aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/bin/pg_basebackup/po/fr.po')
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/fr.po1672
1 files changed, 0 insertions, 1672 deletions
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po b/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po
deleted file mode 100644
index fddb683bbdf..00000000000
--- a/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po
+++ /dev/null
@@ -1,1672 +0,0 @@
-# LANGUAGE message translation file for pg_basebackup
-# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
-# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-07 14:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-07 18:13+0200\n"
-"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
-"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
-
-#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98
-#, c-format
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "mémoire épuisée\n"
-
-#: ../../common/fe_memutils.c:92
-#, c-format
-msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
-
-#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186
-#: pg_receivewal.c:252 pg_recvlogical.c:353
-#, c-format
-msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n"
-
-#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:153
-#, c-format
-msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#: ../../common/file_utils.c:198 pg_receivewal.c:320
-#, c-format
-msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291
-#: ../../common/file_utils.c:367
-#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
-
-#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376
-#: receivelog.c:804 receivelog.c:1061
-#, c-format
-msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n"
-
-#: ../../common/file_utils.c:387
-#, c-format
-msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:159
-#, c-format
-msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s : suppression du répertoire des données « %s »\n"
-
-#: pg_basebackup.c:162
-#, c-format
-msgid "%s: failed to remove data directory\n"
-msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des données\n"
-
-#: pg_basebackup.c:168
-#, c-format
-msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des données « %s »\n"
-
-#: pg_basebackup.c:171
-#, c-format
-msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
-msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des données\n"
-
-#: pg_basebackup.c:177
-#, c-format
-msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s : suppression du répertoire des journaux de transactions « %s »\n"
-
-#: pg_basebackup.c:180
-#, c-format
-msgid "%s: failed to remove WAL directory\n"
-msgstr ""
-"%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transactions\n"
-
-#: pg_basebackup.c:186
-#, c-format
-msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions « %s "
-"»\n"
-
-#: pg_basebackup.c:189
-#, c-format
-msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n"
-msgstr ""
-"%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de "
-"transactions\n"
-
-#: pg_basebackup.c:197
-#, c-format
-msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr ""
-"%s : répertoire des données « %s » non supprimé à la demande de "
-"l'utilisateur\n"
-
-#: pg_basebackup.c:202
-#, c-format
-msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr ""
-"%s : répertoire des journaux de transactions « %s » non supprimé à la "
-"demande de l'utilisateur\n"
-
-#: pg_basebackup.c:208
-#, c-format
-msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n"
-msgstr ""
-"%s : les modifications des répertoires des tablespaces ne seront pas "
-"annulées\n"
-
-#: pg_basebackup.c:250
-#, c-format
-msgid "%s: directory name too long\n"
-msgstr "%s : nom du répertoire trop long\n"
-
-#: pg_basebackup.c:260
-#, c-format
-msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n"
-msgstr "%s : multiple signes « = » dans la correspondance de tablespace\n"
-
-#: pg_basebackup.c:273
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
-msgstr ""
-"%s : format de correspondance de tablespace « %s » invalide, doit être « "
-"ANCIENREPERTOIRE=NOUVEAUREPERTOIRE »\n"
-
-#: pg_basebackup.c:286
-#, c-format
-msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
-msgstr ""
-"%s : l'ancien répertoire n'est pas un chemin absolu dans la correspondance "
-"de tablespace : %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:293
-#, c-format
-msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
-msgstr ""
-"%s : le nouveau répertoire n'est pas un chemin absolu dans la "
-"correspondance de tablespace : %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:327
-#, c-format
-msgid ""
-"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s prend une sauvegarde binaire d'un serveur PostgreSQL en cours "
-"d'exécution.\n"
-"\n"
-
-#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:76 pg_recvlogical.c:77
-#, c-format
-msgid "Usage:\n"
-msgstr "Usage :\n"
-
-#: pg_basebackup.c:330 pg_receivewal.c:77 pg_recvlogical.c:78
-#, c-format
-msgid " %s [OPTION]...\n"
-msgstr " %s [OPTION]...\n"
-
-#: pg_basebackup.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options controlling the output:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Options contrôlant la sortie :\n"
-
-#: pg_basebackup.c:332
-#, c-format
-msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
-msgstr ""
-" -D, --pgdata=RÉPERTOIRE reçoit la sauvegarde de base dans ce "
-"répertoire\n"
-
-#: pg_basebackup.c:333
-#, c-format
-msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
-msgstr ""
-" -F, --format=p|t format en sortie (plain (par défaut), tar)\n"
-
-#: pg_basebackup.c:334
-#, c-format
-msgid ""
-" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
-" (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n"
-msgstr ""
-" -r, --max-rate=TAUX taux maximum de transfert du répertoire de\n"
-" données (en Ko/s, ou utiliser le suffixe « k "
-"»\n"
-" ou « M »)\n"
-
-#: pg_basebackup.c:336
-#, c-format
-msgid ""
-" -R, --write-recovery-conf\n"
-" write recovery.conf for replication\n"
-msgstr ""
-" -R, --write-recovery-conf écrit le recovery.conf pour la réplication\n"
-
-#: pg_basebackup.c:338 pg_receivewal.c:84
-#, c-format
-msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
