aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/backend
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/backend')
-rw-r--r--src/backend/po/de.po3386
-rw-r--r--src/backend/po/fr.po3862
-rw-r--r--src/backend/po/id.po12
-rw-r--r--src/backend/po/ru.po2199
4 files changed, 4758 insertions, 4701 deletions
diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po
index 6064f1af1f9..89e7b32e363 100644
--- a/src/backend/po/de.po
+++ b/src/backend/po/de.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-05 21:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-05 09:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-10 21:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-11 12:05+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose fehlgeschlagen: %s"
#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75
-#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:602
+#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:182 ../port/path.c:602
#: ../port/path.c:640 ../port/path.c:657
#, c-format
msgid "out of memory\n"
@@ -79,25 +79,25 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n"
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n"
-#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:600 ../port/path.c:638
-#: ../port/path.c:655 access/transam/xlog.c:6100 lib/stringinfo.c:258
-#: libpq/auth.c:837 libpq/auth.c:1200 libpq/auth.c:1268 libpq/auth.c:1681
-#: postmaster/bgworker.c:309 postmaster/bgworker.c:821
+#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:600 ../port/path.c:638
+#: ../port/path.c:655 access/transam/xlog.c:6121 lib/stringinfo.c:258
+#: libpq/auth.c:841 libpq/auth.c:1209 libpq/auth.c:1277 libpq/auth.c:1690
+#: postmaster/bgworker.c:309 postmaster/bgworker.c:814
#: postmaster/postmaster.c:2389 postmaster/postmaster.c:2420
#: postmaster/postmaster.c:3940 postmaster/postmaster.c:4638
#: postmaster/postmaster.c:4713 postmaster/postmaster.c:5377
-#: postmaster/postmaster.c:5689 replication/logical/logical.c:168
-#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:594 storage/file/fd.c:1022
-#: storage/file/fd.c:1140 storage/file/fd.c:1798 storage/ipc/procarray.c:908
-#: storage/ipc/procarray.c:1394 storage/ipc/procarray.c:1401
-#: storage/ipc/procarray.c:1794 storage/ipc/procarray.c:2386
+#: postmaster/postmaster.c:5689 replication/logical/logical.c:173
+#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:596 storage/file/fd.c:1025
+#: storage/file/fd.c:1143 storage/file/fd.c:1808 storage/ipc/procarray.c:919
+#: storage/ipc/procarray.c:1405 storage/ipc/procarray.c:1412
+#: storage/ipc/procarray.c:1811 storage/ipc/procarray.c:2403
#: utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642
#: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:463
-#: utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4324
+#: utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4324
#: utils/adt/varlena.c:4345 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:411
#: utils/hash/dynahash.c:488 utils/hash/dynahash.c:1002 utils/mb/mbutils.c:376
-#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3723 utils/misc/guc.c:3739
-#: utils/misc/guc.c:3752 utils/misc/guc.c:6710 utils/misc/tzparser.c:470
+#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3732 utils/misc/guc.c:3748
+#: utils/misc/guc.c:3761 utils/misc/guc.c:6719 utils/misc/tzparser.c:470
#: utils/mmgr/aset.c:505 utils/mmgr/mcxt.c:688 utils/mmgr/mcxt.c:723
#: utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:831
#: utils/mmgr/mcxt.c:860 utils/mmgr/mcxt.c:894 utils/mmgr/mcxt.c:976
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis »%s« nicht entfernen: %s\n"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s"
-#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1628
+#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1637
msgid "user does not exist"
msgstr "Benutzer existiert nicht"
@@ -278,8 +278,8 @@ msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln: %s\n"
msgid "unrecognized error %d"
msgstr "unbekannter Fehler %d"
-#: access/brin/brin.c:799 access/transam/xlog.c:9906
-#: access/transam/xlog.c:10410 access/transam/xlogfuncs.c:121
+#: access/brin/brin.c:799 access/transam/xlog.c:9936
+#: access/transam/xlog.c:10440 access/transam/xlogfuncs.c:121
#: access/transam/xlogfuncs.c:150 access/transam/xlogfuncs.c:189
#: access/transam/xlogfuncs.c:210 access/transam/xlogfuncs.c:280
#: access/transam/xlogfuncs.c:336
@@ -331,7 +331,7 @@ msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "Indexzeile benötigt %zu Bytes, Maximalgröße ist %zu"
#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:532
-#: tcop/postgres.c:1722
+#: tcop/postgres.c:1745
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
@@ -525,23 +525,23 @@ msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "»%s« ist ein Index"
#: access/heap/heapam.c:1248 access/heap/heapam.c:1276
-#: access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:9065
-#: commands/tablecmds.c:12166
+#: access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:9102
+#: commands/tablecmds.c:12190
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
-#: access/heap/heapam.c:2344
+#: access/heap/heapam.c:2350
#, c-format
msgid "cannot insert tuples during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel eingefügt werden"
-#: access/heap/heapam.c:2794
+#: access/heap/heapam.c:2795
#, c-format
msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel gelöscht werden"
-#: access/heap/heapam.c:2840
+#: access/heap/heapam.c:2841
#, c-format
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu löschen"
@@ -557,102 +557,102 @@ msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu aktualisieren"
#: access/heap/heapam.c:4704 access/heap/heapam.c:4742
-#: access/heap/heapam.c:4965 executor/execMain.c:2279
+#: access/heap/heapam.c:4965 executor/execMain.c:2280
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
-#: access/heap/hio.c:253 access/heap/rewriteheap.c:669
+#: access/heap/hio.c:253 access/heap/rewriteheap.c:681
#, c-format
msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %zu, Maximalgröße ist %zu"
-#: access/heap/rewriteheap.c:928
+#: access/heap/rewriteheap.c:940
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:968 access/heap/rewriteheap.c:1186
-#: access/heap/rewriteheap.c:1283 access/transam/timeline.c:407
-#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3052
-#: access/transam/xlog.c:3214 replication/logical/snapbuild.c:1604
-#: replication/slot.c:1056 replication/slot.c:1148 storage/file/fd.c:489
-#: storage/file/fd.c:2946 storage/smgr/md.c:984 storage/smgr/md.c:1215
-#: storage/smgr/md.c:1388 utils/misc/guc.c:6732
+#: access/heap/rewriteheap.c:980 access/heap/rewriteheap.c:1198
+#: access/heap/rewriteheap.c:1295 access/transam/timeline.c:407
+#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3073
+#: access/transam/xlog.c:3235 replication/logical/snapbuild.c:1607
+#: replication/slot.c:1061 replication/slot.c:1155 storage/file/fd.c:491
+#: storage/file/fd.c:2959 storage/smgr/md.c:984 storage/smgr/md.c:1227
+#: storage/smgr/md.c:1401 utils/misc/guc.c:6741
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1023 access/heap/rewriteheap.c:1143
+#: access/heap/rewriteheap.c:1035 access/heap/rewriteheap.c:1155
#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461
-#: access/transam/xlog.c:3005 access/transam/xlog.c:3157
-#: access/transam/xlog.c:10238 access/transam/xlog.c:10274
-#: access/transam/xlog.c:10652 postmaster/postmaster.c:4405
-#: replication/logical/origin.c:546 replication/slot.c:1010
+#: access/transam/xlog.c:3030 access/transam/xlog.c:3178
+#: access/transam/xlog.c:10268 access/transam/xlog.c:10304
+#: access/transam/xlog.c:10682 postmaster/postmaster.c:4405
+#: replication/logical/origin.c:546 replication/slot.c:1015
#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:321 utils/time/snapmgr.c:1123
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1152
+#: access/heap/rewriteheap.c:1164
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1159 replication/walsender.c:484
-#: storage/smgr/md.c:1837
+#: access/heap/rewriteheap.c:1171 replication/walsender.c:487
+#: storage/smgr/md.c:1850
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/transam/timeline.c:367
+#: access/heap/rewriteheap.c:1187 access/transam/timeline.c:367
#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477
-#: access/transam/xlog.c:3040 access/transam/xlog.c:3207
+#: access/transam/xlog.c:3061 access/transam/xlog.c:3228
#: postmaster/postmaster.c:4415 postmaster/postmaster.c:4425
#: replication/logical/origin.c:561 replication/logical/origin.c:606
#: replication/logical/origin.c:628 replication/logical/snapbuild.c:1585
-#: replication/slot.c:1042 storage/file/copydir.c:187
-#: utils/init/miscinit.c:1209 utils/init/miscinit.c:1218
-#: utils/init/miscinit.c:1225 utils/misc/guc.c:6693 utils/misc/guc.c:6724
-#: utils/misc/guc.c:8543 utils/misc/guc.c:8557 utils/time/snapmgr.c:1128
+#: replication/slot.c:1047 storage/file/copydir.c:187
+#: utils/init/miscinit.c:1217 utils/init/miscinit.c:1226
+#: utils/init/miscinit.c:1233 utils/misc/guc.c:6702 utils/misc/guc.c:6733
+#: utils/misc/guc.c:8552 utils/misc/guc.c:8566 utils/time/snapmgr.c:1128
#: utils/time/snapmgr.c:1135
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1259 access/transam/xlog.c:10490
+#: access/heap/rewriteheap.c:1271 access/transam/xlog.c:10520
#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468
-#: replication/logical/origin.c:533 replication/logical/reorderbuffer.c:2651
-#: replication/logical/snapbuild.c:1528 replication/logical/snapbuild.c:1912
-#: replication/slot.c:1119 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:421
-#: storage/smgr/md.c:470 storage/smgr/md.c:1335
+#: replication/logical/origin.c:533 replication/logical/reorderbuffer.c:2661
+#: replication/logical/snapbuild.c:1528 replication/logical/snapbuild.c:1915
+#: replication/slot.c:1126 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:421
+#: storage/smgr/md.c:470 storage/smgr/md.c:1348
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1273 access/transam/timeline.c:111
+#: access/heap/rewriteheap.c:1285 access/transam/timeline.c:111
#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
-#: access/transam/xlog.c:2981 access/transam/xlog.c:3101
-#: access/transam/xlog.c:3142 access/transam/xlog.c:3415
-#: access/transam/xlog.c:3493 replication/basebackup.c:403
+#: access/transam/xlog.c:3006 access/transam/xlog.c:3122
+#: access/transam/xlog.c:3163 access/transam/xlog.c:3436
+#: access/transam/xlog.c:3514 replication/basebackup.c:403
#: replication/basebackup.c:1150 replication/logical/logicalfuncs.c:154
-#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/reorderbuffer.c:2236
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2450
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3125
-#: replication/logical/snapbuild.c:1572 replication/logical/snapbuild.c:1665
-#: replication/slot.c:1134 replication/walsender.c:477
-#: replication/walsender.c:2152 storage/file/copydir.c:155
-#: storage/file/fd.c:472 storage/file/fd.c:2859 storage/file/fd.c:2925
-#: storage/smgr/md.c:603 storage/smgr/md.c:861 utils/error/elog.c:1863
-#: utils/init/miscinit.c:1144 utils/init/miscinit.c:1265
-#: utils/init/miscinit.c:1343 utils/misc/guc.c:6952 utils/misc/guc.c:6985
+#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/reorderbuffer.c:2246
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2460
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3135
+#: replication/logical/snapbuild.c:1572 replication/logical/snapbuild.c:1668
+#: replication/slot.c:1141 replication/walsender.c:480
+#: replication/walsender.c:2160 storage/file/copydir.c:155
+#: storage/file/fd.c:474 storage/file/fd.c:2872 storage/file/fd.c:2938
+#: storage/smgr/md.c:603 storage/smgr/md.c:861 utils/error/elog.c:1856
+#: utils/init/miscinit.c:1152 utils/init/miscinit.c:1273
+#: utils/init/miscinit.c:1351 utils/misc/guc.c:6961 utils/misc/guc.c:6994
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:1144
-#: commands/indexcmds.c:1769 commands/tablecmds.c:240
-#: commands/tablecmds.c:12157
+#: commands/indexcmds.c:1770 commands/tablecmds.c:240
+#: commands/tablecmds.c:12181
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "»%s« ist kein Index"
@@ -862,27 +862,27 @@ msgstr "kann nicht bis MultiXact %u trunkieren, weil sie nicht auf der Festplatt
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "ungültige MultiXactId: %u"
-#: access/transam/parallel.c:582
+#: access/transam/parallel.c:586
#, c-format
msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
msgstr "Postmaster beendete während einer parallelen Transaktion"
-#: access/transam/parallel.c:702
+#: access/transam/parallel.c:706
#, c-format
msgid "lost connection to parallel worker"
msgstr "Verbindung mit parallelem Arbeitsprozess verloren"
-#: access/transam/parallel.c:883
+#: access/transam/parallel.c:887
#, c-format
msgid "could not map dynamic shared memory segment"
msgstr "konnte dynamisches Shared-Memory-Segment nicht mappen"
-#: access/transam/parallel.c:888
+#: access/transam/parallel.c:892
#, c-format
msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
msgstr "ungültige magische Zahl in dynamischem Shared-Memory-Segment"
-#: access/transam/parallel.c:1039
+#: access/transam/parallel.c:1050
#, c-format
msgid "parallel worker, PID %d"
msgstr "paralleler Arbeitsprozess, PID %d"
@@ -974,21 +974,21 @@ msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«"
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein."
-#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3185
-#: access/transam/xlog.c:10472 access/transam/xlog.c:10485
-#: access/transam/xlog.c:10877 access/transam/xlog.c:10920
-#: access/transam/xlog.c:10959 access/transam/xlog.c:11002
+#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3206
+#: access/transam/xlog.c:10502 access/transam/xlog.c:10515
+#: access/transam/xlog.c:10907 access/transam/xlog.c:10950
+#: access/transam/xlog.c:10989 access/transam/xlog.c:11032
#: access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:497
#: commands/extension.c:3050 replication/logical/origin.c:690
-#: replication/logical/origin.c:720 replication/logical/reorderbuffer.c:3143
-#: replication/walsender.c:502 storage/file/copydir.c:176
+#: replication/logical/origin.c:720 replication/logical/reorderbuffer.c:3153
+#: replication/walsender.c:505 storage/file/copydir.c:176
#: utils/adt/genfile.c:151
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488
-#: access/transam/xlog.c:3058 access/transam/xlog.c:3219
+#: access/transam/xlog.c:3079 access/transam/xlog.c:3240
#: access/transam/xlogfuncs.c:503 commands/copy.c:1671
#: storage/file/copydir.c:201
#, c-format
@@ -1188,1150 +1188,1150 @@ msgstr "Datenbank mit OID %u muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werde
msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr "Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit OID %u"
-#: access/transam/xact.c:943
+#: access/transam/xact.c:965
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
msgstr "kann nicht mehr als 2^32-2 Befehle in einer Transaktion ausführen"
-#: access/transam/xact.c:1453
+#: access/transam/xact.c:1475
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) überschritten"
-#: access/transam/xact.c:2246
+#: access/transam/xact.c:2278
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die temporäre Tabellen bearbeitet hat"
-#: access/transam/xact.c:2256
+#: access/transam/xact.c:2288
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Snapshots exportiert hat"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3130
+#: access/transam/xact.c:3162
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3140
+#: access/transam/xact.c:3172
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3150
+#: access/transam/xact.c:3182
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion oder einer mehrbefehligen Zeichenkette heraus ausgeführt werden"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3221
+#: access/transam/xact.c:3253
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden"
-#: access/transam/xact.c:3405
+#: access/transam/xact.c:3437
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen"
-#: access/transam/xact.c:3573 access/transam/xact.c:3676
+#: access/transam/xact.c:3605 access/transam/xact.c:3708
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "keine Transaktion offen"
-#: access/transam/xact.c:3584
+#: access/transam/xact.c:3616
#, c-format
msgid "cannot commit during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht committet werden"
-#: access/transam/xact.c:3687
+#: access/transam/xact.c:3719
#, c-format
msgid "cannot abort during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht abgebrochen werden"
-#: access/transam/xact.c:3729
+#: access/transam/xact.c:3761
#, c-format
msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte definiert werden"
-#: access/transam/xact.c:3796
+#: access/transam/xact.c:3828
#, c-format
msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte freigegeben werden"
-#: access/transam/xact.c:3807 access/transam/xact.c:3859
-#: access/transam/xact.c:3865 access/transam/xact.c:3921
-#: access/transam/xact.c:3971 access/transam/xact.c:3977
+#: access/transam/xact.c:3839 access/transam/xact.c:3891
+#: access/transam/xact.c:3897 access/transam/xact.c:3953
+#: access/transam/xact.c:4003 access/transam/xact.c:4009
#, c-format
msgid "no such savepoint"
msgstr "Sicherungspunkt existiert nicht"
-#: access/transam/xact.c:3909
+#: access/transam/xact.c:3941
#, c-format
msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf einen Sicherungspunkt zurückgerollt werden"
-#: access/transam/xact.c:4037
+#: access/transam/xact.c:4069
#, c-format
msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen gestartet werden"
-#: access/transam/xact.c:4104
+#: access/transam/xact.c:4136
#, c-format
msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen committet werden"
-#: access/transam/xact.c:4731
+#: access/transam/xact.c:4763
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
-#: access/transam/xlog.c:2305
+#: access/transam/xlog.c:2312
#, c-format
msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
msgstr "konnte Positionszeiger in Logdatei %s nicht auf %u setzen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2325
+#: access/transam/xlog.c:2332
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "konnte nicht in Logdatei %s bei Position %u, Länge %zu schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2594
+#: access/transam/xlog.c:2607
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X auf Zeitleiste %u aktualisiert"
-#: access/transam/xlog.c:3189
+#: access/transam/xlog.c:3210
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:3330
+#: access/transam/xlog.c:3351
#, c-format
msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Transaktionslogdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3519 access/transam/xlog.c:5331
+#: access/transam/xlog.c:3540 access/transam/xlog.c:5352
#, c-format
msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "konnte Logdatei %s nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3583 replication/logical/logicalfuncs.c:149
-#: replication/walsender.c:2147
+#: access/transam/xlog.c:3604 replication/logical/logicalfuncs.c:149
+#: replication/walsender.c:2155
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt"
-#: access/transam/xlog.c:3644 access/transam/xlog.c:3719
-#: access/transam/xlog.c:3917
+#: access/transam/xlog.c:3665 access/transam/xlog.c:3740
+#: access/transam/xlog.c:3938
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3800
+#: access/transam/xlog.c:3821
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "Transaktionslogdatei »%s« wird wiederverwendet"
-#: access/transam/xlog.c:3812
+#: access/transam/xlog.c:3833
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:3832
+#: access/transam/xlog.c:3853
#, c-format
msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht umbenennen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3844
+#: access/transam/xlog.c:3865
#, c-format
msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht löschen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3877 access/transam/xlog.c:3887
+#: access/transam/xlog.c:3898 access/transam/xlog.c:3908
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:3893
+#: access/transam/xlog.c:3914
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:3896
+#: access/transam/xlog.c:3917
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3927
+#: access/transam/xlog.c:3948
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:4008
+#: access/transam/xlog.c:4029
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Logsegment %s, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:4136
+#: access/transam/xlog.c:4157
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "neue Zeitleiste %u ist kein Kind der Datenbanksystemzeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:4150
+#: access/transam/xlog.c:4171
#, c-format
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr "neue Zeitleiste %u zweigte von der aktuellen Datenbanksystemzeitleiste %u vor dem aktuellen Wiederherstellungspunkt %X/%X ab"
-#: access/transam/xlog.c:4169
+#: access/transam/xlog.c:4190
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "neue Zielzeitleiste ist %u"
-#: access/transam/xlog.c:4249
+#: access/transam/xlog.c:4270
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4260 access/transam/xlog.c:4504
+#: access/transam/xlog.c:4281 access/transam/xlog.c:4525
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4266 access/transam/xlog.c:4510
+#: access/transam/xlog.c:4287 access/transam/xlog.c:4531
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4271 access/transam/xlog.c:4515
+#: access/transam/xlog.c:4292 access/transam/xlog.c:4536
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4290 access/transam/xlog.c:4493
+#: access/transam/xlog.c:4311 access/transam/xlog.c:4514
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4299
+#: access/transam/xlog.c:4320
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4302
+#: access/transam/xlog.c:4323
#, c-format
msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d"
msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %d Bytes gelesen, %d erwartet"
-#: access/transam/xlog.c:4316 access/transam/xlog.c:4325
-#: access/transam/xlog.c:4349 access/transam/xlog.c:4356
-#: access/transam/xlog.c:4363 access/transam/xlog.c:4368
-#: access/transam/xlog.c:4375 access/transam/xlog.c:4382
-#: access/transam/xlog.c:4389 access/transam/xlog.c:4396
-#: access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4410
-#: access/transam/xlog.c:4417 access/transam/xlog.c:4426
-#: access/transam/xlog.c:4433 access/transam/xlog.c:4442
-#: access/transam/xlog.c:4449 access/transam/xlog.c:4458
-#: access/transam/xlog.c:4465 utils/init/miscinit.c:1361
+#: access/transam/xlog.c:4337 access/transam/xlog.c:4346
+#: access/transam/xlog.c:4370 access/transam/xlog.c:4377
+#: access/transam/xlog.c:4384 access/transam/xlog.c:4389
+#: access/transam/xlog.c:4396 access/transam/xlog.c:4403
+#: access/transam/xlog.c:4410 access/transam/xlog.c:4417
+#: access/transam/xlog.c:4424 access/transam/xlog.c:4431
+#: access/transam/xlog.c:4438 access/transam/xlog.c:4447
+#: access/transam/xlog.c:4454 access/transam/xlog.c:4463
+#: access/transam/xlog.c:4470 access/transam/xlog.c:4479
+#: access/transam/xlog.c:4486 utils/init/miscinit.c:1369
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
-#: access/transam/xlog.c:4317
+#: access/transam/xlog.c:4338
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4321
+#: access/transam/xlog.c:4342
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4326
+#: access/transam/xlog.c:4347
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4329 access/transam/xlog.c:4353
-#: access/transam/xlog.c:4360 access/transam/xlog.c:4365
+#: access/transam/xlog.c:4350 access/transam/xlog.c:4374
+#: access/transam/xlog.c:4381 access/transam/xlog.c:4386
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4340
+#: access/transam/xlog.c:4361
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:4350
+#: access/transam/xlog.c:4371
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4357
+#: access/transam/xlog.c:4378
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4364
+#: access/transam/xlog.c:4385
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
-#: access/transam/xlog.c:4369
+#: access/transam/xlog.c:4390
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4372 access/transam/xlog.c:4379
-#: access/transam/xlog.c:4386 access/transam/xlog.c:4393
-#: access/transam/xlog.c:4400 access/transam/xlog.c:4407
-#: access/transam/xlog.c:4414 access/transam/xlog.c:4421
-#: access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:4436
-#: access/transam/xlog.c:4445 access/transam/xlog.c:4452
-#: access/transam/xlog.c:4461 access/transam/xlog.c:4468
+#: access/transam/xlog.c:4393 access/transam/xlog.c:4400
+#: access/transam/xlog.c:4407 access/transam/xlog.c:4414
+#: access/transam/xlog.c:4421 access/transam/xlog.c:4428
+#: access/transam/xlog.c:4435 access/transam/xlog.c:4442
+#: access/transam/xlog.c:4450 access/transam/xlog.c:4457
+#: access/transam/xlog.c:4466 access/transam/xlog.c:4473
+#: access/transam/xlog.c:4482 access/transam/xlog.c:4489
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4376
+#: access/transam/xlog.c:4397
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4383
+#: access/transam/xlog.c:4404
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4390
+#: access/transam/xlog.c:4411
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4397
+#: access/transam/xlog.c:4418
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4404
+#: access/transam/xlog.c:4425
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4411
+#: access/transam/xlog.c:4432
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4418
+#: access/transam/xlog.c:4439
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit LOBLKSIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit LOBLKSIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4427
+#: access/transam/xlog.c:4448
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4434
+#: access/transam/xlog.c:4455
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4443
+#: access/transam/xlog.c:4464
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4450
+#: access/transam/xlog.c:4471
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4459
+#: access/transam/xlog.c:4480
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4466
+#: access/transam/xlog.c:4487
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4892
+#: access/transam/xlog.c:4913
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4898
+#: access/transam/xlog.c:4919
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4903
+#: access/transam/xlog.c:4924
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4978
+#: access/transam/xlog.c:4999
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5024 access/transam/xlog.c:5109
+#: access/transam/xlog.c:5045 access/transam/xlog.c:5130
#, c-format
msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "ungültiger Wert für Recovery-Parameter »%s«: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:5027
+#: access/transam/xlog.c:5048
#, c-format
msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
msgstr "Gültige Werte sind »pause«, »promote« und »shutdown«."
-#: access/transam/xlog.c:5047
+#: access/transam/xlog.c:5068
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:5064
+#: access/transam/xlog.c:5085
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:5095
+#: access/transam/xlog.c:5116
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "recovery_target_name ist zu lang (maximal %d Zeichen)"
-#: access/transam/xlog.c:5112
+#: access/transam/xlog.c:5133
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "Der einzige erlaubte Wert ist »immediate«."
-#: access/transam/xlog.c:5125 access/transam/xlog.c:5136
-#: commands/extension.c:531 commands/extension.c:539 utils/misc/guc.c:5464
+#: access/transam/xlog.c:5146 access/transam/xlog.c:5157
+#: commands/extension.c:531 commands/extension.c:539 utils/misc/guc.c:5473
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole’schen Wert"
-#: access/transam/xlog.c:5171
+#: access/transam/xlog.c:5192
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Zeitwert"
-#: access/transam/xlog.c:5173 catalog/dependency.c:983 catalog/dependency.c:984
+#: access/transam/xlog.c:5194 catalog/dependency.c:983 catalog/dependency.c:984
#: catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:1002
#: catalog/dependency.c:1003 catalog/objectaddress.c:1053
-#: commands/tablecmds.c:792 commands/tablecmds.c:9526 commands/user.c:1027
-#: commands/view.c:499 libpq/auth.c:288 port/win32/security.c:51
-#: storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1177 utils/misc/guc.c:5486
-#: utils/misc/guc.c:5579 utils/misc/guc.c:9524 utils/misc/guc.c:9558
-#: utils/misc/guc.c:9592 utils/misc/guc.c:9626 utils/misc/guc.c:9661
+#: commands/tablecmds.c:792 commands/tablecmds.c:9559 commands/user.c:1027
+#: commands/view.c:503 libpq/auth.c:288 port/win32/security.c:51
+#: storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1177 utils/misc/guc.c:5495
+#: utils/misc/guc.c:5588 utils/misc/guc.c:9535 utils/misc/guc.c:9569
+#: utils/misc/guc.c:9603 utils/misc/guc.c:9637 utils/misc/guc.c:9672
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: access/transam/xlog.c:5180
+#: access/transam/xlog.c:5201
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:5191
+#: access/transam/xlog.c:5212
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat weder primary_conninfo noch restore_command angegeben"
-#: access/transam/xlog.c:5193
+#: access/transam/xlog.c:5214
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_xlog regelmäßig auf dort abgelegte Dateien."
-#: access/transam/xlog.c:5200
+#: access/transam/xlog.c:5221
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« muss restore_command angeben, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist"
-#: access/transam/xlog.c:5221
+#: access/transam/xlog.c:5242
#, c-format
msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
msgstr "Standby-Modus wird von Servern im Einzelbenutzermodus nicht unterstützt"
-#: access/transam/xlog.c:5240
+#: access/transam/xlog.c:5261
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:5361
+#: access/transam/xlog.c:5382
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
-#: access/transam/xlog.c:5420 access/transam/xlog.c:5648
+#: access/transam/xlog.c:5441 access/transam/xlog.c:5669
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "Wiederherstellung beendet nachdem Konsistenz erreicht wurde"
-#: access/transam/xlog.c:5508
+#: access/transam/xlog.c:5529
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5515
+#: access/transam/xlog.c:5536
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5560
+#: access/transam/xlog.c:5581
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt »%s«, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5628
+#: access/transam/xlog.c:5649
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5636
+#: access/transam/xlog.c:5657
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5675
+#: access/transam/xlog.c:5696
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert"
-#: access/transam/xlog.c:5676
+#: access/transam/xlog.c:5697
#, c-format
msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
msgstr "Führen Sie pg_xlog_replay_resume() aus um fortzusetzen."
-#: access/transam/xlog.c:5883
+#: access/transam/xlog.c:5904
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)"
-#: access/transam/xlog.c:5909
+#: access/transam/xlog.c:5930
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten"
-#: access/transam/xlog.c:5910
+#: access/transam/xlog.c:5931
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen."
-#: access/transam/xlog.c:5921
+#: access/transam/xlog.c:5942
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" or higher on the master server"
msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf »hot_standby« oder höher gesetzt wurde"
-#: access/transam/xlog.c:5922
+#: access/transam/xlog.c:5943
#, c-format
msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf »hot_standby« auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus."
-#: access/transam/xlog.c:5979
+#: access/transam/xlog.c:6000
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
-#: access/transam/xlog.c:5985
+#: access/transam/xlog.c:6006
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:5990
+#: access/transam/xlog.c:6011
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:5994
+#: access/transam/xlog.c:6015
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:5998
+#: access/transam/xlog.c:6019
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:6000
+#: access/transam/xlog.c:6021
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:6004
+#: access/transam/xlog.c:6025
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:6006
+#: access/transam/xlog.c:6027
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen."
-#: access/transam/xlog.c:6010
+#: access/transam/xlog.c:6031
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:6066
+#: access/transam/xlog.c:6087
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "Standby-Modus eingeschaltet"
-#: access/transam/xlog.c:6069
+#: access/transam/xlog.c:6090
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6073
+#: access/transam/xlog.c:6094
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s"
-#: access/transam/xlog.c:6077
+#: access/transam/xlog.c:6098
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:6081
+#: access/transam/xlog.c:6102
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis zum frühesten konsistenten Punkt"
-#: access/transam/xlog.c:6084
+#: access/transam/xlog.c:6105
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
-#: access/transam/xlog.c:6101
+#: access/transam/xlog.c:6122
#, c-format
msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines XLog-Leseprozessors."
-#: access/transam/xlog.c:6128 access/transam/xlog.c:6256
+#: access/transam/xlog.c:6149 access/transam/xlog.c:6277
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6142
+#: access/transam/xlog.c:6163
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:6143 access/transam/xlog.c:6150
+#: access/transam/xlog.c:6164 access/transam/xlog.c:6171
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr "Wenn Sie gerade keine Sicherung wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/backup_label« zu löschen."
-#: access/transam/xlog.c:6149
+#: access/transam/xlog.c:6170
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:6175 commands/tablespace.c:641
+#: access/transam/xlog.c:6196 commands/tablespace.c:641
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6207
+#: access/transam/xlog.c:6228
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "ignoriere Datei »%s«, weil keine Datei »%s« existiert"
-#: access/transam/xlog.c:6209 access/transam/xlog.c:11077
+#: access/transam/xlog.c:6230 access/transam/xlog.c:11107
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt."
-#: access/transam/xlog.c:6213
+#: access/transam/xlog.c:6234
#, c-format
msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists"
msgstr "ignoriere Datei »%s«, weil keine Datei »%s« existiert"
-#: access/transam/xlog.c:6215
+#: access/transam/xlog.c:6236
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
-#: access/transam/xlog.c:6266 access/transam/xlog.c:6281
+#: access/transam/xlog.c:6287 access/transam/xlog.c:6302
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
-#: access/transam/xlog.c:6275
+#: access/transam/xlog.c:6296
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6319
+#: access/transam/xlog.c:6340
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers"
-#: access/transam/xlog.c:6321
+#: access/transam/xlog.c:6342
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab."
-#: access/transam/xlog.c:6337
+#: access/transam/xlog.c:6358
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:6368
+#: access/transam/xlog.c:6389
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
-#: access/transam/xlog.c:6451
+#: access/transam/xlog.c:6473
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6462
+#: access/transam/xlog.c:6484
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:6490
+#: access/transam/xlog.c:6512
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:6494
+#: access/transam/xlog.c:6516
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:6538
+#: access/transam/xlog.c:6560
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein"
-#: access/transam/xlog.c:6539
+#: access/transam/xlog.c:6561
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:6630
+#: access/transam/xlog.c:6652
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "initialisiere für Hot Standby"
-#: access/transam/xlog.c:6762
+#: access/transam/xlog.c:6784
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6976
+#: access/transam/xlog.c:6998
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
-#: access/transam/xlog.c:7014
+#: access/transam/xlog.c:7036
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7019 access/transam/xlog.c:8999
+#: access/transam/xlog.c:7041 access/transam/xlog.c:9021
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:7028
+#: access/transam/xlog.c:7050
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "Redo nicht nötig"
-#: access/transam/xlog.c:7103 access/transam/xlog.c:7107
+#: access/transam/xlog.c:7125 access/transam/xlog.c:7129
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung"
-#: access/transam/xlog.c:7104
+#: access/transam/xlog.c:7126
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:7108
+#: access/transam/xlog.c:7130
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:7111
+#: access/transam/xlog.c:7133
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:7145
+#: access/transam/xlog.c:7167
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7564
+#: access/transam/xlog.c:7586
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7755
+#: access/transam/xlog.c:7777
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:7759
+#: access/transam/xlog.c:7781
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:7763
+#: access/transam/xlog.c:7785
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
-#: access/transam/xlog.c:7780
+#: access/transam/xlog.c:7802
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7784
+#: access/transam/xlog.c:7806
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7788
+#: access/transam/xlog.c:7810
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7799
+#: access/transam/xlog.c:7821
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7803
+#: access/transam/xlog.c:7825
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7807
+#: access/transam/xlog.c:7829
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7819
+#: access/transam/xlog.c:7841
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7823
+#: access/transam/xlog.c:7845
#, c-format
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7827
+#: access/transam/xlog.c:7849
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7838
+#: access/transam/xlog.c:7860
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:7842
+#: access/transam/xlog.c:7864
#, c-format
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:7846
+#: access/transam/xlog.c:7868
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:8016
+#: access/transam/xlog.c:8038
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "fahre herunter"
-#: access/transam/xlog.c:8051
+#: access/transam/xlog.c:8073
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:8544
+#: access/transam/xlog.c:8566
#, c-format
msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt"
-#: access/transam/xlog.c:8798
+#: access/transam/xlog.c:8820
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
-#: access/transam/xlog.c:8821
+#: access/transam/xlog.c:8843
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
-#: access/transam/xlog.c:8997
+#: access/transam/xlog.c:9019
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9130
+#: access/transam/xlog.c:9152
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9260
+#: access/transam/xlog.c:9290
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:9269
+#: access/transam/xlog.c:9299
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:9285
+#: access/transam/xlog.c:9315
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde"
-#: access/transam/xlog.c:9356
+#: access/transam/xlog.c:9386
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
-#: access/transam/xlog.c:9412 access/transam/xlog.c:9468
-#: access/transam/xlog.c:9491
+#: access/transam/xlog.c:9442 access/transam/xlog.c:9498
+#: access/transam/xlog.c:9521
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:9773
+#: access/transam/xlog.c:9803
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "konnte Logsegment %s nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9797
+#: access/transam/xlog.c:9827
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "konnte Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9805
+#: access/transam/xlog.c:9835
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9814
+#: access/transam/xlog.c:9844
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9907 access/transam/xlog.c:10411
+#: access/transam/xlog.c:9937 access/transam/xlog.c:10441
#: access/transam/xlogfuncs.c:122 access/transam/xlogfuncs.c:151
#: access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:211
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
-#: access/transam/xlog.c:9916 access/transam/xlog.c:10420
+#: access/transam/xlog.c:9946 access/transam/xlog.c:10450
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
-#: access/transam/xlog.c:9917 access/transam/xlog.c:10421
+#: access/transam/xlog.c:9947 access/transam/xlog.c:10451
#: access/transam/xlogfuncs.c:157
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start."
msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »archive«, »hot_standby« oder »logical« gesetzt werden."
-#: access/transam/xlog.c:9922
+#: access/transam/xlog.c:9952
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)"
-#: access/transam/xlog.c:9959 access/transam/xlog.c:10229
-#: access/transam/xlog.c:10265
+#: access/transam/xlog.c:9989 access/transam/xlog.c:10259
+#: access/transam/xlog.c:10295
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "ein Backup läuft bereits"
-#: access/transam/xlog.c:9960
+#: access/transam/xlog.c:9990
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
-#: access/transam/xlog.c:10055
+#: access/transam/xlog.c:10085
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:10057 access/transam/xlog.c:10603
+#: access/transam/xlog.c:10087 access/transam/xlog.c:10633
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut."
-#: access/transam/xlog.c:10123 replication/basebackup.c:1026
+#: access/transam/xlog.c:10153 replication/basebackup.c:1026
#: utils/adt/misc.c:378
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10130 replication/basebackup.c:1031
+#: access/transam/xlog.c:10160 replication/basebackup.c:1031
#: utils/adt/misc.c:383
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang"
-#: access/transam/xlog.c:10183 commands/tablespace.c:391
+#: access/transam/xlog.c:10213 commands/tablespace.c:391
#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1047 utils/adt/misc.c:391
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: access/transam/xlog.c:10223 access/transam/xlog.c:10259
-#: access/transam/xlog.c:10460 access/transam/xlogarchive.c:106
+#: access/transam/xlog.c:10253 access/transam/xlog.c:10289
+#: access/transam/xlog.c:10490 access/transam/xlogarchive.c:106
#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1787 commands/copy.c:2829
#: commands/extension.c:3029 commands/tablespace.c:782
#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1004 replication/basebackup.c:409
#: replication/basebackup.c:477 replication/logical/snapbuild.c:1486
-#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2725
-#: storage/file/fd.c:2817 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218
+#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2738
+#: storage/file/fd.c:2830 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218
#: utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10230 access/transam/xlog.c:10266
+#: access/transam/xlog.c:10260 access/transam/xlog.c:10296
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal."
-#: access/transam/xlog.c:10247 access/transam/xlog.c:10283
-#: access/transam/xlog.c:10664
+#: access/transam/xlog.c:10277 access/transam/xlog.c:10313
+#: access/transam/xlog.c:10694
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10437
+#: access/transam/xlog.c:10467
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "es läuft kein exklusives Backup"
-#: access/transam/xlog.c:10464
+#: access/transam/xlog.c:10494
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "es läuft kein Backup"
-#: access/transam/xlog.c:10538 access/transam/xlog.c:10551
-#: access/transam/xlog.c:10891 access/transam/xlog.c:10897
-#: access/transam/xlog.c:10981 access/transam/xlogfuncs.c:508
+#: access/transam/xlog.c:10568 access/transam/xlog.c:10581
+#: access/transam/xlog.c:10921 access/transam/xlog.c:10927
+#: access/transam/xlog.c:11011 access/transam/xlogfuncs.c:508
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:10555 replication/basebackup.c:938
+#: access/transam/xlog.c:10585 replication/basebackup.c:938
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert"
-#: access/transam/xlog.c:10556 replication/basebackup.c:939
+#: access/transam/xlog.c:10586 replication/basebackup.c:939
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen."
-#: access/transam/xlog.c:10601
+#: access/transam/xlog.c:10631
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:10713
+#: access/transam/xlog.c:10743
#, c-format
msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind"
-#: access/transam/xlog.c:10723
+#: access/transam/xlog.c:10753
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
-#: access/transam/xlog.c:10725
+#: access/transam/xlog.c:10755
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:10732
+#: access/transam/xlog.c:10762
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
-#: access/transam/xlog.c:10736
+#: access/transam/xlog.c:10766
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen"
-#: access/transam/xlog.c:11020
+#: access/transam/xlog.c:11050
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "xlog redo %s"
-#: access/transam/xlog.c:11066
+#: access/transam/xlog.c:11096
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
-#: access/transam/xlog.c:11067
+#: access/transam/xlog.c:11097
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
-#: access/transam/xlog.c:11076 access/transam/xlog.c:11088
-#: access/transam/xlog.c:11098
+#: access/transam/xlog.c:11106 access/transam/xlog.c:11118
+#: access/transam/xlog.c:11128
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
-#: access/transam/xlog.c:11089
+#: access/transam/xlog.c:11119
#, c-format
msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr "Dateien »%s« und »%s« wurden in »%s« und »%s« umbenannt."
-#: access/transam/xlog.c:11099
+#: access/transam/xlog.c:11129
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt, aber Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %m."
-#: access/transam/xlog.c:11223 replication/logical/logicalfuncs.c:171
-#: replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2164
+#: access/transam/xlog.c:11253 replication/logical/logicalfuncs.c:171
+#: replication/walreceiver.c:931 replication/walsender.c:2172
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11237
+#: access/transam/xlog.c:11267
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11751
+#: access/transam/xlog.c:11781
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen"
-#: access/transam/xlog.c:11764
+#: access/transam/xlog.c:11794
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "Triggerdatei gefunden: %s"
-#: access/transam/xlog.c:11773
+#: access/transam/xlog.c:11803
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Trigger-Datei »%s« nicht ausführen: %m"
@@ -2359,9 +2359,9 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: %s"
msgid "%s \"%s\": %s"
msgstr "%s »%s«: %s"
-#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1618
-#: replication/slot.c:496 replication/slot.c:953 replication/slot.c:1068
-#: storage/file/fd.c:500 storage/file/fd.c:558 utils/time/snapmgr.c:1146
+#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1621
+#: replication/slot.c:496 replication/slot.c:958 replication/slot.c:1073
+#: storage/file/fd.c:502 storage/file/fd.c:560 utils/time/snapmgr.c:1146
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
@@ -2384,8 +2384,8 @@ msgstr "nur Superuser und Replikationsrollen können ein Backup ausführen"
#: access/transam/xlogfuncs.c:67 commands/tablespace.c:705
#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1410
#: replication/basebackup.c:294 replication/basebackup.c:637
-#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2183
-#: storage/file/fd.c:2790 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439
+#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2193
+#: storage/file/fd.c:2803 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439
#: utils/adt/misc.c:291 utils/misc/tzparser.c:339
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
@@ -2573,12 +2573,12 @@ msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X"
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "ungültiges komprimiertes Image bei %X/%X, Block %d"
-#: bootstrap/bootstrap.c:268 postmaster/postmaster.c:796 tcop/postgres.c:3498
+#: bootstrap/bootstrap.c:268 postmaster/postmaster.c:796 tcop/postgres.c:3527
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s benötigt einen Wert"
-#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:801 tcop/postgres.c:3503
+#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:801 tcop/postgres.c:3532
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
@@ -2752,21 +2752,21 @@ msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden"
#: catalog/aclchk.c:1483 catalog/objectaddress.c:1338 commands/analyze.c:382
-#: commands/copy.c:4448 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5181
-#: commands/tablecmds.c:5287 commands/tablecmds.c:5347
-#: commands/tablecmds.c:5460 commands/tablecmds.c:5517
-#: commands/tablecmds.c:5611 commands/tablecmds.c:5707
-#: commands/tablecmds.c:7899 commands/tablecmds.c:8161
-#: commands/tablecmds.c:8581 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2183
+#: commands/copy.c:4448 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5208
+#: commands/tablecmds.c:5314 commands/tablecmds.c:5374
+#: commands/tablecmds.c:5487 commands/tablecmds.c:5544
+#: commands/tablecmds.c:5638 commands/tablecmds.c:5734
+#: commands/tablecmds.c:7926 commands/tablecmds.c:8188
+#: commands/tablecmds.c:8608 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2189
#: parser/parse_relation.c:2639 parser/parse_relation.c:2701
-#: parser/parse_target.c:951 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2844
+#: parser/parse_target.c:951 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2887
#: utils/adt/ruleutils.c:1881
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
#: catalog/aclchk.c:1748 catalog/objectaddress.c:1151 commands/sequence.c:1078
-#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:12131 utils/adt/acl.c:2077
+#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:12155 utils/adt/acl.c:2077
#: utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2139 utils/adt/acl.c:2171
#: utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2229
#, c-format
@@ -2813,7 +2813,7 @@ msgstr "für Array-Typen können keine Privilegien gesetzt werden"
msgid "Set the privileges of the element type instead."
msgstr "Setzen Sie stattdessen die Privilegien des Elementtyps."
-#: catalog/aclchk.c:3091 catalog/objectaddress.c:1471 commands/typecmds.c:3157
+#: catalog/aclchk.c:3091 catalog/objectaddress.c:1471 commands/typecmds.c:3158
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "»%s« ist keine Domäne"
@@ -3212,13 +3212,13 @@ msgstr "keine Berechtigung, um »%s.%s« zu erzeugen"
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
-#: catalog/heap.c:414 commands/tablecmds.c:1435 commands/tablecmds.c:1888
-#: commands/tablecmds.c:4818
+#: catalog/heap.c:414 commands/tablecmds.c:1455 commands/tablecmds.c:1908
+#: commands/tablecmds.c:4845
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
-#: catalog/heap.c:431 commands/tablecmds.c:5077
+#: catalog/heap.c:431 commands/tablecmds.c:5104
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
@@ -3254,7 +3254,7 @@ msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet"
#: catalog/heap.c:585 commands/createas.c:204 commands/createas.c:500
-#: commands/indexcmds.c:1102 commands/view.c:103 regex/regc_pg_locale.c:262
+#: commands/indexcmds.c:1103 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:262
#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565
#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685
#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:213
@@ -3263,12 +3263,12 @@ msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abge
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen."
-#: catalog/heap.c:1066 catalog/index.c:793 commands/tablecmds.c:2615
+#: catalog/heap.c:1066 catalog/index.c:799 commands/tablecmds.c:2642
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:1082 catalog/pg_type.c:412 catalog/pg_type.c:737
+#: catalog/heap.c:1082 catalog/pg_type.c:420 catalog/pg_type.c:738
#: commands/typecmds.c:235 commands/typecmds.c:782 commands/typecmds.c:1133
#: commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:2109
#, c-format
@@ -3285,140 +3285,140 @@ msgstr "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher mü
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "Heap-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
-#: catalog/heap.c:2292
+#: catalog/heap.c:2283
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:2459 catalog/pg_constraint.c:653 commands/tablecmds.c:6052
+#: catalog/heap.c:2450 catalog/pg_constraint.c:653 commands/tablecmds.c:6079
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2466
+#: catalog/heap.c:2457
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2477
+#: catalog/heap.c:2468
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit vererbtem Constraint für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2487
+#: catalog/heap.c:2478
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2492
+#: catalog/heap.c:2483
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: catalog/heap.c:2598
+#: catalog/heap.c:2589
#, c-format
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:2609
+#: catalog/heap.c:2600
#, c-format
msgid "default expression must not return a set"
msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: catalog/heap.c:2628 rewrite/rewriteHandler.c:1114
+#: catalog/heap.c:2619 rewrite/rewriteHandler.c:1114
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
-#: catalog/heap.c:2633 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411
+#: catalog/heap.c:2624 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411
#: parser/parse_target.c:539 parser/parse_target.c:789
#: parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1119
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
-#: catalog/heap.c:2680
+#: catalog/heap.c:2671
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen"
-#: catalog/heap.c:2920
+#: catalog/heap.c:2911
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel"
-#: catalog/heap.c:2921
+#: catalog/heap.c:2912
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-Einstellung."
-#: catalog/heap.c:2926
+#: catalog/heap.c:2917
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, nicht leeren"
-#: catalog/heap.c:2927
+#: catalog/heap.c:2918
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«."
-#: catalog/heap.c:2929
+#: catalog/heap.c:2920
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:205 parser/parse_utilcmd.c:1438 parser/parse_utilcmd.c:1524
+#: catalog/index.c:207 parser/parse_utilcmd.c:1438 parser/parse_utilcmd.c:1524
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
-#: catalog/index.c:223
+#: catalog/index.c:225
#, c-format
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
-#: catalog/index.c:743 catalog/index.c:1167
+#: catalog/index.c:749 catalog/index.c:1173
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
-#: catalog/index.c:753
+#: catalog/index.c:759
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr "nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt"
-#: catalog/index.c:771
+#: catalog/index.c:777
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
-#: catalog/index.c:785 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:141
+#: catalog/index.c:791 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:141
#: parser/parse_utilcmd.c:185
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
-#: catalog/index.c:821
+#: catalog/index.c:827
#, c-format
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "Index-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
-#: catalog/index.c:1429
+#: catalog/index.c:1435
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY muss die erste Aktion in einer Transaktion sein"
-#: catalog/index.c:2013
+#: catalog/index.c:2019
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "baue Index »%s« von Tabelle »%s«"
-#: catalog/index.c:3273
+#: catalog/index.c:3279
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
-#: catalog/index.c:3398
+#: catalog/index.c:3404
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert"
@@ -3559,8 +3559,8 @@ msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporären Tabellen erzeug
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden"
-#: catalog/namespace.c:3898 commands/tablespace.c:1173 commands/variable.c:63
-#: replication/syncrep.c:702 utils/misc/guc.c:9691
+#: catalog/namespace.c:3917 commands/tablespace.c:1173 commands/variable.c:63
+#: replication/syncrep.c:705 utils/misc/guc.c:9702
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "Die Listensyntax ist ungültig."
@@ -3604,26 +3604,26 @@ msgstr "Ereignistriggername kann nicht qualifiziert werden"
#: catalog/objectaddress.c:1158 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94
#: commands/policy.c:384 commands/policy.c:473 commands/tablecmds.c:216
-#: commands/tablecmds.c:1296 commands/tablecmds.c:4339
-#: commands/tablecmds.c:8001
+#: commands/tablecmds.c:1316 commands/tablecmds.c:4366
+#: commands/tablecmds.c:8028
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
#: catalog/objectaddress.c:1165 commands/tablecmds.c:228
-#: commands/tablecmds.c:4369 commands/tablecmds.c:12136 commands/view.c:141
+#: commands/tablecmds.c:4396 commands/tablecmds.c:12160 commands/view.c:143
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "»%s« ist keine Sicht"
#: catalog/objectaddress.c:1172 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:234
-#: commands/tablecmds.c:12141
+#: commands/tablecmds.c:12165
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht"
#: catalog/objectaddress.c:1179 commands/tablecmds.c:252
-#: commands/tablecmds.c:4372 commands/tablecmds.c:12146
+#: commands/tablecmds.c:4399 commands/tablecmds.c:12170
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle"
@@ -3639,8 +3639,8 @@ msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Vorgabewert für Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
#: catalog/objectaddress.c:1460 commands/functioncmds.c:128
-#: commands/tablecmds.c:244 commands/typecmds.c:3225 parser/parse_type.c:226
-#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4378
+#: commands/tablecmds.c:244 commands/typecmds.c:3226 parser/parse_type.c:226
+#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4453
#: utils/adt/regproc.c:1226
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
@@ -3662,7 +3662,7 @@ msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
msgstr "Benutzerabbildung für Benutzer »%s« auf Server »%s« existiert nicht"
#: catalog/objectaddress.c:1674 commands/foreigncmds.c:430
-#: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1359 foreign/foreign.c:691
+#: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1363 foreign/foreign.c:691
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
msgstr "Server »%s« existiert nicht"
@@ -4332,22 +4332,22 @@ msgstr "Funktion %s ist eine Fensterfunktion"
msgid "function \"%s\" is not a window function"
msgstr "Funktion »%s« ist keine Fensterfunktion"
-#: catalog/pg_proc.c:772
+#: catalog/pg_proc.c:764
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s"
-#: catalog/pg_proc.c:870
+#: catalog/pg_proc.c:862
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben"
-#: catalog/pg_proc.c:885
+#: catalog/pg_proc.c:877
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben"
-#: catalog/pg_proc.c:971 executor/functions.c:1430
+#: catalog/pg_proc.c:963 executor/functions.c:1430
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "SQL-Funktion »%s«"
@@ -4415,44 +4415,44 @@ msgstr "kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksys
msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "kann den Eigentümer von den Objekten, die %s gehören, nicht ändern, weil die Objekte vom Datenbanksystem benötigt werden"
-#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:454
+#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:462
#, c-format
msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "OID-Wert für pg_type ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
-#: catalog/pg_type.c:253
+#: catalog/pg_type.c:244
#, c-format
msgid "invalid type internal size %d"
msgstr "ungültige interne Typgröße %d"
-#: catalog/pg_type.c:269 catalog/pg_type.c:277 catalog/pg_type.c:285
-#: catalog/pg_type.c:294
+#: catalog/pg_type.c:260 catalog/pg_type.c:268 catalog/pg_type.c:276
+#: catalog/pg_type.c:285
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen mit Wertübergabe mit Größe %d"
-#: catalog/pg_type.c:301
+#: catalog/pg_type.c:292
#, c-format
msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe"
-#: catalog/pg_type.c:310 catalog/pg_type.c:316
+#: catalog/pg_type.c:301 catalog/pg_type.c:307
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen variabler Länge"
-#: catalog/pg_type.c:324
+#: catalog/pg_type.c:315
#, c-format
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben"
-#: catalog/pg_type.c:809
+#: catalog/pg_type.c:810
#, c-format
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen"
-#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4351
-#: commands/tablecmds.c:12024
+#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:382 commands/tablecmds.c:4378
+#: commands/tablecmds.c:12048
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht"
@@ -4637,22 +4637,22 @@ msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« erscheint mehrmals"
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle »%s.%s.%s« Systembenutzung: %s"
-#: commands/analyze.c:1218
+#: commands/analyze.c:1233
#, c-format
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr "»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt"
-#: commands/analyze.c:1297
+#: commands/analyze.c:1312
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine abgeleiteten Tabellen"
-#: commands/analyze.c:1386
+#: commands/analyze.c:1401
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine analysierbaren abgeleiteten Tabellen"
-#: commands/analyze.c:1434 commands/tablecmds.c:8063 executor/execQual.c:2900
+#: commands/analyze.c:1449 commands/tablecmds.c:8090 executor/execQual.c:2900
msgid "could not convert row type"
msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln"
@@ -4706,7 +4706,7 @@ msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
-#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9367 commands/tablecmds.c:11127
+#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9400 commands/tablecmds.c:11151
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
@@ -4721,7 +4721,7 @@ msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden"
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11137
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11161
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
@@ -5317,14 +5317,14 @@ msgstr "ungültige Feldgröße"
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "falsches Binärdatenformat"
-#: commands/copy.c:4453 commands/indexcmds.c:1023 commands/tablecmds.c:1460
-#: commands/tablecmds.c:2283 parser/parse_relation.c:3188
+#: commands/copy.c:4453 commands/indexcmds.c:1024 commands/tablecmds.c:1480
+#: commands/tablecmds.c:2303 parser/parse_relation.c:3188
#: parser/parse_relation.c:3208 utils/adt/tsvector_op.c:1418
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
-#: commands/copy.c:4460 commands/tablecmds.c:1486 commands/trigger.c:652
+#: commands/copy.c:4460 commands/tablecmds.c:1506 commands/trigger.c:652
#: parser/parse_target.c:967 parser/parse_target.c:978
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
@@ -5608,9 +5608,9 @@ msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen."
-#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2370
-#: commands/tablecmds.c:2521 commands/tablecmds.c:2563
-#: commands/tablecmds.c:11507 tcop/utility.c:1104
+#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2390
+#: commands/tablecmds.c:2548 commands/tablecmds.c:2590
+#: commands/tablecmds.c:11531 tcop/utility.c:1107
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
@@ -5792,27 +5792,27 @@ msgstr "Der Eigentümer eines Ereignistriggers muss ein Superuser sein."
msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
msgstr "%s kann nur in einer sql_drop-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
-#: commands/event_trigger.c:1468 commands/event_trigger.c:2019
+#: commands/event_trigger.c:1468 commands/event_trigger.c:2020
#: commands/extension.c:1648 commands/extension.c:1757
#: commands/extension.c:1950 commands/prepare.c:701 executor/execQual.c:1735
#: executor/execQual.c:1760 executor/execQual.c:2135 executor/execQual.c:5431
#: executor/functions.c:1030 foreign/foreign.c:491
#: replication/logical/logicalfuncs.c:324 replication/logical/origin.c:1416
-#: replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2908
+#: replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2916
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1474 utils/adt/jsonfuncs.c:1606
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1796 utils/adt/jsonfuncs.c:1925
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2693 utils/adt/pgstatfuncs.c:547
-#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8252 utils/mmgr/portalmem.c:1066
+#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8261 utils/mmgr/portalmem.c:1066
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann"
-#: commands/event_trigger.c:1472 commands/event_trigger.c:2023
+#: commands/event_trigger.c:1472 commands/event_trigger.c:2024
#: commands/extension.c:1652 commands/extension.c:1761
#: commands/extension.c:1954 commands/prepare.c:705 foreign/foreign.c:496
#: replication/logical/logicalfuncs.c:328 replication/logical/origin.c:1420
-#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2912
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8256
+#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2920
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8265
#: utils/mmgr/portalmem.c:1070
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
@@ -5823,7 +5823,7 @@ msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang n
msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
msgstr "%s kann nur in einer table_rewrite-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
-#: commands/event_trigger.c:2012
+#: commands/event_trigger.c:2013
#, c-format
msgid "%s can only be called in an event trigger function"
msgstr "%s kann nur in einer Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
@@ -6130,32 +6130,32 @@ msgstr "durch Ändern des Validators des Fremddaten-Wrappers können die Optione
msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
msgstr "Benutzerabbildung »%s« existiert bereits für Server »%s«"
-#: commands/foreigncmds.c:1259 commands/foreigncmds.c:1375
+#: commands/foreigncmds.c:1263 commands/foreigncmds.c:1379
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
msgstr "Benutzerabbildung »%s« existiert für den Server nicht"
-#: commands/foreigncmds.c:1362
+#: commands/foreigncmds.c:1366
#, c-format
msgid "server does not exist, skipping"
msgstr "Server existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/foreigncmds.c:1380
+#: commands/foreigncmds.c:1384
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
msgstr "Benutzerabbildung »%s« existiert nicht für den Server, wird übersprungen"
-#: commands/foreigncmds.c:1532 foreign/foreign.c:360
+#: commands/foreigncmds.c:1536 foreign/foreign.c:360
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« hat keinen Handler"
-#: commands/foreigncmds.c:1538
+#: commands/foreigncmds.c:1542
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA"
msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« unterstützt IMPORT FOREIGN SCHEMA nicht"
-#: commands/foreigncmds.c:1631
+#: commands/foreigncmds.c:1635
#, c-format
msgid "importing foreign table \"%s\""
msgstr "importiere Fremdtabelle »%s«"
@@ -6491,160 +6491,160 @@ msgstr "kein Inline-Code angegeben"
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "Sprache »%s« unterstützt das Ausführen von Inline-Code nicht"
-#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:488 commands/opclasscmds.c:360
+#: commands/indexcmds.c:160 commands/indexcmds.c:489 commands/opclasscmds.c:360
#: commands/opclasscmds.c:786 commands/opclasscmds.c:1749
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht"
-#: commands/indexcmds.c:341
+#: commands/indexcmds.c:342
#, c-format
msgid "must specify at least one column"
msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden"
-#: commands/indexcmds.c:345
+#: commands/indexcmds.c:346
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten"
-#: commands/indexcmds.c:376
+#: commands/indexcmds.c:377
#, c-format
msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
msgstr "kann keinen Index für Fremdtabelle »%s« erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:391
+#: commands/indexcmds.c:392
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:447 commands/tablecmds.c:542 commands/tablecmds.c:9678
+#: commands/indexcmds.c:448 commands/tablecmds.c:542 commands/tablecmds.c:9711
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
-#: commands/indexcmds.c:480
+#: commands/indexcmds.c:481
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "ersetze Zugriffsmethode »gist« für obsolete Methode »rtree«"
-#: commands/indexcmds.c:497
+#: commands/indexcmds.c:498
#, c-format
msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged"
msgstr "Hash-Indexe werden nicht im WAL geloggt und von ihrer Verwendung wird abgeraten."
-#: commands/indexcmds.c:502
+#: commands/indexcmds.c:503
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe"
-#: commands/indexcmds.c:507
+#: commands/indexcmds.c:508
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe"
-#: commands/indexcmds.c:512
+#: commands/indexcmds.c:513
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Exclusion-Constraints"
-#: commands/indexcmds.c:591
+#: commands/indexcmds.c:592
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:952
+#: commands/indexcmds.c:953
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/indexcmds.c:1018 parser/parse_utilcmd.c:1846
+#: commands/indexcmds.c:1019 parser/parse_utilcmd.c:1846
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1078
+#: commands/indexcmds.c:1079
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/indexcmds.c:1101
+#: commands/indexcmds.c:1102
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: commands/indexcmds.c:1109 commands/typecmds.c:825 parser/parse_expr.c:2583
+#: commands/indexcmds.c:1110 commands/typecmds.c:825 parser/parse_expr.c:2583
#: parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2738 utils/adt/misc.c:546
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt"
-#: commands/indexcmds.c:1147
+#: commands/indexcmds.c:1148
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ"
-#: commands/indexcmds.c:1149
+#: commands/indexcmds.c:1150
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "In Exclusion-Constraints können nur kommutative Operatoren verwendet werden."
-#: commands/indexcmds.c:1175
+#: commands/indexcmds.c:1176
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "Operator %s ist kein Mitglied der Operatorfamilie »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:1178
+#: commands/indexcmds.c:1179
#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr "Der Exklusionsoperator muss in Beziehung zur Indexoperatorklasse des Constraints stehen."
-#: commands/indexcmds.c:1213
+#: commands/indexcmds.c:1214
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1218
+#: commands/indexcmds.c:1219
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1274 commands/typecmds.c:1932
+#: commands/indexcmds.c:1275 commands/typecmds.c:1932
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:1276
+#: commands/indexcmds.c:1277
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
-#: commands/indexcmds.c:1305 commands/indexcmds.c:1313
+#: commands/indexcmds.c:1306 commands/indexcmds.c:1314
#: commands/opclasscmds.c:204
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:1326 commands/typecmds.c:1920
+#: commands/indexcmds.c:1327 commands/typecmds.c:1920
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1416
+#: commands/indexcmds.c:1417
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s"
-#: commands/indexcmds.c:1807
+#: commands/indexcmds.c:1808
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe"
-#: commands/indexcmds.c:1862
+#: commands/indexcmds.c:1863
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
-msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden"
+msgstr "nur die aktuell geöffnete Datenbank kann reindiziert werden"
-#: commands/indexcmds.c:1964
+#: commands/indexcmds.c:1965
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde neu indiziert"
@@ -6877,9 +6877,9 @@ msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
msgstr "Join-Schätzfunktion %s muss Typ »float8« zurückgeben"
#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:390 commands/policy.c:479
-#: commands/tablecmds.c:967 commands/tablecmds.c:1309 commands/tablecmds.c:2177
-#: commands/tablecmds.c:4321 commands/tablecmds.c:6263
-#: commands/tablecmds.c:12057 commands/tablecmds.c:12092 commands/trigger.c:240
+#: commands/tablecmds.c:967 commands/tablecmds.c:1329 commands/tablecmds.c:2197
+#: commands/tablecmds.c:4348 commands/tablecmds.c:6290
+#: commands/tablecmds.c:12081 commands/tablecmds.c:12116 commands/trigger.c:240
#: commands/trigger.c:1126 commands/trigger.c:1234 rewrite/rewriteDefine.c:273
#: rewrite/rewriteDefine.c:917
#, c-format
@@ -6932,7 +6932,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein"
#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
-#: executor/execCurrent.c:68 utils/adt/xml.c:2401 utils/adt/xml.c:2571
+#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2404 utils/adt/xml.c:2574
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
@@ -6947,7 +6947,7 @@ msgstr "konnte gehaltenen Cursor nicht umpositionieren"
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein"
-#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1347
+#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1370
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln"
@@ -7221,8 +7221,8 @@ msgstr "»%s« ist kein Typ"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:8567
-#: commands/tablecmds.c:11318
+#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:8594
+#: commands/tablecmds.c:11342
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht"
@@ -7256,48 +7256,48 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt das Löschen von mehreren Objekten
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt kein CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:1081
+#: commands/tablecmds.c:1098
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:1319
+#: commands/tablecmds.c:1339
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
-#: commands/tablecmds.c:1525 parser/parse_utilcmd.c:1809
+#: commands/tablecmds.c:1545 parser/parse_utilcmd.c:1809
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:1532 commands/tablecmds.c:10134
+#: commands/tablecmds.c:1552 commands/tablecmds.c:10158
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1540 commands/tablecmds.c:10142
+#: commands/tablecmds.c:1560 commands/tablecmds.c:10166
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1556 commands/tablecmds.c:10176
+#: commands/tablecmds.c:1576 commands/tablecmds.c:10200
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1604
+#: commands/tablecmds.c:1624
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:1612
+#: commands/tablecmds.c:1632
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1614 commands/tablecmds.c:1635
-#: commands/tablecmds.c:1833 commands/tablecmds.c:1855
+#: commands/tablecmds.c:1634 commands/tablecmds.c:1655
+#: commands/tablecmds.c:1853 commands/tablecmds.c:1875
#: parser/parse_coerce.c:1630 parser/parse_coerce.c:1650
#: parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1715
#: parser/parse_coerce.c:1752 parser/parse_param.c:218
@@ -7305,761 +7305,761 @@ msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s gegen %s"
-#: commands/tablecmds.c:1621
+#: commands/tablecmds.c:1641
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Sortierfolgenkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1623 commands/tablecmds.c:1843
-#: commands/tablecmds.c:4771
+#: commands/tablecmds.c:1643 commands/tablecmds.c:1863
+#: commands/tablecmds.c:4798
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "»%s« gegen »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:1633
+#: commands/tablecmds.c:1653
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter"
-#: commands/tablecmds.c:1746 commands/tablecmds.c:8072
+#: commands/tablecmds.c:1766 commands/tablecmds.c:8099
#: parser/parse_utilcmd.c:894 parser/parse_utilcmd.c:1240
#: parser/parse_utilcmd.c:1316
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln"
-#: commands/tablecmds.c:1747 parser/parse_utilcmd.c:895
+#: commands/tablecmds.c:1767 parser/parse_utilcmd.c:895
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«."
-#: commands/tablecmds.c:1819
+#: commands/tablecmds.c:1839
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:1823
+#: commands/tablecmds.c:1843
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Spalte »%s« wird verschoben und mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:1824
+#: commands/tablecmds.c:1844
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr "Benutzerdefinierte Spalte wurde auf die Position der geerbten Spalte verschoben."
-#: commands/tablecmds.c:1831
+#: commands/tablecmds.c:1851
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1841
+#: commands/tablecmds.c:1861
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Sortierfolgenkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1853
+#: commands/tablecmds.c:1873
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Konflikt bei einem Storage-Parameter"
-#: commands/tablecmds.c:1905
+#: commands/tablecmds.c:1925
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte"
-#: commands/tablecmds.c:1907
+#: commands/tablecmds.c:1927
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an."
-#: commands/tablecmds.c:1954
+#: commands/tablecmds.c:1974
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr "Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen Ausdrücken"
-#: commands/tablecmds.c:2148
+#: commands/tablecmds.c:2168
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2165
+#: commands/tablecmds.c:2185
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ, Index noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:2259
+#: commands/tablecmds.c:2279
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2291
+#: commands/tablecmds.c:2311
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2306
+#: commands/tablecmds.c:2326
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
-#: commands/tablecmds.c:2461
+#: commands/tablecmds.c:2481
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "vererbter Constraint »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2468
+#: commands/tablecmds.c:2488
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "kann vererbten Constraint »%s« nicht umbenennen"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2694
+#: commands/tablecmds.c:2721
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung verwendet wird"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2703
+#: commands/tablecmds.c:2730
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse dafür gibt"
-#: commands/tablecmds.c:3777
+#: commands/tablecmds.c:3804
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden"
-#: commands/tablecmds.c:3783
+#: commands/tablecmds.c:3810
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "Tabelle »%s«, die als Katalogtabelle verwendet wird, kann nicht neu geschrieben werden"
-#: commands/tablecmds.c:3793
+#: commands/tablecmds.c:3820
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben"
-#: commands/tablecmds.c:4061
+#: commands/tablecmds.c:4088
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "schreibe Tabelle »%s« neu"
-#: commands/tablecmds.c:4065
+#: commands/tablecmds.c:4092
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "überprüfe Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:4179
+#: commands/tablecmds.c:4206
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte"
-#: commands/tablecmds.c:4194 commands/tablecmds.c:7369
+#: commands/tablecmds.c:4221 commands/tablecmds.c:7396
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
-#: commands/tablecmds.c:4342 commands/trigger.c:234 rewrite/rewriteDefine.c:267
+#: commands/tablecmds.c:4369 commands/trigger.c:234 rewrite/rewriteDefine.c:267
#: rewrite/rewriteDefine.c:912
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht"
-#: commands/tablecmds.c:4345 commands/trigger.c:1120 commands/trigger.c:1225
+#: commands/tablecmds.c:4372 commands/trigger.c:1120 commands/trigger.c:1225
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:4348
+#: commands/tablecmds.c:4375
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht noch Index"
-#: commands/tablecmds.c:4354
+#: commands/tablecmds.c:4381
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Index"
-#: commands/tablecmds.c:4357
+#: commands/tablecmds.c:4384
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:4360
+#: commands/tablecmds.c:4387
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:4363
+#: commands/tablecmds.c:4390
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:4366 commands/tablecmds.c:5409
+#: commands/tablecmds.c:4393 commands/tablecmds.c:5436
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, Index noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:4376
+#: commands/tablecmds.c:4403
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "»%s« hat den falschen Typ"
-#: commands/tablecmds.c:4549 commands/tablecmds.c:4556
+#: commands/tablecmds.c:4576 commands/tablecmds.c:4583
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:4563
+#: commands/tablecmds.c:4590
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:4570
+#: commands/tablecmds.c:4597
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:4624
+#: commands/tablecmds.c:4651
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist"
-#: commands/tablecmds.c:4626
+#: commands/tablecmds.c:4653
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu ändern."
-#: commands/tablecmds.c:4670
+#: commands/tablecmds.c:4697
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: commands/tablecmds.c:4696
+#: commands/tablecmds.c:4723
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:4763 commands/tablecmds.c:10335
+#: commands/tablecmds.c:4790 commands/tablecmds.c:10359
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:4769 commands/tablecmds.c:10342
+#: commands/tablecmds.c:4796 commands/tablecmds.c:10366
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:4779
+#: commands/tablecmds.c:4806
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat eine widersprüchliche Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:4791
+#: commands/tablecmds.c:4818
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:5012
+#: commands/tablecmds.c:5039
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:5082
+#: commands/tablecmds.c:5109
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
-#: commands/tablecmds.c:5190 commands/tablecmds.c:5296
-#: commands/tablecmds.c:5354 commands/tablecmds.c:5468
-#: commands/tablecmds.c:5525 commands/tablecmds.c:5619
-#: commands/tablecmds.c:7908 commands/tablecmds.c:8590
+#: commands/tablecmds.c:5217 commands/tablecmds.c:5323
+#: commands/tablecmds.c:5381 commands/tablecmds.c:5495
+#: commands/tablecmds.c:5552 commands/tablecmds.c:5646
+#: commands/tablecmds.c:7935 commands/tablecmds.c:8617
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:5226
+#: commands/tablecmds.c:5253
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:5441
+#: commands/tablecmds.c:5468
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
-#: commands/tablecmds.c:5449
+#: commands/tablecmds.c:5476
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
-#: commands/tablecmds.c:5599
+#: commands/tablecmds.c:5626
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:5631
+#: commands/tablecmds.c:5658
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:5669
+#: commands/tablecmds.c:5696
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:5713
+#: commands/tablecmds.c:5740
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:5726
+#: commands/tablecmds.c:5753
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:5733
+#: commands/tablecmds.c:5760
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:5973
+#: commands/tablecmds.c:6000
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:6186
+#: commands/tablecmds.c:6213
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:6257
+#: commands/tablecmds.c:6284
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:6280
+#: commands/tablecmds.c:6307
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:6287
+#: commands/tablecmds.c:6314
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:6293
+#: commands/tablecmds.c:6320
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:6297
+#: commands/tablecmds.c:6324
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten"
-#: commands/tablecmds.c:6358
+#: commands/tablecmds.c:6385
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
-#: commands/tablecmds.c:6465
+#: commands/tablecmds.c:6492
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
-#: commands/tablecmds.c:6468
+#: commands/tablecmds.c:6495
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
-#: commands/tablecmds.c:6675 commands/tablecmds.c:6843
-#: commands/tablecmds.c:7747 commands/tablecmds.c:7803
+#: commands/tablecmds.c:6702 commands/tablecmds.c:6870
+#: commands/tablecmds.c:7774 commands/tablecmds.c:7830
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:6681
+#: commands/tablecmds.c:6708
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel-Constraint"
-#: commands/tablecmds.c:6850
+#: commands/tablecmds.c:6877
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint"
-#: commands/tablecmds.c:6919
+#: commands/tablecmds.c:6946
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden"
-#: commands/tablecmds.c:6988
+#: commands/tablecmds.c:7015
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:6993
+#: commands/tablecmds.c:7020
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
-#: commands/tablecmds.c:7058
+#: commands/tablecmds.c:7085
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:7075
+#: commands/tablecmds.c:7102
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:7140
+#: commands/tablecmds.c:7167
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten"
-#: commands/tablecmds.c:7234
+#: commands/tablecmds.c:7261
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:7239
+#: commands/tablecmds.c:7266
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt"
-#: commands/tablecmds.c:7402
+#: commands/tablecmds.c:7429
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:7701
+#: commands/tablecmds.c:7728
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:7753
+#: commands/tablecmds.c:7780
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:7892
+#: commands/tablecmds.c:7919
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:7915
+#: commands/tablecmds.c:7942
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:7964
+#: commands/tablecmds.c:7991
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:7967
+#: commands/tablecmds.c:7994
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen."
-#: commands/tablecmds.c:7971
+#: commands/tablecmds.c:7998
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:7974
+#: commands/tablecmds.c:8001
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Sie müssen möglicherweise »USING %s::%s« angeben."
-#: commands/tablecmds.c:8073
+#: commands/tablecmds.c:8100
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "USING-Ausdruck enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle."
-#: commands/tablecmds.c:8084
+#: commands/tablecmds.c:8111
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:8171
+#: commands/tablecmds.c:8198
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:8207
+#: commands/tablecmds.c:8234
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:8333
+#: commands/tablecmds.c:8360
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:8334 commands/tablecmds.c:8353
-#: commands/tablecmds.c:8371
+#: commands/tablecmds.c:8361 commands/tablecmds.c:8380
+#: commands/tablecmds.c:8398
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
-#: commands/tablecmds.c:8352
+#: commands/tablecmds.c:8379
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:8370
+#: commands/tablecmds.c:8397
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:9035
+#: commands/tablecmds.c:9072
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:9037
+#: commands/tablecmds.c:9074
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
-#: commands/tablecmds.c:9053
+#: commands/tablecmds.c:9090
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:9055 commands/tablecmds.c:11526
+#: commands/tablecmds.c:9092 commands/tablecmds.c:11550
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
-#: commands/tablecmds.c:9067 commands/tablecmds.c:12167
+#: commands/tablecmds.c:9104 commands/tablecmds.c:12191
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:9076
+#: commands/tablecmds.c:9113
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:9419
+#: commands/tablecmds.c:9452
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
-#: commands/tablecmds.c:9492
+#: commands/tablecmds.c:9525
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:9525 commands/view.c:498
+#: commands/tablecmds.c:9558 commands/view.c:502
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:9671
+#: commands/tablecmds.c:9704
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:9687
+#: commands/tablecmds.c:9720
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:9824
+#: commands/tablecmds.c:9857
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces"
-#: commands/tablecmds.c:9836
+#: commands/tablecmds.c:9869
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace »pg_global« verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:9927
+#: commands/tablecmds.c:9960
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist"
-#: commands/tablecmds.c:9943
+#: commands/tablecmds.c:9976
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden"
-#: commands/tablecmds.c:10017 storage/buffer/bufmgr.c:801
+#: commands/tablecmds.c:10043 storage/buffer/bufmgr.c:801
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s"
-#: commands/tablecmds.c:10099
+#: commands/tablecmds.c:10123
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:10149
+#: commands/tablecmds.c:10173
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:10203
+#: commands/tablecmds.c:10227
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
-#: commands/tablecmds.c:10204
+#: commands/tablecmds.c:10228
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
-#: commands/tablecmds.c:10212
+#: commands/tablecmds.c:10236
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben"
-#: commands/tablecmds.c:10353
+#: commands/tablecmds.c:10377
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
-#: commands/tablecmds.c:10369 commands/tablecmds.c:10402
+#: commands/tablecmds.c:10393 commands/tablecmds.c:10426
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:10485
+#: commands/tablecmds.c:10509
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:10493
+#: commands/tablecmds.c:10517
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:10504
+#: commands/tablecmds.c:10528
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:10528
+#: commands/tablecmds.c:10552
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:10612
+#: commands/tablecmds.c:10636
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:10846
+#: commands/tablecmds.c:10870
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "getypte Tabellen können nicht erben"
-#: commands/tablecmds.c:10877
+#: commands/tablecmds.c:10901
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:10887
+#: commands/tablecmds.c:10911
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:10896
+#: commands/tablecmds.c:10920
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:10909
+#: commands/tablecmds.c:10933
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:10961
+#: commands/tablecmds.c:10985
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:11144
+#: commands/tablecmds.c:11168
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:11150
+#: commands/tablecmds.c:11174
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist"
-#: commands/tablecmds.c:11156
+#: commands/tablecmds.c:11180
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:11162
+#: commands/tablecmds.c:11186
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:11168
+#: commands/tablecmds.c:11192
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ungültiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:11189
+#: commands/tablecmds.c:11213
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist"
-#: commands/tablecmds.c:11196
+#: commands/tablecmds.c:11220
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert"
-#: commands/tablecmds.c:11399
+#: commands/tablecmds.c:11423
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle »%s« nicht ändern, weil sie temporär ist"
-#: commands/tablecmds.c:11458
+#: commands/tablecmds.c:11482
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle »%s« verweist"
-#: commands/tablecmds.c:11468
+#: commands/tablecmds.c:11492
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle »%s« verweist"
-#: commands/tablecmds.c:11525
+#: commands/tablecmds.c:11549
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:11626
+#: commands/tablecmds.c:11650
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:12151
+#: commands/tablecmds.c:12175
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: commands/tablecmds.c:12181
+#: commands/tablecmds.c:12205
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle"
#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179
#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198
-#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:941 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:946 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
@@ -8342,7 +8342,7 @@ msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren."
-#: commands/trigger.c:2742 executor/execMain.c:2344 executor/nodeLockRows.c:216
+#: commands/trigger.c:2742 executor/execMain.c:2345 executor/nodeLockRows.c:216
#: executor/nodeModifyTable.c:196 executor/nodeModifyTable.c:676
#: executor/nodeModifyTable.c:970 executor/nodeModifyTable.c:1137
#, c-format
@@ -8579,27 +8579,27 @@ msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints"
msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "Check-Constraints für Domänen können nicht als NO INHERIT markiert werden"
-#: commands/typecmds.c:987 commands/typecmds.c:2518
+#: commands/typecmds.c:987 commands/typecmds.c:2519
#, c-format
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "Unique-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
-#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2524
+#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2525
#, c-format
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind nicht fürDomänen möglich"
-#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2530
+#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2531
#, c-format
msgid "exclusion constraints not possible for domains"
msgstr "Exclusion-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
-#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2536
+#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2537
#, c-format
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
-#: commands/typecmds.c:1014 commands/typecmds.c:2545
+#: commands/typecmds.c:1014 commands/typecmds.c:2546
#, c-format
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt"
@@ -8679,67 +8679,67 @@ msgstr "Bereichstyp-Untertyp-Diff-Funktion %s muss »immutable« sein"
msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "Array-OID-Wert für pg_type ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
-#: commands/typecmds.c:2344
+#: commands/typecmds.c:2345
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte"
-#: commands/typecmds.c:2459 commands/typecmds.c:2642
+#: commands/typecmds.c:2460 commands/typecmds.c:2643
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« existiert nicht"
-#: commands/typecmds.c:2463
+#: commands/typecmds.c:2464
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/typecmds.c:2648
+#: commands/typecmds.c:2649
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« ist kein Check-Constraint"
-#: commands/typecmds.c:2754
+#: commands/typecmds.c:2755
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint verletzen"
-#: commands/typecmds.c:2982 commands/typecmds.c:3239 commands/typecmds.c:3428
+#: commands/typecmds.c:2983 commands/typecmds.c:3240 commands/typecmds.c:3429
#, c-format
msgid "%s is not a domain"
msgstr "%s ist keine Domäne"
-#: commands/typecmds.c:3016
+#: commands/typecmds.c:3017
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits"
-#: commands/typecmds.c:3066
+#: commands/typecmds.c:3067
#, c-format
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr "Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden"
-#: commands/typecmds.c:3169 commands/typecmds.c:3251 commands/typecmds.c:3541
+#: commands/typecmds.c:3170 commands/typecmds.c:3252 commands/typecmds.c:3542
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle"
-#: commands/typecmds.c:3171 commands/typecmds.c:3253 commands/typecmds.c:3543
+#: commands/typecmds.c:3172 commands/typecmds.c:3254 commands/typecmds.c:3544
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE."
-#: commands/typecmds.c:3178 commands/typecmds.c:3260 commands/typecmds.c:3460
+#: commands/typecmds.c:3179 commands/typecmds.c:3261 commands/typecmds.c:3461
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden"
-#: commands/typecmds.c:3180 commands/typecmds.c:3262 commands/typecmds.c:3462
+#: commands/typecmds.c:3181 commands/typecmds.c:3263 commands/typecmds.c:3463
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird."
-#: commands/typecmds.c:3527
+#: commands/typecmds.c:3528
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«"
@@ -8811,8 +8811,8 @@ msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
msgstr "in DROP ROLE kann kein Rollenplatzhalter verwendet werden"
#: commands/user.c:972 commands/user.c:1128 commands/variable.c:799
-#: commands/variable.c:871 utils/adt/acl.c:5125 utils/adt/acl.c:5177
-#: utils/adt/acl.c:5210 utils/adt/acl.c:5228 utils/init/miscinit.c:494
+#: commands/variable.c:871 utils/adt/acl.c:5200 utils/adt/acl.c:5252
+#: utils/adt/acl.c:5285 utils/adt/acl.c:5303 utils/init/miscinit.c:502
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "Rolle »%s« existiert nicht"
@@ -9082,7 +9082,7 @@ msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "»%s«: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt"
-#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9715
+#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9726
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«."
