aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src')
-rw-r--r--src/backend/po/de.po15016
-rw-r--r--src/backend/po/fr.po5042
-rw-r--r--src/backend/po/ru.po6
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/de.po205
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/de.po466
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/fr.po640
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/zh_TW.po3448
-rw-r--r--src/bin/psql/po/de.po78
-rw-r--r--src/bin/psql/po/fr.po4
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/fr.po204
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/de.po173
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/fr.po261
12 files changed, 13252 insertions, 12291 deletions
diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po
index 686081345a9..ea51f7c2adb 100644
--- a/src/backend/po/de.po
+++ b/src/backend/po/de.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# German message translation file for PostgreSQL server
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2003, 2004, 2005.
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/de.po,v 1.19 2005/01/17 10:00:03 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/de.po,v 1.19.4.1 2007/01/31 08:20:39 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
@@ -9,4777 +9,64 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-17 10:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-06 03:19-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-06 19:02+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:640
-#: utils/adt/oracle_compat.c:73 utils/adt/oracle_compat.c:125
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3472 utils/adt/cash.c:297 utils/adt/cash.c:312
-#: utils/adt/regexp.c:200 utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:527
-#: utils/hash/dynahash.c:178 utils/hash/dynahash.c:248
-#: utils/init/miscinit.c:213 utils/init/miscinit.c:234
-#: utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1910 utils/misc/guc.c:1923
-#: utils/misc/guc.c:1936 utils/mmgr/aset.c:337 utils/mmgr/aset.c:503
-#: utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893 utils/mmgr/portalmem.c:78
-#: utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487
-#: utils/cache/relcache.c:169 utils/cache/relcache.c:183
-#: utils/cache/relcache.c:1135 storage/ipc/sinval.c:789 storage/file/fd.c:588
-#: storage/file/fd.c:621 storage/file/fd.c:767 storage/lmgr/lock.c:494
-#: storage/smgr/md.c:844 storage/smgr/smgr.c:213 storage/buffer/localbuf.c:139
-#: commands/sequence.c:794 executor/execGrouping.c:384
-#: postmaster/postmaster.c:810 postmaster/postmaster.c:1678
-#: postmaster/postmaster.c:2397 postmaster/pgstat.c:2430
-#: postmaster/pgstat.c:2497
-msgid "out of memory"
-msgstr "Speicher aufgebraucht"
-
-#: main/main.c:99
-#, c-format
-msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-msgstr "%s: setsysinfo fehlgeschlagen: %s\n"
-
-#: main/main.c:117
-#, c-format
-msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
-msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n"
-
-#: main/main.c:217
-msgid ""
-"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromise. See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"Der PostgreSQL-Server darf nicht als »root« ausgeführt werden. Der\n"
-"Server muss unter einer unprivilegierten Benutzer-ID gestartet werden\n"
-"um mögliche Sicherheitskompromittierung zu verhindern. In der\n"
-"Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber, wie der\n"
-"Server richtig gestartet wird.\n"
-
-#: main/main.c:236
-#, c-format
-msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
-msgstr "%s: reelle und effektive Benutzer-IDs müssen übereinstimmen\n"
-
-#: main/main.c:243
-msgid ""
-"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
-"permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromises. See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"Der PostgreSQL-Server darf nicht als Benutzer mit Administrator-Rechten\n"
-"ausgeführt werden. Der Server muss unter einer unprivilegierten\n"
-"Benutzer-ID gestartet werden um mögliche Sicherheitskompromittierung zu\n"
-"verhindern. In der Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber,\n"
-"wie der Server richtig gestartet wird.\n"
-
-#: main/main.c:314
-#, c-format
-msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-msgstr "%s: ungültige effektive UID: %d\n"
-
-#: main/main.c:327
-#, c-format
-msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n"
-
-#: port/win32/signal.c:173
-#, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
-msgstr ""
-"konnte Listener-Pipe für Signale für PID %d nicht erzeugen: Fehlercode %d"
-
-#: port/win32/signal.c:253
-#, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
-msgstr ""
-"konnte Listener-Pipe für Signale nicht erzeugen: Fehlercode %d; wiederhole "
-"Versuch\n"
-
-#: port/win32/signal.c:266
-#, c-format
-msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
-msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
-
-#: port/win32/security.c:43
-#, c-format
-msgid "could not open process token: error code %d\n"
-msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %d\n"
-
-#: port/win32/security.c:63
-#, c-format
-msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
-msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
-
-#: port/win32/security.c:72
-#, c-format
-msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
-msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
-
-#: port/sysv_sema.c:117 port/pg_sema.c:117
-#, c-format
-msgid "could not create semaphores: %m"
-msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: %m"
-
-#: port/sysv_sema.c:118 port/pg_sema.c:118
-#, c-format
-msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
-msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%lu, %d, 0%o)."
-
-#: port/sysv_sema.c:122 port/pg_sema.c:122
-#, c-format
-msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
-"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
-"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
-"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. "
-"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
-"max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
-"your system for PostgreSQL."
-msgstr ""
-"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte "
-"ist.\n"
-"Er tritt auf, wenn entweder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphor-"
-"Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore (SEMMNS) "
-"überschritten würde. Sie müssen den entsprechenden Kernelparameter "
-"erhöhen. Alternativ können Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL "
-"reduzieren indem Sie den Parameter »max_connections« herabsetzen (aktuell %"
-"d).\n"
-"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen, wie Sie Ihr "
-"System für PostgreSQL konfigurieren können."
-
-#: port/sysv_sema.c:151 port/pg_sema.c:151
-#, c-format
-msgid ""
-"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. "
-"Look into the PostgreSQL documentation for details."
-msgstr ""
-"Sie müssen möglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d "
-"erhöhen. Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation."
-
-#: port/sysv_shmem.c:101 port/pg_shmem.c:101
-#, c-format
-msgid "could not create shared memory segment: %m"
-msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m"
-
-#: port/sysv_shmem.c:102 port/pg_shmem.c:102
-#, c-format
-msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%u, 0%o)."
-msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war shmget(key=%lu, größe=%u, 0%o)."
-
-#: port/sysv_shmem.c:106 port/pg_shmem.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the "
-"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the "
-"request size (currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers "
-"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %"
-"d).\n"
-"If the request size is already small, it's possible that it is less than "
-"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
-"reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte "
-"Shared-Memory-Segment den Kernelparameter SHMMAX überschreitet. Sie können "
-"entweder die benötigte Shared-Memory-Größe reduzieren oder SHMMAX im Kernel "
-"größer konfigurieren. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren "
-"(aktuell %u Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter "
-"»shared_buffers« (aktuell %d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n"
-"Wenn die angeforderte Größe schon klein ist, ist es möglich, dass sie "
-"kleiner ist als der Kernelparameter SHMMIN. Dann müssen Sie die benötigte "
-"Shared-Memory-Größe erhöhen oder SHMMIN ändern.\n"
-"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die\n"
-"Konfiguration von Shared Memory."
-
-#: port/sysv_shmem.c:119 port/pg_shmem.c:119
-#, c-format
-msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size "
-"(currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter "
-"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte "
-"Shared-Memory-Segment den verfügbaren Speicher oder Swap-Space "
-"überschreitet. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %"
-"u Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell %"
-"d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n"
-"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die "
-"Konfiguration von Shared Memory."
-
-#: port/sysv_shmem.c:128 port/pg_shmem.c:128
+#: access/common/indextuple.c:57
#, c-format
-msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
-"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
-"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
-"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase "
-"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
-"(currently %u bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %"
-"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte "
-"ist. Er tritt auf, wenn entweder alle verfügbaren Shared-Memory-IDs "
-"aufgebraucht sind, dann müssen den Kernelparameter SHMMNI erhöhen, oder weil "
-"die Systemhöchstgrenze für Shared Memory insgesamt erreicht wurde. Wenn Sie "
-"die Höchstgrenze für Shared Memory nicht erhöhen können, verkleinern Sie das "
-"von PostgreSQL benötigte Shared Memory (aktuell %u Bytes), indem Sie den "
-"PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell %d) und/oder "
-"»max_connections« (aktuell %d) reduzieren.\n"
-"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die "
-"Konfiguration von Shared Memory."
+msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
-#: port/sysv_shmem.c:380 port/pg_shmem.c:380
+#: access/common/indextuple.c:165
#, c-format
-msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte »stat« für Datenverzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
+msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
+msgstr "Indexzeile benötigt %lu Bytes, Maximalgröße ist %lu"
-#: tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:444 tcop/fastpath.c:567
+#: access/common/heaptuple.c:553
#, c-format
-msgid "invalid argument size %d in function call message"
-msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message"
+msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
-#: tcop/fastpath.c:186 tcop/fastpath.c:511 tcop/postgres.c:1490
-#: access/common/printtup.c:296
+#: access/common/printtup.c:296 tcop/fastpath.c:187 tcop/fastpath.c:523
+#: tcop/postgres.c:1523
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
-#: tcop/fastpath.c:230 catalog/aclchk.c:1548 catalog/aclchk.c:1973
-#, c-format
-msgid "function with OID %u does not exist"
-msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht"
-
-#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:287 tcop/postgres.c:310
-#: commands/copy.c:404 commands/copy.c:422 commands/copy.c:426
-#: commands/copy.c:487 commands/copy.c:536
-msgid "unexpected EOF on client connection"
-msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
-
-#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:854 tcop/postgres.c:1176
-#: tcop/postgres.c:1660
-msgid ""
-"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
-"block"
-msgstr ""
-"aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der "
-"Transaktion ignoriert"
-
-#: tcop/fastpath.c:414 tcop/fastpath.c:537
-#, c-format
-msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
-msgstr ""
-"Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumente, aber Funktion benötigt %d"
-
-#: tcop/fastpath.c:422
-#, c-format
-msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
-msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumentformate aber %d Argumente"
-
-#: tcop/fastpath.c:505 tcop/fastpath.c:590
-#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
-msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d"
-
-#: tcop/pquery.c:448
-#, c-format
-msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
-msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten"
-
-#: tcop/pquery.c:523 tcop/pquery.c:1096 commands/portalcmds.c:346
-#, c-format
-msgid "portal \"%s\" cannot be run"
-msgstr "Portal »%s« kann nicht ausgeführt werden"
-
-#: tcop/pquery.c:771
-msgid "cursor can only scan forward"
-msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen"
-
-#: tcop/pquery.c:772
-msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
-msgstr ""
-"Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL um rückwarts scannen zu können."
-
-#: tcop/postgres.c:337 tcop/postgres.c:349 tcop/postgres.c:360
-#: tcop/postgres.c:372 tcop/postgres.c:3218
-#, c-format
-msgid "invalid frontend message type %d"
-msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
-
-#: tcop/postgres.c:473 tcop/postgres.c:510 tcop/postgres.c:522
-#, c-format
-msgid "statement: %s"
-msgstr "Anweisung: %s"
-
-#: tcop/postgres.c:1018
-#, c-format
-msgid "duration: %ld.%03ld ms"
-msgstr "Dauer: %ld.%03ld ms"
-
-#: tcop/postgres.c:1031
-#, c-format
-msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %s"
-msgstr "Dauer: %ld.%03ld ms Anweisung: %s"
-
-#: tcop/postgres.c:1139
-msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
-msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen"
-
-#: tcop/postgres.c:1204 parser/analyze.c:3149
-#, c-format
-msgid "could not determine data type of parameter $%d"
-msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln"
-
-#: tcop/postgres.c:1342
-#, c-format
-msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
-msgstr "Bind-Message hat %d Parameterformate aber %d Parameter"
-
-#: tcop/postgres.c:1355 tcop/postgres.c:1737
-msgid "unnamed prepared statement does not exist"
-msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht"
-
-#: tcop/postgres.c:1361
-#, c-format
-msgid ""
-"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
-"d"
-msgstr ""
-"Bind-Message enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« "
-"erfordert %d"
-
-#: tcop/postgres.c:1483
-#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
-msgstr "falsches Binärdatenformat in Bind-Parameter %d"
-
-#: tcop/postgres.c:1591 tcop/postgres.c:1790
-#, c-format
-msgid "portal \"%s\" does not exist"
-msgstr "Portal »%s« existiert nicht"
-
-#: tcop/postgres.c:1884
-msgid "terminating connection because of crash of another server process"
-msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses"
-
-#: tcop/postgres.c:1885
-msgid ""
-"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
-"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
-"possibly corrupted shared memory."
-msgstr ""
-"Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion "
-"zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess "
-"abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat."
-
-#: tcop/postgres.c:1889
-msgid ""
-"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
-"command."
-msgstr ""
-"In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren "
-"Befehl wiederholen können."
-
-#: tcop/postgres.c:2005
-msgid "floating-point exception"
-msgstr "Fließkommafehler"
-
-#: tcop/postgres.c:2006
-msgid ""
-"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
-"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
-msgstr ""
-"Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet "
-"wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereiches oder eine "
-"ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null."
-
-#: tcop/postgres.c:2042
-msgid "terminating connection due to administrator command"
-msgstr "breche Verbindung ab wegen Befehl vom Administrator"
-
-#: tcop/postgres.c:2052
-msgid "canceling query due to user request"
-msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung"
-
-#: tcop/postgres.c:2103
-msgid "stack depth limit exceeded"
-msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten"
-
-#: tcop/postgres.c:2104
-msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\"."
-msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth«."
-
-#: tcop/postgres.c:2122
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the PostgreSQL stand-alone backend. It is not\n"
-"intended to be used by normal users.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s führt den PostgreSQL-Server im Einzelbenutzermodus aus.\n"
-"Es ist nicht für die Verwendung durch normale Anwender gedacht.\n"
-"\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2124
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Benutzung:\n"
-" %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-"\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2125 postmaster/postmaster.c:1072
-#, c-format
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Optionen:\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2127 postmaster/postmaster.c:1074
-#, c-format
-msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
-msgstr " -A 1|0 Assert-Prüfungen ein-/ausschalten\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2129 postmaster/postmaster.c:1076
-#, c-format
-msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
-msgstr " -B ZAHL Anzahl der geteilten Puffer\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2130 postmaster/postmaster.c:1077
-#, c-format
-msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
-msgstr " -c NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2131
-#, c-format
-msgid " -d 0-5 debugging level (0 is off)\n"
-msgstr " -d 0-5 Debug-Level (0 ist aus)\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2132 postmaster/postmaster.c:1079
-#, c-format
-msgid " -D DATADIR database directory\n"
-msgstr " -D VERZEICHNIS Datenbankverzeichnis\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2133
-#, c-format
-msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
-msgstr " -e verwende europäisches Datumseingabeformat (DMY)\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2134
-#, c-format
-msgid " -E echo query before execution\n"
-msgstr " -E gebe Anfragen vor der Ausführung aus\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2135 postmaster/postmaster.c:1080
-#, c-format
-msgid " -F turn fsync off\n"
-msgstr " -F »fsync« ausschalten\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2136
-#, c-format
-msgid " -N do not use newline as interactive query delimiter\n"
-msgstr ""
-" -N verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n"
-" Modus\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2137
-#, c-format
-msgid " -o FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
-msgstr " -o DATEINAME sende stdout und stderr in genannte Datei\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2138
-#, c-format
-msgid " -P disable system indexes\n"
-msgstr " -P schalte Systemindexe aus\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2139
-#, c-format
-msgid " -s show statistics after each query\n"
-msgstr " -s zeige Statistiken nach jeder Anfrage\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2140
-#, c-format
-msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
-msgstr " -S ZAHL setze Speicher für Sortiervorgänge (in kB)\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2141
-#, c-format
-msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
-msgstr " --describe-config zeige Konfigurationsparameter und beende\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2142 postmaster/postmaster.c:1091
-#, c-format
-msgid " --help show this help, then exit\n"
-msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2143 postmaster/postmaster.c:1092
-#, c-format
-msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version zeige Versionsinformationen und beende\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2144 postmaster/postmaster.c:1094
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Developer options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Entwickleroptionen:\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2145
-#, c-format
-msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
-msgstr " -f s|i|n|m|h verbiete Verwendung einiger Plantypen\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2146
-#, c-format
-msgid " -i do not execute queries\n"
-msgstr " -i führe Anfragen nicht aus\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2147
-#, c-format
-msgid " -O allow system table structure changes\n"
-msgstr " -O erlaube Änderungen an Systemtabellenstruktur\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2148
-#, c-format
-msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
-msgstr " -t pa|pl|ex zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2149
-#, c-format
-msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
-msgstr " -W ZAHL warte ZAHL Sekunden um Debugger starten zu können\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2150
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2314
-msgid "assert checking is not compiled in"
-msgstr "Assert-Prüfungen sind bei der Übersetzung nicht konfiguriert worden."
-
-#: tcop/postgres.c:2533 postmaster/postmaster.c:550 bootstrap/bootstrap.c:300
-#, c-format
-msgid "--%s requires a value"
-msgstr "--%s benötigt einen Wert"
-
-#: tcop/postgres.c:2538 postmaster/postmaster.c:555 bootstrap/bootstrap.c:305
-#, c-format
-msgid "-c %s requires a value"
-msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
-
-#: tcop/postgres.c:2652
-msgid "invalid command-line arguments for server process"
-msgstr "ungültige Kommandozeilenargumente für Serverprozess"
-
-#: tcop/postgres.c:2653 tcop/postgres.c:2669
-#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
-
-#: tcop/postgres.c:2667
-#, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments"
-msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente"
-
-#: tcop/postgres.c:2677
-#, c-format
-msgid "%s: no database nor user name specified"
-msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
-
-#: tcop/postgres.c:3131
-#, c-format
-msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
-msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
-
-#: tcop/postgres.c:3161
-#, c-format
-msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
-msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
-
-#: tcop/postgres.c:3341 nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888
-#: commands/vacuumlazy.c:517 commands/vacuumlazy.c:820 commands/vacuum.c:2273
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: tcop/postgres.c:3402
-#, c-format
-msgid "disconnection: session time: %s%s%s%s%s"
-msgstr "Verbindungsende: Sitzungszeit: %s%s%s%s%s"
-
-#: tcop/utility.c:77
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist"
-msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht"
-
-#: tcop/utility.c:78 commands/trigger.c:141 commands/trigger.c:546
-#: commands/comment.c:341 commands/indexcmds.c:137 commands/indexcmds.c:951
-#: commands/tablecmds.c:544 commands/tablecmds.c:2624 commands/lockcmds.c:68
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table"
-msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
-
-#: tcop/utility.c:79
-msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
-msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE um eine Tabelle zu löschen."
-
-#: tcop/utility.c:82
-#, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist"
-msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht"
-
-#: tcop/utility.c:83 commands/comment.c:334 commands/sequence.c:767
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a sequence"
-msgstr "»%s« ist keine Sequenz"
-
-#: tcop/utility.c:84
-msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
-msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE um eine Sequenz zu löschen."
-
-#: tcop/utility.c:87
-#, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist"
-msgstr "Sicht »%s« existiert nicht"
-
-#: tcop/utility.c:88 commands/comment.c:348 commands/view.c:113
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a view"
-msgstr "»%s« ist keine Sicht"
-
-#: tcop/utility.c:89
-msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
-msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW um eine Sicht zu löschen."
-
-#: tcop/utility.c:92
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist"
-msgstr "Index »%s« existiert nicht"
-
-#: tcop/utility.c:93 access/index/indexam.c:139 access/index/indexam.c:164
-#: access/index/indexam.c:189 commands/comment.c:327 commands/indexcmds.c:887
-#: commands/indexcmds.c:917
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index"
-msgstr "»%s« ist kein Index"
-
-#: tcop/utility.c:94
-msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
-msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX um einen Index zu löschen."
-
-#: tcop/utility.c:97 utils/adt/regproc.c:1003 commands/functioncmds.c:110
-#: commands/typecmds.c:423 commands/typecmds.c:809 commands/typecmds.c:1167
-#: commands/typecmds.c:1288 commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1487
-#: commands/typecmds.c:2072 commands/tablecmds.c:4632 parser/parse_func.c:1401
-#: parser/parse_type.c:201 parser/parse_type.c:227 catalog/pg_type.c:517
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist"
-msgstr "Typ »%s« existiert nicht"
-
-#: tcop/utility.c:98
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a type"
-msgstr "»%s« ist kein Typ"
-
-#: tcop/utility.c:99
-msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
-msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE um einen Typen zu löschen."
-
-#: tcop/utility.c:182 tcop/utility.c:217 commands/trigger.c:147
-#: commands/trigger.c:552 commands/tablecmds.c:555 commands/tablecmds.c:1274
-#: commands/tablecmds.c:1480 commands/tablecmds.c:2636
-#: commands/tablecmds.c:3798 commands/tablecmds.c:5427
-#, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
-msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog"
-
-#: tcop/utility.c:323 commands/copy.c:906 executor/execMain.c:443
-msgid "transaction is read-only"
-msgstr "Transaktion ist Read-Only"
-
-#: tcop/utility.c:973
-msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
-msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen"
-
-#: rewrite/rewriteManip.c:737 rewrite/rewriteManip.c:793
-msgid "conditional utility statements are not implemented"
-msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert"
-
-#: rewrite/rewriteManip.c:749 rewrite/rewriteManip.c:805
-#: rewrite/rewriteHandler.c:177 parser/analyze.c:1699 parser/analyze.c:1771
-msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
-msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:587
-#, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:234
-msgid "rule actions on OLD are not implemented"
-msgstr "Regelaktionen für OLD sind nicht implementiert"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:235
-msgid "Use views or triggers instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten oder Trigger."
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:239
-msgid "rule actions on NEW are not implemented"
-msgstr "Regelaktionen für NEW sind nicht implementiert"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:240
-msgid "Use triggers instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen Trigger."
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:257
-msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "INSTEAD-NOTHING-Regeln für SELECT sind nicht implementiert"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:258
-msgid "Use views instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten."
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:266
-msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "mehrere Regelaktionen für SELECT-Regeln sind nicht implementiert"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:275
-msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
-msgstr "Regeln für SELECT müssen als Aktion INSTEAD SELECT haben"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:283
-msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
-msgstr "Ereignisqualifikationen sind nicht implementiert für SELECT-Regeln"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:303
-msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
-msgstr "Targetliste von SELECT-Regel hat zu viele Einträge"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:319
-msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
-msgstr "kann Relation mit gelöschten Spalten nicht in Sicht umwandeln"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:324
-#, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
-msgstr ""
-"Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von "
-"Spalte »%s«"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:329
-#, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr ""
-"Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:342
-#, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr ""
-"Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%"
-"s«"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:348
-msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
-msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:363
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is already a view"
-msgstr "»%s« ist bereits eine Sicht"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:387
-#, c-format
-msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
-msgstr "Sicht-Regel für »%s« muss »%s« heißen"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:407
-#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
-msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie nicht leer ist"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:414
-#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
-msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Trigger hat"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:416
-msgid ""
-"In particular, the table may not be involved in any foreign key "
-"relationships."
-msgstr ""
-"Insbesondere darf die Tabelle nicht in Fremschlüsselverhältnisse eingebunden "
-"sein."
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:421
-#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
-msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Indexe hat"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:427
-#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
-msgstr ""
-"konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Kindtabellen hat"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:580 rewrite/rewriteRemove.c:59
-#: commands/comment.c:619
-#, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:492 rewrite/rewriteHandler.c:511
-#, c-format
-msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
-msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:647 catalog/heap.c:1810
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
-msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:652 parser/analyze.c:2701 parser/parse_node.c:247
-#: parser/parse_target.c:367 parser/parse_target.c:577
-#: parser/parse_target.c:586 catalog/heap.c:1815
-msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
-msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:968 rewrite/rewriteHandler.c:1253
-#, c-format
-msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
-msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1365
-msgid "cannot insert into a view"
-msgstr "kann nicht in eine Sicht einfügen"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1366
-msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
-msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1371
-msgid "cannot update a view"
-msgstr "kann eine Sicht nicht aktualisieren"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1372
-msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
-msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1377
-msgid "cannot delete from a view"
-msgstr "kann nicht in einer Sicht löschen"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1378
-msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
-msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
-
-#: libpq/crypt.c:62
-msgid ""
-"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
-msgstr ""
-"kann Authentifizierungemethode »crypt« nicht verweden, weil Passwort mit MD5 "
-"verschlüsselt ist"
-
-#: libpq/hba.c:158
-#, c-format
-msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
-msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird übersprungen: »%s«"
-
-#: libpq/hba.c:337
-#, c-format
-msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m"
-
-#: libpq/hba.c:766
-#, c-format
-msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
-msgstr "ungültige IP-Adresse »%s« in Datei »%s« Zeile %d: %s"
-
-#: libpq/hba.c:801
-#, c-format
-msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
-msgstr "ungültige IP-Maske »%s« in Datei »%s« Zeile %d: %s"
-
-#: libpq/hba.c:816
-#, c-format
-msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
-msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen in Datei »%s« Zeile %d"
-
-#: libpq/hba.c:874 libpq/hba.c:1111
-#, c-format
-msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
-msgstr "ungültiger Eintrag in Datei »%s« auf Zeile %d, Token »%s«"
-
-#: libpq/hba.c:880
-#, c-format
-msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
-msgstr "fehlendes Feld in Datei »%s« am Ende von Zeile %d"
-
-#: libpq/hba.c:948 libpq/hba.c:1005 utils/init/miscinit.c:783
-#: utils/init/miscinit.c:889 utils/misc/database.c:68 utils/error/elog.c:1118
-#: access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1649
-#: access/transam/xlog.c:2770 access/transam/xlog.c:2860
-#: access/transam/xlog.c:2958
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
-
-#: libpq/hba.c:1051 guc-file.l:152
-#, c-format
-msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-
-#: libpq/hba.c:1117
-#, c-format
-msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
-msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d"
-
-#: libpq/hba.c:1148
-msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
-msgstr "kann Ident-Authentifizierung nicht ohne Usermap-Feld verwenden"
-
-#: libpq/hba.c:1193
-#, c-format
-msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Ident-Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
-
-#: libpq/hba.c:1371
-#, c-format
-msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
-msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m"
-
-#: libpq/hba.c:1387
-#, c-format
-msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m"
-
-#: libpq/hba.c:1399
-#, c-format
-msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m"
-
-#: libpq/hba.c:1419
-#, c-format
-msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr ""
-"konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m"
-
-#: libpq/hba.c:1434
-#, c-format
-msgid ""
-"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr ""
-"konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m"
-
-#: libpq/hba.c:1444
-#, c-format
-msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
-msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«"
-
-#: libpq/hba.c:1479 libpq/hba.c:1510 libpq/hba.c:1578
-#, c-format
-msgid "could not get peer credentials: %m"
-msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
-
-#: libpq/hba.c:1488 libpq/hba.c:1519 libpq/hba.c:1589
-#, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist"
-msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht"
-
-#: libpq/hba.c:1601
-msgid ""
-"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
-msgstr ""
-"Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform "
-"nicht unterstützt"
-
-#: libpq/hba.c:1644
-#, c-format
-msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
-msgstr "Ident-Protokoll identifiziert entfernten Benutzer als »%s«"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:170 libpq/be-fsstubs.c:194
-#: libpq/be-fsstubs.c:222 libpq/be-fsstubs.c:274
-#, c-format
-msgid "invalid large-object descriptor: %d"
-msgstr "ungültiger Large-Object-Deskriptor: %d"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:378
-msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
-msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_import() verwenden"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:379
-msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
-msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_import() von libpq verwenden."
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:400
-#, c-format
-msgid "could not open server file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:421
-#, c-format
-msgid "could not read server file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht lesen: %m"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:451
-msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
-msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_export() verwenden"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:452
-msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
-msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_export() von libpq verwenden."
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:484
-#, c-format
-msgid "could not create server file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht erstellen: %m"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:496
-#, c-format
-msgid "could not write server file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-
-#: libpq/be-secure.c:281 libpq/be-secure.c:374
-#, c-format
-msgid "SSL SYSCALL error: %m"
-msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %m"
-
-#: libpq/be-secure.c:286 libpq/be-secure.c:379
-msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
-msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: EOF entdeckt"
-
-#: libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387
-#, c-format
-msgid "SSL error: %s"
-msgstr "SSL-Fehler: %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:303 libpq/be-secure.c:396 libpq/be-secure.c:813
-#, c-format
-msgid "unrecognized SSL error code: %d"
-msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d"
-
-#: libpq/be-secure.c:336 libpq/be-secure.c:340 libpq/be-secure.c:350
-msgid "SSL renegotiation failure"
-msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung"
-
-#: libpq/be-secure.c:344
-msgid "SSL failed to send renegotiation request"
-msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden"
-
-#: libpq/be-secure.c:649
-#, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s"
-msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erstellen: %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:659
-#, c-format
-msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:666
-#, c-format
-msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m"
-
-#: libpq/be-secure.c:682
-#, c-format
-msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
-msgstr "unsichere Berechtigungen für private Schlüsseldatei »%s«"
-
-#: libpq/be-secure.c:684
-msgid ""
-"File must be owned by the database user and must have no permissions for "
-"\"group\" or \"other\"."
-msgstr ""
-"Die Datei muss dem Datenbankbenutzer gehören und keine Berechtigungen für "
-"»Gruppe« oder »Andere« haben."
-
-#: libpq/be-secure.c:689
-#, c-format
-msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
-msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:694
-#, c-format
-msgid "check of private key failed: %s"
-msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:714
-#, c-format
-msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:716
-msgid "Will not verify client certificates."
-msgstr "Client-Zertifikate werden nicht überprüft werden."
-
-#: libpq/be-secure.c:759
-#, c-format
-msgid "could not initialize SSL connection: %s"
-msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:768
-#, c-format
-msgid "could not set SSL socket: %s"
-msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:793
-#, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %m"
-msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m"
-
-#: libpq/be-secure.c:797 libpq/be-secure.c:808
-msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
-msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt"
-
-#: libpq/be-secure.c:802
-#, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %s"
-msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:840
-#, c-format
-msgid "SSL connection from \"%s\""
-msgstr "SSL-Verbindung von »%s«"
-
-#: libpq/auth.c:113
-#, c-format
-msgid "Kerberos error: %s"
-msgstr "Kerberos-Fehler: %s"
-
-#: libpq/auth.c:119
-#, c-format
-msgid ""
-"unexpected Kerberos protocol version received from client (received \"%s\", "
-"expected \"%s\")"
-msgstr ""
-"unerwartete Kerberos-Protokollversion vom Client erhalten (»%s« erhalten, »%"
-"s« erwartet)"
-
-#: libpq/auth.c:126 libpq/auth.c:309
-#, c-format
-msgid ""
-"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", "
-"expected \"%s\")"
-msgstr ""
-"unerwarteter Kerberos-Benutzername vom Client erhalten (»%s« erhalten, »%s« "
-"erwartet)"
-
-#: libpq/auth.c:140
-msgid "Kerberos 4 not implemented on this server"
-msgstr "Kerberos 4 ist auf diesem Server nicht implementiert"
-
-#: libpq/auth.c:204
-#, c-format
-msgid "Kerberos initialization returned error %d"
-msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d"
-
-#: libpq/auth.c:214
-#, c-format
-msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
-msgstr "Auflösung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d"
-
-#: libpq/auth.c:227
-#, c-format
-msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\") returned error %d"
-msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\") ergab Fehler %d"
-
-#: libpq/auth.c:272
-#, c-format
-msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
-msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d"
-
-#: libpq/auth.c:297
-#, c-format
-msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
-msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d"
-
-#: libpq/auth.c:330
-msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
-msgstr "Kerberos 5 ist auf diesem Server nicht implementiert"
-
-#: libpq/auth.c:369
-#, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
-msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt"
-
-#: libpq/auth.c:372
-#, c-format
-msgid "Kerberos 4 authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "Kerberos-4-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-
-#: libpq/auth.c:375
-#, c-format
-msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "Kerberos-5-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-
-#: libpq/auth.c:378
-#, c-format
-msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-
-#: libpq/auth.c:381
-#, c-format
-msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-
-#: libpq/auth.c:386
-#, c-format
-msgid "password authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-
-#: libpq/auth.c:390
-#, c-format
-msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-
-#: libpq/auth.c:394
-#, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
-msgstr ""
-"Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige "
-"Authentifizierungsmethode"
-
-#: libpq/auth.c:423
-msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei"
-
-#: libpq/auth.c:424
-msgid "See server log for details."
-msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog."
-
-#: libpq/auth.c:450
-#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
-msgstr ""
-"kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s"
-
-#: libpq/auth.c:452
-msgid "SSL on"
-msgstr "SSL an"
-
-#: libpq/auth.c:452
-msgid "SSL off"
-msgstr "SSL aus"
-
-#: libpq/auth.c:456
-#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
-
-#: libpq/auth.c:468
-msgid "Kerberos 4 only supports IPv4 connections"
-msgstr "Kerberos 4 unterstützt nur IPv4-Verbindungen"
-
-#: libpq/auth.c:501
-#, c-format
-msgid "could not enable credential reception: %m"
-msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m"
-
-#: libpq/auth.c:588
-#, c-format
-msgid "error from underlying PAM layer: %s"
-msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
-
-#: libpq/auth.c:593
-#, c-format
-msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
-msgstr "nicht unterstütze PAM-Konversation %d/%s"
-
-#: libpq/auth.c:625
-msgid "empty password returned by client"
-msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
-
-#: libpq/auth.c:685
-#, c-format
-msgid "could not create PAM authenticator: %s"
-msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
-
-#: libpq/auth.c:696
-#, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
-
-#: libpq/auth.c:707
-#, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
-
-#: libpq/auth.c:718
-#, c-format
-msgid "pam_authenticate failed: %s"
-msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
-
-#: libpq/auth.c:729
-#, c-format
-msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
-msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
-
-#: libpq/auth.c:740
-#, c-format
-msgid "could not release PAM authenticator: %s"
-msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
-
-#: libpq/auth.c:778
-#, c-format
-msgid "expected password response, got message type %d"
-msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d erhalten"
-
-#: libpq/auth.c:806
-msgid "invalid password packet size"
-msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets"
-
-#: libpq/auth.c:810
-msgid "received password packet"
-msgstr "Passwortpaket erhalten"
-
-#: libpq/pqcomm.c:271
-#, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "konnte Hostname »%s«, Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
-
-#: libpq/pqcomm.c:275
-#, c-format
-msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "konnte Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
-
-#: libpq/pqcomm.c:302
-#, c-format
-msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
-msgstr "konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) überschritten"
-
-#: libpq/pqcomm.c:311
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
-
-#: libpq/pqcomm.c:315
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
-
-#: libpq/pqcomm.c:320
-msgid "Unix"
-msgstr "Unix"
-
-#: libpq/pqcomm.c:325
-#, c-format
-msgid "unrecognized address family %d"
-msgstr "unbekannte Adressfamilie %d"
-
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:336
-#, c-format
-msgid "could not create %s socket: %m"
-msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:348
-#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:362
-#, c-format
-msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m"
-
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:381
-#, c-format
-msgid "could not bind %s socket: %m"
-msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:384
-#, c-format
-msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
-"\"%s\" and retry."
-msgstr ""
-"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie "
-"die Socketdatei »%s« und versuchen Sie erneut."
-
-#: libpq/pqcomm.c:387
-#, c-format
-msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
-"and retry."
-msgstr ""
-"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie "
-"einige Sekunden und versuchen Sie erneut."
-
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:421
-#, c-format
-msgid "could not listen on %s socket: %m"
-msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hören: %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:501 commands/user.c:1535 commands/user.c:1772
-#: commands/user.c:1807 catalog/aclchk.c:1229
-#, c-format
-msgid "group \"%s\" does not exist"
-msgstr "Gruppe »%s« existiert nicht"
-
-#: libpq/pqcomm.c:511
-#, c-format
-msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Gruppe von Datei »%s« nicht setzen: %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:522
-#, c-format
-msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:552
-#, c-format
-msgid "could not accept new connection: %m"
-msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:704
-#, c-format
-msgid "could not receive data from client: %m"
-msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:897
-msgid "unexpected EOF within message length word"
-msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort"
-
-#: libpq/pqcomm.c:908
-msgid "invalid message length"
-msgstr "ungültige Message-Länge"
-
-#: libpq/pqcomm.c:930 libpq/pqcomm.c:940
-msgid "incomplete message from client"
-msgstr "unvollständige Message vom Client"
-
-#: libpq/pqcomm.c:1050
-#, c-format
-msgid "could not send data to client: %m"
-msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m"
-
-#: libpq/pqformat.c:443
-msgid "no data left in message"
-msgstr "keine Daten in Message übrig"
-
-#: libpq/pqformat.c:591 libpq/pqformat.c:609 libpq/pqformat.c:630
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1277 utils/adt/rowtypes.c:523
-msgid "insufficient data left in message"
-msgstr "nicht genug Daten in Message übrig"
-
-#: libpq/pqformat.c:671
-msgid "invalid string in message"
-msgstr "ungültige Zeichenkette in Message"
-
-#: libpq/pqformat.c:687
-msgid "invalid message format"
-msgstr "ungültiges Message-Format"
-
-#: nodes/params.c:114
-#, c-format
-msgid "no value found for parameter \"%s\""
-msgstr "kein Wert für Parameter »%s« gefunden"
-
-#: nodes/params.c:119
-#, c-format
-msgid "no value found for parameter %d"
-msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
-
-#: utils/mb/mbutils.c:188 commands/variable.c:593
-#, c-format
-msgid "conversion between %s and %s is not supported"
-msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt"
-
-#: utils/mb/mbutils.c:252
-#, c-format
-msgid ""
-"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
-msgstr "Standardumwandlung von Kodierung »%s« nach »%s« existiert nicht"
-
-#: utils/mb/mbutils.c:326
-#, c-format
-msgid "invalid source encoding name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Quellkodierungsname »%s«"
-
-#: utils/mb/mbutils.c:331
-#, c-format
-msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Zielkodierungsname »%s«"
-
-#: utils/mb/conv.c:376
-#, c-format
-msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x"
-msgstr "ignoriere nicht umwandelbares UTF-8-Zeichen 0x%04x"
-
-#: utils/mb/conv.c:406
-#, c-format
-msgid "invalid encoding number: %d"
-msgstr "ungültige Kodierungsnummer: %d"
-
-#: utils/mb/conv.c:445
-#, c-format
-msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x"
-msgstr "ignoriere nicht umwandelbares %s-Zeichen 0x%04x"
-
-#: utils/mb/wchar.c:832
-msgid "Unicode characters greater than or equal to 0x10000 are not supported"
-msgstr "Unicode-Zeichen größer oder gleich 0x10000 werden nicht unterstützt"
-
-#: utils/mb/wchar.c:861
-#, c-format
-msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
-msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: 0x%s"
-
-#: utils/mb/encnames.c:445
-msgid "encoding name too long"
-msgstr "Kodierungsname zu lang"
-
-#: utils/adt/numeric.c:397
-msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
-msgstr "ungültige Länge in externem »numeric«-Wert"
-
-#: utils/adt/numeric.c:408
-msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
-msgstr "ungültiges Vorzeichen in externem »numeric«-Wert"
-
-#: utils/adt/numeric.c:418
-msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
-msgstr "ungültige Ziffer in externem »numeric«-Wert"
-
-#: utils/adt/numeric.c:835
-msgid "count must be greater than zero"
-msgstr "Anzahl muss größer als null sein"
-
-#: utils/adt/numeric.c:848
-msgid "lower bound cannot equal upper bound"
-msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein"
-
-#: utils/adt/numeric.c:1704 utils/adt/float.c:1493
-msgid "invalid argument for power function"
-msgstr "ungültiges Argument für power-Funktion"
-
-#: utils/adt/numeric.c:1761
-msgid "cannot convert NaN to integer"
-msgstr "kann NaN nicht in integer umwandeln"
-
-#: utils/adt/numeric.c:1785 utils/adt/numeric.c:1794 utils/adt/int.c:614
-#: utils/adt/int.c:642 utils/adt/int.c:662 utils/adt/int.c:691
-#: utils/adt/int.c:716 utils/adt/int.c:731 utils/adt/int.c:861
-#: utils/adt/int.c:881 utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:941
-#: utils/adt/int.c:961 utils/adt/int.c:987 utils/adt/int.c:1012
-#: utils/adt/int.c:1091 utils/adt/float.c:1131 utils/adt/float.c:1197
-#: utils/adt/int8.c:947 utils/adt/varbit.c:1234
-msgid "integer out of range"
-msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereiches"
-
-#: utils/adt/numeric.c:1829
-msgid "cannot convert NaN to bigint"
-msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln"
-
-#: utils/adt/numeric.c:1838 utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:534
-#: utils/adt/int8.c:554 utils/adt/int8.c:583 utils/adt/int8.c:608
-#: utils/adt/int8.c:626 utils/adt/int8.c:660 utils/adt/int8.c:705
-#: utils/adt/int8.c:725 utils/adt/int8.c:751 utils/adt/int8.c:776
-#: utils/adt/int8.c:796 utils/adt/int8.c:816 utils/adt/int8.c:842
-#: utils/adt/int8.c:1010 utils/adt/int8.c:1049 utils/adt/varbit.c:1313
-msgid "bigint out of range"
-msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereiches"
-
-#: utils/adt/numeric.c:1877
-msgid "cannot convert NaN to smallint"
-msgstr "kann NaN nicht in smallint umwandeln"
-
-#: utils/adt/numeric.c:1886 utils/adt/numeric.c:1897 utils/adt/int.c:297
-#: utils/adt/int.c:747 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:795
-#: utils/adt/int.c:815 utils/adt/int.c:841 utils/adt/int.c:1106
-#: utils/adt/float.c:1150 utils/adt/float.c:1216 utils/adt/int8.c:972
-msgid "smallint out of range"
-msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereiches"
-
-#: utils/adt/numeric.c:2720 utils/adt/numeric.c:2743 utils/adt/numeric.c:2767
-#: utils/adt/numeric.c:2774 utils/adt/numeric.c:2788
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ numeric: »%s«"
-
-#: utils/adt/numeric.c:3086
-msgid "value overflows numeric format"
-msgstr "Wert verursacht Überlauf im »numeric«-Format"
-
-#: utils/adt/numeric.c:3156
-msgid "numeric field overflow"
-msgstr "Feldüberlauf bei Typ »numeric«"
-
-#: utils/adt/numeric.c:3157
-#, c-format
-msgid ""
-"The absolute value is greater than or equal to 10^%d for field with "
-"precision %d, scale %d."
-msgstr ""
-"Der Betrag ist größer oder gleich 10^%d bei Feld mit Präzision %d, Skala %d."
-
-#: utils/adt/numeric.c:3298 utils/adt/numeric.c:3324 utils/adt/float.c:502
-#: utils/adt/float.c:526
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: »%s«"
-
-#: utils/adt/numeric.c:3820 utils/adt/timestamp.c:2196 utils/adt/int.c:705
-#: utils/adt/int.c:830 utils/adt/int.c:920 utils/adt/int.c:1001
-#: utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1040 utils/adt/int.c:1055
-#: utils/adt/int.c:1070 utils/adt/float.c:795 utils/adt/float.c:859
-#: utils/adt/float.c:2117 utils/adt/float.c:2179 utils/adt/cash.c:496
-#: utils/adt/cash.c:548 utils/adt/cash.c:601 utils/adt/cash.c:653
-#: utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:642 utils/adt/int8.c:765
-#: utils/adt/int8.c:855 utils/adt/geo_ops.c:3832
-msgid "division by zero"
-msgstr "Division durch Null"
-
-#: utils/adt/numeric.c:4220 utils/adt/float.c:1452
-msgid "cannot take square root of a negative number"
-msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden"
-
-#: utils/adt/numeric.c:4310
-msgid "argument for function \"exp\" too big"
-msgstr "Argument für Funktion »exp« zu groß"
-
-#: utils/adt/numeric.c:4439 utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1591
-msgid "cannot take logarithm of zero"
-msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden"
-
-#: utils/adt/numeric.c:4443 utils/adt/float.c:1565 utils/adt/float.c:1595
-msgid "cannot take logarithm of a negative number"
-msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden"
-
-#: utils/adt/numeric.c:4692
-msgid "zero raised to zero is undefined"
-msgstr "null hoch null ist undefiniert"
-
-#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
-msgid "invalid Datum pointer"
-msgstr "ungültiger »Datum«-Zeiger"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:97 utils/adt/timestamp.c:338
-#, c-format
-msgid "timestamp out of range: \"%s\""
-msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereiches: »%s«"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:115 utils/adt/timestamp.c:356
-#: utils/adt/timestamp.c:535
-#, c-format
-msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
-msgstr "Datum/Zeit-Wert »%s« wird nicht mehr unterstützt"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:152 utils/adt/timestamp.c:186
-#: utils/adt/timestamp.c:394 utils/adt/timestamp.c:430
-#: utils/adt/timestamp.c:1928 utils/adt/timestamp.c:1949
-#: utils/adt/timestamp.c:2007 utils/adt/timestamp.c:2030
-#: utils/adt/timestamp.c:2412 utils/adt/timestamp.c:2530
-#: utils/adt/timestamp.c:2752 utils/adt/timestamp.c:2825
-#: utils/adt/timestamp.c:2872 utils/adt/timestamp.c:2968
-#: utils/adt/timestamp.c:3251 utils/adt/timestamp.c:3384
-#: utils/adt/timestamp.c:3391 utils/adt/timestamp.c:3404
-#: utils/adt/timestamp.c:3412 utils/adt/timestamp.c:3475
-#: utils/adt/timestamp.c:3610 utils/adt/timestamp.c:3618
-#: utils/adt/timestamp.c:3885 utils/adt/timestamp.c:3892
-#: utils/adt/timestamp.c:3920 utils/adt/timestamp.c:3924
-#: utils/adt/nabstime.c:570 utils/adt/nabstime.c:613 utils/adt/nabstime.c:643
-#: utils/adt/nabstime.c:686 utils/adt/date.c:732 utils/adt/date.c:775
-#: utils/adt/date.c:1337 utils/adt/date.c:1374 utils/adt/date.c:2252
-#: utils/adt/formatting.c:2897 utils/adt/formatting.c:2922
-#: utils/adt/formatting.c:2981
-msgid "timestamp out of range"
-msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereiches"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:270
-#, c-format
-msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "Präzision von timestamp(%d) muss zwischen %d und %d sein"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:528 utils/adt/timestamp.c:2407
-#: utils/adt/timestamp.c:2525 utils/adt/timestamp.c:3060
-msgid "interval out of range"
-msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereiches"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:881
-#, c-format
-msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:1881
-msgid "cannot subtract infinite timestamps"
-msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:2585
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ timestamp: »%s«"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:2645
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ timestamp with time zone: »%s«"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:2706
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ interval: »%s«"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:2817 utils/adt/timestamp.c:3363
-#: utils/adt/timestamp.c:3420
-#, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
-msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:2831 utils/adt/timestamp.c:3430
-#, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
-msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:2957 utils/adt/timestamp.c:3588
-#: utils/adt/timestamp.c:3626
-#, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
-msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:2974 utils/adt/timestamp.c:3635
-#, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
-msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:3053 utils/adt/timestamp.c:3741
-#, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not supported"
-msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:3069 utils/adt/timestamp.c:3771
-#, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not recognized"
-msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:3093
-msgid "cannot calculate week number without year information"
-msgstr "kann Wochennummer nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:3816 utils/adt/timestamp.c:3965 utils/adt/date.c:2510
-#, c-format
-msgid "time zone \"%s\" not recognized"
-msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:3842 utils/adt/timestamp.c:3991
-#, c-format
-msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
-msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keinen Monat angeben"
-
-#: utils/adt/nabstime.c:244
-#, c-format
-msgid "invalid time zone name: \"%s\""
-msgstr "ungültiger Zeitzonenname: »%s«"
-
-#: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/nabstime.c:669
-msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
-msgstr "kann »abstime«-Wert »invalid« nicht »timestamp« umwandeln"
-
-#: utils/adt/nabstime.c:823
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tinterval: »%s«"
-
-#: utils/adt/nabstime.c:888
-msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
-msgstr "ungültiger Status in externem »tinterval«-Wert"
-
-#: utils/adt/nabstime.c:980
-msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
-msgstr "kann »reltime«-Wert »invalid« nicht in »interval« umwandeln"
-
-#: utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/varlena.c:1636 utils/adt/varlena.c:1641
-#: utils/adt/regproc.c:1110 utils/adt/regproc.c:1115
-msgid "invalid name syntax"
-msgstr "ungültige Namenssyntax"
-
-#: utils/adt/not_in.c:65
-msgid "Must provide \"relationname.columnname\"."
-msgstr "Muss »relationsname.spaltenname« angeben."
-
-#: utils/adt/acl.c:109 utils/adt/name.c:90
-msgid "identifier too long"
-msgstr "Bezeichner zu lang"
-
-#: utils/adt/acl.c:110 utils/adt/name.c:91
-#, c-format
-msgid "Identifier must be less than %d characters."
-msgstr "Bezeichner muss weniger als %d Zeichen haben."
-
-#: utils/adt/acl.c:197
-#, c-format
-msgid "unrecognized key word: \"%s\""
-msgstr "unbekanntes Schlüsselwort: »%s«"
-
-#: utils/adt/acl.c:198
-msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
-msgstr "ACL-Schlüsselwort muss »group« oder »user« sein."
-
-#: utils/adt/acl.c:203
-msgid "missing name"
-msgstr "Name fehlt"
-
-#: utils/adt/acl.c:204
-msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
-msgstr "Auf das Schlüsselwort »group« oder »user« muss ein Name folgen."
-
-#: utils/adt/acl.c:212
-msgid "missing \"=\" sign"
-msgstr "»=«-Zeichen fehlt"
-
-#: utils/adt/acl.c:259
-#, c-format
-msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
-msgstr "ungültiges Moduszeichen: muss eines aus »%s« sein"
-
-#: utils/adt/acl.c:289
-msgid "a name must follow the \"/\" sign"
-msgstr "auf das »/«-Zeichen muss ein Name folgen"
-
-#: utils/adt/acl.c:298
-#, c-format
-msgid "defaulting grantor to user ID %u"
-msgstr "nicht angegebener Grantor wird auf user ID %u gesetzt"
-
-#: utils/adt/acl.c:357
-msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
-msgstr "überflüssiger Müll am Ende der ACL-Angabe"
-
-#: utils/adt/acl.c:895
-msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
-msgstr "Grant-Optionen können nicht an den eigenen Grantor gegeben werden"
-
-#: utils/adt/acl.c:954
-msgid "dependent privileges exist"
-msgstr "abhängige Privilegien existieren"
-
-#: utils/adt/acl.c:955
-msgid "Use CASCADE to revoke them too."
-msgstr "Verwenden Sie CASCADE um diese auch zu entziehen."
-
-#: utils/adt/acl.c:1124
-#, c-format
-msgid "group with ID %u does not exist"
-msgstr "Gruppe mit ID %u existiert nicht"
-
-#: utils/adt/acl.c:1137
-msgid "aclinsert is no longer supported"
-msgstr "aclinsert wird nicht mehr unterstützt"
-
-#: utils/adt/acl.c:1147
-msgid "aclremove is no longer supported"
-msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt"
-
-#: utils/adt/acl.c:1199
-msgid "cannot specify both user and group"
-msgstr "Benutzer und Gruppe können nicht beide angegeben werden"
-
-#: utils/adt/acl.c:1261 utils/adt/acl.c:1486 utils/adt/acl.c:1698
-#: utils/adt/acl.c:1902 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2315
-#: utils/adt/acl.c:2516
-#, c-format
-msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«"
-
-#: utils/adt/acl.c:1661 utils/init/postinit.c:271 utils/init/postinit.c:283
-#: commands/comment.c:458 commands/dbcommands.c:550 commands/dbcommands.c:679
-#: commands/dbcommands.c:779 commands/dbcommands.c:866 catalog/aclchk.c:451
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist"
-msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht"
-
-#: utils/adt/acl.c:1875 utils/adt/regproc.c:117 utils/adt/regproc.c:138
-#: utils/adt/regproc.c:290
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" does not exist"
-msgstr "Funktion »%s« existiert nicht"
-
-#: utils/adt/acl.c:2079 commands/comment.c:1001 commands/functioncmds.c:451
-#: commands/proclang.c:202 commands/proclang.c:257 catalog/aclchk.c:758
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist"
-msgstr "Sprache »%s« existiert nicht"
-
-#: utils/adt/acl.c:2283 commands/comment.c:509 commands/schemacmds.c:181
-#: commands/schemacmds.c:243 commands/schemacmds.c:298 catalog/aclchk.c:921
-#: catalog/namespace.c:255 catalog/namespace.c:1229 catalog/namespace.c:1267
-#: catalog/namespace.c:1866
-#, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist"
-msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
-
-#: utils/adt/acl.c:2489 commands/tablespace.c:425 commands/tablespace.c:750
-#: commands/tablespace.c:817 commands/tablespace.c:896
-#: commands/dbcommands.c:277 commands/indexcmds.c:171 commands/tablecmds.c:324
-#: commands/tablecmds.c:5435 catalog/aclchk.c:1080
-#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
-msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht"
-
-#: utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/like.c:453 utils/adt/regexp.c:480
-msgid "invalid escape string"
-msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette"
-
-#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/like.c:454 utils/adt/regexp.c:481
-msgid "Escape string must be empty or one character."
-msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein"
-
-#: utils/adt/int.c:137
-msgid "int2vector has too many elements"
-msgstr "int2vector-Wert hat zu viele Elemente"
-
-#: utils/adt/int.c:1294 utils/adt/int8.c:1151
-msgid "step size may not equal zero"
-msgstr "Schrittgröße kann gleich null sein"
-
-#: utils/adt/mac.c:65
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ macaddr: »%s«"
-
-#: utils/adt/mac.c:72
-#, c-format
-msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
-msgstr "ungültiger Oktettwert in »macaddr«-Wert: »%s«"
-
-#: utils/adt/mac.c:190
-msgid "text too long to convert to MAC address"
-msgstr "Text ist zu lang um ihn in eine MAC-Adresse umzuwandeln"
-
-#: utils/adt/oid.c:45
-msgid "deprecated input syntax for type oid: \"\""
-msgstr "veraltete Eingabesyntax für Typ »oid«: »«"
-
-#: utils/adt/oid.c:46 utils/adt/float.c:281 utils/adt/float.c:458
-msgid "This input will be rejected in a future release of PostgreSQL."
-msgstr ""
-"Diese Eingabe wird in einer zukünftigen Version von PostgreSQL angelehnt "
-"werden."
-
-#: utils/adt/oid.c:60 utils/adt/oid.c:66 utils/adt/oid.c:87
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ »oid«: »%s«"
-
-#: utils/adt/oid.c:72 utils/adt/oid.c:110
-#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
-msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »oid«"
-
-#: utils/adt/oid.c:188
-msgid "oidvector has too many elements"
-msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente"
-
-#: utils/adt/tid.c:66 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tid: »%s«"
-
-#: utils/adt/oracle_compat.c:99 utils/adt/oracle_compat.c:139
-msgid "invalid multibyte character for locale"
-msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale"
-
-#: utils/adt/oracle_compat.c:100
-msgid ""
-"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
-"encoding."
-msgstr ""
-"Die LC_TYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der "
-"Datenbank inkompatibel."
-
-#: utils/adt/oracle_compat.c:411 utils/adt/oracle_compat.c:508
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1132
-msgid "requested length too large"
-msgstr "verlangte Länge zu groß"
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:302 utils/adt/ri_triggers.c:364
-#: utils/adt/ri_triggers.c:543 utils/adt/ri_triggers.c:782
-#: utils/adt/ri_triggers.c:973 utils/adt/ri_triggers.c:1134
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1318 utils/adt/ri_triggers.c:1487
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1668 utils/adt/ri_triggers.c:1838
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2056 utils/adt/ri_triggers.c:2236
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2441 utils/adt/ri_triggers.c:2537
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2660 gram.y:1886
-msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
-msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:338 utils/adt/ri_triggers.c:2744
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3249 utils/adt/ri_triggers.c:3286
-#, c-format
-msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
-msgstr ""
-"Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-"
-"Constraint »%s«"
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:341 utils/adt/ri_triggers.c:2747
-msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
-msgstr ""
-"MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, "
-"nicht"
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2483 utils/adt/ri_triggers.c:2972
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments"
-msgstr "Funktion »%s« mit der falschen Anzahl Triggerargumente aufgerufen"
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2501 utils/adt/ri_triggers.c:2982
-#, c-format
-msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr "keine Zieltabelle angegeben für Trigger »%s« für Tabelle »%s«"
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2504 utils/adt/ri_triggers.c:2985
-msgid ""
-"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
-"ADD CONSTRAINT."
-msgstr ""
-"Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und "
-"führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus."
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2892 utils/adt/ri_triggers.c:2902
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3348
-#, c-format
-msgid ""
-"table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\""
-msgstr "Tabelle »%s« hat keine Spalte »%s«, auf die Constraint »%s« verweist"
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2922
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
-msgstr "Funktion »%s« wurde nicht von Triggermanager aufgerufen"
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2931
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
-msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden"
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2939
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
-msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT ausgelöst werden"
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2945
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
-msgstr "Funktion »%s« muss von UPDATE ausgelöst werden"
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2952
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
-msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT oder UPDATE ausgelöst werden"
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2959
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
-msgstr "Funktion »%s« muss von DELETE ausgelöst werden"
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3216
-#, c-format
-msgid ""
-"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
-"unexpected result"
-msgstr ""
-"RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab "
-"unerwartetes Ergebnis"
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3220
-msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
-msgstr ""
-"Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage "
-"umgeschrieben hat."
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3251
-#, c-format
-msgid "No rows were found in \"%s\"."
-msgstr "In »%s« wurden keine Zeilen gefunden."
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3288
-#, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
-msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden."
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3294
-#, c-format
-msgid ""
-"update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\""
-msgstr ""
-"Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-"
-"Constraint »%s« von Tabelle »%s«"
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3297
-#, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
-msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen."
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3642 utils/adt/arrayfuncs.c:2582
-#: parser/parse_oper.c:185
-#, c-format
-msgid "could not identify an equality operator for type %s"
-msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln"
-
-#: utils/adt/varchar.c:105 utils/adt/varchar.c:225
-#, c-format
-msgid "value too long for type character(%d)"
-msgstr "Wert zu lang für Typ character(%d)"
-
-#: utils/adt/varchar.c:383 utils/adt/varchar.c:475
-#, c-format
-msgid "value too long for type character varying(%d)"
-msgstr "Wert zu lang für Typ character varying(%d)"
-
-#: utils/adt/ruleutils.c:1257 commands/comment.c:404 commands/tablecmds.c:3100
-#: commands/tablecmds.c:3193 commands/tablecmds.c:3245
-#: commands/tablecmds.c:3341 commands/tablecmds.c:3402
-#: commands/tablecmds.c:3468 commands/tablecmds.c:4608
-#: commands/tablecmds.c:4745 parser/parse_relation.c:1641
-#: parser/parse_relation.c:1700 parser/parse_relation.c:1913
-#: parser/parse_type.c:94
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
-
-#: utils/adt/ruleutils.c:1615
-#, c-format
-msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
-msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
-
-#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
-#, c-format
-msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
-msgstr "unbekannte Kodierung: »%s«"
-
-#: utils/adt/encode.c:150
-#, c-format
-msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
-msgstr "ungültige hexadezimale Ziffer: »%c«"
-
-#: utils/adt/encode.c:178
-msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
-msgstr "ungültige hexadezimale Daten: ungerade Anzahl Ziffern"
-
-#: utils/adt/encode.c:295
-msgid "unexpected \"=\""
-msgstr "unerwartetes »%s«"
-
-#: utils/adt/encode.c:307
-msgid "invalid symbol"
-msgstr "ungültiges Symbol"
-
-#: utils/adt/encode.c:327
-msgid "invalid end sequence"
-msgstr "ungültige Endsequenz"
-
-#: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:118
-#: utils/adt/varlena.c:158
-msgid "invalid input syntax for type bytea"
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ bytea"
-
-#: utils/adt/datetime.c:1313 utils/adt/datetime.c:2078 utils/adt/date.c:87
-msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
-msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt"
-
-#: utils/adt/datetime.c:1495 utils/adt/datetime.c:2360
-#: utils/adt/formatting.c:3183
-#, c-format
-msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-msgstr "inkonsistente Verwendung von Jahr %04d und »BC«"
-
-#: utils/adt/datetime.c:3305 utils/adt/datetime.c:3312
-#, c-format
-msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
-msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereiches: »%s«"
-
-#: utils/adt/datetime.c:3314
-msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
-msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung."
-
-#: utils/adt/datetime.c:3319
-#, c-format
-msgid "interval field value out of range: \"%s\""
-msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereiches: »%s«"
-
-#: utils/adt/datetime.c:3325
-#, c-format
-msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
-msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereiches: »%s«"
-
-#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3332 utils/adt/network.c:93
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«"
-
-#: utils/adt/numutils.c:74 utils/adt/numutils.c:84 utils/adt/numutils.c:97
-#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für ganze Zahl: »%s«"
-
-#: utils/adt/numutils.c:111
-#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
-msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ integer"
-
-#: utils/adt/numutils.c:117
+#: access/common/tupdesc.c:522
#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
-msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ smallint"
-
-#: utils/adt/numutils.c:123
-#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
-msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für 8-Bit-Ganzzahl"
-
-#: utils/adt/varlena.c:582 utils/adt/varlena.c:646 utils/adt/varlena.c:1312
-msgid "negative substring length not allowed"
-msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt"
-
-#: utils/adt/varlena.c:1407 utils/adt/varlena.c:1438 utils/adt/varlena.c:1474
-#: utils/adt/varlena.c:1517
-#, c-format
-msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
-msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d"
-
-#: utils/adt/varlena.c:1529
-msgid "new bit must be 0 or 1"
-msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein"
-
-#: utils/adt/varlena.c:2016
-msgid "field position must be greater than zero"
-msgstr "Feldposition muss größer als null sein"
-
-#: utils/adt/float.c:219
-msgid "type \"real\" value out of range: overflow"
-msgstr "Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ »real«: Überlauf"
-
-#: utils/adt/float.c:223
-msgid "type \"real\" value out of range: underflow"
-msgstr "Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ »real«: Unterlauf"
-
-#: utils/adt/float.c:238
-msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow"
-msgstr ""
-"Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ »double precision«: "
-"Überlauf"
-
-#: utils/adt/float.c:242
-msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow"
-msgstr ""
-"Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ »double precision«: "
-"Unterlauf"
-
-#: utils/adt/float.c:280
-msgid "deprecated input syntax for type real: \"\""
-msgstr "veraltete Eingabesyntax für Typ real: »«"
-
-#: utils/adt/float.c:320
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type real"
-msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ real"
-
-#: utils/adt/float.c:325 utils/adt/float.c:349
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ real: »%s«"
-
-#: utils/adt/float.c:457
-msgid "deprecated input syntax for type double precision: \"\""
-msgstr "veraltete Eingabesyntax für Typ double precision: »s«"
-
-#: utils/adt/float.c:497
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
-msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ double precision"
-
-#: utils/adt/float.c:1508 utils/adt/float.c:1538
-msgid "result is out of range"
-msgstr "Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereiches"
-
-#: utils/adt/float.c:1622 utils/adt/float.c:1647 utils/adt/float.c:1672
-#: utils/adt/float.c:1698 utils/adt/float.c:1723 utils/adt/float.c:1748
-#: utils/adt/float.c:1774 utils/adt/float.c:1799
-msgid "input is out of range"
-msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereiches"
-
-#: utils/adt/cash.c:198
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: »%s«"
-
-#: utils/adt/bool.c:80
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ boolean: »%s«"
-
-#: utils/adt/char.c:177
-msgid "\"char\" out of range"
-msgstr "\"char\" ist außerhalb des gültigen Bereiches"
-
-#: utils/adt/date.c:802
-msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
-msgstr "kann reservierten »abstime«-Wert nicht in »date« umwandeln"
-
-#: utils/adt/date.c:863
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ date: »%s«"
-
-#: utils/adt/date.c:1579
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ time: »%s«"
-
-#: utils/adt/date.c:1671 utils/adt/date.c:1690
-#, c-format
-msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "»time«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-
-#: utils/adt/date.c:2330
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ time with time zone: »%s«"
-
-#: utils/adt/date.c:2436 utils/adt/date.c:2455
-#, c-format
-msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-
-#: utils/adt/date.c:2532
-#, c-format
-msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-msgstr "»interval«-Zeitzone »%s« nicht gültig"
-
-#: utils/adt/int8.c:117
-#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
-msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ bigint"
-
-#: utils/adt/int8.c:1066
-msgid "OID out of range"
-msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereiches"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:94
-msgid "cannot accept a value of type any"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ any annehmen"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:107
-msgid "cannot display a value of type any"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ any anzeigen"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149
-msgid "cannot accept a value of type anyarray"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyarray annehmen"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:199
-msgid "cannot accept a value of type trigger"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger annehmen"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:212
-msgid "cannot display a value of type trigger"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger anzeigen"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:226
-msgid "cannot accept a value of type language_handler"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler annehmen"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:239
-msgid "cannot display a value of type language_handler"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler anzeigen"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:253
-msgid "cannot accept a value of type internal"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal annehmen"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:266
-msgid "cannot display a value of type internal"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal anzeigen"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:280
-msgid "cannot accept a value of type opaque"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque annehmen"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:293
-msgid "cannot display a value of type opaque"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque anzeigen"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:307
-msgid "cannot accept a value of type anyelement"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement annehmen"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:320
-msgid "cannot display a value of type anyelement"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement anzeigen"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:3953 utils/adt/geo_ops.c:4843
-msgid "too many points requested"
-msgstr "zu viele Punkte verlangt"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:315
-msgid "could not format \"path\" value"
-msgstr "konnte »path«-Wert nicht formatieren"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:390
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ box: »%s«"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:903
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ line: »%s«"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:910 utils/adt/geo_ops.c:977 utils/adt/geo_ops.c:992
-#: utils/adt/geo_ops.c:1004
-msgid "type \"line\" not yet implemented"
-msgstr "Typ »line« ist noch nicht implementiert"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:1352 utils/adt/geo_ops.c:1375
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ path: »%s«"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:1412
-msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
-msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »path«-Wert"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:1753
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ point: »%s«"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:1981
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ lseg: »%s«"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:2573
-msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
-msgstr "Funktion »dist_lb« ist nicht implementiert"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:3086
-msgid "function \"close_lb\" not implemented"
-msgstr "Funktion »close_lb« ist nicht implementiert"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:3365
-msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
-msgstr "kann kein umschließendes Rechteck für leeres Polygon berechnen"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:3389 utils/adt/geo_ops.c:3401
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ polygon: »%s«"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:3441
-msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
-msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »polygon«-Wert"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:3751
-msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
-msgstr "Funktion »poly_distance« ist nicht implementiert"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:4063
-msgid "function \"path_center\" not implemented"
-msgstr "Funktion »path_center« ist nicht implementiert"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:4080
-msgid "open path cannot be converted to polygon"
-msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:4247 utils/adt/geo_ops.c:4257 utils/adt/geo_ops.c:4272
-#: utils/adt/geo_ops.c:4278
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ circle: »%s«"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:4300 utils/adt/geo_ops.c:4308
-msgid "could not format \"circle\" value"
-msgstr "konnte »circle«-Wert nicht formatieren"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:4335
-msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
-msgstr "ungültiger Radius in externem »circle«-Wert"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:4829
-msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
-msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:4834
-msgid "must request at least 2 points"
-msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:4878 utils/adt/geo_ops.c:4901
-msgid "cannot convert empty polygon to circle"
-msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln"
-
-#: utils/adt/misc.c:81
-msgid "must be superuser to signal other server processes"
-msgstr "nur Superuser können Signale an andere Serverprozesse senden"
-
-#: utils/adt/misc.c:90
-#, c-format
-msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
-msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess"
-
-#: utils/adt/misc.c:98
-#, c-format
-msgid "could not send signal to process %d: %m"
-msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m"
-
-#: utils/adt/misc.c:156
-msgid "global tablespace never has databases"
-msgstr "globaler Tablespace hat niemals Datenbanken"
-
-#: utils/adt/misc.c:174 access/transam/slru.c:930 commands/tablespace.c:525
-#: commands/tablespace.c:692 ../port/copydir.c:55
-#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-
-#: utils/adt/misc.c:177
-#, c-format
-msgid "%u is not a tablespace OID"
-msgstr "%u ist keine Tablespace-OID"
-
-#: utils/adt/network.c:105
-#, c-format
-msgid "invalid cidr value: \"%s\""
-msgstr "ungültiger cidr-Wert: »%s«"
-
-#: utils/adt/network.c:106 utils/adt/network.c:233
-msgid "Value has bits set to right of mask."
-msgstr "Wert hat gesetzte Bits rechts von der Maske."
-
-#: utils/adt/network.c:153 utils/adt/network.c:528 utils/adt/network.c:554
-#: utils/adt/network.c:590
-#, c-format
-msgid "could not format inet value: %m"
-msgstr "konnte inet-Wert nicht formatieren: %m"
-
-#: utils/adt/network.c:198
-msgid "invalid address family in external \"inet\" value"
-msgstr "ungültige Adressfamilie in externem »inet«-Wert"
-
-#: utils/adt/network.c:203
-msgid "invalid bits in external \"inet\" value"
-msgstr "ungültige Bits in externem »inet«-Wert"
-
-#: utils/adt/network.c:209
-msgid "invalid type in external \"inet\" value"
-msgstr "ungültiger Typ in externem »inet«-Wert"
-
-#: utils/adt/network.c:214
-msgid "invalid length in external \"inet\" value"
-msgstr "ungültige Länge in externem »inet«-Wert"
-
-#: utils/adt/network.c:232
-msgid "invalid external \"cidr\" value"
-msgstr "ungültiger externer »cidr«-Wert"
-
-#: utils/adt/network.c:319
-#, c-format
-msgid "invalid mask length: %d"
-msgstr "ungültige Maskenlänge: %d"
-
-#: utils/adt/selfuncs.c:3370 utils/adt/selfuncs.c:3775
-msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
-msgstr ""
-"Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea "
-"nicht unterstützt"
-
-#: utils/adt/selfuncs.c:3477 utils/adt/selfuncs.c:3936
-msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
-msgstr ""
-"Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt"
-
-#: utils/adt/ascii.c:76
-#, c-format
-msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
-msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt"
-
-#: utils/adt/formatting.c:986
-msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "»9« muss vor »PR« stehen"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1005
-msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "»0« muss vor »PR« stehen"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1034
-msgid "multiple decimal points"
-msgstr "mehrere Dezimalpunkte"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1041 utils/adt/formatting.c:1146
-msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
-msgstr "»V« und Dezimalpunkt können nicht zusammen verwendet werden"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1056
-msgid "not unique \"S\""
-msgstr "»S« mehrmals verwendet"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1063
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
-msgstr "»S« und »PL«/»MI«/»SG«/»PR« können nicht zusammen verwendet werden"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1087
-msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
-msgstr "»S« und »MI« können nicht zusammen verwendet werden"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1100
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
-msgstr "»S« und »PL« können nicht zusammen verwendet werden"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1113
-msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
-msgstr "»S« und »SG« können nicht zusammen verwendet werden"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1125
-msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
-msgstr "»PR« und »S«/»PL«/»MI«/»SG« können nicht zusammen verwendet werden"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1155
-msgid "\"E\" is not supported"
-msgstr "»E« wird nicht unterstützt"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1426
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a number"
-msgstr "»%s« ist keine Zahl"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1691
-msgid "invalid AM/PM string"
-msgstr "ungültige Zeichenkette für AM/PM"
-
-#: utils/adt/formatting.c:2037
-msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
-msgstr "»TZ«/»tz« nicht unterstützt"
-
-#: utils/adt/formatting.c:2047
-#, c-format
-msgid "invalid value for %s"
-msgstr "ungültiger Wert für %s"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3144
-msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
-msgstr "AM/PM-Stunde muss zwischen 1 und 12 sein"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3218
-msgid "cannot calculate day of year without year information"
-msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
-
-#: utils/adt/formatting.c:4084
-msgid "\"RN\" not supported"
-msgstr "»RN« wird nicht unterstützt"
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:50
-msgid "could not determine input data types"
-msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen"
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:72
-msgid "neither input type is an array"
-msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array"
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:99
-msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
-msgstr "Argument muss entweder leer oder ein eindimensionales Array sein"
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:175 utils/adt/array_userfuncs.c:214
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:247 utils/adt/array_userfuncs.c:280
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:308
-msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
-msgstr "inkompatible Arrays können nicht aneinandergehängt werden"
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:176
-#, c-format
-msgid ""
-"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-"Arrays mit Elementtypen %s und %s sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:215
-#, c-format
-msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-"Arrays mit %d und %d Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:248
-msgid ""
-"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
-"concatenation."
-msgstr ""
-"Arrays mit unterschiedlichen Elementdimensionen sind nicht kompatibel für "
-"Aneinanderhängen."
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:281 utils/adt/array_userfuncs.c:309
-msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-"Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für "
-"Aneinanderhängen."
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:354
-#, c-format
-msgid "invalid array element type OID: %u"
-msgstr "ungültige OID für Arrayelementtyp: %u"
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 utils/adt/arrayfuncs.c:1149
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2423
-#, c-format
-msgid "invalid number of dimensions: %d"
-msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d"
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:362 utils/adt/arrayfuncs.c:216
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:1153
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2427 executor/execQual.c:260 executor/execQual.c:288
-#: executor/execQual.c:2138
-#, c-format
-msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:223 utils/adt/arrayfuncs.c:235
-msgid "missing dimension value"
-msgstr "Dimensionswert fehlt"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:245
-msgid "missing \"]\" in array dimensions"
-msgstr "»]« in Arraydimensionen fehlt"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:253
-msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
-msgstr "Obergrenze kann nicht kleiner als Untergrenze sein"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:265 utils/adt/arrayfuncs.c:291
-msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
-msgstr "Arraywert muss mit »{« oder Dimensionsinformationen anfangen"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:279
-msgid "missing assignment operator"
-msgstr "fehlender Zuweisungsoperator"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:302
-msgid "array dimensions incompatible with array literal"
-msgstr "Arraydimensionen sind inkompatibel mit Arraykonstante"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:328
-msgid "missing left brace"
-msgstr "linke geschweifte Klammer fehlt"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:409 utils/adt/arrayfuncs.c:424
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:433 utils/adt/arrayfuncs.c:447
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:467 utils/adt/arrayfuncs.c:495
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:500 utils/adt/arrayfuncs.c:540
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:580
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:682
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:710 utils/adt/arrayfuncs.c:725
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:778
-#, c-format
-msgid "malformed array literal: \"%s\""
-msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 executor/execQual.c:2158
-msgid ""
-"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
-msgstr ""
-"mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl "
-"Dimensionen haben"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1160
-msgid "invalid array flags"
-msgstr "ungültige Array-Flags"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1168
-msgid "wrong element type"
-msgstr "falscher Elementtyp"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1211 utils/cache/lsyscache.c:1764
-#, c-format
-msgid "no binary input function available for type %s"
-msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1304
-#, c-format
-msgid "improper binary format in array element %d"
-msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1383 utils/cache/lsyscache.c:1800
-#, c-format
-msgid "no binary output function available for type %s"
-msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1657
-msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
-msgstr ""
-"Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1795 utils/adt/arrayfuncs.c:1800
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1840 utils/adt/arrayfuncs.c:1862
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1874 utils/adt/arrayfuncs.c:2035
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2052 utils/adt/arrayfuncs.c:2063
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2072 utils/adt/arrayfuncs.c:2083
-msgid "invalid array subscripts"
-msgstr "ungültige Arrayindizes"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1991
-msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
-msgstr ""
-"Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2026 utils/adt/arrayfuncs.c:2095
-msgid "source array too small"
-msgstr "Quellarray ist zu klein"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2325 utils/adt/arrayfuncs.c:3322
-msgid "null array elements not supported"
-msgstr "NULL-Werte im Array werden nicht unterstützt"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2560 utils/adt/arrayfuncs.c:2715
-msgid "cannot compare arrays of different element types"
-msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2732
-#, c-format
-msgid "could not identify a comparison function for type %s"
-msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3131
-msgid "could not determine target array type"
-msgstr "konnte Ziel-Arraytyp nicht bestimmen"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3137
-msgid "target type is not an array"
-msgstr "Zieltyp ist kein Array"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3149
-msgid "array coercion to domain type elements not currently supported"
-msgstr ""
-"Typumwandlung von Arrays in Elemente mit Domänentyp wird gegenwärtig nicht "
-"unterstützt"
-
-#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varbit.c:263
-#, c-format
-msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
-msgstr "Länge der Bitkette %d stimmt nicht mit Typ bit(%d) überein"
-
-#: utils/adt/varbit.c:131 utils/adt/varbit.c:370
-#, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
-msgstr "»%c« ist keine gültige Binärziffer"
-
-#: utils/adt/varbit.c:156 utils/adt/varbit.c:395
-#, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
-msgstr "»%c« ist keine gültige Hexadezimalziffer"
-
-#: utils/adt/varbit.c:348 utils/adt/varbit.c:532
-#, c-format
-msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
-msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)"
-
-#: utils/adt/varbit.c:472
-msgid "invalid length in external bit string"
-msgstr "ungültige Länge in externer Bitkette"
-
-#: utils/adt/varbit.c:905
-msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
-msgstr "binäres »Und« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
-
-#: utils/adt/varbit.c:946
-msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
-msgstr "binäres »Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
-
-#: utils/adt/varbit.c:992
-msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
-msgstr ""
-"binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
-
-#: utils/adt/rowtypes.c:78 utils/adt/rowtypes.c:442
-msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
-msgstr "Eingabe anonymer zusammengesetzter Typen ist nicht implementiert"
-
-#: utils/adt/rowtypes.c:125 utils/adt/rowtypes.c:152 utils/adt/rowtypes.c:176
-#: utils/adt/rowtypes.c:184 utils/adt/rowtypes.c:234 utils/adt/rowtypes.c:242
-#, c-format
-msgid "malformed record literal: \"%s\""
-msgstr "fehlerhafte Record-Konstante: »%s«"
-
-#: utils/adt/rowtypes.c:126
-msgid "Missing left parenthesis."
-msgstr "Linke Klammer fehlt."
-
-#: utils/adt/rowtypes.c:153
-msgid "Too few columns."
-msgstr "Zu wenige Spalten."
-
-#: utils/adt/rowtypes.c:178 utils/adt/rowtypes.c:186
-msgid "Unexpected end of input."
-msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe."
-
-#: utils/adt/rowtypes.c:235
-msgid "Too many columns."
-msgstr "Zu viele Spalten."
-
-#: utils/adt/rowtypes.c:243
-msgid "Junk after right parenthesis."
-msgstr "Müll nach rechter Klammer."
-
-#: utils/adt/rowtypes.c:491
-#, c-format
-msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
-msgstr "falsche Anzahl der Spalten: %d, erwartet wurden %d"
-
-#: utils/adt/rowtypes.c:515
-#, c-format
-msgid "wrong data type: %u, expected %u"
-msgstr "falscher Datentyp: %u, erwartet wurde %u"
-
-#: utils/adt/rowtypes.c:574
-#, c-format
-msgid "improper binary format in record column %d"
-msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d"
-
-#: utils/adt/regexp.c:155 utils/adt/regexp.c:241
-#, c-format
-msgid "regular expression failed: %s"
-msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s"
-
-#: utils/adt/regexp.c:187
-#, c-format
-msgid "invalid regular expression: %s"
-msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
-
-#: utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:142
-#, c-format
-msgid "more than one function named \"%s\""
-msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens »%s«"
-
-#: utils/adt/regproc.c:467 utils/adt/regproc.c:487 utils/adt/regproc.c:665
-#: parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785
-#, c-format
-msgid "operator does not exist: %s"
-msgstr "Operator existiert nicht: %s"
-
-#: utils/adt/regproc.c:471 utils/adt/regproc.c:491
-#, c-format
-msgid "more than one operator named %s"
-msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
-
-#: utils/adt/regproc.c:639 gram.y:3491
-msgid "missing argument"
-msgstr "Argument fehlt"
-
-#: utils/adt/regproc.c:640 gram.y:3492
-msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie NONE um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben."
-
-#: utils/adt/regproc.c:644 utils/adt/regproc.c:1276
-msgid "too many arguments"
-msgstr "zu viele Argumente"
-
-#: utils/adt/regproc.c:645
-msgid "Provide two argument types for operator."
-msgstr "Geben Sie zwei Argumente für den Operator an."
-
-#: utils/adt/regproc.c:837 catalog/namespace.c:200
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
-
-#: utils/adt/regproc.c:1174
-msgid "expected a left parenthesis"
-msgstr "linke Klammer erwartet"
-
-#: utils/adt/regproc.c:1190
-msgid "expected a right parenthesis"
-msgstr "rechte Klammer erwartet"
-
-#: utils/adt/regproc.c:1209
-msgid "expected a type name"
-msgstr "Typname erwartet"
-
-#: utils/adt/regproc.c:1241
-msgid "improper type name"
-msgstr "falscher Typname"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:107 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:263
-#, c-format
-msgid "could not access file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:145
-#, c-format
-msgid "could not load library \"%s\": %s"
-msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: %s"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:175
-#, c-format
-msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
-msgstr "konnte Funktion »%s« nicht in Datei »%s« finden"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:354
-#, c-format
-msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
-msgstr "ungültiger Makroname in Parameter »dynamic_library_path«: %s"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:398
-msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
-msgstr "eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« hat Länge null"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:418
-msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
-msgstr ""
-"eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« ist kein absoluter Pfad"
-
-#: utils/fmgr/fmgr.c:246
-#, c-format
-msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
-msgstr "interne Funktion »%s« ist nicht in der internen Suchtabelle"
-
-#: utils/fmgr/fmgr.c:448
-#, c-format
-msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
-msgstr "Info-Funktion »%2$s« berichtete unbekannte API-Version %1$d"
-
-#: utils/fmgr/fmgr.c:759 utils/fmgr/fmgr.c:1634
-#, c-format
-msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
-msgstr "Funktion %u hat zu viele Argumente (%d, Maximum ist %d)"
-
-#: utils/fmgr/funcapi.c:39 executor/execQual.c:870 executor/execQual.c:914
-#: executor/execQual.c:1090 executor/execQual.c:1215 executor/execQual.c:3580
-#: executor/functions.c:666 executor/functions.c:705
-msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
-msgstr ""
-"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine "
-"Mengenergebnisse verarbeiten kann"
-
-#: utils/init/miscinit.c:335 utils/cache/lsyscache.c:2044
-#: commands/variable.c:664 commands/user.c:899 commands/user.c:1012
-#: commands/user.c:1104 commands/user.c:1233
-#, c-format
-msgid "user \"%s\" does not exist"
-msgstr "Benutzer »%s« existiert nicht"
-
-#: utils/init/miscinit.c:403
-msgid "permission denied to set session authorization"
-msgstr "keine Berechtigung um Sitzungsauthorisierung zu setzen"
-
-#: utils/init/miscinit.c:429
-#, c-format
-msgid "invalid user ID: %d"
-msgstr "ungültige Benutzer-ID: %d"
-
-#: utils/init/miscinit.c:519
-#, c-format
-msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m"
-
-#: utils/init/miscinit.c:533
-#, c-format
-msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-
-#: utils/init/miscinit.c:539
-#, c-format
-msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m"
-
-#: utils/init/miscinit.c:589
-#, c-format
-msgid "lock file \"%s\" already exists"
-msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits"
-
-#: utils/init/miscinit.c:593
-#, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?"
-
-#: utils/init/miscinit.c:595
-#, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%"
-"s«?"
-
-#: utils/init/miscinit.c:598
-#, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?"
-
-#: utils/init/miscinit.c:600
-#, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%"
-"s«?"
-
-#: utils/init/miscinit.c:628
-#, c-format
-msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
-msgstr ""
-"bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch "
-"benutzt"
-
-#: utils/init/miscinit.c:631
-#, c-format
-msgid ""
-"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
-"shared memory block with the command \"ipcrm\", or just delete the file \"%s"
-"\"."
-msgstr ""
-"Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, "
-"entfernen Sie den Shared-Memory-Block mit dem Befehl »ipcrm« oder löschen "
-"Sie einfach die Datei »%s«."
-
-#: utils/init/miscinit.c:648
-#, c-format
-msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m"
-
-#: utils/init/miscinit.c:650
-msgid ""
-"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
-"remove the file by hand and try again."
-msgstr ""
-"Die Datei ist scheinbar aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht "
-"gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es "
-"erneut."
-
-#: utils/init/miscinit.c:672 utils/init/miscinit.c:682
-#, c-format
-msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-
-#: utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:4939
-#, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
-
-#: utils/init/miscinit.c:832 utils/init/miscinit.c:841 utils/misc/guc.c:4799
-#: utils/misc/guc.c:4863 access/transam/xlog.c:1573 access/transam/xlog.c:1697
-#: access/transam/xlog.c:2992 access/transam/xlog.c:3030
-#: commands/tablespace.c:664 commands/tablespace.c:670 commands/copy.c:1118
-#: postmaster/postmaster.c:2916 postmaster/postmaster.c:2926
-#, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
-
-#: utils/init/miscinit.c:883 utils/init/miscinit.c:896
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
-msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis"
-
-#: utils/init/miscinit.c:885
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is missing."
-msgstr "Die Datei »%s« fehlt."
-
-#: utils/init/miscinit.c:898
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
-msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten."
-
-#: utils/init/miscinit.c:900
-msgid "You may need to initdb."
-msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen."
-
-#: utils/init/miscinit.c:907 access/transam/xlog.c:3216
-#: access/transam/xlog.c:3246 access/transam/xlog.c:3253
-#: access/transam/xlog.c:3260 access/transam/xlog.c:3267
-#: access/transam/xlog.c:3274 access/transam/xlog.c:3281
-#: access/transam/xlog.c:3290 access/transam/xlog.c:3297
-#: access/transam/xlog.c:3305
-msgid "database files are incompatible with server"
-msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
-
-#: utils/init/miscinit.c:908
-#, c-format
-msgid ""
-"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
-"not compatible with this version %s."
-msgstr ""
-"Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, "
-"welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist."
-
-#: utils/init/miscinit.c:945
-msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\""
-msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »preload_libraries«"
-
-#: utils/init/miscinit.c:991
-#, c-format
-msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\""
-msgstr "Bibliothek »%s« mit Initialisierungsfunktion »%s« geladen"
-
-#: utils/init/miscinit.c:995
-#, c-format
-msgid "preloaded library \"%s\""
-msgstr "Bibliothek »%s« geladen"
-
-#: utils/init/postinit.c:119
-#, c-format
-msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database"
-msgstr "Datenbank »%s«, OID %u, ist aus pg_database verschwunden"
-
-#: utils/init/postinit.c:130
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
-msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen"
-
-#: utils/init/postinit.c:285
-#, c-format
-msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
-msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt."
-
-#: utils/init/postinit.c:290
-#, c-format
-msgid "could not access directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m"
-
-#: utils/init/postinit.c:299
-#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
-
-#: utils/init/postinit.c:382
-msgid "no users are defined in this database system"
-msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Benutzer definiert"
-
-#: utils/init/postinit.c:383
-#, c-format
-msgid ""
-"You should immediately run CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;."
-msgstr ""
-"Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER; ausführen."
-
-#: utils/init/postinit.c:423
-msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
-msgstr "Verbindungshöchstgrenze für Nicht-Superuser überschritten"
-
-#: utils/misc/guc.c:234
-msgid "Ungrouped"
-msgstr "Ungruppiert"
-
-#: utils/misc/guc.c:236
-msgid "File Locations"
-msgstr "Dateipfade"
-
-#: utils/misc/guc.c:238
-msgid "Connections and Authentication"
-msgstr "Verbindungen und Authentifizierung"
-
-#: utils/misc/guc.c:240
-msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
-msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen"
-
-#: utils/misc/guc.c:242
-msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
-msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Sicherheit und Authentifizierung"
-
-#: utils/misc/guc.c:244
-msgid "Resource Usage"
-msgstr "Resourcenbenutzung"
-
-#: utils/misc/guc.c:246
-msgid "Resource Usage / Memory"
-msgstr "Resourcenbenutzung / Speicher"
-
-#: utils/misc/guc.c:248
-msgid "Resource Usage / Free Space Map"
-msgstr "Resourcenbenutzung / Free-Space-Map"
-
-#: utils/misc/guc.c:250
-msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
-msgstr "Resourcenbenutzung / Kernelresourcen"
-
-#: utils/misc/guc.c:252
-msgid "Write-Ahead Log"
-msgstr "Write-Ahead Log"
-
-#: utils/misc/guc.c:254
-msgid "Write-Ahead Log / Settings"
-msgstr "Write-Ahead Log / Einstellungen"
-
-#: utils/misc/guc.c:256
-msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
-msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints"
-
-#: utils/misc/guc.c:258
-msgid "Query Tuning"
-msgstr "Anfragetuning"
-
-#: utils/misc/guc.c:260
-msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
-msgstr "Anfragetuning / Planermethoden"
-
-#: utils/misc/guc.c:262
-msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
-msgstr "Anfragetuning / Planerkosten"
-
-#: utils/misc/guc.c:264
-msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
-msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer"
-
-#: utils/misc/guc.c:266
-msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
-msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen"
-
-#: utils/misc/guc.c:268
-msgid "Reporting and Logging"
-msgstr "Berichte und Logging"
-
-#: utils/misc/guc.c:270
-msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
-msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird"
-
-#: utils/misc/guc.c:272
-msgid "Reporting and Logging / When to Log"
-msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird"
-
-#: utils/misc/guc.c:274
-msgid "Reporting and Logging / What to Log"
-msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird"
-
-#: utils/misc/guc.c:276
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiken"
-
-#: utils/misc/guc.c:278
-msgid "Statistics / Monitoring"
-msgstr "Statistiken / Überwachung"
-
-#: utils/misc/guc.c:280
-msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
-msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe"
-
-#: utils/misc/guc.c:282
-msgid "Client Connection Defaults"
-msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen"
-
-#: utils/misc/guc.c:284
-msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
-msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten"
-
-#: utils/misc/guc.c:286
-msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
-msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung"
-
-#: utils/misc/guc.c:288
-msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
-msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere"
-
-#: utils/misc/guc.c:290
-msgid "Lock Management"
-msgstr "Sperrenverwaltung"
-
-#: utils/misc/guc.c:292
-msgid "Version and Platform Compatibility"
-msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität"
-
-#: utils/misc/guc.c:294
-msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
-msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen"
-
-#: utils/misc/guc.c:296
-msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
-msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients"
-
-#: utils/misc/guc.c:298
-msgid "Preset Options"
-msgstr "Voreingestellte Optionen"
-
-#: utils/misc/guc.c:300
-msgid "Customized Options"
-msgstr "Angepasste Optionen"
-
-#: utils/misc/guc.c:302
-msgid "Developer Options"
-msgstr "Entwickleroptionen"
-
-#: utils/misc/guc.c:357
-msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
-msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer."
-
-#: utils/misc/guc.c:365
-msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
-msgstr "Ermöglicht Indexscans im Planer."
-
-#: utils/misc/guc.c:373
-msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
-msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer."
-
-#: utils/misc/guc.c:381
-msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
-msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer."
-
-#: utils/misc/guc.c:389
-msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
-msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer."
-
-#: utils/misc/guc.c:397
-msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
-msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer."
-
-#: utils/misc/guc.c:405
-msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
-msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer."
-
-#: utils/misc/guc.c:413
-msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
-msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer."
-
-#: utils/misc/guc.c:421
-msgid "Enables genetic query optimization."
-msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung."
-
-#: utils/misc/guc.c:422
-msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
-msgstr ""
-"Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen."
-
-#: utils/misc/guc.c:431
-msgid "Shows whether the current user is a superuser."
-msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist."
-
-#: utils/misc/guc.c:440
-msgid "Enables SSL connections."
-msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen."
-
-#: utils/misc/guc.c:448
-msgid "Forces synchronization of updates to disk."
-msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte."
-
-#: utils/misc/guc.c:449
-msgid ""
-"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
-"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
-"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
-"hardware crash."
-msgstr ""
-"Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen um "
-"sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte "
-"geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem "
-"Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand "
-"wiederhergestellt werden kann."
-
-#: utils/misc/guc.c:459
-msgid "Continues processing past damaged page headers."
-msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort."
-
-#: utils/misc/guc.c:460
-msgid ""
-"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
-"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
-"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
-"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
-"rows on the damaged page."
-msgstr ""
-"Wenn eine kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise "
-"ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn "
-"»zero_damaged_pages« an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte "
-"Seiten mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten "
-"zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite."
-
-#: utils/misc/guc.c:472
-msgid "Runs the server silently."
-msgstr "Startet den Server ohne Ausgabe."
-
-#: utils/misc/guc.c:473
-msgid ""
-"If this parameter is set, the server will automatically run in the "
-"background and any controlling terminals are dissociated."
-msgstr ""
-"Wenn dieser Parameter gesetzt ist, dann wird der Server automatisch im "
-"Hintergrund gestartet und alle kontrollierenden Terminals werden abgetrennt."
-
-#: utils/misc/guc.c:481
-msgid "Logs each successful connection."
-msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log."
-
-#: utils/misc/guc.c:489
-msgid "Logs end of a session, including duration."
-msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log."
-
-#: utils/misc/guc.c:499
-msgid "Turns on various assertion checks."
-msgstr "Schaltet diverse Assertion-Prüfungen ein."
-
-#: utils/misc/guc.c:500
-msgid "This is a debugging aid."
-msgstr "Das ist eine Debug-Hilfe."
-
-#: utils/misc/guc.c:511 utils/misc/guc.c:593 utils/misc/guc.c:666
-#: utils/misc/guc.c:675 utils/misc/guc.c:684 utils/misc/guc.c:693
-#: utils/misc/guc.c:1078 utils/misc/guc.c:1087 utils/misc/guc.c:1145
-msgid "no description available"
-msgstr "keine Beschreibung verfügbar"
-
-#: utils/misc/guc.c:520
-msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
-msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung."
-
-#: utils/misc/guc.c:528
-msgid "Prints the parse tree to the server log."
-msgstr "Schreibt den Parsebaum in den Serverlog."
-
-#: utils/misc/guc.c:536
-msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
-msgstr "Schreibt den Parsebaum nach Umschreiben in den Serverlog."
-
-#: utils/misc/guc.c:544
-msgid "Prints the execution plan to server log."
-msgstr "Schreibt den Ausführungsplan in den Serverlog."
-
-#: utils/misc/guc.c:552
-msgid "Indents parse and plan tree displays."
-msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein."
-
-#: utils/misc/guc.c:560
-msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
-msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
-
-#: utils/misc/guc.c:568
-msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
-msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
-
-#: utils/misc/guc.c:576
-msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
-msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
-
-#: utils/misc/guc.c:584
-msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
-msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog."
-
-#: utils/misc/guc.c:604
-msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
-msgstr "Verwendet das eingerücktes Ausgabeformat für EXPLAIN VERBOSE."
-
-#: utils/misc/guc.c:612
-msgid "Starts the server statistics-collection subprocess."
-msgstr "Startet den Statistiksammelprozess."
-
-#: utils/misc/guc.c:620
-msgid "Zeroes collected statistics on server restart."
-msgstr "Setzt die Statistiken beim Serverstart auf null zurück."
-
-#: utils/misc/guc.c:628
-msgid "Collects statistics about executing commands."
-msgstr "Sammelt Statistiken über ausgeführte Befehle."
-
-#: utils/misc/guc.c:629
-msgid ""
-"Enables the collection of statistics on the currently executing command of "
-"each session, along with the time at which that command began execution."
-msgstr ""
-"Schaltet die Sammlung von Statistiken über den aktuell ausgeführten Befehl "
-"jeder Sitzung einschließlich der Zeit, and dem die Ausführung begann, ein."
-
-#: utils/misc/guc.c:638
-msgid "Collects row-level statistics on database activity."
-msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität auf Zeilenebene."
-
-#: utils/misc/guc.c:646
-msgid "Collects block-level statistics on database activity."
-msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität auf Blockebene."
-
-#: utils/misc/guc.c:655
-msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
-msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY."
-
-#: utils/misc/guc.c:704
-msgid "Logs the host name in the connection logs."
-msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log."
-
-#: utils/misc/guc.c:705
-msgid ""
-"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
-"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
-"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
-"performance penalty."
-msgstr ""
-"In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der "
-"Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie "
-"diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann "
-"das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen."
-
-#: utils/misc/guc.c:715
-msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
-msgstr "Schließt Kindtabellen in diverse Befehle automatisch ein."
-
-#: utils/misc/guc.c:723
-msgid "Interprets ACST, CST, EST, and SAT as Australian time zones."
-msgstr "Interpretiert ACST, CST, EST und SAT als australische Zeitzonen."
-
-#: utils/misc/guc.c:724
-msgid ""
-"Otherwise they are interpreted as North/South American time zones and "
-"Saturday."
-msgstr ""
-"Ansonsten werden sie als nord-/südamerikanische Zeitzonen und »Samstag« "
-"interpretiert."
-
-#: utils/misc/guc.c:732
-msgid "Encrypt passwords."
-msgstr "Verschlüsselt Passwörter."
-
-#: utils/misc/guc.c:733
-msgid ""
-"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
-"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
-"password is to be encrypted."
-msgstr ""
-"Wenn in CREATE USER oder ALTER USER ein Passwort ohne ENCRYPTED oder "
-"UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort "
-"verschlüsselt wird."
-
-#: utils/misc/guc.c:742
-msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
-msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«."
-
-#: utils/misc/guc.c:743
-msgid ""
-"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
-"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
-"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
-"always return null (unknown)."
-msgstr ""
-"Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = "
-"ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn "
-"das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das "
-"korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für "
-"unbekannt) zurückzugeben."
-
-#: utils/misc/guc.c:754
-msgid "Enables per-database user names."
-msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen."
-
-#: utils/misc/guc.c:763
-msgid "This parameter doesn't do anything."
-msgstr "Dieser Parameter macht nichts."
-
-#: utils/misc/guc.c:764
-msgid ""
-"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
-"vintage clients."
-msgstr ""
-"Er ist nur hier, damit es keine Probleme mit 7.3-Clients gibt, die SET "
-"AUTOCOMMIT TO ON ausführen."
-
-#: utils/misc/guc.c:772
-msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
-msgstr ""
-"Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion."
-
-#: utils/misc/guc.c:780
-msgid "Sets the current transaction's read-only status."
-msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion."
-
-#: utils/misc/guc.c:789
-msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
-msgstr "Fügt automatisch fehlende Tabellenverweise in die FROM-Klausel ein."
-
-#: utils/misc/guc.c:797
-msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
-msgstr "Prüfe Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION."
-
-#: utils/misc/guc.c:805
-msgid "By default, newly-created tables should have OIDs."
-msgstr "Neue Tabellen sollen in der Voreinstellung OIDs haben."
-
-#: utils/misc/guc.c:813
-msgid "Start a subprocess to capture stderr output into log files."
-msgstr ""
-"Starte einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe in Logdateien auszugeben."
-
-#: utils/misc/guc.c:821
-msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
-msgstr "Kürze existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren."
-
-#: utils/misc/guc.c:831
-msgid "Emit WAL-related debugging output."
-msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus."
-
-#: utils/misc/guc.c:842
-msgid "Datetimes are integer based"
-msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen"
-
-#: utils/misc/guc.c:865
-msgid "Sets the default statistics target."
-msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel."
-
-#: utils/misc/guc.c:866
-msgid ""
-"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
-"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches "
-"Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist."
-
-#: utils/misc/guc.c:874
-msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
-msgstr ""
-"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden."
-
-#: utils/misc/guc.c:876
-msgid ""
-"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
-"list would have no more than this many items."
-msgstr ""
-"Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die "
-"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
-
-#: utils/misc/guc.c:885
-msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
-msgstr ""
-"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst "
-"werden."
-
-#: utils/misc/guc.c:887
-msgid ""
-"The planner will flatten explicit inner JOIN constructs into lists of FROM "
-"items whenever a list of no more than this many items would result."
-msgstr ""
-"Der Planer löst ausdrückliche INNER JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn "
-"die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben "
-"würde."
-
-#: utils/misc/guc.c:896
-msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
-msgstr ""
-"Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird."
-
-#: utils/misc/guc.c:904
-msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
-msgstr ""
-"GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter "
-"verwendet."
-
-#: utils/misc/guc.c:912
-msgid "GEQO: number of individuals in the population."
-msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung."
-
-#: utils/misc/guc.c:913 utils/misc/guc.c:921
-msgid "Zero selects a suitable default value."
-msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert."
-
-#: utils/misc/guc.c:920
-msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
-msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus."
-
-#: utils/misc/guc.c:929
-msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock."
-msgstr ""
-"Zeit in Millisekunden, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird."
-
-#: utils/misc/guc.c:945
-msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
-msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen."
-
-#: utils/misc/guc.c:954
-msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
-msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen."
-
-#: utils/misc/guc.c:963
-msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
-msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer."
-
-#: utils/misc/guc.c:972
-msgid "Sets the TCP port the server listens on."
-msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet."
-
-#: utils/misc/guc.c:981
-msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
-msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket."
-
-#: utils/misc/guc.c:982
-msgid ""
-"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
-"parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form "
-"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
-"format the number must start with a 0 (zero).)"
-msgstr ""
-"Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-Dateien. "
-"Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den "
-"Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche "
-"Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)"
-
-#: utils/misc/guc.c:994
-msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
-msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche."
-
-#: utils/misc/guc.c:995
-msgid ""
-"This much memory may be used by each internal sort operation and hash table "
-"before switching to temporary disk files."
-msgstr ""
-"Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen "
-"verwendet wird, bevor temporäre Dateien zur Hilfe gezogen werden."
-
-#: utils/misc/guc.c:1005
-msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
-msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen."
-
-#: utils/misc/guc.c:1006
-msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
-msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein."
-
-#: utils/misc/guc.c:1014
-msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
-msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes."
-
-#: utils/misc/guc.c:1023
-msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
-msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite."
-
-#: utils/misc/guc.c:1032
-msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
-msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite."
-
-#: utils/misc/guc.c:1041
-msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
-msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite."
-
-#: utils/misc/guc.c:1050
-msgid "Vacuum cost amount available before napping."
-msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen."
-
-#: utils/misc/guc.c:1059
-msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
-msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden."
-
-#: utils/misc/guc.c:1068
-msgid ""
-"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden "
-"Serverprozess."
-
-#: utils/misc/guc.c:1098
-msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement."
-msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer (in Millisekunden) jeder Anweisung."
-
-#: utils/misc/guc.c:1099
-msgid "A value of 0 turns off the timeout."
-msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus."
-
-#: utils/misc/guc.c:1107
-msgid ""
-"Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is "
-"tracked."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Anzahl Tabellen und Indexe, für die freier Platz "
-"überwacht wird."
-
-#: utils/misc/guc.c:1115
-msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Anzahl Diskseiten, für die freier Platz überwacht wird."
-
-#: utils/misc/guc.c:1124
-msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
-msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion."
-
-#: utils/misc/guc.c:1125
-msgid ""
-"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
-"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
-"locked at any one time."
-msgstr ""
-"Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens "
-"max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte "
-"gleichzeitig gesperrt werden müssen."
-
-#: utils/misc/guc.c:1135
-msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Zeit in Sekunden um die Client-Authentifizierung zu "
-"beenden."
-
-#: utils/misc/guc.c:1155
-msgid ""
-"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
-
-#: utils/misc/guc.c:1164
-msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Zeit in Sekunden zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
-
-#: utils/misc/guc.c:1173
-msgid ""
-"Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in "
-"seconds)."
-msgstr ""
-"Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert "
-"(in Sekunden) gefüllt werden."
-
-#: utils/misc/guc.c:1175
-msgid ""
-"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
-"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
-"seconds. Zero turns off the warning."
-msgstr ""
-"Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der "
-"Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden "
-"passieren. Null schaltet die Warnung ab."
-
-#: utils/misc/guc.c:1185
-msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
-msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory."
-
-#: utils/misc/guc.c:1194
-msgid ""
-"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
-"to disk."
-msgstr ""
-"Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und "
-"dem Schreiben von WAL auf die Festplatte."
-
-#: utils/misc/guc.c:1204
-msgid ""
-"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
-msgstr ""
-"Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor "
-"»commit_delay« angewendet wird."
-
-#: utils/misc/guc.c:1214
-msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
-msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte."
-
-#: utils/misc/guc.c:1215
-msgid ""
-"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
-"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
-"appropriate)."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische "
-"Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. "
-"DBL_DIG) hinzuaddiert."
-
-#: utils/misc/guc.c:1225
-msgid ""
-"Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will "
-"be logged."
-msgstr ""
-"Setzt die minimale Ausführungszeit in Millisekunden, über der Anweisungen "
-"geloggt werden."
-
-#: utils/misc/guc.c:1227
-msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)."
-msgstr ""
-"Null zeigt alle Anfragen. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses "
-"Feature ausgeschaltet wird)."
-
-#: utils/misc/guc.c:1235
-msgid "Interval to report shared buffer status in seconds"
-msgstr ""
-"Intervall in Sekunden zwischen Berichten über den Zustand des geteilten "
-"Puffers"
-
-#: utils/misc/guc.c:1244
-msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds"
-msgstr ""
-"Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers in Millisekunden"
-
-#: utils/misc/guc.c:1253
-msgid "Background writer percentage of dirty buffers to flush per round"
-msgstr ""
-"Prozentsatz der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden Puffer"
-
-#: utils/misc/guc.c:1262
-msgid "Background writer maximum number of pages to flush per round"
-msgstr ""
-"Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden Seiten"
-
-#: utils/misc/guc.c:1271
-msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes"
-msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten"
-
-#: utils/misc/guc.c:1280
-msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes"
-msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes"
-
-#: utils/misc/guc.c:1289
-msgid "Shows the maximum number of function arguments."
-msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten."
-
-#: utils/misc/guc.c:1299
-msgid "Shows the maximum number of index keys."
-msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln."
-
-#: utils/misc/guc.c:1309
-msgid "Shows the maximum identifier length"
-msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern"
-
-#: utils/misc/guc.c:1319
-msgid "Shows size of a disk block"
-msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks"
-
-#: utils/misc/guc.c:1338
-msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache."
-msgstr ""
-"Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Kernel-Dateisystem-Caches."
-
-#: utils/misc/guc.c:1339
-msgid ""
-"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
-"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
-"kB each."
-msgstr ""
-"Setzt die Annahme des Planers über die effektive Größe des Diskcaches (das "
-"heißt des Teils des Diskcaches vom Kernel, der für die Datendateien von "
-"PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche "
-"normalerweise 8 kB groß sind."
-
-#: utils/misc/guc.c:1348
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
-"page."
-msgstr ""
-"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle "
-"Diskseite zu lesen."
-
-#: utils/misc/guc.c:1350
-msgid ""
-"This is measured as a multiple of the cost of a sequential page fetch. A "
-"higher value makes it more likely a sequential scan will be used, a lower "
-"value makes it more likely an index scan will be used."
-msgstr ""
-"Wird relativ zum Aufwand eines sequentiellen Zeilenlesevorgangs gemessen. "
-"Ein höherer Wert macht es wahrscheinlicher, dass ein sequenzieller Scan "
-"verwendet werden wird, ein niedrigerer Wert macht es wahrscheinlicher, dass "
-"ein Indexscan verwendet werden wird."
-
-#: utils/misc/guc.c:1360
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
-msgstr ""
-"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile."
-
-#: utils/misc/guc.c:1361 utils/misc/guc.c:1371 utils/misc/guc.c:1380
-msgid "This is measured as a fraction of the cost of a sequential page fetch."
-msgstr ""
-"Wird relativ zum Aufwand eines sequentiellen Zeilenlesevorgangs gemessen."
-
-#: utils/misc/guc.c:1369
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of processing cost for each index tuple (row) "
-"during index scan."
-msgstr ""
-"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer "
-"Indexzeile während eines Indexscans."
-
-#: utils/misc/guc.c:1379
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE."
-msgstr ""
-"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
-"Operators in einer WHERE-Klausel."
-
-#: utils/misc/guc.c:1389
-msgid "GEQO: selective pressure within the population."
-msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung."
-
-#: utils/misc/guc.c:1399
-msgid "Sets the seed for random-number generation."
-msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung."
-
-#: utils/misc/guc.c:1418
-msgid "WAL archiving command."
-msgstr "WAL-Archivierungsbefehl."
-
-#: utils/misc/guc.c:1419
-msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file."
-msgstr ""
-"Der Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren."
-
-#: utils/misc/guc.c:1427
-msgid "Sets the client's character set encoding."
-msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients."
-
-#: utils/misc/guc.c:1437
-msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
-msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden."
-
-#: utils/misc/guc.c:1438
-msgid ""
-"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
-"WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The "
-"later the level, the fewer messages are sent."
-msgstr ""
-"Gültige Werte sind DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
-"WARNING und ERROR. Jeder Typ schließt\n"
-"alle ihm folgenden Typen mit ein. Je weiter hinten der Typ steht, desto "
-"weniger Meldungen werden gesendet werden."
-
-#: utils/misc/guc.c:1449
-msgid "Sets the message levels that are logged."
-msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden."
-
-#: utils/misc/guc.c:1450
-msgid ""
-"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
-"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels "
-"that follow it."
-msgstr ""
-"Gültige Werte sind DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
-"WARNING, ERROR, LOG, FATAL und PANIC. Jeder Typ schließt alle ihm folgenden "
-"Typen mit ein. Je weiter hinten der Typ steht, desto weniger Meldungen "
-"werden in den Log geschrieben werden."
-
-#: utils/misc/guc.c:1460
-msgid "Sets the verbosity of logged messages."
-msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen."
-
-#: utils/misc/guc.c:1461
-msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
-msgstr "Gültige Werte sind »terse«, »default« und »verbose«."
-
-#: utils/misc/guc.c:1468
-msgid "Sets the type of statements logged."
-msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden."
-
-#: utils/misc/guc.c:1469
-msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"."
-msgstr "Gültige Werte sind »none«, »ddl«, »mod« und »all«."
-
-#: utils/misc/guc.c:1477
-msgid ""
-"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
-msgstr ""
-"Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher "
-"verursachen, in den Log."
-
-#: utils/misc/guc.c:1478
-msgid ""
-"All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher "
-"level are logged."
-msgstr ""
-"Alle SQL-Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher \"\n"
-"\"verursachen, werden in den Log schrieben."
-
-#: utils/misc/guc.c:1487
-msgid "Controls information prefixed to each log line"
-msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden"
-
-#: utils/misc/guc.c:1488
-msgid "if blank no prefix is used"
-msgstr "wenn leer, dann nichts"
-
-#: utils/misc/guc.c:1497
-msgid "Sets the display format for date and time values."
-msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte."
-
-#: utils/misc/guc.c:1498
-msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
-msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben."
-
-#: utils/misc/guc.c:1508
-msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
-msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe."
-
-#: utils/misc/guc.c:1509
-msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
-msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank."
-
-#: utils/misc/guc.c:1517
-msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
-msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen."
-
-#: utils/misc/guc.c:1518
-msgid ""
-"Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read "
-"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
-msgstr ""
-"Jede SQL-Transaktion hat einen Isolationsgrad, der entweder »read "
-"uncommitted«, »read committed«, »repeatable read« oder »serializable« ist."
-
-#: utils/misc/guc.c:1527
-msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
-msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken."
-
-#: utils/misc/guc.c:1528
-msgid ""
-"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
-"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
-"slash), the system will search this path for the specified file."
-msgstr ""
-"Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene "
-"Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen "
-"Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen "
-"Datei."
-
-#: utils/misc/guc.c:1540
-msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
-msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei."
-
-#: utils/misc/guc.c:1550
-msgid "Sets the Rendezvous broadcast service name."
-msgstr "Setzt den Servicenamen für den Rendezvous-Broadcast-Dienst."
-
-#: utils/misc/guc.c:1561
-msgid "Shows the collation order locale."
-msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge."
-
-#: utils/misc/guc.c:1571
-msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
-msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung."
-
-#: utils/misc/guc.c:1581
-msgid "Sets the language in which messages are displayed."
-msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden."
-
-#: utils/misc/guc.c:1590
-msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
-msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen."
-
-#: utils/misc/guc.c:1599
-msgid "Sets the locale for formatting numbers."
-msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen."
-
-#: utils/misc/guc.c:1608
-msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
-msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten."
-
-#: utils/misc/guc.c:1617
-msgid "Lists shared libraries to preload into server."
-msgstr ""
-"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden."
-
-#: utils/misc/guc.c:1627
-msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
-msgstr "Setzt den Stil der regulären Ausdrücke."
-
-#: utils/misc/guc.c:1628
-msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
-msgstr "Kann auf advanced, extended oder basic gesetzt werden."
-
-#: utils/misc/guc.c:1636
-msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
-msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation."
-
-#: utils/misc/guc.c:1647
-msgid "Sets the server (database) character set encoding."
-msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)."
-
-#: utils/misc/guc.c:1658
-msgid "Shows the server version."
-msgstr "Zeigt die Serverversion."
-
-#: utils/misc/guc.c:1669
-msgid "Sets the session user name."
-msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen."
-
-#: utils/misc/guc.c:1679
-msgid "Sets the destination for server log output."
-msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe."
-
-#: utils/misc/guc.c:1680
-msgid ""
-"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", "
-"depending on the platform."
-msgstr ""
-"Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog« und »eventlog«, je "
-"nach Plattform."
-
-#: utils/misc/guc.c:1689
-msgid "Sets the destination directory for log files."
-msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien."
-
-#: utils/misc/guc.c:1690
-msgid "May be specified as relative to the data directory or as absolute path."
-msgstr ""
-"Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden."
-
-#: utils/misc/guc.c:1699
-msgid "Sets the file name pattern for log files."
-msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien."
-
-#: utils/misc/guc.c:1710
-msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
-msgstr ""
-"Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist."
-
-#: utils/misc/guc.c:1711
-msgid ""
-"Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
-"LOCAL7."
-msgstr ""
-"Gültige Werte sind LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
-"LOCAL7."
-
-#: utils/misc/guc.c:1719
-msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
-msgstr ""
-"Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog "
-"identifiziert werden."
-
-#: utils/misc/guc.c:1730
-msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
-msgstr ""
-"Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden."
-
-#: utils/misc/guc.c:1740
-msgid "Sets the current transaction's isolation level."
-msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion."
-
-#: utils/misc/guc.c:1750
-msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
-msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket."
-
-#: utils/misc/guc.c:1751
-msgid ""
-"(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)"
-msgstr ""
-"(Der Benutzer, der Eigentümer ist, ist immer der, der den Server gestartet "
-"hat.)"
-
-#: utils/misc/guc.c:1760
-msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
-msgstr ""
-"Setzt das Verzeichnis, in dem die Unix-Domain-Socket erzeugt werden soll."
-
-#: utils/misc/guc.c:1770
-msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
-msgstr ""
-"Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen "
-"gewartet wird."
-
-#: utils/misc/guc.c:1780
-msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk."
-msgstr ""
-"Wählt die Methode um WAL-Änderungen auf die Festplatte zurückzuschreiben."
-
-#: utils/misc/guc.c:1789
-msgid "Sets the list of known custom variable classes."
-msgstr "Bestimmt die Liste der bekannten benutzerdefinierten Variablenklassen."
-
-#: utils/misc/guc.c:1799
-msgid "Sets the server's data directory."
-msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers."
-
-#: utils/misc/guc.c:1809
-msgid "Sets the server's main configuration file."
-msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers."
-
-#: utils/misc/guc.c:1819
-msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file"
-msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers."
-
-#: utils/misc/guc.c:1829
-msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file"
-msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers."
-
-#: utils/misc/guc.c:1839
-msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
-msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei."
-
-#: utils/misc/guc.c:2478
-#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
-"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA "
-"environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s weiß nicht, wo die Serverkonfigurationsdatei zu finden ist.\n"
-"Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n"
-"die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n"
-
-#: utils/misc/guc.c:2503
-#, c-format
-msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n"
-
-#: utils/misc/guc.c:2523
-#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the database system data.\n"
-"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D "
-"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s weiß nicht, wo die Systemdaten für das Datenbanksystem\n"
-"zu finden sind. Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n"
-"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-
-#: utils/misc/guc.c:2546
-#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
-"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s weiß nicht, wo die »hba«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n"
-"Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n"
-"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-
-#: utils/misc/guc.c:2569
-#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
-"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s weiß nicht, wo die »ident«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n"
-"Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n"
-"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-
-#: utils/misc/guc.c:3275 utils/misc/guc.c:3801 utils/misc/guc.c:3841
-#: utils/misc/guc.c:3916 utils/misc/guc.c:4252 utils/misc/guc.c:4403
-#, c-format
-msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
-msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
-
-#: utils/misc/guc.c:3294
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
-msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
-
-#: utils/misc/guc.c:3306
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
-msgstr "Parameter »%s« kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden"
-
-#: utils/misc/guc.c:3316
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
-msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
-
-#: utils/misc/guc.c:3346
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
-msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
-
-#: utils/misc/guc.c:3356
-#, c-format
-msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung um Parameter »%s« zu setzen"
-
-#: utils/misc/guc.c:3407
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
-msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert"
-
-#: utils/misc/guc.c:3423 utils/misc/guc.c:3507
-#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
-msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
-
-#: utils/misc/guc.c:3483
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires an integer value"
-msgstr "Parameter »%s« erfordert einen ganzzahligen Wert"
-
-#: utils/misc/guc.c:3491
-#, c-format
-msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
-msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereiches für Parameter »%s« (%d ... %d)"
-
-#: utils/misc/guc.c:3567
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
-msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert"
-
-#: utils/misc/guc.c:3575
-#, c-format
-msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
-msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereiches für Parameter »%s« (%g ... %g)"
-
-#: utils/misc/guc.c:3591
-#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
-msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
-
-#: utils/misc/guc.c:3689
-#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
-msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
-
-#: utils/misc/guc.c:3805 utils/misc/guc.c:3845 utils/misc/guc.c:4407
-#, c-format
-msgid "must be superuser to examine \"%s\""
-msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen"
-
-#: utils/misc/guc.c:3925
-#, c-format
-msgid "SET %s takes only one argument"
-msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
-
-#: utils/misc/guc.c:4029
-msgid "SET requires parameter name"
-msgstr "SET benötigt Parameternamen"
-
-#: utils/misc/guc.c:4093
-#, c-format
-msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
-msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
-
-#: utils/misc/guc.c:5050
-#, c-format
-msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
-msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
-
-#: utils/misc/guc.c:5248
-msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
-msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »log_destination«"
-
-#: utils/misc/guc.c:5271
-#, c-format
-msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
-msgstr "unbekanntes »log_destination«-Schlüsselwort: »%s«"
-
-#: utils/misc/guc.c:5499
-msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
-msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt"
-
-#: utils/misc/guc.c:5547
-#, c-format
-msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\""
-msgstr "ungültige Syntax für Typ »custom_variable_classes«: »%s«"
-
-#: utils/misc/guc.c:5576
-msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
-msgstr "kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist"
-
-#: utils/misc/guc.c:5593
-msgid ""
-"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
-"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
-msgstr ""
-"kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, "
-"»log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist"
-
-#: utils/misc/guc.c:5612
-msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
-msgstr ""
-"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-"
-"Transaktion setzen"
-
-#: utils/misc/help_config.c:125
-msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
-msgstr "interner Fehler: unbekannter Parametertyp\n"
-
-#: guc-file.l:272
-#, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
-msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, am Ende der Zeile"
-
-#: guc-file.l:277
-#, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
-msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«"
-
-#: utils/mmgr/aset.c:338
-#, c-format
-msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
-msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts »%s«."
-
-#: utils/mmgr/aset.c:504 utils/mmgr/aset.c:701 utils/mmgr/aset.c:894
-#, c-format
-msgid "Failed on request of size %lu."
-msgstr "Fehler bei Anfrage mit Größe %lu."
-
-#: utils/mmgr/portalmem.c:173
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" already exists"
-msgstr "Cursor »%s« existiert bereits"
-
-#: utils/mmgr/portalmem.c:177
-#, c-format
-msgid "closing existing cursor \"%s\""
-msgstr "bestehender Cursor »%s« wird geschlossen"
-
-#: utils/sort/tuplesort.c:2082
-msgid "could not create unique index"
-msgstr "konnte Unique Index nicht erstellen"
-
-#: utils/sort/tuplesort.c:2083
-msgid "Table contains duplicated values."
-msgstr "Tabelle enthält duplizierte Werte."
-
-#: utils/sort/logtape.c:202
-#, c-format
-msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht schreiben: %m"
-
-#: utils/sort/logtape.c:204
-msgid "Perhaps out of disk space?"
-msgstr "Vielleicht kein Platz mehr auf der Festplatte?"
-
-#: utils/sort/logtape.c:221
-#, c-format
-msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: %m"
-
-#: utils/cache/typcache.c:155 parser/parse_type.c:206 parser/parse_type.c:237
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" is only a shell"
-msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle"
-
-#: utils/cache/typcache.c:369 commands/indexcmds.c:694
-#, c-format
-msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
-msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s"
-
-#: utils/cache/typcache.c:414
-#, c-format
-msgid "type %s is not composite"
-msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
-
-#: utils/cache/typcache.c:428
-msgid "record type has not been registered"
-msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert"
-
-#: utils/cache/lsyscache.c:1687 utils/cache/lsyscache.c:1723
-#: utils/cache/lsyscache.c:1759 utils/cache/lsyscache.c:1795
-#, c-format
-msgid "type %s is only a shell"
-msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle"
+msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
+msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden"
-#: utils/cache/lsyscache.c:1692
-#, c-format
-msgid "no input function available for type %s"
-msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
+#: access/common/tupdesc.c:641 access/common/tupdesc.c:672
+msgid "number of aliases does not match number of columns"
+msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein"
-#: utils/cache/lsyscache.c:1728
-#, c-format
-msgid "no output function available for type %s"
-msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
+#: access/common/tupdesc.c:666
+msgid "no column alias was provided"
+msgstr "Spaltenalias fehlt"
-#: utils/cache/relcache.c:3264
-#, c-format
-msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
+#: access/common/tupdesc.c:690
+msgid "could not determine row description for function returning record"
msgstr ""
-"konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
-
-#: utils/cache/relcache.c:3266
-msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
-msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
-
-#: utils/error/elog.c:1128
-#, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m"
-
-#: utils/error/elog.c:1141
-#, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m"
-
-#: utils/error/elog.c:1350 utils/error/elog.c:1360
-msgid "[unknown]"
-msgstr "[unbekannt]"
-
-#: utils/error/elog.c:1488 utils/error/elog.c:1681 utils/error/elog.c:1757
-msgid "missing error text"
-msgstr "fehlender Fehlertext"
-
-#: utils/error/elog.c:1491 utils/error/elog.c:1494 utils/error/elog.c:1760
-#: utils/error/elog.c:1763
-#, c-format
-msgid " at character %d"
-msgstr " bei Zeichen %d"
-
-#: utils/error/elog.c:1504
-msgid "DETAIL: "
-msgstr "DETAIL: "
-
-#: utils/error/elog.c:1511
-msgid "HINT: "
-msgstr "TIPP: "
-
-#: utils/error/elog.c:1518
-msgid "QUERY: "
-msgstr "ANFRAGE: "
-
-#: utils/error/elog.c:1525
-msgid "CONTEXT: "
-msgstr "ZUSAMMENHANG: "
-
-#: utils/error/elog.c:1535
-#, c-format
-msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
-msgstr "ORT: %s, %s:%d\n"
-
-#: utils/error/elog.c:1542
-#, c-format
-msgid "LOCATION: %s:%d\n"
-msgstr "ORT: %s:%d\n"
-
-#: utils/error/elog.c:1555
-msgid "STATEMENT: "
-msgstr "ANWEISUNG: "
+"konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht "
+"ermitteln"
-#: utils/error/elog.c:1873
+#: access/hash/hashinsert.c:90
#, c-format
-msgid "operating system error %d"
-msgstr "Betriebssystemfehler %d"
-
-#: utils/error/elog.c:1896
-msgid "DEBUG"
-msgstr "DEBUG"
-
-#: utils/error/elog.c:1900
-msgid "LOG"
-msgstr "LOG"
-
-#: utils/error/elog.c:1903
-msgid "INFO"
-msgstr "INFO"
-
-#: utils/error/elog.c:1906
-msgid "NOTICE"
-msgstr "HINWEIS"
-
-#: utils/error/elog.c:1909
-msgid "WARNING"
-msgstr "WARNUNG"
-
-#: utils/error/elog.c:1912
-msgid "ERROR"
-msgstr "FEHLER"
-
-#: utils/error/elog.c:1915
-msgid "FATAL"
-msgstr "FATAL"
-
-#: utils/error/elog.c:1918
-msgid "PANIC"
-msgstr "PANIK"
-
-#: utils/error/assert.c:34
-msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
-msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n"
+msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
+msgstr "Größe der Indexzeile %lu überschreitet Maximum für Hash-Index %lu"
-#: utils/error/assert.c:37
-#, c-format
-msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
-msgstr "TRAP: %s(»%s«, Datei: »%s«, Zeile: %d)\n"
+#: access/hash/hashsearch.c:146
+msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "Hash-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index"
-#: access/hash/hashovfl.c:522
+#: access/hash/hashovfl.c:548
#, c-format
msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
msgstr "keine Überlaufseiten in Hash-Index »%s« mehr"
@@ -4802,20 +89,6 @@ msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version"
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus."
-#: access/hash/hashsearch.c:146
-msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "Hash-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index"
-
-#: access/hash/hashinsert.c:90
-#, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
-msgstr "Größe der Indexzeile %lu überschreitet Maximum für Hash-Index %lu"
-
-#: access/heap/hio.c:109
-#, c-format
-msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
-msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu"
-
#: access/heap/heapam.c:487
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
@@ -4838,50 +111,49 @@ msgstr "»%s« ist eine spezielle Relation"
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
-#: access/rtree/rtree.c:646
-msgid "variable-length rtree keys are not supported"
-msgstr "R-Tree-Schlüssel mit variabler Länge werden nicht unterstützt"
-
-#: access/rtree/rtree.c:786
+#: access/heap/hio.c:109
#, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu"
-msgstr "Indexzeilengröße %lu überschreitet Maximalgröße für R-Tree, %lu"
+msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
+msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu"
-#: access/common/indextuple.c:57
+#: access/index/indexam.c:139 access/index/indexam.c:164
+#: access/index/indexam.c:189 commands/comment.c:327 commands/indexcmds.c:904
+#: commands/indexcmds.c:934 tcop/utility.c:93
#, c-format
-msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
+msgid "\"%s\" is not an index"
+msgstr "»%s« ist kein Index"
-#: access/common/indextuple.c:165
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:254
#, c-format
-msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
-msgstr "Indexzeile benötigt %lu Bytes, Maximalgröße ist %lu"
+msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\""
+msgstr "duplizierter Schlüssel verletzt Unique-Constraint »%s«"
-#: access/common/heaptuple.c:580
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:401 access/nbtree/nbtsort.c:502
#, c-format
-msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
+msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
+msgstr "Indexzeilengröße %lu überschreitet Maximalgröße für B-Tree, %lu"
-#: access/common/tupdesc.c:511
+#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:350
#, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
-msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden"
+msgid "index \"%s\" is not a btree"
+msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree"
-#: access/common/tupdesc.c:630 access/common/tupdesc.c:661
-msgid "number of aliases does not match number of columns"
-msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein"
+#: access/nbtree/nbtpage.c:175 access/nbtree/nbtpage.c:356
+#, c-format
+msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
+msgstr ""
+"keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, Code-Version %d"
-#: access/common/tupdesc.c:655
-msgid "no column alias was provided"
-msgstr "Spaltenalias fehlt"
+#: access/rtree/rtree.c:648
+msgid "variable-length rtree keys are not supported"
+msgstr "R-Tree-Schlüssel mit variabler Länge werden nicht unterstützt"
-#: access/common/tupdesc.c:679
-msgid "could not determine row description for function returning record"
-msgstr ""
-"konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht "
-"ermitteln"
+#: access/rtree/rtree.c:788
+#, c-format
+msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu"
+msgstr "Indexzeilengröße %lu überschreitet Maximalgröße für R-Tree, %lu"
-#: access/transam/slru.c:452
+#: access/transam/slru.c:459
#, c-format
msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
msgstr "Datei »%s« existiert nicht, wird als Nullen eingelesen"
@@ -4889,58 +161,64 @@ msgstr "Datei »%s« existiert nicht, wird als Nullen eingelesen"
#: access/transam/slru.c:637 access/transam/slru.c:644
#: access/transam/slru.c:651 access/transam/slru.c:658
#: access/transam/slru.c:665 access/transam/slru.c:672
-#: access/transam/slru.c:679
#, c-format
msgid "could not access status of transaction %u"
msgstr "konnte auf den Status von Transaktion %u nicht zugreifen"
-#: access/transam/slru.c:645 access/transam/xlog.c:1544
-#: access/transam/xlog.c:1664 access/transam/xlog.c:2939
-#: access/transam/xlog.c:5357 access/transam/xlog.c:5475
-#: postmaster/postmaster.c:2906
+#: access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1659
+#: access/transam/xlog.c:2811 access/transam/xlog.c:2901
+#: access/transam/xlog.c:2999 libpq/hba.c:948 libpq/hba.c:1005
+#: utils/error/elog.c:1120 utils/init/miscinit.c:801 utils/init/miscinit.c:907
+#: utils/misc/database.c:68
#, c-format
-msgid "could not create file \"%s\": %m"
-msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/slru.c:652
+#: access/transam/slru.c:645
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m"
msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht auf %u setzen: %m"
-#: access/transam/slru.c:659
+#: access/transam/slru.c:652
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\" at offset %u: %m"
msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« bei Position %u lesen: %m"
-#: access/transam/slru.c:666
+#: access/transam/slru.c:659
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m"
msgstr "konnte nicht in Datei »%s« bei Position %u schreiben: %m"
-#: access/transam/slru.c:673 access/transam/xlog.c:1580
-#: access/transam/xlog.c:1704 access/transam/xlog.c:3036
+#: access/transam/slru.c:666 access/transam/xlog.c:1590
+#: access/transam/xlog.c:1714 access/transam/xlog.c:3077
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/slru.c:680 access/transam/xlog.c:1585
-#: access/transam/xlog.c:1709 access/transam/xlog.c:3041
+#: access/transam/slru.c:673 access/transam/xlog.c:1595
+#: access/transam/xlog.c:1719 access/transam/xlog.c:3082
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m"
-#: access/transam/slru.c:862
+#: access/transam/slru.c:860
#, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht stutzen: scheinbarer Überlauf"
-#: access/transam/slru.c:948
+#: access/transam/slru.c:932 commands/tablespace.c:519
+#: commands/tablespace.c:686 utils/adt/misc.c:174 ../port/copydir.c:55
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
+
+#: access/transam/slru.c:950
#, c-format
msgid "removing file \"%s\""
msgstr "entferne Datei »%s«"
-#: access/transam/slru.c:967 commands/tablespace.c:573
-#: commands/tablespace.c:719
+#: access/transam/slru.c:969 commands/tablespace.c:567
+#: commands/tablespace.c:713 ../port/copydir.c:87
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
@@ -4950,95 +228,112 @@ msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Befehle in einer Transaktion ausführen"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2178
+#: access/transam/xact.c:2194
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2188
+#: access/transam/xact.c:2204
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2200
+#: access/transam/xact.c:2216
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function"
msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion heraus ausgeführt werden"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2251
+#: access/transam/xact.c:2267
#, c-format
msgid "%s may only be used in transaction blocks"
msgstr "%s kann nur in einem Transaktionsblock laufen"
-#: access/transam/xact.c:2434
+#: access/transam/xact.c:2450
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen"
-#: access/transam/xact.c:2549 access/transam/xact.c:2640
+#: access/transam/xact.c:2565 access/transam/xact.c:2656
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "keine Transaktion offen"
-#: access/transam/xact.c:2732 access/transam/xact.c:2781
-#: access/transam/xact.c:2787 access/transam/xact.c:2831
-#: access/transam/xact.c:2878 access/transam/xact.c:2884
+#: access/transam/xact.c:2748 access/transam/xact.c:2797
+#: access/transam/xact.c:2803 access/transam/xact.c:2847
+#: access/transam/xact.c:2894 access/transam/xact.c:2900
msgid "no such savepoint"
msgstr "Savepoint existiert nicht"
-#: access/transam/xact.c:3522
+#: access/transam/xact.c:3538
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
-#: access/transam/xlog.c:907
+#: access/transam/xlog.c:917
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:915
+#: access/transam/xlog.c:925
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1180 access/transam/xlog.c:1321
-#: access/transam/xlog.c:5209
+#: access/transam/xlog.c:1190 access/transam/xlog.c:1331
+#: access/transam/xlog.c:5255
#, c-format
msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1255 access/transam/xlog.c:2433
+#: access/transam/xlog.c:1265 access/transam/xlog.c:2443
#, c-format
msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
msgstr ""
"konnte Positionszeiger von Logdatei %u, Segment %u nicht auf %u setzen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1269
+#: access/transam/xlog.c:1279
#, c-format
msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u: %m"
msgstr "konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1521 access/transam/xlog.c:1612
-#: access/transam/xlog.c:1825 access/transam/xlog.c:1879
-#: access/transam/xlog.c:1888
+#: access/transam/xlog.c:1531 access/transam/xlog.c:1622
+#: access/transam/xlog.c:1835 access/transam/xlog.c:1889
+#: access/transam/xlog.c:1898
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m"
-#: access/transam/xlog.c:1677 access/transam/xlog.c:2970
-#: access/transam/xlog.c:5446 access/transam/xlog.c:5497
-#: access/transam/xlog.c:5569 access/transam/xlog.c:5594
-#: access/transam/xlog.c:5632
+#: access/transam/xlog.c:1554 access/transam/xlog.c:1674
+#: access/transam/xlog.c:2980 access/transam/xlog.c:5403
+#: access/transam/xlog.c:5521 postmaster/postmaster.c:2945
+#, c-format
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:1583 access/transam/xlog.c:1707
+#: access/transam/xlog.c:3033 access/transam/xlog.c:3071 commands/copy.c:1121
+#: commands/tablespace.c:658 commands/tablespace.c:664
+#: postmaster/postmaster.c:2955 postmaster/postmaster.c:2965
+#: utils/init/miscinit.c:850 utils/init/miscinit.c:859 utils/misc/guc.c:4824
+#: utils/misc/guc.c:4888
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:1687 access/transam/xlog.c:3011
+#: access/transam/xlog.c:5492 access/transam/xlog.c:5543
+#: access/transam/xlog.c:5615 access/transam/xlog.c:5640
+#: access/transam/xlog.c:5678
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1680
+#: access/transam/xlog.c:1690
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:1792
+#: access/transam/xlog.c:1802
#, c-format
msgid ""
"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
@@ -5047,7 +342,7 @@ msgstr ""
"konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken (Initialisierung von Logdatei %u, "
"Segment %u): %m"
-#: access/transam/xlog.c:1799
+#: access/transam/xlog.c:1809
#, c-format
msgid ""
"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
@@ -5056,142 +351,147 @@ msgstr ""
"konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, "
"Segment %u): %m"
-#: access/transam/xlog.c:1954 access/transam/xlog.c:2056
-#: access/transam/xlog.c:5340
+#: access/transam/xlog.c:1964 access/transam/xlog.c:2066
+#: access/transam/xlog.c:5386
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1962 access/transam/xlog.c:5502
-#: access/transam/xlog.c:5656 commands/tablespace.c:589
+#: access/transam/xlog.c:1972 access/transam/xlog.c:5548
+#: access/transam/xlog.c:5702 commands/tablespace.c:583
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2037
+#: access/transam/xlog.c:2047
#, c-format
msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu"
-#: access/transam/xlog.c:2044
+#: access/transam/xlog.c:2054
#, c-format
msgid "restored log file \"%s\" from archive"
msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt"
-#: access/transam/xlog.c:2069
+#: access/transam/xlog.c:2079
#, c-format
msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: Rückgabecode %d"
-#: access/transam/xlog.c:2137
+#: access/transam/xlog.c:2147
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2182
+#: access/transam/xlog.c:2192
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "Transaktionslogdatei »%s« wird wiederverwendet"
-#: access/transam/xlog.c:2190
+#: access/transam/xlog.c:2200
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:2213
+#: access/transam/xlog.c:2223
#, c-format
msgid "could not read transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2297
+#: access/transam/xlog.c:2307
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Prüfsumme im Datensatz bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2320
+#: access/transam/xlog.c:2330
#, c-format
msgid "incorrect checksum of backup block %d in record at %X/%X"
msgstr "falsche Prüfsumme von Backup-Block %d im Datensatz bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2393 access/transam/xlog.c:2463
+#: access/transam/xlog.c:2403 access/transam/xlog.c:2473
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2441
+#: access/transam/xlog.c:2451
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2471
+#: access/transam/xlog.c:2481
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2486
+#: access/transam/xlog.c:2496
#, c-format
msgid "record with zero length at %X/%X"
msgstr "Datensatz mit Länge null bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2493
+#: access/transam/xlog.c:2503
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2531
+#: access/transam/xlog.c:2516 access/transam/xlog.c:2532
+#, c-format
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:2572
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X zu groß"
-#: access/transam/xlog.c:2567
+#: access/transam/xlog.c:2608
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2576
+#: access/transam/xlog.c:2617
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "es gibt keine Contrecord-Flag in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:2586
+#: access/transam/xlog.c:2627
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:2653
+#: access/transam/xlog.c:2694
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:2660
+#: access/transam/xlog.c:2701
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "ungültige Infobits %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:2682 access/transam/xlog.c:2690
+#: access/transam/xlog.c:2723 access/transam/xlog.c:2731
msgid "WAL file is from different system"
msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen System"
-#: access/transam/xlog.c:2683
+#: access/transam/xlog.c:2724
#, c-format
msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
msgstr "SYSID in WAL-Datei ist %s, SYSID in pg_control ist %s"
-#: access/transam/xlog.c:2691
+#: access/transam/xlog.c:2732
msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header."
-#: access/transam/xlog.c:2700
+#: access/transam/xlog.c:2741
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "unerwartete Page-Adresse %X/%X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:2712
+#: access/transam/xlog.c:2753
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "unerwartete Timeline-ID %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:2730
+#: access/transam/xlog.c:2771
#, c-format
msgid ""
"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
@@ -5200,89 +500,98 @@ msgstr ""
"Timeline-ID %u nicht in richtiger Reihenfolge (nach %u) in Logdatei %u, "
"Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:2799
+#: access/transam/xlog.c:2840
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s"
msgstr "Syntax-Fehler in History-Datei: %s"
-#: access/transam/xlog.c:2800
+#: access/transam/xlog.c:2841
msgid "Expected a numeric timeline ID."
msgstr "Eine numerische Timeline-ID wurde erwartet."
-#: access/transam/xlog.c:2805
+#: access/transam/xlog.c:2846
#, c-format
msgid "invalid data in history file: %s"
msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s"
-#: access/transam/xlog.c:2806
+#: access/transam/xlog.c:2847
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
msgstr "Timeline-IDs müssen in aufsteigender Folge sein."
-#: access/transam/xlog.c:2819
+#: access/transam/xlog.c:2860
#, c-format
msgid "invalid data in history file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:2820
+#: access/transam/xlog.c:2861
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "Timeline-IDs müssen kleiner als die Timeline-ID des Kindes sein."
-#: access/transam/xlog.c:3058
+#: access/transam/xlog.c:3099
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3065 access/transam/xlog.c:3847
-#: access/transam/xlog.c:3890 commands/user.c:282 commands/user.c:412
+#: access/transam/xlog.c:3106 access/transam/xlog.c:3888
+#: access/transam/xlog.c:3931 commands/user.c:281 commands/user.c:410
#: postmaster/pgarch.c:596
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3126
+#: access/transam/xlog.c:3167
msgid "invalid LC_COLLATE setting"
msgstr "ungültige LC_COLLATE-Einstellung"
-#: access/transam/xlog.c:3131
+#: access/transam/xlog.c:3172
msgid "invalid LC_CTYPE setting"
msgstr "ungültige LC_CTYPE-Einstellung"
-#: access/transam/xlog.c:3150
+#: access/transam/xlog.c:3191
msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one"
msgstr ""
"sizeof(ControlFileData) ist größer als BLCKSZ; ändern Sie eines von beiden"
-#: access/transam/xlog.c:3160
+#: access/transam/xlog.c:3201
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3171 access/transam/xlog.c:3358
+#: access/transam/xlog.c:3212 access/transam/xlog.c:3399
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3177 access/transam/xlog.c:3364
+#: access/transam/xlog.c:3218 access/transam/xlog.c:3405
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3182 access/transam/xlog.c:3369
+#: access/transam/xlog.c:3223 access/transam/xlog.c:3410
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3198 access/transam/xlog.c:3347
+#: access/transam/xlog.c:3239 access/transam/xlog.c:3388
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3204
+#: access/transam/xlog.c:3245
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3217
+#: access/transam/xlog.c:3257 access/transam/xlog.c:3287
+#: access/transam/xlog.c:3294 access/transam/xlog.c:3301
+#: access/transam/xlog.c:3308 access/transam/xlog.c:3315
+#: access/transam/xlog.c:3322 access/transam/xlog.c:3331
+#: access/transam/xlog.c:3338 access/transam/xlog.c:3346
+#: utils/init/miscinit.c:925
+msgid "database files are incompatible with server"
+msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
+
+#: access/transam/xlog.c:3258
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
@@ -5291,15 +600,15 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber "
"der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3220 access/transam/xlog.c:3250
+#: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3291
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:3230
+#: access/transam/xlog.c:3271
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:3247
+#: access/transam/xlog.c:3288
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
@@ -5308,7 +617,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber "
"der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3254
+#: access/transam/xlog.c:3295
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -5317,15 +626,15 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server "
"wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3257 access/transam/xlog.c:3264
-#: access/transam/xlog.c:3271 access/transam/xlog.c:3278
-#: access/transam/xlog.c:3285 access/transam/xlog.c:3293
-#: access/transam/xlog.c:3300 access/transam/xlog.c:3309
+#: access/transam/xlog.c:3298 access/transam/xlog.c:3305
+#: access/transam/xlog.c:3312 access/transam/xlog.c:3319
+#: access/transam/xlog.c:3326 access/transam/xlog.c:3334
+#: access/transam/xlog.c:3341 access/transam/xlog.c:3350
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr ""
"Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:3261
+#: access/transam/xlog.c:3302
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
@@ -5334,7 +643,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
"Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3268
+#: access/transam/xlog.c:3309
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
@@ -5343,7 +652,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
"Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3275
+#: access/transam/xlog.c:3316
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
@@ -5352,7 +661,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der "
"Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3282
+#: access/transam/xlog.c:3323
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with FUNC_MAX_ARGS %d, but the server "
@@ -5361,7 +670,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit FUNC_MAX_ARGS %d initialisiert, aber der "
"Server wurde mit FUNC_MAX_ARGS %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3291
+#: access/transam/xlog.c:3332
msgid ""
"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
@@ -5369,7 +678,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber "
"der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3298
+#: access/transam/xlog.c:3339
msgid ""
"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
@@ -5377,7 +686,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der "
"Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3306
+#: access/transam/xlog.c:3347
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the "
@@ -5386,11 +695,11 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit LOCALE_NAME_BUFLEN %d initialisiert, aber "
"der Server wurde mit LOCALE_NAME_BUFLEN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3312 access/transam/xlog.c:3319
+#: access/transam/xlog.c:3353 access/transam/xlog.c:3360
msgid "database files are incompatible with operating system"
msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Betriebssystem"
-#: access/transam/xlog.c:3313
+#: access/transam/xlog.c:3354
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
@@ -5399,13 +708,13 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von "
"setlocale() nicht erkannt wird."
-#: access/transam/xlog.c:3316 access/transam/xlog.c:3323
+#: access/transam/xlog.c:3357 access/transam/xlog.c:3364
msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
msgstr ""
"Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen oder Locale-Unterstützung "
"installieren müssen."
-#: access/transam/xlog.c:3320
+#: access/transam/xlog.c:3361
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not "
@@ -5414,137 +723,137 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von "
"setlocale() nicht erkannt wird."
-#: access/transam/xlog.c:3546
+#: access/transam/xlog.c:3587
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3552
+#: access/transam/xlog.c:3593
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3557
+#: access/transam/xlog.c:3598
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3619
+#: access/transam/xlog.c:3660
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3624
+#: access/transam/xlog.c:3665
msgid "starting archive recovery"
msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
-#: access/transam/xlog.c:3669
+#: access/transam/xlog.c:3710
#, c-format
msgid "restore_command = \"%s\""
msgstr "restore_command = »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:3683
+#: access/transam/xlog.c:3724
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:3688
+#: access/transam/xlog.c:3729
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline = %u"
msgstr "recovery_target_timeline = %u"
-#: access/transam/xlog.c:3691
+#: access/transam/xlog.c:3732
msgid "recovery_target_timeline = latest"
msgstr "recovery_target_timeline = latest"
-#: access/transam/xlog.c:3699
+#: access/transam/xlog.c:3740
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:3702
+#: access/transam/xlog.c:3743
#, c-format
msgid "recovery_target_xid = %u"
msgstr "recovery_target_xid = %u"
-#: access/transam/xlog.c:3727
+#: access/transam/xlog.c:3768
#, c-format
msgid "recovery_target_time = %s"
msgstr "recovery_target_time = %s"
-#: access/transam/xlog.c:3744
+#: access/transam/xlog.c:3785
#, c-format
msgid "recovery_target_inclusive = %s"
msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
-#: access/transam/xlog.c:3748
+#: access/transam/xlog.c:3789
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:3756
+#: access/transam/xlog.c:3797
#, c-format
msgid "syntax error in recovery command file: %s"
msgstr "Syntaxfehler in Recovery-Kommandodatei: %s"
-#: access/transam/xlog.c:3758
+#: access/transam/xlog.c:3799
msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
msgstr "Die Zeilen müssen das Format parameter = 'wert' haben."
-#: access/transam/xlog.c:3763
+#: access/transam/xlog.c:3804
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat kein restore_command angegeben"
-#: access/transam/xlog.c:3782
+#: access/transam/xlog.c:3823
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline %u does not exist"
msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:3894
+#: access/transam/xlog.c:3935
msgid "archive recovery complete"
msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
-#: access/transam/xlog.c:3978
+#: access/transam/xlog.c:4019
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:3982
+#: access/transam/xlog.c:4023
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:3989
+#: access/transam/xlog.c:4030
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:3993
+#: access/transam/xlog.c:4034
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:4035
+#: access/transam/xlog.c:4076
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
-#: access/transam/xlog.c:4039
+#: access/transam/xlog.c:4080
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:4043
+#: access/transam/xlog.c:4084
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde am %s während des Herunterfahrens unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:4047
+#: access/transam/xlog.c:4088
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:4049
+#: access/transam/xlog.c:4090
msgid ""
"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
"last backup for recovery."
@@ -5552,26 +861,26 @@ msgstr ""
"Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die "
"letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4053
+#: access/transam/xlog.c:4094
#, c-format
msgid "database system was interrupted at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde am %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:4085
+#: access/transam/xlog.c:4126
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:4100 access/transam/xlog.c:4122
+#: access/transam/xlog.c:4141 access/transam/xlog.c:4163
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4107
+#: access/transam/xlog.c:4148
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:4108
+#: access/transam/xlog.c:4149
#, c-format
msgid ""
"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
@@ -5580,173 +889,173 @@ msgstr ""
"Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/"
"backup_label« zu löschen."
-#: access/transam/xlog.c:4132
+#: access/transam/xlog.c:4173
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4139
+#: access/transam/xlog.c:4180
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
-#: access/transam/xlog.c:4148
+#: access/transam/xlog.c:4189
#, c-format
msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s"
msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Undo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s"
-#: access/transam/xlog.c:4153
+#: access/transam/xlog.c:4194
#, c-format
msgid "next transaction ID: %u; next OID: %u"
msgstr "nächste Transaktions-ID: %u; nächste OID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:4157
+#: access/transam/xlog.c:4198
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
-#: access/transam/xlog.c:4174
+#: access/transam/xlog.c:4215
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:4188
+#: access/transam/xlog.c:4229
msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint"
msgstr "ungültiger Redo/Undo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:4206
+#: access/transam/xlog.c:4247
msgid "automatic recovery in progress"
msgstr "automatische Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:4209
+#: access/transam/xlog.c:4250
msgid ""
"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr ""
"Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische "
"Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:4246
+#: access/transam/xlog.c:4287
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4304
+#: access/transam/xlog.c:4345
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4312
+#: access/transam/xlog.c:4353
msgid "redo is not required"
msgstr "Redo nicht nötig"
-#: access/transam/xlog.c:4332
+#: access/transam/xlog.c:4373
msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor der Endzeit des Backup-Dumps"
-#: access/transam/xlog.c:4336
+#: access/transam/xlog.c:4377
msgid "WAL ends before end time of backup dump"
msgstr "WAL endet vor der Endzeit des Backup-Dumps"
-#: access/transam/xlog.c:4351
+#: access/transam/xlog.c:4392
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "gewählte neue Timeline-ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:4433
+#: access/transam/xlog.c:4474
#, c-format
msgid "undo starts at %X/%X"
msgstr "Undo beginnt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4444
+#: access/transam/xlog.c:4485
#, c-format
msgid "undo done at %X/%X"
msgstr "Undo fertig bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4449
+#: access/transam/xlog.c:4490
msgid "undo is not required"
msgstr "Undo nicht nötig"
-#: access/transam/xlog.c:4517
+#: access/transam/xlog.c:4558
msgid "database system is ready"
msgstr "Datenbanksystem ist bereit"
-#: access/transam/xlog.c:4556
+#: access/transam/xlog.c:4597
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:4560
+#: access/transam/xlog.c:4601
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:4564
+#: access/transam/xlog.c:4605
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
-#: access/transam/xlog.c:4578
+#: access/transam/xlog.c:4619
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:4582
+#: access/transam/xlog.c:4623
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:4586
+#: access/transam/xlog.c:4627
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:4597
+#: access/transam/xlog.c:4638
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:4601
+#: access/transam/xlog.c:4642
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:4605
+#: access/transam/xlog.c:4646
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:4617
+#: access/transam/xlog.c:4658
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:4621
+#: access/transam/xlog.c:4662
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:4625
+#: access/transam/xlog.c:4666
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:4636
+#: access/transam/xlog.c:4677
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:4640
+#: access/transam/xlog.c:4681
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:4644
+#: access/transam/xlog.c:4685
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:4697
+#: access/transam/xlog.c:4738
msgid "shutting down"
msgstr "fahre herunter"
-#: access/transam/xlog.c:4706
+#: access/transam/xlog.c:4747
msgid "database system is shut down"
msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:4897
+#: access/transam/xlog.c:4938
msgid "checkpoint starting"
msgstr "Checkpoint-Prozess startet"
-#: access/transam/xlog.c:4926
+#: access/transam/xlog.c:4967
msgid ""
"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr ""
"gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem "
"herunterfährt"
-#: access/transam/xlog.c:4998
+#: access/transam/xlog.c:5039
#, c-format
msgid ""
"checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d "
@@ -5755,46 +1064,46 @@ msgstr ""
"Checkpoint vollständig; %d Transaktionslogdatei(en) hinzugefügt, %d "
"entfernt, %d wiederverwendet"
-#: access/transam/xlog.c:5058
+#: access/transam/xlog.c:5099
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:5081
+#: access/transam/xlog.c:5122
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:5202 access/transam/xlog.c:5234
+#: access/transam/xlog.c:5248 access/transam/xlog.c:5280
#, c-format
msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5242
+#: access/transam/xlog.c:5288
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5285 access/transam/xlog.c:5412
+#: access/transam/xlog.c:5331 access/transam/xlog.c:5458
msgid "must be superuser to run a backup"
msgstr "nur Superuser können ein Backup ausführen"
-#: access/transam/xlog.c:5290
+#: access/transam/xlog.c:5336
msgid "WAL archiving is not active"
msgstr "WAL-Archivierung ist nicht aktiv"
-#: access/transam/xlog.c:5291
+#: access/transam/xlog.c:5337
msgid ""
"archive_command must be defined before online backups can be made safely."
msgstr ""
"archive_command muss definiert werden, bevor sichere Online-Backups gemacht "
"werden können."
-#: access/transam/xlog.c:5346
+#: access/transam/xlog.c:5392
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "ein Backup läuft bereits"
-#: access/transam/xlog.c:5347
+#: access/transam/xlog.c:5393
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
@@ -5803,754 +1112,1117 @@ msgstr ""
"Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%"
"s« und versuchen Sie es noch einmal."
-#: access/transam/xlog.c:5368 access/transam/xlog.c:5488
+#: access/transam/xlog.c:5414 access/transam/xlog.c:5534
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5450
+#: access/transam/xlog.c:5496
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "es läuft kein Backup"
-#: access/transam/xlog.c:5463 access/transam/xlog.c:5584
-#: access/transam/xlog.c:5590 access/transam/xlog.c:5621
-#: access/transam/xlog.c:5627
+#: access/transam/xlog.c:5509 access/transam/xlog.c:5630
+#: access/transam/xlog.c:5636 access/transam/xlog.c:5667
+#: access/transam/xlog.c:5673
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:254
+#: bootstrap/bootstrap.c:300 postmaster/postmaster.c:548 tcop/postgres.c:2639
#, c-format
-msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\""
-msgstr "duplizierter Schlüssel verletzt Unique-Constraint »%s«"
+msgid "--%s requires a value"
+msgstr "--%s benötigt einen Wert"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:398 access/nbtree/nbtsort.c:499
+#: bootstrap/bootstrap.c:305 postmaster/postmaster.c:553 tcop/postgres.c:2644
#, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
-msgstr "Indexzeilengröße %lu überschreitet Maximalgröße für B-Tree, %lu"
+msgid "-c %s requires a value"
+msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:350
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a btree"
-msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree"
+#: bootstrap/bootstrap.c:484
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n"
+" -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
+" -d 1-5 debug level\n"
+" -D datadir data directory\n"
+" -F turn off fsync\n"
+" -o file send debug output to file\n"
+" -x num internal use\n"
+msgstr ""
+"Verwendung:\n"
+" postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n"
+" -c NAME=WERT setze Laufzeitparameter\n"
+" -d 1-5 Debug-Level\n"
+" -D verzeichnis Datenverzeichnis\n"
+" -F schalte fsync aus\n"
+" -o datei sende Debug-Ausgabe in Datei\n"
+" -x num interne Verwendung\n"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:175 access/nbtree/nbtpage.c:356
+#: catalog/dependency.c:152
#, c-format
-msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
+msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
+msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
+
+#: catalog/dependency.c:154
+msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr ""
-"keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, Code-Version %d"
+"Verwenden Sie DROP ... CASCADE um die abhängigen Objekte ebenfalls zu "
+"löschen."
-#: storage/ipc/sinval.c:105 storage/lmgr/proc.c:246
-#: postmaster/postmaster.c:1565
-msgid "sorry, too many clients already"
-msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
+#: catalog/dependency.c:212
+#, c-format
+msgid "failed to drop all objects depending on %s"
+msgstr "konnte nicht alle von %s abhängenden Objekte löschen"
-#: storage/ipc/shmem.c:185 storage/ipc/shmem.c:246 storage/ipc/shmem.c:386
-#: storage/lmgr/lock.c:558 storage/lmgr/lock.c:621 storage/lmgr/proc.c:179
-#: storage/buffer/buf_table.c:93 storage/freespace/freespace.c:1014
-msgid "out of shared memory"
-msgstr "Shared Memory aufgebraucht"
+#: catalog/dependency.c:312 catalog/dependency.c:717
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
+msgstr "kann %s nicht löschen, weil es vom Datenbanksystem benötigt wird"
-#: storage/ipc/shmem.c:420
+#: catalog/dependency.c:451
#, c-format
-msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
-msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht anlegen"
+msgid "cannot drop %s because %s requires it"
+msgstr "kann %s nicht löschen, weil es von %s benötigt wird"
-#: storage/file/fd.c:356
-msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
-msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar um Serverprozess zu starten"
+#: catalog/dependency.c:453
+#, c-format
+msgid "You may drop %s instead."
+msgstr "Sie können stattdessen %s löschen."
-#: storage/file/fd.c:357
+#: catalog/dependency.c:521 catalog/dependency.c:674 catalog/dependency.c:702
#, c-format
-msgid "System allows %d, we need at least %d."
-msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d."
+msgid "drop auto-cascades to %s"
+msgstr "Löschvorgang löscht automatisch %s"
-#: storage/file/fd.c:398 storage/file/fd.c:1181 storage/file/fd.c:1296
+#: catalog/dependency.c:526 catalog/dependency.c:679
#, c-format
-msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
-msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen"
+msgid "%s depends on %s"
+msgstr "%s hängt von %s ab"
-#: storage/lmgr/lock.c:559 storage/lmgr/lock.c:622
-msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction."
-msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen."
+#: catalog/dependency.c:533 catalog/dependency.c:686
+#, c-format
+msgid "drop cascades to %s"
+msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:867
+#: catalog/dependency.c:1427
#, c-format
-msgid "Process %d waits for %s on transaction %u; blocked by process %d."
-msgstr ""
-"Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf Transaktion %u; blockiert von Prozess %d."
+msgid " column %s"
+msgstr " Spalte %s"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:877
+#: catalog/dependency.c:1433
#, c-format
-msgid ""
-"Process %d waits for %s on relation %u of database %u; blocked by process %d."
-msgstr ""
-"Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf Relation %u in Datenbank %u; blockiert "
-"von Prozess %d."
+msgid "function %s"
+msgstr "Funktion %s"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:887
-msgid "deadlock detected"
-msgstr "Verklemmung entdeckt"
+#: catalog/dependency.c:1438
+#, c-format
+msgid "type %s"
+msgstr "Typ %s"
-#: storage/page/bufpage.c:135 storage/page/bufpage.c:334
-#: storage/page/bufpage.c:472
+#: catalog/dependency.c:1468
#, c-format
-msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
-msgstr "verfälschte Seitenzeiger: lower = %u, upper = %u, special = %u"
+msgid "cast from %s to %s"
+msgstr "Typumwandlung von %s in %s"
-#: storage/page/bufpage.c:377
+#: catalog/dependency.c:1505
#, c-format
-msgid "corrupted item pointer: %u"
-msgstr "verfälschter Item-Zeiger: %u"
+msgid "constraint %s on "
+msgstr "Constraint %s für "
-#: storage/page/bufpage.c:392
+#: catalog/dependency.c:1511
#, c-format
-msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
-msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u"
+msgid "constraint %s"
+msgstr "Constraint %s"
-#: storage/page/bufpage.c:490
+#: catalog/dependency.c:1530
#, c-format
-msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
-msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u"
+msgid "conversion %s"
+msgstr "Konversion %s"
-#: storage/smgr/md.c:363
+#: catalog/dependency.c:1567
#, c-format
-msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht öffnen: %m"
+msgid "default for %s"
+msgstr "Vorgabewert für %s"
-#: storage/smgr/md.c:765
+#: catalog/dependency.c:1585
#, c-format
-msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht fsyncen: %m"
+msgid "language %s"
+msgstr "Sprache %s"
-#: storage/smgr/md.c:955
+#: catalog/dependency.c:1592
#, c-format
-msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
-msgstr ""
-"konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht öffnen (Zielblock %u): %m"
+msgid "operator %s"
+msgstr "Operator %s"
-#: storage/smgr/smgr.c:261
+#: catalog/dependency.c:1626
#, c-format
-msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht schließen: %m"
+msgid "operator class %s for access method %s"
+msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s"
-#: storage/smgr/smgr.c:361
+#: catalog/dependency.c:1662
#, c-format
-msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht erstellen: %m"
+msgid "rule %s on "
+msgstr "Regel %s für "
-#: storage/smgr/smgr.c:485
+#: catalog/dependency.c:1697
#, c-format
-msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht entfernen: %m"
+msgid "trigger %s on "
+msgstr "Triger %s für "
-#: storage/smgr/smgr.c:506
+#: catalog/dependency.c:1714
#, c-format
-msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht erweitern: %m"
+msgid "schema %s"
+msgstr "Schema %s"
-#: storage/smgr/smgr.c:510
-msgid "Check free disk space."
-msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz."
+#: catalog/dependency.c:1758
+#, c-format
+msgid "table %s"
+msgstr "Tabelle %s"
-#: storage/smgr/smgr.c:527
+#: catalog/dependency.c:1762
#, c-format
-msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht lesen: %m"
+msgid "index %s"
+msgstr "Index %s"
-#: storage/smgr/smgr.c:552
+#: catalog/dependency.c:1766
#, c-format
-msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht schreiben: %m"
+msgid "special system relation %s"
+msgstr "besondere Systemrelation %s"
-#: storage/smgr/smgr.c:582
+#: catalog/dependency.c:1770
#, c-format
-msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "konnte Blöcke der Relation %u/%u/%u nicht zählen: %m"
+msgid "sequence %s"
+msgstr "Sequenz %s"
-#: storage/smgr/smgr.c:615 storage/smgr/smgr.c:899
+#: catalog/dependency.c:1774
#, c-format
-msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m"
-msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht auf %u Blöcke kürzen: %m"
+msgid "uncataloged table %s"
+msgstr "nicht katalogisierte Tabelle %s"
-#: storage/smgr/smgr.c:672
+#: catalog/dependency.c:1778
#, c-format
-msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht syncen: %m"
+msgid "toast table %s"
+msgstr "TOAST-Tabelle %s"
-#: storage/buffer/localbuf.c:103
-msgid "no empty local buffer available"
-msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar"
+#: catalog/dependency.c:1782
+#, c-format
+msgid "view %s"
+msgstr "Sicht %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:216
+#: catalog/dependency.c:1786
#, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
-msgstr ""
-"ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation »%s«; fülle Seite mit Nullen"
+msgid "composite type %s"
+msgstr "zusammengesetzter Typ %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:223
+#: catalog/dependency.c:1791
#, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
-msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation »%s«"
+msgid "relation %s"
+msgstr "Relation %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2013
+#: catalog/aclchk.c:158
+msgid "grant options can only be granted to individual users"
+msgstr "Grant-Optionen können nur einzelnen Benutzern gewährt werden"
+
+#: catalog/aclchk.c:246
#, c-format
-msgid "could not write block %u of %u/%u/%u"
-msgstr "konnte Block %u von %u/%u/%u nicht schreiben"
+msgid "invalid privilege type %s for table"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tabelle"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2018
-msgid "Multiple failures --- write error may be permanent."
-msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft."
+#: catalog/aclchk.c:334 catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:646
+#: catalog/aclchk.c:809 catalog/aclchk.c:962 catalog/aclchk.c:1121
+msgid "no privileges were granted"
+msgstr "es wurden keine Privilegien gewährt"
+
+#: catalog/aclchk.c:338 catalog/aclchk.c:496 catalog/aclchk.c:650
+#: catalog/aclchk.c:813 catalog/aclchk.c:966 catalog/aclchk.c:1125
+msgid "not all privileges were granted"
+msgstr "es wurden nicht alle Priviligien gewährt"
+
+#: catalog/aclchk.c:345 catalog/aclchk.c:503 catalog/aclchk.c:657
+#: catalog/aclchk.c:820 catalog/aclchk.c:973 catalog/aclchk.c:1132
+msgid "no privileges could be revoked"
+msgstr "es konnten keine Privilegien entzogen werden"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2036
+#: catalog/aclchk.c:349 catalog/aclchk.c:507 catalog/aclchk.c:661
+#: catalog/aclchk.c:824 catalog/aclchk.c:977 catalog/aclchk.c:1136
+msgid "not all privileges could be revoked"
+msgstr "es konnten nicht alle Privilegien entzogen werden"
+
+#: catalog/aclchk.c:414
#, c-format
-msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u"
-msgstr "schreibe Block %u von Relation %u/%u/%u"
+msgid "invalid privilege type %s for database"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Datenbank"
-#: storage/freespace/freespace.c:276 storage/freespace/freespace.c:294
-#: storage/freespace/freespace.c:313
-msgid "insufficient shared memory for free space map"
-msgstr "nicht genug Shared Memory für Free-Space-Map"
+#: catalog/aclchk.c:451 commands/comment.c:458 commands/dbcommands.c:574
+#: commands/dbcommands.c:703 commands/dbcommands.c:803
+#: commands/dbcommands.c:890 utils/adt/acl.c:1661 utils/init/postinit.c:273
+#: utils/init/postinit.c:285
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" does not exist"
+msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht"
-#: storage/freespace/freespace.c:306
+#: catalog/aclchk.c:572
#, c-format
-msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
-msgstr "max_fsm_pages muss größer sein als max_fsm_relations * %d"
+msgid "invalid privilege type %s for function"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion"
-#: storage/freespace/freespace.c:341
-msgid "max_fsm_pages is too large"
-msgstr "max_fsm_pages ist zu groß"
+#: catalog/aclchk.c:726
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for language"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache"
-#: storage/freespace/freespace.c:709
+#: catalog/aclchk.c:758 commands/comment.c:1001 commands/functioncmds.c:451
+#: commands/proclang.c:202 commands/proclang.c:257 utils/adt/acl.c:2079
#, c-format
-msgid "free space map: %d relations, %d pages stored; %.0f total pages needed"
-msgstr ""
-"Free-Space-Map: %d Relationen, %d Seiten gespeichert; %.0f Seiten benötigt "
-"insgesamt"
+msgid "language \"%s\" does not exist"
+msgstr "Sprache »%s« existiert nicht"
-#: storage/freespace/freespace.c:711
+#: catalog/aclchk.c:764
#, c-format
-msgid "Allocated FSM size: %d relations + %d pages = %.0f kB shared memory."
-msgstr ""
-"Angelegte FMS-Größe: %d Relationen + %d Seiten = %.0f kB Shared Memory."
+msgid "language \"%s\" is not trusted"
+msgstr "Sprache »%s« ist nicht »trusted«"
-#: storage/large_object/inv_api.c:197 storage/large_object/inv_api.c:312
-#: commands/comment.c:1151 catalog/pg_largeobject.c:107
+#: catalog/aclchk.c:765
+msgid "Only superusers may use untrusted languages."
+msgstr "Nur Superuser können nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden."
+
+#: catalog/aclchk.c:889
#, c-format
-msgid "large object %u does not exist"
-msgstr "Large Object %u existiert nicht"
+msgid "invalid privilege type %s for schema"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema"
-#: commands/tablespace.c:150 commands/tablespace.c:158
-#: commands/tablespace.c:164 ../port/copydir.c:47
+#: catalog/aclchk.c:921 catalog/namespace.c:255 catalog/namespace.c:1116
+#: catalog/namespace.c:1154 catalog/namespace.c:1753 commands/comment.c:509
+#: commands/schemacmds.c:181 commands/schemacmds.c:243
+#: commands/schemacmds.c:298 utils/adt/acl.c:2283
#, c-format
-msgid "could not create directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
+msgid "schema \"%s\" does not exist"
+msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablespace.c:177
+#: catalog/aclchk.c:1043
#, c-format
-msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte »stat« für Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
+msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace"
-#: commands/tablespace.c:186
+#: catalog/aclchk.c:1080 commands/dbcommands.c:277 commands/indexcmds.c:169
+#: commands/tablecmds.c:326 commands/tablecmds.c:5525
+#: commands/tablespace.c:408 commands/tablespace.c:744
+#: commands/tablespace.c:811 commands/tablespace.c:890 utils/adt/acl.c:2489
#, c-format
-msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
-msgstr "»%s« existiert, ist aber kein Verzeichnis"
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
+msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablespace.c:223
+#: catalog/aclchk.c:1229 commands/user.c:1536 commands/user.c:1773
+#: commands/user.c:1808 libpq/pqcomm.c:501
#, c-format
-msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung um Tablespace »%s« zu erzeugen"
+msgid "group \"%s\" does not exist"
+msgstr "Gruppe »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablespace.c:225
-msgid "Must be superuser to create a tablespace."
-msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen."
+#: catalog/aclchk.c:1264
+#, c-format
+msgid "permission denied for relation %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Relation %s"
-#: commands/tablespace.c:244
-msgid "tablespace location may not contain single quotes"
-msgstr "Tablespace-Pfad darf keine Apostrophe enthalten"
+#: catalog/aclchk.c:1266
+#, c-format
+msgid "permission denied for database %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s"
-#: commands/tablespace.c:254
-msgid "tablespace location must be an absolute path"
-msgstr "Tablespace-Pfad muss ein absoluter Pfad sein"
+#: catalog/aclchk.c:1268
+#, c-format
+msgid "permission denied for function %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s"
-#: commands/tablespace.c:264
+#: catalog/aclchk.c:1270
#, c-format
-msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
-msgstr "Tablespace-Pfad »%s« ist zu lang"
+msgid "permission denied for operator %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Operator %s"
-#: commands/tablespace.c:274 commands/tablespace.c:766
+#: catalog/aclchk.c:1272
#, c-format
-msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
-msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name »%s«"
+msgid "permission denied for type %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Typ %s"
-#: commands/tablespace.c:276 commands/tablespace.c:767
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
-msgstr "Der Präfix »pg_« ist für System-Tablespaces reserviert."
+#: catalog/aclchk.c:1274
+#, c-format
+msgid "permission denied for language %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s"
-#: commands/tablespace.c:286 commands/tablespace.c:779
+#: catalog/aclchk.c:1276
#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" already exists"
-msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits"
+msgid "permission denied for schema %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Schema %s"
-#: commands/tablespace.c:321 commands/tablespace.c:1033
+#: catalog/aclchk.c:1278
#, c-format
-msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m"
+msgid "permission denied for operator class %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s"
-#: commands/tablespace.c:330
+#: catalog/aclchk.c:1280
#, c-format
-msgid "directory \"%s\" is not empty"
-msgstr "Verzeichnis »%s« ist nicht leer"
+msgid "permission denied for conversion %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s"
-#: commands/tablespace.c:351 commands/tablespace.c:1048
+#: catalog/aclchk.c:1282
#, c-format
-msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht erstellen: %m"
+msgid "permission denied for tablespace %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s"
-#: commands/tablespace.c:382 commands/tablespace.c:479
-msgid "tablespaces are not supported on this platform"
-msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
+#: catalog/aclchk.c:1288
+#, c-format
+msgid "must be owner of relation %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s"
-#: commands/tablespace.c:456
+#: catalog/aclchk.c:1290
#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
-msgstr "Tablespace »%s« ist nicht leer"
+msgid "must be owner of database %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s"
-#: commands/tablespace.c:555
+#: catalog/aclchk.c:1292
#, c-format
-msgid "could not delete directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m"
+msgid "must be owner of function %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s"
-#: commands/tablespace.c:606
+#: catalog/aclchk.c:1294
#, c-format
-msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m"
+msgid "must be owner of operator %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s"
-#: commands/tablespace.c:614
+#: catalog/aclchk.c:1296
#, c-format
-msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht löschen: %m"
+msgid "must be owner of type %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s"
-#: commands/tablespace.c:839 commands/functioncmds.c:773
-#: commands/dbcommands.c:890 commands/conversioncmds.c:213
-#: commands/typecmds.c:2103 commands/opclasscmds.c:954
-#: commands/operatorcmds.c:303 commands/tablecmds.c:5228
-#: commands/aggregatecmds.c:335 commands/schemacmds.c:319
-msgid "must be superuser to change owner"
-msgstr "nur Superuser können den Eigentümer ändern"
+#: catalog/aclchk.c:1298
+#, c-format
+msgid "must be owner of language %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s"
-#: commands/tablespace.c:1061
+#: catalog/aclchk.c:1300
#, c-format
-msgid "tablespace %u is not empty"
-msgstr "Tablespace %u ist nicht leer"
+msgid "must be owner of schema %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s"
-#: commands/portalcmds.c:54 commands/portalcmds.c:183
-#: commands/portalcmds.c:228
-msgid "invalid cursor name: must not be empty"
-msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein"
+#: catalog/aclchk.c:1302
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator class %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s"
-#: commands/portalcmds.c:89
-msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO"
-msgstr "DECLARE CURSOR kann nicht INTO verwenden"
+#: catalog/aclchk.c:1304
+#, c-format
+msgid "must be owner of conversion %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s"
-#: commands/portalcmds.c:93
-msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE is not supported"
-msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE wird nicht unterstützt"
+#: catalog/aclchk.c:1306
+#, c-format
+msgid "must be owner of tablespace %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Tablespace %s"
-#: commands/portalcmds.c:94
-msgid "Cursors must be READ ONLY."
-msgstr "Cursor müssen READ ONLY sein."
+#: catalog/aclchk.c:1369
+#, c-format
+msgid "user with ID %u does not exist"
+msgstr "Benutzer mit ID %u existiert nicht"
-#: commands/portalcmds.c:191 commands/portalcmds.c:238
+#: catalog/aclchk.c:1386 catalog/aclchk.c:1889
#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" does not exist"
-msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
+msgid "relation with OID %u does not exist"
+msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht"
-#: commands/portalcmds.c:404
-msgid "could not reposition held cursor"
-msgstr "konnte gehaltenen Cursor nicht umpositionieren"
+#: catalog/aclchk.c:1490 catalog/aclchk.c:2107
+#, c-format
+msgid "database with OID %u does not exist"
+msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht"
-#: commands/variable.c:65
-msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »datestyle«"
+#: catalog/aclchk.c:1548 catalog/aclchk.c:1973 tcop/fastpath.c:231
+#, c-format
+msgid "function with OID %u does not exist"
+msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht"
-#: commands/variable.c:151
+#: catalog/aclchk.c:1604
#, c-format
-msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-msgstr "unbekanntes »datestyle«-Schlüsselwort: »%s«"
+msgid "language with OID %u does not exist"
+msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht"
-#: commands/variable.c:169
-msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
-msgstr "widersprüchliche »datestyle«-Angaben"
+#: catalog/aclchk.c:1689 catalog/aclchk.c:2001
+#, c-format
+msgid "schema with OID %u does not exist"
+msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht"
-#: commands/variable.c:280
-msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
-msgstr "ungültige Intervallangabe für Zeitzone: Monat nicht erlaubt"
+#: catalog/aclchk.c:1761 catalog/aclchk.c:2039
+#, c-format
+msgid "tablespace with OID %u does not exist"
+msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht"
-#: commands/variable.c:403
+#: catalog/aclchk.c:1917
#, c-format
-msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Zeitzonenname: »%s«"
+msgid "type with OID %u does not exist"
+msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht"
-#: commands/variable.c:411
+#: catalog/aclchk.c:1945
#, c-format
-msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
-msgstr "Zeitzone »%s« verwendet scheinbar Schaltsekunden"
+msgid "operator with OID %u does not exist"
+msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht"
-#: commands/variable.c:413
-msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
-msgstr "PostgreSQL unterstützt keine Schaltsekunden."
+#: catalog/aclchk.c:2068
+#, c-format
+msgid "operator class with OID %u does not exist"
+msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht"
-#: commands/variable.c:483
-msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
+#: catalog/aclchk.c:2136
+#, c-format
+msgid "conversion with OID %u does not exist"
+msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:83
+msgid "cannot determine transition data type"
+msgstr "kann Übergangsdatentyp nicht bestimmen"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:84
+msgid ""
+"An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must "
+"have one of them as its base type."
msgstr ""
-"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werden"
+"Eine Aggregatfunktion, die »anyarray« oder »anyelement« als Übergangstyp "
+"verwendet, muss eines davon als Basistyp haben."
-#: commands/variable.c:493
-msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
+#: catalog/pg_aggregate.c:113
+#, c-format
+msgid "return type of transition function %s is not %s"
+msgstr "Rückgabetyp der Übergangsfunktion %s ist nicht %s"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:135
+msgid ""
+"must not omit initial value when transition function is strict and "
+"transition type is not compatible with input type"
msgstr ""
-"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion "
-"aufgerufen werden"
+"Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strikt ist "
+"und Übergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist"
-#: commands/trigger.c:134
+#: catalog/pg_aggregate.c:168 catalog/pg_proc.c:128 executor/functions.c:1099
+msgid "cannot determine result data type"
+msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:169
+msgid ""
+"An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of them "
+"as its base type."
+msgstr ""
+"Eine Aggregatfunktion, die »anyarray« oder »anyelement« zurückgibt, muss "
+"eines davon als Basistyp haben."
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:285 commands/typecmds.c:919 commands/typecmds.c:989
+#: commands/typecmds.c:1021 commands/typecmds.c:1053 commands/typecmds.c:1077
+#: parser/parse_func.c:203 parser/parse_func.c:1364
#, c-format
-msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\""
-msgstr "konnte nicht bestimmen, auf welche Tabelle Constraint »%s« verweist"
+msgid "function %s does not exist"
+msgstr "Funktion %s existiert nicht"
-#: commands/trigger.c:219
-msgid "multiple INSERT events specified"
-msgstr "mehrere INSERT-Ereignisse angegeben"
+#: catalog/pg_aggregate.c:290
+#, c-format
+msgid "function %s returns a set"
+msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurück"
-#: commands/trigger.c:226
-msgid "multiple DELETE events specified"
-msgstr "mehrere DELETE-Ereignisse angegeben"
+#: catalog/pg_aggregate.c:321 catalog/pg_aggregate.c:330
+#, c-format
+msgid "function %s requires run-time type coercion"
+msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit"
-#: commands/trigger.c:233
-msgid "multiple UPDATE events specified"
-msgstr "mehrere UPDATE-Ereignisse angegeben"
+#: catalog/heap.c:221
+#, c-format
+msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
+msgstr "keine Berechtigung um »%s.%s« zu erzeugen"
-#: commands/trigger.c:266 commands/trigger.c:654
+#: catalog/heap.c:223
+msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
+msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
+
+#: catalog/heap.c:382 commands/tablecmds.c:699 commands/tablecmds.c:1009
+#: commands/tablecmds.c:2967
#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
+msgid "tables can have at most %d columns"
+msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
-#: commands/trigger.c:287
+#: catalog/heap.c:399
#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
-msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »trigger«"
+msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
+msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
-#: commands/trigger.c:294
+#: catalog/heap.c:415
#, c-format
-msgid "function %s must return type \"trigger\""
-msgstr "Funktion %s muss Typ »trigger« zurückgeben"
+msgid "column name \"%s\" is duplicated"
+msgstr "Spaltenname »%s« besteht mehrfach"
-#: commands/trigger.c:483 commands/trigger.c:697 commands/comment.c:836
+#: catalog/heap.c:452
#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
+msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
+msgstr "Spalte »%s« hat Typ »unknown«"
-#: commands/trigger.c:1160
+#: catalog/heap.c:453
+msgid "Proceeding with relation creation anyway."
+msgstr "Erzeuge die Relation trotzdem."
+
+#: catalog/heap.c:460
#, c-format
-msgid "trigger function %u returned null value"
-msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück"
+msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
+msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s"
-#: commands/trigger.c:1214 commands/trigger.c:1331 commands/trigger.c:1464
-msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
-msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben"
+#: catalog/heap.c:732 catalog/index.c:514 commands/tablecmds.c:1503
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" already exists"
+msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
-#: commands/trigger.c:1593 executor/execMain.c:1151 executor/execMain.c:1457
-#: executor/execMain.c:1598
-msgid "could not serialize access due to concurrent update"
-msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
+#: catalog/heap.c:1584
+#, c-format
+msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
+msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen"
-#: commands/trigger.c:2731
-msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly"
-msgstr "unbenannte Constraints können nicht ausdrücklich eingestellt werden"
+#: catalog/heap.c:1593 commands/typecmds.c:1872
+msgid "cannot use subquery in check constraint"
+msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
+
+#: catalog/heap.c:1597
+msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
-#: commands/trigger.c:2770
+#: catalog/heap.c:1614 commands/tablecmds.c:3782
#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
-msgstr "Constraint »%s« ist nicht verschiebbar"
+msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
-#: commands/trigger.c:2785 commands/tablecmds.c:4574
+#: catalog/heap.c:1623
#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" does not exist"
-msgstr "Constraint »%s« existiert nicht"
+msgid "check constraint \"%s\" already exists"
+msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
-#: commands/comment.c:435
-msgid "database name may not be qualified"
-msgstr "Datenbankname kann nicht qualifiziert werden"
+#: catalog/heap.c:1772
+msgid "cannot use column references in default expression"
+msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
-#: commands/comment.c:468
-msgid "database comments may only be applied to the current database"
-msgstr ""
-"Datenbankkommentare können nur auf aktuelle Datenbank angewendet werden"
+#: catalog/heap.c:1780
+msgid "default expression must not return a set"
+msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: commands/comment.c:500 commands/schemacmds.c:172
-msgid "schema name may not be qualified"
-msgstr "Schemaname kann nicht qualifiziert werden"
+#: catalog/heap.c:1788
+msgid "cannot use subquery in default expression"
+msgstr "Unteranfragen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
-#: commands/comment.c:582
+#: catalog/heap.c:1792
+msgid "cannot use aggregate function in default expression"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
+
+#: catalog/heap.c:1810 rewrite/rewriteHandler.c:647
#, c-format
-msgid "rule \"%s\" does not exist"
-msgstr "Regel »%s« existiert nicht"
+msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
+msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
-#: commands/comment.c:590
+#: catalog/heap.c:1815 parser/analyze.c:2728 parser/parse_node.c:247
+#: parser/parse_target.c:369 parser/parse_target.c:579
+#: parser/parse_target.c:588 rewrite/rewriteHandler.c:652
+msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
+msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
+
+#: catalog/heap.c:2076
+msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
+msgstr ""
+"kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, "
+"nicht leeren"
+
+#: catalog/heap.c:2077
#, c-format
-msgid "there are multiple rules named \"%s\""
-msgstr "es gibt mehrere Regeln namens »%s«"
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"."
+msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s« über Fremdschlüssel-Constraint »%s«"
-#: commands/comment.c:591
-msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
-msgstr "Geben Sie einen Relationsnamen und einen Regelnamen an."
