aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src')
-rw-r--r--src/backend/po/de.po5652
-rw-r--r--src/backend/po/fr.po1643
-rw-r--r--src/backend/po/it.po3067
-rw-r--r--src/backend/po/ja.po8
-rw-r--r--src/backend/po/pt_BR.po1222
-rw-r--r--src/backend/po/ru.po2689
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/de.po264
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/fr.po185
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/it.po196
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/pt_BR.po183
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/ru.po186
-rw-r--r--src/bin/pg_config/po/ru.po14
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/it.po16
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/ru.po262
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/de.po6
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/it.po454
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/ja.po4
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/ru.po560
-rw-r--r--src/bin/pg_resetxlog/po/it.po53
-rw-r--r--src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po6
-rw-r--r--src/bin/psql/po/de.po691
-rw-r--r--src/bin/psql/po/it.po190
-rw-r--r--src/bin/psql/po/ja.po4
-rw-r--r--src/bin/psql/po/ru.po358
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/ja.po2
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/ru.po216
-rw-r--r--src/pl/plpython/po/de.po238
-rw-r--r--src/pl/plpython/po/it.po150
-rw-r--r--src/pl/plpython/po/ru.po158
29 files changed, 8522 insertions, 10155 deletions
diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po
index e64e862672d..e86119d4eff 100644
--- a/src/backend/po/de.po
+++ b/src/backend/po/de.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# German message translation file for PostgreSQL server
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2014.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2015.
#
# Use these quotes: »%s«
#
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-15 17:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-16 22:53-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-31 23:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-31 23:30-0500\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -25,10 +25,8 @@ msgstr[0] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunde)"
msgstr[1] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)"
#: postmaster/bgwriter.c:487
-msgid ""
-"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
-msgstr ""
-"Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »checkpoint_segments«."
+msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »checkpoint_segments«."
#: postmaster/bgwriter.c:599
#, c-format
@@ -70,8 +68,7 @@ msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht binden: %m"
#: postmaster/pgstat.c:385
#, c-format
msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
-msgstr ""
-"konnte Adresse für Socket für Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m"
+msgstr "konnte Adresse für Socket für Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m"
#: postmaster/pgstat.c:401
#, c-format
@@ -81,8 +78,7 @@ msgstr "konnte nicht mit Socket für Statistiksammelprozess verbinden: %m"
#: postmaster/pgstat.c:422
#, c-format
msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
-msgstr ""
-"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m"
+msgstr "konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m"
#: postmaster/pgstat.c:448 postmaster/pgstat.c:2997
#, c-format
@@ -96,22 +92,16 @@ msgstr "Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess kam nicht durch"
#: postmaster/pgstat.c:478
#, c-format
msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
-msgstr ""
-"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht empfangen: "
-"%m"
+msgstr "konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht empfangen: %m"
#: postmaster/pgstat.c:488
msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
-msgstr ""
-"fehlerhafte Übertragung der Testnachricht auf Socket für "
-"Statistiksammelprozess"
+msgstr "fehlerhafte Übertragung der Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess"
#: postmaster/pgstat.c:511
#, c-format
msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
-msgstr ""
-"konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus "
-"setzen: %m"
+msgstr "konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus setzen: %m"
#: postmaster/pgstat.c:521
msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
@@ -178,60 +168,62 @@ msgstr "konnte Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "verfälschte Statistikdatei »%s«"
-#: postmaster/pgstat.c:4037
+#: postmaster/pgstat.c:3809
+msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
+msgstr "verwende veraltete Statistiken anstatt aktueller, weil der Statistiksammelprozess nicht antwortet"
+
+#: postmaster/pgstat.c:4039
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
-#: postmaster/autovacuum.c:359
+#: postmaster/autovacuum.c:361
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
msgstr "konnte Autovacuum-Launcher-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:404
+#: postmaster/autovacuum.c:406
msgid "autovacuum launcher started"
msgstr "Autovacuum-Launcher startet"
-#: postmaster/autovacuum.c:781
+#: postmaster/autovacuum.c:783
msgid "autovacuum launcher shutting down"
msgstr "Autovacuum-Launcher fährt herunter"
-#: postmaster/autovacuum.c:1416
+#: postmaster/autovacuum.c:1418
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:1634
+#: postmaster/autovacuum.c:1636
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:2037
+#: postmaster/autovacuum.c:2045
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
-msgstr ""
-"Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s« in Datenbank »%s«"
+msgstr "Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s« in Datenbank »%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:2049
+#: postmaster/autovacuum.c:2057
#, c-format
msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
-msgstr ""
-"Autovacuum: verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s« in Datenbank »%s« gefunden"
+msgstr "Autovacuum: verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s« in Datenbank »%s« gefunden"
-#: postmaster/autovacuum.c:2319
+#: postmaster/autovacuum.c:2328
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:2322
+#: postmaster/autovacuum.c:2331
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:2808
+#: postmaster/autovacuum.c:2832
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet"
-#: postmaster/autovacuum.c:2809
+#: postmaster/autovacuum.c:2833
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein."
@@ -281,8 +273,7 @@ msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %m"
#: postmaster/syslogger.c:1146 postmaster/syslogger.c:1190
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
-msgstr ""
-"automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Wiederanschalten verwenden)"
+msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Wiederanschalten verwenden)"
#: postmaster/pgarch.c:158
#, c-format
@@ -296,8 +287,7 @@ msgstr "archive_mode ist an, aber archive_command ist nicht gesetzt"
#: postmaster/pgarch.c:465
#, c-format
msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
-msgstr ""
-"Transaktionslogdatei »%s« konnte nicht archiviert werden: zu viele Fehler"
+msgstr "Transaktionslogdatei »%s« konnte nicht archiviert werden: zu viele Fehler"
#: postmaster/pgarch.c:568
#, c-format
@@ -315,12 +305,9 @@ msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s"
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
-#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2883
-msgid ""
-"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
-msgstr ""
-"Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei "
-"»ntstatus.h« nach."
+#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2914
+msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
+msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei »ntstatus.h« nach."
#: postmaster/pgarch.c:584
#, c-format
@@ -347,167 +334,160 @@ msgstr "archivierte Transaktionslogdatei »%s«"
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: postmaster/pgarch.c:715 access/transam/xlog.c:4613
-#: access/transam/xlog.c:5573 access/transam/xlog.c:5626
-#: access/transam/xlog.c:6421
+#: postmaster/pgarch.c:715 access/transam/xlog.c:4609
+#: access/transam/xlog.c:5572 access/transam/xlog.c:5625
+#: access/transam/xlog.c:6442
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:598
+#: postmaster/postmaster.c:602
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n"
-#: postmaster/postmaster.c:684
+#: postmaster/postmaster.c:688
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n"
-#: postmaster/postmaster.c:707 bootstrap/bootstrap.c:269 tcop/postgres.c:3458
+#: postmaster/postmaster.c:711 bootstrap/bootstrap.c:269 tcop/postgres.c:3458
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s benötigt einen Wert"
-#: postmaster/postmaster.c:712 bootstrap/bootstrap.c:274 tcop/postgres.c:3463
+#: postmaster/postmaster.c:716 bootstrap/bootstrap.c:274 tcop/postgres.c:3463
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
-#: postmaster/postmaster.c:724 postmaster/postmaster.c:737
+#: postmaster/postmaster.c:728 postmaster/postmaster.c:741
#: bootstrap/bootstrap.c:285
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
-#: postmaster/postmaster.c:735
+#: postmaster/postmaster.c:739
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n"
-#: postmaster/postmaster.c:760
+#: postmaster/postmaster.c:764
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
-msgstr ""
-"%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n"
+msgstr "%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n"
-#: postmaster/postmaster.c:765
+#: postmaster/postmaster.c:769
#, c-format
msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: max_wal_senders muss kleiner als max_connections sein\n"
-#: postmaster/postmaster.c:770
-msgid ""
-"WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or "
-"\"hot_standby\""
-msgstr ""
-"WAL-Archivierung (archive_mode=on) benötigt wal_level »archive« oder "
-"»hot_standby«"
+#: postmaster/postmaster.c:774
+msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
+msgstr "WAL-Archivierung (archive_mode=on) benötigt wal_level »archive« oder »hot_standby«"
-#: postmaster/postmaster.c:773
-msgid ""
-"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or "
-"\"hot_standby\""
-msgstr ""
-"WAL-Streaming (max_wal_senders > 0) benötigt wal_level »archive« oder "
-"»hot_standby«"
+#: postmaster/postmaster.c:777
+msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
+msgstr "WAL-Streaming (max_wal_senders > 0) benötigt wal_level »archive« oder »hot_standby«"
-#: postmaster/postmaster.c:781
+#: postmaster/postmaster.c:785
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
-#: postmaster/postmaster.c:881
+#: postmaster/postmaster.c:885
msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »listen_addresses«"
-#: postmaster/postmaster.c:911
+#: postmaster/postmaster.c:915
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:917
+#: postmaster/postmaster.c:921
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen"
-#: postmaster/postmaster.c:968
+#: postmaster/postmaster.c:972
msgid "could not create Unix-domain socket"
msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen"
-#: postmaster/postmaster.c:976
+#: postmaster/postmaster.c:980
msgid "no socket created for listening"
msgstr "keine Listen-Socket erzeugt"
-#: postmaster/postmaster.c:1015
+#: postmaster/postmaster.c:1019
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:1059
+#: postmaster/postmaster.c:1063
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1098 utils/init/postinit.c:197
+#: postmaster/postmaster.c:1108 utils/init/postinit.c:197
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden"
-#: postmaster/postmaster.c:1151
+#: postmaster/postmaster.c:1126
+msgid "postmaster became multithreaded during startup"
+msgstr "Postmaster ist während des Starts multithreaded geworden"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1127
+msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
+msgstr "Setzen Sie die Umgebungsvariable LC_ALL auf eine gültige Locale."
+
+#: postmaster/postmaster.c:1173
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden"
-#: postmaster/postmaster.c:1172 utils/misc/tzparser.c:323 utils/adt/misc.c:213
+#: postmaster/postmaster.c:1194 utils/misc/tzparser.c:339 utils/adt/misc.c:213
#: utils/adt/genfile.c:353 commands/tablespace.c:706 commands/tablespace.c:716
-#: storage/file/fd.c:1682 storage/file/copydir.c:67 storage/file/copydir.c:106
+#: storage/file/fd.c:1738 storage/file/copydir.c:64 storage/file/copydir.c:103
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1174 utils/misc/tzparser.c:325
+#: postmaster/postmaster.c:1196 utils/misc/tzparser.c:341
#, c-format
-msgid ""
-"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \""
-"%s\" has been moved away from its proper location."
-msgstr ""
-"Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder "
-"darauf, dass die Datei »%s« von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist."
+msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
+msgstr "Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder darauf, dass die Datei »%s« von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist."
-#: postmaster/postmaster.c:1202
+#: postmaster/postmaster.c:1224
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht"
-#: postmaster/postmaster.c:1207
+#: postmaster/postmaster.c:1229
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1215
+#: postmaster/postmaster.c:1237
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "angegebenes Datenverzeichnis »%s« ist kein Verzeichnis"
-#: postmaster/postmaster.c:1231
+#: postmaster/postmaster.c:1253
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer"
-#: postmaster/postmaster.c:1233
+#: postmaster/postmaster.c:1255
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
-msgstr ""
-"Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis "
-"gehört."
+msgstr "Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis gehört."
-#: postmaster/postmaster.c:1253
+#: postmaster/postmaster.c:1275
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "Datenverzeichnis »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
-#: postmaster/postmaster.c:1255
+#: postmaster/postmaster.c:1277
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein."
-#: postmaster/postmaster.c:1266
+#: postmaster/postmaster.c:1288
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
@@ -518,340 +498,345 @@ msgstr ""
"Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n"
"aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1302
+#: postmaster/postmaster.c:1324
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1309
+#: postmaster/postmaster.c:1331
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Logdatei »%s/%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1320
+#: postmaster/postmaster.c:1342
#, c-format
msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht starten (fork-Fehler): %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1342
+#: postmaster/postmaster.c:1364
#, c-format
msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht vom kontrollierenden TTY abtrennen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1437
+#: postmaster/postmaster.c:1459
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1599 postmaster/postmaster.c:1630
+#: postmaster/postmaster.c:1630 postmaster/postmaster.c:1661
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "unvollständiges Startpaket"
-#: postmaster/postmaster.c:1611
+#: postmaster/postmaster.c:1642
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "ungültige Länge des Startpakets"
-#: postmaster/postmaster.c:1668
+#: postmaster/postmaster.c:1699
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1697
+#: postmaster/postmaster.c:1728
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
-msgstr ""
-"nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u."
-"%u"
+msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:1748
+#: postmaster/postmaster.c:1779
msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
msgstr "ungültiger Wert für Boole'sche Option »replication«"
-#: postmaster/postmaster.c:1768
+#: postmaster/postmaster.c:1799
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
-#: postmaster/postmaster.c:1796
+#: postmaster/postmaster.c:1827
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
-#: postmaster/postmaster.c:1853
+#: postmaster/postmaster.c:1884
msgid "the database system is starting up"
msgstr "das Datenbanksystem startet"
-#: postmaster/postmaster.c:1858
+#: postmaster/postmaster.c:1889
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter"
-#: postmaster/postmaster.c:1863
+#: postmaster/postmaster.c:1894
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
-#: postmaster/postmaster.c:1868 storage/ipc/procarray.c:271
+#: postmaster/postmaster.c:1899 storage/ipc/procarray.c:271
#: storage/ipc/sinvaladt.c:302 storage/lmgr/proc.c:304
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
-#: postmaster/postmaster.c:1930
+#: postmaster/postmaster.c:1961
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d"
-#: postmaster/postmaster.c:1938
+#: postmaster/postmaster.c:1969
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein"
-#: postmaster/postmaster.c:2010 postmaster/postmaster.c:2041
-#: postmaster/postmaster.c:3243 postmaster/postmaster.c:3930
-#: postmaster/postmaster.c:4015 postmaster/postmaster.c:4632
+#: postmaster/postmaster.c:2041 postmaster/postmaster.c:2072
+#: postmaster/postmaster.c:3274 postmaster/postmaster.c:3961
+#: postmaster/postmaster.c:4046 postmaster/postmaster.c:4675
#: utils/hash/dynahash.c:368 utils/hash/dynahash.c:445
#: utils/hash/dynahash.c:959 utils/misc/guc.c:3298 utils/misc/guc.c:3311
-#: utils/misc/guc.c:3324 utils/misc/tzparser.c:455 utils/init/miscinit.c:150
+#: utils/misc/guc.c:3324 utils/misc/tzparser.c:470 utils/init/miscinit.c:150
#: utils/init/miscinit.c:171 utils/init/miscinit.c:181 utils/fmgr/dfmgr.c:224
#: utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675 utils/mmgr/aset.c:416
#: utils/mmgr/aset.c:587 utils/mmgr/aset.c:765 utils/mmgr/aset.c:966
#: utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3472 utils/adt/varlena.c:3493
-#: utils/adt/formatting.c:1524 utils/adt/formatting.c:1640
-#: utils/adt/formatting.c:1757 lib/stringinfo.c:266 commands/sequence.c:1014
+#: utils/adt/formatting.c:1525 utils/adt/formatting.c:1641
+#: utils/adt/formatting.c:1758 lib/stringinfo.c:266 commands/sequence.c:1014
#: libpq/auth.c:1032 libpq/auth.c:1392 libpq/auth.c:1460 libpq/auth.c:1862
-#: storage/file/fd.c:364 storage/file/fd.c:761 storage/file/fd.c:879
-#: storage/file/fd.c:1443 storage/ipc/procarray.c:849
+#: storage/file/fd.c:420 storage/file/fd.c:817 storage/file/fd.c:935
+#: storage/file/fd.c:1499 storage/ipc/procarray.c:849
#: storage/ipc/procarray.c:1260 storage/ipc/procarray.c:1267
#: storage/ipc/procarray.c:1507 storage/ipc/procarray.c:1958
#: storage/buffer/localbuf.c:350 storage/buffer/buf_init.c:154
msgid "out of memory"
msgstr "Speicher aufgebraucht"
-#: postmaster/postmaster.c:2144
+#: postmaster/postmaster.c:2175
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:2167
+#: postmaster/postmaster.c:2198
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf nicht neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:2210
+#: postmaster/postmaster.c:2241
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2257
+#: postmaster/postmaster.c:2288
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2275
+#: postmaster/postmaster.c:2306
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
-#: postmaster/postmaster.c:2304
+#: postmaster/postmaster.c:2335
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2392 postmaster/postmaster.c:2413
+#: postmaster/postmaster.c:2423 postmaster/postmaster.c:2444
msgid "startup process"
msgstr "Startprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2395
+#: postmaster/postmaster.c:2426
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler"
-#: postmaster/postmaster.c:2447
+#: postmaster/postmaster.c:2478
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen"
-#: postmaster/postmaster.c:2502
+#: postmaster/postmaster.c:2533
msgid "background writer process"
msgstr "Background-Writer-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2518
+#: postmaster/postmaster.c:2549
msgid "WAL writer process"
msgstr "WAL-Schreibprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2532
+#: postmaster/postmaster.c:2563
msgid "WAL receiver process"
msgstr "WAL-Receiver-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2547
+#: postmaster/postmaster.c:2578
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2562
+#: postmaster/postmaster.c:2593
msgid "archiver process"
msgstr "Archivierprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2578
+#: postmaster/postmaster.c:2609
msgid "statistics collector process"
msgstr "Statistiksammelprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2592
+#: postmaster/postmaster.c:2623
msgid "system logger process"
msgstr "Systemlogger-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2627 postmaster/postmaster.c:2646
-#: postmaster/postmaster.c:2653 postmaster/postmaster.c:2671
+#: postmaster/postmaster.c:2658 postmaster/postmaster.c:2677
+#: postmaster/postmaster.c:2684 postmaster/postmaster.c:2702
msgid "server process"
msgstr "Serverprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2707
+#: postmaster/postmaster.c:2738
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2872
+#: postmaster/postmaster.c:2903
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2881
+#: postmaster/postmaster.c:2912
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2890
+#: postmaster/postmaster.c:2921
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2900
+#: postmaster/postmaster.c:2931
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2909
+#: postmaster/postmaster.c:2940
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3089
+#: postmaster/postmaster.c:3120
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems"
-#: postmaster/postmaster.c:3128
+#: postmaster/postmaster.c:3159
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
-#: postmaster/postmaster.c:3311
+#: postmaster/postmaster.c:3342
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3353
+#: postmaster/postmaster.c:3384
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
-#: postmaster/postmaster.c:3460
+#: postmaster/postmaster.c:3491
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3465
+#: postmaster/postmaster.c:3496
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3705 access/transam/xlog.c:2398
-#: access/transam/xlog.c:2530 access/transam/xlog.c:4463
-#: access/transam/xlog.c:9189 access/transam/xlog.c:9433
-#: storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:289
+#: postmaster/postmaster.c:3736 access/transam/xlog.c:2398
+#: access/transam/xlog.c:2530 access/transam/xlog.c:4459
+#: access/transam/xlog.c:9213 access/transam/xlog.c:9457
+#: storage/file/copydir.c:169 storage/smgr/md.c:289
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3715 postmaster/postmaster.c:3725
+#: postmaster/postmaster.c:3746 postmaster/postmaster.c:3756
#: utils/misc/guc.c:7446 utils/misc/guc.c:7471 utils/init/miscinit.c:1097
#: utils/init/miscinit.c:1106 utils/init/miscinit.c:1113
#: access/transam/xlog.c:2430 access/transam/xlog.c:2562
-#: access/transam/xlog.c:4515 access/transam/xlog.c:4578
-#: storage/file/copydir.c:197
+#: access/transam/xlog.c:4511 access/transam/xlog.c:4574
+#: storage/file/copydir.c:194
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3744
+#: postmaster/postmaster.c:3775
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4265
+#: postmaster/postmaster.c:4252
+msgid "postmaster became multithreaded"
+msgstr "Postmaster ist multithreaded geworden"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4308
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen"
-#: postmaster/postmaster.c:4535
+#: postmaster/postmaster.c:4578
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4539
+#: postmaster/postmaster.c:4582
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4543
+#: postmaster/postmaster.c:4586
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4547
+#: postmaster/postmaster.c:4590
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4551
+#: postmaster/postmaster.c:4594
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4836
+#: postmaster/postmaster.c:4879
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
-msgstr ""
-"konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
+msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
-#: postmaster/postmaster.c:4868
+#: postmaster/postmaster.c:4911
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4897 postmaster/postmaster.c:4904
+#: postmaster/postmaster.c:4940
+#, c-format
+msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4947
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4913
+#: postmaster/postmaster.c:4956
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4930
+#: postmaster/postmaster.c:4973
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4939
+#: postmaster/postmaster.c:4982
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4946
+#: postmaster/postmaster.c:4989
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
-msgstr ""
-"konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %d\n"
+msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5091
+#: postmaster/postmaster.c:5134
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5096
+#: postmaster/postmaster.c:5139
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
@@ -865,26 +850,23 @@ msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht"
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern"
-#: utils/cache/relcache.c:4321
+#: utils/cache/relcache.c:4325
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
+msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:4323
+#: utils/cache/relcache.c:4327
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
-#: utils/cache/relcache.c:4537
+#: utils/cache/relcache.c:4541
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Cache-Datei »%s« nicht löschen: %m"
#: utils/cache/relmapper.c:454
msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
-msgstr ""
-"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die das Relation-"
-"Mapping geändert hat"
+msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die das Relation-Mapping geändert hat"
#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:702
#, c-format
@@ -970,8 +952,8 @@ msgstr "»%s« ist kein Enum"
#: storage/lmgr/predicate.c:2246 storage/lmgr/predicate.c:2261
#: storage/lmgr/predicate.c:3653 storage/lmgr/predicate.c:4796
#: storage/lmgr/proc.c:197 storage/lmgr/proc.c:216 storage/lmgr/lock.c:723
-#: storage/lmgr/lock.c:792 storage/lmgr/lock.c:2301 storage/lmgr/lock.c:2700
-#: storage/lmgr/lock.c:2765
+#: storage/lmgr/lock.c:792 storage/lmgr/lock.c:2305 storage/lmgr/lock.c:2704
+#: storage/lmgr/lock.c:2769
msgid "out of shared memory"
msgstr "Shared Memory aufgebraucht"
@@ -1197,8 +1179,7 @@ msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung."
#: utils/misc/guc.c:754
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
-msgstr ""
-"Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen."
+msgstr "Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen."
#: utils/misc/guc.c:764
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
@@ -1217,66 +1198,32 @@ msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte."
#: utils/misc/guc.c:793
-msgid ""
-"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
-"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
-"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
-"hardware crash."
-msgstr ""
-"Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen, um "
-"sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte "
-"geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem "
-"Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand "
-"wiederhergestellt werden kann."
+msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
+msgstr "Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen, um sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand wiederhergestellt werden kann."
#: utils/misc/guc.c:804
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort."
#: utils/misc/guc.c:805
-msgid ""
-"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
-"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
-"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
-"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
-"rows on the damaged page."
-msgstr ""
-"Wenn ein kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise "
-"einen Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn "
-"»zero_damaged_pages« an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte "
-"Seite mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten "
-"zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite."
+msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
+msgstr "Wenn ein kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise einen Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn »zero_damaged_pages« an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte Seite mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite."
#: utils/misc/guc.c:818
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
-msgstr ""
-"Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert "
-"werden."
+msgstr "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert werden."
#: utils/misc/guc.c:819
-msgid ""
-"A page write in process during an operating system crash might be only "
-"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL "
-"are not enough to recover. This option writes pages when first modified "
-"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
-msgstr ""
-"Ein Seitenschreibvorgang während eines Betriebssystemabsturzes könnte "
-"eventuell nur teilweise geschrieben worden sein. Bei der Wiederherstellung "
-"sind die im WAL gespeicherten Zeilenänderungen nicht ausreichend. Diese "
-"Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden "
-"sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist."
+msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
+msgstr "Ein Seitenschreibvorgang während eines Betriebssystemabsturzes könnte eventuell nur teilweise geschrieben worden sein. Bei der Wiederherstellung sind die im WAL gespeicherten Zeilenänderungen nicht ausreichend. Diese Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist."
#: utils/misc/guc.c:831
msgid "Runs the server silently."
msgstr "Startet den Server ohne Ausgabe."
#: utils/misc/guc.c:832
-msgid ""
-"If this parameter is set, the server will automatically run in the "
-"background and any controlling terminals are dissociated."
-msgstr ""
-"Wenn dieser Parameter gesetzt ist, dann wird der Server automatisch im "
-"Hintergrund gestartet und alle kontrollierenden Terminals werden abgetrennt."
+msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
+msgstr "Wenn dieser Parameter gesetzt ist, dann wird der Server automatisch im Hintergrund gestartet und alle kontrollierenden Terminals werden abgetrennt."
#: utils/misc/guc.c:841
msgid "Logs each checkpoint."
@@ -1353,13 +1300,8 @@ msgid "Collects information about executing commands."
msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle."
#: utils/misc/guc.c:997
-msgid ""
-"Enables the collection of information on the currently executing command of "
-"each session, along with the time at which that command began execution."
-msgstr ""
-"Schaltet die Sammlung von Informationen über den aktuell ausgeführten Befehl "
-"jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung "
-"begann."
+msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
+msgstr "Schaltet die Sammlung von Informationen über den aktuell ausgeführten Befehl jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung begann."
#: utils/misc/guc.c:1007
msgid "Collects statistics on database activity."
@@ -1367,16 +1309,11 @@ msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität."
#: utils/misc/guc.c:1017
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
-msgstr ""
-"Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen."
+msgstr "Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen."
#: utils/misc/guc.c:1018
-msgid ""
-"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
-"received by the server."
-msgstr ""
-"Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server "
-"empfangenen neuen SQL-Befehl."
+msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
+msgstr "Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server empfangenen neuen SQL-Befehl."
#: utils/misc/guc.c:1027
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
@@ -1395,16 +1332,8 @@ msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log."
#: utils/misc/guc.c:1102
-msgid ""
-"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
-"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
-"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
-"performance penalty."
-msgstr ""
-"In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der "
-"Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie "
-"diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann "
-"das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen."
+msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
+msgstr "In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen."
#: utils/misc/guc.c:1113
msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
@@ -1415,31 +1344,16 @@ msgid "Encrypt passwords."
msgstr "Verschlüsselt Passwörter."
#: utils/misc/guc.c:1123
-msgid ""
-"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
-"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
-"password is to be encrypted."
-msgstr ""
-"Wenn in CREATE USER oder ALTER USER ein Passwort ohne ENCRYPTED oder "
-"UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort "
-"verschlüsselt wird."
+msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
+msgstr "Wenn in CREATE USER oder ALTER USER ein Passwort ohne ENCRYPTED oder UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort verschlüsselt wird."
#: utils/misc/guc.c:1133
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«."
#: utils/misc/guc.c:1134
-msgid ""
-"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
-"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
-"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
-"always return null (unknown)."
-msgstr ""
-"Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = "
-"ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn "
-"das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das "
-"korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für "
-"unbekannt) zurückzugeben."
+msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
+msgstr "Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für unbekannt) zurückzugeben."
#: utils/misc/guc.c:1146
msgid "Enables per-database user names."
@@ -1450,17 +1364,12 @@ msgid "This parameter doesn't do anything."
msgstr "Dieser Parameter macht nichts."
#: utils/misc/guc.c:1157
-msgid ""
-"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
-"vintage clients."
-msgstr ""
-"Er ist nur hier, damit es keine Probleme mit 7.3-Clients gibt, die SET "
-"AUTOCOMMIT TO ON ausführen."
+msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
+msgstr "Er ist nur hier, damit es keine Probleme mit 7.3-Clients gibt, die SET AUTOCOMMIT TO ON ausführen."
#: utils/misc/guc.c:1166
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
-msgstr ""
-"Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion."
+msgstr "Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion."
#: utils/misc/guc.c:1175
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
@@ -1468,17 +1377,11 @@ msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion."
#: utils/misc/guc.c:1185
msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
-msgstr ""
-"Setzt den Standardwert für die Deferrable-Einstellung einer neuen "
-"Transaktion."
+msgstr "Setzt den Standardwert für die Deferrable-Einstellung einer neuen Transaktion."
#: utils/misc/guc.c:1194
-msgid ""
-"Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be "
-"executed with no possible serialization failures."
-msgstr ""
-"Ob eine serialisierbare Read-Only-Transaktion aufgeschoben werden soll, bis "
-"sie ohne mögliche Serialisierungsfehler ausgeführt werden kann."
+msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
+msgstr "Ob eine serialisierbare Read-Only-Transaktion aufgeschoben werden soll, bis sie ohne mögliche Serialisierungsfehler ausgeführt werden kann."
#: utils/misc/guc.c:1204
msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
@@ -1489,23 +1392,16 @@ msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays."
#: utils/misc/guc.c:1214
-msgid ""
-"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
-"otherwise it is taken literally."
-msgstr ""
-"Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-"
-"Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette."
+msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
+msgstr "Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette."
#: utils/misc/guc.c:1224
msgid "Create new tables with OIDs by default."
msgstr "Erzeugt neue Tabellen standardmäßig mit OIDs."
#: utils/misc/guc.c:1233
-msgid ""
-"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
-msgstr ""
-"Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in "
-"Logdateien auszugeben."
+msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
+msgstr "Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in Logdateien auszugeben."
#: utils/misc/guc.c:1242
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
@@ -1532,12 +1428,8 @@ msgid "Datetimes are integer based."
msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen."
#: utils/misc/guc.c:1322
-msgid ""
-"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
-"insensitive."
-msgstr ""
-"Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen "
-"ignoriert werden soll."
+msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
+msgstr "Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen ignoriert werden soll."
#: utils/misc/guc.c:1332
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
@@ -1545,9 +1437,7 @@ msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten."
#: utils/misc/guc.c:1342
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
-msgstr ""
-"Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen "
-"behandeln."
+msgstr "Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen behandeln."
#: utils/misc/guc.c:1353
msgid "Enable synchronized sequential scans."
@@ -1562,12 +1452,8 @@ msgid "Allows connections and queries during recovery."
msgstr "Erlaubt Verbindungen und Anfragen während der Wiederherstellung."
#: utils/misc/guc.c:1383
-msgid ""
-"Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query "
-"conflicts."
-msgstr ""
-"Erlaubt Rückmeldungen von einem Hot Standby an den Primärserver, um "
-"Anfragekonflikte zu vermeiden."
+msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
+msgstr "Erlaubt Rückmeldungen von einem Hot Standby an den Primärserver, um Anfragekonflikte zu vermeiden."
#: utils/misc/guc.c:1393
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
@@ -1578,44 +1464,28 @@ msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab."
#: utils/misc/guc.c:1405
-msgid ""
-"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst "
-"consequence is slowness."
-msgstr ""
-"Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung "
-"unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer."
+msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness."
+msgstr "Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer."
#: utils/misc/guc.c:1416
-msgid ""
-"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
-msgstr ""
-"Schaltet den rückwärtskompatiblen Modus für Privilegienprüfungen bei Large "
-"Objects ein."
+msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
+msgstr "Schaltet den rückwärtskompatiblen Modus für Privilegienprüfungen bei Large Objects ein."
#: utils/misc/guc.c:1417
-msgid ""
-"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for "
-"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
-msgstr ""
-"Überspringt Privilegienprüfungen beim Lesen oder Ändern von Large Objects, "
-"zur Kompatibilität mit PostgreSQL-Versionen vor 9.0."
+msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
+msgstr "Überspringt Privilegienprüfungen beim Lesen oder Ändern von Large Objects, zur Kompatibilität mit PostgreSQL-Versionen vor 9.0."
#: utils/misc/guc.c:1427
msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
msgstr "Wenn SQL-Fragmente erzeugt werden, alle Bezeichner quoten."
#: utils/misc/guc.c:1446
-msgid ""
-"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
-"within N seconds."
-msgstr ""
-"Erzwingt das Umschalten zur nächsten Transaktionslogdatei, wenn seit N "
-"Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist."
+msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds."
+msgstr "Erzwingt das Umschalten zur nächsten Transaktionslogdatei, wenn seit N Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist."
#: utils/misc/guc.c:1457
msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
-msgstr ""
-"Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung."
+msgstr "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung."
#: utils/misc/guc.c:1458 utils/misc/guc.c:1907
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
@@ -1626,50 +1496,32 @@ msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel."
#: utils/misc/guc.c:1468
-msgid ""
-"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
-"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches "
-"Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist."
+msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
+msgstr "Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist."
#: utils/misc/guc.c:1477
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
-msgstr ""
-"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden."
+msgstr "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden."
#: utils/misc/guc.c:1479
-msgid ""
-"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
-"list would have no more than this many items."
-msgstr ""
-"Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die "
-"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
+msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
+msgstr "Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
#: utils/misc/guc.c:1489
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
-msgstr ""
-"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst "
-"werden."
+msgstr "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst werden."
#: utils/misc/guc.c:1491
-msgid ""
-"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
-"whenever a list of no more than this many items would result."
-msgstr ""
-"Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die "
-"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
+msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
+msgstr "Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
#: utils/misc/guc.c:1501
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
-msgstr ""
-"Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird."
+msgstr "Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird."
#: utils/misc/guc.c:1510
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
-msgstr ""
-"GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter "
-"verwendet."
+msgstr "GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter verwendet."
#: utils/misc/guc.c:1519
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
@@ -1688,27 +1540,16 @@ msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird."
#: utils/misc/guc.c:1550
-msgid ""
-"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
-"processing archived WAL data."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-"
-"Standby-Server archivierte WAL-Daten verarbeitet."
+msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
+msgstr "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-Standby-Server archivierte WAL-Daten verarbeitet."
#: utils/misc/guc.c:1561
-msgid ""
-"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
-"processing streamed WAL data."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-"
-"Standby-Server gestreamte WAL-Daten verarbeitet."
+msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
+msgstr "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-Standby-Server gestreamte WAL-Daten verarbeitet."
#: utils/misc/guc.c:1572
-msgid ""
-"Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
-msgstr ""
-"Setzt das maximale Intervall zwischen Statusberichten des WAL-Receivers an "
-"den Primärserver."
+msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
+msgstr "Setzt das maximale Intervall zwischen Statusberichten des WAL-Receivers an den Primärserver."
#: utils/misc/guc.c:1583
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
@@ -1724,9 +1565,7 @@ msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer."
#: utils/misc/guc.c:1618
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären "
-"Puffer."
+msgstr "Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären Puffer."
#: utils/misc/guc.c:1629
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
@@ -1737,43 +1576,24 @@ msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket."
#: utils/misc/guc.c:1640
-msgid ""
-"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
-"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form "
-"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
-"format the number must start with a 0 (zero).)"
-msgstr ""
-"Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-"
-"Dateisysteme. Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von "
-"den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das "
-"gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) "
-"anfangen.)"
+msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
+msgstr "Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-Dateisysteme. Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)"
#: utils/misc/guc.c:1654
msgid "Sets the file permissions for log files."
msgstr "Setzt die Dateizugriffsrechte für Logdateien."
#: utils/misc/guc.c:1655
-msgid ""
-"The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the "
-"form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary "
-"octal format the number must start with a 0 (zero).)"
-msgstr ""
-"Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den "
-"Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche "
-"Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)"
+msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
+msgstr "Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)"
#: utils/misc/guc.c:1668
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche."
#: utils/misc/guc.c:1669
-msgid ""
-"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
-"before switching to temporary disk files."
-msgstr ""
-"Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen "
-"verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird."
+msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
+msgstr "Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird."
#: utils/misc/guc.c:1681
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
@@ -1816,16 +1636,12 @@ msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum."
#: utils/misc/guc.c:1780
-msgid ""
-"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden "
-"Serverprozess."
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
+msgstr "Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden Serverprozess."
#: utils/misc/guc.c:1793
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen."
+msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen."
#: utils/misc/guc.c:1826
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
@@ -1841,45 +1657,27 @@ msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll."
#: utils/misc/guc.c:1847
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
-msgstr ""
-"Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen "
-"einzufrieren."
+msgstr "Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren."
#: utils/misc/guc.c:1857
-msgid ""
-"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, "
-"if any."
-msgstr ""
-"Anzahl Transaktionen, um die VACUUM- und HOT-Aufräumen aufgeschoben werden "
-"soll."
+msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
+msgstr "Anzahl Transaktionen, um die VACUUM- und HOT-Aufräumen aufgeschoben werden soll."
#: utils/misc/guc.c:1870
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion."
#: utils/misc/guc.c:1871
-msgid ""
-"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
-"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
-"locked at any one time."
-msgstr ""
-"Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens "
-"max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte "
-"gleichzeitig gesperrt werden müssen."
+msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
+msgstr "Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte gleichzeitig gesperrt werden müssen."
#: utils/misc/guc.c:1882
msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren pro Transaktion."
#: utils/misc/guc.c:1883
-msgid ""
-"The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most "
-"max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need "
-"to be locked at any one time."
-msgstr ""
-"Die globale Prädikatsperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das "
-"höchstens max_pred_locks_per_transaction * max_connections verschiedene "
-"Objekte gleichzeitig gesperrt werden müssen."
+msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
+msgstr "Die globale Prädikatsperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_pred_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte gleichzeitig gesperrt werden müssen."
#: utils/misc/guc.c:1894
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
@@ -1887,40 +1685,27 @@ msgstr "Setzt die maximale Zeit, um die Client-Authentifizierung zu beenden."
#: utils/misc/guc.c:1906
msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
-msgstr ""
-"Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung."
+msgstr "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung."
#: utils/misc/guc.c:1917
msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Anzahl der für Standby-Server vorgehaltenen WAL-Dateien."
+msgstr "Setzt die maximale Anzahl der für Standby-Server vorgehaltenen WAL-Dateien."
#: utils/misc/guc.c:1927
-msgid ""
-"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
+msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+msgstr "Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
#: utils/misc/guc.c:1937
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
#: utils/misc/guc.c:1948
-msgid ""
-"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
-msgstr ""
-"Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert "
-"gefüllt werden."
+msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
+msgstr "Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert gefüllt werden."
#: utils/misc/guc.c:1950
-msgid ""
-"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
-"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
-"seconds. Zero turns off the warning."
-msgstr ""
-"Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der "
-"Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden "
-"passieren. Null schaltet die Warnung ab."
+msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
+msgstr "Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden passieren. Null schaltet die Warnung ab."
#: utils/misc/guc.c:1962
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
@@ -1943,56 +1728,36 @@ msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf WAL-Replikation zu warten."
#: utils/misc/guc.c:2017
-msgid ""
-"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
-"to disk."
-msgstr ""
-"Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und "
-"dem Schreiben von WAL auf die Festplatte."
+msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
+msgstr "Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und dem Schreiben von WAL auf die Festplatte."
#: utils/misc/guc.c:2028
-msgid ""
-"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
-msgstr ""
-"Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor "
-"»commit_delay« angewendet wird."
+msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
+msgstr "Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor »commit_delay« angewendet wird."
#: utils/misc/guc.c:2039
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte."
#: utils/misc/guc.c:2040
-msgid ""
-"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
-"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
-"appropriate)."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische "
-"Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. "
-"DBL_DIG) hinzuaddiert."
+msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
+msgstr "Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. DBL_DIG) hinzuaddiert."
#: utils/misc/guc.c:2051
msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
-msgstr ""
-"Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden."
+msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden."
#: utils/misc/guc.c:2053
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus."
#: utils/misc/guc.c:2063
-msgid ""
-"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
-"logged."
-msgstr ""
-"Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt "
-"werden."
+msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
+msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt werden."
#: utils/misc/guc.c:2065
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
-msgstr ""
-"Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über "
-"Autovacuum aus."
+msgstr "Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über Autovacuum aus."
#: utils/misc/guc.c:2075
msgid "Background writer sleep time between rounds."
@@ -2000,24 +1765,15 @@ msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers."
#: utils/misc/guc.c:2086
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
-msgstr ""
-"Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-"
-"Seiten."
+msgstr "Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-Seiten."
#: utils/misc/guc.c:2102
-msgid ""
-"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk "
-"subsystem."
-msgstr ""
-"Anzahl simultaner Anfragen, die das Festplattensubsystem effizient "
-"bearbeiten kann."
+msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
+msgstr "Anzahl simultaner Anfragen, die das Festplattensubsystem effizient bearbeiten kann."
#: utils/misc/guc.c:2103
-msgid ""
-"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles "
-"in the array."
-msgstr ""
-"Für RAID-Arrays sollte dies ungefähr die Anzahl Spindeln im Array sein."
+msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
+msgstr "Für RAID-Arrays sollte dies ungefähr die Anzahl Spindeln im Array sein."
#: utils/misc/guc.c:2116
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
@@ -2065,23 +1821,15 @@ msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum."
#: utils/misc/guc.c:2236
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
-msgstr ""
-"Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem "
-"Analyze."
+msgstr "Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem Analyze."
#: utils/misc/guc.c:2246
-msgid ""
-"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
-msgstr ""
-"Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um "
-"Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern."
+msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
+msgstr "Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern."
#: utils/misc/guc.c:2257
-msgid ""
-"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
-"processes."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse."
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
+msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse."
#: utils/misc/guc.c:2267
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
@@ -2096,46 +1844,28 @@ msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
#: utils/misc/guc.c:2289
-msgid ""
-"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the "
-"encryption keys."
-msgstr ""
-"Setzt die Traffic-Menge, die gesendet oder empfangen wird, bevor der "
-"Verschlüsselungsschlüssel neu ausgehandelt wird."
+msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
+msgstr "Setzt die Traffic-Menge, die gesendet oder empfangen wird, bevor der Verschlüsselungsschlüssel neu ausgehandelt wird."
#: utils/misc/guc.c:2300
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
#: utils/misc/guc.c:2301
-msgid ""
-"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
-"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
-"default."
-msgstr ""
-"Dies bestimmt die Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-"
-"Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot "
-"betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung."
+msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
+msgstr "Dies bestimmt die Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung."
#: utils/misc/guc.c:2312
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
-msgstr ""
-"Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN."
+msgstr "Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN."
#: utils/misc/guc.c:2323
msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Festplatten-Caches."
#: utils/misc/guc.c:2324
-msgid ""
-"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
-"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
-"kB each."
-msgstr ""
-"Setzt die Annahme des Planers über die effektive Größe des Diskcaches (das "
-"heißt des Teils des Diskcaches vom Kernel, der für die Datendateien von "
-"PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche "
-"normalerweise 8 kB groß sind."
+msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
+msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die effektive Größe des Diskcaches (das heißt des Teils des Diskcaches vom Kernel, der für die Datendateien von PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche normalerweise 8 kB groß sind."
#: utils/misc/guc.c:2337
msgid "Shows the server version as an integer."
@@ -2143,64 +1873,39 @@ msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl."
#: utils/misc/guc.c:2348
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
-msgstr ""
-"Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, "
-"wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind."
+msgstr "Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind."
#: utils/misc/guc.c:2349
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
-msgstr ""
-"Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses "
-"Feature ausgeschaltet wird)."
+msgstr "Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses Feature ausgeschaltet wird)."
#: utils/misc/guc.c:2359
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes."
-msgstr ""
-"Setzt die für pg_stat_activity.current_query reservierte Größe, in Bytes."
+msgstr "Setzt die für pg_stat_activity.current_query reservierte Größe, in Bytes."
#: utils/misc/guc.c:2378
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
-msgstr ""
-"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu "
-"lesen."
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
+msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu lesen."
#: utils/misc/guc.c:2388
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
-"page."
-msgstr ""
-"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle "
-"Diskseite zu lesen."
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
+msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle Diskseite zu lesen."
#: utils/misc/guc.c:2398
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
-msgstr ""
-"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile."
+msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile."
#: utils/misc/guc.c:2408
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
-"during an index scan."
-msgstr ""
-"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
-"Indexeintrags während eines Index-Scans."
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
+msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Indexeintrags während eines Index-Scans."
#: utils/misc/guc.c:2418
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
-"function call."
-msgstr ""
-"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
-"Operators oder Funktionsaufrufs."
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
+msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Operators oder Funktionsaufrufs."
#: utils/misc/guc.c:2429
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
-"retrieved."
-msgstr ""
-"Setzt den vom Planer geschätzten Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen "
-"werden werden."
+msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
+msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen werden werden."
#: utils/misc/guc.c:2440
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
@@ -2212,42 +1917,27 @@ msgstr "GEQO: Ausgangswert für die zufällige Pfadauswahl."
#: utils/misc/guc.c:2460
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
-msgstr ""
-"Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde."
+msgstr "Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde."
#: utils/misc/guc.c:2470
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung."
#: utils/misc/guc.c:2481
-msgid ""
-"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
-"reltuples."
-msgstr ""
-"Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu "
-"reltuples."
+msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
+msgstr "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu reltuples."
#: utils/misc/guc.c:2490
-msgid ""
-"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
-"of reltuples."
-msgstr ""
-"Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, "
-"relativ zu reltuples."
+msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
+msgstr "Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, relativ zu reltuples."
#: utils/misc/guc.c:2500
-msgid ""
-"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
-"checkpoint interval."
-msgstr ""
-"Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines "
-"Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls."
+msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
+msgstr "Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls."
#: utils/misc/guc.c:2519
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
-msgstr ""
-"Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu "
-"archivieren."
+msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren."
#: utils/misc/guc.c:2529
msgid "Sets the client's character set encoding."
@@ -2283,23 +1973,15 @@ msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank."
#: utils/misc/guc.c:2583
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
-msgstr ""
-"Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien."
+msgstr "Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien."
#: utils/misc/guc.c:2594
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken."
#: utils/misc/guc.c:2595
-msgid ""
-"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
-"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
-"slash), the system will search this path for the specified file."
-msgstr ""
-"Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene "
-"Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen "
-"Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen "
-"Datei."
+msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
+msgstr "Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen Datei."
#: utils/misc/guc.c:2608
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
@@ -2339,14 +2021,11 @@ msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten."
#: utils/misc/guc.c:2703
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
-msgstr ""
-"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden."
+msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden."
#: utils/misc/guc.c:2714
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
-msgstr ""
-"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen "
-"werden."
+msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden."
#: utils/misc/guc.c:2725
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
@@ -2373,12 +2052,8 @@ msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe."
#: utils/misc/guc.c:2785
-msgid ""
-"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
-"\"eventlog\", depending on the platform."
-msgstr ""
-"Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog« und "
-"»eventlog«, je nach Plattform."
+msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
+msgstr "Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog« und »eventlog«, je nach Plattform."
#: utils/misc/guc.c:2796
msgid "Sets the destination directory for log files."
@@ -2386,8 +2061,7 @@ msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien."
#: utils/misc/guc.c:2797
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
-msgstr ""
-"Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden."
+msgstr "Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden."
#: utils/misc/guc.c:2807
msgid "Sets the file name pattern for log files."
@@ -2395,14 +2069,11 @@ msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien."
#: utils/misc/guc.c:2818
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
-msgstr ""
-"Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog "
-"identifiziert werden."
+msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog identifiziert werden."
#: utils/misc/guc.c:2829
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
-msgstr ""
-"Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden."
+msgstr "Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden."
#: utils/misc/guc.c:2839
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
@@ -2417,20 +2088,16 @@ msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket."
#: utils/misc/guc.c:2861
-msgid ""
-"The owning user of the socket is always the user that starts the server."
+msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet."
#: utils/misc/guc.c:2871
msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
-msgstr ""
-"Setzt das Verzeichnis, in dem die Unix-Domain-Socket erzeugt werden soll."
+msgstr "Setzt das Verzeichnis, in dem die Unix-Domain-Socket erzeugt werden soll."
#: utils/misc/guc.c:2882
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
-msgstr ""
-"Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen "
-"gewartet wird."
+msgstr "Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen gewartet wird."
#: utils/misc/guc.c:2893
msgid "Sets the list of known custom variable classes."
@@ -2474,8 +2141,7 @@ msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen."
#: utils/misc/guc.c:3006
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
-msgstr ""
-"Setzt den Anwendungsnamen, der in Statistiken und Logs verzeichnet wird."
+msgstr "Setzt den Anwendungsnamen, der in Statistiken und Logs verzeichnet wird."
#: utils/misc/guc.c:3026
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
@@ -2491,26 +2157,16 @@ msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden."
#: utils/misc/guc.c:3047 utils/misc/guc.c:3100 utils/misc/guc.c:3111
#: utils/misc/guc.c:3167
-msgid ""
-"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
-"fewer messages are sent."
-msgstr ""
-"Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der "
-"Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden."
+msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
+msgstr "Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden."
#: utils/misc/guc.c:3057
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
-msgstr ""
-"Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints, um Anfragen zu "
-"optimieren."
+msgstr "Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints, um Anfragen zu optimieren."
#: utils/misc/guc.c:3058
-msgid ""
-"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
-"match the query."
-msgstr ""
-"Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass "
-"keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt."
+msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
+msgstr "Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt."
#: utils/misc/guc.c:3068
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
@@ -2529,11 +2185,8 @@ msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden."
#: utils/misc/guc.c:3110
-msgid ""
-"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
-msgstr ""
-"Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher "
-"verursachen, in den Log."
+msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
+msgstr "Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher verursachen, in den Log."
#: utils/misc/guc.c:3121
msgid "Sets the type of statements logged."
@@ -2541,8 +2194,7 @@ msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden."
#: utils/misc/guc.c:3131
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
-msgstr ""
-"Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist."
+msgstr "Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist."
#: utils/misc/guc.c:3146
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
@@ -2554,8 +2206,7 @@ msgstr "Setzt den Synchronisationsgrad der aktuellen Transaktion."
#: utils/misc/guc.c:3166
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
-msgstr ""
-"Ermöglicht das Loggen von Debug-Informationen über die Wiederherstellung."
+msgstr "Ermöglicht das Loggen von Debug-Informationen über die Wiederherstellung."
#: utils/misc/guc.c:3182
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
@@ -2567,28 +2218,21 @@ msgstr "Setzt den Umfang der in den WAL geschriebenen Informationen."
#: utils/misc/guc.c:3202
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
-msgstr ""
-"Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu "
-"erzwingen."
+msgstr "Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu erzwingen."
#: utils/misc/guc.c:3212
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden."
#: utils/misc/guc.c:3222
-msgid ""
-"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
-"be considered as documents or content fragments."
-msgstr ""
-"Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als "
-"Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen."
+msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
+msgstr "Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen."
#: utils/misc/guc.c:4064
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
-"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA "
-"environment variable.\n"
+"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n"
msgstr ""
"%s weiß nicht, wo die Serverkonfigurationsdatei zu finden ist.\n"
"Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n"
@@ -2603,8 +2247,7 @@ msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
-"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D "
-"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
msgstr ""
"%s weiß nicht, wo die Systemdaten für das Datenbanksystem\n"
"zu finden sind. Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n"
@@ -2614,8 +2257,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
-"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
msgstr ""
"%s weiß nicht, wo die »hba«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n"
"Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n"
@@ -2625,8 +2267,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
-"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
msgstr ""
"%s weiß nicht, wo die »ident«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n"
"Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n"
@@ -2641,10 +2282,8 @@ msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »kB«, »MB« und »GB«."
#: utils/misc/guc.c:4817
-msgid ""
-"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
-msgstr ""
-"Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«."
+msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
+msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«."
#: utils/misc/guc.c:5100 utils/misc/guc.c:5883 utils/misc/guc.c:5935
#: utils/misc/guc.c:6608 utils/misc/guc.c:6767 utils/misc/guc.c:7952
@@ -2663,8 +2302,7 @@ msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
#: guc-file.l:250
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
-msgstr ""
-"Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten"
+msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten"
#: utils/misc/guc.c:5172
#, c-format
@@ -2684,17 +2322,16 @@ msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen"
#: utils/misc/guc.c:5265
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
-msgstr ""
-"Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
+msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
#: utils/misc/guc.c:5273 utils/init/miscinit.c:381
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
-msgstr ""
-"kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen"
+msgstr "kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen"
-#: utils/misc/guc.c:5323 access/transam/xlog.c:5338 access/transam/xlog.c:5429
-#: access/transam/xlog.c:5440 commands/extension.c:527 commands/extension.c:535
+#: utils/misc/guc.c:5323 access/transam/xlog.c:5337 access/transam/xlog.c:5428
+#: access/transam/xlog.c:5439 commands/extension.c:527
+#: commands/extension.c:535
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert"
@@ -2781,12 +2418,8 @@ msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«."
#: utils/misc/guc.c:8287
-msgid ""
-"\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been "
-"accessed in the session."
-msgstr ""
-"»temp_buffers« kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf "
-"temporäre Tabellen zugriffen wurde."
+msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
+msgstr "»temp_buffers« kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf temporäre Tabellen zugriffen wurde."
#: utils/misc/guc.c:8299
msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
@@ -2809,19 +2442,13 @@ msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist."
#: utils/misc/guc.c:8424
-msgid ""
-"Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
-"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
-msgstr ""
-"Kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, "
-"»log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist."
+msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
+msgstr "Kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, »log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist."
#: guc-file.l:274
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
-msgstr ""
-"Parameter »%s« wurde aus Konfigurationsdatei entfernt, wird auf Standardwert "
-"zurückgesetzt"
+msgstr "Parameter »%s« wurde aus Konfigurationsdatei entfernt, wird auf Standardwert zurückgesetzt"
#: guc-file.l:333
#, c-format
@@ -2830,11 +2457,8 @@ msgstr "Parameter »%s« auf »%s« gesetzt"
#: guc-file.l:374
#, c-format
-msgid ""
-"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
-msgstr ""
-"konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe "
-"überschritten"
+msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
+msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe überschritten"
#: guc-file.l:409 libpq/hba.c:1695
#, c-format
@@ -2853,84 +2477,65 @@ msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«"
#: utils/misc/tzparser.c:61
#, c-format
-msgid ""
-"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
-"zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"Zeitzonenabkürzung »%s« ist zu lang (maximal %d Zeichen) in Zeitzonendatei »"
-"%s«, Zeile %d"
-
-#: utils/misc/tzparser.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file "
-"\"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"Zeitzonenabstand %d ist kein Vielfaches von 900 s (15 min) in Zeitzonendatei "
-"»%s«, Zeile %d"
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "Zeitzonenabkürzung »%s« ist zu lang (maximal %d Zeichen) in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
-#: utils/misc/tzparser.c:80
+#: utils/misc/tzparser.c:73
#, c-format
msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"Zeitzonenabstand %d ist außerhalb des gültigen Bereichs in Zeitzonendatei »"
-"%s«, Zeile %d"
+msgstr "Zeitzonenabstand %d ist außerhalb des gültigen Bereichs in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
-#: utils/misc/tzparser.c:115
+#: utils/misc/tzparser.c:112
#, c-format
msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "fehlende Zeitzonenabkürzung in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
-#: utils/misc/tzparser.c:124
+#: utils/misc/tzparser.c:121
#, c-format
msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "fehlender Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
-#: utils/misc/tzparser.c:131
+#: utils/misc/tzparser.c:133
#, c-format
msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "ungültige Zahl für Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
-#: utils/misc/tzparser.c:154
+#: utils/misc/tzparser.c:169
#, c-format
msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "ungültige Syntax in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
-#: utils/misc/tzparser.c:218
+#: utils/misc/tzparser.c:237
#, c-format
msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
msgstr "Zeitzonenabkürzung »%s« ist mehrfach definiert"
-#: utils/misc/tzparser.c:220
+#: utils/misc/tzparser.c:239
#, c-format
-msgid ""
-"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \""
-"%s\", line %d."
-msgstr ""
-"Eintrag in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d, steht im Konflikt mit Eintrag in "
-"Datei »%s«, Zeile %d."
+msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d."
+msgstr "Eintrag in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d, steht im Konflikt mit Eintrag in Datei »%s«, Zeile %d."
-#: utils/misc/tzparser.c:285
+#: utils/misc/tzparser.c:301
#, c-format
msgid "invalid time zone file name \"%s\""
msgstr "ungültiger Zeitzonen-Dateiname »%s«"
-#: utils/misc/tzparser.c:298
+#: utils/misc/tzparser.c:314
#, c-format
msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
msgstr "Rekursionsbeschränkung für Zeitzonendatei überschritten in Datei »%s«"
-#: utils/misc/tzparser.c:337 utils/misc/tzparser.c:350
+#: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366
#, c-format
msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zeitzonendatei »%s« nicht lesen: %m"
-#: utils/misc/tzparser.c:360
+#: utils/misc/tzparser.c:376
#, c-format
msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "Zeile ist zu lang in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
-#: utils/misc/tzparser.c:383
+#: utils/misc/tzparser.c:399
#, c-format
msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
@@ -2940,8 +2545,8 @@ msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:432 utils/adt/acl.c:4852 commands/variable.c:893
-#: commands/variable.c:965 commands/user.c:623 commands/user.c:825
+#: utils/init/miscinit.c:432 utils/adt/acl.c:4852 commands/variable.c:900
+#: commands/variable.c:972 commands/user.c:623 commands/user.c:825
#: commands/user.c:905 commands/user.c:1056
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
@@ -2989,45 +2594,32 @@ msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits"
#: utils/init/miscinit.c:822
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?"
+msgstr "Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?"
#: utils/init/miscinit.c:824
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »"
-"%s«?"
+msgstr "Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?"
#: utils/init/miscinit.c:827
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?"
+msgstr "Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?"
#: utils/init/miscinit.c:829
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei »"
-"%s«?"
+msgstr "Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?"
#: utils/init/miscinit.c:865
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
-msgstr ""
-"bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch "
-"benutzt"
+msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch benutzt"
#: utils/init/miscinit.c:868
#, c-format
-msgid ""
-"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
-"shared memory block or just delete the file \"%s\"."
-msgstr ""
-"Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, "
-"entfernen Sie den Shared-Memory-Block oder löschen Sie einfach die Datei »"
-"%s«."
+msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
+msgstr "Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, entfernen Sie den Shared-Memory-Block oder löschen Sie einfach die Datei »%s«."
#: utils/init/miscinit.c:884
#, c-format
@@ -3035,13 +2627,8 @@ msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m"
#: utils/init/miscinit.c:886
-msgid ""
-"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
-"remove the file by hand and try again."
-msgstr ""
-"Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht "
-"gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es "
-"erneut."
+msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
+msgstr "Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es erneut."
#: utils/init/miscinit.c:927 utils/init/miscinit.c:938
#: utils/init/miscinit.c:948
@@ -3051,9 +2638,9 @@ msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
#: utils/init/miscinit.c:1046 utils/init/miscinit.c:1161
#: utils/error/elog.c:1549 access/transam/xlog.c:2515
-#: access/transam/xlog.c:4232 access/transam/xlog.c:4326
-#: access/transam/xlog.c:4482 replication/basebackup.c:896
-#: storage/file/copydir.c:165 storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:553
+#: access/transam/xlog.c:4228 access/transam/xlog.c:4322
+#: access/transam/xlog.c:4478 replication/basebackup.c:916
+#: storage/file/fd.c:384 storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:553
#: storage/smgr/md.c:810
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
@@ -3078,27 +2665,23 @@ msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten."
msgid "You might need to initdb."
msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen."
-#: utils/init/miscinit.c:1179 access/transam/xlog.c:4754
-#: access/transam/xlog.c:4763 access/transam/xlog.c:4787
-#: access/transam/xlog.c:4794 access/transam/xlog.c:4801
-#: access/transam/xlog.c:4806 access/transam/xlog.c:4813
-#: access/transam/xlog.c:4820 access/transam/xlog.c:4827
-#: access/transam/xlog.c:4834 access/transam/xlog.c:4841
-#: access/transam/xlog.c:4848 access/transam/xlog.c:4857
-#: access/transam/xlog.c:4864 access/transam/xlog.c:4873
-#: access/transam/xlog.c:4880 access/transam/xlog.c:4889
-#: access/transam/xlog.c:4896
+#: utils/init/miscinit.c:1179 access/transam/xlog.c:4753
+#: access/transam/xlog.c:4762 access/transam/xlog.c:4786
+#: access/transam/xlog.c:4793 access/transam/xlog.c:4800
+#: access/transam/xlog.c:4805 access/transam/xlog.c:4812
+#: access/transam/xlog.c:4819 access/transam/xlog.c:4826
+#: access/transam/xlog.c:4833 access/transam/xlog.c:4840
+#: access/transam/xlog.c:4847 access/transam/xlog.c:4856
+#: access/transam/xlog.c:4863 access/transam/xlog.c:4872
+#: access/transam/xlog.c:4879 access/transam/xlog.c:4888
+#: access/transam/xlog.c:4895
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
#: utils/init/miscinit.c:1180
#, c-format
-msgid ""
-"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
-"not compatible with this version %s."
-msgstr ""
-"Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, "
-"welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist."
+msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
+msgstr "Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist."
#: utils/init/miscinit.c:1228
#, c-format
@@ -3155,28 +2738,17 @@ msgstr "Datenbank-Locale ist inkompatibel mit Betriebssystem"
#: utils/init/postinit.c:336
#, c-format
-msgid ""
-"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
-"recognized by setlocale()."
-msgstr ""
-"Die Datenbank wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von setlocale() "
-"nicht erkannt wird."
+msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
+msgstr "Die Datenbank wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von setlocale() nicht erkannt wird."
#: utils/init/postinit.c:338 utils/init/postinit.c:345
-msgid ""
-"Recreate the database with another locale or install the missing locale."
-msgstr ""
-"Erzeugen Sie die Datenbank neu mit einer anderen Locale oder installieren "
-"Sie die fehlende Locale."
+msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
+msgstr "Erzeugen Sie die Datenbank neu mit einer anderen Locale oder installieren Sie die fehlende Locale."
#: utils/init/postinit.c:343
#, c-format
-msgid ""
-"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized "
-"by setlocale()."
-msgstr ""
-"Die Datenbank wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von setlocale() "
-"nicht erkannt wird."
+msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
+msgstr "Die Datenbank wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von setlocale() nicht erkannt wird."
#: utils/init/postinit.c:608
msgid "no roles are defined in this database system"
@@ -3189,36 +2761,29 @@ msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; ausführen."
#: utils/init/postinit.c:632
msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
-msgstr ""
-"während des Herunterfahrens der Datenbank sind keine neuen "
-"Replikationsverbindungen erlaubt"
+msgstr "während des Herunterfahrens der Datenbank sind keine neuen Replikationsverbindungen erlaubt"
#: utils/init/postinit.c:636
msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
-msgstr ""
-"nur Superuser können während des Herunterfahrens der Datenbank verbinden"
+msgstr "nur Superuser können während des Herunterfahrens der Datenbank verbinden"
#: utils/init/postinit.c:646
msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
msgstr "nur Superuser können im Binary-Upgrade-Modus verbinden"
#: utils/init/postinit.c:660
-msgid ""
-"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser "
-"connections"
-msgstr ""
-"die verbleibenden Verbindungen sind für Superuser auf Nicht-"
-"Replikationsverbindungen reserviert"
+msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
+msgstr "die verbleibenden Verbindungen sind für Superuser auf Nicht-Replikationsverbindungen reserviert"
#: utils/init/postinit.c:675
msgid "must be replication role to start walsender"
msgstr "nur Replikationsrollen können WAL-Sender starten"
#: utils/init/postinit.c:718 utils/init/postinit.c:786
-#: utils/init/postinit.c:803 commands/dbcommands.c:791
-#: commands/dbcommands.c:936 commands/dbcommands.c:1035
-#: commands/dbcommands.c:1208 commands/dbcommands.c:1393
-#: commands/dbcommands.c:1478 commands/dbcommands.c:1905 commands/comment.c:60
+#: utils/init/postinit.c:803 commands/dbcommands.c:793
+#: commands/dbcommands.c:938 commands/dbcommands.c:1037
+#: commands/dbcommands.c:1229 commands/dbcommands.c:1414
+#: commands/dbcommands.c:1499 commands/dbcommands.c:1926 commands/comment.c:60
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht"
@@ -3349,16 +2914,20 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n"
msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
msgstr "TRAP: %s(»%s«, Datei: »%s«, Zeile: %d)\n"
-#: utils/sort/tuplesort.c:3131
+#: utils/sort/tuplesort.c:3135
#, c-format
msgid "could not create unique index \"%s\""
msgstr "konnte Unique Index »%s« nicht erstellen"
-#: utils/sort/tuplesort.c:3133
+#: utils/sort/tuplesort.c:3137
#, c-format
msgid "Key %s is duplicated."
msgstr "Schlüssel %s ist doppelt vorhanden."
+#: utils/sort/tuplesort.c:3138
+msgid "Duplicate keys exist."
+msgstr "Es existieren doppelte Schlüssel."
+
#: utils/sort/logtape.c:213
#, c-format
msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
@@ -3477,8 +3046,7 @@ msgstr "eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« hat Länge null"
#: utils/fmgr/dfmgr.c:636
msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
-msgstr ""
-"eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« ist kein absoluter Pfad"
+msgstr "eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« ist kein absoluter Pfad"
#: utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:985 commands/prepare.c:751
#: commands/extension.c:1711 commands/extension.c:1820
@@ -3486,18 +3054,12 @@ msgstr ""
#: executor/execQual.c:1695 executor/execQual.c:1720 executor/execQual.c:2087
#: executor/execQual.c:5240 replication/walsender.c:1435
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
-msgstr ""
-"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine "
-"Mengenergebnisse verarbeiten kann"
+msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann"
#: utils/fmgr/funcapi.c:354
#, c-format
-msgid ""
-"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
-"return type %s"
-msgstr ""
-"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion »%s« mit deklarierten "
-"Rückgabetyp %s nicht bestimmen"
+msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
+msgstr "konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion »%s« mit deklarierten Rückgabetyp %s nicht bestimmen"
#: utils/fmgr/funcapi.c:1208 utils/fmgr/funcapi.c:1239
msgid "number of aliases does not match number of columns"
@@ -3509,9 +3071,7 @@ msgstr "Spaltenalias fehlt"
#: utils/fmgr/funcapi.c:1257
msgid "could not determine row description for function returning record"
-msgstr ""
-"konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht "
-"ermitteln"
+msgstr "konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht ermitteln"
#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
@@ -3541,8 +3101,7 @@ msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt"
#: utils/mb/mbutils.c:351
#, c-format
-msgid ""
-"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
+msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
msgstr "Standardumwandlung von Kodierung »%s« nach »%s« existiert nicht"
#: utils/mb/mbutils.c:375 utils/mb/mbutils.c:676
@@ -3607,17 +3166,13 @@ msgstr "aktives Portal »%s« kann nicht gelöscht werden"
#: utils/mmgr/portalmem.c:668
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
-msgstr ""
-"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cursor "
-"mit WITH HOLD erzeugt hat"
+msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cursor mit WITH HOLD erzeugt hat"
#: utils/mmgr/portalmem.c:989 commands/prepare.c:755 commands/extension.c:1715
#: commands/extension.c:1824 commands/extension.c:2017 foreign/foreign.c:355
#: replication/walsender.c:1439
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
-msgstr ""
-"Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht "
-"erlaubt"
+msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
#: utils/adt/windowfuncs.c:243
msgid "argument of ntile must be greater than zero"
@@ -3633,9 +3188,7 @@ msgstr "nicht unterstützte XML-Funktionalität"
#: utils/adt/xml.c:139
msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
-msgstr ""
-"Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit Libxml-Unterstützung "
-"gebaut wird."
+msgstr "Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit Libxml-Unterstützung gebaut wird."
#: utils/adt/xml.c:140
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
@@ -3672,10 +3225,8 @@ msgstr "konnte XML-Bibliothek nicht initialisieren"
#: utils/adt/xml.c:881
#, c-format
-msgid ""
-"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
-msgstr ""
-"libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
+msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
+msgstr "libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
#: utils/adt/xml.c:1448
msgid "Invalid character value."
@@ -3728,14 +3279,14 @@ msgstr "XML unterstützt keine unendlichen Datumswerte."
#: utils/adt/timestamp.c:3989 utils/adt/timestamp.c:4003
#: utils/adt/timestamp.c:4013 utils/adt/timestamp.c:4076
#: utils/adt/timestamp.c:4216 utils/adt/timestamp.c:4226
-#: utils/adt/timestamp.c:4441 utils/adt/timestamp.c:4520
-#: utils/adt/timestamp.c:4527 utils/adt/timestamp.c:4554
-#: utils/adt/timestamp.c:4558 utils/adt/timestamp.c:4615
-#: utils/adt/formatting.c:3247 utils/adt/formatting.c:3279
-#: utils/adt/formatting.c:3347 utils/adt/date.c:913 utils/adt/date.c:960
-#: utils/adt/date.c:1516 utils/adt/date.c:1553 utils/adt/date.c:2426
-#: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553
-#: utils/adt/nabstime.c:596
+#: utils/adt/timestamp.c:4440 utils/adt/timestamp.c:4454
+#: utils/adt/timestamp.c:4533 utils/adt/timestamp.c:4540
+#: utils/adt/timestamp.c:4567 utils/adt/timestamp.c:4571
+#: utils/adt/timestamp.c:4640 utils/adt/formatting.c:3248
+#: utils/adt/formatting.c:3280 utils/adt/formatting.c:3348
+#: utils/adt/date.c:913 utils/adt/date.c:960 utils/adt/date.c:1516
+#: utils/adt/date.c:1553 utils/adt/date.c:2426 utils/adt/nabstime.c:480
+#: utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 utils/adt/nabstime.c:596
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs"
@@ -3753,26 +3304,23 @@ msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
msgid "invalid query"
msgstr "ungültige Anfrage"
-#: utils/adt/xml.c:3377
+#: utils/adt/xml.c:3392
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung"
-#: utils/adt/xml.c:3378
-msgid ""
-"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
-msgstr ""
-"Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss "
-"gleich 2 sein."
+#: utils/adt/xml.c:3393
+msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
+msgstr "Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss gleich 2 sein."
-#: utils/adt/xml.c:3402
+#: utils/adt/xml.c:3417
msgid "empty XPath expression"
msgstr "leerer XPath-Ausdruck"
-#: utils/adt/xml.c:3450
+#: utils/adt/xml.c:3465
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein"
-#: utils/adt/xml.c:3457
+#: utils/adt/xml.c:3472
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren"
@@ -3825,7 +3373,7 @@ msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array"
#: utils/adt/varlena.c:1968 utils/adt/int8.c:1247 utils/adt/float.c:1157
#: utils/adt/float.c:1216 utils/adt/float.c:2767 utils/adt/float.c:2783
#: utils/adt/varbit.c:1139 utils/adt/varbit.c:1531 utils/adt/arrayfuncs.c:1276
-#: utils/adt/numeric.c:2253 utils/adt/numeric.c:2262
+#: utils/adt/numeric.c:2269 utils/adt/numeric.c:2278
msgid "integer out of range"
msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereichs"
@@ -3841,30 +3389,21 @@ msgstr "inkompatible Arrays können nicht aneinandergehängt werden"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
#, c-format
-msgid ""
-"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-"Arrays mit Elementtypen %s und %s sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
+msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
+msgstr "Arrays mit Elementtypen %s und %s sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
#, c-format
msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-"Arrays mit %d und %d Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
+msgstr "Arrays mit %d und %d Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
-msgid ""
-"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
-"concatenation."
-msgstr ""
-"Arrays mit unterschiedlichen Elementdimensionen sind nicht kompatibel für "
-"Aneinanderhängen."
+msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr "Arrays mit unterschiedlichen Elementdimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358
msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-"Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für "
-"Aneinanderhängen."
+msgstr "Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1238
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2911 utils/adt/arrayfuncs.c:4936
@@ -3899,7 +3438,7 @@ msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente"
#: utils/adt/int.c:349 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804
#: utils/adt/int.c:825 utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879
#: utils/adt/int.c:1174 utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/float.c:1175
-#: utils/adt/float.c:1233 utils/adt/numeric.c:2354 utils/adt/numeric.c:2365
+#: utils/adt/float.c:1233 utils/adt/numeric.c:2370 utils/adt/numeric.c:2381
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
@@ -3911,11 +3450,11 @@ msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
#: utils/adt/float.c:884 utils/adt/float.c:2526 utils/adt/float.c:2589
#: utils/adt/cash.c:507 utils/adt/cash.c:557 utils/adt/cash.c:608
#: utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:709 utils/adt/cash.c:759
-#: utils/adt/numeric.c:4507 utils/adt/numeric.c:4790
+#: utils/adt/numeric.c:4523 utils/adt/numeric.c:4806
msgid "division by zero"
msgstr "Division durch Null"
-#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/timestamp.c:4713 utils/adt/timestamp.c:4794
+#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/timestamp.c:4738 utils/adt/timestamp.c:4819
#: utils/adt/int8.c:1409
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein"
@@ -3959,13 +3498,11 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: muss bei UPDATE aufgerufen werden"
#: utils/adt/trigfuncs.c:53
msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
-msgstr ""
-"suppress_redundant_updates_trigger: muss vor dem UPDATE aufgerufen werden"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: muss vor dem UPDATE aufgerufen werden"
#: utils/adt/trigfuncs.c:59
msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
-msgstr ""
-"suppress_redundant_updates_trigger: muss für jede Zeile aufgerufen werden"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: muss für jede Zeile aufgerufen werden"
#: utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varchar.c:43 utils/adt/date.c:66
#: utils/adt/varbit.c:51
@@ -4062,46 +3599,43 @@ msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-#: utils/adt/timestamp.c:4446 utils/adt/timestamp.c:4619
+#: utils/adt/timestamp.c:4459 utils/adt/timestamp.c:4644
#, c-format
msgid "could not convert to time zone \"%s\""
msgstr "konnte nicht in Zeitzone »%s« umwandeln"
-#: utils/adt/timestamp.c:4453 utils/adt/timestamp.c:4626 utils/adt/date.c:2631
-#: utils/adt/datetime.c:928 utils/adt/datetime.c:1657
+#: utils/adt/timestamp.c:4466 utils/adt/timestamp.c:4651 utils/adt/date.c:2646
+#: utils/adt/datetime.c:923 utils/adt/datetime.c:1787
+#: utils/adt/datetime.c:4506
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt"
-#: utils/adt/timestamp.c:4478 utils/adt/timestamp.c:4652
+#: utils/adt/timestamp.c:4491 utils/adt/timestamp.c:4677
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keinen Monat angeben"
#: utils/adt/selfuncs.c:4949
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
-msgstr ""
-"Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea "
-"nicht unterstützt"
+msgstr "Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea nicht unterstützt"
#: utils/adt/selfuncs.c:4964 utils/adt/like.c:211
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "konnte die für ILIKE zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
#: utils/adt/selfuncs.c:4965 utils/adt/varlena.c:1315
-#: utils/adt/formatting.c:1515 utils/adt/formatting.c:1565
-#: utils/adt/formatting.c:1631 utils/adt/formatting.c:1681
-#: utils/adt/formatting.c:1748 utils/adt/formatting.c:1810
+#: utils/adt/formatting.c:1516 utils/adt/formatting.c:1566
+#: utils/adt/formatting.c:1632 utils/adt/formatting.c:1682
+#: utils/adt/formatting.c:1749 utils/adt/formatting.c:1811
#: utils/adt/like.c:212 commands/indexcmds.c:908 commands/view.c:145
#: regex/regc_pg_locale.c:259 catalog/heap.c:560
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen."
+msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen."
#: utils/adt/selfuncs.c:5052
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
-msgstr ""
-"Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt"
+msgstr "Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt"
#: utils/adt/varlena.c:246 utils/adt/varlena.c:287 utils/adt/encode.c:441
#: utils/adt/encode.c:506
@@ -4116,9 +3650,7 @@ msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt"
#: utils/adt/varlena.c:1314
msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
-msgstr ""
-"konnte die für den Zeichenkettenvergleich zu verwendende Sortierfolge nicht "
-"bestimmen"
+msgstr "konnte die für den Zeichenkettenvergleich zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
#: utils/adt/varlena.c:1358 utils/adt/varlena.c:1371
#, c-format
@@ -4159,8 +3691,7 @@ msgstr "Argumentnummer ist außerhalb des zulässigen Bereichs"
#: utils/adt/varlena.c:3893
msgid "conversion specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
-msgstr ""
-"Konvertierung gibt Argument 0 an, aber die Argumente sind von 1 an nummeriert"
+msgstr "Konvertierung gibt Argument 0 an, aber die Argumente sind von 1 an nummeriert"
#: utils/adt/varlena.c:3900
msgid "too few arguments for format"
@@ -4325,7 +3856,7 @@ msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint"
#: utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1028
#: utils/adt/int8.c:1061 utils/adt/int8.c:1089 utils/adt/int8.c:1110
#: utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1310 utils/adt/int8.c:1349
-#: utils/adt/varbit.c:1611 utils/adt/numeric.c:2306
+#: utils/adt/varbit.c:1611 utils/adt/numeric.c:2322
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
@@ -4352,7 +3883,7 @@ msgid "\"%s\" is out of range for type real"
msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real"
#: utils/adt/float.c:427 utils/adt/float.c:491 utils/adt/float.c:547
-#: utils/adt/numeric.c:3969 utils/adt/numeric.c:3995
+#: utils/adt/numeric.c:3985 utils/adt/numeric.c:4011
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: »%s«"
@@ -4362,24 +3893,23 @@ msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: »%s«"
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision"
-#: utils/adt/float.c:1359 utils/adt/numeric.c:5183
+#: utils/adt/float.c:1359 utils/adt/numeric.c:5199
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden"
-#: utils/adt/float.c:1401 utils/adt/numeric.c:2166
+#: utils/adt/float.c:1401 utils/adt/numeric.c:2182
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "null hoch eine negative Zahl ist undefiniert"
-#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:2172
+#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:2188
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
-msgstr ""
-"eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis"
+msgstr "eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis"
-#: utils/adt/float.c:1471 utils/adt/float.c:1501 utils/adt/numeric.c:5401
+#: utils/adt/float.c:1471 utils/adt/float.c:1501 utils/adt/numeric.c:5417
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden"
-#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:5405
+#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:5421
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden"
@@ -4389,11 +3919,11 @@ msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden"
msgid "input is out of range"
msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/float.c:2743 utils/adt/numeric.c:1171
+#: utils/adt/float.c:2743 utils/adt/numeric.c:1187
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "Anzahl muss größer als null sein"
-#: utils/adt/float.c:2748 utils/adt/numeric.c:1178
+#: utils/adt/float.c:2748 utils/adt/numeric.c:1194
msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein"
@@ -4401,7 +3931,7 @@ msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein"
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "Untergrenze und Obergrenze müssen endlich sein"
-#: utils/adt/float.c:2792 utils/adt/numeric.c:1191
+#: utils/adt/float.c:2792 utils/adt/numeric.c:1207
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein"
@@ -4413,196 +3943,175 @@ msgstr "ungültige Formatangabe für Intervall-Wert"
msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
msgstr "Intervalle beziehen sich nicht auf bestimmte Kalenderdaten."
-#: utils/adt/formatting.c:1060
+#: utils/adt/formatting.c:1061
msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
msgstr "»EEEE« muss das letzte Muster sein"
-#: utils/adt/formatting.c:1068
+#: utils/adt/formatting.c:1069
msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "»9« muss vor »PR« stehen"
-#: utils/adt/formatting.c:1084
+#: utils/adt/formatting.c:1085
msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "»0« muss vor »PR« stehen"
-#: utils/adt/formatting.c:1110
+#: utils/adt/formatting.c:1111
msgid "multiple decimal points"
msgstr "mehrere Dezimalpunkte"
-#: utils/adt/formatting.c:1114 utils/adt/formatting.c:1197
+#: utils/adt/formatting.c:1115 utils/adt/formatting.c:1198
msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
msgstr "»V« und Dezimalpunkt können nicht zusammen verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1126
+#: utils/adt/formatting.c:1127
msgid "cannot use \"S\" twice"
msgstr "»S« kann nicht zweimal verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1130
+#: utils/adt/formatting.c:1131
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
msgstr "»S« und »PL«/»MI«/»SG«/»PR« können nicht zusammen verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1150
+#: utils/adt/formatting.c:1151
msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
msgstr "»S« und »MI« können nicht zusammen verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1160
+#: utils/adt/formatting.c:1161
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
msgstr "»S« und »PL« können nicht zusammen verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1170
+#: utils/adt/formatting.c:1171
msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
msgstr "»S« und »SG« können nicht zusammen verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1179
+#: utils/adt/formatting.c:1180
msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
msgstr "»PR« und »S«/»PL«/»MI«/»SG« können nicht zusammen verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1205
+#: utils/adt/formatting.c:1206
msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
msgstr "»EEEE« kann nicht zweimal verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1211
+#: utils/adt/formatting.c:1212
msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
msgstr "»EEEE« ist mit anderen Formaten inkompatibel"
-#: utils/adt/formatting.c:1212
-msgid ""
-"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
-msgstr ""
-"»EEEE« kann nur zusammen mit Platzhaltern für Ziffern oder Dezimalpunkt "
-"verwendet werden."
+#: utils/adt/formatting.c:1213
+msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
+msgstr "»EEEE« kann nur zusammen mit Platzhaltern für Ziffern oder Dezimalpunkt verwendet werden."
-#: utils/adt/formatting.c:1412
+#: utils/adt/formatting.c:1413
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "»%s« ist keine Zahl"
-#: utils/adt/formatting.c:1514 utils/adt/formatting.c:1564
+#: utils/adt/formatting.c:1515 utils/adt/formatting.c:1565
msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
-msgstr ""
-"konnte die für die Funktion lower() zu verwendende Sortierfolge nicht "
-"bestimmen"
+msgstr "konnte die für die Funktion lower() zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: utils/adt/formatting.c:1630 utils/adt/formatting.c:1680
+#: utils/adt/formatting.c:1631 utils/adt/formatting.c:1681
msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
-msgstr ""
-"konnte die für die Funktion upper() zu verwendende Sortierfolge nicht "
-"bestimmen"
+msgstr "konnte die für die Funktion upper() zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: utils/adt/formatting.c:1747 utils/adt/formatting.c:1809
+#: utils/adt/formatting.c:1748 utils/adt/formatting.c:1810
msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
-msgstr ""
-"konnte die für die Funktion initcap() zu verwendende Sortierfolge nicht "
-"bestimmen"
+msgstr "konnte die für die Funktion initcap() zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: utils/adt/formatting.c:2086
+#: utils/adt/formatting.c:2087
msgid "invalid combination of date conventions"
msgstr "ungültige Kombination von Datumskonventionen"
-#: utils/adt/formatting.c:2087
-msgid ""
-"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
-msgstr ""
-"Die Gregorianische und die ISO-Konvention für Wochendaten können nicht einer "
-"Formatvorlage gemischt werden."
+#: utils/adt/formatting.c:2088
+msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
+msgstr "Die Gregorianische und die ISO-Konvention für Wochendaten können nicht einer Formatvorlage gemischt werden."
-#: utils/adt/formatting.c:2104
+#: utils/adt/formatting.c:2105
#, c-format
msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
msgstr "widersprüchliche Werte für das Feld »%s« in Formatzeichenkette"
-#: utils/adt/formatting.c:2106
+#: utils/adt/formatting.c:2107
msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
-msgstr ""
-"Der Wert widerspricht einer vorherigen Einstellung für den selben Feldtyp."
+msgstr "Der Wert widerspricht einer vorherigen Einstellung für den selben Feldtyp."
-#: utils/adt/formatting.c:2167
+#: utils/adt/formatting.c:2168
#, c-format
msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
msgstr "Quellzeichenkette zu kurz für Formatfeld »%s»"
-#: utils/adt/formatting.c:2169
+#: utils/adt/formatting.c:2170
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d verbleiben."
-#: utils/adt/formatting.c:2172 utils/adt/formatting.c:2186
-msgid ""
-"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
-msgstr ""
-"Wenn die Quellzeichenkette keine feste Breite hat, versuchen Sie den "
-"Modifikator »FM«."
+#: utils/adt/formatting.c:2173 utils/adt/formatting.c:2187
+msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
+msgstr "Wenn die Quellzeichenkette keine feste Breite hat, versuchen Sie den Modifikator »FM«."
-#: utils/adt/formatting.c:2182 utils/adt/formatting.c:2195
-#: utils/adt/formatting.c:2325
+#: utils/adt/formatting.c:2183 utils/adt/formatting.c:2196
+#: utils/adt/formatting.c:2326
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
msgstr "ungültiger Wert »%s« für »%s«"
-#: utils/adt/formatting.c:2184
+#: utils/adt/formatting.c:2185
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d konnten geparst werden."
-#: utils/adt/formatting.c:2197
+#: utils/adt/formatting.c:2198
msgid "Value must be an integer."
msgstr "Der Wert muss eine ganze Zahl sein."
-#: utils/adt/formatting.c:2202
+#: utils/adt/formatting.c:2203
#, c-format
msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
-msgstr ""
-"Wert für »%s« in der Eingabezeichenkette ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+msgstr "Wert für »%s« in der Eingabezeichenkette ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/formatting.c:2204
+#: utils/adt/formatting.c:2205
#, c-format
msgid "Value must be in the range %d to %d."
msgstr "Der Wert muss im Bereich %d bis %d sein."
-#: utils/adt/formatting.c:2327
+#: utils/adt/formatting.c:2328
msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
-msgstr ""
-"Der angegebene Wert stimmte mit keinem der für dieses Feld zulässigen Werte "
-"überein."
+msgstr "Der angegebene Wert stimmte mit keinem der für dieses Feld zulässigen Werte überein."
-#: utils/adt/formatting.c:2876
+#: utils/adt/formatting.c:2877
msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
msgstr "Formatmuster »TZ«/»tz« werden in to_date nicht unterstützt"
-#: utils/adt/formatting.c:2980
+#: utils/adt/formatting.c:2981
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
msgstr "ungültige Eingabe für »Y,YYY«"
-#: utils/adt/formatting.c:3371 utils/adt/date.c:167
+#: utils/adt/formatting.c:3372 utils/adt/date.c:167
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
-#: utils/adt/formatting.c:3503
+#: utils/adt/formatting.c:3504
#, c-format
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
msgstr "Stunde »%d« ist bei einer 12-Stunden-Uhr ungültig"
-#: utils/adt/formatting.c:3505
+#: utils/adt/formatting.c:3506
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie die 24-Stunden-Uhr oder geben Sie eine Stunde zwischen 1 und "
-"12 an."
+msgstr "Verwenden Sie die 24-Stunden-Uhr oder geben Sie eine Stunde zwischen 1 und 12 an."
-#: utils/adt/formatting.c:3543
+#: utils/adt/formatting.c:3544
#, c-format
msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
msgstr "inkonsistente Verwendung von Jahr %04d und »BC«"
-#: utils/adt/formatting.c:3590
+#: utils/adt/formatting.c:3591
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
-#: utils/adt/formatting.c:4452
+#: utils/adt/formatting.c:4450
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "»E« wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
-#: utils/adt/formatting.c:4464
+#: utils/adt/formatting.c:4462
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "»RN« wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
@@ -4616,7 +4125,7 @@ msgstr "Präzision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein"
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
-#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1186 utils/adt/datetime.c:1928
+#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1184 utils/adt/datetime.c:2061
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt"
@@ -4651,7 +4160,7 @@ msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs"
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-#: utils/adt/date.c:2671
+#: utils/adt/date.c:2686
#, c-format
msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
msgstr "»interval«-Zeitzone »%s« nicht gültig"
@@ -4695,8 +4204,7 @@ msgstr "binäres »Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
#: utils/adt/varbit.c:1281
msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
-msgstr ""
-"binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
+msgstr "binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
#: utils/adt/varbit.c:1759 utils/adt/varbit.c:1817
#, c-format
@@ -4735,9 +4243,9 @@ msgstr "%d ist kein gültiger Kodierungscode"
#: utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:211 utils/adt/dbsize.c:279
#: utils/adt/genfile.c:107 utils/adt/genfile.c:279 access/transam/xlog.c:2932
-#: access/transam/xlog.c:3097 access/transam/xlog.c:9174
-#: access/transam/xlog.c:9353 storage/file/copydir.c:86
-#: storage/file/copydir.c:125
+#: access/transam/xlog.c:3097 access/transam/xlog.c:9198
+#: access/transam/xlog.c:9377 storage/file/copydir.c:83
+#: storage/file/copydir.c:122
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
@@ -4783,7 +4291,7 @@ msgid "Identifier must be less than %d characters."
msgstr "Bezeichner muss weniger als %d Zeichen haben."
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3558
+#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3777
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«"
@@ -4880,8 +4388,8 @@ msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
#: commands/tablecmds.c:4620 commands/tablecmds.c:4667
#: commands/tablecmds.c:4763 commands/tablecmds.c:4807
#: commands/tablecmds.c:4886 commands/tablecmds.c:4970
-#: commands/tablecmds.c:6627 commands/tablecmds.c:6836 commands/analyze.c:343
-#: commands/sequence.c:1443 commands/copy.c:3787 commands/trigger.c:607
+#: commands/tablecmds.c:6634 commands/tablecmds.c:6843 commands/analyze.c:346
+#: commands/sequence.c:1443 commands/copy.c:3792 commands/trigger.c:613
#: catalog/aclchk.c:1427 catalog/objectaddress.c:545 parser/analyze.c:2046
#: parser/parse_target.c:898 parser/parse_relation.c:2060
#: parser/parse_relation.c:2117 parser/parse_type.c:117
@@ -5031,12 +4539,10 @@ msgstr "Arraydimensionen sind inkompatibel mit Arraykonstante"
msgid "malformed array literal: \"%s\""
msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:542 executor/execQual.c:3119 executor/execQual.c:3146
-msgid ""
-"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
-msgstr ""
-"mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl "
-"Dimensionen haben"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:542 executor/execQual.c:3119
+#: executor/execQual.c:3146
+msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+msgstr "mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1249
msgid "invalid array flags"
@@ -5058,8 +4564,7 @@ msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1903
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
-msgstr ""
-"Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
+msgstr "Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2076 utils/adt/arrayfuncs.c:2098
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2132 utils/adt/arrayfuncs.c:2418
@@ -5079,8 +4584,7 @@ msgstr "Array mit fester Länge kann keinen NULL-Wert enthalten"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2372
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
-msgstr ""
-"Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
+msgstr "Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2408 utils/adt/arrayfuncs.c:2495
msgid "source array too small"
@@ -5281,7 +4785,7 @@ msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
msgstr "Textsuchekonfigurationsname »%s« muss Schemaqualifikation haben"
#: utils/adt/tsvector_op.c:1417 commands/tablecmds.c:1307
-#: commands/tablecmds.c:2082 commands/copy.c:3792 commands/indexcmds.c:823
+#: commands/tablecmds.c:2082 commands/copy.c:3797 commands/indexcmds.c:823
#: parser/parse_expr.c:766
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
@@ -5292,25 +4796,35 @@ msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
msgid "column \"%s\" is not of a character type"
msgstr "Spalte »%s« hat keinen Zeichentyp"
-#: utils/adt/datetime.c:3531 utils/adt/datetime.c:3538
+#: utils/adt/datetime.c:1662
+#, c-format
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
+msgstr "Zeitzonenabkürzung »%s« wird in Zeitzone »%s« nicht verwendet"
+
+#: utils/adt/datetime.c:3750 utils/adt/datetime.c:3757
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
-#: utils/adt/datetime.c:3540
+#: utils/adt/datetime.c:3759
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung."
-#: utils/adt/datetime.c:3545
+#: utils/adt/datetime.c:3764
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
-#: utils/adt/datetime.c:3551
+#: utils/adt/datetime.c:3770
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
+#: utils/adt/datetime.c:4508
+#, c-format
+msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
+msgstr "Dieser Zeitzonenname erscheint in der Konfigurationsdatei für Zeitzonenabkürzung »%s«."
+
#: utils/adt/genfile.c:60
msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
msgstr "Verweis auf übergeordnetes Verzeichnis (»..«) nicht erlaubt"
@@ -5323,7 +4837,7 @@ msgstr "absoluter Pfad nicht erlaubt"
msgid "path must be in or below the current directory"
msgstr "Pfad muss in oder unter aktuellem Verzeichnis sein"
-#: utils/adt/genfile.c:122 commands/copy.c:2193
+#: utils/adt/genfile.c:122 commands/copy.c:2198
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
@@ -5334,9 +4848,9 @@ msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
#: utils/adt/genfile.c:138 access/transam/xlog.c:2543
-#: access/transam/xlog.c:4494 access/transam/xlog.c:9365
-#: access/transam/xlog.c:9378 access/transam/xlog.c:9912
-#: access/transam/xlog.c:9947 storage/file/copydir.c:186
+#: access/transam/xlog.c:4490 access/transam/xlog.c:9389
+#: access/transam/xlog.c:9402 access/transam/xlog.c:9936
+#: access/transam/xlog.c:9971 storage/file/copydir.c:183
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
@@ -5363,11 +4877,8 @@ msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
msgstr "ts_rewrite-Anfrage muss zwei tsquery-Spalten zurückgeben"
#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285
-msgid ""
-"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, "
-"ignored"
-msgstr ""
-"Textsucheanfrage enthält nur Stoppwörter oder enthält keine Lexeme, ignoriert"
+msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored"
+msgstr "Textsucheanfrage enthält nur Stoppwörter oder enthält keine Lexeme, ignoriert"
#: utils/adt/uuid.c:128
#, c-format
@@ -5422,14 +4933,11 @@ msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d"
#: utils/adt/rowtypes.c:926 utils/adt/rowtypes.c:1161
#, c-format
msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
-msgstr ""
-"kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht "
-"vergleichen"
+msgstr "kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht vergleichen"
#: utils/adt/rowtypes.c:1012 utils/adt/rowtypes.c:1232
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
-msgstr ""
-"kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen"
+msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen"
#: utils/adt/nabstime.c:160
#, c-format
@@ -5475,38 +4983,24 @@ msgstr "konnte Locale »%s« nicht erzeugen: %m"
#: utils/adt/pg_locale.c:956
#, c-format
-msgid ""
-"The operating system could not find any locale data for the locale name \""
-"%s\"."
-msgstr ""
-"Das Betriebssystem konnte keine Locale-Daten für den Locale-Namen »%s« "
-"finden."
+msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
+msgstr "Das Betriebssystem konnte keine Locale-Daten für den Locale-Namen »%s« finden."
#: utils/adt/pg_locale.c:1043
-msgid ""
-"collations with different collate and ctype values are not supported on this "
-"platform"
-msgstr ""
-"Sortierfolgen mit unterschiedlichen »collate«- und »ctype«-Werten werden auf "
-"dieser Plattform nicht unterstützt"
+msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
+msgstr "Sortierfolgen mit unterschiedlichen »collate«- und »ctype«-Werten werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
#: utils/adt/pg_locale.c:1058
msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
-msgstr ""
-"Sortierfolgen außer der Standardsortierfolge werden auf dieser Plattform "
-"nicht unterstützt"
+msgstr "Sortierfolgen außer der Standardsortierfolge werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
#: utils/adt/pg_locale.c:1229
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale"
#: utils/adt/pg_locale.c:1230
-msgid ""
-"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
-"encoding."
-msgstr ""
-"Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der "
-"Datenbank inkompatibel."
+msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
+msgstr "Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der Datenbank inkompatibel."
#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
#, c-format
@@ -5627,7 +5121,7 @@ msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«"
#: utils/adt/acl.c:2008 utils/adt/acl.c:2038 utils/adt/acl.c:2070
#: utils/adt/acl.c:2102 utils/adt/acl.c:2130 utils/adt/acl.c:2160
#: commands/tablecmds.c:210 commands/tablecmds.c:2181
-#: commands/tablecmds.c:2426 commands/tablecmds.c:9076
+#: commands/tablecmds.c:2426 commands/tablecmds.c:9083
#: commands/sequence.c:1032 catalog/aclchk.c:1692 catalog/objectaddress.c:398
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
@@ -5677,18 +5171,14 @@ msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
#: utils/adt/ri_triggers.c:409 utils/adt/ri_triggers.c:2841
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3535 utils/adt/ri_triggers.c:3567
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3540 utils/adt/ri_triggers.c:3600
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
-msgstr ""
-"Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-"
-"Constraint »%s«"
+msgstr "Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint »%s«"
#: utils/adt/ri_triggers.c:412 utils/adt/ri_triggers.c:2844
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
-msgstr ""
-"MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, "
-"nicht."
+msgstr "MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, nicht."
#: utils/adt/ri_triggers.c:3080 commands/constraint.c:59
#, c-format
@@ -5726,114 +5216,110 @@ msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "kein »pg_constraint«-Eintrag für Trigger »%s« für Tabelle »%s«"
#: utils/adt/ri_triggers.c:3148
-msgid ""
-"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
-"ADD CONSTRAINT."
-msgstr ""
-"Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und "
-"führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus."
+msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
+msgstr "Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3502
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3505
#, c-format
-msgid ""
-"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
-"unexpected result"
-msgstr ""
-"RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab "
-"unerwartetes Ergebnis"
+msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
+msgstr "RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab unerwartetes Ergebnis"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3506
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3509
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
-msgstr ""
-"Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage "
-"umgeschrieben hat."
+msgstr "Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage umgeschrieben hat."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3537
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3542
#, c-format
msgid "No rows were found in \"%s\"."
msgstr "In »%s« wurden keine Zeilen gefunden."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3569
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3604
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3575
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3607
#, c-format
-msgid ""
-"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
-"table \"%s\""
-msgstr ""
-"Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-"
-"Constraint »%s« von Tabelle »%s«"
+msgid "Key is not present in table \"%s\"."
+msgstr "Der Schlüssel ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden."
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3612
+#, c-format
+msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint »%s« von Tabelle »%s«"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3578
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3617
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen."
-#: utils/adt/numeric.c:473 utils/adt/numeric.c:500 utils/adt/numeric.c:3275
-#: utils/adt/numeric.c:3298 utils/adt/numeric.c:3322 utils/adt/numeric.c:3329
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3620
+#, c-format
+msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
+msgstr "Auf den Schlüssel wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen."
+
+#: utils/adt/numeric.c:474 utils/adt/numeric.c:501 utils/adt/numeric.c:3291
+#: utils/adt/numeric.c:3314 utils/adt/numeric.c:3338 utils/adt/numeric.c:3345
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ numeric: »%s«"
-#: utils/adt/numeric.c:653
+#: utils/adt/numeric.c:654
msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
msgstr "ungültige Länge in externem »numeric«-Wert"
-#: utils/adt/numeric.c:664
+#: utils/adt/numeric.c:667
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
msgstr "ungültiges Vorzeichen in externem »numeric«-Wert"
-#: utils/adt/numeric.c:674
+#: utils/adt/numeric.c:673
+msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
+msgstr "ungültige Skala in externem »numeric«-Wert"
+
+#: utils/adt/numeric.c:682
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
msgstr "ungültige Ziffer in externem »numeric«-Wert"
-#: utils/adt/numeric.c:814 utils/adt/numeric.c:828
+#: utils/adt/numeric.c:830 utils/adt/numeric.c:844
#, c-format
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "Präzision von NUMERIC (%d) muss zwischen 1 und %d liegen"
-#: utils/adt/numeric.c:819
+#: utils/adt/numeric.c:835
#, c-format
msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
msgstr "Skala von NUMERIC (%d) muss zwischen 0 und %d liegen"
-#: utils/adt/numeric.c:837
+#: utils/adt/numeric.c:853
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "ungültiker Modifikator für Typ NUMERIC"
-#: utils/adt/numeric.c:1881 utils/adt/numeric.c:3754
+#: utils/adt/numeric.c:1897 utils/adt/numeric.c:3770 utils/adt/numeric.c:5739
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "Wert verursacht Überlauf im »numeric«-Format"
-#: utils/adt/numeric.c:2229
+#: utils/adt/numeric.c:2245
msgid "cannot convert NaN to integer"
msgstr "kann NaN nicht in integer umwandeln"
-#: utils/adt/numeric.c:2297
+#: utils/adt/numeric.c:2313
msgid "cannot convert NaN to bigint"
msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln"
-#: utils/adt/numeric.c:2345
+#: utils/adt/numeric.c:2361
msgid "cannot convert NaN to smallint"
msgstr "kann NaN nicht in smallint umwandeln"
-#: utils/adt/numeric.c:3824
+#: utils/adt/numeric.c:3840
msgid "numeric field overflow"
msgstr "Feldüberlauf bei Typ »numeric«"
-#: utils/adt/numeric.c:3825
+#: utils/adt/numeric.c:3841
#, c-format
-msgid ""
-"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
-"than %s%d."
-msgstr ""
-"Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von "
-"weniger als %s%d ergeben."
+msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
+msgstr "Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von weniger als %s%d ergeben."
-#: utils/adt/numeric.c:5273
+#: utils/adt/numeric.c:5289
msgid "argument for function \"exp\" too big"
msgstr "Argument für Funktion »exp« zu groß"
@@ -5874,9 +5360,7 @@ msgstr "Argument fehlt"
#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:6217
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators "
-"anzugeben."
+msgstr "Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben."
#: utils/adt/regproc.c:636
msgid "Provide two argument types for operator."
@@ -5967,75 +5451,74 @@ msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«"
msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
msgstr "Umwandlung von wchar_t in Serverkodierung fehlgeschlagen: %m"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:180
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:179
#, c-format
msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Thesaurusdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:213
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:212
msgid "unexpected delimiter"
msgstr "unerwartetes Trennzeichen"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:262 tsearch/dict_thesaurus.c:278
msgid "unexpected end of line or lexeme"
msgstr "unerwartetes Ende der Zeile oder des Lexems"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:288
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:287
msgid "unexpected end of line"
msgstr "unerwartetes Ende der Zeile"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:412
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:297
+msgid "too many lexemes in thesaurus entry"
+msgstr "zu viele Lexeme in Thesauruseintrag"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
#, c-format
-msgid ""
-"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
-msgstr ""
-"Thesaurus-Beispielwort »%s« wird nicht vom Unterwörterbuch erkannt (Regel %d)"
+msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgstr "Thesaurus-Beispielwort »%s« wird nicht vom Unterwörterbuch erkannt (Regel %d)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:418
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:427
#, c-format
msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
msgstr "Thesaurus-Beispielwort »%s« ist ein Stoppwort (Regel %d)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:430
msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie »?«, um ein Stoppwort in einem Beispielsatz darzustellen."
+msgstr "Verwenden Sie »?«, um ein Stoppwort in einem Beispielsatz darzustellen."
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:576
#, c-format
msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
msgstr "Thesaurus-Ersatzwort »%s« ist ein Stoppwort (Regel %d)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:583
#, c-format
-msgid ""
-"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
-msgstr ""
-"Thesaurus-Ersatzwort »%s« wird nicht vom Unterwörterbuch erkannt (Regel %d)"
+msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgstr "Thesaurus-Ersatzwort »%s« wird nicht vom Unterwörterbuch erkannt (Regel %d)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:595
#, c-format
msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
msgstr "Thesaurus-Ersatzausdruck ist leer (Regel %d)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:615 tsearch/dict_ispell.c:53
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 tsearch/dict_ispell.c:53
msgid "multiple DictFile parameters"
msgstr "mehrere DictFile-Parameter"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:633
msgid "multiple Dictionary parameters"
msgstr "mehrere »Dictionary«-Parameter"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:640
#, c-format
msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
msgstr "unbekannter Thesaurus-Parameter: »%s«"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 tsearch/dict_ispell.c:103
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:648 tsearch/dict_ispell.c:103
msgid "missing DictFile parameter"
msgstr "Parameter »DictFile« fehlt"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:652
msgid "missing Dictionary parameter"
msgstr "Parameter »Dictionary« fehlt"
@@ -6085,22 +5568,22 @@ msgstr "konnte Wörterbuchdatei »%s« nicht öffnen: %m"
msgid "syntax error"
msgstr "Syntaxfehler"
-#: tsearch/spell.c:596 tsearch/spell.c:842 tsearch/spell.c:862
+#: tsearch/spell.c:596
msgid "multibyte flag character is not allowed"
msgstr "Mehrbytemarkierungszeichen ist nicht erlaubt"
-#: tsearch/spell.c:629 tsearch/spell.c:687 tsearch/spell.c:780
+#: tsearch/spell.c:632 tsearch/spell.c:690 tsearch/spell.c:787
#, c-format
msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Affixdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: tsearch/spell.c:675
+#: tsearch/spell.c:678
msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
msgstr "Ispell-Wörterbuch unterstützt nur den Default-Flag-Wert"
-#: tsearch/spell.c:873
-msgid "wrong affix file format for flag"
-msgstr "falsches Affixdateiformat für Flag"
+#: tsearch/spell.c:901
+msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
+msgstr "Affixdatei enthält Befehle im alten und im neuen Stil"
#: tsearch/dict_ispell.c:64
msgid "multiple AffFile parameters"
@@ -6164,8 +5647,7 @@ msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen"
#: tcop/pquery.c:972
msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
-msgstr ""
-"Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL, um rückwarts scannen zu können."
+msgstr "Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL, um rückwarts scannen zu können."
#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:485 tcop/fastpath.c:615
#, c-format
@@ -6184,19 +5666,15 @@ msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht"
#: tcop/fastpath.c:290 tcop/postgres.c:351 tcop/postgres.c:374
-#: commands/copy.c:542 commands/copy.c:561 commands/copy.c:565
+#: commands/copy.c:543 commands/copy.c:562 commands/copy.c:566
msgid "unexpected EOF on client connection"
msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
#: tcop/fastpath.c:303 tcop/postgres.c:919 tcop/postgres.c:1229
#: tcop/postgres.c:1510 tcop/postgres.c:1952 tcop/postgres.c:2320
#: tcop/postgres.c:2401
-msgid ""
-"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
-"block"
-msgstr ""
-"aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der "
-"Transaktion ignoriert"
+msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
+msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der Transaktion ignoriert"
#: tcop/fastpath.c:331
#, c-format
@@ -6217,8 +5695,7 @@ msgstr "Dauer: %s ms Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
#: tcop/fastpath.c:453 tcop/fastpath.c:580
#, c-format
msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
-msgstr ""
-"Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumente, aber Funktion benötigt %d"
+msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumente, aber Funktion benötigt %d"
#: tcop/fastpath.c:461
#, c-format
@@ -6281,12 +5758,8 @@ msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter"
#: tcop/postgres.c:1494
#, c-format
-msgid ""
-"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires "
-"%d"
-msgstr ""
-"Binden-Nachricht enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« "
-"erfordert %d"
+msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
+msgstr "Binden-Nachricht enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« erfordert %d"
#: tcop/postgres.c:1659
#, c-format
@@ -6345,21 +5818,15 @@ msgstr "Benutzer hat Relationssperre zu lange gehalten."
#: tcop/postgres.c:2245
msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
-msgstr ""
-"Benutzer hat (möglicherweise) einen Tablespace verwendet, der gelöscht "
-"werden muss."
+msgstr "Benutzer hat (möglicherweise) einen Tablespace verwendet, der gelöscht werden muss."
#: tcop/postgres.c:2248
msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
-msgstr ""
-"Benutzeranfrage hat möglicherweise Zeilenversionen sehen müssen, die "
-"entfernt werden müssen."
+msgstr "Benutzeranfrage hat möglicherweise Zeilenversionen sehen müssen, die entfernt werden müssen."
#: tcop/postgres.c:2251 storage/ipc/standby.c:498
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
-msgstr ""
-"Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung "
-"verursacht."
+msgstr "Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung verursacht."
#: tcop/postgres.c:2254
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
@@ -6370,35 +5837,20 @@ msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses"
#: tcop/postgres.c:2596
-msgid ""
-"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
-"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
-"possibly corrupted shared memory."
-msgstr ""
-"Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion "
-"zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess "
-"abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat."
+msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
+msgstr "Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat."
#: tcop/postgres.c:2600 tcop/postgres.c:2960
-msgid ""
-"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
-"command."
-msgstr ""
-"In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren "
-"Befehl wiederholen können."
+msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
+msgstr "In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren Befehl wiederholen können."
#: tcop/postgres.c:2712
msgid "floating-point exception"
msgstr "Fließkommafehler"
#: tcop/postgres.c:2713
-msgid ""
-"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
-"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
-msgstr ""
-"Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet "
-"wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine "
-"ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null."
+msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
+msgstr "Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null."
#: tcop/postgres.c:2891
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
@@ -6438,13 +5890,8 @@ msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten"
#: tcop/postgres.c:3110 tcop/postgres.c:3132
#, c-format
-msgid ""
-"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), "
-"after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
-msgstr ""
-"Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth« (aktuell %dkB), "
-"nachdem Sie sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer "
-"Plattform ausreichend ist."
+msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
+msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth« (aktuell %dkB), nachdem Sie sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform ausreichend ist."
#: tcop/postgres.c:3148
#, c-format
@@ -6452,12 +5899,8 @@ msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten."
#: tcop/postgres.c:3150
-msgid ""
-"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
-"equivalent."
-msgstr ""
-"Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder "
-"der lokalen Entsprechung."
+msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
+msgstr "Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder der lokalen Entsprechung."
#: tcop/postgres.c:3491
msgid "invalid command-line arguments for server process"
@@ -6490,16 +5933,12 @@ msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
#: tcop/postgres.c:4381
#, c-format
-msgid ""
-"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
-"%s"
-msgstr ""
-"Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s "
-"Host=%s%s%s"
+msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
+msgstr "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s Host=%s%s%s"
#: tcop/utility.c:95 commands/tablecmds.c:823 commands/tablecmds.c:1156
#: commands/tablecmds.c:2004 commands/tablecmds.c:3744
-#: commands/tablecmds.c:5490 commands/trigger.c:202 commands/trigger.c:1120
+#: commands/tablecmds.c:5490 commands/trigger.c:208 commands/trigger.c:1126
#: rewrite/rewriteDefine.c:263
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
@@ -6530,26 +5969,17 @@ msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen"
#: access/common/tupconvert.c:107
#, c-format
msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
-msgstr ""
-"Zurückgegebener Typ %1$s stimmt in Spalte %3$d nicht mit erwartetem Typ %2$s "
-"überein."
+msgstr "Zurückgegebener Typ %1$s stimmt in Spalte %3$d nicht mit erwartetem Typ %2$s überein."
#: access/common/tupconvert.c:135
#, c-format
-msgid ""
-"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
-msgstr ""
-"Anzahl der zurückgegebenen Spalten (%d) entspricht nicht der erwarteten "
-"Spaltenanzahl (%d)."
+msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
+msgstr "Anzahl der zurückgegebenen Spalten (%d) entspricht nicht der erwarteten Spaltenanzahl (%d)."
#: access/common/tupconvert.c:240
#, c-format
-msgid ""
-"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type "
-"%s."
-msgstr ""
-"Attribut »%s« von Typ %s stimmt nicht mit dem entsprechenden Attribut von "
-"Typ %s überein."
+msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s."
+msgstr "Attribut »%s« von Typ %s stimmt nicht mit dem entsprechenden Attribut von Typ %s überein."
#: access/common/tupconvert.c:252
#, c-format
@@ -6568,8 +5998,7 @@ msgstr "Indexzeile benötigt %lu Bytes, Maximalgröße ist %lu"
#: access/common/reloptions.c:323
msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
-msgstr ""
-"Wertebereich des Typs für benutzerdefinierte Relationsparameter überschritten"
+msgstr "Wertebereich des Typs für benutzerdefinierte Relationsparameter überschritten"
#: access/common/reloptions.c:622
msgid "RESET must not include values for parameters"
@@ -6646,8 +6075,7 @@ msgstr "Größe der Indexzeile %lu überschreitet Maximum für Hash-Index %lu"
#: access/hash/hashinsert.c:76
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
-msgstr ""
-"Werte, die größer sind als eine Pufferseite, können nicht indiziert werden."
+msgstr "Werte, die größer sind als eine Pufferseite, können nicht indiziert werden."
#: access/hash/hashutil.c:170 access/nbtree/nbtpage.c:433
#: access/gist/gistutil.c:632
@@ -6692,7 +6120,7 @@ msgstr "»%s« ist ein Index"
#: access/heap/heapam.c:1094 access/heap/heapam.c:1122
#: access/heap/heapam.c:1152 commands/tablecmds.c:2203
-#: commands/tablecmds.c:7450 commands/tablecmds.c:9126 catalog/aclchk.c:1684
+#: commands/tablecmds.c:7457 commands/tablecmds.c:9133 catalog/aclchk.c:1684
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
@@ -6714,9 +6142,7 @@ msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) erreicht"
#: access/transam/xact.c:2045
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
-msgstr ""
-"PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die temporäre "
-"Tabellen bearbeitet hat"
+msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die temporäre Tabellen bearbeitet hat"
#. translator: %s represents an SQL statement name
#: access/transam/xact.c:2851
@@ -6734,9 +6160,7 @@ msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
#: access/transam/xact.c:2871
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
-msgstr ""
-"%s kann nicht aus einer Funktion oder einer mehrbefehligen Zeichenkette "
-"heraus ausgeführt werden"
+msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion oder einer mehrbefehligen Zeichenkette heraus ausgeführt werden"
#. translator: %s represents an SQL statement name
#: access/transam/xact.c:2922
@@ -6764,31 +6188,21 @@ msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
#: access/transam/varsup.c:114
#, c-format
-msgid ""
-"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust wegen "
-"Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank »%s« zu vermeiden"
+msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
+msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank »%s« zu vermeiden"
#: access/transam/varsup.c:116 access/transam/varsup.c:123
msgid ""
"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n"
"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
msgstr ""
-"Halten Sie den Postmaster an und verwenden Sie ein Standalone-Backend, um "
-"VACUUM in dieser Datenbank auszuführen.\n"
-"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder "
-"zurückrollen."
+"Halten Sie den Postmaster an und verwenden Sie ein Standalone-Backend, um VACUUM in dieser Datenbank auszuführen.\n"
+"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen."
#: access/transam/varsup.c:121
#, c-format
-msgid ""
-"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
-"with OID %u"
-msgstr ""
-"Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust wegen "
-"Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank mit OID %u zu vermeiden"
+msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
+msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank mit OID %u zu vermeiden"
#: access/transam/varsup.c:133 access/transam/varsup.c:368
#, c-format
@@ -6798,27 +6212,21 @@ msgstr "Datenbank »%s« muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden"
#: access/transam/varsup.c:136 access/transam/varsup.c:143
#: access/transam/varsup.c:371 access/transam/varsup.c:378
msgid ""
-"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that "
-"database.\n"
+"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
msgstr ""
-"Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie ein komplettes "
-"VACUUM über diese Datenbank aus.\n"
-"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder "
-"zurückrollen."
+"Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie ein komplettes VACUUM über diese Datenbank aus.\n"
+"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen."
#: access/transam/varsup.c:140 access/transam/varsup.c:375
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
-msgstr ""
-"Datenbank mit OID %u muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden"
+msgstr "Datenbank mit OID %u muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden"
#: access/transam/varsup.c:333
#, c-format
msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
-msgstr ""
-"Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit "
-"OID %u"
+msgstr "Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit OID %u"
#: access/transam/twophase.c:326
#, c-format
@@ -6858,20 +6266,15 @@ msgstr "keine Berechtigung, um vorbereitete Transaktion abzuschließen"
#: access/transam/twophase.c:501
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
-msgstr ""
-"Sie müssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion vorbereitet "
-"hat."
+msgstr "Sie müssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion vorbereitet hat."
#: access/transam/twophase.c:512
msgid "prepared transaction belongs to another database"
msgstr "vorbereitete Transaktion gehört zu einer anderen Datenbank"
#: access/transam/twophase.c:513
-msgid ""
-"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
-msgstr ""
-"Verbinden Sie sich mit der Datenbank, wo die Transaktion vorbereitet wurde, "
-"um sie zu beenden."
+msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
+msgstr "Verbinden Sie sich mit der Datenbank, wo die Transaktion vorbereitet wurde, um sie zu beenden."
#: access/transam/twophase.c:528
#, c-format
@@ -7033,19 +6436,16 @@ msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1803 access/transam/xlog.c:10545
+#: access/transam/xlog.c:1803 access/transam/xlog.c:10569
#: replication/walreceiver.c:516 replication/walsender.c:1027
#, c-format
msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
-msgstr ""
-"konnte Positionszeiger von Logdatei %u, Segment %u nicht auf %u setzen: %m"
+msgstr "konnte Positionszeiger von Logdatei %u, Segment %u nicht auf %u setzen: %m"
#: access/transam/xlog.c:1820 replication/walreceiver.c:533
#, c-format
msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
-msgstr ""
-"konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu "
-"schreiben: %m"
+msgstr "konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m"
#: access/transam/xlog.c:2022
#, c-format
@@ -7060,14 +6460,14 @@ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m"
#: access/transam/xlog.c:2437 access/transam/xlog.c:2569
-#: access/transam/xlog.c:4584 storage/file/copydir.c:269 storage/smgr/md.c:932
+#: access/transam/xlog.c:4580 storage/file/fd.c:398 storage/smgr/md.c:932
#: storage/smgr/md.c:1137 storage/smgr/md.c:1291
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
#: access/transam/xlog.c:2442 access/transam/xlog.c:2574
-#: access/transam/xlog.c:4589 commands/copy.c:1329 storage/file/copydir.c:211
+#: access/transam/xlog.c:4585 commands/copy.c:1333 storage/file/copydir.c:208
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m"
@@ -7079,28 +6479,20 @@ msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«"
#: access/transam/xlog.c:2665
#, c-format
-msgid ""
-"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
-"%u): %m"
-msgstr ""
-"konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken (Initialisierung von Logdatei %u, "
-"Segment %u): %m"
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken (Initialisierung von Logdatei %u, Segment %u): %m"
#: access/transam/xlog.c:2677
#, c-format
-msgid ""
-"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
-"segment %u): %m"
-msgstr ""
-"konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, "
-"Segment %u): %m"
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, Segment %u): %m"
#: access/transam/xlog.c:2860 replication/walreceiver.c:490
#, c-format
msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2940 access/transam/xlog.c:9383 storage/smgr/md.c:371
+#: access/transam/xlog.c:2940 access/transam/xlog.c:9407 storage/smgr/md.c:371
#: storage/smgr/md.c:420 storage/smgr/md.c:1251
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
@@ -7173,1064 +6565,882 @@ msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:3697
+#: access/transam/xlog.c:3693
#, c-format
msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
msgstr "falsche Lochgröße im Datensatz bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3710
+#: access/transam/xlog.c:3706
#, c-format
msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
msgstr "falsche Gesamtlänge im Datensatz bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3723
+#: access/transam/xlog.c:3719
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Prüfsumme im Datensatz bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3801 access/transam/xlog.c:3839
+#: access/transam/xlog.c:3797 access/transam/xlog.c:3835
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3847
+#: access/transam/xlog.c:3843
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3862
+#: access/transam/xlog.c:3858
#, c-format
msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
msgstr "ungültiger Xlog-Switch-Datensatz bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3870
+#: access/transam/xlog.c:3866
#, c-format
msgid "record with zero length at %X/%X"
msgstr "Datensatz mit Länge null bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3879
+#: access/transam/xlog.c:3875
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X"
msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3886
+#: access/transam/xlog.c:3882
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3899 access/transam/xlog.c:3915
+#: access/transam/xlog.c:3895 access/transam/xlog.c:3911
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3944
+#: access/transam/xlog.c:3940
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X zu groß"
-#: access/transam/xlog.c:3984
+#: access/transam/xlog.c:3980
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "es gibt keine Contrecord-Flag in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3994
+#: access/transam/xlog.c:3990
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:4084
+#: access/transam/xlog.c:4080
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:4091 access/transam/xlog.c:4137
+#: access/transam/xlog.c:4087 access/transam/xlog.c:4133
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "ungültige Infobits %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:4113 access/transam/xlog.c:4121
-#: access/transam/xlog.c:4128
+#: access/transam/xlog.c:4109 access/transam/xlog.c:4117
+#: access/transam/xlog.c:4124
msgid "WAL file is from different database system"
msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen Datenbanksystem"
-#: access/transam/xlog.c:4114
+#: access/transam/xlog.c:4110
#, c-format
-msgid ""
-"WAL file database system identifier is %s, pg_control database system "
-"identifier is %s."
-msgstr ""
-"Datenbanksystemidentifikator in der WAL-Datei ist %s, "
-"Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s."
+msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
+msgstr "Datenbanksystemidentifikator in der WAL-Datei ist %s, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s."
-#: access/transam/xlog.c:4122
+#: access/transam/xlog.c:4118
msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header."
-#: access/transam/xlog.c:4129
+#: access/transam/xlog.c:4125
msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
msgstr "Falscher XLOG_BLCKSZ-Wert in Page-Header."
-#: access/transam/xlog.c:4145
+#: access/transam/xlog.c:4141
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "unerwartete Page-Adresse %X/%X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:4157
+#: access/transam/xlog.c:4153
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "unerwartete Timeline-ID %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:4184
+#: access/transam/xlog.c:4180
#, c-format
-msgid ""
-"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
-"%u"
-msgstr ""
-"Timeline-ID %u nicht in richtiger Reihenfolge (nach %u) in Logdatei %u, "
-"Segment %u, Offset %u"
+msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "Timeline-ID %u nicht in richtiger Reihenfolge (nach %u) in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:4261
+#: access/transam/xlog.c:4257
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s"
msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s"
-#: access/transam/xlog.c:4262
+#: access/transam/xlog.c:4258
msgid "Expected a numeric timeline ID."
msgstr "Eine numerische Timeline-ID wurde erwartet."
-#: access/transam/xlog.c:4267
+#: access/transam/xlog.c:4263
#, c-format
msgid "invalid data in history file: %s"
msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s"
-#: access/transam/xlog.c:4268
+#: access/transam/xlog.c:4264
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
msgstr "Timeline-IDs müssen in aufsteigender Folge sein."
-#: access/transam/xlog.c:4281
+#: access/transam/xlog.c:4277
#, c-format
msgid "invalid data in history file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:4282
+#: access/transam/xlog.c:4278
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "Timeline-IDs müssen kleiner als die Timeline-ID des Kindes sein."
-#: access/transam/xlog.c:4368
+#: access/transam/xlog.c:4364
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "neue Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:4381
+#: access/transam/xlog.c:4377
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "neue Ziel-Timeline ist %u"
-#: access/transam/xlog.c:4606
+#: access/transam/xlog.c:4602
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4695
+#: access/transam/xlog.c:4694
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4706 access/transam/xlog.c:4931
+#: access/transam/xlog.c:4705 access/transam/xlog.c:4930
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4712 access/transam/xlog.c:4937
+#: access/transam/xlog.c:4711 access/transam/xlog.c:4936
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4717 access/transam/xlog.c:4942
+#: access/transam/xlog.c:4716 access/transam/xlog.c:4941
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4735 access/transam/xlog.c:4920
+#: access/transam/xlog.c:4734 access/transam/xlog.c:4919
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4741
+#: access/transam/xlog.c:4740
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4755
+#: access/transam/xlog.c:4754
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
-"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) "
-"initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) "
-"kompiliert."
+msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
+msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4759
-msgid ""
-"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need "
-"to initdb."
-msgstr ""
-"Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass "
-"Sie initdb ausführen müssen."
+#: access/transam/xlog.c:4758
+msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
+msgstr "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4764
+#: access/transam/xlog.c:4763
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
-"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber "
-"der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
+msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
+msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4767 access/transam/xlog.c:4791
-#: access/transam/xlog.c:4798 access/transam/xlog.c:4803
+#: access/transam/xlog.c:4766 access/transam/xlog.c:4790
+#: access/transam/xlog.c:4797 access/transam/xlog.c:4802
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4778
+#: access/transam/xlog.c:4777
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:4788
+#: access/transam/xlog.c:4787
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
-"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber "
-"der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
+msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
+msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4795
+#: access/transam/xlog.c:4794
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
-"compiled with MAXALIGN %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server "
-"wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
+msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
+msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4802
-msgid ""
-"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
-"than the server executable."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes "
-"Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
+#: access/transam/xlog.c:4801
+msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
+msgstr "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
-#: access/transam/xlog.c:4807
+#: access/transam/xlog.c:4806
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
-"compiled with BLCKSZ %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server "
-"wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
-
-#: access/transam/xlog.c:4810 access/transam/xlog.c:4817
-#: access/transam/xlog.c:4824 access/transam/xlog.c:4831
-#: access/transam/xlog.c:4838 access/transam/xlog.c:4845
-#: access/transam/xlog.c:4852 access/transam/xlog.c:4860
-#: access/transam/xlog.c:4867 access/transam/xlog.c:4876
-#: access/transam/xlog.c:4883 access/transam/xlog.c:4892
-#: access/transam/xlog.c:4899
+msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
+msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
+
+#: access/transam/xlog.c:4809 access/transam/xlog.c:4816
+#: access/transam/xlog.c:4823 access/transam/xlog.c:4830
+#: access/transam/xlog.c:4837 access/transam/xlog.c:4844
+#: access/transam/xlog.c:4851 access/transam/xlog.c:4859
+#: access/transam/xlog.c:4866 access/transam/xlog.c:4875
+#: access/transam/xlog.c:4882 access/transam/xlog.c:4891
+#: access/transam/xlog.c:4898
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
-msgstr ""
-"Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
+msgstr "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4814
+#: access/transam/xlog.c:4813
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
-"compiled with RELSEG_SIZE %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
-"Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
+msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
+msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4821
+#: access/transam/xlog.c:4820
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
-"compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der "
-"Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
+msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
+msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4828
+#: access/transam/xlog.c:4827
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
-"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
-"Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert."
+msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
+msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4835
+#: access/transam/xlog.c:4834
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
-"compiled with NAMEDATALEN %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der "
-"Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
+msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
+msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4842
+#: access/transam/xlog.c:4841
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
-"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der "
-"Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
+msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
+msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4849
+#: access/transam/xlog.c:4848
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
-"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber "
-"der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
+msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
+msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4858
-msgid ""
-"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
-"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber "
-"der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
+#: access/transam/xlog.c:4857
+msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4865
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
-"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der "
-"Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
+#: access/transam/xlog.c:4864
+msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4874
-msgid ""
-"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
-"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der "
-"Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
+#: access/transam/xlog.c:4873
+msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4881
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
-"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der "
-"Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
+#: access/transam/xlog.c:4880
+msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4890
-msgid ""
-"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
-"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der "
-"Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
+#: access/transam/xlog.c:4889
+msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4897
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
-"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der "
-"Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
+#: access/transam/xlog.c:4896
+msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:5222
+#: access/transam/xlog.c:5221
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5228
+#: access/transam/xlog.c:5227
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5233
+#: access/transam/xlog.c:5232
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5300
+#: access/transam/xlog.c:5299
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5354
+#: access/transam/xlog.c:5353
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:5370
+#: access/transam/xlog.c:5369
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:5414
+#: access/transam/xlog.c:5413
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "recovery_target_name ist zu lang (maximal %d Zeichen)"
-#: access/transam/xlog.c:5461
+#: access/transam/xlog.c:5460
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:5472
+#: access/transam/xlog.c:5471
#, c-format
-msgid ""
-"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
-"restore_command"
-msgstr ""
-"Recovery-Kommandodatei »%s« hat weder primary_conninfo noch restore_command "
-"angegeben"
+msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
+msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat weder primary_conninfo noch restore_command angegeben"
-#: access/transam/xlog.c:5474
-msgid ""
-"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check "
-"for files placed there."
-msgstr ""
-"Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_xlog regelmäßig auf dort "
-"abgelegte Dateien."
+#: access/transam/xlog.c:5473
+msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
+msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_xlog regelmäßig auf dort abgelegte Dateien."
-#: access/transam/xlog.c:5480
+#: access/transam/xlog.c:5479
#, c-format
-msgid ""
-"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
-"is not enabled"
-msgstr ""
-"Recovery-Kommandodatei »%s« muss restore_command angeben, wenn der Standby-"
-"Modus nicht eingeschaltet ist"
+msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
+msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« muss restore_command angeben, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist"
-#: access/transam/xlog.c:5500
+#: access/transam/xlog.c:5499
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:5630
+#: access/transam/xlog.c:5629
msgid "archive recovery complete"
msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
-#: access/transam/xlog.c:5748
+#: access/transam/xlog.c:5768
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5753
+#: access/transam/xlog.c:5773
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5761
+#: access/transam/xlog.c:5782
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5766
+#: access/transam/xlog.c:5787
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5775
+#: access/transam/xlog.c:5796
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt »%s«, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5809
+#: access/transam/xlog.c:5830
msgid "recovery has paused"
msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert"
-#: access/transam/xlog.c:5810
+#: access/transam/xlog.c:5831
msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
msgstr "Führen Sie pg_xlog_replay_resume() aus um fortzusetzen."
-#: access/transam/xlog.c:5853 access/transam/xlog.c:5875
-#: access/transam/xlog.c:5897
+#: access/transam/xlog.c:5874 access/transam/xlog.c:5896
+#: access/transam/xlog.c:5918
msgid "must be superuser to control recovery"
msgstr "nur Superuser können die Wiederherstellung kontrollieren"
-#: access/transam/xlog.c:5858 access/transam/xlog.c:5880
-#: access/transam/xlog.c:5902
+#: access/transam/xlog.c:5879 access/transam/xlog.c:5901
+#: access/transam/xlog.c:5923
msgid "recovery is not in progress"
msgstr "Wiederherstellung läuft nicht"
-#: access/transam/xlog.c:5859 access/transam/xlog.c:5881
-#: access/transam/xlog.c:5903
+#: access/transam/xlog.c:5880 access/transam/xlog.c:5902
+#: access/transam/xlog.c:5924
msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
-msgstr ""
-"Wiederherstellungskontrollfunktionen können nur während der "
-"Wiederherstellung ausgeführt werden."
+msgstr "Wiederherstellungskontrollfunktionen können nur während der Wiederherstellung ausgeführt werden."
-#: access/transam/xlog.c:5996
+#: access/transam/xlog.c:6017
#, c-format
-msgid ""
-"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
-"master server (its value was %d)"
-msgstr ""
-"Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als "
-"auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)"
+msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
+msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)"
-#: access/transam/xlog.c:6018
+#: access/transam/xlog.c:6039
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten"
-#: access/transam/xlog.c:6019
-msgid ""
-"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
-"base backup."
-msgstr ""
-"Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein "
-"neues Base-Backup zu erzeugen."
+#: access/transam/xlog.c:6040
+msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
+msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen."
-#: access/transam/xlog.c:6030
-msgid ""
-"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" "
-"on the master server"
-msgstr ""
-"Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf "
-"»hot_standby« gesetzt wurde"
+#: access/transam/xlog.c:6051
+msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server"
+msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf »hot_standby« gesetzt wurde"
-#: access/transam/xlog.c:6031
-msgid ""
-"Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off "
-"hot_standby here."
-msgstr ""
-"Setzen Sie entweder wal_level auf »hot_standby« auf dem Master oder schalten "
-"Sie hot_standby hier aus."
+#: access/transam/xlog.c:6052
+msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
+msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf »hot_standby« auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus."
-#: access/transam/xlog.c:6079
+#: access/transam/xlog.c:6100
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
-#: access/transam/xlog.c:6083
+#: access/transam/xlog.c:6104
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:6087
+#: access/transam/xlog.c:6108
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
-msgstr ""
-"Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren"
+msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:6091
+#: access/transam/xlog.c:6112
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
-msgstr ""
-"Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte "
-"Aktion am %s"
+msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:6095
+#: access/transam/xlog.c:6116
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:6097
-msgid ""
-"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
-"last backup for recovery."
-msgstr ""
-"Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die "
-"letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
+#: access/transam/xlog.c:6118
+msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
+msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:6101
+#: access/transam/xlog.c:6122
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
-msgstr ""
-"Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s "
-"unterbrochen"
+msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:6103
-msgid ""
-"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
-"might need to choose an earlier recovery target."
-msgstr ""
-"Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten "
-"möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel "
-"wählen."
+#: access/transam/xlog.c:6124
+msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
+msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen."
-#: access/transam/xlog.c:6107
+#: access/transam/xlog.c:6128
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:6156
+#: access/transam/xlog.c:6177
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:6174
+#: access/transam/xlog.c:6195
msgid "entering standby mode"
msgstr "Standby-Modus eingeschaltet"
-#: access/transam/xlog.c:6177
+#: access/transam/xlog.c:6198
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6181
+#: access/transam/xlog.c:6202
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s"
-#: access/transam/xlog.c:6185
+#: access/transam/xlog.c:6206
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:6189
+#: access/transam/xlog.c:6210
msgid "starting archive recovery"
msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
-#: access/transam/xlog.c:6211 access/transam/xlog.c:6251
+#: access/transam/xlog.c:6232 access/transam/xlog.c:6272
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6225
+#: access/transam/xlog.c:6246
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
-msgstr ""
-"konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden"
+msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:6226 access/transam/xlog.c:6233
+#: access/transam/xlog.c:6247 access/transam/xlog.c:6254
#, c-format
-msgid ""
-"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
-"backup_label\"."
-msgstr ""
-"Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/"
-"backup_label« zu löschen."
+msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
+msgstr "Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/backup_label« zu löschen."
-#: access/transam/xlog.c:6232
+#: access/transam/xlog.c:6253
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:6261 access/transam/xlog.c:6276
+#: access/transam/xlog.c:6282 access/transam/xlog.c:6297
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
-#: access/transam/xlog.c:6270
+#: access/transam/xlog.c:6291
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6285
+#: access/transam/xlog.c:6306
#, c-format
msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s"
-#: access/transam/xlog.c:6289
+#: access/transam/xlog.c:6310
#, c-format
msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6293
+#: access/transam/xlog.c:6314
#, c-format
msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6296
+#: access/transam/xlog.c:6317
#, c-format
msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
msgstr "älteste nicht eingefrorene Transaktions-ID: %u, in Datenbank %u"
-#: access/transam/xlog.c:6300
+#: access/transam/xlog.c:6321
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
-#: access/transam/xlog.c:6328
+#: access/transam/xlog.c:6349
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6339
+#: access/transam/xlog.c:6360
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:6369
-msgid ""
-"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
-msgstr ""
-"Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische "
-"Wiederherstellung läuft"
+#: access/transam/xlog.c:6390
+msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
+msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:6448
+#: access/transam/xlog.c:6469
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "initialisiere für Hot Standby"
-#: access/transam/xlog.c:6577
+#: access/transam/xlog.c:6598
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6706
+#: access/transam/xlog.c:6727
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6711 access/transam/xlog.c:8322
+#: access/transam/xlog.c:6732 access/transam/xlog.c:8346
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:6719
+#: access/transam/xlog.c:6740
msgid "redo is not required"
msgstr "Redo nicht nötig"
-#: access/transam/xlog.c:6767
+#: access/transam/xlog.c:6798
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
-#: access/transam/xlog.c:6776
+#: access/transam/xlog.c:6807
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung"
-#: access/transam/xlog.c:6777
-msgid ""
-"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
-"pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
-msgstr ""
-"Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup"
-"() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der "
-"Wiederherstellung verfügbar sein."
+#: access/transam/xlog.c:6808
+msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
+msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:6780
+#: access/transam/xlog.c:6811
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:6801
+#: access/transam/xlog.c:6832
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "gewählte neue Timeline-ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7051
+#: access/transam/xlog.c:7074
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7229
+#: access/transam/xlog.c:7252
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:7233
+#: access/transam/xlog.c:7256
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:7237
+#: access/transam/xlog.c:7260
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
-#: access/transam/xlog.c:7251
+#: access/transam/xlog.c:7274
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7255
+#: access/transam/xlog.c:7278
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7259
+#: access/transam/xlog.c:7282
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7270
+#: access/transam/xlog.c:7293
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7274
+#: access/transam/xlog.c:7297
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7278
+#: access/transam/xlog.c:7301
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7290
+#: access/transam/xlog.c:7313
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7294
+#: access/transam/xlog.c:7317
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7298
+#: access/transam/xlog.c:7321
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7310
+#: access/transam/xlog.c:7333
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:7314
+#: access/transam/xlog.c:7337
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:7318
+#: access/transam/xlog.c:7341
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:7480
+#: access/transam/xlog.c:7503
msgid "shutting down"
msgstr "fahre herunter"
-#: access/transam/xlog.c:7502
+#: access/transam/xlog.c:7525
msgid "database system is shut down"
msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:7934
-msgid ""
-"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
-msgstr ""
-"gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem "
-"herunterfährt"
+#: access/transam/xlog.c:7958
+msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
+msgstr "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt"
-#: access/transam/xlog.c:8168
+#: access/transam/xlog.c:8192
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
-#: access/transam/xlog.c:8193
+#: access/transam/xlog.c:8217
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
-#: access/transam/xlog.c:8320
+#: access/transam/xlog.c:8344
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8420
+#: access/transam/xlog.c:8444
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8522
+#: access/transam/xlog.c:8546
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
-msgstr ""
-"Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt "
-"werden"
+msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
-#: access/transam/xlog.c:8585
+#: access/transam/xlog.c:8609
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8630
+#: access/transam/xlog.c:8654
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8894 access/transam/xlog.c:8918
+#: access/transam/xlog.c:8918 access/transam/xlog.c:8942
#, c-format
msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8926
+#: access/transam/xlog.c:8950
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8935
+#: access/transam/xlog.c:8959
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8973 access/transam/xlog.c:9260
+#: access/transam/xlog.c:8997 access/transam/xlog.c:9284
msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
msgstr "nur Superuser und Replikationsrollen können ein Backup ausführen"
-#: access/transam/xlog.c:9024 access/transam/xlog.c:9306
-#: access/transam/xlog.c:9569 access/transam/xlog.c:9601
-#: access/transam/xlog.c:9642 access/transam/xlog.c:9675
-#: access/transam/xlog.c:9782 access/transam/xlog.c:9857
+#: access/transam/xlog.c:9048 access/transam/xlog.c:9330
+#: access/transam/xlog.c:9593 access/transam/xlog.c:9625
+#: access/transam/xlog.c:9666 access/transam/xlog.c:9699
+#: access/transam/xlog.c:9806 access/transam/xlog.c:9881
msgid "recovery is in progress"
msgstr "Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:9025 access/transam/xlog.c:9307
-#: access/transam/xlog.c:9570 access/transam/xlog.c:9602
-#: access/transam/xlog.c:9643 access/transam/xlog.c:9676
+#: access/transam/xlog.c:9049 access/transam/xlog.c:9331
+#: access/transam/xlog.c:9594 access/transam/xlog.c:9626
+#: access/transam/xlog.c:9667 access/transam/xlog.c:9700
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
-msgstr ""
-"Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt "
-"werden."
+msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
-#: access/transam/xlog.c:9030 access/transam/xlog.c:9312
+#: access/transam/xlog.c:9054 access/transam/xlog.c:9336
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
-#: access/transam/xlog.c:9031 access/transam/xlog.c:9313
-#: access/transam/xlog.c:9608
-msgid ""
-"wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
-msgstr ""
-"wal_level muss beim Serverstart auf »archive« oder »hot_standby« gesetzt "
-"werden."
+#: access/transam/xlog.c:9055 access/transam/xlog.c:9337
+#: access/transam/xlog.c:9632
+msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
+msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »archive« oder »hot_standby« gesetzt werden."
-#: access/transam/xlog.c:9036
+#: access/transam/xlog.c:9060
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)"
-#: access/transam/xlog.c:9077 access/transam/xlog.c:9180
+#: access/transam/xlog.c:9101 access/transam/xlog.c:9204
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "ein Backup läuft bereits"
-#: access/transam/xlog.c:9078
+#: access/transam/xlog.c:9102
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
-#: access/transam/xlog.c:9181
+#: access/transam/xlog.c:9205
#, c-format
-msgid ""
-"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
-"again."
-msgstr ""
-"Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »"
-"%s« und versuchen Sie es noch einmal."
+msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
+msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal."
-#: access/transam/xlog.c:9196 access/transam/xlog.c:9445
+#: access/transam/xlog.c:9220 access/transam/xlog.c:9469
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9357
+#: access/transam/xlog.c:9381
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "es läuft kein Backup"
-#: access/transam/xlog.c:9396 access/transam/xlog.c:9927
-#: access/transam/xlog.c:9933
+#: access/transam/xlog.c:9420 access/transam/xlog.c:9951
+#: access/transam/xlog.c:9957
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:9494
-msgid ""
-"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
-msgstr ""
-"Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente "
-"archiviert sind"
+#: access/transam/xlog.c:9518
+msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
+msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind"
-#: access/transam/xlog.c:9504
+#: access/transam/xlog.c:9528
#, c-format
-msgid ""
-"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived ("
-"%d seconds elapsed)"
-msgstr ""
-"pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente "
-"archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
+msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
+msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
-#: access/transam/xlog.c:9506
-msgid ""
-"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can "
-"be canceled safely, but the database backup will not be usable without all "
-"the WAL segments."
-msgstr ""
-"Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup "
-"kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die "
-"fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
+#: access/transam/xlog.c:9530
+msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
+msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:9513
+#: access/transam/xlog.c:9537
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
-msgstr ""
-"pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
+msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
-#: access/transam/xlog.c:9517
-msgid ""
-"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
-"are copied through other means to complete the backup"
-msgstr ""
-"WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle "
-"benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung "
-"abzuschließen"
+#: access/transam/xlog.c:9541
+msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
+msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen"
-#: access/transam/xlog.c:9564
+#: access/transam/xlog.c:9588
msgid "must be superuser to switch transaction log files"
msgstr "nur Superuser können Transaktionslogdateien umschalten"
-#: access/transam/xlog.c:9596
+#: access/transam/xlog.c:9620
msgid "must be superuser to create a restore point"
msgstr "nur Superuser können Restore-Punkte anlegen"
-#: access/transam/xlog.c:9607
+#: access/transam/xlog.c:9631
msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Restore-Punkt anzulegen"
-#: access/transam/xlog.c:9615
+#: access/transam/xlog.c:9639
#, c-format
msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
msgstr "Wert zu lang für Restore-Punkt (maximal %d Zeichen)"
-#: access/transam/xlog.c:9783
+#: access/transam/xlog.c:9807
msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
-msgstr ""
-"pg_xlogfile_name_offset() kann nicht während der Wiederherstellung "
-"ausgeführt werden."
+msgstr "pg_xlogfile_name_offset() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden."
-#: access/transam/xlog.c:9793 access/transam/xlog.c:9865
+#: access/transam/xlog.c:9817 access/transam/xlog.c:9889
#, c-format
msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
msgstr "konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren"
-#: access/transam/xlog.c:9858
+#: access/transam/xlog.c:9882
msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
-msgstr ""
-"pg_xlogfile_name() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt "
-"werden."
+msgstr "pg_xlogfile_name() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden."
-#: access/transam/xlog.c:9969
+#: access/transam/xlog.c:9993
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "xlog redo %s"
-#: access/transam/xlog.c:10009
+#: access/transam/xlog.c:10033
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
-#: access/transam/xlog.c:10010
+#: access/transam/xlog.c:10034
#, c-format
msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "»%s« wurde in »%s« umbenannt."
-#: access/transam/xlog.c:10017
+#: access/transam/xlog.c:10041
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
-#: access/transam/xlog.c:10018
+#: access/transam/xlog.c:10042
#, c-format
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Konnte »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
-#: access/transam/xlog.c:10531 access/transam/xlog.c:10553
+#: access/transam/xlog.c:10555 access/transam/xlog.c:10577
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u, Position %u lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10642
+#: access/transam/xlog.c:10666
msgid "received promote request"
msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen"
-#: access/transam/xlog.c:10655
+#: access/transam/xlog.c:10679
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "Triggerdatei gefunden: %s"
#: access/gin/ginentrypage.c:101 access/nbtree/nbtsort.c:483
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:531
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:535 access/gist/gist.c:1411
#, c-format
msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
msgstr "Größe %lu der Indexzeile überschreitet Maximum %lu für Index »%s«"
#: access/gin/ginscan.c:401
msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
-msgstr ""
-"alte GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index oder Suchen nach "
-"NULL-Werten"
+msgstr "alte GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index oder Suchen nach NULL-Werten"
#: access/gin/ginscan.c:402
#, c-format
@@ -8246,36 +7456,32 @@ msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree"
#: access/nbtree/nbtpage.c:167 access/nbtree/nbtpage.c:371
#, c-format
msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
-msgstr ""
-"keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, Code-Version %d"
+msgstr "keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, Code-Version %d"
-#: access/nbtree/nbtsort.c:487 access/nbtree/nbtinsert.c:535
+#: access/nbtree/nbtsort.c:487 access/nbtree/nbtinsert.c:539
msgid ""
"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
-"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
-"indexing."
+"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
msgstr ""
-"Werte, die größer sind als 1/3 einer Pufferseite, können nicht indiziert "
-"werden.\n"
-"Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder "
-"verwenden Sie Volltextindizierung."
+"Werte, die größer sind als 1/3 einer Pufferseite, können nicht indiziert werden.\n"
+"Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder verwenden Sie Volltextindizierung."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:393
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:398
#, c-format
msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
msgstr "doppelter Schlüsselwert verletzt Unique-Constraint »%s«"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:395
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:400
#, c-format
msgid "Key %s already exists."
msgstr "Schlüssel »%s« existiert bereits."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:457
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:461
#, c-format
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "konnte Tupel mit Index »%s« nicht erneut finden"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:459
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:463
msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
msgstr "Das kann daran liegen, dass der Indexausdruck nicht »immutable« ist."
@@ -8296,12 +7502,8 @@ msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
msgstr "Index »%s« enthält ein inneres Tupel, das als ungültig markiert ist"
#: access/gist/gist.c:744 access/gist/gistvacuum.c:273
-msgid ""
-"This is caused by an incomplete page split at crash recovery before "
-"upgrading to PostgreSQL 9.1."
-msgstr ""
-"Das kommt von einem unvollständigen Page-Split bei der Crash-Recovery vor "
-"dem Upgrade auf PostgreSQL 9.1."
+msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
+msgstr "Das kommt von einem unvollständigen Page-Split bei der Crash-Recovery vor dem Upgrade auf PostgreSQL 9.1."
#: access/gist/gistsplit.c:446
#, c-format
@@ -8309,13 +7511,8 @@ msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
msgstr "Picksplit-Methode für Spalte %d von Index »%s« fehlgeschlagen"
#: access/gist/gistsplit.c:448
-msgid ""
-"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
-"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
-msgstr ""
-"Der Index ist nicht optimal. Um ihn zu optimieren, kontaktieren Sie einen "
-"Entwickler oder versuchen Sie, die Spalte als die zweite im CREATE-INDEX-"
-"Befehl zu verwenden."
+msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
+msgstr "Der Index ist nicht optimal. Um ihn zu optimieren, kontaktieren Sie einen Entwickler oder versuchen Sie, die Spalte als die zweite im CREATE-INDEX-Befehl zu verwenden."
#: commands/lockcmds.c:93
#, c-format
@@ -8334,7 +7531,7 @@ msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht"
#: commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:204 commands/tablecmds.c:1143
#: commands/tablecmds.c:2410 commands/tablecmds.c:3762
-#: commands/tablecmds.c:6739 commands/indexcmds.c:203
+#: commands/tablecmds.c:6746 commands/indexcmds.c:203
#: commands/indexcmds.c:1551 catalog/toasting.c:93 catalog/objectaddress.c:405
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
@@ -8389,73 +7586,65 @@ msgstr "Im Zeitzonenintervall können keine Monate angegeben werden."
msgid "Cannot specify days in time zone interval."
msgstr "Im Zeitzonenintervall können keine Tage angegeben werden."
-#: commands/variable.c:380 commands/variable.c:519
+#: commands/variable.c:380 commands/variable.c:526
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
msgstr "Zeitzone »%s« verwendet anscheinend Schaltsekunden"
-#: commands/variable.c:382 commands/variable.c:521
+#: commands/variable.c:382 commands/variable.c:528
msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
msgstr "PostgreSQL unterstützt keine Schaltsekunden."
-#: commands/variable.c:589
-msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
-msgstr ""
-"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-"
-"Transaktion setzen"
+#: commands/variable.c:394
+msgid "UTC timezone offset is out of range."
+msgstr "Zeitzonenabstand zu UTC ist außerhalb des gültigen Bereichs."
#: commands/variable.c:596
-msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
-msgstr ""
-"Read/Write-Modus einer Transaktion muss vor allen Anfragen gesetzt werden"
+msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
+msgstr "kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-Transaktion setzen"
#: commands/variable.c:603
+msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
+msgstr "Read/Write-Modus einer Transaktion muss vor allen Anfragen gesetzt werden"
+
+#: commands/variable.c:610
msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
-msgstr ""
-"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht während der "
-"Wiederherstellung setzen"
+msgstr "kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht während der Wiederherstellung setzen"
-#: commands/variable.c:652
+#: commands/variable.c:659
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
-msgstr ""
-"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werden"
+msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werden"
-#: commands/variable.c:659
+#: commands/variable.c:666
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
-msgstr ""
-"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion "
-"aufgerufen werden"
+msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden"
-#: commands/variable.c:666 storage/lmgr/predicate.c:1570
+#: commands/variable.c:673 storage/lmgr/predicate.c:1570
msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
msgstr "kann serialisierbaren Modus nicht in einem Hot Standby verwenden"
-#: commands/variable.c:667
+#: commands/variable.c:674
msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
msgstr "Sie können stattdessen REPEATABLE READ verwenden."
-#: commands/variable.c:715
-msgid ""
-"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
-msgstr ""
-"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE kann nicht in einer Subtransaktion "
-"aufgerufen werden"
+#: commands/variable.c:722
+msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
+msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE kann nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden"
-#: commands/variable.c:721
+#: commands/variable.c:728
msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
-msgstr ""
-"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE muss vor allen Anfragen aufgerufen werden"
+msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE muss vor allen Anfragen aufgerufen werden"
-#: commands/variable.c:803
+#: commands/variable.c:810
#, c-format
msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt."
-#: commands/variable.c:810
+#: commands/variable.c:817
msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
msgstr "»client_encoding« kann jetzt nicht geändert werden."
-#: commands/variable.c:980
+#: commands/variable.c:987
#, c-format
msgid "permission denied to set role \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Rolle »%s« zu setzen"
@@ -8497,8 +7686,7 @@ msgstr "Fensterfunktionen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden"
#: commands/prepare.c:366
#, c-format
msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
-msgstr ""
-"Parameter $%d mit Typ %s kann nicht in erwarteten Typ %s umgewandelt werden"
+msgstr "Parameter $%d mit Typ %s kann nicht in erwarteten Typ %s umgewandelt werden"
#: commands/prepare.c:370 rewrite/rewriteHandler.c:1060 catalog/heap.c:2446
#: parser/parse_target.c:490 parser/parse_target.c:736
@@ -8556,7 +7744,7 @@ msgstr "Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
#: commands/tablecmds.c:216 commands/tablecmds.c:2187
#: commands/tablecmds.c:2442 commands/tablecmds.c:3777
-#: commands/tablecmds.c:9084 commands/view.c:181 catalog/objectaddress.c:412
+#: commands/tablecmds.c:9091 commands/view.c:181 catalog/objectaddress.c:412
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "»%s« ist keine Sicht"
@@ -8593,7 +7781,7 @@ msgstr "»%s« ist kein Typ"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:8994
+#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:9001
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht"
@@ -8605,7 +7793,7 @@ msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
#: commands/tablecmds.c:234 commands/tablecmds.c:2193
#: commands/tablecmds.c:2450 commands/tablecmds.c:3780
-#: commands/tablecmds.c:9092 catalog/objectaddress.c:419
+#: commands/tablecmds.c:9099 catalog/objectaddress.c:419
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle"
@@ -8614,7 +7802,7 @@ msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle"
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Verwenden Sie DROP FOREIGN TABLE, um eine Fremdtabelle zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:432 executor/execMain.c:2411
+#: commands/tablecmds.c:432 executor/execMain.c:2438
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden"
@@ -8622,17 +7810,14 @@ msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden"
msgid "constraints on foreign tables are not supported"
msgstr "Constraints für Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:454 executor/execMain.c:2429
+#: commands/tablecmds.c:454 executor/execMain.c:2456
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
-msgstr ""
-"kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation "
-"erzeugen"
+msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen"
-#: commands/tablecmds.c:486 commands/tablecmds.c:7974 commands/indexcmds.c:268
-#: executor/execMain.c:2462
+#: commands/tablecmds.c:486 commands/tablecmds.c:7981 commands/indexcmds.c:268
+#: executor/execMain.c:2489
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
-msgstr ""
-"nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
+msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
#: commands/tablecmds.c:555 commands/tablecmds.c:4288
msgid "default values on foreign tables are not supported"
@@ -8653,7 +7838,7 @@ msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
-#: commands/tablecmds.c:1333 commands/copy.c:3799 commands/trigger.c:616
+#: commands/tablecmds.c:1333 commands/copy.c:3804 commands/trigger.c:622
#: parser/parse_target.c:914 parser/parse_target.c:925
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
@@ -8665,16 +7850,16 @@ msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben"
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:1375 commands/tablecmds.c:8206
+#: commands/tablecmds.c:1375 commands/tablecmds.c:8213
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1383 commands/tablecmds.c:8214
+#: commands/tablecmds.c:1383 commands/tablecmds.c:8221
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1399 commands/tablecmds.c:8248
+#: commands/tablecmds.c:1399 commands/tablecmds.c:8255
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
@@ -8721,8 +7906,7 @@ msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln"
#: commands/tablecmds.c:1585 parser/parse_utilcmd.c:777
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
-msgstr ""
-"Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«."
+msgstr "Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«."
#: commands/tablecmds.c:1649
#, c-format
@@ -8755,12 +7939,8 @@ msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an.
#: commands/tablecmds.c:1780
#, c-format
-msgid ""
-"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
-"expressions"
-msgstr ""
-"Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen "
-"Ausdrücken"
+msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
+msgstr "Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen Ausdrücken"
#: commands/tablecmds.c:1975
msgid "cannot rename column of typed table"
@@ -8769,15 +7949,12 @@ msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden"
#: commands/tablecmds.c:1992
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, index or foreign table"
-msgstr ""
-"»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ, Index noch Fremdtabelle"
+msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ, Index noch Fremdtabelle"
#: commands/tablecmds.c:2058
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
-msgstr ""
-"vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt "
-"werden"
+msgstr "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
#: commands/tablecmds.c:2090
#, c-format
@@ -8794,8 +7971,8 @@ msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
-#: commands/tablecmds.c:2205 commands/tablecmds.c:7452
-#: commands/tablecmds.c:9128
+#: commands/tablecmds.c:2205 commands/tablecmds.c:7459
+#: commands/tablecmds.c:9135
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
@@ -8807,19 +7984,14 @@ msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
#: commands/tablecmds.c:2328
#, c-format
-msgid ""
-"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
-msgstr ""
-"%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser "
-"Sitzung verwendet wird"
+msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung verwendet wird"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
#: commands/tablecmds.c:2337
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
-msgstr ""
-"%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse "
-"dafür gibt"
+msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse dafür gibt"
#: commands/tablecmds.c:2434
#, c-format
@@ -8860,7 +8032,7 @@ msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
msgid "\"%s\" is not a table or index"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle und kein Index"
-#: commands/tablecmds.c:3768 commands/trigger.c:196 commands/trigger.c:1114
+#: commands/tablecmds.c:3768 commands/trigger.c:202 commands/trigger.c:1120
#: rewrite/rewriteDefine.c:257
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
@@ -8888,17 +8060,13 @@ msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet"
#: commands/tablecmds.c:3947
#, c-format
-msgid ""
-"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
-msgstr ""
-"kann Fremdtabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp "
-"verwendet"
+msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
+msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
#: commands/tablecmds.c:3954
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
-msgstr ""
-"kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
+msgstr "kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
#: commands/tablecmds.c:4016
#, c-format
@@ -8907,9 +8075,7 @@ msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle is
#: commands/tablecmds.c:4018
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu "
-"ändern."
+msgstr "Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu ändern."
#: commands/tablecmds.c:4062
#, c-format
@@ -8920,16 +8086,15 @@ msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:4149 commands/tablecmds.c:8402
+#: commands/tablecmds.c:4149 commands/tablecmds.c:8409
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:4155 commands/tablecmds.c:8409
+#: commands/tablecmds.c:4155 commands/tablecmds.c:8416
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
-msgstr ""
-"abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«"
+msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«"
#: commands/tablecmds.c:4165
#, c-format
@@ -8939,8 +8104,7 @@ msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat eine widersprüchliche Spalte »%s«"
#: commands/tablecmds.c:4177
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
-msgstr ""
-"Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt"
+msgstr "Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt"
#: commands/tablecmds.c:4407
msgid "column must be added to child tables too"
@@ -8949,7 +8113,7 @@ msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
#: commands/tablecmds.c:4537 commands/tablecmds.c:4629
#: commands/tablecmds.c:4674 commands/tablecmds.c:4770
#: commands/tablecmds.c:4814 commands/tablecmds.c:4893
-#: commands/tablecmds.c:6636
+#: commands/tablecmds.c:6643
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
@@ -9000,8 +8164,7 @@ msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
#: commands/tablecmds.c:5222
#, c-format
-msgid ""
-"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
+msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«"
#: commands/tablecmds.c:5292 catalog/pg_constraint.c:645 catalog/heap.c:2296
@@ -9020,35 +8183,23 @@ msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
#: commands/tablecmds.c:5507
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
-msgstr ""
-"Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen "
-"verweisen"
+msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen"
#: commands/tablecmds.c:5514
-msgid ""
-"constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged "
-"tables"
-msgstr ""
-"Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder "
-"ungeloggte Tabellen verweisen"
+msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
+msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen"
#: commands/tablecmds.c:5520
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
-msgstr ""
-"Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen "
-"verweisen"
+msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen"
#: commands/tablecmds.c:5524
-msgid ""
-"constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
-msgstr ""
-"Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung "
-"beinhalten"
+msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
+msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten"
#: commands/tablecmds.c:5585
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
-msgstr ""
-"Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
+msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
#: commands/tablecmds.c:5674
#, c-format
@@ -9078,257 +8229,240 @@ msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
#: commands/tablecmds.c:5924
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
-msgstr ""
-"aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die "
-"verwiesen wird, verwendet werden"
+msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
#: commands/tablecmds.c:5941
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
-msgstr ""
-"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
+msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
+
+#: commands/tablecmds.c:6006
+msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
+msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten"
-#: commands/tablecmds.c:6093
+#: commands/tablecmds.c:6100
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
-msgstr ""
-"aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die "
-"verwiesen wird, verwendet werden"
+msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:6098
+#: commands/tablecmds.c:6105
#, c-format
-msgid ""
-"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
-msgstr ""
-"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, "
-"der auf die angegebenen Schlüssel passt"
+msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
+msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt"
-#: commands/tablecmds.c:6149
+#: commands/tablecmds.c:6156
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:6445
+#: commands/tablecmds.c:6452
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:6472 commands/tablecmds.c:6585
+#: commands/tablecmds.c:6479 commands/tablecmds.c:6592
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:6478
+#: commands/tablecmds.c:6485
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:6620
+#: commands/tablecmds.c:6627
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:6643
+#: commands/tablecmds.c:6650
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:6685
+#: commands/tablecmds.c:6692
msgid "transform expression must not return a set"
msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: commands/tablecmds.c:6691
+#: commands/tablecmds.c:6698
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:6695
+#: commands/tablecmds.c:6702
msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
-msgstr ""
-"Aggregatfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
+msgstr "Aggregatfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:6699
+#: commands/tablecmds.c:6706
msgid "cannot use window function in transform expression"
-msgstr ""
-"Fensterfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
+msgstr "Fensterfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:6718
+#: commands/tablecmds.c:6725
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:6765
+#: commands/tablecmds.c:6772
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
-msgstr ""
-"Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen "
-"geändert werden"
+msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:6846
+#: commands/tablecmds.c:6853
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:6882
+#: commands/tablecmds.c:6889
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:7008
+#: commands/tablecmds.c:7015
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
-msgstr ""
-"Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht "
-"geändert werden"
+msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:7009 commands/tablecmds.c:7028
+#: commands/tablecmds.c:7016 commands/tablecmds.c:7035
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
-#: commands/tablecmds.c:7027
+#: commands/tablecmds.c:7034
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
-msgstr ""
-"Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht "
-"geändert werden"
+msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:7420
+#: commands/tablecmds.c:7427
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:7422
+#: commands/tablecmds.c:7429
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
-#: commands/tablecmds.c:7438
+#: commands/tablecmds.c:7445
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:7440 commands/tablecmds.c:9118
+#: commands/tablecmds.c:7447 commands/tablecmds.c:9125
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
-#: commands/tablecmds.c:7461 commands/tablecmds.c:9136
+#: commands/tablecmds.c:7468 commands/tablecmds.c:9143
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:7746 commands/cluster.c:178
+#: commands/tablecmds.c:7753 commands/cluster.c:178
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:7793
+#: commands/tablecmds.c:7800
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
-#: commands/tablecmds.c:7846
+#: commands/tablecmds.c:7853
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Index noch TOAST-Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:7967
+#: commands/tablecmds.c:7974
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:7983
+#: commands/tablecmds.c:7990
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:8175
+#: commands/tablecmds.c:8182
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:8221
+#: commands/tablecmds.c:8228
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:8275
+#: commands/tablecmds.c:8282
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
-#: commands/tablecmds.c:8276
+#: commands/tablecmds.c:8283
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
-#: commands/tablecmds.c:8284
+#: commands/tablecmds.c:8291
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben"
-#: commands/tablecmds.c:8420
+#: commands/tablecmds.c:8427
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
-#: commands/tablecmds.c:8436
+#: commands/tablecmds.c:8443
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:8515
+#: commands/tablecmds.c:8522
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
-msgstr ""
-"abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-"
-"Constraint »%s«"
+msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:8539
+#: commands/tablecmds.c:8546
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:8619
+#: commands/tablecmds.c:8626
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:8836
+#: commands/tablecmds.c:8843
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "getypte Tabellen können nicht erben"
-#: commands/tablecmds.c:8867
+#: commands/tablecmds.c:8874
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:8877
+#: commands/tablecmds.c:8884
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:8886
+#: commands/tablecmds.c:8893
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:8899
+#: commands/tablecmds.c:8906
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:8946
+#: commands/tablecmds.c:8953
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:9117
+#: commands/tablecmds.c:9124
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
-msgstr ""
-"einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema "
-"verschoben werden"
+msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:9224
+#: commands/tablecmds.c:9231
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
#: commands/proclang.c:93
msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
-msgstr ""
-"verwende Informationen aus pg_pltemplate statt der CREATE-LANGUAGE-Parameter"
+msgstr "verwende Informationen aus pg_pltemplate statt der CREATE-LANGUAGE-Parameter"
#: commands/proclang.c:103
#, c-format
@@ -9355,8 +8489,7 @@ msgstr "nur Superuser können maßgeschneiderte prozedurale Sprachen erzeugen"
#: commands/proclang.c:272
#, c-format
-msgid ""
-"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »language_handler«"
#: commands/proclang.c:357 commands/proclang.c:606
@@ -9375,62 +8508,52 @@ msgstr "Sprache »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "Sprache »%s« existiert nicht"
-#: commands/analyze.c:153
+#: commands/analyze.c:155
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "überspringe Analyze von »%s« --- Sperre nicht verfügbar"
-#: commands/analyze.c:170
+#: commands/analyze.c:172
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie analysieren"
-#: commands/analyze.c:174
+#: commands/analyze.c:176
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
-msgstr ""
-"überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie "
-"analysieren"
+msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie analysieren"
-#: commands/analyze.c:178
+#: commands/analyze.c:180
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
-msgstr ""
-"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
-"analysieren"
+msgstr "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie analysieren"
-#: commands/analyze.c:194
+#: commands/analyze.c:196
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
-msgstr ""
-"überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht "
-"analysieren"
+msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht analysieren"
-#: commands/analyze.c:285
+#: commands/analyze.c:288
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
msgstr "analysiere Vererbungsbaum von »%s.%s«"
-#: commands/analyze.c:290
+#: commands/analyze.c:293
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "analysiere »%s.%s«"
-#: commands/analyze.c:598
+#: commands/analyze.c:607
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle »%s.%s.%s« Systembenutzung: %s"
-#: commands/analyze.c:1238
+#: commands/analyze.c:1247
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
-"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
-msgstr ""
-"»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote "
-"Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt"
+msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
+msgstr "»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt"
-#: commands/analyze.c:1499 executor/execQual.c:2846
+#: commands/analyze.c:1508 executor/execQual.c:2846
msgid "could not convert row type"
msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln"
@@ -9491,8 +8614,7 @@ msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
#: commands/sequence.c:851
#, c-format
msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
-msgstr ""
-"setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s« (%s..%s)"
+msgstr "setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s« (%s..%s)"
#: commands/sequence.c:1142 commands/sequence.c:1150 commands/sequence.c:1158
#: commands/sequence.c:1166 commands/sequence.c:1174 commands/sequence.c:1182
@@ -9500,14 +8622,14 @@ msgstr ""
#: commands/functioncmds.c:488 commands/functioncmds.c:578
#: commands/functioncmds.c:586 commands/functioncmds.c:594
#: commands/functioncmds.c:1981 commands/functioncmds.c:1989
-#: commands/copy.c:863 commands/copy.c:881 commands/copy.c:889
-#: commands/copy.c:897 commands/copy.c:905 commands/copy.c:913
-#: commands/copy.c:921 commands/copy.c:929 commands/copy.c:945
-#: commands/copy.c:959 commands/dbcommands.c:147 commands/dbcommands.c:155
+#: commands/copy.c:867 commands/copy.c:885 commands/copy.c:893
+#: commands/copy.c:901 commands/copy.c:909 commands/copy.c:917
+#: commands/copy.c:925 commands/copy.c:933 commands/copy.c:949
+#: commands/copy.c:963 commands/dbcommands.c:147 commands/dbcommands.c:155
#: commands/dbcommands.c:163 commands/dbcommands.c:171
#: commands/dbcommands.c:179 commands/dbcommands.c:187
-#: commands/dbcommands.c:195 commands/dbcommands.c:1342
-#: commands/dbcommands.c:1350 commands/extension.c:1250
+#: commands/dbcommands.c:195 commands/dbcommands.c:1363
+#: commands/dbcommands.c:1371 commands/extension.c:1250
#: commands/extension.c:1258 commands/extension.c:1266
#: commands/extension.c:2731 commands/collationcmds.c:93 commands/user.c:133
#: commands/user.c:150 commands/user.c:158 commands/user.c:166
@@ -9634,8 +8756,7 @@ msgstr "nur Eingabeparameter können Vorgabewerte haben"
#: commands/functioncmds.c:347
msgid "cannot use table references in parameter default value"
-msgstr ""
-"Tabellenverweise können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden"
+msgstr "Tabellenverweise können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden"
#: commands/functioncmds.c:363
msgid "cannot use subquery in parameter default value"
@@ -9643,19 +8764,15 @@ msgstr "Unteranfragen können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden"
#: commands/functioncmds.c:367
msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
-msgstr ""
-"Aggregatfunktionen können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden"
#: commands/functioncmds.c:371
msgid "cannot use window function in parameter default value"
-msgstr ""
-"Fensterfunktionen können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden"
+msgstr "Fensterfunktionen können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden"
#: commands/functioncmds.c:381
msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
-msgstr ""
-"Eingabeparameter hinter einem mit Vorgabewert müssen auch einen Vorgabewert "
-"haben"
+msgstr "Eingabeparameter hinter einem mit Vorgabewert müssen auch einen Vorgabewert haben"
#: commands/functioncmds.c:620
msgid "no function body specified"
@@ -9685,9 +8802,7 @@ msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«"
#: commands/functioncmds.c:841 commands/functioncmds.c:2020
msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
-msgstr ""
-"Sie müssen CREATE LANGUAGE verwenden, um die Sprache in die Datenbank zu "
-"laden."
+msgstr "Sie müssen CREATE LANGUAGE verwenden, um die Sprache in die Datenbank zu laden."
#: commands/functioncmds.c:888
#, c-format
@@ -9700,8 +8815,7 @@ msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden"
#: commands/functioncmds.c:936 commands/functioncmds.c:1363
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
-msgstr ""
-"ROWS ist nicht anwendbar, wenn die Funktion keine Ergebnismenge zurückgibt"
+msgstr "ROWS ist nicht anwendbar, wenn die Funktion keine Ergebnismenge zurückgibt"
#: commands/functioncmds.c:987
#, c-format
@@ -9728,9 +8842,7 @@ msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«"
#: commands/functioncmds.c:1172
msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie ALTER AGGREGATE, um den Eigentümer einer Aggregatfunktion zu "
-"ändern."
+msgstr "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE, um den Eigentümer einer Aggregatfunktion zu ändern."
