diff options
Diffstat (limited to 'src/bin/psql/po/es.po')
-rw-r--r-- | src/bin/psql/po/es.po | 610 |
1 files changed, 296 insertions, 314 deletions
diff --git a/src/bin/psql/po/es.po b/src/bin/psql/po/es.po index fb6793e138e..a1e962405ee 100644 --- a/src/bin/psql/po/es.po +++ b/src/bin/psql/po/es.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-17 02:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-29 22:25-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-13 10:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-12 22:40-0300\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n" "Language: es\n" @@ -20,11 +20,12 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: ../../../src/common/logging.c:236 #, c-format msgid "fatal: " -msgstr "fatal:" +msgstr "fatal: " #: ../../../src/common/logging.c:243 #, c-format @@ -132,6 +133,20 @@ msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d: %s" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d" +#: ../../fe_utils/cancel.c:161 ../../fe_utils/cancel.c:206 +msgid "Cancel request sent\n" +msgstr "Petición de cancelación enviada\n" + +#: ../../fe_utils/cancel.c:165 +#, fuzzy +msgid "Could not send cancel request: " +msgstr "No se pudo enviar el paquete de cancelación: %s" + +#: ../../fe_utils/cancel.c:210 +#, c-format +msgid "Could not send cancel request: %s" +msgstr "No se pudo enviar el paquete de cancelación: %s" + #: ../../fe_utils/print.c:350 #, c-format msgid "(%lu row)" @@ -435,7 +450,7 @@ msgstr "" #: command.c:3407 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" -msgstr "conexión SSL (protocolo: %s, cifrado: %s, bits: %s, compresión: %s)\n" +msgstr "Conexión SSL (protocolo: %s, cifrado: %s, bits: %s, compresión: %s)\n" #: command.c:3408 command.c:3409 command.c:3410 msgid "unknown" @@ -765,12 +780,12 @@ msgstr "La conexión al servidor se ha perdido. Intentando reiniciar: " #: common.c:313 #, c-format msgid "Failed.\n" -msgstr "falló.\n" +msgstr "Falló.\n" #: common.c:326 #, c-format msgid "Succeeded.\n" -msgstr "con éxito.\n" +msgstr "Con éxito.\n" #: common.c:378 common.c:938 common.c:1155 #, c-format @@ -810,7 +825,7 @@ msgstr "no se puede usar \\watch con COPY" #: common.c:660 #, c-format msgid "unexpected result status for \\watch" -msgstr "Estado de resultado inesperado de \\watch" +msgstr "estado de resultado inesperado de \\watch" #: common.c:690 #, c-format @@ -870,8 +885,8 @@ msgstr "Columna" #: common.c:1503 describe.c:177 describe.c:393 describe.c:411 describe.c:456 #: describe.c:473 describe.c:962 describe.c:1126 describe.c:1711 -#: describe.c:1735 describe.c:2002 describe.c:3719 describe.c:3929 -#: describe.c:4162 describe.c:5368 +#: describe.c:1735 describe.c:2002 describe.c:3729 describe.c:3939 +#: describe.c:4172 describe.c:5378 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -996,20 +1011,20 @@ msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: nombre de columna «%s» no encontrado" #: describe.c:75 describe.c:373 describe.c:678 describe.c:810 describe.c:954 -#: describe.c:1115 describe.c:1187 describe.c:3708 describe.c:3916 -#: describe.c:4160 describe.c:4251 describe.c:4518 describe.c:4678 -#: describe.c:4919 describe.c:4994 describe.c:5005 describe.c:5067 -#: describe.c:5492 describe.c:5575 +#: describe.c:1115 describe.c:1187 describe.c:3718 describe.c:3926 +#: describe.c:4170 describe.c:4261 describe.c:4528 describe.c:4688 +#: describe.c:4929 describe.c:5004 describe.c:5015 describe.c:5077 +#: describe.c:5502 describe.c:5585 msgid "Schema" msgstr "Esquema" #: describe.c:76 describe.c:174 describe.c:242 describe.c:250 describe.c:374 #: describe.c:679 describe.c:811 describe.c:872 describe.c:955 describe.c:1188 -#: describe.c:3709 describe.c:3917 describe.c:4083 describe.c:4161 -#: describe.c:4252 describe.c:4331 describe.c:4519 describe.c:4603 -#: describe.c:4679 describe.c:4920 describe.c:4995 describe.c:5006 -#: describe.c:5068 describe.c:5265 describe.c:5349 describe.c:5573 -#: describe.c:5745 describe.c:5985 +#: describe.c:3719 describe.c:3927 describe.c:4093 describe.c:4171 +#: describe.c:4262 describe.c:4341 describe.c:4529 describe.c:4613 +#: describe.c:4689 describe.c:4930 describe.c:5005 describe.c:5016 +#: describe.c:5078 describe.c:5275 describe.c:5359 describe.c:5583 +#: describe.c:5755 describe.c:5995 msgid "Name" msgstr "Nombre" @@ -1024,12 +1039,12 @@ msgstr "Tipos de datos de argumentos" #: describe.c:110 describe.c:117 describe.c:185 describe.c:273 describe.c:513 #: describe.c:727 