@@ -9187,93 +9187,93 @@ msgstr "ungültiger Wert für Option »check_option«"
msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"."
msgstr "Gültige Werte sind »local« und »cascaded«."
-#: commands/view.c:101
+#: commands/view.c:103
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
msgstr "konnte die für die Sichtspalte »%s« zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: commands/view.c:115
+#: commands/view.c:117
#, c-format
msgid "view must have at least one column"
msgstr "Sicht muss mindestens eine Spalte haben"
-#: commands/view.c:280 commands/view.c:292
+#: commands/view.c:284 commands/view.c:296
#, c-format
msgid "cannot drop columns from view"
msgstr "aus einer Sicht können keine Spalten gelöscht werden"
-#: commands/view.c:297
+#: commands/view.c:301
#, c-format
msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
msgstr "kann Namen der Sichtspalte »%s« nicht in »%s« ändern"
-#: commands/view.c:305
+#: commands/view.c:309
#, c-format
msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte »%s« nicht von %s in %s ändern"
-#: commands/view.c:444
+#: commands/view.c:448
#, c-format
msgid "views must not contain SELECT INTO"
msgstr "Sichten dürfen kein SELECT INTO enthalten"
-#: commands/view.c:457
+#: commands/view.c:461
#, c-format
msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "Sichten dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten"
-#: commands/view.c:528
+#: commands/view.c:532
#, c-format
msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
msgstr "CREATE VIEW gibt mehr Spaltennamen als Spalten an"
-#: commands/view.c:536
+#: commands/view.c:540
#, c-format
msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
msgstr "Sichten können nicht ungeloggt sein, weil sie keinen Speicherplatz verwenden"
-#: commands/view.c:550
+#: commands/view.c:554
#, c-format
msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
msgstr "Sicht »%s« wird eine temporäre Sicht"
-#: executor/execCurrent.c:77
+#: executor/execCurrent.c:78
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
msgstr "Cursor »%s« ist keine SELECT-Anfrage"
-#: executor/execCurrent.c:83
+#: executor/execCurrent.c:84
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
msgstr "Cursor »%s« wurde aus einer vorherigen Transaktion beibehalten"
-#: executor/execCurrent.c:115
+#: executor/execCurrent.c:116
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
msgstr "Cursor »%s« hat mehrere FOR UPDATE/SHARE-Verweise auf Tabelle »%s«"
-#: executor/execCurrent.c:124
+#: executor/execCurrent.c:125
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
msgstr "Cursor »%s« hat keinen FOR UPDATE/SHARE-Verweis auf Tabelle »%s«"
-#: executor/execCurrent.c:134 executor/execCurrent.c:177
+#: executor/execCurrent.c:135 executor/execCurrent.c:180
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
msgstr "Cursor »%s« ist nicht auf eine Zeile positioniert"
-#: executor/execCurrent.c:164 executor/execCurrent.c:219
-#: executor/execCurrent.c:231
+#: executor/execCurrent.c:167 executor/execCurrent.c:226
+#: executor/execCurrent.c:238
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "Cursor »%s« ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle »%s«"
-#: executor/execCurrent.c:270 executor/execQual.c:1156
+#: executor/execCurrent.c:277 executor/execQual.c:1156
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist (%s)"
-#: executor/execCurrent.c:282 executor/execQual.c:1168
+#: executor/execCurrent.c:289 executor/execQual.c:1168
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
@@ -9313,162 +9313,162 @@ msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit vorhandenem Schlüssel %s."
msgid "Key conflicts with existing key."
msgstr "Der Schlüssel kollidiert mit einem vorhandenen Schlüssel."
-#: executor/execMain.c:1025
+#: executor/execMain.c:1026
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:1031
+#: executor/execMain.c:1032
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:2693
+#: executor/execMain.c:1050 rewrite/rewriteHandler.c:2702
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "kann nicht in Sicht »%s« einfügen"
-#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:2696
+#: executor/execMain.c:1052 rewrite/rewriteHandler.c:2705
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
-#: executor/execMain.c:1057 rewrite/rewriteHandler.c:2701
+#: executor/execMain.c:1058 rewrite/rewriteHandler.c:2710
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "kann Sicht »%s« nicht aktualisieren"
-#: executor/execMain.c:1059 rewrite/rewriteHandler.c:2704
+#: executor/execMain.c:1060 rewrite/rewriteHandler.c:2713
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger oder eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
-#: executor/execMain.c:1065 rewrite/rewriteHandler.c:2709
+#: executor/execMain.c:1066 rewrite/rewriteHandler.c:2718
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« löschen"
-#: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:2712
+#: executor/execMain.c:1068 rewrite/rewriteHandler.c:2721
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger oder eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
-#: executor/execMain.c:1078
+#: executor/execMain.c:1079
#, c-format
msgid "cannot change materialized view \"%s\""
msgstr "kann materialisierte Sicht »%s« nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:1090
+#: executor/execMain.c:1091
#, c-format
msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
msgstr "kann nicht in Fremdtabelle »%s« einfügen"
-#: executor/execMain.c:1096
+#: executor/execMain.c:1097
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Einfügen"
-#: executor/execMain.c:1103
+#: executor/execMain.c:1104
#, c-format
msgid "cannot update foreign table \"%s\""
msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht aktualisieren"
-#: executor/execMain.c:1109
+#: executor/execMain.c:1110
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Aktualisieren"
-#: executor/execMain.c:1116
+#: executor/execMain.c:1117
#, c-format
msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle »%s« löschen"
-#: executor/execMain.c:1122
+#: executor/execMain.c:1123
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Löschen"
-#: executor/execMain.c:1133
+#: executor/execMain.c:1134
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:1159
+#: executor/execMain.c:1160
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in Sequenz »%s« nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1166
+#: executor/execMain.c:1167
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in TOAST-Relation »%s« nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1173
+#: executor/execMain.c:1174
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in Sicht »%s« nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1181
+#: executor/execMain.c:1182
#, c-format
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in materialisierter Sicht »%s« nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1190 executor/execMain.c:2578
+#: executor/execMain.c:1191 executor/execMain.c:2579
#: executor/nodeLockRows.c:132
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in Fremdtabelle »%s« nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1196
+#: executor/execMain.c:1197
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in Relation »%s« nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1696
+#: executor/execMain.c:1697
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint"
-#: executor/execMain.c:1698 executor/execMain.c:1724 executor/execMain.c:1813
+#: executor/execMain.c:1699 executor/execMain.c:1725 executor/execMain.c:1814
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "Fehlgeschlagene Zeile enthält %s."
-#: executor/execMain.c:1722
+#: executor/execMain.c:1723
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«"
-#: executor/execMain.c:1811
+#: executor/execMain.c:1812
#, c-format
msgid "new row violates check option for view \"%s\""
msgstr "neue Zeile verletzt Check-Option für Sicht »%s«"
-#: executor/execMain.c:1821
+#: executor/execMain.c:1822
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« für Tabelle »%s«"
-#: executor/execMain.c:1826
+#: executor/execMain.c:1827
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s«"
-#: executor/execMain.c:1833
+#: executor/execMain.c:1834
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«"
-#: executor/execMain.c:1838
+#: executor/execMain.c:1839
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«"
#: executor/execQual.c:300 executor/execQual.c:328 executor/execQual.c:3209
#: utils/adt/array_userfuncs.c:484 utils/adt/arrayfuncs.c:263
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:1291
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3335 utils/adt/arrayfuncs.c:5219
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5736
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:1303
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5231
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5748
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
@@ -9632,8 +9632,8 @@ msgstr "Zieltyp ist kein Array"
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s"
-#: executor/execQual.c:5084 utils/adt/arrayfuncs.c:3777
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6303 utils/adt/rowtypes.c:927
+#: executor/execQual.c:5084 utils/adt/arrayfuncs.c:3789
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6315 utils/adt/rowtypes.c:927
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln"
@@ -9665,7 +9665,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function"
msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:522 executor/spi.c:1374 executor/spi.c:2164
+#: executor/functions.c:522 executor/spi.c:1398 executor/spi.c:2188
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt"
@@ -9812,8 +9812,8 @@ msgstr "Parameter von TABLESAMPLE darf nicht NULL sein"
msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
msgstr "Parameter von TABLESAMPLE REPEATABLE darf nicht NULL sein"
-#: executor/nodeSubplan.c:345 executor/nodeSubplan.c:384
-#: executor/nodeSubplan.c:1040
+#: executor/nodeSubplan.c:356 executor/nodeSubplan.c:395
+#: executor/nodeSubplan.c:1070
#, c-format
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile"
@@ -9843,43 +9843,43 @@ msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht NULL sein"
msgid "frame ending offset must not be negative"
msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht negativ sein"
-#: executor/spi.c:215
+#: executor/spi.c:235
#, c-format
msgid "transaction left non-empty SPI stack"
msgstr "Transaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
-#: executor/spi.c:216 executor/spi.c:280
+#: executor/spi.c:236 executor/spi.c:304
#, c-format
msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
msgstr "Prüfen Sie, ob Aufrufe von »SPI_finish« fehlen."
-#: executor/spi.c:279
+#: executor/spi.c:303
#, c-format
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
-#: executor/spi.c:1235
+#: executor/spi.c:1259
#, c-format
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geöffnet werden"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1240
+#: executor/spi.c:1264
#, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden"
-#: executor/spi.c:1348
+#: executor/spi.c:1372
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
-#: executor/spi.c:1349 parser/analyze.c:2315
+#: executor/spi.c:1373 parser/analyze.c:2321
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein."
-#: executor/spi.c:2471
+#: executor/spi.c:2495
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "SQL-Anweisung »%s«"
@@ -10192,9 +10192,9 @@ msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden"
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s« in Datei »%s« Zeile %u"
-#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:5720 utils/misc/guc.c:5912
-#: utils/misc/guc.c:6002 utils/misc/guc.c:6092 utils/misc/guc.c:6200
-#: utils/misc/guc.c:6295
+#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:5729 utils/misc/guc.c:5921
+#: utils/misc/guc.c:6011 utils/misc/guc.c:6101 utils/misc/guc.c:6209
+#: utils/misc/guc.c:6304
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten"
@@ -10427,314 +10427,314 @@ msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets"
msgid "empty password returned by client"
msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
-#: libpq/auth.c:815
+#: libpq/auth.c:819
#, c-format
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
-#: libpq/auth.c:875
+#: libpq/auth.c:879
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-#: libpq/auth.c:936
+#: libpq/auth.c:940
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:962
+#: libpq/auth.c:966
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:1081
+#: libpq/auth.c:1090
#, c-format
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
-#: libpq/auth.c:1096
+#: libpq/auth.c:1105
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten"
-#: libpq/auth.c:1114
+#: libpq/auth.c:1123
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-#: libpq/auth.c:1186
+#: libpq/auth.c:1195
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren"
-#: libpq/auth.c:1248
+#: libpq/auth.c:1257
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten"
-#: libpq/auth.c:1495
+#: libpq/auth.c:1504
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m"
-#: libpq/auth.c:1510
+#: libpq/auth.c:1519
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m"
-#: libpq/auth.c:1522
+#: libpq/auth.c:1531
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m"
-#: libpq/auth.c:1544
+#: libpq/auth.c:1553
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m"
-#: libpq/auth.c:1561
+#: libpq/auth.c:1570
#, c-format
msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m"
-#: libpq/auth.c:1571
+#: libpq/auth.c:1580
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«"
-#: libpq/auth.c:1611
+#: libpq/auth.c:1620
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "Peer-Authentifizierung wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: libpq/auth.c:1615
+#: libpq/auth.c:1624
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
-#: libpq/auth.c:1626
+#: libpq/auth.c:1635
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:1714
+#: libpq/auth.c:1723
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
-#: libpq/auth.c:1783
+#: libpq/auth.c:1792
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
-#: libpq/auth.c:1794
+#: libpq/auth.c:1803
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:1805
+#: libpq/auth.c:1814
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:1816
+#: libpq/auth.c:1825
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:1827
+#: libpq/auth.c:1836
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:1838
+#: libpq/auth.c:1847
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
-#: libpq/auth.c:1871
+#: libpq/auth.c:1880
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: %m"
-#: libpq/auth.c:1874
+#: libpq/auth.c:1883
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
-#: libpq/auth.c:1884
+#: libpq/auth.c:1893
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: %s"
-#: libpq/auth.c:1913
+#: libpq/auth.c:1922
#, c-format
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden"
-#: libpq/auth.c:1921
+#: libpq/auth.c:1930
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden"
-#: libpq/auth.c:1922
+#: libpq/auth.c:1931
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt."
-#: libpq/auth.c:1937
+#: libpq/auth.c:1946
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht starten: %s"
-#: libpq/auth.c:1959
+#: libpq/auth.c:1968
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "LDAP-Server nicht angegeben"
-#: libpq/auth.c:2007
+#: libpq/auth.c:2016
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung"
-#: libpq/auth.c:2022
+#: libpq/auth.c:2031
#, c-format
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "erstes LDAP-Binden für ldapbinddn »%s« auf Server »%s« fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2047
+#: libpq/auth.c:2056
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "konnte LDAP nicht mit Filter »%s« auf Server »%s« durchsuchen: %s"
-#: libpq/auth.c:2058
+#: libpq/auth.c:2067
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "LDAP-Benutzer »%s« existiert nicht"
-#: libpq/auth.c:2059
+#: libpq/auth.c:2068
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab keine Einträge zurück."
-#: libpq/auth.c:2063
+#: libpq/auth.c:2072
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "LDAP-Benutzer »%s« ist nicht eindeutig"
-#: libpq/auth.c:2064
+#: libpq/auth.c:2073
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
msgstr[0] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Eintrag zurück."
msgstr[1] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Einträge zurück."
-#: libpq/auth.c:2082
+#: libpq/auth.c:2091
#, c-format
msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "konnte DN fũr den ersten Treffer für »%s« auf Server »%s« nicht lesen: %s"
-#: libpq/auth.c:2102
+#: libpq/auth.c:2111
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s"
-#: libpq/auth.c:2132
+#: libpq/auth.c:2141
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s"
-#: libpq/auth.c:2160
+#: libpq/auth.c:2169
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-Zertifikat enthält keinen Benutzernamen"
-#: libpq/auth.c:2286
+#: libpq/auth.c:2295
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben"
-#: libpq/auth.c:2293
+#: libpq/auth.c:2302
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben"
-#: libpq/auth.c:2309 libpq/hba.c:1582
+#: libpq/auth.c:2318 libpq/hba.c:1582
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
-#: libpq/auth.c:2330
+#: libpq/auth.c:2339
#, c-format
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
msgstr "RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als 16 Zeichen"
-#: libpq/auth.c:2341
+#: libpq/auth.c:2350
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen"
-#: libpq/auth.c:2364
+#: libpq/auth.c:2373
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen"
-#: libpq/auth.c:2386
+#: libpq/auth.c:2395
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m"
-#: libpq/auth.c:2407
+#: libpq/auth.c:2416
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m"
-#: libpq/auth.c:2417
+#: libpq/auth.c:2426
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m"
-#: libpq/auth.c:2450 libpq/auth.c:2475
+#: libpq/auth.c:2459 libpq/auth.c:2484
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response"
msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort"
-#: libpq/auth.c:2468
+#: libpq/auth.c:2477
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m"
-#: libpq/auth.c:2497
+#: libpq/auth.c:2506
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m"
-#: libpq/auth.c:2509 libpq/auth.c:2513
+#: libpq/auth.c:2518 libpq/auth.c:2522
#, c-format
msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
msgstr "RADIUS-Antwort wurde von falschem Port gesendet: %d"
-#: libpq/auth.c:2522
+#: libpq/auth.c:2531
#, c-format
msgid "RADIUS response too short: %d"
msgstr "RADIUS-Antwort zu kurz: %d"
-#: libpq/auth.c:2529
+#: libpq/auth.c:2538
#, c-format
msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "RADIUS-Antwort hat verfälschte Länge: %d (tatsächliche Länge %d)"
-#: libpq/auth.c:2537
+#: libpq/auth.c:2546
#, c-format
msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "RADIUS-Antwort unterscheidet sich von Anfrage: %d (sollte %d sein)"
-#: libpq/auth.c:2562
+#: libpq/auth.c:2571
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen"
-#: libpq/auth.c:2571
+#: libpq/auth.c:2580
#, c-format
msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
msgstr "RADIUS-Antwort hat falsche MD5-Signatur"
-#: libpq/auth.c:2588
+#: libpq/auth.c:2597
#, c-format
msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "RADIUS-Antwort hat ungültigen Code (%d) für Benutzer »%s«"
@@ -10976,7 +10976,7 @@ msgstr "Zeile in Authentifizierungsdatei zu lang"
#: libpq/hba.c:1214 libpq/hba.c:1234 libpq/hba.c:1245 libpq/hba.c:1262
#: libpq/hba.c:1300 libpq/hba.c:1337 libpq/hba.c:1347 libpq/hba.c:1403
#: libpq/hba.c:1415 libpq/hba.c:1428 libpq/hba.c:1513 libpq/hba.c:1584
-#: libpq/hba.c:1602 libpq/hba.c:1623 tsearch/ts_locale.c:182
+#: libpq/hba.c:1602 libpq/hba.c:1623 tsearch/ts_locale.c:193
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«"
@@ -11360,7 +11360,7 @@ msgstr "es besteht keine Client-Verbindung"
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1160 tcop/postgres.c:3915
+#: libpq/pqcomm.c:1160 tcop/postgres.c:3944
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
msgstr "breche Verbindung ab, weil Protokollsynchronisierung verloren wurde"
@@ -11391,7 +11391,7 @@ msgid "no data left in message"
msgstr "keine Daten in Message übrig"
#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1460 utils/adt/rowtypes.c:563
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1472 utils/adt/rowtypes.c:563
#, c-format
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "nicht genug Daten in Message übrig"
@@ -11724,14 +11724,14 @@ msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join con
msgstr "FULL JOIN wird nur für Merge- oder Hash-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/initsplan.c:1104
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1115
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr "%s kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewendet werden"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1341 parser/analyze.c:1504 parser/analyze.c:1702
-#: parser/analyze.c:2483
+#: optimizer/plan/planner.c:1341 parser/analyze.c:1508 parser/analyze.c:1708
+#: parser/analyze.c:2489
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
@@ -11804,7 +11804,7 @@ msgstr "%s ohne Spalten wird nicht unterstützt"
msgid "could not implement %s"
msgstr "konnte %s nicht implementieren"
-#: optimizer/util/clauses.c:4693
+#: optimizer/util/clauses.c:4722
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining"
@@ -11834,197 +11834,197 @@ msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE nicht unterstützt mit Exclusion-Constraints"
msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
msgstr "es gibt keinen Unique-Constraint oder Exclusion-Constraint, der auf die ON-CONFLICT-Angabe passt"
-#: parser/analyze.c:639 parser/analyze.c:1276
+#: parser/analyze.c:641 parser/analyze.c:1280
#, c-format
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "VALUES-Listen müssen alle die gleiche Länge haben"
-#: parser/analyze.c:811
+#: parser/analyze.c:813
#, c-format
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
msgstr "INSERT hat mehr Ausdrücke als Zielspalten"
-#: parser/analyze.c:829
+#: parser/analyze.c:831
#, c-format
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke"
-#: parser/analyze.c:833
+#: parser/analyze.c:835
#, c-format
msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
msgstr "Der einzufügende Wert ist ein Zeilenausdruck mit der gleichen Anzahl Spalten wie von INSERT erwartet. Haben Sie versehentlich zu viele Klammern gesetzt?"
-#: parser/analyze.c:1097 parser/analyze.c:1477
+#: parser/analyze.c:1099 parser/analyze.c:1481
#, c-format
msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
msgstr "SELECT ... INTO ist hier nicht erlaubt"
-#: parser/analyze.c:1290
+#: parser/analyze.c:1294
#, c-format
msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
msgstr "DEFAULT kann nur in VALUES-Liste innerhalb von INSERT auftreten"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1409 parser/analyze.c:2653
+#: parser/analyze.c:1413 parser/analyze.c:2659
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to VALUES"
msgstr "%s kann nicht auf VALUES angewendet werden"
-#: parser/analyze.c:1630
+#: parser/analyze.c:1634
#, c-format
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "ungültige ORDER-BY-Klausel mit UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: parser/analyze.c:1631
+#: parser/analyze.c:1635
#, c-format
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr "Es können nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrücke oder Funktionen."
-#: parser/analyze.c:1632
+#: parser/analyze.c:1636
#, c-format
msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
msgstr "Fügen Sie den Ausdrück/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die UNION in eine FROM-Klausel."
-#: parser/analyze.c:1692
+#: parser/analyze.c:1698
#, c-format
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
-#: parser/analyze.c:1756
+#: parser/analyze.c:1762
#, c-format
msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
msgstr "Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen auf der selben Anfrageebene verweisen"
-#: parser/analyze.c:1845
+#: parser/analyze.c:1851
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben"
-#: parser/analyze.c:2238
+#: parser/analyze.c:2244
#, c-format
msgid "RETURNING must have at least one column"
msgstr "RETURNING muss mindestens eine Spalte haben"
-#: parser/analyze.c:2275
+#: parser/analyze.c:2281
#, c-format
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden"
-#: parser/analyze.c:2293
+#: parser/analyze.c:2299
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "DECLARE CURSOR darf keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2301
+#: parser/analyze.c:2307
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s wird nicht unterstützt"
-#: parser/analyze.c:2304
+#: parser/analyze.c:2310
#, c-format
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Haltbare Cursor müssen READ ONLY sein."
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2312
+#: parser/analyze.c:2318
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s wird nicht unterstützt"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2323
+#: parser/analyze.c:2329
#, c-format
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s wird nicht unterstützt"
-#: parser/analyze.c:2326
+#: parser/analyze.c:2332
#, c-format
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "Insensitive Cursor müssen READ ONLY sein."
-#: parser/analyze.c:2392
+#: parser/analyze.c:2398
#, c-format
msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH verwenden"
-#: parser/analyze.c:2402
+#: parser/analyze.c:2408
#, c-format
msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine temporären Tabellen oder Sichten verwenden"
-#: parser/analyze.c:2412
+#: parser/analyze.c:2418
#, c-format
msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
msgstr "materialisierte Sichten können nicht unter Verwendung von gebundenen Parametern definiert werden"
-#: parser/analyze.c:2424
+#: parser/analyze.c:2430
#, c-format
msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
msgstr "materialisierte Sichten können nicht UNLOGGED sein"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2490
+#: parser/analyze.c:2496
#, c-format
msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "%s ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2497
+#: parser/analyze.c:2503
#, c-format
msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "%s ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2504
+#: parser/analyze.c:2510
#, c-format
msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
msgstr "%s ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2511
+#: parser/analyze.c:2517
#, c-format
msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
msgstr "%s ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2518
+#: parser/analyze.c:2524
#, c-format
msgid "%s is not allowed with window functions"
msgstr "%s ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2525
+#: parser/analyze.c:2531
#, c-format
msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr "%s ist nicht mit Funktionen mit Ergebnismenge in der Targetliste erlaubt"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2604
+#: parser/analyze.c:2610
#, c-format
msgid "%s must specify unqualified relation names"
msgstr "%s muss unqualifizierte Relationsnamen angeben"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2635
+#: parser/analyze.c:2641
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a join"
msgstr "%s kann nicht auf einen Verbund angewendet werden"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2644
+#: parser/analyze.c:2650
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a function"
msgstr "%s kann nicht auf eine Funktion angewendet werden"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2662
+#: parser/analyze.c:2668
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
msgstr "%s kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2679
+#: parser/analyze.c:2685
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
msgstr "Relation »%s« in %s nicht in der FROM-Klausel gefunden"
@@ -13045,8 +13045,8 @@ msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
msgstr "Verwenden Sie einen ausdrücklichen Sortieroperator oder ändern Sie die Anfrage."
#: parser/parse_oper.c:226 utils/adt/array_userfuncs.c:794
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:933 utils/adt/arrayfuncs.c:3613
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4051 utils/adt/arrayfuncs.c:6017
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:933 utils/adt/arrayfuncs.c:3625
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4063 utils/adt/arrayfuncs.c:6029
#: utils/adt/rowtypes.c:1167
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
@@ -13734,37 +13734,37 @@ msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:2072
+#: postmaster/autovacuum.c:2079
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr "Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s« in Datenbank »%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:2084
+#: postmaster/autovacuum.c:2091
#, c-format
msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr "Autovacuum: verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s« in Datenbank »%s« gefunden"
-#: postmaster/autovacuum.c:2390
+#: postmaster/autovacuum.c:2397
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:2393
+#: postmaster/autovacuum.c:2400
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:2942
+#: postmaster/autovacuum.c:2949
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet"
-#: postmaster/autovacuum.c:2943
+#: postmaster/autovacuum.c:2950
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein."
-#: postmaster/bgworker.c:366 postmaster/bgworker.c:770
+#: postmaster/bgworker.c:366 postmaster/bgworker.c:763
#, c-format
msgid "registering background worker \"%s\""
msgstr "registriere Background-Worker »%s«"
@@ -13789,34 +13789,34 @@ msgstr "Background-Worker »%s«: kann kein Datenbankzugriff anfordern, wenn er
msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
msgstr "Background-Worker »%s«: ungültiges Neustart-Intervall"
-#: postmaster/bgworker.c:572
+#: postmaster/bgworker.c:565
#, c-format
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "breche Background-Worker »%s« ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: postmaster/bgworker.c:777
+#: postmaster/bgworker.c:770
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
msgstr "Background-Worker »%s«: muss in shared_preload_libraries registriert sein"
-#: postmaster/bgworker.c:789
+#: postmaster/bgworker.c:782
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
msgstr "Background-Worker »%s«: nur dynamische Background-Worker können Benachrichtigung verlangen"
-#: postmaster/bgworker.c:804
+#: postmaster/bgworker.c:797
#, c-format
msgid "too many background workers"
msgstr "zu viele Background-Worker"
-#: postmaster/bgworker.c:805
+#: postmaster/bgworker.c:798
#, c-format
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
msgstr[0] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden."
msgstr[1] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden."
-#: postmaster/bgworker.c:809
+#: postmaster/bgworker.c:802
#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_worker_processes«."
@@ -13838,17 +13838,17 @@ msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_wal_size«."
msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
msgstr "Umschalten des Transaktionslogs erzwungen (archive_timeout=%d)"
-#: postmaster/checkpointer.c:1081
+#: postmaster/checkpointer.c:1075
#, c-format
msgid "checkpoint request failed"
msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen"
-#: postmaster/checkpointer.c:1082
+#: postmaster/checkpointer.c:1076
#, c-format
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
msgstr "Einzelheiten finden Sie in den letzten Meldungen im Serverlog."
-#: postmaster/checkpointer.c:1277
+#: postmaster/checkpointer.c:1271
#, c-format
msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
msgstr "fsync-Anfrageschlange von %d Einträgen auf %d Einträge zusammengefasst"
@@ -13909,7 +13909,7 @@ msgstr "Archivbefehl hat mit unbekanntem Status %d beendet"
msgid "archived transaction log file \"%s\""
msgstr "archivierte Transaktionslogdatei »%s«"
-#: postmaster/pgarch.c:680
+#: postmaster/pgarch.c:681
#, c-format
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
@@ -14090,7 +14090,7 @@ msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
#: postmaster/postmaster.c:976 postmaster/postmaster.c:1074
-#: utils/init/miscinit.c:1410
+#: utils/init/miscinit.c:1418
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«"
@@ -14246,8 +14246,8 @@ msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2074 utils/misc/guc.c:5484 utils/misc/guc.c:5577
-#: utils/misc/guc.c:6898 utils/misc/guc.c:9621 utils/misc/guc.c:9655
+#: postmaster/postmaster.c:2074 utils/misc/guc.c:5493 utils/misc/guc.c:5586
+#: utils/misc/guc.c:6907 utils/misc/guc.c:9632 utils/misc/guc.c:9666
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
@@ -14589,57 +14589,57 @@ msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
-#: postmaster/syslogger.c:441 postmaster/syslogger.c:1041
+#: postmaster/syslogger.c:458 postmaster/syslogger.c:1133
#, c-format
msgid "could not read from logger pipe: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logger-Pipe lesen: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:490
+#: postmaster/syslogger.c:507
#, c-format
msgid "logger shutting down"
msgstr "Logger fährt herunter"
-#: postmaster/syslogger.c:534 postmaster/syslogger.c:548
+#: postmaster/syslogger.c:551 postmaster/syslogger.c:565
#, c-format
msgid "could not create pipe for syslog: %m"
msgstr "konnte Pipe für Syslog nicht erzeugen: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:584
+#: postmaster/syslogger.c:616
#, c-format
msgid "could not fork system logger: %m"
msgstr "konnte Systemlogger nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/syslogger.c:620
+#: postmaster/syslogger.c:652
#, c-format
msgid "redirecting log output to logging collector process"
msgstr "Logausgabe wird an Logsammelprozess umgeleitet"
-#: postmaster/syslogger.c:621
+#: postmaster/syslogger.c:653
#, c-format
msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"."
msgstr "Die weitere Logausgabe wird im Verzeichnis »%s« erscheinen."
-#: postmaster/syslogger.c:629
+#: postmaster/syslogger.c:661
#, c-format
msgid "could not redirect stdout: %m"
msgstr "konnte Standardausgabe nicht umleiten: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:634 postmaster/syslogger.c:651
+#: postmaster/syslogger.c:666 postmaster/syslogger.c:683
#, c-format
msgid "could not redirect stderr: %m"
msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:996
+#: postmaster/syslogger.c:1088
#, c-format
msgid "could not write to log file: %s\n"
msgstr "konnte nicht in Logdatei schreiben: %s\n"
-#: postmaster/syslogger.c:1136
+#: postmaster/syslogger.c:1205
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:1198 postmaster/syslogger.c:1242
+#: postmaster/syslogger.c:1267 postmaster/syslogger.c:1317
#, c-format
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Wiederanschalten verwenden)"
@@ -14658,7 +14658,7 @@ msgstr "ungültige Zeitleiste %u"
msgid "invalid streaming start location"
msgstr "ungültige Streaming-Startposition"
-#: repl_scanner.l:170 scan.l:668
+#: repl_scanner.l:170 scan.l:677
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
@@ -14701,7 +14701,7 @@ msgstr "Basissicherung konnte keine Daten senden, Sicherung abgebrochen"
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "doppelte Option »%s«"
-#: replication/basebackup.c:583 utils/misc/guc.c:5494
+#: replication/basebackup.c:583 utils/misc/guc.c:5503
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)"
@@ -14809,57 +14809,57 @@ msgstr "konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s"
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "konnte keine Daten an den WAL-Stream senden: %s"
-#: replication/logical/logical.c:80
+#: replication/logical/logical.c:85
#, c-format
msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
msgstr "logische Dekodierung erfordert wal_level >= logical"
-#: replication/logical/logical.c:85
+#: replication/logical/logical.c:90
#, c-format
msgid "logical decoding requires a database connection"
msgstr "logische Dekodierung benötigt eine Datenbankverbindung"
-#: replication/logical/logical.c:103
+#: replication/logical/logical.c:108
#, c-format
msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
msgstr "logische Dekodierung kann nicht während der Wiederherstellung verwendet werden"
-#: replication/logical/logical.c:237 replication/logical/logical.c:395
+#: replication/logical/logical.c:242 replication/logical/logical.c:400
#, c-format
msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
msgstr "physischer Replikations-Slot kann nicht für logisches Dekodieren verwendet werden"
-#: replication/logical/logical.c:242 replication/logical/logical.c:400
+#: replication/logical/logical.c:247 replication/logical/logical.c:405
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
msgstr "Replikations-Slot »%s« wurde nicht in dieser Datenbank erzeugt"
-#: replication/logical/logical.c:249
+#: replication/logical/logical.c:254
#, c-format
msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht in einer Transaktion erzeugt werden, die Schreibvorgänge ausgeführt hat"
-#: replication/logical/logical.c:437
+#: replication/logical/logical.c:442
#, c-format
msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
msgstr "starte logisches Dekodieren für Slot »%s«"
-#: replication/logical/logical.c:439
+#: replication/logical/logical.c:444
#, c-format
msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X"
msgstr "Streaming beginnt bei Transaktionen, die nach %X/%X committen; lese WAL ab %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:574
+#: replication/logical/logical.c:579
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
msgstr "Slot »%s«, Ausgabe-Plugin »%s«, im Callback %s, zugehörige LSN %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:581
+#: replication/logical/logical.c:586
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr "Slot »%s«, Ausgabe-Plugin »%s«, im Callback %s"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:192 replication/walsender.c:2181
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:192 replication/walsender.c:2189
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu lesen: %m"
@@ -14966,7 +14966,7 @@ msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OI
msgstr "konnte keinen freien Replication-State-Slot für Replication-Origin mit OID %u finden"
#: replication/logical/origin.c:892 replication/logical/origin.c:1072
-#: replication/slot.c:1274
+#: replication/slot.c:1304
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Erhöhen Sie max_replication_slots und versuchen Sie es erneut."
@@ -14987,29 +14987,29 @@ msgstr "Replikationsidentifikator %d ist bereits aktiv für PID %d"
msgid "no replication origin is configured"
msgstr "kein Replication-Origin konfiguriert"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2383
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2393
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "konnte nicht in Datendatei für XID %u schreiben: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2474
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2494
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2484
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2504
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2478
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2498
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2488
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2508
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %d statt %u Bytes gelesen"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2686
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2696
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht entfernen, während des Entfernens von pg_replslot/%s/*.xid: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3150
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3160
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %d statt %d Bytes gelesen"
@@ -15022,7 +15022,7 @@ msgstr[0] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktion
msgstr[1] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-IDs"
#: replication/logical/snapbuild.c:1233 replication/logical/snapbuild.c:1323
-#: replication/logical/snapbuild.c:1819
+#: replication/logical/snapbuild.c:1822
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "logisches Dekodieren fand konsistenten Punkt bei %X/%X"
@@ -15052,33 +15052,33 @@ msgstr "logisches Dekodieren fand initialen konsistenten Punkt bei %X/%X"
msgid "There are no old transactions anymore."
msgstr "Es laufen keine alten Transaktionen mehr."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1689 replication/logical/snapbuild.c:1718
-#: replication/logical/snapbuild.c:1736 replication/logical/snapbuild.c:1753
+#: replication/logical/snapbuild.c:1692 replication/logical/snapbuild.c:1721
+#: replication/logical/snapbuild.c:1739 replication/logical/snapbuild.c:1756
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen, %d von %d gelesen: %m"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1695
+#: replication/logical/snapbuild.c:1698
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "Scanbuild-State-Datei »%s« hat falsche magische Zahl %u statt %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1700
+#: replication/logical/snapbuild.c:1703
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
msgstr "Snapbuild-State-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version: %u statt %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1766
+#: replication/logical/snapbuild.c:1769
#, c-format
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "Prüfsummenfehler bei Snapbuild-State-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1821
+#: replication/logical/snapbuild.c:1824
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "Logische Dekodierung beginnt mit gespeichertem Snapshot."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1892
+#: replication/logical/snapbuild.c:1895
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "konnte Dateinamen »%s« nicht parsen"
@@ -15128,47 +15128,67 @@ msgstr "Replikations-Slot »%s« existiert nicht"
msgid "replication slot \"%s\" is already active for PID %d"
msgstr "Replikations-Slot »%s« ist bereits aktiv für PID %d"
-#: replication/slot.c:527 replication/slot.c:884 replication/slot.c:1235
+#: replication/slot.c:527 replication/slot.c:889 replication/slot.c:1240
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen"
-#: replication/slot.c:803
+#: replication/slot.c:808
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn max_replication_slots > 0"
-#: replication/slot.c:808
+#: replication/slot.c:813
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= archive"
msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn wal_level >= archive"
-#: replication/slot.c:1167 replication/slot.c:1205
+#: replication/slot.c:1174 replication/slot.c:1212
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen, %d von %u gelesen: %m"
-#: replication/slot.c:1176
+#: replication/slot.c:1183
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche magische Zahl: %u statt %u"
-#: replication/slot.c:1183
+#: replication/slot.c:1190
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version %u"
-#: replication/slot.c:1190
+#: replication/slot.c:1197
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche Länge %u"
-#: replication/slot.c:1220
+#: replication/slot.c:1227
#, c-format
msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "Prüfsummenfehler bei Replikations-Slot-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein"
-#: replication/slot.c:1273
+#: replication/slot.c:1261
+#, c-format
+msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
+msgstr "logischer Replikations-Slot »%s« existiert, aber wal_level < logical"
+
+#: replication/slot.c:1263
+#, c-format
+msgid "Change wal_level to be logical or higher."
+msgstr "Ändern Sie wal_level in logical oder höher."
+
+#: replication/slot.c:1267
+#, c-format
+msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < archive"
+msgstr "physischer Replikations-Slot »%s« existiert, aber wal_level < archive"
+
+#: replication/slot.c:1269
+#, c-format
+msgid "Change wal_level to be archive or higher."
+msgstr "Ändern Sie wal_level in archive oder höher."
+
+#: replication/slot.c:1303
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "zu viele aktive Replikations-Slots vor dem Herunterfahren"
@@ -15193,7 +15213,7 @@ msgstr "storniere Warten auf synchrone Replikation wegen Benutzeraufforderung"
msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
msgstr "Standby »%s« hat jetzt synchrone Standby-Priorität %u"
-#: replication/syncrep.c:475
+#: replication/syncrep.c:478
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u"
msgstr "Standby »%s« ist jetzt der synchrone Standby mit Priorität %u"
@@ -15243,7 +15263,7 @@ msgstr "breche WAL-Receiver-Prozess ab wegen Zeitüberschreitung"
msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
msgstr "Primärserver enthält kein WAL mehr auf angeforderter Zeitleiste %u"
-#: replication/walreceiver.c:540 replication/walreceiver.c:900
+#: replication/walreceiver.c:540 replication/walreceiver.c:894
#, c-format
msgid "could not close log segment %s: %m"
msgstr "konnte Logsegment %s nicht schließen: %m"
@@ -15253,47 +15273,47 @@ msgstr "konnte Logsegment %s nicht schließen: %m"
msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
msgstr "hole Zeitleisten-History-Datei für Zeitleiste %u vom Primärserver"
-#: replication/walreceiver.c:954
+#: replication/walreceiver.c:948
#, c-format
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "konnte nicht in Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m"
-#: replication/walsender.c:488
+#: replication/walsender.c:491
#, c-format
msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Positionszeiger nicht den Anfang der Datei »%s« setzen: %m"
-#: replication/walsender.c:539
+#: replication/walsender.c:542
#, c-format
msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht für physische Replikation verwendet werden"
-#: replication/walsender.c:602
+#: replication/walsender.c:605
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X auf Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers"
-#: replication/walsender.c:606
+#: replication/walsender.c:609
#, c-format
msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
msgstr "Die History dieses Servers zweigte von Zeitleiste %u bei %X/%X ab."
-#: replication/walsender.c:651
+#: replication/walsender.c:654
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X ist vor der WAL-Flush-Position dieses Servers %X/%X"
-#: replication/walsender.c:968
+#: replication/walsender.c:971
#, c-format
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "beende WAL-Sender-Prozess nach Beförderung"
-#: replication/walsender.c:1335
+#: replication/walsender.c:1333
#, c-format
msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
msgstr "während der WAL-Sender im Stoppmodus ist können keine neuen Befehle ausgeführt werden"
-#: replication/walsender.c:1343
+#: replication/walsender.c:1341
#, c-format
msgid "received replication command: %s"
msgstr "Replikationsbefehl empfangen: %s"
@@ -15318,18 +15338,17 @@ msgstr "ungültiger Standby-Message-Typ »%c«"
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "unerwarteter Message-Typ »%c«"
-#: replication/walsender.c:1840
+#: replication/walsender.c:1848
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "breche WAL-Sender-Prozess ab wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation"
-#: replication/walsender.c:1926
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
+#: replication/walsender.c:1932
+#, c-format
msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
-msgstr "Standby-Server »%s« hat jetzt den Primärserver eingeholt"
+msgstr "»%s« hat jetzt den Upstream-Server eingeholt"
-#: replication/walsender.c:2030
+#: replication/walsender.c:2038
#, c-format
msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
msgstr "Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders (aktuell %d)"
@@ -15545,7 +15564,7 @@ msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten"
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1766 rewrite/rewriteHandler.c:3442
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1766 rewrite/rewriteHandler.c:3451
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«"
@@ -15555,137 +15574,137 @@ msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«"
msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Policys für Relation »%s«"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2168
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2171
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "Junk-Sichtspalten sind nicht aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2173
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2176
msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr "Sichtspalten, die nicht Spalten ihrer Basisrelation sind, sind nicht aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2176
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2179
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr "Sichtspalten, die auf Systemspalten verweisen, sind nicht aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2179
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2182
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr "Sichtspalten, die Verweise auf ganze Zeilen zurückgeben, sind nicht aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2237
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2243
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die DISTINCT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2240
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2246
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die GROUP BY enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2243
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2249
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die HAVING enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2246
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2252
msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die UNION, INTERSECT oder EXCEPT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2249
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2255
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die WITH enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2252
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2258
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die LIMIT oder OFFSET enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2264
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2270
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die Aggregatfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2267
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2273
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die Fensterfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2270
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2276
msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die Funktionen mit Ergebnismenge zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2277 rewrite/rewriteHandler.c:2281
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2288
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2283 rewrite/rewriteHandler.c:2287
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2294
msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die nicht aus einer einzigen Tabelle oder Sicht lesen, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2291
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2297
msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die TABLESAMPLE enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2315
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2321
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die keine aktualisierbaren Spalten haben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2769
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2778
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2777
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2786
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "kann Spalte »%s« von Sicht »%s« nicht aktualisieren"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3242
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3251
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO INSTEAD NOTHING-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3256
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3265
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "Do INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3260
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3269
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO ALSO-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3265
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3274
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3479
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3488
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3481
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3490
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3486
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3495
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3488
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3497
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3493
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3502
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3495
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3504
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3513
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3522
#, c-format
msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
msgstr "INSERT mit ON-CONFLICT-Klausel kann nicht mit Tabelle verwendet werden, die INSERT- oder UPDATE-Regeln hat"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3570
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3579
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "WITH kann nicht in einer Anfrage verwendet werden, die durch Regeln in mehrere Anfragen umgeschrieben wird"
@@ -15720,119 +15739,119 @@ msgstr "es gibt mehrere Regeln namens »%s«"
msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
msgstr "Geben Sie einen Relationsnamen und einen Regelnamen an."
-#: scan.l:433
+#: scan.l:442
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "/*-Kommentar nicht abgeschlossen"
-#: scan.l:462
+#: scan.l:471
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen"
-#: scan.l:483
+#: scan.l:492
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen"
-#: scan.l:533
+#: scan.l:542
#, c-format
msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
msgstr "unsichere Verwendung von Zeichenkette mit Unicode-Escapes"
-#: scan.l:534
+#: scan.l:543
#, c-format
msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
msgstr "Zeichenketten mit Unicode-Escapes können nicht verwendet werden, wenn standard_conforming_strings aus ist."
-#: scan.l:578 scan.l:774
+#: scan.l:587 scan.l:783
msgid "invalid Unicode escape character"
msgstr "ungültiges Unicode-Escape-Zeichen"
-#: scan.l:603 scan.l:611 scan.l:619 scan.l:620 scan.l:621 scan.l:1331
-#: scan.l:1358 scan.l:1362 scan.l:1400 scan.l:1404 scan.l:1426 scan.l:1436
+#: scan.l:612 scan.l:620 scan.l:628 scan.l:629 scan.l:630 scan.l:1372
+#: scan.l:1399 scan.l:1403 scan.l:1441 scan.l:1445 scan.l:1467 scan.l:1477
msgid "invalid Unicode surrogate pair"
msgstr "ungültiges Unicode-Surrogatpaar"
-#: scan.l:625
+#: scan.l:634
#, c-format
msgid "invalid Unicode escape"
msgstr "ungültiges Unicode-Escape"
-#: scan.l:626
+#: scan.l:635
#, c-format
msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
msgstr "Unicode-Escapes müssen \\uXXXX oder \\UXXXXXXXX sein."
-#: scan.l:637
+#: scan.l:646
#, c-format
msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
msgstr "unsichere Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
-#: scan.l:638
+#: scan.l:647
#, c-format
msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
msgstr "Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher."
-#: scan.l:713
+#: scan.l:722
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen"
-#: scan.l:730 scan.l:754 scan.l:769
+#: scan.l:739 scan.l:763 scan.l:778
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null"
-#: scan.l:789
+#: scan.l:798
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
-#: scan.l:920
+#: scan.l:961
msgid "operator too long"
msgstr "Operator zu lang"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1074
+#: scan.l:1115
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s am Ende der Eingabe"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1082
+#: scan.l:1123
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s bei »%s«"
-#: scan.l:1247 scan.l:1279
+#: scan.l:1288 scan.l:1320
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
msgstr "Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet werden, wenn die Serverkodierung nicht UTF8 ist"
-#: scan.l:1275 scan.l:1418
+#: scan.l:1316 scan.l:1459
msgid "invalid Unicode escape value"
msgstr "ungültiger Unicode-Escape-Wert"
-#: scan.l:1482
+#: scan.l:1523
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
-#: scan.l:1483
+#: scan.l:1524
#, c-format
msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
msgstr "Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')."
-#: scan.l:1492
+#: scan.l:1533
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\\\ in Zeichenkettenkonstante"
-#: scan.l:1493
+#: scan.l:1534
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\\\'."
-#: scan.l:1507
+#: scan.l:1548
#, c-format
msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante"
-#: scan.l:1508
+#: scan.l:1549
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'."
@@ -15903,58 +15922,58 @@ msgstr "schreibe Block %u von Relation %s"
msgid "no empty local buffer available"
msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar"
-#: storage/file/fd.c:547
+#: storage/file/fd.c:549
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m"
-#: storage/file/fd.c:641
+#: storage/file/fd.c:643
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "getrlimit fehlgeschlagen: %m"
-#: storage/file/fd.c:731
+#: storage/file/fd.c:733
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar, um Serverprozess zu starten"
-#: storage/file/fd.c:732
+#: storage/file/fd.c:734
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d."
-#: storage/file/fd.c:773 storage/file/fd.c:1883 storage/file/fd.c:1976
-#: storage/file/fd.c:2128
+#: storage/file/fd.c:775 storage/file/fd.c:1893 storage/file/fd.c:1986
+#: storage/file/fd.c:2138
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen"
-#: storage/file/fd.c:1384
+#: storage/file/fd.c:1394
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s«, Größe %lu"
-#: storage/file/fd.c:1556
+#: storage/file/fd.c:1566
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "Größe der temporären Datei überschreitet temp_file_limit (%dkB)"
-#: storage/file/fd.c:1859 storage/file/fd.c:1909
+#: storage/file/fd.c:1869 storage/file/fd.c:1919
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, die Datei »%s« zu öffnen"
-#: storage/file/fd.c:1949
+#: storage/file/fd.c:1959
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, den Befehl »%s« auszuführen"
-#: storage/file/fd.c:2104
+#: storage/file/fd.c:2114
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, das Verzeichnis »%s« zu öffnen"
-#: storage/file/fd.c:2195
+#: storage/file/fd.c:2205
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
@@ -15984,61 +16003,61 @@ msgstr "Kontrollsegment von dynamischem Shared Memory ist ungültig"
msgid "too many dynamic shared memory segments"
msgstr "zu viele dynamische Shared-Memory-Segmente"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:262 storage/ipc/dsm_impl.c:363
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:580 storage/ipc/dsm_impl.c:695
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:866 storage/ipc/dsm_impl.c:1008
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:263 storage/ipc/dsm_impl.c:372
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:593 storage/ipc/dsm_impl.c:708
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:879 storage/ipc/dsm_impl.c:1021
#, c-format
msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht unmappen: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:272 storage/ipc/dsm_impl.c:590
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:705 storage/ipc/dsm_impl.c:876
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:273 storage/ipc/dsm_impl.c:603
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:718 storage/ipc/dsm_impl.c:889
#, c-format
msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht entfernen: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:293 storage/ipc/dsm_impl.c:776
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:890
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:294 storage/ipc/dsm_impl.c:789
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:903
#, c-format
msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht öffnen: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:317 storage/ipc/dsm_impl.c:606
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:821 storage/ipc/dsm_impl.c:914
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:318 storage/ipc/dsm_impl.c:619
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:834 storage/ipc/dsm_impl.c:927
#, c-format
msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Shared-Memory-Segment »%s« nicht ausführen: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:337 storage/ipc/dsm_impl.c:933
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:981
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:346 storage/ipc/dsm_impl.c:946
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:994
#, c-format
msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m"
msgstr "konnte Größe des Shared-Memory-Segments »%s« nicht auf %zu Bytes ändern: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:387 storage/ipc/dsm_impl.c:627
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:797 storage/ipc/dsm_impl.c:1032
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:396 storage/ipc/dsm_impl.c:640
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:810 storage/ipc/dsm_impl.c:1045
#, c-format
msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht mappen: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:562
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:575
#, c-format
msgid "could not get shared memory segment: %m"
msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht finden: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:761
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:774
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:1073
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:1086
#, c-format
msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
msgstr "konnte Handle für »%s« nicht duplizieren: %m"
#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:205
-#: storage/lmgr/lock.c:867 storage/lmgr/lock.c:901 storage/lmgr/lock.c:2598
-#: storage/lmgr/lock.c:3714 storage/lmgr/lock.c:3779 storage/lmgr/lock.c:4069
+#: storage/lmgr/lock.c:887 storage/lmgr/lock.c:925 storage/lmgr/lock.c:2647
+#: storage/lmgr/lock.c:3763 storage/lmgr/lock.c:3828 storage/lmgr/lock.c:4118
#: storage/lmgr/predicate.c:2343 storage/lmgr/predicate.c:2358
#: storage/lmgr/predicate.c:3750 storage/lmgr/predicate.c:4893
#: storage/lmgr/proc.c:200 utils/hash/dynahash.c:998
@@ -16066,12 +16085,12 @@ msgstr "ShmemIndex-Eintraggröße ist falsch für Datenstruktur »%s«: erwartet
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t"
-#: storage/ipc/standby.c:529 tcop/postgres.c:2987
+#: storage/ipc/standby.c:529 tcop/postgres.c:3016
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
-#: storage/ipc/standby.c:530 tcop/postgres.c:2266
+#: storage/ipc/standby.c:530 tcop/postgres.c:2289
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung verursacht."
@@ -16116,118 +16135,118 @@ msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt"
msgid "See server log for query details."
msgstr "Einzelheiten zur Anfrage finden Sie im Serverlog."
-#: storage/lmgr/lmgr.c:710
+#: storage/lmgr/lmgr.c:732
#, c-format
msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim Aktualisieren von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:713
+#: storage/lmgr/lmgr.c:735
#, c-format
msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim Löschen von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:716
+#: storage/lmgr/lmgr.c:738
#, c-format
msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim Sperren von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:719
+#: storage/lmgr/lmgr.c:741
#, c-format
msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
msgstr "beim Sperren von aktualisierter Version (%u,%u) von Tupel in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:722
+#: storage/lmgr/lmgr.c:744
#, c-format
msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim Einfügen von Indextupel (%u,%u) in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:725
+#: storage/lmgr/lmgr.c:747
#, c-format
msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim Prüfen der Eindeutigkeit von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:728
+#: storage/lmgr/lmgr.c:750
#, c-format
msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim erneuten Prüfen des aktualisierten Tupels (%u,%u) in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:731
+#: storage/lmgr/lmgr.c:753
#, c-format
msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim Prüfen eines Exclusion-Constraints für Tupel (%u,%u) in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:951
+#: storage/lmgr/lmgr.c:973
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "Relation %u der Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:957
+#: storage/lmgr/lmgr.c:979
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:963
+#: storage/lmgr/lmgr.c:985
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:970
+#: storage/lmgr/lmgr.c:992
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:978
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1000
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "Transaktion %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:983
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1005
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "virtuelle Transaktion %d/%u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:989
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1011
#, c-format
msgid "speculative token %u of transaction %u"
msgstr "spekulatives Token %u von Transaktion %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:995
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1017
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1003
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1025
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1010
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1032
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1018
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1040
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d"
-#: storage/lmgr/lock.c:716
+#: storage/lmgr/lock.c:722
#, c-format
msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
msgstr "Sperrmodus %s kann während der Wiederherstellung nicht auf Datenbankobjekte gesetzt werden"
-#: storage/lmgr/lock.c:718
+#: storage/lmgr/lock.c:724
#, c-format
msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
msgstr "Nur Sperren gleich oder unter RowExclusiveLock können während der Wiederherstellung auf Datenbankobjekte gesetzt werden."
-#: storage/lmgr/lock.c:868 storage/lmgr/lock.c:902 storage/lmgr/lock.c:2599
-#: storage/lmgr/lock.c:3715 storage/lmgr/lock.c:3780 storage/lmgr/lock.c:4070
+#: storage/lmgr/lock.c:888 storage/lmgr/lock.c:926 storage/lmgr/lock.c:2648
+#: storage/lmgr/lock.c:3764 storage/lmgr/lock.c:3829 storage/lmgr/lock.c:4119
#, c-format
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen."
-#: storage/lmgr/lock.c:3040 storage/lmgr/lock.c:3152
+#: storage/lmgr/lock.c:3089 storage/lmgr/lock.c:3201
#, c-format
msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
msgstr "PREPARE kann nicht ausgeführt werden, wenn für das selbe Objekt Sperren auf Sitzungsebene und auf Transaktionsebene gehalten werden"
@@ -16451,17 +16470,17 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u B
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1220
+#: storage/smgr/md.c:1233
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen, versuche erneut: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1383
+#: storage/smgr/md.c:1396
#, c-format
msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
msgstr "konnte fsync-Anfrage nicht weiterleiten, weil Anfrageschlange voll ist"
-#: storage/smgr/md.c:1815
+#: storage/smgr/md.c:1828
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m"
@@ -16471,9 +16490,9 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m"
msgid "invalid argument size %d in function call message"
msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message"
-#: tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:995 tcop/postgres.c:1305
-#: tcop/postgres.c:1563 tcop/postgres.c:1967 tcop/postgres.c:2334
-#: tcop/postgres.c:2409
+#: tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:1018 tcop/postgres.c:1328
+#: tcop/postgres.c:1586 tcop/postgres.c:1990 tcop/postgres.c:2357
+#: tcop/postgres.c:2432
#, c-format
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der Transaktion ignoriert"
@@ -16483,8 +16502,8 @@ msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1165 tcop/postgres.c:1430
-#: tcop/postgres.c:1808 tcop/postgres.c:2025
+#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1188 tcop/postgres.c:1453
+#: tcop/postgres.c:1831 tcop/postgres.c:2048
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "Dauer: %s ms"
@@ -16515,260 +16534,260 @@ msgid "unexpected EOF on client connection"
msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
#: tcop/postgres.c:441 tcop/postgres.c:453 tcop/postgres.c:464
-#: tcop/postgres.c:476 tcop/postgres.c:4275
+#: tcop/postgres.c:476 tcop/postgres.c:4304
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
-#: tcop/postgres.c:936
+#: tcop/postgres.c:959
#, c-format
msgid "statement: %s"
msgstr "Anweisung: %s"
-#: tcop/postgres.c:1170
+#: tcop/postgres.c:1193
#, c-format
msgid "duration: %s ms statement: %s"
msgstr "Dauer: %s ms Anweisung: %s"
-#: tcop/postgres.c:1220
+#: tcop/postgres.c:1243
#, c-format
msgid "parse %s: %s"
msgstr "Parsen %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1278
+#: tcop/postgres.c:1301
#, c-format
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen"
-#: tcop/postgres.c:1435
+#: tcop/postgres.c:1458
#, c-format
msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
msgstr "Dauer: %s ms Parsen %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1480
+#: tcop/postgres.c:1503
#, c-format
msgid "bind %s to %s"
msgstr "Binden %s an %s"
-#: tcop/postgres.c:1499 tcop/postgres.c:2315
+#: tcop/postgres.c:1522 tcop/postgres.c:2338
#, c-format
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht"
-#: tcop/postgres.c:1541
+#: tcop/postgres.c:1564
#, c-format
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter"
-#: tcop/postgres.c:1547
+#: tcop/postgres.c:1570
#, c-format
msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
msgstr "Binden-Nachricht enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« erfordert %d"
-#: tcop/postgres.c:1715
+#: tcop/postgres.c:1738
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr "falsches Binärdatenformat in Binden-Parameter %d"
-#: tcop/postgres.c:1813
+#: tcop/postgres.c:1836
#, c-format
msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
msgstr "Dauer: %s ms Binden %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1861 tcop/postgres.c:2395
+#: tcop/postgres.c:1884 tcop/postgres.c:2418
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "Portal »%s« existiert nicht"
-#: tcop/postgres.c:1946
+#: tcop/postgres.c:1969
#, c-format
msgid "%s %s%s%s: %s"
msgstr "%s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1948 tcop/postgres.c:2033
+#: tcop/postgres.c:1971 tcop/postgres.c:2056
msgid "execute fetch from"
msgstr "Ausführen Fetch von"
-#: tcop/postgres.c:1949 tcop/postgres.c:2034
+#: tcop/postgres.c:1972 tcop/postgres.c:2057
msgid "execute"
msgstr "Ausführen"
-#: tcop/postgres.c:2030
+#: tcop/postgres.c:2053
#, c-format
msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
msgstr "Dauer: %s ms %s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2156
+#: tcop/postgres.c:2179
#, c-format
msgid "prepare: %s"
msgstr "Vorbereiten: %s"
-#: tcop/postgres.c:2219
+#: tcop/postgres.c:2242
#, c-format
msgid "parameters: %s"
msgstr "Parameter: %s"
-#: tcop/postgres.c:2238
+#: tcop/postgres.c:2261
#, c-format
msgid "abort reason: recovery conflict"
msgstr "Abbruchgrund: Konflikt bei Wiederherstellung"
-#: tcop/postgres.c:2254
+#: tcop/postgres.c:2277
#, c-format
msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
msgstr "Benutzer hat Shared-Buffer-Pin zu lange gehalten."
-#: tcop/postgres.c:2257
+#: tcop/postgres.c:2280
#, c-format
msgid "User was holding a relation lock for too long."
msgstr "Benutzer hat Relationssperre zu lange gehalten."
-#: tcop/postgres.c:2260
+#: tcop/postgres.c:2283
#, c-format
msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
msgstr "Benutzer hat (möglicherweise) einen Tablespace verwendet, der gelöscht werden muss."
-#: tcop/postgres.c:2263
+#: tcop/postgres.c:2286
#, c-format
msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
msgstr "Benutzeranfrage hat möglicherweise Zeilenversionen sehen müssen, die entfernt werden müssen."
-#: tcop/postgres.c:2269
+#: tcop/postgres.c:2292
#, c-format
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
msgstr "Benutzer war mit einer Datenbank verbunden, die gelöscht werden muss."
-#: tcop/postgres.c:2598
+#: tcop/postgres.c:2631
#, c-format
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses"
-#: tcop/postgres.c:2599
+#: tcop/postgres.c:2632
#, c-format
msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
msgstr "Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat."
-#: tcop/postgres.c:2603 tcop/postgres.c:2915
+#: tcop/postgres.c:2636 tcop/postgres.c:2944
#, c-format
msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
msgstr "In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren Befehl wiederholen können."
-#: tcop/postgres.c:2689
+#: tcop/postgres.c:2718
#, c-format
msgid "floating-point exception"
msgstr "Fließkommafehler"
-#: tcop/postgres.c:2690
+#: tcop/postgres.c:2719
#, c-format
msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr "Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null."
-#: tcop/postgres.c:2860
+#: tcop/postgres.c:2889
#, c-format
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "storniere Authentifizierung wegen Zeitüberschreitung"
-#: tcop/postgres.c:2864
+#: tcop/postgres.c:2893
#, c-format
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "breche Autovacuum-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: tcop/postgres.c:2870 tcop/postgres.c:2880 tcop/postgres.c:2913
+#: tcop/postgres.c:2899 tcop/postgres.c:2909 tcop/postgres.c:2942
#, c-format
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "breche Verbindung ab wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
-#: tcop/postgres.c:2886
+#: tcop/postgres.c:2915
#, c-format
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: tcop/postgres.c:2896
+#: tcop/postgres.c:2925
#, c-format
msgid "connection to client lost"
msgstr "Verbindung zum Client wurde verloren"
-#: tcop/postgres.c:2964
+#: tcop/postgres.c:2993
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung einer Sperre"
-#: tcop/postgres.c:2971
+#: tcop/postgres.c:3000
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung der Anfrage"
-#: tcop/postgres.c:2978
+#: tcop/postgres.c:3007
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe"
-#: tcop/postgres.c:3001
+#: tcop/postgres.c:3030
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung"
-#: tcop/postgres.c:3111
+#: tcop/postgres.c:3140
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten"
-#: tcop/postgres.c:3112
+#: tcop/postgres.c:3141
#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth« (aktuell %dkB), nachdem Sie sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform ausreichend ist."
-#: tcop/postgres.c:3175
+#: tcop/postgres.c:3204
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten."
-#: tcop/postgres.c:3177
+#: tcop/postgres.c:3206
#, c-format
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr "Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder der lokalen Entsprechung."
-#: tcop/postgres.c:3537
+#: tcop/postgres.c:3566
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "ungültiges Kommandozeilenargument für Serverprozess: %s"
-#: tcop/postgres.c:3538 tcop/postgres.c:3544
+#: tcop/postgres.c:3567 tcop/postgres.c:3573
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
-#: tcop/postgres.c:3542
+#: tcop/postgres.c:3571
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s: ungültiges Kommandozeilenargument: %s"
-#: tcop/postgres.c:3603
+#: tcop/postgres.c:3632
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
-#: tcop/postgres.c:4183
+#: tcop/postgres.c:4212
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
-#: tcop/postgres.c:4218
+#: tcop/postgres.c:4247
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
-#: tcop/postgres.c:4296
+#: tcop/postgres.c:4325
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "Fastpath-Funktionsaufrufe werden auf einer Replikationsverbindung nicht unterstützt"
-#: tcop/postgres.c:4300
+#: tcop/postgres.c:4329
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "erweitertes Anfrageprotokoll wird nicht auf einer Replikationsverbindung unterstützt"
-#: tcop/postgres.c:4470
+#: tcop/postgres.c:4499
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s Host=%s%s%s"
@@ -16812,7 +16831,7 @@ msgstr "%s kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden"
msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausführen"
-#: tcop/utility.c:742
+#: tcop/utility.c:745
#, c-format
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen"
@@ -16942,7 +16961,7 @@ msgstr "Parameter »Dictionary« fehlt"
msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Wörterbuchdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: tsearch/spell.c:452 utils/adt/regexp.c:204
+#: tsearch/spell.c:452 utils/adt/regexp.c:208
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
@@ -16972,12 +16991,12 @@ msgstr "Affixdatei enthält Befehle im alten und im neuen Stil"
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%d Bytes, maximal %d Bytes)"
-#: tsearch/ts_locale.c:177
+#: tsearch/ts_locale.c:188
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«: »%s«"
-#: tsearch/ts_locale.c:299
+#: tsearch/ts_locale.c:310
#, c-format
msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
msgstr "Umwandlung von wchar_t in Serverkodierung fehlgeschlagen: %m"
@@ -17134,21 +17153,21 @@ msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt"
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«"
-#: utils/adt/acl.c:3431 utils/adt/regproc.c:124 utils/adt/regproc.c:145
+#: utils/adt/acl.c:3488 utils/adt/regproc.c:124 utils/adt/regproc.c:145
#: utils/adt/regproc.c:320
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "Funktion »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/acl.c:4885
+#: utils/adt/acl.c:4960
#, c-format
msgid "must be member of role \"%s\""
msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«"
#: utils/adt/array_expanded.c:276 utils/adt/arrayfuncs.c:934
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1522 utils/adt/arrayfuncs.c:3225
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3363 utils/adt/arrayfuncs.c:5826
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6137 utils/adt/arrayutils.c:93
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1534 utils/adt/arrayfuncs.c:3237
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5838
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6149 utils/adt/arrayutils.c:93
#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
@@ -17168,8 +17187,8 @@ msgid "input data type is not an array"
msgstr "Eingabedatentyp ist kein Array"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1325 utils/adt/float.c:1158 utils/adt/float.c:1217
-#: utils/adt/float.c:2768 utils/adt/float.c:2784 utils/adt/int.c:623
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1337 utils/adt/float.c:1171 utils/adt/float.c:1259
+#: utils/adt/float.c:2825 utils/adt/float.c:2841 utils/adt/int.c:623
#: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704
#: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907
#: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995
@@ -17213,8 +17232,8 @@ msgstr "Arrays mit unterschiedlichen Elementdimensionen sind nicht kompatibel f
msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:480 utils/adt/arrayfuncs.c:1287
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3331 utils/adt/arrayfuncs.c:5732
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:480 utils/adt/arrayfuncs.c:1299
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3343 utils/adt/arrayfuncs.c:5744
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d"
@@ -17260,8 +17279,8 @@ msgstr "Dimensionswert fehlt."
msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
msgstr "»%s« fehlt nach Arraydimensionen."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:306 utils/adt/arrayfuncs.c:2848
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2876 utils/adt/arrayfuncs.c:2891
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:306 utils/adt/arrayfuncs.c:2860
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2888 utils/adt/arrayfuncs.c:2903
#, c-format
msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
msgstr "Obergrenze kann nicht kleiner als Untergrenze sein"
@@ -17314,136 +17333,136 @@ msgstr "Mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dim
msgid "Junk after closing right brace."
msgstr "Müll nach schließender rechter geschweifter Klammer."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1298
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1310
#, c-format
msgid "invalid array flags"
msgstr "ungültige Array-Flags"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1306
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1318
#, c-format
msgid "wrong element type"
msgstr "falscher Elementtyp"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1356 utils/adt/rangetypes.c:334
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1368 utils/adt/rangetypes.c:334
#: utils/cache/lsyscache.c:2586
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1496
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1508
#, c-format
msgid "improper binary format in array element %d"
msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1577 utils/adt/rangetypes.c:339
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1589 utils/adt/rangetypes.c:339
#: utils/cache/lsyscache.c:2619
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2048
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2060
#, c-format
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2226 utils/adt/arrayfuncs.c:2248
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2297 utils/adt/arrayfuncs.c:2533
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2830 utils/adt/arrayfuncs.c:5718
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5744 utils/adt/arrayfuncs.c:5755
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2238 utils/adt/arrayfuncs.c:2260
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2309 utils/adt/arrayfuncs.c:2545
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2842 utils/adt/arrayfuncs.c:5730
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5756 utils/adt/arrayfuncs.c:5767
#: utils/adt/json.c:2254 utils/adt/json.c:2329 utils/adt/jsonb.c:1326
#: utils/adt/jsonb.c:1412 utils/adt/jsonfuncs.c:3542 utils/adt/jsonfuncs.c:3587
#, c-format
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2231 utils/adt/arrayfuncs.c:2339
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2597 utils/adt/arrayfuncs.c:2881
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2243 utils/adt/arrayfuncs.c:2351
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2609 utils/adt/arrayfuncs.c:2893
#, c-format
msgid "array subscript out of range"
msgstr "Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2236
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2248
#, c-format
msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
msgstr "Array mit fester Länge kann keinen NULL-Wert enthalten"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2784
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2796
#, c-format
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2820 utils/adt/arrayfuncs.c:2907
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2832 utils/adt/arrayfuncs.c:2919
#, c-format
msgid "source array too small"
msgstr "Quellarray ist zu klein"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3487
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3499
#, c-format
msgid "null array element not allowed in this context"
msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3589 utils/adt/arrayfuncs.c:3760
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4034
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3601 utils/adt/arrayfuncs.c:3772
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4046
#, c-format
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3936 utils/adt/rangetypes.c:1253
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3948 utils/adt/rangetypes.c:1253
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgstr "konnte keine Hash-Funktion für Typ %s ermitteln"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5130
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5142
#, c-format
msgid "data type %s is not an array type"
msgstr "Datentyp %s ist kein Array-Typ"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5187
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5199
#, c-format
msgid "cannot accumulate null arrays"
msgstr "Arrays, die NULL sind, können nicht akkumuliert werden"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5215
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5227
#, c-format
msgid "cannot accumulate empty arrays"
msgstr "leere Arrays können nicht akkumuliert werden"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5244 utils/adt/arrayfuncs.c:5250
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5256 utils/adt/arrayfuncs.c:5262
#, c-format
msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
msgstr "Arrays unterschiedlicher Dimensionalität können nicht akkumuliert werden"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5616 utils/adt/arrayfuncs.c:5656
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5628 utils/adt/arrayfuncs.c:5668
#, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "Dimensions-Array oder Untergrenzen-Array darf nicht NULL sein"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5719 utils/adt/arrayfuncs.c:5745
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5731 utils/adt/arrayfuncs.c:5757
#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "Dimensions-Array muss eindimensional sein."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5724 utils/adt/arrayfuncs.c:5750
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5736 utils/adt/arrayfuncs.c:5762
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "Dimensionswerte dürfen nicht NULL sein"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5756
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5768
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "Untergrenzen-Array hat andere Größe als Dimensions-Array."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6002
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6014
#, c-format
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
msgstr "Entfernen von Elementen aus mehrdimensionalen Arrays wird nicht unterstützt"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6279
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6291
#, c-format
msgid "thresholds must be one-dimensional array"
msgstr "Parameter »thresholds« muss ein eindimensionales Array sein"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6284
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6296
#, c-format
msgid "thresholds array must not contain NULLs"
msgstr "»thresholds«-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
@@ -17480,13 +17499,13 @@ msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: »%s«"
#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708
#: utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859
-#: utils/adt/float.c:785 utils/adt/float.c:849 utils/adt/float.c:2527
-#: utils/adt/float.c:2590 utils/adt/geo_ops.c:4163 utils/adt/int.c:719
+#: utils/adt/float.c:785 utils/adt/float.c:849 utils/adt/float.c:2584
+#: utils/adt/float.c:2647 utils/adt/geo_ops.c:4163 utils/adt/int.c:719
#: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058
#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:5930
-#: utils/adt/numeric.c:6213 utils/adt/timestamp.c:3448
+#: utils/adt/numeric.c:6213 utils/adt/timestamp.c:3451
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "Division durch Null"
@@ -17522,7 +17541,7 @@ msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt"
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
-#: utils/adt/date.c:216 utils/adt/xml.c:2033
+#: utils/adt/date.c:216 utils/adt/xml.c:2036
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs"
@@ -17551,25 +17570,25 @@ msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«"
#: utils/adt/date.c:1652 utils/adt/date.c:2524 utils/adt/datetime.c:1693
#: utils/adt/formatting.c:3397 utils/adt/formatting.c:3429
#: utils/adt/formatting.c:3497 utils/adt/json.c:1535 utils/adt/json.c:1557
-#: utils/adt/jsonb.c:824 utils/adt/jsonb.c:848 utils/adt/nabstime.c:455
-#: utils/adt/nabstime.c:498 utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571
+#: utils/adt/jsonb.c:824 utils/adt/jsonb.c:848 utils/adt/nabstime.c:458
+#: utils/adt/nabstime.c:501 utils/adt/nabstime.c:531 utils/adt/nabstime.c:574
#: utils/adt/timestamp.c:225 utils/adt/timestamp.c:268
#: utils/adt/timestamp.c:717 utils/adt/timestamp.c:746
-#: utils/adt/timestamp.c:785 utils/adt/timestamp.c:3037
-#: utils/adt/timestamp.c:3058 utils/adt/timestamp.c:3071
-#: utils/adt/timestamp.c:3080 utils/adt/timestamp.c:3137
-#: utils/adt/timestamp.c:3160 utils/adt/timestamp.c:3173
-#: utils/adt/timestamp.c:3184 utils/adt/timestamp.c:3709
-#: utils/adt/timestamp.c:3838 utils/adt/timestamp.c:3879
-#: utils/adt/timestamp.c:3967 utils/adt/timestamp.c:4013
-#: utils/adt/timestamp.c:4124 utils/adt/timestamp.c:4448
-#: utils/adt/timestamp.c:4564 utils/adt/timestamp.c:4574
-#: utils/adt/timestamp.c:4659 utils/adt/timestamp.c:4778
-#: utils/adt/timestamp.c:4788 utils/adt/timestamp.c:5035
-#: utils/adt/timestamp.c:5049 utils/adt/timestamp.c:5140
-#: utils/adt/timestamp.c:5147 utils/adt/timestamp.c:5173
-#: utils/adt/timestamp.c:5177 utils/adt/timestamp.c:5246 utils/adt/xml.c:2055
-#: utils/adt/xml.c:2062 utils/adt/xml.c:2082 utils/adt/xml.c:2089
+#: utils/adt/timestamp.c:785 utils/adt/timestamp.c:3040
+#: utils/adt/timestamp.c:3061 utils/adt/timestamp.c:3074
+#: utils/adt/timestamp.c:3083 utils/adt/timestamp.c:3140
+#: utils/adt/timestamp.c:3163 utils/adt/timestamp.c:3176
+#: utils/adt/timestamp.c:3187 utils/adt/timestamp.c:3712
+#: utils/adt/timestamp.c:3841 utils/adt/timestamp.c:3882
+#: utils/adt/timestamp.c:3970 utils/adt/timestamp.c:4016
+#: utils/adt/timestamp.c:4127 utils/adt/timestamp.c:4451
+#: utils/adt/timestamp.c:4567 utils/adt/timestamp.c:4577
+#: utils/adt/timestamp.c:4662 utils/adt/timestamp.c:4781
+#: utils/adt/timestamp.c:4791 utils/adt/timestamp.c:5038
+#: utils/adt/timestamp.c:5052 utils/adt/timestamp.c:5143
+#: utils/adt/timestamp.c:5150 utils/adt/timestamp.c:5176
+#: utils/adt/timestamp.c:5180 utils/adt/timestamp.c:5249 utils/adt/xml.c:2058
+#: utils/adt/xml.c:2065 utils/adt/xml.c:2085 utils/adt/xml.c:2092
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs"
@@ -17607,13 +17626,13 @@ msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
#: utils/adt/date.c:2744 utils/adt/datetime.c:926 utils/adt/datetime.c:1851
#: utils/adt/datetime.c:4612 utils/adt/timestamp.c:532
-#: utils/adt/timestamp.c:559 utils/adt/timestamp.c:5061
-#: utils/adt/timestamp.c:5257
+#: utils/adt/timestamp.c:559 utils/adt/timestamp.c:5064
+#: utils/adt/timestamp.c:5260
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt"
-#: utils/adt/date.c:2784 utils/adt/timestamp.c:5098 utils/adt/timestamp.c:5283
+#: utils/adt/date.c:2784 utils/adt/timestamp.c:5101 utils/adt/timestamp.c:5286
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keine Monate oder Tage enthalten"
@@ -17758,7 +17777,7 @@ msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: »%s«"
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision"
-#: utils/adt/float.c:1176 utils/adt/float.c:1234 utils/adt/int.c:349
+#: utils/adt/float.c:1203 utils/adt/float.c:1291 utils/adt/int.c:349
#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825
#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174
#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:2996 utils/adt/numeric.c:3005
@@ -17766,54 +17785,54 @@ msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision"
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/float.c:1360 utils/adt/numeric.c:6612
+#: utils/adt/float.c:1417 utils/adt/numeric.c:6612
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden"
-#: utils/adt/float.c:1402 utils/adt/numeric.c:2816
+#: utils/adt/float.c:1459 utils/adt/numeric.c:2816
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "null hoch eine negative Zahl ist undefiniert"
-#: utils/adt/float.c:1406 utils/adt/numeric.c:2822
+#: utils/adt/float.c:1463 utils/adt/numeric.c:2822
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis"
-#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/float.c:1502 utils/adt/numeric.c:6830
+#: utils/adt/float.c:1529 utils/adt/float.c:1559 utils/adt/numeric.c:6830
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden"
-#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1506 utils/adt/numeric.c:6834
+#: utils/adt/float.c:1533 utils/adt/float.c:1563 utils/adt/numeric.c:6834
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden"
-#: utils/adt/float.c:1533 utils/adt/float.c:1554 utils/adt/float.c:1575
-#: utils/adt/float.c:1597 utils/adt/float.c:1618 utils/adt/float.c:1639
-#: utils/adt/float.c:1661 utils/adt/float.c:1682
+#: utils/adt/float.c:1590 utils/adt/float.c:1611 utils/adt/float.c:1632
+#: utils/adt/float.c:1654 utils/adt/float.c:1675 utils/adt/float.c:1696
+#: utils/adt/float.c:1718 utils/adt/float.c:1739
#, c-format
msgid "input is out of range"
msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/float.c:2744 utils/adt/numeric.c:1450
+#: utils/adt/float.c:2801 utils/adt/numeric.c:1450
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "Anzahl muss größer als null sein"
-#: utils/adt/float.c:2749 utils/adt/numeric.c:1457
+#: utils/adt/float.c:2806 utils/adt/numeric.c:1457
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein"
-#: utils/adt/float.c:2755
+#: utils/adt/float.c:2812
#, c-format
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "Untergrenze und Obergrenze müssen endlich sein"
-#: utils/adt/float.c:2793 utils/adt/numeric.c:1470
+#: utils/adt/float.c:2850 utils/adt/numeric.c:1470
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein"
@@ -18213,8 +18232,8 @@ msgstr "ungültige int2vector-Daten"
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente"
-#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1358
-#: utils/adt/timestamp.c:5344 utils/adt/timestamp.c:5425
+#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1467 utils/adt/numeric.c:1358
+#: utils/adt/timestamp.c:5347 utils/adt/timestamp.c:5428
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein"
@@ -18238,13 +18257,13 @@ msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint"
#: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031
#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112
#: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188
-#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2951
+#: utils/adt/int8.c:1365 utils/adt/int8.c:1407 utils/adt/numeric.c:2951
#: utils/adt/varbit.c:1655
#, c-format
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/int8.c:1417
+#: utils/adt/int8.c:1424
#, c-format
msgid "OID out of range"
msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
@@ -18582,12 +18601,12 @@ msgstr "konnte die für ILIKE zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
msgstr "LIKE-Muster darf nicht mit Escape-Zeichen enden"
-#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:698
+#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:702
#, c-format
msgid "invalid escape string"
msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette"
-#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:699
+#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:703
#, c-format
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein."
@@ -18678,27 +18697,27 @@ msgstr "reserviert (kann Funktions- oder Typname sein)"
msgid "reserved"
msgstr "reserviert"
-#: utils/adt/nabstime.c:136
+#: utils/adt/nabstime.c:139
#, c-format
msgid "invalid time zone name: \"%s\""
msgstr "ungültiger Zeitzonenname: »%s«"
-#: utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:554
+#: utils/adt/nabstime.c:484 utils/adt/nabstime.c:557
#, c-format
msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
msgstr "kann »abstime«-Wert »invalid« nicht »timestamp« umwandeln"
-#: utils/adt/nabstime.c:781
+#: utils/adt/nabstime.c:784
#, c-format
msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
msgstr "ungültiger Status in externem »tinterval«-Wert"
-#: utils/adt/nabstime.c:855
+#: utils/adt/nabstime.c:858
#, c-format
msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
msgstr "kann »reltime«-Wert »invalid« nicht in »interval« umwandeln"
-#: utils/adt/nabstime.c:1550
+#: utils/adt/nabstime.c:1553
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tinterval: »%s«"
@@ -19171,21 +19190,26 @@ msgstr "Zu viele Kommas."
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "Müll nach rechter runder oder eckiger Klammer."
