aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/bin/psql/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/bin/psql/po/es.po')
-rw-r--r--src/bin/psql/po/es.po610
1 files changed, 296 insertions, 314 deletions
diff --git a/src/bin/psql/po/es.po b/src/bin/psql/po/es.po
index fb6793e138e..a1e962405ee 100644
--- a/src/bin/psql/po/es.po
+++ b/src/bin/psql/po/es.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-17 02:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-29 22:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-13 10:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-12 22:40-0300\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -20,11 +20,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: ../../../src/common/logging.c:236
#, c-format
msgid "fatal: "
-msgstr "fatal:"
+msgstr "fatal: "
#: ../../../src/common/logging.c:243
#, c-format
@@ -132,6 +133,20 @@ msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d: %s"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
+#: ../../fe_utils/cancel.c:161 ../../fe_utils/cancel.c:206
+msgid "Cancel request sent\n"
+msgstr "Petición de cancelación enviada\n"
+
+#: ../../fe_utils/cancel.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Could not send cancel request: "
+msgstr "No se pudo enviar el paquete de cancelación: %s"
+
+#: ../../fe_utils/cancel.c:210
+#, c-format
+msgid "Could not send cancel request: %s"
+msgstr "No se pudo enviar el paquete de cancelación: %s"
+
#: ../../fe_utils/print.c:350
#, c-format
msgid "(%lu row)"
@@ -435,7 +450,7 @@ msgstr ""
#: command.c:3407
#, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
-msgstr "conexión SSL (protocolo: %s, cifrado: %s, bits: %s, compresión: %s)\n"
+msgstr "Conexión SSL (protocolo: %s, cifrado: %s, bits: %s, compresión: %s)\n"
#: command.c:3408 command.c:3409 command.c:3410
msgid "unknown"
@@ -765,12 +780,12 @@ msgstr "La conexión al servidor se ha perdido. Intentando reiniciar: "
#: common.c:313
#, c-format
msgid "Failed.\n"
-msgstr "falló.\n"
+msgstr "Falló.\n"
#: common.c:326
#, c-format
msgid "Succeeded.\n"
-msgstr "con éxito.\n"
+msgstr "Con éxito.\n"
#: common.c:378 common.c:938 common.c:1155
#, c-format
@@ -810,7 +825,7 @@ msgstr "no se puede usar \\watch con COPY"
#: common.c:660
#, c-format
msgid "unexpected result status for \\watch"
-msgstr "Estado de resultado inesperado de \\watch"
+msgstr "estado de resultado inesperado de \\watch"
#: common.c:690
#, c-format
@@ -870,8 +885,8 @@ msgstr "Columna"
#: common.c:1503 describe.c:177 describe.c:393 describe.c:411 describe.c:456
#: describe.c:473 describe.c:962 describe.c:1126 describe.c:1711
-#: describe.c:1735 describe.c:2002 describe.c:3719 describe.c:3929
-#: describe.c:4162 describe.c:5368
+#: describe.c:1735 describe.c:2002 describe.c:3729 describe.c:3939
+#: describe.c:4172 describe.c:5378
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -996,20 +1011,20 @@ msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\""
msgstr "\\crosstabview: nombre de columna «%s» no encontrado"
#: describe.c:75 describe.c:373 describe.c:678 describe.c:810 describe.c:954
-#: describe.c:1115 describe.c:1187 describe.c:3708 describe.c:3916
-#: describe.c:4160 describe.c:4251 describe.c:4518 describe.c:4678
-#: describe.c:4919 describe.c:4994 describe.c:5005 describe.c:5067
-#: describe.c:5492 describe.c:5575
+#: describe.c:1115 describe.c:1187 describe.c:3718 describe.c:3926
+#: describe.c:4170 describe.c:4261 describe.c:4528 describe.c:4688
+#: describe.c:4929 describe.c:5004 describe.c:5015 describe.c:5077
+#: describe.c:5502 describe.c:5585
msgid "Schema"
msgstr "Esquema"
#: describe.c:76 describe.c:174 describe.c:242 describe.c:250 describe.c:374
#: describe.c:679 describe.c:811 describe.c:872 describe.c:955 describe.c:1188
-#: describe.c:3709 describe.c:3917 describe.c:4083 describe.c:4161
-#: describe.c:4252 describe.c:4331 describe.c:4519 describe.c:4603
-#: describe.c:4679 describe.c:4920 describe.c:4995 describe.c:5006
-#: describe.c:5068 describe.c:5265 describe.c:5349 describe.c:5573
-#: describe.c:5745 describe.c:5985
+#: describe.c:3719 describe.c:3927 describe.c:4093 describe.c:4171
+#: describe.c:4262 describe.c:4341 describe.c:4529 describe.c:4613
+#: describe.c:4689 describe.c:4930 describe.c:5005 describe.c:5016
+#: describe.c:5078 describe.c:5275 describe.c:5359 describe.c:5583
+#: describe.c:5755 describe.c:5995
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@@ -1024,12 +1039,12 @@ msgstr "Tipos de datos de argumentos"
#: describe.c:110 describe.c:117 describe.c:185 describe.c:273 describe.c:513
#: describe.c:727 describe.c:826 describe.c:897 describe.c:1190 describe.c:2020
-#: describe.c:3496 describe.c:3769 describe.c:3963 describe.c:4114
-#: describe.c:4188 describe.c:4261 describe.c:4344 describe.c:4427
-#: describe.c:4546 describe.c:4612 describe.c:4680 describe.c:4821
-#: describe.c:4863 describe.c:4936 describe.c:4998 describe.c:5007
-#: describe.c:5069 describe.c:5291 describe.c:5371 describe.c:5506
-#: describe.c:5576 large_obj.c:290 large_obj.c:300
+#: describe.c:3506 describe.c:3779 describe.c:3973 describe.c:4124
+#: describe.c:4198 describe.c:4271 describe.c:4354 describe.c:4437
+#: describe.c:4556 describe.c:4622 describe.c:4690 describe.c:4831
+#: describe.c:4873 describe.c:4946 describe.c:5008 describe.c:5017
+#: describe.c:5079 describe.c:5301 describe.c:5381 describe.c:5516
+#: describe.c:5586 large_obj.c:290 large_obj.c:300
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
@@ -1046,11 +1061,11 @@ msgstr "El servidor (versión %s) no soporta métodos de acceso."
