aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/bin/pg_basebackup/po/ru.po')
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/ru.po364
1 files changed, 181 insertions, 183 deletions
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po
index de6c7c75d79..2bbb60e4fc2 100644
--- a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po
+++ b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# Russian message translation file for pg_basebackup
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-02 06:52+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-09 07:34+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-02 12:28+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285
-#: ../../common/file_utils.c:359 pg_basebackup.c:1765
+#: ../../common/file_utils.c:359 pg_basebackup.c:1783
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
@@ -76,93 +76,93 @@ msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:171
+#: pg_basebackup.c:172
#, c-format
msgid "removing data directory \"%s\""
msgstr "удаление каталога данных \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:173
+#: pg_basebackup.c:174
#, c-format
msgid "failed to remove data directory"
msgstr "ошибка при удалении каталога данных"
-#: pg_basebackup.c:177
+#: pg_basebackup.c:178
#, c-format
msgid "removing contents of data directory \"%s\""
msgstr "удаление содержимого каталога данных \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:179
+#: pg_basebackup.c:180
#, c-format
msgid "failed to remove contents of data directory"
msgstr "ошибка при удалении содержимого каталога данных"
-#: pg_basebackup.c:184
+#: pg_basebackup.c:185
#, c-format
msgid "removing WAL directory \"%s\""
msgstr "удаление каталога WAL \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:186
+#: pg_basebackup.c:187
#, c-format
msgid "failed to remove WAL directory"
msgstr "ошибка при удалении каталога WAL"
-#: pg_basebackup.c:190
+#: pg_basebackup.c:191
#, c-format
msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
msgstr "удаление содержимого каталога WAL \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:192
+#: pg_basebackup.c:193
#, c-format
msgid "failed to remove contents of WAL directory"
msgstr "ошибка при удалении содержимого каталога WAL"
-#: pg_basebackup.c:198
+#: pg_basebackup.c:199
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "каталог данных \"%s\" не был удалён по запросу пользователя"
-#: pg_basebackup.c:201
+#: pg_basebackup.c:202
#, c-format
msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "каталог WAL \"%s\" не был удалён по запросу пользователя"
-#: pg_basebackup.c:205
+#: pg_basebackup.c:206
#, c-format
msgid "changes to tablespace directories will not be undone"
msgstr "изменения в каталогах табличных пространств не будут отменены"
-#: pg_basebackup.c:246
+#: pg_basebackup.c:247
#, c-format
msgid "directory name too long"
msgstr "слишком длинное имя каталога"
-#: pg_basebackup.c:256
+#: pg_basebackup.c:257
#, c-format
msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping"
msgstr "несколько знаков \"=\" в сопоставлении табличного пространства"
-#: pg_basebackup.c:268
+#: pg_basebackup.c:269
#, c-format
msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\""
msgstr ""
"сопоставление табл. пространства записано неверно: \"%s\"; должно быть "
"\"СТАРЫЙ_КАТАЛОГ=НОВЫЙ_КАТАЛОГ\""
-#: pg_basebackup.c:280
+#: pg_basebackup.c:281
#, c-format
msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
msgstr ""
"старый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным путём: "
"%s"
-#: pg_basebackup.c:287
+#: pg_basebackup.c:288
#, c-format
msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
msgstr ""
"новый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным путём: "
"%s"
-#: pg_basebackup.c:326
+#: pg_basebackup.c:327
#, c-format
msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
@@ -171,17 +171,17 @@ msgstr ""
"%s делает базовую резервную копию работающего сервера PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_basebackup.c:328 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78
+#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79
+#: pg_basebackup.c:330 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]...\n"
-#: pg_basebackup.c:330
+#: pg_basebackup.c:331
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -190,19 +190,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры, управляющие выводом:\n"
