diff options
Diffstat (limited to 'src/bin/pg_dump/po/ko.po')
-rw-r--r-- | src/bin/pg_dump/po/ko.po | 1181 |
1 files changed, 641 insertions, 540 deletions
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ko.po b/src/bin/pg_dump/po/ko.po index d566c6b5129..45ba3bca78c 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/ko.po @@ -3,16 +3,16 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-27 10:03+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-29 17:14+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-26 14:02+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-26 18:26+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n" "Language-Team: Korean Team <pgsql-kr@postgresql.kr>\n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 @@ -51,8 +51,8 @@ msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose 실패: %s" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:137 pg_backup_db.c:188 -#: pg_backup_db.c:245 pg_backup_db.c:287 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:158 pg_backup_db.c:213 +#: pg_backup_db.c:272 pg_backup_db.c:314 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "메모리 부족\n" @@ -97,267 +97,267 @@ msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 시그널 %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 알수 없는 상태 %d" -#: common.c:109 +#: common.c:121 +#, c-format +msgid "reading extensions\n" +msgstr "확장 기능 읽는 중\n" + +#: common.c:126 +#, c-format +msgid "identifying extension members\n" +msgstr "확장 멤버를 식별 중\n" + +#: common.c:130 #, c-format msgid "reading schemas\n" msgstr "스키마들을 읽는 중\n" -#: common.c:120 +#: common.c:141 #, c-format msgid "reading user-defined tables\n" msgstr "사용자 정의 테이블들을 읽는 중\n" -#: common.c:128 -#, c-format -msgid "reading extensions\n" -msgstr "확장 기능 읽는 중\n" - -#: common.c:132 +#: common.c:149 #, c-format msgid "reading user-defined functions\n" msgstr "사용자 정의 함수들 읽는 중\n" -#: common.c:138 +#: common.c:155 #, c-format msgid "reading user-defined types\n" msgstr "사용자 정의 자료형을 읽는 중\n" -#: common.c:144 +#: common.c:161 #, c-format msgid "reading procedural languages\n" msgstr "프로시쥬얼 언어를 읽는 중\n" -#: common.c:148 +#: common.c:165 #, c-format msgid "reading user-defined aggregate functions\n" msgstr "사용자 정의 집계 함수를 읽는 중\n" -#: common.c:152 +#: common.c:169 #, c-format msgid "reading user-defined operators\n" msgstr "사용자 정의 연산자를 읽는 중\n" -#: common.c:157 +#: common.c:174 +#, c-format +msgid "reading user-defined access methods\n" +msgstr "사용자 정의 접근 방법을 읽는 중\n" + +#: common.c:178 #, c-format msgid "reading user-defined operator classes\n" msgstr "사용자 정의 연산자 클래스를 읽는 중\n" -#: common.c:161 +#: common.c:182 #, c-format msgid "reading user-defined operator families\n" msgstr "사용자 정의 연산자 부류들 읽는 중\n" -#: common.c:165 +#: common.c:186 #, c-format msgid "reading user-defined text search parsers\n" msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 파서를 읽는 중\n" -#: common.c:169 +#: common.c:190 #, c-format msgid "reading user-defined text search templates\n" msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 템플릿을 읽는 중\n" -#: common.c:173 +#: common.c:194 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 사전을 읽는 중\n" -#: common.c:177 +#: common.c:198 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations\n" msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 구성을 읽는 중\n" -#: common.c:181 +#: common.c:202 #, c-format msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" msgstr "사용자 정의 외부 데이터 래퍼를 읽는 중\n" -#: common.c:185 +#: common.c:206 #, c-format msgid "reading user-defined foreign servers\n" msgstr "사용자 정의 외부 서버를 읽는 중\n" -#: common.c:189 +#: common.c:210 #, c-format msgid "reading default privileges\n" msgstr "기본 접근 권한 읽는 중\n" -#: common.c:193 +#: common.c:214 #, c-format msgid "reading user-defined collations\n" msgstr "사용자 정의 글자 정렬(collation) 읽는 중\n" -#: common.c:198 +#: common.c:219 #, c-format msgid "reading user-defined conversions\n" msgstr "사용자 정의 인코딩 변환규칙을 읽는 중\n" -#: common.c:202 +#: common.c:223 #, c-format msgid "reading type casts\n" msgstr "형변환자(type cast)들을 읽는 중\n" -#: common.c:206 +#: common.c:227 #, c-format msgid "reading transforms\n" msgstr "변환자(transform) 읽는 중\n" -#: common.c:210 +#: common.c:231 #, c-format msgid "reading table inheritance information\n" msgstr "테이블 상속 정보를 읽는 중\n" -#: common.c:214 +#: common.c:235 #, c-format msgid "reading event triggers\n" msgstr "이벤트 트리거들을 읽는 중\n" -#: common.c:223 +#: common.c:240 #, c-format -msgid "finding extension members\n" -msgstr "확장 기능 개수를 찾는 중\n" +msgid "finding extension tables\n" +msgstr "확장 테이블을 찾는 중\n" -#: common.c:228 +#: common.c:245 #, c-format msgid "finding inheritance relationships\n" msgstr "상속 관계를 조사중\n" -#: common.c:232 +#: common.c:249 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables\n" msgstr "재미난 테이블들(interesting tables)을 위해 열 정보를 읽는 중\n" -#: common.c:236 +#: common.c:253 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables\n" msgstr "하위 테이블에서 상속된 열 구분중\n" -#: common.c:240 +#: common.c:257 #, c-format msgid "reading indexes\n" msgstr "인덱스들을 읽는 중\n" -#: common.c:244 +#: common.c:261 #, c-format msgid "reading constraints\n" msgstr "제약 조건들을 읽는 중\n" -#: common.c:248 +#: common.c:265 #, c-format msgid "reading triggers\n" msgstr "트리거들을 읽는 중\n" -#: common.c:252 +#: common.c:269 #, c-format msgid "reading rewrite rules\n" msgstr "룰(rule) 읽는 중\n" -#: common.c:256 +#: common.c:273 #, c-format msgid "reading policies\n" msgstr "정책 읽는 중\n" -#: common.c:804 +#: common.c:908 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" msgstr "" "안전 검사 실패, OID %u인 부모 개체가 없음. 해당 테이블 \"%s\" (OID %u)\n" -#: common.c:846 +#: common.c:950 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" msgstr "\"%s\" 숫자 배열을 분석할 수 없음: 너무 숫자가 있습니다\n" -#: common.c:861 +#: common.c:965 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" msgstr "\"%s\" 숫자 배열을 분석할 수 없음: 숫자안에 이상한 글자가 있습니다\n" #. translator: this is a module name -#: compress_io.c:79 +#: compress_io.c:78 msgid "compress_io" -msgstr "" +msgstr "compress_io" -#: compress_io.c:115 +#: compress_io.c:114 #, c-format msgid "invalid compression code: %d\n" msgstr "잘못된 압축 수위: %d\n" -#: compress_io.c:139 compress_io.c:175 compress_io.c:196 compress_io.c:529 -#: compress_io.c:572 +#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:192 compress_io.c:519 +#: compress_io.c:562 #, c-format msgid "not built with zlib support\n" -msgstr "" +msgstr "zlib 지원 기능이 없음\n" -#: compress_io.c:246 compress_io.c:348 +#: compress_io.c:242 compress_io.c:344 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" msgstr "압축 라이브러리를 초기화 할 수 없음: %s\n" -#: compress_io.c:267 +#: compress_io.c:263 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s\n" msgstr "압축 스트림을 닫을 수 없음: %s\n" -#: compress_io.c:285 +#: compress_io.c:281 #, c-format msgid "could not compress data: %s\n" msgstr "자료를 압축할 수 없음: %s\n" -#: compress_io.c:368 compress_io.c:384 +#: compress_io.c:361 compress_io.c:377 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s\n" msgstr "자료 압축을 풀 수 없습니다: %s\n" -#: compress_io.c:392 +#: compress_io.c:385 #, c-format msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "압축 라이브러리를 닫을 수 없음: %s\n" -#: compress_io.c:606 compress_io.c:642 pg_backup_custom.c:591 -#: pg_backup_tar.c:560 +#: compress_io.c:596 compress_io.c:632 pg_backup_custom.c:591 +#: pg_backup_tar.c:561 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: %s\n" -#: compress_io.c:645 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:552 -#: pg_backup_tar.c:796 pg_backup_tar.c:820 +#: compress_io.c:635 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:548 +#: pg_backup_tar.c:797 pg_backup_tar.c:821 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file\n" msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: 파일 끝\n" -#: parallel.c:78 +#: parallel.c:163 msgid "parallel archiver" msgstr "병렬 아카이버" # # search5 끝 # # advance 부분 -#: parallel.c:143 +#: parallel.c:227 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartup 작업 실패: %d\n" -#: parallel.c:343 -#, c-format -msgid "worker is terminating\n" -msgstr "작업 프로세스 종료 중\n" - -#: parallel.c:537 +#: parallel.c:930 #, c-format msgid "could not create communication channels: %s\n" msgstr "통신 체널을 만들 수 없음: %s\n" -#: parallel.c:611 +#: parallel.c:993 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "작업자 프로세스를 만들 수 없음: %s\n" -#: parallel.c:828 -#, c-format -msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n" -msgstr "%u OID에 대응하는 릴레이션 이름을 알 수 없음: %s\n" - -#: parallel.c:845 +#: parallel.c:1188 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" @@ -365,119 +365,112 @@ msgid "" "table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE " "lock on the table.\n" msgstr "" +"\"%s\" 릴레이션을 선점할 수 없음\n" +"이 상황은 일반적으로 다른 세션에서 해당 테이블을 이미 덤프하고 있거나 " +"기타 다른 이유로 다른 세션에 의해서 선점 된 경우입니다.