#: commands/functioncmds.c:1511
#, c-format
@@ -9753,12 +8865,8 @@ msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben"
#: commands/functioncmds.c:1558
-msgid ""
-"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
-"type"
-msgstr ""
-"Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen "
-"oder in ihn binär-umwandelbar sein"
+msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
+msgstr "Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein"
#: commands/functioncmds.c:1562
msgid "second argument of cast function must be type integer"
@@ -9769,12 +8877,8 @@ msgid "third argument of cast function must be type boolean"
msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ boolean haben"
#: commands/functioncmds.c:1570
-msgid ""
-"return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
-"target data type"
-msgstr ""
-"Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen "
-"oder in ihn binär-umwandelbar sein"
+msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
+msgstr "Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein"
#: commands/functioncmds.c:1581
msgid "cast function must not be volatile"
@@ -9849,353 +8953,345 @@ msgstr "kein Inline-Code angegeben"
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "Sprache »%s« unterstützt das Ausführen von Inline-Code nicht"
-#: commands/copy.c:339 commands/copy.c:351 commands/copy.c:385
-#: commands/copy.c:395
+#: commands/copy.c:340 commands/copy.c:352 commands/copy.c:386
+#: commands/copy.c:396
msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
msgstr "COPY BINARY mit STDOUT oder STDIN wird nicht unterstützt"
-#: commands/copy.c:473
+#: commands/copy.c:474
#, c-format
msgid "could not write to COPY file: %m"
msgstr "konnte nicht in COPY-Datei schreiben: %m"
-#: commands/copy.c:485
+#: commands/copy.c:486
msgid "connection lost during COPY to stdout"
msgstr "Verbindung während COPY nach STDOUT verloren"
-#: commands/copy.c:526
+#: commands/copy.c:527
#, c-format
msgid "could not read from COPY file: %m"
msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m"
-#: commands/copy.c:577
+#: commands/copy.c:578
#, c-format
msgid "COPY from stdin failed: %s"
msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s"
-#: commands/copy.c:593
+#: commands/copy.c:594
#, c-format
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X während COPY FROM STDIN"
-#: commands/copy.c:745
+#: commands/copy.c:747
msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
msgstr "nur Superuser können COPY mit Dateien verwenden"
-#: commands/copy.c:746
-msgid ""
-"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
-"for anyone."
-msgstr ""
-"Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\copy in psql "
-"funktioniert auch für jeden."
+#: commands/copy.c:748
+msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
+msgstr "Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\copy in psql funktioniert auch für jeden."
-#: commands/copy.c:874
+#: commands/copy.c:878
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgstr "COPY-Format »%s« nicht erkannt"
-#: commands/copy.c:937 commands/copy.c:951
+#: commands/copy.c:941 commands/copy.c:955
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
msgstr "Argument von Option »%s« muss eine Liste aus Spaltennamen sein"
-#: commands/copy.c:964
+#: commands/copy.c:968
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "Argument von Option »%s« muss ein gültiger Kodierungsname sein"
-#: commands/copy.c:970
+#: commands/copy.c:974
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "Option »%s« nicht erkannt"
-#: commands/copy.c:981
+#: commands/copy.c:985
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
-#: commands/copy.c:986
+#: commands/copy.c:990
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
-#: commands/copy.c:1008
+#: commands/copy.c:1012
msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
-#: commands/copy.c:1015
+#: commands/copy.c:1019
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr "COPY-Trennzeichen kann nicht Newline oder Carriage Return sein"
-#: commands/copy.c:1021
+#: commands/copy.c:1025
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
-msgstr ""
-"COPY NULL-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten"
+msgstr "COPY NULL-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten"
-#: commands/copy.c:1038
+#: commands/copy.c:1042
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "DELIMITER für COPY darf nicht »%s« sein"
-#: commands/copy.c:1044
+#: commands/copy.c:1048
msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
msgstr "COPY HEADER ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1050
+#: commands/copy.c:1054
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "Quote-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1055
+#: commands/copy.c:1059
msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
msgstr "Quote-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
-#: commands/copy.c:1060
+#: commands/copy.c:1064
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "DELIMITER und QUOTE für COPY müssen verschieden sein"
-#: commands/copy.c:1066
+#: commands/copy.c:1070
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "Escape-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1071
+#: commands/copy.c:1075
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
-#: commands/copy.c:1077
+#: commands/copy.c:1081
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "FORCE QUOTE für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1081
+#: commands/copy.c:1085
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "FORCE QUOTE für COPY geht nur bei COPY TO"
-#: commands/copy.c:1087
+#: commands/copy.c:1091
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr "FORCE NOT NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1091
+#: commands/copy.c:1095
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
-msgstr "FORCE QUOTE für COPY geht nur bei COPY FROM"
+msgstr "FORCE NOT NULL für COPY geht nur bei COPY FROM"
-#: commands/copy.c:1097
+#: commands/copy.c:1101
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr "Trennzeichen für COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
-#: commands/copy.c:1104
+#: commands/copy.c:1108
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
-#: commands/copy.c:1166
+#: commands/copy.c:1170
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
msgstr "Tabelle »%s« hat keine OIDs"
-#: commands/copy.c:1183
+#: commands/copy.c:1187
msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS wird nicht unterstützt"
-#: commands/copy.c:1210
+#: commands/copy.c:1214
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO) wird nicht unterstützt"
-#: commands/copy.c:1270
+#: commands/copy.c:1274
#, c-format
msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "FORCE-QUOTE-Spalte »%s« wird von COPY nicht verwendet"
-#: commands/copy.c:1292
+#: commands/copy.c:1296
#, c-format
msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "Spalte »%s« mit FORCE NOT NULL wird von COPY nicht verwendet"
-#: commands/copy.c:1356
+#: commands/copy.c:1360
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:1358 commands/copy.c:1364
+#: commands/copy.c:1362 commands/copy.c:1368
msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
msgstr "Versuchen Sie die Variante COPY (SELECT ...) TO."
-#: commands/copy.c:1362
+#: commands/copy.c:1366
#, c-format
msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:1368
+#: commands/copy.c:1372
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Sequenz »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:1373
+#: commands/copy.c:1377
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren"
-#: commands/copy.c:1397
+#: commands/copy.c:1401
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt"
-#: commands/copy.c:1407
+#: commands/copy.c:1411
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m"
-#: commands/copy.c:1414 commands/copy.c:2200
+#: commands/copy.c:1418 commands/copy.c:2205
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis"
-#: commands/copy.c:1738
+#: commands/copy.c:1742
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s"
msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s"
-#: commands/copy.c:1742 commands/copy.c:1787
+#: commands/copy.c:1746 commands/copy.c:1791
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d"
msgstr "COPY %s, Zeile %d"
-#: commands/copy.c:1753
+#: commands/copy.c:1757
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: »%s«"
-#: commands/copy.c:1761
+#: commands/copy.c:1765
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: NULL Eingabe"
-#: commands/copy.c:1773
+#: commands/copy.c:1777
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
msgstr "COPY %s, Zeile %d: »%s«"
-#: commands/copy.c:1857
+#: commands/copy.c:1861
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "kann nicht in Sicht »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:1862
+#: commands/copy.c:1866
#, c-format
msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
msgstr "kann nicht in Fremdtabelle »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:1867
+#: commands/copy.c:1871
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:1872
+#: commands/copy.c:1876
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist"
-#: commands/copy.c:2219
+#: commands/copy.c:2224
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt"
-#: commands/copy.c:2224
+#: commands/copy.c:2229
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)"
-#: commands/copy.c:2230
+#: commands/copy.c:2235
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf"
-#: commands/copy.c:2236
+#: commands/copy.c:2241
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)"
-#: commands/copy.c:2243
+#: commands/copy.c:2248
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)"
-#: commands/copy.c:2376 commands/copy.c:3058 commands/copy.c:3288
+#: commands/copy.c:2381 commands/copy.c:3063 commands/copy.c:3293
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte"
-#: commands/copy.c:2386
+#: commands/copy.c:2391
msgid "missing data for OID column"
msgstr "fehlende Daten für OID-Spalte"
-#: commands/copy.c:2392
+#: commands/copy.c:2397
msgid "null OID in COPY data"
msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten"
-#: commands/copy.c:2402 commands/copy.c:2501
+#: commands/copy.c:2407 commands/copy.c:2506
msgid "invalid OID in COPY data"
msgstr "ungültige OID in COPY-Daten"
-#: commands/copy.c:2417
+#: commands/copy.c:2422
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«"
-#: commands/copy.c:2476
+#: commands/copy.c:2481
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "COPY-Daten nach EOF-Markierung empfangen"
-#: commands/copy.c:2483
+#: commands/copy.c:2488
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d"
-#: commands/copy.c:2822 commands/copy.c:2839
+#: commands/copy.c:2827 commands/copy.c:2844
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:2823 commands/copy.c:2840
+#: commands/copy.c:2828 commands/copy.c:2845
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:2825 commands/copy.c:2842
+#: commands/copy.c:2830 commands/copy.c:2847
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Verwenden Sie »\\r«, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:2826 commands/copy.c:2843
+#: commands/copy.c:2831 commands/copy.c:2848
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen "
-"darzustellen."
+msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:2855
+#: commands/copy.c:2860
msgid "literal newline found in data"
msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:2856
+#: commands/copy.c:2861
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:2858
+#: commands/copy.c:2863
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Verwenden Sie »\\n«, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:2859
+#: commands/copy.c:2864
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
+msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:2905 commands/copy.c:2941
+#: commands/copy.c:2910 commands/copy.c:2946
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein"
-#: commands/copy.c:2914 commands/copy.c:2930
+#: commands/copy.c:2919 commands/copy.c:2935
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht"
-#: commands/copy.c:3372
+#: commands/copy.c:3377
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen"
-#: commands/copy.c:3449 commands/copy.c:3468
+#: commands/copy.c:3454 commands/copy.c:3473
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten"
-#: commands/copy.c:3458
+#: commands/copy.c:3463
msgid "invalid field size"
msgstr "ungültige Feldgröße"
-#: commands/copy.c:3481
+#: commands/copy.c:3486
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "falsches Binärdatenformat"
@@ -10223,12 +9319,8 @@ msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
#: commands/cluster.c:434
#, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
-"clustering"
-msgstr ""
-"kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode Clustern "
-"nicht unterstützt"
+msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
+msgstr "kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode Clustern nicht unterstützt"
#: commands/cluster.c:446
#, c-format
@@ -10250,18 +9342,15 @@ msgstr "clustere »%s.%s« durch Index-Scan von »%s«"
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr "clustere »%s.%s« durch sequenziellen Scan und Sortieren"
-#: commands/cluster.c:905 commands/vacuumlazy.c:368
+#: commands/cluster.c:905 commands/vacuumlazy.c:369
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "vacuume »%s.%s«"
#: commands/cluster.c:1065
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
-msgstr ""
-"»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten "
-"gefunden"
+msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
+msgstr "»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten gefunden"
#: commands/cluster.c:1069
#, c-format
@@ -10272,7 +9361,7 @@ msgstr ""
"%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:283
+#: commands/vacuumlazy.c:284
#, c-format
msgid ""
"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
@@ -10285,27 +9374,22 @@ msgstr ""
"Tuple: %.0f entfernt, %.0f noch vorhanden\n"
"Systembenutzung: %s"
-#: commands/vacuumlazy.c:537
+#: commands/vacuumlazy.c:538
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
-msgstr ""
-"Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert"
+msgstr "Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert"
-#: commands/vacuumlazy.c:897
+#: commands/vacuumlazy.c:898
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "»%s«: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt"
-#: commands/vacuumlazy.c:902
+#: commands/vacuumlazy.c:903
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
-"pages"
-msgstr ""
-"»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u "
-"Seiten gefunden"
+msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
+msgstr "»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u Seiten gefunden"
-#: commands/vacuumlazy.c:906
+#: commands/vacuumlazy.c:907
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -10318,28 +9402,28 @@ msgstr ""
"%u Seiten sind vollkommen leer.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:964
+#: commands/vacuumlazy.c:965
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt"
-#: commands/vacuumlazy.c:967 commands/vacuumlazy.c:1059
-#: commands/vacuumlazy.c:1226
+#: commands/vacuumlazy.c:968 commands/vacuumlazy.c:1060
+#: commands/vacuumlazy.c:1229
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1056
+#: commands/vacuumlazy.c:1057
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt"
-#: commands/vacuumlazy.c:1097
+#: commands/vacuumlazy.c:1100
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
-#: commands/vacuumlazy.c:1101
+#: commands/vacuumlazy.c:1104
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -10350,17 +9434,17 @@ msgstr ""
"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1158
+#: commands/vacuumlazy.c:1161
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "»%s«: Truncate gestoppt wegen Sperrkonflikt"
-#: commands/vacuumlazy.c:1223
+#: commands/vacuumlazy.c:1226
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
-#: commands/vacuumlazy.c:1279
+#: commands/vacuumlazy.c:1282
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "»%s«: Truncate ausgesetzt wegen Sperrkonflikt"
@@ -10373,7 +9457,7 @@ msgstr "LOCATION wird nicht mehr unterstützt"
msgid "Consider using tablespaces instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces."
-#: commands/dbcommands.c:254 commands/dbcommands.c:1374 commands/user.c:267
+#: commands/dbcommands.c:254 commands/dbcommands.c:1395 commands/user.c:267
#: commands/user.c:606
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
@@ -10405,56 +9489,32 @@ msgstr "ungültiger Locale-Name %s"
#: commands/dbcommands.c:353
#, c-format
-msgid ""
-"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database "
-"(%s)"
-msgstr ""
-"neue Kodierung (%s) ist inkompatibel mit der Kodierung der Template-"
-"Datenbank (%s)"
+msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
+msgstr "neue Kodierung (%s) ist inkompatibel mit der Kodierung der Template-Datenbank (%s)"
#: commands/dbcommands.c:356
-msgid ""
-"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as "
-"template."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie die gleiche Kodierung wie die Template-Datenbank oder "
-"verwenden Sie template0 als Template."
+msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
+msgstr "Verwenden Sie die gleiche Kodierung wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template."
#: commands/dbcommands.c:361
#, c-format
-msgid ""
-"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template "
-"database (%s)"
-msgstr ""
-"neue Sortierreihenfolge (%s) ist inkompatibel mit der Sortierreihenfolge der "
-"Template-Datenbank (%s)"
+msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
+msgstr "neue Sortierreihenfolge (%s) ist inkompatibel mit der Sortierreihenfolge der Template-Datenbank (%s)"
#: commands/dbcommands.c:363
-msgid ""
-"Use the same collation as in the template database, or use template0 as "
-"template."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie die gleiche Sortierreihenfolge wie die Template-Datenbank oder "
-"verwenden Sie template0 als Template."
+msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
+msgstr "Verwenden Sie die gleiche Sortierreihenfolge wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template."
#: commands/dbcommands.c:368
#, c-format
-msgid ""
-"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database "
-"(%s)"
-msgstr ""
-"neues LC_CTYPE (%s) ist inkompatibel mit dem LC_CTYPE der Template-Datenbank "
-"(%s)"
+msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
+msgstr "neues LC_CTYPE (%s) ist inkompatibel mit dem LC_CTYPE der Template-Datenbank (%s)"
#: commands/dbcommands.c:370
-msgid ""
-"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as "
-"template."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie das gleiche LC_CTYPE wie die Template-Datenbank oder verwenden "
-"Sie template0 als Template."
+msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
+msgstr "Verwenden Sie das gleiche LC_CTYPE wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template."
-#: commands/dbcommands.c:392 commands/dbcommands.c:1081
+#: commands/dbcommands.c:392 commands/dbcommands.c:1083
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr "pg_global kann nicht als Standard-Tablespace verwendet werden"
@@ -10465,14 +9525,10 @@ msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen"
#: commands/dbcommands.c:420
#, c-format
-msgid ""
-"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
-"tablespace."
-msgstr ""
-"Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem "
-"Tablespace hat."
+msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
+msgstr "Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem Tablespace hat."
-#: commands/dbcommands.c:440 commands/dbcommands.c:956
+#: commands/dbcommands.c:440 commands/dbcommands.c:958
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits"
@@ -10482,93 +9538,83 @@ msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits"
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "auf Quelldatenbank »%s« wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen"
-#: commands/dbcommands.c:722 commands/dbcommands.c:737
+#: commands/dbcommands.c:724 commands/dbcommands.c:739
#, c-format
msgid "encoding %s does not match locale %s"
msgstr "Kodierung %s stimmt nicht mit Locale %s überein"
-#: commands/dbcommands.c:725
+#: commands/dbcommands.c:727
#, c-format
msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s."
msgstr "Die gewählte LC_CTYPE-Einstellung verlangt die Kodierung %s."
-#: commands/dbcommands.c:740
+#: commands/dbcommands.c:742
#, c-format
msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s."
msgstr "Die gewählte LC_COLLATE-Einstellung verlangt die Kodierung %s."
-#: commands/dbcommands.c:798
+#: commands/dbcommands.c:800
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dbcommands.c:819
+#: commands/dbcommands.c:821
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/dbcommands.c:825
+#: commands/dbcommands.c:827
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen"
-#: commands/dbcommands.c:836 commands/dbcommands.c:978
-#: commands/dbcommands.c:1103
+#: commands/dbcommands.c:838 commands/dbcommands.c:980
+#: commands/dbcommands.c:1105
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen"
-#: commands/dbcommands.c:947
+#: commands/dbcommands.c:949
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank umzubenennen"
-#: commands/dbcommands.c:967
+#: commands/dbcommands.c:969
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/dbcommands.c:1059
+#: commands/dbcommands.c:1061
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
msgstr "kann den Tablespace der aktuell geöffneten Datenbank nicht ändern"
-#: commands/dbcommands.c:1143
+#: commands/dbcommands.c:1164
#, c-format
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
msgstr "einige Relationen von Datenbank »%s« ist bereits in Tablespace »%s«"
-#: commands/dbcommands.c:1145
-msgid ""
-"You must move them back to the database's default tablespace before using "
-"this command."
-msgstr ""
-"Sie müssen sie zurück in den Standard-Tablespace der Datenbank verschieben, "
-"bevor Sie diesen Befehl verwenden können."
+#: commands/dbcommands.c:1166
+msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
+msgstr "Sie müssen sie zurück in den Standard-Tablespace der Datenbank verschieben, bevor Sie diesen Befehl verwenden können."
-#: commands/dbcommands.c:1273 commands/dbcommands.c:1752
-#: commands/dbcommands.c:1966 commands/dbcommands.c:2014
+#: commands/dbcommands.c:1294 commands/dbcommands.c:1773
+#: commands/dbcommands.c:1987 commands/dbcommands.c:2035
#: commands/tablespace.c:583
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
-msgstr ""
-"einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis »"
-"%s« zurückgelassen"
+msgstr "einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis »%s« zurückgelassen"
-#: commands/dbcommands.c:1517
+#: commands/dbcommands.c:1538
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Datenbank zu ändern"
-#: commands/dbcommands.c:1853
+#: commands/dbcommands.c:1874
#, c-format
-msgid ""
-"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
-"database."
-msgstr ""
-"%d andere Sitzung(en) und %d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die "
-"Datenbank."
+msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
+msgstr "%d andere Sitzung(en) und %d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die Datenbank."
-#: commands/dbcommands.c:1856
+#: commands/dbcommands.c:1877
#, c-format
msgid "There are %d other session(s) using the database."
msgstr "%d andere Sitzung(en) verwenden die Datenbank."
-#: commands/dbcommands.c:1859
+#: commands/dbcommands.c:1880
#, c-format
msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database."
msgstr "%d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die Datenbank."
@@ -10666,11 +9712,11 @@ msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
#: commands/indexcmds.c:907
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
-msgstr ""
-"konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
+msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
#: commands/indexcmds.c:915 commands/typecmds.c:843
-#: parser/parse_utilcmd.c:2592 parser/parse_expr.c:2165 parser/parse_type.c:492
+#: parser/parse_utilcmd.c:2592 parser/parse_expr.c:2165
+#: parser/parse_type.c:492
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt"
@@ -10682,8 +9728,7 @@ msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ"
#: commands/indexcmds.c:955
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
-msgstr ""
-"In Exclusion-Constraints können nur kommutative Operatoren verwendet werden."
+msgstr "In Exclusion-Constraints können nur kommutative Operatoren verwendet werden."
#: commands/indexcmds.c:981
#, c-format
@@ -10691,12 +9736,8 @@ msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "Operator %s ist kein Mitglied der Operatorfamilie »%s«"
#: commands/indexcmds.c:984
-msgid ""
-"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
-"constraint."
-msgstr ""
-"Der Exklusionsoperator muss in Beziehung zur Indexoperatorklasse des "
-"Constraints stehen."
+msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
+msgstr "Der Exklusionsoperator muss in Beziehung zur Indexoperatorklasse des Constraints stehen."
#: commands/indexcmds.c:1019
#, c-format
@@ -10714,12 +9755,8 @@ msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
#: commands/indexcmds.c:1082
-msgid ""
-"You must specify an operator class for the index or define a default "
-"operator class for the data type."
-msgstr ""
-"Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine "
-"Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
+msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
+msgstr "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
#: commands/indexcmds.c:1111 commands/indexcmds.c:1119
#: commands/opclasscmds.c:212 commands/opclasscmds.c:1568
@@ -10754,9 +9791,7 @@ msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde neu indiziert"
#: commands/view.c:143
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
-msgstr ""
-"konnte die für die Sichtspalte »%s« zu verwendende Sortierfolge nicht "
-"bestimmen"
+msgstr "konnte die für die Sichtspalte »%s« zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
#: commands/view.c:158
msgid "view must have at least one column"
@@ -10782,8 +9817,7 @@ msgstr "Sichten dürfen kein SELECT INTO enthalten"
#: commands/view.c:451
msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
-msgstr ""
-"Sichten dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten"
+msgstr "Sichten dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten"
#: commands/view.c:479
msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
@@ -10791,8 +9825,7 @@ msgstr "CREATE VIEW gibt mehr Spaltennamen als Spalten an"
#: commands/view.c:487
msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
-msgstr ""
-"Sichten können nicht ungeloggt sein, weil sie keinen Speicherplatz verwenden"
+msgstr "Sichten können nicht ungeloggt sein, weil sie keinen Speicherplatz verwenden"
#: commands/view.c:501
#, c-format
@@ -10833,10 +9866,8 @@ msgstr "Storage-Typ mehrmals angegeben"
#: commands/opclasscmds.c:589
#, c-format
-msgid ""
-"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
-msgstr ""
-"Storage-Typ kann nicht vom Datentyp der Zugriffsmethode »%s« verschieden sein"
+msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
+msgstr "Storage-Typ kann nicht vom Datentyp der Zugriffsmethode »%s« verschieden sein"
#: commands/opclasscmds.c:605
#, c-format
@@ -10904,8 +9935,7 @@ msgstr "Hash-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben"
#: commands/opclasscmds.c:1211
msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
-msgstr ""
-"zugehörige Datentypen müssen für Indexunterstützungsprozedur angegeben werden"
+msgstr "zugehörige Datentypen müssen für Indexunterstützungsprozedur angegeben werden"
#: commands/opclasscmds.c:1237
#, c-format
@@ -10939,28 +9969,18 @@ msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«"
#: commands/opclasscmds.c:1618
#, c-format
-msgid ""
-"operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
-msgstr ""
-"Operatorfamilie »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«, wird "
-"übersprungen"
+msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
+msgstr "Operatorfamilie »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«, wird übersprungen"
#: commands/opclasscmds.c:1778
#, c-format
-msgid ""
-"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \""
-"%s\""
-msgstr ""
-"Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
#: commands/opclasscmds.c:1867
#, c-format
-msgid ""
-"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \""
-"%s\""
-msgstr ""
-"Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »"
-"%s«"
+msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
#: commands/extension.c:149 commands/extension.c:2689
#, c-format
@@ -11019,9 +10039,7 @@ msgstr "konnte Erweiterungskontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m"
#: commands/extension.c:495 commands/extension.c:505
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
-msgstr ""
-"Parameter »%s« kann nicht in einer sekundären Erweitungskontrolldatei "
-"gesetzt werden"
+msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer sekundären Erweitungskontrolldatei gesetzt werden"
#: commands/extension.c:544
#, c-format
@@ -11040,15 +10058,11 @@ msgstr "unbekannter Parameter »%s« in Datei »%s«"
#: commands/extension.c:574
msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
-msgstr ""
-"Parameter »schema« kann nicht angegeben werden, wenn »relocatable« an ist"
+msgstr "Parameter »schema« kann nicht angegeben werden, wenn »relocatable« an ist"
#: commands/extension.c:726
-msgid ""
-"transaction control statements are not allowed within an extension script"
-msgstr ""
-"Transaktionskontrollanweisungen sind nicht in einem Erweiterungsskript "
-"erlaubt"
+msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script"
+msgstr "Transaktionskontrollanweisungen sind nicht in einem Erweiterungsskript erlaubt"
#: commands/extension.c:794
#, c-format
@@ -11070,11 +10084,8 @@ msgstr "Nur Superuser können diese Erweiterung aktualisieren."
#: commands/extension.c:1084
#, c-format
-msgid ""
-"extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
-msgstr ""
-"Erweiterung »%s« hat keinen Aktualisierungspfad von Version »%s« auf Version "
-"»%s«"
+msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
+msgstr "Erweiterung »%s« hat keinen Aktualisierungspfad von Version »%s« auf Version »%s«"
#: commands/extension.c:1211
#, c-format
@@ -11097,8 +10108,7 @@ msgstr "die zu installierende Version muss angegeben werden"
#: commands/extension.c:1301
#, c-format
msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
-msgstr ""
-"FROM-Version muss verschieden von der zu installierenden Version »%s« sein"
+msgstr "FROM-Version muss verschieden von der zu installierenden Version »%s« sein"
#: commands/extension.c:1356
#, c-format
@@ -11128,16 +10138,11 @@ msgstr "Erweiterung »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
#: commands/extension.c:1663
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
-msgstr ""
-"Erweiterung »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie gerade geändert wird"
+msgstr "Erweiterung »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie gerade geändert wird"
#: commands/extension.c:2134
-msgid ""
-"pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by "
-"CREATE EXTENSION"
-msgstr ""
-"pg_extension_config_dump() kann nur von einem SQL-Skript aufgerufen werden, "
-"das von CREATE EXTENSION ausgeführt wird"
+msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
+msgstr "pg_extension_config_dump() kann nur von einem SQL-Skript aufgerufen werden, das von CREATE EXTENSION ausgeführt wird"
#: commands/extension.c:2146
#, c-format
@@ -11151,12 +10156,8 @@ msgstr "Tabelle »%s« ist kein Mitglied der anzulegenden Erweiterung"
#: commands/extension.c:2515
#, c-format
-msgid ""
-"cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension "
-"contains the schema"
-msgstr ""
-"kann Erweiterung »%s« nicht in Schema »%s« verschieben, weil die Erweiterung "
-"das Schema enthält"
+msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
+msgstr "kann Erweiterung »%s« nicht in Schema »%s« verschieben, weil die Erweiterung das Schema enthält"
#: commands/extension.c:2555 commands/extension.c:2618
#, c-format
@@ -11184,12 +10185,8 @@ msgstr "%s ist schon Mitglied der Erweiterung »%s«"
#: commands/extension.c:2995
#, c-format
-msgid ""
-"cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the "
-"extension"
-msgstr ""
-"kann Schema »%s« nicht zu Erweiterung »%s« hinzufügen, weil das Schema die "
-"Erweiterung enthält"
+msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
+msgstr "kann Schema »%s« nicht zu Erweiterung »%s« hinzufügen, weil das Schema die Erweiterung enthält"
#: commands/extension.c:3013
#, c-format
@@ -11231,7 +10228,7 @@ msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle
#: commands/tablespace.c:158 commands/tablespace.c:175
#: commands/tablespace.c:186 commands/tablespace.c:194
-#: commands/tablespace.c:602 storage/file/copydir.c:61
+#: commands/tablespace.c:602 storage/file/copydir.c:58
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
@@ -11283,7 +10280,7 @@ msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits"
#: commands/tablespace.c:377 commands/tablespace.c:529
-#: replication/basebackup.c:170 replication/basebackup.c:757
+#: replication/basebackup.c:170 replication/basebackup.c:777
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
@@ -11312,9 +10309,7 @@ msgstr "Verzeichnis »%s« existiert nicht"
#: commands/tablespace.c:562
msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
-msgstr ""
-"Erzeugen Sie dieses Verzeichnis für den Tablespace bevor Sie den Server neu "
-"starten."
+msgstr "Erzeugen Sie dieses Verzeichnis für den Tablespace bevor Sie den Server neu starten."
#: commands/tablespace.c:567
#, c-format
@@ -11390,18 +10385,16 @@ msgid "no security label providers have been loaded"
msgstr "es sind keine Security-Label-Provider geladen"
#: commands/seclabel.c:62
-msgid ""
-"must specify provider when multiple security label providers have been loaded"
-msgstr ""
-"Provider muss angegeben werden, wenn mehrere Security-Label-Provider geladen "
-"sind"
+msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded"
+msgstr "Provider muss angegeben werden, wenn mehrere Security-Label-Provider geladen sind"
#: commands/seclabel.c:80
#, c-format
msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
msgstr "Security-Label-Provider »%s« ist nicht geladen"
-#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 commands/portalcmds.c:212
+#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160
+#: commands/portalcmds.c:212
msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein"
@@ -11428,9 +10421,7 @@ msgstr "Eingabetyp für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
#: commands/aggregatecmds.c:159
msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
-msgstr ""
-"Angabe »basetype« ist überflüssig bei Angabe des Eingabetyps der "
-"Aggregatfunktion"
+msgstr "Angabe »basetype« ist überflüssig bei Angabe des Eingabetyps der Aggregatfunktion"
#: commands/aggregatecmds.c:191
#, c-format
@@ -11576,8 +10567,7 @@ msgstr "Option »%s« mehrmals angegeben"
#: commands/foreigncmds.c:221 commands/foreigncmds.c:229
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr ""
-"keine Berechtigung, um Eigentümer des Fremddaten-Wrappers »%s« zu ändern"
+msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer des Fremddaten-Wrappers »%s« zu ändern"
#: commands/foreigncmds.c:223
msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
@@ -11639,20 +10629,12 @@ msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper ändern."
#: commands/foreigncmds.c:659
-msgid ""
-"changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing "
-"foreign tables"
-msgstr ""
-"das Ändern des Handlers des Fremddaten-Wrappers kann das Verhalten von "
-"bestehenden Fremdtabellen verändern"
+msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables"
+msgstr "das Ändern des Handlers des Fremddaten-Wrappers kann das Verhalten von bestehenden Fremdtabellen verändern"
#: commands/foreigncmds.c:673
-msgid ""
-"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for "
-"dependent objects to become invalid"
-msgstr ""
-"durch Ändern des Validators des Fremddaten-Wrappers können die Optionen von "
-"abhängigen Objekten ungültig werden"
+msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid"
+msgstr "durch Ändern des Validators des Fremddaten-Wrappers können die Optionen von abhängigen Objekten ungültig werden"
#: commands/foreigncmds.c:775
#, c-format
@@ -11695,61 +10677,48 @@ msgstr "Server existiert nicht, wird übersprungen"
#: commands/foreigncmds.c:1355
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
-msgstr ""
-"Benutzerabbildung »%s« existiert nicht für den Server, wird übersprungen"
+msgstr "Benutzerabbildung »%s« existiert nicht für den Server, wird übersprungen"
-#: commands/vacuum.c:419
+#: commands/vacuum.c:431
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit"
-#: commands/vacuum.c:420
+#: commands/vacuum.c:432
msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
-msgstr ""
-"Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu "
-"vermeiden."
+msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu vermeiden."
-#: commands/vacuum.c:811
+#: commands/vacuum.c:841
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
-msgstr ""
-"einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt "
-"worden"
+msgstr "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt worden"
-#: commands/vacuum.c:812
+#: commands/vacuum.c:842
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
-msgstr ""
-"Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf "
-"verloren."
+msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf verloren."
-#: commands/vacuum.c:919
+#: commands/vacuum.c:949
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Sperre nicht verfügbar"
-#: commands/vacuum.c:945
+#: commands/vacuum.c:975
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:949
+#: commands/vacuum.c:979
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
-msgstr ""
-"überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie "
-"vacuumen"
+msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:953
+#: commands/vacuum.c:983
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
-msgstr ""
-"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
-"vacuumen"
+msgstr "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:970
+#: commands/vacuum.c:1000
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
-msgstr ""
-"überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht "
-"vacuumen"
+msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen"
#: commands/async.c:568
msgid "channel name cannot be empty"
@@ -11764,11 +10733,8 @@ msgid "payload string too long"
msgstr "Payload-Zeichenkette zu lang"
#: commands/async.c:765
-msgid ""
-"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY"
-msgstr ""
-"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN, "
-"UNLISTEN oder NOTIFY ausgeführt hat"
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY"
+msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN, UNLISTEN oder NOTIFY ausgeführt hat"
#: commands/async.c:868
msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
@@ -11781,178 +10747,158 @@ msgstr "NOTIFY-Schlange ist %.0f%% voll"
#: commands/async.c:1443
#, c-format
-msgid ""
-"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
-msgstr ""
-"Der Serverprozess mit PID %d gehört zu denen mit den ältesten Transaktionen."
+msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
+msgstr "Der Serverprozess mit PID %d gehört zu denen mit den ältesten Transaktionen."
#: commands/async.c:1446
-msgid ""
-"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current "
-"transaction."
-msgstr ""
-"Die NOTIFY-Schlange kann erst geleert werden, wenn dieser Prozess seine "
-"aktuelle Transaktion beendet."
+msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
+msgstr "Die NOTIFY-Schlange kann erst geleert werden, wenn dieser Prozess seine aktuelle Transaktion beendet."
-#: commands/trigger.c:169
+#: commands/trigger.c:175
#, c-format
msgid "\"%s\" is a table"
msgstr "»%s« ist eine Tabelle"
-#: commands/trigger.c:171
+#: commands/trigger.c:177
msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "Tabellen können keine INSTEAD OF-Trigger haben."
-#: commands/trigger.c:182 commands/trigger.c:189
+#: commands/trigger.c:188 commands/trigger.c:195
#, c-format
msgid "\"%s\" is a view"
msgstr "»%s« ist eine Sicht"
-#: commands/trigger.c:184
+#: commands/trigger.c:190
msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
msgstr "Sichten können keine BEFORE- oder AFTER-Trigger auf Zeilenebene haben."
-#: commands/trigger.c:191
+#: commands/trigger.c:197
msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "Sichten können keine TRUNCATE-Trigger haben."
-#: commands/trigger.c:243
+#: commands/trigger.c:249
msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW-Trigger werden nicht unterstützt"
-#: commands/trigger.c:251
+#: commands/trigger.c:257
msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
msgstr "INSTEAD OF-Trigger müssen FOR EACH ROW sein"
-#: commands/trigger.c:255
+#: commands/trigger.c:261
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
msgstr "INSTEAD OF-Trigger können keine WHEN-Bedingungen haben"
-#: commands/trigger.c:259
+#: commands/trigger.c:265
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
msgstr "INSTEAD OF-Trigger können keine Spaltenlisten haben"
-#: commands/trigger.c:303
+#: commands/trigger.c:309
msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
-msgstr ""
-"Unteranfragen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers verwendet "
-"werden"
+msgstr "Unteranfragen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers verwendet werden"
-#: commands/trigger.c:307
+#: commands/trigger.c:313
msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition"
-msgstr ""
-"Aggregatfunktionen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers "
-"verwendet werden"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers verwendet werden"
-#: commands/trigger.c:311
+#: commands/trigger.c:317
msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
-msgstr ""
-"Fensterfunktionen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers "
-"verwendet werden"
+msgstr "Fensterfunktionen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers verwendet werden"
-#: commands/trigger.c:333 commands/trigger.c:346
+#: commands/trigger.c:339 commands/trigger.c:352
msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
-msgstr ""
-"WHEN-Bedingung eines Statement-Triggers kann keine Verweise auf Spaltenwerte "
-"enthalten"
+msgstr "WHEN-Bedingung eines Statement-Triggers kann keine Verweise auf Spaltenwerte enthalten"
-#: commands/trigger.c:338
+#: commands/trigger.c:344
msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
-msgstr ""
-"WHEN-Bedingung eines INSERT-Triggers kann keine Verweise auf OLD-Werte "
-"enthalten"
+msgstr "WHEN-Bedingung eines INSERT-Triggers kann keine Verweise auf OLD-Werte enthalten"
-#: commands/trigger.c:351
+#: commands/trigger.c:357
msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
-msgstr ""
-"WHEN-Bedingung eines DELETE-Triggers kann keine Verweise auf NEW-Werte "
-"enthalten"
+msgstr "WHEN-Bedingung eines DELETE-Triggers kann keine Verweise auf NEW-Werte enthalten"
-#: commands/trigger.c:356
+#: commands/trigger.c:362
msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
-msgstr ""
-"WHEN-Bedingung eines BEFORE-Triggers kann keine Verweise auf Systemspalten "
-"in NEW enthalten"
+msgstr "WHEN-Bedingung eines BEFORE-Triggers kann keine Verweise auf Systemspalten in NEW enthalten"
-#: commands/trigger.c:401
+#: commands/trigger.c:407
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »trigger«"
-#: commands/trigger.c:408
+#: commands/trigger.c:414
#, c-format
msgid "function %s must return type \"trigger\""
msgstr "Funktion %s muss Typ »trigger« zurückgeben"
-#: commands/trigger.c:518 commands/trigger.c:1256
+#: commands/trigger.c:524 commands/trigger.c:1262
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
-#: commands/trigger.c:803
+#: commands/trigger.c:809
msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
msgstr "UPDATE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden."
-#: commands/trigger.c:804
+#: commands/trigger.c:810
msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
msgstr "DELETE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden."
-#: commands/trigger.c:805
+#: commands/trigger.c:811
msgid "Found referencing table's trigger."
msgstr "Trigger der Quelltabelle wurde gefunden."
-#: commands/trigger.c:914 commands/trigger.c:930
+#: commands/trigger.c:920 commands/trigger.c:936
#, c-format
msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
msgstr "unvollständige Triggergruppe für Constraint \"%s\" %s ignoriert"
-#: commands/trigger.c:942
+#: commands/trigger.c:948
#, c-format
msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
msgstr "Triggergruppe wird in Constraint \"%s\" %s umgewandelt"
-#: commands/trigger.c:1058
+#: commands/trigger.c:1064
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/trigger.c:1185 commands/trigger.c:1298 commands/trigger.c:1409
+#: commands/trigger.c:1191 commands/trigger.c:1304 commands/trigger.c:1415
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
-#: commands/trigger.c:1377
+#: commands/trigger.c:1383
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger"
-#: commands/trigger.c:1859
+#: commands/trigger.c:1865
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück"
-#: commands/trigger.c:1918 commands/trigger.c:2117 commands/trigger.c:2301
-#: commands/trigger.c:2543
+#: commands/trigger.c:1924 commands/trigger.c:2123 commands/trigger.c:2307
+#: commands/trigger.c:2549
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben"
-#: commands/trigger.c:2605 executor/nodeLockRows.c:137
+#: commands/trigger.c:2611 executor/nodeLockRows.c:137
#: executor/nodeModifyTable.c:366 executor/nodeModifyTable.c:588
-#: executor/execMain.c:1867
+#: executor/execMain.c:1876
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
-#: commands/trigger.c:4181 catalog/namespace.c:234 catalog/namespace.c:318
+#: commands/trigger.c:4187 catalog/namespace.c:234 catalog/namespace.c:318
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
-#: commands/trigger.c:4232
+#: commands/trigger.c:4238
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "Constraint »%s« ist nicht aufschiebbar"
-#: commands/trigger.c:4255
+#: commands/trigger.c:4261
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« existiert nicht"
@@ -11962,11 +10908,8 @@ msgid "=> is deprecated as an operator name"
msgstr "=> ist als Operatorname veraltet"
#: commands/operatorcmds.c:101
-msgid ""
-"This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
-msgstr ""
-"Dieser Name wird möglicherweise in einer zukünftigen Version von PostgreSQL "
-"nicht mehr zugelassen."
+msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
+msgstr "Dieser Name wird möglicherweise in einer zukünftigen Version von PostgreSQL nicht mehr zugelassen."
#: commands/operatorcmds.c:122 commands/operatorcmds.c:130
msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
@@ -12045,11 +10988,8 @@ msgid "type output function must be specified"
msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden"
#: commands/typecmds.c:417
-msgid ""
-"type modifier output function is useless without a type modifier input "
-"function"
-msgstr ""
-"Typmodifikatorausgabefunktion ist nutzlos ohne Typmodifikatoreingabefunktion"
+msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
+msgstr "Typmodifikatorausgabefunktion ist nutzlos ohne Typmodifikatoreingabefunktion"
#: commands/typecmds.c:440
#, c-format
@@ -12159,11 +11099,8 @@ msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte"
#: commands/typecmds.c:2082
#, c-format
-msgid ""
-"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
-msgstr ""
-"Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint "
-"verletzen"
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
+msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint verletzen"
#: commands/typecmds.c:2287
#, c-format
@@ -12177,8 +11114,7 @@ msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits"
#: commands/typecmds.c:2369 commands/typecmds.c:2378
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
-msgstr ""
-"Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden"
+msgstr "Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden"
#: commands/typecmds.c:2386 catalog/heap.c:2501
msgid "cannot use subquery in check constraint"
@@ -12209,8 +11145,7 @@ msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden"
#: commands/typecmds.c:2619 commands/typecmds.c:2691 commands/typecmds.c:2840
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
-msgstr ""
-"Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird."
+msgstr "Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird."
#: commands/typecmds.c:2905
#, c-format
@@ -12405,9 +11340,7 @@ msgstr "Gültige Optionen in diesem Zusammenhang sind: %s"
#: regex/regc_pg_locale.c:258
msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
-msgstr ""
-"konnte die für den regulären Ausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht "
-"bestimmen"
+msgstr "konnte die für den regulären Ausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:140 parser/parse_coerce.c:1671
#: parser/parse_coerce.c:1688 parser/parse_coerce.c:1750
@@ -12445,8 +11378,7 @@ msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben"
#: executor/functions.c:195
#, c-format
msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
-msgstr ""
-"konnte tatsächlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen"
+msgstr "konnte tatsächlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen"
#. translator: %s is a SQL statement name
#: executor/functions.c:295
@@ -12462,12 +11394,8 @@ msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt"
#: executor/functions.c:408
#, c-format
-msgid ""
-"could not determine actual result type for function declared to return type "
-"%s"
-msgstr ""
-"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rückgabetyp "
-"%s nicht bestimmen"
+msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
+msgstr "konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rückgabetyp %s nicht bestimmen"
#: executor/functions.c:1145
#, c-format
@@ -12492,11 +11420,8 @@ msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s"
#: executor/functions.c:1333
-msgid ""
-"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
-msgstr ""
-"Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT oder INSERT/UPDATE/DELETE "
-"RETURNING sein."
+msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
+msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT oder INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING sein."
#: executor/functions.c:1369
msgid "Final statement must return exactly one column."
@@ -12529,9 +11454,7 @@ msgstr "Rückgabetyp %s wird von SQL-Funktionen nicht unterstützt"
#: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117
#: executor/execQual.c:827 executor/execQual.c:844 executor/execQual.c:1005
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
-msgstr ""
-"Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen "
-"nicht überein"
+msgstr "Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen nicht überein"
#: executor/nodeModifyTable.c:83
msgid "Query has too many columns."
@@ -12559,130 +11482,124 @@ msgstr "OFFSET darf nicht negativ sein"
msgid "LIMIT must not be negative"
msgstr "LIMIT darf nicht negativ sein"
-#: executor/execMain.c:999
+#: executor/execMain.c:1008
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:1005
+#: executor/execMain.c:1014
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:1015
+#: executor/execMain.c:1024
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "kann nicht in Sicht »%s« einfügen"
-#: executor/execMain.c:1017
-msgid ""
-"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT "
-"trigger."
-msgstr ""
-"Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung oder einen "
-"INSTEAD OF INSERT Trigger."
+#: executor/execMain.c:1026
+msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger."
+msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung oder einen INSTEAD OF INSERT Trigger."
-#: executor/execMain.c:1023
+#: executor/execMain.c:1032
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "kann Sicht »%s« nicht aktualisieren"
-#: executor/execMain.c:1025
-msgid ""
-"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE "
-"trigger."
-msgstr ""
-"Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung oder einen "
-"INSTEAD OF UPDATE Trigger."
+#: executor/execMain.c:1034
+msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger."
+msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung oder einen INSTEAD OF UPDATE Trigger."
-#: executor/execMain.c:1031
+#: executor/execMain.c:1040
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "kann nicht in Sicht »%s« löschen"
-#: executor/execMain.c:1033
-msgid ""
-"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE "
-"trigger."
-msgstr ""
-"Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung oder einen "
-"INSTEAD OF DELETE Trigger."
+#: executor/execMain.c:1042
+msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger."
+msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung oder einen INSTEAD OF DELETE Trigger."
-#: executor/execMain.c:1043
+#: executor/execMain.c:1052
#, c-format
msgid "cannot change foreign table \"%s\""
msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:1049
+#: executor/execMain.c:1058
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:1073
+#: executor/execMain.c:1082
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in Sequenz »%s« nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1080
+#: executor/execMain.c:1089
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in TOAST-Relation »%s« nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1087
+#: executor/execMain.c:1096
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in Sicht »%s« nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1094
+#: executor/execMain.c:1103
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in Fremdtabelle »%s« nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1100
+#: executor/execMain.c:1109
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in Relation »%s« nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1571
+#: executor/execMain.c:1580
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint"
-#: executor/execMain.c:1583
+#: executor/execMain.c:1592
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«"
#: executor/nodeMergejoin.c:1604
msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr ""
-"RIGHT JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
+msgstr "RIGHT JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
#: executor/nodeMergejoin.c:1624
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr ""
-"FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
+msgstr "FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
#: executor/execUtils.c:1308
#, c-format
msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
msgstr "konnte Exclusion-Constraint »%s« nicht erzeugen"
-#: executor/execUtils.c:1310
+#: executor/execUtils.c:1311
#, c-format
msgid "Key %s conflicts with key %s."
msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit Schlüssel %s."
-#: executor/execUtils.c:1315
+#: executor/execUtils.c:1313
+msgid "Key conflicts exist."
+msgstr "Es bestehen Schlüsselkonflikte."
+
+#: executor/execUtils.c:1317
#, c-format
msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
msgstr "kollidierender Schlüsselwert verletzt Exclusion-Constraint »%s«"
-#: executor/execUtils.c:1317
+#: executor/execUtils.c:1320
#, c-format
msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit vorhandenem Schlüssel %s."
+#: executor/execUtils.c:1322
+msgid "Key conflicts with existing key."
+msgstr "Der Schlüssel kollidiert mit einem vorhandenen Schlüssel."
+
#: executor/spi.c:210
msgid "transaction left non-empty SPI stack"
msgstr "Transaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
@@ -12721,9 +11638,7 @@ msgstr "SQL-Anweisung »%s«"
#: executor/nodeHashjoin.c:814 executor/nodeHashjoin.c:844
#, c-format
msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
-msgstr ""
-"konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang "
-"setzen: %m"
+msgstr "konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang setzen: %m"
#: executor/nodeHashjoin.c:879 executor/nodeHashjoin.c:885
#, c-format
@@ -12752,8 +11667,7 @@ msgstr "Cursor »%s« hat mehrere FOR UPDATE/SHARE-Verweise auf Tabelle »%s«"
#: executor/execCurrent.c:122
#, c-format
-msgid ""
-"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
+msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
msgstr "Cursor »%s« hat keinen FOR UPDATE/SHARE-Verweis auf Tabelle »%s«"
#: executor/execCurrent.c:132 executor/execCurrent.c:178
@@ -12768,11 +11682,8 @@ msgstr "Cursor »%s« ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle »%s«"
#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:1117
#, c-format
-msgid ""
-"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
-msgstr ""
-"Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan "
-"vorbereitet worden ist (%s)"
+msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
+msgstr "Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist (%s)"
#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:1129
#, c-format
@@ -12803,9 +11714,7 @@ msgstr[1] "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
#: executor/execQual.c:1006 executor/execQual.c:1603
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
-msgstr ""
-"Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf "
-"Position %d."
+msgstr "Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf Position %d."
#: executor/execQual.c:1282 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:323
#: parser/parse_func.c:640
@@ -12820,26 +11729,19 @@ msgid "functions and operators can take at most one set argument"
msgstr "Funktionen und Operatoren können höchstens ein Mengenargument haben"
#: executor/execQual.c:1521
-msgid ""
-"function returning setof record called in context that cannot accept type "
-"record"
-msgstr ""
-"Funktion mit Ergebnis SETOF RECORD in einem Zusammenhang aufgerufen, der den "
-"Typ RECORD nicht verarbeiten kann"
+msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
+msgstr "Funktion mit Ergebnis SETOF RECORD in einem Zusammenhang aufgerufen, der den Typ RECORD nicht verarbeiten kann"
#: executor/execQual.c:1576 executor/execQual.c:1592 executor/execQual.c:1602
msgid "function return row and query-specified return row do not match"
-msgstr ""
-"von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene "
-"zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein"
+msgstr "von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein"
#: executor/execQual.c:1577
#, c-format
msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d."
-msgstr[1] ""
-"Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
+msgstr[1] "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
#: executor/execQual.c:1593
#, c-format
@@ -12848,8 +11750,7 @@ msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
#: executor/execQual.c:1827 executor/execQual.c:2258
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
-msgstr ""
-"Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt"
+msgstr "Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt"
#: executor/execQual.c:1847 executor/execQual.c:2265
#, c-format
@@ -12858,13 +11759,11 @@ msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d"
#: executor/execQual.c:2175
msgid "function returning set of rows cannot return null value"
-msgstr ""
-"Funktion, die eine Zeilenmenge zurückgibt, kann keinen NULL-Wert zurückgeben"
+msgstr "Funktion, die eine Zeilenmenge zurückgibt, kann keinen NULL-Wert zurückgeben"
#: executor/execQual.c:2232
msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
-msgstr ""
-"von Funktion zurückgegebene Zeilen haben nicht alle den selben Zeilentyp"
+msgstr "von Funktion zurückgegebene Zeilen haben nicht alle den selben Zeilentyp"
#: executor/execQual.c:2447
msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
@@ -12880,22 +11779,20 @@ msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen"
#: executor/execQual.c:3078
#, c-format
-msgid ""
-"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
-"element type %s."
-msgstr ""
-"Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s "
-"verwendet werden."
+msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
+msgstr "Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s verwendet werden."
#: executor/execQual.c:3661
msgid "NULLIF does not support set arguments"
msgstr "NULLIF unterstützt keine Mengenargumente"
-#: executor/execQual.c:4413 optimizer/util/clauses.c:573 parser/parse_agg.c:164
+#: executor/execQual.c:4413 optimizer/util/clauses.c:573
+#: parser/parse_agg.c:164
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
-#: executor/execQual.c:4451 optimizer/util/clauses.c:647 parser/parse_agg.c:211
+#: executor/execQual.c:4451 optimizer/util/clauses.c:647
+#: parser/parse_agg.c:211
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden"
@@ -12910,19 +11807,15 @@ msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s"
#: replication/walreceiver.c:150
msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
-msgstr ""
-"breche WAL-Receiver-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
+msgstr "breche WAL-Receiver-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
#: replication/walreceiver.c:304
msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
-msgstr ""
-"kann WAL-Streaming nicht fortsetzen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
+msgstr "kann WAL-Streaming nicht fortsetzen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
#: replication/walsender.c:142
msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
-msgstr ""
-"Wiederherstellung läuft noch, WAL-Streaming-Verbindungen können nicht "
-"akzeptiert werden"
+msgstr "Wiederherstellung läuft noch, WAL-Streaming-Verbindungen können nicht akzeptiert werden"
#: replication/walsender.c:262 replication/walsender.c:490
#: replication/walsender.c:548
@@ -12960,17 +11853,12 @@ msgstr "Standby-Server »%s« hat jetzt den Primärserver eingeholt"
#: replication/walsender.c:858
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
-msgstr ""
-"breche WAL-Sender-Prozess ab wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation"
+msgstr "breche WAL-Sender-Prozess ab wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation"
#: replication/walsender.c:925
#, c-format
-msgid ""
-"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently "
-"%d)"
-msgstr ""
-"Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders "
-"(aktuell %d)"
+msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
+msgstr "Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders (aktuell %d)"
#: replication/walsender.c:1009 replication/walsender.c:1071
#, c-format
@@ -12980,15 +11868,14 @@ msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt"
#: replication/walsender.c:1042
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
-msgstr ""
-"konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu lesen: %m"
+msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu lesen: %m"
-#: replication/basebackup.c:133 replication/basebackup.c:738
+#: replication/basebackup.c:133 replication/basebackup.c:758
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m"
-#: replication/basebackup.c:140 replication/basebackup.c:742
+#: replication/basebackup.c:140 replication/basebackup.c:762
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang"
@@ -12998,56 +11885,48 @@ msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang"
msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Kontrolldatei »%s« nicht ausführen: %m"
-#: replication/basebackup.c:285 replication/basebackup.c:915
+#: replication/basebackup.c:287 replication/basebackup.c:935
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr "Basissicherung konnte keine Daten senden, Sicherung abgebrochen"
-#: replication/basebackup.c:332 replication/basebackup.c:341
-#: replication/basebackup.c:350 replication/basebackup.c:359
-#: replication/basebackup.c:368
+#: replication/basebackup.c:343 replication/basebackup.c:352
+#: replication/basebackup.c:361 replication/basebackup.c:370
+#: replication/basebackup.c:379
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "doppelte Option »%s«"
-#: replication/basebackup.c:420
+#: replication/basebackup.c:431
#, c-format
msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »pg_tblspc« nicht öffnen: %m"
-#: replication/basebackup.c:617 replication/basebackup.c:692
+#: replication/basebackup.c:628 replication/basebackup.c:703
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
-#: replication/basebackup.c:678
+#: replication/basebackup.c:689
msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
msgstr "Herunterfahren verlangt, aktive Basissicherung wird abgebrochen"
-#: replication/basebackup.c:815
+#: replication/basebackup.c:835
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "überspringe besondere Datei »%s«"
-#: replication/basebackup.c:905
+#: replication/basebackup.c:925
#, c-format
msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
msgstr "Archivmitglied »%s« zu groß für Tar-Format"
#: replication/syncrep.c:210
-msgid ""
-"canceling the wait for synchronous replication and terminating connection "
-"due to administrator command"
-msgstr ""
-"storniere Warten auf synchrone Replikation and breche Verbindung ab aufgrund "
-"von Anweisung des Administrators"
+msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
+msgstr "storniere Warten auf synchrone Replikation and breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
#: replication/syncrep.c:211 replication/syncrep.c:228
-msgid ""
-"The transaction has already committed locally, but might not have been "
-"replicated to the standby."
-msgstr ""
-"Die Transaktion wurde lokal bereits committet, aber möglicherweise noch "
-"nicht zum Standby repliziert."
+msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
+msgstr "Die Transaktion wurde lokal bereits committet, aber möglicherweise noch nicht zum Standby repliziert."
#: replication/syncrep.c:227
msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
@@ -13083,12 +11962,8 @@ msgstr "konnte nicht mit dem Primärserver verbinden: %s"
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:113
#, c-format
-msgid ""
-"could not receive database system identifier and timeline ID from the "
-"primary server: %s"
-msgstr ""
-"konnte Datenbanksystemidentifikator und Timeline-ID nicht vom Primärserver "
-"empfangen: %s"
+msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
+msgstr "konnte Datenbanksystemidentifikator und Timeline-ID nicht vom Primärserver empfangen: %s"
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:124
msgid "invalid response from primary server"
@@ -13101,22 +11976,17 @@ msgstr "1 Tupel mit 3 Feldern erwartet, %d Tupel mit %d Feldern erhalten."
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141
msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
-msgstr ""
-"Datenbanksystemidentifikator unterscheidet sich zwischen Primär- und Standby-"
-"Server"
+msgstr "Datenbanksystemidentifikator unterscheidet sich zwischen Primär- und Standby-Server"
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:142
#, c-format
msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
-msgstr ""
-"Identifikator des Primärservers ist %s, Identifikator des Standby ist %s."
+msgstr "Identifikator des Primärservers ist %s, Identifikator des Standby ist %s."
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:154
#, c-format
msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u"
-msgstr ""
-"Timeline %u des primären Servers stimmt nicht mit der Timeline %u des "
-"Wiederherstellungsziels überein"
+msgstr "Timeline %u des primären Servers stimmt nicht mit der Timeline %u des Wiederherstellungsziels überein"
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:166
#, c-format
@@ -13154,12 +12024,8 @@ msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "konnte keine Daten an den WAL-Stream senden: %s"
#: optimizer/plan/initsplan.c:598
-msgid ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
-"join"
-msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren "
-"Verbundes angewendet werden"
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewendet werden"
#: optimizer/plan/planner.c:940 parser/analyze.c:1333 parser/analyze.c:1541
#: parser/analyze.c:2270
@@ -13172,12 +12038,8 @@ msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren"
#: optimizer/plan/planner.c:2236 optimizer/plan/planner.c:2408
#: optimizer/prep/prepunion.c:801
-msgid ""
-"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
-"sorting."
-msgstr ""
-"Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren "
-"unterstützen."
+msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
+msgstr "Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren unterstützen."
#: optimizer/plan/planner.c:2407
msgid "could not implement DISTINCT"
@@ -13214,18 +12076,12 @@ msgid "could not implement %s"
msgstr "konnte %s nicht implementieren"
#: optimizer/path/joinrels.c:673
-msgid ""
-"FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join "
-"conditions"
-msgstr ""
-"FULL JOIN wird nur für Merge- oder Hash-Verbund-fähige Verbundbedingungen "
-"unterstützt"
+msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
+msgstr "FULL JOIN wird nur für Merge- oder Hash-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
#: optimizer/util/plancat.c:97
msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
-msgstr ""
-"während der Wiederherstellung kann nicht auf temporäre oder ungeloggte "
-"Tabellen zugegriffen werden"
+msgstr "während der Wiederherstellung kann nicht auf temporäre oder ungeloggte Tabellen zugegriffen werden"
#: optimizer/util/clauses.c:4187
#, c-format
@@ -13245,8 +12101,7 @@ msgstr "konnte Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
#: libpq/pqcomm.c:337
#, c-format
msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
-msgstr ""
-"konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) überschritten"
+msgstr "konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) überschritten"
#: libpq/pqcomm.c:346
msgid "IPv4"
@@ -13289,21 +12144,13 @@ msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m"
#: libpq/pqcomm.c:433
#, c-format
-msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
-"\"%s\" and retry."
-msgstr ""
-"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie "
-"die Socketdatei »%s« und versuchen Sie erneut."
+msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
+msgstr "Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie die Socketdatei »%s« und versuchen Sie erneut."
#: libpq/pqcomm.c:436
#, c-format
-msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
-"and retry."
-msgstr ""
-"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie "
-"einige Sekunden und versuchen Sie erneut."
+msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
+msgstr "Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie einige Sekunden und versuchen Sie erneut."
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
#: libpq/pqcomm.c:469
@@ -13442,9 +12289,7 @@ msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine Certificate-Revocation-Lists."
#: libpq/be-secure.c:863
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
-msgstr ""
-"SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht gefunden, wird "
-"übersprungen: %s"
+msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht gefunden, wird übersprungen: %s"
#: libpq/be-secure.c:865
msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
@@ -13567,9 +12412,7 @@ msgstr "RADIUS-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
#: libpq/auth.c:296
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
-msgstr ""
-"Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige "
-"Authentifizierungsmethode"
+msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige Authentifizierungsmethode"
#: libpq/auth.c:325
msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
@@ -13593,51 +12436,38 @@ msgstr "SSL aus"
#: libpq/auth.c:398
#, c-format
-msgid ""
-"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
-msgstr ""
-"pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, %s"
+msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
+msgstr "pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, %s"
#: libpq/auth.c:404
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
-msgstr ""
-"pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«"
+msgstr "pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«"
#: libpq/auth.c:413
#, c-format
-msgid ""
-"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \""
-"%s\", %s"
-msgstr ""
-"pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »"
-"%s«, %s"
+msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+msgstr "pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s"
#: libpq/auth.c:420
#, c-format
-msgid ""
-"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr ""
-"pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
+msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr "pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
#: libpq/auth.c:449
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
-msgstr ""
-"Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung stimmt überein."
+msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung stimmt überein."
#: libpq/auth.c:452
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
-msgstr ""
-"Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung nicht geprüft."
+msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung nicht geprüft."
#: libpq/auth.c:455
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
-msgstr ""
-"Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung stimmt nicht "
-"überein."
+msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung stimmt nicht überein."
#: libpq/auth.c:458
#, c-format
@@ -13651,26 +12481,18 @@ msgstr "Konnte Client-IP-Adresse nicht in einen Hostnamen auflösen: %s."
#: libpq/auth.c:472
#, c-format
-msgid ""
-"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \""
-"%s\", %s"
-msgstr ""
-"kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »"
-"%s«, %s"
+msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
+msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »%s«, %s"
#: libpq/auth.c:479
#, c-format
-msgid ""
-"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
-msgstr ""
-"kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »"
-"%s«"
+msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
+msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »%s«"
#: libpq/auth.c:489
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
-msgstr ""
-"kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s"
+msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s"
#: libpq/auth.c:497
#, c-format
@@ -13678,11 +12500,8 @@ msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
#: libpq/auth.c:549 libpq/hba.c:1130
-msgid ""
-"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
-msgstr ""
-"MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« "
-"angeschaltet ist"
+msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
+msgstr "MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« angeschaltet ist"
#: libpq/auth.c:673
#, c-format
@@ -13778,15 +12597,12 @@ msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m"
#: libpq/auth.c:1731
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr ""
-"konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m"
+msgstr "konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m"
#: libpq/auth.c:1746
#, c-format
-msgid ""
-"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr ""
-"konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m"
+msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m"
#: libpq/auth.c:1756
#, c-format
@@ -13883,62 +12699,43 @@ msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung"
#: libpq/auth.c:2214
#, c-format
-msgid ""
-"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
-"error code %d"
-msgstr ""
-"erstes LDAP-Binden für ldapbinddn »%s« auf Server »%s« fehlgeschlagen: "
-"Fehlercode %d"
+msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgstr "erstes LDAP-Binden für ldapbinddn »%s« auf Server »%s« fehlgeschlagen: Fehlercode %d"
#: libpq/auth.c:2239
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
-msgstr ""
-"konnte LDAP nicht mit Filter »%s« auf Server »%s« durchsuchen: Fehlercode %d"
+msgstr "konnte LDAP nicht mit Filter »%s« auf Server »%s« durchsuchen: Fehlercode %d"
#: libpq/auth.c:2249
#, c-format
msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
-msgstr ""
-"LDAP-Suche fehlgeschlagen für Filter »%s« auf Server »%s«: Benutzer "
-"existiert nicht"
+msgstr "LDAP-Suche fehlgeschlagen für Filter »%s« auf Server »%s«: Benutzer existiert nicht"
#: libpq/auth.c:2253
#, c-format
-msgid ""
-"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique ("
-"%ld matches)"
-msgstr ""
-"LDAP-Suche fehlgeschlagen für Filter »%s« auf Server »%s«: Benutzer ist "
-"nicht eindeutig (%ld Treffer)"
+msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
+msgstr "LDAP-Suche fehlgeschlagen für Filter »%s« auf Server »%s«: Benutzer ist nicht eindeutig (%ld Treffer)"
#: libpq/auth.c:2270
#, c-format
-msgid ""
-"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr ""
-"konnte DN fũr den ersten Treffer für »%s« auf Server »%s« nicht lesen: %s"
+msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr "konnte DN fũr den ersten Treffer für »%s« auf Server »%s« nicht lesen: %s"
#: libpq/auth.c:2290
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr ""
-"Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s"
+msgstr "Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s"
#: libpq/auth.c:2327
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
-msgstr ""
-"LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
+msgstr "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
#: libpq/auth.c:2355
#, c-format
-msgid ""
-"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
-"contains no user name"
-msgstr ""
-"Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-"
-"Zertifikat enthält keinen Benutzernamen"
+msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
+msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-Zertifikat enthält keinen Benutzernamen"
#: libpq/auth.c:2479
msgid "RADIUS server not specified"
@@ -13954,10 +12751,8 @@ msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
#: libpq/auth.c:2530
-msgid ""
-"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
-msgstr ""
-"RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als 16 Zeichen"
+msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
+msgstr "RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als 16 Zeichen"
#: libpq/auth.c:2541
msgid "could not generate random encryption vector"
@@ -14037,17 +12832,13 @@ msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird übersprungen: »%s«"
#: libpq/hba.c:355
#, c-format
msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m"
+msgstr "konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m"
#. translator: the second %s is a list of auth methods
#: libpq/hba.c:791
#, c-format
-msgid ""
-"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
-msgstr ""
-"Authentifizierungsoption »%s« ist nur gültig für Authentifizierungsmethoden "
-"%s"
+msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
+msgstr "Authentifizierungsoption »%s« ist nur gültig für Authentifizierungsmethoden %s"
#: libpq/hba.c:807
#, c-format
@@ -14131,9 +12922,7 @@ msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«"
#: libpq/hba.c:1172
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
-msgstr ""
-"ungültige Authentifizierungsmethode »%s«: von dieser Installation nicht "
-"unterstützt"
+msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«: von dieser Installation nicht unterstützt"
#: libpq/hba.c:1193
msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
@@ -14165,12 +12954,8 @@ msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "clientcert kann nur für »hostssl«-Zeilen konfiguriert werden"
#: libpq/hba.c:1294
-msgid ""
-"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
-"available"
-msgstr ""
-"Client-Zertifikate können nur überprüft werden, wenn Wurzelzertifikat "
-"verfügbar ist"
+msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
+msgstr "Client-Zertifikate können nur überprüft werden, wenn Wurzelzertifikat verfügbar ist"
#: libpq/hba.c:1295
msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
@@ -14178,9 +12963,7 @@ msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Datei root.crt vorhanden und lesbar ist."
#: libpq/hba.c:1308
msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
-msgstr ""
-"clientcert kann nicht auf 0 gesetzt sein, wenn »cert«-Authentifizierung "
-"verwendet wird"
+msgstr "clientcert kann nicht auf 0 gesetzt sein, wenn »cert«-Authentifizierung verwendet wird"
#: libpq/hba.c:1342
#, c-format
@@ -14202,20 +12985,12 @@ msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: »%s«"
#: libpq/hba.c:1486
-msgid ""
-"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute "
-"together with ldapprefix"
-msgstr ""
-"ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd oder ldapsearchattribute kann nicht "
-"zusammen mit ldapprefix verwendet werden"
+msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute together with ldapprefix"
+msgstr "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd oder ldapsearchattribute kann nicht zusammen mit ldapprefix verwendet werden"
#: libpq/hba.c:1496
-msgid ""
-"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", "
-"\"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
-msgstr ""
-"Authentifizierungsmethode »ldap« benötigt Argument »ldapbasedn«, "
-"»ldapprefix« oder »ldapsuffix«"
+msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
+msgstr "Authentifizierungsmethode »ldap« benötigt Argument »ldapbasedn«, »ldapprefix« oder »ldapsuffix«"
#: libpq/hba.c:1827
#, c-format
@@ -14229,12 +13004,8 @@ msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für »%s« fehlgeschlagen: %s"
#: libpq/hba.c:1868
#, c-format
-msgid ""
-"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
-"backreference in \"%s\""
-msgstr ""
-"regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in "
-"»%s« verlangt"
+msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
+msgstr "regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in »%s« verlangt"
#: libpq/hba.c:1934
#, c-format
@@ -14244,16 +13015,12 @@ msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d"
#: libpq/hba.c:1975
#, c-format
msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
-msgstr ""
-"angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) "
-"stimmen nicht überein"
+msgstr "angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) stimmen nicht überein"
#: libpq/hba.c:1996
#, c-format
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
-msgstr ""
-"kein passender Eintrag in Usermap »%s« für Benutzer »%s«, authentifiziert "
-"als »%s«"
+msgstr "kein passender Eintrag in Usermap »%s« für Benutzer »%s«, authentifiziert als »%s«"
#: libpq/hba.c:2020
#, c-format
@@ -14318,54 +13085,49 @@ msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht erstellen: %m"
msgid "could not write server file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: storage/file/fd.c:411
+#: storage/file/fd.c:467
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "getrlimit fehlgeschlagen: %m"
-#: storage/file/fd.c:501
+#: storage/file/fd.c:557
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar, um Serverprozess zu starten"
-#: storage/file/fd.c:502
+#: storage/file/fd.c:558
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d."
-#: storage/file/fd.c:543 storage/file/fd.c:1528 storage/file/fd.c:1643
+#: storage/file/fd.c:599 storage/file/fd.c:1584 storage/file/fd.c:1699
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen"
-#: storage/file/fd.c:1110
+#: storage/file/fd.c:1166
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s«, Größe %lu"
-#: storage/file/fd.c:1504
+#: storage/file/fd.c:1560
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
-msgstr ""
-"maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch die Datei »%s« zu öffnen"
+msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch die Datei »%s« zu öffnen"
-#: storage/file/fd.c:1619
+#: storage/file/fd.c:1675
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
-msgstr ""
-"maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch das Verzeichnis »%s« zu "
-"öffnen"
+msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch das Verzeichnis »%s« zu öffnen"
-#: storage/file/fd.c:1698
+#: storage/file/fd.c:1754
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399
#, c-format
-msgid ""
-"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
-msgstr ""
-"nicht genug Shared-Memory für Datenstruktur »%s« (%lu Bytes angefordert)"
+msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
+msgstr "nicht genug Shared-Memory für Datenstruktur »%s« (%lu Bytes angefordert)"
#: storage/ipc/shmem.c:365
#, c-format
@@ -14374,55 +13136,46 @@ msgstr "konnte ShmemIndex-Eintrag für Datenstruktur »%s« nicht erzeugen"
#: storage/ipc/shmem.c:380
#, c-format
-msgid ""
-"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, "
-"actual %lu"
-msgstr ""
-"ShmemIndex-Eintraggröße ist falsch für Datenstruktur »%s«: erwartet %lu, "
-"tatsächlich %lu"
+msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, actual %lu"
+msgstr "ShmemIndex-Eintraggröße ist falsch für Datenstruktur »%s«: erwartet %lu, tatsächlich %lu"
#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:134 storage/buffer/bufmgr.c:242
+#: storage/buffer/bufmgr.c:134 storage/buffer/bufmgr.c:247
msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
msgstr "auf temporäre Tabellen anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:378
+#: storage/buffer/bufmgr.c:395
#, c-format
msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
msgstr "unerwartete Daten hinter Dateiende in Block %u von Relation %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:380
-msgid ""
-"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
-"system."
-msgstr ""
-"Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine "
-"Systemaktualisierung in Betracht ziehen."
+#: storage/buffer/bufmgr.c:397
+msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
+msgstr "Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine Systemaktualisierung in Betracht ziehen."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:452
+#: storage/buffer/bufmgr.c:472
#, c-format
msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
-msgstr ""
-"ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s; fülle Seite mit Nullen"
+msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s; fülle Seite mit Nullen"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:460
+#: storage/buffer/bufmgr.c:480
#, c-format
msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2746
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2782
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "konnte Block %u von %s nicht schreiben"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2748
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2784
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2769 storage/buffer/bufmgr.c:2788
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2805 storage/buffer/bufmgr.c:2824
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "schreibe Block %u von Relation %s"
@@ -14434,8 +13187,7 @@ msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar"
#: storage/large_object/inv_api.c:205
#, c-format
msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d"
-msgstr ""
-"pg_largeobject-Eintrag für OID %u, Seite %d hat ungültige Datenfeldgröße %d"
+msgstr "pg_largeobject-Eintrag für OID %u, Seite %d hat ungültige Datenfeldgröße %d"
#: storage/large_object/inv_api.c:291 catalog/aclchk.c:647
#: catalog/aclchk.c:3676 catalog/aclchk.c:4367 catalog/objectaddress.c:199
@@ -14503,9 +13255,7 @@ msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz."
#: storage/smgr/md.c:496
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
-msgstr ""
-"konnte Datei »%s« nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block "
-"%u geschrieben"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block %u geschrieben"
#: storage/smgr/md.c:661
#, c-format
@@ -14515,9 +13265,7 @@ msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m"
#: storage/smgr/md.c:677
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
-msgstr ""
-"konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes "
-"gelesen"
+msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes gelesen"
#: storage/smgr/md.c:736
#, c-format
@@ -14527,15 +13275,12 @@ msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %m"
#: storage/smgr/md.c:741
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
-msgstr ""
-"konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: es wurden nur %d von %d Bytes "
-"geschrieben"
+msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: es wurden nur %d von %d Bytes geschrieben"
#: storage/smgr/md.c:839
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
-msgstr ""
-"konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke"
#: storage/smgr/md.c:888
#, c-format
@@ -14563,48 +13308,28 @@ msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m"
#: storage/lmgr/predicate.c:665
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
-msgstr ""
-"nicht genügend Elemente in RWConflictPool, um einen Lese-/Schreibkonflikt "
-"aufzuzeichnen"
+msgstr "nicht genügend Elemente in RWConflictPool, um einen Lese-/Schreibkonflikt aufzuzeichnen"
#: storage/lmgr/predicate.c:666 storage/lmgr/predicate.c:694
-msgid ""
-"You might need to run fewer transactions at a time or increase "
-"max_connections."
-msgstr ""
-"Sie müssten entweder weniger Transaktionen auf einmal ausführen oder "
-"max_connections erhöhen."
+msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections."
+msgstr "Sie müssten entweder weniger Transaktionen auf einmal ausführen oder max_connections erhöhen."
#: storage/lmgr/predicate.c:693
-msgid ""
-"not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write "
-"conflict"
-msgstr ""
-"nicht genügend Elemente in RWConflictPool, um einen möglichen Lese-/"
-"Schreibkonflikt aufzuzeichnen"
+msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict"
+msgstr "nicht genügend Elemente in RWConflictPool, um einen möglichen Lese-/Schreibkonflikt aufzuzeichnen"
#: storage/lmgr/predicate.c:898
msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
-msgstr ""
-"Speicher für die Verfolgung von Serialisierungskonflikten ist fast "
-"aufgebraucht"
+msgstr "Speicher für die Verfolgung von Serialisierungskonflikten ist fast aufgebraucht"
#: storage/lmgr/predicate.c:899
-msgid ""
-"There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction "
-"causing this."
-msgstr ""
-"Möglicherweise gibt es eine stillliegende Transaktion oder eine vergessene "
-"vorbereitete Transaktion, die der Grund dafür ist."
+msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this."
+msgstr "Möglicherweise gibt es eine stillliegende Transaktion oder eine vergessene vorbereitete Transaktion, die der Grund dafür ist."
#: storage/lmgr/predicate.c:1181 storage/lmgr/predicate.c:1253
#, c-format
-msgid ""
-"not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes "
-"requested)"
-msgstr ""
-"nicht genug Shared-Memory für Elemente der Datenstruktur »%s« (%lu Bytes "
-"angefordert)"
+msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
+msgstr "nicht genug Shared-Memory für Elemente der Datenstruktur »%s« (%lu Bytes angefordert)"
#: storage/lmgr/predicate.c:1536
msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
@@ -14615,12 +13340,8 @@ msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
msgstr "»default_transaction_isolation« ist auf »serializable« gesetzt."
#: storage/lmgr/predicate.c:1572
-msgid ""
-"You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to "
-"change the default."
-msgstr ""
-"Mit »SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'« können Sie die "
-"Voreinstellung ändern."
+msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default."
+msgstr "Mit »SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'« können Sie die Voreinstellung ändern."
#: storage/lmgr/predicate.c:2247 storage/lmgr/predicate.c:2262
#: storage/lmgr/predicate.c:3654
@@ -14632,11 +13353,8 @@ msgstr "Sie müssen möglicherweise max_pred_locks_per_transaction erhöhen."
#: storage/lmgr/predicate.c:4183 storage/lmgr/predicate.c:4520
#: storage/lmgr/predicate.c:4532 storage/lmgr/predicate.c:4574
#: storage/lmgr/predicate.c:4612
-msgid ""
-"could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
-msgstr ""
-"konnte Zugriff nicht serialisieren wegen Lese-/Schreib-Abhängigkeiten "
-"zwischen Transaktionen"
+msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
+msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen Lese-/Schreib-Abhängigkeiten zwischen Transaktionen"
#: storage/lmgr/predicate.c:3810 storage/lmgr/predicate.c:3899
#: storage/lmgr/predicate.c:3907 storage/lmgr/predicate.c:3946
@@ -14644,8 +13362,7 @@ msgstr ""
#: storage/lmgr/predicate.c:4534 storage/lmgr/predicate.c:4576
#: storage/lmgr/predicate.c:4614
msgid "The transaction might succeed if retried."
-msgstr ""
-"Die Transaktion könnte erfolgreich sein, wenn sie erneut versucht würde."
+msgstr "Die Transaktion könnte erfolgreich sein, wenn sie erneut versucht würde."
#: storage/lmgr/proc.c:1065
#, c-format
@@ -14659,20 +13376,13 @@ msgstr "sende Stornierung an blockierende Autovacuum-PID %d"
#: storage/lmgr/proc.c:1121
#, c-format
-msgid ""
-"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after "
-"%ld.%03d ms"
-msgstr ""
-"Prozess %d vermied Verklemmung wegen %s-Sperre auf %s durch Umordnen der "
-"Queue nach %ld,%03d ms"
+msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
+msgstr "Prozess %d vermied Verklemmung wegen %s-Sperre auf %s durch Umordnen der Queue nach %ld,%03d ms"
#: storage/lmgr/proc.c:1133
#, c-format
-msgid ""
-"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr ""
-"Prozess %d hat Verklemmung festgestellt beim Warten auf %s-Sperre auf %s "
-"nach %ld,%03d ms"
+msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "Prozess %d hat Verklemmung festgestellt beim Warten auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
#: storage/lmgr/proc.c:1139
#, c-format
@@ -14691,38 +13401,25 @@ msgstr "Prozess %d konnte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms nicht erlangen"
#: storage/lmgr/lock.c:609
#, c-format
-msgid ""
-"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
-msgstr ""
-"Sperrmodus %s kann während der Wiederherstellung nicht auf Datenbankobjekte "
-"gesetzt werden"
+msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
+msgstr "Sperrmodus %s kann während der Wiederherstellung nicht auf Datenbankobjekte gesetzt werden"
#: storage/lmgr/lock.c:611
-msgid ""
-"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during "
-"recovery."
-msgstr ""
-"Nur Sperren gleich oder unter RowExclusiveLock können während der "
-"Wiederherstellung auf Datenbankobjekte gesetzt werden."
+msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
+msgstr "Nur Sperren gleich oder unter RowExclusiveLock können während der Wiederherstellung auf Datenbankobjekte gesetzt werden."
-#: storage/lmgr/lock.c:724 storage/lmgr/lock.c:793 storage/lmgr/lock.c:2701
-#: storage/lmgr/lock.c:2766
+#: storage/lmgr/lock.c:724 storage/lmgr/lock.c:793 storage/lmgr/lock.c:2705
+#: storage/lmgr/lock.c:2770
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen."
-#: storage/lmgr/lock.c:2116 storage/lmgr/lock.c:2210
-msgid ""
-"cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks "
-"on the same object"
-msgstr ""
-"PREPARE kann nicht ausgeführt werden, wenn für das selbe Objekt Sperren auf "
-"Sitzungsebene und auf Transaktionsebene gehalten werden"
+#: storage/lmgr/lock.c:2120 storage/lmgr/lock.c:2214
+msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
+msgstr "PREPARE kann nicht ausgeführt werden, wenn für das selbe Objekt Sperren auf Sitzungsebene und auf Transaktionsebene gehalten werden"
-#: storage/lmgr/lock.c:2302
+#: storage/lmgr/lock.c:2306
msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
-msgstr ""
-"Nicht genug Speicher, um die Sperren der vorbereiteten Transaktion zu "
-"übergeben."
+msgstr "Nicht genug Speicher, um die Sperren der vorbereiteten Transaktion zu übergeben."
#: storage/lmgr/deadlock.c:923
#, c-format
@@ -14832,12 +13529,8 @@ msgstr "Geben Sie einen Relationsnamen und einen Regelnamen an."
#: rewrite/rewriteHandler.c:510
#, c-format
-msgid ""
-"WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being "
-"rewritten"
-msgstr ""
-"WITH-Anfragename »%s« erscheint sowohl in der Regelaktion als auch in der "
-"umzuschreibenden Anfrage"
+msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
+msgstr "WITH-Anfragename »%s« erscheint sowohl in der Regelaktion als auch in der umzuschreibenden Anfrage"
#: rewrite/rewriteHandler.c:568
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
@@ -14859,34 +13552,20 @@ msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«"
#: rewrite/rewriteHandler.c:1911
-msgid ""
-"DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in "
-"WITH"
-msgstr ""
-"DO INSTEAD NOTHING-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH "
-"nicht unterstützt"
+msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+msgstr "DO INSTEAD NOTHING-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
#: rewrite/rewriteHandler.c:1925
-msgid ""
-"conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements "
-"in WITH"
-msgstr ""
-"Do INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für datenmodifizierende Anweisungen "
-"in WITH nicht unterstützt"
+msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+msgstr "Do INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
#: rewrite/rewriteHandler.c:1929
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
-msgstr ""
-"DO ALSO-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht "
-"unterstützt"
+msgstr "DO ALSO-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
#: rewrite/rewriteHandler.c:1934
-msgid ""
-"multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying "
-"statements in WITH"
-msgstr ""
-"DO INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für datenmodifizierende "
-"Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
+msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+msgstr "DO INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
#: rewrite/rewriteHandler.c:2088
#, c-format
@@ -14894,11 +13573,8 @@ msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
#: rewrite/rewriteHandler.c:2090
-msgid ""
-"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr ""
-"Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
-"Klausel."
+msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
#: rewrite/rewriteHandler.c:2095
#, c-format
@@ -14906,11 +13582,8 @@ msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
#: rewrite/rewriteHandler.c:2097
-msgid ""
-"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr ""
-"Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
-"Klausel."
+msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
#: rewrite/rewriteHandler.c:2102
#, c-format
@@ -14918,19 +13591,12 @@ msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
#: rewrite/rewriteHandler.c:2104
-msgid ""
-"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr ""
-"Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
-"Klausel."
+msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
#: rewrite/rewriteHandler.c:2168
-msgid ""
-"WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple "
-"queries"
-msgstr ""
-"WITH kann nicht in einer Anfrage verwendet werden, die durch Regeln in "
-"mehrere Anfragen umgeschrieben wird"
+msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
+msgstr "WITH kann nicht in einer Anfrage verwendet werden, die durch Regeln in mehrere Anfragen umgeschrieben wird"
#: rewrite/rewriteDefine.c:109 rewrite/rewriteDefine.c:792
#, c-format
@@ -14971,9 +13637,7 @@ msgstr "Regeln für SELECT müssen als Aktion INSTEAD SELECT haben"
#: rewrite/rewriteDefine.c:335
msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH"
-msgstr ""
-"Regeln für SELECT dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH "
-"enthalten"
+msgstr "Regeln für SELECT dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten"
#: rewrite/rewriteDefine.c:343
msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
@@ -15000,11 +13664,8 @@ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Trigger hat"
#: rewrite/rewriteDefine.c:426
-msgid ""
-"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
-msgstr ""
-"Insbesondere darf die Tabelle nicht in Fremschlüsselverhältnisse eingebunden "
-"sein."
+msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
+msgstr "Insbesondere darf die Tabelle nicht in Fremschlüsselverhältnisse eingebunden sein."
#: rewrite/rewriteDefine.c:431
#, c-format
@@ -15014,9 +13675,7 @@ msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Indexe hat"
#: rewrite/rewriteDefine.c:437
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
-msgstr ""
-"konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie abgeleitete Tabellen "
-"hat"
+msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie abgeleitete Tabellen hat"
#: rewrite/rewriteDefine.c:464
msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
@@ -15045,9 +13704,7 @@ msgstr "kann Relation mit gelöschten Spalten nicht in Sicht umwandeln"
#: rewrite/rewriteDefine.c:576
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
-msgstr ""
-"Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von "
-"Spalte »%s«"
+msgstr "Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«"
#: rewrite/rewriteDefine.c:578
#, c-format
@@ -15057,8 +13714,7 @@ msgstr "SELECT-Targeteintrag heißt »%s«."
#: rewrite/rewriteDefine.c:587
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr ""
-"Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«"
+msgstr "Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«"
#: rewrite/rewriteDefine.c:589
#, c-format
@@ -15078,9 +13734,7 @@ msgstr "Eintrag in RETURNING-Liste hat Typ %s, aber Spalte hat Typ %s."
#: rewrite/rewriteDefine.c:611
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr ""
-"Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »"
-"%s«"
+msgstr "Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«"
#: rewrite/rewriteDefine.c:613
#, c-format
@@ -15100,12 +13754,8 @@ msgid "cannot determine transition data type"
msgstr "kann Übergangsdatentyp nicht bestimmen"
#: catalog/pg_aggregate.c:101
-msgid ""
-"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one "
-"polymorphic argument."
-msgstr ""
-"Eine Aggregatfunktion mit polymorphischem Übergangstyp muss mindestens ein "
-"polymorphisches Argument haben."
+msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument."
+msgstr "Eine Aggregatfunktion mit polymorphischem Übergangstyp muss mindestens ein polymorphisches Argument haben."
#: catalog/pg_aggregate.c:124
#, c-format
@@ -15113,42 +13763,28 @@ msgid "return type of transition function %s is not %s"
msgstr "Rückgabetyp der Übergangsfunktion %s ist nicht %s"
#: catalog/pg_aggregate.c:144
-msgid ""
-"must not omit initial value when transition function is strict and "
-"transition type is not compatible with input type"
-msgstr ""
-"Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strikt ist "
-"und Übergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist"
+msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
+msgstr "Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strikt ist und Übergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist"
#: catalog/pg_aggregate.c:175 catalog/pg_proc.c:205
msgid "cannot determine result data type"
msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen"
#: catalog/pg_aggregate.c:176
-msgid ""
-"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
-"argument."
-msgstr ""
-"Eine Aggregatfunktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss "
-"mindestens ein polymorphisches Argument haben."
+msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
+msgstr "Eine Aggregatfunktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss mindestens ein polymorphisches Argument haben."
#: catalog/pg_aggregate.c:188 catalog/pg_proc.c:211
msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps »internal«"
#: catalog/pg_aggregate.c:189 catalog/pg_proc.c:212
-msgid ""
-"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
-"argument."
-msgstr ""
-"Eine Funktion, die »internal« zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom "
-"Typ »internal« haben."
+msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
+msgstr "Eine Funktion, die »internal« zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom Typ »internal« haben."
#: catalog/pg_aggregate.c:197
msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
-msgstr ""
-"Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben "
-"werden"
+msgstr "Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben werden"
#: catalog/pg_aggregate.c:337
#, c-format
@@ -15181,13 +13817,11 @@ msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
#: catalog/index.c:733 catalog/index.c:1131
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
-msgstr ""
-"benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
+msgstr "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
#: catalog/index.c:743
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
-msgstr ""
-"nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt"
+msgstr "nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt"
#: catalog/index.c:761
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
@@ -15214,8 +13848,7 @@ msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits"
#: catalog/toasting.c:144
msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
-msgstr ""
-"Cluster-globale Tabellen können nach initdb nicht mehr getoastet werden"
+msgstr "Cluster-globale Tabellen können nach initdb nicht mehr getoastet werden"
#: catalog/pg_proc.c:124 parser/parse_func.c:1526 parser/parse_func.c:1566
#, c-format
@@ -15225,12 +13858,8 @@ msgstr[0] "Funktionen können nicht mehr als %d Argument haben"
msgstr[1] "Funktionen können nicht mehr als %d Argumente haben"
#: catalog/pg_proc.c:206
-msgid ""
-"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
-"argument."
-msgstr ""
-"Eine Funktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss mindestens ein "
-"polymorphisches Argument haben."
+msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
+msgstr "Eine Funktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss mindestens ein polymorphisches Argument haben."
#: catalog/pg_proc.c:224
#, c-format
@@ -15312,8 +13941,8 @@ msgid "invalid fork name"
msgstr "ungültiger Fork-Name"
#: catalog/catalog.c:77
-msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
-msgstr "Gültige Fork-Namen sind »main«, »fsm« und »vm«."
+msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
+msgstr "Gültige Fork-Namen sind »main«, »fsm«, »vm« und »init«."
#: catalog/pg_shdepend.c:568 catalog/dependency.c:757
#, c-format
@@ -15385,21 +14014,13 @@ msgstr[1] "%d Objekte in %s"
#: catalog/pg_shdepend.c:1197
#, c-format
-msgid ""
-"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
-"system"
-msgstr ""
-"kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem "
-"benötigt werden"
+msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
+msgstr "kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem benötigt werden"
#: catalog/pg_shdepend.c:1300
#, c-format
-msgid ""
-"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required "
-"by the database system"
-msgstr ""
-"kann den Eigentümer von den Objekten, die %s gehören, nicht ändern, weil die "
-"Objekte vom Datenbanksystem benötigt werden"
+msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
+msgstr "kann den Eigentümer von den Objekten, die %s gehören, nicht ändern, weil die Objekte vom Datenbanksystem benötigt werden"
#: catalog/pg_constraint.c:802
#, c-format
@@ -15458,8 +14079,7 @@ msgstr "es wurden keine Privilegien für »%s« gewährt"
#: catalog/aclchk.c:329
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr ""
-"es wurden nicht alle Priviligien für Spalte »%s« von Relation »%s« gewährt"
+msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für Spalte »%s« von Relation »%s« gewährt"
#: catalog/aclchk.c:334
#, c-format
@@ -15469,9 +14089,7 @@ msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für »%s« gewährt"
#: catalog/aclchk.c:345
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr ""
-"es konnten keine Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« entzogen "
-"werden"
+msgstr "es konnten keine Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« entzogen werden"
#: catalog/aclchk.c:350
#, c-format
@@ -15480,11 +14098,8 @@ msgstr "es konnten keine Privilegien für »%s« entzogen werden"
#: catalog/aclchk.c:358
#, c-format
-msgid ""
-"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr ""
-"es konnten nicht alle Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« entzogen "
-"werden"
+msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« entzogen werden"
#: catalog/aclchk.c:363
#, c-format
@@ -15862,8 +14477,7 @@ msgstr "kann keine Relationen in temporären Schemas anderer Sitzungen erzeugen"
#: catalog/namespace.c:414
msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
-msgstr ""
-"kann keine temporäre Relation in einem nicht-temporären Schema erzeugen"
+msgstr "kann keine temporäre Relation in einem nicht-temporären Schema erzeugen"
#: catalog/namespace.c:429
msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
@@ -15911,13 +14525,11 @@ msgstr "Konversion »%s« existiert nicht"
#: catalog/namespace.c:3297
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
-msgstr ""
-"keine Berechtigung, um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen"
+msgstr "keine Berechtigung, um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen"
#: catalog/namespace.c:3313
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
-msgstr ""
-"während der Wiederherstellung können keine temporäre Tabellen erzeugt werden"
+msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporäre Tabellen erzeugt werden"
#: catalog/objectaddress.c:286
msgid "database name cannot be qualified"
@@ -15987,14 +14599,11 @@ msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
#: catalog/dependency.c:939 catalog/dependency.c:946
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie DROP ... CASCADE, um die abhängigen Objekte ebenfalls zu "
-"löschen."
+msgstr "Verwenden Sie DROP ... CASCADE, um die abhängigen Objekte ebenfalls zu löschen."
#: catalog/dependency.c:943
msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
-msgstr ""
-"kann gewünschte Objekte nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
+msgstr "kann gewünschte Objekte nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
#. translator: %d always has a value larger than 1
#: catalog/dependency.c:952
@@ -16004,67 +14613,67 @@ msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
msgstr[0] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weiteres Objekt"
msgstr[1] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weitere Objekte"
-#: catalog/dependency.c:2223
+#: catalog/dependency.c:2261
#, c-format
msgid " column %s"
msgstr " Spalte %s"
-#: catalog/dependency.c:2229
+#: catalog/dependency.c:2267
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "Funktion %s"
-#: catalog/dependency.c:2234
+#: catalog/dependency.c:2272
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "Typ %s"
-#: catalog/dependency.c:2264
+#: catalog/dependency.c:2302
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "Typumwandlung von %s in %s"
-#: catalog/dependency.c:2284
+#: catalog/dependency.c:2322
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "Sortierfolge %s"
-#: catalog/dependency.c:2308
+#: catalog/dependency.c:2346
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "Constraint %s für %s"
-#: catalog/dependency.c:2314
+#: catalog/dependency.c:2352
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "Constraint %s"
-#: catalog/dependency.c:2331
+#: catalog/dependency.c:2369
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "Konversion %s"
-#: catalog/dependency.c:2368
+#: catalog/dependency.c:2406
#, c-format
msgid "default for %s"
msgstr "Vorgabewert für %s"
-#: catalog/dependency.c:2385
+#: catalog/dependency.c:2423
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "Sprache %s"
-#: catalog/dependency.c:2391
+#: catalog/dependency.c:2429
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "Large Object %u"
-#: catalog/dependency.c:2396
+#: catalog/dependency.c:2434
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "Operator %s"
-#: catalog/dependency.c:2428
+#: catalog/dependency.c:2466
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s"
@@ -16073,7 +14682,7 @@ msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s"
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/dependency.c:2478
+#: catalog/dependency.c:2516
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s"
@@ -16082,152 +14691,152 @@ msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s"
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
-#: catalog/dependency.c:2528
+#: catalog/dependency.c:2566
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "Funktion %d (%s, %s) von %s: %s"
-#: catalog/dependency.c:2568
+#: catalog/dependency.c:2606
#, c-format
msgid "rule %s on "
msgstr "Regel %s für "
-#: catalog/dependency.c:2603
+#: catalog/dependency.c:2641
#, c-format
msgid "trigger %s on "
msgstr "Trigger %s für "
-#: catalog/dependency.c:2620
+#: catalog/dependency.c:2658
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "Schema %s"
-#: catalog/dependency.c:2633
+#: catalog/dependency.c:2671
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "Textsucheparser %s"
-#: catalog/dependency.c:2648
+#: catalog/dependency.c:2686
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "Textsuchewörterbuch %s"
-#: catalog/dependency.c:2663
+#: catalog/dependency.c:2701
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "Textsuchevorlage %s"
-#: catalog/dependency.c:2678
+#: catalog/dependency.c:2716
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "Textsuchekonfiguration %s"
-#: catalog/dependency.c:2686
+#: catalog/dependency.c:2724
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "Rolle %s"
-#: catalog/dependency.c:2699
+#: catalog/dependency.c:2737
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "Datenbank %s"
-#: catalog/dependency.c:2711
+#: catalog/dependency.c:2749
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "Tablespace %s"
-#: catalog/dependency.c:2720
+#: catalog/dependency.c:2758
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "Fremddaten-Wrapper %s"
-#: catalog/dependency.c:2729
+#: catalog/dependency.c:2767
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "Server %s"
-#: catalog/dependency.c:2754
+#: catalog/dependency.c:2792
#, c-format
msgid "user mapping for %s"
msgstr "Benutzerabbildung für %s"
-#: catalog/dependency.c:2788
+#: catalog/dependency.c:2826
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s"
-#: catalog/dependency.c:2793
+#: catalog/dependency.c:2831
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s"
-#: catalog/dependency.c:2798
+#: catalog/dependency.c:2836
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s"
-#: catalog/dependency.c:2804
+#: catalog/dependency.c:2842
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s"
-#: catalog/dependency.c:2812
+#: catalog/dependency.c:2850
#, c-format
msgid " in schema %s"
msgstr " in Schema %s"
-#: catalog/dependency.c:2829
+#: catalog/dependency.c:2867
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "Erweiterung %s"
-#: catalog/dependency.c:2887
+#: catalog/dependency.c:2925
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "Tabelle %s"
-#: catalog/dependency.c:2891
+#: catalog/dependency.c:2929
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "Index %s"
-#: catalog/dependency.c:2895
+#: catalog/dependency.c:2933
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "Sequenz %s"
-#: catalog/dependency.c:2899
+#: catalog/dependency.c:2937
#, c-format
msgid "uncataloged table %s"
msgstr "nicht katalogisierte Tabelle %s"
-#: catalog/dependency.c:2903
+#: catalog/dependency.c:2941
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "TOAST-Tabelle %s"
-#: catalog/dependency.c:2907
+#: catalog/dependency.c:2945
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "Sicht %s"
-#: catalog/dependency.c:2911
+#: catalog/dependency.c:2949
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "zusammengesetzter Typ %s"
-#: catalog/dependency.c:2915
+#: catalog/dependency.c:2953
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "Fremdtabelle %s"
-#: catalog/dependency.c:2920
+#: catalog/dependency.c:2958
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "Relation %s"
-#: catalog/dependency.c:2957
+#: catalog/dependency.c:2995
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s"
@@ -16342,16 +14951,11 @@ msgstr "zusammengesetzter Typ %s kann nicht Teil von sich selbst werden"
#: catalog/heap.c:558
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
-msgstr ""
-"für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet"
+msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet"
#: catalog/heap.c:1030
-msgid ""
-"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
-"that doesn't conflict with any existing type."
-msgstr ""
-"Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen "
-"Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert."
+msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
+msgstr "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert."
#: catalog/heap.c:2150
#, c-format
@@ -16394,18 +14998,12 @@ msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel"
#: catalog/heap.c:2749
#, c-format
-msgid ""
-"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
-"setting."
-msgstr ""
-"Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-"
-"Einstellung."
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
+msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-Einstellung."
#: catalog/heap.c:2754
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
-msgstr ""
-"kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, "
-"nicht leeren"
+msgstr "kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, nicht leeren"
#: catalog/heap.c:2755
#, c-format
@@ -16415,26 +15013,24 @@ msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«."
#: catalog/heap.c:2757
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
-msgstr ""
-"Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... "
-"CASCADE."
+msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE."
#: catalog/pg_depend.c:323
#, c-format
msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
msgstr "kann Abhängigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist"
-#: main/main.c:247
+#: main/main.c:248
#, c-format
msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
msgstr "%s: setsysinfo fehlgeschlagen: %s\n"
-#: main/main.c:269
+#: main/main.c:270
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n"
-#: main/main.c:288
+#: main/main.c:306
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL server.\n"
@@ -16443,7 +15039,7 @@ msgstr ""
"%s ist der PostgreSQL-Server.\n"
"\n"
-#: main/main.c:289
+#: main/main.c:307
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -16454,113 +15050,112 @@ msgstr ""
" %s [OPTION]...\n"
"\n"
-#: main/main.c:290
+#: main/main.c:308
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Optionen:\n"
-#: main/main.c:292
+#: main/main.c:310
#, c-format
msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
msgstr " -A 1|0 Assert-Prüfungen ein-/ausschalten\n"
-#: main/main.c:294
+#: main/main.c:312
#, c-format
msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
msgstr " -B ZAHL Anzahl der geteilten Puffer\n"
-#: main/main.c:295
+#: main/main.c:313
#, c-format
msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " -c NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n"
-#: main/main.c:296
+#: main/main.c:314
#, c-format
msgid " -d 1-5 debugging level\n"
msgstr " -d 1-5 Debug-Level\n"
-#: main/main.c:297
+#: main/main.c:315
#, c-format
msgid " -D DATADIR database directory\n"
msgstr " -D VERZEICHNIS Datenbankverzeichnis\n"
-#: main/main.c:298
+#: main/main.c:316
#, c-format
msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
msgstr " -e verwende europäisches Datumseingabeformat (DMY)\n"
-#: main/main.c:299
+#: main/main.c:317
#, c-format
msgid " -F turn fsync off\n"
msgstr " -F »fsync« ausschalten\n"
-#: main/main.c:300
+#: main/main.c:318
#, c-format
msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
msgstr " -h HOSTNAME horche auf Hostname oder IP-Adresse\n"
-#: main/main.c:301
+#: main/main.c:319
#, c-format
msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
msgstr " -i ermögliche TCP/IP-Verbindungen\n"
-#: main/main.c:302
+#: main/main.c:320
#, c-format
msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
msgstr " -k VERZEICHNIS Ort der Unix-Domain-Socket\n"
-#: main/main.c:304
+#: main/main.c:322
#, c-format
msgid " -l enable SSL connections\n"
msgstr " -l ermögliche SSL-Verbindungen\n"
-#: main/main.c:306
+#: main/main.c:324
#, c-format
msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
msgstr " -N ZAHL Anzahl der erlaubten Verbindungen\n"
-#: main/main.c:307
+#: main/main.c:325
#, c-format
msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
-msgstr ""
-" -o OPTIONEN »OPTIONEN« an jeden Serverprozess weiterreichen (obsolet)\n"
+msgstr " -o OPTIONEN »OPTIONEN« an jeden Serverprozess weiterreichen (obsolet)\n"
-#: main/main.c:308
+#: main/main.c:326
#, c-format
msgid " -p PORT port number to listen on\n"
msgstr " -p PORT auf dieser Portnummer horchen\n"
-#: main/main.c:309
+#: main/main.c:327
#, c-format
msgid " -s show statistics after each query\n"
msgstr " -s zeige Statistiken nach jeder Anfrage\n"
-#: main/main.c:310
+#: main/main.c:328
#, c-format
msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
msgstr " -S ZAHL setze Speicher für Sortiervorgänge (in kB)\n"
-#: main/main.c:311
+#: main/main.c:329
#, c-format
msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " --NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n"
-#: main/main.c:312
+#: main/main.c:330
#, c-format
msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
msgstr " --describe-config zeige Konfigurationsparameter und beende\n"
-#: main/main.c:313
+#: main/main.c:331
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: main/main.c:314
+#: main/main.c:332
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: main/main.c:316
+#: main/main.c:334
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -16569,46 +15164,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Entwickleroptionen:\n"
-#: main/main.c:317
+#: main/main.c:335
#, c-format
msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
msgstr " -f s|i|n|m|h verbiete Verwendung einiger Plantypen\n"
-#: main/main.c:318
+#: main/main.c:336
#, c-format
-msgid ""
-" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
-msgstr ""
-" -n Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu "
-"initialisieren\n"
+msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
+msgstr " -n Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu initialisieren\n"
-#: main/main.c:319
+#: main/main.c:337
#, c-format
msgid " -O allow system table structure changes\n"
msgstr " -O erlaube Änderungen an Systemtabellenstruktur\n"
-#: main/main.c:320
+#: main/main.c:338
#, c-format
msgid " -P disable system indexes\n"
msgstr " -P schalte Systemindexe aus\n"
-#: main/main.c:321
+#: main/main.c:339
#, c-format
msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
msgstr " -t pa|pl|ex zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n"
-#: main/main.c:322
+#: main/main.c:340
#, c-format
msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
-msgstr ""
-" -T SIGSTOP an alle Backend-Prozesse senden wenn einer stirbt\n"
+msgstr " -T SIGSTOP an alle Backend-Prozesse senden wenn einer stirbt\n"
-#: main/main.c:323
+#: main/main.c:341
#, c-format
msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
msgstr " -W ZAHL warte ZAHL Sekunden, um Debugger starten zu können\n"
-#: main/main.c:325
+#: main/main.c:343
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -16617,40 +15208,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen für Einzelbenutzermodus:\n"
-#: main/main.c:326
+#: main/main.c:344
#, c-format
msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
-msgstr ""
-" --single wählt den Einzelbenutzermodus (muss erstes Argument sein)\n"
+msgstr " --single wählt den Einzelbenutzermodus (muss erstes Argument sein)\n"
-#: main/main.c:327
+#: main/main.c:345
#, c-format
msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
msgstr " DBNAME Datenbankname (Standard: Benutzername)\n"
-#: main/main.c:328
+#: main/main.c:346
#, c-format
msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
msgstr " -d 0-5 Debug-Level setzen\n"
-#: main/main.c:329
+#: main/main.c:347
#, c-format
msgid " -E echo statement before execution\n"
msgstr " -E gebe Befehl vor der Ausführung aus\n"
-#: main/main.c:330
+#: main/main.c:348
#, c-format
msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
msgstr ""
" -j verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n"
" Modus\n"
-#: main/main.c:331 main/main.c:336
+#: main/main.c:349 main/main.c:354
#, c-format
msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
msgstr " -r DATEINAME sende stdout und stderr in genannte Datei\n"
-#: main/main.c:333
+#: main/main.c:351
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -16659,24 +15249,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen für Bootstrap-Modus:\n"
-#: main/main.c:334
+#: main/main.c:352
#, c-format
msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
-msgstr ""
-" --boot wählt den Bootstrap-Modus (muss erstes Argument sein)\n"
+msgstr " --boot wählt den Bootstrap-Modus (muss erstes Argument sein)\n"
-#: main/main.c:335
+#: main/main.c:353
#, c-format
-msgid ""
-" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
+msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
msgstr " DBNAME Datenbankname (Pflichtangabe im Bootstrap-Modus)\n"
-#: main/main.c:337
+#: main/main.c:355
#, c-format
msgid " -x NUM internal use\n"
msgstr " -x NUM interne Verwendung\n"
-#: main/main.c:339
+#: main/main.c:357
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -16693,7 +15281,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: main/main.c:353
+#: main/main.c:371
msgid ""
"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
@@ -16706,12 +15294,12 @@ msgstr ""
"Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber, wie der\n"
"Server richtig gestartet wird.\n"
-#: main/main.c:370
+#: main/main.c:388
#, c-format
msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
msgstr "%s: reelle und effektive Benutzer-IDs müssen übereinstimmen\n"
-#: main/main.c:377
+#: main/main.c:395
msgid ""
"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
"permitted.\n"
@@ -16725,12 +15313,12 @@ msgstr ""
"verhindern. In der Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber,\n"
"wie der Server richtig gestartet wird.\n"
-#: main/main.c:398
+#: main/main.c:416
#, c-format
msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
msgstr "%s: ungültige effektive UID: %d\n"
-#: main/main.c:411
+#: main/main.c:429
#, c-format
msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n"
@@ -16801,17 +15389,12 @@ msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
msgstr "als »anyarray« deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s"
#: parser/parse_coerce.c:1604
-msgid ""
-"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
-"\"anyelement\""
-msgstr ""
-"als »anyarray« deklariertes Argument ist nicht mit als »anyelement« "
-"deklariertem Argument konsistent"
+msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
+msgstr "als »anyarray« deklariertes Argument ist nicht mit als »anyelement« deklariertem Argument konsistent"
#: parser/parse_coerce.c:1622
msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
-msgstr ""
-"konnte polymorphischen Typ nicht bestimmen, weil Eingabe Typ »unknown« hat"
+msgstr "konnte polymorphischen Typ nicht bestimmen, weil Eingabe Typ »unknown« hat"
#: parser/parse_coerce.c:1632
#, c-format
@@ -16850,8 +15433,7 @@ msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben"
#: gram.y:4152 parser/parse_utilcmd.c:2513 parser/parse_utilcmd.c:2539
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
-msgstr ""
-"Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
+msgstr "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
#: gram.y:4159
msgid "conflicting constraint properties"
@@ -16943,9 +15525,7 @@ msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein"
#: gram.y:11081
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
-msgstr ""
-"Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile "
-"enden"
+msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile enden"
#: gram.y:11104
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
@@ -16953,15 +15533,11 @@ msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein"
#: gram.y:11110
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
-msgstr ""
-"Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen "
-"haben"
+msgstr "Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben"
#: gram.y:11117
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
-msgstr ""
-"Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen "
-"haben"
+msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben"
#: gram.y:11751
msgid "type modifier cannot have parameter name"
@@ -17023,10 +15599,8 @@ msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz »%s« für die »serial«-Spalte »%s
#: parser/parse_utilcmd.c:484 parser/parse_utilcmd.c:496
#, c-format
-msgid ""
-"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr ""
-"widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
+msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
#: parser/parse_utilcmd.c:508
#, c-format
@@ -17065,9 +15639,7 @@ msgstr "»%s« ist kein Unique Index"
#: parser/parse_utilcmd.c:1538 parser/parse_utilcmd.c:1545
#: parser/parse_utilcmd.c:1552 parser/parse_utilcmd.c:1622
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
-msgstr ""
-"Ein Primärschlüssel oder Unique-Constraint kann nicht mit einem solchen "
-"Index erzeugt werden."
+msgstr "Ein Primärschlüssel oder Unique-Constraint kann nicht mit einem solchen Index erzeugt werden."
#: parser/parse_utilcmd.c:1544
#, c-format
@@ -17086,9 +15658,7 @@ msgstr "»%s« ist ein aufschiebbarer Index"
#: parser/parse_utilcmd.c:1564
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
-msgstr ""
-"Ein nicht aufschiebbarer Constraint kann nicht mit einem aufschiebbaren "
-"Index erzeugt werden."
+msgstr "Ein nicht aufschiebbarer Constraint kann nicht mit einem aufschiebbaren Index erzeugt werden."
#: parser/parse_utilcmd.c:1621
#, c-format
@@ -17110,37 +15680,24 @@ msgid "index expression cannot return a set"
msgstr "Indexausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
#: parser/parse_utilcmd.c:1942
-msgid ""
-"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
-msgstr ""
-"Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle "
-"verweisen"
+msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
+msgstr "Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle verweisen"
#: parser/parse_utilcmd.c:2039
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
-msgstr ""
-"WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen "
-"enthalten"
+msgstr "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten"
#: parser/parse_utilcmd.c:2045
msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
-msgstr ""
-"Aggregatfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet "
-"werden"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet werden"
#: parser/parse_utilcmd.c:2049
msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
-msgstr ""
-"Fensterfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet "
-"werden"
+msgstr "Fensterfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet werden"
#: parser/parse_utilcmd.c:2121
-msgid ""
-"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
-"actions"
-msgstr ""
-"Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE "
-"oder DELETE haben"
+msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
+msgstr "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE oder DELETE haben"
#: parser/parse_utilcmd.c:2157
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
@@ -17192,11 +15749,8 @@ msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel"
#: parser/parse_utilcmd.c:2738
#, c-format
-msgid ""
-"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
-msgstr ""
-"CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden "
-"Schema ist (%s)"
+msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
+msgstr "CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden Schema ist (%s)"
#: parser/parse_agg.c:131 parser/parse_oper.c:219
#, c-format
@@ -17209,9 +15763,7 @@ msgstr "Aggregatfunktionen mit DISTINCT müssen ihre Eingaben sortieren können.
#: parser/parse_agg.c:174
msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
-msgstr ""
-"Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Fensterfunktionen "
-"enthalten"
+msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Fensterfunktionen enthalten"
#: parser/parse_agg.c:245 parser/parse_clause.c:1637
#, c-format
@@ -17232,9 +15784,7 @@ msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der GROUP-BY-Klausel erlaubt"
#: parser/parse_agg.c:433
msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term"
-msgstr ""
-"Aggregatfunktionen sind nicht im rekursiven Ausdruck einer rekursiven "
-"Anfrage erlaubt"
+msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht im rekursiven Ausdruck einer rekursiven Anfrage erlaubt"
#: parser/parse_agg.c:458
msgid "window functions not allowed in WHERE clause"
@@ -17258,18 +15808,13 @@ msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der Fensterdefinition erlaubt"
#: parser/parse_agg.c:673
#, c-format
-msgid ""
-"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
-"aggregate function"
-msgstr ""
-"Spalte »%s.%s« muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer "
-"Aggregatfunktion verwendet werden"
+msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
+msgstr "Spalte »%s.%s« muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer Aggregatfunktion verwendet werden"
#: parser/parse_agg.c:679
#, c-format
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
-msgstr ""
-"Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte »%s.%s« aus äußerer Anfrage"
+msgstr "Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte »%s.%s« aus äußerer Anfrage"
#: parser/analyze.c:472
msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
@@ -17308,12 +15853,8 @@ msgid "INSERT has more target columns than expressions"
msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke"
#: parser/analyze.c:788
-msgid ""
-"The insertion source is a row expression containing the same number of "
-"columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
-msgstr ""
-"Der einzufügende Wert ist ein Zeilenausdruck mit der gleichen Anzahl Spalten "
-"wie von INSERT erwartet. Haben Sie versehentlich zu viele Klammern gesetzt?"
+msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
+msgstr "Der einzufügende Wert ist ein Zeilenausdruck mit der gleichen Anzahl Spalten wie von INSERT erwartet. Haben Sie versehentlich zu viele Klammern gesetzt?"
#: parser/analyze.c:1085
msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
@@ -17329,29 +15870,19 @@ msgstr "ungültige ORDER-BY-Klausel mit UNION/INTERSECT/EXCEPT"
#: parser/analyze.c:1457
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
-msgstr ""
-"Es können nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrücke oder "
-"Funktionen."
+msgstr "Es können nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrücke oder Funktionen."
#: parser/analyze.c:1458
-msgid ""
-"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
-"clause."
-msgstr ""
-"Fügen Sie den Ausdrück/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die "
-"UNION in eine FROM-Klausel."
+msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
+msgstr "Fügen Sie den Ausdrück/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die UNION in eine FROM-Klausel."
#: parser/analyze.c:1533
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
#: parser/analyze.c:1593
-msgid ""
-"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
-"same query level"
-msgstr ""
-"Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen "
-"auf der selben Anfrageebene verweisen"
+msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
+msgstr "Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen auf der selben Anfrageebene verweisen"
#: parser/analyze.c:1681
#, c-format
@@ -17392,8 +15923,7 @@ msgstr "DECLARE CURSOR kann nicht INTO verwenden"
#: parser/analyze.c:2200
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
-msgstr ""
-"DECLARE CURSOR darf keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten"
+msgstr "DECLARE CURSOR darf keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten"
#: parser/analyze.c:2206
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
@@ -17432,12 +15962,8 @@ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt"
#: parser/analyze.c:2294
-msgid ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the "
-"target list"
-msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Funktionen mit Ergebnismenge in der "
-"Targetliste erlaubt"
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the target list"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Funktionen mit Ergebnismenge in der Targetliste erlaubt"
#: parser/analyze.c:2373
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
@@ -17446,8 +15972,7 @@ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE muss unqualifizierte Relationsnamen angeben"
#: parser/analyze.c:2390
#, c-format
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
-msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht mit Fremdtabelle »%s« verwendet werden"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht mit Fremdtabelle »%s« verwendet werden"
#: parser/analyze.c:2409
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
@@ -17459,8 +15984,7 @@ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine Funktion angewendet werden"
#: parser/analyze.c:2427
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query"
-msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden"
#: parser/analyze.c:2441
#, c-format
@@ -17478,29 +16002,19 @@ msgstr "Unteranfrage in FROM kann kein SELECT INTO enthalten"
#: parser/parse_clause.c:524
msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
-msgstr ""
-"Unteranfrage in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben "
-"Anfrageebene verweisen"
+msgstr "Unteranfrage in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben Anfrageebene verweisen"
#: parser/parse_clause.c:580
-msgid ""
-"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query "
-"level"
-msgstr ""
-"Funktionsausdruck in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben "
-"Anfrageebene verweisen"
+msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+msgstr "Funktionsausdruck in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben Anfrageebene verweisen"
#: parser/parse_clause.c:593
msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
-msgstr ""
-"Aggregatfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet "
-"werden"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet werden"
#: parser/parse_clause.c:600
msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
-msgstr ""
-"Fensterfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet "
-"werden"
+msgstr "Fensterfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet werden"
#: parser/parse_clause.c:877
#, c-format
@@ -17515,8 +16029,7 @@ msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der linken Tabelle"
#: parser/parse_clause.c:901
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
-msgstr ""
-"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle"
+msgstr "Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle"
#: parser/parse_clause.c:915
#, c-format
@@ -17526,8 +16039,7 @@ msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle
#: parser/parse_clause.c:924
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
-msgstr ""
-"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle"
+msgstr "Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle"
#: parser/parse_clause.c:981
#, c-format
@@ -17595,23 +16107,16 @@ msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
msgstr "Lassen Sie die Klammern in dieser OVER-Klausel weg."
#: parser/parse_clause.c:1800
-msgid ""
-"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument "
-"list"
-msgstr ""
-"in einer Aggregatfunktion mit DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der "
-"Argumentliste erscheinen"
+msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
+msgstr "in einer Aggregatfunktion mit DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Argumentliste erscheinen"
#: parser/parse_clause.c:1801
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
-msgstr ""
-"bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen"
+msgstr "bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen"
#: parser/parse_clause.c:1887 parser/parse_clause.c:1919
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
-msgstr ""
-"Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY "
-"übereinstimmen"
+msgstr "Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY übereinstimmen"
#: parser/parse_clause.c:2041
#, c-format
@@ -17619,11 +16124,8 @@ msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
msgstr "Operator %s ist kein gültiger Sortieroperator"
#: parser/parse_clause.c:2043
-msgid ""
-"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
-msgstr ""
-"Sortieroperatoren müssen die Mitglieder »<« oder »>« einer »btree«-"
-"Operatorfamilie sein."
+msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
+msgstr "Sortieroperatoren müssen die Mitglieder »<« oder »>« einer »btree«-Operatorfamilie sein."
#: parser/parse_expr.c:366 parser/parse_expr.c:759
#, c-format
@@ -17643,9 +16145,7 @@ msgstr "konnte Spalte »%s« im Record-Datentyp nicht identifizieren"
#: parser/parse_expr.c:390
#, c-format
msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
-msgstr ""
-"Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter Typ "
-"ist"
+msgstr "Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter Typ ist"
#: parser/parse_expr.c:420 parser/parse_target.c:618
msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
@@ -17693,9 +16193,7 @@ msgstr "kann Typ eines leeren Arrays nicht bestimmen"
#: parser/parse_expr.c:1613
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
-msgstr ""
-"Wandeln Sie ausdrücklich in den gewünschten Typ um, zum Beispiel ARRAY[]"
-"::integer[]."
+msgstr "Wandeln Sie ausdrücklich in den gewünschten Typ um, zum Beispiel ARRAY[]::integer[]."
#: parser/parse_expr.c:1627
#, c-format
@@ -17743,11 +16241,8 @@ msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr "konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmen"
#: parser/parse_expr.c:2310
-msgid ""
-"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
-msgstr ""
-"Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer »btree«-Operatorfamilie zugeordnet "
-"sein."
+msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
+msgstr "Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer »btree«-Operatorfamilie zugeordnet sein."
#: parser/parse_expr.c:2355
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
@@ -17777,26 +16272,17 @@ msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s"
#: parser/parse_target.c:655
#, c-format
-msgid ""
-"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
-"composite type"
-msgstr ""
-"kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil ihr Typ %s kein "
-"zusammengesetzter Typ ist"
+msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
+msgstr "kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil ihr Typ %s kein zusammengesetzter Typ ist"
#: parser/parse_target.c:664
#, c-format
-msgid ""
-"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
-"column in data type %s"
-msgstr ""
-"kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil es keine solche Spalte in "
-"Datentyp %s gibt"
+msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
+msgstr "kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil es keine solche Spalte in Datentyp %s gibt"
#: parser/parse_target.c:731
#, c-format
-msgid ""
-"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
+msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "Wertzuweisung für »%s« erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s"
#: parser/parse_target.c:741
@@ -17838,12 +16324,8 @@ msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\""
msgstr "implizite Sortierfolgen »%s« und »%s« stimmen nicht überein"
#: parser/parse_collate.c:217 parser/parse_collate.c:541
-msgid ""
-"You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both "
-"expressions."
-msgstr ""
-"Sie können die Sortierfolge auswählen, indem Sie die COLLATE-Klausel auf "
-"einen oder beide Ausdrücke anwenden."
+msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions."
+msgstr "Sie können die Sortierfolge auswählen, indem Sie die COLLATE-Klausel auf einen oder beide Ausdrücke anwenden."
#: parser/parse_collate.c:769
#, c-format
@@ -17878,32 +16360,20 @@ msgstr "zu viele Spaltenaliasnamen für Funktion %s angegeben"
#: parser/parse_relation.c:859
#, c-format
-msgid ""
-"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this "
-"part of the query."
-msgstr ""
-"Es gibt ein WITH-Element namens »%s«, aber darauf kann aus diesem Teil der "
-"Anfrage kein Bezug genommen werden."
+msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
+msgstr "Es gibt ein WITH-Element namens »%s«, aber darauf kann aus diesem Teil der Anfrage kein Bezug genommen werden."
#: parser/parse_relation.c:861
-msgid ""
-"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie WITH RECURSIVE oder sortieren Sie die WITH-Ausdrücke um, um "
-"Vorwärtsreferenzen zu entfernen."
+msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
+msgstr "Verwenden Sie WITH RECURSIVE oder sortieren Sie die WITH-Ausdrücke um, um Vorwärtsreferenzen zu entfernen."
#: parser/parse_relation.c:1134
-msgid ""
-"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
-msgstr ""
-"eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die »record« "
-"zurückgeben"
+msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
+msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die »record« zurückgeben"
#: parser/parse_relation.c:1142
msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
-msgstr ""
-"eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »record« "
-"zurückgeben"
+msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »record« zurückgeben"
#: parser/parse_relation.c:1193
#, c-format
@@ -17913,8 +16383,7 @@ msgstr "Funktion »%s« in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s"
#: parser/parse_relation.c:1267
#, c-format
msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
-msgstr ""
-"VALUES-Liste »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben"
+msgstr "VALUES-Liste »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben"
#: parser/parse_relation.c:1323
#, c-format
@@ -17939,17 +16408,12 @@ msgstr "ungültiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag für Tabelle »%s«"
#: parser/parse_relation.c:2492
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
-msgstr ""
-"Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias »%s« zu verweisen."
+msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias »%s« zu verweisen."
#: parser/parse_relation.c:2494
#, c-format
-msgid ""
-"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
-"part of the query."
-msgstr ""
-"Es gibt einen Eintrag für Tabelle »%s«, aber auf ihn kann aus diesem Teil "
-"der Anfrage kein Bezug genommen werden."
+msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
+msgstr "Es gibt einen Eintrag für Tabelle »%s«, aber auf ihn kann aus diesem Teil der Anfrage kein Bezug genommen werden."
#: parser/parse_relation.c:2500
#, c-format
@@ -17973,12 +16437,8 @@ msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
msgstr "unsichere Verwendung von Zeichenkette mit Unicode-Escapes"
#: scan.l:512
-msgid ""
-"String constants with Unicode escapes cannot be used when "
-"standard_conforming_strings is off."
-msgstr ""
-"Zeichenketten mit Unicode-Escapes können nicht verwendet werden, wenn "
-"standard_conforming_strings aus ist."
+msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
+msgstr "Zeichenketten mit Unicode-Escapes können nicht verwendet werden, wenn standard_conforming_strings aus ist."
#: scan.l:564 scan.l:572 scan.l:580 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:1242
#: scan.l:1269 scan.l:1273 scan.l:1311 scan.l:1315 scan.l:1337
@@ -17998,11 +16458,8 @@ msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
msgstr "unsichere Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
#: scan.l:599
-msgid ""
-"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in "
-"bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher."
+msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
+msgstr "Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher."
#: scan.l:674
msgid "unterminated dollar-quoted string"
@@ -18033,12 +16490,8 @@ msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s bei »%s«"
#: scan.l:1165 scan.l:1197
-msgid ""
-"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
-"the server encoding is not UTF8"
-msgstr ""
-"Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet "
-"werden, wenn die Serverkodierung nicht UTF8 ist"
+msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
+msgstr "Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet werden, wenn die Serverkodierung nicht UTF8 ist"
#: scan.l:1193 scan.l:1329
msgid "invalid Unicode escape value"
@@ -18053,11 +16506,8 @@ msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
#: scan.l:1386
-msgid ""
-"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden "
-"Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')."
+msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
+msgstr "Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')."
#: scan.l:1395
msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
@@ -18065,9 +16515,7 @@ msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\\\ in Zeichenkettenkonstante"
#: scan.l:1396
msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. "
-"E'\\\\'."
+msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\\\'."
#: scan.l:1410
msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
@@ -18079,9 +16527,7 @@ msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'."
#: parser/parse_oper.c:221
msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie einen ausdrücklichen Sortieroperator oder ändern Sie die "
-"Anfrage."
+msgstr "Verwenden Sie einen ausdrücklichen Sortieroperator oder ändern Sie die Anfrage."
#: parser/parse_oper.c:476
#, c-format
@@ -18094,20 +16540,12 @@ msgid "operator is not unique: %s"
msgstr "Operator ist nicht eindeutig: %s"
#: parser/parse_oper.c:712
-msgid ""
-"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
-"type casts."
-msgstr ""
-"Konnte keinen besten Kandidatoperator auswählen. Sie müssen möglicherweise "
-"ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
+msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts."
+msgstr "Konnte keinen besten Kandidatoperator auswählen. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
#: parser/parse_oper.c:720
-msgid ""
-"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to "
-"add explicit type casts."
-msgstr ""
-"Kein Operator stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen "
-"überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
+msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts."
+msgstr "Kein Operator stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
#: parser/parse_oper.c:779 parser/parse_oper.c:893
#, c-format
@@ -18124,8 +16562,7 @@ msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator boolean ergibt"
#: parser/parse_oper.c:928
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
-msgstr ""
-"op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurückgibt"
+msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurückgibt"
#: parser/parse_func.c:147
#, c-format
@@ -18153,10 +16590,8 @@ msgstr "ORDER BY angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
#: parser/parse_func.c:255
#, c-format
-msgid ""
-"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
-msgstr ""
-"OVER angegeben, aber %s ist keine Fensterfunktion oder Aggregatfunktion"
+msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
+msgstr "OVER angegeben, aber %s ist keine Fensterfunktion oder Aggregatfunktion"
#: parser/parse_func.c:277
#, c-format
@@ -18164,36 +16599,21 @@ msgid "function %s is not unique"
msgstr "Funktion %s ist nicht eindeutig"
#: parser/parse_func.c:280
-msgid ""
-"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit "
-"type casts."
-msgstr ""
-"Konnte keine beste Kandidatfunktion auswählen. Sie müssen möglicherweise "
-"ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
+msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts."
+msgstr "Konnte keine beste Kandidatfunktion auswählen. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
#: parser/parse_func.c:291
-msgid ""
-"No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you "
-"misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the "
-"aggregate."
-msgstr ""
-"Keine Aggregatfunktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den "
-"Argumenttypen überein. Mõglicherweise steht ORDER BY an der falschen Stelle; "
-"ORDER BY muss hinter allen normalen Argumenten der Aggregatfunktion stehen."
+msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate."
+msgstr "Keine Aggregatfunktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen überein. Mõglicherweise steht ORDER BY an der falschen Stelle; ORDER BY muss hinter allen normalen Argumenten der Aggregatfunktion stehen."
#: parser/parse_func.c:302
-msgid ""
-"No function matches the given name and argument types. You might need to add "
-"explicit type casts."
-msgstr ""
-"Keine Funktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen "
-"überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
+msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
+msgstr "Keine Funktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
#: parser/parse_func.c:412 parser/parse_func.c:478
#, c-format
msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
-msgstr ""
-"beim Aufruf einer parameterlosen Aggregatfunktion muss %s(*) angegeben werden"
+msgstr "beim Aufruf einer parameterlosen Aggregatfunktion muss %s(*) angegeben werden"
#: parser/parse_func.c:419
msgid "aggregates cannot return sets"
@@ -18213,8 +16633,7 @@ msgstr "DISTINCT ist für Fensterfunktionen nicht implementiert"
#: parser/parse_func.c:488
msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
-msgstr ""
-"ORDER BY in Aggregatfunktion ist für Fensterfunktionen nicht implementiert"
+msgstr "ORDER BY in Aggregatfunktion ist für Fensterfunktionen nicht implementiert"
#: parser/parse_func.c:494
msgid "window functions cannot return sets"
@@ -18275,27 +16694,18 @@ msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%s« gekürzt"
#: parser/parse_cte.c:42
#, c-format
-msgid ""
-"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive "
-"term"
-msgstr ""
-"rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in ihrem nicht-rekursiven "
-"Teilausdruck erscheinen"
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term"
+msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in ihrem nicht-rekursiven Teilausdruck erscheinen"
#: parser/parse_cte.c:44
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery"
-msgstr ""
-"rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in einer Unteranfrage "
-"erscheinen"
+msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in einer Unteranfrage erscheinen"
#: parser/parse_cte.c:46
#, c-format
-msgid ""
-"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
-msgstr ""
-"rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in einem äußeren Verbund "
-"erscheinen"
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
+msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in einem äußeren Verbund erscheinen"
#: parser/parse_cte.c:48
#, c-format
@@ -18317,47 +16727,31 @@ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
msgstr "Unteranfrage in WITH kann kein SELECT INTO enthalten"
#: parser/parse_cte.c:271
-msgid ""
-"WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level"
-msgstr ""
-"WITH-Klausel mit datenmodifizierender Anweisung muss auf der obersten Ebene "
-"sein"
+msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level"
+msgstr "WITH-Klausel mit datenmodifizierender Anweisung muss auf der obersten Ebene sein"
#: parser/parse_cte.c:320
#, c-format
-msgid ""
-"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type "
-"%s overall"
-msgstr ""
-"Spalte %2$d in rekursiver Anfrage »%1$s« hat Typ %3$s im nicht-rekursiven "
-"Teilausdruck aber Typ %4$s insgesamt"
+msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall"
+msgstr "Spalte %2$d in rekursiver Anfrage »%1$s« hat Typ %3$s im nicht-rekursiven Teilausdruck aber Typ %4$s insgesamt"
#: parser/parse_cte.c:326
msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
-msgstr ""
-"Wandeln Sie die Ausgabe des nicht-rekursiven Teilausdrucks in den korrekten "
-"Typ um."
+msgstr "Wandeln Sie die Ausgabe des nicht-rekursiven Teilausdrucks in den korrekten Typ um."
#: parser/parse_cte.c:331
#, c-format
-msgid ""
-"recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term "
-"but collation \"%s\" overall"
-msgstr ""
-"Spalte %2$d in rekursiver Anfrage »%1$s« hat Sortierfolge %3$s im nicht-"
-"rekursiven Teilausdruck aber Sortierfolge %4$s insgesamt"
+msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall"
+msgstr "Spalte %2$d in rekursiver Anfrage »%1$s« hat Sortierfolge %3$s im nicht-rekursiven Teilausdruck aber Sortierfolge %4$s insgesamt"
#: parser/parse_cte.c:335
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge des nicht-rekursiven "
-"Teilsausdrucks zu setzen."
+msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge des nicht-rekursiven Teilsausdrucks zu setzen."
#: parser/parse_cte.c:426
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
-msgstr ""
-"WITH-Anfrage »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben"
+msgstr "WITH-Anfrage »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben"
#: parser/parse_cte.c:606
msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
@@ -18366,17 +16760,12 @@ msgstr "gegenseitige Rekursion zwischen WITH-Elementen ist nicht implementiert"
#: parser/parse_cte.c:658
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements"
-msgstr ""
-"rekursive Anfrage »%s« darf keine datenmodifizierenden Anweisungen enthalten"
+msgstr "rekursive Anfrage »%s« darf keine datenmodifizierenden Anweisungen enthalten"
#: parser/parse_cte.c:666
#, c-format
-msgid ""
-"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] "
-"recursive-term"
-msgstr ""
-"rekursive Anfrage »%s« hat nicht die Form nicht-rekursiver-Ausdruck UNION "
-"[ALL] rekursiver-Ausdruck"
+msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term"
+msgstr "rekursive Anfrage »%s« hat nicht die Form nicht-rekursiver-Ausdruck UNION [ALL] rekursiver-Ausdruck"
#: parser/parse_cte.c:710
msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
@@ -18432,74 +16821,31 @@ msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war shmget(Key=%lu, Größe=%lu, 0%o)."
#: port/sysv_shmem.c:151 port/pg_shmem.c:151
#, c-format
msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the "
-"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the "
-"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, "
-"perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
-"If the request size is already small, it's possible that it is less than "
-"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
-"reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
+"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
msgstr ""
-"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte "
-"Shared-Memory-Segment den Kernelparameter SHMMAX überschreitet. Sie können "
-"entweder die benötigte Shared-Memory-Größe reduzieren oder SHMMAX im Kernel "
-"größer konfigurieren. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren "
-"(aktuell %lu Bytes), reduzieren Sie den Shared-Memory-Verbrauch von "
-"PostgreSQL, beispielsweise indem Sie »shared_buffers« oder »max_connections« "
-"reduzieren.\n"
-"Wenn die angeforderte Größe schon klein ist, ist es möglich, dass sie "
-"kleiner ist als der Kernelparameter SHMMIN. Dann müssen Sie die benötigte "
-"Shared-Memory-Größe erhöhen oder SHMMIN ändern.\n"
-"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die "
-"Konfiguration von Shared Memory."
+"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den Kernelparameter SHMMAX überschreitet. Sie können entweder die benötigte Shared-Memory-Größe reduzieren oder SHMMAX im Kernel größer konfigurieren. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %lu Bytes), reduzieren Sie den Shared-Memory-Verbrauch von PostgreSQL, beispielsweise indem Sie »shared_buffers« oder »max_connections« reduzieren.\n"
+"Wenn die angeforderte Größe schon klein ist, ist es möglich, dass sie kleiner ist als der Kernelparameter SHMMIN. Dann müssen Sie die benötigte Shared-Memory-Größe erhöhen oder SHMMIN ändern.\n"
+"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory."
#: port/sysv_shmem.c:164 port/pg_shmem.c:164
#, c-format
msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's "
-"SHMALL parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the "
-"kernel with larger SHMALL. To reduce the request size (currently %lu "
-"bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing "
-"shared_buffers or max_connections.\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's SHMALL parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMALL. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
msgstr ""
-"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte "
-"Shared-Memory-Segment den verfügbaren Speicher oder Swap-Space oder den "
-"Kernel-Parameter SHMALL überschreitet. Sie können entweder die benötigte "
-"Shared-Memory-Größe reduzieren oder SHMALL im Kernel größer konfigurieren. "
-"Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %lu Bytes), "
-"reduzieren Sie den Shared-Memory-Verbrauch von PostgreSQL, beispielsweise "
-"indem Sie »shared_buffers« oder »max_connections« reduzieren.\n"
-"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die "
-"Konfiguration von Shared Memory."
+"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den verfügbaren Speicher oder Swap-Space oder den Kernel-Parameter SHMALL überschreitet. Sie können entweder die benötigte Shared-Memory-Größe reduzieren oder SHMALL im Kernel größer konfigurieren. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %lu Bytes), reduzieren Sie den Shared-Memory-Verbrauch von PostgreSQL, beispielsweise indem Sie »shared_buffers« oder »max_connections« reduzieren.\n"
+"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory."
#: port/sysv_shmem.c:175 port/pg_shmem.c:175
#, c-format
msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
-"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
-"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
-"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase "
-"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
-"(currently %lu bytes), perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
-"\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
msgstr ""
-"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte ist. "
-" Er tritt auf, wenn entweder alle verfügbaren Shared-Memory-IDs aufgebraucht "
-"sind, dann müssen den Kernelparameter SHMMNI erhöhen, oder weil die "
-"Systemhöchstgrenze für Shared Memory insgesamt erreicht wurde. Wenn Sie die "
-"Höchstgrenze für Shared Memory nicht erhöhen können, verkleinern Sie das von "
-"PostgreSQL benötigte Shared Memory (aktuell %lu Bytes), beispielsweise indem "
-"Sie »shared_buffers« oder »max_connections« reduzieren.\n"
-"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die "
-"Konfiguration von Shared Memory."
+"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte ist. Er tritt auf, wenn entweder alle verfügbaren Shared-Memory-IDs aufgebraucht sind, dann müssen den Kernelparameter SHMMNI erhöhen, oder weil die Systemhöchstgrenze für Shared Memory insgesamt erreicht wurde. Wenn Sie die Höchstgrenze für Shared Memory nicht erhöhen können, verkleinern Sie das von PostgreSQL benötigte Shared Memory (aktuell %lu Bytes), beispielsweise indem Sie »shared_buffers« oder »max_connections« reduzieren.\n"
+"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory."
#: port/sysv_shmem.c:438 port/pg_shmem.c:438
#, c-format
@@ -18518,32 +16864,16 @@ msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%lu, %d, 0%o)."
#: port/sysv_sema.c:121 port/pg_sema.c:121
msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
-"when either the system limit for the maximum number of semaphore sets "
-"(SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be "
-"exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. "
-"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
-"max_connections parameter.\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
-"your system for PostgreSQL."
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL."
msgstr ""
-"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte ist. "
-" Er tritt auf, wenn entweder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphor-"
-"Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore (SEMMNS) "
-"überschritten würde. Sie müssen den entsprechenden Kernelparameter erhöhen. "
-" Alternativ können Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL reduzieren indem "
-"Sie den Parameter »max_connections« herabsetzen.\n"
-"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen, wie Sie Ihr "
-"System für PostgreSQL konfigurieren können."
+"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte ist. Er tritt auf, wenn entweder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphor-Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore (SEMMNS) überschritten würde. Sie müssen den entsprechenden Kernelparameter erhöhen. Alternativ können Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL reduzieren indem Sie den Parameter »max_connections« herabsetzen.\n"
+"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen, wie Sie Ihr System für PostgreSQL konfigurieren können."
#: port/sysv_sema.c:151 port/pg_sema.c:151
#, c-format
-msgid ""
-"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. "
-"Look into the PostgreSQL documentation for details."
-msgstr ""
-"Sie müssen möglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d "
-"erhöhen. Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation."
+msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details."
+msgstr "Sie müssen möglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d erhöhen. Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation."
#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224
#, c-format
@@ -18553,20 +16883,15 @@ msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %lu"
#: port/win32_shmem.c:169
#, c-format
msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
-msgstr ""
-"Fehlgeschlagener Systemaufruf war CreateFileMapping(Größe=%lu, Name=%s)."
+msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war CreateFileMapping(Größe=%lu, Name=%s)."
#: port/win32_shmem.c:193
msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block wird noch benutzt"
#: port/win32_shmem.c:194
-msgid ""
-"Check if there are any old server processes still running, and terminate "
-"them."
-msgstr ""
-"Prüfen Sie, ob irgendwelche alten Serverprozesse noch laufen und beenden Sie "
-"diese."
+msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
+msgstr "Prüfen Sie, ob irgendwelche alten Serverprozesse noch laufen und beenden Sie diese."
#: port/win32_shmem.c:204
msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
@@ -18594,15 +16919,12 @@ msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
#: port/win32/signal.c:189
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %d"
-msgstr ""
-"konnte Listener-Pipe für Signale für PID %d nicht erzeugen: Fehlercode %d"
+msgstr "konnte Listener-Pipe für Signale für PID %d nicht erzeugen: Fehlercode %d"
#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:301
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
-msgstr ""
-"konnte Listener-Pipe für Signale nicht erzeugen: Fehlercode %d; wiederhole "
-"Versuch\n"
+msgstr "konnte Listener-Pipe für Signale nicht erzeugen: Fehlercode %d; wiederhole Versuch\n"
#: port/win32/signal.c:312
#, c-format
@@ -18614,17 +16936,13 @@ msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
msgstr "konnte dbghelp.dll nicht laden, kann Crash-Dump nicht schreiben\n"
#: port/win32/crashdump.c:116
-msgid ""
-"could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
-msgstr ""
-"konnte benötigte Funktionen in dbghelp.dll nicht laden, kann Crash-Dump "
-"nicht schreiben\n"
+msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
+msgstr "konnte benötigte Funktionen in dbghelp.dll nicht laden, kann Crash-Dump nicht schreiben\n"
#: port/win32/crashdump.c:147
#, c-format
msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %u\n"
-msgstr ""
-"konnte Crash-Dump-Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: Fehlercode %u\n"
+msgstr "konnte Crash-Dump-Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: Fehlercode %u\n"
#: port/win32/crashdump.c:154
#, c-format
@@ -18654,12 +16972,8 @@ msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
msgstr "Versuche werden für 30 Sekunden wiederholt."
#: ../port/open.c:115
-msgid ""
-"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the "
-"database system."
-msgstr ""
-"Möglicherweise stört eine Antivirus-, Datensicherungs- oder ähnliche "
-"Software das Datenbanksystem."
+msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
+msgstr "Möglicherweise stört eine Antivirus-, Datensicherungs- oder ähnliche Software das Datenbanksystem."
#: ../port/strerror.c:25
#, c-format
diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po
index 9130eecae77..c7771ef33ae 100644
--- a/src/backend/po/fr.po
+++ b/src/backend/po/fr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-16 07:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-16 00:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-01 20:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-05 09:49+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
@@ -207,37 +207,37 @@ msgstr ""
"corruption de la table hache de la base de donnes lors du lancement\n"
"--- annulation"
-#: postmaster/autovacuum.c:359
+#: postmaster/autovacuum.c:361
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
msgstr "n'a pas pu excuter le processus autovacuum matre : %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:404
+#: postmaster/autovacuum.c:406
msgid "autovacuum launcher started"
msgstr "lancement du processus autovacuum"
-#: postmaster/autovacuum.c:781
+#: postmaster/autovacuum.c:783
msgid "autovacuum launcher shutting down"
msgstr "arrt du processus autovacuum"
-#: postmaster/autovacuum.c:1416
+#: postmaster/autovacuum.c:1418
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "n'a pas pu excuter le processus autovacuum worker : %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:1634
+#: postmaster/autovacuum.c:1636
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "autovacuum : traitement de la base de donnes %s "
-#: postmaster/autovacuum.c:2037
+#: postmaster/autovacuum.c:2045
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr ""
"autovacuum : suppression de la table temporaire orpheline %s.%s dans la\n"
"base de donnes %s "
-#: postmaster/autovacuum.c:2049
+#: postmaster/autovacuum.c:2057
#, c-format
msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr ""
@@ -245,21 +245,21 @@ msgstr ""
"de\n"
"donnes %s "
-#: postmaster/autovacuum.c:2319
+#: postmaster/autovacuum.c:2328
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "VACUUM automatique de la table %s.%s.%s "
-#: postmaster/autovacuum.c:2322
+#: postmaster/autovacuum.c:2331
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "ANALYZE automatique de la table %s.%s.%s "
-#: postmaster/autovacuum.c:2808
+#: postmaster/autovacuum.c:2832
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "autovacuum non excut cause d'une mauvaise configuration"
-#: postmaster/autovacuum.c:2809
+#: postmaster/autovacuum.c:2833
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Activez l'option track_counts ."
@@ -378,9 +378,9 @@ msgstr "journal des transactions archiv %s "
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire du statut des archives %s : %m"
-#: postmaster/pgarch.c:715 access/transam/xlog.c:4613
-#: access/transam/xlog.c:5573 access/transam/xlog.c:5626
-#: access/transam/xlog.c:6421
+#: postmaster/pgarch.c:715 access/transam/xlog.c:4609
+#: access/transam/xlog.c:5572 access/transam/xlog.c:5625
+#: access/transam/xlog.c:6442
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu renommer le fichier %s en %s : %m"
@@ -395,12 +395,12 @@ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -f : %s \n"
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s : argument invalide pour l'option -t : %s \n"
-#: postmaster/postmaster.c:707 bootstrap/bootstrap.c:269 tcop/postgres.c:3448
+#: postmaster/postmaster.c:707 bootstrap/bootstrap.c:269 tcop/postgres.c:3458
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s requiert une valeur"
-#: postmaster/postmaster.c:712 bootstrap/bootstrap.c:274 tcop/postgres.c:3453
+#: postmaster/postmaster.c:712 bootstrap/bootstrap.c:274 tcop/postgres.c:3463
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s requiert une valeur"
@@ -487,14 +487,14 @@ msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf"
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'excutable postgres correspondant"
-#: postmaster/postmaster.c:1172 utils/misc/tzparser.c:323 utils/adt/misc.c:213
+#: postmaster/postmaster.c:1172 utils/misc/tzparser.c:339 utils/adt/misc.c:213
#: utils/adt/genfile.c:353 commands/tablespace.c:706 commands/tablespace.c:716
-#: storage/file/fd.c:1682 storage/file/copydir.c:67 storage/file/copydir.c:106
+#: storage/file/fd.c:1738 storage/file/copydir.c:64 storage/file/copydir.c:103
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire %s : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1174 utils/misc/tzparser.c:325
+#: postmaster/postmaster.c:1174 utils/misc/tzparser.c:341
#, c-format
msgid ""
"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file "
@@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond aucun processus"
#: postmaster/postmaster.c:4015 postmaster/postmaster.c:4632
#: utils/hash/dynahash.c:368 utils/hash/dynahash.c:445
#: utils/hash/dynahash.c:959 utils/misc/guc.c:3298 utils/misc/guc.c:3311
-#: utils/misc/guc.c:3324 utils/misc/tzparser.c:455 utils/init/miscinit.c:150
+#: utils/misc/guc.c:3324 utils/misc/tzparser.c:470 utils/init/miscinit.c:150
#: utils/init/miscinit.c:171 utils/init/miscinit.c:181 utils/fmgr/dfmgr.c:224
#: utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675 utils/mmgr/aset.c:416
#: utils/mmgr/aset.c:587 utils/mmgr/aset.c:765 utils/mmgr/aset.c:966
@@ -653,8 +653,8 @@ msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond aucun processus"
#: utils/adt/formatting.c:1524 utils/adt/formatting.c:1640
#: utils/adt/formatting.c:1757 lib/stringinfo.c:266 commands/sequence.c:1014
#: libpq/auth.c:1032 libpq/auth.c:1392 libpq/auth.c:1460 libpq/auth.c:1862
-#: storage/file/fd.c:364 storage/file/fd.c:761 storage/file/fd.c:879
-#: storage/file/fd.c:1443 storage/ipc/procarray.c:849
+#: storage/file/fd.c:420 storage/file/fd.c:817 storage/file/fd.c:935
+#: storage/file/fd.c:1499 storage/ipc/procarray.c:849
#: storage/ipc/procarray.c:1260 storage/ipc/procarray.c:1267
#: storage/ipc/procarray.c:1507 storage/ipc/procarray.c:1958
#: storage/buffer/localbuf.c:350 storage/buffer/buf_init.c:154
@@ -798,9 +798,9 @@ msgid "connection received: host=%s"
msgstr "connexion reue : hte=%s"
#: postmaster/postmaster.c:3705 access/transam/xlog.c:2398
-#: access/transam/xlog.c:2530 access/transam/xlog.c:4463
-#: access/transam/xlog.c:9189 access/transam/xlog.c:9433
-#: storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:289
+#: access/transam/xlog.c:2530 access/transam/xlog.c:4459
+#: access/transam/xlog.c:9213 access/transam/xlog.c:9457
+#: storage/file/copydir.c:169 storage/smgr/md.c:289
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu crer le fichier %s : %m"
@@ -809,8 +809,8 @@ msgstr "n'a pas pu crer le fichier %s : %m"
#: utils/misc/guc.c:7446 utils/misc/guc.c:7471 utils/init/miscinit.c:1097
#: utils/init/miscinit.c:1106 utils/init/miscinit.c:1113
#: access/transam/xlog.c:2430 access/transam/xlog.c:2562
-#: access/transam/xlog.c:4515 access/transam/xlog.c:4578
-#: storage/file/copydir.c:197
+#: access/transam/xlog.c:4511 access/transam/xlog.c:4574
+#: storage/file/copydir.c:194
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier %s : %m"
@@ -907,8 +907,8 @@ msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n"
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n"
-#: utils/cache/ts_cache.c:620 commands/tsearchcmds.c:1753
-#: commands/tsearchcmds.c:1909 catalog/namespace.c:2276
+#: utils/cache/ts_cache.c:620 commands/tsearchcmds.c:1778
+#: commands/tsearchcmds.c:1957 catalog/namespace.c:2276
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "la configuration de recherche plein texte %s n'existe pas"
@@ -2851,8 +2851,8 @@ msgstr ""
"ne peut pas configurer le paramtre %s l'intrieur d'une fonction\n"
"restreinte pour scurit"
-#: utils/misc/guc.c:5323 access/transam/xlog.c:5338 access/transam/xlog.c:5429
-#: access/transam/xlog.c:5440 commands/extension.c:527
+#: utils/misc/guc.c:5323 access/transam/xlog.c:5337 access/transam/xlog.c:5428
+#: access/transam/xlog.c:5439 commands/extension.c:527
#: commands/extension.c:535
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
@@ -2866,7 +2866,7 @@ msgstr "valeur invalide pour le paramtre %s : %s "
#: utils/misc/guc.c:5413 utils/misc/guc.c:5727 utils/misc/guc.c:8034
#: utils/misc/guc.c:8068 utils/misc/guc.c:8102 utils/misc/guc.c:8136
-#: utils/misc/guc.c:8171 commands/tablecmds.c:696 commands/user.c:957
+#: utils/misc/guc.c:8171 commands/tablecmds.c:699 commands/user.c:957
#: storage/lmgr/proc.c:1077 storage/lmgr/deadlock.c:951
#: catalog/objectaddress.c:315 catalog/dependency.c:937
#: catalog/dependency.c:938 catalog/dependency.c:944 catalog/dependency.c:945
@@ -3025,51 +3025,42 @@ msgstr ""
"caractres)\n"
"dans le fichier de fuseaux horaires %s , ligne %d"
-#: utils/misc/tzparser.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file "
-"\"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"le dcalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n"
-"(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires %s , ligne %d"
-
-#: utils/misc/tzparser.c:80
+#: utils/misc/tzparser.c:73
#, c-format
msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr ""
"le dcalage %d du fuseau horaire est en dehors des limites dans le fichier\n"
"des fuseaux horaires %s , ligne %d"
-#: utils/misc/tzparser.c:115
+#: utils/misc/tzparser.c:112
#, c-format
msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr ""
"abrviation du fuseau horaire manquant dans le fichier %s , ligne %d"
-#: utils/misc/tzparser.c:124
+#: utils/misc/tzparser.c:121
#, c-format
msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "dcalage du fuseau horaire manquant dans le fichier %s , ligne %d"
-#: utils/misc/tzparser.c:131
+#: utils/misc/tzparser.c:133
#, c-format
msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr ""
"nombre invalide pour le dcalage du fuseau horaire dans le fichier des\n"
"fuseaux horaires %s , ligne %d"
-#: utils/misc/tzparser.c:154
+#: utils/misc/tzparser.c:169
#, c-format
msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "syntaxe invalide dans le fichier des fuseaux horaires %s , ligne %d"
-#: utils/misc/tzparser.c:218
+#: utils/misc/tzparser.c:237
#, c-format
msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
msgstr "l'abrviation %s du fuseau horaire est dfinie plusieurs fois"
-#: utils/misc/tzparser.c:220
+#: utils/misc/tzparser.c:239
#, c-format
msgid ""
"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
@@ -3078,31 +3069,31 @@ msgstr ""
"L'entre dans le fichier des fuseaux horaires %s , ligne %d, est en\n"
"conflit avec l'entre du fichier %s , ligne %d."
-#: utils/misc/tzparser.c:285
+#: utils/misc/tzparser.c:301
#, c-format
msgid "invalid time zone file name \"%s\""
msgstr "nom du fichier de fuseaux horaires invalide : %s "
-#: utils/misc/tzparser.c:298
+#: utils/misc/tzparser.c:314
#, c-format
msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
msgstr ""
"limite de rcursion dpasse dans le fichier %s (fichier des fuseaux\n"
"horaires)"
-#: utils/misc/tzparser.c:337 utils/misc/tzparser.c:350
+#: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366
#, c-format
msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier des fuseaux horaires %s : %m"
-#: utils/misc/tzparser.c:360
+#: utils/misc/tzparser.c:376
#, c-format
msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr ""
"une ligne est trop longue dans le fichier des fuseaux horaires %s ,\n"
"ligne %d"
-#: utils/misc/tzparser.c:383
+#: utils/misc/tzparser.c:399
#, c-format
msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr ""
@@ -3114,8 +3105,8 @@ msgstr ""
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu modifier le rpertoire par %s : %m"
-#: utils/init/miscinit.c:432 utils/adt/acl.c:4852 commands/variable.c:893
-#: commands/variable.c:965 commands/user.c:623 commands/user.c:825
+#: utils/init/miscinit.c:432 utils/adt/acl.c:4852 commands/variable.c:900
+#: commands/variable.c:972 commands/user.c:623 commands/user.c:825
#: commands/user.c:905 commands/user.c:1056
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
@@ -3227,9 +3218,9 @@ msgstr "n'a pas pu crire le fichier verrou %s : %m"
#: utils/init/miscinit.c:1046 utils/init/miscinit.c:1161
#: utils/error/elog.c:1549 access/transam/xlog.c:2515
-#: access/transam/xlog.c:4232 access/transam/xlog.c:4326
-#: access/transam/xlog.c:4482 replication/basebackup.c:895
-#: storage/file/copydir.c:165 storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:553
+#: access/transam/xlog.c:4228 access/transam/xlog.c:4322
+#: access/transam/xlog.c:4478 replication/basebackup.c:896
+#: storage/file/fd.c:384 storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:553
#: storage/smgr/md.c:810
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
@@ -3254,16 +3245,16 @@ msgstr "le fichier %s ne contient aucune donnes valides."
msgid "You might need to initdb."
msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'excuter initdb."
-#: utils/init/miscinit.c:1179 access/transam/xlog.c:4754
-#: access/transam/xlog.c:4763 access/transam/xlog.c:4787
-#: access/transam/xlog.c:4794 access/transam/xlog.c:4801
-#: access/transam/xlog.c:4806 access/transam/xlog.c:4813
-#: access/transam/xlog.c:4820 access/transam/xlog.c:4827
-#: access/transam/xlog.c:4834 access/transam/xlog.c:4841
-#: access/transam/xlog.c:4848 access/transam/xlog.c:4857
-#: access/transam/xlog.c:4864 access/transam/xlog.c:4873
-#: access/transam/xlog.c:4880 access/transam/xlog.c:4889
-#: access/transam/xlog.c:4896
+#: utils/init/miscinit.c:1179 access/transam/xlog.c:4753
+#: access/transam/xlog.c:4762 access/transam/xlog.c:4786
+#: access/transam/xlog.c:4793 access/transam/xlog.c:4800
+#: access/transam/xlog.c:4805 access/transam/xlog.c:4812
+#: access/transam/xlog.c:4819 access/transam/xlog.c:4826
+#: access/transam/xlog.c:4833 access/transam/xlog.c:4840
+#: access/transam/xlog.c:4847 access/transam/xlog.c:4856
+#: access/transam/xlog.c:4863 access/transam/xlog.c:4872
+#: access/transam/xlog.c:4879 access/transam/xlog.c:4888
+#: access/transam/xlog.c:4895
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "les fichiers de la base de donnes sont incompatibles avec le serveur"
@@ -3397,10 +3388,10 @@ msgstr ""
"doit tre un rle ayant l'attribut de rplication pour excuter walsender"
#: utils/init/postinit.c:718 utils/init/postinit.c:786
-#: utils/init/postinit.c:803 commands/dbcommands.c:791
-#: commands/dbcommands.c:936 commands/dbcommands.c:1035
-#: commands/dbcommands.c:1208 commands/dbcommands.c:1393
-#: commands/dbcommands.c:1478 commands/dbcommands.c:1905 commands/comment.c:60
+#: utils/init/postinit.c:803 commands/dbcommands.c:793
+#: commands/dbcommands.c:938 commands/dbcommands.c:1037
+#: commands/dbcommands.c:1229 commands/dbcommands.c:1414
+#: commands/dbcommands.c:1499 commands/dbcommands.c:1926 commands/comment.c:60
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "la base de donnes %s n'existe pas"
@@ -3672,8 +3663,8 @@ msgstr ""
#: utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:985 commands/prepare.c:751
#: commands/extension.c:1711 commands/extension.c:1820
#: commands/extension.c:2013 foreign/foreign.c:350 executor/functions.c:784
-#: executor/execQual.c:1690 executor/execQual.c:1715 executor/execQual.c:2075
-#: executor/execQual.c:5228 replication/walsender.c:1432
+#: executor/execQual.c:1695 executor/execQual.c:1720 executor/execQual.c:2087
+#: executor/execQual.c:5240 replication/walsender.c:1435
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"la fonction avec set-value a t appel dans un contexte qui n'accepte pas\n"
@@ -3803,7 +3794,7 @@ msgstr "ne peut pas prparer une transaction qui a cr un curseur WITH HOLD"
#: utils/mmgr/portalmem.c:989 commands/prepare.c:755 commands/extension.c:1715
#: commands/extension.c:1824 commands/extension.c:2017 foreign/foreign.c:355
-#: replication/walsender.c:1436
+#: replication/walsender.c:1439
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "mode matrialis requis mais interdit dans ce contexte"
@@ -3917,14 +3908,14 @@ msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de date."
#: utils/adt/timestamp.c:3989 utils/adt/timestamp.c:4003
#: utils/adt/timestamp.c:4013 utils/adt/timestamp.c:4076
#: utils/adt/timestamp.c:4216 utils/adt/timestamp.c:4226
-#: utils/adt/timestamp.c:4441 utils/adt/timestamp.c:4520
-#: utils/adt/timestamp.c:4527 utils/adt/timestamp.c:4554
-#: utils/adt/timestamp.c:4558 utils/adt/timestamp.c:4615
-#: utils/adt/formatting.c:3247 utils/adt/formatting.c:3279
-#: utils/adt/formatting.c:3347 utils/adt/date.c:913 utils/adt/date.c:960
-#: utils/adt/date.c:1516 utils/adt/date.c:1553 utils/adt/date.c:2426
-#: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553
-#: utils/adt/nabstime.c:596
+#: utils/adt/timestamp.c:4440 utils/adt/timestamp.c:4454
+#: utils/adt/timestamp.c:4533 utils/adt/timestamp.c:4540
+#: utils/adt/timestamp.c:4567 utils/adt/timestamp.c:4571
+#: utils/adt/timestamp.c:4640 utils/adt/formatting.c:3247
+#: utils/adt/formatting.c:3279 utils/adt/formatting.c:3347
+#: utils/adt/date.c:913 utils/adt/date.c:960 utils/adt/date.c:1516
+#: utils/adt/date.c:1553 utils/adt/date.c:2426 utils/adt/nabstime.c:480
+#: utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 utils/adt/nabstime.c:596
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp en dehors des limites"
@@ -4015,7 +4006,7 @@ msgstr "aucun type de donnes n'est un tableau"
#: utils/adt/varlena.c:1968 utils/adt/int8.c:1247 utils/adt/float.c:1157
#: utils/adt/float.c:1216 utils/adt/float.c:2767 utils/adt/float.c:2783
#: utils/adt/varbit.c:1139 utils/adt/varbit.c:1531 utils/adt/arrayfuncs.c:1276
-#: utils/adt/numeric.c:2253 utils/adt/numeric.c:2262
+#: utils/adt/numeric.c:2268 utils/adt/numeric.c:2277
msgid "integer out of range"
msgstr "entier en dehors des limites"
@@ -4067,7 +4058,7 @@ msgstr "nombre de dimensions invalides : %d"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:228
#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:1242
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:4940
-#: executor/execQual.c:303 executor/execQual.c:331 executor/execQual.c:3087
+#: executor/execQual.c:303 executor/execQual.c:331 executor/execQual.c:3099
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr ""
@@ -4092,7 +4083,7 @@ msgstr "oidvector a trop d'lments"
#: utils/adt/int.c:349 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804
#: utils/adt/int.c:825 utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879
#: utils/adt/int.c:1174 utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/float.c:1175
-#: utils/adt/float.c:1233 utils/adt/numeric.c:2354 utils/adt/numeric.c:2365
+#: utils/adt/float.c:1233 utils/adt/numeric.c:2369 utils/adt/numeric.c:2380
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint en dehors des limites"
@@ -4104,11 +4095,11 @@ msgstr "smallint en dehors des limites"
#: utils/adt/float.c:884 utils/adt/float.c:2526 utils/adt/float.c:2589
#: utils/adt/cash.c:507 utils/adt/cash.c:557 utils/adt/cash.c:608
#: utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:709 utils/adt/cash.c:759
-#: utils/adt/numeric.c:4507 utils/adt/numeric.c:4790
+#: utils/adt/numeric.c:4522 utils/adt/numeric.c:4805
msgid "division by zero"
msgstr "division par zro"
-#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/timestamp.c:4713 utils/adt/timestamp.c:4794
+#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/timestamp.c:4738 utils/adt/timestamp.c:4819
#: utils/adt/int8.c:1409
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zro"
@@ -4263,18 +4254,19 @@ msgstr "Les units %s ne sont pas supportes pour le type interval"
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "Les units %s ne sont pas reconnues pour le type interval"
-#: utils/adt/timestamp.c:4446 utils/adt/timestamp.c:4619
+#: utils/adt/timestamp.c:4459 utils/adt/timestamp.c:4644
#, c-format
msgid "could not convert to time zone \"%s\""
msgstr "n'a pas pu convertir vers le fuseau horaire %s "
-#: utils/adt/timestamp.c:4453 utils/adt/timestamp.c:4626 utils/adt/date.c:2631
-#: utils/adt/datetime.c:928 utils/adt/datetime.c:1657
+#: utils/adt/timestamp.c:4466 utils/adt/timestamp.c:4651 utils/adt/date.c:2646
+#: utils/adt/datetime.c:923 utils/adt/datetime.c:1787
+#: utils/adt/datetime.c:4506
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "le fuseau horaire %s n'est pas reconnu"
-#: utils/adt/timestamp.c:4478 utils/adt/timestamp.c:4652
+#: utils/adt/timestamp.c:4491 utils/adt/timestamp.c:4677
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
msgstr "l'intervalle de fuseau horaire %s ne doit pas spcifier le mois"
@@ -4527,7 +4519,7 @@ msgstr "la valeur %s est en dehors des limites du type bigint"
#: utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1028
#: utils/adt/int8.c:1061 utils/adt/int8.c:1089 utils/adt/int8.c:1110
#: utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1310 utils/adt/int8.c:1349
-#: utils/adt/varbit.c:1611 utils/adt/numeric.c:2306
+#: utils/adt/varbit.c:1611 utils/adt/numeric.c:2321
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint en dehors des limites"
@@ -4554,7 +4546,7 @@ msgid "\"%s\" is out of range for type real"
msgstr " %s est hors des limites du type real"
#: utils/adt/float.c:427 utils/adt/float.c:491 utils/adt/float.c:547
-#: utils/adt/numeric.c:3969 utils/adt/numeric.c:3995
+#: utils/adt/numeric.c:3984 utils/adt/numeric.c:4010
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type double precision : %s "
@@ -4564,25 +4556,25 @@ msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type double precision : %s "
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr " %s est en dehors des limites du type double precision"
-#: utils/adt/float.c:1359 utils/adt/numeric.c:5183
+#: utils/adt/float.c:1359 utils/adt/numeric.c:5198
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "ne peut pas calculer la racine carr d'un nombre ngatif"
-#: utils/adt/float.c:1401 utils/adt/numeric.c:2166
+#: utils/adt/float.c:1401 utils/adt/numeric.c:2181
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "zro une puissance ngative est indfini"
-#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:2172
+#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:2187
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr ""
"un nombre ngatif lev une puissance non entire donne un rsultat "
"complexe"
-#: utils/adt/float.c:1471 utils/adt/float.c:1501 utils/adt/numeric.c:5401
+#: utils/adt/float.c:1471 utils/adt/float.c:1501 utils/adt/numeric.c:5416
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zro"
-#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:5405
+#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:5420
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre ngatif"
@@ -4592,11 +4584,11 @@ msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre ngatif"
msgid "input is out of range"
msgstr "l'entre est en dehors des limites"
-#: utils/adt/float.c:2743 utils/adt/numeric.c:1171
+#: utils/adt/float.c:2743 utils/adt/numeric.c:1186
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "le total doit tre suprieur zro"
-#: utils/adt/float.c:2748 utils/adt/numeric.c:1178
+#: utils/adt/float.c:2748 utils/adt/numeric.c:1193
msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
msgstr ""
"la limite infrieure et suprieure de l'oprande ne peuvent pas tre NaN"
@@ -4605,7 +4597,7 @@ msgstr ""
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "les limites basse et haute doivent tre finies"
-#: utils/adt/float.c:2792 utils/adt/numeric.c:1191
+#: utils/adt/float.c:2792 utils/adt/numeric.c:1206
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr ""
"la limite infrieure ne peut pas tre plus gale la limite suprieure"
@@ -4695,8 +4687,8 @@ msgstr ""
#: utils/adt/formatting.c:1747 utils/adt/formatting.c:1809
msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
msgstr ""
-"n'a pas pu dterminer le collationnement utiliser pour la fonction initcap"
-"()"
+"n'a pas pu dterminer le collationnement utiliser pour la fonction "
+"initcap()"
#: utils/adt/formatting.c:2086
msgid "invalid combination of date conventions"
@@ -4817,7 +4809,7 @@ msgstr "la prcision de TIME(%d)%s ne doit pas tre ngative"
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "la prcision de TIME(%d)%s a t rduit au maximum autorise, %d"
-#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1186 utils/adt/datetime.c:1928
+#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1184 utils/adt/datetime.c:2061
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "la valeur current pour la date et heure n'est plus supporte"
@@ -4852,7 +4844,7 @@ msgstr "dplacement du fuseau horaire en dehors des limites"
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "L'unit %s n'est pas reconnu pour le type time with time zone "
-#: utils/adt/date.c:2671
+#: utils/adt/date.c:2686
#, c-format
msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
msgstr "le fuseau horaire %s n'est pas valide pour le type interval "
@@ -4866,8 +4858,8 @@ msgstr "la taille du tableau de bits dpasse le maximum permis (%d)"
#, c-format
msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
msgstr ""
-"la longueur (en bits) de la chane %d ne doit pas correspondre au type bit"
-"(%d)"
+"la longueur (en bits) de la chane %d ne doit pas correspondre au type "
+"bit(%d)"
#: utils/adt/varbit.c:198 utils/adt/varbit.c:510
#, c-format
@@ -4943,9 +4935,9 @@ msgstr "%d n'est pas un code d'encodage valide"
#: utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:211 utils/adt/dbsize.c:279
#: utils/adt/genfile.c:107 utils/adt/genfile.c:279 access/transam/xlog.c:2932
-#: access/transam/xlog.c:3097 access/transam/xlog.c:9174
-#: access/transam/xlog.c:9353 storage/file/copydir.c:86
-#: storage/file/copydir.c:125
+#: access/transam/xlog.c:3097 access/transam/xlog.c:9198
+#: access/transam/xlog.c:9377 storage/file/copydir.c:83
+#: storage/file/copydir.c:122
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu tester le fichier %s : %m"
@@ -4991,7 +4983,7 @@ msgid "Identifier must be less than %d characters."
msgstr "L'identifiant doit faire moins de %d caractres."
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3558
+#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3777
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type %s : %s "
@@ -5078,22 +5070,22 @@ msgstr "valeur d'un octet invalide dans la valeur de macaddr : %s "
msgid "type %s is not a domain"
msgstr "le type %s n'est pas un domaine"
-#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3879
+#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3891
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL"
-#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3908
+#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3920
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr ""
"la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vrification %s "
-#: utils/adt/ruleutils.c:1581 utils/adt/acl.c:2772 commands/tablecmds.c:4525
-#: commands/tablecmds.c:4617 commands/tablecmds.c:4664
-#: commands/tablecmds.c:4760 commands/tablecmds.c:4804
-#: commands/tablecmds.c:4883 commands/tablecmds.c:4967
-#: commands/tablecmds.c:6624 commands/tablecmds.c:6833 commands/analyze.c:343
+#: utils/adt/ruleutils.c:1581 utils/adt/acl.c:2772 commands/tablecmds.c:4528
+#: commands/tablecmds.c:4620 commands/tablecmds.c:4667
+#: commands/tablecmds.c:4763 commands/tablecmds.c:4807
+#: commands/tablecmds.c:4886 commands/tablecmds.c:4970
+#: commands/tablecmds.c:6634 commands/tablecmds.c:6843 commands/analyze.c:346
#: commands/sequence.c:1443 commands/copy.c:3787 commands/trigger.c:607
#: catalog/aclchk.c:1427 catalog/objectaddress.c:545 parser/analyze.c:2046
#: parser/parse_target.c:898 parser/parse_relation.c:2060
@@ -5247,8 +5239,8 @@ msgstr "les dimensions du tableau sont incompatibles avec le tableau litral"
msgid "malformed array literal: \"%s\""
msgstr "tableau litral mal form : %s "
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:542 executor/execQual.c:3107
-#: executor/execQual.c:3134
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:542 executor/execQual.c:3119
+#: executor/execQual.c:3146
msgid ""
"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr ""
@@ -5322,7 +5314,7 @@ msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "n'a pas pu identifier un oprateur d'galit pour le type %s"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3378 utils/adt/rowtypes.c:951
-#: executor/execQual.c:4899
+#: executor/execQual.c:4911
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s"
@@ -5511,8 +5503,8 @@ msgstr ""
"le nom de la configuration de la recherche plein texte %s doit tre\n"
"qualifi par son schma"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1417 commands/tablecmds.c:1304
-#: commands/tablecmds.c:2079 commands/copy.c:3792 commands/indexcmds.c:823
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1417 commands/tablecmds.c:1307
+#: commands/tablecmds.c:2082 commands/copy.c:3792 commands/indexcmds.c:823
#: parser/parse_expr.c:766
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
@@ -5523,25 +5515,41 @@ msgstr "la colonne %s n'existe pas"
msgid "column \"%s\" is not of a character type"
msgstr "la colonne %s n'est pas de type caractre"
-#: utils/adt/datetime.c:3531 utils/adt/datetime.c:3538
+#: utils/adt/datetime.c:1662
+#, c-format
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
+msgstr ""
+"l'abrviation %s du fuseau horaire n'est pas utilise dans le fuseau "
+"horaire %s "
+
+#: utils/adt/datetime.c:3750 utils/adt/datetime.c:3757
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "valeur du champ date/time en dehors des limites : %s "
-#: utils/adt/datetime.c:3540
+#: utils/adt/datetime.c:3759
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Peut-tre avez-vous besoin d'un paramtrage datestyle diffrent."