msgid "Index"
msgstr "Indice"
-#: describe.c:176 describe.c:3727 describe.c:3942 describe.c:5493
+#: describe.c:176 describe.c:3737 describe.c:3952 describe.c:5503
msgid "Table"
msgstr "Tabla"
-#: describe.c:184 describe.c:5270
+#: describe.c:184 describe.c:5280
msgid "Handler"
msgstr "Manejador"
@@ -1064,10 +1079,10 @@ msgid "The server (version %s) does not support tablespaces."
msgstr "El servidor (versión %s) no soporta tablespaces."
#: describe.c:243 describe.c:251 describe.c:501 describe.c:717 describe.c:873
-#: describe.c:1114 describe.c:3720 describe.c:3918 describe.c:4087
-#: describe.c:4333 describe.c:4604 describe.c:5266 describe.c:5350
-#: describe.c:5746 describe.c:5883 describe.c:5986 describe.c:6101
-#: describe.c:6175 large_obj.c:289
+#: describe.c:1114 describe.c:3730 describe.c:3928 describe.c:4097
+#: describe.c:4343 describe.c:4614 describe.c:5276 describe.c:5360
+#: describe.c:5756 describe.c:5893 describe.c:5996 describe.c:6111
+#: describe.c:6190 large_obj.c:289
msgid "Owner"
msgstr "Dueño"
@@ -1075,11 +1090,11 @@ msgstr "Dueño"
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
-#: describe.c:263 describe.c:3313
+#: describe.c:263 describe.c:3323
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: describe.c:268 describe.c:690 describe.c:889 describe.c:3761 describe.c:3765
+#: describe.c:268 describe.c:690 describe.c:889 describe.c:3771 describe.c:3775
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
@@ -1186,11 +1201,11 @@ msgstr "Elementos"
msgid "List of data types"
msgstr "Listado de tipos de dato"
-#: describe.c:812 describe.c:6343
+#: describe.c:812
msgid "Left arg type"
msgstr "Tipo arg izq"
-#: describe.c:813 describe.c:6344
+#: describe.c:813
msgid "Right arg type"
msgstr "Tipo arg der"
@@ -1198,8 +1213,8 @@ msgstr "Tipo arg der"
msgid "Result type"
msgstr "Tipo resultado"
-#: describe.c:819 describe.c:4339 describe.c:4404 describe.c:4410
-#: describe.c:4820
+#: describe.c:819 describe.c:4349 describe.c:4414 describe.c:4420
+#: describe.c:4830 describe.c:6362 describe.c:6366
msgid "Function"
msgstr "Función"
@@ -1211,11 +1226,11 @@ msgstr "Listado de operadores"
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
-#: describe.c:879 describe.c:4520
+#: describe.c:879 describe.c:4530
msgid "Collate"
msgstr "Collate"
-#: describe.c:880 describe.c:4521
+#: describe.c:880 describe.c:4531
msgid "Ctype"
msgstr "Ctype"
@@ -1227,27 +1242,27 @@ msgstr "Tablespace"
msgid "List of databases"
msgstr "Listado de base de datos"
-#: describe.c:956 describe.c:1117 describe.c:3710
+#: describe.c:956 describe.c:1117 describe.c:3720
msgid "table"
msgstr "tabla"
-#: describe.c:957 describe.c:3711
+#: describe.c:957 describe.c:3721
msgid "view"
msgstr "vista"
-#: describe.c:958 describe.c:3712
+#: describe.c:958 describe.c:3722
msgid "materialized view"
msgstr "vistas materializadas"
-#: describe.c:959 describe.c:1119 describe.c:3714
+#: describe.c:959 describe.c:1119 describe.c:3724
msgid "sequence"
msgstr "secuencia"
-#: describe.c:960 describe.c:3716
+#: describe.c:960 describe.c:3726
msgid "foreign table"
msgstr "tabla foránea"
-#: describe.c:961 describe.c:3717 describe.c:3927
+#: describe.c:961 describe.c:3727 describe.c:3937
msgid "partitioned table"
msgstr "tabla particionada"
@@ -1259,7 +1274,7 @@ msgstr "Privilegios de acceso a columnas"
msgid "Policies"
msgstr "Políticas"
-#: describe.c:1070 describe.c:6042 describe.c:6046
+#: describe.c:1070 describe.c:6052 describe.c:6056
msgid "Access privileges"
msgstr "Privilegios"
@@ -1312,12 +1327,12 @@ msgstr "regla"
msgid "Object descriptions"
msgstr "Descripciones de objetos"
-#: describe.c:1402 describe.c:3833
+#: describe.c:1402 describe.c:3843
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\"."
