aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/bin/pg_upgrade/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/bin/pg_upgrade/po/tr.po')
-rw-r--r--src/bin/pg_upgrade/po/tr.po317
1 files changed, 184 insertions, 133 deletions
diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/tr.po b/src/bin/pg_upgrade/po/tr.po
index 4bb54155da5..f6b27984409 100644
--- a/src/bin/pg_upgrade/po/tr.po
+++ b/src/bin/pg_upgrade/po/tr.po
@@ -1,20 +1,20 @@
# LANGUAGE message translation file for pg_upgrade
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
+# Abdullah GÜLNER <agulner@gmail.com>, 2017, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-18 11:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-21 16:02+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-02 07:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-03 14:47+0300\n"
+"Last-Translator: Abdullah Gülner\n"
+"Language-Team: \n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: check.c:66
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Yeni cluster veritabanı \"%s\" boş değil\n"
msgid "Creating script to analyze new cluster"
msgstr "Yeni kümeyi (cluster) analiz etmek için betik (script) oluşturuluyor "
-#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:941 check.c:1032 function.c:253
+#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:949 check.c:1040 function.c:253
#: option.c:480 version.c:57 version.c:156 version.c:257 version.c:339
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Hedef küme(cluster) hazırlanmış işlemler içeriyor\n"
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
msgstr "bigint-geçirme uyuşmazlığı olan contrib/isn için denetim gerçekleştiriliyor"
-#: check.c:860 check.c:964 check.c:1055 function.c:268 version.c:179
+#: check.c:860 check.c:972 check.c:1063 function.c:268 version.c:179
#: version.c:280
#, c-format
msgid "fatal\n"
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
msgid "Checking for reg* data types in user tables"
msgstr "Kullanıcı tablolarındaki reg* veri tipleri için kontrol yapılıyor"
-#: check.c:965
+#: check.c:973
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
@@ -308,12 +308,12 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:990
+#: check.c:998
#, c-format
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
msgstr "Uyumlu olmayan (incompatible) \"jsonb\" veri tipi için kontrol gerçekleştiriliyor"
-#: check.c:1056
+#: check.c:1064
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
@@ -329,168 +329,204 @@ msgstr ""
"başlatabilirsiniz. Problemli sütunların bir listesini şu dosyada bulabilirsiniz:\n"
"%s\n"
-#: check.c:1077
+#: check.c:1085
#, c-format
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
msgstr "\"pg_\" ie başlayan roller için kontrol gerçekleştiriliyor"
-#: check.c:1087
+#: check.c:1095
#, c-format
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "Kaynak küme (cluster) \"pg_\" ile başlayan roller içeriyor\n"
-#: check.c:1089
+#: check.c:1097
#, c-format
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "Hedef küme (cluster) \"pg_\" ile başlayan roller içeriyor\n"
-#: check.c:1115
+#: check.c:1123
#, c-format
msgid "failed to get the current locale\n"
msgstr "geçerli yerel ayarları (locale) almakta başarısız olundu\n"
-#: check.c:1124
+#: check.c:1132
#, c-format
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" için sistem yerel ayarlarını (locale) almakta başarısız olundu\n"
-#: check.c:1130
+#: check.c:1138
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "Eski \"%s\" yerel ayarlarını (locale) geri yüklemekte başarısız olundu\n"
-#: controldata.c:128
+#: controldata.c:128 controldata.c:195
