diff options
Diffstat (limited to 'src/bin/psql/po/es.po')
-rw-r--r-- | src/bin/psql/po/es.po | 148 |
1 files changed, 74 insertions, 74 deletions
diff --git a/src/bin/psql/po/es.po b/src/bin/psql/po/es.po index 8268ddc5179..3499dbf6738 100644 --- a/src/bin/psql/po/es.po +++ b/src/bin/psql/po/es.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-17 22:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-20 22:55-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" "Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "no se pudo obtener directorio home para el usuario de ID %ld: %s\n" msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: no se pudo cambiar directorio a «%s»: %s\n" -#: command.c:319 common.c:451 common.c:891 +#: command.c:319 common.c:465 common.c:905 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "No está conectado a una base de datos.\n" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en el s msgid "no query buffer\n" msgstr "no hay búfer de consulta\n" -#: command.c:583 command.c:3102 +#: command.c:583 command.c:3110 #, c-format msgid "invalid line number: %s\n" msgstr "número de línea no válido: %s\n" @@ -248,9 +248,9 @@ msgstr "El despliegue de duración está activado." msgid "Timing is off." msgstr "El despliegue de duración está desactivado." -#: command.c:1449 command.c:1469 command.c:2139 command.c:2142 command.c:2145 -#: command.c:2151 command.c:2153 command.c:2161 command.c:2171 command.c:2180 -#: command.c:2194 command.c:2211 command.c:2270 common.c:75 copy.c:333 +#: command.c:1449 command.c:1469 command.c:2147 command.c:2150 command.c:2153 +#: command.c:2159 command.c:2161 command.c:2169 command.c:2179 command.c:2188 +#: command.c:2202 command.c:2219 command.c:2278 common.c:75 copy.c:333 #: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1691 psqlscan.l:1702 psqlscan.l:1712 #, c-format msgid "%s: %s\n" @@ -275,8 +275,8 @@ msgstr "Contraseña para usuario %s: " msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n" msgstr "Debe proveer todos los parámetros de conexión porque no existe conexión a una base de datos\n" -#: command.c:1785 command.c:3136 common.c:121 common.c:418 common.c:483 -#: common.c:934 common.c:962 common.c:1059 copy.c:492 copy.c:705 +#: command.c:1785 command.c:3144 common.c:121 common.c:432 common.c:497 +#: common.c:948 common.c:976 common.c:1073 copy.c:492 copy.c:705 #: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1963 #, c-format msgid "%s" @@ -292,27 +292,27 @@ msgstr "Se ha mantenido la conexión anterior\n" msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1831 +#: command.c:1838 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» a través del socket en «%s» port «%s».\n" -#: command.c:1834 +#: command.c:1841 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en el servidor «%s» port «%s».\n" -#: command.c:1838 +#: command.c:1845 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» con el usuario «%s».\n" -#: command.c:1871 +#: command.c:1878 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, servidor %s)\n" -#: command.c:1879 +#: command.c:1886 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" @@ -321,25 +321,25 @@ msgstr "" "ADVERTENCIA: %s versión mayor %s, servidor versión mayor %s.\n" " Algunas características de psql podrían no funcionar.\n" -#: command.c:1912 +#: command.c:1920 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %d, compression: %s)\n" msgstr "conexión SSL (protocolo: %s, cifrado: %s, bits: %d, compresión: %s)\n" -#: command.c:1914 help.c:46 +#: command.c:1922 help.c:46 msgid "off" msgstr "desactivado" -#: command.c:1914 help.c:46 +#: command.c:1922 help.c:46 msgid "on" msgstr "activado" -#: command.c:1923 +#: command.c:1931 #, c-format msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" msgstr "conexión SSL (cifrado desconocido)\n" -#: command.c:1944 +#: command.c:1952 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -352,202 +352,202 @@ msgstr "" " Vea la página de referencia de psql «Notes for Windows users»\n" " para obtener más detalles.\n" -#: command.c:2028 +#: command.c:2036 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" msgstr "la variable de ambiente PSQL_EDITOR_LINENUMBER_SWITCH debe estar definida para poder especificar un número de línea\n" -#: command.c:2057 +#: command.c:2065 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "no se pudo iniciar el editor «%s»\n" -#: command.c:2059 +#: command.c:2067 #, c-format msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "no se pudo iniciar /bin/sh\n" -#: command.c:2097 +#: command.c:2105 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s\n" msgstr "no se pudo ubicar el directorio temporal: %s\n" -#: command.c:2124 +#: command.c:2132 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir archivo temporal «%s»: %s\n" -#: command.c:2392 +#: command.c:2400 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, latex-longtable, troff-ms\n" msgstr "\\pset: formatos permitidos son unaligned, aligned, wrapped, html, latex, latex-longtable, troff-ms\n" -#: command.c:2411 +#: command.c:2419 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "\\pset: estilos de línea permitidos son ascii, old-ascii, unicode\n" -#: command.c:2557 command.c:2708 +#: command.c:2565 command.c:2716 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: opción desconocida: %s\n" -#: command.c:2575 +#: command.c:2583 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "El estilo de borde es %d.\n" -#: command.c:2581 +#: command.c:2589 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "El ancho no está definido.\n" -#: command.c:2583 +#: command.c:2591 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "El ancho es %d.\n" -#: command.c:2590 +#: command.c:2598 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Se ha activado el despliegue expandido.\n" -#: command.c:2592 +#: command.c:2600 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "El despliegue expandido se usa automáticamente.\n" -#: command.c:2594 +#: command.c:2602 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Se ha desactivado el despliegue expandido.\n" -#: command.c:2601 command.c:2609 +#: command.c:2609 command.c:2617 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "El separador de campos es el byte cero.