-msgstr " -S, --slot=NOMREP slot de réplication à utiliser\n"
-
-#: pg_basebackup.c:339
-#, c-format
-msgid ""
-" --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n"
-msgstr ""
-" --no-slot empêche la création de slots de réplication "
-"temporaires\n"
-
-#: pg_basebackup.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
-" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n"
-msgstr ""
-" -T, --tablespace-mapping=ANCIENREP=NOUVEAUREP\n"
-" déplacer le répertoire ANCIENREP en "
-"NOUVEAUREP\n"
-
-#: pg_basebackup.c:342
-#, c-format
-msgid ""
-" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
-" include required WAL files with specified method\n"
-msgstr ""
-" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
-" inclut les journaux de transactions requis "
-"avec\n"
-" la méthode spécifiée\n"
-
-#: pg_basebackup.c:344
-#, c-format
-msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
-msgstr ""
-" -X, --waldir=RÉP_WAL emplacement du répertoire des journaux de\n"
-" transactions\n"
-
-#: pg_basebackup.c:345
-#, c-format
-msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
-msgstr " -z, --gzip compresse la sortie tar\n"
-
-#: pg_basebackup.c:346
-#, c-format
-msgid ""
-" -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
-msgstr ""
-" -Z, --compress=0-9 compresse la sortie tar avec le niveau de\n"
-" compression indiqué\n"
-
-#: pg_basebackup.c:347
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"General options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Options générales :\n"
-
-#: pg_basebackup.c:348
-#, c-format
-msgid ""
-" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
-" set fast or spread checkpointing\n"
-msgstr ""
-" -c, --checkpoint=fast|spread exécute un CHECKPOINT rapide ou réparti\n"
-
-#: pg_basebackup.c:350
-#, c-format
-msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
-msgstr " -l, --label=LABEL configure le label de sauvegarde\n"
-
-#: pg_basebackup.c:351
-#, c-format
-msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
-msgstr " -n, --no-clean ne nettoie pas en cas d'erreur\n"
-
-#: pg_basebackup.c:352
-#, c-format
-msgid ""
-" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to "
-"disk\n"
-msgstr ""
-" -N, --no-sync n'attend pas que les modifications soient "
-"proprement écrites sur disque\n"
-
-#: pg_basebackup.c:353
-#, c-format
-msgid " -P, --progress show progress information\n"
-msgstr ""
-" -P, --progress affiche la progression de la sauvegarde\n"
-
-#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:98
-#, c-format
-msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
-msgstr " -v, --verbose affiche des messages verbeux\n"
-
-#: pg_basebackup.c:355 pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:99
-#, c-format
-msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
-
-#: pg_basebackup.c:356 pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:100
-#, c-format
-msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-
-#: pg_basebackup.c:357 pg_receivewal.c:90 pg_recvlogical.c:101
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Connection options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Options de connexion :\n"
-
-#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:91
-#, c-format
-msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
-msgstr " -d, --dbname=CONNSTR chaîne de connexion\n"
-
-#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:103
-#, c-format
-msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
-msgstr ""
-" -h, --host=NOMHÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n"
-" répertoire des sockets\n"
-
-#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:104
-#, c-format
-msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
-msgstr ""
-" -p, --port=PORT numéro de port du serveur de bases de\n"
-" données\n"
-
-#: pg_basebackup.c:361
-#, c-format
-msgid ""
-" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
-" time between status packets sent to server (in "
-"seconds)\n"
-msgstr ""
-" -s, --status-interval=INTERVAL durée entre l'envoi de paquets de statut "
-"au\n"
-" serveur (en secondes)\n"
-
-#: pg_basebackup.c:363 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:105
-#, c-format
-msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
-msgstr " -U, --username=NOM se connecte avec cet utilisateur\n"
-
-#: pg_basebackup.c:364 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:106
-#, c-format
-msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
-msgstr " -w, --no-password ne demande jamais le mot de passe\n"
-
-#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:107
-#, c-format
-msgid ""
-" -W, --password force password prompt (should happen "
-"automatically)\n"
-msgstr ""
-" -W, --password force la demande du mot de passe (devrait "
-"arriver\n"
-" automatiquement)\n"
-
-#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:108
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-
-#: pg_basebackup.c:409
-#, c-format
-msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu lire à partir du tube : %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:552 pg_basebackup.c:2005
-#: streamutil.c:286
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"%s : n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »\n"
-
-#: pg_basebackup.c:515 pg_receivewal.c:428
-#, c-format
-msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n"
-msgstr ""
-"%s : n'a pas pu finir l'écriture dans les fichiers de transactions : %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:565
-#, c-format
-msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
-msgstr ""
-"%s : n'a pas pu créer un tube pour le processus en tâche de fond : %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:605 pg_basebackup.c:661 pg_basebackup.c:1423
-#, c-format
-msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:624
-#, c-format
-msgid "%s: could not create background process: %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus en tâche de fond : %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:636
-#, c-format
-msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu créer un thread en tâche de fond : %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:684
-#, c-format
-msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
-msgstr "%s : le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide\n"
-
-#: pg_basebackup.c:692
-#, c-format
-msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:754
-#, c-format
-msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
-msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
-msgstr[0] "%*s/%s Ko (100%%), %d/%d tablespace %*s"
-msgstr[1] "%*s/%s Ko (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
-
-#: pg_basebackup.c:766
-#, c-format
-msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
-msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
-msgstr[0] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
-msgstr[1] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
-
-#: pg_basebackup.c:782
-#, c-format
-msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
-msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
-msgstr[0] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespace"
-msgstr[1] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespaces"
-
-#: pg_basebackup.c:804
-#, c-format
-msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
-msgstr ""
-"%s : le taux de transfert « %s » ne correspond pas à une valeur valide\n"
-
-#: pg_basebackup.c:811
-#, c-format
-msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : taux de transfert invalide (« %s ») : %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:821
-#, c-format
-msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
-msgstr "%s : le taux de transfert doit être supérieur à zéro\n"
-
-#: pg_basebackup.c:855
-#, c-format
-msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
-msgstr "%s : unité invalide pour --max-rate : « %s »\n"
-
-#: pg_basebackup.c:864
-#, c-format
-msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
-msgstr "%s : le taux de transfert « %s » dépasse l'échelle des entiers\n"
-
-#: pg_basebackup.c:876
-#, c-format
-msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
-msgstr "%s : le taux de transfert « %s » est en dehors des limites\n"
-
-#: pg_basebackup.c:900
-#, c-format
-msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu écrire dans le fichier compressé « %s » : %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:910 pg_basebackup.c:1517 pg_basebackup.c:1683
-#, c-format
-msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:969 pg_basebackup.c:990 pg_basebackup.c:1018
-#, c-format
-msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu configurer le niveau de compression %d : %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1039
-#, c-format
-msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier compressé « %s » : %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1050 pg_basebackup.c:1477 pg_basebackup.c:1676
-#, c-format
-msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier « %s » : %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1062 pg_basebackup.c:1330
-#, c-format
-msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
-msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le flux de données de COPY : %s"
-
-#: pg_basebackup.c:1119
-#, c-format
-msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier compressé « %s » : %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1132 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:223 receivelog.c:308
-#: receivelog.c:714
-#, c-format
-msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1143 pg_basebackup.c:1359 pg_recvlogical.c:453
-#: receivelog.c:1009
-#, c-format
-msgid "%s: could not read COPY data: %s"
-msgstr "%s : n'a pas pu lire les données du COPY : %s"
-
-#: pg_basebackup.c:1373
-#, c-format
-msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
-msgstr "%s : taille invalide de l'en-tête de bloc du fichier tar : %d\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1431
-#, c-format
-msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas configurer les droits sur le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1455
-#, c-format
-msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique de « %s » vers « %s » : %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1464
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
-msgstr "%s : indicateur de lien « %c » non reconnu\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1484
-#, c-format
-msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu configurer les droits sur le fichier « %s » : %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1543
-#, c-format
-msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
-msgstr ""
-"%s : le flux COPY s'est terminé avant que le dernier fichier soit terminé\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1571 pg_basebackup.c:1591 pg_basebackup.c:1598
-#: pg_basebackup.c:1651
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1724
-#, c-format
-msgid "%s: incompatible server version %s\n"
-msgstr "%s : version « %s » du serveur incompatible\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1739
-#, c-format
-msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n"
-msgstr ""
-"ASTUCE : utilisez -X none ou -X fetch pour désactiver la réplication en "
-"flux\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1765
-#, c-format
-msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n"
-msgstr ""
-"%s : début de la sauvegarde de base, en attente de la fin du checkpoint\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1783 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:492 receivelog.c:563
-#: receivelog.c:603 streamutil.c:256 streamutil.c:364 streamutil.c:410
-#, c-format
-msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
-msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de réplication « %s » : %s"
-
-#: pg_basebackup.c:1794
-#, c-format
-msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
-msgstr "%s : n'a pas pu initier la sauvegarde de base : %s"
-
-#: pg_basebackup.c:1801
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows "
-"and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr ""
-"%s : le serveur a renvoyé une réponse inattendue à la commande "
-"BASE_BACKUP ; a récupéré %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d "
-"lignes et %d champs\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1809
