aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/bin/pg_basebackup/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/bin/pg_basebackup/po/de.po')
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/de.po706
1 files changed, 523 insertions, 183 deletions
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/de.po b/src/bin/pg_basebackup/po/de.po
index 6ba750d59ca..7d468715b1e 100644
--- a/src/bin/pg_basebackup/po/de.po
+++ b/src/bin/pg_basebackup/po/de.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# German message translation file for pg_basebackup
-# Copyright (C) 2011 - 2013 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2011 - 2014 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2011 - 2013.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2011 - 2014.
#
# Use these quotes: „%s“
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-05 20:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-07 21:43-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-20 02:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-20 22:16-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -30,7 +30,32 @@ msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n"
-#: pg_basebackup.c:106
+#: pg_basebackup.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: directory name too long\n"
+msgstr "%s: Verzeichnisname zu lang\n"
+
+#: pg_basebackup.c:164
+#, c-format
+msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n"
+msgstr "%s: mehrere „=“-Zeichen im Tablespace-Mapping\n"
+
+#: pg_basebackup.c:177
+#, c-format
+msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
+msgstr "%s: ungültiges Tablespace-Mapping-Format „%s“, muss „ALTES_VERZ=NEUES_VERZ“ sein\n"
+
+#: pg_basebackup.c:190
+#, c-format
+msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
+msgstr "%s: altes Verzeichnis im Tablespace-Mapping ist kein absoluter Pfad: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:197
+#, c-format
+msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
+msgstr "%s: neues Verzeichnis im Tablespace-Mapping ist kein absoluter Pfad: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:228
#, c-format
msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
@@ -39,17 +64,17 @@ msgstr ""
"%s erzeugt eine Basissicherung eines laufenden PostgreSQL-Servers.\n"
"\n"
-#: pg_basebackup.c:108 pg_receivexlog.c:53
+#: pg_basebackup.c:230 pg_receivexlog.c:60 pg_recvlogical.c:67
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
-#: pg_basebackup.c:109 pg_receivexlog.c:54
+#: pg_basebackup.c:231 pg_receivexlog.c:61 pg_recvlogical.c:68
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPTION]...\n"
-#: pg_basebackup.c:110
+#: pg_basebackup.c:232
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -58,17 +83,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen, die die Ausgabe kontrollieren:\n"
-#: pg_basebackup.c:111
+#: pg_basebackup.c:233
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
msgstr " -D, --pgdata=VERZ Basissicherung in dieses Verzeichnis empfangen\n"
-#: pg_basebackup.c:112
+#: pg_basebackup.c:234
#, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
msgstr " -F, --format=p|t Ausgabeformat (plain (Voreinstellung), tar)\n"
-#: pg_basebackup.c:113
+#: pg_basebackup.c:235
+#, c-format
+msgid ""
+" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
+" (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n"
+msgstr ""
+" -r, --max-rate=RATE maximale Transferrate für Übertragung des Datenver-\n"
+" zeichnisses (in kB/s, oder Suffix „k“ oder „M“ abgeben)\n"
+
+#: pg_basebackup.c:237
#, c-format
msgid ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
@@ -77,14 +111,23 @@ msgstr ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
" recovery.conf schreiben nach der Sicherung\n"
-#: pg_basebackup.c:115
+#: pg_basebackup.c:239
+#, c-format
+msgid ""
+" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
+" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n"
+msgstr ""
+" -T, --tablespace-mapping=ALTES_VERZ=NEUES_VERZ\n"
+" Tablespace in ALTES_VERZ nach NEUES_VERZ verlagern\n"
+
+#: pg_basebackup.c:241
#, c-format
msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
msgstr ""
" -x, --xlog benötigte WAL-Dateien in Sicherung einbeziehen\n"
" (Fetch-Modus)\n"
-#: pg_basebackup.c:116
+#: pg_basebackup.c:242
#, c-format
msgid ""
" -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
@@ -93,17 +136,22 @@ msgstr ""
" -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
" benötigte WAL-Dateien mit angegebener Methode einbeziehen\n"
-#: pg_basebackup.c:118
+#: pg_basebackup.c:244
+#, c-format
+msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
+msgstr " --xlogdir=XLOGVERZ Verzeichnis für das Transaktionslog\n"
+
+#: pg_basebackup.c:245
#, c-format
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgstr " -z, --gzip Tar-Ausgabe komprimieren\n"
-#: pg_basebackup.c:119
+#: pg_basebackup.c:246
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 Tar-Ausgabe mit angegebenem Niveau komprimieren\n"
-#: pg_basebackup.c:120
+#: pg_basebackup.c:247