#, c-format
msgid "could not get control data using %s: %s\n"
msgstr "%s kullanılarak kontrol verisi alınamadı: %s\n"
-#: controldata.c:141 dump.c:59 pg_upgrade.c:325 relfilenode.c:244 util.c:80
+#: controldata.c:139
+#, c-format
+msgid "%d: database cluster state problem\n"
+msgstr "%d: veritabanı kümesini durumu ile ilgili sorun\n"
+
+#: controldata.c:156
+#, c-format
+msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
+msgstr "Kaynak küme kurtarma (recovery) modunda iken kapatıldı. Yükseltmek için, belgelerde açıklandığı gibi \"rsync\" kullanın ya da birincil (primary) sunucu olarak kapatın.\n"
+
+#: controldata.c:158
+#, c-format
+msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
+msgstr "Hedef küme kurtarma (recovery) modunda iken kapatıldı. Yükseltmek için, belgelerde açıklandığı gibi \"rsync\" kullanın ya da birincil (primary) sunucu olarak kapatın.\n"
+
+#: controldata.c:163
+#, c-format
+msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n"
+msgstr "Kaynak küme düzgün bir şekilde kapatılmamış.\n"
+
+#: controldata.c:165
+#, c-format
+msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n"
+msgstr "Hedef küme düzgün bir şekilde kapatılmamış.\n"
+
+#: controldata.c:176
+#, c-format
+msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n"
+msgstr "Kaynak kümede (cluster) küme durumu bilgisi eksik:\n"
+
+#: controldata.c:178
+#, c-format
+msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n"
+msgstr "Hedef kümede (cluster) küme durumu bilgisi eksik:\n"
+
+#: controldata.c:208 dump.c:51 pg_upgrade.c:333 pg_upgrade.c:370
+#: relfilenode.c:244 util.c:80
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: controldata.c:148
+#: controldata.c:215
#, c-format
msgid "%d: pg_resetwal problem\n"
msgstr "%d: pg_resetwal sorunu\n"
-#: controldata.c:158 controldata.c:168 controldata.c:179 controldata.c:190
-#: controldata.c:201 controldata.c:220 controldata.c:231 controldata.c:242
-#: controldata.c:253 controldata.c:264 controldata.c:275 controldata.c:278
-#: controldata.c:282 controldata.c:292 controldata.c:304 controldata.c:315
-#: controldata.c:326 controldata.c:337 controldata.c:348 controldata.c:359
-#: controldata.c:370 controldata.c:381 controldata.c:392 controldata.c:403
-#: controldata.c:414
+#: controldata.c:225 controldata.c:235 controldata.c:246 controldata.c:257
+#: controldata.c:268 controldata.c:287 controldata.c:298 controldata.c:309
+#: controldata.c:320 controldata.c:331 controldata.c:342 controldata.c:345
+#: controldata.c:349 controldata.c:359 controldata.c:371 controldata.c:382
+#: controldata.c:393 controldata.c:404 controldata.c:415 controldata.c:426
+#: controldata.c:437 controldata.c:448 controldata.c:459 controldata.c:470
+#: controldata.c:481
#, c-format
msgid "%d: controldata retrieval problem\n"
msgstr "%d: controldata alma (retrieval) sorunu\n"
-#: controldata.c:479
+#: controldata.c:546
#, c-format
msgid "The source cluster lacks some required control information:\n"
msgstr "Kaynak kümede (cluster) bazı gerekli kontrol bilgileri eksik:\n"
-#: controldata.c:482
+#: controldata.c:549
#, c-format
msgid "The target cluster lacks some required control information:\n"
msgstr "Hedef kümede (cluster) bazı gerekli kontrol bilgileri eksik:\n"
-#: controldata.c:485
+#: controldata.c:552
#, c-format
msgid " checkpoint next XID\n"
msgstr " sonraki XID kontrol noktası (checkpoint)\n"
-#: controldata.c:488
+#: controldata.c:555
#, c-format
msgid " latest checkpoint next OID\n"
msgstr " sonraki OID en son kontrol noktası (checkpoint)\n"
-#: controldata.c:491
+#: controldata.c:558
#, c-format
msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n"
