aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/bin/pg_basebackup/po/ru.po')
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/ru.po674
1 files changed, 376 insertions, 298 deletions
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po
index ad30940734a..37c34b0b613 100644
--- a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po
+++ b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Russian message translation file for pg_basebackup
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-09 12:21+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-02 12:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:22+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-03 17:44+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -17,152 +17,171 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:188
+#: ../../../src/common/logging.c:236
#, c-format
msgid "fatal: "
msgstr "важно: "
-#: ../../../src/common/logging.c:195
+#: ../../../src/common/logging.c:243
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "ошибка: "
-#: ../../../src/common/logging.c:202
+#: ../../../src/common/logging.c:250
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "предупреждение: "
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
-#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183
-#: pg_receivewal.c:267 pg_recvlogical.c:342
+#: ../../common/file_utils.c:79 ../../common/file_utils.c:181
+#: pg_receivewal.c:266 pg_recvlogical.c:340
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:160 pg_receivewal.c:170
+#: ../../common/file_utils.c:158 pg_receivewal.c:169
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:194 pg_receivewal.c:338
+#: ../../common/file_utils.c:192 pg_receivewal.c:337
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285
-#: ../../common/file_utils.c:359 pg_basebackup.c:1760
+#: ../../common/file_utils.c:224 ../../common/file_utils.c:283
+#: ../../common/file_utils.c:357 ../../fe_utils/recovery_gen.c:134
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367
-#: pg_recvlogical.c:195
+#: ../../common/file_utils.c:295 ../../common/file_utils.c:365
+#: pg_recvlogical.c:193
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:377
+#: ../../common/file_utils.c:375
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:171
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:35 ../../fe_utils/recovery_gen.c:49
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:77 ../../fe_utils/recovery_gen.c:100
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 pg_basebackup.c:1248
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "нехватка памяти"
+
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:140 pg_basebackup.c:1021 pg_basebackup.c:1714
+#: pg_basebackup.c:1770
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 pg_basebackup.c:1166 pg_basebackup.c:1671
+#: pg_basebackup.c:1747
+#, c-format
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m"
+
+#: pg_basebackup.c:224
#, c-format
msgid "removing data directory \"%s\""
msgstr "удаление каталога данных \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:173
+#: pg_basebackup.c:226
#, c-format
msgid "failed to remove data directory"
msgstr "ошибка при удалении каталога данных"
-#: pg_basebackup.c:177
+#: pg_basebackup.c:230
#, c-format
msgid "removing contents of data directory \"%s\""
msgstr "удаление содержимого каталога данных \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:179
+#: pg_basebackup.c:232
#, c-format
msgid "failed to remove contents of data directory"
msgstr "ошибка при удалении содержимого каталога данных"
-#: pg_basebackup.c:184
+#: pg_basebackup.c:237
#, c-format
msgid "removing WAL directory \"%s\""
msgstr "удаление каталога WAL \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:186
+#: pg_basebackup.c:239
#, c-format
msgid "failed to remove WAL directory"
msgstr "ошибка при удалении каталога WAL"
-#: pg_basebackup.c:190
+#: pg_basebackup.c:243
#, c-format
msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
msgstr "удаление содержимого каталога WAL \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:192
+#: pg_basebackup.c:245
#, c-format
msgid "failed to remove contents of WAL directory"
msgstr "ошибка при удалении содержимого каталога WAL"
-#: pg_basebackup.c:198
+#: pg_basebackup.c:251
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "каталог данных \"%s\" не был удалён по запросу пользователя"
-#: pg_basebackup.c:201
+#: pg_basebackup.c:254
#, c-format
msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "каталог WAL \"%s\" не был удалён по запросу пользователя"
-#: pg_basebackup.c:205
+#: pg_basebackup.c:258
#, c-format
msgid "changes to tablespace directories will not be undone"
msgstr "изменения в каталогах табличных пространств не будут отменены"
-#: pg_basebackup.c:246
+#: pg_basebackup.c:299
#, c-format
msgid "directory name too long"
msgstr "слишком длинное имя каталога"
-#: pg_basebackup.c:256
+#: pg_basebackup.c:309
#, c-format
msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping"
msgstr "несколько знаков \"=\" в сопоставлении табличного пространства"
-#: pg_basebackup.c:268
+#: pg_basebackup.c:321
#, c-format
msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\""
msgstr ""
"сопоставление табл. пространства записано неверно: \"%s\"; должно быть "
"\"СТАРЫЙ_КАТАЛОГ=НОВЫЙ_КАТАЛОГ\""
-#: pg_basebackup.c:280
+#: pg_basebackup.c:333
#, c-format
msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
msgstr ""
"старый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным путём: "
"%s"
-#: pg_basebackup.c:287
+#: pg_basebackup.c:340
#, c-format
msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
msgstr ""
"новый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным путём: "
"%s"
-#: pg_basebackup.c:326
+#: pg_basebackup.c:379
#, c-format
msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
@@ -171,17 +190,17 @@ msgstr ""
"%s делает базовую резервную копию работающего сервера PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_basebackup.c:328 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78
+#: pg_basebackup.c:381 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:75
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79
+#: pg_basebackup.c:382 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:76
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]...\n"
-#: pg_basebackup.c:330
+#: pg_basebackup.c:383
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -190,19 +209,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры, управляющие выводом:\n"
-#: pg_basebackup.c:331
+#: pg_basebackup.c:384
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
msgstr " -D, --pgdata=КАТАЛОГ сохранить базовую копию в указанный каталог\n"
-#: pg_basebackup.c:332
