aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/interfaces/libpq/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/interfaces/libpq/po/uk.po')
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/uk.po739
1 files changed, 332 insertions, 407 deletions
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/uk.po b/src/interfaces/libpq/po/uk.po
index 3920b7d7ba4..368cd70e5a6 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/uk.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/uk.po
@@ -2,11 +2,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n"
-"Last-Translator: pasha_golub\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-28 07:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-17 14:13\n"
+"Last-Translator: Pavlo Golub\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
-"Language: uk\n"
+"Language: uk_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -14,89 +14,97 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Project: postgresql\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n"
-"X-Crowdin-File: /DEV_13/libpq.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 486\n"
+"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/libpq.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 774\n"
-#: fe-auth-scram.c:212
+#: fe-auth-scram.c:213
msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (пусте повідомлення)\n"
-#: fe-auth-scram.c:218
+#: fe-auth-scram.c:219
msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n"
msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (невідповідність довжини)\n"
-#: fe-auth-scram.c:265
+#: fe-auth-scram.c:263
+msgid "could not verify server signature\n"
+msgstr "не вдалося перевірити підпис сервера\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:270
msgid "incorrect server signature\n"
msgstr "невірний підпис сервера\n"
-#: fe-auth-scram.c:274
+#: fe-auth-scram.c:279
msgid "invalid SCRAM exchange state\n"
msgstr "неприпустимий стан обміну SCRAM\n"
-#: fe-auth-scram.c:296
+#: fe-auth-scram.c:306
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n"
msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (очікувався атрибут \"%c\")\n"
-#: fe-auth-scram.c:305
+#: fe-auth-scram.c:315
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n"
msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (очікувався символ \"=\" для атрибута \"%c\")\n"
-#: fe-auth-scram.c:346
+#: fe-auth-scram.c:356
msgid "could not generate nonce\n"
msgstr "не вдалося згенерувати одноразовий ідентифікатор\n"
-#: fe-auth-scram.c:356 fe-auth-scram.c:431 fe-auth-scram.c:579
-#: fe-auth-scram.c:600 fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:641
-#: fe-auth-scram.c:691 fe-auth-scram.c:725 fe-auth.c:289 fe-auth.c:359
-#: fe-auth.c:394 fe-auth.c:611 fe-auth.c:770 fe-auth.c:1129 fe-auth.c:1277
-#: fe-connect.c:892 fe-connect.c:1419 fe-connect.c:1595 fe-connect.c:2200
-#: fe-connect.c:2223 fe-connect.c:2952 fe-connect.c:4598 fe-connect.c:4854
-#: fe-connect.c:4973 fe-connect.c:5226 fe-connect.c:5306 fe-connect.c:5405
-#: fe-connect.c:5661 fe-connect.c:5690 fe-connect.c:5762 fe-connect.c:5786
-#: fe-connect.c:5804 fe-connect.c:5905 fe-connect.c:5914 fe-connect.c:6270
-#: fe-connect.c:6420 fe-exec.c:2747 fe-exec.c:3494 fe-exec.c:3659
-#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1207 fe-protocol3.c:995
-#: fe-protocol3.c:1699 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504
-#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1091
+#: fe-auth-scram.c:366 fe-auth-scram.c:441 fe-auth-scram.c:595
+#: fe-auth-scram.c:616 fe-auth-scram.c:642 fe-auth-scram.c:657
+#: fe-auth-scram.c:707 fe-auth-scram.c:746 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362
+#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:615 fe-auth.c:774 fe-auth.c:1132 fe-auth.c:1282
+#: fe-connect.c:911 fe-connect.c:1455 fe-connect.c:1624 fe-connect.c:2976
+#: fe-connect.c:4657 fe-connect.c:4918 fe-connect.c:5037 fe-connect.c:5289
+#: fe-connect.c:5370 fe-connect.c:5469 fe-connect.c:5725 fe-connect.c:5754
+#: fe-connect.c:5826 fe-connect.c:5850 fe-connect.c:5868 fe-connect.c:5969
+#: fe-connect.c:5978 fe-connect.c:6336 fe-connect.c:6486 fe-exec.c:1209
+#: fe-exec.c:3002 fe-exec.c:3154 fe-exec.c:3927 fe-exec.c:4092
+#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881 fe-protocol3.c:1016 fe-protocol3.c:1724
+#: fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504 fe-secure-openssl.c:440
+#: fe-secure-openssl.c:1133
msgid "out of memory\n"
msgstr "недостатньо пам'яті\n"
-#: fe-auth-scram.c:364
+#: fe-auth-scram.c:374
msgid "could not encode nonce\n"
msgstr "не вдалося закодувати одноразовий ідентифікатор\n"
#: fe-auth-scram.c:563
+msgid "could not calculate client proof\n"
+msgstr "не вдалося обчислити підтвердження клієнта\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:579
msgid "could not encode client proof\n"
msgstr "не вдалося закодувати підтвердження клієнта\n"
-#: fe-auth-scram.c:618
+#: fe-auth-scram.c:634
msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
msgstr "неприпустима відповідь SCRAM (невідповідність одноразового ідентифікатора)\n"
-#: fe-auth-scram.c:651
+#: fe-auth-scram.c:667
msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n"
msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (неприпустима сіль)\n"
-#: fe-auth-scram.c:665
+#: fe-auth-scram.c:681
msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (неприпустима кількість ітерацій)\n"
-#: fe-auth-scram.c:671
+#: fe-auth-scram.c:687
msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (сміття в кінці першого повідомлення сервера)\n"
-#: fe-auth-scram.c:702
+#: fe-auth-scram.c:723
#, c-format
msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n"
msgstr "отримано помилку від сервера під час обміну SCRAM: %s\n"
-#: fe-auth-scram.c:718
+#: fe-auth-scram.c:739
msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (сміття в кінці останнього повідомлення сервера)\n"
-#: fe-auth-scram.c:737
+#: fe-auth-scram.c:758
msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (неприпустимий підпис сервера)\n"
@@ -109,7 +117,7 @@ msgstr "недостатньо пам'яті для буфера GSSAPI (%d)\n"
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "Помилка продовження у GSSAPI"