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -112,7 +160,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Allgemeine Optionen:\n"
-#: pg_basebackup.c:121
+#: pg_basebackup.c:248
#, c-format
msgid ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
@@ -121,32 +169,32 @@ msgstr ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" schnelles oder verteiltes Checkpointing einstellen\n"
-#: pg_basebackup.c:123
+#: pg_basebackup.c:250
#, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgstr " -l, --label=LABEL Backup-Label setzen\n"
-#: pg_basebackup.c:124
+#: pg_basebackup.c:251
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress Fortschrittsinformationen zeigen\n"
-#: pg_basebackup.c:125 pg_receivexlog.c:58
+#: pg_basebackup.c:252 pg_receivexlog.c:65 pg_recvlogical.c:74
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose „Verbose“-Modus\n"
-#: pg_basebackup.c:126 pg_receivexlog.c:59
+#: pg_basebackup.c:253 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:75
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_basebackup.c:127 pg_receivexlog.c:60
+#: pg_basebackup.c:254 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:76
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_basebackup.c:128 pg_receivexlog.c:61
+#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:77
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -155,22 +203,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Verbindungsoptionen:\n"
-#: pg_basebackup.c:129 pg_receivexlog.c:62
+#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:69
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=VERBDG Verbindungsparameter\n"
-#: pg_basebackup.c:130 pg_receivexlog.c:63
+#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:79
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
-#: pg_basebackup.c:131 pg_receivexlog.c:64
+#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:80
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n"
-#: pg_basebackup.c:132 pg_receivexlog.c:65
+#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:72
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
@@ -179,22 +227,22 @@ msgstr ""
" -s, --status-interval=INTERVALL\n"
" Zeit zwischen an Server gesendeten Statuspaketen (in Sekunden)\n"
-#: pg_basebackup.c:134 pg_receivexlog.c:67
+#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:74 pg_recvlogical.c:81
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
-#: pg_basebackup.c:135 pg_receivexlog.c:68
+#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:75 pg_recvlogical.c:82
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n"
-#: pg_basebackup.c:136 pg_receivexlog.c:69
+#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:83
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n"
-#: pg_basebackup.c:137 pg_receivexlog.c:70
+#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:97
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -203,333 +251,400 @@ msgstr ""
"\n"
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_basebackup.c:180
+#: pg_basebackup.c:307
#, c-format
msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht aus bereiter Pipe lesen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:188 pg_basebackup.c:280 pg_basebackup.c:1598
-#: pg_receivexlog.c:266
+#: pg_basebackup.c:315 pg_basebackup.c:407 pg_basebackup.c:1901
+#: pg_receivexlog.c:301 pg_recvlogical.c:938
#, c-format
msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Transaktionslogposition „%s“ nicht interpretieren\n"
-#: pg_basebackup.c:293
+#: pg_basebackup.c:420
#, c-format
msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
msgstr "%s: konnte Pipe für Hintergrundprozess nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:326
+#: pg_basebackup.c:453
#, c-format
msgid "%s: could not create background process: %s\n"
msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:338
+#: pg_basebackup.c:465
#, c-format
msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
msgstr "%s: konnte Hintergrund-Thread nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:363 pg_basebackup.c:989
+#: pg_basebackup.c:490 pg_basebackup.c:1271
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis „%s“ nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:382
+#: pg_basebackup.c:509
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: Verzeichnis „%s“ existiert aber ist nicht leer\n"
-#: pg_basebackup.c:390
+#: pg_basebackup.c:517
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis „%s“ zugreifen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:438
+#: pg_basebackup.c:579
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d Tablespace %*s"
msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d Tablespaces %*s"
-#: pg_basebackup.c:450
+#: pg_basebackup.c:591
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespace (%s%-*.*s)"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespaces (%s%-*.*s)"
-#: pg_basebackup.c:466
+#: pg_basebackup.c:607
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespace"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespaces"
-#: pg_basebackup.c:493
+#: pg_basebackup.c:629