-#: pg_basebackup.c:331
+#: pg_basebackup.c:332
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
msgstr " -D, --pgdata=КАТАЛОГ сохранить базовую копию в указанный каталог\n"
-#: pg_basebackup.c:332
+#: pg_basebackup.c:333
#, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
msgstr ""
" -F, --format=p|t формат вывода (p (по умолчанию) - простой, t - "
"tar)\n"
-#: pg_basebackup.c:333
+#: pg_basebackup.c:334
#, c-format
msgid ""
" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
" -r, --max-rate=СКОРОСТЬ макс. скорость передачи данных в целевой каталог\n"
" (в КБ/с, либо добавьте суффикс \"k\" или \"M\")\n"
-#: pg_basebackup.c:335
+#: pg_basebackup.c:336
#, c-format
msgid ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
" записать конфигурацию для репликации\n"
-#: pg_basebackup.c:337
+#: pg_basebackup.c:338
#, c-format
msgid ""
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
@@ -231,14 +231,14 @@ msgstr ""
"каталога\n"
" в новый\n"
-#: pg_basebackup.c:339
+#: pg_basebackup.c:340
#, c-format
msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr ""
" --waldir=КАТАЛОГ_WAL\n"
" расположение каталога с журналом предзаписи\n"
-#: pg_basebackup.c:340
+#: pg_basebackup.c:341
#, c-format
msgid ""
" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
@@ -248,18 +248,18 @@ msgstr ""
" включить в копию требуемые файлы WAL, используя\n"
" заданный метод\n"
-#: pg_basebackup.c:342
+#: pg_basebackup.c:343
#, c-format
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgstr " -z, --gzip сжать выходной tar\n"
-#: pg_basebackup.c:343
+#: pg_basebackup.c:344
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 установить уровень сжатия выходного архива\n"
-#: pg_basebackup.c:344
+#: pg_basebackup.c:345
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Общие параметры:\n"
-#: pg_basebackup.c:345
+#: pg_basebackup.c:346
#, c-format
msgid ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
@@ -277,22 +277,22 @@ msgstr ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" режим быстрых или распределённых контрольных точек\n"
-#: pg_basebackup.c:347
+#: pg_basebackup.c:348
#, c-format
msgid " -C, --create-slot create replication slot\n"
msgstr " -C, --create-slot создать слот репликации\n"
-#: pg_basebackup.c:348
+#: pg_basebackup.c:349
#, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgstr " -l, --label=МЕТКА установить метку резервной копии\n"
-#: pg_basebackup.c:349
+#: pg_basebackup.c:350
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean не очищать после ошибок\n"
-#: pg_basebackup.c:350
+#: pg_basebackup.c:351
#, c-format
msgid ""
" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to "
@@ -300,34 +300,34 @@ msgid ""
msgstr ""
" -N, --no-sync не ждать завершения сохранения данных на диске\n"
-#: pg_basebackup.c:351
+#: pg_basebackup.c:352
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress показывать прогресс операции\n"
-#: pg_basebackup.c:352 pg_receivewal.c:91
+#: pg_basebackup.c:353 pg_receivewal.c:91
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
msgstr " -S, --slot=ИМЯ_СЛОТА использовать заданный слот репликации\n"
-#: pg_basebackup.c:353 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:99
+#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:99
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose выводить подробные сообщения\n"
-#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:100
+#: pg_basebackup.c:355 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:100
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: pg_basebackup.c:355
+#: pg_basebackup.c:356
#, c-format
msgid ""
" --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n"
msgstr ""
" --no-slot предотвратить создание временного слота репликации\n"
-#: pg_basebackup.c:356
+#: pg_basebackup.c:357
#, c-format
msgid ""
" --no-verify-checksums\n"
@@ -336,12 +336,12 @@ msgstr ""
" --no-verify-checksums\n"
" не проверять контрольные суммы\n"
-#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:101
+#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:101
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102
+#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -350,22 +350,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры подключения:\n"
-#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:98
+#: pg_basebackup.c:361 pg_receivewal.c:98
