diff options
Diffstat (limited to 'src/bin/pg_rewind/po/es.po')
-rw-r--r-- | src/bin/pg_rewind/po/es.po | 92 |
1 files changed, 44 insertions, 48 deletions
diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/es.po b/src/bin/pg_rewind/po/es.po index 3b6cd92ef57..3ce14c1b32d 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/es.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/es.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-06 17:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:24-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-29 22:26-0300\n" "Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n" "Language: es\n" @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo de origen «%s»: %m" msgid "could not seek in source file: %m" msgstr "no se pudo posicionar en archivo de origen: %m" -#: copy_fetch.c:187 file_ops.c:311 parsexlog.c:315 +#: copy_fetch.c:187 file_ops.c:311 parsexlog.c:314 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "no se pudo eliminar el enlace simbólico «%s»: %m" msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m" -#: file_ops.c:314 parsexlog.c:317 +#: file_ops.c:314 parsexlog.c:316 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %zu" @@ -242,172 +242,162 @@ msgstr "el listado de archivos de origen está vacío" msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"" msgstr "modificación de página inesperada para el directorio o link simbólico «%s»" -#: libpq_fetch.c:51 +#: libpq_fetch.c:52 #, c-format msgid "could not connect to server: %s" msgstr "no se pudo conectar al servidor: %s" -#: libpq_fetch.c:55 +#: libpq_fetch.c:56 #, c-format msgid "connected to server" msgstr "conectado al servidor" -#: libpq_fetch.c:59 +#: libpq_fetch.c:65 #, c-format msgid "could not clear search_path: %s" msgstr "no se pudo limpiar search_path: %s" -#: libpq_fetch.c:71 +#: libpq_fetch.c:77 #, c-format msgid "source server must not be in recovery mode" msgstr "el servidor de origen no debe estar en modo de recuperación" -#: libpq_fetch.c:81 +#: libpq_fetch.c:87 #, c-format msgid "full_page_writes must be enabled in the source server" msgstr "full_page_writes debe estar activado en el servidor de origen" -#: libpq_fetch.c:93 -#, c-format -msgid "could not set up connection context: %s" -msgstr "no se pudo establecer el contexto de conexión: %s" - -#: libpq_fetch.c:111 +#: libpq_fetch.c:113 libpq_fetch.c:139 #, c-format msgid "error running query (%s) in source server: %s" msgstr "error ejecutando consulta (%s) en el servidor de origen: %s" -#: libpq_fetch.c:116 +#: libpq_fetch.c:118 #, c-format msgid "unexpected result set from query" msgstr "conjunto de resultados inesperados de la consulta" -#: libpq_fetch.c:139 +#: libpq_fetch.c:159 #, c-format msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location" msgstr "resultado «%s» no reconocido para la ubicación de inserción WAL actual" -#: libpq_fetch.c:189 +#: libpq_fetch.c:209 #, c-format msgid "could not fetch file list: %s" msgstr "no se pudo obtener el listado de archivos: %s" -#: libpq_fetch.c:194 +#: libpq_fetch.c:214 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching file list" msgstr "conjunto de resultados inesperado mientras se obtenía el listado de archivos" -#: libpq_fetch.c:242 +#: libpq_fetch.c:262 #, c-format msgid "could not send query: %s" msgstr "no se pudo enviar la consulta: %s" -#: libpq_fetch.c:247 +#: libpq_fetch.c:267 #, c-format msgid "could not set libpq connection to single row mode" msgstr "no se pudo establecer la coneción libpq a modo «single row»" -#: libpq_fetch.c:268 +#: libpq_fetch.c:288 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "resultados inesperados mientras se obtenían archivos remotos: %s" -#: libpq_fetch.c:274 +#: libpq_fetch.c:294 #, c-format msgid "unexpected result set size while fetching remote files" msgstr "tamaño del conjunto de resultados inesperado mientras se obtenían archivos remotos" -#: libpq_fetch.c:280 +#: libpq_fetch.c:300 #, c-format msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u" msgstr "tipos de dato inesperados en el conjunto de resultados mientras se obtenían archivos remotos: %u %u %u" -#: libpq_fetch.c:288 +#: libpq_fetch.c:308 #, c-format msgid "unexpected result format while fetching remote files" msgstr "formato de resultados inesperado mientras se obtenían archivos remotos" -#: libpq_fetch.c:294 +#: libpq_fetch.c:314 #, c-format msgid "unexpected null values in result while fetching remote files" msgstr "valores nulos inesperados en el resultado mientras se obtenían archivos remotos" -#: libpq_fetch.c:298 +#: libpq_fetch.c:318 #, c-format msgid "unexpected result length while fetching remote files" msgstr "largo del resultado inesperado mientras se obtenían los archivos remotos" -#: libpq_fetch.c:364 +#: libpq_fetch.c:384 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo obtener el archivo remoto «%s»: %s" -#: libpq_fetch.c:369 +#: libpq_fetch.c:389 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"" msgstr "conjunto de resultados inesperado mientras se obtenía el archivo remoto «%s»" -#: libpq_fetch.c:413 +#: libpq_fetch.c:433 #, c-format msgid "could not send COPY data: %s" msgstr "no se pudo enviar datos COPY: %s" -#: libpq_fetch.c:439 -#, c-format -msgid "could not create temporary table: %s" -msgstr "no se pudo crear tabla temporal: %s" - -#: libpq_fetch.c:447 +#: libpq_fetch.c:462 #, c-format msgid "could not send file list: %s" msgstr "no se pudo enviar el listado de archivos: %s" -#: libpq_fetch.c:489 +#: libpq_fetch.c:504 #, c-format msgid "could not send end-of-COPY: %s" msgstr "no se pudo enviar fin-de-COPY: %s" -#: libpq_fetch.c:495 +#: libpq_fetch.c:510 #, c-format msgid "unexpected result while sending file list: %s" msgstr "resultados inesperados mientras se enviaba el listado de archivos: %s" -#: parsexlog.c:74 parsexlog.c:128 parsexlog.c:186 +#: parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:185 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" -#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:134 +#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s" msgstr "no se pudo leer el registro WAL en %X/%X: %s" -#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:137 +#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X" msgstr "no se pudo leer el registro WAL en %X/%X" -#: parsexlog.c:198 +#: parsexlog.c:197 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s" msgstr "no se pudo encontrar el registro WAL anterior en %X/%X: %s" -#: parsexlog.c:202 +#: parsexlog.c:201 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X" msgstr "no se pudo encontrar el registro WAL anterior en %X/%X" -#: parsexlog.c:293 +#: parsexlog.c:292 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" -#: parsexlog.c:306 +#: parsexlog.c:305 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo posicionar (seek) el archivo «%s»: %m" -#: parsexlog.c:386 +#: parsexlog.c:385 #, c-format msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X" msgstr "el registro WAL modifica una relación, pero el tipo de registro no es reconocido lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X" @@ -621,8 +611,8 @@ msgstr "%*s/%s kB (%d%%) copiados" #: pg_rewind.c:558 #, c-format -msgid "invalid control file\n" -msgstr "archivo de control no válido\n" +msgid "invalid control file" +msgstr "archivo de control no válido" #: pg_rewind.c:642 #, c-format @@ -820,3 +810,9 @@ msgstr "registro con largo no válido en %X/%X" #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "imagen comprimida no válida en %X/%X, bloque %d" + +#~ msgid "could not create temporary table: %s" +#~ msgstr "no se pudo crear tabla temporal: %s" + +#~ msgid "could not set up connection context: %s" +#~ msgstr "no se pudo establecer el contexto de conexión: %s" |