describe.c:826 describe.c:897 describe.c:1190 describe.c:2020 -#: describe.c:3496 describe.c:3769 describe.c:3963 describe.c:4114 -#: describe.c:4188 describe.c:4261 describe.c:4344 describe.c:4427 -#: describe.c:4546 describe.c:4612 describe.c:4680 describe.c:4821 -#: describe.c:4863 describe.c:4936 describe.c:4998 describe.c:5007 -#: describe.c:5069 describe.c:5291 describe.c:5371 describe.c:5506 -#: describe.c:5576 large_obj.c:290 large_obj.c:300 +#: describe.c:3506 describe.c:3779 describe.c:3973 describe.c:4124 +#: describe.c:4198 describe.c:4271 describe.c:4354 describe.c:4437 +#: describe.c:4556 describe.c:4622 describe.c:4690 describe.c:4831 +#: describe.c:4873 describe.c:4946 describe.c:5008 describe.c:5017 +#: describe.c:5079 describe.c:5301 describe.c:5381 describe.c:5516 +#: describe.c:5586 large_obj.c:290 large_obj.c:300 msgid "Description" msgstr "Descripción" @@ -1046,11 +1061,11 @@ msgstr "El servidor (versión %s) no soporta métodos de acceso." msgid "Index" msgstr "Indice" -#: describe.c:176 describe.c:3727 describe.c:3942 describe.c:5493 +#: describe.c:176 describe.c:3737 describe.c:3952 describe.c:5503 msgid "Table" msgstr "Tabla" -#: describe.c:184 describe.c:5270 +#: describe.c:184 describe.c:5280 msgid "Handler" msgstr "Manejador" @@ -1064,10 +1079,10 @@ msgid "The server (version %s) does not support tablespaces." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta tablespaces." #: describe.c:243 describe.c:251 describe.c:501 describe.c:717 describe.c:873 -#: describe.c:1114 describe.c:3720 describe.c:3918 describe.c:4087 -#: describe.c:4333 describe.c:4604 describe.c:5266 describe.c:5350 -#: describe.c:5746 describe.c:5883 describe.c:5986 describe.c:6101 -#: describe.c:6175 large_obj.c:289 +#: describe.c:1114 describe.c:3730 describe.c:3928 describe.c:4097 +#: describe.c:4343 describe.c:4614 describe.c:5276 describe.c:5360 +#: describe.c:5756 describe.c:5893 describe.c:5996 describe.c:6111 +#: describe.c:6190 large_obj.c:289 msgid "Owner" msgstr "Dueño" @@ -1075,11 +1090,11 @@ msgstr "Dueño" msgid "Location" msgstr "Ubicación" -#: describe.c:263 describe.c:3313 +#: describe.c:263 describe.c:3323 msgid "Options" msgstr "Opciones" -#: describe.c:268 describe.c:690 describe.c:889 describe.c:3761 describe.c:3765 +#: describe.c:268 describe.c:690 describe.c:889 describe.c:3771 describe.c:3775 msgid "Size" msgstr "Tamaño" @@ -1186,11 +1201,11 @@ msgstr "Elementos" msgid "List of data types" msgstr "Listado de tipos de dato" -#: describe.c:812 describe.c:6343 +#: describe.c:812 msgid "Left arg type" msgstr "Tipo arg izq" -#: describe.c:813 describe.c:6344 +#: describe.c:813 msgid "Right arg type" msgstr "Tipo arg der" @@ -1198,8 +1213,8 @@ msgstr "Tipo arg der" msgid "Result type" msgstr "Tipo resultado" -#: describe.c:819 describe.c:4339 describe.c:4404 describe.c:4410 -#: describe.c:4820 +#: describe.c:819 describe.c:4349 describe.c:4414 describe.c:4420 +#: describe.c:4830 describe.c:6362 describe.c:6366 msgid "Function" msgstr "Función" @@ -1211,11 +1226,11 @@ msgstr "Listado de operadores" msgid "Encoding" msgstr "Codificación" -#: describe.c:879 describe.c:4520 +#: describe.c:879 describe.c:4530 msgid "Collate" msgstr "Collate" -#: describe.c:880 describe.c:4521 +#: describe.c:880 describe.c:4531 msgid "Ctype" msgstr "Ctype" @@ -1227,27 +1242,27 @@ msgstr "Tablespace" msgid "List of databases" msgstr "Listado de base de datos" -#: describe.c:956 describe.c:1117 describe.c:3710 +#: describe.c:956 describe.c:1117 describe.c:3720 msgid "table" msgstr "tabla" -#: describe.c:957 describe.c:3711 +#: describe.c:957 describe.c:3721 msgid "view" msgstr "vista" -#: describe.c:958 describe.c:3712 +#: describe.c:958 describe.c:3722 msgid "materialized view" msgstr "vistas materializadas" -#: describe.c:959 describe.c:1119 describe.c:3714 +#: describe.c:959 describe.c:1119 describe.c:3724 msgid "sequence" msgstr "secuencia" -#: describe.c:960 describe.c:3716 +#: describe.c:960 describe.c:3726 msgid "foreign table" msgstr "tabla foránea" -#: describe.c:961 describe.c:3717 describe.c:3927 +#: describe.c:961 describe.c:3727 describe.c:3937 msgid "partitioned table" msgstr "tabla particionada" @@ -1259,7 +1274,7 @@ msgstr "Privilegios de acceso a columnas" msgid "Policies" msgstr "Políticas" -#: describe.c:1070 describe.c:6042 describe.c:6046 +#: describe.c:1070 describe.c:6052 describe.c:6056 msgid "Access privileges" msgstr "Privilegios" @@ -1312,12 +1327,12 @@ msgstr "regla" msgid "Object