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=СТРОКА строка подключения\n"
-#: pg_basebackup.c:361 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:104
+#: pg_basebackup.c:362 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:104
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
-#: pg_basebackup.c:362 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105
+#: pg_basebackup.c:363 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n"
-#: pg_basebackup.c:363
+#: pg_basebackup.c:364
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
@@ -376,19 +376,19 @@ msgstr ""
" интервал между передаваемыми серверу\n"
" пакетами состояния (в секундах)\n"
-#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106
+#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr ""
" -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя баз данных\n"
-#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107
+#: pg_basebackup.c:367 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
-#: pg_basebackup.c:367 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108
+#: pg_basebackup.c:368 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
@@ -396,7 +396,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n"
-#: pg_basebackup.c:368 pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:109
+#: pg_basebackup.c:369 pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:109
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -405,63 +405,63 @@ msgstr ""
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#: pg_basebackup.c:411
+#: pg_basebackup.c:412
#, c-format
msgid "could not read from ready pipe: %m"
msgstr "не удалось прочитать из готового канала: %m"
-#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:548 pg_basebackup.c:2103
-#: streamutil.c:452
+#: pg_basebackup.c:418 pg_basebackup.c:549 pg_basebackup.c:2117
+#: streamutil.c:451
#, c-format
msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать положение в журнале предзаписи \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:513 pg_receivewal.c:442
+#: pg_basebackup.c:514 pg_receivewal.c:442
#, c-format
msgid "could not finish writing WAL files: %m"
msgstr "не удалось завершить запись файлов WAL: %m"
-#: pg_basebackup.c:560
+#: pg_basebackup.c:561
#, c-format
msgid "could not create pipe for background process: %m"
msgstr "не удалось создать канал для фонового процесса: %m"
-#: pg_basebackup.c:595
+#: pg_basebackup.c:596
#, c-format
msgid "created temporary replication slot \"%s\""
msgstr "создан временный слот репликации \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:598
+#: pg_basebackup.c:599
#, c-format
msgid "created replication slot \"%s\""
msgstr "создан слот репликации \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:618 pg_basebackup.c:671 pg_basebackup.c:1512
+#: pg_basebackup.c:619 pg_basebackup.c:672 pg_basebackup.c:1526
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:636
+#: pg_basebackup.c:637
#, c-format
msgid "could not create background process: %m"
msgstr "не удалось создать фоновый процесс: %m"
-#: pg_basebackup.c:648
+#: pg_basebackup.c:649
#, c-format
msgid "could not create background thread: %m"
msgstr "не удалось создать фоновый поток выполнения: %m"
-#: pg_basebackup.c:692
+#: pg_basebackup.c:693
#, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "каталог \"%s\" существует, но он не пуст"
-#: pg_basebackup.c:699
+#: pg_basebackup.c:700
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "ошибка доступа к каталогу \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:760
+#: pg_basebackup.c:765
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
@@ -469,7 +469,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%
msgstr[1] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s"
msgstr[2] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s"
-#: pg_basebackup.c:772
+#: pg_basebackup.c:777
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
@@ -477,7 +477,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d
msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)"
msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)"
-#: pg_basebackup.c:788
+#: pg_basebackup.c:793
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
@@ -485,149 +485,149 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d
msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d"
msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d"
