aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/bin/pg_ctl/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/bin/pg_ctl/po/tr.po')
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/tr.po286
1 files changed, 154 insertions, 132 deletions
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/tr.po b/src/bin/pg_ctl/po/tr.po
index 90cc27d88e0..7bce3dfc56b 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/tr.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/tr.po
@@ -1,12 +1,13 @@
# translation of pg_ctl-tr.po to Turkish
-# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004, 2005, 2007.
+# Devrim GUNDUZ <devrim@CommandPrompt.com>, 2004, 2005, 2007.
# Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>, 2004, 2005, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl-tr\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-04 19:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-14 13:20+0200\n"
-"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-28 18:16-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-05 10:49-0800\n"
+"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n"
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -15,44 +16,44 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Turkish\n"
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
-#: pg_ctl.c:220
-#: pg_ctl.c:235
-#: pg_ctl.c:1661
+#: pg_ctl.c:232
+#: pg_ctl.c:247
+#: pg_ctl.c:1732
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: yetersiz bellek\n"
-#: pg_ctl.c:269
+#: pg_ctl.c:281
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" PID dosyası açılamadı: %s\n"
-#: pg_ctl.c:276
+#: pg_ctl.c:288
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" PID dosyasında geçersiz veri\n"
-#: pg_ctl.c:499
+#: pg_ctl.c:541
#, c-format
-msgid "%s: cannot set core size, disallowed by hard limit.\n"
-msgstr "%s: core boyutu ayarlanma, hard limit tarafından sınırlanmış.\n"
+msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
+msgstr "%s: core boyutu ayarlanamadı; hard limit tarafından sınırlanmış.\n"
-#: pg_ctl.c:525
-#, c-format
-msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
-msgstr "%s: başka bir sunucu çalışıyor olabilir; yine de başlatmaya çalışıyorum.\n"
-
-#: pg_ctl.c:543
+#: pg_ctl.c:571
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı\n"
-#: pg_ctl.c:549
+#: pg_ctl.c:577
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: \"%s\" seçenek dosyası sadece 1 satır olmalıdır\n"
-#: pg_ctl.c:600
+#: pg_ctl.c:620
+#, c-format
+msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
+msgstr "%s: başka bir sunucu çalışıyor olabilir; yine de başlatmaya çalışılıyor.\n"
+
+#: pg_ctl.c:647
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -63,7 +64,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" ile aynı dizinde bulunamadı.\n"
"Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n"
-#: pg_ctl.c:606
+#: pg_ctl.c:653
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -74,12 +75,12 @@ msgstr ""
"bulundu ancak %s ile aynı sürüm numarasına sahip değil.\n"
"Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n"
-#: pg_ctl.c:623
+#: pg_ctl.c:670
#, c-format
msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
msgstr "%s: sunucu başlatılamadı: çıkış kodu: %d\n"
-#: pg_ctl.c:634
+#: pg_ctl.c:681
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
@@ -88,185 +89,197 @@ msgstr ""
"%s: sunucu başlatılamadı\n"
"Kayıt dosyasını inceleyiniz\n"
-#: pg_ctl.c:643
+#: pg_ctl.c:690
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "sunucunun başlaması bekleniyor..."
-#: pg_ctl.c:647
+#: pg_ctl.c:694
#, c-format
msgid "could not start server\n"
msgstr "sunucu başlatılamadı\n"
-#: pg_ctl.c:652
-#: pg_ctl.c:718
-#: pg_ctl.c:791
+#: pg_ctl.c:699
+#: pg_ctl.c:765
+#: pg_ctl.c:838
msgid " done\n"
msgstr " tamam\n"
-#: pg_ctl.c:653
+#: pg_ctl.c:700
msgid "server started\n"
msgstr "sunucu başlatıldı\n"
-#: pg_ctl.c:657
+#: pg_ctl.c:704
msgid "server starting\n"
msgstr "sunucu başlıyor\n"
-#: pg_ctl.c:671
-#: pg_ctl.c:739
-#: pg_ctl.c:813
+#: pg_ctl.c:718
+#: pg_ctl.c:786
+#: pg_ctl.c:860
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: \"%s\" PID dosyası bulunamadı\n"
-#: pg_ctl.c:672
-#: pg_ctl.c:741
-#: pg_ctl.c:814
+#: pg_ctl.c:719
+#: pg_ctl.c:788
+#: pg_ctl.c:861
msgid "Is server running?\n"
msgstr "sunucu çalışıyor mu?\n"
-#: pg_ctl.c:678
+#: pg_ctl.c:725
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: sunucu durdurulamadı; tek kullanıcılı sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:686
-#: pg_ctl.c:763
+#: pg_ctl.c:733
+#: pg_ctl.c:810
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s:durdurma sinyali başarısız oldu (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:693
+#: pg_ctl.c:740
msgid "server shutting down\n"
msgstr "sunucu kapatılıyor\n"
-#: pg_ctl.c:698
-#: pg_ctl.c:768
+#: pg_ctl.c:745
+#: pg_ctl.c:815
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "sunucunun kapanması bekleniyor..."