descriptions" msgstr "Descripciones de objetos" -#: describe.c:1402 describe.c:3833 +#: describe.c:1402 describe.c:3843 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\"." msgstr "No se encontró relación llamada «%s»." -#: describe.c:1405 describe.c:3836 +#: describe.c:1405 describe.c:3846 #, c-format msgid "Did not find any relations." msgstr "No se encontró ninguna relación." @@ -1343,13 +1358,13 @@ msgstr "Máximo" msgid "Increment" msgstr "Incremento" -#: describe.c:1716 describe.c:1740 describe.c:1871 describe.c:4255 -#: describe.c:4421 describe.c:4535 describe.c:4540 describe.c:6089 +#: describe.c:1716 describe.c:1740 describe.c:1871 describe.c:4265 +#: describe.c:4431 describe.c:4545 describe.c:4550 describe.c:6099 msgid "yes" msgstr "sí" -#: describe.c:1717 describe.c:1741 describe.c:1872 describe.c:4255 -#: describe.c:4418 describe.c:4535 describe.c:6090 +#: describe.c:1717 describe.c:1741 describe.c:1872 describe.c:4265 +#: describe.c:4428 describe.c:4545 describe.c:6100 msgid "no" msgstr "no" @@ -1451,15 +1466,15 @@ msgstr "Tabla unlogged particionada «%s.%s»" msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Tabla particionada «%s.%s»" -#: describe.c:2005 describe.c:4168 +#: describe.c:2005 describe.c:4178 msgid "Collation" msgstr "Ordenamiento" -#: describe.c:2006 describe.c:4175 +#: describe.c:2006 describe.c:4185 msgid "Nullable" msgstr "Nulable" -#: describe.c:2007 describe.c:4176 +#: describe.c:2007 describe.c:4186 msgid "Default" msgstr "Por omisión" @@ -1471,8 +1486,8 @@ msgstr "¿Llave?" msgid "Definition" msgstr "Definición" -#: describe.c:2014 describe.c:5286 describe.c:5370 describe.c:5441 -#: describe.c:5505 +#: describe.c:2014 describe.c:5296 describe.c:5380 describe.c:5451 +#: describe.c:5515 msgid "FDW options" msgstr "Opciones de FDW" @@ -1583,526 +1598,526 @@ msgstr "Políticas (seguridad de filas forzada): (ninguna)" msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "Políticas (seguridad de filas inactiva):" -#: describe.c:2700 +#: describe.c:2705 msgid "Statistics objects:" msgstr "Objetos de estadísticas:" -#: describe.c:2809 describe.c:2913 +#: describe.c:2819 describe.c:2923 msgid "Rules:" msgstr "Reglas:" -#: describe.c:2812 +#: describe.c:2822 msgid "Disabled rules:" msgstr "Reglas deshabilitadas:" -#: describe.c:2815 +#: describe.c:2825 msgid "Rules firing always:" msgstr "Reglas que se activan siempre:" -#: describe.c:2818 +#: describe.c:2828 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Reglas que se activan sólo en las réplicas:" -#: describe.c:2858 +#: describe.c:2868 msgid "Publications:" msgstr "Publicaciones:" -#: describe.c:2896 +#: describe.c:2906 msgid "View definition:" msgstr "Definición de vista:" -#: describe.c:3043 +#: describe.c:3053 msgid "Triggers:" msgstr "Triggers:" -#: describe.c:3047 +#: describe.c:3057 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Disparadores de usuario deshabilitados:" -#: describe.c:3049 +#: describe.c:3059 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Disparadores deshabilitados:" -#: describe.c:3052 +#: describe.c:3062 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Disparadores internos deshabilitados:" -#: describe.c:3055 +#: describe.c:3065 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Disparadores que siempre se ejecutan:" -#: describe.c:3058 +#: describe.c:3068 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Disparadores que se ejecutan sólo en las réplicas:" -#: describe.c:3130 +#: describe.c:3140 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "Servidor: %s" -#: describe.c:3138 +#: describe.c:3148 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "Opciones de FDW: (%s)" -#: describe.c:3159 +#: describe.c:3169 msgid "Inherits" msgstr "Hereda" -#: describe.c:3219 +#: describe.c:3229 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "Número de particiones: %d" -#: describe.c:3228 +#: describe.c:3238 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Número de particiones: %d (Use \\d+ para listarlas.)" -#: describe.c:3230 +#: describe.c:3240 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Número de tablas hijas: %d (Use \\d+ para listarlas.)" -#: describe.c:3237 +#: describe.c:3247 msgid "Child tables" msgstr "Tablas hijas" -#: describe.c:3237 +#: describe.c:3247 msgid "Partitions" msgstr "Particiones" -#: describe.c:3266 +#: describe.c:3276 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Tabla tipada de tipo: %s" -#: describe.c:3282 +#: describe.c:3292 msgid "Replica Identity" msgstr "Identidad de replicación" -#: describe.c:3295 +#: describe.c:3305 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Tiene OIDs: sí" -#: describe.c:3304 +#: describe.c:3314 #, c-format msgid "Access method: %s" msgstr "Método de acceso: %s" -#: describe.c:3384 +#: describe.c:3394 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: «%s»" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3396 +#: describe.c:3406 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", tablespace «%s»" -#: describe.c:3489 +#: describe.c:3499 msgid "List of roles" msgstr "Lista de roles" -#: describe.c:3491 +#: describe.c:3501 msgid "Role name" msgstr "Nombre de rol" -#: describe.c:3492 +#: describe.c:3502 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: describe.c:3493 +#: describe.c:3503 msgid "Member of" msgstr "Miembro de" -#: describe.c:3504 +#: describe.c:3514 msgid "Superuser" msgstr "Superusuario" -#: describe.c:3507 +#: describe.c:3517 msgid "No inheritance" msgstr "Sin herencia" -#: describe.c:3510 +#: describe.c:3520 msgid "Create role" msgstr "Crear rol" -#: describe.c:3513 +#: describe.c:3523 msgid "Create DB" msgstr "Crear BD" -#: describe.c:3516 +#: describe.c:3526 msgid "Cannot login" msgstr "No puede conectarse" -#: describe.c:3520 +#: describe.c:3530 msgid "Replication" msgstr "Replicación" -#: describe.c:3524 +#: describe.c:3534 msgid "Bypass RLS" msgstr "Ignora RLS" -#: describe.c:3533 +#: describe.c:3543 msgid "No connections" msgstr "Ninguna conexión" -#: describe.c:3535 +#: describe.c:3545 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d conexión" msgstr[1] "%d conexiones" -#: describe.c:3545 +#: describe.c:3555 msgid "Password valid until " msgstr "Constraseña válida hasta " -#: describe.c:3595 +#: describe.c:3605 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta parámetros por base de datos y rol." -#: describe.c:3608 +#: describe.c:3618 msgid "Role" msgstr "Nombre de rol" -#: describe.c:3609 +#: describe.c:3619 msgid "Database" msgstr "Base de Datos" -#: describe.c:3610 +#: describe.c:3620 msgid "Settings" msgstr "Parámetros" -#: describe.c:3631 +#: describe.c:3641 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." msgstr "No se encontró ningún parámetro para el rol «%s» y la base de datos «%s»." -#: describe.c:3634 +#: describe.c:3644 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." msgstr "No se encontró ningún parámetro para el rol «%s»." -#: describe.c:3637 +#: describe.c:3647 #, c-format msgid "Did not find any settings." msgstr "No se encontró ningún parámetro." -#: describe.c:3642 +#: describe.c:3652 msgid "List of settings" msgstr "Listado de parámetros" -#: describe.c:3713 +#: describe.c:3723 msgid "index" msgstr "índice" -#: describe.c:3715 +#: describe.c:3725 msgid "special" msgstr "especial" -#: describe.c:3718 describe.c:3928 +#: describe.c:3728 describe.c:3938 msgid "partitioned index" msgstr "índice particionado" -#: describe.c:3742 +#: describe.c:3752 msgid "permanent" -msgstr "" +msgstr "permanente" -#: describe.c:3743 +#: describe.c:3753 msgid "temporary" -msgstr "" +msgstr "temporal" -#: describe.c:3744 +#: describe.c:3754 msgid "unlogged" msgstr "" -#: describe.c:3745 +#: describe.c:3755 msgid "Persistence" -msgstr "" +msgstr "Persistencia" -#: describe.c:3841 +#: describe.c:3851 msgid "List of relations" msgstr "Listado de relaciones" -#: describe.c:3889 +#: describe.c:3899 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta particionamiento declarativo de tablas." -#: describe.c:3900 +#: describe.c:3910 msgid "List of partitioned indexes" msgstr "Listado de índices particionados" -#: describe.c:3902 +#: describe.c:3912 msgid "List of partitioned tables" msgstr "Listado de tablas particionadas" -#: describe.c:3906 +#: describe.c:3916 msgid "List of partitioned relations" msgstr "Listado de relaciones particionadas" -#: describe.c:3937 +#: describe.c:3947 msgid "Parent name" msgstr "Nombre del padre" -#: describe.c:3950 +#: describe.c:3960 msgid "Leaf partition size" msgstr "Tamaño de particiones hoja" -#: describe.c:3953 describe.c:3959 +#: describe.c:3963 describe.c:3969 msgid "Total size" msgstr "Tamaño total" -#: describe.c:4091 +#: describe.c:4101 msgid "Trusted" msgstr "Confiable" -#: describe.c:4099 +#: describe.c:4109 msgid "Internal language" msgstr "Lenguaje interno" -#: describe.c:4100 +#: describe.c:4110 msgid "Call handler" msgstr "Manejador de llamada" -#: describe.c:4101 describe.c:5273 +#: describe.c:4111 