diff options
Diffstat (limited to 'src/bin/pg_basebackup/po/de.po')
-rw-r--r-- | src/bin/pg_basebackup/po/de.po | 258 |
1 files changed, 108 insertions, 150 deletions
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/de.po b/src/bin/pg_basebackup/po/de.po index c88e1e9d0dd..0dc85e6fea5 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/de.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/de.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-14 15:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-15 15:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-26 23:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-27 13:49+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n" "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n" "Language: de\n" @@ -40,42 +40,37 @@ msgstr "Tipp: " #: ../../common/compression.c:157 msgid "found empty string where a compression option was expected" -msgstr "" +msgstr "leere Zeichenkette gefunden wo eine Komprimierungsoption erwartet wurde" #: ../../common/compression.c:187 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid compression method \"%s\"" +#, c-format msgid "unknown compression option \"%s\"" -msgstr "ungültige Komprimierungsmethode »%s«" +msgstr "unbekannte Komprimierungsoption »%s«" #: ../../common/compression.c:226 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "-c %s requires a value" +#, c-format msgid "compression option \"%s\" requires a value" -msgstr "-c %s benötigt einen Wert" +msgstr "Komprimierungsoption »%s« benötigt einen Wert" #: ../../common/compression.c:235 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "btree comparison functions must return integer" +#, c-format msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer" -msgstr "btree-Vergleichsfunktionen müssen Typ integer zurückgeben" +msgstr "Wert für Komprimierungsoption »%s« muss eine ganze Zahl sein" #: ../../common/compression.c:273 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" +#, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level" -msgstr "Relation »%s« hat keinen zusammengesetzten Typ" +msgstr "Komprimierungsalgorithmus »%s« akzeptiert kein Komprimierungsniveau" #: ../../common/compression.c:277 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d" -msgstr "" +msgstr "Komprimierungsalgorithmus »%s« erwartet ein Komprimierungsniveau zwischen %d und %d" #: ../../common/compression.c:289 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" +#, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count" -msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht" +msgstr "Komprimierungsalgorithmus »%s« akzeptiert keine Worker-Anzahl" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 @@ -157,10 +152,9 @@ msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m" #: bbstreamer_file.c:275 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected result set while fetching file list" +#, c-format msgid "unexpected state while extracting archive" -msgstr "unerwartete Ergebnismenge beim Holen der Dateiliste" +msgstr "unerwarteter Zustand beim Extrahieren des Archivs" #: bbstreamer_file.c:298 pg_basebackup.c:686 pg_basebackup.c:738 #, c-format @@ -228,16 +222,14 @@ msgid "could not decompress data: %s" msgstr "konnte Daten nicht dekomprimieren: %s" #: bbstreamer_inject.c:189 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected result format while fetching remote files" +#, c-format msgid "unexpected state while injecting recovery settings" -msgstr "unerwartetes Ergebnisformat beim Holen von fernen Dateien" +msgstr "unerwarteter Zustand beim Einfügen der Recovery-Einstellungen" #: bbstreamer_lz4.c:96 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create SSL context: %s" +#, c-format msgid "could not create lz4 compression context: %s" -msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s" +msgstr "konnte lz4-Komprimierungskontext nicht erzeugen: %s" #: bbstreamer_lz4.c:101 bbstreamer_lz4.c:299 #, c-format @@ -245,10 +237,9 @@ msgid "this build does not support lz4 compression" msgstr "diese Installation unterstützt keine lz4-Komprimierung" #: bbstreamer_lz4.c:141 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not get backup header: %s" +#, c-format msgid "could not write lz4 header: %s" -msgstr "konnte Kopf der Sicherung nicht empfangen: %s" +msgstr "konnte lz4-Header nicht schreiben: %s" #: bbstreamer_lz4.c:190 bbstreamer_zstd.c:171 bbstreamer_zstd.c:213 #, c-format @@ -256,10 +247,9 @@ msgid "could not compress data: %s" msgstr "konnte Daten nicht komprimieren: %s" #: bbstreamer_lz4.c:242 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not set compression level %d: %s" +#, c-format msgid "could not end lz4 compression: %s" -msgstr "konnte Komprimierungsniveau %d nicht setzen: %s" +msgstr "konnte lz4-Komprimierung nicht beenden: %s" #: bbstreamer_lz4.c:294 #, c-format @@ -269,18 +259,17 @@ msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren: %s" #: bbstreamer_tar.c:244 #, c-format msgid "tar file trailer exceeds 2 blocks" -msgstr "" +msgstr "Tar-Datei-Trailer überschreitet 2 Blöcke" #: bbstreamer_tar.c:249 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive" +#, c-format msgid "unexpected state while parsing tar archive" -msgstr "unerkannter Datenblocktyp %d beim Wiederherstellen des Archivs gefunden" +msgstr "unerwarteter Zustand beim Parsen des Tar-Archivs" #: bbstreamer_tar.c:296 #, c-format msgid "tar member has empty name" -msgstr "" +msgstr "Tar-Mitglied hat leeren Namen" #: bbstreamer_tar.c:328 #, c-format @@ -288,22 +277,19 @@ msgid "COPY stream ended before last file was finished" msgstr "COPY-Strom endete vor dem Ende der letzten Datei" #: bbstreamer_zstd.c:85 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not reset compression stream" +#, c-format msgid "could not create zstd compression context" -msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht zurücksetzen" +msgstr "konnte zstd-Komprimierungskontext nicht erzeugen" #: bbstreamer_zstd.c:93 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not set compression level %d: %s" +#, c-format msgid "could not set zstd compression level to %d: %s" -msgstr "konnte Komprimierungsniveau %d nicht setzen: %s" +msgstr "konnte zstd-Komprimierungsniveau nicht auf %d setzen: %s" #: bbstreamer_zstd.c:108 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not set compression level %d: %s" +#, c-format msgid "could not set compression worker count to %d: %s" -msgstr "konnte Komprimierungsniveau %d nicht setzen: %s" +msgstr "konnte Komprimierungs-Worker-Anzahl nicht auf %d setzen: %s" #: bbstreamer_zstd.c:119 bbstreamer_zstd.c:274 #, c-format @@ -311,10 +297,9 @@ msgid "this build does not support zstd compression" msgstr "diese Installation unterstützt keine zstd-Komprimierung" #: bbstreamer_zstd.c:265 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not reset compression stream" +#, c-format msgid "could not create zstd decompression context" -msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht zurücksetzen" +msgstr "konnte zstd-Dekomprimierungskontext nicht erzeugen" #: pg_basebackup.c:240 #, c-format @@ -458,6 +443,8 @@ msgid "" " -t, --target=TARGET[:DETAIL]\n" " backup target (if other than client)\n" msgstr "" +" -t, --target=ZIEL[:DETAIL]\n" +" Backup-Ziel (wenn nicht Client)\n" #: pg_basebackup.c:390 #, c-format @@ -488,22 +475,18 @@ msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip Tar-Ausgabe komprimieren\n" #: pg_basebackup.c:396 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " -s, --status-interval=INTERVAL\n" -#| " time between status packets sent to server (in seconds)\n" +#, c-format msgid "" " -Z, --compress=[{client|server}-]METHOD[:DETAIL]\n" " compress on client or server as specified\n" msgstr "" -" -s, --status-interval=INTERVALL\n" -" Zeit zwischen an Server gesendeten Statuspaketen (in Sekunden)\n" +" -Z, --compress=[{client|server}-]METHODE[:DETAIL]\n" +" auf Client oder Server wie angegeben komprimieren\n" #: pg_basebackup.c:398 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -z, --gzip compress tar output\n" +#, c-format msgid " -Z, --compress=none do not compress tar output\n" -msgstr " -z, --gzip Tar-Ausgabe komprimieren\n" +msgstr " -Z, --compress=none Tar-Ausgabe nicht komprimieren\n" #: pg_basebackup.c:399 #, c-format @@ -793,77 +776,69 @@ msgid "could not read COPY data: %s" msgstr "konnte COPY-Daten nicht lesen: %s" #: pg_basebackup.c:1059 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "a worker process died unexpectedly" +#, c-format msgid "background process terminated unexpectedly" -msgstr "ein Arbeitsprozess endete unerwartet" +msgstr "Hintergrundprozess beendete unerwartet" #: pg_basebackup.c:1130 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +#, c-format msgid "cannot inject manifest into a compressed tarfile" -msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen" +msgstr "Manifest kann nicht in eine komprimierte Tar-Datei eingefügt werden" #: pg_basebackup.c:1131 #, c-format msgid "use client-side compression, send the output to a directory rather than standard output, or use --no-manifest" -msgstr "" +msgstr "verwenden Sie clientseitige Komprimierung, senden Sie die Ausgabe in ein Verzeichnis statt auf die Standardausgabe, oder verwenden Sie --no-manifest" #: pg_basebackup.c:1146 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not parse backup manifest: %s" +#, c-format msgid "unable to parse archive: %s" -msgstr "konnte Backup-Manifest nicht parsen: %s" +msgstr "konnte Archiv nicht parsen: %s" #: pg_basebackup.c:1147 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "only tar mode backups can be compressed" +#, c-format msgid "Only tar archives can be parsed." -msgstr "nur Sicherungen im Tar-Modus können komprimiert werden" +msgstr "Nur Tar-Archive können geparst werden." #: pg_basebackup.c:1149 #, c-format msgid "Plain format requires pg_basebackup to parse the archive." -msgstr "" +msgstr "Format »plain« benötigt pg_basebackup, um das Archiv zu parsen." #: pg_basebackup.c:1151 #, c-format msgid "Using - as the