\n" -#: parallel.c:929 +#: parallel.c:1258 #, c-format -msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n" -msgstr "통신 체널에서 알 수 없는 명령: %s\n" +msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n" +msgstr "마스터에서 알 수 없는 명령을 받음: \"%s\"\n" -#: parallel.c:962 +#: parallel.c:1296 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly\n" msgstr "작업 프로세스가 예상치 않게 종료됨\n" -#: parallel.c:989 parallel.c:998 +#: parallel.c:1322 parallel.c:1328 #, c-format -msgid "invalid message received from worker: %s\n" -msgstr "작업 프로세스로부터 잘못된 메시지를 받음: %s\n" +msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n" +msgstr "작업 프로세스로부터 잘못된 메시지를 받음: \"%s\"\n" -#: parallel.c:995 pg_backup_db.c:355 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: parallel.c:1047 parallel.c:1091 +#: parallel.c:1385 parallel.c:1436 #, c-format msgid "error processing a parallel work item\n" -msgstr "" +msgstr "병렬 작업 아이템 처리 오류\n" -#: parallel.c:1119 parallel.c:1257 +#: parallel.c:1465 parallel.c:1583 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %s\n" msgstr "통신 체널에에 쓸 수 없음: %s\n" -#: parallel.c:1168 +#: parallel.c:1543 #, c-format -msgid "terminated by user\n" -msgstr "사용자에 의해 종료됨\n" +msgid "select() failed: %s\n" +msgstr "select() 실패: %s\n" -#: parallel.c:1220 -#, c-format -msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n" -msgstr "ListenToWorkers()에서 오류 발생: %s\n" - -#: parallel.c:1345 +#: parallel.c:1668 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: 소켓을 만들 수 없음: 오류 코드 %d\n" -#: parallel.c:1356 +#: parallel.c:1679 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" msgstr "pgpipe: 바인딩 할 수 없음: 오류 코드 %d\n" -#: parallel.c:1363 +#: parallel.c:1686 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" msgstr "pgpipe: 리슨 할 수 없음: 오류 코드 %d\n" -#: parallel.c:1370 +#: parallel.c:1693 #, c-format msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" msgstr "pgpipe: getsockname() 실패: 오류 코드 %d\n" -#: parallel.c:1381 +#: parallel.c:1704 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: 두번째 소켓을 만들 수 없음: 오류 코드 %d\n" -#: parallel.c:1390 +#: parallel.c:1713 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: 소켓 접속 실패: 오류 코드 %d\n" -#: parallel.c:1397 +#: parallel.c:1722 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" msgstr "pgpipe: 접속을 승인할 수 없음: 오류 코드 %d\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_archiver.c:53 +#: pg_backup_archiver.c:55 msgid "archiver" msgstr "아카이버" -#: pg_backup_archiver.c:230 pg_backup_archiver.c:1479 +#: pg_backup_archiver.c:234 pg_backup_archiver.c:1519 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "출력 파일을 닫을 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:265 pg_backup_archiver.c:270 +#: pg_backup_archiver.c:280 pg_backup_archiver.c:285 #, c-format msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" -msgstr "" +msgstr "경고: 아카이브 아이템의 순서가 섹션에서 비정상적임\n" -#: pg_backup_archiver.c:276 +#: pg_backup_archiver.c:291 #, c-format msgid "unexpected section code %d\n" msgstr "예상치 못한 섹션 코드 %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:308 +#: pg_backup_archiver.c:327 #, c-format msgid "-C and -1 are incompatible options\n" msgstr "-C와 -1은 함께 사용할 수 없음\n" -#: pg_backup_archiver.c:318 +#: pg_backup_archiver.c:337 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" msgstr "이 아카이브 파일 형식에서는 병렬 복원이 지원되지 않음\n" -#: pg_backup_archiver.c:322 +#: pg_backup_archiver.c:341 #, c-format msgid "" "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" msgstr "8.0 이전 pg_dump로 만든 아카이브에서는 병렬 복원이 지원되지 않음\n" -#: pg_backup_archiver.c:340 +#: pg_backup_archiver.c:359 #, c-format msgid "" "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " @@ -486,82 +479,82 @@ msgstr "" "압축된 자료파일을 복원용으로 사용할 수 없습니다(압축기능을 지원하지 않고 컴파" "일되었음)\n" -#: pg_backup_archiver.c:357 +#: pg_backup_archiver.c:376 #, c-format msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "리스토어 작업을 위해 데이터베이스에 접속합니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:359 +#: pg_backup_archiver.c:378 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "pre-1.3 archive에서 직통 데이터베이스 접속은 지원되지 않습니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:404 +#: pg_backup_archiver.c:423 #, c-format msgid "implied data-only restore\n" msgstr "암시된 자료만 복원하기 - 아주 나쁜 번역\n" -#: pg_backup_archiver.c:474 +#: pg_backup_archiver.c:493 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "%s %s 삭제하는 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:627 +#: pg_backup_archiver.c:646 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n" msgstr "%s \"%s.%s\" 객체의 소유주와 접근 권한을 지정하는 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:630 +#: pg_backup_archiver.c:649 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n" msgstr "%s \"%s\" 객체의 소유주와 접근 권한을 지정하는 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:696 pg_backup_archiver.c:698 +#: pg_backup_archiver.c:715 pg_backup_archiver.c:717 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "원본 덤프 파일에서 발생한 경고: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:707 +#: pg_backup_archiver.c:726 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"\n" msgstr "%s \"%s.%s\" 만드는 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:710 +#: pg_backup_archiver.c:729 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"\n" msgstr "%s \"%s\" 만드는 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:755 +#: pg_backup_archiver.c:781 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" 새 데이터베이스에 접속합니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:783 +#: pg_backup_archiver.c:809 #, c-format msgid "processing %s\n" msgstr "%s 처리 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:803 +#: pg_backup_archiver.c:829 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 자료를 처리 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:865 +#: pg_backup_archiver.c:891 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "실행중: %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:902 +#: pg_backup_archiver.c:930 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "%s 자료 복원을 하면서 트리거 작동을 비활성화 합니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:928 +#: pg_backup_archiver.c:958 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "%s 트리거 작동을 활성화 합니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:958 +#: pg_backup_archiver.c:988 #, c-format msgid "" "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " @@ -569,260 +562,275 @@ msgid "" msgstr "" "내부 오류 -- WriteData가 DataDumper 루틴 영역 밖에서 호출 될 수 없습니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:1122 +#: pg_backup_archiver.c:1157 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "선택한 파일 형태로는 large-object를 덤프할 수 없습니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:1176 +#: pg_backup_archiver.c:1215 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "%d개의 큰 개체가 복원됨\n" -#: pg_backup_archiver.c:1197 pg_backup_tar.c:738 +#: pg_backup_archiver.c:1236 pg_backup_tar.c:739 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "%u OID large object를 복원중\n" -#: pg_backup_archiver.c:1209 +#: pg_backup_archiver.c:1248 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "%u large object를 만들 수 없음: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1214 pg_dump.c:2777 +#: pg_backup_archiver.c:1253 pg_dump.c:3050 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "%u large object를 열 수 없음: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1271 +#: pg_backup_archiver.c:1311 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "TOC 파일 \"%s\"을(를) 열 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1312 +#: pg_backup_archiver.c:1352 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "경고: 줄 무시됨: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1319 +#: pg_backup_archiver.c:1359 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "%d ID에 대한 항목을 찾지 못했음\n" -#: pg_backup_archiver.c:1340 pg_backup_directory.c:230 -#: pg_backup_directory.c:601 +#: pg_backup_archiver.c:1380 pg_backup_directory.c:230 +#: pg_backup_directory.c:597 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "TOC 파일을 닫을 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1449 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341 -#: pg_backup_directory.c:587 pg_backup_directory.c:645 -#: pg_backup_directory.c:665 +#: pg_backup_archiver.c:1489 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341 +#: pg_backup_directory.c:583 pg_backup_directory.c:641 +#: pg_backup_directory.c:661 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 출력 파일을 열 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1452 pg_backup_custom.c:169 +#: pg_backup_archiver.c:1492 pg_backup_custom.c:169 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "출력 파일을 열 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1556 +#: pg_backup_archiver.c:1598 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr[0] "%lu바이트의 큰 개체 데이터를 씀(결과 = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1562 +#: pg_backup_archiver.c:1604 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "large object를 쓸 수 없음 (결과값: %lu, 예상값: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1655 +#: pg_backup_archiver.c:1697 #, c-format msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "초기화 작업 중 오류:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1660 +#: pg_backup_archiver.c:1702 #, c-format msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "TOC 처리하는 중 오류:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1665 +#: pg_backup_archiver.c:1707 #, c-format msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "뒷 마무리 작업 중 오류:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1670 +#: pg_backup_archiver.c:1712 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "%d TOC 항목에서 오류발견; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1743 +#: pg_backup_archiver.c:1785 #, c-format msgid "bad dumpId\n" -msgstr "" +msgstr "잘못된 dumpID\n" -#: pg_backup_archiver.c:1764 +#: pg_backup_archiver.c:1806 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" -msgstr "" +msgstr "TABLE DATA 아이템에 대한 잘못된 테이블 dumpId\n" -#: pg_backup_archiver.c:1856 +#: pg_backup_archiver.c:1898 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "예상치 못한 자료 옵셋 플래그 %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1869 +#: pg_backup_archiver.c:1911 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "덤프 파일에서 파일 옵셋 값이 너무 큽니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:1982 +#: pg_backup_archiver.c:2024 #, c-format msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "아카이브 포멧을 결정합니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:2008 pg_backup_archiver.c:2018 +#: pg_backup_archiver.c:2050 pg_backup_archiver.c:2060 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgstr "디렉터리 이름이 너무 긺: \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2026 +#: pg_backup_archiver.c:2068 #, c-format msgid "" "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not " "exist)\n" -msgstr "" -"\"%s\" 디렉터리가 알맞은 아카이브용이 아님 (\"toc.dat\" 파일이 없음)\n" +msgstr "\"%s\" 디렉터리가 알맞은 아카이브용이 아님 (\"toc.dat\" 파일이 없음)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2034 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770 -#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:402 +#: pg_backup_archiver.c:2076 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770 +#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:399 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 입력 파일을 열 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2042 pg_backup_custom.c:188 +#: pg_backup_archiver.c:2084 pg_backup_custom.c:188 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "입력 파일을 열 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2049 +#: pg_backup_archiver.c:2091 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2051 +#: pg_backup_archiver.c:2093 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "입력 파일이 너무 짧습니다 (%lu 읽었음, 예상치 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2134 +#: pg_backup_archiver.c:2176 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" -msgstr "" +msgstr "입력 파일은 일반 텍스트 덤프 파일입니다. psql 명령을 사용하세요.\n" -#: pg_backup_archiver.c:2140 +#: pg_backup_archiver.c:2182 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "입력 파일에서 타당한 아카이브를 찾을 수 없습니다(너무 짧은지?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2146 +#: pg_backup_archiver.c:2188 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "입력 파일에서 타당한 아카이브를 찾을 수 없습니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:2166 +#: pg_backup_archiver.c:2208 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "입력 파일을 닫을 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2183 +#: pg_backup_archiver.c:2225 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "%s 위한 AH를 할당하는 중, 포멧 %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2288 +#: pg_backup_archiver.c:2330 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "알 수 없는 파일 포멧: \"%d\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2438 +#: pg_backup_archiver.c:2486 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "%d ID 항목은 범위를 벗어났음 -- TOC 정보가 손상된 듯 합니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:2554 +#: pg_backup_archiver.c:2602 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "%d TOC 항목 (%d ID) 읽기, 해당개체: %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2588 +#: pg_backup_archiver.c:2636 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "알 수 없는 인코딩: \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2593 +#: pg_backup_archiver.c:2641 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "잘못된 ENCODING 항목: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2611 +#: pg_backup_archiver.c:2659 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "잘못된 STDSTRINGS 항목: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2834 +#: pg_backup_archiver.c:2674 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" not found\n" +msgstr "\"%s\" 스키마를 찾을 수 없음\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2681 +#, c-format +msgid "table \"%s\" not found\n" +msgstr "\"%s\" 테이블을 찾을 수 없음\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2688 +#, c-format +msgid "index \"%s\" not found\n" +msgstr "\"%s\" 인덱스를 찾을 수 없음\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2695 +#, c-format +msgid "function \"%s\" not found\n" +msgstr "\"%s\" 함수를 찾을 수 없음\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2702 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" not found\n" +msgstr "\"%s\" 트리거를 찾을 수 없음\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2934 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 사용자로 세션 사용자를 지정할 수 없음: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2866 +#: pg_backup_archiver.c:2966 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "default_with_oids 설정 할 수 없음: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3004 +#: pg_backup_archiver.c:3111 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "search_path를 \"%s\"(으)로 지정할 수 없음: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3065 +#: pg_backup_archiver.c:3173 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "default_tablespace로 %s(으)로 지정할 수 없음: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3152 pg_backup_archiver.c:3337 +#: pg_backup_archiver.c:3260 pg_backup_archiver.c:3454 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgstr "경고: %s 개체의 소유주를 지정할 수 없습니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:3390 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " -"will be uncompressed\n" -msgstr "" -"경고: 요청한 압축 기능은 이 설치판에서는 사용할 수 없습니다 -- 자료 파일은 압" -"축 없이 만들어질 것입니다\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3429 +#: pg_backup_archiver.c:3536 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "파일 헤더에서 매직 문자열을 찾지 못했습니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:3442 +#: pg_backup_archiver.c:3549 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "파일 헤더에 있는 %d.%d 버전은 지원되지 않습니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:3447 +#: pg_backup_archiver.c:3554 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "정수 크기 (%lu) 안전성 검사 실패\n" -#: pg_backup_archiver.c:3451 +#: pg_backup_archiver.c:3558 #, c-format msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " @@ -831,12 +839,12 @@ msgstr "" "경고: 이 아카이브는 큰 정수를 지원하는 시스템에서 만들어졌습니다. 그래서 몇 " "동작이 실패할 수도 있습니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:3461 +#: pg_backup_archiver.c:3568 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "예상되는 포멧 (%d)와 발견된 파일 포멧 (%d)이 서로 틀립니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:3477 +#: pg_backup_archiver.c:3584 #, c-format msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " @@ -845,87 +853,87 @@ msgstr "" "경고: 아카이브는 압축되어있지만, 이 프로그램에서는 압축기능을 지원하지 못합니" "다 -- 이 안에 있는 자료를 모두 사용할 수 없습니다.\n" -#: pg_backup_archiver.c:3495 +#: pg_backup_archiver.c:3602 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "경고: 헤더에 잘못된 생성 날짜가 있음\n" -#: pg_backup_archiver.c:3571 +#: pg_backup_archiver.c:3677 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "restore_toc_entries_prefork 시작 함\n" -#: pg_backup_archiver.c:3615 +#: pg_backup_archiver.c:3721 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "%d %s %s 항목을 처리하는 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:3667 +#: pg_backup_archiver.c:3773 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "restore_toc_entries_parallel을 시작하는 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:3715 +#: pg_backup_archiver.c:3821 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "기본 병렬 루프를 시작하는 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:3726 +#: pg_backup_archiver.c:3832 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "%d %s %s 항목을 건너뛰는 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:3736 +#: pg_backup_archiver.c:3842 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "%d %s %s 항목을 시작하는 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:3794 +#: pg_backup_archiver.c:3898 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "기본 병렬 루프 마침\n" -#: pg_backup_archiver.c:3803 +#: pg_backup_archiver.c:3907 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "restore_toc_entries_postfork 시작하는 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:3821 +#: pg_backup_archiver.c:3926 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "누락된 항목 %d %s %s을(를) 처리하는 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:3970 +#: pg_backup_archiver.c:4075 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "준비된 항목이 없음\n" -#: pg_backup_archiver.c:4020 +#: pg_backup_archiver.c:4123 #, c-format msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "완료된 작업자의 슬롯을 찾을 수 없음\n" -#: pg_backup_archiver.c:4022 +#: pg_backup_archiver.c:4125 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "%d %s %s 항목 마침\n" -#: pg_backup_archiver.c:4035 +#: pg_backup_archiver.c:4138 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "작업자 프로세스 실패: 종료 코드 %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4197 +#: pg_backup_archiver.c:4300 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "%d -> %d - %d(으)로 종속성 변경 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:4270 +#: pg_backup_archiver.c:4373 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "%d에 대한 종속성을 줄이는 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:4309 +#: pg_backup_archiver.c:4412 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "\"%s\" 테이블을 만들 수 없어, 해당 자료는 복원되지 않을 것입니다\n" @@ -935,7 +943,7 @@ msgstr "\"%s\" 테이블을 만들 수 없어, 해당 자료는 복원되지 않 msgid "custom archiver" msgstr "custom 아카이버" -#: pg_backup_custom.c:384 pg_backup_null.c:149 +#: pg_backup_custom.c:384 pg_backup_null.c:150 #, c-format msgid "invalid OID for large object\n" msgstr "잘못된 large object용 OID\n" @@ -987,7 +995,7 @@ msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "아카이브 복원하는 중에, 알 수 없는 자료 블럭 형태 %d 를 발견함\n" #: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908 -#: pg_backup_tar.c:1083 +#: pg_backup_tar.c:1088 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" msgstr "아카이브 파일에서 검색 위치를 확인할 수 없음: %s\n" @@ -1005,12 +1013,12 @@ msgstr "입력 아카이브만 다시 열 수 있음\n" #: pg_backup_custom.c:753 #, c-format msgid "parallel restore from standard input is not supported\n" -msgstr "" +msgstr "표준 입력을 이용한 병렬 복원 작업은 지원하지 않습니다\n" #: pg_backup_custom.c:755 #, c-format msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n" -msgstr "" +msgstr "시작 위치를 임의로 지정할 수 없는 파일로는 병렬 복원 작업을 할 수 없습니다.