-#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:388 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98
+#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "потрібно вказати ім’я хоста\n"
@@ -126,48 +134,48 @@ msgstr "недостатньо пам'яті для буфера SSPI (%d)\n"
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "Помилка продовження SSPI"
-#: fe-auth.c:349
+#: fe-auth.c:351
msgid "duplicate SSPI authentication request\n"
msgstr "дублікат запиту автентифікації SSPI\n"
-#: fe-auth.c:374
+#: fe-auth.c:377
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "не вдалось отримати облікові дані SSPI"
-#: fe-auth.c:429
+#: fe-auth.c:433
msgid "channel binding required, but SSL not in use\n"
msgstr "необхідно зв’язування каналів, але SSL не використовується\n"
-#: fe-auth.c:436
+#: fe-auth.c:440
msgid "duplicate SASL authentication request\n"
msgstr "дублікат запиту автентифікації SASL\n"
-#: fe-auth.c:492
+#: fe-auth.c:496
msgid "channel binding is required, but client does not support it\n"
msgstr "потрібно зв'язування каналів, але клієнт не підтримує його\n"
-#: fe-auth.c:509
+#: fe-auth.c:513
msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n"
msgstr "сервер запропонував автентифікацію SCRAM-SHA-256-PLUS через підключення без SSL\n"
-#: fe-auth.c:521
+#: fe-auth.c:525
msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n"
msgstr "жоден з серверних механізмів автентифікації SASL не підтримується\n"
-#: fe-auth.c:529
+#: fe-auth.c:533
msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n"
msgstr "потрібно зв'язування каналів, але сервер не запропонував метод аутентифікації, який підтримує зв’язування каналів\n"
-#: fe-auth.c:635
+#: fe-auth.c:639
#, c-format
msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n"
msgstr "недостатньо пам'яті для буфера SASL (%d)\n"
-#: fe-auth.c:660
+#: fe-auth.c:664
msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n"
msgstr "Від сервера отримано AuthenticationSASLFinal, але автентифікація SASL не була завершена\n"
-#: fe-auth.c:737
+#: fe-auth.c:741
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "Спосіб автентифікації SCM_CRED не підтримується\n"
@@ -179,572 +187,570 @@ msgstr "потрібно зв'язування каналів, але серве
msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n"
msgstr "потрібно зв'язування каналів, але не підтримується запитом на аутентифікацію сервера\n"
-#: fe-auth.c:875
+#: fe-auth.c:877
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Автентифікація Kerberos 4 не підтримується\n"
-#: fe-auth.c:880
+#: fe-auth.c:882
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Автентифікація Kerberos 5 не підтримується\n"
-#: fe-auth.c:951
+#: fe-auth.c:953
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "Автентифікація GSSAPI не підтримується\n"
-#: fe-auth.c:983
+#: fe-auth.c:985
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "Автентифікація SSPI не підтримується\n"
-#: fe-auth.c:991
+#: fe-auth.c:993
msgid "Crypt authentication not supported\n"
msgstr "Автентифікація Crypt не підтримується\n"
-#: fe-auth.c:1057
+#: fe-auth.c:1060
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "спосіб автентифікації %u не підтримується\n"
-#: fe-auth.c:1104
+#: fe-auth.c:1107
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
msgstr "невдала підстановка імені користувача: код помилки %lu\n"
-#: fe-auth.c:1114 fe-connect.c:2834
+#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2851
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
msgstr "не вдалося знайти локального користувача за ідентифікатором: %d: %s\n"
-#: fe-auth.c:1119 fe-connect.c:2839
+#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2856
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
msgstr "локального користувача з ідентифікатором %d не існує\n"
-#: fe-auth.c:1221
+#: fe-auth.c:1226
msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n"
msgstr "неочікувану форму набору результатів повернуто для SHOW\n"
-#: fe-auth.c:1230
+#: fe-auth.c:1235
msgid "password_encryption value too long\n"
msgstr "занадто довге значення password_encryption \n"
-#: fe-auth.c:1270
+#: fe-auth.c:1275
#, c-format
msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
msgstr "нерозпізнаний алгоритм шифрування пароля \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1075
+#: fe-connect.c:1094
#, c-format
msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
msgstr "не вдалося зіставити %d імен хостів зі %d значеннями hostaddr\n"
-#: fe-connect.c:1156
+#: fe-connect.c:1175
#, c-format
msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
msgstr "не вдалося зіставити %d номерів портів з %d хостами\n"
-#: fe-connect.c:1249
-#, c-format
-msgid "invalid channel_binding value: \"%s\"\n"
-msgstr "неприпустиме значення channel_binding : \"%s\"\n"
-
-#: fe-connect.c:1275
+#: fe-connect.c:1268 fe-connect.c:1294 fe-connect.c:1336 fe-connect.c:1345
+#: fe-connect.c:1378 fe-connect.c:1422
#, c-format
-msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
-msgstr "неприпустиме значення sslmode: \"%s\"\n"
+msgid "invalid %s value: \"%s\"\n"
+msgstr "неприпустиме значення %s : \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1296
+#: fe-connect.c:1315
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "значення sslmode \"%s\" неприпустиме, якщо підтримку протоколу SSL не скомпільовано\n"
-#: fe-connect.c:1317
-#, c-format
-msgid "invalid ssl_min_protocol_version value: \"%s\"\n"
-msgstr "неприпустиме значення ssl_min_protocol_version: \"%s\"\n"
-
-#: fe-connect.c:1325
-#, c-format
-msgid "invalid ssl_max_protocol_version value: \"%s\"\n"
-msgstr "неприпустиме значення ssl_max_protocol_version: \"%s\"\n"
-
-#: fe-connect.c:1342
+#: fe-connect.c:1363
msgid "invalid SSL protocol version range\n"
msgstr "неприпустимий діапазон версії протоколу SSL\n"
-#: fe-connect.c:1357
-#, c-format
-msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n"
-msgstr "неприпустиме значення gssencmode: \"%s\"\n"
-
-#: fe-connect.c:1366
+#: fe-connect.c:1388
#, c-format
msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n"
msgstr "значення gssencmode \"%s\" неприпустиме, якщо підтримку протоколу GSSAPI не скомпільовано\n"
-#: fe-connect.c:1401
-#, c-format
-msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