-#: pg_basebackup.c:812
+#: pg_basebackup.c:818
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value"
msgstr "неверное значение (\"%s\") для скорости передачи данных"
-#: pg_basebackup.c:817
+#: pg_basebackup.c:823
#, c-format
msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m"
msgstr "неверная скорость передачи данных \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:826
+#: pg_basebackup.c:832
#, c-format
msgid "transfer rate must be greater than zero"
msgstr "скорость передачи должна быть больше 0"
-#: pg_basebackup.c:858
+#: pg_basebackup.c:864
#, c-format
msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\""
msgstr "неверная единица измерения в --max-rate: \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:865
+#: pg_basebackup.c:871
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range"
msgstr "скорость передачи \"%s\" вне целочисленного диапазона"
-#: pg_basebackup.c:875
+#: pg_basebackup.c:881
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" is out of range"
msgstr "скорость передачи \"%s\" вне диапазона"
-#: pg_basebackup.c:897
+#: pg_basebackup.c:907
#, c-format
msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось записать сжатый файл \"%s\": %s"
-#: pg_basebackup.c:907 pg_basebackup.c:1601 pg_basebackup.c:1771
+#: pg_basebackup.c:921 pg_basebackup.c:1619 pg_basebackup.c:1789
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:972 pg_basebackup.c:992 pg_basebackup.c:1019
+#: pg_basebackup.c:986 pg_basebackup.c:1006 pg_basebackup.c:1033
#, c-format
msgid "could not set compression level %d: %s"
msgstr "не удалось установить уровень сжатия %d: %s"
-#: pg_basebackup.c:1039
+#: pg_basebackup.c:1053
#, c-format
msgid "could not create compressed file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось создать сжатый файл \"%s\": %s"
-#: pg_basebackup.c:1050 pg_basebackup.c:1562 pg_basebackup.c:1783
+#: pg_basebackup.c:1064 pg_basebackup.c:1576 pg_basebackup.c:1801
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:1061 pg_basebackup.c:1421
+#: pg_basebackup.c:1075 pg_basebackup.c:1435
#, c-format
msgid "could not get COPY data stream: %s"
msgstr "не удалось получить поток данных COPY: %s"
-#: pg_basebackup.c:1151
+#: pg_basebackup.c:1165
#, c-format
msgid "could not close compressed file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось закрыть сжатый файл \"%s\": %s"
-#: pg_basebackup.c:1163 pg_recvlogical.c:608
+#: pg_basebackup.c:1177 pg_recvlogical.c:634
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:1174 pg_basebackup.c:1450 pg_recvlogical.c:437
-#: receivelog.c:968
+#: pg_basebackup.c:1188 pg_basebackup.c:1464 pg_recvlogical.c:437
+#: pg_recvlogical.c:609 receivelog.c:968
#, c-format
msgid "could not read COPY data: %s"
msgstr "не удалось прочитать данные COPY: %s"
-#: pg_basebackup.c:1464
+#: pg_basebackup.c:1478
#, c-format
msgid "invalid tar block header size: %d"
msgstr "неверный размер заголовка блока tar: %d"
-#: pg_basebackup.c:1519
+#: pg_basebackup.c:1533
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось установить права для каталога \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:1542
+#: pg_basebackup.c:1556
#, c-format
msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\" в \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:1549
+#: pg_basebackup.c:1563
#, c-format
msgid "unrecognized link indicator \"%c\""
msgstr "нераспознанный индикатор связи \"%c\""
-#: pg_basebackup.c:1568
+#: pg_basebackup.c:1582
#, c-format
msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:1625
+#: pg_basebackup.c:1643
#, c-format
msgid "COPY stream ended before last file was finished"
msgstr "поток COPY закончился до завершения последнего файла"
-#: pg_basebackup.c:1652 pg_basebackup.c:1672 pg_basebackup.c:1686
-#: pg_basebackup.c:1732
+#: pg_basebackup.c:1670 pg_basebackup.c:1690 pg_basebackup.c:1704
+#: pg_basebackup.c:1750
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "нехватка памяти"
-#: pg_basebackup.c:1824
+#: pg_basebackup.c:1842
#, c-format
msgid "incompatible server version %s"
msgstr "несовместимая версия сервера %s"
-#: pg_basebackup.c:1839
+#: pg_basebackup.c:1857
#, c-format
msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming"
msgstr ""
"ПОДСКАЗКА: укажите -X none или -X fetch для отключения трансляции журнала"
-#: pg_basebackup.c:1864
+#: pg_basebackup.c:1882
#, c-format
msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete"
msgstr ""
"начинается базовое резервное копирование, ожидается завершение контрольной "
"точки"
-#: pg_basebackup.c:1888 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:484 receivelog.c:533
-#: receivelog.c:572 streamutil.c:299 streamutil.c:372 streamutil.c:424
-#: streamutil.c:535 streamutil.c:580
+#: pg_basebackup.c:1906 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:484 receivelog.c:533
+#: receivelog.c:572 streamutil.c:298 streamutil.c:371 streamutil.c:423
+#: streamutil.c:534 streamutil.c:579
#, c-format
msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "не удалось передать команду репликации \"%s\": %s"
-#: pg_basebackup.c:1899
+#: pg_basebackup.c:1917
#, c-format
msgid "could not initiate base backup: %s"
msgstr "не удалось инициализировать базовое резервное копирование: %s"
-#: pg_basebackup.c:1905
+#: pg_basebackup.c:1923
#, c-format
msgid ""
"server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and "
@@ -636,119 +636,119 @@ msgstr ""
"сервер вернул неожиданный ответ на команду BASE_BACKUP; получено строк: %d, "
"полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d"
-#: pg_basebackup.c:1913
+#: pg_basebackup.c:1931
#, c-format
msgid "checkpoint completed"
msgstr "контрольная точка завершена"
-#: pg_basebackup.c:1928
+#: pg_basebackup.c:1946
#, c-format
msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u"
msgstr "стартовая точка в журнале предзаписи: %s на линии времени %u"
-#: pg_basebackup.c:1937
+#: pg_basebackup.c:1955
#, c-format
msgid "could not get backup header: %s"
msgstr "не удалось получить заголовок резервной копии: %s"
-#: pg_basebackup.c:1943
+#: pg_basebackup.c:1961
#, c-format
msgid "no data returned from server"
msgstr "сервер не вернул данные"
-#: pg_basebackup.c:1974
+#: pg_basebackup.c:1992
#, c-format
msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d"
msgstr ""
"в stdout можно вывести только одно табличное пространство, всего в СУБД их %d"
-#: pg_basebackup.c:1986
+#: pg_basebackup.c:2004
#, c-format
msgid "starting background WAL receiver"
msgstr "запуск фонового процесса считывания WAL"
-#: pg_basebackup.c:2016
+#: pg_basebackup.c:2030
#, c-format
msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s"
msgstr ""
"не удалось получить от сервера конечную позицию в журнале предзаписи: %s"
-#: pg_basebackup.c:2022
+#: pg_basebackup.c:2036
#, c-format
msgid "no write-ahead log end position returned from server"
msgstr "сервер не передал конечную позицию в журнале предзаписи"
-#: pg_basebackup.c:2027
+#: pg_basebackup.c:2041
#, c-format
msgid "write-ahead log end point: %s"
msgstr "конечная точка в журнале предзаписи: %s"
-#: pg_basebackup.c:2038
+#: pg_basebackup.c:2052
#, c-format
msgid "checksum error occurred"
msgstr "выявлена ошибка контрольной суммы"
-#: pg_basebackup.c:2043
+#: pg_basebackup.c:2057
#, c-format
msgid "final receive failed: %s"
msgstr "ошибка в конце передачи: %s"
-#: pg_basebackup.c:2067
+#: pg_basebackup.c:2081
#, c-format
msgid "waiting for background process to finish streaming ..."
msgstr "ожидание завершения потоковой передачи фоновым процессом..."
-#: pg_basebackup.c:2072
+#: pg_basebackup.c:2086
#, c-format
msgid "could not send command to background pipe: %m"
msgstr "не удалось отправить команду в канал фонового процесса: %m"
-#: pg_basebackup.c:2080
+#: pg_basebackup.c:2094
#, c-format
msgid "could not wait for child process: %m"
msgstr "сбой при ожидании дочернего процесса: %m"
-#: pg_basebackup.c:2085
+#: pg_basebackup.c:2099
#, c-format
msgid "child %d died, expected %d"
msgstr "завершился дочерний процесс %d вместо ожидаемого %d"
-#: pg_basebackup.c:2090 streamutil.c:94
+#: pg_basebackup.c:2104 streamutil.c:94 streamutil.c:204
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_basebackup.c:2115
+#: pg_basebackup.c:2129
#, c-format
msgid "could not wait for child thread: %m"
msgstr "сбой при ожидании дочернего потока: %m"
-#: pg_basebackup.c:2121
+#: pg_basebackup.c:2135
#, c-format
msgid "could not get child thread exit status: %m"
msgstr "не удалось получить состояние завершения дочернего потока: %m"
-#: pg_basebackup.c:2126
+#: pg_basebackup.c:2140
#, c-format
msgid "child thread exited with error %u"
msgstr "дочерний поток завершился с ошибкой %u"
-#: pg_basebackup.c:2154
+#: pg_basebackup.c:2168
#, c-format
msgid "syncing data to disk ..."
msgstr "сохранение данных на диске..."