-#, c-format
-msgid "%s: checkpoint completed\n"
-msgstr "%s : checkpoint terminé\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1824
-#, c-format
-msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n"
-msgstr ""
-"%s : point de départ du journal de transactions : %s sur la timeline %u\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1833
-#, c-format
-msgid "%s: could not get backup header: %s"
-msgstr "%s : n'a pas pu obtenir l'en-tête du serveur : %s"
-
-#: pg_basebackup.c:1839
-#, c-format
-msgid "%s: no data returned from server\n"
-msgstr "%s : aucune donnée renvoyée du serveur\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1871
-#, c-format
-msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
-msgstr ""
-"%s : peut seulement écrire un tablespace sur la sortie standard, la base en "
-"a %d\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1883
-#, c-format
-msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
-msgstr ""
-"%s : lance le récepteur de journaux de transactions en tâche de fond\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1914
-#, c-format
-msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s"
-msgstr ""
-"%s : n'a pas pu obtenir la position finale des journaux de transactions à\n"
-"partir du serveur : %s"
-
-#: pg_basebackup.c:1921
-#, c-format
-msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n"
-msgstr ""
-"%s : aucune position de fin du journal de transactions renvoyée par le "
-"serveur\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1927
-#, c-format
-msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n"
-msgstr "%s : point final du journal de transactions : %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1933
-#, c-format
-msgid "%s: final receive failed: %s"
-msgstr "%s : échec lors de la réception finale : %s"
-
-#: pg_basebackup.c:1957
-#, c-format
-msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
-msgstr ""
-"%s : en attente que le processus en tâche de fond termine le flux...\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1963
-#, c-format
-msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande au tube du processus : %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1972
-#, c-format
-msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu attendre le processus fils : %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1978
-#, c-format
-msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
-msgstr "%s : le fils %d est mort, %d attendu\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1984
-#, c-format
-msgid "%s: child process did not exit normally\n"
-msgstr "%s : le processus fils n'a pas quitté normalement\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1990
-#, c-format
-msgid "%s: child process exited with error %d\n"
-msgstr "%s : le processus fils a quitté avec le code erreur %d\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2017
-#, c-format
-msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu attendre le thread : %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2024
-#, c-format
-msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le code de sortie du thread : %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2030
-#, c-format
-msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
-msgstr "%s : le thread a quitté avec le code d'erreur %u\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2068
-#, c-format
-msgid "%s: base backup completed\n"
-msgstr "%s : sauvegarde de base terminée\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2145
-#, c-format
-msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
-msgstr ""
-"%s : format de sortie « %s » invalide, doit être soit « plain » soit « tar "
-"»\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2190
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or "
-"\"none\"\n"
-msgstr ""
-"%s : option wal-method « %s » invalide, doit être soit « fetch » soit « "
-"stream »\n"
-"soit « none »\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2218 pg_receivewal.c:556
-#, c-format
-msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
-msgstr "%s : niveau de compression « %s » invalide\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2230
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
-msgstr ""
-"%s : argument « %s » invalide pour le CHECKPOINT, doit être soit « fast »\n"
-"soit « spread »\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2257 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825
-#, c-format
-msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
-msgstr "%s : intervalle « %s » invalide du statut\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2273 pg_basebackup.c:2287 pg_basebackup.c:2298
-#: pg_basebackup.c:2311 pg_basebackup.c:2321 pg_basebackup.c:2331
-#: pg_basebackup.c:2343 pg_basebackup.c:2357 pg_basebackup.c:2368
-#: pg_receivewal.c:579 pg_receivewal.c:593 pg_receivewal.c:601
-#: pg_receivewal.c:611 pg_receivewal.c:622 pg_recvlogical.c:852
-#: pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:877 pg_recvlogical.c:885
-#: pg_recvlogical.c:893 pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:909
-#: pg_recvlogical.c:917 pg_recvlogical.c:927
-#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2285 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864
-#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr ""
-"%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2297 pg_receivewal.c:621
-#, c-format
-msgid "%s: no target directory specified\n"
-msgstr "%s : aucun répertoire cible indiqué\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2309
-#, c-format
-msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
-msgstr "%s : seules les sauvegardes en mode tar peuvent être compressées\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2319
-#, c-format
-msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n"
-msgstr ""
-"%s : ne peut pas envoyer les journaux de transactions vers stdout en mode "
-"tar\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2329
-#, c-format
-msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n"
-msgstr ""
-"%s : les slots de réplications peuvent seulement être utilisés avec la "