describe.c:5283 msgid "Validator" msgstr "Validador" -#: describe.c:4104 +#: describe.c:4114 msgid "Inline handler" msgstr "Manejador en línea" -#: describe.c:4132 +#: describe.c:4142 msgid "List of languages" msgstr "Lista de lenguajes" -#: describe.c:4177 +#: describe.c:4187 msgid "Check" msgstr "Check" -#: describe.c:4219 +#: describe.c:4229 msgid "List of domains" msgstr "Listado de dominios" -#: describe.c:4253 +#: describe.c:4263 msgid "Source" msgstr "Fuente" -#: describe.c:4254 +#: describe.c:4264 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: describe.c:4256 describe.c:6091 +#: describe.c:4266 describe.c:6101 msgid "Default?" msgstr "Por omisión?" -#: describe.c:4293 +#: describe.c:4303 msgid "List of conversions" msgstr "Listado de conversiones" -#: describe.c:4332 +#: describe.c:4342 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: describe.c:4334 +#: describe.c:4344 msgid "enabled" msgstr "activo" -#: describe.c:4335 +#: describe.c:4345 msgid "replica" msgstr "réplica" -#: describe.c:4336 +#: describe.c:4346 msgid "always" msgstr "siempre" -#: describe.c:4337 +#: describe.c:4347 msgid "disabled" msgstr "inactivo" -#: describe.c:4338 describe.c:5987 +#: describe.c:4348 describe.c:5997 msgid "Enabled" msgstr "Activo" -#: describe.c:4340 +#: describe.c:4350 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" -#: describe.c:4359 +#: describe.c:4369 msgid "List of event triggers" msgstr "Listado de disparadores por eventos" -#: describe.c:4388 +#: describe.c:4398 msgid "Source type" msgstr "Tipo fuente" -#: describe.c:4389 +#: describe.c:4399 msgid "Target type" msgstr "Tipo destino" -#: describe.c:4420 +#: describe.c:4430 msgid "in assignment" msgstr "en asignación" -#: describe.c:4422 +#: describe.c:4432 msgid "Implicit?" msgstr "Implícito?" -#: describe.c:4477 +#: describe.c:4487 msgid "List of casts" msgstr "Listado de conversiones de tipo (casts)" -#: describe.c:4505 +#: describe.c:4515 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support collations." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta «collations»." -#: describe.c:4526 describe.c:4530 +#: describe.c:4536 describe.c:4540 msgid "Provider" msgstr "Proveedor" -#: describe.c:4536 describe.c:4541 +#: describe.c:4546 describe.c:4551 msgid "Deterministic?" msgstr "¿Determinístico?" -#: describe.c:4576 +#: describe.c:4586 msgid "List of collations" msgstr "Listado de ordenamientos" -#: describe.c:4635 +#: describe.c:4645 msgid "List of schemas" msgstr "Listado de esquemas" -#: describe.c:4660 describe.c:4907 describe.c:4978 describe.c:5049 +#: describe.c:4670 describe.c:4917 describe.c:4988 describe.c:5059 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support full text search." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta búsqueda en texto." -#: describe.c:4695 +#: describe.c:4705 msgid "List of text search parsers" msgstr "Listado de analizadores de búsqueda en texto" -#: describe.c:4740 +#: describe.c:4750 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." msgstr "No se encontró ningún analizador de búsqueda en texto llamado «%s»." -#: describe.c:4743 +#: describe.c:4753 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers." msgstr "No se encontró ningún analizador de búsqueda en texto." -#: describe.c:4818 +#: describe.c:4828 msgid "Start parse" msgstr "Inicio de parse" -#: describe.c:4819 +#: describe.c:4829 msgid "Method" msgstr "Método" -#: describe.c:4823 +#: describe.c:4833 msgid "Get next token" msgstr "Obtener siguiente elemento" -#: describe.c:4825 +#: describe.c:4835 msgid "End parse" msgstr "Fin de parse" -#: describe.c:4827 +#: describe.c:4837 msgid "Get headline" msgstr "Obtener encabezado" -#: describe.c:4829 +#: describe.c:4839 msgid "Get token types" msgstr "Obtener tipos de elemento" -#: describe.c:4840 +#: describe.c:4850 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Analizador de búsqueda en texto «%s.%s»" -#: describe.c:4843 +#: describe.c:4853 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Analizador de búsqueda en texto «%s»" -#: describe.c:4862 +#: describe.c:4872 msgid "Token name" msgstr "Nombre de elemento" -#: describe.c:4873 +#: describe.c:4883 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Tipos de elemento para el analizador «%s.