-#: utils/adt/datetime.c:3545
+#: utils/adt/datetime.c:3764
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "valeur du champ interval en dehors des limites : %s "
-#: utils/adt/datetime.c:3551
+#: utils/adt/datetime.c:3770
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "dplacement du fuseau horaire en dehors des limites : %s "
+#: utils/adt/datetime.c:4508
+#, c-format
+msgid ""
+"This time zone name appears in the configuration file for time zone "
+"abbreviation \"%s\"."
+msgstr ""
+"Ce nom de fuseau horaire apparat dans le fichier de configuration des\n"
+"abrviations de fuseau horaire %s ."
+
#: utils/adt/genfile.c:60
msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
msgstr "rfrence non autorise au rpertoire parent ( .. )"
@@ -5565,9 +5573,9 @@ msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier %s : %m"
#: utils/adt/genfile.c:138 access/transam/xlog.c:2543
-#: access/transam/xlog.c:4494 access/transam/xlog.c:9365
-#: access/transam/xlog.c:9378 access/transam/xlog.c:9912
-#: access/transam/xlog.c:9947 storage/file/copydir.c:186
+#: access/transam/xlog.c:4490 access/transam/xlog.c:9389
+#: access/transam/xlog.c:9402 access/transam/xlog.c:9936
+#: access/transam/xlog.c:9971 storage/file/copydir.c:183
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier %s : %m"
@@ -5861,8 +5869,8 @@ msgstr "type de droit non reconnu : %s "
#: utils/adt/acl.c:2008 utils/adt/acl.c:2038 utils/adt/acl.c:2070
#: utils/adt/acl.c:2102 utils/adt/acl.c:2130 utils/adt/acl.c:2160
-#: commands/tablecmds.c:210 commands/tablecmds.c:2178
-#: commands/tablecmds.c:2423 commands/tablecmds.c:9073
+#: commands/tablecmds.c:210 commands/tablecmds.c:2181
+#: commands/tablecmds.c:2426 commands/tablecmds.c:9083
#: commands/sequence.c:1032 catalog/aclchk.c:1692 catalog/objectaddress.c:398
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
@@ -6006,8 +6014,8 @@ msgstr ""
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "La cl (%s)=(%s) est toujours rfrence partir de la table %s ."
-#: utils/adt/numeric.c:473 utils/adt/numeric.c:500 utils/adt/numeric.c:3275
-#: utils/adt/numeric.c:3298 utils/adt/numeric.c:3322 utils/adt/numeric.c:3329
+#: utils/adt/numeric.c:473 utils/adt/numeric.c:500 utils/adt/numeric.c:3290
+#: utils/adt/numeric.c:3313 utils/adt/numeric.c:3337 utils/adt/numeric.c:3344
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type numeric : %s "
@@ -6016,49 +6024,53 @@ msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type numeric : %s "
msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
msgstr "longueur invalide dans la valeur externe numeric "
-#: utils/adt/numeric.c:664
+#: utils/adt/numeric.c:666
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
msgstr "signe invalide dans la valeur externe numeric "
-#: utils/adt/numeric.c:674
+#: utils/adt/numeric.c:672
+msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
+msgstr "chelle invalide dans la valeur externe numeric "
+
+#: utils/adt/numeric.c:681
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
msgstr "chiffre invalide dans la valeur externe numeric "
-#: utils/adt/numeric.c:814 utils/adt/numeric.c:828
+#: utils/adt/numeric.c:829 utils/adt/numeric.c:843
#, c-format
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "la prcision NUMERIC %d doit tre comprise entre 1 et %d"
-#: utils/adt/numeric.c:819
+#: utils/adt/numeric.c:834
#, c-format
msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
msgstr "l'chelle NUMERIC %d doit tre comprise entre 0 et %d"
-#: utils/adt/numeric.c:837
+#: utils/adt/numeric.c:852
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "modificateur de type NUMERIC invalide"
-#: utils/adt/numeric.c:1881 utils/adt/numeric.c:3754
+#: utils/adt/numeric.c:1896 utils/adt/numeric.c:3769 utils/adt/numeric.c:5738
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "la valeur dpasse le format numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:2229
+#: utils/adt/numeric.c:2244
msgid "cannot convert NaN to integer"
msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier"
-#: utils/adt/numeric.c:2297
+#: utils/adt/numeric.c:2312
msgid "cannot convert NaN to bigint"
msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type bigint"
-#: utils/adt/numeric.c:2345
+#: utils/adt/numeric.c:2360
msgid "cannot convert NaN to smallint"
msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type smallint"
-#: utils/adt/numeric.c:3824
+#: utils/adt/numeric.c:3839
msgid "numeric field overflow"
msgstr "champ numrique en dehors des limites"
-#: utils/adt/numeric.c:3825
+#: utils/adt/numeric.c:3840
#, c-format
msgid ""
"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
@@ -6067,7 +6079,7 @@ msgstr ""
"Un champ de prcision %d et d'chelle %d doit tre arrondi une valeur\n"
"absolue infrieure %s%d."
-#: utils/adt/numeric.c:5273
+#: utils/adt/numeric.c:5288
msgid "argument for function \"exp\" too big"
msgstr "l'argument de la fonction exp est trop gros"
@@ -6203,24 +6215,28 @@ msgstr "ligne %d du fichier de configuration %s "
msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
msgstr "chec de l'encodage de wchar_t vers l'encodage du serveur : %m"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:180
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:179
#, c-format
msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le thsaurus %s : %m"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:213
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:212
msgid "unexpected delimiter"
msgstr "dlimiteur inattendu"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:262 tsearch/dict_thesaurus.c:278
msgid "unexpected end of line or lexeme"
msgstr "fin de ligne ou lexeme inattendu"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:288
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:287
msgid "unexpected end of line"
msgstr "fin de ligne inattendue"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:412
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:297
+msgid "too many lexemes in thesaurus entry"
+msgstr "trop de lexemes dans l'entre de thsaurus"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
#, c-format
msgid ""
"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
@@ -6228,21 +6244,21 @@ msgstr ""
"le mot d'exemple %s du thsaurus n'est pas reconnu par le\n"
"sous-dictionnaire (rgle %d)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:418
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:427
#, c-format
msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
msgstr "le mot d'exemple %s du thsaurus est un terme courant (rgle %d)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:430
msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
msgstr "Utilisez ? pour reprsenter un terme courant dans une phrase."
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:576
#, c-format
msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
msgstr "le mot substitut %s du thsaurus est un terme courant (rgle %d)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:583
#, c-format
msgid ""
"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
@@ -6250,29 +6266,29 @@ msgstr ""
"le mot substitut %s du thsaurus n'est pas reconnu par le\n"
"sous-dictionnaire (rgle %d)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:595
#, c-format
msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
msgstr "la phrase substitut du thsaurus est vide (rgle %d)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:615 tsearch/dict_ispell.c:53
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 tsearch/dict_ispell.c:53
msgid "multiple DictFile parameters"
msgstr "multiples paramtres DictFile"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:633
msgid "multiple Dictionary parameters"
msgstr "multiples paramtres Dictionary"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:640
#, c-format
msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
msgstr "paramtre Thesaurus non reconnu : %s "
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 tsearch/dict_ispell.c:103
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:648 tsearch/dict_ispell.c:103
msgid "missing DictFile parameter"
msgstr "paramtre DictFile manquant"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:652
msgid "missing Dictionary parameter"
msgstr "paramtre Dictionary manquant"
@@ -6322,23 +6338,23 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier dictionnaire %s : %m"
msgid "syntax error"
msgstr "erreur de syntaxe"
-#: tsearch/spell.c:596 tsearch/spell.c:842 tsearch/spell.c:862
+#: tsearch/spell.c:596
msgid "multibyte flag character is not allowed"
msgstr "un caractre drapeau multi-octet n'est pas autoris"
-#: tsearch/spell.c:629 tsearch/spell.c:687 tsearch/spell.c:780
+#: tsearch/spell.c:632 tsearch/spell.c:690 tsearch/spell.c:787
#, c-format
msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier affixe %s : %m"
-#: tsearch/spell.c:675
+#: tsearch/spell.c:678
msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
msgstr ""
"le dictionnaire Ispell supporte seulement la valeur par dfaut du drapeau"
-#: tsearch/spell.c:873
-msgid "wrong affix file format for flag"
-msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau"
+#: tsearch/spell.c:901
+msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
+msgstr "le fichier d'affixe contient des commandes ancien et nouveau styles"
#: tsearch/dict_ispell.c:64
msgid "multiple AffFile parameters"
@@ -6475,7 +6491,7 @@ msgstr ""
"format des donnes binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d"
#: tcop/postgres.c:401 tcop/postgres.c:413 tcop/postgres.c:424
-#: tcop/postgres.c:436 tcop/postgres.c:4194
+#: tcop/postgres.c:436 tcop/postgres.c:4204
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
@@ -6631,7 +6647,7 @@ msgstr ""
"courante et de quitter car un autre processus serveur a quitt anormalement\n"
"et qu'il existe probablement de la mmoire partage corrompue."
-#: tcop/postgres.c:2600 tcop/postgres.c:2950
+#: tcop/postgres.c:2600 tcop/postgres.c:2960
msgid ""
"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
"command."
@@ -6652,45 +6668,45 @@ msgstr ""
"Ceci signifie probablement un rsultat en dehors de l'chelle ou une\n"
"opration invalide telle qu'une division par zro."
-#: tcop/postgres.c:2881
+#: tcop/postgres.c:2891
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "arrt du processus autovacuum suite la demande de l'administrateur"
-#: tcop/postgres.c:2887 tcop/postgres.c:2897 tcop/postgres.c:2948
+#: tcop/postgres.c:2897 tcop/postgres.c:2907 tcop/postgres.c:2958
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "arrt de la connexion cause d'un conflit avec la restauration"
-#: tcop/postgres.c:2903
+#: tcop/postgres.c:2913
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "arrt des connexions suite la demande de l'administrateur"
-#: tcop/postgres.c:2918
+#: tcop/postgres.c:2928
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "annulation de l'authentification cause du dlai coul"
-#: tcop/postgres.c:2927
+#: tcop/postgres.c:2937
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr ""
"annulation de la requte cause du dlai coul pour l'excution de "
"l'instruction"
-#: tcop/postgres.c:2936
+#: tcop/postgres.c:2946
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "annulation de la tche d'autovacuum"
-#: tcop/postgres.c:2955 storage/ipc/standby.c:497
+#: tcop/postgres.c:2965 storage/ipc/standby.c:497
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "annulation de la requte cause d'un conflit avec la restauration"
-#: tcop/postgres.c:2971
+#: tcop/postgres.c:2981
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "annulation de la requte la demande de l'utilisateur"
-#: tcop/postgres.c:3099 tcop/postgres.c:3121
+#: tcop/postgres.c:3109 tcop/postgres.c:3131
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "dpassement de limite (en profondeur) de la pile"
-#: tcop/postgres.c:3100 tcop/postgres.c:3122
+#: tcop/postgres.c:3110 tcop/postgres.c:3132
#, c-format
msgid ""
"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), "
@@ -6700,12 +6716,12 @@ msgstr ""
"tre assur que la limite de profondeur de la pile de la plateforme est\n"
"adquate."
-#: tcop/postgres.c:3138
+#: tcop/postgres.c:3148
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr " max_stack_depth ne doit pas dpasser %ld Ko."
-#: tcop/postgres.c:3140
+#: tcop/postgres.c:3150
msgid ""
"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
"equivalent."
@@ -6713,36 +6729,36 @@ msgstr ""
"Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n"
" ulimit -s ou l'quivalent local."
-#: tcop/postgres.c:3481
+#: tcop/postgres.c:3491
msgid "invalid command-line arguments for server process"
msgstr "arguments invalides en ligne de commande pour le processus serveur"
-#: tcop/postgres.c:3482 tcop/postgres.c:3488
+#: tcop/postgres.c:3492 tcop/postgres.c:3498
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations."
-#: tcop/postgres.c:3486
+#: tcop/postgres.c:3496
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments"
msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande"
-#: tcop/postgres.c:3565
+#: tcop/postgres.c:3575
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s : aucune base de donnes et aucun utilisateur spcifis"
-#: tcop/postgres.c:4104
+#: tcop/postgres.c:4114
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide"
-#: tcop/postgres.c:4137
+#: tcop/postgres.c:4147
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide"
-#: tcop/postgres.c:4371
+#: tcop/postgres.c:4381
#, c-format
msgid ""
"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
@@ -6751,9 +6767,9 @@ msgstr ""
"dconnexion : dure de la session : %d:%02d:%02d.%03d\n"
"utilisateur=%s base=%s hte=%s%s%s"
-#: tcop/utility.c:95 commands/tablecmds.c:820 commands/tablecmds.c:1153
-#: commands/tablecmds.c:2001 commands/tablecmds.c:3741
-#: commands/tablecmds.c:5487 commands/trigger.c:202 commands/trigger.c:1120
+#: tcop/utility.c:95 commands/tablecmds.c:823 commands/tablecmds.c:1156
+#: commands/tablecmds.c:2004 commands/tablecmds.c:3744
+#: commands/tablecmds.c:5490 commands/trigger.c:202 commands/trigger.c:1120
#: rewrite/rewriteDefine.c:263
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
@@ -6950,8 +6966,8 @@ msgid "\"%s\" is an index"
msgstr " %s est un index"
#: access/heap/heapam.c:1094 access/heap/heapam.c:1122
-#: access/heap/heapam.c:1152 commands/tablecmds.c:2200
-#: commands/tablecmds.c:7447 commands/tablecmds.c:9123 catalog/aclchk.c:1684
+#: access/heap/heapam.c:1152 commands/tablecmds.c:2203
+#: commands/tablecmds.c:7457 commands/tablecmds.c:9133 catalog/aclchk.c:1684
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr " %s est un type composite"
@@ -7333,15 +7349,15 @@ msgstr "n'a pas pu crer le fichier de statut d'archivage %s : %m"
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu crire le fichier de statut d'archivage %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:1803 access/transam/xlog.c:10545
-#: replication/walreceiver.c:515 replication/walsender.c:1024
+#: access/transam/xlog.c:1803 access/transam/xlog.c:10569
+#: replication/walreceiver.c:516 replication/walsender.c:1027
#, c-format
msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu se dplacer dans le journal de transactions %u, du segment %u au\n"
"segment %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:1820 replication/walreceiver.c:532
+#: access/transam/xlog.c:1820 replication/walreceiver.c:533
#, c-format
msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
msgstr ""
@@ -7355,7 +7371,7 @@ msgstr "mise jour du point minimum de restauration sur %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:2373 access/transam/xlog.c:2476
#: access/transam/xlog.c:2705 access/transam/xlog.c:2776
-#: access/transam/xlog.c:2833 replication/walsender.c:1012
+#: access/transam/xlog.c:2833 replication/walsender.c:1015
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
msgstr ""
@@ -7363,14 +7379,14 @@ msgstr ""
"%u) : %m"
#: access/transam/xlog.c:2437 access/transam/xlog.c:2569
-#: access/transam/xlog.c:4584 storage/file/copydir.c:269 storage/smgr/md.c:932
+#: access/transam/xlog.c:4580 storage/file/fd.c:398 storage/smgr/md.c:932
#: storage/smgr/md.c:1137 storage/smgr/md.c:1291
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier %s : %m"
#: access/transam/xlog.c:2442 access/transam/xlog.c:2574
-#: access/transam/xlog.c:4589 commands/copy.c:1329 storage/file/copydir.c:211
+#: access/transam/xlog.c:4585 commands/copy.c:1329 storage/file/copydir.c:208
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier %s : %m"
@@ -7398,12 +7414,12 @@ msgstr ""
"n'a pas pu renommer le fichier %s en %s (initialisation du journal\n"
"de transactions %u, segment %u) : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2860 replication/walreceiver.c:489
+#: access/transam/xlog.c:2860 replication/walreceiver.c:490
#, c-format
msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %u, segment %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2940 access/transam/xlog.c:9383 storage/smgr/md.c:371
+#: access/transam/xlog.c:2940 access/transam/xlog.c:9407 storage/smgr/md.c:371
#: storage/smgr/md.c:420 storage/smgr/md.c:1251
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
@@ -7481,79 +7497,79 @@ msgstr "n'a pas pu crer le rpertoire %s manquant : %m"
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction %s "
-#: access/transam/xlog.c:3697
+#: access/transam/xlog.c:3693
#, c-format
msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
msgstr "taille du trou incorrect l'enregistrement %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3710
+#: access/transam/xlog.c:3706
#, c-format
msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
msgstr "longueur totale incorrecte l'enregistrement %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3723
+#: access/transam/xlog.c:3719
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr ""
"somme de contrle des donnes du gestionnaire de ressources incorrecte \n"
"l'enregistrement %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3801 access/transam/xlog.c:3839
+#: access/transam/xlog.c:3797 access/transam/xlog.c:3835
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "dcalage invalide de l'enregistrement %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3847
+#: access/transam/xlog.c:3843
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr " contrecord est requis par %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3862
+#: access/transam/xlog.c:3858
#, c-format
msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
msgstr ""
"enregistrement de basculement du journal de transaction invalide %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3870
+#: access/transam/xlog.c:3866
#, c-format
msgid "record with zero length at %X/%X"
msgstr "enregistrement de longueur nulle %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3879
+#: access/transam/xlog.c:3875
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3886
+#: access/transam/xlog.c:3882
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3899 access/transam/xlog.c:3915
+#: access/transam/xlog.c:3895 access/transam/xlog.c:3911
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3944
+#: access/transam/xlog.c:3940
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3984
+#: access/transam/xlog.c:3980
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"il n'y a pas de drapeaux contrecord dans le journal de transactions %u,\n"
"segment %u, dcalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:3994
+#: access/transam/xlog.c:3990
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"longueur invalide du contrecord %u dans le journal de tranasctions %u,\n"
"segment %u, dcalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:4084
+#: access/transam/xlog.c:4080
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
@@ -7561,21 +7577,21 @@ msgstr ""
"%u,\n"
"dcalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:4091 access/transam/xlog.c:4137
+#: access/transam/xlog.c:4087 access/transam/xlog.c:4133
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"bits info %04X invalides dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
"dcalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:4113 access/transam/xlog.c:4121
-#: access/transam/xlog.c:4128
+#: access/transam/xlog.c:4109 access/transam/xlog.c:4117
+#: access/transam/xlog.c:4124
msgid "WAL file is from different database system"
msgstr ""
"le journal de transactions provient d'un systme de bases de donnes "
"diffrent"
-#: access/transam/xlog.c:4114
+#: access/transam/xlog.c:4110
#, c-format
msgid ""
"WAL file database system identifier is %s, pg_control database system "
@@ -7585,29 +7601,29 @@ msgstr ""
"%s,\n"
"l'identifiant de pg_control du systme de base de donnes est %s."
-#: access/transam/xlog.c:4122
+#: access/transam/xlog.c:4118
msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tte de page."
-#: access/transam/xlog.c:4129
+#: access/transam/xlog.c:4125
msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tte de page."
-#: access/transam/xlog.c:4145
+#: access/transam/xlog.c:4141
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
"dcalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:4157
+#: access/transam/xlog.c:4153
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %u,\n"
"segment %u, dcalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:4184
+#: access/transam/xlog.c:4180
#, c-format
msgid ""
"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
@@ -7616,83 +7632,83 @@ msgstr ""
"identifiant timeline %u hors de la squence (aprs %u) dans le journal de\n"
"transactions %u, segment %u, dcalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:4261
+#: access/transam/xlog.c:4257
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s"
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s"
-#: access/transam/xlog.c:4262
+#: access/transam/xlog.c:4258
msgid "Expected a numeric timeline ID."
msgstr "Identifiant timeline numrique attendue"
-#: access/transam/xlog.c:4267
+#: access/transam/xlog.c:4263
#, c-format
msgid "invalid data in history file: %s"
msgstr "donnes invalides dans le fichier historique : %s "
-#: access/transam/xlog.c:4268
+#: access/transam/xlog.c:4264
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
msgstr "Les identifiants timeline doivent tre en ordre croissant."
-#: access/transam/xlog.c:4281
+#: access/transam/xlog.c:4277
#, c-format
msgid "invalid data in history file \"%s\""
msgstr "donnes invalides dans le fichier historique %s "
-#: access/transam/xlog.c:4282
+#: access/transam/xlog.c:4278
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr ""
"Les identifiants timeline doivent tre plus petits que les enfants des\n"
"identifiants timeline."
-#: access/transam/xlog.c:4368
+#: access/transam/xlog.c:4364
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr ""
"le nouveau timeline %u n'est pas un fils du timeline %u du systme de bases\n"
"de donnes"
-#: access/transam/xlog.c:4381
+#: access/transam/xlog.c:4377
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "la nouvelle timeline cible est %u"
-#: access/transam/xlog.c:4606
+#: access/transam/xlog.c:4602
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lier le fichier %s %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4695
+#: access/transam/xlog.c:4694
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu crer le fichier de contrle %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4706 access/transam/xlog.c:4931
+#: access/transam/xlog.c:4705 access/transam/xlog.c:4930
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "n'a pas pu crire le fichier de contrle : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4712 access/transam/xlog.c:4937
+#: access/transam/xlog.c:4711 access/transam/xlog.c:4936
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrle : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4717 access/transam/xlog.c:4942
+#: access/transam/xlog.c:4716 access/transam/xlog.c:4941
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrle : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4735 access/transam/xlog.c:4920
+#: access/transam/xlog.c:4734 access/transam/xlog.c:4919
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrle %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4741
+#: access/transam/xlog.c:4740
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrle : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4755
+#: access/transam/xlog.c:4754
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
@@ -7702,7 +7718,7 @@ msgstr ""
"%d (0x%08x) alors que le serveur a t compil avec un PG_CONTROL_VERSION \n"
"%d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4759
+#: access/transam/xlog.c:4758
msgid ""
"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need "
"to initdb."
@@ -7710,7 +7726,7 @@ msgstr ""
"Ceci peut tre un problme d'incohrence dans l'ordre des octets.\n"
"Il se peut que vous ayez besoin d'initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4764
+#: access/transam/xlog.c:4763
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
@@ -7719,16 +7735,16 @@ msgstr ""
"Le cluster de base de donnes a t initialis avec un PG_CONTROL_VERSION \n"
"%d alors que le serveur a t compil avec un PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:4767 access/transam/xlog.c:4791
-#: access/transam/xlog.c:4798 access/transam/xlog.c:4803
+#: access/transam/xlog.c:4766 access/transam/xlog.c:4790
+#: access/transam/xlog.c:4797 access/transam/xlog.c:4802
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4778
+#: access/transam/xlog.c:4777
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "somme de contrle incorrecte dans le fichier de contrle"
-#: access/transam/xlog.c:4788
+#: access/transam/xlog.c:4787
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
@@ -7737,7 +7753,7 @@ msgstr ""
"Le cluster de base de donnes a t initialis avec un CATALOG_VERSION_NO \n"
"%d alors que le serveur a t compil avec un CATALOG_VERSION_NO %d."
-#: access/transam/xlog.c:4795
+#: access/transam/xlog.c:4794
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
@@ -7746,7 +7762,7 @@ msgstr ""
"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un MAXALIGN %d alors\n"
"que le serveur a t compil avec un MAXALIGN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4802
+#: access/transam/xlog.c:4801
msgid ""
"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
"than the server executable."
@@ -7754,7 +7770,7 @@ msgstr ""
"Le cluster de bases de donnes semble utiliser un format diffrent pour les\n"
"nombres virgule flottante de celui de l'excutable serveur."
-#: access/transam/xlog.c:4807
+#: access/transam/xlog.c:4806
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -7764,17 +7780,17 @@ msgstr ""
"que\n"
"le serveur a t compil avec un BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4810 access/transam/xlog.c:4817
-#: access/transam/xlog.c:4824 access/transam/xlog.c:4831
-#: access/transam/xlog.c:4838 access/transam/xlog.c:4845
-#: access/transam/xlog.c:4852 access/transam/xlog.c:4860
-#: access/transam/xlog.c:4867 access/transam/xlog.c:4876
-#: access/transam/xlog.c:4883 access/transam/xlog.c:4892
-#: access/transam/xlog.c:4899
+#: access/transam/xlog.c:4809 access/transam/xlog.c:4816
+#: access/transam/xlog.c:4823 access/transam/xlog.c:4830
+#: access/transam/xlog.c:4837 access/transam/xlog.c:4844
+#: access/transam/xlog.c:4851 access/transam/xlog.c:4859
+#: access/transam/xlog.c:4866 access/transam/xlog.c:4875
+#: access/transam/xlog.c:4882 access/transam/xlog.c:4891
+#: access/transam/xlog.c:4898
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4814
+#: access/transam/xlog.c:4813
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
@@ -7783,7 +7799,7 @@ msgstr ""
"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un RELSEG_SIZE %d\n"
"alors que le serveur a t compil avec un RELSEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4821
+#: access/transam/xlog.c:4820
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -7792,7 +7808,7 @@ msgstr ""
"Le cluster de base de donnes a t initialis avec un XLOG_BLCKSZ %d\n"
"alors que le serveur a t compil avec un XLOG_BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4828
+#: access/transam/xlog.c:4827
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
@@ -7801,7 +7817,7 @@ msgstr ""
"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un XLOG_SEG_SIZE %d\n"
"alors que le serveur a t compil avec un XLOG_SEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4835
+#: access/transam/xlog.c:4834
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
@@ -7810,7 +7826,7 @@ msgstr ""
"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un NAMEDATALEN %d\n"
"alors que le serveur a t compil avec un NAMEDATALEN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4842
+#: access/transam/xlog.c:4841
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
@@ -7819,7 +7835,7 @@ msgstr ""
"Le groupe de bases de donnes a t initialis avec un INDEX_MAX_KEYS %d\n"
"alors que le serveur a t compil avec un INDEX_MAX_KEYS %d."
-#: access/transam/xlog.c:4849
+#: access/transam/xlog.c:4848
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
@@ -7829,7 +7845,7 @@ msgstr ""
"TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n"
" %d alors que le serveur a t compil avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4858
+#: access/transam/xlog.c:4857
msgid ""
"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
@@ -7837,7 +7853,7 @@ msgstr ""
"Le cluster de bases de donnes a t initialis sans "
"HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a t compil avec."
-#: access/transam/xlog.c:4865
+#: access/transam/xlog.c:4864
msgid ""
"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
@@ -7845,7 +7861,7 @@ msgstr ""
"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n"
"alors que le serveur a t compil sans."
-#: access/transam/xlog.c:4874
+#: access/transam/xlog.c:4873
msgid ""
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
@@ -7853,7 +7869,7 @@ msgstr ""
"Le cluster de base de donnes a t initialis sans USE_FLOAT4_BYVAL\n"
"alors que le serveur a t compil avec USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4881
+#: access/transam/xlog.c:4880
msgid ""
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
@@ -7861,7 +7877,7 @@ msgstr ""
"Le cluster de base de donnes a t initialis avec USE_FLOAT4_BYVAL\n"
"alors que le serveur a t compil sans USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4890
+#: access/transam/xlog.c:4889
msgid ""
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
@@ -7869,7 +7885,7 @@ msgstr ""
"Le cluster de base de donnes a t initialis sans USE_FLOAT8_BYVAL\n"
"alors que le serveur a t compil avec USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4897
+#: access/transam/xlog.c:4896
msgid ""
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
@@ -7877,49 +7893,49 @@ msgstr ""
"Le cluster de base de donnes a t initialis avec USE_FLOAT8_BYVAL\n"
"alors que le serveur a t compil sans USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:5222
+#: access/transam/xlog.c:5221
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "n'a pas pu crire le bootstrap du journal des transactions : %m"
-#: access/transam/xlog.c:5228
+#: access/transam/xlog.c:5227
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le bootstrap du journal des\n"
"transactions : %m"
-#: access/transam/xlog.c:5233
+#: access/transam/xlog.c:5232
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le bootstrap du journal des transactions : %m"
-#: access/transam/xlog.c:5300
+#: access/transam/xlog.c:5299
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:5354
+#: access/transam/xlog.c:5353
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : %s "
-#: access/transam/xlog.c:5370
+#: access/transam/xlog.c:5369
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : %s "
-#: access/transam/xlog.c:5414
+#: access/transam/xlog.c:5413
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "recovery_target_name est trop long (%d caractres maximum)"
-#: access/transam/xlog.c:5461
+#: access/transam/xlog.c:5460
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "paramtre de restauration %s non reconnu"
-#: access/transam/xlog.c:5472
+#: access/transam/xlog.c:5471
#, c-format
msgid ""
"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
@@ -7928,7 +7944,7 @@ msgstr ""
"le fichier de restauration %s n'a spcifi ni primary_conninfo ni "
"restore_command"
-#: access/transam/xlog.c:5474
+#: access/transam/xlog.c:5473
msgid ""
"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check "
"for files placed there."
@@ -7937,7 +7953,7 @@ msgstr ""
"rpertoire\n"
"pg_xlog pour vrifier les fichiers placs ici."
-#: access/transam/xlog.c:5480
+#: access/transam/xlog.c:5479
#, c-format
msgid ""
"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
@@ -7947,67 +7963,67 @@ msgstr ""
"mode\n"
"de restauration n'est pas activ"
-#: access/transam/xlog.c:5500
+#: access/transam/xlog.c:5499
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas"
-#: access/transam/xlog.c:5630
+#: access/transam/xlog.c:5629
msgid "archive recovery complete"
msgstr "restauration termine de l'archive"
-#: access/transam/xlog.c:5748
+#: access/transam/xlog.c:5768
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "arrt de la restauration aprs validation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:5753
+#: access/transam/xlog.c:5773
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "arrt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:5761
+#: access/transam/xlog.c:5782
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "arrt de la restauration aprs annulation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:5766
+#: access/transam/xlog.c:5787
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "arrt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:5775
+#: access/transam/xlog.c:5796
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "restauration en arrt au point de restauration %s , heure %s"
-#: access/transam/xlog.c:5809
+#: access/transam/xlog.c:5830
msgid "recovery has paused"
msgstr "restauration en pause"
-#: access/transam/xlog.c:5810
+#: access/transam/xlog.c:5831
msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
msgstr "Excuter pg_xlog_replay_resume() pour continuer."
-#: access/transam/xlog.c:5853 access/transam/xlog.c:5875
-#: access/transam/xlog.c:5897
+#: access/transam/xlog.c:5874 access/transam/xlog.c:5896
+#: access/transam/xlog.c:5918
msgid "must be superuser to control recovery"
msgstr "doit tre super-utilisateur pour contrler la restauration"
-#: access/transam/xlog.c:5858 access/transam/xlog.c:5880
-#: access/transam/xlog.c:5902
+#: access/transam/xlog.c:5879 access/transam/xlog.c:5901
+#: access/transam/xlog.c:5923
msgid "recovery is not in progress"
msgstr "la restauration n'est pas en cours"
-#: access/transam/xlog.c:5859 access/transam/xlog.c:5881
-#: access/transam/xlog.c:5903
+#: access/transam/xlog.c:5880 access/transam/xlog.c:5902
+#: access/transam/xlog.c:5924
msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
msgstr ""
"Les fonctions de contrle de la restauration peuvent seulement tre "
"excutes\n"
"lors de la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:5996
+#: access/transam/xlog.c:6017
#, c-format
msgid ""
"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
@@ -8018,14 +8034,14 @@ msgstr ""
"transactions\n"
"(la valeur tait %d)"
-#: access/transam/xlog.c:6018
+#: access/transam/xlog.c:6039
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr ""
"le journal de transactions a t gnr avec le paramtre wal_level "
"configur\n"
" minimal , des donnes pourraient manquer"
-#: access/transam/xlog.c:6019
+#: access/transam/xlog.c:6040
msgid ""
"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
"base backup."
@@ -8034,7 +8050,7 @@ msgstr ""
"avoir\n"
"pris une nouvelle sauvegarde de base."
-#: access/transam/xlog.c:6030
+#: access/transam/xlog.c:6051
msgid ""
"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" "
"on the master server"
@@ -8042,7 +8058,7 @@ msgstr ""
"les connexions en restauration ne sont pas possibles parce que le paramtre\n"
"wal_level n'a pas t configur hot_standby sur le serveur matre"
-#: access/transam/xlog.c:6031
+#: access/transam/xlog.c:6052
msgid ""
"Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off "
"hot_standby here."
@@ -8050,35 +8066,35 @@ msgstr ""
"Soit vous initialisez wal_level hot_standby sur le matre, soit vous\n"
"dsactivez hot_standby ici."
-#: access/transam/xlog.c:6079
+#: access/transam/xlog.c:6100
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "le fichier de contrle contient des donnes invalides"
-#: access/transam/xlog.c:6083
+#: access/transam/xlog.c:6104
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "le systme de bases de donnes a t arrt %s"
-#: access/transam/xlog.c:6087
+#: access/transam/xlog.c:6108
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr ""
"le systme de bases de donnes a t arrt pendant la restauration %s"
-#: access/transam/xlog.c:6091
+#: access/transam/xlog.c:6112
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr ""
"le systme de bases de donnes a t interrompu ; dernier lancement connu "
"%s"
-#: access/transam/xlog.c:6095
+#: access/transam/xlog.c:6116
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr ""
"le systme de bases de donnes a t interrompu lors d'une restauration %s"
-#: access/transam/xlog.c:6097
+#: access/transam/xlog.c:6118
msgid ""
"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
"last backup for recovery."
@@ -8086,7 +8102,7 @@ msgstr ""
"Ceci signifie probablement que des donnes ont t corrompues et que vous\n"
"devrez utiliser la dernire sauvegarde pour la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:6101
+#: access/transam/xlog.c:6122
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr ""
@@ -8094,7 +8110,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"(moment de la journalisation)"
-#: access/transam/xlog.c:6103
+#: access/transam/xlog.c:6124
msgid ""
"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
"might need to choose an earlier recovery target."
@@ -8102,55 +8118,55 @@ msgstr ""
"Si c'est arriv plus d'une fois, des donnes ont pu tre corrompues et vous\n"
"pourriez avoir besoin de choisir une cible de rcupration antrieure."
-#: access/transam/xlog.c:6107
+#: access/transam/xlog.c:6128
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr ""
"le systme de bases de donnes a t interrompu ; dernier lancement connu "
"%s"
-#: access/transam/xlog.c:6156
+#: access/transam/xlog.c:6177
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr ""
"le timeline requis %u n'est pas un fils du timeline %u du systme de bases\n"
"de donnes"
-#: access/transam/xlog.c:6174
+#: access/transam/xlog.c:6195
msgid "entering standby mode"
msgstr "entre en mode standby"
-#: access/transam/xlog.c:6177
+#: access/transam/xlog.c:6198
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "dbut de la restauration de l'archive au XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6181
+#: access/transam/xlog.c:6202
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "dbut de la restauration de l'archive %s"
-#: access/transam/xlog.c:6185
+#: access/transam/xlog.c:6206
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "dbut de la restauration PITR %s "
-#: access/transam/xlog.c:6189
+#: access/transam/xlog.c:6210
msgid "starting archive recovery"
msgstr "dbut de la restauration de l'archive"
-#: access/transam/xlog.c:6211 access/transam/xlog.c:6251
+#: access/transam/xlog.c:6232 access/transam/xlog.c:6272
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "l'enregistrement du point de vrification est %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6225
+#: access/transam/xlog.c:6246
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr ""
"n'a pas pu localiser l'enregistrement redo rfrenc par le point de "
"vrification"
-#: access/transam/xlog.c:6226 access/transam/xlog.c:6233
+#: access/transam/xlog.c:6247 access/transam/xlog.c:6254
#, c-format
msgid ""
"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
@@ -8159,99 +8175,99 @@ msgstr ""
"Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n"
"fichier %s/backup_label ."
-#: access/transam/xlog.c:6232
+#: access/transam/xlog.c:6253
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr ""
"n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vrification requis"
-#: access/transam/xlog.c:6261 access/transam/xlog.c:6276
+#: access/transam/xlog.c:6282 access/transam/xlog.c:6297
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr ""
"n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vrification valide"
-#: access/transam/xlog.c:6270
+#: access/transam/xlog.c:6291
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr ""
"utilisation du prcdent enregistrement d'un point de vrification %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6285
+#: access/transam/xlog.c:6306
#, c-format
msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
msgstr "l'enregistrement r-excuter se trouve %X/%X ; arrt %s"
-#: access/transam/xlog.c:6289
+#: access/transam/xlog.c:6310
#, c-format
msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u"
-#: access/transam/xlog.c:6293
+#: access/transam/xlog.c:6314
#, c-format
msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u"
-#: access/transam/xlog.c:6296
+#: access/transam/xlog.c:6317
#, c-format
msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
msgstr ""
"identifiant de transaction non gel le plus ancien : %u, dans la base de\n"
"donnes %u"
-#: access/transam/xlog.c:6300
+#: access/transam/xlog.c:6321
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "prochain ID de transaction invalide"
-#: access/transam/xlog.c:6328
+#: access/transam/xlog.c:6349
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "r-excution invalide dans l'enregistrement du point de vrification"
-#: access/transam/xlog.c:6339
+#: access/transam/xlog.c:6360
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr ""
"enregistrement de r-excution invalide dans le point de vrification d'arrt"
-#: access/transam/xlog.c:6369
+#: access/transam/xlog.c:6390
msgid ""
"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr ""
"le systme de bases de donnes n'a pas t arrt proprement ; restauration\n"
"automatique en cours"
-#: access/transam/xlog.c:6448
+#: access/transam/xlog.c:6469
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "initialisation pour Hot Standby "
-#: access/transam/xlog.c:6577
+#: access/transam/xlog.c:6598
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "la r-excution commence %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6706
+#: access/transam/xlog.c:6727
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "r-excution faite %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6711 access/transam/xlog.c:8322
+#: access/transam/xlog.c:6732 access/transam/xlog.c:8346
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "la dernire transaction a eu lieu %s (moment de la journalisation)"
-#: access/transam/xlog.c:6719
+#: access/transam/xlog.c:6740
msgid "redo is not required"
msgstr "la r-excution n'est pas ncessaire"
-#: access/transam/xlog.c:6767
+#: access/transam/xlog.c:6798
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr ""
"le point d'arrt de la restauration demande se trouve avant le point\n"
"cohrent de restauration"
-#: access/transam/xlog.c:6776
+#: access/transam/xlog.c:6807
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr ""
"le journal de transactions se termine avant la fin de la sauvegarde de base"
-#: access/transam/xlog.c:6777
+#: access/transam/xlog.c:6808
msgid ""
"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
"pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
@@ -8262,140 +8278,140 @@ msgstr ""
"deux\n"
"doivent tre disponibles pour la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:6780
+#: access/transam/xlog.c:6811
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr ""
"Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohrent"
-#: access/transam/xlog.c:6801
+#: access/transam/xlog.c:6832
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement slectionn : %u"
-#: access/transam/xlog.c:7051
+#: access/transam/xlog.c:7074
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "tat de restauration cohrent atteint %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7229
+#: access/transam/xlog.c:7252
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr ""
"lien du point de vrification primaire invalide dans le fichier de contrle"
-#: access/transam/xlog.c:7233
+#: access/transam/xlog.c:7256
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr ""
"lien du point de vrification secondaire invalide dans le fichier de contrle"
-#: access/transam/xlog.c:7237
+#: access/transam/xlog.c:7260
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "lien du point de vrification invalide dans le fichier backup_label"
-#: access/transam/xlog.c:7251
+#: access/transam/xlog.c:7274
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "enregistrement du point de vrification primaire invalide"
-#: access/transam/xlog.c:7255
+#: access/transam/xlog.c:7278
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "enregistrement du point de vrification secondaire invalide"
-#: access/transam/xlog.c:7259
+#: access/transam/xlog.c:7282
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "enregistrement du point de vrification invalide"
-#: access/transam/xlog.c:7270
+#: access/transam/xlog.c:7293
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr ""
"identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement "
"primaire du point de vrification"
-#: access/transam/xlog.c:7274
+#: access/transam/xlog.c:7297
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr ""
"identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement "
"secondaire du point de vrification"
-#: access/transam/xlog.c:7278
+#: access/transam/xlog.c:7301
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr ""
"identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du "
"point de vrification"
-#: access/transam/xlog.c:7290
+#: access/transam/xlog.c:7313
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr ""
"xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vrification primaire"
-#: access/transam/xlog.c:7294
+#: access/transam/xlog.c:7317
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr ""
"xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vrification secondaire"
-#: access/transam/xlog.c:7298
+#: access/transam/xlog.c:7321
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vrification"
-#: access/transam/xlog.c:7310
+#: access/transam/xlog.c:7333
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr ""
"longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vrification"
-#: access/transam/xlog.c:7314
+#: access/transam/xlog.c:7337
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr ""
"longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vrification"
-#: access/transam/xlog.c:7318
+#: access/transam/xlog.c:7341
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vrification"
-#: access/transam/xlog.c:7480
+#: access/transam/xlog.c:7503
msgid "shutting down"
msgstr "arrt en cours"
-#: access/transam/xlog.c:7502
+#: access/transam/xlog.c:7525
msgid "database system is shut down"
msgstr "le systme de base de donnes est arrt"
-#: access/transam/xlog.c:7934
+#: access/transam/xlog.c:7958
msgid ""
"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr ""
"activit en cours du journal de transactions alors que le systme de bases\n"
"de donnes est en cours d'arrt"
-#: access/transam/xlog.c:8168
+#: access/transam/xlog.c:8192
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "restartpoint ignor, la rcupration est dj termine"
-#: access/transam/xlog.c:8193
+#: access/transam/xlog.c:8217
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "ignore le point de redmarrage, dj ralis %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8320
+#: access/transam/xlog.c:8344
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "la r-excution en restauration commence %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8420
+#: access/transam/xlog.c:8444
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "point de restauration %s cr %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8522
+#: access/transam/xlog.c:8546
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr ""
"la sauvegarde en ligne a t annule, la restauration ne peut pas continuer"
-#: access/transam/xlog.c:8585
+#: access/transam/xlog.c:8609
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"identifiant timeline %u inattendu (aprs %u) dans l'enregistrement du point\n"
"de vrification"
-#: access/transam/xlog.c:8630
+#: access/transam/xlog.c:8654
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr ""
@@ -8403,77 +8419,77 @@ msgstr ""
"du\n"
"point de vrification"
-#: access/transam/xlog.c:8894 access/transam/xlog.c:8918
+#: access/transam/xlog.c:8918 access/transam/xlog.c:8942
#, c-format
msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n"
"segment %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:8926
+#: access/transam/xlog.c:8950
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n"
"segment %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:8935
+#: access/transam/xlog.c:8959
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions\n"
"%u, segment %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:8973 access/transam/xlog.c:9260
+#: access/transam/xlog.c:8997 access/transam/xlog.c:9284
msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
msgstr ""
"doit tre super-utilisateur ou avoir l'attribut de rplication pour excuter "
"une sauvegarde"
-#: access/transam/xlog.c:9024 access/transam/xlog.c:9306
-#: access/transam/xlog.c:9569 access/transam/xlog.c:9601
-#: access/transam/xlog.c:9642 access/transam/xlog.c:9675
-#: access/transam/xlog.c:9782 access/transam/xlog.c:9857
+#: access/transam/xlog.c:9048 access/transam/xlog.c:9330
+#: access/transam/xlog.c:9593 access/transam/xlog.c:9625
+#: access/transam/xlog.c:9666 access/transam/xlog.c:9699
+#: access/transam/xlog.c:9806 access/transam/xlog.c:9881
msgid "recovery is in progress"
msgstr "restauration en cours"
-#: access/transam/xlog.c:9025 access/transam/xlog.c:9307
-#: access/transam/xlog.c:9570 access/transam/xlog.c:9602
-#: access/transam/xlog.c:9643 access/transam/xlog.c:9676
+#: access/transam/xlog.c:9049 access/transam/xlog.c:9331
+#: access/transam/xlog.c:9594 access/transam/xlog.c:9626
+#: access/transam/xlog.c:9667 access/transam/xlog.c:9700
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr ""
"les fonctions de contrle des journaux de transactions ne peuvent pas\n"
"tre excutes lors de la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:9030 access/transam/xlog.c:9312
+#: access/transam/xlog.c:9054 access/transam/xlog.c:9336
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr ""
"Le niveau de journalisation (configur par wal_level) n'est pas suffisant "
"pour\n"
"faire une sauvegarde en ligne."
-#: access/transam/xlog.c:9031 access/transam/xlog.c:9313
-#: access/transam/xlog.c:9608
+#: access/transam/xlog.c:9055 access/transam/xlog.c:9337
+#: access/transam/xlog.c:9632
msgid ""
"wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
msgstr ""
"wal_level doit tre configur archive ou hot_standby au dmarrage\n"
"du serveur."
-#: access/transam/xlog.c:9036
+#: access/transam/xlog.c:9060
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "label de sauvegarde trop long (%d octets maximum)"
-#: access/transam/xlog.c:9077 access/transam/xlog.c:9180
+#: access/transam/xlog.c:9101 access/transam/xlog.c:9204
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "une sauvegarde est dj en cours"
-#: access/transam/xlog.c:9078
+#: access/transam/xlog.c:9102
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Excutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau."
-#: access/transam/xlog.c:9181
+#: access/transam/xlog.c:9205
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
@@ -8482,29 +8498,29 @@ msgstr ""
"Si vous tes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n"
"fichier %s et recommencez de nouveau."
-#: access/transam/xlog.c:9196 access/transam/xlog.c:9445
+#: access/transam/xlog.c:9220 access/transam/xlog.c:9469
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "impossible d'crire le fichier %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:9357
+#: access/transam/xlog.c:9381
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
-#: access/transam/xlog.c:9396 access/transam/xlog.c:9927
-#: access/transam/xlog.c:9933
+#: access/transam/xlog.c:9420 access/transam/xlog.c:9951
+#: access/transam/xlog.c:9957
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "donnes invalides dans le fichier %s "
-#: access/transam/xlog.c:9494
+#: access/transam/xlog.c:9518
msgid ""
"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr ""
"nettoyage de pg_stop_backup termin, en attente des journaux de transactions "
"requis archiver"
-#: access/transam/xlog.c:9504
+#: access/transam/xlog.c:9528
#, c-format
msgid ""
"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived "
@@ -8513,7 +8529,7 @@ msgstr ""
"pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archivage des segments de\n"
"journaux de transactions requis (%d secondes passes)"
-#: access/transam/xlog.c:9506
+#: access/transam/xlog.c:9530
msgid ""
"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can "
"be canceled safely, but the database backup will not be usable without all "
@@ -8523,13 +8539,13 @@ msgstr ""
"peut tre annul avec sret mais la sauvegarde de la base ne sera pas\n"
"utilisable sans tous les segments WAL."
-#: access/transam/xlog.c:9513
+#: access/transam/xlog.c:9537
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr ""
"pg_stop_backup termin, tous les journaux de transactions requis ont t "
"archivs"
-#: access/transam/xlog.c:9517
+#: access/transam/xlog.c:9541
msgid ""
"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
"are copied through other means to complete the backup"
@@ -8538,81 +8554,81 @@ msgstr ""
"vous devez vous assurer que tous les fichiers requis des journaux de\n"
"transactions sont copis par d'autre moyens pour terminer la sauvegarde."
-#: access/transam/xlog.c:9564
+#: access/transam/xlog.c:9588
msgid "must be superuser to switch transaction log files"
msgstr "doit tre super-utilisateur pour changer de journal de transactions"
-#: access/transam/xlog.c:9596
+#: access/transam/xlog.c:9620
msgid "must be superuser to create a restore point"
msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer un point de restauration"
-#: access/transam/xlog.c:9607
+#: access/transam/xlog.c:9631
msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
msgstr ""
"le niveau de journalisation (configur par wal_level) n'est pas suffisant "
"pour\n"
"crer un point de restauration"
-#: access/transam/xlog.c:9615
+#: access/transam/xlog.c:9639
#, c-format
msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
msgstr ""
"valeur trop longue pour le point de restauration (%d caractres maximum)"
-#: access/transam/xlog.c:9783
+#: access/transam/xlog.c:9807
msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
msgstr ""
"pg_xlogfile_name_offset() ne peut pas tre excut lors de la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:9793 access/transam/xlog.c:9865
+#: access/transam/xlog.c:9817 access/transam/xlog.c:9889
#, c-format
msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions %s "
-#: access/transam/xlog.c:9858
+#: access/transam/xlog.c:9882
msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
msgstr "pg_xlogfile_name() ne peut pas tre excut lors de la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:9969
+#: access/transam/xlog.c:9993
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "xlog redo %s"
-#: access/transam/xlog.c:10009
+#: access/transam/xlog.c:10033
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "mode de sauvegarde en ligne annul"
-#: access/transam/xlog.c:10010
+#: access/transam/xlog.c:10034
#, c-format
msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr " %s a t renomm en %s ."
-#: access/transam/xlog.c:10017
+#: access/transam/xlog.c:10041
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas t annul"
-#: access/transam/xlog.c:10018
+#: access/transam/xlog.c:10042
#, c-format
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "N'a pas pu renommer %s en %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:10531 access/transam/xlog.c:10553
+#: access/transam/xlog.c:10555 access/transam/xlog.c:10577
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u, dcalage %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:10642
+#: access/transam/xlog.c:10666
msgid "received promote request"
msgstr "a reu une demande de promotion"
-#: access/transam/xlog.c:10655
+#: access/transam/xlog.c:10679
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "fichier trigger trouv : %s"
#: access/gin/ginentrypage.c:101 access/nbtree/nbtsort.c:483
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:531
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:531 access/gist/gist.c:1411
#, c-format
msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
msgstr ""
@@ -8676,7 +8692,7 @@ msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
msgstr "Ceci peut tre d une expression d'index immutable."
#: access/index/indexam.c:161 commands/tablecmds.c:222
-#: commands/tablecmds.c:2415 commands/indexcmds.c:1519
+#: commands/tablecmds.c:2418 commands/indexcmds.c:1519
#: catalog/objectaddress.c:391
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
@@ -8729,9 +8745,9 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID %u "
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "la relation %s.%s n'existe pas"
-#: commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:204 commands/tablecmds.c:1140
-#: commands/tablecmds.c:2407 commands/tablecmds.c:3759
-#: commands/tablecmds.c:6736 commands/indexcmds.c:203
+#: commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:204 commands/tablecmds.c:1143
+#: commands/tablecmds.c:2410 commands/tablecmds.c:3762
+#: commands/tablecmds.c:6746 commands/indexcmds.c:203
#: commands/indexcmds.c:1551 catalog/toasting.c:93 catalog/objectaddress.c:405
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
@@ -8786,75 +8802,79 @@ msgstr "Ne peut pas spcifier des mois dans un interval avec fuseau horaire."
msgid "Cannot specify days in time zone interval."
msgstr "Ne peut pas spcifier des jours dans un interval avec fuseau horaire."
-#: commands/variable.c:380 commands/variable.c:519
+#: commands/variable.c:380 commands/variable.c:526
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
msgstr "le fuseau horaire %s semble utiliser les secondes leap "
-#: commands/variable.c:382 commands/variable.c:521
+#: commands/variable.c:382 commands/variable.c:528
msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
msgstr "PostgreSQL ne supporte pas les secondes leap ."
-#: commands/variable.c:589
+#: commands/variable.c:394
+msgid "UTC timezone offset is out of range."
+msgstr "Le dcalage du fuseau horaire UTC est en dehors des limites."
+
+#: commands/variable.c:596
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
msgstr ""
"ne peut pas initialiser le mode lecture-criture de la transaction \n"
"l'intrieur d'une transaction en lecture seule"
-#: commands/variable.c:596
+#: commands/variable.c:603
msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
msgstr ""
"le mode de transaction lecture/criture doit tre configur avant "
"d'excuter\n"
"la premire requte"
-#: commands/variable.c:603
+#: commands/variable.c:610
msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
msgstr ""
"ne peut pas initialiser le mode lecture-criture des transactions lors de "
"la\n"
"restauration"
-#: commands/variable.c:652
+#: commands/variable.c:659
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL doit tre appel avant toute requte"
-#: commands/variable.c:659
+#: commands/variable.c:666
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr ""
"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ne doit pas tre appel dans une\n"
"sous-transaction"
-#: commands/variable.c:666 storage/lmgr/predicate.c:1570
+#: commands/variable.c:673 storage/lmgr/predicate.c:1570
msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
msgstr ""
"ne peut pas utiliser le mode srialisable sur un serveur en Hot Standby "
-#: commands/variable.c:667
+#: commands/variable.c:674
msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
msgstr "Vous pouvez utiliser REPEATABLE READ la place."
-#: commands/variable.c:715
+#: commands/variable.c:722
msgid ""
"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
msgstr ""
"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE ne doit pas tre appel dans une\n"
"sous-transaction"
-#: commands/variable.c:721
+#: commands/variable.c:728
msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE doit tre appel avant toute requte"
-#: commands/variable.c:803
+#: commands/variable.c:810
#, c-format
msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
msgstr "La conversion entre %s et %s n'est pas supporte."
-#: commands/variable.c:810
+#: commands/variable.c:817
msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
msgstr "Ne peut pas modifier client_encoding maintenant."
-#: commands/variable.c:980
+#: commands/variable.c:987
#, c-format
msgid "permission denied to set role \"%s\""
msgstr "droit refus pour configurer le rle %s "
@@ -8956,9 +8976,9 @@ msgstr "la vue %s n'existe pas"
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la vue %s n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:216 commands/tablecmds.c:2184
-#: commands/tablecmds.c:2439 commands/tablecmds.c:3774
-#: commands/tablecmds.c:9081 commands/view.c:181 catalog/objectaddress.c:412
+#: commands/tablecmds.c:216 commands/tablecmds.c:2187
+#: commands/tablecmds.c:2442 commands/tablecmds.c:3777
+#: commands/tablecmds.c:9091 commands/view.c:181 catalog/objectaddress.c:412
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr " %s n'est pas une vue"
@@ -8995,7 +9015,7 @@ msgstr " %s n'est pas un type"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type."
-#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:8991
+#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:9001
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "la table distante %s n'existe pas"
@@ -9005,9 +9025,9 @@ msgstr "la table distante %s n'existe pas"
msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la table distante %s n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:234 commands/tablecmds.c:2190
-#: commands/tablecmds.c:2447 commands/tablecmds.c:3777
-#: commands/tablecmds.c:9089 catalog/objectaddress.c:419
+#: commands/tablecmds.c:234 commands/tablecmds.c:2193
+#: commands/tablecmds.c:2450 commands/tablecmds.c:3780
+#: commands/tablecmds.c:9099 catalog/objectaddress.c:419
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr " %s n'est pas une table distante"
@@ -9030,136 +9050,136 @@ msgstr ""
"ne peut pas crer une table temporaire l'intrieur d'une fonction\n"
"restreinte pour scurit"
-#: commands/tablecmds.c:486 commands/tablecmds.c:7971 commands/indexcmds.c:268
+#: commands/tablecmds.c:486 commands/tablecmds.c:7981 commands/indexcmds.c:268
#: executor/execMain.c:2462
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr ""
"seules les relations partages peuvent tre places dans le tablespace "
"pg_global"
-#: commands/tablecmds.c:552 commands/tablecmds.c:4285
+#: commands/tablecmds.c:555 commands/tablecmds.c:4288
msgid "default values on foreign tables are not supported"
msgstr "les valeurs par dfaut ne sont pas supportes sur les tables distantes"
-#: commands/tablecmds.c:932
+#: commands/tablecmds.c:935
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "TRUNCATE cascade sur la table %s "
-#: commands/tablecmds.c:1163
+#: commands/tablecmds.c:1166
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/tablecmds.c:1279 commands/tablecmds.c:1711
-#: commands/tablecmds.c:4210 catalog/heap.c:389
+#: commands/tablecmds.c:1282 commands/tablecmds.c:1714
+#: commands/tablecmds.c:4213 catalog/heap.c:389
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes"
-#: commands/tablecmds.c:1330 commands/copy.c:3799 commands/trigger.c:616
+#: commands/tablecmds.c:1333 commands/copy.c:3799 commands/trigger.c:616
#: parser/parse_target.c:914 parser/parse_target.c:925
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "la colonne %s est spcifie plus d'une fois"
-#: commands/tablecmds.c:1365 parser/parse_utilcmd.c:623
+#: commands/tablecmds.c:1368 parser/parse_utilcmd.c:623
#: parser/parse_utilcmd.c:1717
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relation hrite %s n'est pas une table"
-#: commands/tablecmds.c:1372 commands/tablecmds.c:8203
+#: commands/tablecmds.c:1375 commands/tablecmds.c:8213
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "ine peut pas hriter partir d'une relation temporaire %s "
-#: commands/tablecmds.c:1380 commands/tablecmds.c:8211
+#: commands/tablecmds.c:1383 commands/tablecmds.c:8221
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr ""
"ne peut pas hriter partir d'une relation temporaire d'une autre session"
-#: commands/tablecmds.c:1396 commands/tablecmds.c:8245
+#: commands/tablecmds.c:1399 commands/tablecmds.c:8255
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "la relation %s serait hrite plus d'une fois"
-#: commands/tablecmds.c:1444
+#: commands/tablecmds.c:1447
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "assemblage de plusieurs dfinitions d'hritage pour la colonne %s "
-#: commands/tablecmds.c:1452
+#: commands/tablecmds.c:1455
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "la colonne hrite %s a un conflit de type"
-#: commands/tablecmds.c:1454 commands/tablecmds.c:1475
-#: commands/tablecmds.c:1656 commands/tablecmds.c:1678
+#: commands/tablecmds.c:1457 commands/tablecmds.c:1478
+#: commands/tablecmds.c:1659 commands/tablecmds.c:1681
#: parser/parse_coerce.c:1540 parser/parse_coerce.c:1560
#: parser/parse_coerce.c:1605 parser/parse_param.c:217
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s versus %s"
-#: commands/tablecmds.c:1461
+#: commands/tablecmds.c:1464
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "la colonne hrite %s a un conflit sur le collationnement"
-#: commands/tablecmds.c:1463 commands/tablecmds.c:1666
-#: commands/tablecmds.c:4154
+#: commands/tablecmds.c:1466 commands/tablecmds.c:1669
+#: commands/tablecmds.c:4157
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr " %s versus %s "
-#: commands/tablecmds.c:1473
+#: commands/tablecmds.c:1476
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "la colonne hrite %s a un conflit de paramtre de stockage"
-#: commands/tablecmds.c:1581 parser/parse_utilcmd.c:776
+#: commands/tablecmds.c:1584 parser/parse_utilcmd.c:776
#: parser/parse_utilcmd.c:1154 parser/parse_utilcmd.c:1230
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "ne peut pas convertir la rfrence d'une ligne complte"
-#: commands/tablecmds.c:1582 parser/parse_utilcmd.c:777
+#: commands/tablecmds.c:1585 parser/parse_utilcmd.c:777
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr ""
"La contrainte %s contient une rfrence de ligne complte la table "
"%s ."
-#: commands/tablecmds.c:1646
+#: commands/tablecmds.c:1649
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "assemblage de la colonne %s avec une dfinition hrite"
-#: commands/tablecmds.c:1654
+#: commands/tablecmds.c:1657
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "la colonne %s a un conflit de type"
-#: commands/tablecmds.c:1664
+#: commands/tablecmds.c:1667
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "la colonne %s a un conflit sur le collationnement"
-#: commands/tablecmds.c:1676
+#: commands/tablecmds.c:1679
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "la colonne %s a un conflit de paramtre de stockage"
-#: commands/tablecmds.c:1728
+#: commands/tablecmds.c:1731
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "la colonne %s hrite de valeurs par dfaut conflictuelles"
-#: commands/tablecmds.c:1730
+#: commands/tablecmds.c:1733
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr ""
"Pour rsoudre le conflit, spcifiez explicitement une valeur par dfaut."
-#: commands/tablecmds.c:1777
+#: commands/tablecmds.c:1780
#, c-format
msgid ""
"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
@@ -9168,50 +9188,50 @@ msgstr ""
"le nom de la contrainte de vrification, %s , apparat plusieurs fois\n"
"mais avec des expressions diffrentes"
-#: commands/tablecmds.c:1972
+#: commands/tablecmds.c:1975
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "ne peut pas renommer une colonne d'une table type"
-#: commands/tablecmds.c:1989
+#: commands/tablecmds.c:1992
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, index or foreign table"
msgstr ""
" %s n'est ni une table, ni une vue, ni un type composite, ni une table "
"distante"
-#: commands/tablecmds.c:2055
+#: commands/tablecmds.c:2058
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr ""
"la colonne hrite %s doit aussi tre renomme pour les tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:2087
+#: commands/tablecmds.c:2090
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "ne peut pas renommer la colonne systme %s "
-#: commands/tablecmds.c:2102
+#: commands/tablecmds.c:2105
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "ne peut pas renommer la colonne hrite %s "
-#: commands/tablecmds.c:2113 commands/tablecmds.c:4198
+#: commands/tablecmds.c:2116 commands/tablecmds.c:4201
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "la colonne %s de la relation %s existe dj"
-#: commands/tablecmds.c:2202 commands/tablecmds.c:7449
-#: commands/tablecmds.c:9125
+#: commands/tablecmds.c:2205 commands/tablecmds.c:7459
+#: commands/tablecmds.c:9135
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Utilisez ALTER TYPE la place."
-#: commands/tablecmds.c:2249 catalog/index.c:772 catalog/heap.c:1013
+#: commands/tablecmds.c:2252 catalog/index.c:772 catalog/heap.c:1013
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "la relation %s existe dj"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2325
+#: commands/tablecmds.c:2328
#, c-format
msgid ""
"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
@@ -9220,78 +9240,78 @@ msgstr ""
"des requtes actives dans cette session"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2334
+#: commands/tablecmds.c:2337
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr ""
"ne peut pas excuter %s %s car il reste des vnements sur les triggers"
-#: commands/tablecmds.c:2431
+#: commands/tablecmds.c:2434
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr " %s n'est pas un type composite"
-#: commands/tablecmds.c:3261
+#: commands/tablecmds.c:3264
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas r-crire la relation systme %s "
-#: commands/tablecmds.c:3271
+#: commands/tablecmds.c:3274
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas r-crire les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/tablecmds.c:3496
+#: commands/tablecmds.c:3499
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "r-criture de la table %s "
-#: commands/tablecmds.c:3500
+#: commands/tablecmds.c:3503
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "vrification de la table %s "
-#: commands/tablecmds.c:3607
+#: commands/tablecmds.c:3610
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "la colonne %s contient des valeurs NULL"
-#: commands/tablecmds.c:3621
+#: commands/tablecmds.c:3624
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "la contrainte de vrification %s est rompue par une ligne"
-#: commands/tablecmds.c:3762 commands/tablecmds.c:4714
+#: commands/tablecmds.c:3765 commands/tablecmds.c:4717
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or index"
msgstr " %s n'est pas une table ou un index"
-#: commands/tablecmds.c:3765 commands/trigger.c:196 commands/trigger.c:1114
+#: commands/tablecmds.c:3768 commands/trigger.c:196 commands/trigger.c:1114
#: rewrite/rewriteDefine.c:257
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr " %s n'est pas une table ou une vue"
-#: commands/tablecmds.c:3768
+#: commands/tablecmds.c:3771
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr " %s n'est pas une table ou une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:3771
+#: commands/tablecmds.c:3774
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr " %s n'est ni une table, ni un type composite, ni une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:3781
+#: commands/tablecmds.c:3784
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr " %s est du mauvais type"
-#: commands/tablecmds.c:3930 commands/tablecmds.c:3937
+#: commands/tablecmds.c:3933 commands/tablecmds.c:3940
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "ne peux pas modifier le type %s car la colonne %s.%s l'utilise"
-#: commands/tablecmds.c:3944
+#: commands/tablecmds.c:3947
#, c-format
msgid ""
"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
@@ -9300,139 +9320,139 @@ msgstr ""
"utilise\n"
"son type de ligne"
-#: commands/tablecmds.c:3951
+#: commands/tablecmds.c:3954
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr ""
"ne peut pas modifier la table %s car la colonne %s.%s utilise\n"
"son type de ligne"
-#: commands/tablecmds.c:4013
+#: commands/tablecmds.c:4016
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr ""
"ne peut pas modifier le type %s car il s'agit du type d'une table de type"
-#: commands/tablecmds.c:4015
+#: commands/tablecmds.c:4018
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Utilisez ALTER ... CASCADE pour modifier aussi les tables de type."
-#: commands/tablecmds.c:4059
+#: commands/tablecmds.c:4062
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
-#: commands/tablecmds.c:4085
+#: commands/tablecmds.c:4088
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "ne peut pas ajouter une colonne une table type"
-#: commands/tablecmds.c:4146 commands/tablecmds.c:8399
+#: commands/tablecmds.c:4149 commands/tablecmds.c:8409
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la table fille %s a un type diffrent pour la colonne %s "
-#: commands/tablecmds.c:4152 commands/tablecmds.c:8406
+#: commands/tablecmds.c:4155 commands/tablecmds.c:8416
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr ""
"la table fille %s a un collationnement diffrent pour la colonne %s "
-#: commands/tablecmds.c:4162
+#: commands/tablecmds.c:4165
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "la table fille %s a une colonne conflictuelle, %s "
-#: commands/tablecmds.c:4174
+#: commands/tablecmds.c:4177
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "assemblage de la dfinition de la colonne %s pour le fils %s "
-#: commands/tablecmds.c:4404
+#: commands/tablecmds.c:4407
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "la colonne doit aussi tre ajoute aux tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:4534 commands/tablecmds.c:4626
-#: commands/tablecmds.c:4671 commands/tablecmds.c:4767
-#: commands/tablecmds.c:4811 commands/tablecmds.c:4890
-#: commands/tablecmds.c:6633
+#: commands/tablecmds.c:4537 commands/tablecmds.c:4629
+#: commands/tablecmds.c:4674 commands/tablecmds.c:4770
+#: commands/tablecmds.c:4814 commands/tablecmds.c:4893
+#: commands/tablecmds.c:6643
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "n'a pas pu modifier la colonne systme %s "
-#: commands/tablecmds.c:4570
+#: commands/tablecmds.c:4573
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "la colonne %s est dans une cl primaire"
-#: commands/tablecmds.c:4741
+#: commands/tablecmds.c:4744
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "la cible statistique %d est trop basse"
-#: commands/tablecmds.c:4749
+#: commands/tablecmds.c:4752
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "abaissement de la cible statistique %d"
-#: commands/tablecmds.c:4871
+#: commands/tablecmds.c:4874
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "type %s de stockage invalide"
-#: commands/tablecmds.c:4902
+#: commands/tablecmds.c:4905
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr ""
"le type de donnes %s de la colonne peut seulement avoir un stockage texte\n"
"(PLAIN)"
-#: commands/tablecmds.c:4932
+#: commands/tablecmds.c:4935
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "ne peut pas supprimer une colonne une table type"
-#: commands/tablecmds.c:4973
+#: commands/tablecmds.c:4976
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la colonne %s de la relation %s n'existe pas, ignore"
-#: commands/tablecmds.c:4986
+#: commands/tablecmds.c:4989
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer la colonne systme %s "
-#: commands/tablecmds.c:4993
+#: commands/tablecmds.c:4996
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer la colonne hrite %s "
-#: commands/tablecmds.c:5219
+#: commands/tablecmds.c:5222
#, c-format
msgid ""
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renommera l'index %s en %s "
-#: commands/tablecmds.c:5289 catalog/pg_constraint.c:645 catalog/heap.c:2296
+#: commands/tablecmds.c:5292 catalog/pg_constraint.c:645 catalog/heap.c:2296
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "la contrainte %s de la relation %s existe dj"
-#: commands/tablecmds.c:5413
+#: commands/tablecmds.c:5416
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "la contrainte doit aussi tre ajoute aux tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:5481 commands/sequence.c:1425
+#: commands/tablecmds.c:5484 commands/sequence.c:1425
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relation rfrence %s n'est pas une table"
-#: commands/tablecmds.c:5504
+#: commands/tablecmds.c:5507
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr ""
"les contraintes sur les tables permanentes peuvent seulement rfrencer des "
"tables permanentes"
-#: commands/tablecmds.c:5511
+#: commands/tablecmds.c:5514
msgid ""
"constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged "
"tables"
@@ -9440,72 +9460,79 @@ msgstr ""
"les contraintes sur les tables non traces peuvent seulement rfrencer des "
"tables permanentes ou non traces"
-#: commands/tablecmds.c:5517
+#: commands/tablecmds.c:5520
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr ""
"les constraintes sur des tables temporaires ne peuvent rfrencer que des\n"
"tables temporaires"
-#: commands/tablecmds.c:5521
+#: commands/tablecmds.c:5524
msgid ""
"constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr ""
"les contraintes sur des tables temporaires doivent rfrencer les tables\n"
"temporaires de cette session"
-#: commands/tablecmds.c:5582
+#: commands/tablecmds.c:5585
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr ""
"nombre de colonnes de rfrence et rfrences pour la cl trangre en "
"dsaccord"
-#: commands/tablecmds.c:5671
+#: commands/tablecmds.c:5674
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "la contrainte de cl trangre %s ne peut pas tre implmente"
-#: commands/tablecmds.c:5674
+#: commands/tablecmds.c:5677
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr ""
"Les colonnes cls %s et %s sont de types incompatibles : %s et %s."
-#: commands/tablecmds.c:5788
+#: commands/tablecmds.c:5791
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la cl trangre %s de la relation %s n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:5851
+#: commands/tablecmds.c:5854
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr ""
"la colonne %s rfrence dans la contrainte de cl trangre n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:5856
+#: commands/tablecmds.c:5859
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "ne peut pas avoir plus de %d cls dans une cl trangre"
-#: commands/tablecmds.c:5921
+#: commands/tablecmds.c:5924
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"ne peut pas utiliser une cl primaire dferrable pour la table %s "
"rfrence"
-#: commands/tablecmds.c:5938
+#: commands/tablecmds.c:5941
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "il n'existe pas de cl trangre pour la table %s rfrence"
-#: commands/tablecmds.c:6090
+#: commands/tablecmds.c:6006
+msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
+msgstr ""
+"la liste des colonnes rfrences dans une cl trangre ne doit pas "
+"contenir\n"
+"des duplicats"
+
+#: commands/tablecmds.c:6100
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"ne peut pas utiliser une contrainte unique dferrable pour la table\n"
"rfrence %s "
-#: commands/tablecmds.c:6095
+#: commands/tablecmds.c:6105
#, c-format
msgid ""
"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
@@ -9513,76 +9540,76 @@ msgstr ""
"il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux cls donnes pour la\n"
"table %s rfrence"
-#: commands/tablecmds.c:6146
+#: commands/tablecmds.c:6156
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validation de la contraintes de cl trangre %s "
-#: commands/tablecmds.c:6442
+#: commands/tablecmds.c:6452
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr ""
"ne peut pas supprimer la contrainte hrite %s de la relation %s "
-#: commands/tablecmds.c:6469 commands/tablecmds.c:6582
+#: commands/tablecmds.c:6479 commands/tablecmds.c:6592
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la contrainte %s de la relation %s n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:6475
+#: commands/tablecmds.c:6485
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la contrainte %s de la relation %s n'existe pas, ignore"
-#: commands/tablecmds.c:6617
+#: commands/tablecmds.c:6627
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr ""
"ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant une table type"
-#: commands/tablecmds.c:6640
+#: commands/tablecmds.c:6650
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la colonne hrite %s "
-#: commands/tablecmds.c:6682
+#: commands/tablecmds.c:6692
msgid "transform expression must not return a set"
msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble"
-#: commands/tablecmds.c:6688
+#: commands/tablecmds.c:6698
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr ""
"ne peut pas utiliser une sous-requte dans l'expression de transformation"
-#: commands/tablecmds.c:6692
+#: commands/tablecmds.c:6702
msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
msgstr ""
"ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans l'expression de la "
"transformation"
-#: commands/tablecmds.c:6696
+#: commands/tablecmds.c:6706
msgid "cannot use window function in transform expression"
msgstr ""
"ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la "
"transformation"
-#: commands/tablecmds.c:6715
+#: commands/tablecmds.c:6725
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
msgstr "la colonne %s ne peut pas tre convertie vers le type %s"
-#: commands/tablecmds.c:6762
+#: commands/tablecmds.c:6772
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr ""
"le type de colonne hrite %s doit aussi tre renomme pour les tables "
"filles"
-#: commands/tablecmds.c:6843
+#: commands/tablecmds.c:6853
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "ne peut pas modifier la colonne %s deux fois"
-#: commands/tablecmds.c:6879
+#: commands/tablecmds.c:6889
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
msgstr ""
@@ -9590,155 +9617,155 @@ msgstr ""
"le\n"
"type %s"
-#: commands/tablecmds.c:7005
+#: commands/tablecmds.c:7015
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr ""
"ne peut pas modifier le type d'une colonne utilise dans une vue ou une rgle"
-#: commands/tablecmds.c:7006 commands/tablecmds.c:7025
+#: commands/tablecmds.c:7016 commands/tablecmds.c:7035
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s dpend de la colonne %s "
-#: commands/tablecmds.c:7024
+#: commands/tablecmds.c:7034
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr ""
"ne peut pas modifier le type d'une colonne utilise dans la dfinition d'un "
"trigger"
-#: commands/tablecmds.c:7417
+#: commands/tablecmds.c:7427
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier le propritaire de l'index %s "
-#: commands/tablecmds.c:7419
+#: commands/tablecmds.c:7429
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Modifier la place le propritaire de la table concerne par l'index."
-#: commands/tablecmds.c:7435
+#: commands/tablecmds.c:7445
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier le propritaire de la squence %s "
-#: commands/tablecmds.c:7437 commands/tablecmds.c:9115
+#: commands/tablecmds.c:7447 commands/tablecmds.c:9125
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "La squence %s est lie la table %s ."
-#: commands/tablecmds.c:7458 commands/tablecmds.c:9133
+#: commands/tablecmds.c:7468 commands/tablecmds.c:9143
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr ""
" %s n'est pas une table, une vue, une squence ou une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:7743 commands/cluster.c:178
+#: commands/tablecmds.c:7753 commands/cluster.c:178
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "l'index %s pour la table %s n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:7790
+#: commands/tablecmds.c:7800
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:7843
+#: commands/tablecmds.c:7853
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
msgstr " %s n'est pas une table, un index ou une table TOAST"
-#: commands/tablecmds.c:7964
+#: commands/tablecmds.c:7974
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas dplacer la colonne systme %s "
-#: commands/tablecmds.c:7980
+#: commands/tablecmds.c:7990
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas dplacer les tables temporaires d'autres sessions"
-#: commands/tablecmds.c:8172
+#: commands/tablecmds.c:8182
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "ne peut pas modifier l'hritage d'une table type"
-#: commands/tablecmds.c:8218
+#: commands/tablecmds.c:8228
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "ne peut pas hriter de la table temporaire d'une autre session"
-#: commands/tablecmds.c:8272
+#: commands/tablecmds.c:8282
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "hritage circulaire interdit"
-#: commands/tablecmds.c:8273
+#: commands/tablecmds.c:8283
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr " %s est dj un enfant de %s ."
-#: commands/tablecmds.c:8281
+#: commands/tablecmds.c:8291
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr ""
"la table %s qui n'a pas d'OID ne peut pas hriter de la table %s qui "
"en a"
-#: commands/tablecmds.c:8417
+#: commands/tablecmds.c:8427
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "la colonne %s de la table enfant doit tre marque comme NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:8433
+#: commands/tablecmds.c:8443
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "la colonne %s manque la table enfant"
-#: commands/tablecmds.c:8512
+#: commands/tablecmds.c:8522
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr ""
"la table fille %s a un type diffrent pour la contrainte de vrification "
" %s "
-#: commands/tablecmds.c:8536
+#: commands/tablecmds.c:8546
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "la contrainte %s manque la table enfant"
-#: commands/tablecmds.c:8616
+#: commands/tablecmds.c:8626
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "la relation %s n'est pas un parent de la relation %s "
-#: commands/tablecmds.c:8833
+#: commands/tablecmds.c:8843
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "les tables avec type ne peuvent pas hriter d'autres tables"
-#: commands/tablecmds.c:8864
+#: commands/tablecmds.c:8874
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "la colonne %s manque la table"
-#: commands/tablecmds.c:8874
+#: commands/tablecmds.c:8884
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "la table a une colonne %s alors que le type impose %s ."
-#: commands/tablecmds.c:8883
+#: commands/tablecmds.c:8893
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la table %s a un type diffrent pour la colonne %s "
-#: commands/tablecmds.c:8896
+#: commands/tablecmds.c:8906
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "la table a une colonne supplmentaire %s "
-#: commands/tablecmds.c:8943
+#: commands/tablecmds.c:8953
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr " %s n'est pas une table type"
-#: commands/tablecmds.c:9114
+#: commands/tablecmds.c:9124
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "ne peut pas dplacer une squence OWNED BY dans un autre schma"
-#: commands/tablecmds.c:9221
+#: commands/tablecmds.c:9231
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la relation %s existe dj dans le schma %s "
@@ -9798,17 +9825,17 @@ msgstr "le langage %s n'existe pas, poursuite du traitement"
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "le langage %s n'existe pas"
-#: commands/analyze.c:153
+#: commands/analyze.c:155
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "ignore l'analyse de %s --- verrou non disponible"
-#: commands/analyze.c:170
+#: commands/analyze.c:172
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
msgstr "ignore %s --- seul le super-utilisateur peut l'analyser"
-#: commands/analyze.c:174
+#: commands/analyze.c:176
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
msgstr ""
@@ -9816,37 +9843,37 @@ msgstr ""
"de\n"
"donnes peut l'analyser"
-#: commands/analyze.c:178
+#: commands/analyze.c:180
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
msgstr ""
"ignore %s --- seul le propritaire de la table ou de la base de donnes\n"
"peut l'analyser"
-#: commands/analyze.c:194
+#: commands/analyze.c:196
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
msgstr ""
"ignore %s --- ne peut pas analyser les objets autres que les tables et "
"les tables systme"
-#: commands/analyze.c:285
+#: commands/analyze.c:288
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
msgstr "analyse l'arbre d'hritage %s.%s "
-#: commands/analyze.c:290
+#: commands/analyze.c:293
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "analyse %s.%s "
-#: commands/analyze.c:598
+#: commands/analyze.c:607
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr ""
"ANALYZE automatique de la table %s.%s.%s ; utilisation systme : %s"
-#: commands/analyze.c:1238
+#: commands/analyze.c:1247
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
@@ -9857,7 +9884,7 @@ msgstr ""
" %d lignes dans l'chantillon,\n"
" %.0f lignes totales estimes"
-#: commands/analyze.c:1499 executor/execQual.c:2834
+#: commands/analyze.c:1508 executor/execQual.c:2846
msgid "could not convert row type"
msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne"
@@ -9937,8 +9964,8 @@ msgstr ""
#: commands/copy.c:959 commands/dbcommands.c:147 commands/dbcommands.c:155
#: commands/dbcommands.c:163 commands/dbcommands.c:171
#: commands/dbcommands.c:179 commands/dbcommands.c:187
-#: commands/dbcommands.c:195 commands/dbcommands.c:1342
-#: commands/dbcommands.c:1350 commands/extension.c:1250
+#: commands/dbcommands.c:195 commands/dbcommands.c:1363
+#: commands/dbcommands.c:1371 commands/extension.c:1250
#: commands/extension.c:1258 commands/extension.c:1266
#: commands/extension.c:2731 commands/collationcmds.c:93 commands/user.c:133
#: commands/user.c:150 commands/user.c:158 commands/user.c:166
@@ -10719,7 +10746,7 @@ msgstr "cluster sur %s.%s en utilisant un parcours d'index sur %s "
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr "cluster sur %s.%s en utilisant un parcours squentiel puis un tri"
-#: commands/cluster.c:905 commands/vacuumlazy.c:368
+#: commands/cluster.c:905 commands/vacuumlazy.c:369
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "excution du VACUUM sur %s.%s "
@@ -10741,7 +10768,7 @@ msgstr ""
"%.0f versions de lignes ne peuvent pas encore tre supprimes.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:283
+#: commands/vacuumlazy.c:284
#, c-format
msgid ""
"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
@@ -10754,18 +10781,18 @@ msgstr ""
"lignes : %.0f supprims, %.0f restantes\n"
"utilisation systme : %s"
-#: commands/vacuumlazy.c:537
+#: commands/vacuumlazy.c:538
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr ""
"relation %s : la page %u n'est pas initialise --- correction en cours"
-#: commands/vacuumlazy.c:897
+#: commands/vacuumlazy.c:898
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr " %s : %.0f versions de ligne supprimes parmi %u pages"
-#: commands/vacuumlazy.c:902
+#: commands/vacuumlazy.c:903
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
@@ -10774,7 +10801,7 @@ msgstr ""
" %s : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n"
"parmi %u pages sur %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:906
+#: commands/vacuumlazy.c:907
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -10787,29 +10814,29 @@ msgstr ""
"%u pages sont entirement vides.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:964
+#: commands/vacuumlazy.c:965
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr " %s : %d versions de ligne supprime parmi %d pages"
-#: commands/vacuumlazy.c:967 commands/vacuumlazy.c:1059
-#: commands/vacuumlazy.c:1226
+#: commands/vacuumlazy.c:968 commands/vacuumlazy.c:1060
+#: commands/vacuumlazy.c:1229
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1056
+#: commands/vacuumlazy.c:1057
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "a parcouru l'index %s pour supprimer %d versions de lignes"
-#: commands/vacuumlazy.c:1097
+#: commands/vacuumlazy.c:1100
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr ""
"l'index %s contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages"
-#: commands/vacuumlazy.c:1101
+#: commands/vacuumlazy.c:1104
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -10820,18 +10847,18 @@ msgstr ""
"%u pages d'index ont t supprimes, %u sont actuellement rutilisables.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1158
+#: commands/vacuumlazy.c:1161
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr ""
" %s : arrt du tronquage cause d'un conflit dans la demande de verrou"
-#: commands/vacuumlazy.c:1223
+#: commands/vacuumlazy.c:1226
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr " %s : %u pages tronqus en %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:1279
+#: commands/vacuumlazy.c:1282
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr ""
@@ -10846,7 +10873,7 @@ msgstr "LOCATION n'est plus support"
msgid "Consider using tablespaces instead."
msgstr "Considrer l'utilisation de tablespaces."
-#: commands/dbcommands.c:254 commands/dbcommands.c:1374 commands/user.c:267
+#: commands/dbcommands.c:254 commands/dbcommands.c:1395 commands/user.c:267
#: commands/user.c:606
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
@@ -10927,7 +10954,7 @@ msgstr ""
"Utilisez le mme LC_CTYPE que celui de la base de donnes modle,\n"
"ou utilisez template0 comme modle."
-#: commands/dbcommands.c:392 commands/dbcommands.c:1081
+#: commands/dbcommands.c:392 commands/dbcommands.c:1083
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr "pg_global ne peut pas tre utilis comme tablespace par dfaut"
@@ -10945,7 +10972,7 @@ msgstr ""
"Il existe un conflit car la base de donnes %s a dj quelques tables\n"
"dans son tablespace."
-#: commands/dbcommands.c:440 commands/dbcommands.c:956
+#: commands/dbcommands.c:440 commands/dbcommands.c:958
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "la base de donnes %s existe dj"
@@ -10955,63 +10982,63 @@ msgstr "la base de donnes %s existe dj"
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "la base de donnes source %s est accde par d'autres utilisateurs"
-#: commands/dbcommands.c:722 commands/dbcommands.c:737
+#: commands/dbcommands.c:724 commands/dbcommands.c:739
#, c-format
msgid "encoding %s does not match locale %s"
msgstr "l'encodage %s ne correspond pas la locale %s"
-#: commands/dbcommands.c:725
+#: commands/dbcommands.c:727
#, c-format
msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s."
msgstr "Le paramtre LC_CTYPE choisi ncessite l'encodage %s."
-#: commands/dbcommands.c:740
+#: commands/dbcommands.c:742
#, c-format
msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s."
msgstr "Le paramtre LC_COLLATE choisi ncessite l'encodage %s."
-#: commands/dbcommands.c:798
+#: commands/dbcommands.c:800
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la base de donnes %s n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/dbcommands.c:819
+#: commands/dbcommands.c:821
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "ne peut pas supprimer une base de donnes modle"
-#: commands/dbcommands.c:825
+#: commands/dbcommands.c:827
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "ne peut pas supprimer la base de donnes actuellement ouverte"
-#: commands/dbcommands.c:836 commands/dbcommands.c:978
-#: commands/dbcommands.c:1103
+#: commands/dbcommands.c:838 commands/dbcommands.c:980
+#: commands/dbcommands.c:1105
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr ""
"la base de donnes %s est en cours d'utilisation par d'autres "
"utilisateurs"
-#: commands/dbcommands.c:947
+#: commands/dbcommands.c:949
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "droit refus pour le renommage de la base de donnes"
-#: commands/dbcommands.c:967
+#: commands/dbcommands.c:969
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "la base de donnes actuelle ne peut pas tre renomme"
-#: commands/dbcommands.c:1059
+#: commands/dbcommands.c:1061
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
msgstr ""
"ne peut pas modifier le tablespace de la base de donnes actuellement ouverte"
-#: commands/dbcommands.c:1143
+#: commands/dbcommands.c:1164
#, c-format
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
msgstr ""
"certaines relations de la base de donnes %s sont dj dans le\n"
"tablespace %s "
-#: commands/dbcommands.c:1145
+#: commands/dbcommands.c:1166
msgid ""
"You must move them back to the database's default tablespace before using "
"this command."
@@ -11019,8 +11046,8 @@ msgstr ""
"Vous devez d'abord les dplacer dans le tablespace par dfaut de la base\n"
"de donnes avant d'utiliser cette commande."
-#: commands/dbcommands.c:1273 commands/dbcommands.c:1752
-#: commands/dbcommands.c:1966 commands/dbcommands.c:2014
+#: commands/dbcommands.c:1294 commands/dbcommands.c:1773
+#: commands/dbcommands.c:1987 commands/dbcommands.c:2035
#: commands/tablespace.c:583
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
@@ -11028,11 +11055,11 @@ msgstr ""
"certains fichiers inutiles pourraient se trouver dans l'ancien rpertoire\n"
"de la base de donnes %s "
-#: commands/dbcommands.c:1517
+#: commands/dbcommands.c:1538
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "droit refus pour modifier le propritaire de la base de donnes"
-#: commands/dbcommands.c:1853
+#: commands/dbcommands.c:1874
#, c-format
msgid ""
"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
@@ -11040,12 +11067,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"%d autres sessions et %d transactions prpares utilisent la base de donnes."
-#: commands/dbcommands.c:1856
+#: commands/dbcommands.c:1877
#, c-format
msgid "There are %d other session(s) using the database."
msgstr "%d autres sessions utilisent la base de donnes."
-#: commands/dbcommands.c:1859
+#: commands/dbcommands.c:1880
#, c-format
msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database."
msgstr "%d transaction(s) prpare(s) utilisent la base de donnes"
@@ -11749,7 +11776,7 @@ msgstr ""
#: commands/tablespace.c:158 commands/tablespace.c:175
#: commands/tablespace.c:186 commands/tablespace.c:194
-#: commands/tablespace.c:602 storage/file/copydir.c:61
+#: commands/tablespace.c:602 storage/file/copydir.c:58
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu crer le rpertoire %s : %m"
@@ -11801,7 +11828,7 @@ msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "le tablespace %s existe dj"
#: commands/tablespace.c:377 commands/tablespace.c:529
-#: replication/basebackup.c:169 replication/basebackup.c:756
+#: replication/basebackup.c:170 replication/basebackup.c:757
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "les tablespaces ne sont pas supports sur cette plateforme"
@@ -12232,39 +12259,39 @@ msgstr ""
"poursuite\n"
"du traitement"
-#: commands/vacuum.c:419
+#: commands/vacuum.c:421
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le pass"
-#: commands/vacuum.c:420
+#: commands/vacuum.c:422
msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
msgstr ""
"Fermez les transactions ouvertes rapidement pour viter des problmes de\n"
"rinitialisation."
-#: commands/vacuum.c:811
+#: commands/vacuum.c:831
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr ""
"certaines bases de donnes n'ont pas eu droit l'opration de maintenance\n"
"VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions"
-#: commands/vacuum.c:812
+#: commands/vacuum.c:832
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr ""
"Vous pouvez avoir dj souffert de pertes de donnes suite une\n"
"rinitialisation de l'identifiant des transactions."
-#: commands/vacuum.c:919
+#: commands/vacuum.c:939
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "ignore le vacuum de %s --- verrou non disponible"
-#: commands/vacuum.c:945
+#: commands/vacuum.c:965
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "ignore %s --- seul le super-utilisateur peut excuter un VACUUM"
-#: commands/vacuum.c:949
+#: commands/vacuum.c:969
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr ""
@@ -12272,14 +12299,14 @@ msgstr ""
"donnes\n"
"peuvent excuter un VACUUM"
-#: commands/vacuum.c:953
+#: commands/vacuum.c:973
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr ""
"ignore %s --- seul le propritaire de la table ou de la base de donnes\n"
"peut excuter un VACUUM"
-#: commands/vacuum.c:970
+#: commands/vacuum.c:990
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr ""
@@ -12767,7 +12794,7 @@ msgstr ""
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "le type %s existe dj dans le schma %s "
-#: commands/tsearchcmds.c:117 commands/tsearchcmds.c:1044
+#: commands/tsearchcmds.c:117 commands/tsearchcmds.c:1069
#, c-format
msgid "function %s should return type %s"
msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type %s"
@@ -12857,92 +12884,92 @@ msgstr ""
"le dictionnaire de recherche plein texte %s n'existe pas, poursuite du\n"
"traitement"
-#: commands/tsearchcmds.c:1108
+#: commands/tsearchcmds.c:1133
msgid "must be superuser to create text search templates"
msgstr ""
"doit tre super-utilisateur pour crer des modles de recherche plein texte"
-#: commands/tsearchcmds.c:1145
+#: commands/tsearchcmds.c:1170
#, c-format
msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "paramtre de modle de recherche plein texte %s non reconnu"
-#: commands/tsearchcmds.c:1155
+#: commands/tsearchcmds.c:1180
msgid "text search template lexize method is required"
msgstr "la mthode lexize du modle de recherche plein texte est requise"
-#: commands/tsearchcmds.c:1193
+#: commands/tsearchcmds.c:1218
msgid "must be superuser to rename text search templates"
msgstr ""
"doit tre super-utilisateur pour renommer les modles de recherche plein "
"texte"
-#: commands/tsearchcmds.c:1212
+#: commands/tsearchcmds.c:1237
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" already exists"
msgstr "le modle de recherche plein texte %s existe dj"
-#: commands/tsearchcmds.c:1281
+#: commands/tsearchcmds.c:1306
msgid "must be superuser to drop text search templates"
msgstr ""
"doit tre super-utilisateur pour supprimer des modles de recherche plein "
"texte"
-#: commands/tsearchcmds.c:1304 catalog/namespace.c:2153
+#: commands/tsearchcmds.c:1329 catalog/namespace.c:2153
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "le modle de recherche plein texte %s n'existe pas"
-#: commands/tsearchcmds.c:1310
+#: commands/tsearchcmds.c:1335
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr ""
"le modle de recherche plein texte %s n'existe pas, poursuite du "
"traitement"
-#: commands/tsearchcmds.c:1508
+#: commands/tsearchcmds.c:1533
#, c-format
msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "paramtre de configuration de recherche plein texte %s non reconnu"
-#: commands/tsearchcmds.c:1515
+#: commands/tsearchcmds.c:1540
msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
msgstr "ne peut pas spcifier la fois PARSER et COPY"
-#: commands/tsearchcmds.c:1543
+#: commands/tsearchcmds.c:1568
msgid "text search parser is required"
msgstr "l'analyseur de la recherche plein texte est requis"
-#: commands/tsearchcmds.c:1652
+#: commands/tsearchcmds.c:1677
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
msgstr "la configuration de recherche plein texte %s existe dj"
-#: commands/tsearchcmds.c:1759
+#: commands/tsearchcmds.c:1784
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr ""
"la configuration de recherche plein texte %s n'existe pas, poursuite du\n"
"traitement"
-#: commands/tsearchcmds.c:1981
+#: commands/tsearchcmds.c:2029
#, c-format
msgid "token type \"%s\" does not exist"
msgstr "le type de jeton %s n'existe pas"
-#: commands/tsearchcmds.c:2203
+#: commands/tsearchcmds.c:2251
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
msgstr "la correspondance pour le type de jeton %s n'existe pas"
-#: commands/tsearchcmds.c:2209
+#: commands/tsearchcmds.c:2257
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr ""
"la correspondance pour le type de jeton %s n'existe pas, poursuite du\n"
"traitement"
-#: commands/tsearchcmds.c:2362 commands/tsearchcmds.c:2473
+#: commands/tsearchcmds.c:2410 commands/tsearchcmds.c:2521
#, c-format
msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
msgstr "format de liste de paramtres invalide : %s "
@@ -13104,7 +13131,7 @@ msgstr "le type de retour %s n'est pas support pour les fonctions SQL"
#: executor/nodeModifyTable.c:82 executor/nodeModifyTable.c:92
#: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117
-#: executor/execQual.c:837 executor/execQual.c:854 executor/execQual.c:1000
+#: executor/execQual.c:827 executor/execQual.c:844 executor/execQual.c:1005
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr ""
"Le type de ligne de la table et celui spcifi par la requte ne "
@@ -13114,7 +13141,7 @@ msgstr ""
msgid "Query has too many columns."
msgstr "La requte a trop de colonnes."
-#: executor/nodeModifyTable.c:93 executor/execQual.c:855
+#: executor/nodeModifyTable.c:93 executor/execQual.c:845
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr ""
@@ -13352,7 +13379,7 @@ msgstr "le curseur %s n'est pas positionn sur une ligne"
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "le curseur %s n'est pas un parcours modifiable de la table %s "
-#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:1112
+#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:1117
#, c-format
msgid ""
"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
@@ -13360,7 +13387,7 @@ msgstr ""
"le type de paramtre %d (%s) ne correspond pas ce qui est prpar dans le "
"plan (%s)"
-#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:1124
+#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:1129
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "aucune valeur trouve pour le paramtre %d"
@@ -13369,17 +13396,17 @@ msgstr "aucune valeur trouve pour le paramtre %d"
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas tre NULL"
-#: executor/execQual.c:637 executor/execQual.c:4005
+#: executor/execQual.c:637 executor/execQual.c:4017
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "l'attribut %d a un type invalide"
-#: executor/execQual.c:638 executor/execQual.c:4006
+#: executor/execQual.c:638 executor/execQual.c:4018
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "La table a le type %s alors que la requte attend %s."
-#: executor/execQual.c:838
+#: executor/execQual.c:828
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
@@ -13388,14 +13415,14 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"La ligne de la table contient %d attributs alors que la requte en attend %d."
-#: executor/execQual.c:1001 executor/execQual.c:1598
+#: executor/execQual.c:1006 executor/execQual.c:1603
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr ""
"Le stockage physique ne correspond pas l'attribut supprim la position\n"
"ordinale %d."
-#: executor/execQual.c:1277 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:323
+#: executor/execQual.c:1282 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:323
#: parser/parse_func.c:640
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
@@ -13403,12 +13430,12 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
msgstr[0] "ne peut pas passer plus de %d argument une fonction"
msgstr[1] "ne peut pas passer plus de %d arguments une fonction"
-#: executor/execQual.c:1466
+#: executor/execQual.c:1471
msgid "functions and operators can take at most one set argument"
msgstr ""
"les fonctions et oprateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble"
-#: executor/execQual.c:1516
+#: executor/execQual.c:1521
msgid ""
"function returning setof record called in context that cannot accept type "
"record"
@@ -13416,13 +13443,13 @@ msgstr ""
"la fonction renvoyant des lignes a t appele dans un contexte qui\n"
"n'accepte pas un ensemble"
-#: executor/execQual.c:1571 executor/execQual.c:1587 executor/execQual.c:1597
+#: executor/execQual.c:1576 executor/execQual.c:1592 executor/execQual.c:1602
msgid "function return row and query-specified return row do not match"
msgstr ""
"la ligne de retour spcifie par la requte et la ligne de retour de la "
"fonction ne correspondent pas"
-#: executor/execQual.c:1572
+#: executor/execQual.c:1577
#, c-format
msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
@@ -13431,49 +13458,49 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"La ligne renvoye contient %d attributs mais la requte en attend %d."
-#: executor/execQual.c:1588
+#: executor/execQual.c:1593
#, c-format
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr ""
"A renvoy le type %s la position ordinale %d, mais la requte attend %s."
-#: executor/execQual.c:1822 executor/execQual.c:2246
+#: executor/execQual.c:1827 executor/execQual.c:2258
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr ""
"le protocole de la fonction table pour le mode matrialis n'a pas t "
"respect"
-#: executor/execQual.c:1842 executor/execQual.c:2253
+#: executor/execQual.c:1847 executor/execQual.c:2265
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d"
-#: executor/execQual.c:2163
+#: executor/execQual.c:2175
msgid "function returning set of rows cannot return null value"
msgstr ""
"la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n"
"NULL"
-#: executor/execQual.c:2220
+#: executor/execQual.c:2232
msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
msgstr ""
"les lignes renvoyes par la fonction ne sont pas toutes du mme type ligne"
-#: executor/execQual.c:2435
+#: executor/execQual.c:2447
msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble"
-#: executor/execQual.c:2512
+#: executor/execQual.c:2524
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
msgstr ""
"l'oprateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n"
"d'ensemble"
-#: executor/execQual.c:3065
+#: executor/execQual.c:3077
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles"
-#: executor/execQual.c:3066
+#: executor/execQual.c:3078
#, c-format
msgid ""
"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
@@ -13482,25 +13509,25 @@ msgstr ""
"Le tableau avec le type d'lment %s ne peut pas tre inclus dans la "
"construction ARRAY avec le type d'lment %s."
-#: executor/execQual.c:3649
+#: executor/execQual.c:3661
msgid "NULLIF does not support set arguments"
msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble"
-#: executor/execQual.c:4401 optimizer/util/clauses.c:573
+#: executor/execQual.c:4413 optimizer/util/clauses.c:573
#: parser/parse_agg.c:164
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "les appels la fonction d'agrgat ne peuvent pas tre imbriqus"
-#: executor/execQual.c:4439 optimizer/util/clauses.c:647
+#: executor/execQual.c:4451 optimizer/util/clauses.c:647
#: parser/parse_agg.c:211
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "les appels la fonction window ne peuvent pas tre imbriqus"
-#: executor/execQual.c:4651
+#: executor/execQual.c:4663
msgid "target type is not an array"
msgstr "le type cible n'est pas un tableau"
-#: executor/execQual.c:4764
+#: executor/execQual.c:4776
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s"
@@ -13549,17 +13576,17 @@ msgstr "type de message %c invalide pour le serveur en standby"
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "type de message %c inattendu"
-#: replication/walsender.c:764
+#: replication/walsender.c:767
#, c-format
msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
msgstr "le serveur standby %s a maintenant rattrap le serveur primaire"
-#: replication/walsender.c:855
+#: replication/walsender.c:858
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr ""
"arrt du processus walreceiver suite l'expiration du dlai de rplication"
-#: replication/walsender.c:922
+#: replication/walsender.c:925
#, c-format
msgid ""
"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently "
@@ -13568,69 +13595,69 @@ msgstr ""
"le nombre de connexions demandes par le serveur en attente dpasse\n"
"max_wal_senders (actuellement %d)"
-#: replication/walsender.c:1006 replication/walsender.c:1068
+#: replication/walsender.c:1009 replication/walsender.c:1071
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "le segment demand du journal de transaction, %s, a dj t supprim"
-#: replication/walsender.c:1039
+#: replication/walsender.c:1042
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u au dcalage %u,\n"
"longueur %lu : %m"
-#: replication/basebackup.c:132 replication/basebackup.c:737
+#: replication/basebackup.c:133 replication/basebackup.c:738
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique %s : %m"
-#: replication/basebackup.c:139 replication/basebackup.c:741
+#: replication/basebackup.c:140 replication/basebackup.c:742
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "la cible du lien symbolique %s est trop long"
-#: replication/basebackup.c:207
+#: replication/basebackup.c:208
#, c-format
msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu rcuprer les informations sur le fichier de contrle %s : %m"
-#: replication/basebackup.c:284 replication/basebackup.c:914
+#: replication/basebackup.c:285 replication/basebackup.c:915
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr ""
"la sauvegarde de base n'a pas pu envoyer les donnes, annulation de la "
"sauvegarde"
-#: replication/basebackup.c:331 replication/basebackup.c:340
-#: replication/basebackup.c:349 replication/basebackup.c:358
-#: replication/basebackup.c:367
+#: replication/basebackup.c:332 replication/basebackup.c:341
+#: replication/basebackup.c:350 replication/basebackup.c:359
+#: replication/basebackup.c:368
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "option %s duplique"
-#: replication/basebackup.c:419
+#: replication/basebackup.c:420
#, c-format
msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire pg_tblspc : %m"
-#: replication/basebackup.c:616 replication/basebackup.c:691
+#: replication/basebackup.c:617 replication/basebackup.c:692
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu rcuprer les informations sur le fichier ou rpertoire\n"
" %s : %m"
-#: replication/basebackup.c:677
+#: replication/basebackup.c:678
msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
msgstr "arrt demand, annulation de la sauvegarde active de base"
-#: replication/basebackup.c:814
+#: replication/basebackup.c:815
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "ignore le fichier spcial %s "
-#: replication/basebackup.c:904
+#: replication/basebackup.c:905
#, c-format
msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
msgstr "membre %s de l'archive trop volumineux pour le format tar"
@@ -14270,14 +14297,14 @@ msgstr ""
"pas."
#: libpq/auth.c:458
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
-msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'hte %s en adresse : %s"
+msgstr "N'a pas pu traduire le nom d'hte %s du client en adresse IP : %s."
#: libpq/auth.c:463
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
-msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client depuis la socket : %s\n"
+msgstr "N'a pas pu rsoudre l'adresse IP du client depuis un nom d'hte : %s."
#: libpq/auth.c:472
#, c-format
@@ -14985,46 +15012,46 @@ msgstr "n'a pas pu crer le fichier serveur %s : %m"
msgid "could not write server file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu crire le fichier serveur %s : %m"
-#: storage/file/fd.c:411
+#: storage/file/fd.c:467
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "chec de getrlimit : %m"
-#: storage/file/fd.c:501
+#: storage/file/fd.c:557
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr ""
"nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus "
"serveur"
-#: storage/file/fd.c:502
+#: storage/file/fd.c:558
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "Le systme autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d."
-#: storage/file/fd.c:543 storage/file/fd.c:1528 storage/file/fd.c:1643
+#: storage/file/fd.c:599 storage/file/fd.c:1584 storage/file/fd.c:1699
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et r-essayez"
-#: storage/file/fd.c:1110
+#: storage/file/fd.c:1166
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "fichier temporaire : chemin %s , taille %lu"
-#: storage/file/fd.c:1504
+#: storage/file/fd.c:1560
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr ""
"dpassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de l'ouverture du fichier %s "
-#: storage/file/fd.c:1619
+#: storage/file/fd.c:1675
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr ""
"dpassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de l'ouverture du rpertoire %s "
""
-#: storage/file/fd.c:1698
+#: storage/file/fd.c:1754
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le rpertoire %s : %m"
@@ -15056,18 +15083,18 @@ msgstr ""
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "la taille de la mmoire partage demande dpasse size_t"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:134 storage/buffer/bufmgr.c:242
+#: storage/buffer/bufmgr.c:134 storage/buffer/bufmgr.c:247
msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas accder aux tables temporaires d'autres sessions"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:378
+#: storage/buffer/bufmgr.c:395
#, c-format
msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
msgstr ""
"donnes inattendues aprs la fin de fichier dans le bloc %u de la relation\n"
"%s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:380
+#: storage/buffer/bufmgr.c:397
msgid ""
"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
"system."
@@ -15075,28 +15102,28 @@ msgstr ""
"Ceci s'est dj vu avec des noyaux buggs ; pensez mettre jour votre\n"
"systme."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:452
+#: storage/buffer/bufmgr.c:472
#, c-format
msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgstr ""
"en-tte de page invalide dans le bloc %u de la relation %s ; remplacement\n"
"de la page par des zros"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:460
+#: storage/buffer/bufmgr.c:480
#, c-format
msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
msgstr "en-tte de page invalide dans le bloc %u de la relation %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2746
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2782
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "n'a pas pu crire le bloc %u de %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2748
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2784
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "checs multiples --- l'erreur d'criture pourrait tre permanent."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2769 storage/buffer/bufmgr.c:2788
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2805 storage/buffer/bufmgr.c:2824
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "criture du bloc %u de la relation %s"
@@ -15105,19 +15132,26 @@ msgstr "criture du bloc %u de la relation %s"
msgid "no empty local buffer available"
msgstr "aucun tampon local vide disponible"
-#: storage/large_object/inv_api.c:266 catalog/aclchk.c:647
+#: storage/large_object/inv_api.c:205
+#, c-format
+msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d"
+msgstr ""
+"l'enregistrement de pg_largeobject pour l'OID %u, en page %d, contient une\n"
+"taille de champ invalide (%d)"
+
+#: storage/large_object/inv_api.c:291 catalog/aclchk.c:647
#: catalog/aclchk.c:3676 catalog/aclchk.c:4367 catalog/objectaddress.c:199
#: catalog/pg_largeobject.c:116 catalog/pg_largeobject.c:176
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "le Large Object %u n'existe pas"
-#: storage/large_object/inv_api.c:563 storage/large_object/inv_api.c:760
+#: storage/large_object/inv_api.c:574 storage/large_object/inv_api.c:762
#, c-format
msgid "large object %u was not opened for writing"
msgstr "le Large Object %u n'a pas t ouvert en criture"
-#: storage/large_object/inv_api.c:570 storage/large_object/inv_api.c:767
+#: storage/large_object/inv_api.c:581 storage/large_object/inv_api.c:769
#, c-format
msgid "large object %u was already dropped"
msgstr "le Large Object %u a dj t supprim"
@@ -15467,7 +15501,7 @@ msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "type locktag non reconnu %d"
#: rewrite/rewriteRemove.c:62 rewrite/rewriteSupport.c:117
-#: rewrite/rewriteDefine.c:700 rewrite/rewriteDefine.c:762
+#: rewrite/rewriteDefine.c:723 rewrite/rewriteDefine.c:785
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la rgle %s de la relation %s n'existe pas"
@@ -15613,7 +15647,7 @@ msgstr ""
"WITH ne peut pas tre utilis dans une requte rcrite par des rgles en "
"plusieurs requtes"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:109 rewrite/rewriteDefine.c:769
+#: rewrite/rewriteDefine.c:109 rewrite/rewriteDefine.c:792
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "la rgle %s existe dj pour la relation %s "
@@ -15721,56 +15755,73 @@ msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
msgstr ""
"les listes RETURNING ne sont pas supports dans des rgles autres que INSTEAD"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:552
+#: rewrite/rewriteDefine.c:553
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
msgstr "la liste cible de la rgle SELECT a trop d'entres"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:553
+#: rewrite/rewriteDefine.c:554
msgid "RETURNING list has too many entries"
msgstr "la liste RETURNING a trop d'entres"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:569
+#: rewrite/rewriteDefine.c:570
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr ""
"ne peut pas convertir la relation contenant les colonnes supprimes de la vue"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:574
+#: rewrite/rewriteDefine.c:576
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
msgstr ""
"l'entre cible de la rgle SELECT %d a des noms de colonnes diffrents \n"
"partir de %s "
-#: rewrite/rewriteDefine.c:580
+#: rewrite/rewriteDefine.c:578
+#, c-format
+msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
+msgstr "l'entre cible du SELECT est nomme %s ."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:587
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr ""
"l'entre cible de la rgle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne %s "
-#: rewrite/rewriteDefine.c:582
+#: rewrite/rewriteDefine.c:589
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr ""
"l'entre %d de la liste RETURNING a un type diffrent de la colonne %s "
-#: rewrite/rewriteDefine.c:597
+#: rewrite/rewriteDefine.c:592 rewrite/rewriteDefine.c:616
+#, c-format
+msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
+msgstr ""
+"l'entre de la liste SELECT a le type %s, mais la colonne a le type %s."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:595 rewrite/rewriteDefine.c:620
+#, c-format
+msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
+msgstr ""
+"l'entre de la liste RETURNING a le type %s, mais la colonne a le type %s."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:611
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr ""
"l'entre cible de la rgle SELECT %d a plusieurs tailles pour la colonne "
"%s "
-#: rewrite/rewriteDefine.c:599
+#: rewrite/rewriteDefine.c:613
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr ""
"l'entre %d de la liste RETURNING a plusieurs tailles pour la colonne %s "
-#: rewrite/rewriteDefine.c:607
+#: rewrite/rewriteDefine.c:630
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr "l'entre cible de la rgle SELECT n'a pas assez d'entres"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:608
+#: rewrite/rewriteDefine.c:631
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "la liste RETURNING n'a pas assez d'entres"
@@ -15883,7 +15934,7 @@ msgstr "les index partags ne peuvent pas tre crs aprs initdb"
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "construction de l'index %s sur la table %s "
-#: catalog/index.c:2881
+#: catalog/index.c:2883
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas r-indexer les tables temporaires des autres sessions"
@@ -16004,16 +16055,16 @@ msgid "invalid fork name"
msgstr "nom du fork invalide"
#: catalog/catalog.c:77
-msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
-msgstr "Les noms de fork valides sont main , fsm et vm ."
+msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
+msgstr "Les noms de fork valides sont main , fsm , vm et init ."
-#: catalog/pg_shdepend.c:566 catalog/dependency.c:757
+#: catalog/pg_shdepend.c:568 catalog/dependency.c:757
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr ""
"n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le systme de bases de donnes"
-#: catalog/pg_shdepend.c:677 catalog/dependency.c:923
+#: catalog/pg_shdepend.c:679 catalog/dependency.c:923
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -16028,7 +16079,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"et %d autres objets (voir le journal applicatif du serveur pour une liste)"
-#: catalog/pg_shdepend.c:684
+#: catalog/pg_shdepend.c:686
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -16046,40 +16097,40 @@ msgstr[1] ""
"du\n"
"serveur pour une liste)"
-#: catalog/pg_shdepend.c:996
+#: catalog/pg_shdepend.c:998
#, c-format
msgid "role %u was concurrently dropped"
msgstr "le rle %u a t supprim simultanment"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1015
+#: catalog/pg_shdepend.c:1017
#, c-format
msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
msgstr "le tablespace %u a t supprim simultanment"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1030
+#: catalog/pg_shdepend.c:1032
#, c-format
msgid "database %u was concurrently dropped"
msgstr "la base de donnes %u a t supprim simultanment"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1074
+#: catalog/pg_shdepend.c:1076
#, c-format
msgid "owner of %s"
msgstr "propritaire de %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1076
+#: catalog/pg_shdepend.c:1078
#, c-format
msgid "privileges for %s"
msgstr "droits pour %s "
#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1084
+#: catalog/pg_shdepend.c:1086
#, c-format
msgid "%d object in %s"
msgid_plural "%d objects in %s"
msgstr[0] "%d objet dans %s"
msgstr[1] "%d objets dans %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1195
+#: catalog/pg_shdepend.c:1197
#, c-format
msgid ""
"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
@@ -16089,7 +16140,7 @@ msgstr ""
"au\n"
"systme de bases de donnes"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1298
+#: catalog/pg_shdepend.c:1300
#, c-format
msgid ""
"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required "
@@ -16711,67 +16762,67 @@ msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
msgstr[0] "DROP cascade sur %d autre objet"
msgstr[1] "DROP cascade sur %d autres objets"
-#: catalog/dependency.c:2223
+#: catalog/dependency.c:2261
#, c-format
msgid " column %s"
msgstr " colonne %s"
-#: catalog/dependency.c:2229
+#: catalog/dependency.c:2267
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "fonction %s"
-#: catalog/dependency.c:2234
+#: catalog/dependency.c:2272
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "type %s"
-#: catalog/dependency.c:2264
+#: catalog/dependency.c:2302
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "conversion de %s en %s"
-#: catalog/dependency.c:2284
+#: catalog/dependency.c:2322
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "collationnement %s"
-#: catalog/dependency.c:2308
+#: catalog/dependency.c:2346
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "contrainte %s sur %s"
-#: catalog/dependency.c:2314
+#: catalog/dependency.c:2352
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "contrainte %s"
-#: catalog/dependency.c:2331
+#: catalog/dependency.c:2369
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "conversion %s"
-#: catalog/dependency.c:2368
+#: catalog/dependency.c:2406
#, c-format
msgid "default for %s"
msgstr "valeur par dfaut pour %s"
-#: catalog/dependency.c:2385
+#: catalog/dependency.c:2423
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "langage %s"
-#: catalog/dependency.c:2391
+#: catalog/dependency.c:2429
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr " Large Object %u"
-#: catalog/dependency.c:2396
+#: catalog/dependency.c:2434
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "oprateur %s"
-#: catalog/dependency.c:2428
+#: catalog/dependency.c:2466
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "classe d'oprateur %s pour la mthode d'accs %s"
@@ -16780,7 +16831,7 @@ msgstr "classe d'oprateur %s pour la mthode d'accs %s"
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/dependency.c:2478
+#: catalog/dependency.c:2516
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "oprateur %d (%s, %s) de %s : %s"
@@ -16789,152 +16840,152 @@ msgstr "oprateur %d (%s, %s) de %s : %s"
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
-#: catalog/dependency.c:2528
+#: catalog/dependency.c:2566
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "fonction %d (%s, %s) de %s : %s"
-#: catalog/dependency.c:2568
+#: catalog/dependency.c:2606
#, c-format
msgid "rule %s on "
msgstr "rgle %s active "
-#: catalog/dependency.c:2603
+#: catalog/dependency.c:2641
#, c-format
msgid "trigger %s on "
msgstr "trigger %s actif "
-#: catalog/dependency.c:2620
+#: catalog/dependency.c:2658
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "schma %s"
-#: catalog/dependency.c:2633
+#: catalog/dependency.c:2671
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "analyseur %s de la recherche plein texte"
-#: catalog/dependency.c:2648
+#: catalog/dependency.c:2686
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "dictionnaire %s de la recherche plein texte"
-#: catalog/dependency.c:2663
+#: catalog/dependency.c:2701
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "modle %s de la recherche plein texte"
-#: catalog/dependency.c:2678
+#: catalog/dependency.c:2716
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "configuration %s de recherche plein texte"
-#: catalog/dependency.c:2686
+#: catalog/dependency.c:2724
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "rle %s"
-#: catalog/dependency.c:2699
+#: catalog/dependency.c:2737
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "base de donnes %s"
-#: catalog/dependency.c:2711
+#: catalog/dependency.c:2749
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "tablespace %s"
-#: catalog/dependency.c:2720
+#: catalog/dependency.c:2758
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "wrapper de donnes distantes %s"
-#: catalog/dependency.c:2729
+#: catalog/dependency.c:2767
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "serveur %s"
-#: catalog/dependency.c:2754
+#: catalog/dependency.c:2792
#, c-format
msgid "user mapping for %s"
msgstr "correspondance utilisateur pour %s"
-#: catalog/dependency.c:2788
+#: catalog/dependency.c:2826
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "droits par dfaut pour les nouvelles relations appartenant au rle %s"
-#: catalog/dependency.c:2793
+#: catalog/dependency.c:2831
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr "droits par dfaut pour les nouvelles squences appartenant au rle %s"
-#: catalog/dependency.c:2798
+#: catalog/dependency.c:2836
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "droits par dfaut pour les nouvelles fonctions appartenant au rle %s"
-#: catalog/dependency.c:2804
+#: catalog/dependency.c:2842
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "droits par dfaut appartenant au rle %s"
-#: catalog/dependency.c:2812
+#: catalog/dependency.c:2850
#, c-format
msgid " in schema %s"
msgstr " dans le schma %s"
-#: catalog/dependency.c:2829
+#: catalog/dependency.c:2867
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "extension %s"
-#: catalog/dependency.c:2887
+#: catalog/dependency.c:2925
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "table %s"
-#: catalog/dependency.c:2891
+#: catalog/dependency.c:2929
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "index %s"
-#: catalog/dependency.c:2895
+#: catalog/dependency.c:2933
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "squence %s"
-#: catalog/dependency.c:2899
+#: catalog/dependency.c:2937
#, c-format
msgid "uncataloged table %s"
msgstr "table %s sans catalogue"
-#: catalog/dependency.c:2903
+#: catalog/dependency.c:2941
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "table TOAST %s"
-#: catalog/dependency.c:2907
+#: catalog/dependency.c:2945
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "vue %s"
-#: catalog/dependency.c:2911
+#: catalog/dependency.c:2949
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "type composite %s"
-#: catalog/dependency.c:2915
+#: catalog/dependency.c:2953
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "table distante %s"
-#: catalog/dependency.c:2920
+#: catalog/dependency.c:2958
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "relation %s"
-#: catalog/dependency.c:2957
+#: catalog/dependency.c:2995
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "famille d'oprateur %s pour la mthode d'accs %s"
@@ -19539,9 +19590,9 @@ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le rpertoire %s : %s\n"
#: ../port/dirmod.c:488
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire %s : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu fermer le rpertoire %s : %s\n"
#: ../port/dirmod.c:567
#, c-format
@@ -19621,6 +19672,16 @@ msgstr "le processus fils a t termin par le signal %d"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "le processus fils a quitt avec un statut %d non reconnu"
+#~ msgid ""
+#~ "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone "
+#~ "file \"%s\", line %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "le dcalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n"
+#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires %s , ligne %d"
+
+#~ msgid "wrong affix file format for flag"
+#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau"
+
#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window %s "
diff --git a/src/backend/po/it.po b/src/backend/po/it.po
index 0b290e36717..be24c60590a 100644
--- a/src/backend/po/it.po
+++ b/src/backend/po/it.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-09 12:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-09 21:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-05 17:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-06 18:26+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "connessione al socket per il raccoglitore statistiche fallita: %m"
msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr "invio del messaggio di prova al socket per il raccoglitore di statistiche fallito: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:448 postmaster/pgstat.c:2996
+#: postmaster/pgstat.c:448 postmaster/pgstat.c:2997
#, c-format
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
msgstr "select() fallita nel raccoglitore di statistiche: %m"
@@ -127,158 +127,158 @@ msgstr "fork del raccoglitore di statistiche fallito: %m"
msgid "must be superuser to reset statistics counters"
msgstr "occorre essere un superutente per resettare i contatori delle statistiche"
-#: postmaster/pgstat.c:1184 utils/adt/pgstatfuncs.c:1548
+#: postmaster/pgstat.c:1184 utils/adt/pgstatfuncs.c:1549
#, c-format
msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
msgstr "obiettivo del reset sconosciuto: \"%s\""
-#: postmaster/pgstat.c:1185 utils/adt/pgstatfuncs.c:1549
+#: postmaster/pgstat.c:1185 utils/adt/pgstatfuncs.c:1550
msgid "Target must be \"bgwriter\"."
msgstr "L'obiettivo deve essere \"bgwriter\"."
-#: postmaster/pgstat.c:2975
+#: postmaster/pgstat.c:2976
#, c-format
msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
msgstr "poll() fallita nel raccoglitore di statistiche: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3020
+#: postmaster/pgstat.c:3021
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "lettura del messaggio delle statistiche fallito: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3291
+#: postmaster/pgstat.c:3292
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file temporaneo delle statistiche \"%s\" fallita: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3363
+#: postmaster/pgstat.c:3364
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "scrittura del file temporaneo delle statistiche \"%s\" fallita: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3372
+#: postmaster/pgstat.c:3373
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "chiusura del file temporaneo delle statistiche \"%s\" fallita: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3380
+#: postmaster/pgstat.c:3381
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile rinominare il file temporaneo delle statistiche \"%s\" in \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3486 postmaster/pgstat.c:3715
+#: postmaster/pgstat.c:3487 postmaster/pgstat.c:3716
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file delle statistiche \"%s\" fallita: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3498 postmaster/pgstat.c:3508 postmaster/pgstat.c:3530
-#: postmaster/pgstat.c:3545 postmaster/pgstat.c:3608 postmaster/pgstat.c:3626
-#: postmaster/pgstat.c:3642 postmaster/pgstat.c:3660 postmaster/pgstat.c:3676
-#: postmaster/pgstat.c:3727 postmaster/pgstat.c:3738
+#: postmaster/pgstat.c:3499 postmaster/pgstat.c:3509 postmaster/pgstat.c:3531
+#: postmaster/pgstat.c:3546 postmaster/pgstat.c:3609 postmaster/pgstat.c:3627
+#: postmaster/pgstat.c:3643 postmaster/pgstat.c:3661 postmaster/pgstat.c:3677
+#: postmaster/pgstat.c:3728 postmaster/pgstat.c:3739
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "file delle statistiche corrotto \"%s\""
-#: postmaster/pgstat.c:4036
+#: postmaster/pgstat.c:4037
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "tabella hash del database corrotta durante la pulizia --- interruzione"
-#: postmaster/autovacuum.c:359
+#: postmaster/autovacuum.c:361
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
msgstr "fork del processo di esecuzione di autovacuum fallito: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:404
+#: postmaster/autovacuum.c:406
msgid "autovacuum launcher started"
msgstr "esecutore di autovacuum avviato"
-#: postmaster/autovacuum.c:781
+#: postmaster/autovacuum.c:783
msgid "autovacuum launcher shutting down"
msgstr "arresto dell'esecutore di autovacuum"
-#: postmaster/autovacuum.c:1416
+#: postmaster/autovacuum.c:1418
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "fork del processo di lavoro di autovacuum fallito: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:1634
+#: postmaster/autovacuum.c:1636
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "autovacuum: elaborazione del database \"%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2037
+#: postmaster/autovacuum.c:2045
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr "autovacuum: eliminazione della tabella temporanea orfana \"%s\".\"%s\" nel database \"%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2049
+#: postmaster/autovacuum.c:2057
#, c-format
msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr "autovacuum: trovata tabella temporanea orfana \"%s\".\"%s\" nel database \"%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2319
+#: postmaster/autovacuum.c:2328
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "pulizia automatica della tabella \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2322
+#: postmaster/autovacuum.c:2331
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "analisi automatica della tabella \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2808
+#: postmaster/autovacuum.c:2832
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "autovacuum non avviato a causa di configurazione errata"
-#: postmaster/autovacuum.c:2809
+#: postmaster/autovacuum.c:2833
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Abilita l'opzione \"track_counts\"."
-#: postmaster/syslogger.c:418
+#: postmaster/syslogger.c:407
#, c-format
msgid "select() failed in logger process: %m"
msgstr "select() fallita nel processo logger: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:430 postmaster/syslogger.c:1014
+#: postmaster/syslogger.c:419 postmaster/syslogger.c:1003
#, c-format
msgid "could not read from logger pipe: %m"
msgstr "lettura dalla pipe del logger fallita: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:477
+#: postmaster/syslogger.c:466
msgid "logger shutting down"
msgstr "spegnimento del logger"
-#: postmaster/syslogger.c:521 postmaster/syslogger.c:535
+#: postmaster/syslogger.c:510 postmaster/syslogger.c:524
#, c-format
msgid "could not create pipe for syslog: %m"
msgstr "creazione della pipe per il syslog fallita: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:571
+#: postmaster/syslogger.c:560
#, c-format
msgid "could not fork system logger: %m"
msgstr "fork del logger di sistema fallito: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:602
+#: postmaster/syslogger.c:591
#, c-format
msgid "could not redirect stdout: %m"
msgstr "redirezione di stdout fallita: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:607 postmaster/syslogger.c:625
+#: postmaster/syslogger.c:596 postmaster/syslogger.c:614
#, c-format
msgid "could not redirect stderr: %m"
msgstr "redirezione di stderr fallita: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:969
+#: postmaster/syslogger.c:958
#, c-format
msgid "could not write to log file: %s\n"
msgstr "scrittura nel file di log fallita: %s\n"
-#: postmaster/syslogger.c:1095
+#: postmaster/syslogger.c:1084
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file di log \"%s\" fallita: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:1157 postmaster/syslogger.c:1201
+#: postmaster/syslogger.c:1146 postmaster/syslogger.c:1190
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
msgstr "rotazione automatica disabilitata (usa SIGHUP per abilitarla di nuovo)"
@@ -341,93 +341,93 @@ msgstr "file di log delle transazioni archiviato \"%s\""
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "apertura della directory dello stato dell'archivio \"%s\" fallita: %m"
-#: postmaster/pgarch.c:715 access/transam/xlog.c:4613
-#: access/transam/xlog.c:5573 access/transam/xlog.c:5626
-#: access/transam/xlog.c:6421
+#: postmaster/pgarch.c:715 access/transam/xlog.c:4609
+#: access/transam/xlog.c:5572 access/transam/xlog.c:5625
+#: access/transam/xlog.c:6442
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %m"
-#: postmaster/postmaster.c:569
+#: postmaster/postmaster.c:598
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione -f: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:655
+#: postmaster/postmaster.c:684
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione -t: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:678 bootstrap/bootstrap.c:269 tcop/postgres.c:3448
+#: postmaster/postmaster.c:707 bootstrap/bootstrap.c:269 tcop/postgres.c:3458
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s richiede un valore"
-#: postmaster/postmaster.c:683 bootstrap/bootstrap.c:274 tcop/postgres.c:3453
+#: postmaster/postmaster.c:712 bootstrap/bootstrap.c:274 tcop/postgres.c:3463
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s richiede un valore"
-#: postmaster/postmaster.c:695 postmaster/postmaster.c:708
+#: postmaster/postmaster.c:724 postmaster/postmaster.c:737
#: bootstrap/bootstrap.c:285
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
-#: postmaster/postmaster.c:706
+#: postmaster/postmaster.c:735
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argomento non valido: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:731
+#: postmaster/postmaster.c:760
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: superuser_reserved_connections dev'essere minore di max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:736
+#: postmaster/postmaster.c:765
#, c-format
msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: max_wal_senders dev'essere minore di max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:741
+#: postmaster/postmaster.c:770
msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
msgstr "L'archiviazione dei WAL (archive_mode=on) richiede wal_level \"archive\" oppure \"hot_standby\""
-#: postmaster/postmaster.c:744
+#: postmaster/postmaster.c:773
msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
msgstr "lo streaming dei WAL (max_wal_senders > 0) richiede wal_level \"archive\" oppure \"hot_standby\""
-#: postmaster/postmaster.c:752
+#: postmaster/postmaster.c:781
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: datetoken tables non valido, per favore correggilo\n"
-#: postmaster/postmaster.c:852
+#: postmaster/postmaster.c:881
msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
msgstr "sintassi della lista non valida per \"listen_addresses\""
-#: postmaster/postmaster.c:882
+#: postmaster/postmaster.c:911
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "creazione del socket di ascolto per \"%s\" fallita"
-#: postmaster/postmaster.c:888
+#: postmaster/postmaster.c:917
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "non è stato possibile creare alcun socket TCP/IP"
-#: postmaster/postmaster.c:939
+#: postmaster/postmaster.c:968
msgid "could not create Unix-domain socket"
msgstr "creazione del socket di dominio Unix fallita"
-#: postmaster/postmaster.c:947
+#: postmaster/postmaster.c:976
msgid "no socket created for listening"
msgstr "nessun socket per l'ascolto è stato creato"
-#: postmaster/postmaster.c:986
+#: postmaster/postmaster.c:1015
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "creazione della porta di completamento I/O per la coda dei figli fallita"
-#: postmaster/postmaster.c:1030
+#: postmaster/postmaster.c:1059
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: scrittura del file PID esterno \"%s\" fallita: %s\n"
@@ -441,14 +441,14 @@ msgstr "caricamento di pg_hba.conf fallito"
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: eseguibile postgres corrispondente non trovato"
-#: postmaster/postmaster.c:1172 utils/misc/tzparser.c:323 utils/adt/misc.c:213
-#: utils/adt/genfile.c:353 commands/tablespace.c:689 commands/tablespace.c:699
-#: storage/file/fd.c:1682 storage/file/copydir.c:67 storage/file/copydir.c:106
+#: postmaster/postmaster.c:1172 utils/misc/tzparser.c:339 utils/adt/misc.c:213
+#: utils/adt/genfile.c:353 commands/tablespace.c:706 commands/tablespace.c:716
+#: storage/file/fd.c:1738 storage/file/copydir.c:64 storage/file/copydir.c:103
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "apertura della directory \"%s\" fallita: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1174 utils/misc/tzparser.c:325
+#: postmaster/postmaster.c:1174 utils/misc/tzparser.c:341
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "Questo potrebbe indicare una installazione di PostgreSQL incompleta, o che il file \"%s\" sia stato spostato dalla sua posizione corretta."
@@ -580,20 +580,20 @@ msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "il PID %d nella richiesta di annullamento non corrisponde ad alcun processo"
#: postmaster/postmaster.c:2010 postmaster/postmaster.c:2041
-#: postmaster/postmaster.c:3243 postmaster/postmaster.c:3922
-#: postmaster/postmaster.c:4007 postmaster/postmaster.c:4624
+#: postmaster/postmaster.c:3243 postmaster/postmaster.c:3930
+#: postmaster/postmaster.c:4015 postmaster/postmaster.c:4632
#: utils/hash/dynahash.c:368 utils/hash/dynahash.c:445
#: utils/hash/dynahash.c:959 utils/misc/guc.c:3298 utils/misc/guc.c:3311
-#: utils/misc/guc.c:3324 utils/misc/tzparser.c:455 utils/init/miscinit.c:150
+#: utils/misc/guc.c:3324 utils/misc/tzparser.c:470 utils/init/miscinit.c:150
#: utils/init/miscinit.c:171 utils/init/miscinit.c:181 utils/fmgr/dfmgr.c:224
#: utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675 utils/mmgr/aset.c:416
#: utils/mmgr/aset.c:587 utils/mmgr/aset.c:765 utils/mmgr/aset.c:966
-#: utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3471 utils/adt/varlena.c:3492
+#: utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3472 utils/adt/varlena.c:3493
#: utils/adt/formatting.c:1524 utils/adt/formatting.c:1640
#: utils/adt/formatting.c:1757 lib/stringinfo.c:266 commands/sequence.c:1014
-#: libpq/auth.c:1022 libpq/auth.c:1382 libpq/auth.c:1450 libpq/auth.c:1852
-#: storage/file/fd.c:364 storage/file/fd.c:761 storage/file/fd.c:879
-#: storage/file/fd.c:1443 storage/ipc/procarray.c:849
+#: libpq/auth.c:1032 libpq/auth.c:1392 libpq/auth.c:1460 libpq/auth.c:1862
+#: storage/file/fd.c:420 storage/file/fd.c:817 storage/file/fd.c:935
+#: storage/file/fd.c:1499 storage/ipc/procarray.c:849
#: storage/ipc/procarray.c:1260 storage/ipc/procarray.c:1267
#: storage/ipc/procarray.c:1507 storage/ipc/procarray.c:1958
#: storage/buffer/localbuf.c:350 storage/buffer/buf_init.c:154
@@ -725,113 +725,113 @@ msgstr "fork del nuovo processo per la connessione fallito: %m"
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "fork del nuovo processo per la connessione fallito: "
-#: postmaster/postmaster.c:3467
+#: postmaster/postmaster.c:3460
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "connessione ricevuta: host=%s porta=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3472
+#: postmaster/postmaster.c:3465
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "connessione ricevuta: host=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3697 access/transam/xlog.c:2397
-#: access/transam/xlog.c:2530 access/transam/xlog.c:4463
-#: access/transam/xlog.c:9183 access/transam/xlog.c:9427
-#: storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:289
+#: postmaster/postmaster.c:3705 access/transam/xlog.c:2398
+#: access/transam/xlog.c:2530 access/transam/xlog.c:4459
+#: access/transam/xlog.c:9213 access/transam/xlog.c:9457
+#: storage/file/copydir.c:169 storage/smgr/md.c:289
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "creazione del file \"%s\" fallita: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3707 postmaster/postmaster.c:3717
-#: utils/misc/guc.c:7432 utils/misc/guc.c:7457 utils/init/miscinit.c:1097
+#: postmaster/postmaster.c:3715 postmaster/postmaster.c:3725
+#: utils/misc/guc.c:7446 utils/misc/guc.c:7471 utils/init/miscinit.c:1097
#: utils/init/miscinit.c:1106 utils/init/miscinit.c:1113
-#: access/transam/xlog.c:2429 access/transam/xlog.c:2562
-#: access/transam/xlog.c:4515 access/transam/xlog.c:4578
-#: storage/file/copydir.c:197
+#: access/transam/xlog.c:2430 access/transam/xlog.c:2562
+#: access/transam/xlog.c:4511 access/transam/xlog.c:4574
+#: storage/file/copydir.c:194
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3736
+#: postmaster/postmaster.c:3744
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "esecuzione del processo del server \"%s\" fallita: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4257
+#: postmaster/postmaster.c:4265
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "il database è pronto ad accettare connessioni in sola lettura"
-#: postmaster/postmaster.c:4527
+#: postmaster/postmaster.c:4535
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "fork del processo di avvio fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4531
+#: postmaster/postmaster.c:4539
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "fork del processo di scrittura in background fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4535
+#: postmaster/postmaster.c:4543
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "fork del processo di scrittura dei WAL fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4539
+#: postmaster/postmaster.c:4547
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "fork del processo di ricezione dei WAL fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4543
+#: postmaster/postmaster.c:4551
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "fork del processo fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4828
+#: postmaster/postmaster.c:4836
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "duplicazione del socket %d da usare nel backend fallita: codice errore %d"
-#: postmaster/postmaster.c:4860
+#: postmaster/postmaster.c:4868
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "creazione del socket ereditato fallita: codice errore %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4889 postmaster/postmaster.c:4896
+#: postmaster/postmaster.c:4897 postmaster/postmaster.c:4904
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "lettura dal file delle variabili del backend \"%s\" fallita: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4905
+#: postmaster/postmaster.c:4913
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4922
+#: postmaster/postmaster.c:4930
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "non è stato possibile mappare la vista delle variabili del backend: codice errore %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4931
+#: postmaster/postmaster.c:4939
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "non è stato possibile rimuovere la mappa della vista delle variabili del backend: codice errore %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4938
+#: postmaster/postmaster.c:4946
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
msgstr "non è stato possibile chiudere l'handle dei parametri variabili del backend: codice errore %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5083
+#: postmaster/postmaster.c:5091
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "lettura del codice di uscita del processo fallita\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5088
+#: postmaster/postmaster.c:5096
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "invio dello stato di completamento del figlio fallito\n"
-#: utils/cache/ts_cache.c:620 commands/tsearchcmds.c:1753
-#: commands/tsearchcmds.c:1909 catalog/namespace.c:2276
+#: utils/cache/ts_cache.c:620 commands/tsearchcmds.c:1778
+#: commands/tsearchcmds.c:1957 catalog/namespace.c:2276
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "la configurazione di ricerca di testo \"%s\" non esiste"
@@ -2271,8 +2271,8 @@ msgstr "Le unità di misura valide sono \"kB\", \"MB\" e \"GB\"."
msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
msgstr "Le unità di misura valide sono \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\" e \"d\"."
-#: utils/misc/guc.c:5100 utils/misc/guc.c:5869 utils/misc/guc.c:5921
-#: utils/misc/guc.c:6594 utils/misc/guc.c:6753 utils/misc/guc.c:7932
+#: utils/misc/guc.c:5100 utils/misc/guc.c:5883 utils/misc/guc.c:5935
+#: utils/misc/guc.c:6608 utils/misc/guc.c:6767 utils/misc/guc.c:7952
#: guc-file.l:203
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
@@ -2283,8 +2283,8 @@ msgstr "parametro di configurazione \"%s\" sconosciuto"
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "il parametro \"%s\" non può essere cambiato"
-#: utils/misc/guc.c:5162 utils/misc/guc.c:5336 utils/misc/guc.c:5433
-#: utils/misc/guc.c:5527 utils/misc/guc.c:5641 utils/misc/guc.c:5742
+#: utils/misc/guc.c:5162 utils/misc/guc.c:5350 utils/misc/guc.c:5447
+#: utils/misc/guc.c:5541 utils/misc/guc.c:5655 utils/misc/guc.c:5756
#: guc-file.l:250
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
@@ -2295,42 +2295,42 @@ msgstr "il parametro \"%s\" non può essere cambiato senza riavviare il server"
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "il parametro \"%s\" non può essere cambiato ora"
-#: utils/misc/guc.c:5203
+#: utils/misc/guc.c:5217
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "il parametro \"%s\" non può essere impostato dopo l'avvio della connessione"
-#: utils/misc/guc.c:5213 utils/misc/guc.c:7947
+#: utils/misc/guc.c:5227 utils/misc/guc.c:7967
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "permesso di impostare il parametro \"%s\" negato"
-#: utils/misc/guc.c:5251
+#: utils/misc/guc.c:5265
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "il parametro \"%s\" non può essere impostato da una funzione che ha i privilegi del creatore"
-#: utils/misc/guc.c:5259 utils/init/miscinit.c:381
+#: utils/misc/guc.c:5273 utils/init/miscinit.c:381
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr "non è possibile impostare il parametro \"%s\" nell'ambito di operazioni a sicurezza ristretta"
-#: utils/misc/guc.c:5309 access/transam/xlog.c:5338 access/transam/xlog.c:5429
-#: access/transam/xlog.c:5440 commands/extension.c:527
+#: utils/misc/guc.c:5323 access/transam/xlog.c:5337 access/transam/xlog.c:5428
+#: access/transam/xlog.c:5439 commands/extension.c:527
#: commands/extension.c:535
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "il parametro \"%s\" richiede un valore booleano"
-#: utils/misc/guc.c:5397 utils/misc/guc.c:5711 utils/misc/guc.c:8111
-#: utils/misc/guc.c:8145
+#: utils/misc/guc.c:5411 utils/misc/guc.c:5725 utils/misc/guc.c:8131
+#: utils/misc/guc.c:8165
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "valore non valido per il parametro \"%s\": \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:5399 utils/misc/guc.c:5713 utils/misc/guc.c:8014
-#: utils/misc/guc.c:8048 utils/misc/guc.c:8082 utils/misc/guc.c:8116
-#: utils/misc/guc.c:8151 commands/tablecmds.c:693 commands/user.c:957
+#: utils/misc/guc.c:5413 utils/misc/guc.c:5727 utils/misc/guc.c:8034
+#: utils/misc/guc.c:8068 utils/misc/guc.c:8102 utils/misc/guc.c:8136
+#: utils/misc/guc.c:8171 commands/tablecmds.c:699 commands/user.c:957
#: storage/lmgr/proc.c:1077 storage/lmgr/deadlock.c:951
#: catalog/objectaddress.c:315 catalog/dependency.c:937
#: catalog/dependency.c:938 catalog/dependency.c:944 catalog/dependency.c:945
@@ -2339,95 +2339,95 @@ msgstr "valore non valido per il parametro \"%s\": \"%s\""
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: utils/misc/guc.c:5406
+#: utils/misc/guc.c:5420
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d non è compreso nell'intervallo di validità del il parametro \"%s\" (%d .. %d)"
-#: utils/misc/guc.c:5492
+#: utils/misc/guc.c:5506
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "il parametro \"%s\" richiede un valore numerico"
-#: utils/misc/guc.c:5500
+#: utils/misc/guc.c:5514
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g non è compreso nell'intervallo di validità del il parametro \"%s\" (%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:5877 utils/misc/guc.c:5925 utils/misc/guc.c:6757
+#: utils/misc/guc.c:5891 utils/misc/guc.c:5939 utils/misc/guc.c:6771
#, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "solo un superutente può esaminare \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:5991
+#: utils/misc/guc.c:6005
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s accetta un unico argomento"
-#: utils/misc/guc.c:6224
+#: utils/misc/guc.c:6238
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET richiede il nome del parametro"
-#: utils/misc/guc.c:6339
+#: utils/misc/guc.c:6353
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "tentativo di ridefinire il parametro \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:7527 utils/init/miscinit.c:1055
+#: utils/misc/guc.c:7547 utils/init/miscinit.c:1055
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "lettura dal file \"%s\" fallita: %m"
-#: utils/misc/guc.c:7648
+#: utils/misc/guc.c:7668
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "non è stato possibile interpretare l'impostazione del parametro \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:8009 utils/misc/guc.c:8043
+#: utils/misc/guc.c:8029 utils/misc/guc.c:8063
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "valore non valido per il parametro \"%s\": %d"
-#: utils/misc/guc.c:8077
+#: utils/misc/guc.c:8097
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "valore non valido per il parametro \"%s\": %g"
-#: utils/misc/guc.c:8181 commands/variable.c:59 commands/tablespace.c:1167
+#: utils/misc/guc.c:8201 commands/variable.c:59 commands/tablespace.c:1184
#: replication/syncrep.c:661 catalog/namespace.c:3559
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "La sintassi della lista non è valida."
-#: utils/misc/guc.c:8205 commands/variable.c:160
+#: utils/misc/guc.c:8225 commands/variable.c:160
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Parola chiave non riconosciuta: \"%s\"."
-#: utils/misc/guc.c:8267
+#: utils/misc/guc.c:8287
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "\"temp_buffers\" non può essere modificato dopo che la sessione ha utilizzato qualsiasi tabella temporanea."
-#: utils/misc/guc.c:8279
+#: utils/misc/guc.c:8299
msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF non è più supportato"
-#: utils/misc/guc.c:8354
+#: utils/misc/guc.c:8374
msgid "assertion checking is not supported by this build"
msgstr "il controllo delle asserzioni non è supportato in questo binario"
-#: utils/misc/guc.c:8367
+#: utils/misc/guc.c:8387
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour non è supportato in questo binario"
-#: utils/misc/guc.c:8380
+#: utils/misc/guc.c:8400
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL non è supportato in questo binario"
-#: utils/misc/guc.c:8392
+#: utils/misc/guc.c:8412
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "Non è possibile abilitare il parametro quando \"log_statement_stats\" è abilitato."
-#: utils/misc/guc.c:8404
+#: utils/misc/guc.c:8424
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "Non è possibile abilitare \"log_statement_stats\" quando \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" o \"log_executor_stats\" sono abilitati."
@@ -2446,7 +2446,7 @@ msgstr "il parametro \"%s\" è stato modificato a \"%s\""
msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
msgstr "apertura del file di configurazione \"%s\" fallita: massima profondità di annidamento raggiunta"
-#: guc-file.l:409 libpq/hba.c:1683
+#: guc-file.l:409 libpq/hba.c:1695
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file di configurazione \"%s\" fallita: %m"
@@ -2466,67 +2466,62 @@ msgstr "errore di sintassi nel file \"%s\" riga %u, vicino al token \"%s\""
msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "l'abbreviazione del fuso orario \"%s\" è troppo lunga (massimo %d caratteri) nel file di fusi orari \"%s\", riga %d"
-#: utils/misc/tzparser.c:68
-#, c-format
-msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "lo spostamento del fuso orario %d non è un multiplo di 900 secondi (15 minuti) nel file di fusi orari \"%s\", riga %d"
-
-#: utils/misc/tzparser.c:80
+#: utils/misc/tzparser.c:73
#, c-format
msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "lo spostamento del fuso orario %d è fuori dall'intervallo consentito nel file di fusi orari \"%s\", riga %d"
-#: utils/misc/tzparser.c:115
+#: utils/misc/tzparser.c:112
#, c-format
msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "abbreviazione del fuso orario mancante nel file di fusi orari \"%s\", riga %d"
-#: utils/misc/tzparser.c:124
+#: utils/misc/tzparser.c:121
#, c-format
msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "spostamento del fuso orario mancante nel file di fusi orari \"%s\", riga %d"
-#: utils/misc/tzparser.c:131
+#: utils/misc/tzparser.c:133
#, c-format
msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "numero non valido per lo spostamento di fuso orario nel file di fusi orari \"%s\", riga %d"
-#: utils/misc/tzparser.c:154
+#: utils/misc/tzparser.c:169
#, c-format
msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "sintassi non valida nel file di fusi orari \"%s\", riga %d"
-#: utils/misc/tzparser.c:218
+#: utils/misc/tzparser.c:237
#, c-format
msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
msgstr "l'abbreviazione di fuso orario \"%s\" è definita più di una volta"
-#: utils/misc/tzparser.c:220
+#: utils/misc/tzparser.c:239
#, c-format
msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d."
msgstr "Il valore nel file di fusi orari \"%s\", riga %d, è conflitto con il valore nel file \"%s\", riga %d."
-#: utils/misc/tzparser.c:285
+#: utils/misc/tzparser.c:301
#, c-format
msgid "invalid time zone file name \"%s\""
msgstr "nome del file di fusi orari non valido: \"%s\""
-#: utils/misc/tzparser.c:298
+#: utils/misc/tzparser.c:314
#, c-format
msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
msgstr "limite di ricorsione dei file di fusi orari superato nel file \"%s\""
-#: utils/misc/tzparser.c:337 utils/misc/tzparser.c:350
+#: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366
#, c-format
msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
msgstr "lettura del file di fusi orari \"%s\" fallita: %m"
-#: utils/misc/tzparser.c:360
+#: utils/misc/tzparser.c:376
#, c-format
msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "la riga è troppo lunga nel file di fusi orari \"%s\", riga %d"
-#: utils/misc/tzparser.c:383
+#: utils/misc/tzparser.c:399
#, c-format
msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "@INCLUDE senza nome del file nel file di fusi orari \"%s\", riga %d"
@@ -2536,8 +2531,8 @@ msgstr "@INCLUDE senza nome del file nel file di fusi orari \"%s\", riga %d"
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "spostamento nella directory \"%s\" fallito: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:432 utils/adt/acl.c:4822 commands/variable.c:893
-#: commands/variable.c:965 commands/user.c:623 commands/user.c:825
+#: utils/init/miscinit.c:432 utils/adt/acl.c:4852 commands/variable.c:900
+#: commands/variable.c:972 commands/user.c:623 commands/user.c:825
#: commands/user.c:905 commands/user.c:1056
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
@@ -2628,10 +2623,10 @@ msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "scrittura del file di lock \"%s\" fallita: %m"
#: utils/init/miscinit.c:1046 utils/init/miscinit.c:1161
-#: utils/error/elog.c:1537 access/transam/xlog.c:2515
-#: access/transam/xlog.c:4232 access/transam/xlog.c:4326
-#: access/transam/xlog.c:4482 replication/basebackup.c:895
-#: storage/file/copydir.c:165 storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:553
+#: utils/error/elog.c:1549 access/transam/xlog.c:2515
+#: access/transam/xlog.c:4228 access/transam/xlog.c:4322
+#: access/transam/xlog.c:4478 replication/basebackup.c:896
+#: storage/file/fd.c:384 storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:553
#: storage/smgr/md.c:810
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
@@ -2656,16 +2651,16 @@ msgstr "Il file \"%s\" non contiene dati validi."
msgid "You might need to initdb."
msgstr "Potrebbe essere necessario eseguire initdb."
-#: utils/init/miscinit.c:1179 access/transam/xlog.c:4754
-#: access/transam/xlog.c:4763 access/transam/xlog.c:4787
-#: access/transam/xlog.c:4794 access/transam/xlog.c:4801
-#: access/transam/xlog.c:4806 access/transam/xlog.c:4813
-#: access/transam/xlog.c:4820 access/transam/xlog.c:4827
-#: access/transam/xlog.c:4834 access/transam/xlog.c:4841
-#: access/transam/xlog.c:4848 access/transam/xlog.c:4857
-#: access/transam/xlog.c:4864 access/transam/xlog.c:4873
-#: access/transam/xlog.c:4880 access/transam/xlog.c:4889
-#: access/transam/xlog.c:4896
+#: utils/init/miscinit.c:1179 access/transam/xlog.c:4753
+#: access/transam/xlog.c:4762 access/transam/xlog.c:4786
+#: access/transam/xlog.c:4793 access/transam/xlog.c:4800
+#: access/transam/xlog.c:4805 access/transam/xlog.c:4812
+#: access/transam/xlog.c:4819 access/transam/xlog.c:4826
+#: access/transam/xlog.c:4833 access/transam/xlog.c:4840
+#: access/transam/xlog.c:4847 access/transam/xlog.c:4856
+#: access/transam/xlog.c:4863 access/transam/xlog.c:4872
+#: access/transam/xlog.c:4879 access/transam/xlog.c:4888
+#: access/transam/xlog.c:4895
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "i file del database sono incompatibili col server"
@@ -2771,10 +2766,10 @@ msgid "must be replication role to start walsender"
msgstr "solo il ruolo di replica può avviare walsender"
#: utils/init/postinit.c:718 utils/init/postinit.c:786
-#: utils/init/postinit.c:803 commands/dbcommands.c:791
-#: commands/dbcommands.c:936 commands/dbcommands.c:1035
-#: commands/dbcommands.c:1208 commands/dbcommands.c:1393
-#: commands/dbcommands.c:1478 commands/dbcommands.c:1905 commands/comment.c:60
+#: utils/init/postinit.c:803 commands/dbcommands.c:793
+#: commands/dbcommands.c:938 commands/dbcommands.c:1037
+#: commands/dbcommands.c:1229 commands/dbcommands.c:1414
+#: commands/dbcommands.c:1499 commands/dbcommands.c:1926 commands/comment.c:60
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "il database \"%s\" non esiste"
@@ -2798,101 +2793,101 @@ msgstr "La sottodirectory del database \"%s\" risulta mancante."
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "accesso alla directory \"%s\" fallito: %m"
-#: utils/error/elog.c:311 utils/error/elog.c:1156
+#: utils/error/elog.c:311 utils/error/elog.c:1168
#, c-format
msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
msgstr "l'errore è avvenuto a %s:%d prima che fosse possibile processare i messaggi d'errore\n"
-#: utils/error/elog.c:1547
+#: utils/error/elog.c:1559
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "riapertura del file \"%s\" come stderr fallita: %m"
-#: utils/error/elog.c:1560
+#: utils/error/elog.c:1572
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "riapertura del file \"%s\" come stdout fallita: %m"
-#: utils/error/elog.c:1950 utils/error/elog.c:1960 utils/error/elog.c:1970
+#: utils/error/elog.c:1962 utils/error/elog.c:1972 utils/error/elog.c:1982
msgid "[unknown]"
msgstr "[sconosciuto]"
-#: utils/error/elog.c:2321 utils/error/elog.c:2601 utils/error/elog.c:2679
+#: utils/error/elog.c:2333 utils/error/elog.c:2613 utils/error/elog.c:2691
msgid "missing error text"
msgstr "testo dell'errore mancante"
-#: utils/error/elog.c:2324 utils/error/elog.c:2327 utils/error/elog.c:2682
-#: utils/error/elog.c:2685
+#: utils/error/elog.c:2336 utils/error/elog.c:2339 utils/error/elog.c:2694
+#: utils/error/elog.c:2697
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " al carattere %d"
-#: utils/error/elog.c:2337 utils/error/elog.c:2344
+#: utils/error/elog.c:2349 utils/error/elog.c:2356
msgid "DETAIL: "
msgstr "DETTAGLI: "
-#: utils/error/elog.c:2351
+#: utils/error/elog.c:2363
msgid "HINT: "
msgstr "SUGGERIMENTO: "
-#: utils/error/elog.c:2358
+#: utils/error/elog.c:2370
msgid "QUERY: "
msgstr "QUERY: "
-#: utils/error/elog.c:2365
+#: utils/error/elog.c:2377
msgid "CONTEXT: "
msgstr "CONTESTO: "
-#: utils/error/elog.c:2375
+#: utils/error/elog.c:2387
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "POSIZIONE: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2382
+#: utils/error/elog.c:2394
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "POSIZIONE: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2396
+#: utils/error/elog.c:2408
msgid "STATEMENT: "
msgstr "ISTRUZIONE: "
#. translator: This string will be truncated at 47
#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2800
+#: utils/error/elog.c:2812
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "errore del sistema operativo %d"
-#: utils/error/elog.c:2995
+#: utils/error/elog.c:3007
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: utils/error/elog.c:2999
+#: utils/error/elog.c:3011
msgid "LOG"
msgstr "LOG"
-#: utils/error/elog.c:3002
+#: utils/error/elog.c:3014
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: utils/error/elog.c:3005
+#: utils/error/elog.c:3017
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTIFICA"
-#: utils/error/elog.c:3008
+#: utils/error/elog.c:3020
msgid "WARNING"
msgstr "ATTENZIONE"
-#: utils/error/elog.c:3011
+#: utils/error/elog.c:3023
msgid "ERROR"
msgstr "ERRORE"
-#: utils/error/elog.c:3014
+#: utils/error/elog.c:3026
msgid "FATAL"
msgstr "FATALE"
-#: utils/error/elog.c:3017
+#: utils/error/elog.c:3029
msgid "PANIC"
msgstr "PANICO"
@@ -2929,21 +2924,26 @@ msgstr "Possibile che lo spazio su disco sia esaurito?"
msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
msgstr "lettura del blocco %ld dal file temporaneo fallita: %m"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:271
+#: utils/fmgr/fmgr.c:272
#, c-format
msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
msgstr "la funzione interna \"%s\" non è nella tabella interna di lookup"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:481
+#: utils/fmgr/fmgr.c:482
#, c-format
msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
msgstr "versione API sconosciuto %d riportata dalla funzione info \"%s\""
-#: utils/fmgr/fmgr.c:852 utils/fmgr/fmgr.c:2113
+#: utils/fmgr/fmgr.c:853 utils/fmgr/fmgr.c:2114
#, c-format
msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
msgstr "la funzione %u ha troppo argomenti (%d, il massimo è %d)"
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2507
+#, c-format
+msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
+msgstr "funzione di validazione del linguaggio %u chiamata per il linguaggio %u invece di %u"
+
#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
#, c-format
msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
@@ -3032,9 +3032,9 @@ msgstr "il componente nel parametro \"dynamic_library_path\" non è un percorso
#: utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:985 commands/prepare.c:751
#: commands/extension.c:1711 commands/extension.c:1820
-#: commands/extension.c:2013 foreign/foreign.c:350 executor/functions.c:785
-#: executor/execQual.c:1704 executor/execQual.c:1729 executor/execQual.c:2089
-#: executor/execQual.c:5242 replication/walsender.c:1421
+#: commands/extension.c:2013 foreign/foreign.c:350 executor/functions.c:784
+#: executor/execQual.c:1695 executor/execQual.c:1720 executor/execQual.c:2087
+#: executor/execQual.c:5240 replication/walsender.c:1435
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "la funzione che restituisce insiemi è chiamata in un contesto che non può accettare un insieme"
@@ -3152,7 +3152,7 @@ msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha creato un cu
#: utils/mmgr/portalmem.c:989 commands/prepare.c:755 commands/extension.c:1715
#: commands/extension.c:1824 commands/extension.c:2017 foreign/foreign.c:355
-#: replication/walsender.c:1425
+#: replication/walsender.c:1439
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "necessaria modalità materializzata, ma non ammessa in questo contesto"
@@ -3261,14 +3261,14 @@ msgstr "XML non supporta i valori infiniti per il tipo date."
#: utils/adt/timestamp.c:3989 utils/adt/timestamp.c:4003
#: utils/adt/timestamp.c:4013 utils/adt/timestamp.c:4076
#: utils/adt/timestamp.c:4216 utils/adt/timestamp.c:4226
-#: utils/adt/timestamp.c:4441 utils/adt/timestamp.c:4520
-#: utils/adt/timestamp.c:4527 utils/adt/timestamp.c:4554
-#: utils/adt/timestamp.c:4558 utils/adt/timestamp.c:4615
-#: utils/adt/formatting.c:3247 utils/adt/formatting.c:3279
-#: utils/adt/formatting.c:3347 utils/adt/date.c:913 utils/adt/date.c:960
-#: utils/adt/date.c:1516 utils/adt/date.c:1553 utils/adt/date.c:2426
-#: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553
-#: utils/adt/nabstime.c:596
+#: utils/adt/timestamp.c:4440 utils/adt/timestamp.c:4454
+#: utils/adt/timestamp.c:4533 utils/adt/timestamp.c:4540
+#: utils/adt/timestamp.c:4567 utils/adt/timestamp.c:4571
+#: utils/adt/timestamp.c:4640 utils/adt/formatting.c:3247
+#: utils/adt/formatting.c:3279 utils/adt/formatting.c:3347
+#: utils/adt/date.c:913 utils/adt/date.c:960 utils/adt/date.c:1516
+#: utils/adt/date.c:1553 utils/adt/date.c:2426 utils/adt/nabstime.c:480
+#: utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 utils/adt/nabstime.c:596
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp fuori dall'intervallo consentito"
@@ -3307,30 +3307,30 @@ msgstr "né il nome del namespace né l'URI possono essere nulli"
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr "registrazione del namespace XML con nome \"%s\" ed URI \"%s\" fallita"
-#: utils/adt/regexp.c:194 tsearch/spell.c:439
+#: utils/adt/regexp.c:204 tsearch/spell.c:439
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "espressione regolare non valida: %s"
-#: utils/adt/regexp.c:274 utils/adt/regexp.c:1222 utils/adt/varlena.c:2860
+#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1234 utils/adt/varlena.c:2861
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "l'espressione regolare %s è fallita"
-#: utils/adt/regexp.c:411
+#: utils/adt/regexp.c:422
#, c-format
msgid "invalid regexp option: \"%c\""
msgstr "l'opzione regexp \"%c\" non è valida"
-#: utils/adt/regexp.c:683 utils/adt/like_match.c:289
+#: utils/adt/regexp.c:694 utils/adt/like_match.c:289
msgid "invalid escape string"
msgstr "la stringa di escape non è valida"
-#: utils/adt/regexp.c:684 utils/adt/like_match.c:290
+#: utils/adt/regexp.c:695 utils/adt/like_match.c:290
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "La stringa di escape deve essere vuota o contenere un solo carattere."
-#: utils/adt/regexp.c:883
+#: utils/adt/regexp.c:894
msgid "regexp_split does not support the global option"
msgstr "l'opzione global (g) non è supportata per regexp_split"
@@ -3354,8 +3354,8 @@ msgstr "nessuno dei tipi in input è un array"
#: utils/adt/int.c:1076 utils/adt/int.c:1159 utils/adt/varlena.c:950
#: utils/adt/varlena.c:1968 utils/adt/int8.c:1247 utils/adt/float.c:1157
#: utils/adt/float.c:1216 utils/adt/float.c:2767 utils/adt/float.c:2783
-#: utils/adt/varbit.c:1111 utils/adt/varbit.c:1503 utils/adt/arrayfuncs.c:1276
-#: utils/adt/numeric.c:2253 utils/adt/numeric.c:2262
+#: utils/adt/varbit.c:1139 utils/adt/varbit.c:1531 utils/adt/arrayfuncs.c:1276
+#: utils/adt/numeric.c:2268 utils/adt/numeric.c:2277
msgid "integer out of range"
msgstr "intero fuori dall'intervallo"
@@ -3396,7 +3396,7 @@ msgstr "numero di dimensioni non valido: %d"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:228
#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:1242
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:4940
-#: executor/execQual.c:303 executor/execQual.c:331 executor/execQual.c:3101
+#: executor/execQual.c:303 executor/execQual.c:331 executor/execQual.c:3099
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "il numero di dimensioni dell'array (%d) eccede il massimo consentito (%d)"
@@ -3420,23 +3420,23 @@ msgstr "ci sono troppi elementi nell'oidvector"
#: utils/adt/int.c:349 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804
#: utils/adt/int.c:825 utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879
#: utils/adt/int.c:1174 utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/float.c:1175
-#: utils/adt/float.c:1233 utils/adt/numeric.c:2354 utils/adt/numeric.c:2365
+#: utils/adt/float.c:1233 utils/adt/numeric.c:2369 utils/adt/numeric.c:2380
msgid "smallint out of range"
msgstr "il valore è fuori dall'intervallo consentito per il tipo smallint"
#: utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969
#: utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125
-#: utils/adt/timestamp.c:2877 utils/adt/geo_ops.c:4130 utils/adt/int8.c:597
+#: utils/adt/timestamp.c:2877 utils/adt/geo_ops.c:4148 utils/adt/int8.c:597
#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:846 utils/adt/int8.c:954
#: utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/float.c:820
#: utils/adt/float.c:884 utils/adt/float.c:2526 utils/adt/float.c:2589
#: utils/adt/cash.c:507 utils/adt/cash.c:557 utils/adt/cash.c:608
#: utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:709 utils/adt/cash.c:759
-#: utils/adt/numeric.c:4507 utils/adt/numeric.c:4790
+#: utils/adt/numeric.c:4522 utils/adt/numeric.c:4805
msgid "division by zero"
msgstr "divisione per zero"
-#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/timestamp.c:4713 utils/adt/timestamp.c:4794
+#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/timestamp.c:4738 utils/adt/timestamp.c:4819
#: utils/adt/int8.c:1409
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "il valore del passo non può essere uguale a zero"
@@ -3581,40 +3581,41 @@ msgstr "unità \"%s\" di interval non supportata"
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "unità \"%s\" di interval non riconosciuta"
-#: utils/adt/timestamp.c:4446 utils/adt/timestamp.c:4619
+#: utils/adt/timestamp.c:4459 utils/adt/timestamp.c:4644
#, c-format
msgid "could not convert to time zone \"%s\""
msgstr "conversione al fuso orario \"%s\" fallita"
-#: utils/adt/timestamp.c:4453 utils/adt/timestamp.c:4626 utils/adt/date.c:2631
-#: utils/adt/datetime.c:928 utils/adt/datetime.c:1657
+#: utils/adt/timestamp.c:4466 utils/adt/timestamp.c:4651 utils/adt/date.c:2646
+#: utils/adt/datetime.c:923 utils/adt/datetime.c:1787
+#: utils/adt/datetime.c:4506
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "fuso orario \"%s\" non riconosciuto"
-#: utils/adt/timestamp.c:4478 utils/adt/timestamp.c:4652
+#: utils/adt/timestamp.c:4491 utils/adt/timestamp.c:4677
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
msgstr "il fuso orario dell'intervallo \"%s\" non può specificare i mesi"
-#: utils/adt/selfuncs.c:4932
+#: utils/adt/selfuncs.c:4949
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "il confronto case insensitive sul tipo bytea non è supportato"
-#: utils/adt/selfuncs.c:4947 utils/adt/like.c:211
+#: utils/adt/selfuncs.c:4964 utils/adt/like.c:211
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per ILIKE"
-#: utils/adt/selfuncs.c:4948 utils/adt/varlena.c:1315
+#: utils/adt/selfuncs.c:4965 utils/adt/varlena.c:1315
#: utils/adt/formatting.c:1515 utils/adt/formatting.c:1565
#: utils/adt/formatting.c:1631 utils/adt/formatting.c:1681
#: utils/adt/formatting.c:1748 utils/adt/formatting.c:1810
-#: utils/adt/like.c:212 commands/indexcmds.c:903 commands/view.c:145
+#: utils/adt/like.c:212 commands/indexcmds.c:908 commands/view.c:145
#: regex/regc_pg_locale.c:259 catalog/heap.c:560
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Usa la clausola COLLATE per impostare esplicitamente l'ordinamento."
