diff options
Diffstat (limited to 'src/bin/pg_basebackup/po/ja.po')
-rw-r--r-- | src/bin/pg_basebackup/po/ja.po | 384 |
1 files changed, 196 insertions, 188 deletions
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po b/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po index 26e4d7b26f7..098c300fa62 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 17)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-05 09:59+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-05 10:39+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-28 10:05+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-03 17:28+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n" "Language: ja\n" @@ -22,31 +22,30 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: ../../../src/common/logging.c:278 +#: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:285 +#: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " -#: ../../../src/common/logging.c:296 +#: ../../../src/common/logging.c:294 #, c-format msgid "detail: " msgstr "詳細: " -#: ../../../src/common/logging.c:303 +#: ../../../src/common/logging.c:301 #, c-format msgid "hint: " msgstr "ヒント: " #: ../../common/compression.c:132 ../../common/compression.c:141 -#: ../../common/compression.c:150 ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:142 -#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:275 ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:104 -#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:302 ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:133 -#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:288 +#: ../../common/compression.c:150 bbstreamer_gzip.c:116 bbstreamer_gzip.c:249 +#: bbstreamer_lz4.c:100 bbstreamer_lz4.c:298 bbstreamer_zstd.c:129 +#: bbstreamer_zstd.c:284 #, c-format msgid "this build does not support compression with %s" msgstr "このビルドでは%sによる圧縮をサポートしていません" @@ -112,7 +111,7 @@ msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込みました" #: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280 -#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:142 pg_recvlogical.c:650 +#: bbstreamer_file.c:138 pg_recvlogical.c:650 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" @@ -134,9 +133,9 @@ msgstr "" "されるものと一致しないようです。この場合以下の結果は不正確になります。また、\n" "PostgreSQLインストレーションはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。" -#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:71 -#: ../../common/file_utils.c:348 ../../common/file_utils.c:407 -#: ../../common/file_utils.c:481 ../../fe_utils/recovery_gen.c:140 +#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:70 +#: ../../common/file_utils.c:347 ../../common/file_utils.c:406 +#: ../../common/file_utils.c:480 ../../fe_utils/recovery_gen.c:140 #: pg_basebackup.c:1846 pg_receivewal.c:386 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" @@ -147,8 +146,8 @@ msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:419 -#: ../../common/file_utils.c:489 pg_recvlogical.c:204 +#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:418 +#: ../../common/file_utils.c:488 pg_recvlogical.c:204 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" @@ -164,36 +163,36 @@ msgstr "メモリ不足です\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null ポインタを複製できません (内部エラー)\n" -#: ../../common/file_utils.c:77 +#: ../../common/file_utils.c:76 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"に対してファイルシステムを同期できませんでした: %m" -#: ../../common/file_utils.c:121 ../../common/file_utils.c:567 +#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 #: pg_receivewal.c:319 pg_recvlogical.c:352 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" -#: ../../common/file_utils.c:131 ../../common/file_utils.c:228 +#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 #: ../../fe_utils/option_utils.c:99 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "このビルドでは同期方式\"%s\"をサポートしていません" -#: ../../common/file_utils.c:152 ../../common/file_utils.c:282 +#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 #: pg_receivewal.c:242 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: ../../common/file_utils.c:170 ../../common/file_utils.c:316 +#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 #: pg_receivewal.c:471 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: ../../common/file_utils.c:499 pg_basebackup.c:2344 walmethods.c:462 +#: ../../common/file_utils.c:498 pg_basebackup.c:2344 walmethods.c:462 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" @@ -228,193 +227,191 @@ msgstr "制限付きトークンで再実行できませんでした: %lu" msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "サブプロセスの終了コードを取得できませんでした: エラーコード %lu" -#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:97 ../../fe_utils/astreamer_file.c:365 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 pg_basebackup.c:1497 pg_basebackup.c:1706 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:69 #, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" +msgid "invalid value \"%s\" for option %s" +msgstr "オプション\"%2$s\"に対する不正な値\"%1$s\"" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:76 +#, c-format +msgid "%s must be in range %d..%d" +msgstr "%sは%d..%dの範囲でなければなりません" -#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:125 ../../fe_utils/astreamer_file.c:262 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:143 pg_basebackup.c:1433 pg_basebackup.c:1727 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:106 +#, c-format +msgid "unrecognized sync method: %s" +msgstr "認識できない同期方式: %s" + +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:39 ../../fe_utils/recovery_gen.c:50 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:89 ../../fe_utils/recovery_gen.c:109 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:168 pg_basebackup.c:1636 streamutil.c:334 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "メモリ不足です" + +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:143 bbstreamer_file.c:121 +#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1433 pg_basebackup.c:1727 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き込めませんでした: %m" -#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:279 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 bbstreamer_file.c:93 bbstreamer_file.c:361 +#: pg_basebackup.c:1497 pg_basebackup.c:1706 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" + +#: ../../fe_utils/string_utils.c:587 +#, c-format +msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" +msgstr "シェルコマンドの引数に改行(LF)または復帰(CR)が含まれています: \"%s\"\n" + +#: ../../fe_utils/string_utils.c:760 +#, c-format +msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" +msgstr "データベース名に改行(LF)または復帰(CR)が含まれています: \"%s\"\n" + +#: bbstreamer_file.c:275 #, c-format msgid "unexpected state while extracting archive" msgstr "アーカイブの抽出中に想定外の状態" -#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:325 pg_basebackup.c:698 pg_basebackup.c:712 +#: bbstreamer_file.c:321 pg_basebackup.c:698 pg_basebackup.c:712 #: pg_basebackup.c:757 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:330 +#: bbstreamer_file.c:326 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に権限を設定できませんでした: %m" -#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:349 +#: bbstreamer_file.c:345 #, c-format msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\"から\"%s\"へのシンボリックリンクを作成できませんでした: %m" -#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:369 +#: bbstreamer_file.c:365 #, c-format msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の権限を設定できませんでした: %m" -#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:117 +#: bbstreamer_gzip.c:95 #, c-format msgid "could not create compressed file \"%s\": %m" msgstr "圧縮ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:129 +#: bbstreamer_gzip.c:103 #, c-format msgid "could not duplicate stdout: %m" msgstr "標準出力の複製に失敗しました: %m" -#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:133 +#: bbstreamer_gzip.c:107 #, c-format