aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/bin/pg_dump/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/bin/pg_dump/po/ko.po')
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/ko.po1181
1 files changed, 641 insertions, 540 deletions
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ko.po b/src/bin/pg_dump/po/ko.po
index d566c6b5129..45ba3bca78c 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/ko.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/ko.po
@@ -3,16 +3,16 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-27 10:03+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-29 17:14+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-26 14:02+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-26 18:26+0900\n"
"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
"Language-Team: Korean Team <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
+"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
@@ -51,8 +51,8 @@ msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose 실패: %s"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:137 pg_backup_db.c:188
-#: pg_backup_db.c:245 pg_backup_db.c:287
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:158 pg_backup_db.c:213
+#: pg_backup_db.c:272 pg_backup_db.c:314
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "메모리 부족\n"
@@ -97,267 +97,267 @@ msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 시그널 %d"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 알수 없는 상태 %d"
-#: common.c:109
+#: common.c:121
+#, c-format
+msgid "reading extensions\n"
+msgstr "확장 기능 읽는 중\n"
+
+#: common.c:126
+#, c-format
+msgid "identifying extension members\n"
+msgstr "확장 멤버를 식별 중\n"
+
+#: common.c:130
#, c-format
msgid "reading schemas\n"
msgstr "스키마들을 읽는 중\n"
-#: common.c:120
+#: common.c:141
#, c-format
msgid "reading user-defined tables\n"
msgstr "사용자 정의 테이블들을 읽는 중\n"
-#: common.c:128
-#, c-format
-msgid "reading extensions\n"
-msgstr "확장 기능 읽는 중\n"
-
-#: common.c:132
+#: common.c:149
#, c-format
msgid "reading user-defined functions\n"
msgstr "사용자 정의 함수들 읽는 중\n"
-#: common.c:138
+#: common.c:155
#, c-format
msgid "reading user-defined types\n"
msgstr "사용자 정의 자료형을 읽는 중\n"
-#: common.c:144
+#: common.c:161
#, c-format
msgid "reading procedural languages\n"
msgstr "프로시쥬얼 언어를 읽는 중\n"
-#: common.c:148
+#: common.c:165
#, c-format
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
msgstr "사용자 정의 집계 함수를 읽는 중\n"
-#: common.c:152
+#: common.c:169
#, c-format
msgid "reading user-defined operators\n"
msgstr "사용자 정의 연산자를 읽는 중\n"
-#: common.c:157
+#: common.c:174
+#, c-format
+msgid "reading user-defined access methods\n"
+msgstr "사용자 정의 접근 방법을 읽는 중\n"
+
+#: common.c:178
#, c-format
msgid "reading user-defined operator classes\n"
msgstr "사용자 정의 연산자 클래스를 읽는 중\n"
-#: common.c:161
+#: common.c:182
#, c-format
msgid "reading user-defined operator families\n"
msgstr "사용자 정의 연산자 부류들 읽는 중\n"
-#: common.c:165
+#: common.c:186
#, c-format
msgid "reading user-defined text search parsers\n"
msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 파서를 읽는 중\n"
-#: common.c:169
+#: common.c:190
#, c-format
msgid "reading user-defined text search templates\n"
msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 템플릿을 읽는 중\n"
-#: common.c:173
+#: common.c:194
#, c-format
msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 사전을 읽는 중\n"
-#: common.c:177
+#: common.c:198
#, c-format
msgid "reading user-defined text search configurations\n"
msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 구성을 읽는 중\n"
-#: common.c:181
+#: common.c:202
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
msgstr "사용자 정의 외부 데이터 래퍼를 읽는 중\n"
-#: common.c:185
+#: common.c:206
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign servers\n"
msgstr "사용자 정의 외부 서버를 읽는 중\n"
-#: common.c:189
+#: common.c:210
#, c-format
msgid "reading default privileges\n"
msgstr "기본 접근 권한 읽는 중\n"
-#: common.c:193
+#: common.c:214
#, c-format
msgid "reading user-defined collations\n"
msgstr "사용자 정의 글자 정렬(collation) 읽는 중\n"
-#: common.c:198
+#: common.c:219
#, c-format
msgid "reading user-defined conversions\n"
msgstr "사용자 정의 인코딩 변환규칙을 읽는 중\n"
-#: common.c:202
+#: common.c:223
#, c-format
msgid "reading type casts\n"
msgstr "형변환자(type cast)들을 읽는 중\n"
-#: common.c:206
+#: common.c:227
#, c-format
msgid "reading transforms\n"
msgstr "변환자(transform) 읽는 중\n"
-#: common.c:210
+#: common.c:231
#, c-format
msgid "reading table inheritance information\n"
msgstr "테이블 상속 정보를 읽는 중\n"
-#: common.c:214
+#: common.c:235
#, c-format
msgid "reading event triggers\n"
msgstr "이벤트 트리거들을 읽는 중\n"
-#: common.c:223
+#: common.c:240
#, c-format
-msgid "finding extension members\n"
-msgstr "확장 기능 개수를 찾는 중\n"
+msgid "finding extension tables\n"
+msgstr "확장 테이블을 찾는 중\n"
-#: common.c:228
+#: common.c:245
#, c-format
msgid "finding inheritance relationships\n"
msgstr "상속 관계를 조사중\n"
-#: common.c:232
+#: common.c:249
#, c-format
msgid "reading column info for interesting tables\n"
msgstr "재미난 테이블들(interesting tables)을 위해 열 정보를 읽는 중\n"
-#: common.c:236
+#: common.c:253
#, c-format
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
msgstr "하위 테이블에서 상속된 열 구분중\n"
-#: common.c:240
+#: common.c:257
#, c-format
msgid "reading indexes\n"
msgstr "인덱스들을 읽는 중\n"
-#: common.c:244
+#: common.c:261
#, c-format
msgid "reading constraints\n"
msgstr "제약 조건들을 읽는 중\n"
-#: common.c:248
+#: common.c:265
#, c-format
msgid "reading triggers\n"
msgstr "트리거들을 읽는 중\n"
-#: common.c:252
+#: common.c:269
#, c-format
msgid "reading rewrite rules\n"
msgstr "룰(rule) 읽는 중\n"
-#: common.c:256
+#: common.c:273
#, c-format
msgid "reading policies\n"
msgstr "정책 읽는 중\n"
-#: common.c:804
+#: common.c:908
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
msgstr ""
"안전 검사 실패, OID %u인 부모 개체가 없음. 해당 테이블 \"%s\" (OID %u)\n"
-#: common.c:846
+#: common.c:950
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
msgstr "\"%s\" 숫자 배열을 분석할 수 없음: 너무 숫자가 있습니다\n"
-#: common.c:861
+#: common.c:965
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
msgstr "\"%s\" 숫자 배열을 분석할 수 없음: 숫자안에 이상한 글자가 있습니다\n"
#. translator: this is a module name
-#: compress_io.c:79
+#: compress_io.c:78
msgid "compress_io"
-msgstr ""
+msgstr "compress_io"
-#: compress_io.c:115
+#: compress_io.c:114
#, c-format
msgid "invalid compression code: %d\n"
msgstr "잘못된 압축 수위: %d\n"
-#: compress_io.c:139 compress_io.c:175 compress_io.c:196 compress_io.c:529
-#: compress_io.c:572
+#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:192 compress_io.c:519
+#: compress_io.c:562
#, c-format
msgid "not built with zlib support\n"
-msgstr ""
+msgstr "zlib 지원 기능이 없음\n"
-#: compress_io.c:246 compress_io.c:348
+#: compress_io.c:242 compress_io.c:344
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
msgstr "압축 라이브러리를 초기화 할 수 없음: %s\n"
-#: compress_io.c:267
+#: compress_io.c:263
#, c-format
msgid "could not close compression stream: %s\n"
msgstr "압축 스트림을 닫을 수 없음: %s\n"
-#: compress_io.c:285
+#: compress_io.c:281
#, c-format
msgid "could not compress data: %s\n"
msgstr "자료를 압축할 수 없음: %s\n"
-#: compress_io.c:368 compress_io.c:384
+#: compress_io.c:361 compress_io.c:377
#, c-format
msgid "could not uncompress data: %s\n"
msgstr "자료 압축을 풀 수 없습니다: %s\n"
-#: compress_io.c:392
+#: compress_io.c:385
#, c-format
msgid "could not close compression library: %s\n"
msgstr "압축 라이브러리를 닫을 수 없음: %s\n"
-#: compress_io.c:606 compress_io.c:642 pg_backup_custom.c:591
-#: pg_backup_tar.c:560
+#: compress_io.c:596 compress_io.c:632 pg_backup_custom.c:591
+#: pg_backup_tar.c:561
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: %s\n"
-#: compress_io.c:645 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:552
-#: pg_backup_tar.c:796 pg_backup_tar.c:820
+#: compress_io.c:635 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:548
+#: pg_backup_tar.c:797 pg_backup_tar.c:821
#, c-format
msgid "could not read from input file: end of file\n"
msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: 파일 끝\n"
-#: parallel.c:78
+#: parallel.c:163
msgid "parallel archiver"
msgstr "병렬 아카이버"
# # search5 끝
# # advance 부분
-#: parallel.c:143
+#: parallel.c:227
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: WSAStartup 작업 실패: %d\n"
-#: parallel.c:343
-#, c-format
-msgid "worker is terminating\n"
-msgstr "작업 프로세스 종료 중\n"
-
-#: parallel.c:537
+#: parallel.c:930
#, c-format
msgid "could not create communication channels: %s\n"
msgstr "통신 체널을 만들 수 없음: %s\n"
-#: parallel.c:611
+#: parallel.c:993
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "작업자 프로세스를 만들 수 없음: %s\n"
-#: parallel.c:828
-#, c-format
-msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
-msgstr "%u OID에 대응하는 릴레이션 이름을 알 수 없음: %s\n"
-
-#: parallel.c:845
+#: parallel.c:1188
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
@@ -365,119 +365,112 @@ msgid ""
"table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE "
"lock on the table.\n"
msgstr ""
+"\"%s\" 릴레이션을 선점할 수 없음\n"
+"이 상황은 일반적으로 다른 세션에서 해당 테이블을 이미 덤프하고 있거나 "
+"기타 다른 이유로 다른 세션에 의해서 선점 된 경우입니다.\n"
-#: parallel.c:929
+#: parallel.c:1258
#, c-format
-msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
-msgstr "통신 체널에서 알 수 없는 명령: %s\n"
+msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n"
+msgstr "마스터에서 알 수 없는 명령을 받음: \"%s\"\n"
-#: parallel.c:962
+#: parallel.c:1296
#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly\n"
msgstr "작업 프로세스가 예상치 않게 종료됨\n"
-#: parallel.c:989 parallel.c:998
+#: parallel.c:1322 parallel.c:1328
#, c-format
-msgid "invalid message received from worker: %s\n"
-msgstr "작업 프로세스로부터 잘못된 메시지를 받음: %s\n"
+msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n"
+msgstr "작업 프로세스로부터 잘못된 메시지를 받음: \"%s\"\n"
-#: parallel.c:995 pg_backup_db.c:355
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: parallel.c:1047 parallel.c:1091