\n" -#: command.c:2603 +#: command.c:2611 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "El separador de campos es «%s».\n" -#: command.c:2616 +#: command.c:2624 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "El pie por omisión está activo.\n" -#: command.c:2618 +#: command.c:2626 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "El pie de página por omisión está desactivado.\n" -#: command.c:2624 +#: command.c:2632 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "El formato de salida es %s.\n" -#: command.c:2630 +#: command.c:2638 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "El estilo de línea es %s.\n" -#: command.c:2637 +#: command.c:2645 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Despliegue de nulos es «%s».\n" -#: command.c:2645 +#: command.c:2653 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "La salida numérica ajustada localmente está habilitada.\n" -#: command.c:2647 +#: command.c:2655 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "La salida numérica ajustada localmente está deshabilitada.\n" -#: command.c:2654 +#: command.c:2662 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "El paginador se usará para salida larga.\n" -#: command.c:2656 +#: command.c:2664 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "El paginador se usará siempre.\n" -#: command.c:2658 +#: command.c:2666 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "El paginador no se usará.\n" -#: command.c:2665 command.c:2675 +#: command.c:2673 command.c:2683 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "El separador de filas es el byte cero.\n" -#: command.c:2667 +#: command.c:2675 #, c-format msgid "Record separator is <newline>.\n" msgstr "El separador de filas es <salto de línea>.\n" -#: command.c:2669 +#: command.c:2677 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "El separador de filas es «%s».\n" -#: command.c:2682 +#: command.c:2690 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Los atributos de tabla son «%s».\n" -#: command.c:2685 +#: command.c:2693 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Los atributos de tabla han sido indefinidos.\n" -#: command.c:2692 +#: command.c:2700 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "El título es «%s».\n" -#: command.c:2694 +#: command.c:2702 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "El título ha sido indefinido.\n" -#: command.c:2701 +#: command.c:2709 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Mostrar sólo filas está activado.\n" -#: command.c:2703 +#: command.c:2711 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Mostrar sólo filas está desactivado.\n" -#: command.c:2854 +#: command.c:2862 #, c-format msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: falló\n" -#: command.c:2874 command.c:2932 +#: command.c:2882 command.c:2940 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" msgstr "\\watch no puede ser usado con una consulta vacía\n" -#: command.c:2895 +#: command.c:2903 #, c-format msgid "Watch every %lds\t%s" msgstr "Ejecución cada %lds\t%s" -#: command.c:2939 +#: command.c:2947 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" msgstr "no se puede usar \\watch con COPY\n" -#: command.c:2945 +#: command.c:2953 #, c-format msgid "unexpected result status for \\watch\n" msgstr "Estado de resultado inesperado de \\watch\n" @@ -567,17 +567,17 @@ msgstr "La conexión al servidor se ha perdido. Intentando reiniciar: " msgid "Failed.\n" msgstr "falló.\n" -#: common.c:308 +#: common.c:314 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "con éxito.\n" -#: common.c:408 common.c:688 common.c:856 +#: common.c:422 common.c:702 common.c:870 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" msgstr "PQresultStatus no esperado: %d\n" -#: common.c:457 common.c:464 common.c:917 +#: common.c:471 common.c:478 common.c:931 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -590,32 +590,32 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: common.c:518 +#: common.c:532 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Notificación asíncrona «%s» con carga «%s» recibida del proceso de servidor con PID %d.\n" -#: common.c:521 +#: common.c:535 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Notificación asíncrona «%s» recibida del proceso de servidor con PID %d.\n" -#: common.c:583 +#: common.c:597 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset\n" msgstr "\\gset no retornó renglón alguno\n" -#: common.c:588 +#: common.c:602 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset\n" msgstr "\\gset retornó más de un renglón\n" -#: common.c:614 +#: common.c:628 #, c-format msgid "could not set variable \"%s\"\n" msgstr "no se pudo definir la variable «%s»\n" -#: common.c:899 +#: common.c:913 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" @@ -626,17 +626,17 @@ msgstr "" "%s\n" "***(presione enter para continuar, o x y enter para cancelar)*******************\n" -#: common.c:952 +#: common.c:966 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" msgstr "El servidor (versión %s) no soporta savepoints para ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -#: common.c:1047 +#: common.c:1061 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)\n" msgstr "estado de transacción inesperado (%d)\n" -#: common.c:1075 +#: common.c:1089 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Duración: %.3f ms\n" @@ -4480,22 +4480,22 @@ msgstr "%s: no se pudo eliminar la variable «%s»\n" msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo definir la variable «%s»\n" -#: startup.c:564 startup.c:570 +#: startup.c:566 startup.c:572 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n" -#: startup.c:587 +#: startup.c:589 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: atención: se ignoró argumento extra «%s» en línea de órdenes\n" -#: startup.c:609 +#: startup.c:611 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable propio\n" -#: startup.c:729 startup.c:776 startup.c:797 startup.c:834 variables.c:121 +#: startup.c:731 startup.c:778 startup.c:799 startup.c:836 variables.c:121 #, c-format msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n" msgstr "valor «%s» no reconocido para «%s»; asumiendo «%s»\n" |