aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/bin/pg_ctl/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/bin/pg_ctl/po/it.po')
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/it.po661
1 files changed, 0 insertions, 661 deletions
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/it.po b/src/bin/pg_ctl/po/it.po
deleted file mode 100644
index 5520a7eb754..00000000000
--- a/src/bin/pg_ctl/po/it.po
+++ /dev/null
@@ -1,661 +0,0 @@
-#
-# Translation of pg_ctl to Italian
-# PostgreSQL Project
-#
-# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
-# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org
-#
-# Traduttori:
-# * Emanuele Zamprogno <emanuele.zamprogno@itpug.org>
-#
-# Revisori:
-# * Emanuele Zamprogno <emanuele.zamprogno@itpug.org>
-#
-# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
-# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
-#
-# LANGUAGE message translation file for pg_ctl
-# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
-# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-26 13:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-27 12:44:19+0100\n"
-"Last-Translator: Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndquadrant.it>\n"
-"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Italian\n"
-"X-Poedit-Country: ITALY\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-
-#: pg_ctl.c:225
-#: pg_ctl.c:240
-#: pg_ctl.c:1830
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: memoria esaurita\n"
-
-#: pg_ctl.c:274
-#, c-format
-msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: non è possibile aprire il PID file \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_ctl.c:281
-#, c-format
-msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
-msgstr "%s: dati non validi nel PID file \"%s\"\n"
-
-#: pg_ctl.c:557
-#, c-format
-msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
-msgstr "%s: non è possibile configurare il limite di grandezza del core file; impedito dall' hard limit\n"
-
-#: pg_ctl.c:582
-#, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
-msgstr "%s: non è possibile leggere il file \"%s\"\n"
-
-#: pg_ctl.c:587
-#, c-format
-msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
-msgstr "%s: il file opzionale file \"%s\" deve avere esattamente una linea\n"
-
-#: pg_ctl.c:635
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
-"same directory as \"%s\".\n"
-"Check your installation.\n"
-msgstr ""
-"Il programma \"postgres\" e' richiesto da %s ma non e' stato trovato\n"
-"nella stessa directory \"%s\".\n"
-"Verificate l'installazione.\n"
-
-#: pg_ctl.c:641
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
-"but was not the same version as %s.\n"
-"Check your installation.\n"
-msgstr ""
-"Il programma \"postgres\" e' stato trovato da \"%s\" ma non ha\n"
-"la stessa versione \"%s\".\n"
-"Verificate l'installazione.\n"
-
-#: pg_ctl.c:674
-#, c-format
-msgid "%s: database system initialization failed\n"
-msgstr "%s: inizializzazione del sistema di database fallita\n"
-
-#: pg_ctl.c:690
-#, c-format
-msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
-msgstr "%s: un altro server potrebbe essere in esecuzione; si sta provando ad avviare il server ugualmente\n"
-
-#: pg_ctl.c:727
-#, c-format
-msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
-msgstr "%s: non è possibile avviare il server: il segnale d'uscita è %d\n"
-
-#: pg_ctl.c:738
-#: pg_ctl.c:751
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: could not start server\n"
-"Examine the log output.\n"
-msgstr ""
-"%s: non è possibile avviareil serverr\n"
-"esaminare il log di output.\n"
-
-#: pg_ctl.c:747
-msgid "waiting for server to start..."
-msgstr "attendere che il server si avvii..."
-
-#: pg_ctl.c:758
-#: pg_ctl.c:831
-#: pg_ctl.c:911
-msgid " done\n"
-msgstr " fatto\n"
-
-#: pg_ctl.c:759
-msgid "server started\n"
-msgstr "il server è avviato\n"
-
-#: pg_ctl.c:763
-msgid "server starting\n"
-msgstr "il server si sta avviando\n"
-
-#: pg_ctl.c:778
-#: pg_ctl.c:853
-#: pg_ctl.c:933
-#, c-format
-msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
-msgstr "%s: il PID file \"%s\" non esiste\n"
-
-#: pg_ctl.c:779
-#: pg_ctl.c:855
-#: pg_ctl.c:934
-msgid "Is server running?\n"
-msgstr "il server è in esecuzione?\n"
-
-#: pg_ctl.c:785
-#, c-format
-msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: non è possibile fermare il server; il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n"
-
-#: pg_ctl.c:793
-#: pg_ctl.c:877
-#, c-format
-msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "%s: non è possibile mandare il segnale di stop (PID: %ld): %s\n"
-
-#: pg_ctl.c:800
-msgid "server shutting down\n"
-msgstr "il server è in spegnimento\n"
-
-#: pg_ctl.c:807
-#: pg_ctl.c:884
-msgid ""
-"WARNING: online backup mode is active\n"
-"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ATTENZIONE: è attivo l'online backup mode \n"
-"Lo spegnimento non sarà completato finchè non sarà chiamata pg_stop_backup().\n"
-"\n"
-
-#: pg_ctl.c:811
-#: pg_ctl.c:888
-msgid "waiting for server to shut down..."