-#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1288 utils/adt/varlena.c:3713
+#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1369 utils/adt/varlena.c:3713
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s"
-#: utils/adt/regexp.c:422
+#: utils/adt/regexp.c:426
#, c-format
msgid "invalid regexp option: \"%c\""
msgstr "ungültige Option für regulären Ausdruck: »%c«"
-#: utils/adt/regexp.c:948
+#: utils/adt/regexp.c:959
#, c-format
msgid "regexp_split does not support the global option"
msgstr "regexp_split unterstützt die »Global«-Option nicht"
+#: utils/adt/regexp.c:1016
+#, c-format
+msgid "too many regular expression matches"
+msgstr "zu viele Treffer für regulären Ausdruck"
+
#: utils/adt/regproc.c:129 utils/adt/regproc.c:149
#, c-format
msgid "more than one function named \"%s\""
@@ -19435,14 +19459,14 @@ msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
#: utils/adt/timestamp.c:912 utils/adt/timestamp.c:1536
-#: utils/adt/timestamp.c:2042 utils/adt/timestamp.c:3224
-#: utils/adt/timestamp.c:3229 utils/adt/timestamp.c:3234
-#: utils/adt/timestamp.c:3284 utils/adt/timestamp.c:3291
-#: utils/adt/timestamp.c:3298 utils/adt/timestamp.c:3318
-#: utils/adt/timestamp.c:3325 utils/adt/timestamp.c:3332
-#: utils/adt/timestamp.c:3361 utils/adt/timestamp.c:3368
-#: utils/adt/timestamp.c:3413 utils/adt/timestamp.c:3704
-#: utils/adt/timestamp.c:3833 utils/adt/timestamp.c:4224
+#: utils/adt/timestamp.c:2042 utils/adt/timestamp.c:3227
+#: utils/adt/timestamp.c:3232 utils/adt/timestamp.c:3237
+#: utils/adt/timestamp.c:3287 utils/adt/timestamp.c:3294
+#: utils/adt/timestamp.c:3301 utils/adt/timestamp.c:3321
+#: utils/adt/timestamp.c:3328 utils/adt/timestamp.c:3335
+#: utils/adt/timestamp.c:3364 utils/adt/timestamp.c:3371
+#: utils/adt/timestamp.c:3416 utils/adt/timestamp.c:3707
+#: utils/adt/timestamp.c:3836 utils/adt/timestamp.c:4227
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs"
@@ -19467,49 +19491,49 @@ msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision auf erlaubtes Maximum %d reduziert"
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein"
-#: utils/adt/timestamp.c:2813
+#: utils/adt/timestamp.c:2816
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren"
-#: utils/adt/timestamp.c:3959 utils/adt/timestamp.c:4585
-#: utils/adt/timestamp.c:4605
+#: utils/adt/timestamp.c:3962 utils/adt/timestamp.c:4588
+#: utils/adt/timestamp.c:4608
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
-#: utils/adt/timestamp.c:3973 utils/adt/timestamp.c:4615
+#: utils/adt/timestamp.c:3976 utils/adt/timestamp.c:4618
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-#: utils/adt/timestamp.c:4113 utils/adt/timestamp.c:4796
-#: utils/adt/timestamp.c:4817
+#: utils/adt/timestamp.c:4116 utils/adt/timestamp.c:4799
+#: utils/adt/timestamp.c:4820
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
-#: utils/adt/timestamp.c:4130 utils/adt/timestamp.c:4826
+#: utils/adt/timestamp.c:4133 utils/adt/timestamp.c:4829
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-#: utils/adt/timestamp.c:4211
+#: utils/adt/timestamp.c:4214
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
msgstr "»interval«-Einheit »%s« wird nicht unterstützt, weil Monate gewöhnlich partielle Wochen haben"
-#: utils/adt/timestamp.c:4217 utils/adt/timestamp.c:4932
+#: utils/adt/timestamp.c:4220 utils/adt/timestamp.c:4935
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
-#: utils/adt/timestamp.c:4233 utils/adt/timestamp.c:4959
+#: utils/adt/timestamp.c:4236 utils/adt/timestamp.c:4962
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-#: utils/adt/timestamp.c:5054 utils/adt/timestamp.c:5250
+#: utils/adt/timestamp.c:5057 utils/adt/timestamp.c:5253
#, c-format
msgid "could not convert to time zone \"%s\""
msgstr "konnte nicht in Zeitzone »%s« umwandeln"
@@ -19908,71 +19932,71 @@ msgstr "konnte XML-Fehlerbehandlung nicht einrichten"
msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
msgstr "Das deutet wahrscheinlich darauf hin, dass die verwendete Version von libxml2 nicht mit den Header-Dateien der Version, mit der PostgreSQL gebaut wurde, kompatibel ist."
-#: utils/adt/xml.c:1741
+#: utils/adt/xml.c:1744
msgid "Invalid character value."
msgstr "Ungültiger Zeichenwert."
-#: utils/adt/xml.c:1744
+#: utils/adt/xml.c:1747
msgid "Space required."
msgstr "Leerzeichen benötigt."
-#: utils/adt/xml.c:1747
+#: utils/adt/xml.c:1750
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
msgstr "standalone akzeptiert nur »yes« oder »no«."
-#: utils/adt/xml.c:1750
+#: utils/adt/xml.c:1753
msgid "Malformed declaration: missing version."
msgstr "Fehlerhafte Deklaration: Version fehlt."
-#: utils/adt/xml.c:1753
+#: utils/adt/xml.c:1756
msgid "Missing encoding in text declaration."
msgstr "Fehlende Kodierung in Textdeklaration."
-#: utils/adt/xml.c:1756
+#: utils/adt/xml.c:1759
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
msgstr "Beim Parsen der XML-Deklaration: »?>« erwartet."
-#: utils/adt/xml.c:1759
+#: utils/adt/xml.c:1762
#, c-format
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
msgstr "Unbekannter Libxml-Fehlercode: %d."
-#: utils/adt/xml.c:2034
+#: utils/adt/xml.c:2037
#, c-format
msgid "XML does not support infinite date values."
msgstr "XML unterstützt keine unendlichen Datumswerte."
-#: utils/adt/xml.c:2056 utils/adt/xml.c:2083
+#: utils/adt/xml.c:2059 utils/adt/xml.c:2086
#, c-format
msgid "XML does not support infinite timestamp values."
msgstr "XML unterstützt keine unendlichen timestamp-Werte."
-#: utils/adt/xml.c:2483
+#: utils/adt/xml.c:2486
#, c-format
msgid "invalid query"
msgstr "ungültige Anfrage"
-#: utils/adt/xml.c:3809
+#: utils/adt/xml.c:3812
#, c-format
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung"
-#: utils/adt/xml.c:3810
+#: utils/adt/xml.c:3813
#, c-format
msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr "Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss gleich 2 sein."
-#: utils/adt/xml.c:3834
+#: utils/adt/xml.c:3837
#, c-format
msgid "empty XPath expression"
msgstr "leerer XPath-Ausdruck"
-#: utils/adt/xml.c:3894
+#: utils/adt/xml.c:3897
#, c-format
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein"
-#: utils/adt/xml.c:3901
+#: utils/adt/xml.c:3904
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren"
@@ -19998,17 +20022,17 @@ msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern"
-#: utils/cache/relcache.c:5120
+#: utils/cache/relcache.c:5142
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:5122
+#: utils/cache/relcache.c:5144
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
-#: utils/cache/relcache.c:5445
+#: utils/cache/relcache.c:5467
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Cache-Datei »%s« nicht löschen: %m"
@@ -20073,101 +20097,101 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n"
msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
msgstr "TRAP: %s(»%s«, Datei: »%s«, Zeile: %d)\n"
-#: utils/error/elog.c:316 utils/error/elog.c:1297
+#: utils/error/elog.c:316 utils/error/elog.c:1295
#, c-format
msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
msgstr "Fehler geschah bei %s:%d bevor Fehlermeldungsverarbeitung bereit war\n"
-#: utils/error/elog.c:1873
+#: utils/error/elog.c:1866
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m"
-#: utils/error/elog.c:1886
+#: utils/error/elog.c:1879
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m"
-#: utils/error/elog.c:2367 utils/error/elog.c:2384 utils/error/elog.c:2400
+#: utils/error/elog.c:2360 utils/error/elog.c:2377 utils/error/elog.c:2393
msgid "[unknown]"
msgstr "[unbekannt]"
-#: utils/error/elog.c:2839 utils/error/elog.c:3138 utils/error/elog.c:3246
+#: utils/error/elog.c:2832 utils/error/elog.c:3131 utils/error/elog.c:3239
msgid "missing error text"
msgstr "fehlender Fehlertext"
-#: utils/error/elog.c:2842 utils/error/elog.c:2845 utils/error/elog.c:3249
-#: utils/error/elog.c:3252
+#: utils/error/elog.c:2835 utils/error/elog.c:2838 utils/error/elog.c:3242
+#: utils/error/elog.c:3245
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " bei Zeichen %d"
-#: utils/error/elog.c:2855 utils/error/elog.c:2862
+#: utils/error/elog.c:2848 utils/error/elog.c:2855
msgid "DETAIL: "
msgstr "DETAIL: "
-#: utils/error/elog.c:2869
+#: utils/error/elog.c:2862
msgid "HINT: "
msgstr "TIPP: "
-#: utils/error/elog.c:2876
+#: utils/error/elog.c:2869
msgid "QUERY: "
msgstr "ANFRAGE: "
-#: utils/error/elog.c:2883
+#: utils/error/elog.c:2876
msgid "CONTEXT: "
msgstr "ZUSAMMENHANG: "
-#: utils/error/elog.c:2893
+#: utils/error/elog.c:2886
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "ORT: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2900
+#: utils/error/elog.c:2893
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "ORT: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2914
+#: utils/error/elog.c:2907
msgid "STATEMENT: "
msgstr "ANWEISUNG: "
#. translator: This string will be truncated at 47
#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:3367
+#: utils/error/elog.c:3360
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "Betriebssystemfehler %d"
-#: utils/error/elog.c:3562
+#: utils/error/elog.c:3555
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: utils/error/elog.c:3566
+#: utils/error/elog.c:3559
msgid "LOG"
msgstr "LOG"
-#: utils/error/elog.c:3569
+#: utils/error/elog.c:3562
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: utils/error/elog.c:3572
+#: utils/error/elog.c:3565
msgid "NOTICE"
msgstr "HINWEIS"
-#: utils/error/elog.c:3575
+#: utils/error/elog.c:3568
msgid "WARNING"
msgstr "WARNUNG"
-#: utils/error/elog.c:3578
+#: utils/error/elog.c:3571
msgid "ERROR"
msgstr "FEHLER"
-#: utils/error/elog.c:3581
+#: utils/error/elog.c:3574
msgid "FATAL"
msgstr "FATAL"
-#: utils/error/elog.c:3584
+#: utils/error/elog.c:3577
msgid "PANIC"
msgstr "PANIK"
@@ -20305,153 +20329,153 @@ msgstr "konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nic
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:441 utils/misc/guc.c:5839
+#: utils/init/miscinit.c:449 utils/misc/guc.c:5848
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr "kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen"
-#: utils/init/miscinit.c:502
+#: utils/init/miscinit.c:510
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht"
-#: utils/init/miscinit.c:532
+#: utils/init/miscinit.c:540
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen"
-#: utils/init/miscinit.c:550
+#: utils/init/miscinit.c:558
#, c-format
msgid "too many connections for role \"%s\""
msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«"
-#: utils/init/miscinit.c:610
+#: utils/init/miscinit.c:618
#, c-format
msgid "permission denied to set session authorization"
msgstr "keine Berechtigung, um Sitzungsautorisierung zu setzen"
-#: utils/init/miscinit.c:693
+#: utils/init/miscinit.c:701
#, c-format
msgid "invalid role OID: %u"
msgstr "ungültige Rollen-OID: %u"
-#: utils/init/miscinit.c:823
+#: utils/init/miscinit.c:831
#, c-format
msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:837
+#: utils/init/miscinit.c:845
#, c-format
msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:843
+#: utils/init/miscinit.c:851
#, c-format
msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:851
+#: utils/init/miscinit.c:859
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" is empty"
msgstr "Sperrdatei »%s« ist leer"
-#: utils/init/miscinit.c:852
+#: utils/init/miscinit.c:860
#, c-format
msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash."
msgstr "Entweder startet gerade ein anderer Server oder die Sperrdatei ist von einen Absturz übrig geblieben."
-#: utils/init/miscinit.c:899
+#: utils/init/miscinit.c:907
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" already exists"
msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits"
-#: utils/init/miscinit.c:903
+#: utils/init/miscinit.c:911
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?"
-#: utils/init/miscinit.c:905
+#: utils/init/miscinit.c:913
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?"
-#: utils/init/miscinit.c:908
+#: utils/init/miscinit.c:916
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?"
-#: utils/init/miscinit.c:910
+#: utils/init/miscinit.c:918
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?"
-#: utils/init/miscinit.c:946
+#: utils/init/miscinit.c:954
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch benutzt"
-#: utils/init/miscinit.c:949
+#: utils/init/miscinit.c:957
#, c-format
msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
msgstr "Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, entfernen Sie den Shared-Memory-Block oder löschen Sie einfach die Datei »%s«."
-#: utils/init/miscinit.c:965
+#: utils/init/miscinit.c:973
#, c-format
msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:967
+#: utils/init/miscinit.c:975
#, c-format
msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
msgstr "Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es erneut."
-#: utils/init/miscinit.c:1003 utils/init/miscinit.c:1014
-#: utils/init/miscinit.c:1024
+#: utils/init/miscinit.c:1011 utils/init/miscinit.c:1022
+#: utils/init/miscinit.c:1032
#, c-format
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1153 utils/init/miscinit.c:1282 utils/misc/guc.c:8634
+#: utils/init/miscinit.c:1161 utils/init/miscinit.c:1290 utils/misc/guc.c:8643
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1272
+#: utils/init/miscinit.c:1280
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m; setze trotzdem fort"
-#: utils/init/miscinit.c:1295
+#: utils/init/miscinit.c:1303
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
msgstr "Sperrdatei »%s« enthält falsche PID: %ld statt %ld"
-#: utils/init/miscinit.c:1337 utils/init/miscinit.c:1350
+#: utils/init/miscinit.c:1345 utils/init/miscinit.c:1358
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis"
-#: utils/init/miscinit.c:1339
+#: utils/init/miscinit.c:1347
#, c-format
msgid "File \"%s\" is missing."
msgstr "Die Datei »%s« fehlt."
-#: utils/init/miscinit.c:1352
+#: utils/init/miscinit.c:1360
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten."
-#: utils/init/miscinit.c:1354
+#: utils/init/miscinit.c:1362
#, c-format
msgid "You might need to initdb."
msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen."
-#: utils/init/miscinit.c:1362
+#: utils/init/miscinit.c:1370
#, c-format
msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
msgstr "Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist."
-#: utils/init/miscinit.c:1433
+#: utils/init/miscinit.c:1441
#, c-format
msgid "loaded library \"%s\""
msgstr "Bibliothek »%s« geladen"
@@ -20656,1436 +20680,1440 @@ msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: %s"
msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\""
msgstr "Zeichen mit Byte-Folge %s in Kodierung »%s« hat keine Entsprechung in Kodierung »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:535
+#: utils/misc/guc.c:536
msgid "Ungrouped"
msgstr "Ungruppiert"
-#: utils/misc/guc.c:537
+#: utils/misc/guc.c:538
msgid "File Locations"
msgstr "Dateipfade"
-#: utils/misc/guc.c:539
+#: utils/misc/guc.c:540
msgid "Connections and Authentication"
msgstr "Verbindungen und Authentifizierung"
-#: utils/misc/guc.c:541
+#: utils/misc/guc.c:542
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen"
-#: utils/misc/guc.c:543
+#: utils/misc/guc.c:544
msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Sicherheit und Authentifizierung"
-#: utils/misc/guc.c:545
+#: utils/misc/guc.c:546
msgid "Resource Usage"
msgstr "Resourcenbenutzung"
-#: utils/misc/guc.c:547
+#: utils/misc/guc.c:548
msgid "Resource Usage / Memory"
msgstr "Resourcenbenutzung / Speicher"
-#: utils/misc/guc.c:549
+#: utils/misc/guc.c:550
msgid "Resource Usage / Disk"
msgstr "Resourcenbenutzung / Festplatte"
-#: utils/misc/guc.c:551
+#: utils/misc/guc.c:552
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
msgstr "Resourcenbenutzung / Kernelresourcen"
-#: utils/misc/guc.c:553
+#: utils/misc/guc.c:554
msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
msgstr "Resourcenbenutzung / Kostenbasierte Vacuum-Verzögerung"
-#: utils/misc/guc.c:555
+#: utils/misc/guc.c:556
msgid "Resource Usage / Background Writer"
msgstr "Resourcenbenutzung / Background-Writer"
-#: utils/misc/guc.c:557
+#: utils/misc/guc.c:558
msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
msgstr "Resourcenbenutzung / Asynchrones Verhalten"
-#: utils/misc/guc.c:559
+#: utils/misc/guc.c:560
msgid "Write-Ahead Log"
msgstr "Write-Ahead-Log"
-#: utils/misc/guc.c:561
+#: utils/misc/guc.c:562
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
msgstr "Write-Ahead-Log / Einstellungen"
-#: utils/misc/guc.c:563
+#: utils/misc/guc.c:564
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
msgstr "Write-Ahead-Log / Checkpoints"
-#: utils/misc/guc.c:565
+#: utils/misc/guc.c:566
msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
msgstr "Write-Ahead-Log / Archivierung"
-#: utils/misc/guc.c:567
+#: utils/misc/guc.c:568
msgid "Replication"
msgstr "Replikation"
-#: utils/misc/guc.c:569
+#: utils/misc/guc.c:570
msgid "Replication / Sending Servers"
msgstr "Replikation / sendende Server"
-#: utils/misc/guc.c:571
+#: utils/misc/guc.c:572
msgid "Replication / Master Server"
msgstr "Replikation / Master-Server"
-#: utils/misc/guc.c:573
+#: utils/misc/guc.c:574
msgid "Replication / Standby Servers"
msgstr "Replikation / Standby-Server"
-#: utils/misc/guc.c:575
+#: utils/misc/guc.c:576
msgid "Query Tuning"
msgstr "Anfragetuning"
-#: utils/misc/guc.c:577
+#: utils/misc/guc.c:578
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
msgstr "Anfragetuning / Planermethoden"
-#: utils/misc/guc.c:579
+#: utils/misc/guc.c:580
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
msgstr "Anfragetuning / Planerkosten"
-#: utils/misc/guc.c:581
+#: utils/misc/guc.c:582
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer"
-#: utils/misc/guc.c:583
+#: utils/misc/guc.c:584
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen"
-#: utils/misc/guc.c:585
+#: utils/misc/guc.c:586
msgid "Reporting and Logging"
msgstr "Berichte und Logging"
-#: utils/misc/guc.c:587
+#: utils/misc/guc.c:588
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird"
-#: utils/misc/guc.c:589
+#: utils/misc/guc.c:590
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird"
-#: utils/misc/guc.c:591
+#: utils/misc/guc.c:592
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird"
-#: utils/misc/guc.c:593
+#: utils/misc/guc.c:594
msgid "Process Title"
msgstr "Prozesstitel"
-#: utils/misc/guc.c:595
+#: utils/misc/guc.c:596
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
-#: utils/misc/guc.c:597
+#: utils/misc/guc.c:598
msgid "Statistics / Monitoring"
msgstr "Statistiken / Überwachung"
-#: utils/misc/guc.c:599
+#: utils/misc/guc.c:600
msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe"
-#: utils/misc/guc.c:601
+#: utils/misc/guc.c:602
msgid "Autovacuum"
msgstr "Autovacuum"
-#: utils/misc/guc.c:603
+#: utils/misc/guc.c:604
msgid "Client Connection Defaults"
msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen"
-#: utils/misc/guc.c:605
+#: utils/misc/guc.c:606
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten"
-#: utils/misc/guc.c:607
+#: utils/misc/guc.c:608
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung"
-#: utils/misc/guc.c:609
+#: utils/misc/guc.c:610
msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Shared Library Preloading"
-#: utils/misc/guc.c:611
+#: utils/misc/guc.c:612
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere"
-#: utils/misc/guc.c:613
+#: utils/misc/guc.c:614
msgid "Lock Management"
msgstr "Sperrenverwaltung"
-#: utils/misc/guc.c:615
+#: utils/misc/guc.c:616
msgid "Version and Platform Compatibility"
msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität"
-#: utils/misc/guc.c:617
+#: utils/misc/guc.c:618
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen"
-#: utils/misc/guc.c:619
+#: utils/misc/guc.c:620
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients"
-#: utils/misc/guc.c:621
+#: utils/misc/guc.c:622
msgid "Error Handling"
msgstr "Fehlerbehandlung"
-#: utils/misc/guc.c:623
+#: utils/misc/guc.c:624
msgid "Preset Options"
msgstr "Voreingestellte Optionen"
-#: utils/misc/guc.c:625
+#: utils/misc/guc.c:626
msgid "Customized Options"
msgstr "Angepasste Optionen"
-#: utils/misc/guc.c:627
+#: utils/misc/guc.c:628
msgid "Developer Options"
msgstr "Entwickleroptionen"
-#: utils/misc/guc.c:684
+#: utils/misc/guc.c:685
msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »kB«, »MB«, »GB« und »TB«."
-#: utils/misc/guc.c:711
+#: utils/misc/guc.c:712
msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«."
-#: utils/misc/guc.c:770
+#: utils/misc/guc.c:771
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer."
-#: utils/misc/guc.c:779
+#: utils/misc/guc.c:780
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
msgstr "Ermöglicht Index-Scans im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:788
+#: utils/misc/guc.c:789
msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
msgstr "Ermöglicht Index-Only-Scans im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:797
+#: utils/misc/guc.c:798
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
msgstr "Ermöglicht Bitmap-Scans im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:806
+#: utils/misc/guc.c:807
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:815
+#: utils/misc/guc.c:816
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:824
+#: utils/misc/guc.c:825
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:833
+#: utils/misc/guc.c:834
msgid "Enables the planner's use of materialization."
msgstr "Ermöglicht Materialisierung im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:842
+#: utils/misc/guc.c:843
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:851
+#: utils/misc/guc.c:852
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:860
+#: utils/misc/guc.c:861
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:869
+#: utils/misc/guc.c:870
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung."
-#: utils/misc/guc.c:870
+#: utils/misc/guc.c:871
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr "Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen."
-#: utils/misc/guc.c:880
+#: utils/misc/guc.c:881
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist."
-#: utils/misc/guc.c:890
+#: utils/misc/guc.c:891
msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
msgstr "Ermöglicht die Bekanntgabe des Servers mit Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:899
+#: utils/misc/guc.c:900
msgid "Collects transaction commit time."
msgstr "Sammelt Commit-Timestamps von Transaktionen."
-#: utils/misc/guc.c:908
+#: utils/misc/guc.c:909
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen."
-#: utils/misc/guc.c:917
+#: utils/misc/guc.c:918
msgid "Give priority to server ciphersuite order."
msgstr "Der Ciphersuite-Reihenfolge des Servers Vorrang geben."
-#: utils/misc/guc.c:926
+#: utils/misc/guc.c:927
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte."
-#: utils/misc/guc.c:927
+#: utils/misc/guc.c:928
msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
msgstr "Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen, um sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand wiederhergestellt werden kann."
-#: utils/misc/guc.c:938
+#: utils/misc/guc.c:939
msgid "Continues processing after a checksum failure."
msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz Prüfsummenfehler fort."
-#: utils/misc/guc.c:939
+#: utils/misc/guc.c:940
msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
msgstr "Wenn eine fehlerhafte Prüfsumme entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn »ignore_checksum_failure« an ist, dann wird der Fehler ignoriert (aber trotzdem eine Warnung ausgegeben) und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten kann Abstürze und andere ernsthafte Probleme verursachen. Es hat keine Auswirkungen, wenn Prüfsummen nicht eingeschaltet sind."
-#: utils/misc/guc.c:953
+#: utils/misc/guc.c:954
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort."
-#: utils/misc/guc.c:954
+#: utils/misc/guc.c:955
msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
msgstr "Wenn ein kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise einen Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn »zero_damaged_pages« an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte Seite mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite."
-#: utils/misc/guc.c:967
+#: utils/misc/guc.c:968
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
msgstr "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert werden."
-#: utils/misc/guc.c:968
+#: utils/misc/guc.c:969
msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
msgstr "Ein Seitenschreibvorgang während eines Betriebssystemabsturzes könnte eventuell nur teilweise geschrieben worden sein. Bei der Wiederherstellung sind die im WAL gespeicherten Zeilenänderungen nicht ausreichend. Diese Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist."
-#: utils/misc/guc.c:981
+#: utils/misc/guc.c:982
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications."
msgstr "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert werden, auch für nicht kritische Änderungen."
-#: utils/misc/guc.c:991
+#: utils/misc/guc.c:992
msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."
msgstr "Komprimiert in WAL-Dateien geschriebene volle Seiten."
-#: utils/misc/guc.c:1001
+#: utils/misc/guc.c:1002
msgid "Logs each checkpoint."
msgstr "Schreibt jeden Checkpoint in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1010
+#: utils/misc/guc.c:1011
msgid "Logs each successful connection."
msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1019
+#: utils/misc/guc.c:1020
msgid "Logs end of a session, including duration."
msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1028
+#: utils/misc/guc.c:1029
msgid "Logs each replication command."
msgstr "Schreibt jeden Replikationsbefehl in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1037
+#: utils/misc/guc.c:1038
msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
msgstr "Zeigt, ob der laufende Server Assertion-Prüfungen aktiviert hat."
-#: utils/misc/guc.c:1052
+#: utils/misc/guc.c:1053
msgid "Terminate session on any error."
msgstr "Sitzung bei jedem Fehler abbrechen."
-#: utils/misc/guc.c:1061
+#: utils/misc/guc.c:1062
msgid "Reinitialize server after backend crash."
msgstr "Server nach Absturz eines Serverprozesses reinitialisieren."
-#: utils/misc/guc.c:1071
+#: utils/misc/guc.c:1072
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung."
-#: utils/misc/guc.c:1080
+#: utils/misc/guc.c:1081
msgid "Logs each query's parse tree."
msgstr "Scheibt den Parsebaum jeder Anfrage in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1089
+#: utils/misc/guc.c:1090
msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
msgstr "Schreibt den umgeschriebenen Parsebaum jeder Anfrage in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1098
+#: utils/misc/guc.c:1099
msgid "Logs each query's execution plan."
msgstr "Schreibt den Ausführungsplan jeder Anfrage in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1107
+#: utils/misc/guc.c:1108
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein."
-#: utils/misc/guc.c:1116
+#: utils/misc/guc.c:1117
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: utils/misc/guc.c:1125
+#: utils/misc/guc.c:1126
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: utils/misc/guc.c:1134
+#: utils/misc/guc.c:1135
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: utils/misc/guc.c:1143
+#: utils/misc/guc.c:1144
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: utils/misc/guc.c:1153
+#: utils/misc/guc.c:1154
msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations."
msgstr "Loggt Statistiken über Systemressourcen (Speicher und CPU) während diverser B-Baum-Operationen."
-#: utils/misc/guc.c:1165
+#: utils/misc/guc.c:1166
msgid "Collects information about executing commands."
msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle."
-#: utils/misc/guc.c:1166
+#: utils/misc/guc.c:1167
msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
msgstr "Schaltet die Sammlung von Informationen über den aktuell ausgeführten Befehl jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung begann."
-#: utils/misc/guc.c:1176
+#: utils/misc/guc.c:1177
msgid "Collects statistics on database activity."
msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität."
-#: utils/misc/guc.c:1185
+#: utils/misc/guc.c:1186
msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
msgstr "Sammelt Zeitmessungsstatistiken über Datenbank-I/O-Aktivität."
-#: utils/misc/guc.c:1195
+#: utils/misc/guc.c:1196
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
msgstr "Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen."
-#: utils/misc/guc.c:1196
+#: utils/misc/guc.c:1197
msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
msgstr "Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server empfangenen neuen SQL-Befehl."
-#: utils/misc/guc.c:1205
+#: utils/misc/guc.c:1206
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess."
-#: utils/misc/guc.c:1215
+#: utils/misc/guc.c:1216
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY."
-#: utils/misc/guc.c:1227
+#: utils/misc/guc.c:1228
msgid "Emits information about lock usage."
msgstr "Gibt Informationen über Sperrenverwendung aus."
-#: utils/misc/guc.c:1237
+#: utils/misc/guc.c:1238
msgid "Emits information about user lock usage."
msgstr "Gibt Informationen über Benutzersperrenverwendung aus."
-#: utils/misc/guc.c:1247
+#: utils/misc/guc.c:1248
msgid "Emits information about lightweight lock usage."
msgstr "Gibt Informationen über die Verwendung von Lightweight Locks aus."
-#: utils/misc/guc.c:1257
+#: utils/misc/guc.c:1258
msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
msgstr "Gibt Informationen über alle aktuellen Sperren aus, wenn eine Verklemmung auftritt."
-#: utils/misc/guc.c:1269
+#: utils/misc/guc.c:1270
msgid "Logs long lock waits."
msgstr "Schreibt Meldungen über langes Warten auf Sperren in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1279
+#: utils/misc/guc.c:1280
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1280
+#: utils/misc/guc.c:1281
msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
msgstr "In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen."
-#: utils/misc/guc.c:1291
+#: utils/misc/guc.c:1292
msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
msgstr "Schließt abgeleitete Tabellen in diverse Befehle automatisch ein."
-#: utils/misc/guc.c:1300
+#: utils/misc/guc.c:1301
msgid "Encrypt passwords."
msgstr "Verschlüsselt Passwörter."
-#: utils/misc/guc.c:1301
+#: utils/misc/guc.c:1302
msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
msgstr "Wenn in CREATE USER oder ALTER USER ein Passwort ohne ENCRYPTED oder UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort verschlüsselt wird."
-#: utils/misc/guc.c:1311
+#: utils/misc/guc.c:1312
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«."
-#: utils/misc/guc.c:1312
+#: utils/misc/guc.c:1313
msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
msgstr "Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für unbekannt) zurückzugeben."
-#: utils/misc/guc.c:1324
+#: utils/misc/guc.c:1325
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen."
-#: utils/misc/guc.c:1333
+#: utils/misc/guc.c:1334
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr "Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:1342
+#: utils/misc/guc.c:1343
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:1352
+#: utils/misc/guc.c:1353
msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
msgstr "Setzt den Standardwert für die Deferrable-Einstellung einer neuen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:1361
+#: utils/misc/guc.c:1362
msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
msgstr "Ob eine serialisierbare Read-Only-Transaktion aufgeschoben werden soll, bis sie ohne mögliche Serialisierungsfehler ausgeführt werden kann."
-#: utils/misc/guc.c:1371
+#: utils/misc/guc.c:1372
msgid "Enable row security."
msgstr "Schaltet Sicherheit auf Zeilenebene ein."
-#: utils/misc/guc.c:1372
+#: utils/misc/guc.c:1373
msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
msgstr "Wenn eingeschaltet, wird Sicherheit auf Zeilenebene auf alle Benutzer angewendet."
-#: utils/misc/guc.c:1380
+#: utils/misc/guc.c:1381
msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION."
-#: utils/misc/guc.c:1389
+#: utils/misc/guc.c:1390
msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays."
-#: utils/misc/guc.c:1390
+#: utils/misc/guc.c:1391
msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
msgstr "Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette."
-#: utils/misc/guc.c:1400
+#: utils/misc/guc.c:1401
msgid "Create new tables with OIDs by default."
msgstr "Erzeugt neue Tabellen standardmäßig mit OIDs."
-#: utils/misc/guc.c:1409
+#: utils/misc/guc.c:1410
msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgstr "Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in Logdateien auszugeben."
-#: utils/misc/guc.c:1418
+#: utils/misc/guc.c:1419
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren."
-#: utils/misc/guc.c:1429
+#: utils/misc/guc.c:1430
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus."
-#: utils/misc/guc.c:1443
+#: utils/misc/guc.c:1444
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für synchronisiertes Scannen."
-#: utils/misc/guc.c:1458
+#: utils/misc/guc.c:1459
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
msgstr "Ermöglicht Bounded Sorting mittels Heap-Sort."
-#: utils/misc/guc.c:1471
+#: utils/misc/guc.c:1472
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus."
-#: utils/misc/guc.c:1483
+#: utils/misc/guc.c:1484
msgid "Datetimes are integer based."
msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen."
-#: utils/misc/guc.c:1498
+#: utils/misc/guc.c:1499
msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
msgstr "Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen ignoriert werden soll."
-#: utils/misc/guc.c:1508
+#: utils/misc/guc.c:1509
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten."
-#: utils/misc/guc.c:1518
+#: utils/misc/guc.c:1519
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
msgstr "Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen behandeln."
-#: utils/misc/guc.c:1529
+#: utils/misc/guc.c:1530
msgid "Enable synchronized sequential scans."
msgstr "Ermöglicht synchronisierte sequenzielle Scans."
-#: utils/misc/guc.c:1539
+#: utils/misc/guc.c:1540
msgid "Allows connections and queries during recovery."
msgstr "Erlaubt Verbindungen und Anfragen während der Wiederherstellung."
-#: utils/misc/guc.c:1549
+#: utils/misc/guc.c:1550
msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
msgstr "Erlaubt Rückmeldungen von einem Hot Standby an den Primärserver, um Anfragekonflikte zu vermeiden."
-#: utils/misc/guc.c:1559
+#: utils/misc/guc.c:1560
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "Erlaubt Änderungen an der Struktur von Systemtabellen."
-#: utils/misc/guc.c:1570
+#: utils/misc/guc.c:1571
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab."
-#: utils/misc/guc.c:1571
+#: utils/misc/guc.c:1572
msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness."
msgstr "Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer."
-#: utils/misc/guc.c:1582
+#: utils/misc/guc.c:1583
msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
msgstr "Schaltet den rückwärtskompatiblen Modus für Privilegienprüfungen bei Large Objects ein."
-#: utils/misc/guc.c:1583
+#: utils/misc/guc.c:1584
msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
msgstr "Überspringt Privilegienprüfungen beim Lesen oder Ändern von Large Objects, zur Kompatibilität mit PostgreSQL-Versionen vor 9.0."
-#: utils/misc/guc.c:1593
+#: utils/misc/guc.c:1594
msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
msgstr "Warnung ausgeben für Konstrukte, deren Bedeutung sich seit PostgreSQL 9.4 geändert hat."
-#: utils/misc/guc.c:1603
+#: utils/misc/guc.c:1604
msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
msgstr "Wenn SQL-Fragmente erzeugt werden, alle Bezeichner quoten."
-#: utils/misc/guc.c:1613
+#: utils/misc/guc.c:1614
msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
msgstr "Zeigt, ob Datenprüfsummen in diesem Cluster angeschaltet sind."
-#: utils/misc/guc.c:1633
+#: utils/misc/guc.c:1625
+msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files."
+msgstr "Ob nach fehlgeschlagenem Synchronisieren von Datendateien fortgesetzt werden soll."
+
+#: utils/misc/guc.c:1643
msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds."
msgstr "Erzwingt das Umschalten zur nächsten Transaktionslogdatei, wenn seit N Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist."
-#: utils/misc/guc.c:1644
+#: utils/misc/guc.c:1654
msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
msgstr "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung."
-#: utils/misc/guc.c:1645 utils/misc/guc.c:2147
+#: utils/misc/guc.c:1655 utils/misc/guc.c:2157
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen."
-#: utils/misc/guc.c:1654
+#: utils/misc/guc.c:1664
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel."
-#: utils/misc/guc.c:1655
+#: utils/misc/guc.c:1665
msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr "Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist."
-#: utils/misc/guc.c:1664
+#: utils/misc/guc.c:1674
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden."
-#: utils/misc/guc.c:1666
+#: utils/misc/guc.c:1676
msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
msgstr "Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
-#: utils/misc/guc.c:1676
+#: utils/misc/guc.c:1686
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst werden."
-#: utils/misc/guc.c:1678
+#: utils/misc/guc.c:1688
msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
msgstr "Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
-#: utils/misc/guc.c:1688
+#: utils/misc/guc.c:1698
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr "Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird."
-#: utils/misc/guc.c:1697
+#: utils/misc/guc.c:1707
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr "GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter verwendet."
-#: utils/misc/guc.c:1706
+#: utils/misc/guc.c:1716
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung."
-#: utils/misc/guc.c:1707 utils/misc/guc.c:1716
+#: utils/misc/guc.c:1717 utils/misc/guc.c:1726
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert."
-#: utils/misc/guc.c:1715
+#: utils/misc/guc.c:1725
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus."
-#: utils/misc/guc.c:1726
+#: utils/misc/guc.c:1736
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird."
-#: utils/misc/guc.c:1737
+#: utils/misc/guc.c:1747
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
msgstr "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-Standby-Server archivierte WAL-Daten verarbeitet."
-#: utils/misc/guc.c:1748
+#: utils/misc/guc.c:1758
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
msgstr "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-Standby-Server gestreamte WAL-Daten verarbeitet."
-#: utils/misc/guc.c:1759
+#: utils/misc/guc.c:1769
msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
msgstr "Setzt das maximale Intervall zwischen Statusberichten des WAL-Receivers an den Primärserver."
-#: utils/misc/guc.c:1770
+#: utils/misc/guc.c:1780
msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf den Empfang von Daten vom Primärserver zu warten."
-#: utils/misc/guc.c:1781
+#: utils/misc/guc.c:1791
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen."
-#: utils/misc/guc.c:1791
+#: utils/misc/guc.c:1801
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen."
-#: utils/misc/guc.c:1805
+#: utils/misc/guc.c:1815
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer."
-#: utils/misc/guc.c:1816
+#: utils/misc/guc.c:1826
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären Puffer."
-#: utils/misc/guc.c:1827
+#: utils/misc/guc.c:1837
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet."
-#: utils/misc/guc.c:1837
+#: utils/misc/guc.c:1847
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket."
-#: utils/misc/guc.c:1838
+#: utils/misc/guc.c:1848
msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-Dateisysteme. Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)"
-#: utils/misc/guc.c:1852
+#: utils/misc/guc.c:1862
msgid "Sets the file permissions for log files."
msgstr "Setzt die Dateizugriffsrechte für Logdateien."
-#: utils/misc/guc.c:1853
+#: utils/misc/guc.c:1863
msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)"
-#: utils/misc/guc.c:1866
+#: utils/misc/guc.c:1876
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche."
-#: utils/misc/guc.c:1867
+#: utils/misc/guc.c:1877
msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
msgstr "Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird."
-#: utils/misc/guc.c:1879
+#: utils/misc/guc.c:1889
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen."
-#: utils/misc/guc.c:1880
+#: utils/misc/guc.c:1890
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein."
-#: utils/misc/guc.c:1895
+#: utils/misc/guc.c:1905
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes."
-#: utils/misc/guc.c:1906
+#: utils/misc/guc.c:1916
msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session."
msgstr "Beschränkt die Gesamtgröße aller temporären Dateien, die von einer Sitzung verwendet werden."
-#: utils/misc/guc.c:1907
+#: utils/misc/guc.c:1917
msgid "-1 means no limit."
msgstr "-1 bedeutet keine Grenze."
-#: utils/misc/guc.c:1917
+#: utils/misc/guc.c:1927
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite."
-#: utils/misc/guc.c:1927
+#: utils/misc/guc.c:1937
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite."
-#: utils/misc/guc.c:1937
+#: utils/misc/guc.c:1947
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite."
-#: utils/misc/guc.c:1947
+#: utils/misc/guc.c:1957
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen."
-#: utils/misc/guc.c:1957
+#: utils/misc/guc.c:1967
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden."
-#: utils/misc/guc.c:1968
+#: utils/misc/guc.c:1978
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1979
+#: utils/misc/guc.c:1989
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1989
+#: utils/misc/guc.c:1999
msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr "Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden Serverprozess."
-#: utils/misc/guc.c:2002
+#: utils/misc/guc.c:2012
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen."
-#: utils/misc/guc.c:2013
+#: utils/misc/guc.c:2023
msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
msgstr "Setzt die minimale Tabellen-OID für das Verfolgen von Sperren."
-#: utils/misc/guc.c:2014
+#: utils/misc/guc.c:2024
msgid "Is used to avoid output on system tables."
msgstr "Wird verwendet, um Ausgabe für Systemtabellen zu vermeiden."
-#: utils/misc/guc.c:2023
+#: utils/misc/guc.c:2033
msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
msgstr "Setzt die OID der Tabelle mit bedingungsloser Sperrenverfolgung."
-#: utils/misc/guc.c:2035
+#: utils/misc/guc.c:2045
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung."
-#: utils/misc/guc.c:2036 utils/misc/guc.c:2047
+#: utils/misc/guc.c:2046 utils/misc/guc.c:2057
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus."
-#: utils/misc/guc.c:2046
+#: utils/misc/guc.c:2056
msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer, um auf eine Sperre zu warten."
-#: utils/misc/guc.c:2057
+#: utils/misc/guc.c:2067
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll."
-#: utils/misc/guc.c:2067
+#: utils/misc/guc.c:2077
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren."
-#: utils/misc/guc.c:2077
+#: utils/misc/guc.c:2087
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine MultiXactId in einer Tabellenzeile einfrieren soll."
-#: utils/misc/guc.c:2087
+#: utils/misc/guc.c:2097
msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Multixact-Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren."
-#: utils/misc/guc.c:2097
+#: utils/misc/guc.c:2107
msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
msgstr "Anzahl Transaktionen, um die VACUUM- und HOT-Aufräumen aufgeschoben werden soll."
-#: utils/misc/guc.c:2110
+#: utils/misc/guc.c:2120
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:2111
+#: utils/misc/guc.c:2121
msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte gleichzeitig gesperrt werden müssen."
-#: utils/misc/guc.c:2122
+#: utils/misc/guc.c:2132
msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren pro Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:2123
+#: utils/misc/guc.c:2133
msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "Die globale Prädikatsperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_pred_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte gleichzeitig gesperrt werden müssen."
-#: utils/misc/guc.c:2134
+#: utils/misc/guc.c:2144
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr "Setzt die maximale Zeit, um die Client-Authentifizierung zu beenden."
-#: utils/misc/guc.c:2146
+#: utils/misc/guc.c:2156
msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
msgstr "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung."
-#: utils/misc/guc.c:2157
+#: utils/misc/guc.c:2167
msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl der für Standby-Server vorgehaltenen WAL-Dateien."
-#: utils/misc/guc.c:2167
+#: utils/misc/guc.c:2177
msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
msgstr "Setzt die minimale Größe, auf die der WAL geschrumpft wird."
-#: utils/misc/guc.c:2178
+#: utils/misc/guc.c:2188
msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
msgstr "Setzt die WAL-Größe, die einen Checkpoint auslöst."
-#: utils/misc/guc.c:2189
+#: utils/misc/guc.c:2199
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
-#: utils/misc/guc.c:2200
+#: utils/misc/guc.c:2210
msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
msgstr "Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert gefüllt werden."
-#: utils/misc/guc.c:2202
+#: utils/misc/guc.c:2212
msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
msgstr "Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden passieren. Null schaltet die Warnung ab."
-#: utils/misc/guc.c:2214
+#: utils/misc/guc.c:2224
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory."
-#: utils/misc/guc.c:2225
+#: utils/misc/guc.c:2235
msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
msgstr "Schlafzeit zwischen WAL-Flush-Operationen des WAL-Writers."
-#: utils/misc/guc.c:2237
+#: utils/misc/guc.c:2247
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender WAL-Sender-Prozesse."
-#: utils/misc/guc.c:2248
+#: utils/misc/guc.c:2258
msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig definierten Replikations-Slots."
-#: utils/misc/guc.c:2258
+#: utils/misc/guc.c:2268
msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf WAL-Replikation zu warten."
-#: utils/misc/guc.c:2269
+#: utils/misc/guc.c:2279
msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
msgstr "Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und dem Schreiben von WAL auf die Festplatte."
-#: utils/misc/guc.c:2281
+#: utils/misc/guc.c:2291
msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr "Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor »commit_delay« angewendet wird."
-#: utils/misc/guc.c:2292
+#: utils/misc/guc.c:2302
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte."
-#: utils/misc/guc.c:2293
+#: utils/misc/guc.c:2303
msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
msgstr "Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. DBL_DIG) hinzuaddiert."
-#: utils/misc/guc.c:2304
+#: utils/misc/guc.c:2314
msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:2306
+#: utils/misc/guc.c:2316
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus."
-#: utils/misc/guc.c:2316
+#: utils/misc/guc.c:2326
msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:2318
+#: utils/misc/guc.c:2328
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr "Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über Autovacuum aus."
-#: utils/misc/guc.c:2328
+#: utils/misc/guc.c:2338
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers."
-#: utils/misc/guc.c:2339
+#: utils/misc/guc.c:2349
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr "Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-Seiten."
-#: utils/misc/guc.c:2351
+#: utils/misc/guc.c:2361
msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
msgstr "Anzahl simultaner Anfragen, die das Festplattensubsystem effizient bearbeiten kann."
-#: utils/misc/guc.c:2352
+#: utils/misc/guc.c:2362
msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
msgstr "Für RAID-Arrays sollte dies ungefähr die Anzahl Spindeln im Array sein."
-#: utils/misc/guc.c:2367
+#: utils/misc/guc.c:2377
msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Worker-Prozesse."
-#: utils/misc/guc.c:2377
+#: utils/misc/guc.c:2387
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten."
-#: utils/misc/guc.c:2388
+#: utils/misc/guc.c:2398
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes."
-#: utils/misc/guc.c:2399
+#: utils/misc/guc.c:2409
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten."
-#: utils/misc/guc.c:2410
+#: utils/misc/guc.c:2420
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln."
-#: utils/misc/guc.c:2421
+#: utils/misc/guc.c:2431
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern."
-#: utils/misc/guc.c:2432
+#: utils/misc/guc.c:2442
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks."
-#: utils/misc/guc.c:2443
+#: utils/misc/guc.c:2453
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "Zeigt die Anzahl Seiten pro Diskdatei."
-#: utils/misc/guc.c:2454
+#: utils/misc/guc.c:2464
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "Zeigt die Blockgröße im Write-Ahead-Log."
-#: utils/misc/guc.c:2465
+#: utils/misc/guc.c:2475
msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bevor nach einem fehlgeschlagenen Versuch neue WAL-Daten angefordert werden."
-#: utils/misc/guc.c:2477
+#: utils/misc/guc.c:2487
msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
msgstr "Zeit die Anzahl Seiten pro Write-Ahead-Log-Segment."
-#: utils/misc/guc.c:2490
+#: utils/misc/guc.c:2500
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen."
-#: utils/misc/guc.c:2500
+#: utils/misc/guc.c:2510
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2509
+#: utils/misc/guc.c:2519
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
msgstr "Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem Analyze."
-#: utils/misc/guc.c:2519
+#: utils/misc/guc.c:2529
msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr "Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern."
-#: utils/misc/guc.c:2530
+#: utils/misc/guc.c:2540
msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
msgstr "Multixact-Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern."
-#: utils/misc/guc.c:2540
+#: utils/misc/guc.c:2550
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse."
-#: utils/misc/guc.c:2550
+#: utils/misc/guc.c:2560
msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für jeden Autovacuum-Worker-Prozess."
-#: utils/misc/guc.c:2561
+#: utils/misc/guc.c:2571
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen."
-#: utils/misc/guc.c:2562 utils/misc/guc.c:2573
+#: utils/misc/guc.c:2572 utils/misc/guc.c:2583
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung."
-#: utils/misc/guc.c:2572
+#: utils/misc/guc.c:2582
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
-#: utils/misc/guc.c:2583
+#: utils/misc/guc.c:2593
msgid "SSL regenotiation is no longer supported; this can only be 0."
msgstr "SSL-Renegotiation wird nicht mehr unterstützt; kann nur auf 0 gesetzt werden."
-#: utils/misc/guc.c:2594
+#: utils/misc/guc.c:2604
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
-#: utils/misc/guc.c:2595
+#: utils/misc/guc.c:2605
msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
msgstr "Dies bestimmt die Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung."
-#: utils/misc/guc.c:2606
+#: utils/misc/guc.c:2616
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN."
-#: utils/misc/guc.c:2617
-msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
-msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Festplatten-Caches."
+#: utils/misc/guc.c:2627
+msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches."
+msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Gesamtgröße der Daten-Caches."
-#: utils/misc/guc.c:2618
-msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
-msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die effektive Größe des Diskcaches (das heißt des Teils des Diskcaches vom Kernel, der für die Datendateien von PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche normalerweise 8 kB groß sind."
+#: utils/misc/guc.c:2628
+msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
+msgstr "Das heißt, die Gesamtgröße der Caches (Kernel-Cache und Shared Buffers), die für Datendateien von PostgreSQL verwendet wird. Das wird in Diskseiten gemessen, welche normalerweise 8 kB groß sind."
-#: utils/misc/guc.c:2631
+#: utils/misc/guc.c:2640
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl."
-#: utils/misc/guc.c:2642
+#: utils/misc/guc.c:2651
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr "Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind."
-#: utils/misc/guc.c:2643
+#: utils/misc/guc.c:2652
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr "Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses Feature ausgeschaltet wird)."
-#: utils/misc/guc.c:2653
+#: utils/misc/guc.c:2662
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
msgstr "Setzt die für pg_stat_activity.query reservierte Größe, in Bytes."
-#: utils/misc/guc.c:2668
+#: utils/misc/guc.c:2677
msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
msgstr "Setzt die maximale Größe der Pending-Liste eines GIN-Index."
-#: utils/misc/guc.c:2688
+#: utils/misc/guc.c:2697
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu lesen."
-#: utils/misc/guc.c:2698
+#: utils/misc/guc.c:2707
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle Diskseite zu lesen."
-#: utils/misc/guc.c:2708
+#: utils/misc/guc.c:2717
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile."
-#: utils/misc/guc.c:2718
+#: utils/misc/guc.c:2727
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Indexeintrags während eines Index-Scans."
-#: utils/misc/guc.c:2728
+#: utils/misc/guc.c:2737
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Operators oder Funktionsaufrufs."
-#: utils/misc/guc.c:2739
+#: utils/misc/guc.c:2748
msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen werden werden."
-#: utils/misc/guc.c:2750
+#: utils/misc/guc.c:2759
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung."
-#: utils/misc/guc.c:2760
+#: utils/misc/guc.c:2769
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO: Ausgangswert für die zufällige Pfadauswahl."
-#: utils/misc/guc.c:2770
+#: utils/misc/guc.c:2779
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr "Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde."
-#: utils/misc/guc.c:2780
+#: utils/misc/guc.c:2789
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung."
-#: utils/misc/guc.c:2791
+#: utils/misc/guc.c:2800
msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:2800
+#: utils/misc/guc.c:2809
msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
msgstr "Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, relativ zu reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:2810
+#: utils/misc/guc.c:2819
msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
msgstr "Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls."
-#: utils/misc/guc.c:2829
+#: utils/misc/guc.c:2838
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren."
-#: utils/misc/guc.c:2839
+#: utils/misc/guc.c:2848
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients."
-#: utils/misc/guc.c:2850
+#: utils/misc/guc.c:2859
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden."
-#: utils/misc/guc.c:2851
+#: utils/misc/guc.c:2860
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet."
-#: utils/misc/guc.c:2860
+#: utils/misc/guc.c:2869
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone."
-#: utils/misc/guc.c:2870
+#: utils/misc/guc.c:2879
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte."
-#: utils/misc/guc.c:2871
+#: utils/misc/guc.c:2880
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben."
-#: utils/misc/guc.c:2882
+#: utils/misc/guc.c:2891
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe."
-#: utils/misc/guc.c:2883
+#: utils/misc/guc.c:2892
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank."
-#: utils/misc/guc.c:2893
+#: utils/misc/guc.c:2902
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr "Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien."
-#: utils/misc/guc.c:2904
+#: utils/misc/guc.c:2913
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken."
-#: utils/misc/guc.c:2905
+#: utils/misc/guc.c:2914
msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
msgstr "Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen Datei."
-#: utils/misc/guc.c:2918
+#: utils/misc/guc.c:2927
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei."
-#: utils/misc/guc.c:2929
+#: utils/misc/guc.c:2938
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Setzt den Bonjour-Servicenamen."
-#: utils/misc/guc.c:2941
+#: utils/misc/guc.c:2950
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge."
-#: utils/misc/guc.c:2952
+#: utils/misc/guc.c:2961
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung."
-#: utils/misc/guc.c:2963
+#: utils/misc/guc.c:2972
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden."
-#: utils/misc/guc.c:2973
+#: utils/misc/guc.c:2982
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen."
-#: utils/misc/guc.c:2983
+#: utils/misc/guc.c:2992
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen."
-#: utils/misc/guc.c:2993
+#: utils/misc/guc.c:3002
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten."
-#: utils/misc/guc.c:3003
+#: utils/misc/guc.c:3012
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden."
-#: utils/misc/guc.c:3014
+#: utils/misc/guc.c:3023
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden."
-#: utils/misc/guc.c:3025
+#: utils/misc/guc.c:3034
msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Listet unprivilegierte dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden."
-#: utils/misc/guc.c:3036
+#: utils/misc/guc.c:3045
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation."
-#: utils/misc/guc.c:3048
+#: utils/misc/guc.c:3057
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)."
-#: utils/misc/guc.c:3060
+#: utils/misc/guc.c:3069
msgid "Shows the server version."
msgstr "Zeigt die Serverversion."
-#: utils/misc/guc.c:3072
+#: utils/misc/guc.c:3081
msgid "Sets the current role."
msgstr "Setzt die aktuelle Rolle."
-#: utils/misc/guc.c:3084
+#: utils/misc/guc.c:3093
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen."
-#: utils/misc/guc.c:3095
+#: utils/misc/guc.c:3104
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe."
-#: utils/misc/guc.c:3096
+#: utils/misc/guc.c:3105
msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
msgstr "Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog« und »eventlog«, je nach Plattform."
-#: utils/misc/guc.c:3107
+#: utils/misc/guc.c:3116
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien."
-#: utils/misc/guc.c:3108
+#: utils/misc/guc.c:3117
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr "Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden."
-#: utils/misc/guc.c:3118
+#: utils/misc/guc.c:3127
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien."
-#: utils/misc/guc.c:3129
+#: utils/misc/guc.c:3138
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog identifiziert werden."
-#: utils/misc/guc.c:3140
+#: utils/misc/guc.c:3149
msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Ereignisprotokoll identifiziert werden."
-#: utils/misc/guc.c:3151
+#: utils/misc/guc.c:3160
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr "Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden."
-#: utils/misc/guc.c:3161
+#: utils/misc/guc.c:3170
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen."
-#: utils/misc/guc.c:3171
+#: utils/misc/guc.c:3180
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:3182
+#: utils/misc/guc.c:3191
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket."
-#: utils/misc/guc.c:3183
+#: utils/misc/guc.c:3192
msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet."
-#: utils/misc/guc.c:3193
+#: utils/misc/guc.c:3202
msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
msgstr "Setzt die Verzeichnisse, in denen Unix-Domain-Sockets erzeugt werden sollen."
-#: utils/misc/guc.c:3208
+#: utils/misc/guc.c:3217
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen gewartet wird."
-#: utils/misc/guc.c:3223
+#: utils/misc/guc.c:3232
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:3234
+#: utils/misc/guc.c:3243
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:3245
+#: utils/misc/guc.c:3254
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:3256
+#: utils/misc/guc.c:3265
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:3267
+#: utils/misc/guc.c:3276
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei."
-#: utils/misc/guc.c:3278
+#: utils/misc/guc.c:3287
msgid "Location of the SSL server certificate file."
msgstr "Ort der SSL-Serverzertifikatsdatei."
-#: utils/misc/guc.c:3288
+#: utils/misc/guc.c:3297
msgid "Location of the SSL server private key file."
msgstr "Setzt den Ort der Datei mit dem privaten SSL-Server-Schlüssel."
-#: utils/misc/guc.c:3298
+#: utils/misc/guc.c:3307
msgid "Location of the SSL certificate authority file."
msgstr "Ort der SSL-Certificate-Authority-Datei."
-#: utils/misc/guc.c:3308
+#: utils/misc/guc.c:3317
msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
msgstr "Ort der SSL-Certificate-Revocation-List-Datei."
-#: utils/misc/guc.c:3318
+#: utils/misc/guc.c:3327
msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
msgstr "Schreibt temporäre Statistikdateien in das angegebene Verzeichnis."
-#: utils/misc/guc.c:3329
+#: utils/misc/guc.c:3338
msgid "List of names of potential synchronous standbys."
msgstr "Liste der Namen der möglichen synchronen Standbys."
-#: utils/misc/guc.c:3340
+#: utils/misc/guc.c:3349
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration."
-#: utils/misc/guc.c:3350
+#: utils/misc/guc.c:3359
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen."
-#: utils/misc/guc.c:3365
+#: utils/misc/guc.c:3374
msgid "Sets the curve to use for ECDH."
msgstr "Setzt die für ECDH zu verwendende Kurve."
-#: utils/misc/guc.c:3380
+#: utils/misc/guc.c:3389
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr "Setzt den Anwendungsnamen, der in Statistiken und Logs verzeichnet wird."
-#: utils/misc/guc.c:3391
+#: utils/misc/guc.c:3400
msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
msgstr "Setzt den Namen des Clusters, welcher im Prozesstitel angezeigt wird."
-#: utils/misc/guc.c:3411
+#: utils/misc/guc.c:3420
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist."
-#: utils/misc/guc.c:3421
+#: utils/misc/guc.c:3430
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "Setzt das Ausgabeformat für bytea."
-#: utils/misc/guc.c:3431
+#: utils/misc/guc.c:3440
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden."
-#: utils/misc/guc.c:3432 utils/misc/guc.c:3485 utils/misc/guc.c:3496
-#: utils/misc/guc.c:3562
+#: utils/misc/guc.c:3441 utils/misc/guc.c:3494 utils/misc/guc.c:3505
+#: utils/misc/guc.c:3571
msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
msgstr "Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden."
-#: utils/misc/guc.c:3442
+#: utils/misc/guc.c:3451
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr "Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints, um Anfragen zu optimieren."
-#: utils/misc/guc.c:3443
+#: utils/misc/guc.c:3452
msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
msgstr "Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt."
-#: utils/misc/guc.c:3453
+#: utils/misc/guc.c:3462
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen."
-#: utils/misc/guc.c:3463
+#: utils/misc/guc.c:3472
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Intervallwerte."
-#: utils/misc/guc.c:3474
+#: utils/misc/guc.c:3483
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen."
-#: utils/misc/guc.c:3484
+#: utils/misc/guc.c:3493
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:3495
+#: utils/misc/guc.c:3504
msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr "Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher verursachen, in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:3506
+#: utils/misc/guc.c:3515
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:3516
+#: utils/misc/guc.c:3525
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr "Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist."
-#: utils/misc/guc.c:3531
+#: utils/misc/guc.c:3540
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln."
-#: utils/misc/guc.c:3541
+#: utils/misc/guc.c:3550
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
msgstr "Setzt den Synchronisationsgrad der aktuellen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:3551
+#: utils/misc/guc.c:3560
msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
msgstr "Erlaubt die Archivierung von WAL-Dateien mittels archive_command."
-#: utils/misc/guc.c:3561
+#: utils/misc/guc.c:3570
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
msgstr "Ermöglicht das Loggen von Debug-Informationen über die Wiederherstellung."
-#: utils/misc/guc.c:3577
+#: utils/misc/guc.c:3586
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "Sammelt Statistiken auf Funktionsebene über Datenbankaktivität."
-#: utils/misc/guc.c:3587
+#: utils/misc/guc.c:3596
msgid "Set the level of information written to the WAL."
msgstr "Setzt den Umfang der in den WAL geschriebenen Informationen."
-#: utils/misc/guc.c:3597
+#: utils/misc/guc.c:3606
msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
msgstr "Wählt die zu verwendende Implementierung von dynamischem Shared Memory."
-#: utils/misc/guc.c:3607
+#: utils/misc/guc.c:3616
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr "Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu erzwingen."
-#: utils/misc/guc.c:3617
+#: utils/misc/guc.c:3626
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden."
-#: utils/misc/guc.c:3627
+#: utils/misc/guc.c:3636
msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
msgstr "Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen."
-#: utils/misc/guc.c:3638
+#: utils/misc/guc.c:3647
msgid "Use of huge pages on Linux."
msgstr "Huge Pages auf Linux verwenden."
-#: utils/misc/guc.c:4453
+#: utils/misc/guc.c:4462
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -22095,12 +22123,12 @@ msgstr ""
"Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n"
"die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4472
+#: utils/misc/guc.c:4481
#, c-format
msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:4498
+#: utils/misc/guc.c:4507
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -22110,7 +22138,7 @@ msgstr ""
"zu finden sind. Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n"
"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4546
+#: utils/misc/guc.c:4555
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -22120,7 +22148,7 @@ msgstr ""
"Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n"
"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4569
+#: utils/misc/guc.c:4578
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -22130,138 +22158,138 @@ msgstr ""
"Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n"
"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5243 utils/misc/guc.c:5290
+#: utils/misc/guc.c:5252 utils/misc/guc.c:5299
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen."
-#: utils/misc/guc.c:5513
+#: utils/misc/guc.c:5522
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert"
-#: utils/misc/guc.c:5522
+#: utils/misc/guc.c:5531
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)"
-#: utils/misc/guc.c:5675 utils/misc/guc.c:7041
+#: utils/misc/guc.c:5684 utils/misc/guc.c:7050
#, c-format
msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Parameter gesetzt werden"
-#: utils/misc/guc.c:5682 utils/misc/guc.c:6432 utils/misc/guc.c:6484
-#: utils/misc/guc.c:6533 utils/misc/guc.c:6869 utils/misc/guc.c:7629
-#: utils/misc/guc.c:7788 utils/misc/guc.c:9441
+#: utils/misc/guc.c:5691 utils/misc/guc.c:6441 utils/misc/guc.c:6493
+#: utils/misc/guc.c:6542 utils/misc/guc.c:6878 utils/misc/guc.c:7638
+#: utils/misc/guc.c:7797 utils/misc/guc.c:9452
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:5697 utils/misc/guc.c:6881
+#: utils/misc/guc.c:5706 utils/misc/guc.c:6890
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:5730
+#: utils/misc/guc.c:5739
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:5748 utils/misc/guc.c:5793 utils/misc/guc.c:9457
+#: utils/misc/guc.c:5757 utils/misc/guc.c:5802 utils/misc/guc.c:9468
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen"
-#: utils/misc/guc.c:5783
+#: utils/misc/guc.c:5792
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:5831
+#: utils/misc/guc.c:5840
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
-#: utils/misc/guc.c:6440 utils/misc/guc.c:6488 utils/misc/guc.c:7792
+#: utils/misc/guc.c:6449 utils/misc/guc.c:6497 utils/misc/guc.c:7801
#, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen"
-#: utils/misc/guc.c:6578
+#: utils/misc/guc.c:6587
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
-#: utils/misc/guc.c:6829
+#: utils/misc/guc.c:6838
#, c-format
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
msgstr "nur Superuser können den Befehl ALTER SYSTEM ausführen"
-#: utils/misc/guc.c:6914
+#: utils/misc/guc.c:6923
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
msgstr "Parameterwert für ALTER SYSTEM darf keine Newline enthalten"
-#: utils/misc/guc.c:6959
+#: utils/misc/guc.c:6968
#, c-format
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "konnte Inhalt der Datei »%s« nicht parsen"
-#: utils/misc/guc.c:7117
+#: utils/misc/guc.c:7126
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT ist nicht implementiert"
-#: utils/misc/guc.c:7202
+#: utils/misc/guc.c:7211
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET benötigt Parameternamen"
-#: utils/misc/guc.c:7326
+#: utils/misc/guc.c:7335
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
-#: utils/misc/guc.c:9074
+#: utils/misc/guc.c:9085
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht gesetzt werden"
-#: utils/misc/guc.c:9161
+#: utils/misc/guc.c:9172
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
-#: utils/misc/guc.c:9519 utils/misc/guc.c:9553
+#: utils/misc/guc.c:9530 utils/misc/guc.c:9564
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
-#: utils/misc/guc.c:9587
+#: utils/misc/guc.c:9598
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
-#: utils/misc/guc.c:9777
+#: utils/misc/guc.c:9802
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "»temp_buffers« kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf temporäre Tabellen zugriffen wurde."
-#: utils/misc/guc.c:9789
+#: utils/misc/guc.c:9814
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:9802
+#: utils/misc/guc.c:9827
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:9814
+#: utils/misc/guc.c:9839
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist."
-#: utils/misc/guc.c:9826
+#: utils/misc/guc.c:9851
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "Kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, »log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist."
diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po
index b43e7160938..2557c71e298 100644
--- a/src/backend/po/fr.po
+++ b/src/backend/po/fr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-01 18:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-02 13:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-05 01:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-05 08:39+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284
#, c-format
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique %s "
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "chec de pclose : %s"
-#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:602 ../port/path.c:640 ../port/path.c:657
+#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:182 ../port/path.c:602 ../port/path.c:640 ../port/path.c:657
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "mmoire puise\n"
@@ -79,9 +79,9 @@ msgstr "n'a pas pu lire le rpertoire %s : %s\n"
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le rpertoire %s : %s\n"
-#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:600 ../port/path.c:638 ../port/path.c:655 access/transam/xlog.c:6121 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:841 libpq/auth.c:1209 libpq/auth.c:1277 libpq/auth.c:1690 postmaster/bgworker.c:309 postmaster/bgworker.c:814 postmaster/postmaster.c:2389 postmaster/postmaster.c:2420 postmaster/postmaster.c:3940 postmaster/postmaster.c:4638 postmaster/postmaster.c:4713 postmaster/postmaster.c:5377
-#: postmaster/postmaster.c:5689 replication/logical/logical.c:173 storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:594 storage/file/fd.c:1022 storage/file/fd.c:1140 storage/file/fd.c:1798 storage/ipc/procarray.c:919 storage/ipc/procarray.c:1405 storage/ipc/procarray.c:1412 storage/ipc/procarray.c:1811 storage/ipc/procarray.c:2403 utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642 utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:463
-#: utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4324 utils/adt/varlena.c:4345 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:411 utils/hash/dynahash.c:488 utils/hash/dynahash.c:1002 utils/mb/mbutils.c:376 utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3723 utils/misc/guc.c:3739 utils/misc/guc.c:3752 utils/misc/guc.c:6710 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:505 utils/mmgr/mcxt.c:688 utils/mmgr/mcxt.c:723
+#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:600 ../port/path.c:638 ../port/path.c:655 access/transam/xlog.c:6121 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:841 libpq/auth.c:1209 libpq/auth.c:1277 libpq/auth.c:1690 postmaster/bgworker.c:309 postmaster/bgworker.c:814 postmaster/postmaster.c:2389 postmaster/postmaster.c:2420 postmaster/postmaster.c:3940 postmaster/postmaster.c:4638 postmaster/postmaster.c:4713 postmaster/postmaster.c:5377
+#: postmaster/postmaster.c:5689 replication/logical/logical.c:173 storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:596 storage/file/fd.c:1025 storage/file/fd.c:1143 storage/file/fd.c:1808 storage/ipc/procarray.c:919 storage/ipc/procarray.c:1405 storage/ipc/procarray.c:1412 storage/ipc/procarray.c:1811 storage/ipc/procarray.c:2403 utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642 utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:463
+#: utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4324 utils/adt/varlena.c:4345 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:411 utils/hash/dynahash.c:488 utils/hash/dynahash.c:1002 utils/mb/mbutils.c:376 utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3732 utils/misc/guc.c:3748 utils/misc/guc.c:3761 utils/misc/guc.c:6719 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:505 utils/mmgr/mcxt.c:688 utils/mmgr/mcxt.c:723
#: utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:831 utils/mmgr/mcxt.c:860 utils/mmgr/mcxt.c:894 utils/mmgr/mcxt.c:976 utils/mmgr/mcxt.c:1010 utils/mmgr/mcxt.c:1059
#, c-format
msgid "out of memory"
@@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "ne peut pas accder des tables temporaires pendant une opration paral
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr " %s est un index"
-#: access/heap/heapam.c:1248 access/heap/heapam.c:1276 access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:9075 commands/tablecmds.c:12163
+#: access/heap/heapam.c:1248 access/heap/heapam.c:1276 access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:9102 commands/tablecmds.c:12190
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr " %s est un type composite"
@@ -524,70 +524,70 @@ msgstr "ne peut pas supprimer les lignes lors d'une opration parallle"
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "a tent de supprimer la ligne invisible"
-#: access/heap/heapam.c:3267 access/heap/heapam.c:5941
+#: access/heap/heapam.c:3266 access/heap/heapam.c:5940
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas mettre jour les lignes lors d'une opration parallle"
-#: access/heap/heapam.c:3389
+#: access/heap/heapam.c:3388
#, c-format
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "a tent de mettre jour la ligne invisible"
-#: access/heap/heapam.c:4705 access/heap/heapam.c:4743 access/heap/heapam.c:4966 executor/execMain.c:2280
+#: access/heap/heapam.c:4704 access/heap/heapam.c:4742 access/heap/heapam.c:4965 executor/execMain.c:2280
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation %s "
-#: access/heap/hio.c:253 access/heap/rewriteheap.c:682
+#: access/heap/hio.c:253 access/heap/rewriteheap.c:681
#, c-format
msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
msgstr "la ligne est trop grande : taille %zu, taille maximale %zu"
-#: access/heap/rewriteheap.c:941
+#: access/heap/rewriteheap.c:940
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
msgstr "n'a pas pu crire le fichier %s , a crit %d de %d : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:981 access/heap/rewriteheap.c:1199 access/heap/rewriteheap.c:1296 access/transam/timeline.c:407 access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3073 access/transam/xlog.c:3235 replication/logical/snapbuild.c:1604 replication/slot.c:1061 replication/slot.c:1155 storage/file/fd.c:489 storage/file/fd.c:2946 storage/smgr/md.c:984 storage/smgr/md.c:1215 storage/smgr/md.c:1388 utils/misc/guc.c:6732
+#: access/heap/rewriteheap.c:980 access/heap/rewriteheap.c:1198 access/heap/rewriteheap.c:1295 access/transam/timeline.c:407 access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3073 access/transam/xlog.c:3235 replication/logical/snapbuild.c:1607 replication/slot.c:1061 replication/slot.c:1155 storage/file/fd.c:491 storage/file/fd.c:2959 storage/smgr/md.c:984 storage/smgr/md.c:1227 storage/smgr/md.c:1401 utils/misc/guc.c:6741
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier %s : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1036 access/heap/rewriteheap.c:1156 access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 access/transam/xlog.c:3030 access/transam/xlog.c:3178 access/transam/xlog.c:10268 access/transam/xlog.c:10304 access/transam/xlog.c:10682 postmaster/postmaster.c:4405 replication/logical/origin.c:546 replication/slot.c:1015 storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:321 utils/time/snapmgr.c:1123
+#: access/heap/rewriteheap.c:1035 access/heap/rewriteheap.c:1155 access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 access/transam/xlog.c:3030 access/transam/xlog.c:3178 access/transam/xlog.c:10268 access/transam/xlog.c:10304 access/transam/xlog.c:10682 postmaster/postmaster.c:4405 replication/logical/origin.c:546 replication/slot.c:1015 storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:321 utils/time/snapmgr.c:1123
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu crer le fichier %s : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1165
+#: access/heap/rewriteheap.c:1164
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier %s en %u : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1172 replication/walsender.c:487 storage/smgr/md.c:1837
+#: access/heap/rewriteheap.c:1171 replication/walsender.c:487 storage/smgr/md.c:1850
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier %s : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1188 access/transam/timeline.c:367 access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 access/transam/xlog.c:3061 access/transam/xlog.c:3228 postmaster/postmaster.c:4415 postmaster/postmaster.c:4425 replication/logical/origin.c:561 replication/logical/origin.c:606 replication/logical/origin.c:628 replication/logical/snapbuild.c:1585 replication/slot.c:1047 storage/file/copydir.c:187
-#: utils/init/miscinit.c:1217 utils/init/miscinit.c:1226 utils/init/miscinit.c:1233 utils/misc/guc.c:6693 utils/misc/guc.c:6724 utils/misc/guc.c:8543 utils/misc/guc.c:8557 utils/time/snapmgr.c:1128 utils/time/snapmgr.c:1135
+#: access/heap/rewriteheap.c:1187 access/transam/timeline.c:367 access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 access/transam/xlog.c:3061 access/transam/xlog.c:3228 postmaster/postmaster.c:4415 postmaster/postmaster.c:4425 replication/logical/origin.c:561 replication/logical/origin.c:606 replication/logical/origin.c:628 replication/logical/snapbuild.c:1585 replication/slot.c:1047 storage/file/copydir.c:187
+#: utils/init/miscinit.c:1217 utils/init/miscinit.c:1226 utils/init/miscinit.c:1233 utils/misc/guc.c:6702 utils/misc/guc.c:6733 utils/misc/guc.c:8552 utils/misc/guc.c:8566 utils/time/snapmgr.c:1128 utils/time/snapmgr.c:1135
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier %s : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/xlog.c:10520 access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468 replication/logical/origin.c:533 replication/logical/reorderbuffer.c:2666 replication/logical/snapbuild.c:1528 replication/logical/snapbuild.c:1912 replication/slot.c:1126 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:421 storage/smgr/md.c:470 storage/smgr/md.c:1335
+#: access/heap/rewriteheap.c:1271 access/transam/xlog.c:10520 access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468 replication/logical/origin.c:533 replication/logical/reorderbuffer.c:2661 replication/logical/snapbuild.c:1528 replication/logical/snapbuild.c:1915 replication/slot.c:1126 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:421 storage/smgr/md.c:470 storage/smgr/md.c:1348
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier %s : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1286 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:3006 access/transam/xlog.c:3122 access/transam/xlog.c:3163 access/transam/xlog.c:3436 access/transam/xlog.c:3514 replication/basebackup.c:403 replication/basebackup.c:1150 replication/logical/logicalfuncs.c:154 replication/logical/origin.c:683 replication/logical/reorderbuffer.c:2251
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2465 replication/logical/reorderbuffer.c:3140 replication/logical/snapbuild.c:1572 replication/logical/snapbuild.c:1665 replication/slot.c:1141 replication/walsender.c:480 replication/walsender.c:2160 storage/file/copydir.c:155 storage/file/fd.c:472 storage/file/fd.c:2859 storage/file/fd.c:2925 storage/smgr/md.c:603 storage/smgr/md.c:861 utils/error/elog.c:1863 utils/init/miscinit.c:1152
-#: utils/init/miscinit.c:1273 utils/init/miscinit.c:1351 utils/misc/guc.c:6952 utils/misc/guc.c:6985
+#: access/heap/rewriteheap.c:1285 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:3006 access/transam/xlog.c:3122 access/transam/xlog.c:3163 access/transam/xlog.c:3436 access/transam/xlog.c:3514 replication/basebackup.c:403 replication/basebackup.c:1150 replication/logical/logicalfuncs.c:154 replication/logical/origin.c:683 replication/logical/reorderbuffer.c:2246
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2460 replication/logical/reorderbuffer.c:3135 replication/logical/snapbuild.c:1572 replication/logical/snapbuild.c:1668 replication/slot.c:1141 replication/walsender.c:480 replication/walsender.c:2160 storage/file/copydir.c:155 storage/file/fd.c:474 storage/file/fd.c:2872 storage/file/fd.c:2938 storage/smgr/md.c:603 storage/smgr/md.c:861 utils/error/elog.c:1856 utils/init/miscinit.c:1152
+#: utils/init/miscinit.c:1273 utils/init/miscinit.c:1351 utils/misc/guc.c:6961 utils/misc/guc.c:6994
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s : %m"
-#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:1144 commands/indexcmds.c:1770 commands/tablecmds.c:240 commands/tablecmds.c:12154
+#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:1144 commands/indexcmds.c:1770 commands/tablecmds.c:240 commands/tablecmds.c:12181
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr " %s n'est pas un index"
@@ -909,7 +909,7 @@ msgstr ""
"Les identifiants timeline doivent tre plus petits que les enfants des\n"
"identifiants timeline."
-#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3206 access/transam/xlog.c:10502 access/transam/xlog.c:10515 access/transam/xlog.c:10907 access/transam/xlog.c:10950 access/transam/xlog.c:10989 access/transam/xlog.c:11032 access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:497 commands/extension.c:3050 replication/logical/origin.c:690 replication/logical/origin.c:720 replication/logical/reorderbuffer.c:3158
+#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3206 access/transam/xlog.c:10502 access/transam/xlog.c:10515 access/transam/xlog.c:10907 access/transam/xlog.c:10950 access/transam/xlog.c:10989 access/transam/xlog.c:11032 access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:497 commands/extension.c:3050 replication/logical/origin.c:690 replication/logical/origin.c:720 replication/logical/reorderbuffer.c:3153
#: replication/walsender.c:505 storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:151
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
@@ -1160,32 +1160,32 @@ msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-2 commandes dans une transaction"
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "nombre maximum de sous-transactions valides (%d) dpass"
-#: access/transam/xact.c:2274
+#: access/transam/xact.c:2278
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr ""
"ne peut pas prparer (PREPARE) une transaction qui a travaill sur des\n"
"tables temporaires"
-#: access/transam/xact.c:2284
+#: access/transam/xact.c:2288
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "ne peut pas prparer (PREPARE) une transaction qui a export des snapshots"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3158
+#: access/transam/xact.c:3162
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s ne peut pas tre excut dans un bloc de transaction"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3168
+#: access/transam/xact.c:3172
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s ne peut pas tre excut dans un sous-bloc de transaction"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3178
+#: access/transam/xact.c:3182
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr ""
@@ -1193,62 +1193,62 @@ msgstr ""
"contenant plusieurs commandes"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3249
+#: access/transam/xact.c:3253
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s peut seulement tre utilis dans des blocs de transaction"
-#: access/transam/xact.c:3433
+#: access/transam/xact.c:3437
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "une transaction est dj en cours"
-#: access/transam/xact.c:3601 access/transam/xact.c:3704
+#: access/transam/xact.c:3605 access/transam/xact.c:3708
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "aucune transaction en cours"
-#: access/transam/xact.c:3612
+#: access/transam/xact.c:3616
#, c-format
msgid "cannot commit during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas valider pendant une opration parallle"
-#: access/transam/xact.c:3715
+#: access/transam/xact.c:3719
#, c-format
msgid "cannot abort during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas annuler pendant une opration en parallle"
-#: access/transam/xact.c:3757
+#: access/transam/xact.c:3761
#, c-format
msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas dfinir de points de sauvegarde lors d'une opration parallle"
-#: access/transam/xact.c:3824
+#: access/transam/xact.c:3828
#, c-format
msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas relcher de points de sauvegarde pendant une opration parallle"
-#: access/transam/xact.c:3835 access/transam/xact.c:3887 access/transam/xact.c:3893 access/transam/xact.c:3949 access/transam/xact.c:3999 access/transam/xact.c:4005
+#: access/transam/xact.c:3839 access/transam/xact.c:3891 access/transam/xact.c:3897 access/transam/xact.c:3953 access/transam/xact.c:4003 access/transam/xact.c:4009
#, c-format
msgid "no such savepoint"
msgstr "aucun point de sauvegarde"
-#: access/transam/xact.c:3937
+#: access/transam/xact.c:3941
#, c-format
msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas retourner un point de sauvegarde pendant un opration parallle"
-#: access/transam/xact.c:4065
+#: access/transam/xact.c:4069
#, c-format
msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas lancer de sous-transactions pendant une opration parallle"
-#: access/transam/xact.c:4132
+#: access/transam/xact.c:4136
#, c-format
msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas valider de sous-transactions pendant une opration parallle"
-#: access/transam/xact.c:4759
+#: access/transam/xact.c:4763
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
@@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr "recovery_target_name est trop long (%d caractres maximum)"
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "La seule valeur autorise est immediate ."
-#: access/transam/xlog.c:5146 access/transam/xlog.c:5157 commands/extension.c:531 commands/extension.c:539 utils/misc/guc.c:5464
+#: access/transam/xlog.c:5146 access/transam/xlog.c:5157 commands/extension.c:531 commands/extension.c:539 utils/misc/guc.c:5473
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "le paramtre %s requiert une valeur boolenne"
@@ -1614,8 +1614,8 @@ msgstr "le paramtre %s requiert une valeur boolenne"
msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
msgstr "le paramtre %s requiert une valeur temporelle"
-#: access/transam/xlog.c:5194 catalog/dependency.c:983 catalog/dependency.c:984 catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:1002 catalog/dependency.c:1003 catalog/objectaddress.c:1053 commands/tablecmds.c:792 commands/tablecmds.c:9532 commands/user.c:1027 commands/view.c:503 libpq/auth.c:288 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1177 utils/misc/guc.c:5486 utils/misc/guc.c:5579
-#: utils/misc/guc.c:9526 utils/misc/guc.c:9560 utils/misc/guc.c:9594 utils/misc/guc.c:9628 utils/misc/guc.c:9663
+#: access/transam/xlog.c:5194 catalog/dependency.c:983 catalog/dependency.c:984 catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:1002 catalog/dependency.c:1003 catalog/objectaddress.c:1053 commands/tablecmds.c:792 commands/tablecmds.c:9559 commands/user.c:1027 commands/view.c:503 libpq/auth.c:288 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1177 utils/misc/guc.c:5495 utils/misc/guc.c:5588
+#: utils/misc/guc.c:9535 utils/misc/guc.c:9569 utils/misc/guc.c:9603 utils/misc/guc.c:9637 utils/misc/guc.c:9672
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -2226,7 +2226,7 @@ msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "les tablespaces ne sont pas supports sur cette plateforme"
#: access/transam/xlog.c:10253 access/transam/xlog.c:10289 access/transam/xlog.c:10490 access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1787 commands/copy.c:2829 commands/extension.c:3029 commands/tablespace.c:782 commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1004 replication/basebackup.c:409 replication/basebackup.c:477 replication/logical/snapbuild.c:1486 storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115
-#: storage/file/fd.c:2725 storage/file/fd.c:2817 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333
+#: storage/file/fd.c:2738 storage/file/fd.c:2830 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu tester le fichier %s : %m"
@@ -2388,7 +2388,7 @@ msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier %s partir de l'archive : %s"
msgid "%s \"%s\": %s"
msgstr "%s %s : %s"
-#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1618 replication/slot.c:496 replication/slot.c:958 replication/slot.c:1073 storage/file/fd.c:500 storage/file/fd.c:558 utils/time/snapmgr.c:1146
+#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1621 replication/slot.c:496 replication/slot.c:958 replication/slot.c:1073 storage/file/fd.c:502 storage/file/fd.c:560 utils/time/snapmgr.c:1146
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu renommer le fichier %s en %s : %m"
@@ -2408,7 +2408,7 @@ msgstr "n'a pas pu crire le fichier de statut d'archivage %s : %m"
msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
msgstr "doit tre super-utilisateur ou avoir l'attribut de rplication pour excuter une sauvegarde"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:67 commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1410 replication/basebackup.c:294 replication/basebackup.c:637 storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2183 storage/file/fd.c:2790 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439 utils/adt/misc.c:291 utils/misc/tzparser.c:339
+#: access/transam/xlogfuncs.c:67 commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1410 replication/basebackup.c:294 replication/basebackup.c:637 storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2193 storage/file/fd.c:2803 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439 utils/adt/misc.c:291 utils/misc/tzparser.c:339
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire %s : %m"
@@ -2748,13 +2748,13 @@ msgstr "options en conflit ou redondantes"
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "les droits par dfaut ne peuvent pas tre configurs pour les colonnes"
-#: catalog/aclchk.c:1483 catalog/objectaddress.c:1338 commands/analyze.c:382 commands/copy.c:4448 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5181 commands/tablecmds.c:5287 commands/tablecmds.c:5347 commands/tablecmds.c:5460 commands/tablecmds.c:5517 commands/tablecmds.c:5611 commands/tablecmds.c:5707 commands/tablecmds.c:7899 commands/tablecmds.c:8161 commands/tablecmds.c:8581 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2183
+#: catalog/aclchk.c:1483 catalog/objectaddress.c:1338 commands/analyze.c:382 commands/copy.c:4448 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5208 commands/tablecmds.c:5314 commands/tablecmds.c:5374 commands/tablecmds.c:5487 commands/tablecmds.c:5544 commands/tablecmds.c:5638 commands/tablecmds.c:5734 commands/tablecmds.c:7926 commands/tablecmds.c:8188 commands/tablecmds.c:8608 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2189
#: parser/parse_relation.c:2639 parser/parse_relation.c:2701 parser/parse_target.c:951 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2887 utils/adt/ruleutils.c:1881
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne %s de la relation %s n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:1748 catalog/objectaddress.c:1151 commands/sequence.c:1078 commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:12128 utils/adt/acl.c:2077 utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2139 utils/adt/acl.c:2171 utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2229
+#: catalog/aclchk.c:1748 catalog/objectaddress.c:1151 commands/sequence.c:1078 commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:12155 utils/adt/acl.c:2077 utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2139 utils/adt/acl.c:2171 utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2229
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr " %s n'est pas une squence"
@@ -2801,7 +2801,7 @@ msgstr "ne peut pas configurer les droits des types tableau"
msgid "Set the privileges of the element type instead."
msgstr "Configurez les droits du type lment la place."
