aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/bin/pg_verifybackup/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/bin/pg_verifybackup/po/de.po')
-rw-r--r--src/bin/pg_verifybackup/po/de.po312
1 files changed, 174 insertions, 138 deletions
diff --git a/src/bin/pg_verifybackup/po/de.po b/src/bin/pg_verifybackup/po/de.po
index a7a366cf4dd..5aea52f70e6 100644
--- a/src/bin/pg_verifybackup/po/de.po
+++ b/src/bin/pg_verifybackup/po/de.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# German message translation file for pg_verifybackup
-# Copyright (C) 2020-2023 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2020-2024 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the pg_verifybackup (PostgreSQL) package.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 16\n"
+"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-26 12:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-26 15:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-14 11:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-14 19:50+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -46,389 +46,425 @@ msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n"
-#: ../../common/jsonapi.c:1144
+#: ../../common/jsonapi.c:2121
+msgid "Recursive descent parser cannot use incremental lexer"
+msgstr "Parser mit rekursivem Abstieg kann inkrementellen Lexer nicht benutzen"
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2123
+msgid "Incremental parser requires incremental lexer"
+msgstr "Inkrementeller Parser benötigt inkrementellen Lexer"
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2125
+msgid "JSON nested too deep, maximum permitted depth is 6400"
+msgstr "JSON zu tief geschachtelt, maximale erlaubte Tiefe ist 6400"
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2127
#, c-format
-msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
-msgstr "Escape-Sequenz »\\%s« ist nicht gültig."
+msgid "Escape sequence \"\\%.*s\" is invalid."
+msgstr "Escape-Sequenz »\\%.*s« ist nicht gültig."
-#: ../../common/jsonapi.c:1147
+#: ../../common/jsonapi.c:2131
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "Zeichen mit Wert 0x%02x muss escapt werden."
-#: ../../common/jsonapi.c:1150
+#: ../../common/jsonapi.c:2135
#, c-format
-msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
-msgstr "Ende der Eingabe erwartet, aber »%s« gefunden."
+msgid "Expected end of input, but found \"%.*s\"."
+msgstr "Ende der Eingabe erwartet, aber »%.*s« gefunden."
-#: ../../common/jsonapi.c:1153
+#: ../../common/jsonapi.c:2138
#, c-format
-msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
-msgstr "Array-Element oder »]« erwartet, aber »%s« gefunden."
+msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%.*s\"."
+msgstr "Array-Element oder »]« erwartet, aber »%.*s« gefunden."
-#: ../../common/jsonapi.c:1156
+#: ../../common/jsonapi.c:2141
#, c-format
-msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
-msgstr "»,« oder »]« erwartet, aber »%s« gefunden."
+msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%.*s\"."
+msgstr "»,« oder »]« erwartet, aber »%.*s« gefunden."
-#: ../../common/jsonapi.c:1159
+#: ../../common/jsonapi.c:2144
#, c-format
-msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
-msgstr "»:« erwartet, aber »%s« gefunden."
+msgid "Expected \":\", but found \"%.*s\"."
+msgstr "»:« erwartet, aber »%.*s« gefunden."
-#: ../../common/jsonapi.c:1162
+#: ../../common/jsonapi.c:2147
#, c-format
-msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
-msgstr "JSON-Wert erwartet, aber »%s« gefunden."
+msgid "Expected JSON value, but found \"%.*s\"."
+msgstr "JSON-Wert erwartet, aber »%.*s« gefunden."
-#: ../../common/jsonapi.c:1165
+#: ../../common/jsonapi.c:2150
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "Die Eingabezeichenkette endete unerwartet."
-#: ../../common/jsonapi.c:1167
+#: ../../common/jsonapi.c:2152
#, c-format
-msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
-msgstr "Zeichenkette oder »}« erwartet, aber »%s« gefunden."
+msgid "Expected string or \"}\", but found \"%.*s\"."
+msgstr "Zeichenkette oder »}« erwartet, aber »%.*s« gefunden."
-#: ../../common/jsonapi.c:1170
+#: ../../common/jsonapi.c:2155
#, c-format
-msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
-msgstr "»,« oder »}« erwartet, aber »%s« gefunden."
+msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%.*s\"."
+msgstr "»,« oder »}« erwartet, aber »%.*s« gefunden."
-#: ../../common/jsonapi.c:1173
+#: ../../common/jsonapi.c:2158
#, c-format
-msgid "Expected string, but found \"%s\"."
