diff options
Diffstat (limited to 'src/bin/pg_basebackup/po/ru.po')
-rw-r--r-- | src/bin/pg_basebackup/po/ru.po | 364 |
1 files changed, 181 insertions, 183 deletions
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po index de6c7c75d79..2bbb60e4fc2 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Russian message translation file for pg_basebackup # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019. +# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-02 06:52+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-09 07:34+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-02 12:28+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" @@ -60,7 +60,7 @@ msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m" #: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285 -#: ../../common/file_utils.c:359 pg_basebackup.c:1765 +#: ../../common/file_utils.c:359 pg_basebackup.c:1783 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" @@ -76,93 +76,93 @@ msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \" msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:171 +#: pg_basebackup.c:172 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "удаление каталога данных \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:173 +#: pg_basebackup.c:174 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "ошибка при удалении каталога данных" -#: pg_basebackup.c:177 +#: pg_basebackup.c:178 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "удаление содержимого каталога данных \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:179 +#: pg_basebackup.c:180 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "ошибка при удалении содержимого каталога данных" -#: pg_basebackup.c:184 +#: pg_basebackup.c:185 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "удаление каталога WAL \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:186 +#: pg_basebackup.c:187 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "ошибка при удалении каталога WAL" -#: pg_basebackup.c:190 +#: pg_basebackup.c:191 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "удаление содержимого каталога WAL \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:192 +#: pg_basebackup.c:193 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "ошибка при удалении содержимого каталога WAL" -#: pg_basebackup.c:198 +#: pg_basebackup.c:199 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "каталог данных \"%s\" не был удалён по запросу пользователя" -#: pg_basebackup.c:201 +#: pg_basebackup.c:202 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "каталог WAL \"%s\" не был удалён по запросу пользователя" -#: pg_basebackup.c:205 +#: pg_basebackup.c:206 #, c-format msgid "changes to tablespace directories will not be undone" msgstr "изменения в каталогах табличных пространств не будут отменены" -#: pg_basebackup.c:246 +#: pg_basebackup.c:247 #, c-format msgid "directory name too long" msgstr "слишком длинное имя каталога" -#: pg_basebackup.c:256 +#: pg_basebackup.c:257 #, c-format msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping" msgstr "несколько знаков \"=\" в сопоставлении табличного пространства" -#: pg_basebackup.c:268 +#: pg_basebackup.c:269 #, c-format msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"" msgstr "" "сопоставление табл. пространства записано неверно: \"%s\"; должно быть " "\"СТАРЫЙ_КАТАЛОГ=НОВЫЙ_КАТАЛОГ\"" -#: pg_basebackup.c:280 +#: pg_basebackup.c:281 #, c-format msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" msgstr "" "старый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным путём: " "%s" -#: pg_basebackup.c:287 +#: pg_basebackup.c:288 #, c-format msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" msgstr "" "новый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным путём: " "%s" -#: pg_basebackup.c:326 +#: pg_basebackup.c:327 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" @@ -171,17 +171,17 @@ msgstr "" "%s делает базовую резервную копию работающего сервера PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:328 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78 +#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79 +#: pg_basebackup.c:330 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]...