-#: catalog/aclchk.c:3091 catalog/objectaddress.c:1471 commands/typecmds.c:3157
+#: catalog/aclchk.c:3091 catalog/objectaddress.c:1471 commands/typecmds.c:3158
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr " %s n'est pas un domaine"
@@ -3199,12 +3199,12 @@ msgstr "droit refus pour crer %s.%s "
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Les modifications du catalogue systme sont actuellement interdites."
-#: catalog/heap.c:414 commands/tablecmds.c:1435 commands/tablecmds.c:1888 commands/tablecmds.c:4818
+#: catalog/heap.c:414 commands/tablecmds.c:1455 commands/tablecmds.c:1908 commands/tablecmds.c:4845
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes"
-#: catalog/heap.c:431 commands/tablecmds.c:5077
+#: catalog/heap.c:431 commands/tablecmds.c:5104
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "le nom de la colonne %s entre en conflit avec le nom d'une colonne systme"
@@ -3244,12 +3244,12 @@ msgstr "aucun collationnement n'a t driv pour la colonne %s de type coll
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnement."
-#: catalog/heap.c:1066 catalog/index.c:799 commands/tablecmds.c:2615
+#: catalog/heap.c:1066 catalog/index.c:799 commands/tablecmds.c:2642
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "la relation %s existe dj"
-#: catalog/heap.c:1082 catalog/pg_type.c:412 catalog/pg_type.c:737 commands/typecmds.c:235 commands/typecmds.c:782 commands/typecmds.c:1133 commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:2109
+#: catalog/heap.c:1082 catalog/pg_type.c:420 catalog/pg_type.c:738 commands/typecmds.c:235 commands/typecmds.c:782 commands/typecmds.c:1133 commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:2109
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "le type %s existe dj"
@@ -3266,84 +3266,84 @@ msgstr ""
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "OID du heap de pg_class non configur en mode de mise jour binaire"
-#: catalog/heap.c:2292
+#: catalog/heap.c:2283
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "la contrainte de vrification %s existe dj"
-#: catalog/heap.c:2459 catalog/pg_constraint.c:653 commands/tablecmds.c:6052
+#: catalog/heap.c:2450 catalog/pg_constraint.c:653 commands/tablecmds.c:6079
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "la contrainte %s de la relation %s existe dj"
-#: catalog/heap.c:2466
+#: catalog/heap.c:2457
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "la contrainte %s entre en conflit avec la constrainte non hrite sur la relation %s "
-#: catalog/heap.c:2477
+#: catalog/heap.c:2468
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "la contrainte %s entre en conflit avec une contrainte hrite sur la relation %s "
-#: catalog/heap.c:2487
+#: catalog/heap.c:2478
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
msgstr "la contrainte %s entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la relation %s "
-#: catalog/heap.c:2492
+#: catalog/heap.c:2483
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "assemblage de la contrainte %s avec une dfinition hrite"
-#: catalog/heap.c:2598
+#: catalog/heap.c:2589
#, c-format
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "ne peut pas utiliser les rfrences de colonnes dans l'expression par dfaut"
-#: catalog/heap.c:2609
+#: catalog/heap.c:2600
#, c-format
msgid "default expression must not return a set"
msgstr "l'expression par dfaut ne doit pas renvoyer un ensemble"
-#: catalog/heap.c:2628 rewrite/rewriteHandler.c:1114
+#: catalog/heap.c:2619 rewrite/rewriteHandler.c:1114
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "la colonne %s est de type %s alors que l'expression par dfaut est de type %s"
-#: catalog/heap.c:2633 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411 parser/parse_target.c:539 parser/parse_target.c:789 parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1119
+#: catalog/heap.c:2624 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411 parser/parse_target.c:539 parser/parse_target.c:789 parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1119
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Vous devez rcrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type."
-#: catalog/heap.c:2680
+#: catalog/heap.c:2671
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "seule la table %s peut tre rfrence dans la contrainte de vrification"
-#: catalog/heap.c:2920
+#: catalog/heap.c:2911
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "combinaison ON COMMIT et cl trangre non supporte"
-#: catalog/heap.c:2921
+#: catalog/heap.c:2912
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr ""
"La table %s rfrence %s mais elles n'ont pas la mme valeur pour le\n"
"paramtre ON COMMIT."
-#: catalog/heap.c:2926
+#: catalog/heap.c:2917
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "ne peut pas tronquer une table rfrence dans une contrainte de cl trangre"
-#: catalog/heap.c:2927
+#: catalog/heap.c:2918
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "La table %s rfrence %s ."
-#: catalog/heap.c:2929
+#: catalog/heap.c:2920
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Tronquez la table %s en mme temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE."
@@ -3535,7 +3535,7 @@ msgstr "ne peut pas crer des tables temporaires lors de la restauration"
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas crer des tables temporaires pendant une opration parallle"
-#: catalog/namespace.c:3898 commands/tablespace.c:1173 commands/variable.c:63 replication/syncrep.c:702 utils/misc/guc.c:9693
+#: catalog/namespace.c:3917 commands/tablespace.c:1173 commands/variable.c:63 replication/syncrep.c:705 utils/misc/guc.c:9702
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "La syntaxe de la liste est invalide."
@@ -3577,22 +3577,22 @@ msgstr "le nom du serveur ne peut pas tre qualifi"
msgid "event trigger name cannot be qualified"
msgstr "le nom du trigger sur vnement ne peut pas tre qualifi"
-#: catalog/objectaddress.c:1158 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94 commands/policy.c:384 commands/policy.c:473 commands/tablecmds.c:216 commands/tablecmds.c:1296 commands/tablecmds.c:4339 commands/tablecmds.c:8001
+#: catalog/objectaddress.c:1158 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94 commands/policy.c:384 commands/policy.c:473 commands/tablecmds.c:216 commands/tablecmds.c:1316 commands/tablecmds.c:4366 commands/tablecmds.c:8028
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr " %s n'est pas une table"
-#: catalog/objectaddress.c:1165 commands/tablecmds.c:228 commands/tablecmds.c:4369 commands/tablecmds.c:12133 commands/view.c:143
+#: catalog/objectaddress.c:1165 commands/tablecmds.c:228 commands/tablecmds.c:4396 commands/tablecmds.c:12160 commands/view.c:143
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr " %s n'est pas une vue"
-#: catalog/objectaddress.c:1172 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:234 commands/tablecmds.c:12138
+#: catalog/objectaddress.c:1172 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:234 commands/tablecmds.c:12165
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr " %s n'est pas une vue matrialise"
-#: catalog/objectaddress.c:1179 commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:4372 commands/tablecmds.c:12143
+#: catalog/objectaddress.c:1179 commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:4399 commands/tablecmds.c:12170
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr " %s n'est pas une table distante"
@@ -3607,7 +3607,7 @@ msgstr "le nom de la colonne doit tre qualifi"
msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la valeur par dfaut de la colonne %s de la relation %s n'existe pas"
-#: catalog/objectaddress.c:1460 commands/functioncmds.c:128 commands/tablecmds.c:244 commands/typecmds.c:3225 parser/parse_type.c:226 parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4453 utils/adt/regproc.c:1226
+#: catalog/objectaddress.c:1460 commands/functioncmds.c:128 commands/tablecmds.c:244 commands/typecmds.c:3226 parser/parse_type.c:226 parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4453 utils/adt/regproc.c:1226
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "le type %s n'existe pas"
@@ -3645,7 +3645,7 @@ msgstr "Les types d'objet valides sont r , S , f et T ."
#: catalog/objectaddress.c:1793
#, c-format
msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist"
-msgstr "le droit par dfaut pour l'utilisateur % s dans le schma %s de %s n'existe pas"
+msgstr "le droit par dfaut pour l'utilisateur %s dans le schma %s de %s n'existe pas"
#: catalog/objectaddress.c:1798
#, c-format
@@ -4304,22 +4304,22 @@ msgstr "la fonction %s est une fonction window"
msgid "function \"%s\" is not a window function"
msgstr "la fonction %s n'est pas une fonction window"
-#: catalog/pg_proc.c:772
+#: catalog/pg_proc.c:764
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "il n'existe pas de fonction intgre nomme %s "
-#: catalog/pg_proc.c:870
+#: catalog/pg_proc.c:862
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s"
-#: catalog/pg_proc.c:885
+#: catalog/pg_proc.c:877
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s"
-#: catalog/pg_proc.c:971 executor/functions.c:1430
+#: catalog/pg_proc.c:963 executor/functions.c:1430
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "Fonction SQL %s "
@@ -4393,42 +4393,42 @@ msgstr ""
"ne peut pas raffecter les objets appartenant %s car ils sont ncessaires au\n"
"systme de bases de donnes"
-#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:454
+#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:462
#, c-format
msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "OID de pg_type non configur en mode de mise jour binaire"
-#: catalog/pg_type.c:253
+#: catalog/pg_type.c:244
#, c-format
msgid "invalid type internal size %d"
msgstr "taille interne de type invalide %d"
-#: catalog/pg_type.c:269 catalog/pg_type.c:277 catalog/pg_type.c:285 catalog/pg_type.c:294
+#: catalog/pg_type.c:260 catalog/pg_type.c:268 catalog/pg_type.c:276 catalog/pg_type.c:285
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
msgstr "l'alignement %c est invalide pour le type pass par valeur de taille %d"
-#: catalog/pg_type.c:301
+#: catalog/pg_type.c:292
#, c-format
msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
msgstr "la taille interne %d est invalide pour le type pass par valeur"
-#: catalog/pg_type.c:310 catalog/pg_type.c:316
+#: catalog/pg_type.c:301 catalog/pg_type.c:307
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
msgstr "l'alignement %c est invalide pour le type de longueur variable"
-#: catalog/pg_type.c:324
+#: catalog/pg_type.c:315
#, c-format
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base"
-#: catalog/pg_type.c:809
+#: catalog/pg_type.c:810
#, c-format
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de donnes %s"
-#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:382 commands/tablecmds.c:4351 commands/tablecmds.c:12021
+#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:382 commands/tablecmds.c:4378 commands/tablecmds.c:12048
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr " %s n'est pas une table ou une vue matrialise"
@@ -4619,7 +4619,7 @@ msgstr "la colonne %s de la relation %s apparait plus d'une fois"
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "ANALYZE automatique de la table %s.%s.%s ; utilisation systme : %s"
-#: commands/analyze.c:1218
+#: commands/analyze.c:1233
#, c-format
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr ""
@@ -4628,17 +4628,17 @@ msgstr ""
" %d lignes dans l'chantillon,\n"
" %.0f lignes totales estimes"
-#: commands/analyze.c:1297
+#: commands/analyze.c:1312
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'hritage %s.%s --- cet arbre d'hritage ne contient pas de tables enfants"
-#: commands/analyze.c:1386
+#: commands/analyze.c:1401
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'hritage %s.%s --- cet arbre d'hritage ne contient pas de tables enfants analysables"
-#: commands/analyze.c:1434 commands/tablecmds.c:8063 executor/execQual.c:2900
+#: commands/analyze.c:1449 commands/tablecmds.c:8090 executor/execQual.c:2900
msgid "could not convert row type"
msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne"
@@ -4696,7 +4696,7 @@ msgstr "ne peut pas excuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sessi
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table %s "
-#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9373 commands/tablecmds.c:11124
+#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9400 commands/tablecmds.c:11151
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "l'index %s pour la table %s n'existe pas"
@@ -4711,7 +4711,7 @@ msgstr "ne peut pas excuter CLUSTER sur un catalogue partag"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas excuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11134
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11161
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr " %s n'est pas un index de la table %s "
@@ -5310,12 +5310,12 @@ msgstr "taille du champ invalide"
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "format de donnes binaires incorrect"
-#: commands/copy.c:4453 commands/indexcmds.c:1024 commands/tablecmds.c:1460 commands/tablecmds.c:2283 parser/parse_relation.c:3188 parser/parse_relation.c:3208 utils/adt/tsvector_op.c:1418
+#: commands/copy.c:4453 commands/indexcmds.c:1024 commands/tablecmds.c:1480 commands/tablecmds.c:2303 parser/parse_relation.c:3188 parser/parse_relation.c:3208 utils/adt/tsvector_op.c:1418
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne %s n'existe pas"
-#: commands/copy.c:4460 commands/tablecmds.c:1486 commands/trigger.c:652 parser/parse_target.c:967 parser/parse_target.c:978
+#: commands/copy.c:4460 commands/tablecmds.c:1506 commands/trigger.c:652 parser/parse_target.c:967 parser/parse_target.c:978
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "la colonne %s est spcifie plus d'une fois"
@@ -5611,7 +5611,7 @@ msgstr " %s est une fonction d'agrgat"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrgat."
-#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2370 commands/tablecmds.c:2521 commands/tablecmds.c:2563 commands/tablecmds.c:11504 tcop/utility.c:1107
+#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2390 commands/tablecmds.c:2548 commands/tablecmds.c:2590 commands/tablecmds.c:11531 tcop/utility.c:1107
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la relation %s n'existe pas, poursuite du traitement"
@@ -5799,14 +5799,14 @@ msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
msgstr "%s peut seulement tre appel dans une fonction de trigger sur vnement sql_drop"
#: commands/event_trigger.c:1468 commands/event_trigger.c:2020 commands/extension.c:1648 commands/extension.c:1757 commands/extension.c:1950 commands/prepare.c:701 executor/execQual.c:1735 executor/execQual.c:1760 executor/execQual.c:2135 executor/execQual.c:5431 executor/functions.c:1030 foreign/foreign.c:491 replication/logical/logicalfuncs.c:324 replication/logical/origin.c:1416 replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2916
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1474 utils/adt/jsonfuncs.c:1606 utils/adt/jsonfuncs.c:1796 utils/adt/jsonfuncs.c:1925 utils/adt/jsonfuncs.c:2693 utils/adt/pgstatfuncs.c:547 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8252 utils/mmgr/portalmem.c:1066
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1474 utils/adt/jsonfuncs.c:1606 utils/adt/jsonfuncs.c:1796 utils/adt/jsonfuncs.c:1925 utils/adt/jsonfuncs.c:2693 utils/adt/pgstatfuncs.c:547 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8261 utils/mmgr/portalmem.c:1066
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"la fonction avec set-value a t appel dans un contexte qui n'accepte pas\n"
"un ensemble"
-#: commands/event_trigger.c:1472 commands/event_trigger.c:2024 commands/extension.c:1652 commands/extension.c:1761 commands/extension.c:1954 commands/prepare.c:705 foreign/foreign.c:496 replication/logical/logicalfuncs.c:328 replication/logical/origin.c:1420 replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2920 utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8256 utils/mmgr/portalmem.c:1070
+#: commands/event_trigger.c:1472 commands/event_trigger.c:2024 commands/extension.c:1652 commands/extension.c:1761 commands/extension.c:1954 commands/prepare.c:705 foreign/foreign.c:496 replication/logical/logicalfuncs.c:328 replication/logical/origin.c:1420 replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2920 utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8265 utils/mmgr/portalmem.c:1070
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "mode matrialis requis mais interdit dans ce contexte"
@@ -6532,7 +6532,7 @@ msgstr "ne peut pas crer un index sur la table distante %s "
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas crer les index sur les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/indexcmds.c:448 commands/tablecmds.c:542 commands/tablecmds.c:9684
+#: commands/indexcmds.c:448 commands/tablecmds.c:542 commands/tablecmds.c:9711
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "seules les relations partages peuvent tre places dans le tablespace pg_global"
@@ -6911,7 +6911,7 @@ msgstr ""
"la fonction d'estimation de la jointure, de nom %s, doit renvoyer le type\n"
" float8 "
-#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:390 commands/policy.c:479 commands/tablecmds.c:967 commands/tablecmds.c:1309 commands/tablecmds.c:2177 commands/tablecmds.c:4321 commands/tablecmds.c:6263 commands/tablecmds.c:12054 commands/tablecmds.c:12089 commands/trigger.c:240 commands/trigger.c:1126 commands/trigger.c:1234 rewrite/rewriteDefine.c:273 rewrite/rewriteDefine.c:917
+#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:390 commands/policy.c:479 commands/tablecmds.c:967 commands/tablecmds.c:1329 commands/tablecmds.c:2197 commands/tablecmds.c:4348 commands/tablecmds.c:6290 commands/tablecmds.c:12081 commands/tablecmds.c:12116 commands/trigger.c:240 commands/trigger.c:1126 commands/trigger.c:1234 rewrite/rewriteDefine.c:273 rewrite/rewriteDefine.c:917
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "droit refus : %s est un catalogue systme"
@@ -7258,7 +7258,7 @@ msgstr " %s n'est pas un type"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type."
-#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:8567 commands/tablecmds.c:11315
+#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:8594 commands/tablecmds.c:11342
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "la table distante %s n'existe pas"
@@ -7294,160 +7294,160 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas de supprimer plusieurs objets"
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas la CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:1081
+#: commands/tablecmds.c:1098
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "TRUNCATE cascade sur la table %s "
-#: commands/tablecmds.c:1319
+#: commands/tablecmds.c:1339
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/tablecmds.c:1525 parser/parse_utilcmd.c:1809
+#: commands/tablecmds.c:1545 parser/parse_utilcmd.c:1809
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "la relation hrite %s n'est ni une table ni une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:1532 commands/tablecmds.c:10131
+#: commands/tablecmds.c:1552 commands/tablecmds.c:10158
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "ine peut pas hriter partir d'une relation temporaire %s "
-#: commands/tablecmds.c:1540 commands/tablecmds.c:10139
+#: commands/tablecmds.c:1560 commands/tablecmds.c:10166
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "ne peut pas hriter de la table temporaire d'une autre session"
-#: commands/tablecmds.c:1556 commands/tablecmds.c:10173
+#: commands/tablecmds.c:1576 commands/tablecmds.c:10200
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "la relation %s serait hrite plus d'une fois"
-#: commands/tablecmds.c:1604
+#: commands/tablecmds.c:1624
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "assemblage de plusieurs dfinitions d'hritage pour la colonne %s "
-#: commands/tablecmds.c:1612
+#: commands/tablecmds.c:1632
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "la colonne hrite %s a un conflit de type"
-#: commands/tablecmds.c:1614 commands/tablecmds.c:1635 commands/tablecmds.c:1833 commands/tablecmds.c:1855 parser/parse_coerce.c:1630 parser/parse_coerce.c:1650 parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1715 parser/parse_coerce.c:1752 parser/parse_param.c:218
+#: commands/tablecmds.c:1634 commands/tablecmds.c:1655 commands/tablecmds.c:1853 commands/tablecmds.c:1875 parser/parse_coerce.c:1630 parser/parse_coerce.c:1650 parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1715 parser/parse_coerce.c:1752 parser/parse_param.c:218
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s versus %s"
-#: commands/tablecmds.c:1621
+#: commands/tablecmds.c:1641
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "la colonne hrite %s a un conflit sur le collationnement"
-#: commands/tablecmds.c:1623 commands/tablecmds.c:1843 commands/tablecmds.c:4771
+#: commands/tablecmds.c:1643 commands/tablecmds.c:1863 commands/tablecmds.c:4798
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr " %s versus %s "
-#: commands/tablecmds.c:1633
+#: commands/tablecmds.c:1653
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "la colonne hrite %s a un conflit de paramtre de stockage"
-#: commands/tablecmds.c:1746 commands/tablecmds.c:8072 parser/parse_utilcmd.c:894 parser/parse_utilcmd.c:1240 parser/parse_utilcmd.c:1316
+#: commands/tablecmds.c:1766 commands/tablecmds.c:8099 parser/parse_utilcmd.c:894 parser/parse_utilcmd.c:1240 parser/parse_utilcmd.c:1316
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "ne peut pas convertir une rfrence de ligne complte de table"
-#: commands/tablecmds.c:1747 parser/parse_utilcmd.c:895
+#: commands/tablecmds.c:1767 parser/parse_utilcmd.c:895
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "La constrainte %s contient une rfrence de ligne complte vers la table %s ."
-#: commands/tablecmds.c:1819
+#: commands/tablecmds.c:1839
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "assemblage de la colonne %s avec une dfinition hrite"
-#: commands/tablecmds.c:1823
+#: commands/tablecmds.c:1843
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "dplacement et assemblage de la colonne %s avec une dfinition hrite"
-#: commands/tablecmds.c:1824
+#: commands/tablecmds.c:1844
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr "Colonne utilisateur dplace la position de la colonne hrite."
-#: commands/tablecmds.c:1831
+#: commands/tablecmds.c:1851
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "la colonne %s a un conflit de type"
-#: commands/tablecmds.c:1841
+#: commands/tablecmds.c:1861
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "la colonne %s a un conflit sur le collationnement"
-#: commands/tablecmds.c:1853
+#: commands/tablecmds.c:1873
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "la colonne %s a un conflit de paramtre de stockage"
-#: commands/tablecmds.c:1905
+#: commands/tablecmds.c:1925
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "la colonne %s hrite de valeurs par dfaut conflictuelles"
-#: commands/tablecmds.c:1907
+#: commands/tablecmds.c:1927
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Pour rsoudre le conflit, spcifiez explicitement une valeur par dfaut."
-#: commands/tablecmds.c:1954
+#: commands/tablecmds.c:1974
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr ""
"le nom de la contrainte de vrification, %s , apparat plusieurs fois\n"
"mais avec des expressions diffrentes"
-#: commands/tablecmds.c:2148
+#: commands/tablecmds.c:2168
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "ne peut pas renommer une colonne d'une table type"
-#: commands/tablecmds.c:2165
+#: commands/tablecmds.c:2185
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
msgstr " %s n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matrialise, ni un type composite, ni un index, ni une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:2259
+#: commands/tablecmds.c:2279
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "la colonne hrite %s doit aussi tre renomme pour les tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:2291
+#: commands/tablecmds.c:2311
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "ne peut pas renommer la colonne systme %s "
-#: commands/tablecmds.c:2306
+#: commands/tablecmds.c:2326
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "ne peut pas renommer la colonne hrite %s "
-#: commands/tablecmds.c:2461
+#: commands/tablecmds.c:2481
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "la contrainte hrite %s doit aussi tre renomme pour les tables enfants"
-#: commands/tablecmds.c:2468
+#: commands/tablecmds.c:2488
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "ne peut pas renommer la colonne hrite %s "
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2694
+#: commands/tablecmds.c:2721
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr ""
@@ -7455,647 +7455,647 @@ msgstr ""
"des requtes actives dans cette session"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2703
+#: commands/tablecmds.c:2730
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "ne peut pas excuter %s %s car il reste des vnements sur les triggers"
-#: commands/tablecmds.c:3777
+#: commands/tablecmds.c:3804
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas r-crire la relation systme %s "
-#: commands/tablecmds.c:3783
+#: commands/tablecmds.c:3810
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "ne peut pas rcrire la table %s utilise comme une table catalogue"
-#: commands/tablecmds.c:3793
+#: commands/tablecmds.c:3820
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas r-crire les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/tablecmds.c:4061
+#: commands/tablecmds.c:4088
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "r-criture de la table %s "
-#: commands/tablecmds.c:4065
+#: commands/tablecmds.c:4092
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "vrification de la table %s "
-#: commands/tablecmds.c:4179
+#: commands/tablecmds.c:4206
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "la colonne %s contient des valeurs NULL"
-#: commands/tablecmds.c:4194 commands/tablecmds.c:7369
+#: commands/tablecmds.c:4221 commands/tablecmds.c:7396
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "la contrainte de vrification %s est rompue par une ligne"
-#: commands/tablecmds.c:4342 commands/trigger.c:234 rewrite/rewriteDefine.c:267 rewrite/rewriteDefine.c:912
+#: commands/tablecmds.c:4369 commands/trigger.c:234 rewrite/rewriteDefine.c:267 rewrite/rewriteDefine.c:912
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr " %s n'est pas une table ou une vue"
-#: commands/tablecmds.c:4345 commands/trigger.c:1120 commands/trigger.c:1225
+#: commands/tablecmds.c:4372 commands/trigger.c:1120 commands/trigger.c:1225
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
msgstr " %s n'est pas une table, une vue ou une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:4348
+#: commands/tablecmds.c:4375
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr " %s n'est pas une table, une vue, une vue matrialise, une squence ou une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:4354
+#: commands/tablecmds.c:4381
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr " %s n'est pas une table, une vue matrialise ou un index"
-#: commands/tablecmds.c:4357
+#: commands/tablecmds.c:4384
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
msgstr " %s n'est pas une table, une vue matrialise ou une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:4360
+#: commands/tablecmds.c:4387
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr " %s n'est pas une table ou une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:4363
+#: commands/tablecmds.c:4390
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr " %s n'est ni une table, ni un type composite, ni une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:4366 commands/tablecmds.c:5409
+#: commands/tablecmds.c:4393 commands/tablecmds.c:5436
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr " %s n'est pas une table, une vue matrialise, un index ou une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:4376
+#: commands/tablecmds.c:4403
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr " %s est du mauvais type"
-#: commands/tablecmds.c:4549 commands/tablecmds.c:4556
+#: commands/tablecmds.c:4576 commands/tablecmds.c:4583
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "ne peux pas modifier le type %s car la colonne %s.%s l'utilise"
-#: commands/tablecmds.c:4563
+#: commands/tablecmds.c:4590
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr ""
"ne peut pas modifier la table distante %s car la colonne %s.%s utilise\n"
"son type de ligne"
-#: commands/tablecmds.c:4570
+#: commands/tablecmds.c:4597
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr ""
"ne peut pas modifier la table %s car la colonne %s.%s utilise\n"
"son type de ligne"
-#: commands/tablecmds.c:4624
+#: commands/tablecmds.c:4651
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "ne peut pas modifier le type %s car il s'agit du type d'une table de type"
-#: commands/tablecmds.c:4626
+#: commands/tablecmds.c:4653
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Utilisez ALTER ... CASCADE pour modifier aussi les tables de type."
-#: commands/tablecmds.c:4670
+#: commands/tablecmds.c:4697
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
-#: commands/tablecmds.c:4696
+#: commands/tablecmds.c:4723
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "ne peut pas ajouter une colonne une table type"
-#: commands/tablecmds.c:4763 commands/tablecmds.c:10332
+#: commands/tablecmds.c:4790 commands/tablecmds.c:10359
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la table fille %s a un type diffrent pour la colonne %s "
-#: commands/tablecmds.c:4769 commands/tablecmds.c:10339
+#: commands/tablecmds.c:4796 commands/tablecmds.c:10366
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "la table fille %s a un collationnement diffrent pour la colonne %s "
-#: commands/tablecmds.c:4779
+#: commands/tablecmds.c:4806
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "la table fille %s a une colonne conflictuelle, %s "
-#: commands/tablecmds.c:4791
+#: commands/tablecmds.c:4818
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "assemblage de la dfinition de la colonne %s pour le fils %s "
-#: commands/tablecmds.c:5012
+#: commands/tablecmds.c:5039
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "la colonne doit aussi tre ajoute aux tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:5082
+#: commands/tablecmds.c:5109
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "la colonne %s de la relation %s existe dj"
-#: commands/tablecmds.c:5190 commands/tablecmds.c:5296 commands/tablecmds.c:5354 commands/tablecmds.c:5468 commands/tablecmds.c:5525 commands/tablecmds.c:5619 commands/tablecmds.c:7908 commands/tablecmds.c:8590
+#: commands/tablecmds.c:5217 commands/tablecmds.c:5323 commands/tablecmds.c:5381 commands/tablecmds.c:5495 commands/tablecmds.c:5552 commands/tablecmds.c:5646 commands/tablecmds.c:7935 commands/tablecmds.c:8617
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "n'a pas pu modifier la colonne systme %s "
-#: commands/tablecmds.c:5226
+#: commands/tablecmds.c:5253
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "la colonne %s est dans une cl primaire"
-#: commands/tablecmds.c:5441
+#: commands/tablecmds.c:5468
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "la cible statistique %d est trop basse"
-#: commands/tablecmds.c:5449
+#: commands/tablecmds.c:5476
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "abaissement de la cible statistique %d"
-#: commands/tablecmds.c:5599
+#: commands/tablecmds.c:5626
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "type %s de stockage invalide"
-#: commands/tablecmds.c:5631
+#: commands/tablecmds.c:5658
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "le type de donnes %s de la colonne peut seulement avoir un stockage PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:5669
+#: commands/tablecmds.c:5696
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "ne peut pas supprimer une colonne une table type"
-#: commands/tablecmds.c:5713
+#: commands/tablecmds.c:5740
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la colonne %s de la relation %s n'existe pas, ignore"
-#: commands/tablecmds.c:5726
+#: commands/tablecmds.c:5753
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer la colonne systme %s "
-#: commands/tablecmds.c:5733
+#: commands/tablecmds.c:5760
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer la colonne hrite %s "
-#: commands/tablecmds.c:5973
+#: commands/tablecmds.c:6000
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renommera l'index %s en %s "
-#: commands/tablecmds.c:6186
+#: commands/tablecmds.c:6213
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "la contrainte doit aussi tre ajoute aux tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:6257
+#: commands/tablecmds.c:6284
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relation rfrence %s n'est pas une table"
-#: commands/tablecmds.c:6280
+#: commands/tablecmds.c:6307
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "les contraintes sur les tables permanentes peuvent seulement rfrencer des tables permanentes"
-#: commands/tablecmds.c:6287
+#: commands/tablecmds.c:6314
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "les contraintes sur les tables non traces peuvent seulement rfrencer des tables permanentes ou non traces"
-#: commands/tablecmds.c:6293
+#: commands/tablecmds.c:6320
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr ""
"les constraintes sur des tables temporaires ne peuvent rfrencer que des\n"
"tables temporaires"
-#: commands/tablecmds.c:6297
+#: commands/tablecmds.c:6324
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr ""
"les contraintes sur des tables temporaires doivent rfrencer les tables\n"
"temporaires de cette session"
-#: commands/tablecmds.c:6358
+#: commands/tablecmds.c:6385
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "nombre de colonnes de rfrence et rfrences pour la cl trangre en dsaccord"
-#: commands/tablecmds.c:6465
+#: commands/tablecmds.c:6492
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "la contrainte de cl trangre %s ne peut pas tre implmente"
-#: commands/tablecmds.c:6468
+#: commands/tablecmds.c:6495
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Les colonnes cls %s et %s sont de types incompatibles : %s et %s."
-#: commands/tablecmds.c:6675 commands/tablecmds.c:6843 commands/tablecmds.c:7747 commands/tablecmds.c:7803
+#: commands/tablecmds.c:6702 commands/tablecmds.c:6870 commands/tablecmds.c:7774 commands/tablecmds.c:7830
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la contrainte %s de la relation %s n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:6681
+#: commands/tablecmds.c:6708
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "la contrainte %s de la relation %s n'est pas une cl trangre"
-#: commands/tablecmds.c:6850
+#: commands/tablecmds.c:6877
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "la contrainte %s de la relation %s n'est pas une cl trangre ou une contrainte de vrification"
-#: commands/tablecmds.c:6919
+#: commands/tablecmds.c:6946
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "la contrainte doit aussi tre valides sur les tables enfants"
-#: commands/tablecmds.c:6988
+#: commands/tablecmds.c:7015
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "la colonne %s rfrence dans la contrainte de cl trangre n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:6993
+#: commands/tablecmds.c:7020
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "ne peut pas avoir plus de %d cls dans une cl trangre"
-#: commands/tablecmds.c:7058
+#: commands/tablecmds.c:7085
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "ne peut pas utiliser une cl primaire dferrable pour la table %s rfrence"
-#: commands/tablecmds.c:7075
+#: commands/tablecmds.c:7102
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "il n'existe pas de cl trangre pour la table %s rfrence"
-#: commands/tablecmds.c:7140
+#: commands/tablecmds.c:7167
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "la liste de colonnes rfrences dans la cl trangre ne doit pas contenir de duplicats"
-#: commands/tablecmds.c:7234
+#: commands/tablecmds.c:7261
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"ne peut pas utiliser une contrainte unique dferrable pour la table\n"
"rfrence %s "
-#: commands/tablecmds.c:7239
+#: commands/tablecmds.c:7266
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux cls donnes pour la\n"
"table %s rfrence"
-#: commands/tablecmds.c:7402
+#: commands/tablecmds.c:7429
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validation de la contraintes de cl trangre %s "
-#: commands/tablecmds.c:7701
+#: commands/tablecmds.c:7728
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte hrite %s de la relation %s "
-#: commands/tablecmds.c:7753
+#: commands/tablecmds.c:7780
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la contrainte %s de la relation %s n'existe pas, ignore"
-#: commands/tablecmds.c:7892
+#: commands/tablecmds.c:7919
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant une table type"
-#: commands/tablecmds.c:7915
+#: commands/tablecmds.c:7942
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la colonne hrite %s "
-#: commands/tablecmds.c:7964
+#: commands/tablecmds.c:7991
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "le rsultat de la clause USING pour la colonne %s ne peut pas tre converti automatiquement vers le type %s"
-#: commands/tablecmds.c:7967
+#: commands/tablecmds.c:7994
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'ajouter une conversion explicite."
-#: commands/tablecmds.c:7971
+#: commands/tablecmds.c:7998
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "la colonne %s ne peut pas tre convertie vers le type %s"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:7974
+#: commands/tablecmds.c:8001
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Vous pouvez avoir besoin de spcifier \"USING %s::%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:8073
+#: commands/tablecmds.c:8100
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "l'expression USING contient une rfrence de table de ligne complte"
-#: commands/tablecmds.c:8084
+#: commands/tablecmds.c:8111
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "le type de colonne hrite %s doit aussi tre renomme pour les tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:8171
+#: commands/tablecmds.c:8198
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "ne peut pas modifier la colonne %s deux fois"
-#: commands/tablecmds.c:8207
+#: commands/tablecmds.c:8234
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr ""
"la valeur par dfaut de la colonne %s ne peut pas tre convertie vers le\n"
"type %s automatiquement"
-#: commands/tablecmds.c:8333
+#: commands/tablecmds.c:8360
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilise dans une vue ou une rgle"
-#: commands/tablecmds.c:8334 commands/tablecmds.c:8353 commands/tablecmds.c:8371
+#: commands/tablecmds.c:8361 commands/tablecmds.c:8380 commands/tablecmds.c:8398
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s dpend de la colonne %s "
-#: commands/tablecmds.c:8352
+#: commands/tablecmds.c:8379
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilise dans la dfinition d'un trigger"
-#: commands/tablecmds.c:8370
+#: commands/tablecmds.c:8397
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilise dans la dfinition d'une politique"
-#: commands/tablecmds.c:9045
+#: commands/tablecmds.c:9072
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier le propritaire de l'index %s "
-#: commands/tablecmds.c:9047
+#: commands/tablecmds.c:9074
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Modifier la place le propritaire de la table concerne par l'index."
-#: commands/tablecmds.c:9063
+#: commands/tablecmds.c:9090
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier le propritaire de la squence %s "
-#: commands/tablecmds.c:9065 commands/tablecmds.c:11523
+#: commands/tablecmds.c:9092 commands/tablecmds.c:11550
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "La squence %s est lie la table %s ."
-#: commands/tablecmds.c:9077 commands/tablecmds.c:12164
+#: commands/tablecmds.c:9104 commands/tablecmds.c:12191
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Utilisez ALTER TYPE la place."
-#: commands/tablecmds.c:9086
+#: commands/tablecmds.c:9113
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr " %s n'est pas une table, une vue, une squence ou une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:9425
+#: commands/tablecmds.c:9452
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:9498
+#: commands/tablecmds.c:9525
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr " %s n'est pas une table, une vue, une vue matrialise, un index ou une table TOAST"
-#: commands/tablecmds.c:9531 commands/view.c:502
+#: commands/tablecmds.c:9558 commands/view.c:502
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION est uniquement accept pour les vues dont la mise jour est automatique"
-#: commands/tablecmds.c:9677
+#: commands/tablecmds.c:9704
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas dplacer la colonne systme %s "
-#: commands/tablecmds.c:9693
+#: commands/tablecmds.c:9720
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas dplacer les tables temporaires d'autres sessions"
-#: commands/tablecmds.c:9830
+#: commands/tablecmds.c:9857
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "seuls les tables, index et vues matrialises existent dans les tablespaces"
-#: commands/tablecmds.c:9842
+#: commands/tablecmds.c:9869
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "ne peut pas dplacer les relations dans ou partir du tablespace pg_global"
-#: commands/tablecmds.c:9933
+#: commands/tablecmds.c:9960
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "annulation car le verrou sur la relation %s.%s n'est pas disponible"
-#: commands/tablecmds.c:9949
+#: commands/tablecmds.c:9976
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "aucune relation correspondante trouve dans le tablespace %s "
-#: commands/tablecmds.c:10016 storage/buffer/bufmgr.c:801
+#: commands/tablecmds.c:10043 storage/buffer/bufmgr.c:801
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s"
-#: commands/tablecmds.c:10096
+#: commands/tablecmds.c:10123
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "ne peut pas modifier l'hritage d'une table type"
-#: commands/tablecmds.c:10146
+#: commands/tablecmds.c:10173
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "ne peut pas hriter partir d'une relation temporaire d'une autre session"
-#: commands/tablecmds.c:10200
+#: commands/tablecmds.c:10227
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "hritage circulaire interdit"
-#: commands/tablecmds.c:10201
+#: commands/tablecmds.c:10228
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr " %s est dj un enfant de %s ."
-#: commands/tablecmds.c:10209
+#: commands/tablecmds.c:10236
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "la table %s qui n'a pas d'OID ne peut pas hriter de la table %s qui en a"
-#: commands/tablecmds.c:10350
+#: commands/tablecmds.c:10377
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "la colonne %s de la table enfant doit tre marque comme NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:10366 commands/tablecmds.c:10399
+#: commands/tablecmds.c:10393 commands/tablecmds.c:10426
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "la colonne %s manque la table enfant"
-#: commands/tablecmds.c:10482
+#: commands/tablecmds.c:10509
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "la table fille %s a un type diffrent pour la contrainte de vrification %s "
-#: commands/tablecmds.c:10490
+#: commands/tablecmds.c:10517
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "la contrainte %s entre en conflit avec une contrainte non hrite sur la table fille %s "
-#: commands/tablecmds.c:10501
+#: commands/tablecmds.c:10528
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "la contrainte %s entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la table fille %s "
-#: commands/tablecmds.c:10525
+#: commands/tablecmds.c:10552
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "la contrainte %s manque la table enfant"
-#: commands/tablecmds.c:10609
+#: commands/tablecmds.c:10636
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "la relation %s n'est pas un parent de la relation %s "
-#: commands/tablecmds.c:10843
+#: commands/tablecmds.c:10870
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "les tables avec type ne peuvent pas hriter d'autres tables"
-#: commands/tablecmds.c:10874
+#: commands/tablecmds.c:10901
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "la colonne %s manque la table"
-#: commands/tablecmds.c:10884
+#: commands/tablecmds.c:10911
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "la table a une colonne %s alors que le type impose %s ."
-#: commands/tablecmds.c:10893
+#: commands/tablecmds.c:10920
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la table %s a un type diffrent pour la colonne %s "
-#: commands/tablecmds.c:10906
+#: commands/tablecmds.c:10933
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "la table a une colonne supplmentaire %s "
-#: commands/tablecmds.c:10958
+#: commands/tablecmds.c:10985
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr " %s n'est pas une table type"
-#: commands/tablecmds.c:11141
+#: commands/tablecmds.c:11168
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser l'index non unique %s comme identit de rplicat"
-#: commands/tablecmds.c:11147
+#: commands/tablecmds.c:11174
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser l'index %s immdiat comme identit de rplicat"
-#: commands/tablecmds.c:11153
+#: commands/tablecmds.c:11180
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser un index par expression %s comme identit de rplicat"
-#: commands/tablecmds.c:11159
+#: commands/tablecmds.c:11186
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser l'index partiel %s comme identit de rplicat"
-#: commands/tablecmds.c:11165
+#: commands/tablecmds.c:11192
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser l'index invalide %s comme identit de rplicat"
-#: commands/tablecmds.c:11186
+#: commands/tablecmds.c:11213
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "l'index %s ne peut pas tre utilis comme identit de rplicat car la colonne %d est une colonne systme"
-#: commands/tablecmds.c:11193
+#: commands/tablecmds.c:11220
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "l'index %s ne peut pas tre utilis comme identit de rplicat car la colonne %s peut tre NULL"
-#: commands/tablecmds.c:11396
+#: commands/tablecmds.c:11423
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "ne peut pas modifier le statut de journalisation de la table %s parce qu'elle est temporaire"
-#: commands/tablecmds.c:11455
+#: commands/tablecmds.c:11482
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "n'a pas pu passer la table %s en journalis car elle rfrence la table non journalise %s "
-#: commands/tablecmds.c:11465
+#: commands/tablecmds.c:11492
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "n'a pas pu passer la table %s en non journalis car elle rfrence la table journalise %s "
-#: commands/tablecmds.c:11522
+#: commands/tablecmds.c:11549
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "ne peut pas dplacer une squence OWNED BY dans un autre schma"
-#: commands/tablecmds.c:11623
+#: commands/tablecmds.c:11650
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la relation %s existe dj dans le schma %s "
-#: commands/tablecmds.c:12148
+#: commands/tablecmds.c:12175
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr " %s n'est pas un type composite"
-#: commands/tablecmds.c:12178
+#: commands/tablecmds.c:12205
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr " %s n'est pas une table, une vue, une vue matrialise, une squence ou une table distante"
@@ -8620,27 +8620,27 @@ msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit"
msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "les contraintes CHECK pour les domaines ne peuvent pas tre marques NO INHERIT"
-#: commands/typecmds.c:987 commands/typecmds.c:2518
+#: commands/typecmds.c:987 commands/typecmds.c:2519
#, c-format
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines"
-#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2524
+#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2525
#, c-format
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "contraintes de cl primaire impossible pour les domaines"
-#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2530
+#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2531
#, c-format
msgid "exclusion constraints not possible for domains"
msgstr "contraintes d'exclusion impossible pour les domaines"
-#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2536
+#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2537
#, c-format
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "contraintes de cl trangre impossible pour les domaines"
-#: commands/typecmds.c:1014 commands/typecmds.c:2545
+#: commands/typecmds.c:1014 commands/typecmds.c:2546
#, c-format
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr "spcifier des contraintes dferrantes n'est pas support par les domaines"
@@ -8726,71 +8726,71 @@ msgstr ""
msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "tableau d'OID de pg_type non configur lors d'une mise jour binaire"
-#: commands/typecmds.c:2344
+#: commands/typecmds.c:2345
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr "la colonne %s de la table %s contient des valeurs NULL"
-#: commands/typecmds.c:2459 commands/typecmds.c:2642
+#: commands/typecmds.c:2460 commands/typecmds.c:2643
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
msgstr "la contrainte %s du domaine %s n'existe pas"
-#: commands/typecmds.c:2463
+#: commands/typecmds.c:2464
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la contrainte %s du domaine %s n'existe pas, ignore"
-#: commands/typecmds.c:2648
+#: commands/typecmds.c:2649
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
msgstr "la contrainte %s du domaine %s n'est pas une contrainte de vrification"
-#: commands/typecmds.c:2754
+#: commands/typecmds.c:2755
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr ""
"la colonne %s de la table %s contient des valeurs violant la\n"
"nouvelle contrainte"
-#: commands/typecmds.c:2982 commands/typecmds.c:3239 commands/typecmds.c:3428
+#: commands/typecmds.c:2983 commands/typecmds.c:3240 commands/typecmds.c:3429
#, c-format
msgid "%s is not a domain"
msgstr "%s n'est pas un domaine"
-#: commands/typecmds.c:3016
+#: commands/typecmds.c:3017
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "la contrainte %s du domaine %s existe dj"
-#: commands/typecmds.c:3066
+#: commands/typecmds.c:3067
#, c-format
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr ""
"ne peut pas utiliser les rfrences de table dans la contrainte de\n"
"vrification du domaine"
-#: commands/typecmds.c:3169 commands/typecmds.c:3251 commands/typecmds.c:3541
+#: commands/typecmds.c:3170 commands/typecmds.c:3252 commands/typecmds.c:3542
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr " %s est du type ligne de table"
-#: commands/typecmds.c:3171 commands/typecmds.c:3253 commands/typecmds.c:3543
+#: commands/typecmds.c:3172 commands/typecmds.c:3254 commands/typecmds.c:3544
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "Utilisez ALTER TABLE la place."
-#: commands/typecmds.c:3178 commands/typecmds.c:3260 commands/typecmds.c:3460
+#: commands/typecmds.c:3179 commands/typecmds.c:3261 commands/typecmds.c:3461
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "ne peut pas modifier le type array %s"
-#: commands/typecmds.c:3180 commands/typecmds.c:3262 commands/typecmds.c:3462
+#: commands/typecmds.c:3181 commands/typecmds.c:3263 commands/typecmds.c:3463
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "Vous pouvez modifier le type %s, ce qui va modifier aussi le type tableau."
-#: commands/typecmds.c:3527
+#: commands/typecmds.c:3528
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "le type %s existe dj dans le schma %s "
@@ -9146,7 +9146,7 @@ msgstr " %s : %u pages tronqus en %u"
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr " %s : mis en suspens du tronquage cause d'un conflit dans la demande de verrou"
-#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9717
+#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9726
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Mot cl non reconnu : %s "
@@ -9955,7 +9955,7 @@ msgstr "ne peut pas ouvrir la requte %s comme curseur"
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas support"
-#: executor/spi.c:1373 parser/analyze.c:2315
+#: executor/spi.c:1373 parser/analyze.c:2321
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Les curseurs dplaables doivent tre en lecture seule (READ ONLY)."
@@ -10266,7 +10266,7 @@ msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas tre marques NO INHERIT"
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
msgstr "paramtre de configuration %s non reconnu dans le fichier %s , ligne %u"
-#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:5720 utils/misc/guc.c:5912 utils/misc/guc.c:6002 utils/misc/guc.c:6092 utils/misc/guc.c:6200 utils/misc/guc.c:6295
+#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:5729 utils/misc/guc.c:5921 utils/misc/guc.c:6011 utils/misc/guc.c:6101 utils/misc/guc.c:6209 utils/misc/guc.c:6304
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "le paramtre %s ne peut pas tre modifi sans redmarrer le serveur"
@@ -11072,7 +11072,7 @@ msgid "authentication file line too long"
msgstr "ligne du fichier d'authentification trop longue"
#: libpq/hba.c:400 libpq/hba.c:747 libpq/hba.c:763 libpq/hba.c:793 libpq/hba.c:839 libpq/hba.c:852 libpq/hba.c:874 libpq/hba.c:883 libpq/hba.c:904 libpq/hba.c:916 libpq/hba.c:935 libpq/hba.c:956 libpq/hba.c:967 libpq/hba.c:1022 libpq/hba.c:1040 libpq/hba.c:1052 libpq/hba.c:1069 libpq/hba.c:1079 libpq/hba.c:1093 libpq/hba.c:1109 libpq/hba.c:1124 libpq/hba.c:1135 libpq/hba.c:1171 libpq/hba.c:1203 libpq/hba.c:1214 libpq/hba.c:1234
-#: libpq/hba.c:1245 libpq/hba.c:1262 libpq/hba.c:1300 libpq/hba.c:1337 libpq/hba.c:1347 libpq/hba.c:1403 libpq/hba.c:1415 libpq/hba.c:1428 libpq/hba.c:1513 libpq/hba.c:1584 libpq/hba.c:1602 libpq/hba.c:1623 tsearch/ts_locale.c:182
+#: libpq/hba.c:1245 libpq/hba.c:1262 libpq/hba.c:1300 libpq/hba.c:1337 libpq/hba.c:1347 libpq/hba.c:1403 libpq/hba.c:1415 libpq/hba.c:1428 libpq/hba.c:1513 libpq/hba.c:1584 libpq/hba.c:1602 libpq/hba.c:1623 tsearch/ts_locale.c:193
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "ligne %d du fichier de configuration %s "
@@ -11860,7 +11860,7 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr "%s ne peut tre appliqu sur le ct possiblement NULL d'une jointure externe"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1341 parser/analyze.c:1504 parser/analyze.c:1702 parser/analyze.c:2483
+#: optimizer/plan/planner.c:1341 parser/analyze.c:1508 parser/analyze.c:1708 parser/analyze.c:2489
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s n'est pas autoris avec UNION/INTERSECT/EXCEPT"
@@ -11936,7 +11936,7 @@ msgstr "%s sur aucune colonne n'est pas supporte"
msgid "could not implement %s"
msgstr "n'a pas pu implanter %s"
-#: optimizer/util/clauses.c:4693
+#: optimizer/util/clauses.c:4722
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "fonction SQL %s durant inlining "
@@ -11966,22 +11966,22 @@ msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE non support avec les contraintes d'exclusion"
msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
msgstr "il n'existe aucune contrainte unique ou contrainte d'exclusion correspondant la spcification ON CONFLICT"
-#: parser/analyze.c:639 parser/analyze.c:1276
+#: parser/analyze.c:641 parser/analyze.c:1280
#, c-format
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "les listes VALUES doivent toutes tre de la mme longueur"
-#: parser/analyze.c:811
+#: parser/analyze.c:813
#, c-format
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
msgstr "INSERT a plus d'expressions que les colonnes cibles"
-#: parser/analyze.c:829
+#: parser/analyze.c:831
#, c-format
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
msgstr "INSERT a plus de colonnes cibles que d'expressions"
-#: parser/analyze.c:833
+#: parser/analyze.c:835
#, c-format
msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
msgstr ""
@@ -11989,181 +11989,181 @@ msgstr ""
"de colonnes que celui attendu par INSERT. Auriez-vous utilis des parenthses\n"
"supplmentaires ?"
-#: parser/analyze.c:1097 parser/analyze.c:1477
+#: parser/analyze.c:1099 parser/analyze.c:1481
#, c-format
msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
msgstr "SELECT ... INTO n'est pas autoris ici"
-#: parser/analyze.c:1290
+#: parser/analyze.c:1294
#, c-format
msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
msgstr "DEFAULT peut seulement apparatre dans la liste VALUES comprise dans un INSERT"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1409 parser/analyze.c:2653
+#: parser/analyze.c:1413 parser/analyze.c:2659
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to VALUES"
msgstr "%s ne peut pas tre appliqu VALUES"
-#: parser/analyze.c:1630
+#: parser/analyze.c:1634
#, c-format
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "clause UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY invalide"
-#: parser/analyze.c:1631
+#: parser/analyze.c:1635
#, c-format
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr ""
"Seuls les noms de colonnes rsultats peuvent tre utiliss, pas les\n"
"expressions et les fonctions."
-#: parser/analyze.c:1632
+#: parser/analyze.c:1636
#, c-format
msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
msgstr "Ajouter l'expression/fonction chaque SELECT, ou dplacer l'UNION dans une clause FROM."
-#: parser/analyze.c:1692
+#: parser/analyze.c:1698
#, c-format
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTO est autoris uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: parser/analyze.c:1756
+#: parser/analyze.c:1762
#, c-format
msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
msgstr ""
"L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT ne peut pas faire rfrence \n"
"d'autres relations que celles de la requte de mme niveau"
-#: parser/analyze.c:1845
+#: parser/analyze.c:1851
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "chaque requte %s doit avoir le mme nombre de colonnes"
-#: parser/analyze.c:2238
+#: parser/analyze.c:2244
#, c-format
msgid "RETURNING must have at least one column"
msgstr "RETURNING doit avoir au moins une colonne"
-#: parser/analyze.c:2275
+#: parser/analyze.c:2281
#, c-format
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
msgstr "ne peut pas spcifier la fois SCROLL et NO SCROLL"
-#: parser/analyze.c:2293
+#: parser/analyze.c:2299
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "DECLARE CURSOR ne doit pas contenir des instructions de modification de donnes dans WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2301
+#: parser/analyze.c:2307
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s n'est pas support"
-#: parser/analyze.c:2304
+#: parser/analyze.c:2310
#, c-format
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Les curseurs dtenables doivent tre en lecture seule (READ ONLY)."
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2312
+#: parser/analyze.c:2318
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s n'est pas support"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2323
+#: parser/analyze.c:2329
#, c-format
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s n'est pas support"
-#: parser/analyze.c:2326
+#: parser/analyze.c:2332
#, c-format
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "Les curseurs insensibles doivent tre en lecture seule (READ ONLY)."
-#: parser/analyze.c:2392
+#: parser/analyze.c:2398
#, c-format
msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
msgstr "les vues matrialises ne peuvent pas contenir d'instructions de modifications de donnes avec WITH"
-#: parser/analyze.c:2402
+#: parser/analyze.c:2408
#, c-format
msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
msgstr "les vues matrialises ne doivent pas utiliser de tables temporaires ou de vues"
-#: parser/analyze.c:2412
+#: parser/analyze.c:2418
#, c-format
msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
msgstr "les vues matrialises ne peuvent pas tre dfinies en utilisant des paramtres lis"
-#: parser/analyze.c:2424
+#: parser/analyze.c:2430
#, c-format
msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
msgstr "les vues matrialises ne peuvent pas tre UNLOGGED"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2490
+#: parser/analyze.c:2496
#, c-format
msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "%s n'est pas autoris avec la clause DISTINCT"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2497
+#: parser/analyze.c:2503
#, c-format
msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "%s n'est pas autoris avec la clause GROUP BY"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2504
+#: parser/analyze.c:2510
#, c-format
msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
msgstr "%s n'est pas autoris avec la clause HAVING"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2511
+#: parser/analyze.c:2517
#, c-format
msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
msgstr "%s n'est pas autoris avec les fonctions d'agrgat"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2518
+#: parser/analyze.c:2524
#, c-format
msgid "%s is not allowed with window functions"
msgstr "%s n'est pas autoris avec les fonctions de fentrage"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2525
+#: parser/analyze.c:2531
#, c-format
msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr "%s n'est pas autoris avec les fonctions renvoyant plusieurs lignes dans la liste cible"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2604
+#: parser/analyze.c:2610
#, c-format
msgid "%s must specify unqualified relation names"
msgstr "%s doit indiquer les noms de relation non qualifis"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2635
+#: parser/analyze.c:2641
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a join"
msgstr "%s ne peut pas tre appliqu une jointure"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2644
+#: parser/analyze.c:2650
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a function"
msgstr "%s ne peut pas tre appliqu une fonction"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2662
+#: parser/analyze.c:2668
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
msgstr "%s ne peut pas tre appliqu une requte WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2679
+#: parser/analyze.c:2685
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
msgstr "relation %s dans une clause %s introuvable dans la clause FROM"
@@ -13958,36 +13958,36 @@ msgstr "n'a pas pu excuter le processus autovacuum worker : %m"
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "autovacuum : traitement de la base de donnes %s "
-#: postmaster/autovacuum.c:2072
+#: postmaster/autovacuum.c:2079
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr ""
"autovacuum : suppression de la table temporaire orpheline %s.%s dans la\n"
"base de donnes %s "
-#: postmaster/autovacuum.c:2084
+#: postmaster/autovacuum.c:2091
#, c-format
msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr ""
"autovacuum : a trouv la table temporaire orpheline %s.%s dans la base de\n"
"donnes %s "
-#: postmaster/autovacuum.c:2390
+#: postmaster/autovacuum.c:2397
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "VACUUM automatique de la table %s.%s.%s "
-#: postmaster/autovacuum.c:2393
+#: postmaster/autovacuum.c:2400
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "ANALYZE automatique de la table %s.%s.%s "
-#: postmaster/autovacuum.c:2942
+#: postmaster/autovacuum.c:2949
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "autovacuum non excut cause d'une mauvaise configuration"
-#: postmaster/autovacuum.c:2943
+#: postmaster/autovacuum.c:2950
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Activez l'option track_counts ."
@@ -14144,7 +14144,7 @@ msgstr "la commande d'archivage a quitt avec le statut non reconnu %d"
msgid "archived transaction log file \"%s\""
msgstr "journal des transactions archiv %s "
-#: postmaster/pgarch.c:680
+#: postmaster/pgarch.c:681
#, c-format
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire du statut des archives %s : %m"
@@ -14503,7 +14503,7 @@ msgstr ""
"Protocole non supporte de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 \n"
"%u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2074 utils/misc/guc.c:5484 utils/misc/guc.c:5577 utils/misc/guc.c:6898 utils/misc/guc.c:9623 utils/misc/guc.c:9657
+#: postmaster/postmaster.c:2074 utils/misc/guc.c:5493 utils/misc/guc.c:5586 utils/misc/guc.c:6907 utils/misc/guc.c:9632 utils/misc/guc.c:9666
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "valeur invalide pour le paramtre %s : %s "
@@ -14963,7 +14963,7 @@ msgstr "la sauvegarde de base n'a pas pu envoyer les donnes, annulation de la s
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "option %s duplique"
-#: replication/basebackup.c:583 utils/misc/guc.c:5494
+#: replication/basebackup.c:583 utils/misc/guc.c:5503
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le paramtre %s (%d .. %d)"
@@ -15255,29 +15255,29 @@ msgstr "l'identificateur de rplication %d est dj actif pour le PID %d"
msgid "no replication origin is configured"
msgstr "aucune origine de rplication n'est configure"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2398
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2393
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier pour le XID %u : %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2489 replication/logical/reorderbuffer.c:2509
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2484 replication/logical/reorderbuffer.c:2504
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier reorderbuffer spill : %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2493 replication/logical/reorderbuffer.c:2513
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2488 replication/logical/reorderbuffer.c:2508
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr ""
"n'a pas pu lire partir du fichier reorderbuffer spill : a lu seulement %d octets\n"
"sur %u"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2701
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2696
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier %s lors de la suppression de pg_replslot/%s/*.xid : %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3165
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3160
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "n'a pas pu lire partir du fichier %s : lu %d octets au lieu de %d octets"
@@ -15289,7 +15289,7 @@ msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs
msgstr[0] "snapshot export pour le dcodage logique : %s avec %u identifiant de transaction"
msgstr[1] "snapshot export pour le dcodage logique : %s avec %u identifiants de transaction"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1233 replication/logical/snapbuild.c:1323 replication/logical/snapbuild.c:1819
+#: replication/logical/snapbuild.c:1233 replication/logical/snapbuild.c:1323 replication/logical/snapbuild.c:1822
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "le dcodage logique a trouv le point de cohrence %X/%X"
@@ -15319,32 +15319,32 @@ msgstr "le dcodage logique a trouv le point initial de cohrence %X/%X"
msgid "There are no old transactions anymore."
msgstr "Il n'existe plus d'anciennes transactions."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1689 replication/logical/snapbuild.c:1718 replication/logical/snapbuild.c:1736 replication/logical/snapbuild.c:1753
+#: replication/logical/snapbuild.c:1692 replication/logical/snapbuild.c:1721 replication/logical/snapbuild.c:1739 replication/logical/snapbuild.c:1756
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier %s , lu %d sur %d : %m"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1695
+#: replication/logical/snapbuild.c:1698
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "le fichier d'tat snapbuild %s a un mauvais nombre magique : %u au lieu de %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1700
+#: replication/logical/snapbuild.c:1703
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
msgstr "le fichier d'tat snapbuild %s a une version non supporte : %u au lieu de %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1766
+#: replication/logical/snapbuild.c:1769
#, c-format
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "diffrence de checksum pour le fichier d'tat snapbuild %s : est %u, devrait tre %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1821
+#: replication/logical/snapbuild.c:1824
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "Le dcodage logique commencera en utilisant un snapshot sauvegard."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1892
+#: replication/logical/snapbuild.c:1895
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser le mode du fichier %s "
@@ -15441,8 +15441,8 @@ msgstr "le slot de rplication logique %s existe mais, wal_level < logical"
#: replication/slot.c:1263
#, c-format
-msgid "Change wal_level to be replica or higher."
-msgstr "Modifiez wal_level pour valoir replica ou suprieur."
+msgid "Change wal_level to be logical or higher."
+msgstr "Modifiez wal_level pour valoir logical ou suprieur."
#: replication/slot.c:1267
#, c-format
@@ -15485,7 +15485,7 @@ msgstr ""
"le serveur %s en standby a maintenant une priorit %u en tant que standby\n"
"synchrone"
-#: replication/syncrep.c:475
+#: replication/syncrep.c:478
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u"
msgstr "le serveur %s en standby est maintenant le serveur standby synchrone de priorit %u"
@@ -16231,57 +16231,57 @@ msgstr "criture du bloc %u de la relation %s"
msgid "no empty local buffer available"
msgstr "aucun tampon local vide disponible"
-#: storage/file/fd.c:547
+#: storage/file/fd.c:549
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lier le fichier %s %s : %m"
-#: storage/file/fd.c:641
+#: storage/file/fd.c:643
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "chec de getrlimit : %m"
-#: storage/file/fd.c:731
+#: storage/file/fd.c:733
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur"
-#: storage/file/fd.c:732
+#: storage/file/fd.c:734
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "Le systme autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d."
-#: storage/file/fd.c:773 storage/file/fd.c:1883 storage/file/fd.c:1976 storage/file/fd.c:2128
+#: storage/file/fd.c:775 storage/file/fd.c:1893 storage/file/fd.c:1986 storage/file/fd.c:2138
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et r-essayez"
-#: storage/file/fd.c:1384
+#: storage/file/fd.c:1394
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "fichier temporaire : chemin %s , taille %lu"
-#: storage/file/fd.c:1556
+#: storage/file/fd.c:1566
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "la taille du fichier temporaire dpasse temp_file_limit (%d Ko)"
-#: storage/file/fd.c:1859 storage/file/fd.c:1909
+#: storage/file/fd.c:1869 storage/file/fd.c:1919
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "dpassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'ouverture du fichier %s "
-#: storage/file/fd.c:1949
+#: storage/file/fd.c:1959
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr "dpassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'excution de la commande %s "
-#: storage/file/fd.c:2104
+#: storage/file/fd.c:2114
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr "dpassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'ouverture du rpertoire %s "
-#: storage/file/fd.c:2195
+#: storage/file/fd.c:2205
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le rpertoire %s : %m"
@@ -16775,19 +16775,19 @@ msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier %s en %u blocs : il y a seulement %u
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier %s en %u blocs : %m"
-#: storage/smgr/md.c:1220
+#: storage/smgr/md.c:1233
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier %s , nouvelle\n"
"tentative : %m"
-#: storage/smgr/md.c:1383
+#: storage/smgr/md.c:1396
#, c-format
msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
msgstr "n'a pas pu envoyer la requte fsync car la queue des requtes est pleine"
-#: storage/smgr/md.c:1815
+#: storage/smgr/md.c:1828
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s (bloc cible %u) : %m"
@@ -17325,12 +17325,12 @@ msgstr "le fichier d'affixes contient des commandes ancien et nouveau style"
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "la chane est trop longue (%d octets, max %d octets)"
-#: tsearch/ts_locale.c:177
+#: tsearch/ts_locale.c:188
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
msgstr "ligne %d du fichier de configuration %s : %s "
-#: tsearch/ts_locale.c:299
+#: tsearch/ts_locale.c:310
#, c-format
msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
msgstr "chec de l'encodage de wchar_t vers l'encodage du serveur : %m"
@@ -17510,7 +17510,7 @@ msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes date en entre"
msgid "input data type is not an array"
msgstr "le type de donnes en entre n'est pas un tableau"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186 utils/adt/arrayfuncs.c:1337 utils/adt/float.c:1158 utils/adt/float.c:1217 utils/adt/float.c:2768 utils/adt/float.c:2784 utils/adt/int.c:623 utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186 utils/adt/arrayfuncs.c:1337 utils/adt/float.c:1171 utils/adt/float.c:1259 utils/adt/float.c:2825 utils/adt/float.c:2841 utils/adt/int.c:623 utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043
#: utils/adt/int.c:1076 utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2899 utils/adt/numeric.c:2908 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 utils/adt/varlena.c:1045 utils/adt/varlena.c:2595
#, c-format
msgid "integer out of range"
@@ -17801,7 +17801,7 @@ msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type boolen : %s "
msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type money : %s "
-#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708 utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859 utils/adt/float.c:785 utils/adt/float.c:849 utils/adt/float.c:2527 utils/adt/float.c:2590 utils/adt/geo_ops.c:4163 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897
+#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708 utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859 utils/adt/float.c:785 utils/adt/float.c:849 utils/adt/float.c:2584 utils/adt/float.c:2647 utils/adt/geo_ops.c:4163 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897
#: utils/adt/int8.c:1005 utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:5930 utils/adt/numeric.c:6213 utils/adt/timestamp.c:3451
#, c-format
msgid "division by zero"
@@ -18046,57 +18046,57 @@ msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type double precision : %s "
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr " %s est en dehors des limites du type double precision"
-#: utils/adt/float.c:1176 utils/adt/float.c:1234 utils/adt/int.c:349 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:2996 utils/adt/numeric.c:3005
+#: utils/adt/float.c:1203 utils/adt/float.c:1291 utils/adt/int.c:349 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:2996 utils/adt/numeric.c:3005
#, c-format
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint en dehors des limites"
-#: utils/adt/float.c:1360 utils/adt/numeric.c:6612
+#: utils/adt/float.c:1417 utils/adt/numeric.c:6612
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "ne peut pas calculer la racine carr d'un nombre ngatif"
-#: utils/adt/float.c:1402 utils/adt/numeric.c:2816
+#: utils/adt/float.c:1459 utils/adt/numeric.c:2816
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "zro une puissance ngative est indfini"
-#: utils/adt/float.c:1406 utils/adt/numeric.c:2822
+#: utils/adt/float.c:1463 utils/adt/numeric.c:2822
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "un nombre ngatif lev une puissance non entire donne un rsultat complexe"
-#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/float.c:1502 utils/adt/numeric.c:6830
+#: utils/adt/float.c:1529 utils/adt/float.c:1559 utils/adt/numeric.c:6830
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zro"
-#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1506 utils/adt/numeric.c:6834
+#: utils/adt/float.c:1533 utils/adt/float.c:1563 utils/adt/numeric.c:6834
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre ngatif"
-#: utils/adt/float.c:1533 utils/adt/float.c:1554 utils/adt/float.c:1575 utils/adt/float.c:1597 utils/adt/float.c:1618 utils/adt/float.c:1639 utils/adt/float.c:1661 utils/adt/float.c:1682
+#: utils/adt/float.c:1590 utils/adt/float.c:1611 utils/adt/float.c:1632 utils/adt/float.c:1654 utils/adt/float.c:1675 utils/adt/float.c:1696 utils/adt/float.c:1718 utils/adt/float.c:1739
#, c-format
msgid "input is out of range"
msgstr "l'entre est en dehors des limites"
-#: utils/adt/float.c:2744 utils/adt/numeric.c:1450
+#: utils/adt/float.c:2801 utils/adt/numeric.c:1450
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "le total doit tre suprieur zro"
-#: utils/adt/float.c:2749 utils/adt/numeric.c:1457
+#: utils/adt/float.c:2806 utils/adt/numeric.c:1457
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "la limite infrieure et suprieure de l'oprande ne peuvent pas tre NaN"
-#: utils/adt/float.c:2755
+#: utils/adt/float.c:2812
#, c-format
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "les limites basse et haute doivent tre finies"
-#: utils/adt/float.c:2793 utils/adt/numeric.c:1470
+#: utils/adt/float.c:2850 utils/adt/numeric.c:1470
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "la limite infrieure ne peut pas tre plus gale la limite suprieure"
@@ -18490,7 +18490,7 @@ msgstr "donnes int2vector invalide"
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvector a trop d'lments"
-#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1358 utils/adt/timestamp.c:5347 utils/adt/timestamp.c:5428
+#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1467 utils/adt/numeric.c:1358 utils/adt/timestamp.c:5347 utils/adt/timestamp.c:5428
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zro"
@@ -18506,12 +18506,12 @@ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
msgstr "la valeur %s est en dehors des limites du type bigint"
#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550 utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640 utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:741 utils/adt/int8.c:758 utils/adt/int8.c:834 utils/adt/int8.c:855 utils/adt/int8.c:882 utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:943 utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031 utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079
-#: utils/adt/int8.c:1112 utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2951 utils/adt/varbit.c:1655
+#: utils/adt/int8.c:1112 utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 utils/adt/int8.c:1365 utils/adt/int8.c:1407 utils/adt/numeric.c:2951 utils/adt/varbit.c:1655
#, c-format
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint en dehors des limites"
-#: utils/adt/int8.c:1417
+#: utils/adt/int8.c:1424
#, c-format
msgid "OID out of range"
msgstr "OID en dehors des limites"
@@ -20269,17 +20269,17 @@ msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s"
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en rsultat"
-#: utils/cache/relcache.c:5120
+#: utils/cache/relcache.c:5142
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu crer le fichier d'initialisation relation-cache %s : %m"
-#: utils/cache/relcache.c:5122
+#: utils/cache/relcache.c:5144
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Continue malgr tout, mais quelque chose s'est mal pass."
-#: utils/cache/relcache.c:5445
+#: utils/cache/relcache.c:5467
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier cache %s : %m"
@@ -20348,102 +20348,102 @@ msgstr "TRAP : ExceptionalCondition : mauvais arguments\n"
msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
msgstr "TRAP : %s( %s , fichier : %s , ligne : %d)\n"
-#: utils/error/elog.c:316 utils/error/elog.c:1297
+#: utils/error/elog.c:316 utils/error/elog.c:1295
#, c-format
msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
msgstr ""
"erreur survenue %s:%d avant que le traitement des messages d'erreurs ne\n"
"soit disponible\n"
-#: utils/error/elog.c:1873
+#: utils/error/elog.c:1866
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "n'a pas pu r-ouvrir le fichier %s comme stderr : %m"
-#: utils/error/elog.c:1886
+#: utils/error/elog.c:1879
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "n'a pas pu r-ouvrir le fichier %s comme stdout : %m"
-#: utils/error/elog.c:2367 utils/error/elog.c:2384 utils/error/elog.c:2400
+#: utils/error/elog.c:2360 utils/error/elog.c:2377 utils/error/elog.c:2393
msgid "[unknown]"
msgstr "[inconnu]"
-#: utils/error/elog.c:2839 utils/error/elog.c:3138 utils/error/elog.c:3246
+#: utils/error/elog.c:2832 utils/error/elog.c:3131 utils/error/elog.c:3239
msgid "missing error text"
msgstr "texte d'erreur manquant"
-#: utils/error/elog.c:2842 utils/error/elog.c:2845 utils/error/elog.c:3249 utils/error/elog.c:3252
+#: utils/error/elog.c:2835 utils/error/elog.c:2838 utils/error/elog.c:3242 utils/error/elog.c:3245
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " au caractre %d"
-#: utils/error/elog.c:2855 utils/error/elog.c:2862
+#: utils/error/elog.c:2848 utils/error/elog.c:2855
msgid "DETAIL: "
msgstr "DTAIL: "
-#: utils/error/elog.c:2869
+#: utils/error/elog.c:2862
msgid "HINT: "
msgstr "ASTUCE : "
-#: utils/error/elog.c:2876
+#: utils/error/elog.c:2869
msgid "QUERY: "
msgstr "REQUTE : "
-#: utils/error/elog.c:2883
+#: utils/error/elog.c:2876
msgid "CONTEXT: "
msgstr "CONTEXTE : "
-#: utils/error/elog.c:2893
+#: utils/error/elog.c:2886
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "EMPLACEMENT : %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2900
+#: utils/error/elog.c:2893
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "EMPLACEMENT : %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2914
+#: utils/error/elog.c:2907
msgid "STATEMENT: "
msgstr "INSTRUCTION : "
#. translator: This string will be truncated at 47
#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:3367
+#: utils/error/elog.c:3360
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "erreur %d du systme d'exploitation"
-#: utils/error/elog.c:3562
+#: utils/error/elog.c:3555
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: utils/error/elog.c:3566
+#: utils/error/elog.c:3559
msgid "LOG"
msgstr "LOG"
-#: utils/error/elog.c:3569
+#: utils/error/elog.c:3562
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: utils/error/elog.c:3572
+#: utils/error/elog.c:3565
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTICE"
-#: utils/error/elog.c:3575
+#: utils/error/elog.c:3568
msgid "WARNING"
msgstr "ATTENTION"
-#: utils/error/elog.c:3578
+#: utils/error/elog.c:3571
msgid "ERROR"
msgstr "ERREUR"
-#: utils/error/elog.c:3581
+#: utils/error/elog.c:3574
msgid "FATAL"
msgstr "FATAL"
-#: utils/error/elog.c:3584
+#: utils/error/elog.c:3577
msgid "PANIC"
msgstr "PANIC"
@@ -20587,7 +20587,7 @@ msgstr ""
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu modifier le rpertoire par %s : %m"
-#: utils/init/miscinit.c:449 utils/misc/guc.c:5839
+#: utils/init/miscinit.c:449 utils/misc/guc.c:5848
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr ""
@@ -20705,7 +20705,7 @@ msgstr ""
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu crire le fichier verrou %s : %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1161 utils/init/miscinit.c:1290 utils/misc/guc.c:8634
+#: utils/init/miscinit.c:1161 utils/init/miscinit.c:1290 utils/misc/guc.c:8643
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire partir du fichier %s : %m"
@@ -20968,281 +20968,281 @@ msgstr ""
"le caractre dont la squence d'octets est %s dans l'encodage %s n'a pas\n"
"d'quivalent dans l'encodage %s "
-#: utils/misc/guc.c:535
+#: utils/misc/guc.c:536
msgid "Ungrouped"
msgstr "Dgroup"
-#: utils/misc/guc.c:537
+#: utils/misc/guc.c:538
msgid "File Locations"
msgstr "Emplacement des fichiers"
-#: utils/misc/guc.c:539
+#: utils/misc/guc.c:540
msgid "Connections and Authentication"
msgstr "Connexions et authentification"
-#: utils/misc/guc.c:541
+#: utils/misc/guc.c:542
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
msgstr "Connexions et authentification / Paramtrages de connexion"
-#: utils/misc/guc.c:543
+#: utils/misc/guc.c:544
msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
msgstr "Connexions et authentification / Scurit et authentification"
-#: utils/misc/guc.c:545
+#: utils/misc/guc.c:546
msgid "Resource Usage"
msgstr "Utilisation des ressources"
-#: utils/misc/guc.c:547
+#: utils/misc/guc.c:548
msgid "Resource Usage / Memory"
msgstr "Utilisation des ressources / Mmoire"
-#: utils/misc/guc.c:549
+#: utils/misc/guc.c:550
msgid "Resource Usage / Disk"
msgstr "Utilisation des ressources / Disques"
-#: utils/misc/guc.c:551
+#: utils/misc/guc.c:552
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
msgstr "Utilisation des ressources / Ressources noyau"
-#: utils/misc/guc.c:553
+#: utils/misc/guc.c:554
msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
msgstr "Utilisation des ressources / Dlai du VACUUM bas sur le cot"
-#: utils/misc/guc.c:555
+#: utils/misc/guc.c:556
msgid "Resource Usage / Background Writer"
msgstr "Utilisation des ressources / Processus d'criture en tche de fond"
-#: utils/misc/guc.c:557
+#: utils/misc/guc.c:558
msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
msgstr "Utilisation des ressources / Comportement asynchrone"
-#: utils/misc/guc.c:559
+#: utils/misc/guc.c:560
msgid "Write-Ahead Log"
msgstr "Write-Ahead Log"
-#: utils/misc/guc.c:561
+#: utils/misc/guc.c:562
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
msgstr "Write-Ahead Log / Paramtrages"
-#: utils/misc/guc.c:563
+#: utils/misc/guc.c:564
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
msgstr "Write-Ahead Log / Points de vrification (Checkpoints)"
-#: utils/misc/guc.c:565
+#: utils/misc/guc.c:566
msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
msgstr "Write-Ahead Log / Archivage"
-#: utils/misc/guc.c:567
+#: utils/misc/guc.c:568
msgid "Replication"
msgstr "Rplication"
-#: utils/misc/guc.c:569
+#: utils/misc/guc.c:570
msgid "Replication / Sending Servers"
msgstr "Rplication / Serveurs d'envoi"
-#: utils/misc/guc.c:571
+#: utils/misc/guc.c:572
msgid "Replication / Master Server"
msgstr "Rplication / Serveur matre"
-#: utils/misc/guc.c:573
+#: utils/misc/guc.c:574
msgid "Replication / Standby Servers"
msgstr "Rplication / Serveurs en attente"
-#: utils/misc/guc.c:575
+#: utils/misc/guc.c:576
msgid "Query Tuning"
msgstr "Optimisation des requtes"
-#: utils/misc/guc.c:577
+#: utils/misc/guc.c:578
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
msgstr "Optimisation des requtes / Configuration de la mthode du planificateur"
-#: utils/misc/guc.c:579
+#: utils/misc/guc.c:580
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
msgstr "Optimisation des requtes / Constantes des cots du planificateur"
-#: utils/misc/guc.c:581
+#: utils/misc/guc.c:582
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
msgstr "Optimisation des requtes / Optimiseur gntique de requtes"
-#: utils/misc/guc.c:583
+#: utils/misc/guc.c:584
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
msgstr "Optimisation des requtes / Autres options du planificateur"
-#: utils/misc/guc.c:585
+#: utils/misc/guc.c:586
msgid "Reporting and Logging"
msgstr "Rapports et traces"
-#: utils/misc/guc.c:587
+#: utils/misc/guc.c:588
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr "Rapports et traces / O tracer"
-#: utils/misc/guc.c:589
+#: utils/misc/guc.c:590
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr "Rapports et traces / Quand tracer"
-#: utils/misc/guc.c:591
+#: utils/misc/guc.c:592
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr "Rapports et traces / Que tracer"
-#: utils/misc/guc.c:593
+#: utils/misc/guc.c:594
msgid "Process Title"
msgstr "Titre du processus"
-#: utils/misc/guc.c:595
+#: utils/misc/guc.c:596
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
-#: utils/misc/guc.c:597
+#: utils/misc/guc.c:598
msgid "Statistics / Monitoring"
msgstr "Statistiques / Surveillance"
-#: utils/misc/guc.c:599
+#: utils/misc/guc.c:600
msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
msgstr "Statistiques / Rcuprateur des statistiques sur les requtes et sur les index"
-#: utils/misc/guc.c:601
+#: utils/misc/guc.c:602
msgid "Autovacuum"
msgstr "Autovacuum"
-#: utils/misc/guc.c:603
+#: utils/misc/guc.c:604
msgid "Client Connection Defaults"
msgstr "Valeurs par dfaut pour les connexions client"
-#: utils/misc/guc.c:605
+#: utils/misc/guc.c:606
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
msgstr "Valeurs par dfaut pour les connexions client / Comportement des instructions"
-#: utils/misc/guc.c:607
+#: utils/misc/guc.c:608
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
msgstr "Valeurs par dfaut pour les connexions client / Locale et formattage"
-#: utils/misc/guc.c:609
+#: utils/misc/guc.c:610
msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
msgstr "Valeurs par dfaut pour les connexions des clients / Prchargement des bibliothques partages"
-#: utils/misc/guc.c:611
+#: utils/misc/guc.c:612
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
msgstr "Valeurs par dfaut pour les connexions client / Autres valeurs par dfaut"
-#: utils/misc/guc.c:613
+#: utils/misc/guc.c:614
msgid "Lock Management"
msgstr "Gestion des verrous"
-#: utils/misc/guc.c:615
+#: utils/misc/guc.c:616
msgid "Version and Platform Compatibility"
msgstr "Compatibilit des versions et des plateformes"
-#: utils/misc/guc.c:617
+#: utils/misc/guc.c:618
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
msgstr "Compatibilit des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL"
-#: utils/misc/guc.c:619
+#: utils/misc/guc.c:620
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
msgstr "Compatibilit des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients"
-#: utils/misc/guc.c:621
+#: utils/misc/guc.c:622
msgid "Error Handling"
msgstr "Gestion des erreurs"
-#: utils/misc/guc.c:623
+#: utils/misc/guc.c:624
msgid "Preset Options"
msgstr "Options pr-configures"
-#: utils/misc/guc.c:625
+#: utils/misc/guc.c:626
msgid "Customized Options"
msgstr "Options personnalises"
-#: utils/misc/guc.c:627
+#: utils/misc/guc.c:628
msgid "Developer Options"
msgstr "Options pour le dveloppeur"
-#: utils/misc/guc.c:684
+#: utils/misc/guc.c:685
msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
msgstr "Les units valides pour ce paramtre sont kB , MB , GB et TB ."
-#: utils/misc/guc.c:711
+#: utils/misc/guc.c:712
msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
msgstr ""
"Les units valides pour ce paramtre sont ms , s , min , h et\n"
" d ."