+#, c-format
+msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
+msgstr "%s: Transferrate „%s“ ist kein gültiger Wert\n"
+
+#: pg_basebackup.c:636
+#, c-format
+msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: ungültige Transferrate „%s“: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:646
+#, c-format
+msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
+msgstr "%s: Transferrate muss größer als null sein\n"
+
+#: pg_basebackup.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: ungültige Einheit für --max-rate: „%s“\n"
+
+#: pg_basebackup.c:689
+#, c-format
+msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
+msgstr "%s: Transferrate „%s“ überschreitet Bereich für ganze Zahlen\n"
+
+#: pg_basebackup.c:701
+#, c-format
+msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
+msgstr "%s: Transferrate „%s“ ist außerhalb des gültigen Bereichs\n"
+
+#: pg_basebackup.c:725
#, c-format
msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht in komprimierte Datei „%s“ schreiben: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:503 pg_basebackup.c:1071 pg_basebackup.c:1289
+#: pg_basebackup.c:735 pg_basebackup.c:1353 pg_basebackup.c:1571
#, c-format
msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht in Datei „%s“ schreiben: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:558 pg_basebackup.c:578 pg_basebackup.c:606
+#: pg_basebackup.c:790 pg_basebackup.c:811 pg_basebackup.c:839
#, c-format
msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
msgstr "%s: konnte Komprimierungsniveau %d nicht setzen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:627
+#: pg_basebackup.c:860
#, c-format
msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte komprimierte Datei „%s“ nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:638 pg_basebackup.c:1031 pg_basebackup.c:1282
+#: pg_basebackup.c:871 pg_basebackup.c:1313 pg_basebackup.c:1564
#, c-format
msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:650 pg_basebackup.c:893
+#: pg_basebackup.c:883 pg_basebackup.c:1171
#, c-format
msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
msgstr "%s: konnte COPY-Datenstrom nicht empfangen: %s"
-#: pg_basebackup.c:707
+#: pg_basebackup.c:940
#, c-format
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte komprimierte Datei „%s“ nicht schließen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:720 receivelog.c:161 receivelog.c:349 receivelog.c:723
+#: pg_basebackup.c:953 pg_recvlogical.c:555 receivelog.c:160 receivelog.c:295
+#: receivelog.c:670
#, c-format
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht schließen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:922 receivelog.c:936
+#: pg_basebackup.c:964 pg_basebackup.c:1200 pg_recvlogical.c:421
+#: receivelog.c:885
#, c-format
msgid "%s: could not read COPY data: %s"
msgstr "%s: konnte COPY-Daten nicht lesen: %s"
-#: pg_basebackup.c:936
+#: pg_basebackup.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s: could not remove symbolic link \"%s\": %s"
+msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht löschen: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1132
+#, c-format
+msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s"
+msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht erzeugen: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1214
#, c-format
msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
msgstr "%s: ungültige Tar-Block-Kopf-Größe: %d\n"
-#: pg_basebackup.c:944
+#: pg_basebackup.c:1222
#, c-format
msgid "%s: could not parse file size\n"
msgstr "%s: konnte Dateigröße nicht entziffern\n"
-#: pg_basebackup.c:952
+#: pg_basebackup.c:1230
#, c-format
msgid "%s: could not parse file mode\n"
msgstr "%s: konnte Dateimodus nicht entziffern\n"
-#: pg_basebackup.c:997
+#: pg_basebackup.c:1279
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Zugriffsrechte des Verzeichnisses „%s“ nicht setzen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1010
+#: pg_basebackup.c:1292
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung von „%s“ nach „%s“ nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1018
+#: pg_basebackup.c:1300
#, c-format
msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Verknüpfungsindikator „%c“\n"
-#: pg_basebackup.c:1038
+#: pg_basebackup.c:1320
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Rechte der Datei „%s“ nicht setzen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1097
+#: pg_basebackup.c:1379
#, c-format
msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
msgstr "%s: COPY-Strom endete vor dem Ende der letzten Datei\n"
-#: pg_basebackup.c:1183 pg_basebackup.c:1203 pg_basebackup.c:1210
-#: pg_basebackup.c:1257
+#: pg_basebackup.c:1465 pg_basebackup.c:1485 pg_basebackup.c:1492
+#: pg_basebackup.c:1539
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
-#: pg_basebackup.c:1333
+#: pg_basebackup.c:1616
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s\n"
msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1360 pg_basebackup.c:1389 pg_receivexlog.c:251
-#: receivelog.c:530 receivelog.c:575 receivelog.c:614
