aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/bin/pg_rewind/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/bin/pg_rewind/po/sv.po')
-rw-r--r--src/bin/pg_rewind/po/sv.po198
1 files changed, 118 insertions, 80 deletions
diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/sv.po b/src/bin/pg_rewind/po/sv.po
index 927745d90ff..0df9e35b860 100644
--- a/src/bin/pg_rewind/po/sv.po
+++ b/src/bin/pg_rewind/po/sv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-09 08:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-09 13:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-16 05:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-16 07:53+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n"
@@ -83,16 +83,64 @@ msgstr "kunde inte köra igen med token för begränsad åtkomst: felkod %lu"
msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "kunde inte hämta statuskod för underprocess: felkod %lu"
-#: copy_fetch.c:59
+#: ../../fe_utils/archive.c:53
#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m"
+msgid "cannot use restore_command with %%r placeholder"
+msgstr "kan inte använda restore_command med %%r-platshållare"
+
+#: ../../fe_utils/archive.c:74
+#, c-format
+msgid "unexpected file size for \"%s\": %lu instead of %lu"
+msgstr "oväntad filstorlek på \"%s\": %lu istället för %lu"
-#: copy_fetch.c:88 filemap.c:208 filemap.c:369
+#: ../../fe_utils/archive.c:85
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m"
+msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" återställd från arkiv: %m"
+
+#: ../../fe_utils/archive.c:97 copy_fetch.c:88 filemap.c:208
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m"
+#: ../../fe_utils/archive.c:112
+#, c-format
+msgid "restore_command failed: %s"
+msgstr "restore_command misslyckades: %s"
+
+#: ../../fe_utils/archive.c:121
+#, c-format
+msgid "could not restore file \"%s\" from archive"
+msgstr "kunde inte återställa fil \"%s\" från arkiv"
+
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:35 ../../fe_utils/recovery_gen.c:49
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:77 ../../fe_utils/recovery_gen.c:100
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 parsexlog.c:73 parsexlog.c:125
+#: parsexlog.c:185
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "slut på minne"
+
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:134 parsexlog.c:298
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m"
+
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:140
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\": %m"
+
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152
+#, c-format
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "kan inte skapa fil \"%s\": %m"
+
+#: copy_fetch.c:59
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m"
+
#: copy_fetch.c:117
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
@@ -233,12 +281,12 @@ msgstr "\"%s\" är inte en symbolisk länk"
msgid "\"%s\" is not a regular file"
msgstr "\"%s\" är inte en vanlig fil"
-#: filemap.c:381
+#: filemap.c:369
#, c-format
msgid "source file list is empty"
msgstr "källfillistan är tom"
-#: filemap.c:496
+#: filemap.c:484
#, c-format
msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\""
msgstr "oväntad sidmodifiering för katalog eller symbolisk länk \"%s\""
@@ -298,81 +346,76 @@ msgstr "kunde inte hämta fillista: %s"
msgid "unexpected result set while fetching file list"
msgstr "oväntad resultatmängd vid hämtning av fillista"
-#: libpq_fetch.c:260
+#: libpq_fetch.c:265
#, c-format
msgid "could not send query: %s"
msgstr "kunde inte skicka fråga: %s"
-#: libpq_fetch.c:265
+#: libpq_fetch.c:270
#, c-format
msgid "could not set libpq connection to single row mode"
msgstr "kunde inte sätta libpq-anslutning till enradsläge"
-#: libpq_fetch.c:285
+#: libpq_fetch.c:290
#, c-format
msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
msgstr "oväntat resultat vid hämtning av extern fil: %s"
-#: libpq_fetch.c:291
+#: libpq_fetch.c:296
#, c-format
msgid "unexpected result set size while fetching remote files"
msgstr "oväntad resultatmängdstorlek vid hämtning av externa filer"
-#: libpq_fetch.c:297
+#: libpq_fetch.c:302
#, c-format
msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u"
msgstr "oväntade datayper i resultatmängd vid hämtning av externa filer: %u %u %u"
-#: libpq_fetch.c:305
+#: libpq_fetch.c:310
#, c-format
msgid "unexpected result format while fetching remote files"
msgstr "oväntat resultatformat vid hämtning av externa filer"