-#: utils/misc/guc.c:770
+#: utils/misc/guc.c:771
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
msgstr "Active l'utilisation des parcours squentiels par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:779
+#: utils/misc/guc.c:780
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:788
+#: utils/misc/guc.c:789
msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index seul par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:797
+#: utils/misc/guc.c:798
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
msgstr "Active l'utilisation des parcours de bitmap par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:806
+#: utils/misc/guc.c:807
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:815
+#: utils/misc/guc.c:816
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgstr "Active l'utilisation des tapes de tris explicites par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:824
+#: utils/misc/guc.c:825
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
msgstr "Active l'utilisation de plans d'agrgats hchs par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:833
+#: utils/misc/guc.c:834
msgid "Enables the planner's use of materialization."
msgstr "Active l'utilisation de la matrialisation par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:842
+#: utils/misc/guc.c:843
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriques par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:851
+#: utils/misc/guc.c:852
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:860
+#: utils/misc/guc.c:861
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hches par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:869
+#: utils/misc/guc.c:870
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "Active l'optimisation gntique des requtes."
-#: utils/misc/guc.c:870
+#: utils/misc/guc.c:871
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr "Cet algorithme essaie de faire une planification sans recherche exhaustive."
-#: utils/misc/guc.c:880
+#: utils/misc/guc.c:881
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "Affiche si l'utilisateur actuel est un super-utilisateur."
-#: utils/misc/guc.c:890
+#: utils/misc/guc.c:891
msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
msgstr "Active la publication du serveur via Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:899
+#: utils/misc/guc.c:900
msgid "Collects transaction commit time."
msgstr "Rcupre l'horodatage de la validation de la transaction."
-#: utils/misc/guc.c:908
+#: utils/misc/guc.c:909
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "Active les connexions SSL."
-#: utils/misc/guc.c:917
+#: utils/misc/guc.c:918
msgid "Give priority to server ciphersuite order."
msgstr "Donne la priorit l'ordre des chiffrements du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:926
+#: utils/misc/guc.c:927
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "Force la synchronisation des mises jour sur le disque."
-#: utils/misc/guc.c:927
+#: utils/misc/guc.c:928
msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
msgstr ""
"Le serveur utilisera l'appel systme fsync() diffrents endroits pour\n"
@@ -21250,19 +21250,19 @@ msgstr ""
"nous assure qu'un groupe de bases de donnes se retrouvera dans un tat\n"
"cohrent aprs un arrt brutal d au systme d'exploitation ou au matriel."
-#: utils/misc/guc.c:938
+#: utils/misc/guc.c:939
msgid "Continues processing after a checksum failure."
msgstr "Continue le traitement aprs un chec de la somme de contrle."
-#: utils/misc/guc.c:939
+#: utils/misc/guc.c:940
msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
msgstr "La dtection d'une erreur de somme de contrle a normalement pour effet de rapporter une erreur, annulant la transaction en cours. Rgler ignore_checksum_failure true permet au systme d'ignorer cette erreur (mais rapporte toujours un avertissement), et continue le traitement. Ce comportement pourrait causer un arrt brutal ou d'autres problmes srieux. Cela a un effet seulement si les sommes de contrles (checksums) sont activs."
-#: utils/misc/guc.c:953
+#: utils/misc/guc.c:954
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "Continue le travail aprs les en-ttes de page endommags."
-#: utils/misc/guc.c:954
+#: utils/misc/guc.c:955
msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
msgstr ""
"La dtection d'une en-tte de page endommage cause normalement le rapport\n"
@@ -21271,13 +21271,13 @@ msgstr ""
"message d'attention et continue travailler. Ce comportement dtruira des\n"
"donnes, notamment toutes les lignes de la page endommage."
-#: utils/misc/guc.c:967
+#: utils/misc/guc.c:968
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
msgstr ""
"crit des pages compltes dans les WAL lors d'une premire modification aprs\n"
"un point de vrification."
-#: utils/misc/guc.c:968
+#: utils/misc/guc.c:969
msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
msgstr ""
"Une page crite au moment d'un arrt brutal du systme d'exploitation\n"
@@ -21288,155 +21288,155 @@ msgstr ""
"vrification des journaux de transaction pour que la rcupration complte\n"
"soit possible."
-#: utils/misc/guc.c:981
+#: utils/misc/guc.c:982
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications."
msgstr ""
"crit des pages compltes dans les WAL lors d'une premire modification aprs\n"
"un point de vrification, y compris pour des modifications non critiques."
-#: utils/misc/guc.c:991
+#: utils/misc/guc.c:992
msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."
msgstr "Compresse les blocs complets crits dans les journaux de transactions."
-#: utils/misc/guc.c:1001
+#: utils/misc/guc.c:1002
msgid "Logs each checkpoint."
msgstr "Trace tous les points de vrification."
-#: utils/misc/guc.c:1010
+#: utils/misc/guc.c:1011
msgid "Logs each successful connection."
msgstr "Trace toutes les connexions russies."
-#: utils/misc/guc.c:1019
+#: utils/misc/guc.c:1020
msgid "Logs end of a session, including duration."
msgstr "Trace la fin d'une session, avec sa dure."
-#: utils/misc/guc.c:1028
+#: utils/misc/guc.c:1029
msgid "Logs each replication command."
msgstr "Trace chaque commande de rplication."
-#: utils/misc/guc.c:1037
+#: utils/misc/guc.c:1038
msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
msgstr "Affiche si le serveur en cours d'excution a les vrifications d'assertion actives."
-#: utils/misc/guc.c:1052
+#: utils/misc/guc.c:1053
msgid "Terminate session on any error."
msgstr "Termine la session sans erreur."
-#: utils/misc/guc.c:1061
+#: utils/misc/guc.c:1062
msgid "Reinitialize server after backend crash."
msgstr "Rinitialisation du serveur aprs un arrt brutal d'un processus serveur."
-#: utils/misc/guc.c:1071
+#: utils/misc/guc.c:1072
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
msgstr "Trace la dure de chaque instruction SQL termine."
-#: utils/misc/guc.c:1080
+#: utils/misc/guc.c:1081
msgid "Logs each query's parse tree."
msgstr "Trace l'arbre d'analyse de chaque requte."
-#: utils/misc/guc.c:1089
+#: utils/misc/guc.c:1090
msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
msgstr "Trace l'arbre d'analyse rcrit de chaque requte."
-#: utils/misc/guc.c:1098
+#: utils/misc/guc.c:1099
msgid "Logs each query's execution plan."
msgstr "Trace le plan d'excution de chaque requte."
-#: utils/misc/guc.c:1107
+#: utils/misc/guc.c:1108
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de planification."
-#: utils/misc/guc.c:1116
+#: utils/misc/guc.c:1117
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr ""
"crit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux applicatifs\n"
"du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:1125
+#: utils/misc/guc.c:1126
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr ""
"crit les statistiques de performance de planification dans les journaux\n"
"applicatifs du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:1134
+#: utils/misc/guc.c:1135
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr ""
"crit les statistiques de performance de l'excuteur dans les journaux applicatifs\n"
"du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:1143
+#: utils/misc/guc.c:1144
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr ""
"crit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux applicatifs\n"
"du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:1153
+#: utils/misc/guc.c:1154
msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations."
msgstr "Trace les statistiques d'utilisation des ressources systmes (mmoire et CPU) sur les diffrentes oprations B-tree."
-#: utils/misc/guc.c:1165
+#: utils/misc/guc.c:1166
msgid "Collects information about executing commands."
msgstr "Rcupre les statistiques sur les commandes en excution."
-#: utils/misc/guc.c:1166
+#: utils/misc/guc.c:1167
msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
msgstr ""
"Active la rcupration d'informations sur la commande en cours d'excution\n"
"pour chaque session, avec l'heure de dbut de l'excution de la commande."
-#: utils/misc/guc.c:1176
+#: utils/misc/guc.c:1177
msgid "Collects statistics on database activity."
msgstr "Rcupre les statistiques sur l'activit de la base de donnes."
-#: utils/misc/guc.c:1185
+#: utils/misc/guc.c:1186
msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
msgstr "Rcupre les statistiques d'horodatage sur l'activit en entres/sorties de la base de donnes."
-#: utils/misc/guc.c:1195
+#: utils/misc/guc.c:1196
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
msgstr ""
"Met jour le titre du processus pour indiquer la commande SQL en cours\n"
"d'excution."
-#: utils/misc/guc.c:1196
+#: utils/misc/guc.c:1197
msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
msgstr ""
"Active la mise jour du titre du processus chaque fois qu'une nouvelle\n"
"commande SQL est reue par le serveur."
-#: utils/misc/guc.c:1205
+#: utils/misc/guc.c:1206
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
msgstr "Excute le sous-processus de l'autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1215
+#: utils/misc/guc.c:1216
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "Gnre une sortie de dbogage pour LISTEN et NOTIFY."
-#: utils/misc/guc.c:1227
+#: utils/misc/guc.c:1228
msgid "Emits information about lock usage."
msgstr "met des informations sur l'utilisation des verrous."
-#: utils/misc/guc.c:1237
+#: utils/misc/guc.c:1238
msgid "Emits information about user lock usage."
msgstr "met des informations sur l'utilisation des verrous utilisateurs."
-#: utils/misc/guc.c:1247
+#: utils/misc/guc.c:1248
msgid "Emits information about lightweight lock usage."
msgstr "met des informations sur l'utilisation des verrous lgers."
-#: utils/misc/guc.c:1257
+#: utils/misc/guc.c:1258
msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
msgstr "Trace les informations sur les verrous actuels lorsqu'un dlai sur le deadlock est dpass."
-#: utils/misc/guc.c:1269
+#: utils/misc/guc.c:1270
msgid "Logs long lock waits."
msgstr "Trace les attentes longues de verrou."
-#: utils/misc/guc.c:1279
+#: utils/misc/guc.c:1280
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "Trace le nom d'hte dans les traces de connexion."
-#: utils/misc/guc.c:1280
+#: utils/misc/guc.c:1281
msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
msgstr ""
"Par dfaut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'hte\n"
@@ -21445,28 +21445,28 @@ msgstr ""
"pour votre hte, cela pourrait imposer des dgradations de performances non\n"
"ngligeables."
-#: utils/misc/guc.c:1291
+#: utils/misc/guc.c:1292
msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
msgstr ""
"Fait que les sous-tables soient incluses par dfaut dans les diffrentes\n"
"commandes."
-#: utils/misc/guc.c:1300
+#: utils/misc/guc.c:1301
msgid "Encrypt passwords."
msgstr "Chiffre les mots de passe."
-#: utils/misc/guc.c:1301
+#: utils/misc/guc.c:1302
msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
msgstr ""
"Lorsqu'un mot de passe est spcifi dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n"
"indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramtre dtermine si le mot de passe\n"
"doit tre chiffr."
-#: utils/misc/guc.c:1311
+#: utils/misc/guc.c:1312
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "Traite expr=NULL comme expr IS NULL ."
-#: utils/misc/guc.c:1312
+#: utils/misc/guc.c:1313
msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
msgstr ""
"Une fois activ, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr)\n"
@@ -21474,273 +21474,277 @@ msgstr ""
"l'expression est value comme tant NULL et false sinon. Le comportement\n"
"correct de expr = NULL est de toujours renvoyer NULL (inconnu)."
-#: utils/misc/guc.c:1324
+#: utils/misc/guc.c:1325
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de donnes."
-#: utils/misc/guc.c:1333
+#: utils/misc/guc.c:1334
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr "Initialise le statut de lecture seule par dfaut des nouvelles transactions."
-#: utils/misc/guc.c:1342
+#: utils/misc/guc.c:1343
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "Affiche le statut de lecture seule de la transaction actuelle."
-#: utils/misc/guc.c:1352
+#: utils/misc/guc.c:1353
msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
msgstr "Initialise le statut dferrable par dfaut des nouvelles transactions."
-#: utils/misc/guc.c:1361
+#: utils/misc/guc.c:1362
msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
msgstr ""
"S'il faut repousser une transaction srialisable en lecture seule jusqu' ce qu'elle\n"
"puisse tre excute sans checs possibles de srialisation."
-#: utils/misc/guc.c:1371
+#: utils/misc/guc.c:1372
msgid "Enable row security."
msgstr "Active la scurit niveau ligne."
-#: utils/misc/guc.c:1372
+#: utils/misc/guc.c:1373
msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
msgstr "Lorsqu'il est activ, le mode de scurit niveau ligne sera appliqu tous les utilisateurs."
-#: utils/misc/guc.c:1380
+#: utils/misc/guc.c:1381
msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
msgstr "Vrifie les corps de fonction lors du CREATE FUNCTION."
-#: utils/misc/guc.c:1389
+#: utils/misc/guc.c:1390
msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
msgstr "Active la saisie d'lments NULL dans les tableaux."
-#: utils/misc/guc.c:1390
+#: utils/misc/guc.c:1391
msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
msgstr ""
"Si activ, un NULL sans guillemets en tant que valeur d'entre dans un\n"
"tableau signifie une valeur NULL ; sinon, il sera pris littralement."
-#: utils/misc/guc.c:1400
+#: utils/misc/guc.c:1401
msgid "Create new tables with OIDs by default."
msgstr "Cre des nouvelles tables avec des OID par dfaut."
-#: utils/misc/guc.c:1409
+#: utils/misc/guc.c:1410
msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgstr ""
"Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) et/ou\n"
"csvlogs dans des journaux applicatifs."
-#: utils/misc/guc.c:1418
+#: utils/misc/guc.c:1419
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr ""
"Tronque les journaux applicatifs existants du mme nom lors de la rotation\n"
"des journaux applicatifs."
-#: utils/misc/guc.c:1429
+#: utils/misc/guc.c:1430
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "met des informations sur l'utilisation des ressources lors d'un tri."
-#: utils/misc/guc.c:1443
+#: utils/misc/guc.c:1444
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
msgstr "Gnre une sortie de dbogage pour les parcours synchroniss."
-#: utils/misc/guc.c:1458
+#: utils/misc/guc.c:1459
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
msgstr "Active le tri limit en utilisant le tri de heap."
-#: utils/misc/guc.c:1471
+#: utils/misc/guc.c:1472
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "met une sortie de dbogage concernant les journaux de transactions."
-#: utils/misc/guc.c:1483
+#: utils/misc/guc.c:1484
msgid "Datetimes are integer based."
msgstr "Les types datetime sont bass sur des entiers"
-#: utils/misc/guc.c:1498
+#: utils/misc/guc.c:1499
msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
msgstr ""
"Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos et GSSAPI devraient tre traits\n"
"sans se soucier de la casse."
-#: utils/misc/guc.c:1508
+#: utils/misc/guc.c:1509
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "Avertie sur les chappements par antislash dans les chanes ordinaires."
-#: utils/misc/guc.c:1518
+#: utils/misc/guc.c:1519
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
msgstr "Fait que les chanes '...' traitent les antislashs littralement."
-#: utils/misc/guc.c:1529
+#: utils/misc/guc.c:1530
msgid "Enable synchronized sequential scans."
msgstr "Active l'utilisation des parcours squentiels synchroniss."
-#: utils/misc/guc.c:1539
+#: utils/misc/guc.c:1540
msgid "Allows connections and queries during recovery."
msgstr "Autorise les connexions et les requtes pendant la restauration."
-#: utils/misc/guc.c:1549
+#: utils/misc/guc.c:1550
msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
msgstr ""
"Permet l'envoi d'informations d'un serveur Hot Standby vers le serveur\n"
"principal pour viter les conflits de requtes."
-#: utils/misc/guc.c:1559
+#: utils/misc/guc.c:1560
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "Permet les modifications de la structure des tables systmes."
-#: utils/misc/guc.c:1570
+#: utils/misc/guc.c:1571
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "Dsactive la lecture des index systme."
-#: utils/misc/guc.c:1571
+#: utils/misc/guc.c:1572
msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness."
msgstr ""
"Cela n'empche pas la mise jour des index, donc vous pouvez l'utiliser en\n"
"toute scurit. La pire consquence est la lenteur."
-#: utils/misc/guc.c:1582
+#: utils/misc/guc.c:1583
msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
msgstr ""
"Active la compatibilit ascendante pour la vrification des droits sur les\n"
"Large Objects."
-#: utils/misc/guc.c:1583
+#: utils/misc/guc.c:1584
msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
msgstr ""
"Ignore la vrification des droits lors de la lecture et de la modification\n"
"des Larges Objects, pour la compatibilit avec les versions antrieures la\n"
"9.0."
-#: utils/misc/guc.c:1593
+#: utils/misc/guc.c:1594
msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
msgstr "met un avertissement pour les constructions dont la signification a chang depuis PostgreSQL 9.4."
-#: utils/misc/guc.c:1603
+#: utils/misc/guc.c:1604
msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
msgstr "Lors de la gnration des rragments SQL, mettre entre guillemets tous les identifiants."
-#: utils/misc/guc.c:1613
+#: utils/misc/guc.c:1614
msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
msgstr "Affiche si les sommes de contrle sont actives sur les donnes pour cette instance."
-#: utils/misc/guc.c:1633
+#: utils/misc/guc.c:1625
+msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files."
+msgstr "Soit de continuer s'excuter aprs un chec lors de la synchronisation des fichiers de donnes."
+
+#: utils/misc/guc.c:1643
msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds."
msgstr ""
"Force un changement du journal de transaction si un nouveau fichier n'a pas\n"
"t cr depuis N secondes."
-#: utils/misc/guc.c:1644
+#: utils/misc/guc.c:1654
msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
msgstr "Attends N secondes aprs l'authentification."
-#: utils/misc/guc.c:1645 utils/misc/guc.c:2147
+#: utils/misc/guc.c:1655 utils/misc/guc.c:2157
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "Ceci permet d'attacher un dbogueur au processus."
-#: utils/misc/guc.c:1654
+#: utils/misc/guc.c:1664
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "Initialise la cible par dfaut des statistiques."
-#: utils/misc/guc.c:1655
+#: utils/misc/guc.c:1665
msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr ""
"Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spcifique\n"
"pour la colonne initialise via ALTER TABLE SET STATISTICS."
-#: utils/misc/guc.c:1664
+#: utils/misc/guc.c:1674
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr ""
"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les\n"
"sous-requtes ne sont pas rassembles."
-#: utils/misc/guc.c:1666
+#: utils/misc/guc.c:1676
msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
msgstr ""
"Le planificateur fusionne les sous-requtes dans des requtes suprieures\n"
"si la liste FROM rsultante n'a pas plus de ce nombre d'lments."
-#: utils/misc/guc.c:1676
+#: utils/misc/guc.c:1686
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr ""
"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions\n"
"JOIN ne sont pas aplanies."
-#: utils/misc/guc.c:1678
+#: utils/misc/guc.c:1688
msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
msgstr ""
"La planificateur applanira les constructions JOIN explicites dans des listes\n"
"d'lments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'lments en\n"
"rsulterait."
-#: utils/misc/guc.c:1688
+#: utils/misc/guc.c:1698
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr "Initialise la limite des lments FROM en dehors de laquelle GEQO est utilis."
-#: utils/misc/guc.c:1697
+#: utils/misc/guc.c:1707
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr ""
"GEQO : l'effort est utilis pour initialiser une valeur par dfaut pour les\n"
"autres paramtres GEQO."
-#: utils/misc/guc.c:1706
+#: utils/misc/guc.c:1716
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population."
-#: utils/misc/guc.c:1707 utils/misc/guc.c:1716
+#: utils/misc/guc.c:1717 utils/misc/guc.c:1726
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "Zro slectionne une valeur par dfaut convenable."
-#: utils/misc/guc.c:1715
+#: utils/misc/guc.c:1725
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO : nombre d'itrations dans l'algorithme."
-#: utils/misc/guc.c:1726
+#: utils/misc/guc.c:1736
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "Temps d'attente du verrou avant de vrifier les verrous bloqus."
-#: utils/misc/guc.c:1737
+#: utils/misc/guc.c:1747
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
msgstr ""
"Initialise le dlai maximum avant d'annuler les requtes lorsqu'un serveur en\n"
"hotstandby traite les donnes des journaux de transactions archivs"
-#: utils/misc/guc.c:1748
+#: utils/misc/guc.c:1758
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
msgstr ""
"Initialise le dlai maximum avant d'annuler les requtes lorsqu'un serveur en\n"
"hotstandby traite les donnes des journaux de transactions envoys en flux."
-#: utils/misc/guc.c:1759
+#: utils/misc/guc.c:1769
msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
msgstr "Configure l'intervalle maximum entre chaque envoi d'un rapport de statut du walreceiver vers le serveur matre."
-#: utils/misc/guc.c:1770
+#: utils/misc/guc.c:1780
msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
msgstr "Configure la dure maximale de l'attente de la rception de donnes depuis le serveur matre."
-#: utils/misc/guc.c:1781
+#: utils/misc/guc.c:1791
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Nombre maximum de connexions simultanes."
-#: utils/misc/guc.c:1791
+#: utils/misc/guc.c:1801
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "Nombre de connexions rserves aux super-utilisateurs."
-#: utils/misc/guc.c:1805
+#: utils/misc/guc.c:1815
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Nombre de tampons en mmoire partage utilis par le serveur."
-#: utils/misc/guc.c:1816
+#: utils/misc/guc.c:1826
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr "Nombre maximum de tampons en mmoire partage utiliss par chaque session."
-#: utils/misc/guc.c:1827
+#: utils/misc/guc.c:1837
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Port TCP sur lequel le serveur coutera."
-#: utils/misc/guc.c:1837
+#: utils/misc/guc.c:1847
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Droits d'accs au socket domaine Unix."
-#: utils/misc/guc.c:1838
+#: utils/misc/guc.c:1848
msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr ""
"Les sockets de domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du systme\n"
@@ -21748,190 +21752,190 @@ msgstr ""
"mode numrique de la forme accepte par les appels systme chmod et umask\n"
"(pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer avec un zro)."
-#: utils/misc/guc.c:1852
+#: utils/misc/guc.c:1862
msgid "Sets the file permissions for log files."
msgstr "Initialise les droits des fichiers de trace."
-#: utils/misc/guc.c:1853
+#: utils/misc/guc.c:1863
msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr ""
"La valeur du paramtre est attendue dans le format numrique du mode accept\n"
"par les appels systme chmod et umask (pour utiliser le format octal\n"
"personnalis, le numro doit commencer avec un zro)."
-#: utils/misc/guc.c:1866
+#: utils/misc/guc.c:1876
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Initialise la mmoire maximum utilise pour les espaces de travail des requtes."
-#: utils/misc/guc.c:1867
+#: utils/misc/guc.c:1877
msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
msgstr ""
"Spcifie la mmoire utiliser par les oprations de tris internes et par\n"
"les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque."
-#: utils/misc/guc.c:1879
+#: utils/misc/guc.c:1889
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Initialise la mmoire maximum utilise pour les oprations de maintenance."
-#: utils/misc/guc.c:1880
+#: utils/misc/guc.c:1890
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Ceci inclut les oprations comme VACUUM et CREATE INDEX."
-#: utils/misc/guc.c:1895
+#: utils/misc/guc.c:1905
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko."
-#: utils/misc/guc.c:1906
+#: utils/misc/guc.c:1916
msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session."
msgstr "Limite la taille totale de tous les fichiers temporaires utiliss par chaque session."
-#: utils/misc/guc.c:1907
+#: utils/misc/guc.c:1917
msgid "-1 means no limit."
msgstr "-1 signifie sans limite."
-#: utils/misc/guc.c:1917
+#: utils/misc/guc.c:1927
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "Cot d'un VACUUM pour une page trouve dans le cache du tampon."
-#: utils/misc/guc.c:1927
+#: utils/misc/guc.c:1937
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "Cot d'un VACUUM pour une page introuvable dans le cache du tampon."
-#: utils/misc/guc.c:1937
+#: utils/misc/guc.c:1947
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Cot d'un VACUUM pour une page modifie par VACUUM."
-#: utils/misc/guc.c:1947
+#: utils/misc/guc.c:1957
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Cot du VACUUM disponible avant un repos."
-#: utils/misc/guc.c:1957
+#: utils/misc/guc.c:1967
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "Dlai d'un cot de VACUUM en millisecondes."
-#: utils/misc/guc.c:1968
+#: utils/misc/guc.c:1978
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "Dlai d'un cot de VACUUM en millisecondes, pour autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1979
+#: utils/misc/guc.c:1989
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr "Cot du VACUUM disponible avant un repos, pour autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1989
+#: utils/misc/guc.c:1999
msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr ""
"Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanment pour chaque\n"
"processus serveur."
-#: utils/misc/guc.c:2002
+#: utils/misc/guc.c:2012
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr "Initialise le nombre maximum de transactions prpares simultanment."
-#: utils/misc/guc.c:2013
+#: utils/misc/guc.c:2023
msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
msgstr "Initialise l'OID minimum des tables pour tracer les verrous."
-#: utils/misc/guc.c:2014
+#: utils/misc/guc.c:2024
msgid "Is used to avoid output on system tables."
msgstr "Est utilis pour viter la sortie sur des tables systmes."
-#: utils/misc/guc.c:2023
+#: utils/misc/guc.c:2033
msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
msgstr "Configure l'OID de la table avec une trace des verrous sans condition."
-#: utils/misc/guc.c:2035
+#: utils/misc/guc.c:2045
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "Initialise la dure maximum permise pour toute instruction."
-#: utils/misc/guc.c:2036 utils/misc/guc.c:2047
+#: utils/misc/guc.c:2046 utils/misc/guc.c:2057
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "Une valeur de 0 dsactive le timeout."
-#: utils/misc/guc.c:2046
+#: utils/misc/guc.c:2056
msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
msgstr "Initialise la dure maximum permise pour toute attente d'un verrou."
-#: utils/misc/guc.c:2057
+#: utils/misc/guc.c:2067
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr "ge minimum partir duquel VACUUM devra geler une ligne de table."
-#: utils/misc/guc.c:2067
+#: utils/misc/guc.c:2077
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr ""
"ge partir duquel VACUUM devra parcourir une table complte pour geler les\n"
"lignes."
-#: utils/misc/guc.c:2077
+#: utils/misc/guc.c:2087
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
msgstr "ge minimum partir duquel VACUUM devra geler un MultiXactId dans une ligne de table."
-#: utils/misc/guc.c:2087
+#: utils/misc/guc.c:2097
msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr ""
"ge Multixact partir duquel VACUUM devra parcourir une table complte pour geler les\n"
"lignes."
-#: utils/misc/guc.c:2097
+#: utils/misc/guc.c:2107
msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
msgstr "Nombre de transactions partir duquel les nettoyages VACUUM et HOT doivent tre dferrs."
-#: utils/misc/guc.c:2110
+#: utils/misc/guc.c:2120
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction."
-#: utils/misc/guc.c:2111
+#: utils/misc/guc.c:2121
msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr ""
"La table des verrous partags est dimensionne sur l'ide qu'au plus\n"
"max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n"
"d'tre verrouills tout moment."
-#: utils/misc/guc.c:2122
+#: utils/misc/guc.c:2132
msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous prdicats par transaction."
-#: utils/misc/guc.c:2123
+#: utils/misc/guc.c:2133
msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr ""
"La table des verrous de prdicat partags est dimensionne sur l'ide qu'au plus\n"
"max_pred_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n"
"d'tre verrouills tout moment."
-#: utils/misc/guc.c:2134
+#: utils/misc/guc.c:2144
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr ""
"Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du\n"
"client."
-#: utils/misc/guc.c:2146
+#: utils/misc/guc.c:2156
msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
msgstr "Attends N secondes au lancement de la connexion avant l'authentification."
-#: utils/misc/guc.c:2157
+#: utils/misc/guc.c:2167
msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
msgstr "Initialise le nombre de journaux de transactions conservs tenus par les seveurs en attente."
-#: utils/misc/guc.c:2167
+#: utils/misc/guc.c:2177
msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
msgstr "Initialise la taille minimale des journaux de transactions."
-#: utils/misc/guc.c:2178
+#: utils/misc/guc.c:2188
msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
msgstr "Initialise la taille des journaux de transactions dclenchant un checkpoint."
-#: utils/misc/guc.c:2189
+#: utils/misc/guc.c:2199
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr ""
"Initialise le temps maximum entre des points de vrification (checkpoints)\n"
"pour les journaux de transactions."
-#: utils/misc/guc.c:2200
+#: utils/misc/guc.c:2210
msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
msgstr ""
"Active des messages d'avertissement si les segments des points de\n"
"vrifications se remplissent plus frquemment que cette dure."
-#: utils/misc/guc.c:2202
+#: utils/misc/guc.c:2212
msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
msgstr ""
"crit un message dans les journaux applicatifs du serveur si les points de\n"
@@ -21939,668 +21943,668 @@ msgstr ""
"des points de vrification qui arrivent plus frquemment que ce nombre de\n"
"secondes. Une valeur 0 dsactive l'avertissement."
-#: utils/misc/guc.c:2214
+#: utils/misc/guc.c:2224
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr ""
"Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mmoire partage\n"
"pour les journaux de transactions."
-#: utils/misc/guc.c:2225
+#: utils/misc/guc.c:2235
msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
msgstr ""
"Temps d'endormissement du processus d'criture pendant le vidage des\n"
"journaux de transactions en millisecondes."
-#: utils/misc/guc.c:2237
+#: utils/misc/guc.c:2247
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr ""
"Initialise le nombre maximum de processus d'envoi des journaux de transactions\n"
"excuts simultanment."
-#: utils/misc/guc.c:2248
+#: utils/misc/guc.c:2258
msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
msgstr "Initialise le nombre maximum de slots de rplication dfinis simultanment."
-#: utils/misc/guc.c:2258
+#: utils/misc/guc.c:2268
msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
msgstr "Initialise le temps maximum attendre pour la rplication des WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2269
+#: utils/misc/guc.c:2279
msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
msgstr ""
"Initialise le dlai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction\n"
"et le vidage du journal de transaction sur disque."
-#: utils/misc/guc.c:2281
+#: utils/misc/guc.c:2291
msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr ""
"Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanment avant le\n"
"commit_delay."
-#: utils/misc/guc.c:2292
+#: utils/misc/guc.c:2302
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Initialise le nombre de chiffres affichs pour les valeurs virgule flottante."
-#: utils/misc/guc.c:2293
+#: utils/misc/guc.c:2303
msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
msgstr ""
"Ceci affecte les types de donnes real, double precision et gomtriques.\n"
"La valeur du paramtre est ajoute au nombre standard de chiffres (FLT_DIG\n"
"ou DBL_DIG comme appropri)."
-#: utils/misc/guc.c:2304
+#: utils/misc/guc.c:2314
msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
msgstr ""
"Initialise le temps d'excution minimum au-dessus de lequel les instructions\n"
"seront traces."
-#: utils/misc/guc.c:2306
+#: utils/misc/guc.c:2316
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "Zro affiche toutes les requtes. -1 dsactive cette fonctionnalit."
-#: utils/misc/guc.c:2316
+#: utils/misc/guc.c:2326
msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
msgstr ""
"Initialise le temps d'excution minimum au-dessus duquel les actions\n"
"autovacuum seront traces."
-#: utils/misc/guc.c:2318
+#: utils/misc/guc.c:2328
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr "Zro affiche toutes les requtes. -1 dsactive cette fonctionnalit."
-#: utils/misc/guc.c:2328
+#: utils/misc/guc.c:2338
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr ""
"Temps d'endormissement du processus d'criture en tche de fond en\n"
"millisecondes."
-#: utils/misc/guc.c:2339
+#: utils/misc/guc.c:2349
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr ""
"Nombre de pages LRU maximum nettoyer par le processus d'criture en\n"
"tche de fond."
-#: utils/misc/guc.c:2351
+#: utils/misc/guc.c:2361
msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
msgstr "Nombre de requtes simultanes pouvant tre gres efficacement par le sous-systme disque."
-#: utils/misc/guc.c:2352
+#: utils/misc/guc.c:2362
msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
msgstr ""
"Pour les systmes RAID, cela devrait tre approximativement le nombre de\n"
"ttes de lecture du systme."
-#: utils/misc/guc.c:2367
+#: utils/misc/guc.c:2377
msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
msgstr "Nombre maximum de background workers simultans."
-#: utils/misc/guc.c:2377
+#: utils/misc/guc.c:2387
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
msgstr ""
"La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue toutes les N\n"
"minutes."
-#: utils/misc/guc.c:2388
+#: utils/misc/guc.c:2398
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
msgstr "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue aprs N Ko."
-#: utils/misc/guc.c:2399
+#: utils/misc/guc.c:2409
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Affiche le nombre maximum d'arguments de fonction."
-#: utils/misc/guc.c:2410
+#: utils/misc/guc.c:2420
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Affiche le nombre maximum de cls d'index."
-#: utils/misc/guc.c:2421
+#: utils/misc/guc.c:2431
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant"
-#: utils/misc/guc.c:2432
+#: utils/misc/guc.c:2442
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque."
-#: utils/misc/guc.c:2443
+#: utils/misc/guc.c:2453
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "Affiche le nombre de pages par fichier."
-#: utils/misc/guc.c:2454
+#: utils/misc/guc.c:2464
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "Affiche la taille du bloc dans les journaux de transactions."
-#: utils/misc/guc.c:2465
+#: utils/misc/guc.c:2475
msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
msgstr ""
"Configure le temps attendre avant d'essayer de nouveau de rcuprer le WAL\n"
"aprs une tentative choue."
-#: utils/misc/guc.c:2477
+#: utils/misc/guc.c:2487
msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
msgstr "Affiche le nombre de pages par journal de transactions."
-#: utils/misc/guc.c:2490
+#: utils/misc/guc.c:2500
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "Dure d'endormissement entre deux excutions d'autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2500
+#: utils/misc/guc.c:2510
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Nombre minimum de lignes mises jour ou supprimes avant le VACUUM."
-#: utils/misc/guc.c:2509
+#: utils/misc/guc.c:2519
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
msgstr "Nombre minimum de lignes insres, mises jour ou supprimes avant un ANALYZE."
-#: utils/misc/guc.c:2519
+#: utils/misc/guc.c:2529
msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr ""
"ge partir duquel l'autovacuum se dclenche sur une table pour empcher la\n"
"rinitialisation de l'identifiant de transaction"
-#: utils/misc/guc.c:2530
+#: utils/misc/guc.c:2540
msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
msgstr ""
"ge multixact partir duquel l'autovacuum se dclenche sur une table pour empcher la\n"
"rinitialisation du multixact"
-#: utils/misc/guc.c:2540
+#: utils/misc/guc.c:2550
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
msgstr "Initialise le nombre maximum de processus autovacuum excuts simultanment."
-#: utils/misc/guc.c:2550
+#: utils/misc/guc.c:2560
msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
msgstr "Initialise la mmoire maximum utilise par chaque processus autovacuum worker."
-#: utils/misc/guc.c:2561
+#: utils/misc/guc.c:2571
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "Secondes entre l'excution de TCP keepalives ."
-#: utils/misc/guc.c:2562 utils/misc/guc.c:2573
+#: utils/misc/guc.c:2572 utils/misc/guc.c:2583
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "Une valeur de 0 dsactive la valeur systme par dfaut."
-#: utils/misc/guc.c:2572
+#: utils/misc/guc.c:2582
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Secondes entre les retransmissions de TCP keepalive ."
-#: utils/misc/guc.c:2583
+#: utils/misc/guc.c:2593
msgid "SSL regenotiation is no longer supported; this can only be 0."
msgstr "la rengotiation SSL n'est plus supporte ; ce paramtre peut seulement valoir 0"
-#: utils/misc/guc.c:2594
+#: utils/misc/guc.c:2604
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Nombre maximum de retransmissions de TCP keepalive ."
-#: utils/misc/guc.c:2595
+#: utils/misc/guc.c:2605
msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
msgstr ""
"Ceci contrle le nombre de retransmissions keepalive conscutives qui\n"
"peuvent tre perdues avant qu'une connexion ne soit considre morte. Une\n"
"valeur de 0 utilise la valeur par dfaut du systme."
-#: utils/misc/guc.c:2606
+#: utils/misc/guc.c:2616
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "Configure le nombre maximum de rsultats lors d'une recherche par GIN."
-#: utils/misc/guc.c:2617
-msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
-msgstr "Initialise le sentiment du planificateur sur la taille du cache disque."
+#: utils/misc/guc.c:2627
+msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches."
+msgstr "Initialise le sentiment du planificateur sur la taille des caches disques."
-#: utils/misc/guc.c:2618
-msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
+#: utils/misc/guc.c:2628
+msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
msgstr ""
-"C'est--dire, la portion du cache disque du noyau qui sera utilis pour les\n"
+"C'est--dire, la portion des caches disques (noyau et PostgreSQL) qui sera utilis pour les\n"
"fichiers de donnes de PostgreSQL. C'est mesur en pages disque, qui font\n"
"normalement 8 Ko chaque."
-#: utils/misc/guc.c:2631
+#: utils/misc/guc.c:2640
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Affiche la version du serveur sous la forme d'un entier."
-#: utils/misc/guc.c:2642
+#: utils/misc/guc.c:2651
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr ""
"Trace l'utilisation de fichiers temporaires plus gros que ce nombre de\n"
"kilooctets."
-#: utils/misc/guc.c:2643
+#: utils/misc/guc.c:2652
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr ""
"Zro trace toutes les requtes. La valeur par dfaut est -1 (dsactivant\n"
"cette fonctionnalit)."
-#: utils/misc/guc.c:2653
+#: utils/misc/guc.c:2662
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
msgstr "Configure la taille rserve pour pg_stat_activity.query, en octets."
-#: utils/misc/guc.c:2668
+#: utils/misc/guc.c:2677
msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
msgstr "Initialise la taille maximale de la liste d'attente d'un index GIN."
-#: utils/misc/guc.c:2688
+#: utils/misc/guc.c:2697
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr ""
"Initialise l'estimation du planificateur pour le cot d'une page disque\n"
"rcupre squentiellement."
-#: utils/misc/guc.c:2698
+#: utils/misc/guc.c:2707
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
msgstr ""
"Initialise l'estimation du plnnificateur pour le cot d'une page disque\n"
"rcupre non squentiellement."
-#: utils/misc/guc.c:2708
+#: utils/misc/guc.c:2717
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr ""
"Initialise l'estimation du planificateur pour le cot d'excution sur chaque\n"
"ligne."
-#: utils/misc/guc.c:2718
+#: utils/misc/guc.c:2727
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
msgstr ""
"Initialise l'estimation du planificateur pour le cot de traitement de\n"
"chaque ligne indexe lors d'un parcours d'index."
-#: utils/misc/guc.c:2728
+#: utils/misc/guc.c:2737
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
msgstr ""
"Initialise l'estimation du planificateur pour le cot de traitement de\n"
"chaque oprateur ou appel de fonction."
-#: utils/misc/guc.c:2739
+#: utils/misc/guc.c:2748
msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
msgstr "Initialise l'estimation du planificateur de la fraction des lignes d'un curseur rcuprer."
-#: utils/misc/guc.c:2750
+#: utils/misc/guc.c:2759
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO : pression slective dans la population."
-#: utils/misc/guc.c:2760
+#: utils/misc/guc.c:2769
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO : graine pour la slection du chemin alatoire."
-#: utils/misc/guc.c:2770
+#: utils/misc/guc.c:2779
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr "Multiplede l'utilisation moyenne des tampons librer chaque tour."
-#: utils/misc/guc.c:2780
+#: utils/misc/guc.c:2789
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Initialise la cl pour la gnration de nombres alatoires."
-#: utils/misc/guc.c:2791
+#: utils/misc/guc.c:2800
msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr ""
"Nombre de lignes modifies ou supprimes avant d'excuter un VACUUM\n"
"(fraction de reltuples)."
-#: utils/misc/guc.c:2800
+#: utils/misc/guc.c:2809
msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
msgstr ""
"Nombre de lignes insres, mises jour ou supprimes avant d'analyser\n"
"une fraction de reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:2810
+#: utils/misc/guc.c:2819
msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
msgstr ""
"Temps pass vider les tampons lors du point de vrification, en tant que\n"
"fraction de l'intervalle du point de vrification."
-#: utils/misc/guc.c:2829
+#: utils/misc/guc.c:2838
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "La commande shell qui sera appele pour archiver un journal de transaction."
-#: utils/misc/guc.c:2839
+#: utils/misc/guc.c:2848
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Initialise l'encodage du client."
-#: utils/misc/guc.c:2850
+#: utils/misc/guc.c:2859
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "Contrle l'information prfixe sur chaque ligne de trace."
-#: utils/misc/guc.c:2851
+#: utils/misc/guc.c:2860
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "Si vide, aucun prfixe n'est utilis."
-#: utils/misc/guc.c:2860
+#: utils/misc/guc.c:2869
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "Initialise le fuseau horaire utiliser pour les journaux applicatifs."
-#: utils/misc/guc.c:2870
+#: utils/misc/guc.c:2879
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time."
-#: utils/misc/guc.c:2871
+#: utils/misc/guc.c:2880
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "Contrle aussi l'interprtation des dates ambigues en entre."
-#: utils/misc/guc.c:2882
+#: utils/misc/guc.c:2891
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "Initialise le tablespace par dfaut pour crer les tables et index."
-#: utils/misc/guc.c:2883
+#: utils/misc/guc.c:2892
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "Une chane vide slectionne le tablespace par dfaut de la base de donnes."
-#: utils/misc/guc.c:2893
+#: utils/misc/guc.c:2902
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr ""
"Initialise le(s) tablespace(s) utiliser pour les tables temporaires et les\n"
"fichiers de tri."
-#: utils/misc/guc.c:2904
+#: utils/misc/guc.c:2913
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement."
-#: utils/misc/guc.c:2905
+#: utils/misc/guc.c:2914
msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
msgstr ""
"Si un module chargeable dynamiquement a besoin d'tre ouvert et que le nom\n"
"spcifi n'a pas une composante rpertoire (c'est--dire que le nom ne\n"
"contient pas un '/'), le systme cherche le fichier spcifi sur ce chemin."
-#: utils/misc/guc.c:2918
+#: utils/misc/guc.c:2927
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la cl serveur pour Kerberos."
-#: utils/misc/guc.c:2929
+#: utils/misc/guc.c:2938
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Initialise le nom du service Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:2941
+#: utils/misc/guc.c:2950
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement."
-#: utils/misc/guc.c:2952
+#: utils/misc/guc.c:2961
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "Affiche la classification des caractres et la locale de conversions."
-#: utils/misc/guc.c:2963
+#: utils/misc/guc.c:2972
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affichs."
-#: utils/misc/guc.c:2973
+#: utils/misc/guc.c:2982
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants montaires."
-#: utils/misc/guc.c:2983
+#: utils/misc/guc.c:2992
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Initialise la locale pour formater les nombres."
-#: utils/misc/guc.c:2993
+#: utils/misc/guc.c:3002
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Initialise la locale pour formater les valeurs date et time."
-#: utils/misc/guc.c:3003
+#: utils/misc/guc.c:3012
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Liste les bibliothques partages prcharger dans chaque processus serveur."
-#: utils/misc/guc.c:3014
+#: utils/misc/guc.c:3023
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "Liste les bibliothques partages prcharger dans le serveur."
-#: utils/misc/guc.c:3025
+#: utils/misc/guc.c:3034
msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Liste les bibliothques partages non privilgies prcharger dans chaque processus serveur."
-#: utils/misc/guc.c:3036
+#: utils/misc/guc.c:3045
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr ""
"Initialise l'ordre de recherche des schmas pour les noms qui ne prcisent\n"
"pas le schma."
-#: utils/misc/guc.c:3048
+#: utils/misc/guc.c:3057
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "Initialise le codage des caractres pour le serveur (base de donnes)."
-#: utils/misc/guc.c:3060
+#: utils/misc/guc.c:3069
msgid "Shows the server version."
msgstr "Affiche la version du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:3072
+#: utils/misc/guc.c:3081
msgid "Sets the current role."
msgstr "Initialise le rle courant."
-#: utils/misc/guc.c:3084
+#: utils/misc/guc.c:3093
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Initialise le nom de l'utilisateur de la session."
-#: utils/misc/guc.c:3095
+#: utils/misc/guc.c:3104
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Initialise la destination des journaux applicatifs du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:3096
+#: utils/misc/guc.c:3105
msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
msgstr ""
"Les valeurs valides sont une combinaison de stderr , syslog ,\n"
" csvlog et eventlog , suivant la plateforme."
-#: utils/misc/guc.c:3107
+#: utils/misc/guc.c:3116
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Initialise le rpertoire de destination pour les journaux applicatifs."
-#: utils/misc/guc.c:3108
+#: utils/misc/guc.c:3117
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr "Accepte un chemin relatif ou absolu pour le rpertoire des donnes."
-#: utils/misc/guc.c:3118
+#: utils/misc/guc.c:3127
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Initialise le modle de nom de fichiers pour les journaux applicatifs."
-#: utils/misc/guc.c:3129
+#: utils/misc/guc.c:3138
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr ""
"Initialise le nom du programme utilis pour identifier les messages de\n"
"PostgreSQL dans syslog."
-#: utils/misc/guc.c:3140
+#: utils/misc/guc.c:3149
msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
msgstr ""
"Initialise le nom de l'application, utilis pour identifier les messages de\n"
"PostgreSQL dans eventlog."
-#: utils/misc/guc.c:3151
+#: utils/misc/guc.c:3160
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interprter les dates/heures."
-#: utils/misc/guc.c:3161
+#: utils/misc/guc.c:3170
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "Slectionne un fichier contenant les abrviations des fuseaux horaires."
-#: utils/misc/guc.c:3171
+#: utils/misc/guc.c:3180
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante."
-#: utils/misc/guc.c:3182
+#: utils/misc/guc.c:3191
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix."
-#: utils/misc/guc.c:3183
+#: utils/misc/guc.c:3192
msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr "Le propritaire du socket est toujours l'utilisateur qui a lanc le serveur."
-#: utils/misc/guc.c:3193
+#: utils/misc/guc.c:3202
msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
msgstr "Initialise les rpertoires o les sockets de domaine Unix seront crs."
-#: utils/misc/guc.c:3208
+#: utils/misc/guc.c:3217
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "Initialise le nom de l'hte ou l'adresse IP couter."
-#: utils/misc/guc.c:3223
+#: utils/misc/guc.c:3232
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Initialise le rpertoire des donnes du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:3234
+#: utils/misc/guc.c:3243
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:3245
+#: utils/misc/guc.c:3254
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "Initialise le fichier de configuration hba du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:3256
+#: utils/misc/guc.c:3265
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "Initialise le fichier de configuration ident du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:3267
+#: utils/misc/guc.c:3276
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "crit le PID du postmaster PID dans le fichier spcifi."
-#: utils/misc/guc.c:3278
+#: utils/misc/guc.c:3287
msgid "Location of the SSL server certificate file."
msgstr "Emplacement du fichier du certificat serveur SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3288
+#: utils/misc/guc.c:3297
msgid "Location of the SSL server private key file."
msgstr "Emplacement du fichier de la cl prive SSL du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:3298
+#: utils/misc/guc.c:3307
msgid "Location of the SSL certificate authority file."
msgstr "Emplacement du fichier du certificat autorit SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3308
+#: utils/misc/guc.c:3317
msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
msgstr "Emplacement du fichier de liste de rvocation des certificats SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3318
+#: utils/misc/guc.c:3327
msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
msgstr "crit les fichiers statistiques temporaires dans le rpertoire indiqu."
-#: utils/misc/guc.c:3329
+#: utils/misc/guc.c:3338
msgid "List of names of potential synchronous standbys."
msgstr "Liste de noms de serveurs standbys synchrones potentiels."
-#: utils/misc/guc.c:3340
+#: utils/misc/guc.c:3349
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "Initialise le configuration par dfaut de la recherche plein texte"
-#: utils/misc/guc.c:3350
+#: utils/misc/guc.c:3359
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "Initialise la liste des chiffrements SSL autoriss."
-#: utils/misc/guc.c:3365
+#: utils/misc/guc.c:3374
msgid "Sets the curve to use for ECDH."
msgstr "Initialise la courbe utiliser pour ECDH."
-#: utils/misc/guc.c:3380
+#: utils/misc/guc.c:3389
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr "Configure le nom de l'application indiquer dans les statistiques et les journaux."
-#: utils/misc/guc.c:3391
+#: utils/misc/guc.c:3400
msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
msgstr "Configure le nom de l'instance, qui est inclus dans le titre des processus"
-#: utils/misc/guc.c:3411
+#: utils/misc/guc.c:3420
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Indique si \\' est autoris dans une constante de chane."
-#: utils/misc/guc.c:3421
+#: utils/misc/guc.c:3430
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "Initialise le format de sortie pour bytea."
-#: utils/misc/guc.c:3431
+#: utils/misc/guc.c:3440
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Initialise les niveaux de message envoys au client."
-#: utils/misc/guc.c:3432 utils/misc/guc.c:3485 utils/misc/guc.c:3496 utils/misc/guc.c:3562
+#: utils/misc/guc.c:3441 utils/misc/guc.c:3494 utils/misc/guc.c:3505 utils/misc/guc.c:3571
msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
msgstr ""
"Chaque niveau inclut les niveaux qui suivent. Plus loin sera le niveau,\n"
"moindre sera le nombre de messages envoys."
-#: utils/misc/guc.c:3442
+#: utils/misc/guc.c:3451
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les requtes."
-#: utils/misc/guc.c:3443
+#: utils/misc/guc.c:3452
msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
msgstr ""
"Les parcours de tables seront ignors si leur contraintes garantissent\n"
"qu'aucune ligne ne correspond la requte."
-#: utils/misc/guc.c:3453
+#: utils/misc/guc.c:3462
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction."
-#: utils/misc/guc.c:3463
+#: utils/misc/guc.c:3472
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs interval."
-#: utils/misc/guc.c:3474
+#: utils/misc/guc.c:3483
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Initialise la verbosit des messages tracs."
-#: utils/misc/guc.c:3484
+#: utils/misc/guc.c:3493
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Initialise les niveaux de messages tracs."
-#: utils/misc/guc.c:3495
+#: utils/misc/guc.c:3504
msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr ""
"Gnre une trace pour toutes les instructions qui produisent une erreur de\n"
"ce niveau ou de niveaux plus importants."
-#: utils/misc/guc.c:3506
+#: utils/misc/guc.c:3515
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Initialise le type d'instructions traces."
-#: utils/misc/guc.c:3516
+#: utils/misc/guc.c:3525
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr ""
"Initialise le niveau ( facility ) de syslog utilis lors de l'activation\n"
"de syslog."
-#: utils/misc/guc.c:3531
+#: utils/misc/guc.c:3540
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr ""
"Configure le comportement des sessions pour les triggers et les rgles de\n"
"r-criture."
-#: utils/misc/guc.c:3541
+#: utils/misc/guc.c:3550
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante."
-#: utils/misc/guc.c:3551
+#: utils/misc/guc.c:3560
msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
msgstr "Autorise l'archivage des journaux de transactions en utilisant archive_command."
-#: utils/misc/guc.c:3561
+#: utils/misc/guc.c:3570
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
msgstr "Active les traces sur les informations de dbogage relatives la restauration."
-#: utils/misc/guc.c:3577
+#: utils/misc/guc.c:3586
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "Rcupre les statistiques niveau fonction sur l'activit de la base de donnes."
-#: utils/misc/guc.c:3587
+#: utils/misc/guc.c:3596
msgid "Set the level of information written to the WAL."
msgstr "Configure le niveau des informations crites dans les journaux de transactions."
-#: utils/misc/guc.c:3597
+#: utils/misc/guc.c:3606
msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
msgstr "Slectionne l'implmentation de la mmoire partage dynamique."
-#: utils/misc/guc.c:3607
+#: utils/misc/guc.c:3616
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr ""
"Slectionne la mthode utilise pour forcer la mise jour des journaux de\n"
"transactions sur le disque."
-#: utils/misc/guc.c:3617
+#: utils/misc/guc.c:3626
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "Configure comment les valeurs binaires seront codes en XML."
-#: utils/misc/guc.c:3627
+#: utils/misc/guc.c:3636
msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
msgstr ""
"Configure si les donnes XML dans des oprations d'analyse et de\n"
"srialisation implicite doivent tre considres comme des documents\n"
"ou des fragments de contenu."
-#: utils/misc/guc.c:3638
+#: utils/misc/guc.c:3647
msgid "Use of huge pages on Linux."
msgstr "Utilisation des HugePages sur Linux."
-#: utils/misc/guc.c:4453
+#: utils/misc/guc.c:4462
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -22610,12 +22614,12 @@ msgstr ""
"Vous devez soit spcifier l'option --config-file soit spcifier l'option -D\n"
"soit initialiser la variable d'environnement.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4472
+#: utils/misc/guc.c:4481
#, c-format
msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s ne peut pas accder au fichier de configuration %s : %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:4498
+#: utils/misc/guc.c:4507
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -22625,7 +22629,7 @@ msgstr ""
"Il est configurable avec data_directory dans %s ou avec l'option -D\n"
"ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4546
+#: utils/misc/guc.c:4555
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -22635,7 +22639,7 @@ msgstr ""
"Il est configurable avec hba_file dans %s ou avec l'option -D ou\n"
"encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4569
+#: utils/misc/guc.c:4578
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -22645,140 +22649,140 @@ msgstr ""
"Il est configurable avec ident_file dans %s ou avec l'option -D ou\n"
"encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5243 utils/misc/guc.c:5290
+#: utils/misc/guc.c:5252 utils/misc/guc.c:5299
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "La valeur dpasse l'chelle des entiers."
-#: utils/misc/guc.c:5513
+#: utils/misc/guc.c:5522
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "le paramtre %s requiert une valeur numrique"
-#: utils/misc/guc.c:5522
+#: utils/misc/guc.c:5531
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramtre %s (%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:5675 utils/misc/guc.c:7041
+#: utils/misc/guc.c:5684 utils/misc/guc.c:7050
#, c-format
msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas configurer les paramtres lors d'une opration parallle"
-#: utils/misc/guc.c:5682 utils/misc/guc.c:6432 utils/misc/guc.c:6484 utils/misc/guc.c:6533 utils/misc/guc.c:6869 utils/misc/guc.c:7629 utils/misc/guc.c:7788 utils/misc/guc.c:9443
+#: utils/misc/guc.c:5691 utils/misc/guc.c:6441 utils/misc/guc.c:6493 utils/misc/guc.c:6542 utils/misc/guc.c:6878 utils/misc/guc.c:7638 utils/misc/guc.c:7797 utils/misc/guc.c:9452
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "paramtre de configuration %s non reconnu"
-#: utils/misc/guc.c:5697 utils/misc/guc.c:6881
+#: utils/misc/guc.c:5706 utils/misc/guc.c:6890
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "le paramtre %s ne peut pas tre chang"
-#: utils/misc/guc.c:5730
+#: utils/misc/guc.c:5739
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "le paramtre %s ne peut pas tre modifi maintenant"
-#: utils/misc/guc.c:5748 utils/misc/guc.c:5793 utils/misc/guc.c:9459
+#: utils/misc/guc.c:5757 utils/misc/guc.c:5802 utils/misc/guc.c:9468
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "droit refus pour initialiser le paramtre %s "
-#: utils/misc/guc.c:5783
+#: utils/misc/guc.c:5792
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "le paramtre %s ne peut pas tre initialis aprs le lancement du serveur"
-#: utils/misc/guc.c:5831
+#: utils/misc/guc.c:5840
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr ""
"ne peut pas configurer le paramtre %s l'intrieur d'une fonction\n"
"SECURITY DEFINER"
-#: utils/misc/guc.c:6440 utils/misc/guc.c:6488 utils/misc/guc.c:7792
+#: utils/misc/guc.c:6449 utils/misc/guc.c:6497 utils/misc/guc.c:7801
#, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "doit tre super-utilisateur pour examiner %s "
-#: utils/misc/guc.c:6578
+#: utils/misc/guc.c:6587
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s prend un seul argument"
-#: utils/misc/guc.c:6829
+#: utils/misc/guc.c:6838
#, c-format
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
msgstr "doit tre super-utilisateur pour excuter la commande ALTER SYSTEM"
-#: utils/misc/guc.c:6914
+#: utils/misc/guc.c:6923
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
msgstr ""
"la valeur du paramtre pour ALTER SYSTEM ne doit pas contenir de retour la\n"
"ligne"
-#: utils/misc/guc.c:6959
+#: utils/misc/guc.c:6968
#, c-format
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser le contenu du fichier %s "
-#: utils/misc/guc.c:7117
+#: utils/misc/guc.c:7126
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT n'est pas implment"
-#: utils/misc/guc.c:7202
+#: utils/misc/guc.c:7211
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET requiert le nom du paramtre"
-#: utils/misc/guc.c:7326
+#: utils/misc/guc.c:7335
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "tentative de redfinition du paramtre %s "
-#: utils/misc/guc.c:9076
+#: utils/misc/guc.c:9085
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "le paramtre %s n'a pas pu tre configur"
-#: utils/misc/guc.c:9163
+#: utils/misc/guc.c:9172
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramtre %s "
-#: utils/misc/guc.c:9521 utils/misc/guc.c:9555
+#: utils/misc/guc.c:9530 utils/misc/guc.c:9564
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "valeur invalide pour le paramtre %s : %d"
-#: utils/misc/guc.c:9589
+#: utils/misc/guc.c:9598
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "valeur invalide pour le paramtre %s : %g"
-#: utils/misc/guc.c:9779
+#: utils/misc/guc.c:9802
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr " temp_buffers ne peut pas tre modifi aprs que des tables temporaires aient t utilises dans la session."
-#: utils/misc/guc.c:9791
+#: utils/misc/guc.c:9814
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour n'est pas support dans cette installation"
-#: utils/misc/guc.c:9804
+#: utils/misc/guc.c:9827
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL n'est pas support dans cette installation"
-#: utils/misc/guc.c:9816
+#: utils/misc/guc.c:9839
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "Ne peut pas activer le paramtre avec log_statement_stats true."
-#: utils/misc/guc.c:9828
+#: utils/misc/guc.c:9851
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr ""
@@ -23007,1621 +23011,1621 @@ msgstr ""
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "ne peut pas importer un snapshot partir d'une base de donnes diffrente"
-#~ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is specified twice"
-#~ msgstr "la colonne %s de la relation %s est indique deux fois"
-
-#~ msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs"
-#~ msgstr "nombre d'arguments invalide : l'objet doit correspond aux paires cl/valeur"
+#~ msgid "wrong range of array subscripts"
+#~ msgstr "mauvais chelle des indices du tableau"
-#~ msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
-#~ msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dpasse le maximum, %lu, pour l'index %s "
+#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one."
+#~ msgstr "La limite infrieure du tableau doit valoir un."
-#~ msgid "cannot create temporary tables in parallel mode"
-#~ msgstr "ne peut pas crer des tables temporaires dans le mode de paralllisation"
+#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu lier le fichier %s %s (initialisation du journal de transactions) : %m"
-#~ msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
-#~ msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a chou : %m"
+#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu renommer le fichier %s en %s (initialisation du journal de transactions) : %m"
-#~ msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions."
-#~ msgstr "Identifiant de transaction %u termin ; plus de transactions en cours."
+#~ msgid "JSON does not support infinite date values."
+#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de date."
-#~ msgid "%u transaction needs to finish."
-#~ msgid_plural "%u transactions need to finish."
-#~ msgstr[0] "La transaction %u doit se terminer."
-#~ msgstr[1] "Les transactions %u doivent se terminer."
+#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values."
+#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp."
-#~ msgid "could not determine data type for argument 1"
-#~ msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes pour l'argument 1"
+#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
+#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window %s "
-#~ msgid "could not determine data type for argument 2"
-#~ msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes pour l'argument 2"
+#~ msgid "window functions cannot use named arguments"
+#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nomms"
-#~ msgid "argument %d: could not determine data type"
-#~ msgstr "argument %d : n'a pas pu dterminer le type de donnes"
+#~ msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre listen_addresses "
-#~ msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause"
-#~ msgstr "les colonnes systmes ne peuvent pas tre utilises dans une clause ON CONFLICT"
+#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre unix_socket_directories "
-#~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform"
-#~ msgstr "Huge Pages TLB non support sur cette plateforme."
+#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'."
+#~ msgstr "Les valeurs valides sont [] , [) , (] et () ."
-#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
-#~ msgstr "l'abrviation %s du fuseau horaire n'est pas utilise dans le fuseau horaire %s "
+#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
+#~ msgstr "chec du poll() dans le rcuprateur de statistiques : %m"
-#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
-#~ msgstr "longueur invalide dans la valeur externe numeric "
+#~ msgid "select() failed in logger process: %m"
+#~ msgstr "chec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m"
-#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
-#~ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d"
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier %s : %s\n"
-#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
-#~ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
+#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif %s/%s : %s\n"
-#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
-#~ msgstr "valeur invalide pour le paramtre de restauration recovery_target "
+#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu crer un processus fils : %s\n"
-#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
-#~ msgstr "l'enregistrement r-excuter se trouve %X/%X ; arrt %s"
+#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrlant : %s\n"
-#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
-#~ msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u"
+#~ msgid "Runs the server silently."
+#~ msgstr "Lance le serveur de manire silencieuse."
-#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
-#~ msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u"
+#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si ce paramtre est initialis, le serveur sera excut automatiquement en\n"
+#~ "tche de fond et les terminaux de contrles seront ds-associs."
-#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
+#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
#~ msgstr ""
-#~ "identifiant de transaction non gel le plus ancien : %u, dans la base de\n"
-#~ "donnes %u"
+#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n"
+#~ "les rplications des journaux de transactions."
-#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
-#~ msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide %X/%X"
+#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes."
+#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalises connues."
-#~ msgid "record with zero length at %X/%X"
-#~ msgstr "enregistrement de longueur nulle %X/%X"
+#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+#~ msgstr "la cl trangre %s de la relation %s n'existe pas"
-#~ msgid "invalid backup block size in record at %X/%X"
-#~ msgstr "taille du bloc de sauvegarde invalide dans l'enregistrement %X/%X"
+#~ msgid "removing built-in function \"%s\""
+#~ msgstr "suppression de la fonction interne %s "
-#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
-#~ msgstr "taille du trou incorrect l'enregistrement %X/%X"
+#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
+#~ msgstr "droit refus pour supprimer le wrapper de donnes distantes %s "
-#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
-#~ msgstr "longueur totale incorrecte l'enregistrement %X/%X"
+#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
+#~ msgstr "Doit tre super-utilisateur pour supprimer un wrapper de donnes distantes."
-#~ msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
+#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers"
#~ msgstr ""
-#~ "L'identifiant du journal de transactions du systme de base de donnes est %s,\n"
-#~ "l'identifiant pg_control du systme de base de donnes dans pg_control est %s."
+#~ "doit tre super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n"
+#~ "texte"
-#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-#~ msgstr ""
-#~ "le journal de transactions provient d'un systme de bases de donnes diffrent :\n"
-#~ "XLOG_SEG_SIZE incorrect dans l'en-tte de page."
+#~ msgid "must be superuser to drop text search templates"
+#~ msgstr "doit tre super-utilisateur pour supprimer des modles de recherche plein texte"
-#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-#~ msgstr ""
-#~ "le journal de transactions provient d'un systme de bases de donnes diffrent :\n"
-#~ "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tte de page."
+#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
+#~ msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL"
-#~ msgid "=> is deprecated as an operator name"
-#~ msgstr "=> est un nom d'oprateur obsolte"
+#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
+#~ msgstr "connexions standby non autorises car wal_level=minimal"
-#~ msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
-#~ msgstr "Ce nom pourrait tre interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL."
+#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire pg_tblspc : %m"
-#~ msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
-#~ msgstr "la relation hrite %s n'est pas une table"
+#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu accder au fichier du certificat racine %s : %m"
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
-#~ msgstr " %s n'est ni une table, ni une vue matrialise, ni un type composite, ni une table distante"
+#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
+#~ msgstr "liste de rvocation des certificats SSL %s introuvable, continue : %s"
-#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
-#~ msgstr "Donnez une expression USING pour raliser la conversion."
+#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
+#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vrifis avec la liste de rvocation."
-#~ msgid ""
-#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-#~ "pages: %d removed, %d remain\n"
-#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
-#~ "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
-#~ "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
-#~ "system usage: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "VACUUM automatique de la table %s.%s.%s : parcours d'index : %d\n"
-#~ "pages : %d supprimes, %d restantes\n"
-#~ "lignes : %.0f supprimes, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais non supprimables\n"
-#~ "utilisation des tampons : %d lus dans le cache, %d lus hors du cache, %d modifis\n"
-#~ "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'criture : %.3f Mo/s\n"
-#~ "utilisation systme : %s"
+#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erron"
-#~ msgid ""
-#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
-#~ "%u pages are entirely empty.\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore tre supprimes.\n"
-#~ "Il y avait %.0f pointeurs d'lments inutiliss.\n"
-#~ "%u pages sont entirement vides.\n"
-#~ "%s."
+#~ msgid "See server log for details."
+#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de dtails."
-#~ msgid "interval precision specified twice"
-#~ msgstr "prcision d'intervalle spcifie deux fois"
+#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
+#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est prsent et lisible"
-#~ msgid "received password packet"
-#~ msgstr "paquet du mot de passe reu"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n"
-#~ msgid "SSL failure during renegotiation start"
-#~ msgstr "chec SSL au dbut de la re-ngotiation"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n"
-#~ msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying"
-#~ msgstr "chec du handshake SSL lors de la rengotiation, nouvelle tentative"
+#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
+#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spcifier INTO"
-#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures"
-#~ msgstr "n'a pas pu terminer la poigne de main de rengotiation, trop d'checs"
+#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+#~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorise dans CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-#~ msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired"
-#~ msgstr "SSL a chou rengotier la connexion avant l'expiration du dlai"
+#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
+#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO"
-#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m"
+#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
+#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spcifier INTO"
-#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-#~ msgstr "%s : setsysinfo a chou : %s\n"
+#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "la sous-requte du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO"
-#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -A 1|0 active/dsactive la vrification des limites (assert) \n"
-#~ " l'excution\n"
+#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "la sous-requte ne peut pas avoir de SELECT INTO"
-#~ msgid "subquery must return a column"
-#~ msgstr "la sous-requte doit renvoyer une colonne"
+#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "la sous-requte du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO"
-#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
-#~ msgstr "Considrez l'augmentation du paramtre checkpoint_segments ."
+#~ msgid "tablespace %u is not empty"
+#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide"
-#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
-#~ msgstr ""
-#~ "l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) ncessite que\n"
-#~ "le paramtre wal_level soit initialis avec archive , hot_standby ou logical "
+#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
+#~ msgstr "tat de cohrence pas encore atteint cause d'un snapshot de restauration incomplet"
-#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\""
-#~ msgstr "valeur invalide pour le paramtre replication "
+#~ msgid "SSPI error %x"
+#~ msgstr "erreur SSPI : %x"
-#~ msgid "postmaster became multithreaded"
-#~ msgstr "le postmaster est devenu multithread"
+#~ msgid "%s (%x)"
+#~ msgstr "%s (%x)"
-#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
-#~ msgstr "membre %s de l'archive trop volumineux pour le format tar"
+#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d"
+#~ msgstr "rinitialisation des relations non traces : nettoyage %d initialisation %d"
-#~ msgid "could not determine input data types"
-#~ msgstr "n'a pas pu dterminer les types de donnes en entre"
+#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables"
+#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supports sur les tables standards"
-#~ msgid "neither input type is an array"
-#~ msgstr "aucun type de donnes n'est un tableau"
+#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree"
+#~ msgstr "l'index %s n'est pas un btree"
-#~ msgid "unexpected \"=\""
-#~ msgstr " = inattendu"
+#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m"
+#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m"
-#~ msgid "invalid symbol"
-#~ msgstr "symbole invalide"
+#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m"
+#~ msgstr "impossible d'ouvrir le rpertoire p_tblspc : %m"
-#~ msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes"
+#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
+#~ msgstr "Write-Ahead Log / Rplication en flux"
+
+#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s"
+
+#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramtre = 'valeur'"
+
+#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
#~ msgstr ""
-#~ "doit tre super-utilisateur ou avoir le mme rle pour annuler des requtes\n"
-#~ "excutes dans les autres processus serveur"
+#~ "l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+#~ "rcupration suite un arrt brutal"
-#~ msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes"
+#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
#~ msgstr ""
-#~ "doit tre super-utilisateur ou avoir le mme rle pour fermer les connexions\n"
-#~ "excutes dans les autres processus serveur"
+#~ "Insertion incomplte dtecte lors de la r-excution des requtes suite \n"
+#~ "l'arrt brutal."
-#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type pg_node_tree"
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'index %s a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+#~ "rcupration suite un arrt brutal"
-#~ msgid "Turns on various assertion checks."
-#~ msgstr "Active les diffrentes vrifications des assertions."
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'index %s a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+#~ "rcupration suite un arrt brutal"
-#~ msgid "This is a debugging aid."
-#~ msgstr "C'est une aide de dbogage."
+#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
+#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID"
-#~ msgid "This parameter doesn't do anything."
-#~ msgstr "Ce paramtre ne fait rien."
+#~ msgid "clustering \"%s.%s\""
+#~ msgstr "excution de CLUSTER sur %s.%s "
-#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
+#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
#~ msgstr ""
-#~ "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problmes avec le SET AUTOCOMMIT\n"
-#~ "TO ON des clients 7.3."
+#~ "ne peut pas crer un cluster sur l'index %s car la mthode d'accs de\n"
+#~ "l'index ne gre pas les valeurs NULL"
-#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
#~ msgstr ""
-#~ "Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n"
-#~ "point de vrification (checkpoints) des journaux."
+#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne %s avec la\n"
+#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n"
+#~ "supprimer la spcification CLUSTER de la table."
-#~ msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
+#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne %s comme NOT NULL."
+
+#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
#~ msgstr ""
-#~ "Configure la quantit de trafic envoyer et recevoir avant la rengotiation\n"
-#~ "des cls d'enchiffrement."
+#~ "ne peut pas excuter CLUSTER sur l'index expression %s car sa mthode\n"
+#~ "d'accs ne gre pas les valeurs NULL"
-#~ msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
-#~ msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus support"
+#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
+#~ msgstr " %s n'est pas une table, une vue ou un type composite"
-#~ msgid "assertion checking is not supported by this build"
-#~ msgstr "la vrification de l'assertion n'a pas t intgre lors de la compilation"
+#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit tre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n"
+#~ "procdures"
-#~ msgid "%s \"%s\": return code %d"
-#~ msgstr "%s %s : code de retour %d"
+#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit tre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n"
+#~ "recherche plein texte"
-#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions %s "
+#~ msgid "must be superuser to comment on text search template"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit tre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modle de\n"
+#~ "recherche plein texte"
-#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe invalide en entre pour l'emplacement du journal de transactions : %s "
+#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+#~ msgstr "la fonction %s existe dj dans le schma %s "
-#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
-#~ msgstr "le trigger %s pour la table %s n'existe pas, poursuite du traitement"
+#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas rfrencer une table temporaire partir d'une contrainte de\n"
+#~ "table permanente"
-#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-#~ msgstr "authentification Kerberos 5 choue pour l'utilisateur %s "
+#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas rfrencer une table permanente partir de la contrainte de\n"
+#~ "table temporaire"
-#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d"
-#~ msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourn l'erreur %d"
+#~ msgid "composite type must have at least one attribute"
+#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut"
-#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
-#~ msgstr "la rsolution keytab de Kerberos a renvoy l'erreur %d"
+#~ msgid "database \"%s\" not found"
+#~ msgstr "base de donnes %s non trouve"
-#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
-#~ msgstr "sname_to_principal( %s , %s ) de Kerberos a renvoy l'erreur %d"
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre datestyle "
-#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
-#~ msgstr "recvauth de Kerberos a renvoy l'erreur %d"
+#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "mot cl datestyle non reconnu : %s "
-#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
-#~ msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoy l'erreur %d"
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autoriss"
-#~ msgid "local user with ID %d does not exist"
-#~ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autoris"
-#~ msgid "SSL renegotiation failure"
-#~ msgstr "chec lors de la re-ngotiation SSL"
+#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
+#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systmes"
-#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'authentification krb5 n'est pas supporte sur les connexions locales par\n"
-#~ "socket"
+#~ msgid "could not enable credential reception: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer la rception de lettres de crance : %m"
-#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-#~ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n"
+#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID rel partir des pices d'identit de l'autre : %m"
-#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu dterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a chou)\n"
+#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supporte sur les connexions locales sur cette plateforme"
-#~ msgid "too many column aliases specified for function %s"
-#~ msgstr "trop d'alias de colonnes spcifies pour la fonction %s"
+#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu crer le journal applicatif %s : %m"
-#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
-#~ msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs."
+#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif %s : %m"
-#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable."
-#~ msgstr "Les vues avec barrire de scurit ne sont pas automatiquement disponibles en criture."
+#~ msgid "Sets immediate fsync at commit."
+#~ msgstr "Configure un fsync immdiat lors du commit."
-#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable."
-#~ msgstr "Les vues qui renvoient la mme colonne plus d'une fois ne sont pas automatiquement disponibles en criture."
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre log_destination "
-#~ msgid "wrong affix file format for flag"
-#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau"
+#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "mot cl log_destination non reconnu : %s "
-#~ msgid "missing assignment operator"
-#~ msgstr "oprateur d'affectation manquant"
+#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas supprimer %s car cet objet est en cours d'utilisation par\n"
+#~ "des requtes actives dans cette session"
-#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un tableau"
+#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
+#~ msgstr "le paramtre recovery_target_inclusive requiert une valeur boolenne"
-#~ msgid "cannot call json_object_keys on a scalar"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un scalaire"
+#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
+#~ msgstr "le paramtre standby_mode requiert une valeur boolenne"
-#~ msgid "cannot call function with null path elements"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des lments chemins NULL"
+#~ msgid "access to %s"
+#~ msgstr "accs %s"
-#~ msgid "cannot call function with empty path elements"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des lments chemins vides"
+#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
+#~ msgstr "Initialise les niveaux de messages qui sont tracs lors de la restauration."
-#~ msgid "cannot extract array element from a non-array"
-#~ msgstr "ne peut pas extraire un lment du tableau partir d'un objet qui n'est pas un tableau"
+#~ msgid "Not safe to send CSV data\n"
+#~ msgstr "Envoi non sr des donnes CSV\n"
-#~ msgid "cannot extract field from a non-object"
-#~ msgstr "ne peut pas extraire le chemin partir d'un non-objet"
+#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernire\n"
+#~ "date connue du journal"
-#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un objet qui n'est pas un tableau"
+#~ msgid "restartpoint_command = '%s'"
+#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'"
-#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un scalaire"
+#~ msgid "usermap \"%s\""
+#~ msgstr "correspondance utilisateur %s "
-#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type"
-#~ msgstr "le premier argument de json_populate_record doit tre un type ROW"
+#~ msgid "WAL archiving is not active"
+#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif"
-#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type"
-#~ msgstr "le premier argument de json_populate_recordset doit tre un type ROW"
+#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start."
+#~ msgstr "archive_mode doit tre activ au lancement du serveur."
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet"
+#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
+#~ msgstr ""
+#~ "archive_command doit tre dfini avant que les sauvegardes chaud puissent\n"
+#~ "s'effectuer correctement."
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur des objets imbriqus"
+#~ msgid "During recovery, allows connections and queries. During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requtes. Lors d'une\n"
+#~ "excution normale, fait que des informations supplmentaires sont crites dans\n"
+#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les nuds\n"
+#~ "en attente."
-#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects"
-#~ msgstr "doit appeler json_populate_recordset sur un tableau d'objets"
+#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing"
+#~ msgstr "opration ralise non trace, les donnes pourraient manquer"
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset avec des tableaux imbriqus"
+#~ msgid "not enough shared memory for walsender"
+#~ msgstr "pas assez de mmoire partage pour le processus d'envoi des journaux de transactions"
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un scalaire"
+#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver"
+#~ msgstr ""
+#~ "pas assez de mmoire partage pour le processus de rception des journaux de\n"
+#~ "transactions"
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet imbriqu"
+#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
+#~ msgstr "limite de connexions dpasse pour les utilisateurs standards"
-#~ msgid "No description available."
-#~ msgstr "Aucune description disponible."
+#~ msgid "not enough shared memory for background writer"
+#~ msgstr "pas assez de mmoire partage pour le processus d'criture en tche de fond"
-#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service."
-#~ msgstr "Initialise le nom du service Kerberos."
+#, fuzzy
+#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
-#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "le dcalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n"
-#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires %s , ligne %d"
+#, fuzzy
+#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
-#~ msgid "Perhaps out of disk space?"
-#~ msgstr "Peut-tre manquez-vous de place disque ?"
+#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
+#~ msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s"
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire %s "
+#, fuzzy
+#~ msgid "sorry, too many standbys already"
+#~ msgstr "dsol, trop de clients sont dj connects"
-#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
-#~ msgstr "les index GiST non tracs ne sont pas supports"
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid WAL message received from primary"
+#~ msgstr "format du message invalide"
-#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s (journal de transactions %u, segment %u) : %m"
+#~ msgid "PID %d is among the slowest backends."
+#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents."
-#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgid "transaction is read-only"
+#~ msgstr "la transaction est en lecture seule"
+
+#~ msgid "binary value is out of range for type bigint"
+#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint"
+
+#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
+#~ msgstr "la restauration comme %X/%X, la cohrence sera atteinte %X/%X"
+
+#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
#~ msgstr ""
-#~ "il n'y a pas de drapeaux contrecord dans le journal de transactions %u,\n"
-#~ "segment %u, dcalage %u"
+#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la squence d'octets ne correspond pas\n"
+#~ "au jeu de caractres attendu par le serveur, le jeu tant contrl par\n"
+#~ " client_encoding ."
-#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified."
#~ msgstr ""
-#~ "longueur invalide du contrecord %u dans le journal de tranasctions %u,\n"
-#~ "segment %u, dcalage %u"
+#~ "Configure le langage utilis dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n"
+#~ "pas spcifie."
-#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tte de page."
+#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr "un index partag %s peut seulement tre rindex en mode autonome"
-#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tte de page."
+#~ msgid "\"%s\" is a system catalog"
+#~ msgstr " %s est un catalogue systme"
-#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X"
-#~ msgstr "xrecoff %X en dehors des limites valides, 0..%X"
+#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr "la table partage %s peut seulement tre rindex en mode autonome"
-#~ msgid "uncataloged table %s"
-#~ msgstr "table %s sans catalogue"
+#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
+#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation systme %s "
-#~ msgid "cannot use subquery in default expression"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans l'expression par dfaut"
+#~ msgid "number of distinct values %g is too low"
+#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans une expression par dfaut"
+#~ msgid "directory \"%s\" is not empty"
+#~ msgstr "le rpertoire %s n'est pas vide"
-#~ msgid "cannot use window function in default expression"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par dfaut"
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "relation %s , TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configur pour la\n"
+#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation"
-#~ msgid "cannot use window function in check constraint"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vrification"
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "relation %s , TID %u/%u : ligne morte mise jour par HOT --- n'a pas pu\n"
+#~ "diminuer la taille de la relation"
-#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument."
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
#~ msgstr ""
-#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n"
-#~ "ANYRANGE."
+#~ "relation %s , TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
+#~ "diminuer la taille de la relation"
-#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\""
-#~ msgstr "%s existe dj dans le schma %s "
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "relation %s , TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
+#~ "diminuer la taille de la relation"
-#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
-#~ msgstr "CREATE TABLE AS spcifie trop de noms de colonnes"
+#~ msgid ""
+#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
+#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
+#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
+#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
+#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore tre supprimes.\n"
+#~ "Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n"
+#~ "Il existait %.0f pointeurs d'lments inutiliss.\n"
+#~ "L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de\n"
+#~ "%.0f octets.\n"
+#~ "%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u pages en fin de la\n"
+#~ "table.\n"
+#~ "%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de dplacement\n"
+#~ "disponibles.\n"
+#~ "%s."
-#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans une valeur par dfaut d'un paramtre"
+#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
+#~ msgstr " %s : %u versions de ligne dplaces, %u pages tronques sur %u"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
+#~ msgid ""
+#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+#~ "%s."
#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans la valeur par dfaut d'un\n"
-#~ "paramtre"
-
-#~ msgid "cannot use window function in parameter default value"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par dfaut d'un paramtre"
+#~ "%u pages d'index ont t supprimes, %u sont actuellement rutilisables.\n"
+#~ "%s."
-#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrgat."
+#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'index %s contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n"
+#~ "versions de ligne"
-#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
-#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propritaire des fonctions d'agrgat."
+#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX."
+#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX."
-#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-#~ msgstr "la fonction %s existe dj dans le schma %s "
+#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
+#~ msgstr "dbut du frame CURRENT ROW n'est pas implment"
-#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrgat dans un prdicat d'index"
+#~ msgid "database system is in consistent recovery mode"
+#~ msgstr "le systme de bases de donnes est dans un mode de restauration cohrent"
-#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramtre EXECUTE"
+#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
+#~ msgstr "DISTINCT est seulement support pour les agrgats un seul argument"
-#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported"
-#~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportes"
+#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
+#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dpasse le maximum de btree, %lu"
-#~ msgid "default values on foreign tables are not supported"
-#~ msgstr "les valeurs par dfaut ne sont pas supportes sur les tables distantes"
+#~ msgid "Table contains duplicated values."
+#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliques."
-#~ msgid "cannot use window function in transform expression"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation"
+#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ajoute automatiquement les rfrences la table manquant dans les clauses\n"
+#~ "FROM."
-#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead."
-#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE la place."
+#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
+#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle flavor ."
-#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger"
+#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored"
+#~ msgstr "tentative de modification du paramtre %s ignor"
-#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit tre super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n"
-#~ "texte"
+#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start."