-#: pg_ctl.c:713
-#: pg_ctl.c:785
+#: pg_ctl.c:760
+#: pg_ctl.c:832
msgid " failed\n"
msgstr " başarısız oldu\n"
-#: pg_ctl.c:715
-#: pg_ctl.c:787
+#: pg_ctl.c:762
+#: pg_ctl.c:834
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
-msgstr "%s: sunucu kapanmaz\n"
+msgstr "%s: sunucu kapanmıyor\n"
-#: pg_ctl.c:720
-#: pg_ctl.c:792
+#: pg_ctl.c:767
+#: pg_ctl.c:839
#, c-format
msgid "server stopped\n"
msgstr "sunucu durduruldu\n"
-#: pg_ctl.c:742
-#: pg_ctl.c:798
+#: pg_ctl.c:789
+#: pg_ctl.c:845
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "sunucu yine de başlatılıyor\n"
-#: pg_ctl.c:751
+#: pg_ctl.c:798
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: sunucu başlatılamadı; tek kullanıcılı sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:754
-#: pg_ctl.c:823
+#: pg_ctl.c:801
+#: pg_ctl.c:870
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Lütfen tek kullanıcılı sunucuyu durdurun ve yeniden deneyin.\n"
-#: pg_ctl.c:796
+#: pg_ctl.c:843
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: eski sunucu süreci (PID: %ld) kaybolmuştur\n"
-#: pg_ctl.c:820
+#: pg_ctl.c:867
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: sunucu yeniden yüklenemedi, tek kullanıcılı sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:829
+#: pg_ctl.c:876
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "%s: reload sinyali gönderilemedi (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: yeniden yükleme sinyali gönderilemedi (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:834
+#: pg_ctl.c:881
msgid "server signaled\n"
msgstr "sunucuya sinyal gönderildi\n"
-#: pg_ctl.c:878
+#: pg_ctl.c:925
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: sunucu, tek kulanıcı biçiminde çalışıyor (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: sunucu, tek kullanıcı biçiminde çalışıyor (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:890
+#: pg_ctl.c:937
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:901
+#: pg_ctl.c:948
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: çalışan sunucu yok\n"
-#: pg_ctl.c:912
+#: pg_ctl.c:959
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: %d reload sinyali gönderilemedi (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:946
+#: pg_ctl.c:993
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s:Çalıştırılabilir dosya bulunamadı\n"
-#: pg_ctl.c:955
+#: pg_ctl.c:1002
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: çalıştırılabilir postgres programı bulunamadı\n"
-#: pg_ctl.c:1009
-#: pg_ctl.c:1041
+#: pg_ctl.c:1060
+#: pg_ctl.c:1092
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: servis yöneticisi açılamadı\n"
-#: pg_ctl.c:1015
+#: pg_ctl.c:1066
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: \"%s\" servisi daha önce kaydedilmiştir\n"
-#: pg_ctl.c:1026
+#: pg_ctl.c:1077
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: \"%s\" servisi kaydedilemedi: Hata kodu %d\n"
-#: pg_ctl.c:1047
+#: pg_ctl.c:1098
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: \"%s\" servisi kayıtlı değil\n"
-#: pg_ctl.c:1054
+#: pg_ctl.c:1105
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: \"%s\" servisi açılamadı: Hata kodu %d\n"
-#: pg_ctl.c:1061
+#: pg_ctl.c:1112
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: \"%s\" servisi kaydedilemedi: Hata kodu %d\n"
-#: pg_ctl.c:1190
+#: pg_ctl.c:1198
+msgid "Waiting for server startup...\n"
+msgstr "Sunucunun başlaması bekleniyor...\n"
+
+#: pg_ctl.c:1201
+msgid "Timed out waiting for server startup\n"
+msgstr "Sunucu başlarken zaman aşımı oldu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1205
+msgid "Server started and accepting connections\n"
+msgstr "Sunucu başladı ve bağlantı kabul ediyor\n"
+
+#: pg_ctl.c:1255
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: \"%s\" servisi başlatılamadı: Hata kodu %d\n"
-#: pg_ctl.c:1402
+#: pg_ctl.c:1467
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" komutunu kullanabilirsiniz.\n"
-#: pg_ctl.c:1410
+#: pg_ctl.c:1475
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
@@ -277,54 +290,58 @@ msgstr ""
"PostgreSQL sunucusunun durumunu bildirmek, ya da PostgreSQL sürecini öldürmek için bir yardımcı programdır\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1412