msgstr " sonraki MultiXactId en son kontrol noktası (checkpoint)\n"
-#: controldata.c:495
+#: controldata.c:562
#, c-format
msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n"
msgstr " En eski MultiXactId en son kontrol noktası (checkpoint)\n"
-#: controldata.c:498
+#: controldata.c:565
#, c-format
msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n"
msgstr " sonraki MultiXactOffset en son kontrol noktası\n"
-#: controldata.c:501
+#: controldata.c:568
#, c-format
msgid " first WAL segment after reset\n"
msgstr " sıfırlama (reset) sonrası ilk WAL kesimi (segment)\n"
-#: controldata.c:504
+#: controldata.c:571
#, c-format
msgid " float8 argument passing method\n"
msgstr " float8 argumanı geçirme yöntemi\n"
-#: controldata.c:507
+#: controldata.c:574
#, c-format
msgid " maximum alignment\n"
msgstr " azami hizalanma (max alignment)\n"
-#: controldata.c:510
+#: controldata.c:577
#, c-format
msgid " block size\n"
msgstr " blok boyutu (block size)\n"
-#: controldata.c:513
+#: controldata.c:580
#, c-format
msgid " large relation segment size\n"
msgstr " büyük ilişki (relation) kesimi (segment) boyutu\n"
-#: controldata.c:516
+#: controldata.c:583
#, c-format
msgid " WAL block size\n"
msgstr " WAL blok boyutu (block size)\n"
-#: controldata.c:519
+#: controldata.c:586
#, c-format
msgid " WAL segment size\n"
msgstr " WAL kesim boyutu (segment size)\n"
-#: controldata.c:522
+#: controldata.c:589
#, c-format
msgid " maximum identifier length\n"
msgstr " azami tanımlayıcı (identifier) uzunluğu\n"
-#: controldata.c:525
+#: controldata.c:592
#, c-format
msgid " maximum number of indexed columns\n"
msgstr " azami indeksli sütun sayısı\n"
-#: controldata.c:528
+#: controldata.c:595
#, c-format
msgid " maximum TOAST chunk size\n"
msgstr " azami TOAST yığın (chunk) boyutu\n"
-#: controldata.c:532
+#: controldata.c:599
#, c-format
msgid " large-object chunk size\n"
msgstr " büyük-nesne yığın (chunk) boyutu\n"
-#: controldata.c:535
+#: controldata.c:602
#, c-format
msgid " dates/times are integers?\n"
msgstr " tarih/saat değerleri tamsayı mı?\n"
-#: controldata.c:539
+#: controldata.c:606
#, c-format
msgid " data checksum version\n"
msgstr " veri sağlama (checksum) sürümü\n"
-#: controldata.c:541
+#: controldata.c:608
#, c-format
msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n"
msgstr "Gerekli kontrol bilgisi olmadan devam edilemez, sonlandırılıyor\n"
-#: controldata.c:556
+#: controldata.c:623
#, c-format
msgid ""
"old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n"
@@ -499,77 +535,77 @@ msgstr ""
"eski ve yeni pg_controldata hizalamaları (alignment) ya geçersiz ya da eşleşmiyor\n"
"Muhtemelen bir küme 32-bit diğeri 64-bit kurulumları\n"
-#: controldata.c:560
+#: controldata.c:627
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "eski ve yeni pg_controldata hizalamaları (alignment) ya geçersiz ya da eşleşmiyor\n"
-#: controldata.c:563
+#: controldata.c:630
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "eski ve yeni pg_controldata azami ilişki (relation) kesim (segment) boyutları geçersiz ya da eşleşmiyor\n"
-#: controldata.c:566
+#: controldata.c:633
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "eski ve yeni pg_controldata WAL blok boyutları geçersiz ya da eşleşmiyor\n"
-#: controldata.c:569
+#: controldata.c:636
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "eski ve yeni pg_controldata WAL kesim (segment) boyutları geçersiz ya da eşleşmiyor\n"
-#: controldata.c:572
+#: controldata.c:639
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n"
msgstr "eski ve yeni pg_controldata azami tanımlayıcı uzunlukları geçersiz ya da eşleşmiyor\n"