+#: parallel.c:1385 parallel.c:1436
#, c-format
msgid "error processing a parallel work item\n"
-msgstr ""
+msgstr "병렬 작업 아이템 처리 오류\n"
-#: parallel.c:1119 parallel.c:1257
+#: parallel.c:1465 parallel.c:1583
#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
msgstr "통신 체널에에 쓸 수 없음: %s\n"
-#: parallel.c:1168
+#: parallel.c:1543
#, c-format
-msgid "terminated by user\n"
-msgstr "사용자에 의해 종료됨\n"
+msgid "select() failed: %s\n"
+msgstr "select() 실패: %s\n"
-#: parallel.c:1220
-#, c-format
-msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
-msgstr "ListenToWorkers()에서 오류 발생: %s\n"
-
-#: parallel.c:1345
+#: parallel.c:1668
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: 소켓을 만들 수 없음: 오류 코드 %d\n"
-#: parallel.c:1356
+#: parallel.c:1679
#, c-format
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: 바인딩 할 수 없음: 오류 코드 %d\n"
-#: parallel.c:1363
+#: parallel.c:1686
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: 리슨 할 수 없음: 오류 코드 %d\n"
-#: parallel.c:1370
+#: parallel.c:1693
#, c-format
msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: getsockname() 실패: 오류 코드 %d\n"
-#: parallel.c:1381
+#: parallel.c:1704
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: 두번째 소켓을 만들 수 없음: 오류 코드 %d\n"
-#: parallel.c:1390
+#: parallel.c:1713
#, c-format
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: 소켓 접속 실패: 오류 코드 %d\n"
-#: parallel.c:1397
+#: parallel.c:1722
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: 접속을 승인할 수 없음: 오류 코드 %d\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_archiver.c:53
+#: pg_backup_archiver.c:55
msgid "archiver"
msgstr "아카이버"
-#: pg_backup_archiver.c:230 pg_backup_archiver.c:1479
+#: pg_backup_archiver.c:234 pg_backup_archiver.c:1519
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "출력 파일을 닫을 수 없음: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:265 pg_backup_archiver.c:270
+#: pg_backup_archiver.c:280 pg_backup_archiver.c:285
#, c-format
msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
-msgstr ""
+msgstr "경고: 아카이브 아이템의 순서가 섹션에서 비정상적임\n"
-#: pg_backup_archiver.c:276
+#: pg_backup_archiver.c:291
#, c-format
msgid "unexpected section code %d\n"
msgstr "예상치 못한 섹션 코드 %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:308
+#: pg_backup_archiver.c:327
#, c-format
msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
msgstr "-C와 -1은 함께 사용할 수 없음\n"
-#: pg_backup_archiver.c:318
+#: pg_backup_archiver.c:337
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
msgstr "이 아카이브 파일 형식에서는 병렬 복원이 지원되지 않음\n"
-#: pg_backup_archiver.c:322
+#: pg_backup_archiver.c:341
#, c-format
msgid ""
"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
msgstr "8.0 이전 pg_dump로 만든 아카이브에서는 병렬 복원이 지원되지 않음\n"
-#: pg_backup_archiver.c:340
+#: pg_backup_archiver.c:359
#, c-format
msgid ""
"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
@@ -486,82 +479,82 @@ msgstr ""
"압축된 자료파일을 복원용으로 사용할 수 없습니다(압축기능을 지원하지 않고 컴파"
"일되었음)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:357
+#: pg_backup_archiver.c:376
#, c-format
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "리스토어 작업을 위해 데이터베이스에 접속합니다\n"
-#: pg_backup_archiver.c:359
+#: pg_backup_archiver.c:378
#, c-format
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr "pre-1.3 archive에서 직통 데이터베이스 접속은 지원되지 않습니다\n"
-#: pg_backup_archiver.c:404
+#: pg_backup_archiver.c:423
#, c-format
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "암시된 자료만 복원하기 - 아주 나쁜 번역\n"
-#: pg_backup_archiver.c:474
+#: pg_backup_archiver.c:493
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "%s %s 삭제하는 중\n"
-#: pg_backup_archiver.c:627
+#: pg_backup_archiver.c:646
#, c-format
msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n"
msgstr "%s \"%s.%s\" 객체의 소유주와 접근 권한을 지정하는 중\n"
-#: pg_backup_archiver.c:630
+#: pg_backup_archiver.c:649
#, c-format
msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n"
msgstr "%s \"%s\" 객체의 소유주와 접근 권한을 지정하는 중\n"
-#: pg_backup_archiver.c:696 pg_backup_archiver.c:698
+#: pg_backup_archiver.c:715 pg_backup_archiver.c:717
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "원본 덤프 파일에서 발생한 경고: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:707
+#: pg_backup_archiver.c:726
#, c-format
msgid "creating %s \"%s.%s\"\n"
msgstr "%s \"%s.%s\" 만드는 중\n"
-#: pg_backup_archiver.c:710
+#: pg_backup_archiver.c:729
#, c-format
msgid "creating %s \"%s\"\n"
msgstr "%s \"%s\" 만드는 중\n"
-#: pg_backup_archiver.c:755
+#: pg_backup_archiver.c:781
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" 새 데이터베이스에 접속합니다\n"
-#: pg_backup_archiver.c:783
+#: pg_backup_archiver.c:809
#, c-format
msgid "processing %s\n"
msgstr "%s 처리 중\n"
-#: pg_backup_archiver.c:803
+#: pg_backup_archiver.c:829
#, c-format
msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 자료를 처리 중\n"
-#: pg_backup_archiver.c:865
+#: pg_backup_archiver.c:891
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "실행중: %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:902
+#: pg_backup_archiver.c:930
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "%s 자료 복원을 하면서 트리거 작동을 비활성화 합니다\n"
-#: pg_backup_archiver.c:928
+#: pg_backup_archiver.c:958
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "%s 트리거 작동을 활성화 합니다\n"
-#: pg_backup_archiver.c:958
+#: pg_backup_archiver.c:988
#, c-format
msgid ""
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
@@ -569,260 +562,275 @@ msgid ""
msgstr ""
"내부 오류 -- WriteData가 DataDumper 루틴 영역 밖에서 호출 될 수 없습니다\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1122
+#: pg_backup_archiver.c:1157
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "선택한 파일 형태로는 large-object를 덤프할 수 없습니다\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1176
+#: pg_backup_archiver.c:1215
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
msgstr[0] "%d개의 큰 개체가 복원됨\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1197 pg_backup_tar.c:738
+#: pg_backup_archiver.c:1236 pg_backup_tar.c:739
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "%u OID large object를 복원중\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1209
+#: pg_backup_archiver.c:1248
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "%u large object를 만들 수 없음: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1214 pg_dump.c:2777
+#: pg_backup_archiver.c:1253 pg_dump.c:3050
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "%u large object를 열 수 없음: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1271
+#: pg_backup_archiver.c:1311
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "TOC 파일 \"%s\"을(를) 열 수 없음: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1312
+#: pg_backup_archiver.c:1352
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "경고: 줄 무시됨: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1319
+#: pg_backup_archiver.c:1359
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "%d ID에 대한 항목을 찾지 못했음\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1340 pg_backup_directory.c:230
-#: pg_backup_directory.c:601
+#: pg_backup_archiver.c:1380 pg_backup_directory.c:230
+#: pg_backup_directory.c:597
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "TOC 파일을 닫을 수 없음: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1449 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
-#: pg_backup_directory.c:587 pg_backup_directory.c:645
-#: pg_backup_directory.c:665
+#: pg_backup_archiver.c:1489 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
+#: pg_backup_directory.c:583 pg_backup_directory.c:641
+#: pg_backup_directory.c:661
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" 출력 파일을 열 수 없음: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1452 pg_backup_custom.c:169
+#: pg_backup_archiver.c:1492 pg_backup_custom.c:169
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "출력 파일을 열 수 없음: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1556
+#: pg_backup_archiver.c:1598
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr[0] "%lu바이트의 큰 개체 데이터를 씀(결과 = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1562
+#: pg_backup_archiver.c:1604
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "large object를 쓸 수 없음 (결과값: %lu, 예상값: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1655
+#: pg_backup_archiver.c:1697
#, c-format
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "초기화 작업 중 오류:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1660
+#: pg_backup_archiver.c:1702
#, c-format
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "TOC 처리하는 중 오류:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1665
+#: pg_backup_archiver.c:1707
#, c-format
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "뒷 마무리 작업 중 오류:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1670
+#: pg_backup_archiver.c:1712
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "%d TOC 항목에서 오류발견; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1743
+#: pg_backup_archiver.c:1785
#, c-format
msgid "bad dumpId\n"
-msgstr ""
+msgstr "잘못된 dumpID\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1764
+#: pg_backup_archiver.c:1806
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
-msgstr ""
+msgstr "TABLE DATA 아이템에 대한 잘못된 테이블 dumpId\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1856
+#: pg_backup_archiver.c:1898
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "예상치 못한 자료 옵셋 플래그 %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1869
+#: pg_backup_archiver.c:1911
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "덤프 파일에서 파일 옵셋 값이 너무 큽니다\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1982
+#: pg_backup_archiver.c:2024
#, c-format
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "아카이브 포멧을 결정합니다\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2008 pg_backup_archiver.c:2018
+#: pg_backup_archiver.c:2050 pg_backup_archiver.c:2060