-msgstr "Zeichenkette erwartet, aber »%s« gefunden."
+msgid "Expected string, but found \"%.*s\"."
+msgstr "Zeichenkette erwartet, aber »%.*s« gefunden."
-#: ../../common/jsonapi.c:1176
+#: ../../common/jsonapi.c:2161
#, c-format
-msgid "Token \"%s\" is invalid."
-msgstr "Token »%s« ist ungültig."
+msgid "Token \"%.*s\" is invalid."
+msgstr "Token »%.*s« ist ungültig."
-#: ../../common/jsonapi.c:1179
+#: ../../common/jsonapi.c:2164
msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
msgstr "\\u0000 kann nicht in »text« umgewandelt werden."
-#: ../../common/jsonapi.c:1181
+#: ../../common/jsonapi.c:2166
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "Nach »\\u« müssen vier Hexadezimalziffern folgen."
-#: ../../common/jsonapi.c:1184
+#: ../../common/jsonapi.c:2169
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8."
msgstr "Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet werden, wenn die Kodierung nicht UTF8 ist."
-#: ../../common/jsonapi.c:1187
+#: ../../common/jsonapi.c:2178
#, c-format
msgid "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s."
msgstr "Unicode-Escape-Wert konnte nicht in die Serverkodierung %s umgewandelt werden."
-#: ../../common/jsonapi.c:1190
+#: ../../common/jsonapi.c:2185
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr "Unicode-High-Surrogate darf nicht auf ein High-Surrogate folgen."
-#: ../../common/jsonapi.c:1192
+#: ../../common/jsonapi.c:2187
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgstr "Unicode-Low-Surrogate muss auf ein High-Surrogate folgen."
-#: parse_manifest.c:150
-msgid "parsing failed"
-msgstr "Parsen fehlgeschlagen"
+#: ../../common/parse_manifest.c:157 ../../common/parse_manifest.c:853
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "Speicher aufgebraucht"
-#: parse_manifest.c:152
+#: ../../common/parse_manifest.c:159 ../../common/parse_manifest.c:855
+#, c-format
+msgid "could not initialize checksum of manifest"
+msgstr "konnte Prüfsumme des Manifests nicht initialisieren"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:204 ../../common/parse_manifest.c:261
msgid "manifest ended unexpectedly"
msgstr "Manifest endete unerwartet"
-#: parse_manifest.c:191
+#: ../../common/parse_manifest.c:210 ../../common/parse_manifest.c:862
+#, c-format
+msgid "could not update checksum of manifest"
+msgstr "konnte Prüfsumme des Manifests nicht aktualisieren"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:302
msgid "unexpected object start"
msgstr "unerwarteter Objektstart"
-#: parse_manifest.c:226
+#: ../../common/parse_manifest.c:337
msgid "unexpected object end"
msgstr "unerwartetes Objektende"
-#: parse_manifest.c:255
+#: ../../common/parse_manifest.c:366
msgid "unexpected array start"
msgstr "unerwarteter Array-Start"
-#: parse_manifest.c:280
+#: ../../common/parse_manifest.c:391
msgid "unexpected array end"
msgstr "unerwartetes Array-Ende"
-#: parse_manifest.c:307
+#: ../../common/parse_manifest.c:418
msgid "expected version indicator"
msgstr "unerwartete Versionskennzeichnung"
-#: parse_manifest.c:336
+#: ../../common/parse_manifest.c:454
msgid "unrecognized top-level field"
msgstr "unbekanntes Feld auf oberster Ebene"
-#: parse_manifest.c:355
+#: ../../common/parse_manifest.c:473
msgid "unexpected file field"
msgstr "unerwartetes Feld für Datei"
-#: parse_manifest.c:369
+#: ../../common/parse_manifest.c:487
msgid "unexpected WAL range field"
msgstr "unerwartetes Feld für WAL-Bereich"
-#: parse_manifest.c:375
+#: ../../common/parse_manifest.c:493
msgid "unexpected object field"
msgstr "unbekanntes Feld für Objekt"
-#: parse_manifest.c:407
+#: ../../common/parse_manifest.c:583
+msgid "unexpected scalar"
+msgstr "unerwarteter Skalar"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:609
+msgid "manifest version not an integer"
+msgstr "Manifestversion ist keine ganze Zahl"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:613