+#~ msgstr "Ce paramtre ne peut pas tre modifi aprs le lancement du serveur"
-#~ msgid "must be superuser to rename text search templates"
-#~ msgstr "doit tre super-utilisateur pour renommer les modles de recherche plein texte"
+#~ msgid "invalid database name \"%s\""
+#~ msgstr "nom de base de donnes %s invalide"
-#~ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan"
-#~ msgstr "vacuum automatique de la table %s.%s.%s : ne peut pas acqurir le verrou exclusif pour la tronquer"
+#~ msgid "invalid role name \"%s\""
+#~ msgstr "nom de rle %s invalide"
-#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger."
-#~ msgstr "Vous avez besoin d'une rgle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un trigger INSTEAD OF INSERT."
+#~ msgid "invalid role password \"%s\""
+#~ msgstr "mot de passe %s de l'utilisateur invalide"
-#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger."
-#~ msgstr "Vous avez besoin d'une rgle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF UPDATE."
+#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
+#~ msgstr "ne peut pas spcifier CSV en mode binaire (BINARY)"
-#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger."
-#~ msgstr "Vous avez besoin d'une rgle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE."
+#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
+#~ msgstr "ne peut pas excuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER"
-#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations"
#~ msgstr ""
-#~ "chec de la recherche LDAP pour le filtre %s sur le serveur %s :\n"
-#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)"
+#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas support dans une requte avec plusieurs\n"
+#~ "relations"
-#~ msgid "VALUES must not contain table references"
-#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de rfrences de table"
+#~ msgid "could not remove relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m"
-#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
-#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des rfrences OLD et NEW"
+#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m"
-#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
-#~ msgstr "Utilisez la place SELECT ... UNION ALL ..."
+#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans un VALUES"
+#~ msgid "could not extend relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu tendre la relation %s : %m"
-#~ msgid "cannot use window function in VALUES"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES"
+#~ msgid "could not open relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans un UPDATE"
+#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m"
-#~ msgid "cannot use window function in UPDATE"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE"
+#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu crire le bloc %u de la relation %s : %m"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans RETURNING"
+#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m"
-#~ msgid "cannot use window function in RETURNING"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING"
+#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
+#~ "%s : %m"
-#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
-#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de rfrences d'autres relations"
+#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
+#~ "%s, nouvelle tentative : %m"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec la clause GROUP BY"
+#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu se dplacer la fin du segment %u de la relation %s : %m"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec la clause HAVING"
+#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
+#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supporte"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec les fonctions d'agrgats"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris dans les sous-requtes"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec les fonctions window"
+#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+#~ msgstr "ajout d'une entre manquante dans FROM (table %s )"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre utilis avec une table distante %s "
+#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "OLD utilis dans une requte qui n'est pas une rgle"
-#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
-#~ msgstr "agrgats non autoriss dans une clause WHERE"
+#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "NEW utilis dans une requte qui ne fait pas partie d'une rgle"
-#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
-#~ msgstr "fonctions window non autorises dans une clause GROUP BY"
+#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint"
+#~ msgstr "acclration du restartpoint en cours"
-#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
-#~ msgstr "la clause JOIN/ON se rfre %s , qui ne fait pas partie du JOIN"
+#~ msgid "multiple DELETE events specified"
+#~ msgstr "multiples vnements DELETE spcifis"
-#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
-#~ msgstr ""
-#~ "la sous-requte du FROM ne peut pas faire rfrence d'autres relations\n"
-#~ "dans le mme niveau de la requte"
+#~ msgid "multiple UPDATE events specified"
+#~ msgstr "multiples vnements UPDATE spcifis"
-#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire rfrence d'autres\n"
-#~ "relations sur le mme niveau de la requte"
+#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified"
+#~ msgstr "multiples vnements TRUNCATE spcifis"
-#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n"
-#~ "du FROM"
+#~ msgid "could not create XPath object"
+#~ msgstr "n'a pas pu crer l'objet XPath"
-#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
-#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrgats"
+#, fuzzy
+#~ msgid "wrong number of array_subscripts"
+#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
-#~ msgid "argument of %s must not contain window functions"
-#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window"
+#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
+#~ msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait tre entre %d et 100)"
-#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
-#~ msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous tre des expressions de ligne"
+#~ msgid "GIN index does not support search with void query"
+#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requtes vides"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans la condition d'une rgle WHERE"
+#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting"
+#~ msgstr "paramtre LC_COLLATE invalide"
-#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une rgle WHERE"
+#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting"
+#~ msgstr "paramtre LC_CTYPE invalide"
-#~ msgid ""
-#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
-#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
-#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
+#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
#~ msgstr ""
-#~ "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n"
-#~ "segment de mmoire partage a dpass le paramtre SHMMAX de votre noyau.\n"
-#~ "Vous pouvez soit rduire la taille de la requte soit reconfigurer le noyau\n"
-#~ "avec un SHMMAX plus important. Pour rduire la taille de la requte\n"
-#~ "(actuellement %lu octets), rduisez l'utilisation de la mmoire partage par PostgreSQL,par exemple en rduisant shared_buffers ou max_connections\n"
-#~ "Si la taille de la requte est dj petite, il est possible qu'elle soit\n"
-#~ "moindre que le paramtre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n"
-#~ "taille de la requte ou reconfigurez SHMMIN.\n"
-#~ "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
-#~ "configuration de la mmoire partage."
+#~ "Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n"
+#~ " %d alors que le serveur a t compil avec un LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
-#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect"
+#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
#~ msgstr ""
-#~ "arrt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby en\n"
-#~ "cascade mettre jour la timeline et se reconnecter"
-
-#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
-#~ msgstr "arrt demand, annulation de la sauvegarde active de base"
-
-#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary"
-#~ msgstr "rplication de flux connect avec succs au serveur principal"
+#~ "Il semble que vous avez besoin d'excuter initdb ou d'installer le support\n"
+#~ "des locales."
-#~ msgid "invalid standby handshake message type %d"
-#~ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide"
+#~ msgid "log_restartpoints = %s"
+#~ msgstr "log_restartpoints = %s"
-#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect"
-#~ msgstr ""
-#~ "arrt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade \n"
-#~ "mettre jour la timeline et se reconnecter"
+#~ msgid "syntax error: cannot back up"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir"
-#~ msgid "invalid standby query string: %s"
-#~ msgstr "chane de requte invalide sur le serveur en attente : %s"
+#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mmoire virtuelle sature"
-#~ msgid "large object %u was not opened for writing"
-#~ msgstr "le Large Object %u n'a pas t ouvert en criture"
+#~ msgid "parser stack overflow"
+#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur"
-#~ msgid "large object %u was already dropped"
-#~ msgstr "le Large Object %u a dj t supprim"
+#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s"
+#~ msgstr "chec lors de la suppression de tous les objets dpendant de %s"
-#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
-#~ msgstr "Pas assez de mmoire pour raffecter les verrous des transactions prpares."
+#~ msgid "there are objects dependent on %s"
+#~ msgstr "des objets dpendent de %s"
-#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-#~ msgstr "le fuseau horaire %s n'est pas valide pour le type interval "
+#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
+#~ msgstr "les contraintes multiples nommes %s ont t supprimes"
-#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-#~ msgstr "utilisation non cohrente de l'anne %04d et de BC "
+#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
+#~ msgstr ""
+#~ "la dfinition de la contrainte %s pour la contrainte de vrification ne\n"
+#~ "correspond pas"
-#~ msgid "No rows were found in \"%s\"."
-#~ msgstr "Aucune ligne trouve dans %s ."
+#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space"
+#~ msgstr ""
+#~ "la relation %s.%s contient plus de max_fsm_pages pages d'espace\n"
+#~ "libre utile"
-#~ msgid "argument number is out of range"
-#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites"
+#~ msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pensez compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou augmenter le\n"
+#~ "paramtre de configuration max_fsm_pages ."
-#~ msgid "index \"%s\" is not ready"
-#~ msgstr "l'index %s n'est pas prt"
+#~ msgid "cannot change number of columns in view"
+#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue"
-#~ msgid "could not remove database directory \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le rpertoire de bases de donnes %s "
+#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reu partir du client (reu %s ,\n"
+#~ "attendu %s )"
-#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\""
-#~ msgstr "fin de ligne inattendue la ligne %d du thsaurus %s "
+#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
+#~ msgstr "Kerberos 5 non implment sur ce serveur"
-#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\""
-#~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus %s "
+#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server"
+#~ msgstr "GSSAPI non implment sur ce serveur"
-#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\""
-#~ msgstr "dlimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus %s "
+#~ msgid "could not get security token from context"
+#~ msgstr "n'a pas pu rcuprer le jeton de scurit partir du contexte"
-#~ msgid "Use the @@@ operator instead."
-#~ msgstr "Utilisez la place l'oprateur @@@."
+#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
+#~ msgstr "droits non srs sur le fichier de la cl prive %s "
-#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches"
+#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"."
#~ msgstr ""
-#~ "l'oprateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n"
-#~ "recherches par index GIN"
+#~ "Le fichier doit appartenir au propritaire de la base de donnes et ne doit\n"
+#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres."
-#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
+#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
#~ msgstr ""
-#~ "la requte ncessite un parcours complet, ce qui n'est pas support par les\n"
-#~ "index GIN"
+#~ "n'a pas pu utiliser la mthode d'authentification crypt car le mot de\n"
+#~ "passe est chiffr avec MD5"
-#~ msgid "cannot calculate week number without year information"
-#~ msgstr "ne peut pas calculer le numro de la semaine sans informations sur l'anne"
+#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
+#~ msgstr "entre invalide dans le fichier %s la ligne %d, jeton %s "
-#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
-#~ msgstr "chec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu"
+#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
+#~ msgstr "champ manquant dans le fichier %s la fin de la ligne %d"
-#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
-#~ msgstr "l'heure AM/PM doit tre compris entre 1 et 12"
+#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
+#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap"
-#~ msgid "Sat"
-#~ msgstr "Sam"
+#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
+#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme %s "
-#~ msgid "Fri"
-#~ msgstr "Ven"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas support pour les requtes d'hritage"
-#~ msgid "Thu"
-#~ msgstr "Jeu"
+#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+#~ msgstr "entre manquante de la clause FROM dans la sous-requte de la table %s "
-#~ msgid "Wed"
-#~ msgstr "Mer"
+#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+#~ msgstr "entre manquante de la clause FROM dans la sous-requte pour la table %s "
-#~ msgid "Tue"
-#~ msgstr "Mar"
+#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit tre au moins deux fois le nombre de\n"
+#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n"
-#~ msgid "Mon"
-#~ msgstr "Lun"
+#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du rcuprateur de statistiques : %m"
-#~ msgid "Sun"
-#~ msgstr "Dim"
+#~ msgid "insufficient shared memory for free space map"
+#~ msgstr "mmoire partage insuffisante pour la structure FSM"
-#~ msgid "Saturday"
-#~ msgstr "Samedi"
+#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
+#~ msgstr "max_fsm_pages doit excder max_fsm_relations * %d"
-#~ msgid "Friday"
-#~ msgstr "Vendredi"
+#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
+#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations"
-#~ msgid "Thursday"
-#~ msgstr "Jeudi"
+#~ msgid ""
+#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
+#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n"
+#~ "Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un total de %.0f emplacements de pages est utilis (ceci incluant la\n"
+#~ "surcharge).\n"
+#~ "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n"
+#~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n"
+#~ "utilisant %.0f Ko."
-#~ msgid "Wednesday"
-#~ msgstr "Mercredi"
+#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
+#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) quivaut au nombre de relations traces"
-#~ msgid "Tuesday"
-#~ msgstr "Mardi"
+#~ msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous avez au moins %d relations.Considrez l'augmentation du paramtre de\n"
+#~ "configuration max_fsm_relations ."
-#~ msgid "Monday"
-#~ msgstr "Lundi"
+#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
+#~ msgstr "le nombre d'emplacements de pages ncessaires (%.0f) dpasse max_fsm_pages (%d)"
-#~ msgid "Sunday"
-#~ msgstr "Dimanche"
+#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f."
+#~ msgstr ""
+#~ "Considrez l'augmentation du paramtre de configuration max_fsm_pages \n"
+#~ " une valeur suprieure %.0f."
-#~ msgid "Dec"
-#~ msgstr "Dc"
+#~ msgid "string is too long for tsvector"
+#~ msgstr "la chane est trop longue pour un tsvector"
-#~ msgid "Nov"
-#~ msgstr "Nov"
+#~ msgid "Prints the parse tree to the server log."
+#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur."
-#~ msgid "Oct"
-#~ msgstr "Oct"
+#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
+#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse aprs r-criture dans les journaux applicatifs du serveur."
-#~ msgid "Sep"
-#~ msgstr "Sep"
+#~ msgid "Prints the execution plan to server log."
+#~ msgstr "Affiche le plan d'excution dans les journaux applicatifs du serveur."
-#~ msgid "Aug"
-#~ msgstr "Ao"
+#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
+#~ msgstr "Utilise le format de sortie indent pour EXPLAIN VERBOSE."
-#~ msgid "Jul"
-#~ msgstr "Juil"
+#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n"
+#~ "est trac."
-#~ msgid "Jun"
-#~ msgstr "Juin"
+#~ msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre\n"
+#~ "est trac."
-#~ msgid "S:May"
-#~ msgstr "S:Mai"
+#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
+#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING."
-#~ msgid "Apr"
-#~ msgstr "Avr"
+#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n"
+#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n"
+#~ "niveaux qui le suit."
-#~ msgid "Mar"
-#~ msgstr "Mar"
+#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spcifi ou d'un\n"
+#~ "niveau suprieur sont traces."
-#~ msgid "Feb"
-#~ msgstr "Fv"
+#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut tre soit read\n"
+#~ "uncommitted , soit read committed , soit repeatable read , soit\n"
+#~ " serializable ."
-#~ msgid "Jan"
-#~ msgstr "Jan"
+#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
+#~ msgstr "Chaque session peut valoir soit origin soit replica soit local ."
-#~ msgid "December"
-#~ msgstr "Dcembre"
+#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n"
+#~ "GSSAPI."
-#~ msgid "November"
-#~ msgstr "Novembre"
+#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
+#~ msgstr "Initalise le nom d'hte du serveur Kerberos."
-#~ msgid "October"
-#~ msgstr "Octobre"
+#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ceci peut tre initialis avec advanced (avanc), extended (tendu) ou\n"
+#~ "basic (basique)."
-#~ msgid "September"
-#~ msgstr "Septembre"
+#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n"
+#~ "LOCAL6, LOCAL7."
-#~ msgid "August"
-#~ msgstr "Aot"
+#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
+#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT."
-#~ msgid "July"
-#~ msgstr "Juillet"
+#~ msgid "invalid argument for power function"
+#~ msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)"
-#~ msgid "June"
-#~ msgstr "Juin"
+#~ msgid "not unique \"S\""
+#~ msgstr " S non unique"
-#~ msgid "May"
-#~ msgstr "Mai"
+#~ msgid "invalid AM/PM string"
+#~ msgstr "chane AM/PM invalide"
-#~ msgid "April"
-#~ msgstr "Avril"
+#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
+#~ msgstr " TZ / tz non support"
-#~ msgid "March"
-#~ msgstr "Mars"
+#~ msgid "January"
+#~ msgstr "Janvier"
#~ msgid "February"
#~ msgstr "Fvrier"
-#~ msgid "January"
-#~ msgstr "Janvier"
+#~ msgid "March"
+#~ msgstr "Mars"
-#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
-#~ msgstr " TZ / tz non support"
+#~ msgid "April"
+#~ msgstr "Avril"
-#~ msgid "invalid AM/PM string"
-#~ msgstr "chane AM/PM invalide"
+#~ msgid "May"
+#~ msgstr "Mai"
-#~ msgid "not unique \"S\""
-#~ msgstr " S non unique"
+#~ msgid "June"
+#~ msgstr "Juin"
-#~ msgid "invalid argument for power function"
-#~ msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)"
+#~ msgid "July"
+#~ msgstr "Juillet"
-#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
-#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT."
+#~ msgid "August"
+#~ msgstr "Aot"
-#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n"
-#~ "LOCAL6, LOCAL7."
+#~ msgid "September"
+#~ msgstr "Septembre"
-#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ceci peut tre initialis avec advanced (avanc), extended (tendu) ou\n"
-#~ "basic (basique)."
+#~ msgid "October"
+#~ msgstr "Octobre"
-#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
-#~ msgstr "Initalise le nom d'hte du serveur Kerberos."
+#~ msgid "November"
+#~ msgstr "Novembre"
-#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n"
-#~ "GSSAPI."
+#~ msgid "December"
+#~ msgstr "Dcembre"
-#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
-#~ msgstr "Chaque session peut valoir soit origin soit replica soit local ."
+#~ msgid "Jan"
+#~ msgstr "Jan"
-#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut tre soit read\n"
-#~ "uncommitted , soit read committed , soit repeatable read , soit\n"
-#~ " serializable ."
+#~ msgid "Feb"
+#~ msgstr "Fv"
-#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spcifi ou d'un\n"
-#~ "niveau suprieur sont traces."
+#~ msgid "Mar"
+#~ msgstr "Mar"
-#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n"
-#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n"
-#~ "niveaux qui le suit."
+#~ msgid "Apr"
+#~ msgstr "Avr"
-#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
-#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING."
+#~ msgid "S:May"
+#~ msgstr "S:Mai"
-#~ msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre\n"
-#~ "est trac."
+#~ msgid "Jun"
+#~ msgstr "Juin"
-#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n"
-#~ "est trac."
+#~ msgid "Jul"
+#~ msgstr "Juil"
-#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
-#~ msgstr "Utilise le format de sortie indent pour EXPLAIN VERBOSE."
+#~ msgid "Aug"
+#~ msgstr "Ao"
-#~ msgid "Prints the execution plan to server log."
-#~ msgstr "Affiche le plan d'excution dans les journaux applicatifs du serveur."
+#~ msgid "Sep"
+#~ msgstr "Sep"
-#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
-#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse aprs r-criture dans les journaux applicatifs du serveur."
+#~ msgid "Oct"
+#~ msgstr "Oct"
-#~ msgid "Prints the parse tree to the server log."
-#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur."
+#~ msgid "Nov"
+#~ msgstr "Nov"
-#~ msgid "string is too long for tsvector"
-#~ msgstr "la chane est trop longue pour un tsvector"
+#~ msgid "Dec"
+#~ msgstr "Dc"
-#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f."
-#~ msgstr ""
-#~ "Considrez l'augmentation du paramtre de configuration max_fsm_pages \n"
-#~ " une valeur suprieure %.0f."
+#~ msgid "Sunday"
+#~ msgstr "Dimanche"
-#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
-#~ msgstr "le nombre d'emplacements de pages ncessaires (%.0f) dpasse max_fsm_pages (%d)"
+#~ msgid "Monday"
+#~ msgstr "Lundi"
-#~ msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez au moins %d relations.Considrez l'augmentation du paramtre de\n"
-#~ "configuration max_fsm_relations ."
+#~ msgid "Tuesday"
+#~ msgstr "Mardi"
-#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
-#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) quivaut au nombre de relations traces"
+#~ msgid "Wednesday"
+#~ msgstr "Mercredi"
-#~ msgid ""
-#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
-#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n"
-#~ "Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un total de %.0f emplacements de pages est utilis (ceci incluant la\n"
-#~ "surcharge).\n"
-#~ "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n"
-#~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n"
-#~ "utilisant %.0f Ko."
+#~ msgid "Thursday"
+#~ msgstr "Jeudi"
-#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
-#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations"
+#~ msgid "Friday"
+#~ msgstr "Vendredi"
-#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
-#~ msgstr "max_fsm_pages doit excder max_fsm_relations * %d"
+#~ msgid "Saturday"
+#~ msgstr "Samedi"
-#~ msgid "insufficient shared memory for free space map"
-#~ msgstr "mmoire partage insuffisante pour la structure FSM"
+#~ msgid "Sun"
+#~ msgstr "Dim"
-#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du rcuprateur de statistiques : %m"
+#~ msgid "Mon"
+#~ msgstr "Lun"
-#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit tre au moins deux fois le nombre de\n"
-#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n"
+#~ msgid "Tue"
+#~ msgstr "Mar"
-#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-#~ msgstr "entre manquante de la clause FROM dans la sous-requte pour la table %s "
+#~ msgid "Wed"
+#~ msgstr "Mer"
-#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-#~ msgstr "entre manquante de la clause FROM dans la sous-requte de la table %s "
+#~ msgid "Thu"
+#~ msgstr "Jeu"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas support pour les requtes d'hritage"
+#~ msgid "Fri"
+#~ msgstr "Ven"
-#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
-#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme %s "
+#~ msgid "Sat"
+#~ msgstr "Sam"
-#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
-#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap"
+#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
+#~ msgstr "l'heure AM/PM doit tre compris entre 1 et 12"
-#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
-#~ msgstr "champ manquant dans le fichier %s la fin de la ligne %d"
+#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
+#~ msgstr "chec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu"
-#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
-#~ msgstr "entre invalide dans le fichier %s la ligne %d, jeton %s "
+#~ msgid "cannot calculate week number without year information"
+#~ msgstr "ne peut pas calculer le numro de la semaine sans informations sur l'anne"
-#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
+#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu utiliser la mthode d'authentification crypt car le mot de\n"
-#~ "passe est chiffr avec MD5"
+#~ "la requte ncessite un parcours complet, ce qui n'est pas support par les\n"
+#~ "index GIN"
-#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"."
+#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches"
#~ msgstr ""
-#~ "Le fichier doit appartenir au propritaire de la base de donnes et ne doit\n"
-#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres."
+#~ "l'oprateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n"
+#~ "recherches par index GIN"
-#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
-#~ msgstr "droits non srs sur le fichier de la cl prive %s "
+#~ msgid "Use the @@@ operator instead."
+#~ msgstr "Utilisez la place l'oprateur @@@."
-#~ msgid "could not get security token from context"
-#~ msgstr "n'a pas pu rcuprer le jeton de scurit partir du contexte"
+#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr "dlimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus %s "
-#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server"
-#~ msgstr "GSSAPI non implment sur ce serveur"
+#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus %s "
-#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
-#~ msgstr "Kerberos 5 non implment sur ce serveur"
+#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr "fin de ligne inattendue la ligne %d du thsaurus %s "
-#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")"
-#~ msgstr ""
-#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reu partir du client (reu %s ,\n"
-#~ "attendu %s )"
+#~ msgid "could not remove database directory \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le rpertoire de bases de donnes %s "
-#~ msgid "cannot change number of columns in view"
-#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue"
+#~ msgid "index \"%s\" is not ready"
+#~ msgstr "l'index %s n'est pas prt"
-#~ msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pensez compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou augmenter le\n"
-#~ "paramtre de configuration max_fsm_pages ."
+#~ msgid "argument number is out of range"
+#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites"
-#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space"
-#~ msgstr ""
-#~ "la relation %s.%s contient plus de max_fsm_pages pages d'espace\n"
-#~ "libre utile"
+#~ msgid "No rows were found in \"%s\"."
+#~ msgstr "Aucune ligne trouve dans %s ."
-#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
-#~ msgstr ""
-#~ "la dfinition de la contrainte %s pour la contrainte de vrification ne\n"
-#~ "correspond pas"
+#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+#~ msgstr "utilisation non cohrente de l'anne %04d et de BC "
-#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
-#~ msgstr "les contraintes multiples nommes %s ont t supprimes"
+#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+#~ msgstr "le fuseau horaire %s n'est pas valide pour le type interval "
-#~ msgid "there are objects dependent on %s"
-#~ msgstr "des objets dpendent de %s"
+#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+#~ msgstr "Pas assez de mmoire pour raffecter les verrous des transactions prpares."
-#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s"
-#~ msgstr "chec lors de la suppression de tous les objets dpendant de %s"
+#~ msgid "large object %u was already dropped"
+#~ msgstr "le Large Object %u a dj t supprim"
-#~ msgid "parser stack overflow"
-#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur"
+#~ msgid "large object %u was not opened for writing"
+#~ msgstr "le Large Object %u n'a pas t ouvert en criture"
-#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mmoire virtuelle sature"
+#~ msgid "invalid standby query string: %s"
+#~ msgstr "chane de requte invalide sur le serveur en attente : %s"
-#~ msgid "syntax error: cannot back up"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir"
+#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect"
+#~ msgstr ""
+#~ "arrt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade \n"
+#~ "mettre jour la timeline et se reconnecter"
-#~ msgid "log_restartpoints = %s"
-#~ msgstr "log_restartpoints = %s"
+#~ msgid "invalid standby handshake message type %d"
+#~ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide"
-#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
+#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary"
+#~ msgstr "rplication de flux connect avec succs au serveur principal"
+
+#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
+#~ msgstr "arrt demand, annulation de la sauvegarde active de base"
+
+#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect"
#~ msgstr ""
-#~ "Il semble que vous avez besoin d'excuter initdb ou d'installer le support\n"
-#~ "des locales."
+#~ "arrt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby en\n"
+#~ "cascade mettre jour la timeline et se reconnecter"
-#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
+#~ msgid ""
+#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
+#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
+#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
#~ msgstr ""
-#~ "Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n"
-#~ " %d alors que le serveur a t compil avec un LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
+#~ "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n"
+#~ "segment de mmoire partage a dpass le paramtre SHMMAX de votre noyau.\n"
+#~ "Vous pouvez soit rduire la taille de la requte soit reconfigurer le noyau\n"
+#~ "avec un SHMMAX plus important. Pour rduire la taille de la requte\n"
+#~ "(actuellement %lu octets), rduisez l'utilisation de la mmoire partage par PostgreSQL,par exemple en rduisant shared_buffers ou max_connections\n"
+#~ "Si la taille de la requte est dj petite, il est possible qu'elle soit\n"
+#~ "moindre que le paramtre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n"
+#~ "taille de la requte ou reconfigurez SHMMIN.\n"
+#~ "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
+#~ "configuration de la mmoire partage."
-#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting"
-#~ msgstr "paramtre LC_CTYPE invalide"
+#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une rgle WHERE"
-#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting"
-#~ msgstr "paramtre LC_COLLATE invalide"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans la condition d'une rgle WHERE"
-#~ msgid "GIN index does not support search with void query"
-#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requtes vides"
+#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
+#~ msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous tre des expressions de ligne"
-#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
-#~ msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait tre entre %d et 100)"
+#~ msgid "argument of %s must not contain window functions"
+#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window"
-#, fuzzy
-#~ msgid "wrong number of array_subscripts"
-#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
+#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
+#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrgats"
-#~ msgid "could not create XPath object"
-#~ msgstr "n'a pas pu crer l'objet XPath"
+#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n"
+#~ "du FROM"
-#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified"
-#~ msgstr "multiples vnements TRUNCATE spcifis"
+#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire rfrence d'autres\n"
+#~ "relations sur le mme niveau de la requte"
-#~ msgid "multiple UPDATE events specified"
-#~ msgstr "multiples vnements UPDATE spcifis"
+#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+#~ msgstr ""
+#~ "la sous-requte du FROM ne peut pas faire rfrence d'autres relations\n"
+#~ "dans le mme niveau de la requte"
-#~ msgid "multiple DELETE events specified"
-#~ msgstr "multiples vnements DELETE spcifis"
+#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
+#~ msgstr "la clause JOIN/ON se rfre %s , qui ne fait pas partie du JOIN"
-#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint"
-#~ msgstr "acclration du restartpoint en cours"
+#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
+#~ msgstr "fonctions window non autorises dans une clause GROUP BY"
-#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-#~ msgstr "NEW utilis dans une requte qui ne fait pas partie d'une rgle"
+#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
+#~ msgstr "agrgats non autoriss dans une clause WHERE"
-#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
-#~ msgstr "OLD utilis dans une requte qui n'est pas une rgle"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre utilis avec une table distante %s "
-#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-#~ msgstr "ajout d'une entre manquante dans FROM (table %s )"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec les fonctions window"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris dans les sous-requtes"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec les fonctions d'agrgats"
-#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
-#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supporte"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec la clause HAVING"
-#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu se dplacer la fin du segment %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec la clause GROUP BY"
-#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
-#~ "%s, nouvelle tentative : %m"
+#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
+#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de rfrences d'autres relations"
-#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
-#~ "%s : %m"
+#~ msgid "cannot use window function in RETURNING"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING"
-#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans RETURNING"
-#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu crire le bloc %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "cannot use window function in UPDATE"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE"
-#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans un UPDATE"
-#~ msgid "could not open relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m"
+#~ msgid "cannot use window function in VALUES"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES"
-#~ msgid "could not extend relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu tendre la relation %s : %m"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans un VALUES"
-#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
+#~ msgstr "Utilisez la place SELECT ... UNION ALL ..."
-#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
+#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des rfrences OLD et NEW"
-#~ msgid "could not remove relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m"
+#~ msgid "VALUES must not contain table references"
+#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de rfrences de table"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations"
+#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
#~ msgstr ""
-#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas support dans une requte avec plusieurs\n"
-#~ "relations"
+#~ "chec de la recherche LDAP pour le filtre %s sur le serveur %s :\n"
+#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)"
-#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
-#~ msgstr "ne peut pas excuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER"
+#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger."
+#~ msgstr "Vous avez besoin d'une rgle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE."
-#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
-#~ msgstr "ne peut pas spcifier CSV en mode binaire (BINARY)"
+#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger."
+#~ msgstr "Vous avez besoin d'une rgle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF UPDATE."
-#~ msgid "invalid role password \"%s\""
-#~ msgstr "mot de passe %s de l'utilisateur invalide"
+#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger."
+#~ msgstr "Vous avez besoin d'une rgle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un trigger INSTEAD OF INSERT."
-#~ msgid "invalid role name \"%s\""
-#~ msgstr "nom de rle %s invalide"
+#~ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan"
+#~ msgstr "vacuum automatique de la table %s.%s.%s : ne peut pas acqurir le verrou exclusif pour la tronquer"
-#~ msgid "invalid database name \"%s\""
-#~ msgstr "nom de base de donnes %s invalide"
+#~ msgid "must be superuser to rename text search templates"
+#~ msgstr "doit tre super-utilisateur pour renommer les modles de recherche plein texte"
-#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start."
-#~ msgstr "Ce paramtre ne peut pas tre modifi aprs le lancement du serveur"
+#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit tre super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n"
+#~ "texte"
-#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored"
-#~ msgstr "tentative de modification du paramtre %s ignor"
+#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger"
-#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
-#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle flavor ."
+#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead."
+#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE la place."
-#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ajoute automatiquement les rfrences la table manquant dans les clauses\n"
-#~ "FROM."
+#~ msgid "cannot use window function in transform expression"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation"
-#~ msgid "Table contains duplicated values."
-#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliques."
+#~ msgid "default values on foreign tables are not supported"
+#~ msgstr "les valeurs par dfaut ne sont pas supportes sur les tables distantes"
-#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
-#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dpasse le maximum de btree, %lu"
+#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported"
+#~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportes"
-#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
-#~ msgstr "DISTINCT est seulement support pour les agrgats un seul argument"
+#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramtre EXECUTE"
-#~ msgid "database system is in consistent recovery mode"
-#~ msgstr "le systme de bases de donnes est dans un mode de restauration cohrent"
+#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrgat dans un prdicat d'index"
-#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
-#~ msgstr "dbut du frame CURRENT ROW n'est pas implment"
+#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+#~ msgstr "la fonction %s existe dj dans le schma %s "
-#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX."
-#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX."
+#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
+#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propritaire des fonctions d'agrgat."
-#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'index %s contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n"
-#~ "versions de ligne"
+#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
+#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrgat."
-#~ msgid ""
-#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-#~ "%s."
+#~ msgid "cannot use window function in parameter default value"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par dfaut d'un paramtre"
+
+#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
#~ msgstr ""
-#~ "%u pages d'index ont t supprimes, %u sont actuellement rutilisables.\n"
-#~ "%s."
+#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans la valeur par dfaut d'un\n"
+#~ "paramtre"
-#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
-#~ msgstr " %s : %u versions de ligne dplaces, %u pages tronques sur %u"
+#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans une valeur par dfaut d'un paramtre"
-#~ msgid ""
-#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
-#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
-#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
-#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
-#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore tre supprimes.\n"
-#~ "Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n"
-#~ "Il existait %.0f pointeurs d'lments inutiliss.\n"
-#~ "L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de\n"
-#~ "%.0f octets.\n"
-#~ "%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u pages en fin de la\n"
-#~ "table.\n"
-#~ "%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de dplacement\n"
-#~ "disponibles.\n"
-#~ "%s."
+#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
+#~ msgstr "CREATE TABLE AS spcifie trop de noms de colonnes"
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
-#~ msgstr ""
-#~ "relation %s , TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
-#~ "diminuer la taille de la relation"
+#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\""
+#~ msgstr "%s existe dj dans le schma %s "
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
+#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument."
#~ msgstr ""
-#~ "relation %s , TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
-#~ "diminuer la taille de la relation"
+#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n"
+#~ "ANYRANGE."
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
-#~ msgstr ""
-#~ "relation %s , TID %u/%u : ligne morte mise jour par HOT --- n'a pas pu\n"
-#~ "diminuer la taille de la relation"
+#~ msgid "cannot use window function in check constraint"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vrification"
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation"
-#~ msgstr ""
-#~ "relation %s , TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configur pour la\n"
-#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation"
+#~ msgid "cannot use window function in default expression"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par dfaut"
-#~ msgid "directory \"%s\" is not empty"
-#~ msgstr "le rpertoire %s n'est pas vide"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans une expression par dfaut"
-#~ msgid "number of distinct values %g is too low"
-#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse"
+#~ msgid "cannot use subquery in default expression"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans l'expression par dfaut"
-#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
-#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation systme %s "
+#~ msgid "uncataloged table %s"
+#~ msgstr "table %s sans catalogue"
-#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-#~ msgstr "la table partage %s peut seulement tre rindex en mode autonome"
+#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X"
+#~ msgstr "xrecoff %X en dehors des limites valides, 0..%X"
-#~ msgid "\"%s\" is a system catalog"
-#~ msgstr " %s est un catalogue systme"
+#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tte de page."
-#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-#~ msgstr "un index partag %s peut seulement tre rindex en mode autonome"
+#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tte de page."
-#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified."
+#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
#~ msgstr ""
-#~ "Configure le langage utilis dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n"
-#~ "pas spcifie."
+#~ "longueur invalide du contrecord %u dans le journal de tranasctions %u,\n"
+#~ "segment %u, dcalage %u"
-#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
+#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
#~ msgstr ""
-#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la squence d'octets ne correspond pas\n"
-#~ "au jeu de caractres attendu par le serveur, le jeu tant contrl par\n"
-#~ " client_encoding ."
-
-#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
-#~ msgstr "la restauration comme %X/%X, la cohrence sera atteinte %X/%X"
-
-#~ msgid "binary value is out of range for type bigint"
-#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint"
-
-#~ msgid "transaction is read-only"
-#~ msgstr "la transaction est en lecture seule"
+#~ "il n'y a pas de drapeaux contrecord dans le journal de transactions %u,\n"
+#~ "segment %u, dcalage %u"
-#~ msgid "PID %d is among the slowest backends."
-#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents."
+#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s (journal de transactions %u, segment %u) : %m"
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid WAL message received from primary"
-#~ msgstr "format du message invalide"
+#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
+#~ msgstr "les index GiST non tracs ne sont pas supports"
-#, fuzzy
-#~ msgid "sorry, too many standbys already"
-#~ msgstr "dsol, trop de clients sont dj connects"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire %s "
-#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
-#~ msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s"
+#~ msgid "Perhaps out of disk space?"
+#~ msgstr "Peut-tre manquez-vous de place disque ?"
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
+#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "le dcalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n"
+#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires %s , ligne %d"
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
+#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service."
+#~ msgstr "Initialise le nom du service Kerberos."
-#~ msgid "not enough shared memory for background writer"
-#~ msgstr "pas assez de mmoire partage pour le processus d'criture en tche de fond"
+#~ msgid "No description available."
+#~ msgstr "Aucune description disponible."
-#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
-#~ msgstr "limite de connexions dpasse pour les utilisateurs standards"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet imbriqu"
-#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver"
-#~ msgstr ""
-#~ "pas assez de mmoire partage pour le processus de rception des journaux de\n"
-#~ "transactions"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un scalaire"
-#~ msgid "not enough shared memory for walsender"
-#~ msgstr "pas assez de mmoire partage pour le processus d'envoi des journaux de transactions"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset avec des tableaux imbriqus"
-#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing"
-#~ msgstr "opration ralise non trace, les donnes pourraient manquer"
+#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects"
+#~ msgstr "doit appeler json_populate_recordset sur un tableau d'objets"
-#~ msgid "During recovery, allows connections and queries. During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requtes. Lors d'une\n"
-#~ "excution normale, fait que des informations supplmentaires sont crites dans\n"
-#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les nuds\n"
-#~ "en attente."
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur des objets imbriqus"
-#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
-#~ msgstr ""
-#~ "archive_command doit tre dfini avant que les sauvegardes chaud puissent\n"
-#~ "s'effectuer correctement."
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet"
-#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start."
-#~ msgstr "archive_mode doit tre activ au lancement du serveur."
+#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type"
+#~ msgstr "le premier argument de json_populate_recordset doit tre un type ROW"
-#~ msgid "WAL archiving is not active"
-#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif"
+#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type"
+#~ msgstr "le premier argument de json_populate_record doit tre un type ROW"
-#~ msgid "usermap \"%s\""
-#~ msgstr "correspondance utilisateur %s "
+#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un scalaire"
-#~ msgid "restartpoint_command = '%s'"
-#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'"
+#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un objet qui n'est pas un tableau"
-#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernire\n"
-#~ "date connue du journal"
+#~ msgid "cannot extract field from a non-object"
+#~ msgstr "ne peut pas extraire le chemin partir d'un non-objet"
-#~ msgid "Not safe to send CSV data\n"
-#~ msgstr "Envoi non sr des donnes CSV\n"
+#~ msgid "cannot extract array element from a non-array"
+#~ msgstr "ne peut pas extraire un lment du tableau partir d'un objet qui n'est pas un tableau"
-#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
-#~ msgstr "Initialise les niveaux de messages qui sont tracs lors de la restauration."
+#~ msgid "cannot call function with empty path elements"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des lments chemins vides"
-#~ msgid "access to %s"
-#~ msgstr "accs %s"
+#~ msgid "cannot call function with null path elements"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des lments chemins NULL"
-#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
-#~ msgstr "le paramtre standby_mode requiert une valeur boolenne"
+#~ msgid "cannot call json_object_keys on a scalar"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un scalaire"
-#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
-#~ msgstr "le paramtre recovery_target_inclusive requiert une valeur boolenne"
+#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un tableau"
-#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas supprimer %s car cet objet est en cours d'utilisation par\n"
-#~ "des requtes actives dans cette session"
+#~ msgid "missing assignment operator"
+#~ msgstr "oprateur d'affectation manquant"
-#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
-#~ msgstr "mot cl log_destination non reconnu : %s "
+#~ msgid "wrong affix file format for flag"
+#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau"
-#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
-#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre log_destination "
+#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable."
+#~ msgstr "Les vues qui renvoient la mme colonne plus d'une fois ne sont pas automatiquement disponibles en criture."
-#~ msgid "Sets immediate fsync at commit."
-#~ msgstr "Configure un fsync immdiat lors du commit."
+#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable."
+#~ msgstr "Les vues avec barrire de scurit ne sont pas automatiquement disponibles en criture."
-#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif %s : %m"
+#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
+#~ msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs."
-#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu crer le journal applicatif %s : %m"
+#~ msgid "too many column aliases specified for function %s"
+#~ msgstr "trop d'alias de colonnes spcifies pour la fonction %s"
-#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
-#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supporte sur les connexions locales sur cette plateforme"
+#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu dterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a chou)\n"
-#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID rel partir des pices d'identit de l'autre : %m"
+#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+#~ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n"
-#~ msgid "could not enable credential reception: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer la rception de lettres de crance : %m"
+#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'authentification krb5 n'est pas supporte sur les connexions locales par\n"
+#~ "socket"
-#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
-#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systmes"
+#~ msgid "SSL renegotiation failure"
+#~ msgstr "chec lors de la re-ngotiation SSL"
-#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
-#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autoris"
+#~ msgid "local user with ID %d does not exist"
+#~ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
-#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
-#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autoriss"
+#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
+#~ msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoy l'erreur %d"
-#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-#~ msgstr "mot cl datestyle non reconnu : %s "
+#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
+#~ msgstr "recvauth de Kerberos a renvoy l'erreur %d"
-#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre datestyle "
+#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
+#~ msgstr "sname_to_principal( %s , %s ) de Kerberos a renvoy l'erreur %d"
-#~ msgid "database \"%s\" not found"
-#~ msgstr "base de donnes %s non trouve"
+#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
+#~ msgstr "la rsolution keytab de Kerberos a renvoy l'erreur %d"
-#~ msgid "composite type must have at least one attribute"
-#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut"
+#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d"
+#~ msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourn l'erreur %d"
-#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas rfrencer une table permanente partir de la contrainte de\n"
-#~ "table temporaire"
+#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+#~ msgstr "authentification Kerberos 5 choue pour l'utilisateur %s "
-#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas rfrencer une table temporaire partir d'une contrainte de\n"
-#~ "table permanente"
+#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
+#~ msgstr "le trigger %s pour la table %s n'existe pas, poursuite du traitement"
-#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
-#~ msgstr "la fonction %s existe dj dans le schma %s "
+#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe invalide en entre pour l'emplacement du journal de transactions : %s "
-#~ msgid "must be superuser to comment on text search template"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit tre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modle de\n"
-#~ "recherche plein texte"
+#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions %s "
-#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit tre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n"
-#~ "recherche plein texte"
+#~ msgid "%s \"%s\": return code %d"
+#~ msgstr "%s %s : code de retour %d"
-#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit tre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n"
-#~ "procdures"
+#~ msgid "assertion checking is not supported by this build"
+#~ msgstr "la vrification de l'assertion n'a pas t intgre lors de la compilation"
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
-#~ msgstr " %s n'est pas une table, une vue ou un type composite"
+#~ msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
+#~ msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus support"
-#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
+#~ msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas excuter CLUSTER sur l'index expression %s car sa mthode\n"
-#~ "d'accs ne gre pas les valeurs NULL"
-
-#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne %s comme NOT NULL."
+#~ "Configure la quantit de trafic envoyer et recevoir avant la rengotiation\n"
+#~ "des cls d'enchiffrement."
-#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
+#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
#~ msgstr ""
-#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne %s avec la\n"
-#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n"
-#~ "supprimer la spcification CLUSTER de la table."
+#~ "Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n"
+#~ "point de vrification (checkpoints) des journaux."
-#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
+#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas crer un cluster sur l'index %s car la mthode d'accs de\n"
-#~ "l'index ne gre pas les valeurs NULL"
+#~ "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problmes avec le SET AUTOCOMMIT\n"
+#~ "TO ON des clients 7.3."
-#~ msgid "clustering \"%s.%s\""
-#~ msgstr "excution de CLUSTER sur %s.%s "
+#~ msgid "This parameter doesn't do anything."
+#~ msgstr "Ce paramtre ne fait rien."
-#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
-#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID"
+#~ msgid "This is a debugging aid."
+#~ msgstr "C'est une aide de dbogage."
-#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'index %s a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-#~ "rcupration suite un arrt brutal"
+#~ msgid "Turns on various assertion checks."
+#~ msgstr "Active les diffrentes vrifications des assertions."
-#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'index %s a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-#~ "rcupration suite un arrt brutal"
+#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type pg_node_tree"
-#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+#~ msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes"
#~ msgstr ""
-#~ "Insertion incomplte dtecte lors de la r-excution des requtes suite \n"
-#~ "l'arrt brutal."
+#~ "doit tre super-utilisateur ou avoir le mme rle pour fermer les connexions\n"
+#~ "excutes dans les autres processus serveur"
-#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes"
#~ msgstr ""
-#~ "l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-#~ "rcupration suite un arrt brutal"
-
-#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
-#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramtre = 'valeur'"
-
-#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s"
-
-#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
-#~ msgstr "Write-Ahead Log / Rplication en flux"
+#~ "doit tre super-utilisateur ou avoir le mme rle pour annuler des requtes\n"
+#~ "excutes dans les autres processus serveur"
-#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le rpertoire p_tblspc : %m"
+#~ msgid "invalid symbol"
+#~ msgstr "symbole invalide"
-#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m"
-#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m"
+#~ msgid "unexpected \"=\""
+#~ msgstr " = inattendu"
-#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree"
-#~ msgstr "l'index %s n'est pas un btree"
+#~ msgid "neither input type is an array"
+#~ msgstr "aucun type de donnes n'est un tableau"
-#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables"
-#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supports sur les tables standards"
+#~ msgid "could not determine input data types"
+#~ msgstr "n'a pas pu dterminer les types de donnes en entre"
-#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d"
-#~ msgstr "rinitialisation des relations non traces : nettoyage %d initialisation %d"
+#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
+#~ msgstr "membre %s de l'archive trop volumineux pour le format tar"
-#~ msgid "%s (%x)"
-#~ msgstr "%s (%x)"
+#~ msgid "postmaster became multithreaded"
+#~ msgstr "le postmaster est devenu multithread"
-#~ msgid "SSPI error %x"
-#~ msgstr "erreur SSPI : %x"
+#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\""
+#~ msgstr "valeur invalide pour le paramtre replication "
-#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
-#~ msgstr "tat de cohrence pas encore atteint cause d'un snapshot de restauration incomplet"
+#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
+#~ msgstr ""
+#~ "l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) ncessite que\n"
+#~ "le paramtre wal_level soit initialis avec archive , hot_standby ou logical "
-#~ msgid "tablespace %u is not empty"
-#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide"
+#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+#~ msgstr "Considrez l'augmentation du paramtre checkpoint_segments ."
-#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "la sous-requte du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+#~ msgid "subquery must return a column"
+#~ msgstr "la sous-requte doit renvoyer une colonne"
-#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "la sous-requte ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -A 1|0 active/dsactive la vrification des limites (assert) \n"
+#~ " l'excution\n"
-#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "la sous-requte du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+#~ msgstr "%s : setsysinfo a chou : %s\n"
-#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
-#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spcifier INTO"
+#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m"
-#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
-#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO"
+#~ msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired"
+#~ msgstr "SSL a chou rengotier la connexion avant l'expiration du dlai"
-#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-#~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorise dans CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures"
+#~ msgstr "n'a pas pu terminer la poigne de main de rengotiation, trop d'checs"
-#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
-#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spcifier INTO"
+#~ msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying"
+#~ msgstr "chec du handshake SSL lors de la rengotiation, nouvelle tentative"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n"
+#~ msgid "SSL failure during renegotiation start"
+#~ msgstr "chec SSL au dbut de la re-ngotiation"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n"
+#~ msgid "received password packet"
+#~ msgstr "paquet du mot de passe reu"
-#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
-#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est prsent et lisible"
+#~ msgid "interval precision specified twice"
+#~ msgstr "prcision d'intervalle spcifie deux fois"
-#~ msgid "See server log for details."
-#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de dtails."
+#~ msgid ""
+#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
+#~ "%u pages are entirely empty.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore tre supprimes.\n"
+#~ "Il y avait %.0f pointeurs d'lments inutiliss.\n"
+#~ "%u pages sont entirement vides.\n"
+#~ "%s."
-#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erron"
+#~ msgid ""
+#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+#~ "pages: %d removed, %d remain\n"
+#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
+#~ "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
+#~ "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
+#~ "system usage: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "VACUUM automatique de la table %s.%s.%s : parcours d'index : %d\n"
+#~ "pages : %d supprimes, %d restantes\n"
+#~ "lignes : %.0f supprimes, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais non supprimables\n"
+#~ "utilisation des tampons : %d lus dans le cache, %d lus hors du cache, %d modifis\n"
+#~ "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'criture : %.3f Mo/s\n"
+#~ "utilisation systme : %s"
-#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
-#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vrifis avec la liste de rvocation."
+#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
+#~ msgstr "Donnez une expression USING pour raliser la conversion."
-#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
-#~ msgstr "liste de rvocation des certificats SSL %s introuvable, continue : %s"
+#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
+#~ msgstr " %s n'est ni une table, ni une vue matrialise, ni un type composite, ni une table distante"
-#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu accder au fichier du certificat racine %s : %m"
+#~ msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
+#~ msgstr "la relation hrite %s n'est pas une table"
-#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire pg_tblspc : %m"
+#~ msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
+#~ msgstr "Ce nom pourrait tre interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL."
-#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
-#~ msgstr "connexions standby non autorises car wal_level=minimal"
+#~ msgid "=> is deprecated as an operator name"
+#~ msgstr "=> est un nom d'oprateur obsolte"
-#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
-#~ msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL"
+#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+#~ msgstr ""
+#~ "le journal de transactions provient d'un systme de bases de donnes diffrent :\n"
+#~ "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tte de page."
-#~ msgid "must be superuser to drop text search templates"
-#~ msgstr "doit tre super-utilisateur pour supprimer des modles de recherche plein texte"
+#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+#~ msgstr ""
+#~ "le journal de transactions provient d'un systme de bases de donnes diffrent :\n"
+#~ "XLOG_SEG_SIZE incorrect dans l'en-tte de page."
-#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers"
+#~ msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
#~ msgstr ""
-#~ "doit tre super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n"
-#~ "texte"
+#~ "L'identifiant du journal de transactions du systme de base de donnes est %s,\n"
+#~ "l'identifiant pg_control du systme de base de donnes dans pg_control est %s."
-#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
-#~ msgstr "Doit tre super-utilisateur pour supprimer un wrapper de donnes distantes."
+#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+#~ msgstr "longueur totale incorrecte l'enregistrement %X/%X"
-#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
-#~ msgstr "droit refus pour supprimer le wrapper de donnes distantes %s "
+#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+#~ msgstr "taille du trou incorrect l'enregistrement %X/%X"
-#~ msgid "removing built-in function \"%s\""
-#~ msgstr "suppression de la fonction interne %s "
+#~ msgid "invalid backup block size in record at %X/%X"
+#~ msgstr "taille du bloc de sauvegarde invalide dans l'enregistrement %X/%X"
-#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-#~ msgstr "la cl trangre %s de la relation %s n'existe pas"
+#~ msgid "record with zero length at %X/%X"
+#~ msgstr "enregistrement de longueur nulle %X/%X"
-#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes."
-#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalises connues."
+#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+#~ msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide %X/%X"
-#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
+#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
#~ msgstr ""
-#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n"
-#~ "les rplications des journaux de transactions."
+#~ "identifiant de transaction non gel le plus ancien : %u, dans la base de\n"
+#~ "donnes %u"
-#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si ce paramtre est initialis, le serveur sera excut automatiquement en\n"
-#~ "tche de fond et les terminaux de contrles seront ds-associs."
+#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
+#~ msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u"
-#~ msgid "Runs the server silently."
-#~ msgstr "Lance le serveur de manire silencieuse."
+#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
+#~ msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u"
-#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrlant : %s\n"
+#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
+#~ msgstr "l'enregistrement r-excuter se trouve %X/%X ; arrt %s"
-#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu crer un processus fils : %s\n"
+#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
+#~ msgstr "valeur invalide pour le paramtre de restauration recovery_target "
-#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif %s/%s : %s\n"
+#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
+#~ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier %s : %s\n"
+#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
+#~ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d"
-#~ msgid "select() failed in logger process: %m"
-#~ msgstr "chec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m"
+#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+#~ msgstr "longueur invalide dans la valeur externe numeric "
-#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
-#~ msgstr "chec du poll() dans le rcuprateur de statistiques : %m"
+#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
+#~ msgstr "l'abrviation %s du fuseau horaire n'est pas utilise dans le fuseau horaire %s "
-#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'."
-#~ msgstr "Les valeurs valides sont [] , [) , (] et () ."
+#~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform"
+#~ msgstr "Huge Pages TLB non support sur cette plateforme."
-#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\""
-#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre unix_socket_directories "
+#~ msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause"
+#~ msgstr "les colonnes systmes ne peuvent pas tre utilises dans une clause ON CONFLICT"
-#~ msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
-#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre listen_addresses "
+#~ msgid "argument %d: could not determine data type"
+#~ msgstr "argument %d : n'a pas pu dterminer le type de donnes"
-#~ msgid "window functions cannot use named arguments"
-#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nomms"
+#~ msgid "could not determine data type for argument 2"
+#~ msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes pour l'argument 2"
-#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
-#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window %s "
+#~ msgid "could not determine data type for argument 1"
+#~ msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes pour l'argument 1"
-#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values."
-#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp."
+#~ msgid "%u transaction needs to finish."
+#~ msgid_plural "%u transactions need to finish."
+#~ msgstr[0] "La transaction %u doit se terminer."
+#~ msgstr[1] "Les transactions %u doivent se terminer."
-#~ msgid "JSON does not support infinite date values."
-#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de date."
+#~ msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions."
+#~ msgstr "Identifiant de transaction %u termin ; plus de transactions en cours."
-#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu renommer le fichier %s en %s (initialisation du journal de transactions) : %m"
+#~ msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
+#~ msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a chou : %m"
-#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu lier le fichier %s %s (initialisation du journal de transactions) : %m"
+#~ msgid "cannot create temporary tables in parallel mode"
+#~ msgstr "ne peut pas crer des tables temporaires dans le mode de paralllisation"
-#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one."
-#~ msgstr "La limite infrieure du tableau doit valoir un."
+#~ msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
+#~ msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dpasse le maximum, %lu, pour l'index %s "
-#~ msgid "wrong range of array subscripts"
-#~ msgstr "mauvais chelle des indices du tableau"
+#~ msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs"
+#~ msgstr "nombre d'arguments invalide : l'objet doit correspond aux paires cl/valeur"
+
+#~ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is specified twice"
+#~ msgstr "la colonne %s de la relation %s est indique deux fois"
diff --git a/src/backend/po/id.po b/src/backend/po/id.po
index d5d484132b7..186663f0a7a 100644
--- a/src/backend/po/id.po
+++ b/src/backend/po/id.po
@@ -7596,8 +7596,8 @@ msgid ""
"%u pages are entirely empty.\n"
"%s."
msgstr ""
-"% .0f mati versi baris tidak dapat dihapus belum.\n"
-"Ada % .0f item pointer yang tidak terpakai.\n"
+"%.0f mati versi baris tidak dapat dihapus belum.\n"
+"Ada %.0f item pointer yang tidak terpakai.\n"
"halaman%u sepenuhnya kosong.\n"
"%s."
@@ -8151,7 +8151,7 @@ msgstr "Kunci %s bermasalah dengan kunci yang sudah ada %s."
#: executor/functions.c:225
#, c-format
msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
-msgstr "tidak bisa menentukan pernyataan tipe argumen yang sebenarnya % s"
+msgstr "tidak bisa menentukan pernyataan tipe argumen yang sebenarnya %s"
#. translator: %s is a SQL statement name
#: executor/functions.c:506
@@ -8168,7 +8168,7 @@ msgstr "%s tidak diijinkan dalam fungsi non-volatile"
#: executor/functions.c:638
#, c-format
msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
-msgstr "tidak bisa menentukan hasil yang sebenarnya untuk pernyataan kepada pengembalian tipe % s"
+msgstr "tidak bisa menentukan hasil yang sebenarnya untuk pernyataan kepada pengembalian tipe %s"
#: executor/functions.c:1403
#, c-format
@@ -9058,7 +9058,7 @@ msgstr "karakter dalam nama pengguna tidak valid untuk otentikasi LDAP"
#: libpq/auth.c:2203
#, c-format
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr "tidak dapat melakukan pengumpulan inisialisasi LDAP untuk ldapbinddn « %s » pada server « %s »:% s"
+msgstr "tidak dapat melakukan pengumpulan inisialisasi LDAP untuk ldapbinddn « %s » pada server « %s »: %s"
#: libpq/auth.c:2228
#, c-format
@@ -9095,7 +9095,7 @@ msgstr "tidak bisa mendapatkan dn untuk pencocokan entri pertama « %s » pada s
#: libpq/auth.c:2283
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr "tidak dapat melepaskan setelah mencari pengguna « %s » di server « %s »:% s"
+msgstr "tidak dapat melepaskan setelah mencari pengguna « %s » di server « %s »: %s"
#: libpq/auth.c:2320
#, c-format
diff --git a/src/backend/po/ru.po b/src/backend/po/ru.po
index 6132a9430d5..9d77aecf1c7 100644
--- a/src/backend/po/ru.po
+++ b/src/backend/po/ru.po
@@ -4,13 +4,13 @@
# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2005.
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004-2005.
# Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-01 13:04+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-01 16:35+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-08 11:47+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-08 12:58+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgid "pclose failed: %s"
msgstr "ошибка pclose: %s"
#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75
-#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:602
+#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:182 ../port/path.c:602
#: ../port/path.c:640 ../port/path.c:657
#, c-format
msgid "out of memory\n"
@@ -82,25 +82,25 @@ msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n"
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
-#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:600 ../port/path.c:638
+#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:600 ../port/path.c:638
#: ../port/path.c:655 access/transam/xlog.c:6121 lib/stringinfo.c:258
#: libpq/auth.c:841 libpq/auth.c:1209 libpq/auth.c:1277 libpq/auth.c:1690
#: postmaster/bgworker.c:309 postmaster/bgworker.c:814
#: postmaster/postmaster.c:2389 postmaster/postmaster.c:2420
#: postmaster/postmaster.c:3940 postmaster/postmaster.c:4638
#: postmaster/postmaster.c:4713 postmaster/postmaster.c:5377
-#: postmaster/postmaster.c:5689 replication/logical/logical.c:168
-#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:594 storage/file/fd.c:1022
-#: storage/file/fd.c:1140 storage/file/fd.c:1798 storage/ipc/procarray.c:908
-#: storage/ipc/procarray.c:1394 storage/ipc/procarray.c:1401
-#: storage/ipc/procarray.c:1794 storage/ipc/procarray.c:2386
+#: postmaster/postmaster.c:5689 replication/logical/logical.c:173
+#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:596 storage/file/fd.c:1025
+#: storage/file/fd.c:1143 storage/file/fd.c:1808 storage/ipc/procarray.c:919
+#: storage/ipc/procarray.c:1405 storage/ipc/procarray.c:1412
+#: storage/ipc/procarray.c:1811 storage/ipc/procarray.c:2403
#: utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642
#: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:463
#: utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4324
#: utils/adt/varlena.c:4345 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:411
#: utils/hash/dynahash.c:488 utils/hash/dynahash.c:1002 utils/mb/mbutils.c:376
-#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3723 utils/misc/guc.c:3739
-#: utils/misc/guc.c:3752 utils/misc/guc.c:6710 utils/misc/tzparser.c:470
+#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3732 utils/misc/guc.c:3748
+#: utils/misc/guc.c:3761 utils/misc/guc.c:6719 utils/misc/tzparser.c:470
#: utils/mmgr/aset.c:505 utils/mmgr/mcxt.c:688 utils/mmgr/mcxt.c:723
#: utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:831
#: utils/mmgr/mcxt.c:860 utils/mmgr/mcxt.c:894 utils/mmgr/mcxt.c:976
@@ -343,7 +343,7 @@ msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "строка индекса требует байт: %zu, при максимуме: %zu"
#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:532
-#: tcop/postgres.c:1722
+#: tcop/postgres.c:1745
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "неподдерживаемый код формата: %d"
@@ -552,134 +552,134 @@ msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "\"%s\" - это индекс"
#: access/heap/heapam.c:1248 access/heap/heapam.c:1276
-#: access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:9065
-#: commands/tablecmds.c:12153
+#: access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:9102
+#: commands/tablecmds.c:12190
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" - это составной тип"
-#: access/heap/heapam.c:2344
+#: access/heap/heapam.c:2350
#, c-format
msgid "cannot insert tuples during a parallel operation"
msgstr "вставлять кортежи во время параллельных операций нельзя"
-#: access/heap/heapam.c:2786
+#: access/heap/heapam.c:2795
#, c-format
msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
msgstr "удалять кортежи во время параллельных операций нельзя"
-#: access/heap/heapam.c:2832
+#: access/heap/heapam.c:2841
#, c-format
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "попытка удаления невидимого кортежа"
-#: access/heap/heapam.c:3258 access/heap/heapam.c:5932
+#: access/heap/heapam.c:3266 access/heap/heapam.c:5940
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "изменять кортежи во время параллельных операций нельзя"
-#: access/heap/heapam.c:3380
+#: access/heap/heapam.c:3388
#, c-format
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "попытка изменения невидимого кортежа"
-#: access/heap/heapam.c:4696 access/heap/heapam.c:4734
-#: access/heap/heapam.c:4957 executor/execMain.c:2280
+#: access/heap/heapam.c:4704 access/heap/heapam.c:4742
+#: access/heap/heapam.c:4965 executor/execMain.c:2280
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "не удалось получить блокировку строки в таблице \"%s\""
-#: access/heap/hio.c:253 access/heap/rewriteheap.c:669
+#: access/heap/hio.c:253 access/heap/rewriteheap.c:681
#, c-format
msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
msgstr "размер строки (%zu) превышает предел (%zu)"
-#: access/heap/rewriteheap.c:928
+#: access/heap/rewriteheap.c:940
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
msgstr "не удалось записать в файл \"%s\" (записано байт: %d из %d): %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:968 access/heap/rewriteheap.c:1186
-#: access/heap/rewriteheap.c:1283 access/transam/timeline.c:407
+#: access/heap/rewriteheap.c:980 access/heap/rewriteheap.c:1198
+#: access/heap/rewriteheap.c:1295 access/transam/timeline.c:407
#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3073
-#: access/transam/xlog.c:3235 replication/logical/snapbuild.c:1604
-#: replication/slot.c:1056 replication/slot.c:1150 storage/file/fd.c:489
-#: storage/file/fd.c:2946 storage/smgr/md.c:984 storage/smgr/md.c:1215
-#: storage/smgr/md.c:1388 utils/misc/guc.c:6732
+#: access/transam/xlog.c:3235 replication/logical/snapbuild.c:1607
+#: replication/slot.c:1061 replication/slot.c:1155 storage/file/fd.c:491
+#: storage/file/fd.c:2959 storage/smgr/md.c:984 storage/smgr/md.c:1227
+#: storage/smgr/md.c:1401 utils/misc/guc.c:6741
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1023 access/heap/rewriteheap.c:1143
+#: access/heap/rewriteheap.c:1035 access/heap/rewriteheap.c:1155
#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461
#: access/transam/xlog.c:3030 access/transam/xlog.c:3178
#: access/transam/xlog.c:10268 access/transam/xlog.c:10304
#: access/transam/xlog.c:10682 postmaster/postmaster.c:4405
-#: replication/logical/origin.c:546 replication/slot.c:1010
+#: replication/logical/origin.c:546 replication/slot.c:1015
#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:321 utils/time/snapmgr.c:1123
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "создать файл \"%s\" не удалось: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1152
+#: access/heap/rewriteheap.c:1164
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного размера (%u): %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1159 replication/walsender.c:487
-#: storage/smgr/md.c:1837
+#: access/heap/rewriteheap.c:1171 replication/walsender.c:487
+#: storage/smgr/md.c:1850
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/transam/timeline.c:367
+#: access/heap/rewriteheap.c:1187 access/transam/timeline.c:367
#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477
#: access/transam/xlog.c:3061 access/transam/xlog.c:3228
#: postmaster/postmaster.c:4415 postmaster/postmaster.c:4425
#: replication/logical/origin.c:561 replication/logical/origin.c:606
#: replication/logical/origin.c:628 replication/logical/snapbuild.c:1585
-#: replication/slot.c:1042 storage/file/copydir.c:187
+#: replication/slot.c:1047 storage/file/copydir.c:187
#: utils/init/miscinit.c:1217 utils/init/miscinit.c:1226
-#: utils/init/miscinit.c:1233 utils/misc/guc.c:6693 utils/misc/guc.c:6724
-#: utils/misc/guc.c:8543 utils/misc/guc.c:8557 utils/time/snapmgr.c:1128
+#: utils/init/miscinit.c:1233 utils/misc/guc.c:6702 utils/misc/guc.c:6733
+#: utils/misc/guc.c:8552 utils/misc/guc.c:8566 utils/time/snapmgr.c:1128
#: utils/time/snapmgr.c:1135
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1259 access/transam/xlog.c:10520
+#: access/heap/rewriteheap.c:1271 access/transam/xlog.c:10520
#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468
-#: replication/logical/origin.c:533 replication/logical/reorderbuffer.c:2651
-#: replication/logical/snapbuild.c:1528 replication/logical/snapbuild.c:1912
-#: replication/slot.c:1121 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:421
-#: storage/smgr/md.c:470 storage/smgr/md.c:1335
+#: replication/logical/origin.c:533 replication/logical/reorderbuffer.c:2661
+#: replication/logical/snapbuild.c:1528 replication/logical/snapbuild.c:1915
+#: replication/slot.c:1126 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:421
+#: storage/smgr/md.c:470 storage/smgr/md.c:1348
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1273 access/transam/timeline.c:111
+#: access/heap/rewriteheap.c:1285 access/transam/timeline.c:111
#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
#: access/transam/xlog.c:3006 access/transam/xlog.c:3122
#: access/transam/xlog.c:3163 access/transam/xlog.c:3436
#: access/transam/xlog.c:3514 replication/basebackup.c:403
#: replication/basebackup.c:1150 replication/logical/logicalfuncs.c:154
-#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/reorderbuffer.c:2236
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2450
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3125
-#: replication/logical/snapbuild.c:1572 replication/logical/snapbuild.c:1665
-#: replication/slot.c:1136 replication/walsender.c:480
+#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/reorderbuffer.c:2246
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2460
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3135
+#: replication/logical/snapbuild.c:1572 replication/logical/snapbuild.c:1668
+#: replication/slot.c:1141 replication/walsender.c:480
#: replication/walsender.c:2160 storage/file/copydir.c:155
-#: storage/file/fd.c:472 storage/file/fd.c:2859 storage/file/fd.c:2925
-#: storage/smgr/md.c:603 storage/smgr/md.c:861 utils/error/elog.c:1863
+#: storage/file/fd.c:474 storage/file/fd.c:2872 storage/file/fd.c:2938
+#: storage/smgr/md.c:603 storage/smgr/md.c:861 utils/error/elog.c:1856
#: utils/init/miscinit.c:1152 utils/init/miscinit.c:1273
-#: utils/init/miscinit.c:1351 utils/misc/guc.c:6952 utils/misc/guc.c:6985
+#: utils/init/miscinit.c:1351 utils/misc/guc.c:6961 utils/misc/guc.c:6994
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:1144
-#: commands/indexcmds.c:1769 commands/tablecmds.c:240
-#: commands/tablecmds.c:12144
+#: commands/indexcmds.c:1770 commands/tablecmds.c:240
+#: commands/tablecmds.c:12181
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" - это не индекс"
@@ -973,27 +973,27 @@ msgstr ""
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "неверный MultiXactId: %u"
-#: access/transam/parallel.c:582
+#: access/transam/parallel.c:586
#, c-format
msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
msgstr "postmaster завершился в процессе параллельной транзакции"
-#: access/transam/parallel.c:702
+#: access/transam/parallel.c:706
#, c-format
msgid "lost connection to parallel worker"
msgstr "потеряно подключение к параллельному исполнителю"
-#: access/transam/parallel.c:883
+#: access/transam/parallel.c:887
#, c-format
msgid "could not map dynamic shared memory segment"
msgstr "не удалось отобразить динамический сегмент разделяемой памяти"
-#: access/transam/parallel.c:888
+#: access/transam/parallel.c:892
#, c-format
msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
msgstr "неверное магическое число в динамическом сегменте разделяемой памяти"
-#: access/transam/parallel.c:1039
+#: access/transam/parallel.c:1050
#, c-format
msgid "parallel worker, PID %d"
msgstr "параллельный исполнитель, PID %d"
@@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr ""
#: access/transam/xlog.c:10989 access/transam/xlog.c:11032
#: access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:497
#: commands/extension.c:3050 replication/logical/origin.c:690
-#: replication/logical/origin.c:720 replication/logical/reorderbuffer.c:3143
+#: replication/logical/origin.c:720 replication/logical/reorderbuffer.c:3153
#: replication/walsender.c:505 storage/file/copydir.c:176
#: utils/adt/genfile.c:151
#, c-format
@@ -1320,41 +1320,41 @@ msgstr ""
"предел зацикливания ID транзакций равен %u, источник ограничения - база "
"данных с OID %u"
-#: access/transam/xact.c:943
+#: access/transam/xact.c:965
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-2 команд"
-#: access/transam/xact.c:1453
+#: access/transam/xact.c:1475
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "превышен предел числа зафиксированных подтранзакций (%d)"
-#: access/transam/xact.c:2246
+#: access/transam/xact.c:2278
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr ""
"нельзя выполнить PREPARE для транзакции, оперирующей с временными таблицами"
-#: access/transam/xact.c:2256
+#: access/transam/xact.c:2288
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, снимки которой экспортированы"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3130
+#: access/transam/xact.c:3162
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s не может выполняться внутри блока транзакции"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3140
+#: access/transam/xact.c:3172
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s не может выполняться внутри подтранзакции"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3150
+#: access/transam/xact.c:3182
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr ""
@@ -1362,64 +1362,64 @@ msgstr ""
"команд"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3221
+#: access/transam/xact.c:3253
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s может выполняться только внутри блоков транзакций"
-#: access/transam/xact.c:3405
+#: access/transam/xact.c:3437
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "транзакция уже выполняется"
-#: access/transam/xact.c:3573 access/transam/xact.c:3676
+#: access/transam/xact.c:3605 access/transam/xact.c:3708
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "нет незавершённой транзакции"
-#: access/transam/xact.c:3584
+#: access/transam/xact.c:3616
#, c-format
msgid "cannot commit during a parallel operation"
msgstr "фиксировать транзакции во время параллельных операций нельзя"
-#: access/transam/xact.c:3687
+#: access/transam/xact.c:3719
#, c-format
msgid "cannot abort during a parallel operation"
msgstr "прерывание во время параллельных операций невозможно"
-#: access/transam/xact.c:3729
+#: access/transam/xact.c:3761
#, c-format
msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
msgstr "определять точки сохранения во время параллельных операций нельзя"
-#: access/transam/xact.c:3796
+#: access/transam/xact.c:3828
#, c-format
msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
msgstr "высвобождать точки сохранения во время параллельных операций нельзя"
-#: access/transam/xact.c:3807 access/transam/xact.c:3859
-#: access/transam/xact.c:3865 access/transam/xact.c:3921
-#: access/transam/xact.c:3971 access/transam/xact.c:3977
+#: access/transam/xact.c:3839 access/transam/xact.c:3891
+#: access/transam/xact.c:3897 access/transam/xact.c:3953
+#: access/transam/xact.c:4003 access/transam/xact.c:4009
#, c-format
msgid "no such savepoint"
msgstr "нет такой точки сохранения"
-#: access/transam/xact.c:3909
+#: access/transam/xact.c:3941
#, c-format
msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
msgstr "откатиться к точке сохранения во время параллельных операций нельзя"
-#: access/transam/xact.c:4037
+#: access/transam/xact.c:4069
#, c-format
msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
msgstr "запускать подтранзакции во время параллельных операций нельзя"
-#: access/transam/xact.c:4104
+#: access/transam/xact.c:4136
#, c-format
msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
msgstr "фиксировать подтранзакции во время параллельных операций нельзя"
-#: access/transam/xact.c:4731
+#: access/transam/xact.c:4763
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 подтранзакций"
@@ -1834,7 +1834,7 @@ msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "Единственное допустимое значение: \"immediate\"."
#: access/transam/xlog.c:5146 access/transam/xlog.c:5157
-#: commands/extension.c:531 commands/extension.c:539 utils/misc/guc.c:5464
+#: commands/extension.c:531 commands/extension.c:539 utils/misc/guc.c:5473
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "параметр \"%s\" требует логическое значение"
@@ -1847,11 +1847,11 @@ msgstr "параметр \"%s\" требует временное значени
#: access/transam/xlog.c:5194 catalog/dependency.c:983 catalog/dependency.c:984
#: catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:1002
#: catalog/dependency.c:1003 catalog/objectaddress.c:1053
-#: commands/tablecmds.c:792 commands/tablecmds.c:9522 commands/user.c:1027
-#: commands/view.c:499 libpq/auth.c:288 port/win32/security.c:51
-#: storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1177 utils/misc/guc.c:5486
-#: utils/misc/guc.c:5579 utils/misc/guc.c:9526 utils/misc/guc.c:9560
-#: utils/misc/guc.c:9594 utils/misc/guc.c:9628 utils/misc/guc.c:9663
+#: commands/tablecmds.c:792 commands/tablecmds.c:9559 commands/user.c:1027
+#: commands/view.c:503 libpq/auth.c:288 port/win32/security.c:51
+#: storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1177 utils/misc/guc.c:5495
+#: utils/misc/guc.c:5588 utils/misc/guc.c:9535 utils/misc/guc.c:9569
+#: utils/misc/guc.c:9603 utils/misc/guc.c:9637 utils/misc/guc.c:9672
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -2536,8 +2536,8 @@ msgstr "табличные пространства не поддерживаю
#: commands/extension.c:3029 commands/tablespace.c:782
#: commands/tablespace.c:873 replication/basebackup.c:409
#: replication/basebackup.c:477 replication/logical/snapbuild.c:1486
-#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2725
-#: storage/file/fd.c:2817 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218
+#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2738
+#: storage/file/fd.c:2830 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218
#: utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333
#: guc-file.l:1003
#, c-format
@@ -2728,9 +2728,9 @@ msgstr "восстановить файл \"%s\" из архива не удал
msgid "%s \"%s\": %s"
msgstr "%s \"%s\": %s"
-#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1618
-#: replication/slot.c:496 replication/slot.c:953 replication/slot.c:1068
-#: storage/file/fd.c:500 storage/file/fd.c:558 utils/time/snapmgr.c:1146
+#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1621
+#: replication/slot.c:496 replication/slot.c:958 replication/slot.c:1073
+#: storage/file/fd.c:502 storage/file/fd.c:560 utils/time/snapmgr.c:1146
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
@@ -2755,8 +2755,8 @@ msgstr ""
#: access/transam/xlogfuncs.c:67 commands/tablespace.c:705
#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1410
#: replication/basebackup.c:294 replication/basebackup.c:637
-#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2183
-#: storage/file/fd.c:2790 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439
+#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2193
+#: storage/file/fd.c:2803 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439
#: utils/adt/misc.c:291 utils/misc/tzparser.c:339
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
@@ -2980,12 +2980,12 @@ msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X"
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, блок %d"
-#: bootstrap/bootstrap.c:268 postmaster/postmaster.c:796 tcop/postgres.c:3504
+#: bootstrap/bootstrap.c:268 postmaster/postmaster.c:796 tcop/postgres.c:3527
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "для --%s требуется значение"
-#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:801 tcop/postgres.c:3509
+#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:801 tcop/postgres.c:3532
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "для -c %s требуется значение"
@@ -3161,21 +3161,21 @@ msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "права по умолчанию нельзя определить для столбцов"
#: catalog/aclchk.c:1483 catalog/objectaddress.c:1338 commands/analyze.c:382
-#: commands/copy.c:4448 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5181
-#: commands/tablecmds.c:5287 commands/tablecmds.c:5347
-#: commands/tablecmds.c:5460 commands/tablecmds.c:5517
-#: commands/tablecmds.c:5611 commands/tablecmds.c:5707
-#: commands/tablecmds.c:7899 commands/tablecmds.c:8161
-#: commands/tablecmds.c:8581 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2183
+#: commands/copy.c:4448 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5208
+#: commands/tablecmds.c:5314 commands/tablecmds.c:5374
+#: commands/tablecmds.c:5487 commands/tablecmds.c:5544
+#: commands/tablecmds.c:5638 commands/tablecmds.c:5734
+#: commands/tablecmds.c:7926 commands/tablecmds.c:8188
+#: commands/tablecmds.c:8608 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2189
#: parser/parse_relation.c:2639 parser/parse_relation.c:2701
-#: parser/parse_target.c:951 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2844
+#: parser/parse_target.c:951 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2887
#: utils/adt/ruleutils.c:1881
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "столбец \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
#: catalog/aclchk.c:1748 catalog/objectaddress.c:1151 commands/sequence.c:1078
-#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:12118 utils/adt/acl.c:2077
+#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:12155 utils/adt/acl.c:2077
#: utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2139 utils/adt/acl.c:2171
#: utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2229
#, c-format
@@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr "для типов массивов нельзя определить п
msgid "Set the privileges of the element type instead."
msgstr "Вместо этого установите права для типа элемента."
-#: catalog/aclchk.c:3091 catalog/objectaddress.c:1471 commands/typecmds.c:3157
+#: catalog/aclchk.c:3091 catalog/objectaddress.c:1471 commands/typecmds.c:3158
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "\"%s\" - это не домен"
@@ -3628,13 +3628,13 @@ msgstr "нет прав для создания отношения \"%s.%s\""
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Изменение системного каталога в текущем состоянии запрещено."
-#: catalog/heap.c:414 commands/tablecmds.c:1435 commands/tablecmds.c:1888
-#: commands/tablecmds.c:4818
+#: catalog/heap.c:414 commands/tablecmds.c:1455 commands/tablecmds.c:1908
+#: commands/tablecmds.c:4845
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "максимальное число столбцов в таблице: %d"
-#: catalog/heap.c:431 commands/tablecmds.c:5077
+#: catalog/heap.c:431 commands/tablecmds.c:5104
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "имя столбца \"%s\" конфликтует с системным столбцом"
@@ -3672,7 +3672,7 @@ msgstr ""
"сортировки"
#: catalog/heap.c:585 commands/createas.c:204 commands/createas.c:500
-#: commands/indexcmds.c:1102 commands/view.c:103 regex/regc_pg_locale.c:262
+#: commands/indexcmds.c:1103 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:262
#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565
#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685
#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:213
@@ -3681,12 +3681,12 @@ msgstr ""
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Задайте правило сортировки явно в предложении COLLATE."
-#: catalog/heap.c:1066 catalog/index.c:793 commands/tablecmds.c:2615
+#: catalog/heap.c:1066 catalog/index.c:799 commands/tablecmds.c:2642
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "отношение \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:1082 catalog/pg_type.c:412 catalog/pg_type.c:737
+#: catalog/heap.c:1082 catalog/pg_type.c:420 catalog/pg_type.c:738
#: commands/typecmds.c:235 commands/typecmds.c:782 commands/typecmds.c:1133
#: commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:2109
#, c-format
@@ -3707,31 +3707,31 @@ msgstr ""
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значение OID кучи в pg_class не задано в режиме двоичного обновления"
-#: catalog/heap.c:2292
+#: catalog/heap.c:2283
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "ограничение-проверка \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:2459 catalog/pg_constraint.c:653 commands/tablecmds.c:6052
+#: catalog/heap.c:2450 catalog/pg_constraint.c:653 commands/tablecmds.c:6079
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "ограничение \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:2466
+#: catalog/heap.c:2457
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr ""
"ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением таблицы \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2477
+#: catalog/heap.c:2468
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr ""
"ограничение \"%s\" конфликтует с наследуемым ограничением таблицы \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2487
+#: catalog/heap.c:2478
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
@@ -3739,44 +3739,44 @@ msgstr ""
"ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением "
"таблицы \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2492
+#: catalog/heap.c:2483
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "слияние ограничения \"%s\" с унаследованным определением"
-#: catalog/heap.c:2598
+#: catalog/heap.c:2589
#, c-format
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "в выражении по умолчанию нельзя ссылаться на столбцы"
-#: catalog/heap.c:2609
+#: catalog/heap.c:2600
#, c-format
msgid "default expression must not return a set"
msgstr "выражение по умолчанию не может возвращать множество"
-#: catalog/heap.c:2628 rewrite/rewriteHandler.c:1114
+#: catalog/heap.c:2619 rewrite/rewriteHandler.c:1114
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "столбец \"%s\" имеет тип %s, но тип выражения по умолчанию %s"
-#: catalog/heap.c:2633 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411
+#: catalog/heap.c:2624 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411
#: parser/parse_target.c:539 parser/parse_target.c:789
#: parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1119
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Перепишите выражение или преобразуйте его тип."
-#: catalog/heap.c:2680
+#: catalog/heap.c:2671
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "в ограничении-проверке можно ссылаться только на таблицу \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2920
+#: catalog/heap.c:2911
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "неподдерживаемое сочетание внешнего ключа с ON COMMIT"
-#: catalog/heap.c:2921
+#: catalog/heap.c:2912
#, c-format
msgid ""
"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
@@ -3784,78 +3784,78 @@ msgid ""
msgstr ""
"Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\", и для них задан разный режим ON COMMIT."
-#: catalog/heap.c:2926
+#: catalog/heap.c:2917
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "опустошить таблицу, на которую ссылается внешний ключ, нельзя"
-#: catalog/heap.c:2927
+#: catalog/heap.c:2918
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\"."
-#: catalog/heap.c:2929
+#: catalog/heap.c:2920
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr ""
"Опустошите таблицу \"%s\" параллельно или используйте TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:205 parser/parse_utilcmd.c:1438 parser/parse_utilcmd.c:1524
+#: catalog/index.c:207 parser/parse_utilcmd.c:1438 parser/parse_utilcmd.c:1524
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "таблица \"%s\" не может иметь несколько первичных ключей"
-#: catalog/index.c:223
+#: catalog/index.c:225
#, c-format
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "первичные ключи не могут быть выражениями"
-#: catalog/index.c:743 catalog/index.c:1167
+#: catalog/index.c:749 catalog/index.c:1173
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr ""
"пользовательские индексы в таблицах системного каталога не поддерживаются"
-#: catalog/index.c:753
+#: catalog/index.c:759
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr ""
"параллельное создание индекса в таблицах системного каталога не "
"поддерживается"
-#: catalog/index.c:771
+#: catalog/index.c:777
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "нельзя создать разделяемые индексы после initdb"
-#: catalog/index.c:785 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:141
+#: catalog/index.c:791 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:141
#: parser/parse_utilcmd.c:185
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "отношение \"%s\" уже существует, пропускается"
-#: catalog/index.c:821
+#: catalog/index.c:827
#, c-format
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr ""
"значение OID индекса в pg_class не задано в режиме двоичного обновления"
-#: catalog/index.c:1429
+#: catalog/index.c:1435
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY должен быть первым действием в транзакции"
-#: catalog/index.c:2013
+#: catalog/index.c:2019
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\""
-#: catalog/index.c:3273
+#: catalog/index.c:3279
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "переиндексировать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: catalog/index.c:3398
+#: catalog/index.c:3404
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "индекс \"%s\" был перестроен"
@@ -3996,8 +3996,8 @@ msgstr "создавать временные таблицы в процессе
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "создавать временные таблицы во время параллельных операций нельзя"
-#: catalog/namespace.c:3898 commands/tablespace.c:1173 commands/variable.c:63
-#: replication/syncrep.c:702 utils/misc/guc.c:9693
+#: catalog/namespace.c:3917 commands/tablespace.c:1173 commands/variable.c:63
+#: replication/syncrep.c:705 utils/misc/guc.c:9702
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "Ошибка синтаксиса в списке."