+#: pg_basebackup.c:385
#, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
msgstr ""
" -F, --format=p|t формат вывода (p (по умолчанию) - простой, t - "
"tar)\n"
-#: pg_basebackup.c:333
+#: pg_basebackup.c:386
#, c-format
msgid ""
" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
@@ -211,7 +230,7 @@ msgstr ""
" -r, --max-rate=СКОРОСТЬ макс. скорость передачи данных в целевой каталог\n"
" (в КБ/с, либо добавьте суффикс \"k\" или \"M\")\n"
-#: pg_basebackup.c:335
+#: pg_basebackup.c:388
#, c-format
msgid ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
@@ -220,7 +239,7 @@ msgstr ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
" записать конфигурацию для репликации\n"
-#: pg_basebackup.c:337
+#: pg_basebackup.c:390
#, c-format
msgid ""
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
@@ -231,14 +250,14 @@ msgstr ""
"каталога\n"
" в новый\n"
-#: pg_basebackup.c:339
+#: pg_basebackup.c:392
#, c-format
msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr ""
" --waldir=КАТАЛОГ_WAL\n"
" расположение каталога с журналом предзаписи\n"
-#: pg_basebackup.c:340
+#: pg_basebackup.c:393
#, c-format
msgid ""
" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
@@ -248,18 +267,18 @@ msgstr ""
" включить в копию требуемые файлы WAL, используя\n"
" заданный метод\n"
-#: pg_basebackup.c:342
+#: pg_basebackup.c:395
#, c-format
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgstr " -z, --gzip сжать выходной tar\n"
-#: pg_basebackup.c:343
+#: pg_basebackup.c:396
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 установить уровень сжатия выходного архива\n"
-#: pg_basebackup.c:344
+#: pg_basebackup.c:397
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -268,7 +287,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Общие параметры:\n"
-#: pg_basebackup.c:345
+#: pg_basebackup.c:398
#, c-format
msgid ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
@@ -277,22 +296,22 @@ msgstr ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" режим быстрых или распределённых контрольных точек\n"
-#: pg_basebackup.c:347
+#: pg_basebackup.c:400
#, c-format
msgid " -C, --create-slot create replication slot\n"
msgstr " -C, --create-slot создать слот репликации\n"
-#: pg_basebackup.c:348
+#: pg_basebackup.c:401
#, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgstr " -l, --label=МЕТКА установить метку резервной копии\n"
-#: pg_basebackup.c:349
+#: pg_basebackup.c:402
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean не очищать после ошибок\n"
-#: pg_basebackup.c:350
+#: pg_basebackup.c:403
#, c-format
msgid ""
" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to "
@@ -300,34 +319,66 @@ msgid ""
msgstr ""
" -N, --no-sync не ждать завершения сохранения данных на диске\n"
-#: pg_basebackup.c:351
+#: pg_basebackup.c:404
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress показывать прогресс операции\n"
-#: pg_basebackup.c:352 pg_receivewal.c:91
+#: pg_basebackup.c:405 pg_receivewal.c:89
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
msgstr " -S, --slot=ИМЯ_СЛОТА использовать заданный слот репликации\n"
-#: pg_basebackup.c:353 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:99
+#: pg_basebackup.c:406 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:96
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose выводить подробные сообщения\n"
-#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:100
+#: pg_basebackup.c:407 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:97
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: pg_basebackup.c:355
+#: pg_basebackup.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
+" use algorithm for manifest checksums\n"
+msgstr ""
+" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
+" алгоритм подсчёта контрольных сумм в манифесте\n"
+
+# skip-rule: capital-letter-first
+# well-spelled: шестнадц
+#: pg_basebackup.c:410
+#, c-format
+msgid ""
+" --manifest-force-encode\n"
+" hex encode all file names in manifest\n"
+msgstr ""
+" --manifest-force-encode\n"
+" записывать все имена файлов в манифесте в шестнадц. "
+"виде\n"
+
+#: pg_basebackup.c:412
+#, c-format
+msgid " --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n"
+msgstr ""
+" --no-estimate-size не рассчитывать размер копии на стороне сервера\n"
+
+#: pg_basebackup.c:413
+#, c-format
+msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n"
+msgstr " --no-manifest отключить создание манифеста копии\n"
+
+#: pg_basebackup.c:414
#, c-format
msgid ""
" --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n"
msgstr ""
" --no-slot предотвратить создание временного слота репликации\n"
-#: pg_basebackup.c:356
+#: pg_basebackup.c:415
#, c-format
msgid ""
" --no-verify-checksums\n"
@@ -336,12 +387,12 @@ msgstr ""
" --no-verify-checksums\n"
" не проверять контрольные суммы\n"
-#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:101
+#: pg_basebackup.c:417 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:98
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102
+#: pg_basebackup.c:418 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:99
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -350,22 +401,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры подключения:\n"
-#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:98
+#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:96
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=СТРОКА строка подключения\n"
-#: pg_basebackup.c:361 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:104
+#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:101
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
-#: pg_basebackup.c:362 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105
+#: pg_basebackup.c:421 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:102
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n"
-#: pg_basebackup.c:363
+#: pg_basebackup.c:422
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
@@ -376,19 +427,19 @@ msgstr ""
" интервал между передаваемыми серверу\n"
" пакетами состояния (в секундах)\n"
-#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106
+#: pg_basebackup.c:424 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:103
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr ""
" -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя баз данных\n"
-#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107
+#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:104
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
-#: pg_basebackup.c:367 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108
+#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:105
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
@@ -396,72 +447,77 @@ msgid ""
msgstr ""