%s»" -#: describe.c:4876 +#: describe.c:4886 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Tipos de elemento para el analizador «%s»" -#: describe.c:4930 +#: describe.c:4940 msgid "Template" msgstr "Plantilla" -#: describe.c:4931 +#: describe.c:4941 msgid "Init options" msgstr "Opciones de inicialización" -#: describe.c:4953 +#: describe.c:4963 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Listado de diccionarios de búsqueda en texto" -#: describe.c:4996 +#: describe.c:5006 msgid "Init" msgstr "Inicializador" -#: describe.c:4997 +#: describe.c:5007 msgid "Lexize" msgstr "Fn. análisis léx." -#: describe.c:5024 +#: describe.c:5034 msgid "List of text search templates" msgstr "Listado de plantillas de búsqueda en texto" -#: describe.c:5084 +#: describe.c:5094 msgid "List of text search configurations" msgstr "Listado de configuraciones de búsqueda en texto" -#: describe.c:5130 +#: describe.c:5140 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." msgstr "No se encontró una configuración de búsqueda en texto llamada «%s»." -#: describe.c:5133 +#: describe.c:5143 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations." msgstr "No se encontró una configuración de búsqueda en texto." -#: describe.c:5199 +#: describe.c:5209 msgid "Token" msgstr "Elemento" -#: describe.c:5200 +#: describe.c:5210 msgid "Dictionaries" msgstr "Diccionarios" -#: describe.c:5211 +#: describe.c:5221 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Configuración de búsqueda en texto «%s.%s»" -#: describe.c:5214 +#: describe.c:5224 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Configuración de búsqueda en texto «%s»" -#: describe.c:5218 +#: describe.c:5228 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2111,7 +2126,7 @@ msgstr "" "\n" "Analizador: «%s.%s»" -#: describe.c:5221 +#: describe.c:5231 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2120,259 +2135,249 @@ msgstr "" "\n" "Analizador: «%s»" -#: describe.c:5255 +#: describe.c:5265 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta conectores de datos externos." -#: describe.c:5313 +#: describe.c:5323 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Listado de conectores de datos externos" -#: describe.c:5338 +#: describe.c:5348 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign servers." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta servidores foráneos." -#: describe.c:5351 +#: describe.c:5361 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Conectores de datos externos" -#: describe.c:5369 describe.c:5574 +#: describe.c:5379 describe.c:5584 msgid "Version" msgstr "Versión" -#: describe.c:5395 +#: describe.c:5405 msgid "List of foreign servers" msgstr "Listado de servidores foráneos" -#: describe.c:5420 +#: describe.c:5430 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support user mappings." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta mapeos de usuario." -#: describe.c:5430 describe.c:5494 +#: describe.c:5440 describe.c:5504 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: describe.c:5431 +#: describe.c:5441 msgid "User name" msgstr "Nombre de usuario" -#: describe.c:5456 +#: describe.c:5466 msgid "List of user mappings" msgstr "Listado de mapeos de usuario" -#: describe.c:5481 +#: describe.c:5491 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign tables." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta tablas foráneas." -#: describe.c:5534 +#: describe.c:5544 msgid "List of foreign tables" msgstr "Listado de tablas foráneas" -#: describe.c:5559 describe.c:5616 +#: describe.c:5569 describe.c:5626 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extensions." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta extensiones." -#: describe.c:5591 +#: describe.c:5601 msgid "List of installed extensions" msgstr "Listado de extensiones instaladas" -#: describe.c:5644 +#: describe.c:5654 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\"." msgstr "No se encontró extensión llamada «%s»." -#: describe.c:5647 +#: describe.c:5657 #, c-format msgid "Did not find any extensions." msgstr "No se encontró ninguna extensión." -#: describe.c:5691 +#: describe.c:5701 msgid "Object description" msgstr "Descripción de objeto" -#: describe.c:5701 +#: describe.c:5711 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Objetos en extensión «%s»" -#: describe.c:5730 describe.c:5806 +#: describe.c:5740 describe.c:5816 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta publicaciones." -#: describe.c:5747 describe.c:5884 +#: describe.c:5757 describe.c:5894 msgid "All tables" msgstr "Todas las tablas" -#: describe.c:5748 describe.c:5885 +#: describe.c:5758 describe.c:5895 msgid "Inserts" msgstr "Inserts" -#: describe.c:5749 describe.c:5886 +#: describe.c:5759 describe.c:5896 msgid "Updates" msgstr "Updates" -#: describe.c:5750 describe.c:5887 +#: describe.c:5760 describe.c:5897 msgid "Deletes" msgstr "Deletes" -#: describe.c:5754 describe.c:5889 +#: describe.c:5764 describe.c:5899 msgid "Truncates" msgstr "Truncates" -#: describe.c:5758 describe.c:5891 +#: describe.c:5768 describe.c:5901 msgid "Via root" -msgstr "" +msgstr "Via root" -#: describe.c:5775 +#: describe.c:5785 msgid "List of publications" msgstr "Listado de publicaciones" -#: describe.c:5848 +#: describe.c:5858 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\"." msgstr "No se encontró publicación llamada «%s»." -#: describe.c:5851 +#: describe.c:5861 #, c-format msgid "Did not find any publications." msgstr "No se encontró ninguna publicación." -#: describe.c:5880 +#: describe.c:5890 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "Publicación %s" -#: describe.c:5928 +#: describe.c:5938 msgid "Tables:" msgstr "Tablas:" -#: describe.c:5972 +#: describe.c:5982 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta suscripciones." -#: describe.c:5988 +#: describe.c:5998 msgid "Publication" msgstr "Publicación" -#: describe.c:5995 +#: describe.c:6005 msgid "Synchronous commit" msgstr "Commit síncrono" -#: describe.c:5996 +#: describe.c:6006 msgid "Conninfo" msgstr "Conninfo" -#: describe.c:6018 +#: describe.c:6028 msgid "List of subscriptions" msgstr "Listado de suscripciones" -#: describe.c:6085 describe.c:6169 describe.c:6255 describe.c:6341 +#: describe.c:6095 describe.c:6184 describe.c:6270 describe.c:6353 msgid "AM" -msgstr "" +msgstr "AM" -#: describe.c:6086 -#, fuzzy -#| msgid "Result type" +#: describe.c:6096 msgid "Input type" -msgstr "Tipo resultado" +msgstr "Tipo de entrada" -#: describe.c:6087 -#, fuzzy -#| msgid "storage_type" +#: describe.c:6097 msgid "Storage type" -msgstr "tipo_almacenamiento" +msgstr "Tipo de almacenamiento" -#: describe.c:6088 -#, fuzzy -#| msgid "operator class" +#: describe.c:6098 msgid "Operator class" -msgstr "clase de operadores" +msgstr "Clase de operador" -#: describe.c:6100 describe.c:6170 describe.c:6342 -#, fuzzy -#| msgid "operator family" +#: describe.c:6110 describe.c:6185 describe.c:6271 describe.c:6354 msgid "Operator family" -msgstr "familia de operadores" +msgstr "Familia de operadores" -#: describe.c:6127 +#: describe.c:6143 #, fuzzy #| msgid "List of operators" msgid "List of operator classes" msgstr "Listado de operadores" -#: describe.c:6171 +#: describe.c:6186 msgid "Applicable types" -msgstr "" +msgstr "Tipos aplicables" -#: describe.c:6206 +#: describe.c:6225 #, fuzzy #| msgid "List of operators" msgid "List of operator families" msgstr "Listado de operadores" -#: describe.c:6256 -#, fuzzy -#| msgid "family_name" -msgid "Opfamily Name" -msgstr "nombre_familia" - -#: describe.c:6257 -#, fuzzy -#| msgid "operator" +#: describe.c:6272 msgid "Operator" -msgstr "operador" +msgstr "Operador" -#: describe.c:6267 +#: describe.c:6273 #, fuzzy #| msgid "category" msgid "Strategy" msgstr "categoría" -#: describe.c:6268 +#: describe.c:6274 msgid "ordering" -msgstr "" +msgstr "ordenamiento" -#: describe.c:6269 +#: describe.c:6275 msgid "search" -msgstr "" +msgstr "búsqueda" -#: describe.c:6270 +#: describe.c:6276 msgid "Purpose" -msgstr "" +msgstr "Propósito" -#: describe.c:6271 +#: describe.c:6281 #, fuzzy #| msgid "operator family" msgid "Sort opfamily" msgstr "familia de operadores" -#: describe.c:6299 +#: describe.c:6312 #, fuzzy #| msgid "must be owner of operator family %s" msgid "List of operators of operator families" msgstr "debe ser dueño de la familia de operadores %s" -#: describe.c:6345 -msgid "Number" -msgstr "" +#: describe.c:6355 +#, fuzzy +#| msgid "Result type" +msgid "Registered left type" +msgstr "Tipo resultado" -#: describe.c:6346 +#: describe.c:6356 #, fuzzy -#| msgid "Parent name" -msgid "Proc name" -msgstr "Nombre del padre" +#| msgid "Right arg type" +msgid "Registered right type" +msgstr "Tipo arg der" -#: describe.c:6372 +#: describe.c:6357 +msgid "Number" +msgstr "Número" + +#: describe.c:6393 #, fuzzy #| msgid "must be owner of operator family %s" -msgid "List of procedures of operator families" +msgid "List of support functions of operator families" msgstr "debe ser dueño de la familia de operadores %s" #: help.c:73 @@ -2673,12 +2678,12 @@ msgstr "" #: help.c:147 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" -msgstr "" +msgstr "Reporte de errores a <%s>.