpq/hba.c:1726 libpq/hba.c:1738 #: libpq/hba.c:1825 libpq/hba.c:1843 libpq/hba.c:1937 libpq/hba.c:1956 #: libpq/hba.c:1985 libpq/hba.c:1998 libpq/hba.c:2021 libpq/hba.c:2043 -#: libpq/hba.c:2057 tsearch/ts_locale.c:190 +#: libpq/hba.c:2057 tsearch/ts_locale.c:217 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "rad %d i konfigurationsfil \"%s\"" @@ -14690,7 +14690,7 @@ msgstr "kunde inte implementera fönster-PARTITION BY" #: optimizer/plan/planner.c:5738 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." -msgstr "Fönsterpartitionskolumner måsta ha en sorterbar datatyp." +msgstr "Fönsterpartitioneringskolumner måsta ha en sorterbar datatyp." #: optimizer/plan/planner.c:5742 #, c-format @@ -14723,7 +14723,7 @@ msgstr "Alla kolumndatatyper måsta vara hash-bara." msgid "could not implement %s" msgstr "kunde inte implementera %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4746 +#: optimizer/util/clauses.c:4747 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "SQL-funktion \"%s\" vid inline:ing" @@ -17750,8 +17750,8 @@ msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "inget stöd för framändans protokoll %u.%u: servern stöder %u.0 till %u.%u" #: postmaster/postmaster.c:2168 utils/misc/guc.c:6769 utils/misc/guc.c:6805 -#: utils/misc/guc.c:6875 utils/misc/guc.c:8198 utils/misc/guc.c:11044 -#: utils/misc/guc.c:11078 +#: utils/misc/guc.c:6875 utils/misc/guc.c:8226 utils/misc/guc.c:11072 +#: utils/misc/guc.c:11106 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": \"%s\"" @@ -18668,17 +18668,17 @@ msgstr "replikeringskällnamn \"%s\" är reserverat" msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "Källnamn som startar med \"pg_\" är reserverade." -#: replication/logical/relation.c:272 +#: replication/logical/relation.c:302 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "logisk replikeringsmålrelation \"%s.%s\" finns inte" -#: replication/logical/relation.c:329 +#: replication/logical/relation.c:345 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns" msgstr "logisk replikeringsmålrelation \"%s.%s\" saknar några replikerade kolumner" -#: replication/logical/relation.c:369 +#: replication/logical/relation.c:385 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" msgstr "logisk replikeringsmålrelation \"%s.%s\" använder systemkolumner i REPLICA IDENTITY-index" @@ -19198,7 +19198,7 @@ msgstr "avslutar wal-mottagare på grund av timeout" msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "primär server har ingen mer WAL på efterfrågad tidslinje %u" -#: replication/walreceiver.c:622 replication/walreceiver.c:929 +#: replication/walreceiver.c:622 replication/walreceiver.c:938 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "kunde inte stänga loggsegment %s: %m" @@ -19208,7 +19208,7 @@ msgstr "kunde inte stänga loggsegment %s: %m" msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "hämtar tidslinjehistorikfil för tidslinje %u från primära servern" -#: replication/walreceiver.c:976 +#: replication/walreceiver.c:985 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "kunde inte skriva till loggfilsegment %s på offset %u, längd %lu: %m" @@ -19278,69 +19278,69 @@ msgstr "%s måste anropas innan någon fråga" msgid "%s must not be called in a subtransaction" msgstr "%s får inte anropas i en undertransaktion" -#: replication/walsender.c:1152 +#: replication/walsender.c:1148 #, c-format msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\"" msgstr "kan inte läsa från logisk replikeringsslot \"%s\"" -#: replication/walsender.c:1154 +#: replication/walsender.c:1150 #, c-format msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size." msgstr "Denna slot har invaliderats då den överskred maximal reserverad storlek." -#: replication/walsender.c:1164 +#: replication/walsender.c:1160 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "stänger ner walsender-process efter befordring" -#: replication/walsender.c:1538 +#: replication/walsender.c:1534 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "kan inte utföra nya kommandon när WAL-sändare är i stopp-läge" -#: replication/walsender.c:1571 +#: replication/walsender.c:1567 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "tog emot replikeringskommando: %s" -#: replication/walsender.c:1587 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103 +#: replication/walsender.c:1583 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103 #: tcop/postgres.c:1455 tcop/postgres.c:1716 tcop/postgres.c:2174 #: tcop/postgres.c:2535 tcop/postgres.c:2614 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "aktuella transaktionen har avbrutits, alla kommandon ignoreras tills slutet på transaktionen" -#: replication/walsender.c:1657 +#: replication/walsender.c:1670 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "kan inte köra SQL-kommandon i WAL-sändare för fysisk replikering" -#: replication/walsender.c:1706 replication/walsender.c:1722 +#: replication/walsender.c:1715 replication/walsender.c:1731 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "oväntat EOF från standby-anslutning" -#: replication/walsender.c:1736 +#: replication/walsender.c:1745 #, c-format msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" msgstr "oväntat standby-meddelandetyp \"%c\" efter att vi tagit emot CopyDone" -#: replication/walsender.c:1774 +#: replication/walsender.c:1783 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "ogiltigt standby-meddelandetyp \"%c\"" -#: replication/walsender.c:1815 +#: replication/walsender.c:1824 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "oväntad meddelandetyp \"%c\"" -#: replication/walsender.c:2233 +#: replication/walsender.c:2242 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "avslutar walsender-process på grund av replikerings-timeout" -#: replication/walsender.c:2310 +#: replication/walsender.c:2319 #, c-format msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" msgstr "\"%s\" har nu kommit ikapp servern uppströms" @@ -20123,8 +20123,8 @@ msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "kunde inte duplicera handle för \"%s\": %m" #. translator: %s is a syscall name, such as "poll()" -#: storage/ipc/latch.c:940 storage/ipc/latch.c:1094 storage/ipc/latch.c:1307 -#: storage/ipc/latch.c:1457 storage/ipc/latch.c:1570 +#: storage/ipc/latch.c:940 storage/ipc/latch.c:1095 storage/ipc/latch.c:1308 +#: storage/ipc/latch.c:1461 storage/ipc/latch.c:1581 #, c-format msgid "%s failed: %m" msgstr "%s misslyckades: %m" @@ -20144,6 +20144,16 @@ msgstr "måste vara superanvändare för stoppa superanvändares process" msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend" msgstr "måste vara medlem i den roll vars process håller på att avslutas eller medlem i pg_signal_backend" +#: storage/ipc/shm_mq.c:368 +#, c-format +msgid "cannot send a message of size %zu via shared memory queue" +msgstr "kan inte skicka ett meddelande med storlek %zu via kö i delat minne" + +#: storage/ipc/shm_mq.c:694 +#, c-format +msgid "invalid message size %zu in shared memory queue" +msgstr "ogiltig meddelandestorlek %zu i kö i delat minne" + #: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:982 #: storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2845 storage/lmgr/lock.c:4175 #: storage/lmgr/lock.c:4240 storage/lmgr/lock.c:4532 @@ -21145,12 +21155,12 @@ msgstr "affix-fil innehåller kommandon på gammalt och nytt format" msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "strängen är för lång för tsvector (%d byte, max %d byte)" -#: tsearch/ts_locale.c:185 +#: tsearch/ts_locale.c:212 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "rad %d i konfigureringsfil \"%s\": \"%s\"" -#: tsearch/ts_locale.c:302 +#: tsearch/ts_locale.c:329 #, c-format msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "konvertering från wchar_t till serverkodning misslyckades: %m" @@ -21697,7 +21707,7 @@ msgstr "värdet \"%s\" är utanför giltigt intervall för typen %s" #: utils/adt/int.c:1148 utils/adt/int8.c:593 utils/adt/int8.c:651 #: utils/adt/int8.c:978 utils/adt/int8.c:1058 utils/adt/int8.c:1120 #: utils/adt/int8.c:1200 utils/adt/numeric.c:7446 utils/adt/numeric.c:7736 -#: utils/adt/numeric.c:9318 utils/adt/timestamp.c:3264 +#: utils/adt/numeric.c:9318 utils/adt/timestamp.c:3243 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "division med noll" @@ -21723,9 +21733,9 @@ msgstr "TIME(%d)%s-precisionen får inte vara negativ" msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIME(%d)%s-precisionen reducerad till maximalt tillåtna, %d" -#: utils/adt/date.c:158 utils/adt/date.c:166 utils/adt/formatting.c:4196 -#: utils/adt/formatting.c:4205 utils/adt/formatting.c:4311 -#: utils/adt/formatting.c:4321 +#: utils/adt/date.c:158 utils/adt/date.c:166 utils/adt/formatting.c:4210 +#: utils/adt/formatting.c:4219 utils/adt/formatting.c:4325 +#: utils/adt/formatting.c:4335 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "datum utanför giltigt intervall \"%s\"" @@ -21747,29 +21757,29 @@ msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "datum utanför giltigt område: %d-%02d-%02d" #: utils/adt/date.c:313 utils/adt/date.c:336 utils/adt/date.c:362 -#: utils/adt/date.c:1170 utils/adt/date.c:1216 utils/adt/date.c:1772 -#: utils/adt/date.c:1803 utils/adt/date.c:1832 utils/adt/date.c:2664 -#: utils/adt/datetime.c:1655 utils/adt/formatting.c:4053 -#: utils/adt/formatting.c:4085 utils/adt/formatting.c:4165 -#: utils/adt/formatting.c:4287 utils/adt/json.c:418 utils/adt/json.c:457 +#: utils/adt/date.c:1142 utils/adt/date.c:1188 utils/adt/date.c:1744 +#: utils/adt/date.c:1775 utils/adt/date.c:1804 utils/adt/date.c:2636 +#: utils/adt/datetime.c:1655 utils/adt/formatting.c:4067 +#: utils/adt/formatting.c:4099 utils/adt/formatting.c:4179 +#: utils/adt/formatting.c:4301 utils/adt/json.c:418 utils/adt/json.c:457 #: utils/adt/timestamp.c:222 utils/adt/timestamp.c:254 #: utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:701 #: utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812 -#: utils/adt/timestamp.c:2843 utils/adt/timestamp.c:2864 -#: utils/adt/timestamp.c:2877 utils/adt/timestamp.c:2886 -#: utils/adt/timestamp.c:2894 utils/adt/timestamp.c:2949 -#: utils/adt/timestamp.c:2972 utils/adt/timestamp.c:2985 -#: utils/adt/timestamp.c:2996 utils/adt/timestamp.c:3004 -#: utils/adt/timestamp.c:3664 utils/adt/timestamp.c:3789 -#: utils/adt/timestamp.c:3830 utils/adt/timestamp.c:3920 -#: utils/adt/timestamp.c:3964 utils/adt/timestamp.c:4067 -#: utils/adt/timestamp.c:4552 utils/adt/timestamp.c:4748 -#: utils/adt/timestamp.c:5075 utils/adt/timestamp.c:5089 -#: utils/adt/timestamp.c:5094 utils/adt/timestamp.c:5108 -#: utils/adt/timestamp.c:5141 utils/adt/timestamp.c:5218 -#: utils/adt/timestamp.c:5259 utils/adt/timestamp.c:5263 -#: utils/adt/timestamp.c:5332 utils/adt/timestamp.c:5336 -#: utils/adt/timestamp.c:5350 utils/adt/timestamp.c:5384 utils/adt/xml.c:2232 +#: utils/adt/timestamp.c:2822 utils/adt/timestamp.c:2843 +#: utils/adt/timestamp.c:2856 utils/adt/timestamp.c:2865 +#: utils/adt/timestamp.c:2873 utils/adt/timestamp.c:2928 +#: utils/adt/timestamp.c:2951 utils/adt/timestamp.c:2964 +#: utils/adt/timestamp.c:2975 utils/adt/timestamp.c:2983 +#: utils/adt/timestamp.c:3643 utils/adt/timestamp.c:3768 +#: utils/adt/timestamp.c:3809 utils/adt/timestamp.c:3899 +#: utils/adt/timestamp.c:3943 utils/adt/timestamp.c:4046 +#: utils/adt/timestamp.c:4531 utils/adt/timestamp.c:4727 +#: utils/adt/timestamp.c:5054 utils/adt/timestamp.c:5068 +#: utils/adt/timestamp.c:5073 utils/adt/timestamp.c:5087 +#: utils/adt/timestamp.c:5120 utils/adt/timestamp.c:5207 +#: utils/adt/timestamp.c:5248 utils/adt/timestamp.c:5252 +#: utils/adt/timestamp.c:5321 utils/adt/timestamp.c:5325 +#: utils/adt/timestamp.c:5339 utils/adt/timestamp.c:5373 utils/adt/xml.c:2232 #: utils/adt/xml.c:2239 utils/adt/xml.c:2259 utils/adt/xml.c:2266 #, c-format msgid "timestamp out of range" @@ -21780,55 +21790,55 @@ msgstr "timestamp utanför giltigt intervall" msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "kan inte subtrahera oändliga datum" -#: utils/adt/date.c:589 utils/adt/date.c:646 utils/adt/date.c:680 -#: utils/adt/date.c:2701 utils/adt/date.c:2711 +#: utils/adt/date.c:598 utils/adt/date.c:661 utils/adt/date.c:697 +#: utils/adt/date.c:2673 utils/adt/date.c:2683 #, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "datum utanför filtigt område för timestamp" -#: utils/adt/date.c:1389 utils/adt/date.c:2159 utils/adt/formatting.c:4373 +#: utils/adt/date.c:1361 utils/adt/date.c:2131 utils/adt/formatting.c:4387 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "time utanför giltigt intervall" -#: utils/adt/date.c:1441 utils/adt/timestamp.c:589 +#: utils/adt/date.c:1413 utils/adt/timestamp.c:589 #, c-format msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "time-värde utanför giltigt område: %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:1961 utils/adt/date.c:2463 utils/adt/float.c:1071 +#: utils/adt/date.c:1933 utils/adt/date.c:2435 utils/adt/float.c:1071 #: utils/adt/float.c:1140 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663 #: utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:492 utils/adt/numeric.c:2197 -#: utils/adt/timestamp.c:3313 utils/adt/timestamp.c:3344 -#: utils/adt/timestamp.c:3375 +#: utils/adt/timestamp.c:3292 utils/adt/timestamp.c:3323 +#: utils/adt/timestamp.c:3354 #, c-format msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "ogiltig föregående eller efterföljande storlek i fönsterfunktion" -#: utils/adt/date.c:2046 utils/adt/date.c:2059 +#: utils/adt/date.c:2018 utils/adt/date.c:2031 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "känner inte igen \"time\"-enhet \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:2167 +#: utils/adt/date.c:2139 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "tidszonförskjutning utanför giltigt intervall" -#: utils/adt/date.c:2796 utils/adt/date.c:2809 +#: utils/adt/date.c:2768 utils/adt/date.c:2781 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "känner inte igen \"time with time zone\" enhet \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:2882 utils/adt/datetime.c:906 utils/adt/datetime.c:1813 +#: utils/adt/date.c:2854 utils/adt/datetime.c:906 utils/adt/datetime.c:1813 #: utils/adt/datetime.c:4601 utils/adt/timestamp.c:513 -#: utils/adt/timestamp.c:540 utils/adt/timestamp.c:4150 -#: utils/adt/timestamp.c:5100 utils/adt/timestamp.c:5342 +#: utils/adt/timestamp.c:540 utils/adt/timestamp.c:4129 +#: utils/adt/timestamp.c:5079 utils/adt/timestamp.c:5331 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "tidszon \"%s\" känns inte igen" -#: utils/adt/date.c:2914 utils/adt/timestamp.c:5130 utils/adt/timestamp.c:5373 +#: utils/adt/date.c:2886 utils/adt/timestamp.c:5109 utils/adt/timestamp.c:5362 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "intervalltidszonen \"%s\" kan inte inkludera månader eller år" @@ -22134,179 +22144,184 @@ msgstr "\"EEEE\" är inkompatibel med andra format" msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "\"EEEE\" får bara användas tillsammans med siffror- och decimalpunkts-mönster." -#: utils/adt/formatting.c:1392 +#: utils/adt/formatting.c:1394 #, c-format msgid "invalid datetime format separator: \"%s\"" msgstr "ogiltigt formatseparator för datetime: \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:1520 +#: utils/adt/formatting.c:1522 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\" är inte ett nummer" -#: utils/adt/formatting.c:1598 +#: utils/adt/formatting.c:1600 #, c-format msgid "case conversion failed: %s" msgstr "case-konvertering misslyckades: %s" -#: utils/adt/formatting.c:1663 utils/adt/formatting.c:1787 -#: utils/adt/formatting.c:1912 +#: utils/adt/formatting.c:1665 utils/adt/formatting.c:1789 +#: utils/adt/formatting.c:1914 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for %s function" msgstr "kunde inte bestämma jämförelse (collation) för funktionen %s" -#: utils/adt/formatting.c:2284 +#: utils/adt/formatting.c:2286 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "ogiltig kombination av datumkonventioner" -#: utils/adt/formatting.c:2285 +#: utils/adt/formatting.c:2287 #, c-format msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "Blanda inte datumkonventionerna Gregoriansk och ISO-veckor i formatteringsmall." -#: utils/adt/formatting.c:2308 +#: utils/adt/formatting.c:2310 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "värden för \"%s\" i formatsträng står i konflikt med varandra" -#: utils/adt/formatting.c:2311 +#: utils/adt/formatting.c:2313 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "Detta värde motsäger en tidigare inställning för samma fälttyp." -#: utils/adt/formatting.c:2382 +#: utils/adt/formatting.c:2384 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "källsträngen är för kort för formatfält \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2385 +#: utils/adt/formatting.c:2387 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Fältet kräver %d tecken men bara %d återstår." -#: utils/adt/formatting.c:2388 utils/adt/formatting.c:2403 +#: utils/adt/formatting.c:2390 utils/adt/formatting.c:2405 #, c-format msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "Om din källsträng inte är av fast längd så testa med modifieraren \"FM\"." -#: utils/adt/formatting.c:2398 utils/adt/formatting.c:2412 -#: utils/adt/formatting.c:2635 +#: utils/adt/formatting.c:2400 utils/adt/formatting.c:2414 +#: utils/adt/formatting.c:2637 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2400 +#: utils/adt/formatting.c:2402 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "Fältet kräver %d tecken men bara %d kunde parsas." -#: utils/adt/formatting.c:2414 +#: utils/adt/formatting.c:2416 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "Värdet måste vara ett heltal." -#: utils/adt/formatting.c:2419 +#: utils/adt/formatting.c:2421 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "värdet för \"%s\" i källsträng är utanför giltigt intervall" -#: utils/adt/formatting.c:2421 +#: utils/adt/formatting.c:2423 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "Värdet måste vara i intervallet %d till %d." -#: utils/adt/formatting.c:2637 +#: utils/adt/formatting.c:2639 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "Det givna värdet matchar inget av de tillåtna värdena för detta fält." -#: utils/adt/formatting.c:2854 utils/adt/formatting.c:2874 -#: utils/adt/formatting.c:2894 utils/adt/formatting.c:2914 -#: utils/adt/formatting.c:2933 utils/adt/formatting.c:2952 -#: utils/adt/formatting.c:2976 utils/adt/formatting.c:2994 -#: utils/adt/formatting.c:3012 utils/adt/formatting.c:3030 -#: utils/adt/formatting.c:3047 utils/adt/formatting.c:3064 +#: utils/adt/formatting.c:2856 utils/adt/formatting.c:2876 +#: utils/adt/formatting.c:2896 utils/adt/formatting.c:2916 +#: utils/adt/formatting.c:2935 utils/adt/formatting.c:2954 +#: utils/adt/formatting.c:2978 utils/adt/formatting.c:2996 +#: utils/adt/formatting.c:3014 utils/adt/formatting.c:3032 +#: utils/adt/formatting.c:3049 utils/adt/formatting.c:3066 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "lokaliserat strängformatvärde är för långt" -#: utils/adt/formatting.c:3298 +#: utils/adt/formatting.c:3300 #, c-format msgid "unmatched format separator \"%c\"" msgstr "ej matchande formatteringsseparator \"%c\"" -#: utils/adt/formatting.c:3453 utils/adt/formatting.c:3797 +#: utils/adt/formatting.c:3361 +#, c-format +msgid "unmatched format character \"%s\"" +msgstr "ej matchande formatteringstecken \"%s\"" + +#: utils/adt/formatting.c:3467 utils/adt/formatting.c:3811 #, c-format msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" msgstr "formateringsfält \"%s\" stöds bara i to_char" -#: utils/adt/formatting.c:3628 +#: utils/adt/formatting.c:3642 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "ogiltig indatasträng för \"Y,YYY\"" -#: utils/adt/formatting.c:3714 +#: utils/adt/formatting.c:3728 #, c-format msgid "input string is too short for datetime format" msgstr "indatasträngen är för kort för datetime-formatet" -#: utils/adt/formatting.c:3722 +#: utils/adt/formatting.c:3736 #, c-format msgid "trailing characters remain in input string after datetime format" msgstr "efterföljande tecken finns kvar i indatasträngen efter datetime-formattering" -#: utils/adt/formatting.c:4267 +#: utils/adt/formatting.c:4281 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timestamptz" msgstr "saknar tidszon i indatasträngen för typen timestamptz" -#: utils/adt/formatting.c:4273 +#: utils/adt/formatting.c:4287 #, c-format msgid "timestamptz out of range" msgstr "timestamptz utanför giltigt intervall" -#: utils/adt/formatting.c:4301 +#: utils/adt/formatting.c:4315 #, c-format msgid "datetime format is zoned but not timed" msgstr "datetime-format har zon men inte tid" -#: utils/adt/formatting.c:4353 +#: utils/adt/formatting.c:4367 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timetz" msgstr "saknar tidszon i indatasträng för typ timetz" -#: utils/adt/formatting.c:4359 +#: utils/adt/formatting.c:4373 #, c-format msgid "timetz out of range" msgstr "timetz utanför giltigt intervall" -#: utils/adt/formatting.c:4385 +#: utils/adt/formatting.c:4399 #, c-format msgid "datetime format is not dated and not timed" msgstr "datetime-format har inte datum och inte tid" -#: utils/adt/formatting.c:4518 +#: utils/adt/formatting.c:4532 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "timmen \"%d\" är ogiltigt för en 12-timmars-klocka" -#: utils/adt/formatting.c:4520 +#: utils/adt/formatting.c:4534 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Använd en 24-timmars-klocka eller ange en timme mellan 1 och 12." -#: utils/adt/formatting.c:4628 +#: utils/adt/formatting.c:4645 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "kan inte beräkna dag på året utan årsinformation" -#: utils/adt/formatting.c:5547 +#: utils/adt/formatting.c:5564 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "\"EEEE\" stöds inte för indata" -#: utils/adt/formatting.c:5559 +#: utils/adt/formatting.c:5576 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "\"RN\" stöds inte för indata" @@ -22440,7 +22455,7 @@ msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector har för många element" #: utils/adt/int.c:1510 utils/adt/int8.c:1439 utils/adt/numeric.c:1417 -#: utils/adt/timestamp.c:5435 utils/adt/timestamp.c:5515 +#: utils/adt/timestamp.c:5424 utils/adt/timestamp.c:5504 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "stegstorleken kan inte vara noll" @@ -22890,42 +22905,42 @@ msgstr "jsonpaths elementmetod .%s() kan bara appliceras på ett numeriskt värd msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string" msgstr "jsonpaths elementmetod .%s() lkan bara applicerar på en sträng" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1884 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1890 #, c-format msgid "datetime format is not recognized: \"%s\"" msgstr "datetime-format känns inte igen: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1886 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1892 #, c-format msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format." msgstr "Använd ett datetime-mallargument för att ange indataformatet." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1954 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1960 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" msgstr "jsonpaths elementmetod .%s() kan bara appliceras på ett objekt" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2137 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2143 #, c-format msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" msgstr "kunde inte hitta jsonpath-variabel \"%s\"" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2401 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2407 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value" msgstr "jsonpaths array-index är inte ett ensamt numeriskt värde" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2413 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2419 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" msgstr "jsonpaths array-index är utanför giltigt interval för integer" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2590 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2596 #, c-format msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage" msgstr "kan inte konvertera värde från %s till %s utan att använda tidszon" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2592 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2598 #, c-format msgid "Use *_tz() function for time zone support." msgstr "ANvända *_tz()-funktioner som stöder tidszon." @@ -23473,7 +23488,7 @@ msgid "more than one operator named %s" msgstr "mer än en operator med namn %s" #: utils/adt/regproc.c:697 utils/adt/regproc.c:738 utils/adt/regproc.c:2018 -#: utils/adt/ruleutils.c:9299 utils/adt/ruleutils.c:9468 +#: utils/adt/ruleutils.c:9297 utils/adt/ruleutils.c:9466 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "för många argument" @@ -23659,7 +23674,7 @@ msgstr "prceision för TIMESTAMP(%d)%s kan inte vara negativ" msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "precision för TIMESTAMP(%d)%s reducerad till högsta tillåtna, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:434 utils/misc/guc.c:11901 +#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:434 utils/misc/guc.c:11929 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp utanför giltigt intervall: \"%s\"" @@ -23696,14 +23711,14 @@ msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "timestamp utanför giltigt intervall: \"%g\"" #: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1509 -#: utils/adt/timestamp.c:1944 utils/adt/timestamp.c:3042 -#: utils/adt/timestamp.c:3047 utils/adt/timestamp.c:3052 -#: utils/adt/timestamp.c:3102 utils/adt/timestamp.c:3109 -#: utils/adt/timestamp.c:3116 utils/adt/timestamp.c:3136 -#: utils/adt/timestamp.c:3143 utils/adt/timestamp.c:3150 -#: utils/adt/timestamp.c:3180 utils/adt/timestamp.c:3188 -#: utils/adt/timestamp.c:3232 utils/adt/timestamp.c:3659 -#: utils/adt/timestamp.c:3784 utils/adt/timestamp.c:4244 +#: utils/adt/timestamp.c:1944 utils/adt/timestamp.c:3021 +#: utils/adt/timestamp.c:3026 utils/adt/timestamp.c:3031 +#: utils/adt/timestamp.c:3081 utils/adt/timestamp.c:3088 +#: utils/adt/timestamp.c:3095 utils/adt/timestamp.c:3115 +#: utils/adt/timestamp.c:3122 utils/adt/timestamp.c:3129 +#: utils/adt/timestamp.c:3159 utils/adt/timestamp.c:3167 +#: utils/adt/timestamp.c:3211 utils/adt/timestamp.c:3638 +#: utils/adt/timestamp.c:3763 utils/adt/timestamp.c:4223 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "interval utanför giltigt intervall" @@ -23728,46 +23743,46 @@ msgstr "INTERVAL(%d)-precision reducerad till maximalt tillåtna, %d" msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "interval(%d)-precision måste vara mellan %d och %d" -#: utils/adt/timestamp.c:2643 +#: utils/adt/timestamp.c:2622 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "kan inte subtrahera oändliga tider (timestamp)" -#: utils/adt/timestamp.c:3912 utils/adt/timestamp.c:4505 -#: utils/adt/timestamp.c:4667 utils/adt/timestamp.c:4688 +#: utils/adt/timestamp.c:3891 utils/adt/timestamp.c:4484 +#: utils/adt/timestamp.c:4646 utils/adt/timestamp.c:4667 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "timestamp-enhet \"%s\" stöds inte" -#: utils/adt/timestamp.c:3926 utils/adt/timestamp.c:4459 -#: utils/adt/timestamp.c:4698 +#: utils/adt/timestamp.c:3905 utils/adt/timestamp.c:4438 +#: utils/adt/timestamp.c:4677 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "timestamp-enhet \"%s\" känns inte igen" -#: utils/adt/timestamp.c:4056 utils/adt/timestamp.c:4500 -#: utils/adt/timestamp.c:4863 utils/adt/timestamp.c:4885 +#: utils/adt/timestamp.c:4035 utils/adt/timestamp.c:4479 +#: utils/adt/timestamp.c:4842 utils/adt/timestamp.c:4864 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "timestamp with time zone, enhet \"%s\" stöds inte" -#: utils/adt/timestamp.c:4073 utils/adt/timestamp.c:4454 -#: utils/adt/timestamp.c:4894 +#: utils/adt/timestamp.c:4052 utils/adt/timestamp.c:4433 +#: utils/adt/timestamp.c:4873 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "timestamp with time zone, enhet \"%s\" känns inte igen" -#: utils/adt/timestamp.c:4231 +#: utils/adt/timestamp.c:4210 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" msgstr "intervallenhet \"%s\" stöds inte då månader typiskt har veckor på bråkform" -#: utils/adt/timestamp.c:4237 utils/adt/timestamp.c:4988 +#: utils/adt/timestamp.c:4216 utils/adt/timestamp.c:4967 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "intervallenhet \"%s\" stöds inte" -#: utils/adt/timestamp.c:4253 utils/adt/timestamp.c:5011 +#: utils/adt/timestamp.c:4232 utils/adt/timestamp.c:4990 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "intervallenhet \"%s\" känns inte igen" @@ -24751,7 +24766,7 @@ msgstr "Filen verkar ha lämnats kvar av misstag, men kan inte tas bort. Ta bort msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva låsfil \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1327 utils/init/miscinit.c:1469 utils/misc/guc.c:10038 +#: utils/init/miscinit.c:1327 utils/init/miscinit.c:1469 utils/misc/guc.c:10066 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %m" @@ -26933,19 +26948,19 @@ msgstr "%d%s%s är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g%s%s är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:6973 utils/misc/guc.c:8340 +#: utils/misc/guc.c:6973 utils/misc/guc.c:8368 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "kan inte sätta parametrar under en parallell operation" -#: utils/misc/guc.c:6980 utils/misc/guc.c:7732 utils/misc/guc.c:7785 -#: utils/misc/guc.c:7836 utils/misc/guc.c:8169 utils/misc/guc.c:8936 -#: utils/misc/guc.c:9198 utils/misc/guc.c:10864 +#: utils/misc/guc.c:6980 utils/misc/guc.c:7760 utils/misc/guc.c:7813 +#: utils/misc/guc.c:7864 utils/misc/guc.c:8197 utils/misc/guc.c:8964 +#: utils/misc/guc.c:9226 utils/misc/guc.c:10892 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:6995 utils/misc/guc.c:8181 +#: utils/misc/guc.c:6995 utils/misc/guc.c:8209 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras" @@ -26955,7 +26970,7 @@ msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras" msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras nu" -#: utils/misc/guc.c:7046 utils/misc/guc.c:7093 utils/misc/guc.c:10880 +#: utils/misc/guc.c:7046 utils/misc/guc.c:7093 utils/misc/guc.c:10908 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "rättighet saknas för att sätta parameter \"%s\"" @@ -26970,127 +26985,127 @@ msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras efter uppkopplingen startats" msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" inom en security-definer-funktion" -#: utils/misc/guc.c:7740 utils/misc/guc.c:7790 utils/misc/guc.c:9205 +#: utils/misc/guc.c:7768 utils/misc/guc.c:7818 utils/misc/guc.c:9233 #, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" msgstr "måste vara superanvändare eller medlem i pg_read_all_settings för att undersöka \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:7881 +#: utils/misc/guc.c:7909 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s tar bara ett argument" -#: utils/misc/guc.c:8129 +#: utils/misc/guc.c:8157 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "måste vara superanvändare för att köra kommandot ALTER SYSTEM" -#: utils/misc/guc.c:8214 +#: utils/misc/guc.c:8242 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "parametervärde till ALTER SYSTEM kan inte innehålla nyradstecken" -#: utils/misc/guc.c:8259 +#: utils/misc/guc.c:8287 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "kunde inte parsa innehållet i fil \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:8416 +#: utils/misc/guc.c:8444 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT är inte implementerat ännu" -#: utils/misc/guc.c:8500 +#: utils/misc/guc.c:8528 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET kräver ett parameternamn" -#: utils/misc/guc.c:8633 +#: utils/misc/guc.c:8661 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "försök att omdefiniera parameter \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:10426 +#: utils/misc/guc.c:10454 #, c-format msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "vid sättande av parameter \"%s\" till \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:10494 +#: utils/misc/guc.c:10522 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "parameter \"%s\" kunde inte sättas" -#: utils/misc/guc.c:10584 +#: utils/misc/guc.c:10612 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "kunde inte tolka inställningen för parameter \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:10942 utils/misc/guc.c:10976 +#: utils/misc/guc.c:10970 utils/misc/guc.c:11004 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %d" -#: utils/misc/guc.c:11010 +#: utils/misc/guc.c:11038 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %g" -#: utils/misc/guc.c:11280 +#: utils/misc/guc.c:11308 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "\"temp_buffers\" kan inte ändras efter att man använt temporära tabeller i sessionen." -#: utils/misc/guc.c:11292 +#: utils/misc/guc.c:11320 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour stöds inte av detta bygge" -#: utils/misc/guc.c:11305 +#: utils/misc/guc.c:11333 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL stöds inte av detta bygge" -#: utils/misc/guc.c:11317 +#: utils/misc/guc.c:11345 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Kan inte slå på parameter när \"log_statement_stats\" är satt." -#: utils/misc/guc.c:11329 +#: utils/misc/guc.c:11357 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "Kan inte slå på \"log_statement_stats\" när \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" eller \"log_executor_stats\" är satta." -#: utils/misc/guc.c:11559 +#: utils/misc/guc.c:11587 #, c-format msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "effective_io_concurrency måste sättas till 0 på plattformar som saknar posix_fadvise()." -#: utils/misc/guc.c:11572 +#: utils/misc/guc.c:11600 #, c-format msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "maintenance_io_concurrency måste sättas till 0 på plattformar som saknar posix_fadvise()." -#: utils/misc/guc.c:11688 +#: utils/misc/guc.c:11716 #, c-format msgid "invalid character" msgstr "ogiltigt tecken" -#: utils/misc/guc.c:11748 +#: utils/misc/guc.c:11776 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." msgstr "recovery_target_timeline är inte ett giltigt nummer." -#: utils/misc/guc.c:11788 +#: utils/misc/guc.c:11816 #, c-format msgid "multiple recovery targets specified" msgstr "multipla återställningsmål angivna" -#: utils/misc/guc.c:11789 +#: utils/misc/guc.c:11817 #, c-format msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." msgstr "Som mest en av recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time och recovery_target_xid kan sättas." -#: utils/misc/guc.c:11797 +#: utils/misc/guc.c:11825 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Det enda tillåtna värdet är \"immediate\"." @@ -27366,65 +27381,68 @@ msgstr "en serialiserbar transaktion som inte är read-only kan inte importera e msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "kan inte importera en snapshot från en annan databas" -#~ msgid "could not use restore_command with %%r alias" -#~ msgstr "kunde inte använda restore_command med %%r-alias" +#~ msgid "starting parallel vacuum worker for %s" +#~ msgstr "startar parallell vacuum-arbetsprocess för %s" -#~ msgid "unexpected file size for \"%s\": %lu instead of %lu" -#~ msgstr "oväntad filstorlek på \"%s\": %lu istället för %lu" +#~ msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting" +#~ msgstr "kvarlämnad platshållartuple hittad i BRIN-index \"%s\", raderar" -#~ msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m" -#~ msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" återställd från arkiv: %m" +#~ msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" +#~ msgstr "EXPLAIN-flagga BUFFERS kräver ANALYZE" -#~ msgid "restore_command failed due to the signal: %s" -#~ msgstr "restore_command misslyckades på grund av signal: %s" +#~ msgid "could not write to file \"%s\" : %m" +#~ msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\" : %m" -#~ msgid "could not restore file \"%s\" from archive" -#~ msgstr "kunde inte återställa fil \"%s\" från arkiv" +#~ msgid "Causes the planner to avoid hashed aggregation plans that are expected to use the disk." +#~ msgstr "Gör så att planeraren unviker planer med hash-aggregering som förväntas använda disk." -#~ msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -#~ msgstr "kunde inte skriva block %ld i temporär fil: %m" +#~ msgid "cannot specify both FULL and PARALLEL options" +#~ msgstr "kan inte ange både flaggan FULL och PARALLEL" -#~ msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" -#~ msgstr "kunde inte skriva till hash-join-temporärfil: %m" +#~ msgid "could not load wldap32.dll" +#~ msgstr "kunde inte ladda wldap32.dll" -#~ msgid "could not write to temporary file: %m" -#~ msgstr "kunde inte skriva till temporär fil: %m" +#~ msgid "could not load advapi32.dll: error code %lu" +#~ msgstr "kunde inte ladda advapi32.dll: felkod %lu" -#~ msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans for groupingsets when the total size of the hash tables is expected to exceed work_mem." -#~ msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med hash-aggregering för grupperingsmängder när totala storleken på hash-tabellerna förväntas överstiga work_mem." +#~ msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL" +#~ msgstr "kan inte flytta fram replikeringsslot som inte en tidigare reserverad WAL" -#~ msgid "Encrypt passwords." -#~ msgstr "Kryptera lösenord." +#~ msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" +#~ msgstr "kunde inte skriva till temporär lagringsfil för tupler: %m" #~ msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." #~ msgstr "När ett lösenord anges i CREATE USER eller ALTER USER utan man skrivit varken ENCRYPTED eller UNENCRYPTED så bestämmer denna parameter om lösenordet kommer krypteras." -#~ msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" -#~ msgstr "kunde inte skriva till temporär lagringsfil för tupler: %m" +#~ msgid "Encrypt passwords." +#~ msgstr "Kryptera lösenord." -#~ msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL" -#~ msgstr "kan inte flytta fram replikeringsslot som inte en tidigare reserverad WAL" +#~ msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans for groupingsets when the total size of the hash tables is expected to exceed work_mem." +#~ msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med hash-aggregering för grupperingsmängder när totala storleken på hash-tabellerna förväntas överstiga work_mem." -#~ msgid "could not load advapi32.dll: error code %lu" -#~ msgstr "kunde inte ladda advapi32.dll: felkod %lu" +#~ msgid "could not write to temporary file: %m" +#~ msgstr "kunde inte skriva till temporär fil: %m" -#~ msgid "could not load wldap32.dll" -#~ msgstr "kunde inte ladda wldap32.dll" +#~ msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" +#~ msgstr "kunde inte skriva till hash-join-temporärfil: %m" -#~ msgid "cannot specify both FULL and PARALLEL options" -#~ msgstr "kan inte ange både flaggan FULL och PARALLEL" +#~ msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" +#~ msgstr "kunde inte skriva block %ld i temporär fil: %m" -#~ msgid "Causes the planner to avoid hashed aggregation plans that are expected to use the disk." -#~ msgstr "Gör så att planeraren unviker planer med hash-aggregering som förväntas använda disk." +#~ msgid "could not restore file \"%s\" from archive" +#~ msgstr "kunde inte återställa fil \"%s\" från arkiv" -#~ msgid "could not write to file \"%s\" : %m" -#~ msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\" : %m" +#~ msgid "restore_command failed due to the signal: %s" +#~ msgstr "restore_command misslyckades på grund av signal: %s" -#~ msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" -#~ msgstr "EXPLAIN-flagga BUFFERS kräver ANALYZE" +#~ msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m" +#~ msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" återställd från arkiv: %m" -#~ msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting" -#~ msgstr "kvarlämnad platshållartuple hittad i BRIN-index \"%s\", raderar" +#~ msgid "unexpected file size for \"%s\": %lu instead of %lu" +#~ msgstr "oväntad filstorlek på \"%s\": %lu istället för %lu" -#~ msgid "starting parallel vacuum worker for %s" -#~ msgstr "startar parallell vacuum-arbetsprocess för %s" +#~ msgid "could not use restore_command with %%r alias" +#~ msgstr "kunde inte använda restore_command med %%r-alias" + +#~ msgid "insufficient columns in %s constraint definition" +#~ msgstr "otillräckligt med kolumner i villkorsdefinitionen %s" diff --git a/src/backend/po/uk.po b/src/backend/po/uk.po index 49c478b9d5f..48f9d1f3f8e 100644 --- a/src/backend/po/uk.po +++ b/src/backend/po/uk.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-19 08:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-17 11:51\n" -"Last-Translator: pasha_golub\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:45\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,37 +25,37 @@ msgid "not recorded" msgstr "не записано" #: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73 -#: commands/copy.c:3495 commands/extension.c:3423 utils/adt/genfile.c:147 +#: commands/copy.c:3495 commands/extension.c:3436 utils/adt/genfile.c:125 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %m" #: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 #: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 -#: access/transam/twophase.c:1276 access/transam/xlog.c:3501 -#: access/transam/xlog.c:4726 access/transam/xlog.c:11106 -#: access/transam/xlog.c:11119 access/transam/xlog.c:11572 -#: access/transam/xlog.c:11652 access/transam/xlog.c:11691 -#: access/transam/xlog.c:11734 access/transam/xlogfuncs.c:662 -#: access/transam/xlogfuncs.c:681 commands/extension.c:3433 libpq/hba.c:499 +#: access/transam/twophase.c:1276 access/transam/xlog.c:3503 +#: access/transam/xlog.c:4728 access/transam/xlog.c:11121 +#: access/transam/xlog.c:11134 access/transam/xlog.c:11587 +#: access/transam/xlog.c:11667 access/transam/xlog.c:11706 +#: access/transam/xlog.c:11749 access/transam/xlogfuncs.c:662 +#: access/transam/xlogfuncs.c:681 commands/extension.c:3446 libpq/hba.c:499 #: replication/logical/origin.c:717 replication/logical/origin.c:753 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3611 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3599 #: replication/logical/snapbuild.c:1741 replication/logical/snapbuild.c:1783 #: replication/logical/snapbuild.c:1811 replication/logical/snapbuild.c:1838 -#: replication/slot.c:1620 replication/slot.c:1661 replication/walsender.c:544 +#: replication/slot.c:1622 replication/slot.c:1663 replication/walsender.c:543 #: storage/file/buffile.c:441 storage/file/copydir.c:195 -#: utils/adt/genfile.c:164 utils/adt/misc.c:765 utils/cache/relmapper.c:741 +#: utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/misc.c:763 utils/cache/relmapper.c:741 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m" #: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101 -#: access/transam/twophase.c:1279 access/transam/xlog.c:3506 -#: access/transam/xlog.c:4731 replication/logical/origin.c:722 +#: access/transam/twophase.c:1279 access/transam/xlog.c:3508 +#: access/transam/xlog.c:4733 replication/logical/origin.c:722 #: replication/logical/origin.c:761 replication/logical/snapbuild.c:1746 #: replication/logical/snapbuild.c:1788 replication/logical/snapbuild.c:1816 -#: replication/logical/snapbuild.c:1843 replication/slot.c:1624 -#: replication/slot.c:1665 replication/walsender.c:549 +#: replication/logical/snapbuild.c:1843 replication/slot.c:1626 +#: replication/slot.c:1667 replication/walsender.c:548 #: utils/cache/relmapper.c:745 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" @@ -66,17 +66,17 @@ msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитан #: access/heap/rewriteheap.c:1181 access/heap/rewriteheap.c:1284 #: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 #: access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1288 -#: access/transam/twophase.c:1676 access/transam/xlog.c:3373 -#: access/transam/xlog.c:3541 access/transam/xlog.c:3546 -#: access/transam/xlog.c:3874 access/transam/xlog.c:4696 -#: access/transam/xlog.c:5620 access/transam/xlogfuncs.c:687 +#: access/transam/twophase.c:1676 access/transam/xlog.c:3375 +#: access/transam/xlog.c:3543 access/transam/xlog.c:3548 +#: access/transam/xlog.c:3876 access/transam/xlog.c:4698 +#: access/transam/xlog.c:5622 access/transam/xlogfuncs.c:687 #: commands/copy.c:1810 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:533 #: replication/logical/origin.c:655 replication/logical/origin.c:794 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3669 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3657 #: replication/logical/snapbuild.c:1653 replication/logical/snapbuild.c:1851 -#: replication/slot.c:1511 replication/slot.c:1672 replication/walsender.c:559 -#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:702 -#: storage/file/fd.c:3417 storage/file/fd.c:3520 utils/cache/relmapper.c:753 +#: replication/slot.c:1513 replication/slot.c:1674 replication/walsender.c:558 +#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:704 +#: storage/file/fd.c:3425 storage/file/fd.c:3528 utils/cache/relmapper.c:753 #: utils/cache/relmapper.c:892 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" @@ -100,31 +100,31 @@ msgstr "можлива помилка у послідовності байтів #: ../common/file_utils.c:357 access/heap/rewriteheap.c:1267 #: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 #: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1232 -#: access/transam/xlog.c:3275 access/transam/xlog.c:3415 -#: access/transam/xlog.c:3456 access/transam/xlog.c:3654 -#: access/transam/xlog.c:3739 access/transam/xlog.c:3842 -#: access/transam/xlog.c:4716 access/transam/xlogutils.c:807 +#: access/transam/xlog.c:3277 access/transam/xlog.c:3417 +#: access/transam/xlog.c:3458 access/transam/xlog.c:3656 +#: access/transam/xlog.c:3741 access/transam/xlog.c:3844 +#: access/transam/xlog.c:4718 access/transam/xlogutils.c:807 #: postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:621 -#: replication/basebackup.c:1590 replication/logical/origin.c:707 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2470 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2837 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3591 +#: replication/basebackup.c:1593 replication/logical/origin.c:707 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2465 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2825 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3579 #: replication/logical/snapbuild.