-"réplication en flux des WAL\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2341
-#, c-format
-msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n"
-msgstr "%s: --no-slot ne peut pas être utilisé avec un nom de slot\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2355
-#, c-format
-msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n"
-msgstr ""
-"%s : l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être\n"
-"indiqué uniquement dans le mode plain\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2366
-#, c-format
-msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
-msgstr ""
-"%s : l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être\n"
-"indiqué avec un chemin absolu\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2378 pg_receivewal.c:631
-#, c-format
-msgid "%s: this build does not support compression\n"
-msgstr "%s : cette construction ne supporte pas la compression\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2418
-#, c-format
-msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2423
-#, c-format
-msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
-msgstr ""
-"%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme\n"
-
-#: pg_receivewal.c:74
-#, c-format
-msgid ""
-"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s reçoit le flux des journaux de transactions PostgreSQL.\n"
-"\n"
-
-#: pg_receivewal.c:78 pg_recvlogical.c:83
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Options :\n"
-
-#: pg_receivewal.c:79
-#, c-format
-msgid ""
-" -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n"
-msgstr ""
-" -D, --directory=RÉP reçoit les journaux de transactions dans ce\n"
-" répertoire\n"
-
-#: pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:88
-#, c-format
-msgid ""
-" --if-not-exists do not error if slot already exists when creating "
-"a slot\n"
-msgstr ""
-" --if-not-exists ne pas renvoyer une erreur si le slot existe"
-"\\n\n"
-" déjà lors de sa création\n"
-
-#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:90
-#, c-format
-msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
-msgstr ""
-" -n, --no-loop ne boucle pas en cas de perte de la "
-"connexion\n"
-
-#: pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:95
-#, c-format
-msgid ""
-" -s, --status-interval=SECS\n"
-" time between status packets sent to server "
-"(default: %d)\n"
-msgstr ""
-" -s, --status-interval=SECS durée entre l'envoi de paquets de statut au\n"
-" (par défaut %d)\n"
-
-#: pg_receivewal.c:85
-#, c-format
-msgid ""
-" --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n"
-msgstr ""
-" --synchronous vide le journal de transactions "
-"immédiatement\n"
-" après son écriture\n"
-
-#: pg_receivewal.c:88
-#, c-format
-msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n"
-msgstr ""
-" -Z, --compress=0-9 compresse la sortie tar avec le niveau de\n"
-" compression indiqué\n"
-
-#: pg_receivewal.c:97
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Optional actions:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Actions optionnelles :\n"
-
-#: pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:80
-#, c-format
-msgid ""
-" --create-slot create a new replication slot (for the slot's name "
-"see --slot)\n"
-msgstr ""
-" --create-slot créer un nouveau slot de réplication (pour "
-"le\n"
-" nom du slot, voir --slot)\n"
-
-#: pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:81
-#, c-format
-msgid ""
-" --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see "
-"--slot)\n"
-msgstr ""
-" --drop-slot supprimer un nouveau slot de réplication "
-"(pour\n"
-" le nom du slot, voir --slot)\n"
-
-#: pg_receivewal.c:111
-#, c-format
-msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n"
-msgstr "%s : segment terminé à %X/%X (timeline %u)\n"
-
-#: pg_receivewal.c:124
-#, c-format
-msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n"
-msgstr "%s : a basculé sur la timeline %u à %X/%X\n"
-
-#: pg_receivewal.c:133
-#, c-format
-msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n"
-msgstr "%s : a reçu un signal d'interruption, quitte\n"
-
-#: pg_receivewal.c:171
-#, c-format
-msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#: pg_receivewal.c:260
-#, c-format
-msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
-msgstr "%s : le segment « %s » a une taille %d incorrecte, ignoré\n"
-
-#: pg_receivewal.c:277
-#, c-format
-msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier compressé « %s » : %s\n"
-
-#: pg_receivewal.c:283
-#, c-format
-msgid "%s: could not seek in compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu chercher dans le fichier compressé « %s » : %s\n"
-
-#: pg_receivewal.c:289
-#, c-format
-msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier compressé « %s » : %s\n"
-
-#: pg_receivewal.c:301
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, "
-"skipping\n"
-msgstr ""
-"%s : le segment compressé « %s » a une taille %d non compressé incorrecte, "
-"ignoré\n"
-
-#: pg_receivewal.c:407
-#, c-format
-msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
-msgstr "%s : commence le flux des journaux à %X/%X (timeline %u)\n"
-
-#: pg_receivewal.c:519 pg_recvlogical.c:762
-#, c-format
-msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
-msgstr "%s : numéro de port invalide : « %s »\n"
-
-#: pg_receivewal.c:600
-#, c-format
-msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n"
-msgstr "%s : ne peut pas utiliser --create-slot avec --drop-slot\n"
-
-#. translator: second %s is an option name
-#: pg_receivewal.c:609
-#, c-format
-msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n"
-msgstr "%s : %s a besoin du slot avec l'option --slot\n"
-
-#: pg_receivewal.c:674
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database "
-"specific\n"
-msgstr ""
-"%s : la connexion de réplication utilisant le slot « %s » est spécifique à\n"
-"une base, ce qui est inattendu\n"
-
-#: pg_receivewal.c:686 pg_recvlogical.c:967
-#, c-format
-msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s : suppression du slot de réplication « %s »\n"
-
-#: pg_receivewal.c:699 pg_recvlogical.c:979
-#, c-format
-msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s : création du slot de réplication « %s »\n"
-
-#: pg_receivewal.c:726 pg_recvlogical.c:1005