-msgstr "неприпустиме значення target_session_attrs: \"%s\"\n"
-
-#: fe-connect.c:1619
+#: fe-connect.c:1648
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "не вдалося встановити сокет у TCP-режим без затримки: %s\n"
-#: fe-connect.c:1680
+#: fe-connect.c:1710
#, c-format
-msgid "could not connect to server: %s\n"
-"\tIs the server running locally and accepting\n"
-"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
-msgstr "не вдалося підключитися до сервера: %s\n"
-" Чи дійсно працює сервер локально і приймає\n"
-" підключення через домен сокету Unix \"%s\"?\n"
+msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: "
+msgstr "помилка при з'єднанні з сервером через сокет \"%s\": "
-#: fe-connect.c:1717
+#: fe-connect.c:1737
#, c-format
-msgid "could not connect to server: %s\n"
-"\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n"
-"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
-msgstr "не вдалося підключитися до сервера: %s\n"
-" Чи дійсно сервер працює на хості \"%s\" (%s) і приймає\n"
-" TCP/IP підключення на порту %s?\n"
+msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: "
+msgstr "підключення до серверу \"%s\" (%s), порт %s провалено: "
-#: fe-connect.c:1725
+#: fe-connect.c:1742
#, c-format
-msgid "could not connect to server: %s\n"
-"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
-"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
-msgstr "не вдалося підключитися до сервера: %s\n"
-" Чи дійсно сервер працює на хості \"%s\" і приймає\n"
-" TCP/IP підключення на порту %s?\n"
+msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: "
+msgstr "підключення до серверу \"%s\", порт %s провалено: "
+
+#: fe-connect.c:1767
+msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n"
+msgstr "\tЧи працює сервер локально і приймає підключення до цього сокету?\n"
+
+#: fe-connect.c:1771
+msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n"
+msgstr "\tЧи працює сервер на цьому хості і приймає TCP/IP підключення?\n"
-#: fe-connect.c:1795
+#: fe-connect.c:1835
#, c-format
msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n"
msgstr "неприпустиме ціле значення \"%s\" для параметра з'єднання \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1825 fe-connect.c:1859 fe-connect.c:1894 fe-connect.c:1981
-#: fe-connect.c:2623
+#: fe-connect.c:1865 fe-connect.c:1900 fe-connect.c:1936 fe-connect.c:2025
+#: fe-connect.c:2639
#, c-format
-msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
-msgstr "помилка у setsockopt(%s): %s\n"
+msgid "%s(%s) failed: %s\n"
+msgstr "%s(%s) помилка: %s\n"
-#: fe-connect.c:1947
+#: fe-connect.c:1990
#, c-format
-msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
-msgstr "Помилка у WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS): %ui\n"
+msgid "%s(%s) failed: error code %d\n"
+msgstr "%s(%s) помилка: код помилки %d\n"
-#: fe-connect.c:2313
+#: fe-connect.c:2305
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "неприпустимий стан підключення, можливо, пошкоджена пам'ять\n"
-#: fe-connect.c:2379
+#: fe-connect.c:2384
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "неприпустимий номер порту: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:2395
+#: fe-connect.c:2400
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "не вдалося перекласти ім’я хоста \"%s\" в адресу: %s\n"
-#: fe-connect.c:2408
+#: fe-connect.c:2413
#, c-format
msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
msgstr "не вдалося проаналізувати адресу мережі \"%s\": %s\n"
-#: fe-connect.c:2421
+#: fe-connect.c:2426
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr "Шлях Unix-сокету \"%s\" занадто довгий (максимум %d байтів)\n"
-#: fe-connect.c:2436
+#: fe-connect.c:2441
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "не вдалося перекласти шлях Unix-сокету \"%s\" в адресу: %s\n"
-#: fe-connect.c:2560
+#: fe-connect.c:2567
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "не вдалося створити сокет: %s\n"
-#: fe-connect.c:2582
+#: fe-connect.c:2598
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
msgstr "не вдалося встановити сокет у режим без блокування: %s\n"
-#: fe-connect.c:2592
+#: fe-connect.c:2608
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "не вдалося встановити сокет у режим закриття по виконанню: %s\n"
-#: fe-connect.c:2610
+#: fe-connect.c:2626
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "параметр keepalives має бути цілим числом\n"
-#: fe-connect.c:2750
+#: fe-connect.c:2767
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "не вдалося отримати статус помилки сокету: %s\n"
-#: fe-connect.c:2778
+#: fe-connect.c:2795
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "не вдалося отримати адресу клієнта з сокету: %s\n"
-#: fe-connect.c:2820
+#: fe-connect.c:2837
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "параметр requirepeer не підтримується на цій платформі\n"
-#: fe-connect.c:2823
+#: fe-connect.c:2840
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "не вдалося отримати облікові дані сервера: %s\n"
-#: fe-connect.c:2847
+#: fe-connect.c:2864
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr "requirepeer вказує на \"%s\", але фактичне ім'я вузла \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:2887
+#: fe-connect.c:2904
#, c-format
msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n"
msgstr "не вдалося передати пакет узгодження протоколу GSSAPI: %s\n"
-#: fe-connect.c:2899
+#: fe-connect.c:2916
msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n"
msgstr "вимагалося шифрування GSSAPI, але не було неможливим (можливо, без кешу облікових даних, підтримки сервера, або використання локального сокета)\n"
-#: fe-connect.c:2926
+#: fe-connect.c:2958
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "не вдалося передати пакет узгодження протоколу SSL: %s\n"
-#: fe-connect.c:2965
+#: fe-connect.c:2989
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "не вдалося передати стартовий пакет: %s\n"
-#: fe-connect.c:3035
+#: fe-connect.c:3065
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "сервер не підтримує протокол SSL, але протокол SSL вимагається\n"
-#: fe-connect.c:3061
+#: fe-connect.c:3092
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "отримано неприпустиму відповідь на узгодження SSL: %c\n"