-#: pg_basebackup.c:2167
+#: pg_basebackup.c:2181
#, c-format
msgid "base backup completed"
msgstr "базовое резервное копирование завершено"
-#: pg_basebackup.c:2248
+#: pg_basebackup.c:2262
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\""
msgstr "неверный формат вывода \"%s\", должен быть \"plain\" или \"tar\""
-#: pg_basebackup.c:2292
+#: pg_basebackup.c:2306
#, c-format
msgid ""
"invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\""
@@ -756,98 +756,98 @@ msgstr ""
"неверный аргумент для wal-method — \"%s\", допускается только \"fetch\", "
"\"stream\" или \"none\""
-#: pg_basebackup.c:2320 pg_receivewal.c:581
+#: pg_basebackup.c:2334 pg_receivewal.c:581
#, c-format
msgid "invalid compression level \"%s\""
msgstr "неверный уровень сжатия \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:2331
+#: pg_basebackup.c:2345
#, c-format
msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\""
msgstr ""
"неверный аргумент режима контрольных точек \"%s\"; должен быть \"fast\" или "
"\"spread\""
-#: pg_basebackup.c:2358 pg_receivewal.c:556 pg_recvlogical.c:796
+#: pg_basebackup.c:2372 pg_receivewal.c:556 pg_recvlogical.c:822
#, c-format
msgid "invalid status interval \"%s\""
msgstr "неверный интервал сообщений о состоянии \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:2376 pg_basebackup.c:2389 pg_basebackup.c:2400
-#: pg_basebackup.c:2411 pg_basebackup.c:2419 pg_basebackup.c:2427
-#: pg_basebackup.c:2437 pg_basebackup.c:2450 pg_basebackup.c:2458
-#: pg_basebackup.c:2469 pg_basebackup.c:2479 pg_receivewal.c:606
+#: pg_basebackup.c:2390 pg_basebackup.c:2403 pg_basebackup.c:2414
+#: pg_basebackup.c:2425 pg_basebackup.c:2433 pg_basebackup.c:2441
+#: pg_basebackup.c:2451 pg_basebackup.c:2464 pg_basebackup.c:2472
+#: pg_basebackup.c:2483 pg_basebackup.c:2493 pg_receivewal.c:606
#: pg_receivewal.c:619 pg_receivewal.c:627 pg_receivewal.c:637
-#: pg_receivewal.c:645 pg_receivewal.c:656 pg_recvlogical.c:822
-#: pg_recvlogical.c:835 pg_recvlogical.c:846 pg_recvlogical.c:854
-#: pg_recvlogical.c:862 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878
-#: pg_recvlogical.c:886 pg_recvlogical.c:894
+#: pg_receivewal.c:645 pg_receivewal.c:656 pg_recvlogical.c:848
+#: pg_recvlogical.c:861 pg_recvlogical.c:872 pg_recvlogical.c:880
+#: pg_recvlogical.c:888 pg_recvlogical.c:896 pg_recvlogical.c:904
+#: pg_recvlogical.c:912 pg_recvlogical.c:920
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: pg_basebackup.c:2387 pg_receivewal.c:617 pg_recvlogical.c:833
+#: pg_basebackup.c:2401 pg_receivewal.c:617 pg_recvlogical.c:859
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")"
-#: pg_basebackup.c:2399 pg_receivewal.c:655
+#: pg_basebackup.c:2413 pg_receivewal.c:655
#, c-format
msgid "no target directory specified"
msgstr "целевой каталог не указан"
-#: pg_basebackup.c:2410
+#: pg_basebackup.c:2424
#, c-format
msgid "only tar mode backups can be compressed"
msgstr "сжиматься могут только резервные копии в архиве tar"
-#: pg_basebackup.c:2418
+#: pg_basebackup.c:2432
#, c-format
msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout"
msgstr "транслировать журналы предзаписи в режиме tar в поток stdout нельзя"
-#: pg_basebackup.c:2426
+#: pg_basebackup.c:2440
#, c-format
msgid "replication slots can only be used with WAL streaming"
msgstr "слоты репликации можно использовать только при потоковой передаче WAL"
-#: pg_basebackup.c:2436
+#: pg_basebackup.c:2450
#, c-format
msgid "--no-slot cannot be used with slot name"
msgstr "--no-slot нельзя использовать с именем слота"
#. translator: second %s is an option name
-#: pg_basebackup.c:2448 pg_receivewal.c:635
+#: pg_basebackup.c:2462 pg_receivewal.c:635
#, c-format
msgid "%s needs a slot to be specified using --slot"
msgstr "для %s необходимо задать слот с помощью параметра --slot"
-#: pg_basebackup.c:2457
+#: pg_basebackup.c:2471
#, c-format
msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options"
msgstr "параметры --create-slot и --no-slot несовместимы"
-#: pg_basebackup.c:2468
+#: pg_basebackup.c:2482
#, c-format
msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode"
msgstr "расположение каталога журнала WAL можно указать только в режиме plain"
-#: pg_basebackup.c:2478
+#: pg_basebackup.c:2492
#, c-format
msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr "расположение каталога журнала WAL должно определяться абсолютным путём"
-#: pg_basebackup.c:2488 pg_receivewal.c:664
+#: pg_basebackup.c:2502 pg_receivewal.c:664
#, c-format
msgid "this build does not support compression"
msgstr "эта сборка программы не поддерживает сжатие"
-#: pg_basebackup.c:2542
+#: pg_basebackup.c:2556
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:2546
+#: pg_basebackup.c:2560
#, c-format
msgid "symlinks are not supported on this platform"
msgstr "символические ссылки не поддерживаются в этой ОС"
@@ -1020,12 +1020,12 @@ msgstr ""
msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "начало передачи журнала с позиции %X/%X (линия времени %u)"
-#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:738
+#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:764
#, c-format
msgid "invalid port number \"%s\""
msgstr "неверный номер порта \"%s\""
-#: pg_receivewal.c:566 pg_recvlogical.c:764
+#: pg_receivewal.c:566 pg_recvlogical.c:790
#, c-format
msgid "could not parse end position \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать конечную позицию \"%s\""
@@ -1048,23 +1048,23 @@ msgstr ""
"подключение для репликации через слот \"%s\" оказалось привязано к базе "
"данных"
-#: pg_receivewal.c:731 pg_recvlogical.c:942
+#: pg_receivewal.c:731 pg_recvlogical.c:968
#, c-format
msgid "dropping replication slot \"%s\""
msgstr "удаление слота репликации \"%s\""
-#: pg_receivewal.c:742 pg_recvlogical.c:952
+#: pg_receivewal.c:742 pg_recvlogical.c:978
#, c-format
msgid "creating replication slot \"%s\""
msgstr "создание слота репликации \"%s\""
-#: pg_receivewal.c:768 pg_recvlogical.c:977
+#: pg_receivewal.c:768 pg_recvlogical.c:1003
#, c-format
msgid "disconnected"
msgstr "отключение"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivewal.c:774 pg_recvlogical.c:983
+#: pg_receivewal.c:774 pg_recvlogical.c:1009
#, c-format
msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again"
msgstr "отключение; через %d сек. последует повторное подключение"
@@ -1206,68 +1206,68 @@ msgstr "нераспознанный заголовок потока: \"%c\""
msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать %u Б в файл журнала \"%s\": %m"
-#: pg_recvlogical.c:594 receivelog.c:632 receivelog.c:669
+#: pg_recvlogical.c:620 receivelog.c:632 receivelog.c:669
#, c-format
msgid "unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "неожиданный конец потока репликации: %s"
-#: pg_recvlogical.c:718
+#: pg_recvlogical.c:744
#, c-format
msgid "invalid fsync interval \"%s\""
msgstr "неверный интервал синхронизации с ФС \"%s\""
-#: pg_recvlogical.c:756
+#: pg_recvlogical.c:782
#, c-format
msgid "could not parse start position \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать начальную позицию \"%s\""
-#: pg_recvlogical.c:845
+#: pg_recvlogical.c:871
#, c-format
msgid "no slot specified"
msgstr "слот не указан"
-#: pg_recvlogical.c:853
+#: pg_recvlogical.c:879
#, c-format
msgid "no target file specified"
msgstr "целевой файл не задан"
-#: pg_recvlogical.c:861
+#: pg_recvlogical.c:887
#, c-format
msgid "no database specified"
msgstr "база данных не задана"
-#: pg_recvlogical.c:869
+#: pg_recvlogical.c:895
#, c-format
msgid "at least one action needs to be specified"
msgstr "необходимо задать минимум одно действие"
-#: pg_recvlogical.c:877
+#: pg_recvlogical.c:903
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot"
msgstr "--create-slot или --start нельзя применять вместе с --drop-slot"