-#, c-format
-msgid "%s: disconnected\n"
-msgstr "%s : déconnecté\n"
-
-#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivewal.c:733 pg_recvlogical.c:1012
-#, c-format
-msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
-msgstr ""
-"%s : déconnecté, attente de %d secondes avant une nouvelle tentative\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:75
-#, c-format
-msgid ""
-"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s contrôle le flux des modifications logiques de PostgreSQL.\n"
-"\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:79
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Action to be performed:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Action à réaliser :\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:82
-#, c-format
-msgid ""
-" --start start streaming in a replication slot (for the "
-"slot's name see --slot)\n"
-msgstr ""
-" --start lance le flux dans un slot de réplication "
-"(pour\n"
-" le nom du slot, voir --slot)\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:84
-#, c-format
-msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n"
-msgstr " -E, --endpos=LSN quitte après avoir reçu le LSN spécifié\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:85
-#, c-format
-msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n"
-msgstr ""
-" -f, --file=NOMFICHIER trace la réception dans ce fichier, - pour "
-"stdout\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:86
-#, c-format
-msgid ""
-" -F --fsync-interval=SECS\n"
-" time between fsyncs to the output file (default: "
-"%d)\n"
-msgstr ""
-" -F --fsync-interval=SECS durée entre les fsyncs vers le fichier de "
-"sortie\n"
-" (par défaut %d)\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:89
-#, c-format
-msgid ""
-" -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming "
-"start\n"
-msgstr ""
-" -I, --startpos=LSN position de début du streaming dans le slot\n"
-" existant\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:91
-#, c-format
-msgid ""
-" -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
-" pass option NAME with optional value VALUE to the\n"
-" output plugin\n"
-msgstr ""
-" -o, --option=NOM[=VALEUR] passe l'option NAME avec la valeur "
-"optionnelle\n"
-" VALEUR au plugin en sortie\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:94
-#, c-format
-msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
-msgstr ""
-" -P, --plugin=PLUGIN utilise le plugin PLUGIN en sortie\n"
-" (par défaut %s)\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:97
-#, c-format
-msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n"
-msgstr " -S, --slot=NOMSLOT nom du slot de réplication logique\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:102
-#, c-format
-msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
-msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données de connexion\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:135
-#, c-format
-msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
-msgstr ""
-"%s : confirmation d'écriture jusqu'à %X/%X et de synchronisation jusqu'à %X/"
-"%X (slot %s)\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:160 receivelog.c:351
-#, c-format
-msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
-msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le paquet d'informations en retour : %s"
-
-#: pg_recvlogical.c:199
-#, c-format
-msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:238
-#, c-format
-msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n"
-msgstr "%s : commence le flux des journaux à %X/%X (slot %s)\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:280
-#, c-format
-msgid "%s: streaming initiated\n"
-msgstr "%s : flux lancé\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:346
-#, c-format
-msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s » : %s\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:376 receivelog.c:914
-#, c-format
-msgid "%s: invalid socket: %s"
-msgstr "%s : socket invalide : %s"
-
-#: pg_recvlogical.c:430 receivelog.c:943
-#, c-format
-msgid "%s: select() failed: %s\n"
-msgstr "%s : échec de select() : %s\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:439 receivelog.c:995
-#, c-format
-msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
-msgstr "%s : n'a pas pu recevoir des données du flux de WAL : %s"
-
-#: pg_recvlogical.c:481 pg_recvlogical.c:533 receivelog.c:1040
-#: receivelog.c:1107
-#, c-format
-msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
-msgstr "%s : en-tête de flux trop petit : %d\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:874
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
-msgstr "%s : entête non reconnu du flux : « %c »\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:573 pg_recvlogical.c:587
-#, c-format
-msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"%s : n'a pas pu écrire %u octets dans le journal de transactions « %s » : "
-"%s\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:617 receivelog.c:667 receivelog.c:705
-#, c-format
-msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
-msgstr "%s : fin inattendue du flux de réplication : %s"
-
-#: pg_recvlogical.c:741
-#, c-format
-msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n"
-msgstr "%s : intervalle fsync « %s » invalide\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:782
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position de départ « %s »\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:792
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position finale « %s »\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:876
-#, c-format
-msgid "%s: no slot specified\n"
-msgstr "%s : aucun slot de réplication indiqué\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:884
-#, c-format
-msgid "%s: no target file specified\n"
-msgstr "%s : aucun fichier cible indiqué\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:892
-#, c-format
-msgid "%s: no database specified\n"
-msgstr "%s : aucun base de données indiquée\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:900
-#, c-format
-msgid "%s: at least one action needs to be specified\n"
-msgstr "%s : au moins une action doit être indiquée\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:908