-#: utils/adt/selfuncs.c:5035
+#: utils/adt/selfuncs.c:5052
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "il confronto con espressioni regolari sul tipo bytea non è supportato"
@@ -3624,8 +3625,8 @@ msgid "invalid input syntax for type bytea"
msgstr "la sintassi in input per il tipo bytea non è valida"
#: utils/adt/varlena.c:737 utils/adt/varlena.c:801 utils/adt/varlena.c:945
-#: utils/adt/varlena.c:1896 utils/adt/varlena.c:1963 utils/adt/varbit.c:1004
-#: utils/adt/varbit.c:1106
+#: utils/adt/varlena.c:1896 utils/adt/varlena.c:1963 utils/adt/varbit.c:1032
+#: utils/adt/varbit.c:1134
msgid "negative substring length not allowed"
msgstr "non è consentita una stringa con lunghezza negativa"
@@ -3649,7 +3650,7 @@ msgstr "comparazione delle stringhe Unicode fallita: %m"
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "l'indice %d è fuori dall'intervallo valido, 0..%d"
-#: utils/adt/varlena.c:2163 utils/adt/varbit.c:1740
+#: utils/adt/varlena.c:2163 utils/adt/varbit.c:1768
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr "il nuovo bit deve essere 0 o 1"
@@ -3658,32 +3659,32 @@ msgstr "il nuovo bit deve essere 0 o 1"
msgid "invalid name syntax"
msgstr "la sintassi per il nome non è valida"
-#: utils/adt/varlena.c:2956
+#: utils/adt/varlena.c:2957
msgid "field position must be greater than zero"
msgstr "il campo deve essere maggiore di zero"
-#: utils/adt/varlena.c:3825 utils/adt/varlena.c:3886
+#: utils/adt/varlena.c:3826 utils/adt/varlena.c:3887
msgid "unterminated conversion specifier"
msgstr "specificatore di conversione non terminato"
-#: utils/adt/varlena.c:3849 utils/adt/varlena.c:3865
+#: utils/adt/varlena.c:3850 utils/adt/varlena.c:3866
msgid "argument number is out of range"
msgstr "numero di argomento fuori dall'intervallo consentito"
-#: utils/adt/varlena.c:3892
+#: utils/adt/varlena.c:3893
msgid "conversion specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
msgstr "la conversione specifica l'argomento 0, ma gli argomenti sono numerati a partire da 1"
-#: utils/adt/varlena.c:3899
+#: utils/adt/varlena.c:3900
msgid "too few arguments for format"
msgstr "troppi pochi argomenti per il formato"
-#: utils/adt/varlena.c:3920
+#: utils/adt/varlena.c:3921
#, c-format
msgid "unrecognized conversion specifier \"%c\""
msgstr "specificatore di conversione sconosciuto \"%c\""
-#: utils/adt/varlena.c:3949
+#: utils/adt/varlena.c:3950
msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
msgstr "i valori vuoti non possono essere formattati come un identificativo SQL"
@@ -3696,7 +3697,8 @@ msgstr "i pattern per LIKE non possono terminare con un carattere di escape"
msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
msgstr "sintassi di input non valida per il tipo tid: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4251 utils/adt/geo_ops.c:5172
+#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:1432 utils/adt/geo_ops.c:3493
+#: utils/adt/geo_ops.c:4269 utils/adt/geo_ops.c:5198
msgid "too many points requested"
msgstr "il numero di punti richiesti è eccessivo"
@@ -3719,81 +3721,81 @@ msgstr "sintassi di input non valida per il tipo line: \"%s\""
msgid "type \"line\" not yet implemented"
msgstr "il tipo \"line\" non è stato ancora implementato"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1411 utils/adt/geo_ops.c:1434
+#: utils/adt/geo_ops.c:1412 utils/adt/geo_ops.c:1443
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
msgstr "sintassi di input non valida per il tipo path: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:1473
+#: utils/adt/geo_ops.c:1482
msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
msgstr "il numero di punti nel valore del \"path\" esterno non è valido"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1816
+#: utils/adt/geo_ops.c:1825
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
msgstr "sintassi di input non valida per il tipo point: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:2044
+#: utils/adt/geo_ops.c:2053
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
msgstr "sintassi di input non valida per il tipo lseg: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:2648
+#: utils/adt/geo_ops.c:2657
msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
msgstr "la funzione \"dist_lb\" non è implementata"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3161
+#: utils/adt/geo_ops.c:3170
msgid "function \"close_lb\" not implemented"
msgstr "la funzione \"close_lb\" non è implementata"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3450
+#: utils/adt/geo_ops.c:3459
msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
msgstr "non è possibile creare un bounding box per il poligono vuoto"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3474 utils/adt/geo_ops.c:3486
+#: utils/adt/geo_ops.c:3484 utils/adt/geo_ops.c:3504
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
msgstr "sintassi di input non valida per il tipo polygon: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:3526
+#: utils/adt/geo_ops.c:3544
msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
msgstr "il numero di punti nel valore \"polygon\" esterno non è valido"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4049
+#: utils/adt/geo_ops.c:4067
msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
msgstr "la funzione \"poly_distance\" non è implementata"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4363
+#: utils/adt/geo_ops.c:4381
msgid "function \"path_center\" not implemented"
msgstr "la funzione \"path_center\" non è implementata"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4380
+#: utils/adt/geo_ops.c:4398
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "un path aperto non può essere convertito in un poligono"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4549 utils/adt/geo_ops.c:4559 utils/adt/geo_ops.c:4574
-#: utils/adt/geo_ops.c:4580
+#: utils/adt/geo_ops.c:4575 utils/adt/geo_ops.c:4585 utils/adt/geo_ops.c:4600
+#: utils/adt/geo_ops.c:4606
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
msgstr "sintassi di input non valida per il tipo circle: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:4602 utils/adt/geo_ops.c:4610
+#: utils/adt/geo_ops.c:4628 utils/adt/geo_ops.c:4636
msgid "could not format \"circle\" value"
msgstr "formattazione del valore \"circle\" fallita"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4637
+#: utils/adt/geo_ops.c:4663
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr "il raggio nel valore esterno di \"circle\" non è valido"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5158
+#: utils/adt/geo_ops.c:5184
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "non è possibile convertire un cerchio con raggio nullo in un poligono"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5163
+#: utils/adt/geo_ops.c:5189
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "devono essere richiesti almeno 2 punti"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5207 utils/adt/geo_ops.c:5230
+#: utils/adt/geo_ops.c:5233 utils/adt/geo_ops.c:5256
msgid "cannot convert empty polygon to circle"
msgstr "non è possibile convertire un poligono vuoto in un cerchio"
@@ -3836,7 +3838,7 @@ msgstr "il valore \"%s\" è fuori dall'intervallo consentito per il tipo bigint"
#: utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1028
#: utils/adt/int8.c:1061 utils/adt/int8.c:1089 utils/adt/int8.c:1110
#: utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1310 utils/adt/int8.c:1349
-#: utils/adt/varbit.c:1583 utils/adt/numeric.c:2306
+#: utils/adt/varbit.c:1611 utils/adt/numeric.c:2321
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint fuori dall'intervallo consentito"
@@ -3863,7 +3865,7 @@ msgid "\"%s\" is out of range for type real"
msgstr "\"%s\" è fuori dall'intervallo consentito per il tipo real"
#: utils/adt/float.c:427 utils/adt/float.c:491 utils/adt/float.c:547
-#: utils/adt/numeric.c:3969 utils/adt/numeric.c:3995
+#: utils/adt/numeric.c:3984 utils/adt/numeric.c:4010
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
msgstr "la sintassi in input per il tipo double precision non è valida: \"%s\""
@@ -3873,23 +3875,23 @@ msgstr "la sintassi in input per il tipo double precision non è valida: \"%s\""
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "\"%s\" è fuori dall'intervallo consentito per il tipo double precision"
-#: utils/adt/float.c:1359 utils/adt/numeric.c:5183
+#: utils/adt/float.c:1359 utils/adt/numeric.c:5198
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "non è possibile estrarre la radice quadrata di un numero negativo"
-#: utils/adt/float.c:1401 utils/adt/numeric.c:2166
+#: utils/adt/float.c:1401 utils/adt/numeric.c:2181
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "zero elevato a potenza negativa non è definito"
-#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:2172
+#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:2187
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "un numero negativo elevato a potenza non intera è un valore di tipo complesso"
-#: utils/adt/float.c:1471 utils/adt/float.c:1501 utils/adt/numeric.c:5401
+#: utils/adt/float.c:1471 utils/adt/float.c:1501 utils/adt/numeric.c:5416
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "non è possibile calcolare il logaritmo di zero"
-#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:5405
+#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:5420
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "non è possibile calcolare il logaritmo di un numero negativo"
@@ -3899,11 +3901,11 @@ msgstr "non è possibile calcolare il logaritmo di un numero negativo"
msgid "input is out of range"
msgstr "il valore di input è fuori dall'intervallo consentito"
-#: utils/adt/float.c:2743 utils/adt/numeric.c:1171
+#: utils/adt/float.c:2743 utils/adt/numeric.c:1186
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "il valore count dev'essere maggiore di zero"
-#: utils/adt/float.c:2748 utils/adt/numeric.c:1178
+#: utils/adt/float.c:2748 utils/adt/numeric.c:1193
msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
msgstr "l'operando e i valori minimo e massimo non possono essere NaN"
@@ -3911,7 +3913,7 @@ msgstr "l'operando e i valori minimo e massimo non possono essere NaN"
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "i valori minimo e massimo devono essere finiti"
-#: utils/adt/float.c:2792 utils/adt/numeric.c:1191
+#: utils/adt/float.c:2792 utils/adt/numeric.c:1206
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "il valore minimo non può essere uguale a quello massimo"
@@ -4105,7 +4107,7 @@ msgstr "la precisione di TIME(%d)%s non può essere negativa"
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "la precisione di TIME(%d)%s è stata ridotta al massimo consentito (%d)"
-#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1186 utils/adt/datetime.c:1928
+#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1184 utils/adt/datetime.c:2061
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "il valore \"current\" per i tipi date/time non è più supportato"
@@ -4140,63 +4142,68 @@ msgstr "la differenza di fuso orario è fuori dall'intervallo consentito"
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "unità \"%s\" di \"time with time zone\" non è riconosciuta"
-#: utils/adt/date.c:2671
+#: utils/adt/date.c:2686
#, c-format
msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
msgstr "il fuso orario \"%s\" dell'\"interval\" non è valido"
-#: utils/adt/varbit.c:166 utils/adt/varbit.c:309 utils/adt/varbit.c:366
+#: utils/adt/varbit.c:162 utils/adt/varbit.c:474 utils/adt/varbit.c:939
+#, c-format
+msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "la lunghezza della stringa di bit supera il massimo consentito (%d)"
+
+#: utils/adt/varbit.c:176 utils/adt/varbit.c:319 utils/adt/varbit.c:376
#, c-format
msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
msgstr "la lunghezza della stringa di bit %d non corrisponde a quella del tipo bit(%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:188 utils/adt/varbit.c:490
+#: utils/adt/varbit.c:198 utils/adt/varbit.c:510
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
msgstr "\"%c\" non è una cifra binaria valida"
-#: utils/adt/varbit.c:213 utils/adt/varbit.c:515
+#: utils/adt/varbit.c:223 utils/adt/varbit.c:535
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
msgstr "\"%c\" non è una cifra esadecimale valida"
-#: utils/adt/varbit.c:300 utils/adt/varbit.c:603
+#: utils/adt/varbit.c:310 utils/adt/varbit.c:626
msgid "invalid length in external bit string"
msgstr "la lunghezza della stringa esterna di bit non è valida"
-#: utils/adt/varbit.c:468 utils/adt/varbit.c:612 utils/adt/varbit.c:674
+#: utils/adt/varbit.c:488 utils/adt/varbit.c:635 utils/adt/varbit.c:697
#, c-format
msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
msgstr "la stringa di bit è troppo lunga per il tipo bit varying(%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1164
+#: utils/adt/varbit.c:1192
msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
msgstr "non è possibile eseguire l'AND fra stringhe di bit di dimensioni diverse"
-#: utils/adt/varbit.c:1206
+#: utils/adt/varbit.c:1234
msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
msgstr "non è possibile eseguire l'OR fra stringhe di bit di dimensioni diverse"
-#: utils/adt/varbit.c:1253
+#: utils/adt/varbit.c:1281
msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
msgstr "non è possibile eseguire lo XOR fra stringhe di bit di dimensioni diverse"
-#: utils/adt/varbit.c:1731 utils/adt/varbit.c:1789
+#: utils/adt/varbit.c:1759 utils/adt/varbit.c:1817
#, c-format
msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
msgstr "l'indice %d è fuori dall'intervallo valido (0..%d)"
-#: utils/adt/tsvector.c:215
+#: utils/adt/tsvector.c:216
#, c-format
msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "la lunghezza della parola (%ld byte) eccede il massimo (%ld byte)"
-#: utils/adt/tsvector.c:222
+#: utils/adt/tsvector.c:223
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "la lunghezza della stringa (%ld byte) eccede il massimo per un tsvector (%ld byte)"
-#: utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:530 tsearch/to_tsany.c:165
+#: utils/adt/tsvector.c:273 utils/adt/tsvector_op.c:530 tsearch/to_tsany.c:165
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "la stringa è troppo lunga per tsvector (%d byte, massimo %d byte)"
@@ -4218,9 +4225,9 @@ msgstr "%d non è un codice di codifica valido"
#: utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:211 utils/adt/dbsize.c:279
#: utils/adt/genfile.c:107 utils/adt/genfile.c:279 access/transam/xlog.c:2932
-#: access/transam/xlog.c:3097 access/transam/xlog.c:9168
-#: access/transam/xlog.c:9347 storage/file/copydir.c:86
-#: storage/file/copydir.c:125
+#: access/transam/xlog.c:3097 access/transam/xlog.c:9198
+#: access/transam/xlog.c:9377 storage/file/copydir.c:83
+#: storage/file/copydir.c:122
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file \"%s\": %m"
@@ -4266,7 +4273,7 @@ msgid "Identifier must be less than %d characters."
msgstr "Gli identificatori devono essere più corti di %d caratteri."
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3558
+#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3777
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "sintassi di input non valida per il tipo %s: \"%s\""
@@ -4349,22 +4356,22 @@ msgstr "ottetto non valido nel valore \"macaddr\": \"%s\""
msgid "type %s is not a domain"
msgstr "il tipo %s non è un dominio"
-#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3893
+#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3891
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "il DOMAIN %s non consente valori nulli"
-#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3922
+#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3920
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "il valore per il DOMAIN %s viola il vincolo di controllo \"%s\""
-#: utils/adt/ruleutils.c:1580 utils/adt/acl.c:2772 commands/tablecmds.c:4524
-#: commands/tablecmds.c:4616 commands/tablecmds.c:4663
-#: commands/tablecmds.c:4759 commands/tablecmds.c:4803
-#: commands/tablecmds.c:4882 commands/tablecmds.c:4966
-#: commands/tablecmds.c:6619 commands/tablecmds.c:6828 commands/analyze.c:343
-#: commands/sequence.c:1443 commands/copy.c:3787 commands/trigger.c:592
+#: utils/adt/ruleutils.c:1581 utils/adt/acl.c:2772 commands/tablecmds.c:4528
+#: commands/tablecmds.c:4620 commands/tablecmds.c:4667
+#: commands/tablecmds.c:4763 commands/tablecmds.c:4807
+#: commands/tablecmds.c:4886 commands/tablecmds.c:4970
+#: commands/tablecmds.c:6634 commands/tablecmds.c:6843 commands/analyze.c:346
+#: commands/sequence.c:1443 commands/copy.c:3787 commands/trigger.c:607
#: catalog/aclchk.c:1427 catalog/objectaddress.c:545 parser/analyze.c:2046
#: parser/parse_target.c:898 parser/parse_relation.c:2060
#: parser/parse_relation.c:2117 parser/parse_type.c:117
@@ -4372,20 +4379,20 @@ msgstr "il valore per il DOMAIN %s viola il vincolo di controllo \"%s\""
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste"
-#: utils/adt/ruleutils.c:1696 commands/functioncmds.c:1008
-#: commands/functioncmds.c:1108 commands/functioncmds.c:1171
-#: commands/functioncmds.c:1322
+#: utils/adt/ruleutils.c:1697 commands/functioncmds.c:1007
+#: commands/functioncmds.c:1107 commands/functioncmds.c:1170
+#: commands/functioncmds.c:1321
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "\"%s\" è una funzione di aggregazione"
-#: utils/adt/ruleutils.c:2429
+#: utils/adt/ruleutils.c:2430
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "la regola \"%s\" ha un tipo di evento non supportato %d"
-#: utils/adt/ruleutils.c:5888 utils/adt/ruleutils.c:5943
-#: utils/adt/ruleutils.c:5980 utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485
+#: utils/adt/ruleutils.c:5904 utils/adt/ruleutils.c:5959
+#: utils/adt/ruleutils.c:5996 utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485
msgid "too many arguments"
msgstr "troppi argomenti"
@@ -4514,8 +4521,8 @@ msgstr "le dimensioni dell'array non sono compatibili con il letterale array"
msgid "malformed array literal: \"%s\""
msgstr "il letterale array non è definito in modo corretto: \"%s\""
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:542 executor/execQual.c:3121
-#: executor/execQual.c:3148
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:542 executor/execQual.c:3119
+#: executor/execQual.c:3146
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "gli array multidimensionali devono avere espressioni array di dimensioni corrispondenti"
@@ -4527,7 +4534,7 @@ msgstr "i flag dell'array non sono validi"
msgid "wrong element type"
msgstr "il tipo di elemento è errato"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1411 utils/adt/rowtypes.c:572 libpq/pqformat.c:556
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1411 utils/adt/rowtypes.c:573 libpq/pqformat.c:556
#: libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "i dati rimasti nel messaggio non sono sufficienti"
@@ -4575,13 +4582,13 @@ msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "non è possibile confrontare array con elementi di tipo diverso"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3176 utils/adt/arrayfuncs.c:3695
-#: utils/adt/rowtypes.c:1185 parser/parse_oper.c:225
+#: utils/adt/rowtypes.c:1186 parser/parse_oper.c:225
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "operatore di uguaglianza per il tipo %s non trovato"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3378 utils/adt/rowtypes.c:950
-#: executor/execQual.c:4913
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3378 utils/adt/rowtypes.c:951
+#: executor/execQual.c:4911
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "non è stato possibile trovare un operatore di confronto per il tipo %s"
@@ -4646,6 +4653,10 @@ msgstr "la parola in tsquery è troppo lunga: \"%s\""
msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
msgstr "la query di ricerca di testo non contiene alcun lessema: \"%s\""
+#: utils/adt/tsquery.c:523 utils/adt/tsquery_util.c:341
+msgid "tsquery is too large"
+msgstr "tsquery troppo grande"
+
#: utils/adt/misc.c:80
msgid "must be superuser to signal other server processes"
msgstr "solo un superutente può inviare segnali ad un altro processo del server"
@@ -4755,8 +4766,8 @@ msgstr "la colonna di configurazione \"%s\" non può essere nulla"
msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
msgstr "la configurazione di ricerca di testo \"%s\" deve avere uno schema"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1417 commands/tablecmds.c:1301
-#: commands/tablecmds.c:2076 commands/copy.c:3792 commands/indexcmds.c:818
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1417 commands/tablecmds.c:1307
+#: commands/tablecmds.c:2082 commands/copy.c:3792 commands/indexcmds.c:823
#: parser/parse_expr.c:766
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
@@ -4767,25 +4778,35 @@ msgstr "la colonna \"%s\" non esiste"
msgid "column \"%s\" is not of a character type"
msgstr "la colonna \"%s\" non è di tipo carattere"
-#: utils/adt/datetime.c:3531 utils/adt/datetime.c:3538
+#: utils/adt/datetime.c:1662
+#, c-format
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
+msgstr "l'abbreviazione di fuso orario \"%s\" non è usata nel fuso orario \"%s\""
+
+#: utils/adt/datetime.c:3750 utils/adt/datetime.c:3757
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "valore del campo date/time fuori dall'intervallo consentito: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3540
+#: utils/adt/datetime.c:3759
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Forse è necessario impostare un \"datestyle\" diverso."
-#: utils/adt/datetime.c:3545
+#: utils/adt/datetime.c:3764
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "valore del campo interval fuori dall'intervallo consentito: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3551
+#: utils/adt/datetime.c:3770
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "la differenza di fuso orario è fuori dall'intervallo consentito: \"%s\""
+#: utils/adt/datetime.c:4508
+#, c-format
+msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
+msgstr "Il nome del fuso orario figura nel file di configurazione delle abbreviazioni di fuso orario \"%s\"."
+
#: utils/adt/genfile.c:60
msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
msgstr "i riferimenti alla directory padre (\"..\") non sono consentiti"
@@ -4809,9 +4830,9 @@ msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
msgstr "spostamento nel file \"%s\" fallito: %m"
#: utils/adt/genfile.c:138 access/transam/xlog.c:2543
-#: access/transam/xlog.c:4494 access/transam/xlog.c:9359
-#: access/transam/xlog.c:9372 access/transam/xlog.c:9906
-#: access/transam/xlog.c:9941 storage/file/copydir.c:186
+#: access/transam/xlog.c:4490 access/transam/xlog.c:9389
+#: access/transam/xlog.c:9402 access/transam/xlog.c:9936
+#: access/transam/xlog.c:9971 storage/file/copydir.c:183
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "lettura de file \"%s\" fallita: %m"
@@ -4846,57 +4867,57 @@ msgstr "la query di ricerca di testo contiene solo stop word o non contiene less
msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
msgstr "sintassi di input non valida per il tipo uuid: \"%s\""
-#: utils/adt/rowtypes.c:99 utils/adt/rowtypes.c:488
+#: utils/adt/rowtypes.c:100 utils/adt/rowtypes.c:489
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
msgstr "l'input di un tipo composito anonimo non è implementato"
-#: utils/adt/rowtypes.c:152 utils/adt/rowtypes.c:180 utils/adt/rowtypes.c:203
-#: utils/adt/rowtypes.c:211 utils/adt/rowtypes.c:263 utils/adt/rowtypes.c:271
+#: utils/adt/rowtypes.c:153 utils/adt/rowtypes.c:181 utils/adt/rowtypes.c:204
+#: utils/adt/rowtypes.c:212 utils/adt/rowtypes.c:264 utils/adt/rowtypes.c:272
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "letterale record non corretto: \"%s\""
-#: utils/adt/rowtypes.c:153
+#: utils/adt/rowtypes.c:154
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "Manca la parentesi tonda aperta."
-#: utils/adt/rowtypes.c:181
+#: utils/adt/rowtypes.c:182
msgid "Too few columns."
msgstr "Il numero di colonne è insufficiente."
-#: utils/adt/rowtypes.c:205 utils/adt/rowtypes.c:213
+#: utils/adt/rowtypes.c:206 utils/adt/rowtypes.c:214
msgid "Unexpected end of input."
msgstr "L'input è terminato in modo inatteso."
-#: utils/adt/rowtypes.c:264
+#: utils/adt/rowtypes.c:265
msgid "Too many columns."
msgstr "Troppe colonne."
-#: utils/adt/rowtypes.c:272
+#: utils/adt/rowtypes.c:273
msgid "Junk after right parenthesis."
msgstr "Sono presenti caratteri spuri dopo la parentesi chiusa."
-#: utils/adt/rowtypes.c:537
+#: utils/adt/rowtypes.c:538
#, c-format
msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
msgstr "il numero di colonne non è corretto, %d invece di %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:564
+#: utils/adt/rowtypes.c:565
#, c-format
msgid "wrong data type: %u, expected %u"
msgstr "il tipo di dati non è corretto, %u invece di %u"
-#: utils/adt/rowtypes.c:625
+#: utils/adt/rowtypes.c:626
#, c-format
msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "il formato binario nella colonna %d del record non è corretto"
-#: utils/adt/rowtypes.c:925 utils/adt/rowtypes.c:1160
+#: utils/adt/rowtypes.c:926 utils/adt/rowtypes.c:1161
#, c-format
msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
msgstr "non è possibile confrontare i tipi di colonne dissimili %s e %s alla colonna %d del record"
-#: utils/adt/rowtypes.c:1011 utils/adt/rowtypes.c:1231
+#: utils/adt/rowtypes.c:1012 utils/adt/rowtypes.c:1232
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "non è possibile confrontare tipi di record con diverso numero di colonne"
@@ -5081,8 +5102,8 @@ msgstr "tipo di privilegio sconosciuto: \"%s\""
#: utils/adt/acl.c:2008 utils/adt/acl.c:2038 utils/adt/acl.c:2070
#: utils/adt/acl.c:2102 utils/adt/acl.c:2130 utils/adt/acl.c:2160
-#: commands/tablecmds.c:209 commands/tablecmds.c:2175
-#: commands/tablecmds.c:2422 commands/tablecmds.c:9037
+#: commands/tablecmds.c:210 commands/tablecmds.c:2181
+#: commands/tablecmds.c:2426 commands/tablecmds.c:9083
#: commands/sequence.c:1032 catalog/aclchk.c:1692 catalog/objectaddress.c:398
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
@@ -5094,7 +5115,7 @@ msgstr "\"%s\" non è una sequenza"
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "la funzione \"%s\" non esiste"
-#: utils/adt/acl.c:4608
+#: utils/adt/acl.c:4613
#, c-format
msgid "must be member of role \"%s\""
msgstr "occorre far parte del ruolo \"%s\""
@@ -5127,7 +5148,7 @@ msgstr "l'enumerazione %s non contiene valori"
#: utils/adt/ri_triggers.c:1730 utils/adt/ri_triggers.c:1901
#: utils/adt/ri_triggers.c:2117 utils/adt/ri_triggers.c:2299
#: utils/adt/ri_triggers.c:2502 utils/adt/ri_triggers.c:2550
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2595 utils/adt/ri_triggers.c:2757 gram.y:2888
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2595 utils/adt/ri_triggers.c:2757 gram.y:2886
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "il MATCH PARTIAL non è stato ancora implementato"
@@ -5209,8 +5230,8 @@ msgstr "l'istruzione UPDATE o DELETE sulla tabella \"%s\" viola il vincolo di ch
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "La chiave (%s)=(%s) è ancora referenziata dalla tabella \"%s\"."
-#: utils/adt/numeric.c:473 utils/adt/numeric.c:500 utils/adt/numeric.c:3275
-#: utils/adt/numeric.c:3298 utils/adt/numeric.c:3322 utils/adt/numeric.c:3329
+#: utils/adt/numeric.c:473 utils/adt/numeric.c:500 utils/adt/numeric.c:3290
+#: utils/adt/numeric.c:3313 utils/adt/numeric.c:3337 utils/adt/numeric.c:3344
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
msgstr "la sintassi di input non è valida per il tipo numeric: \"%s\""
@@ -5219,54 +5240,58 @@ msgstr "la sintassi di input non è valida per il tipo numeric: \"%s\""
msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
msgstr "la lunghezza nel valore \"numeric\" esterno non è valida"
-#: utils/adt/numeric.c:664
+#: utils/adt/numeric.c:666
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
msgstr "il segno nel valore \"numeric\" esterno non è valido"
-#: utils/adt/numeric.c:674
+#: utils/adt/numeric.c:672
+msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
+msgstr "la scala nel valore \"numeric\" esterno non è valida"
+
+#: utils/adt/numeric.c:681
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
msgstr "una delle cifre nel valore \"numeric\" esterno non è valida"
-#: utils/adt/numeric.c:814 utils/adt/numeric.c:828
+#: utils/adt/numeric.c:829 utils/adt/numeric.c:843
#, c-format
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "la precisione di NUMERIC (%d) deve essere compresa fra 1 e %d"
-#: utils/adt/numeric.c:819
+#: utils/adt/numeric.c:834
#, c-format
msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
msgstr "il numero di cifre decimali di NUMERIC (%d) deve essere compreso fra 0 e la precisione %d"
-#: utils/adt/numeric.c:837
+#: utils/adt/numeric.c:852
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "modificatore del tipo NUMERIC non valido"
-#: utils/adt/numeric.c:1881 utils/adt/numeric.c:3754
+#: utils/adt/numeric.c:1896 utils/adt/numeric.c:3769 utils/adt/numeric.c:5738
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "il valore causa un overflow nel formato numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:2229
+#: utils/adt/numeric.c:2244
msgid "cannot convert NaN to integer"
msgstr "non è possibile convertire NaN in un integer"
-#: utils/adt/numeric.c:2297
+#: utils/adt/numeric.c:2312
msgid "cannot convert NaN to bigint"
msgstr "non è possibile convertire NaN in un bigint"
-#: utils/adt/numeric.c:2345
+#: utils/adt/numeric.c:2360
msgid "cannot convert NaN to smallint"
msgstr "non è possibile convertire NaN in uno smallint"
-#: utils/adt/numeric.c:3824
+#: utils/adt/numeric.c:3839
msgid "numeric field overflow"
msgstr "il campo numeric causa un overflow"
-#: utils/adt/numeric.c:3825
+#: utils/adt/numeric.c:3840
#, c-format
msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
msgstr "Un campo con precisione %d e %d cifre decimali deve arrotondarsi ad un valore assoluto inferiore a %s%d."
-#: utils/adt/numeric.c:5273
+#: utils/adt/numeric.c:5288
msgid "argument for function \"exp\" too big"
msgstr "il valore dell'argomento per la funzione \"exp\" è troppo grande"
@@ -5301,11 +5326,11 @@ msgstr "l'operatore non esiste: %s"
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "più di un operatore si chiama %s"
-#: utils/adt/regproc.c:630 gram.y:6218
+#: utils/adt/regproc.c:630 gram.y:6216
msgid "missing argument"
msgstr "argomento mancante"
-#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:6219
+#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:6217
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "Usa NONE per indicare l'argomento mancante in un operatore unario."
@@ -5319,7 +5344,7 @@ msgstr "Fornisci due tipi di argomento per l'operatore."
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la relazione \"%s\" non esiste"
-#: utils/adt/regproc.c:973 commands/tablecmds.c:225
+#: utils/adt/regproc.c:973 commands/tablecmds.c:226
#: commands/functioncmds.c:128 commands/typecmds.c:660
#: commands/typecmds.c:2661 parser/parse_func.c:1502 parser/parse_type.c:196
#, c-format
@@ -5380,15 +5405,15 @@ msgstr "Non è possibile aumentare il buffer della stringa contenente %d byte di
msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
msgstr "riga %d del file di configurazione \"%s\": \"%s\""
-#: tsearch/ts_locale.c:182 libpq/hba.c:781 libpq/hba.c:797 libpq/hba.c:833
-#: libpq/hba.c:855 libpq/hba.c:864 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:899
-#: libpq/hba.c:912 libpq/hba.c:927 libpq/hba.c:982 libpq/hba.c:1002
-#: libpq/hba.c:1016 libpq/hba.c:1033 libpq/hba.c:1046 libpq/hba.c:1062
-#: libpq/hba.c:1077 libpq/hba.c:1119 libpq/hba.c:1151 libpq/hba.c:1162
-#: libpq/hba.c:1182 libpq/hba.c:1193 libpq/hba.c:1204 libpq/hba.c:1221
-#: libpq/hba.c:1242 libpq/hba.c:1272 libpq/hba.c:1284 libpq/hba.c:1297
-#: libpq/hba.c:1331 libpq/hba.c:1405 libpq/hba.c:1423 libpq/hba.c:1444
-#: libpq/hba.c:1475 libpq/hba.c:1485
+#: tsearch/ts_locale.c:182 libpq/hba.c:793 libpq/hba.c:809 libpq/hba.c:845
+#: libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:876 libpq/hba.c:899 libpq/hba.c:911
+#: libpq/hba.c:924 libpq/hba.c:939 libpq/hba.c:994 libpq/hba.c:1014
+#: libpq/hba.c:1028 libpq/hba.c:1045 libpq/hba.c:1058 libpq/hba.c:1074
+#: libpq/hba.c:1089 libpq/hba.c:1131 libpq/hba.c:1163 libpq/hba.c:1174
+#: libpq/hba.c:1194 libpq/hba.c:1205 libpq/hba.c:1216 libpq/hba.c:1233
+#: libpq/hba.c:1254 libpq/hba.c:1284 libpq/hba.c:1296 libpq/hba.c:1309
+#: libpq/hba.c:1343 libpq/hba.c:1417 libpq/hba.c:1435 libpq/hba.c:1456
+#: libpq/hba.c:1487 libpq/hba.c:1497
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "riga %d del file di configurazione \"%s\""
@@ -5398,70 +5423,74 @@ msgstr "riga %d del file di configurazione \"%s\""
msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
msgstr "conversione da wchar_t a codifica server fallita: %m"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:180
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:179
#, c-format
msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file thesaurus \"%s\" fallita: %m"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:213
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:212
msgid "unexpected delimiter"
msgstr "delimitatore non previsto"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:262 tsearch/dict_thesaurus.c:278
msgid "unexpected end of line or lexeme"
msgstr "fine della riga o del lessema inaspettata"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:288
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:287
msgid "unexpected end of line"
msgstr "fine della riga non attesa"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:412
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:297
+msgid "too many lexemes in thesaurus entry"
+msgstr "troppi lessemi nella voce di thesaurus"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
#, c-format
msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
msgstr "la parola di esempio del thesaurus \"%s\" non è riconosciuta dal sotto-dizionario (regola %d)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:418
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:427
#, c-format
msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
msgstr "la parola di esempio del thesaurus \"%s\" è una stop word (regola %d)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:430
msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
msgstr "Usa \"?\" per rappresentare una stop word in un frase di esempio."
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:576
#, c-format
msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
msgstr "la parola sostitutiva del thesaurus \"%s\" è una stop word (regola %d)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:583
#, c-format
msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
msgstr "la parola sostitutiva del thesaurus \"%s\" non è riconosciuta dal sotto-dizionario (regola %d)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:595
#, c-format
msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
msgstr "la frase di sostituzione del thesaurus è vuota (regola %d)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:615 tsearch/dict_ispell.c:53
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 tsearch/dict_ispell.c:53
msgid "multiple DictFile parameters"
msgstr "più di un parametro DictFile"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:633
msgid "multiple Dictionary parameters"
msgstr "più di un parametro Dictionary"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:640
#, c-format
msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
msgstr "parametro di Thesaurus sconosciuto: \"%s\""
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 tsearch/dict_ispell.c:103
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:648 tsearch/dict_ispell.c:103
msgid "missing DictFile parameter"
msgstr "parametro DictFile mancante"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:652
msgid "missing Dictionary parameter"
msgstr "parametro di Dictionary mancante"
@@ -5507,26 +5536,26 @@ msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file dictionary \"%s\" fallita: %m"
#: tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 tsearch/spell.c:552
-#: tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 gram.y:12514 gram.y:12531
+#: tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 gram.y:12498 gram.y:12515
msgid "syntax error"
msgstr "errore di sintassi"
-#: tsearch/spell.c:596 tsearch/spell.c:842 tsearch/spell.c:862
+#: tsearch/spell.c:596
msgid "multibyte flag character is not allowed"
msgstr "il carattere flag multibyte non è consentito"
-#: tsearch/spell.c:629 tsearch/spell.c:687 tsearch/spell.c:780
+#: tsearch/spell.c:632 tsearch/spell.c:690 tsearch/spell.c:787
#, c-format
msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file affix \"%s\" fallita: %m"
-#: tsearch/spell.c:675
+#: tsearch/spell.c:678
msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
msgstr "il dizionario Ispell supporta solo il flag di valore default"
-#: tsearch/spell.c:873
-msgid "wrong affix file format for flag"
-msgstr "formato del file affix non corretto per il flag"
+#: tsearch/spell.c:901
+msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
+msgstr "il file affix contiene comandi sia vecchio stile che nuovo stile"
#: tsearch/dict_ispell.c:64
msgid "multiple AffFile parameters"
@@ -5651,7 +5680,7 @@ msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "formato dei dati binari non corretto nell'argomento %d della funzione"
#: tcop/postgres.c:401 tcop/postgres.c:413 tcop/postgres.c:424
-#: tcop/postgres.c:436 tcop/postgres.c:4194
+#: tcop/postgres.c:436 tcop/postgres.c:4204
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "messaggio frontend di tipo %d non valido"
@@ -5783,7 +5812,7 @@ msgstr "la connessione è stata terminata a causa del crash di un altro processo
msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
msgstr "Il postmaster ha obbligato questo processo del server di attuare il roll back della transazione corrente e di uscire, perché un altro processo del server è terminato anormalmente e con possibile corruzione della memoria condivisa."
-#: tcop/postgres.c:2600 tcop/postgres.c:2950
+#: tcop/postgres.c:2600 tcop/postgres.c:2960
msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
msgstr "In un momento sarai in grado di riconnetterti al database e di ripetere il comando."
@@ -5795,93 +5824,93 @@ msgstr "eccezione floating-point"
msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr "Un'operazione in floating-point non valida è stata segnalata. Questo probabilmente sta a significare che il risultato è un valore fuori limite o l'operazione non è valida, ad esempio una divisione per zero."
-#: tcop/postgres.c:2881
+#: tcop/postgres.c:2891
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "interruzione del processo autovacuum su comando dell'amministratore"
-#: tcop/postgres.c:2887 tcop/postgres.c:2897 tcop/postgres.c:2948
+#: tcop/postgres.c:2897 tcop/postgres.c:2907 tcop/postgres.c:2958
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "interruzione della connessione a causa di conflitto con il ripristino"
-#: tcop/postgres.c:2903
+#: tcop/postgres.c:2913
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "interruzione della connessione su comando dell'amministratore"
-#: tcop/postgres.c:2918
+#: tcop/postgres.c:2928
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "annullamento dell'autenticazione a causa di timeout"
-#: tcop/postgres.c:2927
+#: tcop/postgres.c:2937
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "annullamento dell'istruzione a causa di timeout"
-#: tcop/postgres.c:2936
+#: tcop/postgres.c:2946
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "annullamento del task di autovacuum"
-#: tcop/postgres.c:2955 storage/ipc/standby.c:497
+#: tcop/postgres.c:2965 storage/ipc/standby.c:497
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "annullamento dell'istruzione a causa di un conflitto con il ripristino"
-#: tcop/postgres.c:2971
+#: tcop/postgres.c:2981
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "annullamento dell'istruzione su richiesta dell'utente"
-#: tcop/postgres.c:3099 tcop/postgres.c:3121
+#: tcop/postgres.c:3109 tcop/postgres.c:3131
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "limite di profondità dello stack superato"
-#: tcop/postgres.c:3100 tcop/postgres.c:3122
+#: tcop/postgres.c:3110 tcop/postgres.c:3132
#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr "Incrementa il parametro di configurazione \"max_stack_depth\" (attualmente %dkB), dopo esserti assicurato che il limite dello stack della piattaforma sia adeguato."
-#: tcop/postgres.c:3138
+#: tcop/postgres.c:3148
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "\"max_stack_depth\" non deve superare %ldkB"
-#: tcop/postgres.c:3140
+#: tcop/postgres.c:3150
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr "Incrementa il limite dello stack della piattaforma usando \"ulimit -s\" on un comando equivalente."
-#: tcop/postgres.c:3481
+#: tcop/postgres.c:3491
msgid "invalid command-line arguments for server process"
msgstr "argomento della riga di comando non valido per il processo server"
-#: tcop/postgres.c:3482 tcop/postgres.c:3488
+#: tcop/postgres.c:3492 tcop/postgres.c:3498
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni."
-#: tcop/postgres.c:3486
+#: tcop/postgres.c:3496
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments"
msgstr "%s: parametri della riga di comando non validi"
-#: tcop/postgres.c:3565
+#: tcop/postgres.c:3575
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: nessun database né nome utente specificato"
-#: tcop/postgres.c:4104
+#: tcop/postgres.c:4114
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "sottotipo %d del messaggio CLOSE non valido"
-#: tcop/postgres.c:4137
+#: tcop/postgres.c:4147
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "sottotipo %d del messaggio DESCRIBE non valido"
-#: tcop/postgres.c:4371
+#: tcop/postgres.c:4381
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "disconnessione: tempo della sessione: %d:%02d:%02d.%03d utente=%s database=%s host=%s%s%s"
-#: tcop/utility.c:95 commands/tablecmds.c:817 commands/tablecmds.c:1150
-#: commands/tablecmds.c:1998 commands/tablecmds.c:3740
-#: commands/tablecmds.c:5483 commands/trigger.c:192 commands/trigger.c:1105
+#: tcop/utility.c:95 commands/tablecmds.c:823 commands/tablecmds.c:1156
+#: commands/tablecmds.c:2004 commands/tablecmds.c:3744
+#: commands/tablecmds.c:5490 commands/trigger.c:202 commands/trigger.c:1120
#: rewrite/rewriteDefine.c:263
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
@@ -5905,7 +5934,7 @@ msgstr "non è possibile eseguire %s durante il recupero"
msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
msgstr "non è possibile eseguire %s nell'ambito di operazioni a sicurezza ristretta"
-#: tcop/utility.c:1198
+#: tcop/utility.c:1228
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr "solo un superutente può eseguire CHECKPOINT"
@@ -5934,7 +5963,7 @@ msgstr "L'attributo \"%s\" di tipo %s non esiste nel tipo %s."
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "il numero delle colonne dell'indice (%d) eccede il limite (%d)"
-#: access/common/indextuple.c:168
+#: access/common/indextuple.c:173
#, c-format
msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
msgstr "la riga dell'indice richiede %lu byte, la dimensione massima è %lu"
@@ -5997,7 +6026,7 @@ msgstr "I valori validi sono quelli compresi fra \"%f\" e \"%f\"."
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "la colonna \"%s\" non può essere dichiarata SETOF"
-#: access/common/heaptuple.c:646 access/common/heaptuple.c:1398
+#: access/common/heaptuple.c:680 access/common/heaptuple.c:1418
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "il numero di colonne (%d) eccede il limite (%d)"
@@ -6029,7 +6058,7 @@ msgstr "l'indice \"%s\" contiene una pagina inaspettata completamente a zero al
#: access/hash/hashutil.c:173 access/hash/hashutil.c:184
#: access/hash/hashutil.c:196 access/hash/hashutil.c:217
#: access/nbtree/nbtpage.c:436 access/nbtree/nbtpage.c:447
-#: access/gist/gist.c:731 access/gist/gistutil.c:635
+#: access/gist/gist.c:745 access/gist/gistutil.c:635
#: access/gist/gistutil.c:646 access/gist/gistvacuum.c:274
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Si richiede l'esecuzione di REINDEX."
@@ -6062,8 +6091,8 @@ msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "\"%s\" è un indice"
#: access/heap/heapam.c:1094 access/heap/heapam.c:1122
-#: access/heap/heapam.c:1152 commands/tablecmds.c:2197
-#: commands/tablecmds.c:7413 commands/tablecmds.c:9087 catalog/aclchk.c:1684
+#: access/heap/heapam.c:1152 commands/tablecmds.c:2203
+#: commands/tablecmds.c:7457 commands/tablecmds.c:9133 catalog/aclchk.c:1684
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" è un tipo composito"
@@ -6088,46 +6117,46 @@ msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha operato su tabelle temporanee"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2837
+#: access/transam/xact.c:2851
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "non è possibile eseguire %s all'interno di un blocco di transazione"
# translator: %s represents an SQL statement name
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2847
+#: access/transam/xact.c:2861
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "non è possibile eseguire %s all'interno di una sottotransazione"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2857
+#: access/transam/xact.c:2871
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr "una funzione o una stringa multi-comando non può eseguire %s"
# translator: %s represents an SQL statement name
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2908
+#: access/transam/xact.c:2922
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "si può usare %s solo entro blocchi di transazione"
-#: access/transam/xact.c:3090
+#: access/transam/xact.c:3104
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "c'è già una transazione in corso"
-#: access/transam/xact.c:3257 access/transam/xact.c:3349
+#: access/transam/xact.c:3271 access/transam/xact.c:3363
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "non c'è alcuna transazione in corso"
-#: access/transam/xact.c:3443 access/transam/xact.c:3493
-#: access/transam/xact.c:3499 access/transam/xact.c:3543
-#: access/transam/xact.c:3591 access/transam/xact.c:3597
+#: access/transam/xact.c:3457 access/transam/xact.c:3507
+#: access/transam/xact.c:3513 access/transam/xact.c:3557
+#: access/transam/xact.c:3605 access/transam/xact.c:3611
msgid "no such savepoint"
msgstr "punto di salvataggio inesistente"
-#: access/transam/xact.c:4244
+#: access/transam/xact.c:4258
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "non è possibile avere più di 2^32-1 comandi in una sottotransazione"
@@ -6173,148 +6202,148 @@ msgstr "è necessario eseguire il VACUUM sul database con OID %u entro %u transa
msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr "il limite di sovrascrittura degli ID di transazione è %u, definito dal database con OID %u"
-#: access/transam/twophase.c:250
+#: access/transam/twophase.c:326
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
msgstr "l'identificativo di transazione \"%s\" è troppo lungo"
-#: access/transam/twophase.c:257
+#: access/transam/twophase.c:333
msgid "prepared transactions are disabled"
msgstr "le transazione preparate sono disabilitate"
-#: access/transam/twophase.c:258
+#: access/transam/twophase.c:334
msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
msgstr "Imposta max_prepared_transactions ad un valore non nullo."
-#: access/transam/twophase.c:291
+#: access/transam/twophase.c:353
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "l'identificativo di transazione \"%s\" è già in uso"
-#: access/transam/twophase.c:300
+#: access/transam/twophase.c:362
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "è stato raggiunto il numero massimo di transazioni preparate"
-#: access/transam/twophase.c:301
+#: access/transam/twophase.c:363
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "Incrementa il valore di max_prepared_transactions (il valore attuale è %d)"
-#: access/transam/twophase.c:421
+#: access/transam/twophase.c:494
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
msgstr "la transazione preparata con identificativo \"%s\" è in uso"
-#: access/transam/twophase.c:429
+#: access/transam/twophase.c:500
msgid "permission denied to finish prepared transaction"
msgstr "non è consentito portare a termine la transazione preparata"
-#: access/transam/twophase.c:430
+#: access/transam/twophase.c:501
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
msgstr "È consentito solo a un superutente o all'utente che ha preparato la transazione."
-#: access/transam/twophase.c:441
+#: access/transam/twophase.c:512
msgid "prepared transaction belongs to another database"
msgstr "la transazione preparata appartiene ad un altro database"
-#: access/transam/twophase.c:442
+#: access/transam/twophase.c:513
msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
msgstr "Connettersi al database in cui la transazione è stata preparata per portarla a termine."
-#: access/transam/twophase.c:456
+#: access/transam/twophase.c:528
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
msgstr "la transazione preparata con identificativo \"%s\" non esiste"
-#: access/transam/twophase.c:939
+#: access/transam/twophase.c:1011
msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
msgstr "è stata superata la lunghezza massima del file dello stato a due fasi"
-#: access/transam/twophase.c:957
+#: access/transam/twophase.c:1029
#, c-format
msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "creazione del file dello stato a due fasi \"%s\" fallito: %m"
-#: access/transam/twophase.c:971 access/transam/twophase.c:988
-#: access/transam/twophase.c:1044 access/transam/twophase.c:1464
-#: access/transam/twophase.c:1471
+#: access/transam/twophase.c:1043 access/transam/twophase.c:1060
+#: access/transam/twophase.c:1116 access/transam/twophase.c:1545
+#: access/transam/twophase.c:1552
#, c-format
msgid "could not write two-phase state file: %m"
msgstr "scrittura nel file dello stato a due fasi fallito: %m"
-#: access/transam/twophase.c:997
+#: access/transam/twophase.c:1069
#, c-format
msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
msgstr "spostamento nel file dello stato a due fasi %m fallito"
-#: access/transam/twophase.c:1050 access/transam/twophase.c:1489
+#: access/transam/twophase.c:1122 access/transam/twophase.c:1570
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file: %m"
msgstr "chiusura del file dello stato a due fasi fallita: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1130 access/transam/twophase.c:1569
+#: access/transam/twophase.c:1209 access/transam/twophase.c:1650
#, c-format
msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1147
+#: access/transam/twophase.c:1226
#, c-format
msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file dello stato a due fasi \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1179
+#: access/transam/twophase.c:1258
#, c-format
msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "lettura del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1271
+#: access/transam/twophase.c:1350
#, c-format
msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
msgstr "il file dello stato a due fasi per la transazione %u è corrotto"
-#: access/transam/twophase.c:1426
+#: access/transam/twophase.c:1507
#, c-format
msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "rimozione del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1455
+#: access/transam/twophase.c:1536
#, c-format
msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "ricreazione del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1483
+#: access/transam/twophase.c:1564
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
msgstr "fsync del file dello stato a due fasi: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1578
+#: access/transam/twophase.c:1659
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "fsync del file dello stato a due fasi \"%s\" fallito: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1585
+#: access/transam/twophase.c:1666
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "chiusura del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1650
+#: access/transam/twophase.c:1731
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
msgstr "rimozione del file dello stato a due fasi nel futuro \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1666 access/transam/twophase.c:1677
-#: access/transam/twophase.c:1790 access/transam/twophase.c:1801
-#: access/transam/twophase.c:1874
+#: access/transam/twophase.c:1747 access/transam/twophase.c:1758
+#: access/transam/twophase.c:1871 access/transam/twophase.c:1882
+#: access/transam/twophase.c:1955
#, c-format
msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
msgstr "rimozione del file dello stato a due fasi corrotto \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1779 access/transam/twophase.c:1863
+#: access/transam/twophase.c:1860 access/transam/twophase.c:1944
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
msgstr "rimozione del file dello stato a due fasi obsoleto \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1881
+#: access/transam/twophase.c:1962
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u"
msgstr "recupero della transazione preparata %u"
@@ -6381,13 +6410,13 @@ msgstr "creazione del file di stato dell'archivio \"%s\" fallita: %m"
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "scrittura del file di stato dell'archivio \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1803 access/transam/xlog.c:10539
-#: replication/walreceiver.c:515 replication/walsender.c:1013
+#: access/transam/xlog.c:1803 access/transam/xlog.c:10569
+#: replication/walreceiver.c:516 replication/walsender.c:1027
#, c-format
msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
msgstr "spostamento nel file di log %u fallito, segmento %u all'offset %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1820 replication/walreceiver.c:532
+#: access/transam/xlog.c:1820 replication/walreceiver.c:533
#, c-format
msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "scrittura nel file di log %u fallita, segmento %u all'offset %u, lunghezza %lu: %m"
@@ -6397,22 +6426,22 @@ msgstr "scrittura nel file di log %u fallita, segmento %u all'offset %u, lunghez
msgid "updated min recovery point to %X/%X"
msgstr "min recovery point aggiornato a %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2372 access/transam/xlog.c:2476
+#: access/transam/xlog.c:2373 access/transam/xlog.c:2476
#: access/transam/xlog.c:2705 access/transam/xlog.c:2776
-#: access/transam/xlog.c:2833 replication/walsender.c:1001
+#: access/transam/xlog.c:2833 replication/walsender.c:1015
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
msgstr "apertura del file \"%s\" fallita (file di log %u, segmento %u): %m"
#: access/transam/xlog.c:2437 access/transam/xlog.c:2569
-#: access/transam/xlog.c:4584 storage/file/copydir.c:269 storage/smgr/md.c:932
+#: access/transam/xlog.c:4580 storage/file/fd.c:398 storage/smgr/md.c:932
#: storage/smgr/md.c:1137 storage/smgr/md.c:1291
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "fsync del file \"%s\" fallito: %m"
#: access/transam/xlog.c:2442 access/transam/xlog.c:2574
-#: access/transam/xlog.c:4589 commands/copy.c:1329 storage/file/copydir.c:211
+#: access/transam/xlog.c:4585 commands/copy.c:1329 storage/file/copydir.c:208
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "chiusura del file \"%s\" fallita: %m"
@@ -6432,12 +6461,12 @@ msgstr "creazione del link del file \"%s\" a \"%s\" fallita (inizializzazione de
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
msgstr "non è stato possibile rinominare il file da \"%s\" a \"%s\" (inizializzazione del file di log %u, segmento %u): %m"
-#: access/transam/xlog.c:2860 replication/walreceiver.c:489
+#: access/transam/xlog.c:2860 replication/walreceiver.c:490
#, c-format
msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
msgstr "chiusura del file di log %u fallita, segmento %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2940 access/transam/xlog.c:9377 storage/smgr/md.c:371
+#: access/transam/xlog.c:2940 access/transam/xlog.c:9407 storage/smgr/md.c:371
#: storage/smgr/md.c:420 storage/smgr/md.c:1251
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
@@ -6512,884 +6541,884 @@ msgstr "creazione della directory mancante \"%s\" fallita: %m"
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "rimozione del file storico di backup del log delle transazioni \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3697
+#: access/transam/xlog.c:3693
#, c-format
msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
msgstr "lo hole size nel record in %X/%X non è corretto"
-#: access/transam/xlog.c:3710
+#: access/transam/xlog.c:3706
#, c-format
msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
msgstr "la lunghezza totale del record in %X/%X non è corretta"
-#: access/transam/xlog.c:3723
+#: access/transam/xlog.c:3719
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "il checksum dei dati del resource manager del record in %X/%X non è corretto"
-#: access/transam/xlog.c:3801 access/transam/xlog.c:3839
+#: access/transam/xlog.c:3797 access/transam/xlog.c:3835
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "l'offset del record in %X/%X non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:3847
+#: access/transam/xlog.c:3843
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "richiesto contrecord da %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3862
+#: access/transam/xlog.c:3858
#, c-format
msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
msgstr "il record di xlog switch in %X/%X non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:3870
+#: access/transam/xlog.c:3866
#, c-format
msgid "record with zero length at %X/%X"
msgstr "il record in %X/%X ha lunghezza nulla"
-#: access/transam/xlog.c:3879
+#: access/transam/xlog.c:3875
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X"
msgstr "la lunghezza del record in %X/%X non è valida"
-#: access/transam/xlog.c:3886
+#: access/transam/xlog.c:3882
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "l'ID %u del resource manager in %X/%X non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:3899 access/transam/xlog.c:3915
+#: access/transam/xlog.c:3895 access/transam/xlog.c:3911
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "il puntatore all'indietro %X/%X del record in %X/%X non è corretto"
-#: access/transam/xlog.c:3944
+#: access/transam/xlog.c:3940
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "la lunghezza %u del record in %X/%X è eccessiva"
-#: access/transam/xlog.c:3984
+#: access/transam/xlog.c:3980
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "non esiste alcun flag di contrecord nel file di log %u, segmento %u, offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3994
+#: access/transam/xlog.c:3990
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "la lunghezza %u del contrecord nel file di log %u, segmento %u, offset %u non è valida"
-#: access/transam/xlog.c:4084
+#: access/transam/xlog.c:4080
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "il magic number %04X nel file di log %u, segmento %u, offset %u non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:4091 access/transam/xlog.c:4137
+#: access/transam/xlog.c:4087 access/transam/xlog.c:4133
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "i bit informativi %04X nel file registro %u, segmento %u, offset %u non sono validi"
-#: access/transam/xlog.c:4113 access/transam/xlog.c:4121
-#: access/transam/xlog.c:4128
+#: access/transam/xlog.c:4109 access/transam/xlog.c:4117
+#: access/transam/xlog.c:4124
msgid "WAL file is from different database system"
msgstr "il file WAL proviene da un sistema diverso"
-#: access/transam/xlog.c:4114
+#: access/transam/xlog.c:4110
#, c-format
msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
msgstr "l'identificativo di sistema del database del file WAL è %s, l'identificativo di sistema del database di pg_control è %s."
-#: access/transam/xlog.c:4122
+#: access/transam/xlog.c:4118
msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
msgstr "XLOG_SEG_SIZE non corretto nell'intestazione pagina."
-#: access/transam/xlog.c:4129
+#: access/transam/xlog.c:4125
msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
msgstr "XLOG_BLCKSZ non corretto nell'intestazione pagina."
-#: access/transam/xlog.c:4145
+#: access/transam/xlog.c:4141
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "il pageaddr %X/%X nel file di log %u, segmento %u, offset %u non era previsto"
-#: access/transam/xlog.c:4157
+#: access/transam/xlog.c:4153
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "l'ID della timeline %u nel file di log %u, segmento %u, offset %u non era previsto"
-#: access/transam/xlog.c:4184
+#: access/transam/xlog.c:4180
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "l'ID della timeline %u (dopo %u) nel file di log %u, segmento %u, offset %u è fuori sequenza"
-#: access/transam/xlog.c:4261
+#: access/transam/xlog.c:4257
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s"
msgstr "errore di sintassi nel file dello storico: %s"
-#: access/transam/xlog.c:4262
+#: access/transam/xlog.c:4258
msgid "Expected a numeric timeline ID."
msgstr "L'ID della timeline deve essere numerico."
-#: access/transam/xlog.c:4267
+#: access/transam/xlog.c:4263
#, c-format
msgid "invalid data in history file: %s"
msgstr "dati non validi nel file dello storico: %s"
-#: access/transam/xlog.c:4268
+#: access/transam/xlog.c:4264
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
msgstr "Gli ID della timeline devono essere in ordine crescente"
-#: access/transam/xlog.c:4281
+#: access/transam/xlog.c:4277
#, c-format
msgid "invalid data in history file \"%s\""
msgstr "dati non validi nel file dello storico \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4282
+#: access/transam/xlog.c:4278
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "Gli ID della timeline devono avere valori inferiori degli ID della timeline figlia"
-#: access/transam/xlog.c:4368
+#: access/transam/xlog.c:4364
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "la nuova timeline %u non è figlia della timeline %u del database"
-#: access/transam/xlog.c:4381
+#: access/transam/xlog.c:4377
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "la nuova timeline di destinazione %u"
-#: access/transam/xlog.c:4606
+#: access/transam/xlog.c:4602
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "creazione del collegamento il file \"%s\" a \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4695
+#: access/transam/xlog.c:4694
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "creazione del file di controllo \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4706 access/transam/xlog.c:4931
+#: access/transam/xlog.c:4705 access/transam/xlog.c:4930
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "scrittura nel file di controllo fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4712 access/transam/xlog.c:4937
+#: access/transam/xlog.c:4711 access/transam/xlog.c:4936
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "fsync del file di controllo fallito: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4717 access/transam/xlog.c:4942
+#: access/transam/xlog.c:4716 access/transam/xlog.c:4941
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "chiusura del file di controllo fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4735 access/transam/xlog.c:4920
+#: access/transam/xlog.c:4734 access/transam/xlog.c:4919
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file di controllo \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4741
+#: access/transam/xlog.c:4740
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "lettura dal file di controllo fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4755
+#: access/transam/xlog.c:4754
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), ma il server è stato compilato con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4759
+#: access/transam/xlog.c:4758
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr "Questo potrebbe essere un problema di ordinamento di byte che non combacia. Sembra sia necessario eseguire initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4764
+#: access/transam/xlog.c:4763
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con PG_CONTROL_VERSION %d, ma il server è stato compilato con PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:4767 access/transam/xlog.c:4791
-#: access/transam/xlog.c:4798 access/transam/xlog.c:4803
+#: access/transam/xlog.c:4766 access/transam/xlog.c:4790
+#: access/transam/xlog.c:4797 access/transam/xlog.c:4802
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Sembra sia necessario eseguire initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4778
+#: access/transam/xlog.c:4777
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "il checksum nel file di controllo non è corretto"
-#: access/transam/xlog.c:4788
+#: access/transam/xlog.c:4787
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con CATALOG_VERSION_NO %d, ma il server è stato compilato con CATALOG_VERSION_NO %d."
-#: access/transam/xlog.c:4795
+#: access/transam/xlog.c:4794
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con MAXALIGN %d, ma il server è stato compilato con MAXALIGN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4802
+#: access/transam/xlog.c:4801
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "Il cluster di database sta usando un formato per i numeri in virgola mobile diverso da quello usato dall'eseguibile del server."
-#: access/transam/xlog.c:4807
+#: access/transam/xlog.c:4806
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con BLCKSZ %d, ma il server è stato compilato con BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4810 access/transam/xlog.c:4817
-#: access/transam/xlog.c:4824 access/transam/xlog.c:4831
-#: access/transam/xlog.c:4838 access/transam/xlog.c:4845
-#: access/transam/xlog.c:4852 access/transam/xlog.c:4860
-#: access/transam/xlog.c:4867 access/transam/xlog.c:4876
-#: access/transam/xlog.c:4883 access/transam/xlog.c:4892
-#: access/transam/xlog.c:4899
+#: access/transam/xlog.c:4809 access/transam/xlog.c:4816
+#: access/transam/xlog.c:4823 access/transam/xlog.c:4830
+#: access/transam/xlog.c:4837 access/transam/xlog.c:4844
+#: access/transam/xlog.c:4851 access/transam/xlog.c:4859
+#: access/transam/xlog.c:4866 access/transam/xlog.c:4875
+#: access/transam/xlog.c:4882 access/transam/xlog.c:4891
+#: access/transam/xlog.c:4898
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Si consiglia di ricompilare il sistema o di eseguire initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4814
+#: access/transam/xlog.c:4813
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con RELSEG_SIZE %d, ma il server è stato compilato con RELSEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4821
+#: access/transam/xlog.c:4820
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con XLOG_BLOCKSZ %d, ma il server è stato compilato con XLOG_BLOCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4828
+#: access/transam/xlog.c:4827
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con XLOG_SEG_SIZE %d, ma il server è stato compilato con XLOG_SEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4835
+#: access/transam/xlog.c:4834
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con NAMEDATALEN %d, ma il server è stato compilato con NAMEDATALEN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4842
+#: access/transam/xlog.c:4841
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con INDEX_MAX_KEYS %d, ma il server è stato compilato con INDEX_MAX_KEYS %d."
-#: access/transam/xlog.c:4849
+#: access/transam/xlog.c:4848
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, ma il server è stato compilato con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4858
+#: access/transam/xlog.c:4857
msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato senza HAVE_INT64_TIMESTAMP ma il server è stato compilato con HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:4865
+#: access/transam/xlog.c:4864
msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con HAVE_INT64_TIMESTAMP ma il server è stato compilato senza HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:4874
+#: access/transam/xlog.c:4873
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato senza USE_FLOAT4_BYVAL, ma il server è stato compilato con USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4881
+#: access/transam/xlog.c:4880
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con USE_FLOAT4_BYVAL, ma il server è stato compilato senza USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4890
+#: access/transam/xlog.c:4889
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato senza USE_FLOAT8_BYVAL, ma il server è stato compilato con USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4897
+#: access/transam/xlog.c:4896
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con USE_FLOAT8_BYVAL, ma il server è stato compilato senza USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:5222
+#: access/transam/xlog.c:5221
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "scrittura nel file di log della transazione di bootstrap fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5228
+#: access/transam/xlog.c:5227
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "fsync del file di log della transazione di bootstrap fallito: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5233
+#: access/transam/xlog.c:5232
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "chiusura del file di log della transazione di bootstrap fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5300
+#: access/transam/xlog.c:5299
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file di ripristino \"%s\" fallita: %m"
# da non tradurre
# DV: perché (già tradotto peraltro)
-#: access/transam/xlog.c:5354
+#: access/transam/xlog.c:5353
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline non ha un valore numerico valido: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5370
+#: access/transam/xlog.c:5369
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid non ha un valore numerico valido: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5414
+#: access/transam/xlog.c:5413
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "il recovery_target_name è troppo lungo (massimo %d caratteri)"
-#: access/transam/xlog.c:5461
+#: access/transam/xlog.c:5460
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "parametro di ripristino \"%s\" sconosciuto"
-#: access/transam/xlog.c:5472
+#: access/transam/xlog.c:5471
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "il file dei comandi di ripristino \"%s\" non specifica né primary_conninfo né restore_command"
-#: access/transam/xlog.c:5474
+#: access/transam/xlog.c:5473
msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
msgstr "Il server database ispezionerà regolarmente la sottodirectory pg_xlog per controllare se vi vengono aggiunti dei file."
-#: access/transam/xlog.c:5480
+#: access/transam/xlog.c:5479
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr "il file dei comandi di ripristino \"%s\" deve specificare restore_command quando la modalità standby non è abilitata"
-#: access/transam/xlog.c:5500
+#: access/transam/xlog.c:5499
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "la timeline destinazione di recupero %u non esiste"
-#: access/transam/xlog.c:5630
+#: access/transam/xlog.c:5629
msgid "archive recovery complete"
msgstr "il ripristino dell'archivio è stato completato"
-#: access/transam/xlog.c:5748
+#: access/transam/xlog.c:5768
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo il commit della transazione %u alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:5753
+#: access/transam/xlog.c:5773
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "il ripristino è stato interrotto prima del commit della transazione %u, orario %s"
-#: access/transam/xlog.c:5761
+#: access/transam/xlog.c:5782
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo l'abort della transazione %u alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:5766
+#: access/transam/xlog.c:5787
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "il ripristino è stato interrotto prima dell'abort della transazione %u alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:5775
+#: access/transam/xlog.c:5796
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "il ripristino è stato interrotto al punto di ripristino \"%s\" alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:5809
+#: access/transam/xlog.c:5830
msgid "recovery has paused"
msgstr "ripristino in pausa"
-#: access/transam/xlog.c:5810
+#: access/transam/xlog.c:5831
msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
msgstr "Esegui pg_xlog_replay_resume() per continuare."
-#: access/transam/xlog.c:5853 access/transam/xlog.c:5875
-#: access/transam/xlog.c:5897
+#: access/transam/xlog.c:5874 access/transam/xlog.c:5896
+#: access/transam/xlog.c:5918
msgid "must be superuser to control recovery"
msgstr "solo un superutente può controllare il recupero"
-#: access/transam/xlog.c:5858 access/transam/xlog.c:5880
-#: access/transam/xlog.c:5902
+#: access/transam/xlog.c:5879 access/transam/xlog.c:5901
+#: access/transam/xlog.c:5923
msgid "recovery is not in progress"
msgstr "il recupero non è in corso"
-#: access/transam/xlog.c:5859 access/transam/xlog.c:5881
-#: access/transam/xlog.c:5903
+#: access/transam/xlog.c:5880 access/transam/xlog.c:5902
+#: access/transam/xlog.c:5924
msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
msgstr "Le funzioni di controllo del recupero possono essere eseguite solo durante un recupero."
-#: access/transam/xlog.c:5996
+#: access/transam/xlog.c:6017
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr "L'hot standby non è possibile perché %s = %d è un'impostazione inferiore a quella del server master (il cui valore era %d)"
-#: access/transam/xlog.c:6018
+#: access/transam/xlog.c:6039
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "il WAL è stato generato con wal_level=minimal, alcuni dati potrebbero mancare"
-#: access/transam/xlog.c:6019
+#: access/transam/xlog.c:6040
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr "Questo avviene se imposti temporaneamente wal_level=minimal senza effettuare un nuovo backup di base."
-#: access/transam/xlog.c:6030
+#: access/transam/xlog.c:6051
msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server"
msgstr "l'hot standby non è possibile perché il wal_level non è stato impostato a \"hot_standby\" sul server master"
-#: access/transam/xlog.c:6031
+#: access/transam/xlog.c:6052
msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr "Puoi impostare il wal_level a \"hot_standby\" sul master, oppure disattivare hot_standby qui."
-#: access/transam/xlog.c:6079
+#: access/transam/xlog.c:6100
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "il file di controllo contiene dati non validi"
-#: access/transam/xlog.c:6083
+#: access/transam/xlog.c:6104
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "il database è stato arrestato alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:6087
+#: access/transam/xlog.c:6108
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "il database è stato arrestato durante il ripristino alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:6091
+#: access/transam/xlog.c:6112
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "l'arresto del database è stato interrotto; l'ultimo segno di vita risale alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:6095
+#: access/transam/xlog.c:6116
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "il database è stato interrotto alle %s mentre era in fase di ripristino"
-#: access/transam/xlog.c:6097
+#: access/transam/xlog.c:6118
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Questo probabilmente significa che alcuni dati sono corrotti e dovrai usare il backup più recente per il ripristino."
-#: access/transam/xlog.c:6101
+#: access/transam/xlog.c:6122
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "il database è stato interrotto all'orario di log %s mentre era in fase di ripristino"
-#: access/transam/xlog.c:6103
+#: access/transam/xlog.c:6124
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Se ciò è avvenuto più di una volta, alcuni dati potrebbero essere corrotti e potresti dover scegliere un obiettivo di ripristino precedente."
-#: access/transam/xlog.c:6107
+#: access/transam/xlog.c:6128
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "il database è stato interrotto; l'ultimo segno di vita risale alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:6156
+#: access/transam/xlog.c:6177
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "la timeline %u richiesta non è figlia della timeline %u del database"
-#: access/transam/xlog.c:6174
+#: access/transam/xlog.c:6195
msgid "entering standby mode"
msgstr "inizio modalità standby"
-#: access/transam/xlog.c:6177
+#: access/transam/xlog.c:6198
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "avvio del ripristino point-in-time allo XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6181
+#: access/transam/xlog.c:6202
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "avvio del ripristino point-in-time alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:6185
+#: access/transam/xlog.c:6206
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "avvio del ripristino point-in-time a \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:6189
+#: access/transam/xlog.c:6210
msgid "starting archive recovery"
msgstr "avvio del ripristino dell'archivio"
-#: access/transam/xlog.c:6211 access/transam/xlog.c:6251
+#: access/transam/xlog.c:6232 access/transam/xlog.c:6272
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "il record di checkpoint si trova in %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6225
+#: access/transam/xlog.c:6246
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "localizzazione della posizione di redo referenziata dal record di checkpoint fallita"
-#: access/transam/xlog.c:6226 access/transam/xlog.c:6233
+#: access/transam/xlog.c:6247 access/transam/xlog.c:6254
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr "Se non si sta effettuando il ripristino da backup, prova a rimuovere il file \"%s/backup_label\"."
-#: access/transam/xlog.c:6232
+#: access/transam/xlog.c:6253
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "localizzazione del record di checkpoint richiesto fallita"
-#: access/transam/xlog.c:6261 access/transam/xlog.c:6276
+#: access/transam/xlog.c:6282 access/transam/xlog.c:6297
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "localizzazione di un record di checkpoint valido fallita"
-#: access/transam/xlog.c:6270
+#: access/transam/xlog.c:6291
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "si sta usando il precedente record di checkpoint in %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6285
+#: access/transam/xlog.c:6306
#, c-format
msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
msgstr "il record di redo è alle %X/%X; arresto %s"
-#: access/transam/xlog.c:6289
+#: access/transam/xlog.c:6310
#, c-format
msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
msgstr "prossimo ID di transazione: %u/%u; prossimo OID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6293
+#: access/transam/xlog.c:6314
#, c-format
msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
msgstr "prossimo MultiXactId: %u; prossimo MultiXactOffset: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6296
+#: access/transam/xlog.c:6317
#, c-format
msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
msgstr "ID della più vecchia transazione non congelata: %u, nel database %u"
-#: access/transam/xlog.c:6300
+#: access/transam/xlog.c:6321
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "l'ID della prossima transazione non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:6328
+#: access/transam/xlog.c:6349
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "il redo nel record di checkpoint non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:6339
+#: access/transam/xlog.c:6360
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "record di redo non valido nel checkpoint di arresto"
-#: access/transam/xlog.c:6369
+#: access/transam/xlog.c:6390
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "il database non è stato arrestato correttamente; ripristino automatico in corso"
-#: access/transam/xlog.c:6448
+#: access/transam/xlog.c:6469
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "inizializzazione per l'hot standby"
-#: access/transam/xlog.c:6573
+#: access/transam/xlog.c:6598
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "il redo inizia in %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6702
+#: access/transam/xlog.c:6727
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "redo concluso in %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6707 access/transam/xlog.c:8318
+#: access/transam/xlog.c:6732 access/transam/xlog.c:8346
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "l'ultima transazione è stata completata all'orario di log %s"
-#: access/transam/xlog.c:6715
+#: access/transam/xlog.c:6740
msgid "redo is not required"
msgstr "redo non richiesto"
-#: access/transam/xlog.c:6763
+#: access/transam/xlog.c:6798
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "lo stop point di ripristino è posto prima di un punto di ripristino consistente"
-#: access/transam/xlog.c:6772
+#: access/transam/xlog.c:6807
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "il WAL termina prima della fine del backup online"
-#: access/transam/xlog.c:6773
+#: access/transam/xlog.c:6808
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Un backup online iniziato con pg_start_backup() deve essere terminato con pg_stop_backup(), e tutti i file WAL fino a quel punto devono essere disponibili per il ripristino."
-#: access/transam/xlog.c:6776
+#: access/transam/xlog.c:6811
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "il WAL termina prima di un punto di ripristino consistente"
-#: access/transam/xlog.c:6797
+#: access/transam/xlog.c:6832
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "l'ID della nuova timeline selezionata è %u"
-#: access/transam/xlog.c:7047
+#: access/transam/xlog.c:7074
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "è stato raggiunto uno stato di ripristino consistente a %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7225
+#: access/transam/xlog.c:7252
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "il link nel file di controllo al checkpoint primario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7229
+#: access/transam/xlog.c:7256
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "il link nel file di controllo al checkpoint secondario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7233
+#: access/transam/xlog.c:7260
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "il link al checkpoint nel file backup_label non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7247
+#: access/transam/xlog.c:7274
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "il record del checkpoint primario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7251
+#: access/transam/xlog.c:7278
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "il record del checkpoint secondario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7255
+#: access/transam/xlog.c:7282
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "il record del checkpoint non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7266
+#: access/transam/xlog.c:7293
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint primario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7270
+#: access/transam/xlog.c:7297
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint secondario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7274
+#: access/transam/xlog.c:7301
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7286
+#: access/transam/xlog.c:7313
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint primario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7290
+#: access/transam/xlog.c:7317
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint secondario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7294
+#: access/transam/xlog.c:7321
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7306
+#: access/transam/xlog.c:7333
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "la lunghezza del record del checkpoint primario non è valida"
-#: access/transam/xlog.c:7310
+#: access/transam/xlog.c:7337
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "la lunghezza del record del checkpoint secondario non è valida"
-#: access/transam/xlog.c:7314
+#: access/transam/xlog.c:7341
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "la lunghezza del record del checkpoint non è valida"
-#: access/transam/xlog.c:7476
+#: access/transam/xlog.c:7503
msgid "shutting down"
msgstr "arresto in corso"
-#: access/transam/xlog.c:7498
+#: access/transam/xlog.c:7525
msgid "database system is shut down"
msgstr "il database è stato arrestato"
-#: access/transam/xlog.c:7930
+#: access/transam/xlog.c:7958
msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr "rilevata attività concorrente sul log delle transazioni durante l'arresto del database"
-#: access/transam/xlog.c:8164
+#: access/transam/xlog.c:8192
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "si tralascia il restartpoint, il ripristino è ormai terminato"
-#: access/transam/xlog.c:8189
+#: access/transam/xlog.c:8217
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "si tralascia il restartpoint, già eseguito in %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8316
+#: access/transam/xlog.c:8344
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "punto di avvio del ripristino in %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8416
+#: access/transam/xlog.c:8444
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "punto di ripristino \"%s\" creato in %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8516
+#: access/transam/xlog.c:8546
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "il backup online è stato annullato, il ripristino non può continuare"
-#: access/transam/xlog.c:8579
+#: access/transam/xlog.c:8609
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "timeline ID %u imprevista (dopo %u) nel record di checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:8624
+#: access/transam/xlog.c:8654
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "l'ID della timeline %u (che dovrebbe essere %u) non era prevista nel record di checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:8888 access/transam/xlog.c:8912
+#: access/transam/xlog.c:8918 access/transam/xlog.c:8942
#, c-format
msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "fsync del file di log %u fallito, segmento %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8920
+#: access/transam/xlog.c:8950
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
msgstr "fsync write-through sul file di log %u fallito, segmento %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8929
+#: access/transam/xlog.c:8959
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "fdatasync del file di log %u fallito, segmento %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8967 access/transam/xlog.c:9254
+#: access/transam/xlog.c:8997 access/transam/xlog.c:9284
msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
msgstr "solo un superutente o il ruolo di replica può eseguire un backup"
-#: access/transam/xlog.c:9018 access/transam/xlog.c:9300
-#: access/transam/xlog.c:9563 access/transam/xlog.c:9595
-#: access/transam/xlog.c:9636 access/transam/xlog.c:9669
-#: access/transam/xlog.c:9776 access/transam/xlog.c:9851
+#: access/transam/xlog.c:9048 access/transam/xlog.c:9330
+#: access/transam/xlog.c:9593 access/transam/xlog.c:9625
+#: access/transam/xlog.c:9666 access/transam/xlog.c:9699
+#: access/transam/xlog.c:9806 access/transam/xlog.c:9881
msgid "recovery is in progress"
msgstr "il ripristino è in corso"
-#: access/transam/xlog.c:9019 access/transam/xlog.c:9301
-#: access/transam/xlog.c:9564 access/transam/xlog.c:9596
-#: access/transam/xlog.c:9637 access/transam/xlog.c:9670
+#: access/transam/xlog.c:9049 access/transam/xlog.c:9331
+#: access/transam/xlog.c:9594 access/transam/xlog.c:9626
+#: access/transam/xlog.c:9667 access/transam/xlog.c:9700
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "le funzioni di controllo WAL non possono essere eseguite durante il ripristino."
-#: access/transam/xlog.c:9024 access/transam/xlog.c:9306
+#: access/transam/xlog.c:9054 access/transam/xlog.c:9336
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "livello WAL non sufficiente per creare un backup online"
-#: access/transam/xlog.c:9025 access/transam/xlog.c:9307
-#: access/transam/xlog.c:9602
+#: access/transam/xlog.c:9055 access/transam/xlog.c:9337
+#: access/transam/xlog.c:9632
msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
msgstr "Il wal_level deve essere impostato ad \"archive\" oppure \"hot_standby\" all'avvio del server."
-#: access/transam/xlog.c:9030
+#: access/transam/xlog.c:9060
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "etichetta di backup troppo lunga (massimo %d byte)"
-#: access/transam/xlog.c:9071 access/transam/xlog.c:9174
+#: access/transam/xlog.c:9101 access/transam/xlog.c:9204
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "c'è già un backup in corso"
-#: access/transam/xlog.c:9072
+#: access/transam/xlog.c:9102
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Esegui pg_stop_backup() e prova di nuovo."
-#: access/transam/xlog.c:9175
+#: access/transam/xlog.c:9205
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Se si è certi che non ci sono backup in corso, rimuovi il file \"%s\" e prova di nuovo."
-#: access/transam/xlog.c:9190 access/transam/xlog.c:9439
+#: access/transam/xlog.c:9220 access/transam/xlog.c:9469
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9351
+#: access/transam/xlog.c:9381
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "nessuno backup in esecuzione"
-#: access/transam/xlog.c:9390 access/transam/xlog.c:9921
-#: access/transam/xlog.c:9927
+#: access/transam/xlog.c:9420 access/transam/xlog.c:9951
+#: access/transam/xlog.c:9957
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "i dati nel file \"%s\" non sono validi"
-#: access/transam/xlog.c:9488
+#: access/transam/xlog.c:9518
msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "pulizia di pg_stop_backup effettuata, in attesa che i segmenti WAL richiesti vengano archiviati"
-#: access/transam/xlog.c:9498
+#: access/transam/xlog.c:9528
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "pg_stop_backup è ancora in attesa che tutti i segmenti WAL richiesti siano stati archiviati (sono passati %d secondi)"
-#: access/transam/xlog.c:9500
+#: access/transam/xlog.c:9530
msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Controlla che il tuo archive_command venga eseguito correttamente. pg_stop_backup può essere interrotto in sicurezza ma il backup del database non sarà utilizzabile senza tutti i segmenti WAL."
-#: access/transam/xlog.c:9507
+#: access/transam/xlog.c:9537
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup completo, tutti i segmenti WAL richiesti sono stati archiviati"
-#: access/transam/xlog.c:9511
+#: access/transam/xlog.c:9541
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "l'archiviazione WAL non è abilitata; devi verificare che tutti i segmenti WAL richiesti vengano copiati in qualche altro modo per completare il backup"
-#: access/transam/xlog.c:9558
+#: access/transam/xlog.c:9588
msgid "must be superuser to switch transaction log files"
msgstr "solo un superutente può cambiare i file di log delle transazioni"
-#: access/transam/xlog.c:9590
+#: access/transam/xlog.c:9620
msgid "must be superuser to create a restore point"
msgstr "Solo un superutente può creare un punto di ripristino"
-#: access/transam/xlog.c:9601
+#: access/transam/xlog.c:9631
msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
msgstr "livello WAL non sufficiente per creare un punto di ripristino"
-#: access/transam/xlog.c:9609
+#: access/transam/xlog.c:9639
#, c-format
msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
msgstr "il valore è troppo lungo per un punto di ripristino (massimo %d caratteri)"
-#: access/transam/xlog.c:9777
+#: access/transam/xlog.c:9807
msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
msgstr "pg_xlogfile_name_offset() non può essere eseguito durante il recupero."
-#: access/transam/xlog.c:9787 access/transam/xlog.c:9859
+#: access/transam/xlog.c:9817 access/transam/xlog.c:9889
#, c-format
msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
msgstr "non è stato possibile interpretare la posizione del log delle transazioni \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:9852
+#: access/transam/xlog.c:9882
msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
msgstr "pg_xlogfile_name() non può essere eseguito durante il recupero."
-#: access/transam/xlog.c:9963
+#: access/transam/xlog.c:9993
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "xlog redo %s"
-#: access/transam/xlog.c:10003
+#: access/transam/xlog.c:10033
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "modalità backup online annullata"
-#: access/transam/xlog.c:10004
+#: access/transam/xlog.c:10034
#, c-format
msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" è stato rinominato in \"%s\"."
-#: access/transam/xlog.c:10011
+#: access/transam/xlog.c:10041
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "la modalità di backup online non è stata annullata"
-#: access/transam/xlog.c:10012
+#: access/transam/xlog.c:10042
#, c-format
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Non è stato possibile rinominare \"%s\" in \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:10525 access/transam/xlog.c:10547
+#: access/transam/xlog.c:10555 access/transam/xlog.c:10577
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
msgstr "lettura dal file di log %u fallita, segmento %u, offset %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10636
+#: access/transam/xlog.c:10666
msgid "received promote request"
msgstr "richiesta di promozione ricevuta"
-#: access/transam/xlog.c:10649
+#: access/transam/xlog.c:10679
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "trovato il file trigger: %s"
#: access/gin/ginentrypage.c:101 access/nbtree/nbtsort.c:483
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:531
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:531 access/gist/gist.c:1411
#, c-format
msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
msgstr "la dimensione dell'indice %lu per la riga, eccede del massimo %lu per l'indice \"%s\""
#: access/gin/ginscan.c:401
msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
-msgstr "i vecchi indici GIN non supportano le scansioni sull'intero indice nè le ricerche di null"
+msgstr "i vecchi indici GIN non supportano le scansioni sull'intero indice né le ricerche di null"
#: access/gin/ginscan.c:402
#, c-format
@@ -7434,8 +7463,8 @@ msgstr "non ho ritrovato la tupla nell'indice \"%s\""
msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
msgstr "Ciò potrebbe essere causato da un'espressione dell'indice non immutabile."
-#: access/index/indexam.c:161 commands/tablecmds.c:221
-#: commands/tablecmds.c:2414 commands/indexcmds.c:1514
+#: access/index/indexam.c:161 commands/tablecmds.c:222
+#: commands/tablecmds.c:2418 commands/indexcmds.c:1519
#: catalog/objectaddress.c:391
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
@@ -7445,12 +7474,12 @@ msgstr "\"%s\" non è un indice"
msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
msgstr "gli indici GiST non loggati non sono supportati"
-#: access/gist/gist.c:728 access/gist/gistvacuum.c:271
+#: access/gist/gist.c:742 access/gist/gistvacuum.c:271
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
msgstr "l'indice \"%s\" contiene una tupla interna marcata come invalida"
-#: access/gist/gist.c:730 access/gist/gistvacuum.c:273
+#: access/gist/gist.c:744 access/gist/gistvacuum.c:273
msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
msgstr "Ciò è causato da una separazione di pagina incompleta al ripristino del crash prima dell'aggiornamento a PostgreSQL 9.1."
@@ -7478,10 +7507,10 @@ msgstr "non è stato possibile ottenere il lock sulla relazione con OID %u"
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "la relazione \"%s.%s\" non esiste"
-#: commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:203 commands/tablecmds.c:1137
-#: commands/tablecmds.c:2406 commands/tablecmds.c:3758
-#: commands/tablecmds.c:6731 commands/indexcmds.c:198
-#: commands/indexcmds.c:1546 catalog/toasting.c:93 catalog/objectaddress.c:405
+#: commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:204 commands/tablecmds.c:1143
+#: commands/tablecmds.c:2410 commands/tablecmds.c:3762
+#: commands/tablecmds.c:6746 commands/indexcmds.c:203
+#: commands/indexcmds.c:1551 catalog/toasting.c:93 catalog/objectaddress.c:405
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella"
@@ -7535,61 +7564,65 @@ msgstr "Non è possibile specificare i mesi nell'intervallo del fuso orario."
msgid "Cannot specify days in time zone interval."
msgstr "Non è possibile specificare i giorni nell'intervallo del fuso orario."
-#: commands/variable.c:380 commands/variable.c:519
+#: commands/variable.c:380 commands/variable.c:526
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
msgstr "sembra che il fuso orario \"%s\" utilizzi il secondo intercalare"
-#: commands/variable.c:382 commands/variable.c:521
+#: commands/variable.c:382 commands/variable.c:528
msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
msgstr "PostgreSQL non supporta il secondo intercalare."
-#: commands/variable.c:589
+#: commands/variable.c:394
+msgid "UTC timezone offset is out of range."
+msgstr "L'offset del fuso orario da UTC è fuori dall'intervallo massimo."
+
+#: commands/variable.c:596
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
msgstr "non è possibile impostare una transazione in lettura/scrittura dentro una in sola lettura"
-#: commands/variable.c:596
+#: commands/variable.c:603
msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
msgstr "la modalità read-write dev'essere impostata prima di qualsiasi query"
-#: commands/variable.c:603
+#: commands/variable.c:610
msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
msgstr "non è possibile impostare la transazione in lettura/scrittura durante il ripristino"
-#: commands/variable.c:652
+#: commands/variable.c:659
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL dev'essere invocato prima di qualsiasi query"
-#: commands/variable.c:659
+#: commands/variable.c:666
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL non può essere invocato in una sotto-transazione"
-#: commands/variable.c:666 storage/lmgr/predicate.c:1570
+#: commands/variable.c:673 storage/lmgr/predicate.c:1570
msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
msgstr "non è possibile usare la modalità SERIALIZABLE in un hot standby"
-#: commands/variable.c:667
+#: commands/variable.c:674
msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
msgstr "Puoi utilizzare REPEATABLE READ invece."
-#: commands/variable.c:715
+#: commands/variable.c:722
msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE non può essere invocato in una sotto-transazione"
-#: commands/variable.c:721
+#: commands/variable.c:728
msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE dev'essere invocato prima di qualsiasi query"
-#: commands/variable.c:803
+#: commands/variable.c:810
#, c-format
msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
msgstr "La conversione fra %s e %s non è supportata."
-#: commands/variable.c:810
+#: commands/variable.c:817
msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
msgstr "Non è possibile cambiare \"client_encoding\" ora."
-#: commands/variable.c:980
+#: commands/variable.c:987
#, c-format
msgid "permission denied to set role \"%s\""
msgstr "permesso di impostare il ruolo \"%s\" negato"
@@ -7633,7 +7666,7 @@ msgstr "non si possono usare funzioni finestra nel parametro EXECUTE"
msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
msgstr "il parametro $%d di tipo %s non può essere forzato al tipo previsto %s"
-#: commands/prepare.c:370 rewrite/rewriteHandler.c:1035 catalog/heap.c:2446
+#: commands/prepare.c:370 rewrite/rewriteHandler.c:1060 catalog/heap.c:2446
#: parser/parse_target.c:490 parser/parse_target.c:736
#: parser/parse_target.c:746 parser/parse_node.c:410
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
@@ -7649,754 +7682,758 @@ msgstr "l'istruzione preparata \"%s\" esiste già"
msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
msgstr "l'istruzione preparata \"%s\" non esiste"
-#: commands/tablecmds.c:201
+#: commands/tablecmds.c:202
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist"
msgstr "la tabella \"%s\" non esiste"
-#: commands/tablecmds.c:202
+#: commands/tablecmds.c:203
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la tabella \"%s\" non esiste, saltata"
-#: commands/tablecmds.c:204
+#: commands/tablecmds.c:205
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr "Usa DROP TABLE per eliminare una tabella."
-#: commands/tablecmds.c:207
+#: commands/tablecmds.c:208
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
msgstr "la sequenza \"%s\" non esiste"
-#: commands/tablecmds.c:208
+#: commands/tablecmds.c:209
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la sequenza \"%s\" non esiste, saltata"
-#: commands/tablecmds.c:210
+#: commands/tablecmds.c:211
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr "Usa DROP SEQUENCE per eliminare una sequenza."
-#: commands/tablecmds.c:213
+#: commands/tablecmds.c:214
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist"
msgstr "la vista \"%s\" non esiste"
-#: commands/tablecmds.c:214
+#: commands/tablecmds.c:215
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la vista \"%s\" non esiste, saltata"
-#: commands/tablecmds.c:215 commands/tablecmds.c:2181
-#: commands/tablecmds.c:2438 commands/tablecmds.c:3773
-#: commands/tablecmds.c:9045 commands/view.c:181 catalog/objectaddress.c:412
+#: commands/tablecmds.c:216 commands/tablecmds.c:2187
+#: commands/tablecmds.c:2442 commands/tablecmds.c:3777
+#: commands/tablecmds.c:9091 commands/view.c:181 catalog/objectaddress.c:412
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" non è una vista"
-#: commands/tablecmds.c:216
+#: commands/tablecmds.c:217
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr "Usa DROP VIEW per eliminare una vista."
-#: commands/tablecmds.c:219 parser/parse_utilcmd.c:1505
+#: commands/tablecmds.c:220 parser/parse_utilcmd.c:1505
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "l'indice \"%s\" non esiste"
-#: commands/tablecmds.c:220
+#: commands/tablecmds.c:221
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "l'indice \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/tablecmds.c:222
+#: commands/tablecmds.c:223
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "Usa DROP INDEX per eliminare un indice."
-#: commands/tablecmds.c:226 commands/typecmds.c:666
+#: commands/tablecmds.c:227 commands/typecmds.c:666
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il tipo \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/tablecmds.c:227
+#: commands/tablecmds.c:228
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a type"
msgstr "\"%s\" non è un tipo"
-#: commands/tablecmds.c:228
+#: commands/tablecmds.c:229
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Usa DROP TYPE per eliminare un tipo."
-#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:8957
+#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:9001
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "la tabella esterna \"%s\" non esiste"
-#: commands/tablecmds.c:232
+#: commands/tablecmds.c:233
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la tabella esterna \"%s\" non esiste, saltata"
-#: commands/tablecmds.c:233 commands/tablecmds.c:2187
-#: commands/tablecmds.c:2446 commands/tablecmds.c:3776
-#: commands/tablecmds.c:9053 catalog/objectaddress.c:419
+#: commands/tablecmds.c:234 commands/tablecmds.c:2193
+#: commands/tablecmds.c:2450 commands/tablecmds.c:3780
+#: commands/tablecmds.c:9099 catalog/objectaddress.c:419
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella esterna"
-#: commands/tablecmds.c:234
+#: commands/tablecmds.c:235
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Usa DROP FOREIGN TABLE per eliminare una tabella esterna."
-#: commands/tablecmds.c:429 executor/execMain.c:2411
+#: commands/tablecmds.c:432 executor/execMain.c:2411
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT può essere usato solo con le tabelle temporanee"
-#: commands/tablecmds.c:433
+#: commands/tablecmds.c:436
msgid "constraints on foreign tables are not supported"
msgstr "i vincoli sulle tabelle esterne non sono supportati"
-#: commands/tablecmds.c:451 executor/execMain.c:2429
+#: commands/tablecmds.c:454 executor/execMain.c:2429
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "non è possibile creare la tabella temporanea nell'ambito di operazioni a sicurezza ristretta"
-#: commands/tablecmds.c:483 commands/tablecmds.c:7937 commands/indexcmds.c:263
+#: commands/tablecmds.c:486 commands/tablecmds.c:7981 commands/indexcmds.c:268
#: executor/execMain.c:2462
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "solo le relazioni condivise possono essere poste nel tablespace pg_global"
-#: commands/tablecmds.c:549 commands/tablecmds.c:4284
+#: commands/tablecmds.c:555 commands/tablecmds.c:4288
msgid "default values on foreign tables are not supported"
msgstr "i valori di default sulle tabelle esterne non sono supportati"
-#: commands/tablecmds.c:929
+#: commands/tablecmds.c:935
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "truncate si propaga in cascata alla tabella \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1160
+#: commands/tablecmds.c:1166
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "non è possibile troncare tabelle temporanee di altre sessioni"
-#: commands/tablecmds.c:1276 commands/tablecmds.c:1708
-#: commands/tablecmds.c:4209 catalog/heap.c:389
+#: commands/tablecmds.c:1282 commands/tablecmds.c:1714
+#: commands/tablecmds.c:4213 catalog/heap.c:389
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "le tabelle possono avere al massimo %d colonne"
-#: commands/tablecmds.c:1327 commands/copy.c:3799 commands/trigger.c:601
+#: commands/tablecmds.c:1333 commands/copy.c:3799 commands/trigger.c:616
#: parser/parse_target.c:914 parser/parse_target.c:925
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "la colonna \"%s\" è stata specificata più di una volta"
-#: commands/tablecmds.c:1362 parser/parse_utilcmd.c:623
+#: commands/tablecmds.c:1368 parser/parse_utilcmd.c:623
#: parser/parse_utilcmd.c:1717
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relazione ereditata \"%s\" non è una tabella"
-#: commands/tablecmds.c:1369 commands/tablecmds.c:8169
+#: commands/tablecmds.c:1375 commands/tablecmds.c:8213
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "non è possibile ereditare dalla relazione temporanea \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1377 commands/tablecmds.c:8177
+#: commands/tablecmds.c:1383 commands/tablecmds.c:8221
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "non è possibile ereditare da una relazione temporanea di un'altra sessione"
-#: commands/tablecmds.c:1393 commands/tablecmds.c:8211
+#: commands/tablecmds.c:1399 commands/tablecmds.c:8255
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "la relazione \"%s\" sarebbe ereditata più di una volta"
-#: commands/tablecmds.c:1441
+#: commands/tablecmds.c:1447
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "unione delle definizioni multiple ereditate della colonna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1449
+#: commands/tablecmds.c:1455
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "la colonna ereditata \"%s\" ha un conflitto di tipo"
-#: commands/tablecmds.c:1451 commands/tablecmds.c:1472
-#: commands/tablecmds.c:1653 commands/tablecmds.c:1675
+#: commands/tablecmds.c:1457 commands/tablecmds.c:1478
+#: commands/tablecmds.c:1659 commands/tablecmds.c:1681
#: parser/parse_coerce.c:1540 parser/parse_coerce.c:1560
#: parser/parse_coerce.c:1605 parser/parse_param.c:217
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "tra %s e %s"
-#: commands/tablecmds.c:1458
+#: commands/tablecmds.c:1464
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "la colonna ereditata \"%s\" ha un conflitto di ordinamento"
-#: commands/tablecmds.c:1460 commands/tablecmds.c:1663
-#: commands/tablecmds.c:4153
+#: commands/tablecmds.c:1466 commands/tablecmds.c:1669
+#: commands/tablecmds.c:4157
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "tra \"%s\" e \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1470
+#: commands/tablecmds.c:1476
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "la colonna ereditata \"%s\" ha un conflitto di parametro di memorizzazione"
-#: commands/tablecmds.c:1578 parser/parse_utilcmd.c:776
+#: commands/tablecmds.c:1584 parser/parse_utilcmd.c:776
#: parser/parse_utilcmd.c:1154 parser/parse_utilcmd.c:1230
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "non è possibile convertire riferimenti ad una riga intera di tabella"
-#: commands/tablecmds.c:1579 parser/parse_utilcmd.c:777
+#: commands/tablecmds.c:1585 parser/parse_utilcmd.c:777
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Il vincolo \"%s\" contiene un riferimento alla riga intera alla tabella \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:1643
+#: commands/tablecmds.c:1649
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "unione della colonna \"%s\" con la definizione ereditata"
-#: commands/tablecmds.c:1651
+#: commands/tablecmds.c:1657
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "la colonna \"%s\" ha un conflitto di tipi"
-#: commands/tablecmds.c:1661
+#: commands/tablecmds.c:1667
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "la colonna \"%s\" ha un conflitto di ordinamento"
-#: commands/tablecmds.c:1673
+#: commands/tablecmds.c:1679
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "la colonna \"%s\" ha un conflitto di parametri di memorizzazione"
-#: commands/tablecmds.c:1725
+#: commands/tablecmds.c:1731
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "la colonna \"%s\" eredita valori predefiniti in conflitto tra loro"
-#: commands/tablecmds.c:1727
+#: commands/tablecmds.c:1733
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Per risolvere il conflitto, specificare esplicitamente un valore predefinito."
-#: commands/tablecmds.c:1774
+#: commands/tablecmds.c:1780
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr "il nome del vincolo di controllo \"%s\" compare più di una volta ma con espressioni diverse"
-#: commands/tablecmds.c:1969
+#: commands/tablecmds.c:1975
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "non è possibile rinominare la colonna di una tabella con tipo"
-#: commands/tablecmds.c:1986
+#: commands/tablecmds.c:1992
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, index or foreign table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, un tipo composito, un indice né una tabella esterna"
-#: commands/tablecmds.c:2052
+#: commands/tablecmds.c:2058
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "la colonna ereditata \"%s\" dev'essere rinominata anche nelle tabelle figlie"
-#: commands/tablecmds.c:2084
+#: commands/tablecmds.c:2090
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "non è possibile rinominare la colonna di sistema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2099
+#: commands/tablecmds.c:2105
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "non è possibile rinominare la colonna ereditata \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2110 commands/tablecmds.c:4197
+#: commands/tablecmds.c:2116 commands/tablecmds.c:4201
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" esiste già"
-#: commands/tablecmds.c:2199 commands/tablecmds.c:7415
-#: commands/tablecmds.c:9089
+#: commands/tablecmds.c:2205 commands/tablecmds.c:7459
+#: commands/tablecmds.c:9135
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "È possibile usare ALTER TYPE invece."
-#: commands/tablecmds.c:2246 catalog/index.c:773 catalog/heap.c:1013
+#: commands/tablecmds.c:2252 catalog/index.c:772 catalog/heap.c:1013
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "la relazione \"%s\" esiste già"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2322
+#: commands/tablecmds.c:2328
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "non è possibile effettuare %s \"%s\" perché è in uso da query attive in questa sessione"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2331
+#: commands/tablecmds.c:2337
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "non è possibile effettuare %s \"%s\" perché ha eventi trigger in sospeso"
-#: commands/tablecmds.c:2430
+#: commands/tablecmds.c:2434
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" non è un tipo composito"
-#: commands/tablecmds.c:3260
+#: commands/tablecmds.c:3264
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "non è possibile riscrivere la relazione di sistema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3270
+#: commands/tablecmds.c:3274
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "non è possibile riscrivere tabelle temporanee di altre sessioni"
-#: commands/tablecmds.c:3495
+#: commands/tablecmds.c:3499
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "riscrittura della tabella \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3499
+#: commands/tablecmds.c:3503
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "verifica della tabella \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3606
+#: commands/tablecmds.c:3610
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "la colonna \"%s\" contiene valori null"
-#: commands/tablecmds.c:3620
+#: commands/tablecmds.c:3624
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "il vincolo di controllo \"%s\" è violato da alcune righe"
-#: commands/tablecmds.c:3761 commands/tablecmds.c:4713
+#: commands/tablecmds.c:3765 commands/tablecmds.c:4717
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or index"
msgstr "\"%s\" non è una tabella né un indice"
-#: commands/tablecmds.c:3764 commands/trigger.c:186 commands/trigger.c:1099
+#: commands/tablecmds.c:3768 commands/trigger.c:196 commands/trigger.c:1114
#: rewrite/rewriteDefine.c:257
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "\"%s\" non è una tabella né una vista"
-#: commands/tablecmds.c:3767
+#: commands/tablecmds.c:3771
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella né una tabella esterna"
-#: commands/tablecmds.c:3770
+#: commands/tablecmds.c:3774
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella, un tipo composito né una tabella esterna"
-#: commands/tablecmds.c:3780
+#: commands/tablecmds.c:3784
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "\"%s\" è del tipo sbagliato"
-#: commands/tablecmds.c:3929 commands/tablecmds.c:3936
+#: commands/tablecmds.c:3933 commands/tablecmds.c:3940
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "non è possibile modificare il tipo \"%s\" perché la colonna \"%s.%s\" lo usa"
-#: commands/tablecmds.c:3943
+#: commands/tablecmds.c:3947
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "non è possibile modificare la tabella esterna \"%s\" perché la colonna \"%s.%s\" usa il suo tipo di riga"
-#: commands/tablecmds.c:3950
+#: commands/tablecmds.c:3954
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "non è possibile modificare la tabella \"%s\" perché la colonna \"%s.%s\" usa il suo tipo di riga"
-#: commands/tablecmds.c:4012
+#: commands/tablecmds.c:4016
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "non è possibile modificare il tipo \"%s\" perché è il tipo di una tabella con tipo"
-#: commands/tablecmds.c:4014
+#: commands/tablecmds.c:4018
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Usa DROP ... CASCADE per eliminare anche le tabelle con tipo."
-#: commands/tablecmds.c:4058
+#: commands/tablecmds.c:4062
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "il tipo %s non è un tipo composito"
-#: commands/tablecmds.c:4084
+#: commands/tablecmds.c:4088
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "non è possibile aggiungere una colonna ad una tabella con tipo"
-#: commands/tablecmds.c:4145 commands/tablecmds.c:8365
+#: commands/tablecmds.c:4149 commands/tablecmds.c:8409
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha tipo diverso per la colonna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4151 commands/tablecmds.c:8372
+#: commands/tablecmds.c:4155 commands/tablecmds.c:8416
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha ordinamento diverso per la colonna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4161
+#: commands/tablecmds.c:4165
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha la colonna \"%s\" in conflitto"
-#: commands/tablecmds.c:4173
+#: commands/tablecmds.c:4177
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "unione delle definizioni della colonna \"%s\" per la tabella figlia \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4403
+#: commands/tablecmds.c:4407
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "la colonna deve essere aggiunta anche alle tabelle figlie"
-#: commands/tablecmds.c:4533 commands/tablecmds.c:4625
-#: commands/tablecmds.c:4670 commands/tablecmds.c:4766
-#: commands/tablecmds.c:4810 commands/tablecmds.c:4889
-#: commands/tablecmds.c:6628
+#: commands/tablecmds.c:4537 commands/tablecmds.c:4629
+#: commands/tablecmds.c:4674 commands/tablecmds.c:4770
+#: commands/tablecmds.c:4814 commands/tablecmds.c:4893
+#: commands/tablecmds.c:6643
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "non è possibile modificare la colonna di sistema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4569
+#: commands/tablecmds.c:4573
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "la colonna \"%s\" è in una chiave primaria"
-#: commands/tablecmds.c:4740
+#: commands/tablecmds.c:4744
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "il target delle statistiche %d è troppo basso"
-#: commands/tablecmds.c:4748
+#: commands/tablecmds.c:4752
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "target delle statistiche abbassato a %d"
-#: commands/tablecmds.c:4870
+#: commands/tablecmds.c:4874
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "tipo di immagazzinamento non valido \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4901
+#: commands/tablecmds.c:4905
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "il tipo di dato della colonna %s può avere solo immagazzinamento PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:4931
+#: commands/tablecmds.c:4935
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "non è possibile eliminare la colonna da una tabella con tipo"
-#: commands/tablecmds.c:4972
+#: commands/tablecmds.c:4976
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/tablecmds.c:4985
+#: commands/tablecmds.c:4989
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "non è possibile eliminare la colonna di sistema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4992
+#: commands/tablecmds.c:4996
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "non è possibile eliminare la colonna ereditata \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5218
+#: commands/tablecmds.c:5222
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX rinominerà l'indice \"%s\" in \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5288 catalog/pg_constraint.c:645 catalog/heap.c:2296
+#: commands/tablecmds.c:5292 catalog/pg_constraint.c:645 catalog/heap.c:2296
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "il vincolo \"%s\" per la relazione \"%s\" esiste già"
-#: commands/tablecmds.c:5412
+#: commands/tablecmds.c:5416
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "il vincolo deve essere aggiunto anche alle tabelle figlie"
-#: commands/tablecmds.c:5477 commands/sequence.c:1425
+#: commands/tablecmds.c:5484 commands/sequence.c:1425
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relazione referenziata \"%s\" non è una tabella"
-#: commands/tablecmds.c:5500
+#: commands/tablecmds.c:5507
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "i vincoli su tabelle permanenti possono referenziare solo tabelle permanenti"
-#: commands/tablecmds.c:5507
+#: commands/tablecmds.c:5514
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "i vincoli su tabelle non loggate possono referenziare solo tabelle permanenti o non loggate"
-#: commands/tablecmds.c:5513
+#: commands/tablecmds.c:5520
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "i vincoli su tabelle temporanee possono referenziare solo tabelle temporanee"
-#: commands/tablecmds.c:5517
+#: commands/tablecmds.c:5524
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "i vincoli su tabelle temporanee devono riferirsi a tabelle temporanee di questa sessione"
-#: commands/tablecmds.c:5578
+#: commands/tablecmds.c:5585
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "i numeri di colonne referenzianti e referenziate per la chiave esterna non combaciano"
-#: commands/tablecmds.c:5667
+#: commands/tablecmds.c:5674
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "non è possibile implementare il vincolo di chiave esterna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5670
+#: commands/tablecmds.c:5677
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Le colonne chiave \"%s\" e \"%s\" hanno tipi incompatibili: %s e %s."
-#: commands/tablecmds.c:5783
+#: commands/tablecmds.c:5791
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "il vincolo di chiave esterna \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste"
-#: commands/tablecmds.c:5846
+#: commands/tablecmds.c:5854
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "la colonna \"%s\" referenziata dal vincolo di chiave esterna non esiste"
-#: commands/tablecmds.c:5851
+#: commands/tablecmds.c:5859
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "non possono esserci più di %d chiavi in una chiave esterna"
-#: commands/tablecmds.c:5916
+#: commands/tablecmds.c:5924
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "non è possibile usare una chiave primaria deferita per la tabella referenziata \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5933
+#: commands/tablecmds.c:5941
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "la tabella referenziata \"%s\" non ha una chiave primaria"
-#: commands/tablecmds.c:6085
+#: commands/tablecmds.c:6006
+msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
+msgstr "la lista di colonne referenziate dalla chiave esterna non deve contenere duplicati"
+
+#: commands/tablecmds.c:6100
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "non è possibile usare un vincolo univoco deferito per la tabella referenziata \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6090
+#: commands/tablecmds.c:6105
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "non c'è alcun vincolo univoco che corrisponda alle chiavi indicate per la tabella referenziata \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6141
+#: commands/tablecmds.c:6156
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validazione del vincolo di chiave esterna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6437
+#: commands/tablecmds.c:6452
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "non è possibile eliminare il vincolo ereditato \"%s\" della relazione \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6464 commands/tablecmds.c:6577
+#: commands/tablecmds.c:6479 commands/tablecmds.c:6592
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste"
-#: commands/tablecmds.c:6470
+#: commands/tablecmds.c:6485
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/tablecmds.c:6612
+#: commands/tablecmds.c:6627
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "non è possibile modificare il tipo di colonna di una tabella con tipo"
-#: commands/tablecmds.c:6635
+#: commands/tablecmds.c:6650
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "non è possibile modificare la colonna ereditata \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6677
+#: commands/tablecmds.c:6692
msgid "transform expression must not return a set"
msgstr "l'espressione di trasformazione non può restituire un insieme"
-#: commands/tablecmds.c:6683
+#: commands/tablecmds.c:6698
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "non è possibile usare sottoquery in un'espressione di trasformazione"
-#: commands/tablecmds.c:6687
+#: commands/tablecmds.c:6702
msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
msgstr "non è possibile usare funzioni aggregate in un'espressione di trasformazione"
-#: commands/tablecmds.c:6691
+#: commands/tablecmds.c:6706
msgid "cannot use window function in transform expression"
msgstr "non è possibile usare funzioni finestra in un'espressione di trasformazione"
-#: commands/tablecmds.c:6710
+#: commands/tablecmds.c:6725
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
msgstr "la colonna \"%s\" non può essere convertita al tipo %s"
-#: commands/tablecmds.c:6757
+#: commands/tablecmds.c:6772
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "il tipo della colonna ereditata \"%s\" deve essere cambiato anche nelle tabelle figlie"
-#: commands/tablecmds.c:6838
+#: commands/tablecmds.c:6853
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "non è possibile cambiare il tipo della colonna \"%s\" due volte"
-#: commands/tablecmds.c:6874
+#: commands/tablecmds.c:6889
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
msgstr "il valore predefinito della colonna \"%s\" non può essere convertito al tipo %s"
-#: commands/tablecmds.c:7000
+#: commands/tablecmds.c:7015
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna usata in una vista o una regola"
-#: commands/tablecmds.c:7001 commands/tablecmds.c:7020
+#: commands/tablecmds.c:7016 commands/tablecmds.c:7035
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s dipende dalla colonna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7019
+#: commands/tablecmds.c:7034
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna usata nella definizione di un trigger"
-#: commands/tablecmds.c:7383
+#: commands/tablecmds.c:7427
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "non è possibile cambiare il proprietario dell'indice \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7385
+#: commands/tablecmds.c:7429
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Cambia il proprietario della tabella dell'indice invece."
-#: commands/tablecmds.c:7401
+#: commands/tablecmds.c:7445
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "non è possibile cambiare il proprietario della sequenza \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7403 commands/tablecmds.c:9079
+#: commands/tablecmds.c:7447 commands/tablecmds.c:9125
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "La sequenza \"%s\" è collegata alla tabella \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:7424 commands/tablecmds.c:9097
+#: commands/tablecmds.c:7468 commands/tablecmds.c:9143
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una sequenza né una tabella esterna"
-#: commands/tablecmds.c:7709 commands/cluster.c:178
+#: commands/tablecmds.c:7753 commands/cluster.c:178
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "l'indice \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste"
-#: commands/tablecmds.c:7756
+#: commands/tablecmds.c:7800
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "non è possibile avere più di un sottocomando SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:7809
+#: commands/tablecmds.c:7853
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella, un indice né una tabella TOAST"
-#: commands/tablecmds.c:7930
+#: commands/tablecmds.c:7974
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "non è possibile spostare la relazione \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7946
+#: commands/tablecmds.c:7990
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "non è possibile spostare tabelle temporanee di altre sessioni"
-#: commands/tablecmds.c:8138
+#: commands/tablecmds.c:8182
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "non è possibile cambiare ereditarietà di tabelle con tipo"
-#: commands/tablecmds.c:8184
+#: commands/tablecmds.c:8228
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "non è possibile ereditare tabelle temporanee di un'altra sessione"
-#: commands/tablecmds.c:8238
+#: commands/tablecmds.c:8282
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "l'ereditarietà circolare non è consentita"
-#: commands/tablecmds.c:8239
+#: commands/tablecmds.c:8283
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" è già figlia di \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:8247
+#: commands/tablecmds.c:8291
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "la tabella \"%s\" senza OID non può ereditare dalla tabella \"%s\" con OID"
-#: commands/tablecmds.c:8383
+#: commands/tablecmds.c:8427
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "la colonna \"%s\" nella tabella figlia dev'essere marcata NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:8399
+#: commands/tablecmds.c:8443
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "la tabella figlia non ha la colonna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8478
+#: commands/tablecmds.c:8522
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha una definizione diversa del vincolo di controllo \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8502
+#: commands/tablecmds.c:8546
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "la tabella figlia non ha il vincolo \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8582
+#: commands/tablecmds.c:8626
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "la relazione \"%s\" non è genitore della relazione \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8799
+#: commands/tablecmds.c:8843
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "le tabelle con tipo non possono essere ereditate"
-#: commands/tablecmds.c:8830
+#: commands/tablecmds.c:8874
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "la tabella non ha la colonna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8840
+#: commands/tablecmds.c:8884
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "la tabella ha la colonna \"%s\" laddove il tipo richiede \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8849
+#: commands/tablecmds.c:8893
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la tabella \"%s\" ha tipo diverso per la colonna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8862
+#: commands/tablecmds.c:8906
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "la tabella ha la colonna \"%s\" in eccesso"
-#: commands/tablecmds.c:8909
+#: commands/tablecmds.c:8953
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella con tipo"
-#: commands/tablecmds.c:9078
+#: commands/tablecmds.c:9124
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "non è possibile spostare una sequenza con proprietario in uno schema diverso"
-#: commands/tablecmds.c:9185
+#: commands/tablecmds.c:9231
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la relazione \"%s\" esiste già nello schema \"%s\""
@@ -8444,57 +8481,57 @@ msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il linguaggio \"%s\" non esiste, saltato"
#: commands/proclang.c:600 commands/proclang.c:640 commands/proclang.c:754
-#: commands/functioncmds.c:839 commands/functioncmds.c:2019
+#: commands/functioncmds.c:839 commands/functioncmds.c:2018
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "il linguaggio \"%s\" non esiste"
-#: commands/analyze.c:153
+#: commands/analyze.c:155
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "analisi di \"%s\" saltata --- lock non disponibile"
-#: commands/analyze.c:170
+#: commands/analyze.c:172
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
msgstr "\"%s\" saltato --- solo un superutente può analizzarlo"
-#: commands/analyze.c:174
+#: commands/analyze.c:176
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
msgstr "\"%s\" saltato --- solo un superutente o il proprietario del database possono analizzarlo."
-#: commands/analyze.c:178
+#: commands/analyze.c:180
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
msgstr "\"%s\" saltato --- solo il proprietario del database o della tabella possono analizzarlo"
-#: commands/analyze.c:194
+#: commands/analyze.c:196
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
msgstr "\"%s\" saltato --- non è possibile analizzare non-tabelle o le tabelle speciali di sistema"
-#: commands/analyze.c:285
+#: commands/analyze.c:288
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
msgstr "analisi dell'albero di ereditarietà di \"%s.%s\""
-#: commands/analyze.c:290
+#: commands/analyze.c:293
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "analisi di \"%s.%s\""
-#: commands/analyze.c:598
+#: commands/analyze.c:607
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "analisi automatica della tabella \"%s.%s.%s\" uso del sistema: %s"
-#: commands/analyze.c:1238
+#: commands/analyze.c:1247
#, c-format
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr "\"%s\": esaminate %d pagine su %u, contenenti %.0f righe vive e %.0f righe morte; %d righe nel campione, %.0f righe totali stimate"
-#: commands/analyze.c:1499 executor/execQual.c:2848
+#: commands/analyze.c:1508 executor/execQual.c:2846
msgid "could not convert row type"
msgstr "conversione del tipo riga fallita"
@@ -8562,15 +8599,15 @@ msgstr "setval: il valore %s non rientra nei margini della sequenza \"%s\" (%s..
#: commands/sequence.c:1190 commands/sequence.c:1198
#: commands/functioncmds.c:488 commands/functioncmds.c:578
#: commands/functioncmds.c:586 commands/functioncmds.c:594
-#: commands/functioncmds.c:1982 commands/functioncmds.c:1990
+#: commands/functioncmds.c:1981 commands/functioncmds.c:1989
#: commands/copy.c:863 commands/copy.c:881 commands/copy.c:889
#: commands/copy.c:897 commands/copy.c:905 commands/copy.c:913
#: commands/copy.c:921 commands/copy.c:929 commands/copy.c:945
#: commands/copy.c:959 commands/dbcommands.c:147 commands/dbcommands.c:155
#: commands/dbcommands.c:163 commands/dbcommands.c:171
#: commands/dbcommands.c:179 commands/dbcommands.c:187
-#: commands/dbcommands.c:195 commands/dbcommands.c:1342
-#: commands/dbcommands.c:1350 commands/extension.c:1250
+#: commands/dbcommands.c:195 commands/dbcommands.c:1363
+#: commands/dbcommands.c:1371 commands/extension.c:1250
#: commands/extension.c:1258 commands/extension.c:1266
#: commands/extension.c:2731 commands/collationcmds.c:93 commands/user.c:133
#: commands/user.c:150 commands/user.c:158 commands/user.c:166
@@ -8676,7 +8713,7 @@ msgstr "il tipo %s non esiste"
#: commands/functioncmds.c:243
msgid "functions cannot accept set arguments"
-msgstr "le funzioni non possono accettare insiemi come argomenti"
+msgstr "le funzioni non accettano insiemi come argomenti"
#: commands/functioncmds.c:252
msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
@@ -8723,11 +8760,11 @@ msgstr "non è stato specificato alcun corpo della funzione"
msgid "no language specified"
msgstr "nessun linguaggio specificato"
-#: commands/functioncmds.c:651 commands/functioncmds.c:1352
+#: commands/functioncmds.c:651 commands/functioncmds.c:1351
msgid "COST must be positive"
msgstr "COST dev'essere positivo"
-#: commands/functioncmds.c:659 commands/functioncmds.c:1360
+#: commands/functioncmds.c:659 commands/functioncmds.c:1359
msgid "ROWS must be positive"
msgstr "ROWS dev'essere positivo"
@@ -8741,7 +8778,7 @@ msgstr "attributo di funzione sconosciuto \"%s\" ignorato"
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "solo un elemento AS è necessario per il linguaggio \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:841 commands/functioncmds.c:2021
+#: commands/functioncmds.c:841 commands/functioncmds.c:2020
msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
msgstr "Usa CREATE LANGUAGE per caricare il linguaggio nel database."
@@ -8754,142 +8791,142 @@ msgstr "il risultato della funzione deve essere %s per i parametri OUT"
msgid "function result type must be specified"
msgstr "il tipo di risultato della funzione dev'essere specificato"
-#: commands/functioncmds.c:936 commands/functioncmds.c:1364
+#: commands/functioncmds.c:936 commands/functioncmds.c:1363
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "ROWS è non applicabile quando la funzione non restituisce un insieme"
-#: commands/functioncmds.c:988
+#: commands/functioncmds.c:987
#, c-format
msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "la funzione %s(%s) non esiste, saltata"
-#: commands/functioncmds.c:1010
+#: commands/functioncmds.c:1009
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Usa DROP AGGREGATE per rimuovere le funzioni di aggregazione."
-#: commands/functioncmds.c:1017
+#: commands/functioncmds.c:1016
#, c-format
msgid "removing built-in function \"%s\""
msgstr "rimozione della funzione predefinita \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:1110
+#: commands/functioncmds.c:1109
msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
msgstr "Usare ALTER AGGREGATE per rinominare le funzioni di aggregazione."
-#: commands/functioncmds.c:1122 commands/aggregatecmds.c:292
+#: commands/functioncmds.c:1121 commands/aggregatecmds.c:292
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "la funzione %s esiste già nello schema \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:1173
+#: commands/functioncmds.c:1172
msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
msgstr "Usare ALTER AGGREGATE per cambiare il proprietario delle funzioni di aggregazione"
-#: commands/functioncmds.c:1512
+#: commands/functioncmds.c:1511
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "il tipo di dati di origine %s è uno pseudo-tipo"
-#: commands/functioncmds.c:1518
+#: commands/functioncmds.c:1517
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "il tipo di dati di destinazione %s è uno pseudo-tipo"
-#: commands/functioncmds.c:1526 commands/functioncmds.c:1814
+#: commands/functioncmds.c:1525 commands/functioncmds.c:1813
#: catalog/objectaddress.c:843
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "occorre essere proprietari del tipo %s o del tipo %s"
-#: commands/functioncmds.c:1555
+#: commands/functioncmds.c:1554
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "la funzione di conversione deve prendere da uno a tre argomenti"
-#: commands/functioncmds.c:1559
+#: commands/functioncmds.c:1558
msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
msgstr "l'argomento della funzione di conversione deve combaciare o essere convertibile a livello binario dal tipo di dato di origine"
-#: commands/functioncmds.c:1563
+#: commands/functioncmds.c:1562
msgid "second argument of cast function must be type integer"
msgstr "il secondo argomento della funzione di conversione deve essere un tipo intero"
-#: commands/functioncmds.c:1567
+#: commands/functioncmds.c:1566
msgid "third argument of cast function must be type boolean"
msgstr "il terzo argomento della funzione di conversione deve essere un tipo booleano"
-#: commands/functioncmds.c:1571
+#: commands/functioncmds.c:1570
msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
msgstr "il tipo di dato restituito dalla funzione di conversione deve combaciare o essere convertibile a livello binario nel tipo di dato di destinazione"
-#: commands/functioncmds.c:1582
+#: commands/functioncmds.c:1581
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "la funzione di conversione non può essere volatile"
-#: commands/functioncmds.c:1587
+#: commands/functioncmds.c:1586
msgid "cast function must not be an aggregate function"
msgstr "la funzione di conversione non può essere una funzione di aggregazione"
-#: commands/functioncmds.c:1591
+#: commands/functioncmds.c:1590
msgid "cast function must not be a window function"
msgstr "la funzione di conversione non può essere una funzione finestra"
-#: commands/functioncmds.c:1595
+#: commands/functioncmds.c:1594
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "la funzione di conversione non può restituire un insieme"
-#: commands/functioncmds.c:1621
+#: commands/functioncmds.c:1620
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr "occorre essere un superutente per creare un cast WITHOUT FUNCTION"
-#: commands/functioncmds.c:1636
+#: commands/functioncmds.c:1635
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "i tipi di dati di origine e di destinazione non sono fisicamente compatibili"
-#: commands/functioncmds.c:1651
+#: commands/functioncmds.c:1650
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "i tipi di dati compositi non sono compatibili a livello binario"
-#: commands/functioncmds.c:1657
+#: commands/functioncmds.c:1656
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "le enumerazioni non sono compatibili a livello binario"
-#: commands/functioncmds.c:1663
+#: commands/functioncmds.c:1662
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "i tipi di dati array non sono compatibili a livello binario"
-#: commands/functioncmds.c:1680
+#: commands/functioncmds.c:1679
msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
msgstr "i tipi di dominio non devono essere marcati come compatibili a livello binario"
-#: commands/functioncmds.c:1690
+#: commands/functioncmds.c:1689
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "i tipi di dati di origine e di destinazione sono gli stessi"
-#: commands/functioncmds.c:1723
+#: commands/functioncmds.c:1722
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
msgstr "la conversione dal tipo %s al tipo %s esiste già"
-#: commands/functioncmds.c:1803
+#: commands/functioncmds.c:1802
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
msgstr "la conversione dal tipo %s al tipo %s non esiste, saltata"
-#: commands/functioncmds.c:1841
+#: commands/functioncmds.c:1840
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr "la conversione dal tipo %s al tipo %s non esiste"
-#: commands/functioncmds.c:1929
+#: commands/functioncmds.c:1928
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la funzione \"%s\" esiste già nello schema \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:2003
+#: commands/functioncmds.c:2002
msgid "no inline code specified"
msgstr "nessun codice inline specificato"
-#: commands/functioncmds.c:2051
+#: commands/functioncmds.c:2050
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "il linguaggio \"%s\" non supporta l'esecuzione di codice inline"
@@ -9283,7 +9320,7 @@ msgstr "raggruppamento di \"%s.%s\" usando una scansione sull'indice \"%s\""
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr "raggruppamento di \"%s.%s\" usando una scansione sequenziale e ordinamento"
-#: commands/cluster.c:905 commands/vacuumlazy.c:368
+#: commands/cluster.c:905 commands/vacuumlazy.c:369
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "pulizia di \"%s.%s\""
@@ -9302,7 +9339,7 @@ msgstr ""
"%.0f versioni di riga morte non possono ancora essere rimosse.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:283
+#: commands/vacuumlazy.c:284
#, c-format
msgid ""
"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
@@ -9315,22 +9352,22 @@ msgstr ""
"tuple: %.0f rimosse, %.0f restanti\n"
"utilizzo del sistema: %s"
-#: commands/vacuumlazy.c:537
+#: commands/vacuumlazy.c:538
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr "la relazione \"%s\" pagina %u non è inizializzata --- in correzione"
-#: commands/vacuumlazy.c:897
+#: commands/vacuumlazy.c:898
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "\"%s\": %.0f versioni di riga rimosse in %u pagine"
-#: commands/vacuumlazy.c:902
+#: commands/vacuumlazy.c:903
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
msgstr "\"%s\": trovate %.0f versioni di riga removibili, %.0f non removibili in %u pagine su %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:906
+#: commands/vacuumlazy.c:907
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -9343,28 +9380,28 @@ msgstr ""
"%u pagine sono completamente vuote.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:964
+#: commands/vacuumlazy.c:965
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "\"%s\": %d versioni di riga rimosse in %d pagine"
-#: commands/vacuumlazy.c:967 commands/vacuumlazy.c:1059
-#: commands/vacuumlazy.c:1226
+#: commands/vacuumlazy.c:968 commands/vacuumlazy.c:1060
+#: commands/vacuumlazy.c:1229
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1056
+#: commands/vacuumlazy.c:1057
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "effettuata la scansione dell'indice \"%s\" per rimuovere %d versioni di riga"
-#: commands/vacuumlazy.c:1097
+#: commands/vacuumlazy.c:1100
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "l'indice \"%s\" ora contiene %.0f versioni di riga in %u pagine"
-#: commands/vacuumlazy.c:1101
+#: commands/vacuumlazy.c:1104
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -9375,17 +9412,17 @@ msgstr ""
"%u pagine dell'indice sono state cancellate, %u sono attualmente riusabili.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1158
+#: commands/vacuumlazy.c:1161
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": truncate interrotto a causa di una richiesta di lock in conflitto"
-#: commands/vacuumlazy.c:1223
+#: commands/vacuumlazy.c:1226
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "\"%s\": %u pagine ridotte a %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:1279
+#: commands/vacuumlazy.c:1282
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": annullamento del troncamento a causa di richieste di lock in conflitto"
@@ -9398,7 +9435,7 @@ msgstr "LOCATION non è più supportato"
msgid "Consider using tablespaces instead."
msgstr "Puoi prendere in considerazione l'uso dei tablespace."
-#: commands/dbcommands.c:254 commands/dbcommands.c:1374 commands/user.c:267
+#: commands/dbcommands.c:254 commands/dbcommands.c:1395 commands/user.c:267
#: commands/user.c:606
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
@@ -9455,7 +9492,7 @@ msgstr "il nuovo LC_CTYPE (%s) è incompatibile con l'LC_CTYPE del modello del d
msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Usa lo stesso LC_CTYPE del modello di database, o usa template0 come modello."
-#: commands/dbcommands.c:392 commands/dbcommands.c:1081
+#: commands/dbcommands.c:392 commands/dbcommands.c:1083
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr "pg_global non può essere usato come tablespace predefinito"
@@ -9469,7 +9506,7 @@ msgstr "non è possibile assegnare il nuovo tablespace predefinito \"%s\""
msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
msgstr "C'è un conflitto perché il database \"%s\" ha già alcune tabelle in questo tablespace."
-#: commands/dbcommands.c:440 commands/dbcommands.c:956
+#: commands/dbcommands.c:440 commands/dbcommands.c:958
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "il database \"%s\" esiste già"
@@ -9479,83 +9516,83 @@ msgstr "il database \"%s\" esiste già"
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "il database sorgente \"%s\" ha attualmente altri utenti collegati"
-#: commands/dbcommands.c:722 commands/dbcommands.c:737
+#: commands/dbcommands.c:724 commands/dbcommands.c:739
#, c-format
msgid "encoding %s does not match locale %s"
msgstr "la codifica %s non corrisponde al locale %s"
-#: commands/dbcommands.c:725
+#: commands/dbcommands.c:727
#, c-format
msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s."
msgstr "L'impostazione LC_CTYPE scelta richiede la codifica %s."
-#: commands/dbcommands.c:740
+#: commands/dbcommands.c:742
#, c-format
msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s."
msgstr "L'impostazione LC_COLLATE scelta richiede la codifica %s."
-#: commands/dbcommands.c:798
+#: commands/dbcommands.c:800
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il database \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/dbcommands.c:819
+#: commands/dbcommands.c:821
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "non è possibile eliminare un modello di database"
-#: commands/dbcommands.c:825
+#: commands/dbcommands.c:827
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "non si può eliminare il database aperto attualmente"
-#: commands/dbcommands.c:836 commands/dbcommands.c:978
-#: commands/dbcommands.c:1103
+#: commands/dbcommands.c:838 commands/dbcommands.c:980
+#: commands/dbcommands.c:1105
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "il database \"%s\" è attualmente utilizzato da altri utenti"
-#: commands/dbcommands.c:947
+#: commands/dbcommands.c:949
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "permesso di rinominare il database negato"
-#: commands/dbcommands.c:967
+#: commands/dbcommands.c:969
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "il database corrente non può essere rinominato"
-#: commands/dbcommands.c:1059
+#: commands/dbcommands.c:1061
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
msgstr "non è possibile cambiare il tablespace del database attualmente aperto"
-#: commands/dbcommands.c:1143
+#: commands/dbcommands.c:1164
#, c-format
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
msgstr "alcune relazioni del database \"%s\" sono già nel tablespace \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:1145
+#: commands/dbcommands.c:1166
msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
msgstr "Occorre spostarle di nuovo nel tablespace di default del database prima di usare questo comando."
-#: commands/dbcommands.c:1273 commands/dbcommands.c:1752
-#: commands/dbcommands.c:1966 commands/dbcommands.c:2014
-#: commands/tablespace.c:584
+#: commands/dbcommands.c:1294 commands/dbcommands.c:1773
+#: commands/dbcommands.c:1987 commands/dbcommands.c:2035
+#: commands/tablespace.c:583
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr "alcuni file inutili possono essere stati lasciati nella vecchia directory del database \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:1517
+#: commands/dbcommands.c:1538
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "permesso di cambiare il proprietario del database negato"
-#: commands/dbcommands.c:1853
+#: commands/dbcommands.c:1874
#, c-format
msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
msgstr "Ci sono altre %d sessioni e %d transazioni preparate che stanno usando il database."
-#: commands/dbcommands.c:1856
+#: commands/dbcommands.c:1877
#, c-format
msgid "There are %d other session(s) using the database."
msgstr "Ci sono altre %d sessioni che stanno usando il database."
-#: commands/dbcommands.c:1859
+#: commands/dbcommands.c:1880
#, c-format
msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database."
msgstr "Ci sono %d transazioni preparate che stanno usando il database."
@@ -9574,157 +9611,157 @@ msgstr "opzione di EXPLAIN non riconosciuta \"%s\""
msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
msgstr "l'opzione BUFFERS di EXPLAIN richiede ANALYZE"
-#: commands/indexcmds.c:161
+#: commands/indexcmds.c:162
msgid "must specify at least one column"
msgstr "occorre specificare almeno una colonna"
-#: commands/indexcmds.c:165
+#: commands/indexcmds.c:166
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "non è possibile usare più di %d colonne in un indice"
-#: commands/indexcmds.c:193
+#: commands/indexcmds.c:198
#, c-format
msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
msgstr "non è possibile creare indici sulla tabella esterna \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:208
+#: commands/indexcmds.c:213
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "non è possibile creare indici su tabelle temporanee di altre sessioni"
-#: commands/indexcmds.c:294
+#: commands/indexcmds.c:299
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "sostituzione del metodo di accesso \"gist\" per il metodo obsoleto \"rtree\""
-#: commands/indexcmds.c:302 commands/opclasscmds.c:369
+#: commands/indexcmds.c:307 commands/opclasscmds.c:369
#: commands/opclasscmds.c:790 commands/opclasscmds.c:2202
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "Il metodo di accesso \"%s\" non esiste"
-#: commands/indexcmds.c:311
+#: commands/indexcmds.c:316
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta gli indici univoci"
-#: commands/indexcmds.c:316
+#: commands/indexcmds.c:321
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta gli indici multicolonna"
-#: commands/indexcmds.c:321
+#: commands/indexcmds.c:326
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta i vincoli di esclusione"
-#: commands/indexcmds.c:397
+#: commands/indexcmds.c:402
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s creerà un indice implicito \"%s\" per la tabella \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:735
+#: commands/indexcmds.c:740
msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr "non è possibile usare sottoquery nel predicato dell'indice"
-#: commands/indexcmds.c:739
+#: commands/indexcmds.c:744
msgid "cannot use aggregate in index predicate"
msgstr "non si possono usare funzioni di aggregazione nel predicato dell'indice"
-#: commands/indexcmds.c:748
+#: commands/indexcmds.c:753
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "le funzioni nel predicato dell'indice devono essere marcate IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:813 parser/parse_utilcmd.c:1754
+#: commands/indexcmds.c:818 parser/parse_utilcmd.c:1754
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "la colonna \"%s\" nominata nella chiave non esiste"
-#: commands/indexcmds.c:866
+#: commands/indexcmds.c:871
msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr "non si possono usare sottoquery nell'espressione dell'indice"
-#: commands/indexcmds.c:870
+#: commands/indexcmds.c:875
msgid "cannot use aggregate function in index expression"
msgstr "non si possono usare funzioni di aggregazione nell'espressione dell'indice"
-#: commands/indexcmds.c:881
+#: commands/indexcmds.c:886
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "le funzioni nell'espressione dell'indice devono essere marcate IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:902
+#: commands/indexcmds.c:907
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per l'espressione dell'indice"
-#: commands/indexcmds.c:910 commands/typecmds.c:843
-#: parser/parse_utilcmd.c:2606 parser/parse_expr.c:2165
+#: commands/indexcmds.c:915 commands/typecmds.c:843
+#: parser/parse_utilcmd.c:2592 parser/parse_expr.c:2165
#: parser/parse_type.c:492
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "gli ordinamenti non sono supportati dal tipo %s"
-#: commands/indexcmds.c:948
+#: commands/indexcmds.c:953
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "l'operatore %s non è commutativo"
-#: commands/indexcmds.c:950
+#: commands/indexcmds.c:955
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "Solo operatori commutativi possono essere usati nei vincoli di esclusione."
-#: commands/indexcmds.c:976
+#: commands/indexcmds.c:981
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "l'operatore %s non è membro della famiglia di operatori \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:979
+#: commands/indexcmds.c:984
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr "L'operatore di esclusione dev'essere correlato alla classe di operatori dell'indice per il vincolo."
-#: commands/indexcmds.c:1014
+#: commands/indexcmds.c:1019
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta le opzioni ASC/DESC"
-#: commands/indexcmds.c:1019
+#: commands/indexcmds.c:1024
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta le opzioni NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:1075
+#: commands/indexcmds.c:1080
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "il tipo di dati %s non ha una classe di operatori predefinita per il metodo di accesso \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1077
+#: commands/indexcmds.c:1082
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "Devi specificare una classe di operatori per l'indice o definire una classe di operatori predefinita per il tipo di dati"
-#: commands/indexcmds.c:1106 commands/indexcmds.c:1114
+#: commands/indexcmds.c:1111 commands/indexcmds.c:1119
#: commands/opclasscmds.c:212 commands/opclasscmds.c:1568
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "la classe di operatori \"%s\" non esiste per il metodo di accesso \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1127
+#: commands/indexcmds.c:1132
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "la classe di operatori \"%s\" non accetta il tipo di dati %s"
-#: commands/indexcmds.c:1217
+#: commands/indexcmds.c:1222
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "il tipo di dati %s ha più di una classe di operatori predefinita"
-#: commands/indexcmds.c:1560
+#: commands/indexcmds.c:1565
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "la tabella \"%s\" non ha indici"
-#: commands/indexcmds.c:1588
+#: commands/indexcmds.c:1593
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "è possibile reindicizzare solo il database corrente"
-#: commands/indexcmds.c:1675
+#: commands/indexcmds.c:1680
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "la tabella \"%s.%s\" è stata reindicizzata"
@@ -10169,7 +10206,7 @@ msgstr "\"%s\" non è una tabella, vista, tipo composito né una tabella esterna
#: commands/tablespace.c:158 commands/tablespace.c:175
#: commands/tablespace.c:186 commands/tablespace.c:194
-#: commands/tablespace.c:603 storage/file/copydir.c:61
+#: commands/tablespace.c:602 storage/file/copydir.c:58
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "creazione della directory \"%s\" fallita: %m"
@@ -10206,29 +10243,29 @@ msgstr "la posizione del tablespace dev'essere un percorso assoluto"
msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
msgstr "la posizione del tablespace \"%s\" è troppo lunga"
-#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:857
+#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:874
#, c-format
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
msgstr "il nome del tablespace \"%s\" non è accettabile"
-#: commands/tablespace.c:295 commands/tablespace.c:858
+#: commands/tablespace.c:295 commands/tablespace.c:875
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
msgstr "Il prefisso \"pg_\" è riservato per i tablespace di sistema."
-#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:870
+#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:887
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "il tablespace \"%s\" esiste già"
#: commands/tablespace.c:377 commands/tablespace.c:529
-#: replication/basebackup.c:169 replication/basebackup.c:756
+#: replication/basebackup.c:170 replication/basebackup.c:757
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "i tablespace non sono supportati su questa piattaforma"
-#: commands/tablespace.c:415 commands/tablespace.c:841
-#: commands/tablespace.c:908 commands/tablespace.c:1013
-#: commands/tablespace.c:1079 commands/tablespace.c:1217
-#: commands/tablespace.c:1417
+#: commands/tablespace.c:415 commands/tablespace.c:858
+#: commands/tablespace.c:925 commands/tablespace.c:1030
+#: commands/tablespace.c:1096 commands/tablespace.c:1234
+#: commands/tablespace.c:1434
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "il tablespace \"%s\" non esiste"
@@ -10243,52 +10280,52 @@ msgstr "il tablespace \"%s\" non esiste, saltato"
msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
msgstr "il tablespace \"%s\" non è vuoto"
-#: commands/tablespace.c:560
+#: commands/tablespace.c:561
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not exist"
msgstr "la directory \"%s\" non esiste"
-#: commands/tablespace.c:561
+#: commands/tablespace.c:562
msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
msgstr "Crea questa directory per il tablespace prima di riavviare il server."
-#: commands/tablespace.c:566
+#: commands/tablespace.c:567
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "impostazione dei permessi sulla directory \"%s\" fallita: %m"
-#: commands/tablespace.c:598
+#: commands/tablespace.c:597
#, c-format
msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
msgstr "la directory \"%s\" già è in uso come tablespace"
-#: commands/tablespace.c:613 commands/tablespace.c:777
+#: commands/tablespace.c:621 commands/tablespace.c:746
+#: commands/tablespace.c:759 commands/tablespace.c:783
+#, c-format
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "rimozione della directory \"%s\" fallita: %m"
+
+#: commands/tablespace.c:629 commands/tablespace.c:794
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "rimozione del link simbolico \"%s\" fallita: %m"
-#: commands/tablespace.c:623
+#: commands/tablespace.c:640
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %m"
-#: commands/tablespace.c:729 commands/tablespace.c:742
-#: commands/tablespace.c:766
-#, c-format
-msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
-msgstr "rimozione della directory \"%s\" fallita: %m"
-
-#: commands/tablespace.c:1084
+#: commands/tablespace.c:1101
#, c-format
msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
msgstr "Il tablespace \"%s\" non esiste."
-#: commands/tablespace.c:1516
+#: commands/tablespace.c:1533
#, c-format
msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
msgstr "rimozioni delle directory per il tablespace %u fallita"
-#: commands/tablespace.c:1518
+#: commands/tablespace.c:1535
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "Puoi rimuovere le directory manualmente se necessario."
@@ -10401,7 +10438,7 @@ msgid "role \"%s\" already exists"
msgstr "il ruolo \"%s\" esiste già"
#: commands/user.c:636 commands/user.c:842 commands/user.c:1321
-#: commands/user.c:1458
+#: commands/user.c:1467
msgid "must be superuser to alter superusers"
msgstr "solo i superutenti possono modificare superutenti"
@@ -10471,26 +10508,26 @@ msgstr "permesso di eliminare gli oggetti negato"
msgid "permission denied to reassign objects"
msgstr "permesso di riassegnare gli oggetti negato"
-#: commands/user.c:1329 commands/user.c:1466
+#: commands/user.c:1329 commands/user.c:1475
#, c-format
msgid "must have admin option on role \"%s\""
msgstr "occorre avere l'opzione admin sul ruolo \"%s\""
-#: commands/user.c:1337
+#: commands/user.c:1346
msgid "must be superuser to set grantor"
msgstr "solo i superutenti possono impostare chi ha concesso il privilegio"
-#: commands/user.c:1362
+#: commands/user.c:1371
#, c-format
msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
msgstr "il ruolo \"%s\" è membro del ruolo \"%s\""
-#: commands/user.c:1377
+#: commands/user.c:1386
#, c-format
msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
msgstr "il ruolo \"%s\" è già membro del ruolo \"%s\""
-#: commands/user.c:1488
+#: commands/user.c:1497
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "il ruolo \"%s\" non è membro del ruolo \"%s\""
@@ -10620,226 +10657,226 @@ msgstr "il server non esiste, saltato"
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
msgstr "la mappatura utenti \"%s\" non esiste per il server, saltata"
-#: commands/vacuum.c:419
+#: commands/vacuum.c:421
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "il più vecchio xmin è molto lontano nel tempo"
-#: commands/vacuum.c:420
+#: commands/vacuum.c:422
msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Chiudi presto le transazioni per evitare problemi di wraparound."
-#: commands/vacuum.c:811
+#: commands/vacuum.c:831
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "alcuni database non sono stati ripuliti per più di 2 miliardi di transazioni"
-#: commands/vacuum.c:812
+#: commands/vacuum.c:832
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Potresti aver già subito perdita di dati dovuta al wraparound delle transazioni."
-#: commands/vacuum.c:919
+#: commands/vacuum.c:939
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "pulizia di \"%s\" saltata --- lock non disponibile"
-#: commands/vacuum.c:945
+#: commands/vacuum.c:965
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "\"%s\" saltato --- solo i superutenti possono pulirla"
-#: commands/vacuum.c:949
+#: commands/vacuum.c:969
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr "\"%s\" saltato --- solo i superutenti o il proprietario del database possono pulirla"
-#: commands/vacuum.c:953
+#: commands/vacuum.c:973
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr "\"%s\" saltato --- solo il proprietario del database o della tabella possono pulirla"
-#: commands/vacuum.c:970
+#: commands/vacuum.c:990
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "\"%s\" saltato --- non è possibile ripulire non-tabelle o tabelle speciali di sistema"
-#: commands/async.c:567
+#: commands/async.c:568
msgid "channel name cannot be empty"
msgstr "Il nome del canale non può essere vuoto"
-#: commands/async.c:572
+#: commands/async.c:573
msgid "channel name too long"
msgstr "il nome del canale è troppo lungo"
-#: commands/async.c:579
+#: commands/async.c:580
msgid "payload string too long"
msgstr "la stringa del carico è troppo lunga"
-#: commands/async.c:764
+#: commands/async.c:765
msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY"
msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha eseguito LISTEN, UNLISTEN o NOTIFY"
-#: commands/async.c:867
+#: commands/async.c:868
msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
msgstr "troppe notifiche nella coda di NOTIFY"
-#: commands/async.c:1440
+#: commands/async.c:1441
#, c-format
msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
msgstr "la coda di NOTIFY è piena al %.0f%%"
-#: commands/async.c:1442
+#: commands/async.c:1443
#, c-format
msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
msgstr "Il processo server con PID %d è tra quelli con le transazioni più vecchie."
-#: commands/async.c:1445
+#: commands/async.c:1446
msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
msgstr "La coda di NOTIFY non può essere svuotata finché quel processo non avrà terminato la sua transazione corrente."
-#: commands/trigger.c:159
+#: commands/trigger.c:169
#, c-format
msgid "\"%s\" is a table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella"
-#: commands/trigger.c:161
+#: commands/trigger.c:171
msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "Le tabelle non possono avere trigger INSTEAD OF."
-#: commands/trigger.c:172 commands/trigger.c:179
+#: commands/trigger.c:182 commands/trigger.c:189
#, c-format
msgid "\"%s\" is a view"
msgstr "\"%s\" è una vista"
-#: commands/trigger.c:174
+#: commands/trigger.c:184
msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
msgstr "Le viste non possono avere trigger di riga BEFORE o AFTER."
-#: commands/trigger.c:181
+#: commands/trigger.c:191
msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "Le viste non possono avere trigger TRUNCATE."
-#: commands/trigger.c:228
+#: commands/trigger.c:243
msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
msgstr "i trigger TRUNCATE FOR EACH ROW non sono supportati"
-#: commands/trigger.c:236
+#: commands/trigger.c:251
msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
msgstr "i trigger INSTEAD OF devono essere FOR EACH ROW"
-#: commands/trigger.c:240
+#: commands/trigger.c:255
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
msgstr "i trigger INSTEAD OF non possono avere condizioni WHEN"
-#: commands/trigger.c:244
+#: commands/trigger.c:259
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
msgstr "i trigger INSTEAD OF non possono avere liste di colonne"
-#: commands/trigger.c:288
+#: commands/trigger.c:303
msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
msgstr "non è possibile usare sottoquery nella condizione WHEN del trigger"
-#: commands/trigger.c:292
+#: commands/trigger.c:307
msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition"
msgstr "non è possibile usare funzioni di aggregazione nella condizione WHEN del trigger"
-#: commands/trigger.c:296
+#: commands/trigger.c:311
msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
msgstr "non è possibile usare funzioni finestra nella condizione WHEN del trigger"
-#: commands/trigger.c:318 commands/trigger.c:331
+#: commands/trigger.c:333 commands/trigger.c:346
msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
msgstr "la condizione WHEN del trigger di istruzione non può riferirsi a valori di colonna"
-#: commands/trigger.c:323
+#: commands/trigger.c:338
msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
msgstr "la condizione WHEN dei trigger INSERT non può usare OLD"
-#: commands/trigger.c:336
+#: commands/trigger.c:351
msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
msgstr "la condizione WHEN del trigger DELETE non può usare NEW"
-#: commands/trigger.c:341
+#: commands/trigger.c:356
msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
msgstr "la condizione WHEN del trigger BEFORE non può usare le colonne di sistema NEW"
-#: commands/trigger.c:386
+#: commands/trigger.c:401
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
msgstr "modifica del tipo restituito dalla funzione %s da \"opaque\" a \"trigger\""
-#: commands/trigger.c:393
+#: commands/trigger.c:408
#, c-format
msgid "function %s must return type \"trigger\""
msgstr "la funzione %s deve restituire il tipo \"trigger\""
-#: commands/trigger.c:503 commands/trigger.c:1241
+#: commands/trigger.c:518 commands/trigger.c:1256
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "il trigger \"%s\" per la relazione \"%s\" esiste già"
-#: commands/trigger.c:788
+#: commands/trigger.c:803
msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
msgstr "Trovato trigger UPDATE della tabella referenziata."
-#: commands/trigger.c:789
+#: commands/trigger.c:804
msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
msgstr "Trovato trigger DELETE della tabella referenziata."
-#: commands/trigger.c:790
+#: commands/trigger.c:805
msgid "Found referencing table's trigger."
msgstr "Trovato trigger della tabella referenziante."
-#: commands/trigger.c:899 commands/trigger.c:915
+#: commands/trigger.c:914 commands/trigger.c:930
#, c-format
msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
msgstr "ignorato gruppo di trigger incompleto per il vincolo \"%s\" %s"
-#: commands/trigger.c:927
+#: commands/trigger.c:942
#, c-format
msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
msgstr "conversione del gruppo di trigger nel vincolo \"%s\" %s"
-#: commands/trigger.c:1043
+#: commands/trigger.c:1058
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il trigger \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/trigger.c:1170 commands/trigger.c:1283 commands/trigger.c:1394
+#: commands/trigger.c:1185 commands/trigger.c:1298 commands/trigger.c:1409
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "il trigger \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste"
-#: commands/trigger.c:1362
+#: commands/trigger.c:1377
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
msgstr "permesso negato: \"%s\" è un trigger di sistema"
-#: commands/trigger.c:1844
+#: commands/trigger.c:1859
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "la funzione trigger %u ha restituito un valore null"
-#: commands/trigger.c:1903 commands/trigger.c:2102 commands/trigger.c:2286
-#: commands/trigger.c:2528
+#: commands/trigger.c:1918 commands/trigger.c:2117 commands/trigger.c:2301
+#: commands/trigger.c:2543
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "il trigger BEFORE STATEMENT non può restituire un valore"
-#: commands/trigger.c:2590 executor/nodeLockRows.c:137
+#: commands/trigger.c:2605 executor/nodeLockRows.c:137
#: executor/nodeModifyTable.c:366 executor/nodeModifyTable.c:588
#: executor/execMain.c:1867
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "serializzazione dell'accesso fallita a causa di modifiche concorrenti"
-#: commands/trigger.c:4166 catalog/namespace.c:234 catalog/namespace.c:318
+#: commands/trigger.c:4181 catalog/namespace.c:234 catalog/namespace.c:318
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "i riferimenti tra database diversi non sono implementati: \"%s.%s.%s\""
-#: commands/trigger.c:4217
+#: commands/trigger.c:4232
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "il vincolo \"%s\" non è deferibile"
-#: commands/trigger.c:4240
+#: commands/trigger.c:4255
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "il vincolo \"%s\" non esiste"
@@ -11093,7 +11130,7 @@ msgstr "puoi modificare il tipo %s, il che modificherà il tipo dell'array come
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "il tipo \"%s\" esiste già nello schema \"%s\""
-#: commands/tsearchcmds.c:117 commands/tsearchcmds.c:1044
+#: commands/tsearchcmds.c:117 commands/tsearchcmds.c:1069
#, c-format
msgid "function %s should return type %s"
msgstr "la funzione %s dovrebbe restituire il tipo %s"
@@ -11170,91 +11207,91 @@ msgstr "il dizionario di ricerca di testo \"%s\" non esiste"
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il dizionario di ricerca di testo \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/tsearchcmds.c:1108
+#: commands/tsearchcmds.c:1133
msgid "must be superuser to create text search templates"
msgstr "solo un superutente può creare modelli di ricerca di testo"
-#: commands/tsearchcmds.c:1145
+#: commands/tsearchcmds.c:1170
#, c-format
msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "parametro del modello di ricerca di testo \"%s\" non riconosciuto"
-#: commands/tsearchcmds.c:1155
+#: commands/tsearchcmds.c:1180
msgid "text search template lexize method is required"
msgstr "il metodo lexize del modello di ricerca di testo è richiesto"
-#: commands/tsearchcmds.c:1193
+#: commands/tsearchcmds.c:1218
msgid "must be superuser to rename text search templates"
msgstr "solo un superutente può rinominare modelli di ricerca di testo"
-#: commands/tsearchcmds.c:1212
+#: commands/tsearchcmds.c:1237
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" already exists"
msgstr "il modello di ricerca di testo \"%s\" esiste già"
-#: commands/tsearchcmds.c:1281
+#: commands/tsearchcmds.c:1306
msgid "must be superuser to drop text search templates"
msgstr "solo un superutente può eliminare modelli di ricerca di testo"
-#: commands/tsearchcmds.c:1304 catalog/namespace.c:2153
+#: commands/tsearchcmds.c:1329 catalog/namespace.c:2153
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "il modello di ricerca di testo \"%s\" non esiste"
-#: commands/tsearchcmds.c:1310
+#: commands/tsearchcmds.c:1335
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il modello di ricerca di testo \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/tsearchcmds.c:1508
+#: commands/tsearchcmds.c:1533
#, c-format
msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "parametro della configurazione di ricerca di testo \"%s\" non riconosciuto"
-#: commands/tsearchcmds.c:1515
+#: commands/tsearchcmds.c:1540
msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
msgstr "non è possibile specificare sia l'opzione PARSER che COPY"
-#: commands/tsearchcmds.c:1543
+#: commands/tsearchcmds.c:1568
msgid "text search parser is required"
msgstr "l'analizzatore per la ricerca di testo è richiesto"
-#: commands/tsearchcmds.c:1652
+#: commands/tsearchcmds.c:1677
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
msgstr "la configurazione di ricerca di testo \"%s\" esiste già"
-#: commands/tsearchcmds.c:1759
+#: commands/tsearchcmds.c:1784
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la combinazione di ricerca di testo \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/tsearchcmds.c:1981
+#: commands/tsearchcmds.c:2029
#, c-format
msgid "token type \"%s\" does not exist"
msgstr "il tipo di token \"%s\" non esiste"
-#: commands/tsearchcmds.c:2203
+#: commands/tsearchcmds.c:2251
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
msgstr "la mappatura per il token \"%s\" non esiste"
-#: commands/tsearchcmds.c:2209
+#: commands/tsearchcmds.c:2257
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la mappatura per il token \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/tsearchcmds.c:2362 commands/tsearchcmds.c:2473
+#: commands/tsearchcmds.c:2410 commands/tsearchcmds.c:2521
#, c-format
msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
msgstr "formato di lista di parametri non valido: \"%s\""
-#: commands/alter.c:415
+#: commands/alter.c:413
#, c-format
msgid "must be superuser to set schema of %s"
msgstr "occorre essere un superutente per impostare lo schema di %s"
-#: commands/alter.c:443
+#: commands/alter.c:441
#, c-format
msgid "%s already exists in schema \"%s\""
msgstr "%s esiste già nello schema \"%s\""
@@ -11328,7 +11365,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function"
msgstr "%s non è consentito in una funzione SQL"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:302 executor/spi.c:1256 executor/spi.c:1891
+#: executor/functions.c:302 executor/spi.c:1251 executor/spi.c:1886
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s non è consentito in una funzione non volatile"
@@ -11338,62 +11375,62 @@ msgstr "%s non è consentito in una funzione non volatile"
msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
msgstr "non è stato possibile determinare il tipo reale restituito dalla funzione dichiarata con tipo restituito %s"
-#: executor/functions.c:1146
+#: executor/functions.c:1145
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "funzione SQL \"%s\" istruzione %d"
-#: executor/functions.c:1162 catalog/pg_proc.c:907
+#: executor/functions.c:1161 catalog/pg_proc.c:916
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "funzione SQL \"%s\""
-#: executor/functions.c:1172
+#: executor/functions.c:1171
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "funzione SQL \"%s\" durante l'avvio"
-#: executor/functions.c:1332 executor/functions.c:1368
-#: executor/functions.c:1380 executor/functions.c:1493
-#: executor/functions.c:1526 executor/functions.c:1556
+#: executor/functions.c:1331 executor/functions.c:1367
+#: executor/functions.c:1379 executor/functions.c:1492
+#: executor/functions.c:1525 executor/functions.c:1555
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr "il tipo restituito non combacia nella funzione dichiarata con tipo restituito %s"
-#: executor/functions.c:1334
+#: executor/functions.c:1333
msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
msgstr "L'istruzione finale della funzione deve essere SELECT oppure INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
-#: executor/functions.c:1370
+#: executor/functions.c:1369
msgid "Final statement must return exactly one column."
msgstr "L'istruzione finale deve restituire esattamente una colonna."
-#: executor/functions.c:1382
+#: executor/functions.c:1381
#, c-format
msgid "Actual return type is %s."
msgstr "Il tipo restituito realmente è %s."
-#: executor/functions.c:1495
+#: executor/functions.c:1494
msgid "Final statement returns too many columns."
msgstr "L'istruzione finale restituisce troppe colonne."
-#: executor/functions.c:1528
+#: executor/functions.c:1527
#, c-format
msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
msgstr "L'istruzione finale restituisce %s invece di %s alla colonna %d."
-#: executor/functions.c:1558
+#: executor/functions.c:1557
msgid "Final statement returns too few columns."
msgstr "L'istruzione finale restituisce troppe poche colonne."
-#: executor/functions.c:1607
+#: executor/functions.c:1606
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "il tipo di risultato %s non è supportato per le funzioni SQL"
#: executor/nodeModifyTable.c:82 executor/nodeModifyTable.c:92
#: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117
-#: executor/execQual.c:837 executor/execQual.c:854 executor/execQual.c:1014
+#: executor/execQual.c:827 executor/execQual.c:844 executor/execQual.c:1005
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "il tipo della riga della tabella e il tipo di riga specificato dalla query non corrispondono"
@@ -11401,7 +11438,7 @@ msgstr "il tipo della riga della tabella e il tipo di riga specificato dalla que
msgid "Query has too many columns."
msgstr "La query ha troppe colonne."
-#: executor/nodeModifyTable.c:93 executor/execQual.c:855
+#: executor/nodeModifyTable.c:93 executor/execQual.c:845
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "La tabella ha il tipo %s in posizione %d, ma la query prevede %s."
@@ -11545,25 +11582,25 @@ msgstr "Verifica che non ci siano chiamate \"SPI_finish\" mancanti."
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "la sottotransazione ha lasciato lo stack SPI non vuoto"
-#: executor/spi.c:1137
+#: executor/spi.c:1132
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "non è possibile aprire un piano multi-query come cursore"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1142
+#: executor/spi.c:1137
#, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "non è possibile aprire una query %s come cursore"
-#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:2213
+#: executor/spi.c:1228 parser/analyze.c:2213
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE non è supportato"
-#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:2214
+#: executor/spi.c:1229 parser/analyze.c:2214
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Un cursore scorribile dev'essere READ ONLY."
-#: executor/spi.c:2157
+#: executor/spi.c:2152
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "istruzione SQL \"%s\""
@@ -11613,12 +11650,12 @@ msgstr "il cursore \"%s\" non è posizionato su una riga"
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "il cursore \"%s\" non è una scansione semplice aggiornabile della tabella \"%s\""
-#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:1126
+#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:1117
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "il tipo del parametro %d (%s) non combacia con quello usato alla preparazione del piano (%s)"
-#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:1138
+#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:1129
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "nessun valore trovato per il parametro %d"
@@ -11627,29 +11664,29 @@ msgstr "nessun valore trovato per il parametro %d"
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "l'indice di un array nell'assegnamento non può essere nullo"
-#: executor/execQual.c:637 executor/execQual.c:4019
+#: executor/execQual.c:637 executor/execQual.c:4017
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "l'attributo %d è di tipo errato"
-#: executor/execQual.c:638 executor/execQual.c:4020
+#: executor/execQual.c:638 executor/execQual.c:4018
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "La tabella ha il tipo %s, ma la query prevede %s."
-#: executor/execQual.c:838
+#: executor/execQual.c:828
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "La riga della tabella contiene %d attributo, ma la query ne prevede %d."
msgstr[1] "La riga della tabella contiene %d attributi, ma la query ne prevede %d."
-#: executor/execQual.c:1015 executor/execQual.c:1612
+#: executor/execQual.c:1006 executor/execQual.c:1603
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr "Il tipo di immagazzinamento fisico non corrisponde per l'attributo eliminato in posizione %d."
-#: executor/execQual.c:1291 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:323
+#: executor/execQual.c:1282 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:323
#: parser/parse_func.c:640
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
@@ -11657,83 +11694,83 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
msgstr[0] "non è possibile passare più di %d argomento ad una funzione"
msgstr[1] "non è possibile passare più di %d argomenti ad una funzione"
-#: executor/execQual.c:1480
+#: executor/execQual.c:1471
msgid "functions and operators can take at most one set argument"
msgstr "le funzioni e operatori possono accettare al più un insieme di argomenti"
-#: executor/execQual.c:1530
+#: executor/execQual.c:1521
msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
msgstr "funzione che restituisce un insieme di record invocata in un contesto che non accetta il tipo record"
-#: executor/execQual.c:1585 executor/execQual.c:1601 executor/execQual.c:1611
+#: executor/execQual.c:1576 executor/execQual.c:1592 executor/execQual.c:1602
msgid "function return row and query-specified return row do not match"
msgstr "il tipo di riga restituito dalla funzione e il valore specificato dalla query non combaciano"
-#: executor/execQual.c:1586
+#: executor/execQual.c:1577
#, c-format
msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "La riga restituita contiene %d attributo, ma la query ne prevede %d."
msgstr[1] "La riga restituita contiene %d attributi, ma la query ne prevede %d."
-#: executor/execQual.c:1602
+#: executor/execQual.c:1593
#, c-format
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Tipo %s restituito in posizione %d, ma la query prevede %s."
-#: executor/execQual.c:1836 executor/execQual.c:2260
+#: executor/execQual.c:1827 executor/execQual.c:2258
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr "il protocollo tabella-funzione del modo di materializzazione non è stato seguito"
-#: executor/execQual.c:1856 executor/execQual.c:2267
+#: executor/execQual.c:1847 executor/execQual.c:2265
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "returnMode tabella-funzione sconosciuto: %d"
-#: executor/execQual.c:2177
+#: executor/execQual.c:2175
msgid "function returning set of rows cannot return null value"
msgstr "una funzione che restituisce un insieme di righe non può restituire un valore null"
-#: executor/execQual.c:2234
+#: executor/execQual.c:2232
msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
msgstr "le righe restituite dalla funzione non sono tutte dello stesso tipo"
-#: executor/execQual.c:2449
+#: executor/execQual.c:2447
msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
msgstr "IS DISTINCT FROM non supporta argomenti di tipo insieme"
-#: executor/execQual.c:2526
+#: executor/execQual.c:2524
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
msgstr "l'operatore ANY/ALL (array) non supporta argomenti di tipo insieme"
-#: executor/execQual.c:3079
+#: executor/execQual.c:3077
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "non è possibile unire array non compatibili"
-#: executor/execQual.c:3080
+#: executor/execQual.c:3078
#, c-format
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "Un array con tipo di elementi %s non può essere incluso nel costrutto ARRAY con elementi di tipo %s."
-#: executor/execQual.c:3663
+#: executor/execQual.c:3661
msgid "NULLIF does not support set arguments"
msgstr "NULLIF non supporta argomenti di tipo insieme"
-#: executor/execQual.c:4415 optimizer/util/clauses.c:573
+#: executor/execQual.c:4413 optimizer/util/clauses.c:573
#: parser/parse_agg.c:164
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "le chiamate a funzioni di aggregazione non possono essere annidate"
-#: executor/execQual.c:4453 optimizer/util/clauses.c:647
+#: executor/execQual.c:4451 optimizer/util/clauses.c:647
#: parser/parse_agg.c:211
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "le chiamate a funzioni finestra non possono essere annidate"
-#: executor/execQual.c:4665
+#: executor/execQual.c:4663
msgid "target type is not an array"
msgstr "il tipo di destinazione non è un array"
-#: executor/execQual.c:4778
+#: executor/execQual.c:4776
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "la colonna ROW() è di tipo %s invece di %s"
@@ -11779,76 +11816,76 @@ msgstr "tipo di messaggio \"%c\" di standby non valido"
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "tipo di messaggio \"%c\" inatteso"
-#: replication/walsender.c:764
+#: replication/walsender.c:767
#, c-format
msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
msgstr "lo standby \"%s\" ha ora raggiunto il primario"
-#: replication/walsender.c:844
+#: replication/walsender.c:858
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "interruzione del processo walsender a causa di timeout di replica"
-#: replication/walsender.c:911
+#: replication/walsender.c:925
#, c-format
msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
msgstr "il numero di richieste di connessioni di standby supera max_wal_senders (attualmente %d)"
-#: replication/walsender.c:995 replication/walsender.c:1057
+#: replication/walsender.c:1009 replication/walsender.c:1071
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "il segmento WAL richiesto %s è stato già rimosso"
-#: replication/walsender.c:1028
+#: replication/walsender.c:1042
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "lettura dal file di log %u fallita, segmento %u, offset %u, lunghezza %lu: %m"
-#: replication/basebackup.c:132 replication/basebackup.c:737
+#: replication/basebackup.c:133 replication/basebackup.c:738
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita: %m"
-#: replication/basebackup.c:139 replication/basebackup.c:741
+#: replication/basebackup.c:140 replication/basebackup.c:742
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "la destinazione del link simbolico \"%s\" è troppo lunga"
-#: replication/basebackup.c:207
+#: replication/basebackup.c:208
#, c-format
msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file di controllo \"%s\": %m"
-#: replication/basebackup.c:284 replication/basebackup.c:914
+#: replication/basebackup.c:285 replication/basebackup.c:915
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr "invio dati da parte del backup di base fallito, backup interrotto"
-#: replication/basebackup.c:331 replication/basebackup.c:340
-#: replication/basebackup.c:349 replication/basebackup.c:358
-#: replication/basebackup.c:367
+#: replication/basebackup.c:332 replication/basebackup.c:341
+#: replication/basebackup.c:350 replication/basebackup.c:359
+#: replication/basebackup.c:368
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "opzione duplicata \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:419
+#: replication/basebackup.c:420
#, c-format
msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m"
msgstr "non è stato possibile aprire la directory \"pg_tblspc\": %m"
-#: replication/basebackup.c:616 replication/basebackup.c:691
+#: replication/basebackup.c:617 replication/basebackup.c:692
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file o directory \"%s\": %m"
-#: replication/basebackup.c:677
+#: replication/basebackup.c:678
msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
msgstr "arresto richiesto, interruzione del backup di base attivo"
-#: replication/basebackup.c:814
+#: replication/basebackup.c:815
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "file speciale \"%s\" saltato"
-#: replication/basebackup.c:904
+#: replication/basebackup.c:905
#, c-format
msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
msgstr "il membro \"%s\" dell'archivio è troppo grande per il formato tar"
@@ -11907,51 +11944,51 @@ msgstr "risposta non valida dal server primario"
msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
msgstr "Attesa una tupla con tre campi, ricevute %d tuple con %d campi."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141
msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
msgstr "l'identificativo del database è diverso tra il primario e lo standby"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:142
#, c-format
msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
msgstr "L'identificativo del primario è %s, quello dello standby è %s."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:153
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:154
#, c-format
msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u"
msgstr "la timeline del primario %u non combacia con la timeline di destinazione di recupero %u"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:165
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:166
#, c-format
msgid "could not start WAL streaming: %s"
msgstr "avvio dello streaming dei WAL fallito: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:171
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:172
msgid "streaming replication successfully connected to primary"
msgstr "streaming di replica connesso con successo al primario"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:193
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:194
msgid "socket not open"
msgstr "socket non aperto"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233 port/pg_latch.c:265
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:234 port/pg_latch.c:265
#: port/unix_latch.c:265
#, c-format
msgid "select() failed: %m"
msgstr "select() fallita: %m"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:367
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:388
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:393
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:368
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:389
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:394
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "ricezione dati dallo stream WAL fallita: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:384
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:385
msgid "replication terminated by primary server"
msgstr "replica terminata dal server primario"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:415
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:416
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "invio dati allo stream WAL fallito: %s"
@@ -12359,11 +12396,11 @@ msgstr "Vedi il log del server per i dettagli."
msgid "connection requires a valid client certificate"
msgstr "la connessione richiede un certificato valido per il client"
-#: libpq/auth.c:400 libpq/auth.c:416 libpq/auth.c:464 libpq/auth.c:482
+#: libpq/auth.c:400 libpq/auth.c:416 libpq/auth.c:474 libpq/auth.c:492
msgid "SSL on"
msgstr "SSL abilitato"
-#: libpq/auth.c:400 libpq/auth.c:416 libpq/auth.c:464 libpq/auth.c:482
+#: libpq/auth.c:400 libpq/auth.c:416 libpq/auth.c:474 libpq/auth.c:492
msgid "SSL off"
msgstr "SSL non abilitato"
@@ -12392,357 +12429,367 @@ msgstr "pg_hba.conf rifiuta connessioni per l'host \"%s\", user \"%s\", database
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
msgstr "Indirizzo IP del client risolto in \"%s\", il forward lookup combacia."
-#: libpq/auth.c:451
+#: libpq/auth.c:452
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
msgstr "Indirizzo IP del client risolto in \"%s\", forward lookup non controllato."
-#: libpq/auth.c:453
+#: libpq/auth.c:455
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
msgstr "Indirizzo IP del client risolto in \"%s\", il forward lookup non combacia."
-#: libpq/auth.c:462
+#: libpq/auth.c:458
+#, c-format
+msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
+msgstr "Conversione del nome host \"%s\" in indirizzo IP non riuscita: %s."
+
+#: libpq/auth.c:463
+#, c-format
+msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
+msgstr "Risoluzione dell'indirizzo IP del client in nome host non riuscita: %s."
+
+#: libpq/auth.c:472
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr "nessuna voce in pg_hba.conf per connessioni di replica da host \"%s\", utente \"%s\", database \"%s\""
-#: libpq/auth.c:469
+#: libpq/auth.c:479
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
msgstr "nessuna voce in pg_hba.conf per connessioni di replica da host \"%s\", user \"%s\""
-#: libpq/auth.c:479
+#: libpq/auth.c:489
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "nessuna voce in pg_hba.conf per l'host \"%s\", utente \"%s\", database \"%s\", %s"
-#: libpq/auth.c:487
+#: libpq/auth.c:497
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr "nessuna voce in pg_hba.conf per l'host \"%s\", utente \"%s\", database \"%s\""
-#: libpq/auth.c:539 libpq/hba.c:1118
+#: libpq/auth.c:549 libpq/hba.c:1130
msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
msgstr "l'autenticazione MD5 non è supportata quando \"db_user_namespace\" è abilitato"
-#: libpq/auth.c:663
+#: libpq/auth.c:673
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "era attesa una risposta password, ricevuto messaggio di tipo %d"
-#: libpq/auth.c:691
+#: libpq/auth.c:701
msgid "invalid password packet size"
msgstr "dimensione del pacchetto password non valida"
-#: libpq/auth.c:695
+#: libpq/auth.c:705
msgid "received password packet"
msgstr "pacchetto password ricevuto"
-#: libpq/auth.c:753
+#: libpq/auth.c:763
#, c-format
msgid "Kerberos initialization returned error %d"
msgstr "l'inizializzazione Kerberos è fallita con errore %d"
-#: libpq/auth.c:763
+#: libpq/auth.c:773
#, c-format
msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
msgstr "la risoluzione della keytab di Kerberos è fallita con errore %d"
-#: libpq/auth.c:787
+#: libpq/auth.c:797
#, c-format
msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") fallito con errore %d"
-#: libpq/auth.c:832
+#: libpq/auth.c:842
#, c-format
msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
msgstr "Kerberos recvauth fallito con errore %d"
-#: libpq/auth.c:855
+#: libpq/auth.c:865
#, c-format
msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
msgstr "Kerberos unparse_name fallito con errore %d"
-#: libpq/auth.c:1003
+#: libpq/auth.c:1013
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "GSSAPI non è supportato con la versione 2 del protocollo"
-#: libpq/auth.c:1058
+#: libpq/auth.c:1068
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "era attesa una risposta GSS, ricevuto messaggio di tipo %d"
-#: libpq/auth.c:1121
+#: libpq/auth.c:1131
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "contesto di sicurezza accettazione GSS fallito"
-#: libpq/auth.c:1147
+#: libpq/auth.c:1157
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "la richiesta del GSS user name è fallita"
-#: libpq/auth.c:1264
+#: libpq/auth.c:1274
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "SSPI non è supportato con la versione 2 del protocollo"
-#: libpq/auth.c:1279
+#: libpq/auth.c:1289
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "non è stato possibile ottenere le credenziali SSPI"
-#: libpq/auth.c:1296
+#: libpq/auth.c:1306
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "era attesa una risposta SSPI, ricevuto messaggio di tipo %d"
-#: libpq/auth.c:1368
+#: libpq/auth.c:1378
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "non è stato possibile accettare il contesto di sicurezza SSPI"
-#: libpq/auth.c:1430
+#: libpq/auth.c:1440
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "non è stato possibile ottenere il token dal contesto di sicurezza SSPI"
-#: libpq/auth.c:1674
+#: libpq/auth.c:1684
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "creazione del socket per la connessione Ident fallita: %m"
-#: libpq/auth.c:1689
+#: libpq/auth.c:1699
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "bind sull'indirizzo locale \"%s\" fallito: %m"
-#: libpq/auth.c:1701
+#: libpq/auth.c:1711
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "connessione al server Ident all'indirizzo \"%s\", porta %s fallita: %m"
-#: libpq/auth.c:1721
+#: libpq/auth.c:1731
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "invio della query al server Ident all'indirizzo \"%s\", porta %s fallito: %m"
-#: libpq/auth.c:1736
+#: libpq/auth.c:1746
#, c-format
msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "ricezione della risposta dal server Ident all'indirizzo \"%s\", porta %s fallita: %m"
-#: libpq/auth.c:1746
+#: libpq/auth.c:1756
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "risposta dal server Ident formattata in maniera non corretta: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:1785
+#: libpq/auth.c:1795
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "il metodo di autenticazione peer non è supportato su questa piattaforma"
-#: libpq/auth.c:1789
+#: libpq/auth.c:1799
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "non è stato possibile recuperare le credenziali del peer: %m"
-#: libpq/auth.c:1798
+#: libpq/auth.c:1808
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist"
msgstr "l'utente locale con ID %d non esiste"
-#: libpq/auth.c:1881 libpq/auth.c:2153 libpq/auth.c:2513
+#: libpq/auth.c:1891 libpq/auth.c:2163 libpq/auth.c:2523
msgid "empty password returned by client"
msgstr "il client ha restituito una password vuota"
-#: libpq/auth.c:1891
+#: libpq/auth.c:1901
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "errore dal livello PAM sottostante: %s"
-#: libpq/auth.c:1960
+#: libpq/auth.c:1970
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "creazione dell'autenticatore PAM fallita: %s"
-#: libpq/auth.c:1971
+#: libpq/auth.c:1981
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fallita: %s"
-#: libpq/auth.c:1982
+#: libpq/auth.c:1992
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fallita: %s"
-#: libpq/auth.c:1993
+#: libpq/auth.c:2003
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate fallita: %s"
-#: libpq/auth.c:2004
+#: libpq/auth.c:2014
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt fallita: %s"
-#: libpq/auth.c:2015
+#: libpq/auth.c:2025
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "rilascio dell'autenticatore PAM fallito: %s"
-#: libpq/auth.c:2048 libpq/auth.c:2052
+#: libpq/auth.c:2058 libpq/auth.c:2062
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "inizializzazione LDAP fallita: codice errore %d"
-#: libpq/auth.c:2062
+#: libpq/auth.c:2072
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
msgstr "impostazione versione del protocollo LDAP fallita: codice errore %d"
-#: libpq/auth.c:2091
+#: libpq/auth.c:2101
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "caricamento wldap32.dll fallito"
-#: libpq/auth.c:2099
+#: libpq/auth.c:2109
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "caricamento della funzione _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll fallito"
-#: libpq/auth.c:2100
+#: libpq/auth.c:2110
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP su SSL non è supportato su questa piattaforma."