-msgstr "attendere lo spegnimento del server...."
-
-#: pg_ctl.c:826
-#: pg_ctl.c:905
-msgid " failed\n"
-msgstr "fallito\n"
-
-#: pg_ctl.c:828
-#: pg_ctl.c:907
-#, c-format
-msgid "%s: server does not shut down\n"
-msgstr "%s: il server non si sta spegnendo\n"
-
-#: pg_ctl.c:833
-#: pg_ctl.c:912
-msgid "server stopped\n"
-msgstr "il server è stato terminato\n"
-
-#: pg_ctl.c:856
-#: pg_ctl.c:918
-msgid "starting server anyway\n"
-msgstr "il server si sta avviando comunque\n"
-
-#: pg_ctl.c:865
-#, c-format
-msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: non è possibile riavviare il server; il server è in esecuzione in modalità a singlolo utente (PID: %ld)\n"
-
-#: pg_ctl.c:868
-#: pg_ctl.c:943
-msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
-msgstr "Si prega di terminare il server in modalità singolo utente e di riprovare\n"
-
-#: pg_ctl.c:916
-#, c-format
-msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
-msgstr "%s: il vecchio processo del server (PID: %ld) sembra non essere più attivo\n"
-
-#: pg_ctl.c:940
-#, c-format
-msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: non è possibile eseguire il reload del server; il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n"
-
-#: pg_ctl.c:949
-#, c-format
-msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "%s: non è possibile mandare il segnale di reload(PID: %ld): %s\n"
-
-#: pg_ctl.c:954
-msgid "server signaled\n"
-msgstr "il server è segnalato\n"
-
-#: pg_ctl.c:998
-#, c-format
-msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n"
-
-#: pg_ctl.c:1010
-#, c-format
-msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: il server è in esecuzione (PID: %ld)\n"
-
-#: pg_ctl.c:1021
-#, c-format
-msgid "%s: no server running\n"
-msgstr "%s: il server non è in esecuzione\n"
-
-#: pg_ctl.c:1032
-#, c-format
-msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "%s: non è possibile mandare il segnale %d (PID: %ld): %s\n"
-
-#: pg_ctl.c:1066
-#, c-format
-msgid "%s: could not find own program executable\n"
-msgstr "%s: non si sta trovando il proprio programma eseguibile\n"
-
-#: pg_ctl.c:1076
-#, c-format
-msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
-msgstr "%s: non è possibile trovare il programma eseguibile postgres\n"
-
-#: pg_ctl.c:1134
-#: pg_ctl.c:1166
-#, c-format
-msgid "%s: could not open service manager\n"
-msgstr "%s: non è possibile aprire il service manager\n"
-
-#: pg_ctl.c:1140
-#, c-format
-msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
-msgstr "%s: il servizio \"%s\" è già registrato\n"
-
-#: pg_ctl.c:1151
-#, c-format
-msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
-msgstr "%s: non è possibile registrare il servizio \"%s\": codice errore %d\n"
-
-#: pg_ctl.c:1172
-#, c-format
-msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
-msgstr "%s: il servizio \"%s\" non è registrato\n"
-
-#: pg_ctl.c:1179
-#, c-format
-msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
-msgstr "%s: non è possibile aprire il servizio \"%s\": codice errore %d\n"
-
-#: pg_ctl.c:1186
-#, c-format
-msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
-msgstr "%s: non è possibile deregistrare il servizio \"%s\": codice errore %d\n"
-
-#: pg_ctl.c:1272
-msgid "Waiting for server startup...\n"
-msgstr "Attendere il server si sta avviando...\n"
-
-#: pg_ctl.c:1275
-msgid "Timed out waiting for server startup\n"
-msgstr "il tempo di attesa per l'avvio del server è scaduto\n"
-
-#: pg_ctl.c:1279
-msgid "Server started and accepting connections\n"
-msgstr "Il server è avviato e accetta connessioni\n"
-
-#: pg_ctl.c:1329
-#, c-format
-msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
-msgstr "%s: non è possibile avviare il servizio \"%s\": codice errore %d\n"
-
-#: pg_ctl.c:1564
-#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Prova \"%s --help\" per avere più informazioni.\n"
-
-#: pg_ctl.c:1572
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
-"report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s è un proramma di utilità per avviare, spegnere, riavviare, ricaricare file di configurazione,\n"
-"dare un rapporto sullo stato di PostgreSQL server, o segnalare un processo di PostgreSQL.\n"
-"\n"
-
-#: pg_ctl.c:1574
-#, c-format
-msgid "Usage:\n"
-msgstr "Utilizzo:\n"
-
-#: pg_ctl.c:1575
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-msgstr " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-
-#: pg_ctl.c:1576
-#, c-format
-msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-msgstr " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-