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "디렉터리 이름이 너무 긺: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2026
+#: pg_backup_archiver.c:2068
#, c-format
msgid ""
"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
"exist)\n"
-msgstr ""
-"\"%s\" 디렉터리가 알맞은 아카이브용이 아님 (\"toc.dat\" 파일이 없음)\n"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리가 알맞은 아카이브용이 아님 (\"toc.dat\" 파일이 없음)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2034 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
-#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:402
+#: pg_backup_archiver.c:2076 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
+#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:399
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" 입력 파일을 열 수 없음: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2042 pg_backup_custom.c:188
+#: pg_backup_archiver.c:2084 pg_backup_custom.c:188
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "입력 파일을 열 수 없음: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2049
+#: pg_backup_archiver.c:2091
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2051
+#: pg_backup_archiver.c:2093
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "입력 파일이 너무 짧습니다 (%lu 읽었음, 예상치 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2134
+#: pg_backup_archiver.c:2176
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
-msgstr ""
+msgstr "입력 파일은 일반 텍스트 덤프 파일입니다. psql 명령을 사용하세요.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2140
+#: pg_backup_archiver.c:2182
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "입력 파일에서 타당한 아카이브를 찾을 수 없습니다(너무 짧은지?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2146
+#: pg_backup_archiver.c:2188
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "입력 파일에서 타당한 아카이브를 찾을 수 없습니다\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2166
+#: pg_backup_archiver.c:2208
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "입력 파일을 닫을 수 없음: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2183
+#: pg_backup_archiver.c:2225
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "%s 위한 AH를 할당하는 중, 포멧 %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2288
+#: pg_backup_archiver.c:2330
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "알 수 없는 파일 포멧: \"%d\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2438
+#: pg_backup_archiver.c:2486
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "%d ID 항목은 범위를 벗어났음 -- TOC 정보가 손상된 듯 합니다\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2554
+#: pg_backup_archiver.c:2602
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "%d TOC 항목 (%d ID) 읽기, 해당개체: %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2588
+#: pg_backup_archiver.c:2636
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "알 수 없는 인코딩: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2593
+#: pg_backup_archiver.c:2641
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "잘못된 ENCODING 항목: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2611
+#: pg_backup_archiver.c:2659
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "잘못된 STDSTRINGS 항목: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2834
+#: pg_backup_archiver.c:2674
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" not found\n"
+msgstr "\"%s\" 스키마를 찾을 수 없음\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2681
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" not found\n"
+msgstr "\"%s\" 테이블을 찾을 수 없음\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2688
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" not found\n"
+msgstr "\"%s\" 인덱스를 찾을 수 없음\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2695
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" not found\n"
+msgstr "\"%s\" 함수를 찾을 수 없음\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2702
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" not found\n"
+msgstr "\"%s\" 트리거를 찾을 수 없음\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2934
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 사용자로 세션 사용자를 지정할 수 없음: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2866
+#: pg_backup_archiver.c:2966
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "default_with_oids 설정 할 수 없음: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3004
+#: pg_backup_archiver.c:3111
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "search_path를 \"%s\"(으)로 지정할 수 없음: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3065
+#: pg_backup_archiver.c:3173
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "default_tablespace로 %s(으)로 지정할 수 없음: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3152 pg_backup_archiver.c:3337
+#: pg_backup_archiver.c:3260 pg_backup_archiver.c:3454
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr "경고: %s 개체의 소유주를 지정할 수 없습니다\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3390
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
-"will be uncompressed\n"
-msgstr ""
-"경고: 요청한 압축 기능은 이 설치판에서는 사용할 수 없습니다 -- 자료 파일은 압"
-"축 없이 만들어질 것입니다\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:3429
+#: pg_backup_archiver.c:3536
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "파일 헤더에서 매직 문자열을 찾지 못했습니다\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3442
+#: pg_backup_archiver.c:3549
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "파일 헤더에 있는 %d.%d 버전은 지원되지 않습니다\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3447
+#: pg_backup_archiver.c:3554
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "정수 크기 (%lu) 안전성 검사 실패\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3451
+#: pg_backup_archiver.c:3558
#, c-format
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
@@ -831,12 +839,12 @@ msgstr ""
"경고: 이 아카이브는 큰 정수를 지원하는 시스템에서 만들어졌습니다. 그래서 몇 "
"동작이 실패할 수도 있습니다\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3461
+#: pg_backup_archiver.c:3568
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "예상되는 포멧 (%d)와 발견된 파일 포멧 (%d)이 서로 틀립니다\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3477
+#: pg_backup_archiver.c:3584
#, c-format
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
@@ -845,87 +853,87 @@ msgstr ""
"경고: 아카이브는 압축되어있지만, 이 프로그램에서는 압축기능을 지원하지 못합니"
"다 -- 이 안에 있는 자료를 모두 사용할 수 없습니다.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3495
+#: pg_backup_archiver.c:3602
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "경고: 헤더에 잘못된 생성 날짜가 있음\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3571
+#: pg_backup_archiver.c:3677
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
msgstr "restore_toc_entries_prefork 시작 함\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3615
+#: pg_backup_archiver.c:3721
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "%d %s %s 항목을 처리하는 중\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3667
+#: pg_backup_archiver.c:3773
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "restore_toc_entries_parallel을 시작하는 중\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3715
+#: pg_backup_archiver.c:3821
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "기본 병렬 루프를 시작하는 중\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3726
+#: pg_backup_archiver.c:3832
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "%d %s %s 항목을 건너뛰는 중\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3736
+#: pg_backup_archiver.c:3842
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "%d %s %s 항목을 시작하는 중\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3794
+#: pg_backup_archiver.c:3898
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "기본 병렬 루프 마침\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3803
+#: pg_backup_archiver.c:3907
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
msgstr "restore_toc_entries_postfork 시작하는 중\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3821
+#: pg_backup_archiver.c:3926
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "누락된 항목 %d %s %s을(를) 처리하는 중\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3970
+#: pg_backup_archiver.c:4075
#, c-format
msgid "no item ready\n"
msgstr "준비된 항목이 없음\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4020
+#: pg_backup_archiver.c:4123
#, c-format
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "완료된 작업자의 슬롯을 찾을 수 없음\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4022
+#: pg_backup_archiver.c:4125
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "%d %s %s 항목 마침\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4035
+#: pg_backup_archiver.c:4138
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "작업자 프로세스 실패: 종료 코드 %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4197
+#: pg_backup_archiver.c:4300
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "%d -&gt; %d - %d(으)로 종속성 변경 중\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4270
+#: pg_backup_archiver.c:4373
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "%d에 대한 종속성을 줄이는 중\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4309
+#: pg_backup_archiver.c:4412
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "\"%s\" 테이블을 만들 수 없어, 해당 자료는 복원되지 않을 것입니다\n"
@@ -935,7 +943,7 @@ msgstr "\"%s\" 테이블을 만들 수 없어, 해당 자료는 복원되지 않
msgid "custom archiver"
msgstr "custom 아카이버"
-#: pg_backup_custom.c:384 pg_backup_null.c:149
+#: pg_backup_custom.c:384 pg_backup_null.c:150
#, c-format
msgid "invalid OID for large object\n"
msgstr "잘못된 large object용 OID\n"
@@ -987,7 +995,7 @@ msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
msgstr "아카이브 복원하는 중에, 알 수 없는 자료 블럭 형태 %d 를 발견함\n"
#: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908
-#: pg_backup_tar.c:1083
+#: pg_backup_tar.c:1088
#, c-format
msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
msgstr "아카이브 파일에서 검색 위치를 확인할 수 없음: %s\n"
@@ -1005,12 +1013,12 @@ msgstr "입력 아카이브만 다시 열 수 있음\n"