+#: catalog/index.c:495
+msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
+msgstr ""
+"benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
-#: commands/comment.c:916
+#: catalog/index.c:509
+msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
+msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
+
+#: catalog/index.c:1642
#, c-format
-msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
-msgstr "Tabelle »%s« hat mehrere Constraints namens »%s«"
+msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+msgstr ""
+"Cluster-globaler Index »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert "
+"werden"
-#: commands/comment.c:928
+#: catalog/namespace.c:173 catalog/namespace.c:228
#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "Constraint »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
+msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
+msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
-#: commands/comment.c:958 commands/conversioncmds.c:109
-#: commands/conversioncmds.c:133 commands/conversioncmds.c:192
-#: catalog/pg_conversion.c:307
+#: catalog/namespace.c:195
#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist"
-msgstr "Konversion »%s« existiert nicht"
+msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
+msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht"
-#: commands/comment.c:992
-msgid "language name may not be qualified"
-msgstr "Sprachname kann nicht qualifiziert werden"
+#: catalog/namespace.c:200 utils/adt/regproc.c:837
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
-#: commands/comment.c:1007
-msgid "must be superuser to comment on procedural language"
-msgstr "nur Superuser können Kommentare für prozedurale Sprachen erzeugen"
+#: catalog/namespace.c:239
+msgid "temporary tables may not specify a schema name"
+msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben"
-#: commands/comment.c:1048 commands/opclasscmds.c:108
-#: commands/opclasscmds.c:648 commands/opclasscmds.c:800
-#: commands/opclasscmds.c:900 commands/indexcmds.c:230
+#: catalog/namespace.c:267 catalog/namespace.c:1165
+msgid "no schema has been selected to create in"
+msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt"
+
+#: catalog/namespace.c:1082 parser/parse_expr.c:1171 parser/parse_target.c:734
#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not exist"
-msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht"
+msgid "cross-database references are not implemented: %s"
+msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
-#: commands/comment.c:1077 commands/comment.c:1087 commands/opclasscmds.c:677
-#: commands/opclasscmds.c:687 commands/opclasscmds.c:822
-#: commands/opclasscmds.c:833 commands/opclasscmds.c:922
-#: commands/opclasscmds.c:932 commands/indexcmds.c:614
-#: commands/indexcmds.c:624
+#: catalog/namespace.c:1088 parser/parse_expr.c:1197 parser/parse_target.c:743
+#: gram.y:2515 gram.y:7435
#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
+msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
+msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s"
-#: commands/comment.c:1192 commands/functioncmds.c:908
-#: commands/functioncmds.c:1156
+#: catalog/namespace.c:1200
#, c-format
-msgid "source data type %s does not exist"
-msgstr "Quelldatentyp %s existiert nicht"
+msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
+msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s"
-#: commands/comment.c:1199 commands/functioncmds.c:915
-#: commands/functioncmds.c:1163
+#: catalog/namespace.c:1546
#, c-format
-msgid "target data type %s does not exist"
-msgstr "Zieldatentyp %s existiert nicht"
+msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen"
-#: commands/comment.c:1209 commands/functioncmds.c:1173
+#: catalog/pg_largeobject.c:107 commands/comment.c:1151
+#: storage/large_object/inv_api.c:197 storage/large_object/inv_api.c:312
#, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
-msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht"
+msgid "large object %u does not exist"
+msgstr "Large Object %u existiert nicht"
-#: commands/comment.c:1221 commands/functioncmds.c:948
-#: commands/functioncmds.c:1182
+#: catalog/pg_conversion.c:66
#, c-format
-msgid "must be owner of type %s or type %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s"
+msgid "conversion \"%s\" already exists"
+msgstr "Konversion »%s« existiert bereits"
-#: commands/functioncmds.c:84
+#: catalog/pg_conversion.c:79
#, c-format
-msgid "SQL function cannot return shell type %s"
-msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllen-Rückgabetyp %s haben"
+msgid "default conversion for %s to %s already exists"
+msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits"
-#: commands/functioncmds.c:89
+#: catalog/pg_conversion.c:313 commands/conversioncmds.c:109
+#: commands/conversioncmds.c:133 commands/conversioncmds.c:192
+#: commands/comment.c:958
#, c-format
-msgid "return type %s is only a shell"
-msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle"
+msgid "conversion \"%s\" does not exist"
+msgstr "Konversion »%s« existiert nicht"
-#: commands/functioncmds.c:115
+#: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:252
#, c-format
-msgid "type \"%s\" is not yet defined"
-msgstr "Typ »%s« ist noch nicht definiert"
+msgid "schema \"%s\" already exists"
+msgstr "Schema »%s« existiert bereits"
-#: commands/functioncmds.c:116
-msgid "Creating a shell type definition."
-msgstr "Erzeuge eine Hüllentypdefinition."
+#: catalog/pg_operator.c:217 catalog/pg_operator.c:406
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
+msgstr "»%s« ist kein gültiger Operatorname"
+
+#: catalog/pg_operator.c:412
+msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
+msgstr "entweder leftarg oder rightarg (oder beides) muss angegeben werden"
+
+#: catalog/pg_operator.c:420
+msgid "only binary operators can have commutators"
+msgstr "nur binäre Operatoren können Kommutatoren haben"
+
+#: catalog/pg_operator.c:424
+msgid "only binary operators can have join selectivity"
+msgstr "nur binäre Operatoren können Join-Selectivity haben"
+
+#: catalog/pg_operator.c:428
+msgid "only binary operators can hash"
+msgstr "nur binäre Operatoren können eine Hash-Funktion haben"
+
+#: catalog/pg_operator.c:432
+msgid "only binary operators can merge join"
+msgstr "nur binäre Operatoren können an einem Merge-Verbund teilnehmen"
+
+#: catalog/pg_operator.c:444
+#, c-format
+msgid "operator %s already exists"
+msgstr "Operator %s existiert bereits"
+
+#: catalog/pg_operator.c:726
+msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
+msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein"
-#: commands/functioncmds.c:154 parser/parse_func.c:1388 catalog/pg_proc.c:100
+#: catalog/pg_proc.c:102 commands/functioncmds.c:154 parser/parse_func.c:1388
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d arguments"
msgstr "Funktionen können nicht mehr als %d Argumente haben"
-#: commands/functioncmds.c:166
+#: catalog/pg_proc.c:129 executor/functions.c:1100
+msgid ""
+"A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one "
+"argument of either type."
+msgstr ""
+"Eine Funktion, die »anyarray« oder »anyelement« zurückgibt, muss mindestens "
+"ein Argument von einem dieser Typen haben."
+
+#: catalog/pg_proc.c:134
+msgid "unsafe use of INTERNAL pseudo-type"
+msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps INTERNAL"
+
+#: catalog/pg_proc.c:135
+msgid ""
+"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
+"argument."
+msgstr "Eine Funktion, die »internal« zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom Typ »internal« haben."
+
+#: catalog/pg_proc.c:154
#, c-format
-msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
-msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen"
+msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
+msgstr "»%s« ist schon ein Attribut von Typ %s"
-#: commands/functioncmds.c:171
+#: catalog/pg_proc.c:209
#, c-format
-msgid "argument type %s is only a shell"
-msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine Hülle"
+msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
+msgstr "Funktion »%s« existiert bereits mit den selben Argumenttypen"
-#: commands/functioncmds.c:179 parser/parse_oper.c:113 parser/parse_oper.c:124
+#: catalog/pg_proc.c:223
+msgid "cannot change return type of existing function"
+msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern"
+
+#: catalog/pg_proc.c:224
+msgid "Use DROP FUNCTION first."
+msgstr "Verwenden Sie zuerst DROP FUNCTION."
+
+#: catalog/pg_proc.c:232
#, c-format
-msgid "type %s does not exist"
-msgstr "Typ %s existiert bereits"
+msgid "function \"%s\" is an aggregate"
+msgstr "Funktion »%s« ist eine Aggregatfunktion"
-#: commands/functioncmds.c:186
-msgid "functions cannot accept set arguments"
-msgstr "Funktionen können keine SET Argumente haben"
+#: catalog/pg_proc.c:237
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is not an aggregate"
+msgstr "Funktion »%s« ist keine Aggregatfunktion"
-#: commands/functioncmds.c:228 commands/functioncmds.c:236
-#: commands/functioncmds.c:244 commands/functioncmds.c:252
-#: commands/functioncmds.c:260 commands/dbcommands.c:108
-#: commands/dbcommands.c:116 commands/dbcommands.c:124
-#: commands/dbcommands.c:132 commands/copy.c:721 commands/copy.c:729
-#: commands/copy.c:737 commands/copy.c:745 commands/copy.c:753
-#: commands/copy.c:761 commands/copy.c:769 commands/copy.c:777
-#: commands/copy.c:785 commands/user.c:576 commands/user.c:588
-#: commands/user.c:596 commands/user.c:604 commands/user.c:612
-#: commands/user.c:620 commands/user.c:826 commands/user.c:838
-#: commands/user.c:846 commands/user.c:854 commands/user.c:1356
-#: commands/user.c:1364 commands/sequence.c:896 commands/sequence.c:909
-#: commands/sequence.c:917 commands/sequence.c:925 commands/sequence.c:933
-#: commands/sequence.c:941
-msgid "conflicting or redundant options"
-msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen"
+#: catalog/pg_proc.c:396
+#, c-format
+msgid "there is no built-in function named \"%s\""
+msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s"
-#: commands/functioncmds.c:273
-msgid "no function body specified"
-msgstr "kein Funktionskörper angegeben"
+#: catalog/pg_proc.c:496
+#, c-format
+msgid "SQL functions cannot return type %s"
+msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben"
-#: commands/functioncmds.c:280
-msgid "no language specified"
-msgstr "keine Sprache angegeben"
+#: catalog/pg_proc.c:512
+#, c-format
+msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
+msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben"
-#: commands/functioncmds.c:342
+#: catalog/pg_proc.c:583 executor/functions.c:820
#, c-format
-msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
-msgstr "unbekanntes Funktionsattribut »%s« ignoriert"
+msgid "SQL function \"%s\""
+msgstr "SQL-Funktion »%s«"
-#: commands/functioncmds.c:386
+#: catalog/pg_type.c:198
#, c-format
-msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
-msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«"
+msgid "invalid type internal size %d"
+msgstr "ungültige interne Typgröße %d"
-#: commands/functioncmds.c:458
-msgid "You need to use \"createlang\" to load the language into the database."
-msgstr ""
-"Sie müssen »createlang« verwenden um die Sprache in die Datenbank zu laden."
+#: catalog/pg_type.c:204
+#, c-format
+msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
+msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe"
-#: commands/functioncmds.c:578 commands/functioncmds.c:684
-#: commands/functioncmds.c:751
+#: catalog/pg_type.c:211
+msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
+msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben"
+
+#: catalog/pg_type.c:293 catalog/pg_type.c:525
#, c-format
-msgid "\"%s\" is an aggregate function"
-msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion"
+msgid "type \"%s\" already exists"
+msgstr "Typ »%s« existiert bereits"
-#: commands/functioncmds.c:580
-msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
-msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE um Aggregatfunktionen zu löschen."
+#: catalog/pg_type.c:517 commands/functioncmds.c:110 commands/tablecmds.c:4692
+#: commands/typecmds.c:423 commands/typecmds.c:809 commands/typecmds.c:1167
+#: commands/typecmds.c:1288 commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1487
+#: commands/typecmds.c:2075 parser/parse_func.c:1401 parser/parse_type.c:201
+#: parser/parse_type.c:227 tcop/utility.c:97 utils/adt/regproc.c:1003
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" does not exist"
+msgstr "Typ »%s« existiert nicht"
-#: commands/functioncmds.c:587
+#: commands/aggregatecmds.c:97
#, c-format
-msgid "removing built-in function \"%s\""
-msgstr "eingebaute Funktion »%s« wird entfernt"
+msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "Attribut »%s« für Aggregatfunktion unbekannt"
-#: commands/functioncmds.c:686
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-msgstr "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE um Aggregatfunktionen umzubenennen."
+#: commands/aggregatecmds.c:107
+msgid "aggregate basetype must be specified"
+msgstr "»basetype« für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:111
+msgid "aggregate stype must be specified"
+msgstr "»stype« für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:115
+msgid "aggregate sfunc must be specified"
+msgstr "»sfunc« für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
-#: commands/functioncmds.c:699 commands/aggregatecmds.c:264
+#: commands/aggregatecmds.c:138
+#, c-format
+msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
+msgstr "Übergangsdatentyp von Aggregatfunktion kann nicht %s sein"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:258
+#, c-format
+msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\""
+msgstr "Funktion %s(*) existiert bereits in Schema »%s«"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:264 commands/functioncmds.c:699
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/functioncmds.c:753
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
+#: commands/aggregatecmds.c:335 commands/conversioncmds.c:213
+#: commands/dbcommands.c:913 commands/functioncmds.c:773
+#: commands/opclasscmds.c:954 commands/tablecmds.c:5316
+#: commands/operatorcmds.c:303 commands/schemacmds.c:319
+#: commands/tablespace.c:833 commands/typecmds.c:2106
+msgid "must be superuser to change owner"
+msgstr "nur Superuser können den Eigentümer ändern"
+
+#: commands/analyze.c:153
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
msgstr ""
-"Verwenden Sie ALTER AGGREGATE um den Eigentümer einer Aggregatfunktion zu "
-"ändern."
+"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
+"analysieren"
-#: commands/functioncmds.c:922
+#: commands/analyze.c:168
#, c-format
-msgid "source data type %s is only a shell"
-msgstr "Quelldatentyp %s ist nur eine Hülle"
+msgid ""
+"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
+msgstr ""
+"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen "
+"nicht analysieren"
-#: commands/functioncmds.c:928
+#: commands/analyze.c:198
#, c-format
-msgid "target data type %s is only a shell"
-msgstr "Zieldatentyp %s ist nur eine Hülle"
+msgid "analyzing \"%s.%s\""
+msgstr "analysiere »%s.%s«"
-#: commands/functioncmds.c:934
+#: commands/analyze.c:912
#, c-format
-msgid "source data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp."
+msgid ""
+"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
+"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
+msgstr ""
+"»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote "
+"Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt"
-#: commands/functioncmds.c:940
+#: commands/cluster.c:133
#, c-format
-msgid "target data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp"
+msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
+msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
-#: commands/functioncmds.c:971
-msgid "cast function must take one to three arguments"
-msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben"
+#: commands/cluster.c:147 commands/tablecmds.c:5467
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
-#: commands/functioncmds.c:975
-msgid "argument of cast function must match source data type"
+#: commands/cluster.c:326
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
+msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
+
+#: commands/cluster.c:339
+msgid "cannot cluster on partial index"
+msgstr "kann nicht anhand eines partiellen Index clustern"
+
+#: commands/cluster.c:357
+msgid "cannot cluster when index access method does not handle null values"
msgstr ""
-"Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen"
+"kann nicht clustern, wenn die Indexmethode keine NULL-Werte verarbeiten kann"
-#: commands/functioncmds.c:979
-msgid "second argument of cast function must be type integer"
-msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ integer haben"
+#: commands/cluster.c:358
+#, c-format
+msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+msgstr ""
+"Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT "
+"NULL markieren."
-#: commands/functioncmds.c:983
-msgid "third argument of cast function must be type boolean"
-msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ boolean haben"
+#: commands/cluster.c:370
+msgid ""
+"cannot cluster on expressional index when index access method does not "
+"handle null values"
+msgstr ""
+"kann Ausdrucksindex nicht clustern, wenn die Indexmethode keine NULL-Werte "
+"verarbeiten kann"
-#: commands/functioncmds.c:987
-msgid "return data type of cast function must match target data type"
+#: commands/cluster.c:384
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a system catalog"
+msgstr "»%s« ist ein Systemkatalog"
+
+#: commands/cluster.c:394
+msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
+msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern"
+
+#: commands/conversioncmds.c:66
+#, c-format
+msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "Quellkodierung »%s« existiert nicht"
+
+#: commands/conversioncmds.c:73
+#, c-format
+msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "Zielkodierung »%s« existiert nicht"
+
+#: commands/conversioncmds.c:151
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "Konversion »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
+
+#: commands/comment.c:334 commands/sequence.c:767 tcop/utility.c:83
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a sequence"
+msgstr "»%s« ist keine Sequenz"
+
+#: commands/comment.c:341 commands/indexcmds.c:135 commands/indexcmds.c:968
+#: commands/lockcmds.c:68 commands/tablecmds.c:546 commands/tablecmds.c:2663
+#: commands/trigger.c:141 commands/trigger.c:546 tcop/utility.c:78
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table"
+msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
+
+#: commands/comment.c:348 commands/view.c:113 tcop/utility.c:88
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a view"
+msgstr "»%s« ist keine Sicht"
+
+#: commands/comment.c:404 commands/tablecmds.c:3167 commands/tablecmds.c:3259
+#: commands/tablecmds.c:3306 commands/tablecmds.c:3402
+#: commands/tablecmds.c:3463 commands/tablecmds.c:3529
+#: commands/tablecmds.c:4668 commands/tablecmds.c:4805
+#: parser/parse_relation.c:1641 parser/parse_relation.c:1700
+#: parser/parse_relation.c:1913 parser/parse_type.c:94
+#: utils/adt/ruleutils.c:1257
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
+
+#: commands/comment.c:435
+msgid "database name may not be qualified"
+msgstr "Datenbankname kann nicht qualifiziert werden"
+
+#: commands/comment.c:468
+msgid "database comments may only be applied to the current database"
msgstr ""
-"Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen"
+"Datenbankkommentare können nur auf aktuelle Datenbank angewendet werden"
-#: commands/functioncmds.c:998
-msgid "cast function must not be volatile"
-msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein"
+#: commands/comment.c:500 commands/schemacmds.c:172
+msgid "schema name may not be qualified"
+msgstr "Schemaname kann nicht qualifiziert werden"
-#: commands/functioncmds.c:1003
-msgid "cast function must not be an aggregate function"
-msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein"
+#: commands/comment.c:582
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" does not exist"
+msgstr "Regel »%s« existiert nicht"
-#: commands/functioncmds.c:1007
-msgid "cast function must not return a set"
-msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
+#: commands/comment.c:590
+#, c-format
+msgid "there are multiple rules named \"%s\""
+msgstr "es gibt mehrere Regeln namens »%s«"
-#: commands/functioncmds.c:1031
-msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
-msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen"
+#: commands/comment.c:591
+msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
+msgstr "Geben Sie einen Relationsnamen und einen Regelnamen an."
-#: commands/functioncmds.c:1046
-msgid "source and target data types are not physically compatible"
-msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel"
+#: commands/comment.c:619 rewrite/rewriteDefine.c:580
+#: rewrite/rewriteRemove.c:59
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht"
-#: commands/functioncmds.c:1056
-msgid "source data type and target data type are the same"
-msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe"
+#: commands/comment.c:836 commands/trigger.c:483 commands/trigger.c:697
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
-#: commands/functioncmds.c:1090
+#: commands/comment.c:916
#, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s already exists"
-msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits"
+msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
+msgstr "Tabelle »%s« hat mehrere Constraints namens »%s«"
+
+#: commands/comment.c:928
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "Constraint »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
+
+#: commands/comment.c:992
+msgid "language name may not be qualified"
+msgstr "Sprachname kann nicht qualifiziert werden"
+
+#: commands/comment.c:1007
+msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+msgstr "nur Superuser können Kommentare für prozedurale Sprachen erzeugen"
+
+#: commands/comment.c:1048 commands/opclasscmds.c:108
+#: commands/opclasscmds.c:648 commands/opclasscmds.c:800
+#: commands/opclasscmds.c:900 commands/indexcmds.c:228
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht"
+
+#: commands/comment.c:1077 commands/comment.c:1087 commands/opclasscmds.c:677
+#: commands/opclasscmds.c:687 commands/opclasscmds.c:822
+#: commands/opclasscmds.c:833 commands/opclasscmds.c:922
+#: commands/opclasscmds.c:932 commands/indexcmds.c:612
+#: commands/indexcmds.c:622
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
+
+#: commands/comment.c:1192 commands/functioncmds.c:908
+#: commands/functioncmds.c:1156
+#, c-format
+msgid "source data type %s does not exist"
+msgstr "Quelldatentyp %s existiert nicht"
+
+#: commands/comment.c:1199 commands/functioncmds.c:915
+#: commands/functioncmds.c:1163
+#, c-format
+msgid "target data type %s does not exist"
+msgstr "Zieldatentyp %s existiert nicht"
+
+#: commands/comment.c:1209 commands/functioncmds.c:1173
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
+msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht"
+
+#: commands/comment.c:1221 commands/functioncmds.c:948
+#: commands/functioncmds.c:1182
+#, c-format
+msgid "must be owner of type %s or type %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s"
+
+#: commands/dbcommands.c:108 commands/dbcommands.c:116
+#: commands/dbcommands.c:124 commands/dbcommands.c:132 commands/copy.c:722
+#: commands/copy.c:730 commands/copy.c:738 commands/copy.c:746
+#: commands/copy.c:754 commands/copy.c:762 commands/copy.c:770
+#: commands/copy.c:778 commands/copy.c:786 commands/functioncmds.c:228
+#: commands/functioncmds.c:236 commands/functioncmds.c:244
+#: commands/functioncmds.c:252 commands/functioncmds.c:260
+#: commands/sequence.c:896 commands/sequence.c:909 commands/sequence.c:917
+#: commands/sequence.c:925 commands/sequence.c:933 commands/sequence.c:941
+#: commands/user.c:574 commands/user.c:586 commands/user.c:594
+#: commands/user.c:602 commands/user.c:610 commands/user.c:618
+#: commands/user.c:825 commands/user.c:837 commands/user.c:845
+#: commands/user.c:853 commands/user.c:1357 commands/user.c:1365
+msgid "conflicting or redundant options"
+msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen"
#: commands/dbcommands.c:139
msgid "LOCATION is not supported anymore"
@@ -6578,8 +2250,8 @@ msgstr "keine Berechtigung um Datenbank zu erzeugen"
msgid "must be superuser to create database for another user"
msgstr "nur Superuser können Datenbanken für einen anderen Benutzer erzeugen"
-#: commands/dbcommands.c:216 commands/dbcommands.c:458
-#: commands/dbcommands.c:712
+#: commands/dbcommands.c:216 commands/dbcommands.c:452
+#: commands/dbcommands.c:736
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits"
@@ -6619,8 +2291,9 @@ msgstr ""
"Tablespace hat."
#: commands/dbcommands.c:382 commands/dbcommands.c:404
-#: commands/dbcommands.c:414 commands/dbcommands.c:1226
-#: commands/dbcommands.c:1234
+#: commands/dbcommands.c:414 commands/dbcommands.c:1248
+#: commands/dbcommands.c:1256 commands/dbcommands.c:1324
+#: commands/dbcommands.c:1332
msgid "could not initialize database directory"
msgstr "konnte Datenbankverzeichnis nicht initialisieren"
@@ -6629,164 +2302,140 @@ msgstr "konnte Datenbankverzeichnis nicht initialisieren"
msgid "Directory \"%s\" already exists."
msgstr "Verzeichnis »%s« existiert bereits."
-#: commands/dbcommands.c:405 commands/dbcommands.c:1227
+#: commands/dbcommands.c:405 commands/dbcommands.c:1249
+#: commands/dbcommands.c:1325
#, c-format
msgid "Failing system command was: %s"
msgstr "Fehlgeschlagener Systembefehl war: %s"
-#: commands/dbcommands.c:406 commands/dbcommands.c:1228
+#: commands/dbcommands.c:406 commands/dbcommands.c:1250
+#: commands/dbcommands.c:1326
msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information."
msgstr "Einzelheiten finden Sie im stderr-Log des Postmaster."
-#: commands/dbcommands.c:533
+#: commands/dbcommands.c:557
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen"
-#: commands/dbcommands.c:564
+#: commands/dbcommands.c:588
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/dbcommands.c:572 commands/dbcommands.c:699
+#: commands/dbcommands.c:596 commands/dbcommands.c:723
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen"
-#: commands/dbcommands.c:690
+#: commands/dbcommands.c:714
msgid "current database may not be renamed"
msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/dbcommands.c:724
+#: commands/dbcommands.c:748
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "keine Berechtigung um Datenbank umzubenennen"
-#: commands/dbcommands.c:1063 commands/dbcommands.c:1200
-#: commands/dbcommands.c:1250
+#: commands/dbcommands.c:1084 commands/dbcommands.c:1222
+#: commands/dbcommands.c:1275 commands/dbcommands.c:1298
+#: commands/dbcommands.c:1348
#, c-format
msgid "could not remove database directory \"%s\""
msgstr "konnte Datenbankverzeichnis »%s« nicht löschen"
-#: commands/conversioncmds.c:66
-#, c-format
-msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "Quellkodierung »%s« existiert nicht"
-
-#: commands/conversioncmds.c:73
-#, c-format
-msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "Zielkodierung »%s« existiert nicht"
-
-#: commands/conversioncmds.c:151
-#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "Konversion »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-
-#: commands/prepare.c:62
-msgid "invalid statement name: must not be empty"
-msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein"
-
-#: commands/prepare.c:81
-msgid "utility statements cannot be prepared"
-msgstr "Utility-Anweisungen können nicht vorbereitet werden"
-
-#: commands/prepare.c:179 commands/prepare.c:184 commands/prepare.c:544
-msgid "prepared statement is not a SELECT"
-msgstr "vorbereitete Anweisung ist kein SELECT"
-
-#: commands/prepare.c:317
-#, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
-msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert bereits"
-
-#: commands/prepare.c:396
-#, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
-msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht"
-
-#: commands/copy.c:205 commands/copy.c:217 commands/copy.c:250
-#: commands/copy.c:260
+#: commands/copy.c:206 commands/copy.c:218 commands/copy.c:251
+#: commands/copy.c:261
msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
msgstr "COPY BINARY mit STDOUT oder STDIN wird nicht unterstützt"
-#: commands/copy.c:313
+#: commands/copy.c:314
#, c-format
msgid "could not write to COPY file: %m"
msgstr "konnte nicht in COPY-Datei schreiben: %m"
-#: commands/copy.c:321
+#: commands/copy.c:322
msgid "connection lost during COPY to stdout"
msgstr "Verbindung während COPY nach STDOUT verloren"
-#: commands/copy.c:438
+#: commands/copy.c:405 commands/copy.c:423 commands/copy.c:427
+#: commands/copy.c:488 commands/copy.c:537 tcop/fastpath.c:292
+#: tcop/postgres.c:297 tcop/postgres.c:320
+msgid "unexpected EOF on client connection"
+msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
+
+#: commands/copy.c:439
#, c-format
msgid "COPY from stdin failed: %s"
msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s"
-#: commands/copy.c:454
+#: commands/copy.c:455
#, c-format
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X während COPY FROM STDIN"
-#: commands/copy.c:796
+#: commands/copy.c:797
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
-#: commands/copy.c:801
+#: commands/copy.c:802
msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
msgstr "CSV kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
-#: commands/copy.c:806
+#: commands/copy.c:807
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
-#: commands/copy.c:829
+#: commands/copy.c:830
msgid "COPY delimiter must be a single character"
msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes Zeichen sein"
-#: commands/copy.c:837
+#: commands/copy.c:838
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "Quote-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:842
+#: commands/copy.c:843
msgid "COPY quote must be a single character"
msgstr "Quote-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Zeichen sein"
-#: commands/copy.c:850
+#: commands/copy.c:851
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "Escape-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:855
+#: commands/copy.c:856
msgid "COPY escape must be a single character"
msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Zeichen sein"
-#: commands/copy.c:863
+#: commands/copy.c:864
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "FORCE QUOTE für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:867
+#: commands/copy.c:868
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "FORCE QUOTE für COPY geht nur bei COPY TO"
-#: commands/copy.c:875
+#: commands/copy.c:876
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr "FORCE NOT NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:879
+#: commands/copy.c:880
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr "FORCE QUOTE für COPY geht nur bei COPY FROM"
-#: commands/copy.c:887
+#: commands/copy.c:888
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr "Trennzeichen für COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
-#: commands/copy.c:895
+#: commands/copy.c:896
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
-#: commands/copy.c:917
+#: commands/copy.c:908 executor/execMain.c:444 tcop/utility.c:323
+msgid "transaction is read-only"
+msgstr "Transaktion ist Read-Only"
+
+#: commands/copy.c:919
msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
msgstr "nur Superuser können COPY mit Dateien verwenden"
-#: commands/copy.c:918
+#: commands/copy.c:920
msgid ""
"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
"for anyone."
@@ -6794,445 +2443,370 @@ msgstr ""
"Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\\\copy in psql "
"funktioniert auch für jeden."
-#: commands/copy.c:927
+#: commands/copy.c:929
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
msgstr "Tabelle »%s« hat keine OIDs"
-#: commands/copy.c:953
+#: commands/copy.c:955
#, c-format
msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "FORCE-QUOTE-Spalte »%s« wird von COPY nicht verwendet"
-#: commands/copy.c:976
+#: commands/copy.c:978
#, c-format
msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "Spalte »%s« mit FORCE NOT NULL wird von COPY nicht verwendet"
-#: commands/copy.c:1003
+#: commands/copy.c:1006
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "kann nicht in Sicht »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:1008
+#: commands/copy.c:1011
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:1013
+#: commands/copy.c:1016
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist"
-#: commands/copy.c:1032
+#: commands/copy.c:1035
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
-#: commands/copy.c:1041 commands/copy.c:1104
+#: commands/copy.c:1044 commands/copy.c:1107
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis"
-#: commands/copy.c:1054
+#: commands/copy.c:1057
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:1059
+#: commands/copy.c:1062
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Sequenz »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:1064
+#: commands/copy.c:1067
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren"
-#: commands/copy.c:1086
+#: commands/copy.c:1089
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt"
-#: commands/copy.c:1095
+#: commands/copy.c:1098
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m"
-#: commands/copy.c:1388
+#: commands/copy.c:1391
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s"
msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s"
-#: commands/copy.c:1391 commands/copy.c:1424
+#: commands/copy.c:1394 commands/copy.c:1427
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d"
msgstr "COPY %s, Zeile %d"
-#: commands/copy.c:1399
+#: commands/copy.c:1402
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: »%s«"
-#: commands/copy.c:1410
+#: commands/copy.c:1413
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
msgstr "COPY %s, Zeile %d: »%s«"
-#: commands/copy.c:1636
+#: commands/copy.c:1639
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt"
-#: commands/copy.c:1642
+#: commands/copy.c:1645
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)"
-#: commands/copy.c:1648
+#: commands/copy.c:1651
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf"
-#: commands/copy.c:1654
+#: commands/copy.c:1657
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)"
-#: commands/copy.c:1662
+#: commands/copy.c:1665
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)"
-#: commands/copy.c:1741
+#: commands/copy.c:1744
msgid "null OID in COPY data"
msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten"
-#: commands/copy.c:1750 commands/copy.c:1847
+#: commands/copy.c:1753 commands/copy.c:1850
msgid "invalid OID in COPY data"
msgstr "ungültige OID in COPY-Daten"
-#: commands/copy.c:1770
+#: commands/copy.c:1773
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«"
-#: commands/copy.c:1780
+#: commands/copy.c:1783
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen"
-#: commands/copy.c:1815
+#: commands/copy.c:1818
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte"
-#: commands/copy.c:1833
+#: commands/copy.c:1836
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d"
-#: commands/copy.c:2055 commands/copy.c:2073
+#: commands/copy.c:2059 commands/copy.c:2077
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:2056 commands/copy.c:2074
+#: commands/copy.c:2060 commands/copy.c:2078
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Verwenden Sie »\\r« um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:2091
+#: commands/copy.c:2095
msgid "literal newline found in data"
msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:2092
+#: commands/copy.c:2096
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Verwenden Sie »\\n« um ein Newline-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:2112 commands/copy.c:2128
+#: commands/copy.c:2116 commands/copy.c:2132
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein"
-#: commands/copy.c:2116 commands/copy.c:2122
+#: commands/copy.c:2120 commands/copy.c:2126
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht"
-#: commands/copy.c:2487 commands/copy.c:2509
+#: commands/copy.c:2492 commands/copy.c:2514
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten"
-#: commands/copy.c:2496
+#: commands/copy.c:2501
msgid "invalid field size"
msgstr "ungültige Feldgröße"
-#: commands/copy.c:2523
+#: commands/copy.c:2528
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "falsches Binärdatenformat"
-#: commands/copy.c:2728 parser/parse_target.c:655 parser/parse_target.c:665
+#: commands/copy.c:2733 parser/parse_target.c:657 parser/parse_target.c:667
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben"
-#: commands/vacuumlazy.c:221 commands/vacuum.c:1181
-#, c-format
-msgid "vacuuming \"%s.%s\""
-msgstr "vacuume »%s.%s«"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:293 commands/vacuum.c:1229
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
-msgstr ""
-"Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:456 commands/vacuum.c:1518
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
-msgstr ""
-"»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten "
-"gefunden"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:459
-#, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"%u pages are entirely empty.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n"
-"Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n"
-"%u Seiten sind vollkommen leer.\n"
-"%s"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:514
-#, c-format
-msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
-msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:630 commands/vacuumlazy.c:705 commands/vacuum.c:2902
-#: commands/vacuum.c:2969
+#: commands/functioncmds.c:84
#, c-format
-msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
+msgid "SQL function cannot return shell type %s"
+msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllen-Rückgabetyp %s haben"
-#: commands/vacuumlazy.c:634 commands/vacuum.c:2906
+#: commands/functioncmds.c:89
#, c-format
-msgid ""
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
-"%s"
+msgid "return type %s is only a shell"
+msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle"
-#: commands/vacuumlazy.c:709 commands/vacuum.c:2973
+#: commands/functioncmds.c:115
#, c-format
-msgid ""
-"%.0f index row versions were removed.\n"
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%.0f Indexzeilenversionen wurde entfernt.\n"
-"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
-"%s"
+msgid "type \"%s\" is not yet defined"
+msgstr "Typ »%s« ist noch nicht definiert"
-#: commands/vacuumlazy.c:817 commands/vacuum.c:2812
-#, c-format
-msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
-msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
+#: commands/functioncmds.c:116
+msgid "Creating a shell type definition."
+msgstr "Erzeuge eine Hüllentypdefinition."
-#: commands/define.c:66 commands/define.c:183 commands/define.c:215
-#: commands/define.c:249
+#: commands/functioncmds.c:166
#, c-format
-msgid "%s requires a parameter"
-msgstr "%s erfordert einen Parameter"
+msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
+msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen"
-#: commands/define.c:105 commands/define.c:116 commands/define.c:150
-#: commands/define.c:168
+#: commands/functioncmds.c:171
#, c-format
-msgid "%s requires a numeric value"
-msgstr "%s erfordert einen numerischen Wert"
+msgid "argument type %s is only a shell"
+msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine Hülle"
-#: commands/define.c:136
+#: commands/functioncmds.c:179 parser/parse_oper.c:113 parser/parse_oper.c:124
#, c-format
-msgid "%s does not take a parameter"
-msgstr "%s hat keine Parameter"
+msgid "type %s does not exist"
+msgstr "Typ %s existiert bereits"
-#: commands/define.c:197
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be a name"
-msgstr "Argument von %s muss ein Name sein"
+#: commands/functioncmds.c:186
+msgid "functions cannot accept set arguments"
+msgstr "Funktionen können keine SET Argumente haben"
-#: commands/define.c:233
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be a type name"
-msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein"
+#: commands/functioncmds.c:273
+msgid "no function body specified"
+msgstr "kein Funktionskörper angegeben"
-#: commands/define.c:258
-#, c-format
-msgid "%s requires an integer value"
-msgstr "%s erfordert einen ganzzahligen Wert"
+#: commands/functioncmds.c:280
+msgid "no language specified"
+msgstr "keine Sprache angegeben"
-#: commands/define.c:279
+#: commands/functioncmds.c:342
#, c-format
-msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
-msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«"
+msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
+msgstr "unbekanntes Funktionsattribut »%s« ignoriert"
-#: commands/typecmds.c:138
+#: commands/functioncmds.c:386
#, c-format
-msgid "type names must be %d characters or less"
-msgstr "Typnamen müssen %d oder weniger Zeichen lang sein"
+msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
+msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«"
-#: commands/typecmds.c:173
-#, c-format
-msgid "array element type cannot be %s"
-msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein"
+#: commands/functioncmds.c:458
+msgid "You need to use \"createlang\" to load the language into the database."
+msgstr ""
+"Sie müssen »createlang« verwenden um die Sprache in die Datenbank zu laden."
-#: commands/typecmds.c:206
+#: commands/functioncmds.c:578 commands/functioncmds.c:684
+#: commands/functioncmds.c:751
#, c-format
-msgid "alignment \"%s\" not recognized"
-msgstr "Ausrichtung »%s« nicht erkannt"
+msgid "\"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion"
-#: commands/typecmds.c:223
-#, c-format
-msgid "storage \"%s\" not recognized"
-msgstr "Storage-Typ »%s« nicht erkannt"
+#: commands/functioncmds.c:580
+msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
+msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE um Aggregatfunktionen zu löschen."
-#: commands/typecmds.c:228
+#: commands/functioncmds.c:587
#, c-format
-msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "Typ-Attribut »%s« nicht erkannt"
+msgid "removing built-in function \"%s\""
+msgstr "eingebaute Funktion »%s« wird entfernt"
-#: commands/typecmds.c:238
-msgid "type input function must be specified"
-msgstr "Typeingabefunktion muss angegeben werden"
+#: commands/functioncmds.c:686
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
+msgstr "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE um Aggregatfunktionen umzubenennen."
-#: commands/typecmds.c:242
-msgid "type output function must be specified"
-msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden"
+#: commands/functioncmds.c:753
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie ALTER AGGREGATE um den Eigentümer einer Aggregatfunktion zu "
+"ändern."
-#: commands/typecmds.c:281
+#: commands/functioncmds.c:922
#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in %s"
+msgid "source data type %s is only a shell"
+msgstr "Quelldatentyp %s ist nur eine Hülle"
-#: commands/typecmds.c:288
+#: commands/functioncmds.c:928
#, c-format
-msgid "type input function %s must return type %s"
-msgstr "Typeingabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
+msgid "target data type %s is only a shell"
+msgstr "Zieldatentyp %s ist nur eine Hülle"
-#: commands/typecmds.c:298
+#: commands/functioncmds.c:934
#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«"
+msgid "source data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp."
-#: commands/typecmds.c:305
+#: commands/functioncmds.c:940
#, c-format
-msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "Typeausgabefunktion %s muss Typ »cstring« zurückgeben"
+msgid "target data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp"
-#: commands/typecmds.c:314
-#, c-format
-msgid "type receive function %s must return type %s"
-msgstr "Typempfangsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
+#: commands/functioncmds.c:971
+msgid "cast function must take one to three arguments"
+msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben"
-#: commands/typecmds.c:323
-#, c-format
-msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
-msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ »bytea« zurückgeben"
+#: commands/functioncmds.c:975
+msgid "argument of cast function must match source data type"
+msgstr ""
+"Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen"
-#: commands/typecmds.c:536
-#, c-format
-msgid "domain names must be %d characters or less"
-msgstr "Domänennamen müssen %d oder weniger Zeichen lang sein"
+#: commands/functioncmds.c:979
+msgid "second argument of cast function must be type integer"
+msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ integer haben"
-#: commands/typecmds.c:557
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
-msgstr "»%s« ist kein gültiger Basistyp für eine Domäne"
+#: commands/functioncmds.c:983
+msgid "third argument of cast function must be type boolean"
+msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ boolean haben"
-#: commands/typecmds.c:617 commands/typecmds.c:1504
-msgid "foreign key constraints not possible for domains"
-msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich"
+#: commands/functioncmds.c:987
+msgid "return data type of cast function must match target data type"
+msgstr ""
+"Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen"
-#: commands/typecmds.c:637
-msgid "multiple default expressions"
-msgstr "mehrere Vorgabeausdrücke"
+#: commands/functioncmds.c:998
+msgid "cast function must not be volatile"
+msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein"
-#: commands/typecmds.c:667 commands/typecmds.c:676
-msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
-msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints"
+#: commands/functioncmds.c:1003
+msgid "cast function must not be an aggregate function"
+msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein"
-#: commands/typecmds.c:695 commands/typecmds.c:1522
-msgid "unique constraints not possible for domains"
-msgstr "Unique Constraints sind für Domänen nicht möglich"
+#: commands/functioncmds.c:1007
+msgid "cast function must not return a set"
+msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: commands/typecmds.c:701 commands/typecmds.c:1528
-msgid "primary key constraints not possible for domains"
-msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich"
+#: commands/functioncmds.c:1031
+msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
+msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen"
-#: commands/typecmds.c:710 commands/typecmds.c:1537
-msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
-msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt"
+#: commands/functioncmds.c:1046
+msgid "source and target data types are not physically compatible"
+msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel"
-#: commands/typecmds.c:831 commands/typecmds.c:1780
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a domain"
-msgstr "»%s« ist keine Domäne"
+#: commands/functioncmds.c:1056
+msgid "source data type and target data type are the same"
+msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe"
-#: commands/typecmds.c:901
+#: commands/functioncmds.c:1090
#, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«"
+msgid "cast from type %s to type %s already exists"
+msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits"
-#: commands/typecmds.c:919 commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1021
-#: commands/typecmds.c:1053 commands/typecmds.c:1077 parser/parse_func.c:203
-#: parser/parse_func.c:1364 catalog/pg_aggregate.c:281
+#: commands/define.c:66 commands/define.c:183 commands/define.c:215
+#: commands/define.c:249
#, c-format
-msgid "function %s does not exist"
-msgstr "Funktion %s existiert nicht"
+msgid "%s requires a parameter"
+msgstr "%s erfordert einen Parameter"
-#: commands/typecmds.c:971
+#: commands/define.c:105 commands/define.c:116 commands/define.c:150
+#: commands/define.c:168
#, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in %s"
+msgid "%s requires a numeric value"
+msgstr "%s erfordert einen numerischen Wert"
-#: commands/typecmds.c:1083
+#: commands/define.c:136
#, c-format
-msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
-msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ »boolean« zurückgeben"
-
-#: commands/typecmds.c:1112
-msgid "composite type must have at least one attribute"
-msgstr "zusammengesetzter Typ muss mindestens ein Attribut haben"
+msgid "%s does not take a parameter"
+msgstr "%s hat keine Parameter"
-#: commands/typecmds.c:1341
+#: commands/define.c:197
#, c-format
-msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
-msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte"
+msgid "argument of %s must be a name"
+msgstr "Argument von %s muss ein Name sein"
-#: commands/typecmds.c:1608
+#: commands/define.c:233
#, c-format
-msgid ""
-"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
-msgstr ""
-"Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint "
-"verletzen"
+msgid "argument of %s must be a type name"
+msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein"
-#: commands/typecmds.c:1814
+#: commands/define.c:258
#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
-msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits"
-
-#: commands/typecmds.c:1855 commands/typecmds.c:1864
-msgid "cannot use table references in domain check constraint"
-msgstr ""
-"Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden"
-
-#: commands/typecmds.c:1872 catalog/heap.c:1593
-msgid "cannot use subquery in check constraint"
-msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
-
-#: commands/typecmds.c:1876
-msgid "cannot use aggregate in check constraint"
-msgstr "Aggregatfunktionen können in Check-Constraints nicht verwendet werden"
+msgid "%s requires an integer value"
+msgstr "%s erfordert einen ganzzahligen Wert"
-#: commands/typecmds.c:2090
+#: commands/define.c:279
#, c-format
-msgid "\"%s\" is a table's row type"
-msgstr "»%s« ist der Zeilentyp einer Tabelle"
+msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
+msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«"
#: commands/opclasscmds.c:129
msgid "must be superuser to create an operator class"
@@ -7316,147 +2890,86 @@ msgid ""
msgstr ""
"Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/operatorcmds.c:107 commands/operatorcmds.c:115
-msgid "setof type not allowed for operator argument"
-msgstr "SETOF-Typ nicht als Operatorargument erlaubt"
-
-#: commands/operatorcmds.c:142
-#, c-format
-msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "Attribut »%s« für Operator unbekannt"
-
-#: commands/operatorcmds.c:152
-msgid "operator procedure must be specified"
-msgstr "Operatorprozedur muss angegeben werden"
-
-#: commands/cluster.c:133
-#, c-format
-msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
-msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
-
-#: commands/cluster.c:147 commands/tablecmds.c:5377
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
-
-#: commands/cluster.c:326
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
-msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
-
-#: commands/cluster.c:339
-msgid "cannot cluster on partial index"
-msgstr "kann nicht anhand eines partiellen Index clustern"
-
-#: commands/cluster.c:357
-msgid "cannot cluster when index access method does not handle null values"
-msgstr ""
-"kann nicht clustern, wenn die Indexmethode keine NULL-Werte verarbeiten kann"
-
-#: commands/cluster.c:358
-#, c-format
-msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-msgstr ""
-"Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT "
-"NULL markieren."
-
-#: commands/cluster.c:370
-msgid ""
-"cannot cluster on expressional index when index access method does not "
-"handle null values"
-msgstr ""
-"kann Ausdrucksindex nicht clustern, wenn die Indexmethode keine NULL-Werte "
-"verarbeiten kann"
-
-#: commands/cluster.c:384
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a system catalog"
-msgstr "»%s« ist ein Systemkatalog"
-
-#: commands/cluster.c:394
-msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
-msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern"
-
-#: commands/indexcmds.c:120
+#: commands/indexcmds.c:118
msgid "must specify at least one column"
msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden"
-#: commands/indexcmds.c:124
+#: commands/indexcmds.c:122
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten"
-#: commands/indexcmds.c:238
+#: commands/indexcmds.c:236
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe"
-#: commands/indexcmds.c:243
+#: commands/indexcmds.c:241
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe"
-#: commands/indexcmds.c:257
+#: commands/indexcmds.c:255
msgid ""
"index expressions and predicates may refer only to the table being indexed"
msgstr ""
"Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle "
"verweisen"
-#: commands/indexcmds.c:285 parser/analyze.c:1197
+#: commands/indexcmds.c:283 parser/analyze.c:1224
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
-#: commands/indexcmds.c:302
+#: commands/indexcmds.c:300
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
-#: commands/indexcmds.c:332 commands/indexcmds.c:470 parser/analyze.c:1311
+#: commands/indexcmds.c:330 commands/indexcmds.c:468 parser/analyze.c:1338
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/indexcmds.c:377
+#: commands/indexcmds.c:375
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:420
+#: commands/indexcmds.c:418
msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
-#: commands/indexcmds.c:424
+#: commands/indexcmds.c:422
msgid "cannot use aggregate in index predicate"
msgstr "Aggregatfunktionen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
-#: commands/indexcmds.c:433
+#: commands/indexcmds.c:431
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/indexcmds.c:475 commands/tablecmds.c:1329 parser/parse_expr.c:1098
+#: commands/indexcmds.c:473 commands/tablecmds.c:1331 parser/parse_expr.c:1098
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
-#: commands/indexcmds.c:508
+#: commands/indexcmds.c:506
msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr "Unteranfragen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
-#: commands/indexcmds.c:512
+#: commands/indexcmds.c:510
msgid "cannot use aggregate function in index expression"
msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
-#: commands/indexcmds.c:523
+#: commands/indexcmds.c:521
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/indexcmds.c:582
+#: commands/indexcmds.c:580
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:584
+#: commands/indexcmds.c:582
msgid ""
"You must specify an operator class for the index or define a default "
"operator class for the data type."
@@ -7464,292 +2977,289 @@ msgstr ""
"Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine "
"Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
-#: commands/indexcmds.c:637
+#: commands/indexcmds.c:635
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht"
-#: commands/indexcmds.c:963
+#: commands/indexcmds.c:711
+#, c-format
+msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
+msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s"
+
+#: commands/indexcmds.c:980
#, c-format
msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
msgstr ""
"Cluster-globale Tabelle »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert "
"werden"
-#: commands/indexcmds.c:970
+#: commands/indexcmds.c:987
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe"
-#: commands/indexcmds.c:998
+#: commands/indexcmds.c:1015
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden"
-#: commands/indexcmds.c:1081
+#: commands/indexcmds.c:1098
#, c-format
msgid "table \"%s\" was reindexed"
msgstr "Tabelle »%s« wurde neu indiziert"
-#: commands/tablecmds.c:294
+#: commands/tablecmds.c:296
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:399
+#: commands/tablecmds.c:401
#, c-format
msgid "duplicate check constraint name \"%s\""
msgstr "doppelter Check-Constraint-Name »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:566
+#: commands/tablecmds.c:557 commands/tablecmds.c:1276
+#: commands/tablecmds.c:1482 commands/tablecmds.c:2675
+#: commands/tablecmds.c:3858 commands/tablecmds.c:5517 commands/trigger.c:147
+#: commands/trigger.c:552 tcop/utility.c:182 tcop/utility.c:217
+#, c-format
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog"
+
+#: commands/tablecmds.c:568
#, c-format
msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht abgeschnitten werden"
-#: commands/tablecmds.c:576
+#: commands/tablecmds.c:578
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
-#: commands/tablecmds.c:697 commands/tablecmds.c:1007
-#: commands/tablecmds.c:2927 catalog/heap.c:382
-#, c-format
-msgid "tables can have at most %d columns"
-msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
-
-#: commands/tablecmds.c:719
+#: commands/tablecmds.c:721
#, c-format
msgid "column \"%s\" duplicated"
msgstr "Spaltenname »%s« besteht mehrfach"
-#: commands/tablecmds.c:744 parser/analyze.c:1067 parser/analyze.c:1273
+#: commands/tablecmds.c:746 parser/analyze.c:1094 parser/analyze.c:1300
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:750
+#: commands/tablecmds.c:752
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:767
+#: commands/tablecmds.c:769
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" duplicated"
msgstr "geerbte Relation »%s« ist doppelt angegeben"
-#: commands/tablecmds.c:821
+#: commands/tablecmds.c:823
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden verschmolzen"
-#: commands/tablecmds.c:828
+#: commands/tablecmds.c:830
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:830 commands/tablecmds.c:975 parser/parse_coerce.c:239
-#: parser/parse_coerce.c:1130 parser/parse_coerce.c:1147
-#: parser/parse_coerce.c:1193
+#: commands/tablecmds.c:832 commands/tablecmds.c:977 parser/parse_coerce.c:256
+#: parser/parse_coerce.c:1152 parser/parse_coerce.c:1169
+#: parser/parse_coerce.c:1215
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s gegen %s"
-#: commands/tablecmds.c:966
+#: commands/tablecmds.c:968
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition verschmolzen"
-#: commands/tablecmds.c:973
+#: commands/tablecmds.c:975
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1024
+#: commands/tablecmds.c:1026
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte"
-#: commands/tablecmds.c:1026
+#: commands/tablecmds.c:1028
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an."
-#: commands/tablecmds.c:1319
+#: commands/tablecmds.c:1321
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den Kindtabellen umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1337
+#: commands/tablecmds.c:1339
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1347
+#: commands/tablecmds.c:1349
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
-#: commands/tablecmds.c:1358 commands/tablecmds.c:2919
+#: commands/tablecmds.c:1360 commands/tablecmds.c:2959
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
-#: commands/tablecmds.c:1501 catalog/heap.c:732 catalog/index.c:514
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists"
-msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
-
-#: commands/tablecmds.c:2219
+#: commands/tablecmds.c:2221
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden"
-#: commands/tablecmds.c:2229
+#: commands/tablecmds.c:2231
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben"
-#: commands/tablecmds.c:2520
-#, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
-msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
-
-#: commands/tablecmds.c:2533
+#: commands/tablecmds.c:2563
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte"
-#: commands/tablecmds.c:2618
+#: commands/tablecmds.c:2577
+#, c-format
+msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
+msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
+
+#: commands/tablecmds.c:2657
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht"
-#: commands/tablecmds.c:2771
+#: commands/tablecmds.c:2810
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
msgstr ""
"kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:2837
+#: commands/tablecmds.c:2876
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "Spalte muss ebenso in den Kindtabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2880
+#: commands/tablecmds.c:2920
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "Kindtabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:2892
+#: commands/tablecmds.c:2932
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "verschmelze Definition von Spalte »%s« für Kindtabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:3109 commands/tablecmds.c:3202
-#: commands/tablecmds.c:3252 commands/tablecmds.c:3348
-#: commands/tablecmds.c:3409 commands/tablecmds.c:4617
+#: commands/tablecmds.c:3176 commands/tablecmds.c:3268
+#: commands/tablecmds.c:3313 commands/tablecmds.c:3409
+#: commands/tablecmds.c:3470 commands/tablecmds.c:4677
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:3145
+#: commands/tablecmds.c:3212
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:3295 commands/tablecmds.c:5416
+#: commands/tablecmds.c:3356 commands/tablecmds.c:5506
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or index"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle und kein Index"
-#: commands/tablecmds.c:3322
+#: commands/tablecmds.c:3383
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
-#: commands/tablecmds.c:3330
+#: commands/tablecmds.c:3391
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
-#: commands/tablecmds.c:3390
+#: commands/tablecmds.c:3451
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:3421
+#: commands/tablecmds.c:3482
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:3478
+#: commands/tablecmds.c:3539
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:3485
+#: commands/tablecmds.c:3546
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:3722 catalog/heap.c:1614
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
-
-#: commands/tablecmds.c:3786
+#: commands/tablecmds.c:3846
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:3820
+#: commands/tablecmds.c:3880
msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
msgstr ""
"temporäre Tabelle kann nicht in permanentem Tabellen-Constraint benutzt "
"werden"
-#: commands/tablecmds.c:3827
+#: commands/tablecmds.c:3887
msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
msgstr ""
"permanente Tabelle kann nicht in temporären Tabellen-Constraint benutzt "
"werden"
-#: commands/tablecmds.c:3872 commands/tablecmds.c:4362
+#: commands/tablecmds.c:3932 commands/tablecmds.c:4422
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr ""
"Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
-#: commands/tablecmds.c:3893
+#: commands/tablecmds.c:3953
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
-#: commands/tablecmds.c:3896
+#: commands/tablecmds.c:3956
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
-#: commands/tablecmds.c:3910
+#: commands/tablecmds.c:3970
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« wird teure sequenzielle Scans benötigen"
-#: commands/tablecmds.c:3913
+#: commands/tablecmds.c:3973
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s."
msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben verschiedene Typen: %s und %s."
-#: commands/tablecmds.c:3998
+#: commands/tablecmds.c:4058
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:4003
+#: commands/tablecmds.c:4063
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
-#: commands/tablecmds.c:4072
+#: commands/tablecmds.c:4132
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:4190
+#: commands/tablecmds.c:4250
#, c-format
msgid ""
"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
@@ -7757,189 +3267,656 @@ msgstr ""
"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, "
"der auf die angegebenen Schlüssel passt"
-#: commands/tablecmds.c:4579
+#: commands/tablecmds.c:4634 commands/trigger.c:2790
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" does not exist"
+msgstr "Constraint »%s« existiert nicht"
+
+#: commands/tablecmds.c:4639
#, c-format
msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
-msgstr "mehrere Constraints namens »%s« wurde gelöscht"
+msgstr "mehrere Constraints namens »%s« wurden gelöscht"
-#: commands/tablecmds.c:4624
+#: commands/tablecmds.c:4684
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:4664
+#: commands/tablecmds.c:4724
msgid "transform expression must not return a set"
msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: commands/tablecmds.c:4670
+#: commands/tablecmds.c:4730
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:4674
+#: commands/tablecmds.c:4734
msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
msgstr ""
"Aggregatfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:4691
+#: commands/tablecmds.c:4751
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Typ »%s« umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:4717
+#: commands/tablecmds.c:4777
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr ""
"Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den Kindtabellen geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:4755
+#: commands/tablecmds.c:4815
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:4789
+#: commands/tablecmds.c:4849
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht in Typ »%s« umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:4889
+#: commands/tablecmds.c:4975
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr ""
"Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht "
"geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:4890
+#: commands/tablecmds.c:4976
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
-#: commands/tablecmds.c:5206
+#: commands/tablecmds.c:5294
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, TOAST table, index, view, or sequence"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, TOAST-Tabelle, Index, Sicht noch Sequenz"
-#: commands/tablecmds.c:5446
+#: commands/tablecmds.c:5536
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
-#: commands/tablecmds.c:5476
+#: commands/tablecmds.c:5566
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:5486
+#: commands/tablecmds.c:5576
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:5694
+#: commands/tablecmds.c:5784
msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
msgstr ""
"Cluster-globale Tabellen können nach initdb nicht mehr getoastet werden"
-#: commands/tablecmds.c:5709
+#: commands/tablecmds.c:5799
#, c-format
msgid "table \"%s\" already has a TOAST table"
msgstr "Tabelle »%s« hat schon eine TOAST-Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:5726
+#: commands/tablecmds.c:5816
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table"
msgstr "Tabelle »%s« benötigt keine TOAST-Tabelle"
-#: commands/analyze.c:153
+#: commands/operatorcmds.c:107 commands/operatorcmds.c:115
+msgid "setof type not allowed for operator argument"
+msgstr "SETOF-Typ nicht als Operatorargument erlaubt"
+
+#: commands/operatorcmds.c:142
#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
-msgstr ""
-"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
-"analysieren"
+msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "Attribut »%s« für Operator unbekannt"
-#: commands/analyze.c:168
+#: commands/operatorcmds.c:152
+msgid "operator procedure must be specified"
+msgstr "Operatorprozedur muss angegeben werden"
+
+#: commands/portalcmds.c:54 commands/portalcmds.c:183
+#: commands/portalcmds.c:228
+msgid "invalid cursor name: must not be empty"
+msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein"
+
+#: commands/portalcmds.c:89
+msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO"
+msgstr "DECLARE CURSOR kann nicht INTO verwenden"
+
+#: commands/portalcmds.c:93
+msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE is not supported"
+msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE wird nicht unterstützt"
+
+#: commands/portalcmds.c:94
+msgid "Cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Cursor müssen READ ONLY sein."
+
+#: commands/portalcmds.c:191 commands/portalcmds.c:238
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
+
+#: commands/portalcmds.c:347 tcop/pquery.c:523 tcop/pquery.c:1096
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "Portal »%s« kann nicht ausgeführt werden"
+
+#: commands/portalcmds.c:407
+msgid "could not reposition held cursor"
+msgstr "konnte gehaltenen Cursor nicht umpositionieren"
+
+#: commands/prepare.c:62
+msgid "invalid statement name: must not be empty"
+msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein"
+
+#: commands/prepare.c:81
+msgid "utility statements cannot be prepared"
+msgstr "Utility-Anweisungen können nicht vorbereitet werden"
+
+#: commands/prepare.c:179 commands/prepare.c:184 commands/prepare.c:568
+msgid "prepared statement is not a SELECT"
+msgstr "vorbereitete Anweisung ist kein SELECT"
+
+#: commands/prepare.c:317
+#, c-format
+msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
+msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert bereits"
+
+#: commands/prepare.c:396
+#, c-format
+msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
+msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht"
+
+#: commands/proclang.c:64
+msgid "must be superuser to create procedural language"
+msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen erzeugen"
+
+#: commands/proclang.c:77 commands/proclang.c:265
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" already exists"
+msgstr "Sprache »%s« existiert bereits"
+
+#: commands/proclang.c:97
#, c-format
msgid ""
-"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
+"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »language_handler«"
+
+#: commands/proclang.c:104
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+msgstr "Funktion %s muss Typ »language_handler« zurückgeben"
+
+#: commands/proclang.c:188
+msgid "must be superuser to drop procedural language"
+msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen löschen"
+
+#: commands/proclang.c:271
+msgid "must be superuser to rename procedural language"
+msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen umbenennen"
+
+#: commands/schemacmds.c:84 commands/user.c:882 commands/user.c:1017
+msgid "permission denied"
+msgstr "keine Berechtigung"
+
+#: commands/schemacmds.c:85
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a superuser, so cannot create a schema for \"%s\""
+msgstr "»%s« ist kein Superuser, kann daher kein Schema für »%s« erzeugen"
+
+#: commands/schemacmds.c:100 commands/schemacmds.c:268
+#, c-format
+msgid "unacceptable schema name \"%s\""
+msgstr "inakzeptabler Schemaname »%s«"
+
+#: commands/schemacmds.c:101 commands/schemacmds.c:269
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
+msgstr "Der Präfix »pg_« ist für Systemschemas reserviert."
+
+#: commands/sequence.c:399 commands/sequence.c:591 commands/sequence.c:634
+#, c-format
+msgid "permission denied for sequence %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s"
+
+#: commands/sequence.c:476
+#, c-format
+msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:499
+#, c-format
+msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:597
+#, c-format
+msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
+msgstr "currval von Sequenz »%s« ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
+
+#: commands/sequence.c:651
+#, c-format
+msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
msgstr ""
-"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen "
-"nicht analysieren"
+"setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereiches von Sequenz »%s« (%s..%"
+"s)"
-#: commands/analyze.c:198
+#: commands/sequence.c:794 executor/execGrouping.c:384 lib/dllist.c:43
+#: lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:640 postmaster/postmaster.c:818
+#: postmaster/postmaster.c:1713 postmaster/postmaster.c:2432
+#: postmaster/pgstat.c:2472 postmaster/pgstat.c:2539
+#: storage/buffer/localbuf.c:139 storage/file/fd.c:598 storage/file/fd.c:631
+#: storage/file/fd.c:777 storage/ipc/sinval.c:789 storage/lmgr/lock.c:496
+#: storage/smgr/md.c:869 storage/smgr/smgr.c:213 utils/adt/cash.c:297
+#: utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:74
+#: utils/adt/oracle_compat.c:126 utils/adt/regexp.c:200
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3472 utils/cache/relcache.c:169
+#: utils/cache/relcache.c:183 utils/cache/relcache.c:1135
+#: utils/cache/typcache.c:158 utils/cache/typcache.c:401
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:527 utils/hash/dynahash.c:186
+#: utils/hash/dynahash.c:256 utils/init/miscinit.c:213
+#: utils/init/miscinit.c:234 utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1924
+#: utils/misc/guc.c:1937 utils/misc/guc.c:1950 utils/mmgr/aset.c:337
+#: utils/mmgr/aset.c:503 utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893
+#: utils/mmgr/portalmem.c:78
+msgid "out of memory"
+msgstr "Speicher aufgebraucht"
+
+#: commands/sequence.c:956
+msgid "INCREMENT must not be zero"
+msgstr "INCREMENT darf nicht null sein"
+
+#: commands/sequence.c:1002
#, c-format
-msgid "analyzing \"%s.%s\""
-msgstr "analysiere »%s.%s«"
+msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein"
-#: commands/analyze.c:912
+#: commands/sequence.c:1033
+#, c-format
+msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein"
+
+#: commands/sequence.c:1045
+#, c-format
+msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MAXVALUE (%s) sein"
+
+#: commands/sequence.c:1060
+#, c-format
+msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
+msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein"
+
+#: commands/tablespace.c:141 commands/tablespace.c:149
+#: commands/tablespace.c:155 ../port/copydir.c:47
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
+
+#: commands/tablespace.c:166
+#, c-format
+msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte »stat« für Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
+
+#: commands/tablespace.c:175
+#, c-format
+msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
+msgstr "»%s« existiert, ist aber kein Verzeichnis"
+
+#: commands/tablespace.c:211
+#, c-format
+msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung um Tablespace »%s« zu erzeugen"
+
+#: commands/tablespace.c:213
+msgid "Must be superuser to create a tablespace."
+msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen."
+
+#: commands/tablespace.c:232
+msgid "tablespace location may not contain single quotes"
+msgstr "Tablespace-Pfad darf keine Apostrophe enthalten"
+
+#: commands/tablespace.c:242
+msgid "tablespace location must be an absolute path"
+msgstr "Tablespace-Pfad muss ein absoluter Pfad sein"
+
+#: commands/tablespace.c:252
+#, c-format
+msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
+msgstr "Tablespace-Pfad »%s« ist zu lang"
+
+#: commands/tablespace.c:262 commands/tablespace.c:760
+#, c-format
+msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
+msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name »%s«"
+
+#: commands/tablespace.c:264 commands/tablespace.c:761
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
+msgstr "Der Präfix »pg_« ist für System-Tablespaces reserviert."
+
+#: commands/tablespace.c:274 commands/tablespace.c:773
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" already exists"
+msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits"
+
+#: commands/tablespace.c:309 commands/tablespace.c:1027
+#, c-format
+msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m"
+
+#: commands/tablespace.c:318
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" is not empty"
+msgstr "Verzeichnis »%s« ist nicht leer"
+
+#: commands/tablespace.c:339 commands/tablespace.c:1042
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht erstellen: %m"
+
+#: commands/tablespace.c:370 commands/tablespace.c:473
+msgid "tablespaces are not supported on this platform"
+msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
+
+#: commands/tablespace.c:445
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
+msgstr "Tablespace »%s« ist nicht leer"
+
+#: commands/tablespace.c:549
+#, c-format
+msgid "could not delete directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m"
+
+#: commands/tablespace.c:600
+#, c-format
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m"
+
+#: commands/tablespace.c:608
+#, c-format
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht löschen: %m"
+
+#: commands/tablespace.c:1055
+#, c-format
+msgid "tablespace %u is not empty"
+msgstr "Tablespace %u ist nicht leer"
+
+#: commands/trigger.c:134
+#, c-format
+msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\""
+msgstr "konnte nicht bestimmen, auf welche Tabelle Constraint »%s« verweist"
+
+#: commands/trigger.c:219
+msgid "multiple INSERT events specified"
+msgstr "mehrere INSERT-Ereignisse angegeben"
+
+#: commands/trigger.c:226
+msgid "multiple DELETE events specified"
+msgstr "mehrere DELETE-Ereignisse angegeben"
+
+#: commands/trigger.c:233
+msgid "multiple UPDATE events specified"
+msgstr "mehrere UPDATE-Ereignisse angegeben"
+
+#: commands/trigger.c:266 commands/trigger.c:654
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
+
+#: commands/trigger.c:287
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
+msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »trigger«"
+
+#: commands/trigger.c:294
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"trigger\""
+msgstr "Funktion %s muss Typ »trigger« zurückgeben"
+
+#: commands/trigger.c:1160
+#, c-format
+msgid "trigger function %u returned null value"
+msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück"
+
+#: commands/trigger.c:1214 commands/trigger.c:1331 commands/trigger.c:1464
+msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
+msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben"
+
+#: commands/trigger.c:1597 executor/execMain.c:1166 executor/execMain.c:1478
+#: executor/execMain.c:1624
+msgid "could not serialize access due to concurrent update"
+msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
+
+#: commands/trigger.c:2736
+msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly"
+msgstr "unbenannte Constraints können nicht ausdrücklich eingestellt werden"
+
+#: commands/trigger.c:2775
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
+msgstr "Constraint »%s« ist nicht verschiebbar"
+
+#: commands/typecmds.c:138
+#, c-format
+msgid "type names must be %d characters or less"
+msgstr "Typnamen müssen %d oder weniger Zeichen lang sein"
+
+#: commands/typecmds.c:173
+#, c-format
+msgid "array element type cannot be %s"
+msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein"
+
+#: commands/typecmds.c:206
+#, c-format
+msgid "alignment \"%s\" not recognized"
+msgstr "Ausrichtung »%s« nicht erkannt"
+
+#: commands/typecmds.c:223
+#, c-format
+msgid "storage \"%s\" not recognized"
+msgstr "Storage-Typ »%s« nicht erkannt"
+
+#: commands/typecmds.c:228
+#, c-format
+msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "Typ-Attribut »%s« nicht erkannt"
+
+#: commands/typecmds.c:238
+msgid "type input function must be specified"
+msgstr "Typeingabefunktion muss angegeben werden"
+
+#: commands/typecmds.c:242
+msgid "type output function must be specified"
+msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden"
+
+#: commands/typecmds.c:281
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in %s"
+
+#: commands/typecmds.c:288
+#, c-format
+msgid "type input function %s must return type %s"
+msgstr "Typeingabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
+
+#: commands/typecmds.c:298
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«"
+
+#: commands/typecmds.c:305
+#, c-format
+msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "Typeausgabefunktion %s muss Typ »cstring« zurückgeben"
+
+#: commands/typecmds.c:314
+#, c-format
+msgid "type receive function %s must return type %s"
+msgstr "Typempfangsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
+
+#: commands/typecmds.c:323
+#, c-format
+msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
+msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ »bytea« zurückgeben"
+
+#: commands/typecmds.c:536
+#, c-format
+msgid "domain names must be %d characters or less"
+msgstr "Domänennamen müssen %d oder weniger Zeichen lang sein"
+
+#: commands/typecmds.c:557
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
+msgstr "»%s« ist kein gültiger Basistyp für eine Domäne"
+
+#: commands/typecmds.c:617 commands/typecmds.c:1504
+msgid "foreign key constraints not possible for domains"
+msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich"
+
+#: commands/typecmds.c:637
+msgid "multiple default expressions"
+msgstr "mehrere Vorgabeausdrücke"
+
+#: commands/typecmds.c:667 commands/typecmds.c:676
+msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
+msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints"
+
+#: commands/typecmds.c:695 commands/typecmds.c:1522
+msgid "unique constraints not possible for domains"
+msgstr "Unique Constraints sind für Domänen nicht möglich"
+
+#: commands/typecmds.c:701 commands/typecmds.c:1528
+msgid "primary key constraints not possible for domains"
+msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich"
+
+#: commands/typecmds.c:710 commands/typecmds.c:1537
+msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
+msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt"
+
+#: commands/typecmds.c:831 commands/typecmds.c:1780
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a domain"
+msgstr "»%s« ist keine Domäne"
+
+#: commands/typecmds.c:901
+#, c-format
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«"
+
+#: commands/typecmds.c:971
+#, c-format
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in %s"
+
+#: commands/typecmds.c:1083
+#, c-format
+msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
+msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ »boolean« zurückgeben"
+
+#: commands/typecmds.c:1112
+msgid "composite type must have at least one attribute"
+msgstr "zusammengesetzter Typ muss mindestens ein Attribut haben"
+
+#: commands/typecmds.c:1341
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
+msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte"
+
+#: commands/typecmds.c:1608
#, c-format
msgid ""
-"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
-"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
+"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr ""
-"»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote "
-"Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt"
+"Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint "
+"verletzen"
-#: commands/user.c:174 commands/user.c:272 commands/user.c:321
-#: commands/user.c:402
+#: commands/typecmds.c:1814
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
+msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits"
+
+#: commands/typecmds.c:1855 commands/typecmds.c:1864
+msgid "cannot use table references in domain check constraint"
+msgstr ""
+"Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden"
+
+#: commands/typecmds.c:1876
+msgid "cannot use aggregate in check constraint"
+msgstr "Aggregatfunktionen können in Check-Constraints nicht verwendet werden"
+
+#: commands/typecmds.c:2093
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a table's row type"
+msgstr "»%s« ist der Zeilentyp einer Tabelle"
+
+#: commands/user.c:174 commands/user.c:271 commands/user.c:320
+#: commands/user.c:400
#, c-format
msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in temporäre Datei »%s« schreiben: %m"
-#: commands/user.c:209
+#: commands/user.c:208
#, c-format
msgid "invalid group name \"%s\""
msgstr "ungültiger Gruppenname »%s«"
-#: commands/user.c:240 commands/user.c:371
+#: commands/user.c:239 commands/user.c:369
#, c-format
msgid "invalid user name \"%s\""
msgstr "ungültiger Benutzername »%s«"
-#: commands/user.c:378
+#: commands/user.c:376
#, c-format
msgid "invalid user password \"%s\""
msgstr "ungültiges Benutzerpasswort: %s"
-#: commands/user.c:638
+#: commands/user.c:636
msgid "user ID must be positive"
msgstr "Benutzer-ID muss positiv sein"
-#: commands/user.c:655
+#: commands/user.c:653
msgid "must be superuser to create users"
msgstr "nur Superuser können Benutzer anlegen"
-#: commands/user.c:660
+#: commands/user.c:658
#, c-format
msgid "user name \"%s\" is reserved"
msgstr "Benutzername »%s« ist reserviert"
-#: commands/user.c:697 commands/user.c:1252
+#: commands/user.c:695 commands/user.c:1252
#, c-format
msgid "user \"%s\" already exists"
msgstr "Benutzer »%s« existiert bereits"
-#: commands/user.c:702
+#: commands/user.c:700
#, c-format
msgid "user ID %d is already assigned"
msgstr "Benutzer-ID %d ist bereits vergeben"
-#: commands/user.c:883 commands/user.c:1018 commands/schemacmds.c:84
-msgid "permission denied"
-msgstr "keine Berechtigung"
+#: commands/user.c:898 commands/user.c:1011 commands/user.c:1103
+#: commands/user.c:1233 commands/variable.c:677 utils/cache/lsyscache.c:2044
+#: utils/init/miscinit.c:335
+#, c-format
+msgid "user \"%s\" does not exist"
+msgstr "Benutzer »%s« existiert nicht"
-#: commands/user.c:1077
+#: commands/user.c:1076
msgid "must be superuser to drop users"
msgstr "nur Superuser können Benutzer löschen"
-#: commands/user.c:1111
+#: commands/user.c:1110
msgid "current user cannot be dropped"
msgstr "aktueller Benutzer kann nicht entfernt werden"
-#: commands/user.c:1115
+#: commands/user.c:1114
msgid "session user cannot be dropped"
msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht entfernt werden"
-#: commands/user.c:1142
+#: commands/user.c:1141
#, c-format
msgid "user \"%s\" cannot be dropped"
msgstr "Benutzer »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/user.c:1143
+#: commands/user.c:1142
#, c-format
msgid "The user owns database \"%s\"."
msgstr "Der Benutzer ist der Eigentümer der Datenbank »%s«."
@@ -7956,116 +3933,70 @@ msgstr "nur Superuser können Benutzer umbenennen"
msgid "MD5 password cleared because of user rename"
msgstr "MD5-Passwort wegen Benutzerumbenennung gelöscht"
-#: commands/user.c:1311
+#: commands/user.c:1312
#, c-format
msgid "before using passwords you must revoke privileges on %s"
msgstr ""
"bevor Passwörter verwendet werden können, müssen die Privilegien für %s "
"entzogen werden"
-#: commands/user.c:1313
+#: commands/user.c:1314
msgid ""
"This restriction is to prevent unprivileged users from reading the passwords."
msgstr ""
"Diese Beschränkung besteht, um zu verhindern, dass unprivilegierte Benutzer "
"die Passwörter lesen können."
-#: commands/user.c:1314
+#: commands/user.c:1315
#, c-format
msgid "Try REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC."
msgstr "Versuchen Sie REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC."
-#: commands/user.c:1378
+#: commands/user.c:1379
msgid "group ID must be positive"
msgstr "Gruppen-ID muss positiv sein."
-#: commands/user.c:1391
+#: commands/user.c:1392
msgid "must be superuser to create groups"
msgstr "nur Superuser können Gruppen anlegen"
-#: commands/user.c:1396
+#: commands/user.c:1397
#, c-format
msgid "group name \"%s\" is reserved"
msgstr "Gruppenname »%s« ist reserviert"
-#: commands/user.c:1433 commands/user.c:1815
+#: commands/user.c:1434 commands/user.c:1816
#, c-format
msgid "group \"%s\" already exists"
msgstr "Gruppe »%s« existiert bereits"
-#: commands/user.c:1438
+#: commands/user.c:1439
#, c-format
msgid "group ID %d is already assigned"
msgstr "Gruppen-ID %d ist bereits vergeben"
-#: commands/user.c:1518
+#: commands/user.c:1519
msgid "must be superuser to alter groups"
msgstr "nur Superuser können Gruppen ändern"
-#: commands/user.c:1597
+#: commands/user.c:1598
#, c-format
msgid "group \"%s\" does not have any members"
msgstr "Gruppe »%s« hat keine Mitglieder"
-#: commands/user.c:1625
+#: commands/user.c:1626
#, c-format
msgid "user \"%s\" is not in group \"%s\""
msgstr "Benutzer »%s« ist nicht in Gruppe »%s«"
-#: commands/user.c:1757
+#: commands/user.c:1758
msgid "must be superuser to drop groups"
msgstr "nur Superuser können Gruppen löschen"
-#: commands/user.c:1821
+#: commands/user.c:1822
msgid "must be superuser to rename groups"
msgstr "nur Superuser können Gruppen umbenennen"
-#: commands/view.c:89
-msgid "view must have at least one column"
-msgstr "Sicht muss mindestens eine Spalte haben"
-
-#: commands/view.c:170 commands/view.c:182
-msgid "cannot change number of columns in view"
-msgstr "kann Anzahl der Spalten in Sicht nicht ändern"
-
-#: commands/view.c:187
-#, c-format
-msgid "cannot change name of view column \"%s\""
-msgstr "kann Namen der Sichtspalte »%s« nicht ändern"
-
-#: commands/view.c:194
-#, c-format
-msgid "cannot change data type of view column \"%s\""
-msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte »%s« nicht ändern"
-
-#: commands/proclang.c:64
-msgid "must be superuser to create procedural language"
-msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen erzeugen"
-
-#: commands/proclang.c:77 commands/proclang.c:265
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" already exists"
-msgstr "Sprache »%s« existiert bereits"
-
-#: commands/proclang.c:97
-#, c-format
-msgid ""
-"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
-msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »language_handler«"
-
-#: commands/proclang.c:104
-#, c-format
-msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-msgstr "Funktion %s muss Typ »language_handler« zurückgeben"
-
-#: commands/proclang.c:188
-msgid "must be superuser to drop procedural language"
-msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen löschen"
-
-#: commands/proclang.c:271
-msgid "must be superuser to rename procedural language"
-msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen umbenennen"
-
#: commands/vacuum.c:286
msgid "VACUUM FULL FREEZE is not supported"
msgstr "VACUUM FULL FREEZE wird nicht unterstützt"
@@ -8136,9 +4067,20 @@ msgstr ""
msgid ""
"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
msgstr ""
-"<überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen "
+"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen "
"nicht vacuumen"
+#: commands/vacuum.c:1181 commands/vacuumlazy.c:217
+#, c-format
+msgid "vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "vacuume »%s.%s«"
+
+#: commands/vacuum.c:1229 commands/vacuumlazy.c:311
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
+msgstr ""
+"Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert"
+
#: commands/vacuum.c:1352
#, c-format
msgid ""
@@ -8157,6 +4099,14 @@ msgstr ""
"Relation »%s« TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- kann Relation "
"nicht verkleinern"
+#: commands/vacuum.c:1518 commands/vacuumlazy.c:474
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
+msgstr ""
+"»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten "
+"gefunden"
+
#: commands/vacuum.c:1521
#, c-format
msgid ""
@@ -8178,12 +4128,38 @@ msgstr ""
"%u Seiten mit %.0f freien Bytes sind mögliche Ziele zum Verschieben.\n"
"%s"
-#: commands/vacuum.c:2270
+#: commands/vacuum.c:2282
#, c-format
msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
msgstr "»%s«: %u Zeilenversionen verschoben, von %u auf %u Seiten verkürzt"
-#: commands/vacuum.c:2920 commands/vacuum.c:2989
+#: commands/vacuum.c:2285 commands/vacuumlazy.c:535 commands/vacuumlazy.c:840
+#: nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3444
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: commands/vacuum.c:2824 commands/vacuumlazy.c:837
+#, c-format
+msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
+msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
+
+#: commands/vacuum.c:2914 commands/vacuum.c:2981 commands/vacuumlazy.c:649
+#: commands/vacuumlazy.c:725
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
+
+#: commands/vacuum.c:2918 commands/vacuumlazy.c:653
+#, c-format
+msgid ""
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
+"%s"
+
+#: commands/vacuum.c:2932 commands/vacuum.c:3001
#, c-format
msgid ""
"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
@@ -8191,106 +4167,1056 @@ msgstr ""
"Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen, aber Tabelle enthält %.0f "
"Zeilenversionen"
-#: commands/vacuum.c:2923 commands/vacuum.c:2992
+#: commands/vacuum.c:2935 commands/vacuum.c:3004
msgid "Rebuild the index with REINDEX."
msgstr "Bauen Sie den Index mit REINDEX neu."
-#: commands/sequence.c:399 commands/sequence.c:591 commands/sequence.c:634
+#: commands/vacuum.c:2985 commands/vacuumlazy.c:729
#, c-format
-msgid "permission denied for sequence %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s"
+msgid ""
+"%.0f index row versions were removed.\n"
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%.0f Indexzeilenversionen wurde entfernt.\n"
+"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
+"%s"
-#: commands/sequence.c:476
+#: commands/vacuumlazy.c:477
#, c-format
-msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
+msgid ""
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"There were %.0f unused item pointers.\n"
+"%u pages are entirely empty.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n"
+"Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n"
+"%u Seiten sind vollkommen leer.\n"
+"%s"
-#: commands/sequence.c:499
+#: commands/vacuumlazy.c:532
#, c-format
-msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
+msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
+msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt"
-#: commands/sequence.c:597
+#: commands/variable.c:65
+msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »datestyle«"
+
+#: commands/variable.c:151
#, c-format
-msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
-msgstr "currval von Sequenz »%s« ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
+msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+msgstr "unbekanntes »datestyle«-Schlüsselwort: »%s«"
-#: commands/sequence.c:651
+#: commands/variable.c:169
+msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
+msgstr "widersprüchliche »datestyle«-Angaben"
+
+#: commands/variable.c:280
+msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+msgstr "ungültige Intervallangabe für Zeitzone: Monat nicht erlaubt"
+
+#: commands/variable.c:410
#, c-format
-msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
+msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Zeitzonenname: »%s«"
+
+#: commands/variable.c:418
+#, c-format
+msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
+msgstr "Zeitzone »%s« verwendet scheinbar Schaltsekunden"
+
+#: commands/variable.c:420
+msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
+msgstr "PostgreSQL unterstützt keine Schaltsekunden."
+
+#: commands/variable.c:494
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
msgstr ""
-"setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereiches von Sequenz »%s« (%s..%"
-"s)"
+"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werden"
-#: commands/sequence.c:956
-msgid "INCREMENT must not be zero"
-msgstr "INCREMENT darf nicht null sein"
+#: commands/variable.c:504
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
+msgstr ""
+"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion "
+"aufgerufen werden"
-#: commands/sequence.c:1002
+#: commands/variable.c:604 utils/mb/mbutils.c:188
#, c-format
-msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein"
+msgid "conversion between %s and %s is not supported"
+msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt"
-#: commands/sequence.c:1033
+#: commands/view.c:89
+msgid "view must have at least one column"
+msgstr "Sicht muss mindestens eine Spalte haben"
+
+#: commands/view.c:170 commands/view.c:182
+msgid "cannot change number of columns in view"
+msgstr "kann Anzahl der Spalten in Sicht nicht ändern"
+
+#: commands/view.c:187
#, c-format
-msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)"
-msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein"
+msgid "cannot change name of view column \"%s\""
+msgstr "kann Namen der Sichtspalte »%s« nicht ändern"
-#: commands/sequence.c:1045
+#: commands/view.c:194
#, c-format
-msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MAXVALUE (%s) sein"
+msgid "cannot change data type of view column \"%s\""
+msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte »%s« nicht ändern"
-#: commands/sequence.c:1060
+#: executor/execMain.c:826
#, c-format
-msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
-msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein"
+msgid "cannot change sequence \"%s\""
+msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern"
-#: commands/aggregatecmds.c:97
+#: executor/execMain.c:832
#, c-format
-msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "Attribut »%s« für Aggregatfunktion unbekannt"
+msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
+msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
-#: commands/aggregatecmds.c:107
-msgid "aggregate basetype must be specified"
-msgstr "»basetype« für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
+#: executor/execMain.c:838
+#, c-format
+msgid "cannot change view \"%s\""
+msgstr "kann Sicht »%s« nicht ändern"
-#: commands/aggregatecmds.c:111
-msgid "aggregate stype must be specified"
-msgstr "»stype« für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
+#: executor/execMain.c:1761
+#, c-format
+msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
+msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint"
-#: commands/aggregatecmds.c:115
-msgid "aggregate sfunc must be specified"
-msgstr "»sfunc« für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
+#: executor/execMain.c:1773
+#, c-format
+msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
+msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«"
-#: commands/aggregatecmds.c:138
+#: executor/execQual.c:262 executor/execQual.c:290 executor/execQual.c:2221
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:362 utils/adt/arrayfuncs.c:216
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:1153
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2415
#, c-format
-msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
-msgstr "Übergangsdatentyp von Aggregatfunktion kann nicht %s sein"
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
-#: commands/aggregatecmds.c:258
+#: executor/execQual.c:888
+msgid "functions and operators can take at most one set argument"
+msgstr "Funktionen und Operatoren können höchstens ein Mengenargument haben"
+
+#: executor/execQual.c:943 executor/execQual.c:987 executor/execQual.c:1163
+#: executor/execQual.c:1288 executor/execQual.c:3693 executor/functions.c:683
+#: executor/functions.c:722 utils/fmgr/funcapi.c:39
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr ""
+"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine "
+"Mengenergebnisse verarbeiten kann"
+
+#: executor/execQual.c:1370
+msgid "function returning set of rows cannot return null value"
+msgstr ""
+"Funktion, die eine Zeilenmenge zurückgibt, kann keinen NULL-Wert zurückgeben"
+
+#: executor/execQual.c:1454
+msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
+msgstr ""
+"Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt"
+
+#: executor/execQual.c:1461
#, c-format
-msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\""
-msgstr "Funktion %s(*) existiert bereits in Schema »%s«"
+msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
+msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d"
-#: commands/schemacmds.c:85
+#: executor/execQual.c:1607
+msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
+msgstr "IS DISTINCT FROM unterstützt keine Mengenargumente"
+
+#: executor/execQual.c:1681
+msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
+msgstr "op ANY/ALL (array) unterstützt keine Mengenargumente"
+
+#: executor/execQual.c:2199
+msgid "cannot merge incompatible arrays"
+msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen"
+
+#: executor/execQual.c:2200
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a superuser, so cannot create a schema for \"%s\""
-msgstr "»%s« ist kein Superuser, kann daher kein Schema für »%s« erzeugen"
+msgid ""
+"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
+"element type %s."
+msgstr ""
+"Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s "
+"verwendet werden."
-#: commands/schemacmds.c:100 commands/schemacmds.c:268
+#: executor/execQual.c:2241 executor/execQual.c:2276
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:507
+msgid ""
+"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+msgstr ""
+"mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl "
+"Dimensionen haben"
+
+#: executor/execQual.c:2430
+msgid "NULLIF does not support set arguments"
+msgstr "NULLIF unterstützt keine Mengenargumente"
+
+#: executor/execQual.c:2611
#, c-format
-msgid "unacceptable schema name \"%s\""
-msgstr "inakzeptabler Schemaname »%s«"
+msgid "domain %s does not allow null values"
+msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte"
-#: commands/schemacmds.c:101 commands/schemacmds.c:269
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
-msgstr "Der Präfix »pg_« ist für Systemschemas reserviert."
+#: executor/execQual.c:2641
+#, c-format
+msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
+msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
+
+#: executor/execQual.c:2990 optimizer/util/clauses.c:467 parser/parse_agg.c:74
+msgid "aggregate function calls may not be nested"
+msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
-#: commands/schemacmds.c:252 catalog/pg_namespace.c:51
+#: executor/execQual.c:3314
#, c-format
-msgid "schema \"%s\" already exists"
-msgstr "Schema »%s« existiert bereits"
+msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
+msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s"
+
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:118
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed in a SQL function"
+msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt"
+
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:125 executor/spi.c:1418
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
+msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt"
+
+#: executor/functions.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"could not determine actual result type for function declared to return type %"
+"s"
+msgstr ""
+"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rückgabetyp %"
+"s nicht bestimmen"
+
+#: executor/functions.c:245
+#, c-format
+msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
+msgstr ""
+"konnte tatsächlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen"
+
+#: executor/functions.c:807
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
+msgstr "SQL-Funktion »%s« Anweisung %d"
+
+#: executor/functions.c:826
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" during startup"
+msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Start"
+
+#: executor/functions.c:906 executor/functions.c:927 executor/functions.c:937
+#: executor/functions.c:961 executor/functions.c:969 executor/functions.c:1021
+#: executor/functions.c:1033 executor/functions.c:1053
+#, c-format
+msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
+msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s"
+
+#: executor/functions.c:908 executor/functions.c:939
+msgid "Function's final statement must be a SELECT."
+msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT sein."
+
+#: executor/functions.c:929
+msgid "Function's final statement must not be a SELECT."
+msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion darf kein SELECT sein."
+
+#: executor/functions.c:963
+msgid "Final SELECT must return exactly one column."
+msgstr "Das letzte SELECT muss genau eine Spalte zurückgeben."
+
+#: executor/functions.c:971
+#, c-format
+msgid "Actual return type is %s."
+msgstr "Eigentlicher Rückgabetyp ist %s."
+
+#: executor/functions.c:1023
+msgid "Final SELECT returns too many columns."
+msgstr "Das letzte SELECT gibt zu viele Spalten zurück."
+
+#: executor/functions.c:1035
+#, c-format
+msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d."
+msgstr "Das letzte SELECT ergibt %s statt %s in Spalte %d."
+
+#: executor/functions.c:1055
+msgid "Final SELECT returns too few columns."
+msgstr "Das letzte SELECT gibt zu wenige Spalten zurück."
+
+#: executor/functions.c:1105
+#, c-format
+msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+msgstr "Rückgabetyp %s wird nicht von SQL-Funktionen unterstützt"
+
+#: executor/nodeAgg.c:1380
+#, c-format
+msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
+msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben"
+
+#: executor/nodeFunctionscan.c:93
+msgid "query-specified return row and actual function return row do not match"
+msgstr ""
+"von Anfrage angegebene Zeile und tatsächlich von Funktion zurückgegebene "
+"Zeile stimmen nicht überein"
+
+#: executor/nodeHashjoin.c:571 executor/nodeHashjoin.c:581
+#, c-format
+msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
+msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m"
+
+#: executor/nodeHashjoin.c:641 executor/nodeHashjoin.c:648
+#, c-format
+msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
+msgstr ""
+"konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang "
+"setzen: %m"
+
+#: executor/nodeHashjoin.c:699 executor/nodeHashjoin.c:704
+#, c-format
+msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
+msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Hash-Verbund schreiben: %m"
+
+#: executor/nodeMergejoin.c:1474
+msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr ""
+"RIGHT JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
+
+#: executor/nodeMergejoin.c:1491 optimizer/path/joinpath.c:865
+msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr ""
+"FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
+
+#: executor/nodeSubplan.c:294 executor/nodeSubplan.c:336
+#: executor/nodeSubplan.c:972
+msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
+msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile"
+
+#: executor/spi.c:190
+msgid "transaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "Transaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
+
+#: executor/spi.c:191 executor/spi.c:255
+msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
+msgstr "Prüfen Sie, ob Aufrufe von »SPI_finish« fehlen."
+
+#: executor/spi.c:254
+msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
+
+#: executor/spi.c:839
+msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
+msgstr "kann Plan mit mehreren Anfragen nicht als Cursor öffnen"
+
+#: executor/spi.c:850
+msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor"
+msgstr "kann SELECT-INTO-Anfrage nicht als Cursor öffnen"
+
+#: executor/spi.c:856 executor/spi.c:861
+msgid "cannot open non-SELECT query as cursor"
+msgstr "kann Nicht-SELECT-Anfrage nicht als Cursor öffnen"
+
+#: executor/spi.c:1596
+#, c-format
+msgid "SQL statement \"%s\""
+msgstr "SQL-Anweisung »%s«"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:170 libpq/be-fsstubs.c:194
+#: libpq/be-fsstubs.c:222 libpq/be-fsstubs.c:274
+#, c-format
+msgid "invalid large-object descriptor: %d"
+msgstr "ungültiger Large-Object-Deskriptor: %d"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:378
+msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
+msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_import() verwenden"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:379
+msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
+msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_import() von libpq verwenden."
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:400
+#, c-format
+msgid "could not open server file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:421
+#, c-format
+msgid "could not read server file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht lesen: %m"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:451
+msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
+msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_export() verwenden"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:452
+msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
+msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_export() von libpq verwenden."
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:484
+#, c-format
+msgid "could not create server file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:496
+#, c-format
+msgid "could not write server file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m"
+
+#: libpq/auth.c:113
+#, c-format
+msgid "Kerberos error: %s"
+msgstr "Kerberos-Fehler: %s"
+
+#: libpq/auth.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"unexpected Kerberos protocol version received from client (received \"%s\", "
+"expected \"%s\")"
+msgstr ""
+"unerwartete Kerberos-Protokollversion vom Client erhalten (»%s« erhalten, »%"
+"s« erwartet)"
+
+#: libpq/auth.c:126 libpq/auth.c:309
+#, c-format
+msgid ""
+"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", "
+"expected \"%s\")"
+msgstr ""
+"unerwarteter Kerberos-Benutzername vom Client erhalten (»%s« erhalten, »%s« "
+"erwartet)"
+
+#: libpq/auth.c:140
+msgid "Kerberos 4 not implemented on this server"
+msgstr "Kerberos 4 ist auf diesem Server nicht implementiert"
+
+#: libpq/auth.c:204
+#, c-format
+msgid "Kerberos initialization returned error %d"
+msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d"
+
+#: libpq/auth.c:214
+#, c-format
+msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
+msgstr "Auflösung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d"
+
+#: libpq/auth.c:227
+#, c-format
+msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\") returned error %d"
+msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\") ergab Fehler %d"
+
+#: libpq/auth.c:272
+#, c-format
+msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
+msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d"
+
+#: libpq/auth.c:297
+#, c-format
+msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
+msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d"
+
+#: libpq/auth.c:330
+msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
+msgstr "Kerberos 5 ist auf diesem Server nicht implementiert"
+
+#: libpq/auth.c:369
+#, c-format
+msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
+msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt"
+
+#: libpq/auth.c:372
+#, c-format
+msgid "Kerberos 4 authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "Kerberos-4-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+
+#: libpq/auth.c:375
+#, c-format
+msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "Kerberos-5-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+
+#: libpq/auth.c:378
+#, c-format
+msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+
+#: libpq/auth.c:381
+#, c-format
+msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+
+#: libpq/auth.c:386
+#, c-format
+msgid "password authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+
+#: libpq/auth.c:390
+#, c-format
+msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+
+#: libpq/auth.c:394
+#, c-format
+msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
+msgstr ""
+"Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige "
+"Authentifizierungsmethode"
+
+#: libpq/auth.c:423
+msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei"
+
+#: libpq/auth.c:424
+msgid "See server log for details."
+msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog."
+
+#: libpq/auth.c:450
+#, c-format
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+msgstr ""
+"kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s"
+
+#: libpq/auth.c:452
+msgid "SSL on"
+msgstr "SSL an"
+
+#: libpq/auth.c:452
+msgid "SSL off"
+msgstr "SSL aus"
+
+#: libpq/auth.c:456
+#, c-format
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
+
+#: libpq/auth.c:468
+msgid "Kerberos 4 only supports IPv4 connections"
+msgstr "Kerberos 4 unterstützt nur IPv4-Verbindungen"
+
+#: libpq/auth.c:501
+#, c-format
+msgid "could not enable credential reception: %m"
+msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m"
+
+#: libpq/auth.c:588
+#, c-format
+msgid "error from underlying PAM layer: %s"
+msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
+
+#: libpq/auth.c:593
+#, c-format
+msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
+msgstr "nicht unterstütze PAM-Konversation %d/%s"
+
+#: libpq/auth.c:625
+msgid "empty password returned by client"
+msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
+
+#: libpq/auth.c:685
+#, c-format
+msgid "could not create PAM authenticator: %s"
+msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
+
+#: libpq/auth.c:696
+#, c-format
+msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
+
+#: libpq/auth.c:707
+#, c-format
+msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
+
+#: libpq/auth.c:718
+#, c-format
+msgid "pam_authenticate failed: %s"
+msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
+
+#: libpq/auth.c:729
+#, c-format
+msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
+msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
+
+#: libpq/auth.c:740
+#, c-format
+msgid "could not release PAM authenticator: %s"
+msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
+
+#: libpq/auth.c:778
+#, c-format
+msgid "expected password response, got message type %d"
+msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d erhalten"
+
+#: libpq/auth.c:806
+msgid "invalid password packet size"
+msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets"
+
+#: libpq/auth.c:810
+msgid "received password packet"
+msgstr "Passwortpaket erhalten"
+
+#: libpq/be-secure.c:282 libpq/be-secure.c:381
+#, c-format
+msgid "SSL SYSCALL error: %m"
+msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %m"
+
+#: libpq/be-secure.c:287 libpq/be-secure.c:386
+msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
+msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: EOF entdeckt"
+
+#: libpq/be-secure.c:295 libpq/be-secure.c:394
+#, c-format
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "SSL-Fehler: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:304 libpq/be-secure.c:403 libpq/be-secure.c:887
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d"
+
+#: libpq/be-secure.c:343 libpq/be-secure.c:347 libpq/be-secure.c:357
+msgid "SSL renegotiation failure"
+msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung"
+
+#: libpq/be-secure.c:351
+msgid "SSL failed to send renegotiation request"
+msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden"
+
+#: libpq/be-secure.c:723
+#, c-format
+msgid "could not create SSL context: %s"
+msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erstellen: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:733
+#, c-format
+msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:740
+#, c-format
+msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m"
+
+#: libpq/be-secure.c:756
+#, c-format
+msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
+msgstr "unsichere Berechtigungen für private Schlüsseldatei »%s«"
+
+#: libpq/be-secure.c:758
+msgid ""
+"File must be owned by the database user and must have no permissions for "
+"\"group\" or \"other\"."
+msgstr ""
+"Die Datei muss dem Datenbankbenutzer gehören und keine Berechtigungen für "
+"»Gruppe« oder »Andere« haben."
+
+#: libpq/be-secure.c:763
+#, c-format
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:768
+#, c-format
+msgid "check of private key failed: %s"
+msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:788
+#, c-format
+msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:790
+msgid "Will not verify client certificates."
+msgstr "Client-Zertifikate werden nicht überprüft werden."
+
+#: libpq/be-secure.c:833
+#, c-format
+msgid "could not initialize SSL connection: %s"
+msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:842
+#, c-format
+msgid "could not set SSL socket: %s"
+msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:867
+#, c-format
+msgid "could not accept SSL connection: %m"
+msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m"
+
+#: libpq/be-secure.c:871 libpq/be-secure.c:882
+msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
+msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt"
+
+#: libpq/be-secure.c:876
+#, c-format
+msgid "could not accept SSL connection: %s"
+msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:914
+#, c-format
+msgid "SSL connection from \"%s\""
+msgstr "SSL-Verbindung von »%s«"
+
+#: libpq/crypt.c:62
+msgid ""
+"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
+msgstr ""
+"kann Authentifizierungemethode »crypt« nicht verweden, weil Passwort mit MD5 "
+"verschlüsselt ist"
+
+#: libpq/hba.c:158
+#, c-format
+msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
+msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird übersprungen: »%s«"
+
+#: libpq/hba.c:337
+#, c-format
+msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m"
+
+#: libpq/hba.c:766
+#, c-format
+msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
+msgstr "ungültige IP-Adresse »%s« in Datei »%s« Zeile %d: %s"
+
+#: libpq/hba.c:801
+#, c-format
+msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
+msgstr "ungültige IP-Maske »%s« in Datei »%s« Zeile %d: %s"
+
+#: libpq/hba.c:816
+#, c-format
+msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
+msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen in Datei »%s« Zeile %d"
+
+#: libpq/hba.c:874
+#, c-format
+msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
+msgstr "ungültiger Eintrag in Datei »%s« auf Zeile %d, Token »%s«"
+
+#: libpq/hba.c:880
+#, c-format
+msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
+msgstr "fehlendes Feld in Datei »%s« am Ende von Zeile %d"
+
+#: libpq/hba.c:1051 guc-file.l:151
+#, c-format
+msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+
+#: libpq/hba.c:1111
+#, c-format
+msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
+msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d"
+
+#: libpq/hba.c:1141
+msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
+msgstr "kann Ident-Authentifizierung nicht ohne Usermap-Feld verwenden"
+
+#: libpq/hba.c:1186
+#, c-format
+msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Ident-Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
+
+#: libpq/hba.c:1364
+#, c-format
+msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
+msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m"
+
+#: libpq/hba.c:1380
+#, c-format
+msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m"
+
+#: libpq/hba.c:1392
+#, c-format
+msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m"
+
+#: libpq/hba.c:1412
+#, c-format
+msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr ""
+"konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m"
+
+#: libpq/hba.c:1427
+#, c-format
+msgid ""
+"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr ""
+"konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m"
+
+#: libpq/hba.c:1437
+#, c-format
+msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
+msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«"
+
+#: libpq/hba.c:1472 libpq/hba.c:1503 libpq/hba.c:1571
+#, c-format
+msgid "could not get peer credentials: %m"
+msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
+
+#: libpq/hba.c:1481 libpq/hba.c:1512 libpq/hba.c:1582
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist"
+msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht"
+
+#: libpq/hba.c:1594
+msgid ""
+"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+msgstr ""
+"Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform "
+"nicht unterstützt"
+
+#: libpq/hba.c:1637
+#, c-format
+msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
+msgstr "Ident-Protokoll identifiziert entfernten Benutzer als »%s«"
+
+#: libpq/pqcomm.c:271
+#, c-format
+msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "konnte Hostname »%s«, Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
+
+#: libpq/pqcomm.c:275
+#, c-format
+msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "konnte Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
+
+#: libpq/pqcomm.c:302
+#, c-format
+msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
+msgstr ""
+"konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) überschritten"
+
+#: libpq/pqcomm.c:311
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+#: libpq/pqcomm.c:315
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: libpq/pqcomm.c:320
+msgid "Unix"
+msgstr "Unix"
+
+#: libpq/pqcomm.c:325
+#, c-format
+msgid "unrecognized address family %d"
+msgstr "unbekannte Adressfamilie %d"
+
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:336
+#, c-format
+msgid "could not create %s socket: %m"
+msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:348
+#, c-format
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:362
+#, c-format
+msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m"
+
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:381
+#, c-format
+msgid "could not bind %s socket: %m"
+msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:384
+#, c-format
+msgid ""
+"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
+"\"%s\" and retry."
+msgstr ""
+"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie "
+"die Socketdatei »%s« und versuchen Sie erneut."
+
+#: libpq/pqcomm.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
+"and retry."
+msgstr ""
+"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie "
+"einige Sekunden und versuchen Sie erneut."
+
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:421
+#, c-format
+msgid "could not listen on %s socket: %m"
+msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hören: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:511
+#, c-format
+msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Gruppe von Datei »%s« nicht setzen: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:522
+#, c-format
+msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:552
+#, c-format
+msgid "could not accept new connection: %m"
+msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:704
+#, c-format
+msgid "could not receive data from client: %m"
+msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:897
+msgid "unexpected EOF within message length word"
+msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort"
+
+#: libpq/pqcomm.c:908
+msgid "invalid message length"
+msgstr "ungültige Message-Länge"
+
+#: libpq/pqcomm.c:930 libpq/pqcomm.c:940
+msgid "incomplete message from client"
+msgstr "unvollständige Message vom Client"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1050
+#, c-format
+msgid "could not send data to client: %m"
+msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m"
+
+#: libpq/pqformat.c:443
+msgid "no data left in message"
+msgstr "keine Daten in Message übrig"
+
+#: libpq/pqformat.c:591 libpq/pqformat.c:609 libpq/pqformat.c:630
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1278 utils/adt/rowtypes.c:530
+msgid "insufficient data left in message"
+msgstr "nicht genug Daten in Message übrig"
+
+#: libpq/pqformat.c:671
+msgid "invalid string in message"
+msgstr "ungültige Zeichenkette in Message"
+
+#: libpq/pqformat.c:687
+msgid "invalid message format"
+msgstr "ungültiges Message-Format"
+
+#: main/main.c:99
+#, c-format
+msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+msgstr "%s: setsysinfo fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: main/main.c:119
+#, c-format
+msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
+msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n"
+
+#: main/main.c:226
+msgid ""
+"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromise. See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"Der PostgreSQL-Server darf nicht als »root« ausgeführt werden. Der\n"
+"Server muss unter einer unprivilegierten Benutzer-ID gestartet werden\n"
+"um mögliche Sicherheitskompromittierung zu verhindern. In der\n"
+"Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber, wie der\n"
+"Server richtig gestartet wird.\n"
+
+#: main/main.c:245
+#, c-format
+msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
+msgstr "%s: reelle und effektive Benutzer-IDs müssen übereinstimmen\n"
+
+#: main/main.c:252
+msgid ""
+"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
+"permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromises. See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"Der PostgreSQL-Server darf nicht als Benutzer mit Administrator-Rechten\n"
+"ausgeführt werden. Der Server muss unter einer unprivilegierten\n"
+"Benutzer-ID gestartet werden um mögliche Sicherheitskompromittierung zu\n"
+"verhindern. In der Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber,\n"
+"wie der Server richtig gestartet wird.\n"
+
+#: main/main.c:323
+#, c-format
+msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+msgstr "%s: ungültige effektive UID: %d\n"
+
+#: main/main.c:336
+#, c-format
+msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n"
+
+#: nodes/params.c:114
+#, c-format
+msgid "no value found for parameter \"%s\""
+msgstr "kein Wert für Parameter »%s« gefunden"
+
+#: nodes/params.c:119
+#, c-format
+msgid "no value found for parameter %d"
+msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
+
+#: optimizer/path/allpaths.c:223
+msgid "SELECT FOR UPDATE is not supported for inheritance queries"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE wird in Anfragen mit Vererbung nicht unterstützt"
+
+#: optimizer/plan/initsplan.c:310 optimizer/prep/prepjointree.c:366
+msgid "UNION JOIN is not implemented"
+msgstr "UNION JOIN ist nicht implementiert"
+
+#: optimizer/plan/initsplan.c:371
+msgid ""
+"SELECT FOR UPDATE cannot be applied to the nullable side of an outer join"
+msgstr ""
+"SELECT FOR UPDATE kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes "
+"angewendet werden"
+
+#: optimizer/plan/initsplan.c:790
+#, c-format
+msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s"
+msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typen %s und %s identifizieren"
+
+#: optimizer/plan/initsplan.c:803
+#, c-format
+msgid ""
+"equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't"
+msgstr ""
+"Ist-Gleich-Operator für Typen %s und %s sollte Merge-Verbund-fähig sein, ist "
+"es aber nicht"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:642 parser/analyze.c:1972 parser/analyze.c:2138
+#: parser/analyze.c:2745
+msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:701
+msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed in subqueries"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE ist in Unteranfragen nicht erlaubt"
+
+#: optimizer/util/clauses.c:2448
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
+msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining"
#: parser/parse_clause.c:363
#, c-format
@@ -8403,9 +5329,230 @@ msgstr ""
"Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY "
"übereinstimmen"
-#: parser/parse_agg.c:74 optimizer/util/clauses.c:428 executor/execQual.c:2877
-msgid "aggregate function calls may not be nested"
-msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
+#: parser/analyze.c:408
+#, c-format
+msgid "target lists can have at most %d entries"
+msgstr "Targetlisten können höchstens %d Einträge haben"
+
+#: parser/analyze.c:458
+msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
+msgstr "CREATE VIEW gibt mehr Spaltennamen als Spalten an"
+
+#: parser/analyze.c:596
+msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO"
+msgstr "INSERT ... SELECT kann INTO nicht verwenden"
+
+#: parser/analyze.c:688
+msgid "INSERT has more expressions than target columns"
+msgstr "INSERT hat mehr Ausdrücke als Zielspalten"
+
+#: parser/analyze.c:709
+msgid "INSERT has more target columns than expressions"
+msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke"
+
+#: parser/analyze.c:904
+#, c-format
+msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
+msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz »%s« für die »serial«-Spalte »%s.%s«"
+
+#: parser/analyze.c:987 parser/analyze.c:997
+#, c-format
+msgid ""
+"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr ""
+"widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
+
+#: parser/analyze.c:1007
+#, c-format
+msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
+
+#: parser/analyze.c:1350
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
+msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint"
+
+#: parser/analyze.c:1355
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
+msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique Constraint"
+
+#: parser/analyze.c:1538
+msgid "index expression may not return a set"
+msgstr "Indexausdrücke können keine Ergebnismengen zurückgeben"
+
+#: parser/analyze.c:1630
+msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations"
+msgstr ""
+"WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen "
+"enthalten"
+
+#: parser/analyze.c:1636
+msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions"
+msgstr "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Aggregatfunktionen enthalten"
+
+#: parser/analyze.c:1707
+msgid ""
+"rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
+"actions"
+msgstr ""
+"Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE "
+"oder DELETE haben"
+
+#: parser/analyze.c:1726 parser/analyze.c:1798 rewrite/rewriteHandler.c:177
+#: rewrite/rewriteManip.c:750 rewrite/rewriteManip.c:806
+msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
+msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
+
+#: parser/analyze.c:1744
+msgid "ON SELECT rule may not use OLD"
+msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden"
+
+#: parser/analyze.c:1748
+msgid "ON SELECT rule may not use NEW"
+msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden"
+
+#: parser/analyze.c:1757
+msgid "ON INSERT rule may not use OLD"
+msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden"
+
+#: parser/analyze.c:1763
+msgid "ON DELETE rule may not use NEW"
+msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden"
+
+#: parser/analyze.c:2095
+msgid ""
+"ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result "
+"columns"
+msgstr ""
+"ORDER BY mit dem Ergebnis von UNION/INTERSECT/EXCEPT muss sich auf eine der "
+"Ergebnisspalten beziehen"
+
+#: parser/analyze.c:2133
+msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
+
+#: parser/analyze.c:2194
+msgid ""
+"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of "
+"same query level"
+msgstr ""
+"Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen "
+"auf der selben Anfrageebene verweisen"
+
+#: parser/analyze.c:2249
+#, c-format
+msgid "each %s query must have the same number of columns"
+msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben"
+
+#: parser/analyze.c:2321
+msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
+msgstr "CREATE TABLE AS gibt zu viele Spaltennamen an"
+
+#: parser/analyze.c:2604
+msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
+msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden"
+
+#: parser/analyze.c:2691
+#, c-format
+msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
+msgstr "falsche Anzahl Parameter für vorbereitete Anweisung »%s«"
+
+#: parser/analyze.c:2693
+#, c-format
+msgid "Expected %d parameters but got %d."
+msgstr "%d Parameter erwartet aber %d erhalten."
+
+#: parser/analyze.c:2708
+msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
+msgstr "Unteranfragen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden"
+
+#: parser/analyze.c:2712
+msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden"
+
+#: parser/analyze.c:2724
+#, c-format
+msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
+msgstr ""
+"Parameter $%d mit Typ %s kann nicht in erwarteten Typ %s umgewandelt werden"
+
+#: parser/analyze.c:2749
+msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with DISTINCT clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE ist nicht erlaubt mit DISTINCT-Klausel"
+
+#: parser/analyze.c:2753
+msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with GROUP BY clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE ist nicht erlaubt mit GROUP-BY-Klausel"
+
+#: parser/analyze.c:2757
+msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with aggregate functions"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE ist nicht erlaubt mit Aggregatfunktionen"
+
+#: parser/analyze.c:2839
+msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a join"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden"
+
+#: parser/analyze.c:2844
+msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to NEW or OLD"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE kann nicht auf NEW oder OLD angewendet werden"
+
+#: parser/analyze.c:2849
+msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a function"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE kann nicht auf eine Funktion angewendet werden"
+
+#: parser/analyze.c:2862
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE clause not found in FROM clause"
+msgstr "Relation »%s« in FOR UPDATE nicht in der FROM-Klausel gefunden"
+
+#: parser/analyze.c:2909
+msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
+msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel"
+
+#: parser/analyze.c:2913 parser/analyze.c:2926
+msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
+msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt"
+
+#: parser/analyze.c:2922
+msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
+msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel"
+
+#: parser/analyze.c:2933 parser/analyze.c:2957 gram.y:2368 gram.y:2383
+msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
+msgstr ""
+"Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
+
+#: parser/analyze.c:2940
+msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
+msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel"
+
+#: parser/analyze.c:2944 parser/analyze.c:2968
+msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
+msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt"
+
+#: parser/analyze.c:2964
+msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
+msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel"
+
+#: parser/analyze.c:3017
+#, c-format
+msgid ""
+"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
+msgstr ""
+"CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden "
+"Schema ist (%s)"
+
+#: parser/analyze.c:3171 parser/parse_coerce.c:238 parser/parse_expr.c:116
+#: parser/parse_expr.c:122
+#, c-format
+msgid "there is no parameter $%d"
+msgstr "es gibt keinen Parameter $%d"
+
+#: parser/analyze.c:3176 tcop/postgres.c:1234
+#, c-format
+msgid "could not determine data type of parameter $%d"
+msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln"
#: parser/parse_agg.c:120
msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
@@ -8434,11 +5581,6 @@ msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr ""
"Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte »%s.%s« aus äußerer Anfrage"
-#: parser/scansup.c:182
-#, c-format
-msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
-msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%.*s« gekürzt"
-
#: parser/parse_relation.c:174 parser/parse_relation.c:189
#, c-format
msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
@@ -8509,82 +5651,76 @@ msgstr ""
msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« wird hinzugefügt"
-#: parser/parse_coerce.c:221 parser/analyze.c:3144 parser/parse_expr.c:116
-#: parser/parse_expr.c:122
-#, c-format
-msgid "there is no parameter $%d"
-msgstr "es gibt keine Parameter $%d"
-
-#: parser/parse_coerce.c:237
+#: parser/parse_coerce.c:254
#, c-format
msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
msgstr "inkonsistente Typen für Parameter $%d ermittelt"
-#: parser/parse_coerce.c:696 parser/parse_coerce.c:723
-#: parser/parse_coerce.c:739 parser/parse_coerce.c:753
-#: parser/parse_expr.c:1671
+#: parser/parse_coerce.c:716 parser/parse_coerce.c:743
+#: parser/parse_coerce.c:759 parser/parse_coerce.c:773
+#: parser/parse_expr.c:1682
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln"
-#: parser/parse_coerce.c:726
+#: parser/parse_coerce.c:746
msgid "Input has too few columns."
msgstr "Eingabe hat zu wenige Spalten."
-#: parser/parse_coerce.c:742
+#: parser/parse_coerce.c:762
#, c-format
msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
msgstr "Kann in Spalte %3$d Typ %1$s nicht in Typ %2$s umwandeln."
-#: parser/parse_coerce.c:756
+#: parser/parse_coerce.c:776
msgid "Input has too many columns."
msgstr "Eingabe hat zu viele Spalten."
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:790
+#: parser/parse_coerce.c:812
#, c-format
msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
msgstr "Argument von %s muss Typ boolean haben, nicht Typ %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:798 parser/parse_coerce.c:837
+#: parser/parse_coerce.c:820 parser/parse_coerce.c:859
#, c-format
msgid "argument of %s must not return a set"
msgstr "Argument von %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:829
+#: parser/parse_coerce.c:851
#, c-format
msgid "argument of %s must be type integer, not type %s"
msgstr "Argument von %s muss Typ integer haben, nicht Typ %s"
-#: parser/parse_coerce.c:891
+#: parser/parse_coerce.c:913
#, c-format
msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:953
+#: parser/parse_coerce.c:975
#, c-format
msgid "%s could not convert type %s to %s"
msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln"
-#: parser/parse_coerce.c:1129
+#: parser/parse_coerce.c:1151
msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
msgstr "als »anyelement« deklariert Argumente sind nicht alle gleich"
-#: parser/parse_coerce.c:1146
+#: parser/parse_coerce.c:1168
msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
msgstr "als »anyarray« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich"
-#: parser/parse_coerce.c:1175 parser/parse_coerce.c:1287
-#: parser/parse_coerce.c:1314
+#: parser/parse_coerce.c:1197 parser/parse_coerce.c:1309
+#: parser/parse_coerce.c:1336
#, c-format
msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
msgstr "als »anyarray« deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1192
+#: parser/parse_coerce.c:1214
msgid ""
"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
"\"anyelement\""
@@ -8592,7 +5728,7 @@ msgstr ""
"als »anyarray« deklariertes Argument ist nicht mit als »anyelement« "
"deklariertem Argument konsistent"
-#: parser/parse_coerce.c:1203
+#: parser/parse_coerce.c:1225
msgid ""
"could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown"
"\""
@@ -8600,227 +5736,13 @@ msgstr ""
"konnte Typ für anyarray/anyelement nicht bestimmen, weil Eingabe Typ "
"»unknown« hat"
-#: parser/parse_coerce.c:1228 parser/parse_coerce.c:1245
-#: parser/parse_coerce.c:1299 parser/parse_expr.c:807 parser/parse_expr.c:1364
+#: parser/parse_coerce.c:1250 parser/parse_coerce.c:1267
+#: parser/parse_coerce.c:1321 parser/parse_expr.c:807 parser/parse_expr.c:1364
#: parser/parse_expr.c:1403 parser/parse_oper.c:920
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden"
-#: parser/analyze.c:408
-#, c-format
-msgid "target lists can have at most %d entries"
-msgstr "Targetlisten können höchstens %d Einträge haben"
-
-#: parser/analyze.c:458
-msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
-msgstr "CREATE VIEW gibt mehr Spaltennamen als Spalten an"
-
-#: parser/analyze.c:595
-msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO"
-msgstr "INSERT ... SELECT kann INTO nicht verwenden"
-
-#: parser/analyze.c:683
-msgid "INSERT has more expressions than target columns"
-msgstr "INSERT hat mehr Ausdrücke als Zielspalten"
-
-#: parser/analyze.c:704
-msgid "INSERT has more target columns than expressions"
-msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke"
-
-#: parser/analyze.c:877
-#, c-format
-msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
-msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz »%s« für die »serial«-Spalte »%s.%s«"
-
-#: parser/analyze.c:960 parser/analyze.c:970
-#, c-format
-msgid ""
-"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr ""
-"widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
-
-#: parser/analyze.c:980
-#, c-format
-msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
-
-#: parser/analyze.c:1323
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
-msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint"
-
-#: parser/analyze.c:1328
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
-msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique Constraint"
-
-#: parser/analyze.c:1511
-msgid "index expression may not return a set"
-msgstr "Indexausdrücke können keine Ergebnismengen zurückgeben"
-
-#: parser/analyze.c:1603
-msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations"
-msgstr ""
-"WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen "
-"enthalten"
-
-#: parser/analyze.c:1609
-msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions"
-msgstr "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Aggregatfunktionen enthalten"
-
-#: parser/analyze.c:1680
-msgid ""
-"rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
-"actions"
-msgstr ""
-"Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE "
-"oder DELETE haben"
-
-#: parser/analyze.c:1717
-msgid "ON SELECT rule may not use OLD"
-msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden"
-
-#: parser/analyze.c:1721
-msgid "ON SELECT rule may not use NEW"
-msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden"
-
-#: parser/analyze.c:1730
-msgid "ON INSERT rule may not use OLD"
-msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden"
-
-#: parser/analyze.c:1736
-msgid "ON DELETE rule may not use NEW"
-msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden"
-
-#: parser/analyze.c:1945 parser/analyze.c:2111 parser/analyze.c:2718
-#: optimizer/plan/planner.c:641
-msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
-
-#: parser/analyze.c:2068
-msgid ""
-"ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result "
-"columns"
-msgstr ""
-"ORDER BY mit dem Ergebnis von UNION/INTERSECT/EXCEPT muss sich auf eine der "
-"Ergebnisspalten beziehen"
-
-#: parser/analyze.c:2106
-msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
-
-#: parser/analyze.c:2167
-msgid ""
-"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of "
-"same query level"
-msgstr ""
-"Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen "
-"auf der selben Anfrageebene verweisen"
-
-#: parser/analyze.c:2222
-#, c-format
-msgid "each %s query must have the same number of columns"
-msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben"
-
-#: parser/analyze.c:2294
-msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
-msgstr "CREATE TABLE AS gibt zu viele Spaltennamen an"
-
-#: parser/analyze.c:2577
-msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
-msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden"
-
-#: parser/analyze.c:2664
-#, c-format
-msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
-msgstr "falsche Anzahl Parameter für vorbereitete Anweisung »%s«"
-
-#: parser/analyze.c:2666
-#, c-format
-msgid "Expected %d parameters but got %d."
-msgstr "%d Parameter erwartet aber %d erhalten."
-
-#: parser/analyze.c:2681
-msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
-msgstr "Unteranfragen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden"
-
-#: parser/analyze.c:2685
-msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden"
-
-#: parser/analyze.c:2697
-#, c-format
-msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
-msgstr ""
-"Parameter $%d mit Typ %s kann nicht in erwarteten Typ %s umgewandelt werden"
-
-#: parser/analyze.c:2722
-msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with DISTINCT clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE ist nicht erlaubt mit DISTINCT-Klausel"
-
-#: parser/analyze.c:2726
-msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with GROUP BY clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE ist nicht erlaubt mit GROUP-BY-Klausel"
-
-#: parser/analyze.c:2730
-msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with aggregate functions"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE ist nicht erlaubt mit Aggregatfunktionen"
-
-#: parser/analyze.c:2812
-msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a join"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden"
-
-#: parser/analyze.c:2817
-msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to NEW or OLD"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE kann nicht auf NEW oder OLD angewendet werden"
-
-#: parser/analyze.c:2822
-msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a function"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE kann nicht auf eine Funktion angewendet werden"
-
-#: parser/analyze.c:2835
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE clause not found in FROM clause"
-msgstr "Relation »%s« in FOR UPDATE nicht in der FROM-Klausel gefunden"
-
-#: parser/analyze.c:2882
-msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
-msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel"
-
-#: parser/analyze.c:2886 parser/analyze.c:2899
-msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
-msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt"
-
-#: parser/analyze.c:2895
-msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
-msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel"
-
-#: parser/analyze.c:2906 parser/analyze.c:2930 gram.y:2368 gram.y:2383
-msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
-msgstr ""
-"Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
-
-#: parser/analyze.c:2913
-msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
-msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel"
-
-#: parser/analyze.c:2917 parser/analyze.c:2941
-msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
-msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt"
-
-#: parser/analyze.c:2937
-msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
-msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel"
-
-#: parser/analyze.c:2990
-#, c-format
-msgid ""
-"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
-msgstr ""
-"CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden "
-"Schema ist (%s)"
-
#: parser/parse_expr.c:361
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
@@ -8862,27 +5784,16 @@ msgstr "Operator %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten"
-#: parser/parse_expr.c:1171 parser/parse_target.c:732 catalog/namespace.c:1195
-#, c-format
-msgid "cross-database references are not implemented: %s"
-msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
-
-#: parser/parse_expr.c:1197 parser/parse_target.c:741 gram.y:2515 gram.y:7425
-#: catalog/namespace.c:1201
-#, c-format
-msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
-msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s"
-
-#: parser/parse_expr.c:1705 parser/parse_expr.c:1784
+#: parser/parse_expr.c:1716 parser/parse_expr.c:1795
msgid "unequal number of entries in row expression"
msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdruck"
-#: parser/parse_expr.c:1726
+#: parser/parse_expr.c:1737
#, c-format
msgid "operator %s is not supported for row expressions"
msgstr "Operator %s wird nicht für Zeilenausdrücke unterstützt"
-#: parser/parse_expr.c:1821
+#: parser/parse_expr.c:1832
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
@@ -8977,6 +5888,18 @@ msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben"
msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "Arrayzuweisung erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s"
+#: parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785 utils/adt/regproc.c:467
+#: utils/adt/regproc.c:487 utils/adt/regproc.c:665
+#, c-format
+msgid "operator does not exist: %s"
+msgstr "Operator existiert nicht: %s"
+
+#: parser/parse_oper.c:185 utils/adt/arrayfuncs.c:2570
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3642
+#, c-format
+msgid "could not identify an equality operator for type %s"
+msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln"
+
#: parser/parse_oper.c:249 parser/parse_oper.c:314
#, c-format
msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
@@ -9027,25 +5950,25 @@ msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
msgstr ""
"op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurückgibt"
-#: parser/parse_target.c:273 parser/parse_target.c:508
+#: parser/parse_target.c:275 parser/parse_target.c:510
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "kann Systemspalte »%s« keinen Wert zuweisen"
-#: parser/parse_target.c:297
+#: parser/parse_target.c:299
msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
msgstr "kann Arrayelement nicht auf DEFAULT setzen"
-#: parser/parse_target.c:301
+#: parser/parse_target.c:303
msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
msgstr "kann Subfeld nicht auf DEFAULT setzen"
-#: parser/parse_target.c:362
+#: parser/parse_target.c:364
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s"
-#: parser/parse_target.c:494
+#: parser/parse_target.c:496
#, c-format
msgid ""
"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
@@ -9054,7 +5977,7 @@ msgstr ""
"kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil ihr Typ %s kein "
"zusammengesetzter Typ ist"
-#: parser/parse_target.c:502
+#: parser/parse_target.c:504
#, c-format
msgid ""
"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
@@ -9063,18 +5986,18 @@ msgstr ""
"kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil es keine solche Spalte in "
"Datentyp %s gibt"
-#: parser/parse_target.c:572
+#: parser/parse_target.c:574
#, c-format
msgid ""
"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "Wertzuweisung für »%s« erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s"
-#: parser/parse_target.c:581
+#: parser/parse_target.c:583
#, c-format
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "Subfeld »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s"
-#: parser/parse_target.c:810
+#: parser/parse_target.c:812
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "SELECT * ist nicht gültig, wenn keine Tabellen angegeben sind"
@@ -9093,52 +6016,75 @@ msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu viele Namensteile): %s"
msgid "type reference %s converted to %s"
msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt"
+#: parser/parse_type.c:206 parser/parse_type.c:237 utils/cache/typcache.c:148
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle"
+
#: parser/parse_type.c:372 parser/parse_type.c:469
#, c-format
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "ungültiger Typname: »%s«"
-#: scan.l:312
+#: scan.l:322
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "/*-Kommentar nicht abgechlossen"
-#: scan.l:339
+#: scan.l:349
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen"
-#: scan.l:358
+#: scan.l:368
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen"
-#: scan.l:407
+#: scan.l:411
+msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
+msgstr "unsichere Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
+
+#: scan.l:412
+msgid ""
+"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
+msgstr "Verwenden Sie '' um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher."
+
+#: scan.l:428
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "Zeichenkette nicht abgeschlossen"
-#: scan.l:441
+#: scan.l:462
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen"
-#: scan.l:453
+#: scan.l:474
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null"
-#: scan.l:466
+#: scan.l:487
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
+#: scan.l:565
+msgid "operator too long"
+msgstr "Operator zu lang"
+
#. translator: %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:622
+#: scan.l:657
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "Fehler »%s« am Ende der Eingabe"
#. translator: first %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:630
+#: scan.l:665
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "Fehler »%s« bei »%s«"
-#: y.tab.c:9506
+#: parser/scansup.c:182
+#, c-format
+msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
+msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%.*s« gekürzt"
+
+#: y.tab.c:9499
msgid "syntax error: cannot back up"
msgstr "Syntaxfehler: kann nicht zurück"
@@ -9146,16 +6092,27 @@ msgstr "Syntaxfehler: kann nicht zurück"
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein"
-#: gram.y:1000 gram.y:5469 gram.y:7540
+#: gram.y:1000 gram.y:5469 gram.y:7550
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision darf nicht negativ sein"
-#: gram.y:1006 gram.y:5475 gram.y:7546
+#: gram.y:1006 gram.y:5475 gram.y:7556
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision auf erlaubtes Maximum %d reduziert"
+#: gram.y:1886 utils/adt/ri_triggers.c:302 utils/adt/ri_triggers.c:364
+#: utils/adt/ri_triggers.c:543 utils/adt/ri_triggers.c:782
+#: utils/adt/ri_triggers.c:973 utils/adt/ri_triggers.c:1134
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1318 utils/adt/ri_triggers.c:1487
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1668 utils/adt/ri_triggers.c:1838
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2056 utils/adt/ri_triggers.c:2236
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2441 utils/adt/ri_triggers.c:2537
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2660
+msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
+msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
+
#: gram.y:1976
msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden"
@@ -9176,6 +6133,15 @@ msgstr "CREATE FUNCTION / OUT-Parameter sind noch nicht implementiert"
msgid "CREATE FUNCTION / INOUT parameters are not implemented"
msgstr "CREATE FUNCTION / INOUT-Parameter sind noch nicht implementiert"
+#: gram.y:3491 utils/adt/regproc.c:639
+msgid "missing argument"
+msgstr "Argument fehlt"
+
+#: gram.y:3492 utils/adt/regproc.c:640
+msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie NONE um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben."
+
#: gram.y:4540
msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
msgstr "Spaltennamenliste nicht erlaubt in CREATE TABLE / EXECUTE"
@@ -9295,1686 +6261,4785 @@ msgstr "Präzision von LOCALTIMESTAMP(%d) darf nicht negativ sein"
msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "Präzision von LOCALTIMESTAMP(%d) auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
-#: gram.y:7987
+#: gram.y:7997
msgid "OLD used in query that is not in a rule"
msgstr "OLD in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist"
-#: gram.y:7996
+#: gram.y:8006
msgid "NEW used in query that is not in a rule"
msgstr "NEW in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist"
-#: y.tab.c:19098
+#: y.tab.c:19087
msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
msgstr "Syntaxfehler; außerdem virtuellen Speicher aufgebraucht"
-#: y.tab.c:19102 gram.y:8221 gram.y:8223 gram.y:8240 gram.y:8242
+#: y.tab.c:19091 gram.y:8231 gram.y:8233 gram.y:8250 gram.y:8252
msgid "syntax error"
msgstr "Syntaxfehler"
-#: y.tab.c:19220
+#: y.tab.c:19205
msgid "parser stack overflow"
msgstr "Parserstack-Überlauf"
-#: gram.y:8195
+#: gram.y:8205
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
-#: gram.y:8201
+#: gram.y:8211
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
-#: gram.y:8299
+#: gram.y:8309
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:8307
+#: gram.y:8317
msgid "multiple FOR UPDATE clauses not allowed"
msgstr "mehrere FOR-UPDATE-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:8315
+#: gram.y:8325
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:8323
+#: gram.y:8333
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: optimizer/path/allpaths.c:223
-msgid "SELECT FOR UPDATE is not supported for inheritance queries"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE wird in Anfragen mit Vererbung nicht unterstützt"
+#: port/win32/security.c:43
+#, c-format
+msgid "could not open process token: error code %d\n"
+msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %d\n"
-#: optimizer/path/joinpath.c:839 executor/nodeMergejoin.c:1491
-msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+#: port/win32/security.c:63
+#, c-format
+msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
+msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
+
+#: port/win32/security.c:72
+#, c-format
+msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
+msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
+
+#: port/win32/signal.c:173
+#, c-format
+msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
msgstr ""
-"FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
+"konnte Listener-Pipe für Signale für PID %d nicht erzeugen: Fehlercode %d"
-#: optimizer/plan/initsplan.c:282 optimizer/prep/prepjointree.c:366
-msgid "UNION JOIN is not implemented"
-msgstr "UNION JOIN ist nicht implementiert"
+#: port/win32/signal.c:253
+#, c-format
+msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
+msgstr ""
+"konnte Listener-Pipe für Signale nicht erzeugen: Fehlercode %d; wiederhole "
+"Versuch\n"
-#: optimizer/plan/initsplan.c:339
+#: port/win32/signal.c:266
+#, c-format
+msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
+msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
+
+#: port/sysv_shmem.c:101 port/pg_shmem.c:101
+#, c-format
+msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m"
+
+#: port/sysv_shmem.c:102 port/pg_shmem.c:102
+#, c-format
+msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%u, 0%o)."
+msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war shmget(key=%lu, größe=%u, 0%o)."
+
+#: port/sysv_shmem.c:106 port/pg_shmem.c:106
+#, c-format
msgid ""
-"SELECT FOR UPDATE cannot be applied to the nullable side of an outer join"
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
+"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the "
+"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the "
+"request size (currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers "
+"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %"
+"d).\n"
+"If the request size is already small, it's possible that it is less than "
+"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
+"reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes "
-"angewendet werden"
+"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte "
+"Shared-Memory-Segment den Kernelparameter SHMMAX überschreitet. Sie können "
+"entweder die benötigte Shared-Memory-Größe reduzieren oder SHMMAX im Kernel "
+"größer konfigurieren. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren "
+"(aktuell %u Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter "
+"»shared_buffers« (aktuell %d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n"
+"Wenn die angeforderte Größe schon klein ist, ist es möglich, dass sie "
+"kleiner ist als der Kernelparameter SHMMIN. Dann müssen Sie die benötigte "
+"Shared-Memory-Größe erhöhen oder SHMMIN ändern.\n"
+"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die\n"
+"Konfiguration von Shared Memory."
-#: optimizer/plan/initsplan.c:743
+#: port/sysv_shmem.c:119 port/pg_shmem.c:119
#, c-format
-msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s"
-msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typen %s und %s identifizieren"
+msgid ""
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
+"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size "
+"(currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter "
+"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte "
+"Shared-Memory-Segment den verfügbaren Speicher oder Swap-Space "
+"überschreitet. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %"
+"u Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell %"
+"d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n"
+"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die "
+"Konfiguration von Shared Memory."
-#: optimizer/plan/initsplan.c:756
+#: port/sysv_shmem.c:128 port/pg_shmem.c:128
#, c-format
msgid ""
-"equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't"
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
+"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
+"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
+"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase "
+"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
+"(currently %u bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %"
+"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
msgstr ""
-"Ist-Gleich-Operator für Typen %s und %s sollte Merge-Verbund-fähig sein, ist "
-"es aber nicht"
+"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte "
+"ist. Er tritt auf, wenn entweder alle verfügbaren Shared-Memory-IDs "
+"aufgebraucht sind, dann müssen den Kernelparameter SHMMNI erhöhen, oder weil "
+"die Systemhöchstgrenze für Shared Memory insgesamt erreicht wurde. Wenn Sie "
+"die Höchstgrenze für Shared Memory nicht erhöhen können, verkleinern Sie das "
+"von PostgreSQL benötigte Shared Memory (aktuell %u Bytes), indem Sie den "
+"PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell %d) und/oder "
+"»max_connections« (aktuell %d) reduzieren.\n"
+"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die "
+"Konfiguration von Shared Memory."
-#: optimizer/plan/planner.c:698
-msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed in subqueries"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE ist in Unteranfragen nicht erlaubt"
+#: port/sysv_shmem.c:380 port/pg_shmem.c:380
+#, c-format
+msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte »stat« für Datenverzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
-#: optimizer/util/clauses.c:2357
+#: port/sysv_sema.c:117 port/pg_sema.c:117
#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
-msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining"
+msgid "could not create semaphores: %m"
+msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: %m"
-#: executor/execQual.c:815
-msgid "functions and operators can take at most one set argument"
-msgstr "Funktionen und Operatoren können höchstens ein Mengenargument haben"
+#: port/sysv_sema.c:118 port/pg_sema.c:118
+#, c-format
+msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%lu, %d, 0%o)."
-#: executor/execQual.c:1297
-msgid "function returning set of rows cannot return null value"
+#: port/sysv_sema.c:122 port/pg_sema.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
+"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
+"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
+"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. "
+"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
+"max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
+"your system for PostgreSQL."
msgstr ""
-"Funktion, die eine Zeilenmenge zurückgibt, kann keinen NULL-Wert zurückgeben"
+"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte "
+"ist.\n"
+"Er tritt auf, wenn entweder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphor-"
+"Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore (SEMMNS) "
+"überschritten würde. Sie müssen den entsprechenden Kernelparameter "
+"erhöhen. Alternativ können Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL "
+"reduzieren indem Sie den Parameter »max_connections« herabsetzen (aktuell %"
+"d).\n"
+"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen, wie Sie Ihr "
+"System für PostgreSQL konfigurieren können."
-#: executor/execQual.c:1381
-msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
+#: port/sysv_sema.c:151 port/pg_sema.c:151
+#, c-format
+msgid ""
+"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. "
+"Look into the PostgreSQL documentation for details."
msgstr ""
-"Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt"
+"Sie müssen möglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d "
+"erhöhen. Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation."
-#: executor/execQual.c:1388
+#: postmaster/postmaster.c:449
#, c-format
-msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
-msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d"
-
-#: executor/execQual.c:1534
-msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
-msgstr "IS DISTINCT FROM unterstützt keine Mengenargumente"
+msgid "%s: assert checking is not compiled in\n"
+msgstr "%s: Assert-Prüfungen sind nicht einkompiliert\n"
-#: executor/execQual.c:1608
-msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
-msgstr "op ANY/ALL (array) unterstützt keine Mengenargumente"
+#: postmaster/postmaster.c:565 postmaster/postmaster.c:578
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
-#: executor/execQual.c:2124
-msgid "cannot merge incompatible arrays"
-msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen"
+#: postmaster/postmaster.c:576
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n"
-#: executor/execQual.c:2125
+#: postmaster/postmaster.c:603
#, c-format
msgid ""
-"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
-"element type %s."
+"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed "
+"connections (-N) and at least 16\n"
msgstr ""
-"Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s "
-"verwendet werden."
-
-#: executor/execQual.c:2324
-msgid "NULLIF does not support set arguments"
-msgstr "NULLIF unterstützt keine Mengenargumente"
+"%s: die Zahl der Puffer (-B) muss mindestens doppelt so hoch wie die Anzahl "
+"der erlaubten Verbindungen (-N) und mindestens 16 sein\n"
-#: executor/execQual.c:2505
+#: postmaster/postmaster.c:609
#, c-format
-msgid "domain %s does not allow null values"
-msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte"
+msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
+msgstr ""
+"%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n"
-#: executor/execQual.c:2535
+#: postmaster/postmaster.c:619
#, c-format
-msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
-msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
+msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
+msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
-#: executor/execQual.c:3201
+#: postmaster/postmaster.c:653
#, c-format
-msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
-msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s"
+msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
+msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden"
-#: executor/nodeHashjoin.c:571 executor/nodeHashjoin.c:581
-#, c-format
-msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
-msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m"
+#: postmaster/postmaster.c:729
+msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
+msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »listen_addresses«"
-#: executor/nodeHashjoin.c:641 executor/nodeHashjoin.c:648
+#: postmaster/postmaster.c:748
#, c-format
-msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
-msgstr ""
-"konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang "
-"setzen: %m"
+msgid "could not create listen socket for \"%s\""
+msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen"
-#: executor/nodeHashjoin.c:699 executor/nodeHashjoin.c:704
+#: postmaster/postmaster.c:777
+msgid "could not create Unix-domain socket"
+msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen"
+
+#: postmaster/postmaster.c:785
+msgid "no socket created for listening"
+msgstr "keine Listen-Socket erzeugt"
+
+#: postmaster/postmaster.c:862
#, c-format
-msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
-msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Hash-Verbund schreiben: %m"
+msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
-#: executor/spi.c:190
-msgid "transaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "Transaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
+#: postmaster/postmaster.c:955
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht"
-#: executor/spi.c:191 executor/spi.c:255
-msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
-msgstr "Prüfen Sie, ob Aufrufe von »SPI_finish« fehlen."
+#: postmaster/postmaster.c:960
+#, c-format
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
-#: executor/spi.c:254
-msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
+#: postmaster/postmaster.c:977
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
+msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer"
-#: executor/spi.c:839
-msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
-msgstr "kann Plan mit mehreren Anfragen nicht als Cursor öffnen"
+#: postmaster/postmaster.c:979
+msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
+msgstr "Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis gehört."
-#: executor/spi.c:846
-msgid "cannot open non-SELECT query as cursor"
-msgstr "kann Nicht-SELECT-Anfrage nicht als Cursor öffnen"
+#: postmaster/postmaster.c:998
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
+msgstr "Datenverzeichnis »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
-#: executor/spi.c:850
-msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor"
-msgstr "kann SELECT-INTO-Anfrage nicht als Cursor öffnen"
+#: postmaster/postmaster.c:1000
+msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
+msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein."
-#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/spi.c:1404 executor/functions.c:124
+#: postmaster/postmaster.c:1011
#, c-format
-msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
-msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt"
+msgid ""
+"%s: could not find the database system\n"
+"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
+"but could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"%s: konnte das Datenbanksystem nicht finden\n"
+"Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n"
+"aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
-#: executor/spi.c:1582
+#: postmaster/postmaster.c:1056
#, c-format
-msgid "SQL statement \"%s\""
-msgstr "SQL-Anweisung »%s«"
+msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
+msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht starten (fork-Fehler): %s\n"
-#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:117
+#: postmaster/postmaster.c:1078
#, c-format
-msgid "%s is not allowed in a SQL function"
-msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt"
+msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
+msgstr "%s: konnte nicht vom kontrollierenden TTY abtrennen: %s\n"
-#: executor/functions.c:190
+#: postmaster/postmaster.c:1101
#, c-format
msgid ""
-"could not determine actual result type for function declared to return type %"
-"s"
+"%s is the PostgreSQL server.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rückgabetyp %"
-"s nicht bestimmen"
+"%s ist der PostgreSQL-Server.\n"
+"\n"
-#: executor/functions.c:244
+#: postmaster/postmaster.c:1102
#, c-format
-msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s [OPTION]...\n"
+"\n"
msgstr ""
-"konnte tatsächlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen"
+"Benutzung:\n"
+" %s [OPTION]...\n"
+"\n"
-#: executor/functions.c:790
+#: postmaster/postmaster.c:1103 tcop/postgres.c:2231
#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
-msgstr "SQL-Funktion »%s« Anweisung %d"
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Optionen:\n"
-#: executor/functions.c:803 catalog/pg_proc.c:574
+#: postmaster/postmaster.c:1105 tcop/postgres.c:2233
#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\""
-msgstr "SQL-Funktion »%s«"
+msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
+msgstr " -A 1|0 Assert-Prüfungen ein-/ausschalten\n"
-#: executor/functions.c:809
+#: postmaster/postmaster.c:1107 tcop/postgres.c:2235
#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during startup"
-msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Start"
+msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
+msgstr " -B ZAHL Anzahl der geteilten Puffer\n"
-#: executor/functions.c:889 executor/functions.c:910 executor/functions.c:920
-#: executor/functions.c:944 executor/functions.c:952 executor/functions.c:1004
-#: executor/functions.c:1016 executor/functions.c:1036
+#: postmaster/postmaster.c:1108 tcop/postgres.c:2236
#, c-format
-msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
-msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s"
+msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
+msgstr " -c NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n"
-#: executor/functions.c:891 executor/functions.c:922
-msgid "Function's final statement must be a SELECT."
-msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT sein."
+#: postmaster/postmaster.c:1109
+#, c-format
+msgid " -d 1-5 debugging level\n"
+msgstr " -d 1-5 Debug-Level\n"
-#: executor/functions.c:912
-msgid "Function's final statement must not be a SELECT."
-msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion darf kein SELECT sein."
+#: postmaster/postmaster.c:1110 tcop/postgres.c:2238
+#, c-format
+msgid " -D DATADIR database directory\n"
+msgstr " -D VERZEICHNIS Datenbankverzeichnis\n"
-#: executor/functions.c:946
-msgid "Final SELECT must return exactly one column."
-msgstr "Das letzte SELECT muss genau eine Spalte zurückgeben."
+#: postmaster/postmaster.c:1111 tcop/postgres.c:2241
+#, c-format
+msgid " -F turn fsync off\n"
+msgstr " -F »fsync« ausschalten\n"
-#: executor/functions.c:954
+#: postmaster/postmaster.c:1112
#, c-format
-msgid "Actual return type is %s."
-msgstr "Eigentlicher Rückgabetyp ist %s."
+msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
+msgstr " -h HOSTNAME horche auf Hostname oder IP-Adresse\n"
-#: executor/functions.c:1006
-msgid "Final SELECT returns too many columns."
-msgstr "Das letzte SELECT gibt zu viele Spalten zurück."
+#: postmaster/postmaster.c:1113
+#, c-format
+msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
+msgstr " -i ermögliche TCP/IP-Verbindungen\n"
-#: executor/functions.c:1018
+#: postmaster/postmaster.c:1114
#, c-format
-msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d."
-msgstr "Das letzte SELECT ergibt %s statt %s in Spalte %d."
+msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
+msgstr " -k VERZEICHNIS Ort der Unix-Domain-Socket\n"
-#: executor/functions.c:1038
-msgid "Final SELECT returns too few columns."
-msgstr "Das letzte SELECT gibt zu wenige Spalten zurück."
+#: postmaster/postmaster.c:1116
+#, c-format
+msgid " -l enable SSL connections\n"
+msgstr " -l ermögliche SSL-Verbindungen\n"
-#: executor/functions.c:1082 catalog/pg_aggregate.c:165 catalog/pg_proc.c:124
-msgid "cannot determine result data type"
-msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen"
+#: postmaster/postmaster.c:1118
+#, c-format
+msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
+msgstr " -N ZAHL Anzahl der erlaubten Verbindugen\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1119
+#, c-format
+msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process\n"
+msgstr " -o OPTIONEN »OPTIONEN« an jeden Serverprozess weiterreichen\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1120
+#, c-format
+msgid " -p PORT port number to listen on\n"
+msgstr " -p PORT auf dieser Portnummer horchen\n"
-#: executor/functions.c:1083 catalog/pg_proc.c:125
+#: postmaster/postmaster.c:1121
+#, c-format
msgid ""
-"A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one "
-"argument of either type."
+" -S silent mode (start in background without logging output)\n"
msgstr ""
-"Eine Funktion, die »anyarray« oder »anyelement« zurückgibt, muss mindestens "
-"ein Argument von einem dieser Typen haben."
+" -S Stiller Modus (im Hintergrund starten, ohne Log-Ausgaben)\n"
-#: executor/functions.c:1088
+#: postmaster/postmaster.c:1122 tcop/postgres.c:2248
#, c-format
-msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
-msgstr "Rückgabetyp %s wird nicht von SQL-Funktionen unterstützt"
+msgid " --help show this help, then exit\n"
+msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1474
-msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr ""
-"RIGHT JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
+#: postmaster/postmaster.c:1123 tcop/postgres.c:2249
+#, c-format
+msgid " --version output version information, then exit\n"
+msgstr " --version zeige Versionsinformationen und beende\n"
-#: executor/nodeFunctionscan.c:93
-msgid "query-specified return row and actual function return row do not match"
+#: postmaster/postmaster.c:1125 tcop/postgres.c:2250
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Developer options:\n"
msgstr ""
-"von Anfrage angegebene Zeile und tatsächlich von Funktion zurückgegebene "
-"Zeile stimmen nicht überein"
+"\n"
+"Entwickleroptionen:\n"
-#: executor/nodeSubplan.c:294 executor/nodeSubplan.c:336
-#: executor/nodeSubplan.c:972
-msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
-msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile"
+#: postmaster/postmaster.c:1126
+#, c-format
+msgid ""
+" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
+msgstr ""
+" -n Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu "
+"initialisieren\n"
-#: executor/execMain.c:814
+#: postmaster/postmaster.c:1127
#, c-format
-msgid "cannot change sequence \"%s\""
-msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern"
+msgid " -s send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
+msgstr ""
+" -s SIGSTOP an alle Kindprozesse senden wenn einer stirbt\n"
-#: executor/execMain.c:820
+#: postmaster/postmaster.c:1129
#, c-format
-msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
-msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
+msgid ""
+"\n"
+"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
+"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
+"the configuration file.\n"
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"In der Dokumentation finden Sie eine komplette Liste der Konfigurations-\n"
+"parameter und Informationen wie man sie auf der Kommandozeile oder in der\n"
+"Konfiguratonsdatei setzen kann.\n"
+"\n"
+"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: executor/execMain.c:826
+#: postmaster/postmaster.c:1191
#, c-format
-msgid "cannot change view \"%s\""
-msgstr "kann Sicht »%s« nicht ändern"
+msgid "select() failed in postmaster: %m"
+msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1342 postmaster/postmaster.c:1373
+msgid "incomplete startup packet"
+msgstr "unvollständiges Startpaket"
-#: executor/execMain.c:1731
+#: postmaster/postmaster.c:1354
+msgid "invalid length of startup packet"
+msgstr "ungültige Länge des Startpakets"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1410
#, c-format
-msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
-msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint"
+msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
+msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
-#: executor/execMain.c:1743
+#: postmaster/postmaster.c:1439
#, c-format
-msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
-msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«"
+msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
+msgstr ""
+"nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u."
+"%u"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1503
+msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
+msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1532
+msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
+msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1585
+msgid "the database system is starting up"
+msgstr "das Datenbanksystem startet"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1590
+msgid "the database system is shutting down"
+msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1595
+msgid "the database system is in recovery mode"
+msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1600 storage/ipc/sinval.c:105
+#: storage/lmgr/proc.c:246
+msgid "sorry, too many clients already"
+msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1825
+msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
+msgstr "SIGHUP erhalten, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1877
+msgid "received smart shutdown request"
+msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1913
+msgid "received fast shutdown request"
+msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1920
+msgid "aborting any active transactions"
+msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1958
+msgid "received immediate shutdown request"
+msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2031
+msgid "startup process"
+msgstr "Start-Prozess"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2034
+msgid "aborting startup due to startup process failure"
+msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Start-Prozess-Fehler"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2097
+msgid "background writer process"
+msgstr "Background-Writer-Prozess"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2110
+msgid "archiver process"
+msgstr "Archivierprozess"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2127
+msgid "statistics collector process"
+msgstr "Statistiksammelprozess"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2141
+msgid "system logger process"
+msgstr "Systemlogger-Prozess"
-#: executor/nodeAgg.c:1330
+#: postmaster/postmaster.c:2162
+msgid "all server processes terminated; reinitializing"
+msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2208 postmaster/postmaster.c:2218
+msgid "server process"
+msgstr "Serverprozess"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2263
+msgid "terminating any other active server processes"
+msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2360
#, c-format
-msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
-msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben"
+msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
+msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
-#: catalog/pg_conversion.c:66
+#: postmaster/postmaster.c:2369
#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists"
-msgstr "Konversion »%s« existiert bereits"
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
+msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
-#: catalog/pg_conversion.c:79
+#: postmaster/postmaster.c:2378
#, c-format
-msgid "default conversion for %s to %s already exists"
-msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits"
+msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d"
+msgstr "%s (PID %d) beendete mit unerwartetem Status %d"
-#: catalog/pg_operator.c:217 catalog/pg_operator.c:406
+#: postmaster/postmaster.c:2503
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
-msgstr "»%s« ist kein gültiger Operatorname"
+msgid "could not fork new process for connection: %m"
+msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: catalog/pg_operator.c:412
-msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
-msgstr "entweder leftarg oder rightarg (oder beides) muss angegeben werden"
+#: postmaster/postmaster.c:2543
+msgid "could not fork new process for connection: "
+msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
-#: catalog/pg_operator.c:420
-msgid "only binary operators can have commutators"
-msgstr "nur binäre Operatoren können Kommutatoren haben"
+#: postmaster/postmaster.c:2685
+#, c-format
+msgid "getnameinfo_all() failed: %s"
+msgstr "getnameinfo_all() fehlgeschlagen: %s"
-#: catalog/pg_operator.c:424
-msgid "only binary operators can have join selectivity"
-msgstr "nur binäre Operatoren können Join-Selectivity haben"
+#: postmaster/postmaster.c:2694
+#, c-format
+msgid "connection received: host=%s port=%s"
+msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s"
-#: catalog/pg_operator.c:428
-msgid "only binary operators can hash"
-msgstr "nur binäre Operatoren können eine Hash-Funktion haben"
+#: postmaster/postmaster.c:2766
+#, c-format
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
+msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s"
-#: catalog/pg_operator.c:432
-msgid "only binary operators can merge join"
-msgstr "nur binäre Operatoren können an einem Merge-Verbund teilnehmen"
+#: postmaster/postmaster.c:2984
+#, c-format
+msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m"
-#: catalog/pg_operator.c:444
+#: postmaster/postmaster.c:3599
#, c-format
-msgid "operator %s already exists"
-msgstr "Operator %s existiert bereits"
+msgid "could not fork startup process: %m"
+msgstr "konnte Start-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: catalog/pg_operator.c:726
-msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
-msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein"
+#: postmaster/postmaster.c:3603
+#, c-format
+msgid "could not fork background writer process: %m"
+msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: catalog/dependency.c:152
+#: postmaster/postmaster.c:3607
#, c-format
-msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
-msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
+msgid "could not fork process: %m"
+msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: catalog/dependency.c:154
-msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
+#: postmaster/postmaster.c:3781
+#, c-format
+msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr ""
-"Verwenden SIe DROP ... CASCADE um die abhängigen Objekte ebenfalls zu "
-"löschen."
+"konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
-#: catalog/dependency.c:212
+#: postmaster/postmaster.c:3810
#, c-format
-msgid "failed to drop all objects depending on %s"
-msgstr "konnte nicht alle von %s abhängenden Objekte löschen"
+msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
+msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
-#: catalog/dependency.c:312 catalog/dependency.c:717
+#: postmaster/postmaster.c:3839 postmaster/postmaster.c:3846
#, c-format
-msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
-msgstr "kann %s nicht löschen, weil es vom Datenbanksystem benötigt wird"
+msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
-#: catalog/dependency.c:451
+#: postmaster/postmaster.c:3855
#, c-format
-msgid "cannot drop %s because %s requires it"
-msgstr "kann %s nicht löschen, weil es von %s benötigt wird"
+msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
-#: catalog/dependency.c:453
+#: postmaster/postmaster.c:3868
#, c-format
-msgid "You may drop %s instead."
-msgstr "Sie können stattdessen %s löschen."
+msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
+msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n"
-#: catalog/dependency.c:521 catalog/dependency.c:674 catalog/dependency.c:702
+#: postmaster/postmaster.c:3877
#, c-format
-msgid "drop auto-cascades to %s"
-msgstr "Löschvorgang löscht automatisch %s"
+msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
+msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n"
-#: catalog/dependency.c:526 catalog/dependency.c:679
+#: postmaster/postmaster.c:3884
#, c-format
-msgid "%s depends on %s"
-msgstr "%s hängt von %s ab"
+msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
+msgstr ""
+"konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %d\n"
-#: catalog/dependency.c:533 catalog/dependency.c:686
+#: postmaster/postmaster.c:4126
#, c-format
-msgid "drop cascades to %s"
-msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s"
+msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n"
+msgstr "Warten auf Kindprozess-Handle fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n"
-#: catalog/dependency.c:1427
+#: postmaster/bgwriter.c:368
#, c-format
-msgid " column %s"
-msgstr " Spalte %s"
+msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
+msgstr "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)"
-#: catalog/dependency.c:1433
+#: postmaster/bgwriter.c:370
+msgid ""
+"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+msgstr ""
+"Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »checkpoint_segments«."
+
+#: postmaster/bgwriter.c:520
+msgid "not enough shared memory for background writer"
+msgstr "nicht genug Shared-Memory für Background-Writer"
+
+#: postmaster/bgwriter.c:602
+msgid "checkpoint request failed"
+msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen"
+
+#: postmaster/bgwriter.c:603
+msgid "Consult the server log for details."
+msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog."
+
+#: postmaster/pgarch.c:164
#, c-format
-msgid "function %s"
-msgstr "Funktion %s"
+msgid "could not fork archiver: %m"
+msgstr "konnte Archivierer nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: catalog/dependency.c:1438
+#: postmaster/pgarch.c:391
#, c-format
-msgid "type %s"
-msgstr "Typ %s"
+msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
+msgstr ""
+"Transaktionslogdatei »%s« konnte nicht archiviert werden: zu viele Fehler"
-#: catalog/dependency.c:1468
+#: postmaster/pgarch.c:474
#, c-format
-msgid "cast from %s to %s"
-msgstr "Typumwandlung von %s in %s"
+msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d"
+msgstr "Archivbefehl »%s« fehlgeschlagen: Fehlercode %d"
-#: catalog/dependency.c:1505
+#: postmaster/pgarch.c:479
#, c-format
-msgid "constraint %s on "
-msgstr "Constraint %s für "
+msgid "archived transaction log file \"%s\""
+msgstr "archivierte Transaktionslogdatei »%s«"
-#: catalog/dependency.c:1511
+#: postmaster/pgarch.c:525
#, c-format
-msgid "constraint %s"
-msgstr "Constraint %s"
+msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: catalog/dependency.c:1530
+#: postmaster/pgarch.c:564
#, c-format
-msgid "conversion %s"
-msgstr "Konversion %s"
+msgid "could not read archive status directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
-#: catalog/dependency.c:1567
+#: postmaster/pgstat.c:260
#, c-format
-msgid "default for %s"
-msgstr "Vorgabewert für %s"
+msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
+msgstr "konnte »localhost« nicht auflösen: %s"
-#: catalog/dependency.c:1585
+#: postmaster/pgstat.c:288
#, c-format
-msgid "language %s"
-msgstr "Sprache %s"
+msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
+msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht erzeugen: %m"
-#: catalog/dependency.c:1592
+#: postmaster/pgstat.c:300
#, c-format
-msgid "operator %s"
-msgstr "Operator %s"
+msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
+msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht binden: %m"
-#: catalog/dependency.c:1626
+#: postmaster/pgstat.c:311
#, c-format
-msgid "operator class %s for access method %s"
-msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s"
+msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
+msgstr ""
+"konnte Adresse für Socket für Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m"
-#: catalog/dependency.c:1662
+#: postmaster/pgstat.c:327
#, c-format
-msgid "rule %s on "
-msgstr "Regel %s für "
+msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
+msgstr "konnte nicht mit Socket für Statistiksammelprozess verbinden: %m"
-#: catalog/dependency.c:1697
+#: postmaster/pgstat.c:348
#, c-format
-msgid "trigger %s on "
-msgstr "Triger %s für "
+msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
+msgstr ""
+"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m"
-#: catalog/dependency.c:1714
+#: postmaster/pgstat.c:373 postmaster/pgstat.c:1603
#, c-format
-msgid "schema %s"
-msgstr "Schema %s"
+msgid "select() failed in statistics collector: %m"
+msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
-#: catalog/dependency.c:1758
+#: postmaster/pgstat.c:388
+msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
+msgstr "Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess kam nicht durch"
+
+#: postmaster/pgstat.c:403
#, c-format
-msgid "table %s"
-msgstr "Tabelle %s"
+msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
+msgstr ""
+"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht empfangen: %"
+"m"
-#: catalog/dependency.c:1762
+#: postmaster/pgstat.c:413
+msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
+msgstr ""
+"fehlerhafte Übertragung der Testnachricht auf Socket für "
+"Statistiksammelprozess"
+
+#: postmaster/pgstat.c:437
#, c-format
-msgid "index %s"
-msgstr "Index %s"
+msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
+msgstr ""
+"konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus "
+"setzen: %m"
-#: catalog/dependency.c:1766
+#: postmaster/pgstat.c:447
+msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
+msgstr "Statistiksammelprozess abgeschaltet wegen nicht funkionierender Socket"
+
+#: postmaster/pgstat.c:573
+msgid "statistics collector startup skipped"
+msgstr "Start des Statistiksammelprozesses übersprungen"
+
+#: postmaster/pgstat.c:607
#, c-format
-msgid "special system relation %s"
-msgstr "besondere Systemrelation %s"
+msgid "could not fork statistics buffer: %m"
+msgstr "konnte Statistikpuffer nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: catalog/dependency.c:1770
+#: postmaster/pgstat.c:984
+msgid "must be superuser to reset statistics counters"
+msgstr "nur Superuser können Statistikzähler zurücksetzen"
+
+#: postmaster/pgstat.c:1417
#, c-format
-msgid "sequence %s"
-msgstr "Sequenz %s"
+msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m"
+msgstr "konnte Pipe für Statistikpuffer nicht erzeugen: %m"
-#: catalog/dependency.c:1774
+#: postmaster/pgstat.c:1429
#, c-format
-msgid "uncataloged table %s"
-msgstr "nicht katalogisierte Tabelle %s"
+msgid "could not fork statistics collector: %m"
+msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: catalog/dependency.c:1778
+#: postmaster/pgstat.c:1644
#, c-format
-msgid "toast table %s"
-msgstr "TOAST-Tabelle %s"
+msgid "could not read from statistics collector pipe: %m"
+msgstr "konnte nicht aus Pipe des Statistiksammelprozesses lesen: %m"
-#: catalog/dependency.c:1782
+#: postmaster/pgstat.c:1665
+msgid "invalid statistics message length"
+msgstr "ungültige Länge von Statistiknachricht"
+
+#: postmaster/pgstat.c:1810
#, c-format
-msgid "view %s"
-msgstr "Sicht %s"
+msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m"
+msgstr ""
+"konnte Pipe von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus "
+"setzen: %m"
-#: catalog/dependency.c:1786
+#: postmaster/pgstat.c:1841
+msgid "statistics buffer is full"
+msgstr "Statistikpuffer ist voll"
+
+#: postmaster/pgstat.c:1872
#, c-format
-msgid "composite type %s"
-msgstr "zusammengesetzter Typ %s"
+msgid "select() failed in statistics buffer: %m"
+msgstr "select() im Statistikpufferprozess fehlgeschlagen: %m"
-#: catalog/dependency.c:1791
+#: postmaster/pgstat.c:1889
#, c-format
-msgid "relation %s"
-msgstr "Relation %s"
+msgid "could not read statistics message: %m"
+msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m"
-#: catalog/aclchk.c:158
-msgid "grant options can only be granted to individual users"
-msgstr "Grant-Optionen können nur einzelnen Benutzern gewährt werden"
+#: postmaster/pgstat.c:1953
+#, c-format
+msgid "could not write to statistics collector pipe: %m"
+msgstr "konnte nicht in Pipe des Statistiksammelprozesses schreiben: %m"
-#: catalog/aclchk.c:246
+#: postmaster/pgstat.c:2028
#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for table"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tabelle"
+msgid "invalid server process ID %d"
+msgstr "ungültige Serverprozess-ID %d"
-#: catalog/aclchk.c:334 catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:646
-#: catalog/aclchk.c:809 catalog/aclchk.c:962 catalog/aclchk.c:1121
-msgid "no privileges were granted"
-msgstr "es wurden keine Privilegien gewährt"
+#: postmaster/pgstat.c:2087 postmaster/pgstat.c:2162 postmaster/pgstat.c:2760
+msgid "out of memory in statistics collector --- abort"
+msgstr "Speicher im Statistiksammmelprozess aufgebraucht --- Abbruch"
-#: catalog/aclchk.c:338 catalog/aclchk.c:496 catalog/aclchk.c:650
-#: catalog/aclchk.c:813 catalog/aclchk.c:966 catalog/aclchk.c:1125
-msgid "not all privileges were granted"
-msgstr "es wurden nicht alle Priviligien gewährt"
+#: postmaster/pgstat.c:2210
+#, c-format
+msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: catalog/aclchk.c:345 catalog/aclchk.c:503 catalog/aclchk.c:657
-#: catalog/aclchk.c:820 catalog/aclchk.c:973 catalog/aclchk.c:1132
-msgid "no privileges could be revoked"
-msgstr "es konnten keine Privilegien entzogen werden"
+#: postmaster/pgstat.c:2236
+msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
+msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
-#: catalog/aclchk.c:349 catalog/aclchk.c:507 catalog/aclchk.c:661
-#: catalog/aclchk.c:824 catalog/aclchk.c:977 catalog/aclchk.c:1136
-msgid "not all privileges could be revoked"
-msgstr "es konnten nicht alle Privilegien entzogen werden"
+#: postmaster/pgstat.c:2271
+#, c-format
+msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort"
+msgstr ""
+"Tabellen-Hash-Tabelle für Datenbank %u beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
-#: catalog/aclchk.c:414
+#: postmaster/pgstat.c:2319
#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for database"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Datenbank"
+msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
-#: catalog/aclchk.c:572
+#: postmaster/pgstat.c:2328
#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for function"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion"
+msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
-#: catalog/aclchk.c:726
+#: postmaster/pgstat.c:2350
+msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort"
+msgstr ""
+"Hash-Tabelle über tote Serverprozesse beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
+
+#: postmaster/pgstat.c:2457 postmaster/pgstat.c:2477 postmaster/pgstat.c:2523
+#: postmaster/pgstat.c:2544 postmaster/pgstat.c:2561 postmaster/pgstat.c:2595
+#: postmaster/pgstat.c:2624
+msgid "corrupted pgstat.stat file"
+msgstr "verfälschte Datei pgstat.stat"
+
+#: postmaster/syslogger.c:317
#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for language"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache"
+msgid "select() failed in logger process: %m"
+msgstr "select() fehlgeschlagen im Logger-Prozess: %m"
-#: catalog/aclchk.c:764
+#: postmaster/syslogger.c:329 postmaster/syslogger.c:733
#, c-format
-msgid "language \"%s\" is not trusted"
-msgstr "Sprache »%s« ist nicht »trusted«"
+msgid "could not read from logger pipe: %m"
+msgstr "konnte nicht aus Logger-Pipe lesen: %m"
-#: catalog/aclchk.c:765
-msgid "Only superusers may use untrusted languages."
-msgstr "Nur Superuser können nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden."
+#: postmaster/syslogger.c:361
+msgid "logger shutting down"
+msgstr "Logger fährt herunter"
-#: catalog/aclchk.c:889
+#: postmaster/syslogger.c:405 postmaster/syslogger.c:419
#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for schema"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema"
+msgid "could not create pipe for syslog: %m"
+msgstr "konnte Pipe für Syslog nicht erzeugen: %m"
-#: catalog/aclchk.c:1043
+#: postmaster/syslogger.c:447
#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace"
+msgid "could not create log file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: catalog/aclchk.c:1264
+#: postmaster/syslogger.c:477
#, c-format
-msgid "permission denied for relation %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Relation %s"
+msgid "could not fork system logger: %m"
+msgstr "konnte Systemlogger nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: catalog/aclchk.c:1266
+#: postmaster/syslogger.c:509
#, c-format
-msgid "permission denied for database %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s"
+msgid "could not redirect stdout: %m"
+msgstr "konnte Standardausgabe nicht umleiten: %m"
-#: catalog/aclchk.c:1268
+#: postmaster/syslogger.c:514 postmaster/syslogger.c:527
#, c-format
-msgid "permission denied for function %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s"
+msgid "could not redirect stderr: %m"
+msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten: %m"
-#: catalog/aclchk.c:1270
+#: postmaster/syslogger.c:702
#, c-format
-msgid "permission denied for operator %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Operator %s"
+msgid "could not write to log file: %s\n"
+msgstr "konnte nicht in Logdatei schreiben: %s\n"
-#: catalog/aclchk.c:1272
+#: postmaster/syslogger.c:789
#, c-format
-msgid "permission denied for type %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Typ %s"
+msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte neue Logdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: catalog/aclchk.c:1274
+#: postmaster/syslogger.c:801
+msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
+msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Anschalten verwenden)"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:587
#, c-format
-msgid "permission denied for language %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s"
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
-#: catalog/aclchk.c:1276
+#: rewrite/rewriteDefine.c:234
+msgid "rule actions on OLD are not implemented"
+msgstr "Regelaktionen für OLD sind nicht implementiert"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:235
+msgid "Use views or triggers instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten oder Trigger."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:239
+msgid "rule actions on NEW are not implemented"
+msgstr "Regelaktionen für NEW sind nicht implementiert"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:240
+msgid "Use triggers instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen Trigger."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:257
+msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "INSTEAD-NOTHING-Regeln für SELECT sind nicht implementiert"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:258
+msgid "Use views instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:266
+msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "mehrere Regelaktionen für SELECT-Regeln sind nicht implementiert"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:275
+msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
+msgstr "Regeln für SELECT müssen als Aktion INSTEAD SELECT haben"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:283
+msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
+msgstr "Ereignisqualifikationen sind nicht implementiert für SELECT-Regeln"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:303
+msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
+msgstr "Targetliste von SELECT-Regel hat zu viele Einträge"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:319
+msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
+msgstr "kann Relation mit gelöschten Spalten nicht in Sicht umwandeln"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:324
#, c-format
-msgid "permission denied for schema %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Schema %s"
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
+msgstr ""
+"Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von "
+"Spalte »%s«"
-#: catalog/aclchk.c:1278
+#: rewrite/rewriteDefine.c:329
#, c-format
-msgid "permission denied for operator class %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s"
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr ""
+"Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«"
-#: catalog/aclchk.c:1280
+#: rewrite/rewriteDefine.c:342
#, c-format
-msgid "permission denied for conversion %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s"
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr ""
+"Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%"
+"s«"
-#: catalog/aclchk.c:1282
+#: rewrite/rewriteDefine.c:348
+msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
+msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:363
#, c-format
-msgid "permission denied for tablespace %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s"
+msgid "\"%s\" is already a view"
+msgstr "»%s« ist bereits eine Sicht"
-#: catalog/aclchk.c:1288
+#: rewrite/rewriteDefine.c:387
#, c-format
-msgid "must be owner of relation %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s"
+msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
+msgstr "Sicht-Regel für »%s« muss »%s« heißen"
-#: catalog/aclchk.c:1290
+#: rewrite/rewriteDefine.c:407
#, c-format
-msgid "must be owner of database %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
+msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie nicht leer ist"
-#: catalog/aclchk.c:1292
+#: rewrite/rewriteDefine.c:414
#, c-format
-msgid "must be owner of function %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
+msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Trigger hat"
-#: catalog/aclchk.c:1294
+#: rewrite/rewriteDefine.c:416
+msgid ""
+"In particular, the table may not be involved in any foreign key "
+"relationships."
+msgstr ""
+"Insbesondere darf die Tabelle nicht in Fremschlüsselverhältnisse eingebunden "
+"sein."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:421
#, c-format
-msgid "must be owner of operator %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
+msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Indexe hat"
-#: catalog/aclchk.c:1296
+#: rewrite/rewriteDefine.c:427
#, c-format
-msgid "must be owner of type %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
+msgstr ""
+"konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Kindtabellen hat"
-#: catalog/aclchk.c:1298
+#: rewrite/rewriteHandler.c:492 rewrite/rewriteHandler.c:511
#, c-format
-msgid "must be owner of language %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s"
+msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
+msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«"
-#: catalog/aclchk.c:1300
+#: rewrite/rewriteHandler.c:968 rewrite/rewriteHandler.c:1253
#, c-format
-msgid "must be owner of schema %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s"
+msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
+msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«"
-#: catalog/aclchk.c:1302
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1365
+msgid "cannot insert into a view"
+msgstr "kann nicht in eine Sicht einfügen"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1366
+msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
+msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1371
+msgid "cannot update a view"
+msgstr "kann eine Sicht nicht aktualisieren"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1372
+msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
+msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1377
+msgid "cannot delete from a view"
+msgstr "kann nicht in einer Sicht löschen"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1378
+msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
+msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
+
+#: rewrite/rewriteManip.c:738 rewrite/rewriteManip.c:794
+msgid "conditional utility statements are not implemented"
+msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert"
+
+#: rewrite/rewriteManip.c:961
+msgid "cannot handle whole-row reference"
+msgstr "Verweis auf ganze Zeile kann nicht verarbeitet werden"
+
+#: storage/buffer/buf_table.c:110 storage/freespace/freespace.c:1014
+#: storage/ipc/shmem.c:185 storage/ipc/shmem.c:246 storage/ipc/shmem.c:386
+#: storage/lmgr/lock.c:560 storage/lmgr/lock.c:623 storage/lmgr/proc.c:179
+msgid "out of shared memory"
+msgstr "Shared Memory aufgebraucht"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:244
#, c-format
-msgid "must be owner of operator class %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s"
+msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
+msgstr ""
+"ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation »%s«; fülle Seite mit Nullen"
-#: catalog/aclchk.c:1304
+#: storage/buffer/bufmgr.c:251
#, c-format
-msgid "must be owner of conversion %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s"
+msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
+msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation »%s«"
-#: catalog/aclchk.c:1306
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2041
#, c-format
-msgid "must be owner of tablespace %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Tablespace %s"
+msgid "could not write block %u of %u/%u/%u"
+msgstr "konnte Block %u von %u/%u/%u nicht schreiben"
-#: catalog/aclchk.c:1369
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2046
+msgid "Multiple failures --- write error may be permanent."
+msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft."
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2064
#, c-format
-msgid "user with ID %u does not exist"
-msgstr "Benutzer mit ID %u existiert nicht"
+msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u"
+msgstr "schreibe Block %u von Relation %u/%u/%u"
-#: catalog/aclchk.c:1386 catalog/aclchk.c:1889
+#: storage/buffer/localbuf.c:103
+msgid "no empty local buffer available"
+msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar"
+
+#: storage/file/fd.c:366
+msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
+msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar um Serverprozess zu starten"
+
+#: storage/file/fd.c:367
#, c-format
-msgid "relation with OID %u does not exist"
-msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht"
+msgid "System allows %d, we need at least %d."
+msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d."
-#: catalog/aclchk.c:1490 catalog/aclchk.c:2107
+#: storage/file/fd.c:408 storage/file/fd.c:1246 storage/file/fd.c:1361
#, c-format
-msgid "database with OID %u does not exist"
-msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht"
+msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
+msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen"
-#: catalog/aclchk.c:1604
+#: storage/freespace/freespace.c:276 storage/freespace/freespace.c:294
+#: storage/freespace/freespace.c:313
+msgid "insufficient shared memory for free space map"
+msgstr "nicht genug Shared Memory für Free-Space-Map"
+
+#: storage/freespace/freespace.c:306
#, c-format
-msgid "language with OID %u does not exist"
-msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht"
+msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
+msgstr "max_fsm_pages muss größer sein als max_fsm_relations * %d"
-#: catalog/aclchk.c:1689 catalog/aclchk.c:2001
+#: storage/freespace/freespace.c:341
+msgid "max_fsm_pages is too large"
+msgstr "max_fsm_pages ist zu groß"
+
+#: storage/freespace/freespace.c:709
#, c-format
-msgid "schema with OID %u does not exist"
-msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht"
+msgid "free space map: %d relations, %d pages stored; %.0f total pages needed"
+msgstr ""
+"Free-Space-Map: %d Relationen, %d Seiten gespeichert; %.0f Seiten benötigt "
+"insgesamt"
-#: catalog/aclchk.c:1761 catalog/aclchk.c:2039
+#: storage/freespace/freespace.c:711
#, c-format
-msgid "tablespace with OID %u does not exist"
-msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht"
+msgid "Allocated FSM size: %d relations + %d pages = %.0f kB shared memory."
+msgstr ""
+"Angelegte FSM-Größe: %d Relationen + %d Seiten = %.0f kB Shared Memory."
-#: catalog/aclchk.c:1917
+#: storage/ipc/shmem.c:420
#, c-format
-msgid "type with OID %u does not exist"
-msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht"
+msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
+msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht anlegen"
-#: catalog/aclchk.c:1945
+#: storage/lmgr/deadlock.c:867
#, c-format
-msgid "operator with OID %u does not exist"
-msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht"
+msgid "Process %d waits for %s on transaction %u; blocked by process %d."
+msgstr ""
+"Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf Transaktion %u; blockiert von Prozess %d."
-#: catalog/aclchk.c:2068
+#: storage/lmgr/deadlock.c:877
#, c-format
-msgid "operator class with OID %u does not exist"
-msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht"
+msgid ""
+"Process %d waits for %s on relation %u of database %u; blocked by process %d."
+msgstr ""
+"Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf Relation %u in Datenbank %u; blockiert "
+"von Prozess %d."
-#: catalog/aclchk.c:2136
+#: storage/lmgr/deadlock.c:887
+msgid "deadlock detected"
+msgstr "Verklemmung entdeckt"
+
+#: storage/lmgr/lock.c:561 storage/lmgr/lock.c:624
+msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction."
+msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen."
+
+#: storage/page/bufpage.c:135 storage/page/bufpage.c:334
+#: storage/page/bufpage.c:472
#, c-format
-msgid "conversion with OID %u does not exist"
-msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht"
+msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
+msgstr "verfälschte Seitenzeiger: lower = %u, upper = %u, special = %u"
-#: catalog/heap.c:221
+#: storage/page/bufpage.c:377
#, c-format
-msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
-msgstr "keine Berechtigung um »%s.%s« zu erzeugen"
+msgid "corrupted item pointer: %u"
+msgstr "verfälschter Item-Zeiger: %u"
-#: catalog/heap.c:223
-msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
-msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
+#: storage/page/bufpage.c:392
+#, c-format
+msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
+msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u"
-#: catalog/heap.c:399
+#: storage/page/bufpage.c:490
#, c-format
-msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
-msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
+msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
+msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u"
-#: catalog/heap.c:415
+#: storage/smgr/md.c:381
#, c-format
-msgid "column name \"%s\" is duplicated"
-msgstr "Spaltenname »%s« besteht mehrfach"
+msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht öffnen: %m"
-#: catalog/heap.c:452
+#: storage/smgr/md.c:790
#, c-format
-msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
-msgstr "Spalte »%s« hat Typ »unknown«"
+msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht fsyncen: %m"
-#: catalog/heap.c:453
-msgid "Proceeding with relation creation anyway."
-msgstr "Erzeuge die Relation trotzdem."
+#: storage/smgr/md.c:980
+#, c-format
+msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
+msgstr ""
+"konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht öffnen (Zielblock %u): %m"
-#: catalog/heap.c:460
+#: storage/smgr/smgr.c:261
#, c-format
-msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
-msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s"
+msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht schließen: %m"
-#: catalog/heap.c:1584
+#: storage/smgr/smgr.c:361
#, c-format
-msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
-msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen"
+msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht erstellen: %m"
-#: catalog/heap.c:1597
-msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
+#: storage/smgr/smgr.c:485
+#, c-format
+msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht entfernen: %m"
-#: catalog/heap.c:1623
+#: storage/smgr/smgr.c:506
#, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" already exists"
-msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
+msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht erweitern: %m"
-#: catalog/heap.c:1772
-msgid "cannot use column references in default expression"
-msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
+#: storage/smgr/smgr.c:510
+msgid "Check free disk space."
+msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz."
-#: catalog/heap.c:1780
-msgid "default expression must not return a set"
-msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
+#: storage/smgr/smgr.c:527
+#, c-format
+msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht lesen: %m"
-#: catalog/heap.c:1788
-msgid "cannot use subquery in default expression"
-msgstr "Unteranfragen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
+#: storage/smgr/smgr.c:552
+#, c-format
+msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht schreiben: %m"
-#: catalog/heap.c:1792
-msgid "cannot use aggregate function in default expression"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
+#: storage/smgr/smgr.c:582
+#, c-format
+msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "konnte Blöcke der Relation %u/%u/%u nicht zählen: %m"
-#: catalog/heap.c:2076
-msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
+#: storage/smgr/smgr.c:615 storage/smgr/smgr.c:899
+#, c-format
+msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m"
+msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht auf %u Blöcke kürzen: %m"
+
+#: storage/smgr/smgr.c:672
+#, c-format
+msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht syncen: %m"
+
+#: tcop/fastpath.c:107 tcop/fastpath.c:456 tcop/fastpath.c:579
+#, c-format
+msgid "invalid argument size %d in function call message"
+msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message"
+
+#: tcop/fastpath.c:305 tcop/postgres.c:899 tcop/postgres.c:1207
+#: tcop/postgres.c:1406 tcop/postgres.c:1669 tcop/postgres.c:1770
+#: tcop/postgres.c:1846
+msgid ""
+"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
+"block"
msgstr ""
-"kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, "
-"nicht leeren"
+"aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der "
+"Transaktion ignoriert"
-#: catalog/heap.c:2077
+#: tcop/fastpath.c:324
#, c-format
-msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"."
-msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s« über Fremdschlüssel-Constraint »%s«"
+msgid "fastpath function call: function OID %u"
+msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: Funktions-OID %u"
-#: catalog/pg_aggregate.c:80
-msgid "cannot determine transition data type"
-msgstr "kann Übergangsdatentyp nicht bestimmen"
+#: tcop/fastpath.c:426 tcop/fastpath.c:549
+#, c-format
+msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
+msgstr ""
+"Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumente, aber Funktion benötigt %d"
+
+#: tcop/fastpath.c:434
+#, c-format
+msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
+msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumentformate aber %d Argumente"
+
+#: tcop/fastpath.c:517 tcop/fastpath.c:602
+#, c-format
+msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
+msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d"
+
+#: tcop/postgres.c:347 tcop/postgres.c:359 tcop/postgres.c:370
+#: tcop/postgres.c:382 tcop/postgres.c:3321
+#, c-format
+msgid "invalid frontend message type %d"
+msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
+
+#: tcop/postgres.c:529 tcop/postgres.c:567 tcop/postgres.c:580
+#, c-format
+msgid "statement: %s"
+msgstr "Anweisung: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:1062
+#, c-format
+msgid "duration: %ld.%03ld ms"
+msgstr "Dauer: %ld.%03ld ms"
+
+#: tcop/postgres.c:1075
+#, c-format
+msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %s"
+msgstr "Dauer: %ld.%03ld ms Anweisung: %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:81
+#: tcop/postgres.c:1183
+msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
+msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen"
+
+#: tcop/postgres.c:1371
+#, c-format
+msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
+msgstr "Bind-Message hat %d Parameterformate aber %d Parameter"
+
+#: tcop/postgres.c:1384 tcop/postgres.c:1754
+msgid "unnamed prepared statement does not exist"
+msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht"
+
+#: tcop/postgres.c:1390
+#, c-format
msgid ""
-"An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must "
-"have one of them as its base type."
+"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
+"d"
msgstr ""
-"Eine Aggregatfunktion, die »anyarray« oder »anyelement« als Übergangstyp "
-"verwendet, muss eines davon als Basistyp haben."
+"Bind-Message enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« "
+"erfordert %d"
-#: catalog/pg_aggregate.c:110
+#: tcop/postgres.c:1516
#, c-format
-msgid "return type of transition function %s is not %s"
-msgstr "Rückgabetyp der Übergangsfunktion %s ist nicht %s"
+msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
+msgstr "falsches Binärdatenformat in Bind-Parameter %d"
+
+#: tcop/postgres.c:1620 tcop/postgres.c:1832
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" does not exist"
+msgstr "Portal »%s« existiert nicht"
+
+#: tcop/postgres.c:1990
+msgid "terminating connection because of crash of another server process"
+msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses"
-#: catalog/pg_aggregate.c:132
+#: tcop/postgres.c:1991
msgid ""
-"must not omit initial value when transition function is strict and "
-"transition type is not compatible with input type"
+"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
+"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
+"possibly corrupted shared memory."
msgstr ""
-"Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strikt ist "
-"und Übergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist"
+"Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion "
+"zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess "
+"abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat."
-#: catalog/pg_aggregate.c:166
+#: tcop/postgres.c:1995
msgid ""
-"An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of them "
-"as its base type."
+"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
+"command."
msgstr ""
-"Eine Aggregatfunktion, die »anyarray« oder »anyelement« zurückgibt, muss "
-"eines davon als Basistyp haben."
+"In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren "
+"Befehl wiederholen können."
-#: catalog/pg_aggregate.c:286
-#, c-format
-msgid "function %s returns a set"
-msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurück"
+#: tcop/postgres.c:2111
+msgid "floating-point exception"
+msgstr "Fließkommafehler"
+
+#: tcop/postgres.c:2112
+msgid ""
+"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
+"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
+msgstr ""
+"Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet "
+"wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereiches oder eine "
+"ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null."
+
+#: tcop/postgres.c:2148
+msgid "terminating connection due to administrator command"
+msgstr "breche Verbindung ab wegen Befehl vom Administrator"
+
+#: tcop/postgres.c:2158
+msgid "canceling query due to user request"
+msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung"
+
+#: tcop/postgres.c:2209
+msgid "stack depth limit exceeded"
+msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten"
-#: catalog/pg_aggregate.c:317 catalog/pg_aggregate.c:326
+#: tcop/postgres.c:2210
+msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\"."
+msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth«."
+
+#: tcop/postgres.c:2228
#, c-format
-msgid "function %s requires run-time type coercion"
-msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit"
+msgid ""
+"%s is the PostgreSQL stand-alone backend. It is not\n"
+"intended to be used by normal users.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s führt den PostgreSQL-Server im Einzelbenutzermodus aus.\n"
+"Es ist nicht für die Verwendung durch normale Anwender gedacht.\n"
+"\n"
-#: catalog/namespace.c:173 catalog/namespace.c:228
+#: tcop/postgres.c:2230
#, c-format
-msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
-msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Benutzung:\n"
+" %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
+"\n"
-#: catalog/namespace.c:195
+#: tcop/postgres.c:2237
#, c-format
-msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
-msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht"
+msgid " -d 0-5 debugging level (0 is off)\n"
+msgstr " -d 0-5 Debug-Level (0 ist aus)\n"
-#: catalog/namespace.c:239
-msgid "temporary tables may not specify a schema name"
-msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben"
+#: tcop/postgres.c:2239
+#, c-format
+msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
+msgstr " -e verwende europäisches Datumseingabeformat (DMY)\n"
-#: catalog/namespace.c:267 catalog/namespace.c:1278
-msgid "no schema has been selected to create in"
-msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt"
+#: tcop/postgres.c:2240
+#, c-format
+msgid " -E echo query before execution\n"
+msgstr " -E gebe Anfragen vor der Ausführung aus\n"
-#: catalog/namespace.c:1313
+#: tcop/postgres.c:2242
#, c-format
-msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
-msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s"
+msgid " -N do not use newline as interactive query delimiter\n"
+msgstr ""
+" -N verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n"
+" Modus\n"
-#: catalog/namespace.c:1659
+#: tcop/postgres.c:2243
#, c-format
-msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen"
+msgid " -o FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
+msgstr " -o DATEINAME sende stdout und stderr in genannte Datei\n"
-#: catalog/pg_proc.c:145
+#: tcop/postgres.c:2244
#, c-format
-msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
-msgstr "»%s« ist schon ein Attribut von Typ %s"
+msgid " -P disable system indexes\n"
+msgstr " -P schalte Systemindexe aus\n"
-#: catalog/pg_proc.c:200
+#: tcop/postgres.c:2245
#, c-format
-msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
-msgstr "Funktion »%s« existiert bereits mit den selben Argumenttypen"
+msgid " -s show statistics after each query\n"
+msgstr " -s zeige Statistiken nach jeder Anfrage\n"
-#: catalog/pg_proc.c:214
-msgid "cannot change return type of existing function"
-msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern"
+#: tcop/postgres.c:2246
+#, c-format
+msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
+msgstr " -S ZAHL setze Speicher für Sortiervorgänge (in kB)\n"
-#: catalog/pg_proc.c:215
-msgid "Use DROP FUNCTION first."