\n" -#: pg_basebackup.c:330 +#: pg_basebackup.c:331 #, c-format msgid "" "\n" @@ -190,19 +190,19 @@ msgstr "" "\n" "Параметры, управляющие выводом:\n" -#: pg_basebackup.c:331 +#: pg_basebackup.c:332 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" msgstr " -D, --pgdata=КАТАЛОГ сохранить базовую копию в указанный каталог\n" -#: pg_basebackup.c:332 +#: pg_basebackup.c:333 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" msgstr "" " -F, --format=p|t формат вывода (p (по умолчанию) - простой, t - " "tar)\n" -#: pg_basebackup.c:333 +#: pg_basebackup.c:334 #, c-format msgid "" " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "" " -r, --max-rate=СКОРОСТЬ макс. скорость передачи данных в целевой каталог\n" " (в КБ/с, либо добавьте суффикс \"k\" или \"M\")\n" -#: pg_basebackup.c:335 +#: pg_basebackup.c:336 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "" " -R, --write-recovery-conf\n" " записать конфигурацию для репликации\n" -#: pg_basebackup.c:337 +#: pg_basebackup.c:338 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" @@ -231,14 +231,14 @@ msgstr "" "каталога\n" " в новый\n" -#: pg_basebackup.c:339 +#: pg_basebackup.c:340 #, c-format msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr "" " --waldir=КАТАЛОГ_WAL\n" " расположение каталога с журналом предзаписи\n" -#: pg_basebackup.c:340 +#: pg_basebackup.c:341 #, c-format msgid "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" @@ -248,18 +248,18 @@ msgstr "" " включить в копию требуемые файлы WAL, используя\n" " заданный метод\n" -#: pg_basebackup.c:342 +#: pg_basebackup.c:343 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip сжать выходной tar\n" -#: pg_basebackup.c:343 +#: pg_basebackup.c:344 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 установить уровень сжатия выходного архива\n" -#: pg_basebackup.c:344 +#: pg_basebackup.c:345 #, c-format msgid "" "\n" @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "" "\n" "Общие параметры:\n" -#: pg_basebackup.c:345 +#: pg_basebackup.c:346 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" @@ -277,22 +277,22 @@ msgstr "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " режим быстрых или распределённых контрольных точек\n" -#: pg_basebackup.c:347 +#: pg_basebackup.c:348 #, c-format msgid " -C, --create-slot create replication slot\n" msgstr " -C, --create-slot создать слот репликации\n" -#: pg_basebackup.c:348 +#: pg_basebackup.c:349 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=МЕТКА установить метку резервной копии\n" -#: pg_basebackup.c:349 +#: pg_basebackup.c:350 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean не очищать после ошибок\n" -#: pg_basebackup.c:350 +#: pg_basebackup.c:351 #, c-format msgid "" " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " @@ -300,34 +300,34 @@ msgid "" msgstr "" " -N, --no-sync не ждать завершения сохранения данных на диске\n" -#: pg_basebackup.c:351 +#: pg_basebackup.c:352 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress показывать прогресс операции\n" -#: pg_basebackup.c:352 pg_receivewal.c:91 +#: pg_basebackup.c:353 pg_receivewal.c:91 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" msgstr " -S, --slot=ИМЯ_СЛОТА использовать заданный слот репликации\n" -#: pg_basebackup.c:353 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:99 +#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:99 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose выводить подробные сообщения\n" -#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:100 +#: pg_basebackup.c:355 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:100 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_basebackup.c:355 +#: pg_basebackup.c:356 #, c-format msgid "" " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" msgstr "" " --no-slot предотвратить создание временного слота репликации\n" -#: pg_basebackup.c:356 +#: pg_basebackup.c:357 #, c-format msgid "" " --no-verify-checksums\n" @@ -336,12 +336,12 @@ msgstr "" " --no-verify-checksums\n" " не проверять контрольные суммы\n" -#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:101 +#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:101 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102 +#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102 #, c-format msgid "" "\n" @@ -350,22 +350,22 @@ msgstr "" "\n" "Параметры подключения:\n" -#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:98 +#: pg_basebackup.c:361 pg_receivewal.c:98 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=СТРОКА строка подключения\n" -#: pg_basebackup.c:361 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:104 +#: pg_basebackup.c:362 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:104 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" -#: pg_basebackup.c:362 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105 +#: pg_basebackup.c:363 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n" -#: pg_basebackup.c:363 +#: pg_basebackup.c:364 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" @@ -376,19 +376,19 @@ msgstr "" " интервал между передаваемыми серверу\n" " пакетами состояния (в секундах)\n" -#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106 +#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr "" " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" " -U, --username=ИМЯ имя пользователя баз данных\n" -#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107 +#: pg_basebackup.c:367 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" -#: pg_basebackup.c:367 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108 +#: pg_basebackup.c:368 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " @@ -396,7 +396,7 @@ msgid "" msgstr "" " -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n" -#: pg_basebackup.c:368 pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:109 +#: pg_basebackup.c:369 pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:109 #, c-format msgid "" "\n" @@ -405,63 +405,63 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" -#: pg_basebackup.c:411 +#: pg_basebackup.c:412 #, c-format msgid "could not read from ready pipe: %m" msgstr "не удалось прочитать из готового канала: %m" -#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:548 pg_basebackup.c:2103 -#: streamutil.c:452 +#: pg_basebackup.c:418 pg_basebackup.c:549 pg_basebackup.c:2117 +#: streamutil.c:451 #, c-format msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать положение в журнале предзаписи \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:513 pg_receivewal.c:442 +#: pg_basebackup.c:514 pg_receivewal.c:442 #, c-format msgid "could not finish writing WAL files: %m" msgstr "не удалось завершить запись файлов WAL: %m" -#: pg_basebackup.c:560 +#: pg_basebackup.c:561 #, c-format msgid "could not create pipe for background process: %m" msgstr "не удалось создать канал для фонового процесса: %m" -#: pg_basebackup.c:595 +#: pg_basebackup.c:596 #, c-format msgid "created temporary replication slot \"%s\"" msgstr "создан временный слот репликации \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:598 +#: pg_basebackup.c:599 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\"" msgstr "создан слот репликации \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:618 pg_basebackup.c:671 pg_basebackup.c:1512 +#: pg_basebackup.c:619 pg_basebackup.c:672 pg_basebackup.c:1526 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:636 +#: pg_basebackup.c:637 #, c-format msgid "could not create background process: %m" msgstr "не удалось создать фоновый процесс: %m" -#: pg_basebackup.c:648 +#: pg_basebackup.c:649 #, c-format msgid "could not create background thread: %m" msgstr "не удалось создать фоновый поток выполнения: %m" -#: pg_basebackup.c:692 +#: pg_basebackup.c:693 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "каталог \"%s\" существует, но он не пуст" -#: pg_basebackup.c:699 +#: pg_basebackup.c:700 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "ошибка доступа к каталогу \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:760 +#: pg_basebackup.c:765 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/% msgstr[1] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s" msgstr[2] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s" -#: pg_basebackup.c:772 +#: pg_basebackup.c:777 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)" msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:788 +#: pg_basebackup.c:793 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" @@ -485,149 +485,149 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d" msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d" -#: pg_basebackup.c:812 +#: pg_basebackup.c:818 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value" msgstr "неверное значение (\"%s\") для скорости передачи данных" -#: pg_basebackup.c:817 +#: pg_basebackup.c:823 #, c-format msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m" msgstr "неверная скорость передачи данных \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:826 +#: pg_basebackup.c:832 #, c-format msgid "transfer rate must be greater than zero" msgstr "скорость передачи должна быть больше 0" -#: pg_basebackup.c:858 +#: pg_basebackup.c:864 #, c-format msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\"" msgstr "неверная единица измерения в --max-rate: \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:865 +#: pg_basebackup.c:871 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range" msgstr "скорость передачи \"%s\" вне целочисленного диапазона" -#: pg_basebackup.c:875 +#: pg_basebackup.c:881 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" is out of range" msgstr "скорость передачи \"%s\" вне диапазона" -#: pg_basebackup.c:897 +#: pg_basebackup.c:907 #, c-format msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" msgstr "не удалось записать сжатый файл \"%s\": %s" -#: pg_basebackup.c:907 pg_basebackup.c:1601 pg_basebackup.c:1771 +#: pg_basebackup.c:921 pg_basebackup.c:1619 pg_basebackup.c:1789 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:972 pg_basebackup.c:992 pg_basebackup.c:1019 +#: pg_basebackup.c:986 pg_basebackup.c:1006 pg_basebackup.c:1033 #, c-format msgid "could not set compression level %d: %s" msgstr "не удалось установить уровень сжатия %d: %s" -#: pg_basebackup.c:1039 +#: pg_basebackup.c:1053 #, c-format msgid "could not create compressed file \"%s\": %s" msgstr "не удалось создать сжатый файл \"%s\": %s" -#: pg_basebackup.c:1050 pg_basebackup.c:1562 pg_basebackup.c:1783 +#: pg_basebackup.c:1064 pg_basebackup.c:1576 pg_basebackup.c:1801 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:1061 pg_basebackup.c:1421 +#: pg_basebackup.c:1075 pg_basebackup.c:1435 #, c-format msgid "could not get COPY data stream: %s" msgstr "не удалось получить поток данных COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:1151 +#: pg_basebackup.c:1165 #, c-format msgid "could not close compressed file \"%s\": %s" msgstr "не удалось закрыть сжатый файл \"%s\": %s" -#: pg_basebackup.c:1163 pg_recvlogical.c:608 +#: pg_basebackup.c:1177 pg_recvlogical.c:634 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:1174 pg_basebackup.c:1450 pg_recvlogical.c:437 -#: receivelog.c:968 +#: pg_basebackup.c:1188 pg_basebackup.c:1464 pg_recvlogical.c:437 +#: pg_recvlogical.c:609 receivelog.c:968 #, c-format msgid "could not read COPY data: %s" msgstr "не удалось прочитать данные COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:1464 +#: pg_basebackup.c:1478 #, c-format msgid "invalid tar block header size: %d" msgstr "неверный размер заголовка блока tar: %d" -#: pg_basebackup.c:1519 +#: pg_basebackup.c:1533 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось установить права для каталога \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:1542 +#: pg_basebackup.c:1556 #, c-format msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\" в \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:1549 +#: pg_basebackup.c:1563 #, c-format msgid "unrecognized link indicator \"%c\"" msgstr "нераспознанный индикатор связи \"%c\"" -#: pg_basebackup.c:1568 +#: pg_basebackup.c:1582 #, c-format msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" msgstr "не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:1625 +#: pg_basebackup.c:1643 #, c-format msgid "COPY stream ended before last file was finished" msgstr "поток COPY закончился до завершения последнего файла" -#: pg_basebackup.c:1652 pg_basebackup.c:1672 pg_basebackup.c:1686 -#: pg_basebackup.c:1732 +#: pg_basebackup.c:1670 pg_basebackup.c:1690 pg_basebackup.c:1704 +#: pg_basebackup.c:1750 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" -#: pg_basebackup.c:1824 +#: pg_basebackup.c:1842 #, c-format msgid "incompatible server version %s" msgstr "несовместимая версия сервера %s" -#: pg_basebackup.c:1839 +#: pg_basebackup.c:1857 #, c-format msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming" msgstr "" "ПОДСКАЗКА: укажите -X none или -X fetch для отключения трансляции журнала" -#: pg_basebackup.c:1864 +#: pg_basebackup.c:1882 #, c-format msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" msgstr "" "начинается базовое резервное копирование, ожидается завершение контрольной " "точки" -#: pg_basebackup.c:1888 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:484 receivelog.c:533 -#: receivelog.c:572 streamutil.c:299 streamutil.c:372 streamutil.c:424 -#: streamutil.c:535 streamutil.c:580 +#: pg_basebackup.c:1906 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:484 receivelog.c:533 +#: receivelog.c:572 streamutil.c:298 streamutil.c:371 streamutil.c:423 +#: streamutil.c:534 streamutil.c:579 #, c-format msgid "could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "не удалось передать команду репликации \"%s\": %s" -#: pg_basebackup.c:1899 +#: pg_basebackup.c:1917 #, c-format msgid "could not initiate base backup: %s" msgstr "не удалось инициализировать базовое резервное копирование: %s" -#: pg_basebackup.c:1905 +#: pg_basebackup.c:1923 #, c-format msgid "" "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and " @@ -636,119 +636,119 @@ msgstr "" "сервер вернул неожиданный ответ на команду BASE_BACKUP; получено строк: %d, " "полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d" -#: pg_basebackup.c:1913 +#: pg_basebackup.c:1931 #, c-format msgid "checkpoint completed" msgstr "контрольная точка завершена" -#: pg_basebackup.c:1928 +#: pg_basebackup.c:1946 #, c-format msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u" msgstr "стартовая точка в журнале предзаписи: %s на линии времени %u" -#: pg_basebackup.c:1937 +#: pg_basebackup.c:1955 #, c-format msgid "could not get backup header: %s" msgstr "не удалось получить заголовок резервной копии: %s" -#: pg_basebackup.c:1943 +#: pg_basebackup.c:1961 #, c-format msgid "no data returned from server" msgstr "сервер не вернул данные" -#: pg_basebackup.c:1974 +#: pg_basebackup.c:1992 #, c-format msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d" msgstr "" "в stdout можно вывести только одно табличное пространство, всего в СУБД их %d" -#: pg_basebackup.c:1986 +#: pg_basebackup.c:2004 #, c-format msgid "starting background WAL receiver" msgstr "запуск фонового процесса считывания WAL" -#: pg_basebackup.c:2016 +#: pg_basebackup.c:2030 #, c-format msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s" msgstr "" "не удалось получить от сервера конечную позицию в журнале предзаписи: %s" -#: pg_basebackup.c:2022 +#: pg_basebackup.c:2036 #, c-format msgid "no write-ahead log end position returned from server" msgstr "сервер не передал конечную позицию в журнале предзаписи" -#: pg_basebackup.c:2027 +#: pg_basebackup.c:2041 #, c-format msgid "write-ahead log end point: %s" msgstr "конечная точка в журнале предзаписи: %s" -#: pg_basebackup.c:2038 +#: pg_basebackup.c:2052 #, c-format msgid "checksum error occurred" msgstr "выявлена ошибка контрольной суммы" -#: pg_basebackup.c:2043 +#: pg_basebackup.c:2057 #, c-format msgid "final receive failed: %s" msgstr "ошибка в конце передачи: %s" -#: pg_basebackup.c:2067 +#: pg_basebackup.c:2081 #, c-format msgid "waiting for background process to finish streaming ..." msgstr "ожидание завершения потоковой передачи фоновым процессом..." -#: pg_basebackup.c:2072 +#: pg_basebackup.c:2086 #, c-format msgid "could not send command to background pipe: %m" msgstr "не удалось отправить команду в канал фонового процесса: %m" -#: pg_basebackup.c:2080 +#: pg_basebackup.c:2094 #, c-format msgid "could not wait for child process: %m" msgstr "сбой при ожидании дочернего процесса: %m" -#: pg_basebackup.c:2085 +#: pg_basebackup.c:2099 #, c-format msgid "child %d died, expected %d" msgstr "завершился дочерний процесс %d вместо ожидаемого %d" -#: pg_basebackup.c:2090 streamutil.c:94 +#: pg_basebackup.c:2104 streamutil.c:94 streamutil.c:204 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_basebackup.c:2115 +#: pg_basebackup.c:2129 #, c-format msgid "could not wait for child thread: %m" msgstr "сбой при ожидании дочернего потока: %m" -#: pg_basebackup.c:2121 +#: pg_basebackup.c:2135 #, c-format msgid "could not get child thread exit status: %m" msgstr "не удалось получить состояние завершения дочернего потока: %m" -#: pg_basebackup.c:2126 +#: pg_basebackup.c:2140 #, c-format msgid "child thread exited with error %u" msgstr "дочерний поток завершился с ошибкой %u" -#: pg_basebackup.c:2154 +#: pg_basebackup.c:2168 #, c-format msgid "syncing data to disk ..." msgstr "сохранение данных на диске..." -#: pg_basebackup.c:2167 +#: pg_basebackup.c:2181 #, c-format msgid "base backup completed" msgstr "базовое резервное копирование завершено" -#: pg_basebackup.c:2248 +#: pg_basebackup.c:2262 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"" msgstr "неверный формат вывода \"%s\", должен быть \"plain\" или \"tar\"" -#: pg_basebackup.c:2292 +#: pg_basebackup.c:2306 #, c-format msgid "" "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"" @@ -756,98 +756,98 @@ msgstr "" "неверный аргумент для wal-method — \"%s\", допускается только \"fetch\", " "\"stream\" или \"none\"" -#: pg_basebackup.c:2320 pg_receivewal.c:581 +#: pg_basebackup.c:2334 pg_receivewal.c:581 #, c-format msgid "invalid compression level \"%s\"" msgstr "неверный уровень сжатия \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:2331 +#: pg_basebackup.c:2345 #, c-format msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"" msgstr "" "неверный аргумент режима контрольных точек \"%s\"; должен быть \"fast\" или " "\"spread\"" -#: pg_basebackup.c:2358 pg_receivewal.c:556 pg_recvlogical.c:796 +#: pg_basebackup.c:2372 pg_receivewal.c:556 pg_recvlogical.c:822 #, c-format msgid "invalid status interval \"%s\"" msgstr "неверный интервал сообщений о состоянии \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:2376 pg_basebackup.c:2389 pg_basebackup.c:2400 -#: pg_basebackup.c:2411 pg_basebackup.c:2419 pg_basebackup.c:2427 -#: pg_basebackup.c:2437 pg_basebackup.c:2450 pg_basebackup.c:2458 -#: pg_basebackup.c:2469 pg_basebackup.c:2479 pg_receivewal.c:606 +#: pg_basebackup.c:2390 pg_basebackup.c:2403 pg_basebackup.c:2414 +#: pg_basebackup.c:2425 pg_basebackup.c:2433 pg_basebackup.c:2441 +#: pg_basebackup.c:2451 pg_basebackup.c:2464 pg_basebackup.c:2472 +#: pg_basebackup.c:2483 pg_basebackup.c:2493 pg_receivewal.c:606 #: pg_receivewal.c:619 pg_receivewal.c:627 pg_receivewal.c:637 -#: pg_receivewal.c:645 pg_receivewal.c:656 pg_recvlogical.c:822 -#: pg_recvlogical.c:835 pg_recvlogical.c:846 pg_recvlogical.c:854 -#: pg_recvlogical.c:862 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878 -#: pg_recvlogical.c:886 pg_recvlogical.c:894 +#: pg_receivewal.c:645 pg_receivewal.c:656 pg_recvlogical.c:848 +#: pg_recvlogical.c:861 pg_recvlogical.c:872 pg_recvlogical.c:880 +#: pg_recvlogical.c:888 pg_recvlogical.c:896 pg_recvlogical.c:904 +#: pg_recvlogical.c:912 pg_recvlogical.c:920 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: pg_basebackup.c:2387 pg_receivewal.c:617 pg_recvlogical.c:833 +#: pg_basebackup.c:2401 pg_receivewal.c:617 pg_recvlogical.c:859 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")" -#: pg_basebackup.c:2399 pg_receivewal.c:655 +#: pg_basebackup.c:2413 pg_receivewal.c:655 #, c-format msgid "no target directory specified" msgstr "целевой каталог не указан" -#: pg_basebackup.c:2410 +#: pg_basebackup.c:2424 #, c-format msgid "only tar mode backups can be compressed" msgstr "сжиматься могут только резервные копии в архиве tar" -#: pg_basebackup.c:2418 +#: pg_basebackup.c:2432 #, c-format msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout" msgstr "транслировать журналы предзаписи в режиме tar в поток stdout нельзя" -#: pg_basebackup.c:2426 +#: pg_basebackup.c:2440 #, c-format msgid "replication slots can only be used