-#: libpq_fetch.c:311
+#: libpq_fetch.c:316
#, c-format
msgid "unexpected null values in result while fetching remote files"
msgstr "oväntade null-värden i resultat vid hämtning av externa filer"
-#: libpq_fetch.c:315
+#: libpq_fetch.c:320
#, c-format
msgid "unexpected result length while fetching remote files"
msgstr "oväntad resultatlängd vid hämtning av externa filer"
-#: libpq_fetch.c:376
+#: libpq_fetch.c:381
#, c-format
msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte hämta extern fil \"%s\": %s"
-#: libpq_fetch.c:381
+#: libpq_fetch.c:386
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\""
msgstr "oväntat resultatmängd vid hämtning av extern fil \"%s\""
-#: libpq_fetch.c:425
+#: libpq_fetch.c:430
#, c-format
msgid "could not send COPY data: %s"
msgstr "kunde inte skicka COPY-data: %s"
-#: libpq_fetch.c:454
+#: libpq_fetch.c:459
#, c-format
msgid "could not send file list: %s"
msgstr "kunde inte skicka fillista: %s"
-#: libpq_fetch.c:496
+#: libpq_fetch.c:501
#, c-format
msgid "could not send end-of-COPY: %s"
msgstr "kunde inte skicka slut-på-COPY: %s"
-#: libpq_fetch.c:502
+#: libpq_fetch.c:507
#, c-format
msgid "unexpected result while sending file list: %s"
msgstr "oväntat resultat vid skickande av fillista: %s"
-#: parsexlog.c:73 parsexlog.c:125 parsexlog.c:185
-#, c-format
-msgid "out of memory"
-msgstr "slut på minne"
-
#: parsexlog.c:85 parsexlog.c:132
#, c-format
msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s"
@@ -393,11 +436,6 @@ msgstr "kunde inte hitta föregående WAL-post vid %X/%X: %s"
msgid "could not find previous WAL record at %X/%X"
msgstr "kunde inte hitta förgående WAL-post vid %X/%X"
-#: parsexlog.c:298
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m"
-
#: parsexlog.c:327
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
@@ -606,84 +644,84 @@ msgstr "läser WAL i målet"
msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)"
msgstr "behöver kopiera %lu MB (total källkatalogstorlek är %lu MB)"
-#: pg_rewind.c:428
+#: pg_rewind.c:427
#, c-format
msgid "creating backup label and updating control file"
msgstr "skapar backupetikett och uppdaterar kontrollfil"
-#: pg_rewind.c:458
+#: pg_rewind.c:457
#, c-format
msgid "syncing target data directory"
msgstr "synkar måldatakatalog"
-#: pg_rewind.c:465
+#: pg_rewind.c:464
#, c-format
msgid "Done!"
msgstr "Klar!"
-#: pg_rewind.c:477
+#: pg_rewind.c:476
#, c-format
msgid "source and target clusters are from different systems"
msgstr "källa och målkluster är från olika system"
-#: pg_rewind.c:485
+#: pg_rewind.c:484
#, c-format
msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind"
msgstr "klustren är inte kompatibla med denna version av pg_rewind"
-#: pg_rewind.c:495
+#: pg_rewind.c:494
#, c-format
msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\""
msgstr "målservern behöver använda antingen datachecksums eller \"wal_log_hints = on\""
-#: pg_rewind.c:506
+#: pg_rewind.c:505
#, c-format
msgid "target server must be shut down cleanly"
msgstr "målserver måste stängas ner utan fel"
-#: pg_rewind.c:516
+#: pg_rewind.c:515
#, c-format
msgid "source data directory must be shut down cleanly"
msgstr "måldatakatalog måste stängas ner utan fel"
-#: pg_rewind.c:565
+#: pg_rewind.c:567
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
msgstr "%*s/%s kB (%d%%) kopierad"
-#: pg_rewind.c:626
+#: pg_rewind.c:630
#, c-format
msgid "invalid control file"
msgstr "ogiltig kontrollfil"
-#: pg_rewind.c:710
+#: pg_rewind.c:714
#, c-format
msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines"
msgstr "kunde inte finna en gemensam anfader av källa och målklusterets tidslinjer"
-#: pg_rewind.c:751
+#: pg_rewind.c:755
#, c-format
msgid "backup label buffer too small"
msgstr "backupetikett-buffer för liten"
-#: pg_rewind.c:774
+#: pg_rewind.c:778
#, c-format
msgid "unexpected control file CRC"
msgstr "oväntad kontrollfil-CRC"
-#: pg_rewind.c:784
+#: pg_rewind.c:788
#, c-format
msgid "unexpected control file size %d, expected %d"
msgstr "oväntad kontrollfilstorlek %d, förväntade %d"
-#: pg_rewind.c:793
+#: pg_rewind.c:797
#, c-format
msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
msgstr[0] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte"
msgstr[1] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte"
-#: pg_rewind.c:850 pg_rewind.c:908
+#: pg_rewind.c:854 pg_rewind.c:912
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -694,7 +732,7 @@ msgstr ""
"katalog som \"%s\".\n"
"Kontrollera din installation."
