diff options
Diffstat (limited to 'src/bin/pg_waldump/po/el.po')
-rw-r--r-- | src/bin/pg_waldump/po/el.po | 40 |
1 files changed, 20 insertions, 20 deletions
diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/el.po b/src/bin/pg_waldump/po/el.po index bab253e4f44..a5d10d60678 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/el.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/el.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the pg_waldump (PostgreSQL) package. # Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>, 2021. # -# Use these quotes: “%s” +# # msgid "" msgstr "" @@ -38,29 +38,29 @@ msgstr "προειδοποίηση: " #: pg_waldump.c:146 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου «%s»: %m" #: pg_waldump.c:202 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes" -msgstr[0] "η τιμή του μεγέθους τμήματος WAL πρέπει να ανήκει σε δύναμη του δύο μεταξύ 1 MB και 1 GB, αλλά η κεφαλίδα “%s” του αρχείου WAL καθορίζει %d byte" -msgstr[1] "η τιμή του μεγέθους τμήματος WAL πρέπει να ανήκει σε δύναμη του δύο μεταξύ 1 MB και 1 GB, αλλά η κεφαλίδα “%s” του αρχείου WAL καθορίζει %d bytes" +msgstr[0] "η τιμή του μεγέθους τμήματος WAL πρέπει να ανήκει σε δύναμη του δύο μεταξύ 1 MB και 1 GB, αλλά η κεφαλίδα «%s» του αρχείου WAL καθορίζει %d byte" +msgstr[1] "η τιμή του μεγέθους τμήματος WAL πρέπει να ανήκει σε δύναμη του δύο μεταξύ 1 MB και 1 GB, αλλά η κεφαλίδα «%s» του αρχείου WAL καθορίζει %d bytes" #: pg_waldump.c:210 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου «%s»: %m" #: pg_waldump.c:213 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου “%s”: ανέγνωσε %d από %zu" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου «%s»: ανέγνωσε %d από %zu" #: pg_waldump.c:275 #, c-format msgid "could not locate WAL file \"%s\"" -msgstr "δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός του αρχείου WAL “%s”" +msgstr "δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός του αρχείου WAL «%s»" #: pg_waldump.c:277 #, c-format @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση οποιουδήποτε α #: pg_waldump.c:318 #, c-format msgid "could not find file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση του αρχείου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση του αρχείου «%s»: %m" #: pg_waldump.c:367 #, c-format @@ -215,32 +215,32 @@ msgstr "δεν καθορίστηκαν παράμετροι" #: pg_waldump.c:840 #, c-format msgid "could not parse end WAL location \"%s\"" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της τελικής τοποθεσίας WAL “%s”" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της τελικής τοποθεσίας WAL «%s»" #: pg_waldump.c:852 #, c-format msgid "could not parse limit \"%s\"" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση του ορίου “%s”" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση του ορίου «%s»" #: pg_waldump.c:883 #, c-format msgid "resource manager \"%s\" does not exist" -msgstr "ο διαχειριστής πόρων “%s” δεν υπάρχει" +msgstr "ο διαχειριστής πόρων «%s» δεν υπάρχει" #: pg_waldump.c:892 #, c-format msgid "could not parse start WAL location \"%s\"" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της αρχικής τοποθεσίας WAL “%s”" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της αρχικής τοποθεσίας WAL «%s»" #: pg_waldump.c:902 #, c-format msgid "could not parse timeline \"%s\"" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της χρονογραμμής “%s”" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της χρονογραμμής «%s»" #: pg_waldump.c:909 #, c-format msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση του “%s” ως ID συναλλαγής" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση του «%s» ως ID συναλλαγής" #: pg_waldump.c:924 #, c-format @@ -250,22 +250,22 @@ msgstr "μη αναγνωρισμένη παράμετρος για --stats: %s" #: pg_waldump.c:937 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" -msgstr "πάρα πολλοί παραμέτροι εισόδου από την γραμμή εντολών (ο πρώτη είναι η “%s”)" +msgstr "πάρα πολλές παράμετροι εισόδου από την γραμμή εντολών (η πρώτη είναι η «%s»)" #: pg_waldump.c:947 pg_waldump.c:967 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του καταλόγου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του καταλόγου «%s»: %m" #: pg_waldump.c:973 pg_waldump.c:1003 #, c-format msgid "could not open file \"%s\"" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου “%s”" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου «%s»" #: pg_waldump.c:983 #, c-format msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" -msgstr "τοποθεσία εκκίνησης WAL %X/%X δεν βρίσκεται μέσα στο αρχείο “%s”" +msgstr "τοποθεσία εκκίνησης WAL %X/%X δεν βρίσκεται μέσα στο αρχείο «%s»" #: pg_waldump.c:1010 #, c-format @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "ENDSEG %s βρίσκεται πριν από STARTSEG %s" #: pg_waldump.c:1025 #, c-format msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" -msgstr "η τελική τοποθεσία WAL %X/%X δεν βρίσκεται μέσα στο αρχείο “%s”" +msgstr "η τελική τοποθεσία WAL %X/%X δεν βρίσκεται μέσα στο αρχείο «%s»" #: pg_waldump.c:1037 #, c-format @@ -307,4 +307,4 @@ msgstr "σφάλμα στην εγγραφή WAL στο %X/%X: %s" #: pg_waldump.c:1127 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Δοκιμάστε “%s --help” για περισσότερες πληροφορίες.\n" +msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες.\n" |