@@ -4041,26 +4041,26 @@ msgstr "имя событийного триггера не может быть
#: catalog/objectaddress.c:1158 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94
#: commands/policy.c:384 commands/policy.c:473 commands/tablecmds.c:216
-#: commands/tablecmds.c:1296 commands/tablecmds.c:4339
-#: commands/tablecmds.c:8001
+#: commands/tablecmds.c:1316 commands/tablecmds.c:4366
+#: commands/tablecmds.c:8028
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица"
#: catalog/objectaddress.c:1165 commands/tablecmds.c:228
-#: commands/tablecmds.c:4369 commands/tablecmds.c:12123 commands/view.c:141
+#: commands/tablecmds.c:4396 commands/tablecmds.c:12160 commands/view.c:143
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" - это не представление"
#: catalog/objectaddress.c:1172 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:234
-#: commands/tablecmds.c:12128
+#: commands/tablecmds.c:12165
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" - это не материализованное представление"
#: catalog/objectaddress.c:1179 commands/tablecmds.c:252
-#: commands/tablecmds.c:4372 commands/tablecmds.c:12133
+#: commands/tablecmds.c:4399 commands/tablecmds.c:12170
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица"
@@ -4077,8 +4077,8 @@ msgstr ""
"значение по умолчанию для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не существует"
#: catalog/objectaddress.c:1460 commands/functioncmds.c:128
-#: commands/tablecmds.c:244 commands/typecmds.c:3225 parser/parse_type.c:226
-#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4378
+#: commands/tablecmds.c:244 commands/typecmds.c:3226 parser/parse_type.c:226
+#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4453
#: utils/adt/regproc.c:1226
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
@@ -4813,39 +4813,39 @@ msgstr ""
#: catalog/pg_proc.c:546
#, c-format
msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
-msgstr "\"%s\" - это агрегатная функция"
+msgstr "функция \"%s\" является агрегатной"
#: catalog/pg_proc.c:551
#, c-format
msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
-msgstr "\"%s\" - это не агрегатная функция"
+msgstr "функция \"%s\" не является агрегатной"
#: catalog/pg_proc.c:559
#, c-format
msgid "function \"%s\" is a window function"
-msgstr "\"%s\" - это оконная функция"
+msgstr "функция \"%s\" является оконной"
#: catalog/pg_proc.c:564
#, c-format
msgid "function \"%s\" is not a window function"
msgstr "\"%s\" - это не оконная функция"
-#: catalog/pg_proc.c:772
+#: catalog/pg_proc.c:764
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "встроенной функции \"%s\" нет"
-#: catalog/pg_proc.c:870
+#: catalog/pg_proc.c:862
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "SQL-функции не могут возвращать тип %s"
-#: catalog/pg_proc.c:885
+#: catalog/pg_proc.c:877
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "SQL-функции не могут иметь аргументы типа %s"
-#: catalog/pg_proc.c:971 executor/functions.c:1430
+#: catalog/pg_proc.c:963 executor/functions.c:1430
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "SQL-функция \"%s\""
@@ -4925,46 +4925,46 @@ msgstr ""
"изменить владельца объектов, принадлежащих роли %s, нельзя, так как они "
"нужны системе баз данных"
-#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:454
+#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:462
#, c-format
msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значение OID в pg_type не задано в режиме двоичного обновления"
-#: catalog/pg_type.c:253
+#: catalog/pg_type.c:244
#, c-format
msgid "invalid type internal size %d"
msgstr "неверный внутренний размер типа: %d"
-#: catalog/pg_type.c:269 catalog/pg_type.c:277 catalog/pg_type.c:285
-#: catalog/pg_type.c:294
+#: catalog/pg_type.c:260 catalog/pg_type.c:268 catalog/pg_type.c:276
+#: catalog/pg_type.c:285
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
msgstr ""
"выравнивание \"%c\" не подходит для типа, передаваемого по значению (с "
"размером: %d)"
-#: catalog/pg_type.c:301
+#: catalog/pg_type.c:292
#, c-format
msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
msgstr "внутренний размер %d не подходит для типа, передаваемого по значению"
-#: catalog/pg_type.c:310 catalog/pg_type.c:316
+#: catalog/pg_type.c:301 catalog/pg_type.c:307
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
msgstr "выравнивание \"%c\" не подходит для типа переменной длины"
-#: catalog/pg_type.c:324
+#: catalog/pg_type.c:315
#, c-format
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "для типов постоянного размера применим только режим хранения PLAIN"
-#: catalog/pg_type.c:809
+#: catalog/pg_type.c:810
#, c-format
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "не удалось сформировать имя типа массива для типа \"%s\""
-#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4351
-#: commands/tablecmds.c:12011
+#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:382 commands/tablecmds.c:4378
+#: commands/tablecmds.c:12048
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализованное представление"
@@ -5157,7 +5157,7 @@ msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" указан неодн
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"; нагрузка системы: %s"
-#: commands/analyze.c:1218
+#: commands/analyze.c:1233
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
@@ -5167,7 +5167,7 @@ msgstr ""
"%.0f, \"мёртвых\" строк: %.0f; строк в выборке: %d, примерное общее число "
"строк: %.0f"
-#: commands/analyze.c:1297
+#: commands/analyze.c:1312
#, c-format
msgid ""
"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree "
@@ -5176,7 +5176,7 @@ msgstr ""
"пропускается анализ дерева наследования \"%s.%s\" --- это дерево "
"наследования не содержит дочерних таблиц"
-#: commands/analyze.c:1386
+#: commands/analyze.c:1401
#, c-format
msgid ""
"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree "
@@ -5185,7 +5185,7 @@ msgstr ""
"пропускается анализ дерева наследования \"%s.%s\" --- это дерево "
"наследования не содержит анализируемых дочерних таблиц"
-#: commands/analyze.c:1434 commands/tablecmds.c:8063 executor/execQual.c:2900
+#: commands/analyze.c:1449 commands/tablecmds.c:8090 executor/execQual.c:2900
msgid "could not convert row type"
msgstr "не удалось преобразовать тип строки"
@@ -5249,7 +5249,7 @@ msgstr "кластеризовать временные таблицы друг
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу"
-#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9363 commands/tablecmds.c:11114
+#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9400 commands/tablecmds.c:11151
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
@@ -5264,7 +5264,7 @@ msgstr "кластеризовать разделяемый каталог не
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "очищать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11124
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11161
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" не является индексом таблицы \"%s\""
@@ -5885,14 +5885,14 @@ msgstr "неверный размер поля"
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "неверный двоичный формат данных"
-#: commands/copy.c:4453 commands/indexcmds.c:1023 commands/tablecmds.c:1460
-#: commands/tablecmds.c:2283 parser/parse_relation.c:3188
+#: commands/copy.c:4453 commands/indexcmds.c:1024 commands/tablecmds.c:1480
+#: commands/tablecmds.c:2303 parser/parse_relation.c:3188
#: parser/parse_relation.c:3208 utils/adt/tsvector_op.c:1418
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "столбец \"%s\" не существует"
-#: commands/copy.c:4460 commands/tablecmds.c:1486 commands/trigger.c:652
+#: commands/copy.c:4460 commands/tablecmds.c:1506 commands/trigger.c:652
#: parser/parse_target.c:967 parser/parse_target.c:978
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
@@ -6218,9 +6218,9 @@ msgstr "функция \"%s\" является агрегатной"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Используйте DROP AGGREGATE для удаления агрегатных функций."
-#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2370
-#: commands/tablecmds.c:2521 commands/tablecmds.c:2563
-#: commands/tablecmds.c:11494 tcop/utility.c:1104
+#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2390
+#: commands/tablecmds.c:2548 commands/tablecmds.c:2590
+#: commands/tablecmds.c:11531 tcop/utility.c:1107
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается"
@@ -6406,7 +6406,7 @@ msgstr "Владельцем событийного триггера долже
msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции sql_drop"
-#: commands/event_trigger.c:1468 commands/event_trigger.c:2019
+#: commands/event_trigger.c:1468 commands/event_trigger.c:2020
#: commands/extension.c:1648 commands/extension.c:1757
#: commands/extension.c:1950 commands/prepare.c:701 executor/execQual.c:1735
#: executor/execQual.c:1760 executor/execQual.c:2135 executor/execQual.c:5431
@@ -6416,18 +6416,18 @@ msgstr "%s можно вызывать только в событийной тр
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1474 utils/adt/jsonfuncs.c:1606
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1796 utils/adt/jsonfuncs.c:1925
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2693 utils/adt/pgstatfuncs.c:547
-#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8252 utils/mmgr/portalmem.c:1066
+#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8261 utils/mmgr/portalmem.c:1066
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места"
-#: commands/event_trigger.c:1472 commands/event_trigger.c:2023
+#: commands/event_trigger.c:1472 commands/event_trigger.c:2024
#: commands/extension.c:1652 commands/extension.c:1761
#: commands/extension.c:1954 commands/prepare.c:705 foreign/foreign.c:496
#: replication/logical/logicalfuncs.c:328 replication/logical/origin.c:1420
#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2920
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8256
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8265
#: utils/mmgr/portalmem.c:1070
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
@@ -6438,7 +6438,7 @@ msgstr "требуется режим материализации, но он н
msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции table_rewrite"
-#: commands/event_trigger.c:2012
+#: commands/event_trigger.c:2013
#, c-format
msgid "%s can only be called in an event trigger function"
msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции"
@@ -7150,112 +7150,112 @@ msgstr "нет внедрённого кода"
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "язык \"%s\" не поддерживает выполнение внедрённого кода"
-#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:488 commands/opclasscmds.c:360
+#: commands/indexcmds.c:160 commands/indexcmds.c:489 commands/opclasscmds.c:360
#: commands/opclasscmds.c:786 commands/opclasscmds.c:1749
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "метод доступа \"%s\" не существует"
-#: commands/indexcmds.c:341
+#: commands/indexcmds.c:342
#, c-format
msgid "must specify at least one column"
msgstr "нужно указать минимум один столбец"
-#: commands/indexcmds.c:345
+#: commands/indexcmds.c:346
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "число столбцов в индексе не может превышать %d"
-#: commands/indexcmds.c:376
+#: commands/indexcmds.c:377
#, c-format
msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
msgstr "создать индекс в сторонней таблице \"%s\" нельзя"
-#: commands/indexcmds.c:391
+#: commands/indexcmds.c:392
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "создавать индексы во временных таблицах других сеансов нельзя"
-#: commands/indexcmds.c:447 commands/tablecmds.c:542 commands/tablecmds.c:9674
+#: commands/indexcmds.c:448 commands/tablecmds.c:542 commands/tablecmds.c:9711
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr ""
"в табличное пространство pg_global можно поместить только разделяемые таблицы"
-#: commands/indexcmds.c:480
+#: commands/indexcmds.c:481
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "устаревший метод доступа \"rtree\" подменяется методом \"gist\""
-#: commands/indexcmds.c:497
+#: commands/indexcmds.c:498
#, c-format
msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged"
msgstr "хеш-индексы не записываются в журнал, использовать их не рекомендуется"
-#: commands/indexcmds.c:502
+#: commands/indexcmds.c:503
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает уникальные индексы"
-#: commands/indexcmds.c:507
+#: commands/indexcmds.c:508
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает индексы по многим столбцам"
-#: commands/indexcmds.c:512
+#: commands/indexcmds.c:513
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает ограничения-исключения"
-#: commands/indexcmds.c:591
+#: commands/indexcmds.c:592
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s создаст неявный индекс \"%s\" для таблицы \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:952
+#: commands/indexcmds.c:953
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "функции в предикате индекса должны быть помечены как IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1018 parser/parse_utilcmd.c:1846
+#: commands/indexcmds.c:1019 parser/parse_utilcmd.c:1846
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "указанный в ключе столбец \"%s\" не существует"
-#: commands/indexcmds.c:1078
+#: commands/indexcmds.c:1079
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "функции в индексном выражении должны быть помечены как IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1101
+#: commands/indexcmds.c:1102
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "не удалось определить правило сортировки для индексного выражения"
-#: commands/indexcmds.c:1109 commands/typecmds.c:825 parser/parse_expr.c:2583
+#: commands/indexcmds.c:1110 commands/typecmds.c:825 parser/parse_expr.c:2583
#: parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2738 utils/adt/misc.c:546
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)"
-#: commands/indexcmds.c:1147
+#: commands/indexcmds.c:1148
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "оператор %s не коммутативен"
-#: commands/indexcmds.c:1149
+#: commands/indexcmds.c:1150
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr ""
"В ограничениях-исключениях могут использоваться только коммутативные "
"операторы."
-#: commands/indexcmds.c:1175
+#: commands/indexcmds.c:1176
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "оператор \"%s\" не входит в семейство операторов \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1178
+#: commands/indexcmds.c:1179
#, c-format
msgid ""
"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
@@ -7264,24 +7264,24 @@ msgstr ""
"Оператор исключения для ограничения должен относиться к классу операторов "
"индекса."
-#: commands/indexcmds.c:1213
+#: commands/indexcmds.c:1214
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сортировку ASC/DESC"
-#: commands/indexcmds.c:1218
+#: commands/indexcmds.c:1219
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:1274 commands/typecmds.c:1932
+#: commands/indexcmds.c:1275 commands/typecmds.c:1932
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr ""
"для типа данных %s не определён класс операторов по умолчанию для метода "
"доступа \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1276
+#: commands/indexcmds.c:1277
#, c-format
msgid ""
"You must specify an operator class for the index or define a default "
@@ -7290,34 +7290,34 @@ msgstr ""
"Вы должны указать класс операторов для индекса или определить класс "
"операторов по умолчанию для этого типа данных."
-#: commands/indexcmds.c:1305 commands/indexcmds.c:1313
+#: commands/indexcmds.c:1306 commands/indexcmds.c:1314
#: commands/opclasscmds.c:204
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует"
-#: commands/indexcmds.c:1326 commands/typecmds.c:1920
+#: commands/indexcmds.c:1327 commands/typecmds.c:1920
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "класс операторов \"%s\" не принимает тип данных %s"
-#: commands/indexcmds.c:1416
+#: commands/indexcmds.c:1417
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr ""
"для типа данных %s определено несколько классов операторов по умолчанию"
-#: commands/indexcmds.c:1807
+#: commands/indexcmds.c:1808
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "таблица \"%s\" не имеет индексов"
-#: commands/indexcmds.c:1862
+#: commands/indexcmds.c:1863
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "переиндексировать можно только текущую базу данных"
-#: commands/indexcmds.c:1964
+#: commands/indexcmds.c:1965
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "таблица \"%s.%s\" переиндексирована"
@@ -7381,13 +7381,13 @@ msgstr "для создания класса операторов нужно б
#: commands/opclasscmds.c:992
#, c-format
msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "неверный номер оператора (%d), должен быть между 1 и %d"
+msgstr "неверный номер оператора (%d), требуется число от 1 до %d"
#: commands/opclasscmds.c:524 commands/opclasscmds.c:910
#: commands/opclasscmds.c:1007
#, c-format
msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "неверный номер процедуры (%d), должен быть между 1 и %d"
+msgstr "неверный номер процедуры (%d), требуется число от 1 до %d"
#: commands/opclasscmds.c:554
#, c-format
@@ -7572,9 +7572,9 @@ msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
msgstr "функция оценки соединения %s должна возвращать тип \"float8\""
#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:390 commands/policy.c:479
-#: commands/tablecmds.c:967 commands/tablecmds.c:1309 commands/tablecmds.c:2177
-#: commands/tablecmds.c:4321 commands/tablecmds.c:6263
-#: commands/tablecmds.c:12044 commands/tablecmds.c:12079 commands/trigger.c:240
+#: commands/tablecmds.c:967 commands/tablecmds.c:1329 commands/tablecmds.c:2197
+#: commands/tablecmds.c:4348 commands/tablecmds.c:6290
+#: commands/tablecmds.c:12081 commands/tablecmds.c:12116 commands/trigger.c:240
#: commands/trigger.c:1126 commands/trigger.c:1234 rewrite/rewriteDefine.c:273
#: rewrite/rewriteDefine.c:917
#, c-format
@@ -7642,7 +7642,7 @@ msgstr "передвинуть сохранённый курсор не удал
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "неверный оператор: имя не должно быть пустым"
-#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1347
+#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1370
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "не удалось определить тип данных параметра $%d"
@@ -7936,8 +7936,8 @@ msgstr "\"%s\" - это не тип"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа."
-#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:8567
-#: commands/tablecmds.c:11305
+#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:8594
+#: commands/tablecmds.c:11342
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует"
@@ -7973,49 +7973,49 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает удаление
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает режим CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:1081
+#: commands/tablecmds.c:1098
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "опустошение распространяется на таблицу %s"
-#: commands/tablecmds.c:1319
+#: commands/tablecmds.c:1339
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "временные таблицы других сеансов нельзя опустошить"
-#: commands/tablecmds.c:1525 parser/parse_utilcmd.c:1809
+#: commands/tablecmds.c:1545 parser/parse_utilcmd.c:1809
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr ""
"наследуемое отношение \"%s\" не является таблицей или сторонней таблицей"
-#: commands/tablecmds.c:1532 commands/tablecmds.c:10121
+#: commands/tablecmds.c:1552 commands/tablecmds.c:10158
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться"
-#: commands/tablecmds.c:1540 commands/tablecmds.c:10129
+#: commands/tablecmds.c:1560 commands/tablecmds.c:10166
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно"
-#: commands/tablecmds.c:1556 commands/tablecmds.c:10163
+#: commands/tablecmds.c:1576 commands/tablecmds.c:10200
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно"
-#: commands/tablecmds.c:1604
+#: commands/tablecmds.c:1624
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "слияние нескольких наследованных определений столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1612
+#: commands/tablecmds.c:1632
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "конфликт типов в наследованном столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1614 commands/tablecmds.c:1635
-#: commands/tablecmds.c:1833 commands/tablecmds.c:1855
+#: commands/tablecmds.c:1634 commands/tablecmds.c:1655
+#: commands/tablecmds.c:1853 commands/tablecmds.c:1875
#: parser/parse_coerce.c:1630 parser/parse_coerce.c:1650
#: parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1715
#: parser/parse_coerce.c:1752 parser/parse_param.c:218
@@ -8023,76 +8023,76 @@ msgstr "конфликт типов в наследованном столбце
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s и %s"
-#: commands/tablecmds.c:1621
+#: commands/tablecmds.c:1641
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "конфликт правил сортировки в наследованном столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1623 commands/tablecmds.c:1843
-#: commands/tablecmds.c:4771
+#: commands/tablecmds.c:1643 commands/tablecmds.c:1863
+#: commands/tablecmds.c:4798
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "\"%s\" и \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1633
+#: commands/tablecmds.c:1653
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "конфликт параметров хранения в наследованном столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1746 commands/tablecmds.c:8072
+#: commands/tablecmds.c:1766 commands/tablecmds.c:8099
#: parser/parse_utilcmd.c:894 parser/parse_utilcmd.c:1240
#: parser/parse_utilcmd.c:1316
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "преобразовать ссылку на тип всей строки таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:1747 parser/parse_utilcmd.c:895
+#: commands/tablecmds.c:1767 parser/parse_utilcmd.c:895
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Ограничение \"%s\" ссылается на тип всей строки в таблице \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:1819
+#: commands/tablecmds.c:1839
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "слияние столбца \"%s\" с наследованным определением"
-#: commands/tablecmds.c:1823
+#: commands/tablecmds.c:1843
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "перемещение и слияние столбца \"%s\" с наследуемым определением"
-#: commands/tablecmds.c:1824
+#: commands/tablecmds.c:1844
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr ""
"Определённый пользователем столбец перемещён в позицию наследуемого столбца."
-#: commands/tablecmds.c:1831
+#: commands/tablecmds.c:1851
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "конфликт типов в столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1841
+#: commands/tablecmds.c:1861
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "конфликт правил сортировки в столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1853
+#: commands/tablecmds.c:1873
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "конфликт параметров хранения в столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1905
+#: commands/tablecmds.c:1925
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "столбец \"%s\" наследует конфликтующие значения по умолчанию"
-#: commands/tablecmds.c:1907
+#: commands/tablecmds.c:1927
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Для решения конфликта укажите желаемое значение по умолчанию."
-#: commands/tablecmds.c:1954
+#: commands/tablecmds.c:1974
#, c-format
msgid ""
"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
@@ -8101,12 +8101,12 @@ msgstr ""
"имя ограничения-проверки \"%s\" фигурирует несколько раз, но с разными "
"выражениями"
-#: commands/tablecmds.c:2148
+#: commands/tablecmds.c:2168
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "переименовать столбец типизированной таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:2165
+#: commands/tablecmds.c:2185
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or "
@@ -8115,37 +8115,37 @@ msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, "
"составной тип, индекс или сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:2259
+#: commands/tablecmds.c:2279
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr ""
"наследованный столбец \"%s\" должен быть также переименован в дочерних "
"таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:2291
+#: commands/tablecmds.c:2311
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "нельзя переименовать системный столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2306
+#: commands/tablecmds.c:2326
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "нельзя переименовать наследованный столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2461
+#: commands/tablecmds.c:2481
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr ""
"наследуемое ограничение \"%s\" должно быть также переименовано в дочерних "
"таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:2468
+#: commands/tablecmds.c:2488
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "нельзя переименовать наследованное ограничение \"%s\""
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2694
+#: commands/tablecmds.c:2721
#, c-format
msgid ""
"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
@@ -8154,107 +8154,107 @@ msgstr ""
"запросами в данном сеансе"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2703
+#: commands/tablecmds.c:2730
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr ""
"нельзя выполнить %s \"%s\", так как с этим объектом связаны отложенные "
"события триггеров"
-#: commands/tablecmds.c:3777
+#: commands/tablecmds.c:3804
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "перезаписать системное отношение \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:3783
+#: commands/tablecmds.c:3810
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "перезаписать таблицу \"%s\", используемую как таблицу каталога, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:3793
+#: commands/tablecmds.c:3820
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "перезаписывать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:4061
+#: commands/tablecmds.c:4088
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "перезапись таблицы \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4065
+#: commands/tablecmds.c:4092
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "проверка таблицы \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4179
+#: commands/tablecmds.c:4206
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "столбец \"%s\" содержит значения NULL"
-#: commands/tablecmds.c:4194 commands/tablecmds.c:7369
+#: commands/tablecmds.c:4221 commands/tablecmds.c:7396
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "ограничение-проверку \"%s\" нарушает некоторая строка"
-#: commands/tablecmds.c:4342 commands/trigger.c:234 rewrite/rewriteDefine.c:267
+#: commands/tablecmds.c:4369 commands/trigger.c:234 rewrite/rewriteDefine.c:267
#: rewrite/rewriteDefine.c:912
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "\"%s\" - это не таблица и не представление"
-#: commands/tablecmds.c:4345 commands/trigger.c:1120 commands/trigger.c:1225
+#: commands/tablecmds.c:4372 commands/trigger.c:1120 commands/trigger.c:1225
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица, представление и не сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:4348
+#: commands/tablecmds.c:4375
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление или "
"индекс"
-#: commands/tablecmds.c:4354
+#: commands/tablecmds.c:4381
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление или индекс"
-#: commands/tablecmds.c:4357
+#: commands/tablecmds.c:4384
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, материализованное представление или сторонняя "
"таблица"
-#: commands/tablecmds.c:4360
+#: commands/tablecmds.c:4387
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица и не сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:4363
+#: commands/tablecmds.c:4390
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица, составной тип или сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:4366 commands/tablecmds.c:5409
+#: commands/tablecmds.c:4393 commands/tablecmds.c:5436
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, материализованное представление, индекс или "
"сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:4376
+#: commands/tablecmds.c:4403
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "неправильный тип \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4549 commands/tablecmds.c:4556
+#: commands/tablecmds.c:4576 commands/tablecmds.c:4583
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr ""
"изменить тип \"%s\" нельзя, так как он задействован в столбце \"%s.%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4563
+#: commands/tablecmds.c:4590
#, c-format
msgid ""
"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
@@ -8262,143 +8262,143 @@ msgstr ""
"изменить стороннюю таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" "
"задействует тип её строки"
-#: commands/tablecmds.c:4570
+#: commands/tablecmds.c:4597
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr ""
"изменить таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" задействует тип её "
"строки"
-#: commands/tablecmds.c:4624
+#: commands/tablecmds.c:4651
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "изменить тип \"%s\", так как это тип типизированной таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:4626
+#: commands/tablecmds.c:4653
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr ""
"Чтобы изменить также типизированные таблицы, выполните ALTER ... CASCADE."
-#: commands/tablecmds.c:4670
+#: commands/tablecmds.c:4697
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "тип %s не является составным"
-#: commands/tablecmds.c:4696
+#: commands/tablecmds.c:4723
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "добавить столбец в типизированную таблицу нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:4763 commands/tablecmds.c:10322
+#: commands/tablecmds.c:4790 commands/tablecmds.c:10359
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4769 commands/tablecmds.c:10329
+#: commands/tablecmds.c:4796 commands/tablecmds.c:10366
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr ""
"дочерняя таблица \"%s\" имеет другое правило сортировки для столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4779
+#: commands/tablecmds.c:4806
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "дочерняя таблица \"%s\" содержит конфликтующий столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4791
+#: commands/tablecmds.c:4818
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "объединение определений столбца \"%s\" для потомка \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5012
+#: commands/tablecmds.c:5039
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "столбец также должен быть добавлен к дочерним таблицам"
-#: commands/tablecmds.c:5082
+#: commands/tablecmds.c:5109
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует"
-#: commands/tablecmds.c:5190 commands/tablecmds.c:5296
-#: commands/tablecmds.c:5354 commands/tablecmds.c:5468
-#: commands/tablecmds.c:5525 commands/tablecmds.c:5619
-#: commands/tablecmds.c:7908 commands/tablecmds.c:8590
+#: commands/tablecmds.c:5217 commands/tablecmds.c:5323
+#: commands/tablecmds.c:5381 commands/tablecmds.c:5495
+#: commands/tablecmds.c:5552 commands/tablecmds.c:5646
+#: commands/tablecmds.c:7935 commands/tablecmds.c:8617
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя изменить"
-#: commands/tablecmds.c:5226
+#: commands/tablecmds.c:5253
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "столбец \"%s\" входит в первичный ключ"
-#: commands/tablecmds.c:5441
+#: commands/tablecmds.c:5468
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
-msgstr "целевое ограничение статистики слишком мало (%d)"
+msgstr "ориентир статистики слишком мал (%d)"
-#: commands/tablecmds.c:5449
+#: commands/tablecmds.c:5476
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
-msgstr "целевое ограничение статистики снижается до %d"
+msgstr "ориентир статистики снижается до %d"
-#: commands/tablecmds.c:5599
+#: commands/tablecmds.c:5626
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "неверный тип хранилища \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5631
+#: commands/tablecmds.c:5658
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "тип данных столбца %s совместим только с хранилищем PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:5669
+#: commands/tablecmds.c:5696
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "нельзя удалить столбец в типизированной таблице"
-#: commands/tablecmds.c:5713
+#: commands/tablecmds.c:5740
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "столбец \"%s\" в таблице\"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:5726
+#: commands/tablecmds.c:5753
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "нельзя удалить системный столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5733
+#: commands/tablecmds.c:5760
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "нельзя удалить наследованный столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5973
+#: commands/tablecmds.c:6000
#, c-format
msgid ""
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX переименует индекс \"%s\" в \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6186
+#: commands/tablecmds.c:6213
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "ограничение также должно быть добавлено к дочерним таблицам"
-#: commands/tablecmds.c:6257
+#: commands/tablecmds.c:6284
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей"
-#: commands/tablecmds.c:6280
+#: commands/tablecmds.c:6307
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr ""
"ограничения в постоянных таблицах могут ссылаться только на постоянные "
"таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:6287
+#: commands/tablecmds.c:6314
#, c-format
msgid ""
"constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged "
@@ -8407,13 +8407,13 @@ msgstr ""
"ограничения в нежурналируемых таблицах могут ссылаться только на постоянные "
"или нежурналируемые таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:6293
+#: commands/tablecmds.c:6320
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr ""
"ограничения во временных таблицах могут ссылаться только на временные таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:6297
+#: commands/tablecmds.c:6324
#, c-format
msgid ""
"constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
@@ -8421,33 +8421,33 @@ msgstr ""
"ограничения во временных таблицах должны ссылаться только на временные "
"таблицы текущего сеанса"
-#: commands/tablecmds.c:6358
+#: commands/tablecmds.c:6385
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "число столбцов в источнике и назначении внешнего ключа не совпадает"
-#: commands/tablecmds.c:6465
+#: commands/tablecmds.c:6492
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" нельзя реализовать"
-#: commands/tablecmds.c:6468
+#: commands/tablecmds.c:6495
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Столбцы ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s."
-#: commands/tablecmds.c:6675 commands/tablecmds.c:6843
-#: commands/tablecmds.c:7747 commands/tablecmds.c:7803
+#: commands/tablecmds.c:6702 commands/tablecmds.c:6870
+#: commands/tablecmds.c:7774 commands/tablecmds.c:7830
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:6681
+#: commands/tablecmds.c:6708
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом"
-#: commands/tablecmds.c:6850
+#: commands/tablecmds.c:6877
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
@@ -8455,46 +8455,46 @@ msgstr ""
"ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом или "
"ограничением-проверкой"
-#: commands/tablecmds.c:6919
+#: commands/tablecmds.c:6946
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "ограничение также должно соблюдаться в дочерних таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:6988
+#: commands/tablecmds.c:7015
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "столбец \"%s\", указанный в ограничении внешнего ключа, не существует"
-#: commands/tablecmds.c:6993
+#: commands/tablecmds.c:7020
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d столбцов"
-#: commands/tablecmds.c:7058
+#: commands/tablecmds.c:7085
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"использовать откладываемый первичный ключ в целевой внешней таблице \"%s\" "
"нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7075
+#: commands/tablecmds.c:7102
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет первичного ключа"
-#: commands/tablecmds.c:7140
+#: commands/tablecmds.c:7167
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "в списке столбцов внешнего ключа не должно быть повторений"
-#: commands/tablecmds.c:7234
+#: commands/tablecmds.c:7261
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"использовать откладываемое ограничение уникальности в целевой внешней "
"таблице \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7239
+#: commands/tablecmds.c:7266
#, c-format
msgid ""
"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
@@ -8502,32 +8502,32 @@ msgstr ""
"в целевой внешней таблице \"%s\" нет ограничения уникальности, "
"соответствующего данным ключам"
-#: commands/tablecmds.c:7402
+#: commands/tablecmds.c:7429
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "проверка ограничения внешнего ключа \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7701
+#: commands/tablecmds.c:7728
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "удалить наследованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7753
+#: commands/tablecmds.c:7780
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:7892
+#: commands/tablecmds.c:7919
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "изменить тип столбца в типизированной таблице нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7915
+#: commands/tablecmds.c:7942
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7964
+#: commands/tablecmds.c:7991
#, c-format
msgid ""
"result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to "
@@ -8535,199 +8535,199 @@ msgid ""
msgstr ""
"результат USING для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:7967
+#: commands/tablecmds.c:7994
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Возможно, необходимо добавить явное приведение."
-#: commands/tablecmds.c:7971
+#: commands/tablecmds.c:7998
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "столбец \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
# skip-rule: double-colons
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:7974
+#: commands/tablecmds.c:8001
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Возможно, необходимо указать \"USING %s::%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:8073
+#: commands/tablecmds.c:8100
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "Выражение USING ссылается на тип всей строки таблицы."
-#: commands/tablecmds.c:8084
+#: commands/tablecmds.c:8111
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr ""
"тип наследованного столбца \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:8171
+#: commands/tablecmds.c:8198
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "нельзя изменить тип столбца \"%s\" дважды"
-#: commands/tablecmds.c:8207
+#: commands/tablecmds.c:8234
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr ""
"значение по умолчанию для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к "
"типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:8333
+#: commands/tablecmds.c:8360
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr ""
"изменить тип столбца, задействованного в представлении или правиле, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8334 commands/tablecmds.c:8353
-#: commands/tablecmds.c:8371
+#: commands/tablecmds.c:8361 commands/tablecmds.c:8380
+#: commands/tablecmds.c:8398
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s зависит от столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8352
+#: commands/tablecmds.c:8379
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении триггера, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8370
+#: commands/tablecmds.c:8397
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении политики, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9035
+#: commands/tablecmds.c:9072
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9037
+#: commands/tablecmds.c:9074
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс."
-#: commands/tablecmds.c:9053
+#: commands/tablecmds.c:9090
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9055 commands/tablecmds.c:11513
+#: commands/tablecmds.c:9092 commands/tablecmds.c:11550
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:9067 commands/tablecmds.c:12154
+#: commands/tablecmds.c:9104 commands/tablecmds.c:12191
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Используйте ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:9076
+#: commands/tablecmds.c:9113
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, TOAST-таблица, индекс, представление или "
"последовательность"
-#: commands/tablecmds.c:9415
+#: commands/tablecmds.c:9452
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкоманд SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:9488
+#: commands/tablecmds.c:9525
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, "
"индекс или TOAST-таблица"
-#: commands/tablecmds.c:9521 commands/view.c:498
+#: commands/tablecmds.c:9558 commands/view.c:502
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr ""
"WITH CHECK OPTION поддерживается только с автообновляемыми представлениями"
-#: commands/tablecmds.c:9667
+#: commands/tablecmds.c:9704
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9683
+#: commands/tablecmds.c:9720
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "перемещать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9820
+#: commands/tablecmds.c:9857
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr ""
"в табличных пространствах есть только таблицы, индексы и материализованные "
"представления"
-#: commands/tablecmds.c:9832
+#: commands/tablecmds.c:9869
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "перемещать объекты в/из табличного пространства pg_global нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9923
+#: commands/tablecmds.c:9960
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr ""
"обработка прерывается из-за невозможности заблокировать отношение \"%s.%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9939
+#: commands/tablecmds.c:9976
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "в табличном пространстве \"%s\" не найдены подходящие отношения"
-#: commands/tablecmds.c:10006 storage/buffer/bufmgr.c:801
+#: commands/tablecmds.c:10043 storage/buffer/bufmgr.c:801
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s"
-#: commands/tablecmds.c:10086
+#: commands/tablecmds.c:10123
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:10136
+#: commands/tablecmds.c:10173
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "наследование для временного отношения другого сеанса невозможно"
-#: commands/tablecmds.c:10190
+#: commands/tablecmds.c:10227
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "циклическое наследование недопустимо"
-#: commands/tablecmds.c:10191
+#: commands/tablecmds.c:10228
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:10199
+#: commands/tablecmds.c:10236
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "таблица \"%s\" без OID не может наследоваться от таблицы \"%s\" с OID"
-#: commands/tablecmds.c:10340
+#: commands/tablecmds.c:10377
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть помечен как NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:10356 commands/tablecmds.c:10389
+#: commands/tablecmds.c:10393 commands/tablecmds.c:10426
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "в дочерней таблице не хватает столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10472
+#: commands/tablecmds.c:10509
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr ""
"дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки \"%s"
"\""
-#: commands/tablecmds.c:10480
+#: commands/tablecmds.c:10517
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s"
@@ -8736,7 +8736,7 @@ msgstr ""
"ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением дочерней таблицы "
"\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10491
+#: commands/tablecmds.c:10528
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
@@ -8744,76 +8744,76 @@ msgstr ""
"ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением "
"дочерней таблицы \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10515
+#: commands/tablecmds.c:10552
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10599
+#: commands/tablecmds.c:10636
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10833
+#: commands/tablecmds.c:10870
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться"
-#: commands/tablecmds.c:10864
+#: commands/tablecmds.c:10901
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "в таблице не хватает столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10874
+#: commands/tablecmds.c:10911
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "таблица содержит столбец \"%s\", тогда как тип требует \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10883
+#: commands/tablecmds.c:10920
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\" другого типа"
-#: commands/tablecmds.c:10896
+#: commands/tablecmds.c:10933
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "таблица содержит лишний столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10948
+#: commands/tablecmds.c:10985
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица"
-#: commands/tablecmds.c:11131
+#: commands/tablecmds.c:11168
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать неуникальный индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11137
+#: commands/tablecmds.c:11174
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать не непосредственный индекс \"%s"
"\""
-#: commands/tablecmds.c:11143
+#: commands/tablecmds.c:11180
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать индекс с выражением \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11149
+#: commands/tablecmds.c:11186
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать частичный индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11155
+#: commands/tablecmds.c:11192
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать нерабочий индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11176
+#: commands/tablecmds.c:11213
#, c-format
msgid ""
"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a "
@@ -8822,7 +8822,7 @@ msgstr ""
"индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец "
"%d - системный"
-#: commands/tablecmds.c:11183
+#: commands/tablecmds.c:11220
#, c-format
msgid ""
"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is "
@@ -8831,13 +8831,13 @@ msgstr ""
"индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец "
"\"%s\" допускает NULL"
-#: commands/tablecmds.c:11386
+#: commands/tablecmds.c:11423
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr ""
"изменить состояние журналирования таблицы %s нельзя, так как она временная"
-#: commands/tablecmds.c:11445
+#: commands/tablecmds.c:11482
#, c-format
msgid ""
"could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table "
@@ -8846,7 +8846,7 @@ msgstr ""
"не удалось сделать таблицу \"%s\" журналируемой, так как она ссылается на "
"нежурналируемую таблицу \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11455
+#: commands/tablecmds.c:11492
#, c-format
msgid ""
"could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table "
@@ -8855,22 +8855,22 @@ msgstr ""
"не удалось сделать таблицу \"%s\" нежурналируемой, так как она ссылается на "
"журналируемую таблицу \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11512
+#: commands/tablecmds.c:11549
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:11613
+#: commands/tablecmds.c:11650
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12138
+#: commands/tablecmds.c:12175
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" - это не составной тип"
-#: commands/tablecmds.c:12168
+#: commands/tablecmds.c:12205
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
@@ -8880,7 +8880,7 @@ msgstr ""
#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179
#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198
-#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:941 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:946 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m"
@@ -9418,27 +9418,27 @@ msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
msgstr ""
"ограничения-проверки для доменов не могут иметь характеристики NO INHERIT"
-#: commands/typecmds.c:987 commands/typecmds.c:2518
+#: commands/typecmds.c:987 commands/typecmds.c:2519
#, c-format
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "ограничения уникальности невозможны для доменов"
-#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2524
+#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2525
#, c-format
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "ограничения первичного ключа невозможны для доменов"
-#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2530
+#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2531
#, c-format
msgid "exclusion constraints not possible for domains"
msgstr "ограничения-исключения невозможны для доменов"
-#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2536
+#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2537
#, c-format
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "ограничения внешних ключей невозможны для доменов"
-#: commands/typecmds.c:1014 commands/typecmds.c:2545
+#: commands/typecmds.c:1014 commands/typecmds.c:2546
#, c-format
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr ""
@@ -9532,70 +9532,70 @@ msgstr ""
msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значение OID массива в pg_type не задано в режиме двоичного обновления"
-#: commands/typecmds.c:2344
+#: commands/typecmds.c:2345
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr "столбец \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения NULL"
-#: commands/typecmds.c:2459 commands/typecmds.c:2642
+#: commands/typecmds.c:2460 commands/typecmds.c:2643
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует"
-#: commands/typecmds.c:2463
+#: commands/typecmds.c:2464
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/typecmds.c:2648
+#: commands/typecmds.c:2649
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
msgstr ""
"ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не является ограничением-проверкой"
-#: commands/typecmds.c:2754
+#: commands/typecmds.c:2755
#, c-format
msgid ""
"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr ""
"столбец \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения, нарушающие новое ограничение"
-#: commands/typecmds.c:2982 commands/typecmds.c:3239 commands/typecmds.c:3428
+#: commands/typecmds.c:2983 commands/typecmds.c:3240 commands/typecmds.c:3429
#, c-format
msgid "%s is not a domain"
msgstr "\"%s\" - это не домен"
-#: commands/typecmds.c:3016
+#: commands/typecmds.c:3017
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" уже существует"
-#: commands/typecmds.c:3066
+#: commands/typecmds.c:3067
#, c-format
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr "в ограничении-проверке для домена нельзя ссылаться на таблицы"
-#: commands/typecmds.c:3169 commands/typecmds.c:3251 commands/typecmds.c:3541
+#: commands/typecmds.c:3170 commands/typecmds.c:3252 commands/typecmds.c:3542
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "%s - это тип строк таблицы"
-#: commands/typecmds.c:3171 commands/typecmds.c:3253 commands/typecmds.c:3543
+#: commands/typecmds.c:3172 commands/typecmds.c:3254 commands/typecmds.c:3544
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "Изменить его можно с помощью ALTER TABLE."
-#: commands/typecmds.c:3178 commands/typecmds.c:3260 commands/typecmds.c:3460
+#: commands/typecmds.c:3179 commands/typecmds.c:3261 commands/typecmds.c:3461
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "изменить тип массива \"%s\" нельзя"
-#: commands/typecmds.c:3180 commands/typecmds.c:3262 commands/typecmds.c:3462
+#: commands/typecmds.c:3181 commands/typecmds.c:3263 commands/typecmds.c:3463
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "Однако можно изменить тип %s, что повлечёт изменение типа массива."
-#: commands/typecmds.c:3527
+#: commands/typecmds.c:3528
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "тип \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
@@ -9668,8 +9668,8 @@ msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
msgstr "использовать специальную роль в DROP ROLE нельзя"
#: commands/user.c:972 commands/user.c:1128 commands/variable.c:799
-#: commands/variable.c:871 utils/adt/acl.c:5125 utils/adt/acl.c:5177
-#: utils/adt/acl.c:5210 utils/adt/acl.c:5228 utils/init/miscinit.c:502
+#: commands/variable.c:871 utils/adt/acl.c:5200 utils/adt/acl.c:5252
+#: utils/adt/acl.c:5285 utils/adt/acl.c:5303 utils/init/miscinit.c:502
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "роль \"%s\" не существует"
@@ -9966,7 +9966,7 @@ msgstr "\"%s\": усечение (было страниц: %u, стало: %u)"
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": приостановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки"
-#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9717
+#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9726
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\"."
@@ -10081,54 +10081,54 @@ msgstr "неверное значение для параметра \"check_opti
msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"."
msgstr "Допускаются только значения \"local\" и \"cascaded\"."
-#: commands/view.c:101
+#: commands/view.c:103
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
msgstr ""
"не удалось определить правило сортировки для столбца представления \"%s\""
-#: commands/view.c:115
+#: commands/view.c:117
#, c-format
msgid "view must have at least one column"
msgstr "в представлении должен быть минимум один столбец"
-#: commands/view.c:280 commands/view.c:292
+#: commands/view.c:284 commands/view.c:296
#, c-format
msgid "cannot drop columns from view"
msgstr "удалять столбцы из представления нельзя"
-#: commands/view.c:297
+#: commands/view.c:301
#, c-format
msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
msgstr "изменить имя столбца \"%s\" на \"%s\" в представлении нельзя"
-#: commands/view.c:305
+#: commands/view.c:309
#, c-format
msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
msgstr "изменить тип столбца представления \"%s\" с %s на %s нельзя"
-#: commands/view.c:444
+#: commands/view.c:448
#, c-format
msgid "views must not contain SELECT INTO"
msgstr "представления не должны содержать SELECT INTO"
-#: commands/view.c:457
+#: commands/view.c:461
#, c-format
msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "представления не должны содержать операторы, изменяющие данные в WITH"
-#: commands/view.c:528
+#: commands/view.c:532
#, c-format
msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
msgstr "в CREATE VIEW указано больше имён столбцов, чем самих столбцов"
-#: commands/view.c:536
+#: commands/view.c:540
#, c-format
msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
msgstr ""
"представления не могут быть нежурналируемыми, так как они нигде не хранятся"
-#: commands/view.c:550
+#: commands/view.c:554
#, c-format
msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
msgstr "представление \"%s\" будет создано как временное"
@@ -10839,7 +10839,7 @@ msgstr "не удалось открыть запрос %s как курсор"
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE не поддерживается"
-#: executor/spi.c:1373 parser/analyze.c:2315
+#: executor/spi.c:1373 parser/analyze.c:2321
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Прокручиваемые курсоры должны быть READ ONLY."
@@ -11414,7 +11414,7 @@ msgstr "нет доступа к большому объекту %u"
#: libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:598
#, c-format
msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
-msgstr "дескриптор большого объекта %d был открыт не для записи"
+msgstr "дескриптор большого объекта %d не был открыт для записи"
#: libpq/be-fsstubs.c:247
#, c-format
@@ -11644,7 +11644,7 @@ msgstr "слишком длинная строка в файле конфигу
#: libpq/hba.c:1214 libpq/hba.c:1234 libpq/hba.c:1245 libpq/hba.c:1262
#: libpq/hba.c:1300 libpq/hba.c:1337 libpq/hba.c:1347 libpq/hba.c:1403
#: libpq/hba.c:1415 libpq/hba.c:1428 libpq/hba.c:1513 libpq/hba.c:1584
-#: libpq/hba.c:1602 libpq/hba.c:1623 tsearch/ts_locale.c:182
+#: libpq/hba.c:1602 libpq/hba.c:1623 tsearch/ts_locale.c:193
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\""
@@ -12071,7 +12071,7 @@ msgstr "нет клиентского подключения"
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "не удалось получить данные от клиента: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1160 tcop/postgres.c:3921
+#: libpq/pqcomm.c:1160 tcop/postgres.c:3944
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
msgstr "закрытие подключения из-за потери синхронизации протокола"
@@ -12468,14 +12468,14 @@ msgstr ""
"слиянием или хеш-соединение"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/initsplan.c:1104
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1115
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr "%s не может применяться к NULL-содержащей стороне внешнего соединения"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1341 parser/analyze.c:1504 parser/analyze.c:1702
-#: parser/analyze.c:2483
+#: optimizer/plan/planner.c:1341 parser/analyze.c:1508 parser/analyze.c:1708
+#: parser/analyze.c:2489
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s несовместимо с UNION/INTERSECT/EXCEPT"
@@ -12556,7 +12556,7 @@ msgstr "%s без столбцов не поддерживается"
msgid "could not implement %s"
msgstr "не удалось реализовать %s"
-#: optimizer/util/clauses.c:4693
+#: optimizer/util/clauses.c:4722
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "внедрённая в код SQL-функция \"%s\""
@@ -12594,22 +12594,22 @@ msgstr ""
"нет уникального ограничения или ограничения-исключения, соответствующего "
"указанию ON CONFLICT"
-#: parser/analyze.c:639 parser/analyze.c:1276
+#: parser/analyze.c:641 parser/analyze.c:1280
#, c-format
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "списки VALUES должны иметь одинаковую длину"
-#: parser/analyze.c:811
+#: parser/analyze.c:813
#, c-format
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
msgstr "INSERT содержит больше выражений, чем целевых столбцов"
-#: parser/analyze.c:829
+#: parser/analyze.c:831
#, c-format
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
msgstr "INSERT содержит больше целевых столбцов, чем выражений"
-#: parser/analyze.c:833
+#: parser/analyze.c:835
#, c-format
msgid ""
"The insertion source is a row expression containing the same number of "
@@ -12618,34 +12618,34 @@ msgstr ""
"Источником данных является строка, включающая столько же столбцов, сколько "
"требуется для INSERT. Вы намеренно использовали скобки?"
-#: parser/analyze.c:1097 parser/analyze.c:1477
+#: parser/analyze.c:1099 parser/analyze.c:1481
#, c-format
msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
msgstr "SELECT ... INTO здесь не допускается"
-#: parser/analyze.c:1290
+#: parser/analyze.c:1294
#, c-format
msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
msgstr "DEFAULT может присутствовать в списке VALUES только в контексте INSERT"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1409 parser/analyze.c:2653
+#: parser/analyze.c:1413 parser/analyze.c:2659
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to VALUES"
msgstr "%s нельзя применять к VALUES"
-#: parser/analyze.c:1630
+#: parser/analyze.c:1634
#, c-format
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "неверное предложение UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY"
-#: parser/analyze.c:1631
+#: parser/analyze.c:1635
#, c-format
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr ""
"Допустимо использование только имён столбцов, но не выражений или функций."
-#: parser/analyze.c:1632
+#: parser/analyze.c:1636
#, c-format
msgid ""
"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
@@ -12654,12 +12654,12 @@ msgstr ""
"Добавьте выражение/функцию в каждый SELECT или перенесите UNION в "
"предложение FROM."
-#: parser/analyze.c:1692
+#: parser/analyze.c:1698
#, c-format
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTO можно добавить только в первый SELECT в UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: parser/analyze.c:1756
+#: parser/analyze.c:1762
#, c-format
msgid ""
"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
@@ -12668,143 +12668,143 @@ msgstr ""
"оператор, составляющий UNION/INTERSECT/EXCEPT, не может ссылаться на другие "
"отношения на том же уровне запроса"
-#: parser/analyze.c:1845
+#: parser/analyze.c:1851
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "все запросы в %s должны возвращать одинаковое число столбцов"
-#: parser/analyze.c:2238
+#: parser/analyze.c:2244
#, c-format
msgid "RETURNING must have at least one column"
msgstr "в RETURNING должен быть минимум один столбец"
-#: parser/analyze.c:2275
+#: parser/analyze.c:2281
#, c-format
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
msgstr "противоречивые указания SCROLL и NO SCROLL"
-#: parser/analyze.c:2293
+#: parser/analyze.c:2299
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "DECLARE CURSOR не может содержать операторы, изменяющие данные, в WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2301
+#: parser/analyze.c:2307
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s не поддерживается"
-#: parser/analyze.c:2304
+#: parser/analyze.c:2310
#, c-format
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Сохраняемые курсоры должны быть READ ONLY."
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2312
+#: parser/analyze.c:2318
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s не поддерживается"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2323
+#: parser/analyze.c:2329
#, c-format
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s не поддерживается"
-#: parser/analyze.c:2326
+#: parser/analyze.c:2332
#, c-format
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "Независимые курсоры должны быть READ ONLY."
-#: parser/analyze.c:2392
+#: parser/analyze.c:2398
#, c-format
msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"в материализованных представлениях не должны использоваться операторы, "
"изменяющие данные в WITH"
-#: parser/analyze.c:2402
+#: parser/analyze.c:2408
#, c-format
msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
msgstr ""
"в материализованных представлениях не должны использоваться временные "
"таблицы и представления"
-#: parser/analyze.c:2412
+#: parser/analyze.c:2418
#, c-format
msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
msgstr ""
"определять материализованные представления со связанными параметрами нельзя"
-#: parser/analyze.c:2424
+#: parser/analyze.c:2430
#, c-format
msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
msgstr ""
"материализованные представления не могут быть нежурналируемыми (UNLOGGED)"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2490
+#: parser/analyze.c:2496
#, c-format
msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "%s несовместимо с предложением DISTINCT"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2497
+#: parser/analyze.c:2503
#, c-format
msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "%s несовместимо с предложением GROUP BY"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2504
+#: parser/analyze.c:2510
#, c-format
msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
msgstr "%s несовместимо с предложением HAVING"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2511
+#: parser/analyze.c:2517
#, c-format
msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
msgstr "%s несовместимо с агрегатными функциями"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2518
+#: parser/analyze.c:2524
#, c-format
msgid "%s is not allowed with window functions"
msgstr "%s несовместимо с оконными функциями"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2525
+#: parser/analyze.c:2531
#, c-format
msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr ""
"%s не допускается с функциями, возвращающие множества, в списке результатов"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2604
+#: parser/analyze.c:2610
#, c-format
msgid "%s must specify unqualified relation names"
msgstr "для %s нужно указывать неполные имена отношений"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2635
+#: parser/analyze.c:2641
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a join"
msgstr "%s нельзя применить к соединению"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2644
+#: parser/analyze.c:2650
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a function"
msgstr "%s нельзя применить к функции"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2662
+#: parser/analyze.c:2668
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
msgstr "%s нельзя применить к запросу WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2679
+#: parser/analyze.c:2685
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
msgstr "отношение \"%s\" в определении %s отсутствует в предложении FROM"
@@ -14773,35 +14773,35 @@ msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "автоочистка: обработка базы данных \"%s\""
# skip-rule: capital-letter-first
-#: postmaster/autovacuum.c:2072
+#: postmaster/autovacuum.c:2079
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr ""
"автоочистка: удаление устаревшей врем. таблицы \"%s\".\"%s\" в базе \"%s\""
# skip-rule: capital-letter-first
-#: postmaster/autovacuum.c:2084
+#: postmaster/autovacuum.c:2091
#, c-format
msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr ""
"автоочистка: найдена устаревшая врем. таблица \"%s\".\"%s\" в базе \"%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2390
+#: postmaster/autovacuum.c:2397
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2393
+#: postmaster/autovacuum.c:2400
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2942
+#: postmaster/autovacuum.c:2949
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "автоочистка не запущена из-за неправильной конфигурации"
-#: postmaster/autovacuum.c:2943
+#: postmaster/autovacuum.c:2950
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Включите параметр \"track_counts\"."
@@ -14979,7 +14979,7 @@ msgstr "команда архивации завершилась с неизве
msgid "archived transaction log file \"%s\""
msgstr "файл архива журнала транзакций \"%s\""
-#: postmaster/pgarch.c:680
+#: postmaster/pgarch.c:681
#, c-format
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть каталог состояния архива \"%s\": %m"
@@ -15147,13 +15147,13 @@ msgstr "%s: неверный аргумент: \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr ""
-"%s: параметр superuser_reserved_connections должен быть меньше "
+"%s: значение superuser_reserved_connections должно быть меньше "
"max_connections\n"
#: postmaster/postmaster.c:868
#, c-format
msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
-msgstr "%s: параметр max_wal_senders должен быть меньше max_connections\n"
+msgstr "%s: значение max_wal_senders должно быть меньше max_connections\n"
#: postmaster/postmaster.c:873
#, c-format
@@ -15340,8 +15340,8 @@ msgstr ""
"неподдерживаемый протокол клиентского приложения %u.%u; сервер поддерживает "
"%u.0 - %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2074 utils/misc/guc.c:5484 utils/misc/guc.c:5577
-#: utils/misc/guc.c:6898 utils/misc/guc.c:9623 utils/misc/guc.c:9657
+#: postmaster/postmaster.c:2074 utils/misc/guc.c:5493 utils/misc/guc.c:5586
+#: utils/misc/guc.c:6907 utils/misc/guc.c:9632 utils/misc/guc.c:9666
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\""
@@ -15789,7 +15789,7 @@ msgstr ""
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "повторяющийся параметр \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:583 utils/misc/guc.c:5494
+#: replication/basebackup.c:583 utils/misc/guc.c:5503
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%d .. %d)"
@@ -15908,33 +15908,33 @@ msgstr "не удалось извлечь данные из потока WAL: %
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "не удалось отправить данные в поток WAL: %s"
-#: replication/logical/logical.c:80
+#: replication/logical/logical.c:85
#, c-format
msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
msgstr "для логического декодирования требуется wal_level >= logical"
-#: replication/logical/logical.c:85
+#: replication/logical/logical.c:90
#, c-format
msgid "logical decoding requires a database connection"
msgstr "для логического декодирования требуется подключение к БД"
-#: replication/logical/logical.c:103
+#: replication/logical/logical.c:108
#, c-format
msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
msgstr "логическое декодирование нельзя использовать в процессе восстановления"
-#: replication/logical/logical.c:237 replication/logical/logical.c:395
+#: replication/logical/logical.c:242 replication/logical/logical.c:400
#, c-format
msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
msgstr ""
"физический слот репликации нельзя использовать для логического декодирования"
-#: replication/logical/logical.c:242 replication/logical/logical.c:400
+#: replication/logical/logical.c:247 replication/logical/logical.c:405
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
msgstr "слот репликации \"%s\" создан не в этой базе данных"
-#: replication/logical/logical.c:249
+#: replication/logical/logical.c:254
#, c-format
msgid ""
"cannot create logical replication slot in transaction that has performed "
@@ -15942,24 +15942,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"нельзя создать логический слот репликации в транзакции, осуществляющей запись"
-#: replication/logical/logical.c:437
+#: replication/logical/logical.c:442
#, c-format
msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
msgstr "начинается логическое декодирование для слота \"%s\""
-#: replication/logical/logical.c:439
+#: replication/logical/logical.c:444
#, c-format
msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X"
msgstr "передача транзакций, фиксируемых после %X/%X, чтение WAL с %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:574
+#: replication/logical/logical.c:579
#, c-format
msgid ""
"slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
msgstr ""
"слот \"%s\", модуль вывода \"%s\", в обработчике %s, связанный LSN: %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:581
+#: replication/logical/logical.c:586
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr "слот \"%s\", модуль вывода \"%s\", в обработчике %s"
@@ -16092,7 +16092,7 @@ msgstr ""
"репликации с OID %u"
#: replication/logical/origin.c:892 replication/logical/origin.c:1072
-#: replication/slot.c:1274
+#: replication/slot.c:1304
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Увеличьте параметр max_replication_slots и повторите попытку."
@@ -16113,19 +16113,19 @@ msgstr "идентификатор репликации %d уже занят п
msgid "no replication origin is configured"
msgstr "ни один источник репликации не настроен"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2383
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2393
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "не удалось записать в файл данных для XID %u: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2474
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2494
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2484
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2504
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "не удалось прочитать из файла подкачки буфера пересортировки: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2478
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2498
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2488
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2508
#, c-format
msgid ""
"could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
@@ -16133,12 +16133,12 @@ msgstr ""
"не удалось прочитать из файла подкачки буфера пересортировки (прочитано "
"байт: %d, требовалось: %u)"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2686
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2696
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m"
msgstr "файл \"%s\" при удалении pg_replslot/%s/*.xid не был удалён: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3150
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3160
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr ""
@@ -16158,7 +16158,7 @@ msgstr[2] ""
"экспортирован снимок логического декодирования: \"%s\" (ид. транзакций: %u)"
#: replication/logical/snapbuild.c:1233 replication/logical/snapbuild.c:1323
-#: replication/logical/snapbuild.c:1819
+#: replication/logical/snapbuild.c:1822
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "процесс логического декодирования достиг точки согласованности в %X/%X"
@@ -16190,36 +16190,36 @@ msgstr ""
msgid "There are no old transactions anymore."
msgstr "Больше старых транзакций нет."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1689 replication/logical/snapbuild.c:1718
-#: replication/logical/snapbuild.c:1736 replication/logical/snapbuild.c:1753
+#: replication/logical/snapbuild.c:1692 replication/logical/snapbuild.c:1721
+#: replication/logical/snapbuild.c:1739 replication/logical/snapbuild.c:1756
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %d): %m"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1695
+#: replication/logical/snapbuild.c:1698
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr ""
"файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1700
+#: replication/logical/snapbuild.c:1703
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
msgstr ""
"файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную версию (%u вместо %u)"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1766
+#: replication/logical/snapbuild.c:1769
#, c-format
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr ""
"в файле состояния snapbuild \"%s\" неверная контрольная сумма (%u вместо %u)"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1821
+#: replication/logical/snapbuild.c:1824
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "Логическое декодирование начнётся с сохранённого снимка."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1892
+#: replication/logical/snapbuild.c:1895
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать имя файла \"%s\""
@@ -16273,50 +16273,70 @@ msgstr "слот репликации \"%s\" не существует"
msgid "replication slot \"%s\" is already active for PID %d"
msgstr "слот репликации \"%s\" уже занят процессом с PID %d"
-#: replication/slot.c:527 replication/slot.c:884 replication/slot.c:1235
+#: replication/slot.c:527 replication/slot.c:889 replication/slot.c:1240
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\""
-#: replication/slot.c:803
+#: replication/slot.c:808
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
msgstr ""
"слоты репликации можно использовать, только если max_replication_slots > 0"
-#: replication/slot.c:808
+#: replication/slot.c:813
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= archive"
msgstr "слоты репликации можно использовать, только если wal_level >= archive"
-#: replication/slot.c:1169 replication/slot.c:1207
+#: replication/slot.c:1174 replication/slot.c:1212
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %u): %m"
-#: replication/slot.c:1178
+#: replication/slot.c:1183
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr ""
"файл слота репликации \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)"
-#: replication/slot.c:1185
+#: replication/slot.c:1190
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неподдерживаемую версию %u"
-#: replication/slot.c:1192
+#: replication/slot.c:1197
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "у файла слота репликации \"%s\" неверная длина: %u"
-#: replication/slot.c:1222
+#: replication/slot.c:1227
#, c-format
msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr ""
"в файле слота репликации \"%s\" неверная контрольная сумма (%u вместо %u)"
-#: replication/slot.c:1273
+#: replication/slot.c:1261
+#, c-format
+msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
+msgstr "существует слот логической репликации \"%s\", но wal_level < logical"
+
+#: replication/slot.c:1263
+#, c-format
+msgid "Change wal_level to be logical or higher."
+msgstr "Смените wal_level на logical или более высокий уровень."
+
+#: replication/slot.c:1267
+#, c-format
+msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < archive"
+msgstr "существует слот физической репликации \"%s\", но wal_level < archive"
+
+#: replication/slot.c:1269
+#, c-format
+msgid "Change wal_level to be archive or higher."
+msgstr "Смените wal_level на archive или более высокий уровень."
+
+#: replication/slot.c:1303
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "перед завершением активно слишком много слотов репликации"
@@ -16350,7 +16370,7 @@ msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
msgstr ""
"резервный сервер \"%s\" теперь имеет приоритет синхронной репликации %u"
-#: replication/syncrep.c:475
+#: replication/syncrep.c:478
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u"
msgstr ""
@@ -17047,60 +17067,60 @@ msgstr "запись блока %u отношения %s"
msgid "no empty local buffer available"
msgstr "нет пустого локального буфера"
-#: storage/file/fd.c:547
+#: storage/file/fd.c:549
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "для файла \"%s\" не удалось создать ссылку \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:641
+#: storage/file/fd.c:643
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "ошибка в getrlimit(): %m"
-#: storage/file/fd.c:731
+#: storage/file/fd.c:733
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "недостаточно дескрипторов файлов для запуска серверного процесса"
-#: storage/file/fd.c:732
+#: storage/file/fd.c:734
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "Система выделяет: %d, а требуется минимум: %d."
-#: storage/file/fd.c:773 storage/file/fd.c:1883 storage/file/fd.c:1976
-#: storage/file/fd.c:2128
+#: storage/file/fd.c:775 storage/file/fd.c:1893 storage/file/fd.c:1986
+#: storage/file/fd.c:2138
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "нехватка дескрипторов файлов: %m; освободите их и повторите попытку"
-#: storage/file/fd.c:1384
+#: storage/file/fd.c:1394
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "временный файл: путь \"%s\", размер %lu"
-#: storage/file/fd.c:1556
+#: storage/file/fd.c:1566
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "размер временного файла превышает предел temp_file_limit (%d КБ)"
-#: storage/file/fd.c:1859 storage/file/fd.c:1909
+#: storage/file/fd.c:1869 storage/file/fd.c:1919
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть файл \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:1949
+#: storage/file/fd.c:1959
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr ""
"превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке выполнить команду \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:2104
+#: storage/file/fd.c:2114
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr ""
"превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть каталог \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:2195
+#: storage/file/fd.c:2205
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
@@ -17221,13 +17241,13 @@ msgstr ""
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "запрошенный размер разделяемой памяти не умещается в size_t"
-#: storage/ipc/standby.c:529 tcop/postgres.c:2993
+#: storage/ipc/standby.c:529 tcop/postgres.c:3016
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr ""
"выполнение оператора отменено из-за конфликта с процессом восстановления"
-#: storage/ipc/standby.c:530 tcop/postgres.c:2266
+#: storage/ipc/standby.c:530 tcop/postgres.c:2289
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr ""
@@ -17661,19 +17681,19 @@ msgstr ""
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного числа блоков (%u): %m"
-#: storage/smgr/md.c:1220
+#: storage/smgr/md.c:1233
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
msgstr ""
"не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\", последует повторная попытка: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1383
+#: storage/smgr/md.c:1396
#, c-format
msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
msgstr ""
"не удалось отправить запрос синхронизации с ФС (очередь запросов переполнена)"
-#: storage/smgr/md.c:1815
+#: storage/smgr/md.c:1828
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой блок %u): %m"
@@ -17683,9 +17703,9 @@ msgstr "не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой
msgid "invalid argument size %d in function call message"
msgstr "неверный размер аргумента (%d) в сообщении вызова функции"
-#: tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:995 tcop/postgres.c:1305
-#: tcop/postgres.c:1563 tcop/postgres.c:1967 tcop/postgres.c:2334
-#: tcop/postgres.c:2409
+#: tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:1018 tcop/postgres.c:1328
+#: tcop/postgres.c:1586 tcop/postgres.c:1990 tcop/postgres.c:2357
+#: tcop/postgres.c:2432
#, c-format
msgid ""
"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
@@ -17698,8 +17718,8 @@ msgstr ""
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "вызов функции fastpath: \"%s\" (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1165 tcop/postgres.c:1430
-#: tcop/postgres.c:1808 tcop/postgres.c:2025
+#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1188 tcop/postgres.c:1453
+#: tcop/postgres.c:1831 tcop/postgres.c:2048
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "продолжительность: %s мс"
@@ -17734,54 +17754,54 @@ msgid "unexpected EOF on client connection"
msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом"
#: tcop/postgres.c:441 tcop/postgres.c:453 tcop/postgres.c:464
-#: tcop/postgres.c:476 tcop/postgres.c:4281
+#: tcop/postgres.c:476 tcop/postgres.c:4304
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "неправильный тип клиентского сообщения %d"
-#: tcop/postgres.c:936
+#: tcop/postgres.c:959
#, c-format
msgid "statement: %s"
msgstr "оператор: %s"
-#: tcop/postgres.c:1170
+#: tcop/postgres.c:1193
#, c-format
msgid "duration: %s ms statement: %s"
msgstr "продолжительность: %s мс, оператор: %s"
-#: tcop/postgres.c:1220
+#: tcop/postgres.c:1243
#, c-format
msgid "parse %s: %s"
msgstr "разбор %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1278
+#: tcop/postgres.c:1301
#, c-format
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "в подготовленный оператор нельзя вставить несколько команд"
-#: tcop/postgres.c:1435
+#: tcop/postgres.c:1458
#, c-format
msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
msgstr "продолжительность: %s мс, разбор %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1480
+#: tcop/postgres.c:1503
#, c-format
msgid "bind %s to %s"
msgstr "привязка %s к %s"
# [SM]: TO REVIEW
-#: tcop/postgres.c:1499 tcop/postgres.c:2315
+#: tcop/postgres.c:1522 tcop/postgres.c:2338
#, c-format
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "безымянный подготовленный оператор не существует"
-#: tcop/postgres.c:1541
+#: tcop/postgres.c:1564
#, c-format
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr ""
"неверное число форматов параметров в сообщении Bind (%d, а параметров %d)"
-#: tcop/postgres.c:1547
+#: tcop/postgres.c:1570
#, c-format
msgid ""
"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires "
@@ -17790,88 +17810,88 @@ msgstr ""
"в сообщении Bind передано неверное число параметров (%d, а подготовленный "
"оператор \"%s\" требует %d)"
-#: tcop/postgres.c:1715
+#: tcop/postgres.c:1738
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr "неверный формат двоичных данных в параметре Bind %d"
-#: tcop/postgres.c:1813
+#: tcop/postgres.c:1836
#, c-format
msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
msgstr "продолжительность: %s мс, сообщение Bind %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1861 tcop/postgres.c:2395
+#: tcop/postgres.c:1884 tcop/postgres.c:2418
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "портал \"%s\" не существует"
-#: tcop/postgres.c:1946
+#: tcop/postgres.c:1969
#, c-format
msgid "%s %s%s%s: %s"
msgstr "%s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1948 tcop/postgres.c:2033
+#: tcop/postgres.c:1971 tcop/postgres.c:2056
msgid "execute fetch from"
msgstr "выборка из"
-#: tcop/postgres.c:1949 tcop/postgres.c:2034
+#: tcop/postgres.c:1972 tcop/postgres.c:2057
msgid "execute"
msgstr "выполнение"
-#: tcop/postgres.c:2030
+#: tcop/postgres.c:2053
#, c-format
msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
msgstr "продолжительность: %s мс %s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2156
+#: tcop/postgres.c:2179
#, c-format
msgid "prepare: %s"
msgstr "подготовка: %s"
-#: tcop/postgres.c:2219
+#: tcop/postgres.c:2242
#, c-format
msgid "parameters: %s"
msgstr "параметры: %s"
-#: tcop/postgres.c:2238
+#: tcop/postgres.c:2261
#, c-format
msgid "abort reason: recovery conflict"
msgstr "причина прерывания: конфликт при восстановлении"
-#: tcop/postgres.c:2254
+#: tcop/postgres.c:2277
#, c-format
msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
msgstr "Пользователь удерживал фиксатор разделяемого буфера слишком долго."
-#: tcop/postgres.c:2257
+#: tcop/postgres.c:2280
#, c-format
msgid "User was holding a relation lock for too long."
msgstr "Пользователь удерживал блокировку таблицы слишком долго."
-#: tcop/postgres.c:2260
+#: tcop/postgres.c:2283
#, c-format
msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
msgstr ""
"Пользователь использовал табличное пространство, которое должно быть удалено."
-#: tcop/postgres.c:2263
+#: tcop/postgres.c:2286
#, c-format
msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
msgstr ""
"Запросу пользователя нужно было видеть версии строк, которые должны быть "
"удалены."
-#: tcop/postgres.c:2269
+#: tcop/postgres.c:2292
#, c-format
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
msgstr "Пользователь был подключён к базе данных, которая должна быть удалена."
-#: tcop/postgres.c:2608
+#: tcop/postgres.c:2631
#, c-format
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "закрытие подключения из-за краха другого серверного процесса"
-#: tcop/postgres.c:2609
+#: tcop/postgres.c:2632
#, c-format
msgid ""
"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
@@ -17882,7 +17902,7 @@ msgstr ""
"транзакцию и завершиться, так как другой серверный процесс завершился "
"аварийно и возможно разрушил разделяемую память."
-#: tcop/postgres.c:2613 tcop/postgres.c:2921
+#: tcop/postgres.c:2636 tcop/postgres.c:2944
#, c-format
msgid ""
"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
@@ -17891,12 +17911,12 @@ msgstr ""
"Вы сможете переподключиться к базе данных и повторить вашу команду сию "
"минуту."
-#: tcop/postgres.c:2695
+#: tcop/postgres.c:2718
#, c-format
msgid "floating-point exception"
msgstr "исключение в операции с плавающей точкой"
-#: tcop/postgres.c:2696
+#: tcop/postgres.c:2719
#, c-format
msgid ""
"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
@@ -17906,57 +17926,57 @@ msgstr ""
"оказался вне допустимых рамок или произошла ошибка вычисления, например, "
"деление на ноль."
-#: tcop/postgres.c:2866
+#: tcop/postgres.c:2889
#, c-format
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "отмена проверки подлинности из-за тайм-аута"
-#: tcop/postgres.c:2870
+#: tcop/postgres.c:2893
#, c-format
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "прекращение процесса автоочистки по команде администратора"
-#: tcop/postgres.c:2876 tcop/postgres.c:2886 tcop/postgres.c:2919
+#: tcop/postgres.c:2899 tcop/postgres.c:2909 tcop/postgres.c:2942
#, c-format
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "закрытие подключения из-за конфликта с процессом восстановления"
-#: tcop/postgres.c:2892
+#: tcop/postgres.c:2915
#, c-format
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "закрытие подключения по команде администратора"
-#: tcop/postgres.c:2902
+#: tcop/postgres.c:2925
#, c-format
msgid "connection to client lost"
msgstr "подключение к клиенту потеряно"
-#: tcop/postgres.c:2970
+#: tcop/postgres.c:2993
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
msgstr "выполнение оператора отменено из-за тайм-аута блокировки"
-#: tcop/postgres.c:2977
+#: tcop/postgres.c:3000
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "выполнение оператора отменено из-за тайм-аута"
-#: tcop/postgres.c:2984
+#: tcop/postgres.c:3007
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "отмена задачи автоочистки"
-#: tcop/postgres.c:3007
+#: tcop/postgres.c:3030
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "выполнение оператора отменено по запросу пользователя"
-#: tcop/postgres.c:3117
+#: tcop/postgres.c:3140
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "превышен предел глубины стека"
-#: tcop/postgres.c:3118
+#: tcop/postgres.c:3141
#, c-format
msgid ""
"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), "
@@ -17966,12 +17986,12 @@ msgstr ""
"КБ), предварительно убедившись, что ОС предоставляет достаточный размер "
"стека."
-#: tcop/postgres.c:3181
+#: tcop/postgres.c:3204
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "Значение \"max_stack_depth\" не должно превышать %ld КБ."
-#: tcop/postgres.c:3183
+#: tcop/postgres.c:3206
#, c-format
msgid ""
"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
@@ -17980,48 +18000,48 @@ msgstr ""
"Увеличьте предел глубины стека в системе с помощью команды \"ulimit -s\" или "
"эквивалента в вашей ОС."
-#: tcop/postgres.c:3543
+#: tcop/postgres.c:3566
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "неверный аргумент командной строки для серверного процесса: %s"
-#: tcop/postgres.c:3544 tcop/postgres.c:3550
+#: tcop/postgres.c:3567 tcop/postgres.c:3573
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"."