-#: controldata.c:575
+#: controldata.c:642
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n"
msgstr "eski ve yeni pg_controldata azami indeksli sütunları geçersiz ya da eşleşmiyor\n"
-#: controldata.c:578
+#: controldata.c:645
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "eski ve yeni pg_controldata azami TOAST yığın (chunk) boyutları geçersiz ya da eşleşmiyor\n"
-#: controldata.c:583
+#: controldata.c:650
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "eski ve yeni pg_controldata büyük-nesne (large-obj.) yığın (chunk) boyutları geçersiz ya da eşleşmiyor\n"
-#: controldata.c:586
+#: controldata.c:653
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n"
msgstr "eski ve yeni pg_controldata tarih/saat saklama tipleri geçersiz ya da eşleşmiyor\n"
-#: controldata.c:599
+#: controldata.c:666
#, c-format
msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n"
msgstr "eski küme veri sağlamaları (checksum) kullanmıyorken yenisi kullanıyor\n"
-#: controldata.c:602
+#: controldata.c:669
#, c-format
msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n"
msgstr "eski küme veri sağlamaları (checksum) kullanıyorken yenisi kullanmıyor\n"
-#: controldata.c:604
+#: controldata.c:671
#, c-format
msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n"
msgstr "eski ve yeni küme (cluster) pg_controldata sağlama sürümleri geçersiz ya da eşleşmiyor\n"
-#: controldata.c:615
+#: controldata.c:682
#, c-format
msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control"
msgstr "eski global/pg_control'e \".old\" soneki ekleniyor"
-#: controldata.c:620
+#: controldata.c:687
#, c-format
msgid "Unable to rename %s to %s.\n"
msgstr "%s ismi %s'ye değiştirilemiyor.\n"
-#: controldata.c:623
+#: controldata.c:690
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -586,12 +622,12 @@ msgstr ""
"eski küme güvenle başlatılamaz.\n"
"\n"
-#: dump.c:23
+#: dump.c:22
#, c-format
msgid "Creating dump of global objects"
msgstr "Global nesnelerin dökümü (dump) oluşturuluyor"
-#: dump.c:34
+#: dump.c:33
#, c-format
msgid "Creating dump of database schemas\n"
msgstr "Veritabanı şemalarının dökümü (dump) oluşturuluyor\n"
@@ -599,29 +635,29 @@ msgstr "Veritabanı şemalarının dökümü (dump) oluşturuluyor\n"
#: exec.c:44
#, c-format
msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s\n"
-msgstr "%s kullanılarak pg_ctl sürüm verisi alınamadı:%s\n"
+msgstr "%s kullanılarak pg_ctl sürüm verisi alınamadı: %s\n"
-#: exec.c:54
+#: exec.c:50
#, c-format
msgid "could not get pg_ctl version output from %s\n"
msgstr "%s den pg_ctl sürüm çıktısı alınamadı\n"
-#: exec.c:101 exec.c:105
+#: exec.c:104 exec.c:108
#, c-format
msgid "command too long\n"
msgstr "çok uzun komut\n"
-#: exec.c:107 util.c:38 util.c:226
+#: exec.c:110 util.c:38 util.c:226
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: exec.c:146 exec.c:201 option.c:101 option.c:217
+#: exec.c:149 exec.c:204 option.c:101 option.c:217
#, c-format
msgid "could not write to log file \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" günlük (log) dosyasına yazılamadı\n"
-#: exec.c:175
+#: exec.c:178
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -630,12 +666,12 @@ msgstr ""
"\n"
"*hata*"
-#: exec.c:178
+#: exec.c:181
#, c-format
msgid "There were problems executing \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\"nin çalıştırılmasında sorunlar oluştu\n"
-#: exec.c:181
+#: exec.c:184
#, c-format
msgid ""
"Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n"
@@ -644,100 +680,100 @@ msgstr ""
"Hatanın muhtemel sebebi için \"%s\" veya \n"
"\"%s\"nin son bir kaç satırına bakınız.\n"
-#: exec.c:186
+#: exec.c:189
#, c-format
msgid ""