-#: fe-connect.c:3151
+#: fe-connect.c:3181
msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
msgstr "сервер не підтримує шифрування GSSAPI, але це було необхідно\n"
-#: fe-connect.c:3162
+#: fe-connect.c:3193
#, c-format
msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
msgstr "отримано неприпустиму відповідь на узгодження GSSAPI: %c\n"
-#: fe-connect.c:3229 fe-connect.c:3260
+#: fe-connect.c:3259 fe-connect.c:3284
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "очікувався запит автентифікації від сервера, але отримано %c\n"
-#: fe-connect.c:3502
+#: fe-connect.c:3491
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "неочікуване повідомлення від сервера під час запуску\n"
-#: fe-connect.c:3707
-#, c-format
-msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
-msgstr "не вдалося встановити підключення для запису з сервером \"%s:%s\"\n"
+#: fe-connect.c:3583
+msgid "session is read-only\n"
+msgstr "сесія доступна тільки для читання\n"
+
+#: fe-connect.c:3586
+msgid "session is not read-only\n"
+msgstr "сесія доступна не лише для читання\n"
-#: fe-connect.c:3753
+#: fe-connect.c:3640
+msgid "server is in hot standby mode\n"
+msgstr "сервер знаходиться у режимі hot standby\n"
+
+#: fe-connect.c:3643
+msgid "server is not in hot standby mode\n"
+msgstr "сервер не в режимі hot standby\n"
+
+#: fe-connect.c:3754 fe-connect.c:3806
#, c-format
-msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
-msgstr "помилка тесту \"SHOW transaction_read_only\" на сервері \"%s:%s\"\n"
+msgid "\"%s\" failed\n"
+msgstr "\"%s\" помилка\n"
-#: fe-connect.c:3768
+#: fe-connect.c:3820
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "неприпустимий стан підключення %d, можливо, пошкоджена пам'ять\n"
-#: fe-connect.c:4204 fe-connect.c:4264
+#: fe-connect.c:4266 fe-connect.c:4326
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "Помилка у PGEventProc \"%s\" під час події PGEVT_CONNRESET\n"
-#: fe-connect.c:4611
+#: fe-connect.c:4670
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": схема має бути ldap://\n"
-#: fe-connect.c:4626
+#: fe-connect.c:4685
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": відсутнє унікальне ім'я\n"
-#: fe-connect.c:4638 fe-connect.c:4693
+#: fe-connect.c:4697 fe-connect.c:4755
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": має бути лише один атрибут\n"
-#: fe-connect.c:4649 fe-connect.c:4708
+#: fe-connect.c:4709 fe-connect.c:4771
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": відсутня область пошуку (base/one/sub)\n"
-#: fe-connect.c:4660
+#: fe-connect.c:4721
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": відсутній фільтр\n"
-#: fe-connect.c:4681
+#: fe-connect.c:4743
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": неприпустимий номер порту\n"
-#: fe-connect.c:4717
+#: fe-connect.c:4781
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "не вдалося створити структуру протоколу LDAP\n"
-#: fe-connect.c:4793
+#: fe-connect.c:4857
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "помилка підстановки на сервері протоколу LDAP: %s\n"
-#: fe-connect.c:4804
+#: fe-connect.c:4868
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "знайдено більше одного входження при підстановці протоколу LDAP\n"
-#: fe-connect.c:4805 fe-connect.c:4817
+#: fe-connect.c:4869 fe-connect.c:4881
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "не знайдено входження при підстановці протоколу LDAP\n"
-#: fe-connect.c:4828 fe-connect.c:4841
+#: fe-connect.c:4892 fe-connect.c:4905
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "атрибут не має значення при підстановці протоколу LDAP\n"
-#: fe-connect.c:4893 fe-connect.c:4912 fe-connect.c:5444
+#: fe-connect.c:4957 fe-connect.c:4976 fe-connect.c:5508
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "відсутній \"=\" після \"%s\" у рядку інформації про підключення\n"
-#: fe-connect.c:4985 fe-connect.c:5629 fe-connect.c:6403
+#: fe-connect.c:5049 fe-connect.c:5693 fe-connect.c:6469
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "неприпустимий параметр підключення \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5001 fe-connect.c:5493
+#: fe-connect.c:5065 fe-connect.c:5557
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "відкриті лапки у рядку інформації про підключення\n"
-#: fe-connect.c:5084
+#: fe-connect.c:5146
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "не знайдено визначення сервера \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5107
+#: fe-connect.c:5172
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "не знайдено сервісний файл \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5122
+#: fe-connect.c:5186
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "рядок %d занадто довгий у сервісному файлі \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5194 fe-connect.c:5238
+#: fe-connect.c:5257 fe-connect.c:5301
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "синтаксична помилка у сервісному файлі \"%s\", рядок %d\n"
-#: fe-connect.c:5205
+#: fe-connect.c:5268
#, c-format
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "вкладені сервісні специфікації не підтримуються у сервісному файлі \"%s\", рядок %d\n"
-#: fe-connect.c:5925
+#: fe-connect.c:5989
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "у внутрішню процедуру аналізу рядка передано помилковий URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6002
+#: fe-connect.c:6066
#, c-format
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
msgstr "досягнуто кінця рядка під час пошуку відповідного \"]\" в адресі IPv6 URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6009
+#: fe-connect.c:6073
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "IPv6, що знаходиться в URI, не може бути пустим: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6024
+#: fe-connect.c:6088
#, c-format
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
msgstr "неочікуваний символ \"%c\" на позиції %d в URI (очікувалося \":\" або \"/\"): \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6153
+#: fe-connect.c:6218
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "зайвий розділювач ключа/значення \"=\" в параметрі запиту URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6173