+#: pg_basebackup.c:1643 pg_basebackup.c:1677 pg_receivexlog.c:286
+#: pg_recvlogical.c:256 pg_recvlogical.c:854 pg_recvlogical.c:887
+#: pg_recvlogical.c:922 receivelog.c:470 receivelog.c:521 receivelog.c:561
#, c-format
msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "%s: konnte Replikationsbefehl „%s“ nicht senden: %s"
-#: pg_basebackup.c:1367 pg_receivexlog.c:258 receivelog.c:538
+#: pg_basebackup.c:1650 pg_receivexlog.c:293 pg_recvlogical.c:862
+#: receivelog.c:478
#, c-format
-msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
+msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
+msgstr "%s: konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet\n"
-#: pg_basebackup.c:1400
+#: pg_basebackup.c:1688
#, c-format
msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
msgstr "%s: konnte Basissicherung nicht starten: %s"
-#: pg_basebackup.c:1407
+#: pg_basebackup.c:1695
#, c-format
msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: unerwartete Antwort auf Befehl BASE_BACKUP: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
-#: pg_basebackup.c:1427
+#: pg_basebackup.c:1715
#, c-format
msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
msgstr "Transaktionslog-Startpunkt: %s auf Zeitleiste %u\n"
-#: pg_basebackup.c:1436
+#: pg_basebackup.c:1724
#, c-format
msgid "%s: could not get backup header: %s"
msgstr "%s: konnte Kopf der Sicherung nicht empfangen: %s"
-#: pg_basebackup.c:1442
+#: pg_basebackup.c:1730
#, c-format
msgid "%s: no data returned from server\n"
msgstr "%s: keine Daten vom Server zurückgegeben\n"
-#: pg_basebackup.c:1471
+#: pg_basebackup.c:1762
#, c-format
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
msgstr "%s: kann nur einen einzelnen Tablespace auf die Standardausgabe schreiben, Datenbank hat %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1483
+#: pg_basebackup.c:1774
#, c-format
msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
msgstr "%s: Hintergrund-WAL-Receiver wird gestartet\n"
-#: pg_basebackup.c:1513
+#: pg_basebackup.c:1816
#, c-format
msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
msgstr "%s: konnte Transaktionslogendposition nicht vom Server empfangen: %s"
-#: pg_basebackup.c:1520
+#: pg_basebackup.c:1823
#, c-format
msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
msgstr "%s: kein Transaktionslogendpunkt vom Server zurückgegeben\n"
-#: pg_basebackup.c:1532
+#: pg_basebackup.c:1835
#, c-format
msgid "%s: final receive failed: %s"
msgstr "%s: letztes Empfangen fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_basebackup.c:1550
+#: pg_basebackup.c:1853
#, c-format
msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
msgstr "%s: warte bis Hintergrundprozess Streaming beendet hat ...\n"
-#: pg_basebackup.c:1556
+#: pg_basebackup.c:1859
#, c-format
msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
msgstr "%s: konnte Befehl nicht an Hintergrund-Pipe senden: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1565
+#: pg_basebackup.c:1868
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf Kindprozess warten: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1571
+#: pg_basebackup.c:1874
#, c-format
msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
msgstr "%s: Kindprozess %d endete, aber %d wurde erwartet\n"
-#: pg_basebackup.c:1577
+#: pg_basebackup.c:1880
#, c-format
msgid "%s: child process did not exit normally\n"
msgstr "%s: Kindprozess hat nicht normal beendet\n"
-#: pg_basebackup.c:1583
+#: pg_basebackup.c:1886
#, c-format
msgid "%s: child process exited with error %d\n"
msgstr "%s: Kindprozess hat mit Fehler %d beendet\n"
-#: pg_basebackup.c:1610
+#: pg_basebackup.c:1913
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf Kind-Thread warten: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1617
+#: pg_basebackup.c:1920
#, c-format
msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
msgstr "%s: konnte Statuscode des Kind-Threads nicht ermitteln: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1623
+#: pg_basebackup.c:1926
#, c-format
msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
msgstr "%s: Kind-Thread hat mit Fehler %u beendet\n"
-#: pg_basebackup.c:1709
+#: pg_basebackup.c:2015
#, c-format
msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Ausgabeformat „%s“, muss „plain“ oder „tar“ sein\n"
-#: pg_basebackup.c:1721 pg_basebackup.c:1733
+#: pg_basebackup.c:2033 pg_basebackup.c:2045
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
msgstr "%s: --xlog und --xlog-method können nicht zusammen verwendet werden\n"
-#: pg_basebackup.c:1748
+#: pg_basebackup.c:2060
#, c-format
msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
msgstr "%s: ungültige Option „%s“ für --xlog-method, muss „fetch“ oder „stream“ sein\n"
-#: pg_basebackup.c:1767
+#: pg_basebackup.c:2082
#, c-format
msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Komprimierungsniveau „%s“\n"
-#: pg_basebackup.c:1779
+#: pg_basebackup.c:2094
#, c-format
msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Checkpoint-Argument „%s“, muss „fast“ oder „spread“ sein\n"
-#: pg_basebackup.c:1806 pg_receivexlog.c:392