msgid "unexpected manifest version"
msgstr "unerwartete Manifestversion"
-#: parse_manifest.c:458
-msgid "unexpected scalar"
-msgstr "unerwarteter Skalar"
+#: ../../common/parse_manifest.c:637
+msgid "manifest system identifier not an integer"
+msgstr "Systemidentifikator im Manifest ist keine ganze Zahl"
-#: parse_manifest.c:484
+#: ../../common/parse_manifest.c:662
msgid "missing path name"
msgstr "fehlender Pfadname"
-#: parse_manifest.c:487
+#: ../../common/parse_manifest.c:665
msgid "both path name and encoded path name"
msgstr "sowohl Pfadname als auch kodierter Pfadname angegeben"
-#: parse_manifest.c:489
+#: ../../common/parse_manifest.c:667
msgid "missing size"
msgstr "Größenangabe fehlt"
-#: parse_manifest.c:492
+#: ../../common/parse_manifest.c:670
msgid "checksum without algorithm"
msgstr "Prüfsumme ohne Algorithmus"
-#: parse_manifest.c:506
+#: ../../common/parse_manifest.c:684
msgid "could not decode file name"
msgstr "konnte Dateinamen nicht dekodieren"
-#: parse_manifest.c:516
+#: ../../common/parse_manifest.c:694
msgid "file size is not an integer"
msgstr "Dateigröße ist keine ganze Zahl"
-#: parse_manifest.c:522
+#: ../../common/parse_manifest.c:700
#, c-format
msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\""
msgstr "unbekannter Prüfsummenalgorithmus: »%s«"
-#: parse_manifest.c:541
+#: ../../common/parse_manifest.c:719
#, c-format
msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\""
msgstr "ungültige Prüfsumme für Datei »%s«: »%s«"
-#: parse_manifest.c:584
+#: ../../common/parse_manifest.c:762
msgid "missing timeline"
msgstr "Zeitleiste fehlt"
-#: parse_manifest.c:586
+#: ../../common/parse_manifest.c:764
msgid "missing start LSN"
msgstr "Start-LSN fehlt"
-#: parse_manifest.c:588
+#: ../../common/parse_manifest.c:766
msgid "missing end LSN"
msgstr "End-LSN fehlt"
-#: parse_manifest.c:594
+#: ../../common/parse_manifest.c:772
msgid "timeline is not an integer"
msgstr "Zeitleiste ist keine ganze Zahl"
-#: parse_manifest.c:597
+#: ../../common/parse_manifest.c:775
msgid "could not parse start LSN"
msgstr "konnte Start-LSN nicht parsen"
-#: parse_manifest.c:600
+#: ../../common/parse_manifest.c:778
msgid "could not parse end LSN"
msgstr "konnte End-LSN nicht parsen"
-#: parse_manifest.c:661
+#: ../../common/parse_manifest.c:843
msgid "expected at least 2 lines"
msgstr "mindestens 2 Zeilen erwartet"
-#: parse_manifest.c:664
+#: ../../common/parse_manifest.c:846
msgid "last line not newline-terminated"
msgstr "letzte Zeile nicht durch Newline abgeschlossen"
-#: parse_manifest.c:669
-#, c-format
-msgid "out of memory"
-msgstr "Speicher aufgebraucht"
-
-#: parse_manifest.c:671
-#, c-format
-msgid "could not initialize checksum of manifest"
-msgstr "konnte Prüfsumme des Manifests nicht initialisieren"
-
-#: parse_manifest.c:673
-#, c-format
-msgid "could not update checksum of manifest"
-msgstr "konnte Prüfsumme des Manifests nicht aktualisieren"
-
-#: parse_manifest.c:676
+#: ../../common/parse_manifest.c:865
#, c-format
msgid "could not finalize checksum of manifest"
msgstr "konnte Prüfsumme des Manifests nicht abschließen"
-#: parse_manifest.c:680
+#: ../../common/parse_manifest.c:869
#, c-format
msgid "manifest has no checksum"
msgstr "Manifest hat keine Prüfsumme"
-#: parse_manifest.c:684
+#: ../../common/parse_manifest.c:873
#, c-format
msgid "invalid manifest checksum: \"%s\""
msgstr "ungültige Manifestprüfsumme: »%s«"
-#: parse_manifest.c:688
+#: ../../common/parse_manifest.c:877
#, c-format
msgid "manifest checksum mismatch"
msgstr "Manifestprüfsumme stimmt nicht überein"
-#: parse_manifest.c:703
+#: ../../common/parse_manifest.c:892
#, c-format
msgid "could not parse backup manifest: %s"
msgstr "konnte Backup-Manifest nicht parsen: %s"
-#: pg_verifybackup.c:273 pg_verifybackup.c:282 pg_verifybackup.c:293