+#: fe-connect.c:6238
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "відсутній розділювач ключа/значення \"=\" у параметрі запиту URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6224
+#: fe-connect.c:6290
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "неприпустимий параметр запиту URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6298
+#: fe-connect.c:6364
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "неприпустимий токен, закодований відсотками: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6308
+#: fe-connect.c:6374
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "неприпустиме значення %%00 для значення, закодованого відсотками: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6671
+#: fe-connect.c:6744
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "нульове значення вказівника підключення \n"
-#: fe-connect.c:6967
+#: fe-connect.c:7024
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: файл паролів \"%s\" не є простим файлом\n"
-#: fe-connect.c:6976
+#: fe-connect.c:7033
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: до файлу паролів \"%s\" мають доступ група або всі; дозволи мають бути u=rw (0600) або менше\n"
-#: fe-connect.c:7084
+#: fe-connect.c:7141
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "пароль отримано з файлу \"%s\"\n"
-#: fe-exec.c:444 fe-exec.c:2821
+#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3228
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "число рядків %d поза діапазоном 0..%d"
-#: fe-exec.c:505 fe-protocol2.c:497 fe-protocol2.c:532 fe-protocol2.c:1050
-#: fe-protocol3.c:206 fe-protocol3.c:233 fe-protocol3.c:250 fe-protocol3.c:330
-#: fe-protocol3.c:723 fe-protocol3.c:954
+#: fe-exec.c:510 fe-protocol3.c:219 fe-protocol3.c:244 fe-protocol3.c:273
+#: fe-protocol3.c:291 fe-protocol3.c:371 fe-protocol3.c:743 fe-protocol3.c:975
msgid "out of memory"
msgstr "недостатньо пам'яті"
-#: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:1396 fe-protocol3.c:1907
+#: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1932
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: fe-exec.c:815
+#: fe-exec.c:778
msgid "write to server failed\n"
msgstr "записати на сервер не вдалося\n"
-#: fe-exec.c:896
+#: fe-exec.c:850
msgid "NOTICE"
msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ"
-#: fe-exec.c:954
+#: fe-exec.c:908
msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
msgstr "PGresult не може підтримувати більше ніж INT_MAX кортежів"
-#: fe-exec.c:966
+#: fe-exec.c:920
msgid "size_t overflow"
msgstr "переповнення size_t"
-#: fe-exec.c:1243 fe-exec.c:1301 fe-exec.c:1347
+#: fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1409 fe-exec.c:1458
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "рядок команди є нульовим вказівником\n"
-#: fe-exec.c:1307 fe-exec.c:1353 fe-exec.c:1448
-msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
-msgstr "число параметрів має бути між 0 і 65535\n"
+#: fe-exec.c:1415 fe-exec.c:1464 fe-exec.c:1562
+#, c-format
+msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n"
+msgstr "кількість параметрів має бути між 0 і %d\n"
-#: fe-exec.c:1341 fe-exec.c:1442
+#: fe-exec.c:1452 fe-exec.c:1556
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "ім’я оператора є пустим вказівником\n"
-#: fe-exec.c:1361 fe-exec.c:1524 fe-exec.c:2233 fe-exec.c:2435
-msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
-msgstr "функція вимагає протокол мінімум версії 3.0\n"
-
-#: fe-exec.c:1479
+#: fe-exec.c:1598
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "немає підключення до сервера\n"
-#: fe-exec.c:1486
+#: fe-exec.c:1607
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "інша команда уже в прогресі\n"
-#: fe-exec.c:1600
+#: fe-exec.c:1636
+msgid "cannot queue commands during COPY\n"
+msgstr "не можна поставити в чергу команди під час COPY\n"
+
+#: fe-exec.c:1754
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "для бінарного параметра має бути надана довжина\n"
-#: fe-exec.c:1863
+#: fe-exec.c:2075
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "неочікуваний asyncStatus: %d\n"
-#: fe-exec.c:1883
+#: fe-exec.c:2095
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "Помилка у PGEventProc \"%s\" під час події PGEVT_RESULTCREAT\n"
-#: fe-exec.c:2043
+#: fe-exec.c:2243
+msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n"
+msgstr "функції синхронного виконання команд заборонені в режимі конвеєра\n"
+
+#: fe-exec.c:2265
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY завершено новим PQexec"
-#: fe-exec.c:2051
-msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
-msgstr "Спочатку стан COPY IN має завершитися\n"
-
-#: fe-exec.c:2071
-msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
-msgstr "Спочатку стан COPY OUT має завершитися\n"
-
-#: fe-exec.c:2079
+#: fe-exec.c:2282
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "PQexec не дозволяється під час COPY BOTH\n"
-#: fe-exec.c:2325 fe-exec.c:2392 fe-exec.c:2482 fe-protocol2.c:1353
-#: fe-protocol3.c:1838
+#: fe-exec.c:2511 fe-exec.c:2567 fe-exec.c:2636 fe-protocol3.c:1863
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "Немає COPY у процесі\n"
-#: fe-exec.c:2672
+#: fe-exec.c:2813
+msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n"
+msgstr "PQfn заборонено в режимі конвеєра\n"
+
+#: fe-exec.c:2821
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "підключення у неправильному стані\n"
-#: fe-exec.c:2703
+#: fe-exec.c:2865
+msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n"
+msgstr "не можна увійти в режим конвеєра, підключення не в очікуванні\n"
+
+#: fe-exec.c:2899 fe-exec.c:2916
+msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n"
+msgstr "не можна вийти з режиму конвеєра з незібраними результатами\n"
+
+#: fe-exec.c:2904
+msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n"
+msgstr "не можна вийти з режиму конвеєра, коли зайнято\n"
+
+#: fe-exec.c:3046
+msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n"
+msgstr "неможливо скористатися конвеєром не у режимі конвеєра\n"
+
+#: fe-exec.c:3117
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "неприпустимий код ExecStatusType"
-#: fe-exec.c:2730
+#: fe-exec.c:3144