" -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n"
-#: pg_basebackup.c:368 pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:109
+#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:106
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
+
+#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:107
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
-#: pg_basebackup.c:411
+#: pg_basebackup.c:471
#, c-format
msgid "could not read from ready pipe: %m"
msgstr "не удалось прочитать из готового канала: %m"
-#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:548 pg_basebackup.c:2098
+#: pg_basebackup.c:477 pg_basebackup.c:608 pg_basebackup.c:2133
#: streamutil.c:450
#, c-format
msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать положение в журнале предзаписи \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:513 pg_receivewal.c:442
+#: pg_basebackup.c:573 pg_receivewal.c:441
#, c-format
msgid "could not finish writing WAL files: %m"
msgstr "не удалось завершить запись файлов WAL: %m"
-#: pg_basebackup.c:560
+#: pg_basebackup.c:620
#, c-format
msgid "could not create pipe for background process: %m"
msgstr "не удалось создать канал для фонового процесса: %m"
-#: pg_basebackup.c:595
+#: pg_basebackup.c:655
#, c-format
msgid "created temporary replication slot \"%s\""
msgstr "создан временный слот репликации \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:598
+#: pg_basebackup.c:658
#, c-format
msgid "created replication slot \"%s\""
msgstr "создан слот репликации \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:618 pg_basebackup.c:671 pg_basebackup.c:1507
+#: pg_basebackup.c:678 pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:1620
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:636
+#: pg_basebackup.c:696
#, c-format
msgid "could not create background process: %m"
msgstr "не удалось создать фоновый процесс: %m"
-#: pg_basebackup.c:648
+#: pg_basebackup.c:708
#, c-format
msgid "could not create background thread: %m"
msgstr "не удалось создать фоновый поток выполнения: %m"
-#: pg_basebackup.c:692
+#: pg_basebackup.c:752
#, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "каталог \"%s\" существует, но он не пуст"
-#: pg_basebackup.c:699
+#: pg_basebackup.c:759
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "ошибка доступа к каталогу \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:760
+#: pg_basebackup.c:824
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
@@ -469,7 +525,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%
msgstr[1] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s"
msgstr[2] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s"
-#: pg_basebackup.c:772
+#: pg_basebackup.c:836
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
@@ -477,7 +533,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d
msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)"
msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)"
-#: pg_basebackup.c:788
+#: pg_basebackup.c:852
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
@@ -485,149 +541,143 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d
msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d"
msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d"
-#: pg_basebackup.c:812
+#: pg_basebackup.c:877
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value"
msgstr "неверное значение (\"%s\") для скорости передачи данных"
-#: pg_basebackup.c:817
+#: pg_basebackup.c:882
#, c-format
msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m"
msgstr "неверная скорость передачи данных \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:826
+#: pg_basebackup.c:891
#, c-format
msgid "transfer rate must be greater than zero"
msgstr "скорость передачи должна быть больше 0"
-#: pg_basebackup.c:858
+#: pg_basebackup.c:923
#, c-format
msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\""
msgstr "неверная единица измерения в --max-rate: \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:865
+#: pg_basebackup.c:930
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range"
msgstr "скорость передачи \"%s\" вне целочисленного диапазона"
-#: pg_basebackup.c:875
+#: pg_basebackup.c:940
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" is out of range"
msgstr "скорость передачи \"%s\" вне диапазона"
-#: pg_basebackup.c:897
+#: pg_basebackup.c:961
+#, c-format
+msgid "could not get COPY data stream: %s"
+msgstr "не удалось получить поток данных COPY: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:981 pg_recvlogical.c:435 pg_recvlogical.c:607
+#: receivelog.c:965
+#, c-format
+msgid "could not read COPY data: %s"
+msgstr "не удалось прочитать данные COPY: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1007
#, c-format
msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось записать сжатый файл \"%s\": %s"
-#: pg_basebackup.c:907 pg_basebackup.c:1596 pg_basebackup.c:1766
+#: pg_basebackup.c:1071
#, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
+msgid "could not duplicate stdout: %m"
+msgstr "не удалось продублировать stdout: %m"
+
+#: pg_basebackup.c:1078
+#, c-format
+msgid "could not open output file: %m"
+msgstr "не удалось открыть выходной файл: %m"
-#: pg_basebackup.c:972 pg_basebackup.c:992 pg_basebackup.c:1019
+#: pg_basebackup.c:1085 pg_basebackup.c:1106 pg_basebackup.c:1135
#, c-format
msgid "could not set compression level %d: %s"
msgstr "не удалось установить уровень сжатия %d: %s"
-#: pg_basebackup.c:1039
+#: pg_basebackup.c:1155
#, c-format
msgid "could not create compressed file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось создать сжатый файл \"%s\": %s"
-#: pg_basebackup.c:1050 pg_basebackup.c:1557 pg_basebackup.c:1778
-#, c-format
-msgid "could not create file \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m"
-
-#: pg_basebackup.c:1061 pg_basebackup.c:1416
-#, c-format
-msgid "could not get COPY data stream: %s"
-msgstr "не удалось получить поток данных COPY: %s"
-
-#: pg_basebackup.c:1146
+#: pg_basebackup.c:1267
#, c-format
msgid "could not close compressed file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось закрыть сжатый файл \"%s\": %s"
-#: pg_basebackup.c:1158 pg_recvlogical.c:608
+#: pg_basebackup.c:1279 pg_recvlogical.c:632
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:1169 pg_basebackup.c:1445 pg_recvlogical.c:437
-#: receivelog.c:968
+#: pg_basebackup.c:1541
#, c-format
-msgid "could not read COPY data: %s"
-msgstr "не удалось прочитать данные COPY: %s"
+msgid "COPY stream ended before last file was finished"
+msgstr "поток COPY закончился до завершения последнего файла"
-#: pg_basebackup.c:1459
+#: pg_basebackup.c:1570
#, c-format
-msgid "invalid tar block header size: %d"
-msgstr "неверный размер заголовка блока tar: %d"