msgstr "No se encontró relación llamada «%s»."
-#: describe.c:1405 describe.c:3836
+#: describe.c:1405 describe.c:3846
#, c-format
msgid "Did not find any relations."
msgstr "No se encontró ninguna relación."
@@ -1343,13 +1358,13 @@ msgstr "Máximo"
msgid "Increment"
msgstr "Incremento"
-#: describe.c:1716 describe.c:1740 describe.c:1871 describe.c:4255
-#: describe.c:4421 describe.c:4535 describe.c:4540 describe.c:6089
+#: describe.c:1716 describe.c:1740 describe.c:1871 describe.c:4265
+#: describe.c:4431 describe.c:4545 describe.c:4550 describe.c:6099
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: describe.c:1717 describe.c:1741 describe.c:1872 describe.c:4255
-#: describe.c:4418 describe.c:4535 describe.c:6090
+#: describe.c:1717 describe.c:1741 describe.c:1872 describe.c:4265
+#: describe.c:4428 describe.c:4545 describe.c:6100
msgid "no"
msgstr "no"
@@ -1451,15 +1466,15 @@ msgstr "Tabla unlogged particionada «%s.%s»"
msgid "Partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "Tabla particionada «%s.%s»"
-#: describe.c:2005 describe.c:4168
+#: describe.c:2005 describe.c:4178
msgid "Collation"
msgstr "Ordenamiento"
-#: describe.c:2006 describe.c:4175
+#: describe.c:2006 describe.c:4185
msgid "Nullable"
msgstr "Nulable"
-#: describe.c:2007 describe.c:4176
+#: describe.c:2007 describe.c:4186
msgid "Default"
msgstr "Por omisión"
@@ -1471,8 +1486,8 @@ msgstr "¿Llave?"
msgid "Definition"
msgstr "Definición"
-#: describe.c:2014 describe.c:5286 describe.c:5370 describe.c:5441
-#: describe.c:5505
+#: describe.c:2014 describe.c:5296 describe.c:5380 describe.c:5451
+#: describe.c:5515
msgid "FDW options"
msgstr "Opciones de FDW"
@@ -1583,526 +1598,526 @@ msgstr "Políticas (seguridad de filas forzada): (ninguna)"
msgid "Policies (row security disabled):"
msgstr "Políticas (seguridad de filas inactiva):"
-#: describe.c:2700
+#: describe.c:2705
msgid "Statistics objects:"
msgstr "Objetos de estadísticas:"
-#: describe.c:2809 describe.c:2913
+#: describe.c:2819 describe.c:2923
msgid "Rules:"
msgstr "Reglas:"
-#: describe.c:2812
+#: describe.c:2822
msgid "Disabled rules:"
msgstr "Reglas deshabilitadas:"
-#: describe.c:2815
+#: describe.c:2825
msgid "Rules firing always:"
msgstr "Reglas que se activan siempre:"
-#: describe.c:2818
+#: describe.c:2828
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "Reglas que se activan sólo en las réplicas:"
-#: describe.c:2858
+#: describe.c:2868
msgid "Publications:"
msgstr "Publicaciones:"
-#: describe.c:2896
+#: describe.c:2906
msgid "View definition:"
msgstr "Definición de vista:"
-#: describe.c:3043
+#: describe.c:3053
msgid "Triggers:"
msgstr "Triggers:"
-#: describe.c:3047
+#: describe.c:3057
msgid "Disabled user triggers:"
msgstr "Disparadores de usuario deshabilitados:"
-#: describe.c:3049
+#: describe.c:3059
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "Disparadores deshabilitados:"
-#: describe.c:3052
+#: describe.c:3062
msgid "Disabled internal triggers:"
msgstr "Disparadores internos deshabilitados:"
-#: describe.c:3055
+#: describe.c:3065
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Disparadores que siempre se ejecutan:"
-#: describe.c:3058
+#: describe.c:3068
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Disparadores que se ejecutan sólo en las réplicas:"
-#: describe.c:3130
+#: describe.c:3140
#, c-format
msgid "Server: %s"
msgstr "Servidor: %s"
-#: describe.c:3138
+#: describe.c:3148
#, c-format
msgid "FDW options: (%s)"
msgstr "Opciones de FDW: (%s)"
-#: describe.c:3159
+#: describe.c:3169
msgid "Inherits"
msgstr "Hereda"
-#: describe.c:3219
+#: describe.c:3229
#, c-format
msgid "Number of partitions: %d"
msgstr "Número de particiones: %d"
-#: describe.c:3228
+#: describe.c:3238
#, c-format
msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Número de particiones: %d (Use \\d+ para listarlas.)"