-#: tcop/postgres.c:3548
+#: tcop/postgres.c:3571
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s: неверный аргумент командной строки: %s"
-#: tcop/postgres.c:3609
+#: tcop/postgres.c:3632
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: не указаны ни база данных, ни пользователь"
-#: tcop/postgres.c:4189
+#: tcop/postgres.c:4212
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "неверный подтип сообщения CLOSE: %d"
-#: tcop/postgres.c:4224
+#: tcop/postgres.c:4247
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "неверный подтип сообщения DESCRIBE: %d"
-#: tcop/postgres.c:4302
+#: tcop/postgres.c:4325
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "вызовы функции fastpath не поддерживаются для реплицирующих соединений"
-#: tcop/postgres.c:4306
+#: tcop/postgres.c:4329
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr ""
"протокол расширенных запросов не поддерживается для реплицирующих соединений"
-#: tcop/postgres.c:4476
+#: tcop/postgres.c:4499
#, c-format
msgid ""
"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
@@ -18071,7 +18091,7 @@ msgstr "выполнить %s во время восстановления не
msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
msgstr "в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя выполнить %s"
-#: tcop/utility.c:742
+#: tcop/utility.c:745
#, c-format
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr "для выполнения CHECKPOINT нужно быть суперпользователем"
@@ -18241,12 +18261,12 @@ msgstr "файл аффиксов содержит команды и в стар
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "строка слишком длинна для tsvector (%d Б, при максимуме %d)"
-#: tsearch/ts_locale.c:177
+#: tsearch/ts_locale.c:188
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\": \"%s\""
-#: tsearch/ts_locale.c:299
+#: tsearch/ts_locale.c:310
#, c-format
msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
msgstr "преобразовать wchar_t в кодировку сервера не удалось: %m"
@@ -18403,13 +18423,13 @@ msgstr "aclremove больше не поддерживается"
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "нераспознанный тип прав: \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:3431 utils/adt/regproc.c:124 utils/adt/regproc.c:145
+#: utils/adt/acl.c:3488 utils/adt/regproc.c:124 utils/adt/regproc.c:145
#: utils/adt/regproc.c:320
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "функция \"%s\" не существует"
-#: utils/adt/acl.c:4885
+#: utils/adt/acl.c:4960
#, c-format
msgid "must be member of role \"%s\""
msgstr "нужно быть членом роли \"%s\""
@@ -18437,8 +18457,8 @@ msgid "input data type is not an array"
msgstr "тип входных данных не является массивом"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1337 utils/adt/float.c:1158 utils/adt/float.c:1217
-#: utils/adt/float.c:2768 utils/adt/float.c:2784 utils/adt/int.c:623
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1337 utils/adt/float.c:1171 utils/adt/float.c:1259
+#: utils/adt/float.c:2825 utils/adt/float.c:2841 utils/adt/int.c:623
#: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704
#: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907
#: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995
@@ -18754,13 +18774,13 @@ msgstr "неверный синтаксис для типа money: \"%s\""
#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708
#: utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859
-#: utils/adt/float.c:785 utils/adt/float.c:849 utils/adt/float.c:2527
-#: utils/adt/float.c:2590 utils/adt/geo_ops.c:4163 utils/adt/int.c:719
+#: utils/adt/float.c:785 utils/adt/float.c:849 utils/adt/float.c:2584
+#: utils/adt/float.c:2647 utils/adt/geo_ops.c:4163 utils/adt/int.c:719
#: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058
#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:5930
-#: utils/adt/numeric.c:6213 utils/adt/timestamp.c:3448
+#: utils/adt/numeric.c:6213 utils/adt/timestamp.c:3451
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "деление на ноль"
@@ -18825,24 +18845,24 @@ msgstr "дата вне диапазона для типа timestamp"
#: utils/adt/date.c:1652 utils/adt/date.c:2524 utils/adt/datetime.c:1693
#: utils/adt/formatting.c:3397 utils/adt/formatting.c:3429
#: utils/adt/formatting.c:3497 utils/adt/json.c:1535 utils/adt/json.c:1557
-#: utils/adt/jsonb.c:824 utils/adt/jsonb.c:848 utils/adt/nabstime.c:455
-#: utils/adt/nabstime.c:498 utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571
+#: utils/adt/jsonb.c:824 utils/adt/jsonb.c:848 utils/adt/nabstime.c:458
+#: utils/adt/nabstime.c:501 utils/adt/nabstime.c:531 utils/adt/nabstime.c:574
#: utils/adt/timestamp.c:225 utils/adt/timestamp.c:268
#: utils/adt/timestamp.c:717 utils/adt/timestamp.c:746
-#: utils/adt/timestamp.c:785 utils/adt/timestamp.c:3037
-#: utils/adt/timestamp.c:3058 utils/adt/timestamp.c:3071
-#: utils/adt/timestamp.c:3080 utils/adt/timestamp.c:3137
-#: utils/adt/timestamp.c:3160 utils/adt/timestamp.c:3173
-#: utils/adt/timestamp.c:3184 utils/adt/timestamp.c:3709
-#: utils/adt/timestamp.c:3838 utils/adt/timestamp.c:3879
-#: utils/adt/timestamp.c:3967 utils/adt/timestamp.c:4013
-#: utils/adt/timestamp.c:4124 utils/adt/timestamp.c:4448
-#: utils/adt/timestamp.c:4564 utils/adt/timestamp.c:4574
-#: utils/adt/timestamp.c:4659 utils/adt/timestamp.c:4778
-#: utils/adt/timestamp.c:4788 utils/adt/timestamp.c:5035
-#: utils/adt/timestamp.c:5049 utils/adt/timestamp.c:5140
-#: utils/adt/timestamp.c:5147 utils/adt/timestamp.c:5173
-#: utils/adt/timestamp.c:5177 utils/adt/timestamp.c:5246 utils/adt/xml.c:2055
+#: utils/adt/timestamp.c:785 utils/adt/timestamp.c:3040
+#: utils/adt/timestamp.c:3061 utils/adt/timestamp.c:3074
+#: utils/adt/timestamp.c:3083 utils/adt/timestamp.c:3140
+#: utils/adt/timestamp.c:3163 utils/adt/timestamp.c:3176
+#: utils/adt/timestamp.c:3187 utils/adt/timestamp.c:3712
+#: utils/adt/timestamp.c:3841 utils/adt/timestamp.c:3882
+#: utils/adt/timestamp.c:3970 utils/adt/timestamp.c:4016
+#: utils/adt/timestamp.c:4127 utils/adt/timestamp.c:4451
+#: utils/adt/timestamp.c:4567 utils/adt/timestamp.c:4577
+#: utils/adt/timestamp.c:4662 utils/adt/timestamp.c:4781
+#: utils/adt/timestamp.c:4791 utils/adt/timestamp.c:5038
+#: utils/adt/timestamp.c:5052 utils/adt/timestamp.c:5143
+#: utils/adt/timestamp.c:5150 utils/adt/timestamp.c:5176
+#: utils/adt/timestamp.c:5180 utils/adt/timestamp.c:5249 utils/adt/xml.c:2055
#: utils/adt/xml.c:2062 utils/adt/xml.c:2082 utils/adt/xml.c:2089
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
@@ -18881,13 +18901,13 @@ msgstr "\"время с часовым поясом\" содержит нера
#: utils/adt/date.c:2744 utils/adt/datetime.c:926 utils/adt/datetime.c:1851
#: utils/adt/datetime.c:4612 utils/adt/timestamp.c:532
-#: utils/adt/timestamp.c:559 utils/adt/timestamp.c:5061
-#: utils/adt/timestamp.c:5257
+#: utils/adt/timestamp.c:559 utils/adt/timestamp.c:5064
+#: utils/adt/timestamp.c:5260
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "часовой пояс \"%s\" не распознан"
-#: utils/adt/date.c:2784 utils/adt/timestamp.c:5098 utils/adt/timestamp.c:5283
+#: utils/adt/date.c:2784 utils/adt/timestamp.c:5101 utils/adt/timestamp.c:5286
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr ""
@@ -19038,7 +19058,7 @@ msgstr "неверный синтаксис для типа double precision: \"
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа double precision"
-#: utils/adt/float.c:1176 utils/adt/float.c:1234 utils/adt/int.c:349
+#: utils/adt/float.c:1203 utils/adt/float.c:1291 utils/adt/int.c:349
#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825
#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174
#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:2996 utils/adt/numeric.c:3005
@@ -19046,54 +19066,54 @@ msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа double precision"
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint вне диапазона"
-#: utils/adt/float.c:1360 utils/adt/numeric.c:6612
+#: utils/adt/float.c:1417 utils/adt/numeric.c:6612
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "извлечь квадратный корень отрицательного числа нельзя"
-#: utils/adt/float.c:1402 utils/adt/numeric.c:2816
+#: utils/adt/float.c:1459 utils/adt/numeric.c:2816
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "ноль в отрицательной степени даёт неопределённость"
-#: utils/adt/float.c:1406 utils/adt/numeric.c:2822
+#: utils/adt/float.c:1463 utils/adt/numeric.c:2822
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "отрицательное число в дробной степени даёт комплексный результат"
-#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/float.c:1502 utils/adt/numeric.c:6830
+#: utils/adt/float.c:1529 utils/adt/float.c:1559 utils/adt/numeric.c:6830
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "вычислить логарифм нуля нельзя"
-#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1506 utils/adt/numeric.c:6834
+#: utils/adt/float.c:1533 utils/adt/float.c:1563 utils/adt/numeric.c:6834
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "вычислить логарифм отрицательного числа нельзя"
-#: utils/adt/float.c:1533 utils/adt/float.c:1554 utils/adt/float.c:1575
-#: utils/adt/float.c:1597 utils/adt/float.c:1618 utils/adt/float.c:1639
-#: utils/adt/float.c:1661 utils/adt/float.c:1682
+#: utils/adt/float.c:1590 utils/adt/float.c:1611 utils/adt/float.c:1632
+#: utils/adt/float.c:1654 utils/adt/float.c:1675 utils/adt/float.c:1696
+#: utils/adt/float.c:1718 utils/adt/float.c:1739
#, c-format
msgid "input is out of range"
msgstr "введённое значение вне диапазона"
-#: utils/adt/float.c:2744 utils/adt/numeric.c:1450
+#: utils/adt/float.c:2801 utils/adt/numeric.c:1450
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "счётчик должен быть больше нуля"
-#: utils/adt/float.c:2749 utils/adt/numeric.c:1457
+#: utils/adt/float.c:2806 utils/adt/numeric.c:1457
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "операнд, нижняя и верхняя границы не могут быть NaN"
-#: utils/adt/float.c:2755
+#: utils/adt/float.c:2812
#, c-format
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "нижняя и верхняя границы должны быть конечными"
-#: utils/adt/float.c:2793 utils/adt/numeric.c:1470
+#: utils/adt/float.c:2850 utils/adt/numeric.c:1470
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "нижняя граница не может равняться верхней"
@@ -19509,8 +19529,8 @@ msgstr "неверные данные int2vector"
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvector содержит слишком много элементов"
-#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1358
-#: utils/adt/timestamp.c:5344 utils/adt/timestamp.c:5425
+#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1467 utils/adt/numeric.c:1358
+#: utils/adt/timestamp.c:5347 utils/adt/timestamp.c:5428
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "размер шага не может быть нулевым"
@@ -19534,13 +19554,13 @@ msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для типа bigint
#: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031
#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112
#: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188
-#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2951
+#: utils/adt/int8.c:1365 utils/adt/int8.c:1407 utils/adt/numeric.c:2951
#: utils/adt/varbit.c:1655
#, c-format
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint вне диапазона"
-#: utils/adt/int8.c:1417
+#: utils/adt/int8.c:1424
#, c-format
msgid "OID out of range"
msgstr "OID вне диапазона"
@@ -19997,27 +20017,27 @@ msgstr "зарезервировано (но может быть именем т
msgid "reserved"
msgstr "зарезервировано"
-#: utils/adt/nabstime.c:136
+#: utils/adt/nabstime.c:139
#, c-format
msgid "invalid time zone name: \"%s\""
msgstr "неверное название часового пояса: \"%s\""
-#: utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:554
+#: utils/adt/nabstime.c:484 utils/adt/nabstime.c:557
#, c-format
msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
msgstr "преобразовать значение \"invalid\" типа abstime в timestamp нельзя"
-#: utils/adt/nabstime.c:781
+#: utils/adt/nabstime.c:784
#, c-format
msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
msgstr "неверное состояние во внешнем представлении \"tinterval\""
-#: utils/adt/nabstime.c:855
+#: utils/adt/nabstime.c:858
#, c-format
msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
msgstr "преобразовать значение \"invalid\" типа reltime в interval нельзя"
-#: utils/adt/nabstime.c:1550
+#: utils/adt/nabstime.c:1553
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа tinterval: \"%s\""
@@ -20811,14 +20831,14 @@ msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
msgstr "timestamp вне диапазона: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
#: utils/adt/timestamp.c:912 utils/adt/timestamp.c:1536
-#: utils/adt/timestamp.c:2042 utils/adt/timestamp.c:3224
-#: utils/adt/timestamp.c:3229 utils/adt/timestamp.c:3234
-#: utils/adt/timestamp.c:3284 utils/adt/timestamp.c:3291
-#: utils/adt/timestamp.c:3298 utils/adt/timestamp.c:3318
-#: utils/adt/timestamp.c:3325 utils/adt/timestamp.c:3332
-#: utils/adt/timestamp.c:3361 utils/adt/timestamp.c:3368
-#: utils/adt/timestamp.c:3413 utils/adt/timestamp.c:3704
-#: utils/adt/timestamp.c:3833 utils/adt/timestamp.c:4224
+#: utils/adt/timestamp.c:2042 utils/adt/timestamp.c:3227
+#: utils/adt/timestamp.c:3232 utils/adt/timestamp.c:3237
+#: utils/adt/timestamp.c:3287 utils/adt/timestamp.c:3294
+#: utils/adt/timestamp.c:3301 utils/adt/timestamp.c:3321
+#: utils/adt/timestamp.c:3328 utils/adt/timestamp.c:3335
+#: utils/adt/timestamp.c:3364 utils/adt/timestamp.c:3371
+#: utils/adt/timestamp.c:3416 utils/adt/timestamp.c:3707
+#: utils/adt/timestamp.c:3836 utils/adt/timestamp.c:4227
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "interval вне диапазона"
@@ -20843,34 +20863,34 @@ msgstr "INTERVAL(%d): точность уменьшена до максимал
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "точность interval(%d) должна быть между %d и %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:2813
+#: utils/adt/timestamp.c:2816
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "вычитать бесконечные значения timestamp нельзя"
-#: utils/adt/timestamp.c:3959 utils/adt/timestamp.c:4585
-#: utils/adt/timestamp.c:4605
+#: utils/adt/timestamp.c:3962 utils/adt/timestamp.c:4588
+#: utils/adt/timestamp.c:4608
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "единицы timestamp \"%s\" не поддерживаются"
-#: utils/adt/timestamp.c:3973 utils/adt/timestamp.c:4615
+#: utils/adt/timestamp.c:3976 utils/adt/timestamp.c:4618
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "единицы timestamp \"%s\" не распознаны"
-#: utils/adt/timestamp.c:4113 utils/adt/timestamp.c:4796
-#: utils/adt/timestamp.c:4817
+#: utils/adt/timestamp.c:4116 utils/adt/timestamp.c:4799
+#: utils/adt/timestamp.c:4820
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не поддерживаются"
-#: utils/adt/timestamp.c:4130 utils/adt/timestamp.c:4826
+#: utils/adt/timestamp.c:4133 utils/adt/timestamp.c:4829
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не распознаны"
-#: utils/adt/timestamp.c:4211
+#: utils/adt/timestamp.c:4214
#, c-format
msgid ""
"interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional "
@@ -20879,17 +20899,17 @@ msgstr ""
"единицы интервала \"%s\" не поддерживаются, так как в месяцах дробное число "
"недель"
-#: utils/adt/timestamp.c:4217 utils/adt/timestamp.c:4932
+#: utils/adt/timestamp.c:4220 utils/adt/timestamp.c:4935
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "единицы interval \"%s\" не поддерживаются"
-#: utils/adt/timestamp.c:4233 utils/adt/timestamp.c:4959
+#: utils/adt/timestamp.c:4236 utils/adt/timestamp.c:4962
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "единицы interval \"%s\" не распознаны"
-#: utils/adt/timestamp.c:5054 utils/adt/timestamp.c:5250
+#: utils/adt/timestamp.c:5057 utils/adt/timestamp.c:5253
#, c-format
msgid "could not convert to time zone \"%s\""
msgstr "не удалось пересчитать время в часовой пояс \"%s\""
@@ -21400,17 +21420,17 @@ msgstr "для типа %s нет функции вывода"
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "в кешированном плане не должен изменяться тип результата"
-#: utils/cache/relcache.c:5120
+#: utils/cache/relcache.c:5142
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "создать файл инициализации для кеша отношений \"%s\" не удалось: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:5122
+#: utils/cache/relcache.c:5144
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Продолжаем всё равно, хотя что-то не так."
-#: utils/cache/relcache.c:5445
+#: utils/cache/relcache.c:5467
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось стереть файл кеша \"%s\": %m"
@@ -21477,102 +21497,102 @@ msgstr "ЛОВУШКА: Исключительное условие: невер
msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
msgstr "ЛОВУШКА: %s(\"%s\", файл: \"%s\", строка: %d)\n"
-#: utils/error/elog.c:316 utils/error/elog.c:1297
+#: utils/error/elog.c:316 utils/error/elog.c:1295
#, c-format
msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
msgstr ""
"в %s:%d произошла ошибка до готовности подсистемы обработки сообщений\n"
-#: utils/error/elog.c:1873
+#: utils/error/elog.c:1866
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "открыть файл \"%s\" как stderr не удалось: %m"
-#: utils/error/elog.c:1886
+#: utils/error/elog.c:1879
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "открыть файл \"%s\" как stdout не удалось: %m"
-#: utils/error/elog.c:2367 utils/error/elog.c:2384 utils/error/elog.c:2400
+#: utils/error/elog.c:2360 utils/error/elog.c:2377 utils/error/elog.c:2393
msgid "[unknown]"
msgstr "[н/д]"
-#: utils/error/elog.c:2839 utils/error/elog.c:3138 utils/error/elog.c:3246
+#: utils/error/elog.c:2832 utils/error/elog.c:3131 utils/error/elog.c:3239
msgid "missing error text"
msgstr "отсутствует текст ошибки"
-#: utils/error/elog.c:2842 utils/error/elog.c:2845 utils/error/elog.c:3249
-#: utils/error/elog.c:3252
+#: utils/error/elog.c:2835 utils/error/elog.c:2838 utils/error/elog.c:3242
+#: utils/error/elog.c:3245
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " (символ %d)"
-#: utils/error/elog.c:2855 utils/error/elog.c:2862
+#: utils/error/elog.c:2848 utils/error/elog.c:2855
msgid "DETAIL: "
msgstr "ПОДРОБНОСТИ: "
-#: utils/error/elog.c:2869
+#: utils/error/elog.c:2862
msgid "HINT: "
msgstr "ПОДСКАЗКА: "
-#: utils/error/elog.c:2876
+#: utils/error/elog.c:2869
msgid "QUERY: "
msgstr "ЗАПРОС: "
-#: utils/error/elog.c:2883
+#: utils/error/elog.c:2876
msgid "CONTEXT: "
msgstr "КОНТЕКСТ: "
-#: utils/error/elog.c:2893
+#: utils/error/elog.c:2886
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2900
+#: utils/error/elog.c:2893
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2914
+#: utils/error/elog.c:2907
msgid "STATEMENT: "
msgstr "ОПЕРАТОР: "
#. translator: This string will be truncated at 47
#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:3367
+#: utils/error/elog.c:3360
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "ошибка ОС %d"
-#: utils/error/elog.c:3562
+#: utils/error/elog.c:3555
msgid "DEBUG"
msgstr "ОТЛАДКА"
-#: utils/error/elog.c:3566
+#: utils/error/elog.c:3559
msgid "LOG"
msgstr "СООБЩЕНИЕ"
-#: utils/error/elog.c:3569
+#: utils/error/elog.c:3562
msgid "INFO"
msgstr "ИНФОРМАЦИЯ"
-#: utils/error/elog.c:3572
+#: utils/error/elog.c:3565
msgid "NOTICE"
msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ"
-#: utils/error/elog.c:3575
+#: utils/error/elog.c:3568
msgid "WARNING"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ"
-#: utils/error/elog.c:3578
+#: utils/error/elog.c:3571
msgid "ERROR"
msgstr "ОШИБКА"
-#: utils/error/elog.c:3581
+#: utils/error/elog.c:3574
msgid "FATAL"
msgstr "ВАЖНО"
-#: utils/error/elog.c:3584
+#: utils/error/elog.c:3577
msgid "PANIC"
msgstr "ПАНИКА"
@@ -21717,7 +21737,7 @@ msgstr "не удалось определить описание строки
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:449 utils/misc/guc.c:5839
+#: utils/init/miscinit.c:449 utils/misc/guc.c:5848
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr ""
@@ -21840,7 +21860,7 @@ msgstr ""
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл блокировки \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1161 utils/init/miscinit.c:1290 utils/misc/guc.c:8634
+#: utils/init/miscinit.c:1161 utils/init/miscinit.c:1290 utils/misc/guc.c:8643
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
@@ -22124,290 +22144,290 @@ msgstr ""
"для символа с последовательностью байт %s из кодировки \"%s\" нет "
"эквивалента в \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:535
+#: utils/misc/guc.c:536
msgid "Ungrouped"
msgstr "Разное"
-#: utils/misc/guc.c:537
+#: utils/misc/guc.c:538
msgid "File Locations"
msgstr "Расположения файлов"
-#: utils/misc/guc.c:539
+#: utils/misc/guc.c:540
msgid "Connections and Authentication"
msgstr "Подключения и аутентификация"
-#: utils/misc/guc.c:541
+#: utils/misc/guc.c:542
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
msgstr "Подключения и аутентификация / Параметры подключений"
-#: utils/misc/guc.c:543
+#: utils/misc/guc.c:544
msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
msgstr "Подключения и аутентификация / Безопасность и аутентификация"
-#: utils/misc/guc.c:545
+#: utils/misc/guc.c:546
msgid "Resource Usage"
msgstr "Использование ресурсов"
-#: utils/misc/guc.c:547
+#: utils/misc/guc.c:548
msgid "Resource Usage / Memory"
msgstr "Использование ресурсов / Память"
-#: utils/misc/guc.c:549
+#: utils/misc/guc.c:550
msgid "Resource Usage / Disk"
msgstr "Использование ресурсов / Диск"
-#: utils/misc/guc.c:551
+#: utils/misc/guc.c:552
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
msgstr "Использование ресурсов / Ресурсы ядра"
-#: utils/misc/guc.c:553
+#: utils/misc/guc.c:554
msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
msgstr "Использование ресурсов / Задержка очистки по стоимости"
-#: utils/misc/guc.c:555
+#: utils/misc/guc.c:556
msgid "Resource Usage / Background Writer"
msgstr "Использование ресурсов / Фоновая запись"
-#: utils/misc/guc.c:557
+#: utils/misc/guc.c:558
msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
msgstr "Использование ресурсов / Асинхронное поведение"
-#: utils/misc/guc.c:559
+#: utils/misc/guc.c:560
msgid "Write-Ahead Log"
msgstr "Журнал WAL"
-#: utils/misc/guc.c:561
+#: utils/misc/guc.c:562
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
msgstr "Журнал WAL / Параметры"
-#: utils/misc/guc.c:563
+#: utils/misc/guc.c:564
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
msgstr "Журнал WAL / Контрольные точки"
-#: utils/misc/guc.c:565
+#: utils/misc/guc.c:566
msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
msgstr "Журнал WAL / Архивация"
-#: utils/misc/guc.c:567
+#: utils/misc/guc.c:568
msgid "Replication"
msgstr "Репликация"
-#: utils/misc/guc.c:569
+#: utils/misc/guc.c:570
msgid "Replication / Sending Servers"
msgstr "Репликация / Передающие серверы"
-#: utils/misc/guc.c:571
+#: utils/misc/guc.c:572
msgid "Replication / Master Server"
msgstr "Репликация / Главный сервер"
-#: utils/misc/guc.c:573
+#: utils/misc/guc.c:574
msgid "Replication / Standby Servers"
msgstr "Репликация / Резервные серверы"
-#: utils/misc/guc.c:575
+#: utils/misc/guc.c:576
msgid "Query Tuning"
msgstr "Настройка запросов"
-#: utils/misc/guc.c:577
+#: utils/misc/guc.c:578
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
msgstr "Настройка запросов / Конфигурация методов планировщика"
-#: utils/misc/guc.c:579
+#: utils/misc/guc.c:580
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
msgstr "Настройка запросов / Константы стоимости для планировщика"
-#: utils/misc/guc.c:581
+#: utils/misc/guc.c:582
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
msgstr "Настройка запросов / Генетический оптимизатор запросов"
-#: utils/misc/guc.c:583
+#: utils/misc/guc.c:584
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
msgstr "Настройка запросов / Другие параметры планировщика"
-#: utils/misc/guc.c:585
+#: utils/misc/guc.c:586
msgid "Reporting and Logging"
msgstr "Отчёты и протоколы"
-#: utils/misc/guc.c:587
+#: utils/misc/guc.c:588
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr "Отчёты и протоколы / Куда записывать"
-#: utils/misc/guc.c:589
+#: utils/misc/guc.c:590
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr "Отчёты и протоколы / Когда записывать"
-#: utils/misc/guc.c:591
+#: utils/misc/guc.c:592
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr "Отчёты и протоколы / Что записывать"
-#: utils/misc/guc.c:593
+#: utils/misc/guc.c:594
msgid "Process Title"
msgstr "Заголовок процесса"
-#: utils/misc/guc.c:595
+#: utils/misc/guc.c:596
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
-#: utils/misc/guc.c:597
+#: utils/misc/guc.c:598
msgid "Statistics / Monitoring"
msgstr "Статистика / Мониторинг"
-#: utils/misc/guc.c:599
+#: utils/misc/guc.c:600
msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
msgstr "Статистика / Сбор статистики по запросам и индексам"
-#: utils/misc/guc.c:601
+#: utils/misc/guc.c:602
msgid "Autovacuum"
msgstr "Автоочистка"
-#: utils/misc/guc.c:603
+#: utils/misc/guc.c:604
msgid "Client Connection Defaults"
msgstr "Параметры клиентских сеансов по умолчанию"
-#: utils/misc/guc.c:605
+#: utils/misc/guc.c:606
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
msgstr "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Поведение команд"
-#: utils/misc/guc.c:607
+#: utils/misc/guc.c:608
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
msgstr ""
"Параметры клиентских подключений по умолчанию / Языковая среда и форматы"
-#: utils/misc/guc.c:609
+#: utils/misc/guc.c:610
msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
msgstr ""
"Параметры клиентских подключений по умолчанию / Предзагрузка разделяемых "
"библиотек"
-#: utils/misc/guc.c:611
+#: utils/misc/guc.c:612
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
msgstr "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Другие параметры"
-#: utils/misc/guc.c:613
+#: utils/misc/guc.c:614
msgid "Lock Management"
msgstr "Управление блокировками"
-#: utils/misc/guc.c:615
+#: utils/misc/guc.c:616
msgid "Version and Platform Compatibility"
msgstr "Совместимость с разными версиями и платформами"
-#: utils/misc/guc.c:617
+#: utils/misc/guc.c:618
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
msgstr "Версия и совместимость платформ / Предыдущие версии PostgreSQL"
-#: utils/misc/guc.c:619
+#: utils/misc/guc.c:620
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
msgstr "Версия и совместимость платформ / Другие платформы и клиенты"
-#: utils/misc/guc.c:621
+#: utils/misc/guc.c:622
msgid "Error Handling"
msgstr "Обработка ошибок"
-#: utils/misc/guc.c:623
+#: utils/misc/guc.c:624
msgid "Preset Options"
msgstr "Предопределённые параметры"
-#: utils/misc/guc.c:625
+#: utils/misc/guc.c:626
msgid "Customized Options"
msgstr "Внесистемные параметры"
-#: utils/misc/guc.c:627
+#: utils/misc/guc.c:628
msgid "Developer Options"
msgstr "Параметры для разработчиков"
-#: utils/misc/guc.c:684
+#: utils/misc/guc.c:685
msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
msgstr ""
"Допустимые единицы измерения для этого параметра - \"kB\", \"MB\", \"GB\" и "
"\"TB\"."
-#: utils/misc/guc.c:711
+#: utils/misc/guc.c:712
msgid ""
"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
msgstr ""
"Допустимые единицы измерения для этого параметра - \"ms\", \"s\", \"min\", "
"\"h\" и \"d\"."
-#: utils/misc/guc.c:770
+#: utils/misc/guc.c:771
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
msgstr ""
"Разрешает планировщику использовать планы последовательного сканирования."
-#: utils/misc/guc.c:779
+#: utils/misc/guc.c:780
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования по индексу."
-#: utils/misc/guc.c:788
+#: utils/misc/guc.c:789
msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования только индекса."
-#: utils/misc/guc.c:797
+#: utils/misc/guc.c:798
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
msgstr ""
"Разрешает планировщику использовать планы сканирования по битовой карте."
-#: utils/misc/guc.c:806
+#: utils/misc/guc.c:807
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования TID."
-#: utils/misc/guc.c:815
+#: utils/misc/guc.c:816
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgstr "Разрешает планировщику использовать шаги с явной сортировкой."
-#: utils/misc/guc.c:824
+#: utils/misc/guc.c:825
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
msgstr "Разрешает планировщику использовать планы агрегирования по хешу."
-#: utils/misc/guc.c:833
+#: utils/misc/guc.c:834
msgid "Enables the planner's use of materialization."
msgstr "Разрешает планировщику использовать материализацию."
-#: utils/misc/guc.c:842
+#: utils/misc/guc.c:843
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr ""
"Разрешает планировщику использовать планы соединения с вложенными циклами."
-#: utils/misc/guc.c:851
+#: utils/misc/guc.c:852
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgstr "Разрешает планировщику использовать планы соединения слиянием."
-#: utils/misc/guc.c:860
+#: utils/misc/guc.c:861
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgstr "Разрешает планировщику использовать планы соединения по хешу."
-#: utils/misc/guc.c:869
+#: utils/misc/guc.c:870
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "Включает генетическую оптимизацию запросов."
-#: utils/misc/guc.c:870
+#: utils/misc/guc.c:871
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr "Этот алгоритм пытается построить план без полного перебора."
-#: utils/misc/guc.c:880
+#: utils/misc/guc.c:881
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "Показывает, является ли текущий пользователь суперпользователем."
-#: utils/misc/guc.c:890
+#: utils/misc/guc.c:891
msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
msgstr "Включает объявление сервера посредством Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:899
+#: utils/misc/guc.c:900
msgid "Collects transaction commit time."
msgstr "Записывает время фиксации транзакций."
-#: utils/misc/guc.c:908
+#: utils/misc/guc.c:909
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "Разрешает SSL-подключения."
-#: utils/misc/guc.c:917
+#: utils/misc/guc.c:918
msgid "Give priority to server ciphersuite order."
msgstr "Назначает более приоритетным набор шифров сервера."
-#: utils/misc/guc.c:926
+#: utils/misc/guc.c:927
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "Принудительная запись изменений на диск."
-#: utils/misc/guc.c:927
+#: utils/misc/guc.c:928
msgid ""
"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
@@ -22418,11 +22438,11 @@ msgstr ""
"физической записи данных на диск. Это позволит привести кластер БД в "
"целостное состояние после отказа ОС или оборудования."
-#: utils/misc/guc.c:938
+#: utils/misc/guc.c:939
msgid "Continues processing after a checksum failure."
msgstr "Продолжает обработку при ошибке контрольной суммы."
-#: utils/misc/guc.c:939
+#: utils/misc/guc.c:940
msgid ""
"Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an "
"error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to "
@@ -22436,11 +22456,11 @@ msgstr ""
"что может привести к сбоям или другим серьёзным проблемам. Это имеет место, "
"только если включён контроль целостности страниц."
-#: utils/misc/guc.c:953
+#: utils/misc/guc.c:954
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "Продолжает обработку при повреждении заголовков страниц."
-#: utils/misc/guc.c:954
+#: utils/misc/guc.c:955
msgid ""
"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
@@ -22454,12 +22474,12 @@ msgstr ""
"продолжит работу. Это приведёт к потере данных, а именно строк в "
"повреждённой странице."
-#: utils/misc/guc.c:967
+#: utils/misc/guc.c:968
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
msgstr ""
"Запись полных страниц в WAL при первом изменении после контрольной точки."
-#: utils/misc/guc.c:968
+#: utils/misc/guc.c:969
msgid ""
"A page write in process during an operating system crash might be only "
"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL "
@@ -22472,7 +22492,7 @@ msgstr ""
"при первом изменении после контрольной точки, что позволяет полностью "
"восстановить данные."
-#: utils/misc/guc.c:981
+#: utils/misc/guc.c:982
msgid ""
"Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a "
"non-critical modifications."
@@ -22480,75 +22500,75 @@ msgstr ""
"Запись полных страниц в WAL при первом изменении после контрольной точки, "
"даже при некритических изменениях."
-#: utils/misc/guc.c:991
+#: utils/misc/guc.c:992
msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."
msgstr "Сжимать данные при записи полных страниц в журнал."
-#: utils/misc/guc.c:1001
+#: utils/misc/guc.c:1002
msgid "Logs each checkpoint."
msgstr "Протоколировать каждую контрольную точку."
-#: utils/misc/guc.c:1010
+#: utils/misc/guc.c:1011
msgid "Logs each successful connection."
msgstr "Протоколировать устанавливаемые соединения."
-#: utils/misc/guc.c:1019
+#: utils/misc/guc.c:1020
msgid "Logs end of a session, including duration."
msgstr "Протоколировать конец сеанса, отмечая длительность."
-#: utils/misc/guc.c:1028
+#: utils/misc/guc.c:1029
msgid "Logs each replication command."
msgstr "Протоколировать каждую команду репликации."
-#: utils/misc/guc.c:1037
+#: utils/misc/guc.c:1038
msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
msgstr "Показывает, включены ли проверки истинности на работающем сервере."
-#: utils/misc/guc.c:1052
+#: utils/misc/guc.c:1053
msgid "Terminate session on any error."
msgstr "Завершать сеансы при любой ошибке."
-#: utils/misc/guc.c:1061
+#: utils/misc/guc.c:1062
msgid "Reinitialize server after backend crash."
msgstr "Перезапускать систему БД при аварии серверного процесса."
-#: utils/misc/guc.c:1071
+#: utils/misc/guc.c:1072
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
msgstr "Протоколировать длительность каждого выполненного SQL-оператора."
-#: utils/misc/guc.c:1080
+#: utils/misc/guc.c:1081
msgid "Logs each query's parse tree."
msgstr "Протоколировать дерево разбора для каждого запроса."
-#: utils/misc/guc.c:1089
+#: utils/misc/guc.c:1090
msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
msgstr "Протоколировать перезаписанное дерево разбора для каждого запроса."
-#: utils/misc/guc.c:1098
+#: utils/misc/guc.c:1099
msgid "Logs each query's execution plan."
msgstr "Протоколировать план выполнения каждого запроса."
-#: utils/misc/guc.c:1107
+#: utils/misc/guc.c:1108
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "Отступы при отображении деревьев разбора и плана запросов."
-#: utils/misc/guc.c:1116
+#: utils/misc/guc.c:1117
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr "Запись статистики разбора запросов в протокол сервера."
-#: utils/misc/guc.c:1125
+#: utils/misc/guc.c:1126
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr "Запись статистики планирования в протокол сервера."
-#: utils/misc/guc.c:1134
+#: utils/misc/guc.c:1135
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr "Запись статистики выполнения запросов в протокол сервера."
-#: utils/misc/guc.c:1143
+#: utils/misc/guc.c:1144
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr "Запись общей статистики производительности в протокол сервера."
-#: utils/misc/guc.c:1153
+#: utils/misc/guc.c:1154
msgid ""
"Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree "
"operations."
@@ -22556,11 +22576,11 @@ msgstr ""
"Фиксировать статистику использования системных ресурсов (памяти и "
"процессора) при различных операциях с b-деревом."
-#: utils/misc/guc.c:1165
+#: utils/misc/guc.c:1166
msgid "Collects information about executing commands."
msgstr "Собирает информацию о выполняющихся командах."
-#: utils/misc/guc.c:1166
+#: utils/misc/guc.c:1167
msgid ""
"Enables the collection of information on the currently executing command of "
"each session, along with the time at which that command began execution."
@@ -22568,60 +22588,60 @@ msgstr ""
"Включает сбор информации о командах, выполняющихся во всех сеансах, а также "
"время запуска команды."
-#: utils/misc/guc.c:1176
+#: utils/misc/guc.c:1177
msgid "Collects statistics on database activity."
msgstr "Собирает статистику активности в БД."
-#: utils/misc/guc.c:1185
+#: utils/misc/guc.c:1186
msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
msgstr "Собирает статистику по времени активности ввода/вывода."
-#: utils/misc/guc.c:1195
+#: utils/misc/guc.c:1196
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
msgstr "Выводит в заголовок процесса активную SQL-команду."
-#: utils/misc/guc.c:1196
+#: utils/misc/guc.c:1197
msgid ""
"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
"received by the server."
msgstr "Отражает в заголовке процесса каждую SQL-команду, поступающую серверу."
-#: utils/misc/guc.c:1205
+#: utils/misc/guc.c:1206
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
msgstr "Запускает подпроцесс автоочистки."
-#: utils/misc/guc.c:1215
+#: utils/misc/guc.c:1216
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "Генерирует отладочные сообщения для LISTEN и NOTIFY."
-#: utils/misc/guc.c:1227
+#: utils/misc/guc.c:1228
msgid "Emits information about lock usage."
msgstr "Выдавать информацию о применяемых блокировках."
-#: utils/misc/guc.c:1237
+#: utils/misc/guc.c:1238
msgid "Emits information about user lock usage."
msgstr "Выдавать информацию о применяемых пользовательских блокировках."
-#: utils/misc/guc.c:1247
+#: utils/misc/guc.c:1248
msgid "Emits information about lightweight lock usage."
msgstr "Выдавать информацию о применяемых лёгких блокировках."
-#: utils/misc/guc.c:1257
+#: utils/misc/guc.c:1258
msgid ""
"Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
msgstr ""
"Выводить информацию обо всех текущих блокировках в случае тайм-аута при "
"взаимоблокировке."
-#: utils/misc/guc.c:1269
+#: utils/misc/guc.c:1270
msgid "Logs long lock waits."
msgstr "Протоколировать длительные ожидания в блокировках."
-#: utils/misc/guc.c:1279
+#: utils/misc/guc.c:1280
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "Записывать имя узла в протоколы подключений."
-#: utils/misc/guc.c:1280
+#: utils/misc/guc.c:1281
msgid ""
"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
@@ -22633,15 +22653,15 @@ msgstr ""
"параметр, но учтите, что это может значительно повлиять на "
"производительность."
-#: utils/misc/guc.c:1291
+#: utils/misc/guc.c:1292
msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
msgstr "Выбирает режим включения подчинённых таблиц по умолчанию."
-#: utils/misc/guc.c:1300
+#: utils/misc/guc.c:1301
msgid "Encrypt passwords."
msgstr "Шифровать пароли."
-#: utils/misc/guc.c:1301
+#: utils/misc/guc.c:1302
msgid ""
"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
@@ -22650,11 +22670,11 @@ msgstr ""
"Этот параметр определяет, нужно ли шифровать пароли, заданные в CREATE USER "
"или ALTER USER без указания ENCRYPTED или UNENCRYPTED."
-#: utils/misc/guc.c:1311
+#: utils/misc/guc.c:1312
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "Обрабатывать \"expr=NULL\" как \"expr IS NULL\"."
-#: utils/misc/guc.c:1312
+#: utils/misc/guc.c:1313
msgid ""
"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
@@ -22666,25 +22686,25 @@ msgstr ""
"совпадает с NULL, и false в противном случае. По правилам expr = NULL всегда "
"должно возвращать null (неопределённость)."
-#: utils/misc/guc.c:1324
+#: utils/misc/guc.c:1325
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "Включает связывание имён пользователей с базами данных."
-#: utils/misc/guc.c:1333
+#: utils/misc/guc.c:1334
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr ""
"Устанавливает режим \"только чтение\" по умолчанию для новых транзакций."
-#: utils/misc/guc.c:1342
+#: utils/misc/guc.c:1343
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "Устанавливает режим \"только чтение\" для текущей транзакции."
-#: utils/misc/guc.c:1352
+#: utils/misc/guc.c:1353
msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
msgstr ""
"Устанавливает режим отложенного выполнения по умолчанию для новых транзакций."
-#: utils/misc/guc.c:1361
+#: utils/misc/guc.c:1362
msgid ""
"Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be "
"executed with no possible serialization failures."
@@ -22692,25 +22712,25 @@ msgstr ""
"Определяет, откладывать ли сериализуемую транзакцию \"только чтение\" до "
"момента, когда сбой сериализации будет исключён."
-#: utils/misc/guc.c:1371
+#: utils/misc/guc.c:1372
msgid "Enable row security."
msgstr "Включает защиту на уровне строк."
-#: utils/misc/guc.c:1372
+#: utils/misc/guc.c:1373
msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
msgstr ""
"Когда включена, защита на уровне строк распространяется на всех "
"пользователей."
-#: utils/misc/guc.c:1380
+#: utils/misc/guc.c:1381
msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
msgstr "Проверять тело функций в момент CREATE FUNCTION."
-#: utils/misc/guc.c:1389
+#: utils/misc/guc.c:1390
msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
msgstr "Разрешать ввод элементов NULL в массивах."
-#: utils/misc/guc.c:1390
+#: utils/misc/guc.c:1391
msgid ""
"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
"otherwise it is taken literally."
@@ -22718,68 +22738,68 @@ msgstr ""
"Когда этот параметр включён, NULL без кавычек при вводе в массив "
"воспринимается как значение NULL, иначе - как строка."
-#: utils/misc/guc.c:1400
+#: utils/misc/guc.c:1401
msgid "Create new tables with OIDs by default."
msgstr "По умолчанию создавать новые таблицы со столбцом OID."
-#: utils/misc/guc.c:1409
+#: utils/misc/guc.c:1410
msgid ""
"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgstr ""
"Запускает подпроцесс для чтения stderr и/или csv-файлов и записи в файлы "
"протоколов."
-#: utils/misc/guc.c:1418
+#: utils/misc/guc.c:1419
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr ""
"Очищать уже существующий файл с тем же именем при прокручивании протокола."
-#: utils/misc/guc.c:1429
+#: utils/misc/guc.c:1430
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "Выдавать сведения об использовании ресурсов при сортировке."
-#: utils/misc/guc.c:1443
+#: utils/misc/guc.c:1444
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
msgstr "Выдавать отладочные сообщения для синхронного сканирования."
-#: utils/misc/guc.c:1458
+#: utils/misc/guc.c:1459
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
msgstr ""
"Разрешить ограниченную сортировку с применением пирамидальной сортировки."
-#: utils/misc/guc.c:1471
+#: utils/misc/guc.c:1472
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "Выдавать отладочные сообщения, связанные с WAL."
-#: utils/misc/guc.c:1483
+#: utils/misc/guc.c:1484
msgid "Datetimes are integer based."
msgstr "Целочисленная реализация даты/времени."
-#: utils/misc/guc.c:1498
+#: utils/misc/guc.c:1499
msgid ""
"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
"insensitive."
msgstr ""
"Включает регистронезависимую обработку имён пользователей Kerberos и GSSAPI."
-#: utils/misc/guc.c:1508
+#: utils/misc/guc.c:1509
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "Предупреждения о спецсимволах '\\' в обычных строках."
-#: utils/misc/guc.c:1518
+#: utils/misc/guc.c:1519
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
msgstr "Включает буквальную обработку символов '\\' в строках '...'."
-#: utils/misc/guc.c:1529
+#: utils/misc/guc.c:1530
msgid "Enable synchronized sequential scans."
msgstr "Включить синхронизацию последовательного сканирования."
-#: utils/misc/guc.c:1539
+#: utils/misc/guc.c:1540
msgid "Allows connections and queries during recovery."
msgstr ""
"Разрешает принимать новые подключения и запросы в процессе восстановления."
-#: utils/misc/guc.c:1549
+#: utils/misc/guc.c:1550
msgid ""
"Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query "
"conflicts."
@@ -22787,15 +22807,15 @@ msgstr ""
"Разрешает обратную связь сервера горячего резерва с основным для "
"предотвращения конфликтов при длительных запросах."
-#: utils/misc/guc.c:1559
+#: utils/misc/guc.c:1560
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "Разрешает модифицировать структуру системных таблиц."
-#: utils/misc/guc.c:1570
+#: utils/misc/guc.c:1571
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "Запрещает использование системных индексов."
-#: utils/misc/guc.c:1571
+#: utils/misc/guc.c:1572
msgid ""
"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst "
"consequence is slowness."
@@ -22803,14 +22823,14 @@ msgstr ""
"При этом индексы продолжают обновляться, так что данное поведение безопасно. "
"Худшее следствие - замедление."
-#: utils/misc/guc.c:1582
+#: utils/misc/guc.c:1583
msgid ""
"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
msgstr ""
"Включает режим обратной совместимости при проверке привилегий для больших "
"объектов."
-#: utils/misc/guc.c:1583
+#: utils/misc/guc.c:1584
msgid ""
"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for "
"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
@@ -22818,23 +22838,27 @@ msgstr ""
"Пропускает проверки привилегий при чтении или изменении больших объектов "
"(для совместимости с версиями PostgreSQL до 9.0)."
-#: utils/misc/guc.c:1593
+#: utils/misc/guc.c:1594
msgid ""
"Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
msgstr ""
"Выдаёт предупреждение о конструкциях, поведение которых изменилось после "
"PostgreSQL 9.4."
-#: utils/misc/guc.c:1603
+#: utils/misc/guc.c:1604
msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
msgstr ""
"Генерируя SQL-фрагменты, заключать все идентификаторы в двойные кавычки."
-#: utils/misc/guc.c:1613
+#: utils/misc/guc.c:1614
msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
msgstr "Показывает, включён ли в этом кластере контроль целостности данных."
-#: utils/misc/guc.c:1633
+#: utils/misc/guc.c:1625
+msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files."
+msgstr "Продолжать работу после ошибки при сохранении файлов данных на диске."
+
+#: utils/misc/guc.c:1643
msgid ""
"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
"within N seconds."
@@ -22842,33 +22866,33 @@ msgstr ""
"Принудительно переключаться на следующий файл xlog, если начать новый файл "
"за N секунд не удалось."
-#: utils/misc/guc.c:1644
+#: utils/misc/guc.c:1654
msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
msgstr "Ждать N секунд при подключении после проверки подлинности."
-#: utils/misc/guc.c:1645 utils/misc/guc.c:2147
+#: utils/misc/guc.c:1655 utils/misc/guc.c:2157
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "Это позволяет подключить к процессу отладчик."
-#: utils/misc/guc.c:1654
+#: utils/misc/guc.c:1664
msgid "Sets the default statistics target."
-msgstr "Устанавливает целевое ограничение статистики по умолчанию."
+msgstr "Устанавливает ориентир статистики по умолчанию."
-#: utils/misc/guc.c:1655
+#: utils/misc/guc.c:1665
msgid ""
"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr ""
-"Это значение распространяется на столбцы таблицы, для которых целевое "
-"ограничение не задано явно через ALTER TABLE SET STATISTICS."
+"Это значение распространяется на столбцы таблицы, для которых ориентир "
+"статистики не задан явно через ALTER TABLE SET STATISTICS."
-#: utils/misc/guc.c:1664
+#: utils/misc/guc.c:1674
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr ""
"Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого подзапросы не "
"сворачиваются."
-#: utils/misc/guc.c:1666
+#: utils/misc/guc.c:1676
msgid ""
"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
"list would have no more than this many items."
@@ -22876,13 +22900,13 @@ msgstr ""
"Планировщик объединит вложенные запросы с внешними, если в полученном списке "
"FROM будет не больше заданного числа элементов."
-#: utils/misc/guc.c:1676
+#: utils/misc/guc.c:1686
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr ""
"Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого конструкции JOIN "
"сохраняются."
-#: utils/misc/guc.c:1678
+#: utils/misc/guc.c:1688
msgid ""
"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
"whenever a list of no more than this many items would result."
@@ -22890,34 +22914,34 @@ msgstr ""
"Планировщик будет сносить явные конструкции JOIN в списки FROM, пока в "
"результирующем списке не больше заданного числа элементов."
-#: utils/misc/guc.c:1688
+#: utils/misc/guc.c:1698
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr ""
"Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого применяется GEQO."
-#: utils/misc/guc.c:1697
+#: utils/misc/guc.c:1707
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr ""
"GEQO: оценка усилий для планирования, задающая значения по умолчанию для "
"других параметров GEQO."
-#: utils/misc/guc.c:1706
+#: utils/misc/guc.c:1716
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO: число особей в популяции."
-#: utils/misc/guc.c:1707 utils/misc/guc.c:1716
+#: utils/misc/guc.c:1717 utils/misc/guc.c:1726
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "При нуле выбирается подходящее значение по умолчанию."
-#: utils/misc/guc.c:1715
+#: utils/misc/guc.c:1725
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO: число итераций алгоритма."
-#: utils/misc/guc.c:1726
+#: utils/misc/guc.c:1736
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "Задаёт интервал ожидания в блокировке до проверки на взаимоблокировку."
-#: utils/misc/guc.c:1737
+#: utils/misc/guc.c:1747
msgid ""
"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
"processing archived WAL data."
@@ -22925,7 +22949,7 @@ msgstr ""
"Задаёт максимальную задержку до отмены запроса, когда сервер горячего "
"резерва обрабатывает данные WAL из архива."
-#: utils/misc/guc.c:1748
+#: utils/misc/guc.c:1758
msgid ""
"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
"processing streamed WAL data."
@@ -22933,42 +22957,42 @@ msgstr ""
"Задаёт максимальную задержку до отмены запроса, когда сервер горячего "
"резерва обрабатывает данные WAL из потока."
-#: utils/misc/guc.c:1759
+#: utils/misc/guc.c:1769
msgid ""
"Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
msgstr "Задаёт максимальный интервал для отчётов о состоянии получателей WAL."
-#: utils/misc/guc.c:1770
+#: utils/misc/guc.c:1780
msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
msgstr ""
"Задаёт предельное время ожидания для получения данных с главного сервера."
-#: utils/misc/guc.c:1781
+#: utils/misc/guc.c:1791
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Задаёт максимально возможное число подключений."
-#: utils/misc/guc.c:1791
+#: utils/misc/guc.c:1801
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr ""
"Определяет, сколько слотов подключений забронировано для суперпользователей."
-#: utils/misc/guc.c:1805
+#: utils/misc/guc.c:1815
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Задаёт количество буферов в разделяемой памяти, используемых сервером."
-#: utils/misc/guc.c:1816
+#: utils/misc/guc.c:1826
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr "Задаёт предельное число временных буферов на один сеанс."
-#: utils/misc/guc.c:1827
+#: utils/misc/guc.c:1837
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Задаёт TCP-порт для работы сервера."
-#: utils/misc/guc.c:1837
+#: utils/misc/guc.c:1847
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Задаёт права доступа для Unix-сокета."
-#: utils/misc/guc.c:1838
+#: utils/misc/guc.c:1848
msgid ""
"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form "
@@ -22980,11 +23004,11 @@ msgstr ""
"воспринимаемом системными функциями chmod и umask. (Чтобы использовать "
"привычный восьмеричный формат, добавьте в начало ноль (0).)"
-#: utils/misc/guc.c:1852
+#: utils/misc/guc.c:1862
msgid "Sets the file permissions for log files."
msgstr "Задаёт права доступа к файлам протоколов."
-#: utils/misc/guc.c:1853
+#: utils/misc/guc.c:1863
msgid ""
"The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the "
"form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary "
@@ -22994,11 +23018,11 @@ msgstr ""
"функциями chmod и umask. (Чтобы использовать привычный восьмеричный формат, "
"добавьте в начало ноль (0).)"
-#: utils/misc/guc.c:1866
+#: utils/misc/guc.c:1876
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Задаёт предельный объём памяти для рабочих пространств запросов."
-#: utils/misc/guc.c:1867
+#: utils/misc/guc.c:1877
msgid ""
"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
"before switching to temporary disk files."
@@ -23006,116 +23030,116 @@ msgstr ""
"Такой объём памяти может использоваться каждой внутренней операцией "
"сортировки и таблицей хешей до переключения на временные файлы на диске."
-#: utils/misc/guc.c:1879
+#: utils/misc/guc.c:1889
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Задаёт предельный объём памяти для операций по обслуживанию."
-#: utils/misc/guc.c:1880
+#: utils/misc/guc.c:1890
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Подразумеваются в частности операции VACUUM и CREATE INDEX."
-#: utils/misc/guc.c:1895
+#: utils/misc/guc.c:1905
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Задаёт максимальную глубину стека (в КБ)."
-#: utils/misc/guc.c:1906
+#: utils/misc/guc.c:1916
msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session."
msgstr ""
"Ограничивает общий размер всех временных файлов, доступный для каждого "
"сеанса."
-#: utils/misc/guc.c:1907
+#: utils/misc/guc.c:1917
msgid "-1 means no limit."
msgstr "-1 отключает ограничение."
-#: utils/misc/guc.c:1917
+#: utils/misc/guc.c:1927
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "Стоимость очистки для страницы, найденной в кеше."
-#: utils/misc/guc.c:1927
+#: utils/misc/guc.c:1937
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "Стоимость очистки для страницы, не найденной в кеше."
-#: utils/misc/guc.c:1937
+#: utils/misc/guc.c:1947
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Стоимость очистки для страницы, которая не была \"грязной\"."
-#: utils/misc/guc.c:1947
+#: utils/misc/guc.c:1957
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Суммарная стоимость очистки, при которой нужна передышка."
-#: utils/misc/guc.c:1957
+#: utils/misc/guc.c:1967
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "Задержка очистки (в миллисекундах)."
-#: utils/misc/guc.c:1968
+#: utils/misc/guc.c:1978
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "Задержка очистки для автоочистки (в миллисекундах)."
-#: utils/misc/guc.c:1979
+#: utils/misc/guc.c:1989
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr ""
"Суммарная стоимость очистки, при которой нужна передышка, для автоочистки."
-#: utils/misc/guc.c:1989
+#: utils/misc/guc.c:1999
msgid ""
"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr ""
"Задаёт предельное число одновременно открытых файлов для каждого серверного "
"процесса."
-#: utils/misc/guc.c:2002
+#: utils/misc/guc.c:2012
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr "Задаёт предельное число одновременно подготовленных транзакций."
-#: utils/misc/guc.c:2013
+#: utils/misc/guc.c:2023
msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
msgstr "Задаёт минимальный OID таблиц, для которых отслеживаются блокировки."
-#: utils/misc/guc.c:2014
+#: utils/misc/guc.c:2024
msgid "Is used to avoid output on system tables."
msgstr "Применяется для игнорирования системных таблиц."
-#: utils/misc/guc.c:2023
+#: utils/misc/guc.c:2033
msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
msgstr "Задаёт OID таблицы для безусловного отслеживания блокировок."
-#: utils/misc/guc.c:2035
+#: utils/misc/guc.c:2045
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "Задаёт предельную длительность для любого оператора."
-#: utils/misc/guc.c:2036 utils/misc/guc.c:2047
+#: utils/misc/guc.c:2046 utils/misc/guc.c:2057
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "Нулевое значение отключает тайм-аут."
-#: utils/misc/guc.c:2046
+#: utils/misc/guc.c:2056
msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
msgstr "Задаёт максимальную продолжительность ожидания блокировок."
-#: utils/misc/guc.c:2057
+#: utils/misc/guc.c:2067
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr ""
"Минимальный возраст строк таблицы, при котором VACUUM может их заморозить."
-#: utils/misc/guc.c:2067
+#: utils/misc/guc.c:2077
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr ""
"Возраст, при котором VACUUM должен сканировать всю таблицу с целью "
"заморозить кортежи."
-#: utils/misc/guc.c:2077
+#: utils/misc/guc.c:2087
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
msgstr ""
"Минимальный возраст, при котором VACUUM будет замораживать MultiXactId в "
"строке таблицы."
-#: utils/misc/guc.c:2087
+#: utils/misc/guc.c:2097
msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr ""
"Возраст multixact, при котором VACUUM должен сканировать всю таблицу с целью "
"заморозить кортежи."
-#: utils/misc/guc.c:2097
+#: utils/misc/guc.c:2107
msgid ""
"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, "
"if any."
@@ -23123,11 +23147,11 @@ msgstr ""
"Определяет, на сколько транзакций следует задержать старые строки, выполняя "
"VACUUM или \"горячее\" обновление."
-#: utils/misc/guc.c:2110
+#: utils/misc/guc.c:2120
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Задаёт предельное число блокировок на транзакцию."
-#: utils/misc/guc.c:2111
+#: utils/misc/guc.c:2121
msgid ""
"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
@@ -23137,11 +23161,11 @@ msgstr ""
"один момент времени потребуется заблокировать не больше чем "
"max_locks_per_transaction * max_connections различных объектов."
-#: utils/misc/guc.c:2122
+#: utils/misc/guc.c:2132
msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
msgstr "Задаёт предельное число предикатных блокировок на транзакцию."
-#: utils/misc/guc.c:2123
+#: utils/misc/guc.c:2133
msgid ""
"The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most "
"max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need "
@@ -23151,39 +23175,39 @@ msgstr ""
"предположения, что в один момент времени потребуется заблокировать не больше "
"чем max_pred_locks_per_transaction * max_connections различных объектов."
-#: utils/misc/guc.c:2134
+#: utils/misc/guc.c:2144
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr "Ограничивает время, за которое клиент должен пройти аутентификацию."
-#: utils/misc/guc.c:2146
+#: utils/misc/guc.c:2156
msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
msgstr "Ждать N секунд при подключении до проверки подлинности."
-#: utils/misc/guc.c:2157
+#: utils/misc/guc.c:2167
msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
msgstr "Определяет, сколько файлов WAL нужно сохранять для резервных серверов."
-#: utils/misc/guc.c:2167
+#: utils/misc/guc.c:2177
msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
msgstr "Задаёт минимальный размер WAL при сжатии."
-#: utils/misc/guc.c:2178
+#: utils/misc/guc.c:2188
msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
msgstr "Задаёт размер WAL, при котором инициируется контрольная точка."
-#: utils/misc/guc.c:2189
+#: utils/misc/guc.c:2199
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr ""
"Задаёт максимальное время между автоматическими контрольными точками WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2200
+#: utils/misc/guc.c:2210
msgid ""
"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
msgstr ""
"Выдаёт предупреждения, когда сегменты контрольных точек заполняются за это "
"время."
-#: utils/misc/guc.c:2202
+#: utils/misc/guc.c:2212
msgid ""
"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
@@ -23193,28 +23217,28 @@ msgstr ""
"переполнением файлов сегментов, происходят за столько секунд. Нулевое "
"значение отключает эти предупреждения."
-#: utils/misc/guc.c:2214
+#: utils/misc/guc.c:2224
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "Задаёт число буферов дисковых страниц в разделяемой памяти для WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2225
+#: utils/misc/guc.c:2235
msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
msgstr "Время простоя в процессе записи WAL после сброса буферов на диск."
-#: utils/misc/guc.c:2237
+#: utils/misc/guc.c:2247
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr ""
"Задаёт предельное число одновременно работающих процессов передачи WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2248
+#: utils/misc/guc.c:2258
msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
msgstr "Задаёт предельное число одновременно существующих слотов репликации."
-#: utils/misc/guc.c:2258
+#: utils/misc/guc.c:2268
msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
msgstr "Задаёт предельное время ожидания репликации WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2269
+#: utils/misc/guc.c:2279
msgid ""
"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
"to disk."
@@ -23222,18 +23246,18 @@ msgstr ""
"Задаёт задержку в микросекундах между фиксированием транзакций и сбросом WAL "
"на диск."
-#: utils/misc/guc.c:2281
+#: utils/misc/guc.c:2291
msgid ""
"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr ""
"Задаёт минимальное число одновременно открытых транзакций для применения "
"commit_delay."
-#: utils/misc/guc.c:2292
+#: utils/misc/guc.c:2302
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Задаёт число выводимых цифр для чисел с плавающей точкой."
-#: utils/misc/guc.c:2293
+#: utils/misc/guc.c:2303
msgid ""
"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
@@ -23242,17 +23266,17 @@ msgstr ""
"Этот параметр относится к типам real, double и geometric. Значение параметра "
"добавляется к стандартному числу цифр (FLT_DIG или DBL_DIG)."
-#: utils/misc/guc.c:2304
+#: utils/misc/guc.c:2314
msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
msgstr ""
"Задаёт предельное время выполнения оператора, при превышении которого он "
"фиксируется в протоколе."
-#: utils/misc/guc.c:2306
+#: utils/misc/guc.c:2316
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "При 0 протоколируются все запросы; -1 отключает эти сообщения."
-#: utils/misc/guc.c:2316
+#: utils/misc/guc.c:2326
msgid ""
"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
"logged."
@@ -23260,22 +23284,22 @@ msgstr ""
"Задаёт предельное время выполнения автоочистки, при превышении которого эта "
"операция фиксируется в протоколе."
-#: utils/misc/guc.c:2318
+#: utils/misc/guc.c:2328
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr ""
"При 0 протоколируются все операции автоочистки; -1 отключает эти сообщения."
-#: utils/misc/guc.c:2328
+#: utils/misc/guc.c:2338
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr "Время простоя в процессе фоновой записи между подходами."
-#: utils/misc/guc.c:2339
+#: utils/misc/guc.c:2349
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr ""
"Максимальное число LRU-страниц, сбрасываемых за один подход, в процессе "
"фоновой записи."
-#: utils/misc/guc.c:2351
+#: utils/misc/guc.c:2361
msgid ""
"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk "
"subsystem."
@@ -23283,89 +23307,89 @@ msgstr ""
"Число одновременных запросов, которые могут быть эффективно обработаны "
"дисковой подсистемой."
-#: utils/misc/guc.c:2352
+#: utils/misc/guc.c:2362
msgid ""
"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles "
"in the array."
msgstr ""
"Для RAID-массивов это примерно равно числу физических дисков в массиве."
-#: utils/misc/guc.c:2367
+#: utils/misc/guc.c:2377
msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
msgstr "Задаёт максимально возможное число рабочих процессов."
-#: utils/misc/guc.c:2377
+#: utils/misc/guc.c:2387
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
msgstr "Автоматическая прокрутка файла протокола через каждые N минут."
-#: utils/misc/guc.c:2388
+#: utils/misc/guc.c:2398
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
msgstr ""
"Автоматическая прокрутка файла протокола при выходе за предел N килобайт."
-#: utils/misc/guc.c:2399
+#: utils/misc/guc.c:2409
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Показывает максимально возможное число аргументов функций."
-#: utils/misc/guc.c:2410
+#: utils/misc/guc.c:2420
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Показывает максимально возможное число ключей в индексе."
-#: utils/misc/guc.c:2421
+#: utils/misc/guc.c:2431
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "Показывает максимально возможную длину идентификатора."
-#: utils/misc/guc.c:2432
+#: utils/misc/guc.c:2442
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "Показывает размер дискового блока."
-#: utils/misc/guc.c:2443
+#: utils/misc/guc.c:2453
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "Показывает число страниц в одном файле."
-#: utils/misc/guc.c:2454
+#: utils/misc/guc.c:2464
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "Показывает размер блока в журнале WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2465
+#: utils/misc/guc.c:2475
msgid ""
"Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
msgstr ""
"Задаёт время задержки перед повторной попыткой обращения к WAL после неудачи."
-#: utils/misc/guc.c:2477
+#: utils/misc/guc.c:2487
msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
msgstr "Показывает число страниц в одном сегменте журнала WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2490
+#: utils/misc/guc.c:2500
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "Время простоя между запусками автоочистки."
-#: utils/misc/guc.c:2500
+#: utils/misc/guc.c:2510
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Минимальное число изменений или удалений кортежей, вызывающее очистку."
-#: utils/misc/guc.c:2509
+#: utils/misc/guc.c:2519
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
msgstr ""
"Минимальное число добавлений, изменений или удалений кортежей, вызывающее "
"анализ."
-#: utils/misc/guc.c:2519
+#: utils/misc/guc.c:2529
msgid ""
"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr ""
"Возраст, при котором необходима автоочистка таблицы для предотвращения "
"зацикливания ID транзакций."
-#: utils/misc/guc.c:2530
+#: utils/misc/guc.c:2540
msgid ""
"Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
msgstr ""
"Возраст multixact, при котором необходима автоочистка таблицы для "
"предотвращения зацикливания multixact."
-#: utils/misc/guc.c:2540
+#: utils/misc/guc.c:2550
msgid ""
"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
"processes."
@@ -23373,34 +23397,34 @@ msgstr ""
"Задаёт предельное число одновременно выполняющихся рабочих процессов "
"автоочистки."
-#: utils/misc/guc.c:2550
+#: utils/misc/guc.c:2560
msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
msgstr ""
"Задаёт предельный объём памяти для каждого рабочего процесса автоочистки."
-#: utils/misc/guc.c:2561
+#: utils/misc/guc.c:2571
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "Интервал между TCP-пакетами пульса (keep-alive)."
-#: utils/misc/guc.c:2562 utils/misc/guc.c:2573
+#: utils/misc/guc.c:2572 utils/misc/guc.c:2583
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "При нулевом значении действует системный параметр."
-#: utils/misc/guc.c:2572
+#: utils/misc/guc.c:2582
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Интервал между повторениями TCP-пакетов пульса (keep-alive)."
-#: utils/misc/guc.c:2583
+#: utils/misc/guc.c:2593
msgid "SSL regenotiation is no longer supported; this can only be 0."
msgstr ""
"Повторное согласование SSL более не поддерживается; единственное допустимое "
"значение - 0."
-#: utils/misc/guc.c:2594
+#: utils/misc/guc.c:2604
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Максимальное число повторений TCP-пакетов пульса (keep-alive)."
-#: utils/misc/guc.c:2595
+#: utils/misc/guc.c:2605
msgid ""
"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
@@ -23410,52 +23434,53 @@ msgstr ""
"прежде чем соединение будет считаться пропавшим. При нулевом значении "
"действует системный параметр."
-#: utils/misc/guc.c:2606
+#: utils/misc/guc.c:2616
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "Ограничивает результат точного поиска с использованием GIN."
-#: utils/misc/guc.c:2617
-msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
-msgstr "Подсказывает планировщику примерный размер дискового кеша."
+#: utils/misc/guc.c:2627
+msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches."
+msgstr "Подсказывает планировщику примерный общий размер кешей данных."
-#: utils/misc/guc.c:2618
+#: utils/misc/guc.c:2628
msgid ""
-"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
-"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
-"kB each."
+"That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used "
+"for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are "
+"normally 8 kB each."
msgstr ""
-"Подразумевается часть дискового кеша в ядре ОС, которую займут файлы данных "
-"PostgreSQL. Размер задаётся в дисковых страницах (обычно это 8 КБ)."
+"Подразумевается общий размер кешей (кеша ядра и общих буферов), в которые "
+"попадают файлы данных PostgreSQL. Размер задаётся в дисковых страницах "
+"(обычно это 8 КБ)."
-#: utils/misc/guc.c:2631
+#: utils/misc/guc.c:2640
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Показывает версию сервера в виде целого числа."
-#: utils/misc/guc.c:2642
+#: utils/misc/guc.c:2651
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr ""
"Фиксирует в протоколе превышение временными файлами заданного размера (в КБ)."
-#: utils/misc/guc.c:2643
+#: utils/misc/guc.c:2652
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr ""
"При 0 отмечаются все файлы; при -1 эти сообщения отключаются (по умолчанию)."
-#: utils/misc/guc.c:2653
+#: utils/misc/guc.c:2662
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
msgstr "Задаёт размер, резервируемый для pg_stat_activity.query (в байтах)."
-#: utils/misc/guc.c:2668
+#: utils/misc/guc.c:2677
msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
msgstr "Задаёт максимальный размер списка-очереди для GIN-индекса."
-#: utils/misc/guc.c:2688
+#: utils/misc/guc.c:2697
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr ""
"Задаёт для планировщика ориентир стоимости последовательного чтения страницы."
-#: utils/misc/guc.c:2698
+#: utils/misc/guc.c:2707
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
"page."
@@ -23463,13 +23488,13 @@ msgstr ""
"Задаёт для планировщика ориентир стоимости непоследовательного чтения "
"страницы."
-#: utils/misc/guc.c:2708
+#: utils/misc/guc.c:2717
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr ""
"Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого кортежа "
"(строки)."
-#: utils/misc/guc.c:2718
+#: utils/misc/guc.c:2727
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
"during an index scan."
@@ -23477,7 +23502,7 @@ msgstr ""
"Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого элемента "
"индекса в процессе сканирования индекса."
-#: utils/misc/guc.c:2728
+#: utils/misc/guc.c:2737
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
"function call."
@@ -23485,32 +23510,32 @@ msgstr ""
"Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого оператора или "
"вызова функции."
-#: utils/misc/guc.c:2739
+#: utils/misc/guc.c:2748
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
"retrieved."
msgstr ""
"Задаёт для планировщика ориентир доли требуемых строк курсора в общем числе."
-#: utils/misc/guc.c:2750
+#: utils/misc/guc.c:2759
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: селективное давление в популяции."
-#: utils/misc/guc.c:2760
+#: utils/misc/guc.c:2769
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO: отправное значение для случайного выбора пути."
-#: utils/misc/guc.c:2770
+#: utils/misc/guc.c:2779
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr ""
"Множитель для среднего числа использованных буферов, определяющий число "
"буферов, освобождаемых за один подход."
-#: utils/misc/guc.c:2780
+#: utils/misc/guc.c:2789
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Задаёт отправное значение для генератора случайных чисел."
-#: utils/misc/guc.c:2791
+#: utils/misc/guc.c:2800
msgid ""
"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
"reltuples."
@@ -23518,7 +23543,7 @@ msgstr ""
"Отношение числа обновлений или удалений кортежей к reltuples, определяющее "
"потребность в очистке."
-#: utils/misc/guc.c:2800
+#: utils/misc/guc.c:2809
msgid ""
"Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction "
"of reltuples."
@@ -23526,7 +23551,7 @@ msgstr ""
"Отношение числа добавлений, обновлений или удалений кортежей к reltuples, "
"определяющее потребность в анализе."
-#: utils/misc/guc.c:2810
+#: utils/misc/guc.c:2819
msgid ""
"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
"checkpoint interval."
@@ -23534,53 +23559,53 @@ msgstr ""
"Отношение продолжительности сброса \"грязных\" буферов во время контрольной "
"точки к интервалу контрольных точек."
-#: utils/misc/guc.c:2829
+#: utils/misc/guc.c:2838
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "Задаёт команду оболочки, вызываемую для архивации файла WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2839
+#: utils/misc/guc.c:2848
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Задаёт кодировку символов, используемую клиентом."
-#: utils/misc/guc.c:2850
+#: utils/misc/guc.c:2859
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "Определяет содержимое префикса каждой строки протокола."
-#: utils/misc/guc.c:2851
+#: utils/misc/guc.c:2860
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "При пустом значении префикс также отсутствует."
-#: utils/misc/guc.c:2860
+#: utils/misc/guc.c:2869
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "Задаёт часовой пояс для вывода времени в сообщениях протокола."
-#: utils/misc/guc.c:2870
+#: utils/misc/guc.c:2879
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Устанавливает формат вывода дат и времени."
-#: utils/misc/guc.c:2871
+#: utils/misc/guc.c:2880
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "Также помогает разбирать неоднозначно заданные вводимые даты."
-#: utils/misc/guc.c:2882
+#: utils/misc/guc.c:2891
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr ""
"Задаёт табличное пространство по умолчанию для новых таблиц и индексов."
-#: utils/misc/guc.c:2883
+#: utils/misc/guc.c:2892
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "При пустом значении используется табличное пространство базы данных."
-#: utils/misc/guc.c:2893
+#: utils/misc/guc.c:2902
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr ""
"Задаёт табличное пространство(а) для временных таблиц и файлов сортировки."
-#: utils/misc/guc.c:2904
+#: utils/misc/guc.c:2913
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Задаёт путь для динамически загружаемых модулей."
-#: utils/misc/guc.c:2905
+#: utils/misc/guc.c:2914
msgid ""
"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
@@ -23590,79 +23615,79 @@ msgstr ""
"указан путь (нет символа '/'), система будет искать этот файл в заданном "
"пути."
-#: utils/misc/guc.c:2918
+#: utils/misc/guc.c:2927
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Задаёт размещение файла с ключом Kerberos для данного сервера."
-#: utils/misc/guc.c:2929
+#: utils/misc/guc.c:2938
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Задаёт название службы Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:2941
+#: utils/misc/guc.c:2950
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "Показывает правило сортировки."
-#: utils/misc/guc.c:2952
+#: utils/misc/guc.c:2961
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "Показывает правило классификации символов и преобразования регистра."
-#: utils/misc/guc.c:2963
+#: utils/misc/guc.c:2972
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Задаёт язык выводимых сообщений."
-#: utils/misc/guc.c:2973
+#: utils/misc/guc.c:2982
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Задаёт локаль для форматирования денежных сумм."
-#: utils/misc/guc.c:2983
+#: utils/misc/guc.c:2992
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Задаёт локаль для форматирования чисел."
-#: utils/misc/guc.c:2993
+#: utils/misc/guc.c:3002
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Задаёт локаль для форматирования дат и времени."
-#: utils/misc/guc.c:3003
+#: utils/misc/guc.c:3012
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr ""
"Список разделяемых библиотек, заранее загружаемых в каждый обслуживающий "
"процесс."
-#: utils/misc/guc.c:3014
+#: utils/misc/guc.c:3023
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "Список разделяемых библиотек, заранее загружаемых в память сервера."
-#: utils/misc/guc.c:3025
+#: utils/misc/guc.c:3034
msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
msgstr ""
"Список непривилегированных разделяемых библиотек, заранее загружаемых в "
"каждый обслуживающий процесс."
-#: utils/misc/guc.c:3036
+#: utils/misc/guc.c:3045
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "Задаёт порядок просмотра схемы при поиске неполных имён."
-#: utils/misc/guc.c:3048
+#: utils/misc/guc.c:3057
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "Задаёт кодировку символов сервера (баз данных)."
-#: utils/misc/guc.c:3060
+#: utils/misc/guc.c:3069
msgid "Shows the server version."
msgstr "Показывает версию сервера."
-#: utils/misc/guc.c:3072
+#: utils/misc/guc.c:3081
msgid "Sets the current role."
msgstr "Задаёт текущую роль."
-#: utils/misc/guc.c:3084
+#: utils/misc/guc.c:3093
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Задаёт имя пользователя в сеансе."
-#: utils/misc/guc.c:3095
+#: utils/misc/guc.c:3104
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Определяет, куда будет выводиться протокол сервера."
-#: utils/misc/guc.c:3096
+#: utils/misc/guc.c:3105
msgid ""
"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
"\"eventlog\", depending on the platform."
@@ -23670,24 +23695,24 @@ msgstr ""
"Значение может включать сочетание слов \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" и "
"\"eventlog\", в зависимости от платформы."
-#: utils/misc/guc.c:3107
+#: utils/misc/guc.c:3116
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Задаёт целевой каталог для файлов протоколов."
-#: utils/misc/guc.c:3108
+#: utils/misc/guc.c:3117
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr ""
"Путь может быть абсолютным или указываться относительно каталога данных."
-#: utils/misc/guc.c:3118
+#: utils/misc/guc.c:3127
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Задаёт шаблон имени для файлов протоколов."
-#: utils/misc/guc.c:3129
+#: utils/misc/guc.c:3138
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr "Задаёт имя программы для идентификации сообщений PostgreSQL в syslog."
-#: utils/misc/guc.c:3140
+#: utils/misc/guc.c:3149
msgid ""
"Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event "
"log."
@@ -23695,116 +23720,116 @@ msgstr ""
"Задаёт имя приложения для идентификации сообщений PostgreSQL в журнале "
"событий."
-#: utils/misc/guc.c:3151
+#: utils/misc/guc.c:3160
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr ""
"Задаёт часовой пояс для вывода и разбора строкового представления времени."
-#: utils/misc/guc.c:3161
+#: utils/misc/guc.c:3170
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "Выбирает файл с сокращёнными названиями часовых поясов."
-#: utils/misc/guc.c:3171
+#: utils/misc/guc.c:3180
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Задаёт текущий уровень изоляции транзакций."
-#: utils/misc/guc.c:3182
+#: utils/misc/guc.c:3191
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Задаёт группу-владельца Unix-сокета."
-#: utils/misc/guc.c:3183
+#: utils/misc/guc.c:3192
msgid ""
"The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr ""
"Собственно владельцем сокета всегда будет пользователь, запускающий сервер."
-#: utils/misc/guc.c:3193
+#: utils/misc/guc.c:3202
msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
msgstr "Задаёт каталоги, где будут создаваться Unix-сокеты."
-#: utils/misc/guc.c:3208
+#: utils/misc/guc.c:3217
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "Задаёт имя узла или IP-адрес(а) для привязки."
-#: utils/misc/guc.c:3223
+#: utils/misc/guc.c:3232
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Определяет каталог данных сервера."
-#: utils/misc/guc.c:3234
+#: utils/misc/guc.c:3243
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Определяет основной файл конфигурации сервера."
-#: utils/misc/guc.c:3245
+#: utils/misc/guc.c:3254
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "Задаёт путь к файлу конфигурации \"hba\"."
-#: utils/misc/guc.c:3256
+#: utils/misc/guc.c:3265
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "Задаёт путь к файлу конфигурации \"ident\"."
-#: utils/misc/guc.c:3267
+#: utils/misc/guc.c:3276
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "Файл, в который будет записан код процесса postmaster."
-#: utils/misc/guc.c:3278
+#: utils/misc/guc.c:3287
msgid "Location of the SSL server certificate file."
msgstr "Размещение файла сертификата сервера для SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3288
+#: utils/misc/guc.c:3297
msgid "Location of the SSL server private key file."
msgstr "Размещение файла с закрытым ключом сервера для SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3298
+#: utils/misc/guc.c:3307
msgid "Location of the SSL certificate authority file."
msgstr "Размещение файла центра сертификации для SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3308
+#: utils/misc/guc.c:3317
msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
msgstr "Размещение файла со списком отзыва сертификатов для SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3318
+#: utils/misc/guc.c:3327
msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
msgstr "Каталог, в который будут записываться временные файлы статистики."
-#: utils/misc/guc.c:3329
+#: utils/misc/guc.c:3338
msgid "List of names of potential synchronous standbys."
msgstr "Список имён потенциально синхронных резервных серверов."
-#: utils/misc/guc.c:3340
+#: utils/misc/guc.c:3349
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "Задаёт конфигурацию текстового поиска по умолчанию."
-#: utils/misc/guc.c:3350
+#: utils/misc/guc.c:3359
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "Задаёт список допустимых алгоритмов шифрования для SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3365
+#: utils/misc/guc.c:3374
msgid "Sets the curve to use for ECDH."
msgstr "Задаёт кривую для ECDH."
-#: utils/misc/guc.c:3380
+#: utils/misc/guc.c:3389
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr ""
"Задаёт имя приложения, которое будет выводиться в статистике и протоколах."
-#: utils/misc/guc.c:3391
+#: utils/misc/guc.c:3400
msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
msgstr "Задаёт имя кластера, которое будет добавляться в название процесса."
-#: utils/misc/guc.c:3411
+#: utils/misc/guc.c:3420
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Определяет, можно ли использовать \"\\'\" в текстовых строках."
-#: utils/misc/guc.c:3421
+#: utils/misc/guc.c:3430
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "Задаёт формат вывода данных типа bytea."
-#: utils/misc/guc.c:3431
+#: utils/misc/guc.c:3440
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Ограничивает уровень сообщений, передаваемых клиенту."
-#: utils/misc/guc.c:3432 utils/misc/guc.c:3485 utils/misc/guc.c:3496
-#: utils/misc/guc.c:3562
+#: utils/misc/guc.c:3441 utils/misc/guc.c:3494 utils/misc/guc.c:3505
+#: utils/misc/guc.c:3571
msgid ""
"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
"fewer messages are sent."
@@ -23812,12 +23837,12 @@ msgstr ""
"Каждый уровень включает все последующие. Чем выше уровень, тем меньше "
"сообщений."
-#: utils/misc/guc.c:3442
+#: utils/misc/guc.c:3451
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr ""
"Разрешает планировщику оптимизировать запросы, полагаясь на ограничения."
-#: utils/misc/guc.c:3443
+#: utils/misc/guc.c:3452
msgid ""
"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
"match the query."
@@ -23825,76 +23850,76 @@ msgstr ""
"Сканирование таблицы не будет выполняться, если её ограничения гарантируют, "
"что запросу не удовлетворяют никакие строки."
-#: utils/misc/guc.c:3453
+#: utils/misc/guc.c:3462
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Задаёт уровень изоляции транзакций для новых транзакций."
-#: utils/misc/guc.c:3463
+#: utils/misc/guc.c:3472
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "Задаёт формат отображения для внутренних значений."
-#: utils/misc/guc.c:3474
+#: utils/misc/guc.c:3483
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Задаёт детализацию протоколируемых сообщений."
-#: utils/misc/guc.c:3484
+#: utils/misc/guc.c:3493
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Ограничивает уровни протоколируемых сообщений."
-#: utils/misc/guc.c:3495
+#: utils/misc/guc.c:3504
msgid ""
"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr ""
"Включает протоколирование для SQL-операторов, выполненных с ошибкой этого "
"или большего уровня."
-#: utils/misc/guc.c:3506
+#: utils/misc/guc.c:3515
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Задаёт тип протоколируемых операторов."
-#: utils/misc/guc.c:3516
+#: utils/misc/guc.c:3525
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr "Задаёт получателя сообщений, отправляемых в syslog."
-#: utils/misc/guc.c:3531
+#: utils/misc/guc.c:3540
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr ""
"Задаёт режим срабатывания триггеров и правил перезаписи для текущего сеанса."
-#: utils/misc/guc.c:3541
+#: utils/misc/guc.c:3550
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
msgstr "Задаёт уровень синхронизации текущей транзакции."
-#: utils/misc/guc.c:3551
+#: utils/misc/guc.c:3560
msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
msgstr "Разрешает архивацию файлов WAL командой archive_command."
-#: utils/misc/guc.c:3561
+#: utils/misc/guc.c:3570
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
msgstr ""
"Включает протоколирование отладочной информации, связанной с репликацией."
-#: utils/misc/guc.c:3577
+#: utils/misc/guc.c:3586
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "Включает сбор статистики активности в БД на уровне функций."
-#: utils/misc/guc.c:3587
+#: utils/misc/guc.c:3596
msgid "Set the level of information written to the WAL."
msgstr "Задаёт уровень информации, записываемой в WAL."
-#: utils/misc/guc.c:3597
+#: utils/misc/guc.c:3606
msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
msgstr "Выбирает используемую реализацию динамической разделяемой памяти."
-#: utils/misc/guc.c:3607
+#: utils/misc/guc.c:3616
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr "Выбирает метод принудительной записи изменений в WAL на диск."
-#: utils/misc/guc.c:3617
+#: utils/misc/guc.c:3626
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "Определяет, как должны кодироваться двоичные значения в XML."
-#: utils/misc/guc.c:3627
+#: utils/misc/guc.c:3636
msgid ""
"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
"be considered as documents or content fragments."
@@ -23902,11 +23927,11 @@ msgstr ""
"Определяет, следует ли рассматривать XML-данные в неявных операциях разбора "
"и сериализации как документы или как фрагменты содержания."
-#: utils/misc/guc.c:3638
+#: utils/misc/guc.c:3647
msgid "Use of huge pages on Linux."
msgstr "Включает использование гигантских страниц в Linux."
-#: utils/misc/guc.c:4453
+#: utils/misc/guc.c:4462
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -23917,12 +23942,12 @@ msgstr ""
"Вы должны указать его расположение в параметре --config-file или -D, либо "
"установить переменную окружения PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4472
+#: utils/misc/guc.c:4481
#, c-format
msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s не может открыть файл конфигурации сервера \"%s\": %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:4498
+#: utils/misc/guc.c:4507
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -23933,7 +23958,7 @@ msgstr ""
"Их расположение можно задать как значение \"data_directory\" в файле \"%s\", "
"либо передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4546
+#: utils/misc/guc.c:4555
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -23944,7 +23969,7 @@ msgstr ""
"Его расположение можно задать как значение \"hba_file\" в файле \"%s\", либо "
"передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4569
+#: utils/misc/guc.c:4578
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -23955,127 +23980,127 @@ msgstr ""
"Его расположение можно задать как значение \"ident_file\" в файле \"%s\", "
"либо передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5243 utils/misc/guc.c:5290
+#: utils/misc/guc.c:5252 utils/misc/guc.c:5299
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "Значение выходит за рамки целых чисел."
-#: utils/misc/guc.c:5513
+#: utils/misc/guc.c:5522
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "параметр \"%s\" требует числовое значение"
-#: utils/misc/guc.c:5522
+#: utils/misc/guc.c:5531
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:5675 utils/misc/guc.c:7041
+#: utils/misc/guc.c:5684 utils/misc/guc.c:7050
#, c-format
msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
msgstr "устанавливать параметры во время параллельных операций нельзя"
-#: utils/misc/guc.c:5682 utils/misc/guc.c:6432 utils/misc/guc.c:6484
-#: utils/misc/guc.c:6533 utils/misc/guc.c:6869 utils/misc/guc.c:7629
-#: utils/misc/guc.c:7788 utils/misc/guc.c:9443
+#: utils/misc/guc.c:5691 utils/misc/guc.c:6441 utils/misc/guc.c:6493
+#: utils/misc/guc.c:6542 utils/misc/guc.c:6878 utils/misc/guc.c:7638
+#: utils/misc/guc.c:7797 utils/misc/guc.c:9452
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр конфигурации: \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:5697 utils/misc/guc.c:6881
+#: utils/misc/guc.c:5706 utils/misc/guc.c:6890
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить"
-#: utils/misc/guc.c:5720 utils/misc/guc.c:5912 utils/misc/guc.c:6002
-#: utils/misc/guc.c:6092 utils/misc/guc.c:6200 utils/misc/guc.c:6295
+#: utils/misc/guc.c:5729 utils/misc/guc.c:5921 utils/misc/guc.c:6011
+#: utils/misc/guc.c:6101 utils/misc/guc.c:6209 utils/misc/guc.c:6304
#: guc-file.l:352
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "параметр \"%s\" изменяется только при перезапуске сервера"
-#: utils/misc/guc.c:5730
+#: utils/misc/guc.c:5739
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить сейчас"
-#: utils/misc/guc.c:5748 utils/misc/guc.c:5793 utils/misc/guc.c:9459
+#: utils/misc/guc.c:5757 utils/misc/guc.c:5802 utils/misc/guc.c:9468
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "нет прав для изменения параметра \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:5783
+#: utils/misc/guc.c:5792
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "параметр \"%s\" нельзя задать после установления соединения"
-#: utils/misc/guc.c:5831
+#: utils/misc/guc.c:5840
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr ""
"параметр \"%s\" нельзя задать в функции с контекстом безопасности "
"определившего"
-#: utils/misc/guc.c:6440 utils/misc/guc.c:6488 utils/misc/guc.c:7792
+#: utils/misc/guc.c:6449 utils/misc/guc.c:6497 utils/misc/guc.c:7801
#, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "прочитать \"%s\" может только суперпользователь"
-#: utils/misc/guc.c:6578
+#: utils/misc/guc.c:6587
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s принимает только один аргумент"
-#: utils/misc/guc.c:6829
+#: utils/misc/guc.c:6838
#, c-format
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
msgstr "выполнить команду ALTER SYSTEM может только суперпользователь"
-#: utils/misc/guc.c:6914
+#: utils/misc/guc.c:6923
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
msgstr "значение параметра для ALTER SYSTEM не должно быть многострочным"
-#: utils/misc/guc.c:6959
+#: utils/misc/guc.c:6968
#, c-format
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать содержимое файла \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:7117
+#: utils/misc/guc.c:7126
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT не реализовано"
-#: utils/misc/guc.c:7202
+#: utils/misc/guc.c:7211
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET требует имя параметра"
-#: utils/misc/guc.c:7326
+#: utils/misc/guc.c:7335
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "попытка переопределить параметр \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:9076
+#: utils/misc/guc.c:9085
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "параметр \"%s\" нельзя установить"
-#: utils/misc/guc.c:9163
+#: utils/misc/guc.c:9172
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать значение параметра \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:9521 utils/misc/guc.c:9555
+#: utils/misc/guc.c:9530 utils/misc/guc.c:9564
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %d"
-#: utils/misc/guc.c:9589
+#: utils/misc/guc.c:9598
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %g"
-#: utils/misc/guc.c:9779
+#: utils/misc/guc.c:9802
#, c-format
msgid ""
"\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been "
@@ -24084,23 +24109,23 @@ msgstr ""
"параметр \"temp_buffers\" нельзя изменить после обращения к временным "
"таблицам в текущем сеансе."
-#: utils/misc/guc.c:9791
+#: utils/misc/guc.c:9814
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour не поддерживается в данной сборке"
-#: utils/misc/guc.c:9804
+#: utils/misc/guc.c:9827
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL не поддерживается в данной сборке"
-#: utils/misc/guc.c:9816
+#: utils/misc/guc.c:9839
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr ""
"Этот параметр нельзя включить, когда \"log_statement_stats\" равен true."
-#: utils/misc/guc.c:9828
+#: utils/misc/guc.c:9851
#, c-format
msgid ""
"Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "