diff options
Diffstat (limited to 'src/bin/pg_basebackup/po/ru.po')
-rw-r--r-- | src/bin/pg_basebackup/po/ru.po | 674 |
1 files changed, 376 insertions, 298 deletions
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po index ad30940734a..37c34b0b613 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Russian message translation file for pg_basebackup # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019. +# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-09 12:21+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-02 12:28+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:22+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-03 17:44+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language: ru\n" @@ -17,152 +17,171 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: ../../../src/common/logging.c:188 +#: ../../../src/common/logging.c:236 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "важно: " -#: ../../../src/common/logging.c:195 +#: ../../../src/common/logging.c:243 #, c-format msgid "error: " msgstr "ошибка: " -#: ../../../src/common/logging.c:202 +#: ../../../src/common/logging.c:250 #, c-format msgid "warning: " msgstr "предупреждение: " #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "нехватка памяти\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" -#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183 -#: pg_receivewal.c:267 pg_recvlogical.c:342 +#: ../../common/file_utils.c:79 ../../common/file_utils.c:181 +#: pg_receivewal.c:266 pg_recvlogical.c:340 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:160 pg_receivewal.c:170 +#: ../../common/file_utils.c:158 pg_receivewal.c:169 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:194 pg_receivewal.c:338 +#: ../../common/file_utils.c:192 pg_receivewal.c:337 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285 -#: ../../common/file_utils.c:359 pg_basebackup.c:1760 +#: ../../common/file_utils.c:224 ../../common/file_utils.c:283 +#: ../../common/file_utils.c:357 ../../fe_utils/recovery_gen.c:134 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367 -#: pg_recvlogical.c:195 +#: ../../common/file_utils.c:295 ../../common/file_utils.c:365 +#: pg_recvlogical.c:193 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:377 +#: ../../common/file_utils.c:375 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:171 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:35 ../../fe_utils/recovery_gen.c:49 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:77 ../../fe_utils/recovery_gen.c:100 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 pg_basebackup.c:1248 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "нехватка памяти" + +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:140 pg_basebackup.c:1021 pg_basebackup.c:1714 +#: pg_basebackup.c:1770 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" + +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 pg_basebackup.c:1166 pg_basebackup.c:1671 +#: pg_basebackup.c:1747 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m" + +#: pg_basebackup.c:224 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "удаление каталога данных \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:173 +#: pg_basebackup.c:226 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "ошибка при удалении каталога данных" -#: pg_basebackup.c:177 +#: pg_basebackup.c:230 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "удаление содержимого каталога данных \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:179 +#: pg_basebackup.c:232 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "ошибка при удалении содержимого каталога данных" -#: pg_basebackup.c:184 +#: pg_basebackup.c:237 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "удаление каталога WAL \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:186 +#: pg_basebackup.c:239 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "ошибка при удалении каталога WAL" -#: pg_basebackup.c:190 +#: pg_basebackup.c:243 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "удаление содержимого каталога WAL \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:192 +#: pg_basebackup.c:245 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "ошибка при удалении содержимого каталога WAL" -#: pg_basebackup.c:198 +#: pg_basebackup.c:251 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "каталог данных \"%s\" не был удалён по запросу пользователя" -#: pg_basebackup.c:201 +#: pg_basebackup.c:254 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "каталог WAL \"%s\" не был удалён по запросу пользователя" -#: pg_basebackup.c:205 +#: pg_basebackup.c:258 #, c-format msgid "changes to tablespace directories will not be undone" msgstr "изменения в каталогах табличных пространств не будут отменены" -#: pg_basebackup.c:246 +#: pg_basebackup.c:299 #, c-format msgid "directory name too long" msgstr "слишком длинное имя каталога" -#: pg_basebackup.c:256 +#: pg_basebackup.c:309 #, c-format msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping" msgstr "несколько знаков \"=\" в сопоставлении табличного пространства" -#: pg_basebackup.c:268 +#: pg_basebackup.c:321 #, c-format msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"" msgstr "" "сопоставление табл. пространства записано неверно: \"%s\"; должно быть " "\"СТАРЫЙ_КАТАЛОГ=НОВЫЙ_КАТАЛОГ\"" -#: pg_basebackup.c:280 +#: pg_basebackup.c:333 #, c-format msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" msgstr "" "старый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным путём: " "%s" -#: pg_basebackup.c:287 +#: pg_basebackup.c:340 #, c-format msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" msgstr "" "новый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным путём: " "%s" -#: pg_basebackup.c:326 +#: pg_basebackup.c:379 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" @@ -171,17 +190,17 @@ msgstr "" "%s делает базовую резервную копию работающего сервера PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:328 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78 +#: pg_basebackup.c:381 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:75 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79 +#: pg_basebackup.c:382 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:76 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]...\n" -#: pg_basebackup.c:330 +#: pg_basebackup.c:383 #, c-format msgid "" "\n" @@ -190,19 +209,19 @@ msgstr "" "\n" "Параметры, управляющие выводом:\n" -#: pg_basebackup.c:331 +#: pg_basebackup.c:384 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" msgstr " -D, --pgdata=КАТАЛОГ сохранить базовую копию в указанный каталог\n" -#: pg_basebackup.c:332 +#: pg_basebackup.c:385 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" msgstr "" " -F, --format=p|t формат вывода (p (по умолчанию) - простой, t - " "tar)\n" -#: pg_basebackup.c:333 +#: pg_basebackup.c:386 #, c-format msgid "" " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" @@ -211,7 +230,7 @@ msgstr "" " -r, --max-rate=СКОРОСТЬ макс. скорость передачи данных в целевой каталог\n" " (в КБ/с, либо добавьте суффикс \"k\" или \"M\")\n" -#: pg_basebackup.c:335 +#: pg_basebackup.c:388 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" @@ -220,7 +239,7 @@ msgstr "" " -R, --write-recovery-conf\n" " записать конфигурацию для репликации\n" -#: pg_basebackup.c:337 +#: pg_basebackup.c:390 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" @@ -231,14 +250,14 @@ msgstr "" "каталога\n" " в новый\n" -#: pg_basebackup.c:339 +#: pg_basebackup.c:392 #, c-format msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr "" " --waldir=КАТАЛОГ_WAL\n" " расположение каталога с журналом предзаписи\n" -#: pg_basebackup.c:340 +#: pg_basebackup.c:393 #, c-format msgid "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" @@ -248,18 +267,18 @@ msgstr "" " включить в копию требуемые файлы WAL, используя\n" " заданный метод\n" -#: pg_basebackup.c:342 +#: pg_basebackup.c:395 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip сжать выходной tar\n" -#: pg_basebackup.c:343 +#: pg_basebackup.c:396 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 установить уровень сжатия выходного архива\n" -#: pg_basebackup.c:344 +#: pg_basebackup.c:397 #, c-format msgid "" "\n" @@ -268,7 +287,7 @@ msgstr "" "\n" "Общие параметры:\n" -#: pg_basebackup.c:345 +#: pg_basebackup.c:398 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" @@ -277,22 +296,22 @@ msgstr "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " режим быстрых или распределённых контрольных точек\n" -#: pg_basebackup.c:347 +#: pg_basebackup.c:400 #, c-format msgid " -C, --create-slot create replication slot\n" msgstr " -C, --create-slot создать слот репликации\n" -#: pg_basebackup.c:348 +#: pg_basebackup.c:401 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=МЕТКА установить метку резервной копии\n" -#: pg_basebackup.c:349 +#: pg_basebackup.c:402 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean не очищать после ошибок\n" -#: pg_basebackup.c:350 +#: pg_basebackup.c:403 #, c-format msgid "" " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " @@ -300,34 +319,66 @@ msgid "" msgstr "" " -N, --no-sync не ждать завершения сохранения данных на диске\n" -#: pg_basebackup.c:351 +#: pg_basebackup.c:404 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress показывать прогресс операции\n" -#: pg_basebackup.c:352 pg_receivewal.c:91 +#: pg_basebackup.c:405 pg_receivewal.c:89 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" msgstr " -S, --slot=ИМЯ_СЛОТА использовать заданный слот репликации\n" -#: pg_basebackup.c:353 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:99 +#: pg_basebackup.c:406 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:96 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose выводить подробные сообщения\n" -#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:100 +#: pg_basebackup.c:407 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:97 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_basebackup.c:355 +#: pg_basebackup.c:408 +#, c-format +msgid "" +" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" +" use algorithm for manifest checksums\n" +msgstr "" +" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" +" алгоритм подсчёта контрольных сумм в манифесте\n" + +# skip-rule: capital-letter-first +# well-spelled: шестнадц +#: pg_basebackup.c:410 +#, c-format +msgid "" +" --manifest-force-encode\n" +" hex encode all file names in manifest\n" +msgstr "" +" --manifest-force-encode\n" +" записывать все имена файлов в манифесте в шестнадц. " +"виде\n" + +#: pg_basebackup.c:412 +#, c-format +msgid " --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n" +msgstr "" +" --no-estimate-size не рассчитывать размер копии на стороне сервера\n" + +#: pg_basebackup.c:413 +#, c-format +msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n" +msgstr " --no-manifest отключить создание манифеста копии\n" + +#: pg_basebackup.c:414 #, c-format msgid "" " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" msgstr "" " --no-slot предотвратить создание временного слота репликации\n" -#: pg_basebackup.c:356 +#: pg_basebackup.c:415 #, c-format msgid "" " --no-verify-checksums\n" @@ -336,12 +387,12 @@ msgstr "" " --no-verify-checksums\n" " не проверять контрольные суммы\n" -#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:101 +#: pg_basebackup.c:417 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:98 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102 +#: pg_basebackup.c:418 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:99 #, c-format msgid "" "\n" @@ -350,22 +401,22 @@ msgstr "" "\n" "Параметры подключения:\n" -#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:98 +#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:96 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=СТРОКА строка подключения\n" -#: pg_basebackup.c:361 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:104 +#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:101 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" -#: pg_basebackup.c:362 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105 +#: pg_basebackup.c:421 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:102 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n" -#: pg_basebackup.c:363 +#: pg_basebackup.c:422 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" @@ -376,19 +427,19 @@ msgstr "" " интервал между передаваемыми серверу\n" " пакетами состояния (в секундах)\n" -#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106 +#: pg_basebackup.c:424 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:103 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr "" " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" " -U, --username=ИМЯ имя пользователя баз данных\n" -#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107 +#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:104 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" -#: pg_basebackup.c:367 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108 +#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:105 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " @@ -396,72 +447,77 @@ msgid "" msgstr "" " -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n" -#: pg_basebackup.c:368 pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:109 +#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:106 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" -"Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" +"Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" + +#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:107 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" -#: pg_basebackup.c:411 +#: pg_basebackup.c:471 #, c-format msgid "could not read from ready pipe: %m" msgstr "не удалось прочитать из готового канала: %m" -#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:548 pg_basebackup.c:2098 +#: pg_basebackup.c:477 pg_basebackup.c:608 pg_basebackup.c:2133 #: streamutil.c:450 #, c-format msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать положение в журнале предзаписи \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:513 pg_receivewal.c:442 +#: pg_basebackup.c:573 pg_receivewal.c:441 #, c-format msgid "could not finish writing WAL files: %m" msgstr "не удалось завершить запись файлов WAL: %m" -#: pg_basebackup.c:560 +#: pg_basebackup.c:620 #, c-format msgid "could not create pipe for background process: %m" msgstr "не удалось создать канал для фонового процесса: %m" -#: pg_basebackup.c:595 +#: pg_basebackup.c:655 #, c-format msgid "created temporary replication slot \"%s\"" msgstr "создан временный слот репликации \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:598 +#: pg_basebackup.c:658 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\"" msgstr "создан слот репликации \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:618 pg_basebackup.c:671 pg_basebackup.c:1507 +#: pg_basebackup.c:678 pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:1620 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:636 +#: pg_basebackup.c:696 #, c-format msgid "could not create background process: %m" msgstr "не удалось создать фоновый процесс: %m" -#: pg_basebackup.c:648 +#: pg_basebackup.c:708 #, c-format msgid "could not create background thread: %m" msgstr "не удалось создать фоновый поток выполнения: %m" -#: pg_basebackup.c:692 +#: pg_basebackup.c:752 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "каталог \"%s\" существует, но он не пуст" -#: pg_basebackup.c:699 +#: pg_basebackup.c:759 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "ошибка доступа к каталогу \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:760 +#: pg_basebackup.c:824 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" @@ -469,7 +525,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/% msgstr[1] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s" msgstr[2] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s" -#: pg_basebackup.c:772 +#: pg_basebackup.c:836 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" @@ -477,7 +533,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)" msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:788 +#: pg_basebackup.c:852 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" @@ -485,149 +541,143 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d" msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d" -#: pg_basebackup.c:812 +#: pg_basebackup.c:877 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value" msgstr "неверное значение (\"%s\") для скорости передачи данных" -#: pg_basebackup.c:817 +#: pg_basebackup.c:882 #, c-format msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m" msgstr "неверная скорость передачи данных \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:826 +#: pg_basebackup.c:891 #, c-format msgid "transfer rate must be greater than zero" msgstr "скорость передачи должна быть больше 0" -#: pg_basebackup.c:858 +#: pg_basebackup.c:923 #, c-format msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\"" msgstr "неверная единица измерения в --max-rate: \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:865 +#: pg_basebackup.c:930 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range" msgstr "скорость передачи \"%s\" вне целочисленного диапазона" -#: pg_basebackup.c:875 +#: pg_basebackup.c:940 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" is out of range" msgstr "скорость передачи \"%s\" вне диапазона" -#: pg_basebackup.c:897 +#: pg_basebackup.c:961 +#, c-format +msgid "could not get COPY data stream: %s" +msgstr "не удалось получить поток данных COPY: %s" + +#: pg_basebackup.c:981 pg_recvlogical.c:435 pg_recvlogical.c:607 +#: receivelog.c:965 +#, c-format +msgid "could not read COPY data: %s" +msgstr "не удалось прочитать данные COPY: %s" + +#: pg_basebackup.c:1007 #, c-format msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" msgstr "не удалось записать сжатый файл \"%s\": %s" -#: pg_basebackup.c:907 pg_basebackup.c:1596 pg_basebackup.c:1766 +#: pg_basebackup.c:1071 #, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" +msgid "could not duplicate stdout: %m" +msgstr "не удалось продублировать stdout: %m" + +#: pg_basebackup.c:1078 +#, c-format +msgid "could not open output file: %m" +msgstr "не удалось открыть выходной файл: %m" -#: pg_basebackup.c:972 pg_basebackup.c:992 pg_basebackup.c:1019 +#: pg_basebackup.c:1085 pg_basebackup.c:1106 pg_basebackup.c:1135 #, c-format msgid "could not set compression level %d: %s" msgstr "не удалось установить уровень сжатия %d: %s" -#: pg_basebackup.c:1039 +#: pg_basebackup.c:1155 #, c-format msgid "could not create compressed file \"%s\": %s" msgstr "не удалось создать сжатый файл \"%s\": %s" -#: pg_basebackup.c:1050 pg_basebackup.c:1557 pg_basebackup.c:1778 -#, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m" - -#: pg_basebackup.c:1061 pg_basebackup.c:1416 -#, c-format -msgid "could not get COPY data stream: %s" -msgstr "не удалось получить поток данных COPY: %s" - -#: pg_basebackup.c:1146 +#: pg_basebackup.c:1267 #, c-format msgid "could not close compressed file \"%s\": %s" msgstr "не удалось закрыть сжатый файл \"%s\": %s" -#: pg_basebackup.c:1158 pg_recvlogical.c:608 +#: pg_basebackup.c:1279 pg_recvlogical.c:632 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:1169 pg_basebackup.c:1445 pg_recvlogical.c:437 -#: receivelog.c:968 +#: pg_basebackup.c:1541 #, c-format -msgid "could not read COPY data: %s" -msgstr "не удалось прочитать данные COPY: %s" +msgid "COPY stream ended before last file was finished" +msgstr "поток COPY закончился до завершения последнего файла" -#: pg_basebackup.c:1459 +#: pg_basebackup.c:1570 #, c-format -msgid "invalid tar block header size: %d" -msgstr "неверный размер заголовка блока tar: %d" +msgid "invalid tar block header size: %zu" +msgstr "неверный размер заголовка блока tar: %zu" -#: pg_basebackup.c:1514 +#: pg_basebackup.c:1627 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось установить права для каталога \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:1537 +#: pg_basebackup.c:1651 #, c-format msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\" в \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:1544 +#: pg_basebackup.c:1658 #, c-format msgid "unrecognized link indicator \"%c\"" msgstr "нераспознанный индикатор связи \"%c\"" -#: pg_basebackup.c:1563 +#: pg_basebackup.c:1677 #, c-format msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" msgstr "не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:1620 -#, c-format -msgid "COPY stream ended before last file was finished" -msgstr "поток COPY закончился до завершения последнего файла" - -#: pg_basebackup.c:1647 pg_basebackup.c:1667 pg_basebackup.c:1681 -#: pg_basebackup.c:1727 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "нехватка памяти" - -#: pg_basebackup.c:1819 +#: pg_basebackup.c:1831 #, c-format msgid "incompatible server version %s" msgstr "несовместимая версия сервера %s" -#: pg_basebackup.c:1834 +#: pg_basebackup.c:1846 #, c-format msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming" msgstr "" "ПОДСКАЗКА: укажите -X none или -X fetch для отключения трансляции журнала" -#: pg_basebackup.c:1859 +#: pg_basebackup.c:1882 #, c-format msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" msgstr "" "начинается базовое резервное копирование, ожидается завершение контрольной " "точки" -#: pg_basebackup.c:1883 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:484 receivelog.c:533 -#: receivelog.c:572 streamutil.c:299 streamutil.c:370 streamutil.c:422 +#: pg_basebackup.c:1908 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:481 receivelog.c:530 +#: receivelog.c:569 streamutil.c:297 streamutil.c:370 streamutil.c:422 #: streamutil.c:533 streamutil.c:578 #, c-format msgid "could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "не удалось передать команду репликации \"%s\": %s" -#: pg_basebackup.c:1894 +#: pg_basebackup.c:1919 #, c-format msgid "could not initiate base backup: %s" msgstr "не удалось инициализировать базовое резервное копирование: %s" -#: pg_basebackup.c:1900 +#: pg_basebackup.c:1925 #, c-format msgid "" "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and " @@ -636,119 +686,124 @@ msgstr "" "сервер вернул неожиданный ответ на команду BASE_BACKUP; получено строк: %d, " "полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d" -#: pg_basebackup.c:1908 +#: pg_basebackup.c:1933 #, c-format msgid "checkpoint completed" msgstr "контрольная точка завершена" -#: pg_basebackup.c:1923 +#: pg_basebackup.c:1948 #, c-format msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u" msgstr "стартовая точка в журнале предзаписи: %s на линии времени %u" -#: pg_basebackup.c:1932 +#: pg_basebackup.c:1957 #, c-format msgid "could not get backup header: %s" msgstr "не удалось получить заголовок резервной копии: %s" -#: pg_basebackup.c:1938 +#: pg_basebackup.c:1963 #, c-format msgid "no data returned from server" msgstr "сервер не вернул данные" -#: pg_basebackup.c:1969 +#: pg_basebackup.c:1995 #, c-format msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d" msgstr "" "в stdout можно вывести только одно табличное пространство, всего в СУБД их %d" -#: pg_basebackup.c:1981 +#: pg_basebackup.c:2007 #, c-format msgid "starting background WAL receiver" msgstr "запуск фонового процесса считывания WAL" -#: pg_basebackup.c:2011 +#: pg_basebackup.c:2046 #, c-format msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s" msgstr "" "не удалось получить от сервера конечную позицию в журнале предзаписи: %s" -#: pg_basebackup.c:2017 +#: pg_basebackup.c:2052 #, c-format msgid "no write-ahead log end position returned from server" msgstr "сервер не передал конечную позицию в журнале предзаписи" -#: pg_basebackup.c:2022 +#: pg_basebackup.c:2057 #, c-format msgid "write-ahead log end point: %s" msgstr "конечная точка в журнале предзаписи: %s" -#: pg_basebackup.c:2033 +#: pg_basebackup.c:2068 #, c-format msgid "checksum error occurred" msgstr "выявлена ошибка контрольной суммы" -#: pg_basebackup.c:2038 +#: pg_basebackup.c:2073 #, c-format msgid "final receive failed: %s" msgstr "ошибка в конце передачи: %s" -#: pg_basebackup.c:2062 +#: pg_basebackup.c:2097 #, c-format msgid "waiting for background process to finish streaming ..." msgstr "ожидание завершения потоковой передачи фоновым процессом..." -#: pg_basebackup.c:2067 +#: pg_basebackup.c:2102 #, c-format msgid "could not send command to background pipe: %m" msgstr "не удалось отправить команду в канал фонового процесса: %m" -#: pg_basebackup.c:2075 +#: pg_basebackup.c:2110 #, c-format msgid "could not wait for child process: %m" msgstr "сбой при ожидании дочернего процесса: %m" -#: pg_basebackup.c:2080 +#: pg_basebackup.c:2115 #, c-format msgid "child %d died, expected %d" msgstr "завершился дочерний процесс %d вместо ожидаемого %d" -#: pg_basebackup.c:2085 streamutil.c:94 +#: pg_basebackup.c:2120 streamutil.c:92 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_basebackup.c:2110 +#: pg_basebackup.c:2145 #, c-format msgid "could not wait for child thread: %m" msgstr "сбой при ожидании дочернего потока: %m" -#: pg_basebackup.c:2116 +#: pg_basebackup.c:2151 #, c-format msgid "could not get child thread exit status: %m" msgstr "не удалось получить состояние завершения дочернего потока: %m" -#: pg_basebackup.c:2121 +#: pg_basebackup.c:2156 #, c-format msgid "child thread exited with error %u" msgstr "дочерний поток завершился с ошибкой %u" -#: pg_basebackup.c:2149 +#: pg_basebackup.c:2184 #, c-format msgid "syncing data to disk ..." msgstr "сохранение данных на диске..." -#: pg_basebackup.c:2162 +#: pg_basebackup.c:2209 +#, c-format +msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest" +msgstr "переименование backup_manifest.tmp в backup_manifest" + +#: pg_basebackup.c:2220 #, c-format msgid "base backup completed" msgstr "базовое резервное копирование завершено" -#: pg_basebackup.c:2243 +#: pg_basebackup.c:2305 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"" msgstr "неверный формат вывода \"%s\", должен быть \"plain\" или \"tar\"" -#: pg_basebackup.c:2287 +#: pg_basebackup.c:2349 #, c-format msgid "" "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"" @@ -756,103 +811,119 @@ msgstr "" "неверный аргумент для wal-method — \"%s\", допускается только \"fetch\", " "\"stream\" или \"none\"" -#: pg_basebackup.c:2315 pg_receivewal.c:581 +#: pg_basebackup.c:2377 pg_receivewal.c:580 #, c-format msgid "invalid compression level \"%s\"" msgstr "неверный уровень сжатия \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:2326 +#: pg_basebackup.c:2388 #, c-format msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"" msgstr "" "неверный аргумент режима контрольных точек \"%s\"; должен быть \"fast\" или " "\"spread\"" -#: pg_basebackup.c:2353 pg_receivewal.c:556 pg_recvlogical.c:796 +#: pg_basebackup.c:2415 pg_receivewal.c:555 pg_recvlogical.c:820 #, c-format msgid "invalid status interval \"%s\"" msgstr "неверный интервал сообщений о состоянии \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:2371 pg_basebackup.c:2384 pg_basebackup.c:2395 -#: pg_basebackup.c:2406 pg_basebackup.c:2414 pg_basebackup.c:2422 -#: pg_basebackup.c:2432 pg_basebackup.c:2445 pg_basebackup.c:2453 -#: pg_basebackup.c:2464 pg_basebackup.c:2474 pg_receivewal.c:606 -#: pg_receivewal.c:619 pg_receivewal.c:627 pg_receivewal.c:637 -#: pg_receivewal.c:645 pg_receivewal.c:656 pg_recvlogical.c:822 -#: pg_recvlogical.c:835 pg_recvlogical.c:846 pg_recvlogical.c:854 -#: pg_recvlogical.c:862 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878 -#: pg_recvlogical.c:886 pg_recvlogical.c:894 +#: pg_basebackup.c:2445 pg_basebackup.c:2458 pg_basebackup.c:2469 +#: pg_basebackup.c:2480 pg_basebackup.c:2488 pg_basebackup.c:2496 +#: pg_basebackup.c:2506 pg_basebackup.c:2519 pg_basebackup.c:2527 +#: pg_basebackup.c:2538 pg_basebackup.c:2548 pg_basebackup.c:2565 +#: pg_basebackup.c:2573 pg_basebackup.c:2581 pg_receivewal.c:605 +#: pg_receivewal.c:618 pg_receivewal.c:626 pg_receivewal.c:636 +#: pg_receivewal.c:644 pg_receivewal.c:655 pg_recvlogical.c:846 +#: pg_recvlogical.c:859 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878 +#: pg_recvlogical.c:886 pg_recvlogical.c:894 pg_recvlogical.c:902 +#: pg_recvlogical.c:910 pg_recvlogical.c:918 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: pg_basebackup.c:2382 pg_receivewal.c:617 pg_recvlogical.c:833 +#: pg_basebackup.c:2456 pg_receivewal.c:616 pg_recvlogical.c:857 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")" -#: pg_basebackup.c:2394 pg_receivewal.c:655 +#: pg_basebackup.c:2468 pg_receivewal.c:654 #, c-format msgid "no target directory specified" msgstr "целевой каталог не указан" -#: pg_basebackup.c:2405 +#: pg_basebackup.c:2479 #, c-format msgid "only tar mode backups can be compressed" msgstr "сжиматься могут только резервные копии в архиве tar" -#: pg_basebackup.c:2413 +#: pg_basebackup.c:2487 #, c-format msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout" msgstr "транслировать журналы предзаписи в режиме tar в поток stdout нельзя" -#: pg_basebackup.c:2421 +#: pg_basebackup.c:2495 #, c-format msgid "replication slots can only be used with WAL streaming" msgstr "слоты репликации можно использовать только при потоковой передаче WAL" -#: pg_basebackup.c:2431 +#: pg_basebackup.c:2505 #, c-format msgid "--no-slot cannot be used with slot name" msgstr "--no-slot нельзя использовать с именем слота" #. translator: second %s is an option name -#: pg_basebackup.c:2443 pg_receivewal.c:635 +#: pg_basebackup.c:2517 pg_receivewal.c:634 #, c-format msgid "%s needs a slot to be specified using --slot" msgstr "для %s необходимо задать слот с помощью параметра --slot" -#: pg_basebackup.c:2452 +#: pg_basebackup.c:2526 #, c-format msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options" msgstr "параметры --create-slot и --no-slot несовместимы" -#: pg_basebackup.c:2463 +#: pg_basebackup.c:2537 #, c-format msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode" msgstr "расположение каталога журнала WAL можно указать только в режиме plain" -#: pg_basebackup.c:2473 +#: pg_basebackup.c:2547 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "расположение каталога журнала WAL должно определяться абсолютным путём" -#: pg_basebackup.c:2483 pg_receivewal.c:664 +#: pg_basebackup.c:2557 pg_receivewal.c:663 #, c-format msgid "this build does not support compression" msgstr "эта сборка программы не поддерживает сжатие" -#: pg_basebackup.c:2537 +#: pg_basebackup.c:2564 +#, c-format +msgid "--progress and --no-estimate-size are incompatible options" +msgstr "параметры --progress и --no-estimate-size несовместимы" + +#: pg_basebackup.c:2572 +#, c-format +msgid "--no-manifest and --manifest-checksums are incompatible options" +msgstr "параметры --no-manifest и --manifest-checksums несовместимы" + +#: pg_basebackup.c:2580 +#, c-format +msgid "--no-manifest and --manifest-force-encode are incompatible options" +msgstr "параметры --no-manifest и --manifest-force-encode несовместимы" + +#: pg_basebackup.c:2639 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:2541 +#: pg_basebackup.c:2643 #, c-format msgid "symlinks are not supported on this platform" msgstr "символические ссылки не поддерживаются в этой ОС" -#: pg_receivewal.c:79 +#: pg_receivewal.c:77 #, c-format msgid "" "%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n" @@ -861,7 +932,7 @@ msgstr "" "%s получает транслируемые журналы предзаписи PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:84 +#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:81 #, c-format msgid "" "\n" @@ -870,7 +941,7 @@ msgstr "" "\n" "Параметры:\n" -#: pg_receivewal.c:84 +#: pg_receivewal.c:82 #, c-format msgid "" " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" @@ -878,14 +949,14 @@ msgstr "" " -D, --directory=ПУТЬ сохранять файлы журнала предзаписи в данный " "каталог\n" -#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:85 +#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:82 #, c-format msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" msgstr "" " -E, --endpos=LSN определяет позицию, после которой нужно " "остановиться\n" -#: pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:89 +#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:86 #, c-format msgid "" " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a " @@ -894,12 +965,12 @@ msgstr "" " --if-not-exists не выдавать ошибку при попытке создать уже " "существующий слот\n" -#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:91 +#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:88 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" msgstr " -n, --no-loop прерывать работу при потере соединения\n" -#: pg_receivewal.c:88 +#: pg_receivewal.c:86 #, c-format msgid "" " --no-sync do not wait for changes to be written safely to " @@ -907,7 +978,7 @@ msgid "" msgstr "" " --no-sync не ждать надёжного сохранения изменений на диске\n" -#: pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:96 +#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:93 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=SECS\n" @@ -918,19 +989,19 @@ msgstr "" " интервал между отправкой статусных пакетов серверу " "(по умолчанию: %d)\n" -#: pg_receivewal.c:92 +#: pg_receivewal.c:90 #, c-format msgid "" " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" msgstr "" " --synchronous сбрасывать журнал предзаписи сразу после записи\n" -#: pg_receivewal.c:95 +#: pg_receivewal.c:93 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 установить уровень сжатия журналов\n" -#: pg_receivewal.c:104 +#: pg_receivewal.c:102 #, c-format msgid "" "\n" @@ -939,7 +1010,7 @@ msgstr "" "\n" "Дополнительные действия:\n" -#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:81 +#: pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:78 #, c-format msgid "" " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name " @@ -948,7 +1019,7 @@ msgstr "" " --create-slot создать новый слот репликации (имя слота задаёт " "параметр --slot)\n" -#: pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:82 +#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:79 #, c-format msgid "" " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see " @@ -957,57 +1028,57 @@ msgstr "" " --drop-slot удалить слот репликации (имя слота задаёт параметр " "--slot)\n" -#: pg_receivewal.c:118 +#: pg_receivewal.c:117 #, c-format msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)" msgstr "завершён сегмент %X/%X (линия времени %u)" -#: pg_receivewal.c:125 +#: pg_receivewal.c:124 #, c-format msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)" msgstr "завершена передача журнала с позиции %X/%X (линия времени %u)" -#: pg_receivewal.c:141 +#: pg_receivewal.c:140 #, c-format msgid "switched to timeline %u at %X/%X" msgstr "переключение на линию времени %u (позиция %X/%X)" -#: pg_receivewal.c:151 +#: pg_receivewal.c:150 #, c-format msgid "received interrupt signal, exiting" msgstr "получен сигнал прерывания, работа завершается" -#: pg_receivewal.c:187 +#: pg_receivewal.c:186 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %m" -#: pg_receivewal.c:273 +#: pg_receivewal.c:272 #, c-format msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping" msgstr "файл сегмента \"%s\" имеет неправильный размер %d, файл пропускается" -#: pg_receivewal.c:291 +#: pg_receivewal.c:290 #, c-format msgid "could not open compressed file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть сжатый файл \"%s\": %m" -#: pg_receivewal.c:297 +#: pg_receivewal.c:296 #, c-format msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m" msgstr "ошибка позиционирования в сжатом файле \"%s\": %m" -#: pg_receivewal.c:305 +#: pg_receivewal.c:304 #, c-format msgid "could not read compressed file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать сжатый файл \"%s\": %m" -#: pg_receivewal.c:308 +#: pg_receivewal.c:307 #, c-format msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "не удалось прочитать сжатый файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)" -#: pg_receivewal.c:319 +#: pg_receivewal.c:318 #, c-format msgid "" "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping" @@ -1015,32 +1086,32 @@ msgstr "" "файл сжатого сегмента \"%s\" имеет неправильный исходный размер %d, файл " "пропускается" -#: pg_receivewal.c:423 +#: pg_receivewal.c:422 #, c-format msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)" msgstr "начало передачи журнала с позиции %X/%X (линия времени %u)" -#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:738 +#: pg_receivewal.c:537 pg_recvlogical.c:762 #, c-format msgid "invalid port number \"%s\"" msgstr "неверный номер порта \"%s\"" -#: pg_receivewal.c:566 pg_recvlogical.c:764 +#: pg_receivewal.c:565 pg_recvlogical.c:788 #, c-format msgid "could not parse end position \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать конечную позицию \"%s\"" -#: pg_receivewal.c:626 +#: pg_receivewal.c:625 #, c-format msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot" msgstr "--create-slot нельзя применять вместе с --drop-slot" -#: pg_receivewal.c:644 +#: pg_receivewal.c:643 #, c-format msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync" msgstr "--synchronous нельзя применять вместе с --no-sync" -#: pg_receivewal.c:720 +#: pg_receivewal.c:719 #, c-format msgid "" "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific" @@ -1048,28 +1119,28 @@ msgstr "" "подключение для репликации через слот \"%s\" оказалось привязано к базе " "данных" -#: pg_receivewal.c:731 pg_recvlogical.c:942 +#: pg_receivewal.c:730 pg_recvlogical.c:966 #, c-format msgid "dropping replication slot \"%s\"" msgstr "удаление слота репликации \"%s\"" -#: pg_receivewal.c:742 pg_recvlogical.c:952 +#: pg_receivewal.c:741 pg_recvlogical.c:976 #, c-format msgid "creating replication slot \"%s\"" msgstr "создание слота репликации \"%s\"" -#: pg_receivewal.c:768 pg_recvlogical.c:977 +#: pg_receivewal.c:767 pg_recvlogical.c:1001 #, c-format msgid "disconnected" msgstr "отключение" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:774 pg_recvlogical.c:983 +#: pg_receivewal.c:773 pg_recvlogical.c:1007 #, c-format msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again" msgstr "отключение; через %d сек. последует повторное подключение" -#: pg_recvlogical.c:76 +#: pg_recvlogical.c:73 #, c-format msgid "" "%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" @@ -1078,7 +1149,7 @@ msgstr "" "%s управляет потоками логического декодирования PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_recvlogical.c:80 +#: pg_recvlogical.c:77 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1087,7 +1158,7 @@ msgstr "" "\n" "Действие, которое будет выполнено:\n" -#: pg_recvlogical.c:83 +#: pg_recvlogical.c:80 #, c-format msgid "" " --start start streaming in a replication slot (for the " @@ -1096,13 +1167,13 @@ msgstr "" " --start начать передачу в слоте репликации (имя слота " "задаёт параметр --slot)\n" -#: pg_recvlogical.c:86 +#: pg_recvlogical.c:83 #, c-format msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" msgstr "" " -f, --file=ФАЙЛ сохранять журнал в этот файл, - обозначает stdout\n" -#: pg_recvlogical.c:87 +#: pg_recvlogical.c:84 #, c-format msgid "" " -F --fsync-interval=SECS\n" @@ -1113,7 +1184,7 @@ msgstr "" " периодичность сброса на диск выходного файла (по " "умолчанию: %d)\n" -#: pg_recvlogical.c:90 +#: pg_recvlogical.c:87 #, c-format msgid "" " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming " @@ -1122,7 +1193,7 @@ msgstr "" " -I, --startpos=LSN определяет, с какой позиции в существующем слоте " "начнётся передача\n" -#: pg_recvlogical.c:92 +#: pg_recvlogical.c:89 #, c-format msgid "" " -o, --option=NAME[=VALUE]\n" @@ -1134,166 +1205,166 @@ msgstr "" "необязательным\n" " значением модулю вывода\n" -#: pg_recvlogical.c:95 +#: pg_recvlogical.c:92 #, c-format msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" msgstr "" " -P, --plugin=МОДУЛЬ использовать заданный модуль вывода (по умолчанию: " "%s)\n" -#: pg_recvlogical.c:98 +#: pg_recvlogical.c:95 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" msgstr " -S, --slot=ИМЯ_СЛОТА имя слота логической репликации\n" -#: pg_recvlogical.c:103 +#: pg_recvlogical.c:100 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД целевая база данных\n" -#: pg_recvlogical.c:135 +#: pg_recvlogical.c:133 #, c-format msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)" msgstr "подтверждается запись до %X/%X, синхронизация с ФС до %X/%X (слот %s)" -#: pg_recvlogical.c:159 receivelog.c:346 +#: pg_recvlogical.c:157 receivelog.c:343 #, c-format msgid "could not send feedback packet: %s" msgstr "не удалось отправить пакет ответа: %s" -#: pg_recvlogical.c:232 +#: pg_recvlogical.c:230 #, c-format msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)" msgstr "начало передачи журнала с позиции %X/%X (слот %s)" -#: pg_recvlogical.c:273 +#: pg_recvlogical.c:271 #, c-format msgid "streaming initiated" msgstr "передача запущена" -#: pg_recvlogical.c:337 +#: pg_recvlogical.c:335 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл протокола \"%s\": %m" -#: pg_recvlogical.c:363 receivelog.c:876 +#: pg_recvlogical.c:361 receivelog.c:873 #, c-format msgid "invalid socket: %s" msgstr "неверный сокет: %s" -#: pg_recvlogical.c:416 receivelog.c:904 +#: pg_recvlogical.c:414 receivelog.c:901 #, c-format msgid "select() failed: %m" msgstr "ошибка в select(): %m" -#: pg_recvlogical.c:423 receivelog.c:954 +#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:951 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "не удалось получить данные из потока WAL: %s" -#: pg_recvlogical.c:465 pg_recvlogical.c:516 receivelog.c:998 receivelog.c:1064 +#: pg_recvlogical.c:463 pg_recvlogical.c:514 receivelog.c:995 receivelog.c:1061 #, c-format msgid "streaming header too small: %d" msgstr "заголовок потока слишком мал: %d" -#: pg_recvlogical.c:500 receivelog.c:836 +#: pg_recvlogical.c:498 receivelog.c:833 #, c-format msgid "unrecognized streaming header: \"%c\"" msgstr "нераспознанный заголовок потока: \"%c\"" -#: pg_recvlogical.c:554 pg_recvlogical.c:566 +#: pg_recvlogical.c:552 pg_recvlogical.c:564 #, c-format msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать %u Б в файл журнала \"%s\": %m" -#: pg_recvlogical.c:594 receivelog.c:632 receivelog.c:669 +#: pg_recvlogical.c:618 receivelog.c:629 receivelog.c:666 #, c-format msgid "unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "неожиданный конец потока репликации: %s" -#: pg_recvlogical.c:718 +#: pg_recvlogical.c:742 #, c-format msgid "invalid fsync interval \"%s\"" msgstr "неверный интервал синхронизации с ФС \"%s\"" -#: pg_recvlogical.c:756 +#: pg_recvlogical.c:780 #, c-format msgid "could not parse start position \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать начальную позицию \"%s\"" -#: pg_recvlogical.c:845 +#: pg_recvlogical.c:869 #, c-format msgid "no slot specified" msgstr "слот не указан" -#: pg_recvlogical.c:853 +#: pg_recvlogical.c:877 #, c-format msgid "no target file specified" msgstr "целевой файл не задан" -#: pg_recvlogical.c:861 +#: pg_recvlogical.c:885 #, c-format msgid "no database specified" msgstr "база данных не задана" -#: pg_recvlogical.c:869 +#: pg_recvlogical.c:893 #, c-format msgid "at least one action needs to be specified" msgstr "необходимо задать минимум одно действие" -#: pg_recvlogical.c:877 +#: pg_recvlogical.c:901 #, c-format msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot" msgstr "--create-slot или --start нельзя применять вместе с --drop-slot" -#: pg_recvlogical.c:885 +#: pg_recvlogical.c:909 #, c-format msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos" msgstr "--create-slot или --drop-slot нельзя применять вместе с --startpos" -#: pg_recvlogical.c:893 +#: pg_recvlogical.c:917 #, c-format msgid "--endpos may only be specified with --start" msgstr "--endpos можно задать только вместе с --start" -#: pg_recvlogical.c:924 +#: pg_recvlogical.c:948 #, c-format msgid "could not establish database-specific replication connection" msgstr "" "не удалось установить подключение для репликации к определённой базе данных" -#: pg_recvlogical.c:1023 +#: pg_recvlogical.c:1047 #, c-format msgid "end position %X/%X reached by keepalive" msgstr "конечная позиция %X/%X достигнута при обработке keepalive" -#: pg_recvlogical.c:1026 +#: pg_recvlogical.c:1050 #, c-format msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X" msgstr "конечная позиция %X/%X достигнута при обработке записи WAL %X/%X" -#: receivelog.c:72 +#: receivelog.c:69 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %s" msgstr "не удалось создать файл статуса архива \"%s\": %s" -#: receivelog.c:119 +#: receivelog.c:116 #, c-format msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "не удалось получить размер файла журнала предзаписи \"%s\": %s" -#: receivelog.c:129 +#: receivelog.c:126 #, c-format msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "не удалось открыть существующий файл журнала предзаписи \"%s\": %s" -#: receivelog.c:137 +#: receivelog.c:134 #, c-format msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "" "не удалось сбросить на диск существующий файл журнала предзаписи \"%s\": %s" -#: receivelog.c:151 +#: receivelog.c:148 #, c-format msgid "write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d" msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d" @@ -1304,42 +1375,42 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "файл журнала предзаписи \"%s\" имеет размер %d Б, а должен — 0 или %d" -#: receivelog.c:166 +#: receivelog.c:163 #, c-format msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "не удалось открыть файл журнала предзаписи \"%s\": %s" -#: receivelog.c:192 +#: receivelog.c:189 #, c-format msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s" msgstr "не удалось определить текущую позицию в файле \"%s\": %s" -#: receivelog.c:206 +#: receivelog.c:203 #, c-format msgid "not renaming \"%s%s\", segment is not complete" msgstr "файл \"%s%s\" не переименовывается, так как это не полный сегмент" -#: receivelog.c:218 receivelog.c:303 receivelog.c:678 +#: receivelog.c:215 receivelog.c:300 receivelog.c:675 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %s" msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %s" -#: receivelog.c:275 +#: receivelog.c:272 #, c-format msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s" msgstr "сервер сообщил неожиданное имя файла истории для линии времени %u: %s" -#: receivelog.c:283 +#: receivelog.c:280 #, c-format msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s" msgstr "не удалось создать файл истории линии времени \"%s\": %s" -#: receivelog.c:290 +#: receivelog.c:287 #, c-format msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s" msgstr "не удалось записать файл истории линии времени \"%s\": %s" -#: receivelog.c:380 +#: receivelog.c:377 #, c-format msgid "" "incompatible server version %s; client does not support streaming from " @@ -1348,7 +1419,7 @@ msgstr "" "несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с " "серверов версии ниже %s" -#: receivelog.c:389 +#: receivelog.c:386 #, c-format msgid "" "incompatible server version %s; client does not support streaming from " @@ -1357,7 +1428,7 @@ msgstr "" "несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с " "серверов версии выше %s" -#: receivelog.c:491 streamutil.c:430 streamutil.c:467 +#: receivelog.c:488 streamutil.c:430 streamutil.c:467 #, c-format msgid "" "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and " @@ -1366,7 +1437,7 @@ msgstr "" "не удалось идентифицировать систему; получено строк: %d, полей: %d " "(ожидалось: %d и %d (или более))" -#: receivelog.c:498 +#: receivelog.c:495 #, c-format msgid "" "system identifier does not match between base backup and streaming connection" @@ -1374,12 +1445,12 @@ msgstr "" "системный идентификатор базовой резервной копии отличается от идентификатора " "потоковой передачи" -#: receivelog.c:504 +#: receivelog.c:501 #, c-format msgid "starting timeline %u is not present in the server" msgstr "на сервере нет начальной линии времени %u" -#: receivelog.c:545 +#: receivelog.c:542 #, c-format msgid "" "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, " @@ -1388,12 +1459,12 @@ msgstr "" "сервер вернул неожиданный ответ на команду TIMELINE_HISTORY; получено строк: " "%d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d" -#: receivelog.c:616 +#: receivelog.c:613 #, c-format msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u" msgstr "сервер неожиданно сообщил линию времени %u после линии времени %u" -#: receivelog.c:622 +#: receivelog.c:619 #, c-format msgid "" "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u " @@ -1402,12 +1473,12 @@ msgstr "" "сервер прекратил передачу линии времени %u в %X/%X, но сообщил, что " "следующая линии времени %u начнётся в %X/%X" -#: receivelog.c:662 +#: receivelog.c:659 #, c-format msgid "replication stream was terminated before stop point" msgstr "поток репликации закончился до точки остановки" -#: receivelog.c:708 +#: receivelog.c:705 #, c-format msgid "" "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, " @@ -1416,66 +1487,66 @@ msgstr "" "сервер вернул неожиданный набор данных после конца линии времени; получено " "строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d" -#: receivelog.c:717 +#: receivelog.c:714 #, c-format msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать начальную точку следующей линии времени \"%s\"" -#: receivelog.c:766 receivelog.c:1018 +#: receivelog.c:763 receivelog.c:1015 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %s" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %s" -#: receivelog.c:1081 +#: receivelog.c:1078 #, c-format msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open" msgstr "получена запись журнала предзаписи по смещению %u, но файл не открыт" -#: receivelog.c:1091 +#: receivelog.c:1088 #, c-format msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x" msgstr "получено смещение данных WAL %08x, но ожидалось %08x" -#: receivelog.c:1125 +#: receivelog.c:1122 #, c-format msgid "could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s" msgstr "не удалось записать %u Б в файл WAL \"%s\": %s" -#: receivelog.c:1150 receivelog.c:1190 receivelog.c:1221 +#: receivelog.c:1147 receivelog.c:1187 receivelog.c:1218 #, c-format msgid "could not send copy-end packet: %s" msgstr "не удалось отправить пакет \"конец COPY\": %s" -#: streamutil.c:162 +#: streamutil.c:160 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: streamutil.c:187 +#: streamutil.c:185 #, c-format msgid "could not connect to server" msgstr "не удалось подключиться к серверу" -#: streamutil.c:204 +#: streamutil.c:202 #, c-format msgid "could not connect to server: %s" msgstr "не удалось подключиться к серверу: %s" -#: streamutil.c:233 +#: streamutil.c:231 #, c-format msgid "could not clear search_path: %s" msgstr "не удалось очистить search_path: %s" -#: streamutil.c:249 +#: streamutil.c:247 #, c-format msgid "could not determine server setting for integer_datetimes" msgstr "не удалось получить настройку сервера integer_datetimes" -#: streamutil.c:256 +#: streamutil.c:254 #, c-format msgid "integer_datetimes compile flag does not match server" msgstr "флаг компиляции integer_datetimes не соответствует настройке сервера" -#: streamutil.c:307 +#: streamutil.c:305 #, c-format msgid "" "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d " @@ -1484,12 +1555,12 @@ msgstr "" "не удалось извлечь размер сегмента WAL; получено строк: %d, полей: %d " "(ожидалось: %d и %d (или более))" -#: streamutil.c:317 +#: streamutil.c:315 #, c-format msgid "WAL segment size could not be parsed" msgstr "разобрать размер сегмента WAL не удалось" -#: streamutil.c:332 +#: streamutil.c:333 #, c-format msgid "" "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " @@ -1539,39 +1610,46 @@ msgstr "" "удалить слот репликации \"%s\" не получилось; получено строк: %d, полей: %d " "(ожидалось: %d и %d)" -#: walmethods.c:439 walmethods.c:928 +#: walmethods.c:438 walmethods.c:927 msgid "could not compress data" msgstr "не удалось сжать данные" -#: walmethods.c:471 +#: walmethods.c:470 msgid "could not reset compression stream" msgstr "не удалось сбросить поток сжатых данных" -#: walmethods.c:569 +#: walmethods.c:568 msgid "could not initialize compression library" msgstr "не удалось инициализировать библиотеку сжатия" -#: walmethods.c:581 +#: walmethods.c:580 msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" msgstr "" "ошибка реализации: в файлах tar не может быть больше одно открытого файла" -#: walmethods.c:595 +#: walmethods.c:594 msgid "could not create tar header" msgstr "не удалось создать заголовок tar" -#: walmethods.c:609 walmethods.c:649 walmethods.c:844 walmethods.c:855 +#: walmethods.c:608 walmethods.c:648 walmethods.c:843 walmethods.c:854 msgid "could not change compression parameters" msgstr "не удалось изменить параметры сжатия" -#: walmethods.c:731 +#: walmethods.c:730 msgid "unlink not supported with compression" msgstr "со сжатием закрытие файла с удалением не поддерживается" -#: walmethods.c:953 +#: walmethods.c:952 msgid "could not close compression stream" msgstr "не удалось закрыть поток сжатых данных" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" + #~ msgid "%s: out of memory\n" #~ msgstr "%s: нехватка памяти\n" |