with WAL streaming" msgstr "слоты репликации можно использовать только при потоковой передаче WAL" -#: pg_basebackup.c:2436 +#: pg_basebackup.c:2450 #, c-format msgid "--no-slot cannot be used with slot name" msgstr "--no-slot нельзя использовать с именем слота" #. translator: second %s is an option name -#: pg_basebackup.c:2448 pg_receivewal.c:635 +#: pg_basebackup.c:2462 pg_receivewal.c:635 #, c-format msgid "%s needs a slot to be specified using --slot" msgstr "для %s необходимо задать слот с помощью параметра --slot" -#: pg_basebackup.c:2457 +#: pg_basebackup.c:2471 #, c-format msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options" msgstr "параметры --create-slot и --no-slot несовместимы" -#: pg_basebackup.c:2468 +#: pg_basebackup.c:2482 #, c-format msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode" msgstr "расположение каталога журнала WAL можно указать только в режиме plain" -#: pg_basebackup.c:2478 +#: pg_basebackup.c:2492 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "расположение каталога журнала WAL должно определяться абсолютным путём" -#: pg_basebackup.c:2488 pg_receivewal.c:664 +#: pg_basebackup.c:2502 pg_receivewal.c:664 #, c-format msgid "this build does not support compression" msgstr "эта сборка программы не поддерживает сжатие" -#: pg_basebackup.c:2542 +#: pg_basebackup.c:2556 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:2546 +#: pg_basebackup.c:2560 #, c-format msgid "symlinks are not supported on this platform" msgstr "символические ссылки не поддерживаются в этой ОС" @@ -1020,12 +1020,12 @@ msgstr "" msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)" msgstr "начало передачи журнала с позиции %X/%X (линия времени %u)" -#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:738 +#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:764 #, c-format msgid "invalid port number \"%s\"" msgstr "неверный номер порта \"%s\"" -#: pg_receivewal.c:566 pg_recvlogical.c:764 +#: pg_receivewal.c:566 pg_recvlogical.c:790 #, c-format msgid "could not parse end position \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать конечную позицию \"%s\"" @@ -1048,23 +1048,23 @@ msgstr "" "подключение для репликации через слот \"%s\" оказалось привязано к базе " "данных" -#: pg_receivewal.c:731 pg_recvlogical.c:942 +#: pg_receivewal.c:731 pg_recvlogical.c:968 #, c-format msgid "dropping replication slot \"%s\"" msgstr "удаление слота репликации \"%s\"" -#: pg_receivewal.c:742 pg_recvlogical.c:952 +#: pg_receivewal.c:742 pg_recvlogical.c:978 #, c-format msgid "creating replication slot \"%s\"" msgstr "создание слота репликации \"%s\"" -#: pg_receivewal.c:768 pg_recvlogical.c:977 +#: pg_receivewal.c:768 pg_recvlogical.c:1003 #, c-format msgid "disconnected" msgstr "отключение" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:774 pg_recvlogical.c:983 +#: pg_receivewal.c:774 pg_recvlogical.c:1009 #, c-format msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again" msgstr "отключение; через %d сек. последует повторное подключение" @@ -1206,68 +1206,68 @@ msgstr "нераспознанный заголовок потока: \"%c\"" msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать %u Б в файл журнала \"%s\": %m" -#: pg_recvlogical.c:594 receivelog.c:632 receivelog.c:669 +#: pg_recvlogical.c:620 receivelog.c:632 receivelog.c:669 #, c-format msgid "unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "неожиданный конец потока репликации: %s" -#: pg_recvlogical.c:718 +#: pg_recvlogical.c:744 #, c-format msgid "invalid fsync interval \"%s\"" msgstr "неверный интервал синхронизации с ФС \"%s\"" -#: pg_recvlogical.c:756 +#: pg_recvlogical.c:782 #, c-format msgid "could not parse start position \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать начальную позицию \"%s\"" -#: pg_recvlogical.c:845 +#: pg_recvlogical.c:871 #, c-format msgid "no slot specified" msgstr "слот не указан" -#: pg_recvlogical.c:853 +#: pg_recvlogical.c:879 #, c-format msgid "no target file specified" msgstr "целевой файл не задан" -#: pg_recvlogical.c:861 +#: pg_recvlogical.c:887 #, c-format msgid "no database specified" msgstr "база данных не задана" -#: pg_recvlogical.c:869 +#: pg_recvlogical.c:895 #, c-format msgid "at least one action needs to be specified" msgstr "необходимо задать минимум одно действие" -#: pg_recvlogical.c:877 +#: pg_recvlogical.c:903 #, c-format msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot" msgstr "--create-slot или --start нельзя применять вместе с --drop-slot" -#: pg_recvlogical.c:885 +#: pg_recvlogical.c:911 #, c-format msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos" msgstr "--create-slot или --drop-slot нельзя применять вместе с --startpos" -#: pg_recvlogical.c:893 +#: pg_recvlogical.c:919 #, c-format msgid "--endpos may only be specified with --start" msgstr "--endpos можно задать только вместе с --start" -#: pg_recvlogical.c:924 +#: pg_recvlogical.c:950 #, c-format msgid "could not establish database-specific replication connection" msgstr "" "не удалось установить подключение для репликации к определённой базе данных" -#: pg_recvlogical.c:1023 +#: pg_recvlogical.c:1049 #, c-format msgid "end position %X/%X reached by keepalive" msgstr "конечная позиция %X/%X достигнута при обработке keepalive" -#: pg_recvlogical.c:1026 +#: pg_recvlogical.c:1052 #, c-format msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X" msgstr "конечная позиция %X/%X достигнута при обработке записи WAL %X/%X" @@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr "" "несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с " "серверов версии выше %s" -#: receivelog.c:491 streamutil.c:432 streamutil.c:469 +#: receivelog.c:491 streamutil.c:431 streamutil.c:468 #, c-format msgid "" "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and " @@ -1455,27 +1455,22 @@ msgstr "Пароль: " msgid "could not connect to server" msgstr "не удалось подключиться к серверу" -#: streamutil.c:204 -#, c-format -msgid "could not connect to server: %s" -msgstr "не удалось подключиться к серверу: %s" - -#: streamutil.c:233 +#: streamutil.c:232 #, c-format msgid "could not clear search_path: %s" msgstr "не удалось очистить search_path: %s" -#: streamutil.c:249 +#: streamutil.c:248 #, c-format msgid "could not determine server setting for integer_datetimes" msgstr "не удалось получить настройку сервера integer_datetimes" -#: streamutil.c:256 +#: streamutil.c:255 #, c-format msgid "integer_datetimes compile flag does not match server" msgstr "флаг компиляции integer_datetimes не соответствует настройке сервера" -#: streamutil.c:307 +#: streamutil.c:306 #, c-format msgid "" "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d " @@ -1484,12 +1479,12 @@ msgstr "" "не удалось извлечь размер сегмента WAL; получено строк: %d, полей: %d " "(ожидалось: %d и %d (или более))" -#: streamutil.c:317 +#: streamutil.c:316 #, c-format msgid "WAL segment size could not be parsed" msgstr "разобрать размер сегмента WAL не удалось" -#: streamutil.c:335 +#: streamutil.c:334 #, c-format msgid "" "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " @@ -1507,7 +1502,7 @@ msgstr[2] "" "размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 " "ГБ, но удалённый сервер сообщил значение: %d" -#: streamutil.c:380 +#: streamutil.c:379 #, c-format msgid "" "could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d " @@ -1516,12 +1511,12 @@ msgstr "" "не удалось извлечь флаг доступа группы; получено строк: %d, полей: %d " "(ожидалось: %d и %d (или более))" -#: streamutil.c:389 +#: streamutil.c:388 #, c-format msgid "group access flag could not be parsed: %s" msgstr "не удалось разобрать флаг доступа группы: %s" -#: streamutil.c:546 +#: streamutil.c:545 #, c-format msgid "" "could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " @@ -1530,7 +1525,7 @@ msgstr "" "создать слот репликации \"%s\" не удалось; получено строк: %d, полей: %d " "(ожидалось: %d и %d)" -#: streamutil.c:590 +#: streamutil.c:589 #, c-format msgid "" "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected " @@ -1572,6 +1567,9 @@ msgstr "со сжатием закрытие файла с удалением н msgid "could not close compression stream" msgstr "не удалось закрыть поток сжатых данных" +#~ msgid "could not connect to server: %s" +#~ msgstr "не удалось подключиться к серверу: %s" + #~ msgid "%s: out of memory\n" #~ msgstr "%s: нехватка памяти\n" |