#: pg_backup_custom.c:753
#, c-format
msgid "parallel restore from standard input is not supported\n"
-msgstr ""
+msgstr "표준 입력을 이용한 병렬 복원 작업은 지원하지 않습니다\n"
#: pg_backup_custom.c:755
#, c-format
msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n"
-msgstr ""
+msgstr "시작 위치를 임의로 지정할 수 없는 파일로는 병렬 복원 작업을 할 수 없습니다.\n"
#: pg_backup_custom.c:774
#, c-format
@@ -1020,7 +1028,7 @@ msgstr "아카이브 파일에서 검색 위치를 설정할 수 없음: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:792
#, c-format
msgid "compressor active\n"
-msgstr ""
+msgstr "압축기 사용\n"
#: pg_backup_custom.c:912
#, c-format
@@ -1028,104 +1036,120 @@ msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
msgstr "경고: ftell 값과, 예상되는 위치값이 틀림 -- ftell 값이 사용됨\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_db.c:29
+#: pg_backup_db.c:31
msgid "archiver (db)"
msgstr "덤프받을 DB"
-#: pg_backup_db.c:44
+#: pg_backup_db.c:47
#, c-format
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "libpq에서 server_verion 값을 구할 수 없음\n"
-#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1965
+#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2067
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "서버 버전: %s; %s 버전: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1967
+#: pg_backup_db.c:60 pg_dumpall.c:2069
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
msgstr "서버 버전이 일치하지 않아 중단하는 중\n"
-#: pg_backup_db.c:128
+#: pg_backup_db.c:149
#, c-format
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" 데이터베이스를 \"%s\" 사용자로 접속합니다\n"
-#: pg_backup_db.c:135 pg_backup_db.c:183 pg_backup_db.c:243 pg_backup_db.c:285
-#: pg_dumpall.c:1795 pg_dumpall.c:1903
+#: pg_backup_db.c:156 pg_backup_db.c:208 pg_backup_db.c:270 pg_backup_db.c:312
+#: pg_dumpall.c:1893 pg_dumpall.c:2005
msgid "Password: "
msgstr "암호: "
-#: pg_backup_db.c:164
+#: pg_backup_db.c:189
#, c-format
msgid "failed to reconnect to database\n"
msgstr "데이터베이스 재접속 실패\n"
-#: pg_backup_db.c:169
+#: pg_backup_db.c:194
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "데이터베이스 재접속을 할 수 없음: %s"
-#: pg_backup_db.c:185
+#: pg_backup_db.c:210
#, c-format
msgid "connection needs password\n"
msgstr "연결하려면 암호 필요\n"
-#: pg_backup_db.c:237
+#: pg_backup_db.c:264
#, c-format
msgid "already connected to a database\n"
msgstr "데이터베이스에 이미 접속해 있음\n"
-#: pg_backup_db.c:277
+#: pg_backup_db.c:304
#, c-format
msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "데이터베이스 접속 실패\n"
-#: pg_backup_db.c:294
+#: pg_backup_db.c:321
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "\"%s\" 데이터베이스에 접속 할 수 없음: %s"
-#: pg_backup_db.c:362
+#: pg_backup_db.c:391
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: pg_backup_db.c:398
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "쿼리 실패: %s"
-#: pg_backup_db.c:364
+#: pg_backup_db.c:400
#, c-format
msgid "query was: %s\n"
msgstr "사용한 쿼리: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:428
+#: pg_backup_db.c:442
+#, c-format
+msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
+msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
+msgstr[0] "쿼리에서 한 개가 아닌 %d개의 행을 반환: %s\n"
+
+#: pg_backup_db.c:487
#, c-format
msgid "%s: %s Command was: %s\n"
msgstr "%s: %s 사용된 명령: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:484 pg_backup_db.c:558 pg_backup_db.c:565
+#: pg_backup_db.c:543 pg_backup_db.c:617 pg_backup_db.c:624
msgid "could not execute query"
msgstr "쿼리를 실행 할 수 없음"
-#: pg_backup_db.c:537
+#: pg_backup_db.c:596
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "PQputCopyData에 의해서 오류가 반환되었음: %s"
-#: pg_backup_db.c:586
+#: pg_backup_db.c:645
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "PQputCopyEnd에 의해서 오류가 반환되었음: %s"
-#: pg_backup_db.c:592
+#: pg_backup_db.c:651
#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 테이블을 위한 COPY 실패: %s"
-#: pg_backup_db.c:605
+#: pg_backup_db.c:657 pg_dump.c:1787
+#, c-format
+msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n"
+msgstr "경고: \"%s\" 테이블 COPY 작업 중 잘못된 부가 결과가 있음\n"
+
+#: pg_backup_db.c:669
msgid "could not start database transaction"
msgstr "데이터베이스 트랜잭션을 시작할 수 없음"
-#: pg_backup_db.c:613
+#: pg_backup_db.c:677
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "데이터베이스 트랜잭션을 commit 할 수 없음"
@@ -1154,167 +1178,167 @@ msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %s\n"
msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:413
+#: pg_backup_directory.c:412
#, c-format
msgid "could not close data file: %s\n"
msgstr "자료 파일을 닫을 수 없음: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:454
+#: pg_backup_directory.c:453
#, c-format
msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n"
msgstr "입력용 large object TOC 파일(\"%s\")을 열 수 없음: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:465
+#: pg_backup_directory.c:464
#, c-format
msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n"
msgstr "large object TOC 파일(\"%s\")을 닫을 수 없음: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_directory.c:474
+#: pg_backup_directory.c:473
#, c-format
msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n"
msgstr "large object TOC 파일(\"%s\")을 닫을 수 없음\n"
-#: pg_backup_directory.c:478
+#: pg_backup_directory.c:477
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "large object TOC 파일(\"%s\")을 닫을 수 없음: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:688
+#: pg_backup_directory.c:684
#, c-format
msgid "could not write to blobs TOC file\n"
msgstr "blob TOC 파일에 쓸 수 없음\n"
-#: pg_backup_directory.c:720
+#: pg_backup_directory.c:716
#, c-format
msgid "file name too long: \"%s\"\n"
msgstr "파일 이름이 너무 긺: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_directory.c:806
+#: pg_backup_directory.c:802
#, c-format
msgid "error during backup\n"
msgstr "백업 중 오류\n"
-#: pg_backup_null.c:74
+#: pg_backup_null.c:75
#, c-format
msgid "this format cannot be read\n"
msgstr "이 파일 형태는 읽을 수 없음\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_tar.c:101
+#: pg_backup_tar.c:102
msgid "tar archiver"
msgstr "tar 아카이버"
-#: pg_backup_tar.c:182
+#: pg_backup_tar.c:183
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
msgstr "출력용 TOC 파일 \"%s\"을(를) 열 수 없음: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:190
+#: pg_backup_tar.c:191
#, c-format
msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
msgstr "출력용 TOC 파일을 열 수 없음: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:211 pg_backup_tar.c:367
+#: pg_backup_tar.c:212 pg_backup_tar.c:368
#, c-format
msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
msgstr "tar 출력 포멧에서 압축 기능을 지원하지 않음\n"
-#: pg_backup_tar.c:219
+#: pg_backup_tar.c:220
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
msgstr "입력용 TOC 파일(\"%s\")을 열 수 없음: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:226
+#: pg_backup_tar.c:227
#, c-format
msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
msgstr "입력용 TOC 파일을 열 수 없음: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:353
+#: pg_backup_tar.c:354
#, c-format
msgid "could not find file \"%s\" in archive\n"
msgstr "아카이브에서 \"%s\" 파일을 찾을 수 없음\n"
-#: pg_backup_tar.c:419
+#: pg_backup_tar.c:420
#, c-format
msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
msgstr "임시 파일 이름을 짓지 못했습니다: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:430
+#: pg_backup_tar.c:431
#, c-format
msgid "could not open temporary file\n"
msgstr "임시 파일을 열 수 없음\n"
-#: pg_backup_tar.c:457
+#: pg_backup_tar.c:458
#, c-format
msgid "could not close tar member\n"
msgstr "tar 맴버를 닫지 못했습니다\n"
-#: pg_backup_tar.c:570
+#: pg_backup_tar.c:571
#, c-format
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
msgstr "내부 오류 - tarReadRaw()에서 th, fh 둘다 지정하지 않았음\n"
-#: pg_backup_tar.c:693
+#: pg_backup_tar.c:694
#, c-format
msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "COPY 구문 오류: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_tar.c:955
+#: pg_backup_tar.c:960
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "잘못된 large object OID: %u\n"
-#: pg_backup_tar.c:1099
+#: pg_backup_tar.c:1104
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %s\n"
msgstr "임시 파일을 열 수 없음: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1109
+#: pg_backup_tar.c:1114
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr "실재 파일 길이(%s)와 예상되는 값(%s)이 틀립니다\n"
-#: pg_backup_tar.c:1146
+#: pg_backup_tar.c:1151
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "%s 위치에서 다음 맴버로 이동합니다, 해당 파일 위치 %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1157
+#: pg_backup_tar.c:1162
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "새로 이동된 파일 위치: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1166 pg_backup_tar.c:1196
+#: pg_backup_tar.c:1171 pg_backup_tar.c:1201
#, c-format
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
msgstr "tar 아카이브에서 \"%s\" 파일을 위한 헤더를 찾을 수 없음\n"
-#: pg_backup_tar.c:1180
+#: pg_backup_tar.c:1185
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "%s tar 맴버는 건너뜁니다\n"
-#: pg_backup_tar.c:1184
+#: pg_backup_tar.c:1189
#, c-format
msgid ""
"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" "
"is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
msgstr ""
-"순서를 넘어서는 자료 덤프 작업은 이 아카이브 포멧에서는 지원하지 않습니다: \"%s\""
-" 요구되었지만, 이 아카이브 파일에서는 \"%s\" 전에 옵니다.\n"
+"순서를 넘어서는 자료 덤프 작업은 이 아카이브 포멧에서는 지원하지 않습니다: "
+"\"%s\" 요구되었지만, 이 아카이브 파일에서는 \"%s\" 전에 옵니다.\n"
-#: pg_backup_tar.c:1230
+#: pg_backup_tar.c:1235
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr[0] "불완전한 tar 헤더가 있음(%lu바이트)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1271
+#: pg_backup_tar.c:1276
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
msgstr "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1282
+#: pg_backup_tar.c:1287
#, c-format
msgid ""
"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
@@ -1325,98 +1349,105 @@ msgstr "%s 안에 손상된 tar 헤더 발견 (예상치 %d, 계산된 값 %d),
msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