\n" #: help.c:148 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "" +msgstr "Sitio web de %s: <%s>\n" #: help.c:174 #, c-format @@ -2701,18 +2706,11 @@ msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbo msgstr " \\errverbose mostrar error más reciente en máxima verbosidad\n" #: help.c:178 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" -msgid " \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send results to file or |pipe);\n" +#, c-format +msgid "" +" \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send results to file or |pipe);\n" +" \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n" msgstr "" -" \\g [ARCH] o ; enviar búfer de consulta al servidor\n" -" (y resultados a archivo u |orden)\n" - -#: help.c:179 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgid " \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n" -msgstr " -e, --echo mostrar las órdenes enviadas al servidor\n" #: help.c:180 #, c-format @@ -2732,10 +2730,9 @@ msgstr "" " de psql\n" #: help.c:183 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" +#, c-format msgid " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" -msgstr " \\gx [ARCHIVO] como \\g, pero fuerza modo de salida expandido\n" +msgstr "" #: help.c:184 #, c-format @@ -2831,10 +2828,9 @@ msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client msgstr " \\copy ... ejecutar orden SQL COPY con flujo de datos al cliente\n" #: help.c:210 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" +#, c-format msgid " \\echo [-n] [STRING] write string to standard output (-n for no newline)\n" -msgstr " \\echo [CADENA] escribir cadena a salida estándar\n" +msgstr "" #: help.c:211 #, c-format @@ -2852,16 +2848,14 @@ msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr " \\o [ARCHIVO] enviar resultados de consultas a archivo u |orden\n" #: help.c:214 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" +#, c-format msgid " \\qecho [-n] [STRING] write string to \\o output stream (-n for no newline)\n" -msgstr " \\qecho [CADENA] escribir cadena a salida de consultas (ver \\o)\n" +msgstr "" #: help.c:215 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" +#, c-format msgid " \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no newline)\n" -msgstr " \\echo [CADENA] escribir cadena a salida estándar\n" +msgstr "" #: help.c:218 #, c-format @@ -2921,24 +2915,24 @@ msgstr " \\dA[+] [PATRÓN] listar métodos de acceso\n" #: help.c:231 #, fuzzy, c-format #| msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" -msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n" +msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n" msgstr " \\do[S] [PATRÓN] listar operadores\n" #: help.c:232 #, fuzzy, c-format #| msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" -msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n" +msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n" msgstr " \\do[S] [PATRÓN] listar operadores\n" #: help.c:233 #, fuzzy, c-format -#| msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" -msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n" -msgstr " \\drds [PAT1 [PAT2]] listar parámetros de rol por base de datos\n" +#| msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" +msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n" +msgstr " \\do[S] [PATRÓN] listar operadores\n" #: help.c:234 #, c-format -msgid " \\dAp [AMPTRN [OPFPTRN]] list procedures of operator families\n" +msgid " \\dAp [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" msgstr "" #: help.c:235 @@ -3326,7 +3320,7 @@ msgstr "" #: help.c:354 #, c-format msgid "psql variables:\n" -msgstr "Variables psql:\n" +msgstr "variables psql:\n" #: help.c:356 #, c-format @@ -6232,7 +6226,7 @@ msgstr "revoca privilegios de acceso" #: sql_help.c:5797 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" -msgstr "cancela una transacción que fue previamente preparada para two-phase commit." +msgstr "cancela una transacción que fue previamente preparada para two-phase commit" #: sql_help.c:5803 msgid "roll back to a savepoint" @@ -6374,15 +6368,3 @@ msgid "" msgstr "" "valor «%s» no reconocido para «%s»\n" "Los valores disponibles son: %s." - -#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" -#~ msgstr "Reporte errores a <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" - -#~ msgid "old_version" -#~ msgstr "versión_antigua" - -#~ msgid "using_list" -#~ msgstr "lista_using" - -#~ msgid "from_list" -#~ msgstr "lista_from" |