\n" #: pg_backup_custom.c:774 #, c-format @@ -1020,7 +1028,7 @@ msgstr "아카이브 파일에서 검색 위치를 설정할 수 없음: %s\n" #: pg_backup_custom.c:792 #, c-format msgid "compressor active\n" -msgstr "" +msgstr "압축기 사용\n" #: pg_backup_custom.c:912 #, c-format @@ -1028,104 +1036,120 @@ msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgstr "경고: ftell 값과, 예상되는 위치값이 틀림 -- ftell 값이 사용됨\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_db.c:29 +#: pg_backup_db.c:31 msgid "archiver (db)" msgstr "덤프받을 DB" -#: pg_backup_db.c:44 +#: pg_backup_db.c:47 #, c-format msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "libpq에서 server_verion 값을 구할 수 없음\n" -#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1965 +#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2067 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "서버 버전: %s; %s 버전: %s\n" -#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1967 +#: pg_backup_db.c:60 pg_dumpall.c:2069 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "서버 버전이 일치하지 않아 중단하는 중\n" -#: pg_backup_db.c:128 +#: pg_backup_db.c:149 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" 데이터베이스를 \"%s\" 사용자로 접속합니다\n" -#: pg_backup_db.c:135 pg_backup_db.c:183 pg_backup_db.c:243 pg_backup_db.c:285 -#: pg_dumpall.c:1795 pg_dumpall.c:1903 +#: pg_backup_db.c:156 pg_backup_db.c:208 pg_backup_db.c:270 pg_backup_db.c:312 +#: pg_dumpall.c:1893 pg_dumpall.c:2005 msgid "Password: " msgstr "암호: " -#: pg_backup_db.c:164 +#: pg_backup_db.c:189 #, c-format msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "데이터베이스 재접속 실패\n" -#: pg_backup_db.c:169 +#: pg_backup_db.c:194 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "데이터베이스 재접속을 할 수 없음: %s" -#: pg_backup_db.c:185 +#: pg_backup_db.c:210 #, c-format msgid "connection needs password\n" msgstr "연결하려면 암호 필요\n" -#: pg_backup_db.c:237 +#: pg_backup_db.c:264 #, c-format msgid "already connected to a database\n" msgstr "데이터베이스에 이미 접속해 있음\n" -#: pg_backup_db.c:277 +#: pg_backup_db.c:304 #, c-format msgid "failed to connect to database\n" msgstr "데이터베이스 접속 실패\n" -#: pg_backup_db.c:294 +#: pg_backup_db.c:321 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "\"%s\" 데이터베이스에 접속 할 수 없음: %s" -#: pg_backup_db.c:362 +#: pg_backup_db.c:391 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pg_backup_db.c:398 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "쿼리 실패: %s" -#: pg_backup_db.c:364 +#: pg_backup_db.c:400 #, c-format msgid "query was: %s\n" msgstr "사용한 쿼리: %s\n" -#: pg_backup_db.c:428 +#: pg_backup_db.c:442 +#, c-format +msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" +msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" +msgstr[0] "쿼리에서 한 개가 아닌 %d개의 행을 반환: %s\n" + +#: pg_backup_db.c:487 #, c-format msgid "%s: %s Command was: %s\n" msgstr "%s: %s 사용된 명령: %s\n" -#: pg_backup_db.c:484 pg_backup_db.c:558 pg_backup_db.c:565 +#: pg_backup_db.c:543 pg_backup_db.c:617 pg_backup_db.c:624 msgid "could not execute query" msgstr "쿼리를 실행 할 수 없음" -#: pg_backup_db.c:537 +#: pg_backup_db.c:596 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "PQputCopyData에 의해서 오류가 반환되었음: %s" -#: pg_backup_db.c:586 +#: pg_backup_db.c:645 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "PQputCopyEnd에 의해서 오류가 반환되었음: %s" -#: pg_backup_db.c:592 +#: pg_backup_db.c:651 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 테이블을 위한 COPY 실패: %s" -#: pg_backup_db.c:605 +#: pg_backup_db.c:657 pg_dump.c:1787 +#, c-format +msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n" +msgstr "경고: \"%s\" 테이블 COPY 작업 중 잘못된 부가 결과가 있음\n" + +#: pg_backup_db.c:669 msgid "could not start database transaction" msgstr "데이터베이스 트랜잭션을 시작할 수 없음" -#: pg_backup_db.c:613 +#: pg_backup_db.c:677 msgid "could not commit database transaction" msgstr "데이터베이스 트랜잭션을 commit 할 수 없음" @@ -1154,167 +1178,167 @@ msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %s\n" msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:413 +#: pg_backup_directory.c:412 #, c-format msgid "could not close data file: %s\n" msgstr "자료 파일을 닫을 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:454 +#: pg_backup_directory.c:453 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "입력용 large object TOC 파일(\"%s\")을 열 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:465 +#: pg_backup_directory.c:464 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n" msgstr "large object TOC 파일(\"%s\")을 닫을 수 없음: \"%s\"\n" -#: pg_backup_directory.c:474 +#: pg_backup_directory.c:473 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n" msgstr "large object TOC 파일(\"%s\")을 닫을 수 없음\n" -#: pg_backup_directory.c:478 +#: pg_backup_directory.c:477 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "large object TOC 파일(\"%s\")을 닫을 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:688 +#: pg_backup_directory.c:684 #, c-format msgid "could not write to blobs TOC file\n" msgstr "blob TOC 파일에 쓸 수 없음\n" -#: pg_backup_directory.c:720 +#: pg_backup_directory.c:716 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"\n" msgstr "파일 이름이 너무 긺: \"%s\"\n" -#: pg_backup_directory.c:806 +#: pg_backup_directory.c:802 #, c-format msgid "error during backup\n" msgstr "백업 중 오류\n" -#: pg_backup_null.c:74 +#: pg_backup_null.c:75 #, c-format msgid "this format cannot be read\n" msgstr "이 파일 형태는 읽을 수 없음\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_tar.c:101 +#: pg_backup_tar.c:102 msgid "tar archiver" msgstr "tar 아카이버" -#: pg_backup_tar.c:182 +#: pg_backup_tar.c:183 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" msgstr "출력용 TOC 파일 \"%s\"을(를) 열 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:190 +#: pg_backup_tar.c:191 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %s\n" msgstr "출력용 TOC 파일을 열 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:211 pg_backup_tar.c:367 +#: pg_backup_tar.c:212 pg_backup_tar.c:368 #, c-format msgid "compression is not supported by tar archive format\n" msgstr "tar 출력 포멧에서 압축 기능을 지원하지 않음\n" -#: pg_backup_tar.c:219 +#: pg_backup_tar.c:220 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "입력용 TOC 파일(\"%s\")을 열 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:226 +#: pg_backup_tar.c:227 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %s\n" msgstr "입력용 TOC 파일을 열 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:353 +#: pg_backup_tar.c:354 #, c-format msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" msgstr "아카이브에서 \"%s\" 파일을 찾을 수 없음\n" -#: pg_backup_tar.c:419 +#: pg_backup_tar.c:420 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" msgstr "임시 파일 이름을 짓지 못했습니다: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:430 +#: pg_backup_tar.c:431 #, c-format msgid "could not open temporary file\n" msgstr "임시 파일을 열 수 없음\n" -#: pg_backup_tar.c:457 +#: pg_backup_tar.c:458 #, c-format msgid "could not close tar member\n" msgstr "tar 맴버를 닫지 못했습니다\n" -#: pg_backup_tar.c:570 +#: pg_backup_tar.c:571 #, c-format msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" msgstr "내부 오류 - tarReadRaw()에서 th, fh 둘다 지정하지 않았음\n" -#: pg_backup_tar.c:693 +#: pg_backup_tar.c:694 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "COPY 구문 오류: \"%s\"\n" -#: pg_backup_tar.c:955 +#: pg_backup_tar.c:960 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "잘못된 large object OID: %u\n" -#: pg_backup_tar.c:1099 +#: pg_backup_tar.c:1104 #, c-format msgid "could not close temporary file: %s\n" msgstr "임시 파일을 열 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1109 +#: pg_backup_tar.c:1114 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "실재 파일 길이(%s)와 예상되는 값(%s)이 틀립니다\n" -#: pg_backup_tar.c:1146 +#: pg_backup_tar.c:1151 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "%s 위치에서 다음 맴버로 이동합니다, 해당 파일 위치 %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1157 +#: pg_backup_tar.c:1162 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "새로 이동된 파일 위치: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1166 pg_backup_tar.c:1196 +#: pg_backup_tar.c:1171 pg_backup_tar.c:1201 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" msgstr "tar 아카이브에서 \"%s\" 파일을 위한 헤더를 찾을 수 없음\n" -#: pg_backup_tar.c:1180 +#: pg_backup_tar.c:1185 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "%s tar 맴버는 건너뜁니다\n" -#: pg_backup_tar.c:1184 +#: pg_backup_tar.c:1189 #, c-format msgid "" "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" " "is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" msgstr "" -"순서를 넘어서는 자료 덤프 작업은 이 아카이브 포멧에서는 지원하지 않습니다: \"%s\"" -" 요구되었지만, 이 아카이브 파일에서는 \"%s\" 전에 옵니다.\n" +"순서를 넘어서는 자료 덤프 작업은 이 아카이브 포멧에서는 지원하지 않습니다: " +"\"%s\" 요구되었지만, 이 아카이브 파일에서는 \"%s\" 전에 옵니다.