+#: pg_basebackup.c:2121 pg_receivexlog.c:428 pg_recvlogical.c:737
#, c-format
msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Statusintervall „%s“\n"
-#: pg_basebackup.c:1822 pg_basebackup.c:1836 pg_basebackup.c:1847
-#: pg_basebackup.c:1860 pg_basebackup.c:1870 pg_receivexlog.c:408
-#: pg_receivexlog.c:422 pg_receivexlog.c:433
+#: pg_basebackup.c:2137 pg_basebackup.c:2151 pg_basebackup.c:2162
+#: pg_basebackup.c:2175 pg_basebackup.c:2185 pg_basebackup.c:2197
+#: pg_basebackup.c:2208 pg_receivexlog.c:447 pg_receivexlog.c:461
+#: pg_receivexlog.c:472 pg_recvlogical.c:761 pg_recvlogical.c:775
+#: pg_recvlogical.c:786 pg_recvlogical.c:794 pg_recvlogical.c:802
+#: pg_recvlogical.c:810 pg_recvlogical.c:818 pg_recvlogical.c:826
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n"
-#: pg_basebackup.c:1834 pg_receivexlog.c:420
+#: pg_basebackup.c:2149 pg_receivexlog.c:459 pg_recvlogical.c:773
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist „%s“)\n"
-#: pg_basebackup.c:1846 pg_receivexlog.c:432
+#: pg_basebackup.c:2161 pg_receivexlog.c:471
#, c-format
msgid "%s: no target directory specified\n"
msgstr "%s: kein Zielverzeichnis angegeben\n"
-#: pg_basebackup.c:1858
+#: pg_basebackup.c:2173
#, c-format
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
msgstr "%s: nur Sicherungen im Tar-Modus können komprimiert werden\n"
-#: pg_basebackup.c:1868
+#: pg_basebackup.c:2183
#, c-format
msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
msgstr "%s: WAL-Streaming kann nur im „plain“-Modus verwendet werden\n"
-#: pg_basebackup.c:1879
+#: pg_basebackup.c:2195
+#, c-format
+msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n"
+msgstr "%s: Transaktionslogverzeichnis kann nur im „plain“-Modus angegeben werden\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2206
+#, c-format
+msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
+msgstr "%s: Transaktionslogverzeichnis muss absoluten Pfad haben\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2218
#, c-format
msgid "%s: this build does not support compression\n"
msgstr "%s: diese Installation unterstützt keine Komprimierung\n"
-#: pg_receivexlog.c:51
+#: pg_basebackup.c:2245
+#, c-format
+msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht erzeugen: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2250
+#, c-format
+msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
+msgstr "%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
+
+#: pg_receivexlog.c:58
#, c-format
msgid ""
"%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n"
@@ -538,7 +653,7 @@ msgstr ""
"%s empfängt PostgreSQL-Streaming-Transaktionslogs.\n"
"\n"
-#: pg_receivexlog.c:55
+#: pg_receivexlog.c:62 pg_recvlogical.c:69
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -547,257 +662,482 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen:\n"
-#: pg_receivexlog.c:56
+#: pg_receivexlog.c:63
#, c-format
msgid " -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n"
msgstr " -D, --directory=VERZ Transaktionslogdateien in dieses Verzeichnis empfangen\n"
-#: pg_receivexlog.c:57
+#: pg_receivexlog.c:64 pg_recvlogical.c:73
#, c-format
msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
msgstr " -n, --no-loop bei Verbindungsverlust nicht erneut probieren\n"
-#: pg_receivexlog.c:81
+#: pg_receivexlog.c:77
+#, c-format
+msgid " --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
+msgstr " --slot=SLOTNAME zu verwendender Replikations-Slot\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:89
#, c-format
msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n"
msgstr "%s: Segment bei %X/%X abgeschlossen (Zeitleiste %u)\n"
-#: pg_receivexlog.c:94
+#: pg_receivexlog.c:102
#, c-format
msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n"
msgstr "%s: auf Zeitleiste %u umgeschaltet bei %X/%X\n"
-#: pg_receivexlog.c:103
+#: pg_receivexlog.c:111
#, c-format
msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n"
msgstr "%s: Interrupt-Signal erhalten, beende\n"
-#: pg_receivexlog.c:128
+#: pg_receivexlog.c:137
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis „%s“ nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_receivexlog.c:157
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
-msgstr "%s: konnte Transaktionslogdateinamen „%s“ nicht interpretieren\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:167
+#: pg_receivexlog.c:187
#, c-format
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte „stat“ für Datei „%s“ nicht ausführen: %s\n"
-#: pg_receivexlog.c:185
+#: pg_receivexlog.c:195
#, c-format
msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
msgstr "%s: Segmentdatei „%s“ hat falsche Größe %d, wird übersprungen\n"
-#: pg_receivexlog.c:293
+#: pg_receivexlog.c:214
+#, c-format
+msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte Verzeichnis „%s“ nicht lesen: %s\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:221
+#, c-format
+msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte Verzeichnis „%s“ nicht schließen: %s\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:328
#, c-format