-#: pg_ctl.c:1577
-#, c-format
-msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
-msgstr " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
-
-#: pg_ctl.c:1578
-#, c-format
-msgid ""
-" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
-" [-o \"OPTIONS\"]\n"
-msgstr ""
-" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
-" [-o \"OPTIONS\"]\n"
-
-#: pg_ctl.c:1580
-#, c-format
-msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
-msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
-
-#: pg_ctl.c:1581
-#, c-format
-msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
-msgstr " %s status [-D DATADIR]\n"
-
-#: pg_ctl.c:1582
-#, c-format
-msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
-msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n"
-
-#: pg_ctl.c:1584
-#, c-format
-msgid ""
-" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
-" [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-msgstr ""
-" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
-" [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-
-#: pg_ctl.c:1586
-#, c-format
-msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
-msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
-
-#: pg_ctl.c:1589
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Common options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opzioni comuni:\n"
-
-#: pg_ctl.c:1590
-#, c-format
-msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
-msgstr " -D, --pgdata DATADIR locazione dell' area di archiviazione del database \n"
-
-#: pg_ctl.c:1591
-#, c-format
-msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
-msgstr " -s, --silent mostra solo gli errori, non i messaggi di informazione\n"
-
-#: pg_ctl.c:1592
-#, c-format
-msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n"
-msgstr " -t SECS secondi da aspettare quando si usa l'opzione -w\n"
-
-#: pg_ctl.c:1593
-#, c-format
-msgid " -w wait until operation completes\n"
-msgstr " -w aspetta finchè l'opeazione non sia stata completata\n"
-
-#: pg_ctl.c:1594
-#, c-format
-msgid " -W do not wait until operation completes\n"
-msgstr " -W non aspettare finchè l'operazione non è terminata\n"
-
-#: pg_ctl.c:1595
-#, c-format
-msgid " --help show this help, then exit\n"
-msgstr " --help mostra l'help e poi esci\n"
-
-#: pg_ctl.c:1596
-#, c-format
-msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version mostra le informazioni della versione, poi esci\n"
-
-#: pg_ctl.c:1597
-#, c-format
-msgid ""
-"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"(Il comportameeto di default è di aspettare lo spegnimento, ma non nel caso di avvio o riavvio.)\n"
-"\n"
-
-#: pg_ctl.c:1598
-#, c-format
-msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
-msgstr "se l'opzione -D è omessa, la variabile d'ambiente PGDATA viene usata.\n"
-
-#: pg_ctl.c:1600
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options for start or restart:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opzioni per l'avvio od il riavvio:\n"
-
-#: pg_ctl.c:1602
-#, c-format
-msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
-msgstr " -c, --core-files permette a postgres di produrre core files\n"
-
-#: pg_ctl.c:1604
-#, c-format
-msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
-msgstr " -c, --core-files non applicabile su questa piattaforma\n"
-
-#: pg_ctl.c:1606
-#, c-format
-msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
-msgstr " -l, --log FILENAME scrivi (o aggiungi) il log del server nel FILENAME\n"
-
-#: pg_ctl.c:1607
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
-" (PostgreSQL server executable) or initdb\n"
-msgstr ""
-" -o OPTIONS opzioni da linea di comando da passare a postgres\n"
-" (server PostgreSQL eseguibile)\n"
-
-#: pg_ctl.c:1609
-#, c-format
-msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
-msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES normalmente non necessario\n"
-
-#: pg_ctl.c:1610
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options for stop or restart:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opzioni per lo spegnimento od il riavvio:\n"
-
-#: pg_ctl.c:1611
-#, c-format
-msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
-msgstr " -m SHUTDOWN-MODE può essere \"smart\", \"fast\", o \"immediate\"\n"
-
-#: pg_ctl.c:1613
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Shutdown modes are:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"I modi di spegnimento sono:\n"
-
-#: pg_ctl.c:1614
-#, c-format
-msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