-#: libpq/auth.c:2115
+#: libpq/auth.c:2125
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
msgstr "avvio della sessione LDAP TLS fallito: codice errore %d"
-#: libpq/auth.c:2137
+#: libpq/auth.c:2147
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "server LDAP non specificato"
-#: libpq/auth.c:2189
+#: libpq/auth.c:2199
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "carattere non valido nel nome utente per l'autenticazione LDAP"
-#: libpq/auth.c:2204
+#: libpq/auth.c:2214
#, c-format
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
msgstr "bind iniziale LDAP per ldapbinddn \"%s\" sul server \"%s\" fallito: codice errore %d"
-#: libpq/auth.c:2229
+#: libpq/auth.c:2239
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
msgstr "filtro \"%s\" non trovato in LDAP sul server \"%s\": codice errore %d"
-#: libpq/auth.c:2239
+#: libpq/auth.c:2249
#, c-format
msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
msgstr "ricerca LDAP fallita per il filtro \"%s\" sul server \"%s\": utente non trovato"
-#: libpq/auth.c:2243
+#: libpq/auth.c:2253
#, c-format
msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
msgstr "ricerca LDAP fallita per il filtro \"%s\" sul server \"%s\": l'utente non è unico (trovati %ld)"
-#: libpq/auth.c:2260
+#: libpq/auth.c:2270
#, c-format
msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "dn per il primo risultato di \"%s\" non trovato sul server \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2280
+#: libpq/auth.c:2290
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "unbind fallito dopo aver cercato l'utente \"%s\" sul server \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2317
+#: libpq/auth.c:2327
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
msgstr "login LDAP fallito per l'utente \"%s\" sul server \"%s\": codice errore %d"
-#: libpq/auth.c:2345
+#: libpq/auth.c:2355
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
msgstr "autenticazione con certificato fallita per l'utente \"%s\": il certificato del client non contiene alcun nome utente"
-#: libpq/auth.c:2469
+#: libpq/auth.c:2479
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "server RADIUS non specificato"
-#: libpq/auth.c:2476
+#: libpq/auth.c:2486
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "segreto RADIUS non specificato"
-#: libpq/auth.c:2492 libpq/hba.c:1403
+#: libpq/auth.c:2502 libpq/hba.c:1415
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "conversione del nome del server RADIUS \"%s\" in indirizzo fallita: %s"
-#: libpq/auth.c:2520
+#: libpq/auth.c:2530
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
msgstr "l'autenticazione RADIUS non supporta password più lunghe di 16 caratteri"
-#: libpq/auth.c:2531
+#: libpq/auth.c:2541
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "generazione del vettore di criptaggio casuale fallita"
-#: libpq/auth.c:2554
+#: libpq/auth.c:2564
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "criptaggio MD5 della password fallito"
-#: libpq/auth.c:2576
+#: libpq/auth.c:2586
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "creazione del socket RADIUS fallita: %m"
-#: libpq/auth.c:2597
+#: libpq/auth.c:2607
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "bind del socket RADIUS fallito: %m"
-#: libpq/auth.c:2607
+#: libpq/auth.c:2617
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "invio del pacchetto RADIUS fallito: %m"
-#: libpq/auth.c:2636 libpq/auth.c:2661
+#: libpq/auth.c:2646 libpq/auth.c:2671
msgid "timeout waiting for RADIUS response"
msgstr "tempo scaduto in attesa della risposta RADIUS"
-#: libpq/auth.c:2654
+#: libpq/auth.c:2664
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "controllo dello stato sul socket RADIUS fallito: %m"
-#: libpq/auth.c:2683
+#: libpq/auth.c:2693
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "lettura della risposta RADIUS fallita: %m"
-#: libpq/auth.c:2695 libpq/auth.c:2699
+#: libpq/auth.c:2705 libpq/auth.c:2709
#, c-format
msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i"
msgstr "la risposta RADIUS è stata inviata da una porta sbagliata: %i"
-#: libpq/auth.c:2708
+#: libpq/auth.c:2718
#, c-format
msgid "RADIUS response too short: %i"
msgstr "risposta RADIUS troppo breve: %i"
-#: libpq/auth.c:2715
+#: libpq/auth.c:2725
#, c-format
msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)"
msgstr "la risposta RADIUS ha una lunghezza corrotta: %i (lunghezza reale %i)"
-#: libpq/auth.c:2723
+#: libpq/auth.c:2733
#, c-format
msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)"
msgstr "la risposta RADIUS è a una richiesta differente: %i (dovrebbe essere %i)"
-#: libpq/auth.c:2748
+#: libpq/auth.c:2758
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "criptaggio MD5 dei pacchetti ricevuti fallito"
-#: libpq/auth.c:2757
+#: libpq/auth.c:2767
msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
msgstr "la firma MD5 della risposta RADIUS non è corretta"
-#: libpq/auth.c:2774
+#: libpq/auth.c:2784
#, c-format
msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\""
msgstr "il codice della risposta RADIUS (%i) per l'utente \"%s\" non è corretto"
@@ -12757,200 +12804,195 @@ msgstr "token del file di autenticazione troppo lungo, saltato: \"%s\""
msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file secondario di autenticazione \"@%s\" come \"%s\" fallita: %m"
-#: libpq/hba.c:628
-#, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s"
-msgstr "conversione del nome host \"%s\" in indirizzo fallita: %s"
-
#. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:779
+#: libpq/hba.c:791
#, c-format
msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
msgstr "l'opzione di autenticazione \"%s\" è valida solo per i metodi di autenticazione %s"
-#: libpq/hba.c:795
+#: libpq/hba.c:807
#, c-format
msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
msgstr "il metodo di autenticazione \"%s\" richiede che l'argomenti \"%s\" sia impostato"
-#: libpq/hba.c:832
+#: libpq/hba.c:844
msgid "local connections are not supported by this build"
msgstr "le connessioni locali non sono supportate in questo binario"
-#: libpq/hba.c:853
+#: libpq/hba.c:865
msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
msgstr "hostssl richiede che SSL sia abilitato"
-#: libpq/hba.c:854
+#: libpq/hba.c:866
msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
msgstr "Imposta ssl = on in postgresql.conf."
-#: libpq/hba.c:862
+#: libpq/hba.c:874
msgid "hostssl is not supported by this build"
msgstr "hostssl non è supportato in questo binario"
-#: libpq/hba.c:863
+#: libpq/hba.c:875
msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
msgstr "Compila con --with-openssl per usare connessioni SSL."
-#: libpq/hba.c:885
+#: libpq/hba.c:897
#, c-format
msgid "invalid connection type \"%s\""
msgstr "tipo di connessione \"%s\" non valido"
-#: libpq/hba.c:898
+#: libpq/hba.c:910
msgid "end-of-line before database specification"
msgstr "fine riga prima della specificazione del database"
-#: libpq/hba.c:911
+#: libpq/hba.c:923
msgid "end-of-line before role specification"
msgstr "fine riga prima della specificazione del ruolo"
-#: libpq/hba.c:926
+#: libpq/hba.c:938
msgid "end-of-line before IP address specification"
msgstr "fine riga prima della specificazione dell'indirizzo IP"
-#: libpq/hba.c:980
+#: libpq/hba.c:992
#, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
msgstr "indirizzo IP non valido \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1000
+#: libpq/hba.c:1012
#, c-format
msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
msgstr "specificare sia un nome host che una maschera CIDR non è consentito: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1014
+#: libpq/hba.c:1026
#, c-format
msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
msgstr "maschera CIDR non valida nell'indirizzo \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1032
+#: libpq/hba.c:1044
msgid "end-of-line before netmask specification"
msgstr "fine riga prima della specificazione della maschera di rete"
-#: libpq/hba.c:1044
+#: libpq/hba.c:1056
#, c-format
msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
msgstr "maschera IP non valida \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1061
+#: libpq/hba.c:1073
msgid "IP address and mask do not match"
msgstr "l'indirizzo IP e la maschera non combaciano"
-#: libpq/hba.c:1076
+#: libpq/hba.c:1088
msgid "end-of-line before authentication method"
msgstr "fine riga prima del metodo di autenticazione"
-#: libpq/hba.c:1149
+#: libpq/hba.c:1161
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\""
msgstr "metodo di autenticazione \"%s\" non valido"
-#: libpq/hba.c:1160
+#: libpq/hba.c:1172
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
msgstr "metodo di autenticazione \"%s\" non valido: non supportato in questo binario"
-#: libpq/hba.c:1181
+#: libpq/hba.c:1193
msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
msgstr "l'autenticazione krb5 non è supportata su socket locali"
-#: libpq/hba.c:1192
+#: libpq/hba.c:1204
msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
msgstr "l'autenticazione gssapi non è supportata su socket locali"
-#: libpq/hba.c:1203
+#: libpq/hba.c:1215
msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
msgstr "l'autenticazione peer è supportata solo su socket locali"
-#: libpq/hba.c:1220
+#: libpq/hba.c:1232
msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
msgstr "l'autenticazione cert è supportata solo su connessioni hostssl"
-#: libpq/hba.c:1241
+#: libpq/hba.c:1253
#, c-format
msgid "authentication option not in name=value format: %s"
msgstr "opzione di autenticazione non in formato nome=valore: %s"
-#: libpq/hba.c:1257
+#: libpq/hba.c:1269
msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi and cert"
msgstr "ident, peer, krb5, gssapi, sspi e cert"
-#: libpq/hba.c:1271
+#: libpq/hba.c:1283
msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "il clientcert può essere configurato solo per le righe \"hostssl\""
-#: libpq/hba.c:1282
+#: libpq/hba.c:1294
msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
msgstr "il certificato del client può essere controllato solo se un root certificate store è disponibile"
-#: libpq/hba.c:1283
+#: libpq/hba.c:1295
msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
msgstr "Assicurati che il file root.crt sia presente e leggibile."
-#: libpq/hba.c:1296
+#: libpq/hba.c:1308
msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
msgstr "clientcert non può essere impostato a 0 quando si usa l'autenticazione \"cert\""
-#: libpq/hba.c:1330
+#: libpq/hba.c:1342
#, c-format
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
msgstr "numero di porta LDAP non valido: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1376 libpq/hba.c:1384
+#: libpq/hba.c:1388 libpq/hba.c:1396
msgid "krb5, gssapi and sspi"
msgstr "krb5, gssapi e sspi"
-#: libpq/hba.c:1422
+#: libpq/hba.c:1434
#, c-format
msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
msgstr "numero di porta RADIUS non valido: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1442
+#: libpq/hba.c:1454
#, c-format
msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "nome di opzione di autenticazione sconosciuto: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1474
+#: libpq/hba.c:1486
msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute together with ldapprefix"
msgstr "non è possibile usare ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd o ldapsearchattribute insieme a ldapprefix"
-#: libpq/hba.c:1484
+#: libpq/hba.c:1496
msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
-msgstr "il metodo di autenticazione \"ldap\" richede che gli argomenti \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" o \"ldapsuffix\" siano impostati"
+msgstr "il metodo di autenticazione \"ldap\" richiede che gli argomenti \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" o \"ldapsuffix\" siano impostati"
-#: libpq/hba.c:1815
+#: libpq/hba.c:1827
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "espressione regolare non valida \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1838
+#: libpq/hba.c:1850
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "corrispondenza dell'espressione regolare \"%s\" fallita: %s"
-#: libpq/hba.c:1856
+#: libpq/hba.c:1868
#, c-format
msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
msgstr "l'espressione regolare \"%s\" non ha la sottoespressione richiesta dal riferimento in \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1922
+#: libpq/hba.c:1934
#, c-format
msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
msgstr "voce mancante nel file \"%s\" alla fine della riga %d"
-#: libpq/hba.c:1963
+#: libpq/hba.c:1975
#, c-format
msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
msgstr "il nome utente fornito (%s) e il nome utente autenticato (%s) non combaciano"
-#: libpq/hba.c:1984
+#: libpq/hba.c:1996
#, c-format
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr "nessuna corrispondenza nella mappa utenti \"%s\" per l'utente \"%s\" autenticato come \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2008
+#: libpq/hba.c:2020
#, c-format
msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file usermap \"%s\" fallita: %m"
@@ -13013,41 +13055,41 @@ msgstr "creazione del file del server \"%s\" fallita: %m"
msgid "could not write server file \"%s\": %m"
msgstr "scrittura del file del server \"%s\" fallita: %m"
-#: storage/file/fd.c:411
+#: storage/file/fd.c:467
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "getrlimit fallito: %m"
-#: storage/file/fd.c:501
+#: storage/file/fd.c:557
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "descrittori di file non sufficienti per avviare il processo server"
-#: storage/file/fd.c:502
+#: storage/file/fd.c:558
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "Il sistema ne consente %d, ne occorrono almeno %d."
-#: storage/file/fd.c:543 storage/file/fd.c:1528 storage/file/fd.c:1643
+#: storage/file/fd.c:599 storage/file/fd.c:1584 storage/file/fd.c:1699
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "descrittori di file esauriti: %m; sto rilasciando e riprovando"
-#: storage/file/fd.c:1110
+#: storage/file/fd.c:1166
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "file temporaneo: percorso \"%s\", dimensione %lu"
-#: storage/file/fd.c:1504
+#: storage/file/fd.c:1560
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "maxAllocatedDescs (%d) superato tentando di aprire il file \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:1619
+#: storage/file/fd.c:1675
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr "maxAllocatedDescs (%d) superato tentando di aprire la directory \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:1702
+#: storage/file/fd.c:1754
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %m"
@@ -13071,39 +13113,39 @@ msgstr "La dimensione di ShmemIndex è errata per la struttura di dati \"%s\": a
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "la dimensione richiesta di memoria condivisa supera size_t"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:134 storage/buffer/bufmgr.c:242
+#: storage/buffer/bufmgr.c:134 storage/buffer/bufmgr.c:247
msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
msgstr "non è possibile accedere a tabelle temporanee di altre sessioni"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:378
+#: storage/buffer/bufmgr.c:395
#, c-format
msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
msgstr "dati oltre fine file inaspettati nel blocco %u della relazione %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:380
+#: storage/buffer/bufmgr.c:397
msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
msgstr "Questo fenomeno è stato riportato con kernel difettosi: considera l'aggiornamento del tuo sistema."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:452
+#: storage/buffer/bufmgr.c:472
#, c-format
msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgstr "intestazione di pagina non valida nel blocco %u della relazione %s; azzeramento della pagina"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:460
+#: storage/buffer/bufmgr.c:480
#, c-format
msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
msgstr "intestazione di pagina non valida nel blocco %u della relazione %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2746
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2782
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "scrittura del blocco %u di %s fallita"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2748
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2784
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Più di un fallimento --- l'errore in scrittura potrebbe essere permanente."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2769 storage/buffer/bufmgr.c:2788
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2805 storage/buffer/bufmgr.c:2824
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "scrittura del blocco %u della relazione %s"
@@ -13112,25 +13154,30 @@ msgstr "scrittura del blocco %u della relazione %s"
msgid "no empty local buffer available"
msgstr "nessun buffer locale vuoto disponibile"
-#: storage/large_object/inv_api.c:266 catalog/aclchk.c:647
+#: storage/large_object/inv_api.c:205
+#, c-format
+msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d"
+msgstr "elemento pg_largeobject per OID %u, pagina %d ha la dimensione del campo dati errata %d"
+
+#: storage/large_object/inv_api.c:291 catalog/aclchk.c:647
#: catalog/aclchk.c:3676 catalog/aclchk.c:4367 catalog/objectaddress.c:199
#: catalog/pg_largeobject.c:116 catalog/pg_largeobject.c:176
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "il large object %u non esiste"
-#: storage/large_object/inv_api.c:563 storage/large_object/inv_api.c:760
+#: storage/large_object/inv_api.c:574 storage/large_object/inv_api.c:762
#, c-format
msgid "large object %u was not opened for writing"
msgstr "il large object %u non è stato aperto in scrittura"
-#: storage/large_object/inv_api.c:570 storage/large_object/inv_api.c:767
+#: storage/large_object/inv_api.c:581 storage/large_object/inv_api.c:769
#, c-format
msgid "large object %u was already dropped"
msgstr "il large object %u è stato già eliminato"
-#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390
-#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753
+#: storage/page/bufpage.c:144 storage/page/bufpage.c:389
+#: storage/page/bufpage.c:621 storage/page/bufpage.c:753
#, c-format
msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
msgstr "puntatore di pagina corrotto: lower = %u, upper = %u, special = %u"
@@ -13140,12 +13187,12 @@ msgstr "puntatore di pagina corrotto: lower = %u, upper = %u, special = %u"
msgid "corrupted item pointer: %u"
msgstr "puntatore di elemento corrotto: %u"
-#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805
+#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:804
#, c-format
msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
msgstr "lunghezza dell'elemento corrotta: totale %u, spazio disponibile %u"
-#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778
+#: storage/page/bufpage.c:640 storage/page/bufpage.c:777
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
msgstr "puntatore di elemento corrotto: offset = %u, size = %u"
@@ -13412,7 +13459,7 @@ msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "tipo di locktag %d sconosciuto"
#: rewrite/rewriteRemove.c:62 rewrite/rewriteSupport.c:117
-#: rewrite/rewriteDefine.c:700 rewrite/rewriteDefine.c:762
+#: rewrite/rewriteDefine.c:723 rewrite/rewriteDefine.c:785
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la regola \"%s\" per la relazione \"%s\" non esiste"
@@ -13426,8 +13473,8 @@ msgstr "la regola \"%s\" per la relazione \"%s\" non esiste, saltata"
msgid "conditional utility statements are not implemented"
msgstr "i comandi di utilità condizionali non sono implementati"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1024 rewrite/rewriteHandler.c:442
-#: parser/parse_utilcmd.c:2144 parser/parse_utilcmd.c:2243
+#: rewrite/rewriteManip.c:1024 rewrite/rewriteHandler.c:467
+#: parser/parse_utilcmd.c:2139 parser/parse_utilcmd.c:2238
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "le istruzioni UNION/INTERSECT/EXCEPT condizionali non sono implementate"
@@ -13449,78 +13496,78 @@ msgstr "esiste più di una regola chiamata \"%s\""
msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
msgstr "Specifica sia un nome di relazione che un nome di regola."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:485
+#: rewrite/rewriteHandler.c:510
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
msgstr "la query WITH \"%s\" appare sia in una regola di azione che nella query che deve essere riscritta"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:543
+#: rewrite/rewriteHandler.c:568
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "non è possibile avere liste RETURNING in più di una regola"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:874 rewrite/rewriteHandler.c:892
+#: rewrite/rewriteHandler.c:899 rewrite/rewriteHandler.c:917
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "più di un assegnamento alla stessa colonna \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1030 catalog/heap.c:2441
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1055 catalog/heap.c:2441
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "la colonna \"%s\" è di tipo %s ma l'espressione predefinita è di tipo %s"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1627 rewrite/rewriteHandler.c:2022
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1652 rewrite/rewriteHandler.c:2050
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "ricorsione infinita individuata nelle regole per la relazione \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1883
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1911
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "le regole DO INSTEAD NOTHING non sono supportate per istruzioni di modifica dei dati nel WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1897
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1925
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "le regole DO INSTEAD NOTHING condizionali non sono supportate per istruzioni di modifica dei dati nel WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1901
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1929
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "le regole DO ALSO non sono supportate per istruzioni di modifica dei dati nel WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1906
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1934
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "le regole DO INSTEAD multi-istruzione non sono supportate per istruzioni di modifica dei dati nel WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2060
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2088
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "non è possibile eseguire INSERT RETURNING sulla relazione \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2062
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2090
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "È necessaria una regola ON INSERT DO INSTEAD non condizionale con una clausola RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2067
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2095
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "non è possibile eseguire UPDATE RETURNING sulla relazione \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2069
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2097
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "È necessaria una regola ON UPDATE DO INSTEAD non condizionale con una clausola RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2074
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2102
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "non è possibile eseguire DELETE RETURNING sulla relazione \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2076
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2104
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "È necessaria una regola ON DELETE DO INSTEAD non condizionale con una clausola RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2140
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2168
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "WITH non può essere usato in una query che viene riscritta da regole in più di una query"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:109 rewrite/rewriteDefine.c:769
+#: rewrite/rewriteDefine.c:109 rewrite/rewriteDefine.c:792
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "la regola \"%s\" per la relazione \"%s\" esiste già"
@@ -13611,48 +13658,63 @@ msgstr "le liste RETURNING non sono supportate in regole condizionali"
msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
msgstr "le liste RETURNING non sono supportate in regole che non siano INSTEAD"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:552
+#: rewrite/rewriteDefine.c:553
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
msgstr "la lista di destinazione della regola SELECT ha troppi elementi"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:553
+#: rewrite/rewriteDefine.c:554
msgid "RETURNING list has too many entries"
msgstr "la lista RETURNING ha troppi elementi"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:569
+#: rewrite/rewriteDefine.c:570
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr "non è possibile convertire una relazione contenente colonne eliminate in una vista"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:574
+#: rewrite/rewriteDefine.c:576
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
msgstr "l'elemento %d di destinazione della regola SELECT ha nome di colonna diverso da \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:580
+#: rewrite/rewriteDefine.c:578
+#, c-format
+msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
+msgstr "L'elemento di destinazione di SELECT si chiama \"%s\"."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:587
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "l'elemento %d di destinazione della regola SELECT è di tipo diverso dalla colonna \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:582
+#: rewrite/rewriteDefine.c:589
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "l'elemento %d della lista RETURNING è di tipo diverso dalla colonna \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:597
+#: rewrite/rewriteDefine.c:592 rewrite/rewriteDefine.c:616
+#, c-format
+msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
+msgstr "L'elemento di destinazione di SELECT è di tipo %s, ma la colonna è di tipo %s."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:595 rewrite/rewriteDefine.c:620
+#, c-format
+msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
+msgstr "la lista di elementi di RETURNING è di tipo %s, ma la colonna è di tipo %s."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:611
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "l'elemento %d di destinazione della regola SELECT ha dimensione diversa dalla colonna \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:599
+#: rewrite/rewriteDefine.c:613
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "l'elemento %d della lista RETURNING ha dimensione diversa dalla colonna \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:607
+#: rewrite/rewriteDefine.c:630
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr "la lista di destinazione della regola SELECT ha troppi pochi elementi"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:608
+#: rewrite/rewriteDefine.c:631
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "la lista RETURNING ha troppi pochi elementi"
@@ -13713,33 +13775,33 @@ msgstr "l'ordinamento \"%s\" per la codifica \"%s\" esiste già"
msgid "collation \"%s\" already exists"
msgstr "l'ordinamento \"%s\" esiste già"
-#: catalog/index.c:206 parser/parse_utilcmd.c:1352 parser/parse_utilcmd.c:1438
+#: catalog/index.c:205 parser/parse_utilcmd.c:1352 parser/parse_utilcmd.c:1438
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "non è possibile avere più di una chiave primaria per la tabella \"%s\""
-#: catalog/index.c:224
+#: catalog/index.c:223
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "le chiavi primarie non possono essere delle espressioni"
-#: catalog/index.c:734 catalog/index.c:1132
+#: catalog/index.c:733 catalog/index.c:1131
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "non sono supportati indici definiti dall'utente sulle tabelle del catalogo di sistema"
-#: catalog/index.c:744
+#: catalog/index.c:743
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr "la creazione concorrente di indici sulle tabelle del catalogo di sistema non è supportata"
-#: catalog/index.c:762
+#: catalog/index.c:761
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "indici condivisi non possono essere creati dopo initdb"
-#: catalog/index.c:1745
+#: catalog/index.c:1740
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "creazione dell'indice \"%s\" sulla tabella \"%s\""
-#: catalog/index.c:2886
+#: catalog/index.c:2883
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "non è possibile reindicizzare le tabelle temporanee di altre sessioni"
@@ -13828,17 +13890,17 @@ msgstr "la funzione \"%s\" è una funzione finestra"
msgid "function \"%s\" is not a window function"
msgstr "la funzione \"%s\" non è una funzione finestra"
-#: catalog/pg_proc.c:714
+#: catalog/pg_proc.c:717
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "non c'è nessuna funzione predefinita chiamata \"%s\""
-#: catalog/pg_proc.c:806
+#: catalog/pg_proc.c:815
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "Le funzioni SQL non possono restituire il tipo %s"
-#: catalog/pg_proc.c:821
+#: catalog/pg_proc.c:830
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "le funzioni SQL non possono avere argomenti di tipo %s"
@@ -13848,15 +13910,15 @@ msgid "invalid fork name"
msgstr "Nome del fork non valido"
#: catalog/catalog.c:77
-msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
-msgstr "Nomi di fork validi sono \"main\", \"fsm\", e \"vm\"."
+msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
+msgstr "Nomi di fork validi sono \"main\", \"fsm\", \"vm\" e \"init\"."
-#: catalog/pg_shdepend.c:566 catalog/dependency.c:757
+#: catalog/pg_shdepend.c:568 catalog/dependency.c:757
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "non è possibile eliminare %s perché richiesto dal sistema database"
-#: catalog/pg_shdepend.c:677 catalog/dependency.c:923
+#: catalog/pg_shdepend.c:679 catalog/dependency.c:923
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -13871,7 +13933,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"e %d altri oggetti (vedere il log del server per la lista)"
-#: catalog/pg_shdepend.c:684
+#: catalog/pg_shdepend.c:686
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -13886,55 +13948,55 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"ed oggetti in %d altri database (guarda il log per la lista)"
-#: catalog/pg_shdepend.c:996
+#: catalog/pg_shdepend.c:998
#, c-format
msgid "role %u was concurrently dropped"
msgstr "la regola %u è stata eliminata concorrentemente"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1015
+#: catalog/pg_shdepend.c:1017
#, c-format
msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
msgstr "Il tablespace %u è stato eliminato concorrentemente"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1030
+#: catalog/pg_shdepend.c:1032
#, c-format
msgid "database %u was concurrently dropped"
msgstr "Il database %u è stato eliminato concorrentemente"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1074
+#: catalog/pg_shdepend.c:1076
#, c-format
msgid "owner of %s"
msgstr "proprietario di %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1076
+#: catalog/pg_shdepend.c:1078
#, c-format
msgid "privileges for %s"
msgstr "privilegi per %s"
#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1084
+#: catalog/pg_shdepend.c:1086
#, c-format
msgid "%d object in %s"
msgid_plural "%d objects in %s"
msgstr[0] "%d oggetto nel %s"
msgstr[1] "%d oggetti nel %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1195
+#: catalog/pg_shdepend.c:1197
#, c-format
msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "non è possibile eliminare oggetti di proprietà di %s perché richiesti dal database"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1298
+#: catalog/pg_shdepend.c:1300
#, c-format
msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "non è possibile modificare il proprietario degli oggetti di proprietà di %s perché richiesti dal database"
-#: catalog/pg_constraint.c:783
+#: catalog/pg_constraint.c:802
#, c-format
msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
msgstr "la tabella \"%s\" ha più di un vincolo di nome \"%s\""
-#: catalog/pg_constraint.c:795
+#: catalog/pg_constraint.c:814
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "il vincolo \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste"
@@ -14395,7 +14457,7 @@ msgstr "solo relazioni temporanee possono essere create in schemi temporanei"
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "i riferimenti tra database diversi non sono implementati: %s"
-#: catalog/namespace.c:2395 gram.y:11634 gram.y:12848 parser/parse_expr.c:784
+#: catalog/namespace.c:2395 gram.y:11651 gram.y:12832 parser/parse_expr.c:784
#: parser/parse_target.c:1095
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
@@ -14520,67 +14582,67 @@ msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
msgstr[0] "l'eliminazione elimina in cascata %d altro oggetto"
msgstr[1] "l'eliminazione elimina in cascata %d altri oggetti"
-#: catalog/dependency.c:2223
+#: catalog/dependency.c:2261
#, c-format
msgid " column %s"
msgstr " colonna %s"
-#: catalog/dependency.c:2229
+#: catalog/dependency.c:2267
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "funzione %s"
-#: catalog/dependency.c:2234
+#: catalog/dependency.c:2272
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "tipo %s"
-#: catalog/dependency.c:2264
+#: catalog/dependency.c:2302
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "conversione da %s a %s"
-#: catalog/dependency.c:2284
+#: catalog/dependency.c:2322
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "ordinamento %s"
-#: catalog/dependency.c:2308
+#: catalog/dependency.c:2346
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "vincolo %s su %s"
-#: catalog/dependency.c:2314
+#: catalog/dependency.c:2352
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "vincolo %s"
-#: catalog/dependency.c:2331
+#: catalog/dependency.c:2369
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "conversione %s"
-#: catalog/dependency.c:2368
+#: catalog/dependency.c:2406
#, c-format
msgid "default for %s"
msgstr "predefinito per %s"
-#: catalog/dependency.c:2385
+#: catalog/dependency.c:2423
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "linguaggio %s"
-#: catalog/dependency.c:2391
+#: catalog/dependency.c:2429
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "large object %u"
-#: catalog/dependency.c:2396
+#: catalog/dependency.c:2434
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "operatore %s"
-#: catalog/dependency.c:2428
+#: catalog/dependency.c:2466
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "classe di operatori %s per il metodo di accesso %s"
@@ -14589,7 +14651,7 @@ msgstr "classe di operatori %s per il metodo di accesso %s"
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/dependency.c:2478
+#: catalog/dependency.c:2516
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "operatore %d (%s, %s) della %s: %s"
@@ -14598,152 +14660,152 @@ msgstr "operatore %d (%s, %s) della %s: %s"
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
-#: catalog/dependency.c:2528
+#: catalog/dependency.c:2566
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "funzione %d (%s, %s) della %s: %s"
-#: catalog/dependency.c:2568
+#: catalog/dependency.c:2606
#, c-format
msgid "rule %s on "
msgstr "regola %s on "
-#: catalog/dependency.c:2603
+#: catalog/dependency.c:2641
#, c-format
msgid "trigger %s on "
msgstr "trigger %s su "
-#: catalog/dependency.c:2620
+#: catalog/dependency.c:2658
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "schema %s"
-#: catalog/dependency.c:2633
+#: catalog/dependency.c:2671
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "analizzatore di ricerca di testo %s"
-#: catalog/dependency.c:2648
+#: catalog/dependency.c:2686
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "dizionario di ricerca di testo %s"
-#: catalog/dependency.c:2663
+#: catalog/dependency.c:2701
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "modello di ricerca di testo %s"
-#: catalog/dependency.c:2678
+#: catalog/dependency.c:2716
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "configurazione di ricerca di testo %s"
-#: catalog/dependency.c:2686
+#: catalog/dependency.c:2724
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "regola %s"
-#: catalog/dependency.c:2699
+#: catalog/dependency.c:2737
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "database %s"
-#: catalog/dependency.c:2711
+#: catalog/dependency.c:2749
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "tablespace %s"
-#: catalog/dependency.c:2720
+#: catalog/dependency.c:2758
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "wrapper di dati esterni %s"
-#: catalog/dependency.c:2729
+#: catalog/dependency.c:2767
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "server %s"
-#: catalog/dependency.c:2754
+#: catalog/dependency.c:2792
#, c-format
msgid "user mapping for %s"
msgstr "mappatura utenti per %s"
-#: catalog/dependency.c:2788
+#: catalog/dependency.c:2826
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove relazioni appartenenti al ruolo %s"
-#: catalog/dependency.c:2793
+#: catalog/dependency.c:2831
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove sequenze appartenenti al ruolo %s"
-#: catalog/dependency.c:2798
+#: catalog/dependency.c:2836
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove funzioni appartenenti al ruolo %s"
-#: catalog/dependency.c:2804
+#: catalog/dependency.c:2842
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "privilegi predefiniti appartenenti al ruolo %s"
-#: catalog/dependency.c:2812
+#: catalog/dependency.c:2850
#, c-format
msgid " in schema %s"
msgstr " nello schema %s"
-#: catalog/dependency.c:2829
+#: catalog/dependency.c:2867
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "estensione %s"
-#: catalog/dependency.c:2887
+#: catalog/dependency.c:2925
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "tabella %s"
-#: catalog/dependency.c:2891
+#: catalog/dependency.c:2929
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "indice %s"
-#: catalog/dependency.c:2895
+#: catalog/dependency.c:2933
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "sequenza %s"
-#: catalog/dependency.c:2899
+#: catalog/dependency.c:2937
#, c-format
msgid "uncataloged table %s"
msgstr "tabella non allocata %s"
-#: catalog/dependency.c:2903
+#: catalog/dependency.c:2941
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "tabella toast %s"
-#: catalog/dependency.c:2907
+#: catalog/dependency.c:2945
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "vista %s"
-#: catalog/dependency.c:2911
+#: catalog/dependency.c:2949
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "tipo composito %s"
-#: catalog/dependency.c:2915
+#: catalog/dependency.c:2953
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "tabella esterna %s"
-#: catalog/dependency.c:2920
+#: catalog/dependency.c:2958
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "relazione %s"
-#: catalog/dependency.c:2957
+#: catalog/dependency.c:2995
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "famiglia di operatori %s per il metodo d'accesso %s"
@@ -15155,7 +15217,7 @@ msgstr ""
#: main/main.c:331 main/main.c:336
#, c-format
msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
-msgstr " -r FILENAME invia stdout e stderr al file in argomento\n"
+msgstr " -r NOMEFILE invia stdout e stderr al file in argomento\n"
#: main/main.c:333
#, c-format
@@ -15326,179 +15388,179 @@ msgstr "il tipo associato ad anynonarray è di tipo array: %s"
msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
msgstr "il tipo associato ad anyenum non è una enumerazione: %s"
-#: gram.y:916
+#: gram.y:914
#, c-format
msgid "unrecognized role option \"%s\""
msgstr "opzione di ruolo \"%s\" sconosciuta"
-#: gram.y:1302
+#: gram.y:1300
msgid "current database cannot be changed"
msgstr "il database corrente non può essere cambiato"
-#: gram.y:1420 gram.y:1435
+#: gram.y:1418 gram.y:1433
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "l'intervallo della time zone deve essere HOUR o HOUR TO MINUTE"
-#: gram.y:1440 gram.y:9246 gram.y:11759
+#: gram.y:1438 gram.y:9244 gram.y:11776
msgid "interval precision specified twice"
msgstr "intervallo di precisione specificato due volte"
-#: gram.y:3006
+#: gram.y:3004
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS non può specificare INTO"
-#: gram.y:4059
+#: gram.y:4057
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "evento del trigger specificato più volte"
-#: gram.y:4154 parser/parse_utilcmd.c:2527 parser/parse_utilcmd.c:2553
+#: gram.y:4152 parser/parse_utilcmd.c:2513 parser/parse_utilcmd.c:2539
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "un vincolo dichiarato INITIALLY DEFERRED dev'essere DEFERRABLE"
-#: gram.y:4161
+#: gram.y:4159
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "proprietà del vincolo in conflitto"
-#: gram.y:4222
+#: gram.y:4220
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION non è stata ancora implementata"
-#: gram.y:4238
+#: gram.y:4236
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "DROP ASSERTION non è stata ancora implementata"
-#: gram.y:4574
+#: gram.y:4572
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK non è più richiesto"
-#: gram.y:4575
+#: gram.y:4573
msgid "Update your data type."
msgstr "Aggiorna il tuo tipo di dato."
-#: gram.y:7298 gram.y:7304 gram.y:7310
+#: gram.y:7296 gram.y:7302 gram.y:7308
msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
msgstr "WITH CHECK OPTION non è implementata"
-#: gram.y:7986
+#: gram.y:7984
msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
msgstr "una lista di nomi di colonne non è consentita in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-#: gram.y:8210
+#: gram.y:8208
msgid "number of columns does not match number of values"
msgstr "il numero di colonne non corrisponde al numero di valori"
-#: gram.y:8660
+#: gram.y:8658
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "La sintassi LIMIT #,# non è supportata"
-#: gram.y:8661
+#: gram.y:8659
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Usa separatamente le clausole LIMIT ed OFFSET."
-#: gram.y:8879
+#: gram.y:8877
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "VALUES nel FROM deve avere un alias"
-#: gram.y:8880
+#: gram.y:8878
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Per esempio, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-#: gram.y:8885
+#: gram.y:8883
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "la sottoquery in FROM deve avere un alias"
-#: gram.y:8886
+#: gram.y:8884
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Per esempio, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-#: gram.y:9372
+#: gram.y:9370
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "la precisione per il tipo float dev'essere di almeno un bit"
-#: gram.y:9381
+#: gram.y:9379
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "la precisione per il tipo float dev'essere inferiore a 54 bit"
-#: gram.y:10095
+#: gram.y:9918
+msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
+msgstr "numero errato di parametri a sinistra dell'espressione OVERLAPS"
+
+#: gram.y:9923
+msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
+msgstr "numero errato di parametri a destra dell'espressione OVERLAPS"
+
+#: gram.y:10112
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "il predicato UNIQUE non è stato ancora implementato"
-#: gram.y:11026
+#: gram.y:11043
msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE PRECEDING è supportato solo con UNBOUNDED"
-#: gram.y:11032
+#: gram.y:11049
msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE FOLLOWING è supportato solo con UNBOUNDED"
-#: gram.y:11059 gram.y:11082
+#: gram.y:11076 gram.y:11099
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "l'inizio della finestra non può essere UNBOUNDED FOLLOWING"
-#: gram.y:11064
+#: gram.y:11081
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr "una finestra che inizia dalla riga seguente non può terminare alla riga corrente"
-#: gram.y:11087
+#: gram.y:11104
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "la fine della finestra non può essere UNBOUNDED PRECEDING"
-#: gram.y:11093
+#: gram.y:11110
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr "una finestra che inizia dalla riga corrente non può avere righe precedenti"
-#: gram.y:11100
+#: gram.y:11117
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr "una finestra che inizia dalla riga seguente non può avere righe precedenti"
-#: gram.y:11734
+#: gram.y:11751
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "un modificatore di tipo non può avere un nome di parametro"
-#: gram.y:12343 gram.y:12551
+#: gram.y:12360 gram.y:12535
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "uso improprio di \"*\""
-#: gram.y:12482
-msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
-msgstr "numero errato di parametri a sinistra dell'espressione OVERLAPS"
-
-#: gram.y:12489
-msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
-msgstr "numero errato di parametri a destra dell'espressione OVERLAPS"
-
-#: gram.y:12614
+#: gram.y:12598
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "non è possibile avere più di una clausola ORDER BY"
-#: gram.y:12625
+#: gram.y:12609
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "non è possibile avere più di una clausola OFFSET"
-#: gram.y:12634
+#: gram.y:12618
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "non è possibile avere più di una clausola LIMIT"
-#: gram.y:12643
+#: gram.y:12627
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "non è possibile avere più di una clausola WITH"
-#: gram.y:12789
+#: gram.y:12773
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "gli argomenti OUT e INOUT non sono permessi nelle funzioni TABLE"
-#: gram.y:12890
+#: gram.y:12874
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "non è possibile avere più di una clausola COLLATE"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:12928 gram.y:12941
+#: gram.y:12912 gram.y:12925
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "un vincolo %s non può essere marcato DEFERRABLE"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:12954
+#: gram.y:12938
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "un vincolo %s non può essere marcato NOT VALID"
@@ -15595,79 +15657,79 @@ msgstr "la colonna \"%s\" appare due volte nel vincolo di chiave primaria"
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "la colonna \"%s\" appare due volte nel vincolo univoco"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1937
+#: parser/parse_utilcmd.c:1932
msgid "index expression cannot return a set"
msgstr "l'espressione dell'indice non può restituire un insieme"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1947
+#: parser/parse_utilcmd.c:1942
msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr "le espressioni e i predicati dell'indice possono riferirsi solo alla tabella indicizzata"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2044
+#: parser/parse_utilcmd.c:2039
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "le condizioni WHERE delle regole non possono avere riferimenti ad altre relazioni"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2050
+#: parser/parse_utilcmd.c:2045
msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
msgstr "non è possibile usare funzioni di aggregazioni nella condizione WHERE della regola"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2054
+#: parser/parse_utilcmd.c:2049
msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
msgstr "non è possibile usare funzioni finestra nella condizione WHERE della regola"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2126
+#: parser/parse_utilcmd.c:2121
msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
msgstr "le regole con una condizione WHERE possono avere solo azione SELECT, INSERT, UPDATE o DELETE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2162
+#: parser/parse_utilcmd.c:2157
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "la regola ON SELECT non può usare OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2166
+#: parser/parse_utilcmd.c:2161
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "la regola ON SELECT non può usare NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2175
+#: parser/parse_utilcmd.c:2170
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "la regola ON INSERT non può usare OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2181
+#: parser/parse_utilcmd.c:2176
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "La regola ON DELETE non può usare NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2209
+#: parser/parse_utilcmd.c:2204
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "non ci si può riferire ad OLD nella query WITH"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2216
+#: parser/parse_utilcmd.c:2211
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "non ci si può riferire a NEW nella query WITH"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2499
+#: parser/parse_utilcmd.c:2485
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "clausola DEFERRABLE mal posizionata"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2504 parser/parse_utilcmd.c:2519
+#: parser/parse_utilcmd.c:2490 parser/parse_utilcmd.c:2505
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "clausole DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiple non consentite"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2514
+#: parser/parse_utilcmd.c:2500
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "clausola NOT DEFERRABLE mal posizionata"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2535
+#: parser/parse_utilcmd.c:2521
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "clausola INITIALLY DEFERRED mal posizionata"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2540 parser/parse_utilcmd.c:2566
+#: parser/parse_utilcmd.c:2526 parser/parse_utilcmd.c:2552
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "clausole INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiple non sono consentite"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2561
+#: parser/parse_utilcmd.c:2547
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "clausola INITIALLY IMMEDIATE mal posizionata"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2752
+#: parser/parse_utilcmd.c:2738
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATE specifica uno schema (%s) differente da quello che sta venendo creato (%s)"
@@ -15679,7 +15741,7 @@ msgstr "non è stato possibile identificare un operatore di ordinamento per il t
#: parser/parse_agg.c:133
msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
-msgstr "Gli aggregati cin DISTINCT devono essere in grado di ordinare i loro input."
+msgstr "Gli aggregati con DISTINCT devono essere in grado di ordinare i loro input."
#: parser/parse_agg.c:174
msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
@@ -16361,8 +16423,8 @@ msgstr "uso non sicuro di stringa costante con gli escape Unicode"
msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
msgstr "Le stringhe costanti con escape Unicode non possono essere usate quando standard_conforming_strings è disabilitato."
-#: scan.l:564 scan.l:572 scan.l:580 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:1238
-#: scan.l:1265 scan.l:1269 scan.l:1307 scan.l:1311 scan.l:1333
+#: scan.l:564 scan.l:572 scan.l:580 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:1242
+#: scan.l:1269 scan.l:1273 scan.l:1311 scan.l:1315 scan.l:1337
msgid "invalid Unicode surrogate pair"
msgstr "coppia surrogata Unicode non valida"
@@ -16386,63 +16448,63 @@ msgstr "Usa '' per scrivere gli apici in una stringa. \\' non è sicuro in codif
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "stringa delimitata da dollari non terminata"
-#: scan.l:691 scan.l:703 scan.l:717
+#: scan.l:691 scan.l:704 scan.l:720
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "identificativo delimitato di lunghezza zero"
-#: scan.l:730
+#: scan.l:734
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "identificativo tra virgolette non terminato"
-#: scan.l:834
+#: scan.l:838
msgid "operator too long"
msgstr "operatore troppo lungo"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:992
+#: scan.l:996
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s alla fine dell'input"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1000
+#: scan.l:1004
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s a o presso \"%s\""
-#: scan.l:1161 scan.l:1193
+#: scan.l:1165 scan.l:1197
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
msgstr "i valori escape Unicode non possono essere usati per code point superiori a 007F se la codifica del server non è UTF8"
-#: scan.l:1189 scan.l:1325
+#: scan.l:1193 scan.l:1329
msgid "invalid Unicode escape value"
msgstr "valore escape Unicode non valido"
-#: scan.l:1214
+#: scan.l:1218
msgid "invalid Unicode escape character"
msgstr "carattere escape Unicode non valido"
-#: scan.l:1381
+#: scan.l:1385
msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
msgstr "uso non standard di \\' in una stringa letterale"
-#: scan.l:1382
+#: scan.l:1386
msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
msgstr "Usa '' per scrivere gli apici nelle stringhe, oppure usa la sintassi di escape delle stringhe (E'...')."
-#: scan.l:1391
+#: scan.l:1395
msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
msgstr "uso non standard di \\\\ in una stringa letterale"
-#: scan.l:1392
+#: scan.l:1396
msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
msgstr "Usa la sintassi di escape delle stringhe per i backslash, cioè E'\\\\'."
-#: scan.l:1406
+#: scan.l:1410
msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
msgstr "uso non standard dell'escape in una stringa letterale"
-#: scan.l:1407
+#: scan.l:1411
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Usa la sintassi di escape per le stringhe per effettuare gli escape, cioè, E'\\r\\n'."
@@ -16940,17 +17002,22 @@ msgstr "non è stato possibile ottenere la giunzione per \"%s\": %s\n"
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:480
+#: ../port/dirmod.c:476
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:563
+#: ../port/dirmod.c:488
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:567
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file o directory \"%s\": %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:590 ../port/dirmod.c:607
+#: ../port/dirmod.c:594 ../port/dirmod.c:611
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "rimozione del file o directory \"%s\" fallita: %s\n"
diff --git a/src/backend/po/ja.po b/src/backend/po/ja.po
index 6be912206ca..ca234165f18 100644
--- a/src/backend/po/ja.po
+++ b/src/backend/po/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1 beta 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-15 21:32+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-29 23:47+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-18 21:49+0900\n"
"Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
@@ -2525,7 +2525,7 @@ msgstr "セキュリティー制限操作中は、一時テーブルを作成で
#: executor/nodeHashjoin.c:814 executor/nodeHashjoin.c:844
#, c-format
msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
-msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを巻き戻しできません"
+msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを巻き戻しできません: %m"
#: executor/nodeHashjoin.c:879 executor/nodeHashjoin.c:885
#, c-format
@@ -6862,7 +6862,7 @@ msgstr "外部サーバでは権限のタイプ %s は無効です"
#: catalog/aclchk.c:517
msgid "column privileges are only valid for relations"
-msgstr "リレーションでは権限のタイプ %s は無効です"
+msgstr "リレーションでは権限のタイプは無効です"
#: catalog/aclchk.c:833 catalog/aclchk.c:841 commands/collationcmds.c:93
#: commands/foreigncmds.c:386 commands/foreigncmds.c:395
@@ -8632,7 +8632,7 @@ msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを入
#: postmaster/pgstat.c:478
#, c-format
msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
-msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを受信できませんでした"
+msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを受信できませんでした: %m"
#: postmaster/pgstat.c:488
msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
diff --git a/src/backend/po/pt_BR.po b/src/backend/po/pt_BR.po
index 19dc84704d9..741c28ad69e 100644
--- a/src/backend/po/pt_BR.po
+++ b/src/backend/po/pt_BR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-20 00:58-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-07 22:00-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-11 08:53-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -216,7 +216,7 @@ msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr ""
"não pode criar tabela temporária em operação com restrição de segurança"
-#: executor/execMain.c:2462 commands/tablecmds.c:486 commands/tablecmds.c:7974
+#: executor/execMain.c:2462 commands/tablecmds.c:486 commands/tablecmds.c:7981
#: commands/indexcmds.c:268
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr ""
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Tipo retornado %s na posição ordinal %d, mas consulta espera %s."
#: executor/execQual.c:5240 executor/functions.c:784 commands/extension.c:1711
#: commands/extension.c:1820 commands/extension.c:2013 commands/prepare.c:751
#: utils/mmgr/portalmem.c:985 utils/fmgr/funcapi.c:60
-#: replication/walsender.c:1432 foreign/foreign.c:350
+#: replication/walsender.c:1435 foreign/foreign.c:350
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"função que tem argumento do tipo conjunto foi chamada em um contexto que não "
@@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "IS DISTINCT FROM não suporta conjunto de argumentos"
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
msgstr "op ANY/ALL (array) não suporta conjunto de argumentos"
-#: executor/execQual.c:2846 commands/analyze.c:1499
+#: executor/execQual.c:2846 commands/analyze.c:1508
msgid "could not convert row type"
msgstr "não pôde converter tipo registro"
@@ -592,8 +592,8 @@ msgid "invalid fork name"
msgstr "nome de fork inválido"
#: catalog/catalog.c:77
-msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
-msgstr "Nomes válidos são \"main\", \"fsm\" e \"vm\"."
+msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
+msgstr "Nomes válidos são \"main\", \"fsm\", \"vm\" e \"init\"."
#: catalog/objectaddress.c:199 catalog/pg_largeobject.c:116
#: catalog/pg_largeobject.c:176 catalog/aclchk.c:647 catalog/aclchk.c:3676
@@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "\"%s\" não é um índice"
#: catalog/objectaddress.c:398 catalog/aclchk.c:1692 commands/tablecmds.c:210
#: commands/tablecmds.c:2181 commands/tablecmds.c:2426
-#: commands/tablecmds.c:9076 commands/sequence.c:1032 utils/adt/acl.c:2008
+#: commands/tablecmds.c:9083 commands/sequence.c:1032 utils/adt/acl.c:2008
#: utils/adt/acl.c:2038 utils/adt/acl.c:2070 utils/adt/acl.c:2102
#: utils/adt/acl.c:2130 utils/adt/acl.c:2160
#, c-format
@@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "\"%s\" não é uma sequência"
#: catalog/objectaddress.c:405 catalog/toasting.c:93 commands/tablecmds.c:204
#: commands/tablecmds.c:1143 commands/tablecmds.c:2410
-#: commands/tablecmds.c:3762 commands/tablecmds.c:6739 commands/lockcmds.c:149
+#: commands/tablecmds.c:3762 commands/tablecmds.c:6746 commands/lockcmds.c:149
#: commands/indexcmds.c:203 commands/indexcmds.c:1551
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
@@ -672,14 +672,14 @@ msgstr "\"%s\" não é uma tabela"
#: catalog/objectaddress.c:412 commands/tablecmds.c:216
#: commands/tablecmds.c:2187 commands/tablecmds.c:2442
-#: commands/tablecmds.c:3777 commands/tablecmds.c:9084 commands/view.c:181
+#: commands/tablecmds.c:3777 commands/tablecmds.c:9091 commands/view.c:181
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" não é uma visão"
#: catalog/objectaddress.c:419 commands/tablecmds.c:234
#: commands/tablecmds.c:2193 commands/tablecmds.c:2450
-#: commands/tablecmds.c:3780 commands/tablecmds.c:9092
+#: commands/tablecmds.c:3780 commands/tablecmds.c:9099
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" não é uma tabela externa"
@@ -692,8 +692,8 @@ msgstr "nome de coluna deve ser qualificado"
#: commands/tablecmds.c:4528 commands/tablecmds.c:4620
#: commands/tablecmds.c:4667 commands/tablecmds.c:4763
#: commands/tablecmds.c:4807 commands/tablecmds.c:4886
-#: commands/tablecmds.c:4970 commands/tablecmds.c:6627
-#: commands/tablecmds.c:6836 commands/copy.c:3787 commands/analyze.c:343
+#: commands/tablecmds.c:4970 commands/tablecmds.c:6634
+#: commands/tablecmds.c:6843 commands/copy.c:3787 commands/analyze.c:346
#: commands/sequence.c:1443 utils/adt/acl.c:2772 utils/adt/ruleutils.c:1581
#: parser/parse_target.c:898 parser/analyze.c:2046
#: parser/parse_relation.c:2060 parser/parse_relation.c:2117
@@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "privilégios de coluna só são válidos para relações"
#: commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:163
#: commands/dbcommands.c:171 commands/dbcommands.c:179
#: commands/dbcommands.c:187 commands/dbcommands.c:195
-#: commands/dbcommands.c:1342 commands/dbcommands.c:1350
+#: commands/dbcommands.c:1363 commands/dbcommands.c:1371
#: commands/typecmds.c:282 commands/foreigncmds.c:468
#: commands/foreigncmds.c:477 commands/copy.c:863 commands/copy.c:881
#: commands/copy.c:889 commands/copy.c:897 commands/copy.c:905
@@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "\"%s\" é um índice"
#: catalog/aclchk.c:1684 access/heap/heapam.c:1094 access/heap/heapam.c:1122
#: access/heap/heapam.c:1152 commands/tablecmds.c:2203
-#: commands/tablecmds.c:7450 commands/tablecmds.c:9126
+#: commands/tablecmds.c:7457 commands/tablecmds.c:9133
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" é um tipo composto"
@@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "não pode remover %s porque %s o requer"
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "Você pode remover %s ao invés dele."
-#: catalog/dependency.c:757 catalog/pg_shdepend.c:566
+#: catalog/dependency.c:757 catalog/pg_shdepend.c:568
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr ""
@@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "%s depende de %s"
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "removendo em cascata %s"
-#: catalog/dependency.c:923 catalog/pg_shdepend.c:677
+#: catalog/dependency.c:923 catalog/pg_shdepend.c:679
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1447,67 +1447,67 @@ msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
msgstr[0] "removendo em cascata %d outro objeto"
msgstr[1] "removendo em cascata outros %d objetos"
-#: catalog/dependency.c:2223
+#: catalog/dependency.c:2261
#, c-format
msgid " column %s"
msgstr "coluna %s"
-#: catalog/dependency.c:2229
+#: catalog/dependency.c:2267
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "função %s"
-#: catalog/dependency.c:2234
+#: catalog/dependency.c:2272
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "tipo %s"
-#: catalog/dependency.c:2264
+#: catalog/dependency.c:2302
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "converte de %s para %s"
-#: catalog/dependency.c:2284
+#: catalog/dependency.c:2322
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "ordenação %s"
-#: catalog/dependency.c:2308
+#: catalog/dependency.c:2346
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "restrição %s em %s"
-#: catalog/dependency.c:2314
+#: catalog/dependency.c:2352
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "restrição %s"
-#: catalog/dependency.c:2331
+#: catalog/dependency.c:2369
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "conversão %s"
-#: catalog/dependency.c:2368
+#: catalog/dependency.c:2406
#, c-format
msgid "default for %s"
msgstr "valor padrão para %s"
-#: catalog/dependency.c:2385
+#: catalog/dependency.c:2423
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "linguagem %s"
-#: catalog/dependency.c:2391
+#: catalog/dependency.c:2429
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "objeto grande %u"
-#: catalog/dependency.c:2396
+#: catalog/dependency.c:2434
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "operador %s"
-#: catalog/dependency.c:2428
+#: catalog/dependency.c:2466
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "classe de operadores %s para método de acesso %s"
@@ -1516,7 +1516,7 @@ msgstr "classe de operadores %s para método de acesso %s"
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/dependency.c:2478
+#: catalog/dependency.c:2516
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "operador %d (%s, %s) de %s: %s"
@@ -1525,152 +1525,152 @@ msgstr "operador %d (%s, %s) de %s: %s"
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
-#: catalog/dependency.c:2528
+#: catalog/dependency.c:2566
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "função %d (%s, %s) de %s: %s"
-#: catalog/dependency.c:2568
+#: catalog/dependency.c:2606
#, c-format
msgid "rule %s on "
msgstr "regra %s em "
-#: catalog/dependency.c:2603
+#: catalog/dependency.c:2641
#, c-format
msgid "trigger %s on "
msgstr "gatilho %s em "
-#: catalog/dependency.c:2620
+#: catalog/dependency.c:2658
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "esquema %s"
-#: catalog/dependency.c:2633
+#: catalog/dependency.c:2671
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "analisador de busca textual %s"
-#: catalog/dependency.c:2648
+#: catalog/dependency.c:2686
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "dicionário de busca textual %s"
-#: catalog/dependency.c:2663
+#: catalog/dependency.c:2701
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "modelo de busca textual %s"
-#: catalog/dependency.c:2678
+#: catalog/dependency.c:2716
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "configuração de busca textual %s"
-#: catalog/dependency.c:2686
+#: catalog/dependency.c:2724
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "role %s"
-#: catalog/dependency.c:2699
+#: catalog/dependency.c:2737
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "banco de dados %s"
-#: catalog/dependency.c:2711
+#: catalog/dependency.c:2749
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "tablespace %s"
-#: catalog/dependency.c:2720
+#: catalog/dependency.c:2758
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "adaptador de dados externos %s"
-#: catalog/dependency.c:2729
+#: catalog/dependency.c:2767
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "servidor %s"
-#: catalog/dependency.c:2754
+#: catalog/dependency.c:2792
#, c-format
msgid "user mapping for %s"
msgstr "mapeamento de usuários para %s"
-#: catalog/dependency.c:2788
+#: catalog/dependency.c:2826
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "privilégios padrão em novas relações pertencem a role %s"
-#: catalog/dependency.c:2793
+#: catalog/dependency.c:2831
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr "privilégios padrão em novas sequências pertencem a role %s"
-#: catalog/dependency.c:2798
+#: catalog/dependency.c:2836
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "privilégios padrão em novas funções pertencem a role %s"
-#: catalog/dependency.c:2804
+#: catalog/dependency.c:2842
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "privilégios padrão pertencem a role %s"
-#: catalog/dependency.c:2812
+#: catalog/dependency.c:2850
#, c-format
msgid " in schema %s"
msgstr " no esquema %s"
-#: catalog/dependency.c:2829
+#: catalog/dependency.c:2867
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "extensão %s"
-#: catalog/dependency.c:2887
+#: catalog/dependency.c:2925
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "tabela %s"
-#: catalog/dependency.c:2891
+#: catalog/dependency.c:2929
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "índice %s"
-#: catalog/dependency.c:2895
+#: catalog/dependency.c:2933
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "sequência %s"
-#: catalog/dependency.c:2899
+#: catalog/dependency.c:2937
#, c-format
msgid "uncataloged table %s"
msgstr "tabela temporária %s"
-#: catalog/dependency.c:2903
+#: catalog/dependency.c:2941
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "tabela toast %s"
-#: catalog/dependency.c:2907
+#: catalog/dependency.c:2945
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "visão %s"
-#: catalog/dependency.c:2911
+#: catalog/dependency.c:2949
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "tipo composto %s"
-#: catalog/dependency.c:2915
+#: catalog/dependency.c:2953
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "tabela externa %s"
-#: catalog/dependency.c:2920
+#: catalog/dependency.c:2958
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "relação %s"
-#: catalog/dependency.c:2957
+#: catalog/dependency.c:2995
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "família de operadores %s para método de acesso %s"
@@ -1890,13 +1890,13 @@ msgstr "analisador de busca textual \"%s\" não existe"
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" não existe"
-#: catalog/namespace.c:2153 commands/tsearchcmds.c:1304
+#: catalog/namespace.c:2153 commands/tsearchcmds.c:1329
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não existe"
-#: catalog/namespace.c:2276 commands/tsearchcmds.c:1753
-#: commands/tsearchcmds.c:1909 utils/cache/ts_cache.c:620
+#: catalog/namespace.c:2276 commands/tsearchcmds.c:1778
+#: commands/tsearchcmds.c:1957 utils/cache/ts_cache.c:620
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "configuração de busca textual \"%s\" não existe"
@@ -2066,7 +2066,7 @@ msgstr "funções SQL não podem retornar tipo %s"
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "funções SQL não podem ter argumentos do tipo %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:684
+#: catalog/pg_shdepend.c:686
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2081,40 +2081,40 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"e objetos em %d outros bancos de dados (veja lista no log do servidor)"
-#: catalog/pg_shdepend.c:996
+#: catalog/pg_shdepend.c:998
#, c-format
msgid "role %u was concurrently dropped"
msgstr "role %u foi removida simultaneamente"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1015
+#: catalog/pg_shdepend.c:1017
#, c-format
msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
msgstr "tablespace %u foi removida simultaneamente"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1030
+#: catalog/pg_shdepend.c:1032
#, c-format
msgid "database %u was concurrently dropped"
msgstr "banco de dados %u foi removido simultaneamente"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1074
+#: catalog/pg_shdepend.c:1076
#, c-format
msgid "owner of %s"
msgstr "dono de %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1076
+#: catalog/pg_shdepend.c:1078
#, c-format
msgid "privileges for %s"
msgstr "privilégios para %s"
#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1084
+#: catalog/pg_shdepend.c:1086
#, c-format
msgid "%d object in %s"
msgid_plural "%d objects in %s"
msgstr[0] "%d objeto no %s"
msgstr[1] "%d objetos no %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1195
+#: catalog/pg_shdepend.c:1197
#, c-format
msgid ""
"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
@@ -2123,7 +2123,7 @@ msgstr ""
"não pode remover objetos que pertencem a %s porque eles são requeridos pelo "
"sistema de banco de dados"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1298
+#: catalog/pg_shdepend.c:1300
#, c-format
msgid ""
"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required "
@@ -2229,6 +2229,13 @@ msgstr "Por favor execute REINDEX."
msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
msgstr "índices GiST unlogged não são suportados"
+#: access/gist/gist.c:1411 access/nbtree/nbtsort.c:483
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:531 access/gin/ginentrypage.c:101
+#, c-format
+msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
+msgstr ""
+"tamanho de registro do índice %lu excede o máximo %lu para índice \"%s\""
+
#: access/gist/gistutil.c:632 access/nbtree/nbtpage.c:433
#: access/hash/hashutil.c:170
#, c-format
@@ -2265,13 +2272,6 @@ msgstr "não pôde obter bloqueio no registro da relação \"%s\""
msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
msgstr "registro é muito grande: tamanho %lu, tamanho máximo %lu"
-#: access/nbtree/nbtsort.c:483 access/nbtree/nbtinsert.c:531
-#: access/gin/ginentrypage.c:101
-#, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
-msgstr ""
-"tamanho de registro do índice %lu excede o máximo %lu para índice \"%s\""
-
#: access/nbtree/nbtsort.c:487 access/nbtree/nbtinsert.c:535
msgid ""
"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
@@ -2352,13 +2352,13 @@ msgstr "não pôde criar arquivo de status do arquivador \"%s\": %m"
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde escrever no arquivo de status do arquivador \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:1803 access/transam/xlog.c:10545
-#: replication/walreceiver.c:515 replication/walsender.c:1024
+#: access/transam/xlog.c:1803 access/transam/xlog.c:10569
+#: replication/walreceiver.c:516 replication/walsender.c:1027
#, c-format
msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
msgstr "não pôde buscar no arquivo de log %u, segmento %u deslocado de %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1820 replication/walreceiver.c:532
+#: access/transam/xlog.c:1820 replication/walreceiver.c:533
#, c-format
msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
msgstr ""
@@ -2372,55 +2372,54 @@ msgstr "ponto mínimo de recuperação atualizado para %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:2373 access/transam/xlog.c:2476
#: access/transam/xlog.c:2705 access/transam/xlog.c:2776
-#: access/transam/xlog.c:2833 replication/walsender.c:1012
+#: access/transam/xlog.c:2833 replication/walsender.c:1015
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" (arquivo de log %u, segmento %u): %m"
#: access/transam/xlog.c:2398 access/transam/xlog.c:2530
-#: access/transam/xlog.c:4463 access/transam/xlog.c:9189
-#: access/transam/xlog.c:9433 storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:289
+#: access/transam/xlog.c:4459 access/transam/xlog.c:9213
+#: access/transam/xlog.c:9457 storage/file/copydir.c:169 storage/smgr/md.c:289
#: postmaster/postmaster.c:3705
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:2430 access/transam/xlog.c:2562
-#: access/transam/xlog.c:4515 access/transam/xlog.c:4578 utils/misc/guc.c:7446
+#: access/transam/xlog.c:4511 access/transam/xlog.c:4574 utils/misc/guc.c:7446
#: utils/misc/guc.c:7471 utils/init/miscinit.c:1097 utils/init/miscinit.c:1106
-#: utils/init/miscinit.c:1113 storage/file/copydir.c:197
+#: utils/init/miscinit.c:1113 storage/file/copydir.c:194
#: postmaster/postmaster.c:3715 postmaster/postmaster.c:3725
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:2437 access/transam/xlog.c:2569
-#: access/transam/xlog.c:4584 storage/file/copydir.c:269 storage/smgr/md.c:932
+#: access/transam/xlog.c:4580 storage/file/fd.c:398 storage/smgr/md.c:932
#: storage/smgr/md.c:1137 storage/smgr/md.c:1291
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:2442 access/transam/xlog.c:2574
-#: access/transam/xlog.c:4589 commands/copy.c:1329 storage/file/copydir.c:211
+#: access/transam/xlog.c:4585 commands/copy.c:1329 storage/file/copydir.c:208
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde fechar arquivo \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:2515 access/transam/xlog.c:4232
-#: access/transam/xlog.c:4326 access/transam/xlog.c:4482
+#: access/transam/xlog.c:2515 access/transam/xlog.c:4228
+#: access/transam/xlog.c:4322 access/transam/xlog.c:4478
#: utils/error/elog.c:1549 utils/init/miscinit.c:1046
-#: utils/init/miscinit.c:1161 storage/file/copydir.c:165
-#: storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:553 storage/smgr/md.c:810
-#: replication/basebackup.c:896
+#: utils/init/miscinit.c:1161 storage/file/fd.c:384 storage/file/copydir.c:162
+#: storage/smgr/md.c:553 storage/smgr/md.c:810 replication/basebackup.c:896
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:2543 access/transam/xlog.c:4494
-#: access/transam/xlog.c:9365 access/transam/xlog.c:9378
-#: access/transam/xlog.c:9912 access/transam/xlog.c:9947
-#: utils/adt/genfile.c:138 storage/file/copydir.c:186
+#: access/transam/xlog.c:2543 access/transam/xlog.c:4490
+#: access/transam/xlog.c:9389 access/transam/xlog.c:9402
+#: access/transam/xlog.c:9936 access/transam/xlog.c:9971
+#: utils/adt/genfile.c:138 storage/file/copydir.c:183
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\": %m"
@@ -2448,21 +2447,21 @@ msgstr ""
"não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\" (inicialização do arquivo de "
"log %u, segmento %u): %m"
-#: access/transam/xlog.c:2860 replication/walreceiver.c:489
+#: access/transam/xlog.c:2860 replication/walreceiver.c:490
#, c-format
msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
msgstr "não pôde fechar arquivo de log %u, segmento %u: %m"
#: access/transam/xlog.c:2932 access/transam/xlog.c:3097
-#: access/transam/xlog.c:9174 access/transam/xlog.c:9353 utils/adt/dbsize.c:65
+#: access/transam/xlog.c:9198 access/transam/xlog.c:9377 utils/adt/dbsize.c:65
#: utils/adt/dbsize.c:211 utils/adt/dbsize.c:279 utils/adt/genfile.c:107
-#: utils/adt/genfile.c:279 storage/file/copydir.c:86
-#: storage/file/copydir.c:125
+#: utils/adt/genfile.c:279 storage/file/copydir.c:83
+#: storage/file/copydir.c:122
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:2940 access/transam/xlog.c:9383 storage/smgr/md.c:371
+#: access/transam/xlog.c:2940 access/transam/xlog.c:9407 storage/smgr/md.c:371
#: storage/smgr/md.c:420 storage/smgr/md.c:1251
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
@@ -2536,97 +2535,97 @@ msgstr "não pôde criar diretório ausente \"%s\": %m"
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "removendo arquivo de histórico do log de transação \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3697
+#: access/transam/xlog.c:3693
#, c-format
msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
msgstr "tamanho de espaço livre incorreto no registro em %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3710
+#: access/transam/xlog.c:3706
#, c-format
msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
msgstr "tamanho total incorreto no registro em %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3723
+#: access/transam/xlog.c:3719
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr ""
"soma de verificação de dados do gerenciador de recursos incorreta no "
"registro %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3801 access/transam/xlog.c:3839
+#: access/transam/xlog.c:3797 access/transam/xlog.c:3835
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "deslocamento de registro inválido em %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3847
+#: access/transam/xlog.c:3843
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "contrecord é solicitado por %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3862
+#: access/transam/xlog.c:3858
#, c-format
msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
msgstr "registro de rotação do xlog é inválido em %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3870
+#: access/transam/xlog.c:3866
#, c-format
msgid "record with zero length at %X/%X"
msgstr "registro com tamanho zero em %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3879
+#: access/transam/xlog.c:3875
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X"
msgstr "tamanho de registro é inválido em %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3886
+#: access/transam/xlog.c:3882
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "ID do gerenciador de recursos %u é inválido em %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3899 access/transam/xlog.c:3915
+#: access/transam/xlog.c:3895 access/transam/xlog.c:3911
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "registro com prev-link %X/%X incorreto em %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3944
+#: access/transam/xlog.c:3940
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "tamanho do registro %u em %X/%X é muito longo"
-#: access/transam/xlog.c:3984
+#: access/transam/xlog.c:3980
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"não há marcação em contrecord no arquivo de log %u, segmento %u, "
"deslocamento %u"
-#: access/transam/xlog.c:3994
+#: access/transam/xlog.c:3990
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"tamanho de contrecord %u é inválido no arquivo de log %u, segmento %u, "
"deslocamento %u"
-#: access/transam/xlog.c:4084
+#: access/transam/xlog.c:4080
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"número mágico %04X é invalido no arquivo de log %u, segmento %u, "
"deslocamento %u"
-#: access/transam/xlog.c:4091 access/transam/xlog.c:4137
+#: access/transam/xlog.c:4087 access/transam/xlog.c:4133
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"bits de informação %04X são inválidos no arquivo de log %u, segmento %u, "
"deslocamento %u"
-#: access/transam/xlog.c:4113 access/transam/xlog.c:4121
-#: access/transam/xlog.c:4128
+#: access/transam/xlog.c:4109 access/transam/xlog.c:4117
+#: access/transam/xlog.c:4124
msgid "WAL file is from different database system"
msgstr "arquivo do WAL é de um sistema de banco de dados diferente"
-#: access/transam/xlog.c:4114
+#: access/transam/xlog.c:4110
#, c-format
msgid ""
"WAL file database system identifier is %s, pg_control database system "
@@ -2635,28 +2634,28 @@ msgstr ""
"identificador do sistema de banco de dados no arquivo do WAL é %s, "
"identificador do sistema de banco de dados no pg_control é %s."
-#: access/transam/xlog.c:4122
+#: access/transam/xlog.c:4118
msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
msgstr "XLOG_SEG_SIZE está incorreto no cabeçalho da página."
-#: access/transam/xlog.c:4129
+#: access/transam/xlog.c:4125
msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
msgstr "XLOG_BLCKSZ está incorreto no cabeçalho da página."
-#: access/transam/xlog.c:4145
+#: access/transam/xlog.c:4141
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"pageaddr %X/%X inesperado no arquivo de log %u, segmento %u, deslocalemto %u"
-#: access/transam/xlog.c:4157
+#: access/transam/xlog.c:4153
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"ID de linha do tempo %u inesperado no arquivo de log %u, segmento %u, "
"deslocalemto %u"
-#: access/transam/xlog.c:4184
+#: access/transam/xlog.c:4180
#, c-format
msgid ""
"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
@@ -2665,103 +2664,103 @@ msgstr ""
"ID de linha do tempo %u fora de sequência (depois %u) no arquivo de log %u, "
"segmento %u, deslocamento %u"
-#: access/transam/xlog.c:4261
+#: access/transam/xlog.c:4257
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s"
msgstr "erro de sintaxe no arquivo de histórico: %s"
-#: access/transam/xlog.c:4262
+#: access/transam/xlog.c:4258
msgid "Expected a numeric timeline ID."
msgstr "Esperado um ID de linha do tempo numérico."
-#: access/transam/xlog.c:4267
+#: access/transam/xlog.c:4263
#, c-format
msgid "invalid data in history file: %s"
msgstr "dado inválido no arquivo de histórico: %s"
-#: access/transam/xlog.c:4268
+#: access/transam/xlog.c:4264
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
msgstr "IDs de linha do tempo devem ser uma sequência crescente."
-#: access/transam/xlog.c:4281
+#: access/transam/xlog.c:4277
#, c-format
msgid "invalid data in history file \"%s\""
msgstr "dado inválido no arquivo de histórico \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4282
+#: access/transam/xlog.c:4278
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr ""
"IDs de linha do tempo devem ser menores do que ID de linha do tempo "
"descendente."
-#: access/transam/xlog.c:4368
+#: access/transam/xlog.c:4364
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr ""
"nova linha do tempo %u não é descendente da linha do tempo %u do sistema de "
"banco de dados"
-#: access/transam/xlog.c:4381
+#: access/transam/xlog.c:4377
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "nova linha do tempo é %u"
-#: access/transam/xlog.c:4606
+#: access/transam/xlog.c:4602
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "não pôde vincular arquivo \"%s\" a \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4613 access/transam/xlog.c:5573
-#: access/transam/xlog.c:5626 access/transam/xlog.c:6421
+#: access/transam/xlog.c:4609 access/transam/xlog.c:5572
+#: access/transam/xlog.c:5625 access/transam/xlog.c:6442
#: postmaster/pgarch.c:715
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4695
+#: access/transam/xlog.c:4694
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde criar arquivo de controle \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4706 access/transam/xlog.c:4931
+#: access/transam/xlog.c:4705 access/transam/xlog.c:4930
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "não pôde escrever em arquivo de controle: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4712 access/transam/xlog.c:4937
+#: access/transam/xlog.c:4711 access/transam/xlog.c:4936
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de controle: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4717 access/transam/xlog.c:4942
+#: access/transam/xlog.c:4716 access/transam/xlog.c:4941
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "não pôde fechar arquivo de controle: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4735 access/transam/xlog.c:4920
+#: access/transam/xlog.c:4734 access/transam/xlog.c:4919
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde abrir arquivo de controle \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4741
+#: access/transam/xlog.c:4740
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "não pôde ler do arquivo de controle: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4754 access/transam/xlog.c:4763
-#: access/transam/xlog.c:4787 access/transam/xlog.c:4794
-#: access/transam/xlog.c:4801 access/transam/xlog.c:4806
-#: access/transam/xlog.c:4813 access/transam/xlog.c:4820
-#: access/transam/xlog.c:4827 access/transam/xlog.c:4834
-#: access/transam/xlog.c:4841 access/transam/xlog.c:4848
-#: access/transam/xlog.c:4857 access/transam/xlog.c:4864
-#: access/transam/xlog.c:4873 access/transam/xlog.c:4880
-#: access/transam/xlog.c:4889 access/transam/xlog.c:4896
+#: access/transam/xlog.c:4753 access/transam/xlog.c:4762
+#: access/transam/xlog.c:4786 access/transam/xlog.c:4793
+#: access/transam/xlog.c:4800 access/transam/xlog.c:4805
+#: access/transam/xlog.c:4812 access/transam/xlog.c:4819
+#: access/transam/xlog.c:4826 access/transam/xlog.c:4833
+#: access/transam/xlog.c:4840 access/transam/xlog.c:4847
+#: access/transam/xlog.c:4856 access/transam/xlog.c:4863
+#: access/transam/xlog.c:4872 access/transam/xlog.c:4879
+#: access/transam/xlog.c:4888 access/transam/xlog.c:4895
#: utils/init/miscinit.c:1179
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "arquivos do banco de dados são incompatíveis com o servidor"
-#: access/transam/xlog.c:4755
+#: access/transam/xlog.c:4754
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
@@ -2770,7 +2769,7 @@ msgstr ""
"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com PG_CONTROL_VERSION %d "
"(0x%08x), mas o servidor foi compilado com PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4759
+#: access/transam/xlog.c:4758
msgid ""
"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need "
"to initdb."
@@ -2778,7 +2777,7 @@ msgstr ""
"Isto pode ser um problema de incompatibilidade na ordenação dos bits. Parece "
"que você precisa executar o initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4764
+#: access/transam/xlog.c:4763
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
@@ -2787,16 +2786,16 @@ msgstr ""
"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com PG_CONTROL_VERSION %d, "
"mas o servidor foi compilado com PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:4767 access/transam/xlog.c:4791
-#: access/transam/xlog.c:4798 access/transam/xlog.c:4803
+#: access/transam/xlog.c:4766 access/transam/xlog.c:4790
+#: access/transam/xlog.c:4797 access/transam/xlog.c:4802
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Parece que você precisa executar o initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4778
+#: access/transam/xlog.c:4777
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "soma de verificação está incorreta em arquivo de controle"
-#: access/transam/xlog.c:4788
+#: access/transam/xlog.c:4787
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
@@ -2805,7 +2804,7 @@ msgstr ""
"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com CATALOG_VERSION_NO %d, "
"mas o servidor foi compilado com CATALOG_VERSION_NO %d."
-#: access/transam/xlog.c:4795
+#: access/transam/xlog.c:4794
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
@@ -2814,7 +2813,7 @@ msgstr ""
"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com MAXALIGN %d, mas o "
"servidor foi compilado com MAXALIGN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4802
+#: access/transam/xlog.c:4801
msgid ""
"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
"than the server executable."
@@ -2822,7 +2821,7 @@ msgstr ""
"O agrupamento de banco de dados parece utilizar um formato de número de "
"ponto flutuante diferente do executável do servidor."
-#: access/transam/xlog.c:4807
+#: access/transam/xlog.c:4806
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -2831,17 +2830,17 @@ msgstr ""
"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com BLCSZ %d, mas o "
"servidor foi compilado com BLCSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4810 access/transam/xlog.c:4817
-#: access/transam/xlog.c:4824 access/transam/xlog.c:4831
-#: access/transam/xlog.c:4838 access/transam/xlog.c:4845
-#: access/transam/xlog.c:4852 access/transam/xlog.c:4860
-#: access/transam/xlog.c:4867 access/transam/xlog.c:4876
-#: access/transam/xlog.c:4883 access/transam/xlog.c:4892
-#: access/transam/xlog.c:4899
+#: access/transam/xlog.c:4809 access/transam/xlog.c:4816
+#: access/transam/xlog.c:4823 access/transam/xlog.c:4830
+#: access/transam/xlog.c:4837 access/transam/xlog.c:4844
+#: access/transam/xlog.c:4851 access/transam/xlog.c:4859
+#: access/transam/xlog.c:4866 access/transam/xlog.c:4875
+#: access/transam/xlog.c:4882 access/transam/xlog.c:4891
+#: access/transam/xlog.c:4898
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Parece que você precisa recompilar ou executar o initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4814
+#: access/transam/xlog.c:4813
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
@@ -2850,7 +2849,7 @@ msgstr ""
"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com RELSEG_SIZE %d, mas o "
"servidor foi compilado com RELSEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4821
+#: access/transam/xlog.c:4820
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -2859,7 +2858,7 @@ msgstr ""
"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com XLOG_BLCSZ %d, mas o "
"servidor foi compilado com XLOG_BLCSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4828
+#: access/transam/xlog.c:4827
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
@@ -2868,7 +2867,7 @@ msgstr ""
"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com XLOG_SEG_SIZE %d, mas o "
"servidor foi compilado com XLOG_SEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4835
+#: access/transam/xlog.c:4834
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
@@ -2877,7 +2876,7 @@ msgstr ""
"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com NAMEDATALEN %d, mas o "
"servidor foi compilado com NAMEDATALEN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4842
+#: access/transam/xlog.c:4841
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
@@ -2886,7 +2885,7 @@ msgstr ""
"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com INDEX_MAX_KEYS %d, mas "
"o servidor foi compilado com INDEX_MAX_KEYS %d."
-#: access/transam/xlog.c:4849
+#: access/transam/xlog.c:4848
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
@@ -2895,7 +2894,7 @@ msgstr ""
"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com TOAST_MAX_CHUNK_SIZE "
"%d, mas o servidor foi compilado com TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4858
+#: access/transam/xlog.c:4857
msgid ""
"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
@@ -2903,7 +2902,7 @@ msgstr ""
"O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem HAVE_INT64_TIMESTAMP "
"mas o servidor foi compilado com HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:4865
+#: access/transam/xlog.c:4864
msgid ""
"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
@@ -2911,7 +2910,7 @@ msgstr ""
"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com HAVE_INT64_TIMESTAMP "
"mas o servidor foi compilado sem HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:4874
+#: access/transam/xlog.c:4873
msgid ""
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
@@ -2919,7 +2918,7 @@ msgstr ""
"O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem USE_FLOAT4_BYVAL, mas o "
"servidor foi compilado com USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4881
+#: access/transam/xlog.c:4880
msgid ""
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
@@ -2927,7 +2926,7 @@ msgstr ""
"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com USE_FLOAT4_BYVAL, mas o "
"servidor foi compilado sem USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4890
+#: access/transam/xlog.c:4889
msgid ""
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
@@ -2935,7 +2934,7 @@ msgstr ""
"O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem USE_FLOAT8_BYVAL, mas o "
"servidor foi compilado com USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4897
+#: access/transam/xlog.c:4896
msgid ""
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
@@ -2943,54 +2942,54 @@ msgstr ""
"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com USE_FLOAT8_BYVAL, mas o "
"servidor foi compilado sem USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:5222
+#: access/transam/xlog.c:5221
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "não pôde escrever no arquivo inicial de log de transação: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5228
+#: access/transam/xlog.c:5227
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "não pôde executar fsync no arquivo inicial de log de transação: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5233
+#: access/transam/xlog.c:5232
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "não pôde fechar arquivo inicial de log de transação: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5300
+#: access/transam/xlog.c:5299
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde abrir arquivo de comando de recuperação \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:5338 access/transam/xlog.c:5429
-#: access/transam/xlog.c:5440 commands/extension.c:527
+#: access/transam/xlog.c:5337 access/transam/xlog.c:5428
+#: access/transam/xlog.c:5439 commands/extension.c:527
#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5323
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor booleano"
-#: access/transam/xlog.c:5354
+#: access/transam/xlog.c:5353
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline não é um número válido: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5370
+#: access/transam/xlog.c:5369
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid não é um número válido: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5414
+#: access/transam/xlog.c:5413
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "recovery_target_name é muito longo (no máximo %d caracteres)"
-#: access/transam/xlog.c:5461
+#: access/transam/xlog.c:5460
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "parâmetro de recuperação \"%s\" desconhecido"
-#: access/transam/xlog.c:5472
+#: access/transam/xlog.c:5471
#, c-format
msgid ""
"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
@@ -2999,7 +2998,7 @@ msgstr ""
"arquivo de comando de recuperação \"%s\" não especificou primary_conninfo ou "
"restore_command"
-#: access/transam/xlog.c:5474
+#: access/transam/xlog.c:5473
msgid ""
"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check "
"for files placed there."
@@ -3007,7 +3006,7 @@ msgstr ""
"O servidor de banco de dados acessará regularmente o subdiretório pg_xlog "
"para verificar por arquivos ali presentes."
-#: access/transam/xlog.c:5480
+#: access/transam/xlog.c:5479
#, c-format
msgid ""
"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
@@ -3016,66 +3015,66 @@ msgstr ""
"arquivo do comando de recuperação \"%s\" deve especificar restore_command "
"quando modo em espera não estiver habilitado"
-#: access/transam/xlog.c:5500
+#: access/transam/xlog.c:5499
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "linha do tempo para recuperação %u não existe"
-#: access/transam/xlog.c:5630
+#: access/transam/xlog.c:5629
msgid "archive recovery complete"
msgstr "recuperação do archive está completa"
-#: access/transam/xlog.c:5748
+#: access/transam/xlog.c:5768
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "recuperação parada após efetivação da transação %u, tempo %s"
-#: access/transam/xlog.c:5753
+#: access/transam/xlog.c:5773
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "recuperação parada antes da efetivação da transação %u, tempo %s"
-#: access/transam/xlog.c:5761
+#: access/transam/xlog.c:5782
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "recuperação parada após interrupção da transação %u, tempo %s"
-#: access/transam/xlog.c:5766
+#: access/transam/xlog.c:5787
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "recuperação parada antes interrupção da transação %u, tempo %s"
-#: access/transam/xlog.c:5775
+#: access/transam/xlog.c:5796
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "recuperação parada no ponto de restauração \"%s\", tempo %s"
-#: access/transam/xlog.c:5809
+#: access/transam/xlog.c:5830
msgid "recovery has paused"
msgstr "recuperação está em pausa"
-#: access/transam/xlog.c:5810
+#: access/transam/xlog.c:5831
msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
msgstr "Execute pg_xlog_replay_resume() para continuar."
-#: access/transam/xlog.c:5853 access/transam/xlog.c:5875
-#: access/transam/xlog.c:5897
+#: access/transam/xlog.c:5874 access/transam/xlog.c:5896
+#: access/transam/xlog.c:5918
msgid "must be superuser to control recovery"
msgstr "deve ser super-usuário para controlar recuperação"
-#: access/transam/xlog.c:5858 access/transam/xlog.c:5880
-#: access/transam/xlog.c:5902
+#: access/transam/xlog.c:5879 access/transam/xlog.c:5901
+#: access/transam/xlog.c:5923
msgid "recovery is not in progress"
msgstr "recuperação não está em andamento"
-#: access/transam/xlog.c:5859 access/transam/xlog.c:5881
-#: access/transam/xlog.c:5903
+#: access/transam/xlog.c:5880 access/transam/xlog.c:5902
+#: access/transam/xlog.c:5924
msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
msgstr ""
"Funções de controle de recuperação só podem ser executadas durante "
"recuperação."
-#: access/transam/xlog.c:5996
+#: access/transam/xlog.c:6017
#, c-format
msgid ""
"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
@@ -3084,11 +3083,11 @@ msgstr ""
"servidor em espera ativo não é possível porque %s = %d é uma configuração "
"mais baixa do que no servidor principal (seu valor era %d)"
-#: access/transam/xlog.c:6018
+#: access/transam/xlog.c:6039
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL foi gerado com wal_level=minimal, dados podem estar faltando"
-#: access/transam/xlog.c:6019
+#: access/transam/xlog.c:6040
msgid ""
"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
"base backup."
@@ -3096,7 +3095,7 @@ msgstr ""
"Isso acontece se você temporariamente definir wal_level=minimal sem realizar "
"uma nova cópia de segurança base."
-#: access/transam/xlog.c:6030
+#: access/transam/xlog.c:6051
msgid ""
"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" "
"on the master server"
@@ -3104,7 +3103,7 @@ msgstr ""
"servidor em espera ativo não é possível porque wal_level não foi definido "
"para \"hot_standby\" no servidor principal"
-#: access/transam/xlog.c:6031
+#: access/transam/xlog.c:6052
msgid ""
"Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off "
"hot_standby here."
@@ -3112,35 +3111,35 @@ msgstr ""
"Defina wal_level para \"hot_standby\" no primário ou desabilite hot_standby "
"aqui."
-#: access/transam/xlog.c:6079
+#: access/transam/xlog.c:6100
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "arquivo de controle contém dados inválidos"
-#: access/transam/xlog.c:6083
+#: access/transam/xlog.c:6104
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "sistema de banco de dados foi desligado em %s"
-#: access/transam/xlog.c:6087
+#: access/transam/xlog.c:6108
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "sistema de banco de dados foi desligado durante recuperação em %s"
-#: access/transam/xlog.c:6091
+#: access/transam/xlog.c:6112
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr ""
"desligamento do sistema de banco de dados foi interrompido; última execução "
"em %s"
-#: access/transam/xlog.c:6095
+#: access/transam/xlog.c:6116
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr ""
"sistema de banco de dados foi interrompido enquanto estava sendo recuperado "
"em %s"
-#: access/transam/xlog.c:6097
+#: access/transam/xlog.c:6118
msgid ""
"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
"last backup for recovery."
@@ -3148,14 +3147,14 @@ msgstr ""
"Isso provavelmente significa que algum dado foi corrompido e você terá que "
"utilizar o último backup para recuperação."
-#: access/transam/xlog.c:6101
+#: access/transam/xlog.c:6122
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr ""
"sistema de banco de dados foi interrompido enquanto estava sendo recuperado "
"em %s"
-#: access/transam/xlog.c:6103
+#: access/transam/xlog.c:6124
msgid ""
"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
"might need to choose an earlier recovery target."
@@ -3163,53 +3162,53 @@ msgstr ""
"Se isto ocorreu mais de uma vez algum dado pode ter sido corrompido e você "
"pode precisar escolher um ponto de recuperação anterior ao especificado."
-#: access/transam/xlog.c:6107
+#: access/transam/xlog.c:6128
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "sistema de banco de dados foi interrompido; última execução em %s"
-#: access/transam/xlog.c:6156
+#: access/transam/xlog.c:6177
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr ""
"linha do tempo solicitada %u não é descendente da linha do tempo %u do "
"sistema de banco de dados"
-#: access/transam/xlog.c:6174
+#: access/transam/xlog.c:6195
msgid "entering standby mode"
msgstr "entrando no modo em espera"
-#: access/transam/xlog.c:6177
+#: access/transam/xlog.c:6198
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "iniciando recuperação de ponto no tempo para XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6181
+#: access/transam/xlog.c:6202
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "iniciando recuperação de ponto no tempo para %s"
-#: access/transam/xlog.c:6185
+#: access/transam/xlog.c:6206
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "iniciando recuperação de ponto no tempo para \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:6189
+#: access/transam/xlog.c:6210
msgid "starting archive recovery"
msgstr "iniciando recuperação do arquivador"
-#: access/transam/xlog.c:6211 access/transam/xlog.c:6251
+#: access/transam/xlog.c:6232 access/transam/xlog.c:6272
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "registro do ponto de controle está em %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6225
+#: access/transam/xlog.c:6246
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr ""
"não pôde encontrar local do redo referenciado pelo registro do ponto de "
"controle"
-#: access/transam/xlog.c:6226 access/transam/xlog.c:6233
+#: access/transam/xlog.c:6247 access/transam/xlog.c:6254
#, c-format
msgid ""
"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
@@ -3218,92 +3217,92 @@ msgstr ""
"Se você não está restaurando uma cópia de segurança, tente remover o arquivo "
"\"%s/backup_label\"."
-#: access/transam/xlog.c:6232
+#: access/transam/xlog.c:6253
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "não pôde localizar registro do ponto de controle requerido"
-#: access/transam/xlog.c:6261 access/transam/xlog.c:6276
+#: access/transam/xlog.c:6282 access/transam/xlog.c:6297
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "não pôde localizar registro do ponto de controle válido"
-#: access/transam/xlog.c:6270
+#: access/transam/xlog.c:6291
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "utilizando registro do ponto de controle anterior em %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6285
+#: access/transam/xlog.c:6306
#, c-format
msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
msgstr "registro de redo está em %X/%X; desligamento %s"
-#: access/transam/xlog.c:6289
+#: access/transam/xlog.c:6310
#, c-format
msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
msgstr "próximo ID de transação: %u/%u; próximo OID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6293
+#: access/transam/xlog.c:6314
#, c-format
msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
msgstr "próximo MultiXactId: %u; próximo MultiXactOffset: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6296
+#: access/transam/xlog.c:6317
#, c-format
msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
msgstr "ID de transação descongelado mais antigo: %u, no banco de dados %u"
-#: access/transam/xlog.c:6300
+#: access/transam/xlog.c:6321
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "próximo ID de transação é inválido"
-#: access/transam/xlog.c:6328
+#: access/transam/xlog.c:6349
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "redo é inválido no registro do ponto de controle"
-#: access/transam/xlog.c:6339
+#: access/transam/xlog.c:6360
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "registro de redo é inválido no ponto de controle de desligamento"
-#: access/transam/xlog.c:6369
+#: access/transam/xlog.c:6390
msgid ""
"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr ""
"sistema de banco de dados não foi desligado corretamente; recuperação "
"automática está em andamento"
-#: access/transam/xlog.c:6448
+#: access/transam/xlog.c:6469
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "inicialização para servidor em espera ativo"
-#: access/transam/xlog.c:6577
+#: access/transam/xlog.c:6598
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "redo inicia em %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6706
+#: access/transam/xlog.c:6727
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "redo pronto em %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6711 access/transam/xlog.c:8322
+#: access/transam/xlog.c:6732 access/transam/xlog.c:8346
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "última transação efetivada foi em %s"
-#: access/transam/xlog.c:6719
+#: access/transam/xlog.c:6740
msgid "redo is not required"
msgstr "redo não é requerido"
-#: access/transam/xlog.c:6767
+#: access/transam/xlog.c:6798
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr ""
"ponto de parada de recuperação solicitado está antes do ponto de recuperação "
"consistente"
-#: access/transam/xlog.c:6776
+#: access/transam/xlog.c:6807
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL terminou antes do fim da cópia de segurança online"
-#: access/transam/xlog.c:6777
+#: access/transam/xlog.c:6808
msgid ""
"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
"pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
@@ -3312,202 +3311,202 @@ msgstr ""
"terminada com pg_stop_backup(), e todo WAL até aquele ponto deve estar "
"disponível para recuperação."
-#: access/transam/xlog.c:6780
+#: access/transam/xlog.c:6811
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "Log de transação termina antes de ponto de recuperação consistente"
-#: access/transam/xlog.c:6801
+#: access/transam/xlog.c:6832
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "novo ID de linha do tempo selecionado: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7051
+#: access/transam/xlog.c:7074
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "estado de recuperação consistente atingido em %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7229
+#: access/transam/xlog.c:7252
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr ""
"vínculo de ponto de controle primário é inválido no arquivo de controle"
-#: access/transam/xlog.c:7233
+#: access/transam/xlog.c:7256
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr ""
"vínculo de ponto de controle secundário é inválido no arquivo de controle"
-#: access/transam/xlog.c:7237
+#: access/transam/xlog.c:7260
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "vínculo de ponto de controle é inválido no arquivo backup_label"
-#: access/transam/xlog.c:7251
+#: access/transam/xlog.c:7274
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "registro do ponto de controle primário é inválido"
-#: access/transam/xlog.c:7255
+#: access/transam/xlog.c:7278
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "registro do ponto de controle secundário é inválido"
-#: access/transam/xlog.c:7259
+#: access/transam/xlog.c:7282
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "registro do ponto de controle é inválido"
-#: access/transam/xlog.c:7270
+#: access/transam/xlog.c:7293
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr ""
"ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle "
"primário"
-#: access/transam/xlog.c:7274
+#: access/transam/xlog.c:7297
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr ""
"ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle "
"secundário"
-#: access/transam/xlog.c:7278
+#: access/transam/xlog.c:7301
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr ""
"ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle"
-#: access/transam/xlog.c:7290
+#: access/transam/xlog.c:7313
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de controle primário"
-#: access/transam/xlog.c:7294
+#: access/transam/xlog.c:7317
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de controle secundário"
-#: access/transam/xlog.c:7298
+#: access/transam/xlog.c:7321
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de contrle"
-#: access/transam/xlog.c:7310
+#: access/transam/xlog.c:7333
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "tamanho do registro do ponto de controle primário é inválido"
-#: access/transam/xlog.c:7314
+#: access/transam/xlog.c:7337
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "tamanho do registro do ponto de controle secundário é inválido"
-#: access/transam/xlog.c:7318
+#: access/transam/xlog.c:7341
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "tamanho do registro do ponto de controle é inválido"
-#: access/transam/xlog.c:7480
+#: access/transam/xlog.c:7503
msgid "shutting down"
msgstr "desligando"
-#: access/transam/xlog.c:7502
+#: access/transam/xlog.c:7525
msgid "database system is shut down"
msgstr "sistema de banco de dados está desligado"
-#: access/transam/xlog.c:7934
+#: access/transam/xlog.c:7958
msgid ""
"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr ""
"atividade concorrente no log de transação enquanto o sistema de banco de "
"dados está sendo desligado"
-#: access/transam/xlog.c:8168
+#: access/transam/xlog.c:8192
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "ignorando ponto de reinício, recuperação já terminou"
-#: access/transam/xlog.c:8193
+#: access/transam/xlog.c:8217
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "ignorando ponto de reinício, já foi executado em %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8320
+#: access/transam/xlog.c:8344
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "ponto de reinício de recuperação em %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8420
+#: access/transam/xlog.c:8444
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "ponto de restauração \"%s\" criado em %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8522
+#: access/transam/xlog.c:8546
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr ""
"cópia de segurança online foi cancelada, recuperação não pode continuar"
-#: access/transam/xlog.c:8585
+#: access/transam/xlog.c:8609
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"ID de linha do tempo %u inesperado (depois %u) no registro do ponto de "
"controle"
-#: access/transam/xlog.c:8630
+#: access/transam/xlog.c:8654
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"ID de linha do tempo %u inesperado (deve ser %u) no registro do ponto de "
"controle"
-#: access/transam/xlog.c:8894 access/transam/xlog.c:8918
+#: access/transam/xlog.c:8918 access/transam/xlog.c:8942
#, c-format
msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de log %u, segmento %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8926
+#: access/transam/xlog.c:8950
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
msgstr ""
"não pôde executar fsync write-through no arquivo de log %u, segmento %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8935
+#: access/transam/xlog.c:8959
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "não pôde executar fdatasync no arquivo de log %u, segmento %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8973 access/transam/xlog.c:9260
+#: access/transam/xlog.c:8997 access/transam/xlog.c:9284
msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
msgstr ""
"deve ser super-usuário ou role de replicação para fazer uma cópia de "
"segurança"
-#: access/transam/xlog.c:9024 access/transam/xlog.c:9306
-#: access/transam/xlog.c:9569 access/transam/xlog.c:9601
-#: access/transam/xlog.c:9642 access/transam/xlog.c:9675
-#: access/transam/xlog.c:9782 access/transam/xlog.c:9857
+#: access/transam/xlog.c:9048 access/transam/xlog.c:9330
+#: access/transam/xlog.c:9593 access/transam/xlog.c:9625
+#: access/transam/xlog.c:9666 access/transam/xlog.c:9699
+#: access/transam/xlog.c:9806 access/transam/xlog.c:9881
msgid "recovery is in progress"
msgstr "recuperação está em andamento"
-#: access/transam/xlog.c:9025 access/transam/xlog.c:9307
-#: access/transam/xlog.c:9570 access/transam/xlog.c:9602
-#: access/transam/xlog.c:9643 access/transam/xlog.c:9676
+#: access/transam/xlog.c:9049 access/transam/xlog.c:9331
+#: access/transam/xlog.c:9594 access/transam/xlog.c:9626
+#: access/transam/xlog.c:9667 access/transam/xlog.c:9700
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr ""
"funções de controle do WAL não podem ser executadas durante recuperação."
-#: access/transam/xlog.c:9030 access/transam/xlog.c:9312
+#: access/transam/xlog.c:9054 access/transam/xlog.c:9336
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "nível do WAL não é suficiente para fazer uma cópia de segurança online"
-#: access/transam/xlog.c:9031 access/transam/xlog.c:9313
-#: access/transam/xlog.c:9608
+#: access/transam/xlog.c:9055 access/transam/xlog.c:9337
+#: access/transam/xlog.c:9632
msgid ""
"wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
msgstr ""
"wal_level deve ser definido com \"archive\" ou \"hot_standby\" ao iniciar o "
"servidor."
-#: access/transam/xlog.c:9036
+#: access/transam/xlog.c:9060
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "rótulo de cópia de segurança é muito longo (máximo de %d bytes)"
-#: access/transam/xlog.c:9077 access/transam/xlog.c:9180
+#: access/transam/xlog.c:9101 access/transam/xlog.c:9204
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "uma cópia de segurança está em andamento"
-#: access/transam/xlog.c:9078
+#: access/transam/xlog.c:9102
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Execute pg_stop_backup() e tente novamente."
-#: access/transam/xlog.c:9181
+#: access/transam/xlog.c:9205
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
@@ -3516,29 +3515,29 @@ msgstr ""
"Se você tem certeza que não há cópia de segurança em andamento, remova o "
"arquivo \"%s\" e tente novamente."
-#: access/transam/xlog.c:9196 access/transam/xlog.c:9445
+#: access/transam/xlog.c:9220 access/transam/xlog.c:9469
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:9357
+#: access/transam/xlog.c:9381
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "não há uma cópia de segurança em andamento"
-#: access/transam/xlog.c:9396 access/transam/xlog.c:9927
-#: access/transam/xlog.c:9933
+#: access/transam/xlog.c:9420 access/transam/xlog.c:9951
+#: access/transam/xlog.c:9957
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "dado inválido no arquivo \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:9494
+#: access/transam/xlog.c:9518
msgid ""
"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr ""
"pg_stop_backup concluído, esperando os segmentos do WAL requeridos serem "
"arquivados"
-#: access/transam/xlog.c:9504
+#: access/transam/xlog.c:9528
#, c-format
msgid ""
"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived "
@@ -3547,7 +3546,7 @@ msgstr ""
"pg_stop_backup ainda está esperando o arquivamento de todos os segmentos do "
"WAL necessários (%d segundos passados)"
-#: access/transam/xlog.c:9506
+#: access/transam/xlog.c:9530
msgid ""
"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can "
"be canceled safely, but the database backup will not be usable without all "
@@ -3557,11 +3556,11 @@ msgstr ""
"pg_stop_backup pode ser cancelado com segurança, mas a cópia de segurança do "
"banco de dados não será útil sem todos os segmentos do WAL."
-#: access/transam/xlog.c:9513
+#: access/transam/xlog.c:9537
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup concluído, todos os segmentos do WAL foram arquivados"
-#: access/transam/xlog.c:9517
+#: access/transam/xlog.c:9541
msgid ""
"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
"are copied through other means to complete the backup"
@@ -3570,70 +3569,70 @@ msgstr ""
"segmentos do WAL necessários foram copiados por outros meios para completar "
"a cópia de segurança"
-#: access/transam/xlog.c:9564
+#: access/transam/xlog.c:9588
msgid "must be superuser to switch transaction log files"
msgstr "deve ser super-usuário para rotacionar arquivos do log de transação"
-#: access/transam/xlog.c:9596
+#: access/transam/xlog.c:9620
msgid "must be superuser to create a restore point"
msgstr "deve ser super-usuário para criar um ponto de restauração"
-#: access/transam/xlog.c:9607
+#: access/transam/xlog.c:9631
msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
msgstr "nível do WAL não é suficiente para criar um ponto de restauração"
-#: access/transam/xlog.c:9615
+#: access/transam/xlog.c:9639
#, c-format
msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
msgstr ""
"valor é muito longo para ponto de restauração (máximo de %d caracteres)"
-#: access/transam/xlog.c:9783
+#: access/transam/xlog.c:9807
msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
msgstr "pg_xlogfile_name_offset() não pode ser executado durante recuperação."
-#: access/transam/xlog.c:9793 access/transam/xlog.c:9865
+#: access/transam/xlog.c:9817 access/transam/xlog.c:9889
#, c-format
msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
msgstr "não pôde validar local do log de transação \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:9858
+#: access/transam/xlog.c:9882
msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
msgstr "pg_xlogfile_name() não pode ser executado durante recuperação."
-#: access/transam/xlog.c:9969
+#: access/transam/xlog.c:9993
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "redo do xlog %s"
-#: access/transam/xlog.c:10009
+#: access/transam/xlog.c:10033
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "modo de cópia de segurança online foi cancelado"
-#: access/transam/xlog.c:10010
+#: access/transam/xlog.c:10034
#, c-format
msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" foi renomeado para \"%s\"."
-#: access/transam/xlog.c:10017
+#: access/transam/xlog.c:10041
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "modo de cópia de segurança online não foi cancelado"
-#: access/transam/xlog.c:10018
+#: access/transam/xlog.c:10042
#, c-format
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "não pôde renomear \"%s\" para \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10531 access/transam/xlog.c:10553
+#: access/transam/xlog.c:10555 access/transam/xlog.c:10577
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
msgstr "não pôde ler do arquivo de log %u, segmento %u, deslocamento %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10642
+#: access/transam/xlog.c:10666
msgid "received promote request"
msgstr "pedido de promoção foi recebido"
-#: access/transam/xlog.c:10655
+#: access/transam/xlog.c:10679
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "arquivo de gatilho encontrado: %s"
@@ -4186,14 +4185,14 @@ msgstr "%s: argumentos de linha de comando inválidos\n"
#: utils/adt/varlena.c:3472 utils/adt/varlena.c:3493
#: utils/adt/formatting.c:1524 utils/adt/formatting.c:1640
#: utils/adt/formatting.c:1757 utils/misc/guc.c:3298 utils/misc/guc.c:3311
-#: utils/misc/guc.c:3324 utils/misc/tzparser.c:455 utils/mb/mbutils.c:374
+#: utils/misc/guc.c:3324 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mb/mbutils.c:374
#: utils/mb/mbutils.c:675 utils/mmgr/aset.c:416 utils/mmgr/aset.c:587
#: utils/mmgr/aset.c:765 utils/mmgr/aset.c:966 utils/hash/dynahash.c:368
#: utils/hash/dynahash.c:445 utils/hash/dynahash.c:959 utils/fmgr/dfmgr.c:224
#: utils/init/miscinit.c:150 utils/init/miscinit.c:171
#: utils/init/miscinit.c:181 storage/buffer/buf_init.c:154
-#: storage/buffer/localbuf.c:350 storage/file/fd.c:364 storage/file/fd.c:761
-#: storage/file/fd.c:879 storage/file/fd.c:1443 storage/ipc/procarray.c:849
+#: storage/buffer/localbuf.c:350 storage/file/fd.c:420 storage/file/fd.c:817
+#: storage/file/fd.c:935 storage/file/fd.c:1499 storage/ipc/procarray.c:849
#: storage/ipc/procarray.c:1260 storage/ipc/procarray.c:1267
#: storage/ipc/procarray.c:1507 storage/ipc/procarray.c:1958
#: postmaster/postmaster.c:2010 postmaster/postmaster.c:2041
@@ -4447,7 +4446,7 @@ msgstr "\"%s\" não é um tipo"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "use DROP TYPE para remover um tipo."
-#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:8994
+#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:9001
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "tabela externa \"%s\" não existe"
@@ -4491,16 +4490,16 @@ msgstr "coluna \"%s\" não existe"
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "relação herdada \"%s\" não é uma tabela"
-#: commands/tablecmds.c:1375 commands/tablecmds.c:8206
+#: commands/tablecmds.c:1375 commands/tablecmds.c:8213
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "não pode herdar de tabela temporária \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1383 commands/tablecmds.c:8214
+#: commands/tablecmds.c:1383 commands/tablecmds.c:8221
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "não pode herdar de tabela temporária de outra sessão"
-#: commands/tablecmds.c:1399 commands/tablecmds.c:8248
+#: commands/tablecmds.c:1399 commands/tablecmds.c:8255
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "relação \"%s\" seria herdada de mais de uma vez"
@@ -4619,8 +4618,8 @@ msgstr "não pode renomear coluna herdada \"%s\""
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" já existe"
-#: commands/tablecmds.c:2205 commands/tablecmds.c:7452
-#: commands/tablecmds.c:9128
+#: commands/tablecmds.c:2205 commands/tablecmds.c:7459
+#: commands/tablecmds.c:9135
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Ao invés disso utilize ALTER TYPE."
@@ -4732,12 +4731,12 @@ msgstr "tipo %s não é um tipo composto"
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "não pode adicionar coluna a tabela tipada"
-#: commands/tablecmds.c:4149 commands/tablecmds.c:8402
+#: commands/tablecmds.c:4149 commands/tablecmds.c:8409
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "tabela descendente \"%s\" tem tipo diferente da coluna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4155 commands/tablecmds.c:8409
+#: commands/tablecmds.c:4155 commands/tablecmds.c:8416
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "tabela descendente \"%s\" tem ordenação diferente da coluna \"%s\""
@@ -4759,7 +4758,7 @@ msgstr "coluna deve ser adicionada as tabelas descendentes também"
#: commands/tablecmds.c:4537 commands/tablecmds.c:4629
#: commands/tablecmds.c:4674 commands/tablecmds.c:4770
#: commands/tablecmds.c:4814 commands/tablecmds.c:4893
-#: commands/tablecmds.c:6636
+#: commands/tablecmds.c:6643
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "não pode alterar coluna do sistema \"%s\""
@@ -4893,14 +4892,20 @@ msgstr ""
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "não há chave primária na tabela referenciada \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6093
+#: commands/tablecmds.c:6006
+msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
+msgstr ""
+"lista de colunas referenciadas na chave estrangeira não deve conter "
+"duplicatas"
+
+#: commands/tablecmds.c:6100
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"não pode utilizar uma restrição de unicidade postergável na tabela "
"referenciada \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6098
+#: commands/tablecmds.c:6105
#, c-format
msgid ""
"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
@@ -4908,217 +4913,217 @@ msgstr ""
"não há restrição de unicidade que corresponde com as colunas informadas na "
"tabela referenciada \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6149
+#: commands/tablecmds.c:6156
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validando restrição de chave estrangeira \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6445
+#: commands/tablecmds.c:6452
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "não pode remover restrição herdada \"%s\" da relação \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6472 commands/tablecmds.c:6585
+#: commands/tablecmds.c:6479 commands/tablecmds.c:6592
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não existe"
-#: commands/tablecmds.c:6478
+#: commands/tablecmds.c:6485
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não existe, ignorando"
-#: commands/tablecmds.c:6620
+#: commands/tablecmds.c:6627
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "não pode alterar tipo de coluna de tabela tipada"
-#: commands/tablecmds.c:6643
+#: commands/tablecmds.c:6650
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "não pode alterar coluna herdada \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6685
+#: commands/tablecmds.c:6692
msgid "transform expression must not return a set"
msgstr "expressão de transformação não deve retornar um conjunto"
-#: commands/tablecmds.c:6691
+#: commands/tablecmds.c:6698
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "não pode utilizar subconsulta em expressão de transformação"
-#: commands/tablecmds.c:6695
+#: commands/tablecmds.c:6702
msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
msgstr "não pode utilizar função de agregação em expressão de transformação"
-#: commands/tablecmds.c:6699
+#: commands/tablecmds.c:6706
msgid "cannot use window function in transform expression"
msgstr "não pode utilizar função deslizante em expressão de transformação"
-#: commands/tablecmds.c:6718
+#: commands/tablecmds.c:6725
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
msgstr "coluna \"%s\" não pode ser convertida para tipo %s"
-#: commands/tablecmds.c:6765
+#: commands/tablecmds.c:6772
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr ""
"tipo de coluna herdada \"%s\" deve ser alterado nas tabelas descendentes "
"também"
-#: commands/tablecmds.c:6846
+#: commands/tablecmds.c:6853
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "não pode alterar tipo de coluna \"%s\" duas vezes"
-#: commands/tablecmds.c:6882
+#: commands/tablecmds.c:6889
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
msgstr "valor padrão para coluna \"%s\" não pode ser convertido para tipo %s"
-#: commands/tablecmds.c:7008
+#: commands/tablecmds.c:7015
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "não pode alterar tipo de uma coluna utilizada por uma visão ou regra"
-#: commands/tablecmds.c:7009 commands/tablecmds.c:7028
+#: commands/tablecmds.c:7016 commands/tablecmds.c:7035
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s depende da coluna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7027
+#: commands/tablecmds.c:7034
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr ""
"não pode alterar tipo de uma coluna utilizada em uma definição de gatilho"
-#: commands/tablecmds.c:7420
+#: commands/tablecmds.c:7427
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "não pode mudar dono do índice \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7422
+#: commands/tablecmds.c:7429
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Ao invés disso, mude o dono da tabela do índice."
-#: commands/tablecmds.c:7438
+#: commands/tablecmds.c:7445
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "não pode mudar dono da sequência \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7440 commands/tablecmds.c:9118
+#: commands/tablecmds.c:7447 commands/tablecmds.c:9125
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sequência \"%s\" está ligada a tabela \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:7461 commands/tablecmds.c:9136
+#: commands/tablecmds.c:7468 commands/tablecmds.c:9143
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, sequência ou tabela externa"
-#: commands/tablecmds.c:7746 commands/cluster.c:178
+#: commands/tablecmds.c:7753 commands/cluster.c:178
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "índice \"%s\" na tabela \"%s\" não existe"
-#: commands/tablecmds.c:7793
+#: commands/tablecmds.c:7800
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "não pode ter múltiplos subcomandos SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:7846
+#: commands/tablecmds.c:7853
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
msgstr "\"%s\" não é uma tabela, índice ou tabela TOAST"
-#: commands/tablecmds.c:7967
+#: commands/tablecmds.c:7974
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "não pode mover relação do sistema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7983
+#: commands/tablecmds.c:7990
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "não pode mover tabelas temporárias de outras sessões"
-#: commands/tablecmds.c:8175
+#: commands/tablecmds.c:8182
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "não pode mudar herança de tabela tipada"
-#: commands/tablecmds.c:8221
+#: commands/tablecmds.c:8228
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "não pode herdar a tabela temporária de outra sessão"
-#: commands/tablecmds.c:8275
+#: commands/tablecmds.c:8282
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "herança circular não é permitida"
-#: commands/tablecmds.c:8276
+#: commands/tablecmds.c:8283
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" já é um descendente de \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:8284
+#: commands/tablecmds.c:8291
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "tabela \"%s\" sem OIDs não pode herdar de tabela \"%s\" com OIDs"
-#: commands/tablecmds.c:8420
+#: commands/tablecmds.c:8427
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "coluna \"%s\" na tabela descendente deve ser definida como NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:8436
+#: commands/tablecmds.c:8443
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "tabela descendente está faltando coluna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8515
+#: commands/tablecmds.c:8522
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr ""
"tabela descendente \"%s\" tem definição diferente para restrição de "
"verificação \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8539
+#: commands/tablecmds.c:8546
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "tabela descendente está faltando restrição \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8619
+#: commands/tablecmds.c:8626
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "relação \"%s\" não é um ancestral da relação \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8836
+#: commands/tablecmds.c:8843
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "tabelas tipadas não podem herdar"
-#: commands/tablecmds.c:8867
+#: commands/tablecmds.c:8874
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "tabela está faltando coluna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8877
+#: commands/tablecmds.c:8884
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "tabela tem coluna \"%s\" onde tipo requer \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8886
+#: commands/tablecmds.c:8893
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "tabela \"%s\" tem tipo diferente para coluna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8899
+#: commands/tablecmds.c:8906
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "tabela tem coluna extra \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8946
+#: commands/tablecmds.c:8953
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" não é uma tabela tipada"
-#: commands/tablecmds.c:9117
+#: commands/tablecmds.c:9124
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "não pode mover uma sequência ligada para outro esquema"
-#: commands/tablecmds.c:9224
+#: commands/tablecmds.c:9231
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "relação \"%s\" já existe no esquema \"%s\""
@@ -5140,77 +5145,81 @@ msgstr "Não pode especificar meses em intervalo de zona horária."
msgid "Cannot specify days in time zone interval."
msgstr "Não pode especificar dias em intervalo de zona horária."
-#: commands/variable.c:380 commands/variable.c:519
+#: commands/variable.c:380 commands/variable.c:526
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
msgstr "zona horária \"%s\" parece utilizar segundos intercalados"
-#: commands/variable.c:382 commands/variable.c:521
+#: commands/variable.c:382 commands/variable.c:528
msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
msgstr "PostgreSQL não suporta segundos intercalados."
-#: commands/variable.c:589
+#: commands/variable.c:394
+msgid "UTC timezone offset is out of range."
+msgstr "deslocamento de zona horária UTC está fora do intervalo."
+
+#: commands/variable.c:596
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
msgstr ""
"não pode definir modo leitura-escrita da transação dentro de uma transação "
"somente leitura"
-#: commands/variable.c:596
+#: commands/variable.c:603
msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
msgstr ""
"modo leitura-escrita de transação deve ser definido antes de qualquer "
"consulta"
-#: commands/variable.c:603
+#: commands/variable.c:610
msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
msgstr "não pode definir modo leitura-escrita de transação durante recuperação"
-#: commands/variable.c:652
+#: commands/variable.c:659
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
msgstr ""
"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL deve ser chamado antes de qualquer consulta"
-#: commands/variable.c:659
+#: commands/variable.c:666
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr ""
"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL não deve ser chamado em uma subtransação"
-#: commands/variable.c:666 storage/lmgr/predicate.c:1570
+#: commands/variable.c:673 storage/lmgr/predicate.c:1570
msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
msgstr "não pode utilizar modo serializável em um servidor em espera ativo"
-#: commands/variable.c:667
+#: commands/variable.c:674
msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
msgstr "Você pode utilizar REPEATABLE READ ao invés disso."
-#: commands/variable.c:715
+#: commands/variable.c:722
msgid ""
"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
msgstr ""
"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE não pode ser chamado em uma subtransação"
-#: commands/variable.c:721
+#: commands/variable.c:728
msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
msgstr ""
"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE deve ser chamado antes de qualquer consulta"
-#: commands/variable.c:803
+#: commands/variable.c:810
#, c-format
msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
msgstr "conversão entre %s e %s não é suportada."
-#: commands/variable.c:810
+#: commands/variable.c:817
msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
msgstr "Não pode mudar \"client_encoding\" agora."
-#: commands/variable.c:893 commands/variable.c:965 commands/user.c:623
+#: commands/variable.c:900 commands/variable.c:972 commands/user.c:623
#: commands/user.c:825 commands/user.c:905 commands/user.c:1056
#: utils/adt/acl.c:4852 utils/init/miscinit.c:432
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "role \"%s\" não existe"
-#: commands/variable.c:980
+#: commands/variable.c:987
#, c-format
msgid "permission denied to set role \"%s\""
msgstr "permissão negada ao definir role \"%s\""
@@ -5284,7 +5293,7 @@ msgstr "%d não é um código de codificação válido"
msgid "%s is not a valid encoding name"
msgstr "%s não é um nome de codificação válido"
-#: commands/dbcommands.c:254 commands/dbcommands.c:1374 commands/user.c:267
+#: commands/dbcommands.c:254 commands/dbcommands.c:1395 commands/user.c:267
#: commands/user.c:606
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
@@ -5365,7 +5374,7 @@ msgstr ""
"Utilize o mesmo LC_CTYPE do banco de dados modelo ou utilize template0 como "
"modelo."
-#: commands/dbcommands.c:392 commands/dbcommands.c:1081
+#: commands/dbcommands.c:392 commands/dbcommands.c:1083
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr "pg_global não pode ser utilizado como tablespace padrão"
@@ -5383,7 +5392,7 @@ msgstr ""
"Há um conflito porque o banco de dados \"%s\" já tem algumas tabelas nesta "
"tablespace."
-#: commands/dbcommands.c:440 commands/dbcommands.c:956
+#: commands/dbcommands.c:440 commands/dbcommands.c:958
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "banco de dados \"%s\" já existe"
@@ -5393,69 +5402,69 @@ msgstr "banco de dados \"%s\" já existe"
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "banco de dados fonte \"%s\" está sendo acessado por outros usuários"
-#: commands/dbcommands.c:722 commands/dbcommands.c:737
+#: commands/dbcommands.c:724 commands/dbcommands.c:739
#, c-format
msgid "encoding %s does not match locale %s"
msgstr "codificação %s não corresponde a configuração regional %s"
-#: commands/dbcommands.c:725
+#: commands/dbcommands.c:727
#, c-format
msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s."
msgstr "A definição de LC_TYPE escolhida requer codificação %s."
-#: commands/dbcommands.c:740
+#: commands/dbcommands.c:742
#, c-format
msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s."
msgstr "A definição de LC_COLLATE escolhida requer codificação %s."
-#: commands/dbcommands.c:791 commands/dbcommands.c:936
-#: commands/dbcommands.c:1035 commands/dbcommands.c:1208
-#: commands/dbcommands.c:1393 commands/dbcommands.c:1478
-#: commands/dbcommands.c:1905 commands/comment.c:60 utils/init/postinit.c:718
+#: commands/dbcommands.c:793 commands/dbcommands.c:938
+#: commands/dbcommands.c:1037 commands/dbcommands.c:1229
+#: commands/dbcommands.c:1414 commands/dbcommands.c:1499
+#: commands/dbcommands.c:1926 commands/comment.c:60 utils/init/postinit.c:718
#: utils/init/postinit.c:786 utils/init/postinit.c:803
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "banco de dados \"%s\" não existe"
-#: commands/dbcommands.c:798
+#: commands/dbcommands.c:800
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "banco de dados \"%s\" não existe, ignorando"
-#: commands/dbcommands.c:819
+#: commands/dbcommands.c:821
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "não pode remover banco de dados modelo"
-#: commands/dbcommands.c:825
+#: commands/dbcommands.c:827
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "não pode remover banco de dados que se encontra aberto"
-#: commands/dbcommands.c:836 commands/dbcommands.c:978
-#: commands/dbcommands.c:1103
+#: commands/dbcommands.c:838 commands/dbcommands.c:980
+#: commands/dbcommands.c:1105
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "banco de dados \"%s\" está sendo acessado por outros usuários"
-#: commands/dbcommands.c:947
+#: commands/dbcommands.c:949
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "permissão negada ao renomear banco de dados"
-#: commands/dbcommands.c:967
+#: commands/dbcommands.c:969
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "banco de dados atual não pode ser renomeado"
-#: commands/dbcommands.c:1059
+#: commands/dbcommands.c:1061
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
msgstr ""
"não pode mudar a tablespace de um banco de dados que se encontra aberto"
-#: commands/dbcommands.c:1143
+#: commands/dbcommands.c:1164
#, c-format
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
msgstr ""
"algumas relações do banco de dados \"%s\" já estão na tablespace \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:1145
+#: commands/dbcommands.c:1166
msgid ""
"You must move them back to the database's default tablespace before using "
"this command."
@@ -5463,8 +5472,8 @@ msgstr ""
"Você deve movê-las de volta para a tablespace padrão do banco de dados antes "
"de utilizar este comando."
-#: commands/dbcommands.c:1273 commands/dbcommands.c:1752
-#: commands/dbcommands.c:1966 commands/dbcommands.c:2014
+#: commands/dbcommands.c:1294 commands/dbcommands.c:1773
+#: commands/dbcommands.c:1987 commands/dbcommands.c:2035
#: commands/tablespace.c:583
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
@@ -5472,11 +5481,11 @@ msgstr ""
"alguns arquivos inúteis podem ser deixados no diretório de banco de dados "
"antigo \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:1517
+#: commands/dbcommands.c:1538
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "permissão negada ao mudar dono do banco de dados"
-#: commands/dbcommands.c:1853
+#: commands/dbcommands.c:1874
#, c-format
msgid ""
"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
@@ -5485,12 +5494,12 @@ msgstr ""
"Há %d outra(s) sessão(ões) e %d transação(ões) preparada(s) utilizando o "
"banco de dados."
-#: commands/dbcommands.c:1856
+#: commands/dbcommands.c:1877
#, c-format
msgid "There are %d other session(s) using the database."
msgstr "Há %d outra(s) sessão(ões) utilizando o banco de dados."
-#: commands/dbcommands.c:1859
+#: commands/dbcommands.c:1880
#, c-format
msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database."
msgstr "Há %d transação(ões) preparada(s) utilizando o banco de dados."
@@ -6349,7 +6358,7 @@ msgstr "ordenação \"%s\" para codificação \"%s\" já existe no esquema \"%s\
msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "ordenação \"%s\" já existe no esquema \"%s\""
-#: commands/vacuumlazy.c:283
+#: commands/vacuumlazy.c:284
#, c-format
msgid ""
"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
@@ -6362,22 +6371,22 @@ msgstr ""
"tuplas: %.0f removidas, %.0f remanescentes\n"
"uso do sistema: %s"
-#: commands/vacuumlazy.c:368 commands/cluster.c:905
+#: commands/vacuumlazy.c:369 commands/cluster.c:905
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "limpando \"%s.%s\""
-#: commands/vacuumlazy.c:537
+#: commands/vacuumlazy.c:538
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr "página %2$u da relação \"%1$s\" não foi inicializada --- consertando"
-#: commands/vacuumlazy.c:897
+#: commands/vacuumlazy.c:898
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "\"%s\": removidas %.0f versões de registro em %u páginas"
-#: commands/vacuumlazy.c:902
+#: commands/vacuumlazy.c:903
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
@@ -6386,7 +6395,7 @@ msgstr ""
"\"%s\": encontrados %.0f versões de registros removíveis e %.0f não-"
"removíveis em %u de %u páginas"
-#: commands/vacuumlazy.c:906
+#: commands/vacuumlazy.c:907
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -6399,28 +6408,28 @@ msgstr ""
"%u páginas estão completamente vazias.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:964
+#: commands/vacuumlazy.c:965
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "\"%s\": removidas %d versões de registro em %d páginas"
-#: commands/vacuumlazy.c:967 commands/vacuumlazy.c:1059
-#: commands/vacuumlazy.c:1226
+#: commands/vacuumlazy.c:968 commands/vacuumlazy.c:1060
+#: commands/vacuumlazy.c:1229
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1056
+#: commands/vacuumlazy.c:1057
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "índice \"%s\" percorrido para remover %d versões de registro"
-#: commands/vacuumlazy.c:1097
+#: commands/vacuumlazy.c:1100
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "índice \"%s\" agora contém %.0f versões de registros em %u páginas"
-#: commands/vacuumlazy.c:1101
+#: commands/vacuumlazy.c:1104
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -6431,17 +6440,17 @@ msgstr ""
"%u páginas de índice foram removidas, %u são reutilizáveis.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1158
+#: commands/vacuumlazy.c:1161
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": parando truncamento devido a pedido de bloqueio conflitante"
-#: commands/vacuumlazy.c:1223
+#: commands/vacuumlazy.c:1226
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "\"%s\": truncadas %u em %u páginas"
-#: commands/vacuumlazy.c:1279
+#: commands/vacuumlazy.c:1282
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr ""
@@ -6631,53 +6640,53 @@ msgstr "role \"%s\" não é um membro da role \"%s\""
msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, tipo composto ou tabela externa"
-#: commands/analyze.c:153
+#: commands/analyze.c:155
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "ignorando análise de \"%s\" --- bloqueio não está disponível"
-#: commands/analyze.c:170
+#: commands/analyze.c:172
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
msgstr "ignorando \"%s\" --- somente super-usuário pode analisá-la(o)"
-#: commands/analyze.c:174
+#: commands/analyze.c:176
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
msgstr ""
"ignorando \"%s\" --- somente super-usuário ou dono de banco de dados pode "
"analisá-la(o)"
-#: commands/analyze.c:178
+#: commands/analyze.c:180
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
msgstr ""
"ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode "
"analisá-la(o)"
-#: commands/analyze.c:194
+#: commands/analyze.c:196
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
msgstr ""
"ignorando \"%s\" --- não pode analisar objetos que não são tabelas ou "
"tabelas especiais do sistema"
-#: commands/analyze.c:285
+#: commands/analyze.c:288
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
msgstr "analisando árvore da herança de \"%s.%s\""
-#: commands/analyze.c:290
+#: commands/analyze.c:293
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "analisando \"%s.%s\""
-#: commands/analyze.c:598
+#: commands/analyze.c:607
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "análise automática da tabela \"%s.%s.%s\" uso do sistema: %s"
-#: commands/analyze.c:1238
+#: commands/analyze.c:1247
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
@@ -6755,51 +6764,51 @@ msgstr ""
"%.0f versões de registros não vigentes não podem ser removidas ainda.\n"
"%s."
-#: commands/vacuum.c:419
+#: commands/vacuum.c:421
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "xmin mais velho é muito antigo"
-#: commands/vacuum.c:420
+#: commands/vacuum.c:422
msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
msgstr ""
"Feche transações abertas imediatamente para evitar problemas de reinício."
-#: commands/vacuum.c:811
+#: commands/vacuum.c:831
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr ""
"alguns bancos de dados não foram limpados a mais de 2 bilhões de transações"
-#: commands/vacuum.c:812
+#: commands/vacuum.c:832
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr ""
"Você já pode ter sofrido problemas de perda de dados devido a reciclagem de "
"transações."
-#: commands/vacuum.c:919
+#: commands/vacuum.c:939
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "ignorando limpeza de \"%s\" --- bloqueio não está disponível"
-#: commands/vacuum.c:945
+#: commands/vacuum.c:965
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "ignorando \"%s\" --- somente super-usuário pode limpá-la(o)"
-#: commands/vacuum.c:949
+#: commands/vacuum.c:969
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr ""
"ignorando \"%s\" --- somente super-usuário ou dono de banco de dados pode "
"limpá-la(o)"
-#: commands/vacuum.c:953
+#: commands/vacuum.c:973
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr ""
"ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode limpá-"
"la(o)"
-#: commands/vacuum.c:970
+#: commands/vacuum.c:990
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr ""
@@ -7110,7 +7119,7 @@ msgstr "fornecedor de rótulo de segurança \"%s\" não foi carregado"
#: commands/tablespace.c:158 commands/tablespace.c:175
#: commands/tablespace.c:186 commands/tablespace.c:194
-#: commands/tablespace.c:602 storage/file/copydir.c:61
+#: commands/tablespace.c:602 storage/file/copydir.c:58
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "não pôde criar diretório \"%s\": %m"
@@ -7220,8 +7229,8 @@ msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "não pôde criar link simbólico \"%s\": %m"
#: commands/tablespace.c:706 commands/tablespace.c:716 utils/adt/misc.c:213
-#: utils/adt/genfile.c:353 utils/misc/tzparser.c:323 storage/file/fd.c:1682
-#: storage/file/copydir.c:67 storage/file/copydir.c:106
+#: utils/adt/genfile.c:353 utils/misc/tzparser.c:339 storage/file/fd.c:1738
+#: storage/file/copydir.c:64 storage/file/copydir.c:103
#: postmaster/postmaster.c:1172
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
@@ -7717,7 +7726,7 @@ msgstr "código incorporado não foi especificado"
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "linguagem \"%s\" não suporta execução de código incorporado"
-#: commands/tsearchcmds.c:117 commands/tsearchcmds.c:1044
+#: commands/tsearchcmds.c:117 commands/tsearchcmds.c:1069
#, c-format
msgid "function %s should return type %s"
msgstr "função %s deve retornar tipo %s"
@@ -7784,76 +7793,76 @@ msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" já existe"
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" não existe, ignorando"
-#: commands/tsearchcmds.c:1108
+#: commands/tsearchcmds.c:1133
msgid "must be superuser to create text search templates"
msgstr "deve ser super-usuário para criar modelos de busca textual"
-#: commands/tsearchcmds.c:1145
+#: commands/tsearchcmds.c:1170
#, c-format
msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "parâmetro do modelo de busca textual \"%s\" é desconhecido"
-#: commands/tsearchcmds.c:1155
+#: commands/tsearchcmds.c:1180
msgid "text search template lexize method is required"
msgstr "método lexize do modelo de busca textual é requerido"
-#: commands/tsearchcmds.c:1193
+#: commands/tsearchcmds.c:1218
msgid "must be superuser to rename text search templates"
msgstr "deve ser super-usuário para renomear modelos de busca textual"
-#: commands/tsearchcmds.c:1212
+#: commands/tsearchcmds.c:1237
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" already exists"
msgstr "modelo de busca textual \"%s\" já existe"
-#: commands/tsearchcmds.c:1281
+#: commands/tsearchcmds.c:1306
msgid "must be superuser to drop text search templates"
msgstr "deve ser super-usuário para remover modelos de busca textual"
-#: commands/tsearchcmds.c:1310
+#: commands/tsearchcmds.c:1335
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não existe, ignorando"
-#: commands/tsearchcmds.c:1508
+#: commands/tsearchcmds.c:1533
#, c-format
msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "parâmetro de configuração de busca textual \"%s\" é desconhecido"
-#: commands/tsearchcmds.c:1515
+#: commands/tsearchcmds.c:1540
msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
msgstr "não pode especificar ambas opções PARSER e COPY"
-#: commands/tsearchcmds.c:1543
+#: commands/tsearchcmds.c:1568
msgid "text search parser is required"
msgstr "analisador de busca textual é requerido"
-#: commands/tsearchcmds.c:1652
+#: commands/tsearchcmds.c:1677
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
msgstr "configuração de busca textual \"%s\" já existe"
-#: commands/tsearchcmds.c:1759
+#: commands/tsearchcmds.c:1784
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "configuração de busca textual \"%s\" não existe, ignorando"
-#: commands/tsearchcmds.c:1981
+#: commands/tsearchcmds.c:2029
#, c-format
msgid "token type \"%s\" does not exist"
msgstr "tipo de elemento \"%s\" não existe"
-#: commands/tsearchcmds.c:2203
+#: commands/tsearchcmds.c:2251
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
msgstr "mapeamento para tipo de elemento \"%s\" não existe"
-#: commands/tsearchcmds.c:2209
+#: commands/tsearchcmds.c:2257
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "mapeamento para tipo de elemento \"%s\" não existe, ignorando"
-#: commands/tsearchcmds.c:2362 commands/tsearchcmds.c:2473
+#: commands/tsearchcmds.c:2410 commands/tsearchcmds.c:2521
#, c-format
msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
msgstr "formato de lista de parâmetros é inválido: \"%s\""
@@ -8019,7 +8028,7 @@ msgstr "não pode remover extensão \"%s\" porque ela está sendo modificada"
#: commands/extension.c:1715 commands/extension.c:1824
#: commands/extension.c:2017 commands/prepare.c:755 utils/mmgr/portalmem.c:989
-#: replication/walsender.c:1436 foreign/foreign.c:355
+#: replication/walsender.c:1439 foreign/foreign.c:355
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr ""
"modo de materialização é requerido, mas ele não é permitido neste contexto"
@@ -8754,7 +8763,7 @@ msgstr ""
"máquina=%s%s%s"
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3558
+#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3777
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo %s: \"%s\""
@@ -9025,37 +9034,53 @@ msgstr "função \"%s\" não existe"
msgid "must be member of role \"%s\""
msgstr "deve ser membro da role \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:928 utils/adt/datetime.c:1657 utils/adt/date.c:2631
-#: utils/adt/timestamp.c:4453 utils/adt/timestamp.c:4626
+#: utils/adt/datetime.c:923 utils/adt/datetime.c:1787
+#: utils/adt/datetime.c:4506 utils/adt/date.c:2646 utils/adt/timestamp.c:4466
+#: utils/adt/timestamp.c:4651
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "zona horária \"%s\" é desconhecida"
-#: utils/adt/datetime.c:1186 utils/adt/datetime.c:1928 utils/adt/date.c:142
+#: utils/adt/datetime.c:1184 utils/adt/datetime.c:2061 utils/adt/date.c:142
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "valor de data/hora \"current\" não é mais suportado"
-#: utils/adt/datetime.c:3531 utils/adt/datetime.c:3538
+#: utils/adt/datetime.c:1662
+#, c-format
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
+msgstr ""
+"abreviação de zona horária \"%s\" não é utilizada na zona horária \"%s\""
+
+#: utils/adt/datetime.c:3750 utils/adt/datetime.c:3757
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "valor do campo date/time está fora do intervalo: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3540
+#: utils/adt/datetime.c:3759
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Talvez você necessite de uma definição diferente para \"datestyle\"."
-#: utils/adt/datetime.c:3545
+#: utils/adt/datetime.c:3764
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "valor do campo interval fora do intervalo: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3551
+#: utils/adt/datetime.c:3770
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "deslocamento de zona horária fora do intervalo: \"%s\""
-#: utils/adt/numeric.c:473 utils/adt/numeric.c:500 utils/adt/numeric.c:3275
-#: utils/adt/numeric.c:3298 utils/adt/numeric.c:3322 utils/adt/numeric.c:3329
+#: utils/adt/datetime.c:4508
+#, c-format
+msgid ""
+"This time zone name appears in the configuration file for time zone "
+"abbreviation \"%s\"."
+msgstr ""
+"Este nome de zona horária aparece no arquivo de configuração para abreviação "
+"da zona horária \"%s\"."
+
+#: utils/adt/numeric.c:473 utils/adt/numeric.c:500 utils/adt/numeric.c:3290
+#: utils/adt/numeric.c:3313 utils/adt/numeric.c:3337 utils/adt/numeric.c:3344
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo numeric: \"%s\""
@@ -9064,59 +9089,63 @@ msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo numeric: \"%s\""
msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
msgstr "tamanho inválido no valor de \"numeric\" externo"
-#: utils/adt/numeric.c:664
+#: utils/adt/numeric.c:666
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
msgstr "sinal inválido no valor de \"numeric\" externo"
-#: utils/adt/numeric.c:674
+#: utils/adt/numeric.c:672
+msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
+msgstr "escala inválida no valor de \"numeric\" externo"
+
+#: utils/adt/numeric.c:681
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
msgstr "dígito inválido no valor de \"numeric\" externo"
-#: utils/adt/numeric.c:814 utils/adt/numeric.c:828
+#: utils/adt/numeric.c:829 utils/adt/numeric.c:843
#, c-format
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "precisão do NUMERIC %d deve ser entre 1 e %d"
-#: utils/adt/numeric.c:819
+#: utils/adt/numeric.c:834
#, c-format
msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
msgstr "escala do NUMERIC %d deve ser entre 0 e precisão %d"
-#: utils/adt/numeric.c:837
+#: utils/adt/numeric.c:852
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "modificador de tipo NUMERIC é inválido"
-#: utils/adt/numeric.c:1171 utils/adt/float.c:2743
+#: utils/adt/numeric.c:1186 utils/adt/float.c:2743
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "contador deve ser maior do que zero"
-#: utils/adt/numeric.c:1178 utils/adt/float.c:2748
+#: utils/adt/numeric.c:1193 utils/adt/float.c:2748
msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
msgstr "operando, limite inferior e limite superior não podem ser infinitos"
-#: utils/adt/numeric.c:1191 utils/adt/float.c:2792
+#: utils/adt/numeric.c:1206 utils/adt/float.c:2792
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "limite inferior não pode ser igual a limite superior"
-#: utils/adt/numeric.c:1881 utils/adt/numeric.c:3754
+#: utils/adt/numeric.c:1896 utils/adt/numeric.c:3769 utils/adt/numeric.c:5738
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "valor excede formato numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:2166 utils/adt/float.c:1401
+#: utils/adt/numeric.c:2181 utils/adt/float.c:1401
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "zero elevado a um número negativo é indefinido"
-#: utils/adt/numeric.c:2172 utils/adt/float.c:1405
+#: utils/adt/numeric.c:2187 utils/adt/float.c:1405
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr ""
"um número negativo elevado a um número que não é inteiro retorna um "
"resultado complexo"
-#: utils/adt/numeric.c:2229
+#: utils/adt/numeric.c:2244
msgid "cannot convert NaN to integer"
msgstr "não pode converter NaN para inteiro"
-#: utils/adt/numeric.c:2253 utils/adt/numeric.c:2262 utils/adt/int8.c:1247
+#: utils/adt/numeric.c:2268 utils/adt/numeric.c:2277 utils/adt/int8.c:1247
#: utils/adt/varlena.c:950 utils/adt/varlena.c:1968
#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
#: utils/adt/int.c:623 utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673
@@ -9129,11 +9158,11 @@ msgstr "não pode converter NaN para inteiro"
msgid "integer out of range"
msgstr "inteiro fora do intervalo"
-#: utils/adt/numeric.c:2297
+#: utils/adt/numeric.c:2312
msgid "cannot convert NaN to bigint"
msgstr "não pode converter NaN para bigint"
-#: utils/adt/numeric.c:2306 utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529
+#: utils/adt/numeric.c:2321 utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529
#: utils/adt/int8.c:550 utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615
#: utils/adt/int8.c:640 utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714
#: utils/adt/int8.c:783 utils/adt/int8.c:804 utils/adt/int8.c:831
@@ -9145,22 +9174,22 @@ msgstr "não pode converter NaN para bigint"
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint fora do intervalo"
-#: utils/adt/numeric.c:2345
+#: utils/adt/numeric.c:2360
msgid "cannot convert NaN to smallint"
msgstr "não pode converter NaN para smallint"
-#: utils/adt/numeric.c:2354 utils/adt/numeric.c:2365 utils/adt/int8.c:1272
+#: utils/adt/numeric.c:2369 utils/adt/numeric.c:2380 utils/adt/int8.c:1272
#: utils/adt/int.c:349 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804
#: utils/adt/int.c:825 utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879
#: utils/adt/int.c:1174 utils/adt/float.c:1175 utils/adt/float.c:1233
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint fora do intervalo"
-#: utils/adt/numeric.c:3824
+#: utils/adt/numeric.c:3839
msgid "numeric field overflow"
msgstr "estouro de campo numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:3825
+#: utils/adt/numeric.c:3840
#, c-format
msgid ""
"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
@@ -9169,13 +9198,13 @@ msgstr ""
"Um campo com precisão %d, escala %d deve arredondar para um valor absoluto "
"menor do que %s%d."
-#: utils/adt/numeric.c:3969 utils/adt/numeric.c:3995 utils/adt/float.c:427
+#: utils/adt/numeric.c:3984 utils/adt/numeric.c:4010 utils/adt/float.c:427
#: utils/adt/float.c:491 utils/adt/float.c:547
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo double precision: \"%s\""
-#: utils/adt/numeric.c:4507 utils/adt/numeric.c:4790 utils/adt/int8.c:597
+#: utils/adt/numeric.c:4522 utils/adt/numeric.c:4805 utils/adt/int8.c:597
#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:846 utils/adt/int8.c:954
#: utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/timestamp.c:2877
#: utils/adt/geo_ops.c:4148 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:861
@@ -9187,19 +9216,19 @@ msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo double precision: \"%s\""
msgid "division by zero"
msgstr "divisão por zero"
-#: utils/adt/numeric.c:5183 utils/adt/float.c:1359
+#: utils/adt/numeric.c:5198 utils/adt/float.c:1359
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "não pode calcular raiz quadrada de um número negativo"
-#: utils/adt/numeric.c:5273
+#: utils/adt/numeric.c:5288
msgid "argument for function \"exp\" too big"
msgstr "argumento para função \"exp\" é muito grande"
-#: utils/adt/numeric.c:5401 utils/adt/float.c:1471 utils/adt/float.c:1501
+#: utils/adt/numeric.c:5416 utils/adt/float.c:1471 utils/adt/float.c:1501
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "não pode calcular logaritmo de zero"
-#: utils/adt/numeric.c:5405 utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505
+#: utils/adt/numeric.c:5420 utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "não pode calcular logaritmo de número negativo"
@@ -9292,12 +9321,12 @@ msgstr "nome de zona horária é inválido: \"%s\""
#: utils/adt/timestamp.c:3989 utils/adt/timestamp.c:4003
#: utils/adt/timestamp.c:4013 utils/adt/timestamp.c:4076
#: utils/adt/timestamp.c:4216 utils/adt/timestamp.c:4226
-#: utils/adt/timestamp.c:4441 utils/adt/timestamp.c:4520
-#: utils/adt/timestamp.c:4527 utils/adt/timestamp.c:4554
-#: utils/adt/timestamp.c:4558 utils/adt/timestamp.c:4615 utils/adt/xml.c:1740
-#: utils/adt/xml.c:1747 utils/adt/xml.c:1767 utils/adt/xml.c:1774
-#: utils/adt/formatting.c:3247 utils/adt/formatting.c:3279
-#: utils/adt/formatting.c:3347
+#: utils/adt/timestamp.c:4440 utils/adt/timestamp.c:4454
+#: utils/adt/timestamp.c:4533 utils/adt/timestamp.c:4540
+#: utils/adt/timestamp.c:4567 utils/adt/timestamp.c:4571
+#: utils/adt/timestamp.c:4640 utils/adt/xml.c:1740 utils/adt/xml.c:1747
+#: utils/adt/xml.c:1767 utils/adt/xml.c:1774 utils/adt/formatting.c:3247
+#: utils/adt/formatting.c:3279 utils/adt/formatting.c:3347
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp fora do intervalo"
@@ -9554,7 +9583,7 @@ msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo bigint"
msgid "OID out of range"
msgstr "OID fora do intervalo"
-#: utils/adt/int8.c:1409 utils/adt/timestamp.c:4713 utils/adt/timestamp.c:4794
+#: utils/adt/int8.c:1409 utils/adt/timestamp.c:4738 utils/adt/timestamp.c:4819
#: utils/adt/int.c:1362
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "tamanho do passo não pode ser zero"
@@ -9692,7 +9721,7 @@ msgstr "deslocamento de zona horária fora do intervalo"
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "unidades de \"time with time zone\" \"%s\" são desconhecidas"
-#: utils/adt/date.c:2671
+#: utils/adt/date.c:2686
#, c-format
msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
msgstr "zona horária de \"interval\" \"%s\" não é válida"
@@ -9808,12 +9837,12 @@ msgstr "unidades de interval \"%s\" não são suportadas"
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "unidades de interval \"%s\" são desconhecidas"
-#: utils/adt/timestamp.c:4446 utils/adt/timestamp.c:4619
+#: utils/adt/timestamp.c:4459 utils/adt/timestamp.c:4644
#, c-format
msgid "could not convert to time zone \"%s\""
msgstr "não pôde converter para zona horária \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:4478 utils/adt/timestamp.c:4652
+#: utils/adt/timestamp.c:4491 utils/adt/timestamp.c:4677
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
msgstr "zona horária de interval \"%s\" não deve especificar o mês"
@@ -12278,7 +12307,7 @@ msgstr "Mostra bibliotecas compartilhadas a serem carregadas no servidor."
#: utils/misc/guc.c:2714
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr ""
-"Mostra bibliotecas compartilhadas a serem carregadas em cdas processo "
+"Mostra bibliotecas compartilhadas a serem carregadas em cada processo "
"servidor."
#: utils/misc/guc.c:2725
@@ -12762,54 +12791,45 @@ msgstr ""
"abreviação de zona horária \"%s\" é muito longa (máximo de %d caracteres) no "
"arquivo de zona horária \"%s\", linha %d"
-#: utils/misc/tzparser.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file "
-"\"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"deslocamento %d de zona horária não é múltiplo de 900 seg (15 min) no "
-"arquivo de zona horária \"%s\", linha %d"
-
-#: utils/misc/tzparser.c:80
+#: utils/misc/tzparser.c:73
#, c-format
msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr ""
"deslocamento %d de zona horária está fora do intervalo no arquivo de zona "
"horária \"%s\", linha %d"
-#: utils/misc/tzparser.c:115
+#: utils/misc/tzparser.c:112
#, c-format
msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr ""
"faltando abreviação de zona horária no arquivo de zona horária \"%s\", linha "
"%d"
-#: utils/misc/tzparser.c:124
+#: utils/misc/tzparser.c:121
#, c-format
msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr ""
"faltando deslocamento de zona horária no arquivo de zona horária \"%s\", "
"linha %d"
-#: utils/misc/tzparser.c:131
+#: utils/misc/tzparser.c:133
#, c-format
msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr ""
"número é inválido para deslocamento de zona horária no arquivo de zona "
"horária \"%s\", linha %d"
-#: utils/misc/tzparser.c:154
+#: utils/misc/tzparser.c:169
#, c-format
msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "sintaxe é inválida no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d"
-#: utils/misc/tzparser.c:218
+#: utils/misc/tzparser.c:237
#, c-format
msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
msgstr "abreviação de zona horária \"%s\" foi definida mais de uma vez"
-#: utils/misc/tzparser.c:220
+#: utils/misc/tzparser.c:239
#, c-format
msgid ""
"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
@@ -12818,18 +12838,18 @@ msgstr ""
"Arquivo de zona horária \"%s\", linha %d, conflita com entrada no arquivo "
"\"%s\", linha %d."
-#: utils/misc/tzparser.c:285
+#: utils/misc/tzparser.c:301
#, c-format
msgid "invalid time zone file name \"%s\""
msgstr "nome de arquivo de zona horária \"%s\" é inválido"
-#: utils/misc/tzparser.c:298
+#: utils/misc/tzparser.c:314
#, c-format
msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
msgstr ""
"limite de recursão do arquivo de zona horária foi excedido no arquivo \"%s\""
-#: utils/misc/tzparser.c:325 postmaster/postmaster.c:1174
+#: utils/misc/tzparser.c:341 postmaster/postmaster.c:1174
#, c-format
msgid ""
"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file "
@@ -12838,17 +12858,17 @@ msgstr ""
"Isto pode indicar uma instalação incompleta do PostgreSQL ou que o arquivo "
"\"%s\" foi movido do local apropriado."
-#: utils/misc/tzparser.c:337 utils/misc/tzparser.c:350
+#: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366
#, c-format
msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde ler arquivo de zona horária \"%s\": %m"
-#: utils/misc/tzparser.c:360
+#: utils/misc/tzparser.c:376
#, c-format
msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "linha é muito longa no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d"
-#: utils/misc/tzparser.c:383
+#: utils/misc/tzparser.c:399
#, c-format
msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr ""
@@ -13613,43 +13633,43 @@ msgstr "ponteiro de item corrompido: deslocamento = %u, tamanho = %u"
msgid "no empty local buffer available"
msgstr "nenhum buffer local vazio está disponível"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:134 storage/buffer/bufmgr.c:242
+#: storage/buffer/bufmgr.c:134 storage/buffer/bufmgr.c:247
msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
msgstr "não pode acessar tabelas temporárias de outras sessões"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:378
+#: storage/buffer/bufmgr.c:395
#, c-format
msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
msgstr "dado inesperado após EOF no bloco %u da relação %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:380
+#: storage/buffer/bufmgr.c:397
msgid ""
"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
"system."
msgstr ""
"Isso tem ocorrido com kernels contendo bugs; considere atualizar seu sistema."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:452
+#: storage/buffer/bufmgr.c:472
#, c-format
msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgstr ""
"cabeçalho de página é inválido no bloco %u da relação %s; zerando página"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:460
+#: storage/buffer/bufmgr.c:480
#, c-format
msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
msgstr "cabeçalho de página é inválido no bloco %u da relação %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2746
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2782
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "não pôde escrever bloco %u de %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2748
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2784
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Falhas múltiplas --- erro de escrita pode ser permanente."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2769 storage/buffer/bufmgr.c:2788
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2805 storage/buffer/bufmgr.c:2824
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "escrevendo bloco %u da relação %s"
@@ -13890,7 +13910,9 @@ msgstr "A transação pode ter sucesso se repetida."
#: storage/large_object/inv_api.c:205
#, c-format
msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d"
-msgstr "entrada em pg_largeobject para OID %u, página %d tem tamanho de campo inválido %d"
+msgstr ""
+"entrada em pg_largeobject para OID %u, página %d tem tamanho de campo "
+"inválido %d"
#: storage/large_object/inv_api.c:574 storage/large_object/inv_api.c:762
#, c-format
@@ -13902,43 +13924,43 @@ msgstr "objeto grande %u não foi aberto para escrita"
msgid "large object %u was already dropped"
msgstr "objeto grande %u já foi removido"
-#: storage/file/fd.c:411
+#: storage/file/fd.c:467
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "getrlimit falhou: %m"
-#: storage/file/fd.c:501
+#: storage/file/fd.c:557
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr ""
"descritores de arquivo disponíveis são insuficientes para iniciar o processo "
"servidor"
-#: storage/file/fd.c:502
+#: storage/file/fd.c:558
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "Sistema permite %d, nós precisamos pelo menos de %d."
-#: storage/file/fd.c:543 storage/file/fd.c:1528 storage/file/fd.c:1643
+#: storage/file/fd.c:599 storage/file/fd.c:1584 storage/file/fd.c:1699
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "sem descritores de arquivo: %m; libere e tente novamente"
-#: storage/file/fd.c:1110
+#: storage/file/fd.c:1166
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "arquivo temporário: caminho \"%s\", tamanho %lu"
-#: storage/file/fd.c:1504
+#: storage/file/fd.c:1560
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "excedeu maxAllocatedDescs (%d) ao tentar abrir arquivo \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:1619
+#: storage/file/fd.c:1675
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr "excedeu maxAllocatedDescs (%d) ao tentar abrir diretório \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:1698
+#: storage/file/fd.c:1754
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %m"
@@ -14345,58 +14367,58 @@ msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
msgstr ""
"desabilitando rotação automática (utilize SIGHUP para habilitá-la novamente)"
-#: postmaster/autovacuum.c:359
+#: postmaster/autovacuum.c:361
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
msgstr "não pôde criar processo inicializador do autovacuum: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:404
+#: postmaster/autovacuum.c:406
msgid "autovacuum launcher started"
msgstr "inicializador do autovacuum foi iniciado"
-#: postmaster/autovacuum.c:781
+#: postmaster/autovacuum.c:783
msgid "autovacuum launcher shutting down"
msgstr "inicializador do autovacuum está sendo desligado"
-#: postmaster/autovacuum.c:1416
+#: postmaster/autovacuum.c:1418
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "não pôde criar processo de limpeza automática: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:1634
+#: postmaster/autovacuum.c:1636
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "autovacuum: processando banco de dados \"%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2037
+#: postmaster/autovacuum.c:2045
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr ""
"autovacuum: removendo tabela temporária órfã \"%s\".\"%s\" no banco de dados "
"\"%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2049
+#: postmaster/autovacuum.c:2057
#, c-format
msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr ""
"autovacuum: encontrada tabela temporária órfã \"%s\".\"%s\" no banco de "
"dados \"%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2319
+#: postmaster/autovacuum.c:2328
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "limpeza automática da tabela \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2322
+#: postmaster/autovacuum.c:2331
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "análise automática da tabela \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2808
+#: postmaster/autovacuum.c:2832
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "autovacuum não foi iniciado por causa de configuração errada"
-#: postmaster/autovacuum.c:2809
+#: postmaster/autovacuum.c:2833
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Habilite a opção \"track_counts\"."
@@ -14992,17 +15014,17 @@ msgstr "tipo de mensagem do servidor em espera \"%c\" é inválido"
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "tipo de mensagem \"%c\" inesperado"
-#: replication/walsender.c:764
+#: replication/walsender.c:767
#, c-format
msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
msgstr "servidor em espera \"%s\" agora alcançou o servidor principal"
-#: replication/walsender.c:855
+#: replication/walsender.c:858
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr ""
"terminando processo walsender por causa do tempo de espera da replicação"
-#: replication/walsender.c:922
+#: replication/walsender.c:925
#, c-format
msgid ""
"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently "
@@ -15011,12 +15033,12 @@ msgstr ""
"número de conexões dos servidores em espera solicitadas excedeu "
"max_wal_senders (atualmente %d)"
-#: replication/walsender.c:1006 replication/walsender.c:1068
+#: replication/walsender.c:1009 replication/walsender.c:1071
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "segmento do WAL solicitado %s já foi removido"
-#: replication/walsender.c:1039
+#: replication/walsender.c:1042
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
msgstr ""
@@ -15071,7 +15093,7 @@ msgstr ""
"servidor em espera \"%s\" agora é um servidor em espera síncrono com "
"prioridade %u"
-#: tsearch/dict_ispell.c:53 tsearch/dict_thesaurus.c:615
+#: tsearch/dict_ispell.c:53 tsearch/dict_thesaurus.c:624
msgid "multiple DictFile parameters"
msgstr "múltiplos parâmetros DictFile"
@@ -15088,7 +15110,7 @@ msgstr "parâmetro desconhecido do Ispell: \"%s\""
msgid "missing AffFile parameter"
msgstr "faltando parâmetro AffFile"
-#: tsearch/dict_ispell.c:103 tsearch/dict_thesaurus.c:639
+#: tsearch/dict_ispell.c:103 tsearch/dict_thesaurus.c:648
msgid "missing DictFile parameter"
msgstr "faltando parâmetro DictFile"
@@ -15120,24 +15142,28 @@ msgstr "faltando parâmetro Synonyms"
msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde abrir arquivo de sinônimos \"%s\": %m"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:180
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:179
#, c-format
msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde abrir arquivo de tesauros \"%s\": %m"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:213
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:212
msgid "unexpected delimiter"
msgstr "delimitador inesperado"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:262 tsearch/dict_thesaurus.c:278
msgid "unexpected end of line or lexeme"
msgstr "fim de linha ou lexema inesperado"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:288
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:287
msgid "unexpected end of line"
msgstr "fim de linha inesperado"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:412
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:297
+msgid "too many lexemes in thesaurus entry"
+msgstr "muitos lexemas na entrada do tesauro"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
#, c-format
msgid ""
"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
@@ -15145,23 +15171,23 @@ msgstr ""
"palavra amostrada do tesauro \"%s\" não é reconhecida pelo sub-dicionário "
"(regra %d)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:418
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:427
#, c-format
msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
msgstr "palavra amostrada do tesauro \"%s\" é uma palavra ignorada (regra %d)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:430
msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
msgstr ""
"Utilize \"?\" para representar uma palavra ignorada dentro de uma frase "
"amostrada."
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:576
#, c-format
msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
msgstr "palavra substituta do tesauro \"%s\" é uma palavra ignorada (regra %d)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:583
#, c-format
msgid ""
"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
@@ -15169,21 +15195,21 @@ msgstr ""
"palavra substituta do tesauro \"%s\" não é reconhecida pelo sub-dicionário "
"(regra %d)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:595
#, c-format
msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
msgstr "frase substituta do tesauro está vazia (regra %d)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:633
msgid "multiple Dictionary parameters"
msgstr "múltiplos parâmetros Dictionary"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:640
#, c-format
msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário de tesauros: \"%s\""
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:652
msgid "missing Dictionary parameter"
msgstr "faltando parâmetro Dictionary"
@@ -15218,22 +15244,24 @@ msgstr "não pôde abrir arquivo de dicionário \"%s\": %m"
msgid "syntax error"
msgstr "erro de sintaxe"
-#: tsearch/spell.c:596 tsearch/spell.c:842 tsearch/spell.c:862
+#: tsearch/spell.c:596
msgid "multibyte flag character is not allowed"
msgstr "caractere marcador multibyte não é permitido"
-#: tsearch/spell.c:629 tsearch/spell.c:687 tsearch/spell.c:780
+#: tsearch/spell.c:632 tsearch/spell.c:690 tsearch/spell.c:787
#, c-format
msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde abrir arquivo de afixos \"%s\": %m"
-#: tsearch/spell.c:675
+#: tsearch/spell.c:678
msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
msgstr "dicionário Ispell suporta somente valor de marcador padrão"
-#: tsearch/spell.c:873
-msgid "wrong affix file format for flag"
-msgstr "formato de arquivo de afixos incorreto para marcador"
+#: tsearch/spell.c:901
+msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
+msgstr ""
+"arquivo de afixos contém tanto comandos no estilo antigo quanto no estilo "
+"novo"
#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561
#: tsearch/ts_parse.c:568
diff --git a/src/backend/po/ru.po b/src/backend/po/ru.po
index 91a99a17ac3..714c467ed03 100644
--- a/src/backend/po/ru.po
+++ b/src/backend/po/ru.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-02 02:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-02 09:14+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-14 00:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-15 07:11+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -196,104 +196,104 @@ msgstr "файл статистики \"%s\" испорчен"
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "таблица хэша базы данных испорчена при очистке --- прерывание"
-#: postmaster/autovacuum.c:359
+#: postmaster/autovacuum.c:361
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
msgstr "породить процесс запуска автоочистки не удалось: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:404
+#: postmaster/autovacuum.c:406
msgid "autovacuum launcher started"
msgstr "процесс запуска автоочистки создан"
-#: postmaster/autovacuum.c:781
+#: postmaster/autovacuum.c:783
msgid "autovacuum launcher shutting down"
msgstr "процесс запуска автоочистки завершается"
-#: postmaster/autovacuum.c:1416
+#: postmaster/autovacuum.c:1418
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "не удалось породить рабочий процесс автоочистки: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:1634
+#: postmaster/autovacuum.c:1636
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "автоочистка: обработка базы данных \"%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2037
+#: postmaster/autovacuum.c:2045
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr ""
"автоочистка: удаление устаревшей врем. таблицы \"%s\".\"%s\" в базе \"%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2049
+#: postmaster/autovacuum.c:2057
#, c-format
msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr ""
"автоочистка: найдена устаревшая врем. таблица \"%s\".\"%s\" в базе \"%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2319
+#: postmaster/autovacuum.c:2328
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2322
+#: postmaster/autovacuum.c:2331
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2808
+#: postmaster/autovacuum.c:2832
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "автоочистка не запущена из-за неправильной конфигурации"
-#: postmaster/autovacuum.c:2809
+#: postmaster/autovacuum.c:2833
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Включите параметр \"track_counts\"."
-#: postmaster/syslogger.c:418
+#: postmaster/syslogger.c:407
#, c-format
msgid "select() failed in logger process: %m"
msgstr "сбой select() в процессе протоколирования: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:430 postmaster/syslogger.c:1014
+#: postmaster/syslogger.c:419 postmaster/syslogger.c:1003
#, c-format
msgid "could not read from logger pipe: %m"
msgstr "не удалось прочитать из канала протоколирования: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:477
+#: postmaster/syslogger.c:466
msgid "logger shutting down"
msgstr "остановка протоколирования"
-#: postmaster/syslogger.c:521 postmaster/syslogger.c:535
+#: postmaster/syslogger.c:510 postmaster/syslogger.c:524
#, c-format
msgid "could not create pipe for syslog: %m"
msgstr "не удалось создать канал для syslog: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:571
+#: postmaster/syslogger.c:560
#, c-format
msgid "could not fork system logger: %m"
msgstr "не удалось породить процесс системного протоколирования: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:602
+#: postmaster/syslogger.c:591
#, c-format
msgid "could not redirect stdout: %m"
msgstr "не удалось перенаправить stdout: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:607 postmaster/syslogger.c:625
+#: postmaster/syslogger.c:596 postmaster/syslogger.c:614
#, c-format
msgid "could not redirect stderr: %m"
msgstr "не удалось перенаправить stderr: %m "
-#: postmaster/syslogger.c:969
+#: postmaster/syslogger.c:958
#, c-format
msgid "could not write to log file: %s\n"
msgstr "не удалось записать в файл протокола: %s\n"
-#: postmaster/syslogger.c:1095
+#: postmaster/syslogger.c:1084
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл протокола \"%s\": %m"
-#: postmaster/syslogger.c:1157 postmaster/syslogger.c:1201
+#: postmaster/syslogger.c:1146 postmaster/syslogger.c:1190
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
msgstr "отключение автопрокрутки (чтобы включить, передайте SIGHUP)"
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "Команда архивации с ошибкой: %s"
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2883
+#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2914
msgid ""
"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr ""
@@ -360,57 +360,57 @@ msgstr "файл архива журнала транзакций \"%s\""
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть каталог состояния архива \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgarch.c:715 access/transam/xlog.c:4613
-#: access/transam/xlog.c:5573 access/transam/xlog.c:5626
-#: access/transam/xlog.c:6421
+#: postmaster/pgarch.c:715 access/transam/xlog.c:4609
+#: access/transam/xlog.c:5572 access/transam/xlog.c:5625
+#: access/transam/xlog.c:6442
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
-#: postmaster/postmaster.c:569
+#: postmaster/postmaster.c:602
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -f: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:655
+#: postmaster/postmaster.c:688
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -t: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:678 bootstrap/bootstrap.c:269 tcop/postgres.c:3448
+#: postmaster/postmaster.c:711 bootstrap/bootstrap.c:269 tcop/postgres.c:3458
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "для --%s требуется значение"
-#: postmaster/postmaster.c:683 bootstrap/bootstrap.c:274 tcop/postgres.c:3453
+#: postmaster/postmaster.c:716 bootstrap/bootstrap.c:274 tcop/postgres.c:3463
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "для -c %s требуется значение"
-#: postmaster/postmaster.c:695 postmaster/postmaster.c:708
+#: postmaster/postmaster.c:728 postmaster/postmaster.c:741
#: bootstrap/bootstrap.c:285
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: postmaster/postmaster.c:706
+#: postmaster/postmaster.c:739
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный аргумент: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:731
+#: postmaster/postmaster.c:764
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr ""
"%s: параметр superuser_reserved_connections должен быть меньше "
"max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:736
+#: postmaster/postmaster.c:769
#, c-format
msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: параметр max_wal_senders должен быть меньше max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:741
+#: postmaster/postmaster.c:774
msgid ""
"WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or "
"\"hot_standby\""
@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr ""
"Для архивации WAL (archive_mode=on) wal_level должен быть \"archive\" или "
"\"hot_standby\""
-#: postmaster/postmaster.c:744
+#: postmaster/postmaster.c:777
msgid ""
"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or "
"\"hot_standby\""
@@ -426,58 +426,66 @@ msgstr ""
"Для потоковой трансляции WAL (max_wal_senders > 0) wal_level должен быть "
"\"archive\" или \"hot_standby\""
-#: postmaster/postmaster.c:752
+#: postmaster/postmaster.c:785
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: ошибка в таблицах маркеров времени, требуется исправление\n"
-#: postmaster/postmaster.c:852
+#: postmaster/postmaster.c:885
msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
msgstr "неверный формат списка для \"listen_addresses\""
-#: postmaster/postmaster.c:882
+#: postmaster/postmaster.c:915
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "не удалось создать принимающий сокет для \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:888
+#: postmaster/postmaster.c:921
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "не удалось создать сокеты TCP/IP"
-#: postmaster/postmaster.c:939
+#: postmaster/postmaster.c:972
msgid "could not create Unix-domain socket"
msgstr "не удалось создать доменный сокет UNIX"
-#: postmaster/postmaster.c:947
+#: postmaster/postmaster.c:980
msgid "no socket created for listening"
msgstr "отсутствуют принимающие сокеты"
-#: postmaster/postmaster.c:986
+#: postmaster/postmaster.c:1019
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "не удалось создать порт завершения ввода/вывода для очереди потомков"
-#: postmaster/postmaster.c:1030
+#: postmaster/postmaster.c:1063
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать внешний файл PID \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1098 utils/init/postinit.c:197
+#: postmaster/postmaster.c:1108 utils/init/postinit.c:197
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "не удалось загрузить pg_hba.conf"
-#: postmaster/postmaster.c:1151
+#: postmaster/postmaster.c:1126
+msgid "postmaster became multithreaded during startup"
+msgstr "процесс postmaster стал многопоточным при запуске"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1127
+msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
+msgstr "Установите в переменной окружения LC_ALL правильную локаль."
+
+#: postmaster/postmaster.c:1173
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: подходящий исполняемый файл postgres не найден"
-#: postmaster/postmaster.c:1172 utils/misc/tzparser.c:323 utils/adt/misc.c:213
-#: utils/adt/genfile.c:353 commands/tablespace.c:689 commands/tablespace.c:699
-#: storage/file/fd.c:1682 storage/file/copydir.c:67 storage/file/copydir.c:106
+#: postmaster/postmaster.c:1194 utils/misc/tzparser.c:339 utils/adt/misc.c:213
+#: utils/adt/genfile.c:353 commands/tablespace.c:706 commands/tablespace.c:716
+#: storage/file/fd.c:1738 storage/file/copydir.c:64 storage/file/copydir.c:103
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1174 utils/misc/tzparser.c:325
+#: postmaster/postmaster.c:1196 utils/misc/tzparser.c:341
#, c-format
msgid ""
"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file "
@@ -486,41 +494,41 @@ msgstr ""
"Возможно, PostgreSQL установлен не полностью или файла \"%s\" нет в "
"положенном месте."
-#: postmaster/postmaster.c:1202
+#: postmaster/postmaster.c:1224
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "каталог данных \"%s\" не существует"
-#: postmaster/postmaster.c:1207
+#: postmaster/postmaster.c:1229
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось считать права на каталог \"%s\": %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1215
+#: postmaster/postmaster.c:1237
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "указанный каталог данных \"%s\" не существует"
-#: postmaster/postmaster.c:1231
+#: postmaster/postmaster.c:1253
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "владелец каталога данных \"%s\" определён неверно"
-#: postmaster/postmaster.c:1233
+#: postmaster/postmaster.c:1255
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr ""
"Сервер должен запускать пользователь, являющийся владельцем каталога данных."
-#: postmaster/postmaster.c:1253
+#: postmaster/postmaster.c:1275
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "к каталогу данных \"%s\" имеют доступ все или группа"
-#: postmaster/postmaster.c:1255
+#: postmaster/postmaster.c:1277
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Права должны быть: u=rwx (0700)."