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1712 -#: replication/slot.c:1592 replication/walsender.c:517 -#: replication/walsender.c:2521 storage/file/copydir.c:161 -#: storage/file/fd.c:677 storage/file/fd.c:3404 storage/file/fd.c:3491 +#: replication/slot.c:1594 replication/walsender.c:516 +#: replication/walsender.c:2516 storage/file/copydir.c:161 +#: storage/file/fd.c:679 storage/file/fd.c:3412 storage/file/fd.c:3499 #: storage/smgr/md.c:475 utils/cache/relmapper.c:724 #: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1858 #: utils/init/miscinit.c:1316 utils/init/miscinit.c:1450 -#: utils/init/miscinit.c:1527 utils/misc/guc.c:8250 utils/misc/guc.c:8282 +#: utils/init/miscinit.c:1527 utils/misc/guc.c:8252 utils/misc/guc.c:8284 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m" #: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 #: access/transam/twophase.c:1649 access/transam/twophase.c:1658 -#: access/transam/xlog.c:10863 access/transam/xlog.c:10901 -#: access/transam/xlog.c:11314 access/transam/xlogfuncs.c:741 +#: access/transam/xlog.c:10878 access/transam/xlog.c:10916 +#: access/transam/xlog.c:11329 access/transam/xlogfuncs.c:741 #: postmaster/syslogger.c:1499 postmaster/syslogger.c:1512 #: utils/cache/relmapper.c:870 #, c-format @@ -136,12 +136,12 @@ msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": %m" #: access/heap/rewriteheap.c:961 access/heap/rewriteheap.c:1175 #: access/heap/rewriteheap.c:1278 access/transam/timeline.c:432 #: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1670 -#: access/transam/xlog.c:3366 access/transam/xlog.c:3535 -#: access/transam/xlog.c:4689 access/transam/xlog.c:10371 -#: access/transam/xlog.c:10398 replication/logical/snapbuild.c:1646 -#: replication/slot.c:1497 replication/slot.c:1602 storage/file/fd.c:694 -#: storage/file/fd.c:3512 storage/smgr/md.c:921 storage/smgr/md.c:962 -#: storage/sync/sync.c:396 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:8033 +#: access/transam/xlog.c:3368 access/transam/xlog.c:3537 +#: access/transam/xlog.c:4691 access/transam/xlog.c:10386 +#: access/transam/xlog.c:10413 replication/logical/snapbuild.c:1646 +#: replication/slot.c:1499 replication/slot.c:1604 storage/file/fd.c:696 +#: storage/file/fd.c:3520 storage/smgr/md.c:921 storage/smgr/md.c:962 +#: storage/sync/sync.c:396 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:8035 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %m" @@ -171,8 +171,8 @@ msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання" msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не вдалося змінити каталог на \"%s\": %m" -#: ../common/exec.c:287 access/transam/xlog.c:10735 -#: replication/basebackup.c:1415 utils/adt/misc.c:336 +#: ../common/exec.c:287 access/transam/xlog.c:10750 +#: replication/basebackup.c:1418 utils/adt/misc.c:337 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не можливо прочитати символічне послання \"%s\": %m" @@ -185,17 +185,17 @@ msgstr "помилка pclose: %m" #: ../common/exec.c:539 ../common/exec.c:584 ../common/exec.c:676 #: ../common/psprintf.c:143 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630 #: ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1341 -#: access/transam/xlog.c:6491 lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1090 +#: access/transam/xlog.c:6493 lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1090 #: libpq/auth.c:1491 libpq/auth.c:1559 libpq/auth.c:2089 #: libpq/be-secure-gssapi.c:484 postmaster/bgworker.c:336 -#: postmaster/bgworker.c:886 postmaster/postmaster.c:2501 -#: postmaster/postmaster.c:2523 postmaster/postmaster.c:4161 -#: postmaster/postmaster.c:4855 postmaster/postmaster.c:4925 -#: postmaster/postmaster.c:5610 postmaster/postmaster.c:5971 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:259 -#: replication/logical/logical.c:176 replication/walsender.c:591 -#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:832 storage/file/fd.c:1302 -#: storage/file/fd.c:1463 storage/file/fd.c:2268 storage/ipc/procarray.c:1045 +#: postmaster/bgworker.c:893 postmaster/postmaster.c:2518 +#: postmaster/postmaster.c:2540 postmaster/postmaster.c:4166 +#: postmaster/postmaster.c:4868 postmaster/postmaster.c:4938 +#: postmaster/postmaster.c:5635 postmaster/postmaster.c:5995 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:276 +#: replication/logical/logical.c:176 replication/walsender.c:590 +#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:834 storage/file/fd.c:1304 +#: storage/file/fd.c:1465 storage/file/fd.c:2270 storage/ipc/procarray.c:1045 #: storage/ipc/procarray.c:1541 storage/ipc/procarray.c:1548 #: storage/ipc/procarray.c:1972 storage/ipc/procarray.c:2597 #: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 @@ -204,8 +204,8 @@ msgstr "помилка pclose: %m" #: utils/adt/pg_locale.c:648 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 #: utils/hash/dynahash.c:450 utils/hash/dynahash.c:559 #: utils/hash/dynahash.c:1071 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:428 -#: utils/mb/mbutils.c:757 utils/mb/mbutils.c:783 utils/misc/guc.c:4844 -#: utils/misc/guc.c:4860 utils/misc/guc.c:4873 utils/misc/guc.c:8011 +#: utils/mb/mbutils.c:757 utils/mb/mbutils.c:783 utils/misc/guc.c:4846 +#: utils/misc/guc.c:4862 utils/misc/guc.c:4875 utils/misc/guc.c:8013 #: utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:475 utils/mmgr/dsa.c:701 #: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:233 #: utils/mmgr/mcxt.c:821 utils/mmgr/mcxt.c:857 utils/mmgr/mcxt.c:895 @@ -231,39 +231,38 @@ msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n" #: ../common/file_utils.c:79 ../common/file_utils.c:181 -#: access/transam/twophase.c:1244 access/transam/xlog.c:10839 -#: access/transam/xlog.c:10877 access/transam/xlog.c:11094 +#: access/transam/twophase.c:1244 access/transam/xlog.c:10854 +#: access/transam/xlog.c:10892 access/transam/xlog.c:11109 #: access/transam/xlogarchive.c:110 access/transam/xlogarchive.c:226 -#: commands/copy.c:1938 commands/copy.c:3505 commands/extension.c:3412 +#: commands/copy.c:1938 commands/copy.c:3505 commands/extension.c:3425 #: commands/tablespace.c:795 commands/tablespace.c:886 #: replication/basebackup.c:444 replication/basebackup.c:627 #: replication/basebackup.c:700 replication/logical/snapbuild.c:1522 -#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1814 -#: storage/file/fd.c:3088 storage/file/fd.c:3270 storage/file/fd.c:3356 +#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1816 +#: storage/file/fd.c:3096 storage/file/fd.c:3278 storage/file/fd.c:3364 #: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 -#: utils/adt/genfile.c:127 utils/adt/genfile.c:380 utils/adt/genfile.c:606 -#: guc-file.l:1061 +#: utils/adt/genfile.c:416 utils/adt/genfile.c:642 guc-file.l:1061 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m" #: ../common/file_utils.c:158 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:718 -#: commands/tablespace.c:728 postmaster/postmaster.c:1497 -#: storage/file/fd.c:2671 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:258 +#: commands/tablespace.c:728 postmaster/postmaster.c:1509 +#: storage/file/fd.c:2673 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:259 #: utils/misc/tzparser.c:338 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m" -#: ../common/file_utils.c:192 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2683 +#: ../common/file_utils.c:192 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2685 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m" #: ../common/file_utils.c:375 access/transam/xlogarchive.c:411 #: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1665 -#: replication/slot.c:650 replication/slot.c:1383 replication/slot.c:1525 -#: storage/file/fd.c:712 utils/time/snapmgr.c:1350 +#: replication/slot.c:650 replication/slot.c:1385 replication/slot.c:1527 +#: storage/file/fd.c:714 utils/time/snapmgr.c:1350 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не вдалося перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m" @@ -421,8 +420,8 @@ msgstr "не вдалося перезапустити з обмеженим т msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "не вдалося отримати код завершення підпроцесу: код помилки %lu" -#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1168 -#: replication/basebackup.c:1344 +#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1171 +#: replication/basebackup.c:1347 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося отримати інформацію про файл або каталог \"%s\": %m" @@ -577,7 +576,7 @@ msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not rec msgstr "запит на підсумок діапазону BRIN для індексу «%s» сторінки %u не вдалося записати" #: access/brin/brin.c:873 access/brin/brin.c:950 access/gin/ginfast.c:1035 -#: access/transam/xlog.c:10507 access/transam/xlog.c:11045 +#: access/transam/xlog.c:10522 access/transam/xlog.c:11060 #: access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301 #: access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361 #: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452 @@ -613,17 +612,12 @@ msgstr "не вдалося відкрити батьківську таблиц msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "розмір рядка індексу %zu перевищує максимальний %zu для індексу \"%s\"" -#: access/brin/brin_revmap.c:382 access/brin/brin_revmap.c:388 +#: access/brin/brin_revmap.c:392 access/brin/brin_revmap.c:398 #, c-format msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map" msgstr "пошкоджений BRIN індекс: несумісна карта діапазонів" -#: access/brin/brin_revmap.c:405 -#, c-format -msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting" -msgstr "знайдено залишковий заповнювач кортежу у BRIN індексі \"%s\", видаляється" - -#: access/brin/brin_revmap.c:602 +#: access/brin/brin_revmap.c:601 #, c-format msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" msgstr "неочікуваний тип сторінки 0x%04X в BRIN індексі \"%s\" блокує %u" @@ -755,7 +749,7 @@ msgstr "RESET не має містити значення для парамет msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр простору імен \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1277 utils/misc/guc.c:12002 +#: access/common/reloptions.c:1277 utils/misc/guc.c:12004 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "таблиці, позначені WITH OIDS, не підтримуються" @@ -836,6 +830,11 @@ msgstr "\"%s\" не є індексом GIN" msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" msgstr "доступ до тимчасових індексів з інших сесій заблокований" +#: access/gin/ginget.c:270 access/nbtree/nbtinsert.c:745 +#, c-format +msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" +msgstr "не вдалося повторно знайти кортеж в межах індексу \"%s\"" + #: access/gin/ginscan.c:431 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" @@ -923,8 +922,8 @@ msgstr "не вдалося визначити, який параметр сор #: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:702 #: catalog/heap.c:708 commands/createas.c:206 commands/createas.c:489 -#: commands/indexcmds.c:1815 commands/tablecmds.c:15945 commands/view.c:86 -#: parser/parse_utilcmd.c:4116 regex/regc_pg_locale.c:263 +#: commands/indexcmds.c:1815 commands/tablecmds.c:16035 commands/view.c:86 +#: parser/parse_utilcmd.c:4203 regex/regc_pg_locale.c:263 #: utils/adt/formatting.c:1665 utils/adt/formatting.c:1789 #: utils/adt/formatting.c:1914 utils/adt/like.c:194 #: utils/adt/like_support.c:1003 utils/adt/varchar.c:733 @@ -979,33 +978,33 @@ msgstr "сімейство операторів \"%s\" з методом дос msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "сімейство операторів \"%s\" з методом доступу %s не містить міжтипового оператора (ів)" -#: access/heap/heapam.c:2026 +#: access/heap/heapam.c:2024 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "не вдалося вставити кортежі в паралельного працівника" -#: access/heap/heapam.c:2444 +#: access/heap/heapam.c:2442 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "не вдалося видалити кортежі під час паралельної операції" -#: access/heap/heapam.c:2490 +#: access/heap/heapam.c:2488 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "спроба видалити невидимий кортеж" -#: access/heap/heapam.c:2916 access/heap/heapam.c:5705 +#: access/heap/heapam.c:2914 access/heap/heapam.c:5703 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "неможливо оновити кортежі під час паралельної операції" -#: access/heap/heapam.c:3049 +#: access/heap/heapam.c:3047 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "спроба оновити невидимий кортеж" -#: access/heap/heapam.c:4360 access/heap/heapam.c:4398 -#: access/heap/heapam.c:4655 access/heap/heapam_handler.c:450 +#: access/heap/heapam.c:4358 access/heap/heapam.c:4396 +#: access/heap/heapam.c:4653 access/heap/heapam_handler.c:450 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "не вдалося отримати блокування у рядку стосовно \"%s\"" @@ -1027,11 +1026,11 @@ msgstr "не вдалося записати до файлу \"%s\", запис #: access/heap/rewriteheap.c:1015 access/heap/rewriteheap.c:1134 #: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485 -#: access/transam/xlog.c:3298 access/transam/xlog.c:3470 -#: access/transam/xlog.c:4668 access/transam/xlog.c:10854 -#: access/transam/xlog.c:10892 access/transam/xlog.c:11297 -#: access/transam/xlogfuncs.c:735 postmaster/postmaster.c:4616 -#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1444 +#: access/transam/xlog.c:3300 access/transam/xlog.c:3472 +#: access/transam/xlog.c:4670 access/transam/xlog.c:10869 +#: access/transam/xlog.c:10907 access/transam/xlog.c:11312 +#: access/transam/xlogfuncs.c:735 postmaster/postmaster.c:4629 +#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1446 #: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 utils/time/snapmgr.c:1329 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" @@ -1044,113 +1043,114 @@ msgstr "не вдалося скоротити файл \"%s\" до потріб #: access/heap/rewriteheap.c:1162 access/transam/timeline.c:384 #: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502 -#: access/transam/xlog.c:3354 access/transam/xlog.c:3526 -#: access/transam/xlog.c:4680 postmaster/postmaster.c:4626 -#: postmaster/postmaster.c:4636 replication/logical/origin.c:587 +#: access/transam/xlog.c:3356 access/transam/xlog.c:3528 +#: access/transam/xlog.c:4682 postmaster/postmaster.c:4639 +#: postmaster/postmaster.c:4649 replication/logical/origin.c:587 #: replication/logical/origin.c:629 replication/logical/origin.c:648 -#: replication/logical/snapbuild.c:1622 replication/slot.c:1479 -#: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1391 -#: utils/init/miscinit.c:1402 utils/init/miscinit.c:1410 utils/misc/guc.c:7994 -#: utils/misc/guc.c:8025 utils/misc/guc.c:9945 utils/misc/guc.c:9959 -#: utils/time/snapmgr.c:1334 utils/time/snapmgr.c:1341 +#: replication/logical/snapbuild.c:1622 replication/slot.c:1481 +#: storage/file/buffile.c:502 storage/file/copydir.c:207 +#: utils/init/miscinit.c:1391 utils/init/miscinit.c:1402 +#: utils/init/miscinit.c:1410 utils/misc/guc.c:7996 utils/misc/guc.c:8027 +#: utils/misc/guc.c:9947 utils/misc/guc.c:9961 utils/time/snapmgr.c:1334 +#: utils/time/snapmgr.c:1341 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "неможливо записати до файлу \"%s\": %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1252 access/transam/twophase.c:1609 #: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:421 -#: postmaster/postmaster.c:1080 postmaster/syslogger.c:1465 -#: replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:3091 +#: postmaster/postmaster.c:1092 postmaster/syslogger.c:1465 +#: replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:3079 #: replication/logical/snapbuild.c:1564 replication/logical/snapbuild.c:2006 -#: replication/slot.c:1576 storage/file/fd.c:752 storage/file/fd.c:3108 -#: storage/file/fd.c:3170 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:302 +#: replication/slot.c:1578 storage/file/fd.c:754 storage/file/fd.c:3116 +#: storage/file/fd.c:3178 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:302 #: storage/smgr/md.c:311 storage/smgr/md.c:367 storage/sync/sync.c:210 #: utils/time/snapmgr.c:1674 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "не можливо видалити файл \"%s\": %m" -#: access/heap/vacuumlazy.c:640 +#: access/heap/vacuumlazy.c:648 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "автоматичний агресивний вакуум для запобігання зацикленню таблиці \"%s.%s.%s\": сканування індексу: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:642 +#: access/heap/vacuumlazy.c:650 #, c-format msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "автоматичне очищення для запобігання зацикленню таблиці \"%s.%s.%s\": сканування індексу: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:647 +#: access/heap/vacuumlazy.c:655 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "автоматична агресивне очищення таблиці \"%s.%s.%s\": сканувань індексу: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:649 +#: access/heap/vacuumlazy.c:657 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "автоматичне очищення таблиці \"%s.%s.%s\": сканувань індексу: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:656 +#: access/heap/vacuumlazy.c:664 #, c-format msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" msgstr "сторінок: %u видалено, %u залишилось, %u пропущено закріплених, %u пропущено заморожених\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:662 +#: access/heap/vacuumlazy.c:670 #, c-format msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n" msgstr "кортежів: %.0f видалено, %.0f залишилось, %.0fв мертвих, але все ще не підлягають видаленню, найстарший xmin: %u\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:668 +#: access/heap/vacuumlazy.c:676 #, c-format msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n" msgstr "використання буферу: %lld збігів, %lld пропусків, %lld брудних записів\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:672 +#: access/heap/vacuumlazy.c:680 #, c-format msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" msgstr "середня швидкість читання: %.3f МБ/с, середня швидкість запису: %.3f МБ/с\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:674 +#: access/heap/vacuumlazy.c:682 #, c-format msgid "system usage: %s\n" msgstr "використання системи: %s\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:676 +#: access/heap/vacuumlazy.c:684 #, c-format -msgid "WAL usage: %ld records, %ld full page images, " -msgstr "Використання WAL: %ld записів, %ld зображень на повну сторінку, " +msgid "WAL usage: %ld records, %ld full page images, %llu bytes" +msgstr "Використання WAL: %ld записів, %ld зображень на повну сторінку, %llu байтів" -#: access/heap/vacuumlazy.c:788 +#: access/heap/vacuumlazy.c:795 #, c-format msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "агресивне очищення \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:793 commands/cluster.c:874 +#: access/heap/vacuumlazy.c:800 commands/cluster.c:874 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "очищення \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:830 +#: access/heap/vacuumlazy.c:837 #, c-format msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel" msgstr "вимкнення паралельної опції очищення на \"%s\" --- не можна паралельно очистити тимчасові таблиці" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1715 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1725 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "\"%s\": видалено %.0f версій рядків, в %u сторінок" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1725 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1735 #, c-format msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" msgstr "Все ще не можна видалити мертві рядки %.0f, найстарший xmin: %u\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1727 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1737 #, c-format msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n" msgstr "Знайдено %.0f невикористаних ідентифікаторів елементів.\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1729 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1739 #, c-format msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " @@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr[1] "Пропущено %u сторінки, закріплені в бу msgstr[2] "Пропущено %u сторінок, закріплених в буфері " msgstr[3] "Пропущено %u сторінок, закріплених в буфері " -#: access/heap/vacuumlazy.c:1733 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1743 #, c-format msgid "%u frozen page.\n" msgid_plural "%u frozen pages.\n" @@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr[1] "%u заморожені сторінки.\n" msgstr[2] "%u заморожених сторінок.\n" msgstr[3] "%u заморожених сторінок.\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1737 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1747 #, c-format msgid "%u page is entirely empty.\n" msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" @@ -1177,23 +1177,23 @@ msgstr[1] "%u сторінки повністю порожні.\n" msgstr[2] "%u сторінок повністю порожні.\n" msgstr[3] "%u сторінок повністю порожні.\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1741 commands/indexcmds.c:3450 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1751 commands/indexcmds.c:3450 #: commands/indexcmds.c:3468 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: access/heap/vacuumlazy.c:1744 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1754 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" msgstr "\"%s\": знайдено %.0f видалених, %.0f невидалених версій рядків у %u з %u сторінок" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1876 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1888 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "\"%s\": видалено %d версій рядків у %d сторінках" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2138 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2143 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)" @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr[1] "запущено %d паралельних виконавців оч msgstr[2] "запущено %d паралельних виконавців очистки для очищення індексу (заплановано: %d)" msgstr[3] "запущено %d паралельних виконавців очистки для очищення індексу (заплановано: %d)" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2144 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2149 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)" @@ -1211,27 +1211,27 @@ msgstr[1] "запущено %d паралельних виконавців оч msgstr[2] "запущено %d паралельних виконавців очистки для очищення індексу (заплановано: %d)" msgstr[3] "запущено %d паралельних виконавців очистки для очищення індексу (заплановано: %d)" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2431 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2441 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions by parallel vacuum worker" msgstr "відсканований індекс \"%s\" видалити %d версії рядків паралельним виконавцем очистки" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2433 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2443 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "просканований індекс \"%s\", видалено версій рядків %d" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2493 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2501 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages as reported by parallel vacuum worker" msgstr "індекс \"%s\" тепер містить %.0f версій рядків у %u сторінках, як повідомлено паралельним виконавцем очистки" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2495 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2503 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "індекс \"%s\" наразі містить %.0f версій рядків у %u сторінках" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2502 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2510 #, c-format msgid "%.0f index row versions were removed.\n" "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" @@ -1240,47 +1240,52 @@ msgstr "Видалено версій рядків індексу: %.0f.\n" "Видалено індексних сторінок %u, придатні для повторного користування: %u.\n" "%s." -#: access/heap/vacuumlazy.c:2599 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2613 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": зупинка скорочення через конфліктний запит блокування" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2665 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2679 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": скорочено (було: %u, стало: %u сторінок)" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2730 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2744 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\" припинення скорочення через конфліктний запит блокування" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3477 -#, c-format -msgid "starting parallel vacuum worker for %s" -msgstr "запуск паралельного виконавця очистки для %s" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:3568 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3583 #, c-format msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "під час сканування блоку %u відношення \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3574 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3586 +#, c-format +msgid "while scanning relation \"%s.%s\"" +msgstr "під час сканування відношення \"%s.%s\"" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:3592 #, c-format msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "під час очищення блоку %u відношення \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3579 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3595 +#, c-format +msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\"" +msgstr "під час очищення відношення \"%s.%s\"" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:3600 #, c-format msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "під час очищення індексу \"%s\" відношення \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3584 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3605 #, c-format msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "під час очищення індексу \"%s\" відношення \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3590 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3611 #, c-format msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks" msgstr "під час скорочення відношення \"%s.%s\" до %u блоків" @@ -1297,7 +1302,7 @@ msgstr "для методу доступу індекса \"%s\" не задан #: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1260 #: commands/indexcmds.c:2517 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:278 -#: commands/tablecmds.c:15643 commands/tablecmds.c:17098 +#: commands/tablecmds.c:15733 commands/tablecmds.c:17188 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" не є індексом" @@ -1307,28 +1312,23 @@ msgstr "\"%s\" не є індексом" msgid "operator class %s has no options" msgstr "клас операторів %s не має параметрів" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:650 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:651 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "повторювані значення ключа порушують обмеження унікальності \"%s\"" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:652 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:653 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "Ключ %s вже існує." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:744 -#, c-format -msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" -msgstr "не вдалося повторно знайти кортеж в межах індексу \"%s\"" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:746 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:747 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Можливо, це викликано змінною природою індексного вираження." #: access/nbtree/nbtpage.c:150 access/nbtree/nbtpage.c:538 -#: parser/parse_utilcmd.c:2156 +#: parser/parse_utilcmd.c:2244 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "індекс \"%s\" не є b-деревом" @@ -1392,12 +1392,12 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" є індексом" #: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116 -#: catalog/aclchk.c:1813 commands/tablecmds.c:12464 commands/tablecmds.c:15652 +#: catalog/aclchk.c:1813 commands/tablecmds.c:12554 commands/tablecmds.c:15742 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" це складений тип" -#: access/table/tableam.c:240 +#: access/table/tableam.c:244 #, c-format msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\"" msgstr "невірний tid (%u, %u) для відношення \"%s\"" @@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr "невірний tid (%u, %u) для відношення \"%s\"" msgid "%s cannot be empty." msgstr "%s не може бути пустим." -#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11926 +#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11928 #, c-format msgid "%s is too long (maximum %d characters)." msgstr "%s занадто довгий (максимум %d символів)." @@ -1662,12 +1662,12 @@ msgstr "Не вдалося синхронізувати файл \"%s\": %m." msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "Не можливо закрити файл \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:1246 +#: access/transam/slru.c:1254 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "не вдалося спустошити каталог \"%s\": очевидно сталося зациклення" -#: access/transam/slru.c:1301 access/transam/slru.c:1357 +#: access/transam/slru.c:1309 access/transam/slru.c:1365 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "видалення файлу \"%s\"" @@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr "неприпустимий розмір, збережений у фай msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "обчислена контрольна сума CRC не відповідає значенню, збереженому у файлі \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1342 access/transam/xlog.c:6492 +#: access/transam/twophase.c:1342 access/transam/xlog.c:6494 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Не вдалося розмістити обробник журналу транзакцій." @@ -2016,185 +2016,185 @@ msgstr "не можна визначити підтранзакцію під ч msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "в одній транзакції не може бути більше 2^32-1 підтранзакцій" -#: access/transam/xlog.c:2552 +#: access/transam/xlog.c:2554 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "не вдалося записати у файл журналу %s (зсув: %u, довжина: %zu): %m" -#: access/transam/xlog.c:2828 +#: access/transam/xlog.c:2830 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "мінімальна точка відновлення змінена на %X/%X на лінії часу %u" -#: access/transam/xlog.c:3942 access/transam/xlogutils.c:802 -#: replication/walsender.c:2515 +#: access/transam/xlog.c:3944 access/transam/xlogutils.c:802 +#: replication/walsender.c:2510 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "запитуваний сегмент WAL %s вже видалений" -#: access/transam/xlog.c:4185 +#: access/transam/xlog.c:4187 #, c-format msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" msgstr "файл випереджувального журналювання \"%s\" використовується повторно" -#: access/transam/xlog.c:4197 +#: access/transam/xlog.c:4199 #, c-format msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" msgstr "файл випереджувального журналювання \"%s\" видаляється" -#: access/transam/xlog.c:4217 +#: access/transam/xlog.c:4219 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося перейменувати файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4259 access/transam/xlog.c:4269 +#: access/transam/xlog.c:4261 access/transam/xlog.c:4271 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "необхідний каталог WAL \"%s\" не існує" -#: access/transam/xlog.c:4275 +#: access/transam/xlog.c:4277 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "створюється відсутній каталог WAL \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4278 +#: access/transam/xlog.c:4280 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити відстуній каталог \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4381 +#: access/transam/xlog.c:4383 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "неочіукваний ID лінії часу %u в сегменті журналу %s, зсув %u" -#: access/transam/xlog.c:4519 +#: access/transam/xlog.c:4521 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "нова лінія часу %u не є дочірньою для лінії часу системи бази даних %u" -#: access/transam/xlog.c:4533 +#: access/transam/xlog.c:4535 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "нова лінія часу %u відгалузилась від поточної лінії часу бази даних %u до поточної точки відновлення %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4552 +#: access/transam/xlog.c:4554 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "нова цільова лінія часу %u" -#: access/transam/xlog.c:4588 +#: access/transam/xlog.c:4590 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "не вдалося згенерувати секретний токен для авторизації" -#: access/transam/xlog.c:4747 access/transam/xlog.c:4756 -#: access/transam/xlog.c:4780 access/transam/xlog.c:4787 -#: access/transam/xlog.c:4794 access/transam/xlog.c:4799 -#: access/transam/xlog.c:4806 access/transam/xlog.c:4813 -#: access/transam/xlog.c:4820 access/transam/xlog.c:4827 -#: access/transam/xlog.c:4834 access/transam/xlog.c:4841 -#: access/transam/xlog.c:4850 access/transam/xlog.c:4857 +#: access/transam/xlog.c:4749 access/transam/xlog.c:4758 +#: access/transam/xlog.c:4782 access/transam/xlog.c:4789 +#: access/transam/xlog.c:4796 access/transam/xlog.c:4801 +#: access/transam/xlog.c:4808 access/transam/xlog.c:4815 +#: access/transam/xlog.c:4822 access/transam/xlog.c:4829 +#: access/transam/xlog.c:4836 access/transam/xlog.c:4843 +#: access/transam/xlog.c:4852 access/transam/xlog.c:4859 #: utils/init/miscinit.c:1548 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "файли бази даних є несумісними з даним сервером" -#: access/transam/xlog.c:4748 +#: access/transam/xlog.c:4750 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), але сервер було скомпільовано з PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4752 +#: access/transam/xlog.c:4754 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Можливо, проблема викликана різним порядком байту. Здається, вам потрібно виконати команду \"initdb\"." -#: access/transam/xlog.c:4757 +#: access/transam/xlog.c:4759 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Кластер баз даних був ініціалізований з PG_CONTROL_VERSION %d, але сервер скомпільований з PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4760 access/transam/xlog.c:4784 -#: access/transam/xlog.c:4791 access/transam/xlog.c:4796 +#: access/transam/xlog.c:4762 access/transam/xlog.c:4786 +#: access/transam/xlog.c:4793 access/transam/xlog.c:4798 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Здається, Вам треба виконати initdb." -#: access/transam/xlog.c:4771 +#: access/transam/xlog.c:4773 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "помилка контрольної суми у файлі pg_control" -#: access/transam/xlog.c:4781 +#: access/transam/xlog.c:4783 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з CATALOG_VERSION_NO %d, але сервер було скомпільовано з CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:4788 +#: access/transam/xlog.c:4790 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з MAXALIGN %d, але сервер було скомпільовано з MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:4795 +#: access/transam/xlog.c:4797 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Здається, в кластері баз даних і в програмі сервера використовуються різні формати чисел з плаваючою точкою." -#: access/transam/xlog.c:4800 +#: access/transam/xlog.c:4802 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з BLCKSZ %d, але сервер було скомпільовано з BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4803 access/transam/xlog.c:4810 -#: access/transam/xlog.c:4817 access/transam/xlog.c:4824 -#: access/transam/xlog.c:4831 access/transam/xlog.c:4838 -#: access/transam/xlog.c:4845 access/transam/xlog.c:4853 -#: access/transam/xlog.c:4860 +#: access/transam/xlog.c:4805 access/transam/xlog.c:4812 +#: access/transam/xlog.c:4819 access/transam/xlog.c:4826 +#: access/transam/xlog.c:4833 access/transam/xlog.c:4840 +#: access/transam/xlog.c:4847 access/transam/xlog.c:4855 +#: access/transam/xlog.c:4862 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Здається, вам потрібно перекомпілювати сервер або виконати initdb." -#: access/transam/xlog.c:4807 +#: access/transam/xlog.c:4809 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з ELSEG_SIZE %d, але сервер було скомпільовано з ELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4814 +#: access/transam/xlog.c:4816 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з XLOG_BLCKSZ %d, але сервер було скомпільовано з XLOG_BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4821 +#: access/transam/xlog.c:4823 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з NAMEDATALEN %d, але сервер було скомпільовано з NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:4828 +#: access/transam/xlog.c:4830 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з INDEX_MAX_KEYS %d, але сервер було скомпільовано з INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:4835 +#: access/transam/xlog.c:4837 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, але сервер було скомпільовано з TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4842 +#: access/transam/xlog.c:4844 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з LOBLKSIZE %d, але сервер було скомпільовано з LOBLKSIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4851 +#: access/transam/xlog.c:4853 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано без USE_FLOAT8_BYVAL, але сервер було скомпільовано з USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4858 +#: access/transam/xlog.c:4860 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з USE_FLOAT8_BYVAL, але сервер було скомпільовано без USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4867 +#: access/transam/xlog.c:4869 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" @@ -2203,247 +2203,247 @@ msgstr[1] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись msgstr[2] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись ступенем 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ, але в керуючому файлі вказано значення %d" msgstr[3] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись ступенем 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ, але в керуючому файлі вказано значення %d" -#: access/transam/xlog.c:4879 +#: access/transam/xlog.c:4881 #, c-format msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"min_wal_size\" має бути мінімум у 2 рази більше, ніж \"wal_segment_size\"" -#: access/transam/xlog.c:4883 +#: access/transam/xlog.c:4885 #, c-format msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"max_wal_size\" має бути мінімум у 2 рази більше, ніж \"wal_segment_size\"" -#: access/transam/xlog.c:5316 +#: access/transam/xlog.c:5318 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "не вдалося записати початкове завантаження випереджувального журналювання: %m" -#: access/transam/xlog.c:5324 +#: access/transam/xlog.c:5326 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "не вдалося скинути на диск початкове завантаження випереджувального журналювання: %m" -#: access/transam/xlog.c:5330 +#: access/transam/xlog.c:5332 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "не вдалося закрити початкове завантаження випереджувального журналювання: %m" -#: access/transam/xlog.c:5391 +#: access/transam/xlog.c:5393 #, c-format msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" msgstr "використання файлу команд відновлення \"%s\" не підтримується" -#: access/transam/xlog.c:5456 +#: access/transam/xlog.c:5458 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "режим очікування не підтримується однокористувацьким сервером" -#: access/transam/xlog.c:5473 +#: access/transam/xlog.c:5475 #, c-format msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "не заззначено ані параметр primary_conninfo, ані параметр restore_command" -#: access/transam/xlog.c:5474 +#: access/transam/xlog.c:5476 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." msgstr "Сервер бази даних буде регулярно опитувати підкатолог pg_wal і перевіряти файли, що містяться у ньому." -#: access/transam/xlog.c:5482 +#: access/transam/xlog.c:5484 #, c-format msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "необхідно вказати restore_command, якщо не ввімкнено режиму очікування" -#: access/transam/xlog.c:5520 +#: access/transam/xlog.c:5522 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "цільова лінія часу відновлення %u не існує" -#: access/transam/xlog.c:5642 +#: access/transam/xlog.c:5644 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "відновлення архіву завершено" -#: access/transam/xlog.c:5708 access/transam/xlog.c:5981 +#: access/transam/xlog.c:5710 access/transam/xlog.c:5983 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "відновлення зупиняється після досягнення узгодженості" -#: access/transam/xlog.c:5729 +#: access/transam/xlog.c:5731 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "відновлення зупиняється перед позицією WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:5815 +#: access/transam/xlog.c:5817 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "відновлення припиняється до підтвердження транзакції %u, час %s" -#: access/transam/xlog.c:5822 +#: access/transam/xlog.c:5824 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "відновлення припиняється до скасування транзакції %u, час %s" -#: access/transam/xlog.c:5875 +#: access/transam/xlog.c:5877 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "відновлення припиняється в точці відновлення\"%s\", час %s" -#: access/transam/xlog.c:5893 +#: access/transam/xlog.c:5895 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "відновлення припиняється пісня локації WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:5961 +#: access/transam/xlog.c:5963 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "відновлення припиняється після підтвердження транзакції %u, час %s" -#: access/transam/xlog.c:5969 +#: access/transam/xlog.c:5971 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "відновлення припиняється після скасування транзакції %u, час %s" -#: access/transam/xlog.c:6018 +#: access/transam/xlog.c:6020 #, c-format msgid "pausing at the end of recovery" msgstr "призупинення в кінці відновлення" -#: access/transam/xlog.c:6019 +#: access/transam/xlog.c:6021 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." msgstr "Виконайте pg_wal_replay_resume() для просування." -#: access/transam/xlog.c:6022 +#: access/transam/xlog.c:6024 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "відновлення зупинено" -#: access/transam/xlog.c:6023 +#: access/transam/xlog.c:6025 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Виконайте pg_wal_replay_resume(), щоб продовжити." -#: access/transam/xlog.c:6240 +#: access/transam/xlog.c:6242 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "hot standby неможливий, так як параметр %s = %d менший, ніж на головному сервері (його значення було %d)" -#: access/transam/xlog.c:6264 +#: access/transam/xlog.c:6266 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL був створений з параметром wal_level=minimal, можлива втрата даних" -#: access/transam/xlog.c:6265 +#: access/transam/xlog.c:6267 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "Це трапляється, якщо ви тимчасово встановили wal_level=minimal і не зробили резервну копію бази даних." -#: access/transam/xlog.c:6276 +#: access/transam/xlog.c:6278 #, c-format msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" msgstr "hot standby неможливий, так як на головному сервері встановлений невідповідний wal_level (повинен бути \"replica\" або вище)" -#: access/transam/xlog.c:6277 +#: access/transam/xlog.c:6279 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "Або встановіть для wal_level значення \"replica\" на головному сервері, або вимкніть hot_standby тут." -#: access/transam/xlog.c:6339 +#: access/transam/xlog.c:6341 #, c-format msgid "control file contains invalid checkpoint location" msgstr "контрольний файл містить неприпустиме розташування контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:6350 +#: access/transam/xlog.c:6352 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "система бази даних була вимкнена %s" -#: access/transam/xlog.c:6356 +#: access/transam/xlog.c:6358 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "система бази даних завершила роботу у процесі відновлення %s" -#: access/transam/xlog.c:6362 +#: access/transam/xlog.c:6364 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "завершення роботи бази даних було перервано; останній момент роботи %s" -#: access/transam/xlog.c:6368 +#: access/transam/xlog.c:6370 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "система бази даних була перервана в процесі відновлення %s" -#: access/transam/xlog.c:6370 +#: access/transam/xlog.c:6372 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Це, ймовірно, означає, що деякі дані були пошкоджені, і вам доведеться відновити базу даних з останнього збереження." -#: access/transam/xlog.c:6376 +#: access/transam/xlog.c:6378 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "робота системи бази даних була перервана в процесі відновлення, час в журналі %s" -#: access/transam/xlog.c:6378 +#: access/transam/xlog.c:6380 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Якщо це відбувається більше, ніж один раз, можливо, якісь дані були зіпсовані, і для відновлення треба вибрати більш ранню точку." -#: access/transam/xlog.c:6384 +#: access/transam/xlog.c:6386 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "робота системи бази даних була перервана; останній момент роботи %s" -#: access/transam/xlog.c:6390 +#: access/transam/xlog.c:6392 #, c-format msgid "control file contains invalid database cluster state" msgstr "контрольний файл містить неприпустимий стан кластеру бази даних" -#: access/transam/xlog.c:6447 +#: access/transam/xlog.c:6449 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "перехід у режим очікування" -#: access/transam/xlog.c:6450 +#: access/transam/xlog.c:6452 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "починається відновлення точки в часі до XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6454 +#: access/transam/xlog.c:6456 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "починається відновлення точки в часі до %s" -#: access/transam/xlog.c:6458 +#: access/transam/xlog.c:6460 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "починається відновлення точки в часі до \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6462 +#: access/transam/xlog.c:6464 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "починається відновлення точки в часі до локації WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:6467 +#: access/transam/xlog.c:6469 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "починається відновлення даних до першої точки домовленості" -#: access/transam/xlog.c:6470 +#: access/transam/xlog.c:6472 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "початок відновлення архіву" -#: access/transam/xlog.c:6529 access/transam/xlog.c:6662 +#: access/transam/xlog.c:6531 access/transam/xlog.c:6664 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "запис контрольної точки є на %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6544 +#: access/transam/xlog.c:6546 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "не вдалося знайти положення REDO, вказане записом контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:6545 access/transam/xlog.c:6555 +#: access/transam/xlog.c:6547 access/transam/xlog.c:6557 #, c-format msgid "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\".\n" @@ -2452,278 +2452,278 @@ msgstr "Якщо ви відновлюєте з резервної копії, "Якщо ви не відновлюєте з резервної копії, спробуйте видалити файл \"%s/backup_label\".\n" "Будьте обережні: видалення \"%s/backup_label\" призведе до пошкодження кластеру при відновленні з резервної копії." -#: access/transam/xlog.c:6554 +#: access/transam/xlog.c:6556 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "не вдалося знайти запис потрібної контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:6583 commands/tablespace.c:654 +#: access/transam/xlog.c:6585 commands/tablespace.c:654 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити символічне послання \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:6615 access/transam/xlog.c:6621 +#: access/transam/xlog.c:6617 access/transam/xlog.c:6623 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "файл \"%s\" ігнорується, тому що файлу \"%s\" не існує" -#: access/transam/xlog.c:6617 access/transam/xlog.c:11813 +#: access/transam/xlog.c:6619 access/transam/xlog.c:11828 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Файл \"%s\" був перейменований на \"%s\"." -#: access/transam/xlog.c:6623 +#: access/transam/xlog.c:6625 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Неможливо перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:6674 +#: access/transam/xlog.c:6676 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "не вдалося знайти запис допустимої контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:6712 +#: access/transam/xlog.c:6714 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "запитувана лінія часу %u не є відгалуженням історії цього серверу" -#: access/transam/xlog.c:6714 +#: access/transam/xlog.c:6716 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "Остання контрольна точка %X/%X на лінії часу %u, але в історії запитуваної лінії часу сервер відгалузився з цієї лінії в %X/%X." -#: access/transam/xlog.c:6730 +#: access/transam/xlog.c:6732 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "запитувана лінія часу %u не містить мінімальну точку відновлення %X/%X на лінії часу %u" -#: access/transam/xlog.c:6761 +#: access/transam/xlog.c:6763 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "невірний ID наступної транзакції" -#: access/transam/xlog.c:6855 +#: access/transam/xlog.c:6857 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "невірний запис REDO в контрольній точці" -#: access/transam/xlog.c:6866 +#: access/transam/xlog.c:6868 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "невірний запис REDO в контрольній точці вимкнення" -#: access/transam/xlog.c:6900 +#: access/transam/xlog.c:6902 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "робота системи бази даних не була завершена належним чином; відбувається автоматичне відновлення" -#: access/transam/xlog.c:6904 +#: access/transam/xlog.c:6906 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "відновлення після збою починається на лінії часу %u і має цільову лінію часу: %u" -#: access/transam/xlog.c:6951 +#: access/transam/xlog.c:6953 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label містить дані, які не узгоджені з файлом pg_control" -#: access/transam/xlog.c:6952 +#: access/transam/xlog.c:6954 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Це означає, що резервна копія була пошкоджена і вам доведеться використати іншу резервну копію для відновлення." -#: access/transam/xlog.c:7043 +#: access/transam/xlog.c:7045 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "ініціалізація для hot standby" -#: access/transam/xlog.c:7176 +#: access/transam/xlog.c:7178 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "запис REDO починається з %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7400 +#: access/transam/xlog.c:7402 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "запитувана точка відновлення передує узгодженій точці відновлення" -#: access/transam/xlog.c:7438 +#: access/transam/xlog.c:7440 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "записи REDO оброблені до %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7443 +#: access/transam/xlog.c:7445 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "остання завершена транзакція була в %s" -#: access/transam/xlog.c:7452 +#: access/transam/xlog.c:7454 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "дані REDO не потрібні" -#: access/transam/xlog.c:7464 +#: access/transam/xlog.c:7466 #, c-format msgid "recovery ended before configured recovery target was reached" msgstr "відновлення завершилось до досягення налаштованої мети відновлення" -#: access/transam/xlog.c:7543 access/transam/xlog.c:7547 +#: access/transam/xlog.c:7545 access/transam/xlog.c:7549 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL завершився до завершення онлайн резервного копіювання" -#: access/transam/xlog.c:7544 +#: access/transam/xlog.c:7546 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Всі журнали WAL, створені під час резервного копіювання \"на ходу\", повинні бути в наявності для відновлення." -#: access/transam/xlog.c:7548 +#: access/transam/xlog.c:7550 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "Резервне копіювання БД \"на ходу\", розпочате за допомогою команди \"pg_start_backup()\", повинне завершуватися командою \"pg_stop_backup()\", і для відновлення повинні бути доступні усі журнали WAL. " -#: access/transam/xlog.c:7551 +#: access/transam/xlog.c:7553 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL завершився до узгодженої точки відновлення" -#: access/transam/xlog.c:7586 +#: access/transam/xlog.c:7588 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "вибрано новий ID часової лінії: %u" -#: access/transam/xlog.c:8034 +#: access/transam/xlog.c:8036 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "узгоджений стан відновлення досягнутий %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8244 +#: access/transam/xlog.c:8246 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "невірне посилання на первинну контрольну точку в контрольному файлі" -#: access/transam/xlog.c:8248 +#: access/transam/xlog.c:8250 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "невірне посилання на контрольну точку в файлі backup_label" -#: access/transam/xlog.c:8266 +#: access/transam/xlog.c:8268 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "невірний запис первинної контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:8270 +#: access/transam/xlog.c:8272 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "невірний запис контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:8281 +#: access/transam/xlog.c:8283 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "невірний ID менеджера ресурсів в записі первинної контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:8285 +#: access/transam/xlog.c:8287 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "невірний ID менеджера ресурсів в записі контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:8298 +#: access/transam/xlog.c:8300 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "невірний xl_info у записі первинної контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:8302 +#: access/transam/xlog.c:8304 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "невірний xl_info у записі контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:8313 +#: access/transam/xlog.c:8315 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "невірна довжина запису первинної контрольної очки" -#: access/transam/xlog.c:8317 +#: access/transam/xlog.c:8319 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "невірна довжина запису контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:8497 +#: access/transam/xlog.c:8499 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "завершення роботи" -#: access/transam/xlog.c:8817 +#: access/transam/xlog.c:8819 #, c-format msgid "checkpoint skipped because system is idle" msgstr "контрольну точку пропущено, тому що система перебуває в режимі простоювання" -#: access/transam/xlog.c:9017 +#: access/transam/xlog.c:9019 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "під час того вимкнення БД помічено конкурентну активність у випереджувальному журналюванні" -#: access/transam/xlog.c:9274 +#: access/transam/xlog.c:9276 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "пропуск контрольної точки, відновлення вже завершено" -#: access/transam/xlog.c:9297 +#: access/transam/xlog.c:9299 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "створення точки перезапуску пропускається, вона вже створена в %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9465 +#: access/transam/xlog.c:9467 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "відновлення збереженої точки %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9467 +#: access/transam/xlog.c:9469 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "Остання завершена транзакція була в %s." -#: access/transam/xlog.c:9696 +#: access/transam/xlog.c:9711 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "точка відновлення \"%s\" створена в %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9841 +#: access/transam/xlog.c:9856 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "несподіваний ID попередньої лінії часу %u (ID теперішньої лінії часу %u) в записі контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:9850 +#: access/transam/xlog.c:9865 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "неочікуваний ID лінії часу %u (після %u) в записі контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:9866 +#: access/transam/xlog.c:9881 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "неочікуваний ID лінії часу %u в записі контрольної точки, до досягнення мінімальної точки відновлення %X/%X на лінії часу %u" -#: access/transam/xlog.c:9942 +#: access/transam/xlog.c:9957 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "онлайн резервне копіювання скасовано, неможливо продовжити відновлення" -#: access/transam/xlog.c:9998 access/transam/xlog.c:10054 -#: access/transam/xlog.c:10077 +#: access/transam/xlog.c:10013 access/transam/xlog.c:10069 +#: access/transam/xlog.c:10092 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "несподіваний ID лінії часу %u (повинен бути %u) в записі контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:10403 +#: access/transam/xlog.c:10418 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "не вдалосьясинхронізувати файл наскрізного запису %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:10409 +#: access/transam/xlog.c:10424 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося fdatasync файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10508 access/transam/xlog.c:11046 +#: access/transam/xlog.c:10523 access/transam/xlog.c:11061 #: access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302 #: access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362 #: access/transam/xlogfuncs.c:383 @@ -2731,201 +2731,201 @@ msgstr "не вдалося fdatasync файл \"%s\": %m" msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Функції управління WAL не можна використовувати під час відновлення." -#: access/transam/xlog.c:10517 access/transam/xlog.c:11055 +#: access/transam/xlog.c:10532 access/transam/xlog.c:11070 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "Обраний рівень WAL недостатній для резервного копіювання \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:10518 access/transam/xlog.c:11056 +#: access/transam/xlog.c:10533 access/transam/xlog.c:11071 #: access/transam/xlogfuncs.c:308 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "встановіть wal_level \"replica\" або \"logical\" при запуску серверу." -#: access/transam/xlog.c:10523 +#: access/transam/xlog.c:10538 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "мітка резервного копіювання задовга (максимум %d байт)" -#: access/transam/xlog.c:10560 access/transam/xlog.c:10845 -#: access/transam/xlog.c:10883 +#: access/transam/xlog.c:10575 access/transam/xlog.c:10860 +#: access/transam/xlog.c:10898 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "резервне копіювання вже триває" -#: access/transam/xlog.c:10561 +#: access/transam/xlog.c:10576 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Запустіть pg_stop_backup() і спробуйте знову." -#: access/transam/xlog.c:10657 +#: access/transam/xlog.c:10672 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "Після останньої точки відновлення був відтворений WAL, створений в режимі full_page_writes=off" -#: access/transam/xlog.c:10659 access/transam/xlog.c:11251 +#: access/transam/xlog.c:10674 access/transam/xlog.c:11266 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Це означає, що резервна копія, зроблена на резервному сервері, зіпсована і її не слід використовувати. Активуйте режим full_page_writes та запустіть CHECKPOINT на головному сервері, а потім спробуйте резервне копіювання \"на ходу\" ще раз." -#: access/transam/xlog.c:10742 replication/basebackup.c:1420 -#: utils/adt/misc.c:341 +#: access/transam/xlog.c:10757 replication/basebackup.c:1423 +#: utils/adt/misc.c:342 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "таргет символічного посилання \"%s\" задовгий" -#: access/transam/xlog.c:10795 commands/tablespace.c:402 -#: commands/tablespace.c:566 replication/basebackup.c:1435 utils/adt/misc.c:349 +#: access/transam/xlog.c:10810 commands/tablespace.c:402 +#: commands/tablespace.c:566 replication/basebackup.c:1438 utils/adt/misc.c:350 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "табличний простір не підтримується на цій платформі" -#: access/transam/xlog.c:10846 access/transam/xlog.c:10884 +#: access/transam/xlog.c:10861 access/transam/xlog.c:10899 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Якщо ви вважаєте, що жодне резервне копіювання не триває, видаліть файл \"%s\" і спробуйте знову." -#: access/transam/xlog.c:11071 +#: access/transam/xlog.c:11086 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "ексклюзивне резервне копіювання не виконується" -#: access/transam/xlog.c:11098 +#: access/transam/xlog.c:11113 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "резервне копіювання не виконується" -#: access/transam/xlog.c:11184 access/transam/xlog.c:11197 -#: access/transam/xlog.c:11586 access/transam/xlog.c:11592 -#: access/transam/xlog.c:11640 access/transam/xlog.c:11713 +#: access/transam/xlog.c:11199 access/transam/xlog.c:11212 +#: access/transam/xlog.c:11601 access/transam/xlog.c:11607 +#: access/transam/xlog.c:11655 access/transam/xlog.c:11728 #: access/transam/xlogfuncs.c:692 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "невірні дані у файлі \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:11201 replication/basebackup.c:1268 +#: access/transam/xlog.c:11216 replication/basebackup.c:1271 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "режим очікування було підвищено у процесі резервного копіювання \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:11202 replication/basebackup.c:1269 +#: access/transam/xlog.c:11217 replication/basebackup.c:1272 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Це означає, що вибрана резервна копія є пошкодженою і її не слід використовувати. Спробуйте використати іншу онлайн резервну копію." -#: access/transam/xlog.c:11249 +#: access/transam/xlog.c:11264 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "У процесі резервного копіювання \"на ходу\" був відтворений WAL, створений в режимі full_page_writes=off" -#: access/transam/xlog.c:11369 +#: access/transam/xlog.c:11384 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "резервне копіювання виконане, очікуються необхідні сегменти WAL для архівації" -#: access/transam/xlog.c:11381 +#: access/transam/xlog.c:11396 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "все ще чекає на необхідні сегменти WAL для архівації (%d секунд пройшло)" -#: access/transam/xlog.c:11383 +#: access/transam/xlog.c:11398 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Перевірте, чи правильно виконується команда archive_command. Ви можете безпечно скасувати це резервне копіювання, але резервна копія БД буде непридатна без усіх сегментів WAL." -#: access/transam/xlog.c:11390 +#: access/transam/xlog.c:11405 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "усі необхідні сегменти WAL архівовані" -#: access/transam/xlog.c:11394 +#: access/transam/xlog.c:11409 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "архівація WAL не налаштована; ви повинні забезпечити копіювання всіх необхідних сегментів WAL іншими засобами для отримання резервної копії" -#: access/transam/xlog.c:11447 +#: access/transam/xlog.c:11462 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" msgstr "припинення резервного копіювання через завершення обслуговуючого процесу до виклику pg_stop_backup" -#: access/transam/xlog.c:11623 +#: access/transam/xlog.c:11638 #, c-format msgid "backup time %s in file \"%s\"" msgstr "час резервного копіювання %s у файлі \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:11628 +#: access/transam/xlog.c:11643 #, c-format msgid "backup label %s in file \"%s\"" msgstr "мітка резервного копіювання %s у файлі \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:11641 +#: access/transam/xlog.c:11656 #, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." msgstr "Проаналізовано ID часової лінії %u, очіувалося %u." -#: access/transam/xlog.c:11645 +#: access/transam/xlog.c:11660 #, c-format msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" msgstr "лінія часу резервного копіювання %u у файлі \"%s\"" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11753 +#: access/transam/xlog.c:11768 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "запис REDO в WAL в позиції %X/%X для %s" -#: access/transam/xlog.c:11802 +#: access/transam/xlog.c:11817 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "режим копіювання онлайн не був відмінений" -#: access/transam/xlog.c:11803 +#: access/transam/xlog.c:11818 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Файл \"%s\" не може бути перейменований на \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:11812 access/transam/xlog.c:11824 -#: access/transam/xlog.c:11834 +#: access/transam/xlog.c:11827 access/transam/xlog.c:11839 +#: access/transam/xlog.c:11849 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "режим копіювання онлайн був відмінений" -#: access/transam/xlog.c:11825 +#: access/transam/xlog.c:11840 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "Файли \"%s\" і \"%s\" було перейменовано на \"%s\" і \"%s\" відповідно." -#: access/transam/xlog.c:11835 +#: access/transam/xlog.c:11850 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Файл \"%s\" було перейменовано на \"%s\", але файл \"%s\" не можливо перейменувати на \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:11968 access/transam/xlogutils.c:971 +#: access/transam/xlog.c:11983 access/transam/xlogutils.c:971 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "не вдалося прочитати сегмент журналу %s, зсув %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:11974 access/transam/xlogutils.c:978 +#: access/transam/xlog.c:11989 access/transam/xlogutils.c:978 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" msgstr "не вдалося прочитати сегмент журналу %s, зсув %u: прочитано %d з %zu" -#: access/transam/xlog.c:12503 +#: access/transam/xlog.c:12518 #, c-format -msgid "wal receiver process shutdown requested" -msgstr "запитано відключення процесу приймача wal" +msgid "WAL receiver process shutdown requested" +msgstr "Запитано відключення процесу приймача WAL" -#: access/transam/xlog.c:12609 +#: access/transam/xlog.c:12624 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "отримано запит підвищення статусу" -#: access/transam/xlog.c:12622 +#: access/transam/xlog.c:12637 #, c-format msgid "promote trigger file found: %s" msgstr "знайдено файл тригера підвищення: %s" -#: access/transam/xlog.c:12631 +#: access/transam/xlog.c:12646 #, c-format msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося отримати інформацію про файл тригера підвищення \"%s\": %m" @@ -2979,33 +2979,33 @@ msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "Ви мали на увазі використаня pg_stop_backup('f')?" #: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1332 -#: commands/event_trigger.c:1884 commands/extension.c:1931 -#: commands/extension.c:2039 commands/extension.c:2324 commands/prepare.c:712 +#: commands/event_trigger.c:1890 commands/extension.c:1944 +#: commands/extension.c:2052 commands/extension.c:2337 commands/prepare.c:712 #: executor/execExpr.c:2203 executor/execSRF.c:728 executor/functions.c:1046 #: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2666 replication/logical/launcher.c:1086 #: replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1486 -#: replication/slotfuncs.c:251 replication/walsender.c:3273 -#: storage/ipc/shmem.c:550 utils/adt/datetime.c:4765 utils/adt/genfile.c:469 -#: utils/adt/genfile.c:552 utils/adt/jsonfuncs.c:1792 +#: replication/slotfuncs.c:252 replication/walsender.c:3265 +#: storage/ipc/shmem.c:550 utils/adt/datetime.c:4765 utils/adt/genfile.c:505 +#: utils/adt/genfile.c:588 utils/adt/jsonfuncs.c:1792 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1904 utils/adt/jsonfuncs.c:2092 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2201 utils/adt/jsonfuncs.c:3663 utils/adt/misc.c:214 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2201 utils/adt/jsonfuncs.c:3663 utils/adt/misc.c:215 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:476 utils/adt/pgstatfuncs.c:584 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1713 utils/fmgr/funcapi.c:72 utils/misc/guc.c:9646 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1719 utils/fmgr/funcapi.c:72 utils/misc/guc.c:9648 #: utils/mmgr/portalmem.c:1136 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "функція \"set-valued\" викликана в контексті, де йому немає місця" #: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1336 -#: commands/event_trigger.c:1888 commands/extension.c:1935 -#: commands/extension.c:2043 commands/extension.c:2328 commands/prepare.c:716 +#: commands/event_trigger.c:1894 commands/extension.c:1948 +#: commands/extension.c:2056 commands/extension.c:2341 commands/prepare.c:716 #: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1090 #: replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1490 -#: replication/slotfuncs.c:255 replication/walsender.c:3277 -#: storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4769 utils/adt/genfile.c:473 -#: utils/adt/genfile.c:556 utils/adt/misc.c:218 utils/adt/pgstatfuncs.c:480 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:588 utils/adt/pgstatfuncs.c:1717 -#: utils/misc/guc.c:9650 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1140 +#: replication/slotfuncs.c:256 replication/walsender.c:3269 +#: storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4769 utils/adt/genfile.c:509 +#: utils/adt/genfile.c:592 utils/adt/misc.c:219 utils/adt/pgstatfuncs.c:480 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:588 utils/adt/pgstatfuncs.c:1723 +#: utils/misc/guc.c:9652 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1140 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "необхідний режим матеріалізації (materialize mode), але він неприпустимий у цьому контексті" @@ -3212,18 +3212,18 @@ msgstr "невірно стиснутий образ в позиції %X/%X, б msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" msgstr "для -X необхідне число, яке дорівнює ступеню 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ" -#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:830 tcop/postgres.c:3705 +#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:842 tcop/postgres.c:3705 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s необхідне значення" -#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:835 tcop/postgres.c:3710 +#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3710 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s необхідне значення" -#: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:847 -#: postmaster/postmaster.c:860 +#: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:859 +#: postmaster/postmaster.c:872 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" @@ -3372,9 +3372,9 @@ msgstr "великий об'єкт %u не існує" #: commands/dbcommands.c:229 commands/dbcommands.c:238 #: commands/dbcommands.c:260 commands/dbcommands.c:1502 #: commands/dbcommands.c:1511 commands/dbcommands.c:1520 -#: commands/dbcommands.c:1529 commands/extension.c:1722 -#: commands/extension.c:1732 commands/extension.c:1742 -#: commands/extension.c:3042 commands/foreigncmds.c:539 +#: commands/dbcommands.c:1529 commands/extension.c:1735 +#: commands/extension.c:1745 commands/extension.c:1755 +#: commands/extension.c:3055 commands/foreigncmds.c:539 #: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:570 #: commands/functioncmds.c:736 commands/functioncmds.c:745 #: commands/functioncmds.c:754 commands/functioncmds.c:763 @@ -3386,9 +3386,9 @@ msgstr "великий об'єкт %u не існує" #: commands/subscriptioncmds.c:104 commands/subscriptioncmds.c:114 #: commands/subscriptioncmds.c:124 commands/subscriptioncmds.c:134 #: commands/subscriptioncmds.c:148 commands/subscriptioncmds.c:159 -#: commands/subscriptioncmds.c:173 commands/tablecmds.c:6957 -#: commands/typecmds.c:321 commands/typecmds.c:1354 commands/typecmds.c:1363 -#: commands/typecmds.c:1371 commands/typecmds.c:1379 commands/typecmds.c:1387 +#: commands/subscriptioncmds.c:173 commands/tablecmds.c:7102 +#: commands/typecmds.c:322 commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:1364 +#: commands/typecmds.c:1372 commands/typecmds.c:1380 commands/typecmds.c:1388 #: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 #: commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183 #: commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210 @@ -3397,9 +3397,9 @@ msgstr "великий об'єкт %u не існує" #: commands/user.c:598 commands/user.c:606 commands/user.c:614 #: commands/user.c:622 commands/user.c:630 commands/user.c:638 #: commands/user.c:647 commands/user.c:655 commands/user.c:663 -#: parser/parse_utilcmd.c:386 replication/pgoutput/pgoutput.c:141 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:162 replication/walsender.c:887 -#: replication/walsender.c:898 replication/walsender.c:908 +#: parser/parse_utilcmd.c:387 replication/pgoutput/pgoutput.c:141 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:162 replication/walsender.c:886 +#: replication/walsender.c:897 replication/walsender.c:907 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "конфліктуючі або надлишкові параметри" @@ -3416,25 +3416,25 @@ msgstr "речення IN SCHEMA не можна використати в GRANT #: catalog/aclchk.c:1558 catalog/catalog.c:506 catalog/objectaddress.c:1427 #: commands/analyze.c:389 commands/copy.c:5080 commands/sequence.c:1702 -#: commands/tablecmds.c:6497 commands/tablecmds.c:6655 -#: commands/tablecmds.c:6729 commands/tablecmds.c:6799 -#: commands/tablecmds.c:6882 commands/tablecmds.c:6976 -#: commands/tablecmds.c:7035 commands/tablecmds.c:7108 -#: commands/tablecmds.c:7137 commands/tablecmds.c:7292 -#: commands/tablecmds.c:7374 commands/tablecmds.c:7467 -#: commands/tablecmds.c:7622 commands/tablecmds.c:10882 -#: commands/tablecmds.c:11064 commands/tablecmds.c:11224 -#: commands/tablecmds.c:12307 commands/trigger.c:876 parser/analyze.c:2339 -#: parser/parse_relation.c:713 parser/parse_target.c:1036 -#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3202 -#: parser/parse_utilcmd.c:3237 parser/parse_utilcmd.c:3279 utils/adt/acl.c:2870 +#: commands/tablecmds.c:6578 commands/tablecmds.c:6721 +#: commands/tablecmds.c:6771 commands/tablecmds.c:6845 +#: commands/tablecmds.c:6915 commands/tablecmds.c:7027 +#: commands/tablecmds.c:7121 commands/tablecmds.c:7180 +#: commands/tablecmds.c:7253 commands/tablecmds.c:7282 +#: commands/tablecmds.c:7437 commands/tablecmds.c:7519 +#: commands/tablecmds.c:7612 commands/tablecmds.c:7767 +#: commands/tablecmds.c:10972 commands/tablecmds.c:11154 +#: commands/tablecmds.c:11314 commands/tablecmds.c:12397 commands/trigger.c:876 +#: parser/analyze.c:2339 parser/parse_relation.c:713 parser/parse_target.c:1036 +#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3289 +#: parser/parse_utilcmd.c:3324 parser/parse_utilcmd.c:3366 utils/adt/acl.c:2870 #: utils/adt/ruleutils.c:2535 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не існує" #: catalog/aclchk.c:1821 catalog/objectaddress.c:1267 commands/sequence.c:1140 -#: commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:15616 utils/adt/acl.c:2060 +#: commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:15706 utils/adt/acl.c:2060 #: utils/adt/acl.c:2090 utils/adt/acl.c:2122 utils/adt/acl.c:2154 #: utils/adt/acl.c:2182 utils/adt/acl.c:2212 #, c-format @@ -3854,7 +3854,7 @@ msgstr "мова з OID %u не існує" msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "схема з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:4239 catalog/aclchk.c:4936 utils/adt/genfile.c:650 +#: catalog/aclchk.c:4239 catalog/aclchk.c:4936 utils/adt/genfile.c:686 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "табличний простір з OID %u не існує" @@ -3945,7 +3945,7 @@ msgstr "для виклику pg_nextoid() потрібно бути супер msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" msgstr "pg_nextoid() можна використовувати лише для системних каталогів" -#: catalog/catalog.c:498 parser/parse_utilcmd.c:2103 +#: catalog/catalog.c:498 parser/parse_utilcmd.c:2191 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "індекс \"%s\" не належить таблиці \"%s\"" @@ -4013,13 +4013,13 @@ msgstr "неможливо видалити %s, тому що від нього #: catalog/dependency.c:1193 catalog/dependency.c:1194 #: catalog/dependency.c:1200 catalog/dependency.c:1201 #: catalog/dependency.c:1212 catalog/dependency.c:1213 -#: commands/tablecmds.c:1247 commands/tablecmds.c:12926 commands/user.c:1093 +#: commands/tablecmds.c:1249 commands/tablecmds.c:13016 commands/user.c:1093 #: commands/view.c:495 libpq/auth.c:334 replication/syncrep.c:1032 #: storage/lmgr/deadlock.c:1154 storage/lmgr/proc.c:1350 utils/adt/acl.c:5329 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:614 utils/adt/jsonfuncs.c:620 utils/misc/guc.c:6769 -#: utils/misc/guc.c:6805 utils/misc/guc.c:6875 utils/misc/guc.c:10945 -#: utils/misc/guc.c:10979 utils/misc/guc.c:11013 utils/misc/guc.c:11047 -#: utils/misc/guc.c:11082 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:614 utils/adt/jsonfuncs.c:620 utils/misc/guc.c:6771 +#: utils/misc/guc.c:6807 utils/misc/guc.c:6877 utils/misc/guc.c:10947 +#: utils/misc/guc.c:10981 utils/misc/guc.c:11015 utils/misc/guc.c:11049 +#: utils/misc/guc.c:11084 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -4059,13 +4059,13 @@ msgstr "немає дозволу для створення \"%s.%s\"" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Змінення системного каталогу наразі заборонено." -#: catalog/heap.c:500 commands/tablecmds.c:2132 commands/tablecmds.c:2690 -#: commands/tablecmds.c:6094 +#: catalog/heap.c:500 commands/tablecmds.c:2145 commands/tablecmds.c:2745 +#: commands/tablecmds.c:6175 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "таблиці можуть містити максимум %d стовпців" -#: catalog/heap.c:518 commands/tablecmds.c:6387 +#: catalog/heap.c:518 commands/tablecmds.c:6468 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "ім'я стовпця \"%s\" конфліктує з системним іменем стовпця" @@ -4102,14 +4102,14 @@ msgstr "для стовпця ключа секціонування \"%s\" з с msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "для стовпця \"%s\" із сортувальним типом %s не вдалося отримати параметри сортування" -#: catalog/heap.c:1155 catalog/index.c:865 commands/tablecmds.c:3465 +#: catalog/heap.c:1155 catalog/index.c:865 commands/tablecmds.c:3520 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "відношення \"%s\" вже існує" #: catalog/heap.c:1171 catalog/pg_type.c:428 catalog/pg_type.c:775 -#: commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:718 -#: commands/typecmds.c:1124 commands/typecmds.c:1336 commands/typecmds.c:2101 +#: commands/typecmds.c:238 commands/typecmds.c:250 commands/typecmds.c:719 +#: commands/typecmds.c:1125 commands/typecmds.c:1337 commands/typecmds.c:2124 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "тип \"%s\" вже існує" @@ -4135,7 +4135,7 @@ msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "обмеження перевірки \"%s\" вже інсує" #: catalog/heap.c:2840 catalog/index.c:879 catalog/pg_constraint.c:668 -#: commands/tablecmds.c:7972 +#: commands/tablecmds.c:8117 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" вже існує" @@ -4217,7 +4217,7 @@ msgstr "Таблиця \"%s\" посилається на \"%s\"." msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Скоротіть таблицю \"%s\" паралельно або використайте TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:1910 parser/parse_utilcmd.c:2009 +#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:2097 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "таблиця \"%s\" не може містити кілька первинних ключів" @@ -4258,7 +4258,7 @@ msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "не можливо створити спільні індекси після initdb" #: catalog/index.c:857 commands/createas.c:252 commands/sequence.c:154 -#: parser/parse_utilcmd.c:208 +#: parser/parse_utilcmd.c:210 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "ввідношення \"%s\" вже існує, пропускаємо" @@ -4344,8 +4344,8 @@ msgstr "відношення \"%s.%s\" не існує" msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "відношення \"%s\" не існує" -#: catalog/namespace.c:499 catalog/namespace.c:3030 commands/extension.c:1506 -#: commands/extension.c:1512 +#: catalog/namespace.c:499 catalog/namespace.c:3030 commands/extension.c:1519 +#: commands/extension.c:1525 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "не вибрано схему для створення об'єктів" @@ -4413,7 +4413,7 @@ msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "не можна переміщати об'єкти в або з схем TOAST" #: catalog/namespace.c:3052 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:336 -#: commands/tablecmds.c:1192 +#: commands/tablecmds.c:1194 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "схема \"%s\" не існує" @@ -4448,34 +4448,34 @@ msgstr "не можна створити тимчасові таблиці пі msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "не можна створити тимчасові таблиці під час паралельної операції" -#: catalog/namespace.c:4286 commands/tablespace.c:1204 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:11114 utils/misc/guc.c:11192 +#: catalog/namespace.c:4286 commands/tablespace.c:1205 commands/variable.c:64 +#: utils/misc/guc.c:11116 utils/misc/guc.c:11194 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Помилка синтаксису у списку." #: catalog/objectaddress.c:1275 catalog/pg_publication.c:57 #: commands/policy.c:95 commands/policy.c:395 commands/policy.c:485 -#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:1976 -#: commands/tablecmds.c:5541 commands/tablecmds.c:10999 +#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:1989 +#: commands/tablecmds.c:5626 commands/tablecmds.c:11089 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" не є таблицею" #: catalog/objectaddress.c:1282 commands/tablecmds.c:242 -#: commands/tablecmds.c:5571 commands/tablecmds.c:15621 commands/view.c:119 +#: commands/tablecmds.c:5656 commands/tablecmds.c:15711 commands/view.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" не є поданням" #: catalog/objectaddress.c:1289 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:248 -#: commands/tablecmds.c:15626 +#: commands/tablecmds.c:15716 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" не є матеріалізованим поданням" #: catalog/objectaddress.c:1296 commands/tablecmds.c:266 -#: commands/tablecmds.c:5574 commands/tablecmds.c:15631 +#: commands/tablecmds.c:5659 commands/tablecmds.c:15721 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" не є сторонньою таблицею" @@ -4496,7 +4496,7 @@ msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "значення за замовчуванням для стовпця \"%s\" відношення \"%s\" не існує" #: catalog/objectaddress.c:1550 commands/functioncmds.c:133 -#: commands/tablecmds.c:258 commands/typecmds.c:262 commands/typecmds.c:3252 +#: commands/tablecmds.c:258 commands/typecmds.c:263 commands/typecmds.c:3275 #: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:845 #: utils/adt/acl.c:4436 #, c-format @@ -4967,7 +4967,7 @@ msgstr "фінальна функція з додатковими аргумен msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "комбінуюча функція %s повинна повертати тип %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:4096 +#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:4177 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "комбінуюча функція з перехідним типом %s не повинна оголошуватись як сувора (STRICT)" @@ -5028,9 +5028,9 @@ msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function" msgstr "змінити кількість прямих аргументів агрегатної функції не можна" #: catalog/pg_aggregate.c:870 commands/functioncmds.c:667 -#: commands/typecmds.c:1647 commands/typecmds.c:1692 commands/typecmds.c:1734 -#: commands/typecmds.c:1770 commands/typecmds.c:1804 commands/typecmds.c:1838 -#: commands/typecmds.c:1872 commands/typecmds.c:1949 commands/typecmds.c:1991 +#: commands/typecmds.c:1658 commands/typecmds.c:1704 commands/typecmds.c:1756 +#: commands/typecmds.c:1793 commands/typecmds.c:1827 commands/typecmds.c:1861 +#: commands/typecmds.c:1895 commands/typecmds.c:1972 commands/typecmds.c:2014 #: parser/parse_func.c:414 parser/parse_func.c:443 parser/parse_func.c:468 #: parser/parse_func.c:482 parser/parse_func.c:602 parser/parse_func.c:622 #: parser/parse_func.c:2129 parser/parse_func.c:2320 @@ -5103,7 +5103,7 @@ msgstr "перетворення \"%s\" вже існує" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "перетворення за замовчуванням від %s до %s вже існує" -#: catalog/pg_depend.c:162 commands/extension.c:3311 +#: catalog/pg_depend.c:162 commands/extension.c:3324 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s вже є членом розширення \"%s\"" @@ -5163,7 +5163,7 @@ msgstr "\"%s\" не є коректним оператором" msgid "only binary operators can have commutators" msgstr "(commutators) можна визначити лише для бінарних операторів" -#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:483 +#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:495 #, c-format msgid "only binary operators can have join selectivity" msgstr "функцію оцінки з'єднання можливо визначити лише для бінарних операторів" @@ -5183,12 +5183,12 @@ msgstr "підтримка хешу можливо позначити лише msgid "only boolean operators can have negators" msgstr "зворотню операцію можливо визначити лише для логічних операторів" -#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:491 +#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:503 #, c-format msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" msgstr "функцію оцінки обмеження можливо визначити лише для логічних операторів" -#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:495 +#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:507 #, c-format msgid "only boolean operators can have join selectivity" msgstr "функцію оцінки з'єднання можливо визначити лише для логічних операторів" @@ -5440,7 +5440,7 @@ msgstr "внутрішній розмір %d недійсний для типу, msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "вирівнювання \"%c\" недійсне для типу змінної довжини" -#: catalog/pg_type.c:321 commands/typecmds.c:3704 +#: catalog/pg_type.c:321 commands/typecmds.c:3727 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "для типів фіксованого розміру застосовується лише режим зберігання PLAIN" @@ -5455,8 +5455,8 @@ msgstr "не вдалося сформувати ім'я типу масиву msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "неприпустима сторінка в блоці %u відношення %s" -#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:639 commands/tablecmds.c:5553 -#: commands/tablecmds.c:15486 +#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:639 commands/tablecmds.c:5638 +#: commands/tablecmds.c:15576 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" не є таблицею або матеріалізованим поданням" @@ -5704,42 +5704,42 @@ msgstr "пропускається аналіз дерева наслідува msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "пропускається аналіз дерева наслідування \"%s.%s\" --- це дерево наслідування не містить аналізуючих дочірніх таблиць" -#: commands/async.c:631 +#: commands/async.c:634 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "ім'я каналу не може бути пустим" -#: commands/async.c:637 +#: commands/async.c:640 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "ім'я каналу задовге" -#: commands/async.c:642 +#: commands/async.c:645 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "рядок навантаження задовгий" -#: commands/async.c:861 +#: commands/async.c:864 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" msgstr "виконати PREPARE для транзакції, яка виконала LISTEN, UNLISTEN або NOTIFY неможливо" -#: commands/async.c:967 +#: commands/async.c:970 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "занадто багато сповіщень у черзі NOTIFY" -#: commands/async.c:1633 +#: commands/async.c:1636 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "Черга NOTIFY заповнена на %.0f%%" -#: commands/async.c:1635 +#: commands/async.c:1638 #, c-format msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "Серверний процес з PID %d серед процесів з найдавнішими транзакціями." -#: commands/async.c:1638 +#: commands/async.c:1641 #, c-format msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "Черга NOTIFY не може бути спорожненою, поки цей процес не завершить поточну транзакцію." @@ -5759,7 +5759,7 @@ msgstr "не можна кластеризувати секційну табли msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "немає попереднього кластеризованого індексу для таблиці \"%s\"" -#: commands/cluster.c:165 commands/tablecmds.c:12763 commands/tablecmds.c:14569 +#: commands/cluster.c:165 commands/tablecmds.c:12853 commands/tablecmds.c:14659 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "індекс \"%s\" для таблці \"%s\" не існує" @@ -5774,7 +5774,7 @@ msgstr "не можна кластеризувати спільний катал msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "не можна очищати тимчасові таблиці з інших сеансів" -#: commands/cluster.c:432 commands/tablecmds.c:14579 +#: commands/cluster.c:432 commands/tablecmds.c:14669 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" не є індексом для таблиці \"%s\"" @@ -5901,17 +5901,17 @@ msgstr "придатні системні локалі не знайдені" msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "бази даних \"%s\" не існує" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:955 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:957 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" не є таблицею, поданням, матеріалізованим поданням, композитним типом або сторонньою таблицею" -#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1913 +#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1923 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "функція \"%s\" не була викликана менеджером тригерів" -#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1922 +#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1932 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "функція \"%s\" повинна запускатися в AFTER ROW" @@ -6450,14 +6450,14 @@ msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "Згенеровані стовпці не можна використовувати в COPY." #: commands/copy.c:5085 commands/indexcmds.c:1700 commands/statscmds.c:217 -#: commands/tablecmds.c:2163 commands/tablecmds.c:2740 -#: commands/tablecmds.c:3127 parser/parse_relation.c:3507 -#: parser/parse_relation.c:3527 utils/adt/tsvector_op.c:2616 +#: commands/tablecmds.c:2176 commands/tablecmds.c:2795 +#: commands/tablecmds.c:3182 parser/parse_relation.c:3507 +#: parser/parse_relation.c:3527 utils/adt/tsvector_op.c:2668 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "стовпця \"%s\" не існує" -#: commands/copy.c:5092 commands/tablecmds.c:2189 commands/trigger.c:885 +#: commands/copy.c:5092 commands/tablecmds.c:2202 commands/trigger.c:885 #: parser/parse_target.c:1052 parser/parse_target.c:1063 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -6771,14 +6771,14 @@ msgstr "\"%s\" є функцією агрегату" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Використайте DROP AGGREGATE, щоб видалити агрегатні функції." -#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3211 -#: commands/tablecmds.c:3369 commands/tablecmds.c:3414 -#: commands/tablecmds.c:14948 tcop/utility.c:1276 +#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3266 +#: commands/tablecmds.c:3424 commands/tablecmds.c:3469 +#: commands/tablecmds.c:15038 tcop/utility.c:1309 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "відношення \"%s\" не існує, пропускаємо" -#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1197 +#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1199 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "схеми \"%s\" не існує, пропускаємо" @@ -6980,37 +6980,32 @@ msgstr "%s можливо викликати лише в подієвій три msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%s можливо викликати лише в подієвій тригерній функції table_rewrite" -#: commands/event_trigger.c:1877 +#: commands/event_trigger.c:1883 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s можливо викликати тільки в подієвій тригерній функції" -#: commands/explain.c:212 +#: commands/explain.c:213 #, c-format msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgstr "нерозпізнане значення параметру EXPLAIN \"%s\": \"%s\"" -#: commands/explain.c:219 +#: commands/explain.c:220 #, c-format msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр EXPLAIN \"%s\"" -#: commands/explain.c:227 -#, c-format -msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" -msgstr "Параметр BUFFERS оператора EXPLAIN потребує вказівки ANALYZE" - -#: commands/explain.c:232 +#: commands/explain.c:228 #, c-format msgid "EXPLAIN option WAL requires ANALYZE" msgstr "Параметр WAL оператора EXPLAIN потребує вказівки ANALYZE" -#: commands/explain.c:241 +#: commands/explain.c:237 #, c-format msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "Параметр TIMING оператора EXPLAIN потребує вказівки ANALYZE" -#: commands/extension.c:173 commands/extension.c:3000 +#: commands/extension.c:173 commands/extension.c:3013 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "розширення \"%s\" не існує" @@ -7078,7 +7073,7 @@ msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "параметр \"%s\" не можна задавати в додатковому керуючому файлі розширення" #: commands/extension.c:552 commands/extension.c:560 commands/extension.c:568 -#: utils/misc/guc.c:6747 +#: utils/misc/guc.c:6749 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "параметр \"%s\" потребує логічного значення" @@ -7138,117 +7133,117 @@ msgstr "Необхідно мати право CREATE для поточної б msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "Тільки суперкористувач може оновити це розширення." -#: commands/extension.c:1187 +#: commands/extension.c:1200 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" msgstr "розширення \"%s\" не має жодного шляху оновлення від версії \"%s\" до версії \"%s\"" -#: commands/extension.c:1395 commands/extension.c:3061 +#: commands/extension.c:1408 commands/extension.c:3074 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "для інсталяції слід указати версію" -#: commands/extension.c:1432 +#: commands/extension.c:1445 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\"" msgstr "розширення \"%s\" не має ні скрипту для встановлення, ні шляху оновлення для версії \"%s\"" -#: commands/extension.c:1466 +#: commands/extension.c:1479 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "розширення \"%s\" треба встановлювати в схемі \"%s\"" -#: commands/extension.c:1626 +#: commands/extension.c:1639 #, c-format msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" msgstr "виявлено циклічну залежність між розширеннями \"%s\" і \"%s\"" -#: commands/extension.c:1631 +#: commands/extension.c:1644 #, c-format msgid "installing required extension \"%s\"" msgstr "встановлення необхідних розширень \"%s\"" -#: commands/extension.c:1654 +#: commands/extension.c:1667 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "необхідні розширення \"%s\" не встановлено" -#: commands/extension.c:1657 +#: commands/extension.c:1670 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." msgstr "Використайте CREATE EXTENSION ... CASCADE також для встановлення необхідних розширень." -#: commands/extension.c:1692 +#: commands/extension.c:1705 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "розширення \"%s\" вже існує, пропускаємо" -#: commands/extension.c:1699 +#: commands/extension.c:1712 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "розширення \"%s\" вже існує" -#: commands/extension.c:1710 +#: commands/extension.c:1723 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "вкладенні оператори CREATE EXTENSION не підтримуються" -#: commands/extension.c:1883 +#: commands/extension.c:1896 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "неможливо видалити розширення \"%s\", оскільки воно змінюється" -#: commands/extension.c:2444 +#: commands/extension.c:2457 #, c-format msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" msgstr "%s можна викликати лише з SQL-скрипта, виконаного CREATE EXTENSION" -#: commands/extension.c:2456 +#: commands/extension.c:2469 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "OID %u не посилається на таблицю" -#: commands/extension.c:2461 +#: commands/extension.c:2474 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "таблиця \"%s\" не є членом створеного розширення" -#: commands/extension.c:2815 +#: commands/extension.c:2828 #, c-format msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" msgstr "неможливо перемістити розширення \"%s\" в схему \"%s\", оскільки розширення містить схему" -#: commands/extension.c:2856 commands/extension.c:2919 +#: commands/extension.c:2869 commands/extension.c:2932 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "розширення \"%s\" не підтримує SET SCHEMA" -#: commands/extension.c:2921 +#: commands/extension.c:2934 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "%s не є схемою розширення \"%s\"" -#: commands/extension.c:2980 +#: commands/extension.c:2993 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "вкладенні оператори ALTER EXTENSION не підтримуються" -#: commands/extension.c:3072 +#: commands/extension.c:3085 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "версія \"%s\" розширення \"%s\" вже встановлена" -#: commands/extension.c:3323 +#: commands/extension.c:3336 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "неможливо додати схему \"%s\" до розширення \"%s\", оскільки схема містить розширення" -#: commands/extension.c:3351 +#: commands/extension.c:3364 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s не є членом розширення \"%s\"" -#: commands/extension.c:3417 +#: commands/extension.c:3430 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "файл \"%s\" занадто великий" @@ -7728,13 +7723,13 @@ msgstr "створити обмеження-виняток в секціонов msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "неможливо створити індекси в тимчасових таблицях в інших сеансах" -#: commands/indexcmds.c:717 commands/tablecmds.c:702 commands/tablespace.c:1173 +#: commands/indexcmds.c:717 commands/tablecmds.c:704 commands/tablespace.c:1173 #, c-format msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "для секціонованих відношень не можна вказати табличний простір за замовчуванням" -#: commands/indexcmds.c:749 commands/tablecmds.c:737 commands/tablecmds.c:13072 -#: commands/tablecmds.c:13186 +#: commands/indexcmds.c:749 commands/tablecmds.c:739 commands/tablecmds.c:13162 +#: commands/tablecmds.c:13276 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "тільки спільні відношення можуть бути поміщені в табличний pg_global" @@ -7799,12 +7794,12 @@ msgstr "створення індексу для системних стовпц msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s створить неявний індекс \"%s\" для таблиці \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1198 tcop/utility.c:1461 +#: commands/indexcmds.c:1198 tcop/utility.c:1495 #, c-format msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" msgstr "не можна створити унікальний індекс в секціонованій таблиці \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1200 tcop/utility.c:1463 +#: commands/indexcmds.c:1200 tcop/utility.c:1497 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgstr "Таблиця \"%s\" містить секції, які є зовнішніми таблицями." @@ -7814,13 +7809,13 @@ msgstr "Таблиця \"%s\" містить секції, які є зовні msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "функції в предикаті індексу повинні бути позначені як IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1695 parser/parse_utilcmd.c:2352 -#: parser/parse_utilcmd.c:2487 +#: commands/indexcmds.c:1695 parser/parse_utilcmd.c:2440 +#: parser/parse_utilcmd.c:2575 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "вказаний у ключі стовпець \"%s\" не існує" -#: commands/indexcmds.c:1719 parser/parse_utilcmd.c:1670 +#: commands/indexcmds.c:1719 parser/parse_utilcmd.c:1776 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "вирази не підтримуються у включених стовпцях " @@ -7855,9 +7850,9 @@ msgstr "включені стовпці не підтримують параме msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "не вдалося визначити, яке правило сортування використати для індексного виразу" -#: commands/indexcmds.c:1822 commands/tablecmds.c:15952 commands/typecmds.c:770 -#: parser/parse_expr.c:2850 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3562 -#: parser/parse_utilcmd.c:4123 utils/adt/misc.c:502 +#: commands/indexcmds.c:1822 commands/tablecmds.c:16042 commands/typecmds.c:771 +#: parser/parse_expr.c:2850 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3649 +#: parser/parse_utilcmd.c:4210 utils/adt/misc.c:503 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "тип %s не підтримує правила сортування" @@ -7892,8 +7887,8 @@ msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує парамет msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує параметри NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1977 commands/tablecmds.c:15977 -#: commands/tablecmds.c:15983 commands/typecmds.c:1922 +#: commands/indexcmds.c:1977 commands/tablecmds.c:16067 +#: commands/tablecmds.c:16073 commands/typecmds.c:1945 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "тип даних %s не має класу операторів за замовчуванням для методу доступу \"%s\"" @@ -7909,7 +7904,7 @@ msgstr "Ви повинні вказати клас операторів для msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "клас операторів \"%s\" не існує для методу доступу \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:2030 commands/typecmds.c:1910 +#: commands/indexcmds.c:2030 commands/typecmds.c:1933 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "клас операторів \"%s\" не приймає тип даних %s" @@ -7980,7 +7975,7 @@ msgstr "індекс \"%s.