\n" -#: pg_backup_tar.c:1230 +#: pg_backup_tar.c:1235 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgstr[0] "불완전한 tar 헤더가 있음(%lu바이트)\n" -#: pg_backup_tar.c:1271 +#: pg_backup_tar.c:1276 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" msgstr "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1282 +#: pg_backup_tar.c:1287 #, c-format msgid "" "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" @@ -1325,98 +1349,105 @@ msgstr "%s 안에 손상된 tar 헤더 발견 (예상치 %d, 계산된 값 %d), msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" msgstr "%s: 잘못된 섹션 이름: \"%s\"\n" -#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:524 pg_dump.c:541 pg_dumpall.c:300 -#: pg_dumpall.c:310 pg_dumpall.c:320 pg_dumpall.c:329 pg_dumpall.c:345 -#: pg_dumpall.c:403 pg_restore.c:277 pg_restore.c:293 pg_restore.c:305 +#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:533 pg_dump.c:550 pg_dumpall.c:299 +#: pg_dumpall.c:309 pg_dumpall.c:319 pg_dumpall.c:328 pg_dumpall.c:344 +#: pg_dumpall.c:402 pg_restore.c:279 pg_restore.c:295 pg_restore.c:307 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "보다 자세한 사용법은 \"%s --help\"\n" -#: pg_backup_utils.c:101 +#: pg_backup_utils.c:118 #, c-format msgid "out of on_exit_nicely slots\n" -msgstr "" +msgstr "on_exit_nicely 슬롯 범위 벗어남\n" -#: pg_dump.c:494 +#: pg_dump.c:503 #, c-format msgid "compression level must be in range 0..9\n" msgstr "압축 수위는 0부터 9까지 지정할 수 있습니다.\n" -#: pg_dump.c:539 pg_dumpall.c:308 pg_restore.c:291 +#: pg_dump.c:548 pg_dumpall.c:307 pg_restore.c:293 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수들 (시작 \"%s\")\n" -#: pg_dump.c:552 +#: pg_dump.c:561 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "-s/--schema-only 및 -a/--data-only 옵션은 함께 사용할 수 없음\n" -#: pg_dump.c:558 +#: pg_dump.c:567 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "-c/--clean 및 -a/--data-only 옵션은 함께 사용할 수 없음\n" -#: pg_dump.c:564 +#: pg_dump.c:573 #, c-format msgid "" "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" msgstr "--inserts/--column-inserts 및 -o/--oids 옵션은 함께 사용할 수 없음\n" -#: pg_dump.c:565 +#: pg_dump.c:574 #, c-format msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(INSERT 명령으로는 OID 값을 입력할 수 없음.)\n" -#: pg_dump.c:570 +#: pg_dump.c:579 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" +msgstr "--if-exists 옵션은 -c/--clean 옵션과 함께 사용해야 함\n" + +#: pg_dump.c:601 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " +"will be uncompressed\n" msgstr "" +"경고: 요청한 압축 기능은 이 설치판에서는 사용할 수 없습니다 -- 자료 파일은 압" +"축 없이 만들어질 것입니다\n" -#: pg_dump.c:598 +#: pg_dump.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" msgstr "%s: 잘못된 병렬 작업 수\n" -#: pg_dump.c:602 +#: pg_dump.c:620 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" msgstr "병렬 백업은 디렉터리 기반 출력일 때만 사용할 수 없습니다.\n" -#: pg_dump.c:612 -#, c-format -msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" -msgstr "\"%s\" 파일을 쓰기 모드로 열 수 없음\n" - -#: pg_dump.c:671 +#: pg_dump.c:677 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" "synchronized snapshots.\n" msgstr "" +"이 서버 버전에서는 동기화된 스냅샷 기능을 사용할 수 없음.\n" +"동기화된 스냅샷 기능이 필요 없다면, --no-synchronized-snapshots\n" +"옵션을 지정해서 덤프할 수 있습니다.\n" -#: pg_dump.c:678 +#: pg_dump.c:684 #, c-format msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n" msgstr "이 서버는 exported snapshot를 지원하지 않음.\n" -#: pg_dump.c:689 +#: pg_dump.c:695 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "마지막 내장 OID는 %u\n" -#: pg_dump.c:698 +#: pg_dump.c:705 #, c-format -msgid "No matching schemas were found\n" -msgstr "검색 조건에 만족하는 스키마가 없습니다\n" +msgid "no matching schemas were found\n" +msgstr "조건에 맞는 스키마가 없습니다\n" -#: pg_dump.c:710 +#: pg_dump.c:719 #, c-format -msgid "No matching tables were found\n" -msgstr "검색 조건에 만족하는 테이블이 없습니다\n" +msgid "no matching tables were found\n" +msgstr "조건에 맞는 테이블이 없습니다\n" -#: pg_dump.c:864 +#: pg_dump.c:878 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1426,17 +1457,17 @@ msgstr "" "다른 형태의 파일로 덤프합니다.\n" "\n" -#: pg_dump.c:865 pg_dumpall.c:548 pg_restore.c:432 +#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:547 pg_restore.c:437 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "사용법:\n" -#: pg_dump.c:866 +#: pg_dump.c:880 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [옵션]... [DB이름]\n" -#: pg_dump.c:868 pg_dumpall.c:551 pg_restore.c:435 +#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:550 pg_restore.c:440 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1445,12 +1476,12 @@ msgstr "" "\n" "일반 옵션들:\n" -#: pg_dump.c:869 +#: pg_dump.c:883 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=파일이름 출력 파일 또는 디렉터리 이름\n" -#: pg_dump.c:870 +#: pg_dump.c:884 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1459,41 +1490,40 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p 출력 파일 형식(사용자 지정, 디렉터리, tar,\n" " 일반 텍스트(초기값))\n" -#: pg_dump.c:872 +#: pg_dump.c:886 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=개수 덤프 작업을 병렬 처리 함\n" -#: pg_dump.c:873 +#: pg_dump.c:887 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose 작업 내역을 자세히 봄\n" -#: pg_dump.c:874 pg_dumpall.c:553 +#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:552 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: pg_dump.c:875 +#: pg_dump.c:889 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" -msgstr "" -" -Z, --compress=0-9 출력 자료 압축 수위\n" +msgstr " -Z, --compress=0-9 출력 자료 압축 수위\n" -#: pg_dump.c:876 pg_dumpall.c:554 +#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:553 #, c-format msgid "" " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr "" " --lock-wait-timeout=초 테이블 잠금 시 지정한 초만큼 기다린 후 실패\n" -#: pg_dump.c:877 pg_dumpall.c:555 +#: pg_dump.c:891 pg_dumpall.c:554 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:556 +#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:555 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1502,17 +1532,17 @@ msgstr "" "\n" "출력 내용을 다루는 옵션들:\n" -#: pg_dump.c:880 pg_dumpall.c:557 +#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:556 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only 스키마 빼고 자료만 덤프\n" -#: pg_dump.c:881 +#: pg_dump.c:895 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs Large Object들도 함께 덤프함\n" -#: pg_dump.c:882 pg_restore.c:446 +#: pg_dump.c:896 pg_restore.c:451 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) database objects before " @@ -1521,34 +1551,34 @@ msgstr "" " -c, --clean 다시 만들기 전에 데이터베이스 개체 지우기(삭" "제)\n" -#: pg_dump.c:883 +#: pg_dump.c:897 #, c-format msgid "" " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" " -C, --create 데이터베이스 만드는 명령구문도 포함시킴\n" -#: pg_dump.c:884 +#: pg_dump.c:898 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=인코딩 지정한 인코딩으로 자료를 덤프 함\n" -#: pg_dump.c:885 +#: pg_dump.c:899 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=SCHEMA 지정한 SCHEMA들 자료만 덤프\n" -#: pg_dump.c:886 +#: pg_dump.c:900 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA 지정한 SCHEMA들만 빼고 모두 덤프\n" -#: pg_dump.c:887 pg_dumpall.c:560 +#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:559 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids OID 포함해서 덤프\n" -#: pg_dump.c:888 +#: pg_dump.c:902 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1557,12 +1587,12 @@ msgstr "" " -O, --no-owner 일반 텍스트 형식에서\n" " 개체 소유권 복원 건너뛰기\n" -#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:563 +#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:562 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only 자료구조(스키마)만 덤프\n" -#: pg_dump.c:891 +#: pg_dump.c:905 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " @@ -1571,27 +1601,28 @@ msgstr "" " -S, --superuser=NAME 일반 텍스트 형식에서 사용할 슈퍼유저 사용자 이" "름\n" -#: pg_dump.c:892 +#: pg_dump.c:906 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLE 지정한 이름의 테이블들만 덤프\n" -#: pg_dump.c:893 +#: pg_dump.c:907 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=TABLE 지정한 테이블들만 빼고 덤프\n" -#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:566 +#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:565 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges 접근 권한 (grant/revoke) 정보는 덤프 안 함\n" +msgstr "" +" -x, --no-privileges 접근 권한 (grant/revoke) 정보는 덤프 안 함\n" -#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:567 +#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:566 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade 업그레이드 유틸리티 전용\n" -#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:568 +#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:567 #, c-format msgid "" " --column-inserts dump data as INSERT commands with column " @@ -1599,7 +1630,7 @@ msgid "" msgstr "" " --column-inserts 칼럼 이름과 함께 INSERT 명령으로 자료 덤프\n" -#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:569 +#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:568 #, c-format msgid "" " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " @@ -1607,13 +1638,13 @@ msgid "" msgstr "" " --disable-dollar-quoting $ 인용 구문 사용안함, SQL 표준 따옴표 사용\n" -#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:462 +#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:569 pg_restore.c:467 #, c-format msgid "" " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr " --disable-triggers 자료만 복원할 때 트리거 사용을 안함\n" -#: pg_dump.c:899 +#: pg_dump.c:913 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user " @@ -1623,32 +1654,30 @@ msgstr "" " --enable-row-security 로우 보안 활성화 (현재 작업자가 접근할 수\n" " 있는 자료만 덤프 함)\n" -#: pg_dump.c:901 +#: pg_dump.c:915 #, c-format msgid "" " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" -msgstr "" -" --exclude-table-data=테이블 해당 테이블 자료는 덤프 안함\n" +msgstr " --exclude-table-data=테이블 해당 테이블 자료는 덤프 안함\n" -#: pg_dump.c:902 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:464 +#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:469 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists 객체 삭제 시 IF EXISTS 구문 사용\n" -#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:572 +#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:571 #, c-format msgid "" " --inserts dump data as INSERT commands, rather than " "COPY\n" -msgstr "" -" --inserts COPY 대신 INSERT 명령으로 자료 덤프\n" +msgstr " --inserts COPY 대신 INSERT 명령으로 자료 덤프\n" -#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:573 +#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:572 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels 보안 라벨 할당을 덤프 하지 않음\n" -#: pg_dump.c:905 +#: pg_dump.c:919 #, c-format msgid "" " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel " @@ -1656,24 +1685,24 @@ msgid "" msgstr "" " --no-synchronized-snapshots 병렬 작업에서 스냅샷 일관성을 맞추지 않음\n" -#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:574 +#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:573 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces 테이블스페이스 할당을 덤프하지 않음\n" -#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:575 +#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:574 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data 언로그드 테이블 자료는 덤프하지 않음\n" -#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:576 +#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:575 #, c-format msgid "" " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers 예약어가 아니여도 모든 식별자는 따옴표를 씀\n" -#: pg_dump.c:909 +#: pg_dump.c:923 #, c-format msgid "" " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-" @@ -1681,7 +1710,7 @@ msgid "" msgstr "" " --section=SECTION 해당 섹션(pre-data, data, post-data)만 덤프\n" -#: pg_dump.c:910 +#: pg_dump.c:924 #, c-format msgid "" " --serializable-deferrable wait until the dump can run without " @@ -1690,12 +1719,22 @@ msgstr "" " --serializable-deferrable 자료 정합성을 보장하기 위해 덤프 작업을\n" " 직렬화 가능한 트랜잭션으로 처리 함\n" -#: pg_dump.c:911 +#: pg_dump.c:925 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT 지정한 스냅샷을 덤프 함\n" -#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:470 +#: pg_dump.c:926 pg_restore.c:475 +#, c-format +msgid "" +" --strict-names require table and/or schema include patterns " +"to\n" +" match at least one entity each\n" +msgstr "" +" --strict-names 테이블이나 스키마를 지정했을 때 그 패턴에 맞는\n" +" 객체가 적어도 하나 이상 있어야 함\n" + +#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:477 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1704,11 +1743,11 @@ msgid "" " ALTER OWNER commands to set ownership\n" msgstr "" " --use-set-session-authorization\n" -" SET SESSION AUTHORIZATION 명령을 ALTER OWNER 명" -"령\n" +" SET SESSION AUTHORIZATION 명령을 ALTER OWNER " +"명령\n" " 대신 사용하여 소유권 설정\n" -#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:474 +#: pg_dump.c:932 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:481 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1717,45 +1756,45 @@ msgstr "" "\n" "연결 옵션들:\n" -#: pg_dump.c:917 +#: pg_dump.c:933 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME 덤프할 데이터베이스\n" -#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:475 +#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:482 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME 접속할 데이터베이스 서버 또는 소켓 디렉터리\n" -#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:476 +#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:584 pg_restore.c:483 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT 데이터베이스 서버의 포트 번호\n" -#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:477 +#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:484 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME 연결할 데이터베이스 사용자\n" -#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:478 +#: pg_dump.c:937 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:485 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password 암호 프롬프트 표시 안 함\n" -#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:479 +#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:486 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " "automatically)\n" msgstr " -W, --password 암호 입력 프롬프트 보임(자동으로 처리함)\n" -#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:589 +#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:588 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLENAME 덤프 전에 SET ROLE 수행\n" -#: pg_dump.c:925 +#: pg_dump.c:941 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1768,157 +1807,173 @@ msgstr "" "사용합니다.\n" "\n" -#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:486 +#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:592 pg_restore.c:493 #, c-format msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "오류보고: <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_dump.c:946 +#: pg_dump.c:960 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "클라이언트 인코딩 값이 잘못되었습니다: \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1131 +#: pg_dump.c:1102 +#, c-format +msgid "" +"Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n" +"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" +"synchronized snapshots.\n" +msgstr "" +"대기 서버에서는 동기화된 스냅샷 기능을 사용할 수 없음.\n" +"동기화된 스냅샷 기능이 필요 없다면, --no-synchronized-snapshots\n" +"옵션을 지정해서 덤프할 수 있습니다.\n" + +#: pg_dump.c:1171 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "\"%s\" 값은 잘못된 출력 파일 형태입니다.\n" -#: pg_dump.c:1153 +#: pg_dump.c:1194 #, c-format msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" msgstr "스키마 선택 옵션을 사용하려면 서버 버전이 7.3 이상이어야합니다\n" -#: pg_dump.c:1442 +#: pg_dump.c:1212 pg_dump.c:1265 +#, c-format +msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" 검색 조건에 만족하는 테이블이 없습니다\n" + +#: pg_dump.c:1644 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n" msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 내용 덤프 중\n" -#: pg_dump.c:1566 +#: pg_dump.c:1768 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "\"%s\" 테이블 내용을 덤프하면서 오류 발생: PQgetCopyData() 실패.\n" -#: pg_dump.c:1567 pg_dump.c:1577 +#: pg_dump.c:1769 pg_dump.c:1779 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "서버에서 보낸 오류 메시지: %s" -#: pg_dump.c:1568 pg_dump.c:1578 +#: pg_dump.c:1770 pg_dump.c:1780 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "사용된 명령: %s\n" -#: pg_dump.c:1576 +#: pg_dump.c:1778 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" msgstr "\"%s\" 테이블 내용을 덤프하면서 오류 발생: PQgetResult() 실패.\n" -#: pg_dump.c:2215 +#: pg_dump.c:2427 #, c-format msgid "saving database definition\n" msgstr "데이터베이스 구성정보를 저장중입니다\n" -#: pg_dump.c:2548 +#: pg_dump.c:2760 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "인코딩 = %s 저장중\n" -#: pg_dump.c:2575 +#: pg_dump.c:2787 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "standard_conforming_strings = %s 저장함\n" -#: pg_dump.c:2608 +#: pg_dump.c:2827 #, c-format msgid "reading large objects\n" msgstr "large object 읽는 중\n" -#: pg_dump.c:2740 +#: pg_dump.c:3013 #, c-format msgid "saving large objects\n" msgstr "large object들을 저장 중입니다\n" -#: pg_dump.c:2787 +#: pg_dump.c:3060 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "%u large object 읽는 중 오류: %s" -#: pg_dump.c:2839 +#: pg_dump.c:3112 #, c-format msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" msgstr "\"%s.%s\" 테이블을 위한 로우 보안 활성화를 읽는 중\n" -#: pg_dump.c:2870 +#: pg_dump.c:3143 #, c-format msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" msgstr "\"%s.%s\" 테이블을 위한 정책 읽는 중\n" -#: pg_dump.c:3000 +#: pg_dump.c:3276 #, c-format msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n" msgstr "예상치 못한 정책 명령 형태: \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3215 +#: pg_dump.c:3495 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s\n" msgstr "%s 객체와 관련된 상위 확장 기능을 찾을 수 없음\n" -#: pg_dump.c:3318 +#: pg_dump.c:3663 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "경고: \"%s\" 스키마의 소유주가 바르지 않습니다\n" -#: pg_dump.c:3361 +#: pg_dump.c:3706 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "OID가 %u 인 스키마가 없습니다.\n" -#: pg_dump.c:3711 +#: pg_dump.c:4121 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "경고: \"%s\" 자료형의 소유주가 적당하지 않습니다.\n" -#: pg_dump.c:3822 +#: pg_dump.c:4235 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "경고: \"%s\" 연산자의 소유주가 적당하지 않습니다.\n" -#: pg_dump.c:4081 +#: pg_dump.c:4580 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNING: \"%s\" 연산자 클래스의 소유주가 적당하지 않습니다.\n" -#: pg_dump.c:4169 +#: pg_dump.c:4671 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "경고: \"%s\" 연산자 부류의 소유주가 적당하지 않습니다.\n" -#: pg_dump.c:4307 +#: pg_dump.c:4872 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNING: \"%s\" 집계 함수의 소유주가 적당하지 않습니다.\n" -#: pg_dump.c:4489 +#: pg_dump.c:5137 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNING: \"%s\" 함수의 소유주가 적당하지 않습니다.\n" -#: pg_dump.c:5176 +#: pg_dump.c:5999 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNING: \"%s\" 테이블의 소유주가 적당하지 않습니다.\n" -#: pg_dump.c:5328 +#: pg_dump.c:6165 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" msgstr "\"%s.%s\" 테이블에서 사용하는 인덱스들을 읽는 중\n" -#: pg_dump.c:5695 +#: pg_dump.c:6533 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "\"%s.%s\" 테이블에서 사용하는 참조키 제약조건을 읽는 중\n" -#: pg_dump.c:5941 +#: pg_dump.c:6779 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " @@ -1926,12 +1981,12 @@ msgid "" msgstr "" "의존성 검사 실패, 부모 테이블 OID %u 없음. 해당 pg_rewrite 개체 OID %u\n" -#: pg_dump.c:6034 +#: pg_dump.c:6873 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" msgstr "\"%s.%s\" 테이블에서 사용하는 트리거들을 읽는 중\n" -#: pg_dump.c:6196 +#: pg_dump.c:7038 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " @@ -1940,110 +1995,122 @@ msgstr "" "쿼리가 참조테이블 정보가 없는 \"%s\" 참조키 트리거를 \"%s\" (해당 OID: %u) 테" "이블에서 만들었습니다.\n" -#: pg_dump.c:6768 +#: pg_dump.c:7693 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 칼럼과 자료형을 찾는 중\n" -#: pg_dump.c:6947 +#: pg_dump.c:7872 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" 테이블에 매겨져 있는 열 번호가 잘못되었습니다\n" -#: pg_dump.c:6981 +#: pg_dump.c:7906 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" msgstr "\"%s.%s\" 테이블에서 default 표현들 찾는 중\n" -#: pg_dump.c:7034 +#: pg_dump.c:7959 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "적당하지 않는 adnum 값: %d, 해당 테이블 \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:7106 +#: pg_dump.c:8031 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "\"%s.