-#: postmaster/postmaster.c:1266
+#: postmaster/postmaster.c:1288
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
@@ -531,347 +539,356 @@ msgstr ""
"Ожидалось найти её в каталоге \"%s\",\n"
"но открыть файл \"%s\" не удалось: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1302
+#: postmaster/postmaster.c:1324
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1309
+#: postmaster/postmaster.c:1331
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл протокола \"%s/%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1320
+#: postmaster/postmaster.c:1342
#, c-format
msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
msgstr "%s: не удалось породить фоновый процесс: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1342
+#: postmaster/postmaster.c:1364
#, c-format
msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
msgstr "%s: не удалось отключиться от управления TTY: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1437
+#: postmaster/postmaster.c:1459
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "сбой select() в postmaster'е: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1599 postmaster/postmaster.c:1630
+#: postmaster/postmaster.c:1630 postmaster/postmaster.c:1661
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "неполный стартовый пакет"
-#: postmaster/postmaster.c:1611
+#: postmaster/postmaster.c:1642
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "неверная длина стартового пакета"
-#: postmaster/postmaster.c:1668
+#: postmaster/postmaster.c:1699
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "не удалось отправить ответ в процессе SSL-согласования: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1697
+#: postmaster/postmaster.c:1728
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr ""
"неподдерживаемый протокол клиентского приложения %u.%u; сервер поддерживает "
"%u.0 - %u.%u "
-#: postmaster/postmaster.c:1748
+#: postmaster/postmaster.c:1779
msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
msgstr "неверное значение логического параметра \"replication\""
-#: postmaster/postmaster.c:1768
+#: postmaster/postmaster.c:1799
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr ""
"неверная структура стартового пакета: последним байтом должен быть терминатор"
-#: postmaster/postmaster.c:1796
+#: postmaster/postmaster.c:1827
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "в стартовом пакете не указано имя пользователя PostgreSQL"
-#: postmaster/postmaster.c:1853
+#: postmaster/postmaster.c:1884
msgid "the database system is starting up"
msgstr "система баз данных запускается"
-#: postmaster/postmaster.c:1858
+#: postmaster/postmaster.c:1889
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "система баз данных останавливается"
-#: postmaster/postmaster.c:1863
+#: postmaster/postmaster.c:1894
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "система баз данных в режиме восстановления"
-#: postmaster/postmaster.c:1868 storage/ipc/procarray.c:271
+#: postmaster/postmaster.c:1899 storage/ipc/procarray.c:271
#: storage/ipc/sinvaladt.c:302 storage/lmgr/proc.c:304
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "извините, уже слишком много клиентов"
-#: postmaster/postmaster.c:1930
+#: postmaster/postmaster.c:1961
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "неправильный ключ в запросе на отмену процесса %d"
-#: postmaster/postmaster.c:1938
+#: postmaster/postmaster.c:1969
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе на отмену, не найден"
-#: postmaster/postmaster.c:2010 postmaster/postmaster.c:2041
-#: postmaster/postmaster.c:3243 postmaster/postmaster.c:3922
-#: postmaster/postmaster.c:4007 postmaster/postmaster.c:4624
+#: postmaster/postmaster.c:2041 postmaster/postmaster.c:2072
+#: postmaster/postmaster.c:3274 postmaster/postmaster.c:3961
+#: postmaster/postmaster.c:4046 postmaster/postmaster.c:4675
#: utils/hash/dynahash.c:368 utils/hash/dynahash.c:445
#: utils/hash/dynahash.c:959 utils/misc/guc.c:3298 utils/misc/guc.c:3311
-#: utils/misc/guc.c:3324 utils/misc/tzparser.c:455 utils/init/miscinit.c:150
+#: utils/misc/guc.c:3324 utils/misc/tzparser.c:470 utils/init/miscinit.c:150
#: utils/init/miscinit.c:171 utils/init/miscinit.c:181 utils/fmgr/dfmgr.c:224
#: utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675 utils/mmgr/aset.c:416
#: utils/mmgr/aset.c:587 utils/mmgr/aset.c:765 utils/mmgr/aset.c:966
#: utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3472 utils/adt/varlena.c:3493
-#: utils/adt/formatting.c:1524 utils/adt/formatting.c:1640
-#: utils/adt/formatting.c:1757 lib/stringinfo.c:266 commands/sequence.c:1014
-#: libpq/auth.c:1022 libpq/auth.c:1382 libpq/auth.c:1450 libpq/auth.c:1852
-#: storage/file/fd.c:364 storage/file/fd.c:761 storage/file/fd.c:879
-#: storage/file/fd.c:1443 storage/ipc/procarray.c:849
+#: utils/adt/formatting.c:1525 utils/adt/formatting.c:1641
+#: utils/adt/formatting.c:1758 lib/stringinfo.c:266 commands/sequence.c:1014
+#: libpq/auth.c:1032 libpq/auth.c:1392 libpq/auth.c:1460 libpq/auth.c:1862
+#: storage/file/fd.c:420 storage/file/fd.c:817 storage/file/fd.c:935
+#: storage/file/fd.c:1499 storage/ipc/procarray.c:849
#: storage/ipc/procarray.c:1260 storage/ipc/procarray.c:1267
#: storage/ipc/procarray.c:1507 storage/ipc/procarray.c:1958
#: storage/buffer/localbuf.c:350 storage/buffer/buf_init.c:154
msgid "out of memory"
msgstr "нехватка памяти"
-#: postmaster/postmaster.c:2144
+#: postmaster/postmaster.c:2175
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "получен SIGHUP, файлы конфигурации перезагружаются"
-#: postmaster/postmaster.c:2167
+#: postmaster/postmaster.c:2198
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf не перезагружен"
-#: postmaster/postmaster.c:2210
+#: postmaster/postmaster.c:2241
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "получен запрос на \"вежливое\" выключение"
-#: postmaster/postmaster.c:2257
+#: postmaster/postmaster.c:2288
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "получен запрос на быстрое выключение"
-#: postmaster/postmaster.c:2275
+#: postmaster/postmaster.c:2306
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "прерывание всех активных транзакций"
-#: postmaster/postmaster.c:2304
+#: postmaster/postmaster.c:2335
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "получен запрос на немедленное выключение"
-#: postmaster/postmaster.c:2392 postmaster/postmaster.c:2413
+#: postmaster/postmaster.c:2423 postmaster/postmaster.c:2444
msgid "startup process"
msgstr "стартовый процесс"
-#: postmaster/postmaster.c:2395
+#: postmaster/postmaster.c:2426
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "прерывание запуска из-за ошибки в стартовом процессе"
-#: postmaster/postmaster.c:2447
+#: postmaster/postmaster.c:2478
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "система БД готова принимать подключения"
-#: postmaster/postmaster.c:2502
+#: postmaster/postmaster.c:2533
msgid "background writer process"
msgstr "процесс фоновой записи"
-#: postmaster/postmaster.c:2518
+#: postmaster/postmaster.c:2549
msgid "WAL writer process"
msgstr "процесс записи WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2532
+#: postmaster/postmaster.c:2563
msgid "WAL receiver process"
msgstr "процесс считывания WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2547
+#: postmaster/postmaster.c:2578
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "процесс запуска автоочистки"
-#: postmaster/postmaster.c:2562
+#: postmaster/postmaster.c:2593
msgid "archiver process"
msgstr "процесс архивации"
-#: postmaster/postmaster.c:2578
+#: postmaster/postmaster.c:2609
msgid "statistics collector process"
msgstr "процесс сбора статистики"
-#: postmaster/postmaster.c:2592
+#: postmaster/postmaster.c:2623
msgid "system logger process"
msgstr "процесс системного протоколирования"
-#: postmaster/postmaster.c:2627 postmaster/postmaster.c:2646
-#: postmaster/postmaster.c:2653 postmaster/postmaster.c:2671
+#: postmaster/postmaster.c:2658 postmaster/postmaster.c:2677
+#: postmaster/postmaster.c:2684 postmaster/postmaster.c:2702
msgid "server process"
msgstr "процесс сервера"
-#: postmaster/postmaster.c:2707
+#: postmaster/postmaster.c:2738
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "завершение всех остальных активных серверных процессов"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2872
+#: postmaster/postmaster.c:2903
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) завершился с кодом выхода %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2881
+#: postmaster/postmaster.c:2912
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) был прерван исключением 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2890
+#: postmaster/postmaster.c:2921
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2900
+#: postmaster/postmaster.c:2931
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2909
+#: postmaster/postmaster.c:2940
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) завершился с неизвестным кодом состояния %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3089
+#: postmaster/postmaster.c:3120
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "аварийное выключение системы БД"
-#: postmaster/postmaster.c:3128
+#: postmaster/postmaster.c:3159
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "все серверные процессы завершены... переинициализация"
-#: postmaster/postmaster.c:3311
+#: postmaster/postmaster.c:3342
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3353
+#: postmaster/postmaster.c:3384
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: "
-#: postmaster/postmaster.c:3467
+#: postmaster/postmaster.c:3491
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "принято подключение: узел=%s порт=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3472
+#: postmaster/postmaster.c:3496
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "принято подключение: узел=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3697 access/transam/xlog.c:2397
-#: access/transam/xlog.c:2530 access/transam/xlog.c:4463
-#: access/transam/xlog.c:9189 access/transam/xlog.c:9433
-#: storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:289
+#: postmaster/postmaster.c:3736 access/transam/xlog.c:2398
+#: access/transam/xlog.c:2530 access/transam/xlog.c:4459
+#: access/transam/xlog.c:9213 access/transam/xlog.c:9457
+#: storage/file/copydir.c:169 storage/smgr/md.c:289
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "создать файл \"%s\" не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3707 postmaster/postmaster.c:3717
-#: utils/misc/guc.c:7432 utils/misc/guc.c:7457 utils/init/miscinit.c:1097
+#: postmaster/postmaster.c:3746 postmaster/postmaster.c:3756
+#: utils/misc/guc.c:7446 utils/misc/guc.c:7471 utils/init/miscinit.c:1097
#: utils/init/miscinit.c:1106 utils/init/miscinit.c:1113
-#: access/transam/xlog.c:2429 access/transam/xlog.c:2562
-#: access/transam/xlog.c:4515 access/transam/xlog.c:4578
-#: storage/file/copydir.c:197
+#: access/transam/xlog.c:2430 access/transam/xlog.c:2562
+#: access/transam/xlog.c:4511 access/transam/xlog.c:4574
+#: storage/file/copydir.c:194
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3736
+#: postmaster/postmaster.c:3775
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "запустить серверный процесс \"%s\" не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4257
+#: postmaster/postmaster.c:4252
+msgid "postmaster became multithreaded"
+msgstr "процесс postmaster стал многопоточным"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4308
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "система БД готова к подключениям в режиме \"только чтение\""
-#: postmaster/postmaster.c:4527
+#: postmaster/postmaster.c:4578
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "породить стартовый процесс не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4531
+#: postmaster/postmaster.c:4582
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "породить процесс фоновой записи не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4535
+#: postmaster/postmaster.c:4586
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "породить процесс записи WAL не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4539
+#: postmaster/postmaster.c:4590
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "породить процесс считывания WAL не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4543
+#: postmaster/postmaster.c:4594
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "породить процесс не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4828
+#: postmaster/postmaster.c:4879
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr ""
"продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось: код ошибки %d"
-#: postmaster/postmaster.c:4860
+#: postmaster/postmaster.c:4911
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "создать наследуемый сокет не удалось: код ошибки %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4889 postmaster/postmaster.c:4896
+#: postmaster/postmaster.c:4940
+#, c-format
+msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
+msgstr "открыть файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4947
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "прочитать файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4905
+#: postmaster/postmaster.c:4956
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4922
+#: postmaster/postmaster.c:4973
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось: код ошибки %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4931
+#: postmaster/postmaster.c:4982
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
msgstr ""
"отключить отображение файла серверных переменных не удалось: код ошибки %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4938
+#: postmaster/postmaster.c:4989
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
msgstr ""
"закрыть указатель файла серверных переменных не удалось: код ошибки %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5083
+#: postmaster/postmaster.c:5134
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5088
+#: postmaster/postmaster.c:5139
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n"
-#: utils/cache/ts_cache.c:620 commands/tsearchcmds.c:1753
-#: commands/tsearchcmds.c:1909 catalog/namespace.c:2276
+#: utils/cache/ts_cache.c:620 commands/tsearchcmds.c:1778
+#: commands/tsearchcmds.c:1957 catalog/namespace.c:2276
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" не существует"
@@ -880,16 +897,16 @@ msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" не
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "в кэшированном плане не должен изменяться тип результата"
-#: utils/cache/relcache.c:4321
+#: utils/cache/relcache.c:4325
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "создать файл инициализации для кэша отношений \"%s\" не удалось: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:4323
+#: utils/cache/relcache.c:4327
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Продолжаем всё равно, хотя что-то не так."
-#: utils/cache/relcache.c:4537
+#: utils/cache/relcache.c:4541
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось стереть файл кэша \"%s\": %m"
@@ -2640,8 +2657,8 @@ msgstr ""
"Допустимые единицы измерения для этого параметра - \"ms\", \"s\", \"min\", "
"\"h\" и \"d\"."
-#: utils/misc/guc.c:5100 utils/misc/guc.c:5869 utils/misc/guc.c:5921
-#: utils/misc/guc.c:6594 utils/misc/guc.c:6753 utils/misc/guc.c:7932
+#: utils/misc/guc.c:5100 utils/misc/guc.c:5883 utils/misc/guc.c:5935
+#: utils/misc/guc.c:6608 utils/misc/guc.c:6767 utils/misc/guc.c:7952
#: guc-file.l:203
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
@@ -2652,8 +2669,8 @@ msgstr "нераспознанный параметр конфигурации:
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить"
-#: utils/misc/guc.c:5162 utils/misc/guc.c:5336 utils/misc/guc.c:5433
-#: utils/misc/guc.c:5527 utils/misc/guc.c:5641 utils/misc/guc.c:5742
+#: utils/misc/guc.c:5162 utils/misc/guc.c:5350 utils/misc/guc.c:5447
+#: utils/misc/guc.c:5541 utils/misc/guc.c:5655 utils/misc/guc.c:5756
#: guc-file.l:250
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
@@ -2664,46 +2681,46 @@ msgstr "параметр \"%s\" изменяется только при пер
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить сейчас"
-#: utils/misc/guc.c:5203
+#: utils/misc/guc.c:5217
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "параметр \"%s\" нельзя задать после установления соединения"
-#: utils/misc/guc.c:5213 utils/misc/guc.c:7947
+#: utils/misc/guc.c:5227 utils/misc/guc.c:7967
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "нет прав для изменения параметра \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:5251
+#: utils/misc/guc.c:5265
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr ""
"параметр \"%s\" нельзя задать в функции с контекстом безопасности "
"определившего"
-#: utils/misc/guc.c:5259 utils/init/miscinit.c:381
+#: utils/misc/guc.c:5273 utils/init/miscinit.c:381
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr ""
"параметр \"%s\" нельзя задать в рамках операции с ограничениями по "
"безопасности"
-#: utils/misc/guc.c:5309 access/transam/xlog.c:5338 access/transam/xlog.c:5429
-#: access/transam/xlog.c:5440 commands/extension.c:527
+#: utils/misc/guc.c:5323 access/transam/xlog.c:5337 access/transam/xlog.c:5428
+#: access/transam/xlog.c:5439 commands/extension.c:527
#: commands/extension.c:535
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "параметр \"%s\" требует логическое значение"
-#: utils/misc/guc.c:5397 utils/misc/guc.c:5711 utils/misc/guc.c:8111
-#: utils/misc/guc.c:8145
+#: utils/misc/guc.c:5411 utils/misc/guc.c:5725 utils/misc/guc.c:8131
+#: utils/misc/guc.c:8165
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:5399 utils/misc/guc.c:5713 utils/misc/guc.c:8014
-#: utils/misc/guc.c:8048 utils/misc/guc.c:8082 utils/misc/guc.c:8116
-#: utils/misc/guc.c:8151 commands/tablecmds.c:696 commands/user.c:957
+#: utils/misc/guc.c:5413 utils/misc/guc.c:5727 utils/misc/guc.c:8034
+#: utils/misc/guc.c:8068 utils/misc/guc.c:8102 utils/misc/guc.c:8136
+#: utils/misc/guc.c:8171 commands/tablecmds.c:699 commands/user.c:957
#: storage/lmgr/proc.c:1077 storage/lmgr/deadlock.c:951
#: catalog/objectaddress.c:315 catalog/dependency.c:937
#: catalog/dependency.c:938 catalog/dependency.c:944 catalog/dependency.c:945
@@ -2712,71 +2729,71 @@ msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: utils/misc/guc.c:5406
+#: utils/misc/guc.c:5420
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%d .. %d)"
-#: utils/misc/guc.c:5492
+#: utils/misc/guc.c:5506
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "параметр \"%s\" требует числовое значение"
-#: utils/misc/guc.c:5500
+#: utils/misc/guc.c:5514
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:5877 utils/misc/guc.c:5925 utils/misc/guc.c:6757
+#: utils/misc/guc.c:5891 utils/misc/guc.c:5939 utils/misc/guc.c:6771
#, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "прочитать \"%s\" может только суперпользователь"
-#: utils/misc/guc.c:5991
+#: utils/misc/guc.c:6005
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s принимает только один аргумент"
-#: utils/misc/guc.c:6224
+#: utils/misc/guc.c:6238
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET требует имя параметра"
-#: utils/misc/guc.c:6339
+#: utils/misc/guc.c:6353
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "попытка переопределить параметр \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:7527 utils/init/miscinit.c:1055
+#: utils/misc/guc.c:7547 utils/init/miscinit.c:1055
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
-#: utils/misc/guc.c:7648
+#: utils/misc/guc.c:7668
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать значение параметра \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:8009 utils/misc/guc.c:8043
+#: utils/misc/guc.c:8029 utils/misc/guc.c:8063
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %d"
-#: utils/misc/guc.c:8077
+#: utils/misc/guc.c:8097
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %g"
-#: utils/misc/guc.c:8181 commands/variable.c:59 commands/tablespace.c:1167
+#: utils/misc/guc.c:8201 commands/variable.c:59 commands/tablespace.c:1184
#: replication/syncrep.c:661 catalog/namespace.c:3559
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "Ошибка синтаксиса в списке."
-#: utils/misc/guc.c:8205 commands/variable.c:160
+#: utils/misc/guc.c:8225 commands/variable.c:160
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\"."
-#: utils/misc/guc.c:8267
+#: utils/misc/guc.c:8287
msgid ""
"\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been "
"accessed in the session."
@@ -2784,28 +2801,28 @@ msgstr ""
"параметр \"temp_buffers\" нельзя изменить после обращения к временным "
"таблицам в текущем сеансе."
-#: utils/misc/guc.c:8279
+#: utils/misc/guc.c:8299
msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF больше не поддерживается"
-#: utils/misc/guc.c:8354
+#: utils/misc/guc.c:8374
msgid "assertion checking is not supported by this build"
msgstr "в данной сборке не поддерживаются проверки истинности"
-#: utils/misc/guc.c:8367
+#: utils/misc/guc.c:8387
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour не поддерживается в данной сборке"
-#: utils/misc/guc.c:8380
+#: utils/misc/guc.c:8400
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL не поддерживается в данной сборке"
-#: utils/misc/guc.c:8392
+#: utils/misc/guc.c:8412
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr ""
"Этот параметр нельзя включить, когда \"log_statement_stats\" равен true."
-#: utils/misc/guc.c:8404
+#: utils/misc/guc.c:8424
msgid ""
"Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
@@ -2832,7 +2849,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: превышен предел вложенности"
-#: guc-file.l:409 libpq/hba.c:1683
+#: guc-file.l:409 libpq/hba.c:1695
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: %m"
@@ -2856,53 +2873,44 @@ msgstr ""
"краткое обозначение часового пояса \"%s\" должно содержать меньше символов "
"(максимум %d) (файл часовых поясов \"%s\", строка %d)"
-#: utils/misc/tzparser.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file "
-"\"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"смещение часового пояса %d не кратно 15 мин. (900 сек.) (файл часовых поясов "
-"\"%s\", строка %d)"
-
-#: utils/misc/tzparser.c:80
+#: utils/misc/tzparser.c:73
#, c-format
msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr ""
"смещение часового пояса %d выходит за рамки (файл часовых поясов \"%s\", "
"строка %d)"
-#: utils/misc/tzparser.c:115
+#: utils/misc/tzparser.c:112
#, c-format
msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr ""
"отсутствует краткое обозначение часового пояса (файл часовых поясов \"%s\", "
"строка %d)"
-#: utils/misc/tzparser.c:124
+#: utils/misc/tzparser.c:121
#, c-format
msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr ""
"отсутствует смещение часового пояса (файл часовых поясов \"%s\", строка %d)"
-#: utils/misc/tzparser.c:131
+#: utils/misc/tzparser.c:133
#, c-format
msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr ""
"смещение часового пояса должно быть числом (файл часовых поясов \"%s\", "
"строка %d)"
-#: utils/misc/tzparser.c:154
+#: utils/misc/tzparser.c:169
#, c-format
msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "ошибка синтаксиса в файле часовых поясов \"%s\", строке %d"
-#: utils/misc/tzparser.c:218
+#: utils/misc/tzparser.c:237
#, c-format
msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
msgstr "краткое обозначение часового пояса \"%s\" определено неоднократно"
-#: utils/misc/tzparser.c:220
+#: utils/misc/tzparser.c:239
#, c-format
msgid ""
"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
@@ -2911,27 +2919,27 @@ msgstr ""
"Запись в файле часовых поясов \"%s\", строке %d, противоречит записи в файле "
"\"%s\", строке %d."
-#: utils/misc/tzparser.c:285
+#: utils/misc/tzparser.c:301
#, c-format
msgid "invalid time zone file name \"%s\""
msgstr "неправильное имя файла часовых поясов: \"%s\""
-#: utils/misc/tzparser.c:298
+#: utils/misc/tzparser.c:314
#, c-format
msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
msgstr "предел вложенности файлов часовых поясов превышен в файле \"%s\""
-#: utils/misc/tzparser.c:337 utils/misc/tzparser.c:350
+#: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366
#, c-format
msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
msgstr "прочитать файл часовых поясов \"%s\" не удалось: %m"
-#: utils/misc/tzparser.c:360
+#: utils/misc/tzparser.c:376
#, c-format
msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "слишком длинная строка в файле часовых поясов \"%s\" (строка %d)"
-#: utils/misc/tzparser.c:383
+#: utils/misc/tzparser.c:399
#, c-format
msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr ""
@@ -2942,8 +2950,8 @@ msgstr ""
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:432 utils/adt/acl.c:4852 commands/variable.c:893
-#: commands/variable.c:965 commands/user.c:623 commands/user.c:825
+#: utils/init/miscinit.c:432 utils/adt/acl.c:4852 commands/variable.c:900
+#: commands/variable.c:972 commands/user.c:623 commands/user.c:825
#: commands/user.c:905 commands/user.c:1056
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
@@ -3046,9 +3054,9 @@ msgstr "не удалось записать файл блокировки \"%s\
#: utils/init/miscinit.c:1046 utils/init/miscinit.c:1161
#: utils/error/elog.c:1549 access/transam/xlog.c:2515
-#: access/transam/xlog.c:4232 access/transam/xlog.c:4326
-#: access/transam/xlog.c:4482 replication/basebackup.c:895
-#: storage/file/copydir.c:165 storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:553
+#: access/transam/xlog.c:4228 access/transam/xlog.c:4322
+#: access/transam/xlog.c:4478 replication/basebackup.c:916
+#: storage/file/fd.c:384 storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:553
#: storage/smgr/md.c:810
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
@@ -3073,16 +3081,16 @@ msgstr "Файл \"%s\" содержит неприемлемые данные."
msgid "You might need to initdb."
msgstr "Возможно, вам нужно выполнить initdb."
-#: utils/init/miscinit.c:1179 access/transam/xlog.c:4754
-#: access/transam/xlog.c:4763 access/transam/xlog.c:4787
-#: access/transam/xlog.c:4794 access/transam/xlog.c:4801
-#: access/transam/xlog.c:4806 access/transam/xlog.c:4813
-#: access/transam/xlog.c:4820 access/transam/xlog.c:4827
-#: access/transam/xlog.c:4834 access/transam/xlog.c:4841
-#: access/transam/xlog.c:4848 access/transam/xlog.c:4857
-#: access/transam/xlog.c:4864 access/transam/xlog.c:4873
-#: access/transam/xlog.c:4880 access/transam/xlog.c:4889
-#: access/transam/xlog.c:4896
+#: utils/init/miscinit.c:1179 access/transam/xlog.c:4753
+#: access/transam/xlog.c:4762 access/transam/xlog.c:4786
+#: access/transam/xlog.c:4793 access/transam/xlog.c:4800
+#: access/transam/xlog.c:4805 access/transam/xlog.c:4812
+#: access/transam/xlog.c:4819 access/transam/xlog.c:4826
+#: access/transam/xlog.c:4833 access/transam/xlog.c:4840
+#: access/transam/xlog.c:4847 access/transam/xlog.c:4856
+#: access/transam/xlog.c:4863 access/transam/xlog.c:4872
+#: access/transam/xlog.c:4879 access/transam/xlog.c:4888
+#: access/transam/xlog.c:4895
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "файлы базы данных не совместимы с сервером"
@@ -3211,10 +3219,10 @@ msgid "must be replication role to start walsender"
msgstr "для запуска процесса walsender требуется роль репликации"
#: utils/init/postinit.c:718 utils/init/postinit.c:786
-#: utils/init/postinit.c:803 commands/dbcommands.c:791
-#: commands/dbcommands.c:936 commands/dbcommands.c:1035
-#: commands/dbcommands.c:1208 commands/dbcommands.c:1393
-#: commands/dbcommands.c:1478 commands/dbcommands.c:1905 commands/comment.c:60
+#: utils/init/postinit.c:803 commands/dbcommands.c:793
+#: commands/dbcommands.c:938 commands/dbcommands.c:1037
+#: commands/dbcommands.c:1229 commands/dbcommands.c:1414
+#: commands/dbcommands.c:1499 commands/dbcommands.c:1926 commands/comment.c:60
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "база данных \"%s\" не существует"
@@ -3481,9 +3489,9 @@ msgstr ""
#: utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:985 commands/prepare.c:751
#: commands/extension.c:1711 commands/extension.c:1820
-#: commands/extension.c:2013 foreign/foreign.c:350 executor/functions.c:785
-#: executor/execQual.c:1704 executor/execQual.c:1729 executor/execQual.c:2089
-#: executor/execQual.c:5242 replication/walsender.c:1432
+#: commands/extension.c:2013 foreign/foreign.c:350 executor/functions.c:784
+#: executor/execQual.c:1695 executor/execQual.c:1720 executor/execQual.c:2087
+#: executor/execQual.c:5240 replication/walsender.c:1435
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места"
@@ -3608,7 +3616,7 @@ msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, с
#: utils/mmgr/portalmem.c:989 commands/prepare.c:755 commands/extension.c:1715
#: commands/extension.c:1824 commands/extension.c:2017 foreign/foreign.c:355
-#: replication/walsender.c:1436
+#: replication/walsender.c:1439
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте"
@@ -3718,14 +3726,14 @@ msgstr "XML не поддерживает бесконечность в дата
#: utils/adt/timestamp.c:3989 utils/adt/timestamp.c:4003
#: utils/adt/timestamp.c:4013 utils/adt/timestamp.c:4076
#: utils/adt/timestamp.c:4216 utils/adt/timestamp.c:4226
-#: utils/adt/timestamp.c:4441 utils/adt/timestamp.c:4520
-#: utils/adt/timestamp.c:4527 utils/adt/timestamp.c:4554
-#: utils/adt/timestamp.c:4558 utils/adt/timestamp.c:4615
-#: utils/adt/formatting.c:3247 utils/adt/formatting.c:3279
-#: utils/adt/formatting.c:3347 utils/adt/date.c:913 utils/adt/date.c:960
-#: utils/adt/date.c:1516 utils/adt/date.c:1553 utils/adt/date.c:2426
-#: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553
-#: utils/adt/nabstime.c:596
+#: utils/adt/timestamp.c:4440 utils/adt/timestamp.c:4454
+#: utils/adt/timestamp.c:4533 utils/adt/timestamp.c:4540
+#: utils/adt/timestamp.c:4567 utils/adt/timestamp.c:4571
+#: utils/adt/timestamp.c:4640 utils/adt/formatting.c:3248
+#: utils/adt/formatting.c:3280 utils/adt/formatting.c:3348
+#: utils/adt/date.c:913 utils/adt/date.c:960 utils/adt/date.c:1516
+#: utils/adt/date.c:1553 utils/adt/date.c:2426 utils/adt/nabstime.c:480
+#: utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 utils/adt/nabstime.c:596
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp вне диапазона"
@@ -3815,7 +3823,7 @@ msgstr "входной тип так же не является массивом
#: utils/adt/varlena.c:1968 utils/adt/int8.c:1247 utils/adt/float.c:1157
#: utils/adt/float.c:1216 utils/adt/float.c:2767 utils/adt/float.c:2783
#: utils/adt/varbit.c:1139 utils/adt/varbit.c:1531 utils/adt/arrayfuncs.c:1276
-#: utils/adt/numeric.c:2253 utils/adt/numeric.c:2262
+#: utils/adt/numeric.c:2268 utils/adt/numeric.c:2277
msgid "integer out of range"
msgstr "целое вне диапазона"
@@ -3859,7 +3867,7 @@ msgstr "неверное число размерностей: %d"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:228
#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:1242
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:4940
-#: executor/execQual.c:303 executor/execQual.c:331 executor/execQual.c:3101
+#: executor/execQual.c:303 executor/execQual.c:331 executor/execQual.c:3099
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)"
@@ -3883,7 +3891,7 @@ msgstr "oidvector содержит слишком много элементов"
#: utils/adt/int.c:349 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804
#: utils/adt/int.c:825 utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879
#: utils/adt/int.c:1174 utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/float.c:1175
-#: utils/adt/float.c:1233 utils/adt/numeric.c:2354 utils/adt/numeric.c:2365
+#: utils/adt/float.c:1233 utils/adt/numeric.c:2369 utils/adt/numeric.c:2380
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint вне диапазона"
@@ -3895,11 +3903,11 @@ msgstr "smallint вне диапазона"
#: utils/adt/float.c:884 utils/adt/float.c:2526 utils/adt/float.c:2589
#: utils/adt/cash.c:507 utils/adt/cash.c:557 utils/adt/cash.c:608
#: utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:709 utils/adt/cash.c:759
-#: utils/adt/numeric.c:4507 utils/adt/numeric.c:4790
+#: utils/adt/numeric.c:4522 utils/adt/numeric.c:4805
msgid "division by zero"
msgstr "деление на ноль"
-#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/timestamp.c:4713 utils/adt/timestamp.c:4794
+#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/timestamp.c:4738 utils/adt/timestamp.c:4819
#: utils/adt/int8.c:1409
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "размер шага не может быть нулевым"
@@ -4050,18 +4058,19 @@ msgstr "единицы interval \"%s\" не поддерживаются"
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "единицы interval \"%s\" не распознаны"
-#: utils/adt/timestamp.c:4446 utils/adt/timestamp.c:4619
+#: utils/adt/timestamp.c:4459 utils/adt/timestamp.c:4644
#, c-format
msgid "could not convert to time zone \"%s\""
msgstr "не удалось пересчитать время в часовой пояс \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:4453 utils/adt/timestamp.c:4626 utils/adt/date.c:2631
-#: utils/adt/datetime.c:928 utils/adt/datetime.c:1657
+#: utils/adt/timestamp.c:4466 utils/adt/timestamp.c:4651 utils/adt/date.c:2646
+#: utils/adt/datetime.c:923 utils/adt/datetime.c:1787
+#: utils/adt/datetime.c:4506
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "часовой пояс \"%s\" не распознан"
-#: utils/adt/timestamp.c:4478 utils/adt/timestamp.c:4652
+#: utils/adt/timestamp.c:4491 utils/adt/timestamp.c:4677
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
msgstr "интервал \"%s\", задающий часовой пояс, не должен содержать месяцев"
@@ -4075,9 +4084,9 @@ msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "не удалось определить, какой порядок сортировки использовать для ILIKE"
#: utils/adt/selfuncs.c:4965 utils/adt/varlena.c:1315
-#: utils/adt/formatting.c:1515 utils/adt/formatting.c:1565
-#: utils/adt/formatting.c:1631 utils/adt/formatting.c:1681
-#: utils/adt/formatting.c:1748 utils/adt/formatting.c:1810
+#: utils/adt/formatting.c:1516 utils/adt/formatting.c:1566
+#: utils/adt/formatting.c:1632 utils/adt/formatting.c:1682
+#: utils/adt/formatting.c:1749 utils/adt/formatting.c:1811
#: utils/adt/like.c:212 commands/indexcmds.c:908 commands/view.c:145
#: regex/regc_pg_locale.c:259 catalog/heap.c:560
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
@@ -4308,7 +4317,7 @@ msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для типа bigint
#: utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1028
#: utils/adt/int8.c:1061 utils/adt/int8.c:1089 utils/adt/int8.c:1110
#: utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1310 utils/adt/int8.c:1349
-#: utils/adt/varbit.c:1611 utils/adt/numeric.c:2306
+#: utils/adt/varbit.c:1611 utils/adt/numeric.c:2321
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint вне диапазона"
@@ -4335,7 +4344,7 @@ msgid "\"%s\" is out of range for type real"
msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа real"
#: utils/adt/float.c:427 utils/adt/float.c:491 utils/adt/float.c:547
-#: utils/adt/numeric.c:3969 utils/adt/numeric.c:3995
+#: utils/adt/numeric.c:3984 utils/adt/numeric.c:4010
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа double precision: \"%s\""
@@ -4345,23 +4354,23 @@ msgstr "неверный синтаксис для типа double precision: \"
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа double precision"
-#: utils/adt/float.c:1359 utils/adt/numeric.c:5183
+#: utils/adt/float.c:1359 utils/adt/numeric.c:5198
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "извлечь квадратный корень отрицательного числа нельзя"
-#: utils/adt/float.c:1401 utils/adt/numeric.c:2166
+#: utils/adt/float.c:1401 utils/adt/numeric.c:2181
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "ноль в отрицательной степени даёт неопределённость"
-#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:2172
+#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:2187
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "отрицательное число в дробной степени даёт комплексный результат"
-#: utils/adt/float.c:1471 utils/adt/float.c:1501 utils/adt/numeric.c:5401
+#: utils/adt/float.c:1471 utils/adt/float.c:1501 utils/adt/numeric.c:5416
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "вычислить логарифм нуля нельзя"
-#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:5405
+#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:5420
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "вычислить логарифм отрицательного числа нельзя"
@@ -4371,11 +4380,11 @@ msgstr "вычислить логарифм отрицательного чис
msgid "input is out of range"
msgstr "введённое значение вне диапазона"
-#: utils/adt/float.c:2743 utils/adt/numeric.c:1171
+#: utils/adt/float.c:2743 utils/adt/numeric.c:1186
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "счётчик должен быть больше нуля"
-#: utils/adt/float.c:2748 utils/adt/numeric.c:1178
+#: utils/adt/float.c:2748 utils/adt/numeric.c:1193
msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
msgstr "операнд, нижняя и верхняя границы не могут быть NaN"
@@ -4383,7 +4392,7 @@ msgstr "операнд, нижняя и верхняя границы не мо
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "нижняя и верхняя границы должны быть конечными"
-#: utils/adt/float.c:2792 utils/adt/numeric.c:1191
+#: utils/adt/float.c:2792 utils/adt/numeric.c:1206
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "нижняя граница не может равняться верхней"
@@ -4395,191 +4404,191 @@ msgstr "неправильная спецификация формата для
msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
msgstr "Интервалы не привязываются к определённым календарным датам."
-#: utils/adt/formatting.c:1060
+#: utils/adt/formatting.c:1061
msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
msgstr "\"EEEE\" может быть только последним шаблоном"
-#: utils/adt/formatting.c:1068
+#: utils/adt/formatting.c:1069
msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "\"9\" должна стоять до \"PR\""
-#: utils/adt/formatting.c:1084
+#: utils/adt/formatting.c:1085
msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "\"0\" должен стоять до \"PR\""
-#: utils/adt/formatting.c:1110
+#: utils/adt/formatting.c:1111
msgid "multiple decimal points"
msgstr "многочисленные десятичные точки"
-#: utils/adt/formatting.c:1114 utils/adt/formatting.c:1197
+#: utils/adt/formatting.c:1115 utils/adt/formatting.c:1198
msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
msgstr "нельзя использовать \"V\" вместе с десятичной точкой"
-#: utils/adt/formatting.c:1126
+#: utils/adt/formatting.c:1127
msgid "cannot use \"S\" twice"
msgstr "нельзя использовать \"S\" дважды"
-#: utils/adt/formatting.c:1130
+#: utils/adt/formatting.c:1131
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\""
-#: utils/adt/formatting.c:1150
+#: utils/adt/formatting.c:1151
msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"MI\""
-#: utils/adt/formatting.c:1160
+#: utils/adt/formatting.c:1161
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"PL\""
-#: utils/adt/formatting.c:1170
+#: utils/adt/formatting.c:1171
msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"SG\""
-#: utils/adt/formatting.c:1179
+#: utils/adt/formatting.c:1180
msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
msgstr "нельзя использовать \"PR\" вместе с \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\""
-#: utils/adt/formatting.c:1205
+#: utils/adt/formatting.c:1206
msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
msgstr "нельзя использовать \"EEEE\" дважды"
-#: utils/adt/formatting.c:1211
+#: utils/adt/formatting.c:1212
msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
msgstr "\"EEEE\" несовместим с другими форматами"
-#: utils/adt/formatting.c:1212
+#: utils/adt/formatting.c:1213
msgid ""
"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
msgstr ""
"\"EEEE\" может использоваться только с шаблонами цифр и десятичной точки."
-#: utils/adt/formatting.c:1412
+#: utils/adt/formatting.c:1413
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "\"%s\" не является числом"
-#: utils/adt/formatting.c:1514 utils/adt/formatting.c:1564
+#: utils/adt/formatting.c:1515 utils/adt/formatting.c:1565
msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
msgstr ""
"не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции "
"lower()"
-#: utils/adt/formatting.c:1630 utils/adt/formatting.c:1680
+#: utils/adt/formatting.c:1631 utils/adt/formatting.c:1681
msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
msgstr ""
"не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции "
"upper()"
-#: utils/adt/formatting.c:1747 utils/adt/formatting.c:1809
+#: utils/adt/formatting.c:1748 utils/adt/formatting.c:1810
msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
msgstr ""
"не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции "
"initcap()"
-#: utils/adt/formatting.c:2086
+#: utils/adt/formatting.c:2087
msgid "invalid combination of date conventions"
msgstr "неверное сочетание стилей дат"
-#: utils/adt/formatting.c:2087
+#: utils/adt/formatting.c:2088
msgid ""
"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
msgstr ""
"Не смешивайте Григорианский стиль дат (недель) с ISO в одном шаблоне "
"форматирования."
-#: utils/adt/formatting.c:2104
+#: utils/adt/formatting.c:2105
#, c-format
msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
msgstr "конфликтующие значения поля \"%s\" в строке форматирования"
-#: utils/adt/formatting.c:2106
+#: utils/adt/formatting.c:2107
msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
msgstr "Это значение противоречит предыдущему значению поля того же типа."
-#: utils/adt/formatting.c:2167
+#: utils/adt/formatting.c:2168
#, c-format
msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
msgstr "входная строка короче, чем требует поле форматирования \"%s\""
-#: utils/adt/formatting.c:2169
+#: utils/adt/formatting.c:2170
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
msgstr "Требуется символов: %d, а осталось только %d."
-#: utils/adt/formatting.c:2172 utils/adt/formatting.c:2186
+#: utils/adt/formatting.c:2173 utils/adt/formatting.c:2187
msgid ""
"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
msgstr ""
"Если входная строка имеет переменную длину, попробуйте использовать "
"модификатор \"FM\"."
-#: utils/adt/formatting.c:2182 utils/adt/formatting.c:2195
-#: utils/adt/formatting.c:2325
+#: utils/adt/formatting.c:2183 utils/adt/formatting.c:2196
+#: utils/adt/formatting.c:2326
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
msgstr "неверное значение \"%s\" для \"%s\""
-#: utils/adt/formatting.c:2184
+#: utils/adt/formatting.c:2185
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
msgstr "Поле должно поглотить символов: %d, но удалось разобрать только %d."
-#: utils/adt/formatting.c:2197
+#: utils/adt/formatting.c:2198
msgid "Value must be an integer."
msgstr "Значение должно быть целым числом."
-#: utils/adt/formatting.c:2202
+#: utils/adt/formatting.c:2203
#, c-format
msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
msgstr "значение \"%s\" во входной строке вне диапазона"
-#: utils/adt/formatting.c:2204
+#: utils/adt/formatting.c:2205
#, c-format
msgid "Value must be in the range %d to %d."
msgstr "Значение должно быть в интервале %d..%d."
-#: utils/adt/formatting.c:2327
+#: utils/adt/formatting.c:2328
msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
msgstr ""
"Данное значение не соответствует ни одному из допустимых значений для этого "
"поля."
-#: utils/adt/formatting.c:2876
+#: utils/adt/formatting.c:2877
msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
msgstr "шаблоны формата \"TZ\"/\"tz\" не поддерживаются в to_date"
-#: utils/adt/formatting.c:2980
+#: utils/adt/formatting.c:2981
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
msgstr "ошибка синтаксиса в значении для шаблона \"Y,YYY\""
-#: utils/adt/formatting.c:3371 utils/adt/date.c:167
+#: utils/adt/formatting.c:3372 utils/adt/date.c:167
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "дата вне диапазона: \"%s\""
-#: utils/adt/formatting.c:3503
+#: utils/adt/formatting.c:3504
#, c-format
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
msgstr "час \"%d\" не соответствует 12-часовому формату времени"
-#: utils/adt/formatting.c:3505
+#: utils/adt/formatting.c:3506
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "Используйте 24-часовой формат или передавайте часы от 1 до 12."
-#: utils/adt/formatting.c:3543
+#: utils/adt/formatting.c:3544
#, c-format
msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
msgstr "несогласованное использование в годе %04d и \"BC\""
-#: utils/adt/formatting.c:3590
+#: utils/adt/formatting.c:3591
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "нельзя рассчитать день года без информации о годе"
-#: utils/adt/formatting.c:4452
+#: utils/adt/formatting.c:4450
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "\"EEEE\" не поддерживается при вводе"
-#: utils/adt/formatting.c:4464
+#: utils/adt/formatting.c:4462
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "\"RN\" не поддерживается при вводе"
@@ -4593,7 +4602,7 @@ msgstr "TIME(%d)%s: точность должна быть неотрицате
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "TIME(%d)%s: точность уменьшена до дозволенного максимума: %d"
-#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1186 utils/adt/datetime.c:1928
+#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1184 utils/adt/datetime.c:2061
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "значение \"current\" для даты/времени больше не поддерживается"
@@ -4628,7 +4637,7 @@ msgstr "смещение часового пояса вне диапазона"
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "\"время с часовым поясом\" содержит нераспознанные единицы \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:2671
+#: utils/adt/date.c:2686
#, c-format
msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
msgstr "\"интервал\" содержит неверный часовой пояс \"%s\""
@@ -4712,9 +4721,9 @@ msgstr "%d не является верным кодом кодировки"
#: utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:211 utils/adt/dbsize.c:279
#: utils/adt/genfile.c:107 utils/adt/genfile.c:279 access/transam/xlog.c:2932
-#: access/transam/xlog.c:3097 access/transam/xlog.c:9174
-#: access/transam/xlog.c:9353 storage/file/copydir.c:86
-#: storage/file/copydir.c:125
+#: access/transam/xlog.c:3097 access/transam/xlog.c:9198
+#: access/transam/xlog.c:9377 storage/file/copydir.c:83
+#: storage/file/copydir.c:122
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
@@ -4760,7 +4769,7 @@ msgid "Identifier must be less than %d characters."
msgstr "Идентификатор должен быть короче %d байт."
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3558
+#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3777
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа %s: \"%s\""
@@ -4843,21 +4852,21 @@ msgstr "неверный октет в значении типа macaddr: \"%s\"
msgid "type %s is not a domain"
msgstr "тип \"%s\" не является доменом"
-#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3893
+#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3891
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "домен %s не допускает значения null"
-#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3922
+#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3920
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "значение домена %s нарушает ограничение-проверку \"%s\""
-#: utils/adt/ruleutils.c:1580 utils/adt/acl.c:2772 commands/tablecmds.c:4525
-#: commands/tablecmds.c:4617 commands/tablecmds.c:4664
-#: commands/tablecmds.c:4760 commands/tablecmds.c:4804
-#: commands/tablecmds.c:4883 commands/tablecmds.c:4967
-#: commands/tablecmds.c:6624 commands/tablecmds.c:6833 commands/analyze.c:343
+#: utils/adt/ruleutils.c:1581 utils/adt/acl.c:2772 commands/tablecmds.c:4528
+#: commands/tablecmds.c:4620 commands/tablecmds.c:4667
+#: commands/tablecmds.c:4763 commands/tablecmds.c:4807
+#: commands/tablecmds.c:4886 commands/tablecmds.c:4970
+#: commands/tablecmds.c:6634 commands/tablecmds.c:6843 commands/analyze.c:346
#: commands/sequence.c:1443 commands/copy.c:3787 commands/trigger.c:607
#: catalog/aclchk.c:1427 catalog/objectaddress.c:545 parser/analyze.c:2046
#: parser/parse_target.c:898 parser/parse_relation.c:2060
@@ -4866,20 +4875,20 @@ msgstr "значение домена %s нарушает ограничение
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "колонка \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
-#: utils/adt/ruleutils.c:1696 commands/functioncmds.c:1007
+#: utils/adt/ruleutils.c:1697 commands/functioncmds.c:1007
#: commands/functioncmds.c:1107 commands/functioncmds.c:1170
#: commands/functioncmds.c:1321
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "функция \"%s\" является агрегатной"
-#: utils/adt/ruleutils.c:2429
+#: utils/adt/ruleutils.c:2430
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "правило \"%s\" имеет неподдерживаемый тип событий %d"
-#: utils/adt/ruleutils.c:5891 utils/adt/ruleutils.c:5946
-#: utils/adt/ruleutils.c:5983 utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485
+#: utils/adt/ruleutils.c:5904 utils/adt/ruleutils.c:5959
+#: utils/adt/ruleutils.c:5996 utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485
msgid "too many arguments"
msgstr "слишком много аргументов"
@@ -5008,8 +5017,8 @@ msgstr "размерности массива несовместимы с лит
msgid "malformed array literal: \"%s\""
msgstr "ошибочный литерал массива: \"%s\""
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:542 executor/execQual.c:3121
-#: executor/execQual.c:3148
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:542 executor/execQual.c:3119
+#: executor/execQual.c:3146
msgid ""
"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr ""
@@ -5024,7 +5033,7 @@ msgstr "неверные флаги массива"
msgid "wrong element type"
msgstr "неверный тип элемента"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1411 utils/adt/rowtypes.c:572 libpq/pqformat.c:556
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1411 utils/adt/rowtypes.c:573 libpq/pqformat.c:556
#: libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "недостаточно данных осталось в сообщении"
@@ -5072,13 +5081,13 @@ msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "нельзя сравнивать массивы с элементами разных типов"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3176 utils/adt/arrayfuncs.c:3695
-#: utils/adt/rowtypes.c:1185 parser/parse_oper.c:225
+#: utils/adt/rowtypes.c:1186 parser/parse_oper.c:225
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "не удалось найти оператор равенства для типа %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3378 utils/adt/rowtypes.c:950
-#: executor/execQual.c:4913
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3378 utils/adt/rowtypes.c:951
+#: executor/execQual.c:4911
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "не удалось найти функцию сравнения для типа %s"
@@ -5257,8 +5266,8 @@ msgstr "значение колонки конфигурации \"%s\" не д
msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
msgstr "имя конфигурации текстового поиска \"%s\" должно указываться со схемой"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1417 commands/tablecmds.c:1304
-#: commands/tablecmds.c:2079 commands/copy.c:3792 commands/indexcmds.c:823
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1417 commands/tablecmds.c:1307
+#: commands/tablecmds.c:2082 commands/copy.c:3792 commands/indexcmds.c:823
#: parser/parse_expr.c:766
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
@@ -5269,25 +5278,41 @@ msgstr "колонка \"%s\" не существует"
msgid "column \"%s\" is not of a character type"
msgstr "колонка \"%s\" имеет не символьный тип"
-#: utils/adt/datetime.c:3531 utils/adt/datetime.c:3538
+#: utils/adt/datetime.c:1662
+#, c-format
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
+msgstr ""
+"краткое обозначение часового пояса \"%s\" отсутствует в данных часового "
+"пояса \"%s\""
+
+#: utils/adt/datetime.c:3750 utils/adt/datetime.c:3757
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "значение поля типа date/time вне диапазона: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3540
+#: utils/adt/datetime.c:3759
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Возможно, вам нужно изменить настройку \"datestyle\"."
-#: utils/adt/datetime.c:3545
+#: utils/adt/datetime.c:3764
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "значение поля interval вне диапазона: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3551
+#: utils/adt/datetime.c:3770
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "смещение часового пояса вне диапазона: \"%s\""
+#: utils/adt/datetime.c:4508
+#, c-format
+msgid ""
+"This time zone name appears in the configuration file for time zone "
+"abbreviation \"%s\"."
+msgstr ""
+"Это имя часового пояса фигурирует в файле конфигурации часового пояса с "
+"кодом \"%s\"."
+
#: utils/adt/genfile.c:60
msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
msgstr "ссылка на родительский каталог (\"..\") недопустима"
@@ -5311,9 +5336,9 @@ msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переместиться в файле \"%s\": %m"
#: utils/adt/genfile.c:138 access/transam/xlog.c:2543
-#: access/transam/xlog.c:4494 access/transam/xlog.c:9365
-#: access/transam/xlog.c:9378 access/transam/xlog.c:9912
-#: access/transam/xlog.c:9947 storage/file/copydir.c:186
+#: access/transam/xlog.c:4490 access/transam/xlog.c:9389
+#: access/transam/xlog.c:9402 access/transam/xlog.c:9936
+#: access/transam/xlog.c:9971 storage/file/copydir.c:183
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
@@ -5352,57 +5377,57 @@ msgstr ""
msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для uuid: \"%s\""
-#: utils/adt/rowtypes.c:99 utils/adt/rowtypes.c:488
+#: utils/adt/rowtypes.c:100 utils/adt/rowtypes.c:489
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
msgstr "ввод анонимных составных типов не реализован"
-#: utils/adt/rowtypes.c:152 utils/adt/rowtypes.c:180 utils/adt/rowtypes.c:203
-#: utils/adt/rowtypes.c:211 utils/adt/rowtypes.c:263 utils/adt/rowtypes.c:271
+#: utils/adt/rowtypes.c:153 utils/adt/rowtypes.c:181 utils/adt/rowtypes.c:204
+#: utils/adt/rowtypes.c:212 utils/adt/rowtypes.c:264 utils/adt/rowtypes.c:272
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "ошибка в литерале записи: \"%s\""
-#: utils/adt/rowtypes.c:153
+#: utils/adt/rowtypes.c:154
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "Отсутствует левая скобка."
-#: utils/adt/rowtypes.c:181
+#: utils/adt/rowtypes.c:182
msgid "Too few columns."
msgstr "Слишком мало колонок."
-#: utils/adt/rowtypes.c:205 utils/adt/rowtypes.c:213
+#: utils/adt/rowtypes.c:206 utils/adt/rowtypes.c:214
msgid "Unexpected end of input."
msgstr "Неожиданный конец ввода."
-#: utils/adt/rowtypes.c:264
+#: utils/adt/rowtypes.c:265
msgid "Too many columns."
msgstr "Слишком много колонок."
-#: utils/adt/rowtypes.c:272
+#: utils/adt/rowtypes.c:273
msgid "Junk after right parenthesis."
msgstr "Мусор после правой скобки."
-#: utils/adt/rowtypes.c:537
+#: utils/adt/rowtypes.c:538
#, c-format
msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
msgstr "неверное число колонок: %d, ожидалось: %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:564
+#: utils/adt/rowtypes.c:565
#, c-format
msgid "wrong data type: %u, expected %u"
msgstr "неверный тип данных: %u, ожидался %u"
-#: utils/adt/rowtypes.c:625
+#: utils/adt/rowtypes.c:626
#, c-format
msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "неподходящий двоичный формат в колонке записи %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:925 utils/adt/rowtypes.c:1160
+#: utils/adt/rowtypes.c:926 utils/adt/rowtypes.c:1161
#, c-format
msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
msgstr "не удалось сравнить различные типы колонок %s и %s, колонка записи %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:1011 utils/adt/rowtypes.c:1231
+#: utils/adt/rowtypes.c:1012 utils/adt/rowtypes.c:1232
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "сравнивать типы записей с разным числом колонок нельзя"
@@ -5596,8 +5621,8 @@ msgstr "нераспознанный тип прав: \"%s\""
#: utils/adt/acl.c:2008 utils/adt/acl.c:2038 utils/adt/acl.c:2070
#: utils/adt/acl.c:2102 utils/adt/acl.c:2130 utils/adt/acl.c:2160
-#: commands/tablecmds.c:210 commands/tablecmds.c:2178
-#: commands/tablecmds.c:2423 commands/tablecmds.c:9073
+#: commands/tablecmds.c:210 commands/tablecmds.c:2181
+#: commands/tablecmds.c:2426 commands/tablecmds.c:9083
#: commands/sequence.c:1032 catalog/aclchk.c:1692 catalog/objectaddress.c:398
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
@@ -5738,8 +5763,8 @@ msgstr ""
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "На ключ (%s)=(%s) всё ещё есть ссылки в таблице \"%s\"."
-#: utils/adt/numeric.c:473 utils/adt/numeric.c:500 utils/adt/numeric.c:3275
-#: utils/adt/numeric.c:3298 utils/adt/numeric.c:3322 utils/adt/numeric.c:3329
+#: utils/adt/numeric.c:473 utils/adt/numeric.c:500 utils/adt/numeric.c:3290
+#: utils/adt/numeric.c:3313 utils/adt/numeric.c:3337 utils/adt/numeric.c:3344
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа numeric: \"%s\""
@@ -5748,58 +5773,62 @@ msgstr "неверный синтаксис для типа numeric: \"%s\""
msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
msgstr "неверная длина во внешнем значении \"numeric\""
-#: utils/adt/numeric.c:664
+#: utils/adt/numeric.c:666
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
msgstr "неверный знак во внешнем значении \"numeric\""
-#: utils/adt/numeric.c:674
+#: utils/adt/numeric.c:672
+msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
+msgstr "неверный порядок числа во внешнем значении \"numeric\""
+
+#: utils/adt/numeric.c:681
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
msgstr "неверная цифра во внешнем значении \"numeric\""
-#: utils/adt/numeric.c:814 utils/adt/numeric.c:828
+#: utils/adt/numeric.c:829 utils/adt/numeric.c:843
#, c-format
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "точность NUMERIC %d должна быть между 1 и %d"
-#: utils/adt/numeric.c:819
+#: utils/adt/numeric.c:834
#, c-format
msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
-msgstr "масштаб NUMERIC %d должен быть между 0 и точностью (%d)"
+msgstr "порядок NUMERIC %d должен быть между 0 и точностью (%d)"
-#: utils/adt/numeric.c:837
+#: utils/adt/numeric.c:852
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "неверный модификатор типа NUMERIC"
-#: utils/adt/numeric.c:1881 utils/adt/numeric.c:3754
+#: utils/adt/numeric.c:1896 utils/adt/numeric.c:3769 utils/adt/numeric.c:5738
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "значение переполняет формат numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:2229
+#: utils/adt/numeric.c:2244
msgid "cannot convert NaN to integer"
msgstr "нельзя преобразовать NaN в integer"
-#: utils/adt/numeric.c:2297
+#: utils/adt/numeric.c:2312
msgid "cannot convert NaN to bigint"
msgstr "нельзя преобразовать NaN в bigint"
-#: utils/adt/numeric.c:2345
+#: utils/adt/numeric.c:2360
msgid "cannot convert NaN to smallint"
msgstr "нельзя преобразовать NaN в smallint"
-#: utils/adt/numeric.c:3824
+#: utils/adt/numeric.c:3839
msgid "numeric field overflow"
msgstr "переполнение поля numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:3825
+#: utils/adt/numeric.c:3840
#, c-format
msgid ""
"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
"than %s%d."
msgstr ""
-"Поле с точностью %d, масштабом %d должно округляться до абсолютного значения "
+"Поле с точностью %d, порядком %d должно округляться до абсолютного значения "
"меньше чем %s%d."
-#: utils/adt/numeric.c:5273
+#: utils/adt/numeric.c:5288
msgid "argument for function \"exp\" too big"
msgstr "аргумент функции \"exp\" слишком велик"
@@ -5915,15 +5944,15 @@ msgstr ""
msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\": \"%s\""
-#: tsearch/ts_locale.c:182 libpq/hba.c:781 libpq/hba.c:797 libpq/hba.c:833
-#: libpq/hba.c:855 libpq/hba.c:864 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:899
-#: libpq/hba.c:912 libpq/hba.c:927 libpq/hba.c:982 libpq/hba.c:1002
-#: libpq/hba.c:1016 libpq/hba.c:1033 libpq/hba.c:1046 libpq/hba.c:1062
-#: libpq/hba.c:1077 libpq/hba.c:1119 libpq/hba.c:1151 libpq/hba.c:1162
-#: libpq/hba.c:1182 libpq/hba.c:1193 libpq/hba.c:1204 libpq/hba.c:1221
-#: libpq/hba.c:1242 libpq/hba.c:1272 libpq/hba.c:1284 libpq/hba.c:1297
-#: libpq/hba.c:1331 libpq/hba.c:1405 libpq/hba.c:1423 libpq/hba.c:1444
-#: libpq/hba.c:1475 libpq/hba.c:1485
+#: tsearch/ts_locale.c:182 libpq/hba.c:793 libpq/hba.c:809 libpq/hba.c:845
+#: libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:876 libpq/hba.c:899 libpq/hba.c:911
+#: libpq/hba.c:924 libpq/hba.c:939 libpq/hba.c:994 libpq/hba.c:1014
+#: libpq/hba.c:1028 libpq/hba.c:1045 libpq/hba.c:1058 libpq/hba.c:1074
+#: libpq/hba.c:1089 libpq/hba.c:1131 libpq/hba.c:1163 libpq/hba.c:1174
+#: libpq/hba.c:1194 libpq/hba.c:1205 libpq/hba.c:1216 libpq/hba.c:1233
+#: libpq/hba.c:1254 libpq/hba.c:1284 libpq/hba.c:1296 libpq/hba.c:1309
+#: libpq/hba.c:1343 libpq/hba.c:1417 libpq/hba.c:1435 libpq/hba.c:1456
+#: libpq/hba.c:1487 libpq/hba.c:1497
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\""
@@ -5933,74 +5962,78 @@ msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\""
msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
msgstr "преобразовать wchar_t в кодировку сервера не удалось: %m"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:180
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:179
#, c-format
msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл тезауруса \"%s\": %m"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:213
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:212
msgid "unexpected delimiter"
msgstr "неожиданный разделитель"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:262 tsearch/dict_thesaurus.c:278
msgid "unexpected end of line or lexeme"
msgstr "неожиданный конец строки или лексемы"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:288
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:287
msgid "unexpected end of line"
msgstr "неожиданный конец строки"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:412
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:297
+msgid "too many lexemes in thesaurus entry"
+msgstr "слишком много лексем в элементе тезауруса"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
#, c-format
msgid ""
"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
msgstr ""
"Слова-образца в тезаурусе \"%s\" нет во внутреннем словаре (правило %d)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:418
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:427
#, c-format
msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
msgstr "Образец в тезаурусе содержит стоп-слово \"%s\" (правило %d)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:430
msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
msgstr "Для представления стоп-слова внутри образца используйте \"?\"."
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:576
#, c-format
msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
msgstr "Подстановка в тезаурусе содержит стоп-слово \"%s\" (правило %d)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:583
#, c-format
msgid ""
"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
msgstr ""
"Слова-подстановки в тезаурусе \"%s\" нет во внутреннем словаре (правило %d)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:595
#, c-format
msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
msgstr "Фраза подстановки в тезаурусе не определена (правило %d)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:615 tsearch/dict_ispell.c:53
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 tsearch/dict_ispell.c:53
msgid "multiple DictFile parameters"
msgstr "повторяющийся параметр DictFile"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:633
msgid "multiple Dictionary parameters"
msgstr "повторяющийся параметр Dictionary"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:640
#, c-format
msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр тезауруса: \"%s\""
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 tsearch/dict_ispell.c:103
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:648 tsearch/dict_ispell.c:103
msgid "missing DictFile parameter"
msgstr "отсутствует параметр DictFile"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:652
msgid "missing Dictionary parameter"
msgstr "отсутствует параметр Dictionary"
@@ -6050,22 +6083,22 @@ msgstr "не удалось открыть файл словаря \"%s\": %m"
msgid "syntax error"
msgstr "ошибка синтаксиса"
-#: tsearch/spell.c:596 tsearch/spell.c:842 tsearch/spell.c:862
+#: tsearch/spell.c:596
msgid "multibyte flag character is not allowed"
msgstr "многобайтные символы флагов не допускаются"
-#: tsearch/spell.c:629 tsearch/spell.c:687 tsearch/spell.c:780
+#: tsearch/spell.c:632 tsearch/spell.c:690 tsearch/spell.c:787
#, c-format
msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл аффиксов \"%s\": %m"
-#: tsearch/spell.c:675
+#: tsearch/spell.c:678
msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
msgstr "словарь Ispell поддерживает для FLAG только значение default"
-#: tsearch/spell.c:873
-msgid "wrong affix file format for flag"
-msgstr "неправильный формат файла аффиксов при разборе флага"
+#: tsearch/spell.c:901
+msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
+msgstr "файл аффиксов содержит команды и в старом, и в новом стиле"
#: tsearch/dict_ispell.c:64
msgid "multiple AffFile parameters"
@@ -6199,7 +6232,7 @@ msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "неправильный формат двоичных данных в аргументе функции %d"
#: tcop/postgres.c:401 tcop/postgres.c:413 tcop/postgres.c:424
-#: tcop/postgres.c:436 tcop/postgres.c:4194
+#: tcop/postgres.c:436 tcop/postgres.c:4204
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "неправильный тип клиентского сообщения %d"
@@ -6348,7 +6381,7 @@ msgstr ""
"транзакцию и завершиться, так как другой серверный процесс завершился "
"аварийно и возможно разрушил разделяемую память."
-#: tcop/postgres.c:2600 tcop/postgres.c:2950
+#: tcop/postgres.c:2600 tcop/postgres.c:2960
msgid ""
"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
"command."
@@ -6369,44 +6402,44 @@ msgstr ""
"оказался вне допустимых рамок или произошла ошибка вычисления, например, "
"деление на ноль."
-#: tcop/postgres.c:2881
+#: tcop/postgres.c:2891
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "прекращение процесса автоочистки по команде администратора"
-#: tcop/postgres.c:2887 tcop/postgres.c:2897 tcop/postgres.c:2948
+#: tcop/postgres.c:2897 tcop/postgres.c:2907 tcop/postgres.c:2958
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "закрытие подключения из-за конфликта с процессом восстановления"
-#: tcop/postgres.c:2903
+#: tcop/postgres.c:2913
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "закрытие подключения по команде администратора"
-#: tcop/postgres.c:2918
+#: tcop/postgres.c:2928
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "отмена проверки подлинности из-за таймаута"
-#: tcop/postgres.c:2927
+#: tcop/postgres.c:2937
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "выполнение оператора отменено из-за таймаута"
-#: tcop/postgres.c:2936
+#: tcop/postgres.c:2946
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "отмена задачи автоочистки"
-#: tcop/postgres.c:2955 storage/ipc/standby.c:497
+#: tcop/postgres.c:2965 storage/ipc/standby.c:497
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr ""
"выполнение оператора отменено из-за конфликта с процессом восстановления"
-#: tcop/postgres.c:2971
+#: tcop/postgres.c:2981
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "выполнение оператора отменено по запросу пользователя"
-#: tcop/postgres.c:3099 tcop/postgres.c:3121
+#: tcop/postgres.c:3109 tcop/postgres.c:3131
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "превышен предел глубины стека"
-#: tcop/postgres.c:3100 tcop/postgres.c:3122
+#: tcop/postgres.c:3110 tcop/postgres.c:3132
#, c-format
msgid ""
"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), "
@@ -6416,12 +6449,12 @@ msgstr ""
"КБ), предварительно убедившись, что ОС предоставляет достаточный размер "
"стека."
-#: tcop/postgres.c:3138
+#: tcop/postgres.c:3148
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "Значение \"max_stack_depth\" не должно превышать %ld КБ."
-#: tcop/postgres.c:3140
+#: tcop/postgres.c:3150
msgid ""
"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
"equivalent."
@@ -6429,36 +6462,36 @@ msgstr ""
"Увеличьте предел глубины стека в системе с помощью команды \"ulimit -s\" или "
"эквивалента в вашей ОС."
-#: tcop/postgres.c:3481
+#: tcop/postgres.c:3491
msgid "invalid command-line arguments for server process"
msgstr "неверные аргументы командной строки для серверного процесса"
-#: tcop/postgres.c:3482 tcop/postgres.c:3488
+#: tcop/postgres.c:3492 tcop/postgres.c:3498
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"."
-#: tcop/postgres.c:3486
+#: tcop/postgres.c:3496
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments"
msgstr "%s: неверные аргументы командной строки"
-#: tcop/postgres.c:3565
+#: tcop/postgres.c:3575
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: не указаны ни база данных, ни пользователь"
-#: tcop/postgres.c:4104
+#: tcop/postgres.c:4114
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "неверный подтип сообщения CLOSE: %d"
-#: tcop/postgres.c:4137
+#: tcop/postgres.c:4147
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "неверный подтип сообщения DESCRIBE: %d"
-#: tcop/postgres.c:4371
+#: tcop/postgres.c:4381
#, c-format
msgid ""
"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
@@ -6467,9 +6500,9 @@ msgstr ""
"отключение: время сеанса: %d:%02d:%02d.%03d пользователь=%s база данных=%s "
"компьютер=%s%s%s"
-#: tcop/utility.c:95 commands/tablecmds.c:820 commands/tablecmds.c:1153
-#: commands/tablecmds.c:2001 commands/tablecmds.c:3741
-#: commands/tablecmds.c:5487 commands/trigger.c:202 commands/trigger.c:1120
+#: tcop/utility.c:95 commands/tablecmds.c:823 commands/tablecmds.c:1156
+#: commands/tablecmds.c:2004 commands/tablecmds.c:3744
+#: commands/tablecmds.c:5490 commands/trigger.c:202 commands/trigger.c:1120
#: rewrite/rewriteDefine.c:263
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
@@ -6527,7 +6560,7 @@ msgstr "Атрибут \"%s\" типа %s не существует в типе
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "число колонок индекса (%d) превышает предел (%d)"
-#: access/common/indextuple.c:168
+#: access/common/indextuple.c:173
#, c-format
msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
msgstr "строка индекса требует байт: %lu, при максимуме: %lu"
@@ -6590,7 +6623,7 @@ msgstr "Допускаются значения только от \"%f\" до \"
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "колонка \"%s\" не может быть объявлена как SETOF"
-#: access/common/heaptuple.c:646 access/common/heaptuple.c:1398
+#: access/common/heaptuple.c:680 access/common/heaptuple.c:1418
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "число колонок (%d) превышает предел (%d)"
@@ -6622,7 +6655,7 @@ msgstr "в индексе \"%s\" неожиданно оказалась нул
#: access/hash/hashutil.c:173 access/hash/hashutil.c:184
#: access/hash/hashutil.c:196 access/hash/hashutil.c:217
#: access/nbtree/nbtpage.c:436 access/nbtree/nbtpage.c:447
-#: access/gist/gist.c:731 access/gist/gistutil.c:635
+#: access/gist/gist.c:745 access/gist/gistutil.c:635
#: access/gist/gistutil.c:646 access/gist/gistvacuum.c:274
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Пожалуйста, выполните REINDEX для него."
@@ -6655,8 +6688,8 @@ msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "\"%s\" - это индекс"
#: access/heap/heapam.c:1094 access/heap/heapam.c:1122
-#: access/heap/heapam.c:1152 commands/tablecmds.c:2200
-#: commands/tablecmds.c:7447 commands/tablecmds.c:9123 catalog/aclchk.c:1684
+#: access/heap/heapam.c:1152 commands/tablecmds.c:2203
+#: commands/tablecmds.c:7457 commands/tablecmds.c:9133 catalog/aclchk.c:1684
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" - это составной тип"
@@ -6682,19 +6715,19 @@ msgstr ""
"выполнить PREPARE для транзакции, оперирующей с временными таблицами, нельзя"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2837
+#: access/transam/xact.c:2851
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s не может выполняться внутри блока транзакции"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2847
+#: access/transam/xact.c:2861
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s не может выполняться внутри подтранзакции"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2857
+#: access/transam/xact.c:2871
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr ""
@@ -6702,26 +6735,26 @@ msgstr ""
"команд"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2908
+#: access/transam/xact.c:2922
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s может выполняться только внутри блоков транзакций"
-#: access/transam/xact.c:3090
+#: access/transam/xact.c:3104
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "транзакция уже выполняется"
-#: access/transam/xact.c:3257 access/transam/xact.c:3349
+#: access/transam/xact.c:3271 access/transam/xact.c:3363
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "нет незавершённой транзакции"
-#: access/transam/xact.c:3443 access/transam/xact.c:3493
-#: access/transam/xact.c:3499 access/transam/xact.c:3543
-#: access/transam/xact.c:3591 access/transam/xact.c:3597
+#: access/transam/xact.c:3457 access/transam/xact.c:3507
+#: access/transam/xact.c:3513 access/transam/xact.c:3557
+#: access/transam/xact.c:3605 access/transam/xact.c:3611
msgid "no such savepoint"
msgstr "нет такой точки сохранения"
-#: access/transam/xact.c:4244
+#: access/transam/xact.c:4258
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 подтранзакций"
@@ -6766,9 +6799,8 @@ msgid ""
"database.\n"
"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
msgstr ""
-"Во избежание отключения базы данных выполните очистку (VACUUM) всей базы "
-"данных.\n"
-"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые "
+"Во избежание отключения базы данных выполните очистку (VACUUM) всей базы.\n"
+"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые\n"
"подготовленные транзакции."
#: access/transam/varsup.c:140 access/transam/varsup.c:375
@@ -6784,53 +6816,53 @@ msgstr ""
"предел наложения ID транзакций равен %u, источник ограничения - база данных "
"с OID %u"
-#: access/transam/twophase.c:250
+#: access/transam/twophase.c:326
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
msgstr "идентификатор транзакции \"%s\" слишком длинный"
-#: access/transam/twophase.c:257
+#: access/transam/twophase.c:333
msgid "prepared transactions are disabled"
msgstr "подготовленные транзакции отключены"
-#: access/transam/twophase.c:258
+#: access/transam/twophase.c:334
msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
msgstr "Установите ненулевое значение параметра max_prepared_transactions."
-#: access/transam/twophase.c:291
+#: access/transam/twophase.c:353
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "идентификатор транзакции \"%s\" уже используется"
-#: access/transam/twophase.c:300
+#: access/transam/twophase.c:362
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "достигнут предел числа подготовленных транзакций"
-#: access/transam/twophase.c:301
+#: access/transam/twophase.c:363
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "Увеличьте параметр max_prepared_transactions (текущее значение %d)."
-#: access/transam/twophase.c:421
+#: access/transam/twophase.c:494
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
msgstr "подготовленная транзакция с идентификатором \"%s\" занята"
-#: access/transam/twophase.c:429
+#: access/transam/twophase.c:500
msgid "permission denied to finish prepared transaction"
msgstr "нет доступа для завершения подготовленной транзакции "
-#: access/transam/twophase.c:430
+#: access/transam/twophase.c:501
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
msgstr ""
"Это разрешено только суперпользователю и пользователю, подготовившему "
"транзакцию."
-#: access/transam/twophase.c:441
+#: access/transam/twophase.c:512
msgid "prepared transaction belongs to another database"
msgstr "подготовленная транзакция относится к другой базе данных"
-#: access/transam/twophase.c:442
+#: access/transam/twophase.c:513
msgid ""
"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
msgstr ""
@@ -6838,100 +6870,100 @@ msgstr ""
"подготовлена."
# [SM]: TO REVIEW
-#: access/transam/twophase.c:456
+#: access/transam/twophase.c:528
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
msgstr "подготовленной транзакции с идентификатором \"%s\" нет"
-#: access/transam/twophase.c:939
+#: access/transam/twophase.c:1011
msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
msgstr "превышен предельный размер файла состояния 2PC"
-#: access/transam/twophase.c:957
+#: access/transam/twophase.c:1029
#, c-format
msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать файл состояния 2PC \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:971 access/transam/twophase.c:988
-#: access/transam/twophase.c:1044 access/transam/twophase.c:1464
-#: access/transam/twophase.c:1471
+#: access/transam/twophase.c:1043 access/transam/twophase.c:1060
+#: access/transam/twophase.c:1116 access/transam/twophase.c:1545
+#: access/transam/twophase.c:1552
#, c-format
msgid "could not write two-phase state file: %m"
msgstr "не удалось записать в файл состояния 2PC: %m"
-#: access/transam/twophase.c:997
+#: access/transam/twophase.c:1069
#, c-format
msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
msgstr "не удалось переместиться в файле состояния 2PC: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1050 access/transam/twophase.c:1489
+#: access/transam/twophase.c:1122 access/transam/twophase.c:1570
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file: %m"
msgstr "не удалось закрыть файл состояния 2PC: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1130 access/transam/twophase.c:1569
+#: access/transam/twophase.c:1209 access/transam/twophase.c:1650
#, c-format
msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл состояния 2PC \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1147
+#: access/transam/twophase.c:1226
#, c-format
msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле состояния 2PC \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1179
+#: access/transam/twophase.c:1258
#, c-format
msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл состояния 2PC \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1271
+#: access/transam/twophase.c:1350
#, c-format
msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
msgstr "в файле состояния 2PC испорчена информация о транзакции %u"
-#: access/transam/twophase.c:1426
+#: access/transam/twophase.c:1507
#, c-format
msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось стереть файл состояния 2PC \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1455
+#: access/transam/twophase.c:1536
#, c-format
msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось пересоздать файл состояния 2PC \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1483
+#: access/transam/twophase.c:1564
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл состояния 2PC: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1578
+#: access/transam/twophase.c:1659
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл состояния 2PC \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1585
+#: access/transam/twophase.c:1666
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось закрыть файл состояния 2PC \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1650
+#: access/transam/twophase.c:1731
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
msgstr "удаление будущего файла состояния 2PC \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1666 access/transam/twophase.c:1677
-#: access/transam/twophase.c:1790 access/transam/twophase.c:1801
-#: access/transam/twophase.c:1874
+#: access/transam/twophase.c:1747 access/transam/twophase.c:1758
+#: access/transam/twophase.c:1871 access/transam/twophase.c:1882
+#: access/transam/twophase.c:1955
#, c-format
msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
msgstr "удаление испорченного файла состояния 2PC \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1779 access/transam/twophase.c:1863
+#: access/transam/twophase.c:1860 access/transam/twophase.c:1944
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
msgstr "удаление устаревшего файла состояния 2PC \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1881
+#: access/transam/twophase.c:1962
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u"
msgstr "восстановление подготовленной транзакции %u"
@@ -6998,14 +7030,14 @@ msgstr "не удалось создать файл состояния архи
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл состояния архива \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:1803 access/transam/xlog.c:10545
-#: replication/walreceiver.c:515 replication/walsender.c:1024
+#: access/transam/xlog.c:1803 access/transam/xlog.c:10569
+#: replication/walreceiver.c:516 replication/walsender.c:1027
#, c-format
msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
msgstr ""
"не удалось переместиться в файле журнала %u, сегмент %u к смещению %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1820 replication/walreceiver.c:532
+#: access/transam/xlog.c:1820 replication/walreceiver.c:533
#, c-format
msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
msgstr ""
@@ -7017,22 +7049,22 @@ msgstr ""
msgid "updated min recovery point to %X/%X"
msgstr "минимальная точка восстановления изменена на %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2372 access/transam/xlog.c:2476
+#: access/transam/xlog.c:2373 access/transam/xlog.c:2476
#: access/transam/xlog.c:2705 access/transam/xlog.c:2776
-#: access/transam/xlog.c:2833 replication/walsender.c:1012
+#: access/transam/xlog.c:2833 replication/walsender.c:1015
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" (файл журнала: %u, сегмент: %u): %m"
#: access/transam/xlog.c:2437 access/transam/xlog.c:2569
-#: access/transam/xlog.c:4584 storage/file/copydir.c:269 storage/smgr/md.c:932
+#: access/transam/xlog.c:4580 storage/file/fd.c:398 storage/smgr/md.c:932
#: storage/smgr/md.c:1137 storage/smgr/md.c:1291
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:2442 access/transam/xlog.c:2574
-#: access/transam/xlog.c:4589 commands/copy.c:1329 storage/file/copydir.c:211
+#: access/transam/xlog.c:4585 commands/copy.c:1329 storage/file/copydir.c:208
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m"
@@ -7060,12 +7092,12 @@ msgstr ""
"не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\" (инициализация файла журнала: "
"%u, сегмент: %u): %m"
-#: access/transam/xlog.c:2860 replication/walreceiver.c:489
+#: access/transam/xlog.c:2860 replication/walreceiver.c:490
#, c-format
msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
msgstr "не удалось закрыть файл журнала %u, сегмент %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2940 access/transam/xlog.c:9383 storage/smgr/md.c:371
+#: access/transam/xlog.c:2940 access/transam/xlog.c:9407 storage/smgr/md.c:371
#: storage/smgr/md.c:420 storage/smgr/md.c:1251
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
@@ -7138,94 +7170,94 @@ msgstr "не удалось создать отсутствующий катал
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "удаляется файл истории копирования журнала: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3697
+#: access/transam/xlog.c:3693
#, c-format
msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
msgstr "неправильный размер пропуска в записи по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3710
+#: access/transam/xlog.c:3706
#, c-format
msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
msgstr "некорректная общая длина в записи по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3723
+#: access/transam/xlog.c:3719
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr ""
"некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи по "
"смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3801 access/transam/xlog.c:3839
+#: access/transam/xlog.c:3797 access/transam/xlog.c:3835
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "неверное смещение записи: %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3847
+#: access/transam/xlog.c:3843
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "по смещению %X/%X запрошено продолжение записи"
-#: access/transam/xlog.c:3862
+#: access/transam/xlog.c:3858
#, c-format
msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
msgstr "неверная запись переключения xlog по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3870
+#: access/transam/xlog.c:3866
#, c-format
msgid "record with zero length at %X/%X"
msgstr "запись нулевой длины по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3879
+#: access/transam/xlog.c:3875
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X"
msgstr "неверная длина записи по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3886
+#: access/transam/xlog.c:3882
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3899 access/transam/xlog.c:3915
+#: access/transam/xlog.c:3895 access/transam/xlog.c:3911
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3944
+#: access/transam/xlog.c:3940
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "длина записи %u по смещению %X/%X слишком велика"
-#: access/transam/xlog.c:3984
+#: access/transam/xlog.c:3980
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"отсутствует флаг contrecord в файле журнала %u, сегмент %u, смещение %u"
-#: access/transam/xlog.c:3994
+#: access/transam/xlog.c:3990
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"неверная длина продолжения записи %u в файле журнала %u, сегмент %u, "
"смещение %u"
-#: access/transam/xlog.c:4084
+#: access/transam/xlog.c:4080
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"неверное магическое число %04X в файле журнала %u, сегмент %u, смещение %u"
-#: access/transam/xlog.c:4091 access/transam/xlog.c:4137
+#: access/transam/xlog.c:4087 access/transam/xlog.c:4133
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"неверные информационные биты %04X в файле журнала %u, сегмент %u, смещение %u"
-#: access/transam/xlog.c:4113 access/transam/xlog.c:4121
-#: access/transam/xlog.c:4128
+#: access/transam/xlog.c:4109 access/transam/xlog.c:4117
+#: access/transam/xlog.c:4124
msgid "WAL file is from different database system"
msgstr "файл WAL принадлежит другой системе баз данных"
-#: access/transam/xlog.c:4114
+#: access/transam/xlog.c:4110
#, c-format
msgid ""
"WAL file database system identifier is %s, pg_control database system "
@@ -7234,26 +7266,26 @@ msgstr ""
"В файле WAL указан идентификатор системы БД %s, а идентификатор системы "
"pg_control %s."
-#: access/transam/xlog.c:4122
+#: access/transam/xlog.c:4118
msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
msgstr "Неверный XLOG_SEG_SIZE в заголовке страницы."
-#: access/transam/xlog.c:4129
+#: access/transam/xlog.c:4125
msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
msgstr "Неверный XLOG_BLCKSZ в заголовке страницы."
-#: access/transam/xlog.c:4145
+#: access/transam/xlog.c:4141
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "неожиданный pageaddr %X/%X в файле журнала %u, сегмент %u, смещение %u"
-#: access/transam/xlog.c:4157
+#: access/transam/xlog.c:4153
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"неожиданный ID линии времени %u в файле журнала %u, сегмент %u, смещение %u"
-#: access/transam/xlog.c:4184
+#: access/transam/xlog.c:4180
#, c-format
msgid ""
"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
@@ -7262,82 +7294,82 @@ msgstr ""
"нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в файле журнала "
"%u, сегмент %u, смещение %u"
-#: access/transam/xlog.c:4261
+#: access/transam/xlog.c:4257
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s"
msgstr "ошибка синтаксиса в файле истории: %s"
-#: access/transam/xlog.c:4262
+#: access/transam/xlog.c:4258
msgid "Expected a numeric timeline ID."
msgstr "Ожидается числовое значение ID линии времени."
-#: access/transam/xlog.c:4267
+#: access/transam/xlog.c:4263
#, c-format
msgid "invalid data in history file: %s"
msgstr "неверные данные в файле истории: %s"
-#: access/transam/xlog.c:4268
+#: access/transam/xlog.c:4264
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
msgstr "ID линии времени должны идти в порядке возрастания."
-#: access/transam/xlog.c:4281
+#: access/transam/xlog.c:4277
#, c-format
msgid "invalid data in history file \"%s\""
msgstr "неверные данные в файле истории \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4282
+#: access/transam/xlog.c:4278
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr ""
"ID линии времени должны быть меньше, чем ID линии времени, ответвившейся от "
"неё."
-#: access/transam/xlog.c:4368
+#: access/transam/xlog.c:4364
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr ""
"новая линия времени %u не является ответвлением линии времени системы БД %u"
-#: access/transam/xlog.c:4381
+#: access/transam/xlog.c:4377
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "новая целевая линия времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:4606
+#: access/transam/xlog.c:4602
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "для файла \"%s\" не удалось создать ссылку \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4695
+#: access/transam/xlog.c:4694
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4706 access/transam/xlog.c:4931
+#: access/transam/xlog.c:4705 access/transam/xlog.c:4930
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "не удалось записать в файл pg_control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4712 access/transam/xlog.c:4937
+#: access/transam/xlog.c:4711 access/transam/xlog.c:4936
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл pg_control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4717 access/transam/xlog.c:4942
+#: access/transam/xlog.c:4716 access/transam/xlog.c:4941
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "не удалось закрыть файл pg_control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4735 access/transam/xlog.c:4920
+#: access/transam/xlog.c:4734 access/transam/xlog.c:4919
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4741
+#: access/transam/xlog.c:4740
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "не удалось прочитать файл pg_control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4755
+#: access/transam/xlog.c:4754
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
@@ -7346,7 +7378,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), но "
"сервер скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4759
+#: access/transam/xlog.c:4758
msgid ""
"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need "
"to initdb."
@@ -7354,7 +7386,7 @@ msgstr ""
"Возможно, проблема вызвана разным порядком байт. Кажется, вам надо выполнить "
"initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4764
+#: access/transam/xlog.c:4763
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
@@ -7363,16 +7395,16 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d, но сервер "
"скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:4767 access/transam/xlog.c:4791
-#: access/transam/xlog.c:4798 access/transam/xlog.c:4803
+#: access/transam/xlog.c:4766 access/transam/xlog.c:4790
+#: access/transam/xlog.c:4797 access/transam/xlog.c:4802
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Кажется, вам надо выполнить initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4778
+#: access/transam/xlog.c:4777
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "ошибка контрольной суммы в файле pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:4788
+#: access/transam/xlog.c:4787
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
@@ -7381,7 +7413,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с CATALOG_VERSION_NO %d, но сервер "
"скомпилирован с CATALOG_VERSION_NO %d."
-#: access/transam/xlog.c:4795
+#: access/transam/xlog.c:4794
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
@@ -7390,7 +7422,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с MAXALIGN %d, но сервер "
"скомпилирован с MAXALIGN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4802
+#: access/transam/xlog.c:4801
msgid ""
"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
"than the server executable."
@@ -7398,7 +7430,7 @@ msgstr ""
"Кажется, в кластере баз данных и в программе сервера используются разные "
"форматы чисел с плавающей точкой."
-#: access/transam/xlog.c:4807
+#: access/transam/xlog.c:4806
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -7407,17 +7439,17 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с BLCKSZ %d, но сервер скомпилирован "
"с BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4810 access/transam/xlog.c:4817
-#: access/transam/xlog.c:4824 access/transam/xlog.c:4831
-#: access/transam/xlog.c:4838 access/transam/xlog.c:4845
-#: access/transam/xlog.c:4852 access/transam/xlog.c:4860
-#: access/transam/xlog.c:4867 access/transam/xlog.c:4876
-#: access/transam/xlog.c:4883 access/transam/xlog.c:4892
-#: access/transam/xlog.c:4899
+#: access/transam/xlog.c:4809 access/transam/xlog.c:4816
+#: access/transam/xlog.c:4823 access/transam/xlog.c:4830
+#: access/transam/xlog.c:4837 access/transam/xlog.c:4844
+#: access/transam/xlog.c:4851 access/transam/xlog.c:4859
+#: access/transam/xlog.c:4866 access/transam/xlog.c:4875
+#: access/transam/xlog.c:4882 access/transam/xlog.c:4891
+#: access/transam/xlog.c:4898
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Кажется, вам надо перекомпилировать сервер или выполнить initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4814
+#: access/transam/xlog.c:4813
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
@@ -7426,7 +7458,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с RELSEG_SIZE %d, но сервер "
"скомпилирован с RELSEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4821
+#: access/transam/xlog.c:4820
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -7435,7 +7467,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_BLCKSZ %d, но сервер "
"скомпилирован с XLOG_BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4828
+#: access/transam/xlog.c:4827
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
@@ -7444,7 +7476,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_SEG_SIZE %d, но сервер "
"скомпилирован с XLOG_SEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4835
+#: access/transam/xlog.c:4834
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
@@ -7453,7 +7485,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с NAMEDATALEN %d, но сервер "
"скомпилирован с NAMEDATALEN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4842
+#: access/transam/xlog.c:4841
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
@@ -7462,7 +7494,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с INDEX_MAX_KEYS %d, но сервер "
"скомпилирован с INDEX_MAX_KEYS %d."
-#: access/transam/xlog.c:4849
+#: access/transam/xlog.c:4848
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
@@ -7471,7 +7503,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, но сервер "
"скомпилирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4858
+#: access/transam/xlog.c:4857
msgid ""
"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
@@ -7479,7 +7511,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован без HAVE_INT64_TIMESTAMP, но сервер "
"скомпилирован с HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:4865
+#: access/transam/xlog.c:4864
msgid ""
"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
@@ -7487,7 +7519,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с HAVE_INT64_TIMESTAMP, но сервер "
"скомпилирован без HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:4874
+#: access/transam/xlog.c:4873
msgid ""
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
@@ -7495,7 +7527,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT4_BYVAL, но сервер "
"скомпилирован с USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4881
+#: access/transam/xlog.c:4880
msgid ""
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
@@ -7503,7 +7535,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT4_BYVAL, но сервер "
"скомпилирован без USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4890
+#: access/transam/xlog.c:4889
msgid ""
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
@@ -7511,7 +7543,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер "
"скомпилирован с USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4897
+#: access/transam/xlog.c:4896
msgid ""
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
@@ -7519,47 +7551,47 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер был "
"скомпилирован без USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:5222
+#: access/transam/xlog.c:5221
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "не удалось записать начальный файл журнала транзакций: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5228
+#: access/transam/xlog.c:5227
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС начальный файл журнала транзакций: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5233
+#: access/transam/xlog.c:5232
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "не удалось закрыть начальный файл журнала транзакций: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5300
+#: access/transam/xlog.c:5299
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл команд восстановления \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:5354
+#: access/transam/xlog.c:5353
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline не является допустимым числом: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5370
+#: access/transam/xlog.c:5369
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid не является допустимым числом: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5414
+#: access/transam/xlog.c:5413
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "длина recovery_target_name превышает предел (%d)"
-#: access/transam/xlog.c:5461
+#: access/transam/xlog.c:5460
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр восстановления \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5472
+#: access/transam/xlog.c:5471
#, c-format
msgid ""
"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
@@ -7568,7 +7600,7 @@ msgstr ""
"в файле команд восстановления \"%s\" не указан параметр primary_conninfo или "
"restore_command"
-#: access/transam/xlog.c:5474
+#: access/transam/xlog.c:5473
msgid ""
"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check "
"for files placed there."
@@ -7576,7 +7608,7 @@ msgstr ""
"Сервер БД будет регулярно опрашивать подкаталог pg_xlog и проверять "
"содержащиеся в нём файлы."
-#: access/transam/xlog.c:5480
+#: access/transam/xlog.c:5479
#, c-format
msgid ""
"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
@@ -7585,70 +7617,70 @@ msgstr ""
"в файле команд восстановления \"%s\" может отсутствовать restore_command, "
"только если это резервный сервер"
-#: access/transam/xlog.c:5500
+#: access/transam/xlog.c:5499
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "целевая линия времени для восстановления %u не существует"
-#: access/transam/xlog.c:5630
+#: access/transam/xlog.c:5629
msgid "archive recovery complete"
msgstr "восстановление архива завершено"
-#: access/transam/xlog.c:5748
+#: access/transam/xlog.c:5768
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается после фиксирования транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5753
+#: access/transam/xlog.c:5773
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается перед фиксированием транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5761
+#: access/transam/xlog.c:5782
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается после прерывания транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5766
+#: access/transam/xlog.c:5787
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается перед прерыванием транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5775
+#: access/transam/xlog.c:5796
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "восстановление останавливается в точке восстановления \"%s\", время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5809
+#: access/transam/xlog.c:5830
msgid "recovery has paused"
msgstr "восстановление приостановлено"
-#: access/transam/xlog.c:5810
+#: access/transam/xlog.c:5831
msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
msgstr "Выполните pg_xlog_replay_resume() для продолжения."
-#: access/transam/xlog.c:5853 access/transam/xlog.c:5875
-#: access/transam/xlog.c:5897
+#: access/transam/xlog.c:5874 access/transam/xlog.c:5896
+#: access/transam/xlog.c:5918
msgid "must be superuser to control recovery"
msgstr "для управления восстановлением нужно быть суперпользователем"
-#: access/transam/xlog.c:5858 access/transam/xlog.c:5880
-#: access/transam/xlog.c:5902
+#: access/transam/xlog.c:5879 access/transam/xlog.c:5901
+#: access/transam/xlog.c:5923
msgid "recovery is not in progress"
msgstr "восстановление не выполняется"
-#: access/transam/xlog.c:5859 access/transam/xlog.c:5881
-#: access/transam/xlog.c:5903
+#: access/transam/xlog.c:5880 access/transam/xlog.c:5902
+#: access/transam/xlog.c:5924
msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
msgstr ""
"Функции управления восстановлением можно использовать только в процессе "
"восстановления."
-#: access/transam/xlog.c:5996
+#: access/transam/xlog.c:6017
#, c-format
msgid ""
"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
@@ -7657,11 +7689,11 @@ msgstr ""
"режим горячего резерва невозможен, так как параметр %s = %d, меньше чем на "
"главном сервере (на нём было значение %d)"
-#: access/transam/xlog.c:6018
+#: access/transam/xlog.c:6039
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL был создан с параметром wal_level=minimal, возможна потеря данных"
-#: access/transam/xlog.c:6019
+#: access/transam/xlog.c:6040
msgid ""
"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
"base backup."
@@ -7669,7 +7701,7 @@ msgstr ""
"Это происходит, если вы на время установили wal_level=minimal и не сделали "
"резервную копию базу данных."
-#: access/transam/xlog.c:6030
+#: access/transam/xlog.c:6051
msgid ""
"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" "
"on the master server"
@@ -7677,7 +7709,7 @@ msgstr ""
"режим горячего резерва невозможен, так как на главном сервере установлен "
"неподходящий wal_level (должен быть \"hot_standby\")"
-#: access/transam/xlog.c:6031
+#: access/transam/xlog.c:6052
msgid ""
"Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off "
"hot_standby here."
@@ -7685,31 +7717,31 @@ msgstr ""
"Либо установите для wal_level значение \"hot_standby\" на главном сервере, "
"либо выключите hot_standby здесь."
-#: access/transam/xlog.c:6079
+#: access/transam/xlog.c:6100
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "файл pg_control содержит неверные данные"
-#: access/transam/xlog.c:6083
+#: access/transam/xlog.c:6104
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "система БД была выключена: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6087
+#: access/transam/xlog.c:6108
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
-msgstr "система БД была выключена в процесса восстановления: %s"
+msgstr "система БД была выключена в процессе восстановления: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6091
+#: access/transam/xlog.c:6112
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "выключение системы БД было прервано; последний момент работы: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6095
+#: access/transam/xlog.c:6116
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "работа системы БД была прервана во время восстановления: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6097
+#: access/transam/xlog.c:6118
msgid ""
"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
"last backup for recovery."
@@ -7717,14 +7749,14 @@ msgstr ""
"Это скорее всего означает, что некоторые данные повреждены и вам придётся "
"восстановить БД из последней резервной копии."
-#: access/transam/xlog.c:6101
+#: access/transam/xlog.c:6122
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr ""
"работа системы БД была прервана в процессе восстановления, время в журнале: "
"%s"
-#: access/transam/xlog.c:6103
+#: access/transam/xlog.c:6124
msgid ""
"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
"might need to choose an earlier recovery target."
@@ -7732,51 +7764,51 @@ msgstr ""
"Если это происходит постоянно, возможно, какие-то данные были испорчены и "
"для восстановления стоит выбрать более раннюю точку."
-#: access/transam/xlog.c:6107
+#: access/transam/xlog.c:6128
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "работа системы БД была прервана; последний момент работы: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6156
+#: access/transam/xlog.c:6177
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr ""
"запрошенная линия времени %u не является ответвлением линии времени системы "
"БД %u"
-#: access/transam/xlog.c:6174
+#: access/transam/xlog.c:6195
msgid "entering standby mode"
msgstr "переход в режим резервного сервера"
-#: access/transam/xlog.c:6177
+#: access/transam/xlog.c:6198
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "начинается восстановление точки во времени до XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6181
+#: access/transam/xlog.c:6202
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "начинается восстановление точки во времени до %s"
-#: access/transam/xlog.c:6185
+#: access/transam/xlog.c:6206
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "начинается восстановление точки во времени до \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:6189
+#: access/transam/xlog.c:6210
msgid "starting archive recovery"
msgstr "начинается восстановление архива"
-#: access/transam/xlog.c:6211 access/transam/xlog.c:6251
+#: access/transam/xlog.c:6232 access/transam/xlog.c:6272
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "запись о контрольной точке по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6225
+#: access/transam/xlog.c:6246
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "не удалось найти положение REDO, указанное записью контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6226 access/transam/xlog.c:6233
+#: access/transam/xlog.c:6247 access/transam/xlog.c:6254
#, c-format
msgid ""
"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
@@ -7785,92 +7817,92 @@ msgstr ""
"Если вы не восстанавливаете БД из резервной копии, попробуйте удалить файл "
"\"%s/backup_label\"."
-#: access/transam/xlog.c:6232
+#: access/transam/xlog.c:6253
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "не удалось считать нужную запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6261 access/transam/xlog.c:6276
+#: access/transam/xlog.c:6282 access/transam/xlog.c:6297
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "не удалось считать правильную запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6270
+#: access/transam/xlog.c:6291
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "используется предыдущая запись контрольной точки по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6285
+#: access/transam/xlog.c:6306
#, c-format
msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
msgstr "запись REDO по смещению %X/%X; выключение: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6289
+#: access/transam/xlog.c:6310
#, c-format
msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
msgstr "ID следующей транзакции: %u/%u; следующий OID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6293
+#: access/transam/xlog.c:6314
#, c-format
msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
msgstr "следующий MultiXactId: %u; следующий MultiXactOffset: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6296
+#: access/transam/xlog.c:6317
#, c-format
msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
msgstr "ID старейшей незамороженной транзакции: %u, база данных %u"
-#: access/transam/xlog.c:6300
+#: access/transam/xlog.c:6321
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "неверный ID следующей транзакции"
-#: access/transam/xlog.c:6328
+#: access/transam/xlog.c:6349
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке"
-#: access/transam/xlog.c:6339
+#: access/transam/xlog.c:6360
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
-msgstr "неверная запись REDO в контрольной точки выключения"
+msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке выключения"
-#: access/transam/xlog.c:6369
+#: access/transam/xlog.c:6390
msgid ""
"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr ""
"система БД была остановлена нештатно; производится автоматическое "
"восстановление"
-#: access/transam/xlog.c:6448
+#: access/transam/xlog.c:6469
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "инициализация для горячего резерва"
-#: access/transam/xlog.c:6577
+#: access/transam/xlog.c:6598
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "запись REDO начинается со смещения %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6706
+#: access/transam/xlog.c:6727
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "записи REDO обработаны до смещения %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6711 access/transam/xlog.c:8322
+#: access/transam/xlog.c:6732 access/transam/xlog.c:8346
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "последняя завершённая транзакция была выполнена в %s"
-#: access/transam/xlog.c:6719
+#: access/transam/xlog.c:6740
msgid "redo is not required"
msgstr "данные REDO не требуются"
-#: access/transam/xlog.c:6767
+#: access/transam/xlog.c:6798
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr ""
"запрошенная точка остановки восстановления предшествует согласованной точке "
"восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:6776
+#: access/transam/xlog.c:6807
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL закончился без признака окончания копирования"
-#: access/transam/xlog.c:6777
+#: access/transam/xlog.c:6808
msgid ""
"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
"pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
@@ -7879,198 +7911,198 @@ msgstr ""
"должно закончиться pg_stop_backup(), и для восстановления должны быть "
"доступны все журналы WAL."
-#: access/transam/xlog.c:6780
+#: access/transam/xlog.c:6811
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL закончился до согласованной точки восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:6801
+#: access/transam/xlog.c:6832
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "выбранный ID новой линии времени: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7051
+#: access/transam/xlog.c:7074
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "согласованное состояние восстановления достигнуто по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7229
+#: access/transam/xlog.c:7252
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "неверная ссылка на первичную контрольную точку в файле pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:7233
+#: access/transam/xlog.c:7256
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "неверная ссылка на вторичную контрольную точку в файле pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:7237
+#: access/transam/xlog.c:7260
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "неверная ссылка на контрольную точку в файле backup_label"
-#: access/transam/xlog.c:7251
+#: access/transam/xlog.c:7274
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "неверная запись первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7255
+#: access/transam/xlog.c:7278
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "неверная запись вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7259
+#: access/transam/xlog.c:7282
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "неверная запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7270
+#: access/transam/xlog.c:7293
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7274
+#: access/transam/xlog.c:7297
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7278
+#: access/transam/xlog.c:7301
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7290
+#: access/transam/xlog.c:7313
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7294
+#: access/transam/xlog.c:7317
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7298
+#: access/transam/xlog.c:7321
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7310
+#: access/transam/xlog.c:7333
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7314
+#: access/transam/xlog.c:7337
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7318
+#: access/transam/xlog.c:7341
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7480
+#: access/transam/xlog.c:7503
msgid "shutting down"
msgstr "выключение"
-#: access/transam/xlog.c:7502
+#: access/transam/xlog.c:7525
msgid "database system is shut down"
msgstr "система БД выключена"
-#: access/transam/xlog.c:7934
+#: access/transam/xlog.c:7958
msgid ""
"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr ""
"во время выключения системы баз данных отмечена активность в журнале "
"транзакций"
-#: access/transam/xlog.c:8168
+#: access/transam/xlog.c:8192
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr ""
"создание точки перезапуска пропускается, восстановление уже закончилось"
-#: access/transam/xlog.c:8193
+#: access/transam/xlog.c:8217
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr ""
"создание точки перезапуска пропускается, она уже создана по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8320
+#: access/transam/xlog.c:8344
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "точка перезапуска восстановления по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8420
+#: access/transam/xlog.c:8444
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "точка восстановления \"%s\" создана по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8522
+#: access/transam/xlog.c:8546
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr ""
"резервное копирование \"на ходу\" было отменено, продолжить восстановление "
"нельзя"
-#: access/transam/xlog.c:8585
+#: access/transam/xlog.c:8609
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8630
+#: access/transam/xlog.c:8654
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки "
"восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:8894 access/transam/xlog.c:8918
+#: access/transam/xlog.c:8918 access/transam/xlog.c:8942
#, c-format
msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала %u, сегмент: %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8926
+#: access/transam/xlog.c:8950
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
msgstr ""
"не удалось синхронизировать с ФС файл журнала сквозной записи %u, сегмент: "
"%u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8935
+#: access/transam/xlog.c:8959
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
msgstr ""
"не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла журнала: %u, "
"сегмент: %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8973 access/transam/xlog.c:9260
+#: access/transam/xlog.c:8997 access/transam/xlog.c:9284
msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
msgstr ""
"запускать резервное копирование может только суперпользователь или роль "
"репликации"
-#: access/transam/xlog.c:9024 access/transam/xlog.c:9306
-#: access/transam/xlog.c:9569 access/transam/xlog.c:9601
-#: access/transam/xlog.c:9642 access/transam/xlog.c:9675
-#: access/transam/xlog.c:9782 access/transam/xlog.c:9857
+#: access/transam/xlog.c:9048 access/transam/xlog.c:9330
+#: access/transam/xlog.c:9593 access/transam/xlog.c:9625
+#: access/transam/xlog.c:9666 access/transam/xlog.c:9699
+#: access/transam/xlog.c:9806 access/transam/xlog.c:9881
msgid "recovery is in progress"
msgstr "идёт процесс восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:9025 access/transam/xlog.c:9307
-#: access/transam/xlog.c:9570 access/transam/xlog.c:9602
-#: access/transam/xlog.c:9643 access/transam/xlog.c:9676
+#: access/transam/xlog.c:9049 access/transam/xlog.c:9331
+#: access/transam/xlog.c:9594 access/transam/xlog.c:9626
+#: access/transam/xlog.c:9667 access/transam/xlog.c:9700
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Функции управления WAL нельзя использовать в процессе восстановления."
-#: access/transam/xlog.c:9030 access/transam/xlog.c:9312
+#: access/transam/xlog.c:9054 access/transam/xlog.c:9336
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr ""
"Выбранный уровень WAL недостаточен для резервного копирования \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:9031 access/transam/xlog.c:9313
-#: access/transam/xlog.c:9608
+#: access/transam/xlog.c:9055 access/transam/xlog.c:9337
+#: access/transam/xlog.c:9632
msgid ""
"wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
msgstr ""
"Установите wal_level \"archive\" или \"hot_standby\" при запуске сервера."
-#: access/transam/xlog.c:9036
+#: access/transam/xlog.c:9060
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "длина метки резервной копии превышает предел (%d байт)"
-#: access/transam/xlog.c:9077 access/transam/xlog.c:9180
+#: access/transam/xlog.c:9101 access/transam/xlog.c:9204
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "резервное копирование уже запущено"
-#: access/transam/xlog.c:9078
+#: access/transam/xlog.c:9102
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Выполните pg_stop_backup() и повторите операцию."
-#: access/transam/xlog.c:9181
+#: access/transam/xlog.c:9205
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
@@ -8079,29 +8111,29 @@ msgstr ""
"Если вы считаете, что информация о резервном копировании неверна, удалите "
"файл \"%s\" и попробуйте снова."
-#: access/transam/xlog.c:9196 access/transam/xlog.c:9445
+#: access/transam/xlog.c:9220 access/transam/xlog.c:9469
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:9357
+#: access/transam/xlog.c:9381
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "резервное копирование не запущено"
-#: access/transam/xlog.c:9396 access/transam/xlog.c:9927
-#: access/transam/xlog.c:9933
+#: access/transam/xlog.c:9420 access/transam/xlog.c:9951
+#: access/transam/xlog.c:9957
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "неверные данные в файле \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:9494
+#: access/transam/xlog.c:9518
msgid ""
"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr ""
"очистка в pg_stop_backup выполнена, ожидаются требуемые сегменты WAL для "
"архивации"
-#: access/transam/xlog.c:9504
+#: access/transam/xlog.c:9528
#, c-format
msgid ""
"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived "
@@ -8110,7 +8142,7 @@ msgstr ""
"pg_stop_backup всё ещё ждёт все требуемые сегменты WAL для архивации (прошло "
"%d сек.)"
-#: access/transam/xlog.c:9506
+#: access/transam/xlog.c:9530
msgid ""
"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can "
"be canceled safely, but the database backup will not be usable without all "
@@ -8120,12 +8152,12 @@ msgstr ""
"можно отменить безопасно, но резервная копия базы данных будет непригодна "
"без всех сегментов WAL."
-#: access/transam/xlog.c:9513
+#: access/transam/xlog.c:9537
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr ""
"команда pg_stop_backup завершена, все требуемые сегменты WAL заархивированы"
-#: access/transam/xlog.c:9517
+#: access/transam/xlog.c:9541
msgid ""
"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
"are copied through other means to complete the backup"
@@ -8133,77 +8165,77 @@ msgstr ""
"архивация WAL не настроена; вы должны обеспечить копирование всех требуемых "
"сегментов WAL другими средствами для получения резервной копии"
-#: access/transam/xlog.c:9564
+#: access/transam/xlog.c:9588
msgid "must be superuser to switch transaction log files"
msgstr ""
"для переключения файлов журнала транзакций нужно быть суперпользователем"
-#: access/transam/xlog.c:9596
+#: access/transam/xlog.c:9620
msgid "must be superuser to create a restore point"
msgstr "для создания точки восстановления нужно быть суперпользователем"
-#: access/transam/xlog.c:9607
+#: access/transam/xlog.c:9631
msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
msgstr "Выбранный уровень WAL не достаточен для создания точки восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:9615
+#: access/transam/xlog.c:9639
#, c-format
msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
msgstr "значение для точки восстановления превышает предел (%d симв.)"
-#: access/transam/xlog.c:9783
+#: access/transam/xlog.c:9807
msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
msgstr ""
"Функцию pg_xlogfile_name_offset() нельзя вызывать во время восстановления."
-#: access/transam/xlog.c:9793 access/transam/xlog.c:9865
+#: access/transam/xlog.c:9817 access/transam/xlog.c:9889
#, c-format
msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать положение в журнале транзакций \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:9858
+#: access/transam/xlog.c:9882
msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
msgstr "Функцию pg_xlogfile_name() нельзя вызывать в процессе восстановления."
-#: access/transam/xlog.c:9969
+#: access/transam/xlog.c:9993
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "XLOG-запись REDO: %s"
-#: access/transam/xlog.c:10009
+#: access/transam/xlog.c:10033
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "режим копирования \"на ходу\" отменён"
-#: access/transam/xlog.c:10010
+#: access/transam/xlog.c:10034
#, c-format
msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\"."
-#: access/transam/xlog.c:10017
+#: access/transam/xlog.c:10041
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "режим копирования \"на ходу\" не был отменён"
-#: access/transam/xlog.c:10018
+#: access/transam/xlog.c:10042
#, c-format
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:10531 access/transam/xlog.c:10553
+#: access/transam/xlog.c:10555 access/transam/xlog.c:10577
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
msgstr "не удалось прочитать файл журнала: %u, сегмент: %u, смещение %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10642
+#: access/transam/xlog.c:10666
msgid "received promote request"
msgstr "получен запрос повышения статуса"
-#: access/transam/xlog.c:10655
+#: access/transam/xlog.c:10679
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "найден файл триггера: %s"
#: access/gin/ginentrypage.c:101 access/nbtree/nbtsort.c:483
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:531
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:531 access/gist/gist.c:1411
#, c-format
msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
msgstr ""
@@ -8262,7 +8294,7 @@ msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
msgstr "Возможно, это вызвано переменной природой индексного выражения."
#: access/index/indexam.c:161 commands/tablecmds.c:222
-#: commands/tablecmds.c:2415 commands/indexcmds.c:1519
+#: commands/tablecmds.c:2418 commands/indexcmds.c:1519
#: catalog/objectaddress.c:391
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
@@ -8272,12 +8304,12 @@ msgstr "\"%s\" - это не индекс"
msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
msgstr "GiST-индексы без журналирования не поддерживаются"
-#: access/gist/gist.c:728 access/gist/gistvacuum.c:271
+#: access/gist/gist.c:742 access/gist/gistvacuum.c:271
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
msgstr "индекс \"%s\" содержит внутренний кортеж, отмеченный как ошибочный"
-#: access/gist/gist.c:730 access/gist/gistvacuum.c:273
+#: access/gist/gist.c:744 access/gist/gistvacuum.c:273
msgid ""
"This is caused by an incomplete page split at crash recovery before "
"upgrading to PostgreSQL 9.1."
@@ -8314,9 +8346,9 @@ msgstr "не удалось получить блокировку таблицы
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "отношение \"%s.%s\" не существует"
-#: commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:204 commands/tablecmds.c:1140
-#: commands/tablecmds.c:2407 commands/tablecmds.c:3759
-#: commands/tablecmds.c:6736 commands/indexcmds.c:203
+#: commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:204 commands/tablecmds.c:1143
+#: commands/tablecmds.c:2410 commands/tablecmds.c:3762
+#: commands/tablecmds.c:6746 commands/indexcmds.c:203
#: commands/indexcmds.c:1551 catalog/toasting.c:93 catalog/objectaddress.c:405
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
@@ -8371,71 +8403,75 @@ msgstr "В интервале, задающем часовой пояс, нел
msgid "Cannot specify days in time zone interval."
msgstr "В интервале, задающем часовой пояс, нельзя указывать дни."
-#: commands/variable.c:380 commands/variable.c:519
+#: commands/variable.c:380 commands/variable.c:526
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
msgstr "часовой пояс \"%s\" видимо использует координационные секунды"
-#: commands/variable.c:382 commands/variable.c:521
+#: commands/variable.c:382 commands/variable.c:528
msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
msgstr "PostgreSQL не поддерживает координационные секунды."
-#: commands/variable.c:589
+#: commands/variable.c:394
+msgid "UTC timezone offset is out of range."
+msgstr "смещение часового пояса UTC вне диапазона"
+
+#: commands/variable.c:596
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
msgstr ""
"нельзя установить режим транзакции \"чтение-запись\" внутри транзакции "
"\"только чтение\""
-#: commands/variable.c:596
+#: commands/variable.c:603
msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
msgstr ""
"режим транзакции \"чтение-запись\" должен быть установлен до выполнения "
"запросов"
-#: commands/variable.c:603
+#: commands/variable.c:610
msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
msgstr ""
"нельзя установить режим транзакции \"чтение-запись\" в процессе "
"восстановления"
-#: commands/variable.c:652
+#: commands/variable.c:659
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
msgstr "команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL должна выполняться до запросов"
-#: commands/variable.c:659
+#: commands/variable.c:666
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr ""
"команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL не должна вызываться в подтранзакции"
-#: commands/variable.c:666 storage/lmgr/predicate.c:1570
+#: commands/variable.c:673 storage/lmgr/predicate.c:1570
msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
msgstr "использовать сериализуемый режим в горячем резерве нельзя"
-#: commands/variable.c:667
+#: commands/variable.c:674
msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
msgstr "Используйте REPEATABLE READ."
-#: commands/variable.c:715
+#: commands/variable.c:722
msgid ""
"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
msgstr ""
"команда SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE не может вызываться в подтранзакции"
-#: commands/variable.c:721
+#: commands/variable.c:728
msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
msgstr ""
"команда SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE должна выполняться до запросов"
-#: commands/variable.c:803
+#: commands/variable.c:810
#, c-format
msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
msgstr "Преобразование кодировок %s <-> %s не поддерживается."
-#: commands/variable.c:810
+#: commands/variable.c:817
msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
msgstr "Изменить клиентскую кодировку сейчас нельзя."
-#: commands/variable.c:980
+#: commands/variable.c:987
#, c-format
msgid "permission denied to set role \"%s\""
msgstr "нет прав установить роль \"%s\""
@@ -8536,9 +8572,9 @@ msgstr "представление \"%s\" не существует"
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "представление \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:216 commands/tablecmds.c:2184
-#: commands/tablecmds.c:2439 commands/tablecmds.c:3774
-#: commands/tablecmds.c:9081 commands/view.c:181 catalog/objectaddress.c:412
+#: commands/tablecmds.c:216 commands/tablecmds.c:2187
+#: commands/tablecmds.c:2442 commands/tablecmds.c:3777
+#: commands/tablecmds.c:9091 commands/view.c:181 catalog/objectaddress.c:412
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" - это не представление"
@@ -8575,7 +8611,7 @@ msgstr "\"%s\" - это не тип"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа."
-#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:8991
+#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:9001
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует"
@@ -8585,9 +8621,9 @@ msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует"
msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:234 commands/tablecmds.c:2190
-#: commands/tablecmds.c:2447 commands/tablecmds.c:3777
-#: commands/tablecmds.c:9089 catalog/objectaddress.c:419
+#: commands/tablecmds.c:234 commands/tablecmds.c:2193
+#: commands/tablecmds.c:2450 commands/tablecmds.c:3780
+#: commands/tablecmds.c:9099 catalog/objectaddress.c:419
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица"
@@ -8610,131 +8646,131 @@ msgstr ""
"в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя создать временную "
"таблицу"
-#: commands/tablecmds.c:486 commands/tablecmds.c:7971 commands/indexcmds.c:268
+#: commands/tablecmds.c:486 commands/tablecmds.c:7981 commands/indexcmds.c:268
#: executor/execMain.c:2462
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr ""
"в табличное пространство pg_global можно поместить только разделяемые таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:552 commands/tablecmds.c:4285
+#: commands/tablecmds.c:555 commands/tablecmds.c:4288
msgid "default values on foreign tables are not supported"
msgstr "значения полей по умолчанию для сторонних таблиц не поддерживаются"
-#: commands/tablecmds.c:932
+#: commands/tablecmds.c:935
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "удаление распространяется на таблицу %s"
-#: commands/tablecmds.c:1163
+#: commands/tablecmds.c:1166
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "временные таблицы других сеансов нельзя очистить"
-#: commands/tablecmds.c:1279 commands/tablecmds.c:1711
-#: commands/tablecmds.c:4210 catalog/heap.c:389
+#: commands/tablecmds.c:1282 commands/tablecmds.c:1714
+#: commands/tablecmds.c:4213 catalog/heap.c:389
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "максимальное число колонок в таблице: %d"
-#: commands/tablecmds.c:1330 commands/copy.c:3799 commands/trigger.c:616
+#: commands/tablecmds.c:1333 commands/copy.c:3799 commands/trigger.c:616
#: parser/parse_target.c:914 parser/parse_target.c:925
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "колонка \"%s\" указана неоднократно"
-#: commands/tablecmds.c:1365 parser/parse_utilcmd.c:623
+#: commands/tablecmds.c:1368 parser/parse_utilcmd.c:623
#: parser/parse_utilcmd.c:1717
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "наследованное отношение \"%s\" не является таблицей"
-#: commands/tablecmds.c:1372 commands/tablecmds.c:8203
+#: commands/tablecmds.c:1375 commands/tablecmds.c:8213
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться"
-#: commands/tablecmds.c:1380 commands/tablecmds.c:8211
+#: commands/tablecmds.c:1383 commands/tablecmds.c:8221
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно"
-#: commands/tablecmds.c:1396 commands/tablecmds.c:8245
+#: commands/tablecmds.c:1399 commands/tablecmds.c:8255
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно"
-#: commands/tablecmds.c:1444
+#: commands/tablecmds.c:1447
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "слияние нескольких наследованных определений колонки \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1452
+#: commands/tablecmds.c:1455
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "конфликт типов в наследованной колонке \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1454 commands/tablecmds.c:1475
-#: commands/tablecmds.c:1656 commands/tablecmds.c:1678
+#: commands/tablecmds.c:1457 commands/tablecmds.c:1478
+#: commands/tablecmds.c:1659 commands/tablecmds.c:1681
#: parser/parse_coerce.c:1540 parser/parse_coerce.c:1560
#: parser/parse_coerce.c:1605 parser/parse_param.c:217
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s и %s"
-#: commands/tablecmds.c:1461
+#: commands/tablecmds.c:1464
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "конфликт правил сортировки в наследованной колонке \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1463 commands/tablecmds.c:1666
-#: commands/tablecmds.c:4154
+#: commands/tablecmds.c:1466 commands/tablecmds.c:1669
+#: commands/tablecmds.c:4157
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "\"%s\" и \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1473
+#: commands/tablecmds.c:1476
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "конфликт параметров хранения в наследованной колонке \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1581 parser/parse_utilcmd.c:776
+#: commands/tablecmds.c:1584 parser/parse_utilcmd.c:776
#: parser/parse_utilcmd.c:1154 parser/parse_utilcmd.c:1230
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "преобразовать ссылку на тип всей строки таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:1582 parser/parse_utilcmd.c:777
+#: commands/tablecmds.c:1585 parser/parse_utilcmd.c:777
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Ограничение \"%s\" ссылается на тип всей строки в таблице \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:1646
+#: commands/tablecmds.c:1649
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "слияние колонки \"%s\" с наследованным определением"
-#: commands/tablecmds.c:1654
+#: commands/tablecmds.c:1657
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "конфликт типов в колонке \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1664
+#: commands/tablecmds.c:1667
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "конфликт правил сортировки в колонке \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1676
+#: commands/tablecmds.c:1679
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "конфликт параметров хранения в колонке \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1728
+#: commands/tablecmds.c:1731
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "колонка \"%s\" наследует конфликтующие значения по умолчанию"
-#: commands/tablecmds.c:1730
+#: commands/tablecmds.c:1733
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Для решения конфликта укажите желаемое значение по умолчанию."
-#: commands/tablecmds.c:1777
+#: commands/tablecmds.c:1780
#, c-format
msgid ""
"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
@@ -8743,50 +8779,50 @@ msgstr ""
"имя ограничения-проверки \"%s\" фигурирует несколько раз, но с разными "
"выражениями"
-#: commands/tablecmds.c:1972
+#: commands/tablecmds.c:1975
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "переименовать колонку типизированной таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:1989
+#: commands/tablecmds.c:1992
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, index or foreign table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, представление, составной тип или сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:2055
+#: commands/tablecmds.c:2058
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr ""
"наследованная колонка \"%s\" должна быть также переименована в дочерних "
"таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:2087
+#: commands/tablecmds.c:2090
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "нельзя переименовать системную колонку \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2102
+#: commands/tablecmds.c:2105
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "нельзя переименовать наследованную колонку \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2113 commands/tablecmds.c:4198
+#: commands/tablecmds.c:2116 commands/tablecmds.c:4201
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "колонка \"%s\" отношения \"%s\" уже существует"
-#: commands/tablecmds.c:2202 commands/tablecmds.c:7449
-#: commands/tablecmds.c:9125
+#: commands/tablecmds.c:2205 commands/tablecmds.c:7459
+#: commands/tablecmds.c:9135
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Используйте ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:2249 catalog/index.c:772 catalog/heap.c:1013
+#: commands/tablecmds.c:2252 catalog/index.c:772 catalog/heap.c:1013
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "отношение \"%s\" уже существует"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2325
+#: commands/tablecmds.c:2328
#, c-format
msgid ""
"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
@@ -8795,80 +8831,80 @@ msgstr ""
"запросами в данном сеансе"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2334
+#: commands/tablecmds.c:2337
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr ""
"нельзя выполнить %s \"%s\", так как с этим объектом связаны отложенные "
"события триггеров"
-#: commands/tablecmds.c:2431
+#: commands/tablecmds.c:2434
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" - это не составной тип"
-#: commands/tablecmds.c:3261
+#: commands/tablecmds.c:3264
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "перезаписать системное отношение \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:3271
+#: commands/tablecmds.c:3274
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "перезаписывать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:3496
+#: commands/tablecmds.c:3499
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "перезапись таблицы \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3500
+#: commands/tablecmds.c:3503
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "проверка таблицы \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3607
+#: commands/tablecmds.c:3610
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "колонка \"%s\" содержит значения NULL"
-#: commands/tablecmds.c:3621
+#: commands/tablecmds.c:3624
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "ограничение-проверку \"%s\" нарушает некоторая строка"
-#: commands/tablecmds.c:3762 commands/tablecmds.c:4714
+#: commands/tablecmds.c:3765 commands/tablecmds.c:4717
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or index"
msgstr "\"%s\" - это не таблица и не индекс"
-#: commands/tablecmds.c:3765 commands/trigger.c:196 commands/trigger.c:1114
+#: commands/tablecmds.c:3768 commands/trigger.c:196 commands/trigger.c:1114
#: rewrite/rewriteDefine.c:257
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "\"%s\" - это не таблица и не представление"
-#: commands/tablecmds.c:3768
+#: commands/tablecmds.c:3771
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица и не сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:3771
+#: commands/tablecmds.c:3774
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица, составной тип или сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:3781
+#: commands/tablecmds.c:3784
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "неправильный тип \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3930 commands/tablecmds.c:3937
+#: commands/tablecmds.c:3933 commands/tablecmds.c:3940
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr ""
"изменить тип \"%s\" нельзя, так как он задействован в колонке \"%s.%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3944
+#: commands/tablecmds.c:3947
#, c-format
msgid ""
"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
@@ -8876,137 +8912,137 @@ msgstr ""
"изменить стороннюю таблицу \"%s\" нельзя, так как колонка \"%s.%s\" "
"задействует тип её строки"
-#: commands/tablecmds.c:3951
+#: commands/tablecmds.c:3954
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr ""
"изменить таблицу \"%s\" нельзя, так как колонка \"%s.%s\" задействует тип её "
"строки"
-#: commands/tablecmds.c:4013
+#: commands/tablecmds.c:4016
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "изменить тип \"%s\", так как это тип типизированной таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:4015
+#: commands/tablecmds.c:4018
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr ""
"Чтобы изменить также типизированные таблицы, выполните ALTER ... CASCADE."
-#: commands/tablecmds.c:4059
+#: commands/tablecmds.c:4062
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "тип %s не является составным"
-#: commands/tablecmds.c:4085
+#: commands/tablecmds.c:4088
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "добавить колонку в типизированную таблицу нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:4146 commands/tablecmds.c:8399
+#: commands/tablecmds.c:4149 commands/tablecmds.c:8409
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для колонки \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4152 commands/tablecmds.c:8406
+#: commands/tablecmds.c:4155 commands/tablecmds.c:8416
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr ""
"дочерняя таблица \"%s\" имеет другое правило сортировки для колонки \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4162
+#: commands/tablecmds.c:4165
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "дочерняя таблица \"%s\" содержит конфликтующую колонку \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4174
+#: commands/tablecmds.c:4177
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "объединение определений колонки \"%s\" для потомка \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4404
+#: commands/tablecmds.c:4407
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "колонка также должна быть добавлена к дочерним таблицам"
-#: commands/tablecmds.c:4534 commands/tablecmds.c:4626
-#: commands/tablecmds.c:4671 commands/tablecmds.c:4767
-#: commands/tablecmds.c:4811 commands/tablecmds.c:4890
-#: commands/tablecmds.c:6633
+#: commands/tablecmds.c:4537 commands/tablecmds.c:4629
+#: commands/tablecmds.c:4674 commands/tablecmds.c:4770
+#: commands/tablecmds.c:4814 commands/tablecmds.c:4893
+#: commands/tablecmds.c:6643
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "системную колонку \"%s\" нельзя изменить"
-#: commands/tablecmds.c:4570
+#: commands/tablecmds.c:4573
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "колонка \"%s\" входит в первичный ключ"
-#: commands/tablecmds.c:4741
+#: commands/tablecmds.c:4744
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "целевое значение статистики слишком мало (%d)"
-#: commands/tablecmds.c:4749
+#: commands/tablecmds.c:4752
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "целевое значение статистики снижается до %d"
-#: commands/tablecmds.c:4871
+#: commands/tablecmds.c:4874
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "неверный тип хранилища \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4902
+#: commands/tablecmds.c:4905
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "тип данных колонки %s совместим только с хранилищем PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:4932
+#: commands/tablecmds.c:4935
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "нельзя удалить колонку в типизированной таблице"
-#: commands/tablecmds.c:4973
+#: commands/tablecmds.c:4976
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "колонка \"%s\" в таблице\"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:4986
+#: commands/tablecmds.c:4989
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "нельзя удалить системную колонку \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4993
+#: commands/tablecmds.c:4996
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "нельзя удалить наследованную колонку \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5219
+#: commands/tablecmds.c:5222
#, c-format
msgid ""
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX переименует индекс \"%s\" в \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5289 catalog/pg_constraint.c:645 catalog/heap.c:2296
+#: commands/tablecmds.c:5292 catalog/pg_constraint.c:645 catalog/heap.c:2296
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "ограничение \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует"
-#: commands/tablecmds.c:5413
+#: commands/tablecmds.c:5416
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "ограничение также должно быть добавлено к дочерним таблицам"
-#: commands/tablecmds.c:5481 commands/sequence.c:1425
+#: commands/tablecmds.c:5484 commands/sequence.c:1425
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей"
-#: commands/tablecmds.c:5504
+#: commands/tablecmds.c:5507
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr ""
"ограничения в постоянных таблицах могут ссылаться только на постоянные "
"таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:5511
+#: commands/tablecmds.c:5514
msgid ""
"constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged "
"tables"
@@ -9014,67 +9050,71 @@ msgstr ""
"ограничения в нежурналируемых таблицах могут ссылаться только на постоянные "
"или нежурналируемые таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:5517
+#: commands/tablecmds.c:5520
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr ""
"ограничения во временных таблицах могут ссылаться только на временные таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:5521
+#: commands/tablecmds.c:5524
msgid ""
"constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr ""
"ограничения во временных таблицах должны ссылаться только на временные "
"таблицы текущего сеанса"
-#: commands/tablecmds.c:5582
+#: commands/tablecmds.c:5585
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "число колонок в источнике и назначении внешнего ключа не совпадает"
-#: commands/tablecmds.c:5671
+#: commands/tablecmds.c:5674
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" нельзя реализовать"
-#: commands/tablecmds.c:5674
+#: commands/tablecmds.c:5677
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Колонки ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s."
-#: commands/tablecmds.c:5788
+#: commands/tablecmds.c:5791
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" в таблице\"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:5851
+#: commands/tablecmds.c:5854
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "колонка \"%s\", указанная в ограничении внешнего ключа, не существует"
-#: commands/tablecmds.c:5856
+#: commands/tablecmds.c:5859
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d колонок"
-#: commands/tablecmds.c:5921
+#: commands/tablecmds.c:5924
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"использовать откладываемый первичный ключ в целевой внешней таблице \"%s\" "
"нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:5938
+#: commands/tablecmds.c:5941
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет первичного ключа"
-#: commands/tablecmds.c:6090
+#: commands/tablecmds.c:6006
+msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
+msgstr "в списке колонок внешнего ключа не должно быть повторений"
+
+#: commands/tablecmds.c:6100
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"использовать откладываемое ограничение уникальности в целевой внешней "
"таблице \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:6095
+#: commands/tablecmds.c:6105
#, c-format
msgid ""
"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
@@ -9082,218 +9122,218 @@ msgstr ""
"в целевой внешней таблице \"%s\" нет ограничения уникальности, "
"соответствующего данным ключам"
-#: commands/tablecmds.c:6146
+#: commands/tablecmds.c:6156
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "проверка ограничения внешнего ключа \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6442
+#: commands/tablecmds.c:6452
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "удалить наследованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:6469 commands/tablecmds.c:6582
+#: commands/tablecmds.c:6479 commands/tablecmds.c:6592
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:6475
+#: commands/tablecmds.c:6485
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:6617
+#: commands/tablecmds.c:6627
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "изменить тип колонки в типизированной таблице нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:6640
+#: commands/tablecmds.c:6650
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "изменить наследованную колонку \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:6682
+#: commands/tablecmds.c:6692
msgid "transform expression must not return a set"
msgstr "выражение преобразования не должно возвращать множество"
-#: commands/tablecmds.c:6688
+#: commands/tablecmds.c:6698
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "нельзя использовать подзапрос в выражении преобразования"
-#: commands/tablecmds.c:6692
+#: commands/tablecmds.c:6702
msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
msgstr "нельзя использовать агрегатную функцию в выражении преобразования"
-#: commands/tablecmds.c:6696
+#: commands/tablecmds.c:6706
msgid "cannot use window function in transform expression"
msgstr "нельзя использовать оконную функцию в выражении преобразования"
-#: commands/tablecmds.c:6715
+#: commands/tablecmds.c:6725
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
msgstr "колонку \"%s\" нельзя привести к типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:6762
+#: commands/tablecmds.c:6772
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr ""
"тип наследованной колонки \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:6843
+#: commands/tablecmds.c:6853
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "нельзя изменить тип колонки \"%s\" дважды"
-#: commands/tablecmds.c:6879
+#: commands/tablecmds.c:6889
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
msgstr "значение по умолчанию для колонки \"%s\" нельзя привести к типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:7005
+#: commands/tablecmds.c:7015
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr ""
"изменить тип колонки, задействованной в представлении или правиле, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7006 commands/tablecmds.c:7025
+#: commands/tablecmds.c:7016 commands/tablecmds.c:7035
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s зависит от колонки \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7024
+#: commands/tablecmds.c:7034
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "изменить тип колонки, задействованной в определении триггера, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7417
+#: commands/tablecmds.c:7427
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7419
+#: commands/tablecmds.c:7429
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс."
-#: commands/tablecmds.c:7435
+#: commands/tablecmds.c:7445
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7437 commands/tablecmds.c:9115
+#: commands/tablecmds.c:7447 commands/tablecmds.c:9125
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:7458 commands/tablecmds.c:9133
+#: commands/tablecmds.c:7468 commands/tablecmds.c:9143
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, TOAST-таблица, индекс, представление или "
"последовательность"
-#: commands/tablecmds.c:7743 commands/cluster.c:178
+#: commands/tablecmds.c:7753 commands/cluster.c:178
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:7790
+#: commands/tablecmds.c:7800
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкомманд SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:7843
+#: commands/tablecmds.c:7853
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица, индекс или TOAST-таблица"
-#: commands/tablecmds.c:7964
+#: commands/tablecmds.c:7974
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7980
+#: commands/tablecmds.c:7990
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "перемещать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8172
+#: commands/tablecmds.c:8182
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8218
+#: commands/tablecmds.c:8228
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "наследование для временного отношения другого сеанса невозможно"
-#: commands/tablecmds.c:8272
+#: commands/tablecmds.c:8282
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "циклическое наследование недопустимо"
-#: commands/tablecmds.c:8273
+#: commands/tablecmds.c:8283
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:8281
+#: commands/tablecmds.c:8291
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "таблица \"%s\" без OID не может наследоваться от таблицы \"%s\" с OID"
-#: commands/tablecmds.c:8417
+#: commands/tablecmds.c:8427
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "колонка \"%s\" в дочерней таблице должна быть помечена как NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:8433
+#: commands/tablecmds.c:8443
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "в дочерней таблице не хватает колонки \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8512
+#: commands/tablecmds.c:8522
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr ""
"дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки \"%s"
"\""
-#: commands/tablecmds.c:8536
+#: commands/tablecmds.c:8546
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8616
+#: commands/tablecmds.c:8626
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8833
+#: commands/tablecmds.c:8843
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться"
-#: commands/tablecmds.c:8864
+#: commands/tablecmds.c:8874
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "в таблице не хватает колонки \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8874
+#: commands/tablecmds.c:8884
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "таблица содержит колонку \"%s\", тогда как тип требует \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8883
+#: commands/tablecmds.c:8893
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" содержит колонку \"%s\" другого типа"
-#: commands/tablecmds.c:8896
+#: commands/tablecmds.c:8906
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "таблица содержит лишнюю колонку \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8943
+#: commands/tablecmds.c:8953
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица"
-#: commands/tablecmds.c:9114
+#: commands/tablecmds.c:9124
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9221
+#: commands/tablecmds.c:9231
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
@@ -9350,55 +9390,55 @@ msgstr "язык \"%s\" не существует, пропускается"
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "язык \"%s\" не существует"
-#: commands/analyze.c:153
+#: commands/analyze.c:155
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "анализ \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна"
-#: commands/analyze.c:170
+#: commands/analyze.c:172
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- только суперпользователь может анализировать этот "
"объект"
-#: commands/analyze.c:174
+#: commands/analyze.c:176
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- только суперпользователь или владелец БД может "
"анализировать этот объект"
-#: commands/analyze.c:178
+#: commands/analyze.c:180
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- только владелец таблицы или БД может анализировать "
"этот объект"
-#: commands/analyze.c:194
+#: commands/analyze.c:196
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- анализировать не таблицы или специальные системные "
"таблицы нельзя"
-#: commands/analyze.c:285
+#: commands/analyze.c:288
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
msgstr "анализируется дерево наследования \"%s.%s\""
-#: commands/analyze.c:290
+#: commands/analyze.c:293
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "анализируется \"%s.%s\""
-#: commands/analyze.c:598
+#: commands/analyze.c:607
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"; нагрузка системы: %s"
-#: commands/analyze.c:1238
+#: commands/analyze.c:1247
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
@@ -9408,7 +9448,7 @@ msgstr ""
"%.0f, \"мёртвых\" строк: %.0f; строк в выборке: %d, примерное общее число "
"строк: %.0f"
-#: commands/analyze.c:1499 executor/execQual.c:2848
+#: commands/analyze.c:1508 executor/execQual.c:2846
msgid "could not convert row type"
msgstr "не удалось преобразовать тип строки"
@@ -9486,8 +9526,8 @@ msgstr ""
#: commands/copy.c:959 commands/dbcommands.c:147 commands/dbcommands.c:155
#: commands/dbcommands.c:163 commands/dbcommands.c:171
#: commands/dbcommands.c:179 commands/dbcommands.c:187
-#: commands/dbcommands.c:195 commands/dbcommands.c:1342
-#: commands/dbcommands.c:1350 commands/extension.c:1250
+#: commands/dbcommands.c:195 commands/dbcommands.c:1363
+#: commands/dbcommands.c:1371 commands/extension.c:1250
#: commands/extension.c:1258 commands/extension.c:1266
#: commands/extension.c:2731 commands/collationcmds.c:93 commands/user.c:133
#: commands/user.c:150 commands/user.c:158 commands/user.c:166
@@ -10230,7 +10270,7 @@ msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr ""
"кластеризация \"%s.%s\" путём последовательного сканирования и сортировки"
-#: commands/cluster.c:905 commands/vacuumlazy.c:368
+#: commands/cluster.c:905 commands/vacuumlazy.c:369
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "очистка \"%s.%s\""
@@ -10252,7 +10292,7 @@ msgstr ""
"В данный момент нельзя удалить \"мёртвых\" строк %.0f.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:283
+#: commands/vacuumlazy.c:284
#, c-format
msgid ""
"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
@@ -10265,18 +10305,18 @@ msgstr ""
"кортежей удалено: %.0f, осталось: %.0f\n"
"нагрузка системы: %s"
-#: commands/vacuumlazy.c:537
+#: commands/vacuumlazy.c:538
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr ""
"в отношении \"%s\" не инициализирована страница %u --- ситуация исправляется"
-#: commands/vacuumlazy.c:897
+#: commands/vacuumlazy.c:898
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %.0f, обработано страниц: %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:902
+#: commands/vacuumlazy.c:903
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
@@ -10285,7 +10325,7 @@ msgstr ""
"\"%s\": найдено удаляемых версий строк: %.0f, неудаляемых - %.0f, обработано "
"страниц: %u, всего страниц: %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:906
+#: commands/vacuumlazy.c:907
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -10298,28 +10338,28 @@ msgstr ""
"Полностью пустых страниц: %u.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:964
+#: commands/vacuumlazy.c:965
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %d, обработано страниц: %d"
-#: commands/vacuumlazy.c:967 commands/vacuumlazy.c:1059
-#: commands/vacuumlazy.c:1226
+#: commands/vacuumlazy.c:968 commands/vacuumlazy.c:1060
+#: commands/vacuumlazy.c:1229
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1056
+#: commands/vacuumlazy.c:1057
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "просканирован индекс \"%s\", удалено версий строк: %d"
-#: commands/vacuumlazy.c:1097
+#: commands/vacuumlazy.c:1100
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "индекс \"%s\" теперь содержит версий строк: %.0f, в страницах: %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:1101
+#: commands/vacuumlazy.c:1104
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -10330,17 +10370,17 @@ msgstr ""
"Удалено индексных страниц: %u, пригодно для повторного использования: %u.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1158
+#: commands/vacuumlazy.c:1161
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": остановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки"
-#: commands/vacuumlazy.c:1223
+#: commands/vacuumlazy.c:1226
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "\"%s\": усечение (было страниц: %u, стало: %u)"
-#: commands/vacuumlazy.c:1279
+#: commands/vacuumlazy.c:1282
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": приостановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки"
@@ -10353,7 +10393,7 @@ msgstr "LOCATION больше не поддерживается"
msgid "Consider using tablespaces instead."
msgstr "Рассмотрите возможность использования табличных пространств."
-#: commands/dbcommands.c:254 commands/dbcommands.c:1374 commands/user.c:267
+#: commands/dbcommands.c:254 commands/dbcommands.c:1395 commands/user.c:267
#: commands/user.c:606
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
@@ -10431,7 +10471,7 @@ msgstr ""
"Используйте тот же LC_CTYPE, что и в шаблоне базы данных, или выберите в "
"качестве шаблона template0."
-#: commands/dbcommands.c:392 commands/dbcommands.c:1081
+#: commands/dbcommands.c:392 commands/dbcommands.c:1083
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr ""
"pg_global нельзя использовать в качестве табличного пространства по умолчанию"
@@ -10450,7 +10490,7 @@ msgstr ""
"База данных \"%s\" содержит таблицы, которые уже находятся в этом табличном "
"пространстве."
-#: commands/dbcommands.c:440 commands/dbcommands.c:956
+#: commands/dbcommands.c:440 commands/dbcommands.c:958
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "база данных \"%s\" уже существует"
@@ -10460,61 +10500,61 @@ msgstr "база данных \"%s\" уже существует"
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "исходная база \"%s\" занята другими пользователями"
-#: commands/dbcommands.c:722 commands/dbcommands.c:737
+#: commands/dbcommands.c:724 commands/dbcommands.c:739
#, c-format
msgid "encoding %s does not match locale %s"
msgstr "кодировка %s не соответствует локали %s"
-#: commands/dbcommands.c:725
+#: commands/dbcommands.c:727
#, c-format
msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s."
msgstr "Для выбранного параметра LC_CTYPE требуется кодировка %s."
-#: commands/dbcommands.c:740
+#: commands/dbcommands.c:742
#, c-format
msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s."
msgstr "Для выбранного параметра LC_COLLATE требуется кодировка %s."
-#: commands/dbcommands.c:798
+#: commands/dbcommands.c:800
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "база данных \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dbcommands.c:819
+#: commands/dbcommands.c:821
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "удалить шаблон базы данных нельзя"
-#: commands/dbcommands.c:825
+#: commands/dbcommands.c:827
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "удалить базу данных, открытую в данный момент, нельзя"
-#: commands/dbcommands.c:836 commands/dbcommands.c:978
-#: commands/dbcommands.c:1103
+#: commands/dbcommands.c:838 commands/dbcommands.c:980
+#: commands/dbcommands.c:1105
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "база данных \"%s\" занята другими пользователями"
-#: commands/dbcommands.c:947
+#: commands/dbcommands.c:949
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "нет прав на переименование базы данных"
-#: commands/dbcommands.c:967
+#: commands/dbcommands.c:969
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "нельзя переименовать текущую базу данных"
-#: commands/dbcommands.c:1059
+#: commands/dbcommands.c:1061
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
msgstr ""
"изменить табличное пространство открытой в данный момент базы данных нельзя"
-#: commands/dbcommands.c:1143
+#: commands/dbcommands.c:1164
#, c-format
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
msgstr ""
"некоторые отношения базы данных \"%s\" уже находятся в табличном "
"пространстве \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:1145
+#: commands/dbcommands.c:1166
msgid ""
"You must move them back to the database's default tablespace before using "
"this command."
@@ -10522,18 +10562,18 @@ msgstr ""
"Прежде чем выполнять эту команду, вы должны вернуть их назад в табличное "
"пространство по умолчанию для этой базы данных."
-#: commands/dbcommands.c:1273 commands/dbcommands.c:1752
-#: commands/dbcommands.c:1966 commands/dbcommands.c:2014
-#: commands/tablespace.c:584
+#: commands/dbcommands.c:1294 commands/dbcommands.c:1773
+#: commands/dbcommands.c:1987 commands/dbcommands.c:2035
+#: commands/tablespace.c:583
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr "в старом каталоге базы данных \"%s\" могли остаться ненужные файлы"
-#: commands/dbcommands.c:1517
+#: commands/dbcommands.c:1538
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "нет прав на изменение владельца базы данных"
-#: commands/dbcommands.c:1853
+#: commands/dbcommands.c:1874
#, c-format
msgid ""
"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
@@ -10542,12 +10582,12 @@ msgstr ""
"С этой базой данных связаны другие сеансы (%d) и подготовленные транзакции "
"(%d)."
-#: commands/dbcommands.c:1856
+#: commands/dbcommands.c:1877
#, c-format
msgid "There are %d other session(s) using the database."
msgstr "Эта база данных используется в других сеансах (%d)."
-#: commands/dbcommands.c:1859
+#: commands/dbcommands.c:1880
#, c-format
msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database."
msgstr "С этой базой данных связаны подготовленные транзакции (%d)."
@@ -11212,7 +11252,7 @@ msgstr ""
#: commands/tablespace.c:158 commands/tablespace.c:175
#: commands/tablespace.c:186 commands/tablespace.c:194
-#: commands/tablespace.c:603 storage/file/copydir.c:61
+#: commands/tablespace.c:602 storage/file/copydir.c:58
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m"
@@ -11249,29 +11289,29 @@ msgstr "путь к табличному пространству должен
msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
msgstr "путь к табличному пространству \"%s\" слишком длинный"
-#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:857
+#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:874
#, c-format
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
msgstr "неприемлемое имя табличного пространства: \"%s\""
-#: commands/tablespace.c:295 commands/tablespace.c:858
+#: commands/tablespace.c:295 commands/tablespace.c:875
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
msgstr "Префикс \"pg_\" зарезервирован для системных табличных пространств."
-#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:870
+#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:887
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "табличное пространство \"%s\" уже существует"
#: commands/tablespace.c:377 commands/tablespace.c:529
-#: replication/basebackup.c:169 replication/basebackup.c:756
+#: replication/basebackup.c:170 replication/basebackup.c:777
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "табличные пространства не поддерживаются на этой платформе"
-#: commands/tablespace.c:415 commands/tablespace.c:841
-#: commands/tablespace.c:908 commands/tablespace.c:1013
-#: commands/tablespace.c:1079 commands/tablespace.c:1217
-#: commands/tablespace.c:1417
+#: commands/tablespace.c:415 commands/tablespace.c:858
+#: commands/tablespace.c:925 commands/tablespace.c:1030
+#: commands/tablespace.c:1096 commands/tablespace.c:1234
+#: commands/tablespace.c:1434
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "табличное пространство \"%s\" не существует"
@@ -11286,53 +11326,53 @@ msgstr "табличное пространство \"%s\" не существу
msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
msgstr "табличное пространство \"%s\" не пусто"
-#: commands/tablespace.c:560
+#: commands/tablespace.c:561
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not exist"
msgstr "каталог \"%s\" не существует"
-#: commands/tablespace.c:561
+#: commands/tablespace.c:562
msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
msgstr ""
"Создайте этот каталог для табличного пространства до перезапуска сервера."
-#: commands/tablespace.c:566
+#: commands/tablespace.c:567
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось установить права для каталога \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:598
+#: commands/tablespace.c:597
#, c-format
msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
msgstr "каталог \"%s\" уже используется как табличное пространство"
-#: commands/tablespace.c:613 commands/tablespace.c:777
+#: commands/tablespace.c:621 commands/tablespace.c:746
+#: commands/tablespace.c:759 commands/tablespace.c:783
+#, c-format
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\": %m"
+
+#: commands/tablespace.c:629 commands/tablespace.c:794
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "ошибка при удалении символической ссылки \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:623
+#: commands/tablespace.c:640
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:729 commands/tablespace.c:742
-#: commands/tablespace.c:766
-#, c-format
-msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
-msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\": %m"
-
-#: commands/tablespace.c:1084
+#: commands/tablespace.c:1101
#, c-format
msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
msgstr "Табличное пространство \"%s\" не существует."
-#: commands/tablespace.c:1516
+#: commands/tablespace.c:1533
#, c-format
msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
msgstr "удалить каталоги табличного пространства %u не удалось"
-#: commands/tablespace.c:1518
+#: commands/tablespace.c:1535
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "При необходимости вы можете удалить их вручную."
@@ -11680,51 +11720,51 @@ msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
msgstr ""
"сопоставление пользователей \"%s\" не существует для сервера, пропускается"
-#: commands/vacuum.c:419
+#: commands/vacuum.c:431
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "самый старый xmin далеко в прошлом"
-#: commands/vacuum.c:420
+#: commands/vacuum.c:432
msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
msgstr ""
"Скорее закройте открытые транзакции, чтобы избежать проблемы наложения."
-#: commands/vacuum.c:811
+#: commands/vacuum.c:841
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr ""
"есть базы данных, которые не очищались на протяжении более чем 2 миллиардов "
"транзакций"
-#: commands/vacuum.c:812
+#: commands/vacuum.c:842
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Возможно, вы уже потеряли данные в результате наложения ID транзакций."
-#: commands/vacuum.c:919
+#: commands/vacuum.c:949
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "очистка \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна"
-#: commands/vacuum.c:945
+#: commands/vacuum.c:975
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- только суперпользователь может очистить эту таблицу"
-#: commands/vacuum.c:949
+#: commands/vacuum.c:979
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr ""
"пропускается \"%s\" --- только суперпользователь или владелец БД может "
"очистить эту таблицу"
-#: commands/vacuum.c:953
+#: commands/vacuum.c:983
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- только владелец базы данных или этой таблицы может "
"очистить её"
-#: commands/vacuum.c:970
+#: commands/vacuum.c:1000
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr ""
@@ -12183,7 +12223,7 @@ msgstr "Однако можно изменить тип %s, что повлеч
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "тип \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/tsearchcmds.c:117 commands/tsearchcmds.c:1044
+#: commands/tsearchcmds.c:117 commands/tsearchcmds.c:1069
#, c-format
msgid "function %s should return type %s"
msgstr "функция %s должна возвращать тип %s"
@@ -12264,82 +12304,82 @@ msgstr "словарь текстового поиска \"%s\" не сущес
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "словарь текстового поиска \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tsearchcmds.c:1108
+#: commands/tsearchcmds.c:1133
msgid "must be superuser to create text search templates"
msgstr "для создания шаблонов текстового поиска нужно быть суперпользователем"
-#: commands/tsearchcmds.c:1145
+#: commands/tsearchcmds.c:1170
#, c-format
msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "параметр шаблона текстового поиска \"%s\" не распознан"
-#: commands/tsearchcmds.c:1155
+#: commands/tsearchcmds.c:1180
msgid "text search template lexize method is required"
msgstr "для шаблона текстового поиска требуется метод lexize"
-#: commands/tsearchcmds.c:1193
+#: commands/tsearchcmds.c:1218
msgid "must be superuser to rename text search templates"
msgstr ""
"для переименования шаблонов текстового поиска нужно быть суперпользователем"
-#: commands/tsearchcmds.c:1212
+#: commands/tsearchcmds.c:1237
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" already exists"
msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" уже существует"
-#: commands/tsearchcmds.c:1281
+#: commands/tsearchcmds.c:1306
msgid "must be superuser to drop text search templates"
msgstr "для удаления шаблонов текстового поиска нужно быть суперпользователем"
-#: commands/tsearchcmds.c:1304 catalog/namespace.c:2153
+#: commands/tsearchcmds.c:1329 catalog/namespace.c:2153
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не существует"
-#: commands/tsearchcmds.c:1310
+#: commands/tsearchcmds.c:1335
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не существует, пропускается "
-#: commands/tsearchcmds.c:1508
+#: commands/tsearchcmds.c:1533
#, c-format
msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "параметр конфигурации текстового поиска \"%s\" не распознан"
-#: commands/tsearchcmds.c:1515
+#: commands/tsearchcmds.c:1540
msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
msgstr "указать и PARSER, и COPY одновременно нельзя"
-#: commands/tsearchcmds.c:1543
+#: commands/tsearchcmds.c:1568
msgid "text search parser is required"
msgstr "требуется анализатор текстового поиска"
-#: commands/tsearchcmds.c:1652
+#: commands/tsearchcmds.c:1677
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" уже существует"
-#: commands/tsearchcmds.c:1759
+#: commands/tsearchcmds.c:1784
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tsearchcmds.c:1981
+#: commands/tsearchcmds.c:2029
#, c-format
msgid "token type \"%s\" does not exist"
msgstr "тип фрагмента \"%s\" не существует"
-#: commands/tsearchcmds.c:2203
+#: commands/tsearchcmds.c:2251
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
msgstr "сопоставление для типа фрагмента \"%s\" не существует"
-#: commands/tsearchcmds.c:2209
+#: commands/tsearchcmds.c:2257
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "сопоставление для типа фрагмента \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tsearchcmds.c:2362 commands/tsearchcmds.c:2473
+#: commands/tsearchcmds.c:2410 commands/tsearchcmds.c:2521
#, c-format
msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
msgstr "неверный формат списка параметров: \"%s\""
@@ -12426,7 +12466,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function"
msgstr "%s нельзя использовать в SQL-функции"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:302 executor/spi.c:1256 executor/spi.c:1891
+#: executor/functions.c:302 executor/spi.c:1251 executor/spi.c:1886
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s нельзя использовать в не изменчивой (volatile) функции"
@@ -12440,65 +12480,65 @@ msgstr ""
"не удалось определить фактический тип результата для функции (в объявлении "
"указан тип %s)"
-#: executor/functions.c:1146
+#: executor/functions.c:1145
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "SQL-функция \"%s\", оператор %d"
-#: executor/functions.c:1162 catalog/pg_proc.c:916
+#: executor/functions.c:1161 catalog/pg_proc.c:916
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "SQL-функция \"%s\""
-#: executor/functions.c:1172
+#: executor/functions.c:1171
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "SQL-функция \"%s\" (при старте)"
-#: executor/functions.c:1332 executor/functions.c:1368
-#: executor/functions.c:1380 executor/functions.c:1493
-#: executor/functions.c:1526 executor/functions.c:1556
+#: executor/functions.c:1331 executor/functions.c:1367
+#: executor/functions.c:1379 executor/functions.c:1492
+#: executor/functions.c:1525 executor/functions.c:1555
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr "несовпадение типа возврата в функции (в объявлении указан тип %s)"
-#: executor/functions.c:1334
+#: executor/functions.c:1333
msgid ""
"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
msgstr ""
"Последним оператором в функции должен быть SELECT или INSERT/UPDATE/DELETE "
"RETURNING."
-#: executor/functions.c:1370
+#: executor/functions.c:1369
msgid "Final statement must return exactly one column."
msgstr "Последний оператор должен возвращать одну колонку."
-#: executor/functions.c:1382
+#: executor/functions.c:1381
#, c-format
msgid "Actual return type is %s."
msgstr "Фактический тип возврата: %s."
-#: executor/functions.c:1495
+#: executor/functions.c:1494
msgid "Final statement returns too many columns."
msgstr "Последний оператор возвращает слишком много колонок."
-#: executor/functions.c:1528
+#: executor/functions.c:1527
#, c-format
msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
msgstr "Последний оператор возвращает %s вместо %s для колонки %d."
-#: executor/functions.c:1558
+#: executor/functions.c:1557
msgid "Final statement returns too few columns."
msgstr "Последний оператор возвращает слишком мало колонок."
-#: executor/functions.c:1607
+#: executor/functions.c:1606
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "для SQL-функций тип возврата %s не поддерживается"
#: executor/nodeModifyTable.c:82 executor/nodeModifyTable.c:92
#: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117
-#: executor/execQual.c:837 executor/execQual.c:854 executor/execQual.c:1014
+#: executor/execQual.c:827 executor/execQual.c:844 executor/execQual.c:1005
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "тип строки таблицы отличается от типа строки-результата запроса"
@@ -12506,7 +12546,7 @@ msgstr "тип строки таблицы отличается от типа с
msgid "Query has too many columns."
msgstr "Запрос возвращает больше колонок."
-#: executor/nodeModifyTable.c:93 executor/execQual.c:855
+#: executor/nodeModifyTable.c:93 executor/execQual.c:845
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr ""
@@ -12668,25 +12708,25 @@ msgstr "Проверьте наличие вызова \"SPI_finish\"."
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "после подтранзакции остался непустой стек SPI"
-#: executor/spi.c:1137
+#: executor/spi.c:1132
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "не удалось открыть план нескольких запросов как курсор"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1142
+#: executor/spi.c:1137
#, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "не удалось открыть запрос %s как курсор"
-#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:2213
+#: executor/spi.c:1228 parser/analyze.c:2213
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE не поддерживается"
-#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:2214
+#: executor/spi.c:1229 parser/analyze.c:2214
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Прокручиваемые курсоры должны быть READ ONLY."
-#: executor/spi.c:2157
+#: executor/spi.c:2152
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "SQL-оператор: \"%s\""
@@ -12738,7 +12778,7 @@ msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr ""
"для курсора \"%s\" не выполняется обновляемое сканирование таблицы \"%s\""
-#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:1126
+#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:1117
#, c-format
msgid ""
"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
@@ -12746,7 +12786,7 @@ msgstr ""
"тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план "
"(%s)"
-#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:1138
+#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:1129
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "не найдено значение параметра %d"
@@ -12755,17 +12795,17 @@ msgstr "не найдено значение параметра %d"
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "индекс элемента массива в присваивании не может быть NULL"
-#: executor/execQual.c:637 executor/execQual.c:4019
+#: executor/execQual.c:637 executor/execQual.c:4017
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "атрибут %d имеет неверный тип"
-#: executor/execQual.c:638 executor/execQual.c:4020
+#: executor/execQual.c:638 executor/execQual.c:4018
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "В таблице задан тип %s, а в запросе ожидается %s."
-#: executor/execQual.c:838
+#: executor/execQual.c:828
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
@@ -12773,14 +12813,14 @@ msgstr[0] "Строка таблицы содержит %d атрибут, а в
msgstr[1] "Строка таблицы содержит %d атрибута, а в запросе ожидается %d."
msgstr[2] "Строка таблицы содержит %d атрибутов, а в запросе ожидается %d."
-#: executor/execQual.c:1015 executor/execQual.c:1612
+#: executor/execQual.c:1006 executor/execQual.c:1603
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr ""
"Несоответствие параметров физического хранения удалённого атрибута (под "
"номером %d)."
-#: executor/execQual.c:1291 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:323
+#: executor/execQual.c:1282 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:323
#: parser/parse_func.c:640
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
@@ -12789,11 +12829,11 @@ msgstr[0] "функции нельзя передать больше %d аргу
msgstr[1] "функции нельзя передать больше %d аргументов"
msgstr[2] "функции нельзя передать больше %d аргументов"
-#: executor/execQual.c:1480
+#: executor/execQual.c:1471
msgid "functions and operators can take at most one set argument"
msgstr "функции и операторы принимают только один аргумент-множество"
-#: executor/execQual.c:1530
+#: executor/execQual.c:1521
msgid ""
"function returning setof record called in context that cannot accept type "
"record"
@@ -12801,11 +12841,11 @@ msgstr ""
"функция, возвращающая запись SET OF, вызвана в контексте, не допускающем "
"этот тип"
-#: executor/execQual.c:1585 executor/execQual.c:1601 executor/execQual.c:1611
+#: executor/execQual.c:1576 executor/execQual.c:1592 executor/execQual.c:1602
msgid "function return row and query-specified return row do not match"
msgstr "тип результат функции отличается от типа строки-результата запроса"
-#: executor/execQual.c:1586
+#: executor/execQual.c:1577
#, c-format
msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
@@ -12815,41 +12855,41 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Возвращённая строка содержит %d атрибутов, но запрос предполагает %d."
-#: executor/execQual.c:1602
+#: executor/execQual.c:1593
#, c-format
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Возвращён тип %s (номер колонки: %d), а в запросе предполагается %s."
-#: executor/execQual.c:1836 executor/execQual.c:2260
+#: executor/execQual.c:1827 executor/execQual.c:2258
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr "нарушение протокола табличной функции в режиме материализации"
-#: executor/execQual.c:1856 executor/execQual.c:2267
+#: executor/execQual.c:1847 executor/execQual.c:2265
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "нераспознанный режим возврата табличной функции: %d"
-#: executor/execQual.c:2177
+#: executor/execQual.c:2175
msgid "function returning set of rows cannot return null value"
msgstr "функция, возвращающая множество строк, не может возвращать NULL"
-#: executor/execQual.c:2234
+#: executor/execQual.c:2232
msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
msgstr "строки, возвращённые функцией, имеют разные типы"
-#: executor/execQual.c:2449
+#: executor/execQual.c:2447
msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
msgstr "IS DISTINCT FROM не поддерживает аргументы-множества"
-#: executor/execQual.c:2526
+#: executor/execQual.c:2524
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
msgstr "операторы ANY/ALL (с массивом) не поддерживают аргументы-множества"
-#: executor/execQual.c:3079
+#: executor/execQual.c:3077
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "не удалось объединить несовместимые массивы"
-#: executor/execQual.c:3080
+#: executor/execQual.c:3078
#, c-format
msgid ""
"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
@@ -12858,25 +12898,25 @@ msgstr ""
"Массив с типом элементов %s нельзя включить в конструкцию ARRAY с типом "
"элементов %s."
-#: executor/execQual.c:3663
+#: executor/execQual.c:3661
msgid "NULLIF does not support set arguments"
msgstr "NULLIF не поддерживает аргументы-множества"
-#: executor/execQual.c:4415 optimizer/util/clauses.c:573
+#: executor/execQual.c:4413 optimizer/util/clauses.c:573
#: parser/parse_agg.c:164
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "вложенные вызовы агрегатных функций недопустимы"
-#: executor/execQual.c:4453 optimizer/util/clauses.c:647
+#: executor/execQual.c:4451 optimizer/util/clauses.c:647
#: parser/parse_agg.c:211
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "вложенные вызовы оконных функций недопустимы"
-#: executor/execQual.c:4665
+#: executor/execQual.c:4663
msgid "target type is not an array"
msgstr "целевой тип не является массивом"
-#: executor/execQual.c:4778
+#: executor/execQual.c:4776
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "колонка ROW() имеет тип %s, а должна - %s"
@@ -12923,16 +12963,16 @@ msgstr "неверный тип сообщения резервного серв
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "неожиданный тип сообщения \"%c\""
-#: replication/walsender.c:764
+#: replication/walsender.c:767
#, c-format
msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
msgstr "резервный сервер \"%s\" нагнал главный"
-#: replication/walsender.c:855
+#: replication/walsender.c:858
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "завершение процесса передачи журнала из-за таймаута репликации"
-#: replication/walsender.c:922
+#: replication/walsender.c:925
#, c-format
msgid ""
"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently "
@@ -12941,67 +12981,67 @@ msgstr ""
"число запрошенных подключений резервных серверов превосходит max_wal_senders "
"(сейчас: %d)"
-#: replication/walsender.c:1006 replication/walsender.c:1068
+#: replication/walsender.c:1009 replication/walsender.c:1071
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "запрошенный сегмент WAL %s уже удалён"
-#: replication/walsender.c:1039
+#: replication/walsender.c:1042
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
msgstr ""
"не удалось прочитать файл журнала %u, сегмент %u, смещение %u, длина %lu: %m"
-#: replication/basebackup.c:132 replication/basebackup.c:737
+#: replication/basebackup.c:133 replication/basebackup.c:758
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m"
-#: replication/basebackup.c:139 replication/basebackup.c:741
+#: replication/basebackup.c:140 replication/basebackup.c:762
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный"
-#: replication/basebackup.c:207
+#: replication/basebackup.c:208
#, c-format
msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось найти управляющий файл \"%s\": %m"
-#: replication/basebackup.c:284 replication/basebackup.c:914
+#: replication/basebackup.c:287 replication/basebackup.c:935
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr ""
"в процессе базового резервного копирования не удалось передать данные, "
"копирование прерывается"
-#: replication/basebackup.c:331 replication/basebackup.c:340
-#: replication/basebackup.c:349 replication/basebackup.c:358
-#: replication/basebackup.c:367
+#: replication/basebackup.c:343 replication/basebackup.c:352
+#: replication/basebackup.c:361 replication/basebackup.c:370
+#: replication/basebackup.c:379
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "повторяющийся параметр \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:419
+#: replication/basebackup.c:431
#, c-format
msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m"
msgstr "не удалось открыть каталог \"pg_tblspc\": %m"
-#: replication/basebackup.c:616 replication/basebackup.c:691
+#: replication/basebackup.c:628 replication/basebackup.c:703
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %m"
-#: replication/basebackup.c:677
+#: replication/basebackup.c:689
msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
msgstr ""
"запрошено выключение, активный процесс базового резервного копирования "
"прерывается"
-#: replication/basebackup.c:814
+#: replication/basebackup.c:835
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "специальный файл \"%s\" пропускается"
-#: replication/basebackup.c:904
+#: replication/basebackup.c:925
#, c-format
msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
msgstr "архивируемый файл \"%s\" слишком велик для формата tar"
@@ -13075,53 +13115,53 @@ msgstr "неверный ответ главного сервера"
msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
msgstr "Ожидался 1 кортеж с 3 полями, однако получено кортежей: %d, полей: %d."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141
msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
msgstr "идентификаторы СУБД на главном и резервном серверах различаются"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:142
#, c-format
msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
msgstr "Идентификатор на главном сервере: %s, на резервном: %s."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:153
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:154
#, c-format
msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u"
msgstr ""
"линия времени %u на главном сервере отличается от целевой линии времени "
"восстановления %u"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:165
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:166
#, c-format
msgid "could not start WAL streaming: %s"
msgstr "не удалось начать трансляцию WAL: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:171
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:172
msgid "streaming replication successfully connected to primary"
msgstr "приёмник потоковой репликации успешно подключен к главному серверу"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:193
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:194
msgid "socket not open"
msgstr "сокет не открыт"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233 port/pg_latch.c:265
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:234 port/pg_latch.c:265
#: port/unix_latch.c:265
#, c-format
msgid "select() failed: %m"
msgstr "ошибка в select(): %m"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:367
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:388
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:393
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:368
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:389
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:394
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "не удалось извлечь данные из потока WAL: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:384
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:385
msgid "replication terminated by primary server"
msgstr "репликация прекращена главным сервером"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:415
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:416
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "не удалось отправить данные в поток WAL: %s"
@@ -13556,11 +13596,11 @@ msgstr "Смотрите подробности в протоколе серве
msgid "connection requires a valid client certificate"
msgstr "для подключения требуется годный сертификат клиента"
-#: libpq/auth.c:400 libpq/auth.c:416 libpq/auth.c:464 libpq/auth.c:482
+#: libpq/auth.c:400 libpq/auth.c:416 libpq/auth.c:474 libpq/auth.c:492
msgid "SSL on"
msgstr "SSL вкл."
-#: libpq/auth.c:400 libpq/auth.c:416 libpq/auth.c:464 libpq/auth.c:482
+#: libpq/auth.c:400 libpq/auth.c:416 libpq/auth.c:474 libpq/auth.c:492
msgid "SSL off"
msgstr "SSL выкл."
@@ -13602,20 +13642,31 @@ msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
msgstr ""
"IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", соответствует прямому преобразованию."
-#: libpq/auth.c:451
+#: libpq/auth.c:452
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
msgstr ""
"IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", прямое преобразование не проверялось."
-#: libpq/auth.c:453
+#: libpq/auth.c:455
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
msgstr ""
"IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", это не соответствует прямому "
"преобразованию."
-#: libpq/auth.c:462
+#: libpq/auth.c:458
+#, c-format
+msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
+msgstr ""
+"Преобразовать имя клиентского компьютера \"%s\" в IP-адрес не удалось: %s."
+
+#: libpq/auth.c:463
+#, c-format
+msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
+msgstr "Получить имя компьютера из IP-адреса клиента не удалось: %s."
+
+#: libpq/auth.c:472
#, c-format
msgid ""
"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s"
@@ -13624,7 +13675,7 @@ msgstr ""
"в pg_hba.conf нет записи, разрешающей подключение для репликации с "
"компьютера \"%s\" для пользователя \"%s\", %s"
-#: libpq/auth.c:469
+#: libpq/auth.c:479
#, c-format
msgid ""
"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
@@ -13632,225 +13683,225 @@ msgstr ""
"в pg_hba.conf нет записи, разрешающей подключение для репликации с "
"компьютера \"%s\" для пользователя \"%s\""
-#: libpq/auth.c:479
+#: libpq/auth.c:489
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr ""
"в pg_hba.conf нет записи, разрешающей подключение для репликации с "
"компьютера \"%s\" для пользователя \"%s\", базы данных \"%s\", %s"
-#: libpq/auth.c:487
+#: libpq/auth.c:497
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr ""
"в pg_hba.conf нет записи для компьютера \"%s\", пользователя \"%s\", базы "
"\"%s\""
-#: libpq/auth.c:539 libpq/hba.c:1118
+#: libpq/auth.c:549 libpq/hba.c:1130
msgid ""
"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
msgstr ""
"проверка подлинности MD5 не поддерживается, когда включен режим "
"\"db_user_namespace\""
-#: libpq/auth.c:663
+#: libpq/auth.c:673
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "ожидался ответ с паролем, но получено сообщение %d"
-#: libpq/auth.c:691
+#: libpq/auth.c:701
msgid "invalid password packet size"
msgstr "неверный размер пакета с паролем"
-#: libpq/auth.c:695
+#: libpq/auth.c:705
msgid "received password packet"
msgstr "получен пакет с паролем"
-#: libpq/auth.c:753
+#: libpq/auth.c:763
#, c-format
msgid "Kerberos initialization returned error %d"
msgstr "ошибка при инициализации Kerberos: %d"
-#: libpq/auth.c:763
+#: libpq/auth.c:773
#, c-format
msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
msgstr "ошибка при разрешении имени таблицы ключей Kerberos: %d"
-#: libpq/auth.c:787
+#: libpq/auth.c:797
#, c-format
msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
msgstr "ошибка в функции Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\"): %d"
-#: libpq/auth.c:832
+#: libpq/auth.c:842
#, c-format
msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
msgstr "ошибка в функции Kerberos recvauth: %d"
-#: libpq/auth.c:855
+#: libpq/auth.c:865
#, c-format
msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
msgstr "ошибка в функции Kerberos unparse_name: %d"
-#: libpq/auth.c:1003
+#: libpq/auth.c:1013
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "GSSAPI не поддерживается в протоколе версии 2"
-#: libpq/auth.c:1058
+#: libpq/auth.c:1068
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "ожидался ответ GSS, но получено сообщение %d"
-#: libpq/auth.c:1121
+#: libpq/auth.c:1131
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "принять контекст безопасности GSS не удалось"
-#: libpq/auth.c:1147
+#: libpq/auth.c:1157
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "получить имя пользователя GSS не удалось"
-#: libpq/auth.c:1264
+#: libpq/auth.c:1274
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "SSPI не поддерживается в протоколе версии 2"
-#: libpq/auth.c:1279
+#: libpq/auth.c:1289
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "не удалось получить удостоверение SSPI"
-#: libpq/auth.c:1296
+#: libpq/auth.c:1306
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "ожидался ответ SSPI, но получено сообщение %d"
-#: libpq/auth.c:1368
+#: libpq/auth.c:1378
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "принять контекст безопасности SSPI не удалось"
-#: libpq/auth.c:1430
+#: libpq/auth.c:1440
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "не удалось получить маркер из контекста безопасности SSPI"
-#: libpq/auth.c:1674
+#: libpq/auth.c:1684
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "не удалось создать сокет для подключения к серверу Ident: %m"
-#: libpq/auth.c:1689
+#: libpq/auth.c:1699
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "не удалось привязаться к локальному адресу \"%s\": %m"
-#: libpq/auth.c:1701
+#: libpq/auth.c:1711
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "не удалось подключиться к серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1721
+#: libpq/auth.c:1731
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr ""
"не удалось отправить запрос серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1736
+#: libpq/auth.c:1746
#, c-format
msgid ""
"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr ""
"не удалось получить ответ от сервера Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1746
+#: libpq/auth.c:1756
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "неверно форматированный ответ от сервера Ident: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:1785
+#: libpq/auth.c:1795
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "проверка подлинности peer в этой ОС не поддерживается"
-#: libpq/auth.c:1789
+#: libpq/auth.c:1799
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "не удалось получить данные пользователя через механизм peer: %m"
-#: libpq/auth.c:1798
+#: libpq/auth.c:1808
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist"
msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует"
-#: libpq/auth.c:1881 libpq/auth.c:2153 libpq/auth.c:2513
+#: libpq/auth.c:1891 libpq/auth.c:2163 libpq/auth.c:2523
msgid "empty password returned by client"
msgstr "клиент возвратил пустой пароль"
-#: libpq/auth.c:1891
+#: libpq/auth.c:1901
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "ошибка в нижележащем слое PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:1960
+#: libpq/auth.c:1970
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "не удалось создать аутентификатор PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:1971
+#: libpq/auth.c:1981
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_USER): %s"
-#: libpq/auth.c:1982
+#: libpq/auth.c:1992
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_CONV): %s"
-#: libpq/auth.c:1993
+#: libpq/auth.c:2003
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "ошибка в pam_authenticate: %s"
-#: libpq/auth.c:2004
+#: libpq/auth.c:2014
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "ошибка в pam_acct_mgmt: %s"
-#: libpq/auth.c:2015
+#: libpq/auth.c:2025
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "не удалось освободить аутентификатор PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:2048 libpq/auth.c:2052
+#: libpq/auth.c:2058 libpq/auth.c:2062
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "не удалось инициализировать LDAP: код ошибки %d"
-#: libpq/auth.c:2062
+#: libpq/auth.c:2072
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
msgstr "не удалось задать версию протокола LDAP: код ошибки %d"
-#: libpq/auth.c:2091
+#: libpq/auth.c:2101
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "не удалось загрузить wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:2099
+#: libpq/auth.c:2109
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "не удалось найти функцию _ldap_start_tls_sA в wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:2100
+#: libpq/auth.c:2110
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP через SSL не поддерживается в этой ОС."