-msgstr "Verwenden Sie zuerst DROP FUNCTION."
+#: tcop/postgres.c:2247
+#, c-format
+msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
+msgstr " --describe-config zeige Konfigurationsparameter und beende\n"
-#: catalog/pg_proc.c:223
+#: tcop/postgres.c:2251
#, c-format
-msgid "function \"%s\" is an aggregate"
-msgstr "Funktion »%s« ist eine Aggregatfunktion"
+msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
+msgstr " -f s|i|n|m|h verbiete Verwendung einiger Plantypen\n"
-#: catalog/pg_proc.c:228
+#: tcop/postgres.c:2252
#, c-format
-msgid "function \"%s\" is not an aggregate"
-msgstr "Funktion »%s« ist keine Aggregatfunktion"
+msgid " -i do not execute queries\n"
+msgstr " -i führe Anfragen nicht aus\n"
-#: catalog/pg_proc.c:387
+#: tcop/postgres.c:2253
#, c-format
-msgid "there is no built-in function named \"%s\""
-msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s"
+msgid " -O allow system table structure changes\n"
+msgstr " -O erlaube Änderungen an Systemtabellenstruktur\n"
-#: catalog/pg_proc.c:487
+#: tcop/postgres.c:2254
#, c-format
-msgid "SQL functions cannot return type %s"
-msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben"
+msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
+msgstr " -t pa|pl|ex zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n"
-#: catalog/pg_proc.c:503
+#: tcop/postgres.c:2255
#, c-format
-msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
-msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben"
+msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
+msgstr " -W ZAHL warte ZAHL Sekunden um Debugger starten zu können\n"
-#: catalog/index.c:495
-msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
+#: tcop/postgres.c:2256
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
-"benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
+"\n"
+"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: catalog/index.c:509
-msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
-msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
+#: tcop/postgres.c:2420
+msgid "assert checking is not compiled in"
+msgstr "Assert-Prüfungen sind bei der Übersetzung nicht konfiguriert worden."
+
+#: tcop/postgres.c:2760
+msgid "invalid command-line arguments for server process"
+msgstr "ungültige Kommandozeilenargumente für Serverprozess"
-#: catalog/index.c:1634
+#: tcop/postgres.c:2761 tcop/postgres.c:2777
#, c-format
-msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
+
+#: tcop/postgres.c:2775
+#, c-format
+msgid "%s: invalid command-line arguments"
+msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente"
+
+#: tcop/postgres.c:2785
+#, c-format
+msgid "%s: no database nor user name specified"
+msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
+
+#: tcop/postgres.c:3234
+#, c-format
+msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
+msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
+
+#: tcop/postgres.c:3264
+#, c-format
+msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
+msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
+
+#: tcop/postgres.c:3505
+#, c-format
+msgid "disconnection: session time: %s%s%s%s%s"
+msgstr "Verbindungsende: Sitzungszeit: %s%s%s%s%s"
+
+#: tcop/pquery.c:448
+#, c-format
+msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
+msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten"
+
+#: tcop/pquery.c:771
+msgid "cursor can only scan forward"
+msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen"
+
+#: tcop/pquery.c:772
+msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
msgstr ""
-"Cluster-globaler Index »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert "
-"werden"
+"Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL um rückwarts scannen zu können."
-#: catalog/pg_type.c:198
+#: tcop/utility.c:77
#, c-format
-msgid "invalid type internal size %d"
-msgstr "ungültige interne Typgröße %d"
+msgid "table \"%s\" does not exist"
+msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht"
-#: catalog/pg_type.c:204
+#: tcop/utility.c:79
+msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
+msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE um eine Tabelle zu löschen."
+
+#: tcop/utility.c:82
#, c-format
-msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
-msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe"
+msgid "sequence \"%s\" does not exist"
+msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht"
-#: catalog/pg_type.c:211
-msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
-msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben"
+#: tcop/utility.c:84
+msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
+msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE um eine Sequenz zu löschen."
-#: catalog/pg_type.c:293 catalog/pg_type.c:525
+#: tcop/utility.c:87
#, c-format
-msgid "type \"%s\" already exists"
-msgstr "Typ »%s« existiert bereits"
+msgid "view \"%s\" does not exist"
+msgstr "Sicht »%s« existiert nicht"
-#: postmaster/pgarch.c:164
+#: tcop/utility.c:89
+msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
+msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW um eine Sicht zu löschen."
+
+#: tcop/utility.c:92
#, c-format
-msgid "could not fork archiver: %m"
-msgstr "konnte Archivierer nicht starten (fork-Fehler): %m"
+msgid "index \"%s\" does not exist"
+msgstr "Index »%s« existiert nicht"
-#: postmaster/pgarch.c:391
+#: tcop/utility.c:94
+msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
+msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX um einen Index zu löschen."
+
+#: tcop/utility.c:98
#, c-format
-msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
+msgid "\"%s\" is not a type"
+msgstr "»%s« ist kein Typ"
+
+#: tcop/utility.c:99
+msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
+msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE um einen Typen zu löschen."
+
+#: tcop/utility.c:809
+msgid "must be superuser to do LOAD"
+msgstr "nur Superuser können LOAD ausführen"
+
+#: tcop/utility.c:977
+msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
+msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:50
+msgid "could not determine input data types"
+msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:72
+msgid "neither input type is an array"
+msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:99
+msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
+msgstr "Argument muss entweder leer oder ein eindimensionales Array sein"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:175 utils/adt/array_userfuncs.c:214
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:247 utils/adt/array_userfuncs.c:280
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:308
+msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
+msgstr "inkompatible Arrays können nicht aneinandergehängt werden"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:176
+#, c-format
+msgid ""
+"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
msgstr ""
-"Transaktionslogdatei »%s« konnte nicht archiviert werden: zu viele Fehler"
+"Arrays mit Elementtypen %s und %s sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
-#: postmaster/pgarch.c:474
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:215
#, c-format
-msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d"
-msgstr "Archivbefehl »%s« fehlgeschlagen: Fehlercode %d"
+msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr ""
+"Arrays mit %d und %d Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
-#: postmaster/pgarch.c:479
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:248
+msgid ""
+"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
+"concatenation."
+msgstr ""
+"Arrays mit unterschiedlichen Elementdimensionen sind nicht kompatibel für "
+"Aneinanderhängen."
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:281 utils/adt/array_userfuncs.c:309
+msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr ""
+"Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für "
+"Aneinanderhängen."
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:354
#, c-format
-msgid "archived transaction log file \"%s\""
-msgstr "archivierte Transaktionslogdatei »%s«"
+msgid "invalid array element type OID: %u"
+msgstr "ungültige OID für Arrayelementtyp: %u"
-#: postmaster/pgarch.c:525
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 utils/adt/arrayfuncs.c:1149
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2411
#, c-format
-msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "invalid number of dimensions: %d"
+msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d"
-#: postmaster/pgarch.c:564
+#: utils/adt/acl.c:109 utils/adt/name.c:87
+msgid "identifier too long"
+msgstr "Bezeichner zu lang"
+
+#: utils/adt/acl.c:110 utils/adt/name.c:88
#, c-format
-msgid "could not read archive status directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
+msgid "Identifier must be less than %d characters."
+msgstr "Bezeichner muss weniger als %d Zeichen haben."
-#: postmaster/postmaster.c:451
+#: utils/adt/acl.c:197
#, c-format
-msgid "%s: assert checking is not compiled in\n"
-msgstr "%s: Assert-Prüfungen sind nicht einkompiliert\n"
+msgid "unrecognized key word: \"%s\""
+msgstr "unbekanntes Schlüsselwort: »%s«"
+
+#: utils/adt/acl.c:198
+msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
+msgstr "ACL-Schlüsselwort muss »group« oder »user« sein."
+
+#: utils/adt/acl.c:203
+msgid "missing name"
+msgstr "Name fehlt"
+
+#: utils/adt/acl.c:204
+msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
+msgstr "Auf das Schlüsselwort »group« oder »user« muss ein Name folgen."
+
+#: utils/adt/acl.c:212
+msgid "missing \"=\" sign"
+msgstr "»=«-Zeichen fehlt"
-#: postmaster/postmaster.c:567 postmaster/postmaster.c:580
+#: utils/adt/acl.c:259
#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
+msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
+msgstr "ungültiges Moduszeichen: muss eines aus »%s« sein"
+
+#: utils/adt/acl.c:289
+msgid "a name must follow the \"/\" sign"
+msgstr "auf das »/«-Zeichen muss ein Name folgen"
-#: postmaster/postmaster.c:578
+#: utils/adt/acl.c:298
#, c-format
-msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n"
+msgid "defaulting grantor to user ID %u"
+msgstr "nicht angegebener Grantor wird auf user ID %u gesetzt"
+
+#: utils/adt/acl.c:357
+msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
+msgstr "überflüssiger Müll am Ende der ACL-Angabe"
-#: postmaster/postmaster.c:605
+#: utils/adt/acl.c:895
+msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
+msgstr "Grant-Optionen können nicht an den eigenen Grantor gegeben werden"
+
+#: utils/adt/acl.c:954
+msgid "dependent privileges exist"
+msgstr "abhängige Privilegien existieren"
+
+#: utils/adt/acl.c:955
+msgid "Use CASCADE to revoke them too."
+msgstr "Verwenden Sie CASCADE um diese auch zu entziehen."
+
+#: utils/adt/acl.c:1124
#, c-format
-msgid ""
-"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed "
-"connections (-N) and at least 16\n"
+msgid "group with ID %u does not exist"
+msgstr "Gruppe mit ID %u existiert nicht"
+
+#: utils/adt/acl.c:1137
+msgid "aclinsert is no longer supported"
+msgstr "aclinsert wird nicht mehr unterstützt"
+
+#: utils/adt/acl.c:1147
+msgid "aclremove is no longer supported"
+msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt"
+
+#: utils/adt/acl.c:1199
+msgid "cannot specify both user and group"
+msgstr "Benutzer und Gruppe können nicht beide angegeben werden"
+
+#: utils/adt/acl.c:1261 utils/adt/acl.c:1486 utils/adt/acl.c:1698
+#: utils/adt/acl.c:1902 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2315
+#: utils/adt/acl.c:2516
+#, c-format
+msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«"
+
+#: utils/adt/acl.c:1875 utils/adt/regproc.c:117 utils/adt/regproc.c:138
+#: utils/adt/regproc.c:290
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" does not exist"
+msgstr "Funktion »%s« existiert nicht"
+
+#: utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/like.c:453 utils/adt/regexp.c:480
+msgid "invalid escape string"
+msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette"
+
+#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/like.c:454 utils/adt/regexp.c:481
+msgid "Escape string must be empty or one character."
+msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:223 utils/adt/arrayfuncs.c:235
+msgid "missing dimension value"
+msgstr "Dimensionswert fehlt"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:245
+msgid "missing \"]\" in array dimensions"
+msgstr "»]« in Arraydimensionen fehlt"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:253
+msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
+msgstr "Obergrenze kann nicht kleiner als Untergrenze sein"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:265 utils/adt/arrayfuncs.c:291
+msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
+msgstr "Arraywert muss mit »{« oder Dimensionsinformationen anfangen"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:279
+msgid "missing assignment operator"
+msgstr "fehlender Zuweisungsoperator"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:302
+msgid "array dimensions incompatible with array literal"
+msgstr "Arraydimensionen sind inkompatibel mit Arraykonstante"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:328
+msgid "missing left brace"
+msgstr "linke geschweifte Klammer fehlt"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:409 utils/adt/arrayfuncs.c:424
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:433 utils/adt/arrayfuncs.c:447
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:467 utils/adt/arrayfuncs.c:495
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:500 utils/adt/arrayfuncs.c:540
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:580
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:682
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:710 utils/adt/arrayfuncs.c:725
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:778
+#, c-format
+msgid "malformed array literal: \"%s\""
+msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1160
+msgid "invalid array flags"
+msgstr "ungültige Array-Flags"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1168
+msgid "wrong element type"
+msgstr "falscher Elementtyp"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1202 utils/cache/lsyscache.c:1764
+#, c-format
+msgid "no binary input function available for type %s"
+msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1305
+#, c-format
+msgid "improper binary format in array element %d"
+msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1384 utils/cache/lsyscache.c:1800
+#, c-format
+msgid "no binary output function available for type %s"
+msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1658
+msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr ""
-"%s: die Zahl der Puffer (-B) muss mindestens doppelt so hoch wie die Anzahl "
-"der erlaubten Verbindungen (-N) und mindestens 16 sein\n"
+"Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
-#: postmaster/postmaster.c:611
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1796 utils/adt/arrayfuncs.c:1801
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1841 utils/adt/arrayfuncs.c:1863
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1875 utils/adt/arrayfuncs.c:2036
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2053 utils/adt/arrayfuncs.c:2064
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2073 utils/adt/arrayfuncs.c:2084
+msgid "invalid array subscripts"
+msgstr "ungültige Arrayindizes"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1992
+msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr ""
+"Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2027 utils/adt/arrayfuncs.c:2096
+msgid "source array too small"
+msgstr "Quellarray ist zu klein"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2313 utils/adt/arrayfuncs.c:3312
+msgid "null array elements not supported"
+msgstr "NULL-Werte im Array werden nicht unterstützt"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2548 utils/adt/arrayfuncs.c:2703
+msgid "cannot compare arrays of different element types"
+msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2720
#, c-format
-msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
+msgid "could not identify a comparison function for type %s"
+msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3119
+msgid "could not determine target array type"
+msgstr "konnte Ziel-Arraytyp nicht bestimmen"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3125
+msgid "target type is not an array"
+msgstr "Zieltyp ist kein Array"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3137
+msgid "array coercion to domain type elements not currently supported"
msgstr ""
-"%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n"
+"Typumwandlung von Arrays in Elemente mit Domänentyp wird gegenwärtig nicht "
+"unterstützt"
-#: postmaster/postmaster.c:620
+#: utils/adt/ascii.c:76
#, c-format
-msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
-msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
+msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
+msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt"
-#: postmaster/postmaster.c:654
+#: utils/adt/bool.c:80
#, c-format
-msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
-msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden"
+msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ boolean: »%s«"
-#: postmaster/postmaster.c:721
-msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
-msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »listen_addresses«"
+#: utils/adt/cash.c:198
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: »%s«"
+
+#: utils/adt/cash.c:496 utils/adt/cash.c:548 utils/adt/cash.c:601
+#: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/float.c:795 utils/adt/float.c:859
+#: utils/adt/float.c:2117 utils/adt/float.c:2179 utils/adt/geo_ops.c:3832
+#: utils/adt/int.c:705 utils/adt/int.c:830 utils/adt/int.c:920
+#: utils/adt/int.c:1001 utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1040
+#: utils/adt/int.c:1055 utils/adt/int.c:1070 utils/adt/int8.c:597
+#: utils/adt/int8.c:642 utils/adt/int8.c:765 utils/adt/int8.c:855
+#: utils/adt/numeric.c:3820 utils/adt/timestamp.c:2190
+msgid "division by zero"
+msgstr "Division durch Null"
+
+#: utils/adt/char.c:177
+msgid "\"char\" out of range"
+msgstr "\"char\" ist außerhalb des gültigen Bereiches"
+
+#: utils/adt/date.c:85 utils/adt/datetime.c:1336 utils/adt/datetime.c:2104
+msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
+msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt"
+
+#: utils/adt/date.c:102
+#, c-format
+msgid "date out of range: \"%s\""
+msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereiches: »%s«"
+
+#: utils/adt/date.c:735 utils/adt/date.c:778 utils/adt/date.c:1338
+#: utils/adt/date.c:1375 utils/adt/date.c:2259 utils/adt/formatting.c:2916
+#: utils/adt/formatting.c:2941 utils/adt/formatting.c:3000
+#: utils/adt/nabstime.c:568 utils/adt/nabstime.c:611 utils/adt/nabstime.c:641
+#: utils/adt/nabstime.c:684 utils/adt/timestamp.c:150
+#: utils/adt/timestamp.c:184 utils/adt/timestamp.c:390
+#: utils/adt/timestamp.c:426 utils/adt/timestamp.c:1922
+#: utils/adt/timestamp.c:1943 utils/adt/timestamp.c:2001
+#: utils/adt/timestamp.c:2024 utils/adt/timestamp.c:2406
+#: utils/adt/timestamp.c:2524 utils/adt/timestamp.c:2746
+#: utils/adt/timestamp.c:2833 utils/adt/timestamp.c:2880
+#: utils/adt/timestamp.c:2990 utils/adt/timestamp.c:3273
+#: utils/adt/timestamp.c:3406 utils/adt/timestamp.c:3413
+#: utils/adt/timestamp.c:3426 utils/adt/timestamp.c:3434
+#: utils/adt/timestamp.c:3497 utils/adt/timestamp.c:3632
+#: utils/adt/timestamp.c:3640 utils/adt/timestamp.c:3907
+#: utils/adt/timestamp.c:3914 utils/adt/timestamp.c:3942
+#: utils/adt/timestamp.c:3946
+msgid "timestamp out of range"
+msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereiches"
+
+#: utils/adt/date.c:805
+msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
+msgstr "kann reservierten »abstime«-Wert nicht in »date« umwandeln"
-#: postmaster/postmaster.c:740
+#: utils/adt/date.c:866
#, c-format
-msgid "could not create listen socket for \"%s\""
-msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen"
+msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ date: »%s«"
-#: postmaster/postmaster.c:769
-msgid "could not create Unix-domain socket"
-msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen"
+#: utils/adt/date.c:1580
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ time: »%s«"
-#: postmaster/postmaster.c:777
-msgid "no socket created for listening"
-msgstr "keine Listen-Socket erzeugt"
+#: utils/adt/date.c:1672 utils/adt/date.c:1691
+#, c-format
+msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "»time«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-#: postmaster/postmaster.c:854
+#: utils/adt/date.c:2337
#, c-format
-msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
+msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ time with time zone: »%s«"
-#: postmaster/postmaster.c:947
+#: utils/adt/date.c:2443 utils/adt/date.c:2462
#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht"
+msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-#: postmaster/postmaster.c:952
+#: utils/adt/date.c:2517 utils/adt/timestamp.c:3838 utils/adt/timestamp.c:3987
#, c-format
-msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
+msgid "time zone \"%s\" not recognized"
+msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt"
-#: postmaster/postmaster.c:967
+#: utils/adt/date.c:2539
#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
-msgstr "Datenverzeichnis »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
+msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+msgstr "»interval«-Zeitzone »%s« nicht gültig"
-#: postmaster/postmaster.c:969
-msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
-msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein."
+#: utils/adt/datetime.c:1518 utils/adt/datetime.c:2386
+#: utils/adt/formatting.c:3218
+#, c-format
+msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+msgstr "inkonsistente Verwendung von Jahr %04d und »BC«"
-#: postmaster/postmaster.c:980
+#: utils/adt/datetime.c:3354 utils/adt/datetime.c:3361
#, c-format
-msgid ""
-"%s: could not find the database system\n"
-"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
-"but could not open file \"%s\": %s\n"
+msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
+msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereiches: »%s«"
+
+#: utils/adt/datetime.c:3363
+msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
+msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung."
+
+#: utils/adt/datetime.c:3368
+#, c-format
+msgid "interval field value out of range: \"%s\""
+msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereiches: »%s«"
+
+#: utils/adt/datetime.c:3374
+#, c-format
+msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
+msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereiches: »%s«"
+
+#. translator: first %s is inet or cidr
+#: utils/adt/datetime.c:3381 utils/adt/network.c:93
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«"
+
+#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
+msgid "invalid Datum pointer"
+msgstr "ungültiger »Datum«-Zeiger"
+
+#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
+#, c-format
+msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
+msgstr "unbekannte Kodierung: »%s«"
+
+#: utils/adt/encode.c:150
+#, c-format
+msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
+msgstr "ungültige hexadezimale Ziffer: »%c«"
+
+#: utils/adt/encode.c:178
+msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
+msgstr "ungültige hexadezimale Daten: ungerade Anzahl Ziffern"
+
+#: utils/adt/encode.c:295
+msgid "unexpected \"=\""
+msgstr "unerwartetes »%s«"
+
+#: utils/adt/encode.c:307
+msgid "invalid symbol"
+msgstr "ungültiges Symbol"
+
+#: utils/adt/encode.c:327
+msgid "invalid end sequence"
+msgstr "ungültige Endsequenz"
+
+#: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:122
+#: utils/adt/varlena.c:162
+msgid "invalid input syntax for type bytea"
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ bytea"
+
+#: utils/adt/float.c:219
+msgid "type \"real\" value out of range: overflow"
+msgstr "Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ »real«: Überlauf"
+
+#: utils/adt/float.c:223
+msgid "type \"real\" value out of range: underflow"
+msgstr "Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ »real«: Unterlauf"
+
+#: utils/adt/float.c:238
+msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow"
msgstr ""
-"%s: konnte das Datenbanksystem nicht finden\n"
-"Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n"
-"aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
+"Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ »double precision«: "
+"Überlauf"
+
+#: utils/adt/float.c:242
+msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow"
+msgstr ""
+"Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ »double precision«: "
+"Unterlauf"
+
+#: utils/adt/float.c:280
+msgid "deprecated input syntax for type real: \"\""
+msgstr "veraltete Eingabesyntax für Typ real: »«"
-#: postmaster/postmaster.c:1025
+#: utils/adt/float.c:281 utils/adt/float.c:458 utils/adt/oid.c:46
+msgid "This input will be rejected in a future release of PostgreSQL."
+msgstr ""
+"Diese Eingabe wird in einer zukünftigen Version von PostgreSQL angelehnt "
+"werden."
+
+#: utils/adt/float.c:320
#, c-format
-msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
-msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht starten (fork-Fehler): %s\n"
+msgid "\"%s\" is out of range for type real"
+msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ real"
-#: postmaster/postmaster.c:1047
+#: utils/adt/float.c:325 utils/adt/float.c:349
#, c-format
-msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
-msgstr "%s: konnte nicht vom kontrollierenden TTY abtrennen: %s\n"
+msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ real: »%s«"
+
+#: utils/adt/float.c:457
+msgid "deprecated input syntax for type double precision: \"\""
+msgstr "veraltete Eingabesyntax für Typ double precision: »s«"
+
+#: utils/adt/float.c:497
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
+msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ double precision"
+
+#: utils/adt/float.c:502 utils/adt/float.c:526 utils/adt/numeric.c:3298
+#: utils/adt/numeric.c:3324
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: »%s«"
+
+#: utils/adt/float.c:1131 utils/adt/float.c:1197 utils/adt/int.c:614
+#: utils/adt/int.c:642 utils/adt/int.c:662 utils/adt/int.c:691
+#: utils/adt/int.c:716 utils/adt/int.c:731 utils/adt/int.c:861
+#: utils/adt/int.c:881 utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:941
+#: utils/adt/int.c:961 utils/adt/int.c:987 utils/adt/int.c:1012
+#: utils/adt/int.c:1091 utils/adt/int8.c:947 utils/adt/numeric.c:1785
+#: utils/adt/numeric.c:1794 utils/adt/varbit.c:1234
+msgid "integer out of range"
+msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereiches"
+
+#: utils/adt/float.c:1150 utils/adt/float.c:1216 utils/adt/int.c:297
+#: utils/adt/int.c:747 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:795
+#: utils/adt/int.c:815 utils/adt/int.c:841 utils/adt/int.c:1106
+#: utils/adt/int8.c:972 utils/adt/numeric.c:1886 utils/adt/numeric.c:1897
+msgid "smallint out of range"
+msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereiches"
+
+#: utils/adt/float.c:1452 utils/adt/numeric.c:4220
+msgid "cannot take square root of a negative number"
+msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden"
+
+#: utils/adt/float.c:1493 utils/adt/numeric.c:1704
+msgid "invalid argument for power function"
+msgstr "ungültiges Argument für power-Funktion"
+
+#: utils/adt/float.c:1508 utils/adt/float.c:1538
+msgid "result is out of range"
+msgstr "Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereiches"
+
+#: utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1591 utils/adt/numeric.c:4439
+msgid "cannot take logarithm of zero"
+msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden"
+
+#: utils/adt/float.c:1565 utils/adt/float.c:1595 utils/adt/numeric.c:4443
+msgid "cannot take logarithm of a negative number"
+msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden"
+
+#: utils/adt/float.c:1622 utils/adt/float.c:1647 utils/adt/float.c:1672
+#: utils/adt/float.c:1698 utils/adt/float.c:1723 utils/adt/float.c:1748
+#: utils/adt/float.c:1774 utils/adt/float.c:1799
+msgid "input is out of range"
+msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereiches"
+
+#: utils/adt/formatting.c:988
+msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "»9« muss vor »PR« stehen"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1007
+msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "»0« muss vor »PR« stehen"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1036
+msgid "multiple decimal points"
+msgstr "mehrere Dezimalpunkte"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1043 utils/adt/formatting.c:1148
+msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
+msgstr "»V« und Dezimalpunkt können nicht zusammen verwendet werden"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1058
+msgid "not unique \"S\""
+msgstr "»S« mehrmals verwendet"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1065
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
+msgstr "»S« und »PL«/»MI«/»SG«/»PR« können nicht zusammen verwendet werden"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1089
+msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
+msgstr "»S« und »MI« können nicht zusammen verwendet werden"
-#: postmaster/postmaster.c:1070
+#: utils/adt/formatting.c:1102
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
+msgstr "»S« und »PL« können nicht zusammen verwendet werden"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1115
+msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
+msgstr "»S« und »SG« können nicht zusammen verwendet werden"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1127
+msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
+msgstr "»PR« und »S«/»PL«/»MI«/»SG« können nicht zusammen verwendet werden"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1157
+msgid "\"E\" is not supported"
+msgstr "»E« wird nicht unterstützt"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1428
#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a number"
+msgstr "»%s« ist keine Zahl"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1693
+msgid "invalid AM/PM string"
+msgstr "ungültige Zeichenkette für AM/PM"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2039
+msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
+msgstr "»TZ«/»tz« nicht unterstützt"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2049
+#, c-format
+msgid "invalid value for %s"
+msgstr "ungültiger Wert für %s"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3163
+msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
+msgstr "AM/PM-Stunde muss zwischen 1 und 12 sein"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3253
+msgid "cannot calculate day of year without year information"
+msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
+
+#: utils/adt/formatting.c:4119
+msgid "\"RN\" not supported"
+msgstr "»RN« wird nicht unterstützt"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:3953 utils/adt/geo_ops.c:4843
+msgid "too many points requested"
+msgstr "zu viele Punkte verlangt"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:315
+msgid "could not format \"path\" value"
+msgstr "konnte »path«-Wert nicht formatieren"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:390
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ box: »%s«"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:903
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ line: »%s«"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:910 utils/adt/geo_ops.c:977 utils/adt/geo_ops.c:992
+#: utils/adt/geo_ops.c:1004
+msgid "type \"line\" not yet implemented"
+msgstr "Typ »line« ist noch nicht implementiert"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:1352 utils/adt/geo_ops.c:1375
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ path: »%s«"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:1412
+msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
+msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »path«-Wert"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:1753
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ point: »%s«"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:1981
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ lseg: »%s«"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:2573
+msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
+msgstr "Funktion »dist_lb« ist nicht implementiert"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:3086
+msgid "function \"close_lb\" not implemented"
+msgstr "Funktion »close_lb« ist nicht implementiert"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:3365
+msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
+msgstr "kann kein umschließendes Rechteck für leeres Polygon berechnen"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:3389 utils/adt/geo_ops.c:3401
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ polygon: »%s«"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:3441
+msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
+msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »polygon«-Wert"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:3751
+msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
+msgstr "Funktion »poly_distance« ist nicht implementiert"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4063
+msgid "function \"path_center\" not implemented"
+msgstr "Funktion »path_center« ist nicht implementiert"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4080
+msgid "open path cannot be converted to polygon"
+msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4247 utils/adt/geo_ops.c:4257 utils/adt/geo_ops.c:4272
+#: utils/adt/geo_ops.c:4278
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ circle: »%s«"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4300 utils/adt/geo_ops.c:4308
+msgid "could not format \"circle\" value"
+msgstr "konnte »circle«-Wert nicht formatieren"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4335
+msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
+msgstr "ungültiger Radius in externem »circle«-Wert"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4829
+msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
+msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4834
+msgid "must request at least 2 points"
+msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4878 utils/adt/geo_ops.c:4901
+msgid "cannot convert empty polygon to circle"
+msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln"
+
+#: utils/adt/int.c:137
+msgid "int2vector has too many elements"
+msgstr "int2vector-Wert hat zu viele Elemente"
+
+#: utils/adt/int.c:1294 utils/adt/int8.c:1151
+msgid "step size may not equal zero"
+msgstr "Schrittgröße kann gleich null sein"
+
+#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:73
+#: utils/adt/numutils.c:83 utils/adt/numutils.c:125
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für ganze Zahl: »%s«"
+
+#: utils/adt/int8.c:117
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
+msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ bigint"
+
+#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:534 utils/adt/int8.c:554
+#: utils/adt/int8.c:583 utils/adt/int8.c:608 utils/adt/int8.c:626
+#: utils/adt/int8.c:660 utils/adt/int8.c:705 utils/adt/int8.c:725
+#: utils/adt/int8.c:751 utils/adt/int8.c:776 utils/adt/int8.c:796
+#: utils/adt/int8.c:816 utils/adt/int8.c:842 utils/adt/int8.c:1010
+#: utils/adt/int8.c:1049 utils/adt/numeric.c:1838 utils/adt/varbit.c:1313
+msgid "bigint out of range"
+msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereiches"
+
+#: utils/adt/int8.c:1066
+msgid "OID out of range"
+msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereiches"
+
+#: utils/adt/oracle_compat.c:100 utils/adt/oracle_compat.c:140
+msgid "invalid multibyte character for locale"
+msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale"
+
+#: utils/adt/oracle_compat.c:101
msgid ""
-"%s is the PostgreSQL server.\n"
-"\n"
+"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
+"encoding."
msgstr ""
-"%s ist der PostgreSQL-Server.\n"
-"\n"
+"Die LC_TYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der "
+"Datenbank inkompatibel."
+
+#: utils/adt/oracle_compat.c:412 utils/adt/oracle_compat.c:509
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1133
+msgid "requested length too large"
+msgstr "verlangte Länge zu groß"
+
+#: utils/adt/mac.c:65
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ macaddr: »%s«"
-#: postmaster/postmaster.c:1071
+#: utils/adt/mac.c:72
+#, c-format
+msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
+msgstr "ungültiger Oktettwert in »macaddr«-Wert: »%s«"
+
+#: utils/adt/mac.c:190
+msgid "text too long to convert to MAC address"
+msgstr "Text ist zu lang um ihn in eine MAC-Adresse umzuwandeln"
+
+#: utils/adt/misc.c:81
+msgid "must be superuser to signal other server processes"
+msgstr "nur Superuser können Signale an andere Serverprozesse senden"
+
+#: utils/adt/misc.c:90
+#, c-format
+msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
+msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess"
+
+#: utils/adt/misc.c:98
+#, c-format
+msgid "could not send signal to process %d: %m"
+msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m"
+
+#: utils/adt/misc.c:156
+msgid "global tablespace never has databases"
+msgstr "globaler Tablespace hat niemals Datenbanken"
+
+#: utils/adt/misc.c:177
+#, c-format
+msgid "%u is not a tablespace OID"
+msgstr "%u ist keine Tablespace-OID"
+
+#: utils/adt/nabstime.c:244
+#, c-format
+msgid "invalid time zone name: \"%s\""
+msgstr "ungültiger Zeitzonenname: »%s«"
+
+#: utils/adt/nabstime.c:594 utils/adt/nabstime.c:667
+msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
+msgstr "kann »abstime«-Wert »invalid« nicht »timestamp« umwandeln"
+
+#: utils/adt/nabstime.c:819
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tinterval: »%s«"
+
+#: utils/adt/nabstime.c:884
+msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
+msgstr "ungültiger Status in externem »tinterval«-Wert"
+
+#: utils/adt/nabstime.c:976
+msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
+msgstr "kann »reltime«-Wert »invalid« nicht in »interval« umwandeln"
+
+#: utils/adt/network.c:105
+#, c-format
+msgid "invalid cidr value: \"%s\""
+msgstr "ungültiger cidr-Wert: »%s«"
+
+#: utils/adt/network.c:106 utils/adt/network.c:233
+msgid "Value has bits set to right of mask."
+msgstr "Wert hat gesetzte Bits rechts von der Maske."
+
+#: utils/adt/network.c:153 utils/adt/network.c:528 utils/adt/network.c:554
+#: utils/adt/network.c:590
+#, c-format
+msgid "could not format inet value: %m"
+msgstr "konnte inet-Wert nicht formatieren: %m"
+
+#: utils/adt/network.c:198
+msgid "invalid address family in external \"inet\" value"
+msgstr "ungültige Adressfamilie in externem »inet«-Wert"
+
+#: utils/adt/network.c:203
+msgid "invalid bits in external \"inet\" value"
+msgstr "ungültige Bits in externem »inet«-Wert"
+
+#: utils/adt/network.c:209
+msgid "invalid type in external \"inet\" value"
+msgstr "ungültiger Typ in externem »inet«-Wert"
+
+#: utils/adt/network.c:214
+msgid "invalid length in external \"inet\" value"
+msgstr "ungültige Länge in externem »inet«-Wert"
+
+#: utils/adt/network.c:232
+msgid "invalid external \"cidr\" value"
+msgstr "ungültiger externer »cidr«-Wert"
+
+#: utils/adt/network.c:319
+#, c-format
+msgid "invalid mask length: %d"
+msgstr "ungültige Maskenlänge: %d"
+
+#: utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/regproc.c:1110 utils/adt/regproc.c:1115
+#: utils/adt/varlena.c:1697 utils/adt/varlena.c:1702
+msgid "invalid name syntax"
+msgstr "ungültige Namenssyntax"
+
+#: utils/adt/not_in.c:65
+msgid "Must provide \"relationname.columnname\"."
+msgstr "Muss »relationsname.spaltenname« angeben."
+
+#: utils/adt/numeric.c:397
+msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+msgstr "ungültige Länge in externem »numeric«-Wert"
+
+#: utils/adt/numeric.c:408
+msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
+msgstr "ungültiges Vorzeichen in externem »numeric«-Wert"
+
+#: utils/adt/numeric.c:418
+msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
+msgstr "ungültige Ziffer in externem »numeric«-Wert"
+
+#: utils/adt/numeric.c:835
+msgid "count must be greater than zero"
+msgstr "Anzahl muss größer als null sein"
+
+#: utils/adt/numeric.c:848
+msgid "lower bound cannot equal upper bound"
+msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1761
+msgid "cannot convert NaN to integer"
+msgstr "kann NaN nicht in integer umwandeln"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1829
+msgid "cannot convert NaN to bigint"
+msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1877
+msgid "cannot convert NaN to smallint"
+msgstr "kann NaN nicht in smallint umwandeln"
+
+#: utils/adt/numeric.c:2720 utils/adt/numeric.c:2743 utils/adt/numeric.c:2767
+#: utils/adt/numeric.c:2774 utils/adt/numeric.c:2788
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ numeric: »%s«"
+
+#: utils/adt/numeric.c:3086
+msgid "value overflows numeric format"
+msgstr "Wert verursacht Überlauf im »numeric«-Format"
+
+#: utils/adt/numeric.c:3156
+msgid "numeric field overflow"
+msgstr "Feldüberlauf bei Typ »numeric«"
+
+#: utils/adt/numeric.c:3157
#, c-format
msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s [OPTION]...\n"
-"\n"
+"The absolute value is greater than or equal to 10^%d for field with "
+"precision %d, scale %d."
msgstr ""
-"Benutzung:\n"
-" %s [OPTION]...\n"
-"\n"
+"Der Betrag ist größer oder gleich 10^%d bei Feld mit Präzision %d, Skala %d."
-#: postmaster/postmaster.c:1078
+#: utils/adt/numeric.c:4310
+msgid "argument for function \"exp\" too big"
+msgstr "Argument für Funktion »exp« zu groß"
+
+#: utils/adt/numeric.c:4692
+msgid "zero raised to zero is undefined"
+msgstr "null hoch null ist undefiniert"
+
+#: utils/adt/numutils.c:97
#, c-format
-msgid " -d 1-5 debugging level\n"
-msgstr " -d 1-5 Debug-Level\n"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
+msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ integer"
-#: postmaster/postmaster.c:1081
+#: utils/adt/numutils.c:103
#, c-format
-msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
-msgstr " -h HOSTNAME horche auf Hostname oder IP-Adresse\n"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
+msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ smallint"
-#: postmaster/postmaster.c:1082
+#: utils/adt/numutils.c:109
#, c-format
-msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
-msgstr " -i ermögliche TCP/IP-Verbindungen\n"
+msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
+msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für 8-Bit-Ganzzahl"
+
+#: utils/adt/oid.c:45
+msgid "deprecated input syntax for type oid: \"\""
+msgstr "veraltete Eingabesyntax für Typ »oid«: »«"
-#: postmaster/postmaster.c:1083
+#: utils/adt/oid.c:60 utils/adt/oid.c:66 utils/adt/oid.c:87
#, c-format
-msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
-msgstr " -k VERZEICHNIS Ort der Unix-Domain-Socket\n"
+msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ »oid«: »%s«"
-#: postmaster/postmaster.c:1085
+#: utils/adt/oid.c:72 utils/adt/oid.c:110
#, c-format
-msgid " -l enable SSL connections\n"
-msgstr " -l ermögliche SSL-Verbindungen\n"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
+msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »oid«"
+
+#: utils/adt/oid.c:188
+msgid "oidvector has too many elements"
+msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente"
-#: postmaster/postmaster.c:1087
+#: utils/adt/ruleutils.c:1621
#, c-format
-msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
-msgstr " -N ZAHL Anzahl der erlaubten Verbindugen\n"
+msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
+msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
-#: postmaster/postmaster.c:1088
+#: utils/adt/pseudotypes.c:94
+msgid "cannot accept a value of type any"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ any annehmen"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:107
+msgid "cannot display a value of type any"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ any anzeigen"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149
+msgid "cannot accept a value of type anyarray"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyarray annehmen"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:199
+msgid "cannot accept a value of type trigger"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger annehmen"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:212
+msgid "cannot display a value of type trigger"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger anzeigen"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:226
+msgid "cannot accept a value of type language_handler"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler annehmen"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:239
+msgid "cannot display a value of type language_handler"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler anzeigen"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:253
+msgid "cannot accept a value of type internal"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal annehmen"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:266
+msgid "cannot display a value of type internal"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal anzeigen"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:280
+msgid "cannot accept a value of type opaque"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque annehmen"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:293
+msgid "cannot display a value of type opaque"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque anzeigen"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:307
+msgid "cannot accept a value of type anyelement"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement annehmen"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:320
+msgid "cannot display a value of type anyelement"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement anzeigen"
+
+#: utils/adt/regexp.c:155 utils/adt/regexp.c:241
#, c-format
-msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process\n"
-msgstr " -o OPTIONEN »OPTIONEN« an jeden Serverprozess weiterreichen\n"
+msgid "regular expression failed: %s"
+msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s"
-#: postmaster/postmaster.c:1089
+#: utils/adt/regexp.c:187
#, c-format
-msgid " -p PORT port number to listen on\n"
-msgstr " -p PORT auf dieser Portnummer horchen\n"
+msgid "invalid regular expression: %s"
+msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
-#: postmaster/postmaster.c:1090
+#: utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:142
#, c-format
-msgid ""
-" -S silent mode (start in background without logging output)\n"
+msgid "more than one function named \"%s\""
+msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens »%s«"
+
+#: utils/adt/regproc.c:471 utils/adt/regproc.c:491
+#, c-format
+msgid "more than one operator named %s"
+msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
+
+#: utils/adt/regproc.c:644 utils/adt/regproc.c:1276
+msgid "too many arguments"
+msgstr "zu viele Argumente"
+
+#: utils/adt/regproc.c:645
+msgid "Provide two argument types for operator."
+msgstr "Geben Sie zwei Argumente für den Operator an."
+
+#: utils/adt/regproc.c:1174
+msgid "expected a left parenthesis"
+msgstr "linke Klammer erwartet"
+
+#: utils/adt/regproc.c:1190
+msgid "expected a right parenthesis"
+msgstr "rechte Klammer erwartet"
+
+#: utils/adt/regproc.c:1209
+msgid "expected a type name"
+msgstr "Typname erwartet"
+
+#: utils/adt/regproc.c:1241
+msgid "improper type name"
+msgstr "falscher Typname"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:338 utils/adt/ri_triggers.c:2744
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3249 utils/adt/ri_triggers.c:3286
+#, c-format
+msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr ""
-" -S Stiller Modus (im Hintergrund starten, ohne Log-Ausgaben)\n"
+"Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-"
+"Constraint »%s«"
-#: postmaster/postmaster.c:1095
+#: utils/adt/ri_triggers.c:341 utils/adt/ri_triggers.c:2747
+msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
+msgstr ""
+"MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, "
+"nicht"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2483 utils/adt/ri_triggers.c:2972
#, c-format
+msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments"
+msgstr "Funktion »%s« mit der falschen Anzahl Triggerargumente aufgerufen"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2501 utils/adt/ri_triggers.c:2982
+#, c-format
+msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "keine Zieltabelle angegeben für Trigger »%s« für Tabelle »%s«"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2504 utils/adt/ri_triggers.c:2985
msgid ""
-" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
+"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
+"ADD CONSTRAINT."
msgstr ""
-" -n Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu "
-"initialisieren\n"
+"Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und "
+"führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus."
-#: postmaster/postmaster.c:1096
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2892 utils/adt/ri_triggers.c:2902
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3348
#, c-format
-msgid " -s send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
+msgid ""
+"table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\""
+msgstr "Tabelle »%s« hat keine Spalte »%s«, auf die Constraint »%s« verweist"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2922
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
+msgstr "Funktion »%s« wurde nicht von Triggermanager aufgerufen"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2931
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
+msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2939
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
+msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT ausgelöst werden"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2945
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
+msgstr "Funktion »%s« muss von UPDATE ausgelöst werden"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2952
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
+msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT oder UPDATE ausgelöst werden"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2959
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
+msgstr "Funktion »%s« muss von DELETE ausgelöst werden"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3216
+#, c-format
+msgid ""
+"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
+"unexpected result"
msgstr ""
-" -s SIGSTOP an alle Kindprozesse senden wenn einer stirbt\n"
+"RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab "
+"unerwartetes Ergebnis"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3220
+msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
+msgstr ""
+"Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage "
+"umgeschrieben hat."
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3251
+#, c-format
+msgid "No rows were found in \"%s\"."
+msgstr "In »%s« wurden keine Zeilen gefunden."
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3288
+#, c-format
+msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
+msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden."
-#: postmaster/postmaster.c:1098
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3294
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
-"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
-"the configuration file.\n"
-"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\""
msgstr ""
-"\n"
-"In der Dokumentation finden Sie eine komplette Liste der Konfigurations-\n"
-"parameter und Informationen wie man sie auf der Kommandozeile oder in der\n"
-"Konfiguratonsdatei setzen kann.\n"
-"\n"
-"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-"
+"Constraint »%s« von Tabelle »%s«"
-#: postmaster/postmaster.c:1160
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3297
#, c-format
-msgid "select() failed in postmaster: %m"
-msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m"
+msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
+msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen."
-#: postmaster/postmaster.c:1311 postmaster/postmaster.c:1342
-msgid "incomplete startup packet"
-msgstr "unvollständiges Startpaket"
+#: utils/adt/rowtypes.c:79 utils/adt/rowtypes.c:448
+msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
+msgstr "Eingabe anonymer zusammengesetzter Typen ist nicht implementiert"
-#: postmaster/postmaster.c:1323
-msgid "invalid length of startup packet"
-msgstr "ungültige Länge des Startpakets"
+#: utils/adt/rowtypes.c:127 utils/adt/rowtypes.c:154 utils/adt/rowtypes.c:178
+#: utils/adt/rowtypes.c:186 utils/adt/rowtypes.c:236 utils/adt/rowtypes.c:244
+#, c-format
+msgid "malformed record literal: \"%s\""
+msgstr "fehlerhafte Record-Konstante: »%s«"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:128
+msgid "Missing left parenthesis."
+msgstr "Linke Klammer fehlt."
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:155
+msgid "Too few columns."
+msgstr "Zu wenige Spalten."
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:180 utils/adt/rowtypes.c:188
+msgid "Unexpected end of input."
+msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe."
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:237
+msgid "Too many columns."
+msgstr "Zu viele Spalten."
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:245
+msgid "Junk after right parenthesis."
+msgstr "Müll nach rechter Klammer."
-#: postmaster/postmaster.c:1375
+#: utils/adt/rowtypes.c:498
#, c-format
-msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
-msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
+msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
+msgstr "falsche Anzahl der Spalten: %d, erwartet wurden %d"
-#: postmaster/postmaster.c:1404
+#: utils/adt/rowtypes.c:522
#, c-format
-msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
+msgid "wrong data type: %u, expected %u"
+msgstr "falscher Datentyp: %u, erwartet wurde %u"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:581
+#, c-format
+msgid "improper binary format in record column %d"
+msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d"
+
+#: utils/adt/varchar.c:102 utils/adt/varchar.c:222
+#, c-format
+msgid "value too long for type character(%d)"
+msgstr "Wert zu lang für Typ character(%d)"
+
+#: utils/adt/varchar.c:377 utils/adt/varchar.c:469
+#, c-format
+msgid "value too long for type character varying(%d)"
+msgstr "Wert zu lang für Typ character varying(%d)"
+
+#: utils/adt/selfuncs.c:3415 utils/adt/selfuncs.c:3863
+msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr ""
-"nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u."
-"%u"
+"Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea "
+"nicht unterstützt"
-#: postmaster/postmaster.c:1468
-msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
-msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
+#: utils/adt/selfuncs.c:3529 utils/adt/selfuncs.c:4024
+msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
+msgstr ""
+"Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt"
-#: postmaster/postmaster.c:1497
-msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
-msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
+#: utils/adt/tid.c:66 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tid: »%s«"
-#: postmaster/postmaster.c:1550
-msgid "the database system is starting up"
-msgstr "das Datenbanksystem startet"
+#: utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/timestamp.c:334
+#, c-format
+msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereiches: »%s«"
-#: postmaster/postmaster.c:1555
-msgid "the database system is shutting down"
-msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter"
+#: utils/adt/timestamp.c:113 utils/adt/timestamp.c:352
+#: utils/adt/timestamp.c:529
+#, c-format
+msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
+msgstr "Datum/Zeit-Wert »%s« wird nicht mehr unterstützt"
-#: postmaster/postmaster.c:1560
-msgid "the database system is in recovery mode"
-msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
+#: utils/adt/timestamp.c:268
+#, c-format
+msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "Präzision von timestamp(%d) muss zwischen %d und %d sein"
-#: postmaster/postmaster.c:1790
-msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
-msgstr "SIGHUP erhalten, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
+#: utils/adt/timestamp.c:522 utils/adt/timestamp.c:2401
+#: utils/adt/timestamp.c:2519 utils/adt/timestamp.c:3082
+msgid "interval out of range"
+msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereiches"
-#: postmaster/postmaster.c:1842
-msgid "received smart shutdown request"
-msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
+#: utils/adt/timestamp.c:875
+#, c-format
+msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein"
-#: postmaster/postmaster.c:1878
-msgid "received fast shutdown request"
-msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
+#: utils/adt/timestamp.c:1875
+msgid "cannot subtract infinite timestamps"
+msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren"
-#: postmaster/postmaster.c:1885
-msgid "aborting any active transactions"
-msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
+#: utils/adt/timestamp.c:2579
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ timestamp: »%s«"
-#: postmaster/postmaster.c:1923
-msgid "received immediate shutdown request"
-msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
+#: utils/adt/timestamp.c:2639
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ timestamp with time zone: »%s«"
-#: postmaster/postmaster.c:1996
-msgid "startup process"
-msgstr "Start-Prozess"
+#: utils/adt/timestamp.c:2700
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ interval: »%s«"
-#: postmaster/postmaster.c:1999
-msgid "aborting startup due to startup process failure"
-msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Start-Prozess-Fehler"
+#: utils/adt/timestamp.c:2825 utils/adt/timestamp.c:3385
+#: utils/adt/timestamp.c:3442
+#, c-format
+msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
+msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
-#: postmaster/postmaster.c:2062
-msgid "background writer process"
-msgstr "Background-Writer-Prozess"
+#: utils/adt/timestamp.c:2839 utils/adt/timestamp.c:3452
+#, c-format
+msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
+msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-#: postmaster/postmaster.c:2075
-msgid "archiver process"
-msgstr "Archivierprozess"
+#: utils/adt/timestamp.c:2979 utils/adt/timestamp.c:3610
+#: utils/adt/timestamp.c:3648
+#, c-format
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
+msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
-#: postmaster/postmaster.c:2092
-msgid "statistics collector process"
-msgstr "Statistiksammelprozess"
+#: utils/adt/timestamp.c:2996 utils/adt/timestamp.c:3657
+#, c-format
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
+msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-#: postmaster/postmaster.c:2106
-msgid "system logger process"
-msgstr "Systemlogger-Prozess"
+#: utils/adt/timestamp.c:3075 utils/adt/timestamp.c:3763
+#, c-format
+msgid "interval units \"%s\" not supported"
+msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
-#: postmaster/postmaster.c:2127
-msgid "all server processes terminated; reinitializing"
-msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
+#: utils/adt/timestamp.c:3091 utils/adt/timestamp.c:3793
+#, c-format
+msgid "interval units \"%s\" not recognized"
+msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-#: postmaster/postmaster.c:2173 postmaster/postmaster.c:2183
-msgid "server process"
-msgstr "Serverprozess"
+#: utils/adt/timestamp.c:3115
+msgid "cannot calculate week number without year information"
+msgstr "kann Wochennummer nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
-#: postmaster/postmaster.c:2228
-msgid "terminating any other active server processes"
-msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
+#: utils/adt/timestamp.c:3864 utils/adt/timestamp.c:4013
+#, c-format
+msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
+msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keinen Monat angeben"
-#: postmaster/postmaster.c:2325
+#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varbit.c:263
#, c-format
-msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
-msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
+msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
+msgstr "Länge der Bitkette %d stimmt nicht mit Typ bit(%d) überein"
-#: postmaster/postmaster.c:2334
+#: utils/adt/varbit.c:131 utils/adt/varbit.c:370
#, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
-msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
+msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
+msgstr "»%c« ist keine gültige Binärziffer"
-#: postmaster/postmaster.c:2343
+#: utils/adt/varbit.c:156 utils/adt/varbit.c:395
#, c-format
-msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d"
-msgstr "%s (PID %d) beendete mit unerwartetem Status %d"
+msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
+msgstr "»%c« ist keine gültige Hexadezimalziffer"
-#: postmaster/postmaster.c:2468
+#: utils/adt/varbit.c:348 utils/adt/varbit.c:532
#, c-format
-msgid "could not fork new process for connection: %m"
-msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
+msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
+msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)"
-#: postmaster/postmaster.c:2507
-msgid "could not fork new process for connection: "
-msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
+#: utils/adt/varbit.c:472
+msgid "invalid length in external bit string"
+msgstr "ungültige Länge in externer Bitkette"
-#: postmaster/postmaster.c:2646
+#: utils/adt/varbit.c:905
+msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
+msgstr "binäres »Und« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
+
+#: utils/adt/varbit.c:946
+msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
+msgstr "binäres »Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
+
+#: utils/adt/varbit.c:992
+msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
+msgstr ""
+"binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
+
+#: utils/adt/varlena.c:583 utils/adt/varlena.c:647 utils/adt/varlena.c:1373
+msgid "negative substring length not allowed"
+msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt"
+
+#: utils/adt/varlena.c:1468 utils/adt/varlena.c:1499 utils/adt/varlena.c:1535
+#: utils/adt/varlena.c:1578
#, c-format
-msgid "getnameinfo_all() failed: %s"
-msgstr "getnameinfo_all() fehlgeschlagen: %s"
+msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
+msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d"
-#: postmaster/postmaster.c:2655
+#: utils/adt/varlena.c:1590
+msgid "new bit must be 0 or 1"
+msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein"
+
+#: utils/adt/varlena.c:2108
+msgid "field position must be greater than zero"
+msgstr "Feldposition muss größer als null sein"
+
+#: utils/cache/lsyscache.c:1687 utils/cache/lsyscache.c:1723
+#: utils/cache/lsyscache.c:1759 utils/cache/lsyscache.c:1795
#, c-format
-msgid "connection received: host=%s port=%s"
-msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s"
+msgid "type %s is only a shell"
+msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle"
-#: postmaster/postmaster.c:2727
+#: utils/cache/lsyscache.c:1692
#, c-format
-msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
-msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s"
+msgid "no input function available for type %s"
+msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
-#: postmaster/postmaster.c:2945
+#: utils/cache/lsyscache.c:1728
#, c-format
-msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m"
+msgid "no output function available for type %s"
+msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
-#: postmaster/postmaster.c:3551
+#: utils/cache/relcache.c:3286
#, c-format
-msgid "could not fork startup process: %m"
-msgstr "konnte Start-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
+
+#: utils/cache/relcache.c:3288
+msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
+msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
-#: postmaster/postmaster.c:3555
+#: utils/cache/typcache.c:328
#, c-format
-msgid "could not fork background writer process: %m"
-msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
+
+#: utils/cache/typcache.c:342
+msgid "record type has not been registered"
+msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert"
+
+#: utils/error/assert.c:34
+msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
+msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n"
-#: postmaster/postmaster.c:3559
+#: utils/error/assert.c:37
#, c-format
-msgid "could not fork process: %m"
-msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
+msgstr "TRAP: %s(»%s«, Datei: »%s«, Zeile: %d)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:3733
+#: utils/error/elog.c:1130
#, c-format
-msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
-msgstr ""
-"konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3762
+#: utils/error/elog.c:1143
#, c-format
-msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
-msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m"
+
+#: utils/error/elog.c:1397 utils/error/elog.c:1407
+msgid "[unknown]"
+msgstr "[unbekannt]"
+
+#: utils/error/elog.c:1542 utils/error/elog.c:1726 utils/error/elog.c:1802
+msgid "missing error text"
+msgstr "fehlender Fehlertext"
-#: postmaster/postmaster.c:3791 postmaster/postmaster.c:3798
+#: utils/error/elog.c:1545 utils/error/elog.c:1548 utils/error/elog.c:1805
+#: utils/error/elog.c:1808
#, c-format
-msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
+msgid " at character %d"
+msgstr " bei Zeichen %d"
+
+#: utils/error/elog.c:1558
+msgid "DETAIL: "
+msgstr "DETAIL: "
+
+#: utils/error/elog.c:1565
+msgid "HINT: "
+msgstr "TIPP: "
+
+#: utils/error/elog.c:1572
+msgid "QUERY: "
+msgstr "ANFRAGE: "
+
+#: utils/error/elog.c:1579
+msgid "CONTEXT: "
+msgstr "ZUSAMMENHANG: "
-#: postmaster/postmaster.c:3807
+#: utils/error/elog.c:1589
#, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
+msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
+msgstr "ORT: %s, %s:%d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:3820
+#: utils/error/elog.c:1596
#, c-format
-msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
-msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n"
+msgid "LOCATION: %s:%d\n"
+msgstr "ORT: %s:%d\n"
+
+#: utils/error/elog.c:1609
+msgid "STATEMENT: "
+msgstr "ANWEISUNG: "
-#: postmaster/postmaster.c:3829
+#: utils/error/elog.c:1918
#, c-format
-msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
-msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n"
+msgid "operating system error %d"
+msgstr "Betriebssystemfehler %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3836
+#: utils/error/elog.c:1941
+msgid "DEBUG"
+msgstr "DEBUG"
+
+#: utils/error/elog.c:1945
+msgid "LOG"
+msgstr "LOG"
+
+#: utils/error/elog.c:1948
+msgid "INFO"
+msgstr "INFO"
+
+#: utils/error/elog.c:1951
+msgid "NOTICE"
+msgstr "HINWEIS"
+
+#: utils/error/elog.c:1954
+msgid "WARNING"
+msgstr "WARNUNG"
+
+#: utils/error/elog.c:1957
+msgid "ERROR"
+msgstr "FEHLER"
+
+#: utils/error/elog.c:1960
+msgid "FATAL"
+msgstr "FATAL"
+
+#: utils/error/elog.c:1963
+msgid "PANIC"
+msgstr "PANIK"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:107 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:263
#, c-format
-msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:145
+#, c-format
+msgid "could not load library \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: %s"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:175
+#, c-format
+msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
+msgstr "konnte Funktion »%s« nicht in Datei »%s« finden"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:354
+#, c-format
+msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
+msgstr "ungültiger Makroname in Parameter »dynamic_library_path«: %s"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:398
+msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
+msgstr "eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« hat Länge null"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:418
+msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
msgstr ""
-"konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %d\n"
+"eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« ist kein absoluter Pfad"
-#: postmaster/postmaster.c:4078
+#: utils/fmgr/fmgr.c:246
#, c-format
-msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n"
-msgstr "Warten auf Kindprozess-Handle fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n"
+msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
+msgstr "interne Funktion »%s« ist nicht in der internen Suchtabelle"
-#: postmaster/pgstat.c:259
+#: utils/fmgr/fmgr.c:448
#, c-format
-msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
-msgstr "konnte »localhost« nicht auflösen: %s"
+msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
+msgstr "Info-Funktion »%2$s« berichtete unbekannte API-Version %1$d"
-#: postmaster/pgstat.c:287
+#: utils/fmgr/fmgr.c:759 utils/fmgr/fmgr.c:1743
#, c-format
-msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
-msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht erzeugen: %m"
+msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+msgstr "Funktion %u hat zu viele Argumente (%d, Maximum ist %d)"
-#: postmaster/pgstat.c:299
+#: utils/init/miscinit.c:403
+msgid "permission denied to set session authorization"
+msgstr "keine Berechtigung um Sitzungsauthorisierung zu setzen"
+
+#: utils/init/miscinit.c:429
#, c-format
-msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
-msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht binden: %m"
+msgid "invalid user ID: %d"
+msgstr "ungültige Benutzer-ID: %d"
-#: postmaster/pgstat.c:310
+#: utils/init/miscinit.c:522
#, c-format
-msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
+msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:536
+#, c-format
+msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:542
+#, c-format
+msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:607
+#, c-format
+msgid "lock file \"%s\" already exists"
+msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits"
+
+#: utils/init/miscinit.c:611
+#, c-format
+msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr ""
-"konnte Adresse für Socket für Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m"
+"Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?"
-#: postmaster/pgstat.c:326
+#: utils/init/miscinit.c:613
#, c-format
-msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
-msgstr "konnte nicht mit Socket für Statistiksammelprozess verbinden: %m"
+msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%"
+"s«?"
-#: postmaster/pgstat.c:343
+#: utils/init/miscinit.c:616
#, c-format
-msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
+msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr ""
-"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m"
+"Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?"
-#: postmaster/pgstat.c:368 postmaster/pgstat.c:1565
+#: utils/init/miscinit.c:618
#, c-format
-msgid "select() failed in statistics collector: %m"
-msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
+msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%"
+"s«?"
-#: postmaster/pgstat.c:383
-msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
-msgstr "Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess kam nicht durch"
+#: utils/init/miscinit.c:646
+#, c-format
+msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
+msgstr ""
+"bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch "
+"benutzt"
-#: postmaster/pgstat.c:395
+#: utils/init/miscinit.c:649
#, c-format
-msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
+msgid ""
+"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
+"shared memory block with the command \"ipcrm\", or just delete the file \"%s"
+"\"."
msgstr ""
-"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht empfangen: %"
-"m"
+"Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, "
+"entfernen Sie den Shared-Memory-Block mit dem Befehl »ipcrm« oder löschen "
+"Sie einfach die Datei »%s«."
-#: postmaster/pgstat.c:405
-msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
+#: utils/init/miscinit.c:666
+#, c-format
+msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:668
+msgid ""
+"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
+"remove the file by hand and try again."
msgstr ""
-"fehlerhafte Übertragung der Testnachricht auf Socket für "
-"Statistiksammelprozess"
+"Die Datei ist scheinbar aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht "
+"gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es "
+"erneut."
-#: postmaster/pgstat.c:429
+#: utils/init/miscinit.c:690 utils/init/miscinit.c:700
#, c-format
-msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
+msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:810 utils/misc/guc.c:4964
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:901 utils/init/miscinit.c:914
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
+msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis"
+
+#: utils/init/miscinit.c:903
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is missing."
+msgstr "Die Datei »%s« fehlt."
+
+#: utils/init/miscinit.c:916
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
+msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten."
+
+#: utils/init/miscinit.c:918
+msgid "You may need to initdb."
+msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen."
+
+#: utils/init/miscinit.c:926
+#, c-format
+msgid ""
+"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
+"not compatible with this version %s."
msgstr ""
-"konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus "
-"setzen: %m"
+"Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, "
+"welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist."
-#: postmaster/pgstat.c:439
-msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
-msgstr "Statistiksammelprozess abgeschaltet wegen nicht funkionierender Socket"
+#: utils/init/miscinit.c:963
+msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\""
+msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »preload_libraries«"
-#: postmaster/pgstat.c:565
-msgid "statistics collector startup skipped"
-msgstr "Start des Statistiksammelprozesses übersprungen"
+#: utils/init/miscinit.c:1009
+#, c-format
+msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\""
+msgstr "Bibliothek »%s« mit Initialisierungsfunktion »%s« geladen"
-#: postmaster/pgstat.c:599
+#: utils/init/miscinit.c:1013
#, c-format
-msgid "could not fork statistics buffer: %m"
-msgstr "konnte Statistikpuffer nicht starten (fork-Fehler): %m"
+msgid "preloaded library \"%s\""
+msgstr "Bibliothek »%s« geladen"
-#: postmaster/pgstat.c:957
-msgid "must be superuser to reset statistics counters"
-msgstr "nur Superuser können Statistikzähler zurücksetzen"
+#: utils/init/postinit.c:119
+#, c-format
+msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database"
+msgstr "Datenbank »%s«, OID %u, ist aus pg_database verschwunden"
-#: postmaster/pgstat.c:1379
+#: utils/init/postinit.c:132
#, c-format
-msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m"
-msgstr "konnte Pipe für Statistikpuffer nicht erzeugen: %m"
+msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
+msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen"
-#: postmaster/pgstat.c:1391
+#: utils/init/postinit.c:287
#, c-format
-msgid "could not fork statistics collector: %m"
-msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
+msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt."
-#: postmaster/pgstat.c:1606
+#: utils/init/postinit.c:292
#, c-format
-msgid "could not read from statistics collector pipe: %m"
-msgstr "konnte nicht aus Pipe des Statistiksammelprozesses lesen: %m"
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1627
-msgid "invalid statistics message length"
-msgstr "ungültige Länge von Statistiknachricht"
+#: utils/init/postinit.c:301
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
+
+#: utils/init/postinit.c:384
+msgid "no users are defined in this database system"
+msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Benutzer definiert"
-#: postmaster/pgstat.c:1772
+#: utils/init/postinit.c:385
#, c-format
-msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m"
+msgid ""
+"You should immediately run CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;."
msgstr ""
-"konnte Pipe von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus "
-"setzen: %m"
+"Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER; ausführen."
-#: postmaster/pgstat.c:1803
-msgid "statistics buffer is full"
-msgstr "Statistikpuffer ist voll"
+#: utils/init/postinit.c:425
+msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
+msgstr "Verbindungshöchstgrenze für Nicht-Superuser überschritten"
-#: postmaster/pgstat.c:1834
+#: utils/mb/conv.c:371
#, c-format
-msgid "select() failed in statistics buffer: %m"
-msgstr "select() im Statistikpufferprozess fehlgeschlagen: %m"
+msgid "invalid encoding number: %d"
+msgstr "ungültige Kodierungsnummer: %d"
-#: postmaster/pgstat.c:1848
+#: utils/mb/wchar.c:1308
#, c-format
-msgid "could not read statistics message: %m"
-msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m"
+msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
+msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: 0x%s"
-#: postmaster/pgstat.c:1911
+#: utils/mb/wchar.c:1337
#, c-format
-msgid "could not write to statistics collector pipe: %m"
-msgstr "konnte nicht in Pipe des Statistiksammelprozesses schreiben: %m"
+msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
+msgstr "Zeichen 0x%s in Kodierung »%s« hat keine Entsprechung in »%s«"
-#: postmaster/pgstat.c:1986
+#: utils/mb/encnames.c:445
+msgid "encoding name too long"
+msgstr "Kodierungsname zu lang"
+
+#: utils/mb/mbutils.c:252
#, c-format
-msgid "invalid server process ID %d"
-msgstr "ungültige Serverprozess-ID %d"
+msgid ""
+"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
+msgstr "Standardumwandlung von Kodierung »%s« nach »%s« existiert nicht"
-#: postmaster/pgstat.c:2045 postmaster/pgstat.c:2120 postmaster/pgstat.c:2718
-msgid "out of memory in statistics collector --- abort"
-msgstr "Speicher im Statistiksammmelprozess aufgebraucht --- Abbruch"
+#: utils/mb/mbutils.c:326
+#, c-format
+msgid "invalid source encoding name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Quellkodierungsname »%s«"
-#: postmaster/pgstat.c:2168
+#: utils/mb/mbutils.c:331
#, c-format
-msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Zielkodierungsname »%s«"
-#: postmaster/pgstat.c:2194
-msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
-msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
+#: utils/mb/mbutils.c:409
+#, c-format
+msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
+msgstr "ungültiger Byte-Wert für Kodierung »%s«: 0x%02x"
+
+#: utils/misc/help_config.c:125
+msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
+msgstr "interner Fehler: unbekannter Parametertyp\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:238
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "Ungruppiert"
+
+#: utils/misc/guc.c:240
+msgid "File Locations"
+msgstr "Dateipfade"
+
+#: utils/misc/guc.c:242
+msgid "Connections and Authentication"
+msgstr "Verbindungen und Authentifizierung"
+
+#: utils/misc/guc.c:244
+msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
+msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen"
+
+#: utils/misc/guc.c:246
+msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
+msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Sicherheit und Authentifizierung"
+
+#: utils/misc/guc.c:248
+msgid "Resource Usage"
+msgstr "Resourcenbenutzung"
+
+#: utils/misc/guc.c:250
+msgid "Resource Usage / Memory"
+msgstr "Resourcenbenutzung / Speicher"
+
+#: utils/misc/guc.c:252
+msgid "Resource Usage / Free Space Map"
+msgstr "Resourcenbenutzung / Free-Space-Map"
+
+#: utils/misc/guc.c:254
+msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
+msgstr "Resourcenbenutzung / Kernelresourcen"
+
+#: utils/misc/guc.c:256
+msgid "Write-Ahead Log"
+msgstr "Write-Ahead Log"
+
+#: utils/misc/guc.c:258
+msgid "Write-Ahead Log / Settings"
+msgstr "Write-Ahead Log / Einstellungen"
+
+#: utils/misc/guc.c:260
+msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
+msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints"
+
+#: utils/misc/guc.c:262
+msgid "Query Tuning"
+msgstr "Anfragetuning"
+
+#: utils/misc/guc.c:264
+msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
+msgstr "Anfragetuning / Planermethoden"
+
+#: utils/misc/guc.c:266
+msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
+msgstr "Anfragetuning / Planerkosten"
+
+#: utils/misc/guc.c:268
+msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
+msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer"
+
+#: utils/misc/guc.c:270
+msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
+msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen"
+
+#: utils/misc/guc.c:272
+msgid "Reporting and Logging"
+msgstr "Berichte und Logging"
+
+#: utils/misc/guc.c:274
+msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
+msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird"
+
+#: utils/misc/guc.c:276
+msgid "Reporting and Logging / When to Log"
+msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird"
+
+#: utils/misc/guc.c:278
+msgid "Reporting and Logging / What to Log"
+msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird"
+
+#: utils/misc/guc.c:280
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiken"
+
+#: utils/misc/guc.c:282
+msgid "Statistics / Monitoring"
+msgstr "Statistiken / Überwachung"
+
+#: utils/misc/guc.c:284
+msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
+msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe"
+
+#: utils/misc/guc.c:286
+msgid "Client Connection Defaults"
+msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen"
+
+#: utils/misc/guc.c:288
+msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
+msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten"
+
+#: utils/misc/guc.c:290
+msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
+msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung"
+
+#: utils/misc/guc.c:292
+msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
+msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere"
+
+#: utils/misc/guc.c:294
+msgid "Lock Management"
+msgstr "Sperrenverwaltung"
+
+#: utils/misc/guc.c:296
+msgid "Version and Platform Compatibility"
+msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität"
+
+#: utils/misc/guc.c:298
+msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
+msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen"
+
+#: utils/misc/guc.c:300
+msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
+msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients"
+
+#: utils/misc/guc.c:302
+msgid "Preset Options"
+msgstr "Voreingestellte Optionen"
+
+#: utils/misc/guc.c:304
+msgid "Customized Options"
+msgstr "Angepasste Optionen"
+
+#: utils/misc/guc.c:306
+msgid "Developer Options"
+msgstr "Entwickleroptionen"
+
+#: utils/misc/guc.c:361
+msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
+msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer."
+
+#: utils/misc/guc.c:369
+msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
+msgstr "Ermöglicht Indexscans im Planer."
+
+#: utils/misc/guc.c:377
+msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
+msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer."
+
+#: utils/misc/guc.c:385
+msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
+msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer."
+
+#: utils/misc/guc.c:393
+msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
+msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer."
+
+#: utils/misc/guc.c:401
+msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
+msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer."
+
+#: utils/misc/guc.c:409
+msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
+msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer."
+
+#: utils/misc/guc.c:417
+msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
+msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer."
+
+#: utils/misc/guc.c:425
+msgid "Enables genetic query optimization."
+msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung."
+
+#: utils/misc/guc.c:426
+msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
+msgstr ""
+"Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen."
+
+#: utils/misc/guc.c:435
+msgid "Shows whether the current user is a superuser."
+msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist."
+
+#: utils/misc/guc.c:444
+msgid "Enables SSL connections."
+msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen."
+
+#: utils/misc/guc.c:452
+msgid "Forces synchronization of updates to disk."
+msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte."
+
+#: utils/misc/guc.c:453
+msgid ""
+"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
+"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
+"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
+"hardware crash."
+msgstr ""
+"Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen um "
+"sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte "
+"geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem "
+"Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand "
+"wiederhergestellt werden kann."
+
+#: utils/misc/guc.c:463
+msgid "Continues processing past damaged page headers."
+msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort."
+
+#: utils/misc/guc.c:464
+msgid ""
+"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
+"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
+"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
+"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
+"rows on the damaged page."
+msgstr ""
+"Wenn eine kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise "
+"ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn "
+"»zero_damaged_pages« an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte "
+"Seiten mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten "
+"zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite."
+
+#: utils/misc/guc.c:476
+msgid "Runs the server silently."
+msgstr "Startet den Server ohne Ausgabe."
+
+#: utils/misc/guc.c:477
+msgid ""
+"If this parameter is set, the server will automatically run in the "
+"background and any controlling terminals are dissociated."
+msgstr ""
+"Wenn dieser Parameter gesetzt ist, dann wird der Server automatisch im "
+"Hintergrund gestartet und alle kontrollierenden Terminals werden abgetrennt."
+
+#: utils/misc/guc.c:485
+msgid "Logs each successful connection."
+msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log."
+
+#: utils/misc/guc.c:493
+msgid "Logs end of a session, including duration."
+msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log."
+
+#: utils/misc/guc.c:503
+msgid "Turns on various assertion checks."
+msgstr "Schaltet diverse Assertion-Prüfungen ein."
+
+#: utils/misc/guc.c:504
+msgid "This is a debugging aid."
+msgstr "Das ist eine Debug-Hilfe."
+
+#: utils/misc/guc.c:515 utils/misc/guc.c:597 utils/misc/guc.c:670
+#: utils/misc/guc.c:679 utils/misc/guc.c:688 utils/misc/guc.c:697
+#: utils/misc/guc.c:1082 utils/misc/guc.c:1091 utils/misc/guc.c:1149
+msgid "no description available"
+msgstr "keine Beschreibung verfügbar"
+
+#: utils/misc/guc.c:524
+msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
+msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung."
+
+#: utils/misc/guc.c:532
+msgid "Prints the parse tree to the server log."
+msgstr "Schreibt den Parsebaum in den Serverlog."
+
+#: utils/misc/guc.c:540
+msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
+msgstr "Schreibt den Parsebaum nach Umschreiben in den Serverlog."
+
+#: utils/misc/guc.c:548
+msgid "Prints the execution plan to server log."
+msgstr "Schreibt den Ausführungsplan in den Serverlog."
+
+#: utils/misc/guc.c:556
+msgid "Indents parse and plan tree displays."
+msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein."
+
+#: utils/misc/guc.c:564
+msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
+msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
+
+#: utils/misc/guc.c:572
+msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
+msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
+
+#: utils/misc/guc.c:580
+msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
+msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
+
+#: utils/misc/guc.c:588
+msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
+msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog."
+
+#: utils/misc/guc.c:608
+msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
+msgstr "Verwendet das eingerücktes Ausgabeformat für EXPLAIN VERBOSE."
+
+#: utils/misc/guc.c:616
+msgid "Starts the server statistics-collection subprocess."
+msgstr "Startet den Statistiksammelprozess."
+
+#: utils/misc/guc.c:624
+msgid "Zeroes collected statistics on server restart."
+msgstr "Setzt die Statistiken beim Serverstart auf null zurück."
+
+#: utils/misc/guc.c:632
+msgid "Collects statistics about executing commands."
+msgstr "Sammelt Statistiken über ausgeführte Befehle."
+
+#: utils/misc/guc.c:633
+msgid ""
+"Enables the collection of statistics on the currently executing command of "
+"each session, along with the time at which that command began execution."
+msgstr ""
+"Schaltet die Sammlung von Statistiken über den aktuell ausgeführten Befehl "
+"jeder Sitzung einschließlich der Zeit, and dem die Ausführung begann, ein."
+
+#: utils/misc/guc.c:642
+msgid "Collects row-level statistics on database activity."
+msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität auf Zeilenebene."
+
+#: utils/misc/guc.c:650
+msgid "Collects block-level statistics on database activity."
+msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität auf Blockebene."
+
+#: utils/misc/guc.c:659
+msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
+msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY."
+
+#: utils/misc/guc.c:708
+msgid "Logs the host name in the connection logs."
+msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log."
+
+#: utils/misc/guc.c:709
+msgid ""
+"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
+"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
+"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
+"performance penalty."
+msgstr ""
+"In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der "
+"Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie "
+"diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann "
+"das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen."
+
+#: utils/misc/guc.c:719
+msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
+msgstr "Schließt Kindtabellen in diverse Befehle automatisch ein."
+
+#: utils/misc/guc.c:727
+msgid "Interprets ACST, CST, EST, and SAT as Australian time zones."
+msgstr "Interpretiert ACST, CST, EST und SAT als australische Zeitzonen."
+
+#: utils/misc/guc.c:728
+msgid ""
+"Otherwise they are interpreted as North/South American time zones and "
+"Saturday."
+msgstr ""
+"Ansonsten werden sie als nord-/südamerikanische Zeitzonen und »Samstag« "
+"interpretiert."
+
+#: utils/misc/guc.c:736
+msgid "Encrypt passwords."
+msgstr "Verschlüsselt Passwörter."
+
+#: utils/misc/guc.c:737
+msgid ""
+"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
+"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
+"password is to be encrypted."
+msgstr ""
+"Wenn in CREATE USER oder ALTER USER ein Passwort ohne ENCRYPTED oder "
+"UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort "
+"verschlüsselt wird."
+
+#: utils/misc/guc.c:746
+msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
+msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«."
+
+#: utils/misc/guc.c:747
+msgid ""
+"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
+"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
+"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
+"always return null (unknown)."
+msgstr ""
+"Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = "
+"ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn "
+"das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das "
+"korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für "
+"unbekannt) zurückzugeben."
+
+#: utils/misc/guc.c:758
+msgid "Enables per-database user names."
+msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen."
+
+#: utils/misc/guc.c:767
+msgid "This parameter doesn't do anything."
+msgstr "Dieser Parameter macht nichts."
+
+#: utils/misc/guc.c:768
+msgid ""
+"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
+"vintage clients."
+msgstr ""
+"Er ist nur hier, damit es keine Probleme mit 7.3-Clients gibt, die SET "
+"AUTOCOMMIT TO ON ausführen."
+
+#: utils/misc/guc.c:776
+msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
+msgstr ""
+"Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion."
+
+#: utils/misc/guc.c:784
+msgid "Sets the current transaction's read-only status."
+msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion."
+
+#: utils/misc/guc.c:793
+msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
+msgstr "Fügt automatisch fehlende Tabellenverweise in die FROM-Klausel ein."
+
+#: utils/misc/guc.c:801
+msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
+msgstr "Prüfe Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION."
+
+#: utils/misc/guc.c:809
+msgid "By default, newly-created tables should have OIDs."
+msgstr "Neue Tabellen sollen in der Voreinstellung OIDs haben."
+
+#: utils/misc/guc.c:817
+msgid "Start a subprocess to capture stderr output into log files."
+msgstr ""
+"Starte einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe in Logdateien auszugeben."
+
+#: utils/misc/guc.c:825
+msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
+msgstr "Kürze existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren."
+
+#: utils/misc/guc.c:835
+msgid "Emit WAL-related debugging output."
+msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus."
+
+#: utils/misc/guc.c:846
+msgid "Datetimes are integer based"
+msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen"
+
+#: utils/misc/guc.c:869
+msgid "Sets the default statistics target."
+msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel."
+
+#: utils/misc/guc.c:870
+msgid ""
+"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
+"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches "
+"Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist."
+
+#: utils/misc/guc.c:878
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
+msgstr ""
+"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden."
+
+#: utils/misc/guc.c:880
+msgid ""
+"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
+"list would have no more than this many items."
+msgstr ""
+"Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die "
+"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
+
+#: utils/misc/guc.c:889
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
+msgstr ""
+"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst "
+"werden."
+
+#: utils/misc/guc.c:891
+msgid ""
+"The planner will flatten explicit inner JOIN constructs into lists of FROM "
+"items whenever a list of no more than this many items would result."
+msgstr ""
+"Der Planer löst ausdrückliche INNER JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn "
+"die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben "
+"würde."
+
+#: utils/misc/guc.c:900
+msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
+msgstr ""
+"Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird."
+
+#: utils/misc/guc.c:908
+msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
+msgstr ""
+"GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter "
+"verwendet."
+
+#: utils/misc/guc.c:916
+msgid "GEQO: number of individuals in the population."
+msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung."
+
+#: utils/misc/guc.c:917 utils/misc/guc.c:925
+msgid "Zero selects a suitable default value."
+msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert."
+
+#: utils/misc/guc.c:924
+msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
+msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus."
+
+#: utils/misc/guc.c:933
+msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock."
+msgstr ""
+"Zeit in Millisekunden, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird."
+
+#: utils/misc/guc.c:949
+msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
+msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen."
+
+#: utils/misc/guc.c:958
+msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
+msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen."
+
+#: utils/misc/guc.c:967
+msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
+msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer."
+
+#: utils/misc/guc.c:976
+msgid "Sets the TCP port the server listens on."
+msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet."
+
+#: utils/misc/guc.c:985
+msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
+msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket."
-#: postmaster/pgstat.c:2229
+#: utils/misc/guc.c:986
+msgid ""
+"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
+"parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form "
+"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
+"format the number must start with a 0 (zero).)"
+msgstr ""
+"Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-Dateien. "
+"Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den "
+"Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche "
+"Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)"
+
+#: utils/misc/guc.c:998
+msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
+msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche."
+
+#: utils/misc/guc.c:999
+msgid ""
+"This much memory may be used by each internal sort operation and hash table "
+"before switching to temporary disk files."
+msgstr ""
+"Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen "
+"verwendet wird, bevor temporäre Dateien zur Hilfe gezogen werden."
+
+#: utils/misc/guc.c:1009
+msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
+msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen."
+
+#: utils/misc/guc.c:1010
+msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
+msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein."
+
+#: utils/misc/guc.c:1018
+msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
+msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes."
+
+#: utils/misc/guc.c:1027
+msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
+msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite."
+
+#: utils/misc/guc.c:1036
+msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
+msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite."
+
+#: utils/misc/guc.c:1045
+msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
+msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite."
+
+#: utils/misc/guc.c:1054
+msgid "Vacuum cost amount available before napping."
+msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen."
+
+#: utils/misc/guc.c:1063
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
+msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden."
+
+#: utils/misc/guc.c:1072
+msgid ""
+"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden "
+"Serverprozess."
+
+#: utils/misc/guc.c:1102
+msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement."
+msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer (in Millisekunden) jeder Anweisung."
+
+#: utils/misc/guc.c:1103
+msgid "A value of 0 turns off the timeout."
+msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus."
+
+#: utils/misc/guc.c:1111
+msgid ""
+"Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is "
+"tracked."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Anzahl Tabellen und Indexe, für die freier Platz "
+"überwacht wird."
+
+#: utils/misc/guc.c:1119
+msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Anzahl Diskseiten, für die freier Platz überwacht wird."
+
+#: utils/misc/guc.c:1128
+msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
+msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion."
+
+#: utils/misc/guc.c:1129
+msgid ""
+"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
+"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
+"locked at any one time."
+msgstr ""
+"Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens "
+"max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte "
+"gleichzeitig gesperrt werden müssen."
+
+#: utils/misc/guc.c:1139
+msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Zeit in Sekunden um die Client-Authentifizierung zu "
+"beenden."
+
+#: utils/misc/guc.c:1159
+msgid ""
+"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
+
+#: utils/misc/guc.c:1168
+msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Zeit in Sekunden zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
+
+#: utils/misc/guc.c:1177
+msgid ""
+"Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in "
+"seconds)."
+msgstr ""
+"Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert "
+"(in Sekunden) gefüllt werden."
+
+#: utils/misc/guc.c:1179
+msgid ""
+"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
+"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
+"seconds. Zero turns off the warning."
+msgstr ""
+"Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der "
+"Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden "
+"passieren. Null schaltet die Warnung ab."
+
+#: utils/misc/guc.c:1189
+msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
+msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory."
+
+#: utils/misc/guc.c:1198
+msgid ""
+"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
+"to disk."
+msgstr ""
+"Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und "
+"dem Schreiben von WAL auf die Festplatte."
+
+#: utils/misc/guc.c:1208
+msgid ""
+"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
+msgstr ""
+"Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor "
+"»commit_delay« angewendet wird."
+
+#: utils/misc/guc.c:1218
+msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
+msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte."
+
+#: utils/misc/guc.c:1219
+msgid ""
+"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
+"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
+"appropriate)."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische "
+"Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. "
+"DBL_DIG) hinzuaddiert."
+
+#: utils/misc/guc.c:1229
+msgid ""
+"Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will "
+"be logged."
+msgstr ""
+"Setzt die minimale Ausführungszeit in Millisekunden, über der Anweisungen "
+"geloggt werden."
+
+#: utils/misc/guc.c:1231
+msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)."
+msgstr ""
+"Null zeigt alle Anfragen. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses "
+"Feature ausgeschaltet wird)."
+
+#: utils/misc/guc.c:1239
+msgid "Interval to report shared buffer status in seconds"
+msgstr ""
+"Intervall in Sekunden zwischen Berichten über den Zustand des geteilten "
+"Puffers"
+
+#: utils/misc/guc.c:1248
+msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds"
+msgstr ""
+"Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers in Millisekunden"
+
+#: utils/misc/guc.c:1257
+msgid "Background writer percentage of dirty buffers to flush per round"
+msgstr ""
+"Prozentsatz der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden Puffer"
+
+#: utils/misc/guc.c:1266
+msgid "Background writer maximum number of pages to flush per round"
+msgstr ""
+"Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden Seiten"
+
+#: utils/misc/guc.c:1275
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes"
+msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten"
+
+#: utils/misc/guc.c:1284
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes"
+msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes"
+
+#: utils/misc/guc.c:1293
+msgid "Shows the maximum number of function arguments."
+msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten."
+
+#: utils/misc/guc.c:1303
+msgid "Shows the maximum number of index keys."
+msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln."
+
+#: utils/misc/guc.c:1313
+msgid "Shows the maximum identifier length"
+msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern"
+
+#: utils/misc/guc.c:1323
+msgid "Shows size of a disk block"
+msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks"
+
+#: utils/misc/guc.c:1342
+msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache."
+msgstr ""
+"Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Kernel-Dateisystem-Caches."
+
+#: utils/misc/guc.c:1343
+msgid ""
+"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
+"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
+"kB each."
+msgstr ""
+"Setzt die Annahme des Planers über die effektive Größe des Diskcaches (das "
+"heißt des Teils des Diskcaches vom Kernel, der für die Datendateien von "
+"PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche "
+"normalerweise 8 kB groß sind."
+
+#: utils/misc/guc.c:1352
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
+"page."
+msgstr ""
+"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle "
+"Diskseite zu lesen."
+
+#: utils/misc/guc.c:1354
+msgid ""
+"This is measured as a multiple of the cost of a sequential page fetch. A "
+"higher value makes it more likely a sequential scan will be used, a lower "
+"value makes it more likely an index scan will be used."
+msgstr ""
+"Wird relativ zum Aufwand eines sequentiellen Zeilenlesevorgangs gemessen. "
+"Ein höherer Wert macht es wahrscheinlicher, dass ein sequenzieller Scan "
+"verwendet werden wird, ein niedrigerer Wert macht es wahrscheinlicher, dass "
+"ein Indexscan verwendet werden wird."
+
+#: utils/misc/guc.c:1364
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
+msgstr ""
+"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile."
+
+#: utils/misc/guc.c:1365 utils/misc/guc.c:1375 utils/misc/guc.c:1384
+msgid "This is measured as a fraction of the cost of a sequential page fetch."
+msgstr ""
+"Wird relativ zum Aufwand eines sequentiellen Zeilenlesevorgangs gemessen."
+
+#: utils/misc/guc.c:1373
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of processing cost for each index tuple (row) "
+"during index scan."
+msgstr ""
+"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer "
+"Indexzeile während eines Indexscans."
+
+#: utils/misc/guc.c:1383
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE."
+msgstr ""
+"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
+"Operators in einer WHERE-Klausel."
+
+#: utils/misc/guc.c:1393
+msgid "GEQO: selective pressure within the population."
+msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung."
+
+#: utils/misc/guc.c:1403
+msgid "Sets the seed for random-number generation."
+msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung."
+
+#: utils/misc/guc.c:1422
+msgid "WAL archiving command."
+msgstr "WAL-Archivierungsbefehl."
+
+#: utils/misc/guc.c:1423
+msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file."
+msgstr ""
+"Der Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren."
+
+#: utils/misc/guc.c:1431
+msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
+msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist."
+
+#: utils/misc/guc.c:1432
+msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
+msgstr "Gültige Werte sind ON, OFF und SAFE_ENCODING."
+
+#: utils/misc/guc.c:1440
+msgid "Sets the client's character set encoding."
+msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients."
+
+#: utils/misc/guc.c:1450
+msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
+msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden."
+
+#: utils/misc/guc.c:1451
+msgid ""
+"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
+"WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The "
+"later the level, the fewer messages are sent."
+msgstr ""
+"Gültige Werte sind DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
+"WARNING und ERROR. Jeder Typ schließt\n"
+"alle ihm folgenden Typen mit ein. Je weiter hinten der Typ steht, desto "
+"weniger Meldungen werden gesendet werden."
+
+#: utils/misc/guc.c:1462
+msgid "Sets the message levels that are logged."
+msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden."
+
+#: utils/misc/guc.c:1463
+msgid ""
+"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
+"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels "
+"that follow it."
+msgstr ""
+"Gültige Werte sind DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
+"WARNING, ERROR, LOG, FATAL und PANIC. Jeder Typ schließt alle ihm folgenden "
+"Typen mit ein. Je weiter hinten der Typ steht, desto weniger Meldungen "
+"werden in den Log geschrieben werden."
+
+#: utils/misc/guc.c:1473
+msgid "Sets the verbosity of logged messages."
+msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen."
+
+#: utils/misc/guc.c:1474
+msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
+msgstr "Gültige Werte sind »terse«, »default« und »verbose«."
+
+#: utils/misc/guc.c:1481
+msgid "Sets the type of statements logged."
+msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden."
+
+#: utils/misc/guc.c:1482
+msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"."
+msgstr "Gültige Werte sind »none«, »ddl«, »mod« und »all«."
+
+#: utils/misc/guc.c:1490
+msgid ""
+"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
+msgstr ""
+"Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher "
+"verursachen, in den Log."
+
+#: utils/misc/guc.c:1491
+msgid ""
+"All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher "
+"level are logged."
+msgstr ""
+"Alle SQL-Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher \"\n"
+"\"verursachen, werden in den Log schrieben."
+
+#: utils/misc/guc.c:1500
+msgid "Controls information prefixed to each log line"
+msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden"
+
+#: utils/misc/guc.c:1501
+msgid "if blank no prefix is used"
+msgstr "wenn leer, dann nichts"
+
+#: utils/misc/guc.c:1510
+msgid "Sets the display format for date and time values."
+msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte."
+
+#: utils/misc/guc.c:1511
+msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
+msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben."
+
+#: utils/misc/guc.c:1521
+msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
+msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe."
+
+#: utils/misc/guc.c:1522
+msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
+msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank."
+
+#: utils/misc/guc.c:1531
+msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
+msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen."
+
+#: utils/misc/guc.c:1532
+msgid ""
+"Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read "
+"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
+msgstr ""
+"Jede SQL-Transaktion hat einen Isolationsgrad, der entweder »read "
+"uncommitted«, »read committed«, »repeatable read« oder »serializable« ist."
+
+#: utils/misc/guc.c:1541
+msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
+msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken."
+
+#: utils/misc/guc.c:1542
+msgid ""
+"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
+"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
+"slash), the system will search this path for the specified file."
+msgstr ""
+"Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene "
+"Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen "
+"Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen "
+"Datei."
+
+#: utils/misc/guc.c:1554
+msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
+msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei."
+
+#: utils/misc/guc.c:1564
+msgid "Sets the Rendezvous broadcast service name."
+msgstr "Setzt den Servicenamen für den Rendezvous-Broadcast-Dienst."
+
+#: utils/misc/guc.c:1575
+msgid "Shows the collation order locale."
+msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge."
+
+#: utils/misc/guc.c:1585
+msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
+msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung."
+
+#: utils/misc/guc.c:1595
+msgid "Sets the language in which messages are displayed."
+msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden."
+
+#: utils/misc/guc.c:1604
+msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
+msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen."
+
+#: utils/misc/guc.c:1613
+msgid "Sets the locale for formatting numbers."
+msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen."
+
+#: utils/misc/guc.c:1622
+msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
+msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten."
+
+#: utils/misc/guc.c:1631
+msgid "Lists shared libraries to preload into server."
+msgstr ""
+"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden."
+
+#: utils/misc/guc.c:1641
+msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
+msgstr "Setzt den Stil der regulären Ausdrücke."
+
+#: utils/misc/guc.c:1642
+msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
+msgstr "Kann auf advanced, extended oder basic gesetzt werden."
+
+#: utils/misc/guc.c:1650
+msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
+msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation."
+
+#: utils/misc/guc.c:1661
+msgid "Sets the server (database) character set encoding."
+msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)."
+
+#: utils/misc/guc.c:1672
+msgid "Shows the server version."
+msgstr "Zeigt die Serverversion."
+
+#: utils/misc/guc.c:1683
+msgid "Sets the session user name."
+msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen."
+
+#: utils/misc/guc.c:1693
+msgid "Sets the destination for server log output."
+msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe."
+
+#: utils/misc/guc.c:1694
+msgid ""
+"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", "
+"depending on the platform."
+msgstr ""
+"Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog« und »eventlog«, je "
+"nach Plattform."
+
+#: utils/misc/guc.c:1703
+msgid "Sets the destination directory for log files."
+msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien."
+
+#: utils/misc/guc.c:1704
+msgid "May be specified as relative to the data directory or as absolute path."
+msgstr ""
+"Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden."
+
+#: utils/misc/guc.c:1713
+msgid "Sets the file name pattern for log files."
+msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien."
+
+#: utils/misc/guc.c:1724
+msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
+msgstr ""
+"Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist."
+
+#: utils/misc/guc.c:1725
+msgid ""
+"Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
+"LOCAL7."
+msgstr ""
+"Gültige Werte sind LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
+"LOCAL7."
+
+#: utils/misc/guc.c:1733
+msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
+msgstr ""
+"Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog "
+"identifiziert werden."
+
+#: utils/misc/guc.c:1744
+msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
+msgstr ""
+"Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden."
+
+#: utils/misc/guc.c:1754
+msgid "Sets the current transaction's isolation level."
+msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion."
+
+#: utils/misc/guc.c:1764
+msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
+msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket."
+
+#: utils/misc/guc.c:1765
+msgid ""
+"(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)"
+msgstr ""
+"(Der Benutzer, der Eigentümer ist, ist immer der, der den Server gestartet "
+"hat.)"
+
+#: utils/misc/guc.c:1774
+msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
+msgstr ""
+"Setzt das Verzeichnis, in dem die Unix-Domain-Socket erzeugt werden soll."
+
+#: utils/misc/guc.c:1784
+msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
+msgstr ""
+"Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen "
+"gewartet wird."
+
+#: utils/misc/guc.c:1794
+msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk."
+msgstr ""
+"Wählt die Methode um WAL-Änderungen auf die Festplatte zurückzuschreiben."
+
+#: utils/misc/guc.c:1803
+msgid "Sets the list of known custom variable classes."
+msgstr "Bestimmt die Liste der bekannten benutzerdefinierten Variablenklassen."
+
+#: utils/misc/guc.c:1813
+msgid "Sets the server's data directory."
+msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers."
+
+#: utils/misc/guc.c:1823
+msgid "Sets the server's main configuration file."
+msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers."
+
+#: utils/misc/guc.c:1833
+msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file"
+msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers."
+
+#: utils/misc/guc.c:1843
+msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file"
+msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers."
+
+#: utils/misc/guc.c:1853
+msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
+msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei."
+
+#: utils/misc/guc.c:2492
#, c-format
-msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
+"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA "
+"environment variable.\n"
msgstr ""
-"Tabellen-Hash-Tabelle für Datenbank %u beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
+"%s weiß nicht, wo die Serverkonfigurationsdatei zu finden ist.\n"
+"Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n"
+"die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n"
-#: postmaster/pgstat.c:2277
+#: utils/misc/guc.c:2517
#, c-format
-msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
+msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n"
-#: postmaster/pgstat.c:2286
+#: utils/misc/guc.c:2537
#, c-format
-msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the database system data.\n"
+"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D "
+"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s weiß nicht, wo die Systemdaten für das Datenbanksystem\n"
+"zu finden sind. Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n"
+"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: postmaster/pgstat.c:2308
-msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort"
+#: utils/misc/guc.c:2560
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
+"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
msgstr ""
-"Hash-Tabelle über tote Serverprozesse beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
+"%s weiß nicht, wo die »hba«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n"
+"Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n"
+"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: postmaster/pgstat.c:2415 postmaster/pgstat.c:2435 postmaster/pgstat.c:2481
-#: postmaster/pgstat.c:2502 postmaster/pgstat.c:2519 postmaster/pgstat.c:2553
-#: postmaster/pgstat.c:2582
-msgid "corrupted pgstat.stat file"
-msgstr "verfälschte Datei pgstat.stat"
+#: utils/misc/guc.c:2583
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
+"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s weiß nicht, wo die »ident«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n"
+"Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n"
+"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: postmaster/syslogger.c:317
+#: utils/misc/guc.c:3286 utils/misc/guc.c:3818 utils/misc/guc.c:3858
+#: utils/misc/guc.c:3933 utils/misc/guc.c:4277 utils/misc/guc.c:4428
#, c-format
-msgid "select() failed in logger process: %m"
-msgstr "select() fehlgeschlagen im Logger-Prozess: %m"
+msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
+msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
-#: postmaster/syslogger.c:329 postmaster/syslogger.c:734
+#: utils/misc/guc.c:3305
#, c-format
-msgid "could not read from logger pipe: %m"
-msgstr "konnte nicht aus Logger-Pipe lesen: %m"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
+msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
-#: postmaster/syslogger.c:361
-msgid "logger shutting down"
-msgstr "Logger fährt herunter"
+#: utils/misc/guc.c:3317
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
+msgstr "Parameter »%s« kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden"
-#: postmaster/syslogger.c:405 postmaster/syslogger.c:419
+#: utils/misc/guc.c:3327
#, c-format
-msgid "could not create pipe for syslog: %m"
-msgstr "konnte Pipe für Syslog nicht erzeugen: %m"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
+msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
-#: postmaster/syslogger.c:447
+#: utils/misc/guc.c:3357
#, c-format
-msgid "could not create log file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
-#: postmaster/syslogger.c:477
+#: utils/misc/guc.c:3367
#, c-format
-msgid "could not fork system logger: %m"
-msgstr "konnte Systemlogger nicht starten (fork-Fehler): %m"
+msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung um Parameter »%s« zu setzen"
-#: postmaster/syslogger.c:509
+#: utils/misc/guc.c:3418
#, c-format
-msgid "could not redirect stdout: %m"
-msgstr "konnte Standardausgabe nicht umleiten: %m"
+msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
+msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert"
-#: postmaster/syslogger.c:514 postmaster/syslogger.c:527
+#: utils/misc/guc.c:3434 utils/misc/guc.c:3518
#, c-format
-msgid "could not redirect stderr: %m"
-msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten: %m"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
+msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
-#: postmaster/syslogger.c:703
+#: utils/misc/guc.c:3494
#, c-format
-msgid "could not write to log file: %m"
-msgstr "konnte nicht in Logdatei schreiben: %m"
+msgid "parameter \"%s\" requires an integer value"
+msgstr "Parameter »%s« erfordert einen ganzzahligen Wert"
-#: postmaster/syslogger.c:790
+#: utils/misc/guc.c:3502
#, c-format
-msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte neue Logdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
+msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereiches für Parameter »%s« (%d ... %d)"
-#: postmaster/syslogger.c:802
-msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
-msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Anschalten verwenden)"
+#: utils/misc/guc.c:3578
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
+msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert"
-#: postmaster/bgwriter.c:336
+#: utils/misc/guc.c:3586
#, c-format
-msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
-msgstr "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)"
+msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
+msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereiches für Parameter »%s« (%g ... %g)"
-#: postmaster/bgwriter.c:338
-msgid ""
-"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
-msgstr ""
-"Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »checkpoint_segments«."
+#: utils/misc/guc.c:3602
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
+msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
-#: postmaster/bgwriter.c:488
-msgid "not enough shared memory for background writer"
-msgstr "nicht genug Shared-Memory für Background-Writer"
+#: utils/misc/guc.c:3706
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
-#: postmaster/bgwriter.c:553
-msgid "checkpoint request failed"
-msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen"
+#: utils/misc/guc.c:3822 utils/misc/guc.c:3862 utils/misc/guc.c:4432
+#, c-format
+msgid "must be superuser to examine \"%s\""
+msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen"
-#: postmaster/bgwriter.c:554
-msgid "Consult the server log for details."
-msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog."
+#: utils/misc/guc.c:3942
+#, c-format
+msgid "SET %s takes only one argument"
+msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
+
+#: utils/misc/guc.c:4046
+msgid "SET requires parameter name"
+msgstr "SET benötigt Parameternamen"
+
+#: utils/misc/guc.c:4110
+#, c-format
+msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
+msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
+
+#: utils/misc/guc.c:5075
+#, c-format
+msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
+msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
+
+#: utils/misc/guc.c:5273
+msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
+msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »log_destination«"
-#: bootstrap/bootstrap.c:482
+#: utils/misc/guc.c:5296
+#, c-format
+msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
+msgstr "unbekanntes »log_destination«-Schlüsselwort: »%s«"
+
+#: utils/misc/guc.c:5524
+msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
+msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt"
+
+#: utils/misc/guc.c:5572
+#, c-format
+msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\""
+msgstr "ungültige Syntax für Typ »custom_variable_classes«: »%s«"
+
+#: utils/misc/guc.c:5601
+msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
+msgstr "kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist"
+
+#: utils/misc/guc.c:5618
msgid ""
-"Usage:\n"
-" postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n"
-" -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
-" -d 1-5 debug level\n"
-" -D datadir data directory\n"
-" -F turn off fsync\n"
-" -o file send debug output to file\n"
-" -x num internal use\n"
+"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
+"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
msgstr ""
-"Verwendung:\n"
-" postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n"
-" -c NAME=WERT setze Laufzeitparameter\n"
-" -d 1-5 Debug-Level\n"
-" -D verzeichnis Datenverzeichnis\n"
-" -F schalte fsync aus\n"
-" -o datei sende Debug-Ausgabe in Datei\n"
-" -x num interne Verwendung\n"
+"kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, "
+"»log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist"
+
+#: utils/misc/guc.c:5663
+msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
+msgstr ""
+"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-"
+"Transaktion setzen"
+
+#: guc-file.l:271
+#, c-format
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
+msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, am Ende der Zeile"
+
+#: guc-file.l:276
+#, c-format
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
+msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«"
-#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101
+#: utils/mmgr/aset.c:338
+#, c-format
+msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
+msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts »%s«."
+
+#: utils/mmgr/aset.c:504 utils/mmgr/aset.c:701 utils/mmgr/aset.c:894
+#, c-format
+msgid "Failed on request of size %lu."
+msgstr "Fehler bei Anfrage mit Größe %lu."
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:173
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" already exists"
+msgstr "Cursor »%s« existiert bereits"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:177
+#, c-format
+msgid "closing existing cursor \"%s\""
+msgstr "bestehender Cursor »%s« wird geschlossen"
+
+#: utils/sort/logtape.c:202
#, c-format
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
+msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht schreiben: %m"
+
+#: utils/sort/logtape.c:204
+msgid "Perhaps out of disk space?"
+msgstr "Vielleicht kein Platz mehr auf der Festplatte?"
+
+#: utils/sort/logtape.c:221
+#, c-format
+msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: %m"
+
+#: utils/sort/tuplesort.c:2081
+msgid "could not create unique index"
+msgstr "konnte Unique Index nicht erstellen"
+
+#: utils/sort/tuplesort.c:2082
+msgid "Table contains duplicated values."
+msgstr "Tabelle enthält duplizierte Werte."
+
+#: ../port/copydir.c:68
+#, c-format
+msgid "could not copy file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht kopieren: %m"
#: ../port/dirmod.c:283
#, c-format
-msgid "Error setting junction for %s: %s"
-msgstr "Fehler beim Setzen der Junction für %s: %s"
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Junction für »%s« nicht erzeugen: %s"
#: ../port/exec.c:194 ../port/exec.c:308 ../port/exec.c:351
#, c-format
@@ -11020,8 +11085,3 @@ msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
-
-#: ../port/copydir.c:67
-#, c-format
-msgid "could not copy file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht kopieren: %m"
diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po
index 78e7dd088f0..75124ce6162 100644
--- a/src/backend/po/fr.po
+++ b/src/backend/po/fr.po
@@ -1,23 +1,23 @@
# translation of postgres-fr-8.0.po to
-# translation of postgres-fr.po to FR_fr
# French message translation file for pg_dump
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/fr.po,v 1.7.4.4 2005/12/09 22:16:13 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/fr.po,v 1.7.4.5 2007/01/31 08:20:40 petere Exp $
#
# Use these quotes: «%s»
-# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2003, 2004, 2005.
#
+# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2003, 2004, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres-fr-8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-02 19:17-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-03 23:06+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-16 19:23-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-20 22:55+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: access/common/indextuple.c:57
#, c-format
@@ -34,7 +34,9 @@ msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu"
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "le nombre de colonnes (%d) dépasse la limite (%d)"
-#: access/common/printtup.c:296 tcop/fastpath.c:186 tcop/fastpath.c:511
+#: access/common/printtup.c:296
+#: tcop/fastpath.c:187
+#: tcop/fastpath.c:523
#: tcop/postgres.c:1523
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
@@ -45,7 +47,8 @@ msgstr "code de format non supporté : %d"
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "la colonne \"%s\" ne peut pas être déclarée SETOF"
-#: access/common/tupdesc.c:641 access/common/tupdesc.c:672
+#: access/common/tupdesc.c:641
+#: access/common/tupdesc.c:672
msgid "number of aliases does not match number of columns"
msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes"
@@ -94,18 +97,24 @@ msgstr "Merci de lancer REINDEX sur cet objet."
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "n'a pas pu obtenir un verrouillage sur la relation «%s»"
-#: access/heap/heapam.c:610 access/heap/heapam.c:645 access/heap/heapam.c:680
+#: access/heap/heapam.c:610
+#: access/heap/heapam.c:645
+#: access/heap/heapam.c:680
#: catalog/aclchk.c:286
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "«%s» est un index"
-#: access/heap/heapam.c:615 access/heap/heapam.c:650 access/heap/heapam.c:685
+#: access/heap/heapam.c:615
+#: access/heap/heapam.c:650
+#: access/heap/heapam.c:685
#, c-format
msgid "\"%s\" is a special relation"
msgstr "«%s» est une relation spéciale"
-#: access/heap/heapam.c:620 access/heap/heapam.c:655 access/heap/heapam.c:690
+#: access/heap/heapam.c:620
+#: access/heap/heapam.c:655
+#: access/heap/heapam.c:690
#: catalog/aclchk.c:293
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
@@ -116,9 +125,13 @@ msgstr "«%s» est un type composite"
msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximum %lu"
-#: access/index/indexam.c:139 access/index/indexam.c:164
-#: access/index/indexam.c:189 commands/comment.c:327 commands/indexcmds.c:887
-#: commands/indexcmds.c:917 tcop/utility.c:93
+#: access/index/indexam.c:139
+#: access/index/indexam.c:164
+#: access/index/indexam.c:189
+#: commands/comment.c:327
+#: commands/indexcmds.c:904
+#: commands/indexcmds.c:934
+#: tcop/utility.c:93
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "«%s» n'est pas un index"
@@ -128,17 +141,20 @@ msgstr "«%s» n'est pas un index"
msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\""
msgstr "une clé dupliquée rompt la contrainte unique «%s»"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:401 access/nbtree/nbtsort.c:499
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:401
+#: access/nbtree/nbtsort.c:502
#, c-format
msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:350
+#: access/nbtree/nbtpage.c:169
+#: access/nbtree/nbtpage.c:350
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "l'index «%s» n'est pas un btree"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:175 access/nbtree/nbtpage.c:356
+#: access/nbtree/nbtpage.c:175
+#: access/nbtree/nbtpage.c:356
#, c-format
msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
msgstr "la version ne correspond pas dans l'index «%s» : version du fichier %d, version du code %d"
@@ -152,81 +168,90 @@ msgstr "les clés rtree de longueur variable ne sont pas supportées"
msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu"
msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum du rtree, %lu"
-#: access/transam/slru.c:460
+#: access/transam/slru.c:459
#, c-format
msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
msgstr "le fichier «%s» n'existe pas, remplacé par des zéros"
-#: access/transam/slru.c:645 access/transam/slru.c:652
-#: access/transam/slru.c:659 access/transam/slru.c:666
-#: access/transam/slru.c:673 access/transam/slru.c:680
-#: access/transam/slru.c:687
+#: access/transam/slru.c:637
+#: access/transam/slru.c:644
+#: access/transam/slru.c:651
+#: access/transam/slru.c:658
+#: access/transam/slru.c:665
+#: access/transam/slru.c:672
#, c-format
msgid "could not access status of transaction %u"
msgstr "n'a pas pu accéder au statut de la transaction %u"
-#: access/transam/slru.c:646 access/transam/xlog.c:1658
-#: access/transam/xlog.c:2810 access/transam/xlog.c:2900
-#: access/transam/xlog.c:2998 libpq/hba.c:948 libpq/hba.c:1005
-#: utils/error/elog.c:1120 utils/init/miscinit.c:801 utils/init/miscinit.c:907
+#: access/transam/slru.c:638
+#: access/transam/xlog.c:1659
+#: access/transam/xlog.c:2811
+#: access/transam/xlog.c:2901
+#: access/transam/xlog.c:2999
+#: libpq/hba.c:948
+#: libpq/hba.c:1005
+#: utils/error/elog.c:1120
+#: utils/init/miscinit.c:801
+#: utils/init/miscinit.c:907
#: utils/misc/database.c:68
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier «%s» : %m"
-#: access/transam/slru.c:653 access/transam/xlog.c:1553
-#: access/transam/xlog.c:1673 access/transam/xlog.c:2979
-#: access/transam/xlog.c:5402 access/transam/xlog.c:5520
-#: postmaster/postmaster.c:2938
-#, c-format
-msgid "could not create file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le fichier «%s» : %m"
-
-#: access/transam/slru.c:660
+#: access/transam/slru.c:645
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m"
msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier «%s» pour le décalage %u : %m"
-#: access/transam/slru.c:667
+#: access/transam/slru.c:652
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\" at offset %u: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier «%s» au décalage %u : %m"
-#: access/transam/slru.c:674
+#: access/transam/slru.c:659
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier «%s» au décalage %u : %m"
-#: access/transam/slru.c:681 access/transam/xlog.c:1589
-#: access/transam/xlog.c:1713 access/transam/xlog.c:3076
+#: access/transam/slru.c:666
+#: access/transam/xlog.c:1590
+#: access/transam/xlog.c:1714
+#: access/transam/xlog.c:3077
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier «%s» : %m"
-#: access/transam/slru.c:688 access/transam/xlog.c:1594
-#: access/transam/xlog.c:1718 access/transam/xlog.c:3081
+#: access/transam/slru.c:673
+#: access/transam/xlog.c:1595
+#: access/transam/xlog.c:1719
+#: access/transam/xlog.c:3082
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier «%s» : %m"
-#: access/transam/slru.c:875
+#: access/transam/slru.c:860
#, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
msgstr "n'a pas pu tronquer «%s» : contournement apparent"
-#: ../port/copydir.c:55 access/transam/slru.c:947 commands/tablespace.c:525
-#: commands/tablespace.c:692 utils/adt/misc.c:174
+#: access/transam/slru.c:932
+#: commands/tablespace.c:519
+#: commands/tablespace.c:686
+#: utils/adt/misc.c:174
+#: ../port/copydir.c:55
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire «%s» : %m"
-#: access/transam/slru.c:965
+#: access/transam/slru.c:950
#, c-format
msgid "removing file \"%s\""
msgstr "suppression du fichier «%s»"
-#: ../port/copydir.c:87 access/transam/slru.c:984 commands/tablespace.c:573
-#: commands/tablespace.c:719
+#: access/transam/slru.c:969
+#: commands/tablespace.c:567
+#: commands/tablespace.c:713
+#: ../port/copydir.c:87
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le répertoire «%s» : %m"
@@ -263,13 +288,17 @@ msgstr "%s pourrait seulement être utilisé dans des blocs de transaction"
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "il existe une transaction en cours"
-#: access/transam/xact.c:2565 access/transam/xact.c:2656
+#: access/transam/xact.c:2565
+#: access/transam/xact.c:2656
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "aucune transaction en cours"
-#: access/transam/xact.c:2748 access/transam/xact.c:2797
-#: access/transam/xact.c:2803 access/transam/xact.c:2847
-#: access/transam/xact.c:2894 access/transam/xact.c:2900
+#: access/transam/xact.c:2748
+#: access/transam/xact.c:2797
+#: access/transam/xact.c:2803
+#: access/transam/xact.c:2847
+#: access/transam/xact.c:2894
+#: access/transam/xact.c:2900
msgid "no such savepoint"
msgstr "aucun point de sauvegarde"
@@ -277,820 +306,833 @@ msgstr "aucun point de sauvegarde"
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
-#: access/transam/xlog.c:916
+#: access/transam/xlog.c:917
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut d'archives «%s» : %m"
-#: access/transam/xlog.c:924
+#: access/transam/xlog.c:925
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archive «%s» : %m"
-#: access/transam/xlog.c:1189 access/transam/xlog.c:1330
-#: access/transam/xlog.c:5254
+#: access/transam/xlog.c:1190
+#: access/transam/xlog.c:1331
+#: access/transam/xlog.c:5255
#, c-format
msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le journal de traces %u, segment %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:1264 access/transam/xlog.c:2442
+#: access/transam/xlog.c:1265
+#: access/transam/xlog.c:2443
#, c-format
msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu chercher dans le journal de traces %u, du segment %u au segment %"
-"u : %m"
+msgstr "n'a pas pu chercher dans le journal de traces %u, du segment %u au segment %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:1278
+#: access/transam/xlog.c:1279
#, c-format
msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal de traces %u, segment %u au décalage %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:1530 access/transam/xlog.c:1621
-#: access/transam/xlog.c:1834 access/transam/xlog.c:1888
-#: access/transam/xlog.c:1897
+#: access/transam/xlog.c:1531
+#: access/transam/xlog.c:1622
+#: access/transam/xlog.c:1835
+#: access/transam/xlog.c:1889
+#: access/transam/xlog.c:1898
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier «%s» (journal de traces %u, segment %u) : %m"
-#: access/transam/xlog.c:1582 access/transam/xlog.c:1706
-#: access/transam/xlog.c:3032 access/transam/xlog.c:3070 commands/copy.c:1119
-#: commands/tablespace.c:664 commands/tablespace.c:670
-#: postmaster/postmaster.c:2948 postmaster/postmaster.c:2958
-#: utils/init/miscinit.c:850 utils/init/miscinit.c:859 utils/misc/guc.c:4804
-#: utils/misc/guc.c:4868
+#: access/transam/xlog.c:1554
+#: access/transam/xlog.c:1674
+#: access/transam/xlog.c:2980
+#: access/transam/xlog.c:5403
+#: access/transam/xlog.c:5521
+#: postmaster/postmaster.c:2945
+#, c-format
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le fichier «%s» : %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:1583
+#: access/transam/xlog.c:1707
+#: access/transam/xlog.c:3033
+#: access/transam/xlog.c:3071
+#: commands/copy.c:1121
+#: commands/tablespace.c:658
+#: commands/tablespace.c:664
+#: postmaster/postmaster.c:2955
+#: postmaster/postmaster.c:2965
+#: utils/init/miscinit.c:850
+#: utils/init/miscinit.c:859
+#: utils/misc/guc.c:4824
+#: utils/misc/guc.c:4888
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier «%s» : %m"
-#: access/transam/xlog.c:1686 access/transam/xlog.c:3010
-#: access/transam/xlog.c:5491 access/transam/xlog.c:5542
-#: access/transam/xlog.c:5614 access/transam/xlog.c:5639
-#: access/transam/xlog.c:5677
+#: access/transam/xlog.c:1687
+#: access/transam/xlog.c:3011
+#: access/transam/xlog.c:5492
+#: access/transam/xlog.c:5543
+#: access/transam/xlog.c:5615
+#: access/transam/xlog.c:5640
+#: access/transam/xlog.c:5678
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier «%s» : %m"
-#: access/transam/xlog.c:1689
+#: access/transam/xlog.c:1690
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "données insuffisantes dans le fichier «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:1801
+#: access/transam/xlog.c:1802
#, c-format
-msgid ""
-"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
-"%u): %m"
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
msgstr "n'a pas pu lier le fichier «%s» à «%s» (initialisation du journal de traces %u, segment %u) : %m"
-#: access/transam/xlog.c:1808
+#: access/transam/xlog.c:1809
#, c-format
-msgid ""
-"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
-"segment %u): %m"
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
msgstr "n'a pas pu renommer le fichier \"%s\" en «%s» (initialisation du journal de traces %u, segment %u) : %m"
-#: access/transam/xlog.c:1963 access/transam/xlog.c:2065
-#: access/transam/xlog.c:5385
+#: access/transam/xlog.c:1964
+#: access/transam/xlog.c:2066
+#: access/transam/xlog.c:5386
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu tester le fichier «%s» : %m"
-#: access/transam/xlog.c:1971 access/transam/xlog.c:5547
-#: access/transam/xlog.c:5701 commands/tablespace.c:589
+#: access/transam/xlog.c:1972
+#: access/transam/xlog.c:5548
+#: access/transam/xlog.c:5702
+#: commands/tablespace.c:583
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier «%s» : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2046
+#: access/transam/xlog.c:2047
#, c-format
msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
msgstr "le fichier d'archive «%s» a la mauvaise taille : %lu au lieu de %lu"
-#: access/transam/xlog.c:2053
+#: access/transam/xlog.c:2054
#, c-format
msgid "restored log file \"%s\" from archive"
msgstr "restauration du journal de traces «%s» à partir de l'archive"
-#: access/transam/xlog.c:2078
+#: access/transam/xlog.c:2079
#, c-format
msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier «%s» à partir de l'archive : code de retour %d"
-#: access/transam/xlog.c:2146
+#: access/transam/xlog.c:2147
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de traces «%s» : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2191
+#: access/transam/xlog.c:2192
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "recyclage du journal de transaction «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:2199
+#: access/transam/xlog.c:2200
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "suppression du journal de transaction «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:2222
+#: access/transam/xlog.c:2223
#, c-format
msgid "could not read transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le répertoire des journaux de transactions «%s» : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2306
+#: access/transam/xlog.c:2307
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrectes dans l'enregistrement %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2329
+#: access/transam/xlog.c:2330
#, c-format
msgid "incorrect checksum of backup block %d in record at %X/%X"
msgstr "somme de contrôle incorrect du bloc de sauvegarde %d à l'enregistrement %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2402 access/transam/xlog.c:2472
+#: access/transam/xlog.c:2403
+#: access/transam/xlog.c:2473
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2450
+#: access/transam/xlog.c:2451
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le journal de traces %u, segment %u au décalage %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2480
+#: access/transam/xlog.c:2481
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "«contrecord» est requis par %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2495
+#: access/transam/xlog.c:2496
#, c-format
msgid "record with zero length at %X/%X"
msgstr "enregistrement de longueur nulle sur %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2502
+#: access/transam/xlog.c:2503
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u sur %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2515 access/transam/xlog.c:2531
+#: access/transam/xlog.c:2516
+#: access/transam/xlog.c:2532
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "enregistrement avec prev-link incorrect %X/%X sur %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2571
+#: access/transam/xlog.c:2572
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "longueur %u de l'enregistrement sur %X/%X trop importante"
-#: access/transam/xlog.c:2607
+#: access/transam/xlog.c:2608
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le journal de traces %u, segment %u décalage %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2616
+#: access/transam/xlog.c:2617
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "il n'y a pas de drapeaux contrecord dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:2626
+#: access/transam/xlog.c:2627
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "longueur du contrecord invalide, %u, dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:2693
+#: access/transam/xlog.c:2694
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "numéro magique invalide %04X dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:2700
+#: access/transam/xlog.c:2701
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "bits d'information %04X invalides dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:2722 access/transam/xlog.c:2730
+#: access/transam/xlog.c:2723
+#: access/transam/xlog.c:2731
msgid "WAL file is from different system"
msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent"
-#: access/transam/xlog.c:2723
+#: access/transam/xlog.c:2724
#, c-format
msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
msgstr "Le SYSID du fichier WAL est %s, celui de pg_control est %s"
-#: access/transam/xlog.c:2731
+#: access/transam/xlog.c:2732
msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page."
-#: access/transam/xlog.c:2740
+#: access/transam/xlog.c:2741
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "page d'adressage %X/%X inattendue dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:2752
+#: access/transam/xlog.c:2753
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:2770
+#: access/transam/xlog.c:2771
#, c-format
-msgid ""
-"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
-"%u"
+msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:2839
+#: access/transam/xlog.c:2840
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s"
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s"
-#: access/transam/xlog.c:2840
+#: access/transam/xlog.c:2841
msgid "Expected a numeric timeline ID."
msgstr "Identifiant timeline numérique attendue"
-#: access/transam/xlog.c:2845
+#: access/transam/xlog.c:2846
#, c-format
msgid "invalid data in history file: %s"
msgstr "données invalides dans le fichier historique : «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:2846
+#: access/transam/xlog.c:2847
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
msgstr "Les identifiants timeline doivent être en ordre croissant."
-#: access/transam/xlog.c:2859
+#: access/transam/xlog.c:2860
#, c-format
msgid "invalid data in history file \"%s\""
msgstr "données invalides dans le fichier historique «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:2860
+#: access/transam/xlog.c:2861
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des identifiants timeline."
-#: access/transam/xlog.c:3098
+#: access/transam/xlog.c:3099
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lier le fichier «%s» vers «%s» : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3105 access/transam/xlog.c:3887
-#: access/transam/xlog.c:3930 commands/user.c:281 commands/user.c:410
+#: access/transam/xlog.c:3106
+#: access/transam/xlog.c:3888
+#: access/transam/xlog.c:3931
+#: commands/user.c:281
+#: commands/user.c:410
#: postmaster/pgarch.c:596
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu renommer le fichier «%s» en «%s» : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3166
+#: access/transam/xlog.c:3167
msgid "invalid LC_COLLATE setting"
msgstr "paramètre LC_COLLATE invalide"
-#: access/transam/xlog.c:3171
+#: access/transam/xlog.c:3172
msgid "invalid LC_CTYPE setting"
msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide"
-#: access/transam/xlog.c:3190
+#: access/transam/xlog.c:3191
msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one"
msgstr "sizeof(ControlFileData) est plus gros que BLCKSZ ; corrigez au moins un"
-#: access/transam/xlog.c:3200
+#: access/transam/xlog.c:3201
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle «%s» : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3211 access/transam/xlog.c:3398
+#: access/transam/xlog.c:3212
+#: access/transam/xlog.c:3399
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3217 access/transam/xlog.c:3404
+#: access/transam/xlog.c:3218
+#: access/transam/xlog.c:3405
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier de contrôle : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3222 access/transam/xlog.c:3409
+#: access/transam/xlog.c:3223
+#: access/transam/xlog.c:3410
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3387
+#: access/transam/xlog.c:3239
+#: access/transam/xlog.c:3388
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle «%s» : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3244
+#: access/transam/xlog.c:3245
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3256 access/transam/xlog.c:3286
-#: access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:3300
-#: access/transam/xlog.c:3307 access/transam/xlog.c:3314
-#: access/transam/xlog.c:3321 access/transam/xlog.c:3330
-#: access/transam/xlog.c:3337 access/transam/xlog.c:3345
+#: access/transam/xlog.c:3257
+#: access/transam/xlog.c:3287
+#: access/transam/xlog.c:3294
+#: access/transam/xlog.c:3301
+#: access/transam/xlog.c:3308
+#: access/transam/xlog.c:3315
+#: access/transam/xlog.c:3322
+#: access/transam/xlog.c:3331
+#: access/transam/xlog.c:3338
+#: access/transam/xlog.c:3346
#: utils/init/miscinit.c:925
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur"
-#: access/transam/xlog.c:3257
+#: access/transam/xlog.c:3258
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
-"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
+msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Le cluster de base de données a été initialisé avec PG_CONTROL_VERSION %d mais le serveur a été compilé avec PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:3260 access/transam/xlog.c:3290
+#: access/transam/xlog.c:3261
+#: access/transam/xlog.c:3291
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Il semble que vous ayez besoin d'initdb."
-#: access/transam/xlog.c:3270
+#: access/transam/xlog.c:3271
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle"
-#: access/transam/xlog.c:3287
+#: access/transam/xlog.c:3288
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
-"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
+msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Le cluster de base de données a été initialisé avec CATALOG_VERSION_NO %d, mais le serveur a été compilé avec CATALOG_VERSION_NO %d."
-#: access/transam/xlog.c:3294
+#: access/transam/xlog.c:3295
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
-"compiled with BLCKSZ %d."
+msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Le cluster de base de données a été initialisé avec BLCKSZ %d, mais le serveur a été compilé avec BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:3297 access/transam/xlog.c:3304
-#: access/transam/xlog.c:3311 access/transam/xlog.c:3318
-#: access/transam/xlog.c:3325 access/transam/xlog.c:3333
-#: access/transam/xlog.c:3340 access/transam/xlog.c:3349
+#: access/transam/xlog.c:3298
+#: access/transam/xlog.c:3305
+#: access/transam/xlog.c:3312
+#: access/transam/xlog.c:3319
+#: access/transam/xlog.c:3326
+#: access/transam/xlog.c:3334
+#: access/transam/xlog.c:3341
+#: access/transam/xlog.c:3350
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Il semble que vous ayez besoin de recompiler ou de relancer initdb."
-#: access/transam/xlog.c:3301
+#: access/transam/xlog.c:3302
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
-"compiled with RELSEG_SIZE %d."
+msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec RELSEG_SIZE %d, mais le serveur a été compilé avec RELSEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:3308
+#: access/transam/xlog.c:3309
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
-"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
+msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec XLOG_SEG_SIZE %d, mais le serveur a été compilé avec XLOG_SEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:3315
+#: access/transam/xlog.c:3316
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
-"compiled with NAMEDATALEN %d."
+msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec NAMEDATALEN %d, mais le serveur a été compilé avec NAMEDATALEN %d."
-#: access/transam/xlog.c:3322
+#: access/transam/xlog.c:3323
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with FUNC_MAX_ARGS %d, but the server "
-"was compiled with FUNC_MAX_ARGS %d."
+msgid "The database cluster was initialized with FUNC_MAX_ARGS %d, but the server was compiled with FUNC_MAX_ARGS %d."
msgstr "Le cluster de bases de données a été compilé avec FUNC_MAX_ARGS %d, mais le serveur a été compilé avec FUNC_MAX_ARGS %d."
-#: access/transam/xlog.c:3331
-msgid ""
-"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
-"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+#: access/transam/xlog.c:3332
+msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMP mais le serveur a été compilé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:3338
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
-"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+#: access/transam/xlog.c:3339
+msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP mais le serveur a été compilé sans HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:3346
+#: access/transam/xlog.c:3347
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the "
-"server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
+msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec LOCALE_NAME_BUFLEN %d mais le serveur a été compilé avec LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
-#: access/transam/xlog.c:3352 access/transam/xlog.c:3359
+#: access/transam/xlog.c:3353
+#: access/transam/xlog.c:3360
msgid "database files are incompatible with operating system"
msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le système d'exploitation"
-#: access/transam/xlog.c:3353
+#: access/transam/xlog.c:3354
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
-"recognized by setlocale()."
+msgid "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec LC_COLLATE «%s», qui n'est pas reconnu par setlocale()."
-#: access/transam/xlog.c:3356 access/transam/xlog.c:3363
+#: access/transam/xlog.c:3357
+#: access/transam/xlog.c:3364
msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
-msgstr ""
-"Il semble que vous ayez besoin de lancer initdb ou d'installer le support "
-"des locales."
+msgstr "Il semble que vous ayez besoin de lancer initdb ou d'installer le support des locales."
-#: access/transam/xlog.c:3360
+#: access/transam/xlog.c:3361
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not "
-"recognized by setlocale()."
+msgid "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec LC_CTYPE «%s», qui n'est pas reconnu par setlocale()."
-#: access/transam/xlog.c:3586
+#: access/transam/xlog.c:3587
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "impossible d'écrire le «bootstrap» du journal des transactions : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3592
+#: access/transam/xlog.c:3593
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le «bootstrap» du journal des transactions : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3597
+#: access/transam/xlog.c:3598
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le «bootstrap» du journal des transactions : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3659
+#: access/transam/xlog.c:3660
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur de restauration «%s» : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3664
+#: access/transam/xlog.c:3665
msgid "starting archive recovery"
msgstr "début de la récupération de l'archive"
-#: access/transam/xlog.c:3709
+#: access/transam/xlog.c:3710
#, c-format
msgid "restore_command = \"%s\""
msgstr "restore_command = «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:3723
+#: access/transam/xlog.c:3724
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:3728
+#: access/transam/xlog.c:3729
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline = %u"
msgstr "recovery_target_timeline = %u"
-#: access/transam/xlog.c:3731
+#: access/transam/xlog.c:3732
msgid "recovery_target_timeline = latest"
msgstr "recovery_target_timeline = latest"
-#: access/transam/xlog.c:3739
+#: access/transam/xlog.c:3740
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:3742
+#: access/transam/xlog.c:3743
#, c-format
msgid "recovery_target_xid = %u"
msgstr "recovery_target_xid = %u"
-#: access/transam/xlog.c:3767
+#: access/transam/xlog.c:3768
#, c-format
msgid "recovery_target_time = %s"
msgstr "recovery_target_time = %s"
-#: access/transam/xlog.c:3784
+#: access/transam/xlog.c:3785
#, c-format
msgid "recovery_target_inclusive = %s"
msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
-#: access/transam/xlog.c:3788
+#: access/transam/xlog.c:3789
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "paramètre de restauration «%s» non reconnu"
-#: access/transam/xlog.c:3796
+#: access/transam/xlog.c:3797
#, c-format
msgid "syntax error in recovery command file: %s"
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de commande de restauration : %s"
-#: access/transam/xlog.c:3798
+#: access/transam/xlog.c:3799
msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'"
-#: access/transam/xlog.c:3803
+#: access/transam/xlog.c:3804
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
msgstr "le fichier de commande de restauration «%s» n'a pas spécifié command_restore"
-#: access/transam/xlog.c:3822
+#: access/transam/xlog.c:3823
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline %u does not exist"
msgstr "recovery_target_timeline %u n'existe pas"
-#: access/transam/xlog.c:3934
+#: access/transam/xlog.c:3935
msgid "archive recovery complete"
msgstr "restauration complète de l'archive"
-#: access/transam/xlog.c:4018
+#: access/transam/xlog.c:4019
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "arrêt de la restauration après la validation de la transaction %u, heure %s"
-#: access/transam/xlog.c:4022
+#: access/transam/xlog.c:4023
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "arrêt de la restauration avant la validation de la transaction %u, heure %s"
-#: access/transam/xlog.c:4029
+#: access/transam/xlog.c:4030
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "arrêt de la restauration après l'annulation de la transaction %u, heure %s"
-#: access/transam/xlog.c:4033
+#: access/transam/xlog.c:4034
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "arrêt de la restauration avant l'annulation de la transaction %u, heure %s"
-#: access/transam/xlog.c:4075
+#: access/transam/xlog.c:4076
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides"
-#: access/transam/xlog.c:4079
+#: access/transam/xlog.c:4080
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s"
-#: access/transam/xlog.c:4083
+#: access/transam/xlog.c:4084
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted at %s"
msgstr "le système de bases de données a été interrompu à %s"
-#: access/transam/xlog.c:4087
+#: access/transam/xlog.c:4088
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s"
-#: access/transam/xlog.c:4089
-msgid ""
-"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
-"last backup for recovery."
+#: access/transam/xlog.c:4090
+msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:4093
+#: access/transam/xlog.c:4094
#, c-format
msgid "database system was interrupted at %s"
msgstr "le système de bases de données a été interrompu à %s"
-#: access/transam/xlog.c:4125
+#: access/transam/xlog.c:4126
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "Le timeline requis %u n'est pas un fils de la timeline %u du système de bases de données"
-#: access/transam/xlog.c:4140 access/transam/xlog.c:4162
+#: access/transam/xlog.c:4141
+#: access/transam/xlog.c:4163
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4147
+#: access/transam/xlog.c:4148
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification requis"
-#: access/transam/xlog.c:4148
+#: access/transam/xlog.c:4149
#, c-format
-msgid ""
-"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
-"backup_label\"."
+msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le fichier «%s/backup_label»."
-#: access/transam/xlog.c:4172
+#: access/transam/xlog.c:4173
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "utilisation du précédent enregistrement du point de vérification à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4179
+#: access/transam/xlog.c:4180
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide"
-#: access/transam/xlog.c:4188
+#: access/transam/xlog.c:4189
#, c-format
msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s"
msgstr "ré-exécution de l'enregistrement à %X/%X ; l'annulation de l'enregistrement est à %X/%X ; arrêt %s"
-#: access/transam/xlog.c:4193
+#: access/transam/xlog.c:4194
#, c-format
msgid "next transaction ID: %u; next OID: %u"
msgstr "prochain identifiant de transaction : %u ; prochain OID : %u"
-#: access/transam/xlog.c:4197
+#: access/transam/xlog.c:4198
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "prochain ID de transaction invalide"
-#: access/transam/xlog.c:4214
+#: access/transam/xlog.c:4215
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:4228
+#: access/transam/xlog.c:4229
msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint"
msgstr "enregistrement de ré-exécution/annulation invalide dans le point de vérification d'arrêt"
-#: access/transam/xlog.c:4246
+#: access/transam/xlog.c:4247
msgid "automatic recovery in progress"
msgstr "récupération automatique en cours"
-#: access/transam/xlog.c:4249
+#: access/transam/xlog.c:4250
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration automatique en cours"
-#: access/transam/xlog.c:4286
+#: access/transam/xlog.c:4287
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4344
+#: access/transam/xlog.c:4345
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "ré-exécution faite à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4352
+#: access/transam/xlog.c:4353
msgid "redo is not required"
msgstr "la ré-exécution n'est pas requise"
-#: access/transam/xlog.c:4372
+#: access/transam/xlog.c:4373
msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
msgstr "le point d'arrêt de la récupération demandée se trouve avant l'heure de fin de la sauvegarde"
-#: access/transam/xlog.c:4376
+#: access/transam/xlog.c:4377
msgid "WAL ends before end time of backup dump"
msgstr "les WALS se termine avant l'heure de fin de la sauvegarde"
-#: access/transam/xlog.c:4391
+#: access/transam/xlog.c:4392
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u"
-#: access/transam/xlog.c:4473
+#: access/transam/xlog.c:4474
#, c-format
msgid "undo starts at %X/%X"
msgstr "l'annulation commence à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4484
+#: access/transam/xlog.c:4485
#, c-format
msgid "undo done at %X/%X"
msgstr "annulation faite sur %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4489
+#: access/transam/xlog.c:4490
msgid "undo is not required"
msgstr "l'annulation n'est pas requise"
-#: access/transam/xlog.c:4557
+#: access/transam/xlog.c:4558
msgid "database system is ready"
msgstr "le système de bases de données est prêt"
-#: access/transam/xlog.c:4596
+#: access/transam/xlog.c:4597
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle"
-#: access/transam/xlog.c:4600
+#: access/transam/xlog.c:4601
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle"
-#: access/transam/xlog.c:4604
+#: access/transam/xlog.c:4605
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label"
-#: access/transam/xlog.c:4618
+#: access/transam/xlog.c:4619
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide"
-#: access/transam/xlog.c:4622
+#: access/transam/xlog.c:4623
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide"
-#: access/transam/xlog.c:4626
+#: access/transam/xlog.c:4627
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "enregistrement du point de vérification invalide"
-#: access/transam/xlog.c:4637
+#: access/transam/xlog.c:4638
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:4641
+#: access/transam/xlog.c:4642
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:4645
+#: access/transam/xlog.c:4646
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:4657
+#: access/transam/xlog.c:4658
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire"
-#: access/transam/xlog.c:4661
+#: access/transam/xlog.c:4662
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification secondaire"
-#: access/transam/xlog.c:4665
+#: access/transam/xlog.c:4666
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:4676
+#: access/transam/xlog.c:4677
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:4680
+#: access/transam/xlog.c:4681
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:4684
+#: access/transam/xlog.c:4685
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:4737
+#: access/transam/xlog.c:4738
msgid "shutting down"
msgstr "arrêt en cours"
-#: access/transam/xlog.c:4746
+#: access/transam/xlog.c:4747
msgid "database system is shut down"
msgstr "le système de base de données est d'arrêté"
-#: access/transam/xlog.c:4937
+#: access/transam/xlog.c:4938
msgid "checkpoint starting"
msgstr "début du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:4966
+#: access/transam/xlog.c:4967
msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr "activité concurrente du journal de transactions alors que le système de bases de données est en cours d'arrêt"
-#: access/transam/xlog.c:5038
+#: access/transam/xlog.c:5039
#, c-format
-msgid ""
-"checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d "
-"recycled"
+msgid "checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d recycled"
msgstr "point de vérification terminée ; %d journaux de transactions ajoutés, %d supprimés, %d recyclés"
-#: access/transam/xlog.c:5098
+#: access/transam/xlog.c:5099
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "identifiant timeline inattendu %u (après %u) dans l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:5121
+#: access/transam/xlog.c:5122
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "identifiant timeline inattendu %u (devrait être %u) dans l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:5247 access/transam/xlog.c:5279
+#: access/transam/xlog.c:5248
+#: access/transam/xlog.c:5280
#, c-format
msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pusynchroniser (fsync) le journal des transactions %u, segment %u : %"
-"m"
+msgstr "n'a pas pusynchroniser (fsync) le journal des transactions %u, segment %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:5287
+#: access/transam/xlog.c:5288
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pusynchroniser (fdatasync) le journal de transactions %u, segment %"
-"u : %m"
+msgstr "n'a pas pusynchroniser (fdatasync) le journal de transactions %u, segment %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:5330 access/transam/xlog.c:5457
+#: access/transam/xlog.c:5331
+#: access/transam/xlog.c:5458
msgid "must be superuser to run a backup"
msgstr "doit être super-utilisateur pour lancer une sauvegarde"
-#: access/transam/xlog.c:5335
+#: access/transam/xlog.c:5336
msgid "WAL archiving is not active"
msgstr "l'archivage des WAL n'est pas actif"
-#: access/transam/xlog.c:5336
+#: access/transam/xlog.c:5337
msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
msgstr "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent être faites correctement."
-#: access/transam/xlog.c:5391
+#: access/transam/xlog.c:5392
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "une sauvegarde est déjà en cours"
-#: access/transam/xlog.c:5392
+#: access/transam/xlog.c:5393
#, c-format
-msgid ""
-"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
-"again."
+msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le fichier «%s» et recommencez de nouveau."
-#: access/transam/xlog.c:5413 access/transam/xlog.c:5533
+#: access/transam/xlog.c:5414
+#: access/transam/xlog.c:5534
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "impossible d'écrire le fichier «%s» : %m"
-#: access/transam/xlog.c:5495
+#: access/transam/xlog.c:5496
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
-#: access/transam/xlog.c:5508 access/transam/xlog.c:5629
-#: access/transam/xlog.c:5635 access/transam/xlog.c:5666
-#: access/transam/xlog.c:5672
+#: access/transam/xlog.c:5509
+#: access/transam/xlog.c:5630
+#: access/transam/xlog.c:5636
+#: access/transam/xlog.c:5667
+#: access/transam/xlog.c:5673
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "données invalides dans le fichier «%s»"
-#: bootstrap/bootstrap.c:300 postmaster/postmaster.c:550 tcop/postgres.c:2590
+#: bootstrap/bootstrap.c:300
+#: postmaster/postmaster.c:548
+#: tcop/postgres.c:2639
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s requiert une valeur"
-#: bootstrap/bootstrap.c:305 postmaster/postmaster.c:555 tcop/postgres.c:2595
+#: bootstrap/bootstrap.c:305
+#: postmaster/postmaster.c:553
+#: tcop/postgres.c:2644
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s requiert une valeur"
@@ -1129,7 +1171,8 @@ msgstr "Utilisez DROP ... CASCADE pour supprimer aussi les objets dépendants."
msgid "failed to drop all objects depending on %s"
msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s"
-#: catalog/dependency.c:312 catalog/dependency.c:717
+#: catalog/dependency.c:312
+#: catalog/dependency.c:717
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le système de bases de données"
@@ -1144,17 +1187,21 @@ msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par %s"
msgid "You may drop %s instead."
msgstr "Vous pouvez supprimer %s à la place."
-#: catalog/dependency.c:521 catalog/dependency.c:674 catalog/dependency.c:702
+#: catalog/dependency.c:521
+#: catalog/dependency.c:674
+#: catalog/dependency.c:702
#, c-format
msgid "drop auto-cascades to %s"
msgstr "DROP cascade automatiquement sur %s"
-#: catalog/dependency.c:526 catalog/dependency.c:679
+#: catalog/dependency.c:526
+#: catalog/dependency.c:679
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s dépend de %s"
-#: catalog/dependency.c:533 catalog/dependency.c:686
+#: catalog/dependency.c:533
+#: catalog/dependency.c:686
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "DROP cascade sur %s"
@@ -1283,23 +1330,39 @@ msgstr "les options grant ne sont disponibles que pour des utilisateurs individu
msgid "invalid privilege type %s for table"
msgstr "type de privilège %s invalide pour la table"
-#: catalog/aclchk.c:334 catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:646
-#: catalog/aclchk.c:809 catalog/aclchk.c:962 catalog/aclchk.c:1121
+#: catalog/aclchk.c:334
+#: catalog/aclchk.c:492
+#: catalog/aclchk.c:646
+#: catalog/aclchk.c:809
+#: catalog/aclchk.c:962
+#: catalog/aclchk.c:1121
msgid "no privileges were granted"
msgstr "aucun privilège n'a été accordé"
-#: catalog/aclchk.c:338 catalog/aclchk.c:496 catalog/aclchk.c:650
-#: catalog/aclchk.c:813 catalog/aclchk.c:966 catalog/aclchk.c:1125
+#: catalog/aclchk.c:338
+#: catalog/aclchk.c:496
+#: catalog/aclchk.c:650
+#: catalog/aclchk.c:813
+#: catalog/aclchk.c:966
+#: catalog/aclchk.c:1125
msgid "not all privileges were granted"
msgstr "tous les privilèges n'ont pas été accordés"
-#: catalog/aclchk.c:345 catalog/aclchk.c:503 catalog/aclchk.c:657
-#: catalog/aclchk.c:820 catalog/aclchk.c:973 catalog/aclchk.c:1132
+#: catalog/aclchk.c:345
+#: catalog/aclchk.c:503
+#: catalog/aclchk.c:657
+#: catalog/aclchk.c:820
+#: catalog/aclchk.c:973
+#: catalog/aclchk.c:1132
msgid "no privileges could be revoked"
msgstr "aucun privilège n'a pu être révoqué"
-#: catalog/aclchk.c:349 catalog/aclchk.c:507 catalog/aclchk.c:661
-#: catalog/aclchk.c:824 catalog/aclchk.c:977 catalog/aclchk.c:1136
+#: catalog/aclchk.c:349
+#: catalog/aclchk.c:507
+#: catalog/aclchk.c:661
+#: catalog/aclchk.c:824
+#: catalog/aclchk.c:977
+#: catalog/aclchk.c:1136
msgid "not all privileges could be revoked"
msgstr "tous les privilèges n'ont pu être révoqué"
@@ -1308,9 +1371,14 @@ msgstr "tous les privilèges n'ont pu être révoqué"
msgid "invalid privilege type %s for database"
msgstr "type de privilège %s invalide pour la base de données"
-#: catalog/aclchk.c:451 commands/comment.c:458 commands/dbcommands.c:574
-#: commands/dbcommands.c:703 commands/dbcommands.c:803
-#: commands/dbcommands.c:890 utils/adt/acl.c:1661 utils/init/postinit.c:273
+#: catalog/aclchk.c:451
+#: commands/comment.c:458
+#: commands/dbcommands.c:574
+#: commands/dbcommands.c:703
+#: commands/dbcommands.c:803
+#: commands/dbcommands.c:890
+#: utils/adt/acl.c:1661
+#: utils/init/postinit.c:273
#: utils/init/postinit.c:285
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
@@ -1326,8 +1394,12 @@ msgstr "type de privilège %s invalide pour la fonction"
msgid "invalid privilege type %s for language"
msgstr "type de privilège %s invalide pour le langage"
-#: catalog/aclchk.c:758 commands/comment.c:1001 commands/functioncmds.c:451
-#: commands/proclang.c:202 commands/proclang.c:257 utils/adt/acl.c:2079
+#: catalog/aclchk.c:758
+#: commands/comment.c:1001
+#: commands/functioncmds.c:451
+#: commands/proclang.c:202
+#: commands/proclang.c:257
+#: utils/adt/acl.c:2079
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "le langage «%s» n'existe pas"
@@ -1346,10 +1418,16 @@ msgstr "Seuls les super-utilisateurs peuvent utilisés des langages sans confianc
msgid "invalid privilege type %s for schema"
msgstr "type de privilège %s invalide pour le schéma"
-#: catalog/aclchk.c:921 catalog/namespace.c:255 catalog/namespace.c:1229
-#: catalog/namespace.c:1267 catalog/namespace.c:1866 commands/comment.c:509
-#: commands/schemacmds.c:181 commands/schemacmds.c:243
-#: commands/schemacmds.c:298 utils/adt/acl.c:2283
+#: catalog/aclchk.c:921
+#: catalog/namespace.c:255
+#: catalog/namespace.c:1116
+#: catalog/namespace.c:1154
+#: catalog/namespace.c:1753
+#: commands/comment.c:509
+#: commands/schemacmds.c:181
+#: commands/schemacmds.c:243
+#: commands/schemacmds.c:298
+#: utils/adt/acl.c:2283
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "le schéma «%s» n'existe pas"
@@ -1359,16 +1437,25 @@ msgstr "le schéma «%s» n'existe pas"
msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
msgstr "type de privilège %s invalide pour l'espace logique"
-#: catalog/aclchk.c:1080 commands/dbcommands.c:277 commands/indexcmds.c:171
-#: commands/tablecmds.c:325 commands/tablecmds.c:5490
-#: commands/tablespace.c:425 commands/tablespace.c:750
-#: commands/tablespace.c:817 commands/tablespace.c:896 utils/adt/acl.c:2489
+#: catalog/aclchk.c:1080
+#: commands/dbcommands.c:277
+#: commands/indexcmds.c:169
+#: commands/tablecmds.c:326
+#: commands/tablecmds.c:5525
+#: commands/tablespace.c:408
+#: commands/tablespace.c:744
+#: commands/tablespace.c:811
+#: commands/tablespace.c:890
+#: utils/adt/acl.c:2489
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "l'espace logique \"%s\" n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:1229 commands/user.c:1536 commands/user.c:1773
-#: commands/user.c:1808 libpq/pqcomm.c:501
+#: catalog/aclchk.c:1229
+#: commands/user.c:1536
+#: commands/user.c:1773
+#: commands/user.c:1808
+#: libpq/pqcomm.c:501
#, c-format
msgid "group \"%s\" does not exist"
msgstr "le groupe «%s» n'existe pas"
@@ -1478,17 +1565,21 @@ msgstr "doit être le propriétaire de l'espace logique %s"
msgid "user with ID %u does not exist"
msgstr "l'utilisateur d'identifiant %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:1386 catalog/aclchk.c:1889
+#: catalog/aclchk.c:1386
+#: catalog/aclchk.c:1889
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "la relation d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:1490 catalog/aclchk.c:2107
+#: catalog/aclchk.c:1490
+#: catalog/aclchk.c:2107
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "la base de données d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:1548 catalog/aclchk.c:1973 tcop/fastpath.c:230
+#: catalog/aclchk.c:1548
+#: catalog/aclchk.c:1973
+#: tcop/fastpath.c:231
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas"
@@ -1498,12 +1589,14 @@ msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas"
msgid "language with OID %u does not exist"
msgstr "le langage d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:1689 catalog/aclchk.c:2001
+#: catalog/aclchk.c:1689
+#: catalog/aclchk.c:2001
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:1761 catalog/aclchk.c:2039
+#: catalog/aclchk.c:1761
+#: catalog/aclchk.c:2039
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "l'espace logique d'OID %u n'existe pas"
@@ -1533,9 +1626,7 @@ msgid "cannot determine transition data type"
msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données de transition"
#: catalog/pg_aggregate.c:84
-msgid ""
-"An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must "
-"have one of them as its base type."
+msgid "An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must have one of them as its base type."
msgstr "Un aggrégat utilisant «anyarray» ou «anyelement» comme type de transition doit avoir un d'entre eux comme type de base."
#: catalog/pg_aggregate.c:113
@@ -1544,24 +1635,27 @@ msgid "return type of transition function %s is not %s"
msgstr "le type de retour de la fonction de transition %s n'est pas %s"
#: catalog/pg_aggregate.c:135
-msgid ""
-"must not omit initial value when transition function is strict and "
-"transition type is not compatible with input type"
+msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
msgstr "ne doit pas omettre la valeur initiale lorsque la fonction de transition est stricte et que le type de transition n'est pas compatible avec le type en entrée"
-#: catalog/pg_aggregate.c:168 catalog/pg_proc.c:128 executor/functions.c:1091
+#: catalog/pg_aggregate.c:168
+#: catalog/pg_proc.c:128
+#: executor/functions.c:1091
msgid "cannot determine result data type"
msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données en résultat"
#: catalog/pg_aggregate.c:169
-msgid ""
-"An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of them "
-"as its base type."
+msgid "An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of them as its base type."
msgstr "Un aggrégat renvoyant «anyarray» ou «anyelement» doit avoir l'un d'entre eux comme type de base."
-#: catalog/pg_aggregate.c:285 commands/typecmds.c:919 commands/typecmds.c:989
-#: commands/typecmds.c:1021 commands/typecmds.c:1053 commands/typecmds.c:1077
-#: parser/parse_func.c:203 parser/parse_func.c:1364
+#: catalog/pg_aggregate.c:285
+#: commands/typecmds.c:919
+#: commands/typecmds.c:989
+#: commands/typecmds.c:1021
+#: commands/typecmds.c:1053
+#: commands/typecmds.c:1077
+#: parser/parse_func.c:203
+#: parser/parse_func.c:1364
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "la fonction %s n'existe pas"
@@ -1571,7 +1665,8 @@ msgstr "la fonction %s n'existe pas"
msgid "function %s returns a set"
msgstr "la fonction %s renvoie un ensemble"
-#: catalog/pg_aggregate.c:321 catalog/pg_aggregate.c:330
+#: catalog/pg_aggregate.c:321
+#: catalog/pg_aggregate.c:330
#, c-format
msgid "function %s requires run-time type coercion"
msgstr "la fonction %s requiert une coercion sur le type à l'exécution"
@@ -1585,8 +1680,10 @@ msgstr "droit refusé pour créer «%s.%s»"
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites."
-#: catalog/heap.c:382 commands/tablecmds.c:698 commands/tablecmds.c:1008
-#: commands/tablecmds.c:2953
+#: catalog/heap.c:382
+#: commands/tablecmds.c:699
+#: commands/tablecmds.c:1009
+#: commands/tablecmds.c:2967
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "Les tables peuvent avoir au plus %d colonnes"
@@ -1615,7 +1712,9 @@ msgstr "Continue malgré tout la création de la relation."
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "la colonne «%s» a le pseudo type %s"
-#: catalog/heap.c:732 catalog/index.c:514 commands/tablecmds.c:1502
+#: catalog/heap.c:732
+#: catalog/index.c:514
+#: commands/tablecmds.c:1503
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "la relation «%s» existe déjà"
@@ -1625,7 +1724,8 @@ msgstr "la relation «%s» existe déjà"
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "seule la table «%s» peut être référencée dans la contrainte de vérification"
-#: catalog/heap.c:1593 commands/typecmds.c:1872
+#: catalog/heap.c:1593
+#: commands/typecmds.c:1872
msgid "cannot use subquery in check constraint"
msgstr "impossible d'utiliser une sous-requête dans la contrainte de vérification"
@@ -1633,7 +1733,8 @@ msgstr "impossible d'utiliser une sous-requête dans la contrainte de vérificatio
msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
msgstr "impossible d'utiliser la fonction d'aggrégat dans une contrainte de vérification"
-#: catalog/heap.c:1614 commands/tablecmds.c:3775
+#: catalog/heap.c:1614
+#: commands/tablecmds.c:3782
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "la contrainte «%s» de la relation «%s» existe déjà"
@@ -1659,14 +1760,19 @@ msgstr "n'a pas pu utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut"
msgid "cannot use aggregate function in default expression"
msgstr "n'a pas pu utiliser une fonction d'aggrégation dans l'expression par défaut"
-#: catalog/heap.c:1810 rewrite/rewriteHandler.c:647
+#: catalog/heap.c:1810
+#: rewrite/rewriteHandler.c:647
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "la colonne «%s» est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s"
-#: catalog/heap.c:1815 parser/analyze.c:2728 parser/parse_node.c:247
-#: parser/parse_target.c:367 parser/parse_target.c:577
-#: parser/parse_target.c:586 rewrite/rewriteHandler.c:652
+#: catalog/heap.c:1815
+#: parser/analyze.c:2728
+#: parser/parse_node.c:247
+#: parser/parse_target.c:369
+#: parser/parse_target.c:579
+#: parser/parse_target.c:588
+#: rewrite/rewriteHandler.c:652
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type."
@@ -1692,7 +1798,8 @@ msgstr "Les index partagés ne peuvent pas être créés après initdb"
msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
msgstr "Un index partagé «%s» peut seulement être réindexé en mode autonome"
-#: catalog/namespace.c:173 catalog/namespace.c:228
+#: catalog/namespace.c:173
+#: catalog/namespace.c:228
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "Les références entre bases de données ne sont pas implémentées : «%s.%s.%s»"
@@ -1702,7 +1809,8 @@ msgstr "Les références entre bases de données ne sont pas implémentées : «%s.%s.
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "la relation «%s.%s» n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:200 utils/adt/regproc.c:837
+#: catalog/namespace.c:200
+#: utils/adt/regproc.c:837
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la relation «%s» n'existe pas"
@@ -1711,33 +1819,41 @@ msgstr "la relation «%s» n'existe pas"
msgid "temporary tables may not specify a schema name"
msgstr "les tables temporaires pourraient ne pas spécifier un nom de schéma"
-#: catalog/namespace.c:267 catalog/namespace.c:1278
+#: catalog/namespace.c:267
+#: catalog/namespace.c:1165
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "aucun schéma n'a été sélectionné pour cette création"
-#: catalog/namespace.c:1195 parser/parse_expr.c:1171 parser/parse_target.c:732
+#: catalog/namespace.c:1082
+#: parser/parse_expr.c:1171
+#: parser/parse_target.c:734
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s"
-#: catalog/namespace.c:1201 gram.y:2515 gram.y:7435 parser/parse_expr.c:1197
-#: parser/parse_target.c:741
+#: catalog/namespace.c:1088
+#: parser/parse_expr.c:1197
+#: parser/parse_target.c:743
+#: gram.y:2515
+#: gram.y:7435
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s"
-#: catalog/namespace.c:1313
+#: catalog/namespace.c:1200
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s"
-#: catalog/namespace.c:1659
+#: catalog/namespace.c:1546
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "droit refusé pour la création de tables temporaires dans la base de données «%s»"
-#: catalog/pg_largeobject.c:107 commands/comment.c:1151
-#: storage/large_object/inv_api.c:197 storage/large_object/inv_api.c:312
+#: catalog/pg_largeobject.c:107
+#: commands/comment.c:1151
+#: storage/large_object/inv_api.c:197
+#: storage/large_object/inv_api.c:312
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "le gros objet %u n'existe pas"
@@ -1752,19 +1868,23 @@ msgstr "la conversion «%s» existe déjà"
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "la conversion par défaut de %s vers %s existe déjà"
-#: catalog/pg_conversion.c:307 commands/comment.c:958
-#: commands/conversioncmds.c:109 commands/conversioncmds.c:133
+#: catalog/pg_conversion.c:307
+#: commands/conversioncmds.c:109
+#: commands/conversioncmds.c:133
#: commands/conversioncmds.c:192
+#: commands/comment.c:958
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "la conversion «%s» n'existe pas"
-#: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:252
+#: catalog/pg_namespace.c:51
+#: commands/schemacmds.c:252
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists"
msgstr "le schéma «%s» existe déjà"
-#: catalog/pg_operator.c:217 catalog/pg_operator.c:406
+#: catalog/pg_operator.c:217
+#: catalog/pg_operator.c:406
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
msgstr "«%s» n'est pas un nom d'opérateur valide"
@@ -1798,15 +1918,16 @@ msgstr "l'opérateur %s existe déjà"
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
msgstr "l'opérateur ne peut pas être son propre opérateur de négation ou de tri"
-#: catalog/pg_proc.c:102 commands/functioncmds.c:154 parser/parse_func.c:1388
+#: catalog/pg_proc.c:102
+#: commands/functioncmds.c:154
+#: parser/parse_func.c:1388
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d arguments"
msgstr "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d arguments"
-#: catalog/pg_proc.c:129 executor/functions.c:1092
-msgid ""
-"A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one "
-"argument of either type."
+#: catalog/pg_proc.c:129
+#: executor/functions.c:1092
+msgid "A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one argument of either type."
msgstr "Une fonction renvoyant \"anyarray\" ou \"anyelement\" doit avoir au moins un argument du même type."
#: catalog/pg_proc.c:134
@@ -1814,9 +1935,7 @@ msgid "unsafe use of INTERNAL pseudo-type"
msgstr "utilisation non sécurisée du pseudo-type INTERNAL"
#: catalog/pg_proc.c:135
-msgid ""
-"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
-"argument."
+msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
msgstr "Une fonction renvoyant «internal» doit avoir au moins un argument de type «internal»."
#: catalog/pg_proc.c:154
@@ -1862,7 +1981,8 @@ msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s"
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s"
-#: catalog/pg_proc.c:583 executor/functions.c:812
+#: catalog/pg_proc.c:583
+#: executor/functions.c:812
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "Fonction SQL «%s»"
@@ -1881,16 +2001,27 @@ msgstr "la taille interne %d est invalide pour le type passé par valeur"
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base"
-#: catalog/pg_type.c:293 catalog/pg_type.c:525
+#: catalog/pg_type.c:293
+#: catalog/pg_type.c:525
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "le type «%s» existe déjà"
-#: catalog/pg_type.c:517 commands/functioncmds.c:110 commands/tablecmds.c:4685
-#: commands/typecmds.c:423 commands/typecmds.c:809 commands/typecmds.c:1167
-#: commands/typecmds.c:1288 commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1487
-#: commands/typecmds.c:2075 parser/parse_func.c:1401 parser/parse_type.c:201
-#: parser/parse_type.c:227 tcop/utility.c:97 utils/adt/regproc.c:1003
+#: catalog/pg_type.c:517
+#: commands/functioncmds.c:110
+#: commands/tablecmds.c:4692
+#: commands/typecmds.c:423
+#: commands/typecmds.c:809
+#: commands/typecmds.c:1167
+#: commands/typecmds.c:1288
+#: commands/typecmds.c:1400
+#: commands/typecmds.c:1487
+#: commands/typecmds.c:2075
+#: parser/parse_func.c:1401
+#: parser/parse_type.c:201
+#: parser/parse_type.c:227
+#: tcop/utility.c:97
+#: utils/adt/regproc.c:1003
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "le type «%s» n'existe pas"
@@ -1922,16 +2053,22 @@ msgstr "Le type de données de transition de l'aggrégat ne peut pas être %s"
msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\""
msgstr "la fonction %s(*) existe déjà dans le schéma «%s»"
-#: commands/aggregatecmds.c:264 commands/functioncmds.c:699
+#: commands/aggregatecmds.c:264
+#: commands/functioncmds.c:699
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "la fonction %s existe déjà dans le schéma «%s»"
-#: commands/aggregatecmds.c:335 commands/conversioncmds.c:213
-#: commands/dbcommands.c:913 commands/functioncmds.c:773
-#: commands/opclasscmds.c:954 commands/operatorcmds.c:303
-#: commands/schemacmds.c:319 commands/tablecmds.c:5281
-#: commands/tablespace.c:839 commands/typecmds.c:2106
+#: commands/aggregatecmds.c:335
+#: commands/conversioncmds.c:213
+#: commands/dbcommands.c:913
+#: commands/functioncmds.c:773
+#: commands/opclasscmds.c:954
+#: commands/tablecmds.c:5316
+#: commands/operatorcmds.c:303
+#: commands/schemacmds.c:319
+#: commands/tablespace.c:833
+#: commands/typecmds.c:2106
msgid "must be superuser to change owner"
msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier le propriétaire"
@@ -1952,9 +2089,7 @@ msgstr "Analyse de \"%s.%s\""
#: commands/analyze.c:912
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
-"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
+msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr "«%s» : %d pages parcourues sur %u, contenant %.0f lignes à conserver et %.0f lignes à supprimer,%d lignes dans l'échantillon, %.0f lignes totales estimées"
#: commands/cluster.c:133
@@ -1962,7 +2097,8 @@ msgstr "«%s» : %d pages parcourues sur %u, contenant %.0f lignes à conserver et
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "Il n'existe pas de groupes d'index pour la table «%s»"
-#: commands/cluster.c:147 commands/tablecmds.c:5432
+#: commands/cluster.c:147
+#: commands/tablecmds.c:5467
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "L'index «%s» pour la table «%s» n'existe pas"
@@ -1986,9 +2122,7 @@ msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne «%s» comme NOT NULL."
#: commands/cluster.c:370
-msgid ""
-"cannot cluster on expressional index when index access method does not "
-"handle null values"
+msgid "cannot cluster on expressional index when index access method does not handle null values"
msgstr "n'a pas pu créer un cluster sur un index à expression lorsque la méthode d'accès de l'index ne gère pas les valeurs NULL"
#: commands/cluster.c:384
@@ -2015,29 +2149,46 @@ msgstr "Le codage de destination «%s» n'existe pas"
msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "La conversion «%s» existe déjà dans le schéma «%s»"
-#: commands/comment.c:334 commands/sequence.c:767 tcop/utility.c:83
+#: commands/comment.c:334
+#: commands/sequence.c:767
+#: tcop/utility.c:83
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "«%s» n'est pas une séquence"
-#: commands/comment.c:341 commands/indexcmds.c:137 commands/indexcmds.c:951
-#: commands/lockcmds.c:68 commands/tablecmds.c:545 commands/tablecmds.c:2649
-#: commands/trigger.c:141 commands/trigger.c:546 tcop/utility.c:78
+#: commands/comment.c:341
+#: commands/indexcmds.c:135
+#: commands/indexcmds.c:968
+#: commands/lockcmds.c:68
+#: commands/tablecmds.c:546
+#: commands/tablecmds.c:2663
+#: commands/trigger.c:141
+#: commands/trigger.c:546
+#: tcop/utility.c:78
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "«%s» n'est pas une table"
-#: commands/comment.c:348 commands/view.c:113 tcop/utility.c:88
+#: commands/comment.c:348
+#: commands/view.c:113
+#: tcop/utility.c:88
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "«%s» n'est pas une vue"
-#: commands/comment.c:404 commands/tablecmds.c:3153 commands/tablecmds.c:3246
-#: commands/tablecmds.c:3298 commands/tablecmds.c:3394
-#: commands/tablecmds.c:3455 commands/tablecmds.c:3521
-#: commands/tablecmds.c:4661 commands/tablecmds.c:4798
-#: parser/parse_relation.c:1641 parser/parse_relation.c:1700
-#: parser/parse_relation.c:1913 parser/parse_type.c:94
+#: commands/comment.c:404
+#: commands/tablecmds.c:3167
+#: commands/tablecmds.c:3259
+#: commands/tablecmds.c:3306
+#: commands/tablecmds.c:3402
+#: commands/tablecmds.c:3463
+#: commands/tablecmds.c:3529
+#: commands/tablecmds.c:4668
+#: commands/tablecmds.c:4805
+#: parser/parse_relation.c:1641
+#: parser/parse_relation.c:1700
+#: parser/parse_relation.c:1913
+#: parser/parse_type.c:94
#: utils/adt/ruleutils.c:1257
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
@@ -2051,7 +2202,8 @@ msgstr "Le nom de la base de donnée ne peut être qualifié"
msgid "database comments may only be applied to the current database"
msgstr "Les commentaires de la base de données pourraient seulement être appliqués à la base de données actuelle"
-#: commands/comment.c:500 commands/schemacmds.c:172
+#: commands/comment.c:500
+#: commands/schemacmds.c:172
msgid "schema name may not be qualified"
msgstr "Le nom du schéma ne pourrait pas être qualifié"
@@ -2069,13 +2221,16 @@ msgstr "Il existe de nombreuses règles nommées «%s»"
msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
msgstr "Spécifiez un nom de relation comme un nom de règle."
-#: commands/comment.c:619 rewrite/rewriteDefine.c:580
+#: commands/comment.c:619
+#: rewrite/rewriteDefine.c:580
#: rewrite/rewriteRemove.c:59
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "La règle \"%s\" de la relation \"%s\" n'existe pas"
-#: commands/comment.c:836 commands/trigger.c:483 commands/trigger.c:697
+#: commands/comment.c:836
+#: commands/trigger.c:483
+#: commands/trigger.c:697
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Le déclencheur «%s» pour la table «%s» n'existe pas"
@@ -2098,58 +2253,92 @@ msgstr "le nom du langage pourrait ne pas être qualifié"
msgid "must be superuser to comment on procedural language"
msgstr "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage procédural"
-#: commands/comment.c:1048 commands/indexcmds.c:230 commands/opclasscmds.c:108
-#: commands/opclasscmds.c:648 commands/opclasscmds.c:800
+#: commands/comment.c:1048
+#: commands/opclasscmds.c:108
+#: commands/opclasscmds.c:648
+#: commands/opclasscmds.c:800
#: commands/opclasscmds.c:900
+#: commands/indexcmds.c:228
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "la méthode d'accès «%s» n'existe pas"
-#: commands/comment.c:1077 commands/comment.c:1087 commands/indexcmds.c:614
-#: commands/indexcmds.c:624 commands/opclasscmds.c:677
-#: commands/opclasscmds.c:687 commands/opclasscmds.c:822
-#: commands/opclasscmds.c:833 commands/opclasscmds.c:922
+#: commands/comment.c:1077
+#: commands/comment.c:1087
+#: commands/opclasscmds.c:677
+#: commands/opclasscmds.c:687
+#: commands/opclasscmds.c:822
+#: commands/opclasscmds.c:833
+#: commands/opclasscmds.c:922
#: commands/opclasscmds.c:932
+#: commands/indexcmds.c:612
+#: commands/indexcmds.c:622
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "la classe d'opérateur «%s» n'existe pas pour la méthode d'accès «%s»"
-#: commands/comment.c:1192 commands/functioncmds.c:908
+#: commands/comment.c:1192
+#: commands/functioncmds.c:908
#: commands/functioncmds.c:1156
#, c-format
msgid "source data type %s does not exist"
msgstr "le type de données sources %s n'existe pas"
-#: commands/comment.c:1199 commands/functioncmds.c:915
+#: commands/comment.c:1199
+#: commands/functioncmds.c:915
#: commands/functioncmds.c:1163
#, c-format
msgid "target data type %s does not exist"
msgstr "le type de données cible %s n'existe pas"
-#: commands/comment.c:1209 commands/functioncmds.c:1173
+#: commands/comment.c:1209
+#: commands/functioncmds.c:1173
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas"
-#: commands/comment.c:1221 commands/functioncmds.c:948
+#: commands/comment.c:1221
+#: commands/functioncmds.c:948
#: commands/functioncmds.c:1182
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "doit être le propriétaire du type %s ou du type %s"
-#: commands/copy.c:721 commands/copy.c:729 commands/copy.c:737
-#: commands/copy.c:745 commands/copy.c:753 commands/copy.c:761
-#: commands/copy.c:769 commands/copy.c:777 commands/copy.c:785
-#: commands/dbcommands.c:108 commands/dbcommands.c:116
-#: commands/dbcommands.c:124 commands/dbcommands.c:132
-#: commands/functioncmds.c:228 commands/functioncmds.c:236
-#: commands/functioncmds.c:244 commands/functioncmds.c:252
-#: commands/functioncmds.c:260 commands/sequence.c:896 commands/sequence.c:909
-#: commands/sequence.c:917 commands/sequence.c:925 commands/sequence.c:933
-#: commands/sequence.c:941 commands/user.c:574 commands/user.c:586
-#: commands/user.c:594 commands/user.c:602 commands/user.c:610
-#: commands/user.c:618 commands/user.c:825 commands/user.c:837
-#: commands/user.c:845 commands/user.c:853 commands/user.c:1357
+#: commands/dbcommands.c:108
+#: commands/dbcommands.c:116
+#: commands/dbcommands.c:124
+#: commands/dbcommands.c:132
+#: commands/copy.c:722
+#: commands/copy.c:730
+#: commands/copy.c:738
+#: commands/copy.c:746
+#: commands/copy.c:754
+#: commands/copy.c:762
+#: commands/copy.c:770
+#: commands/copy.c:778
+#: commands/copy.c:786
+#: commands/functioncmds.c:228
+#: commands/functioncmds.c:236
+#: commands/functioncmds.c:244
+#: commands/functioncmds.c:252
+#: commands/functioncmds.c:260
+#: commands/sequence.c:896
+#: commands/sequence.c:909
+#: commands/sequence.c:917
+#: commands/sequence.c:925
+#: commands/sequence.c:933
+#: commands/sequence.c:941
+#: commands/user.c:574
+#: commands/user.c:586
+#: commands/user.c:594
+#: commands/user.c:602
+#: commands/user.c:610
+#: commands/user.c:618
+#: commands/user.c:825
+#: commands/user.c:837
+#: commands/user.c:845
+#: commands/user.c:853
+#: commands/user.c:1357
#: commands/user.c:1365
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "options en conflit ou redondantes"
@@ -2180,7 +2369,8 @@ msgstr "droit refusé pour créer une base de données"
msgid "must be superuser to create database for another user"
msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une base de données pour un autre utilisateur"
-#: commands/dbcommands.c:216 commands/dbcommands.c:452
+#: commands/dbcommands.c:216
+#: commands/dbcommands.c:452
#: commands/dbcommands.c:736
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
@@ -2213,14 +2403,15 @@ msgstr "n'a pas pu affecter un nouvel espace logique par défaut «%s»"
#: commands/dbcommands.c:312
#, c-format
-msgid ""
-"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
-"tablespace."
+msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
msgstr "Il existe un conflit car la base de données «%s» a déjà quelques tables dans son espace logique."
-#: commands/dbcommands.c:382 commands/dbcommands.c:404
-#: commands/dbcommands.c:414 commands/dbcommands.c:1248
-#: commands/dbcommands.c:1256 commands/dbcommands.c:1324
+#: commands/dbcommands.c:382
+#: commands/dbcommands.c:404
+#: commands/dbcommands.c:414
+#: commands/dbcommands.c:1248
+#: commands/dbcommands.c:1256
+#: commands/dbcommands.c:1324
#: commands/dbcommands.c:1332
msgid "could not initialize database directory"
msgstr "n'a pas pu initialiser le répertoire de la base de données"
@@ -2230,18 +2421,18 @@ msgstr "n'a pas pu initialiser le répertoire de la base de données"
msgid "Directory \"%s\" already exists."
msgstr "Le répertoire «%s» existe déjà"
-#: commands/dbcommands.c:405 commands/dbcommands.c:1249
+#: commands/dbcommands.c:405
+#: commands/dbcommands.c:1249
#: commands/dbcommands.c:1325
#, c-format
msgid "Failing system command was: %s"
msgstr "La commande système ayant échouée était : %s"
-#: commands/dbcommands.c:406 commands/dbcommands.c:1250
+#: commands/dbcommands.c:406
+#: commands/dbcommands.c:1250
#: commands/dbcommands.c:1326
msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information."
-msgstr ""
-"Regardez dans le journal des erreurs (stderr) de postmaster pour plus "
-"d'informations."
+msgstr "Regardez dans le journal des erreurs (stderr) de postmaster pour plus d'informations."
#: commands/dbcommands.c:557
msgid "cannot drop the currently open database"
@@ -2251,7 +2442,8 @@ msgstr "n'a pas pu supprimer la base de données actuellement ouverte"
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "n'a pas pu supprimer une base de données modèle"
-#: commands/dbcommands.c:596 commands/dbcommands.c:723
+#: commands/dbcommands.c:596
+#: commands/dbcommands.c:723
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "la base de données «%s» est actuellement accédée par d'autres utilisateurs"
@@ -2264,282 +2456,303 @@ msgstr "la base de données pourrait ne pas être renommée"
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "droit refusé pour le renommage de la base de données"
-#: commands/dbcommands.c:1084 commands/dbcommands.c:1222
-#: commands/dbcommands.c:1275 commands/dbcommands.c:1298
+#: commands/dbcommands.c:1084
+#: commands/dbcommands.c:1222
+#: commands/dbcommands.c:1275
+#: commands/dbcommands.c:1298
#: commands/dbcommands.c:1348
#, c-format
msgid "could not remove database directory \"%s\""
msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données «%s»"
-#: commands/copy.c:205 commands/copy.c:217 commands/copy.c:250
-#: commands/copy.c:260
+#: commands/copy.c:206
+#: commands/copy.c:218
+#: commands/copy.c:251
+#: commands/copy.c:261
msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
msgstr "COPY BINARY n'est pas supporté vers stdout ou à partir de stdin"
-#: commands/copy.c:313
+#: commands/copy.c:314
#, c-format
msgid "could not write to COPY file: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire vers le fichier COPY : %m"
-#: commands/copy.c:321
+#: commands/copy.c:322
msgid "connection lost during COPY to stdout"
msgstr "connexion perdue lors de l'opération COPY vers stdout"
-#: commands/copy.c:404 commands/copy.c:422 commands/copy.c:426
-#: commands/copy.c:487 commands/copy.c:536 tcop/fastpath.c:291
-#: tcop/postgres.c:297 tcop/postgres.c:320
+#: commands/copy.c:405
+#: commands/copy.c:423
+#: commands/copy.c:427
+#: commands/copy.c:488
+#: commands/copy.c:537
+#: tcop/fastpath.c:292
+#: tcop/postgres.c:297
+#: tcop/postgres.c:320
msgid "unexpected EOF on client connection"
msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client"
-#: commands/copy.c:438
+#: commands/copy.c:439
#, c-format
msgid "COPY from stdin failed: %s"
msgstr "échec de la commande COPY à partir de stdin : %s"
-#: commands/copy.c:454
+#: commands/copy.c:455
#, c-format
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
msgstr "type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une opération COPY à partir de stdin"
-#: commands/copy.c:796
+#: commands/copy.c:797
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "n'a pas pu spécifier le délimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)"
-#: commands/copy.c:801
+#: commands/copy.c:802
msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
msgstr "n'a pas pu spécifier CSV en mode binaire (BINARY)"
-#: commands/copy.c:806
+#: commands/copy.c:807
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "n'a pas pu spécifier NULL en mode binaire (BINARY)"
-#: commands/copy.c:829
+#: commands/copy.c:830
msgid "COPY delimiter must be a single character"
msgstr "le délimiteur COPY doit être sur un seul caractère"
-#: commands/copy.c:837
+#: commands/copy.c:838
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "le guillemet COPY ne sont disponibles que dans le mode CSV"
-#: commands/copy.c:842
+#: commands/copy.c:843
msgid "COPY quote must be a single character"
msgstr "le guillemet COPY doit être sur un seul caractère"
-#: commands/copy.c:850
+#: commands/copy.c:851
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "Le caractère d'échappement COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
-#: commands/copy.c:855
+#: commands/copy.c:856
msgid "COPY escape must be a single character"
msgstr "Le caractère d'échappement COPY doit être sur un seul caractère"
-#: commands/copy.c:863
+#: commands/copy.c:864
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
-#: commands/copy.c:867
+#: commands/copy.c:868
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible qu'en utilisant COPY TO"
-#: commands/copy.c:875
+#: commands/copy.c:876
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr "«COPY force not null» n'est disponible que dans la version CSV"
-#: commands/copy.c:879
+#: commands/copy.c:880
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr "«COPY force not null» uniquement disponible en utilisant COPY FROM"
-#: commands/copy.c:887
+#: commands/copy.c:888
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr "le délimiteur COPY ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL"
-#: commands/copy.c:895
+#: commands/copy.c:896
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr "Le caractère guillemet de CSV ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL"
-#: commands/copy.c:907 executor/execMain.c:443 tcop/utility.c:323
+#: commands/copy.c:908
+#: executor/execMain.c:444
+#: tcop/utility.c:323
msgid "transaction is read-only"
msgstr "la transaction est en lecture seule"
-#: commands/copy.c:918
+#: commands/copy.c:919
msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier"
-#: commands/copy.c:919
-msgid ""
-"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
-"for anyone."
-msgstr ""
-"Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou partir de stdin. La commande "
-"\\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde."
+#: commands/copy.c:920
+msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
+msgstr "Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou partir de stdin. La commande \\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde."
-#: commands/copy.c:928
+#: commands/copy.c:929
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
msgstr "la table «%s» n'a pas d'OID"
-#: commands/copy.c:954
+#: commands/copy.c:955
#, c-format
msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "La colonne «%s» FORCE QUOTE n'est pas référencée par COPY"
-#: commands/copy.c:977
+#: commands/copy.c:978
#, c-format
msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "La colonne «%s» FORCE NOT NULL n'est pas référencée par COPY"
-#: commands/copy.c:1004
+#: commands/copy.c:1006
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "n'a pas pu copier vers la vue «%s»"
-#: commands/copy.c:1009
+#: commands/copy.c:1011
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "n'a pas pu copier vers la séquence «%s»"
-#: commands/copy.c:1014
+#: commands/copy.c:1016
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "n'a pas pu copier vers une relation «%s» qui n'est pas une table"
-#: commands/copy.c:1033
+#: commands/copy.c:1035
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier «%s» pour une lecture : %m"
-#: commands/copy.c:1042 commands/copy.c:1105
+#: commands/copy.c:1044
+#: commands/copy.c:1107
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "«%s» est un répertoire"
-#: commands/copy.c:1055
+#: commands/copy.c:1057
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr "n'a pas pu copier à partir de la vue «%s»"
-#: commands/copy.c:1060
+#: commands/copy.c:1062
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr "n'a pas pu copier à partir de la séquence «%s»"
-#: commands/copy.c:1065
+#: commands/copy.c:1067
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "n'a pas pu copier à partir de la relation «%s», qui n'est pas une table"
-#: commands/copy.c:1087
+#: commands/copy.c:1089
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "un chemin relatif n'est pas autorisé à utiliser COPY vers un fichier"
-#: commands/copy.c:1096
+#: commands/copy.c:1098
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier «%s» en écriture : %m"
-#: commands/copy.c:1389
+#: commands/copy.c:1391
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s"
msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s"
-#: commands/copy.c:1392 commands/copy.c:1425
+#: commands/copy.c:1394
+#: commands/copy.c:1427
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d"
msgstr "COPY %s, ligne %d"
-#: commands/copy.c:1400
+#: commands/copy.c:1402
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : «%s»"
-#: commands/copy.c:1411
+#: commands/copy.c:1413
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
msgstr "COPY %s, ligne %d : «%s»"
-#: commands/copy.c:1637
+#: commands/copy.c:1639
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "la signature du fichier COPY n'est pas reconnue"
-#: commands/copy.c:1643
+#: commands/copy.c:1645
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (options manquantes)"
-#: commands/copy.c:1649
+#: commands/copy.c:1651
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "options critiques non reconnues dans l'en-tête du fichier COPY"
-#: commands/copy.c:1655
+#: commands/copy.c:1657
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (longueur manquante)"
-#: commands/copy.c:1663
+#: commands/copy.c:1665
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)"
-#: commands/copy.c:1742
+#: commands/copy.c:1744
msgid "null OID in COPY data"
msgstr "OID NULL dans les données du COPY"
-#: commands/copy.c:1751 commands/copy.c:1848
+#: commands/copy.c:1753
+#: commands/copy.c:1850
msgid "invalid OID in COPY data"
msgstr "OID invalide dans les données du COPY"
-#: commands/copy.c:1771
+#: commands/copy.c:1773
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "Données manquantes pour la colonne «%s»"
-#: commands/copy.c:1781
+#: commands/copy.c:1783
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "champ CSV entre guillemets non terminé"
-#: commands/copy.c:1816
+#: commands/copy.c:1818
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "données supplémentaires après la dernière colonne attendue"
-#: commands/copy.c:1834
+#: commands/copy.c:1836
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus"
-#: commands/copy.c:2056 commands/copy.c:2074
+#: commands/copy.c:2059
+#: commands/copy.c:2077
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "un retour chariot littéral trouvé dans la donnée"
-#: commands/copy.c:2057 commands/copy.c:2075
+#: commands/copy.c:2060
+#: commands/copy.c:2078
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Utilisez «\\r» pour représenter un retour chariot."
-#: commands/copy.c:2092
+#: commands/copy.c:2095
msgid "literal newline found in data"
msgstr "retour à la ligne littéral trouvé dans les données"
-#: commands/copy.c:2093
-msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
-msgstr "Utilisez «\\n» pour représenter une nouvelle ligne."
+#: commands/copy.c:2096
+msgid ""
+"Use \"\\n"
+"\" to represent newline."
+msgstr ""
+"Utilisez «\\n"
+"» pour représenter une nouvelle ligne."
-#: commands/copy.c:2113 commands/copy.c:2129
+#: commands/copy.c:2116
+#: commands/copy.c:2132
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas à un précédent style de fin de ligne"
-#: commands/copy.c:2117 commands/copy.c:2123
+#: commands/copy.c:2120
+#: commands/copy.c:2126
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu"
-#: commands/copy.c:2489 commands/copy.c:2511
+#: commands/copy.c:2492
+#: commands/copy.c:2514
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les données du COPY"
-#: commands/copy.c:2498
+#: commands/copy.c:2501
msgid "invalid field size"
msgstr "taille du champ invalide"
-#: commands/copy.c:2525
+#: commands/copy.c:2528
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "format de données binaires incorrect"
-#: commands/copy.c:2730 parser/parse_target.c:655 parser/parse_target.c:665
+#: commands/copy.c:2733
+#: parser/parse_target.c:657
+#: parser/parse_target.c:667
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "la colonne «%s» est spécifiée plus d'une fois"
@@ -2573,7 +2786,9 @@ msgstr "la fonction SQL ne peut pas accepter le type shell %s"
msgid "argument type %s is only a shell"
msgstr "le type d'argument %s est seulement un shell"
-#: commands/functioncmds.c:179 parser/parse_oper.c:113 parser/parse_oper.c:124
+#: commands/functioncmds.c:179
+#: parser/parse_oper.c:113
+#: parser/parse_oper.c:124
#, c-format
msgid "type %s does not exist"
msgstr "le type %s n'existe pas"
@@ -2604,7 +2819,8 @@ msgstr "seul un élément AS est nécessaire pour le langage «%s»"
msgid "You need to use \"createlang\" to load the language into the database."
msgstr "Vous devez utiliser «createlang» pour charger le langage dans la base de données."