msgstr "%s: 잘못된 섹션 이름: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:524 pg_dump.c:541 pg_dumpall.c:300
-#: pg_dumpall.c:310 pg_dumpall.c:320 pg_dumpall.c:329 pg_dumpall.c:345
-#: pg_dumpall.c:403 pg_restore.c:277 pg_restore.c:293 pg_restore.c:305
+#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:533 pg_dump.c:550 pg_dumpall.c:299
+#: pg_dumpall.c:309 pg_dumpall.c:319 pg_dumpall.c:328 pg_dumpall.c:344
+#: pg_dumpall.c:402 pg_restore.c:279 pg_restore.c:295 pg_restore.c:307
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "보다 자세한 사용법은 \"%s --help\"\n"
-#: pg_backup_utils.c:101
+#: pg_backup_utils.c:118
#, c-format
msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
-msgstr ""
+msgstr "on_exit_nicely 슬롯 범위 벗어남\n"
-#: pg_dump.c:494
+#: pg_dump.c:503
#, c-format
msgid "compression level must be in range 0..9\n"
msgstr "압축 수위는 0부터 9까지 지정할 수 있습니다.\n"
-#: pg_dump.c:539 pg_dumpall.c:308 pg_restore.c:291
+#: pg_dump.c:548 pg_dumpall.c:307 pg_restore.c:293
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수들 (시작 \"%s\")\n"
-#: pg_dump.c:552
+#: pg_dump.c:561
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "-s/--schema-only 및 -a/--data-only 옵션은 함께 사용할 수 없음\n"
-#: pg_dump.c:558
+#: pg_dump.c:567
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "-c/--clean 및 -a/--data-only 옵션은 함께 사용할 수 없음\n"
-#: pg_dump.c:564
+#: pg_dump.c:573
#, c-format
msgid ""
"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
msgstr "--inserts/--column-inserts 및 -o/--oids 옵션은 함께 사용할 수 없음\n"
-#: pg_dump.c:565
+#: pg_dump.c:574
#, c-format
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(INSERT 명령으로는 OID 값을 입력할 수 없음.)\n"
-#: pg_dump.c:570
+#: pg_dump.c:579
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
+msgstr "--if-exists 옵션은 -c/--clean 옵션과 함께 사용해야 함\n"
+
+#: pg_dump.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
+"will be uncompressed\n"
msgstr ""
+"경고: 요청한 압축 기능은 이 설치판에서는 사용할 수 없습니다 -- 자료 파일은 압"
+"축 없이 만들어질 것입니다\n"
-#: pg_dump.c:598
+#: pg_dump.c:616
#, c-format
msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
msgstr "%s: 잘못된 병렬 작업 수\n"
-#: pg_dump.c:602
+#: pg_dump.c:620
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
msgstr "병렬 백업은 디렉터리 기반 출력일 때만 사용할 수 없습니다.\n"
-#: pg_dump.c:612
-#, c-format
-msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
-msgstr "\"%s\" 파일을 쓰기 모드로 열 수 없음\n"
-
-#: pg_dump.c:671
+#: pg_dump.c:677
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
"synchronized snapshots.\n"
msgstr ""
+"이 서버 버전에서는 동기화된 스냅샷 기능을 사용할 수 없음.\n"
+"동기화된 스냅샷 기능이 필요 없다면, --no-synchronized-snapshots\n"
+"옵션을 지정해서 덤프할 수 있습니다.\n"
-#: pg_dump.c:678
+#: pg_dump.c:684
#, c-format
msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n"
msgstr "이 서버는 exported snapshot를 지원하지 않음.\n"
-#: pg_dump.c:689
+#: pg_dump.c:695
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "마지막 내장 OID는 %u\n"
-#: pg_dump.c:698
+#: pg_dump.c:705
#, c-format
-msgid "No matching schemas were found\n"
-msgstr "검색 조건에 만족하는 스키마가 없습니다\n"
+msgid "no matching schemas were found\n"
+msgstr "조건에 맞는 스키마가 없습니다\n"
-#: pg_dump.c:710
+#: pg_dump.c:719
#, c-format
-msgid "No matching tables were found\n"
-msgstr "검색 조건에 만족하는 테이블이 없습니다\n"
+msgid "no matching tables were found\n"
+msgstr "조건에 맞는 테이블이 없습니다\n"
-#: pg_dump.c:864
+#: pg_dump.c:878
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1426,17 +1457,17 @@ msgstr ""
"다른 형태의 파일로 덤프합니다.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:865 pg_dumpall.c:548 pg_restore.c:432
+#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:547 pg_restore.c:437
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "사용법:\n"
-#: pg_dump.c:866
+#: pg_dump.c:880
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [옵션]... [DB이름]\n"
-#: pg_dump.c:868 pg_dumpall.c:551 pg_restore.c:435
+#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:550 pg_restore.c:440
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1445,12 +1476,12 @@ msgstr ""
"\n"
"일반 옵션들:\n"
-#: pg_dump.c:869
+#: pg_dump.c:883
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=파일이름 출력 파일 또는 디렉터리 이름\n"
-#: pg_dump.c:870
+#: pg_dump.c:884
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1459,41 +1490,40 @@ msgstr ""
" -F, --format=c|d|t|p 출력 파일 형식(사용자 지정, 디렉터리, tar,\n"
" 일반 텍스트(초기값))\n"
-#: pg_dump.c:872
+#: pg_dump.c:886
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr " -j, --jobs=개수 덤프 작업을 병렬 처리 함\n"
-#: pg_dump.c:873
+#: pg_dump.c:887
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose 작업 내역을 자세히 봄\n"
-#: pg_dump.c:874 pg_dumpall.c:553
+#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:552
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n"
-#: pg_dump.c:875
+#: pg_dump.c:889
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
-msgstr ""
-" -Z, --compress=0-9 출력 자료 압축 수위\n"
+msgstr " -Z, --compress=0-9 출력 자료 압축 수위\n"
-#: pg_dump.c:876 pg_dumpall.c:554
+#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:553
#, c-format
msgid ""
" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr ""
" --lock-wait-timeout=초 테이블 잠금 시 지정한 초만큼 기다린 후 실패\n"
-#: pg_dump.c:877 pg_dumpall.c:555
+#: pg_dump.c:891 pg_dumpall.c:554
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n"
-#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:555
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1502,17 +1532,17 @@ msgstr ""
"\n"
"출력 내용을 다루는 옵션들:\n"
-#: pg_dump.c:880 pg_dumpall.c:557
+#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:556
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only 스키마 빼고 자료만 덤프\n"
-#: pg_dump.c:881
+#: pg_dump.c:895
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs Large Object들도 함께 덤프함\n"
-#: pg_dump.c:882 pg_restore.c:446
+#: pg_dump.c:896 pg_restore.c:451
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) database objects before "
@@ -1521,34 +1551,34 @@ msgstr ""
" -c, --clean 다시 만들기 전에 데이터베이스 개체 지우기(삭"
"제)\n"
-#: pg_dump.c:883
+#: pg_dump.c:897
#, c-format
msgid ""
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr ""
" -C, --create 데이터베이스 만드는 명령구문도 포함시킴\n"
-#: pg_dump.c:884
+#: pg_dump.c:898
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=인코딩 지정한 인코딩으로 자료를 덤프 함\n"
-#: pg_dump.c:885
+#: pg_dump.c:899
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=SCHEMA 지정한 SCHEMA들 자료만 덤프\n"
-#: pg_dump.c:886
+#: pg_dump.c:900
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA 지정한 SCHEMA들만 빼고 모두 덤프\n"
-#: pg_dump.c:887 pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:559
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids OID 포함해서 덤프\n"
-#: pg_dump.c:888
+#: pg_dump.c:902
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
@@ -1557,12 +1587,12 @@ msgstr ""
" -O, --no-owner 일반 텍스트 형식에서\n"
" 개체 소유권 복원 건너뛰기\n"
-#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:563
+#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:562
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only 자료구조(스키마)만 덤프\n"
-#: pg_dump.c:891
+#: pg_dump.c:905
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text "
@@ -1571,27 +1601,28 @@ msgstr ""
" -S, --superuser=NAME 일반 텍스트 형식에서 사용할 슈퍼유저 사용자 이"
"름\n"
-#: pg_dump.c:892
+#: pg_dump.c:906
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABLE 지정한 이름의 테이블들만 덤프\n"
-#: pg_dump.c:893
+#: pg_dump.c:907
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=TABLE 지정한 테이블들만 빼고 덤프\n"
-#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:566
+#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:565
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
-msgstr " -x, --no-privileges 접근 권한 (grant/revoke) 정보는 덤프 안 함\n"
+msgstr ""
+" -x, --no-privileges 접근 권한 (grant/revoke) 정보는 덤프 안 함\n"
-#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:567
+#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:566
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade 업그레이드 유틸리티 전용\n"
-#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:567
#, c-format
msgid ""
" --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
@@ -1599,7 +1630,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" --column-inserts 칼럼 이름과 함께 INSERT 명령으로 자료 덤프\n"
-#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:569
+#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:568
#, c-format
msgid ""
" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard "
@@ -1607,13 +1638,13 @@ msgid ""
msgstr ""
" --disable-dollar-quoting $ 인용 구문 사용안함, SQL 표준 따옴표 사용\n"
-#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:462
+#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:569 pg_restore.c:467
#, c-format
msgid ""
" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr " --disable-triggers 자료만 복원할 때 트리거 사용을 안함\n"
-#: pg_dump.c:899
+#: pg_dump.c:913
#, c-format
msgid ""
" --enable-row-security enable row security (dump only content user "
@@ -1623,32 +1654,30 @@ msgstr ""
" --enable-row-security 로우 보안 활성화 (현재 작업자가 접근할 수\n"
" 있는 자료만 덤프 함)\n"
-#: pg_dump.c:901
+#: pg_dump.c:915
#, c-format
msgid ""
" --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
-msgstr ""
-" --exclude-table-data=테이블 해당 테이블 자료는 덤프 안함\n"
+msgstr " --exclude-table-data=테이블 해당 테이블 자료는 덤프 안함\n"
-#: pg_dump.c:902 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:464
+#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:469
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr " --if-exists 객체 삭제 시 IF EXISTS 구문 사용\n"
-#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:572
+#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:571
#, c-format
msgid ""
" --inserts dump data as INSERT commands, rather than "
"COPY\n"
-msgstr ""
-" --inserts COPY 대신 INSERT 명령으로 자료 덤프\n"
+msgstr " --inserts COPY 대신 INSERT 명령으로 자료 덤프\n"
-#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:573