%s\" був перебудований" msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" msgstr "REINDEX для секціонованих індексів ще не реалізований" -#: commands/lockcmds.c:91 commands/tablecmds.c:5544 commands/trigger.c:295 +#: commands/lockcmds.c:91 commands/tablecmds.c:5629 commands/trigger.c:295 #: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:928 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" @@ -8116,23 +8111,23 @@ msgstr "оператори пошуку по індексу повинні по #: commands/opclasscmds.c:1159 #, c-format -msgid "associated data types for opclass options parsing functions must match opclass input type" -msgstr "пов'язані типи даних для функцій обробки параметрів opclass повинні відповідати типу вхідних даних opclass" +msgid "associated data types for operator class options parsing functions must match opclass input type" +msgstr "пов'язані типи даних для функцій обробки параметрів класів операторів повинні відповідати типу вхідних даних opclass" #: commands/opclasscmds.c:1166 #, c-format -msgid "left and right associated data types for opclass options parsing functions must match" -msgstr "ліві та праві пов'язані типи даних для функцій розбору параметрів opclass повинні збігатись" +msgid "left and right associated data types for operator class options parsing functions must match" +msgstr "ліві та праві пов'язані типи даних для функцій розбору параметрів класів операторів повинні збігатись" #: commands/opclasscmds.c:1174 #, c-format -msgid "invalid opclass options parsing function" -msgstr "неприпустима функція розбору параметрів opclass" +msgid "invalid operator class options parsing function" +msgstr "неприпустима функція розбору параметрів класів операторів" #: commands/opclasscmds.c:1175 #, c-format -msgid "Valid signature of opclass options parsing function is '%s'." -msgstr "Допустимий підпис для функції розбору параметрів opclass - '%s'." +msgid "Valid signature of operator class options parsing function is %s." +msgstr "Допустимий підпис для функції розбору параметрів класів операторів: %s." #: commands/opclasscmds.c:1194 #, c-format @@ -8249,7 +8244,7 @@ msgstr "сімейство операторів \"%s\" для методу до msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "Аргументом оператора не може бути тип SETOF" -#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:455 +#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:467 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "атрибут оператора \"%s\" не розпізнаний" @@ -8269,21 +8264,26 @@ msgstr "як мінімум один лівий або правий аргуме msgid "restriction estimator function %s must return type %s" msgstr "функція оцінювання обмеження %s повинна повертати тип %s" -#: commands/operatorcmds.c:324 +#: commands/operatorcmds.c:321 +#, c-format +msgid "join estimator function %s has multiple matches" +msgstr "функція оцінювання з'єднання %s має декілька збігів" + +#: commands/operatorcmds.c:336 #, c-format msgid "join estimator function %s must return type %s" msgstr "функція оцінювання з'єднання %s повинна повертати тип %s" -#: commands/operatorcmds.c:449 +#: commands/operatorcmds.c:461 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "атрибут оператора \"%s\" неможливо змінити" #: commands/policy.c:88 commands/policy.c:401 commands/policy.c:491 -#: commands/tablecmds.c:1499 commands/tablecmds.c:1981 -#: commands/tablecmds.c:3021 commands/tablecmds.c:5523 -#: commands/tablecmds.c:8250 commands/tablecmds.c:15542 -#: commands/tablecmds.c:15577 commands/trigger.c:301 commands/trigger.c:1206 +#: commands/tablecmds.c:1512 commands/tablecmds.c:1994 +#: commands/tablecmds.c:3076 commands/tablecmds.c:5608 +#: commands/tablecmds.c:8395 commands/tablecmds.c:15632 +#: commands/tablecmds.c:15667 commands/trigger.c:301 commands/trigger.c:1206 #: commands/trigger.c:1315 rewrite/rewriteDefine.c:277 #: rewrite/rewriteDefine.c:933 rewrite/rewriteRemove.c:80 #, c-format @@ -8596,8 +8596,8 @@ msgstr "послідовність повинна бути в тій самій msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "змінити власника послідовності ідентифікації не можна" -#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:12454 -#: commands/tablecmds.c:14968 +#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:12544 +#: commands/tablecmds.c:15058 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Послідовність \"%s\" зв'язана з таблицею \"%s\"." @@ -8657,12 +8657,12 @@ msgstr "дублювання імені стовпця у визначенні msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний вид статистики \"%s\"" -#: commands/statscmds.c:444 commands/tablecmds.c:7271 +#: commands/statscmds.c:444 commands/tablecmds.c:7416 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "мета статистики занадто мала %d" -#: commands/statscmds.c:452 commands/tablecmds.c:7279 +#: commands/statscmds.c:452 commands/tablecmds.c:7424 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "мета статистики знижується до %d" @@ -8702,7 +8702,7 @@ msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "для створення підписок потрібно бути суперкористувачем" #: commands/subscriptioncmds.c:442 commands/subscriptioncmds.c:530 -#: replication/logical/tablesync.c:857 replication/logical/worker.c:2085 +#: replication/logical/tablesync.c:857 replication/logical/worker.c:2096 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "не вдалося підключитись до сервера публікації: %s" @@ -8856,8 +8856,8 @@ msgstr "матеріалізоване подання \"%s\" не існує, п msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Використайте DROP MATERIALIZED VIEW, щоб видалити матеріалізоване подання." -#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:17141 -#: parser/parse_utilcmd.c:2084 +#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:17231 +#: parser/parse_utilcmd.c:2172 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "індекс \"%s\" не існує" @@ -8880,8 +8880,8 @@ msgstr "\"%s\" не є типом" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Використайте DROP TYPE, щоб видалити тип." -#: commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:12293 -#: commands/tablecmds.c:14748 +#: commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:12383 +#: commands/tablecmds.c:14838 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не існує" @@ -8895,119 +8895,124 @@ msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не існує, пропуска msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Використайте DROP FOREIGN TABLE щоб видалити сторонню таблицю." -#: commands/tablecmds.c:618 +#: commands/tablecmds.c:620 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT можна використовувати лише для тимчасових таблиць" -#: commands/tablecmds.c:649 +#: commands/tablecmds.c:651 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "неможливо створити тимчасову таблицю в межах операції з обмеженням безпеки" -#: commands/tablecmds.c:685 commands/tablecmds.c:13652 +#: commands/tablecmds.c:687 commands/tablecmds.c:13742 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "відношення \"%s\" буде успадковуватись більш ніж один раз" -#: commands/tablecmds.c:866 +#: commands/tablecmds.c:868 #, c-format msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table" msgstr "вказання методу доступу до таблиці не підтримується з секційною таблицею" -#: commands/tablecmds.c:962 +#: commands/tablecmds.c:964 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "\"%s\" не секціоновано" -#: commands/tablecmds.c:1056 +#: commands/tablecmds.c:1058 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "число стовпців в ключі секціонування не може перевищувати %d" -#: commands/tablecmds.c:1112 +#: commands/tablecmds.c:1114 #, c-format msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "не можна створити зовнішню секцію в секціонованій таблиці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1114 +#: commands/tablecmds.c:1116 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." msgstr "Таблиця \"%s\" містить індекси, які унікальні." -#: commands/tablecmds.c:1277 +#: commands/tablecmds.c:1279 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не підтримує видалення кількох об'єктів" -#: commands/tablecmds.c:1281 +#: commands/tablecmds.c:1283 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не підтримує режим CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1641 +#: commands/tablecmds.c:1384 +#, c-format +msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently" +msgstr "неможливо видалити секціонований індекс \"%s\" паралельно" + +#: commands/tablecmds.c:1654 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "скоротити тільки секціоновану таблицю не можна" -#: commands/tablecmds.c:1642 +#: commands/tablecmds.c:1655 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." msgstr "Не вказуйте ключове слово ONLY або використайте TRUNCATE ONLY безпосередньо для секцій." -#: commands/tablecmds.c:1711 +#: commands/tablecmds.c:1724 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "скорочення поширюється на таблицю \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2018 +#: commands/tablecmds.c:2031 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "тимчасові таблиці інших сеансів не можна скоротити" -#: commands/tablecmds.c:2242 commands/tablecmds.c:13549 +#: commands/tablecmds.c:2259 commands/tablecmds.c:13639 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "успадкування від секціонованої таблиці \"%s\" не допускається" -#: commands/tablecmds.c:2247 +#: commands/tablecmds.c:2264 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "успадкування від розділу \"%s\" не допускається" -#: commands/tablecmds.c:2255 parser/parse_utilcmd.c:2314 -#: parser/parse_utilcmd.c:2456 +#: commands/tablecmds.c:2272 parser/parse_utilcmd.c:2402 +#: parser/parse_utilcmd.c:2544 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "успадковане відношення \"%s\" не є таблицею або сторонньою таблицею" -#: commands/tablecmds.c:2267 +#: commands/tablecmds.c:2284 #, c-format msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "створити тимчасове відношення як секцію постійного відношення\"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:2276 commands/tablecmds.c:13528 +#: commands/tablecmds.c:2293 commands/tablecmds.c:13618 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "тимчасове відношення \"%s\" не може успадковуватись" -#: commands/tablecmds.c:2286 commands/tablecmds.c:13536 +#: commands/tablecmds.c:2303 commands/tablecmds.c:13626 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "успадкування від тимчасового відношення іншого сеансу неможливе" -#: commands/tablecmds.c:2337 +#: commands/tablecmds.c:2357 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "злиття декількох успадкованих визначень стовпця \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2345 +#: commands/tablecmds.c:2365 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "конфлікт типів в успадкованому стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2347 commands/tablecmds.c:2370 -#: commands/tablecmds.c:2583 commands/tablecmds.c:2613 +#: commands/tablecmds.c:2367 commands/tablecmds.c:2390 +#: commands/tablecmds.c:2639 commands/tablecmds.c:2669 #: parser/parse_coerce.c:1935 parser/parse_coerce.c:1955 #: parser/parse_coerce.c:1975 parser/parse_coerce.c:2030 #: parser/parse_coerce.c:2107 parser/parse_coerce.c:2141 @@ -9016,1178 +9021,1184 @@ msgstr "конфлікт типів в успадкованому стовпці msgid "%s versus %s" msgstr "%s проти %s" -#: commands/tablecmds.c:2356 +#: commands/tablecmds.c:2376 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "конфлікт правил сортування в успадкованому стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2358 commands/tablecmds.c:2595 -#: commands/tablecmds.c:6025 +#: commands/tablecmds.c:2378 commands/tablecmds.c:2651 +#: commands/tablecmds.c:6106 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\" проти \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2368 +#: commands/tablecmds.c:2388 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "конфлікт параметрів зберігання в успадкованому стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2384 +#: commands/tablecmds.c:2404 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "конфлікт генерування в успадкованому стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2489 commands/tablecmds.c:11098 -#: parser/parse_utilcmd.c:1094 parser/parse_utilcmd.c:1181 -#: parser/parse_utilcmd.c:1597 parser/parse_utilcmd.c:1706 +#: commands/tablecmds.c:2490 commands/tablecmds.c:2545 +#: commands/tablecmds.c:11188 parser/parse_utilcmd.c:1252 +#: parser/parse_utilcmd.c:1295 parser/parse_utilcmd.c:1703 +#: parser/parse_utilcmd.c:1812 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "перетворити посилання на тип усього рядка таблиці не можна" -#: commands/tablecmds.c:2490 parser/parse_utilcmd.c:1182 +#: commands/tablecmds.c:2491 parser/parse_utilcmd.c:1253 +#, c-format +msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." +msgstr "Вираз генерації для стовпця \"%s\" містить посилання на весь рядок на таблицю \"%s\"." + +#: commands/tablecmds.c:2546 parser/parse_utilcmd.c:1296 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Обмеження \"%s\" посилається на тип усього рядка в таблиці \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:2569 +#: commands/tablecmds.c:2625 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "злиття стовпця \"%s\" з успадкованим визначенням" -#: commands/tablecmds.c:2573 +#: commands/tablecmds.c:2629 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "переміщення і злиття стовпця \"%s\" з успадкованим визначенням" -#: commands/tablecmds.c:2574 +#: commands/tablecmds.c:2630 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "Визначений користувачем стовпець переміщений в позицію успадкованого стовпця." -#: commands/tablecmds.c:2581 +#: commands/tablecmds.c:2637 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "конфлікт типів в стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2593 +#: commands/tablecmds.c:2649 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "конфлікт правил сортування в стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2611 +#: commands/tablecmds.c:2667 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "конфлікт параметрів зберігання в стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2639 +#: commands/tablecmds.c:2695 #, c-format msgid "child column \"%s\" specifies generation expression" msgstr "дочірній стовпець \"%s\" визначає вираз генерації" -#: commands/tablecmds.c:2641 +#: commands/tablecmds.c:2697 #, c-format msgid "Omit the generation expression in the definition of the child table column to inherit the generation expression from the parent table." msgstr "Пропустіть вираз генерації у визначенні стовпця дочірьної таблиці щоб успадкувати вираз генерації з батьківської таблиці." -#: commands/tablecmds.c:2645 +#: commands/tablecmds.c:2701 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default" msgstr "стовпець \"%s\" успадковується із згенерованого стовпця, але вказує за замовчуванням" -#: commands/tablecmds.c:2650 +#: commands/tablecmds.c:2706 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity" msgstr "стовпець \"%s\" успадковується із згенерованого стовпця, але вказує ідентичність" -#: commands/tablecmds.c:2760 +#: commands/tablecmds.c:2815 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions" msgstr "стовпець \"%s\" успадковує конфліктуючи вирази генерації" -#: commands/tablecmds.c:2765 +#: commands/tablecmds.c:2820 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "стовпець \"%s\" успадковує конфліктні значення за замовчуванням" -#: commands/tablecmds.c:2767 +#: commands/tablecmds.c:2822 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Для усунення конфлікту вкажіть бажане значення за замовчуванням." -#: commands/tablecmds.c:2813 +#: commands/tablecmds.c:2868 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "ім'я перевірочного обмеження \"%s\" з'являється декілька разів, але з різними виразами" -#: commands/tablecmds.c:2990 +#: commands/tablecmds.c:3045 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "перейменувати стовпець типізованої таблиці не можна" -#: commands/tablecmds.c:3009 +#: commands/tablecmds.c:3064 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" msgstr "\"%s\" - не таблиця, подання, матеріалізоване подання, складений тип, індекс або зовнішня таблиця" -#: commands/tablecmds.c:3103 +#: commands/tablecmds.c:3158 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "успадкований стовпець \"%s\" повинен бути перейменований в дочірніх таблицях також" -#: commands/tablecmds.c:3135 +#: commands/tablecmds.c:3190 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "не можна перейменувати системний стовпець \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3150 +#: commands/tablecmds.c:3205 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "не можна перейменувати успадкований стовпець \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3302 +#: commands/tablecmds.c:3357 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "успадковане обмеження \"%s\" повинно бути перейменовано в дочірніх таблицях також" -#: commands/tablecmds.c:3309 +#: commands/tablecmds.c:3364 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "не можна перейменувати успадковане обмеження \"%s\"" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3542 +#: commands/tablecmds.c:3597 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "не можна виконати %s \"%s\", тому що цей об'єкт використовується активними запитами в цьому сеансі" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3551 +#: commands/tablecmds.c:3606 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "не можна виконати %s \"%s\", тому що з цим об'єктом зв'язані очікуванні події тригерів" -#: commands/tablecmds.c:4174 commands/tablecmds.c:4189 +#: commands/tablecmds.c:4237 commands/tablecmds.c:4252 #, c-format msgid "cannot change persistence setting twice" msgstr "неможливо двічі змінити параметр стійкості" -#: commands/tablecmds.c:4884 +#: commands/tablecmds.c:4969 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "перезаписати системне відношення \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:4890 +#: commands/tablecmds.c:4975 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "перезаписати таблицю \"%s\", що використовується як таблиця каталогу, не можна" -#: commands/tablecmds.c:4900 +#: commands/tablecmds.c:4985 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "неможливо перезаписати тимчасові таблиці інших сеансів" -#: commands/tablecmds.c:5189 +#: commands/tablecmds.c:5274 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "перезапис таблиці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5193 +#: commands/tablecmds.c:5278 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "перевірка таблиці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5358 +#: commands/tablecmds.c:5443 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" містить null значення" -#: commands/tablecmds.c:5375 commands/tablecmds.c:10294 +#: commands/tablecmds.c:5460 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "перевірка обмеження \"%s\" відношення \"%s\" порушується деяким рядком" -#: commands/tablecmds.c:5394 partitioning/partbounds.c:3237 +#: commands/tablecmds.c:5479 partitioning/partbounds.c:3235 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" msgstr "оновлене обмеження секції для секції за замовчуванням \"%s\" буде порушено деякими рядками" -#: commands/tablecmds.c:5400 +#: commands/tablecmds.c:5485 #, c-format msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "обмеження секції відношення \"%s\" порушується деяким рядком" -#: commands/tablecmds.c:5547 commands/trigger.c:1200 commands/trigger.c:1306 +#: commands/tablecmds.c:5632 commands/trigger.c:1200 commands/trigger.c:1306 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "\"%s\" - не таблиця, подання або зовнішня таблиця" -#: commands/tablecmds.c:5550 +#: commands/tablecmds.c:5635 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" - не таблиця, подання, матеріалізоване подання або індекс" -#: commands/tablecmds.c:5556 +#: commands/tablecmds.c:5641 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" - не таблиця, матеріалізоване подання або індекс" -#: commands/tablecmds.c:5559 +#: commands/tablecmds.c:5644 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "\"%s\" - не таблиця, матеріалізоване подання або зовнішня таблиця" -#: commands/tablecmds.c:5562 +#: commands/tablecmds.c:5647 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "\"%s\" - не таблиця або зовнішня таблиця" -#: commands/tablecmds.c:5565 +#: commands/tablecmds.c:5650 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" - не таблиця, складений тип або зовнішня таблиця" -#: commands/tablecmds.c:5568 +#: commands/tablecmds.c:5653 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "\"%s\" - не таблиця, матеріалізоване подання, індекс або зовнішня таблиця" -#: commands/tablecmds.c:5578 +#: commands/tablecmds.c:5663 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "\"%s\" - неправильний тип" -#: commands/tablecmds.c:5785 commands/tablecmds.c:5792 +#: commands/tablecmds.c:5866 commands/tablecmds.c:5873 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "неможливо змінити тип \"%s\", тому що стовпець \"%s.%s\" використовує його" -#: commands/tablecmds.c:5799 +#: commands/tablecmds.c:5880 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "неможливо змінити сторонню таблицю \"%s\", тому що стовпець \"%s.%s\" використовує тип її рядка" -#: commands/tablecmds.c:5806 +#: commands/tablecmds.c:5887 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "неможливо змінити таблицю \"%s\", тому що стовпець \"%s.%s\" використовує тип її рядка" -#: commands/tablecmds.c:5862 +#: commands/tablecmds.c:5943 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "неможливо змінити тип \"%s\", тому що це тип типізованої таблиці" -#: commands/tablecmds.c:5864 +#: commands/tablecmds.c:5945 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Щоб змінити типізовані таблиці, використайте також ALTER ... CASCADE." -#: commands/tablecmds.c:5910 +#: commands/tablecmds.c:5991 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "тип %s не є складеним" -#: commands/tablecmds.c:5937 +#: commands/tablecmds.c:6018 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "неможливо додати стовпець до типізованої таблиці" -#: commands/tablecmds.c:5988 +#: commands/tablecmds.c:6069 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "неможливо додати стовпець до розділу" -#: commands/tablecmds.c:6017 commands/tablecmds.c:13779 +#: commands/tablecmds.c:6098 commands/tablecmds.c:13869 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "дочірня таблиця \"%s\" має інший тип для стовпця \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6023 commands/tablecmds.c:13786 +#: commands/tablecmds.c:6104 commands/tablecmds.c:13876 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "дочірня таблиця \"%s\" має інше правило сортування для стовпця \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6037 +#: commands/tablecmds.c:6118 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "об'єднання визначення стовпця \"%s\" для нащадка \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6080 +#: commands/tablecmds.c:6161 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "неможливо додати стовпець ідентифікації в таблицю, яка має дочірні таблиці" -#: commands/tablecmds.c:6317 +#: commands/tablecmds.c:6398 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "стовпець також повинен бути доданий до дочірніх таблиць" -#: commands/tablecmds.c:6395 +#: commands/tablecmds.c:6476 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже існує, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:6402 +#: commands/tablecmds.c:6483 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже існує" -#: commands/tablecmds.c:6468 commands/tablecmds.c:10736 +#: commands/tablecmds.c:6549 commands/tablecmds.c:10826 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "неможливо видалити обмеження тільки з секціонованої таблиці, коли існують секції" -#: commands/tablecmds.c:6469 commands/tablecmds.c:6738 -#: commands/tablecmds.c:7689 commands/tablecmds.c:10737 +#: commands/tablecmds.c:6550 commands/tablecmds.c:6854 +#: commands/tablecmds.c:7834 commands/tablecmds.c:10827 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Не вказуйте ключове слово ONLY." -#: commands/tablecmds.c:6506 commands/tablecmds.c:6664 -#: commands/tablecmds.c:6806 commands/tablecmds.c:6891 -#: commands/tablecmds.c:6985 commands/tablecmds.c:7044 -#: commands/tablecmds.c:7146 commands/tablecmds.c:7312 -#: commands/tablecmds.c:7382 commands/tablecmds.c:7475 -#: commands/tablecmds.c:10891 commands/tablecmds.c:12316 +#: commands/tablecmds.c:6587 commands/tablecmds.c:6780 +#: commands/tablecmds.c:6922 commands/tablecmds.c:7036 +#: commands/tablecmds.c:7130 commands/tablecmds.c:7189 +#: commands/tablecmds.c:7291 commands/tablecmds.c:7457 +#: commands/tablecmds.c:7527 commands/tablecmds.c:7620 +#: commands/tablecmds.c:10981 commands/tablecmds.c:12406 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "не можна змінити системний стовпець \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6512 commands/tablecmds.c:6812 +#: commands/tablecmds.c:6593 commands/tablecmds.c:6928 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" є стовпцем ідентифікації" -#: commands/tablecmds.c:6548 +#: commands/tablecmds.c:6629 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "стовпець \"%s\" входить до первинного ключа" -#: commands/tablecmds.c:6570 +#: commands/tablecmds.c:6651 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "стовпець \"%s\" в батьківській таблиці позначений як NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:6735 commands/tablecmds.c:8148 +#: commands/tablecmds.c:6851 commands/tablecmds.c:8293 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "обмеження повинно бути додано у дочірні таблиці також" -#: commands/tablecmds.c:6736 +#: commands/tablecmds.c:6852 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "Стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже не NOT NULL." -#: commands/tablecmds.c:6771 +#: commands/tablecmds.c:6887 #, c-format -msgid "existing constraints on column \"%s\".\"%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls" -msgstr "існуючих обмежень в стовпці \"%s\".\"%s\" досить, щоб довести, що він не містить nulls" +msgid "existing constraints on column \"%s.%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls" +msgstr "існуючих обмежень в стовпці \"%s.%s\" досить, щоб довести, що він не містить nulls" -#: commands/tablecmds.c:6814 +#: commands/tablecmds.c:6930 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "Замість цього використайте ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." -#: commands/tablecmds.c:6819 +#: commands/tablecmds.c:6935 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" є згенерованим стовпцем" -#: commands/tablecmds.c:6822 +#: commands/tablecmds.c:6938 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead." msgstr "Замість цього використайте ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION" -#: commands/tablecmds.c:6902 +#: commands/tablecmds.c:7047 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" повинен бути оголошений як NOT NULL, щоб додати ідентифікацію" -#: commands/tablecmds.c:6908 +#: commands/tablecmds.c:7053 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже є стовпцем ідентифікації" -#: commands/tablecmds.c:6914 +#: commands/tablecmds.c:7059 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже має значення за замовчуванням" -#: commands/tablecmds.c:6991 commands/tablecmds.c:7052 +#: commands/tablecmds.c:7136 commands/tablecmds.c:7197 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є стовпцем ідентифікації" -#: commands/tablecmds.c:7057 +#: commands/tablecmds.c:7202 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є стовпцем ідентифікації, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:7116 +#: commands/tablecmds.c:7261 #, c-format msgid "cannot drop generation expression from inherited column" msgstr "не можна видалити вираз генерації з успадкованого стовпця" -#: commands/tablecmds.c:7154 +#: commands/tablecmds.c:7299 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є збереженим згенерованим стовпцем" -#: commands/tablecmds.c:7159 +#: commands/tablecmds.c:7304 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є збереженим згенерованим стовпцем, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:7259 +#: commands/tablecmds.c:7404 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "не можна посилатись на неіндексований стовпець за номером" -#: commands/tablecmds.c:7302 +#: commands/tablecmds.c:7447 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "стовпець з номером %d відношення %s не існує" -#: commands/tablecmds.c:7321 +#: commands/tablecmds.c:7466 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "змінити статистику включеного стовпця \"%s\" індексу \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:7326 +#: commands/tablecmds.c:7471 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "змінити статистику невираженого стовпця \"%s\" індексу \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:7328 +#: commands/tablecmds.c:7473 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Замість цього змініть статистику стовпця в таблиці." -#: commands/tablecmds.c:7455 +#: commands/tablecmds.c:7600 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "неприпустимий тип сховища \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7487 +#: commands/tablecmds.c:7632 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "тип даних стовпця %s може мати тільки сховище PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:7569 +#: commands/tablecmds.c:7714 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "не можна видалити стовпець з типізованої таблиці" -#: commands/tablecmds.c:7628 +#: commands/tablecmds.c:7773 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:7641 +#: commands/tablecmds.c:7786 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "не можна видалити системний стовпець \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7651 +#: commands/tablecmds.c:7796 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "не можна видалити успадкований стовпець \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7664 +#: commands/tablecmds.c:7809 #, c-format msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "не можна видалити стовпець \"%s\", тому що він є частиною ключа секції відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7688 +#: commands/tablecmds.c:7833 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "видалити стовпець тільки з секціонованої таблиці, коли існують секції, не можна" -#: commands/tablecmds.c:7869 +#: commands/tablecmds.c:8014 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX не підтримується із секціонованими таблицями" -#: commands/tablecmds.c:7894 +#: commands/tablecmds.c:8039 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX перейменує індекс \"%s\" в \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8228 +#: commands/tablecmds.c:8373 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "не можна використати ONLY для стороннього ключа в секціонованій таблиці \"%s\", який посилається на відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8234 +#: commands/tablecmds.c:8379 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "не можна додати сторонній ключ з характеристикою NOT VALID в секціоновану таблицю \"%s\", який посилається на відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8237 +#: commands/tablecmds.c:8382 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "Ця функція ще не підтримується з секціонованими таблицями." -#: commands/tablecmds.c:8244 commands/tablecmds.c:8649 +#: commands/tablecmds.c:8389 commands/tablecmds.c:8794 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "вказане відношення \"%s\" не є таблицею" -#: commands/tablecmds.c:8267 +#: commands/tablecmds.c:8412 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "обмеження в постійних таблицях можуть посилатись лише на постійні таблиці" -#: commands/tablecmds.c:8274 +#: commands/tablecmds.c:8419 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "обмеження в нежурнальованих таблицях можуть посилатись тільки на постійні або нежурналюємі таблиці" -#: commands/tablecmds.c:8280 +#: commands/tablecmds.c:8425 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "обмеження в тимчасових таблицях можуть посилатись лише на тимчасові таблиці" -#: commands/tablecmds.c:8284 +#: commands/tablecmds.c:8429 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "обмеження в тимчасових таблицях повинні посилатись лише на тичасові таблиці поточного сеансу" -#: commands/tablecmds.c:8350 commands/tablecmds.c:8356 +#: commands/tablecmds.c:8495 commands/tablecmds.c:8501 #, c-format msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "неприпустима дія %s для обмеження зовнішнього ключа, який містить згеренований стовпець" -#: commands/tablecmds.c:8372 +#: commands/tablecmds.c:8517 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "число стовпців в джерелі і призначенні зовнішнього ключа не збігається" -#: commands/tablecmds.c:8479 +#: commands/tablecmds.c:8624 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "обмеження зовнішнього ключа \"%s\" не можна реалізувати" -#: commands/tablecmds.c:8481 +#: commands/tablecmds.c:8626 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Стовпці ключа \"%s\" і \"%s\" містять несумісні типи: %s і %s." -#: commands/tablecmds.c:8844 commands/tablecmds.c:9237 -#: parser/parse_utilcmd.c:763 parser/parse_utilcmd.c:892 +#: commands/tablecmds.c:8989 commands/tablecmds.c:9382 +#: parser/parse_utilcmd.c:764 parser/parse_utilcmd.c:893 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "обмеження зовнішнього ключа для сторонніх таблиць не підтримуються" -#: commands/tablecmds.c:9603 commands/tablecmds.c:9766 -#: commands/tablecmds.c:10693 commands/tablecmds.c:10768 +#: commands/tablecmds.c:9748 commands/tablecmds.c:9911 +#: commands/tablecmds.c:10783 commands/tablecmds.c:10858 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не існує" -#: commands/tablecmds.c:9610 +#: commands/tablecmds.c:9755 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не є обмеженням зовнішнього ключа" -#: commands/tablecmds.c:9774 +#: commands/tablecmds.c:9919 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не є зовнішнім ключем або перевіркою обмеженням " -#: commands/tablecmds.c:9844 +#: commands/tablecmds.c:9997 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "обмеження повинно дотримуватися в дочірніх таблицях також" -#: commands/tablecmds.c:9910 +#: commands/tablecmds.c:10081 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "стовпець \"%s\", вказаний в обмеженні зовнішнього ключа, не існує" -#: commands/tablecmds.c:9915 +#: commands/tablecmds.c:10086 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "у зовнішньому ключі не може бути більш ніж %d ключів" -#: commands/tablecmds.c:9980 +#: commands/tablecmds.c:10151 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "використовувати затримуваний первинний ключ в цільовій зовнішній таблиці \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:9997 +#: commands/tablecmds.c:10168 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "у цільовій зовнішній таблиці \"%s\" немає первинного ключа" -#: commands/tablecmds.c:10062 +#: commands/tablecmds.c:10233 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "у списку стовпців зовнішнього ключа не повинно бути повторень" -#: commands/tablecmds.c:10156 +#: commands/tablecmds.c:10327 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "використовувати затримане обмеження унікальності в цільовій зовнішній таблиці \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:10161 +#: commands/tablecmds.c:10332 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "у цільовій зовнішній таблиці \"%s\" немає обмеження унікальності, відповідного даним ключам" -#: commands/tablecmds.c:10330 +#: commands/tablecmds.c:10420 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "перевірка обмеження зовнішнього ключа \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10649 +#: commands/tablecmds.c:10739 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "видалити успадковане обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:10699 +#: commands/tablecmds.c:10789 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:10875 +#: commands/tablecmds.c:10965 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "змінити тип стовпця в типізованій таблиці не можна" -#: commands/tablecmds.c:10902 +#: commands/tablecmds.c:10992 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "змінити успадкований стовпець \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:10911 +#: commands/tablecmds.c:11001 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "не можна змінити стовпець \"%s\", тому що він є частиною ключа секції відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10961 +#: commands/tablecmds.c:11051 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "результати речення USING для стовпця \"%s\" не можна автоматично наведено для типу %s" -#: commands/tablecmds.c:10964 +#: commands/tablecmds.c:11054 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Можливо, необхідно додати явне приведення типу." -#: commands/tablecmds.c:10968 +#: commands/tablecmds.c:11058 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "стовпець \"%s\" не можна автоматично привести до типу %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:10971 +#: commands/tablecmds.c:11061 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Можливо, необхідно вказати \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:11071 +#: commands/tablecmds.c:11161 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "не можна змінити успадкований стовпець \"%s\" відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11099 +#: commands/tablecmds.c:11189 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "Вираз USING містить посилання на тип усього рядка таблиці." -#: commands/tablecmds.c:11110 +#: commands/tablecmds.c:11200 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "тип успадкованого стовпця \"%s\" повинен бути змінений і в дочірніх таблицях" -#: commands/tablecmds.c:11235 +#: commands/tablecmds.c:11325 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "не можна змінити тип стовпця \"%s\" двічі" -#: commands/tablecmds.c:11273 +#: commands/tablecmds.c:11363 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "вираз генерації для стовпця \"%s\" не можна автоматично привести до типу %s" -#: commands/tablecmds.c:11278 +#: commands/tablecmds.c:11368 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "значення за замовчуванням для стовпця \"%s\" не можна автоматично привести до типу %s" -#: commands/tablecmds.c:11356 +#: commands/tablecmds.c:11446 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "змінити тип стовпця, який використовується згенерованим стовпцем, не можна" -#: commands/tablecmds.c:11357 +#: commands/tablecmds.c:11447 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "Стовпець \"%s\" використовується згенерованим стовпцем \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:11378 +#: commands/tablecmds.c:11468 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "змінити тип стовпця, залученого в поданні або правилі, не можна" -#: commands/tablecmds.c:11379 commands/tablecmds.c:11398 -#: commands/tablecmds.c:11416 +#: commands/tablecmds.c:11469 commands/tablecmds.c:11488 +#: commands/tablecmds.c:11506 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s залежить від стовпця \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11397 +#: commands/tablecmds.c:11487 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "неможливо змінити тип стовпця, що використовується у визначенні тригеру" -#: commands/tablecmds.c:11415 +#: commands/tablecmds.c:11505 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "неможливо змінити тип стовпця, що використовується у визначенні політики" -#: commands/tablecmds.c:12424 commands/tablecmds.c:12436 +#: commands/tablecmds.c:12514 commands/tablecmds.c:12526 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "неможливо змінити власника індексу \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12426 commands/tablecmds.c:12438 +#: commands/tablecmds.c:12516 commands/tablecmds.c:12528 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Замість цього змініть власника таблиці, що містить цей індекс." -#: commands/tablecmds.c:12452 +#: commands/tablecmds.c:12542 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "неможливо змінити власника послідовності \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12466 commands/tablecmds.c:15653 +#: commands/tablecmds.c:12556 commands/tablecmds.c:15743 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Замість цього використайте ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:12475 +#: commands/tablecmds.c:12565 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" - не таблиця, подання, послідовність або зовнішня таблиця" -#: commands/tablecmds.c:12815 +#: commands/tablecmds.c:12905 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "в одній інструкції не може бути декілька підкоманд SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:12892 +#: commands/tablecmds.c:12982 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "\"%s\" - не таблиця, подання, матеріалізоване подання, індекс або TOAST-таблиця" -#: commands/tablecmds.c:12925 commands/view.c:494 +#: commands/tablecmds.c:13015 commands/view.c:494 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION підтримується лише з автооновлюваними поданнями" -#: commands/tablecmds.c:13065 +#: commands/tablecmds.c:13155 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "перемістити системне відношення \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:13081 +#: commands/tablecmds.c:13171 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "переміщувати тимчасові таблиці інших сеансів не можна" -#: commands/tablecmds.c:13251 +#: commands/tablecmds.c:13341 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "у табличних просторах існують лише таблиці, індекси та матеріалізовані подання" -#: commands/tablecmds.c:13263 +#: commands/tablecmds.c:13353 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "переміщувати відношення у або з табличного простору pg_global не можна" -#: commands/tablecmds.c:13355 +#: commands/tablecmds.c:13445 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "переривання через блокування відношення \"%s.%s\" неможливе" -#: commands/tablecmds.c:13371 +#: commands/tablecmds.c:13461 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr " табличному просторі \"%s\" не знайдені відповідні відносини" -#: commands/tablecmds.c:13487 +#: commands/tablecmds.c:13577 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "змінити успадкування типізованої таблиці не можна" -#: commands/tablecmds.c:13492 commands/tablecmds.c:13988 +#: commands/tablecmds.c:13582 commands/tablecmds.c:14078 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "змінити успадкування секції не можна" -#: commands/tablecmds.c:13497 +#: commands/tablecmds.c:13587 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "змінити успадкування секціонованої таблиці не можна" -#: commands/tablecmds.c:13543 +#: commands/tablecmds.c:13633 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "успадкування для тимчасового відношення іншого сеансу не можливе" -#: commands/tablecmds.c:13556 +#: commands/tablecmds.c:13646 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "успадкування від секції неможливе" -#: commands/tablecmds.c:13578 commands/tablecmds.c:16293 +#: commands/tablecmds.c:13668 commands/tablecmds.c:16383 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "циклічне успадкування неприпустиме" -#: commands/tablecmds.c:13579 commands/tablecmds.c:16294 +#: commands/tablecmds.c:13669 commands/tablecmds.c:16384 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" вже є нащадком \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:13592 +#: commands/tablecmds.c:13682 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "тригер \"%s\" не дозволяє таблиці \"%s\" стати нащадком успадкування" -#: commands/tablecmds.c:13594 +#: commands/tablecmds.c:13684 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "Тригери ROW з перехідними таблицями не підтримуються в ієрархіях успадкування." -#: commands/tablecmds.c:13797 +#: commands/tablecmds.c:13887 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "стовпець \"%s\" в дочірній таблиці має бути позначений як NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:13824 +#: commands/tablecmds.c:13914 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "у дочірній таблиці не вистачає стовпця \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13912 +#: commands/tablecmds.c:14002 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "дочірня таблиця \"%s\" має інше визначення перевірочного обмеження \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13920 +#: commands/tablecmds.c:14010 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з неуспадкованим обмеженням дочірньої таблиці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13931 +#: commands/tablecmds.c:14021 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з NOT VALID обмеженням дочірньої таблиці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13966 +#: commands/tablecmds.c:14056 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "у дочірній таблиці не вистачає обмеження \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14055 +#: commands/tablecmds.c:14145 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "відношення \"%s\" не є секцією відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14061 +#: commands/tablecmds.c:14151 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "відношення \"%s\" не є предком відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14289 +#: commands/tablecmds.c:14379 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "типізовані таблиці не можуть успадковуватись" -#: commands/tablecmds.c:14319 +#: commands/tablecmds.c:14409 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "у таблиці не вистачає стовпця \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14330 +#: commands/tablecmds.c:14420 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "таблиця містить стовпець \"%s\", а тип потребує \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14339 +#: commands/tablecmds.c:14429 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "таблиця \"%s\" містить стовпець \"%s\" іншого типу" -#: commands/tablecmds.c:14353 +#: commands/tablecmds.c:14443 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "таблиця містить зайвий стовпець \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14405 +#: commands/tablecmds.c:14495 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" - не типізована таблиця" -#: commands/tablecmds.c:14587 +#: commands/tablecmds.c:14677 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати неунікальний індекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14593 +#: commands/tablecmds.c:14683 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати небезпосередній індекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14599 +#: commands/tablecmds.c:14689 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати індекс з виразом \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14605 +#: commands/tablecmds.c:14695 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати частковий індекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14611 +#: commands/tablecmds.c:14701 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати неприпустимий індекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14628 +#: commands/tablecmds.c:14718 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "індекс \"%s\" не можна використати як ідентифікацію репліки, тому що стовпець %d - системний стовпець" -#: commands/tablecmds.c:14635 +#: commands/tablecmds.c:14725 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "індекс \"%s\" не можна використати як ідентифікацію репліки, тому що стовпець \"%s\" допускає Null" -#: commands/tablecmds.c:14828 +#: commands/tablecmds.c:14918 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "змінити стан журналювання таблиці \"%s\" не можна, тому що вона тимчасова" -#: commands/tablecmds.c:14852 +#: commands/tablecmds.c:14942 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "таблицю \"%s\" не можна змінити на нежурнальовану, тому що вона є частиною публікації" -#: commands/tablecmds.c:14854 +#: commands/tablecmds.c:14944 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Нежурнальовані відношення не підтримують реплікацію." -#: commands/tablecmds.c:14899 +#: commands/tablecmds.c:14989 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "не вдалося змінити таблицю \"%s\" на журнальовану, тому що вона посилається на нежурнальовану таблицю \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14909 +#: commands/tablecmds.c:14999 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "не вдалося змінити таблицю \"%s\" на нежурнальовану, тому що вона посилається на журнальовану таблицю \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14967 +#: commands/tablecmds.c:15057 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "перемістити послідовність з власником в іншу схему не можна" -#: commands/tablecmds.c:15073 +#: commands/tablecmds.c:15163 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "відношення \"%s\" вже існує в схемі \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15636 +#: commands/tablecmds.c:15726 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" - не складений тип" -#: commands/tablecmds.c:15668 +#: commands/tablecmds.c:15758 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" - не таблиця, подання, матеріалізоване подання, послідовність або зовнішня таблиця" -#: commands/tablecmds.c:15703 +#: commands/tablecmds.c:15793 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "нерозпізнана стратегія секціонування \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15711 +#: commands/tablecmds.c:15801 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "стратегія секціонування \"по списку\" не може використовувати декілька стовпців" -#: commands/tablecmds.c:15777 +#: commands/tablecmds.c:15867 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "стовпець \"%s\", згаданий в ключі секціонування, не існує" -#: commands/tablecmds.c:15785 +#: commands/tablecmds.c:15875 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "системний стовпець \"%s\" не можна використати в ключі секціонування" -#: commands/tablecmds.c:15796 commands/tablecmds.c:15910 +#: commands/tablecmds.c:15886 commands/tablecmds.c:16000 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "використати згенерований стовпець в ключі секції, не можна" -#: commands/tablecmds.c:15797 commands/tablecmds.c:15911 commands/trigger.c:641 +#: commands/tablecmds.c:15887 commands/tablecmds.c:16001 commands/trigger.c:641 #: rewrite/rewriteHandler.c:829 rewrite/rewriteHandler.c:846 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "Стовпець \"%s\" є згенерованим стовпцем." -#: commands/tablecmds.c:15873 +#: commands/tablecmds.c:15963 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "функції у виразі ключа секціонування повинні бути позначені як IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:15893 +#: commands/tablecmds.c:15983 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "вирази ключа секціонування не можуть містити посилання на системний стовпець" -#: commands/tablecmds.c:15923 +#: commands/tablecmds.c:16013 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "не можна використати константий вираз як ключ секціонування" -#: commands/tablecmds.c:15944 +#: commands/tablecmds.c:16034 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "не вдалося визначити, яке правило сортування використати для виразу секціонування" -#: commands/tablecmds.c:15979 +#: commands/tablecmds.c:16069 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Ви повинні вказати клас операторів гешування або визначити клас операторів гешування за замовчуванням для цього типу даних." -#: commands/tablecmds.c:15985 +#: commands/tablecmds.c:16075 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Ви повинні вказати клас операторів (btree) або визначити клас операторів (btree) за замовчуванням для цього типу даних." -#: commands/tablecmds.c:16130 +#: commands/tablecmds.c:16220 #, c-format msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "обмеження секції для таблиці \"%s\" має на увазі наявні обмеження" -#: commands/tablecmds.c:16134 partitioning/partbounds.c:3131 -#: partitioning/partbounds.c:3182 +#: commands/tablecmds.c:16224 partitioning/partbounds.c:3129 +#: partitioning/partbounds.c:3180 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "оновлене обмеження секції для секції за замовчуванням \"%s\" має на увазі наявні обмеження" -#: commands/tablecmds.c:16233 +#: commands/tablecmds.c:16323 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\" вже є секцією" -#: commands/tablecmds.c:16239 +#: commands/tablecmds.c:16329 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "неможливо підключити типізовану таблицю в якості секції" -#: commands/tablecmds.c:16255 +#: commands/tablecmds.c:16345 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "неможливо підключити нащадка успадкування в якості секції" -#: commands/tablecmds.c:16269 +#: commands/tablecmds.c:16359 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "неможливо підключити предка успадкування в якості секції" -#: commands/tablecmds.c:16303 +#: commands/tablecmds.c:16393 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "неможливо підкючити тимчасове відношення в якості секції постійного відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16311 +#: commands/tablecmds.c:16401 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "неможливо підключити постійне відношення в якості секції тимчасового відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16319 +#: commands/tablecmds.c:16409 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "неможливо підключити секцію до тимчасового відношення в іншому сеансі" -#: commands/tablecmds.c:16326 +#: commands/tablecmds.c:16416 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "неможливо підключити тимчасове відношення з іншого сеансу в якості секції" -#: commands/tablecmds.c:16346 +#: commands/tablecmds.c:16436 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "таблиця \"%s\" містить стовпець \"%s\", відсутній в батьківській \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16349 +#: commands/tablecmds.c:16439 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "Нова секція може містити лише стовпці, що є у батьківській таблиці." -#: commands/tablecmds.c:16361 +#: commands/tablecmds.c:16451 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "тригер \"%s\" не дозволяє зробити таблицю \"%s\" секцією" -#: commands/tablecmds.c:16363 commands/trigger.c:447 +#: commands/tablecmds.c:16453 commands/trigger.c:447 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "Тригери ROW з перехідними таблицями для секцій не підтримуються" -#: commands/tablecmds.c:16526 +#: commands/tablecmds.c:16616 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "не можна підключити зовнішню таблицю \"%s\" в якості секції секціонованої таблиці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16529 +#: commands/tablecmds.c:16619 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "Таблиця \"%s\" містить унікальні індекси." -#: commands/tablecmds.c:17175 commands/tablecmds.c:17195 -#: commands/tablecmds.c:17215 commands/tablecmds.c:17234 -#: commands/tablecmds.c:17276 +#: commands/tablecmds.c:17265 commands/tablecmds.c:17285 +#: commands/tablecmds.c:17305 commands/tablecmds.c:17324 +#: commands/tablecmds.c:17366 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "неможливо підключити індекс \"%s\" в якості секції індексу \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17178 +#: commands/tablecmds.c:17268 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Індекс \"%s\" вже підключений до іншого індексу." -#: commands/tablecmds.c:17198 +#: commands/tablecmds.c:17288 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "Індекс \"%s\" не є індексом жодної секції таблиці \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:17218 +#: commands/tablecmds.c:17308 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Визначення індексів не співпадають." -#: commands/tablecmds.c:17237 +#: commands/tablecmds.c:17327 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "Індекс \"%s\" належить обмеженню в таблиці \"%s\", але обмеження для індексу \"%s\" не існує." -#: commands/tablecmds.c:17279 +#: commands/tablecmds.c:17369 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "До секції \"%s\" вже підключений інший індекс." #: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 #: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 -#: commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:1371 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:1373 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити каталог \"%s\": %m" @@ -10249,7 +10260,7 @@ msgstr "табличний простір \"%s\" вже існує" #: commands/tablespace.c:442 commands/tablespace.c:948 #: commands/tablespace.c:1037 commands/tablespace.c:1106 -#: commands/tablespace.c:1250 commands/tablespace.c:1450 +#: commands/tablespace.c:1252 commands/tablespace.c:1455 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "табличний простір \"%s\" не існує" @@ -10285,8 +10296,8 @@ msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "каталог \"%s\" вже використовується в якості табличного простору" #: commands/tablespace.c:757 commands/tablespace.c:770 -#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:898 storage/file/fd.c:3100 -#: storage/file/fd.c:3440 +#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:898 storage/file/fd.c:3108 +#: storage/file/fd.c:3448 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося видалити каталог \"%s\": %m" @@ -10306,12 +10317,12 @@ msgstr "\"%s\" - не каталог або символьне посиланн msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "Табличний простір \"%s\" не існує." -#: commands/tablespace.c:1549 +#: commands/tablespace.c:1554 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "не вдалося видалити каталоги табличного простору %u" -#: commands/tablespace.c:1551 +#: commands/tablespace.c:1556 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "За потреби ви можете видалити каталоги вручну." @@ -10665,308 +10676,318 @@ msgstr "зіставлення для типу маркера \"%s\" не існ msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "неприпустимий формат списку параметрів: \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:205 +#: commands/typecmds.c:206 #, c-format msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "для створення базового типу потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/typecmds.c:263 +#: commands/typecmds.c:264 #, c-format msgid "Create the type as a shell type, then create its I/O functions, then do a full CREATE TYPE." msgstr "Створіть тип в якості оболонки, потім створіть його функції вводу-виводу, а потім виконайте повну CREATE TYPE." -#: commands/typecmds.c:313 commands/typecmds.c:1393 commands/typecmds.c:3809 +#: commands/typecmds.c:314 commands/typecmds.c:1394 commands/typecmds.c:3832 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "атрибут типу \"%s\" не розпізнаний" -#: commands/typecmds.c:369 +#: commands/typecmds.c:370 #, c-format msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" msgstr "неприпустима категорія типу \"%s\": повинен бути простий ASCII" -#: commands/typecmds.c:388 +#: commands/typecmds.c:389 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "типом елементу масиву не може бути %s" -#: commands/typecmds.c:420 +#: commands/typecmds.c:421 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "тип вирівнювання \"%s\" не розпізнаний" -#: commands/typecmds.c:437 commands/typecmds.c:3695 +#: commands/typecmds.c:438 commands/typecmds.c:3718 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "сховище \"%s\" не розпізнане" -#: commands/typecmds.c:448 +#: commands/typecmds.c:449 #, c-format msgid "type input function must be specified" msgstr "необхідно вказати функцію вводу типу" -#: commands/typecmds.c:452 +#: commands/typecmds.c:453 #, c-format msgid "type output function must be specified" msgstr "необхідно вказати функцію виводу типу" -#: commands/typecmds.c:457 +#: commands/typecmds.c:458 #, c-format msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" msgstr "функція виводу модифікатора типу недоцільна без функції вводу модифікатора типу" -#: commands/typecmds.c:744 +#: commands/typecmds.c:745 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "\"%s\" - невідповідний базовий тип для домену" -#: commands/typecmds.c:836 +#: commands/typecmds.c:837 #, c-format msgid "multiple default expressions" msgstr "неодноразове визначення значення типу за замовчуванням" -#: commands/typecmds.c:899 commands/typecmds.c:908 +#: commands/typecmds.c:900 commands/typecmds.c:909 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "конфліктуючі обмеження NULL/NOT NULL" -#: commands/typecmds.c:924 +#: commands/typecmds.c:925 #, c-format msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "перевірки обмеження для доменів не можуть позначатись як NO INHERIT" -#: commands/typecmds.c:933 commands/typecmds.c:2513 +#: commands/typecmds.c:934 commands/typecmds.c:2536 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "обмеження унікальності неможливе для доменів" -#: commands/typecmds.c:939 commands/typecmds.c:2519 +#: commands/typecmds.c:940 commands/typecmds.c:2542 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "обмеження первинного ключа неможливі для доменів" -#: commands/typecmds.c:945 commands/typecmds.c:2525 +#: commands/typecmds.c:946 commands/typecmds.c:2548 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "обмеження винятків неможливі для доменів" -#: commands/typecmds.c:951 commands/typecmds.c:2531 +#: commands/typecmds.c:952 commands/typecmds.c:2554 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "обмеження зовнішніх ключів неможливі для доменів" -#: commands/typecmds.c:960 commands/typecmds.c:2540 +#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:2563 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "зазначення відкладення обмежень для доменів не підтримується" -#: commands/typecmds.c:1270 utils/cache/typcache.c:2430 +#: commands/typecmds.c:1271 utils/cache/typcache.c:2430 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s не є переліком" -#: commands/typecmds.c:1401 +#: commands/typecmds.c:1402 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "вимагається атрибут типу \"subtype\"" -#: commands/typecmds.c:1406 +#: commands/typecmds.c:1407 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "%s не може бути підтипом діапазону" -#: commands/typecmds.c:1425 +#: commands/typecmds.c:1426 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "вказано правило сортування для діапазону, але підтип не підтримує сортування" -#: commands/typecmds.c:1435 +#: commands/typecmds.c:1436 #, c-format msgid "cannot specify a canonical function without a pre-created shell type" msgstr "неможливо вказати канонічну функцію без попередньо створеного типу оболонки" -#: commands/typecmds.c:1436 +#: commands/typecmds.c:1437 #, c-format msgid "Create the type as a shell type, then create its canonicalization function, then do a full CREATE TYPE." msgstr "Створіть тип в якості оболонки, потім створіть його функцію канонізації, а потім виконайте повну CREATE TYPE." -#: commands/typecmds.c:1654 +#: commands/typecmds.c:1648 +#, c-format +msgid "type input function %s has multiple matches" +msgstr "функція введення типу %s має декілька збігів" + +#: commands/typecmds.c:1666 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "функція вводу типу %s повинна повертати тип %s" -#: commands/typecmds.c:1670 +#: commands/typecmds.c:1682 #, c-format msgid "type input function %s should not be volatile" msgstr "функція введення типу %s не повинна бути змінною" -#: commands/typecmds.c:1698 +#: commands/typecmds.c:1710 #, c-format msgid "type output function %s must return type %s" msgstr "функція виводу типу %s повинна повертати тип %s" -#: commands/typecmds.c:1705 +#: commands/typecmds.c:1717 #, c-format msgid "type output function %s should not be volatile" msgstr "функція виводу типу %s не повинна бути змінною" -#: commands/typecmds.c:1741 +#: commands/typecmds.c:1746 +#, c-format +msgid "type receive function %s has multiple matches" +msgstr "функція отримання типу %s має декілька збігів" + +#: commands/typecmds.c:1764 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "функція отримання типу %s повинна повертати тип %s" -#: commands/typecmds.c:1748 +#: commands/typecmds.c:1771 #, c-format msgid "type receive function %s should not be volatile" msgstr "функція отримання типу %s не повинна бути змінною" -#: commands/typecmds.c:1776 +#: commands/typecmds.c:1799 #, c-format msgid "type send function %s must return type %s" msgstr "функція відправлення типу %s повинна повертати тип %s" -#: commands/typecmds.c:1783 +#: commands/typecmds.c:1806 #, c-format msgid "type send function %s should not be volatile" msgstr "функція відправлення типу %s не повинна бути змінною" -#: commands/typecmds.c:1810 +#: commands/typecmds.c:1833 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type %s" msgstr "функція typmod_in %s повинна повертати тип %s" -#: commands/typecmds.c:1817 +#: commands/typecmds.c:1840 #, c-format msgid "type modifier input function %s should not be volatile" msgstr "функція вводу модифікатора типу %s не повинна бути змінною" -#: commands/typecmds.c:1844 +#: commands/typecmds.c:1867 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type %s" msgstr "функція typmod_out %s повинна повертати тип %s" -#: commands/typecmds.c:1851 +#: commands/typecmds.c:1874 #, c-format msgid "type modifier output function %s should not be volatile" msgstr "функція виводу модифікатора типу %s не повинна бути змінною" -#: commands/typecmds.c:1878 +#: commands/typecmds.c:1901 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type %s" msgstr "функція аналізу типу %s повинна повертати тип %s" -#: commands/typecmds.c:1924 +#: commands/typecmds.c:1947 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." msgstr "Ви повинні вказати клас операторів для типу діапазону або визначити клас операторів за замовчуванням для цього підтипу." -#: commands/typecmds.c:1955 +#: commands/typecmds.c:1978 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "функція канонічного діапазону %s повинна вертати тип діапазону" -#: commands/typecmds.c:1961 +#: commands/typecmds.c:1984 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "функція канонічного діапазону %s повинна бути незмінною" -#: commands/typecmds.c:1997 +#: commands/typecmds.c:2020 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type %s" msgstr "функція розбіжностей для підтипу діапазону %s повинна повертати тип %s" -#: commands/typecmds.c:2004 +#: commands/typecmds.c:2027 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "функція розбіжностей для підтипу діапазону %s повинна бути незмінною" -#: commands/typecmds.c:2031 +#: commands/typecmds.c:2054 #, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значення OID масиву pg_type не встановлено в режимі двійкового оновлення" -#: commands/typecmds.c:2329 +#: commands/typecmds.c:2352 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "стовпець \"%s\" таблиці \"%s\" містить значення NULL" -#: commands/typecmds.c:2442 commands/typecmds.c:2644 +#: commands/typecmds.c:2465 commands/typecmds.c:2667 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "обмеження \"%s\" для домену \"%s\" не існує" -#: commands/typecmds.c:2446 +#: commands/typecmds.c:2469 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "обмеження \"%s\" для домену \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/typecmds.c:2651 +#: commands/typecmds.c:2674 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "обмеження \"%s\" для домену \"%s\" не є перевірочним обмеженням" -#: commands/typecmds.c:2757 +#: commands/typecmds.c:2780 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "стовпець \"%s\" таблиці \"%s\" містить значення, які порушують нове обмеження" -#: commands/typecmds.c:2986 commands/typecmds.c:3184 commands/typecmds.c:3266 -#: commands/typecmds.c:3453 +#: commands/typecmds.c:3009 commands/typecmds.c:3207 commands/typecmds.c:3289 +#: commands/typecmds.c:3476 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s - не домен" -#: commands/typecmds.c:3018 +#: commands/typecmds.c:3041 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "обмеження \"%s\" для домену \"%s\" вже існує" -#: commands/typecmds.c:3069 +#: commands/typecmds.c:3092 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "у перевірочному обмеженні для домену не можна посилатись на таблиці" -#: commands/typecmds.c:3196 commands/typecmds.c:3278 commands/typecmds.c:3570 +#: commands/typecmds.c:3219 commands/typecmds.c:3301 commands/typecmds.c:3593 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s - тип рядків таблиці" -#: commands/typecmds.c:3198 commands/typecmds.c:3280 commands/typecmds.c:3572 +#: commands/typecmds.c:3221 commands/typecmds.c:3303 commands/typecmds.c:3595 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Замість цього використайте ALTER TABLE." -#: commands/typecmds.c:3205 commands/typecmds.c:3287 commands/typecmds.c:3485 +#: commands/typecmds.c:3228 commands/typecmds.c:3310 commands/typecmds.c:3508 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "змінити тип масиву \"%s\" не можна" -#: commands/typecmds.c:3207 commands/typecmds.c:3289 commands/typecmds.c:3487 +#: commands/typecmds.c:3230 commands/typecmds.c:3312 commands/typecmds.c:3510 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Ви можете змінити тип %s, який спричинить зміну типу масиву." -#: commands/typecmds.c:3555 +#: commands/typecmds.c:3578 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "тип \"%s\" вже існує в схемі \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:3723 +#: commands/typecmds.c:3746 #, c-format msgid "cannot change type's storage to PLAIN" msgstr "неможливо змінити сховище типу на PLAIN" -#: commands/typecmds.c:3804 +#: commands/typecmds.c:3827 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "атрибут типу \"%s\" неможливо змінити" -#: commands/typecmds.c:3822 +#: commands/typecmds.c:3845 #, c-format msgid "must be superuser to alter a type" msgstr "для зміни типу потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/typecmds.c:3843 commands/typecmds.c:3853 +#: commands/typecmds.c:3866 commands/typecmds.c:3876 #, c-format msgid "%s is not a base type" msgstr "%s - не є базовим типом" @@ -11262,22 +11283,22 @@ msgstr "найстарший multixact далеко в минулому" msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "Завершіть відкриті транзакції з multixacts якнайшвидше, щоб уникнути проблеми зациклення." -#: commands/vacuum.c:1612 +#: commands/vacuum.c:1623 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "деякі бази даних не очищалися протягом більш ніж 2 мільярдів транзакцій" -#: commands/vacuum.c:1613 +#: commands/vacuum.c:1624 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Можливо, ви вже втратили дані в результаті зациклення транзакцій." -#: commands/vacuum.c:1771 +#: commands/vacuum.c:1784 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "пропускається \"%s\" --- очищати не таблиці або спеціальні системні таблиці не можна" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11154 utils/misc/guc.c:11216 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11156 utils/misc/guc.c:11218 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Нерозпізнане ключове слово: \"%s\"." @@ -11783,12 +11804,12 @@ msgstr "новий рядок порушує політику захисту н msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "новий рядок порушує політику захисту на рівні рядків (вираз USING) для таблиці \"%s\"" -#: executor/execPartition.c:345 +#: executor/execPartition.c:341 #, c-format msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" msgstr "для рядка не знайдено секції у відношенні \"%s\"" -#: executor/execPartition.c:348 +#: executor/execPartition.c:344 #, c-format msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "Ключ секціонування для невідповідного рядка містить %s." @@ -11979,17 +12000,17 @@ msgstr "Останній оператор вертає дуже мало сто msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "для SQL функцій тип повернення %s не підтримується" -#: executor/nodeAgg.c:3009 executor/nodeAgg.c:3018 executor/nodeAgg.c:3030 +#: executor/nodeAgg.c:3075 executor/nodeAgg.c:3084 executor/nodeAgg.c:3096 #, c-format msgid "unexpected EOF for tape %d: requested %zu bytes, read %zu bytes" msgstr "неочікуваний обрив для стрічки %d: запитано %zu байт, прочитано %zu байт" -#: executor/nodeAgg.c:3945 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685 +#: executor/nodeAgg.c:4026 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "виклики агрегатних функцій не можуть бути вкладеними" -#: executor/nodeAgg.c:4153 executor/nodeWindowAgg.c:2836 +#: executor/nodeAgg.c:4234 executor/nodeWindowAgg.c:2836 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "агрегатна функція %u повинна мати сумісні тип введення і тип переходу" @@ -13007,8 +13028,8 @@ msgstr "не вдалося написати файл сервера \"%s\": %m" msgid "large object read request is too large" msgstr "запит на читання великого об'єкту має завеликий розмір" -#: libpq/be-fsstubs.c:802 utils/adt/genfile.c:229 utils/adt/genfile.c:268 -#: utils/adt/genfile.c:304 +#: libpq/be-fsstubs.c:802 utils/adt/genfile.c:265 utils/adt/genfile.c:304 +#: utils/adt/genfile.c:340 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "запитувана довжина не може бути негативною" @@ -13096,167 +13117,172 @@ msgstr "не вдалося прийняти контекст безпеки GSS msgid "GSSAPI size check error" msgstr "помилка перевірки розміру GSSAPI" -#: libpq/be-secure-openssl.c:111 +#: libpq/be-secure-openssl.c:112 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "не вдалося створити контекст SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:137 +#: libpq/be-secure-openssl.c:138 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося завантажити сертифікат серверу \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:157 +#: libpq/be-secure-openssl.c:158 #, c-format msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" msgstr "файл закритого ключа \"%s\" не можна перезавантажити, тому що це потребує парольну фразу" -#: libpq/be-secure-openssl.c:162 +#: libpq/be-secure-openssl.c:163 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося завантажити файл приватного ключа \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:171 +#: libpq/be-secure-openssl.c:172 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "помилка під час перевірки приватного ключа: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:183 libpq/be-secure-openssl.c:205 +#: libpq/be-secure-openssl.c:184 libpq/be-secure-openssl.c:206 #, c-format msgid "\"%s\" setting \"%s\" not supported by this build" msgstr "\"%s\" налаштування \"%s\" не підтримується цією збіркою" -#: libpq/be-secure-openssl.c:193 +#: libpq/be-secure-openssl.c:194 #, c-format msgid "could not set minimum SSL protocol version" msgstr "не вдалося встановити мінімальну версію протоколу SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:215 +#: libpq/be-secure-openssl.c:216 #, c-format msgid "could not set maximum SSL protocol version" msgstr "не вдалося встановити максимальну версію протоколу SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:231 +#: libpq/be-secure-openssl.c:232 #, c-format msgid "could not set SSL protocol version range" msgstr "не вдалося встановити діапазон версій протоколу SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:232 +#: libpq/be-secure-openssl.c:233 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\"" msgstr "\"%s\" не може бути більше, ніж \"%s\"" -#: libpq/be-secure-openssl.c:256 +#: libpq/be-secure-openssl.c:257 #, c-format msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" msgstr "не вдалося встановити список шифрів (немає дійсних шифрів)" -#: libpq/be-secure-openssl.c:274 +#: libpq/be-secure-openssl.c:275 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося завантажити файл кореневого сертифікату \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:301 +#: libpq/be-secure-openssl.c:302 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося завантажити файл зі списком відкликаних сертифікатів SSL \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:376 +#: libpq/be-secure-openssl.c:378 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" msgstr "не вдалося ініціалізувати SSL-підключення: контекст SSL не встановлений" -#: libpq/be-secure-openssl.c:384 +#: libpq/be-secure-openssl.c:386 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "не вдалося ініціалізувати SSL-підключення: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:392 +#: libpq/be-secure-openssl.c:394 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "не вдалося встановити SSL-сокет: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:447 +#: libpq/be-secure-openssl.c:449 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "не вдалося прийняти SSL-підключення: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:451 libpq/be-secure-openssl.c:462 +#: libpq/be-secure-openssl.c:453 libpq/be-secure-openssl.c:506 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "не вдалося прийняти SSL-підключення: виявлений EOF" -#: libpq/be-secure-openssl.c:456 +#: libpq/be-secure-openssl.c:492 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "не вдалося отримати підключення SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:467 libpq/be-secure-openssl.c:598 -#: libpq/be-secure-openssl.c:662 +#: libpq/be-secure-openssl.c:495 +#, c-format +msgid "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version between %s and %s." +msgstr "Це може вказувати, що клієнт не підтримує жодної версії протоколу SSL між %s і %s." + +#: libpq/be-secure-openssl.c:511 libpq/be-secure-openssl.c:642 +#: libpq/be-secure-openssl.c:706 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "нерозпізнаний код помилки: %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:509 +#: libpq/be-secure-openssl.c:553 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "Спільне ім'я SSL-сертифікату містить нульовий байт" -#: libpq/be-secure-openssl.c:587 libpq/be-secure-openssl.c:646 +#: libpq/be-secure-openssl.c:631 libpq/be-secure-openssl.c:690 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "Помилка SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:827 +#: libpq/be-secure-openssl.c:871 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл параметрів DH \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:839 +#: libpq/be-secure-openssl.c:883 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "не вдалося завантажити файл параметрів DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:849 +#: libpq/be-secure-openssl.c:893 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "неприпустимі параметри DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:857 +#: libpq/be-secure-openssl.c:901 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "неприпустимі параметри DH: р - не штрих" -#: libpq/be-secure-openssl.c:865 +#: libpq/be-secure-openssl.c:909 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "неприпустимі параметри DH: немає придатного генератора або безпечного штриха" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1021 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1065 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH: не вдалося завантажити параметри DH" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1029 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1073 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH: не вдалося встановити параметри DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1056 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1100 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: нерозпізнане ім'я кривої: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1065 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1109 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: не вдалося створити ключ" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1093 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1137 msgid "no SSL error reported" msgstr "немає повідомлення про помилку SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1097 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1141 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "Код помилки SSL %lu" @@ -13560,7 +13586,7 @@ msgstr "clientcert може бути налаштовано лише для ря #: libpq/hba.c:1725 #, c-format -msgid "clientcert can not be set to \"no-verify\" when using \"cert\" authentication" +msgid "clientcert cannot be set to \"no-verify\" when using \"cert\" authentication" msgstr "clientcert не може бути встановлений на \"no-verify\", коли використовується автентифікація \"cert\"" #: libpq/hba.c:1737 @@ -14123,13 +14149,13 @@ msgstr "не вдалося знайти тип масиву для типу д #: nodes/params.c:359 #, c-format -msgid "extended query \"%s\" with parameters: %s" -msgstr "розширений запит \"%s\" з параметрами: %s" +msgid "portal \"%s\" with parameters: %s" +msgstr "портал \"%s\" з параметрами: %s" #: nodes/params.c:362 #, c-format -msgid "extended query with parameters: %s" -msgstr "розширений запит з параметрами: %s" +msgid "unnamed portal with parameters: %s" +msgstr "портал без імені з параметрами: %s" #: optimizer/path/joinrels.c:855 #, c-format @@ -14155,32 +14181,32 @@ msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "не вдалося реалізувати GROUP BY" #: optimizer/plan/planner.c:2510 optimizer/plan/planner.c:4163 -#: optimizer/plan/planner.c:4895 optimizer/prep/prepunion.c:1045 +#: optimizer/plan/planner.c:4890 optimizer/prep/prepunion.c:1045 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Деякі типи даних підтримують лише хешування, в той час як інші підтримують тільки сортування." -#: optimizer/plan/planner.c:4894 +#: optimizer/plan/planner.c:4889 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "не вдалося реалізувати DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:5742 +#: optimizer/plan/planner.c:5737 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "не вдалося реалізувати PARTITION BY для вікна" -#: optimizer/plan/planner.c:5743 +#: optimizer/plan/planner.c:5738 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Стовпці, що розділяють вікна, повинні мати типи даних з можливістю сортування." -#: optimizer/plan/planner.c:5747 +#: optimizer/plan/planner.c:5742 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "не вдалося реалізувати ORDER BY для вікна" -#: optimizer/plan/planner.c:5748 +#: optimizer/plan/planner.c:5743 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Стовпці, що впорядковують вікна, повинні мати типи даних з можливістю сортування." @@ -14206,7 +14232,7 @@ msgstr "Усі стовпці повинні мати типи даних з м msgid "could not implement %s" msgstr "не вдалося реалізувати %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4763 +#: optimizer/util/clauses.c:4746 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "Впроваджена в код SQL-функція \"%s\"" @@ -14864,8 +14890,8 @@ msgstr "занадто багато елементів у списку псев #: parser/parse_clause.c:1773 #, c-format -msgid "row count cannot be NULL in FETCH FIRST ... WITH TIES clause" -msgstr "кількість рядків не може бути NULL в реченні FETCH FIRST ... WITH TIES" +msgid "row count cannot be null in FETCH FIRST ... WITH TIES clause" +msgstr "кількість рядків не може бути NULL в операторі FETCH FIRST ... WITH TIES" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT #: parser/parse_clause.c:1798 @@ -16111,349 +16137,344 @@ msgstr "модифікатором типу повинна бути звичай msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "невірне ім'я типу \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:263 +#: parser/parse_utilcmd.c:264 #, c-format msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "створити секціоновану таблицю в якості нащадка не можна" -#: parser/parse_utilcmd.c:427 +#: parser/parse_utilcmd.c:428 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s створить неявну послідовність \"%s\" для послідовного стовпця \"%s.%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:558 +#: parser/parse_utilcmd.c:559 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "масиви послідовності не реалізовані" -#: parser/parse_utilcmd.c:636 parser/parse_utilcmd.c:648 +#: parser/parse_utilcmd.c:637 parser/parse_utilcmd.c:649 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "несумісні оголошення NULL/NOT NULL для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:660 +#: parser/parse_utilcmd.c:661 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" вказано декілька значень за замовчуванням" -#: parser/parse_utilcmd.c:677 +#: parser/parse_utilcmd.c:678 #, c-format msgid "identity columns are not supported on typed tables" msgstr "ідентифікаційні стовпці не підтримуються в типізованих таблицях" -#: parser/parse_utilcmd.c:681 +#: parser/parse_utilcmd.c:682 #, c-format msgid "identity columns are not supported on partitions" msgstr "ідентифікаційні стовпці не підтримуються з секціями" -#: parser/parse_utilcmd.c:690 +#: parser/parse_utilcmd.c:691 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" властивість identity вказана неодноразово" -#: parser/parse_utilcmd.c:710 +#: parser/parse_utilcmd.c:711 #, c-format msgid "generated columns are not supported on typed tables" msgstr "згенеровані стовпці не підтримуються в типізованих таблицях" -#: parser/parse_utilcmd.c:714 +#: parser/parse_utilcmd.c:715 #, c-format msgid "generated columns are not supported on partitions" msgstr "згенеровані стовпці не підтримуються в секціях" -#: parser/parse_utilcmd.c:719 +#: parser/parse_utilcmd.c:720 #, c-format msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" вказано декілька речень генерації" -#: parser/parse_utilcmd.c:737 parser/parse_utilcmd.c:852 +#: parser/parse_utilcmd.c:738 parser/parse_utilcmd.c:853 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "обмеження первинного ключа для сторонніх таблиць не підтримуються" -#: parser/parse_utilcmd.c:746 parser/parse_utilcmd.c:862 +#: parser/parse_utilcmd.c:747 parser/parse_utilcmd.c:863 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "обмеження унікальності для сторонніх таблиць не підтримуються" -#: parser/parse_utilcmd.c:791 +#: parser/parse_utilcmd.c:792 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" вказано значення за замовчуванням і властивість identity" -#: parser/parse_utilcmd.c:799 +#: parser/parse_utilcmd.c:800 #, c-format msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" вказано вираз за замовчуванням і вираз генерації" -#: parser/parse_utilcmd.c:807 +#: parser/parse_utilcmd.c:808 #, c-format msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" вказано вираз ідентичності і вираз генерації" -#: parser/parse_utilcmd.c:872 +#: parser/parse_utilcmd.c:873 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "обмеження-виключення для сторонніх таблиць не підтримуються" -#: parser/parse_utilcmd.c:878 +#: parser/parse_utilcmd.c:879 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "обмеження-виключення для секціонованих таблиць не підтримуються" -#: parser/parse_utilcmd.c:943 +#: parser/parse_utilcmd.c:944 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE не підтримується при створенні сторонніх таблиць" -#: parser/parse_utilcmd.c:1095 -#, c-format -msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." -msgstr "Вираз генерації для стовпця \"%s\" містить посилання на весь рядок на таблицю \"%s\"." - -#: parser/parse_utilcmd.c:1598 parser/parse_utilcmd.c:1707 +#: parser/parse_utilcmd.c:1704 parser/parse_utilcmd.c:1813 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "Індекс \"%s\" містить посилання на таблицю на весь рядок." -#: parser/parse_utilcmd.c:2075 +#: parser/parse_utilcmd.c:2163 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "у CREATE TABLE не можна використовувати існуючий індекс" -#: parser/parse_utilcmd.c:2095 +#: parser/parse_utilcmd.c:2183 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "індекс \"%s\" вже пов'язаний з обмеженням" -#: parser/parse_utilcmd.c:2110 +#: parser/parse_utilcmd.c:2198 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "індекс \"%s\" не є припустимим" -#: parser/parse_utilcmd.c:2116 +#: parser/parse_utilcmd.c:2204 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\" не є унікальним індексом" -#: parser/parse_utilcmd.c:2117 parser/parse_utilcmd.c:2124 -#: parser/parse_utilcmd.c:2131 parser/parse_utilcmd.c:2208 +#: parser/parse_utilcmd.c:2205 parser/parse_utilcmd.c:2212 +#: parser/parse_utilcmd.c:2219 parser/parse_utilcmd.c:2296 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "Створити первинний ключ або обмеження унікальності, використовуючи такий індекс, не можна." -#: parser/parse_utilcmd.c:2123 +#: parser/parse_utilcmd.c:2211 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "індекс \"%s\" містить вирази" -#: parser/parse_utilcmd.c:2130 +#: parser/parse_utilcmd.c:2218 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "\"%s\" є частковим індексом" -#: parser/parse_utilcmd.c:2142 +#: parser/parse_utilcmd.c:2230 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "\"%s\" є індексом, що відкладається" -#: parser/parse_utilcmd.c:2143 +#: parser/parse_utilcmd.c:2231 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "Створити обмеження, що не відкладається, використовуючи індекс, що відкладається, не можна." -#: parser/parse_utilcmd.c:2207 +#: parser/parse_utilcmd.c:2295 #, c-format msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior" msgstr "індекс \"%s\" номер стовпця %d не має поведінки сортування за замовчуванням" -#: parser/parse_utilcmd.c:2364 +#: parser/parse_utilcmd.c:2452 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "стовпець \"%s\" з'являється двічі в обмеженні первинного ключа" -#: parser/parse_utilcmd.c:2370 +#: parser/parse_utilcmd.c:2458 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "стовпець \"%s\" з'являється двічі в обмеженні унікальності" -#: parser/parse_utilcmd.c:2723 +#: parser/parse_utilcmd.c:2811 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "індекс-вирази й предикати можуть посилатись лише на індексовану таблицю" -#: parser/parse_utilcmd.c:2769 +#: parser/parse_utilcmd.c:2857 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "правила для матеріалізованих подань не підтримуються" -#: parser/parse_utilcmd.c:2832 +#: parser/parse_utilcmd.c:2920 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "в умовах WHERE правила не можуть містити посилання на інші зв'язки" -#: parser/parse_utilcmd.c:2906 +#: parser/parse_utilcmd.c:2994 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "правила з умовами WHERE можуть мати лише дії SELECT, INSERT, UPDATE або DELETE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2924 parser/parse_utilcmd.c:3025 +#: parser/parse_utilcmd.c:3012 parser/parse_utilcmd.c:3113 #: rewrite/rewriteHandler.c:502 rewrite/rewriteManip.c:1018 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "умовні оператори UNION/INTERSECT/EXCEPT не реалізовані" -#: parser/parse_utilcmd.c:2942 +#: parser/parse_utilcmd.c:3030 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "у правилі ON SELECT не можна використовувати OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2946 +#: parser/parse_utilcmd.c:3034 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "у правилі ON SELECT не можна використовувати NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2955 +#: parser/parse_utilcmd.c:3043 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "у правилі ON INSERT не можна використовувати OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2961 +#: parser/parse_utilcmd.c:3049 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "у правилі ON DELETE не можна використовувати NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2989 +#: parser/parse_utilcmd.c:3077 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "у запиті WITH не можна посилатися на OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2996 +#: parser/parse_utilcmd.c:3084 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "у запиті WITH не можна посилатися на NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3455 +#: parser/parse_utilcmd.c:3542 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "речення DEFERRABLE розташовано неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3460 parser/parse_utilcmd.c:3475 +#: parser/parse_utilcmd.c:3547 parser/parse_utilcmd.c:3562 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "декілька речень DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE не допускаються" -#: parser/parse_utilcmd.c:3470 +#: parser/parse_utilcmd.c:3557 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "речення NOT DEFERRABLE розташовано неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3483 parser/parse_utilcmd.c:3509 gram.y:5593 +#: parser/parse_utilcmd.c:3570 parser/parse_utilcmd.c:3596 gram.y:5593 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "обмеження, оголошене як INITIALLY DEFERRED, повинно бути оголошене як DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3491 +#: parser/parse_utilcmd.c:3578 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "речення INITIALLY DEFERRED розташовано неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3496 parser/parse_utilcmd.c:3522 +#: parser/parse_utilcmd.c:3583 parser/parse_utilcmd.c:3609 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "декілька речень INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED не допускаються" -#: parser/parse_utilcmd.c:3517 +#: parser/parse_utilcmd.c:3604 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "речення INITIALLY IMMEDIATE розташовано неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3708 +#: parser/parse_utilcmd.c:3795 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "В CREATE вказана схема (%s), яка відрізняється від створюваної (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:3743 +#: parser/parse_utilcmd.c:3830 #, c-format msgid "\"%s\" is not a partitioned table" msgstr "\"%s\" не є секціонованою таблицею" -#: parser/parse_utilcmd.c:3750 +#: parser/parse_utilcmd.c:3837 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" msgstr "таблиця \"%s\" не є секційною" -#: parser/parse_utilcmd.c:3757 +#: parser/parse_utilcmd.c:3844 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "індекс \"%s\" не є секціонованим" -#: parser/parse_utilcmd.c:3797 +#: parser/parse_utilcmd.c:3884 #, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgstr "у геш-секціонованій таблиці не може бути розділу за замовчуванням" -#: parser/parse_utilcmd.c:3814 +#: parser/parse_utilcmd.c:3901 #, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "неприпустима вказівка границі для геш-секції" -#: parser/parse_utilcmd.c:3820 partitioning/partbounds.c:4693 +#: parser/parse_utilcmd.c:3907 partitioning/partbounds.c:4691 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" msgstr "модуль для геш-секції повинен бути додатним цілим" -#: parser/parse_utilcmd.c:3827 partitioning/partbounds.c:4701 +#: parser/parse_utilcmd.c:3914 partitioning/partbounds.c:4699 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "залишок для геш-секції повинен бути меньшим, ніж модуль" -#: parser/parse_utilcmd.c:3840 +#: parser/parse_utilcmd.c:3927 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "нерипустима вказівка границі для секції по списку" -#: parser/parse_utilcmd.c:3893 +#: parser/parse_utilcmd.c:3980 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "неприпустима вказівка границі для секції діапазону" -#: parser/parse_utilcmd.c:3899 +#: parser/parse_utilcmd.c:3986 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "В FROM повинно вказуватися лише одне значення для стовпця секціонування" -#: parser/parse_utilcmd.c:3903 +#: parser/parse_utilcmd.c:3990 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "В TO повинно вказуватися лише одне значення для стовпця секціонування" -#: parser/parse_utilcmd.c:4017 +#: parser/parse_utilcmd.c:4104 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "вказати NULL в діапазоні границі не можна" -#: parser/parse_utilcmd.c:4066 +#: parser/parse_utilcmd.c:4153 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "за кожною границею MAXVALUE повинні бути лише границі MAXVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:4073 +#: parser/parse_utilcmd.c:4160 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "за кожною границею MINVALUE повинні бути лише границі MINVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:4115 +#: parser/parse_utilcmd.c:4202 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition bound expression" msgstr "не вдалося визначити яке правило сортування використати для виразу границі розділу" -#: parser/parse_utilcmd.c:4132 +#: parser/parse_utilcmd.c:4219 #, c-format msgid "collation of partition bound value for column \"%s\" does not match partition key collation \"%s\"" msgstr "значення параметру сортування границі секції для стовпця \"%s\" не відповідає параметру сортування ключа секціонування \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:4149 +#: parser/parse_utilcmd.c:4236 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "вказане значення не можна привести до типу %s для стовпця \"%s\"" @@ -16491,52 +16512,52 @@ msgstr "неприпустима сурогатна пара Unicode" msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" msgstr "ідентифікатор \"%s\" буде скорочено до \"%s\"" -#: partitioning/partbounds.c:2833 +#: partitioning/partbounds.c:2831 #, c-format msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" msgstr "існують конфлікти між розділом \"%s\" та існуючим розділом за замовчуванням \"%s\"" -#: partitioning/partbounds.c:2892 +#: partitioning/partbounds.c:2890 #, c-format msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" msgstr "модуль кожної геш-секції повинен бути дільником наступних більших модулів" -#: partitioning/partbounds.c:2988 +#: partitioning/partbounds.c:2986 #, c-format msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" msgstr "для секції \"%s\" вказані границі, які утворюють пустий діапазон" -#: partitioning/partbounds.c:2990 +#: partitioning/partbounds.c:2988 #, c-format msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." msgstr "Вказана нижня границя %s більша або дорівнює верхній границі %s." -#: partitioning/partbounds.c:3087 +#: partitioning/partbounds.c:3085 #, c-format msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" msgstr "секція \"%s\" буде перекривати секцію \"%s\"" -#: partitioning/partbounds.c:3204 +#: partitioning/partbounds.c:3202 #, c-format msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\"" msgstr "пропущено сканування зовнішньої таблиці \"%s\" яка є секцією секції за замовчуванням \"%s\"" -#: partitioning/partbounds.c:4697 +#: partitioning/partbounds.c:4695 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer" msgstr "залишок для геш-секції повинен бути не від'ємним цілим" -#: partitioning/partbounds.c:4724 +#: partitioning/partbounds.c:4722 #, c-format msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" msgstr "\"%s\" не є геш-секціонованою таблицею" -#: partitioning/partbounds.c:4735 partitioning/partbounds.c:4852 +#: partitioning/partbounds.c:4733 partitioning/partbounds.c:4850 #, c-format msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)" msgstr "кількість секціонованих стовпців (%d) не дорівнює кількості наданих ключів секціонування (%d)" -#: partitioning/partbounds.c:4757 partitioning/partbounds.c:4789 +#: partitioning/partbounds.c:4755 partitioning/partbounds.c:4787 #, c-format msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" msgstr "стовпець %d ключа секціонування має тип \"%s\", але для нього вказано значення типу \"%s\"" @@ -16797,7 +16818,7 @@ msgstr "автоочистку не запущено через неправил msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Активувати параметр \"track_counts\"." -#: postmaster/bgworker.c:394 postmaster/bgworker.c:834 +#: postmaster/bgworker.c:394 postmaster/bgworker.c:841 #, c-format msgid "registering background worker \"%s\"" msgstr "реєстрація фонового виконавця \"%s\"" @@ -16832,22 +16853,22 @@ msgstr "фоновий виконавець\"%s\": паралельні вико msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "завершення фонового процесу \"%s\" по команді адміністратора" -#: postmaster/bgworker.c:842 +#: postmaster/bgworker.c:849 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" msgstr "фоновий процес \"%s\": повинен бути зареєстрований в shared_preload_libraries" -#: postmaster/bgworker.c:854 +#: postmaster/bgworker.c:861 #, c-format msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" msgstr "фоновий процес \"%s\": лише динамічні фонові процеси можуть запитувати сповіщення" -#: postmaster/bgworker.c:869 +#: postmaster/bgworker.c:876 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "занадто багато фонових процесів" -#: postmaster/bgworker.c:870 +#: postmaster/bgworker.c:877 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." @@ -16856,7 +16877,7 @@ msgstr[1] "Максимальне можливе число фонових пр msgstr[2] "Максимальне можливе число фонових процесів при поточних параметрах: %d." msgstr[3] "Максимальне можливе число фонових процесів при поточних параметрах: %d." -#: postmaster/bgworker.c:874 +#: postmaster/bgworker.c:881 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "Можливо, слід збільшити параметр конфігурації \"max_worker_processes\"." @@ -16890,58 +16911,58 @@ msgstr "Для деталей, зверніться до останніх пов msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" msgstr "чергу запитів fsync стиснуто з %d елементів, до %d елементів" -#: postmaster/pgarch.c:156 +#: postmaster/pgarch.c:155 #, c-format msgid "could not fork archiver: %m" msgstr "не вдалося породити процес архівації: %m" -#: postmaster/pgarch.c:434 +#: postmaster/pgarch.c:425 #, c-format msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" msgstr "archive_mode активний, але archive_command не встановлена" -#: postmaster/pgarch.c:456 +#: postmaster/pgarch.c:447 #, c-format msgid "removed orphan archive status file \"%s\"" msgstr "видалено залишковий файл статусу архіву \"%s\"" -#: postmaster/pgarch.c:466 +#: postmaster/pgarch.c:457 #, c-format msgid "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "видалення залишкового файлу статусу архіву \"%s\" не вдалося занадто багато разів, пізніже спробуємо знову" -#: postmaster/pgarch.c:502 +#: postmaster/pgarch.c:493 #, c-format msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "архівація файлу випереджувальног журналювання \"%s\" не виконана багато разів, наступна спроба буде пізніже" -#: postmaster/pgarch.c:603 +#: postmaster/pgarch.c:594 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "команда архівації завершилась помилкой з кодом %d" -#: postmaster/pgarch.c:605 postmaster/pgarch.c:615 postmaster/pgarch.c:621 -#: postmaster/pgarch.c:630 +#: postmaster/pgarch.c:596 postmaster/pgarch.c:606 postmaster/pgarch.c:612 +#: postmaster/pgarch.c:621 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "Команда архівації з помилкою: %s" -#: postmaster/pgarch.c:612 +#: postmaster/pgarch.c:603 #, c-format msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "команда архівації була перервана винятком 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:614 postmaster/postmaster.c:3762 +#: postmaster/pgarch.c:605 postmaster/postmaster.c:3742 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Опис цього Шістнадцяткового значення дивіться у включаємому C-файлі \"ntstatus.h\"." -#: postmaster/pgarch.c:619 +#: postmaster/pgarch.c:610 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" msgstr "команда архівації була перервана сигналом %d: %s" -#: postmaster/pgarch.c:628 +#: postmaster/pgarch.c:619 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "команда архівації завершена з нерозпізнаним статусом %d" @@ -17077,128 +17098,128 @@ msgstr "використовується застаріла статистика msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "таблиця гешування бази даних пошкоджена під час очищення --- переривання" -#: postmaster/postmaster.c:721 +#: postmaster/postmaster.c:733 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: неприпустимий аргумент для параметру -f: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:807 +#: postmaster/postmaster.c:819 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: неприпустимий аргумент для параметру -t: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:858 +#: postmaster/postmaster.c:870 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: неприпустимий аргумент: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:900 +#: postmaster/postmaster.c:912 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n" msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) має бути меншим ніж max_connections (%d)\n" -#: postmaster/postmaster.c:907 +#: postmaster/postmaster.c:919 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" msgstr "WAL архіватор не може бути активованим, коли wal_level \"мінімальний\"" -#: postmaster/postmaster.c:910 +#: postmaster/postmaster.c:922 #, c-format msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\"" msgstr "Потокове передавання WAL (max_wal_senders > 0) вимагає wal_level \"replica\" або \"logical\"" -#: postmaster/postmaster.c:918 +#: postmaster/postmaster.c:930 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: неприпустимі таблиці маркерів часу, будь-ласка виправіть\n" -#: postmaster/postmaster.c:1035 +#: postmaster/postmaster.c:1047 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "не вдалося створити завершений порт вводу-виводу для черги дітей" -#: postmaster/postmaster.c:1101 +#: postmaster/postmaster.c:1113 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "завершення запису виводу Stderr" -#: postmaster/postmaster.c:1102 +#: postmaster/postmaster.c:1114 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "В майбутньому запис виведення буде записуватися в призначення \"%s\"." -#: postmaster/postmaster.c:1113 +#: postmaster/postmaster.c:1125 #, c-format msgid "starting %s" msgstr "початок %s" -#: postmaster/postmaster.c:1142 postmaster/postmaster.c:1240 +#: postmaster/postmaster.c:1154 postmaster/postmaster.c:1252 #: utils/init/miscinit.c:1597 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "неприпустимий синтаксис списку в параметрі \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1173 +#: postmaster/postmaster.c:1185 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "не вдалося створити сокет прослуховування для \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1179 +#: postmaster/postmaster.c:1191 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "не вдалося створити TCP/IP сокети" -#: postmaster/postmaster.c:1262 +#: postmaster/postmaster.c:1274 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "не вдалося створити Unix-domain сокет в каталозі \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1268 +#: postmaster/postmaster.c:1280 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "не вдалося створити Unix-domain сокети" -#: postmaster/postmaster.c:1280 +#: postmaster/postmaster.c:1292 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "не створено жодного сокету для прослуховування" -#: postmaster/postmaster.c:1311 +#: postmaster/postmaster.c:1323 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не вдалося змінити дозволи зовнішнього PID файлу \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1315 +#: postmaster/postmaster.c:1327 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не вдалося записати зовнішній PID файл \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1348 utils/init/postinit.c:215 +#: postmaster/postmaster.c:1360 utils/init/postinit.c:215 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "не вдалося завантажити pg_hba.conf" -#: postmaster/postmaster.c:1374 +#: postmaster/postmaster.c:1386 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "адміністратор поштового сервера став багатопотоковим під час запуску" -#: postmaster/postmaster.c:1375 +#: postmaster/postmaster.c:1387 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Встановити в змінній середовища LC_ALL дійісну локаль." -#: postmaster/postmaster.c:1476 +#: postmaster/postmaster.c:1488 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: не вдалося знайти відповідний postgres файл, що виконується" -#: postmaster/postmaster.c:1499 utils/misc/tzparser.c:340 +#: postmaster/postmaster.c:1511 utils/misc/tzparser.c:340 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Це може означати неповне встановлення PostgreSQL, або те, що файл \"%s\" було переміщено з його правильного розташування." -#: postmaster/postmaster.c:1526 +#: postmaster/postmaster.c:1538 #, c-format msgid "%s: could not find the database system\n" "Expected to find it in the directory \"%s\",\n" @@ -17207,396 +17228,396 @@ msgstr "%s: не вдалося знайти систему бази даних\ "Очікувалося знайти її у каталозі \"%s\",\n" "але не вдалося відкрити файл \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1703 +#: postmaster/postmaster.c:1715 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "помилка вибирати() в адміністраторі поштового сервера: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1858 +#: postmaster/postmaster.c:1870 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "виконується негайне припинення роботи через неприпустимий файл блокування каталогу даних" -#: postmaster/postmaster.c:1961 postmaster/postmaster.c:1992 +#: postmaster/postmaster.c:1973 postmaster/postmaster.c:2004 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "неповний стартовий пакет" -#: postmaster/postmaster.c:1973 +#: postmaster/postmaster.c:1985 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "неприпустима довжина стартового пакету" -#: postmaster/postmaster.c:2031 +#: postmaster/postmaster.c:2043 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "помилка надсилання протоколу SSL в процесі відповіді зв'язування: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2062 +#: postmaster/postmaster.c:2074 #, c-format msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" msgstr "помилка надсилання GSSAPI в процесі відповіді зв'язування: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2092 +#: postmaster/postmaster.c:2104 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "протокол інтерфейсу, що не підтримується, %u.