msgid "PGresult is not an error result\n"
msgstr "PGresult не є помилковим результатом\n"
-#: fe-exec.c:2805 fe-exec.c:2828
+#: fe-exec.c:3212 fe-exec.c:3235
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "число стовпців %d поза діапазоном 0..%d"
-#: fe-exec.c:2843
+#: fe-exec.c:3250
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "число параметрів %d поза діапазоном 0..%d"
-#: fe-exec.c:3153
+#: fe-exec.c:3560
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "не вдалося інтерпретувати результат від сервера: %s"
-#: fe-exec.c:3392 fe-exec.c:3476
+#: fe-exec.c:3820 fe-exec.c:3909
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "неповний мультибайтний символ\n"
@@ -752,289 +758,206 @@ msgstr "неповний мультибайтний символ\n"
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "Помилка імпорту імені у GSSAPI"
-#: fe-lobj.c:154
-msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
-msgstr "неможливо визначити ідентифікатор OID функції lo_truncate\n"
+#: fe-lobj.c:145 fe-lobj.c:210 fe-lobj.c:403 fe-lobj.c:494 fe-lobj.c:568
+#: fe-lobj.c:969 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:985 fe-lobj.c:993 fe-lobj.c:1001
+#: fe-lobj.c:1009 fe-lobj.c:1017 fe-lobj.c:1025
+#, c-format
+msgid "cannot determine OID of function %s\n"
+msgstr "неможливо визначити ідентифікатор OID функції %s\n"
-#: fe-lobj.c:170
+#: fe-lobj.c:162
msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n"
msgstr "аргумент lo_truncate перевищує діапазон цілого числа\n"
-#: fe-lobj.c:221
-msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n"
-msgstr "неможливо визначити ідентифікатор OID функції lo_truncate64\n"
-
-#: fe-lobj.c:279
+#: fe-lobj.c:266
msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n"
msgstr "аргумент lo_read перевищує діапазон цілого числа\n"
-#: fe-lobj.c:334
+#: fe-lobj.c:318
msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n"
msgstr "аргумент lo_write перевищує діапазон цілого числа\n"
-#: fe-lobj.c:425
-msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n"
-msgstr "неможливо визначити ідентифікатор OID функції lo_lseek64\n"
-
-#: fe-lobj.c:521
-msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
-msgstr "неможливо визначити ідентифікатор OID функції lo_create\n"
-
-#: fe-lobj.c:600
-msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n"
-msgstr "неможливо визначити ідентифікатор OID функції lo_tell64\n"
-
-#: fe-lobj.c:706 fe-lobj.c:815
+#: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:789
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\": %s\n"
-#: fe-lobj.c:761
+#: fe-lobj.c:734
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
msgstr "не вдалося прочитати з файлу \"%s\": %s\n"
-#: fe-lobj.c:835 fe-lobj.c:859
+#: fe-lobj.c:810 fe-lobj.c:834
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "не вдалося записати у файл \"%s\": %s\n"
-#: fe-lobj.c:946
+#: fe-lobj.c:920
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "запит на ініціалізацію функцій для великих об’єктів не повернув дані\n"
-#: fe-lobj.c:995
-msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
-msgstr "неможливо визначити ідентифікатор OID функції lo_open\n"
-
-#: fe-lobj.c:1002
-msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
-msgstr "неможливо визначити ідентифікатор OID функції lo_close\n"
-
-#: fe-lobj.c:1009
-msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
-msgstr "неможливо визначити ідентифікатор OID функції lo_creat\n"
-
-#: fe-lobj.c:1016
-msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
-msgstr "неможливо визначити ідентифікатор OID функції lo_unlink\n"
-
-#: fe-lobj.c:1023
-msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
-msgstr "неможливо визначити ідентифікатор OID функції lo_lseek\n"
-
-#: fe-lobj.c:1030
-msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
-msgstr "неможливо визначити ідентифікатор OID функції lo_tell\n"
-
-#: fe-lobj.c:1037
-msgid "cannot determine OID of function loread\n"
-msgstr "неможливо визначити ідентифікатор OID функції loread\n"
-
-#: fe-lobj.c:1044
-msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
-msgstr "неможливо визначити ідентифікатор OID функції lowrite\n"
-
-#: fe-misc.c:289
+#: fe-misc.c:242
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "pqGetInt не підтримує ціле число розміром %lu"
-#: fe-misc.c:325
+#: fe-misc.c:275
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "pqPutInt не підтримує ціле число розміром %lu"
-#: fe-misc.c:636 fe-misc.c:869
+#: fe-misc.c:576 fe-misc.c:822
msgid "connection not open\n"
msgstr "підключення не відкрито\n"
-#: fe-misc.c:805 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316
-#: fe-secure.c:267 fe-secure.c:383
+#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316
+#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:373
msgid "server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
"\tbefore or while processing the request.\n"
msgstr "сервер неочікувано закрив підключення\n"
" Це може означати, що сервер завершив роботу ненормально до або під час обробки запиту.\n"
-#: fe-misc.c:1063
+#: fe-misc.c:1015
msgid "timeout expired\n"
msgstr "тайм-аут минув\n"
-#: fe-misc.c:1108
+#: fe-misc.c:1060
msgid "invalid socket\n"
msgstr "неприпустимий сокет\n"
-#: fe-misc.c:1131
-#, c-format
-msgid "select() failed: %s\n"
-msgstr "помилка в select(): %s\n"
-
-#: fe-protocol2.c:87
-#, c-format
-msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "неприпустимий стан setenv %c, можливо, пошкоджена пам'ять\n"
-
-#: fe-protocol2.c:384
+#: fe-misc.c:1083
#, c-format
-msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "неприпустимий стан %c, можливо, пошкоджена пам'ять\n"
+msgid "%s() failed: %s\n"
+msgstr "%s() помилка: %s\n"
-#: fe-protocol2.c:473 fe-protocol3.c:183
+#: fe-protocol3.c:196
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "отримано тип повідомлення 0x%02x від сервера під час бездіяльності"
-#: fe-protocol2.c:523
-#, c-format
-msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
-msgstr "неочікуваний символ %c слідом за пустою відповіддю на запит (\"I\" повідомлення)"
-
-#: fe-protocol2.c:589
-#, c-format
-msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
-msgstr "сервер передав дані (повідомлення \"D\") без попереднього опису рядка (повідомлення \"T\")"