+#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:572
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels 보안 라벨 할당을 덤프 하지 않음\n"
-#: pg_dump.c:905
+#: pg_dump.c:919
#, c-format
msgid ""
" --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel "
@@ -1656,24 +1685,24 @@ msgid ""
msgstr ""
" --no-synchronized-snapshots 병렬 작업에서 스냅샷 일관성을 맞추지 않음\n"
-#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:574
+#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:573
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces 테이블스페이스 할당을 덤프하지 않음\n"
-#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:575
+#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:574
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data 언로그드 테이블 자료는 덤프하지 않음\n"
-#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:576
+#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:575
#, c-format
msgid ""
" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr ""
" --quote-all-identifiers 예약어가 아니여도 모든 식별자는 따옴표를 씀\n"
-#: pg_dump.c:909
+#: pg_dump.c:923
#, c-format
msgid ""
" --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-"
@@ -1681,7 +1710,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" --section=SECTION 해당 섹션(pre-data, data, post-data)만 덤프\n"
-#: pg_dump.c:910
+#: pg_dump.c:924
#, c-format
msgid ""
" --serializable-deferrable wait until the dump can run without "
@@ -1690,12 +1719,22 @@ msgstr ""
" --serializable-deferrable 자료 정합성을 보장하기 위해 덤프 작업을\n"
" 직렬화 가능한 트랜잭션으로 처리 함\n"
-#: pg_dump.c:911
+#: pg_dump.c:925
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
msgstr " --snapshot=SNAPSHOT 지정한 스냅샷을 덤프 함\n"
-#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:470
+#: pg_dump.c:926 pg_restore.c:475
+#, c-format
+msgid ""
+" --strict-names require table and/or schema include patterns "
+"to\n"
+" match at least one entity each\n"
+msgstr ""
+" --strict-names 테이블이나 스키마를 지정했을 때 그 패턴에 맞는\n"
+" 객체가 적어도 하나 이상 있어야 함\n"
+
+#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:477
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
@@ -1704,11 +1743,11 @@ msgid ""
" ALTER OWNER commands to set ownership\n"
msgstr ""
" --use-set-session-authorization\n"
-" SET SESSION AUTHORIZATION 명령을 ALTER OWNER 명"
-"령\n"
+" SET SESSION AUTHORIZATION 명령을 ALTER OWNER "
+"명령\n"
" 대신 사용하여 소유권 설정\n"
-#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:474
+#: pg_dump.c:932 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:481
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1717,45 +1756,45 @@ msgstr ""
"\n"
"연결 옵션들:\n"
-#: pg_dump.c:917
+#: pg_dump.c:933
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME 덤프할 데이터베이스\n"
-#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:475
+#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:482
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=HOSTNAME 접속할 데이터베이스 서버 또는 소켓 디렉터리\n"
-#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:476
+#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:584 pg_restore.c:483
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT 데이터베이스 서버의 포트 번호\n"
-#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:477
+#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:484
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME 연결할 데이터베이스 사용자\n"
-#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:478
+#: pg_dump.c:937 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:485
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password 암호 프롬프트 표시 안 함\n"
-#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:479
+#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:486
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
"automatically)\n"
msgstr " -W, --password 암호 입력 프롬프트 보임(자동으로 처리함)\n"
-#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:589
+#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:588
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ROLENAME 덤프 전에 SET ROLE 수행\n"
-#: pg_dump.c:925
+#: pg_dump.c:941
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1768,157 +1807,173 @@ msgstr ""
"사용합니다.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:486
+#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:592 pg_restore.c:493
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "오류보고: <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:946
+#: pg_dump.c:960
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "클라이언트 인코딩 값이 잘못되었습니다: \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1131
+#: pg_dump.c:1102
+#, c-format
+msgid ""
+"Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n"
+"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
+"synchronized snapshots.\n"
+msgstr ""
+"대기 서버에서는 동기화된 스냅샷 기능을 사용할 수 없음.\n"
+"동기화된 스냅샷 기능이 필요 없다면, --no-synchronized-snapshots\n"
+"옵션을 지정해서 덤프할 수 있습니다.\n"
+
+#: pg_dump.c:1171
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "\"%s\" 값은 잘못된 출력 파일 형태입니다.\n"
-#: pg_dump.c:1153
+#: pg_dump.c:1194
#, c-format
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
msgstr "스키마 선택 옵션을 사용하려면 서버 버전이 7.3 이상이어야합니다\n"
-#: pg_dump.c:1442
+#: pg_dump.c:1212 pg_dump.c:1265
+#, c-format
+msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" 검색 조건에 만족하는 테이블이 없습니다\n"
+
+#: pg_dump.c:1644
#, c-format
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 내용 덤프 중\n"
-#: pg_dump.c:1566
+#: pg_dump.c:1768
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr "\"%s\" 테이블 내용을 덤프하면서 오류 발생: PQgetCopyData() 실패.\n"
-#: pg_dump.c:1567 pg_dump.c:1577
+#: pg_dump.c:1769 pg_dump.c:1779
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "서버에서 보낸 오류 메시지: %s"
-#: pg_dump.c:1568 pg_dump.c:1578
+#: pg_dump.c:1770 pg_dump.c:1780
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "사용된 명령: %s\n"
-#: pg_dump.c:1576
+#: pg_dump.c:1778
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
msgstr "\"%s\" 테이블 내용을 덤프하면서 오류 발생: PQgetResult() 실패.\n"
-#: pg_dump.c:2215
+#: pg_dump.c:2427
#, c-format
msgid "saving database definition\n"
msgstr "데이터베이스 구성정보를 저장중입니다\n"
-#: pg_dump.c:2548
+#: pg_dump.c:2760
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "인코딩 = %s 저장중\n"
-#: pg_dump.c:2575
+#: pg_dump.c:2787
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "standard_conforming_strings = %s 저장함\n"
-#: pg_dump.c:2608
+#: pg_dump.c:2827
#, c-format
msgid "reading large objects\n"
msgstr "large object 읽는 중\n"
-#: pg_dump.c:2740
+#: pg_dump.c:3013
#, c-format
msgid "saving large objects\n"
msgstr "large object들을 저장 중입니다\n"
-#: pg_dump.c:2787
+#: pg_dump.c:3060
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "%u large object 읽는 중 오류: %s"
-#: pg_dump.c:2839
+#: pg_dump.c:3112
#, c-format
msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "\"%s.%s\" 테이블을 위한 로우 보안 활성화를 읽는 중\n"
-#: pg_dump.c:2870
+#: pg_dump.c:3143
#, c-format
msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "\"%s.%s\" 테이블을 위한 정책 읽는 중\n"
-#: pg_dump.c:3000
+#: pg_dump.c:3276
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n"
msgstr "예상치 못한 정책 명령 형태: \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3215
+#: pg_dump.c:3495
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s\n"
msgstr "%s 객체와 관련된 상위 확장 기능을 찾을 수 없음\n"
-#: pg_dump.c:3318
+#: pg_dump.c:3663
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "경고: \"%s\" 스키마의 소유주가 바르지 않습니다\n"
-#: pg_dump.c:3361
+#: pg_dump.c:3706
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "OID가 %u 인 스키마가 없습니다.\n"
-#: pg_dump.c:3711
+#: pg_dump.c:4121
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "경고: \"%s\" 자료형의 소유주가 적당하지 않습니다.\n"
-#: pg_dump.c:3822
+#: pg_dump.c:4235
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "경고: \"%s\" 연산자의 소유주가 적당하지 않습니다.\n"
-#: pg_dump.c:4081
+#: pg_dump.c:4580
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNING: \"%s\" 연산자 클래스의 소유주가 적당하지 않습니다.\n"
-#: pg_dump.c:4169
+#: pg_dump.c:4671
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "경고: \"%s\" 연산자 부류의 소유주가 적당하지 않습니다.\n"
-#: pg_dump.c:4307
+#: pg_dump.c:4872
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNING: \"%s\" 집계 함수의 소유주가 적당하지 않습니다.\n"
-#: pg_dump.c:4489
+#: pg_dump.c:5137
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNING: \"%s\" 함수의 소유주가 적당하지 않습니다.\n"
-#: pg_dump.c:5176
+#: pg_dump.c:5999
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNING: \"%s\" 테이블의 소유주가 적당하지 않습니다.\n"
-#: pg_dump.c:5328
+#: pg_dump.c:6165
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "\"%s.%s\" 테이블에서 사용하는 인덱스들을 읽는 중\n"
-#: pg_dump.c:5695
+#: pg_dump.c:6533
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "\"%s.%s\" 테이블에서 사용하는 참조키 제약조건을 읽는 중\n"
-#: pg_dump.c:5941
+#: pg_dump.c:6779
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
@@ -1926,12 +1981,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"의존성 검사 실패, 부모 테이블 OID %u 없음. 해당 pg_rewrite 개체 OID %u\n"
-#: pg_dump.c:6034
+#: pg_dump.c:6873
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "\"%s.%s\" 테이블에서 사용하는 트리거들을 읽는 중\n"
-#: pg_dump.c:6196
+#: pg_dump.c:7038
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
@@ -1940,110 +1995,122 @@ msgstr ""
"쿼리가 참조테이블 정보가 없는 \"%s\" 참조키 트리거를 \"%s\" (해당 OID: %u) 테"
"이블에서 만들었습니다.\n"
-#: pg_dump.c:6768
+#: pg_dump.c:7693
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 칼럼과 자료형을 찾는 중\n"
-#: pg_dump.c:6947
+#: pg_dump.c:7872
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" 테이블에 매겨져 있는 열 번호가 잘못되었습니다\n"
-#: pg_dump.c:6981
+#: pg_dump.c:7906
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "\"%s.%s\" 테이블에서 default 표현들 찾는 중\n"
-#: pg_dump.c:7034
+#: pg_dump.c:7959
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "적당하지 않는 adnum 값: %d, 해당 테이블 \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:7106
+#: pg_dump.c:8031
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "\"%s.%s\" 테이블에서 사용하는 체크 제약 조건을 찾는 중\n"
-#: pg_dump.c:7202