+#: pg_verifybackup.c:277 pg_verifybackup.c:286 pg_verifybackup.c:297
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
-#: pg_verifybackup.c:281
+#: pg_verifybackup.c:285
#, c-format
msgid "no backup directory specified"
msgstr "kein Backup-Verzeichnis angegeben"
-#: pg_verifybackup.c:291
+#: pg_verifybackup.c:295
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)"
-#: pg_verifybackup.c:299
+#: pg_verifybackup.c:303
#, c-format
msgid "cannot specify both %s and %s"
msgstr "%s und %s können nicht beide angegeben werden"
-#: pg_verifybackup.c:319
+#: pg_verifybackup.c:323
#, c-format
msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
msgstr "Programm »%s« wird von %s benötigt, aber wurde nicht im selben Verzeichnis wie »%s« gefunden"
-#: pg_verifybackup.c:322
+#: pg_verifybackup.c:326
#, c-format
msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
msgstr "Programm »%s« wurde von »%s« gefunden, aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s"
-#: pg_verifybackup.c:378
+#: pg_verifybackup.c:381
#, c-format
msgid "backup successfully verified\n"
msgstr "Backup erfolgreich überprüft\n"
-#: pg_verifybackup.c:404 pg_verifybackup.c:748
+#: pg_verifybackup.c:406 pg_verifybackup.c:865
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: pg_verifybackup.c:408
+#: pg_verifybackup.c:410
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
-#: pg_verifybackup.c:428 pg_verifybackup.c:779
+#: pg_verifybackup.c:438 pg_verifybackup.c:476 pg_verifybackup.c:896
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
-#: pg_verifybackup.c:431
+#: pg_verifybackup.c:440
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %lld gelesen"
-#: pg_verifybackup.c:491
+#: pg_verifybackup.c:478
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %lld of %lld"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %lld von %lld gelesen"
+
+#: pg_verifybackup.c:561
#, c-format
msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\""
msgstr "doppelter Pfadname im Backup-Manifest: »%s«"
-#: pg_verifybackup.c:554 pg_verifybackup.c:561
+#: pg_verifybackup.c:624 pg_verifybackup.c:631
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: pg_verifybackup.c:593
+#: pg_verifybackup.c:663
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %m"
-#: pg_verifybackup.c:613
+#: pg_verifybackup.c:683
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
-#: pg_verifybackup.c:636
+#: pg_verifybackup.c:706
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a file or directory"
msgstr "»%s« ist keine Datei und kein Verzeichnis"
-#: pg_verifybackup.c:646
+#: pg_verifybackup.c:716
#, c-format
msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest"
msgstr "»%s« ist auf der Festplatte vorhanden, aber nicht im Manifest"
-#: pg_verifybackup.c:658
+#: pg_verifybackup.c:728
#, c-format
msgid "\"%s\" has size %lld on disk but size %zu in the manifest"
msgstr "»%s« hat Größe %lld auf Festplatte aber Größe %zu im Manifest"
-#: pg_verifybackup.c:689
+#: pg_verifybackup.c:768
+#, c-format
+msgid "%s: CRC is incorrect"
+msgstr "%s: CRC ist falsch"
+
+#: pg_verifybackup.c:772
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected control file version"
+msgstr "%s: unerwartete Kontrolldateiversion"
+
+#: pg_verifybackup.c:777
+#, c-format
+msgid "%s: manifest system identifier is %llu, but control file has %llu"
+msgstr "%s: Systemidentifikator im Manifest ist %llu, aber Kontrolldatei hat %llu"
+
+#: pg_verifybackup.c:801
#, c-format
msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk"
msgstr "»%s« steht im Manifest, ist aber nicht auf der Festplatte vorhanden"
-#: pg_verifybackup.c:756
+#: pg_verifybackup.c:873
#, c-format
msgid "could not initialize checksum of file \"%s\""
msgstr "konnte Prüfsumme der Datei »%s« nicht initialisieren"
-#: pg_verifybackup.c:768
+#: pg_verifybackup.c:885
#, c-format