-#: libpq/auth.c:2115
+#: libpq/auth.c:2125
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
msgstr "не удалось начать сеанс LDAP TLS: код ошибки %d"
-#: libpq/auth.c:2137
+#: libpq/auth.c:2147
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "LDAP-сервер не определён"
-#: libpq/auth.c:2189
+#: libpq/auth.c:2199
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "недопустимый символ в имени пользователя для проверки подлинности LDAP"
-#: libpq/auth.c:2204
+#: libpq/auth.c:2214
#, c-format
msgid ""
"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
@@ -13859,21 +13910,21 @@ msgstr ""
"не удалось выполнить начальную привязку LDAP для ldapbinddn \"%s\" на "
"сервере \"%s\": код ошибки %d"
-#: libpq/auth.c:2229
+#: libpq/auth.c:2239
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
msgstr ""
"не удалось выполнить LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\": код "
"ошибки %d"
-#: libpq/auth.c:2239
+#: libpq/auth.c:2249
#, c-format
msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
msgstr ""
"ошибка при LDAP-поиске по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\": нет такого "
"пользователя"
-#: libpq/auth.c:2243
+#: libpq/auth.c:2253
#, c-format
msgid ""
"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique "
@@ -13882,7 +13933,7 @@ msgstr ""
"ошибка при LDAP-поиске по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\": пользователь не "
"уникален (результатов: %ld)"
-#: libpq/auth.c:2260
+#: libpq/auth.c:2270
#, c-format
msgid ""
"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
@@ -13890,20 +13941,20 @@ msgstr ""
"не удалось получить dn для первого результата, соответствующего \"%s\" на "
"сервере \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2280
+#: libpq/auth.c:2290
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"не удалось отвязаться после поиска пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2317
+#: libpq/auth.c:2327
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
msgstr ""
"ошибка при входе через LDAP пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": код "
"ошибки %d"
-#: libpq/auth.c:2345
+#: libpq/auth.c:2355
#, c-format
msgid ""
"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
@@ -13912,90 +13963,90 @@ msgstr ""
"ошибка проверки подлинности пользователя \"%s\" по сертификату: сертификат "
"клиента не содержит имя пользователя"
-#: libpq/auth.c:2469
+#: libpq/auth.c:2479
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "RADIUS-сервер не определён"
-#: libpq/auth.c:2476
+#: libpq/auth.c:2486
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "секрет RADIUS не определён"
-#: libpq/auth.c:2492 libpq/hba.c:1403
+#: libpq/auth.c:2502 libpq/hba.c:1415
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "не удалось преобразовать имя сервера RADIUS \"%s\" в адрес: %s"
-#: libpq/auth.c:2520
+#: libpq/auth.c:2530
msgid ""
"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
msgstr "проверка подлинности RADIUS не поддерживает пароли длиннее 16 символов"
-#: libpq/auth.c:2531
+#: libpq/auth.c:2541
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "не удалось сгенерировать случайный вектор шифрования"
-#: libpq/auth.c:2554
+#: libpq/auth.c:2564
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "не удалось вычислить MD5-хэш пароля"
-#: libpq/auth.c:2576
+#: libpq/auth.c:2586
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "не удалось создать сокет RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2597
+#: libpq/auth.c:2607
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "не удалось привязаться к локальному сокету RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2607
+#: libpq/auth.c:2617
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "не удалось отправить пакет RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2636 libpq/auth.c:2661
+#: libpq/auth.c:2646 libpq/auth.c:2671
msgid "timeout waiting for RADIUS response"
msgstr "превышено время ожидания ответа RADIUS"
-#: libpq/auth.c:2654
+#: libpq/auth.c:2664
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "не удалось проверить состояние сокета RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2683
+#: libpq/auth.c:2693
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "не удалось прочитать ответ RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2695 libpq/auth.c:2699
+#: libpq/auth.c:2705 libpq/auth.c:2709
#, c-format
msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i"
msgstr "ответ RADIUS был отправлен с неверного порта: %i"
-#: libpq/auth.c:2708
+#: libpq/auth.c:2718
#, c-format
msgid "RADIUS response too short: %i"
msgstr "слишком короткий ответ RADIUS: %i"
-#: libpq/auth.c:2715
+#: libpq/auth.c:2725
#, c-format
msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)"
msgstr "в ответе RADIUS испорчена длина: %i (фактическая длина %i)"
-#: libpq/auth.c:2723
+#: libpq/auth.c:2733
#, c-format
msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)"
msgstr "пришёл ответ RADIUS на другой запрос: %i (ожидался %i)"
-#: libpq/auth.c:2748
+#: libpq/auth.c:2758
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "не удалось вычислить MD5 для принятого пакета"
-#: libpq/auth.c:2757
+#: libpq/auth.c:2767
msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
msgstr "ответ RADIUS содержит неверную подпись MD5"
-#: libpq/auth.c:2774
+#: libpq/auth.c:2784
#, c-format
msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\""
msgstr "ответ RADIUS содержит неверный код (%i) для пользователя \"%s\""
@@ -14014,135 +14065,130 @@ msgstr ""
"не удалось открыть дополнительный файл конфигурации безопасности \"@%s\" как "
"\"%s\": %m"
-#: libpq/hba.c:628
-#, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s"
-msgstr "преобразовать имя \"%s\" в адрес не удалось: %s"
-
#. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:779
+#: libpq/hba.c:791
#, c-format
msgid ""
"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
msgstr "параметр проверки подлинности \"%s\" допускается только для методов %s"
-#: libpq/hba.c:795
+#: libpq/hba.c:807
#, c-format
msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
msgstr ""
"для метода проверки подлинности \"%s\" требуется определить аргумент \"%s\""
-#: libpq/hba.c:832
+#: libpq/hba.c:844
msgid "local connections are not supported by this build"
msgstr "локальные подключения не поддерживаются в этой сборке"
-#: libpq/hba.c:853
+#: libpq/hba.c:865
msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
msgstr "для использования hostssl необходимо включить SSL"
-#: libpq/hba.c:854
+#: libpq/hba.c:866
msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
msgstr "Установите ssl = on в postgresql.conf."
-#: libpq/hba.c:862
+#: libpq/hba.c:874
msgid "hostssl is not supported by this build"
msgstr "hostssl не поддерживается в этой сборке"
-#: libpq/hba.c:863
+#: libpq/hba.c:875
msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
msgstr "Для работы с SSL скомпилируйте posgresql с ключом --with-openssl."
-#: libpq/hba.c:885
+#: libpq/hba.c:897
#, c-format
msgid "invalid connection type \"%s\""
msgstr "неверный тип подключения \"%s\""
-#: libpq/hba.c:898
+#: libpq/hba.c:910
msgid "end-of-line before database specification"
msgstr "конец строки перед определением базы данных"
-#: libpq/hba.c:911
+#: libpq/hba.c:923
msgid "end-of-line before role specification"
msgstr "конец строки перед определением роли"
-#: libpq/hba.c:926
+#: libpq/hba.c:938
msgid "end-of-line before IP address specification"
msgstr "конец строки перед определением IP-адресов"
-#: libpq/hba.c:980
+#: libpq/hba.c:992
#, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
msgstr "неверный IP-адрес \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1000
+#: libpq/hba.c:1012
#, c-format
msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
msgstr "указать одновременно и имя узла, и маску CIDR нельзя: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1014
+#: libpq/hba.c:1026
#, c-format
msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
msgstr "неверная маска CIDR в адресе \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1032
+#: libpq/hba.c:1044
msgid "end-of-line before netmask specification"
msgstr "конец строки перед определением маски сети"
-#: libpq/hba.c:1044
+#: libpq/hba.c:1056
#, c-format
msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
msgstr "неверная маска IP \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1061
+#: libpq/hba.c:1073
msgid "IP address and mask do not match"
msgstr "IP-адрес не соответствует маске"
-#: libpq/hba.c:1076
+#: libpq/hba.c:1088
msgid "end-of-line before authentication method"
msgstr "конец строки перед методом проверки подлинности"
-#: libpq/hba.c:1149
+#: libpq/hba.c:1161
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\""
msgstr "неверный метод проверки подлинности \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1160
+#: libpq/hba.c:1172
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
msgstr ""
"неверный метод проверки подлинности \"%s\": не поддерживается в этой сборке"
-#: libpq/hba.c:1181
+#: libpq/hba.c:1193
msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
msgstr "проверка подлинности krb5 для локальных сокетов не поддерживается"
-#: libpq/hba.c:1192
+#: libpq/hba.c:1204
msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
msgstr "проверка подлинности gssapi для локальных сокетов не поддерживается"
-#: libpq/hba.c:1203
+#: libpq/hba.c:1215
msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
msgstr "проверка подлинности peer поддерживается только для локальных сокетов"
-#: libpq/hba.c:1220
+#: libpq/hba.c:1232
msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
msgstr ""
"проверка подлинности cert поддерживается только для подключений hostssl"
-#: libpq/hba.c:1241
+#: libpq/hba.c:1253
#, c-format
msgid "authentication option not in name=value format: %s"
msgstr "параметр проверки подлинности указан не в формате имя=значение: %s"
-#: libpq/hba.c:1257
+#: libpq/hba.c:1269
msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi and cert"
msgstr "ident, peer, krb5, gssapi, sspi и cert"
-#: libpq/hba.c:1271
+#: libpq/hba.c:1283
msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "clientcert можно определить только в строках \"hostssl\""
-#: libpq/hba.c:1282
+#: libpq/hba.c:1294
msgid ""
"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
"available"
@@ -14150,36 +14196,36 @@ msgstr ""
"сертификаты клиентов могут проверяться, только если доступно хранилище "
"корневых сертификатов"
-#: libpq/hba.c:1283
+#: libpq/hba.c:1295
msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
msgstr "Убедитесь в наличии и доступности файла root.crt."
-#: libpq/hba.c:1296
+#: libpq/hba.c:1308
msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
msgstr ""
"clientcert нельзя установить в 0 при использовании проверки подлинности "
"\"cert\""
-#: libpq/hba.c:1330
+#: libpq/hba.c:1342
#, c-format
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
msgstr "неверный номер порта LDAP: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1376 libpq/hba.c:1384
+#: libpq/hba.c:1388 libpq/hba.c:1396
msgid "krb5, gssapi and sspi"
msgstr "krb5, gssapi и sspi"
-#: libpq/hba.c:1422
+#: libpq/hba.c:1434
#, c-format
msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
msgstr "неверный номер порта RADIUS: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1442
+#: libpq/hba.c:1454
#, c-format
msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "нераспознанное имя атрибута проверки подлинности: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1474
+#: libpq/hba.c:1486
msgid ""
"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute "
"together with ldapprefix"
@@ -14187,7 +14233,7 @@ msgstr ""
"нельзя использовать ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd или "
"ldapsearchattribute вместе с ldapprefix"
-#: libpq/hba.c:1484
+#: libpq/hba.c:1496
msgid ""
"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
"\", or \"ldapsuffix\" to be set"
@@ -14195,17 +14241,17 @@ msgstr ""
"для метода проверки подлинности \"ldap\" требуется установить аргументы "
"\"ldapbasedn\" и \"ldapprefix\" или \"ldapsuffix\""
-#: libpq/hba.c:1815
+#: libpq/hba.c:1827
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "неверное регулярное выражение \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1838
+#: libpq/hba.c:1850
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "ошибка при поиске по регулярному выражению для \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1856
+#: libpq/hba.c:1868
#, c-format
msgid ""
"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
@@ -14214,26 +14260,26 @@ msgstr ""
"в регулярном выражении \"%s\" нет подвыражений, требуемых для обратной "
"ссылки в \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1922
+#: libpq/hba.c:1934
#, c-format
msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
msgstr "отсутствует запись в файле \"%s\" в конце строки %d"
-#: libpq/hba.c:1963
+#: libpq/hba.c:1975
#, c-format
msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
msgstr ""
"указанное имя пользователя (%s) не совпадает с именем прошедшего проверку "
"(%s)"
-#: libpq/hba.c:1984
+#: libpq/hba.c:1996
#, c-format
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr ""
"нет соответствия в файле сопоставлений \"%s\" для пользователя \"%s\", "
"прошедшего проверку как \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2008
+#: libpq/hba.c:2020
#, c-format
msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл сопоставлений пользователей \"%s\": %m"
@@ -14296,42 +14342,42 @@ msgstr "не удалось создать файл сервера \"%s\": %m"
msgid "could not write server file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл сервера \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:411
+#: storage/file/fd.c:467
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "ошибка в getrlimit(): %m"
-#: storage/file/fd.c:501
+#: storage/file/fd.c:557
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "недостаточно дескрипторов файлов для запуска серверного процесса"
-#: storage/file/fd.c:502
+#: storage/file/fd.c:558
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "Система выделяет: %d, а требуется минимум: %d."
-#: storage/file/fd.c:543 storage/file/fd.c:1528 storage/file/fd.c:1643
+#: storage/file/fd.c:599 storage/file/fd.c:1584 storage/file/fd.c:1699
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "нехватка дескрипторов файлов: %m; освободите их и повторите попытку"
-#: storage/file/fd.c:1110
+#: storage/file/fd.c:1166
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "временный файл: путь \"%s\", размер %lu"
-#: storage/file/fd.c:1504
+#: storage/file/fd.c:1560
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть файл \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:1619
+#: storage/file/fd.c:1675
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr ""
"превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть каталог \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:1698
+#: storage/file/fd.c:1754
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
@@ -14362,16 +14408,16 @@ msgstr ""
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "запрошенный размер разделяемой памяти не умещается в size_t"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:134 storage/buffer/bufmgr.c:242
+#: storage/buffer/bufmgr.c:134 storage/buffer/bufmgr.c:247
msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
msgstr "обращаться к временным таблицам других сеансов нельзя"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:378
+#: storage/buffer/bufmgr.c:395
#, c-format
msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
msgstr "неожиданные данные после EOF в блоке %u отношения %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:380
+#: storage/buffer/bufmgr.c:397
msgid ""
"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
"system."
@@ -14379,27 +14425,27 @@ msgstr ""
"Эта ситуация может возникать из-за ошибок в ядре; возможно, вам следует "
"обновить ОС."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:452
+#: storage/buffer/bufmgr.c:472
#, c-format
msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgstr ""
"неверный заголовок страницы в блоке %u отношения %s; страница обнуляется"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:460
+#: storage/buffer/bufmgr.c:480
#, c-format
msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
msgstr "неверный заголовок страницы в блоке %u отношения %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2746
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2782
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "не удалось запись блок %u файла %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2748
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2784
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Множественные сбои - возможно, постоянная ошибка записи."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2769 storage/buffer/bufmgr.c:2788
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2805 storage/buffer/bufmgr.c:2824
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "запись блока %u отношения %s"
@@ -14408,25 +14454,31 @@ msgstr "запись блока %u отношения %s"
msgid "no empty local buffer available"
msgstr "нет пустого локального буфера"
-#: storage/large_object/inv_api.c:266 catalog/aclchk.c:647
+#: storage/large_object/inv_api.c:205
+#, c-format
+msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d"
+msgstr ""
+"в записи pg_largeobject для OID %u, стр. %d неверный размер поля данных (%d)"
+
+#: storage/large_object/inv_api.c:291 catalog/aclchk.c:647
#: catalog/aclchk.c:3676 catalog/aclchk.c:4367 catalog/objectaddress.c:199
#: catalog/pg_largeobject.c:116 catalog/pg_largeobject.c:176
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "большой объект %u не существует"
-#: storage/large_object/inv_api.c:563 storage/large_object/inv_api.c:760
+#: storage/large_object/inv_api.c:574 storage/large_object/inv_api.c:762
#, c-format
msgid "large object %u was not opened for writing"
msgstr "большой объект %u не был открыт для записи"
-#: storage/large_object/inv_api.c:570 storage/large_object/inv_api.c:767
+#: storage/large_object/inv_api.c:581 storage/large_object/inv_api.c:769
#, c-format
msgid "large object %u was already dropped"
msgstr "большой объект %u уже удалён"
-#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390
-#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753
+#: storage/page/bufpage.c:144 storage/page/bufpage.c:389
+#: storage/page/bufpage.c:621 storage/page/bufpage.c:753
#, c-format
msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
msgstr ""
@@ -14437,12 +14489,12 @@ msgstr ""
msgid "corrupted item pointer: %u"
msgstr "испорченный указатель элемента: %u"
-#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805
+#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:804
#, c-format
msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
msgstr "испорченный размер элемента (общий размер: %u, доступно: %u)"
-#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778
+#: storage/page/bufpage.c:640 storage/page/bufpage.c:777
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
msgstr "испорченный указатель элемента: смещение = %u, размер = %u"
@@ -14474,9 +14526,7 @@ msgstr "Проверьте, есть ли место на диске."
#: storage/smgr/md.c:496
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
-msgstr ""
-"не удалось увеличить файл \"%s\" (записано байт: %d, требовалось записать: "
-"%d) в блоке %u"
+msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\" (записано байт: %d из %d) в блоке %u"
#: storage/smgr/md.c:661
#, c-format
@@ -14486,9 +14536,7 @@ msgstr "не удалось прочитать блок %u в файле \"%s\":
#: storage/smgr/md.c:677
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
-msgstr ""
-"не удалось прочитать блок %u в файле \"%s\" (прочитано байт: %d, требовалось "
-"прочитать: %d)"
+msgstr "не удалось прочитать блок %u в файле \"%s\" (прочитано байт: %d из %d)"
#: storage/smgr/md.c:736
#, c-format
@@ -14498,9 +14546,7 @@ msgstr "не удалось записать блок %u в файл \"%s\": %m"
#: storage/smgr/md.c:741
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
-msgstr ""
-"не удалось записать блок %u в файл \"%s\" (записано байт: %d, требовалось "
-"записать: %d)"
+msgstr "не удалось записать блок %u в файл \"%s\" (записано байт: %d из %d)"
#: storage/smgr/md.c:839
#, c-format
@@ -14767,7 +14813,7 @@ msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "нераспознанный тип блокировки %d"
#: rewrite/rewriteRemove.c:62 rewrite/rewriteSupport.c:117
-#: rewrite/rewriteDefine.c:700 rewrite/rewriteDefine.c:762
+#: rewrite/rewriteDefine.c:723 rewrite/rewriteDefine.c:785
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "правило \"%s\" для отношения\"%s\" не существует"
@@ -14902,7 +14948,7 @@ msgstr ""
"WITH нельзя использовать в запросе, преобразованном правилами в несколько "
"запросов"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:109 rewrite/rewriteDefine.c:769
+#: rewrite/rewriteDefine.c:109 rewrite/rewriteDefine.c:792
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "правило \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует"
@@ -15003,55 +15049,70 @@ msgstr "списки RETURNING в условных правилах не под
msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
msgstr "списки RETURNING поддерживаются только в правилах INSTEAD"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:552
+#: rewrite/rewriteDefine.c:553
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
msgstr "список результата правила для SELECT содержит слишком много колонок"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:553
+#: rewrite/rewriteDefine.c:554
msgid "RETURNING list has too many entries"
msgstr "список RETURNING содержит слишком много колонок"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:569
+#: rewrite/rewriteDefine.c:570
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr ""
"преобразовать отношение, содержащее удалённые колонки, в представление нельзя"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:574
+#: rewrite/rewriteDefine.c:576
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
msgstr ""
"элементу %d результата правила для SELECT присвоено имя колонки, отличное от "
"\"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:580
+#: rewrite/rewriteDefine.c:578
+#, c-format
+msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
+msgstr "Имя элемента результата SELECT: \"%s\"."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:587
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr ""
"элемент %d результата правила для SELECT имеет тип, отличный от типа колонки "
"\"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:582
+#: rewrite/rewriteDefine.c:589
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "элемент %d списка RETURNING имеет тип, отличный от типа колонки \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:597
+#: rewrite/rewriteDefine.c:592 rewrite/rewriteDefine.c:616
+#, c-format
+msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
+msgstr "Элемент результата SELECT имеет тип %s, тогда как тип колонки - %s."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:595 rewrite/rewriteDefine.c:620
+#, c-format
+msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
+msgstr "Элемент списка RETURNING имеет тип %s, тогда как тип колонки - %s."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:611
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr ""
"элемент %d результата правила для SELECT имеет размер, отличный от колонки "
"\"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:599
+#: rewrite/rewriteDefine.c:613
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "элемент %d списка RETURNING имеет размер, отличный от колонки \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:607
+#: rewrite/rewriteDefine.c:630
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr "список результата правила для SELECT содержит недостаточно элементов"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:608
+#: rewrite/rewriteDefine.c:631
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "список RETURNING содержит недостаточно элементов"
@@ -15070,14 +15131,14 @@ msgstr ""
#: catalog/pg_aggregate.c:124
#, c-format
msgid "return type of transition function %s is not %s"
-msgstr "переходная функция %s должна возвращать тип %s"
+msgstr "функция перехода %s должна возвращать тип %s"
#: catalog/pg_aggregate.c:144
msgid ""
"must not omit initial value when transition function is strict and "
"transition type is not compatible with input type"
msgstr ""
-"нельзя опускать начальное значение, когда переходная функция объявлена как "
+"нельзя опускать начальное значение, когда функция перехода объявлена как "
"STRICT и переходный тип несовместим с входным типом"
#: catalog/pg_aggregate.c:175 catalog/pg_proc.c:205
@@ -15159,7 +15220,7 @@ msgstr "нельзя создать разделяемые индексы пос
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\""
-#: catalog/index.c:2881
+#: catalog/index.c:2883
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "переиндексировать временные таблицы других сеансов нельзя"
@@ -15181,7 +15242,7 @@ msgstr "в разделяемые таблицы нельзя добавить T
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d argument"
msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
-msgstr[0] "функции не могут больше %d аргумента"
+msgstr[0] "функции не могут иметь больше %d аргумента"
msgstr[1] "функции не могут иметь больше %d аргументов"
msgstr[2] "функции не могут иметь больше %d аргументов"
@@ -15275,15 +15336,15 @@ msgid "invalid fork name"
msgstr "неверное имя слоя"
#: catalog/catalog.c:77
-msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
-msgstr "Допустимые имена слоёв: \"main\", \"fsm\" и \"vm\"."
+msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
+msgstr "Допустимые имена слоёв: \"main\", \"fsm\", \"vm\" и \"init\"."
-#: catalog/pg_shdepend.c:566 catalog/dependency.c:757
+#: catalog/pg_shdepend.c:568 catalog/dependency.c:757
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "удалить объект %s нельзя, так как он нужен системе баз данных"
-#: catalog/pg_shdepend.c:677 catalog/dependency.c:923
+#: catalog/pg_shdepend.c:679 catalog/dependency.c:923
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -15301,7 +15362,7 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"и ещё %d объектов (см. список в протоколе сервера)"
-#: catalog/pg_shdepend.c:684
+#: catalog/pg_shdepend.c:686
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -15319,33 +15380,33 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"и объекты в %d других базах данных (см. список в протоколе сервера)"
-#: catalog/pg_shdepend.c:996
+#: catalog/pg_shdepend.c:998
#, c-format
msgid "role %u was concurrently dropped"
msgstr "роль %u удалена другим процессом"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1015
+#: catalog/pg_shdepend.c:1017
#, c-format
msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
msgstr "табличное пространство %u удалено другим процессом"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1030
+#: catalog/pg_shdepend.c:1032
#, c-format
msgid "database %u was concurrently dropped"
msgstr "база данных %u удалена другим процессом"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1074
+#: catalog/pg_shdepend.c:1076
#, c-format
msgid "owner of %s"
msgstr "владелец объекта %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1076
+#: catalog/pg_shdepend.c:1078
#, c-format
msgid "privileges for %s"
msgstr "права доступа к объекту \"%s\""
#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1084
+#: catalog/pg_shdepend.c:1086
#, c-format
msgid "%d object in %s"
msgid_plural "%d objects in %s"
@@ -15353,7 +15414,7 @@ msgstr[0] "%d объект (%s)"
msgstr[1] "%d объекта (%s)"
msgstr[2] "%d объектов (%s)"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1195
+#: catalog/pg_shdepend.c:1197
#, c-format
msgid ""
"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
@@ -15362,7 +15423,7 @@ msgstr ""
"удалить объекты, принадлежащие роли %s, нельзя, так как они нужны системе "
"баз данных"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1298
+#: catalog/pg_shdepend.c:1300
#, c-format
msgid ""
"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required "
@@ -15970,67 +16031,67 @@ msgstr[0] "удаление распространяется на ещё %d об
msgstr[1] "удаление распространяется на ещё %d объекта"
msgstr[2] "удаление распространяется на ещё %d объектов"
-#: catalog/dependency.c:2223
+#: catalog/dependency.c:2261
#, c-format
msgid " column %s"
msgstr " колонка %s"
-#: catalog/dependency.c:2229
+#: catalog/dependency.c:2267
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "функция %s"
-#: catalog/dependency.c:2234
+#: catalog/dependency.c:2272
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "тип %s"
-#: catalog/dependency.c:2264
+#: catalog/dependency.c:2302
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "преобразование типа из %s в %s"
-#: catalog/dependency.c:2284
+#: catalog/dependency.c:2322
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "правило сортировки %s"
-#: catalog/dependency.c:2308
+#: catalog/dependency.c:2346
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "ограничение %s в отношении %s"
-#: catalog/dependency.c:2314
+#: catalog/dependency.c:2352
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "ограничение %s"
-#: catalog/dependency.c:2331
+#: catalog/dependency.c:2369
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "преобразование %s"
-#: catalog/dependency.c:2368
+#: catalog/dependency.c:2406
#, c-format
msgid "default for %s"
msgstr "значение по умолчанию, %s"
-#: catalog/dependency.c:2385
+#: catalog/dependency.c:2423
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "язык %s"
-#: catalog/dependency.c:2391
+#: catalog/dependency.c:2429
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "большой объект %u"
-#: catalog/dependency.c:2396
+#: catalog/dependency.c:2434
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "оператор %s"
-#: catalog/dependency.c:2428
+#: catalog/dependency.c:2466
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "класс операторов %s для метода доступа %s"
@@ -16039,7 +16100,7 @@ msgstr "класс операторов %s для метода доступа %s
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/dependency.c:2478
+#: catalog/dependency.c:2516
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s"
@@ -16048,153 +16109,153 @@ msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s"
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
-#: catalog/dependency.c:2528
+#: catalog/dependency.c:2566
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "функция %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s"
-#: catalog/dependency.c:2568
+#: catalog/dependency.c:2606
#, c-format
msgid "rule %s on "
msgstr "правило %s для отношения: "
-#: catalog/dependency.c:2603
+#: catalog/dependency.c:2641
#, c-format
msgid "trigger %s on "
msgstr "триггер %s в отношении: "
-#: catalog/dependency.c:2620
+#: catalog/dependency.c:2658
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "схема %s"
-#: catalog/dependency.c:2633
+#: catalog/dependency.c:2671
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "анализатор текстового поиска %s"
-#: catalog/dependency.c:2648
+#: catalog/dependency.c:2686
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "словарь текстового поиска %s"
-#: catalog/dependency.c:2663
+#: catalog/dependency.c:2701
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "шаблон текстового поиска %s"
-#: catalog/dependency.c:2678
+#: catalog/dependency.c:2716
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "конфигурация текстового поиска %s"
-#: catalog/dependency.c:2686
+#: catalog/dependency.c:2724
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "роль %s"
-#: catalog/dependency.c:2699
+#: catalog/dependency.c:2737
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "база данных %s"
-#: catalog/dependency.c:2711
+#: catalog/dependency.c:2749
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "табличное пространство %s"
-#: catalog/dependency.c:2720
+#: catalog/dependency.c:2758
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "обёртка сторонних данных %s"
-#: catalog/dependency.c:2729
+#: catalog/dependency.c:2767
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "сервер %s"
-#: catalog/dependency.c:2754
+#: catalog/dependency.c:2792
#, c-format
msgid "user mapping for %s"
msgstr "сопоставление для пользователя %s"
-#: catalog/dependency.c:2788
+#: catalog/dependency.c:2826
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "права по умолчанию для новых отношений, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/dependency.c:2793
+#: catalog/dependency.c:2831
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr ""
"права по умолчанию для новых последовательностей, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/dependency.c:2798
+#: catalog/dependency.c:2836
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "права по умолчанию для новых функций, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/dependency.c:2804
+#: catalog/dependency.c:2842
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "права по умолчанию для новых объектов, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/dependency.c:2812
+#: catalog/dependency.c:2850
#, c-format
msgid " in schema %s"
msgstr " в схеме %s"
-#: catalog/dependency.c:2829
+#: catalog/dependency.c:2867
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "расширение %s"
-#: catalog/dependency.c:2887
+#: catalog/dependency.c:2925
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "таблица %s"
-#: catalog/dependency.c:2891
+#: catalog/dependency.c:2929
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "индекс %s"
-#: catalog/dependency.c:2895
+#: catalog/dependency.c:2933
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "последовательность %s"
-#: catalog/dependency.c:2899
+#: catalog/dependency.c:2937
#, c-format
msgid "uncataloged table %s"
msgstr "таблица не в каталоге %s"
-#: catalog/dependency.c:2903
+#: catalog/dependency.c:2941
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "TOAST-таблица %s"
-#: catalog/dependency.c:2907
+#: catalog/dependency.c:2945
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "представление %s"
-#: catalog/dependency.c:2911
+#: catalog/dependency.c:2949
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "составной тип %s"
-#: catalog/dependency.c:2915
+#: catalog/dependency.c:2953
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "сторонняя таблица %s"
-#: catalog/dependency.c:2920
+#: catalog/dependency.c:2958
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "отношение %s"
-#: catalog/dependency.c:2957
+#: catalog/dependency.c:2995
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "семейство операторов %s для метода доступа %s"
@@ -16398,17 +16459,17 @@ msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
msgstr ""
"ликвидировать зависимость от объекта %s нельзя, так как это системный объект"
-#: main/main.c:247
+#: main/main.c:248
#, c-format
msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
msgstr "%s: ошибка setsysinfo: %s\n"
-#: main/main.c:269
+#: main/main.c:270
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: ошибка WSAStartup: %d\n"
-#: main/main.c:288
+#: main/main.c:306
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL server.\n"
@@ -16417,7 +16478,7 @@ msgstr ""
"%s - сервер PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: main/main.c:289
+#: main/main.c:307
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -16428,116 +16489,116 @@ msgstr ""
" %s [ПАРАМЕТР]...\n"
"\n"
-#: main/main.c:290
+#: main/main.c:308
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Параметры:\n"
-#: main/main.c:292
+#: main/main.c:310
#, c-format
msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
msgstr ""
" -A 1|0 включить/выключить проверки истинности во время "
"выполнения\n"
-#: main/main.c:294
+#: main/main.c:312
#, c-format
msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
msgstr " -B ЧИСЛО_БУФ число разделяемых буферов\n"
-#: main/main.c:295
+#: main/main.c:313
#, c-format
msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " -c ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ установить параметр выполнения\n"
-#: main/main.c:296
+#: main/main.c:314
#, c-format
msgid " -d 1-5 debugging level\n"
msgstr " -d 1-5 уровень отладочных сообщений\n"
-#: main/main.c:297
+#: main/main.c:315
#, c-format
msgid " -D DATADIR database directory\n"
msgstr " -D КАТАЛОГ каталог с данными\n"
-#: main/main.c:298
+#: main/main.c:316
#, c-format
msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
msgstr " -e использовать европейский формат дат (ДМГ)\n"
-#: main/main.c:299
+#: main/main.c:317
#, c-format
msgid " -F turn fsync off\n"
msgstr " -F выключить синхронизацию с ФС\n"
-#: main/main.c:300
+#: main/main.c:318
#, c-format
msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
msgstr " -h ИМЯ имя или IP-адрес для приёма сетевых соединений\n"
-#: main/main.c:301
+#: main/main.c:319
#, c-format
msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
msgstr " -i включить соединения TCP/IP\n"
-#: main/main.c:302
+#: main/main.c:320
#, c-format
msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
msgstr " -k КАТАЛОГ расположение доменных сокетов Unix\n"
-#: main/main.c:304
+#: main/main.c:322
#, c-format
msgid " -l enable SSL connections\n"
msgstr " -l разрешить SSL-подключения\n"
-#: main/main.c:306
+#: main/main.c:324
#, c-format
msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
msgstr " -N МАКС_ПОДКЛ предельное число подключений\n"
-#: main/main.c:307
+#: main/main.c:325
#, c-format
msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
msgstr ""
" -o ПАРАМЕТРЫ передать параметры каждому серверному процессу (уже "
"неактуально)\n"
-#: main/main.c:308
+#: main/main.c:326
#, c-format
msgid " -p PORT port number to listen on\n"
msgstr " -p ПОРТ номер порта для приёма подключений\n"
-#: main/main.c:309
+#: main/main.c:327
#, c-format
msgid " -s show statistics after each query\n"
msgstr " -s показывать статистику после каждого запроса\n"
-#: main/main.c:310
+#: main/main.c:328
#, c-format
msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
msgstr " -S РАБ_ПАМЯТЬ задать объём памяти для сортировки (в КБ)\n"
-#: main/main.c:311
+#: main/main.c:329
#, c-format
msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " --ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ установить параметр выполнения\n"
-#: main/main.c:312
+#: main/main.c:330
#, c-format
msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
msgstr " --describe-config вывести параметры конфигурации и выйти\n"
-#: main/main.c:313
+#: main/main.c:331
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help показать эту справку и выйти\n"
-#: main/main.c:314
+#: main/main.c:332
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version показать версию и выйти\n"
-#: main/main.c:316
+#: main/main.c:334
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -16546,12 +16607,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры для разработчиков:\n"
-#: main/main.c:317
+#: main/main.c:335
#, c-format
msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
msgstr " -f s|i|n|m|h запретить некоторые типы планов\n"
-#: main/main.c:318
+#: main/main.c:336
#, c-format
msgid ""
" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
@@ -16559,35 +16620,35 @@ msgstr ""
" -n не переинициализировать разделяемую память после "
"аварийного выхода\n"
-#: main/main.c:319
+#: main/main.c:337
#, c-format
msgid " -O allow system table structure changes\n"
msgstr " -O разрешить изменять структуру системных таблиц\n"
-#: main/main.c:320
+#: main/main.c:338
#, c-format
msgid " -P disable system indexes\n"
msgstr " -P отключить системные индексы\n"
-#: main/main.c:321
+#: main/main.c:339
#, c-format
msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
msgstr " -t pa|pl|ex показать время каждого запроса\n"
-#: main/main.c:322
+#: main/main.c:340
#, c-format
msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
msgstr ""
" -T посылать сигнал SIGSTOP всем серверным процессам при "
"отключении одного\n"
-#: main/main.c:323
+#: main/main.c:341
#, c-format
msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
msgstr ""
" -W СЕК ждать заданное число секунд для подключения отладчика\n"
-#: main/main.c:325
+#: main/main.c:343
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -16596,41 +16657,41 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры для монопольного режима:\n"
-#: main/main.c:326
+#: main/main.c:344
#, c-format
msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
msgstr ""
" --single включить монопольный режим (этот аргумент должен быть "
"первым)\n"
-#: main/main.c:327
+#: main/main.c:345
#, c-format
msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
msgstr " ИМЯ_БД база данных (по умолчанию - имя пользователя)\n"
-#: main/main.c:328
+#: main/main.c:346
#, c-format
msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
msgstr " -d 0-5 переопределить уровень отладочных сообщений\n"
-#: main/main.c:329
+#: main/main.c:347
#, c-format
msgid " -E echo statement before execution\n"
msgstr " -E выводить SQL-операторы перед выполнением\n"
-#: main/main.c:330
+#: main/main.c:348
#, c-format
msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
msgstr ""
" -j не считать разделителем интерактивных запросов символ "
"конца строки\n"
-#: main/main.c:331 main/main.c:336
+#: main/main.c:349 main/main.c:354
#, c-format
msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
msgstr " -r ИМЯ_ФАЙЛА перенаправить STDOUT и STDERR в указанный файл\n"
-#: main/main.c:333
+#: main/main.c:351
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -16639,14 +16700,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры для режима инициализации:\n"
-#: main/main.c:334
+#: main/main.c:352
#, c-format
msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
msgstr ""
" --boot включить режим инициализации (этот аргумент должен быть "
"первым)\n"
-#: main/main.c:335
+#: main/main.c:353
#, c-format
msgid ""
" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
@@ -16654,12 +16715,12 @@ msgstr ""
" ИМЯ_БД имя базы данных (обязательный аргумент в режиме "
"инициализации)\n"
-#: main/main.c:337
+#: main/main.c:355
#, c-format
msgid " -x NUM internal use\n"
msgstr " -x ЧИСЛО параметр для внутреннего использования\n"
-#: main/main.c:339
+#: main/main.c:357
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -16676,7 +16737,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: main/main.c:353
+#: main/main.c:371
msgid ""
"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
@@ -16688,12 +16749,12 @@ msgstr ""
"должен запускать обычный пользователь. Подробнее о том, как\n"
"правильно запускать сервер, вы можете узнать в документации.\n"
-#: main/main.c:370
+#: main/main.c:388
#, c-format
msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
msgstr "%s: фактический и эффективный ID пользователя должны совпадать\n"
-#: main/main.c:377
+#: main/main.c:395
msgid ""
"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
"permitted.\n"
@@ -16707,12 +16768,12 @@ msgstr ""
"должен запускать обычный пользователь. Подробнее о том, как\n"
"правильно запускать сервер, вы можете узнать в документации.\n"
-#: main/main.c:398
+#: main/main.c:416
#, c-format
msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
msgstr "%s: неверный эффективный UID: %d\n"
-#: main/main.c:411
+#: main/main.c:429
#, c-format
msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
msgstr "%s: не удалось определить имя пользователя (ошибка в GetUserName)\n"
@@ -17043,7 +17104,7 @@ msgstr "индекс \"%s\" не принадлежит таблице \"%s\""
#: parser/parse_utilcmd.c:1531
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
-msgstr "индекс \"%s\" - не рабочий"
+msgstr "индекс \"%s\" - нерабочий"
#: parser/parse_utilcmd.c:1537
#, c-format
@@ -18113,7 +18174,7 @@ msgstr "выражение %s(*) недопустимо, так как %s - не
#: parser/parse_func.c:243
#, c-format
msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "в аргументах %s указан DISTINCT, но это не агрегатная функции"
+msgstr "в аргументах %s указан DISTINCT, но это не агрегатная функция"
#: parser/parse_func.c:249
#, c-format
@@ -18161,7 +18222,7 @@ msgstr ""
#: parser/parse_func.c:412 parser/parse_func.c:478
#, c-format
msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
-msgstr "агрегатная функции без параметров должна вызываться так: %s(*)"
+msgstr "агрегатная функция без параметров должна вызываться так: %s(*)"
#: parser/parse_func.c:419
msgid "aggregates cannot return sets"
@@ -18746,6 +18807,16 @@ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
+#~ msgid ""
+#~ "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone "
+#~ "file \"%s\", line %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "смещение часового пояса %d не кратно 15 мин. (900 сек.) (файл часовых "
+#~ "поясов \"%s\", строка %d)"
+
+#~ msgid "wrong affix file format for flag"
+#~ msgstr "неправильный формат файла аффиксов при разборе флага"
+
#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
#~ msgstr "переопределить описание рамки для окна \"%s\" нельзя"
diff --git a/src/bin/initdb/po/de.po b/src/bin/initdb/po/de.po
index 1a8a309edbf..43948d187b1 100644
--- a/src/bin/initdb/po/de.po
+++ b/src/bin/initdb/po/de.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# German message translation file for initdb.
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003 - 2014.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003 - 2015.
#
# Use these quotes: »%s«
#
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-15 17:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-20 23:02-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-31 23:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-31 23:27-0500\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -89,8 +89,7 @@ msgstr "%s: Datenverzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt\n"
#: initdb.c:534
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr ""
-"%s: Transaktionslogverzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt\n"
+msgstr "%s: Transaktionslogverzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt\n"
#: initdb.c:556
#, c-format
@@ -118,7 +117,7 @@ msgstr "%s: konnte aktuellen Benutzernamen nicht ermitteln: %s\n"
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: »%s« ist keine gültige Serverkodierung\n"
-#: initdb.c:725 initdb.c:3127
+#: initdb.c:725 initdb.c:3131
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n"
@@ -134,8 +133,7 @@ msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
msgstr ""
-"Das könnte bedeuten, dass Ihre Installation fehlerhaft ist oder dass Sie "
-"das\n"
+"Das könnte bedeuten, dass Ihre Installation fehlerhaft ist oder dass Sie das\n"
"falsche Verzeichnis mit der Kommandozeilenoption -L angegeben haben.\n"
#: initdb.c:763
@@ -194,115 +192,120 @@ msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n"
-#: initdb.c:1295
+#: initdb.c:1296
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Passwort nicht aus Datei »%s« lesen: %s\n"
-#: initdb.c:1308
+#: initdb.c:1299
+#, c-format
+msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
+msgstr "%s: Passwortdatei »%s« ist leer\n"
+
+#: initdb.c:1312
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "setze das Passwort ... "
-#: initdb.c:1408
+#: initdb.c:1412
msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "initialisiere Abhängigkeiten ... "
-#: initdb.c:1436
+#: initdb.c:1440
msgid "creating system views ... "
msgstr "erzeuge Systemsichten ... "
-#: initdb.c:1472
+#: initdb.c:1476
msgid "loading system objects' descriptions ... "
msgstr "lade Systemobjektbeschreibungen ... "
-#: initdb.c:1578
+#: initdb.c:1582
msgid "creating collations ... "
msgstr "erzeuge Sortierfolgen ... "
-#: initdb.c:1611
+#: initdb.c:1615
#, c-format
msgid "%s: locale name too long, skipped: %s\n"
msgstr "%s: Locale-Name zu lang, wird ausgelassen: %s\n"
-#: initdb.c:1636
+#: initdb.c:1640
#, c-format
msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: %s\n"
msgstr "%s: Locale-Name hat Nicht-ASCII-Zeichen, wird ausgelassen: %s\n"
-#: initdb.c:1699
+#: initdb.c:1703
#, c-format
msgid "No usable system locales were found.\n"
msgstr "Es wurden keine brauchbaren System-Locales gefunden.\n"
-#: initdb.c:1700
+#: initdb.c:1704
#, c-format
msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
msgstr "Verwenden Sie die Option »--debug«, um Einzelheiten zu sehen.\n"
-#: initdb.c:1703
+#: initdb.c:1707
#, c-format
msgid "not supported on this platform\n"
msgstr "auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
-#: initdb.c:1718
+#: initdb.c:1722
msgid "creating conversions ... "
msgstr "erzeuge Konversionen ... "
-#: initdb.c:1753
+#: initdb.c:1757
msgid "creating dictionaries ... "
msgstr "erzeuge Wörterbücher ... "
-#: initdb.c:1807
+#: initdb.c:1811
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "setze Privilegien der eingebauten Objekte ... "
-#: initdb.c:1865
+#: initdb.c:1869
msgid "creating information schema ... "
msgstr "erzeuge Informationsschema ... "
-#: initdb.c:1921
+#: initdb.c:1925
msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
msgstr "lade Serversprache PL/pgSQL ... "
-#: initdb.c:1946
+#: initdb.c:1950
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "führe Vacuum in Datenbank template1 durch ... "
-#: initdb.c:2002
+#: initdb.c:2006
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "kopiere template1 nach template0 ... "
-#: initdb.c:2034
+#: initdb.c:2038
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "kopiere template1 nach postgres ... "
-#: initdb.c:2091
+#: initdb.c:2095
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "Signal abgefangen\n"
-#: initdb.c:2097
+#: initdb.c:2101
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "konnte nicht an Kindprozess schreiben: %s\n"
-#: initdb.c:2105
+#: initdb.c:2109
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
-#: initdb.c:2225
+#: initdb.c:2229
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiger Locale-Name »%s«\n"
-#: initdb.c:2251
+#: initdb.c:2255
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: unpassende Kodierungen\n"
-#: initdb.c:2253
+#: initdb.c:2257
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -317,7 +320,7 @@ msgstr ""
"führen. Starten Sie %s erneut und geben Sie entweder keine\n"
"Kodierung explizit an oder wählen Sie eine passende Kombination.\n"
-#: initdb.c:2459
+#: initdb.c:2463
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -326,17 +329,17 @@ msgstr ""
"%s initialisiert einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2460
+#: initdb.c:2464
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
-#: initdb.c:2461
+#: initdb.c:2465
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DATENVERZEICHNIS]\n"
-#: initdb.c:2462
+#: initdb.c:2466
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -345,62 +348,51 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen:\n"
-#: initdb.c:2463
+#: initdb.c:2467
#, c-format
-msgid ""
-" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
-"connections\n"
-msgstr ""
-" -A, --auth=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale "
-"Verbindungen\n"
+msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
+msgstr " -A, --auth=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale Verbindungen\n"
-#: initdb.c:2464
+#: initdb.c:2468
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
-msgstr ""
-" [-D, --pgdata=]DATENVERZ Datenverzeichnis für diesen Datenbankcluster\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]DATENVERZ Datenverzeichnis für diesen Datenbankcluster\n"
-#: initdb.c:2465
+#: initdb.c:2469
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
-msgstr ""
-" -E, --encoding=KODIERUNG setze Standardkodierung für neue Datenbanken\n"
+msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG setze Standardkodierung für neue Datenbanken\n"
-#: initdb.c:2466
+#: initdb.c:2470
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
-msgstr ""
-" --locale=LOCALE setze Standardlocale für neue Datenbanken\n"
+msgstr " --locale=LOCALE setze Standardlocale für neue Datenbanken\n"
-#: initdb.c:2467
+#: initdb.c:2471
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
-" set default locale in the respective category "
-"for\n"
+" set default locale in the respective category for\n"
" new databases (default taken from environment)\n"
msgstr ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
-" setze Standardlocale in der jeweiligen "
-"Kategorie\n"
+" setze Standardlocale in der jeweiligen Kategorie\n"
" für neue Datenbanken (Voreinstellung aus der\n"
" Umgebung entnommen)\n"
-#: initdb.c:2471
+#: initdb.c:2475
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale entspricht --locale=C\n"
-#: initdb.c:2472
+#: initdb.c:2476
#, c-format
-msgid ""
-" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
-msgstr ""
-" --pwfile=DATEI lese Passwort des neuen Superusers aus Datei\n"
+msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
+msgstr " --pwfile=DATEI lese Passwort des neuen Superusers aus Datei\n"
-#: initdb.c:2473
+#: initdb.c:2477
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -409,24 +401,22 @@ msgstr ""
" -T, --text-search-config=KFG\n"
" Standardtextsuchekonfiguration\n"
-#: initdb.c:2475
+#: initdb.c:2479
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbank-Superusername\n"
-#: initdb.c:2476
+#: initdb.c:2480
#, c-format
-msgid ""
-" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
+msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt frage nach Passwort für neuen Superuser\n"
-#: initdb.c:2477
+#: initdb.c:2481
#, c-format
-msgid ""
-" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
+msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr " -X, --xlogdir=XLOGVERZ Verzeichnis für das Transaktionslog\n"
-#: initdb.c:2478
+#: initdb.c:2482
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -435,27 +425,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Weniger häufig verwendete Optionen:\n"
-#: initdb.c:2479
+#: initdb.c:2483
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug erzeuge eine Menge Debug-Ausgaben\n"
-#: initdb.c:2480
+#: initdb.c:2484
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L VERZEICHNIS wo sind die Eingabedateien zu finden\n"
-#: initdb.c:2481
+#: initdb.c:2485
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean nach Fehlern nicht aufräumen\n"
-#: initdb.c:2482
+#: initdb.c:2486
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show zeige interne Einstellungen\n"
-#: initdb.c:2483
+#: initdb.c:2487
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -464,18 +454,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Weitere Optionen:\n"
-#: initdb.c:2484
+#: initdb.c:2488
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: initdb.c:2485
+#: initdb.c:2489
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr ""
-" -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
+msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: initdb.c:2486
+#: initdb.c:2490
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -486,7 +475,7 @@ msgstr ""
"Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, dann wird die Umgebungsvariable\n"
"PGDATA verwendet.\n"
-#: initdb.c:2488
+#: initdb.c:2492
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -495,33 +484,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: initdb.c:2603
+#: initdb.c:2607
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Debug-Modus ist an.\n"
-#: initdb.c:2607
+#: initdb.c:2611
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Noclean-Modus ist an. Bei Fehlern wird nicht aufgeräumt.\n"
-#: initdb.c:2650 initdb.c:2668 initdb.c:2950
+#: initdb.c:2654 initdb.c:2672 initdb.c:2954
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
-#: initdb.c:2666
+#: initdb.c:2670
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
-#: initdb.c:2675
+#: initdb.c:2679
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
-msgstr ""
-"%s: Passwortprompt und Passwortdatei können nicht zusammen angegeben werden\n"
+msgstr "%s: Passwortprompt und Passwortdatei können nicht zusammen angegeben werden\n"
-#: initdb.c:2681
+#: initdb.c:2685
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -533,20 +521,17 @@ msgstr ""
"Sie können dies ändern, indem Sie pg_hba.conf bearbeiten oder beim\n"
"nächsten Aufruf von initdb die Option -A verwenden.\n"
-#: initdb.c:2704
+#: initdb.c:2708
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannte Authentifizierungsmethode »%s«\n"
-#: initdb.c:2714
+#: initdb.c:2718
#, c-format
-msgid ""
-"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
-msgstr ""
-"%s: Superuser-Passwort muss angegeben werden um %s-Authentifizierung "
-"einzuschalten\n"
+msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
+msgstr "%s: Superuser-Passwort muss angegeben werden um %s-Authentifizierung einzuschalten\n"
-#: initdb.c:2743
+#: initdb.c:2747
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@@ -559,7 +544,7 @@ msgstr ""
"werden soll. Machen Sie dies entweder mit der Kommandozeilenoption -D\n"
"oder mit der Umgebungsvariable PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2827
+#: initdb.c:2831
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -570,7 +555,7 @@ msgstr ""
"selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n"
"Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
-#: initdb.c:2834
+#: initdb.c:2838
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -581,12 +566,12 @@ msgstr ""
"aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n"
"Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
-#: initdb.c:2853
+#: initdb.c:2857
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: Eingabedatei muss absoluten Pfad haben\n"
-#: initdb.c:2910
+#: initdb.c:2914
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -597,12 +582,12 @@ msgstr ""
"»%s« gehören. Diesem Benutzer muss auch der Serverprozess gehören.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2920
+#: initdb.c:2924
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "Der Datenbankcluster wird mit der Locale %s initialisiert werden.\n"
-#: initdb.c:2923
+#: initdb.c:2927
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -621,32 +606,31 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2947
+#: initdb.c:2951
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
msgstr "%s: konnte keine passende Kodierung für Locale »%s« finden\n"
-#: initdb.c:2949
+#: initdb.c:2953
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Führen Sie %s erneut mit der Option -E aus.\n"
-#: initdb.c:2962
+#: initdb.c:2966
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
"The default database encoding will be set to %s instead.\n"
msgstr ""
-"Die von der Locale gesetzte Kodierung %s ist nicht als serverseitige "
-"Kodierung erlaubt.\n"
+"Die von der Locale gesetzte Kodierung %s ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n"
"Die Standarddatenbankkodierung wird stattdessen auf %s gesetzt.\n"
-#: initdb.c:2970
+#: initdb.c:2974
#, c-format
msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
msgstr "%s: Locale %s benötigt nicht unterstützte Kodierung %s\n"
-#: initdb.c:2973
+#: initdb.c:2977
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -655,59 +639,52 @@ msgstr ""
"Kodierung %s ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n"
"Starten Sie %s erneut mit einer anderen Locale-Wahl.\n"
-#: initdb.c:2982
+#: initdb.c:2986
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "Die Standarddatenbankkodierung wurde entsprechend auf %s gesetzt.\n"
-#: initdb.c:2999
+#: initdb.c:3003
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
-msgstr ""
-"%s: konnte keine passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« finden\n"
+msgstr "%s: konnte keine passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« finden\n"
-#: initdb.c:3010
+#: initdb.c:3014
#, c-format
-msgid ""
-"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
-msgstr ""
-"%s: Warnung: passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« ist unbekannt\n"
+msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
+msgstr "%s: Warnung: passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« ist unbekannt\n"
-#: initdb.c:3015
+#: initdb.c:3019
#, c-format
-msgid ""
-"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
-"locale %s\n"
-msgstr ""
-"%s: Warnung: angegebene Textsuchekonfiguration »%s« passt möglicherweise "
-"nicht zur Locale »%s«\n"
+msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale %s\n"
+msgstr "%s: Warnung: angegebene Textsuchekonfiguration »%s« passt möglicherweise nicht zur Locale »%s«\n"
-#: initdb.c:3020
+#: initdb.c:3024
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "Die Standardtextsuchekonfiguration wird auf »%s« gesetzt.\n"
-#: initdb.c:3054 initdb.c:3121
+#: initdb.c:3058 initdb.c:3125
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "erzeuge Verzeichnis %s ... "
-#: initdb.c:3068 initdb.c:3139
+#: initdb.c:3072 initdb.c:3143
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "berichtige Zugriffsrechte des bestehenden Verzeichnisses %s ... "
-#: initdb.c:3074 initdb.c:3145
+#: initdb.c:3078 initdb.c:3149
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Rechte des Verzeichnisses »%s« nicht ändern: %s\n"
-#: initdb.c:3087 initdb.c:3158
+#: initdb.c:3091 initdb.c:3162
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer\n"
-#: initdb.c:3090
+#: initdb.c:3094
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -718,17 +695,17 @@ msgstr ""
"Sie das Verzeichnis »%s« or führen Sie %s\n"
"mit einem anderen Argument als »%s« aus.\n"
-#: initdb.c:3098 initdb.c:3168
+#: initdb.c:3102 initdb.c:3172
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n"
-#: initdb.c:3112
+#: initdb.c:3116
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: Transaktionslogverzeichnis muss absoluten Pfad haben\n"
-#: initdb.c:3161
+#: initdb.c:3165
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the transaction log there, either\n"
@@ -737,23 +714,22 @@ msgstr ""
"Wenn Sie dort den Transaktionslog ablegen wollen, entfernen oder leeren\n"
"Sie das Verzeichnis »%s«.\n"
-#: initdb.c:3180
+#: initdb.c:3184
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erzeugen: %s\n"
-#: initdb.c:3185
+#: initdb.c:3189
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
-msgstr ""
-"%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
+msgstr "%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: initdb.c:3191
+#: initdb.c:3195
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "erzeuge Unterverzeichnisse ... "
-#: initdb.c:3257
+#: initdb.c:3261
#, c-format
msgid ""
"\n"
diff --git a/src/bin/initdb/po/fr.po b/src/bin/initdb/po/fr.po
index 5a1228142c1..c39ffc59bfd 100644
--- a/src/bin/initdb/po/fr.po
+++ b/src/bin/initdb/po/fr.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-16 07:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-17 15:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-05 12:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-05 18:33+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le nom de l'utilisateur courant : %s\n"
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s : %s n'est pas un nom d'encodage serveur valide\n"
-#: initdb.c:725 initdb.c:3127
+#: initdb.c:725 initdb.c:3131
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu crer le rpertoire %s : %s\n"
@@ -205,116 +205,121 @@ msgstr "Saisissez-le nouveau : "
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n"
-#: initdb.c:1295
+#: initdb.c:1296
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu lire le mot de passe partir du fichier %s : %s\n"
-#: initdb.c:1308
+#: initdb.c:1299
+#, c-format
+msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
+msgstr "%s : le fichier de mots de passe %s est vide\n"
+
+#: initdb.c:1312
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "initialisation du mot de passe... "
-#: initdb.c:1408
+#: initdb.c:1412
msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "initialisation des dpendances... "
-#: initdb.c:1436
+#: initdb.c:1440
msgid "creating system views ... "
msgstr "cration des vues systme... "
-#: initdb.c:1472
+#: initdb.c:1476
msgid "loading system objects' descriptions ... "
msgstr "chargement de la description des objets systme... "
-#: initdb.c:1578
+#: initdb.c:1582
msgid "creating collations ... "
msgstr "cration des collationnements... "
-#: initdb.c:1611
+#: initdb.c:1615
#, c-format
msgid "%s: locale name too long, skipped: %s\n"
msgstr "%s : nom de locale trop long, ignor : %s\n"
-#: initdb.c:1636
+#: initdb.c:1640
#, c-format
msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: %s\n"
msgstr ""
"%s : le nom de la locale contient des cartactres non ASCI, ignor : %s\n"
-#: initdb.c:1699
+#: initdb.c:1703
#, c-format
msgid "No usable system locales were found.\n"
msgstr "Aucune locale systme utilisable n'a t trouve.\n"
-#: initdb.c:1700
+#: initdb.c:1704
#, c-format
msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
msgstr "Utilisez l'option --debug pour voir le dtail.\n"
-#: initdb.c:1703
+#: initdb.c:1707
#, c-format
msgid "not supported on this platform\n"
msgstr "non support sur cette plateforme\n"
-#: initdb.c:1718
+#: initdb.c:1722
msgid "creating conversions ... "
msgstr "cration des conversions... "
-#: initdb.c:1753
+#: initdb.c:1757
msgid "creating dictionaries ... "
msgstr "cration des dictionnaires... "
-#: initdb.c:1807
+#: initdb.c:1811
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... "
-#: initdb.c:1865
+#: initdb.c:1869
msgid "creating information schema ... "
msgstr "cration du schma d'informations... "
-#: initdb.c:1921
+#: initdb.c:1925
msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
msgstr "chargement du langage PL/pgSQL... "
-#: initdb.c:1946
+#: initdb.c:1950
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "lancement du vacuum sur la base de donnes template1... "
-#: initdb.c:2002
+#: initdb.c:2006
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "copie de template1 vers template0... "
-#: initdb.c:2034
+#: initdb.c:2038
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "copie de template1 vers postgres... "
-#: initdb.c:2091
+#: initdb.c:2095
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "signal reu\n"
-#: initdb.c:2097
+#: initdb.c:2101
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "n'a pas pu crire au processus fils : %s\n"
-#: initdb.c:2105
+#: initdb.c:2109
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
-#: initdb.c:2225
+#: initdb.c:2229
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s : nom de locale invalide ( %s )\n"
-#: initdb.c:2251
+#: initdb.c:2255
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s : diffrence d'encodage\n"
-#: initdb.c:2253
+#: initdb.c:2257
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -329,7 +334,7 @@ msgstr ""
"R-excutez %s sans prciser d'encodage, ou en choisissant une combinaison\n"
"compatible.\n"
-#: initdb.c:2459
+#: initdb.c:2463
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -338,17 +343,17 @@ msgstr ""
"%s initialise un cluster PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2460
+#: initdb.c:2464
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
-#: initdb.c:2461
+#: initdb.c:2465
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [RP_DONNES]\n"
-#: initdb.c:2462
+#: initdb.c:2466
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -357,7 +362,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Options :\n"
-#: initdb.c:2463
+#: initdb.c:2467
#, c-format
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
@@ -366,26 +371,26 @@ msgstr ""
" -A, --auth=MTHODE mthode d'authentification par dfaut pour les\n"
" connexions locales\n"
-#: initdb.c:2464
+#: initdb.c:2468
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]RP_DONNES emplacement du cluster\n"
-#: initdb.c:2465
+#: initdb.c:2469
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=ENCODAGE initialise l'encodage par dfaut des nouvelles\n"
" bases de donnes\n"
-#: initdb.c:2466
+#: initdb.c:2470
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr ""
" --locale=LOCALE initialise la locale par dfaut pour les\n"
" nouvelles bases de donnes\n"
-#: initdb.c:2467
+#: initdb.c:2471
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -401,12 +406,12 @@ msgstr ""
" de donnes (les valeurs par dfaut sont prises\n"
" dans l'environnement)\n"
-#: initdb.c:2471
+#: initdb.c:2475
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale quivalent --locale=C\n"
-#: initdb.c:2472
+#: initdb.c:2476
#, c-format
msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
@@ -414,7 +419,7 @@ msgstr ""
" --pwfile=NOMFICHIER lit le mot de passe du nouveau\n"
" super-utilisateur partir de ce fichier\n"
-#: initdb.c:2473
+#: initdb.c:2477
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -424,13 +429,13 @@ msgstr ""
" configuration par dfaut de la recherche plein\n"
" texte\n"
-#: initdb.c:2475
+#: initdb.c:2479
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr ""
" -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de donnes\n"
-#: initdb.c:2476
+#: initdb.c:2480
#, c-format
msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
@@ -438,14 +443,14 @@ msgstr ""
" -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n"
" super-utilisateur\n"
-#: initdb.c:2477
+#: initdb.c:2481
#, c-format
msgid ""
" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr ""
" -X, --xlogdir=RP_XLOG emplacement du rpertoire des transactions\n"
-#: initdb.c:2478
+#: initdb.c:2482
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -454,30 +459,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Options moins utilises :\n"
-#: initdb.c:2479
+#: initdb.c:2483
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr ""
" -d, --debug engendre un grand nombre de traces de dbogage\n"
-#: initdb.c:2480
+#: initdb.c:2484
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr ""
" -L RPERTOIRE indique o trouver les fichiers servant la\n"
" cration du cluster\n"
-#: initdb.c:2481
+#: initdb.c:2485
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas en cas d'erreur\n"
-#: initdb.c:2482
+#: initdb.c:2486
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show affiche la configuration interne\n"
-#: initdb.c:2483
+#: initdb.c:2487
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -486,17 +491,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Autres options :\n"
-#: initdb.c:2484
+#: initdb.c:2488
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: initdb.c:2485
+#: initdb.c:2489
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
-#: initdb.c:2486
+#: initdb.c:2490
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -507,7 +512,7 @@ msgstr ""
"Si le rpertoire des donnes n'est pas indiqu, la variable d'environnement\n"
"PGDATA est utilise.\n"
-#: initdb.c:2488
+#: initdb.c:2492
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -516,35 +521,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapporter les bogues <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: initdb.c:2603
+#: initdb.c:2607
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Lanc en mode dbogage.\n"
-#: initdb.c:2607
+#: initdb.c:2611
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr ""
"Lanc en mode sans nettoyage . Les erreurs ne seront pas supprimes.\n"
-#: initdb.c:2650 initdb.c:2668 initdb.c:2950
+#: initdb.c:2654 initdb.c:2672 initdb.c:2954
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayer %s --help pour plus d'informations.\n"
-#: initdb.c:2666
+#: initdb.c:2670
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier tant %s )\n"
-#: initdb.c:2675
+#: initdb.c:2679
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr ""
"%s : les options d'invite du mot de passe et le fichier de mots de passe ne\n"
" peuvent pas tre indiques simultanment\n"
-#: initdb.c:2681
+#: initdb.c:2685
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -558,12 +563,12 @@ msgstr ""
"l'option\n"
"-A au prochain lancement d'initdb.\n"
-#: initdb.c:2704
+#: initdb.c:2708
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s : mthode d'authentification %s inconnue.\n"
-#: initdb.c:2714
+#: initdb.c:2718
#, c-format
msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
@@ -571,7 +576,7 @@ msgstr ""
"%s : vous devez indiquer un mot de passe pour le super-utilisateur pour\n"
"activer l'authentification %s\n"
-#: initdb.c:2743
+#: initdb.c:2747
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@@ -584,7 +589,7 @@ msgstr ""
"systme de bases de donnes. Faites-le soit avec l'option -D soit en\n"
"initialisant la variable d'environnement PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2827
+#: initdb.c:2831
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -595,7 +600,7 @@ msgstr ""
"le mme rpertoire que %s .\n"
"Vrifiez votre installation.\n"
-#: initdb.c:2834
+#: initdb.c:2838
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -606,14 +611,14 @@ msgstr ""
"version que %s .\n"
"Vrifiez votre installation.\n"
-#: initdb.c:2853
+#: initdb.c:2857
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr ""
"%s : l'emplacement du fichier d'entres doit tre indiqu avec un chemin\n"
"absolu\n"
-#: initdb.c:2910
+#: initdb.c:2914
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -624,12 +629,12 @@ msgstr ""
"Le processus serveur doit galement lui appartenir.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2920
+#: initdb.c:2924
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "Le cluster sera initialis avec la locale %s.\n"
-#: initdb.c:2923
+#: initdb.c:2927
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -648,17 +653,17 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2947
+#: initdb.c:2951
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu trouver un encodage adquat pour la locale %s \n"
-#: initdb.c:2949
+#: initdb.c:2953
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Relancez %s avec l'option -E.\n"
-#: initdb.c:2962
+#: initdb.c:2966
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -668,12 +673,12 @@ msgstr ""
"serveur.\n"
"L'encodage par dfaut des bases de donnes sera configur %s.\n"
-#: initdb.c:2970
+#: initdb.c:2974
#, c-format
msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
msgstr "%s : la locale %s ncessite l'encodage non support %s\n"
-#: initdb.c:2973
+#: initdb.c:2977
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -682,21 +687,21 @@ msgstr ""
"L'encodage %s n'est pas autoris en tant qu'encodage serveur.\n"
"R-excuter %s avec une locale diffrente.\n"
-#: initdb.c:2982
+#: initdb.c:2986
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr ""
"L'encodage par dfaut des bases de donnes a t configur en consquence\n"
"avec %s.\n"
-#: initdb.c:2999
+#: initdb.c:3003
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
msgstr ""
"%s : n'a pas pu trouver la configuration de la recherche plein texte en\n"
" adquation avec la locale %s \n"
-#: initdb.c:3010
+#: initdb.c:3014
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
@@ -704,7 +709,7 @@ msgstr ""
"%s : attention : pas de configuration de la recherche plein texte connue\n"
"pour la locale %s \n"
-#: initdb.c:3015
+#: initdb.c:3019
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
@@ -713,33 +718,33 @@ msgstr ""
"%s : attention : la configuration indique pour la recherche plein texte,\n"
" %s , pourrait ne pas correspondre la locale %s \n"
-#: initdb.c:3020
+#: initdb.c:3024
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr ""
"La configuration de la recherche plein texte a t initialise %s .\n"
-#: initdb.c:3054 initdb.c:3121
+#: initdb.c:3058 initdb.c:3125
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "cration du rpertoire %s... "
-#: initdb.c:3068 initdb.c:3139
+#: initdb.c:3072 initdb.c:3143
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "correction des droits sur le rpertoire existant %s... "
-#: initdb.c:3074 initdb.c:3145
+#: initdb.c:3078 initdb.c:3149
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du rpertoire %s : %s\n"
-#: initdb.c:3087 initdb.c:3158
+#: initdb.c:3091 initdb.c:3162
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s : le rpertoire %s existe mais n'est pas vide\n"
-#: initdb.c:3090
+#: initdb.c:3094
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -750,19 +755,19 @@ msgstr ""
"videz le rpertoire %s .\n"
"Vous pouvez aussi excuter %s avec un argument autre que %s .\n"
-#: initdb.c:3098 initdb.c:3168
+#: initdb.c:3102 initdb.c:3172
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu accder au rpertoire %s : %s\n"
-#: initdb.c:3112
+#: initdb.c:3116
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr ""
"%s : l'emplacement du rpertoire des journaux de transactions doit tre\n"
"indiqu avec un chemin absolu\n"
-#: initdb.c:3161
+#: initdb.c:3165
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the transaction log there, either\n"
@@ -771,22 +776,22 @@ msgstr ""
"Si vous voulez enregistrer ici le journal des transactions, supprimez ou\n"
"videz le rpertoire %s .\n"
-#: initdb.c:3180
+#: initdb.c:3184
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu crer le lien symbolique %s : %s\n"
-#: initdb.c:3185
+#: initdb.c:3189
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supports sur cette plateforme"
-#: initdb.c:3191
+#: initdb.c:3195
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "cration des sous-rpertoires... "
-#: initdb.c:3257
+#: initdb.c:3261
#, c-format
msgid ""
"\n"
diff --git a/src/bin/initdb/po/it.po b/src/bin/initdb/po/it.po
index ce6bacc02b2..770aefff051 100644
--- a/src/bin/initdb/po/it.po
+++ b/src/bin/initdb/po/it.po
@@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-03 15:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-05 17:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-06 18:31+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "%s: non è stato possibile determinare il nome utente corrente: %s\n"
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" non è un nome di codifica per il server valido\n"
-#: initdb.c:725 initdb.c:3118
+#: initdb.c:725 initdb.c:3131
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n"
@@ -211,115 +211,120 @@ msgstr "Conferma password: "
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Le password non corrispondono.\n"
-#: initdb.c:1295
+#: initdb.c:1296
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: lettura del file delle password \"%s\" fallita: %s\n"
-#: initdb.c:1308
+#: initdb.c:1299
+#, c-format
+msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
+msgstr "%s: il file delle password \"%s\" è vuoto\n"
+
+#: initdb.c:1312
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "impostazione password ... "
-#: initdb.c:1408
+#: initdb.c:1412
msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "inizializzazione delle dipendenze ... "
-#: initdb.c:1436
+#: initdb.c:1440
msgid "creating system views ... "
msgstr "creazione delle viste di sistema ... "
-#: initdb.c:1472
+#: initdb.c:1476
msgid "loading system objects' descriptions ... "
msgstr "caricamento delle descrizioni degli oggetti di sistema ... "
-#: initdb.c:1578
+#: initdb.c:1582
msgid "creating collations ... "
msgstr "creazione degli ordinamenti alfabetici ... "
-#: initdb.c:1611
+#: initdb.c:1615
#, c-format
msgid "%s: locale name too long, skipped: %s\n"
msgstr "%s: nome locale troppo lungo, saltato: %s\n"
-#: initdb.c:1636
+#: initdb.c:1640
#, c-format
msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: %s\n"
msgstr "%s: nome locale contiene caratteri non ASCII, saltato: %s\n"
-#: initdb.c:1699
+#: initdb.c:1703
#, c-format
msgid "No usable system locales were found.\n"
msgstr "Nessun locale di sistema trovato.\n"
-#: initdb.c:1700
+#: initdb.c:1704
#, c-format
msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
msgstr "Usa l'opzione \"--debug\" per vedere i dettagli.\n"
-#: initdb.c:1703
+#: initdb.c:1707
#, c-format
msgid "not supported on this platform\n"
msgstr "non supportato su questa piattaforma\n"
-#: initdb.c:1718
+#: initdb.c:1722
msgid "creating conversions ... "
msgstr "creazione delle conversioni ... "
-#: initdb.c:1753
+#: initdb.c:1757
msgid "creating dictionaries ... "
msgstr "creazione dizionari ... "
-#: initdb.c:1807
+#: initdb.c:1811
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "impostazione dei privilegi per gli oggetti predefiniti ... "
-#: initdb.c:1865
+#: initdb.c:1869
msgid "creating information schema ... "
msgstr "creazione dello schema informazioni ... "
-#: initdb.c:1921
+#: initdb.c:1925
msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
msgstr "caricamento del linguaggio lato server PL/pgSQL ... "
-#: initdb.c:1946
+#: initdb.c:1950
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "vacuum del database template1 ... "
-#: initdb.c:2002
+#: initdb.c:2006
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "copia di template1 a template0 ... "
-#: initdb.c:2034
+#: initdb.c:2038
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "copia di template1 a postgres ... "
-#: initdb.c:2091
+#: initdb.c:2095
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "intercettato segnale\n"
-#: initdb.c:2097
+#: initdb.c:2101
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "scrittura verso il processo figlio fallita: %s\n"
-#: initdb.c:2105
+#: initdb.c:2109
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
-#: initdb.c:2225
+#: initdb.c:2229
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nome locale non valido \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2251
+#: initdb.c:2255
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: mancata corrispondenza di codifica\n"
-#: initdb.c:2253
+#: initdb.c:2257
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -334,7 +339,7 @@ msgstr ""
"Esegui di nuovo %s senza specificare una codifica esplicitamente\n"
"oppure seleziona una combinazione corretta.\n"
-#: initdb.c:2459
+#: initdb.c:2463
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -343,17 +348,17 @@ msgstr ""
"%s inizializza un cluster di database PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2460
+#: initdb.c:2464
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilizzo:\n"
-#: initdb.c:2461
+#: initdb.c:2465
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPZIONE]... [DATADIR]\n"
-#: initdb.c:2462
+#: initdb.c:2466
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -362,33 +367,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni:\n"
-#: initdb.c:2463
+#: initdb.c:2467
#, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr ""
" -A, --auth=METODO metodo di autenticazione predefinito per le\n"
" connessioni locali\n"
-#: initdb.c:2464
+#: initdb.c:2468
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR dove creare questo cluster di database\n"
-#: initdb.c:2465
+#: initdb.c:2469
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=ENCODING imposta la codifica predefinita per i nuovi\n"
" database\n"
-#: initdb.c:2466
+#: initdb.c:2470
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr ""
" --locale=LOCALE imposta il locale predefinito per i nuovi\n"
" database\n"
-#: initdb.c:2467
+#: initdb.c:2471
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -403,17 +408,17 @@ msgstr ""
" Il valore predefinito viene preso dalle variabili\n"
" d'ambiente\n"
-#: initdb.c:2471
+#: initdb.c:2475
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n"
-#: initdb.c:2472
+#: initdb.c:2476
#, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=FILE leggi la password per il nuovo superutente dal file\n"
-#: initdb.c:2473
+#: initdb.c:2477
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -422,24 +427,24 @@ msgstr ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" configurazione predefinita per la ricerca di testo\n"
-#: initdb.c:2475
+#: initdb.c:2479
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NOME nome del superutente del database\n"
-#: initdb.c:2476
+#: initdb.c:2480
#, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt richiedi la password per il nuovo superutente\n"
-#: initdb.c:2477
+#: initdb.c:2481
#, c-format
msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr ""
" -X, --xlogdir=XLOGDIR posizione della directory contenente i log\n"
" delle transazioni\n"
-#: initdb.c:2478
+#: initdb.c:2482
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -448,27 +453,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni utilizzate meno frequentemente:\n"
-#: initdb.c:2479
+#: initdb.c:2483
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug genera molto output di debug\n"
-#: initdb.c:2480
+#: initdb.c:2484
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORY dove trovare i file di input\n"
-#: initdb.c:2481
+#: initdb.c:2485
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean non ripulire dopo gli errori\n"
-#: initdb.c:2482
+#: initdb.c:2486
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show mostra le impostazioni interne\n"
-#: initdb.c:2483
+#: initdb.c:2487
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -477,17 +482,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Altre opzioni:\n"
-#: initdb.c:2484
+#: initdb.c:2488
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n"
-#: initdb.c:2485
+#: initdb.c:2489
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
-#: initdb.c:2486
+#: initdb.c:2490
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -498,7 +503,7 @@ msgstr ""
"Se la directory dati non è specificata, viene usata la variabile\n"
"d'ambiente PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2488
+#: initdb.c:2492
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -507,34 +512,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: initdb.c:2594
+#: initdb.c:2607
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Esecuzione in modalità debug\n"
-#: initdb.c:2598
+#: initdb.c:2611
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Esecuzione in modalità noclean. Gli errori non verranno ripuliti.\n"
-#: initdb.c:2641 initdb.c:2659 initdb.c:2941
+#: initdb.c:2654 initdb.c:2672 initdb.c:2954
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
-#: initdb.c:2657
+#: initdb.c:2670
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
-#: initdb.c:2666
+#: initdb.c:2679
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr ""
"%s: il prompt della password ed un file contenente la password non\n"
"possono essere specificati contemporaneamente\n"
-#: initdb.c:2672
+#: initdb.c:2685
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -546,17 +551,17 @@ msgstr ""
"locali. È possibile cambiare questa impostazione modificando il file\n"
"pg_hba.conf o utilizzando l'opzione -A alla prossima esecuzione di initdb.\n"
-#: initdb.c:2695
+#: initdb.c:2708
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: metodo di autenticazione sconosciuto \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2705
+#: initdb.c:2718
#, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr "%s: occorre specificare una password per il superutente per abilitare l'autenticazione %s\n"
-#: initdb.c:2734
+#: initdb.c:2747
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@@ -569,7 +574,7 @@ msgstr ""
"database. Puoi farlo usando l'opzione -D oppure la variabile globale\n"
"PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2818
+#: initdb.c:2831
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -580,7 +585,7 @@ msgstr ""
"nella stessa directory \"%s\".\n"
"Verifica la correttezza dell'installazione.\n"
-#: initdb.c:2825
+#: initdb.c:2838
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -591,12 +596,12 @@ msgstr ""
"ma non ha la stessa versione di %s.\n"
"Verifica la correttezza dell'installazione.\n"
-#: initdb.c:2844
+#: initdb.c:2857
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: la posizione del file di input deve essere un percorso assoluto\n"
-#: initdb.c:2901
+#: initdb.c:2914
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -607,12 +612,12 @@ msgstr ""
"Questo utente deve inoltre possedere il processo server.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2911
+#: initdb.c:2924
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "Il cluster di database sarà inizializzato con il locale %s.\n"
-#: initdb.c:2914
+#: initdb.c:2927
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -631,17 +636,17 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2938
+#: initdb.c:2951
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
msgstr "%s: non è stato possibile determinare una codifica adeguata per il locale %s\n"
-#: initdb.c:2940
+#: initdb.c:2953
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Esegui di nuovo %s con l'opzione -E.\n"
-#: initdb.c:2953
+#: initdb.c:2966
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -650,12 +655,12 @@ msgstr ""
"La codifica %s implicata dal locale non è consentita come codifica lato server.\n"
"La codifica predefinita dei database sarà impostata invece a %s.\n"
-#: initdb.c:2961
+#: initdb.c:2974
#, c-format
msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
msgstr "%s: il locale %s richiede la codifica non supportata %s\n"
-#: initdb.c:2964
+#: initdb.c:2977
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -664,54 +669,54 @@ msgstr ""
"La codifica %s non è disponibile come codifica lato server.\n"
"Esegui di nuovo %s con un locale diverso.\n"
-#: initdb.c:2973
+#: initdb.c:2986
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "La codifica predefinita del database è stata impostata a %s.\n"
-#: initdb.c:2990
+#: initdb.c:3003
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
msgstr "%s: non è stato possibile trovare una configurazione per la ricerca testo adeguata al locale %s\n"
-#: initdb.c:3001
+#: initdb.c:3014
#, c-format
msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
msgstr "%s: attenzione: non si conosce una configurazione per la ricerca testo adeguata al locale %s\n"
-#: initdb.c:3006
+#: initdb.c:3019
#, c-format
msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale %s\n"
msgstr ""
"%s: attenzione: la configurazione specificata per la ricerca testo \"%s\"\n"
"potrebbe non corrispondere al locale %s\n"
-#: initdb.c:3011
+#: initdb.c:3024
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "La configurazione predefinita di ricerca testo sarà impostata a \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3045 initdb.c:3112
+#: initdb.c:3058 initdb.c:3125
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "creazione della directory %s ... "
-#: initdb.c:3059 initdb.c:3130
+#: initdb.c:3072 initdb.c:3143
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "correzione dei permessi sulla directory esistente %s ... "
-#: initdb.c:3065 initdb.c:3136
+#: initdb.c:3078 initdb.c:3149
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: modifica dei permessi della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: initdb.c:3078 initdb.c:3149
+#: initdb.c:3091 initdb.c:3162
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: la directory \"%s\" esiste ma non è vuota\n"
-#: initdb.c:3081
+#: initdb.c:3094
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -722,17 +727,17 @@ msgstr ""
"la directory \"%s\" oppure esegui %s\n"
"con un argomento diverso da \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3089 initdb.c:3159
+#: initdb.c:3102 initdb.c:3172
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: accesso alla directory \"%s\" fallito: %s\n"
-#: initdb.c:3103
+#: initdb.c:3116
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: la directory dei log delle transazioni deve essere un percorso assoluto\n"
-#: initdb.c:3152
+#: initdb.c:3165
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the transaction log there, either\n"
@@ -741,22 +746,22 @@ msgstr ""
"Se vuoi salvare lì i log delle transazioni,\n"
"elimina oppure svuota la directory \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3171
+#: initdb.c:3184
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %s\n"
-#: initdb.c:3176
+#: initdb.c:3189
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s: i link simbolici non sono supportati su questa piattaforma"
-#: initdb.c:3182
+#: initdb.c:3195
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "creazione delle sottodirectory ... "
-#: initdb.c:3248
+#: initdb.c:3261
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -795,17 +800,22 @@ msgstr "non è stato possibile ottenere la giunzione per \"%s\": %s\n"
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:480
+#: ../../port/dirmod.c:476
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:563
+#: ../../port/dirmod.c:488
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:567
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file o directory \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:590 ../../port/dirmod.c:607
+#: ../../port/dirmod.c:594 ../../port/dirmod.c:611
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "rimozione del file o directory \"%s\" fallita: %s\n"
diff --git a/src/bin/initdb/po/pt_BR.po b/src/bin/initdb/po/pt_BR.po
index 3bf9565111a..50318ac6c09 100644
--- a/src/bin/initdb/po/pt_BR.po
+++ b/src/bin/initdb/po/pt_BR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-11 00:45-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-07 22:00-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:45+0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "%s: não pôde obter nome de usuário atual: %s\n"
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" não é um nome de codificação do servidor válido\n"
-#: initdb.c:725 initdb.c:3118
+#: initdb.c:725 initdb.c:3131
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde criar diretório \"%s\": %s\n"
@@ -195,116 +195,121 @@ msgstr "Digite-a novamente: "
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Senhas não correspondem.\n"
-#: initdb.c:1295
+#: initdb.c:1296
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde ler senha do arquivo \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:1308
+#: initdb.c:1299
+#, c-format
+msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
+msgstr "%s: arquivo de senhas \"%s\" está vazio\n"
+
+#: initdb.c:1312
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "definindo senha ... "
-#: initdb.c:1408
+#: initdb.c:1412
msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "inicializando dependências ... "
-#: initdb.c:1436
+#: initdb.c:1440
msgid "creating system views ... "
msgstr "criando visões do sistema ... "
-#: initdb.c:1472
+#: initdb.c:1476
msgid "loading system objects' descriptions ... "
msgstr "carregando descrições de objetos do sistema ... "
-#: initdb.c:1578
+#: initdb.c:1582
msgid "creating collations ... "
msgstr "criando ordenações ... "
-#: initdb.c:1611
+#: initdb.c:1615
#, c-format
msgid "%s: locale name too long, skipped: %s\n"
msgstr "%s: nome de configuração regional muito longo, ignorado: %s\n"
-#: initdb.c:1636
+#: initdb.c:1640
#, c-format
msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: %s\n"
msgstr ""
"%s: nome de configuração regional tem caracteres não-ASCII, ignorado: %s\n"
-#: initdb.c:1699
+#: initdb.c:1703
#, c-format
msgid "No usable system locales were found.\n"
msgstr "Nenhuma configuração regional do sistema utilizável foi encontrada.\n"
-#: initdb.c:1700
+#: initdb.c:1704
#, c-format
msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
msgstr "Utilize a opção \"--debug\" para obter detalhes.\n"
-#: initdb.c:1703
+#: initdb.c:1707
#, c-format
msgid "not supported on this platform\n"
msgstr "não é suportado nessa plataforma\n"
-#: initdb.c:1718
+#: initdb.c:1722
msgid "creating conversions ... "
msgstr "criando conversões ... "
-#: initdb.c:1753
+#: initdb.c:1757
msgid "creating dictionaries ... "
msgstr "criando dicionários ... "
-#: initdb.c:1807
+#: initdb.c:1811
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "definindo privilégios dos objetos embutidos ... "
-#: initdb.c:1865
+#: initdb.c:1869
msgid "creating information schema ... "
msgstr "criando esquema informação ... "
-#: initdb.c:1921
+#: initdb.c:1925
msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
msgstr "carregando linguagem PL/pgSQL ... "
-#: initdb.c:1946
+#: initdb.c:1950
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "limpando banco de dados template1 ... "
-#: initdb.c:2002
+#: initdb.c:2006
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "copiando template1 para template0 ... "
-#: initdb.c:2034
+#: initdb.c:2038
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "copiando template1 para postgres ... "
-#: initdb.c:2091
+#: initdb.c:2095
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "sinal foi recebido\n"
-#: initdb.c:2097
+#: initdb.c:2101
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "não pôde escrever em processo filho: %s\n"
-#: initdb.c:2105
+#: initdb.c:2109
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
-#: initdb.c:2225
+#: initdb.c:2229
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nome de configuração regional \"%s\" é inválido\n"
-#: initdb.c:2251
+#: initdb.c:2255
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: codificação não corresponde\n"
-#: initdb.c:2253
+#: initdb.c:2257
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -321,7 +326,7 @@ msgstr ""
"Execute novamente o %s e não especifique uma codificação explicitamente\n"
"ou escolha uma outra combinação.\n"
-#: initdb.c:2459
+#: initdb.c:2463
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -330,17 +335,17 @@ msgstr ""
"%s inicializa um agrupamento de banco de dados PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2460
+#: initdb.c:2464
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:\n"
-#: initdb.c:2461
+#: initdb.c:2465
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPÇÃO]... [DIRDADOS]\n"
-#: initdb.c:2462
+#: initdb.c:2466
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -349,7 +354,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Opções:\n"
-#: initdb.c:2463
+#: initdb.c:2467
#, c-format
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
@@ -358,27 +363,27 @@ msgstr ""
" -A, --auth=MÉTODO método de autenticação padrão para conexões "
"locais\n"
-#: initdb.c:2464
+#: initdb.c:2468
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr ""
" [-D, --pgdata=]DIRDADOS local do agrupamento de banco de dados\n"
-#: initdb.c:2465
+#: initdb.c:2469
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=CODIFICAÇÃO ajusta a codificação padrão para novos bancos "
"de dados\n"
-#: initdb.c:2466
+#: initdb.c:2470
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr ""
" --locale=LOCALE ajusta configuração regional padrão para "
"novos bancos de dados\n"
-#: initdb.c:2467
+#: initdb.c:2471
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -394,12 +399,12 @@ msgstr ""
" para novos bancos de dados (o ambiente é "
"assumido como padrão)\n"
-#: initdb.c:2471
+#: initdb.c:2475
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n"
-#: initdb.c:2472
+#: initdb.c:2476
#, c-format
msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
@@ -407,7 +412,7 @@ msgstr ""
" --pwfile=ARQUIVO lê senha do novo super-usuário a partir do "
"arquivo\n"
-#: initdb.c:2473
+#: initdb.c:2477
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -416,25 +421,25 @@ msgstr ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" configuração de busca textual padrão\n"
-#: initdb.c:2475
+#: initdb.c:2479
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr ""
" -U, --username=NOME nome do super-usuário do banco de dados\n"
-#: initdb.c:2476
+#: initdb.c:2480
#, c-format
msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt pergunta senha do novo super-usuário\n"
-#: initdb.c:2477
+#: initdb.c:2481
#, c-format
msgid ""
" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr " -X, --xlogdir=DIRXLOG local do log de transação\n"
-#: initdb.c:2478
+#: initdb.c:2482
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -443,27 +448,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Opções utilizadas com menos frequência:\n"
-#: initdb.c:2479
+#: initdb.c:2483
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug mostra saída da depuração\n"
-#: initdb.c:2480
+#: initdb.c:2484
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRETÓRIO onde encontrar os arquivos de entrada\n"
-#: initdb.c:2481
+#: initdb.c:2485
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean não remove após erros\n"
-#: initdb.c:2482
+#: initdb.c:2486
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show mostra definições internas\n"
-#: initdb.c:2483
+#: initdb.c:2487
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -472,18 +477,18 @@ msgstr ""
"\n"
"Outras opções:\n"
-#: initdb.c:2484
+#: initdb.c:2488
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n"
-#: initdb.c:2485
+#: initdb.c:2489
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
" -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n"
-#: initdb.c:2486
+#: initdb.c:2490
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -494,7 +499,7 @@ msgstr ""
"Se o diretório de dados não for especificado, a variável de ambiente PGDATA\n"
"é utilizada.\n"
-#: initdb.c:2488
+#: initdb.c:2492
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -503,34 +508,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: initdb.c:2594
+#: initdb.c:2607
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Executando no modo de depuração.\n"
-#: initdb.c:2598
+#: initdb.c:2611
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Executando no modo sem limpeza. Erros não serão removidos.\n"
-#: initdb.c:2641 initdb.c:2659 initdb.c:2941
+#: initdb.c:2654 initdb.c:2672 initdb.c:2954
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
-#: initdb.c:2657
+#: initdb.c:2670
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n"
-#: initdb.c:2666
+#: initdb.c:2679
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr ""
"%s: opção para perguntar a senha e um arquivo de senhas não podem ser "
"especificados juntos\n"
-#: initdb.c:2672
+#: initdb.c:2685
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -542,12 +547,12 @@ msgstr ""
"Você pode mudá-lo editando o pg_hba.conf ou utilizando a opção -A na\n"
"próxima vez que você executar o initdb.\n"
-#: initdb.c:2695
+#: initdb.c:2708
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: método de autenticação desconhecido \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2705
+#: initdb.c:2718
#, c-format
msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
@@ -555,7 +560,7 @@ msgstr ""
"%s: você precisa especificar uma senha para o super-usuário para habilitar a "
"autenticação %s\n"
-#: initdb.c:2734
+#: initdb.c:2747
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@@ -569,7 +574,7 @@ msgstr ""
"irá residir. Faça isso com o invocação da opção -D ou a\n"
"variável de ambiente PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2818
+#: initdb.c:2831
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -580,7 +585,7 @@ msgstr ""
"mesmo diretório que \"%s\".\n"
"Verifique sua instalação.\n"
-#: initdb.c:2825
+#: initdb.c:2838
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -591,12 +596,12 @@ msgstr ""
"mas não tem a mesma versão que %s.\n"
"Verifique sua instalação.\n"
-#: initdb.c:2844
+#: initdb.c:2857
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: local do arquivo de entrada deve ser um caminho absoluto\n"
-#: initdb.c:2901
+#: initdb.c:2914
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -607,14 +612,14 @@ msgstr ""
"Esse usuário deve ser o dono do processo do servidor também.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2911
+#: initdb.c:2924
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr ""
"O agrupamento de banco de dados será inicializado com configuração regional "
"%s.\n"
-#: initdb.c:2914
+#: initdb.c:2927
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -634,18 +639,18 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2938
+#: initdb.c:2951
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
msgstr ""
"%s: não pôde encontrar codificação ideal para configuração regional %s\n"
-#: initdb.c:2940
+#: initdb.c:2953
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Execute novamente %s com a opção -E.\n"
-#: initdb.c:2953
+#: initdb.c:2966
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -655,13 +660,13 @@ msgstr ""
"codificação do servidor.\n"
"A codificação do banco de dados padrão será definida como %s.\n"
-#: initdb.c:2961
+#: initdb.c:2974
#, c-format
msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
msgstr ""
"%s: configuração regional %s requer codificação %s que não é suportada\n"
-#: initdb.c:2964
+#: initdb.c:2977
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -670,19 +675,19 @@ msgstr ""
"Codificação %s não é permitida como uma codificação do servidor.\n"
"Execute %s novamente com uma seleção de configuração regional diferente.\n"
-#: initdb.c:2973
+#: initdb.c:2986
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "A codificação padrão do banco de dados foi definida para %s.\n"
-#: initdb.c:2990
+#: initdb.c:3003
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
msgstr ""
"%s: não pôde encontrar configuração de busca textual ideal para configuração "
"regional %s\n"
-#: initdb.c:3001
+#: initdb.c:3014
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
@@ -690,7 +695,7 @@ msgstr ""
"%s: aviso: configuração de busca textual ideal para configuração regional %s "
"é desconhecida\n"
-#: initdb.c:3006
+#: initdb.c:3019
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
@@ -699,32 +704,32 @@ msgstr ""
"%s: aviso: configuração de busca textual especificada \"%s\" pode não "
"corresponder a configuração regional %s\n"
-#: initdb.c:3011
+#: initdb.c:3024
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "A configuração de busca textual padrão será definida como \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3045 initdb.c:3112
+#: initdb.c:3058 initdb.c:3125
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "criando diretório %s ... "
-#: initdb.c:3059 initdb.c:3130
+#: initdb.c:3072 initdb.c:3143
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "alterando permissões no diretório existente %s ... "
-#: initdb.c:3065 initdb.c:3136
+#: initdb.c:3078 initdb.c:3149
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde mudar permissões do diretório \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3078 initdb.c:3149
+#: initdb.c:3091 initdb.c:3162
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: diretório \"%s\" existe mas não está vazio\n"
-#: initdb.c:3081
+#: initdb.c:3094
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -735,17 +740,17 @@ msgstr ""
"o diretório \"%s\" ou execute %s\n"
"com um argumento ao invés de \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3089 initdb.c:3159
+#: initdb.c:3102 initdb.c:3172
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde acessar diretório \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3103
+#: initdb.c:3116
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: diretório do log de transação deve ter um caminho absoluto\n"
-#: initdb.c:3152
+#: initdb.c:3165
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the transaction log there, either\n"
@@ -754,22 +759,22 @@ msgstr ""
"Se você quer armazenar o log de transação no mesmo, \n"
"remova ou esvazie o diretório \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3171
+#: initdb.c:3184
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde criar link simbólico \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3176
+#: initdb.c:3189
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s: links simbólicos não são suportados nessa plataforma"
-#: initdb.c:3182
+#: initdb.c:3195
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "criando subdiretórios ... "
-#: initdb.c:3248
+#: initdb.c:3261
#, c-format
msgid ""
"\n"
diff --git a/src/bin/initdb/po/ru.po b/src/bin/initdb/po/ru.po
index 2c112b748b3..09faaabb4f5 100644
--- a/src/bin/initdb/po/ru.po
+++ b/src/bin/initdb/po/ru.po
@@ -25,8 +25,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-02 02:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-02 09:11+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-14 00:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-15 07:10+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "%s: не удалось узнать имя текущего польз
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" - неверное имя серверной кодировки\n"
-#: initdb.c:725 initdb.c:3118
+#: initdb.c:725 initdb.c:3131
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать каталог \"%s\": %s\n"
@@ -216,115 +216,120 @@ msgstr "Повторите его: "
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Пароли не совпадают.\n"
-#: initdb.c:1295
+#: initdb.c:1296
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось прочитать пароль из файла \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:1308
+#: initdb.c:1299
+#, c-format
+msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
+msgstr "%s: файл пароля \"%s\" пуст\n"
+
+#: initdb.c:1312
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "установка пароля... "
-#: initdb.c:1408
+#: initdb.c:1412
msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "инициализация зависимостей... "
-#: initdb.c:1436
+#: initdb.c:1440
msgid "creating system views ... "
msgstr "создание системных представлений... "
-#: initdb.c:1472
+#: initdb.c:1476
msgid "loading system objects' descriptions ... "
msgstr "загрузка описаний системных объектов... "
-#: initdb.c:1578
+#: initdb.c:1582
msgid "creating collations ... "
msgstr "создание правил сортировки... "
-#: initdb.c:1611
+#: initdb.c:1615
#, c-format
msgid "%s: locale name too long, skipped: %s\n"
msgstr "%s: слишком длинное имя локали, пропущено: %s\n"
-#: initdb.c:1636
+#: initdb.c:1640
#, c-format
msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: %s\n"
msgstr "%s: имя локали содержит не ASCII-символы, пропущено: %s\n"
-#: initdb.c:1699
+#: initdb.c:1703
#, c-format
msgid "No usable system locales were found.\n"
msgstr "Пригодные локали в системе не найдены.\n"
-#: initdb.c:1700
+#: initdb.c:1704
#, c-format
msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
msgstr "Добавьте параметр \"--debug\", чтобы узнать подробности.\n"
-#: initdb.c:1703
+#: initdb.c:1707
#, c-format
msgid "not supported on this platform\n"
msgstr "не поддерживается в этой ОС\n"
-#: initdb.c:1718
+#: initdb.c:1722
msgid "creating conversions ... "
msgstr "создание преобразований... "
-#: initdb.c:1753
+#: initdb.c:1757
msgid "creating dictionaries ... "
msgstr "создание словарей... "
-#: initdb.c:1807
+#: initdb.c:1811
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "установка прав для встроенных объектов... "
-#: initdb.c:1865
+#: initdb.c:1869
msgid "creating information schema ... "
msgstr "создание информационной схемы... "
-#: initdb.c:1921
+#: initdb.c:1925
msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
msgstr "загрузка серверного языка PL/pgSQL... "
-#: initdb.c:1946
+#: initdb.c:1950
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "очистка базы данных template1... "
-#: initdb.c:2002
+#: initdb.c:2006
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "копирование template1 в template0... "
-#: initdb.c:2034
+#: initdb.c:2038
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "копирование template1 в postgres... "
-#: initdb.c:2091
+#: initdb.c:2095
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "получен сигнал\n"
-#: initdb.c:2097
+#: initdb.c:2101
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "не удалось записать в поток дочернего процесса: %s\n"
-#: initdb.c:2105
+#: initdb.c:2109
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ок\n"
-#: initdb.c:2225
+#: initdb.c:2229
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: ошибочное имя локали \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2251
+#: initdb.c:2255
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: несоответствие кодировки\n"
-#: initdb.c:2253
+#: initdb.c:2257
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -339,7 +344,7 @@ msgstr ""
"Для исправления перезапустите %s, не указывая кодировку явно, \n"
"либо выберите подходящее сочетание параметров локализации.\n"
-#: initdb.c:2459
+#: initdb.c:2463
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -348,17 +353,17 @@ msgstr ""
"%s инициализирует кластер PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2460
+#: initdb.c:2464
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: initdb.c:2461
+#: initdb.c:2465
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [КАТАЛОГ]\n"
-#: initdb.c:2462
+#: initdb.c:2466
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -367,7 +372,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры:\n"
-#: initdb.c:2463
+#: initdb.c:2467
#, c-format
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
@@ -376,22 +381,22 @@ msgstr ""
" -A, --auth=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n"
" для локальных подключений\n"
-#: initdb.c:2464
+#: initdb.c:2468
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]КАТАЛОГ расположение данных этого кластера БД\n"
-#: initdb.c:2465
+#: initdb.c:2469
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА кодировка по умолчанию для новых баз\n"
-#: initdb.c:2466
+#: initdb.c:2470
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr " --locale=ЛОКАЛЬ локаль по умолчанию для новых баз\n"
-#: initdb.c:2467
+#: initdb.c:2471
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -405,19 +410,19 @@ msgstr ""
" установить соответствующий параметр локали\n"
" для новых баз (вместо значения из окружения)\n"
-#: initdb.c:2471
+#: initdb.c:2475
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale эквивалентно --locale=C\n"
-#: initdb.c:2472
+#: initdb.c:2476
#, c-format
msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr ""
" --pwfile=ФАЙЛ прочитать пароль суперпользователя из файла\n"
-#: initdb.c:2473
+#: initdb.c:2477
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -426,24 +431,24 @@ msgstr ""
" -T, --text-search-config=КОНФИГУРАЦИЯ\n"
" конфигурация текстового поиска по умолчанию\n"
-#: initdb.c:2475
+#: initdb.c:2479
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=ИМЯ имя суперпользователя БД\n"
-#: initdb.c:2476
+#: initdb.c:2480
#, c-format
msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt запросить пароль суперпользователя\n"
-#: initdb.c:2477
+#: initdb.c:2481
#, c-format
msgid ""
" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr " -X, --xlogdir=КАТАЛОГ расположение журнала транзакций\n"
-#: initdb.c:2478
+#: initdb.c:2482
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -452,27 +457,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Редко используемые параметры:\n"
-#: initdb.c:2479
+#: initdb.c:2483
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug выдавать много отладочных сообщений\n"
-#: initdb.c:2480
+#: initdb.c:2484
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L КАТАЛОГ расположение входных файлов\n"
-#: initdb.c:2481
+#: initdb.c:2485
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean не очищать после ошибок\n"
-#: initdb.c:2482
+#: initdb.c:2486
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show показать внутренние настройки\n"
-#: initdb.c:2483
+#: initdb.c:2487
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -481,17 +486,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Другие параметры:\n"
-#: initdb.c:2484
+#: initdb.c:2488
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: initdb.c:2485
+#: initdb.c:2489
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: initdb.c:2486
+#: initdb.c:2490
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -501,7 +506,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Если каталог данных не указан, используется переменная окружения PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2488
+#: initdb.c:2492
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -510,34 +515,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: initdb.c:2594
+#: initdb.c:2607
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Программа запущена в режиме отладки.\n"
-#: initdb.c:2598
+#: initdb.c:2611
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr ""
"Программа запущена в режим 'noclean' - очистки и исправления ошибок не "
"будет.\n"
-#: initdb.c:2641 initdb.c:2659 initdb.c:2941
+#: initdb.c:2654 initdb.c:2672 initdb.c:2954
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: initdb.c:2657
+#: initdb.c:2670
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
-#: initdb.c:2666
+#: initdb.c:2679
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr "%s: нельзя одновременно запросить пароль и прочитать пароль из файла\n"
-#: initdb.c:2672
+#: initdb.c:2685
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -551,19 +556,19 @@ msgstr ""
"A\n"
"при следующем выполнении initdb.\n"
-#: initdb.c:2695
+#: initdb.c:2708
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: нераспознанный метод проверки подлинности \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2705
+#: initdb.c:2718
#, c-format
msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr ""
"%s: для применения метода %s необходимо указать пароль суперпользователя\n"
-#: initdb.c:2734
+#: initdb.c:2747
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@@ -576,7 +581,7 @@ msgstr ""
"Это можно сделать, добавив ключ -D или установив переменную\n"
"окружения PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2818
+#: initdb.c:2831
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -587,7 +592,7 @@ msgstr ""
"в каталоге \"%s\".\n"
"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n"
-#: initdb.c:2825
+#: initdb.c:2838
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -598,12 +603,12 @@ msgstr ""
"но её версия отличается от версии %s.\n"
"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n"
-#: initdb.c:2844
+#: initdb.c:2857
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: расположение входных файлов должно задаваться абсолютным путём\n"
-#: initdb.c:2901
+#: initdb.c:2914
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -614,12 +619,12 @@ msgstr ""
"От его имени также будет запускаться процесс сервера.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2911
+#: initdb.c:2924
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "Кластер баз данных будет инициализирован с локалью %s.\n"
-#: initdb.c:2914
+#: initdb.c:2927
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -638,17 +643,17 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2938
+#: initdb.c:2951
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
msgstr "%s: не удалось найти подходящую кодировку для локали %s\n"
-#: initdb.c:2940
+#: initdb.c:2953
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Перезапустите %s с параметром -E.\n"
-#: initdb.c:2953
+#: initdb.c:2966
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -657,12 +662,12 @@ msgstr ""
"Кодировка %s, подразумеваемая локалью, не годится для сервера.\n"
"Вместо неё в качестве кодировки БД по умолчанию будет выбрана %s.\n"
-#: initdb.c:2961
+#: initdb.c:2974
#, c-format
msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
msgstr "%s: для локали %s требуется неподдерживаемая кодировка %s\n"
-#: initdb.c:2964
+#: initdb.c:2977
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -671,27 +676,27 @@ msgstr ""
"Кодировка %s недопустима в качестве кодировки сервера.\n"
"Перезапустите %s, выбрав другую локаль.\n"
-#: initdb.c:2973
+#: initdb.c:2986
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr ""
"Кодировка БД по умолчанию, выбранная в соответствии с настройками: %s.\n"
-#: initdb.c:2990
+#: initdb.c:3003
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
msgstr ""
"%s: не удалось найти подходящую конфигурацию текстового поиска для локали "
"%s\n"
-#: initdb.c:3001
+#: initdb.c:3014
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
msgstr ""
"%s: внимание: для локали %s нет известной конфигурации текстового поиска\n"
-#: initdb.c:3006
+#: initdb.c:3019
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
@@ -700,32 +705,32 @@ msgstr ""
"%s: внимание: указанная конфигурация текстового поиска \"%s\" может не "
"соответствовать локали %s\n"
-#: initdb.c:3011
+#: initdb.c:3024
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "Выбрана конфигурация текстового поиска по умолчанию \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3045 initdb.c:3112
+#: initdb.c:3058 initdb.c:3125
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "создание каталога %s... "
-#: initdb.c:3059 initdb.c:3130
+#: initdb.c:3072 initdb.c:3143
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "исправление прав для существующего каталога %s... "
-#: initdb.c:3065 initdb.c:3136
+#: initdb.c:3078 initdb.c:3149
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось поменять права для каталога \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3078 initdb.c:3149
+#: initdb.c:3091 initdb.c:3162
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: каталог \"%s\" существует, но он не пуст\n"
-#: initdb.c:3081
+#: initdb.c:3094
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -736,19 +741,19 @@ msgstr ""
"удалите или очистите каталог \"%s\",\n"
"либо при запуске %s в качестве пути укажите не \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3089 initdb.c:3159
+#: initdb.c:3102 initdb.c:3172
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: нет доступа к каталогу \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3103
+#: initdb.c:3116
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr ""
"%s: расположение каталога журнала транзакций должно определяться абсолютным "
"путём\n"
-#: initdb.c:3152
+#: initdb.c:3165
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the transaction log there, either\n"
@@ -757,22 +762,22 @@ msgstr ""
"Если вы хотите хранить журнал транзакций здесь,\n"
"удалите или очистите каталог \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3171
+#: initdb.c:3184
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3176
+#: initdb.c:3189
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s: символические ссылки не поддерживаются в этой ОС"
-#: initdb.c:3182
+#: initdb.c:3195
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "создание подкаталогов... "
-#: initdb.c:3248
+#: initdb.c:3261
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -885,3 +890,4 @@ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d"
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
+
diff --git a/src/bin/pg_config/po/ru.po b/src/bin/pg_config/po/ru.po
index 6092b5561c7..9022c378dd0 100644
--- a/src/bin/pg_config/po/ru.po
+++ b/src/bin/pg_config/po/ru.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-10 22:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-15 04:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-02 19:16+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
@@ -223,7 +223,7 @@ msgid ""
" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
"built\n"
msgstr ""
-" --ldflags_sl показать, с каким значение LDFLAGS_SL собран "
+" --ldflags_sl показать, с каким значением LDFLAGS_SL собран "
"PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:455
@@ -304,27 +304,27 @@ msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\""
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:517
+#: ../../port/exec.c:525
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d"
-#: ../../port/exec.c:521
+#: ../../port/exec.c:529
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X"
-#: ../../port/exec.c:530
+#: ../../port/exec.c:538
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s"
-#: ../../port/exec.c:533
+#: ../../port/exec.c:541
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d"
-#: ../../port/exec.c:537
+#: ../../port/exec.c:545
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/it.po b/src/bin/pg_ctl/po/it.po
index e5bcfdf6c60..8d976ff2dfe 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/it.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/it.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-03 17:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-21 04:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-25 21:23+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPZIONI\"]\n"
#: pg_ctl.c:1784
#, c-format
msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-msgstr " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+msgstr " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l NOMEFILE] [-o \"OPZIONI\"]\n"
#: pg_ctl.c:1785
#, c-format
@@ -429,7 +429,7 @@ msgid ""
" [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
-" [-o \"OPTIONS\"]\n"
+" [-o \"OPZIONI\"]\n"
#: pg_ctl.c:1788
#, c-format
@@ -546,7 +546,7 @@ msgstr " -c, --core-files non disponibile su questa piattaforma\n"
#: pg_ctl.c:1815
#, c-format
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
-msgstr " -l, --log FILENAME scrivi (o accoda) il log del server in FILENAME\n"
+msgstr " -l, --log NOMEFILE scrivi (o accoda) il log del server in NOMEFILE\n"
#: pg_ctl.c:1816
#, c-format
@@ -554,7 +554,7 @@ msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
" (PostgreSQL server executable) or initdb\n"
msgstr ""
-" -o OPTIONS opzioni da riga di comando da passare a postgres\n"
+" -o OPZIONI opzioni da riga di comando da passare a postgres\n"
" (programma eseguibile del server PostgreSQL)\n"
#: pg_ctl.c:1818
@@ -569,7 +569,7 @@ msgid ""
"Options for stop or restart:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Opzioni per lo spegnimento o il riavvio:\n"
+"Opzioni per l'arresto o il riavvio:\n"
#: pg_ctl.c:1820
#, c-format
@@ -638,7 +638,7 @@ msgstr " -U USERNAME nome utente dell'account con cui registrare il server
#: pg_ctl.c:1835
#, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
-msgstr " -S START-TYPE tipo di avvio del servizion con cui registrare il server PostgreSQL\n"
+msgstr " -S START-TYPE tipo di avvio del servizio con cui registrare il server PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1837
#, c-format
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ru.po b/src/bin/pg_ctl/po/ru.po
index 0459a98afa6..8e57207177e 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/ru.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/ru.po
@@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-10 22:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-15 04:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-02 19:16+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
@@ -41,22 +41,22 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
-#: pg_ctl.c:237 pg_ctl.c:252 pg_ctl.c:2035
+#: pg_ctl.c:240 pg_ctl.c:255 pg_ctl.c:2072
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: нехватка памяти\n"
-#: pg_ctl.c:286
+#: pg_ctl.c:289
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл PID \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:293
+#: pg_ctl.c:296
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверные данные в файле PID \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:470
+#: pg_ctl.c:507
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: параметр -w не поддерживается при запуске сервера до версии 9.1\n"
-#: pg_ctl.c:540
+#: pg_ctl.c:577
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: в параметре -w нельзя указывать относительный путь к каталогу сокетов\n"
-#: pg_ctl.c:588
+#: pg_ctl.c:625
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -84,24 +84,24 @@ msgstr ""
"%s: похоже, что с этим каталогом уже работает управляющий процесс "
"postmaster\n"
-#: pg_ctl.c:638
+#: pg_ctl.c:675
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr ""
"%s: не удалось ограничить размер дампа памяти; запрещено жёстким "
"ограничением\n"
-#: pg_ctl.c:663
+#: pg_ctl.c:700
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:668
+#: pg_ctl.c:705
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: в файле параметров \"%s\" должна быть ровно одна строка\n"
-#: pg_ctl.c:716
+#: pg_ctl.c:753
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
"в каталоге \"%s\".\n"
"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n"
-#: pg_ctl.c:722
+#: pg_ctl.c:759
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
@@ -123,44 +123,44 @@ msgstr ""
"но её версия отличается от версии %s.\n"
"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n"
-#: pg_ctl.c:755
+#: pg_ctl.c:792
#, c-format
msgid "%s: database system initialization failed\n"
msgstr "%s: сбой при инициализации системы баз данных\n"
-#: pg_ctl.c:770
+#: pg_ctl.c:807
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr ""
-"%s: возможно, уже работает другой сервер, всё же пробуем запустить этот "
+"%s: возможно, уже работает другой сервер; всё же пробуем запустить этот "
"сервер\n"
-#: pg_ctl.c:807
+#: pg_ctl.c:844
#, c-format
msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
msgstr "%s: не удалось запустить сервер, код возврата: %d\n"
-#: pg_ctl.c:814
+#: pg_ctl.c:851
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "ожидание запуска сервера..."
-#: pg_ctl.c:819 pg_ctl.c:920 pg_ctl.c:1011
+#: pg_ctl.c:856 pg_ctl.c:957 pg_ctl.c:1048
msgid " done\n"
msgstr " готово\n"
-#: pg_ctl.c:820
+#: pg_ctl.c:857
msgid "server started\n"
msgstr "сервер запущен\n"
-#: pg_ctl.c:823 pg_ctl.c:827
+#: pg_ctl.c:860 pg_ctl.c:864
msgid " stopped waiting\n"
msgstr " прекращение ожидания\n"
-#: pg_ctl.c:824
+#: pg_ctl.c:861
msgid "server is still starting up\n"
msgstr "сервер всё ещё запускается\n"
-#: pg_ctl.c:828
+#: pg_ctl.c:865
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
@@ -169,44 +169,44 @@ msgstr ""
"%s: не удалось запустить сервер\n"
"Изучите протокол выполнения.\n"
-#: pg_ctl.c:834 pg_ctl.c:912 pg_ctl.c:1002
+#: pg_ctl.c:871 pg_ctl.c:949 pg_ctl.c:1039
msgid " failed\n"
msgstr " ошибка\n"
-#: pg_ctl.c:835
+#: pg_ctl.c:872
#, c-format
msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
msgstr "%s: не удалось дождаться сервера вследствие ошибки конфигурации\n"
-#: pg_ctl.c:841
+#: pg_ctl.c:878
msgid "server starting\n"
msgstr "сервер запускается\n"
-#: pg_ctl.c:856 pg_ctl.c:942 pg_ctl.c:1032 pg_ctl.c:1072
+#: pg_ctl.c:893 pg_ctl.c:979 pg_ctl.c:1069 pg_ctl.c:1109
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: файл PID \"%s\" не существует\n"
-#: pg_ctl.c:857 pg_ctl.c:944 pg_ctl.c:1033 pg_ctl.c:1073
+#: pg_ctl.c:894 pg_ctl.c:981 pg_ctl.c:1070 pg_ctl.c:1110
msgid "Is server running?\n"
msgstr "Запущен ли сервер?\n"
-#: pg_ctl.c:863
+#: pg_ctl.c:900
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: остановить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n"
-#: pg_ctl.c:871 pg_ctl.c:966
+#: pg_ctl.c:908 pg_ctl.c:1003
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: не удалось отправить сигнал остановки (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:878
+#: pg_ctl.c:915
msgid "server shutting down\n"
msgstr "сервер останавливается\n"
-#: pg_ctl.c:893 pg_ctl.c:981
+#: pg_ctl.c:930 pg_ctl.c:1018
msgid ""
"WARNING: online backup mode is active\n"
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
@@ -216,16 +216,16 @@ msgstr ""
"Выключение произойдёт только при вызове pg_stop_backup().\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:897 pg_ctl.c:985
+#: pg_ctl.c:934 pg_ctl.c:1022
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "ожидание завершения работы сервера..."
-#: pg_ctl.c:914 pg_ctl.c:1004
+#: pg_ctl.c:951 pg_ctl.c:1041
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: сервер не останавливается\n"
-#: pg_ctl.c:916 pg_ctl.c:1006
+#: pg_ctl.c:953 pg_ctl.c:1043
msgid ""
"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
@@ -233,189 +233,189 @@ msgstr ""
"ПОДСКАЗКА: Параметр \"-m fast\" может сбросить сеансы принудительно,\n"
"не дожидаясь, пока они завершатся сами.\n"
-#: pg_ctl.c:922 pg_ctl.c:1012
+#: pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1049
msgid "server stopped\n"
msgstr "сервер остановлен\n"
-#: pg_ctl.c:945 pg_ctl.c:1018
+#: pg_ctl.c:982 pg_ctl.c:1055
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "сервер запускается, несмотря на это\n"
-#: pg_ctl.c:954
+#: pg_ctl.c:991
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: перезапустить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n"
-#: pg_ctl.c:957 pg_ctl.c:1042
+#: pg_ctl.c:994 pg_ctl.c:1079
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Пожалуйста, остановите его и повторите попытку.\n"
-#: pg_ctl.c:1016
+#: pg_ctl.c:1053
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: похоже, что старый серверный процесс (PID: %ld) исчез\n"
-#: pg_ctl.c:1039
+#: pg_ctl.c:1076
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: перезагрузить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n"
-#: pg_ctl.c:1048
+#: pg_ctl.c:1085
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: не удалось отправить сигнал перезагрузки (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1053
+#: pg_ctl.c:1090
msgid "server signaled\n"
msgstr "сигнал отправлен серверу\n"
-#: pg_ctl.c:1079
+#: pg_ctl.c:1116
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: повысить сервер с PID %ld нельзя - он выполняется в монопольном режиме\n"
-#: pg_ctl.c:1088
+#: pg_ctl.c:1125
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
msgstr "%s: повысить сервер нельзя - он работает не в режиме резерва\n"
-#: pg_ctl.c:1096
+#: pg_ctl.c:1133
#, c-format
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать файл \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1102
+#: pg_ctl.c:1139
#, c-format
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1110
+#: pg_ctl.c:1147
#, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: не удалось отправить сигнал к повышению (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1113
+#: pg_ctl.c:1150
#, c-format
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ошибка при удалении файла \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1118
+#: pg_ctl.c:1155
msgid "server promoting\n"
msgstr "сервер повышается\n"
-#: pg_ctl.c:1163
+#: pg_ctl.c:1200
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: сервер работает в монопольном режиме (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1175
+#: pg_ctl.c:1212
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: сервер работает (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1186
+#: pg_ctl.c:1223
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: сервер не работает\n"
-#: pg_ctl.c:1197
+#: pg_ctl.c:1234
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: не удалось отправить сигнал %d (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1231
+#: pg_ctl.c:1265
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n"
-#: pg_ctl.c:1241
+#: pg_ctl.c:1275
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: не удалось найти исполняемый файл postgres\n"
-#: pg_ctl.c:1306 pg_ctl.c:1338
+#: pg_ctl.c:1343 pg_ctl.c:1375
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: не удалось открыть менеджер служб\n"
-#: pg_ctl.c:1312
+#: pg_ctl.c:1349
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: служба \"%s\" уже зарегистрирована\n"
-#: pg_ctl.c:1323
+#: pg_ctl.c:1360
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: не удалось зарегистрировать службу \"%s\": код ошибки %d\n"
-#: pg_ctl.c:1344
+#: pg_ctl.c:1381
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: служба \"%s\" не зарегистрирована\n"
-#: pg_ctl.c:1351
+#: pg_ctl.c:1388
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: не удалось открыть службу \"%s\": код ошибки %d\n"
-#: pg_ctl.c:1358
+#: pg_ctl.c:1395
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: ошибка при удалении службы \"%s\": код ошибки %d\n"
-#: pg_ctl.c:1444
+#: pg_ctl.c:1481
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "Ожидание запуска сервера...\n"
-#: pg_ctl.c:1447
+#: pg_ctl.c:1484
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "Превышено время ожидания запуска сервера\n"
-#: pg_ctl.c:1451
+#: pg_ctl.c:1488
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Сервер запущен и принимает подключения\n"
-#: pg_ctl.c:1501
+#: pg_ctl.c:1538
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: не удалось запустить службу \"%s\": код ошибки %d\n"
-#: pg_ctl.c:1573
+#: pg_ctl.c:1610
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в этой ОС нельзя создавать ограниченные маркеры\n"
-#: pg_ctl.c:1582
+#: pg_ctl.c:1619
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: %lu\n"
msgstr "%s: не удалось открыть маркер процесса: %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1595
+#: pg_ctl.c:1632
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: %lu\n"
msgstr "%s: не удалось подготовить структуры SID: %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1614
+#: pg_ctl.c:1651
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: %lu\n"
msgstr "%s: не удалось создать ограниченный маркер: %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1652
+#: pg_ctl.c:1689
#, c-format
msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
msgstr ""
"%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось найти все функции для работы с задачами в "
"системном API\n"
-#: pg_ctl.c:1738
+#: pg_ctl.c:1775
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: pg_ctl.c:1746
+#: pg_ctl.c:1783
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
@@ -425,18 +425,18 @@ msgstr ""
"PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1747
+#: pg_ctl.c:1784
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: pg_ctl.c:1748
+#: pg_ctl.c:1785
#, c-format
msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
-" %s init[db] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n"
+" %s init[db] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1749
+#: pg_ctl.c:1786
#, c-format
msgid ""
" %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
@@ -445,13 +445,13 @@ msgstr ""
" %s start [-w] [-t СЕК] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-l ИМЯ-ФАЙЛА]\n"
" [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1750
+#: pg_ctl.c:1787
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr ""
" %s stop [-W] [-t СЕК] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ]\n"
-#: pg_ctl.c:1751
+#: pg_ctl.c:1788
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
@@ -460,27 +460,27 @@ msgstr ""
" %s restart [-w] [-t СЕК] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ]\n"
" [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1753
+#: pg_ctl.c:1790
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1754
+#: pg_ctl.c:1791
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ]\n"
-#: pg_ctl.c:1755
+#: pg_ctl.c:1792
#, c-format
msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s promote [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1756
+#: pg_ctl.c:1793
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill СИГНАЛ PID\n"
-#: pg_ctl.c:1758
+#: pg_ctl.c:1795
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@@ -490,12 +490,12 @@ msgstr ""
" [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-S ТИП-ЗАПУСКА] [-w] [-t СЕК]\n"
" [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1760
+#: pg_ctl.c:1797
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N ИМЯ-СЛУЖБЫ]\n"
-#: pg_ctl.c:1763
+#: pg_ctl.c:1800
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -504,45 +504,45 @@ msgstr ""
"\n"
"Общие параметры:\n"
-#: pg_ctl.c:1764
+#: pg_ctl.c:1801
#, c-format
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata КАТАЛОГ расположение хранилища баз данных\n"
-#: pg_ctl.c:1765
+#: pg_ctl.c:1802
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr ""
" -s, --silent выводить только ошибки, без информационных "
"сообщений\n"
-#: pg_ctl.c:1766
+#: pg_ctl.c:1803
#, c-format
msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr ""
" -t СЕК время ожидания при использовании параметра -w\n"
-#: pg_ctl.c:1767
+#: pg_ctl.c:1804
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w ждать завершения операции\n"
-#: pg_ctl.c:1768
+#: pg_ctl.c:1805
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W не ждать завершения операции\n"
-#: pg_ctl.c:1769
+#: pg_ctl.c:1806
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_ctl.c:1770
+#: pg_ctl.c:1807
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version показать версию и выйти\n"
-#: pg_ctl.c:1771
+#: pg_ctl.c:1808
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@@ -551,12 +551,12 @@ msgstr ""
"(По умолчанию ожидание имеет место при остановке, но не при (пере)запуске.)\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1772
+#: pg_ctl.c:1809
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Если параметр -D опущен, используется переменная окружения PGDATA.\n"
-#: pg_ctl.c:1774
+#: pg_ctl.c:1811
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -565,24 +565,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры запуска и перезапуска:\n"
-#: pg_ctl.c:1776
+#: pg_ctl.c:1813
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr " -c, --core-files указать postgres создавать дампы памяти\n"
-#: pg_ctl.c:1778
+#: pg_ctl.c:1815
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files неприменимо на этой платформе\n"
-#: pg_ctl.c:1780
+#: pg_ctl.c:1817
#, c-format
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr ""
" -l, --log ФАЙЛ записывать (или добавлять) протокол сервера в "
"ФАЙЛ.\n"
-#: pg_ctl.c:1781
+#: pg_ctl.c:1818
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
@@ -591,12 +591,12 @@ msgstr ""
" -o ПАРАМЕТРЫ параметры командной строки для postgres\n"
" (исполняемого файла сервера PostgreSQL) или initdb\n"
-#: pg_ctl.c:1783
+#: pg_ctl.c:1820
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p ПУТЬ-К-POSTGRES обычно не требуется\n"
-#: pg_ctl.c:1784
+#: pg_ctl.c:1821
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -605,13 +605,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры остановки и перезапуска:\n"
-#: pg_ctl.c:1785
+#: pg_ctl.c:1822
#, c-format
msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr ""
" -m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ может быть \"smart\", \"fast\" или \"immediate\"\n"
-#: pg_ctl.c:1787
+#: pg_ctl.c:1824
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -620,17 +620,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Режимы остановки:\n"
-#: pg_ctl.c:1788
+#: pg_ctl.c:1825
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart закончить работу после отключения всех клиентов\n"
-#: pg_ctl.c:1789
+#: pg_ctl.c:1826
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast закончить сразу, в штатном режиме\n"
-#: pg_ctl.c:1790
+#: pg_ctl.c:1827
#, c-format
msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
@@ -639,7 +639,7 @@ msgstr ""
" immediate закончить немедленно, в экстренном режиме; влечёт за собой\n"
" восстановление при перезапуске\n"
-#: pg_ctl.c:1792
+#: pg_ctl.c:1829
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -648,7 +648,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Разрешённые сигналы для команды kill:\n"
-#: pg_ctl.c:1796
+#: pg_ctl.c:1833
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -657,30 +657,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры для регистрации и удаления:\n"
-#: pg_ctl.c:1797
+#: pg_ctl.c:1834
#, c-format
msgid ""
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N ИМЯ-СЛУЖБЫ имя службы для регистрации сервера PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1798
+#: pg_ctl.c:1835
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -P ПАРОЛЬ пароль учётной записи для регистрации сервера PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1799
+#: pg_ctl.c:1836
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -U ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ имя пользователя для регистрации сервера PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1800
+#: pg_ctl.c:1837
#, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -S ТИП-ЗАПУСКА тип запуска службы сервера PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1802
+#: pg_ctl.c:1839
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -689,7 +689,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Типы запуска:\n"
-#: pg_ctl.c:1803
+#: pg_ctl.c:1840
#, c-format
msgid ""
" auto start service automatically during system startup (default)\n"
@@ -697,12 +697,12 @@ msgstr ""
" auto запускать службу автоматически при старте системы (по "
"умолчанию)\n"
-#: pg_ctl.c:1804
+#: pg_ctl.c:1841
#, c-format
msgid " demand start service on demand\n"
msgstr " demand запускать службу по требованию\n"
-#: pg_ctl.c:1807
+#: pg_ctl.c:1844
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -711,22 +711,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_ctl.c:1832
+#: pg_ctl.c:1869
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: неизвестный режим остановки \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1865
+#: pg_ctl.c:1902
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: нераспознанное имя сигнала \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1882
+#: pg_ctl.c:1919
#, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s: нераспознанный тип запуска \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1947
+#: pg_ctl.c:1984
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -737,32 +737,32 @@ msgstr ""
"Пожалуйста, переключитесь на обычного пользователя (например,\n"
"используя \"su\"), который будет запускать серверный процесс.\n"
-#: pg_ctl.c:2018
+#: pg_ctl.c:2055
#, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
msgstr "%s: параметр -S не поддерживается в этой ОС\n"
-#: pg_ctl.c:2065
+#: pg_ctl.c:2102
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
-#: pg_ctl.c:2089
+#: pg_ctl.c:2126
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: отсутствуют аргументы для режима kill\n"
-#: pg_ctl.c:2107
+#: pg_ctl.c:2144
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: нераспознанный режим работы \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2117
+#: pg_ctl.c:2154
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: команда не указана\n"
-#: pg_ctl.c:2133
+#: pg_ctl.c:2170
#, c-format
msgid ""
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
@@ -800,27 +800,27 @@ msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\""
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:517
+#: ../../port/exec.c:525
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d"
-#: ../../port/exec.c:521
+#: ../../port/exec.c:529
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X"
-#: ../../port/exec.c:530
+#: ../../port/exec.c:538
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s"
-#: ../../port/exec.c:533
+#: ../../port/exec.c:541
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d"
-#: ../../port/exec.c:537
+#: ../../port/exec.c:545
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/de.po b/src/bin/pg_dump/po/de.po
index 963b9f61a11..298ace65861 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/de.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-01 22:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-02 01:25-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-13 01:04-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -2233,12 +2233,12 @@ msgstr "%s: konnte Version des Servers nicht ermitteln\n"
#: pg_dumpall.c:1720
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
-msgstr "%s: konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entzifferen\n"
+msgstr "%s: konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entziffern\n"
#: pg_dumpall.c:1728
#, c-format
msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
-msgstr "%s: konnte Version »%s« nicht entzifferen\n"
+msgstr "%s: konnte Version »%s« nicht entziffern\n"
#: pg_dumpall.c:1767 pg_dumpall.c:1793
#, c-format
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/it.po b/src/bin/pg_dump/po/it.po
index 861c38c4dc6..ff2f2c4ca83 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/it.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/it.po
@@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump (Postgresql) 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-23 11:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-29 09:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-25 21:16+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -36,13 +36,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: pg_dump.c:492 pg_dump.c:506 pg_restore.c:274 pg_restore.c:290
-#: pg_restore.c:302 pg_dumpall.c:296 pg_dumpall.c:306 pg_dumpall.c:316
-#: pg_dumpall.c:325 pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:392
+#: pg_restore.c:302 pg_dumpall.c:297 pg_dumpall.c:307 pg_dumpall.c:317
+#: pg_dumpall.c:326 pg_dumpall.c:335 pg_dumpall.c:393
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
-#: pg_dump.c:504 pg_restore.c:288 pg_dumpall.c:304
+#: pg_dump.c:504 pg_restore.c:288 pg_dumpall.c:305
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
@@ -78,10 +78,10 @@ msgstr "interpretazione della stringa di versione \"%s\" non riuscita\n"
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "codifica client specificata \"%s\" non valida\n"
-#: pg_dump.c:671 pg_dump.c:2433 pg_dump.c:2481 pg_dump.c:2536 pg_dump.c:7725
-#: pg_dump.c:7956 pg_dump.c:8922 pg_dump.c:9474 pg_dump.c:9728 pg_dump.c:9842
-#: pg_dump.c:10298 pg_dump.c:10484 pg_dump.c:10590 pg_dump.c:10790
-#: pg_dump.c:11032 pg_dump.c:11199 pg_dump.c:11420 pg_dump.c:14246
+#: pg_dump.c:671 pg_dump.c:2433 pg_dump.c:2481 pg_dump.c:2536 pg_dump.c:7727
+#: pg_dump.c:7958 pg_dump.c:8924 pg_dump.c:9476 pg_dump.c:9730 pg_dump.c:9844
+#: pg_dump.c:10300 pg_dump.c:10486 pg_dump.c:10592 pg_dump.c:10792
+#: pg_dump.c:11034 pg_dump.c:11201 pg_dump.c:11422 pg_dump.c:14288
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
"%s scarica un database in formato testo o in altri formati.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:870 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:529
+#: pg_dump.c:870 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:533
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilizzo:\n"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Utilizzo:\n"
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPZIONE]... [NOMEDB]\n"
-#: pg_dump.c:873 pg_restore.c:400 pg_dumpall.c:532
+#: pg_dump.c:873 pg_restore.c:400 pg_dumpall.c:536
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
#: pg_dump.c:874
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
-msgstr " -f, --file=FILENAME nome del file o directory di output\n"
+msgstr " -f, --file=NOMEFILE nome del file o directory di output\n"
#: pg_dump.c:875
#, c-format
@@ -151,24 +151,24 @@ msgstr " -v, --verbose stampa più informazioni\n"
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 livello di compressione per formati compressi\n"
-#: pg_dump.c:878 pg_dumpall.c:534
+#: pg_dump.c:878 pg_dumpall.c:538
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr ""
" --lock-wait-timeout=TIMEOUT termina con errore dopo un'attesa di TIMEOUT\n"
" per un lock di tabella\n"
-#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:535
+#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:539
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostra questo aiuto ed esci\n"
-#: pg_dump.c:880 pg_dumpall.c:536
+#: pg_dump.c:880 pg_dumpall.c:540
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
-#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:537
+#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:541
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni per il controllo del contenuto dell'output:\n"
-#: pg_dump.c:883 pg_dumpall.c:538
+#: pg_dump.c:883 pg_dumpall.c:542
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only scarica solamente i dati, non lo schema\n"
@@ -209,14 +209,14 @@ msgstr " -E, --encoding=CODIFICA scarica i dati nella CODIFICA indicata\n"
#: pg_dump.c:888
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
-msgstr " -n, --schema=SCHEMA scarica solo lo schema o gli schemi nominati\n"
+msgstr " -n, --schema=SCHEMA scarica solo lo schema o gli schemi indicati\n"
#: pg_dump.c:889
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
-msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA non scaricare lo schema o gli schemi nominati\n"
+msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA non scaricare lo schema o gli schemi indicati\n"
-#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:541
+#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:545
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids includi gli OID nel dump\n"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
" -O, --no-owner salta il ripristino del proprietario degli\n"
" oggetti nel formato testo in chiaro\n"
-#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:544
+#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:548
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only scarica solo lo schema, non i dati\n"
@@ -245,65 +245,65 @@ msgstr ""
#: pg_dump.c:895
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
-msgstr " -t, --table=TABELLA scarica solo la tabella o le tabelle nominate\n"
+msgstr " -t, --table=TABELLA scarica solo la tabella o le tabelle indicate\n"
#: pg_dump.c:896
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
-msgstr " -T, --exclude-table=TABELLA NON scaricare la tabella o le tabelle nominate\n"
+msgstr " -T, --exclude-table=TABELLA NON scaricare la tabella o le tabelle indicate\n"
-#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:547
+#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:551
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges non scaricare i privilegi (grant/revoke)\n"
-#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:548
+#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:552
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade da utilizzare solo dall'utilità di aggiornamento\n"
-#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:549
+#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:553
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr ""
" --column-inserts scarica dati come comandi INSERT con nomi\n"
" di colonna\n"
-#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:550
+#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:554
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr ""
" --disable-dollar-quoting disabilita la quotazione con dollari, usa la\n"
" quotazione standard SQL\n"
-#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:551
+#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:555
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
" --disable-triggers disabilita i trigger durante il ripristino\n"
" dei soli dati\n"
-#: pg_dump.c:902 pg_dumpall.c:552
+#: pg_dump.c:902 pg_dumpall.c:556
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr " --inserts scarica i dati come comandi INSERT anziché COPY\n"
-#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:553
+#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:557
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels non scaricare le assegnazioni di sicurezza\n"
-#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:554
+#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:558
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces non scarica le assegnazioni di tablespace\n"
-#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:555
+#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:559
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data non scaricare i dati delle tabelle non loggate\n"
-#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:560
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr ""
@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr ""
" --serializable-deferrable attendi prima che lo scaricamento possa essere\n"
" eseguito senza anomalie\n"
-#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:557
+#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:561
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr ""
" usa i comandi SET SESSION AUTHORIZATION invece\n"
" di ALTER OWNER per impostare il proprietario\n"
-#: pg_dump.c:912 pg_restore.c:439 pg_dumpall.c:561
+#: pg_dump.c:912 pg_restore.c:439 pg_dumpall.c:565
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -337,34 +337,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni di connessione:\n"
-#: pg_dump.c:913 pg_restore.c:440 pg_dumpall.c:562
+#: pg_dump.c:913 pg_restore.c:440 pg_dumpall.c:566
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=NOMEHOST host server del database o directory socket\n"
-#: pg_dump.c:914 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:564
+#: pg_dump.c:914 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:568
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORTA numero porta del server di database\n"
-#: pg_dump.c:915 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:565
+#: pg_dump.c:915 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:569
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NOME connessione con l'utente di database specificato\n"
-#: pg_dump.c:916 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:566
+#: pg_dump.c:916 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:570
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password non chiedere mai le password\n"
-#: pg_dump.c:917 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:567
+#: pg_dump.c:917 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:571
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr ""
" -W, --password forza la richiesta di una password (dovrebbe essere\n"
" automatico)\n"
-#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:572
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=NOMERUOLO esegui SET ROLE prima di scaricare\n"
@@ -382,12 +382,12 @@ msgstr ""
"della variabile di ambiente PGDATABASE.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:922 pg_restore.c:448 pg_dumpall.c:572
+#: pg_dump.c:922 pg_restore.c:448 pg_dumpall.c:576
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:930 pg_backup_archiver.c:1459
+#: pg_dump.c:930 pg_backup_archiver.c:1472
msgid "*** aborted because of error\n"
msgstr "*** abortito perché la versione del server non corrisponde\n"
@@ -410,12 +410,12 @@ msgstr "scarico dei contenuti della tabella %s\n"
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr "Lo scarico dei contenuti della tabella \"%s\" è fallito: PQgetCopyData() fallito.\n"
-#: pg_dump.c:1388 pg_dump.c:14440
+#: pg_dump.c:1388 pg_dump.c:14482
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Messaggio di errore dal server: %s"
-#: pg_dump.c:1389 pg_dump.c:14441
+#: pg_dump.c:1389 pg_dump.c:14483
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Il comando era: %s\n"
@@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "lettura dei large object\n"
msgid "saving large objects\n"
msgstr "salvataggio dei large object\n"
-#: pg_dump.c:2373 pg_backup_archiver.c:985
+#: pg_dump.c:2373 pg_backup_archiver.c:998
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "apertura del large object %u fallita: %s"
@@ -525,201 +525,201 @@ msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della tabella \"%s\" non sembra essere valid
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "lettura degli indici per la tabella \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:4817
+#: pg_dump.c:4819
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "lettura dei vincoli di chiave esterna per la tabella \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5049
+#: pg_dump.c:5051
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
msgstr "controllo integrità fallito, l'OID %u della tabella padre della voce OID %u di pg_rewrite non è stato trovato\n"
-#: pg_dump.c:5133
+#: pg_dump.c:5135
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "lettura dei trigger per la tabella \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5296
+#: pg_dump.c:5298
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr "la query non ha prodotto nessun nome di tabella referenziata per il trigger di chiave esterna \"%s\" sulla tabella \"%s\" (OID della tabella: %u)\n"
-#: pg_dump.c:5667
+#: pg_dump.c:5669
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "ricerca delle colonne e dei tipi della tabella \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5813
+#: pg_dump.c:5815
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "numerazione delle colonne non valida nella tabella \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5848
+#: pg_dump.c:5850
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "ricerca delle espressioni predefinite della tabella \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5901
+#: pg_dump.c:5903
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "valore adnum %d non valido per la tabella \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5974
+#: pg_dump.c:5976
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "ricerca dei vincoli di controllo per la tabella \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6054
+#: pg_dump.c:6056
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr[0] "previsto %d vincolo di controllo sulla tabella \"%s\" ma trovato %d\n"
msgstr[1] "previsti %d vincoli di controllo sulla tabella \"%s\" ma trovati %d\n"
-#: pg_dump.c:6058
+#: pg_dump.c:6060
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(I cataloghi di sistema potrebbero essere corrotti.)\n"
-#: pg_dump.c:8688
+#: pg_dump.c:8690
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "ATTENZIONE: valore errato nell'array proargmode\n"
-#: pg_dump.c:9002
+#: pg_dump.c:9004
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proallargtype\n"
-#: pg_dump.c:9018
+#: pg_dump.c:9020
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proargmode\n"
-#: pg_dump.c:9032
+#: pg_dump.c:9034
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proargname\n"
-#: pg_dump.c:9043
+#: pg_dump.c:9045
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array preconfig\n"
-#: pg_dump.c:9099
+#: pg_dump.c:9101
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "valore provolatile sconosciuto per la funzione \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:9315
+#: pg_dump.c:9317
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "ATTENZIONE: valore fasullo nel campo pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:9697
+#: pg_dump.c:9699
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "ATTENZIONE: operatore con OID %s non trovato\n"
-#: pg_dump.c:10816
+#: pg_dump.c:10818
#, c-format
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
msgstr "ATTENZIONE: la funzione di aggregazione %s non può essere scaricata correttamente per questa versione database; ignorata\n"
-#: pg_dump.c:11620
+#: pg_dump.c:11622
#, c-format
msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n"
msgstr "tipo di oggetto (%d) sconosciuto nei privilegi predefiniti\n"
-#: pg_dump.c:11637
+#: pg_dump.c:11639
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "non è stato possibile interpretare la ACL predefinita (%s)\n"
-#: pg_dump.c:11694
+#: pg_dump.c:11696
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "non è stato possibile analizzare la lista ACL (%s) per l'oggetto \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:12140
+#: pg_dump.c:12142
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "la query per ottenere la definizione della vista \"%s\" non ha restituito dati\n"
-#: pg_dump.c:12143
+#: pg_dump.c:12145
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "la query per ottenere la definizione della vista \"%s\" ha restituito più di una definizione\n"
-#: pg_dump.c:12152
+#: pg_dump.c:12154
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "la definizione della vista \"%s\" sembra essere vuota (lunghezza zero)\n"
-#: pg_dump.c:12203
+#: pg_dump.c:12205
#, c-format
msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n"
msgid_plural "query returned %d foreign server entries for foreign table \"%s\"\n"
msgstr[0] "la query ha restituito %d voce di serve esterno per la tabella \"%s\"\n"
msgstr[1] "la query ha restituito %d voci di serve esterni per la tabella \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:12754
+#: pg_dump.c:12762
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "il numero di colonne %d non è valido per la tabella \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:12865
+#: pg_dump.c:12878
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "omesso indice per vincolo \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:13053
+#: pg_dump.c:13066
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "tipo di vincolo sconosciuto: %c\n"
-#: pg_dump.c:13116
+#: pg_dump.c:13129
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "voce pg_database mancante per questo database\n"
-#: pg_dump.c:13121
+#: pg_dump.c:13134
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr "la query ha restituito più di una voce pg_database per questo\n"
-#: pg_dump.c:13153
+#: pg_dump.c:13166
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "voce per pg_indexes non trovata in pg_class\n"
-#: pg_dump.c:13158
+#: pg_dump.c:13171
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "trovata più di una voce pg_indexes in pg_class\n"
-#: pg_dump.c:13232 pg_dump.c:13397
+#: pg_dump.c:13245 pg_dump.c:13410
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr[0] "la query per ottenere i dati della sequenza \"%s\" ha restituito %d riga (prevista 1)\n"
msgstr[1] "la query per ottenere i dati della sequenza \"%s\" ha restituito %d righe (prevista 1)\n"
-#: pg_dump.c:13243
+#: pg_dump.c:13256
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "la query per ottenere dati della sequenza \"%s\" ha restituito il nome \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:13484
+#: pg_dump.c:13497
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "valore tgtype inatteso: %d\n"
-#: pg_dump.c:13566
+#: pg_dump.c:13579
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "la stringa argomento (%s) non è valida per il trigger \"%s\" sulla tabella \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:13684
+#: pg_dump.c:13697
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
msgstr "la query per ottenere regole \"%s\" per la tabella \"%s\" ha fallito: ha restituito un numero errato di righe\n"
-#: pg_dump.c:13946
+#: pg_dump.c:13988
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "lettura dati di dipendenza\n"
-#: pg_dump.c:14435
+#: pg_dump.c:14477
msgid "SQL command failed\n"
msgstr "comando SQL fallito\n"
@@ -807,38 +807,38 @@ msgstr "lettura delle conversioni dei tipi\n"
msgid "reading table inheritance information\n"
msgstr "lettura informazioni di ereditarietà delle tabelle\n"
-#: common.c:208
-msgid "reading rewrite rules\n"
-msgstr "lettura regole di riscrittura\n"
-
-#: common.c:217
+#: common.c:213
msgid "finding extension members\n"
msgstr "ricerca degli elementi delle estensioni\n"
-#: common.c:222
+#: common.c:218
msgid "finding inheritance relationships\n"
msgstr "ricerca delle relazioni di ereditarietà\n"
-#: common.c:226
+#: common.c:222
msgid "reading column info for interesting tables\n"
msgstr "lettura informazioni di colonna per le tabelle interessate\n"
-#: common.c:230
+#: common.c:226
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
msgstr "marcatura colonne ereditate nelle sottotabelle\n"
-#: common.c:234
+#: common.c:230
msgid "reading indexes\n"
msgstr "lettura degli indici\n"
-#: common.c:238
+#: common.c:234
msgid "reading constraints\n"
msgstr "lettura dei vincoli\n"
-#: common.c:242
+#: common.c:238
msgid "reading triggers\n"
msgstr "lettura dei trigger\n"
+#: common.c:242
+msgid "reading rewrite rules\n"
+msgstr "lettura regole di riscrittura\n"
+
#: common.c:788
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
@@ -859,13 +859,13 @@ msgid "cannot duplicate null pointer\n"
msgstr "puntatore null non duplicabile\n"
#: common.c:961 common.c:972 common.c:983 common.c:994
-#: pg_backup_archiver.c:765 pg_backup_archiver.c:1161
-#: pg_backup_archiver.c:1292 pg_backup_archiver.c:1762
-#: pg_backup_archiver.c:1956 pg_backup_archiver.c:2002
-#: pg_backup_archiver.c:4263 pg_backup_custom.c:132 pg_backup_custom.c:139
+#: pg_backup_archiver.c:775 pg_backup_archiver.c:1174
+#: pg_backup_archiver.c:1305 pg_backup_archiver.c:1775
+#: pg_backup_archiver.c:1969 pg_backup_archiver.c:2015
+#: pg_backup_archiver.c:4276 pg_backup_custom.c:132 pg_backup_custom.c:139
#: pg_backup_custom.c:780 pg_backup_custom.c:907 pg_backup_db.c:147
#: pg_backup_db.c:157 pg_backup_db.c:205 pg_backup_db.c:249 pg_backup_db.c:264
-#: pg_backup_db.c:298 pg_backup_db.c:491 pg_backup_files.c:114
+#: pg_backup_db.c:298 pg_backup_db.c:498 pg_backup_files.c:114
#: pg_backup_null.c:72 pg_backup_tar.c:171 pg_backup_tar.c:1005
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria esaurita\n"
@@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "memoria esaurita\n"
msgid "archiver"
msgstr "archiviatore"
-#: pg_backup_archiver.c:208 pg_backup_archiver.c:1260
+#: pg_backup_archiver.c:208 pg_backup_archiver.c:1273
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "chiusura del file di output fallita: %s\n"
@@ -907,378 +907,378 @@ msgstr "connessione al database per il ripristino\n"
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr "le connessioni dirette al database non sono supportate negli archivi pre-1.3\n"
-#: pg_backup_archiver.c:328
+#: pg_backup_archiver.c:332
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "ripristino implicito dei soli dati\n"
-#: pg_backup_archiver.c:380
+#: pg_backup_archiver.c:384
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "cancellazione di %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:432
+#: pg_backup_archiver.c:436
#, c-format
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
msgstr "impostazione proprietario e privilegi per %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:490 pg_backup_archiver.c:492
+#: pg_backup_archiver.c:494 pg_backup_archiver.c:496
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "avvertimento dal file originale scaricato: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:499
+#: pg_backup_archiver.c:503
#, c-format
msgid "creating %s %s\n"
msgstr "creazione di %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:543
+#: pg_backup_archiver.c:547
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "connessione al nuovo database \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:571
+#: pg_backup_archiver.c:575
#, c-format
msgid "restoring %s\n"
msgstr "ripristino di %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:585
+#: pg_backup_archiver.c:595
#, c-format
msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
msgstr "ripristino dati della tabella \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:647
+#: pg_backup_archiver.c:657
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "esecuzione di %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:680
+#: pg_backup_archiver.c:690
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "disabilitazione trigger per %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:706
+#: pg_backup_archiver.c:716
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "abilitazione trigger per %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:736
+#: pg_backup_archiver.c:746
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
msgstr "errore interno -- WriteData non può essere chiamata al di fuori del contesto di una routine DataDumper\n"
-#: pg_backup_archiver.c:893
+#: pg_backup_archiver.c:906
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "emissione dei large object non supportata nel formato scelto\n"
-#: pg_backup_archiver.c:947
+#: pg_backup_archiver.c:960
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
msgstr[0] "ripristinato %d large object\n"
msgstr[1] "ripristinati %d large object\n"
-#: pg_backup_archiver.c:968 pg_backup_tar.c:723
+#: pg_backup_archiver.c:981 pg_backup_tar.c:723
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "ripristino del large object con OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:980
+#: pg_backup_archiver.c:993
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "creazione il large object %u fallita: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1042
+#: pg_backup_archiver.c:1055
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "apertura del file TOC \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1083
+#: pg_backup_archiver.c:1096
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "ATTENZIONE: la riga è stata ignorata: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1090
+#: pg_backup_archiver.c:1103
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "non sono state trovate voci per l'ID %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1111 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457
+#: pg_backup_archiver.c:1124 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "chiusura del file TOC fallita: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1230 pg_backup_custom.c:152 pg_backup_files.c:130
+#: pg_backup_archiver.c:1243 pg_backup_custom.c:152 pg_backup_files.c:130
#: pg_backup_files.c:262
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "apertura del file di output \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1233 pg_backup_custom.c:159 pg_backup_files.c:137
+#: pg_backup_archiver.c:1246 pg_backup_custom.c:159 pg_backup_files.c:137
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "apertura del file di output fallita: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1335
+#: pg_backup_archiver.c:1348
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr[0] "scritto %lu byte di dati large object (risultato = %lu)\n"
msgstr[1] "scritti %lu byte di dati large object (risultato = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1341
+#: pg_backup_archiver.c:1354
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "scrittura del large object fallita (risultato: %lu, previsto: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1399 pg_backup_archiver.c:1422 pg_backup_custom.c:652
+#: pg_backup_archiver.c:1412 pg_backup_archiver.c:1435 pg_backup_custom.c:652
#: pg_backup_files.c:432 pg_backup_tar.c:590 pg_backup_tar.c:1092
#: pg_backup_tar.c:1385
#, c-format
msgid "could not write to output file: %s\n"
msgstr "scrittura nel file di output fallita: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1407
+#: pg_backup_archiver.c:1420
msgid "could not write to custom output routine\n"
msgstr "non è stato possibile scrivere sulla routine di output personalizzata\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1505
+#: pg_backup_archiver.c:1518
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Errore durante INIZIALIZZAZIONE:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1510
+#: pg_backup_archiver.c:1523
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Errore durante ELABORAZIONE TOC:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1515
+#: pg_backup_archiver.c:1528
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Errore durante FINALIZZAZIONE:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1520
+#: pg_backup_archiver.c:1533
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Errore nella voce TOC %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1655
+#: pg_backup_archiver.c:1668
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "flag di offset dati non previsto %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1668
+#: pg_backup_archiver.c:1681
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "l'offset del file scaricato è troppo grande\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1765 pg_backup_archiver.c:3167 pg_backup_custom.c:630
+#: pg_backup_archiver.c:1778 pg_backup_archiver.c:3180 pg_backup_custom.c:630
#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:779
msgid "unexpected end of file\n"
msgstr "fine del file non prevista\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1782
+#: pg_backup_archiver.c:1795
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "tentativo di accertamento del formato dell'archivio\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1808 pg_backup_archiver.c:1818
+#: pg_backup_archiver.c:1821 pg_backup_archiver.c:1831
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "nome della directory troppo lungo: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1826
+#: pg_backup_archiver.c:1839
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
msgstr "la directory \"%s\" non sembra un archivio valido (\"toc.dat\" non esiste)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1834 pg_backup_custom.c:171 pg_backup_custom.c:762
+#: pg_backup_archiver.c:1847 pg_backup_custom.c:171 pg_backup_custom.c:762
#: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "apertura del file di input \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1842 pg_backup_custom.c:178 pg_backup_files.c:162
+#: pg_backup_archiver.c:1855 pg_backup_custom.c:178 pg_backup_files.c:162
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "apertura del file di input fallita: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1851
+#: pg_backup_archiver.c:1864
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "lettura del file di input fallita: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1853
+#: pg_backup_archiver.c:1866
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "il file di input è troppo corto (letti %lu, previsti 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1911
+#: pg_backup_archiver.c:1924
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "il file di input non sembra essere un archivio valido (è troppo corto?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1914
+#: pg_backup_archiver.c:1927
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "il file di input non sembra essere un archivio valido\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1934
+#: pg_backup_archiver.c:1947
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "chiusura del file di input fallita: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1951
+#: pg_backup_archiver.c:1964
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "allocazione AH per %s, formato %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2062
+#: pg_backup_archiver.c:2075
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "formato di file \"%d\" sconosciuto\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2184
+#: pg_backup_archiver.c:2197
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "la voce ID %d è fuori dall'intervallo consentito -- possibile corruzione della TOC\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2300
+#: pg_backup_archiver.c:2313
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "letta voce TOC %d (ID %d) per %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2334
+#: pg_backup_archiver.c:2347
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "codifica sconosciuta \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2339
+#: pg_backup_archiver.c:2352
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "elemento ENCODING non valido: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2357
+#: pg_backup_archiver.c:2370
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "elemento STDSTRINGS non valido: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2555
+#: pg_backup_archiver.c:2568
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "impostazione della sessione utente a \"%s\" fallita: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2895 pg_backup_archiver.c:3077
+#: pg_backup_archiver.c:2908 pg_backup_archiver.c:3090
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr "ATTENZIONE: non si sa come impostare il proprietario per il tipo di oggetto %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3130
+#: pg_backup_archiver.c:3143
msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
msgstr "ATTENZIONE: la compressione richiesta non è disponibile in questa installazione -- l'archivio non sarà compresso\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3170
+#: pg_backup_archiver.c:3183
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "magic string non trovata nell'intestazione del file\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3183
+#: pg_backup_archiver.c:3196
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "versione (%d.%d) non supportata nell'intestazione del file\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3188
+#: pg_backup_archiver.c:3201
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "verifica sulla dimensione degli interi (%lu) fallita\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3192
+#: pg_backup_archiver.c:3205
msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
msgstr "ATTENZIONE: L'archivio è stato creato su una macchina con interi lunghi, alcune operazioni potrebbero fallire\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3202
+#: pg_backup_archiver.c:3215
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "il formato previsto (%d) differisce dal formato trovato nel file (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3218
+#: pg_backup_archiver.c:3231
msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
msgstr "ATTENZIONE: l'archivio è compresso, ma questa installazione non supporta la compressione -- nessun dato sarà disponibile\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3236
+#: pg_backup_archiver.c:3249
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "ATTENZIONE: la data di creazione nell'intestazione non è valida\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3334
+#: pg_backup_archiver.c:3347
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "immissione restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3375
+#: pg_backup_archiver.c:3388
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "elaborazione elemento %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3451
+#: pg_backup_archiver.c:3464
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "inizio del loop principale parallelo\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3465
+#: pg_backup_archiver.c:3478
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "saltato l'elemento %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3481
+#: pg_backup_archiver.c:3494
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "avvio dell'elemento %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3518
+#: pg_backup_archiver.c:3531
#, c-format
msgid "worker process crashed: status %d\n"
msgstr "il processo worker è terminato con errore: stato %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3523
+#: pg_backup_archiver.c:3536
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "loop principale parallelo terminato\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3541
+#: pg_backup_archiver.c:3554
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "elaborazione dell'elemento perduto %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3567
+#: pg_backup_archiver.c:3580
msgid "parallel_restore should not return\n"
msgstr "parallel_restore non dovrebbe uscire\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3573
+#: pg_backup_archiver.c:3586
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "creazione del processo worker fallita: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3581
+#: pg_backup_archiver.c:3594
#, c-format
msgid "could not create worker thread: %s\n"
msgstr "creazione del thread worker fallita: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3805
+#: pg_backup_archiver.c:3818
msgid "no item ready\n"
msgstr "nessun elemento pronto\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3900
+#: pg_backup_archiver.c:3913
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "non è stato trovato alcuno slot di worker terminati\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3902
+#: pg_backup_archiver.c:3915
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "elemento %d %s %s terminato\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3915
+#: pg_backup_archiver.c:3928
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "processo worker fallito: codice di uscita %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4111
+#: pg_backup_archiver.c:4124
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "trasferimento di dipendenza %d -> %d a %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4180
+#: pg_backup_archiver.c:4193
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "riduzione dipendenze per %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4229
+#: pg_backup_archiver.c:4242
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "creazione della tabella \"%s\" fallita, i suoi dati non verranno ripristinati\n"
@@ -1383,12 +1383,12 @@ msgstr "archiviatore (db)"
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "non è stato possibile ottenere server_version da libpq\n"
-#: pg_backup_db.c:67 pg_dumpall.c:1741
+#: pg_backup_db.c:67 pg_dumpall.c:1768
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "versione del server: %s; %s versione: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:69 pg_dumpall.c:1743
+#: pg_backup_db.c:69 pg_dumpall.c:1770
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
msgstr "abortito perché la versione del server non corrisponde\n"
@@ -1399,7 +1399,7 @@ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "connessione al database \"%s\" come utente \"%s\"\n"
#: pg_backup_db.c:145 pg_backup_db.c:200 pg_backup_db.c:247 pg_backup_db.c:296
-#: pg_dumpall.c:1637 pg_dumpall.c:1689
+#: pg_dumpall.c:1664 pg_dumpall.c:1716
msgid "Password: "
msgstr "Password: "
@@ -1429,30 +1429,30 @@ msgstr "connessione al database fallita\n"
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "connessione al database \"%s\" fallita: %s"
-#: pg_backup_db.c:322
+#: pg_backup_db.c:323
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:414 pg_backup_db.c:485 pg_backup_db.c:494
+#: pg_backup_db.c:420 pg_backup_db.c:492 pg_backup_db.c:501
msgid "could not execute query"
msgstr "esecuzione della query fallita"
-#: pg_backup_db.c:465
+#: pg_backup_db.c:471
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "errore restituito da PQputCopyData: %s"
-#: pg_backup_db.c:513
+#: pg_backup_db.c:520
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "errore restituito da PQputCopyEnd: %s"
-#: pg_backup_db.c:530
+#: pg_backup_db.c:537
msgid "could not start database transaction"
msgstr "avvio della transazione database fallito"
-#: pg_backup_db.c:536
+#: pg_backup_db.c:543
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "commit della transazione database fallito"
@@ -1773,7 +1773,7 @@ msgid ""
" restore named function\n"
msgstr ""
" -P, --function=NOME(argomenti)\n"
-" ripristina la funzione nominata\n"
+" ripristina la funzione indicata\n"
#: pg_restore.c:422
#, c-format
@@ -1788,12 +1788,12 @@ msgstr " -S, --superuser=NOME nome del superutente da usare per disabilitar
#: pg_restore.c:424
#, c-format
msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
-msgstr " -t, --table=NOME ripristina la tabella nominata\n"
+msgstr " -t, --table=NOME ripristina la tabella indicata\n"
#: pg_restore.c:425
#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
-msgstr " -T, --trigger=NOME ripristina il trigger nominato\n"
+msgstr " -T, --trigger=NOME ripristina il trigger indicato\n"
#: pg_restore.c:426
#, c-format
@@ -1864,7 +1864,7 @@ msgstr ""
"Se non è stato fornito un nome in input, viene utilizzato lo standard input.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:171
+#: pg_dumpall.c:172
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -1875,7 +1875,7 @@ msgstr ""
"stessa directory di \"%s\".\n"
"Verifica che l'installazione sia corretta.\n"
-#: pg_dumpall.c:178
+#: pg_dumpall.c:179
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
@@ -1886,27 +1886,27 @@ msgstr ""
"ma non è la stessa versione di %s.\n"
"Controllate la vostra installazione.\n"
-#: pg_dumpall.c:314
+#: pg_dumpall.c:315
#, c-format
msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: le opzioni -g/--globals-only e -r/--roles-only non possono essere usate insieme\n"
-#: pg_dumpall.c:323
+#: pg_dumpall.c:324
#, c-format
msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: le opzioni -g/--globals-only e -t/--tablespaces-only non possono essere usate insieme\n"
-#: pg_dumpall.c:332
+#: pg_dumpall.c:333
#, c-format
msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: la opzioni -r/--roles-only e -t/--tablespaces-only non possono essere usate insieme\n"
-#: pg_dumpall.c:374 pg_dumpall.c:1678
+#: pg_dumpall.c:375 pg_dumpall.c:1705
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s: connessione al database \"%s\" fallita\n"
-#: pg_dumpall.c:389
+#: pg_dumpall.c:390
#, c-format
msgid ""
"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
@@ -1915,12 +1915,12 @@ msgstr ""
"%s: non stato è possibile connettersi ai database \"postgres\" o \"template1\"\n"
"Specificare un database alternativo.\n"
-#: pg_dumpall.c:406
+#: pg_dumpall.c:407
#, c-format
msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: apertura del file di output \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:528
+#: pg_dumpall.c:532
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -1929,52 +1929,52 @@ msgstr ""
"%s estrae un cluster di database PostgreSQL in un file script SQL.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:530
+#: pg_dumpall.c:534
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPZIONE]...\n"
-#: pg_dumpall.c:533
+#: pg_dumpall.c:537
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=NOMEFILE nome file di output\n"
-#: pg_dumpall.c:539
+#: pg_dumpall.c:543
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr " -c, --clean pulisci (drop) i database prima di ricrearli\n"
-#: pg_dumpall.c:540
+#: pg_dumpall.c:544
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr " -g, --globals-only scarica solo gli oggetti globali e non i database\n"
-#: pg_dumpall.c:542
+#: pg_dumpall.c:546
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner salta il ripristino del proprietario degli oggetti\n"
-#: pg_dumpall.c:543
+#: pg_dumpall.c:547
#, c-format
msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
msgstr " -r, --roles-only scarica solo i ruoli e non i database o i tablespace\n"
-#: pg_dumpall.c:545
+#: pg_dumpall.c:549
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr " -S, --superuser=NOME nome del superutente da usare nel dump\n"
-#: pg_dumpall.c:546
+#: pg_dumpall.c:550
#, c-format
msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
msgstr " -t, --tablespaces-only scarica solo i tablespace e non i database o i ruoli\n"
-#: pg_dumpall.c:563
+#: pg_dumpall.c:567
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=NOMEDB database predefinito alternativo\n"
-#: pg_dumpall.c:570
+#: pg_dumpall.c:574
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1987,72 +1987,72 @@ msgstr ""
"output.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:1041
+#: pg_dumpall.c:1045
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr "%s: non è stato possibile analizzare la lista ACL (%s) per il tablespace \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1341
+#: pg_dumpall.c:1345
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr "%s: non è stato possibile analizzare la lista ACL (%s) per il database \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1548
+#: pg_dumpall.c:1552
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: scaricamento del database \"%s\"...\n"
-#: pg_dumpall.c:1558
+#: pg_dumpall.c:1573
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: pg_dump fallito per il database \"%s\", in uscita\n"
-#: pg_dumpall.c:1567
+#: pg_dumpall.c:1582
#, c-format
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: riapertura del file di output \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1606
+#: pg_dumpall.c:1632
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s: in elaborazione \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1651
+#: pg_dumpall.c:1678
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria esaurita\n"
-#: pg_dumpall.c:1700
+#: pg_dumpall.c:1727
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: connessione al database \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1714
+#: pg_dumpall.c:1741
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: non è stato possibile ottenere la versione del server\n"
-#: pg_dumpall.c:1720
+#: pg_dumpall.c:1747
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: non è stato possibile analizzare la versione del server \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1728
+#: pg_dumpall.c:1755
#, c-format
msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
msgstr "%s: non è stato possibile analizzare la versione \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1767 pg_dumpall.c:1793
+#: pg_dumpall.c:1794 pg_dumpall.c:1820
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: esecuzione di %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1773 pg_dumpall.c:1799
+#: pg_dumpall.c:1800 pg_dumpall.c:1826
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: query fallita: %s"
-#: pg_dumpall.c:1775 pg_dumpall.c:1801
+#: pg_dumpall.c:1802 pg_dumpall.c:1828
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: la query era: %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ja.po b/src/bin/pg_dump/po/ja.po
index 96143babc17..b5a79e94257 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/ja.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1 beta 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-14 22:01+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-30 21:33+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-18 21:48+0900\n"
"Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
@@ -1470,7 +1470,7 @@ msgstr "パスワード: "
#: pg_backup_db.c:188
msgid "failed to reconnect to database\n"
-msgstr "データベース%sへの再接続に失敗しました\n"
+msgstr "データベースへの再接続に失敗しました\n"
#: pg_backup_db.c:193
#, c-format
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ru.po b/src/bin/pg_dump/po/ru.po
index 40c33315eb0..03c53a81c17 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/ru.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/ru.po
@@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-29 22:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-15 04:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-02 11:37+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
@@ -39,65 +39,76 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
-#: pg_dump.c:491 pg_dump.c:505 pg_restore.c:274 pg_restore.c:290
-#: pg_restore.c:302 pg_dumpall.c:296 pg_dumpall.c:306 pg_dumpall.c:316
-#: pg_dumpall.c:325 pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:392
+#: pg_dump.c:492 pg_dump.c:506 pg_restore.c:274 pg_restore.c:290
+#: pg_restore.c:302 pg_dumpall.c:297 pg_dumpall.c:307 pg_dumpall.c:317
+#: pg_dumpall.c:326 pg_dumpall.c:335 pg_dumpall.c:393
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: pg_dump.c:503 pg_restore.c:288 pg_dumpall.c:304
+#: pg_dump.c:504 pg_restore.c:288 pg_dumpall.c:305
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
-#: pg_dump.c:516
+#: pg_dump.c:517
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "параметры -s/--schema-only и -a/--data-only исключают друг друга\n"
-#: pg_dump.c:522
+#: pg_dump.c:523
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "параметры -c/--clean и -a/--data-only исключают друг друга\n"
-#: pg_dump.c:528
+#: pg_dump.c:529
msgid ""
"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
msgstr ""
"параметры --inserts/--column-inserts и -o/--oids исключают друг друга\n"
-#: pg_dump.c:529
+#: pg_dump.c:530
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(В INSERT нельзя определять OID.)\n"
-#: pg_dump.c:554
+#: pg_dump.c:555
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgstr "не удалось открыть выходной файл \"%s\" для записи\n"
-#: pg_dump.c:564 pg_backup_db.c:38
+#: pg_dump.c:565 pg_backup_db.c:38
#, c-format
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
msgstr "не удалось разобрать строку версии \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:587
+#: pg_dump.c:588
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "указана неверная клиентская кодировка \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:687
+#: pg_dump.c:671 pg_dump.c:2433 pg_dump.c:2481 pg_dump.c:2536 pg_dump.c:7727
+#: pg_dump.c:7958 pg_dump.c:8924 pg_dump.c:9476 pg_dump.c:9730 pg_dump.c:9844
+#: pg_dump.c:10300 pg_dump.c:10486 pg_dump.c:10592 pg_dump.c:10792
+#: pg_dump.c:11034 pg_dump.c:11201 pg_dump.c:11422 pg_dump.c:14288
+#, c-format
+msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
+msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
+msgstr[0] "запрос вернул %d строку вместо одной: %s\n"
+msgstr[1] "запрос вернул %d строки вместо одной: %s\n"
+msgstr[2] "запрос вернул %d строк вместо одной: %s\n"
+
+#: pg_dump.c:722
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "последний системный OID: %u\n"
-#: pg_dump.c:697
+#: pg_dump.c:732
msgid "No matching schemas were found\n"
msgstr "Соответствующие схемы не найдены\n"
-#: pg_dump.c:712
+#: pg_dump.c:747
msgid "No matching tables were found\n"
msgstr "Соответствующие таблицы не найдены\n"
-#: pg_dump.c:834
+#: pg_dump.c:869
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -106,17 +117,17 @@ msgstr ""
"%s сохраняет резервную копию БД в текстовом файле или другом виде.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:835 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:529
+#: pg_dump.c:870 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:533
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: pg_dump.c:836
+#: pg_dump.c:871
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n"
-#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:400 pg_dumpall.c:532
+#: pg_dump.c:873 pg_restore.c:400 pg_dumpall.c:536
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -125,12 +136,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Общие параметры:\n"
-#: pg_dump.c:839
+#: pg_dump.c:874
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=ИМЯ имя выходного файла или каталога\n"
-#: pg_dump.c:840
+#: pg_dump.c:875
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar, "
@@ -140,18 +151,18 @@ msgstr ""
" (пользовательский | каталог | tar | "
"текстовый)\n"
-#: pg_dump.c:841
+#: pg_dump.c:876
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose режим подробных сообщений\n"
-#: pg_dump.c:842
+#: pg_dump.c:877
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 уровень сжатия при архивации\n"
-#: pg_dump.c:843 pg_dumpall.c:534
+#: pg_dump.c:878 pg_dumpall.c:538
#, c-format
msgid ""
" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
@@ -159,17 +170,17 @@ msgstr ""
" --lock-wait-timeout=ТАЙМАУТ прервать операцию при таймауте блокировки "
"таблицы\n"
-#: pg_dump.c:844 pg_dumpall.c:535
+#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:539
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_dump.c:845 pg_dumpall.c:536
+#: pg_dump.c:880 pg_dumpall.c:540
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version показать версию и выйти\n"
-#: pg_dump.c:847 pg_dumpall.c:537
+#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:541
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -178,17 +189,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры, управляющие выводом:\n"
-#: pg_dump.c:848 pg_dumpall.c:538
+#: pg_dump.c:883 pg_dumpall.c:542
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only выгрузить только данные, без схемы\n"
-#: pg_dump.c:849
+#: pg_dump.c:884
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs выгрузить также большие объекты\n"
-#: pg_dump.c:850
+#: pg_dump.c:885
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) database objects before "
@@ -197,34 +208,34 @@ msgstr ""
" -c, --clean очистить (удалить) объекты БД при "
"восстановлении\n"
-#: pg_dump.c:851
+#: pg_dump.c:886
#, c-format
msgid ""
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr ""
" -C, --create добавить в копию команды создания базы данных\n"
-#: pg_dump.c:852
+#: pg_dump.c:887
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА выгружать данные в заданной кодировке\n"
-#: pg_dump.c:853
+#: pg_dump.c:888
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=СХЕМА выгрузить только указанную схему(ы)\n"
-#: pg_dump.c:854
+#: pg_dump.c:889
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=СХЕМА НЕ выгружать указанную схему(ы)\n"
-#: pg_dump.c:855 pg_dumpall.c:541
+#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:545
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids выгружать данные с OID\n"
-#: pg_dump.c:856
+#: pg_dump.c:891
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
@@ -233,12 +244,12 @@ msgstr ""
" -O, --no-owner не восстанавливать владение объектами\n"
" при использовании текстового формата\n"
-#: pg_dump.c:858 pg_dumpall.c:544
+#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:548
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only выгрузить только схему, без данных\n"
-#: pg_dump.c:859
+#: pg_dump.c:894
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text "
@@ -247,27 +258,27 @@ msgstr ""
" -S, --superuser=ИМЯ имя пользователя, который будет задействован\n"
" при восстановлении из текстового формата\n"
-#: pg_dump.c:860
+#: pg_dump.c:895
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=ТАБЛИЦА выгрузить только указанную таблицу(ы)\n"
-#: pg_dump.c:861
+#: pg_dump.c:896
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=ТАБЛИЦА НЕ выгружать указанную таблицу(ы)\n"
-#: pg_dump.c:862 pg_dumpall.c:547
+#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:551
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges не выгружать права (назначение/отзыв)\n"
-#: pg_dump.c:863 pg_dumpall.c:548
+#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:552
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade только для утилит обновления БД\n"
-#: pg_dump.c:864 pg_dumpall.c:549
+#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:553
#, c-format
msgid ""
" --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
@@ -276,7 +287,7 @@ msgstr ""
" --column-inserts выгружать данные в виде INSERT с именами "
"колонок\n"
-#: pg_dump.c:865 pg_dumpall.c:550
+#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:554
#, c-format
msgid ""
" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard "
@@ -285,7 +296,7 @@ msgstr ""
" --disable-dollar-quoting отключить спецстроки с $, выводить строки\n"
" по стандарту SQL\n"
-#: pg_dump.c:866 pg_dumpall.c:551
+#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:555
#, c-format
msgid ""
" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
@@ -293,7 +304,7 @@ msgstr ""
" --disable-triggers отключить триггеры при восстановлении одних "
"данных\n"
-#: pg_dump.c:867 pg_dumpall.c:552
+#: pg_dump.c:902 pg_dumpall.c:556
#, c-format
msgid ""
" --inserts dump data as INSERT commands, rather than "
@@ -302,25 +313,25 @@ msgstr ""
" --inserts выгрузить данные в виде команд INSERT, вместо "
"COPY\n"
-#: pg_dump.c:868 pg_dumpall.c:553
+#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:557
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr ""
" --no-security-labels не выгружать назначения меток безопасности\n"
-#: pg_dump.c:869 pg_dumpall.c:554
+#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:558
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr ""
" --no-tablespaces не выгружать назначения табличных пространств\n"
-#: pg_dump.c:870 pg_dumpall.c:555
+#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:559
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr ""
" --no-unlogged-table-data не выгружать данные нежурналируемых таблиц\n"
-#: pg_dump.c:871 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:560
#, c-format
msgid ""
" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
@@ -328,7 +339,7 @@ msgstr ""
" --quote-all-identifiers заключать в кавычки все идентификаторы,\n"
" а не только ключевые слова\n"
-#: pg_dump.c:872
+#: pg_dump.c:907
#, c-format
msgid ""
" --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
@@ -336,7 +347,7 @@ msgstr ""
" --serializable-deferrable дождаться момента для выгрузки данных без "
"аномалий\n"
-#: pg_dump.c:873 pg_dumpall.c:557
+#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:561
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
@@ -348,7 +359,7 @@ msgstr ""
" устанавливать владельца, используя команды\n"
" SET SESSION AUTHORIZATION вместо ALTER OWNER\n"
-#: pg_dump.c:877 pg_restore.c:439 pg_dumpall.c:561
+#: pg_dump.c:912 pg_restore.c:439 pg_dumpall.c:565
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -357,28 +368,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры подключения:\n"
-#: pg_dump.c:878 pg_restore.c:440 pg_dumpall.c:562
+#: pg_dump.c:913 pg_restore.c:440 pg_dumpall.c:566
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
-#: pg_dump.c:879 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:564
+#: pg_dump.c:914 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:568
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n"
-#: pg_dump.c:880 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:565
+#: pg_dump.c:915 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:569
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=ИМЯ имя пользователя баз данных\n"
-#: pg_dump.c:881 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:566
+#: pg_dump.c:916 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:570
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
-#: pg_dump.c:882 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:567
+#: pg_dump.c:917 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:571
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
@@ -386,12 +397,12 @@ msgid ""
msgstr ""
" -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n"
-#: pg_dump.c:883 pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:572
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ИМЯ_РОЛИ выполнить SET ROLE перед выгрузкой\n"
-#: pg_dump.c:885
+#: pg_dump.c:920
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -404,173 +415,162 @@ msgstr ""
"PGDATABASE.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:887 pg_restore.c:448 pg_dumpall.c:572
+#: pg_dump.c:922 pg_restore.c:448 pg_dumpall.c:576
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:895 pg_backup_archiver.c:1459
+#: pg_dump.c:930 pg_backup_archiver.c:1472
msgid "*** aborted because of error\n"
msgstr "*** аварийное завершение из-за ошибки\n"
-#: pg_dump.c:937
+#: pg_dump.c:972
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "указан неверный формат вывода: \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:960
+#: pg_dump.c:995
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
msgstr ""
"для использования параметров выбора схемы нужен сервер версии 7.3 или новее\n"
-#: pg_dump.c:1232
+#: pg_dump.c:1267
#, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "выгрузка содержимого таблицы %s\n"
-#: pg_dump.c:1352
+#: pg_dump.c:1387
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQendcopy().\n"
-#: pg_dump.c:1353 pg_dump.c:14379
+#: pg_dump.c:1388 pg_dump.c:14482
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Сообщение об ошибке с сервера: %s"
-#: pg_dump.c:1354 pg_dump.c:14380
+#: pg_dump.c:1389 pg_dump.c:14483
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Выполнялась команда: %s\n"
-#: pg_dump.c:1785
+#: pg_dump.c:1828
msgid "saving database definition\n"
msgstr "сохранение определения базы данных\n"
-#: pg_dump.c:1867
+#: pg_dump.c:1910
#, c-format
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "для базы данных \"%s\" отсутствует запись в pg_database\n"
-#: pg_dump.c:1874
+#: pg_dump.c:1917
#, c-format
msgid ""
"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "в pg_database нашлось несколько записей (%d) для базы данных \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1978
+#: pg_dump.c:2021
msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
msgstr "dumpDatabase(): не удалось найти pg_largeobject.relfrozenxid\n"
-#: pg_dump.c:2017
+#: pg_dump.c:2060
msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
msgstr ""
"dumpDatabase(): не удалось найти pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
-#: pg_dump.c:2096
+#: pg_dump.c:2139
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "сохранение кодировки (%s)\n"
-#: pg_dump.c:2123
+#: pg_dump.c:2166
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "сохранение standard_conforming_strings (%s)\n"
-#: pg_dump.c:2156
+#: pg_dump.c:2199
msgid "reading large objects\n"
msgstr "чтение больших объектов\n"
-#: pg_dump.c:2288
+#: pg_dump.c:2331
msgid "saving large objects\n"
msgstr "сохранение больших объектов\n"
-#: pg_dump.c:2330 pg_backup_archiver.c:985
+#: pg_dump.c:2373 pg_backup_archiver.c:998
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "не удалось открыть большой объект %u: %s"
-#: pg_dump.c:2343
+#: pg_dump.c:2386
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "ошибка чтения большого объекта %u: %s"
-#: pg_dump.c:2390 pg_dump.c:2438 pg_dump.c:2493 pg_dump.c:7679 pg_dump.c:7910
-#: pg_dump.c:8876 pg_dump.c:9428 pg_dump.c:9682 pg_dump.c:9796 pg_dump.c:10252
-#: pg_dump.c:10438 pg_dump.c:10544 pg_dump.c:10744 pg_dump.c:10986
-#: pg_dump.c:11153 pg_dump.c:11374 pg_dump.c:14185
-#, c-format
-msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
-msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
-msgstr[0] "запрос вернул %d строку вместо одной: %s\n"
-msgstr[1] "запрос вернул %d строки вместо одной: %s\n"
-msgstr[2] "запрос вернул %d строк вместо одной: %s\n"
-
-#: pg_dump.c:2574
+#: pg_dump.c:2617
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s"
msgstr "не удалось найти родительское расширение для %s"
# TO REVIEW
-#: pg_dump.c:2680
+#: pg_dump.c:2723
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: у схемы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:2724
+#: pg_dump.c:2767
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "схема с OID %u не существует\n"
-#: pg_dump.c:3056
+#: pg_dump.c:3099
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:3160
+#: pg_dump.c:3203
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: у оператора \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:3412
+#: pg_dump.c:3455
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: у класса операторов \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:3499
+#: pg_dump.c:3542
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: у семейства операторов \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:3636
+#: pg_dump.c:3679
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: у агрегатной функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:3806
+#: pg_dump.c:3849
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: у функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:4306
+#: pg_dump.c:4349
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:4454
+#: pg_dump.c:4497
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "чтение индексов таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:4774
+#: pg_dump.c:4819
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "чтение ограничений внешних ключей таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5006
+#: pg_dump.c:5051
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
@@ -579,12 +579,12 @@ msgstr ""
"по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для записи pg_rewrite с OID "
"%u\n"
-#: pg_dump.c:5090
+#: pg_dump.c:5135
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5253
+#: pg_dump.c:5298
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
@@ -593,32 +593,32 @@ msgstr ""
"запрос не вернул имя целевой таблицы для триггера внешнего ключа \"%s\" в "
"таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)\n"
-#: pg_dump.c:5624
+#: pg_dump.c:5669
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "поиск колонок и типов таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5770
+#: pg_dump.c:5815
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "неверная нумерация колонок в таблице \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5805
+#: pg_dump.c:5850
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5858
+#: pg_dump.c:5903
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5931
+#: pg_dump.c:5976
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "поиск ограничений-проверок для таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6011
+#: pg_dump.c:6056
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
@@ -629,46 +629,46 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d\n"
-#: pg_dump.c:6015
+#: pg_dump.c:6060
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Возможно повреждены системные каталоги.)\n"
-#: pg_dump.c:8642
+#: pg_dump.c:8690
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: неприемлемое значение в массиве proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:8956
+#: pg_dump.c:9004
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: не удалось разобрать массив proallargtypes\n"
-#: pg_dump.c:8972
+#: pg_dump.c:9020
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: не удалось разобрать массив proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:8986
+#: pg_dump.c:9034
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: не удалось разобрать массив proargnames\n"
-#: pg_dump.c:8997
+#: pg_dump.c:9045
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: не удалось разобрать массив proconfig\n"
# TO REVEIW
-#: pg_dump.c:9053
+#: pg_dump.c:9101
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:9269
+#: pg_dump.c:9317
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "WARNING: неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:9651
+#: pg_dump.c:9699
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: оператор с OID %s не найден\n"
-#: pg_dump.c:10770
+#: pg_dump.c:10818
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
@@ -677,28 +677,28 @@ msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: агрегатная функция %s не может быть правильно выгружена для этой "
"версии базы данных; функция проигнорирована\n"
-#: pg_dump.c:11574
+#: pg_dump.c:11622
#, c-format
msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n"
msgstr "неизвестный тип объекта (%d) в определении прав по умолчанию\n"
-#: pg_dump.c:11591
+#: pg_dump.c:11639
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)\n"
-#: pg_dump.c:11648
+#: pg_dump.c:11696
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "не удалось разобрать список прав (%s) для объекта \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:12094
+#: pg_dump.c:12142
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr ""
"запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные\n"
-#: pg_dump.c:12097
+#: pg_dump.c:12145
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
@@ -706,12 +706,12 @@ msgstr ""
"запрос на получения определения представления \"%s\" возвратил несколько "
"определений\n"
-#: pg_dump.c:12106
+#: pg_dump.c:12154
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)\n"
-#: pg_dump.c:12157
+#: pg_dump.c:12205
#, c-format
msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n"
msgid_plural ""
@@ -723,38 +723,38 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"запрос вернул %d записей о стороннем сервере для сторонней таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:12708
+#: pg_dump.c:12762
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "неверный номер колонки %d для таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:12819
+#: pg_dump.c:12878
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:13007
+#: pg_dump.c:13066
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c\n"
-#: pg_dump.c:13070
+#: pg_dump.c:13129
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "для этой базы данных отсутствует запись в pg_database\n"
-#: pg_dump.c:13075
+#: pg_dump.c:13134
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr "для этой базы данных найдено несколько записей в pg_database\n"
-#: pg_dump.c:13107
+#: pg_dump.c:13166
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "для pg_indexes не найдена запись в pg_class\n"
-#: pg_dump.c:13112
+#: pg_dump.c:13171
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "для pg_indexes найдено несколько записей в pg_class\n"
-#: pg_dump.c:13184
+#: pg_dump.c:13245 pg_dump.c:13410
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural ""
@@ -769,23 +769,23 @@ msgstr[2] ""
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк "
"(ожидалась 1)\n"
-#: pg_dump.c:13195
+#: pg_dump.c:13256
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr ""
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул имя \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:13423
+#: pg_dump.c:13497
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "неожиданное значение tgtype: %d\n"
-#: pg_dump.c:13505
+#: pg_dump.c:13579
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:13623
+#: pg_dump.c:13697
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
@@ -794,11 +794,11 @@ msgstr ""
"запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное "
"число строк\n"
-#: pg_dump.c:13885
+#: pg_dump.c:13988
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "чтение данных о зависимостях\n"
-#: pg_dump.c:14374
+#: pg_dump.c:14477
msgid "SQL command failed\n"
msgstr "ошибка SQL-команды\n"
@@ -886,38 +886,38 @@ msgstr "чтение приведений типов\n"
msgid "reading table inheritance information\n"
msgstr "чтение информации о наследовании таблиц\n"
-#: common.c:208
-msgid "reading rewrite rules\n"
-msgstr "чтение правил перезаписи\n"
-
-#: common.c:217
+#: common.c:213
msgid "finding extension members\n"
msgstr "поиск элементов расширений\n"
-#: common.c:222
+#: common.c:218
msgid "finding inheritance relationships\n"
msgstr "поиск связей наследования\n"
-#: common.c:226
+#: common.c:222
msgid "reading column info for interesting tables\n"
msgstr "чтение информации о колонках интересующих таблиц\n"
-#: common.c:230
+#: common.c:226
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
msgstr "пометка наследованных колонок в подтаблицах\n"
-#: common.c:234
+#: common.c:230
msgid "reading indexes\n"
msgstr "чтение индексов\n"
-#: common.c:238
+#: common.c:234
msgid "reading constraints\n"
msgstr "чтение ограничений\n"
-#: common.c:242
+#: common.c:238
msgid "reading triggers\n"
msgstr "чтение триггеров\n"
+#: common.c:242
+msgid "reading rewrite rules\n"
+msgstr "чтение правил перезаписи\n"
+
#: common.c:788
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
@@ -938,13 +938,13 @@ msgid "cannot duplicate null pointer\n"
msgstr "попытка сделать копию нулевого указателя\n"
#: common.c:961 common.c:972 common.c:983 common.c:994
-#: pg_backup_archiver.c:765 pg_backup_archiver.c:1161
-#: pg_backup_archiver.c:1292 pg_backup_archiver.c:1762
-#: pg_backup_archiver.c:1956 pg_backup_archiver.c:2002
-#: pg_backup_archiver.c:4263 pg_backup_custom.c:132 pg_backup_custom.c:139
+#: pg_backup_archiver.c:775 pg_backup_archiver.c:1174
+#: pg_backup_archiver.c:1305 pg_backup_archiver.c:1775
+#: pg_backup_archiver.c:1969 pg_backup_archiver.c:2015
+#: pg_backup_archiver.c:4276 pg_backup_custom.c:132 pg_backup_custom.c:139
#: pg_backup_custom.c:780 pg_backup_custom.c:907 pg_backup_db.c:147
#: pg_backup_db.c:157 pg_backup_db.c:205 pg_backup_db.c:249 pg_backup_db.c:264
-#: pg_backup_db.c:298 pg_backup_db.c:491 pg_backup_files.c:114
+#: pg_backup_db.c:298 pg_backup_db.c:498 pg_backup_files.c:114
#: pg_backup_null.c:72 pg_backup_tar.c:171 pg_backup_tar.c:1005
msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n"
@@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "нехватка памяти\n"
msgid "archiver"
msgstr "архиватор"
-#: pg_backup_archiver.c:208 pg_backup_archiver.c:1260
+#: pg_backup_archiver.c:208 pg_backup_archiver.c:1273
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть выходной файл: %s\n"
@@ -996,61 +996,61 @@ msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr ""
"прямые подключения к базе данных не поддерживаются в архивах до версии 1.3\n"
-#: pg_backup_archiver.c:328
+#: pg_backup_archiver.c:332
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "подразумевается восстановление только данных\n"
-#: pg_backup_archiver.c:380
+#: pg_backup_archiver.c:384
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "удаляется %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:432
+#: pg_backup_archiver.c:436
#, c-format
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
msgstr "установка владельца и прав: %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:490 pg_backup_archiver.c:492
+#: pg_backup_archiver.c:494 pg_backup_archiver.c:496
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "предупреждение из исходного файла: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:499
+#: pg_backup_archiver.c:503
#, c-format
msgid "creating %s %s\n"
msgstr "создаётся %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:543
+#: pg_backup_archiver.c:547
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "подключение к новой базе данных \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:571
+#: pg_backup_archiver.c:575
#, c-format
msgid "restoring %s\n"
msgstr "восстанавливается %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:585
+#: pg_backup_archiver.c:595
#, c-format
msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
msgstr "восстанавливаются данные таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:647
+#: pg_backup_archiver.c:657
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "выполняется %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:680
+#: pg_backup_archiver.c:690
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "отключаются триггеры таблицы %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:706
+#: pg_backup_archiver.c:716
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "включаются триггеры таблицы %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:736
+#: pg_backup_archiver.c:746
msgid ""
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
"DataDumper routine\n"
@@ -1058,11 +1058,11 @@ msgstr ""
"внутренняя ошибка -- WriteData нельзя вызывать вне контекста процедуры "
"DataDumper\n"
-#: pg_backup_archiver.c:893
+#: pg_backup_archiver.c:906
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "выбранный формат не поддерживает выгрузку больших объектов\n"
-#: pg_backup_archiver.c:947
+#: pg_backup_archiver.c:960
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
@@ -1070,48 +1070,48 @@ msgstr[0] "восстановлен %d большой объект\n"
msgstr[1] "восстановлено %d больших объекта\n"
msgstr[2] "восстановлено %d больших объектов\n"
-#: pg_backup_archiver.c:968 pg_backup_tar.c:723
+#: pg_backup_archiver.c:981 pg_backup_tar.c:723
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "восстановление большого объекта с OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:980
+#: pg_backup_archiver.c:993
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "не удалось создать большой объект %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1042
+#: pg_backup_archiver.c:1055
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть файл оглавления \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1083
+#: pg_backup_archiver.c:1096
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: строка проигнорирована: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1090
+#: pg_backup_archiver.c:1103
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "не найдена запись для ID %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1111 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457
+#: pg_backup_archiver.c:1124 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть файл оглавления: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1230 pg_backup_custom.c:152 pg_backup_files.c:130
+#: pg_backup_archiver.c:1243 pg_backup_custom.c:152 pg_backup_files.c:130
#: pg_backup_files.c:262
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть выходной файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1233 pg_backup_custom.c:159 pg_backup_files.c:137
+#: pg_backup_archiver.c:1246 pg_backup_custom.c:159 pg_backup_files.c:137
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "не удалось открыть выходной файл: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1335
+#: pg_backup_archiver.c:1348
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
@@ -1119,149 +1119,149 @@ msgstr[0] "записан %lu байт данных большого объек
msgstr[1] "записано %lu байта данных большого объекта (результат = %lu)\n"
msgstr[2] "записано %lu байт данных большого объекта (результат = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1341
+#: pg_backup_archiver.c:1354
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "не удалось записать большой объект (результат: %lu, ожидалось: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1399 pg_backup_archiver.c:1422 pg_backup_custom.c:652
+#: pg_backup_archiver.c:1412 pg_backup_archiver.c:1435 pg_backup_custom.c:652
#: pg_backup_files.c:432 pg_backup_tar.c:590 pg_backup_tar.c:1092
#: pg_backup_tar.c:1385
#, c-format
msgid "could not write to output file: %s\n"
msgstr "не удалось записать в выходной файл: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1407
+#: pg_backup_archiver.c:1420
msgid "could not write to custom output routine\n"
msgstr "не удалось вывести данную в пользовательскую процедуру\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1505
+#: pg_backup_archiver.c:1518
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Ошибка при инициализации:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1510
+#: pg_backup_archiver.c:1523
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Ошибка при обработке оглавления:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1515
+#: pg_backup_archiver.c:1528
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Ошибка при завершении:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1520
+#: pg_backup_archiver.c:1533
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Ошибка из записи оглавления %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1655
+#: pg_backup_archiver.c:1668
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "неожиданный флаг смещения данных: %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1668
+#: pg_backup_archiver.c:1681
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "слишком большое смещение в файле вывода\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1765 pg_backup_archiver.c:3167 pg_backup_custom.c:630
+#: pg_backup_archiver.c:1778 pg_backup_archiver.c:3180 pg_backup_custom.c:630
#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:779
msgid "unexpected end of file\n"
msgstr "неожиданный конец файла\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1782
+#: pg_backup_archiver.c:1795
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "попытка выяснить формат архива\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1808 pg_backup_archiver.c:1818
+#: pg_backup_archiver.c:1821 pg_backup_archiver.c:1831
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "слишком длинное имя каталога: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1826
+#: pg_backup_archiver.c:1839
#, c-format
msgid ""
"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
"exist)\n"
msgstr "каталог \"%s\" не похож на архивный (в нём отсутствует \"toc.dat\")\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1834 pg_backup_custom.c:171 pg_backup_custom.c:762
+#: pg_backup_archiver.c:1847 pg_backup_custom.c:171 pg_backup_custom.c:762
#: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть входной файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1842 pg_backup_custom.c:178 pg_backup_files.c:162
+#: pg_backup_archiver.c:1855 pg_backup_custom.c:178 pg_backup_files.c:162
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "не удалось открыть входной файл: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1851
+#: pg_backup_archiver.c:1864
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1853
+#: pg_backup_archiver.c:1866
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "входной файл слишком короткий (прочитано байт: %lu, ожидалось: 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1911
+#: pg_backup_archiver.c:1924
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "входной файл не похож на архив (возможно, слишком мал?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1914
+#: pg_backup_archiver.c:1927
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "входной файл не похож на архив\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1934
+#: pg_backup_archiver.c:1947
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть входной файл: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1951
+#: pg_backup_archiver.c:1964
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "выделение структуры AH для %s, формат %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2062
+#: pg_backup_archiver.c:2075
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "неопознанный формат файла: \"%d\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2184
+#: pg_backup_archiver.c:2197
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "ID записи %d вне диапазона - возможно повреждено оглавление\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2300
+#: pg_backup_archiver.c:2313
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "прочитана запись оглавления %d (ID %d): %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2334
+#: pg_backup_archiver.c:2347
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "нераспознанная кодировка \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2339
+#: pg_backup_archiver.c:2352
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "неверный элемент ENCODING: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2357
+#: pg_backup_archiver.c:2370
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "неверный элемент STDSTRINGS: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2555
+#: pg_backup_archiver.c:2568
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "не удалось переключить пользователя сессии на \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2895 pg_backup_archiver.c:3077
+#: pg_backup_archiver.c:2908 pg_backup_archiver.c:3090
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: неизвестно, как назначить владельца для объекта типа %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3130
+#: pg_backup_archiver.c:3143
msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
"will be uncompressed\n"
@@ -1269,21 +1269,21 @@ msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: установленная версия программы не поддерживает сжатие -- архив не "
"будет сжиматься\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3170
+#: pg_backup_archiver.c:3183
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "в файле заголовка не найдена магическая строка\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3183
+#: pg_backup_archiver.c:3196
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3188
+#: pg_backup_archiver.c:3201
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "несоответствие размера integer (%lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3192
+#: pg_backup_archiver.c:3205
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
"might fail\n"
@@ -1291,12 +1291,12 @@ msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: архив был сделан на компьютере большей разрядности -- возможен "
"сбой некоторых операций\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3202
+#: pg_backup_archiver.c:3215
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3218
+#: pg_backup_archiver.c:3231
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"compression -- no data will be available\n"
@@ -1304,90 +1304,90 @@ msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие -- "
"данные недоступны\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3236
+#: pg_backup_archiver.c:3249
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: неверная дата создания в заголовке\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3334
+#: pg_backup_archiver.c:3347
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "вход в restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3375
+#: pg_backup_archiver.c:3388
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "обработка объекта %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3451
+#: pg_backup_archiver.c:3464
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "вход в основной параллельный цикл\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3465
+#: pg_backup_archiver.c:3478
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "объект %d %s %s пропускается\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3481
+#: pg_backup_archiver.c:3494
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "объект %d %s %s запускается\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3518
+#: pg_backup_archiver.c:3531
#, c-format
msgid "worker process crashed: status %d\n"
msgstr "крах рабочего процесса: состояние %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3523
+#: pg_backup_archiver.c:3536
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "основной параллельный цикл закончен\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3541
+#: pg_backup_archiver.c:3554
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3567
+#: pg_backup_archiver.c:3580
msgid "parallel_restore should not return\n"
msgstr "неожиданный выход из parallel_restore\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3573
+#: pg_backup_archiver.c:3586
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "не удалось создать рабочий процесс: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3581
+#: pg_backup_archiver.c:3594
#, c-format
msgid "could not create worker thread: %s\n"
msgstr "не удалось создать рабочий поток: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3805
+#: pg_backup_archiver.c:3818
msgid "no item ready\n"
msgstr "элемент не готов\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3900
+#: pg_backup_archiver.c:3913
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "не удалось найти слот законченного рабочего объекта\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3902
+#: pg_backup_archiver.c:3915
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "закончен объект %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3915
+#: pg_backup_archiver.c:3928
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4111
+#: pg_backup_archiver.c:4124
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "переключение зависимости %d -> %d на %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4180
+#: pg_backup_archiver.c:4193
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "уменьшение зависимостей для %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4229
+#: pg_backup_archiver.c:4242
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены\n"
@@ -1505,12 +1505,12 @@ msgstr "архиватор (БД)"
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "не удалось получить версию сервера из libpq\n"
-#: pg_backup_db.c:67 pg_dumpall.c:1741
+#: pg_backup_db.c:67 pg_dumpall.c:1768
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "версия сервера: %s; версия %s: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:69 pg_dumpall.c:1743
+#: pg_backup_db.c:69 pg_dumpall.c:1770
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
msgstr "продолжение работы с другой версией сервера невозможно\n"
@@ -1521,7 +1521,7 @@ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "подключение к базе \"%s\" с именем пользователя \"%s\"\n"
#: pg_backup_db.c:145 pg_backup_db.c:200 pg_backup_db.c:247 pg_backup_db.c:296
-#: pg_dumpall.c:1637 pg_dumpall.c:1689
+#: pg_dumpall.c:1664 pg_dumpall.c:1716
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
@@ -1551,30 +1551,30 @@ msgstr "ошибка подключения к базе данных\n"
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "не удалось подключиться к базе \"%s\": %s"
-#: pg_backup_db.c:322
+#: pg_backup_db.c:323
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:414 pg_backup_db.c:485 pg_backup_db.c:494
+#: pg_backup_db.c:420 pg_backup_db.c:492 pg_backup_db.c:501
msgid "could not execute query"
msgstr "не удалось выполнить запрос"
-#: pg_backup_db.c:465
+#: pg_backup_db.c:471
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "ошибка в PQputCopyData: %s"
-#: pg_backup_db.c:513
+#: pg_backup_db.c:520
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "ошибка в PQputCopyEnd: %s"
-#: pg_backup_db.c:530
+#: pg_backup_db.c:537
msgid "could not start database transaction"
msgstr "не удаётся начать транзакцию"
-#: pg_backup_db.c:536
+#: pg_backup_db.c:543
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "не удалось зафиксировать транзакцию"
@@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr "нераспознанный формат архива \"%s\"; укаж
#: pg_restore.c:382
#, c-format
msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
-msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: при восстановление проигнорировано ошибок: %d\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: при восстановлении проигнорировано ошибок: %d\n"
#: pg_restore.c:396
#, c-format
@@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr ""
"ввода.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:171
+#: pg_dumpall.c:172
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -2028,7 +2028,7 @@ msgstr ""
"в каталоге \"%s\".\n"
"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n"
-#: pg_dumpall.c:178
+#: pg_dumpall.c:179
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
@@ -2039,14 +2039,14 @@ msgstr ""
"но её версия отличается от версии %s.\n"
"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n"
-#: pg_dumpall.c:314
+#: pg_dumpall.c:315
#, c-format
msgid ""
"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
msgstr ""
"%s: параметры -g/--globals-only и -r/--roles-only исключают друг друга\n"
-#: pg_dumpall.c:323
+#: pg_dumpall.c:324
#, c-format
msgid ""
"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
@@ -2055,7 +2055,7 @@ msgstr ""
"%s: параметры -g/--globals-only и -t/--tablespaces-only исключают друг "
"друга\n"
-#: pg_dumpall.c:332
+#: pg_dumpall.c:333
#, c-format
msgid ""
"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
@@ -2063,12 +2063,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s: параметры -r/--roles-only и -t/--tablespaces-only исключают друг друга\n"
-#: pg_dumpall.c:374 pg_dumpall.c:1678
+#: pg_dumpall.c:375 pg_dumpall.c:1705
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось подключиться к базе данных: \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:389
+#: pg_dumpall.c:390
#, c-format
msgid ""
"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
@@ -2077,12 +2077,12 @@ msgstr ""
"%s: не удалось подключиться к базе данных \"postgres\" или \"template1\"\n"
"Укажите другую базу данных.\n"
-#: pg_dumpall.c:406
+#: pg_dumpall.c:407
#, c-format
msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть выходной файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_dumpall.c:528
+#: pg_dumpall.c:532
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -2091,17 +2091,17 @@ msgstr ""
"%s экспортирует всё содержимое кластера баз данных PostgreSQL в SQL-скрипт.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:530
+#: pg_dumpall.c:534
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]...\n"
-#: pg_dumpall.c:533
+#: pg_dumpall.c:537
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА имя выходного файла\n"
-#: pg_dumpall.c:539
+#: pg_dumpall.c:543
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
@@ -2109,18 +2109,18 @@ msgstr ""
" -c, --clean очистить (удалить) базы данных при "
"восстановлении\n"
-#: pg_dumpall.c:540
+#: pg_dumpall.c:544
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr ""
" -g, --globals-only выгрузить только глобальные объекты, без баз\n"
-#: pg_dumpall.c:542
+#: pg_dumpall.c:546
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner не восстанавливать владение объектами\n"
-#: pg_dumpall.c:543
+#: pg_dumpall.c:547
#, c-format
msgid ""
" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
@@ -2128,13 +2128,13 @@ msgstr ""
" -r, --roles-only выгрузить только роли, без баз данных\n"
" и табличных пространств\n"
-#: pg_dumpall.c:545
+#: pg_dumpall.c:549
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=ИМЯ имя пользователя для выполнения выгрузки\n"
-#: pg_dumpall.c:546
+#: pg_dumpall.c:550
#, c-format
msgid ""
" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
@@ -2142,12 +2142,12 @@ msgstr ""
" -t, --tablespaces-only выгружать только табличные пространства,\n"
" без баз данных и ролей\n"
-#: pg_dumpall.c:563
+#: pg_dumpall.c:567
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=ИМЯ_БД выбор другой базы данных по умолчанию\n"
-#: pg_dumpall.c:570
+#: pg_dumpall.c:574
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2161,76 +2161,76 @@ msgstr ""
"вывод.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:1041
+#: pg_dumpall.c:1045
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: не удалось разобрать список управления доступом (%s) для табл. "
"пространства \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1341
+#: pg_dumpall.c:1345
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: не удалось разобрать список управления доступом (%s) для базы данных \"%s"
"\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1548
+#: pg_dumpall.c:1552
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: выгрузка базы данных \"%s\"...\n"
-#: pg_dumpall.c:1558
+#: pg_dumpall.c:1573
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: ошибка pg_dump для базы данных \"%s\", выход...\n"
-#: pg_dumpall.c:1567
+#: pg_dumpall.c:1582
#, c-format
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось повторно открыть выходной файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1606
+#: pg_dumpall.c:1632
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s: выполняется \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1651
+#: pg_dumpall.c:1678
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: нехватка памяти\n"
-#: pg_dumpall.c:1700
+#: pg_dumpall.c:1727
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось подключиться к базе \"%s\": %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1714
+#: pg_dumpall.c:1741
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: не удалось узнать версию сервера\n"
-#: pg_dumpall.c:1720
+#: pg_dumpall.c:1747
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось разобрать строку версии сервера \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1728
+#: pg_dumpall.c:1755
#, c-format
msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось разобрать строку версии \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1767 pg_dumpall.c:1793
+#: pg_dumpall.c:1794 pg_dumpall.c:1820
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: выполняется %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1773 pg_dumpall.c:1799
+#: pg_dumpall.c:1800 pg_dumpall.c:1826
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: ошибка при выполнении запроса: %s"
-#: pg_dumpall.c:1775 pg_dumpall.c:1801
+#: pg_dumpall.c:1802 pg_dumpall.c:1828
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: запрос: %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/it.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/it.po
index 9992937a5b5..563070f135e 100644
--- a/src/bin/pg_resetxlog/po/it.po
+++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/it.po
@@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL) 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-03 17:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-29 09:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-30 22:33+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -350,37 +350,42 @@ msgstr "%s: creazione del file pg_control fallita: %s\n"
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: scrittura del file pg_control fallita: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:702 pg_resetxlog.c:1009
+#: pg_resetxlog.c:702 pg_resetxlog.c:1012
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: errore fsync: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:740 pg_resetxlog.c:815 pg_resetxlog.c:871
+#: pg_resetxlog.c:740 pg_resetxlog.c:816 pg_resetxlog.c:873
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:784 pg_resetxlog.c:848 pg_resetxlog.c:905
+#: pg_resetxlog.c:779 pg_resetxlog.c:844 pg_resetxlog.c:902
#, c-format
-msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: lettura dalla directory \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:829 pg_resetxlog.c:886
+#: pg_resetxlog.c:786 pg_resetxlog.c:851 pg_resetxlog.c:909
+#, c-format
+msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:829 pg_resetxlog.c:887
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: cancellazione del file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:976
+#: pg_resetxlog.c:979
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: apertura del file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:987 pg_resetxlog.c:1001
+#: pg_resetxlog.c:990 pg_resetxlog.c:1004
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: errore nella scrittura del file \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1020
+#: pg_resetxlog.c:1023
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@@ -389,7 +394,7 @@ msgstr ""
"%s riavvia il registro delle transazioni di PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:1021
+#: pg_resetxlog.c:1024
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -400,66 +405,66 @@ msgstr ""
" %s [OPZIONI]... DATADIR\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:1022
+#: pg_resetxlog.c:1025
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opzioni:\n"
-#: pg_resetxlog.c:1023
+#: pg_resetxlog.c:1026
#, c-format
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr " -e XIDEPOCH imposta il prossimo ID epoch transazione\n"
-#: pg_resetxlog.c:1024
+#: pg_resetxlog.c:1027
#, c-format
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f forza l'esecuzione dell'aggiornamento\n"
-#: pg_resetxlog.c:1025
+#: pg_resetxlog.c:1028
#, c-format
msgid " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
msgstr ""
" -l TLI,FILE,SEG forza il minimo punto d'inizio WAL per il nuovo log\n"
" delle transazione\n"
-#: pg_resetxlog.c:1026
+#: pg_resetxlog.c:1029
#, c-format
msgid " -m XID set next multitransaction ID\n"
msgstr " -m XID imposta il prossimo ID multitransazione\n"
-#: pg_resetxlog.c:1027
+#: pg_resetxlog.c:1030
#, c-format
msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n"
msgstr ""
" -n nessun aggiornamento, mostra solo i valori di controllo\n"
" estratti (solo per prova)\n"
-#: pg_resetxlog.c:1028
+#: pg_resetxlog.c:1031
#, c-format
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID imposta il prossimo OID\n"
-#: pg_resetxlog.c:1029
+#: pg_resetxlog.c:1032
#, c-format
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O OFFSET imposta il prossimo offset multitransazione\n"
-#: pg_resetxlog.c:1030
+#: pg_resetxlog.c:1033
#, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID imposta il prossimo ID di transazione\n"
-#: pg_resetxlog.c:1031
+#: pg_resetxlog.c:1034
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostra questo aiuto ed esci\n"
-#: pg_resetxlog.c:1032
+#: pg_resetxlog.c:1035
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
-#: pg_resetxlog.c:1033
+#: pg_resetxlog.c:1036
#, c-format
msgid ""
"\n"
diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po
index 5b0d4bed2d9..96ed256d13e 100644
--- a/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po
+++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po
@@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-02 02:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-15 04:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-02 09:13+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "%s: смещение мультитранзакции (-O) не долж
#: pg_resetxlog.c:209 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:223
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
-msgstr "%s: недопустимый аргумента параметра -l\n"
+msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра -l\n"
#: pg_resetxlog.c:237
#, c-format
@@ -196,7 +196,7 @@ msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Предлагаемые значения pg_control:\n"
+"Предполагаемые значения pg_control:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:549
diff --git a/src/bin/psql/po/de.po b/src/bin/psql/po/de.po
index 4af1b6a0756..fec0bbc1e46 100644
--- a/src/bin/psql/po/de.po
+++ b/src/bin/psql/po/de.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# German message translation file for psql
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2012.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2015.