"Consult the last few lines of \"%s\" for\n"
"the probable cause of the failure.\n"
msgstr ""
"Hatanın muhtemel sebebi için \"%s\" nin\n"
-"son bir kaç satırına bakınızç\n"
+"son bir kaç satırına bakınız.\n"
-#: exec.c:227
+#: exec.c:230
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "\"%s\" dosyası okuma için açılamadı: %s\n"
-#: exec.c:254
+#: exec.c:257
#, c-format
msgid "You must have read and write access in the current directory.\n"
msgstr "Geçerli dizinde okuma ve yazma erişiminiz olmalı.\n"
-#: exec.c:307 exec.c:370 exec.c:426
+#: exec.c:310 exec.c:372 exec.c:427
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: %s\n"
msgstr "\"%s\" kontrolü aksadı: %s\n"
-#: exec.c:310 exec.c:373
+#: exec.c:313 exec.c:375
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a directory\n"
msgstr "\"%s\" bir dizin değil\n"
-#: exec.c:429
+#: exec.c:430
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n"
msgstr ""
"\"%s\" kontrolü hata verdi: normal bir dosya değil\n"
" \n"
-#: exec.c:441
+#: exec.c:442
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n"
msgstr "\"%s\" kontrolü hata verdi: dosya okunamıyor (izin yok)\n"
-#: exec.c:449
+#: exec.c:450
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n"
msgstr "\"%s\" kontrolü hata verdi: çalıştırılamıyor (izin yok)\n"
-#: file.c:43 file.c:146
+#: file.c:44 file.c:147
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi (relation) kopyalanırken hata oluştu: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n"
-#: file.c:48 file.c:155
+#: file.c:49 file.c:156
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi (relation) kopyalanırken hata oluştu: \"%s\" dosyası oluşturulamadı: %s\n"
-#: file.c:62 file.c:186
+#: file.c:63 file.c:180
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi (relation) kopyalanırken hata oluştu: \"%s\" dosyası okunamadı: %s\n"
-#: file.c:74 file.c:264
+#: file.c:75 file.c:258
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi (relation) kopyalanırken hata oluştu: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n"
-#: file.c:88
+#: file.c:89
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi (relation) kopyalanırken hata oluştu (\"%s\" \"%s\"ye): %s\n"
-#: file.c:107
+#: file.c:108
#, c-format
msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi için bağlantı oluşturulurken hata oluştu (\"%s\" \"%s\"ye): %s\n"
-#: file.c:150
+#: file.c:151
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi (relation) kopyalanırken hata oluştu: \"%s\" dosyasının durumu görüntülenemiyor (stat) : %s\n"
-#: file.c:189
+#: file.c:183
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n"
msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi (relation) kopyalanırken hata oluştu: \"%s\" dosyasında kısmi (partial) sayfa (page) bulundu\n"
-#: file.c:292
+#: file.c:284
#, c-format
msgid ""
"could not create hard link between old and new data directories: %s\n"
"In link mode the old and new data directories must be on the same file system.\n"
msgstr ""
-"eski ve yeni veri dizinleri arasında sabit bağlantı (hard link) oluşturulamadı:%s\n"
-"Bağlantı kipinde eski ve yei veri dizinleri aynı dosya sisteminde olmalı.\n"
+"eski ve yeni veri dizinleri arasında sabit bağlantı (hard link) oluşturulamadı: %s\n"
+"Bağlantı kipinde eski ve yeni veri dizinleri aynı dosya sisteminde olmalı.\n"
#: function.c:110
#, c-format
@@ -895,7 +931,7 @@ msgstr ""
#: info.c:636
#, c-format
msgid "Database: %s\n"
-msgstr "Veritbanı: %s\n"
+msgstr "Veritabanı: %s\n"
#: info.c:649
#, c-format
@@ -1183,22 +1219,37 @@ msgstr "%d satırı, \"%s\" dosyasından okunamadı: %s\n"
msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n"