%s\" 테이블에서 사용하는 체크 제약 조건을 찾는 중\n" -#: pg_dump.c:7202 +#: pg_dump.c:8127 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr[0] "%d 제약 조건 확인이 \"%s\" 테이블에 필요한데 %d이(가) 있음\n" -#: pg_dump.c:7206 +#: pg_dump.c:8131 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(시스템 카탈로그가 손상되었는 것 같습니다)\n" -#: pg_dump.c:8583 +#: pg_dump.c:9663 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "경고: \"%s\" 자료형의 typtype가 잘못 되어 있음\n" -#: pg_dump.c:10109 +#: pg_dump.c:11205 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "경고: proargmodes 배열에 잘못된 값이 있음\n" -#: pg_dump.c:10460 +#: pg_dump.c:11583 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "경고: proallargtypes 배열을 분석할 수 없습니다\n" -#: pg_dump.c:10476 +#: pg_dump.c:11599 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "경고: proargmodes 배열을 분석할 수 없습니다\n" -#: pg_dump.c:10490 +#: pg_dump.c:11613 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "경고: proargnames 배열을 분석할 수 없습니다\n" -#: pg_dump.c:10501 +#: pg_dump.c:11624 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "경고: proconfig 배열을 구문 분석할 수 없음\n" -#: pg_dump.c:10572 +#: pg_dump.c:11695 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" 함수의 provolatile 값이 잘못 되었습니다\n" -#: pg_dump.c:10748 +#: pg_dump.c:11739 pg_dump.c:13782 +#, c-format +msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" 함수의 proparallel 값이 잘못 되었습니다\n" + +#: pg_dump.c:11891 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" -msgstr "경고: pg_cast.castfunc 또는 pg_cast.castmethod 필드에 잘못된 값이 있음\n" +msgstr "" +"경고: pg_cast.castfunc 또는 pg_cast.castmethod 필드에 잘못된 값이 있음\n" -#: pg_dump.c:10751 +#: pg_dump.c:11894 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "경고: pg_cast.castmethod 필드에 잘못된 값이 있음\n" -#: pg_dump.c:10834 +#: pg_dump.c:11982 #, c-format msgid "" "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql " "should be nonzero\n" msgstr "" +"경고: 잘못된 전송 정의, trffromsql 또는 trftosql 중 하나는 비어 있으면 안됨\n" -#: pg_dump.c:10851 +#: pg_dump.c:11999 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" msgstr "경고: pg_transform.trffromsql 필드에 잘못된 값이 있음\n" -#: pg_dump.c:10872 +#: pg_dump.c:12020 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" msgstr "경고: pg_transform.trftosql 필드에 잘못된 값이 있음\n" -#: pg_dump.c:11258 +#: pg_dump.c:12411 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "경고: %s OID의 연산자를 찾을 수 없음\n" -#: pg_dump.c:12433 +#: pg_dump.c:12475 +#, c-format +msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" +msgstr "경고: \"%c\" 잘못된 자료형, 해당 접근 방법: \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:13673 #, c-format msgid "" "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " @@ -2052,53 +2119,66 @@ msgstr "" "경고: %s 집계 함수는 이 데이터베이스 버전에서는 바르게 덤프되질 못했습니다; " "무시함\n" -#: pg_dump.c:13258 +#: pg_dump.c:14545 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "기본 접근 권한에서 알 수 없는 객체형이 있음: %d\n" -#: pg_dump.c:13273 +#: pg_dump.c:14560 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "기본 ACL 목록 (%s)을 분석할 수 없음\n" -#: pg_dump.c:13328 +#: pg_dump.c:14631 #, c-format -msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" -msgstr "ACL 목록 (%s)을 분석할 수 없음, 해당 개체: \"%s\" (%s)\n" +msgid "" +"could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) " +"for object \"%s\" (%s)\n" +msgstr "" +"GRANT ACL 목록 초기값 (%s) 또는 REVOKE ACL 목록 초기값 (%s) " +"분석할 수 없음, 해당 객체: \"%s\" (%s)\n" + +#: pg_dump.c:14639 +#, c-format +msgid "" +"could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s" +"\" (%s)\n" +msgstr "" +"GRANT ACL 목록 (%s) 또는 REVOKE ACL 목록 (%s) " +"분석할 수 없음, 해당 객체: \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:13745 +#: pg_dump.c:15123 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "\"%s\" 뷰 정의 정보가 없습니다\n" -#: pg_dump.c:13748 +#: pg_dump.c:15126 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "\"%s\" 뷰 정의 정보가 하나 이상 있습니다.\n" -#: pg_dump.c:13755 +#: pg_dump.c:15133 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "\"%s\" 뷰의 정의 내용이 비어있습니다\n" -#: pg_dump.c:14501 +#: pg_dump.c:15892 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "잘못된 열 번호 %d, 해당 테이블 \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:14625 +#: pg_dump.c:16021 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" 제약 조건을 위한 인덱스가 빠졌습니다\n" -#: pg_dump.c:14816 +#: pg_dump.c:16224 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "알 수 없는 제약 조건 종류: %c\n" -#: pg_dump.c:14965 pg_dump.c:15129 +#: pg_dump.c:16378 pg_dump.c:16547 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "" @@ -2106,22 +2186,22 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "\"%s\" 시퀀스의 데이터를 가져오기 위한 쿼리에서 %d개의 행 반환(1개 필요)\n" -#: pg_dump.c:14976 +#: pg_dump.c:16389 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" 시퀀스의 자료를 구하는 쿼리가 \"%s\" 이름을 리턴했음\n" -#: pg_dump.c:15224 +#: pg_dump.c:16645 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "기대되지 않은 tgtype 값: %d\n" -#: pg_dump.c:15306 +#: pg_dump.c:16727 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "잘못된 인수 문자열 (%s), 해당 트리거 \"%s\", 사용되는 테이블 \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:15493 +#: pg_dump.c:16924 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " @@ -2129,75 +2209,71 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 규칙(\"%s\" 테이블)을(를) 가져오기 위한 쿼리 실패: 잘못된 행 수 반환\n" -#: pg_dump.c:15873 +#: pg_dump.c:17313 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "의존 관계 자료 읽는 중\n" -#: pg_dump.c:16433 +#: pg_dump.c:17870 #, c-format msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" msgstr "경고: reloptions 배열을 분석할 수 없음\n" -#: pg_dump.c:16497 -#, c-format -msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" -msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" -msgstr[0] "쿼리에서 한 개가 아닌 %d개의 행을 반환: %s\n" - #. translator: this is a module name #: pg_dump_sort.c:23 msgid "sorter" -msgstr "" +msgstr "sorter" -#: pg_dump_sort.c:489 +#: pg_dump_sort.c:491 #, c-format msgid "invalid dumpId %d\n" -msgstr "" +msgstr "잘못된 dumpId %d\n" -#: pg_dump_sort.c:495 +#: pg_dump_sort.c:497 #, c-format msgid "invalid dependency %d\n" msgstr "잘못된 의존성 %d\n" -#: pg_dump_sort.c:728 +#: pg_dump_sort.c:730 #, c-format msgid "could not identify dependency loop\n" msgstr "의존 관계를 식별 할 수 없음\n" -#: pg_dump_sort.c:1250 +#: pg_dump_sort.c:1262 #, c-format msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n" msgid_plural "" "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n" -msgstr[0] "" -"주의: 다음 데이블 간 참조키가 서로 교차하고 있음:\n" +msgstr[0] "주의: 다음 데이블 간 참조키가 서로 교차하고 있음:\n" -#: pg_dump_sort.c:1254 pg_dump_sort.c:1274 +#: pg_dump_sort.c:1266 pg_dump_sort.c:1286 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: pg_dump_sort.c:1255 +#: pg_dump_sort.c:1267 #, c-format msgid "" "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers " "or temporarily dropping the constraints.\n" msgstr "" +"--disable-triggers 옵션으로 복원할 수 있습니다. 또는 임시로 " +"제약 조건을 삭제하고 복원하세요.\n" -#: pg_dump_sort.c:1256 +#: pg_dump_sort.c:1268 #, c-format msgid "" "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this " "problem.\n" msgstr "" +"이 문제를 피하려면, --data-only 덤프 대신에 모든 덤프를 사용하길 권합니다.\n" -#: pg_dump_sort.c:1268 +#: pg_dump_sort.c:1280 #, c-format msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" msgstr "경고: 다음 항목 간 의존 관계를 분석할 수 없음:\n" -#: pg_dumpall.c:181 +#: pg_dumpall.c:180 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -2208,7 +2284,7 @@ msgstr "" "있는 같은 디렉터리에서 찾을 수 없습니다.\n" "설치 상태를 살펴 보십시오.\n" -#: pg_dumpall.c:188 +#: pg_dumpall.c:187 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" @@ -2219,13 +2295,13 @@ msgstr "" "%s 버전과 서로 틀립니다.\n" "설치 상태를 살펴 보십시오.\n" -#: pg_dumpall.c:318 +#: pg_dumpall.c:317 #, c-format msgid "" "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" msgstr "%s: -g/--globals-only 및 -r/--roles-only 옵션은 함께 사용할 수 없음\n" -#: pg_dumpall.c:327 +#: pg_dumpall.c:326 #, c-format msgid "" "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " @@ -2233,12 +2309,12 @@ msgid "" msgstr "" "%s: -g/--globals-only 및 -t/--tablespaces-only 옵션은 함께 사용할 수 없음\n" -#: pg_dumpall.c:336 pg_restore.c:343 +#: pg_dumpall.c:335 pg_restore.c:345 #, c-format msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" -msgstr "" +msgstr "%s: --if-exists 옵션은 -c/--clean 옵션과 함께 사용해야 함\n" -#: pg_dumpall.c:343 +#: pg_dumpall.c:342 #, c-format msgid "" "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " @@ -2246,12 +2322,12 @@ msgid "" msgstr "" "%s: -r/--roles-only 및 -t/--tablespaces-only 옵션은 함께 사용할 수 없음\n" -#: pg_dumpall.c:385 pg_dumpall.c:1892 +#: pg_dumpall.c:384 pg_dumpall.c:1994 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스에 접속할 수 없음\n" -#: pg_dumpall.c:400 +#: pg_dumpall.c:399 #, c-format msgid "" "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2260,12 +2336,12 @@ msgstr "" "%s: \"postgres\" 또는 \"template1\" 데이터베이스에 연결할 수 없습니다.\n" "다른 데이터베이스를 지정하십시오.\n" -#: pg_dumpall.c:417 +#: pg_dumpall.c:416 #, c-format msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 출력 파일 \"%s\"을(를) 열 수 없음: %s\n" -#: pg_dumpall.c:547 +#: pg_dumpall.c:546 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2275,35 +2351,35 @@ msgstr "" "추출하는 프로그램입니다.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:549 +#: pg_dumpall.c:548 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [옵션]...