msgid "could not open output file: %m" msgstr "出力ファイルをオープンできませんでした: %m" -#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:137 +#: bbstreamer_gzip.c:111 #, c-format msgid "could not set compression level %d: %s" msgstr "圧縮レベルを%dに設定できませんでした: %s" -#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:169 +#: bbstreamer_gzip.c:143 #, c-format msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" msgstr "圧縮ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %s" -#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:193 +#: bbstreamer_gzip.c:167 #, c-format msgid "could not close compressed file \"%s\": %m" msgstr "圧縮ファイル\"%s\"をクローズすることができませんでした: %m" -#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:271 walmethods.c:880 +#: bbstreamer_gzip.c:245 walmethods.c:880 #, c-format msgid "could not initialize compression library" msgstr "圧縮ライブラリを初期化できませんでした" -#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:322 ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:358 -#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:333 +#: bbstreamer_gzip.c:296 bbstreamer_lz4.c:354 bbstreamer_zstd.c:329 #, c-format msgid "could not decompress data: %s" msgstr "データを伸張できませんでした: %s" -#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:99 +#: bbstreamer_inject.c:189 +#, c-format +msgid "unexpected state while injecting recovery settings" +msgstr "リカバリ設定の出力中に想定外の状態" + +#: bbstreamer_lz4.c:95 #, c-format msgid "could not create lz4 compression context: %s" msgstr "lz4圧縮コンテクストを生成できませんでした: %s" -#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:144 +#: bbstreamer_lz4.c:140 #, c-format msgid "could not write lz4 header: %s" msgstr "lz4ヘッダを出力できませんでした: %s" -#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:193 ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:185 -#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:227 +#: bbstreamer_lz4.c:189 bbstreamer_zstd.c:181 bbstreamer_zstd.c:223 #, c-format msgid "could not compress data: %s" msgstr "データを圧縮できませんでした: %s" -#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:245 +#: bbstreamer_lz4.c:241 #, c-format msgid "could not end lz4 compression: %s" msgstr "lz4圧縮を終了できませんでした: %s" -#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:297 +#: bbstreamer_lz4.c:293 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s" msgstr "圧縮ライブラリを初期化できませんでした: %s" -#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:244 +#: bbstreamer_tar.c:244 #, c-format msgid "tar file trailer exceeds 2 blocks" msgstr "tarファイル後続ブロックが2ブロックを超えています" -#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:249 +#: bbstreamer_tar.c:249 #, c-format msgid "unexpected state while parsing tar archive" msgstr "tarアーカイブのパース中に想定外の状態" -#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:292 +#: bbstreamer_tar.c:292 #, c-format msgid "tar member has empty name" msgstr "tarメンバーの名前が空です" -#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:326 +#: bbstreamer_tar.c:326 #, c-format msgid "COPY stream ended before last file was finished" msgstr "最後のファイルが終わる前にCOPYストリームが終了しました" -#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:89 +#: bbstreamer_zstd.c:85 #, c-format msgid "could not create zstd compression context" msgstr "zstd圧縮コンテクストを生成できませんでした" -#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:95 +#: bbstreamer_zstd.c:91 #, c-format msgid "could not set zstd compression level to %d: %s" msgstr "zstd圧縮レベルを%dに設定できませんでした: %s" -#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:109 +#: bbstreamer_zstd.c:105 #, c-format msgid "could not set compression worker count to %d: %s" msgstr "圧縮ワーカー数を%dに設定できませんでした: %s" -#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:120 +#: bbstreamer_zstd.c:116 #, c-format msgid "could not enable long-distance mode: %s" msgstr "長距離モードを有効化できませんでした: %s" -#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:279 +#: bbstreamer_zstd.c:275 #, c-format msgid "could not create zstd decompression context" msgstr "zstd伸張コンテクストを生成できませんでした" -#: ../../fe_utils/option_utils.c:69 -#, c-format -msgid "invalid value \"%s\" for option %s" -msgstr "オプション\"%2$s\"に対する不正な値\"%1$s\"" - -#: ../../fe_utils/option_utils.c:76 -#, c-format -msgid "%s must be in range %d..