+msgid "invalid tar block header size: %zu"
+msgstr "неверный размер заголовка блока tar: %zu"
-#: pg_basebackup.c:1514
+#: pg_basebackup.c:1627
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось установить права для каталога \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:1537
+#: pg_basebackup.c:1651
#, c-format
msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\" в \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:1544
+#: pg_basebackup.c:1658
#, c-format
msgid "unrecognized link indicator \"%c\""
msgstr "нераспознанный индикатор связи \"%c\""
-#: pg_basebackup.c:1563
+#: pg_basebackup.c:1677
#, c-format
msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:1620
-#, c-format
-msgid "COPY stream ended before last file was finished"
-msgstr "поток COPY закончился до завершения последнего файла"
-
-#: pg_basebackup.c:1647 pg_basebackup.c:1667 pg_basebackup.c:1681
-#: pg_basebackup.c:1727
-#, c-format
-msgid "out of memory"
-msgstr "нехватка памяти"
-
-#: pg_basebackup.c:1819
+#: pg_basebackup.c:1831
#, c-format
msgid "incompatible server version %s"
msgstr "несовместимая версия сервера %s"
-#: pg_basebackup.c:1834
+#: pg_basebackup.c:1846
#, c-format
msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming"
msgstr ""
"ПОДСКАЗКА: укажите -X none или -X fetch для отключения трансляции журнала"
-#: pg_basebackup.c:1859
+#: pg_basebackup.c:1882
#, c-format
msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete"
msgstr ""
"начинается базовое резервное копирование, ожидается завершение контрольной "
"точки"
-#: pg_basebackup.c:1883 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:484 receivelog.c:533
-#: receivelog.c:572 streamutil.c:299 streamutil.c:370 streamutil.c:422
+#: pg_basebackup.c:1908 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:481 receivelog.c:530
+#: receivelog.c:569 streamutil.c:297 streamutil.c:370 streamutil.c:422
#: streamutil.c:533 streamutil.c:578
#, c-format
msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "не удалось передать команду репликации \"%s\": %s"
-#: pg_basebackup.c:1894
+#: pg_basebackup.c:1919
#, c-format
msgid "could not initiate base backup: %s"
msgstr "не удалось инициализировать базовое резервное копирование: %s"
-#: pg_basebackup.c:1900
+#: pg_basebackup.c:1925
#, c-format
msgid ""
"server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and "
@@ -636,119 +686,124 @@ msgstr ""
"сервер вернул неожиданный ответ на команду BASE_BACKUP; получено строк: %d, "
"полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d"
-#: pg_basebackup.c:1908
+#: pg_basebackup.c:1933
#, c-format
msgid "checkpoint completed"
msgstr "контрольная точка завершена"
-#: pg_basebackup.c:1923
+#: pg_basebackup.c:1948
#, c-format
msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u"
msgstr "стартовая точка в журнале предзаписи: %s на линии времени %u"
-#: pg_basebackup.c:1932
+#: pg_basebackup.c:1957
#, c-format
msgid "could not get backup header: %s"
msgstr "не удалось получить заголовок резервной копии: %s"
-#: pg_basebackup.c:1938
+#: pg_basebackup.c:1963
#, c-format
msgid "no data returned from server"
msgstr "сервер не вернул данные"
-#: pg_basebackup.c:1969
+#: pg_basebackup.c:1995
#, c-format
msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d"
msgstr ""
"в stdout можно вывести только одно табличное пространство, всего в СУБД их %d"
-#: pg_basebackup.c:1981
+#: pg_basebackup.c:2007
#, c-format
msgid "starting background WAL receiver"
msgstr "запуск фонового процесса считывания WAL"
-#: pg_basebackup.c:2011
+#: pg_basebackup.c:2046
#, c-format
msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s"
msgstr ""
"не удалось получить от сервера конечную позицию в журнале предзаписи: %s"
-#: pg_basebackup.c:2017
+#: pg_basebackup.c:2052
#, c-format
msgid "no write-ahead log end position returned from server"
msgstr "сервер не передал конечную позицию в журнале предзаписи"
-#: pg_basebackup.c:2022
+#: pg_basebackup.c:2057
#, c-format
msgid "write-ahead log end point: %s"
msgstr "конечная точка в журнале предзаписи: %s"
-#: pg_basebackup.c:2033
+#: pg_basebackup.c:2068
#, c-format
msgid "checksum error occurred"
msgstr "выявлена ошибка контрольной суммы"
-#: pg_basebackup.c:2038
+#: pg_basebackup.c:2073
#, c-format
msgid "final receive failed: %s"
msgstr "ошибка в конце передачи: %s"
-#: pg_basebackup.c:2062
+#: pg_basebackup.c:2097
#, c-format
msgid "waiting for background process to finish streaming ..."
msgstr "ожидание завершения потоковой передачи фоновым процессом..."
-#: pg_basebackup.c:2067
+#: pg_basebackup.c:2102
#, c-format
msgid "could not send command to background pipe: %m"
msgstr "не удалось отправить команду в канал фонового процесса: %m"
-#: pg_basebackup.c:2075
+#: pg_basebackup.c:2110
#, c-format
msgid "could not wait for child process: %m"
msgstr "сбой при ожидании дочернего процесса: %m"
-#: pg_basebackup.c:2080
+#: pg_basebackup.c:2115
#, c-format
msgid "child %d died, expected %d"
msgstr "завершился дочерний процесс %d вместо ожидаемого %d"
-#: pg_basebackup.c:2085 streamutil.c:94
+#: pg_basebackup.c:2120 streamutil.c:92
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_basebackup.c:2110
+#: pg_basebackup.c:2145
#, c-format
msgid "could not wait for child thread: %m"
msgstr "сбой при ожидании дочернего потока: %m"
-#: pg_basebackup.c:2116
+#: pg_basebackup.c:2151
#, c-format
msgid "could not get child thread exit status: %m"
msgstr "не удалось получить состояние завершения дочернего потока: %m"
-#: pg_basebackup.c:2121
+#: pg_basebackup.c:2156
#, c-format
msgid "child thread exited with error %u"
msgstr "дочерний поток завершился с ошибкой %u"
-#: pg_basebackup.c:2149
+#: pg_basebackup.c:2184
#, c-format
msgid "syncing data to disk ..."
msgstr "сохранение данных на диске..."
-#: pg_basebackup.c:2162
+#: pg_basebackup.c:2209
+#, c-format
+msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest"
+msgstr "переименование backup_manifest.tmp в backup_manifest"
+
+#: pg_basebackup.c:2220
#, c-format
msgid "base backup completed"
msgstr "базовое резервное копирование завершено"
-#: pg_basebackup.c:2243
+#: pg_basebackup.c:2305
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\""
msgstr "неверный формат вывода \"%s\", должен быть \"plain\" или \"tar\""
-#: pg_basebackup.c:2287
+#: pg_basebackup.c:2349
#, c-format
msgid ""
"invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\""
@@ -756,103 +811,119 @@ msgstr ""
"неверный аргумент для wal-method — \"%s\", допускается только \"fetch\", "
"\"stream\" или \"none\""
-#: pg_basebackup.c:2315 pg_receivewal.c:581
+#: pg_basebackup.c:2377 pg_receivewal.c:580
#, c-format
msgid "invalid compression level \"%s\""
msgstr "неверный уровень сжатия \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:2326