-#: pg_rewind.c:855 pg_rewind.c:913
+#: pg_rewind.c:859 pg_rewind.c:917
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
@@ -705,22 +743,22 @@ msgstr ""
"men är inte av samma version som %s.\n"
"Kontrollera din installation."
-#: pg_rewind.c:876
+#: pg_rewind.c:880
#, c-format
msgid "restore_command is not set in the target cluster"
msgstr "restore_command är inte satt i målklustret"
-#: pg_rewind.c:919
+#: pg_rewind.c:923
#, c-format
msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery"
msgstr "kör \"%s\" för målservern för att slutföra krashåterställning"
-#: pg_rewind.c:939
+#: pg_rewind.c:943
#, c-format
msgid "postgres single-user mode in target cluster failed"
msgstr "postgres enanvändarläge misslyckades i målklustret"
-#: pg_rewind.c:940
+#: pg_rewind.c:944
#, c-format
msgid "Command was: %s"
msgstr "Kommandot var: %s"
@@ -760,137 +798,137 @@ msgstr "ogiltig data i historikfil"
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "Tidslinje-ID:er måste vara mindre än barnens tidslinje-ID:er."
-#: xlogreader.c:347
+#: xlogreader.c:349
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "ogiltig postoffset vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:355
+#: xlogreader.c:357
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "contrecord är begärd vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:396 xlogreader.c:693
+#: xlogreader.c:398 xlogreader.c:695
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
msgstr "ogiltig postlängd vid %X/%X: förväntade %u, fick %u"
-#: xlogreader.c:420
+#: xlogreader.c:422
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "postlängd %u vid %X/%X är för lång"
-#: xlogreader.c:452
+#: xlogreader.c:454
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "det finns ingen contrecord-flagga vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:465
+#: xlogreader.c:467
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
msgstr "ogiltig contrecord-längd %u vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:701
+#: xlogreader.c:703
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "ogiltigt resurshanterar-ID %u vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:715 xlogreader.c:732
+#: xlogreader.c:717 xlogreader.c:734
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "post med inkorrekt prev-link %X/%X vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:769
+#: xlogreader.c:771
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "felaktig resurshanterardatakontrollsumma i post vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:806
+#: xlogreader.c:808
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "felaktigt magiskt nummer %04X i loggsegment %s, offset %u"
-#: xlogreader.c:820 xlogreader.c:861
+#: xlogreader.c:822 xlogreader.c:863
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "ogiltiga infobitar %04X i loggsegment %s, offset %u"
-#: xlogreader.c:835
+#: xlogreader.c:837
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: WAL-filens databassystemidentifierare är %llu, pg_control databassystemidentifierare är %llu"
-#: xlogreader.c:843
+#: xlogreader.c:845
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt segmentstorlek i sidhuvud"
-#: xlogreader.c:849
+#: xlogreader.c:851
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt XLOG_BLCKSZ i sidhuvud"
-#: xlogreader.c:880
+#: xlogreader.c:882
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "oväntad sidadress %X/%X i loggsegment %s, offset %u"
-#: xlogreader.c:905
+#: xlogreader.c:907
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "ej-i-sekvens för tidslinje-ID %u (efter %u) i loggsegment %s, offset %u"
-#: xlogreader.c:1246
+#: xlogreader.c:1247
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "ej-i-sekvens block_id %u vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1269
+#: xlogreader.c:1270
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA satt, men ingen data inkluderad vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1276
+#: xlogreader.c:1277
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA ej satt, men datalängd är %u vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1312
+#: xlogreader.c:1313
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE satt, men håloffset %u längd %u block-image-längd %u vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1328
+#: xlogreader.c:1329
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ej satt, men håloffset %u längd %u vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1343
+#: xlogreader.c:1344
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED satt, men block-image-längd %u vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1358
+#: xlogreader.c:1359
#, c-format
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
msgstr "varken BKPIMAGE_HAS_HOLE eller BKPIMAGE_IS_COMPRESSED satt, men block-image-längd är %u vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1374
+#: xlogreader.c:1375
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL satt men ingen tidigare rel vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1386
+#: xlogreader.c:1387
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "ogiltig block_id %u vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1475
+#: xlogreader.c:1476
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "post med ogiltig längd vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1564
+#: xlogreader.c:1565
#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "ogiltig komprimerad image vid %X/%X, block %d"