-#: describe.c:3230
+#: describe.c:3240
#, c-format
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Número de tablas hijas: %d (Use \\d+ para listarlas.)"
-#: describe.c:3237
+#: describe.c:3247
msgid "Child tables"
msgstr "Tablas hijas"
-#: describe.c:3237
+#: describe.c:3247
msgid "Partitions"
msgstr "Particiones"
-#: describe.c:3266
+#: describe.c:3276
#, c-format
msgid "Typed table of type: %s"
msgstr "Tabla tipada de tipo: %s"
-#: describe.c:3282
+#: describe.c:3292
msgid "Replica Identity"
msgstr "Identidad de replicación"
-#: describe.c:3295
+#: describe.c:3305
msgid "Has OIDs: yes"
msgstr "Tiene OIDs: sí"
-#: describe.c:3304
+#: describe.c:3314
#, c-format
msgid "Access method: %s"
msgstr "Método de acceso: %s"
-#: describe.c:3384
+#: describe.c:3394
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Tablespace: «%s»"
#. translator: before this string there's an index description like
#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:3396
+#: describe.c:3406
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", tablespace «%s»"
-#: describe.c:3489
+#: describe.c:3499
msgid "List of roles"
msgstr "Lista de roles"
-#: describe.c:3491
+#: describe.c:3501
msgid "Role name"
msgstr "Nombre de rol"
-#: describe.c:3492
+#: describe.c:3502
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
-#: describe.c:3493
+#: describe.c:3503
msgid "Member of"
msgstr "Miembro de"
-#: describe.c:3504
+#: describe.c:3514
msgid "Superuser"
msgstr "Superusuario"
-#: describe.c:3507
+#: describe.c:3517
msgid "No inheritance"
msgstr "Sin herencia"
-#: describe.c:3510
+#: describe.c:3520
msgid "Create role"
msgstr "Crear rol"
-#: describe.c:3513
+#: describe.c:3523
msgid "Create DB"
msgstr "Crear BD"
-#: describe.c:3516
+#: describe.c:3526
msgid "Cannot login"
msgstr "No puede conectarse"
-#: describe.c:3520
+#: describe.c:3530
msgid "Replication"
msgstr "Replicación"
-#: describe.c:3524
+#: describe.c:3534
msgid "Bypass RLS"
msgstr "Ignora RLS"
-#: describe.c:3533
+#: describe.c:3543
msgid "No connections"
msgstr "Ninguna conexión"
-#: describe.c:3535
+#: describe.c:3545
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
msgstr[0] "%d conexión"
msgstr[1] "%d conexiones"
-#: describe.c:3545
+#: describe.c:3555
msgid "Password valid until "
msgstr "Constraseña válida hasta "
-#: describe.c:3595
+#: describe.c:3605
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings."
msgstr "El servidor (versión %s) no soporta parámetros por base de datos y rol."
-#: describe.c:3608
+#: describe.c:3618
msgid "Role"
msgstr "Nombre de rol"
-#: describe.c:3609
+#: describe.c:3619
msgid "Database"
msgstr "Base de Datos"
-#: describe.c:3610
+#: describe.c:3620
msgid "Settings"
msgstr "Parámetros"
-#: describe.c:3631
+#: describe.c:3641
#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"."
msgstr "No se encontró ningún parámetro para el rol «%s» y la base de datos «%s»."
-#: describe.c:3634
+#: describe.c:3644
#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\"."
msgstr "No se encontró ningún parámetro para el rol «%s»."
-#: describe.c:3637
+#: describe.c:3647
#, c-format
msgid "Did not find any settings."
msgstr "No se encontró ningún parámetro."
-#: describe.c:3642
+#: describe.c:3652
msgid "List of settings"
msgstr "Listado de parámetros"
-#: describe.c:3713
+#: describe.c:3723
msgid "index"
msgstr "índice"
-#: describe.c:3715
+#: describe.c:3725
msgid "special"
msgstr "especial"
-#: describe.c:3718 describe.c:3928
+#: describe.c:3728 describe.c:3938
msgid "partitioned index"
msgstr "índice particionado"
-#: describe.c:3742
+#: describe.c:3752
msgid "permanent"
-msgstr ""
+msgstr "permanente"
-#: describe.c:3743
+#: describe.c:3753
msgid "temporary"
-msgstr ""
+msgstr "temporal"
-#: describe.c:3744
+#: describe.c:3754
msgid "unlogged"
msgstr ""
-#: describe.c:3745
+#: describe.c:3755
msgid "Persistence"
-msgstr ""
+msgstr "Persistencia"
-#: describe.c:3841
+#: describe.c:3851
msgid "List of relations"
msgstr "Listado de relaciones"
-#: describe.c:3889
+#: describe.c:3899
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning."
msgstr "El servidor (versión %s) no soporta particionamiento declarativo de tablas."
-#: describe.c:3900
+#: describe.c:3910
msgid "List of partitioned indexes"
msgstr "Listado de índices particionados"
-#: describe.c:3902
+#: describe.c:3912
msgid "List of partitioned tables"
msgstr "Listado de tablas particionadas"
-#: describe.c:3906
+#: describe.c:3916
msgid "List of partitioned relations"
msgstr "Listado de relaciones particionadas"
-#: describe.c:3937
+#: describe.c:3947
msgid "Parent name"
msgstr "Nombre del padre"
-#: describe.c:3950
+#: describe.c:3960
msgid "Leaf partition size"
msgstr "Tamaño de particiones hoja"
-#: describe.c:3953 describe.c:3959
+#: describe.c:3963 describe.c:3969
msgid "Total size"
msgstr "Tamaño total"
-#: describe.c:4091
+#: describe.c:4101
msgid "Trusted"
msgstr "Confiable"
-#: describe.c:4099
+#: describe.c:4109
msgid "Internal language"
msgstr "Lenguaje interno"
-#: describe.c:4100
+#: describe.c:4110
msgid "Call handler"
msgstr "Manejador de llamada"
-#: describe.c:4101 describe.c:5273
+#: describe.c:4111 describe.c:5283
msgid "Validator"
msgstr "Validador"
-#: describe.c:4104
+#: describe.c:4114
msgid "Inline handler"
msgstr "Manejador en línea"
-#: describe.c:4132
+#: describe.c:4142
msgid "List of languages"
msgstr "Lista de lenguajes"
-#: describe.c:4177
+#: describe.c:4187
msgid "Check"
msgstr "Check"
-#: describe.c:4219
+#: describe.c:4229
msgid "List of domains"
msgstr "Listado de dominios"
-#: describe.c:4253
+#: describe.c:4263
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
-#: describe.c:4254
+#: describe.c:4264
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
-#: describe.c:4256 describe.c:6091
+#: describe.c:4266 describe.c:6101
msgid "Default?"
msgstr "Por omisión?"
-#: describe.c:4293
+#: describe.c:4303
msgid "List of conversions"
msgstr "Listado de conversiones"
-#: describe.c:4332
+#: describe.c:4342
msgid "Event"
msgstr "Evento"
-#: describe.c:4334
+#: describe.c:4344
msgid "enabled"
msgstr "activo"
-#: describe.c:4335
+#: describe.c:4345
msgid "replica"
msgstr "réplica"
-#: describe.c:4336
+#: describe.c:4346
msgid "always"
msgstr "siempre"
-#: describe.c:4337
+#: describe.c:4347
msgid "disabled"
msgstr "inactivo"
-#: describe.c:4338 describe.c:5987
+#: describe.c:4348 describe.c:5997
msgid "Enabled"
msgstr "Activo"
-#: describe.c:4340
+#: describe.c:4350
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
-#: describe.c:4359
+#: describe.c:4369
msgid "List of event triggers"
msgstr "Listado de disparadores por eventos"
-#: describe.c:4388
+#: describe.c:4398
msgid "Source type"
msgstr "Tipo fuente"
-#: describe.c:4389
+#: describe.c:4399
msgid "Target type"
msgstr "Tipo destino"
-#: describe.c:4420
+#: describe.c:4430
msgid "in assignment"
msgstr "en asignación"
-#: describe.c:4422
+#: describe.c:4432
msgid "Implicit?"
msgstr "Implícito?"
-#: describe.c:4477
+#: describe.c:4487
msgid "List of casts"
msgstr "Listado de conversiones de tipo (casts)"
-#: describe.c:4505
+#: describe.c:4515
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support collations."
msgstr "El servidor (versión %s) no soporta «collations»."
-#: describe.c:4526 describe.c:4530
+#: describe.c:4536 describe.c:4540
msgid "Provider"
msgstr "Proveedor"
-#: describe.c:4536 describe.c:4541
+#: describe.c:4546 describe.c:4551
msgid "Deterministic?"
msgstr "¿Determinístico?"
-#: describe.c:4576
+#: describe.c:4586
msgid "List of collations"
msgstr "Listado de ordenamientos"
-#: describe.c:4635
+#: describe.c:4645
msgid "List of schemas"
msgstr "Listado de esquemas"
-#: describe.c:4660 describe.c:4907 describe.c:4978 describe.c:5049
+#: describe.c:4670 describe.c:4917 describe.c:4988 describe.c:5059
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support full text search."
msgstr "El servidor (versión %s) no soporta búsqueda en texto."
-#: describe.c:4695
+#: describe.c:4705
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Listado de analizadores de búsqueda en texto"
-#: describe.c:4740
+#: describe.c:4750
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"."
msgstr "No se encontró ningún analizador de búsqueda en texto llamado «%s»."
-#: describe.c:4743
+#: describe.c:4753
#, c-format
msgid "Did not find any text search parsers."
msgstr "No se encontró ningún analizador de búsqueda en texto."
-#: describe.c:4818
+#: describe.c:4828
msgid "Start parse"
msgstr "Inicio de parse"
-#: describe.c:4819
+#: describe.c:4829
msgid "Method"
msgstr "Método"
-#: describe.c:4823
+#: describe.c:4833
msgid "Get next token"
msgstr "Obtener siguiente elemento"
-#: describe.c:4825
+#: describe.c:4835
msgid "End parse"
msgstr "Fin de parse"
-#: describe.c:4827
+#: describe.c:4837
msgid "Get headline"
msgstr "Obtener encabezado"
-#: describe.c:4829
+#: describe.c:4839
msgid "Get token types"
msgstr "Obtener tipos de elemento"
-#: describe.c:4840
+#: describe.c:4850
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Analizador de búsqueda en texto «%s.%s»"
-#: describe.c:4843
+#: describe.c:4853
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Analizador de búsqueda en texto «%s»"
-#: describe.c:4862
+#: describe.c:4872
msgid "Token name"
msgstr "Nombre de elemento"
-#: describe.c:4873
+#: describe.c:4883
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Tipos de elemento para el analizador «%s.%s»"
-#: describe.c:4876
+#: describe.c:4886
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Tipos de elemento para el analizador «%s»"
-#: describe.c:4930
+#: describe.c:4940
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
-#: describe.c:4931
+#: describe.c:4941
msgid "Init options"
msgstr "Opciones de inicialización"
-#: describe.c:4953
+#: describe.c:4963
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Listado de diccionarios de búsqueda en texto"
-#: describe.c:4996
+#: describe.c:5006
msgid "Init"
msgstr "Inicializador"
-#: describe.c:4997
+#: describe.c:5007
msgid "Lexize"
msgstr "Fn. análisis léx."
-#: describe.c:5024
+#: describe.c:5034
msgid "List of text search templates"
msgstr "Listado de plantillas de búsqueda en texto"
-#: describe.c:5084
+#: describe.c:5094
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Listado de configuraciones de búsqueda en texto"
-#: describe.c:5130
+#: describe.c:5140
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"."
msgstr "No se encontró una configuración de búsqueda en texto llamada «%s»."
-#: describe.c:5133
+#: describe.c:5143
#, c-format
msgid "Did not find any text search configurations."
msgstr "No se encontró una configuración de búsqueda en texto."
-#: describe.c:5199
+#: describe.c:5209
msgid "Token"
msgstr "Elemento"
-#: describe.c:5200
+#: describe.c:5210
msgid "Dictionaries"
msgstr "Diccionarios"
-#: describe.c:5211
+#: describe.c:5221
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Configuración de búsqueda en texto «%s.%s»"
-#: describe.c:5214
+#: describe.c:5224
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Configuración de búsqueda en texto «%s»"
-#: describe.c:5218
+#: describe.c:5228
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2111,7 +2126,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Analizador: «%s.%s»"
-#: describe.c:5221
+#: describe.c:5231
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2120,259 +2135,249 @@ msgstr ""
"\n"
"Analizador: «%s»"
-#: describe.c:5255
+#: describe.c:5265
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers."
msgstr "El servidor (versión %s) no soporta conectores de datos externos."
-#: describe.c:5313
+#: describe.c:5323
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Listado de conectores de datos externos"
-#: describe.c:5338
+#: describe.c:5348
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support foreign servers."
msgstr "El servidor (versión %s) no soporta servidores foráneos."
-#: describe.c:5351
+#: describe.c:5361
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Conectores de datos externos"
-#: describe.c:5369 describe.c:5574
+#: describe.c:5379 describe.c:5584
msgid "Version"
msgstr "Versión"
-#: describe.c:5395
+#: describe.c:5405
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Listado de servidores foráneos"
-#: describe.c:5420
+#: describe.c:5430
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support user mappings."
msgstr "El servidor (versión %s) no soporta mapeos de usuario."
-#: describe.c:5430 describe.c:5494
+#: describe.c:5440 describe.c:5504
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: describe.c:5431
+#: describe.c:5441
msgid "User name"
msgstr "Nombre de usuario"
-#: describe.c:5456
+#: describe.c:5466
msgid "List of user mappings"
msgstr "Listado de mapeos de usuario"
-#: describe.c:5481
+#: describe.c:5491
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support foreign tables."
msgstr "El servidor (versión %s) no soporta tablas foráneas."
-#: describe.c:5534
+#: describe.c:5544
msgid "List of foreign tables"
msgstr "Listado de tablas foráneas"
-#: describe.c:5559 describe.c:5616
+#: describe.c:5569 describe.c:5626
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support extensions."
msgstr "El servidor (versión %s) no soporta extensiones."
-#: describe.c:5591
+#: describe.c:5601
msgid "List of installed extensions"
msgstr "Listado de extensiones instaladas"
-#: describe.c:5644
+#: describe.c:5654
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\"."
msgstr "No se encontró extensión llamada «%s»."
-#: describe.c:5647
+#: describe.c:5657
#, c-format
msgid "Did not find any extensions."
msgstr "No se encontró ninguna extensión."
-#: describe.c:5691
+#: describe.c:5701
msgid "Object description"
msgstr "Descripción de objeto"
-#: describe.c:5701
+#: describe.c:5711
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "Objetos en extensión «%s»"
-#: describe.c:5730 describe.c:5806
+#: describe.c:5740 describe.c:5816
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support publications."
msgstr "El servidor (versión %s) no soporta publicaciones."
-#: describe.c:5747 describe.c:5884
+#: describe.c:5757 describe.c:5894
msgid "All tables"
msgstr "Todas las tablas"
-#: describe.c:5748 describe.c:5885
+#: describe.c:5758 describe.c:5895
msgid "Inserts"
msgstr "Inserts"
-#: describe.c:5749 describe.c:5886
+#: describe.c:5759 describe.c:5896
msgid "Updates"
msgstr "Updates"
-#: describe.c:5750 describe.c:5887
+#: describe.c:5760 describe.c:5897
msgid "Deletes"
msgstr "Deletes"
-#: describe.c:5754 describe.c:5889
+#: describe.c:5764 describe.c:5899
msgid "Truncates"
msgstr "Truncates"
-#: describe.c:5758 describe.c:5891
+#: describe.c:5768 describe.c:5901
msgid "Via root"
-msgstr ""
+msgstr "Via root"
-#: describe.c:5775
+#: describe.c:5785
msgid "List of publications"
msgstr "Listado de publicaciones"
-#: describe.c:5848
+#: describe.c:5858
#, c-format
msgid "Did not find any publication named \"%s\"."
msgstr "No se encontró publicación llamada «%s»."
-#: describe.c:5851
+#: describe.c:5861
#, c-format
msgid "Did not find any publications."
msgstr "No se encontró ninguna publicación."
-#: describe.c:5880
+#: describe.c:5890
#, c-format
msgid "Publication %s"
msgstr "Publicación %s"
-#: describe.c:5928
+#: describe.c:5938
msgid "Tables:"
msgstr "Tablas:"
-#: describe.c:5972
+#: describe.c:5982
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support subscriptions."
msgstr "El servidor (versión %s) no soporta suscripciones."
-#: describe.c:5988
+#: describe.c:5998
msgid "Publication"
msgstr "Publicación"
-#: describe.c:5995
+#: describe.c:6005
msgid "Synchronous commit"
msgstr "Commit síncrono"
-#: describe.c:5996
+#: describe.c:6006
msgid "Conninfo"
msgstr "Conninfo"
-#: describe.c:6018
+#: describe.c:6028
msgid "List of subscriptions"
msgstr "Listado de suscripciones"
-#: describe.c:6085 describe.c:6169 describe.c:6255 describe.c:6341
+#: describe.c:6095 describe.c:6184 describe.c:6270 describe.c:6353
msgid "AM"
-msgstr ""
+msgstr "AM"
-#: describe.c:6086
-#, fuzzy
-#| msgid "Result type"
+#: describe.c:6096
msgid "Input type"
-msgstr "Tipo resultado"
+msgstr "Tipo de entrada"
-#: describe.c:6087
-#, fuzzy
-#| msgid "storage_type"
+#: describe.c:6097
msgid "Storage type"
-msgstr "tipo_almacenamiento"
+msgstr "Tipo de almacenamiento"
-#: describe.c:6088
-#, fuzzy
-#| msgid "operator class"
+#: describe.c:6098
msgid "Operator class"
-msgstr "clase de operadores"
+msgstr "Clase de operador"
-#: describe.c:6100 describe.c:6170 describe.c:6342
-#, fuzzy
-#| msgid "operator family"
+#: describe.c:6110 describe.c:6185 describe.c:6271 describe.c:6354
msgid "Operator family"
-msgstr "familia de operadores"
+msgstr "Familia de operadores"
-#: describe.c:6127
+#: describe.c:6143
#, fuzzy
#| msgid "List of operators"
msgid "List of operator classes"
msgstr "Listado de operadores"
-#: describe.c:6171
+#: describe.c:6186
msgid "Applicable types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos aplicables"
-#: describe.c:6206
+#: describe.c:6225
#, fuzzy
#| msgid "List of operators"
msgid "List of operator families"
msgstr "Listado de operadores"
-#: describe.c:6256
-#, fuzzy
-#| msgid "family_name"
-msgid "Opfamily Name"
-msgstr "nombre_familia"
-
-#: describe.c:6257
-#, fuzzy
-#| msgid "operator"
+#: describe.c:6272
msgid "Operator"
-msgstr "operador"
+msgstr "Operador"
-#: describe.c:6267
+#: describe.c:6273
#, fuzzy
#| msgid "category"
msgid "Strategy"
msgstr "categoría"
-#: describe.c:6268
+#: describe.c:6274
msgid "ordering"
-msgstr ""
+msgstr "ordenamiento"
-#: describe.c:6269
+#: describe.c:6275
msgid "search"
-msgstr ""
+msgstr "búsqueda"
-#: describe.c:6270
+#: describe.c:6276
msgid "Purpose"
-msgstr ""
+msgstr "Propósito"
-#: describe.c:6271
+#: describe.c:6281
#, fuzzy
#| msgid "operator family"
msgid "Sort opfamily"
msgstr "familia de operadores"
-#: describe.c:6299
+#: describe.c:6312
#, fuzzy
#| msgid "must be owner of operator family %s"
msgid "List of operators of operator families"
msgstr "debe ser dueño de la familia de operadores %s"
-#: describe.c:6345
-msgid "Number"
-msgstr ""
+#: describe.c:6355
+#, fuzzy
+#| msgid "Result type"
+msgid "Registered left type"
+msgstr "Tipo resultado"
-#: describe.c:6346
+#: describe.c:6356
#, fuzzy
-#| msgid "Parent name"
-msgid "Proc name"
-msgstr "Nombre del padre"
+#| msgid "Right arg type"
+msgid "Registered right type"
+msgstr "Tipo arg der"
-#: describe.c:6372
+#: describe.c:6357
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
+
+#: describe.c:6393
#, fuzzy
#| msgid "must be owner of operator family %s"
-msgid "List of procedures of operator families"
+msgid "List of support functions of operator families"
msgstr "debe ser dueño de la familia de operadores %s"