output directory requires pg_basebackup to parse the archive." -msgstr "" +msgstr "Wenn - als Ausgabeverzeichnis verwendet wird, wird pg_basebackup benötigt, um das Archiv zu parsen." #: pg_basebackup.c:1153 #, c-format msgid "The -R option requires pg_basebackup to parse the archive." -msgstr "" +msgstr "Die Option -R benötigt pg_basebackup, um das Archiv zu parsen." #: pg_basebackup.c:1364 #, c-format msgid "archives should precede manifest" -msgstr "" +msgstr "Archive sollten vor dem Manifest kommen" #: pg_basebackup.c:1379 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid variable name: \"%s\"" +#, c-format msgid "invalid archive name: \"%s\"" -msgstr "ungültiger Variablenname: »%s«" +msgstr "ungültiger Archivname: »%s«" #: pg_basebackup.c:1451 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected array start" +#, c-format msgid "unexpected payload data" -msgstr "unerwarteter Array-Start" +msgstr "unerwartete Payload-Daten" #: pg_basebackup.c:1594 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "empty message text" +#, c-format msgid "empty COPY message" -msgstr "leerer Nachrichtentext" +msgstr "leere COPY-Nachricht" #: pg_basebackup.c:1596 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" +#, c-format msgid "malformed COPY message of type %d, length %zu" -msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Länge stimmt nicht überein)\n" +msgstr "fehlerhafte COPY-Nachricht vom Typ %d, Länge %zu" #: pg_basebackup.c:1794 #, c-format @@ -876,21 +851,19 @@ msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming" msgstr "TIPP: -X none oder -X fetch verwenden um Log-Streaming abzuschalten" #: pg_basebackup.c:1878 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Exported snapshots are not supported by this server version." +#, c-format msgid "backup targets are not supported by this server version" -msgstr "Exportierte Snapshots werden in dieser Serverversion nicht unterstützt." +msgstr "Backup-Ziele werden von dieser Serverversion nicht unterstützt" #: pg_basebackup.c:1881 #, c-format msgid "recovery configuration cannot be written when a backup target is used" -msgstr "" +msgstr "Recovery-Konfiguration kann nicht geschrieben werden, wenn ein Backup-Ziel verwendet wird" #: pg_basebackup.c:1908 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "this build does not support compression" +#, c-format msgid "server does not support server-side compression" -msgstr "diese Installation unterstützt keine Komprimierung" +msgstr "Server unterstützt keine serverseitige Komprimierung" #: pg_basebackup.c:1918 #, c-format @@ -1061,38 +1034,34 @@ msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" #: pg_basebackup.c:2517 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot specify both %s and %s" +#, c-format msgid "cannot specify both format and backup target" -msgstr "%s und %s können nicht beide angegeben werden" +msgstr "Format und Backup-Ziel können nicht beide angegeben werden" #: pg_basebackup.c:2529 #, c-format msgid "must specify output directory or backup target" -msgstr "" +msgstr "Ausgabeverzeichnis oder Backup-Ziel muss angegeben werden" #: pg_basebackup.c:2535 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot specify both %s and %s" +#, c-format msgid "cannot specify both output directory and backup target" -msgstr "%s und %s können nicht beide angegeben werden" +msgstr "Ausgabeverzeichnis und Backup-Ziel können nicht beide angegeben werden" #: pg_basebackup.c:2565 pg_receivewal.c:870 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" +#, c-format msgid "unrecognized compression algorithm \"%s\"" -msgstr "unbekannter Prüfsummenalgorithmus: »%s«" +msgstr "unbekannter Komprimierungsalgorithmus »%s«" #: pg_basebackup.c:2571 pg_receivewal.c:877 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid compression code: %d" +#, c-format msgid "invalid compression specification: %s" -msgstr "ungültiger Komprimierungscode: %d" +msgstr "ungültige Komprimierungsangabe: %s" #: pg_basebackup.c:2587 #, c-format msgid "client-side compression is not possible when a backup target is specified" -msgstr "" +msgstr "clientseitige Komprimierung ist nicht möglich, wenn ein Backup-Ziel angegeben ist" #: pg_basebackup.c:2598 #, c-format @@ -1102,7 +1071,7 @@ msgstr "nur Sicherungen im Tar-Modus können komprimiert werden" #: pg_basebackup.c:2608 #, c-format msgid "WAL cannot be streamed when a backup target is specified" -msgstr "" +msgstr "WAL-Streaming ist nicht möglich, wenn ein Backup-Ziel angegeben ist" #: pg_basebackup.c:2614 #, c-format @@ -1132,10 +1101,9 @@ msgid "%s and %s are incompatible options" msgstr "%s und %s sind inkompatible Optionen" #: pg_basebackup.c:2666 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode" +#, c-format msgid "WAL directory location cannot be specified along with a backup target" -msgstr "WAL-Verzeichnis kann nur im »plain«-Modus angegeben werden" +msgstr "WAL-Verzeichnis kann nicht zusammen mit einem Backup-Ziel angegeben werden" #: pg_basebackup.c:2672 #, c-format @@ -1222,6 +1190,8 @@ msgid "" " -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n" " compress as specified\n" msgstr "" +" -Z, --compress=METHODE[:DETAIL]\n" +" wie angegeben komprimieren\n" #: pg_receivewal.c:105 #, c-format @@ -1298,10 +1268,9 @@ msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skippi msgstr "komprimierte Segmentdatei »%s« hat falsche unkomprimierte Größe %d, wird übersprungen" #: pg_receivewal.c:451 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create SSL context: %s" +#, c-format msgid "could not create LZ4 decompression context: %s" -msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s" +msgstr "konnte LZ4-Dekomprimierungskontext nicht erzeugen: %s" #: pg_receivewal.c:463 #, c-format @@ -1314,10 +1283,9 @@ msgid "could not decompress file \"%s\": %s" msgstr "konnte Datei »%s« nicht dekomprimieren: %s" #: pg_receivewal.c:504 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not close compression stream: %s" +#, c-format msgid "could not free LZ4 decompression context: %s" -msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht schließen: %s" +msgstr "konnte LZ4-Dekomprimierungskontext nicht freigeben: %s" #: pg_receivewal.c:509 #, c-format @@ -1325,16 +1293,14 @@ msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %zu, skipp msgstr "komprimierte Segmentdatei »%s« hat falsche unkomprimierte Größe %zu, wird übersprungen" #: pg_receivewal.c:514 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not close file \"%s\": %m" +#, c-format msgid "could not check file \"%s\"" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht prüfen" #: pg_receivewal.c:516 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "this build does not support compression" +#, c-format msgid "This build does not support compression with %s." -msgstr "diese Installation unterstützt keine Komprimierung" +msgstr "Diese Installation unterstützt keine Komprimierung mit %s." #: pg_receivewal.c:643 #, c-format @@ -1362,22 +1328,19 @@ msgid "no target directory specified" msgstr "kein Zielverzeichnis angegeben" #: pg_receivewal.c:893 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "multiple values specified for connection type" +#, c-format msgid "no value specified for --compress, switching to default" -msgstr "mehrere Werte angegeben für Verbindungstyp" +msgstr "kein Wert für --compress angegeben, Voreinstellung wird verwendet" #: pg_receivewal.c:897 pg_receivewal.c:903 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "this build does not support compression" +#, c-format msgid "this build does not support compression with %s" -msgstr "diese Installation unterstützt keine Komprimierung" +msgstr "diese Installation unterstützt keine Komprimierung mit %s" #: pg_receivewal.c:908 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "compression method lz4 not supported" +#, c-format msgid "compression with %s is not yet supported" -msgstr "Komprimierungsmethode lz4 nicht unterstützt" +msgstr "Komprimierung mit %s wird noch nicht unterstützt" #: pg_receivewal.c:953 #, c-format @@ -1580,10 +1543,9 @@ msgid "--endpos may only be specified with --start" msgstr "--endpos kann nur zusammen mit --start angegeben werden" #: pg_recvlogical.c:907 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "--endpos may only be specified with --start" +#, c-format msgid "--two-phase may only be specified with --create-slot" -msgstr "--endpos kann nur zusammen mit --start angegeben werden" +msgstr "--two-phase kann nur zusammen mit --create-slot angegeben werden" #: pg_recvlogical.c:939 #, c-format @@ -1799,28 +1761,24 @@ msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows an msgstr "Konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet" #: streamutil.c:513 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +#, c-format msgid "could not read replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" -msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet" +msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht lesen: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet" #: streamutil.c:525 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not copy replication slot \"%s\"" +#, c-format msgid "could not find replication slot \"%s\"" -msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht kopieren" +msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht finden" #: streamutil.c:536 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\"" +#, c-format msgid "expected a physical replication slot, got type \"%s\" instead" -msgstr "kann nicht aus logischem Replikations-Slot »%s« lesen" +msgstr "physischer Replikations-Slot wurde erwartet, stattdessen wurde Typ »%s« erhalten" #: streamutil.c:550 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not parse start WAL location \"%s\"" +#, c-format msgid "could not parse restart_lsn \"%s\" for replication slot \"%s\"" -msgstr "konnte WAL-Startposition »%s« nicht parsen" +msgstr "konnte restart_lsn »%s« für Replikations-Slot »%s« nicht parsen" #: streamutil.c:667 #, c-format |