%u: сервер підтримує %u.0 до %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2156 utils/misc/guc.c:6767 utils/misc/guc.c:6803 -#: utils/misc/guc.c:6873 utils/misc/guc.c:8196 utils/misc/guc.c:11042 -#: utils/misc/guc.c:11076 +#: postmaster/postmaster.c:2168 utils/misc/guc.c:6769 utils/misc/guc.c:6805 +#: utils/misc/guc.c:6875 utils/misc/guc.c:8198 utils/misc/guc.c:11044 +#: utils/misc/guc.c:11078 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "неприпустиме значення параметру \"%s\": \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:2159 +#: postmaster/postmaster.c:2171 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "Дійсні значення: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." -#: postmaster/postmaster.c:2204 +#: postmaster/postmaster.c:2216 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "неприпустима структура стартового пакету: останнім байтом очікувався термінатор" -#: postmaster/postmaster.c:2242 +#: postmaster/postmaster.c:2254 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "не вказано жодного ім'я користувача PostgreSQL у стартовому пакеті" -#: postmaster/postmaster.c:2306 +#: postmaster/postmaster.c:2318 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "система бази даних запускається" -#: postmaster/postmaster.c:2311 +#: postmaster/postmaster.c:2323 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "система бази даних завершує роботу" -#: postmaster/postmaster.c:2316 +#: postmaster/postmaster.c:2328 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "система бази даних у режимі відновлення" -#: postmaster/postmaster.c:2321 storage/ipc/procarray.c:293 +#: postmaster/postmaster.c:2333 storage/ipc/procarray.c:293 #: storage/ipc/sinvaladt.c:297 storage/lmgr/proc.c:362 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "вибачте, вже забагато клієнтів" -#: postmaster/postmaster.c:2411 +#: postmaster/postmaster.c:2423 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "неправильний ключ в запиті скасування процесу %d" -#: postmaster/postmaster.c:2423 +#: postmaster/postmaster.c:2435 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "PID %d в запиті на скасування не відповідає жодному процесу" -#: postmaster/postmaster.c:2689 +#: postmaster/postmaster.c:2706 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "отримано SIGHUP, поновлення файлів конфігурацій" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:2715 postmaster/postmaster.c:2719 +#: postmaster/postmaster.c:2732 postmaster/postmaster.c:2736 #, c-format msgid "%s was not reloaded" msgstr "%s не було перезавантажено" -#: postmaster/postmaster.c:2729 +#: postmaster/postmaster.c:2746 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "Конфігурація протоколу SSL не була перезавантажена" -#: postmaster/postmaster.c:2785 +#: postmaster/postmaster.c:2802 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "отримано smart запит на завершення роботи" -#: postmaster/postmaster.c:2843 +#: postmaster/postmaster.c:2848 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "отримано швидкий запит на завершення роботи" -#: postmaster/postmaster.c:2876 +#: postmaster/postmaster.c:2866 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "переривання будь-яких активних транзакцій" -#: postmaster/postmaster.c:2910 +#: postmaster/postmaster.c:2890 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "отримано запит на негайне завершення роботи" -#: postmaster/postmaster.c:2985 +#: postmaster/postmaster.c:2965 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "завершення роботи при відновленні мети" -#: postmaster/postmaster.c:3003 postmaster/postmaster.c:3039 +#: postmaster/postmaster.c:2983 postmaster/postmaster.c:3019 msgid "startup process" msgstr "стартовий процес" -#: postmaster/postmaster.c:3006 +#: postmaster/postmaster.c:2986 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "переривання запуску через помилку в стартовому процесі" -#: postmaster/postmaster.c:3080 +#: postmaster/postmaster.c:3061 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "система бази даних готова до отримання підключення" -#: postmaster/postmaster.c:3101 +#: postmaster/postmaster.c:3082 msgid "background writer process" msgstr "процес фонового запису" -#: postmaster/postmaster.c:3155 +#: postmaster/postmaster.c:3136 msgid "checkpointer process" msgstr "процес контрольних точок" -#: postmaster/postmaster.c:3171 +#: postmaster/postmaster.c:3152 msgid "WAL writer process" msgstr "Процес запису WAL" -#: postmaster/postmaster.c:3186 +#: postmaster/postmaster.c:3167 msgid "WAL receiver process" msgstr "Процес отримання WAL" -#: postmaster/postmaster.c:3201 +#: postmaster/postmaster.c:3182 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "процес запуску автоочистки" -#: postmaster/postmaster.c:3216 +#: postmaster/postmaster.c:3197 msgid "archiver process" msgstr "процес архівації" -#: postmaster/postmaster.c:3232 +#: postmaster/postmaster.c:3213 msgid "statistics collector process" msgstr "процес збору статистики" -#: postmaster/postmaster.c:3246 +#: postmaster/postmaster.c:3227 msgid "system logger process" msgstr "процес системного журналювання" -#: postmaster/postmaster.c:3310 +#: postmaster/postmaster.c:3291 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "фоновий виконавець \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:3394 postmaster/postmaster.c:3414 -#: postmaster/postmaster.c:3421 postmaster/postmaster.c:3439 +#: postmaster/postmaster.c:3375 postmaster/postmaster.c:3395 +#: postmaster/postmaster.c:3402 postmaster/postmaster.c:3420 msgid "server process" msgstr "процес сервера" -#: postmaster/postmaster.c:3493 +#: postmaster/postmaster.c:3474 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "завершення будь-яких інших активних серверних процесів" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3749 +#: postmaster/postmaster.c:3729 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) завершився з кодом виходу %d" -#: postmaster/postmaster.c:3751 postmaster/postmaster.c:3763 -#: postmaster/postmaster.c:3773 postmaster/postmaster.c:3784 +#: postmaster/postmaster.c:3731 postmaster/postmaster.c:3743 +#: postmaster/postmaster.c:3753 postmaster/postmaster.c:3764 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Процес що завершився виконував дію: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3760 +#: postmaster/postmaster.c:3740 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) був перерваний винятком 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3770 +#: postmaster/postmaster.c:3750 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) був перерваний сигналом %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3782 +#: postmaster/postmaster.c:3762 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) завершився з нерозпізнаним статусом %d" -#: postmaster/postmaster.c:3965 +#: postmaster/postmaster.c:3970 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "ненормальне завершення роботи системи бази даних" -#: postmaster/postmaster.c:4005 +#: postmaster/postmaster.c:4010 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "усі серверні процеси перервано; повторна ініціалізація" -#: postmaster/postmaster.c:4175 postmaster/postmaster.c:5574 -#: postmaster/postmaster.c:5962 +#: postmaster/postmaster.c:4180 postmaster/postmaster.c:5599 +#: postmaster/postmaster.c:5986 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "не вдалося згенерувати випадковий ключ скасування" -#: postmaster/postmaster.c:4229 +#: postmaster/postmaster.c:4234 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "не вдалося породити нові процеси для з'єднання: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4271 +#: postmaster/postmaster.c:4276 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "не вдалося породити нові процеси для з'єднання: " -#: postmaster/postmaster.c:4380 +#: postmaster/postmaster.c:4393 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "з'єднання отримано: хост=%s порт=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4385 +#: postmaster/postmaster.c:4398 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "з'єднання отримано: хост=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4655 +#: postmaster/postmaster.c:4668 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "не вдалося виконати серверні процеси \"%s\":%m" -#: postmaster/postmaster.c:4814 +#: postmaster/postmaster.c:4827 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "кількість повторних спроб резервування спільної пам'яті досягло межі" -#: postmaster/postmaster.c:4815 +#: postmaster/postmaster.c:4828 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Це може бути викликано антивірусним програмним забезпеченням або ASLR." -#: postmaster/postmaster.c:5021 +#: postmaster/postmaster.c:5034 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "Не вдалося завантажити конфігурацію SSL в дочірній процес" -#: postmaster/postmaster.c:5153 +#: postmaster/postmaster.c:5166 #, c-format msgid "Please report this to <%s>." msgstr "Будь-ласка повідомте про це <%s>." -#: postmaster/postmaster.c:5246 +#: postmaster/postmaster.c:5259 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "система бази даних готова до отримання підключення \"лише читати\"" -#: postmaster/postmaster.c:5502 +#: postmaster/postmaster.c:5527 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "не вдалося породити стартовий процес: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5506 +#: postmaster/postmaster.c:5531 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "не вдалося породити фоновий процес запису: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5510 +#: postmaster/postmaster.c:5535 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "не вдалося породити процес контрольних точок: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5514 +#: postmaster/postmaster.c:5539 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "не вдалося породити процес запису WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5518 +#: postmaster/postmaster.c:5543 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "не вдалося породити процес отримання WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5522 +#: postmaster/postmaster.c:5547 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "не вдалося породити процес: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5719 postmaster/postmaster.c:5742 +#: postmaster/postmaster.c:5744 postmaster/postmaster.c:5767 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "під час реєстрації не вказувалося, що вимагається підключення до бази даних" -#: postmaster/postmaster.c:5726 postmaster/postmaster.c:5749 +#: postmaster/postmaster.c:5751 postmaster/postmaster.c:5774 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "неприпустимий режим обробки у фоновому записі" -#: postmaster/postmaster.c:5822 +#: postmaster/postmaster.c:5847 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "початок процесу фонового запису \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:5834 +#: postmaster/postmaster.c:5859 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "не вдалося породити процес запису: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5948 +#: postmaster/postmaster.c:5972 #, c-format msgid "no slot available for new worker process" msgstr "немає доступного слоту для нового робочого процесу" -#: postmaster/postmaster.c:6283 +#: postmaster/postmaster.c:6307 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "не вдалося продублювати сокет %d для використання: код помилки %d" -#: postmaster/postmaster.c:6315 +#: postmaster/postmaster.c:6339 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "не вдалося створити успадкований сокет: код помилки %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6344 +#: postmaster/postmaster.c:6368 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося відкрити внутрішні змінні файли \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6351 +#: postmaster/postmaster.c:6375 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося прочитати внутрішні змінні файли \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6360 +#: postmaster/postmaster.c:6384 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося видалити файл \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6377 +#: postmaster/postmaster.c:6401 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "не вдалося відобразити файл серверних змінних: код помилки %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6386 +#: postmaster/postmaster.c:6410 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "не вдалося вимкнути відображення файлу серверних змінних: код помилки %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6393 +#: postmaster/postmaster.c:6417 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "не вдалося закрити покажчик файлу серверних змінних: код помилки %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6571 +#: postmaster/postmaster.c:6595 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "не вдалося прочитати код завершення процесу\n" -#: postmaster/postmaster.c:6576 +#: postmaster/postmaster.c:6600 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "не вдалося надіслати статус завершення нащадка\n" @@ -17678,8 +17699,8 @@ msgstr "очікувався початок часової шкали %u але #: replication/backup_manifest.c:275 #, c-format -msgid "start timeline %u not found history of timeline %u" -msgstr "початок часової шкали %u не знайдено історії часової шкали %u" +msgid "start timeline %u not found in history of timeline %u" +msgstr "початок часової шкали %u не знайдено в історії часової шкали %u" #: replication/backup_manifest.c:322 #, c-format @@ -17712,86 +17733,90 @@ msgstr "не вдалося знайти файл WAL \"%s\"" msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "неочікуаний розмір файлу WAL \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:648 replication/basebackup.c:1749 +#: replication/basebackup.c:648 replication/basebackup.c:1752 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "в процесі базового резервного копіювання не вдалося передати дані, копіювання переривається" #: replication/basebackup.c:724 #, c-format -msgid "%lld total checksum verification failures" -msgstr "всього помилок перевірки контрольних сум: %lld" +msgid "%lld total checksum verification failure" +msgid_plural "%lld total checksum verification failures" +msgstr[0] "всього помилок перевірки контрольних сум: %lld" +msgstr[1] "всього помилок перевірки контрольних сум: %lld" +msgstr[2] "всього помилок перевірки контрольних сум: %lld" +msgstr[3] "всього помилок перевірки контрольних сум: %lld" -#: replication/basebackup.c:728 +#: replication/basebackup.c:731 #, c-format msgid "checksum verification failure during base backup" msgstr "під час базового резервного копіювання виявлено неполадки контрольних сум" -#: replication/basebackup.c:781 replication/basebackup.c:790 -#: replication/basebackup.c:799 replication/basebackup.c:808 -#: replication/basebackup.c:817 replication/basebackup.c:828 -#: replication/basebackup.c:845 replication/basebackup.c:854 -#: replication/basebackup.c:866 replication/basebackup.c:890 +#: replication/basebackup.c:784 replication/basebackup.c:793 +#: replication/basebackup.c:802 replication/basebackup.c:811 +#: replication/basebackup.c:820 replication/basebackup.c:831 +#: replication/basebackup.c:848 replication/basebackup.c:857 +#: replication/basebackup.c:869 replication/basebackup.c:893 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "повторюваний параметр \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:834 +#: replication/basebackup.c:837 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d за припустимим діапазномо для параметру \"%s\" (%d .. %d)" -#: replication/basebackup.c:879 +#: replication/basebackup.c:882 #, c-format msgid "unrecognized manifest option: \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр маніфесту: \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:895 +#: replication/basebackup.c:898 #, c-format msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний алгоритм контрольної суми: \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:910 +#: replication/basebackup.c:913 #, c-format msgid "manifest checksums require a backup manifest" msgstr "контрольні суми маніфесту потребують резервного копіювання маніфесту" -#: replication/basebackup.c:1501 +#: replication/basebackup.c:1504 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "спеціальний файл \"%s\" пропускається" -#: replication/basebackup.c:1620 +#: replication/basebackup.c:1623 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" msgstr "неприпустимий номер сегменту %d в файлі \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1639 +#: replication/basebackup.c:1642 #, c-format msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ" msgstr "не вдалося перевірити контрольну суму у файлі \"%s\", блок %d: зчитаний розмір буфера %d і розмір сторінки %d відрізняються" -#: replication/basebackup.c:1683 replication/basebackup.c:1713 +#: replication/basebackup.c:1686 replication/basebackup.c:1716 #, c-format msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося переміститись в файлі \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:1705 +#: replication/basebackup.c:1708 #, c-format msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося перечитати блок %d файлу \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:1729 +#: replication/basebackup.c:1732 #, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X" msgstr "помилка перевірки контрольної суми в файлі \"%s\", блоку %d: обчислено %X, але очікувалось %X" -#: replication/basebackup.c:1736 +#: replication/basebackup.c:1739 #, c-format msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" msgstr "про подальші помилки під час перевірки контрольної суми в файлі \"%s\" повідомлятись не буде" -#: replication/basebackup.c:1804 +#: replication/basebackup.c:1807 #, c-format msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" @@ -17800,118 +17825,123 @@ msgstr[1] "файл \"%s\" має загальну кількість помил msgstr[2] "файл \"%s\" має загальну кількість помилок перевірки контрольної суми: %d" msgstr[3] "файл \"%s\" має загальну кількість помилок перевірки контрольної суми: %d" -#: replication/basebackup.c:1840 +#: replication/basebackup.c:1843 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "ім'я файлу занадто довге для tar формату: \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1845 +#: replication/basebackup.c:1848 #, c-format msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "мета символьного посилання занадто довга для формату tar: ім'я файлу \"%s\", мета \"%s\"" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:234 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:227 +#, c-format +msgid "could not clear search path: %s" +msgstr "не вдалося очистити шлях пошуку: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:251 #, c-format msgid "invalid connection string syntax: %s" msgstr "неприпустимий синтаксис рядка підключення: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:258 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:275 #, c-format msgid "could not parse connection string: %s" msgstr "не вдалося аналізувати рядок підключення: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:330 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:347 #, c-format msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" msgstr "не вдалося отримати ідентифікатор системи бази даних та ідентифікатор часової шкали з основного серверу: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:341 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:559 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:358 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:576 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "неприпустима відповідь з основного серверу" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:342 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:359 #, c-format msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." msgstr "Не вдалося ідентифікувати систему: отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d або більше полів." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:415 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:421 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:446 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:432 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:438 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:463 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "не вдалося почати потокове передавання WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:469 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:486 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "не вдалося передати основному серверу повідомлення про кінець передвання: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:491 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:508 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "неочікуваний набір результатів після кінця передачі" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:505 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:522 #, c-format msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" msgstr "помилка при завершенні потокового передавання \"копіювати\": %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:514 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:531 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "помилка при читанні результату команди потокового передавання: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:522 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:756 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:539 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:773 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "неочікуваний результат CommandComplete: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:548 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:565 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "не вдалося отримати файл історії часової шкали з основного сервера: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:560 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:577 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "Очікувалося 1 кортеж з 2 поле, отримано %d кортежів з %d полями." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:720 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:771 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:777 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:737 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:788 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:794 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "не вдалося отримати дані з WAL потоку: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:796 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:813 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "не вдалося передати дані потоку WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:849 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:866 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" msgstr "не вдалося створити слот реплікації \"%s\": %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:894 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:911 #, c-format msgid "invalid query response" msgstr "неприпустима відповідь на запит" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:895 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:912 #, c-format msgid "Expected %d fields, got %d fields." msgstr "Очікувалося %d полів, отримано %d полі." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:964 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:981 #, c-format msgid "the query interface requires a database connection" msgstr "інтерфейс запитів вимагає підключення до бази даних" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:995 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1012 msgid "empty query" msgstr "пустий запит" @@ -18046,7 +18076,7 @@ msgstr "масив повинен мати парну кількість еле msgid "can no longer get changes from replication slot \"%s\"" msgstr "більше не можна отримувати зміни з слоту реплікації \"%s\"" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:253 replication/slotfuncs.c:595 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:253 replication/slotfuncs.c:648 #, c-format msgid "This slot has never previously reserved WAL, or has been invalidated." msgstr "Цей слот ніколи раніше не резервував WAL, або не був недійсним." @@ -18117,7 +18147,7 @@ msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OI msgstr "не вдалося знайти вільний слот стану реплікації для джерела реплікації з OID %u" #: replication/logical/origin.c:929 replication/logical/origin.c:1116 -#: replication/slot.c:1760 +#: replication/slot.c:1762 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Збільшіть max_replication_slots і спробуйте знову." @@ -18143,44 +18173,44 @@ msgstr "назва джерела реплікації \"%s\" зарезерво msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "Назви джерел, які починаються на \"pg_\" зарезервовані." -#: replication/logical/relation.c:272 +#: replication/logical/relation.c:302 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "цільове відношення логічної реплікації \"%s.%s\" не існує" -#: replication/logical/relation.c:329 +#: replication/logical/relation.c:345 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns" msgstr "в цільовому відношенні логічної реплікації \"%s.%s\" пропущені деякі репліковані стовпці" -#: replication/logical/relation.c:369 +#: replication/logical/relation.c:385 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" msgstr "в цільовому відношенні логічної реплікації \"%s.%s\" в індексі REPLICA IDENTITY використовуються системні стовпці" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2675 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2663 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "не вдалося записати у файл даних для XID %u: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2862 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2887 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2850 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2875 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "не вдалося прочитати з файлу розгортання буферу пересортування: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2866 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2891 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2854 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2879 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "не вдалося прочитати з файлу розгортання буферу пересортування: прочитано %d замість %u байт" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3126 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3114 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" msgstr "не вдалося видалити файл \"%s\" під час видалення pg_replslot/%s/xid*: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3618 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3606 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "не вдалося прочитати з файлу \"%s\": прочитано %d замість %d байт" @@ -18310,72 +18340,72 @@ msgstr "сервер публікації не передав стовпець msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" msgstr "в цільовому зв'язку логічної реплікації \"%s.%s\" немає ні індексу REPLICA IDENTITY, ні ключа PRIMARY KEY і публіковаий зв'язок не має REPLICA IDENTITY FULL" -#: replication/logical/worker.c:1387 +#: replication/logical/worker.c:1394 #, c-format msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" msgstr "неприпустимий тип повідомлення логічної реплікації \"%c\"" -#: replication/logical/worker.c:1529 +#: replication/logical/worker.c:1537 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "потік даних з серверу публікації завершився" -#: replication/logical/worker.c:1684 +#: replication/logical/worker.c:1692 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "завершення процесу логічної реплікації через тайм-аут" -#: replication/logical/worker.c:1832 +#: replication/logical/worker.c:1837 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки \"%s\" буде зупинено, тому, що підписка була видалена" -#: replication/logical/worker.c:1846 +#: replication/logical/worker.c:1851 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки \"%s\" буде зупинено, тому, що підписка була вимкнута" -#: replication/logical/worker.c:1860 +#: replication/logical/worker.c:1865 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed" msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки \"%s\" буде перезавантажено, тому, що інформація про підключення була змінена" -#: replication/logical/worker.c:1874 +#: replication/logical/worker.c:1879 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed" msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки \"%s\" буде перезавантажено, тому, що підписка була перейменована" -#: replication/logical/worker.c:1891 +#: replication/logical/worker.c:1896 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed" msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки \"%s\" буде перезавантажено, тому, що ім'я слоту реплікації було змінено" -#: replication/logical/worker.c:1905 +#: replication/logical/worker.c:1910 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed" msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки \"%s\" буде перезавантажено, тому, що публікації підписки були змінені" -#: replication/logical/worker.c:1995 +#: replication/logical/worker.c:2006 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки %u не буде почато, тому, що підписка була видалена під час запуску" -#: replication/logical/worker.c:2007 +#: replication/logical/worker.c:2018 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки \"%s\" не буде почато, тому, що підписка була вимкнута під час запуску" -#: replication/logical/worker.c:2025 +#: replication/logical/worker.c:2036 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "просец синхронізації таблиці під час логічної реплікації для підписки \"%s\", таблиці \"%s\" запущений" -#: replication/logical/worker.c:2029 +#: replication/logical/worker.c:2040 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки \"%s\" запущений" -#: replication/logical/worker.c:2068 +#: replication/logical/worker.c:2079 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "для підписки не встановлений слот реплікації" @@ -18445,7 +18475,7 @@ msgstr "використовуються всі слоти реплікації" msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "Звільніть непотрібні або збільшіть max_replication_slots." -#: replication/slot.c:407 replication/slotfuncs.c:707 +#: replication/slot.c:407 replication/slotfuncs.c:760 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "слот реплікації \"%s\" не існує" @@ -18455,7 +18485,7 @@ msgstr "слот реплікації \"%s\" не існує" msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "слот реплікації \"%s\" активний для PID %d" -#: replication/slot.c:683 replication/slot.c:1312 replication/slot.c:1695 +#: replication/slot.c:683 replication/slot.c:1314 replication/slot.c:1697 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "не вдалося видалити каталог \"%s\"" @@ -18470,107 +18500,107 @@ msgstr "слоти реплікації можна використовуват msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "слоти реплікації можна використовувати лише якщо wal_level >= replica" -#: replication/slot.c:1201 +#: replication/slot.c:1202 #, c-format msgid "terminating process %d because replication slot \"%s\" is too far behind" msgstr "завершення процесу %d тому, що слот реплікації \"%s\" занадто далеко позаду" -#: replication/slot.c:1223 +#: replication/slot.c:1221 #, c-format msgid "invalidating slot \"%s\" because its restart_lsn %X/%X exceeds max_slot_wal_keep_size" msgstr "припинення слоту \"%s\" тому, що його restart_lsn %X/%X перевищує max_slot_wal_keep_size" -#: replication/slot.c:1633 +#: replication/slot.c:1635 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "файл слоту реплікації \"%s\" має неправильне магічне число: %u замість %u" -#: replication/slot.c:1640 +#: replication/slot.c:1642 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "файл слоту реплікації \"%s\" має непідтримуючу версію %u" -#: replication/slot.c:1647 +#: replication/slot.c:1649 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "файл слоту реплікації \"%s\" має пошкоджену довжину %u" -#: replication/slot.c:1683 +#: replication/slot.c:1685 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "у файлі слоту реплікації \"%s\" невідповідність контрольної суми: %u, повинно бути %u" -#: replication/slot.c:1717 +#: replication/slot.c:1719 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" msgstr "слот логічної реплікації \"%s\" існує, але wal_level < logical" -#: replication/slot.c:1719 +#: replication/slot.c:1721 #, c-format msgid "Change wal_level to be logical or higher." msgstr "Змініть wal_level на logical або вище." -#: replication/slot.c:1723 +#: replication/slot.c:1725 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" msgstr "слот фізичної реплікації \"%s\" існує, але wal_level < replica" -#: replication/slot.c:1725 +#: replication/slot.c:1727 #, c-format msgid "Change wal_level to be replica or higher." msgstr "Змініть wal_level на replica або вище." -#: replication/slot.c:1759 +#: replication/slot.c:1761 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "перед завершенням роботи активно занадто багато слотів реплікації" -#: replication/slotfuncs.c:571 +#: replication/slotfuncs.c:624 #, c-format msgid "invalid target WAL LSN" msgstr "неприпустима ціль WAL LSN" -#: replication/slotfuncs.c:593 +#: replication/slotfuncs.c:646 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" cannot be advanced" msgstr "слот реплікації \"%s\" не може бути розширеним" -#: replication/slotfuncs.c:611 +#: replication/slotfuncs.c:664 #, c-format msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X" msgstr "просунути слот реплікації до позиції %X/%X не можна, мінімальна позиція %X/%X" -#: replication/slotfuncs.c:719 +#: replication/slotfuncs.c:772 #, c-format msgid "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot" msgstr "не можна скопіювати слот фізичної реплікації \"%s\" як слот логічної реплікації" -#: replication/slotfuncs.c:721 +#: replication/slotfuncs.c:774 #, c-format msgid "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot" msgstr "не можна скопіювати слот логічної реплікації \"%s\" як слот фізичної реплікації" -#: replication/slotfuncs.c:730 +#: replication/slotfuncs.c:781 #, c-format msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL" msgstr "не можна скопіювати слот реплікації, який не резервує WAL" -#: replication/slotfuncs.c:807 +#: replication/slotfuncs.c:857 #, c-format msgid "could not copy replication slot \"%s\"" msgstr "не вдалося скопіювати слот реплікації \"%s\"" -#: replication/slotfuncs.c:809 +#: replication/slotfuncs.c:859 #, c-format msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation." msgstr "Слот реплікації джерела був змінений несумісно під час операції копіювання." -#: replication/slotfuncs.c:815 +#: replication/slotfuncs.c:865 #, c-format msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\"" msgstr "не можна скопіювати незавершений слот логічної реплікації \"%s\"" -#: replication/slotfuncs.c:817 +#: replication/slotfuncs.c:867 #, c-format msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid." msgstr "Повторіть, коли confirmed_flush_lsn слоту джерела реплікації є дійсним." @@ -18690,134 +18720,134 @@ msgstr "отримання файлу історії часової шкали msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "не вдалося записати в сегмент журналу %s зсув %u, довжина %lu: %m" -#: replication/walsender.c:524 storage/smgr/md.c:1291 +#: replication/walsender.c:523 storage/smgr/md.c:1291 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося досягти кінця файлу \"%s\": %m" -#: replication/walsender.c:528 +#: replication/walsender.c:527 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося знайти початок файлу \"%s\": %m" -#: replication/walsender.c:579 +#: replication/walsender.c:578 #, c-format msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" msgstr "Команда IDENTIFY_SYSTEM не виконувалась до START_REPLICATION" -#: replication/walsender.c:608 +#: replication/walsender.c:607 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "використовувати логічний слот реплікації для фізичної реплікації, не можна" -#: replication/walsender.c:677 +#: replication/walsender.c:676 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "в історії серверу немає запитаної початкової точки %X/%X на часовій шкалі %u" -#: replication/walsender.c:681 +#: replication/walsender.c:680 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "Історія цього серверу відгалузилась від часової шкали %u в позиції %X/%X." -#: replication/walsender.c:726 +#: replication/walsender.c:725 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "запитана початкова точка %X/%X попереду позиція очищених даних WAL на цьому сервері %X/%X" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:977 +#: replication/walsender.c:976 #, c-format msgid "%s must not be called inside a transaction" msgstr "%s не має викликатися всередині транзакції" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:987 +#: replication/walsender.c:986 #, c-format msgid "%s must be called inside a transaction" msgstr "%s має викликатися всередині транзакції" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:993 +#: replication/walsender.c:992 #, c-format msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" msgstr "%s повинен бути викликаний в режимі ізоляції REPEATABLE READ" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:999 +#: replication/walsender.c:998 #, c-format msgid "%s must be called before any query" msgstr "%s має викликатися до будь-якого запиту" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1005 +#: replication/walsender.c:1004 #, c-format msgid "%s must not be called in a subtransaction" msgstr "%s не має викликатися всередині підтранзакції" -#: replication/walsender.c:1153 +#: replication/walsender.c:1148 #, c-format msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\"" msgstr "не можна прочитати із слоту логічної реплікації \"%s\"" -#: replication/walsender.c:1155 +#: replication/walsender.c:1150 #, c-format msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size." msgstr "Цей слот визнано недійсним, тому що він перевищив максимально зарезервований розмір." -#: replication/walsender.c:1165 +#: replication/walsender.c:1160 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "завершення процесу walsender після підвищення" -#: replication/walsender.c:1548 +#: replication/walsender.c:1534 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "не можна виконувати нові команди, поки процес відправки WAL знаходиться в режимі зупинки" -#: replication/walsender.c:1581 +#: replication/walsender.c:1567 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "отримано команду реплікації: %s" -#: replication/walsender.c:1597 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103 +#: replication/walsender.c:1583 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103 #: tcop/postgres.c:1455 tcop/postgres.c:1716 tcop/postgres.c:2174 #: tcop/postgres.c:2535 tcop/postgres.c:2614 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "поточна транзакція перервана, команди до кінця блока транзакції пропускаються" -#: replication/walsender.c:1667 +#: replication/walsender.c:1669 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "не можна виконувати команди SQL в процесі відправки WAL для фізичної реплікації" -#: replication/walsender.c:1716 replication/walsender.c:1732 +#: replication/walsender.c:1714 replication/walsender.c:1730 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "неочікуваний обрив з'єднання з резервним сервером" -#: replication/walsender.c:1746 +#: replication/walsender.c:1744 #, c-format msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" msgstr "після отримання CopyDone резервний сервер передав повідомлення неочікуваного типу \"%c\"" -#: replication/walsender.c:1784 +#: replication/walsender.c:1782 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "неприпустимий тип повідомлення резервного серверу \"%c\"" -#: replication/walsender.c:1825 +#: replication/walsender.c:1823 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "неочікуваний тип повідомлення \"%c\"" -#: replication/walsender.c:2243 +#: replication/walsender.c:2241 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "завершення процесу walsender через тайм-аут реплікації" -#: replication/walsender.c:2320 +#: replication/walsender.c:2318 #, c-format msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" msgstr "\"%s\" зараз надолужив висхідний сервер" @@ -19323,113 +19353,108 @@ msgstr "немає доступу до тимчасових таблиць пі msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити тимчасовий файл \"%s\" з BufFile \"%s\": %m" -#: storage/file/buffile.c:502 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\" : %m" -msgstr "не вдалося записати до файлу \"%s\" : %m" - #: storage/file/buffile.c:795 #, c-format msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "не вдалося визначити розмір тимчасового файлу \"%s\" з BufFile \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:506 storage/file/fd.c:578 storage/file/fd.c:614 +#: storage/file/fd.c:508 storage/file/fd.c:580 storage/file/fd.c:616 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "не вдалося очистити \"брудні\" дані: %m" -#: storage/file/fd.c:536 +#: storage/file/fd.c:538 #, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "не вдалося визначити розмір \"брудних\" даних: %m" -#: storage/file/fd.c:588 +#: storage/file/fd.c:590 #, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "не вдалося munmap() під час очищення даних: %m" -#: storage/file/fd.c:796 +#: storage/file/fd.c:798 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "для файлу \"%s\" не вдалося створити посилання \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:879 +#: storage/file/fd.c:881 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "помилка getrlimit: %m" -#: storage/file/fd.c:969 +#: storage/file/fd.c:971 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "недостатньо доступних дескрипторів файлу для запуску серверного процесу" -#: storage/file/fd.c:970 +#: storage/file/fd.c:972 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "Система дозволяє %d, потрібно щонайменше %d." -#: storage/file/fd.c:1021 storage/file/fd.c:2355 storage/file/fd.c:2465 -#: storage/file/fd.c:2616 +#: storage/file/fd.c:1023 storage/file/fd.c:2357 storage/file/fd.c:2467 +#: storage/file/fd.c:2618 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "нестача дескрипторів файлу: %m; вивільніть і спробуйте знову" -#: storage/file/fd.c:1395 +#: storage/file/fd.c:1397 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "тимчасовий файл: шлях \"%s\", розмір %lu" -#: storage/file/fd.c:1526 +#: storage/file/fd.c:1528 #, c-format msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" msgstr "неможливо створити тимчасовий каталог \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1533 +#: storage/file/fd.c:1535 #, c-format msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" msgstr "неможливо створити тимчасовий підкаталог \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1726 +#: storage/file/fd.c:1728 #, c-format msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" msgstr "неможливо створити тимчасовий файл \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1761 +#: storage/file/fd.c:1763 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "неможливо відкрити тимчасовий файл \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1802 +#: storage/file/fd.c:1804 #, c-format msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m" msgstr "помилка видалення тимчасового файлу \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:2066 +#: storage/file/fd.c:2068 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "розмір тимчасового файлу перевищує temp_file_limit (%d Кб)" -#: storage/file/fd.c:2331 storage/file/fd.c:2390 +#: storage/file/fd.c:2333 storage/file/fd.c:2392 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "перевищено maxAllocatedDescs (%d) при спробі відкрити файл \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2435 +#: storage/file/fd.c:2437 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "перевищено maxAllocatedDescs (%d) при спробі виконати команду \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2592 +#: storage/file/fd.c:2594 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "перевищено maxAllocatedDescs (%d) при спробі відкрити каталог \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:3114 +#: storage/file/fd.c:3122 #, c-format msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "знайдено неочікуваний файл в каталозі тимчасових файлів: \"%s\"" -#: storage/file/sharedfileset.c:95 +#: storage/file/sharedfileset.c:111 #, c-format msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed" msgstr "не вдалося підключитися до вже знищеному набору SharedFileSet" @@ -19513,8 +19538,8 @@ msgstr "%s помилка: %m" #: storage/ipc/procarray.c:3014 #, c-format -msgid "database \"%s\" is being used by prepared transaction" -msgstr "база даних \"%s\" використовується підготовленою транзакцією" +msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions" +msgstr "база даних \"%s\" використовується підготовленими транзакціями" #: storage/ipc/procarray.c:3046 storage/ipc/signalfuncs.c:142 #, c-format @@ -19587,7 +19612,7 @@ msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0" msgstr "прокручувати файли протоколів використовуючи adminpack 1.0, може лише суперкористувач" #. translator: %s is a SQL function name -#: storage/ipc/signalfuncs.c:185 utils/adt/genfile.c:217 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:185 utils/adt/genfile.c:253 #, c-format msgid "Consider using %s, which is part of core, instead." msgstr "Розгляньте використання %s, що є частиною ядра." @@ -19647,97 +19672,102 @@ msgstr "виявлено взаємне блокування" msgid "See server log for query details." msgstr "Подробиці запиту перегляньте в записі серверу." -#: storage/lmgr/lmgr.c:815 +#: storage/lmgr/lmgr.c:830 #, c-format msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при оновленні кортежу (%u,%u) в зв'язку \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:818 +#: storage/lmgr/lmgr.c:833 #, c-format msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при видаленні кортежу (%u,%u) в зв'язку \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:821 +#: storage/lmgr/lmgr.c:836 #, c-format msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при блокуванні кортежу (%u,%u) в зв'язку \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:824 +#: storage/lmgr/lmgr.c:839 #, c-format msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" msgstr "при блокуванні оновленої версії (%u,%u) кортежу в зв'язку \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:827 +#: storage/lmgr/lmgr.c:842 #, c-format msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при вставці кортежу індексу (%u,%u) в зв'язку \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:830 +#: storage/lmgr/lmgr.c:845 #, c-format msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "під час перевірки унікальності кортежа (%u,%u) у відношенні \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:833 +#: storage/lmgr/lmgr.c:848 #, c-format msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "під час повторної перевірки оновленого кортежа (%u,%u) у відношенні \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:836 +#: storage/lmgr/lmgr.c:851 #, c-format msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "під час перевірки обмеження-виключення для кортежа (%u,%u) у відношенні \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1091 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1106 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "відношення %u бази даних %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1097 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1112 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "розширення відношення %u бази даних %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1103 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1118 +#, c-format +msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u" +msgstr "pg_database.datfrozenxid бази даних %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1123 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "сторінка %u відношення %u бази даних %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1110 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1130 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "кортеж (%u,%u) відношення %u бази даних %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1118 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1138 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "транзакція %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1123 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1143 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "віртуальна транзакція %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1129 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1149 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "орієнтовний маркер %u транзакції %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1135 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1155 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "об’єкт %u класу %u бази даних %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1143 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1163 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "користувацьке блокування [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1150 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1170 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "рекомендаційне блокування [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1158 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1178 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "нерозпізнаний тип блокування %d" @@ -20523,7 +20553,7 @@ msgstr "кількість псевдонімів перевищує вказа msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "файл affix містить команди і в старому, і в новому стилі" -#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:1129 +#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:1121 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "рядок занадто довгий для tsvector (%d байт, максимум %d байт)" @@ -20565,27 +20595,27 @@ msgstr "не вдалося відкрити файл стоп-слова \"%s\" msgid "text search parser does not support headline creation" msgstr "аналізатор текстового пошуку не підтримує створення заголовку" -#: tsearch/wparser_def.c:2587 +#: tsearch/wparser_def.c:2585 #, c-format msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр заголовку: \"%s\"" -#: tsearch/wparser_def.c:2597 +#: tsearch/wparser_def.c:2604 #, c-format msgid "MinWords should be less than MaxWords" msgstr "Значення MinWords повинно бути меньшим за MaxWords" -#: tsearch/wparser_def.c:2601 +#: tsearch/wparser_def.c:2608 #, c-format msgid "MinWords should be positive" msgstr "Значення MinWords повинно бути позитивним" -#: tsearch/wparser_def.c:2605 +#: tsearch/wparser_def.c:2612 #, c-format msgid "ShortWord should be >= 0" msgstr "Значення ShortWord повинно бути >= 0" -#: tsearch/wparser_def.c:2609 +#: tsearch/wparser_def.c:2616 #, c-format msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "Значення MaxFragments повинно бути >= 0" @@ -21717,19 +21747,24 @@ msgstr "абсолютний шлях не дозволений" msgid "path must be in or below the current directory" msgstr "шлях повинен вказувати поточний або вкладений каталог" -#: utils/adt/genfile.c:138 utils/adt/oracle_compat.c:185 +#: utils/adt/genfile.c:116 utils/adt/oracle_compat.c:185 #: utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:759 #: utils/adt/oracle_compat.c:1054 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "запитана довжина занадто велика" -#: utils/adt/genfile.c:155 +#: utils/adt/genfile.c:133 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося знайти в файлі \"%s\": %m" -#: utils/adt/genfile.c:215 +#: utils/adt/genfile.c:174 +#, c-format +msgid "file length too large" +msgstr "довжина файлу завелика" + +#: utils/adt/genfile.c:251 #, c-format msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0" msgstr "щоб читати файли, використовуючи adminpack 1.0 потрібно бути суперкористувачем" @@ -22241,76 +22276,85 @@ msgstr "доступ до підстановочного елемента jsonpa msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array" msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до масиву" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1058 utils/adt/jsonpath_exec.c:1079 -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1755 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1059 #, c-format -msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" -msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до числового значення" +msgid "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type double precision" +msgstr "числовий аргумент методу елемента jsonpath .