-#, c-format
-msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n"
-msgstr "%s : ne peut pas utiliser --create-slot ou --start avec --drop-slot\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:916
-#, c-format
-msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
-msgstr ""
-"%s : ne peut pas utiliser --create-slot ou --drop-slot avec --startpos\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:925
-#, c-format
-msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n"
-msgstr "%s: --endpos peut seulement être spécifié avec --start\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:957
-#, c-format
-msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n"
-msgstr ""
-"%s : n'a pas pu établir une connexion de réplication spécifique à la base\n"
-
-#: receivelog.c:71
-#, c-format
-msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %s\n"
-
-#: receivelog.c:119
-#, c-format
-msgid "%s: could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"%s : n'a pas pu obtenir la taille du journal de transactions « %s » : %s\n"
-
-#: receivelog.c:130
-#, c-format
-msgid "%s: could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"%s : n'a pas pu ouvrir le journal des transactions « %s » existant : %s\n"
-
-#: receivelog.c:139
-#, c-format
-msgid "%s: could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le journal de transactions « %s » "
-"existant : %s\n"
-
-#: receivelog.c:154
-#, c-format
-msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d\n"
-msgid_plural ""
-"%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
-msgstr[0] ""
-"%s : le journal de transactions « %s » comprend %d octet, cela devrait être "
-"0 ou %d\n"
-msgstr[1] ""
-"%s : le journal de transactions « %s » comprend %d octets, cela devrait "
-"être 0 ou %d\n"
-
-#: receivelog.c:169
-#, c-format
-msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal de transactions « %s » : %s\n"
-
-#: receivelog.c:196
-#, c-format
-msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"%s : n'a pas pu déterminer la position de recherche dans le fichier "
-"d'archive « %s » : %s\n"
-
-#: receivelog.c:211
-#, c-format
-msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
-msgstr "%s : pas de renommage de « %s%s », le segment n'est pas complet\n"
-
-#: receivelog.c:280
-#, c-format
-msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
-msgstr ""
-"%s : le serveur a renvoyé un nom de fichier historique inattendu pour la "
-"timeline %u : %s\n"
-
-#: receivelog.c:288
-#, c-format
-msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"%s : n'a pas pu créer le fichier historique de la timeline « %s » : %s\n"
-
-#: receivelog.c:295
-#, c-format
-msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"%s : n'a pas pu écrire dans le fichier historique de la timeline « %s » : "
-"%s\n"
-
-#: receivelog.c:385
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from "
-"server versions older than %s\n"
-msgstr ""
-"%s : version %s du serveur incompatible ; le client ne supporte pas le "
-"streaming de versions plus anciennes que %s\n"
-
-#: receivelog.c:395
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from "
-"server versions newer than %s\n"
-msgstr ""
-"%s : version %s du serveur incompatible ; le client ne supporte pas le "
-"streaming de versions plus récentes que %s\n"
-
-#: receivelog.c:500 streamutil.c:265 streamutil.c:304
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows "
-"and %d or more fields\n"
-msgstr ""
-"%s : n'a pas pu identifier le système, a récupéré %d lignes et %d champs,\n"
-"attendait %d lignes et %d champs (ou plus)\n"
-
-#: receivelog.c:508
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: system identifier does not match between base backup and streaming "
-"connection\n"
-msgstr ""
-"%s : l'identifiant système ne correspond pas entre la sauvegarde des "
-"fichiers\n"
-"et la connexion de réplication\n"
-
-#: receivelog.c:516
-#, c-format
-msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
-msgstr "%s : la timeline %u de départ n'est pas dans le serveur\n"
-
-#: receivelog.c:535
-#, c-format
-msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s"
-msgstr "%s : n'a pas pu créer le slot de réplication temporaire « %s » : %s"
-
-#: receivelog.c:576
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d "
-"fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr ""
-"%s : réponse inattendue à la commande TIMELINE_HISTORY : a récupéré %d "
-"lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs\n"
-
-#: receivelog.c:648
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
-msgstr ""
-"%s: le serveur a renvoyé une timeline suivante %u inattendue, après la "
-"timeline %u\n"
-
-#: receivelog.c:655
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next "
-"timeline %u to begin at %X/%X\n"
-msgstr ""
-"%s : le serveur a arrêté l'envoi de la timeline %u à %X/%X, mais a indiqué "
-"que la timeline suivante, %u, commence à %X/%X\n"
-
-#: receivelog.c:696
-#, c-format
-msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
-msgstr ""
-"%s : le flux de réplication a été abandonné avant d'arriver au point "
-"d'arrêt\n"
-
-#: receivelog.c:745
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, "
-"expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr ""
-"%s : ensemble de résultats inattendu après la fin de la timeline : a "
-"récupéré %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d "
-"champs\n"
-
-#: receivelog.c:755
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"%s : n'a pas pu analyser la position de départ de la prochaine timeline « "
-"%s »\n"
-
-#: receivelog.c:1126
-#, c-format
-msgid "%s: received write-ahead log record for offset %u with no file open\n"
-msgstr ""
-"%s : a reçu l'enregistrement du journal de transactions pour le décalage "
-"%u\n"
-"sans fichier ouvert\n"
-
-#: receivelog.c:1137
-#, c-format
-msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
-msgstr ""
-"%s : a obtenu le décalage %08x pour les données du journal, attendait %08x\n"
-
-#: receivelog.c:1172
-#, c-format
-msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"%s : n'a pas pu écrire %u octets dans le journal de transactions « %s » : "
-"%s\n"
-
-#: receivelog.c:1197 receivelog.c:1238 receivelog.c:1269