-
-#: fe-protocol2.c:607
-#, c-format
-msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
-msgstr "сервер передав бінарні дані (повідомлення \"B\") без попереднього опису рядка (повідомлення \"T\")"
+#: fe-protocol3.c:403
+msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
+msgstr "сервер передав дані (повідомлення \"D\") без попереднього опису рядка (повідомлення \"T\")\n"
-#: fe-protocol2.c:626 fe-protocol3.c:408
+#: fe-protocol3.c:446
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "неочікувана відповідь від сервера; перший отриманий символ був \"%c\"\n"
-#: fe-protocol2.c:755 fe-protocol2.c:930 fe-protocol3.c:622 fe-protocol3.c:849
-msgid "out of memory for query result"
-msgstr "недостатньо пам'яті для результату запиту"
-
-#: fe-protocol2.c:1408
-#, c-format
-msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
-msgstr "втрачено синхронізацію з сервером, відновлення підключення"
-
-#: fe-protocol2.c:1530 fe-protocol2.c:1562 fe-protocol3.c:2095
-#, c-format
-msgid "protocol error: id=0x%x\n"
-msgstr "помилка протоколу: id=0x%x\n"
-
-#: fe-protocol3.c:365
-msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
-msgstr "сервер передав дані (повідомлення \"D\") без попереднього опису рядка (повідомлення \"T\")\n"
-
-#: fe-protocol3.c:429
+#: fe-protocol3.c:471
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "вміст повідомлення не відповідає довжині у типі повідомлення \"%c\"\n"
-#: fe-protocol3.c:449
+#: fe-protocol3.c:491
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr "втрачено синхронізацію з сервером: отримано тип повідомлення \"%c\", довжина %d\n"
-#: fe-protocol3.c:500 fe-protocol3.c:540
+#: fe-protocol3.c:543 fe-protocol3.c:583
msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "недостатньо даних у повідомленні \"T\""
-#: fe-protocol3.c:573
-msgid "extraneous data in \"T\" message"
-msgstr "зайві дані у повідомленні \"T\""
+#: fe-protocol3.c:654 fe-protocol3.c:860
+msgid "out of memory for query result"
+msgstr "недостатньо пам'яті для результату запиту"
-#: fe-protocol3.c:686
-msgid "extraneous data in \"t\" message"
-msgstr "зайві дані у повідомленні \"t\""
+#: fe-protocol3.c:723
+msgid "insufficient data in \"t\" message"
+msgstr ""
-#: fe-protocol3.c:757 fe-protocol3.c:789 fe-protocol3.c:807
+#: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:814 fe-protocol3.c:832
msgid "insufficient data in \"D\" message"
msgstr "зайві дані у повідомленні \"D\""
-#: fe-protocol3.c:763
+#: fe-protocol3.c:788
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
msgstr "неочікувана кількість полів у повідомленні \"D\""
-#: fe-protocol3.c:816
-msgid "extraneous data in \"D\" message"
-msgstr "зайві дані у повідомленні \"D\""
-
-#: fe-protocol3.c:1008
+#: fe-protocol3.c:1029
msgid "no error message available\n"
msgstr "немає доступного повідомлення про помилку\n"
#. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:1056 fe-protocol3.c:1075
+#: fe-protocol3.c:1077 fe-protocol3.c:1096
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " в символі %s"
-#: fe-protocol3.c:1088
+#: fe-protocol3.c:1109
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "ДЕТАЛІ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1091
+#: fe-protocol3.c:1112
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "ПІДКАЗКА: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1094
+#: fe-protocol3.c:1115
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "ЗАПИТ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1101
+#: fe-protocol3.c:1122
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "КОНТЕКСТ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1110
+#: fe-protocol3.c:1131
#, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "ІМ'Я СХЕМИ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1114
+#: fe-protocol3.c:1135
#, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "ІМ'Я ТАБЛИЦІ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1118
+#: fe-protocol3.c:1139
#, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "ІМ'Я СТОВПЦЯ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1122
+#: fe-protocol3.c:1143
#, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "ІМ'Я ТИПУ ДАНИХ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1126
+#: fe-protocol3.c:1147
#, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "ІМ'Я ОБМЕЖЕННЯ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1138
+#: fe-protocol3.c:1159
msgid "LOCATION: "
msgstr "РОЗТАШУВАННЯ: "
-#: fe-protocol3.c:1140
+#: fe-protocol3.c:1161
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: fe-protocol3.c:1142
+#: fe-protocol3.c:1163
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: fe-protocol3.c:1337
+#: fe-protocol3.c:1358
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "РЯДОК %d: "
-#: fe-protocol3.c:1732
+#: fe-protocol3.c:1757
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline можна викликати лише під час COPY OUT\n"
+#: fe-protocol3.c:2123
+#, c-format
+msgid "protocol error: id=0x%x\n"
+msgstr "помилка протоколу: id=0x%x\n"
+
#: fe-secure-common.c:124
msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
msgstr "Ім'я сертифікату SSL містить вбудоване Null-значення\n"
@@ -1082,24 +1005,24 @@ msgstr "вхідне повідомлення GSSAPI не використову
msgid "could not initiate GSSAPI security context"
msgstr "не вдалося ініціювати контекст безпеки GSSAPI"
-#: fe-secure-gssapi.c:673
+#: fe-secure-gssapi.c:670
msgid "GSSAPI size check error"
msgstr "помилка перевірки розміру GSSAPI"
-#: fe-secure-gssapi.c:684
+#: fe-secure-gssapi.c:681
msgid "GSSAPI context establishment error"
msgstr "помилка встановлення контексту GSSAPI"
-#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1291
+#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1333
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "Помилка SSL SYSCALL: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1295
+#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1337
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "Помилка SSL SYSCALL: виявлено EOF\n"
-#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1304
+#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1346
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "Помилка протоколу SSL: %s\n"