+#: pg_basebackup.c:2388
#, c-format
msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\""
msgstr ""
"неверный аргумент режима контрольных точек \"%s\"; должен быть \"fast\" или "
"\"spread\""
-#: pg_basebackup.c:2353 pg_receivewal.c:556 pg_recvlogical.c:796
+#: pg_basebackup.c:2415 pg_receivewal.c:555 pg_recvlogical.c:820
#, c-format
msgid "invalid status interval \"%s\""
msgstr "неверный интервал сообщений о состоянии \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:2371 pg_basebackup.c:2384 pg_basebackup.c:2395
-#: pg_basebackup.c:2406 pg_basebackup.c:2414 pg_basebackup.c:2422
-#: pg_basebackup.c:2432 pg_basebackup.c:2445 pg_basebackup.c:2453
-#: pg_basebackup.c:2464 pg_basebackup.c:2474 pg_receivewal.c:606
-#: pg_receivewal.c:619 pg_receivewal.c:627 pg_receivewal.c:637
-#: pg_receivewal.c:645 pg_receivewal.c:656 pg_recvlogical.c:822
-#: pg_recvlogical.c:835 pg_recvlogical.c:846 pg_recvlogical.c:854
-#: pg_recvlogical.c:862 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878
-#: pg_recvlogical.c:886 pg_recvlogical.c:894
+#: pg_basebackup.c:2445 pg_basebackup.c:2458 pg_basebackup.c:2469
+#: pg_basebackup.c:2480 pg_basebackup.c:2488 pg_basebackup.c:2496
+#: pg_basebackup.c:2506 pg_basebackup.c:2519 pg_basebackup.c:2527
+#: pg_basebackup.c:2538 pg_basebackup.c:2548 pg_basebackup.c:2565
+#: pg_basebackup.c:2573 pg_basebackup.c:2581 pg_receivewal.c:605
+#: pg_receivewal.c:618 pg_receivewal.c:626 pg_receivewal.c:636
+#: pg_receivewal.c:644 pg_receivewal.c:655 pg_recvlogical.c:846
+#: pg_recvlogical.c:859 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878
+#: pg_recvlogical.c:886 pg_recvlogical.c:894 pg_recvlogical.c:902
+#: pg_recvlogical.c:910 pg_recvlogical.c:918
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: pg_basebackup.c:2382 pg_receivewal.c:617 pg_recvlogical.c:833
+#: pg_basebackup.c:2456 pg_receivewal.c:616 pg_recvlogical.c:857
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")"
-#: pg_basebackup.c:2394 pg_receivewal.c:655
+#: pg_basebackup.c:2468 pg_receivewal.c:654
#, c-format
msgid "no target directory specified"
msgstr "целевой каталог не указан"
-#: pg_basebackup.c:2405
+#: pg_basebackup.c:2479
#, c-format
msgid "only tar mode backups can be compressed"
msgstr "сжиматься могут только резервные копии в архиве tar"
-#: pg_basebackup.c:2413
+#: pg_basebackup.c:2487
#, c-format
msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout"
msgstr "транслировать журналы предзаписи в режиме tar в поток stdout нельзя"
-#: pg_basebackup.c:2421
+#: pg_basebackup.c:2495
#, c-format
msgid "replication slots can only be used with WAL streaming"
msgstr "слоты репликации можно использовать только при потоковой передаче WAL"
-#: pg_basebackup.c:2431
+#: pg_basebackup.c:2505
#, c-format
msgid "--no-slot cannot be used with slot name"
msgstr "--no-slot нельзя использовать с именем слота"
#. translator: second %s is an option name
-#: pg_basebackup.c:2443 pg_receivewal.c:635
+#: pg_basebackup.c:2517 pg_receivewal.c:634
#, c-format
msgid "%s needs a slot to be specified using --slot"
msgstr "для %s необходимо задать слот с помощью параметра --slot"
-#: pg_basebackup.c:2452
+#: pg_basebackup.c:2526
#, c-format
msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options"
msgstr "параметры --create-slot и --no-slot несовместимы"
-#: pg_basebackup.c:2463
+#: pg_basebackup.c:2537
#, c-format
msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode"
msgstr "расположение каталога журнала WAL можно указать только в режиме plain"
-#: pg_basebackup.c:2473
+#: pg_basebackup.c:2547
#, c-format
msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr "расположение каталога журнала WAL должно определяться абсолютным путём"
-#: pg_basebackup.c:2483 pg_receivewal.c:664
+#: pg_basebackup.c:2557 pg_receivewal.c:663
#, c-format
msgid "this build does not support compression"
msgstr "эта сборка программы не поддерживает сжатие"
-#: pg_basebackup.c:2537
+#: pg_basebackup.c:2564
+#, c-format
+msgid "--progress and --no-estimate-size are incompatible options"
+msgstr "параметры --progress и --no-estimate-size несовместимы"
+
+#: pg_basebackup.c:2572
+#, c-format
+msgid "--no-manifest and --manifest-checksums are incompatible options"
+msgstr "параметры --no-manifest и --manifest-checksums несовместимы"
+
+#: pg_basebackup.c:2580
+#, c-format
+msgid "--no-manifest and --manifest-force-encode are incompatible options"
+msgstr "параметры --no-manifest и --manifest-force-encode несовместимы"
+
+#: pg_basebackup.c:2639
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:2541
+#: pg_basebackup.c:2643
#, c-format
msgid "symlinks are not supported on this platform"
msgstr "символические ссылки не поддерживаются в этой ОС"
-#: pg_receivewal.c:79
+#: pg_receivewal.c:77
#, c-format
msgid ""
"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n"
@@ -861,7 +932,7 @@ msgstr ""
"%s получает транслируемые журналы предзаписи PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:84
+#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:81
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -870,7 +941,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры:\n"
-#: pg_receivewal.c:84
+#: pg_receivewal.c:82
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n"
@@ -878,14 +949,14 @@ msgstr ""
" -D, --directory=ПУТЬ сохранять файлы журнала предзаписи в данный "
"каталог\n"
-#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:85
+#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:82
#, c-format
msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n"
msgstr ""
" -E, --endpos=LSN определяет позицию, после которой нужно "
"остановиться\n"
-#: pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:89
+#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:86
#, c-format
msgid ""
" --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a "
@@ -894,12 +965,12 @@ msgstr ""
" --if-not-exists не выдавать ошибку при попытке создать уже "
"существующий слот\n"
-#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:91
+#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:88
#, c-format
msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
msgstr " -n, --no-loop прерывать работу при потере соединения\n"
-#: pg_receivewal.c:88
+#: pg_receivewal.c:86
#, c-format
msgid ""
" --no-sync do not wait for changes to be written safely to "
@@ -907,7 +978,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" --no-sync не ждать надёжного сохранения изменений на диске\n"
-#: pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:96
+#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:93
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=SECS\n"
@@ -918,19 +989,19 @@ msgstr ""
" интервал между отправкой статусных пакетов серверу "