-msgstr " smart chiudere dopo che tutti i clients si sono disconessi\n"
-
-#: pg_ctl.c:1615
-#, c-format
-msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
-msgstr " fast spegni direttamente, con una corretta procedura di arresto\n"
-
-#: pg_ctl.c:1616
-#, c-format
-msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
-msgstr " immediate chiudere senza terminare il server: ciò porterà ad un recupero dei dati al riavvio\n"
-
-#: pg_ctl.c:1618
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Allowed signal names for kill:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Nomi permessi ai segnali per kill:\n"
-
-#: pg_ctl.c:1622
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options for register and unregister:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opzioni per register e unregister:\n"
-
-#: pg_ctl.c:1623
-#, c-format
-msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
-msgstr " -N SERVICENAME nome del servizio con cui ci si registra sul server PostgreSQL\n"
-
-#: pg_ctl.c:1624
-#, c-format
-msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
-msgstr " -P PASSWORD password per l'account con cui ci si registra sul server PostgreSQL\n"
-
-#: pg_ctl.c:1625
-#, c-format
-msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
-msgstr " -U USERNAME user name dell'account con cui ci si registra sul server PostgreSQL\n"
-
-#: pg_ctl.c:1628
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Segnalare bachi a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-
-#: pg_ctl.c:1653
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
-msgstr "%s: modalità di spegnimento non riconosciuta \"%s\"\n"
-
-#: pg_ctl.c:1686
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nome del segnale non riconosciuto \"%s\"\n"
-
-#: pg_ctl.c:1751
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: cannot be run as root\n"
-"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
-"own the server process.\n"
-msgstr ""
-"%s: non puo' essere eseguito da root\n"
-"Effettuate il log in (usando per esempio \"su\") con l'utente\n"
-"(non privilegiato) che controllera' il processo server.\n"
-
-#: pg_ctl.c:1860
-#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: troppi parametri dalla riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
-
-#: pg_ctl.c:1882
-#, c-format
-msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
-msgstr "%s: mancano argomenti per la modalità di kill\n"
-
-#: pg_ctl.c:1900
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
-msgstr "%s: modalità di operazione sconosciuta \"%s\"\n"
-
-#: pg_ctl.c:1910
-#, c-format
-msgid "%s: no operation specified\n"
-msgstr "%s: nessuna operazione specificata\n"
-
-#: pg_ctl.c:1926
-#, c-format
-msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
-msgstr "%s: nessuna directory del database è stata specificata e la variabile d'ambiente PGDATA non è configurata\n"
-
-#: ../../port/exec.c:125
-#: ../../port/exec.c:239
-#: ../../port/exec.c:282
-#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "impossibile identificare la directory corrente: %s"
-
-#: ../../port/exec.c:144
-#, c-format
-msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "binario non valido \"%s\""
-
-#: ../../port/exec.c:193
-#, c-format
-msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "impossibile leggere il binario \"%s\""
-
-#: ../../port/exec.c:200
-#, c-format
-msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "impossibile trovare un \"%s\" da eseguire"
-
-#: ../../port/exec.c:255
-#: ../../port/exec.c:291
-#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "impossibile cambiare directory in \"%s\""
-
-#: ../../port/exec.c:270
-#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "impossibile leggere il link simbolico \"%s\""
-
-#: ../../port/exec.c:516
-#, c-format
-msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "il processo figlio e' uscito con l'exit code %d"
-
-#: ../../port/exec.c:520
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "il processo figlio e' stato terminato dall'eccezione 0x%X"
-
-#: ../../port/exec.c:529
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "il processo figlio terminato dal segnale %s"
-
-#: ../../port/exec.c:532
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "il processo figlio e' stato terminato dal segnale %d"
-
-#: ../../port/exec.c:536
-#, c-format
-msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "il processo figlio e' uscito con uno stato non riconosciuto %d"
-
-#~ msgid "could not start server\n"
-#~ msgstr "non è possibile avviare il server\n"