msgstr "kullanıcı tarafından sağlanan eski port numarası%hu %hu olarak düzeltildi\n"
-#: parallel.c:128 parallel.c:242
+#: parallel.c:128 parallel.c:241
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "işçi süreci yaratılamadı: %s\n"
-#: parallel.c:147 parallel.c:263
+#: parallel.c:147 parallel.c:262
#, c-format
msgid "could not create worker thread: %s\n"
msgstr "işçi threadi yaratılamadı: %s\n"
-#: parallel.c:311 parallel.c:326
+#: parallel.c:305
+#, c-format
+msgid "waitpid() failed: %s\n"
+msgstr "waitpid() başarısız oldu: %s\n"
+
+#: parallel.c:309
+#, c-format
+msgid "child process exited abnormally: status %d\n"
+msgstr "alt süreç (child process) olağan dışı olarak sonlandı: durum %d\n"
+
+#: parallel.c:324
#, c-format
msgid "child worker exited abnormally: %s\n"
msgstr "Alt işçi (child worker) olağan dışı olarak sonlandı: %s\n"
-#: pg_upgrade.c:108
+#: pg_upgrade.c:106
+#, c-format
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" dizininin erişim hakları okunamıyor: %s\n"
+
+#: pg_upgrade.c:123
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1209,17 +1260,17 @@ msgstr ""
"Yükseltme (upgrade) gerçekleştiriliyor\n"
"----------------------------------\n"
-#: pg_upgrade.c:151
+#: pg_upgrade.c:166
#, c-format
msgid "Setting next OID for new cluster"
msgstr "Yeni küme (cluster) için sonraki OID belirleniyor"
-#: pg_upgrade.c:158
+#: pg_upgrade.c:173
#, c-format
msgid "Sync data directory to disk"
msgstr "Veri dizinini diske eşzamanla (sync)"
-#: pg_upgrade.c:170
+#: pg_upgrade.c:185
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1230,7 +1281,7 @@ msgstr ""
"Yükseltme (upgrade) tamamlandı\n"
"----------------------------\n"
-#: pg_upgrade.c:215
+#: pg_upgrade.c:231
#, c-format
msgid ""
"There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n"
@@ -1239,7 +1290,7 @@ msgstr ""
"Eski kümeye (cluster) hizmet veren bir postmaster var görünüyor.\n"
"Lütfen o postmaster'ı kapatıp tekrar deneyin.\n"
-#: pg_upgrade.c:228
+#: pg_upgrade.c:244
#, c-format
msgid ""
"There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n"
@@ -1248,72 +1299,72 @@ msgstr ""
"Yeni kümeye (cluster) hizmet veren bir postmaster var görünüyor.\n"
"Lütfen o postmaster'ı kapatıp tekrar deneyin.\n"
-#: pg_upgrade.c:234
+#: pg_upgrade.c:250
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: çalıştırılabilir dosya bulunamadı\n"
-#: pg_upgrade.c:251
+#: pg_upgrade.c:267
#, c-format
msgid "Analyzing all rows in the new cluster"
msgstr "Yeni cluster daki tüm satırlar (row) analiz ediliyor."
-#: pg_upgrade.c:264
+#: pg_upgrade.c:280
#, c-format
msgid "Freezing all rows in the new cluster"
msgstr "Yeni cluster daki tüm satırlar donduruluyor."
-#: pg_upgrade.c:284
+#: pg_upgrade.c:300
#, c-format
msgid "Restoring global objects in the new cluster"
msgstr "Yeni kümede (cluster) global objeler geri yükleniyor (restore)"
-#: pg_upgrade.c:308
+#: pg_upgrade.c:315
#, c-format
msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n"
msgstr "Yeni kümede (cluster) veritabanı şemaları geri yükleniyor\n"
-#: pg_upgrade.c:370
+#: pg_upgrade.c:421
#, c-format
msgid "Deleting files from new %s"
msgstr "yeni %s deki dosyalar siliniyor"
-#: pg_upgrade.c:374
+#: pg_upgrade.c:425
#, c-format
msgid "could not delete directory \"%s\"\n"
msgstr "%s dizini silinemedi\n"
-#: pg_upgrade.c:393
+#: pg_upgrade.c:444
#, c-format
msgid "Copying old %s to new server"
msgstr "Eski %s yeni sunucuya kopyalanıyor"
-#: pg_upgrade.c:420
+#: pg_upgrade.c:471
#, c-format
msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster"
msgstr "Yeni küme (cluster) için sonraki işlem (transaction) ID ve dönem değeri belirleniyor."