#
# Use these quotes: »%s«
#
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-29 04:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-31 00:07-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-31 23:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-31 23:29-0500\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -49,32 +49,24 @@ msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden.\n"
#: command.c:312
#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at "
-"port \"%s\".\n"
-msgstr ""
-"Sie sind verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« via Socket in "
-"»%s« auf Port »%s«.\n"
+msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
+msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« via Socket in »%s« auf Port »%s«.\n"
#: command.c:315
#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port "
-"\"%s\".\n"
-msgstr ""
-"Sie sind verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« "
-"auf Port »%s«.\n"
+msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
+msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« auf Port »%s«.\n"
#: command.c:339 common.c:940
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Zeit: %.3f ms\n"
-#: command.c:524 command.c:594 command.c:1297
+#: command.c:524 command.c:594 command.c:1296
msgid "no query buffer\n"
msgstr "kein Anfragepuffer\n"
-#: command.c:557 command.c:2519
+#: command.c:557 command.c:2522
#, c-format
msgid "invalid line number: %s\n"
msgstr "ungültige Zeilennummer: %s\n"
@@ -82,9 +74,7 @@ msgstr "ungültige Zeilennummer: %s\n"
#: command.c:588
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n"
-msgstr ""
-"Der Server (Version %d.%d) unterstützt das Bearbeiten des "
-"Funktionsquelltextes nicht.\n"
+msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt das Bearbeiten des Funktionsquelltextes nicht.\n"
#: command.c:668
msgid "No changes"
@@ -93,11 +83,10 @@ msgstr "keine Änderungen"
#: command.c:722
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
-msgstr ""
-"%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n"
+msgstr "%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n"
#: command.c:801 command.c:835 command.c:849 command.c:866 command.c:970
-#: command.c:1020 command.c:1277 command.c:1308
+#: command.c:1020 command.c:1276 command.c:1307
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt\n"
@@ -124,7 +113,7 @@ msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n"
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "Passwortverschlüsselung ist fehlgeschlagen.\n"
-#: command.c:999 command.c:1100 command.c:1282
+#: command.c:999 command.c:1099 command.c:1281
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: Fehler\n"
@@ -133,96 +122,86 @@ msgstr "\\%s: Fehler\n"
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Anfragepuffer wurde gelöscht."
-#: command.c:1053
+#: command.c:1052
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
msgstr "Befehlsgeschichte in Datei »%s/%s« geschrieben.\n"
-#: command.c:1091 common.c:52 common.c:66 common.c:90 input.c:209
+#: command.c:1090 common.c:52 common.c:66 common.c:90 input.c:210
#: mainloop.c:72 mainloop.c:234 print.c:137 print.c:151
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
-#: command.c:1121
+#: command.c:1120
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n"
-msgstr ""
-"Der Server (Version %d.%d) unterstützt das Anzeigen des Funktionsquelltextes "
-"nicht.\n"
+msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt das Anzeigen des Funktionsquelltextes nicht.\n"
-#: command.c:1127
+#: command.c:1126
msgid "function name is required\n"
msgstr "Funktionsname wird benötigt\n"
-#: command.c:1262
+#: command.c:1261
msgid "Timing is on."
msgstr "Zeitmessung ist an."
-#: command.c:1264
+#: command.c:1263
msgid "Timing is off."
msgstr "Zeitmessung ist aus."
-#: command.c:1325 command.c:1345 command.c:1907 command.c:1914 command.c:1923
-#: command.c:1933 command.c:1942 command.c:1956 command.c:1973 command.c:2011
-#: common.c:137 copy.c:283 copy.c:361
+#: command.c:1324 command.c:1344 command.c:1906 command.c:1913 command.c:1922
+#: command.c:1932 command.c:1941 command.c:1955 command.c:1972 command.c:2010
+#: common.c:137 copy.c:283 copy.c:363
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:1427 startup.c:159
+#: command.c:1426 startup.c:159
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
-#: command.c:1434 startup.c:162 startup.c:164
+#: command.c:1433 startup.c:162 startup.c:164
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Passwort für Benutzer %s: "
-#: command.c:1553 command.c:2553 common.c:183 common.c:460 common.c:525
-#: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:607
+#: command.c:1552 command.c:2556 common.c:183 common.c:460 common.c:525
+#: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:434 copy.c:481 copy.c:612
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1557
+#: command.c:1556
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten\n"
-#: command.c:1561
+#: command.c:1560
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:1594
+#: command.c:1593
#, c-format
-msgid ""
-"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" "
-"at port \"%s\".\n"
-msgstr ""
-"Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« via Socket "
-"in »%s« auf Port »%s«.\n"
+msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
+msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« via Socket in »%s« auf Port »%s«.\n"
-#: command.c:1597
+#: command.c:1596
#, c-format
-msgid ""
-"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at "
-"port \"%s\".\n"
-msgstr ""
-"Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host "
-"»%s« auf Port »%s«.\n"
+msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
+msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« auf Port »%s«.\n"
-#: command.c:1601
+#: command.c:1600
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s«.\n"
-#: command.c:1635
+#: command.c:1634
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, Server %s)\n"
-#: command.c:1643
+#: command.c:1642
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n"
@@ -231,17 +210,17 @@ msgstr ""
"WARNUNG: %s-Version %d.%d, Serverversion %d.%d.\n"
" Einige Features von psql werden eventuell nicht funktionieren.\n"
-#: command.c:1673
+#: command.c:1672
#, c-format
msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
msgstr "SSL-Verbindung (Verschlüsselungsmethode: %s, Bits: %i)\n"
-#: command.c:1683
+#: command.c:1682
#, c-format
msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
msgstr "SSL-Verbindung (unbekannte Verschlüsselungsmethode)\n"
-#: command.c:1704
+#: command.c:1703
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -253,157 +232,149 @@ msgstr ""
" richtig. Einzelheiten finden Sie auf der psql-Handbuchseite unter\n"
" »Notes for Windows users«.\n"
-#: command.c:1788
-msgid ""
-"environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a "
-"line number\n"
-msgstr ""
-"Umgebungsvariable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG muss gesetzt werden, um eine "
-"Zeilennummer angeben zu können\n"
+#: command.c:1787
+msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
+msgstr "Umgebungsvariable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG muss gesetzt werden, um eine Zeilennummer angeben zu können\n"
-#: command.c:1825
+#: command.c:1824
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "konnte Editor »%s« nicht starten\n"
-#: command.c:1827
+#: command.c:1826
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n"
-#: command.c:1865
+#: command.c:1864
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s\n"
-#: command.c:1892
+#: command.c:1891
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: command.c:2122
-msgid ""
-"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
-"ms\n"
-msgstr ""
-"\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, wrapped, html, latex, "
-"troff-ms\n"
+#: command.c:2121
+msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
+msgstr "\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
-#: command.c:2127
+#: command.c:2126
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Ausgabeformat ist »%s«.\n"
-#: command.c:2143
+#: command.c:2142
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
msgstr "\\pset: zulässige Linienstile sind ascii, old-ascii, unicode\n"
-#: command.c:2148
+#: command.c:2147
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Linienstil ist %s.\n"
-#: command.c:2159
+#: command.c:2158
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Rahmenstil ist %d.\n"
-#: command.c:2171
+#: command.c:2172
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n"
-#: command.c:2172
+#: command.c:2173
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n"
-#: command.c:2185
+#: command.c:2186
msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
msgstr "Zeige numerische Daten in lokalisiertem Format."
-#: command.c:2187
+#: command.c:2188
msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist aus."
-#: command.c:2200
+#: command.c:2201
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null-Anzeige ist »%s«.\n"
-#: command.c:2212
+#: command.c:2213
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Feldtrennzeichen ist »%s«.\n"
-#: command.c:2226
+#: command.c:2227
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Satztrennzeichen ist <newline>."
-#: command.c:2228
+#: command.c:2229
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Satztrennzeichen ist »%s«.\n"
-#: command.c:2242
+#: command.c:2243
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Zeige nur Datenzeilen."
-#: command.c:2244
+#: command.c:2245
msgid "Tuples only is off."
msgstr "Nur Datenzeilen ist aus."
-#: command.c:2260
+#: command.c:2261
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Titel ist »%s«.\n"
-#: command.c:2262
+#: command.c:2263
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n"
-#: command.c:2278
+#: command.c:2279
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Tabellenattribut ist »%s«.\n"
-#: command.c:2280
+#: command.c:2281
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n"
-#: command.c:2301
+#: command.c:2304
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet."
-#: command.c:2303
+#: command.c:2306
msgid "Pager is always used."
msgstr "Pager wird immer verwendet."
-#: command.c:2305
+#: command.c:2308
msgid "Pager usage is off."
msgstr "Pager-Verwendung ist aus."
-#: command.c:2319
+#: command.c:2322
msgid "Default footer is on."
msgstr "Standardfußzeile ist an."
-#: command.c:2321
+#: command.c:2324
msgid "Default footer is off."
msgstr "Standardfußzeile ist aus."
-#: command.c:2332
+#: command.c:2335
#, c-format
msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n"
msgstr "Zielbreite für Format »wrapped« ist %d.\n"
-#: command.c:2337
+#: command.c:2340
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n"
-#: command.c:2391
+#: command.c:2394
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n"
@@ -443,43 +414,29 @@ msgstr ""
#: common.c:560
#, c-format
-msgid ""
-"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server "
-"process with PID %d.\n"
-msgstr ""
-"Asynchrone Benachrichtigung »%s« mit Daten »%s« vom Serverprozess mit PID %d "
-"empfangen.\n"
+msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
+msgstr "Asynchrone Benachrichtigung »%s« mit Daten »%s« vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n"
#: common.c:563
#, c-format
-msgid ""
-"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
-msgstr ""
-"Asynchrone Benachrichtigung »%s« vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n"
+msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
+msgstr "Asynchrone Benachrichtigung »%s« vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n"
#: common.c:781
#, c-format
msgid ""
-"***(Single step mode: verify command)"
-"*******************************************\n"
+"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
"%s\n"
-"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
-"********************\n"
+"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n"
msgstr ""
-"***(Einzelschrittmodus: Anfrage bestätigen)"
-"*************************************\n"
+"***(Einzelschrittmodus: Anfrage bestätigen)*************************************\n"
"%s\n"
-"***(Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren oder »x« um abzubrechen)"
-"*******\n"
+"***(Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren oder »x« um abzubrechen)*******\n"
#: common.c:832
#, c-format
-msgid ""
-"The server (version %d.%d) does not support savepoints for "
-"ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
-msgstr ""
-"Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Sicherungspunkte für "
-"ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Sicherungspunkte für ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
#: copy.c:96
msgid "\\copy: arguments required\n"
@@ -509,25 +466,25 @@ msgstr "\\copy: %s"
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
msgstr "\\copy: unerwartete Antwort (%d)\n"
-#: copy.c:353
+#: copy.c:355
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "versuche, den COPY-Modus zu verlassen"
-#: copy.c:407 copy.c:417
+#: copy.c:408 copy.c:419
#, c-format
msgid "could not write COPY data: %s\n"
msgstr "konnte COPY-Daten nicht schreiben: %s\n"
-#: copy.c:424
+#: copy.c:426
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
msgstr "Datentransfer mit COPY fehlgeschlagen: %s"
-#: copy.c:472
+#: copy.c:476
msgid "canceled by user"
msgstr "vom Benutzer abgebrochen"
-#: copy.c:487
+#: copy.c:491
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
@@ -535,7 +492,7 @@ msgstr ""
"Geben Sie die zu kopierenden Daten ein, gefolgt von einem Zeilenende.\n"
"Beenden Sie mit einem Backslash und einem Punkt alleine auf einer Zeile."
-#: copy.c:600
+#: copy.c:605
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "abgebrochen wegen Lesenfehlers"
@@ -557,7 +514,9 @@ msgstr "konnte aktuellen Benutzernamen nicht ermitteln: %s\n"
msgid ""
"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
-msgstr "psql ist das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n\n"
+msgstr ""
+"psql ist das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n"
+"\n"
#: help.c:83
#, c-format
@@ -580,15 +539,12 @@ msgstr "Allgemeine Optionen:\n"
#: help.c:91
#, c-format
-msgid ""
-" -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and "
-"exit\n"
+msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n"
msgstr " -c, --command=ANWEISUNG einzelne Anweisung ausführen und beenden\n"
#: help.c:92
#, c-format
-msgid ""
-" -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
+msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
" -d, --dbname=DBNAME Datenbank, zu der verbunden werden soll\n"
" (Standard: »%s«)\n"
@@ -596,15 +552,12 @@ msgstr ""
#: help.c:93
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n"
-msgstr ""
-" -f, --file=DATEINAME Anweisungen aus Datei ausführen und danach "
-"beenden\n"
+msgstr " -f, --file=DATEINAME Anweisungen aus Datei ausführen und danach beenden\n"
#: help.c:94
#, c-format
msgid " -l, --list list available databases, then exit\n"
-msgstr ""
-" -l, --list verfügbare Datenbanken auflisten und beenden\n"
+msgstr " -l, --list verfügbare Datenbanken auflisten und beenden\n"
#: help.c:95
#, c-format
@@ -627,8 +580,7 @@ msgid ""
" execute command file as a single transaction\n"
msgstr ""
" -1 (»eins«), --single-transaction\n"
-" Befehlsdatei als eine einzige Transaktion "
-"ausführen\n"
+" Befehlsdatei als eine einzige Transaktion ausführen\n"
#: help.c:100
#, c-format
@@ -638,8 +590,7 @@ msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
#: help.c:101
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr ""
-" --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
+msgstr " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
#: help.c:103
#, c-format
@@ -658,16 +609,12 @@ msgstr " -a, --echo-all Skript-Inhalt wiedergeben\n"
#: help.c:105
#, c-format
msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n"
-msgstr ""
-" -e, --echo-queries an den Server geschickte Anweisungen zeigen\n"
+msgstr " -e, --echo-queries an den Server geschickte Anweisungen zeigen\n"
#: help.c:106
#, c-format
-msgid ""
-" -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n"
-msgstr ""
-" -E, --echo-hidden von internen Anweisungen erzeugte Anfragen "
-"zeigen\n"
+msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n"
+msgstr " -E, --echo-hidden von internen Anweisungen erzeugte Anfragen zeigen\n"
#: help.c:107
#, c-format
@@ -678,22 +625,17 @@ msgstr ""
#: help.c:108
#, c-format
-msgid ""
-" -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n"
-msgstr ""
-" -n, --no-readline erweiterte Zeilenbearbeitung (Readline) "
-"ausschalten\n"
+msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n"
+msgstr " -n, --no-readline erweiterte Zeilenbearbeitung (Readline) ausschalten\n"
#: help.c:109
#, c-format
msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n"
-msgstr ""
-" -o, --output=DATEINAME Anfrageergebnisse in Datei (oder |Pipe) senden\n"
+msgstr " -o, --output=DATEINAME Anfrageergebnisse in Datei (oder |Pipe) senden\n"
#: help.c:110
#, c-format
-msgid ""
-" -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
+msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
msgstr ""
" -q, --quiet stille Ausführung (keine Mitteilungen, nur\n"
" Anfrageergebnisse)\n"
@@ -701,17 +643,12 @@ msgstr ""
#: help.c:111
#, c-format
msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n"
-msgstr ""
-" -s, --single-step Einzelschrittmodus (jede Anfrage bestätigen)\n"
+msgstr " -s, --single-step Einzelschrittmodus (jede Anfrage bestätigen)\n"
#: help.c:112
#, c-format
-msgid ""
-" -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL "
-"command)\n"
-msgstr ""
-" -S, --single-line Einzelzeilenmodus (Zeilenende beendet SQL-"
-"Anweisung)\n"
+msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n"
+msgstr " -S, --single-line Einzelzeilenmodus (Zeilenende beendet SQL-Anweisung)\n"
#: help.c:114
#, c-format
@@ -743,9 +680,7 @@ msgstr " -H, --html HTML-Tabellenausgabemodus\n"
#: help.c:120
#, c-format
-msgid ""
-" -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset "
-"command)\n"
+msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n"
msgstr ""
" -P, --pset=VAR[=ARG] Ausgabeoption VAR auf ARG setzen (siehe\n"
" \\pset-Anweisung)\n"
@@ -766,11 +701,8 @@ msgstr " -t, --tuples-only nur Datenzeilen ausgeben\n"
#: help.c:124
#, c-format
-msgid ""
-" -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, "
-"border)\n"
-msgstr ""
-" -T, --table-attr=TEXT HTML »table«-Tag-Attribute setzen (z.B. width)\n"
+msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n"
+msgstr " -T, --table-attr=TEXT HTML »table«-Tag-Attribute setzen (z.B. width)\n"
#: help.c:125
#, c-format
@@ -788,9 +720,7 @@ msgstr ""
#: help.c:130
#, c-format
-msgid ""
-" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory "
-"(default: \"%s\")\n"
+msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
" -h, --host=HOSTNAME Hostname des Datenbankservers oder\n"
" Socket-Verzeichnis (Standard: »%s«)\n"
@@ -802,8 +732,7 @@ msgstr "lokales Socket"
#: help.c:134
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n"
-msgstr ""
-" -p, --port=PORT Port des Datenbankservers (Standard: »%s«)\n"
+msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers (Standard: »%s«)\n"
#: help.c:140
#, c-format
@@ -817,19 +746,14 @@ msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n"
#: help.c:142
#, c-format
-msgid ""
-" -W, --password force password prompt (should happen "
-"automatically)\n"
-msgstr ""
-" -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch "
-"geschehen)\n"
+msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
+msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n"
#: help.c:144
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help"
-"\" (for SQL\n"
+"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n"
"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n"
"documentation.\n"
"\n"
@@ -845,398 +769,356 @@ msgstr ""
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: help.c:165
+#: help.c:170
#, c-format
msgid "General\n"
msgstr "Allgemein\n"
-#: help.c:166
+#: help.c:171
#, c-format
-msgid ""
-" \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
-msgstr ""
-" \\copyright PostgreSQL-Urheberrechtsinformationen zeigen\n"
+msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
+msgstr " \\copyright PostgreSQL-Urheberrechtsinformationen zeigen\n"
-#: help.c:167
+#: help.c:172
#, c-format
-msgid ""
-" \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
+msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
msgstr ""
-" \\g [DATEI] oder ; SQL-Anweisung ausführen (und Ergebnis in Datei "
-"oder\n"
+" \\g [DATEI] oder ; SQL-Anweisung ausführen (und Ergebnis in Datei oder\n"
" |Pipe schreiben)\n"
-#: help.c:168
+#: help.c:173
#, c-format
-msgid ""
-" \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all "
-"commands\n"
-msgstr ""
-" \\h [NAME] Syntaxhilfe über SQL-Anweisung, * für alle "
-"Anweisungen\n"
+msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
+msgstr " \\h [NAME] Syntaxhilfe über SQL-Anweisung, * für alle Anweisungen\n"
-#: help.c:169
+#: help.c:174
#, c-format
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q psql beenden\n"
-#: help.c:172
+#: help.c:177
#, c-format
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "Anfragepuffer\n"
-#: help.c:173
+#: help.c:178
#, c-format
-msgid ""
-" \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external "
-"editor\n"
-msgstr ""
-" \\e [DATEI] [ZEILE] Anfragepuffer (oder Datei) mit externem Editor "
-"bearbeiten\n"
+msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
+msgstr " \\e [DATEI] [ZEILE] Anfragepuffer (oder Datei) mit externem Editor bearbeiten\n"
-#: help.c:174
+#: help.c:179
#, c-format
-msgid ""
-" \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
-msgstr ""
-" \\ef [FUNKNAME [LINE]] Funktionsdefinition mit externem Editor "
-"bearbeiten\n"
+msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
+msgstr " \\ef [FUNKNAME [LINE]] Funktionsdefinition mit externem Editor bearbeiten\n"
-#: help.c:175
+#: help.c:180
#, c-format
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p aktuellen Inhalt der Anfragepuffers zeigen\n"
-#: help.c:176
+#: help.c:181
#, c-format
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r Anfragepuffer löschen\n"
-#: help.c:178
+#: help.c:183
#, c-format
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
-msgstr ""
-" \\s [DATEI] Befehlsgeschichte ausgeben oder in Datei "
-"schreiben\n"
+msgstr " \\s [DATEI] Befehlsgeschichte ausgeben oder in Datei schreiben\n"
-#: help.c:180
+#: help.c:185
#, c-format
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
msgstr " \\w DATEI Anfragepuffer in Datei schreiben\n"
-#: help.c:183
+#: help.c:188
#, c-format
msgid "Input/Output\n"
msgstr "Eingabe/Ausgabe\n"
-#: help.c:184
+#: help.c:189
#, c-format
-msgid ""
-" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client "
-"host\n"
-msgstr ""
-" \\copy ... SQL COPY mit Datenstrom auf Client-Host ausführen\n"
+msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
+msgstr " \\copy ... SQL COPY mit Datenstrom auf Client-Host ausführen\n"
-#: help.c:185
+#: help.c:190
#, c-format
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr " \\echo [TEXT] Text auf Standardausgabe schreiben\n"
-#: help.c:186
+#: help.c:191
#, c-format
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i DATEI Befehle aus Datei ausführen\n"
-#: help.c:187
+#: help.c:192
#, c-format
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr " \\o [DATEI] alle Anfrageergebnisse in Datei oder |Pipe schreiben\n"
-#: help.c:188
+#: help.c:193
#, c-format
-msgid ""
-" \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
+msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
msgstr ""
-" \\qecho [TEXT] Text auf Ausgabestrom für Anfrageergebnisse "
-"schreiben\n"
+" \\qecho [TEXT] Text auf Ausgabestrom für Anfrageergebnisse schreiben\n"
" (siehe \\o)\n"
-#: help.c:191
+#: help.c:196
#, c-format
msgid "Informational\n"
msgstr "Informationen\n"
-#: help.c:192
+#: help.c:197
#, c-format
msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
-msgstr ""
-" (Optionen: S = Systemobjekte zeigen, + = zusätzliche Details zeigen)\n"
+msgstr " (Optionen: S = Systemobjekte zeigen, + = zusätzliche Details zeigen)\n"
-#: help.c:193
+#: help.c:198
#, c-format
msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
msgstr " \\d[S+] Tabellen, Sichten und Sequenzen auflisten\n"
-#: help.c:194
+#: help.c:199
#, c-format
msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
-msgstr ""
-" \\d[S+] NAME Tabelle, Sicht, Sequenz oder Index beschreiben\n"
+msgstr " \\d[S+] NAME Tabelle, Sicht, Sequenz oder Index beschreiben\n"
-#: help.c:195
+#: help.c:200
#, c-format
msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n"
msgstr " \\da[S] [MUSTER] Aggregatfunktionen auflisten\n"
-#: help.c:196
+#: help.c:201
#, c-format
msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
msgstr " \\db[+] [MUSTER] Tablespaces auflisten\n"
-#: help.c:197
+#: help.c:202
#, c-format
msgid " \\dc[S] [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc[S] [MUSTER] Konversionen auflisten\n"
-#: help.c:198
+#: help.c:203
#, c-format
msgid " \\dC [PATTERN] list casts\n"
msgstr " \\dC [MUSTER] Typumwandlungen (Casts) auflisten\n"
-#: help.c:199
+#: help.c:204
#, c-format
msgid " \\dd[S] [PATTERN] show comments on objects\n"
msgstr " \\dd[S] [MUSTER] Kommentar für Objekt zeigen\n"
-#: help.c:200
+#: help.c:205
#, c-format
msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
msgstr " \\ddp [MUSTER] Vorgabeprivilegien auflisten\n"
-#: help.c:201
+#: help.c:206
#, c-format
msgid " \\dD[S] [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD[S] [MUSTER] Domänen auflisten\n"
-#: help.c:202
+#: help.c:207
#, c-format
msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\det[+] [MUSTER] Fremdtabellen auflisten\n"
-#: help.c:203
+#: help.c:208
#, c-format
msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
msgstr " \\des[+] [MUSTER] Fremdserver auflisten\n"
-#: help.c:204
+#: help.c:209
#, c-format
msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
msgstr " \\deu[+] [MUSTER] Benutzerabbildungen auflisten\n"
-#: help.c:205
+#: help.c:210
#, c-format
msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
msgstr " \\dew[+] [MUSTER] Fremddaten-Wrapper auflisten\n"
-#: help.c:206
+#: help.c:211
#, c-format
-msgid ""
-" \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
-msgstr ""
-" \\df[antw][S+] [MUSTR] Funktionen [nur Agg/normale/Trigger/Fenster] "
-"auflisten\n"
+msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
+msgstr " \\df[antw][S+] [MUSTR] Funktionen [nur Agg/normale/Trigger/Fenster] auflisten\n"
-#: help.c:207
+#: help.c:212
#, c-format
msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
msgstr " \\dF[+] [MUSTER] Textsuchekonfigurationen auflisten\n"
-#: help.c:208
+#: help.c:213
#, c-format
msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
msgstr " \\dFd[+] [MUSTER] Textsuchewörterbücher auflisten\n"
-#: help.c:209
+#: help.c:214
#, c-format
msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
msgstr " \\dFp[+] [MUSTER] Textsucheparser auflisten\n"
-#: help.c:210
+#: help.c:215
#, c-format
msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
msgstr " \\dFt[+] [MUSTER] Textsuchevorlagen auflisten\n"
-#: help.c:211
+#: help.c:216
#, c-format
msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\dg[+] [MUSTER] Rollen auflisten\n"
-#: help.c:212
+#: help.c:217
#, c-format
msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
msgstr " \\di[S+] [MUSTER] Indexe auflisten\n"
-#: help.c:213
+#: help.c:218
#, c-format
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr " \\dl Large Objects auflisten, wie \\lo_list\n"
-#: help.c:214
+#: help.c:219
#, c-format
msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n"
msgstr " \\dL[S+] [MUSTER] prozedurale Sprachen auflisten\n"
-#: help.c:215
+#: help.c:220
#, c-format
msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n"
msgstr " \\dn[S+] [MUSTER] Schemas auflisten\n"
-#: help.c:216
+#: help.c:221
#, c-format
msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
msgstr " \\do[S] [MUSTER] Operatoren auflisten\n"
-#: help.c:217
+#: help.c:222
#, c-format
msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n"
msgstr " \\dO[S+] [MUSTER] Sortierfolgen auflisten\n"
-#: help.c:218
+#: help.c:223
#, c-format
-msgid ""
-" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
+msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
msgstr ""
" \\dp [MUSTER] Zugriffsprivilegien für Tabellen, Sichten und\n"
" Sequenzen auflisten\n"
-#: help.c:219
+#: help.c:224
#, c-format
msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
-msgstr ""
-" \\drds [MUSTER1 [MUSTER2]] datenbankspezifische Rolleneinstellungen "
-"auflisten\n"
+msgstr " \\drds [MUSTER1 [MUSTER2]] datenbankspezifische Rolleneinstellungen auflisten\n"
-#: help.c:220
+#: help.c:225
#, c-format
msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
msgstr " \\ds[S+] [MUSTER] Sequenzen auflisten\n"
-#: help.c:221
+#: help.c:226
#, c-format
msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
msgstr " \\dt[S+] [MUSTER] Tabellen auflisten\n"
-#: help.c:222
+#: help.c:227
#, c-format
msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
msgstr " \\dT[S+] [MUSTER] Datentypen auflisten\n"
-#: help.c:223
+#: help.c:228
#, c-format
msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\du[+] [MUSTER] Rollen auflisten\n"
-#: help.c:224
+#: help.c:229
#, c-format
msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
msgstr " \\dv[S+] [MUSTER] Sichten auflisten\n"
-#: help.c:225
+#: help.c:230
#, c-format
msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\dE[S+] [MUSTER] Fremdtabellen auflisten\n"
-#: help.c:226
+#: help.c:231
#, c-format
msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n"
msgstr " \\dx[+] [MUSTER] Erweiterungen auflisten\n"
-#: help.c:227
+#: help.c:232
#, c-format
msgid " \\l[+] list all databases\n"
msgstr " \\l[+] alle Datenbanken auflisten\n"
-#: help.c:228
+#: help.c:233
#, c-format
msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
msgstr " \\sf[+] [FUNKNAME] Funktionsdefinition zeigen\n"
-#: help.c:229
+#: help.c:234
#, c-format
msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
msgstr " \\z [MUSTER] äquivalent zu \\dp\n"
-#: help.c:232
+#: help.c:237
#, c-format
msgid "Formatting\n"
msgstr "Formatierung\n"
-#: help.c:233
+#: help.c:238
#, c-format
-msgid ""
-" \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
+msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr ""
-" \\a zwischen unausgerichtetem und ausgerichtetem "
-"Ausgabemodus\n"
+" \\a zwischen unausgerichtetem und ausgerichtetem Ausgabemodus\n"
" umschalten\n"
-#: help.c:234
+#: help.c:239
#, c-format
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr " \\C [TEXT] Tabellentitel setzen oder löschen\n"
-#: help.c:235
+#: help.c:240
#, c-format
-msgid ""
-" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query "
-"output\n"
+msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr " \\f [ZEICHEN] Feldtrennzeichen zeigen oder setzen\n"
-#: help.c:236
+#: help.c:241
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
-msgstr ""
-" \\H HTML-Ausgabemodus umschalten (gegenwärtig %s)\n"
+msgstr " \\H HTML-Ausgabemodus umschalten (gegenwärtig %s)\n"
-#: help.c:238
+#: help.c:243
#, c-format
msgid ""
" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n"
-" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|"
-"null|\n"
-" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
-"pager})\n"
+" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
+" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
msgstr ""
" \\pset NAME [WERT] Tabellenausgabeoption setzen\n"
-" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|"
-"null|\n"
-" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
-"pager})\n"
+" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
+" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
-#: help.c:241
+#: help.c:246
#, c-format
msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t [on|off] nur Datenzeilen zeigen (gegenwärtig %s)\n"
-#: help.c:243
+#: help.c:248
#, c-format
-msgid ""
-" \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
-msgstr ""
-" \\T [TEXT] HTML <table>-Tag-Attribute setzen oder löschen\n"
+msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
+msgstr " \\T [TEXT] HTML <table>-Tag-Attribute setzen oder löschen\n"
-#: help.c:244
+#: help.c:249
#, c-format
msgid " \\x [on|off] toggle expanded output (currently %s)\n"
-msgstr ""
-" \\x [on|off] erweiterte Ausgabe umschalten (gegenwärtig %s)\n"
+msgstr " \\x [on|off] erweiterte Ausgabe umschalten (gegenwärtig %s)\n"
-#: help.c:248
+#: help.c:253
#, c-format
msgid "Connection\n"
msgstr "Verbindung\n"
-#: help.c:249
+#: help.c:254
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
@@ -1245,78 +1127,69 @@ msgstr ""
" \\c[onnect] [DBNAME|- BENUTZER|- HOST|- PORT|-]\n"
" mit neuer Datenbank verbinden (aktuell »%s«)\n"
-#: help.c:252
+#: help.c:257
#, c-format
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
msgstr " \\encoding [KODIERUNG] Client-Kodierung zeigen oder setzen\n"
-#: help.c:253
+#: help.c:258
#, c-format
msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
msgstr ""
" \\password [BENUTZERNAME]\n"
" sicheres Ändern eines Benutzerpasswortes\n"
-#: help.c:254
+#: help.c:259
#, c-format
-msgid ""
-" \\conninfo display information about current connection\n"
-msgstr ""
-" \\conninfo Informationen über aktuelle Verbindung anzeigen\n"
+msgid " \\conninfo display information about current connection\n"
+msgstr " \\conninfo Informationen über aktuelle Verbindung anzeigen\n"
-#: help.c:257
+#: help.c:262
#, c-format
msgid "Operating System\n"
msgstr "Betriebssystem\n"
-#: help.c:258
+#: help.c:263
#, c-format
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [VERZ] Arbeitsverzeichnis wechseln\n"
-#: help.c:259
+#: help.c:264
#, c-format
msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr " \\timing [on|off] Zeitmessung umschalten (gegenwärtig %s)\n"
-#: help.c:261
+#: help.c:266
#, c-format
-msgid ""
-" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive "
-"shell\n"
-msgstr ""
-" \\! [BEFEHL] Befehl in Shell ausführen oder interaktive Shell "
-"starten\n"
+msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
+msgstr " \\! [BEFEHL] Befehl in Shell ausführen oder interaktive Shell starten\n"
-#: help.c:264
+#: help.c:269
#, c-format
msgid "Variables\n"
msgstr "Variablen\n"
-#: help.c:265
+#: help.c:270
#, c-format
msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
msgstr " \\prompt [TEXT] NAME interne Variable vom Benutzer abfragen\n"
-#: help.c:266
+#: help.c:271
#, c-format
-msgid ""
-" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no "
-"parameters\n"
-msgstr ""
-" \\set [NAME [WERT]] interne Variable setzen, oder alle anzeigen\n"
+msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
+msgstr " \\set [NAME [WERT]] interne Variable setzen, oder alle anzeigen\n"
-#: help.c:267
+#: help.c:272
#, c-format
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset NAME interne Variable löschen\n"
-#: help.c:270
+#: help.c:275
#, c-format
msgid "Large Objects\n"
msgstr "Large Objects\n"
-#: help.c:271
+#: help.c:276
#, c-format
msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
@@ -1329,11 +1202,11 @@ msgstr ""
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink LOBOID Large-Object-Operationen\n"
-#: help.c:318
+#: help.c:323
msgid "Available help:\n"
msgstr "Verfügbare Hilfe:\n"
-#: help.c:402
+#: help.c:407
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
@@ -1348,7 +1221,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: help.c:418
+#: help.c:423
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%s\".\n"
@@ -1357,17 +1230,17 @@ msgstr ""
"Keine Hilfe verfügbar für »%s«.\n"
"Versuchen Sie \\h ohne Argumente, um die verfügbare Hilfe zu sehen.\n"
-#: input.c:198
+#: input.c:199
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n"
-#: input.c:406
+#: input.c:454 input.c:493
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Befehlsgeschichte nicht in »%s« speichern: %s\n"
-#: input.c:411
+#: input.c:513
msgid "history is not supported by this installation\n"
msgstr "Befehlsgeschichte wird von dieser Installation nicht unterstützt\n"
@@ -1432,36 +1305,32 @@ msgstr ""
" \\g oder Semikolon, um eine Anfrage auszuführen\n"
" \\q um zu beenden\n"
-#: print.c:1138
+#: print.c:1137
#, c-format
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(keine Zeilen)\n"
-#: print.c:2028
+#: print.c:2027
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Unterbrochen\n"
-#: print.c:2097
+#: print.c:2096
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
-msgstr ""
-"Kann keinen weiteren Spaltenkopf zur Tabelle hinzufügen: Spaltenzahl %d "
-"überschritten.\n"
+msgstr "Kann keinen weiteren Spaltenkopf zur Tabelle hinzufügen: Spaltenzahl %d überschritten.\n"
-#: print.c:2137
+#: print.c:2136
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
-msgstr ""
-"Cann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl %d "
-"überschritten.\n"
+msgstr "Cann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl %d überschritten.\n"
-#: print.c:2358
+#: print.c:2357
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d"
-#: print.c:2455
+#: print.c:2454
#, c-format
msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
@@ -1511,6 +1380,11 @@ msgstr "%s: Warnung: überflüssiges Kommandozeilenargument »%s« ignoriert\n"
msgid "contains support for command-line editing"
msgstr "enthält Unterstützung für Kommandozeilenbearbeitung"
+#: startup.c:686 startup.c:733 startup.c:770
+#, c-format
+msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n"
+msgstr "unbekannter Wert »%s« für »%s«; »%s« wird angenommen\n"
+
#: describe.c:69 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:585 describe.c:706
#: describe.c:788 describe.c:849 describe.c:2504 describe.c:2698
#: describe.c:2768 describe.c:2910 describe.c:3046 describe.c:3273
@@ -1695,10 +1569,8 @@ msgstr "Zugriffsprivilegien"
#: describe.c:775
#, c-format
-msgid ""
-"The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
-msgstr ""
-"Der Server (Version %d.%d) unterstützt kein Ändern der Vorgabeprivilegien.\n"
+msgid "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
+msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt kein Ändern der Vorgabeprivilegien.\n"
#: describe.c:791 describe.c:883
msgid "function"
@@ -2017,9 +1889,7 @@ msgstr[1] "%d Verbindungen"
#: describe.c:2432
#, c-format
msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
-msgstr ""
-"Keine Unterstützung für Rolleneinstellungen pro Datenbank in dieser "
-"Serverversion.\n"
+msgstr "Keine Unterstützung für Rolleneinstellungen pro Datenbank in dieser Serverversion.\n"
#: describe.c:2443
#, c-format
@@ -2519,9 +2389,7 @@ msgstr "schließt die aktuelle Transaktion ab"
#: sql_help.h:382
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
-msgstr ""
-"schließt eine Transaktion ab, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet "
-"worden war"
+msgstr "schließt eine Transaktion ab, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet worden war"
#: sql_help.h:387
msgid "copy data between a file and a table"
@@ -2865,9 +2733,7 @@ msgstr "entfernt Zugriffsprivilegien"
#: sql_help.h:842
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
-msgstr ""
-"storniert eine Transaktion, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet "
-"worden war"
+msgstr "storniert eine Transaktion, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet worden war"
#: sql_help.h:847
msgid "roll back to a savepoint"
@@ -2891,20 +2757,15 @@ msgstr "ändert einen Konfigurationsparameter"
#: sql_help.h:877
msgid "set constraint check timing for the current transaction"
-msgstr ""
-"setzt die Zeitsteuerung für Check-Constraints in der aktuellen Transaktion"
+msgstr "setzt die Zeitsteuerung für Check-Constraints in der aktuellen Transaktion"
#: sql_help.h:882
msgid "set the current user identifier of the current session"
msgstr "setzt den aktuellen Benutzernamen der aktuellen Sitzung"
#: sql_help.h:887
-msgid ""
-"set the session user identifier and the current user identifier of the "
-"current session"
-msgstr ""
-"setzt den Sitzungsbenutzernamen und den aktuellen Benutzernamen der "
-"aktuellen Sitzung"
+msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
+msgstr "setzt den Sitzungsbenutzernamen und den aktuellen Benutzernamen der aktuellen Sitzung"
#: sql_help.h:892
msgid "set the characteristics of the current transaction"
@@ -3046,9 +2907,9 @@ msgstr "Wert"
msgid "target_role"
msgstr "Zielrolle"
-#: sql_help.c:152 sql_help.c:1575 sql_help.c:2430 sql_help.c:2437
-#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2455 sql_help.c:2684 sql_help.c:2691
-#: sql_help.c:2703 sql_help.c:2709
+#: sql_help.c:152 sql_help.c:1309 sql_help.c:1575 sql_help.c:2430
+#: sql_help.c:2437 sql_help.c:2449 sql_help.c:2455 sql_help.c:2684
+#: sql_help.c:2691 sql_help.c:2703 sql_help.c:2709
msgid "schema_name"
msgstr "Schemaname"
@@ -3573,10 +3434,6 @@ msgstr "Constraint"
msgid "where constraint is:"
msgstr "wobei Constraint Folgendes ist:"
-#: sql_help.c:1309
-msgid "schema"
-msgstr "Schema"
-
#: sql_help.c:1310
msgid "version"
msgstr "Version"
@@ -4088,27 +3945,27 @@ msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln"
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen"
-#: ../../port/exec.c:517
+#: ../../port/exec.c:525
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
-#: ../../port/exec.c:521
+#: ../../port/exec.c:529
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
-#: ../../port/exec.c:530
+#: ../../port/exec.c:538
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet"
-#: ../../port/exec.c:533
+#: ../../port/exec.c:541
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
-#: ../../port/exec.c:537
+#: ../../port/exec.c:545
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
diff --git a/src/bin/psql/po/it.po b/src/bin/psql/po/it.po
index f3cfaa919aa..20f9d153bf4 100644
--- a/src/bin/psql/po/it.po
+++ b/src/bin/psql/po/it.po
@@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-23 11:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-19 21:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-13 14:09+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -81,11 +81,11 @@ msgstr "Sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" sull'host \"%s\"
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Tempo: %.3f ms\n"
-#: command.c:524 command.c:594 command.c:1308
+#: command.c:524 command.c:594 command.c:1296
msgid "no query buffer\n"
msgstr "Nessun buffer query\n"
-#: command.c:557 command.c:2530
+#: command.c:557 command.c:2518
#, c-format
msgid "invalid line number: %s\n"
msgstr "numero di riga non valido: \"%s\"\n"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s: nome codifica errato oppure non esiste una procedura di conversione\n"
#: command.c:801 command.c:835 command.c:849 command.c:866 command.c:970
-#: command.c:1020 command.c:1288 command.c:1319
+#: command.c:1020 command.c:1276 command.c:1307
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: parametro richiesto mancante\n"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Le password non corrispondono.\n"
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "Criptazione password fallita.\n"
-#: command.c:999 command.c:1111 command.c:1293
+#: command.c:999 command.c:1099 command.c:1281
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: errore\n"
@@ -141,86 +141,86 @@ msgstr "\\%s: errore\n"
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Buffer query resettato (svuotato)."
-#: command.c:1064
+#: command.c:1052
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
msgstr "Salvata cronologia nel file \"%s/%s\".\n"
-#: command.c:1102 common.c:52 common.c:66 common.c:90 input.c:209
+#: command.c:1090 common.c:52 common.c:66 common.c:90 input.c:210
#: mainloop.c:72 mainloop.c:234 print.c:137 print.c:151
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria esaurita\n"
-#: command.c:1132
+#: command.c:1120
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n"
msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta mostrare i sorgenti delle funzioni.\n"
-#: command.c:1138
+#: command.c:1126
msgid "function name is required\n"
msgstr "il nome della funzione è richiesto\n"
-#: command.c:1273
+#: command.c:1261
msgid "Timing is on."
msgstr "Controllo tempo attivato"
-#: command.c:1275
+#: command.c:1263
msgid "Timing is off."
msgstr "Controllo tempo disattivato."
-#: command.c:1336 command.c:1356 command.c:1918 command.c:1925 command.c:1934
-#: command.c:1944 command.c:1953 command.c:1967 command.c:1984 command.c:2022
-#: common.c:137 copy.c:283 copy.c:361
+#: command.c:1324 command.c:1344 command.c:1906 command.c:1913 command.c:1922
+#: command.c:1932 command.c:1941 command.c:1955 command.c:1972 command.c:2010
+#: common.c:137 copy.c:283 copy.c:363
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:1438 startup.c:159
+#: command.c:1426 startup.c:159
msgid "Password: "
msgstr "Password: "
-#: command.c:1445 startup.c:162 startup.c:164
+#: command.c:1433 startup.c:162 startup.c:164
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Inserisci la password per l'utente %s: "
-#: command.c:1564 command.c:2564 common.c:183 common.c:460 common.c:525
-#: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:607
+#: command.c:1552 command.c:2552 common.c:183 common.c:460 common.c:525
+#: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:434 copy.c:481 copy.c:612
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1568
+#: command.c:1556
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Connessione precedente mantenuta\n"
-#: command.c:1572
+#: command.c:1560
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:1605
+#: command.c:1593
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Adesso sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" tramite socket \"%s\" porta \"%s\".\n"
-#: command.c:1608
+#: command.c:1596
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Adesso sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" sull'host \"%s\" porta \"%s\".\n"
-#: command.c:1612
+#: command.c:1600
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\".\n"
-#: command.c:1646
+#: command.c:1634
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, server %s)\n"
-#: command.c:1654
+#: command.c:1642
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n"
@@ -229,17 +229,17 @@ msgstr ""
"ATTENZIONE: versione %s %d.%d, versione server %d.%d.\n"
" Alcune caratteristiche di psql potrebbero non funzionare.\n"
-#: command.c:1684
+#: command.c:1672
#, c-format
msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
msgstr "connessione SSL (cifratura: %s, bit: %i)\n"
-#: command.c:1694
+#: command.c:1682
#, c-format
msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
msgstr "connessione SSL (codice sconosciuto)\n"
-#: command.c:1715
+#: command.c:1703
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -251,149 +251,149 @@ msgstr ""
" funzionare correttamente. Vedi le pagine di riferimento\n"
" psql \"Note per utenti Windows\" per i dettagli.\n"
-#: command.c:1799
+#: command.c:1787
msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
msgstr "la variabile di ambiente PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG deve specificare un numero di riga\n"
-#: command.c:1836
+#: command.c:1824
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "avvio dell'editor \"%s\" fallito\n"
-#: command.c:1838
+#: command.c:1826
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "avvio di /bin/sh fallito\n"
-#: command.c:1876
+#: command.c:1864
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
msgstr "directory temporanea non trovata: %s\n"
-#: command.c:1903
+#: command.c:1891
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "apertura del file temporaneo \"%s\" fallita: %s\n"
-#: command.c:2133
+#: command.c:2121
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
msgstr "\\pset: i formati disponibili sono unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
-#: command.c:2138
+#: command.c:2126
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
-msgstr "Il formato output è %s.\n"
+msgstr "Il formato di output è %s.\n"
-#: command.c:2154
+#: command.c:2142
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
msgstr "\\pset: gli stili di linea permessi sono ascii, old-ascii, unicode\n"
-#: command.c:2159
+#: command.c:2147
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
-msgstr "Lo stile del bordo è %s.\n"
+msgstr "Lo stile della linea è %s.\n"
-#: command.c:2170
+#: command.c:2158
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Lo stile del bordo è %d.\n"
-#: command.c:2182
+#: command.c:2170
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
-msgstr "Visualizzazione espansa attivata.\n"
+msgstr "La visualizzazione espansa è attiva.\n"
-#: command.c:2183
+#: command.c:2171
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
-msgstr "Visualizzazione espansa disattivata.\n"
+msgstr "La visualizzazione espansa è disattivata.\n"
-#: command.c:2196
+#: command.c:2184
msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
msgstr "L'output numerico visualizzato è corretto secondo il locale."
-#: command.c:2198
+#: command.c:2186
msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
-msgstr "Correzione dell'output numerico secondo il locale disattivata."
+msgstr "La correzione dell'output numerico secondo il locale è disattivata."
-#: command.c:2211
+#: command.c:2199
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
-msgstr "La visualizzazione dei Null è \"%s\".\n"
+msgstr "La visualizzazione dei null è \"%s\".\n"
-#: command.c:2223
+#: command.c:2211
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
-msgstr "Il separatore di campi è \"%s\".\n"
+msgstr "Il separatore di campo è \"%s\".\n"
-#: command.c:2237
+#: command.c:2225
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>."
-msgstr "Il separatore di record è <nuova_riga>."
+msgstr "Il separatore di record è <a capo>."
-#: command.c:2239
+#: command.c:2227
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Il separatore di record è \"%s\".\n"
-#: command.c:2253
+#: command.c:2241
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Visualizzazione esclusiva dati attivata."
-#: command.c:2255
+#: command.c:2243
msgid "Tuples only is off."
msgstr "Visualizzazione esclusiva dati disattivata."
-#: command.c:2271
+#: command.c:2259
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Il titolo è \"%s\".\n"
-#: command.c:2273
+#: command.c:2261
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
-msgstr "Titolo non assegnato.\n"
+msgstr "Il titolo non è assegnato.\n"
-#: command.c:2289
+#: command.c:2277
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
-msgstr "L'attributo tabella è \"%s\".\n"
+msgstr "L'attributo di tabella è \"%s\".\n"
-#: command.c:2291
+#: command.c:2279
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
-msgstr "Attributi tabelle non specificati.\n"
+msgstr "Gli attributi di tabella non sono specificati.\n"
-#: command.c:2312
+#: command.c:2300
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "Usa la paginazione per risultati estesi."
-#: command.c:2314
+#: command.c:2302
msgid "Pager is always used."
msgstr "Paginazione sempre attiva."
-#: command.c:2316
+#: command.c:2304
msgid "Pager usage is off."
msgstr "Paginazione disattivata."
-#: command.c:2330
+#: command.c:2318
msgid "Default footer is on."
-msgstr "Piè di pagina attivato."
+msgstr "Il piè di pagina di default è attivo."
-#: command.c:2332
+#: command.c:2320
msgid "Default footer is off."
-msgstr "Piè di pagina disattivato."
+msgstr "Il piè di pagina di default è disattivato."
-#: command.c:2343
+#: command.c:2331
#, c-format
msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n"
msgstr "La larghezza di destinazione per il formato \"wrapped\" è %d.\n"
-#: command.c:2348
+#: command.c:2336
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: opzione sconosciuta: %s\n"
-#: command.c:2402
+#: command.c:2390
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: fallita\n"
@@ -485,25 +485,25 @@ msgstr "\\copy: %s"
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
msgstr "\\copy: risposta imprevista (%d)\n"
-#: copy.c:353
+#: copy.c:355
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "tentativo di uscita dalla modalità copy"
-#: copy.c:407 copy.c:417
+#: copy.c:408 copy.c:419
#, c-format
msgid "could not write COPY data: %s\n"
msgstr "scrittura dei dati COPY fallita: %s\n"
-#: copy.c:424
+#: copy.c:426
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
msgstr "trasferimento dei dati COPY fallito: %s"
-#: copy.c:472
+#: copy.c:476
msgid "canceled by user"
msgstr "annullata dall'utente"
-#: copy.c:487
+#: copy.c:491
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
@@ -511,7 +511,7 @@ msgstr ""
"Inserire i dati da copiare seguiti da un \"a capo\".\n"
"Terminare con un backslash ed un punto su una singola riga."
-#: copy.c:600
+#: copy.c:605
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "interrotto a causa di lettura non riuscita"
@@ -1277,17 +1277,17 @@ msgstr ""
"Nessun aiuto disponibile per \"%s\".\n"
"Prova a digitare \\h senza parametri per vedere gli aiuti disponibili.\n"
-#: input.c:198
+#: input.c:199
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "lettura dal file di input fallita: %s\n"
-#: input.c:406
+#: input.c:454 input.c:493
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "salvataggio della cronologia nel file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: input.c:411
+#: input.c:513
msgid "history is not supported by this installation\n"
msgstr "history non è supportata da questa installazione\n"
@@ -1352,32 +1352,32 @@ msgstr ""
" \\g o termina con punto e virgola per eseguire la query\n"
" \\q per uscire\n"
-#: print.c:1138
+#: print.c:1137
#, c-format
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(Nessuna riga)\n"
-#: print.c:2028
+#: print.c:2027
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Interrotto\n"
-#: print.c:2097
+#: print.c:2096
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "Non è possibile aggiungere l'intestazione al contenuto della tabella: il numero di colonne %d è stato superato.\n"
-#: print.c:2137
+#: print.c:2136
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr "Non è possibile aggiungere celle al contenuto della tabella: il numero totale di celle %d è stato superato.\n"
-#: print.c:2358
+#: print.c:2357
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "il formato di output non è valido (errore interno): %d"
-#: print.c:2455
+#: print.c:2454
#, c-format
msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
@@ -1738,7 +1738,7 @@ msgstr "ordinamento %s"
#: describe.c:1435
msgid "not null"
-msgstr "not null"
+msgstr "non null"
#. translator: default values of column definitions
#: describe.c:1445
@@ -2949,9 +2949,9 @@ msgstr "valore"
msgid "target_role"
msgstr "ruolo_destinazione"
-#: sql_help.c:152 sql_help.c:1575 sql_help.c:2430 sql_help.c:2437
-#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2455 sql_help.c:2684 sql_help.c:2691
-#: sql_help.c:2703 sql_help.c:2709
+#: sql_help.c:152 sql_help.c:1309 sql_help.c:1575 sql_help.c:2430
+#: sql_help.c:2437 sql_help.c:2449 sql_help.c:2455 sql_help.c:2684
+#: sql_help.c:2691 sql_help.c:2703 sql_help.c:2709
msgid "schema_name"
msgstr "nome_schema"
@@ -3476,10 +3476,6 @@ msgstr "vincolo"
msgid "where constraint is:"
msgstr "dove vincolo di è:"
-#: sql_help.c:1309
-msgid "schema"
-msgstr "schema"
-
#: sql_help.c:1310
msgid "version"
msgstr "versione"
diff --git a/src/bin/psql/po/ja.po b/src/bin/psql/po/ja.po
index b9d664ea6bf..a8b78923824 100644
--- a/src/bin/psql/po/ja.po
+++ b/src/bin/psql/po/ja.po
@@ -872,7 +872,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
-msgstr " \\e [関数名 [行番号]] 関数定義を外部エディタで編集する\n"
+msgstr " \\ef [関数名 [行番号]] 関数定義を外部エディタで編集する\n"
#: help.c:175
#, c-format
@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr " \\do[S] [名前] 演算子の一覧を表示する\n"
#: help.c:217
#, c-format
msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n"
-msgstr " \\dD[S+] [パターン] 照合順序の一覧を表示する\n"
+msgstr " \\dO[S+] [パターン] 照合順序の一覧を表示する\n"
#: help.c:218
#, c-format
diff --git a/src/bin/psql/po/ru.po b/src/bin/psql/po/ru.po
index 2b017bc10ef..eef2465517e 100644
--- a/src/bin/psql/po/ru.po
+++ b/src/bin/psql/po/ru.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-29 22:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-02 11:48+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-14 00:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-15 07:11+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -87,11 +87,11 @@ msgstr ""
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Время: %.3f мс\n"
-#: command.c:524 command.c:594 command.c:1297
+#: command.c:524 command.c:594 command.c:1296
msgid "no query buffer\n"
msgstr "нет буфера запросов\n"
-#: command.c:557 command.c:2519
+#: command.c:557 command.c:2522
#, c-format
msgid "invalid line number: %s\n"
msgstr "неверный номер строки: %s\n"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
"перекодировки\n"
#: command.c:801 command.c:835 command.c:849 command.c:866 command.c:970
-#: command.c:1020 command.c:1277 command.c:1308
+#: command.c:1020 command.c:1276 command.c:1307
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "отсутствует необходимый аргумент \\%s\n"
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Пароли не совпадают.\n"
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "Ошибка при шифровании пароля.\n"
-#: command.c:999 command.c:1100 command.c:1282
+#: command.c:999 command.c:1099 command.c:1281
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "ошибка \\%s\n"
@@ -151,66 +151,66 @@ msgstr "ошибка \\%s\n"
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Буфер запроса сброшен (очищен)."
-#: command.c:1053
+#: command.c:1052
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
msgstr "История записана в файл \"%s/%s\".\n"
-#: command.c:1091 common.c:52 common.c:66 common.c:90 input.c:209
+#: command.c:1090 common.c:52 common.c:66 common.c:90 input.c:210
#: mainloop.c:72 mainloop.c:234 print.c:137 print.c:151
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n"
-#: command.c:1121
+#: command.c:1120
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n"
msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает вывод исходного кода функции.\n"
-#: command.c:1127
+#: command.c:1126
msgid "function name is required\n"
msgstr "требуется имя функции\n"
-#: command.c:1262
+#: command.c:1261
msgid "Timing is on."
msgstr "Секундомер включен."
-#: command.c:1264
+#: command.c:1263
msgid "Timing is off."
msgstr "Секундомер выключен."
-#: command.c:1325 command.c:1345 command.c:1907 command.c:1914 command.c:1923
-#: command.c:1933 command.c:1942 command.c:1956 command.c:1973 command.c:2011
-#: common.c:137 copy.c:283 copy.c:361
+#: command.c:1324 command.c:1344 command.c:1906 command.c:1913 command.c:1922
+#: command.c:1932 command.c:1941 command.c:1955 command.c:1972 command.c:2010
+#: common.c:137 copy.c:283 copy.c:363
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:1427 startup.c:159
+#: command.c:1426 startup.c:159
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
-#: command.c:1434 startup.c:162 startup.c:164
+#: command.c:1433 startup.c:162 startup.c:164
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Пароль пользователя %s: "
-#: command.c:1553 command.c:2553 common.c:183 common.c:460 common.c:525
-#: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:607
+#: command.c:1552 command.c:2556 common.c:183 common.c:460 common.c:525
+#: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:434 copy.c:481 copy.c:612
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1557
+#: command.c:1556
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Сохранено предыдущее подключение\n"
-#: command.c:1561
+#: command.c:1560
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:1594
+#: command.c:1593
#, c-format
msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" "
@@ -219,7 +219,7 @@ msgstr ""
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \"%s"
"\", порт \"%s\".\n"
-#: command.c:1597
+#: command.c:1596
#, c-format
msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at "
@@ -228,17 +228,17 @@ msgstr ""
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", "
"порт \"%s\") .\n"
-#: command.c:1601
+#: command.c:1600
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\".\n"
-#: command.c:1635
+#: command.c:1634
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, сервер %s)\n"
-#: command.c:1643
+#: command.c:1642
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n"
@@ -247,17 +247,17 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s имеет версию %d.%d, а сервер - %d.%d.\n"
" Часть функций psql может не работать.\n"
-#: command.c:1673
+#: command.c:1672
#, c-format
msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
msgstr "SSL-соединение (шифр: %s, бит: %i)\n"
-#: command.c:1683
+#: command.c:1682
#, c-format
msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
msgstr "SSL-соединение (шифр неизвестен)\n"
-#: command.c:1704
+#: command.c:1703
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr ""
" Подробнее об этом смотрите документацию psql, раздел\n"
" \"Notes for Windows users\".\n"
-#: command.c:1788
+#: command.c:1787
msgid ""
"environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a "
"line number\n"
@@ -278,26 +278,26 @@ msgstr ""
"в переменной окружения PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG должен быть указан номер "
"строки\n"
-#: command.c:1825
+#: command.c:1824
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "не удалось запустить редактор \"%s\"\n"
-#: command.c:1827
+#: command.c:1826
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "не удалось запустить /bin/sh\n"
-#: command.c:1865
+#: command.c:1864
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
msgstr "не удалось найти временный каталог: %s\n"
-#: command.c:1892
+#: command.c:1891
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %s\n"
-#: command.c:2122
+#: command.c:2121
msgid ""
"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
"ms\n"
@@ -305,122 +305,122 @@ msgstr ""
"допустимые форматы \\pset: unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
"ms\n"
-#: command.c:2127
+#: command.c:2126
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Формат вывода: %s.\n"
-#: command.c:2143
+#: command.c:2142
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
msgstr "допустимые стили линий для \\pset: ascii, old-ascii, unicode\n"
-#: command.c:2148
+#: command.c:2147
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Установлен стиль линий: %s.\n"
-#: command.c:2159
+#: command.c:2158
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Установлен стиль границ: %d.\n"
-#: command.c:2171
+#: command.c:2172
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Расширенный вывод включен.\n"
-#: command.c:2172
+#: command.c:2173
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Расширенный вывод выключен.\n"
-#: command.c:2185
+#: command.c:2186
msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
msgstr "Числа выводятся в локализованном формате."
-#: command.c:2187
+#: command.c:2188
msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
msgstr "Локализованный вывод чисел выключен."
-#: command.c:2200
+#: command.c:2201
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null выводится как: \"%s\".\n"
-#: command.c:2212
+#: command.c:2213
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Разделитель полей: \"%s\".\n"
-#: command.c:2226
+#: command.c:2227
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Разделитель записей: <новая строка>."
-#: command.c:2228
+#: command.c:2229
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Разделитель записей: \"%s\".\n"
-#: command.c:2242
+#: command.c:2243
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Выводятся только кортежи."
-#: command.c:2244
+#: command.c:2245
msgid "Tuples only is off."
msgstr "Режим вывода только кортежей выключен."
-#: command.c:2260
+#: command.c:2261
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Заголовок: \"%s\".\n"
-#: command.c:2262
+#: command.c:2263
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Заголовок не задан.\n"
-#: command.c:2278
+#: command.c:2279
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Атрибут HTML-таблицы: \"%s\".\n"
-#: command.c:2280
+#: command.c:2281
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Атрибуты HTML-таблицы не заданы.\n"
-#: command.c:2301
+#: command.c:2304
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "Вывод длинного текста через постраничник."
-#: command.c:2303
+#: command.c:2306
msgid "Pager is always used."
msgstr "Вывод всего текста через постраничник."
-#: command.c:2305
+#: command.c:2308
msgid "Pager usage is off."
msgstr "Вывод без постраничника."
-#: command.c:2319
+#: command.c:2322
msgid "Default footer is on."
msgstr "Строка итогов включена."
-#: command.c:2321
+#: command.c:2324
msgid "Default footer is off."
msgstr "Строка итогов выключена."
-#: command.c:2332
+#: command.c:2335
#, c-format
msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n"
msgstr "Ширина вывода для формата \"wrapped\": %d.\n"
-#: command.c:2337
+#: command.c:2340
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "неизвестный параметр \\pset: %s\n"
-#: command.c:2391
+#: command.c:2394
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: ошибка\n"
@@ -478,14 +478,14 @@ msgstr ""
#: common.c:781
#, c-format
msgid ""
-"***(Single step mode: verify command)"
-"*******************************************\n"
+"***(Single step mode: verify "
+"command)*******************************************\n"
"%s\n"
-"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
-"********************\n"
+"***(press return to proceed or enter x and return to "
+"cancel)********************\n"
msgstr ""
-"***(Пошаговый режим: проверка команды)"
-"******************************************\n"
+"***(Пошаговый режим: проверка "
+"команды)******************************************\n"
"%s\n"
"***(Enter - выполнение; x и Enter - отмена)**************\n"
@@ -526,25 +526,25 @@ msgstr "\\copy: %s"
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
msgstr "неожиданный ответ \\copy: (%d)\n"
-#: copy.c:353
+#: copy.c:355
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "попытка выйти из режима копирования"
-#: copy.c:407 copy.c:417
+#: copy.c:408 copy.c:419
#, c-format
msgid "could not write COPY data: %s\n"
msgstr "не удалось записать данные COPY: %s\n"
-#: copy.c:424
+#: copy.c:426
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
msgstr "ошибка передачи данных COPY: %s"
-#: copy.c:472
+#: copy.c:476
msgid "canceled by user"
msgstr "отменено пользователем"
-#: copy.c:487
+#: copy.c:491
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
@@ -552,7 +552,7 @@ msgstr ""
"Вводите данные для копирования, разделяя строки переводом строки.\n"
"Закончите ввод строкой '\\.'."
-#: copy.c:600
+#: copy.c:605
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "прерывание из-за ошибки чтения"
@@ -740,7 +740,7 @@ msgstr ""
#: help.c:115
#, c-format
msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n"
-msgstr " -A, --no-align режим вывода невыравненной таблицы\n"
+msgstr " -A, --no-align режим вывода невыровненной таблицы\n"
#: help.c:116
#, c-format
@@ -862,12 +862,12 @@ msgstr ""
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: help.c:165
+#: help.c:170
#, c-format
msgid "General\n"
msgstr "Общие\n"
-#: help.c:166
+#: help.c:171
#, c-format
msgid ""
" \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
@@ -875,7 +875,7 @@ msgstr ""
" \\copyright условия использования и распространения "
"PostgreSQL\n"
-#: help.c:167
+#: help.c:172
#, c-format
msgid ""
" \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
@@ -883,7 +883,7 @@ msgstr ""
" \\g [ФАЙЛ] или ; выполнить запрос\n"
" (и направить результаты в файл или канал |)\n"
-#: help.c:168
+#: help.c:173
#, c-format
msgid ""
" \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all "
@@ -891,17 +891,17 @@ msgid ""
msgstr ""
" \\h [ИМЯ] справка по заданному SQL-оператору; * - по всем\n"
-#: help.c:169
+#: help.c:174
#, c-format
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q выйти из psql\n"
-#: help.c:172
+#: help.c:177
#, c-format
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "Буфер запроса\n"
-#: help.c:173
+#: help.c:178
#, c-format
msgid ""
" \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external "
@@ -910,63 +910,63 @@ msgstr ""
" \\e [ФАЙЛ] [СТРОКА] править буфер запроса (или файл) во внешнем "
"редакторе\n"
-#: help.c:174
+#: help.c:179
#, c-format
msgid ""
" \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
msgstr ""
" \\ef [ФУНКЦИЯ [СТРОКА]] править определение функции во внешнем редакторе\n"
-#: help.c:175
+#: help.c:180
#, c-format
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p вывести содержимое буфера запросов\n"
-#: help.c:176
+#: help.c:181
#, c-format
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r очистить буфер запроса\n"
-#: help.c:178
+#: help.c:183
#, c-format
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr " \\s [ФАЙЛ] вывести историю или сохранить её в файл\n"
-#: help.c:180
+#: help.c:185
#, c-format
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
msgstr " \\w ФАЙЛ записать буфер запроса в файл\n"
-#: help.c:183
+#: help.c:188
#, c-format
msgid "Input/Output\n"
msgstr "Ввод/Вывод\n"
-#: help.c:184
+#: help.c:189
#, c-format
msgid ""
" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client "
"host\n"
msgstr " \\copy ... выполнить SQL COPY на стороне клиента\n"
-#: help.c:185
+#: help.c:190
#, c-format
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr " \\echo [СТРОКА] записать строку в стандартный вывод\n"
-#: help.c:186
+#: help.c:191
#, c-format
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i ФАЙЛ выполнить команды из файла\n"
-#: help.c:187
+#: help.c:192
#, c-format
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr ""
" \\o [ФАЙЛ] выводить все результаты запросов в файл или канал "
"|\n"
-#: help.c:188
+#: help.c:193
#, c-format
msgid ""
" \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
@@ -974,25 +974,25 @@ msgstr ""
" \\qecho [СТРОКА] записать строку в поток результатов запроса (см. "
"\\o)\n"
-#: help.c:191
+#: help.c:196
#, c-format
msgid "Informational\n"
msgstr "Информационные\n"
-#: help.c:192
+#: help.c:197
#, c-format
msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
msgstr ""
" (опции: S = показывать системные объекты, + = дополнительные подробности)\n"
-#: help.c:193
+#: help.c:198
#, c-format
msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
msgstr ""
" \\d[S+] список таблиц, представлений и "
"последовательностей\n"
-#: help.c:194
+#: help.c:199
#, c-format
msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
msgstr ""
@@ -1000,62 +1000,62 @@ msgstr ""
"последовательности\n"
" или индекса\n"
-#: help.c:195
+#: help.c:200
#, c-format
msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n"
msgstr " \\da[S] [МАСКА] список агрегатных функций\n"
-#: help.c:196
+#: help.c:201
#, c-format
msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
msgstr " \\db[+] [МАСКА] список табличных пространств\n"
-#: help.c:197
+#: help.c:202
#, c-format
msgid " \\dc[S] [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc[S] [МАСКА] список преобразований\n"
-#: help.c:198
+#: help.c:203
#, c-format
msgid " \\dC [PATTERN] list casts\n"
msgstr " \\dC [МАСКА] список приведений типов\n"
-#: help.c:199
+#: help.c:204
#, c-format
msgid " \\dd[S] [PATTERN] show comments on objects\n"
msgstr " \\dd[S] [МАСКА] комментарии к объектам\n"
-#: help.c:200
+#: help.c:205
#, c-format
msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
msgstr " \\ddp [МАСКА] список прав по умолчанию\n"
-#: help.c:201
+#: help.c:206
#, c-format
msgid " \\dD[S] [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD[S] [МАСКА] список доменов\n"
-#: help.c:202
+#: help.c:207
#, c-format
msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\det[+] [МАСКА] список сторонних таблиц\n"
-#: help.c:203
+#: help.c:208
#, c-format
msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
msgstr " \\des[+] [МАСКА] список сторонних серверов\n"
-#: help.c:204
+#: help.c:209
#, c-format
msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
msgstr " \\deu[+] [МАСКА] список сопоставлений пользователей\n"
-#: help.c:205
+#: help.c:210
#, c-format
msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
msgstr " \\dew[+] [МАСКА] список обёрток сторонних данных\n"
-#: help.c:206
+#: help.c:211
#, c-format
msgid ""
" \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
@@ -1063,63 +1063,63 @@ msgstr ""
" \\df[antw][S+] [МАСКА] список [агрегатных/нормальных/триггерных/оконных]\n"
" функций соответственно\n"
-#: help.c:207
+#: help.c:212
#, c-format
msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
msgstr " \\dF[+] [МАСКА] список конфигураций текстового поиска\n"
-#: help.c:208
+#: help.c:213
#, c-format
msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
msgstr " \\dFd[+] [МАСКА] список словарей текстового поиска\n"
-#: help.c:209
+#: help.c:214
#, c-format
msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
msgstr " \\dFp[+] [МАСКА] список анализаторов текстового поиска\n"
-#: help.c:210
+#: help.c:215
#, c-format
msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
msgstr " \\dFt[+] [МАСКА] список шаблонов текстового поиска\n"
-#: help.c:211
+#: help.c:216
#, c-format
msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\dg[+] [МАСКА] список ролей\n"
-#: help.c:212
+#: help.c:217
#, c-format
msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
msgstr " \\di[S+] [МАСКА] список индексов\n"
-#: help.c:213
+#: help.c:218
#, c-format
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr ""
" \\dl список больших объектов (то же, что и \\lo_list)\n"
-#: help.c:214
+#: help.c:219
#, c-format
msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n"
msgstr " \\dL[S+] [МАСКА] список языков процедур\n"
-#: help.c:215
+#: help.c:220
#, c-format
msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n"
msgstr " \\dn[S+] [МАСКА] список схем\n"
-#: help.c:216
+#: help.c:221
#, c-format
msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
msgstr " \\do[S] [МАСКА] список операторов\n"
-#: help.c:217
+#: help.c:222
#, c-format
msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n"
msgstr " \\dO[S+] [МАСКА] список правил сортировки\n"
-#: help.c:218
+#: help.c:223
#, c-format
msgid ""
" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
@@ -1127,82 +1127,82 @@ msgstr ""
" \\dp [МАСКА] список прав доступа к таблицам, представлениям и\n"
" последовательностям\n"
-#: help.c:219
+#: help.c:224
#, c-format
msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
msgstr " \\drds [МAСК1 [МАСК2]] список параметров роли на уровне БД\n"
-#: help.c:220
+#: help.c:225
#, c-format
msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
msgstr " \\ds[S+] [МАСКА] список последовательностей\n"
-#: help.c:221
+#: help.c:226
#, c-format
msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
msgstr " \\dt[S+] [МАСКА] список таблиц\n"
-#: help.c:222
+#: help.c:227
#, c-format
msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
msgstr " \\dT[S+] [МАСКА] список типов данных\n"
-#: help.c:223
+#: help.c:228
#, c-format
msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\du[+] [МАСКА] список ролей\n"
-#: help.c:224
+#: help.c:229
#, c-format
msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
msgstr " \\dv[S+] [МАСКА] список представлений\n"
-#: help.c:225
+#: help.c:230
#, c-format
msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\dE[S+] [МАСКА] список сторонних таблиц\n"
-#: help.c:226
+#: help.c:231
#, c-format
msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n"
msgstr " \\dx[+] [МАСКА] список расширений\n"
-#: help.c:227
+#: help.c:232
#, c-format
msgid " \\l[+] list all databases\n"
msgstr " \\l[+] список всех баз данных\n"
-#: help.c:228
+#: help.c:233
#, c-format
msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
msgstr " \\sf[+] ИМЯ_ФУНКЦИИ показать определение функции\n"
-#: help.c:229
+#: help.c:234
#, c-format
msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
msgstr " \\z [МАСКА] то же, что и \\dp\n"
-#: help.c:232
+#: help.c:237
#, c-format
msgid "Formatting\n"
msgstr "Форматирование\n"
-#: help.c:233
+#: help.c:238
#, c-format
msgid ""
" \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr ""
" \\a переключение режимов вывода:\n"
-" неформатированный/выравненный\n"
+" неформатированный/выровненный\n"
-#: help.c:234
+#: help.c:239
#, c-format
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr ""
" \\C [СТРОКА] задать заголовок таблицы или убрать, если не "
"задан\n"
-#: help.c:235
+#: help.c:240
#, c-format
msgid ""
" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query "
@@ -1211,13 +1211,13 @@ msgstr ""
" \\f [СТРОКА] показать или установить разделитель полей для\n"
" неформатированного вывода\n"
-#: help.c:236
+#: help.c:241
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr ""
" \\H переключить режим вывода в HTML (текущий: %s)\n"
-#: help.c:238
+#: help.c:243
#, c-format
msgid ""
" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n"
@@ -1233,12 +1233,12 @@ msgstr ""
"tableattr|\n"
" pager}\n"
-#: help.c:241
+#: help.c:246
#, c-format
msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t [on|off] режим вывода только строк (сейчас: %s)\n"
-#: help.c:243
+#: help.c:248
#, c-format
msgid ""
" \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
@@ -1246,19 +1246,19 @@ msgstr ""
" \\T [СТРОКА] задать атрибуты для <table> или убрать, если не "
"заданы\n"
-#: help.c:244
+#: help.c:249
#, c-format
msgid " \\x [on|off] toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr ""
" \\x [on|off] переключить режим расширенного вывода (сейчас: "
"%s)\n"
-#: help.c:248
+#: help.c:253
#, c-format
msgid "Connection\n"
msgstr "Соединение\n"
-#: help.c:249
+#: help.c:254
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
@@ -1268,38 +1268,38 @@ msgstr ""
" подключиться к другой базе данных\n"
" (текущая: \"%s\")\n"
-#: help.c:252
+#: help.c:257
#, c-format
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
msgstr " \\encoding [КОДИРОВКА] показать/установить клиентскую кодировку\n"
-#: help.c:253
+#: help.c:258
#, c-format
msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
msgstr " \\password [ИМЯ] безопасно сменить пароль пользователя\n"
-#: help.c:254
+#: help.c:259
#, c-format
msgid ""
" \\conninfo display information about current connection\n"
msgstr " \\conninfo информация о текущем соединении\n"
-#: help.c:257
+#: help.c:262
#, c-format
msgid "Operating System\n"
msgstr "Операционная система\n"
-#: help.c:258
+#: help.c:263
#, c-format
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [ПУТЬ] сменить текущий каталог\n"
-#: help.c:259
+#: help.c:264
#, c-format
msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr " \\timing [on|off] включить/выключить секундомер (сейчас: %s)\n"
-#: help.c:261
+#: help.c:266
#, c-format
msgid ""
" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive "
@@ -1308,19 +1308,19 @@ msgstr ""
" \\! [КОМАНДА] выполнить команду в командной оболочке\n"
" или запустить интерактивную оболочку\n"
-#: help.c:264
+#: help.c:269
#, c-format
msgid "Variables\n"
msgstr "Переменные\n"
-#: help.c:265
+#: help.c:270
#, c-format
msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
msgstr ""
" \\prompt [ТЕКСТ] ИМЯ предложить пользователю задать внутреннюю "
"переменную\n"
-#: help.c:266
+#: help.c:271
#, c-format
msgid ""
" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no "
@@ -1329,17 +1329,17 @@ msgstr ""
" \\set [ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ]] установить внутреннюю переменную или вывести все,\n"
" если имя не задано\n"
-#: help.c:267
+#: help.c:272
#, c-format
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset ИМЯ сбросить (удалить) внутреннюю переменную\n"
-#: help.c:270
+#: help.c:275
#, c-format
msgid "Large Objects\n"
msgstr "Большие объекты\n"
-#: help.c:271
+#: help.c:276
#, c-format
msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
@@ -1352,11 +1352,11 @@ msgstr ""
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink LOBOID операции с большими объектами\n"
-#: help.c:318
+#: help.c:323
msgid "Available help:\n"
msgstr "Имеющаяся справка:\n"
-#: help.c:402
+#: help.c:407
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
@@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: help.c:418
+#: help.c:423
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%s\".\n"
@@ -1380,17 +1380,17 @@ msgstr ""
"Нет справки по команде \"%s\".\n"
"Попробуйте \\h без аргументов и посмотрите, что есть.\n"
-#: input.c:198
+#: input.c:199
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n"
-#: input.c:406
+#: input.c:454 input.c:493
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось сохранить историю в файле \"%s\": %s\n"
-#: input.c:411
+#: input.c:513
msgid "history is not supported by this installation\n"
msgstr "в данной среде история не поддерживается\n"
@@ -1455,34 +1455,34 @@ msgstr ""
" \\g или ; в конце строки - выполнение запроса\n"
" \\q - выход\n"
-#: print.c:1138
+#: print.c:1137
#, c-format
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(Нет записей)\n"
-#: print.c:2028
+#: print.c:2027
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Прервано\n"
-#: print.c:2097
+#: print.c:2096
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr ""
"Ошибка добавления заголовка таблицы: превышен предел числа колонок (%d).\n"
-#: print.c:2137
+#: print.c:2136
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr ""
"Ошибка добавления ячейки в таблицу: превышен предел числа ячеек (%d).\n"
-#: print.c:2358
+#: print.c:2357
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "неверный формат вывода (внутренняя ошибка): %d"
-#: print.c:2455
+#: print.c:2454
#, c-format
msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
@@ -1533,6 +1533,11 @@ msgstr "%s: предупреждение: лишний аргумент \"%s\"
msgid "contains support for command-line editing"
msgstr "включает поддержку редактирования командной строки"
+#: startup.c:686 startup.c:733 startup.c:770
+#, c-format
+msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n"
+msgstr "нераспознанное значение \"%s\" для \"%s\"; подразумевается \"%s\"\n"
+
#: describe.c:69 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:585 describe.c:706
#: describe.c:788 describe.c:849 describe.c:2504 describe.c:2698
#: describe.c:2768 describe.c:2910 describe.c:3046 describe.c:3273
@@ -1877,7 +1882,7 @@ msgstr ", кластеризованный"
#: describe.c:1554
msgid ", invalid"
-msgstr ", не рабочий"
+msgstr ", нерабочий"
#: describe.c:1557
msgid ", deferrable"
@@ -3063,9 +3068,9 @@ msgstr "значение"
msgid "target_role"
msgstr "целевая_роль"
-#: sql_help.c:152 sql_help.c:1575 sql_help.c:2430 sql_help.c:2437
-#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2455 sql_help.c:2684 sql_help.c:2691
-#: sql_help.c:2703 sql_help.c:2709
+#: sql_help.c:152 sql_help.c:1309 sql_help.c:1575 sql_help.c:2430
+#: sql_help.c:2437 sql_help.c:2449 sql_help.c:2455 sql_help.c:2684
+#: sql_help.c:2691 sql_help.c:2703 sql_help.c:2709
msgid "schema_name"
msgstr "имя_схемы"
@@ -3590,10 +3595,6 @@ msgstr "ограничение"
msgid "where constraint is:"
msgstr "где ограничение:"
-#: sql_help.c:1309
-msgid "schema"
-msgstr "схема"
-
#: sql_help.c:1310
msgid "version"
msgstr "версия"
@@ -4129,3 +4130,6 @@ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d"
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
+
+#~ msgid "schema"
+#~ msgstr "схема"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ja.po b/src/interfaces/libpq/po/ja.po
index 0986b0e072a..302117d44d5 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/ja.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/ja.po
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": ポート番号が無効です\n"
#: fe-connect.c:3475
msgid "could not create LDAP structure\n"
-msgstr "LDAP構造体を作成できませんでした: %s\n"
+msgstr "LDAP構造体を作成できませんでした\n"
#: fe-connect.c:3517
#, c-format
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ru.po b/src/interfaces/libpq/po/ru.po
index 3e90914d127..188aa3baed7 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/ru.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/ru.po
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-18 21:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-15 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-19 09:20+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
@@ -74,12 +74,12 @@ msgstr "ошибка импорта имени в GSSAPI"
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "ошибка продолжения в SSPI"
-#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:757 fe-connect.c:1971
-#: fe-connect.c:3380 fe-connect.c:3598 fe-connect.c:4019 fe-connect.c:4028
-#: fe-connect.c:4165 fe-connect.c:4211 fe-connect.c:4229 fe-connect.c:4308
-#: fe-connect.c:4378 fe-connect.c:4424 fe-connect.c:4442 fe-exec.c:3121
-#: fe-exec.c:3286 fe-lobj.c:711 fe-protocol2.c:1092 fe-protocol3.c:1433
-#: fe-secure.c:789 fe-secure.c:1189
+#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:757 fe-connect.c:1986
+#: fe-connect.c:3397 fe-connect.c:3649 fe-connect.c:4071 fe-connect.c:4080
+#: fe-connect.c:4217 fe-connect.c:4263 fe-connect.c:4281 fe-connect.c:4360
+#: fe-connect.c:4430 fe-connect.c:4476 fe-connect.c:4494 fe-exec.c:3143
+#: fe-exec.c:3308 fe-lobj.c:711 fe-protocol2.c:1092 fe-protocol3.c:1433
+#: fe-secure.c:790 fe-secure.c:1190
msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n"
@@ -214,207 +214,207 @@ msgstr ""
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "неверное состояние соединения - возможно разрушение памяти\n"
-#: fe-connect.c:1601
+#: fe-connect.c:1616
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "не удалось создать сокет: %s\n"
-#: fe-connect.c:1624
+#: fe-connect.c:1639
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "не удалось перевести сокет в неблокирующий режим: %s\n"
-#: fe-connect.c:1636
+#: fe-connect.c:1651
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr ""
"не удалось перевести сокет в режим закрытия при выполнении (close-on-exec): "
"%s\n"
-#: fe-connect.c:1656
+#: fe-connect.c:1671
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "параметр keepalives должен быть целым числом\n"
-#: fe-connect.c:1669
+#: fe-connect.c:1684
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
msgstr "ошибка в setsockopt(SO_KEEPALIVE): %s\n"
-#: fe-connect.c:1811
+#: fe-connect.c:1826
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "не удалось получить статус ошибки сокета: %s\n"
-#: fe-connect.c:1849
+#: fe-connect.c:1864
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "не удалось получить адрес клиента из сокета: %s\n"
-#: fe-connect.c:1890
+#: fe-connect.c:1905
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "параметр requirepeer не поддерживается в этой ОС\n"
-#: fe-connect.c:1893
+#: fe-connect.c:1908
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "не удалось получить учётные данные сервера: %s\n"
-#: fe-connect.c:1903
+#: fe-connect.c:1918
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует\n"
-#: fe-connect.c:1911
+#: fe-connect.c:1926
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr ""
"requirepeer допускает подключение только к \"%s\", но сервер работает под "
"именем \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1945
+#: fe-connect.c:1960
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "не удалось отправить пакет согласования SSL: %s\n"
-#: fe-connect.c:1984
+#: fe-connect.c:1999
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "не удалось отправить стартовый пакет: %s\n"
-#: fe-connect.c:2054
+#: fe-connect.c:2069
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "затребовано подключение через SSL, но сервер не поддерживает SSL\n"
-#: fe-connect.c:2080
+#: fe-connect.c:2095
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "получен неверный ответ на согласование SSL: %c\n"
-#: fe-connect.c:2159 fe-connect.c:2192
+#: fe-connect.c:2174 fe-connect.c:2207
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "ожидался запрос аутентификации от сервера, но получено: %c\n"
-#: fe-connect.c:2373
+#: fe-connect.c:2388
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
msgstr "недостаточно памяти для буфера GSSAPI (%i)"
-#: fe-connect.c:2458
+#: fe-connect.c:2473
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "неожиданное сообщение от сервера в начале работы\n"
-#: fe-connect.c:2557
+#: fe-connect.c:2572
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "неверное состояние соединения %d - возможно разрушение памяти\n"
-#: fe-connect.c:2988 fe-connect.c:3048
+#: fe-connect.c:3003 fe-connect.c:3063
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_CONNRESET\n"
-#: fe-connect.c:3393
+#: fe-connect.c:3410
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": схема должна быть ldap://\n"
-#: fe-connect.c:3408
+#: fe-connect.c:3425
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": отсутствует уникальное имя\n"
-#: fe-connect.c:3419 fe-connect.c:3472
+#: fe-connect.c:3436 fe-connect.c:3489
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": должен быть только один атрибут\n"
-#: fe-connect.c:3429 fe-connect.c:3486
+#: fe-connect.c:3446 fe-connect.c:3503
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr ""
"некорректный адрес LDAP \"%s\": не указана область поиска (base/one/sub)\n"
-#: fe-connect.c:3440
+#: fe-connect.c:3457
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": нет фильтра\n"
-#: fe-connect.c:3461
+#: fe-connect.c:3478
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": неверный номер порта\n"
-#: fe-connect.c:3495
+#: fe-connect.c:3512
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "не удалось создать структуру LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3537
+#: fe-connect.c:3588
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "ошибка поиска на сервере LDAP: %s\n"
-#: fe-connect.c:3548
+#: fe-connect.c:3599
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "при поиске LDAP найдено более одного вхождения\n"
-#: fe-connect.c:3549 fe-connect.c:3561
+#: fe-connect.c:3600 fe-connect.c:3612
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
-msgstr "при поиске LDAP не найдено ничего\n"
+msgstr "при поиске LDAP ничего не найдено\n"
-#: fe-connect.c:3572 fe-connect.c:3585
+#: fe-connect.c:3623 fe-connect.c:3636
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "атрибут не содержит значений при поиске LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3637 fe-connect.c:3656 fe-connect.c:4067
+#: fe-connect.c:3688 fe-connect.c:3707 fe-connect.c:4119
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "в строке соединения нет \"=\" после \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3720 fe-connect.c:4149 fe-connect.c:4333
+#: fe-connect.c:3771 fe-connect.c:4201 fe-connect.c:4385
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3736 fe-connect.c:4116
+#: fe-connect.c:3787 fe-connect.c:4168
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "в строке соединения не хватает закрывающей кавычки\n"
-#: fe-connect.c:3775
+#: fe-connect.c:3827
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
msgstr ""
"не удалось получить домашний каталог для загрузки файла определений служб"
-#: fe-connect.c:3808
+#: fe-connect.c:3860
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "определение службы \"%s\" не найдено\n"
-#: fe-connect.c:3831
+#: fe-connect.c:3883
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "файл определений служб \"%s\" не найден\n"
-#: fe-connect.c:3844
+#: fe-connect.c:3896
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "слишком длинная строка (%d) в файле определений служб \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3915 fe-connect.c:3942
+#: fe-connect.c:3967 fe-connect.c:3994
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "синтаксическая ошибка в файле определения служб \"%s\" (строка %d)\n"
-#: fe-connect.c:4609
+#: fe-connect.c:4670
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "нулевой указатель соединения\n"
-#: fe-connect.c:4886
+#: fe-connect.c:4956
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n"
-#: fe-connect.c:4895
+#: fe-connect.c:4965
#, c-format
msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
@@ -423,99 +423,99 @@ msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права должны "
"быть u=rw (0600) или более ограниченные\n"
-#: fe-connect.c:4983
+#: fe-connect.c:5053
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n"
-#: fe-exec.c:810
+#: fe-exec.c:811
msgid "NOTICE"
msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ"
-#: fe-exec.c:997 fe-exec.c:1054 fe-exec.c:1094
+#: fe-exec.c:998 fe-exec.c:1055 fe-exec.c:1095
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "указатель на командную строку нулевой\n"
-#: fe-exec.c:1087 fe-exec.c:1182
+#: fe-exec.c:1088 fe-exec.c:1183
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "указатель на имя оператора нулевой\n"
-#: fe-exec.c:1102 fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1925 fe-exec.c:2123
+#: fe-exec.c:1103 fe-exec.c:1257 fe-exec.c:1947 fe-exec.c:2145
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "функция требует протокол минимум версии 3.0\n"
-#: fe-exec.c:1213
+#: fe-exec.c:1214
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "нет соединения с сервером\n"
-#: fe-exec.c:1220
+#: fe-exec.c:1221
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "уже выполняется другая команда\n"
-#: fe-exec.c:1332
+#: fe-exec.c:1333
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "для двоичного параметра должна быть указана длина\n"
-#: fe-exec.c:1585
+#: fe-exec.c:1577
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "неожиданный asyncStatus: %d\n"
-#: fe-exec.c:1605
+#: fe-exec.c:1597
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_RESULTCREATE\n"
-#: fe-exec.c:1735
+#: fe-exec.c:1757
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "операция COPY прервана вызовом PQexec"
-#: fe-exec.c:1743
+#: fe-exec.c:1765
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "сначала должно завершиться состояние COPY IN\n"
-#: fe-exec.c:1763
+#: fe-exec.c:1785
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "сначала должно завершиться состояние COPY OUT\n"
-#: fe-exec.c:1771
+#: fe-exec.c:1793
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "вызов PQexec не допускается в процессе COPY BOTH\n"
-#: fe-exec.c:2014 fe-exec.c:2080 fe-exec.c:2167 fe-protocol2.c:1237
+#: fe-exec.c:2036 fe-exec.c:2102 fe-exec.c:2189 fe-protocol2.c:1237
#: fe-protocol3.c:1569
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "операция COPY не выполняется\n"
-#: fe-exec.c:2359
+#: fe-exec.c:2381
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "соединение в неправильном состоянии\n"
-#: fe-exec.c:2390
+#: fe-exec.c:2412
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "неверный код ExecStatusType"
-#: fe-exec.c:2454 fe-exec.c:2477
+#: fe-exec.c:2476 fe-exec.c:2499
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "номер колонки %d вне диапазона 0..%d"
-#: fe-exec.c:2470
+#: fe-exec.c:2492
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "номер записи %d вне диапазона 0..%d"
-#: fe-exec.c:2492
+#: fe-exec.c:2514
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "номер параметра %d вне диапазона 0..%d"
-#: fe-exec.c:2780
+#: fe-exec.c:2802
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "не удалось интерпретировать ответ сервера: %s"
-#: fe-exec.c:3019 fe-exec.c:3103
+#: fe-exec.c:3041 fe-exec.c:3125
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "неполный многобайтный символ\n"
@@ -588,12 +588,12 @@ msgstr "функция pqGetInt не поддерживает integer разме
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "функция pqPutInt не поддерживает integer размером %lu байт"
-#: fe-misc.c:585 fe-misc.c:784
+#: fe-misc.c:617 fe-misc.c:816
msgid "connection not open\n"
msgstr "соединение не открыто\n"
-#: fe-misc.c:711 fe-secure.c:387 fe-secure.c:466 fe-secure.c:547
-#: fe-secure.c:655
+#: fe-misc.c:743 fe-secure.c:388 fe-secure.c:467 fe-secure.c:548
+#: fe-secure.c:656
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -603,15 +603,15 @@ msgstr ""
"\tСкорее всего сервер прекратил работу из-за сбоя\n"
"\tдо или в процессе выполнения запроса.\n"
-#: fe-misc.c:948
+#: fe-misc.c:982
msgid "timeout expired\n"
msgstr "таймаут\n"
-#: fe-misc.c:993
+#: fe-misc.c:1027
msgid "socket not open\n"
msgstr "сокет не открыт\n"
-#: fe-misc.c:1016
+#: fe-misc.c:1050
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "ошибка в select(): %s\n"
@@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "СТРОКА %d: "
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline можно вызывать только во время COPY OUT с текстом\n"
-#: fe-secure.c:271 fe-secure.c:1126 fe-secure.c:1346
+#: fe-secure.c:271 fe-secure.c:1127 fe-secure.c:1347
#, c-format
msgid "could not acquire mutex: %s\n"
msgstr "не удалось заблокировать семафор: %s\n"
@@ -757,97 +757,97 @@ msgstr "не удалось заблокировать семафор: %s\n"
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "не удалось установить SSL-соединение: %s\n"
-#: fe-secure.c:392 fe-secure.c:552 fe-secure.c:1464
+#: fe-secure.c:393 fe-secure.c:553 fe-secure.c:1465
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "ошибка SSL SYSCALL: %s\n"
-#: fe-secure.c:399 fe-secure.c:559 fe-secure.c:1468
+#: fe-secure.c:400 fe-secure.c:560 fe-secure.c:1469
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "ошибка SSL SYSCALL: конец файла (EOF)\n"
-#: fe-secure.c:410 fe-secure.c:570 fe-secure.c:1477
+#: fe-secure.c:411 fe-secure.c:571 fe-secure.c:1478
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "ошибка SSL: %s\n"
-#: fe-secure.c:424 fe-secure.c:584
+#: fe-secure.c:425 fe-secure.c:585
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "SSL-соединение было неожиданно закрыто\n"
-#: fe-secure.c:430 fe-secure.c:590 fe-secure.c:1486
+#: fe-secure.c:431 fe-secure.c:591 fe-secure.c:1487
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d\n"
-#: fe-secure.c:474
+#: fe-secure.c:475
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "не удалось получить данные с сервера: %s\n"
-#: fe-secure.c:662
+#: fe-secure.c:663
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "не удалось передать данные серверу: %s\n"
-#: fe-secure.c:782 fe-secure.c:799
+#: fe-secure.c:783 fe-secure.c:800
msgid "could not get server common name from server certificate\n"
msgstr "не удалось получить имя сервера из сертификата\n"
-#: fe-secure.c:812
+#: fe-secure.c:813
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
msgstr "Имя SSL-сертификата включает нулевой байт\n"
-#: fe-secure.c:824
+#: fe-secure.c:825
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
msgstr "для проверенного SSL-соединения требуется указать имя узла\n"
-#: fe-secure.c:838
+#: fe-secure.c:839
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
msgstr "имя в сертификате \"%s\" не совпадает с именем сервера \"%s\"\n"
-#: fe-secure.c:973
+#: fe-secure.c:974
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s\n"
-#: fe-secure.c:1096
+#: fe-secure.c:1097
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть файл сертификата \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1135 fe-secure.c:1150
+#: fe-secure.c:1136 fe-secure.c:1151
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось прочитать файл сертификата \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1205
+#: fe-secure.c:1206
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось загрузить модуль SSL ENGINE \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1217
+#: fe-secure.c:1218
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось инициализировать модуль SSL ENGINE \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1233
+#: fe-secure.c:1234
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось прочитать закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1247
+#: fe-secure.c:1248
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось загрузить закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1284
+#: fe-secure.c:1285
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "сертификат присутствует, но файла закрытого ключа \"%s\" нет\n"
-#: fe-secure.c:1292
+#: fe-secure.c:1293
#, c-format
msgid ""
"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
@@ -856,27 +856,27 @@ msgstr ""
"к файлу закрытого ключа \"%s\" имеют доступ все или группа; права должны "
"быть u=rw (0600) или более ограниченные\n"
-#: fe-secure.c:1303
+#: fe-secure.c:1304
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1317
+#: fe-secure.c:1318
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "сертификат не соответствует файлу закрытого ключа \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1355
+#: fe-secure.c:1356
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось прочитать файл корневых сертификатов \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1385
+#: fe-secure.c:1386
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "Библиотека SSL не поддерживает проверку CRL (файл \"%s\")\n"
-#: fe-secure.c:1418
+#: fe-secure.c:1419
msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
@@ -886,7 +886,7 @@ msgstr ""
"Укажите полный путь к файлу или отключите проверку сертификата сервера, "
"изменив sslmode.\n"
-#: fe-secure.c:1422
+#: fe-secure.c:1423
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -897,16 +897,16 @@ msgstr ""
"Укажите полный путь к файлу или отключите проверку сертификата сервера, "
"изменив sslmode.\n"
-#: fe-secure.c:1505
+#: fe-secure.c:1506
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "не удалось получить сертификат: %s\n"
-#: fe-secure.c:1582
+#: fe-secure.c:1602
msgid "no SSL error reported"
msgstr "нет сообщения об ошибке SSL"
-#: fe-secure.c:1591
+#: fe-secure.c:1611
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "код ошибки SSL: %lu"
diff --git a/src/pl/plpython/po/de.po b/src/pl/plpython/po/de.po
index 445aed7381c..b507184056c 100644
--- a/src/pl/plpython/po/de.po
+++ b/src/pl/plpython/po/de.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# German message translation file for plpython
-# Copyright (C) 2009 - 2012 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2009 - 2015 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009 - 2012.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009 - 2015.
#
# Use these quotes: »%s«
#
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-13 22:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-14 01:34-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-31 23:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-31 23:27-0500\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -19,348 +19,310 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: plpython.c:476
+#: plpython.c:482
#, c-format
msgid "PL/Python function \"%s\""
msgstr "PL/Python-Funktion »%s«"
-#: plpython.c:483
+#: plpython.c:489
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "anonymer PL/Python-Codeblock"
-#: plpython.c:490
+#: plpython.c:496
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "beim Ändern der Triggerzeile"
-#: plpython.c:497
+#: plpython.c:503
msgid "while creating return value"
msgstr "beim Erzeugen des Rückgabewerts"
-#: plpython.c:708 plpython.c:734
+#: plpython.c:720 plpython.c:746
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "unerwarteter Rückgabewert von Triggerprozedur"
-#: plpython.c:709
+#: plpython.c:721
msgid "Expected None or a string."
msgstr "Erwartete None oder eine Zeichenkette."
-#: plpython.c:724
-msgid ""
-"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
-msgstr ""
-"PL/Python-Funktion gab in einem DELETE-Trigger \"MODIFY\" zurück -- ignoriert"
+#: plpython.c:736
+msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
+msgstr "PL/Python-Funktion gab in einem DELETE-Trigger \"MODIFY\" zurück -- ignoriert"
-#: plpython.c:735
+#: plpython.c:747
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "Erwartete None, \"OK\", \"SKIP\" oder \"MODIFY\"."
-#: plpython.c:787
+#: plpython.c:797
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "TD[\"new\"] wurde gelöscht, kann Zeile nicht ändern"
-#: plpython.c:790
+#: plpython.c:801
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] ist kein Dictionary"
-#: plpython.c:814
+#: plpython.c:825
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
-msgstr ""
-"Dictionary-Schlüssel auf Position %d in TD[\"new\"] ist keine Zeichenkette"
+msgstr "Dictionary-Schlüssel auf Position %d in TD[\"new\"] ist keine Zeichenkette"
-#: plpython.c:820
+#: plpython.c:831
#, c-format
-msgid ""
-"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
-"row"
-msgstr ""
-"in TD[\"new\"] gefundener Schlüssel »%s« existiert nicht als Spalte in der "
-"den Trigger auslösenden Zeile"
+msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
+msgstr "in TD[\"new\"] gefundener Schlüssel »%s« existiert nicht als Spalte in der den Trigger auslösenden Zeile"
-#: plpython.c:916
+#: plpython.c:926
msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
-msgstr ""
-"konnte neues Dictionary nicht erzeugen, beim Aufbauen der Triggerargumente"
+msgstr "konnte neues Dictionary nicht erzeugen, beim Aufbauen der Triggerargumente"
-#: plpython.c:1123
+#: plpython.c:1133
msgid "unsupported set function return mode"
msgstr "nicht unterstützter Rückgabemodus für Funktion mit Mengenergebnis"
-#: plpython.c:1124
-msgid ""
-"PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
-msgstr ""
-"PL/Python unterstützt für Funktionen mit Mengenergebnis nur das Zurückgeben "
-"von einem Wert pro Aufruf."
+#: plpython.c:1134
+msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
+msgstr "PL/Python unterstützt für Funktionen mit Mengenergebnis nur das Zurückgeben von einem Wert pro Aufruf."
-#: plpython.c:1136
+#: plpython.c:1146
msgid "returned object cannot be iterated"
msgstr "zurückgegebenes Objekt kann nicht iteriert werden"
-#: plpython.c:1137
+#: plpython.c:1147
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
-msgstr ""
-"PL/Python-Funktionen mit Mengenergebnis müssen ein iterierbares Objekt "
-"zurückgeben."
+msgstr "PL/Python-Funktionen mit Mengenergebnis müssen ein iterierbares Objekt zurückgeben."
-#: plpython.c:1162
+#: plpython.c:1172
msgid "error fetching next item from iterator"
msgstr "Fehler beim Auslesen des nächsten Elements vom Iterator"
-#: plpython.c:1197
+#: plpython.c:1207
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
msgstr "PL/Python-Funktion mit Rückgabetyp »void« hat nicht None zurückgegeben"
-#: plpython.c:1277
+#: plpython.c:1287
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "Abbruch einer Subtransaktion, die nicht beendet wurde, wird erzwungen"
-#: plpython.c:1393
+#: plpython.c:1403
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyList_SetItem() fehlgeschlagen, beim Einrichten der Argumente"
-#: plpython.c:1397
+#: plpython.c:1407
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyDict_SetItemString() fehlgeschlagen, beim Einrichten der Argumente"
-#: plpython.c:1409
-msgid ""
-"function returning record called in context that cannot accept type record"
-msgstr ""
-"Funktion, die einen Record zurückgibt, in einem Zusammenhang aufgerufen, der "
-"Typ record nicht verarbeiten kann"
+#: plpython.c:1419
+msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgstr "Funktion, die einen Record zurückgibt, in einem Zusammenhang aufgerufen, der Typ record nicht verarbeiten kann"
-#: plpython.c:1643
+#: plpython.c:1667
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "Triggerfunktionen können nur als Trigger aufgerufen werden"
-#: plpython.c:1648 plpython.c:2121
+#: plpython.c:1672 plpython.c:2145
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "PL/Python-Funktionen können keinen Rückgabetyp %s haben"
-#: plpython.c:1730
+#: plpython.c:1754
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/Python-Funktionen können Typ %s nicht annehmen"
-#: plpython.c:1826
+#: plpython.c:1850
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "konnte PL/Python-Funktion »%s« nicht kompilieren"
-#: plpython.c:1829
+#: plpython.c:1853
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "konnte anonymen PL/Python-Codeblock nicht kompilieren"
-#: plpython.c:2123
+#: plpython.c:2147
msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
msgstr "PL/Python unterstützt die Umwandlung in Arrays von Zeilentypen nicht."
-#: plpython.c:2332
+#: plpython.c:2356
msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
msgstr "kann mehrdimensionales Array nicht in Python-Liste umwandeln"
-#: plpython.c:2333
+#: plpython.c:2357
msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
msgstr "PL/Python unterstützt nur eindimensionale Arrays."
-#: plpython.c:2339
+#: plpython.c:2363
msgid "could not create new list"
msgstr "konnte neue Liste nicht erzeugen"
-#: plpython.c:2374
+#: plpython.c:2398
msgid "could not create new dictionary"
msgstr "konnte neues Dictionary nicht erzeugen"
-#: plpython.c:2471
+#: plpython.c:2495
msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "konnte Bytes-Darstellung eines Python-Objektes nicht erzeugen"
-#: plpython.c:2563
+#: plpython.c:2587
msgid "could not create string representation of Python object"
msgstr "konnte Zeichenkettendarstellung eines Python-Objektes nicht erzeugen"
-#: plpython.c:2574
-msgid ""
-"could not convert Python object into cstring: Python string representation "
-"appears to contain null bytes"
-msgstr ""
-"konnte Python-Objekt nicht in cstring umwandeln: Python-"
-"Zeichenkettendarstellung enthält anscheinend Null-Bytes"
+#: plpython.c:2598
+msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
+msgstr "konnte Python-Objekt nicht in cstring umwandeln: Python-Zeichenkettendarstellung enthält anscheinend Null-Bytes"
-#: plpython.c:2608
-msgid ""
-"return value of function with array return type is not a Python sequence"
-msgstr ""
-"Rückgabewert von Funktion mit Array-Rückgabetyp ist keine Python-Sequenz"
+#: plpython.c:2632
+msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
+msgstr "Rückgabewert von Funktion mit Array-Rückgabetyp ist keine Python-Sequenz"
-#: plpython.c:2708
+#: plpython.c:2732
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "Schlüssel »%s« nicht in Mapping gefunden"
-#: plpython.c:2709
-msgid ""
-"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
-"named after the column."
-msgstr ""
-"Um einen NULL-Wert in einer Spalte zurückzugeben, muss der Wert None mit "
-"einem nach der Spalte benannten Schlüssel in das Mapping eingefügt werden."
+#: plpython.c:2733
+msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
+msgstr "Um einen NULL-Wert in einer Spalte zurückzugeben, muss der Wert None mit einem nach der Spalte benannten Schlüssel in das Mapping eingefügt werden."
-#: plpython.c:2757
+#: plpython.c:2781
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
-msgstr ""
-"Länge der zurückgegebenen Sequenz hat nicht mit der Anzahl der Spalten in "
-"der Zeile übereingestimmt"
+msgstr "Länge der zurückgegebenen Sequenz hat nicht mit der Anzahl der Spalten in der Zeile übereingestimmt"
-#: plpython.c:2865
+#: plpython.c:2889
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "Attribut »%s« existiert nicht in Python-Objekt"
-#: plpython.c:2866
-msgid ""
-"To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
-"after column with value None."
-msgstr ""
-"Um einen NULL-Wert in einer Spalte zurückzugeben, muss das zurückzugebende "
-"Objekt ein nach der Spalte benanntes Attribut mit dem Wert None haben."
+#: plpython.c:2890
+msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
+msgstr "Um einen NULL-Wert in einer Spalte zurückzugeben, muss das zurückzugebende Objekt ein nach der Spalte benanntes Attribut mit dem Wert None haben."
-#: plpython.c:3185
+#: plpython.c:3209
msgid "plan.status takes no arguments"
msgstr "plan.status nimmt keine Argumente"
-#: plpython.c:3309
+#: plpython.c:3333
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
msgstr "zweites Argument von plpy.prepare muss eine Sequenz sein"
-#: plpython.c:3359
+#: plpython.c:3383
#, c-format
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
msgstr "plpy.prepare: Typname auf Position %d ist keine Zeichenkette"
-#: plpython.c:3391
+#: plpython.c:3415
msgid "plpy.prepare does not support composite types"
msgstr "plpy.prepare unterstützt keine zusammengesetzten Datentypen"
-#: plpython.c:3481
+#: plpython.c:3505
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
msgstr "plpy.execute hat eine Anfrage oder einen Plan erwartet"
-#: plpython.c:3500
+#: plpython.c:3524
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.execute nimmt eine Sequenz als zweites Argument"
-#: plpython.c:3516
+#: plpython.c:3540
msgid "could not execute plan"
msgstr "konnte Plan nicht ausführen"
-#: plpython.c:3519
+#: plpython.c:3543
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
msgstr[0] "Sequenz aus %d Argument erwartet, aber %d erhalten: %s"
msgstr[1] "Sequenz aus %d Argumenten erwartet, aber %d erhalten: %s"
-#: plpython.c:3661
+#: plpython.c:3685
#, c-format
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
msgstr "SPI_execute_plan fehlgeschlagen: %s"
-#: plpython.c:3740
+#: plpython.c:3764
#, c-format
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "SPI_execute fehlgeschlagen: %s"
-#: plpython.c:3795
+#: plpython.c:3819
msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
msgstr "unbekannter Fehler in PLy_spi_execute_fetch_result"
-#: plpython.c:3857
+#: plpython.c:3881
msgid "this subtransaction has already been entered"
msgstr "diese Subtransaktion wurde bereits begonnen"
-#: plpython.c:3863 plpython.c:3915
+#: plpython.c:3887 plpython.c:3939
msgid "this subtransaction has already been exited"
msgstr "diese Subtransaktion wurde bereits beendet"
-#: plpython.c:3909
+#: plpython.c:3933
msgid "this subtransaction has not been entered"
msgstr "diese Subtransaktion wurde nicht begonnen"
-#: plpython.c:3921
+#: plpython.c:3945
msgid "there is no subtransaction to exit from"
msgstr "es gibt keine Subtransaktion zu beenden"
-#: plpython.c:3980 plpython.c:3984
+#: plpython.c:4004 plpython.c:4008
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "konnte SPI-Ausnahmen nicht erzeugen"
-#: plpython.c:4009
+#: plpython.c:4033
msgid "could not add the spiexceptions module"
msgstr "konnte das Modul »spiexceptions« nicht hinzufügen"
-#: plpython.c:4029
+#: plpython.c:4053
msgid "could not create the base SPI exceptions"
msgstr "konnte die SPI-Basisausnahmen nicht erzeugen"
-#: plpython.c:4097
+#: plpython.c:4121
msgid "Python major version mismatch in session"
msgstr "unpassende Python-Hauptversion für diese Sitzung"
-#: plpython.c:4098
+#: plpython.c:4122
#, c-format
-msgid ""
-"This session has previously used Python major version %d, and it is now "
-"attempting to use Python major version %d."
-msgstr ""
-"Diese Sitzung hat zuvor Python-Hauptversion %d verwendet und versucht nun "
-"Python-Hauptversion %d zu verwenden."
+msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d."
+msgstr "Diese Sitzung hat zuvor Python-Hauptversion %d verwendet und versucht nun Python-Hauptversion %d zu verwenden."
-#: plpython.c:4100
+#: plpython.c:4124
msgid "Start a new session to use a different Python major version."
-msgstr ""
-"Starten Sie eine neue Sitzung, um eine andere Python-Hauptversion zu "
-"verwenden."
+msgstr "Starten Sie eine neue Sitzung, um eine andere Python-Hauptversion zu verwenden."
-#: plpython.c:4115
+#: plpython.c:4139
msgid "untrapped error in initialization"
msgstr "nicht abgefangener Fehler bei der Initialisierung"
-#: plpython.c:4143
+#: plpython.c:4160
msgid "could not import \"__main__\" module"
msgstr "konnte Modul »__main__« nicht importieren"
-#: plpython.c:4148
+#: plpython.c:4165
msgid "could not create globals"
msgstr "konnte globale Objekte nicht erzeugen"
-#: plpython.c:4152
+#: plpython.c:4169
msgid "could not initialize globals"
msgstr "konnte globale Objekte nicht initialisieren"
-#: plpython.c:4190 plpython.c:4193
+#: plpython.c:4207 plpython.c:4210
msgid "could not import \"plpy\" module"
msgstr "konnte Modul »plpy« nicht importieren"
-#: plpython.c:4260
+#: plpython.c:4277
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "konnte Argumente in plpy.elog nicht entpacken"
-#: plpython.c:4268
+#: plpython.c:4285
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "konnte Fehlermeldung in plpy.elog nicht parsen"
-#: plpython.c:4292 plpython.c:4526 plpython.c:4527
+#: plpython.c:4309 plpython.c:4543 plpython.c:4544
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plpython.c:4878
+#: plpython.c:4895
msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
msgstr "konnte Python-Unicode-Objekt nicht in Bytes umwandeln"
-#: plpython.c:4883
+#: plpython.c:4900
msgid "could not extract bytes from encoded string"
msgstr "konnte kodierte Zeichenkette nicht in Bytes umwandeln"
diff --git a/src/pl/plpython/po/it.po b/src/pl/plpython/po/it.po
index 8c79bbd2b99..49aa3438681 100644
--- a/src/pl/plpython/po/it.po
+++ b/src/pl/plpython/po/it.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-21 04:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-02 15:26+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
@@ -30,310 +30,310 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: plpython.c:482
+#: plpython.c:476
#, c-format
msgid "PL/Python function \"%s\""
msgstr "funzione PL/Python \"%s\""
-#: plpython.c:489
+#: plpython.c:483
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "blocco di codice anonimo in PL/Python"
-#: plpython.c:496
+#: plpython.c:490
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "durante la modifica della riga trigger"
-#: plpython.c:503
+#: plpython.c:497
msgid "while creating return value"
msgstr "durante la creazione del valore da restituire"
-#: plpython.c:717 plpython.c:743
+#: plpython.c:708 plpython.c:734
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "la prodedura trigger ha restituito un valore inatteso"
-#: plpython.c:718
+#: plpython.c:709
msgid "Expected None or a string."
msgstr "Atteso None o una stringa."
-#: plpython.c:733
+#: plpython.c:724
msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
msgstr "la funzione trigger PL/Python ha restituito \"MODIFY\" in un trigger DELETE -- ignorato"
-#: plpython.c:744
+#: plpython.c:735
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "Atteso None, \"OK\", \"SKIP\", o \"MODIFY\"."
-#: plpython.c:796
+#: plpython.c:787
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "TD[\"new\"] cancellato, non è possibile modificare la riga"
-#: plpython.c:799
+#: plpython.c:790
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] non è un dizionario"
-#: plpython.c:823
+#: plpython.c:814
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "la chiave di dizionario TD[\"new\"] alla posizione %d non è una stringa"
-#: plpython.c:829
+#: plpython.c:820
#, c-format
msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
msgstr "la chiave \"%s\" trovata in TD[\"new\"] non esiste come colonna nella riga del trigger"
-#: plpython.c:925
+#: plpython.c:916
msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
msgstr "creazione del nuovo dizionario nella costruzione degli argomenti del trigger fallita"
-#: plpython.c:1132
+#: plpython.c:1123
msgid "unsupported set function return mode"
msgstr "modalità di ritorno della funzione set non supportata"
-#: plpython.c:1133
+#: plpython.c:1124
msgid "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
msgstr "le funzioni PL/Python che restituiscono insiemi supportano solo la restituzione di un solo valore per chiamata."
-#: plpython.c:1145
+#: plpython.c:1136
msgid "returned object cannot be iterated"
msgstr "l'oggetto restituito non può essere iterato"
-#: plpython.c:1146
+#: plpython.c:1137
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
msgstr "le funzioni PL/Python che restituiscono insiemi devono restituire un oggetto iterabile"
-#: plpython.c:1171
+#: plpython.c:1162
msgid "error fetching next item from iterator"
msgstr "errore nell'ottenere l'elemento successivo dall'iteratore"
-#: plpython.c:1206
+#: plpython.c:1197
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
msgstr "la funzione PL/Python che restituisce \"void\" non ha restituito None"
-#: plpython.c:1286
+#: plpython.c:1277
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "interruzione forzata di una sotto-transazione che non è terminata"
-#: plpython.c:1402
+#: plpython.c:1393
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyList_SetItem() è fallita durante l'impostazione degli argomenti"
-#: plpython.c:1406
+#: plpython.c:1397
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyDict_SetItemString() è fallita durante l'impostazione degli argomenti"
-#: plpython.c:1418
+#: plpython.c:1409
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "la funzione che restituisce un record è chiamata in un contesto che non può accettare il tipo record"
-#: plpython.c:1666
+#: plpython.c:1643
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "le funzioni trigger possono essere chiamate esclusivamente da trigger"
-#: plpython.c:1671 plpython.c:2144
+#: plpython.c:1648 plpython.c:2121
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "le funzioni PL/Python non possono restituire il tipo %s"
-#: plpython.c:1753
+#: plpython.c:1730
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "le funzioni PL/Python non possono accettare il tipo %s"
-#: plpython.c:1849
+#: plpython.c:1826
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "compilazione della funzione PL/Python \"%s\" fallita"
-#: plpython.c:1852
+#: plpython.c:1829
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "compilazione del blocco di codice anonimo PL/Python fallita"
-#: plpython.c:2146
+#: plpython.c:2123
msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
msgstr "PL/Python non supporta la conversione in array di tipi riga."
-#: plpython.c:2355
+#: plpython.c:2332
msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
msgstr "non è possibile convertire array multidimensionali a liste Python"
-#: plpython.c:2356
+#: plpython.c:2333
msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
msgstr "PL/Python supporta solo array monodimensionali."
-#: plpython.c:2362
+#: plpython.c:2339
msgid "could not create new list"
msgstr "non è stato possibile creare la nuova lista"
-#: plpython.c:2397
+#: plpython.c:2374
msgid "could not create new dictionary"
msgstr "creazione del nuovo dizionario fallita"
-#: plpython.c:2494
+#: plpython.c:2471
msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "creazione della rappresentazione in byte dell'oggetto Python fallita"
-#: plpython.c:2586
+#: plpython.c:2563
msgid "could not create string representation of Python object"
msgstr "creazione della rappresentazione stringa dell'oggetto Python fallita"
-#: plpython.c:2597
+#: plpython.c:2574
msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
msgstr "conversione dell'oggetto Python in cstring fallita: la rappresentazione stringa Python sembra contenere byte null"
-#: plpython.c:2631
+#: plpython.c:2608
msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
msgstr "il valore restituito dalla funzione con tipo restituito array non è una sequenza Python"
-#: plpython.c:2731
+#: plpython.c:2708
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "la chiave \"%s\" non è stata trovata nel dizionario"
-#: plpython.c:2732
+#: plpython.c:2709
msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
msgstr "Per restituire null in una colonna, inserire nella mappa il valore None con una chiave chiamata come la colonna."
-#: plpython.c:2780
+#: plpython.c:2757
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr "la lunghezza della sequenza ritornata non rispetta il numero di colonne presenti nella riga"
-#: plpython.c:2888
+#: plpython.c:2865
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "l'attributo \"%s\" non esiste nell'oggetto Python"
-#: plpython.c:2889
+#: plpython.c:2866
msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
msgstr "Per restituire null in una colonna, l'oggetto restituito deve avere un attributo chiamato come la colonna con valore None."
-#: plpython.c:3208
+#: plpython.c:3185
msgid "plan.status takes no arguments"
msgstr "plan.status non accetta argomenti"
-#: plpython.c:3332
+#: plpython.c:3309
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
msgstr "il secondo argomento di plpy.prepare deve essere una sequenza"
-#: plpython.c:3382
+#: plpython.c:3359
#, c-format
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
msgstr "plpy.prepare: il nome del tipo nella posizione %d non è una stringa"
-#: plpython.c:3414
+#: plpython.c:3391
msgid "plpy.prepare does not support composite types"
msgstr "plpy.prepare non supporta tipi compositi"
-#: plpython.c:3504
+#: plpython.c:3481
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
msgstr "plpy.execute si aspetta una query o un plan"
-#: plpython.c:3523
+#: plpython.c:3500
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.execute richiede una sequenza come secondo argomento"
-#: plpython.c:3539
+#: plpython.c:3516
msgid "could not execute plan"
msgstr "esecuzione del piano fallita"
-#: plpython.c:3542
+#: plpython.c:3519
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
msgstr[0] "Attesa sequenza di %d argomento, ricevuti %d: %s"
msgstr[1] "Attesa sequenza di %d argomenti, ricevuti %d: %s"
-#: plpython.c:3684
+#: plpython.c:3661
#, c-format
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
msgstr "SPI_execute_plan ha fallito: %s"
-#: plpython.c:3763
+#: plpython.c:3740
#, c-format
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "SPI_execute ha fallito: %s"
-#: plpython.c:3818
+#: plpython.c:3795
msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
msgstr "errore sconosciuto nella funzione PLy_spi_execute_fetch_result"
-#: plpython.c:3880
+#: plpython.c:3857
msgid "this subtransaction has already been entered"
msgstr "si è già entrati in questa sotto-transazione"
-#: plpython.c:3886 plpython.c:3938
+#: plpython.c:3863 plpython.c:3915
msgid "this subtransaction has already been exited"
msgstr "si è già usciti da questa sotto-transazione"
-#: plpython.c:3932
+#: plpython.c:3909
msgid "this subtransaction has not been entered"
msgstr "non si è entrati in questa sotto-transazione"
-#: plpython.c:3944
+#: plpython.c:3921
msgid "there is no subtransaction to exit from"
msgstr "non c'è nessuna transazione da cui uscire"
-#: plpython.c:4003 plpython.c:4007
+#: plpython.c:3980 plpython.c:3984
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "generazione delle eccezioni SPI fallita"
-#: plpython.c:4032
+#: plpython.c:4009
msgid "could not add the spiexceptions module"
msgstr "aggiunta del modulo spiexceptions fallita"
-#: plpython.c:4052
+#: plpython.c:4029
msgid "could not create the base SPI exceptions"
msgstr "creazione delle eccezioni SPI di base fallita"
-#: plpython.c:4120
+#: plpython.c:4097
msgid "Python major version mismatch in session"
-msgstr "mancata corrispondenza della versione maggiore di Python major nella sessione"
+msgstr "mancata corrispondenza della versione maggiore di Python nella sessione"
-#: plpython.c:4121
+#: plpython.c:4098
#, c-format
msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d."
msgstr "Questa sessione ha precedentemente usato Python con versione maggiore %d e ora sta tentando di usare Python con versione maggiore %d."
-#: plpython.c:4123
+#: plpython.c:4100
msgid "Start a new session to use a different Python major version."
msgstr "Avvia una nuova sessione per usa una versione maggiore di Python diversa."
-#: plpython.c:4138
+#: plpython.c:4115
msgid "untrapped error in initialization"
msgstr "errore non catturato durante l'inizializzazione"
-#: plpython.c:4159
+#: plpython.c:4143
msgid "could not import \"__main__\" module"
msgstr "importazione del modulo \"__main__\""
-#: plpython.c:4164
+#: plpython.c:4148
msgid "could not create globals"
msgstr "creazione delle variabili globali fallita"
-#: plpython.c:4168
+#: plpython.c:4152
msgid "could not initialize globals"
msgstr "inizializzazione delle variabili globali fallita"
-#: plpython.c:4206 plpython.c:4209
+#: plpython.c:4190 plpython.c:4193
msgid "could not import \"plpy\" module"
msgstr "importazione del modulo \"plpy\" fallita"
-#: plpython.c:4276
+#: plpython.c:4260
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "non è stato possibile espandere gli argomenti in plpy.elog"
-#: plpython.c:4284
+#: plpython.c:4268
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "non è stato possibile interpretare il messaggio di errore in plpy.elog"
-#: plpython.c:4308 plpython.c:4542 plpython.c:4543
+#: plpython.c:4292 plpython.c:4526 plpython.c:4527
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plpython.c:4894
+#: plpython.c:4878
msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
msgstr "conversione dell'oggetto Unicode Python in byte fallita"
-#: plpython.c:4899
+#: plpython.c:4883
msgid "could not extract bytes from encoded string"
msgstr "estrazione dei byte dalla stringa codificata fallita"
diff --git a/src/pl/plpython/po/ru.po b/src/pl/plpython/po/ru.po
index 5436b406957..0ff04363629 100644
--- a/src/pl/plpython/po/ru.po
+++ b/src/pl/plpython/po/ru.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-06 11:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-06 17:37+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-14 00:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-15 07:10+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -21,58 +21,58 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: plpython.c:476
+#: plpython.c:482
#, c-format
msgid "PL/Python function \"%s\""
msgstr "функция PL/Python \"%s\""
-#: plpython.c:483
+#: plpython.c:489
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "анонимный блок кода PL/Python"
-#: plpython.c:490
+#: plpython.c:496
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "при изменении строки в триггере"
-#: plpython.c:497
+#: plpython.c:503
msgid "while creating return value"
msgstr "при создании возвращаемого значения"
-#: plpython.c:708 plpython.c:734
+#: plpython.c:720 plpython.c:746
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "триггерная процедура вернула недопустимое значение"
-#: plpython.c:709
+#: plpython.c:721
msgid "Expected None or a string."
msgstr "Ожидалось None или строка."
-#: plpython.c:724
+#: plpython.c:736
msgid ""
"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
msgstr ""
"триггерная функция PL/Python вернула \"MODIFY\" в триггере DELETE -- "
"игнорируется"
-#: plpython.c:735
+#: plpython.c:747
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "Ожидалось None, \"OK\", \"SKIP\" или \"MODIFY\"."
-#: plpython.c:787
+#: plpython.c:797
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "элемент TD[\"new\"] удалён -- изменить строку нельзя"
-#: plpython.c:790
+#: plpython.c:801
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] - не словарь"
-#: plpython.c:814
+#: plpython.c:825
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "ключ словаря TD[\"new\"] с порядковым номером %d не является строкой"
-#: plpython.c:820
+#: plpython.c:831
#, c-format
msgid ""
"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
@@ -81,109 +81,109 @@ msgstr ""
"ключу \"%s\", найденному в TD[\"new\"], не соответствует колонка в строке, "
"обрабатываемой триггером"
-#: plpython.c:916
+#: plpython.c:926
msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
msgstr "не удалось создать словарь для передачи аргументов триггера"
-#: plpython.c:1123
+#: plpython.c:1133
msgid "unsupported set function return mode"
msgstr "неподдерживаемый режим возврата для функции с результатом-множеством"
-#: plpython.c:1124
+#: plpython.c:1134
msgid ""
-"PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
+"PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
msgstr ""
-"Функции PL/Python с результатом-множеством могут возвращать только по одному "
-"значению за вызов."
+"Функции PL/Python с результатом-множеством могут возвращать только одно "
+"значение за вызов."
-#: plpython.c:1136
+#: plpython.c:1146
msgid "returned object cannot be iterated"
msgstr "возвращаемый объект не поддерживает итерации"
-#: plpython.c:1137
+#: plpython.c:1147
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
msgstr ""
"Функции PL/Python с результатом-множеством должны возвращать объекты с "
"возможностью итерации."
-#: plpython.c:1162
+#: plpython.c:1172
msgid "error fetching next item from iterator"
msgstr "ошибка получения следующего элемента из итератора"
-#: plpython.c:1197
+#: plpython.c:1207
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
msgstr "функция PL/Python с типом результата \"void\" вернула не None"
-#: plpython.c:1277
+#: plpython.c:1287
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "принудительное прерывание незавершённой подтранзакции"
-#: plpython.c:1393
+#: plpython.c:1403
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "ошибка в PyList_SetItem() при настройке аргументов"
-#: plpython.c:1397
+#: plpython.c:1407
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "ошибка в PyDict_SetItemString() при настройке аргументов"
-#: plpython.c:1409
+#: plpython.c:1419
msgid ""
"function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr ""
"функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип"
-#: plpython.c:1643
+#: plpython.c:1667
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах"
-#: plpython.c:1648 plpython.c:2121
+#: plpython.c:1672 plpython.c:2145
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "функции PL/Python не могут возвращать тип %s"
-#: plpython.c:1730
+#: plpython.c:1754
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "функции PL/Python не могут принимать тип %s"
-#: plpython.c:1826
+#: plpython.c:1850
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "не удалось скомпилировать функцию PL/Python \"%s\""
-#: plpython.c:1829
+#: plpython.c:1853
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "не удалось скомпилировать анонимный блок кода PL/Python"
-#: plpython.c:2123
+#: plpython.c:2147
msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
msgstr "PL/Python не поддерживает преобразование в массивы кортежей."
-#: plpython.c:2332
+#: plpython.c:2356
msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
msgstr "преобразовать многомерный массив в список Python нельзя"
-#: plpython.c:2333
+#: plpython.c:2357
msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
msgstr "PL/Python поддерживает только одномерные массивы."
-#: plpython.c:2339
+#: plpython.c:2363
msgid "could not create new list"
msgstr "не удалось создать список"
-#: plpython.c:2374
+#: plpython.c:2398
msgid "could not create new dictionary"
msgstr "не удалось создать словарь"
-#: plpython.c:2471
+#: plpython.c:2495
msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "не удалось создать байтовое представление объекта Python"
-#: plpython.c:2563
+#: plpython.c:2587
msgid "could not create string representation of Python object"
msgstr "не удалось создать строковое представление объекта Python"
-#: plpython.c:2574
+#: plpython.c:2598
msgid ""
"could not convert Python object into cstring: Python string representation "
"appears to contain null bytes"
@@ -191,19 +191,19 @@ msgstr ""
"не удалось преобразовать объект Python в cstring: похоже, представление "
"строки Python содержит нулевые байты"
-#: plpython.c:2608
+#: plpython.c:2632
msgid ""
"return value of function with array return type is not a Python sequence"
msgstr ""
"возвращаемое значение функции с результатом-массивом не является "
"последовательностью"
-#: plpython.c:2708
+#: plpython.c:2732
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "ключ \"%s\" не найден в сопоставлении"
-#: plpython.c:2709
+#: plpython.c:2733
msgid ""
"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
"named after the column."
@@ -211,16 +211,16 @@ msgstr ""
"Чтобы присвоить колонке NULL, добавьте в сопоставление значение None с "
"ключом-именем колонки."
-#: plpython.c:2757
+#: plpython.c:2781
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr "длина возвращённой последовательности не равна числу колонок в строке"
-#: plpython.c:2865
+#: plpython.c:2889
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "в объекте Python не существует атрибут \"%s\""
-#: plpython.c:2866
+#: plpython.c:2890
msgid ""
"To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
"after column with value None."
@@ -228,36 +228,36 @@ msgstr ""
"Чтобы присвоить колонке NULL, присвойте возвращаемому значению атрибут с "
"именем колонки и значением None."
-#: plpython.c:3185
+#: plpython.c:3209
msgid "plan.status takes no arguments"
msgstr "plan.status не принимает аргументы"
-#: plpython.c:3309
+#: plpython.c:3333
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
msgstr "вторым аргументом plpy.prepare должна быть последовательность"
-#: plpython.c:3359
+#: plpython.c:3383
#, c-format
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
msgstr "plpy.prepare: имя типа с порядковым номером %d не является строкой"
-#: plpython.c:3391
+#: plpython.c:3415
msgid "plpy.prepare does not support composite types"
msgstr "plpy.prepare не поддерживает составные типы"
-#: plpython.c:3481
+#: plpython.c:3505
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
msgstr "plpy.execute ожидает запрос или план"
-#: plpython.c:3500
+#: plpython.c:3524
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.execute принимает в качестве второго аргумента последовательность"
-#: plpython.c:3516
+#: plpython.c:3540
msgid "could not execute plan"
msgstr "нельзя выполнить план"
-#: plpython.c:3519
+#: plpython.c:3543
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
@@ -265,53 +265,53 @@ msgstr[0] "Ожидалась последовательность из %d ар
msgstr[1] "Ожидалась последовательность из %d аргументов, получено %d: %s"
msgstr[2] "Ожидалась последовательность из %d аргументов, получено %d: %s"
-#: plpython.c:3661
+#: plpython.c:3685
#, c-format
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
msgstr "ошибка в SPI_execute_plan: %s"
-#: plpython.c:3740
+#: plpython.c:3764
#, c-format
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "ошибка в SPI_execute: %s"
-#: plpython.c:3795
+#: plpython.c:3819
msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
msgstr "нераспознанная ошибка в PLy_spi_execute_fetch_result"
-#: plpython.c:3857
+#: plpython.c:3881
msgid "this subtransaction has already been entered"
msgstr "эта подтранзакция уже начата"
-#: plpython.c:3863 plpython.c:3915
+#: plpython.c:3887 plpython.c:3939
msgid "this subtransaction has already been exited"
msgstr "эта подтранзакция уже закончена"
-#: plpython.c:3909
+#: plpython.c:3933
msgid "this subtransaction has not been entered"
msgstr "эта подтранзакция ещё не начата"
-#: plpython.c:3921
+#: plpython.c:3945
msgid "there is no subtransaction to exit from"
msgstr "нет подтранзакции, которую нужно закончить"
-#: plpython.c:3980 plpython.c:3984
+#: plpython.c:4004 plpython.c:4008
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "не удалось сгенерировать исключения SPI"
-#: plpython.c:4009
+#: plpython.c:4033
msgid "could not add the spiexceptions module"
msgstr "не удалось добавить модуль spiexceptions"
-#: plpython.c:4029
+#: plpython.c:4053
msgid "could not create the base SPI exceptions"
msgstr "не удалось создать базовые объекты исключений SPI"
-#: plpython.c:4097
+#: plpython.c:4121
msgid "Python major version mismatch in session"
msgstr "несовпадение базовой версии Python в сеансе"
-#: plpython.c:4098
+#: plpython.c:4122
#, c-format
msgid ""
"This session has previously used Python major version %d, and it is now "
@@ -320,49 +320,49 @@ msgstr ""
"В данном сеансе до этого использовался Python базовой версии %d, а сейчас "
"планируется использовать Python версии %d."
-#: plpython.c:4100
+#: plpython.c:4124
msgid "Start a new session to use a different Python major version."
msgstr ""
"Чтобы переключиться на другую базовую версию Python, начните новый сеанс."
-#: plpython.c:4115
+#: plpython.c:4139
msgid "untrapped error in initialization"
msgstr "необработанная ошибка при инициализации"
-#: plpython.c:4143
+#: plpython.c:4160
msgid "could not import \"__main__\" module"
msgstr "не удалось импортировать модуль \"__main__\""
-#: plpython.c:4148
+#: plpython.c:4165
msgid "could not create globals"
msgstr "не удалось создать глобальные данные"
-#: plpython.c:4152
+#: plpython.c:4169
msgid "could not initialize globals"
msgstr "не удалось инициализировать глобальные данные"
-#: plpython.c:4190 plpython.c:4193
+#: plpython.c:4207 plpython.c:4210
msgid "could not import \"plpy\" module"
msgstr "не удалось импортировать модуль \"plpy\""
-#: plpython.c:4260
+#: plpython.c:4277
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "не удалось распаковать аргументы в plpy.elog"
-#: plpython.c:4268
+#: plpython.c:4285
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "не удалось разобрать сообщение об ошибке в plpy.elog"
-#: plpython.c:4292 plpython.c:4526 plpython.c:4527
+#: plpython.c:4309 plpython.c:4543 plpython.c:4544
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plpython.c:4878
+#: plpython.c:4895
msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
msgstr "не удалось преобразовать объект Python Unicode в байты"
-#: plpython.c:4883
+#: plpython.c:4900
msgid "could not extract bytes from encoded string"
msgstr "не удалось извлечь байты из кодированной строки"