%d" -msgstr "%sは%d..%dの範囲でなければなりません" - -#: ../../fe_utils/option_utils.c:106 -#, c-format -msgid "unrecognized sync method: %s" -msgstr "認識できない同期方式: %s" - -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:39 ../../fe_utils/recovery_gen.c:50 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:89 ../../fe_utils/recovery_gen.c:109 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:168 pg_basebackup.c:1636 streamutil.c:331 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "メモリ不足です" - -#: ../../fe_utils/string_utils.c:434 -#, c-format -msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" -msgstr "シェルコマンドの引数に改行(LF)または復帰(CR)が含まれています: \"%s\"\n" - -#: ../../fe_utils/string_utils.c:607 -#, c-format -msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" -msgstr "データベース名に改行(LF)または復帰(CR)が含まれています: \"%s\"\n" - -#: astreamer_inject.c:189 -#, c-format -msgid "unexpected state while injecting recovery settings" -msgstr "リカバリ設定の出力中に想定外の状態" - #: pg_basebackup.c:245 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" @@ -798,7 +795,7 @@ msgid "could not read from ready pipe: %m" msgstr "準備ができたパイプからの読み込みが失敗しました: %m" #: pg_basebackup.c:491 pg_basebackup.c:633 pg_basebackup.c:2258 -#: streamutil.c:518 +#: streamutil.c:521 #, c-format msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\"" msgstr "先行書き込みログの位置\"%s\"をパースできませんでした" @@ -983,8 +980,8 @@ msgid "server does not support incremental backup" msgstr "サーバーは差分バックアップをサポートしていません" #: pg_basebackup.c:1850 pg_basebackup.c:2008 pg_recvlogical.c:272 -#: receivelog.c:543 receivelog.c:582 streamutil.c:364 streamutil.c:438 -#: streamutil.c:490 streamutil.c:578 streamutil.c:730 streamutil.c:775 +#: receivelog.c:543 receivelog.c:582 streamutil.c:367 streamutil.c:441 +#: streamutil.c:493 streamutil.c:581 streamutil.c:733 streamutil.c:778 #, c-format msgid "could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "レプリケーションコマンド\"%s\"を送信できませんでした: %s" @@ -1124,7 +1121,7 @@ msgstr "子プロセスの待機ができませんでした: %m" msgid "child %d died, expected %d" msgstr "子プロセス %d が終了しましたが、期待していたのは %d でした" -#: pg_basebackup.c:2248 streamutil.c:89 streamutil.c:204 streamutil.c:316 +#: pg_basebackup.c:2248 streamutil.c:92 streamutil.c:207 streamutil.c:319 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -1180,9 +1177,9 @@ msgstr "不正な wal-method オプション\"%s\"、\"fetch\"、\"stream\" ま #: pg_basebackup.c:2712 pg_basebackup.c:2724 pg_basebackup.c:2736 #: pg_basebackup.c:2744 pg_basebackup.c:2757 pg_basebackup.c:2763 #: pg_basebackup.c:2772 pg_basebackup.c:2784 pg_basebackup.c:2795 -#: pg_basebackup.c:2803 pg_createsubscriber.c:2037 pg_createsubscriber.c:2047 -#: pg_createsubscriber.c:2055 pg_createsubscriber.c:2083 -#: pg_createsubscriber.c:2115 pg_receivewal.c:748 pg_receivewal.c:760 +#: pg_basebackup.c:2803 pg_createsubscriber.c:2038 pg_createsubscriber.c:2048 +#: pg_createsubscriber.c:2056 pg_createsubscriber.c:2084 +#: pg_createsubscriber.c:2116 pg_receivewal.c:748 pg_receivewal.c:760 #: pg_receivewal.c:767 pg_receivewal.c:776 pg_receivewal.c:783 #: pg_receivewal.c:793 pg_recvlogical.c:853 pg_recvlogical.c:865 #: pg_recvlogical.c:875 pg_recvlogical.c:882 pg_recvlogical.c:889 @@ -1192,7 +1189,7 @@ msgstr "不正な wal-method オプション\"%s\"、\"fetch\"、\"stream\" ま msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" -#: pg_basebackup.c:2584 pg_createsubscriber.c:2045 pg_receivewal.c:758 +#: pg_basebackup.c:2584 pg_createsubscriber.c:2046 pg_receivewal.c:758 #: pg_recvlogical.c:863 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" @@ -1310,7 +1307,7 @@ msgstr "再試行の前にこのパブリケーションを削除してくださ msgid "replication slot \"%s\" created in database \"%s\" on primary was left behind" msgstr "プライマリ上のデータベース\"%2$s\"で作成されたレプリケーションスロット\"%1$s\"が残されています" -#: pg_createsubscriber.c:206 pg_createsubscriber.c:1260 +#: pg_createsubscriber.c:206 pg_createsubscriber.c:1261 #, c-format msgid "Drop this replication slot soon to avoid retention of WAL files." msgstr "WALファイルの増加を避けるためにこのレプリケーションスロットを直ちに削除してください。" @@ -1449,10 +1446,10 @@ msgstr "ディレクトリ\"%s\"はデータベースクラスタディレクト msgid "connection to database failed: %s" msgstr "データベース接続に失敗しました: %s" -#: pg_createsubscriber.c:526 streamutil.c:230 +#: pg_createsubscriber.c:526 #, c-format -msgid "could not clear \"search_path\": %s" -msgstr "\"search_path\"を消去できませんでした: %s" +msgid "could not clear search_path: %s" +msgstr "search_path を消去できませんでした: %s" #: pg_createsubscriber.c:566 #, c-format @@ -1551,8 +1548,8 @@ msgstr "パブリッシャの設定が取得できませんでした: %s" #: pg_createsubscriber.c:914 #, c-format -msgid "publisher requires \"wal_level\" >= \"logical\"" -msgstr "パブリッシャでは \"wal_level\" >= \"logical\" である必要があります" +msgid "publisher requires wal_level >= \"logical\"" +msgstr "パブリッシャでは wal_level >= \"logical\" である必要があります" #: pg_createsubscriber.c:920 #, c-format @@ -1626,317 +1623,317 @@ msgstr "サブスクリプション\"%s\"を削除できませんでした: %s" msgid "could not obtain pre-existing subscriptions: %s" msgstr "既存のサブスクリプションを取得できませんでした: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1258 +#: pg_createsubscriber.c:1259 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" on primary" msgstr "プライマリ上のレプリケーションスロット\"%s\"を削除できませんでした" -#: pg_createsubscriber.c:1292 +#: pg_createsubscriber.c:1293 #, c-format msgid "could not obtain failover replication slot information: %s" msgstr "フェイルオーバーレプリケーションスロットの情報を取得できませんでした: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1294 pg_createsubscriber.c:1303 +#: pg_createsubscriber.c:1295 pg_createsubscriber.c:1304 #, c-format msgid "Drop the failover replication slots on subscriber soon to avoid retention of WAL files." msgstr "WALファイルの増加を避けるためにこのフェイルオーバーレプリケーションスロットを直ちに削除してください。" -#: pg_createsubscriber.c:1302 +#: pg_createsubscriber.c:1303 #, c-format msgid "could not drop failover replication slot" msgstr "フェイルオーバーレプリケーションスロットを削除できませんでした" -#: pg_createsubscriber.c:1324 +#: pg_createsubscriber.c:1325 #, c-format msgid "creating the replication slot \"%s\" in database \"%s\"" msgstr "データベース\"%2$s\"でレプリケーションスロット\"%1$s:を作成します" -#: pg_createsubscriber.c:1342 +#: pg_createsubscriber.c:1343 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\" in database \"%s\": %s" msgstr "データベース\"%2$s\"でレプリケーションスロット\"%1$s\"を作成できませんでした: %3$s" -#: pg_createsubscriber.c:1372 +#: pg_createsubscriber.c:1373 #, c-format msgid "dropping the replication slot \"%s\" in database \"%s\"" msgstr "データベース\"%2$s\"のレプリケーションスロット\"%1$s:を削除します" -#: pg_createsubscriber.c:1388 +#: pg_createsubscriber.c:1389 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" in database \"%s\": %s" msgstr "データベース\"%2$s\"のレプリケーションスロット\"%1$s\"を削除できませんでした: %3$s" -#: pg_createsubscriber.c:1409 +#: pg_createsubscriber.c:1410 #, c-format msgid "pg_ctl failed with exit code %d" msgstr "pg_ctlが終了コード%dで失敗しました" -#: pg_createsubscriber.c:1414 +#: pg_createsubscriber.c:1415 #, c-format msgid "pg_ctl was terminated by exception 0x%X" msgstr "pg_ctlが例外0x%Xによって終了させられました" -#: pg_createsubscriber.c:1416 +#: pg_createsubscriber.c:1417 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "16進値の説明についてはC インクルードファイル\"ntstatus.h\"を参照してください。" -#: pg_createsubscriber.c:1418 +#: pg_createsubscriber.c:1419 #, c-format msgid "pg_ctl was terminated by signal %d: %s" msgstr "pg_ctlがシグナル%dによって終了させられました %s" -#: pg_createsubscriber.c:1424 +#: pg_createsubscriber.c:1425 #, c-format msgid "pg_ctl exited with unrecognized status %d" msgstr "pg_ctlが認識できない状態%dで終了しました" -#: pg_createsubscriber.c:1427 +#: pg_createsubscriber.c:1428 #, c-format msgid "The failed command was: %s" msgstr "失敗したコマンドは以下のとおりです: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1473 +#: pg_createsubscriber.c:1474 #, c-format msgid "server was started" msgstr "サーバー起動完了" -#: pg_createsubscriber.c:1488 +#: pg_createsubscriber.c:1489 #, c-format msgid "server was stopped" msgstr "サーバーは停止しました" -#: pg_createsubscriber.c:1507 +#: pg_createsubscriber.c:1508 #, c-format msgid "waiting for the target server to reach the consistent state" msgstr "対象サーバーが一貫性のある状態に到達するのを待っています" -#: pg_createsubscriber.c:1530 +#: pg_createsubscriber.c:1531 #, c-format msgid "recovery timed out" msgstr "リカバリーがタイムアウトしました" -#: pg_createsubscriber.c:1543 +#: pg_createsubscriber.c:1544 #, c-format msgid "server did not end recovery" msgstr "サーバーはリカバリを完了しませんでした" -#: pg_createsubscriber.c:1545 +#: pg_createsubscriber.c:1546 #, c-format msgid "target server reached the consistent state" msgstr "対象サーバーが一貫性のある状態に到達しました" -#: pg_createsubscriber.c:1546 +#: pg_createsubscriber.c:1547 #, c-format msgid "If pg_createsubscriber fails after this point, you must recreate the physical replica before continuing." msgstr "もしpg_createsubscriberが今時点より後で失敗した場合は、作業を継続する前に物理レプリカを再作成する必要があります。" -#: pg_createsubscriber.c:1573 +#: pg_createsubscriber.c:1574 #, c-format msgid "could not obtain publication information: %s" msgstr "パブリケーション情報を取得できませんでした: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1587 +#: pg_createsubscriber.c:1588 #, c-format msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "パブリケーション\"%s\"はすでに存在します" -#: pg_createsubscriber.c:1588 +#: pg_createsubscriber.c:1589 #, c-format msgid "Consider renaming this publication before continuing." msgstr "作業を継続する前にこのパブリケーションの名前を変更することを検討してください。" -#: pg_createsubscriber.c:1595 +#: pg_createsubscriber.c:1596 #, c-format msgid "creating publication \"%s\" in database \"%s\"" msgstr "データベース\"%2$s\"でパブリケーション\"%1$s\"を作成します" -#: pg_createsubscriber.c:1608 +#: pg_createsubscriber.c:1609 #, c-format msgid "could not create publication \"%s\" in database \"%s\": %s" msgstr "データベース\"%2$s\"でパブリケーション\"%1$s\"を作成できませんでした: %3$s" -#: pg_createsubscriber.c:1637 +#: pg_createsubscriber.c:1638 #, c-format msgid "dropping publication \"%s\" in database \"%s\"" msgstr "データベース\"%2$s\"のパブリケーション\"%1$s\"を削除します" -#: pg_createsubscriber.c:1651 +#: pg_createsubscriber.c:1652 #, c-format msgid "could not drop publication \"%s\" in database \"%s\": %s" msgstr "データベース\"%2$s\"のパブリケーション\"%1$s\"が削除できませんでした: %3$s" -#: pg_createsubscriber.c:1697 +#: pg_createsubscriber.c:1698 #, c-format msgid "creating subscription \"%s\" in database \"%s\"" msgstr "データベース\"%2$s\"でサブスクリプション\"%1$s\"を作成します" -#: pg_createsubscriber.c:1718 +#: pg_createsubscriber.c:1719 #, c-format msgid "could not create subscription \"%s\" in database \"%s\": %s" msgstr "データベース\"%2$s\"でサブスクリプション\"%1$s\"を作成できませんでした: %3$s" -#: pg_createsubscriber.c:1763 +#: pg_createsubscriber.c:1764 #, c-format msgid "could not obtain subscription OID: %s" msgstr "サブスクリプションOIDが取得できませんでした: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1770 +#: pg_createsubscriber.c:1771 #, c-format msgid "could not obtain subscription OID: got %d rows, expected %d row" msgstr "サブスクリプションOIDが取得できませんでした: 受信したのは%d行、想定は%d行" -#: pg_createsubscriber.c:1794 +#: pg_createsubscriber.c:1795 #, c-format msgid "setting the replication progress (node name \"%s\", LSN %s) in database \"%s\"" msgstr "データベース\"%3$s\"でのレプリケーションの進捗を設定しています(ノード名\"%1$s\", LSN %2$s)" -#: pg_createsubscriber.c:1809 +#: pg_createsubscriber.c:1810 #, c-format msgid "could not set replication progress for subscription \"%s\": %s" msgstr "サブスクリプション\"%s\"にレプリケーション進捗を設定できませんでした: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1840 +#: pg_createsubscriber.c:1841 #, c-format msgid "enabling subscription \"%s\" in database \"%s\"" msgstr "データベース\"%2$s\"のサブスクリプション\"%1$s\"を有効にします" -#: pg_createsubscriber.c:1852 +#: pg_createsubscriber.c:1853 #, c-format msgid "could not enable subscription \"%s\": %s" msgstr "サブスクリプション\"%s\"を有効化できませんでした: %s" -#: pg_createsubscriber.c:1944 +#: pg_createsubscriber.c:1945 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "\"root\"では実行できません" -#: pg_createsubscriber.c:1945 +#: pg_createsubscriber.c:1946 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." msgstr "PostgreSQLのスーパーユーザーで%sを実行しなければなりません" -#: pg_createsubscriber.c:1966 +#: pg_createsubscriber.c:1967 #, c-format msgid "database \"%s\" specified more than once" msgstr "データベース\"%s\"が複数回指定されました" -#: pg_createsubscriber.c:2007 +#: pg_createsubscriber.c:2008 #, c-format msgid "publication \"%s\" specified more than once" msgstr "パブリケーション\"%s\"が複数回指定されました" -#: pg_createsubscriber.c:2019 +#: pg_createsubscriber.c:2020 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" specified more than once" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"が複数回指定されました" -#: pg_createsubscriber.c:2031 +#: pg_createsubscriber.c:2032 #, c-format msgid "subscription \"%s\" specified more than once" msgstr "サブスクリプション\"%s\"が複数回指定されました" -#: pg_createsubscriber.c:2054 +#: pg_createsubscriber.c:2055 #, c-format msgid "no subscriber data directory specified" msgstr "サブスクライバのデータディレクトリが指定されていません" -#: pg_createsubscriber.c:2065 +#: pg_createsubscriber.c:2066 #, c-format msgid "could not determine current directory" msgstr "カレントディレクトリを特定できませんでした" -#: pg_createsubscriber.c:2082 +#: pg_createsubscriber.c:2083 #, c-format msgid "no publisher connection string specified" msgstr "パブリッシャの接続文字列が指定されていません" -#: pg_createsubscriber.c:2086 +#: pg_createsubscriber.c:2087 #, c-format msgid "validating publisher connection string" msgstr "パブリッシャの接続文字列の検証中" -#: pg_createsubscriber.c:2092 +#: pg_createsubscriber.c:2093 #, c-format msgid "validating subscriber connection string" msgstr "サブスクライバの接続文字列の検証中" -#: pg_createsubscriber.c:2097 +#: pg_createsubscriber.c:2098 #, c-format msgid "no database was specified" msgstr "データベースが指定されていません" -#: pg_createsubscriber.c:2109 +#: pg_createsubscriber.c:2110 #, c-format msgid "database name \"%s\" was extracted from the publisher connection string" msgstr "データベース名\"%s\"がパブリッシャの接続文字列から抽出されました" -#: pg_createsubscriber.c:2114 +#: pg_createsubscriber.c:2115 #, c-format msgid "no database name specified" msgstr "データベース名が指定されていません" -#: pg_createsubscriber.c:2124 +#: pg_createsubscriber.c:2125 #, c-format msgid "wrong number of publication names specified" msgstr "指定されたパブリケーション名の数が間違っています" -#: pg_createsubscriber.c:2125 +#: pg_createsubscriber.c:2126 #, c-format msgid "The number of specified publication names (%d) must match the number of specified database names (%d)." msgstr "パブリケーション名の数(%d)はデータベース名の数(%d)と一致している必要があります。" -#: pg_createsubscriber.c:2131 +#: pg_createsubscriber.c:2132 #, c-format msgid "wrong number of subscription names specified" msgstr "指定されたサブスクリプション名の数が間違っています" -#: pg_createsubscriber.c:2132 +#: pg_createsubscriber.c:2133 #, c-format msgid "The number of specified subscription names (%d) must match the number of specified database names (%d)." msgstr "サブスクリプション名の数(%d)はデータベース名の数(%d)と一致している必要があります。" -#: pg_createsubscriber.c:2138 +#: pg_createsubscriber.c:2139 #, c-format msgid "wrong number of replication slot names specified" msgstr "指定されたレプリケーションスロット名の数が間違っています" -#: pg_createsubscriber.c:2139 +#: pg_createsubscriber.c:2140 #, c-format msgid "The number of specified replication slot names (%d) must match the number of specified database names (%d)." msgstr "レプリケーションスロット名の数(%d)はデータベース名の数(%d)と一致している必要があります。" -#: pg_createsubscriber.c:2168 +#: pg_createsubscriber.c:2169 #, c-format msgid "subscriber data directory is not a copy of the source database cluster" msgstr "サブスクライバのデータディレクトリは元データベースクラスタのコピーではありません" -#: pg_createsubscriber.c:2181 +#: pg_createsubscriber.c:2182 #, c-format msgid "standby server is running" msgstr "スタンバイサーバーが稼働中です" -#: pg_createsubscriber.c:2182 +#: pg_createsubscriber.c:2183 #, c-format msgid "Stop the standby server and try again." msgstr "このスタンバイサーバーを停止してから再試行してください。" -#: pg_createsubscriber.c:2191 +#: pg_createsubscriber.c:2192 #, c-format msgid "starting the standby server with command-line options" msgstr "コマンドラインオプションを指定してスタンバイサーバーを起動しています" -#: pg_createsubscriber.c:2207 pg_createsubscriber.c:2242 +#: pg_createsubscriber.c:2208 pg_createsubscriber.c:2243 #, c-format msgid "stopping the subscriber" msgstr "サブスクライバを起動しています" -#: pg_createsubscriber.c:2221 +#: pg_createsubscriber.c:2222 #, c-format msgid "starting the subscriber" msgstr "サブスクライバを起動しています" -#: pg_createsubscriber.c:2250 +#: pg_createsubscriber.c:2251 #, c-format msgid "Done!" msgstr "完了!" @@ -2490,87 +2487,92 @@ msgstr "WALファイル\"%2$s\"に%1$dバイト書き込めませんでした: % msgid "could not send copy-end packet: %s" msgstr "コピー終端パケットを送信できませんでした: %s" -#: streamutil.c:162 +#: streamutil.c:165 msgid "Password: " msgstr "パスワード: " -#: streamutil.c:189 +#: streamutil.c:192 #, c-format msgid "could not connect to server" msgstr "サーバーに接続できませんでした" -#: streamutil.c:246 +#: streamutil.c:233 +#, c-format +msgid "could not clear \"search_path\": %s" +msgstr "\"search_path\"を消去できませんでした: %s" + +#: streamutil.c:249 #, c-format msgid "could not determine server setting for \"integer_datetimes\"" msgstr "\"integer_datetimes\"のサーバー設定を取得できませんでした" -#: streamutil.c:253 +#: streamutil.c:256 #, c-format msgid "\"integer_datetimes\" compile flag does not match server" msgstr "コンパイル時フラグ\"integer_datetimes\"がサーバーと異なっています" -#: streamutil.c:372 +#: streamutil.c:375 #, c-format msgid "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" msgstr "WALセグメントサイズを取得できませんでした: 受信したのは%d行で%d列、想定は%d行で%d列以上" -#: streamutil.c:382 +#: streamutil.c:385 #, c-format msgid "WAL segment size could not be parsed" msgstr "WALセグメントサイズがパースできませんでした" -#: streamutil.c:400 +#: streamutil.c:403 #, c-format msgid "remote server reported invalid WAL segment size (%d byte)" msgid_plural "remote server reported invalid WAL segment size (%d bytes)" msgstr[0] "リモートサーバーが不正なWALセグメントサイズを報告してきました (%dバイト)" -#: streamutil.c:404 +#: streamutil.c:407 #, c-format msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB." msgstr "WALセグメントサイズは1MBから1GBまでの間の2の累乗でなければなりません。" -#: streamutil.c:446 +#: streamutil.c:449 #, c-format msgid "could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" msgstr "グループアクセスフラグを取得できませんでした: 受信したのは%d行で%d列、想定は%d行で%d列以上" -#: streamutil.c:455 +#: streamutil.c:458 #, c-format msgid "group access flag could not be parsed: %s" msgstr "グループアクセスフラグがパースできませんでした: %s" -#: streamutil.c:498 streamutil.c:535 +#: streamutil.c:501 streamutil.c:538 #, c-format msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" msgstr "システムを識別できませんでした: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列以上" -#: streamutil.c:587 +#: streamutil.c:590 #, c-format msgid "could not read replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を読み取れませんでした: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列" -#: streamutil.c:599 +#: streamutil.c:602 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"は存在しません" -#: streamutil.c:610 +#: streamutil.c:613 #, c-format msgid "expected a physical replication slot, got type \"%s\" instead" msgstr "物理レプリケーションスロットが必要ですが、タイプは\"%s\"でした" -#: streamutil.c:624 +#: streamutil.c:627 #, c-format msgid "could not parse restart_lsn \"%s\" for replication slot \"%s\"" msgstr "レプリケーションスロット\"%2$s\"のrestart_lsn\"%1$s\"をパースできませんでした" -#: streamutil.c:741 +#: streamutil.c:744 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を作成できませんでした: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列" -#: streamutil.c:785 +#: streamutil.c:788 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除できませんでした: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列" @@ -2602,3 +2604,9 @@ msgstr "圧縮時のunlinkはサポートされていません" #: walmethods.c:1293 msgid "could not close compression stream" msgstr "圧縮ストリームをクローズできませんでした" + +#~ msgid "Set the configuration parameter \"%s\" to -1 to ensure that required WAL files are not prematurely removed." +#~ msgstr "設定パラメータ\"%s\"を -1 に設定して、必要となるWALファイルが使用される前に削除されないようにしてください。" + +#~ msgid "required WAL could be removed from the publisher" +#~ msgstr "必要なWALがパブリッシャから削除される可能性があります" |