-#: pg_upgrade.c:450
+#: pg_upgrade.c:501
#, c-format
msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster"
msgstr "Yeni kümede (cluster) sonraki multixact ID değeri ve göreli konum değeri (offset) belirleniyor"
-#: pg_upgrade.c:474
+#: pg_upgrade.c:525
#, c-format
msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster"
msgstr "Yeni kümede (cluster) en eski multixact ID değeri belirleniyor"
-#: pg_upgrade.c:494
+#: pg_upgrade.c:545
#, c-format
msgid "Resetting WAL archives"
msgstr "WAL arşivleri sıfırlanıyor (reset)"
-#: pg_upgrade.c:526
+#: pg_upgrade.c:588
#, c-format
msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster"
msgstr "Yeni kümede (cluster) frozenxid ve minmxid sayaçları belirleniyor"
-#: pg_upgrade.c:528
+#: pg_upgrade.c:590
#, c-format
msgid "Setting minmxid counter in new cluster"
msgstr "Yeni kümede (cluster) minmxid sayacı belirleniyor"
@@ -1353,22 +1404,22 @@ msgstr "\"%s\", \"%s\"ye kopyalanıyor\n"
msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\", \"%s\" ye bağlantılanıyor\n"
-#: server.c:33
+#: server.c:34
#, c-format
msgid "connection to database failed: %s"
msgstr "veritabanına bağlantı başarısız oldu: %s"
-#: server.c:39 server.c:139 util.c:136 util.c:166
+#: server.c:40 server.c:142 util.c:136 util.c:166
#, c-format
msgid "Failure, exiting\n"
msgstr "Başarısız, çıkılıyor\n"
-#: server.c:129
+#: server.c:132
#, c-format
msgid "executing: %s\n"
msgstr "çalıştırılıyor: %s\n"
-#: server.c:135
+#: server.c:138
#, c-format
msgid ""
"SQL command failed\n"
@@ -1379,17 +1430,17 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: server.c:165
+#: server.c:168
#, c-format
msgid "could not open version file: %s\n"
msgstr "sürüm dosyası açılamadı: %s\n"
-#: server.c:170
+#: server.c:172
#, c-format
msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n"
msgstr "PG_VERSION dosyası %s den ayrıştırılamadı (parse)\n"
-#: server.c:284
+#: server.c:295
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1398,7 +1449,7 @@ msgstr ""
"\n"
"veritabanına bağlantı başarısız oldu: %s"
-#: server.c:289
+#: server.c:300
#, c-format
msgid ""
"could not connect to source postmaster started with the command:\n"
@@ -1407,7 +1458,7 @@ msgstr ""
"aşağıdaki komutla başlatılan kaynak postmaster'a bağlanılamadı:\n"
"%s\n"
-#: server.c:293
+#: server.c:304
#, c-format
msgid ""
"could not connect to target postmaster started with the command:\n"
@@ -1416,25 +1467,25 @@ msgstr ""
"aşağıdaki komutla başlatılan hedef postmaster'a bağlanılamadı:\n"
"%s\n"
-#: server.c:307
+#: server.c:318
#, c-format
msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n"
msgstr "pg_ctl kaynak sunucuyu başlatmakta başarısız oldu, ya da bağlantı başarısız\n"
-#: server.c:309
+#: server.c:320
#, c-format
msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n"
msgstr "pg_ctl hedef sunucuyu başlatmakta başarısız oldu, ya da bağlantı başarısız\n"
-#: server.c:354
+#: server.c:365
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "bellek yetersiz\n"
-#: server.c:367
+#: server.c:378
#, c-format
msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n"
-msgstr "%s libpq ortam değişkeni yerel olmayan bir sunucu değerine sahip: %s\n"
+msgstr "%s libpq ortam değişkeni yerel olmayan (non-local) bir sunucu değerine sahip: %s\n"
#: tablespace.c:28
#, c-format
@@ -1458,7 +1509,7 @@ msgstr "\"%s\" tablesapace dizininin durumu görüntülenemedi (stat): %s\n"
#: tablespace.c:96
#, c-format
msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory\n"
-msgstr "tablespace için verile \"%s\" yolu bir dizin değil\n"
+msgstr "tablespace için verilen \"%s\" yolu bir dizin değil\n"
#: util.c:50
#, c-format
@@ -1478,7 +1529,7 @@ msgstr "tamam"
#: version.c:32
#, c-format
msgid "Checking for large objects"
-msgstr "Büyük nesneler (large objects) kontrol yapılıyor"
+msgstr "Büyük nesneler (large objects) için kontrol yapılıyor"
#: version.c:80 version.c:382
#, c-format