-#: pg_recvlogical.c:885
+#: pg_recvlogical.c:911
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos"
msgstr "--create-slot или --drop-slot нельзя применять вместе с --startpos"
-#: pg_recvlogical.c:893
+#: pg_recvlogical.c:919
#, c-format
msgid "--endpos may only be specified with --start"
msgstr "--endpos можно задать только вместе с --start"
-#: pg_recvlogical.c:924
+#: pg_recvlogical.c:950
#, c-format
msgid "could not establish database-specific replication connection"
msgstr ""
"не удалось установить подключение для репликации к определённой базе данных"
-#: pg_recvlogical.c:1023
+#: pg_recvlogical.c:1049
#, c-format
msgid "end position %X/%X reached by keepalive"
msgstr "конечная позиция %X/%X достигнута при обработке keepalive"
-#: pg_recvlogical.c:1026
+#: pg_recvlogical.c:1052
#, c-format
msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X"
msgstr "конечная позиция %X/%X достигнута при обработке записи WAL %X/%X"
@@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr ""
"несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с "
"серверов версии выше %s"
-#: receivelog.c:491 streamutil.c:432 streamutil.c:469
+#: receivelog.c:491 streamutil.c:431 streamutil.c:468
#, c-format
msgid ""
"could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and "
@@ -1455,27 +1455,22 @@ msgstr "Пароль: "
msgid "could not connect to server"
msgstr "не удалось подключиться к серверу"
-#: streamutil.c:204
-#, c-format
-msgid "could not connect to server: %s"
-msgstr "не удалось подключиться к серверу: %s"
-
-#: streamutil.c:233
+#: streamutil.c:232
#, c-format
msgid "could not clear search_path: %s"
msgstr "не удалось очистить search_path: %s"
-#: streamutil.c:249
+#: streamutil.c:248
#, c-format
msgid "could not determine server setting for integer_datetimes"
msgstr "не удалось получить настройку сервера integer_datetimes"
-#: streamutil.c:256
+#: streamutil.c:255
#, c-format
msgid "integer_datetimes compile flag does not match server"
msgstr "флаг компиляции integer_datetimes не соответствует настройке сервера"
-#: streamutil.c:307
+#: streamutil.c:306
#, c-format
msgid ""
"could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d "
@@ -1484,12 +1479,12 @@ msgstr ""
"не удалось извлечь размер сегмента WAL; получено строк: %d, полей: %d "
"(ожидалось: %d и %d (или более))"
-#: streamutil.c:317
+#: streamutil.c:316
#, c-format
msgid "WAL segment size could not be parsed"
msgstr "разобрать размер сегмента WAL не удалось"
-#: streamutil.c:335
+#: streamutil.c:334
#, c-format
msgid ""
"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
@@ -1507,7 +1502,7 @@ msgstr[2] ""
"размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 "
"ГБ, но удалённый сервер сообщил значение: %d"
-#: streamutil.c:380
+#: streamutil.c:379
#, c-format
msgid ""
"could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d "
@@ -1516,12 +1511,12 @@ msgstr ""
"не удалось извлечь флаг доступа группы; получено строк: %d, полей: %d "
"(ожидалось: %d и %d (или более))"
-#: streamutil.c:389
+#: streamutil.c:388
#, c-format
msgid "group access flag could not be parsed: %s"
msgstr "не удалось разобрать флаг доступа группы: %s"
-#: streamutil.c:546
+#: streamutil.c:545
#, c-format
msgid ""
"could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
@@ -1530,7 +1525,7 @@ msgstr ""
"создать слот репликации \"%s\" не удалось; получено строк: %d, полей: %d "
"(ожидалось: %d и %d)"
-#: streamutil.c:590
+#: streamutil.c:589
#, c-format
msgid ""
"could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected "
@@ -1572,6 +1567,9 @@ msgstr "со сжатием закрытие файла с удалением н
msgid "could not close compression stream"
msgstr "не удалось закрыть поток сжатых данных"
+#~ msgid "could not connect to server: %s"
+#~ msgstr "не удалось подключиться к серверу: %s"
+
#~ msgid "%s: out of memory\n"
#~ msgstr "%s: нехватка памяти\n"