%s() поза діапазоном для типу double precision" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1080 +#, c-format +msgid "string argument of jsonpath item method .%s() is not a valid representation of a double precision number" +msgstr "строковий аргумент методу елемента jsonpath .%s() не є представленням числа double precision" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1092 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1093 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до рядка або числового значення" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1582 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1583 #, c-format msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "лівий операнд оператора jsonpath %s не є єдиним числовим значенням" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1589 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1590 #, c-format msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "правий операнд оператора jsonpath %s не є єдиним числовим значенням" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1657 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1658 #, c-format msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value" msgstr "операнд унарного оператора jsonpath %s не є єдиним числовим значенням" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1795 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1756 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" +msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до числового значення" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1796 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string" msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до рядку" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1883 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1884 #, c-format msgid "datetime format is not recognized: \"%s\"" msgstr "формат дати й часу не розпізнано: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1885 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1886 #, c-format msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format." msgstr "Використайте аргумент шаблону дати й часу щоб вказати формат вхідних даних." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1953 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1954 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до об'єкта" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2136 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2137 #, c-format msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" msgstr "не вдалося знайти змінну jsonpath \"%s\"" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2400 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2401 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value" msgstr "підрядковий символ масиву jsonpath не є єдиним числовим значенням" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2412 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2413 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" msgstr "підрядковий символ масиву jsonpath поза цілим діапазоном" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2589 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2590 #, c-format -msgid "cannot convert value from %s to %s without timezone usage" +msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage" msgstr "не можна перетворити значення з %s в %s без використання часового поясу" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2591 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2592 #, c-format -msgid "Use *_tz() function for timezone support." -msgstr "Використайте функцію *_tz() для підтримки часового поясу." +msgid "Use *_tz() function for time zone support." +msgstr "Використовуйте функцію *_tz() для підтримки часового поясу." #: utils/adt/levenshtein.c:133 #, c-format @@ -22372,64 +22416,64 @@ msgstr "дані macaddr8 поза діапазоном, для перетвор msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr." msgstr "Лише адреси, які мають FF і FE в якості значень в четвертому і п'ятому байті зліва, наприклад xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx можуть бути перетворені з macaddr8 в macaddr." -#: utils/adt/misc.c:239 +#: utils/adt/misc.c:240 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" msgstr "в табличному просторі global николи не було баз даних" -#: utils/adt/misc.c:261 +#: utils/adt/misc.c:262 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u не є OID табличного простору" -#: utils/adt/misc.c:447 +#: utils/adt/misc.c:448 msgid "unreserved" msgstr "не зарезервовано" -#: utils/adt/misc.c:451 +#: utils/adt/misc.c:452 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "не зарезервовано (не може бути іменем типу або функції)" -#: utils/adt/misc.c:455 +#: utils/adt/misc.c:456 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "зарезервовано (може бути іменем типу або функції)" -#: utils/adt/misc.c:459 +#: utils/adt/misc.c:460 msgid "reserved" msgstr "зарезервовано" -#: utils/adt/misc.c:633 utils/adt/misc.c:647 utils/adt/misc.c:686 -#: utils/adt/misc.c:692 utils/adt/misc.c:698 utils/adt/misc.c:721 +#: utils/adt/misc.c:634 utils/adt/misc.c:648 utils/adt/misc.c:687 +#: utils/adt/misc.c:693 utils/adt/misc.c:699 utils/adt/misc.c:722 #, c-format msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" msgstr "рядок не є припустимим ідентифікатором: \"%s\"" -#: utils/adt/misc.c:635 +#: utils/adt/misc.c:636 #, c-format msgid "String has unclosed double quotes." msgstr "Рядок має не закриті лапки." -#: utils/adt/misc.c:649 +#: utils/adt/misc.c:650 #, c-format msgid "Quoted identifier must not be empty." msgstr "Ідентифікатор в лапках не повинен бути пустим." -#: utils/adt/misc.c:688 +#: utils/adt/misc.c:689 #, c-format msgid "No valid identifier before \".\"." msgstr "Перед \".\" немає припустимого ідентифікатору." -#: utils/adt/misc.c:694 +#: utils/adt/misc.c:695 #, c-format msgid "No valid identifier after \".\"." msgstr "Після \".\" немає припустимого ідентифікатора." -#: utils/adt/misc.c:755 +#: utils/adt/misc.c:753 #, c-format msgid "log format \"%s\" is not supported" msgstr "формат журналу \"%s\" не підтримується" -#: utils/adt/misc.c:756 +#: utils/adt/misc.c:754 #, c-format msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"." msgstr "Підтримуються формати журналів \"stderr\" і \"csvlog\"." @@ -22902,83 +22946,83 @@ msgstr "очікувалось ім'я типу" msgid "improper type name" msgstr "неправильне ім'я типу" -#: utils/adt/ri_triggers.c:296 utils/adt/ri_triggers.c:1532 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2460 +#: utils/adt/ri_triggers.c:296 utils/adt/ri_triggers.c:1537 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2470 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "insert або update в таблиці \"%s\" порушує обмеження зовнішнього ключа \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:299 utils/adt/ri_triggers.c:1535 +#: utils/adt/ri_triggers.c:299 utils/adt/ri_triggers.c:1540 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL не дозволяє змішувати в значенні ключа null і nonnull." -#: utils/adt/ri_triggers.c:1930 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1940 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "функція \"%s\" повинна запускатись для INSERT" -#: utils/adt/ri_triggers.c:1936 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1946 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "функція \"%s\" повинна запускатись для UPDATE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:1942 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1952 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "функція \"%s\" повинна запускатись для DELETE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:1965 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1975 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "для тригеру \"%s\" таблиці \"%s\" немає введення pg_constraint" -#: utils/adt/ri_triggers.c:1967 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1977 #, c-format msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "Видаліть цей тригер цілісності зв’язків і пов'язані об'єкти, а потім виконайте ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:1997 gram.y:3818 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2007 gram.y:3818 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "Вираз MATCH PARTIAL все ще не реалізований" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2285 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2295 #, c-format msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "неочікуваний результат запиту цілісності зв’язків до \"%s\" з обмеження \"%s\" таблиці \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2289 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2299 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Скоріше за все, це викликано правилом, яке переписало запит." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2450 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2460 #, c-format msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "видалення секції \"%s\" порушує обмеження зовнішнього ключа \"%s" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2453 utils/adt/ri_triggers.c:2478 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2463 utils/adt/ri_triggers.c:2488 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "На ключ (%s)=(%s) все ще є посилання в таблиці \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2464 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2474 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "Ключ (%s)=(%s) не присутній в таблиці \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2467 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2477 #, c-format msgid "Key is not present in table \"%s\"." msgstr "Ключ не присутній в таблиці \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2473 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2483 #, c-format msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "update або delete в таблиці \"%s\" порушує обмеження зовнішнього ключа \"%s\" таблиці \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2481 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2491 #, c-format msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." msgstr "На ключ все ще є посилання в таблиці \"%s\"." @@ -23056,7 +23100,7 @@ msgstr "TIMESTAMP(%d)%s точність не повинна бути від'є msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s точність зменшена до дозволеного максимуму, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:434 utils/misc/guc.c:11899 +#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:434 utils/misc/guc.c:11901 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "позначка часу поза діапазоном: \"%s\"" @@ -23265,7 +23309,7 @@ msgstr "масив значимості занадто малий" msgid "array of weight must not contain nulls" msgstr "масив значимості не повинен містити null" -#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:868 +#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:872 #, c-format msgid "weight out of range" msgstr "значимість поза діапазоном" @@ -23280,58 +23324,58 @@ msgstr "слово занадто довге (%ld байт, при максим msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "рядок занадто довгий для tsvector (%ld байт, при максимумі %ld)" -#: utils/adt/tsvector_op.c:336 utils/adt/tsvector_op.c:616 -#: utils/adt/tsvector_op.c:778 +#: utils/adt/tsvector_op.c:328 utils/adt/tsvector_op.c:608 +#: utils/adt/tsvector_op.c:770 #, c-format msgid "lexeme array may not contain nulls" msgstr "масив лексем не може містити null" -#: utils/adt/tsvector_op.c:848 +#: utils/adt/tsvector_op.c:840 #, c-format msgid "weight array may not contain nulls" msgstr "масив значимості не може містити null" -#: utils/adt/tsvector_op.c:872 +#: utils/adt/tsvector_op.c:864 #, c-format msgid "unrecognized weight: \"%c\"" msgstr "нерозпізнана значимість: \"%c\"" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2362 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2414 #, c-format msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "запит ts_stat повинен повернути один стовпець tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2551 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2603 #, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" msgstr "стовпець типу tsvector \"%s\" не існує" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2558 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2610 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" msgstr "стовпець \"%s\" повинен мати тип tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2570 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2622 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" msgstr "стовпець конфігурації \"%s\" не існує" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2576 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2628 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" msgstr "стовпець \"%s\" повинен мати тип regconfig" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2583 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2635 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" must not be null" msgstr "значення стовпця конфігурації \"%s\" не повинне бути null" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2596 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2648 #, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "ім'я конфігурації текстового пошуку \"%s\" повинно вказуватися зі схемою" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2621 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2673 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "стовпець \"%s\" має не символьний тип" @@ -23743,17 +23787,17 @@ msgstr "в класі операторів \"%s\" методу доступу %s msgid "cached plan must not change result type" msgstr "в кешованому плані не повинен змінюватись тип результату" -#: utils/cache/relcache.c:6071 +#: utils/cache/relcache.c:6078 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити файл ініціалізації для кешу відношень \"%s\": %m" -#: utils/cache/relcache.c:6073 +#: utils/cache/relcache.c:6080 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Продовжуємо усе одно, але щось не так." -#: utils/cache/relcache.c:6395 +#: utils/cache/relcache.c:6402 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося видалити файл кешу \"%s\": %m" @@ -23833,20 +23877,20 @@ msgstr "ЗАПИТ: " msgid "CONTEXT: " msgstr "КОНТЕКСТ: " -#: utils/error/elog.c:2944 -msgid "BACKTRACE: " -msgstr "ВІДСТЕЖУВАТИ: " - -#: utils/error/elog.c:2954 +#: utils/error/elog.c:2947 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "РОЗТАШУВАННЯ: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2961 +#: utils/error/elog.c:2954 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "РОЗТАШУВАННЯ: %s:%d\n" +#: utils/error/elog.c:2961 +msgid "BACKTRACE: " +msgstr "ВІДСТЕЖУВАТИ: " + #: utils/error/elog.c:2975 msgid "STATEMENT: " msgstr "ІНСТРУКЦІЯ: " @@ -23984,8 +24028,8 @@ msgstr "нерозпізнана версія API %d, повідомлена і #: utils/fmgr/fmgr.c:2003 #, c-format -msgid "opclass options info is absent in function call context" -msgstr "в контексті виклику функції відсутня інформація стосовно параметрів opclass" +msgid "operator class options info is absent in function call context" +msgstr "в контексті виклику функції відсутня інформація стосовно параметрів класів операторів" #: utils/fmgr/fmgr.c:2070 #, c-format @@ -24047,7 +24091,7 @@ msgstr "каталог даних \"%s\" має неприпустимі доз msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "Дозволи повинні бути u=rwx (0700) або u=rwx,g=rx (0750)." -#: utils/init/miscinit.c:615 utils/misc/guc.c:7137 +#: utils/init/miscinit.c:615 utils/misc/guc.c:7139 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "встановити параметр \"%s\" в межах операції з обмеженнями по безпеці, не можна" @@ -24148,7 +24192,7 @@ msgstr "Здається, файл залишився випадково, але msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося записати файл блокування \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1327 utils/init/miscinit.c:1469 utils/misc/guc.c:10036 +#: utils/init/miscinit.c:1327 utils/init/miscinit.c:1469 utils/misc/guc.c:10038 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати з файлу \"%s\": %m" @@ -24661,1832 +24705,1832 @@ msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани агрегації по гешу." #: utils/misc/guc.c:1015 -msgid "Causes the planner to avoid hashed aggregation plans that are expected to use the disk." -msgstr "Причини планувальника уникнути планів агрегації з хешуванням, які очікували використати диск." - -#: utils/misc/guc.c:1025 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати матеріалізацію." -#: utils/misc/guc.c:1035 +#: utils/misc/guc.c:1025 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани з'єднання з вкладеними циклами." -#: utils/misc/guc.c:1045 +#: utils/misc/guc.c:1035 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани з'єднання об'єднанням." -#: utils/misc/guc.c:1055 +#: utils/misc/guc.c:1045 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани з'єднання по гешу." -#: utils/misc/guc.c:1065 +#: utils/misc/guc.c:1055 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани збору об'єднанням." -#: utils/misc/guc.c:1075 +#: utils/misc/guc.c:1065 msgid "Enables partitionwise join." msgstr "Вмикає з'єднання з урахуванням секціонування." -#: utils/misc/guc.c:1085 +#: utils/misc/guc.c:1075 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." msgstr "Вмикає агрегацію і групування з урахуванням секціонування." -#: utils/misc/guc.c:1095 +#: utils/misc/guc.c:1085 msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани паралельного додавання." -#: utils/misc/guc.c:1105 +#: utils/misc/guc.c:1095 msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани паралельного з'єднання по гешу." -#: utils/misc/guc.c:1115 +#: utils/misc/guc.c:1105 msgid "Enables plan-time and run-time partition pruning." msgstr "Вмикає видалення секцій під час планування і виконання запитів." -#: utils/misc/guc.c:1116 +#: utils/misc/guc.c:1106 msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned." msgstr "Дозволяє планувальнику і виконавцю запитів порівнювати границі секцій з умовами в запиті і визначати які секції повинні бути відскановані." -#: utils/misc/guc.c:1127 +#: utils/misc/guc.c:1117 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Вмикає генетичну оптимізацію запитів." -#: utils/misc/guc.c:1128 +#: utils/misc/guc.c:1118 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Цей алгоритм намагається побудувати план без повного перебору." -#: utils/misc/guc.c:1139 +#: utils/misc/guc.c:1129 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Показує, чи є поточний користувач суперкористувачем." -#: utils/misc/guc.c:1149 +#: utils/misc/guc.c:1139 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Вмикає оголошення серверу через Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:1158 +#: utils/misc/guc.c:1148 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "Збирає час затвердження транзакцій." -#: utils/misc/guc.c:1167 +#: utils/misc/guc.c:1157 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Вмикає SSL-підключення." -#: utils/misc/guc.c:1176 +#: utils/misc/guc.c:1166 msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload." msgstr "Також використовувати ssl_passphrase_command під час перезавантаження серверу." -#: utils/misc/guc.c:1185 +#: utils/misc/guc.c:1175 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "Віддавати перевагу замовленню набору шрифтів сервера." -#: utils/misc/guc.c:1194 +#: utils/misc/guc.c:1184 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Примусова синхронізація оновлень на диск." -#: utils/misc/guc.c:1195 +#: utils/misc/guc.c:1185 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "Сервер буде використовувати системний виклик fsync() в декількох місцях, щоб впевнитись, що оновлення фізично записані на диск. Це дозволить привести кластер бази даних в узгоджений стан після аварійного завершення роботи операційної системи або апаратного забезпечення." -#: utils/misc/guc.c:1206 +#: utils/misc/guc.c:1196 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "Продовжує обробку після помилки контрольної суми." -#: utils/misc/guc.c:1207 +#: utils/misc/guc.c:1197 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." msgstr "Виявляючи помилку контрольної суми, PostgreSQL звичайно повідомляє про помилку і перериває поточну транзакцію. Але якщо ignore_checksum_failure дорівнює true, система пропустить помилку (але видасть попередження) і продовжить обробку. Ця поведінка може бути причиною аварійних завершень роботи або інших серйозних проблем. Це має місце, лише якщо ввімкнен контроль цілосності сторінок." -#: utils/misc/guc.c:1221 +#: utils/misc/guc.c:1211 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Продовжує обробку при пошкоджені заголовків сторінок." -#: utils/misc/guc.c:1222 +#: utils/misc/guc.c:1212 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "Виявляючи пошкоджений заголовок сторінки, PostgreSQL звичайно повідомляє про помилку, перериваючи поточну транзакцію. Але якщо zero_damaged_pages дорівнює true система видасть попередження, обнулить пошкоджену сторінку, і продовжить обробку. Ця поведінка знищить дані, а саме рядків в пошкодженій сторінці." -#: utils/misc/guc.c:1235 +#: utils/misc/guc.c:1225 msgid "Continues recovery after an invalid pages failure." msgstr "Продовжує відновлення після помилки неприпустимих сторінок." -#: utils/misc/guc.c:1236 +#: utils/misc/guc.c:1226 msgid "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. Setting ignore_invalid_pages to true causes the system to ignore invalid page references in WAL records (but still report a warning), and continue recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or in standby mode." msgstr "Виявлення WAL записів, які мають посилання на неприпустимі сторінки під час відновлення, змушує PostgreSQL підняти помилку на рівень PANIC, перериваючи відновлення. Встановлення параметру ignore_invalid_pages на true змусить систему ігнорувати неприпустимі посилання на сторінки в WAL записах (але все ще буде повідомляти про попередження), і продовжити відновлення. Ця поведінка може викликати збої, втрату даних, розповсюдження або приховання пошкоджень, або інші серйозні проблеми. Діє лише під час відновлення або в режимі очікування." -#: utils/misc/guc.c:1254 +#: utils/misc/guc.c:1244 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "Запис повних сторінок до WAL при першій зміні після контрольної точки." -#: utils/misc/guc.c:1255 +#: utils/misc/guc.c:1245 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "Сторінка, записувана під час аварійного завершення роботи операційної системи може бути записаною на диск частково. Під час відновлення, журналу змін рядків в WAL буде недостатньо для відновлення. Цей параметр записує повні сторінки після першої зміни після контрольної точки, тож відновлення можливе." -#: utils/misc/guc.c:1268 +#: utils/misc/guc.c:1258 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications." msgstr "Запис повних сторінок до WAL при першій зміні після контрольної точки, навіть при некритичних змінах." -#: utils/misc/guc.c:1278 +#: utils/misc/guc.c:1268 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." msgstr "Стискати дані під час запису повних сторінок до файлу WAL." -#: utils/misc/guc.c:1288 +#: utils/misc/guc.c:1278 msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use." msgstr "Перед першим використанням записує нулі до нових файлів WAL." -#: utils/misc/guc.c:1298 +#: utils/misc/guc.c:1288 msgid "Recycles WAL files by renaming them." msgstr "Перезаписує файли WAL, перейменувавши їх." -#: utils/misc/guc.c:1308 +#: utils/misc/guc.c:1298 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Журналювати кожну контрольну точку." -#: utils/misc/guc.c:1317 +#: utils/misc/guc.c:1307 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Журналювати кожне успішне підключення." -#: utils/misc/guc.c:1326 +#: utils/misc/guc.c:1316 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Журналювати кінець сеансу, зокрема тривалість." -#: utils/misc/guc.c:1335 +#: utils/misc/guc.c:1325 msgid "Logs each replication command." msgstr "Журналювати кожну команду реплікації." -#: utils/misc/guc.c:1344 +#: utils/misc/guc.c:1334 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "Показує, чи активовані перевірки твердження на працюючому сервері." -#: utils/misc/guc.c:1359 +#: utils/misc/guc.c:1349 msgid "Terminate session on any error." msgstr "Припиняти сеанси при будь-якій помилці." -#: utils/misc/guc.c:1368 +#: utils/misc/guc.c:1358 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "Повторити ініціалізацію сервера, після внутрішнього аварійного завершення роботи." -#: utils/misc/guc.c:1378 +#: utils/misc/guc.c:1368 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Журналювати тривалість кожного виконаного SQL-оператора." -#: utils/misc/guc.c:1387 +#: utils/misc/guc.c:1377 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Журналювати дерево аналізу для кожного запиту." -#: utils/misc/guc.c:1396 +#: utils/misc/guc.c:1386 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Журналювати переписане дерево аналізу для кожного запиту." -#: utils/misc/guc.c:1405 +#: utils/misc/guc.c:1395 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Журналювати план виконання кожного запиту." -#: utils/misc/guc.c:1414 +#: utils/misc/guc.c:1404 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Відступи при відображенні дерев аналізу і плану запитів." -#: utils/misc/guc.c:1423 +#: utils/misc/guc.c:1413 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Запис статистики продуктивності аналізу до запису сервера." -#: utils/misc/guc.c:1432 +#: utils/misc/guc.c:1422 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Запис статистики продуктивності планувальника до запису сервера." -#: utils/misc/guc.c:1441 +#: utils/misc/guc.c:1431 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Запис статистики продуктивності виконувача до запису сервера." -#: utils/misc/guc.c:1450 +#: utils/misc/guc.c:1440 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Запис сукупної статистики продуктивності до запису сервера." -#: utils/misc/guc.c:1460 +#: utils/misc/guc.c:1450 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." msgstr "Журналювати статистику використання системних ресурсів (пам'яті і ЦП) при різноманітних операціях з B-tree." -#: utils/misc/guc.c:1472 +#: utils/misc/guc.c:1462 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Збирати інформацію про команди які виконуються." -#: utils/misc/guc.c:1473 +#: utils/misc/guc.c:1463 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "Активує збір інформації про поточні команди, які виконуються в кожному сеансі, разом з часом запуску команди." -#: utils/misc/guc.c:1483 +#: utils/misc/guc.c:1473 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Збирати статистику про активність бази даних." -#: utils/misc/guc.c:1492 +#: utils/misc/guc.c:1482 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Збирати статистику за часом активності введення/виведення для бази даних." -#: utils/misc/guc.c:1502 +#: utils/misc/guc.c:1492 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "Оновлення виводить в заголовок процесу активну SQL-команду." -#: utils/misc/guc.c:1503 +#: utils/misc/guc.c:1493 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "Відображає в заголовку процеса кожну SQL-команду, отриману сервером." -#: utils/misc/guc.c:1516 +#: utils/misc/guc.c:1506 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Запускає підпроцес автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:1526 +#: utils/misc/guc.c:1516 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Генерує налагодженні повідомлення для LISTEN і NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:1538 +#: utils/misc/guc.c:1528 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "Видає інформацію про блокування, які використовуються." -#: utils/misc/guc.c:1548 +#: utils/misc/guc.c:1538 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "Видає інформацію про користувацькі блокування, які використовуються." -#: utils/misc/guc.c:1558 +#: utils/misc/guc.c:1548 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "Видає інформацію про спрощені блокування, які використовуються." -#: utils/misc/guc.c:1568 +#: utils/misc/guc.c:1558 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "Виводить інформацію про всі поточні блокування, при тайм-ауті взаємного блокування." -#: utils/misc/guc.c:1580 +#: utils/misc/guc.c:1570 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Журналювати тривалі очікування в блокуваннях." -#: utils/misc/guc.c:1590 +#: utils/misc/guc.c:1580 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Журналювати ім’я хоста до записів підключення." -#: utils/misc/guc.c:1591 +#: utils/misc/guc.c:1581 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "За замовчуванням, записи підключень показують лише IP-адреси хостів, які підключилися. Якщо ви хочете бачити імена хостів ви можете ввімкнути цей параметр, але врахуйте, що це може значно вплинути на продуктивність." -#: utils/misc/guc.c:1602 +#: utils/misc/guc.c:1592 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Вважати \"expr=NULL\" як \"expr IS NULL\"." -#: utils/misc/guc.c:1603 +#: utils/misc/guc.c:1593 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "Коли цей параметр ввімкнений, вирази форми expr = NULL (або NULL = expr) вважаються як expr IS NULL, тобто, повертають true, якщо expr співпадає зі значенням null, і false в іншому разі. Правильна поведінка expr = NULL - завжди повертати null (невідомо)." -#: utils/misc/guc.c:1615 +#: utils/misc/guc.c:1605 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Вмикає зв'язування імен користувачів з базами даних." -#: utils/misc/guc.c:1624 +#: utils/misc/guc.c:1614 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Встановлює статус \"лише читання\" за замовчуванням для нових транзакцій." -#: utils/misc/guc.c:1633 +#: utils/misc/guc.c:1623 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Встановлює статус \"лише читання\" для поточної транзакції." -#: utils/misc/guc.c:1643 +#: utils/misc/guc.c:1633 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "Встановлює статус відкладеного виконання за замовчуванням для нових транзакцій." -#: utils/misc/guc.c:1652 +#: utils/misc/guc.c:1642 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." msgstr "Визначає, чи відкладати серіалізовану транзакцію \"лише читання\" до моменту, коли збій серіалізації буде виключений." -#: utils/misc/guc.c:1662 +#: utils/misc/guc.c:1652 msgid "Enable row security." msgstr "Вмикає захист на рівні рядків." -#: utils/misc/guc.c:1663 +#: utils/misc/guc.c:1653 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "Коли ввімкнено, захист на рівні рядків буде застосовано до всіх користувачів." -#: utils/misc/guc.c:1671 +#: utils/misc/guc.c:1661 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "Перевіряти тіло функції під час CREATE FUNCTION." -#: utils/misc/guc.c:1680 +#: utils/misc/guc.c:1670 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Дозволяє введення NULL елементів у масивах." -#: utils/misc/guc.c:1681 +#: utils/misc/guc.c:1671 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "Коли цей параметр ввімкнений, NULL без лапок при введенні до масиву сприймається як значення null; в іншому разі як рядок." -#: utils/misc/guc.c:1697 +#: utils/misc/guc.c:1687 msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." msgstr "WITH OIDS більше не підтримується; це може бути помилковим." -#: utils/misc/guc.c:1707 +#: utils/misc/guc.c:1697 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "Запускає підпроцес записування виводу stderr і/або csvlogs до файлів журналу." -#: utils/misc/guc.c:1716 +#: utils/misc/guc.c:1706 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "Скорочувати існуючі файли журналу з тим самим іменем під час обертання журналу." -#: utils/misc/guc.c:1727 +#: utils/misc/guc.c:1717 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Виводити інформацію про використання ресурсу при сортуванні." -#: utils/misc/guc.c:1741 +#: utils/misc/guc.c:1731 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Створює налагодженні повідомлення для синхронного сканування." -#: utils/misc/guc.c:1756 +#: utils/misc/guc.c:1746 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "Вмикає обмежене сортування використовуючи динамічне сортування." -#: utils/misc/guc.c:1769 +#: utils/misc/guc.c:1759 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Виводити налагодженні повідомлення пов'язані з WAL." -#: utils/misc/guc.c:1781 +#: utils/misc/guc.c:1771 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "Дата й час на базі цілого числа." -#: utils/misc/guc.c:1792 +#: utils/misc/guc.c:1782 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "Встановлює обробку без урахування регістру імен користувачів Kerberos і GSSAPI." -#: utils/misc/guc.c:1802 +#: utils/misc/guc.c:1792 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Попередження про спецсимволи \"\\\" в звичайних рядках." -#: utils/misc/guc.c:1812 +#: utils/misc/guc.c:1802 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Вмикає буквальну обробку символів \"\\\" в рядках '...'." -#: utils/misc/guc.c:1823 +#: utils/misc/guc.c:1813 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Вмикає синхронізацію послідовного сканування." -#: utils/misc/guc.c:1833 +#: utils/misc/guc.c:1823 msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." msgstr "Встановлює, включати чи виключати транзакції з метою відновлення." -#: utils/misc/guc.c:1843 +#: utils/misc/guc.c:1833 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "Дозволяє підключення і запити під час відновлення." -#: utils/misc/guc.c:1853 +#: utils/misc/guc.c:1843 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." msgstr "Дозволяє зворотній зв'язок серверу hot standby з основним для уникнення конфліктів запитів." -#: utils/misc/guc.c:1863 +#: utils/misc/guc.c:1853 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Дозволяє модифікації структури системних таблиць." -#: utils/misc/guc.c:1874 +#: utils/misc/guc.c:1864 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Вимикає читання з системних індексів." -#: utils/misc/guc.c:1875 +#: utils/misc/guc.c:1865 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "Це не забороняє оновлення індексів, тож дана поведінка безпечна. Найгірший наслідок це сповільнення." -#: utils/misc/guc.c:1886 +#: utils/misc/guc.c:1876 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "Вмикає режим зворотньої сумісності при перевірці прав для великих об'єктів." -#: utils/misc/guc.c:1887 +#: utils/misc/guc.c:1877 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "Пропускає перевірки прав при читанні або зміненні великих об'єктів, для сумісності з версіями PostgreSQL до 9.0." -#: utils/misc/guc.c:1897 +#: utils/misc/guc.c:1887 msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." msgstr "Видає попередження для конструкцій, значення яких змінилось після PostgreSQL 9.4." -#: utils/misc/guc.c:1907 +#: utils/misc/guc.c:1897 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "Генеруючи SQL-фрагменти, включати всі ідентифікатори в лапки." -#: utils/misc/guc.c:1917 +#: utils/misc/guc.c:1907 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "Показує, чи ввімкнена контрольна сума даних для цього кластеру." -#: utils/misc/guc.c:1928 +#: utils/misc/guc.c:1918 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "Додає послідовне число до повідомлень syslog, щоб уникнути ігнорування дублікатів." -#: utils/misc/guc.c:1938 +#: utils/misc/guc.c:1928 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "Розділяє повідомлення, які передаються в syslog, рядками розміром не більше 1024 байт." -#: utils/misc/guc.c:1948 +#: utils/misc/guc.c:1938 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." msgstr "Визначає, чи вузли зібрання і зібрання об'єднанням також виконають підплани." -#: utils/misc/guc.c:1949 +#: utils/misc/guc.c:1939 msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?" msgstr "Чи повинні вузли зібрання також виконувати підплани, або тільки збирати кортежі?" -#: utils/misc/guc.c:1959 +#: utils/misc/guc.c:1949 msgid "Allow JIT compilation." msgstr "Дозволити JIT-компіляцію." -#: utils/misc/guc.c:1970 +#: utils/misc/guc.c:1960 msgid "Register JIT compiled function with debugger." msgstr "Реєструвати JIT-скомпільовані функції в налагоджувачі." -#: utils/misc/guc.c:1987 +#: utils/misc/guc.c:1977 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." msgstr "Виводити бітовий код LLVM для полегшення налагодження JIT." -#: utils/misc/guc.c:1998 +#: utils/misc/guc.c:1988 msgid "Allow JIT compilation of expressions." msgstr "Дозволити JIT-компіляцію виразів." -#: utils/misc/guc.c:2009 +#: utils/misc/guc.c:1999 msgid "Register JIT compiled function with perf profiler." msgstr "Реєструвати JIT-скомпільовані функції в профілювальнику perf." -#: utils/misc/guc.c:2026 +#: utils/misc/guc.c:2016 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." msgstr "Дозволити JIT-компіляцію перетворення кортежів." -#: utils/misc/guc.c:2037 +#: utils/misc/guc.c:2027 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." msgstr "Чи продовжувати виконання після помилки синхронізації файлів даних на диску." -#: utils/misc/guc.c:2046 +#: utils/misc/guc.c:2036 msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no permanent slot is configured." msgstr "Встановлює чи повинен одержувач WAL створити тимчасовий слот реплікації, якщо постійний слот не налаштований." -#: utils/misc/guc.c:2064 +#: utils/misc/guc.c:2054 msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds." msgstr "Примусово переключитися на наступний файл WAL, якщо новий файл не був розпочат за N секунд." -#: utils/misc/guc.c:2075 +#: utils/misc/guc.c:2065 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "Чекати N секунд при підключенні після автентифікації." -#: utils/misc/guc.c:2076 utils/misc/guc.c:2634 +#: utils/misc/guc.c:2066 utils/misc/guc.c:2624 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Це дозволяє підключити налагоджувач до процесу." -#: utils/misc/guc.c:2085 +#: utils/misc/guc.c:2075 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Встановлює мету статистики за замовчуванням." -#: utils/misc/guc.c:2086 +#: utils/misc/guc.c:2076 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "Це застосовується до стовпців таблиці, для котрих мета статистики не встановлена явно через ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: utils/misc/guc.c:2095 +#: utils/misc/guc.c:2085 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "Встановлює розмір для списку FROM, при перевищені котрого вкладені запити не згортаються." -#: utils/misc/guc.c:2097 +#: utils/misc/guc.c:2087 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "Планувальник об'єднає вкладені запити з зовнішніми, якщо в отриманому списку FROM буде не більше заданої кількості елементів." -#: utils/misc/guc.c:2108 +#: utils/misc/guc.c:2098 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "Встановлює розмір для списку FROM, при перевищенні котрого конструкції JOIN не подаються у вигляді рядка." -#: utils/misc/guc.c:2110 +#: utils/misc/guc.c:2100 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "Планувальник буде подавати у вигляді рядка явні конструкції JOIN в списки FROM, допоки в отриманому списку не більше заданої кількості елементів." -#: utils/misc/guc.c:2121 +#: utils/misc/guc.c:2111 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "Встановлює граничне значення для елементів FROM, при перевищенні котрого використовується GEQO." -#: utils/misc/guc.c:2131 +#: utils/misc/guc.c:2121 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: зусилля використовувались щоб встановити значення за замовчуванням для інших параметрів GEQO." -#: utils/misc/guc.c:2141 +#: utils/misc/guc.c:2131 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: кількість користувачів у популяції." -#: utils/misc/guc.c:2142 utils/misc/guc.c:2152 +#: utils/misc/guc.c:2132 utils/misc/guc.c:2142 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Нуль вибирає придатне значення за замовчуванням." -#: utils/misc/guc.c:2151 +#: utils/misc/guc.c:2141 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: кількість ітерацій в алгоритмі." -#: utils/misc/guc.c:2163 +#: utils/misc/guc.c:2153 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Встановлює час очікування в блокуванні до перевірки на взаємне блокування." -#: utils/misc/guc.c:2174 +#: utils/misc/guc.c:2164 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "Встановлює максимальну затримку до скасування запитів, коли hot standby сервер обробляє архівні дані WAL." -#: utils/misc/guc.c:2185 +#: utils/misc/guc.c:2175 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." msgstr "Встановлює максимальну затримку до скасування запитів, коли hot standby сервер обробляє дані WAL з потоку." -#: utils/misc/guc.c:2196 +#: utils/misc/guc.c:2186 msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." msgstr "Встановлює мінімальну затримку для застосування змін під час відновлення." -#: utils/misc/guc.c:2207 +#: utils/misc/guc.c:2197 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server." msgstr "Встановлює максимальний інтервал між звітами про стан одержувачів WAL для серверу надсилання." -#: utils/misc/guc.c:2218 +#: utils/misc/guc.c:2208 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." msgstr "Встановлює максимальний час очікування для отримання даних з серверу надсилання." -#: utils/misc/guc.c:2229 +#: utils/misc/guc.c:2219 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Встановлює максимальну кілкість паралельних підключень." -#: utils/misc/guc.c:2240 +#: utils/misc/guc.c:2230 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Встановлює кількість зарезервованих слотів підключень для суперкористувачів." -#: utils/misc/guc.c:2254 +#: utils/misc/guc.c:2244 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Встановлює кількість буферів спільної пам'яті, використовуваних сервером." -#: utils/misc/guc.c:2265 +#: utils/misc/guc.c:2255 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Встановлює максимальну кількість використовуваних тимчасових буферів, для кожного сеансу." -#: utils/misc/guc.c:2276 +#: utils/misc/guc.c:2266 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Встановлює TCP-порт для роботи серверу." -#: utils/misc/guc.c:2286 +#: utils/misc/guc.c:2276 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Встановлює дозволи на доступ для Unix-сокету." -#: utils/misc/guc.c:2287 +#: utils/misc/guc.c:2277 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Для Unix-сокетів використовується звичний набір дозволів, як у файлових системах Unix. Очікується, що значення параметра вказується у формі, яка прийнята для системних викликів chmod і umask. (Щоб використати звичний вісімковий формат, додайте в початок 0 (нуль).)" -#: utils/misc/guc.c:2301 +#: utils/misc/guc.c:2291 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Встановлює права дозволу для файлів журналу." -#: utils/misc/guc.c:2302 +#: utils/misc/guc.c:2292 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Очікується, що значення параметру буде вказано в числовому форматі, який сприймається системними викликами chmod і umask. (Щоб використати звичний вісімковий формат, додайте в початок 0 (нуль).)" -#: utils/misc/guc.c:2316 +#: utils/misc/guc.c:2306 msgid "Mode of the data directory." msgstr "Режим каталогу даних." -#: utils/misc/guc.c:2317 +#: utils/misc/guc.c:2307 msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Значення параметру вказується в числовому форматі, який сприймається системними викликами chmod і umask. (Щоб використати звичний вісімковий формат, додайте в початок 0 (нуль).)" -#: utils/misc/guc.c:2330 +#: utils/misc/guc.c:2320 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Встановлює максимальний об'єм пам'яті для робочих просторів запитів." -#: utils/misc/guc.c:2331 +#: utils/misc/guc.c:2321 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "Такий об'єм пам'яті може використовуватись кожною внутрішньою операцією сортування і таблицею гешування до переключення на тимчасові файли на диску." -#: utils/misc/guc.c:2343 +#: utils/misc/guc.c:2333 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Встановлює максимальний об'єм пам'яті для операцій по обслуговуванню." -#: utils/misc/guc.c:2344 +#: utils/misc/guc.c:2334 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Це включає такі операції як VACUUM і CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:2354 +#: utils/misc/guc.c:2344 msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding." msgstr "Встановлює максимальний об'єм пам'яті для логічного декодування." -#: utils/misc/guc.c:2355 +#: utils/misc/guc.c:2345 msgid "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling to disk." msgstr "Ця велика кількість пам'яті може бути використана кожним внутрішнім перевпорядковуючим буфером перед записом на диск." -#: utils/misc/guc.c:2371 +#: utils/misc/guc.c:2361 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Встановлює максимальну глибину стека, в КБ." -#: utils/misc/guc.c:2382 +#: utils/misc/guc.c:2372 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "Обмежує загальний розмір всіх тимчасових файлів, які використовуються кожним процесом." -#: utils/misc/guc.c:2383 +#: utils/misc/guc.c:2373 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 вимикає обмеження." -#: utils/misc/guc.c:2393 +#: utils/misc/guc.c:2383 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Вартість очистки для сторінки, яка була знайдена в буферному кеші." -#: utils/misc/guc.c:2403 +#: utils/misc/guc.c:2393 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Вартість очистки для сторінки, яка не була знайдена в буферному кеші." -#: utils/misc/guc.c:2413 +#: utils/misc/guc.c:2403 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Вартість очистки для сторінки, яка не була \"брудною\"." -#: utils/misc/guc.c:2423 +#: utils/misc/guc.c:2413 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Кількість доступних витрат вакууму перед від'єднанням." -#: utils/misc/guc.c:2433 +#: utils/misc/guc.c:2423 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Кількість доступних витрат вакууму перед від'єднанням, для автовакууму." -#: utils/misc/guc.c:2443 +#: utils/misc/guc.c:2433 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "Встановлює максимальну кількість одночасно відкритих файлів для кожного процесу." -#: utils/misc/guc.c:2456 +#: utils/misc/guc.c:2446 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Встановлює максимальну кількість одночасно підготовлених транзакцій." -#: utils/misc/guc.c:2467 +#: utils/misc/guc.c:2457 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "Встановлює мінімальний OID таблиць, для яких відстежуються блокування." -#: utils/misc/guc.c:2468 +#: utils/misc/guc.c:2458 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "Використовується для уникнення системних таблиць." -#: utils/misc/guc.c:2477 +#: utils/misc/guc.c:2467 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "Встановлює OID таблиці для безумовного трасування блокувань." -#: utils/misc/guc.c:2489 +#: utils/misc/guc.c:2479 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Встановлює максимальну тривалість для будь-якого оператору." -#: utils/misc/guc.c:2490 utils/misc/guc.c:2501 utils/misc/guc.c:2512 +#: utils/misc/guc.c:2480 utils/misc/guc.c:2491 utils/misc/guc.c:2502 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Значення 0 (нуль) вимикає тайм-аут." -#: utils/misc/guc.c:2500 +#: utils/misc/guc.c:2490 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Встановлює максимально дозволену тривалість очікування блокувань." -#: utils/misc/guc.c:2511 +#: utils/misc/guc.c:2501 msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." msgstr "Встановлює максимально дозволену тривалість для транзакцій, які простоюють." -#: utils/misc/guc.c:2522 +#: utils/misc/guc.c:2512 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Мінімальний вік рядків таблиці, при котрому VACUUM зможе їх закріпити." -#: utils/misc/guc.c:2532 +#: utils/misc/guc.c:2522 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Вік, при котрому VACUUM повинен сканувати всю таблицю, щоб закріпити кортежі." -#: utils/misc/guc.c:2542 +#: utils/misc/guc.c:2532 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "Мінімальний вік, при котрому VACUUM повинен закріпити MultiXactId в рядку таблиці." -#: utils/misc/guc.c:2552 +#: utils/misc/guc.c:2542 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Вік Multixact, при котрому VACUUM повинен сканувати всю таблицю, щоб закріпити кортежі." -#: utils/misc/guc.c:2562 +#: utils/misc/guc.c:2552 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." msgstr "Визначає, кількість транзакцій які потрібно буде відкласти, виконуючи VACUUM і HOT очищення." -#: utils/misc/guc.c:2575 +#: utils/misc/guc.c:2565 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Встановлює максимальну кілкість блокувань на транзакцію." -#: utils/misc/guc.c:2576 +#: utils/misc/guc.c:2566 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "Розмір спільної таблиці блокувань вибирається з припущення, що в один момент часу буде потрібно заблокувати не більше ніж max_locks_per_transaction * max_connections різних об'єктів." -#: utils/misc/guc.c:2587 +#: utils/misc/guc.c:2577 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Встановлює максимальну кількість предикатних блокувань на транзакцію." -#: utils/misc/guc.c:2588 +#: utils/misc/guc.c:2578 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "Розмір спільної таблиці предикатних блокувань вибирається з припущення, що в один момент часу буде потрібно заблокувати не більше ніж max_locks_per_transaction * max_connections різних об'єктів." -#: utils/misc/guc.c:2599 +#: utils/misc/guc.c:2589 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." msgstr "Встановлює максимальну кількість сторінок і кортежів, блокованих предикатними блокуваннями в одному відношенні." -#: utils/misc/guc.c:2600 +#: utils/misc/guc.c:2590 msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." msgstr "Якщо одним підключенням блокується більше цієї загальної кількості сторінок і кортежів, ці блокування замінюються блокуванням на рівні відношення." -#: utils/misc/guc.c:2610 +#: utils/misc/guc.c:2600 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." msgstr "Встановлює максимальну кількість кортежів, блокованих предикатними блокуваннями в одній сторінці." -#: utils/misc/guc.c:2611 +#: utils/misc/guc.c:2601 msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." msgstr "Якщо одним підключенням блокується більше цієї кількості кортежів на одній і тій же сторінці, ці блокування замінюються блокуванням на рівні сторінки." -#: utils/misc/guc.c:2621 +#: utils/misc/guc.c:2611 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Встановлює максимально допустимий час, за котрий клієнт повинен завершити автентифікацію." -#: utils/misc/guc.c:2633 +#: utils/misc/guc.c:2623 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "Чекати N секунд при підключенні до автентифікації." -#: utils/misc/guc.c:2644 -msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." -msgstr "Встановлює кількість WAL файлів, які потрібно зберігати для резервних серверів." +#: utils/misc/guc.c:2634 +msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers." +msgstr "Встановлює розмір WAL файлів, які потрібно зберігати для резервних серверів." -#: utils/misc/guc.c:2654 +#: utils/misc/guc.c:2645 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "Встановлює мінімальний розмір WAL при стисканні." -#: utils/misc/guc.c:2666 +#: utils/misc/guc.c:2657 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "Встановлює розмір WAL, при котрому ініціюється контрольна точка." -#: utils/misc/guc.c:2678 +#: utils/misc/guc.c:2669 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "Встановлює максимальний час між автоматичними контрольними точками WAL." -#: utils/misc/guc.c:2689 +#: utils/misc/guc.c:2680 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "Видає попередження, якщо сегменти контрольних точок заповнуються частіше." -#: utils/misc/guc.c:2691 +#: utils/misc/guc.c:2682 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "Записує в запис серверу повідомлення, якщо контрольні точки, викликані переповненням файлів сегментів контрольних точок, з'являються частіше. 