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
msgstr "%s: starte Log-Streaming bei %X/%X (Zeitleiste %u)\n"
-#: pg_receivexlog.c:373
+#: pg_receivexlog.c:409 pg_recvlogical.c:684
#, c-format
msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültige Portnummer „%s“\n"
-#: pg_receivexlog.c:455
+#: pg_receivexlog.c:494 pg_recvlogical.c:965
#, c-format
msgid "%s: disconnected\n"
msgstr "%s: Verbindung beendet\n"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivexlog.c:462
+#: pg_receivexlog.c:501 pg_recvlogical.c:972
#, c-format
msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
msgstr "%s: Verbindung beendet; erneuter Versuch in %d Sekunden\n"
-#: receivelog.c:69
+#: pg_recvlogical.c:65
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"%s receives PostgreSQL logical change stream.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s empfängt PostgreSQL-Streaming-Transaktionslogs.\n"
+"\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:70
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
+msgid " -f, --file=FILE receive log into this file. - for stdout\n"
+msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei oder des -verzeichnisses\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:71
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " -F, --field-separator=STRING\n"
+#| " set field separator (default: \"%s\")\n"
+msgid ""
+" -F --fsync-interval=SECS\n"
+" frequency of syncs to the output file (default: %d)\n"
+msgstr ""
+" -F, --field-separator=ZEICHEN\n"
+" Feldtrennzeichen setzen (Standard: „%s“)\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:78
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
+msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
+msgstr " -d, --dbname=DBNAME zu clusternde Datenbank\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:84
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Connection options:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Replication options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Verbindungsoptionen:\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:85
+#, c-format
+msgid " -I, --startpos=PTR where in an existing slot should the streaming start\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_recvlogical.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+" -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
+" specify option NAME with optional value VALUE, to be passed\n"
+" to the output plugin\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_recvlogical.c:89
+#, c-format
+msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_recvlogical.c:90
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " -s, --status-interval=INTERVAL\n"
+#| " time between status packets sent to server (in seconds)\n"
+msgid ""
+" -s, --status-interval=SECS\n"
+" time between status packets sent to server (default: %d)\n"
+msgstr ""
+" -s, --status-interval=INTERVALL\n"
+" Zeit zwischen an Server gesendeten Statuspaketen (in Sekunden)\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:92
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
+msgid " -S, --slot=SLOT name of the logical replication slot\n"
+msgstr " -n, --no-loop bei Verbindungsverlust nicht erneut probieren\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Action to be performed:\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_recvlogical.c:94
+#, c-format
+msgid " --create create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_recvlogical.c:95
+#, c-format
+msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_recvlogical.c:96
+#, c-format
+msgid " --drop drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_recvlogical.c:124
+#, c-format
+msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_recvlogical.c:149 receivelog.c:340
+#, c-format
+msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
+msgstr "%s: konnte Rückmeldungspaket nicht senden: %s"
+
+#: pg_recvlogical.c:185
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht fsyncen: %s\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:224
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
+msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n"
+msgstr "%s: starte Log-Streaming bei %X/%X (Zeitleiste %u)\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:266
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
+msgid "%s: streaming initiated\n"
+msgstr "%s: Streaming-Header zu klein: %d\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:329
+#, c-format
+msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte Logdatei „%s“ nicht öffnen: %s\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:398 receivelog.c:833
+#, c-format
+msgid "%s: select() failed: %s\n"
+msgstr "%s: select() fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:407 receivelog.c:841
+#, c-format
+msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
+msgstr "%s: konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s"
+
+#: pg_recvlogical.c:448 pg_recvlogical.c:487 receivelog.c:907 receivelog.c:942
+#, c-format
+msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