\n" -#: pg_dumpall.c:552 +#: pg_dumpall.c:551 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=파일이름 출력 파일 이름\n" -#: pg_dumpall.c:558 +#: pg_dumpall.c:557 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr "" " -c, --clean 다시 만들기 전에 데이터베이스 지우기(삭제)\n" -#: pg_dumpall.c:559 +#: pg_dumpall.c:558 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr "" " -g, --globals-only 데이터베이스는 제외하고 글로벌 개체만 덤프\n" -#: pg_dumpall.c:561 pg_restore.c:454 +#: pg_dumpall.c:560 pg_restore.c:459 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner 개체 소유권 복원 건너뛰기\n" -#: pg_dumpall.c:562 +#: pg_dumpall.c:561 #, c-format msgid "" " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" @@ -2311,12 +2387,12 @@ msgstr "" " -r, --roles-only 데이터베이스나 테이블스페이스는 제외하고 역할" "만 덤프\n" -#: pg_dumpall.c:564 +#: pg_dumpall.c:563 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr " -S, --superuser=NAME 덤프에 사용할 슈퍼유저 사용자 이름\n" -#: pg_dumpall.c:565 +#: pg_dumpall.c:564 #, c-format msgid "" " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" @@ -2324,17 +2400,17 @@ msgstr "" " -t, --tablespaces-only 데이터베이스나 역할은 제외하고 테이블스페이스" "만 덤프\n" -#: pg_dumpall.c:582 +#: pg_dumpall.c:581 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=접속문자열 서버 접속 문자열\n" -#: pg_dumpall.c:584 +#: pg_dumpall.c:583 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=DBNAME 대체용 기본 데이터베이스\n" -#: pg_dumpall.c:591 +#: pg_dumpall.c:590 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2348,107 +2424,112 @@ msgstr "" "출력에 쓰여집니다.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:1118 +#: pg_dumpall.c:791 +#, c-format +msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n" +msgstr "%s: 롤 이름이 \"pg_\"로 시작함, 무시함: (%s)\n" + +#: pg_dumpall.c:1168 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "" "%s: 테이블스페이스 용 ACL 목록 (%s)을 분석할 수 없음, 해당개체 \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1449 +#: pg_dumpall.c:1536 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "%s: 데이터베이스 용 ACL 목록 (%s)을 분석할 수 없음, 해당개체: \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1659 +#: pg_dumpall.c:1754 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스 덤프 중...\n" -#: pg_dumpall.c:1680 +#: pg_dumpall.c:1778 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스에서 pg_dump 작업 중에 오류가 발생, 끝냅니다.\n" -#: pg_dumpall.c:1689 +#: pg_dumpall.c:1787 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 출력 파일 \"%s\"을(를) 다시 열 수 없음: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1734 +#: pg_dumpall.c:1832 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 가동중\n" -#: pg_dumpall.c:1914 +#: pg_dumpall.c:2016 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스에 접속할 수 없음: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1944 +#: pg_dumpall.c:2046 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: 서버 버전을 알 수 없음\n" -#: pg_dumpall.c:1950 +#: pg_dumpall.c:2052 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 서버 버전을 분석할 수 없음\n" -#: pg_dumpall.c:2028 pg_dumpall.c:2054 +#: pg_dumpall.c:2130 pg_dumpall.c:2156 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: %s 실행중\n" -#: pg_dumpall.c:2034 pg_dumpall.c:2060 +#: pg_dumpall.c:2136 pg_dumpall.c:2162 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: 쿼리 실패: %s" -#: pg_dumpall.c:2036 pg_dumpall.c:2062 +#: pg_dumpall.c:2138 pg_dumpall.c:2164 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: 사용한 쿼리: %s\n" -#: pg_restore.c:303 +#: pg_restore.c:305 #, c-format msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" msgstr "%s: -d/--dbname 및 -f/--file 옵션은 함께 사용할 수 없음\n" -#: pg_restore.c:314 +#: pg_restore.c:316 #, c-format msgid "" "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "" "%s: -s/--schema-only 옵션과 -a/--data-only 옵션은 함께 사용할 수 없음\n" -#: pg_restore.c:321 +#: pg_restore.c:323 #, c-format msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "%s: -c/--clean 옵션과 -a/--data-only 옵션은 함께 사용할 수 없음\n" -#: pg_restore.c:329 +#: pg_restore.c:331 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" msgstr "%s: --single-transaction 및 여러 작업을 모두 지정할 수는 없음\n" -#: pg_restore.c:369 +#: pg_restore.c:372 #, c-format msgid "" "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" msgstr "" "알 수 없는 아카이브 형식: \"%s\"; 사용할 수 있는 값: \"c\", \"d\", \"t\"\n" -#: pg_restore.c:399 +#: pg_restore.c:404 #, c-format msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" msgstr "%s: 병렬 작업 최대수는 %d 입니다.\n" -#: pg_restore.c:417 +#: pg_restore.c:422 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" msgstr "경고: 복원작업에서의 오류들이 무시되었음: %d\n" -#: pg_restore.c:431 +#: pg_restore.c:436 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -2458,47 +2539,47 @@ msgstr "" "그 자료를 일괄 입력합니다.\n" "\n" -#: pg_restore.c:433 +#: pg_restore.c:438 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [옵션]... [파일]\n" -#: pg_restore.c:436 +#: pg_restore.c:441 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NAME 접속할 데이터베이스 이름\n" -#: pg_restore.c:437 +#: pg_restore.c:442 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=FILENAME 출력 파일 이름\n" -#: pg_restore.c:438 +#: pg_restore.c:443 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr " -F, --format=c|d|t 백업 파일 형식 (지정하지 않으면 자동분석)\n" -#: pg_restore.c:439 +#: pg_restore.c:444 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list 자료의 요약된 목차를 보여줌\n" -#: pg_restore.c:440 +#: pg_restore.c:445 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose 자세한 정보 보여줌\n" -#: pg_restore.c:441 +#: pg_restore.c:446 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: pg_restore.c:442 +#: pg_restore.c:447 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: pg_restore.c:444 +#: pg_restore.c:449 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2507,32 +2588,33 @@ msgstr "" "\n" "리스토어 처리를 위한 옵션들:\n" -#: pg_restore.c:445 +#: pg_restore.c:450 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only 스키마는 빼고 자료만 입력함\n" -#: pg_restore.c:447 +#: pg_restore.c:452 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create 작업 대상 데이터베이스를 만듦\n" -#: pg_restore.c:448 +#: pg_restore.c:453 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" -msgstr " -e, --exit-on-error 오류가 생기면 끝냄, 기본은 계속 진행함\n" +msgstr "" +" -e, --exit-on-error 오류가 생기면 끝냄, 기본은 계속 진행함\n" -#: pg_restore.c:449 +#: pg_restore.c:454 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NAME 지정한 인덱스 만듦\n" -#: pg_restore.c:450 +#: pg_restore.c:455 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr " -j, --jobs=NUM 여러 병렬 작업을 사용하여 복원\n" -#: pg_restore.c:451 +#: pg_restore.c:456 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -2541,22 +2623,22 @@ msgstr "" " -L, --use-list=FILENAME 출력을 선택하고 해당 순서를 지정하기 위해\n" " 이 파일의 목차 사용\n" -#: pg_restore.c:453 +#: pg_restore.c:458 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -n, --schema=NAME 해당 스키마의 개체들만 복원함\n" -#: pg_restore.c:455 +#: pg_restore.c:460 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr " -P, --function=NAME(args) 지정한 함수 만듦\n" -#: pg_restore.c:456 +#: pg_restore.c:461 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only 자료구조(스키마)만 만듦\n" -#: pg_restore.c:457 +#: pg_restore.c:462 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling " @@ -2565,55 +2647,56 @@ msgstr "" " -S, --superuser=NAME 트리거를 사용하지 않기 위해 사용할 슈퍼유저\n" " 사용자 이름\n" -#: pg_restore.c:458 +#: pg_restore.c:463 #, c-format -msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" -msgstr " -t, --table=NAME 지정한 테이블 만들고 자료 입력함\n" +msgid "" +" -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" +msgstr "" +" -t, --table=NAME 복원할 객체 이름 (테이블, 뷰, 기타)\n" -#: pg_restore.c:459 +#: pg_restore.c:464 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NAME 지정한 트리거 만듦\n" -#: pg_restore.c:460 +#: pg_restore.c:465 #, c-format msgid "" " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" "revoke)\n" -msgstr "" -" -x, --no-privileges 접근 권한(grant/revoke) 지정 안함\n" +msgstr " -x, --no-privileges 접근 권한(grant/revoke) 지정 안함\n" -#: pg_restore.c:461 +#: pg_restore.c:466 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr " -1, --single-transaction 하나의 트랜잭션 작업으로 복원함\n" -#: pg_restore.c:463 +#: pg_restore.c:468 #, c-format msgid " --enable-row-security enable row security\n" msgstr " --enable-row-security 로우 보안 활성화\n" -#: pg_restore.c:465 +#: pg_restore.c:470 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not " "be\n" " created\n" msgstr "" -" --no-data-for-failed-tables 만들 수 없는 테이블에 대해서는 자료를 덤프하지 않" -"음\n" +" --no-data-for-failed-tables 만들 수 없는 테이블에 대해서는 자료를 덤프하" +"지 않음\n" -#: pg_restore.c:467 +#: pg_restore.c:472 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels 보안 라벨을 복원하지 않음\n" -#: pg_restore.c:468 +#: pg_restore.c:473 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces 테이블스페이스 할당을 복원하지 않음\n" -#: pg_restore.c:469 +#: pg_restore.c:474 #, c-format msgid "" " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or " @@ -2622,12 +2705,12 @@ msgstr "" " --section=SECTION 지정한 섹션만 복원함\n" " 섹션 종류: pre-data, data, post-data\n" -#: pg_restore.c:480 +#: pg_restore.c:487 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ROLENAME 복원 전에 SET ROLE 수행\n" -#: pg_restore.c:482 +#: pg_restore.c:489 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2638,7 +2721,7 @@ msgstr "" "-I, -n, -P, -t, -T, --section 옵션은 그 대상이 되는 객체를 복수로 지정하기\n" "위해서 여러번 사용할 수 있습니다.\n" -#: pg_restore.c:485 +#: pg_restore.c:492 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2648,3 +2731,21 @@ msgstr "" "\n" "사용할 입력 파일을 지정하지 않았다면, 표준 입력(stdin)을 사용합니다.\n" "\n" + +#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" +#~ msgstr "\"%s\" 파일을 쓰기 모드로 열 수 없음\n" + +#~ msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n" +#~ msgstr "ListenToWorkers()에서 오류 발생: %s\n" + +#~ msgid "terminated by user\n" +#~ msgstr "사용자에 의해 종료됨\n" + +#~ msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n" +#~ msgstr "통신 체널에서 알 수 없는 명령: %s\n" + +#~ msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n" +#~ msgstr "%u OID에 대응하는 릴레이션 이름을 알 수 없음: %s\n" + +#~ msgid "worker is terminating\n" +#~ msgstr "작업 프로세스 종료 중\n" |