-#, c-format
-msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
-msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le paquet de fin de copie : %s"
-
-#: streamutil.c:149
-msgid "Password: "
-msgstr "Mot de passe : "
-
-#: streamutil.c:174
-#, c-format
-msgid "%s: could not connect to server\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu se connecter au serveur\n"
-
-#: streamutil.c:192
-#, c-format
-msgid "%s: could not connect to server: %s"
-msgstr "%s : n'a pas pu se connecter au serveur : %s"
-
-#: streamutil.c:216
-#, c-format
-msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
-msgstr ""
-"%s : n'a pas pu déterminer la configuration serveur de integer_datetimes\n"
-
-#: streamutil.c:225
-#, c-format
-msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
-msgstr ""
-"%s : l'option de compilation integer_datetimes ne correspond pas au "
-"serveur\n"
-
-#: streamutil.c:376
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
-"expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr ""
-"%s : n'a pas pu créer le slot de réplication « %s » : a récupéré %d lignes "
-"et %d champs,\n"
-"attendait %d lignes et %d champs\n"
-
-#: streamutil.c:421
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
-"expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr ""
-"%s : n'a pas pu supprimer le slot de réplication « %s » : a récupéré %d "
-"lignes et %d champs,\n"
-"attendait %d lignes et %d champs\n"
-
-#: walmethods.c:435 walmethods.c:904
-msgid "could not compress data"
-msgstr "n'a pas pu compresser les données"
-
-#: walmethods.c:459
-msgid "could not reset compression stream"
-msgstr "n'a pas pu réinitialiser le flux de compression"
-
-#: walmethods.c:560
-msgid "could not initialize compression library"
-msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque de compression"
-
-#: walmethods.c:572
-msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file"
-msgstr ""
-"erreur d'implémentation : les fichiers tar ne peuvent pas avoir plus d'un "
-"fichier ouvert"
-
-#: walmethods.c:586
-msgid "could not create tar header"
-msgstr "n'a pas pu créer l'en-tête du fichier tar"
-
-#: walmethods.c:600 walmethods.c:638 walmethods.c:827 walmethods.c:838
-msgid "could not change compression parameters"
-msgstr "n'a pas pu modifier les paramètres de compression"
-
-#: walmethods.c:720
-msgid "unlink not supported with compression"
-msgstr "suppression non supportée avec la compression"
-
-#: walmethods.c:920
-msgid "could not close compression stream"
-msgstr "n'a pas pu fermer le flux de compression"
-
-#~ msgid "%s: socket not open"
-#~ msgstr "%s : socket non ouvert"
-
-#~ msgid "%s: no start point returned from server\n"
-#~ msgstr "%s : aucun point de redémarrage renvoyé du serveur\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: timeline does not match between base backup and streaming "
-#~ "connection\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : la timeline ne correspond pas entre la sauvegarde des fichiers et "
-#~ "la\n"
-#~ "connexion de réplication\n"
-
-#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n"
-#~ msgstr "%s : le message keepalive a une taille %d incorrecte\n"
-
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
-
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
-
-#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les données du COPY : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : n'a pas pu obtenir la position courant dans le fichier %s : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not seek back to beginning of WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu se déplacer au début du segment WAL %s : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu terminer le segment WAL %s : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le segment WAL %s : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not open WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le segment WAL %s : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : n'a pas pu analyser la position de départ des WAL à partir de la "
-#~ "valeur « %s »\n"
-
-#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de sauvegarde de base : %s"
-
-#~ msgid "%s: could not identify system: %s"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s"
-
-#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : format invalide de l'emplacement du journal de transactions : %s\n"
-
-#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-
-#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
-
-#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier %s : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : n'a pas pu analyser le nom du journal de transactions « %s »\n"
-
-#~ msgid "%s: could not parse file mode\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le mode du fichier\n"
-
-#~ msgid "%s: could not parse file size\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la taille du fichier\n"
-
-#~ msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : n'a pas pu ouvrir le journal historique de la timeline « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : n'a pas pu rechercher le début du journal de transaction « %s » : "
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : n'a pas pu remplir de zéros le journal de transactions « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le journal de "
-#~ "transactions\n"
-#~ "« %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : le flux de journaux de transactions peut seulement être utilisé en "
-#~ "mode plain\n"
-
-#~ msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
-#~ msgstr "%s : ne peut pas spécifier à la fois --xlog et --xlog-method\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch "
-#~ "mode)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -x, --xlog inclut les journaux de transactions "
-#~ "nécessaires\n"
-#~ " dans la sauvegarde (mode fetch)\n"
-
-#~ msgid "deflateEnd failed"
-#~ msgstr "échec de deflateEnd"
-
-#~ msgid "deflateParams failed"
-#~ msgstr "échec de deflateParams"
-
-#~ msgid "deflateInit2 failed"
-#~ msgstr "échec de deflateInit2"
-
-#~ msgid "deflateReset failed"
-#~ msgstr "échec de deflateReset"
-
-#~ msgid "deflate failed"
-#~ msgstr "échec en décompression"