+#: pg_ctl.c:1477
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Kullanımı:\n"
-#: pg_ctl.c:1413
+#: pg_ctl.c:1478
#, c-format
-msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-msgstr " %s start [-w] [-D VERİ_DİZİNİ] [-s] [-l DOSYA_ADI] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n"
+msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+msgstr " %s start [-w] [-t saniye] [-D VERİ_DİZİNİ] [-s] [-l DOSYA_ADI] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1414
+#: pg_ctl.c:1479
#, c-format
-msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
-msgstr " %s stop [-W] [-D VERİ_DİZİNİ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
+msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
+msgstr " %s stop [-W] [-t saniye] [-D veri dizini] [-s] [-m kapatma modu]\n"
-#: pg_ctl.c:1415
+#: pg_ctl.c:1480
#, c-format
-msgid " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-msgstr " %s restart [-w] [-D VERİ_DİZİNİ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n"
+msgid ""
+" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
+" [-o \"OPTIONS\"]\n"
+msgstr " %s restart [-w] [-t saniye] [-D veri dizini] [-s] [-m kapatma modu] [-o \"seçenekler\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1416
+#: pg_ctl.c:1482
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D VERİ_DİZİNİ] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1417
+#: pg_ctl.c:1483
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D VERİ_DİZİNİ]\n"
-#: pg_ctl.c:1418
+#: pg_ctl.c:1484
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill SİNYAL_ADI SÜREÇ_NUMARASI\n"
-#: pg_ctl.c:1420
+#: pg_ctl.c:1486
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
-" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-msgstr " %s register [-N servis adı] [-U kullanıcı adı] [-P şifre] [-D VERİ_DİZİNİ] [-w] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n"
+" [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+msgstr ""
+" %s register [-N servis adı] [-U kullanıcı adı] [-P şifre] [-D veri dizini]\n"
+" [-w] ]-t saniye] [-o \"seçenekler\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1422
+#: pg_ctl.c:1488
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N SERVİS_ADI]\n"
-#: pg_ctl.c:1425
+#: pg_ctl.c:1491
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -333,65 +350,70 @@ msgstr ""
"\n"
"Ortak seçenekler:\n"
-#: pg_ctl.c:1426
+#: pg_ctl.c:1492
#, c-format
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata VERİ_DİZİNİ verinin tutulacağı alan\n"
-#: pg_ctl.c:1427
+#: pg_ctl.c:1493
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr " -s, --silent sadece hataları yazar, hiç bir bilgi mesajı yazmaz\n"
-#: pg_ctl.c:1428
+#: pg_ctl.c:1494
+#, c-format
+msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n"
+msgstr " -t SECS -w seçeneğini kullanırken beklenecek süre\n"
+
+#: pg_ctl.c:1495
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w işlem bitene kadar bekle\n"
-#: pg_ctl.c:1429
+#: pg_ctl.c:1496
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W işlem bitene kadar bekleme\n"
-#: pg_ctl.c:1430
+#: pg_ctl.c:1497
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help Bu yardımı göster ve çık\n"
-#: pg_ctl.c:1431
+#: pg_ctl.c:1498
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version sürüm numarasını yazar ve çıkar\n"
-#: pg_ctl.c:1432
+#: pg_ctl.c:1499
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"\n"
msgstr ""
-"(Ön tanımlı işlem kapanmak için beklemektir; ancak başlamak ya da yeniden başlamak değildir.)\n"
+"(Ön tanımlı işlem kapanmak için beklemektir; başlamak ya da yeniden başlamak değildir.)\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1433
+#: pg_ctl.c:1500
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Eğer -D seçeneği gözardı edilirse, PGDATA çevresel değişkeni kullanılacaktır.\n"
-#: pg_ctl.c:1435
+#: pg_ctl.c:1502
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options for start or restart:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Başlatmak ya da yeniden başlatmak için seçenekler:\n"
+"Başlamak ya da yeniden başlamak için seçenekler:\n"
-#: pg_ctl.c:1436
+#: pg_ctl.c:1503
#, c-format