+msgstr "%s: Streaming-Header zu klein: %d\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:470 receivelog.c:1048
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
+msgstr "%s: unbekannter Streaming-Header: „%c“\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:516 pg_recvlogical.c:530
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte %u Bytes nicht in WAL-Datei „%s“ schreiben: %s\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:541 receivelog.c:627 receivelog.c:662
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
+msgstr "%s: unerwarteter Abbruch des Replikations-Streams: %s"
+
+#: pg_recvlogical.c:663
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
+msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n"
+msgstr "%s: ungültiges Statusintervall „%s“\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:704
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
+msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n"
+msgstr "%s: konnte Versionszeichenkette „%s“ nicht entzifferen\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:785
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: no operation specified\n"
+msgid "%s: no slot specified\n"
+msgstr "%s: keine Operation angegeben\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:793
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: no target directory specified\n"
+msgid "%s: no target file specified\n"
+msgstr "%s: kein Zielverzeichnis angegeben\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:801
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: no data directory specified\n"
+msgid "%s: no database specified\n"
+msgstr "%s: kein Datenverzeichnis angegeben\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:809
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: no operation specified\n"
+msgid "%s: at least one action needs to be specified\n"
+msgstr "%s: keine Operation angegeben\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:817
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use --init or --start together with --stop\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_recvlogical.c:825
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use --init or --stop together with --startpos\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_recvlogical.c:879
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
+msgid "%s: freeing replication slot \"%s\"\n"
+msgstr "%s: entferne Transaktionslogverzeichnis „%s“\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:895
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgid "%s: could not stop logical replication: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr "%s: konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:913
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
+msgid "%s: initializing replication slot \"%s\"\n"
+msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: „%s“\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:930
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgid "%s: could not init logical replication: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr "%s: konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
+
+#: receivelog.c:68
#, c-format
msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Transaktionslogdatei „%s“ nicht öffnen: %s\n"
-#: receivelog.c:81
+#: receivelog.c:80
#, c-format
msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte „stat“ für Transaktionslogdatei „%s“ nicht ausführen: %s\n"
-#: receivelog.c:95
+#: receivelog.c:94
#, c-format
msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
msgstr "%s: Transaktionslogdatei „%s“ hat %d Bytes, sollte 0 oder %d sein\n"
-#: receivelog.c:108
+#: receivelog.c:107
#, c-format
msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Transaktionslogdatei „%s“ nicht auffüllen: %s\n"
-#: receivelog.c:121
+#: receivelog.c:120
#, c-format
msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Positionszeiger nicht an den Anfang der Transaktionslogdatei „%s“ setzen: %s\n"
-#: receivelog.c:147
+#: receivelog.c:146
#, c-format
msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Positionszeiger in Datei „%s“ nicht ermitteln: %s\n"
-#: receivelog.c:154 receivelog.c:342
+#: receivelog.c:153 receivelog.c:288
#, c-format
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht fsyncen: %s\n"
-#: receivelog.c:181
+#: receivelog.c:179
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht umbenennen: %s\n"
-#: receivelog.c:188
+#: receivelog.c:186
#, c-format
msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
msgstr "%s: „%s%s“ wird nicht umbenannt, Segment ist noch nicht vollständig\n"
-#: receivelog.c:277
+#: receivelog.c:219
#, c-format
msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Zeitleisten-History-Datei „%s“ nicht öffnen: %s\n"
-#: receivelog.c:304
+#: receivelog.c:246
#, c-format
msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
msgstr "%s: Server berichtete unerwarteten History-Dateinamen für Zeitleiste %u: %s\n"
-#: receivelog.c:319
+#: receivelog.c:263
#, c-format
msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Zeitleisten-History-Datei „%s“ nicht erzeugen: %s\n"
-#: receivelog.c:335
+#: receivelog.c:280
#, c-format
msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Zeitleisten-History-Datei „%s“ nicht schreiben: %s\n"
-#: receivelog.c:361
+#: receivelog.c:305
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %s\n"
-#: receivelog.c:434
+#: receivelog.c:374
#, c-format
-msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
-msgstr "%s: konnte Rückmeldungspaket nicht senden: %s"
+msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n"
+msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s; Client unterstützt Streaming nicht mit Serverversionen älter als %s\n"
-#: receivelog.c:468
+#: receivelog.c:384
#, c-format
-msgid "%s: incompatible server version %s; streaming is only supported with server version %s\n"
-msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s; Streaming wird nur mit Serverversion %s unterstützt\n"
+msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n"
+msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s; Client unterstützt Streaming nicht mit Serverversionen neuer als %s\n"
-#: receivelog.c:546
+#: receivelog.c:486
#, c-format
msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n"
msgstr "%s: Systemidentifikator stimmt nicht zwischen Basissicherung und Streaming-Verbindung überein\n"
-#: receivelog.c:554
+#: receivelog.c:494
#, c-format
msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
msgstr "%s: Startzeitleiste %u ist auf dem Server nicht vorhanden\n"
-#: receivelog.c:588
+#: receivelog.c:534
#, c-format
msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: unerwartete Antwort auf Befehl TIMELINE_HISTORY: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
-#: receivelog.c:661
+#: receivelog.c:608
#, c-format
msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
msgstr "%s: Server berichtete unerwartete nächste Zeitleiste %u, folgend auf Zeitleiste %u\n"
-#: receivelog.c:668
+#: receivelog.c:615
#, c-format
msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n"
msgstr "%s: Server beendete Streaming von Zeitleiste %u bei %X/%X, aber gab an, dass nächste Zeitleiste %u bei %X/%X beginnt\n"
-#: receivelog.c:680 receivelog.c:715
-#, c-format
-msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
-msgstr "%s: unerwarteter Abbruch des Replikations-Streams: %s"
-
-#: receivelog.c:706
+#: receivelog.c:653
#, c-format
msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
msgstr "%s: Replikationsstrom wurde vor Stopppunkt abgebrochen\n"
-#: receivelog.c:754
+#: receivelog.c:701
#, c-format
msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: unerwartete Ergebnismenge nach Ende der Zeitleiste: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
-#: receivelog.c:764
+#: receivelog.c:711
#, c-format
msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Startpunkt der nächsten Zeitleiste („%s“) nicht interpretieren\n"
-#: receivelog.c:819 receivelog.c:921 receivelog.c:1086
+#: receivelog.c:766 receivelog.c:869 receivelog.c:1035
#, c-format
msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
msgstr "%s: konnte COPY-Ende-Paket nicht senden: %s"
-#: receivelog.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: select() failed: %s\n"
-msgstr "%s: select() fehlgeschlagen: %s\n"
-
-#: receivelog.c:894
-#, c-format
-msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
-msgstr "%s: konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s"
-
-#: receivelog.c:958 receivelog.c:993
-#, c-format
-msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
-msgstr "%s: Streaming-Header zu klein: %d\n"
-
-#: receivelog.c:1012
+#: receivelog.c:961
#, c-format
msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
msgstr "%s: Transaktionslogeintrag für Offset %u erhalten ohne offene Datei\n"
-#: receivelog.c:1024
+#: receivelog.c:973
#, c-format
msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
msgstr "%s: WAL-Daten-Offset %08x erhalten, %08x erwartet\n"
-#: receivelog.c:1061
+#: receivelog.c:1010
#, c-format
msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte %u Bytes nicht in WAL-Datei „%s“ schreiben: %s\n"
-#: receivelog.c:1099
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
-msgstr "%s: unbekannter Streaming-Header: „%c“\n"
-
-#: streamutil.c:135
+#: streamutil.c:142
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
-#: streamutil.c:148
+#: streamutil.c:166
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server\n"
msgstr "%s: konnte nicht mit Server verbinden\n"
-#: streamutil.c:164
+#: streamutil.c:184
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server: %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht mit Server verbinden: %s\n"
-#: streamutil.c:188
+#: streamutil.c:208
#, c-format
msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
msgstr "%s: konnte Servereinstellung für integer_datetimes nicht ermitteln\n"
-#: streamutil.c:201
+#: streamutil.c:221
#, c-format
msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
msgstr "%s: Kompilieroption „integer_datetimes“ stimmt nicht mit Server überein\n"