msgid "could not update checksum of file \"%s\""
msgstr "konnte Prüfsumme der Datei »%s« nicht aktualisieren"
-#: pg_verifybackup.c:785
+#: pg_verifybackup.c:902
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m"
-#: pg_verifybackup.c:804
+#: pg_verifybackup.c:921
#, c-format
msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes"
msgstr "Datei »%s« sollte %zu Bytes enthalten, aber %zu Bytes wurden gelesen"
-#: pg_verifybackup.c:814
+#: pg_verifybackup.c:931
#, c-format
msgid "could not finalize checksum of file \"%s\""
msgstr "konnte Prüfsumme der Datei »%s« nicht abschließen"
-#: pg_verifybackup.c:822
+#: pg_verifybackup.c:939
#, c-format
msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d"
msgstr "Datei »%s« hat Prüfsumme mit Länge %d, aber %d wurde erwartet"
-#: pg_verifybackup.c:826
+#: pg_verifybackup.c:943
#, c-format
msgid "checksum mismatch for file \"%s\""
msgstr "Prüfsumme stimmt nicht überein für Datei »%s«"
-#: pg_verifybackup.c:851
+#: pg_verifybackup.c:969
#, c-format
msgid "WAL parsing failed for timeline %u"
msgstr "Parsen des WAL fehlgeschlagen für Zeitleiste %u"
-#: pg_verifybackup.c:965
+#: pg_verifybackup.c:1072
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%) verified"
msgstr "%*s/%s kB (%d%%) überprüft"
-#: pg_verifybackup.c:982
+#: pg_verifybackup.c:1089
#, c-format
msgid ""
"%s verifies a backup against the backup manifest.\n"
@@ -437,7 +473,7 @@ msgstr ""
"%s überprüft ein Backup anhand eines Backup-Manifests.\n"
"\n"
-#: pg_verifybackup.c:983
+#: pg_verifybackup.c:1090
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -448,62 +484,62 @@ msgstr ""
" %s [OPTION]... BACKUPVERZ\n"
"\n"
-#: pg_verifybackup.c:984
+#: pg_verifybackup.c:1091
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Optionen:\n"
-#: pg_verifybackup.c:985
+#: pg_verifybackup.c:1092
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit immediately on error\n"
msgstr " -e, --exit-on-error bei Fehler sofort beenden\n"
-#: pg_verifybackup.c:986
+#: pg_verifybackup.c:1093
#, c-format
msgid " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ignore indicated path\n"
msgstr " -i, --ignore=REL-PFAD angegebenen Pfad ignorieren\n"
-#: pg_verifybackup.c:987
+#: pg_verifybackup.c:1094
#, c-format
msgid " -m, --manifest-path=PATH use specified path for manifest\n"
msgstr " -m, --manifest-path=PFAD angegebenen Pfad für Manifest verwenden\n"
-#: pg_verifybackup.c:988
+#: pg_verifybackup.c:1095
#, c-format
msgid " -n, --no-parse-wal do not try to parse WAL files\n"
msgstr " -n, --no-parse-wal nicht versuchen WAL-Dateien zu parsen\n"
-#: pg_verifybackup.c:989
+#: pg_verifybackup.c:1096
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress Fortschrittsinformationen zeigen\n"
-#: pg_verifybackup.c:990
+#: pg_verifybackup.c:1097
#, c-format
msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n"
msgstr " -q, --quiet keine Ausgabe, außer Fehler\n"
-#: pg_verifybackup.c:991
+#: pg_verifybackup.c:1098
#, c-format
msgid " -s, --skip-checksums skip checksum verification\n"
msgstr " -s, --skip-checksums Überprüfung der Prüfsummen überspringen\n"
-#: pg_verifybackup.c:992
+#: pg_verifybackup.c:1099
#, c-format
msgid " -w, --wal-directory=PATH use specified path for WAL files\n"
msgstr " -w, --wal-directory=PFAD angegebenen Pfad für WAL-Dateien verwenden\n"
-#: pg_verifybackup.c:993
+#: pg_verifybackup.c:1100
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_verifybackup.c:994
+#: pg_verifybackup.c:1101
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_verifybackup.c:995
+#: pg_verifybackup.c:1102
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -512,7 +548,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Berichten Sie Fehler an <%s>.\n"
-#: pg_verifybackup.c:996
+#: pg_verifybackup.c:1103
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s Homepage: <%s>\n"