0 (нуль) вимикає попередження." -#: utils/misc/guc.c:2703 utils/misc/guc.c:2919 utils/misc/guc.c:2966 +#: utils/misc/guc.c:2694 utils/misc/guc.c:2910 utils/misc/guc.c:2957 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "Число сторінок, після досягнення якого раніше виконані операції запису скидаються на диск." -#: utils/misc/guc.c:2714 +#: utils/misc/guc.c:2705 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Встановлює кількість буферів дискових сторінок в спільній пам'яті для WAL." -#: utils/misc/guc.c:2725 +#: utils/misc/guc.c:2716 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "Час між скиданням WAL в процесі, записуючого WAL." -#: utils/misc/guc.c:2736 +#: utils/misc/guc.c:2727 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "Обсяг WAL, оброблений пишучим WAL процесом, при котрому ініціюється скидання журналу на диск." -#: utils/misc/guc.c:2747 +#: utils/misc/guc.c:2738 msgid "Size of new file to fsync instead of writing WAL." msgstr "Розмір нового файлу для fsync замість записування WAL." -#: utils/misc/guc.c:2758 +#: utils/misc/guc.c:2749 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "Встановлює максимальну кількість одночасно працюючих процесів передачі WAL." -#: utils/misc/guc.c:2769 +#: utils/misc/guc.c:2760 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "Встановлює максимальну кількість одночасно визначених слотів реплікації." -#: utils/misc/guc.c:2779 +#: utils/misc/guc.c:2770 msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots." msgstr "Встановлює максимальний розмір WAL, який може бути зарезервований слотами реплікації." -#: utils/misc/guc.c:2780 +#: utils/misc/guc.c:2771 msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk." msgstr "Слоти реплікації будуть позначені як невдалі, і розблоковані сегменти для видалення або переробки, якщо цю кількість місця на диску займає WAL." -#: utils/misc/guc.c:2792 +#: utils/misc/guc.c:2783 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Встановлює максимальний час очікування реплікації WAL." -#: utils/misc/guc.c:2803 +#: utils/misc/guc.c:2794 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "Встановлює затримку в мілісекундах між затвердженням транзакцій і скиданням WAL на диск." -#: utils/misc/guc.c:2815 +#: utils/misc/guc.c:2806 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "Встановлює мінімальну кількість одночасно відкритих транзакцій до виконання commit_delay." -#: utils/misc/guc.c:2826 +#: utils/misc/guc.c:2817 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Встановлює кількість виведених чисел для значень з плаваючою точкою." -#: utils/misc/guc.c:2827 +#: utils/misc/guc.c:2818 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode." msgstr "Це впливає на типи реальних, подвійної точності та геометричних даних. Нульове або від'ємне значення параметру додається до стандартної кількості цифр (FLT_DIG або DBL_DIG у відповідних випадках). Будь-яке значення більше нуля, обирає точний режим виводу." -#: utils/misc/guc.c:2839 +#: utils/misc/guc.c:2830 msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate." msgstr "Встановлює мінімальний час виконання, понад якого вибірка тверджень буде записуватись. Вибірка визначається log_statement_sample_rate." -#: utils/misc/guc.c:2842 -msgid "Zero log a sample of all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "Нульовий журнал - вибірка всіх запитів. -1 вимикає цю функцію." +#: utils/misc/guc.c:2833 +msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off." +msgstr "При 0 (нуль) фіксує зразок всіх запитів. -1 вимикає цю функцію." -#: utils/misc/guc.c:2852 +#: utils/misc/guc.c:2843 msgid "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged." msgstr "Встановлює мінімальний час виконання, понад якого всі твердження будуть записуватись." -#: utils/misc/guc.c:2854 +#: utils/misc/guc.c:2845 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "При 0 (нуль) протоколюються всі запити. -1 вимикає цю функцію." -#: utils/misc/guc.c:2864 +#: utils/misc/guc.c:2855 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "Встановлює мінімальний час виконання автоочистки, при перевищенні котрого ця дія фіксується в протоколі." -#: utils/misc/guc.c:2866 +#: utils/misc/guc.c:2857 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "При 0 (нуль) протоколюються всі дії автоочистки. -1 вимикає журналювання автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:2876 +#: utils/misc/guc.c:2867 msgid "When logging statements, limit logged parameter values to first N bytes." msgstr "Під час журналювання тверджень, обмежте записуваних параметрів до перших N байт." -#: utils/misc/guc.c:2877 utils/misc/guc.c:2888 +#: utils/misc/guc.c:2868 utils/misc/guc.c:2879 msgid "-1 to print values in full." msgstr "-1 для друку значень в повному вигляді." -#: utils/misc/guc.c:2887 +#: utils/misc/guc.c:2878 msgid "When reporting an error, limit logged parameter values to first N bytes." msgstr "Під час звітування про помилку, обмежте значення записуваних параметрів до перших N байт." -#: utils/misc/guc.c:2898 +#: utils/misc/guc.c:2889 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Час призупинення в процесі фонового запису між підходами." -#: utils/misc/guc.c:2909 +#: utils/misc/guc.c:2900 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "Максимальна кількість LRU-сторінок, які скидаються за один підхід, в процесі фонового запису." -#: utils/misc/guc.c:2932 +#: utils/misc/guc.c:2923 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "Кількість одночасних запитів, які можуть бути ефективно оброблені дисковою підсистемою." -#: utils/misc/guc.c:2933 +#: utils/misc/guc.c:2924 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." msgstr "Для RAID-масивів це повинно приблизно дорівнювати кількості фізичних дисків у масиві." -#: utils/misc/guc.c:2950 +#: utils/misc/guc.c:2941 msgid "A variant of effective_io_concurrency that is used for maintenance work." msgstr "Варіант effective_io_concurrency, що використовується для роботи з обслуговування." -#: utils/misc/guc.c:2979 +#: utils/misc/guc.c:2970 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "Максимальна кількість одночасно працюючих процесів." -#: utils/misc/guc.c:2991 +#: utils/misc/guc.c:2982 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." msgstr "Максимальна кількість працюючих процесів логічної реплікації." -#: utils/misc/guc.c:3003 +#: utils/misc/guc.c:2994 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgstr "Максимальна кількість процесів синхронізації таблиць для однієї підписки." -#: utils/misc/guc.c:3013 +#: utils/misc/guc.c:3004 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "Автоматичне обертання файлу протоколу буде здійснюватись через кожні N хвилин." -#: utils/misc/guc.c:3024 +#: utils/misc/guc.c:3015 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "Автоматичне обертання файлу протоколу буде здійснюватись після кожних N кілобайт." -#: utils/misc/guc.c:3035 +#: utils/misc/guc.c:3026 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Показує максимальну кількість аргументів функції." -#: utils/misc/guc.c:3046 +#: utils/misc/guc.c:3037 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Показує максимальну кількість ключів в індексі." -#: utils/misc/guc.c:3057 +#: utils/misc/guc.c:3048 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Показує максимальну довжину ідентифікатора." -#: utils/misc/guc.c:3068 +#: utils/misc/guc.c:3059 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Показує розмір дискового блоку." -#: utils/misc/guc.c:3079 +#: utils/misc/guc.c:3070 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Показує кількість сторінок в одному дисковому файлі." -#: utils/misc/guc.c:3090 +#: utils/misc/guc.c:3081 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Показує розмір блоку в журналі WAL." -#: utils/misc/guc.c:3101 +#: utils/misc/guc.c:3092 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "Встановлює час очікування перед повторною спробою звертання до WAL після невдачі." -#: utils/misc/guc.c:3113 +#: utils/misc/guc.c:3104 msgid "Shows the size of write ahead log segments." msgstr "Показує розмір сегментів WAL." -#: utils/misc/guc.c:3126 +#: utils/misc/guc.c:3117 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Час призупинення між запусками автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:3136 +#: utils/misc/guc.c:3127 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Мінімальна кількість оновлень або видалень кортежів перед очисткою." -#: utils/misc/guc.c:3145 -msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums" -msgstr "Мінімальна кількість вставлених кортежів перед очисткою, або -1 щоб вимкнути вставлення в очистку" +#: utils/misc/guc.c:3136 +msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums." +msgstr "Мінімальна кількість вставлених кортежів перед очищенням, або -1 щоб вимкнути очищення після вставки." -#: utils/misc/guc.c:3154 +#: utils/misc/guc.c:3145 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "Мінімальна кількість вставлень, оновлень або видалень кортежів перед аналізом." -#: utils/misc/guc.c:3164 +#: utils/misc/guc.c:3155 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "Вік, при котрому необхідна автоочистка таблиці для запобігання зациклення ID транзакцій." -#: utils/misc/guc.c:3175 +#: utils/misc/guc.c:3166 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "Вік Multixact, при котрому необхідна автоочистка таблиці для запобігання зациклення multixact." -#: utils/misc/guc.c:3185 +#: utils/misc/guc.c:3176 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "Встановлює максимальну кількість одночасно працюючих робочих процесів автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:3195 +#: utils/misc/guc.c:3186 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." msgstr "Встановлює максимальну кількість паралельних процесів на одну операцію обслуговування." -#: utils/misc/guc.c:3205 +#: utils/misc/guc.c:3196 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "Встановлює максимальну кількість паралельних процесів на вузол виконавця." -#: utils/misc/guc.c:3216 +#: utils/misc/guc.c:3207 msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." msgstr "Встановлює максимальну кількість паралельних процесів, які можуть бути активні в один момент." -#: utils/misc/guc.c:3227 +#: utils/misc/guc.c:3218 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "Встановлює максимальний об'єм пам'яті для кожного робочого процесу автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:3238 +#: utils/misc/guc.c:3229 msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." msgstr "Термін, після закінчення котрого знімок вважається занадто старим для отримання сторінок, змінених після створення знімку." -#: utils/misc/guc.c:3239 +#: utils/misc/guc.c:3230 msgid "A value of -1 disables this feature." msgstr "Значення -1 вимикає цю функцію." -#: utils/misc/guc.c:3249 +#: utils/misc/guc.c:3240 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Час між видачею TCP keepalives." -#: utils/misc/guc.c:3250 utils/misc/guc.c:3261 utils/misc/guc.c:3385 +#: utils/misc/guc.c:3241 utils/misc/guc.c:3252 utils/misc/guc.c:3376 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Значення 0 (нуль) використовує систему за замовчуванням." -#: utils/misc/guc.c:3260 +#: utils/misc/guc.c:3251 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Час між повтореннями TCP keepalive." -#: utils/misc/guc.c:3271 +#: utils/misc/guc.c:3262 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "Повторне узгодження SSL більше не підтримується; єдине допустиме значення - 0 (нуль)." -#: utils/misc/guc.c:3282 +#: utils/misc/guc.c:3273 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Максимальна кількість повторень TCP keepalive." -#: utils/misc/guc.c:3283 +#: utils/misc/guc.c:3274 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "Цей параметр визначає, яка кількість послідовних повторень keepalive може бути втрачена, перед тим як підключення буде вважатись \"мертвим\". Значення 0 (нуль) використовує систему за замовчуванням." -#: utils/misc/guc.c:3294 +#: utils/misc/guc.c:3285 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Встановлює максимально допустимий результат для точного пошуку з використанням GIN." -#: utils/misc/guc.c:3305 +#: utils/misc/guc.c:3296 msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." msgstr "Встановлює планувальнику припустимий загальний розмір кешей даних." -#: utils/misc/guc.c:3306 +#: utils/misc/guc.c:3297 msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "Мається на увазі загальний розмір кешей (кеша ядра і спільних буферів), які використовуються для файлів даних PostgreSQL. Розмір задається в дискових сторінках, звичайно це 8 КБ." -#: utils/misc/guc.c:3317 +#: utils/misc/guc.c:3308 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "Встановлює мінімальний обсяг даних в таблиці для паралельного сканування." -#: utils/misc/guc.c:3318 +#: utils/misc/guc.c:3309 msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Якщо планувальник вважає, що він прочитає меньше сторінок таблиці, ніж задано цим обмеженням, паралельне сканування не буде розглядатись." -#: utils/misc/guc.c:3328 +#: utils/misc/guc.c:3319 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "Встановлює мінімальний обсяг даних в індексі для паралельного сканування." -#: utils/misc/guc.c:3329 +#: utils/misc/guc.c:3320 msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Якщо планувальник вважає, що він прочитає меньше сторінок індексу, ніж задано цим обмеженням, паралельне сканування не буде розглядатись." -#: utils/misc/guc.c:3340 +#: utils/misc/guc.c:3331 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Показує версію сервера у вигляді цілого числа." -#: utils/misc/guc.c:3351 +#: utils/misc/guc.c:3342 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "Записує до протоколу перевищення тимчасовими файлами заданого розміру в КБ." -#: utils/misc/guc.c:3352 +#: utils/misc/guc.c:3343 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "0 (нуль) фіксує всі файли. -1 вимикає цю функцію (за замовчуванням)." -#: utils/misc/guc.c:3362 +#: utils/misc/guc.c:3353 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Встановлює розмір, зарезервований для pg_stat_activity.query, в байтах." -#: utils/misc/guc.c:3373 +#: utils/misc/guc.c:3364 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "Встановлює максимальний розмір списку-очікування для GIN-індексу." -#: utils/misc/guc.c:3384 +#: utils/misc/guc.c:3375 msgid "TCP user timeout." msgstr "Таймаут користувача TCP." -#: utils/misc/guc.c:3404 +#: utils/misc/guc.c:3395 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості послідовного читання дискових сторінок." -#: utils/misc/guc.c:3415 +#: utils/misc/guc.c:3406 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості непослідовного читання дискових сторінок." -#: utils/misc/guc.c:3426 +#: utils/misc/guc.c:3417 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості обробки кожного кортежу (рядка)." -#: utils/misc/guc.c:3437 +#: utils/misc/guc.c:3428 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості обробки кожного елементу індекса під час сканування індексу." -#: utils/misc/guc.c:3448 +#: utils/misc/guc.c:3439 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості обробки кожного оператора або виклику функції." -#: utils/misc/guc.c:3459 +#: utils/misc/guc.c:3450 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend." msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості передавання кожного кортежу (рядка) від робочого процесу обслуговуючому процесу." -#: utils/misc/guc.c:3470 +#: utils/misc/guc.c:3461 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості запуску робочих процесів для паралельного запиту." -#: utils/misc/guc.c:3482 +#: utils/misc/guc.c:3473 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." msgstr "Якщо запит дорожчий, виконується JIT-компіляція." -#: utils/misc/guc.c:3483 +#: utils/misc/guc.c:3474 msgid "-1 disables JIT compilation." msgstr "-1 вимикає JIT-компіляцію." -#: utils/misc/guc.c:3493 +#: utils/misc/guc.c:3484 msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive." msgstr "Якщо запит дорожчий, оптимізуютьсяв JITed-функції." -#: utils/misc/guc.c:3494 +#: utils/misc/guc.c:3485 msgid "-1 disables optimization." msgstr "-1 вимикає оптимізацію." -#: utils/misc/guc.c:3504 +#: utils/misc/guc.c:3495 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." msgstr "Якщо запит дорожчий, виконується вбудовування JIT." -#: utils/misc/guc.c:3505 +#: utils/misc/guc.c:3496 msgid "-1 disables inlining." msgstr "-1 вимикає вбудовування." -#: utils/misc/guc.c:3515 +#: utils/misc/guc.c:3506 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир частки необхідних рядків курсора в загальній кількості." -#: utils/misc/guc.c:3527 +#: utils/misc/guc.c:3518 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: вибірковий тиск в популяції." -#: utils/misc/guc.c:3538 +#: utils/misc/guc.c:3529 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: відправна значення для випадкового вибору шляху." -#: utils/misc/guc.c:3549 +#: utils/misc/guc.c:3540 +msgid "Multiple of work_mem to use for hash tables." +msgstr "Декілька work_mem для використання геш-таблиць." + +#: utils/misc/guc.c:3551 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Множник для середньої кількості використаних буферів, який визначає кількість буферів, які звільняються за один підхід." -#: utils/misc/guc.c:3559 +#: utils/misc/guc.c:3561 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Встановлює відправне значення для генератора випадкових чисел." -#: utils/misc/guc.c:3570 +#: utils/misc/guc.c:3572 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Затримка вартості очистки в мілісекундах." -#: utils/misc/guc.c:3581 +#: utils/misc/guc.c:3583 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Затримка вартості очистки в мілісекундах, для автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:3592 +#: utils/misc/guc.c:3594 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Кількість оновлень або видалень кортежів до reltuples, яка визначає потребу в очистці." -#: utils/misc/guc.c:3602 +#: utils/misc/guc.c:3604 msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Кількість вставлень кортежів до reltuples, яка визначає потребу в очистці." -#: utils/misc/guc.c:3612 +#: utils/misc/guc.c:3614 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "Кількість вставлень, оновлень або видалень кортежів до reltuples, яка визначає потребу в аналізі." -#: utils/misc/guc.c:3622 +#: utils/misc/guc.c:3624 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "Час тривалості очищення \"брудних\" буферів під час контрольної точки до інтервалу контрольних точок." -#: utils/misc/guc.c:3632 +#: utils/misc/guc.c:3634 msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." msgstr "Кількість вставлень кортежів до reltuples, яка визначає потребу в очистці індекса." -#: utils/misc/guc.c:3642 +#: utils/misc/guc.c:3644 msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_sample to be logged." msgstr "Частка тверджень, перевищує log_min_duration_sample, що підлягає запису." -#: utils/misc/guc.c:3643 +#: utils/misc/guc.c:3645 msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)." msgstr "Використайте значення між 0.0 (ніколи не записувати) і 1.0 (завжди записувати)." -#: utils/misc/guc.c:3652 +#: utils/misc/guc.c:3654 msgid "Set the fraction of transactions to log for new transactions." msgstr "Встановіть частину транзакцій для запису нових транзакцій." -#: utils/misc/guc.c:3653 +#: utils/misc/guc.c:3655 msgid "Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." msgstr "Журналює всі вирази з частини транзакцій. Використайте значення між 0.0 (ніколи не записувати) і 1.0 (записувати всі вирази для всіх транзакцій)." -#: utils/misc/guc.c:3673 +#: utils/misc/guc.c:3675 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Встановлює команду оболонки, яка буде викликатись для архівації файлу WAL." -#: utils/misc/guc.c:3683 -msgid "Sets the shell command that will retrieve an archived WAL file." -msgstr "Встановлює команду оболонки, яка буде отримувати архівований файл WAL." +#: utils/misc/guc.c:3685 +msgid "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file." +msgstr "Встановлює команду оболонки, яка буде викликана для отримання архівованого файлу WAL." -#: utils/misc/guc.c:3693 +#: utils/misc/guc.c:3695 msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." msgstr "Встановлює команду оболонки, яка буде виконуватися в кожній точці перезапуску." -#: utils/misc/guc.c:3703 +#: utils/misc/guc.c:3705 msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." msgstr "Встановлює команду оболонки, яка буде виконуватися один раз в кінці відновлення." -#: utils/misc/guc.c:3713 +#: utils/misc/guc.c:3715 msgid "Specifies the timeline to recover into." msgstr "Вказує лінію часу для відновлення." -#: utils/misc/guc.c:3723 +#: utils/misc/guc.c:3725 msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached." msgstr "Встановіть на \"негайно\" щоб закінчити відновлення як тільки буде досягнуто узгодженого стану." -#: utils/misc/guc.c:3732 +#: utils/misc/guc.c:3734 msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." msgstr "Встановлює ідентифікатор транзакції, до якої буде продовжуватися відновлення." -#: utils/misc/guc.c:3741 +#: utils/misc/guc.c:3743 msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." msgstr "Встановлює позначку часу, до якої буде продовжуватися відновлення." -#: utils/misc/guc.c:3750 +#: utils/misc/guc.c:3752 msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." msgstr "Встановлює назву точки відновлення, до якої буде продовжуватися відновлення." -#: utils/misc/guc.c:3759 +#: utils/misc/guc.c:3761 msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed." msgstr "Встановлює номер LSN розташування випереджувального журналювання, до якого буде продовжуватися відновлення." -#: utils/misc/guc.c:3769 +#: utils/misc/guc.c:3771 msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby." msgstr "Вказує назву файлу, наявність якого закінчує відновлення в режимі очікування." -#: utils/misc/guc.c:3779 +#: utils/misc/guc.c:3781 msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." msgstr "Встановлює рядок підключення який буде використовуватися для підключення до серверу надсилання." -#: utils/misc/guc.c:3790 +#: utils/misc/guc.c:3792 msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." msgstr "Встановлює назву слота реплікації, для використання на сервері надсилання." -#: utils/misc/guc.c:3800 +#: utils/misc/guc.c:3802 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Встановлює кодування символів, використовуване клієнтом." -#: utils/misc/guc.c:3811 +#: utils/misc/guc.c:3813 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Визначає інформацію префікса кожного рядка протокола." -#: utils/misc/guc.c:3812 +#: utils/misc/guc.c:3814 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "При пустому значенні, префікс також відсутній." -#: utils/misc/guc.c:3821 +#: utils/misc/guc.c:3823 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Встановлює часовий пояс для виведення часу в повідомленях протокола." -#: utils/misc/guc.c:3831 +#: utils/misc/guc.c:3833 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Встановлює формат виведення значень часу і дат." -#: utils/misc/guc.c:3832 +#: utils/misc/guc.c:3834 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Також визначає багатозначні задані дати, які вводяться." -#: utils/misc/guc.c:3843 +#: utils/misc/guc.c:3845 msgid "Sets the default table access method for new tables." msgstr "Встановлює метод доступу до таблиці за замовчуванням для нових таблиць." -#: utils/misc/guc.c:3854 +#: utils/misc/guc.c:3856 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Встановлює табличний простір за замовчуванням, для створення таблиць і індексів." -#: utils/misc/guc.c:3855 +#: utils/misc/guc.c:3857 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Пустий рядок вибирає табличний простір за замовчуванням бази даних." -#: utils/misc/guc.c:3865 +#: utils/misc/guc.c:3867 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "Встановлює табличний простір(простори) для використання в тимчасових таблицях і файлах сортування." -#: utils/misc/guc.c:3876 +#: utils/misc/guc.c:3878 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Встановлює шлях для динамічно завантажуваних модулів." -#: utils/misc/guc.c:3877 +#: utils/misc/guc.c:3879 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "Якщо динамічно завантажений модуль потрібно відкрити і у вказаному імені немає компонента каталогу (наприклад, ім'я не містить символ \"/\"), система буде шукати цей шлях у вказаному файлі." -#: utils/misc/guc.c:3890 +#: utils/misc/guc.c:3892 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Встановлює розташування файлу з ключем Kerberos для даного сервера." -#: utils/misc/guc.c:3901 +#: utils/misc/guc.c:3903 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Встановлює ім'я служби Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:3913 +#: utils/misc/guc.c:3915 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Показує порядок локалізації параметра сортування." -#: utils/misc/guc.c:3924 +#: utils/misc/guc.c:3926 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Показує класифікацію символу і перетворення локалізації." -#: utils/misc/guc.c:3935 +#: utils/misc/guc.c:3937 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Встановлює мову виведених повідомлень." -#: utils/misc/guc.c:3945 +#: utils/misc/guc.c:3947 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Встановлює локалізацію для форматування грошових сум." -#: utils/misc/guc.c:3955 +#: utils/misc/guc.c:3957 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Встановлює локалізацію для форматування чисел." -#: utils/misc/guc.c:3965 +#: utils/misc/guc.c:3967 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Встановлює локалізацію для форматування значень дати і часу." -#: utils/misc/guc.c:3975 +#: utils/misc/guc.c:3977 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Список спільних бібліотек, попередньо завантажених до кожного внутрішнього серверу." -#: utils/misc/guc.c:3986 +#: utils/misc/guc.c:3988 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Список спільних бібліотек, попередньо завантажених до серверу." -#: utils/misc/guc.c:3997 +#: utils/misc/guc.c:3999 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "Список непривілейованих спільних бібліотек, попередньо завантажених до кожного внутрішнього серверу." -#: utils/misc/guc.c:4008 +#: utils/misc/guc.c:4010 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Встановлює порядок пошуку схеми для імен, які не є схемо-кваліфікованими." -#: utils/misc/guc.c:4020 +#: utils/misc/guc.c:4022 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Встановлює кодування символів сервера (бази даних)." -#: utils/misc/guc.c:4032 +#: utils/misc/guc.c:4034 msgid "Shows the server version." msgstr "Показує версію сервера." -#: utils/misc/guc.c:4044 +#: utils/misc/guc.c:4046 msgid "Sets the current role." msgstr "Встановлює чинну роль." -#: utils/misc/guc.c:4056 +#: utils/misc/guc.c:4058 msgid "Sets the session user name." msgstr "Встановлює ім'я користувача в сеансі." -#: utils/misc/guc.c:4067 +#: utils/misc/guc.c:4069 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Встановлює, куди буде виводитися протокол серверу." -#: utils/misc/guc.c:4068 +#: utils/misc/guc.c:4070 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "Дійсними значеннями є комбінації \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", і \"eventlog\" в залежності від платформи." -#: utils/misc/guc.c:4079 +#: utils/misc/guc.c:4081 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Встановлює каталог призначення для файлів журналу." -#: utils/misc/guc.c:4080 +#: utils/misc/guc.c:4082 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Шлях може бути абсолютним або вказуватися відносно каталогу даних." -#: utils/misc/guc.c:4090 +#: utils/misc/guc.c:4092 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Встановлює шаблон імені для файлів журналу." -#: utils/misc/guc.c:4101 +#: utils/misc/guc.c:4103 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Встановлює ім'я програми для ідентифікації повідомлень PostgreSQL в syslog." -#: utils/misc/guc.c:4112 +#: utils/misc/guc.c:4114 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "Встановлює ім'я програми для ідентифікації повідомлень PostgreSQL в журналі подій." -#: utils/misc/guc.c:4123 +#: utils/misc/guc.c:4125 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Встановлює часовий пояс для відображення та інтерпретації позначок часу." -#: utils/misc/guc.c:4133 +#: utils/misc/guc.c:4135 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Вибирає файл з скороченими іменами часових поясів." -#: utils/misc/guc.c:4143 +#: utils/misc/guc.c:4145 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Встановлює відповідальну групу Unix-сокету." -#: utils/misc/guc.c:4144 +#: utils/misc/guc.c:4146 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "Відповідальний користувач сокету це завжди той користувач який запустив сервер." -#: utils/misc/guc.c:4154 +#: utils/misc/guc.c:4156 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Встановлює каталоги, де будуть створюватись Unix-сокети." -#: utils/misc/guc.c:4169 +#: utils/misc/guc.c:4171 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Встановлює ім'я хосту або IP-адресу для прив'язки." -#: utils/misc/guc.c:4184 +#: utils/misc/guc.c:4186 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Встановлює каталог даних серверу." -#: utils/misc/guc.c:4195 +#: utils/misc/guc.c:4197 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Встановлює основний файл конфігурації серверу." -#: utils/misc/guc.c:4206 +#: utils/misc/guc.c:4208 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Встановлює \"hba\" файл конфігурації серверу." -#: utils/misc/guc.c:4217 +#: utils/misc/guc.c:4219 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Встановлює \"ident\" файл конфігурації серверу." -#: utils/misc/guc.c:4228 +#: utils/misc/guc.c:4230 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Записує ідентифікатор процесу (PID) postmaster у вказаний файл." -#: utils/misc/guc.c:4239 +#: utils/misc/guc.c:4241 msgid "Name of the SSL library." msgstr "Назва бібліотеки SSL." -#: utils/misc/guc.c:4254 +#: utils/misc/guc.c:4256 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Розташування файла сертифікату сервера для SSL." -#: utils/misc/guc.c:4264 +#: utils/misc/guc.c:4266 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Розташування файла з закритим ключем сервера для SSL." -#: utils/misc/guc.c:4274 +#: utils/misc/guc.c:4276 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Розташування файла центру сертифікації для SSL." -#: utils/misc/guc.c:4284 +#: utils/misc/guc.c:4286 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Розташування файла зі списком відкликаних сертфікатів для SSL." -#: utils/misc/guc.c:4294 +#: utils/misc/guc.c:4296 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Записує тимчасові файли статистики у вказаний каталог." -#: utils/misc/guc.c:4305 +#: utils/misc/guc.c:4307 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." msgstr "Кількість потенційно синхронних режимів очікування і список їх імен." -#: utils/misc/guc.c:4316 +#: utils/misc/guc.c:4318 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Встановлює конфігурацію текстового пошуку за замовчуванням." -#: utils/misc/guc.c:4326 +#: utils/misc/guc.c:4328 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Встановлює список дозволених шифрів для SSL." -#: utils/misc/guc.c:4341 +#: utils/misc/guc.c:4343 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "Встановлює криву для ECDH." -#: utils/misc/guc.c:4356 +#: utils/misc/guc.c:4358 msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "Розташування файла з параметрами SSL DH." -#: utils/misc/guc.c:4367 +#: utils/misc/guc.c:4369 msgid "Command to obtain passphrases for SSL." msgstr "Команда, що дозволяє отримати парольну фразу для SSL." -#: utils/misc/guc.c:4378 +#: utils/misc/guc.c:4380 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "Встановлює ім'я програми, яке буде повідомлятись у статистиці і протоколах." -#: utils/misc/guc.c:4389 +#: utils/misc/guc.c:4391 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "Встановлює ім'я кластеру, яке буде включене до заголовка процесу." -#: utils/misc/guc.c:4400 +#: utils/misc/guc.c:4402 msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "Встановлює менеджерів ресурсу WAL, для яких виконано перевірки узгодженості WAL." -#: utils/misc/guc.c:4401 +#: utils/misc/guc.c:4403 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." msgstr "При цьому до журналу будуть записуватись зображення повнихс сторінок для всіх блоків даних для перевірки з результатами відтворення WAL." -#: utils/misc/guc.c:4411 +#: utils/misc/guc.c:4413 msgid "JIT provider to use." msgstr "Використовувати провайдер JIT." -#: utils/misc/guc.c:4422 +#: utils/misc/guc.c:4424 msgid "Log backtrace for errors in these functions." msgstr "Відстежувати записи помилок у ціх функціях." -#: utils/misc/guc.c:4442 +#: utils/misc/guc.c:4444 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Встановлює, чи дозволене використання \"\\\" в текстових рядках." -#: utils/misc/guc.c:4452 +#: utils/misc/guc.c:4454 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Встановлює формат виводу для типу bytea." -#: utils/misc/guc.c:4462 +#: utils/misc/guc.c:4464 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Встановлює рівень повідомлень, переданих клієнту." -#: utils/misc/guc.c:4463 utils/misc/guc.c:4528 utils/misc/guc.c:4539 -#: utils/misc/guc.c:4615 +#: utils/misc/guc.c:4465 utils/misc/guc.c:4530 utils/misc/guc.c:4541 +#: utils/misc/guc.c:4617 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "Кожен рівень включає всі наступні рівні. Чим вище рівень, тим менше повідомлень надіслано." -#: utils/misc/guc.c:4473 +#: utils/misc/guc.c:4475 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Дає змогу планувальнику оптимізувати запити, використовуючи обмеження." -#: utils/misc/guc.c:4474 +#: utils/misc/guc.c:4476 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "Сканування таблиці буде пропущено, якщо її обмеження гарантують, що запиту не відповідають ніякі рядки." -#: utils/misc/guc.c:4485 +#: utils/misc/guc.c:4487 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Встановлює рівень ізоляції транзакції для кожної нової транзакції." -#: utils/misc/guc.c:4495 +#: utils/misc/guc.c:4497 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Встановлює чинний рівень ізоляції транзакцій." -#: utils/misc/guc.c:4506 +#: utils/misc/guc.c:4508 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Встановлює формат відображення внутрішніх значень." -#: utils/misc/guc.c:4517 +#: utils/misc/guc.c:4519 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Встановлює детальність повідомлень, які протоколюються." -#: utils/misc/guc.c:4527 +#: utils/misc/guc.c:4529 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Встанолвює рівні повідомлень, які протоколюються." -#: utils/misc/guc.c:4538 +#: utils/misc/guc.c:4540 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "Вмикає протоколювання для всіх операторів, виконаних з помилкою цього або вище рівня." -#: utils/misc/guc.c:4549 +#: utils/misc/guc.c:4551 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Встановлює тип операторів, які протоколюються." -#: utils/misc/guc.c:4559 +#: utils/misc/guc.c:4561 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "Встановлює отримувача повідомлень, які відправляються до syslog." -#: utils/misc/guc.c:4574 +#: utils/misc/guc.c:4576 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "Встановлює поведінку для тригерів і правил перезапису для сеансу." -#: utils/misc/guc.c:4584 +#: utils/misc/guc.c:4586 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Встановлює рівень синхронізації поточної транзакції." -#: utils/misc/guc.c:4594 +#: utils/misc/guc.c:4596 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Дозволяє архівацію файлів WAL, використовуючи archive_command." -#: utils/misc/guc.c:4604 +#: utils/misc/guc.c:4606 msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." msgstr "Встновлює дію яку потрібно виконати в разі досягнення мети відновлення." -#: utils/misc/guc.c:4614 +#: utils/misc/guc.c:4616 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "Вмикає протоколювання налагодженної інформації, пов'язаної з відновленням." -#: utils/misc/guc.c:4630 +#: utils/misc/guc.c:4632 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Збирає статистику активності в базі даних на рівні функцій." -#: utils/misc/guc.c:4640 +#: utils/misc/guc.c:4642 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "Встановити рівень інформації, яка записується до WAL." -#: utils/misc/guc.c:4650 +#: utils/misc/guc.c:4652 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Вибирає використовуване впровадження динамічної спільної пам'яті." -#: utils/misc/guc.c:4660 +#: utils/misc/guc.c:4662 msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region." msgstr "Вибирає впровадження спільної пам'яті, що використовується для основної області спільної пам'яті." -#: utils/misc/guc.c:4670 +#: utils/misc/guc.c:4672 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "Вибирає метод примусового запису оновлень в WAL на диск." -#: utils/misc/guc.c:4680 +#: utils/misc/guc.c:4682 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Встановлює, як повинні кодуватись двійкові значення в XML." -#: utils/misc/guc.c:4690 +#: utils/misc/guc.c:4692 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "Встановлює, чи слід розглядати XML-дані в неявних операціях аналізу і серіалізації як документи або як фрагменти змісту." -#: utils/misc/guc.c:4701 +#: utils/misc/guc.c:4703 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." msgstr "Використовувати величезні сторінки в Linux або Windows." -#: utils/misc/guc.c:4711 +#: utils/misc/guc.c:4713 msgid "Forces use of parallel query facilities." msgstr "Примусово використовувати паралельне виконання запитів." -#: utils/misc/guc.c:4712 +#: utils/misc/guc.c:4714 msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." msgstr "Якщо можливо, виконувати запит використовуючи паралельного працівника і з обмеженнями паралельності." -#: utils/misc/guc.c:4722 +#: utils/misc/guc.c:4724 msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords." msgstr "Виберіть алгоритм для шифрування паролів." -#: utils/misc/guc.c:4732 +#: utils/misc/guc.c:4734 msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." msgstr "Контролює вибір планувальником спеціального або загального плану." -#: utils/misc/guc.c:4733 +#: utils/misc/guc.c:4735 msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior." msgstr "Підготовлені оператори можуть мати спеціальні або загальні плани, і планувальник спробує вибрати, який краще. Це може бути встановлено для зміни поведінки за замовчуванням." -#: utils/misc/guc.c:4745 +#: utils/misc/guc.c:4747 msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "Встановлює мінімальну версію протоколу SSL/TLS для використання." -#: utils/misc/guc.c:4757 +#: utils/misc/guc.c:4759 msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "Встановлює максимальну версію протоколу SSL/TLS для використання." -#: utils/misc/guc.c:5560 +#: utils/misc/guc.c:5562 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: немає доступу до каталогу \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5565 +#: utils/misc/guc.c:5567 #, c-format msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" msgstr "Запустіть initdb або pg_basebackup для ініціалізації каталогу даних PostgreSQL.\n" -#: utils/misc/guc.c:5585 +#: utils/misc/guc.c:5587 #, c-format msgid "%s does not know where to find the server configuration file.\n" "You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" msgstr "%s не знає де знайти файл конфігурації сервера.\n" "Ви повинні вказати його розташування в параметрі --config-file або -D, або встановити змінну середовища PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5604 +#: utils/misc/guc.c:5606 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не вдалося отримати доступ до файлу конфігурації сервера \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5630 +#: utils/misc/guc.c:5632 #, c-format msgid "%s does not know where to find the database system data.\n" "This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "%s не знає де знайти дані системи бази даних.\n" "Їх розташування може бути вказано як \"data_directory\" в \"%s\", або передано в параметрі -D, або встановлено змінну середовища PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5678 +#: utils/misc/guc.c:5680 #, c-format msgid "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" "This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "%s не знає де знайти файл конфігурації \"hba\".\n" "Його розташування може бути вказано як \"hba_file\" в \"%s\", або передано в параметрі -D, або встановлено змінну середовища PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5701 +#: utils/misc/guc.c:5703 #, c-format msgid "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" "This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "%s не знає де знайти файл конфігурації \"ident\".\n" "Його розташування може бути вказано як \"ident_file\" в \"%s\", або передано в параметрі -D, або встановлено змінну середовища PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:6543 +#: utils/misc/guc.c:6545 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Значення перевищує діапазон цілих чисел." -#: utils/misc/guc.c:6779 +#: utils/misc/guc.c:6781 #, c-format msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d%s%s поза припустимим діапазоном для параметру \"%s\" (%d .. %d)" -#: utils/misc/guc.c:6815 +#: utils/misc/guc.c:6817 #, c-format msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g%s%s поза припустимим діапазоном для параметру \"%s\" (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:6971 utils/misc/guc.c:8338 +#: utils/misc/guc.c:6973 utils/misc/guc.c:8340 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "встановити параметри під час паралельної операції не можна" -#: utils/misc/guc.c:6978 utils/misc/guc.c:7730 utils/misc/guc.c:7783 -#: utils/misc/guc.c:7834 utils/misc/guc.c:8167 utils/misc/guc.c:8934 -#: utils/misc/guc.c:9196 utils/misc/guc.c:10862 +#: utils/misc/guc.c:6980 utils/misc/guc.c:7732 utils/misc/guc.c:7785 +#: utils/misc/guc.c:7836 utils/misc/guc.c:8169 utils/misc/guc.c:8936 +#: utils/misc/guc.c:9198 utils/misc/guc.c:10864 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр конфігурації \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:6993 utils/misc/guc.c:8179 +#: utils/misc/guc.c:6995 utils/misc/guc.c:8181 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "параметр \"%s\" не може бути змінений" -#: utils/misc/guc.c:7016 utils/misc/guc.c:7210 utils/misc/guc.c:7300 -#: utils/misc/guc.c:7390 utils/misc/guc.c:7498 utils/misc/guc.c:7593 +#: utils/misc/guc.c:7018 utils/misc/guc.c:7212 utils/misc/guc.c:7302 +#: utils/misc/guc.c:7392 utils/misc/guc.c:7500 utils/misc/guc.c:7595 #: guc-file.l:352 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "параметр \"%s\" не може бути змінений, без перезавантаження сервера" -#: utils/misc/guc.c:7026 +#: utils/misc/guc.c:7028 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "параметр \"%s\" не може бути змінений зараз" -#: utils/misc/guc.c:7044 utils/misc/guc.c:7091 utils/misc/guc.c:10878 +#: utils/misc/guc.c:7046 utils/misc/guc.c:7093 utils/misc/guc.c:10880 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "немає прав для встановлення параметру \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:7081 +#: utils/misc/guc.c:7083 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "параметр \"%s\" не можна встановити після встановлення підключення" -#: utils/misc/guc.c:7129 +#: utils/misc/guc.c:7131 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "параметр \"%s\" не можна встановити в межах функції безпеки" -#: utils/misc/guc.c:7738 utils/misc/guc.c:7788 utils/misc/guc.c:9203 +#: utils/misc/guc.c:7740 utils/misc/guc.c:7790 utils/misc/guc.c:9205 #, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" msgstr "щоб дослідити \"%s\" потрібно бути суперкористувачем або учасником ролі pg_read_all_settings" -#: utils/misc/guc.c:7879 +#: utils/misc/guc.c:7881 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s приймає лише один аргумент" -#: utils/misc/guc.c:8127 +#: utils/misc/guc.c:8129 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "щоб виконати команду ALTER SYSTEM потрібно бути суперкористувачем" -#: utils/misc/guc.c:8212 +#: utils/misc/guc.c:8214 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "значення параметру для ALTER SYSTEM не повинне містити нового рядка" -#: utils/misc/guc.c:8257 +#: utils/misc/guc.c:8259 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "не вдалося аналізувати зміст файла \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:8414 +#: utils/misc/guc.c:8416 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT не реалізовано" -#: utils/misc/guc.c:8498 +#: utils/misc/guc.c:8500 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET потребує ім'я параметра" -#: utils/misc/guc.c:8631 +#: utils/misc/guc.c:8633 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "спроба перевизначити параметр \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:10424 +#: utils/misc/guc.c:10426 #, c-format msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "під час налаштування параметру \"%s\" на \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:10492 +#: utils/misc/guc.c:10494 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "параметр \"%s\" не вдалося встановити" -#: utils/misc/guc.c:10582 +#: utils/misc/guc.c:10584 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "не вдалося аналізувати налаштування параметру \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:10940 utils/misc/guc.c:10974 +#: utils/misc/guc.c:10942 utils/misc/guc.c:10976 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "неприпустиме значення для параметра \"%s\": %d" -#: utils/misc/guc.c:11008 +#: utils/misc/guc.c:11010 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "неприпустиме значення для параметра \"%s\": %g" -#: utils/misc/guc.c:11278 +#: utils/misc/guc.c:11280 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "параметр \"temp_buffers\" не можна змінити після того, як тимчасові таблиці отримали доступ в сеансі." -#: utils/misc/guc.c:11290 +#: utils/misc/guc.c:11292 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour не підтримується даною збіркою" -#: utils/misc/guc.c:11303 +#: utils/misc/guc.c:11305 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL не підтримується даною збіркою" -#: utils/misc/guc.c:11315 +#: utils/misc/guc.c:11317 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Не можна ввімкнути параметр, коли \"log_statement_stats\" дорівнює true." -#: utils/misc/guc.c:11327 +#: utils/misc/guc.c:11329 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "Не можна ввімкнути \"log_statement_stats\", коли \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", або \"log_executor_stats\" дорівнюють true." -#: utils/misc/guc.c:11557 +#: utils/misc/guc.c:11559 #, c-format msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "значення effective_io_concurrency повинне дорівнювати 0 (нулю) на платформах, де відсутній posix_fadvise()." -#: utils/misc/guc.c:11570 +#: utils/misc/guc.c:11572 #, c-format msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "maintenance_io_concurrency повинне бути встановлене на 0, на платформах які не мають posix_fadvise()." -#: utils/misc/guc.c:11686 +#: utils/misc/guc.c:11688 #, c-format msgid "invalid character" msgstr "неприпустимий символ" -#: utils/misc/guc.c:11746 +#: utils/misc/guc.c:11748 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." msgstr "recovery_target_timeline не є допустимим числом." -#: utils/misc/guc.c:11786 +#: utils/misc/guc.c:11788 #, c-format msgid "multiple recovery targets specified" msgstr "вказано декілька цілей відновлення" -#: utils/misc/guc.c:11787 +#: utils/misc/guc.c:11789 #, c-format msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." msgstr "Максимум один із recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid може бути встановлений." -#: utils/misc/guc.c:11795 +#: utils/misc/guc.c:11797 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Єдиним дозволеним значенням є \"immediate\"." @@ -26645,12 +26689,12 @@ msgstr "не можна виконати PREPARE для транзакції, я msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only" msgstr "виконати команди транзакції всередині циклу з курсором, який не є \"лише для читання\", не можна" -#: utils/sort/logtape.c:268 utils/sort/logtape.c:291 +#: utils/sort/logtape.c:266 utils/sort/logtape.c:289 #, c-format msgid "could not seek to block %ld of temporary file" msgstr "не вдалося знайти шлях до блокування %ld тимчасового файлу" -#: utils/sort/logtape.c:297 +#: utils/sort/logtape.c:295 #, c-format msgid "could not read block %ld of temporary file: read only %zu of %zu bytes" msgstr "не вдалося прочитати блок %ld тимчасового файлу: прочитано лише %zu з %zu байт." @@ -26669,8 +26713,8 @@ msgstr "неочікуваний блок у тимчасовому файлі #: utils/sort/sharedtuplestore.c:569 #, c-format -msgid "could not seek block %u in shared tuplestore temporary file" -msgstr "не вдалося знайти блок %u у тимчасовому файлі зі спільного сховища кортежів" +msgid "could not seek to block %u in shared tuplestore temporary file" +msgstr "не вдалося знайти для блокування %u у тимчасовому файлі зі спільного сховища кортежів" #: utils/sort/sharedtuplestore.c:576 #, c-format @@ -27057,8 +27101,8 @@ msgstr "використання декількох параметрів обм #: gram.y:16164 #, c-format -msgid "WITH TIES options can not be specified without ORDER BY clause" -msgstr "Параметри WITH TIES не можуть бути вказані без речення ORDER BY" +msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause" +msgstr "WITH TIES не можна задати без оператора ORDER BY" #: gram.y:16172 #, c-format |