+#: pg_dump.c:8127
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr[0] "%d 제약 조건 확인이 \"%s\" 테이블에 필요한데 %d이(가) 있음\n"
-#: pg_dump.c:7206
+#: pg_dump.c:8131
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(시스템 카탈로그가 손상되었는 것 같습니다)\n"
-#: pg_dump.c:8583
+#: pg_dump.c:9663
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "경고: \"%s\" 자료형의 typtype가 잘못 되어 있음\n"
-#: pg_dump.c:10109
+#: pg_dump.c:11205
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "경고: proargmodes 배열에 잘못된 값이 있음\n"
-#: pg_dump.c:10460
+#: pg_dump.c:11583
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "경고: proallargtypes 배열을 분석할 수 없습니다\n"
-#: pg_dump.c:10476
+#: pg_dump.c:11599
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "경고: proargmodes 배열을 분석할 수 없습니다\n"
-#: pg_dump.c:10490
+#: pg_dump.c:11613
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "경고: proargnames 배열을 분석할 수 없습니다\n"
-#: pg_dump.c:10501
+#: pg_dump.c:11624
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "경고: proconfig 배열을 구문 분석할 수 없음\n"
-#: pg_dump.c:10572
+#: pg_dump.c:11695
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" 함수의 provolatile 값이 잘못 되었습니다\n"
-#: pg_dump.c:10748
+#: pg_dump.c:11739 pg_dump.c:13782
+#, c-format
+msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" 함수의 proparallel 값이 잘못 되었습니다\n"
+
+#: pg_dump.c:11891
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
-msgstr "경고: pg_cast.castfunc 또는 pg_cast.castmethod 필드에 잘못된 값이 있음\n"
+msgstr ""
+"경고: pg_cast.castfunc 또는 pg_cast.castmethod 필드에 잘못된 값이 있음\n"
-#: pg_dump.c:10751
+#: pg_dump.c:11894
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "경고: pg_cast.castmethod 필드에 잘못된 값이 있음\n"
-#: pg_dump.c:10834
+#: pg_dump.c:11982
#, c-format
msgid ""
"WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql "
"should be nonzero\n"
msgstr ""
+"경고: 잘못된 전송 정의, trffromsql 또는 trftosql 중 하나는 비어 있으면 안됨\n"
-#: pg_dump.c:10851
+#: pg_dump.c:11999
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
msgstr "경고: pg_transform.trffromsql 필드에 잘못된 값이 있음\n"
-#: pg_dump.c:10872
+#: pg_dump.c:12020
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
msgstr "경고: pg_transform.trftosql 필드에 잘못된 값이 있음\n"
-#: pg_dump.c:11258
+#: pg_dump.c:12411
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "경고: %s OID의 연산자를 찾을 수 없음\n"
-#: pg_dump.c:12433
+#: pg_dump.c:12475
+#, c-format
+msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n"
+msgstr "경고: \"%c\" 잘못된 자료형, 해당 접근 방법: \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:13673
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
@@ -2052,53 +2119,66 @@ msgstr ""
"경고: %s 집계 함수는 이 데이터베이스 버전에서는 바르게 덤프되질 못했습니다; "
"무시함\n"
-#: pg_dump.c:13258
+#: pg_dump.c:14545
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "기본 접근 권한에서 알 수 없는 객체형이 있음: %d\n"
-#: pg_dump.c:13273
+#: pg_dump.c:14560
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "기본 ACL 목록 (%s)을 분석할 수 없음\n"
-#: pg_dump.c:13328
+#: pg_dump.c:14631
#, c-format
-msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
-msgstr "ACL 목록 (%s)을 분석할 수 없음, 해당 개체: \"%s\" (%s)\n"
+msgid ""
+"could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) "
+"for object \"%s\" (%s)\n"
+msgstr ""
+"GRANT ACL 목록 초기값 (%s) 또는 REVOKE ACL 목록 초기값 (%s) "
+"분석할 수 없음, 해당 객체: \"%s\" (%s)\n"
+
+#: pg_dump.c:14639
+#, c-format
+msgid ""
+"could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s"
+"\" (%s)\n"
+msgstr ""
+"GRANT ACL 목록 (%s) 또는 REVOKE ACL 목록 (%s) "
+"분석할 수 없음, 해당 객체: \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:13745
+#: pg_dump.c:15123
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "\"%s\" 뷰 정의 정보가 없습니다\n"
-#: pg_dump.c:13748
+#: pg_dump.c:15126
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "\"%s\" 뷰 정의 정보가 하나 이상 있습니다.\n"
-#: pg_dump.c:13755
+#: pg_dump.c:15133
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "\"%s\" 뷰의 정의 내용이 비어있습니다\n"
-#: pg_dump.c:14501
+#: pg_dump.c:15892
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "잘못된 열 번호 %d, 해당 테이블 \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:14625
+#: pg_dump.c:16021
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" 제약 조건을 위한 인덱스가 빠졌습니다\n"
-#: pg_dump.c:14816
+#: pg_dump.c:16224
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "알 수 없는 제약 조건 종류: %c\n"
-#: pg_dump.c:14965 pg_dump.c:15129
+#: pg_dump.c:16378 pg_dump.c:16547
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural ""
@@ -2106,22 +2186,22 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"\"%s\" 시퀀스의 데이터를 가져오기 위한 쿼리에서 %d개의 행 반환(1개 필요)\n"
-#: pg_dump.c:14976
+#: pg_dump.c:16389
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" 시퀀스의 자료를 구하는 쿼리가 \"%s\" 이름을 리턴했음\n"
-#: pg_dump.c:15224
+#: pg_dump.c:16645
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "기대되지 않은 tgtype 값: %d\n"
-#: pg_dump.c:15306
+#: pg_dump.c:16727
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "잘못된 인수 문자열 (%s), 해당 트리거 \"%s\", 사용되는 테이블 \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:15493
+#: pg_dump.c:16924
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
@@ -2129,75 +2209,71 @@ msgid ""
msgstr ""
"\"%s\" 규칙(\"%s\" 테이블)을(를) 가져오기 위한 쿼리 실패: 잘못된 행 수 반환\n"
-#: pg_dump.c:15873
+#: pg_dump.c:17313
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "의존 관계 자료 읽는 중\n"
-#: pg_dump.c:16433
+#: pg_dump.c:17870
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
msgstr "경고: reloptions 배열을 분석할 수 없음\n"
-#: pg_dump.c:16497
-#, c-format
-msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
-msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
-msgstr[0] "쿼리에서 한 개가 아닌 %d개의 행을 반환: %s\n"
-
#. translator: this is a module name
#: pg_dump_sort.c:23
msgid "sorter"
-msgstr ""
+msgstr "sorter"
-#: pg_dump_sort.c:489
+#: pg_dump_sort.c:491
#, c-format
msgid "invalid dumpId %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "잘못된 dumpId %d\n"
-#: pg_dump_sort.c:495
+#: pg_dump_sort.c:497
#, c-format
msgid "invalid dependency %d\n"
msgstr "잘못된 의존성 %d\n"
-#: pg_dump_sort.c:728
+#: pg_dump_sort.c:730
#, c-format
msgid "could not identify dependency loop\n"
msgstr "의존 관계를 식별 할 수 없음\n"
-#: pg_dump_sort.c:1250
+#: pg_dump_sort.c:1262
#, c-format
msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
msgid_plural ""
"NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n"
-msgstr[0] ""
-"주의: 다음 데이블 간 참조키가 서로 교차하고 있음:\n"
+msgstr[0] "주의: 다음 데이블 간 참조키가 서로 교차하고 있음:\n"
-#: pg_dump_sort.c:1254 pg_dump_sort.c:1274
+#: pg_dump_sort.c:1266 pg_dump_sort.c:1286
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
-#: pg_dump_sort.c:1255
+#: pg_dump_sort.c:1267
#, c-format
msgid ""
"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers "
"or temporarily dropping the constraints.\n"
msgstr ""
+"--disable-triggers 옵션으로 복원할 수 있습니다. 또는 임시로 "
+"제약 조건을 삭제하고 복원하세요.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1256
+#: pg_dump_sort.c:1268
#, c-format
msgid ""
"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this "
"problem.\n"
msgstr ""
+"이 문제를 피하려면, --data-only 덤프 대신에 모든 덤프를 사용하길 권합니다.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1268
+#: pg_dump_sort.c:1280
#, c-format
msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
msgstr "경고: 다음 항목 간 의존 관계를 분석할 수 없음:\n"
-#: pg_dumpall.c:181
+#: pg_dumpall.c:180
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -2208,7 +2284,7 @@ msgstr ""
"있는 같은 디렉터리에서 찾을 수 없습니다.\n"
"설치 상태를 살펴 보십시오.\n"
-#: pg_dumpall.c:188
+#: pg_dumpall.c:187
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
@@ -2219,13 +2295,13 @@ msgstr ""
"%s 버전과 서로 틀립니다.\n"
"설치 상태를 살펴 보십시오.\n"
-#: pg_dumpall.c:318
+#: pg_dumpall.c:317
#, c-format
msgid ""
"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: -g/--globals-only 및 -r/--roles-only 옵션은 함께 사용할 수 없음\n"
-#: pg_dumpall.c:327
+#: pg_dumpall.c:326
#, c-format
msgid ""
"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
@@ -2233,12 +2309,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s: -g/--globals-only 및 -t/--tablespaces-only 옵션은 함께 사용할 수 없음\n"
-#: pg_dumpall.c:336 pg_restore.c:343
+#: pg_dumpall.c:335 pg_restore.c:345
#, c-format
msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: --if-exists 옵션은 -c/--clean 옵션과 함께 사용해야 함\n"
-#: pg_dumpall.c:343
+#: pg_dumpall.c:342
#, c-format
msgid ""
"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
@@ -2246,12 +2322,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s: -r/--roles-only 및 -t/--tablespaces-only 옵션은 함께 사용할 수 없음\n"
-#: pg_dumpall.c:385 pg_dumpall.c:1892
+#: pg_dumpall.c:384 pg_dumpall.c:1994
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스에 접속할 수 없음\n"
-#: pg_dumpall.c:400
+#: pg_dumpall.c:399
#, c-format
msgid ""
"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
@@ -2260,12 +2336,12 @@ msgstr ""
"%s: \"postgres\" 또는 \"template1\" 데이터베이스에 연결할 수 없습니다.\n"
"다른 데이터베이스를 지정하십시오.\n"
-#: pg_dumpall.c:417
+#: pg_dumpall.c:416
#, c-format
msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 출력 파일 \"%s\"을(를) 열 수 없음: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:547
+#: pg_dumpall.c:546
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -2275,35 +2351,35 @@ msgstr ""
"추출하는 프로그램입니다.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:549
+#: pg_dumpall.c:548
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [옵션]...\n"
-#: pg_dumpall.c:552
+#: pg_dumpall.c:551
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=파일이름 출력 파일 이름\n"
-#: pg_dumpall.c:558
+#: pg_dumpall.c:557
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr ""
" -c, --clean 다시 만들기 전에 데이터베이스 지우기(삭제)\n"
-#: pg_dumpall.c:559
+#: pg_dumpall.c:558
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr ""
" -g, --globals-only 데이터베이스는 제외하고 글로벌 개체만 덤프\n"
-#: pg_dumpall.c:561 pg_restore.c:454
+#: pg_dumpall.c:560 pg_restore.c:459
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner 개체 소유권 복원 건너뛰기\n"