"(по умолчанию: %d)\n"
-#: pg_receivewal.c:92
+#: pg_receivewal.c:90
#, c-format
msgid ""
" --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n"
msgstr ""
" --synchronous сбрасывать журнал предзаписи сразу после записи\n"
-#: pg_receivewal.c:95
+#: pg_receivewal.c:93
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 установить уровень сжатия журналов\n"
-#: pg_receivewal.c:104
+#: pg_receivewal.c:102
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -939,7 +1010,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Дополнительные действия:\n"
-#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:81
+#: pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:78
#, c-format
msgid ""
" --create-slot create a new replication slot (for the slot's name "
@@ -948,7 +1019,7 @@ msgstr ""
" --create-slot создать новый слот репликации (имя слота задаёт "
"параметр --slot)\n"
-#: pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:82
+#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:79
#, c-format
msgid ""
" --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see "
@@ -957,57 +1028,57 @@ msgstr ""
" --drop-slot удалить слот репликации (имя слота задаёт параметр "
"--slot)\n"
-#: pg_receivewal.c:118
+#: pg_receivewal.c:117
#, c-format
msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "завершён сегмент %X/%X (линия времени %u)"
-#: pg_receivewal.c:125
+#: pg_receivewal.c:124
#, c-format
msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "завершена передача журнала с позиции %X/%X (линия времени %u)"
-#: pg_receivewal.c:141
+#: pg_receivewal.c:140
#, c-format
msgid "switched to timeline %u at %X/%X"
msgstr "переключение на линию времени %u (позиция %X/%X)"
-#: pg_receivewal.c:151
+#: pg_receivewal.c:150
#, c-format
msgid "received interrupt signal, exiting"
msgstr "получен сигнал прерывания, работа завершается"
-#: pg_receivewal.c:187
+#: pg_receivewal.c:186
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %m"
-#: pg_receivewal.c:273
+#: pg_receivewal.c:272
#, c-format
msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping"
msgstr "файл сегмента \"%s\" имеет неправильный размер %d, файл пропускается"
-#: pg_receivewal.c:291
+#: pg_receivewal.c:290
#, c-format
msgid "could not open compressed file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть сжатый файл \"%s\": %m"
-#: pg_receivewal.c:297
+#: pg_receivewal.c:296
#, c-format
msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m"
msgstr "ошибка позиционирования в сжатом файле \"%s\": %m"
-#: pg_receivewal.c:305
+#: pg_receivewal.c:304
#, c-format
msgid "could not read compressed file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать сжатый файл \"%s\": %m"
-#: pg_receivewal.c:308
+#: pg_receivewal.c:307
#, c-format
msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "не удалось прочитать сжатый файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)"
-#: pg_receivewal.c:319
+#: pg_receivewal.c:318
#, c-format
msgid ""
"compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping"
@@ -1015,32 +1086,32 @@ msgstr ""
"файл сжатого сегмента \"%s\" имеет неправильный исходный размер %d, файл "
"пропускается"
-#: pg_receivewal.c:423
+#: pg_receivewal.c:422
#, c-format
msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "начало передачи журнала с позиции %X/%X (линия времени %u)"
-#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:738
+#: pg_receivewal.c:537 pg_recvlogical.c:762
#, c-format
msgid "invalid port number \"%s\""
msgstr "неверный номер порта \"%s\""
-#: pg_receivewal.c:566 pg_recvlogical.c:764
+#: pg_receivewal.c:565 pg_recvlogical.c:788
#, c-format
msgid "could not parse end position \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать конечную позицию \"%s\""
-#: pg_receivewal.c:626
+#: pg_receivewal.c:625
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot"
msgstr "--create-slot нельзя применять вместе с --drop-slot"
-#: pg_receivewal.c:644
+#: pg_receivewal.c:643
#, c-format
msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync"
msgstr "--synchronous нельзя применять вместе с --no-sync"
-#: pg_receivewal.c:720
+#: pg_receivewal.c:719
#, c-format
msgid ""
"replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific"
@@ -1048,28 +1119,28 @@ msgstr ""
"подключение для репликации через слот \"%s\" оказалось привязано к базе "
"данных"
-#: pg_receivewal.c:731 pg_recvlogical.c:942
+#: pg_receivewal.c:730 pg_recvlogical.c:966
#, c-format
msgid "dropping replication slot \"%s\""
msgstr "удаление слота репликации \"%s\""
-#: pg_receivewal.c:742 pg_recvlogical.c:952
+#: pg_receivewal.c:741 pg_recvlogical.c:976
#, c-format
msgid "creating replication slot \"%s\""
msgstr "создание слота репликации \"%s\""
-#: pg_receivewal.c:768 pg_recvlogical.c:977
+#: pg_receivewal.c:767 pg_recvlogical.c:1001
#, c-format
msgid "disconnected"
msgstr "отключение"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivewal.c:774 pg_recvlogical.c:983
+#: pg_receivewal.c:773 pg_recvlogical.c:1007
#, c-format
msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again"
msgstr "отключение; через %d сек. последует повторное подключение"
-#: pg_recvlogical.c:76
+#: pg_recvlogical.c:73
#, c-format
msgid ""
"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n"
@@ -1078,7 +1149,7 @@ msgstr ""
"%s управляет потоками логического декодирования PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_recvlogical.c:80
+#: pg_recvlogical.c:77
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1087,7 +1158,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Действие, которое будет выполнено:\n"
-#: pg_recvlogical.c:83
+#: pg_recvlogical.c:80
#, c-format
msgid ""
" --start start streaming in a replication slot (for the "
@@ -1096,13 +1167,13 @@ msgstr ""
" --start начать передачу в слоте репликации (имя слота "
"задаёт параметр --slot)\n"
-#: pg_recvlogical.c:86
+#: pg_recvlogical.c:83
#, c-format
msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n"
msgstr ""
" -f, --file=ФАЙЛ сохранять журнал в этот файл, - обозначает stdout\n"
-#: pg_recvlogical.c:87
+#: pg_recvlogical.c:84
#, c-format
msgid ""
" -F --fsync-interval=SECS\n"
@@ -1113,7 +1184,7 @@ msgstr ""
" периодичность сброса на диск выходного файла (по "
"умолчанию: %d)\n"
-#: pg_recvlogical.c:90
+#: pg_recvlogical.c:87
#, c-format
msgid ""
" -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming "
@@ -1122,7 +1193,7 @@ msgstr ""
" -I, --startpos=LSN определяет, с какой позиции в существующем слоте "
"начнётся передача\n"
-#: pg_recvlogical.c:92
+#: pg_recvlogical.c:89
#, c-format
msgid ""
" -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
@@ -1134,166 +1205,166 @@ msgstr ""
"необязательным\n"
" значением модулю вывода\n"
-#: pg_recvlogical.c:95
+#: pg_recvlogical.c:92
#, c-format
msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
msgstr ""
" -P, --plugin=МОДУЛЬ использовать заданный модуль вывода (по умолчанию: "
"%s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:98
+#: pg_recvlogical.c:95
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n"
msgstr " -S, --slot=ИМЯ_СЛОТА имя слота логической репликации\n"
-#: pg_recvlogical.c:103
+#: pg_recvlogical.c:100
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД целевая база данных\n"
-#: pg_recvlogical.c:135
+#: pg_recvlogical.c:133
#, c-format
msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)"
msgstr "подтверждается запись до %X/%X, синхронизация с ФС до %X/%X (слот %s)"
-#: pg_recvlogical.c:159 receivelog.c:346
+#: pg_recvlogical.c:157 receivelog.c:343
#, c-format
msgid "could not send feedback packet: %s"
msgstr "не удалось отправить пакет ответа: %s"
-#: pg_recvlogical.c:232
+#: pg_recvlogical.c:230
#, c-format
msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)"
msgstr "начало передачи журнала с позиции %X/%X (слот %s)"
-#: pg_recvlogical.c:273
+#: pg_recvlogical.c:271
#, c-format
msgid "streaming initiated"
msgstr "передача запущена"
-#: pg_recvlogical.c:337
+#: pg_recvlogical.c:335
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл протокола \"%s\": %m"
-#: pg_recvlogical.c:363 receivelog.c:876
+#: pg_recvlogical.c:361 receivelog.c:873
#, c-format
msgid "invalid socket: %s"
msgstr "неверный сокет: %s"
-#: pg_recvlogical.c:416 receivelog.c:904
+#: pg_recvlogical.c:414 receivelog.c:901
#, c-format
msgid "select() failed: %m"
msgstr "ошибка в select(): %m"
-#: pg_recvlogical.c:423 receivelog.c:954
+#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:951
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "не удалось получить данные из потока WAL: %s"
-#: pg_recvlogical.c:465 pg_recvlogical.c:516 receivelog.c:998 receivelog.c:1064
+#: pg_recvlogical.c:463 pg_recvlogical.c:514 receivelog.c:995 receivelog.c:1061
#, c-format
msgid "streaming header too small: %d"
msgstr "заголовок потока слишком мал: %d"
-#: pg_recvlogical.c:500 receivelog.c:836
+#: pg_recvlogical.c:498 receivelog.c:833
#, c-format
msgid "unrecognized streaming header: \"%c\""
msgstr "нераспознанный заголовок потока: \"%c\""
-#: pg_recvlogical.c:554 pg_recvlogical.c:566
+#: pg_recvlogical.c:552 pg_recvlogical.c:564
#, c-format
msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать %u Б в файл журнала \"%s\": %m"
-#: pg_recvlogical.c:594 receivelog.c:632 receivelog.c:669
+#: pg_recvlogical.c:618 receivelog.c:629 receivelog.c:666
#, c-format
msgid "unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "неожиданный конец потока репликации: %s"
-#: pg_recvlogical.c:718
+#: pg_recvlogical.c:742
#, c-format
msgid "invalid fsync interval \"%s\""
msgstr "неверный интервал синхронизации с ФС \"%s\""
-#: pg_recvlogical.c:756
+#: pg_recvlogical.c:780
#, c-format
msgid "could not parse start position \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать начальную позицию \"%s\""
-#: pg_recvlogical.c:845
+#: pg_recvlogical.c:869
#, c-format
msgid "no slot specified"
msgstr "слот не указан"
-#: pg_recvlogical.c:853
+#: pg_recvlogical.c:877
#, c-format
msgid "no target file specified"
msgstr "целевой файл не задан"
-#: pg_recvlogical.c:861
+#: pg_recvlogical.c:885
#, c-format
msgid "no database specified"
msgstr "база данных не задана"
-#: pg_recvlogical.c:869
+#: pg_recvlogical.c:893
#, c-format
msgid "at least one action needs to be specified"
msgstr "необходимо задать минимум одно действие"
-#: pg_recvlogical.c:877
+#: pg_recvlogical.c:901
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot"
msgstr "--create-slot или --start нельзя применять вместе с --drop-slot"
-#: pg_recvlogical.c:885
+#: pg_recvlogical.c:909
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos"
msgstr "--create-slot или --drop-slot нельзя применять вместе с --startpos"
-#: pg_recvlogical.c:893
+#: pg_recvlogical.c:917
#, c-format
msgid "--endpos may only be specified with --start"
msgstr "--endpos можно задать только вместе с --start"
-#: pg_recvlogical.c:924
+#: pg_recvlogical.c:948
#, c-format
msgid "could not establish database-specific replication connection"
msgstr ""
"не удалось установить подключение для репликации к определённой базе данных"
-#: pg_recvlogical.c:1023
+#: pg_recvlogical.c:1047
#, c-format
msgid "end position %X/%X reached by keepalive"
msgstr "конечная позиция %X/%X достигнута при обработке keepalive"
-#: pg_recvlogical.c:1026
+#: pg_recvlogical.c:1050
#, c-format
msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X"
msgstr "конечная позиция %X/%X достигнута при обработке записи WAL %X/%X"
-#: receivelog.c:72
+#: receivelog.c:69
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось создать файл статуса архива \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:119
+#: receivelog.c:116
#, c-format
msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось получить размер файла журнала предзаписи \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:129
+#: receivelog.c:126
#, c-format
msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось открыть существующий файл журнала предзаписи \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:137
+#: receivelog.c:134
#, c-format
msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr ""
"не удалось сбросить на диск существующий файл журнала предзаписи \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:151
+#: receivelog.c:148
#, c-format
msgid "write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d"
msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d"
@@ -1304,42 +1375,42 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"файл журнала предзаписи \"%s\" имеет размер %d Б, а должен — 0 или %d"
-#: receivelog.c:166
+#: receivelog.c:163
#, c-format
msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось открыть файл журнала предзаписи \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:192
+#: receivelog.c:189
#, c-format
msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось определить текущую позицию в файле \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:206
+#: receivelog.c:203
#, c-format
msgid "not renaming \"%s%s\", segment is not complete"
msgstr "файл \"%s%s\" не переименовывается, так как это не полный сегмент"
-#: receivelog.c:218 receivelog.c:303 receivelog.c:678
+#: receivelog.c:215 receivelog.c:300 receivelog.c:675
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:275
+#: receivelog.c:272
#, c-format
msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s"
msgstr "сервер сообщил неожиданное имя файла истории для линии времени %u: %s"
-#: receivelog.c:283
+#: receivelog.c:280
#, c-format
msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось создать файл истории линии времени \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:290
+#: receivelog.c:287
#, c-format
msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось записать файл истории линии времени \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:380
+#: receivelog.c:377
#, c-format
msgid ""
"incompatible server version %s; client does not support streaming from "
@@ -1348,7 +1419,7 @@ msgstr ""
"несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с "
"серверов версии ниже %s"
-#: receivelog.c:389
+#: receivelog.c:386
#, c-format
msgid ""
"incompatible server version %s; client does not support streaming from "
@@ -1357,7 +1428,7 @@ msgstr ""
"несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с "
"серверов версии выше %s"
-#: receivelog.c:491 streamutil.c:430 streamutil.c:467
+#: receivelog.c:488 streamutil.c:430 streamutil.c:467
#, c-format
msgid ""
"could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and "
@@ -1366,7 +1437,7 @@ msgstr ""
"не удалось идентифицировать систему; получено строк: %d, полей: %d "
"(ожидалось: %d и %d (или более))"
-#: receivelog.c:498
+#: receivelog.c:495
#, c-format
msgid ""
"system identifier does not match between base backup and streaming connection"
@@ -1374,12 +1445,12 @@ msgstr ""
"системный идентификатор базовой резервной копии отличается от идентификатора "
"потоковой передачи"
-#: receivelog.c:504
+#: receivelog.c:501
#, c-format
msgid "starting timeline %u is not present in the server"
msgstr "на сервере нет начальной линии времени %u"
-#: receivelog.c:545
+#: receivelog.c:542
#, c-format
msgid ""
"unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, "
@@ -1388,12 +1459,12 @@ msgstr ""
"сервер вернул неожиданный ответ на команду TIMELINE_HISTORY; получено строк: "
"%d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d"
-#: receivelog.c:616
+#: receivelog.c:613
#, c-format
msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u"
msgstr "сервер неожиданно сообщил линию времени %u после линии времени %u"
-#: receivelog.c:622
+#: receivelog.c:619
#, c-format
msgid ""
"server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u "
@@ -1402,12 +1473,12 @@ msgstr ""
"сервер прекратил передачу линии времени %u в %X/%X, но сообщил, что "
"следующая линии времени %u начнётся в %X/%X"
-#: receivelog.c:662
+#: receivelog.c:659
#, c-format
msgid "replication stream was terminated before stop point"
msgstr "поток репликации закончился до точки остановки"
-#: receivelog.c:708
+#: receivelog.c:705
#, c-format
msgid ""
"unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, "
@@ -1416,66 +1487,66 @@ msgstr ""
"сервер вернул неожиданный набор данных после конца линии времени; получено "
"строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d"
-#: receivelog.c:717
+#: receivelog.c:714
#, c-format
msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать начальную точку следующей линии времени \"%s\""
-#: receivelog.c:766 receivelog.c:1018
+#: receivelog.c:763 receivelog.c:1015
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:1081
+#: receivelog.c:1078
#, c-format
msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open"
msgstr "получена запись журнала предзаписи по смещению %u, но файл не открыт"
-#: receivelog.c:1091
+#: receivelog.c:1088
#, c-format
msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x"
msgstr "получено смещение данных WAL %08x, но ожидалось %08x"
-#: receivelog.c:1125
+#: receivelog.c:1122
#, c-format
msgid "could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось записать %u Б в файл WAL \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:1150 receivelog.c:1190 receivelog.c:1221
+#: receivelog.c:1147 receivelog.c:1187 receivelog.c:1218
#, c-format
msgid "could not send copy-end packet: %s"
msgstr "не удалось отправить пакет \"конец COPY\": %s"
-#: streamutil.c:162
+#: streamutil.c:160
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
-#: streamutil.c:187
+#: streamutil.c:185
#, c-format
msgid "could not connect to server"
msgstr "не удалось подключиться к серверу"
-#: streamutil.c:204
+#: streamutil.c:202
#, c-format
msgid "could not connect to server: %s"
msgstr "не удалось подключиться к серверу: %s"
-#: streamutil.c:233
+#: streamutil.c:231
#, c-format
msgid "could not clear search_path: %s"
msgstr "не удалось очистить search_path: %s"
-#: streamutil.c:249
+#: streamutil.c:247
#, c-format
msgid "could not determine server setting for integer_datetimes"
msgstr "не удалось получить настройку сервера integer_datetimes"
-#: streamutil.c:256
+#: streamutil.c:254
#, c-format
msgid "integer_datetimes compile flag does not match server"
msgstr "флаг компиляции integer_datetimes не соответствует настройке сервера"
-#: streamutil.c:307
+#: streamutil.c:305
#, c-format
msgid ""
"could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d "
@@ -1484,12 +1555,12 @@ msgstr ""
"не удалось извлечь размер сегмента WAL; получено строк: %d, полей: %d "
"(ожидалось: %d и %d (или более))"
-#: streamutil.c:317
+#: streamutil.c:315
#, c-format
msgid "WAL segment size could not be parsed"
msgstr "разобрать размер сегмента WAL не удалось"
-#: streamutil.c:332
+#: streamutil.c:333
#, c-format
msgid ""
"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
@@ -1539,39 +1610,46 @@ msgstr ""
"удалить слот репликации \"%s\" не получилось; получено строк: %d, полей: %d "
"(ожидалось: %d и %d)"
-#: walmethods.c:439 walmethods.c:928
+#: walmethods.c:438 walmethods.c:927
msgid "could not compress data"
msgstr "не удалось сжать данные"
-#: walmethods.c:471
+#: walmethods.c:470
msgid "could not reset compression stream"
msgstr "не удалось сбросить поток сжатых данных"
-#: walmethods.c:569
+#: walmethods.c:568
msgid "could not initialize compression library"
msgstr "не удалось инициализировать библиотеку сжатия"
-#: walmethods.c:581
+#: walmethods.c:580
msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file"
msgstr ""
"ошибка реализации: в файлах tar не может быть больше одно открытого файла"
-#: walmethods.c:595
+#: walmethods.c:594
msgid "could not create tar header"
msgstr "не удалось создать заголовок tar"
-#: walmethods.c:609 walmethods.c:649 walmethods.c:844 walmethods.c:855
+#: walmethods.c:608 walmethods.c:648 walmethods.c:843 walmethods.c:854
msgid "could not change compression parameters"
msgstr "не удалось изменить параметры сжатия"
-#: walmethods.c:731
+#: walmethods.c:730
msgid "unlink not supported with compression"
msgstr "со сжатием закрытие файла с удалением не поддерживается"
-#: walmethods.c:953
+#: walmethods.c:952
msgid "could not close compression stream"
msgstr "не удалось закрыть поток сжатых данных"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+
#~ msgid "%s: out of memory\n"
#~ msgstr "%s: нехватка памяти\n"