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr " -l, --log DOSYA_ADI Sunucu loglarını DOSYA_ADI dosyasına yaz (ya da dosyanın sonuna ekle).\n"
-#: pg_ctl.c:1437
+#: pg_ctl.c:1504
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
@@ -400,22 +422,22 @@ msgstr ""
" -o SEÇENEKLER postmaster'a geçilecek komut satırı seçenekleri\n"
" (PostgreSQL sunucusu çalıştırılabilir dosyası)\n"
-#: pg_ctl.c:1439
+#: pg_ctl.c:1506
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES normalde gerekli değildir\n"
-#: pg_ctl.c:1441
+#: pg_ctl.c:1508
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
-msgstr " -c, --core-files postgresin core dosyları oluşturmasına izin ver\n"
+msgstr " -c, --core-files postgres'in core dosyaları oluşturmasına izin ver\n"
-#: pg_ctl.c:1443
+#: pg_ctl.c:1510
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files bu platformda uygulanmaz\n"
-#: pg_ctl.c:1445
+#: pg_ctl.c:1512
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -424,12 +446,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Başlatmak ya da yeniden başlatmak için seçenekler:\n"
-#: pg_ctl.c:1446
+#: pg_ctl.c:1513
#, c-format
msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m KAPANMA-MODU \"smart\", \"fast\", veya \"immediate\" olabilir\n"
-#: pg_ctl.c:1448
+#: pg_ctl.c:1515
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -438,22 +460,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Kapatma modları:\n"
-#: pg_ctl.c:1449
+#: pg_ctl.c:1516
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart tüm istemciler bağlantılarını kestikten sonra dur\n"
-#: pg_ctl.c:1450
+#: pg_ctl.c:1517
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast düzgünce kapanmadan direk olarak dur\n"
-#: pg_ctl.c:1451
+#: pg_ctl.c:1518
#, c-format
msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
-msgstr " immediate tam bir kapanma gerçekleşmeden dur; yeniden başladığında recovery modunda açılır\n"
+msgstr " immediate tam bir kapanma gerçekleşmeden dur; yeniden başladığında kurtarma modunda açılır\n"
-#: pg_ctl.c:1453
+#: pg_ctl.c:1520
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -462,7 +484,7 @@ msgstr ""
"\n"
"kill için izin verilen sinyal adları:\n"
-#: pg_ctl.c:1457
+#: pg_ctl.c:1524
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -471,22 +493,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Kaydetmek ya da kaydı silmek için seçenekler:\n"
-#: pg_ctl.c:1458
+#: pg_ctl.c:1525
#, c-format
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N SERVICENAME PostgreSQL sunucusunu kaydedeceğiniz servis adı\n"
-#: pg_ctl.c:1459
+#: pg_ctl.c:1526
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P PASSWORD PostgreSQL sunucusunu kaydetmek için hesabın şifresi\n"
-#: pg_ctl.c:1460
+#: pg_ctl.c:1527
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U USERNAME PostgreSQL sunucusunu kaydetmek için gerekli kullanıcı adı\n"
-#: pg_ctl.c:1463
+#: pg_ctl.c:1530
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -495,17 +517,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildiriniz.\n"
-#: pg_ctl.c:1488
+#: pg_ctl.c:1555
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: geçersiz kapanma modu \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1521
+#: pg_ctl.c:1588
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: geçersiz sinyal adı \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1585
+#: pg_ctl.c:1653
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -516,27 +538,27 @@ msgstr ""
"Lütfen (yani \"su\" kullanarak) sunucu sürecine sahip olacak (yetkisiz) kullanıcı\n"
"ile sisteme giriş yapınız.\n"
-#: pg_ctl.c:1691
+#: pg_ctl.c:1762
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: çok fazla komut satırı argümanı (ilki : \"%s\")\n"
-#: pg_ctl.c:1710
+#: pg_ctl.c:1781
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: kill modu için eksik argümanlar\n"
-#: pg_ctl.c:1728
+#: pg_ctl.c:1799
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: geçersiz işlem modu \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1738
+#: pg_ctl.c:1809
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: hiçbir işlem belirtilmedi\n"
-#: pg_ctl.c:1754
+#: pg_ctl.c:1825
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: Hiçbir veritabanı dizini belirtilmemiş ve PGDATA çevresel değişkeni boş\n"