@@ -1108,7 +1031,7 @@ msgstr "Помилка протоколу SSL: %s\n"
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "SSL підключення було неочікувано перервано\n"
-#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1354
+#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1396
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "нерозпізнаний код помилки протоколу SSL: %d\n"
@@ -1130,135 +1053,140 @@ msgstr "не вдалося згенерувати хеш сертифікату
msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
msgstr "Відсутня ім'я в сертифікаті SSL\n"
-#: fe-secure-openssl.c:815
+#: fe-secure-openssl.c:822
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "не вдалося створити контекст SSL: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:854
+#: fe-secure-openssl.c:861
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n"
msgstr "неприпустиме значення \"%s\" для мінімальної версії протоколу SSL\n"
-#: fe-secure-openssl.c:865
+#: fe-secure-openssl.c:872
#, c-format
msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n"
msgstr "не вдалося встановити мінімальну версію протоколу SSL: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:883
+#: fe-secure-openssl.c:890
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n"
msgstr "неприпустиме значення \"%s\" для максимальної версії протоколу SSL\n"
-#: fe-secure-openssl.c:894
+#: fe-secure-openssl.c:901
#, c-format
msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n"
msgstr "не вдалося встановити максимальну версію протоколу SSL: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:930
+#: fe-secure-openssl.c:937
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "не вдалося прочитати файл кореневого сертифікату \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:974
+#: fe-secure-openssl.c:990
msgid "could not get home directory to locate root certificate file\n"
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
msgstr "не вдалося отримати домашній каталог, щоб знайти файл кореневого сертифікату\n"
"Надайте файл або змініть sslmode, щоб вимкнути перевірку серверного сертифікату.\n"
-#: fe-secure-openssl.c:978
+#: fe-secure-openssl.c:994
#, c-format
msgid "root certificate file \"%s\" does not exist\n"
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
msgstr "файлу кореневого сертифікату \"%s\" не існує\n"
"Вкажіть повний шлях до файлу або вимкніть перевірку сертифікату сервера, змінивши sslmode.\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1009
+#: fe-secure-openssl.c:1025
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "не вдалося відкрити файл сертифікату \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1028
+#: fe-secure-openssl.c:1044
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "не вдалося прочитати файл сертифікату \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1053
+#: fe-secure-openssl.c:1069
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "не вдалося встановити SSL-підключення: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1107
+#: fe-secure-openssl.c:1103
+#, c-format
+msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n"
+msgstr "не вдалося встановити Індикацію Імені Сервера протокол SSL (SNI): %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1149
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "не вдалося завантажити модуль SSL \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1119
+#: fe-secure-openssl.c:1161
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "не вдалося ініціалізувати модуль SSL \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1135
+#: fe-secure-openssl.c:1177
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "не вдалося прочитати закритий ключ SSL \"%s\" з модуля \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1149
+#: fe-secure-openssl.c:1191
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "не вдалося завантажити закритий ключ SSL \"%s\" з модуля \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1186
+#: fe-secure-openssl.c:1228
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "сертифікат присутній, але файл закритого ключа \"%s\" ні\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1194
+#: fe-secure-openssl.c:1236
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "файл закритого ключа \"%s\" має груповий або всесвітній доступ; права повинні бути u=rw (0600) або більш обмежені\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1219
+#: fe-secure-openssl.c:1261
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "не вдалося завантажити файл закритого ключа \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1237
+#: fe-secure-openssl.c:1279
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "сертифікат не відповідає файлу закритого ключа \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1337
+#: fe-secure-openssl.c:1379
#, c-format
msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n"
msgstr "Це може вказувати, що сервер не підтримує жодної версії протоколу SSL між %s і %s.\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1373
+#: fe-secure-openssl.c:1415
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "не вдалося отримати сертифікат: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1462
+#: fe-secure-openssl.c:1521
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "немає повідомлення про помилку SSL"
-#: fe-secure-openssl.c:1471
+#: fe-secure-openssl.c:1530
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "Код помилки SSL %lu"
-#: fe-secure-openssl.c:1718
+#: fe-secure-openssl.c:1777
#, c-format
msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: sslpassword скорочено\n"
-#: fe-secure.c:275
+#: fe-secure.c:267
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "не вдалося отримати дані з серверу: %s\n"
-#: fe-secure.c:390
+#: fe-secure.c:380
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "не вдалося передати дані серверу: %s\n"
@@ -1268,6 +1196,3 @@ msgstr "не вдалося передати дані серверу: %s\n"
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
msgstr "нерозпізнана помилка сокету: 0x%08X/%d"
-#~ msgid "WARNING: line %d too long in password file \"%s\"\n"
-#~ msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: рядок %d занадто довгий у файлі паролю \"%s\"\n"
-