-#: pg_dumpall.c:562
+#: pg_dumpall.c:561
#, c-format
msgid ""
" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
@@ -2311,12 +2387,12 @@ msgstr ""
" -r, --roles-only 데이터베이스나 테이블스페이스는 제외하고 역할"
"만 덤프\n"
-#: pg_dumpall.c:564
+#: pg_dumpall.c:563
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME 덤프에 사용할 슈퍼유저 사용자 이름\n"
-#: pg_dumpall.c:565
+#: pg_dumpall.c:564
#, c-format
msgid ""
" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
@@ -2324,17 +2400,17 @@ msgstr ""
" -t, --tablespaces-only 데이터베이스나 역할은 제외하고 테이블스페이스"
"만 덤프\n"
-#: pg_dumpall.c:582
+#: pg_dumpall.c:581
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=접속문자열 서버 접속 문자열\n"
-#: pg_dumpall.c:584
+#: pg_dumpall.c:583
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=DBNAME 대체용 기본 데이터베이스\n"
-#: pg_dumpall.c:591
+#: pg_dumpall.c:590
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2348,107 +2424,112 @@ msgstr ""
"출력에 쓰여집니다.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:1118
+#: pg_dumpall.c:791
+#, c-format
+msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n"
+msgstr "%s: 롤 이름이 \"pg_\"로 시작함, 무시함: (%s)\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1168
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: 테이블스페이스 용 ACL 목록 (%s)을 분석할 수 없음, 해당개체 \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1449
+#: pg_dumpall.c:1536
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr "%s: 데이터베이스 용 ACL 목록 (%s)을 분석할 수 없음, 해당개체: \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1659
+#: pg_dumpall.c:1754
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스 덤프 중...\n"
-#: pg_dumpall.c:1680
+#: pg_dumpall.c:1778
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스에서 pg_dump 작업 중에 오류가 발생, 끝냅니다.\n"
-#: pg_dumpall.c:1689
+#: pg_dumpall.c:1787
#, c-format
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 출력 파일 \"%s\"을(를) 다시 열 수 없음: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1734
+#: pg_dumpall.c:1832
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" 가동중\n"
-#: pg_dumpall.c:1914
+#: pg_dumpall.c:2016
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스에 접속할 수 없음: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1944
+#: pg_dumpall.c:2046
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: 서버 버전을 알 수 없음\n"
-#: pg_dumpall.c:1950
+#: pg_dumpall.c:2052
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" 서버 버전을 분석할 수 없음\n"
-#: pg_dumpall.c:2028 pg_dumpall.c:2054
+#: pg_dumpall.c:2130 pg_dumpall.c:2156
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: %s 실행중\n"
-#: pg_dumpall.c:2034 pg_dumpall.c:2060
+#: pg_dumpall.c:2136 pg_dumpall.c:2162
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: 쿼리 실패: %s"
-#: pg_dumpall.c:2036 pg_dumpall.c:2062
+#: pg_dumpall.c:2138 pg_dumpall.c:2164
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: 사용한 쿼리: %s\n"
-#: pg_restore.c:303
+#: pg_restore.c:305
#, c-format
msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
msgstr "%s: -d/--dbname 및 -f/--file 옵션은 함께 사용할 수 없음\n"
-#: pg_restore.c:314
+#: pg_restore.c:316
#, c-format
msgid ""
"%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr ""
"%s: -s/--schema-only 옵션과 -a/--data-only 옵션은 함께 사용할 수 없음\n"
-#: pg_restore.c:321
+#: pg_restore.c:323
#, c-format
msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: -c/--clean 옵션과 -a/--data-only 옵션은 함께 사용할 수 없음\n"
-#: pg_restore.c:329
+#: pg_restore.c:331
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
msgstr "%s: --single-transaction 및 여러 작업을 모두 지정할 수는 없음\n"
-#: pg_restore.c:369
+#: pg_restore.c:372
#, c-format
msgid ""
"unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n"
msgstr ""
"알 수 없는 아카이브 형식: \"%s\"; 사용할 수 있는 값: \"c\", \"d\", \"t\"\n"
-#: pg_restore.c:399
+#: pg_restore.c:404
#, c-format
msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
msgstr "%s: 병렬 작업 최대수는 %d 입니다.\n"
-#: pg_restore.c:417
+#: pg_restore.c:422
#, c-format
msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
msgstr "경고: 복원작업에서의 오류들이 무시되었음: %d\n"
-#: pg_restore.c:431
+#: pg_restore.c:436
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@@ -2458,47 +2539,47 @@ msgstr ""
"그 자료를 일괄 입력합니다.\n"
"\n"
-#: pg_restore.c:433
+#: pg_restore.c:438
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [옵션]... [파일]\n"
-#: pg_restore.c:436
+#: pg_restore.c:441
#, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
msgstr " -d, --dbname=NAME 접속할 데이터베이스 이름\n"
-#: pg_restore.c:437
+#: pg_restore.c:442
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=FILENAME 출력 파일 이름\n"
-#: pg_restore.c:438
+#: pg_restore.c:443
#, c-format
msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n"
msgstr " -F, --format=c|d|t 백업 파일 형식 (지정하지 않으면 자동분석)\n"
-#: pg_restore.c:439
+#: pg_restore.c:444
#, c-format
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr " -l, --list 자료의 요약된 목차를 보여줌\n"
-#: pg_restore.c:440
+#: pg_restore.c:445
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose 자세한 정보 보여줌\n"
-#: pg_restore.c:441
+#: pg_restore.c:446
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n"
-#: pg_restore.c:442
+#: pg_restore.c:447
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n"
-#: pg_restore.c:444
+#: pg_restore.c:449
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2507,32 +2588,33 @@ msgstr ""
"\n"
"리스토어 처리를 위한 옵션들:\n"
-#: pg_restore.c:445
+#: pg_restore.c:450
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr " -a, --data-only 스키마는 빼고 자료만 입력함\n"
-#: pg_restore.c:447
+#: pg_restore.c:452
#, c-format
msgid " -C, --create create the target database\n"
msgstr " -C, --create 작업 대상 데이터베이스를 만듦\n"
-#: pg_restore.c:448
+#: pg_restore.c:453
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
-msgstr " -e, --exit-on-error 오류가 생기면 끝냄, 기본은 계속 진행함\n"
+msgstr ""
+" -e, --exit-on-error 오류가 생기면 끝냄, 기본은 계속 진행함\n"
-#: pg_restore.c:449
+#: pg_restore.c:454
#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
msgstr " -I, --index=NAME 지정한 인덱스 만듦\n"
-#: pg_restore.c:450
+#: pg_restore.c:455
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM 여러 병렬 작업을 사용하여 복원\n"
-#: pg_restore.c:451
+#: pg_restore.c:456
#, c-format
msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
@@ -2541,22 +2623,22 @@ msgstr ""
" -L, --use-list=FILENAME 출력을 선택하고 해당 순서를 지정하기 위해\n"
" 이 파일의 목차 사용\n"
-#: pg_restore.c:453
+#: pg_restore.c:458
#, c-format
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
msgstr " -n, --schema=NAME 해당 스키마의 개체들만 복원함\n"
-#: pg_restore.c:455
+#: pg_restore.c:460
#, c-format
msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n"
msgstr " -P, --function=NAME(args) 지정한 함수 만듦\n"
-#: pg_restore.c:456
+#: pg_restore.c:461
#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only 자료구조(스키마)만 만듦\n"
-#: pg_restore.c:457
+#: pg_restore.c:462
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling "
@@ -2565,55 +2647,56 @@ msgstr ""
" -S, --superuser=NAME 트리거를 사용하지 않기 위해 사용할 슈퍼유저\n"
" 사용자 이름\n"
-#: pg_restore.c:458
+#: pg_restore.c:463
#, c-format
-msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
-msgstr " -t, --table=NAME 지정한 테이블 만들고 자료 입력함\n"
+msgid ""
+" -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n"
+msgstr ""
+" -t, --table=NAME 복원할 객체 이름 (테이블, 뷰, 기타)\n"
-#: pg_restore.c:459
+#: pg_restore.c:464
#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
msgstr " -T, --trigger=NAME 지정한 트리거 만듦\n"
-#: pg_restore.c:460
+#: pg_restore.c:465
#, c-format
msgid ""
" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/"
"revoke)\n"
-msgstr ""
-" -x, --no-privileges 접근 권한(grant/revoke) 지정 안함\n"
+msgstr " -x, --no-privileges 접근 권한(grant/revoke) 지정 안함\n"
-#: pg_restore.c:461
+#: pg_restore.c:466
#, c-format
msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n"
msgstr " -1, --single-transaction 하나의 트랜잭션 작업으로 복원함\n"
-#: pg_restore.c:463
+#: pg_restore.c:468
#, c-format
msgid " --enable-row-security enable row security\n"
msgstr " --enable-row-security 로우 보안 활성화\n"
-#: pg_restore.c:465
+#: pg_restore.c:470
#, c-format
msgid ""
" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not "
"be\n"
" created\n"
msgstr ""
-" --no-data-for-failed-tables 만들 수 없는 테이블에 대해서는 자료를 덤프하지 않"
-"음\n"
+" --no-data-for-failed-tables 만들 수 없는 테이블에 대해서는 자료를 덤프하"
+"지 않음\n"
-#: pg_restore.c:467
+#: pg_restore.c:472
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
msgstr " --no-security-labels 보안 라벨을 복원하지 않음\n"
-#: pg_restore.c:468
+#: pg_restore.c:473
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces 테이블스페이스 할당을 복원하지 않음\n"
-#: pg_restore.c:469
+#: pg_restore.c:474
#, c-format
msgid ""
" --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or "
@@ -2622,12 +2705,12 @@ msgstr ""
" --section=SECTION 지정한 섹션만 복원함\n"
" 섹션 종류: pre-data, data, post-data\n"
-#: pg_restore.c:480
+#: pg_restore.c:487
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n"
msgstr " --role=ROLENAME 복원 전에 SET ROLE 수행\n"
-#: pg_restore.c:482
+#: pg_restore.c:489
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2638,7 +2721,7 @@ msgstr ""
"-I, -n, -P, -t, -T, --section 옵션은 그 대상이 되는 객체를 복수로 지정하기\n"
"위해서 여러번 사용할 수 있습니다.\n"
-#: pg_restore.c:485
+#: pg_restore.c:492
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2648,3 +2731,21 @@ msgstr ""
"\n"
"사용할 입력 파일을 지정하지 않았다면, 표준 입력(stdin)을 사용합니다.\n"
"\n"
+
+#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
+#~ msgstr "\"%s\" 파일을 쓰기 모드로 열 수 없음\n"
+
+#~ msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
+#~ msgstr "ListenToWorkers()에서 오류 발생: %s\n"
+
+#~ msgid "terminated by user\n"
+#~ msgstr "사용자에 의해 종료됨\n"
+
+#~ msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
+#~ msgstr "통신 체널에서 알 수 없는 명령: %s\n"
+
+#~ msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
+#~ msgstr "%u OID에 대응하는 릴레이션 이름을 알 수 없음: %s\n"
+
+#~ msgid "worker is terminating\n"
+#~ msgstr "작업 프로세스 종료 중\n"