#: help.c:73
@@ -2673,12 +2678,12 @@ msgstr ""
#: help.c:147
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Reporte de errores a <%s>.\n"
#: help.c:148
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sitio web de %s: <%s>\n"
#: help.c:174
#, c-format
@@ -2701,18 +2706,11 @@ msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbo
msgstr " \\errverbose mostrar error más reciente en máxima verbosidad\n"
#: help.c:178
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
-msgid " \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send results to file or |pipe);\n"
+#, c-format
+msgid ""
+" \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send results to file or |pipe);\n"
+" \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n"
msgstr ""
-" \\g [ARCH] o ; enviar búfer de consulta al servidor\n"
-" (y resultados a archivo u |orden)\n"
-
-#: help.c:179
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
-msgid " \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n"
-msgstr " -e, --echo mostrar las órdenes enviadas al servidor\n"
#: help.c:180
#, c-format
@@ -2732,10 +2730,9 @@ msgstr ""
" de psql\n"
#: help.c:183
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n"
+#, c-format
msgid " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n"
-msgstr " \\gx [ARCHIVO] como \\g, pero fuerza modo de salida expandido\n"
+msgstr ""
#: help.c:184
#, c-format
@@ -2831,10 +2828,9 @@ msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client
msgstr " \\copy ... ejecutar orden SQL COPY con flujo de datos al cliente\n"
#: help.c:210
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
+#, c-format
msgid " \\echo [-n] [STRING] write string to standard output (-n for no newline)\n"
-msgstr " \\echo [CADENA] escribir cadena a salida estándar\n"
+msgstr ""
#: help.c:211
#, c-format
@@ -2852,16 +2848,14 @@ msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr " \\o [ARCHIVO] enviar resultados de consultas a archivo u |orden\n"
#: help.c:214
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
+#, c-format
msgid " \\qecho [-n] [STRING] write string to \\o output stream (-n for no newline)\n"
-msgstr " \\qecho [CADENA] escribir cadena a salida de consultas (ver \\o)\n"
+msgstr ""
#: help.c:215
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
+#, c-format
msgid " \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no newline)\n"
-msgstr " \\echo [CADENA] escribir cadena a salida estándar\n"
+msgstr ""
#: help.c:218
#, c-format
@@ -2921,24 +2915,24 @@ msgstr " \\dA[+] [PATRÓN] listar métodos de acceso\n"
#: help.c:231
#, fuzzy, c-format
#| msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
-msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n"
+msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n"
msgstr " \\do[S] [PATRÓN] listar operadores\n"
#: help.c:232
#, fuzzy, c-format
#| msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
-msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n"
+msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n"
msgstr " \\do[S] [PATRÓN] listar operadores\n"
#: help.c:233
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
-msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n"
-msgstr " \\drds [PAT1 [PAT2]] listar parámetros de rol por base de datos\n"
+#| msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
+msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n"
+msgstr " \\do[S] [PATRÓN] listar operadores\n"
#: help.c:234
#, c-format
-msgid " \\dAp [AMPTRN [OPFPTRN]] list procedures of operator families\n"
+msgid " \\dAp [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n"
msgstr ""
#: help.c:235
@@ -3326,7 +3320,7 @@ msgstr ""
#: help.c:354
#, c-format
msgid "psql variables:\n"
-msgstr "Variables psql:\n"
+msgstr "variables psql:\n"
#: help.c:356
#, c-format
@@ -6232,7 +6226,7 @@ msgstr "revoca privilegios de acceso"
#: sql_help.c:5797
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
-msgstr "cancela una transacción que fue previamente preparada para two-phase commit."
+msgstr "cancela una transacción que fue previamente preparada para two-phase commit"
#: sql_help.c:5803
msgid "roll back to a savepoint"
@@ -6374,15 +6368,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"valor «%s» no reconocido para «%s»\n"
"Los valores disponibles son: %s."
-
-#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#~ msgstr "Reporte errores a <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-
-#~ msgid "old_version"
-#~ msgstr "versión_antigua"
-
-#~ msgid "using_list"
-#~ msgstr "lista_using"
-
-#~ msgid "from_list"
-#~ msgstr "lista_from"