-#: commands/functioncmds.c:578 commands/functioncmds.c:684
+#: commands/functioncmds.c:578
+#: commands/functioncmds.c:684
#: commands/functioncmds.c:751
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
@@ -2696,13 +2912,17 @@ msgstr "les types de données source et cible sont identiques"
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
msgstr "la conversion du type %s vers le type %s existe déjà"
-#: commands/define.c:66 commands/define.c:183 commands/define.c:215
+#: commands/define.c:66
+#: commands/define.c:183
+#: commands/define.c:215
#: commands/define.c:249
#, c-format
msgid "%s requires a parameter"
msgstr "%s requiert un paramètre"
-#: commands/define.c:105 commands/define.c:116 commands/define.c:150
+#: commands/define.c:105
+#: commands/define.c:116
+#: commands/define.c:150
#: commands/define.c:168
#, c-format
msgid "%s requires a numeric value"
@@ -2807,944 +3027,862 @@ msgstr "le numéro d'opérateur %d apparaît plus d'une fois"
#: commands/opclasscmds.c:854
#, c-format
-msgid ""
-"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
-"\""
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la classe d'opérateur «%s» de la méthode d'accès «%s» existe déjà dans le schéma «%s»"
-#: commands/indexcmds.c:120
+#: commands/indexcmds.c:118
msgid "must specify at least one column"
msgstr "doit spécifier au moins une colonne"
-#: commands/indexcmds.c:124
+#: commands/indexcmds.c:122
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "ne doit pas utiliser plus de %d colonnes dans un index"
-#: commands/indexcmds.c:238
+#: commands/indexcmds.c:236
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "la méthode d'accès «%s» ne supporte pas les index uniques"
-#: commands/indexcmds.c:243
+#: commands/indexcmds.c:241
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "la méthode d'accès «%s» ne supporte pas les index multi-colonnes"
-#: commands/indexcmds.c:257
+#: commands/indexcmds.c:255
msgid "index expressions and predicates may refer only to the table being indexed"
msgstr "les expressions et prédicats d'index pourraient seulement référer à la table en cours d'indexage"
-#: commands/indexcmds.c:285 parser/analyze.c:1224
+#: commands/indexcmds.c:283
+#: parser/analyze.c:1224
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table «%s»"
-#: commands/indexcmds.c:302
+#: commands/indexcmds.c:300
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "les clés primaires ne peuvent pas être des expressions"
-#: commands/indexcmds.c:332 commands/indexcmds.c:470 parser/analyze.c:1338
+#: commands/indexcmds.c:330
+#: commands/indexcmds.c:468
+#: parser/analyze.c:1338
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "la colonne «%s» nommée dans la clé n'existe pas"
-#: commands/indexcmds.c:377
+#: commands/indexcmds.c:375
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s créera un index implicite «%s» pour la table «%s»"
-#: commands/indexcmds.c:420
+#: commands/indexcmds.c:418
msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr "n'a pas pu utiliser une sous-requête dans un prédicat d'index"
-#: commands/indexcmds.c:424
+#: commands/indexcmds.c:422
msgid "cannot use aggregate in index predicate"
msgstr "n'a pas pu utiliser un aggrégat dans un prédicat d'index"
-#: commands/indexcmds.c:433
+#: commands/indexcmds.c:431
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:475 commands/tablecmds.c:1330 parser/parse_expr.c:1098
+#: commands/indexcmds.c:473
+#: commands/tablecmds.c:1331
+#: parser/parse_expr.c:1098
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne «%s» n'existe pas"
-#: commands/indexcmds.c:508
+#: commands/indexcmds.c:506
msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr "n'a pas pu utiliser la sous-requête dans l'expression de l'index"
-#: commands/indexcmds.c:512
+#: commands/indexcmds.c:510
msgid "cannot use aggregate function in index expression"
msgstr "n'a pas pu utiliser la fonction d'aggrégation dans l'expression de l'index"
-#: commands/indexcmds.c:523
+#: commands/indexcmds.c:521
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "les fonctions dans l'expression de l'index doivent être marquées comme IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:582
+#: commands/indexcmds.c:580
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs par défaut pour la méthode d'accès «%s»"
-#: commands/indexcmds.c:584
-msgid ""
-"You must specify an operator class for the index or define a default "
-"operator class for the data type."
+#: commands/indexcmds.c:582
+msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour l'index ou définir une classe d'opérateur par défaut pour le type de données."
-#: commands/indexcmds.c:637
+#: commands/indexcmds.c:635
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "la classe d'opérateur «%s» n'accepte pas le type de données %s"
-#: commands/indexcmds.c:694 utils/cache/typcache.c:369
+#: commands/indexcmds.c:711
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "il existe de nombreuses classes d'opérateur par défaut pour le type de données %s"
-#: commands/indexcmds.c:963
+#: commands/indexcmds.c:980
#, c-format
msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
msgstr "la table partagée «%s» peut seulement être réindexé en mode autonome"
-#: commands/indexcmds.c:970
+#: commands/indexcmds.c:987
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "la table «%s» n'a pas d'index"
-#: commands/indexcmds.c:998
+#: commands/indexcmds.c:1015
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "peut seulement réindexer la base de données en cours"
-#: commands/indexcmds.c:1081
+#: commands/indexcmds.c:1098
#, c-format
msgid "table \"%s\" was reindexed"
msgstr "la table «%s» a été réindexée"
-#: commands/trigger.c:134
-#, c-format
-msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu déterminer la table référencée pour la contrainte «%s»"
-
-#: commands/tablecmds.c:556 commands/tablecmds.c:1275
-#: commands/tablecmds.c:1481 commands/tablecmds.c:2661
-#: commands/tablecmds.c:3851 commands/tablecmds.c:5482 commands/trigger.c:147
-#: commands/trigger.c:552 tcop/utility.c:182 tcop/utility.c:217
-#, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
-msgstr "droit refusé : «%s» est un catalogue système"
-
-#: commands/trigger.c:219
-msgid "multiple INSERT events specified"
-msgstr "Multiples événements INSERT spécifiés"
-
-#: commands/trigger.c:226
-msgid "multiple DELETE events specified"
-msgstr "Multiples événements DELETE spécifiés"
-
-#: commands/trigger.c:233
-msgid "multiple UPDATE events specified"
-msgstr "Multiples événements UPDATE spécifiés"
-
-#: commands/trigger.c:266 commands/trigger.c:654
-#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "le déclencheur «%s» de la relation «%s» existe déjà"
-
-#: commands/trigger.c:287
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
-msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de «opaque» vers «trigger»"
-
-#: commands/trigger.c:294
-#, c-format
-msgid "function %s must return type \"trigger\""
-msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type «trigger»"
-
-#: commands/trigger.c:1160
-#, c-format
-msgid "trigger function %u returned null value"
-msgstr "la fonction déclencheur %u a renvoyé la valeur NULL"
-
-#: commands/trigger.c:1214 commands/trigger.c:1331 commands/trigger.c:1464
-msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
-msgstr "le déclencheur BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur"
-
-#: commands/trigger.c:1597 executor/execMain.c:1154 executor/execMain.c:1465
-#: executor/execMain.c:1610
-msgid "could not serialize access due to concurrent update"
-msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour concurrente"
-
-#: commands/trigger.c:2735
-msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly"
-msgstr "les contraintes sans nom ne peuvent pas être initialisées explicitement"
-
-#: commands/trigger.c:2774
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
-msgstr "la contrainte «%s» n'est pas DEFERRABLE"
-
-#: commands/tablecmds.c:4627 commands/trigger.c:2789
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" does not exist"
-msgstr "la contrainte «%s» n'existe pas"
-
-#: commands/operatorcmds.c:107 commands/operatorcmds.c:115
-msgid "setof type not allowed for operator argument"
-msgstr "setof type non autorisé pour l'argument de l'opérateur"
-
-#: commands/operatorcmds.c:142
-#, c-format
-msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "l'attribut «%s» de l'opérateur n'est pas reconnu"
-
-#: commands/operatorcmds.c:152
-msgid "operator procedure must be specified"
-msgstr "la procédure de l'opérateur doit être spécifiée"
-
-#: commands/portalcmds.c:54 commands/portalcmds.c:183
-#: commands/portalcmds.c:228
-msgid "invalid cursor name: must not be empty"
-msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas être vide"
-
-#: commands/portalcmds.c:89
-msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO"
-msgstr "DECLARE CURSOR pourrait ne pas spécifier INTO"
-
-#: commands/portalcmds.c:93
-msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE is not supported"
-msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE n'est pas supporté"
-
-#: commands/portalcmds.c:94
-msgid "Cursors must be READ ONLY."
-msgstr "Les curseurs doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
-
-#: commands/portalcmds.c:191 commands/portalcmds.c:238
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" does not exist"
-msgstr "le curseur «%s» n'existe pas"
-
-#: commands/portalcmds.c:347 tcop/pquery.c:523 tcop/pquery.c:1096
-#, c-format
-msgid "portal \"%s\" cannot be run"
-msgstr "le portail «%s» ne peut pas être lancé de nouveau"
-
-#: commands/portalcmds.c:407
-msgid "could not reposition held cursor"
-msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu"
-
-#: commands/prepare.c:62
-msgid "invalid statement name: must not be empty"
-msgstr "nom de l'instruction invalide : il ne doit pas être vide"
-
-#: commands/prepare.c:81
-msgid "utility statements cannot be prepared"
-msgstr "les instructions utilitaires ne peuvent pas être préparées"
-
-#: commands/prepare.c:179 commands/prepare.c:184 commands/prepare.c:544
-msgid "prepared statement is not a SELECT"
-msgstr "l'instruction préparée n'est pas un SELECT"
-
-#: commands/prepare.c:317
-#, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
-msgstr "l'instruction préparée «%s» existe déjà"
-
-#: commands/prepare.c:396
-#, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
-msgstr "l'instruction préparée «%s» n'existe pas"
-
-#: commands/proclang.c:64
-msgid "must be superuser to create procedural language"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un langage procédural"
-
-#: commands/proclang.c:77 commands/proclang.c:265
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" already exists"
-msgstr "le langage «%s» existe déjà"
-
-#: commands/proclang.c:97
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
-msgstr "changement du type du code retour de la fonction %s d'«opaque» à «language_handler»"
-
-#: commands/proclang.c:104
-#, c-format
-msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type «language_handler»"
-
-#: commands/proclang.c:188
-msgid "must be superuser to drop procedural language"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer le langage procédural"
-
-#: commands/proclang.c:271
-msgid "must be superuser to rename procedural language"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer le langage procédural"
-
-#: commands/schemacmds.c:84 commands/user.c:882 commands/user.c:1017
-msgid "permission denied"
-msgstr "droit refusé"
-
-#: commands/schemacmds.c:85
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a superuser, so cannot create a schema for \"%s\""
-msgstr "«%s» n'est pas un super-utilisateur et il ne peut donc pas créer un schéma pour «%s»"
-
-#: commands/schemacmds.c:100 commands/schemacmds.c:268
-#, c-format
-msgid "unacceptable schema name \"%s\""
-msgstr "nom de schéma inacceptable «%s»"
-
-#: commands/schemacmds.c:101 commands/schemacmds.c:269
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
-msgstr "Le préfixe \"pg_\" est réservé pour les schémas système."
-
-#: commands/sequence.c:399 commands/sequence.c:591 commands/sequence.c:634
-#, c-format
-msgid "permission denied for sequence %s"
-msgstr "droit refusé pour la séquence %s"
-
-#: commands/sequence.c:476
-#, c-format
-msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval : valeur maximale de la séquence «%s» (%s) atteinte"
-
-#: commands/sequence.c:499
-#, c-format
-msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval : valeur minimale de la séquence «%s» (%s) atteinte"
-
-#: commands/sequence.c:597
-#, c-format
-msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
-msgstr "la valeur courante (currval) de la séquence «%s» n'est pas encore définie dans cette session"
-
-#: commands/sequence.c:651
-#, c-format
-msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
-msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la séquence «%s» (%s..%s)"
-
-#: commands/sequence.c:794 executor/execGrouping.c:384 lib/dllist.c:43
-#: lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:640 postmaster/pgstat.c:2450
-#: postmaster/pgstat.c:2517 postmaster/postmaster.c:820
-#: postmaster/postmaster.c:1711 postmaster/postmaster.c:2430
-#: storage/buffer/localbuf.c:139 storage/file/fd.c:598 storage/file/fd.c:631
-#: storage/file/fd.c:777 storage/ipc/sinval.c:789 storage/lmgr/lock.c:496
-#: storage/smgr/md.c:844 storage/smgr/smgr.c:213 utils/adt/cash.c:297
-#: utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:74
-#: utils/adt/oracle_compat.c:126 utils/adt/regexp.c:200
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3472 utils/cache/relcache.c:169
-#: utils/cache/relcache.c:183 utils/cache/relcache.c:1135
-#: utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:527 utils/hash/dynahash.c:186
-#: utils/hash/dynahash.c:256 utils/init/miscinit.c:213
-#: utils/init/miscinit.c:234 utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1910
-#: utils/misc/guc.c:1923 utils/misc/guc.c:1936 utils/mmgr/aset.c:337
-#: utils/mmgr/aset.c:503 utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893
-#: utils/mmgr/portalmem.c:78
-msgid "out of memory"
-msgstr "mémoire insuffisante"
-
-#: commands/sequence.c:956
-msgid "INCREMENT must not be zero"
-msgstr "la valeur INCREMENT ne peut pas être zéro"
-
-#: commands/sequence.c:1002
-#, c-format
-msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "la valeur MINVALUE (%s) doit être moindre que la valeur MAXVALUE (%s)"
-
-#: commands/sequence.c:1033
-#, c-format
-msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)"
-msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus petite que MINVALUE (%s)"
-
-#: commands/sequence.c:1045
-#, c-format
-msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus grande que MAXVALUE (%s)"
-
-#: commands/sequence.c:1060
-#, c-format
-msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
-msgstr "la valeur CACHE (%s) doit être plus grande que zéro"
-
-#: commands/tablecmds.c:295
+#: commands/tablecmds.c:296
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT peut seulement être utilisé sur des tables temporaires"
-#: commands/tablecmds.c:400
+#: commands/tablecmds.c:401
#, c-format
msgid "duplicate check constraint name \"%s\""
msgstr "nom de contrainte de vérification «%s» dupliqué"
-#: commands/tablecmds.c:567
+#: commands/tablecmds.c:557
+#: commands/tablecmds.c:1276
+#: commands/tablecmds.c:1482
+#: commands/tablecmds.c:2675
+#: commands/tablecmds.c:3858
+#: commands/tablecmds.c:5517
+#: commands/trigger.c:147
+#: commands/trigger.c:552
+#: tcop/utility.c:182
+#: tcop/utility.c:217
+#, c-format
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "droit refusé : «%s» est un catalogue système"
+
+#: commands/tablecmds.c:568
#, c-format
msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
msgstr "n'a pas pu renommer la colonne système «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:577
+#: commands/tablecmds.c:578
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "n'a pas pu tronquer les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/tablecmds.c:720
+#: commands/tablecmds.c:721
#, c-format
msgid "column \"%s\" duplicated"
msgstr "colonne «%s» dupliquée"
-#: commands/tablecmds.c:745 parser/analyze.c:1094 parser/analyze.c:1300
+#: commands/tablecmds.c:746
+#: parser/analyze.c:1094
+#: parser/analyze.c:1300
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relation héritée «%s» n'est pas une table"
-#: commands/tablecmds.c:751
+#: commands/tablecmds.c:752
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "impossible d'hériter à partir d'une relation temporaire «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:768
+#: commands/tablecmds.c:769
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" duplicated"
msgstr "relation héritée «%s» dupliquée"
-#: commands/tablecmds.c:822
+#: commands/tablecmds.c:823
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:829
+#: commands/tablecmds.c:830
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "la colonne héritée «%s» a un conflit de type"
-#: commands/tablecmds.c:831 commands/tablecmds.c:976 parser/parse_coerce.c:239
-#: parser/parse_coerce.c:1130 parser/parse_coerce.c:1147
-#: parser/parse_coerce.c:1193
+#: commands/tablecmds.c:832
+#: commands/tablecmds.c:977
+#: parser/parse_coerce.c:239
+#: parser/parse_coerce.c:1135
+#: parser/parse_coerce.c:1152
+#: parser/parse_coerce.c:1198
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s versus %s"
-#: commands/tablecmds.c:967
+#: commands/tablecmds.c:968
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "assemblage de la colonne «%s» avec une définition héritée"
-#: commands/tablecmds.c:974
+#: commands/tablecmds.c:975
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "la colonne «%s» a un conflit de type"
-#: commands/tablecmds.c:1025
+#: commands/tablecmds.c:1026
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "la colonne «%s» hérite de valeurs par défaut conflictuelles"
-#: commands/tablecmds.c:1027
+#: commands/tablecmds.c:1028
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut."
-#: commands/tablecmds.c:1320
+#: commands/tablecmds.c:1321
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "la colonne héritée «%s» doit aussi être renommée pour les tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:1338
+#: commands/tablecmds.c:1339
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "n'a pas pu renommer la colonne système «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:1348
+#: commands/tablecmds.c:1349
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "n'a pas pu renommer la colonne héritée «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:1359 commands/tablecmds.c:2945
+#: commands/tablecmds.c:1360
+#: commands/tablecmds.c:2959
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "la colonne «%s» de la relation «%s» existe déjà"
-#: commands/tablecmds.c:2220
+#: commands/tablecmds.c:2221
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "n'a pas pu renommer la colonne système «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:2230
+#: commands/tablecmds.c:2231
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "n'a pas pu tronquer les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/tablecmds.c:2548
-#, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
-msgstr "la contrainte de vérification «%s» est rompue par une ligne"
-
-#: commands/tablecmds.c:2561
+#: commands/tablecmds.c:2563
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "la colonne «%s» contient des valeurs NULL"
-#: commands/tablecmds.c:2643
+#: commands/tablecmds.c:2577
+#, c-format
+msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
+msgstr "la contrainte de vérification «%s» est rompue par une ligne"
+
+#: commands/tablecmds.c:2657
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "«%s» n'est pas une table ou une vue"
-#: commands/tablecmds.c:2796
+#: commands/tablecmds.c:2810
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
msgstr "ne peux pas altérer la table «%s» car la colonne «%s».«%s» utilise son type de ligne"
-#: commands/tablecmds.c:2862
+#: commands/tablecmds.c:2876
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:2906
+#: commands/tablecmds.c:2920
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la table fille «%s» a un type différent pour la colonne «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:2918
+#: commands/tablecmds.c:2932
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "assemblage de la définition de la colonne «%s» pour le fils «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:3162 commands/tablecmds.c:3255
-#: commands/tablecmds.c:3305 commands/tablecmds.c:3401
-#: commands/tablecmds.c:3462 commands/tablecmds.c:4670
+#: commands/tablecmds.c:3176
+#: commands/tablecmds.c:3268
+#: commands/tablecmds.c:3313
+#: commands/tablecmds.c:3409
+#: commands/tablecmds.c:3470
+#: commands/tablecmds.c:4677
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:3198
+#: commands/tablecmds.c:3212
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "la colonne «%s» est dans une clé primaire"
-#: commands/tablecmds.c:3348 commands/tablecmds.c:5471
+#: commands/tablecmds.c:3356
+#: commands/tablecmds.c:5506
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or index"
msgstr "«%s» n'est pas une table ou une vue"
-#: commands/tablecmds.c:3375
+#: commands/tablecmds.c:3383
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "la cible statistique %d est trop basse"
-#: commands/tablecmds.c:3383
+#: commands/tablecmds.c:3391
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "abaissement de la cible statistique à %d"
-#: commands/tablecmds.c:3443
+#: commands/tablecmds.c:3451
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "type «%s» de stockage invalide"
-#: commands/tablecmds.c:3474
+#: commands/tablecmds.c:3482
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage texte (PLAIN)"
-#: commands/tablecmds.c:3531
+#: commands/tablecmds.c:3539
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "ne peux pas supprimer la colonne système «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:3538
+#: commands/tablecmds.c:3546
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "ne peux pas supprimer la colonne héritée «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:3839
+#: commands/tablecmds.c:3846
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relation référencée «%s» n'est pas une table"
-#: commands/tablecmds.c:3873
+#: commands/tablecmds.c:3880
msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
msgstr "n'a pas pu référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de table permanente"
-#: commands/tablecmds.c:3880
+#: commands/tablecmds.c:3887
msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
msgstr "n'a pas pu référencer une table permanente à partir de la contrainte de table temporaire"
-#: commands/tablecmds.c:3925 commands/tablecmds.c:4415
+#: commands/tablecmds.c:3932
+#: commands/tablecmds.c:4422
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord"
-#: commands/tablecmds.c:3946
+#: commands/tablecmds.c:3953
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "la contrainte de clé étrangère «%s» ne peut pas être implémentée"
-#: commands/tablecmds.c:3949
+#: commands/tablecmds.c:3956
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Les colonnes clés «%s» et «%s» sont de types incompatibles : %s et %s."
-#: commands/tablecmds.c:3963
+#: commands/tablecmds.c:3970
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans"
msgstr "la contrainte de clé étrangère «%s» demandera des parcours séquentieux coûteux"
-#: commands/tablecmds.c:3966
+#: commands/tablecmds.c:3973
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s."
msgstr "les colonnes clés «%s» et «%s» sont de types différents : %s et %s."
-#: commands/tablecmds.c:4051
+#: commands/tablecmds.c:4058
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "la colonne «%s» référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:4056
+#: commands/tablecmds.c:4063
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "n'a pas pu avoir plus de %d clés dans une clé étrangère"
-#: commands/tablecmds.c:4125
+#: commands/tablecmds.c:4132
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table référencée «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:4243
+#: commands/tablecmds.c:4250
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "il n'existe aucune contrainte correspondant aux clés données pour la table référencée «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:4632
+#: commands/tablecmds.c:4634
+#: commands/trigger.c:2790
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" does not exist"
+msgstr "la contrainte «%s» n'existe pas"
+
+#: commands/tablecmds.c:4639
#, c-format
msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
msgstr "les contraintes multiples nommées «%s» ont été supprimées"
-#: commands/tablecmds.c:4677
+#: commands/tablecmds.c:4684
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "ne peux pas modifier la colonne héritée «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:4717
+#: commands/tablecmds.c:4724
msgid "transform expression must not return a set"
msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble"
-#: commands/tablecmds.c:4723
+#: commands/tablecmds.c:4730
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "ne peux pas utiliser une sous-requête dans l'expression de transformation"
-#: commands/tablecmds.c:4727
+#: commands/tablecmds.c:4734
msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'aggrégation dans l'expression de la transformation"
-#: commands/tablecmds.c:4744
+#: commands/tablecmds.c:4751
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
msgstr "la colonne «%s» ne peut être convertie vers le type %s"
-#: commands/tablecmds.c:4770
+#: commands/tablecmds.c:4777
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "le type de colonne héritée «%s» doit aussi être renommée pour les tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:4808
+#: commands/tablecmds.c:4815
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "ne peux pas modifier la colonne «%s» deux fois"
-#: commands/tablecmds.c:4842
+#: commands/tablecmds.c:4849
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
msgstr "la valeur par défaut de la colonne «%s» ne peut pas être convertie vers le type «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:4942
+#: commands/tablecmds.c:4975
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "ne peux pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle"
-#: commands/tablecmds.c:4943
+#: commands/tablecmds.c:4976
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s dépend de la colonne «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:5259
+#: commands/tablecmds.c:5294
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, TOAST table, index, view, or sequence"
msgstr "«%s» n'est pas une table, une table TOAST, un index, une vue ou une séquence"
-#: commands/tablecmds.c:5501
+#: commands/tablecmds.c:5536
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:5531
+#: commands/tablecmds.c:5566
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "ne peux pas renommer la colonne système «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:5541
+#: commands/tablecmds.c:5576
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions"
-#: commands/tablecmds.c:5749
+#: commands/tablecmds.c:5784
msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
msgstr "les tables partagées ne peuvent pas être \"toasted\" après la commande initdb"
-#: commands/tablecmds.c:5764
+#: commands/tablecmds.c:5799
#, c-format
msgid "table \"%s\" already has a TOAST table"
msgstr "la table «%s» a déjà une table TOAST"
-#: commands/tablecmds.c:5781
+#: commands/tablecmds.c:5816
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table"
msgstr "la table «%s» n'a pas besoin d'une table TOAST"
-#: ../port/copydir.c:47 commands/tablespace.c:150 commands/tablespace.c:158
-#: commands/tablespace.c:164
+#: commands/operatorcmds.c:107
+#: commands/operatorcmds.c:115
+msgid "setof type not allowed for operator argument"
+msgstr "setof type non autorisé pour l'argument de l'opérateur"
+
+#: commands/operatorcmds.c:142
+#, c-format
+msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "l'attribut «%s» de l'opérateur n'est pas reconnu"
+
+#: commands/operatorcmds.c:152
+msgid "operator procedure must be specified"
+msgstr "la procédure de l'opérateur doit être spécifiée"
+
+#: commands/portalcmds.c:54
+#: commands/portalcmds.c:183
+#: commands/portalcmds.c:228
+msgid "invalid cursor name: must not be empty"
+msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas être vide"
+
+#: commands/portalcmds.c:89
+msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO"
+msgstr "DECLARE CURSOR pourrait ne pas spécifier INTO"
+
+#: commands/portalcmds.c:93
+msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE is not supported"
+msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE n'est pas supporté"
+
+#: commands/portalcmds.c:94
+msgid "Cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Les curseurs doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
+
+#: commands/portalcmds.c:191
+#: commands/portalcmds.c:238
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "le curseur «%s» n'existe pas"
+
+#: commands/portalcmds.c:347
+#: tcop/pquery.c:523
+#: tcop/pquery.c:1096
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "le portail «%s» ne peut pas être lancé de nouveau"
+
+#: commands/portalcmds.c:407
+msgid "could not reposition held cursor"
+msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu"
+
+#: commands/prepare.c:62
+msgid "invalid statement name: must not be empty"
+msgstr "nom de l'instruction invalide : il ne doit pas être vide"
+
+#: commands/prepare.c:81
+msgid "utility statements cannot be prepared"
+msgstr "les instructions utilitaires ne peuvent pas être préparées"
+
+#: commands/prepare.c:179
+#: commands/prepare.c:184
+#: commands/prepare.c:568
+msgid "prepared statement is not a SELECT"
+msgstr "l'instruction préparée n'est pas un SELECT"
+
+#: commands/prepare.c:317
+#, c-format
+msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
+msgstr "l'instruction préparée «%s» existe déjà"
+
+#: commands/prepare.c:396
+#, c-format
+msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
+msgstr "l'instruction préparée «%s» n'existe pas"
+
+#: commands/proclang.c:64
+msgid "must be superuser to create procedural language"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un langage procédural"
+
+#: commands/proclang.c:77
+#: commands/proclang.c:265
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" already exists"
+msgstr "le langage «%s» existe déjà"
+
+#: commands/proclang.c:97
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+msgstr "changement du type du code retour de la fonction %s d'«opaque» à «language_handler»"
+
+#: commands/proclang.c:104
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type «language_handler»"
+
+#: commands/proclang.c:188
+msgid "must be superuser to drop procedural language"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer le langage procédural"
+
+#: commands/proclang.c:271
+msgid "must be superuser to rename procedural language"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer le langage procédural"
+
+#: commands/schemacmds.c:84
+#: commands/user.c:882
+#: commands/user.c:1017
+msgid "permission denied"
+msgstr "droit refusé"
+
+#: commands/schemacmds.c:85
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a superuser, so cannot create a schema for \"%s\""
+msgstr "«%s» n'est pas un super-utilisateur et il ne peut donc pas créer un schéma pour «%s»"
+
+#: commands/schemacmds.c:100
+#: commands/schemacmds.c:268
+#, c-format
+msgid "unacceptable schema name \"%s\""
+msgstr "nom de schéma inacceptable «%s»"
+
+#: commands/schemacmds.c:101
+#: commands/schemacmds.c:269
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
+msgstr "Le préfixe \"pg_\" est réservé pour les schémas système."
+
+#: commands/sequence.c:399
+#: commands/sequence.c:591
+#: commands/sequence.c:634
+#, c-format
+msgid "permission denied for sequence %s"
+msgstr "droit refusé pour la séquence %s"
+
+#: commands/sequence.c:476
+#, c-format
+msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval : valeur maximale de la séquence «%s» (%s) atteinte"
+
+#: commands/sequence.c:499
+#, c-format
+msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval : valeur minimale de la séquence «%s» (%s) atteinte"
+
+#: commands/sequence.c:597
+#, c-format
+msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
+msgstr "la valeur courante (currval) de la séquence «%s» n'est pas encore définie dans cette session"
+
+#: commands/sequence.c:651
+#, c-format
+msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
+msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la séquence «%s» (%s..%s)"
+
+#: commands/sequence.c:794
+#: executor/execGrouping.c:384
+#: lib/dllist.c:43
+#: lib/dllist.c:88
+#: libpq/auth.c:640
+#: postmaster/postmaster.c:818
+#: postmaster/postmaster.c:1713
+#: postmaster/postmaster.c:2432
+#: postmaster/pgstat.c:2472
+#: postmaster/pgstat.c:2539
+#: storage/buffer/localbuf.c:139
+#: storage/file/fd.c:598
+#: storage/file/fd.c:631
+#: storage/file/fd.c:777
+#: storage/ipc/sinval.c:789
+#: storage/lmgr/lock.c:496
+#: storage/smgr/md.c:844
+#: storage/smgr/smgr.c:213
+#: utils/adt/cash.c:297
+#: utils/adt/cash.c:312
+#: utils/adt/oracle_compat.c:74
+#: utils/adt/oracle_compat.c:126
+#: utils/adt/regexp.c:200
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3472
+#: utils/cache/relcache.c:169
+#: utils/cache/relcache.c:183
+#: utils/cache/relcache.c:1135
+#: utils/cache/typcache.c:158
+#: utils/cache/typcache.c:401
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:127
+#: utils/fmgr/fmgr.c:527
+#: utils/hash/dynahash.c:186
+#: utils/hash/dynahash.c:256
+#: utils/init/miscinit.c:213
+#: utils/init/miscinit.c:234
+#: utils/init/miscinit.c:244
+#: utils/misc/guc.c:1924
+#: utils/misc/guc.c:1937
+#: utils/misc/guc.c:1950
+#: utils/mmgr/aset.c:337
+#: utils/mmgr/aset.c:503
+#: utils/mmgr/aset.c:700
+#: utils/mmgr/aset.c:893
+#: utils/mmgr/portalmem.c:78
+msgid "out of memory"
+msgstr "mémoire insuffisante"
+
+#: commands/sequence.c:956
+msgid "INCREMENT must not be zero"
+msgstr "la valeur INCREMENT ne peut pas être zéro"
+
+#: commands/sequence.c:1002
+#, c-format
+msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "la valeur MINVALUE (%s) doit être moindre que la valeur MAXVALUE (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:1033
+#, c-format
+msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus petite que MINVALUE (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:1045
+#, c-format
+msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus grande que MAXVALUE (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:1060
+#, c-format
+msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
+msgstr "la valeur CACHE (%s) doit être plus grande que zéro"
+
+#: commands/tablespace.c:141
+#: commands/tablespace.c:149
+#: commands/tablespace.c:155
+#: ../port/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le répertoire «%s» : %m"
-#: commands/tablespace.c:177
+#: commands/tablespace.c:166
#, c-format
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas lire les informations sur le répertoire «%s» : %m"
-#: commands/tablespace.c:186
+#: commands/tablespace.c:175
#, c-format
msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
msgstr "«%s» existe mais n'est pas un répertoire"
-#: commands/tablespace.c:223
+#: commands/tablespace.c:211
#, c-format
msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
msgstr "droit refusé pour créer l'espace logique «%s»"
-#: commands/tablespace.c:225
+#: commands/tablespace.c:213
msgid "Must be superuser to create a tablespace."
msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer un espace logique."
-#: commands/tablespace.c:244
+#: commands/tablespace.c:232
msgid "tablespace location may not contain single quotes"
msgstr "le chemin de l'espace logique ne doit pas contenir de guillemets simples"
-#: commands/tablespace.c:254
+#: commands/tablespace.c:242
msgid "tablespace location must be an absolute path"
msgstr "l'emplacement de l'espace logique doit être un chemin absolu"
-#: commands/tablespace.c:264
+#: commands/tablespace.c:252
#, c-format
msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
msgstr "le chemin de l'espace logique «%s» est trop long"
-#: commands/tablespace.c:274 commands/tablespace.c:766
+#: commands/tablespace.c:262
+#: commands/tablespace.c:760
#, c-format
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
msgstr "nom inacceptable pour l'espace logique «%s»"
-#: commands/tablespace.c:276 commands/tablespace.c:767
+#: commands/tablespace.c:264
+#: commands/tablespace.c:761
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
msgstr "Le préfixe «pg_» est réservé pour les espaces logiques système."
-#: commands/tablespace.c:286 commands/tablespace.c:779
+#: commands/tablespace.c:274
+#: commands/tablespace.c:773
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "L'espace logique «%s» existe déjà"
-#: commands/tablespace.c:321 commands/tablespace.c:1033
+#: commands/tablespace.c:309
+#: commands/tablespace.c:1027
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu configurer les droits du répertoire «%s» : %m"
-#: commands/tablespace.c:330
+#: commands/tablespace.c:318
#, c-format
msgid "directory \"%s\" is not empty"
msgstr "le répertoire «%s» n'est pas vide"
-#: commands/tablespace.c:351 commands/tablespace.c:1048
+#: commands/tablespace.c:339
+#: commands/tablespace.c:1042
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique «%s» : %m"
-#: commands/tablespace.c:382 commands/tablespace.c:479
+#: commands/tablespace.c:370
+#: commands/tablespace.c:473
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "les espaces logiques ne sont pas supportés sur cette plateforme"
-#: commands/tablespace.c:456
+#: commands/tablespace.c:445
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
msgstr "l'espace logique «%s» n'est pas vide"
-#: commands/tablespace.c:555
+#: commands/tablespace.c:549
#, c-format
msgid "could not delete directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire «%s» : %m"
-#: commands/tablespace.c:606
+#: commands/tablespace.c:600
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire «%s» : %m"
-#: commands/tablespace.c:614
+#: commands/tablespace.c:608
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique «%s» : %m"
-#: commands/tablespace.c:1061
+#: commands/tablespace.c:1055
#, c-format
msgid "tablespace %u is not empty"
msgstr "l'espace logique %u n'est pas vide"
-#: commands/vacuum.c:286
-msgid "VACUUM FULL FREEZE is not supported"
-msgstr "VACUUM FULL FREEZE n'est pas supporté"
-
-#: commands/vacuum.c:287
-msgid "Use VACUUM FULL, then VACUUM FREEZE."
-msgstr "Utilisez VACUUM FULL, puis VACUUM FREEZE."
-
-#: commands/vacuum.c:607
-msgid "oldest xmin is far in the past"
-msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le passé"
-
-#: commands/vacuum.c:608
-msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
-msgstr "Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de réinitialisation."
-
-#: commands/vacuum.c:825
-msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
-msgstr "Quelques bases de données n'ont pas eu l'opération de maintenance VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions"
-
-#: commands/vacuum.c:826
-msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss."
-msgstr "Vous pouvez avoir déjà souffert de pertes de données suite à une réinitialisation du numéro des transactions."
-
-#: commands/vacuum.c:837
-msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions"
-msgstr "Quelques bases de données n'ont pas eu l'opération de maintenance VACUUM depuis plus de 1 milliards de transactions"
-
-#: commands/vacuum.c:838
-msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure."
-msgstr "Il vaudrait mieux lancer VACUUM rapidement, sinon vous risquez une réinitilisation du numéro de transaction."
-
-#: commands/vacuum.c:845
-#, c-format
-msgid "some databases have not been vacuumed in %d transactions"
-msgstr "Quelques bases de données n'ont pas eu l'opération de maintenance VACUUM depuis plus de %d milliards de transactions"
-
-#: commands/vacuum.c:847
-#, c-format
-msgid ""
-"Better vacuum them within %d transactions, or you may have a wraparound "
-"failure."
-msgstr "Il vaudrait mieux lancer VACUUM avant %d transactions, sinon vous risquez une réinitilisation du numéro de transaction."
-
-#: commands/vacuum.c:943
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
-msgstr "Ne s'occupe pas de «%s» --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données peut lancer un VACUUM"
-
-#: commands/vacuum.c:958
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
-msgstr "Ne s'occupe pas de «%s» --- n'a pas pulancer un VACUUM sur les index, vues ou tables système"
-
-#: commands/vacuum.c:1181 commands/vacuumlazy.c:217
-#, c-format
-msgid "vacuuming \"%s.%s\""
-msgstr "Lancement du VACUUM sur \"%s.%s\""
-
-#: commands/vacuum.c:1229 commands/vacuumlazy.c:311
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
-msgstr "Pour la relation «%s», la page \"%u\" n'est pas initialisé --- correction en cours"
-
-#: commands/vacuum.c:1352
+#: commands/trigger.c:134
#, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink "
-"relation"
-msgstr "Pour la relation «%s», TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu diminuer la relation"
+msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu déterminer la table référencée pour la contrainte «%s»"
-#: commands/vacuum.c:1365
-#, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink "
-"relation"
-msgstr "Pour la relation «%s», TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu diminuer la relation"
+#: commands/trigger.c:219
+msgid "multiple INSERT events specified"
+msgstr "Multiples événements INSERT spécifiés"
-#: commands/vacuum.c:1518 commands/vacuumlazy.c:474
-#, c-format
-msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
-msgstr "«%s»: %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables parmi %u pages"
+#: commands/trigger.c:226
+msgid "multiple DELETE events specified"
+msgstr "Multiples événements DELETE spécifiés"
-#: commands/vacuum.c:1521
-#, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
-"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
-"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
-"Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n"
-"Il existait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
-"Espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de %.0f "
-"octets.\n"
-"%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u à la fin de la table.\n"
-"%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de déplacement disponibles.\n"
-"%s"
+#: commands/trigger.c:233
+msgid "multiple UPDATE events specified"
+msgstr "Multiples événements UPDATE spécifiés"
-#: commands/vacuum.c:2282
+#: commands/trigger.c:266
+#: commands/trigger.c:654
#, c-format
-msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
-msgstr "«%s»: moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "le déclencheur «%s» de la relation «%s» existe déjà"
-#: commands/vacuum.c:2285 commands/vacuumlazy.c:535 commands/vacuumlazy.c:840
-#: nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3389
+#: commands/trigger.c:287
#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
+msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de «opaque» vers «trigger»"
-#: commands/vacuum.c:2824 commands/vacuumlazy.c:837
+#: commands/trigger.c:294
#, c-format
-msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
-msgstr "«%s»: %u pages tronqués à %u"
+msgid "function %s must return type \"trigger\""
+msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type «trigger»"
-#: commands/vacuum.c:2914 commands/vacuum.c:2981 commands/vacuumlazy.c:649
-#: commands/vacuumlazy.c:725
+#: commands/trigger.c:1160
#, c-format
-msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "L'index «%s» contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages"
+msgid "trigger function %u returned null value"
+msgstr "la fonction déclencheur %u a renvoyé la valeur NULL"
-#: commands/vacuum.c:2918 commands/vacuumlazy.c:653
-#, c-format
-msgid ""
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Les pages d'index %u ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
-"%s"
+#: commands/trigger.c:1214
+#: commands/trigger.c:1331
+#: commands/trigger.c:1464
+msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
+msgstr "le déclencheur BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur"
-#: commands/vacuum.c:2932 commands/vacuum.c:3001
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
-msgstr "L'index «%s» contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f versions de ligne"
+#: commands/trigger.c:1597
+#: executor/execMain.c:1166
+#: executor/execMain.c:1478
+#: executor/execMain.c:1624
+msgid "could not serialize access due to concurrent update"
+msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour concurrente"
-#: commands/vacuum.c:2935 commands/vacuum.c:3004
-msgid "Rebuild the index with REINDEX."
-msgstr "Reconstruction de l'index avec REINDEX."
+#: commands/trigger.c:2736
+msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly"
+msgstr "les contraintes sans nom ne peuvent pas être initialisées explicitement"
-#: commands/vacuum.c:2985 commands/vacuumlazy.c:729
+#: commands/trigger.c:2775
#, c-format
-msgid ""
-"%.0f index row versions were removed.\n"
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%.0f versions de ligne d'index ont été supprimées.\n"
-"%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
-"%s"
+msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
+msgstr "la contrainte «%s» n'est pas DEFERRABLE"
#: commands/typecmds.c:138
#, c-format
@@ -3819,7 +3957,8 @@ msgstr "les noms de domaine doivent avoir au plus %d caractères"
msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
msgstr "«%s» n'est pas un type de base valide pour un domaine"
-#: commands/typecmds.c:617 commands/typecmds.c:1504
+#: commands/typecmds.c:617
+#: commands/typecmds.c:1504
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "contraintes de clé étrangère impossible pour les domaines"
@@ -3827,23 +3966,28 @@ msgstr "contraintes de clé étrangère impossible pour les domaines"
msgid "multiple default expressions"
msgstr "expressions multiples par défaut"
-#: commands/typecmds.c:667 commands/typecmds.c:676
+#: commands/typecmds.c:667
+#: commands/typecmds.c:676
msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit"
-#: commands/typecmds.c:695 commands/typecmds.c:1522
+#: commands/typecmds.c:695
+#: commands/typecmds.c:1522
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines"
-#: commands/typecmds.c:701 commands/typecmds.c:1528
+#: commands/typecmds.c:701
+#: commands/typecmds.c:1528
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "contraintes de clé primaire impossible pour les domaines"
-#: commands/typecmds.c:710 commands/typecmds.c:1537
+#: commands/typecmds.c:710
+#: commands/typecmds.c:1537
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr "spécifier des contraintes deferrantes n'est pas supporté par les domaines"
-#: commands/typecmds.c:831 commands/typecmds.c:1780
+#: commands/typecmds.c:831
+#: commands/typecmds.c:1780
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "«%s» n'est pas un domaine"
@@ -3882,7 +4026,8 @@ msgstr "la colonne «%s» de la table «%s» contient des valeurs violant la nouvell
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "la contrainte «%s» du domaine «%s» existe déjà"
-#: commands/typecmds.c:1855 commands/typecmds.c:1864
+#: commands/typecmds.c:1855
+#: commands/typecmds.c:1864
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr "n'a pas pu utiliser les références de table dans la contrainte de vérification de domaine"
@@ -3895,7 +4040,9 @@ msgstr "n'a pas pu utiliser un aggrégat dans la contrainte de vérification"
msgid "\"%s\" is a table's row type"
msgstr "«%s» est du type ligne de table"
-#: commands/user.c:174 commands/user.c:271 commands/user.c:320
+#: commands/user.c:174
+#: commands/user.c:271
+#: commands/user.c:320
#: commands/user.c:400
#, c-format
msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
@@ -3906,7 +4053,8 @@ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire «%s» : %m"
msgid "invalid group name \"%s\""
msgstr "nom de groupe invalide «%s»"
-#: commands/user.c:239 commands/user.c:369
+#: commands/user.c:239
+#: commands/user.c:369
#, c-format
msgid "invalid user name \"%s\""
msgstr "nom d'utilisateur invalide «%s»"
@@ -3929,7 +4077,8 @@ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des utilisateurs"
msgid "user name \"%s\" is reserved"
msgstr "le nom d'utilisateur «%s» est réservé"
-#: commands/user.c:695 commands/user.c:1252
+#: commands/user.c:695
+#: commands/user.c:1252
#, c-format
msgid "user \"%s\" already exists"
msgstr "l'utilisateur «%s» existe déjà"
@@ -3939,8 +4088,12 @@ msgstr "l'utilisateur «%s» existe déjà"
msgid "user ID %d is already assigned"
msgstr "l'identifiant de l'utilisateur %d est déjà affecté"
-#: commands/user.c:898 commands/user.c:1011 commands/user.c:1103
-#: commands/user.c:1233 commands/variable.c:675 utils/cache/lsyscache.c:2044
+#: commands/user.c:898
+#: commands/user.c:1011
+#: commands/user.c:1103
+#: commands/user.c:1233
+#: commands/variable.c:677
+#: utils/cache/lsyscache.c:2044
#: utils/init/miscinit.c:335
#, c-format
msgid "user \"%s\" does not exist"
@@ -4007,7 +4160,8 @@ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des groupes"
msgid "group name \"%s\" is reserved"
msgstr "le nom du groupe «%s» est réservé"
-#: commands/user.c:1434 commands/user.c:1816
+#: commands/user.c:1434
+#: commands/user.c:1816
#, c-format
msgid "group \"%s\" already exists"
msgstr "le groupe «%s» existe déjà"
@@ -4039,6 +4193,167 @@ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer les groupes"
msgid "must be superuser to rename groups"
msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les groupes"
+#: commands/vacuum.c:286
+msgid "VACUUM FULL FREEZE is not supported"
+msgstr "VACUUM FULL FREEZE n'est pas supporté"
+
+#: commands/vacuum.c:287
+msgid "Use VACUUM FULL, then VACUUM FREEZE."
+msgstr "Utilisez VACUUM FULL, puis VACUUM FREEZE."
+
+#: commands/vacuum.c:607
+msgid "oldest xmin is far in the past"
+msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le passé"
+
+#: commands/vacuum.c:608
+msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
+msgstr "Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de réinitialisation."
+
+#: commands/vacuum.c:825
+msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
+msgstr "Quelques bases de données n'ont pas eu l'opération de maintenance VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions"
+
+#: commands/vacuum.c:826
+msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss."
+msgstr "Vous pouvez avoir déjà souffert de pertes de données suite à une réinitialisation du numéro des transactions."
+
+#: commands/vacuum.c:837
+msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions"
+msgstr "Quelques bases de données n'ont pas eu l'opération de maintenance VACUUM depuis plus de 1 milliards de transactions"
+
+#: commands/vacuum.c:838
+msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure."
+msgstr "Il vaudrait mieux lancer VACUUM rapidement, sinon vous risquez une réinitilisation du numéro de transaction."
+
+#: commands/vacuum.c:845
+#, c-format
+msgid "some databases have not been vacuumed in %d transactions"
+msgstr "Quelques bases de données n'ont pas eu l'opération de maintenance VACUUM depuis plus de %d milliards de transactions"
+
+#: commands/vacuum.c:847
+#, c-format
+msgid "Better vacuum them within %d transactions, or you may have a wraparound failure."
+msgstr "Il vaudrait mieux lancer VACUUM avant %d transactions, sinon vous risquez une réinitilisation du numéro de transaction."
+
+#: commands/vacuum.c:943
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
+msgstr "Ne s'occupe pas de «%s» --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données peut lancer un VACUUM"
+
+#: commands/vacuum.c:958
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
+msgstr "Ne s'occupe pas de «%s» --- n'a pas pulancer un VACUUM sur les index, vues ou tables système"
+
+#: commands/vacuum.c:1181
+#: commands/vacuumlazy.c:217
+#, c-format
+msgid "vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "Lancement du VACUUM sur \"%s.%s\""
+
+#: commands/vacuum.c:1229
+#: commands/vacuumlazy.c:311
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
+msgstr "Pour la relation «%s», la page \"%u\" n'est pas initialisé --- correction en cours"
+
+#: commands/vacuum.c:1352
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink relation"
+msgstr "Pour la relation «%s», TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu diminuer la relation"
+
+#: commands/vacuum.c:1365
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink relation"
+msgstr "Pour la relation «%s», TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu diminuer la relation"
+
+#: commands/vacuum.c:1518
+#: commands/vacuumlazy.c:474
+#, c-format
+msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
+msgstr "«%s»: %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables parmi %u pages"
+
+#: commands/vacuum.c:1521
+#, c-format
+msgid ""
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
+"There were %.0f unused item pointers.\n"
+"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
+"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
+"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
+"Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n"
+"Il existait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
+"Espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de %.0f octets.\n"
+"%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u à la fin de la table.\n"
+"%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de déplacement disponibles.\n"
+"%s"
+
+#: commands/vacuum.c:2282
+#, c-format
+msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
+msgstr "«%s»: moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
+
+#: commands/vacuum.c:2285
+#: commands/vacuumlazy.c:535
+#: commands/vacuumlazy.c:840
+#: nodes/print.c:86
+#: storage/lmgr/deadlock.c:888
+#: tcop/postgres.c:3444
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: commands/vacuum.c:2824
+#: commands/vacuumlazy.c:837
+#, c-format
+msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
+msgstr "«%s»: %u pages tronqués à %u"
+
+#: commands/vacuum.c:2914
+#: commands/vacuum.c:2981
+#: commands/vacuumlazy.c:649
+#: commands/vacuumlazy.c:725
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "L'index «%s» contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages"
+
+#: commands/vacuum.c:2918
+#: commands/vacuumlazy.c:653
+#, c-format
+msgid ""
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Les pages d'index %u ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
+"%s"
+
+#: commands/vacuum.c:2932
+#: commands/vacuum.c:3001
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
+msgstr "L'index «%s» contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f versions de ligne"
+
+#: commands/vacuum.c:2935
+#: commands/vacuum.c:3004
+msgid "Rebuild the index with REINDEX."
+msgstr "Reconstruction de l'index avec REINDEX."
+
+#: commands/vacuum.c:2985
+#: commands/vacuumlazy.c:729
+#, c-format
+msgid ""
+"%.0f index row versions were removed.\n"
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%.0f versions de ligne d'index ont été supprimées.\n"
+"%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
+"%s"
+
#: commands/vacuumlazy.c:477
#, c-format
msgid ""
@@ -4096,7 +4411,8 @@ msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL doit être appelé avant toute requête"
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ne doit pas être appelé dans une sous-transaction"
-#: commands/variable.c:604 utils/mb/mbutils.c:188
+#: commands/variable.c:604
+#: utils/mb/mbutils.c:188
#, c-format
msgid "conversion between %s and %s is not supported"
msgstr "La conversion entre %s et %s n'est pas supportée"
@@ -4105,7 +4421,8 @@ msgstr "La conversion entre %s et %s n'est pas supportée"
msgid "view must have at least one column"
msgstr "La vue doit avoir au moins une colonne"
-#: commands/view.c:170 commands/view.c:182
+#: commands/view.c:170
+#: commands/view.c:182
msgid "cannot change number of columns in view"
msgstr "n'a pas pu modifier le nombre de colonnes dans la vue"
@@ -4119,34 +4436,38 @@ msgstr "n'a pas pu modifier le nom des colonnes de la vue «%s»"
msgid "cannot change data type of view column \"%s\""
msgstr "n'a pas pu modifier le type de données de la colonne de la vue «%s»"
-#: executor/execMain.c:814
+#: executor/execMain.c:826
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "n'a pas pu modifier la séquence «%s»"
-#: executor/execMain.c:820
+#: executor/execMain.c:832
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "n'a pas pu modifier la relation TOAST «%s»"
-#: executor/execMain.c:826
+#: executor/execMain.c:838
#, c-format
msgid "cannot change view \"%s\""
msgstr "n'a pas pu modifier la vue «%s»"
-#: executor/execMain.c:1746
+#: executor/execMain.c:1761
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "Une valeur NULL dans la colonne «%s» viole la contrainte NOT NULL"
-#: executor/execMain.c:1758
+#: executor/execMain.c:1773
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "La nouvelle ligne pour la relation «%s» viole la contrainte de vérification «%s»"
-#: executor/execQual.c:262 executor/execQual.c:290 executor/execQual.c:2211
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:362 utils/adt/arrayfuncs.c:216
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:1153
+#: executor/execQual.c:262
+#: executor/execQual.c:290
+#: executor/execQual.c:2211
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:362
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:216
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:472
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1153
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2415
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
@@ -4156,9 +4477,14 @@ msgstr "Le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)
msgid "functions and operators can take at most one set argument"
msgstr "Les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble"
-#: executor/execQual.c:943 executor/execQual.c:987 executor/execQual.c:1163
-#: executor/execQual.c:1288 executor/execQual.c:3660 executor/functions.c:675
-#: executor/functions.c:714 utils/fmgr/funcapi.c:39
+#: executor/execQual.c:943
+#: executor/execQual.c:987
+#: executor/execQual.c:1163
+#: executor/execQual.c:1288
+#: executor/execQual.c:3660
+#: executor/functions.c:675
+#: executor/functions.c:714
+#: utils/fmgr/funcapi.c:39
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "La fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas un ensemble"
@@ -4189,16 +4515,13 @@ msgstr "n'a pas pu fusionner les tableaux incompatibles"
#: executor/execQual.c:2198
#, c-format
-msgid ""
-"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
-"element type %s."
+msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la consstruction ARRAY avec le type d'élément %s."
-#: executor/execQual.c:2231 utils/adt/arrayfuncs.c:507
+#: executor/execQual.c:2231
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:507
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
-msgstr ""
-"Les tableaux multidimensionels doivent avoir des expressions de tableaux "
-"avec les dimensions correspondantes"
+msgstr "Les tableaux multidimensionels doivent avoir des expressions de tableaux avec les dimensions correspondantes"
#: executor/execQual.c:2397
msgid "NULLIF does not support set arguments"
@@ -4214,7 +4537,9 @@ msgstr "Le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL"
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "La valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification «%s»"
-#: executor/execQual.c:2957 optimizer/util/clauses.c:467 parser/parse_agg.c:74
+#: executor/execQual.c:2957
+#: optimizer/util/clauses.c:467
+#: parser/parse_agg.c:74
msgid "aggregate function calls may not be nested"
msgstr "les appels à la fonction d'aggrégat ne doivent pas être imbriqués"
@@ -4230,16 +4555,15 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function"
msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction SQL"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:125 executor/spi.c:1418
+#: executor/functions.c:125
+#: executor/spi.c:1418
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction non volatile"
#: executor/functions.c:191
#, c-format
-msgid ""
-"could not determine actual result type for function declared to return type %"
-"s"
+msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
msgstr "n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction déclarant retourner le type %s"
#: executor/functions.c:245
@@ -4257,14 +4581,20 @@ msgstr "Fonction SQL «%s» instruction %d"
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "Fonction SQL «%s» lors du lancement"
-#: executor/functions.c:898 executor/functions.c:919 executor/functions.c:929
-#: executor/functions.c:953 executor/functions.c:961 executor/functions.c:1013
-#: executor/functions.c:1025 executor/functions.c:1045
+#: executor/functions.c:898
+#: executor/functions.c:919
+#: executor/functions.c:929
+#: executor/functions.c:953
+#: executor/functions.c:961
+#: executor/functions.c:1013
+#: executor/functions.c:1025
+#: executor/functions.c:1045
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr "Le type de retour ne correspond pas à la fonction déclarant renvoyer %s"
-#: executor/functions.c:900 executor/functions.c:931
+#: executor/functions.c:900
+#: executor/functions.c:931
msgid "Function's final statement must be a SELECT."
msgstr "L'instruction finale de la fonction doit être un SELECT."
@@ -4308,26 +4638,45 @@ msgstr "L'aggrégat %u a besoin d'avoir un type d'entrée compatible avec le type
msgid "query-specified return row and actual function return row do not match"
msgstr "La colonne de retour spécifiée par la requête et la colonne de retour de la fonction ne correspondent pas"
-#: executor/nodeHashjoin.c:571 executor/nodeHashjoin.c:581
+#: executor/nodeHashjoin.c:571
+#: executor/nodeHashjoin.c:581
#, c-format
msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hâchée : %m"
-#: executor/nodeHashjoin.c:641 executor/nodeHashjoin.c:648
+#: executor/nodeHashjoin.c:641
+#: executor/nodeHashjoin.c:648
#, c-format
msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
msgstr "n'a pas pu revenir au début du fichier temporaire de la jointure hâchée : %m"
-#: executor/nodeHashjoin.c:699 executor/nodeHashjoin.c:704
+#: executor/nodeHashjoin.c:699
+#: executor/nodeHashjoin.c:704
#, c-format
msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire de la jointure hâchée : %m"
+#: executor/nodeMergejoin.c:1474
+msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr "RIGHT JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE"
+
+#: executor/nodeMergejoin.c:1491
+#: optimizer/path/joinpath.c:865
+msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr "FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE"
+
+#: executor/nodeSubplan.c:294
+#: executor/nodeSubplan.c:336
+#: executor/nodeSubplan.c:972
+msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
+msgstr "Plus d'une ligne renvoyée par une sous-requête utilisée comme une expression"
+
#: executor/spi.c:190
msgid "transaction left non-empty SPI stack"
msgstr "transaction gauche non vide dans la pile SPI"
-#: executor/spi.c:191 executor/spi.c:255
+#: executor/spi.c:191
+#: executor/spi.c:255
msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
msgstr "Vérifiez les appels manquants à «SPI_finish»."
@@ -4343,7 +4692,8 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le plan à plusieurs requêtes comme curseur"
msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor"
msgstr "n'a pas pu ouvrir la requête SELECT INTO comme curseur"
-#: executor/spi.c:856 executor/spi.c:861
+#: executor/spi.c:856
+#: executor/spi.c:861
msgid "cannot open non-SELECT query as cursor"
msgstr "n'a pas pu ouvrir une requête sans SELECT comme curseur"
@@ -4352,21 +4702,11 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir une requête sans SELECT comme curseur"
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "instruction SQL «%s»"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1474
-msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr "RIGHT JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE"
-
-#: executor/nodeMergejoin.c:1491 optimizer/path/joinpath.c:865
-msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr "FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE"
-
-#: executor/nodeSubplan.c:294 executor/nodeSubplan.c:336
-#: executor/nodeSubplan.c:972
-msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
-msgstr "Plus d'une ligne renvoyée par une sous-requête utilisée comme une expression"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:170 libpq/be-fsstubs.c:194
-#: libpq/be-fsstubs.c:222 libpq/be-fsstubs.c:274
+#: libpq/be-fsstubs.c:132
+#: libpq/be-fsstubs.c:170
+#: libpq/be-fsstubs.c:194
+#: libpq/be-fsstubs.c:222
+#: libpq/be-fsstubs.c:274
#, c-format
msgid "invalid large-object descriptor: %d"
msgstr "descripteur de gros objet invalide : %d"
@@ -4414,16 +4754,13 @@ msgstr "Erreur Kerberos : %s"
#: libpq/auth.c:119
#, c-format
-msgid ""
-"unexpected Kerberos protocol version received from client (received \"%s\", "
-"expected \"%s\")"
+msgid "unexpected Kerberos protocol version received from client (received \"%s\", expected \"%s\")"
msgstr "Version inattendue du protocole Kerberos reçue à partir du client (reçu «%s», attendu «%s»)"
-#: libpq/auth.c:126 libpq/auth.c:309
+#: libpq/auth.c:126
+#: libpq/auth.c:309
#, c-format
-msgid ""
-"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", "
-"expected \"%s\")"
+msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")"
msgstr "Nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu «%s», attendu «%s»)"
#: libpq/auth.c:140
@@ -4591,26 +4928,33 @@ msgstr "Taille du paquet du mot de passe invalide"
msgid "received password packet"
msgstr "Paquet du mot de passe reçu"
-#: libpq/be-secure.c:282 libpq/be-secure.c:381
+#: libpq/be-secure.c:282
+#: libpq/be-secure.c:381
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %m"
msgstr "Erreur SSL SYSCALL : %m"
-#: libpq/be-secure.c:287 libpq/be-secure.c:386
+#: libpq/be-secure.c:287
+#: libpq/be-secure.c:386
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
msgstr "Erreur du SSL SYSCALL : EOF détectée"
-#: libpq/be-secure.c:295 libpq/be-secure.c:394
+#: libpq/be-secure.c:295
+#: libpq/be-secure.c:394
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "Erreur SSL : %s"
-#: libpq/be-secure.c:304 libpq/be-secure.c:403 libpq/be-secure.c:887
+#: libpq/be-secure.c:304
+#: libpq/be-secure.c:403
+#: libpq/be-secure.c:887
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "code d'erreur SSL non reconnu : %d"
-#: libpq/be-secure.c:343 libpq/be-secure.c:347 libpq/be-secure.c:357
+#: libpq/be-secure.c:343
+#: libpq/be-secure.c:347
+#: libpq/be-secure.c:357
msgid "SSL renegotiation failure"
msgstr "Échec lors de la renégotiation SSL"
@@ -4639,9 +4983,7 @@ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
msgstr "Droits non sains sur le fichier de la clé privée «%s»"
#: libpq/be-secure.c:758
-msgid ""
-"File must be owned by the database user and must have no permissions for "
-"\"group\" or \"other\"."
+msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"."
msgstr "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres."
#: libpq/be-secure.c:763
@@ -4678,7 +5020,8 @@ msgstr "n'a pas pu créer le socket SSL : %s"
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m"
-#: libpq/be-secure.c:871 libpq/be-secure.c:882
+#: libpq/be-secure.c:871
+#: libpq/be-secure.c:882
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier détecté"
@@ -4731,7 +5074,8 @@ msgstr "entrée invalide dans le fichier «%s» à la ligne %d, jeton «%s»"
msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
msgstr "champ manquant dans le fichier «%s» à la fin de la ligne %d"
-#: guc-file.l:151 libpq/hba.c:1051
+#: libpq/hba.c:1051
+#: guc-file.l:151
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration «%s» : %m"
@@ -4780,12 +5124,16 @@ msgstr "n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse «%s», port %
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "réponse invalide du serveur Ident : «%s»"
-#: libpq/hba.c:1472 libpq/hba.c:1503 libpq/hba.c:1571
+#: libpq/hba.c:1472
+#: libpq/hba.c:1503
+#: libpq/hba.c:1571
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m"
-#: libpq/hba.c:1481 libpq/hba.c:1512 libpq/hba.c:1582
+#: libpq/hba.c:1481
+#: libpq/hba.c:1512
+#: libpq/hba.c:1582
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist"
msgstr "L'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
@@ -4855,16 +5203,12 @@ msgstr "n'a pas pu se lier à la socket %s : %m"
#: libpq/pqcomm.c:384
#, c-format
-msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
-"\"%s\" and retry."
+msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ? Sinon, supprimez le fichier socket «%s» et réessayez."
#: libpq/pqcomm.c:387
#, c-format
-msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
-"and retry."
+msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ? Sinon, attendez quelques secondes et réessayez."
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
@@ -4901,7 +5245,8 @@ msgstr "Fin de fichier (EOF) inattendue à l'intérieur de la longueur du message"
msgid "invalid message length"
msgstr "Longueur du message invalide"
-#: libpq/pqcomm.c:930 libpq/pqcomm.c:940
+#: libpq/pqcomm.c:930
+#: libpq/pqcomm.c:940
msgid "incomplete message from client"
msgstr "Message incomplet du client"
@@ -4914,8 +5259,11 @@ msgstr "n'a pas pu envoyer les données du client : %m"
msgid "no data left in message"
msgstr "Pas de données dans le message"
-#: libpq/pqformat.c:591 libpq/pqformat.c:609 libpq/pqformat.c:630
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1278 utils/adt/rowtypes.c:525
+#: libpq/pqformat.c:591
+#: libpq/pqformat.c:609
+#: libpq/pqformat.c:630
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1278
+#: utils/adt/rowtypes.c:530
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "Données insuffisantes laissées dans le message"
@@ -4932,12 +5280,12 @@ msgstr "Format du message invalide"
msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
msgstr "%s: setsysinfo a échoué: %s\n"
-#: main/main.c:117
+#: main/main.c:119
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s : échec de WSAStartup : %d\n"
-#: main/main.c:217
+#: main/main.c:226
msgid ""
"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
@@ -4949,12 +5297,12 @@ msgstr ""
"tout problème possible de sécurité sur le serveur. Voir la documentation pour\n"
"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n"
-#: main/main.c:236
+#: main/main.c:245
#, c-format
msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
msgstr "%s: l'identifiant réel et effectif de l'utilisateur doivent correspondre\n"
-#: main/main.c:243
+#: main/main.c:252
msgid ""
"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
"permitted.\n"
@@ -4967,12 +5315,12 @@ msgstr ""
"tout problème de sécurité sur le serveur. Voir la documentation pour\n"
"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n"
-#: main/main.c:314
+#: main/main.c:323
#, c-format
msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
msgstr "%s: UID effectif invalide : %d\n"
-#: main/main.c:327
+#: main/main.c:336
#, c-format
msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
msgstr "%s: n'a pas pudéterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName failed)\n"
@@ -4991,7 +5339,8 @@ msgstr "Aucune valeur trouvée pour le paramètre %d"
msgid "SELECT FOR UPDATE is not supported for inheritance queries"
msgstr "SELECT FOR UPDATE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage"
-#: optimizer/plan/initsplan.c:310 optimizer/prep/prepjointree.c:366
+#: optimizer/plan/initsplan.c:310
+#: optimizer/prep/prepjointree.c:366
msgid "UNION JOIN is not implemented"
msgstr "UNION JOIN n'est pas implémenté"
@@ -5009,7 +5358,9 @@ msgstr "n'a pas pu identifier l'opérateur d'égalité pour les types %s et %s"
msgid "equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't"
msgstr "L'opérateur d'égalité pour les types %s et %s devraient être compris dans un MERGE JOIN mais ce n'est pas le cas"
-#: optimizer/plan/planner.c:642 parser/analyze.c:1972 parser/analyze.c:2138
+#: optimizer/plan/planner.c:642
+#: parser/analyze.c:1972
+#: parser/analyze.c:2138
#: parser/analyze.c:2745
msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "SELECT FOR UPDATE n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT"
@@ -5028,7 +5379,8 @@ msgstr "Fonction SQL «%s» durant «inlining»"
msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
msgstr "La clause JOIN/ON se réfère à «%s», qui ne fait pas partie du JOIN"
-#: gram.y:5161 parser/parse_clause.c:423
+#: parser/parse_clause.c:423
+#: gram.y:5161
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "La sous-requête du FROM doit avoir un alias"
@@ -5041,9 +5393,7 @@ msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level"
msgstr "La sous-requête du FROM pourrait ne pas référer à une autre relation dans le même niveau de la requête"
#: parser/parse_clause.c:527
-msgid ""
-"function expression in FROM may not refer to other relations of same query "
-"level"
+msgid "function expression in FROM may not refer to other relations of same query level"
msgstr "L'expression de la fonction du FROM pourrait ne pas référer à d'autres relations sur le mêmeniveau de la requête"
#: parser/parse_clause.c:539
@@ -5121,9 +5471,7 @@ msgstr "pour SELECT DISTINCT, ORDER BY, les expressions doivent apparaître dans
#: parser/parse_clause.c:1451
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
-msgstr ""
-"Les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions "
-"ORDER BY initiales"
+msgstr "Les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions ORDER BY initiales"
#: parser/analyze.c:408
#, c-format
@@ -5151,7 +5499,8 @@ msgstr "INSERT a plus de colonnes cibles que d'expressions"
msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
msgstr "%s créera des séquences implicites «%s» pour la colonne «serial» «%s.%s»"
-#: parser/analyze.c:987 parser/analyze.c:997
+#: parser/analyze.c:987
+#: parser/analyze.c:997
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "Déclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne «%s» de la table «%s»"
@@ -5184,13 +5533,14 @@ msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions"
msgstr "La condition WHERE ne devrait pas contenir de fonctions d'aggrégats"
#: parser/analyze.c:1707
-msgid ""
-"rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
-"actions"
+msgid "rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
msgstr "Les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actionsSELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE "
-#: parser/analyze.c:1726 parser/analyze.c:1798 rewrite/rewriteHandler.c:177
-#: rewrite/rewriteManip.c:749 rewrite/rewriteManip.c:805
+#: parser/analyze.c:1726
+#: parser/analyze.c:1798
+#: rewrite/rewriteHandler.c:177
+#: rewrite/rewriteManip.c:750
+#: rewrite/rewriteManip.c:806
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "Les instruction conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas implémentées"
@@ -5211,9 +5561,7 @@ msgid "ON DELETE rule may not use NEW"
msgstr "La règle ON INSERT ne devrait pas utiliser NEW"
#: parser/analyze.c:2095
-msgid ""
-"ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result "
-"columns"
+msgid "ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result columns"
msgstr "Les colonnes du ORDER BY pour le résultat d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT doiventêtre comprises dans les colonnes du résultat"
#: parser/analyze.c:2133
@@ -5221,9 +5569,7 @@ msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTO est autorisé uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT"
#: parser/analyze.c:2194
-msgid ""
-"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of "
-"same query level"
+msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of same query level"
msgstr "L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT pourrait ne pas référer à d'autres relations que celles de la requête de même niveau"
#: parser/analyze.c:2249
@@ -5295,7 +5641,8 @@ msgstr "La relation «%s» d'une clause FOR UPDATE introuvable dans la clause FROM
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "Clause DEFERRABLE mal placée"
-#: parser/analyze.c:2913 parser/analyze.c:2926
+#: parser/analyze.c:2913
+#: parser/analyze.c:2926
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "Clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorisées"
@@ -5303,7 +5650,10 @@ msgstr "Clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorisées"
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "Clause NOT DEFERRABLE mal placée"
-#: gram.y:2368 gram.y:2383 parser/analyze.c:2933 parser/analyze.c:2957
+#: parser/analyze.c:2933
+#: parser/analyze.c:2957
+#: gram.y:2368
+#: gram.y:2383
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "La contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
@@ -5311,7 +5661,8 @@ msgstr "La contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "Clause INITIALLY DEFERRED mal placée"
-#: parser/analyze.c:2944 parser/analyze.c:2968
+#: parser/analyze.c:2944
+#: parser/analyze.c:2968
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "Clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorisées"
@@ -5324,13 +5675,16 @@ msgstr "Clause INITIALLY IMMEDIATE mal placée"
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATE spécifie un schéma (%s) différent à partir de celui tout juste créé (%s)"
-#: parser/analyze.c:3171 parser/parse_coerce.c:221 parser/parse_expr.c:116
+#: parser/analyze.c:3171
+#: parser/parse_coerce.c:221
+#: parser/parse_expr.c:116
#: parser/parse_expr.c:122
#, c-format
msgid "there is no parameter $%d"
msgstr "Il n'existe pas de paramètres $%d"
-#: parser/analyze.c:3176 tcop/postgres.c:1234
+#: parser/analyze.c:3176
+#: tcop/postgres.c:1234
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "n'a pas pudéterminer le type de données du paramètres $%d"
@@ -5349,9 +5703,7 @@ msgstr "Les aggrégats ne sont pas autorisés sont dans une clause GROUP BY"
#: parser/parse_agg.c:316
#, c-format
-msgid ""
-"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
-"aggregate function"
+msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
msgstr "La colonne \"%s.%s\" doit apparaître dans la clause GROUP BY ou doit être utilisé dans une fonction d'aggrégat"
#: parser/parse_agg.c:321
@@ -5359,27 +5711,32 @@ msgstr "La colonne \"%s.%s\" doit apparaître dans la clause GROUP BY ou doit êtr
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr "La sous-requête utilise une colonne \"%s.%s\" non groupée dans la requête externe"
-#: parser/parse_relation.c:174 parser/parse_relation.c:189
+#: parser/parse_relation.c:174
+#: parser/parse_relation.c:189
#, c-format
msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "La référence de la table «%s» est ambigu"
-#: parser/parse_relation.c:249 parser/parse_relation.c:264
+#: parser/parse_relation.c:249
+#: parser/parse_relation.c:264
#, c-format
msgid "table reference %u is ambiguous"
msgstr "La référence de la table %u est ambigu"
-#: parser/parse_relation.c:356 parser/parse_relation.c:368
+#: parser/parse_relation.c:356
+#: parser/parse_relation.c:368
#, c-format
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "Le nom de la table «%s» est spécifié plus d'une fois"
-#: parser/parse_relation.c:510 parser/parse_relation.c:609
+#: parser/parse_relation.c:510
+#: parser/parse_relation.c:609
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "La référence de la colonne «%s» est ambigu"
-#: parser/parse_relation.c:726 parser/parse_relation.c:925
+#: parser/parse_relation.c:726
+#: parser/parse_relation.c:925
#, c-format
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "La table «%s» a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées"
@@ -5427,84 +5784,89 @@ msgstr "Ajout d'une entrée manquante dans FROM (table «%s»)"
msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
msgstr "Types inconsistents déduit du paramètre $%d"
-#: parser/parse_coerce.c:696 parser/parse_coerce.c:723
-#: parser/parse_coerce.c:739 parser/parse_coerce.c:753
+#: parser/parse_coerce.c:699
+#: parser/parse_coerce.c:726
+#: parser/parse_coerce.c:742
+#: parser/parse_coerce.c:756
#: parser/parse_expr.c:1682
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "n'a pas puconvertir le type %s en %s"
-#: parser/parse_coerce.c:726
+#: parser/parse_coerce.c:729
msgid "Input has too few columns."
msgstr "l'entrée n'a pas assez de colonnes"
-#: parser/parse_coerce.c:742
+#: parser/parse_coerce.c:745
#, c-format
msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s dans la colonne %d"
-#: parser/parse_coerce.c:756
+#: parser/parse_coerce.c:759
msgid "Input has too many columns."
msgstr "l'entrée a trop de colonnes"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:790
+#: parser/parse_coerce.c:795
#, c-format
msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
msgstr "L'argument de %s doit être de type booléen, et non du type %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:798 parser/parse_coerce.c:837
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:803
+#: parser/parse_coerce.c:842
#, c-format
msgid "argument of %s must not return a set"
msgstr "L'argument de %s ne doit pas renvoyer un ensemble"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:829
+#: parser/parse_coerce.c:834
#, c-format
msgid "argument of %s must be type integer, not type %s"
msgstr "L'argument de %s doit être de type integer, et non du type %s"
-#: parser/parse_coerce.c:891
+#: parser/parse_coerce.c:896
#, c-format
msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
msgstr "Les %s types %s et %s ne peuvent pas correspondre"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:953
+#: parser/parse_coerce.c:958
#, c-format
msgid "%s could not convert type %s to %s"
msgstr "%s ne peut convertir le type %s en %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1129
+#: parser/parse_coerce.c:1134
msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
msgstr "Les arguments déclarés \"anyelement\" ne sont pas tous identiques"
-#: parser/parse_coerce.c:1146
+#: parser/parse_coerce.c:1151
msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
msgstr "Les arguments déclarés \"anyarray\" ne sont pas tous identiques"
-#: parser/parse_coerce.c:1175 parser/parse_coerce.c:1287
-#: parser/parse_coerce.c:1314
+#: parser/parse_coerce.c:1180
+#: parser/parse_coerce.c:1292
+#: parser/parse_coerce.c:1319
#, c-format
msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
msgstr "L'argument déclaré \"anyarray\" n'est pas un tableau mais est du type %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1192
-msgid ""
-"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
-"\"anyelement\""
+#: parser/parse_coerce.c:1197
+msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
msgstr "L'argument déclaré \"anyarray\" n'est pas consistent avec l'argument déclaré \"anyelement\""
-#: parser/parse_coerce.c:1203
-msgid ""
-"could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown"
-"\""
+#: parser/parse_coerce.c:1208
+msgid "could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown\""
msgstr "n'a pas pudéterminer le type anyarray/anyelement car l'entrée dispose du type \"unknown\""
-#: parser/parse_coerce.c:1228 parser/parse_coerce.c:1245
-#: parser/parse_coerce.c:1299 parser/parse_expr.c:807 parser/parse_expr.c:1364
-#: parser/parse_expr.c:1403 parser/parse_oper.c:920
+#: parser/parse_coerce.c:1233
+#: parser/parse_coerce.c:1250
+#: parser/parse_coerce.c:1304
+#: parser/parse_expr.c:807
+#: parser/parse_expr.c:1364
+#: parser/parse_expr.c:1403
+#: parser/parse_oper.c:920
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "n'a pas putrouver le type array pour le type de données %s"
@@ -5535,7 +5897,8 @@ msgstr "La sous-requête a trop de colonnes"
msgid "operator %s must return type boolean, not type %s"
msgstr "L'opérateur %s doit renvoyer le type booléen, et non pas le type %s"
-#: parser/parse_expr.c:597 parser/parse_expr.c:604
+#: parser/parse_expr.c:597
+#: parser/parse_expr.c:604
msgid "The operator of a quantified predicate subquery must return type boolean."
msgstr "L'opérateur d'une sous-requête prédicat quantifiée doit renvoyer le type booléen."
@@ -5548,7 +5911,8 @@ msgstr "L'opérateur %s ne doit pas renvoyer un ensemble"
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "La sous-requête n'a pas assez de colonnes"
-#: parser/parse_expr.c:1716 parser/parse_expr.c:1795
+#: parser/parse_expr.c:1716
+#: parser/parse_expr.c:1795
msgid "unequal number of entries in row expression"
msgstr "Nombre différent d'entrée dans l'expression de la ligne"
@@ -5582,17 +5946,11 @@ msgid "function %s is not unique"
msgstr "La fonction %s n'est pas unique"
#: parser/parse_func.c:198
-msgid ""
-"Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit "
-"type casts."
-msgstr ""
-"n'a pas pu choisir un meilleur candidat dans les fonctions. Vous devez "
-"ajouter une conversion explicite de type."
+msgid "Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit type casts."
+msgstr "n'a pas pu choisir un meilleur candidat dans les fonctions. Vous devez ajouter une conversion explicite de type."
#: parser/parse_func.c:206
-msgid ""
-"No function matches the given name and argument types. You may need to add "
-"explicit type casts."
+msgid "No function matches the given name and argument types. You may need to add explicit type casts."
msgstr "Aucune fonction ne correspond au nom donné et aux types d'arguments. Vous devez ajouter des conversions explicites de type.explicit type casts."
#: parser/parse_func.c:255
@@ -5639,35 +5997,40 @@ msgstr "La fonction %s(%s) n'est pas un aggrégat"
msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
msgstr "n'a pas pu indicer le type %s car il ne s'agit pas d'un tableau"
-#: parser/parse_node.c:198 parser/parse_node.c:221
+#: parser/parse_node.c:198
+#: parser/parse_node.c:221
msgid "array subscript must have type integer"
msgstr "L'indice d'un tableau doit être de type entier"
#: parser/parse_node.c:243
#, c-format
msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
-msgstr ""
-"L'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %"
-"s"
+msgstr "L'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %s"
-#: parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785 utils/adt/regproc.c:467
-#: utils/adt/regproc.c:487 utils/adt/regproc.c:665
+#: parser/parse_oper.c:84
+#: parser/parse_oper.c:785
+#: utils/adt/regproc.c:467
+#: utils/adt/regproc.c:487
+#: utils/adt/regproc.c:665
#, c-format
msgid "operator does not exist: %s"
msgstr "L'opérateur n'existe pas : %s"
-#: parser/parse_oper.c:185 utils/adt/arrayfuncs.c:2570
+#: parser/parse_oper.c:185
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2570
#: utils/adt/ri_triggers.c:3642
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égaliter pour le type %s"
-#: parser/parse_oper.c:249 parser/parse_oper.c:314
+#: parser/parse_oper.c:249
+#: parser/parse_oper.c:314
#, c-format
msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur de tri pour le type %s"
-#: parser/parse_oper.c:251 parser/parse_oper.c:316
+#: parser/parse_oper.c:251
+#: parser/parse_oper.c:316
msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
msgstr "Utilisez un opérateur explicite de tri ou modifiez la requête."
@@ -5682,15 +6045,11 @@ msgid "operator is not unique: %s"
msgstr "L'opérateur n'est pas unique : %s"
#: parser/parse_oper.c:780
-msgid ""
-"Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit "
-"type casts."
+msgid "Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit type casts."
msgstr "n'a pas pu choisir un meilleur candidat pour l'opérateur. Vous devez ajouter une conversion explicite de type."
#: parser/parse_oper.c:787
-msgid ""
-"No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add "
-"explicit type casts."
+msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add explicit type casts."
msgstr "Aucun opérateur correspond au nom donné et aux types d'arguments. Vous devez ajouter des conversions explicites de type."
#: parser/parse_oper.c:877
@@ -5705,49 +6064,46 @@ msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un opérateur pour comparer des booléens"
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert que l'opérateur ne renvoie pas un ensemble"
-#: parser/parse_target.c:273 parser/parse_target.c:508
+#: parser/parse_target.c:275
+#: parser/parse_target.c:510
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "n'a pas pu affecter à une colonne système «%s»"
-#: parser/parse_target.c:297
+#: parser/parse_target.c:299
msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
msgstr "n'a pas pu initialiser un élément d'un tableau pour DEFAULT"
-#: parser/parse_target.c:301
+#: parser/parse_target.c:303
msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
msgstr "n'a pas pu initialiser un sous-champ par DEFAULT"
-#: parser/parse_target.c:362
+#: parser/parse_target.c:364
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "La colonne «%s» est de type %s mais l'expression est de type %s"
-#: parser/parse_target.c:494
+#: parser/parse_target.c:496
#, c-format
-msgid ""
-"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
-"composite type"
+msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
msgstr "ne peut pas l'affecter au champ «%s» de la colonne «%s» parce que son type %s n'est pas un type composé"
-#: parser/parse_target.c:502
+#: parser/parse_target.c:504
#, c-format
-msgid ""
-"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
-"column in data type %s"
+msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
msgstr "ne peut pas l'affecter au champ «%s» de la colonne «%s» parce qu'il n'existe pas une telle colonne dans le type de données %s"
-#: parser/parse_target.c:572
+#: parser/parse_target.c:574
#, c-format
msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "l'affectation d'un tableau avec «%s» requiert le type %s mais l'expression est de type %s"
-#: parser/parse_target.c:581
+#: parser/parse_target.c:583
#, c-format
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "le sous-champ «%s» est de type %s mais l'expression est de type %s"
-#: parser/parse_target.c:810
+#: parser/parse_target.c:812
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "Un SELECT * sans table spécifiée n'est pas valide"
@@ -5766,90 +6122,114 @@ msgstr "Référence %%TYPE mal nommée (trop de points entre les noms) : %s"
msgid "type reference %s converted to %s"
msgstr "Référence de type %s convertie en %s"
-#: parser/parse_type.c:206 parser/parse_type.c:237 utils/cache/typcache.c:155
+#: parser/parse_type.c:206
+#: parser/parse_type.c:237
+#: utils/cache/typcache.c:148
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "Le stype «%s» n'est pas seulement un shell"
-#: parser/parse_type.c:372 parser/parse_type.c:469
+#: parser/parse_type.c:372
+#: parser/parse_type.c:469
#, c-format
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "Nom de type invalide «%s»"
-#: parser/scansup.c:182
-#, c-format
-msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
-msgstr "L'identifiant «%s» sera tronqué en «%.*s»"
-
-#: scan.l:312
+#: scan.l:322
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "Commentaire /* non terminé"
-#: scan.l:339
+#: scan.l:349
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "Chaîne littérale bit non terminée"
-#: scan.l:358
+#: scan.l:368
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "Chaîne littérale héxadécimale non terminée"
-#: scan.l:407
+#: scan.l:411
+msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
+msgstr "utilisation non sécurisée de \\' dans une constante de chaîne"
+
+#: scan.l:412
+msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
+msgstr "Utilisez '' pour écrire des guillemets dans les chaînes. \\' n'est pas sécurisé uniquement dans les codages client."
+
+#: scan.l:428
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "Chaîne quotée non terminée"
-#: scan.l:441
+#: scan.l:462
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "chaîne quotée non terminée"
-#: scan.l:453
+#: scan.l:474
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "Identifiant délimité de longueur nulle"
-#: scan.l:466
+#: scan.l:487
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "Identifiant quoté non terminé"
-#: scan.l:544
+#: scan.l:565
msgid "operator too long"
msgstr "Opérateur trop long"
#. translator: %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:630
+#: scan.l:657
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s à la fin de l'entrée"
#. translator: first %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:638
+#: scan.l:665
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s sur ou près de «%s»"
-#: y.tab.c:9505
+#: parser/scansup.c:182
+#, c-format
+msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
+msgstr "L'identifiant «%s» sera tronqué en «%.*s»"
+
+#: y.tab.c:9499
msgid "syntax error: cannot back up"
msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir"
-#: gram.y:989 gram.y:1015
+#: gram.y:989
+#: gram.y:1015
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "L'intervalle de zone horaire doit être HOUR ou HOUR TO MINUTE"
-#: gram.y:1000 gram.y:5469 gram.y:7550
+#: gram.y:1000
+#: gram.y:5469
+#: gram.y:7550
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
msgstr "La précision de l'intervalle (INTERVAL(%d)) ne doit pas être négative"
-#: gram.y:1006 gram.y:5475 gram.y:7556
+#: gram.y:1006
+#: gram.y:5475
+#: gram.y:7556
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "La précision de l'intervalle (INTERVAL(%d)) doit être réduit au maximum permis, %d"
-#: gram.y:1886 utils/adt/ri_triggers.c:302 utils/adt/ri_triggers.c:364
-#: utils/adt/ri_triggers.c:543 utils/adt/ri_triggers.c:782
-#: utils/adt/ri_triggers.c:973 utils/adt/ri_triggers.c:1134
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1318 utils/adt/ri_triggers.c:1487
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1668 utils/adt/ri_triggers.c:1838
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2056 utils/adt/ri_triggers.c:2236
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2441 utils/adt/ri_triggers.c:2537
+#: gram.y:1886
+#: utils/adt/ri_triggers.c:302
+#: utils/adt/ri_triggers.c:364
+#: utils/adt/ri_triggers.c:543
+#: utils/adt/ri_triggers.c:782
+#: utils/adt/ri_triggers.c:973
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1134
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1318
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1487
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1668
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1838
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2056
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2236
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2441
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2537
#: utils/adt/ri_triggers.c:2660
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL non implémenté"
@@ -5874,11 +6254,13 @@ msgstr "Les paramètres CREATE FUNCTION / OUT ne sont pas encore implémentés"
msgid "CREATE FUNCTION / INOUT parameters are not implemented"
msgstr "Les paramètres CREATE FUNCTION / INOUT ne sont pas encore implémentés"
-#: gram.y:3491 utils/adt/regproc.c:639
+#: gram.y:3491
+#: utils/adt/regproc.c:639
msgid "missing argument"
msgstr "Argument manquant"
-#: gram.y:3492 utils/adt/regproc.c:640
+#: gram.y:3492
+#: utils/adt/regproc.c:640
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire."
@@ -5906,7 +6288,8 @@ msgstr "La précision du type float doit être d'au moins un bit"
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "La précision pour le type float droit être moins que 54 bits"
-#: gram.y:5594 gram.y:5609
+#: gram.y:5594
+#: gram.y:5609
#, c-format
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "La précision NUMERIC %d doit être compris entre 1 et %d"
@@ -5916,7 +6299,8 @@ msgstr "La précision NUMERIC %d doit être compris entre 1 et %d"
msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
msgstr "L'échelle NUMERIC %d doit être compris entre 0 et %d"
-#: gram.y:5627 gram.y:5642
+#: gram.y:5627
+#: gram.y:5642
#, c-format
msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "La précision DECIMAL %d doit être compris entre 1 et %d"
@@ -5926,12 +6310,14 @@ msgstr "La précision DECIMAL %d doit être compris entre 1 et %d"
msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d"
msgstr "L'échelle DECIMAL %d doit être compris entre 0 et %d"
-#: gram.y:5692 gram.y:5770
+#: gram.y:5692
+#: gram.y:5770
#, c-format
msgid "length for type %s must be at least 1"
msgstr "La longueur du type %s doit être d'au moins 1"
-#: gram.y:5697 gram.y:5775
+#: gram.y:5697
+#: gram.y:5775
#, c-format
msgid "length for type %s cannot exceed %d"
msgstr "La longueur du type %s ne peut pas excéder %d"
@@ -6008,15 +6394,19 @@ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle"
msgid "NEW used in query that is not in a rule"
msgstr "NEW utilisé dans une requête dans une règle"
-#: y.tab.c:19043
-msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
-msgstr "erreur d'analyse ; de plus, mémoire virtuelle saturée"
+#: y.tab.c:19087
+msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
+msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée"
-#: y.tab.c:19047
-msgid "parse error"
-msgstr "erreur d'analyse"
+#: y.tab.c:19091
+#: gram.y:8231
+#: gram.y:8233
+#: gram.y:8250
+#: gram.y:8252
+msgid "syntax error"
+msgstr "erreur de syntaxe"
-#: y.tab.c:19162
+#: y.tab.c:19205
msgid "parser stack overflow"
msgstr "Saturation de la pile de l'analyseur"
@@ -6028,10 +6418,6 @@ msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté gauche de l'expression OVERLAPS
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS"
-#: gram.y:8231 gram.y:8233 gram.y:8250 gram.y:8252
-msgid "syntax error"
-msgstr "erreur de syntaxe"
-
#: gram.y:8309
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "Clauses ORDER BY multiples non autorisées"
@@ -6061,9 +6447,7 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir le SID du groupe d'administrateurs : code d'erreur %d
#: port/win32/security.c:72
#, c-format
msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
-msgstr ""
-"n'a pas pu obtenir le SID du groupe des utilisateurs avec pouvoir : code "
-"d'erreur %d\n"
+msgstr "n'a pas pu obtenir le SID du groupe des utilisateurs avec pouvoir : code d'erreur %d\n"
#: port/win32/signal.c:173
#, c-format
@@ -6080,191 +6464,174 @@ msgstr "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal : code d'erreur %d ; nouvell
msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
msgstr "n'a pas pu créer le thread de répartition des signaux : code d'erreur %d\n"
-#: port/pg_shmem.c:101 port/sysv_shmem.c:101
+#: port/sysv_shmem.c:101
+#: port/pg_shmem.c:101
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : %m"
-#: port/pg_shmem.c:102 port/sysv_shmem.c:102
+#: port/sysv_shmem.c:102
+#: port/pg_shmem.c:102
#, c-format
msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%u, 0%o)."
msgstr "L'appel système ayant échoué était shmget(clé=%lu, taille=%u, 0%o)."
-#: port/pg_shmem.c:106 port/sysv_shmem.c:106
+#: port/sysv_shmem.c:106
+#: port/pg_shmem.c:106
#, c-format
msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the "
-"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the "
-"request size (currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers "
-"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %"
-"d).\n"
-"If the request size is already small, it's possible that it is less than "
-"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
-"reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
msgstr ""
"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre PostgreSQL de votre noyau. Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête (actuellement %u octets), réduisez le paramètre de shared_buffers de PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramètre max_connections (actuellement %d).\n"
"Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'il est moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, dans ce cas, augmentez la taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n"
"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la configuration de la mémoire partagée."
-#: port/pg_shmem.c:119 port/sysv_shmem.c:119
+#: port/sysv_shmem.c:119
+#: port/pg_shmem.c:119
#, c-format
msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size "
-"(currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter "
-"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
msgstr ""
"Cette erreur signifie habituellement que la demande PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée dépasse la mémoire disponible ou l'espace swap. Pour réduire la taille de la requête (actuellement %u octets), réduisez le paramètre shared_buffers de PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramètre max_connections (actuellement %d).\n"
"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la configuration de la mémoire partagée."
-#: port/pg_shmem.c:128 port/sysv_shmem.c:128
+#: port/sysv_shmem.c:128
+#: port/pg_shmem.c:128
#, c-format
msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
-"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
-"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
-"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase "
-"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
-"(currently %u bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %"
-"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %u bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
msgstr ""
"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre PostgreSQL de votre noyau. Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau avec un SHMMIN plus important. Pour réduire la taille de la requête (actuellement %u octets), réduisez le paramètre de shared_buffers de PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramètre max_connections (actuellement %d).\n"
"Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'il est moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, dans ce cas, augmentez la taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n"
"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la configuration de la mémoire partagée."
-#: port/pg_shmem.c:380 port/sysv_shmem.c:380
+#: port/sysv_shmem.c:380
+#: port/pg_shmem.c:380
#, c-format
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas lire les informations sur le répertoire «%s» : %m"
-#: port/pg_sema.c:117 port/sysv_sema.c:117
+#: port/sysv_sema.c:117
+#: port/pg_sema.c:117
#, c-format
msgid "could not create semaphores: %m"
msgstr "n'a pas pu créer des sémaphores : %m"
-#: port/pg_sema.c:118 port/sysv_sema.c:118
+#: port/sysv_sema.c:118
+#: port/pg_sema.c:118
#, c-format
msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
msgstr "L'appel système ayant échoué était semget(%lu, %d, 0%o)."
-#: port/pg_sema.c:122 port/sysv_sema.c:122
+#: port/sysv_sema.c:122
+#: port/pg_sema.c:122
#, c-format
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
-"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
-"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
-"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. "
-"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
-"max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
-"your system for PostgreSQL."
+"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL."
msgstr ""
"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque.\n"
"Il arrive que soit la limite système de nombre maximum d'ensembles de sémaphores (SEMMNI) ou le nombre maximum de sémaphores pour le système (SEMMNS) serait dépassée. Vous avez besoin d'augmenter le paramètre noyau respectif.Autrement, réduisez la consomnation de sémaphores par PostgreSQL en réduisant son paramètre max_connections (actuellement %d).\n"
"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la configuration de votre système avec PostgreSQL."
-#: port/pg_sema.c:151 port/sysv_sema.c:151
+#: port/sysv_sema.c:151
+#: port/pg_sema.c:151
#, c-format
-msgid ""
-"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. "
-"Look into the PostgreSQL documentation for details."
+msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details."
msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'augmenter la valeur SEMVMX par noyau pour valoir au moins de %d. Regardez dans la documentation de PostgreSQL pour les détails."
-#: postmaster/postmaster.c:451
+#: postmaster/postmaster.c:449
#, c-format
msgid "%s: assert checking is not compiled in\n"
msgstr "%s: la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée\n"
-#: postmaster/postmaster.c:567 postmaster/postmaster.c:580
+#: postmaster/postmaster.c:565
+#: postmaster/postmaster.c:578
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez «%s --help» pour plus d'informations.\n"
-#: postmaster/postmaster.c:578
+#: postmaster/postmaster.c:576
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argument invalide : «%s»\n"
-#: postmaster/postmaster.c:605
+#: postmaster/postmaster.c:603
#, c-format
-msgid ""
-"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed "
-"connections (-N) and at least 16\n"
+msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n"
msgstr "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de connexions disponibles (-N) et au moins 16\n"
-#: postmaster/postmaster.c:611
+#: postmaster/postmaster.c:609
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit être inférieur à max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:621
+#: postmaster/postmaster.c:619
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: tables datetoken invalide, merci de corriger\n"
-#: postmaster/postmaster.c:655
+#: postmaster/postmaster.c:653
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'exécutable postgres correspondant"
-#: postmaster/postmaster.c:731
+#: postmaster/postmaster.c:729
msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre «listen_addresses»"
-#: postmaster/postmaster.c:750
+#: postmaster/postmaster.c:748
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "n'a pas pu créer le socket d'écoute pour «%s»"
-#: postmaster/postmaster.c:779
+#: postmaster/postmaster.c:777
msgid "could not create Unix-domain socket"
msgstr "n'a pas pu créer le socket domaine Unix"
-#: postmaster/postmaster.c:787
+#: postmaster/postmaster.c:785
msgid "no socket created for listening"
msgstr "pas de socket créé pour l'écoute"
-#: postmaster/postmaster.c:864
+#: postmaster/postmaster.c:862
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier PID externe «%s» : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:957
+#: postmaster/postmaster.c:955
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "Le répertoire des données «%s» n'existe pas"
-#: postmaster/postmaster.c:962
+#: postmaster/postmaster.c:960
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire «%s»: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:979
+#: postmaster/postmaster.c:977
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "le répertoire des données «%s» n'a pas le bon propriétaire"
-#: postmaster/postmaster.c:981
+#: postmaster/postmaster.c:979
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr "Le serveur doit être exécuté par l'utilisateur qui possède le répertoire des données."
-#: postmaster/postmaster.c:1000
+#: postmaster/postmaster.c:998
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "Le répertoire des données «%s» est accessible par le groupe et par les autres"
-#: postmaster/postmaster.c:1002
+#: postmaster/postmaster.c:1000
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0700)."
-#: postmaster/postmaster.c:1013
+#: postmaster/postmaster.c:1011
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
@@ -6275,17 +6642,17 @@ msgstr ""
"S'attendait à le trouver dans le répertoire «%s»,\n"
"mais n'a pas réussi à ouvrir le fichier «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1058
+#: postmaster/postmaster.c:1056
#, c-format
msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1080
+#: postmaster/postmaster.c:1078
#, c-format
msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1103
+#: postmaster/postmaster.c:1101
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL server.\n"
@@ -6294,7 +6661,7 @@ msgstr ""
"%s est le serveur PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1104
+#: postmaster/postmaster.c:1102
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -6305,75 +6672,102 @@ msgstr ""
" %s [OPTION]...\n"
"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1105 tcop/postgres.c:2182
+#: postmaster/postmaster.c:1103
+#: tcop/postgres.c:2231
+#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Options :\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1107 tcop/postgres.c:2184
+#: postmaster/postmaster.c:1105
+#: tcop/postgres.c:2233
+#, c-format
msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
msgstr " -A 1|0 active/désactive la vérification de l'assertion à l'exécution\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1109 tcop/postgres.c:2186
+#: postmaster/postmaster.c:1107
+#: tcop/postgres.c:2235
+#, c-format
msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
msgstr " -B NBUFFERS nombre de tampons partagés\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1110 tcop/postgres.c:2187
+#: postmaster/postmaster.c:1108
+#: tcop/postgres.c:2236
+#, c-format
msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " -c NAME=VALUE paramètre d'initialisation à l'exécution\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1111
+#: postmaster/postmaster.c:1109
+#, c-format
msgid " -d 1-5 debugging level\n"
msgstr " -d 1-5 niveau de déboguage\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1112 tcop/postgres.c:2189
+#: postmaster/postmaster.c:1110
+#: tcop/postgres.c:2238
+#, c-format
msgid " -D DATADIR database directory\n"
msgstr " -D DATADIR répertoire des bases de données\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1113 tcop/postgres.c:2192
+#: postmaster/postmaster.c:1111
+#: tcop/postgres.c:2241
+#, c-format
msgid " -F turn fsync off\n"
msgstr " -F désactiver fsync\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1114
+#: postmaster/postmaster.c:1112
+#, c-format
msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
msgstr " -h HOSTNAME nom d'hôte ou adresse IP à partir de laquelle écouter\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1115
+#: postmaster/postmaster.c:1113
+#, c-format
msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
msgstr " -i active les connexions TCP/IP\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1116
+#: postmaster/postmaster.c:1114
+#, c-format
msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
msgstr " -k DIRECTORY emplacement du socket domaine Unix\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1118
+#: postmaster/postmaster.c:1116
+#, c-format
msgid " -l enable SSL connections\n"
msgstr " -l active les connexions SSL\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1120
+#: postmaster/postmaster.c:1118
+#, c-format
msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
msgstr " -N MAX-CONNECT nombre maximum de connexions permises\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1121
+#: postmaster/postmaster.c:1119
+#, c-format
msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process\n"
msgstr " -o OPTIONS passe «OPTIONS» à chaque processus serveur\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1122
+#: postmaster/postmaster.c:1120
+#, c-format
msgid " -p PORT port number to listen on\n"
msgstr " -p PORT numéro du port où écouter\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1123
+#: postmaster/postmaster.c:1121
+#, c-format
msgid " -S silent mode (start in background without logging output)\n"
msgstr " -S mode silencieux (lancement en arrière-plan sans affichage des traces)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1124 tcop/postgres.c:2199
+#: postmaster/postmaster.c:1122
+#: tcop/postgres.c:2248
+#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1125 tcop/postgres.c:2200
+#: postmaster/postmaster.c:1123
+#: tcop/postgres.c:2249
+#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version affiche le numéro de version puis quitte\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1127 tcop/postgres.c:2201
+#: postmaster/postmaster.c:1125
+#: tcop/postgres.c:2250
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Developer options:\n"
@@ -6381,15 +6775,18 @@ msgstr ""
"\n"
"Options développeur:\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1128
+#: postmaster/postmaster.c:1126
+#, c-format
msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
msgstr " -n ne réinitialise pas la mémoire partagée après une sortie anormale\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1129
+#: postmaster/postmaster.c:1127
+#, c-format
msgid " -s send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
msgstr " -s envoit SIGSTOP à tous les processus serveur si l'un d'entre eux meurt\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1131
+#: postmaster/postmaster.c:1129
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
@@ -6405,229 +6802,233 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1193
+#: postmaster/postmaster.c:1191
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "Echec de select() dans postmaster : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1344 postmaster/postmaster.c:1375
+#: postmaster/postmaster.c:1342
+#: postmaster/postmaster.c:1373
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "Paquet de démarrage incomplet"
-#: postmaster/postmaster.c:1356
+#: postmaster/postmaster.c:1354
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "Longueur invalide du paquet de démarrage"
-#: postmaster/postmaster.c:1408
+#: postmaster/postmaster.c:1410
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "Echec lors de l'envoi de la réponse de négotiation SSL : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1437
+#: postmaster/postmaster.c:1439
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "Protocole non supportée de l'interface %u.%u: le serveur supporte de %u.0 à %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:1501
+#: postmaster/postmaster.c:1503
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "Configuration invalide du paquet de démarrage : terminaison attendue comme dernier octet"
-#: postmaster/postmaster.c:1530
+#: postmaster/postmaster.c:1532
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "Aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de démarrage"
-#: postmaster/postmaster.c:1583
+#: postmaster/postmaster.c:1585
msgid "the database system is starting up"
msgstr "Le système de bases de données se lance"
-#: postmaster/postmaster.c:1588
+#: postmaster/postmaster.c:1590
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "Le système de base de données s'arrête"
-#: postmaster/postmaster.c:1593
+#: postmaster/postmaster.c:1595
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "Le système de bases de données est en cours de restauration"
-#: postmaster/postmaster.c:1598 storage/ipc/sinval.c:105
+#: postmaster/postmaster.c:1600
+#: storage/ipc/sinval.c:105
#: storage/lmgr/proc.c:246
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "Désolé, trop de clients sont déjà connectés"
-#: postmaster/postmaster.c:1823
+#: postmaster/postmaster.c:1825
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "SIGHUP reçu, rechargement des fichiers de configurationfiles"
-#: postmaster/postmaster.c:1875
+#: postmaster/postmaster.c:1877
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "Réception d'une demande d'arrêt intelligent"
-#: postmaster/postmaster.c:1911
+#: postmaster/postmaster.c:1913
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "Réception d'une demande d'arrêt rapide"
-#: postmaster/postmaster.c:1918
+#: postmaster/postmaster.c:1920
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "Annulation des transactions actives"
-#: postmaster/postmaster.c:1956
+#: postmaster/postmaster.c:1958
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "Réception d'une demande d'arrêt immédiat"
-#: postmaster/postmaster.c:2029
+#: postmaster/postmaster.c:2031
msgid "startup process"
msgstr "Démarrage en cours"
-#: postmaster/postmaster.c:2032
+#: postmaster/postmaster.c:2034
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "Annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement"
-#: postmaster/postmaster.c:2095
+#: postmaster/postmaster.c:2097
msgid "background writer process"
msgstr "processus d'écriture en tâche de fond"
-#: postmaster/postmaster.c:2108
+#: postmaster/postmaster.c:2110
msgid "archiver process"
msgstr "processus d'archivages"
-#: postmaster/postmaster.c:2125
+#: postmaster/postmaster.c:2127
msgid "statistics collector process"
msgstr "Récupération des statistiques en cours"
-#: postmaster/postmaster.c:2139
+#: postmaster/postmaster.c:2141
msgid "system logger process"
msgstr "processus des traces système"
-#: postmaster/postmaster.c:2160
+#: postmaster/postmaster.c:2162
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "Tous les processus serveur se sont arrêtés, réinitialisation"
-#: postmaster/postmaster.c:2206 postmaster/postmaster.c:2216
+#: postmaster/postmaster.c:2208
+#: postmaster/postmaster.c:2218
msgid "server process"
msgstr "processus serveur"
-#: postmaster/postmaster.c:2261
+#: postmaster/postmaster.c:2263
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "Arrêt des autres processus serveur actifs"
-#: postmaster/postmaster.c:2358
+#: postmaster/postmaster.c:2360
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) a quitte avec le code de sortie %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2367
+#: postmaster/postmaster.c:2369
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2376
+#: postmaster/postmaster.c:2378
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d"
msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le statut inattendu %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2501
+#: postmaster/postmaster.c:2503
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2540
+#: postmaster/postmaster.c:2543
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processu fils pour la connexion : "
-#: postmaster/postmaster.c:2678
+#: postmaster/postmaster.c:2685
#, c-format
msgid "getnameinfo_all() failed: %s"
msgstr "échec de getnameinfo_all() : %s"
-#: postmaster/postmaster.c:2687
+#: postmaster/postmaster.c:2694
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "Connexion reçue : hôte=%s port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:2759
+#: postmaster/postmaster.c:2766
#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
msgstr "Connexion autorisée : utilisateur=%s base de données=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:2977
+#: postmaster/postmaster.c:2984
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu exécuter le processus serveur «%s» : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3583
+#: postmaster/postmaster.c:3599
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3587
+#: postmaster/postmaster.c:3603
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de fond : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3591
+#: postmaster/postmaster.c:3607
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3765
+#: postmaster/postmaster.c:3781
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3794
+#: postmaster/postmaster.c:3810
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:3823 postmaster/postmaster.c:3830
+#: postmaster/postmaster.c:3839
+#: postmaster/postmaster.c:3846
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire depuis le fichier de configuration serveur «%s» : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:3839
+#: postmaster/postmaster.c:3855
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier «%s» : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:3852
+#: postmaster/postmaster.c:3868
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "n'a pas pu attendre le lien vers processus fils : code d'erreur %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:3861
+#: postmaster/postmaster.c:3877
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "n'a pas pu attendre le lien vers processus fils : code d'erreur %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:3868
+#: postmaster/postmaster.c:3884
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
msgstr "n'a pas pu fermer les variables des paramètres du serveur : code d'erreur %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4110
+#: postmaster/postmaster.c:4126
#, c-format
msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n"
msgstr "n'a pas pu attendre le lien vers processus fils : code d'erreur %d\n"
-#: postmaster/bgwriter.c:353
+#: postmaster/bgwriter.c:368
#, c-format
msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
msgstr ""
"Les points de vérification (checkpoints) arrivent trop fréquemment\n"
"(toutes les %d secondes)"
-#: postmaster/bgwriter.c:355
+#: postmaster/bgwriter.c:370
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre de configuration «checkpoint_segments»."
-#: postmaster/bgwriter.c:505
+#: postmaster/bgwriter.c:520
msgid "not enough shared memory for background writer"
msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond"
-#: postmaster/bgwriter.c:587
+#: postmaster/bgwriter.c:602
msgid "checkpoint request failed"
msgstr "échec de la requête de point de vérification"
-#: postmaster/bgwriter.c:588
+#: postmaster/bgwriter.c:603
msgid "Consult the server log for details."
msgstr "Consultez les traces du serveur pour plus de détails."
@@ -6686,138 +7087,141 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse de la socket du récupérateur de statistique
msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
msgstr "n'a pas pu connecter la socket aux récupérateur de statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:344
+#: postmaster/pgstat.c:348
#, c-format
msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu envoyer le message de tests sur la socket du collecteur de "
-"statistiques : %m"
+msgstr "n'a pas pu envoyer le message de tests sur la socket du collecteur de statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:369 postmaster/pgstat.c:1585
+#: postmaster/pgstat.c:373
+#: postmaster/pgstat.c:1603
#, c-format
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
msgstr "Échec du select() dans le récupérateur de statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:384
+#: postmaster/pgstat.c:388
msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
msgstr "le message de test n'a pas pu arriver sur la socket du récupérateur de statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:396
+#: postmaster/pgstat.c:403
#, c-format
msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr "n'a pas pu recevoir le message de tests sur la socket du récupérateur de statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:406
+#: postmaster/pgstat.c:413
msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
msgstr "transmission du message de tests incorrecte sur la socket du récupérateur de statistiques"
-#: postmaster/pgstat.c:430
+#: postmaster/pgstat.c:437
#, c-format
msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
msgstr "n'a pas pu initialiser la socket du récupérateur de statistiques dans le mode non bloquant : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:440
+#: postmaster/pgstat.c:447
msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
msgstr "Désactivation du récupérateur de statistiques à cause du manque de socket fonctionnel"
-#: postmaster/pgstat.c:566
+#: postmaster/pgstat.c:573
msgid "statistics collector startup skipped"
msgstr "Laisse de côté le lancement du récupérateur de statistiques"
-#: postmaster/pgstat.c:600
+#: postmaster/pgstat.c:607
#, c-format
msgid "could not fork statistics buffer: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils du tampon de statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:977
+#: postmaster/pgstat.c:984
msgid "must be superuser to reset statistics counters"
msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques"
-#: postmaster/pgstat.c:1399
+#: postmaster/pgstat.c:1417
#, c-format
msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m"
msgstr "n'a pas pu créer un tube pour le tampon des statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1411
+#: postmaster/pgstat.c:1429
#, c-format
msgid "could not fork statistics collector: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils du collecteur de statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1626
+#: postmaster/pgstat.c:1644
#, c-format
msgid "could not read from statistics collector pipe: %m"
msgstr "n'a pas pu lire à partir du tube du collecteur de statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1647
+#: postmaster/pgstat.c:1665
msgid "invalid statistics message length"
msgstr "Longueur invalide du message des statistiques"
-#: postmaster/pgstat.c:1792
+#: postmaster/pgstat.c:1810
#, c-format
msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu initialiser le tube du collecteur de statistiques dans le mode "
-"non bloquant : %m"
+msgstr "n'a pas pu initialiser le tube du collecteur de statistiques dans le mode non bloquant : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1823
+#: postmaster/pgstat.c:1841
msgid "statistics buffer is full"
msgstr "Le tampon statistiques est rempli"
-#: postmaster/pgstat.c:1854
+#: postmaster/pgstat.c:1872
#, c-format
msgid "select() failed in statistics buffer: %m"
msgstr "Echec du select() dans le tampon statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1868
+#: postmaster/pgstat.c:1889
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1931
+#: postmaster/pgstat.c:1953
#, c-format
msgid "could not write to statistics collector pipe: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le tube du collecteur de statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:2006
+#: postmaster/pgstat.c:2028
#, c-format
msgid "invalid server process ID %d"
msgstr "Identifiant du processus serveur invalide %d"
-#: postmaster/pgstat.c:2065 postmaster/pgstat.c:2140 postmaster/pgstat.c:2738
+#: postmaster/pgstat.c:2087
+#: postmaster/pgstat.c:2162
+#: postmaster/pgstat.c:2760
msgid "out of memory in statistics collector --- abort"
msgstr "Mémoire insuffisante pour le collecteur de statistiques --- annulation"
-#: postmaster/pgstat.c:2188
+#: postmaster/pgstat.c:2210
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques «%s»: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:2214
+#: postmaster/pgstat.c:2236
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "Corruption de la table hachée de la base de données lors du lancement --- annulation"
-#: postmaster/pgstat.c:2249
+#: postmaster/pgstat.c:2271
#, c-format
msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "Corruption de la table hachée de la base de données %u lors du lancement --- annulation"
-#: postmaster/pgstat.c:2297
+#: postmaster/pgstat.c:2319
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire de statistiques «%s»: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:2306
+#: postmaster/pgstat.c:2328
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques «%s» to «%s»: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:2328
+#: postmaster/pgstat.c:2350
msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "Corruption de la table hachée des processus serveur morts lors du nettoyage --- annulation"
-#: postmaster/pgstat.c:2435 postmaster/pgstat.c:2455 postmaster/pgstat.c:2501
-#: postmaster/pgstat.c:2522 postmaster/pgstat.c:2539 postmaster/pgstat.c:2573
-#: postmaster/pgstat.c:2602
+#: postmaster/pgstat.c:2457
+#: postmaster/pgstat.c:2477
+#: postmaster/pgstat.c:2523
+#: postmaster/pgstat.c:2544
+#: postmaster/pgstat.c:2561
+#: postmaster/pgstat.c:2595
+#: postmaster/pgstat.c:2624
msgid "corrupted pgstat.stat file"
msgstr "Fichier pgstat.stat corrompu"
@@ -6826,7 +7230,8 @@ msgstr "Fichier pgstat.stat corrompu"
msgid "select() failed in logger process: %m"
msgstr "échec de select() dans le processus de traces : %m"
-#: postmaster/syslogger.c:329 postmaster/syslogger.c:733
+#: postmaster/syslogger.c:329
+#: postmaster/syslogger.c:733
#, c-format
msgid "could not read from logger pipe: %m"
msgstr "n'a pas pu lire à partir du tube des traces : %m"
@@ -6835,7 +7240,8 @@ msgstr "n'a pas pu lire à partir du tube des traces : %m"
msgid "logger shutting down"
msgstr "arrêt en cours des traces"
-#: postmaster/syslogger.c:405 postmaster/syslogger.c:419
+#: postmaster/syslogger.c:405
+#: postmaster/syslogger.c:419
#, c-format
msgid "could not create pipe for syslog: %m"
msgstr "n'a pas pu créer un tube pour syslog : %m"
@@ -6855,7 +7261,8 @@ msgstr "n'a pas pu lancer les traces système : %m"
msgid "could not redirect stdout: %m"
msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie (stdout) : %m"
-#: postmaster/syslogger.c:514 postmaster/syslogger.c:527
+#: postmaster/syslogger.c:514
+#: postmaster/syslogger.c:527
#, c-format
msgid "could not redirect stderr: %m"
msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie des erreurs (stderr) : %m"
@@ -6874,7 +7281,8 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal de traces «%s» : %m"
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
msgstr "désactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la réactiver)"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:587
+#: rewrite/rewriteDefine.c:104
+#: rewrite/rewriteDefine.c:587
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "La règle «%s» pour la relation «%s» existe déjà"
@@ -6963,9 +7371,7 @@ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
msgstr "n'a pas pu convertir la table «%s» en une vue parce qu'elle a des déclencheurs"
#: rewrite/rewriteDefine.c:416
-msgid ""
-"In particular, the table may not be involved in any foreign key "
-"relationships."
+msgid "In particular, the table may not be involved in any foreign key relationships."
msgstr "En particulier, la table pourrait ne pas être impliquée dans les relations des clés étrangères."
#: rewrite/rewriteDefine.c:421
@@ -6978,12 +7384,14 @@ msgstr "n'a pas pu convertir la table «%s» en une vue parce qu'elle a des index"
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
msgstr "n'a pas pu convertir la table «%s» en une vue parce qu'elle a des tables filles"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:492 rewrite/rewriteHandler.c:511
+#: rewrite/rewriteHandler.c:492
+#: rewrite/rewriteHandler.c:511
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "Affectations multiples pour la même colonne «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:968 rewrite/rewriteHandler.c:1253
+#: rewrite/rewriteHandler.c:968
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1253
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "Récursion infinie détectée dans les règles de la relation «%s»"
@@ -7012,36 +7420,46 @@ msgstr "n'a pas pu supprimer à partir d'une vue"
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD."
-#: rewrite/rewriteManip.c:737 rewrite/rewriteManip.c:793
+#: rewrite/rewriteManip.c:738
+#: rewrite/rewriteManip.c:794
msgid "conditional utility statements are not implemented"
msgstr "Les instructions conditionnelles ne sont pas implémentées"
-#: storage/buffer/buf_table.c:110 storage/freespace/freespace.c:1014
-#: storage/ipc/shmem.c:185 storage/ipc/shmem.c:246 storage/ipc/shmem.c:386
-#: storage/lmgr/lock.c:560 storage/lmgr/lock.c:623 storage/lmgr/proc.c:179
+#: rewrite/rewriteManip.c:961
+msgid "cannot handle whole-row reference"
+msgstr "ne peut pas gérer la référence de la ligne entière"
+
+#: storage/buffer/buf_table.c:110
+#: storage/freespace/freespace.c:1014
+#: storage/ipc/shmem.c:185
+#: storage/ipc/shmem.c:246
+#: storage/ipc/shmem.c:386
+#: storage/lmgr/lock.c:560
+#: storage/lmgr/lock.c:623
+#: storage/lmgr/proc.c:179
msgid "out of shared memory"
msgstr "Mémoire partagée insuffisante"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:216
+#: storage/buffer/bufmgr.c:244
#, c-format
msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
msgstr "En-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation «%s»; page remplie de zéros"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:223
+#: storage/buffer/bufmgr.c:251
#, c-format
msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
msgstr "En-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation «%s»"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2013
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2041
#, c-format
msgid "could not write block %u of %u/%u/%u"
msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de %u/%u/%u"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2018
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2046
msgid "Multiple failures --- write error may be permanent."
msgstr "Echecs multipls --- l'erreur d'écriture pourrait être permanent."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2036
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2064
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u"
msgstr "écriture du bloc %u de la relation %u/%u/%u"
@@ -7052,21 +7470,22 @@ msgstr "Aucun tampon local vide disponible"
#: storage/file/fd.c:366
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
-msgstr ""
-"Nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus "
-"serveur"
+msgstr "Nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur"
#: storage/file/fd.c:367
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "Le système autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d."
-#: storage/file/fd.c:408 storage/file/fd.c:1246 storage/file/fd.c:1361
+#: storage/file/fd.c:408
+#: storage/file/fd.c:1246
+#: storage/file/fd.c:1361
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "Plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et ré-essayez"
-#: storage/freespace/freespace.c:276 storage/freespace/freespace.c:294
+#: storage/freespace/freespace.c:276
+#: storage/freespace/freespace.c:294
#: storage/freespace/freespace.c:313
msgid "insufficient shared memory for free space map"
msgstr "Mémoire partagée insufisante pour le FSM"
@@ -7109,11 +7528,13 @@ msgstr "Le processus %d attend %s sur la relation %u de la base de données %u; b
msgid "deadlock detected"
msgstr "Bloquage détecté"
-#: storage/lmgr/lock.c:561 storage/lmgr/lock.c:624
+#: storage/lmgr/lock.c:561
+#: storage/lmgr/lock.c:624
msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction."
-#: storage/page/bufpage.c:135 storage/page/bufpage.c:334
+#: storage/page/bufpage.c:135
+#: storage/page/bufpage.c:334
#: storage/page/bufpage.c:472
#, c-format
msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
@@ -7188,7 +7609,8 @@ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %u/%u/%u : %m"
msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "n'a pas pu compter les blocs de la relation %u/%u/%u : %m"
-#: storage/smgr/smgr.c:615 storage/smgr/smgr.c:899
+#: storage/smgr/smgr.c:615
+#: storage/smgr/smgr.c:899
#, c-format
msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m"
msgstr "n'a pas pu tronquer la relation %u/%u/%u en %u blocs : %m"
@@ -7198,24 +7620,61 @@ msgstr "n'a pas pu tronquer la relation %u/%u/%u en %u blocs : %m"
msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser la relation %u/%u/%u : %m"
-#: tcop/postgres.c:347 tcop/postgres.c:359 tcop/postgres.c:370
-#: tcop/postgres.c:382 tcop/postgres.c:3266
+#: tcop/fastpath.c:107
+#: tcop/fastpath.c:456
+#: tcop/fastpath.c:579
+#, c-format
+msgid "invalid argument size %d in function call message"
+msgstr "Taille de l'argument invalide %d dans le message d'appel de la fonction"
+
+#: tcop/fastpath.c:305
+#: tcop/postgres.c:899
+#: tcop/postgres.c:1207
+#: tcop/postgres.c:1406
+#: tcop/postgres.c:1669
+#: tcop/postgres.c:1770
+#: tcop/postgres.c:1846
+msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
+msgstr "La transaction courante est annulée, les commandes sont ignorées jusqu'à la fon du bloc de la transaction"
+
+#: tcop/fastpath.c:324
+#, c-format
+msgid "fastpath function call: function OID %u"
+msgstr "appel de fonction fastpath : OID de la fonction %u"
+
+#: tcop/fastpath.c:426
+#: tcop/fastpath.c:549
+#, c-format
+msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
+msgstr "Le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en requiert %d"
+
+#: tcop/fastpath.c:434
+#, c-format
+msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
+msgstr "Le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d arguments"
+
+#: tcop/fastpath.c:517
+#: tcop/fastpath.c:602
+#, c-format
+msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
+msgstr "Format de données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d"
+
+#: tcop/postgres.c:347
+#: tcop/postgres.c:359
+#: tcop/postgres.c:370
+#: tcop/postgres.c:382
+#: tcop/postgres.c:3321
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "Type %d du message de l'interface invalide"
-#: tcop/postgres.c:529 tcop/postgres.c:567 tcop/postgres.c:580
+#: tcop/postgres.c:529
+#: tcop/postgres.c:567
+#: tcop/postgres.c:580
#, c-format
msgid "statement: %s"
msgstr "instruction : %s"
-#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:899 tcop/postgres.c:1207
-#: tcop/postgres.c:1406 tcop/postgres.c:1669
-msgid ""
-"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
-"block"
-msgstr "La transaction courante est annulée, les commandes sont ignorées jusqu'à la fon du bloc de la transaction"
-
#: tcop/postgres.c:1062
#, c-format
msgid "duration: %ld.%03ld ms"
@@ -7235,15 +7694,14 @@ msgstr "n'a pas pu insérer les commandes multiples dans une instruction préparée
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr "Le message bind a %d formats de paramètres mais %d parameters"
-#: tcop/postgres.c:1384 tcop/postgres.c:1745
+#: tcop/postgres.c:1384
+#: tcop/postgres.c:1754
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "L'instruction préparée non nommée n'existe pas"
#: tcop/postgres.c:1390
#, c-format
-msgid ""
-"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
-"d"
+msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
msgstr "Le message bind fournit %d paramètres, mais l'instruction préparée «%s» requiert %d"
#: tcop/postgres.c:1516
@@ -7251,55 +7709,49 @@ msgstr "Le message bind fournit %d paramètres, mais l'instruction préparée «%s»
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr "Format de données binaires incorrect dans le paramètre bind %d"
-#: tcop/postgres.c:1620 tcop/postgres.c:1798
+#: tcop/postgres.c:1620
+#: tcop/postgres.c:1832
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "Le portail «%s» n'existe pas"
-#: tcop/postgres.c:1941
+#: tcop/postgres.c:1990
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "Arrêt de la connexion à cause de l'arrêt brutal d'un autre processus serveur"
-#: tcop/postgres.c:1942
-msgid ""
-"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
-"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
-"possibly corrupted shared memory."
+#: tcop/postgres.c:1991
+msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
msgstr "Le postmaster a commandé à ce processus serveur d'annuler la transaction courante et de quitter car un autre processus serveur a quitté anormalement et qu'il existe probablement de la mémoire partagée corrompue."
-#: tcop/postgres.c:1946
-msgid ""
-"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
-"command."
+#: tcop/postgres.c:1995
+msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
msgstr "Dans un moment, vous devriez être capable de vous reconnecter à la base de données et de relancer votre commande."
-#: tcop/postgres.c:2062
+#: tcop/postgres.c:2111
msgid "floating-point exception"
msgstr "Exception sur la vigule flottante"
-#: tcop/postgres.c:2063
-msgid ""
-"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
-"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
+#: tcop/postgres.c:2112
+msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr "Une opération invalide sur les vigules flottantes a été signalée. Ceci signifie probablement un résultat en dehors de l'échelle ou une opération invalide telle qu'une division par zéro."
-#: tcop/postgres.c:2099
+#: tcop/postgres.c:2148
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "Arrêt des connexions suite à la demande de l'administrateur"
-#: tcop/postgres.c:2109
+#: tcop/postgres.c:2158
msgid "canceling query due to user request"
msgstr "Annulation de la requête à la demande de l'utilisateur"
-#: tcop/postgres.c:2160
+#: tcop/postgres.c:2209
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "dépassement de limite (en profondeur) de la pile"
-#: tcop/postgres.c:2161
+#: tcop/postgres.c:2210
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\"."
msgstr "Augmenter le paramètre «max_stack_depth»."
-#: tcop/postgres.c:2179
+#: tcop/postgres.c:2228
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL stand-alone backend. It is not\n"
@@ -7310,7 +7762,7 @@ msgstr ""
"Il ne doit pas être utilisé par les utilisateurs standards.\n"
"\n"
-#: tcop/postgres.c:2181
+#: tcop/postgres.c:2230
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -7321,63 +7773,78 @@ msgstr ""
" %s [OPTION]... [NOM_BASE]\n"
"\n"
-#: tcop/postgres.c:2188
+#: tcop/postgres.c:2237
+#, c-format
msgid " -d 0-5 debugging level (0 is off)\n"
msgstr " -d 0-5 niveau de déboguage (0 correspond à une désactivation)\n"
-#: tcop/postgres.c:2190
+#: tcop/postgres.c:2239
+#, c-format
msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
msgstr " -e utilise le format de date européen (DMY)\n"
-#: tcop/postgres.c:2191
+#: tcop/postgres.c:2240
+#, c-format
msgid " -E echo query before execution\n"
msgstr " -E affiche la requête avant l'exécution\n"
-#: tcop/postgres.c:2193
+#: tcop/postgres.c:2242
+#, c-format
msgid " -N do not use newline as interactive query delimiter\n"
msgstr " -N n'utilise pas le retoru chariot comme délimiteur de requête interactif\n"
-#: tcop/postgres.c:2194
+#: tcop/postgres.c:2243
+#, c-format
msgid " -o FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
msgstr " -o NOMFICHIER envoit stdout et stderr vers le fichier indiqué\n"
-#: tcop/postgres.c:2195
+#: tcop/postgres.c:2244
+#, c-format
msgid " -P disable system indexes\n"
msgstr " -P désactive les index système\n"
-#: tcop/postgres.c:2196
+#: tcop/postgres.c:2245
+#, c-format
msgid " -s show statistics after each query\n"
msgstr " -s affiche les statistiques après chaque requête\n"
-#: tcop/postgres.c:2197
+#: tcop/postgres.c:2246
+#, c-format
msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
msgstr " -S MEM-TRAVAIL initialise la taille mémoire pour les tris (en Ko)\n"
-#: tcop/postgres.c:2198
+#: tcop/postgres.c:2247
+#, c-format
msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
msgstr " --describe-config décrit les paramètres de configuration, puis quitte\n"
-#: tcop/postgres.c:2202
+#: tcop/postgres.c:2251
+#, c-format
msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
msgstr " -f s|i|n|m|h interdit l'utilisation de certains types de plan\n"
-#: tcop/postgres.c:2203
+#: tcop/postgres.c:2252
+#, c-format
msgid " -i do not execute queries\n"
msgstr " -i n'exécute pas les requêtes\n"
-#: tcop/postgres.c:2204
+#: tcop/postgres.c:2253
+#, c-format
msgid " -O allow system table structure changes\n"
msgstr " -O autorise la modification des structures des tables système\n"
-#: tcop/postgres.c:2205
+#: tcop/postgres.c:2254
+#, c-format
msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
msgstr " -t pa|pl|ex affiche le temps d'exécution pour chaque requête\n"
-#: tcop/postgres.c:2206
+#: tcop/postgres.c:2255
+#, c-format
msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
msgstr " -W NUM attend NUM secondes pour permettre de le lier à un débogueur\n"
-#: tcop/postgres.c:2207
+#: tcop/postgres.c:2256
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@@ -7385,68 +7852,45 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: tcop/postgres.c:2371
+#: tcop/postgres.c:2420
msgid "assert checking is not compiled in"
msgstr "La vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation"
-#: tcop/postgres.c:2711
+#: tcop/postgres.c:2760
msgid "invalid command-line arguments for server process"
msgstr "Arguments invalides en ligne de commande pour le processus serveur"
-#: tcop/postgres.c:2712 tcop/postgres.c:2728
+#: tcop/postgres.c:2761
+#: tcop/postgres.c:2777
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Essayez «%s --help» for pour plus d'informations."
-#: tcop/postgres.c:2726
+#: tcop/postgres.c:2775
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments"
msgstr "%s: arguments invalides en ligne de commande"
-#: tcop/postgres.c:2736
+#: tcop/postgres.c:2785
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: aucune base de données et aucun utilisateur spécifiés"
-#: tcop/postgres.c:3179
+#: tcop/postgres.c:3234
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "Sous-type %d de message CLOSE invalide"
-#: tcop/postgres.c:3209
+#: tcop/postgres.c:3264
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "Sous-type %d du message DESCRIBE invalide"
-#: tcop/postgres.c:3450
+#: tcop/postgres.c:3505
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %s%s%s%s%s"
msgstr "déconnexion : durée de la session : %s%s%s%s%s"
-#: tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:444 tcop/fastpath.c:567
-#, c-format
-msgid "invalid argument size %d in function call message"
-msgstr "Taille de l'argument invalide %d dans le message d'appel de la fonction"
-
-#: tcop/fastpath.c:414 tcop/fastpath.c:537
-#, c-format
-msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
-msgstr ""
-"Le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en "
-"requiert %d"
-
-#: tcop/fastpath.c:422
-#, c-format
-msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
-msgstr ""
-"Le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d "
-"arguments"
-
-#: tcop/fastpath.c:505 tcop/fastpath.c:590
-#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
-msgstr "Format de données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d"
-
#: tcop/pquery.c:448
#, c-format
msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
@@ -7525,8 +7969,10 @@ msgstr "Aucun type de données n'est un tableau"
msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
msgstr "L'argument doit être vide ou doit être un tableau à une dimension"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:175 utils/adt/array_userfuncs.c:214
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:247 utils/adt/array_userfuncs.c:280
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:175
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:214
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:247
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:280
#: utils/adt/array_userfuncs.c:308
msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
msgstr "n'a pas pu concaténer des tableaux non compatibles"
@@ -7542,12 +7988,11 @@ msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Les tableaux de dimensions %d et %d ne sont pas compatiblee pour la concaténation."
#: utils/adt/array_userfuncs.c:248
-msgid ""
-"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
-"concatenation."
+msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Les tableaux de dimensions différents ne sont pas compatibles pour uneconcaténation."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:281 utils/adt/array_userfuncs.c:309
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:281
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:309
msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Les tableaux de dimensions différents ne sont pas compatibles pour uneconcaténation."
@@ -7556,17 +8001,20 @@ msgstr "Les tableaux de dimensions différents ne sont pas compatibles pour uneco
msgid "invalid array element type OID: %u"
msgstr "OID du type d'élément du tableau invalide : %u"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 utils/adt/arrayfuncs.c:1149
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:358
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1149
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2411
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "Nombre de dimensions invalides : %d"
-#: utils/adt/acl.c:109 utils/adt/name.c:90
+#: utils/adt/acl.c:109
+#: utils/adt/name.c:87
msgid "identifier too long"
msgstr "Identifiant trop long"
-#: utils/adt/acl.c:110 utils/adt/name.c:91
+#: utils/adt/acl.c:110
+#: utils/adt/name.c:88
#, c-format
msgid "Identifier must be less than %d characters."
msgstr "La taille de l'identifiant doit être plus petit que %d caractères."
@@ -7639,28 +8087,39 @@ msgstr "aclremove n'est plus supporté"
msgid "cannot specify both user and group"
msgstr "n'a pas pu spécifier à la fois l'utilisateur et le groupe"
-#: utils/adt/acl.c:1261 utils/adt/acl.c:1486 utils/adt/acl.c:1698
-#: utils/adt/acl.c:1902 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2315
+#: utils/adt/acl.c:1261
+#: utils/adt/acl.c:1486
+#: utils/adt/acl.c:1698
+#: utils/adt/acl.c:1902
+#: utils/adt/acl.c:2106
+#: utils/adt/acl.c:2315
#: utils/adt/acl.c:2516
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "Type de privilège non reconnu : «%s»"
-#: utils/adt/acl.c:1875 utils/adt/regproc.c:117 utils/adt/regproc.c:138
+#: utils/adt/acl.c:1875
+#: utils/adt/regproc.c:117
+#: utils/adt/regproc.c:138
#: utils/adt/regproc.c:290
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "La fonction «%s» n'existe pas"
-#: utils/adt/like.c:453 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:480
+#: utils/adt/like_match.c:291
+#: utils/adt/like.c:453
+#: utils/adt/regexp.c:480
msgid "invalid escape string"
msgstr "Chaîne d'échappement invalide"
-#: utils/adt/like.c:454 utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:481
+#: utils/adt/like_match.c:292
+#: utils/adt/like.c:454
+#: utils/adt/regexp.c:481
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "La chaîne d'échappement doit être vide ou ne contenir qu'un caractère."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:223 utils/adt/arrayfuncs.c:235
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:223
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:235
msgid "missing dimension value"
msgstr "Valeur de la dimension manquant"
@@ -7672,7 +8131,8 @@ msgstr "«]» dans les dimensions manquant"
msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
msgstr "La limite supérieure ne peut pas être plus petite que la limite inférieure"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:265 utils/adt/arrayfuncs.c:291
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:265
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:291
msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
msgstr "La valeur du tableau doit commencer avec «{» ou avec l'information de la dimension"
@@ -7680,7 +8140,8 @@ msgstr "La valeur du tableau doit commencer avec «{» ou avec l'information de la
msgid "missing assignment operator"
msgstr "Opérateur d'affectation manquant"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:302
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:296
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:302
msgid "array dimensions incompatible with array literal"
msgstr "les dimensions du tableau sont incompatibles avec le tableau littéral"
@@ -7688,13 +8149,20 @@ msgstr "les dimensions du tableau sont incompatibles avec le tableau littéral"
msgid "missing left brace"
msgstr "Parenthèse gauche manquante"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:409 utils/adt/arrayfuncs.c:424
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:433 utils/adt/arrayfuncs.c:447
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:467 utils/adt/arrayfuncs.c:495
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:500 utils/adt/arrayfuncs.c:540
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:580
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:682
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:710 utils/adt/arrayfuncs.c:725
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:409
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:424
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:433
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:447
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:467
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:495
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:500
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:540
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:561
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:580
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:673
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:682
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:710
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:725
#: utils/adt/arrayfuncs.c:778
#, c-format
msgid "malformed array literal: \"%s\""
@@ -7708,7 +8176,8 @@ msgstr "Drapeaux de tableau invalides"
msgid "wrong element type"
msgstr "Mauvais type d'élément"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1202 utils/cache/lsyscache.c:1764
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1202
+#: utils/cache/lsyscache.c:1764
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "Aucune fonction d'entrée binaire disponible pour le type %s"
@@ -7718,7 +8187,8 @@ msgstr "Aucune fonction d'entrée binaire disponible pour le type %s"
msgid "improper binary format in array element %d"
msgstr "Format binaire mal conçu dans l'élément du tableau %d"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1384 utils/cache/lsyscache.c:1800
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1384
+#: utils/cache/lsyscache.c:1800
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgstr "Aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s"
@@ -7727,11 +8197,16 @@ msgstr "Aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s"
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "Les morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentés"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1796 utils/adt/arrayfuncs.c:1801
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1841 utils/adt/arrayfuncs.c:1863
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1875 utils/adt/arrayfuncs.c:2036
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2053 utils/adt/arrayfuncs.c:2064
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2073 utils/adt/arrayfuncs.c:2084
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1796
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1801
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1841
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1863
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1875
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2036
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2053
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2064
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2073
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2084
msgid "invalid array subscripts"
msgstr "Indices de tableau invalides"
@@ -7739,15 +8214,18 @@ msgstr "Indices de tableau invalides"
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "Les mises à jour de morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentées"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2027 utils/adt/arrayfuncs.c:2096
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2027
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2096
msgid "source array too small"
msgstr "Tableau source trop petit"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2313 utils/adt/arrayfuncs.c:3312
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2313
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3312
msgid "null array elements not supported"
msgstr "Les éléments de tableau NULL ne sont pas supportés"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2548 utils/adt/arrayfuncs.c:2703
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2548
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2703
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "n'a pas pu comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents"
@@ -7783,14 +8261,29 @@ msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type booléen : «%s»"
msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type money : «%s»"
-#: utils/adt/cash.c:496 utils/adt/cash.c:548 utils/adt/cash.c:601
-#: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/float.c:795 utils/adt/float.c:859
-#: utils/adt/float.c:2117 utils/adt/float.c:2179 utils/adt/geo_ops.c:3832
-#: utils/adt/int.c:705 utils/adt/int.c:830 utils/adt/int.c:920
-#: utils/adt/int.c:1001 utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1040
-#: utils/adt/int.c:1055 utils/adt/int.c:1070 utils/adt/int8.c:597
-#: utils/adt/int8.c:642 utils/adt/int8.c:765 utils/adt/int8.c:855
-#: utils/adt/numeric.c:3820 utils/adt/timestamp.c:2190
+#: utils/adt/cash.c:496
+#: utils/adt/cash.c:548
+#: utils/adt/cash.c:601
+#: utils/adt/cash.c:653
+#: utils/adt/float.c:795
+#: utils/adt/float.c:859
+#: utils/adt/float.c:2117
+#: utils/adt/float.c:2179
+#: utils/adt/geo_ops.c:3832
+#: utils/adt/int.c:705
+#: utils/adt/int.c:830
+#: utils/adt/int.c:920
+#: utils/adt/int.c:1001
+#: utils/adt/int.c:1025
+#: utils/adt/int.c:1040
+#: utils/adt/int.c:1055
+#: utils/adt/int.c:1070
+#: utils/adt/int8.c:597
+#: utils/adt/int8.c:642
+#: utils/adt/int8.c:765
+#: utils/adt/int8.c:855
+#: utils/adt/numeric.c:3820
+#: utils/adt/timestamp.c:2190
msgid "division by zero"
msgstr "division par zéro"
@@ -7798,77 +8291,110 @@ msgstr "division par zéro"
msgid "\"char\" out of range"
msgstr "«char» hors des limites"
-#: utils/adt/date.c:85 utils/adt/datetime.c:1336 utils/adt/datetime.c:2104
+#: utils/adt/date.c:85
+#: utils/adt/datetime.c:1336
+#: utils/adt/datetime.c:2104
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "La valeur «current» pour la date et heure n'est plus supportée"
-#: utils/adt/date.c:730 utils/adt/date.c:773 utils/adt/date.c:1333
-#: utils/adt/date.c:1370 utils/adt/date.c:2254 utils/adt/formatting.c:2916
-#: utils/adt/formatting.c:2941 utils/adt/formatting.c:3000
-#: utils/adt/nabstime.c:568 utils/adt/nabstime.c:611 utils/adt/nabstime.c:641
-#: utils/adt/nabstime.c:684 utils/adt/timestamp.c:150
-#: utils/adt/timestamp.c:184 utils/adt/timestamp.c:390
-#: utils/adt/timestamp.c:426 utils/adt/timestamp.c:1922
-#: utils/adt/timestamp.c:1943 utils/adt/timestamp.c:2001
-#: utils/adt/timestamp.c:2024 utils/adt/timestamp.c:2406
-#: utils/adt/timestamp.c:2524 utils/adt/timestamp.c:2746
-#: utils/adt/timestamp.c:2833 utils/adt/timestamp.c:2880
-#: utils/adt/timestamp.c:2990 utils/adt/timestamp.c:3273
-#: utils/adt/timestamp.c:3406 utils/adt/timestamp.c:3413
-#: utils/adt/timestamp.c:3426 utils/adt/timestamp.c:3434
-#: utils/adt/timestamp.c:3497 utils/adt/timestamp.c:3632
-#: utils/adt/timestamp.c:3640 utils/adt/timestamp.c:3907
-#: utils/adt/timestamp.c:3914 utils/adt/timestamp.c:3942
+#: utils/adt/date.c:102
+#, c-format
+msgid "date out of range: \"%s\""
+msgstr "date hors d'échelle : «%s»"
+
+#: utils/adt/date.c:735
+#: utils/adt/date.c:778
+#: utils/adt/date.c:1338
+#: utils/adt/date.c:1375
+#: utils/adt/date.c:2259
+#: utils/adt/formatting.c:2916
+#: utils/adt/formatting.c:2941
+#: utils/adt/formatting.c:3000
+#: utils/adt/nabstime.c:568
+#: utils/adt/nabstime.c:611
+#: utils/adt/nabstime.c:641
+#: utils/adt/nabstime.c:684
+#: utils/adt/timestamp.c:150
+#: utils/adt/timestamp.c:184
+#: utils/adt/timestamp.c:390
+#: utils/adt/timestamp.c:426
+#: utils/adt/timestamp.c:1922
+#: utils/adt/timestamp.c:1943
+#: utils/adt/timestamp.c:2001
+#: utils/adt/timestamp.c:2024
+#: utils/adt/timestamp.c:2406
+#: utils/adt/timestamp.c:2524
+#: utils/adt/timestamp.c:2746
+#: utils/adt/timestamp.c:2833
+#: utils/adt/timestamp.c:2880
+#: utils/adt/timestamp.c:2990
+#: utils/adt/timestamp.c:3273
+#: utils/adt/timestamp.c:3406
+#: utils/adt/timestamp.c:3413
+#: utils/adt/timestamp.c:3426
+#: utils/adt/timestamp.c:3434
+#: utils/adt/timestamp.c:3497
+#: utils/adt/timestamp.c:3632
+#: utils/adt/timestamp.c:3640
+#: utils/adt/timestamp.c:3907
+#: utils/adt/timestamp.c:3914
+#: utils/adt/timestamp.c:3942
#: utils/adt/timestamp.c:3946
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp en dehors des limites"
-#: utils/adt/date.c:800
+#: utils/adt/date.c:805
msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
msgstr "n'a pas pu convertir la valeur réservée abstime en date"
-#: utils/adt/date.c:861
+#: utils/adt/date.c:866
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\""
msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type date : «%s»"
-#: utils/adt/date.c:1575
+#: utils/adt/date.c:1580
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\""
msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type time : «%s»"
-#: utils/adt/date.c:1667 utils/adt/date.c:1686
+#: utils/adt/date.c:1672
+#: utils/adt/date.c:1691
#, c-format
msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "L'unité «time» «%s» n'est pas reconnu"
-#: utils/adt/date.c:2332
+#: utils/adt/date.c:2337
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\""
msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type «time with time zone» : «%s»"
-#: utils/adt/date.c:2438 utils/adt/date.c:2457
+#: utils/adt/date.c:2443
+#: utils/adt/date.c:2462
#, c-format
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "L'unité «time with time zone» «%s» n'est pas reconnu"
-#: utils/adt/date.c:2512 utils/adt/timestamp.c:3838 utils/adt/timestamp.c:3987
+#: utils/adt/date.c:2517
+#: utils/adt/timestamp.c:3838
+#: utils/adt/timestamp.c:3987
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "La zone horaire «%s» n'est pas reconnue"
-#: utils/adt/date.c:2534
+#: utils/adt/date.c:2539
#, c-format
msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
msgstr "La zone horaire «interval» «%s» n'est pas valide"
-#: utils/adt/datetime.c:1518 utils/adt/datetime.c:2386
+#: utils/adt/datetime.c:1518
+#: utils/adt/datetime.c:2386
#: utils/adt/formatting.c:3218
#, c-format
msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
msgstr "Utilisation non cohérente de l'année %04d et de «BC»"
-#: utils/adt/datetime.c:3354 utils/adt/datetime.c:3361
+#: utils/adt/datetime.c:3354
+#: utils/adt/datetime.c:3361
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "Valeur du champ date/time en dehors des limites : «%s»"
@@ -7888,16 +8414,19 @@ msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "Déplacement de la zone horaire en dehors des limites : «%s»"
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3381 utils/adt/network.c:93
+#: utils/adt/datetime.c:3381
+#: utils/adt/network.c:93
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type %s: «%s»"
-#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
+#: utils/adt/datum.c:80
+#: utils/adt/datum.c:92
msgid "invalid Datum pointer"
msgstr "Pointeur Datum invalide"
-#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
+#: utils/adt/encode.c:55
+#: utils/adt/encode.c:91
#, c-format
msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
msgstr "Codage non reconnu : «%s»"
@@ -7923,7 +8452,9 @@ msgstr "Symbole invalide"
msgid "invalid end sequence"
msgstr "Fin de séquence invalide"
-#: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:118
+#: utils/adt/encode.c:436
+#: utils/adt/encode.c:501
+#: utils/adt/varlena.c:118
#: utils/adt/varlena.c:158
msgid "invalid input syntax for type bytea"
msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type bytea"
@@ -7948,7 +8479,9 @@ msgstr "Valeur du type «double precision» en dehors des limites : trop petit"
msgid "deprecated input syntax for type real: \"\""
msgstr "syntaxe obsolète en entrée pour le type real : «»"
-#: utils/adt/float.c:281 utils/adt/float.c:458 utils/adt/oid.c:46
+#: utils/adt/float.c:281
+#: utils/adt/float.c:458
+#: utils/adt/oid.c:46
msgid "This input will be rejected in a future release of PostgreSQL."
msgstr "Cette entrée sera refusée dans une future version de PostgreSQL."
@@ -7957,7 +8490,8 @@ msgstr "Cette entrée sera refusée dans une future version de PostgreSQL."
msgid "\"%s\" is out of range for type real"
msgstr "«%s» est hors des limites du type real"
-#: utils/adt/float.c:325 utils/adt/float.c:349
+#: utils/adt/float.c:325
+#: utils/adt/float.c:349
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type real : «%s»"
@@ -7971,52 +8505,87 @@ msgstr "syntaxe obsolète en entrée pour le type double precision : «»"
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "«%s» est en dehors des limites du type double precision"
-#: utils/adt/float.c:502 utils/adt/float.c:526 utils/adt/numeric.c:3298
+#: utils/adt/float.c:502
+#: utils/adt/float.c:526
+#: utils/adt/numeric.c:3298
#: utils/adt/numeric.c:3324
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : «%s»"
-#: utils/adt/float.c:1131 utils/adt/float.c:1197 utils/adt/int.c:614
-#: utils/adt/int.c:642 utils/adt/int.c:662 utils/adt/int.c:691
-#: utils/adt/int.c:716 utils/adt/int.c:731 utils/adt/int.c:861
-#: utils/adt/int.c:881 utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:941
-#: utils/adt/int.c:961 utils/adt/int.c:987 utils/adt/int.c:1012
-#: utils/adt/int.c:1091 utils/adt/int8.c:947 utils/adt/numeric.c:1785
-#: utils/adt/numeric.c:1794 utils/adt/varbit.c:1234
+#: utils/adt/float.c:1131
+#: utils/adt/float.c:1197
+#: utils/adt/int.c:614
+#: utils/adt/int.c:642
+#: utils/adt/int.c:662
+#: utils/adt/int.c:691
+#: utils/adt/int.c:716
+#: utils/adt/int.c:731
+#: utils/adt/int.c:861
+#: utils/adt/int.c:881
+#: utils/adt/int.c:907
+#: utils/adt/int.c:941
+#: utils/adt/int.c:961
+#: utils/adt/int.c:987
+#: utils/adt/int.c:1012
+#: utils/adt/int.c:1091
+#: utils/adt/int8.c:947
+#: utils/adt/numeric.c:1785
+#: utils/adt/numeric.c:1794
+#: utils/adt/varbit.c:1234
msgid "integer out of range"
msgstr "Entier en dehors des limites"
-#: utils/adt/float.c:1150 utils/adt/float.c:1216 utils/adt/int.c:297
-#: utils/adt/int.c:747 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:795
-#: utils/adt/int.c:815 utils/adt/int.c:841 utils/adt/int.c:1106
-#: utils/adt/int8.c:972 utils/adt/numeric.c:1886 utils/adt/numeric.c:1897
+#: utils/adt/float.c:1150
+#: utils/adt/float.c:1216
+#: utils/adt/int.c:297
+#: utils/adt/int.c:747
+#: utils/adt/int.c:775
+#: utils/adt/int.c:795
+#: utils/adt/int.c:815
+#: utils/adt/int.c:841
+#: utils/adt/int.c:1106
+#: utils/adt/int8.c:972
+#: utils/adt/numeric.c:1886
+#: utils/adt/numeric.c:1897
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint en dehors des limites"
-#: utils/adt/float.c:1452 utils/adt/numeric.c:4220
+#: utils/adt/float.c:1452
+#: utils/adt/numeric.c:4220
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "n'a pas pu calculer la racine carré d'un nombre négatif"
-#: utils/adt/float.c:1493 utils/adt/numeric.c:1704
+#: utils/adt/float.c:1493
+#: utils/adt/numeric.c:1704
msgid "invalid argument for power function"
msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)"
-#: utils/adt/float.c:1508 utils/adt/float.c:1538
+#: utils/adt/float.c:1508
+#: utils/adt/float.c:1538
msgid "result is out of range"
msgstr "Le résultat est hors des limites"
-#: utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1591 utils/adt/numeric.c:4439
+#: utils/adt/float.c:1561
+#: utils/adt/float.c:1591
+#: utils/adt/numeric.c:4439
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "n'a pas pu calculer le logarythme de zéro"
-#: utils/adt/float.c:1565 utils/adt/float.c:1595 utils/adt/numeric.c:4443
+#: utils/adt/float.c:1565
+#: utils/adt/float.c:1595
+#: utils/adt/numeric.c:4443
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "n'a pas pu calculer le logarythme sur un nombre négatif"
-#: utils/adt/float.c:1622 utils/adt/float.c:1647 utils/adt/float.c:1672
-#: utils/adt/float.c:1698 utils/adt/float.c:1723 utils/adt/float.c:1748
-#: utils/adt/float.c:1774 utils/adt/float.c:1799
+#: utils/adt/float.c:1622
+#: utils/adt/float.c:1647
+#: utils/adt/float.c:1672
+#: utils/adt/float.c:1698
+#: utils/adt/float.c:1723
+#: utils/adt/float.c:1748
+#: utils/adt/float.c:1774
+#: utils/adt/float.c:1799
msgid "input is out of range"
msgstr "L'entrée est en dehors des limites"
@@ -8032,7 +8601,8 @@ msgstr "«0» doit être avant «PR»"
msgid "multiple decimal points"
msgstr "Multiples points décimaux"
-#: utils/adt/formatting.c:1043 utils/adt/formatting.c:1148
+#: utils/adt/formatting.c:1043
+#: utils/adt/formatting.c:1148
msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
msgstr "n'a pas pu utiliser «V» et le point décimal ensemble"
@@ -8094,7 +8664,9 @@ msgstr "n'a pas pu clacule le jour de l'année sans information sur l'année"
msgid "\"RN\" not supported"
msgstr "«RN» non supporté"
-#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:3953 utils/adt/geo_ops.c:4843
+#: utils/adt/geo_ops.c:292
+#: utils/adt/geo_ops.c:3953
+#: utils/adt/geo_ops.c:4843
msgid "too many points requested"
msgstr "Trop de points demandé"
@@ -8112,12 +8684,15 @@ msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type box : «%s»"
msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type line: «%s»"
-#: utils/adt/geo_ops.c:910 utils/adt/geo_ops.c:977 utils/adt/geo_ops.c:992
+#: utils/adt/geo_ops.c:910
+#: utils/adt/geo_ops.c:977
+#: utils/adt/geo_ops.c:992
#: utils/adt/geo_ops.c:1004
msgid "type \"line\" not yet implemented"
msgstr "Le type «line» n'est pas encore implémenté"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1352 utils/adt/geo_ops.c:1375
+#: utils/adt/geo_ops.c:1352
+#: utils/adt/geo_ops.c:1375
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type path : «%s»"
@@ -8148,7 +8723,8 @@ msgstr "La fonction «close_lb» n'est pas implémentée"
msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
msgstr "n'a pas pu créer une boîte entourée pour un polygône vide"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3389 utils/adt/geo_ops.c:3401
+#: utils/adt/geo_ops.c:3389
+#: utils/adt/geo_ops.c:3401
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : «%s»"
@@ -8169,13 +8745,16 @@ msgstr "La fonction «path_center» n'est pas implémentée"
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "Le chemin ouvert ne peut être converti en polygône"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4247 utils/adt/geo_ops.c:4257 utils/adt/geo_ops.c:4272
+#: utils/adt/geo_ops.c:4247
+#: utils/adt/geo_ops.c:4257
+#: utils/adt/geo_ops.c:4272
#: utils/adt/geo_ops.c:4278
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type circle : «%s»"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4300 utils/adt/geo_ops.c:4308
+#: utils/adt/geo_ops.c:4300
+#: utils/adt/geo_ops.c:4308
msgid "could not format \"circle\" value"
msgstr "n'a pas pu formater la valeur «circle»"
@@ -8191,7 +8770,8 @@ msgstr "n'a pas pu convertir le cercle avec un diamètre zéro en un polygône"
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "Doit demander au moins deux points"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4878 utils/adt/geo_ops.c:4901
+#: utils/adt/geo_ops.c:4878
+#: utils/adt/geo_ops.c:4901
msgid "cannot convert empty polygon to circle"
msgstr "n'a pas pu convertir un polygône vide en cercle"
@@ -8199,12 +8779,16 @@ msgstr "n'a pas pu convertir un polygône vide en cercle"
msgid "int2vector has too many elements"
msgstr "int2vector a trop d'éléments"
-#: utils/adt/int.c:1294 utils/adt/int8.c:1151
+#: utils/adt/int.c:1294
+#: utils/adt/int8.c:1151
msgid "step size may not equal zero"
msgstr "la taille du pas pourrait ne pas valoir zéro"
-#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:73
-#: utils/adt/numutils.c:83 utils/adt/numutils.c:125
+#: utils/adt/int8.c:101
+#: utils/adt/int8.c:136
+#: utils/adt/numutils.c:73
+#: utils/adt/numutils.c:83
+#: utils/adt/numutils.c:125
#, c-format
msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour l'entier : «%s»"
@@ -8214,12 +8798,24 @@ msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour l'entier : «%s»"
msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
msgstr "la valeur «%s» est en dehors des limites du type bigint"
-#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:534 utils/adt/int8.c:554
-#: utils/adt/int8.c:583 utils/adt/int8.c:608 utils/adt/int8.c:626
-#: utils/adt/int8.c:660 utils/adt/int8.c:705 utils/adt/int8.c:725
-#: utils/adt/int8.c:751 utils/adt/int8.c:776 utils/adt/int8.c:796
-#: utils/adt/int8.c:816 utils/adt/int8.c:842 utils/adt/int8.c:1010
-#: utils/adt/int8.c:1049 utils/adt/numeric.c:1838 utils/adt/varbit.c:1313
+#: utils/adt/int8.c:506
+#: utils/adt/int8.c:534
+#: utils/adt/int8.c:554
+#: utils/adt/int8.c:583
+#: utils/adt/int8.c:608
+#: utils/adt/int8.c:626
+#: utils/adt/int8.c:660
+#: utils/adt/int8.c:705
+#: utils/adt/int8.c:725
+#: utils/adt/int8.c:751
+#: utils/adt/int8.c:776
+#: utils/adt/int8.c:796
+#: utils/adt/int8.c:816
+#: utils/adt/int8.c:842
+#: utils/adt/int8.c:1010
+#: utils/adt/int8.c:1049
+#: utils/adt/numeric.c:1838
+#: utils/adt/varbit.c:1313
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint en dehors des limites"
@@ -8227,17 +8823,17 @@ msgstr "bigint en dehors des limites"
msgid "OID out of range"
msgstr "OID hors des limites"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:100 utils/adt/oracle_compat.c:140
+#: utils/adt/oracle_compat.c:100
+#: utils/adt/oracle_compat.c:140
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "caractère multi-octets invalide pour la locale"
#: utils/adt/oracle_compat.c:101
-msgid ""
-"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
-"encoding."
+msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
msgstr "La locale LC_CTYPE du serveur est probablement incompatible avec le codage de la base de données."
-#: utils/adt/oracle_compat.c:412 utils/adt/oracle_compat.c:509
+#: utils/adt/oracle_compat.c:412
+#: utils/adt/oracle_compat.c:509
#: utils/adt/oracle_compat.c:1133
msgid "requested length too large"
msgstr "Longueur demandée trop importante"
@@ -8284,7 +8880,8 @@ msgstr "%u n'est pas un OID d'espace logique"
msgid "invalid time zone name: \"%s\""
msgstr "Nom de la zone horaire invalide : «%s»"
-#: utils/adt/nabstime.c:594 utils/adt/nabstime.c:667
+#: utils/adt/nabstime.c:594
+#: utils/adt/nabstime.c:667
msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
msgstr "n'a pas pu convertir abstime «invalide» en timestamp"
@@ -8306,11 +8903,14 @@ msgstr "n'a pas pu convertir reltime «invalid» en interval"
msgid "invalid cidr value: \"%s\""
msgstr "Valeur cidr invalide : «%s»"
-#: utils/adt/network.c:106 utils/adt/network.c:233
+#: utils/adt/network.c:106
+#: utils/adt/network.c:233
msgid "Value has bits set to right of mask."
msgstr "La valeur a des bits positionnés à la droite du masque."
-#: utils/adt/network.c:153 utils/adt/network.c:528 utils/adt/network.c:554
+#: utils/adt/network.c:153
+#: utils/adt/network.c:528
+#: utils/adt/network.c:554
#: utils/adt/network.c:590
#, c-format
msgid "could not format inet value: %m"
@@ -8341,8 +8941,11 @@ msgstr "Valeur externe invalide «cidr»"
msgid "invalid mask length: %d"
msgstr "Longueur de masque invalide : %d"
-#: utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/regproc.c:1110 utils/adt/regproc.c:1115
-#: utils/adt/varlena.c:1636 utils/adt/varlena.c:1641
+#: utils/adt/not_in.c:64
+#: utils/adt/regproc.c:1110
+#: utils/adt/regproc.c:1115
+#: utils/adt/varlena.c:1650
+#: utils/adt/varlena.c:1655
msgid "invalid name syntax"
msgstr "Syntaxe du nom invalide"
@@ -8382,8 +8985,11 @@ msgstr "n'a pas pu convertir NaN en un entier (bigint)"
msgid "cannot convert NaN to smallint"
msgstr "n'a pas pu convertir NaN en un entier (smallint)"
-#: utils/adt/numeric.c:2720 utils/adt/numeric.c:2743 utils/adt/numeric.c:2767
-#: utils/adt/numeric.c:2774 utils/adt/numeric.c:2788
+#: utils/adt/numeric.c:2720
+#: utils/adt/numeric.c:2743
+#: utils/adt/numeric.c:2767
+#: utils/adt/numeric.c:2774
+#: utils/adt/numeric.c:2788
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : «%s»"
@@ -8398,9 +9004,7 @@ msgstr "Champ numéro en dehors des limites"
#: utils/adt/numeric.c:3157
#, c-format
-msgid ""
-"The absolute value is greater than or equal to 10^%d for field with "
-"precision %d, scale %d."
+msgid "The absolute value is greater than or equal to 10^%d for field with precision %d, scale %d."
msgstr "La valeur absolue est plus grande ou égale à 10^%d pour le champ de précision %d, échelle %d."
#: utils/adt/numeric.c:4310
@@ -8430,12 +9034,15 @@ msgstr "La valeur «%s» est en dehors des limites des entiers sur 8 bits"
msgid "deprecated input syntax for type oid: \"\""
msgstr "syntaxe obsolète en entrée pour le type oid : «»"
-#: utils/adt/oid.c:60 utils/adt/oid.c:66 utils/adt/oid.c:87
+#: utils/adt/oid.c:60
+#: utils/adt/oid.c:66
+#: utils/adt/oid.c:87
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type oid : «%s»"
-#: utils/adt/oid.c:72 utils/adt/oid.c:110
+#: utils/adt/oid.c:72
+#: utils/adt/oid.c:110
#, c-format
msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
msgstr "la valeur «%s» est en dehors des limites pour le type oid"
@@ -8444,6 +9051,11 @@ msgstr "la valeur «%s» est en dehors des limites pour le type oid"
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvector a trop d'éléments"
+#: utils/adt/ruleutils.c:1621
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
+msgstr "La règle «%s» a un type d'événement %d non supporté"
+
#: utils/adt/pseudotypes.c:94
msgid "cannot accept a value of type any"
msgstr "n'a pas pu accepter une valeur de type any"
@@ -8452,7 +9064,8 @@ msgstr "n'a pas pu accepter une valeur de type any"
msgid "cannot display a value of type any"
msgstr "n'a pas pu afficher une valeur de type any"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149
+#: utils/adt/pseudotypes.c:121
+#: utils/adt/pseudotypes.c:149
msgid "cannot accept a value of type anyarray"
msgstr "n'a pas pu accepter une valeur de type anyarray"
@@ -8496,7 +9109,8 @@ msgstr "n'a pas pu accepter une valeur de type anyelement"
msgid "cannot display a value of type anyelement"
msgstr "n'a pas pu afficher une valeur de type anyelement"
-#: utils/adt/regexp.c:155 utils/adt/regexp.c:241
+#: utils/adt/regexp.c:155
+#: utils/adt/regexp.c:241
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "l'expression rationnelle a échoué : %s"
@@ -8506,17 +9120,20 @@ msgstr "l'expression rationnelle a échoué : %s"
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "Expression rationnelle invalide : %s"
-#: utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:142
+#: utils/adt/regproc.c:122
+#: utils/adt/regproc.c:142
#, c-format
msgid "more than one function named \"%s\""
msgstr "Il existe plus d'une fonction nommée «%s»"
-#: utils/adt/regproc.c:471 utils/adt/regproc.c:491
+#: utils/adt/regproc.c:471
+#: utils/adt/regproc.c:491
#, c-format
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "Il existe plus d'un opérateur nommé%s"
-#: utils/adt/regproc.c:644 utils/adt/regproc.c:1276
+#: utils/adt/regproc.c:644
+#: utils/adt/regproc.c:1276
msgid "too many arguments"
msgstr "Trop d'arguments"
@@ -8540,33 +9157,38 @@ msgstr "attendait un nom de type"
msgid "improper type name"
msgstr "Nom du type mal formé"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:338 utils/adt/ri_triggers.c:2744
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3249 utils/adt/ri_triggers.c:3286
+#: utils/adt/ri_triggers.c:338
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2744
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3249
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3286
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr "Une instruction insert ou update sur la table «%s» viole la contrainte de clé étrangère «%s»"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:341 utils/adt/ri_triggers.c:2747
+#: utils/adt/ri_triggers.c:341
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2747
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr "MATCH FULL n'autorise pas le mixage de valeurs clés NULL et non NULL."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2483 utils/adt/ri_triggers.c:2972
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2483
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2972
#, c-format
msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments"
msgstr "La fonction \"%s\" est appelée avec le mauvais nombre d'arguments déclencheurs"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2501 utils/adt/ri_triggers.c:2982
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2501
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2982
#, c-format
msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "Aucune table cible donnée pour le déclencheur «%s» sur la table «%s»"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2504 utils/adt/ri_triggers.c:2985
-msgid ""
-"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
-"ADD CONSTRAINT."
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2504
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2985
+msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
msgstr "Supprimez ce déclencheur sur une intégrité référentielle et ses enfants, puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2892 utils/adt/ri_triggers.c:2902
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2892
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2902
#: utils/adt/ri_triggers.c:3348
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\""
@@ -8604,9 +9226,7 @@ msgstr "La fonction «%s» doit être lancé pour l'instruction DELETE"
#: utils/adt/ri_triggers.c:3216
#, c-format
-msgid ""
-"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
-"unexpected result"
+msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
msgstr "La requête d'intégrité référentielle sur «%s» à partir de la contrainte «%s» sur «%s» donne des résultats inattendus"
#: utils/adt/ri_triggers.c:3220
@@ -8633,75 +9253,94 @@ msgstr "Les instructions update ou delete sur «%s» viole la contrainte de clé ét
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "La clé (%s)=(%s) est toujours référencée à partir de la table «%s»."
-#: utils/adt/rowtypes.c:79 utils/adt/rowtypes.c:444
+#: utils/adt/rowtypes.c:79
+#: utils/adt/rowtypes.c:448
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
msgstr "l'ajout de colonnes ayant un type composite n'est pas implémenté"
-#: utils/adt/rowtypes.c:126 utils/adt/rowtypes.c:153 utils/adt/rowtypes.c:177
-#: utils/adt/rowtypes.c:185 utils/adt/rowtypes.c:235 utils/adt/rowtypes.c:243
+#: utils/adt/rowtypes.c:127
+#: utils/adt/rowtypes.c:154
+#: utils/adt/rowtypes.c:178
+#: utils/adt/rowtypes.c:186
+#: utils/adt/rowtypes.c:236
+#: utils/adt/rowtypes.c:244
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "enregistrement littéral mal formé : «%s»"
-#: utils/adt/rowtypes.c:127
+#: utils/adt/rowtypes.c:128
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "parenthèse gauche manquante"
-#: utils/adt/rowtypes.c:154
+#: utils/adt/rowtypes.c:155
msgid "Too few columns."
msgstr "Pas assez de colonnes."
-#: utils/adt/rowtypes.c:179 utils/adt/rowtypes.c:187
+#: utils/adt/rowtypes.c:180
+#: utils/adt/rowtypes.c:188
msgid "Unexpected end of input."
msgstr "Fin de l'entrée inattendue."
-#: utils/adt/rowtypes.c:236
+#: utils/adt/rowtypes.c:237
msgid "Too many columns."
msgstr "Trop de colonnes."
-#: utils/adt/rowtypes.c:244
+#: utils/adt/rowtypes.c:245
msgid "Junk after right parenthesis."
msgstr "Junk après parenthèse droite."
-#: utils/adt/rowtypes.c:493
+#: utils/adt/rowtypes.c:498
#, c-format
msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
msgstr "mauvais nombre de colonnes : %d, %d attendu"
-#: utils/adt/rowtypes.c:517
+#: utils/adt/rowtypes.c:522
#, c-format
msgid "wrong data type: %u, expected %u"
msgstr "mauvais type de données : %u, %u attendu"
-#: utils/adt/rowtypes.c:576
+#: utils/adt/rowtypes.c:581
#, c-format
msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "format binaire mal conçu dans l'enregistrement de la colonne %d"
-#: utils/adt/ruleutils.c:1621
+#: utils/adt/varchar.c:102
+#: utils/adt/varchar.c:222
#, c-format
-msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
-msgstr "La règle «%s» a un type d'événement %d non supporté"
+msgid "value too long for type character(%d)"
+msgstr "Valeur trop longue pour le type character(%d)"
-#: utils/adt/selfuncs.c:3411 utils/adt/selfuncs.c:3816
+#: utils/adt/varchar.c:377
+#: utils/adt/varchar.c:469
+#, c-format
+msgid "value too long for type character varying(%d)"
+msgstr "Valeur trop longue pour le type character varying(%d)"
+
+#: utils/adt/selfuncs.c:3411
+#: utils/adt/selfuncs.c:3816
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "La recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type bytea"
-#: utils/adt/selfuncs.c:3518 utils/adt/selfuncs.c:3977
+#: utils/adt/selfuncs.c:3518
+#: utils/adt/selfuncs.c:3977
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "La recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea"
-#: utils/adt/tid.c:66 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82
+#: utils/adt/tid.c:66
+#: utils/adt/tid.c:74
+#: utils/adt/tid.c:82
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type tid : «%s»"
-#: utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/timestamp.c:334
+#: utils/adt/timestamp.c:95
+#: utils/adt/timestamp.c:334
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
msgstr "timestamp en dehors de limites : «%s»"
-#: utils/adt/timestamp.c:113 utils/adt/timestamp.c:352
+#: utils/adt/timestamp.c:113
+#: utils/adt/timestamp.c:352
#: utils/adt/timestamp.c:529
#, c-format
msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
@@ -8712,8 +9351,10 @@ msgstr "La valeur date/time «%s» n'est plus supportée"
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "La précision de timestamp(%d) doit être comprise entre %d et %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:522 utils/adt/timestamp.c:2401
-#: utils/adt/timestamp.c:2519 utils/adt/timestamp.c:3082
+#: utils/adt/timestamp.c:522
+#: utils/adt/timestamp.c:2401
+#: utils/adt/timestamp.c:2519
+#: utils/adt/timestamp.c:3082
msgid "interval out of range"
msgstr "intervalle en dehors des limites"
@@ -8741,34 +9382,40 @@ msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type «timestamp with time zone» : «%s
msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\""
msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type interval : «%s»"
-#: utils/adt/timestamp.c:2825 utils/adt/timestamp.c:3385
+#: utils/adt/timestamp.c:2825
+#: utils/adt/timestamp.c:3385
#: utils/adt/timestamp.c:3442
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "Les unités timestamp «%s» ne sont pas supportées"
-#: utils/adt/timestamp.c:2839 utils/adt/timestamp.c:3452
+#: utils/adt/timestamp.c:2839
+#: utils/adt/timestamp.c:3452
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "Les unités timestamp «%s» ne sont pas reconnues"
-#: utils/adt/timestamp.c:2979 utils/adt/timestamp.c:3610
+#: utils/adt/timestamp.c:2979
+#: utils/adt/timestamp.c:3610
#: utils/adt/timestamp.c:3648
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "Les unités «timestamp with time zone» «%s» ne sont pas supportées"
-#: utils/adt/timestamp.c:2996 utils/adt/timestamp.c:3657
+#: utils/adt/timestamp.c:2996
+#: utils/adt/timestamp.c:3657
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "Les unités «timestamp with time zone units» «%s» ne sont pas reconnues"
-#: utils/adt/timestamp.c:3075 utils/adt/timestamp.c:3763
+#: utils/adt/timestamp.c:3075
+#: utils/adt/timestamp.c:3763
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "Les unités interval «%s» ne sont pas supportées"
-#: utils/adt/timestamp.c:3091 utils/adt/timestamp.c:3793
+#: utils/adt/timestamp.c:3091
+#: utils/adt/timestamp.c:3793
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "Les unités interval «%s» ne sont pas reconnues"
@@ -8777,27 +9424,32 @@ msgstr "Les unités interval «%s» ne sont pas reconnues"
msgid "cannot calculate week number without year information"
msgstr "n'a pas pu calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année"
-#: utils/adt/timestamp.c:3864 utils/adt/timestamp.c:4013
+#: utils/adt/timestamp.c:3864
+#: utils/adt/timestamp.c:4013
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
msgstr "L'intervalle de zone horaire «%s» ne doit pas spécifier le mois"
-#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varbit.c:263
+#: utils/adt/varbit.c:109
+#: utils/adt/varbit.c:263
#, c-format
msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
msgstr "La longueur (en bits) de la chaîne %d ne doit pas correspondre au type bit(%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:131 utils/adt/varbit.c:370
+#: utils/adt/varbit.c:131
+#: utils/adt/varbit.c:370
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
msgstr "«%c» n'est pas un chiffre binaire valide"
-#: utils/adt/varbit.c:156 utils/adt/varbit.c:395
+#: utils/adt/varbit.c:156
+#: utils/adt/varbit.c:395
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
msgstr "«%c» n'est pas un chiffre hexadécimal valide"
-#: utils/adt/varbit.c:348 utils/adt/varbit.c:532
+#: utils/adt/varbit.c:348
+#: utils/adt/varbit.c:532
#, c-format
msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
msgstr "La chaîne bit est trop longue pour le type bit varying(%d)"
@@ -8818,36 +9470,32 @@ msgstr "n'a pas pu utiliser l'opérateur OR sur des chaînes bit de tailles différ
msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
msgstr "n'a pas pu utiliser l'opérateur XOR sur des chaînes bit de tailles différentes"
-#: utils/adt/varchar.c:105 utils/adt/varchar.c:225
-#, c-format
-msgid "value too long for type character(%d)"
-msgstr "Valeur trop longue pour le type character(%d)"
-
-#: utils/adt/varchar.c:383 utils/adt/varchar.c:475
-#, c-format
-msgid "value too long for type character varying(%d)"
-msgstr "Valeur trop longue pour le type character varying(%d)"
-
-#: utils/adt/varlena.c:582 utils/adt/varlena.c:646 utils/adt/varlena.c:1312
+#: utils/adt/varlena.c:579
+#: utils/adt/varlena.c:643
+#: utils/adt/varlena.c:1326
msgid "negative substring length not allowed"
msgstr "Longueur de sous-chaîne négative non autorisée"
-#: utils/adt/varlena.c:1407 utils/adt/varlena.c:1438 utils/adt/varlena.c:1474
-#: utils/adt/varlena.c:1517
+#: utils/adt/varlena.c:1421
+#: utils/adt/varlena.c:1452
+#: utils/adt/varlena.c:1488
+#: utils/adt/varlena.c:1531
#, c-format
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "Index %d en dehors des limites valides, 0..%d"
-#: utils/adt/varlena.c:1529
+#: utils/adt/varlena.c:1543
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr "Le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1"
-#: utils/adt/varlena.c:2016
+#: utils/adt/varlena.c:2030
msgid "field position must be greater than zero"
msgstr "La position du champ doit être plus grand que zéro"
-#: utils/cache/lsyscache.c:1687 utils/cache/lsyscache.c:1723
-#: utils/cache/lsyscache.c:1759 utils/cache/lsyscache.c:1795
+#: utils/cache/lsyscache.c:1687
+#: utils/cache/lsyscache.c:1723
+#: utils/cache/lsyscache.c:1759
+#: utils/cache/lsyscache.c:1795
#, c-format
msgid "type %s is only a shell"
msgstr "Le type %s est seulement un shell"
@@ -8862,24 +9510,33 @@ msgstr "Aucune fonction d'entrée disponible pour le type %s"
msgid "no output function available for type %s"
msgstr "Aucune fonction de sortie disponible pour le type %s"
-#: utils/cache/relcache.c:3264
+#: utils/cache/relcache.c:3286
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache «%s» : %m"
-#: utils/cache/relcache.c:3266
+#: utils/cache/relcache.c:3288
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé."
-#: utils/cache/typcache.c:414
+#: utils/cache/typcache.c:328
#, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
-#: utils/cache/typcache.c:428
+#: utils/cache/typcache.c:342
msgid "record type has not been registered"
msgstr "le type n'a pas été enregistré"
+#: utils/error/assert.c:34
+msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
+msgstr "TRAP : ExceptionalCondition : mauvais arguments\n"
+
+#: utils/error/assert.c:37
+#, c-format
+msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
+msgstr "TRAP : %s(«%s», fichier : «%s», ligne : %d)\n"
+
#: utils/error/elog.c:1130
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
@@ -8890,15 +9547,20 @@ msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier «%s» comme stderr : %m"
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier «%s» comme stdout : %m"
-#: utils/error/elog.c:1397 utils/error/elog.c:1407
+#: utils/error/elog.c:1397
+#: utils/error/elog.c:1407
msgid "[unknown]"
msgstr "[inconnu]"
-#: utils/error/elog.c:1542 utils/error/elog.c:1726 utils/error/elog.c:1802
+#: utils/error/elog.c:1542
+#: utils/error/elog.c:1726
+#: utils/error/elog.c:1802
msgid "missing error text"
msgstr "Message d'erreur manquant"
-#: utils/error/elog.c:1545 utils/error/elog.c:1548 utils/error/elog.c:1805
+#: utils/error/elog.c:1545
+#: utils/error/elog.c:1548
+#: utils/error/elog.c:1805
#: utils/error/elog.c:1808
#, c-format
msgid " at character %d"
@@ -8971,16 +9633,9 @@ msgstr "FATAL"
msgid "PANIC"
msgstr "PANIQUE"
-#: utils/error/assert.c:34
-msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
-msgstr "TRAP : ExceptionalCondition : mauvais arguments\n"
-
-#: utils/error/assert.c:37
-#, c-format
-msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
-msgstr "TRAP : %s(«%s», fichier : «%s», ligne : %d)\n"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:107 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:263
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:107
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:209
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:263
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu accéder au fichier «%s» : %m"
@@ -9018,7 +9673,8 @@ msgstr "La fonction interne «%s» n'est pas dans une table de recherche interne"
msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
msgstr "Version API %d non reconnue mais rapportée par la fonction info «%s»"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:759 utils/fmgr/fmgr.c:1743
+#: utils/fmgr/fmgr.c:759
+#: utils/fmgr/fmgr.c:1743
#, c-format
msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
msgstr "La fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)"
@@ -9079,10 +9735,7 @@ msgstr "Le bloc de mémoire partagé pré-existant (clé %lu, ID %lu) est toujours u
#: utils/init/miscinit.c:649
#, c-format
-msgid ""
-"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
-"shared memory block with the command \"ipcrm\", or just delete the file \"%s"
-"\"."
+msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block with the command \"ipcrm\", or just delete the file \"%s\"."
msgstr "Si vous êtes sûr qu'aucun vieux processus serveur n'est toujours lancé, supprimez le bloc de mémoire partagée avec la commande «ipcrm» ou supprimez simplement le fichier «%s»."
#: utils/init/miscinit.c:666
@@ -9091,22 +9744,23 @@ msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier de verrouillage «%s» : %m"
#: utils/init/miscinit.c:668
-msgid ""
-"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
-"remove the file by hand and try again."
+msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
msgstr "Le fichier semble avoir été oublié accidentellement mais il ne peut pas être supprimé. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de ré-essayer."
-#: utils/init/miscinit.c:690 utils/init/miscinit.c:700
+#: utils/init/miscinit.c:690
+#: utils/init/miscinit.c:700
#, c-format
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de verrouillage «%s» : %m"
-#: utils/init/miscinit.c:810 utils/misc/guc.c:4944
+#: utils/init/miscinit.c:810
+#: utils/misc/guc.c:4964
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier «%s» : %m"
-#: utils/init/miscinit.c:901 utils/init/miscinit.c:914
+#: utils/init/miscinit.c:901
+#: utils/init/miscinit.c:914
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
msgstr "«%s» n'est pas un répertoire de données valide"
@@ -9127,9 +9781,7 @@ msgstr "Vous avez peut-être besoin de lancer initdb."
#: utils/init/miscinit.c:926
#, c-format
-msgid ""
-"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
-"not compatible with this version %s."
+msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
msgstr "Le répertoire des données a été initialisé avec PostgreSQL version %ld.%ld, qui est non compatible avec cette version %s."
#: utils/init/miscinit.c:963
@@ -9184,20 +9836,20 @@ msgstr "Vous devez immédiatement lancer CREATE USER «%s» WITH SYSID %d CREATEUSE
msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
msgstr "Limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards"
-#: utils/mb/conv.c:376
-#, c-format
-msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x"
-msgstr "Laisse de côté les caractères UTF-8 inconvertibles 0x%04x"
-
-#: utils/mb/conv.c:406
+#: utils/mb/conv.c:371
#, c-format
msgid "invalid encoding number: %d"
msgstr "numéro de codage invalide : %d"
-#: utils/mb/conv.c:445
+#: utils/mb/wchar.c:1308
#, c-format
-msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x"
-msgstr "Laisse de côté le caractère inconvertible %s 0x%04x"
+msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
+msgstr "Séquence d'octets invalide pour le codage «%s» : 0x%s"
+
+#: utils/mb/wchar.c:1337
+#, c-format
+msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
+msgstr "le caractère 0x%s du codage «%s» n'a pas d'équivalent dans «%s»"
#: utils/mb/encnames.c:445
msgid "encoding name too long"
@@ -9218,1181 +9870,1092 @@ msgstr "Nom de codage source invalide «%s»"
msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
msgstr "Nom de codage destination invalide «%s»"
-#: utils/mb/wchar.c:832
-msgid "Unicode characters greater than or equal to 0x10000 are not supported"
-msgstr "Les caractères Unicode plus grands ou égals à 0x10000 ne sont pas supportés"
-
-#: utils/mb/wchar.c:861
+#: utils/mb/mbutils.c:409
#, c-format
-msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
-msgstr "Séquence d'octets invalide pour le codage «%s» : 0x%s"
+msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
+msgstr "Valeur d'octet invalide pour le codage «%s» : 0x%02x"
#: utils/misc/help_config.c:125
msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
msgstr "erreur interne : type de paramètre d'exécution non reconnu\n"
-#: utils/misc/guc.c:234
+#: utils/misc/guc.c:238
msgid "Ungrouped"
msgstr "Dégroupé"
-#: utils/misc/guc.c:236
+#: utils/misc/guc.c:240
msgid "File Locations"
msgstr "Emplacement des fichiers"
-#: utils/misc/guc.c:238
+#: utils/misc/guc.c:242
msgid "Connections and Authentication"
msgstr "Connexions et authentification"
-#: utils/misc/guc.c:240
+#: utils/misc/guc.c:244
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
msgstr "Connexions et authentification / Paramètrages de connexion"
-#: utils/misc/guc.c:242
+#: utils/misc/guc.c:246
msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
msgstr "Connexions et authentification / Sécurité et authentification"
-#: utils/misc/guc.c:244
+#: utils/misc/guc.c:248
msgid "Resource Usage"
msgstr "Utilisation des ressources"
-#: utils/misc/guc.c:246
+#: utils/misc/guc.c:250
msgid "Resource Usage / Memory"
msgstr "Utilisation des ressources / Mémoire"
-#: utils/misc/guc.c:248
+#: utils/misc/guc.c:252
msgid "Resource Usage / Free Space Map"
msgstr "Utilisation des ressources / Free Space Map"
-#: utils/misc/guc.c:250
+#: utils/misc/guc.c:254
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
msgstr "Utilisation des ressources / Ressources noyau"
-#: utils/misc/guc.c:252
+#: utils/misc/guc.c:256
msgid "Write-Ahead Log"
msgstr "Write-Ahead Log"
-#: utils/misc/guc.c:254
+#: utils/misc/guc.c:258
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
msgstr "Write-Ahead Log / Paramètrages"
-#: utils/misc/guc.c:256
+#: utils/misc/guc.c:260
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
msgstr "Write-Ahead Log / Points de vérification (Checkpoints)"
-#: utils/misc/guc.c:258
+#: utils/misc/guc.c:262
msgid "Query Tuning"
msgstr "Optimisation des requêtes"
-#: utils/misc/guc.c:260
+#: utils/misc/guc.c:264
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
msgstr "Optimisation des requêtes / Configuration de la méthode du plannificateur"
-#: utils/misc/guc.c:262
+#: utils/misc/guc.c:266
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
msgstr "Optimisation des requêtes / Constantes des coûts plannificateur"
-#: utils/misc/guc.c:264
+#: utils/misc/guc.c:268
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
msgstr "Optimisation des requêtes / Optimiseur génétique de requêtes"
-#: utils/misc/guc.c:266
+#: utils/misc/guc.c:270
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
msgstr "Optimisation des requêtes / Autres options du plannificateur"
-#: utils/misc/guc.c:268
+#: utils/misc/guc.c:272
msgid "Reporting and Logging"
msgstr "Rapports et traces"
-#: utils/misc/guc.c:270
+#: utils/misc/guc.c:274
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr "Rapports et traces / Quand tracer"
-#: utils/misc/guc.c:272
+#: utils/misc/guc.c:276
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr "Rapports et traces / Quand tracer"
-#: utils/misc/guc.c:274
+#: utils/misc/guc.c:278
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr "Rapports et traces / Que tracer"
-#: utils/misc/guc.c:276
+#: utils/misc/guc.c:280
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
-#: utils/misc/guc.c:278
+#: utils/misc/guc.c:282
msgid "Statistics / Monitoring"
msgstr "Statistiques / Surveillance"
-#: utils/misc/guc.c:280
+#: utils/misc/guc.c:284
msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
msgstr "Statistiques / Collecteur des statistiques sur les requêtes et sur les index"
-#: utils/misc/guc.c:282
+#: utils/misc/guc.c:286
msgid "Client Connection Defaults"
msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client"
-#: utils/misc/guc.c:284
+#: utils/misc/guc.c:288
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Comportement des instructions"
-#: utils/misc/guc.c:286
+#: utils/misc/guc.c:290
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Locale et formattage"
-#: utils/misc/guc.c:288
+#: utils/misc/guc.c:292
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Autres valeurs par défaut"
-#: utils/misc/guc.c:290
+#: utils/misc/guc.c:294
msgid "Lock Management"
msgstr "Gestion des verrous"
-#: utils/misc/guc.c:292
+#: utils/misc/guc.c:296
msgid "Version and Platform Compatibility"
msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes"
-#: utils/misc/guc.c:294
+#: utils/misc/guc.c:298
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL"
-#: utils/misc/guc.c:296
+#: utils/misc/guc.c:300
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients"
-#: utils/misc/guc.c:298
+#: utils/misc/guc.c:302
msgid "Preset Options"
msgstr "Options pré-configurées"
-#: utils/misc/guc.c:300
+#: utils/misc/guc.c:304
msgid "Customized Options"
msgstr "Options personnalisées"
-#: utils/misc/guc.c:302
+#: utils/misc/guc.c:306
msgid "Developer Options"
msgstr "Options pour le développeur"
-#: utils/misc/guc.c:357
+#: utils/misc/guc.c:361
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiel par le plannificateur."
-#: utils/misc/guc.c:365
+#: utils/misc/guc.c:369
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index par le plannificateur."
-#: utils/misc/guc.c:373
+#: utils/misc/guc.c:377
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le plannificateur."
-#: utils/misc/guc.c:381
+#: utils/misc/guc.c:385
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgstr "Active l'utilisation des étapes de tris explicites par le plannificateur."
-#: utils/misc/guc.c:389
+#: utils/misc/guc.c:393
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
msgstr "Active l'utilisation de plans d'aggrégats hâchés par le plannificateur."
-#: utils/misc/guc.c:397
+#: utils/misc/guc.c:401
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriquées par le plannificateur."
-#: utils/misc/guc.c:405
+#: utils/misc/guc.c:409
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le plannificateur."
-#: utils/misc/guc.c:413
+#: utils/misc/guc.c:417
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hâchées par le plannificateur."
-#: utils/misc/guc.c:421
+#: utils/misc/guc.c:425
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "Active l'optimisation génétique des requêtes."
-#: utils/misc/guc.c:422
+#: utils/misc/guc.c:426
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr "Cet algoryhtme essaie de faire une plannification sans recherche exhaustive."
-#: utils/misc/guc.c:431
+#: utils/misc/guc.c:435
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "Affiche si l'utilisateur actuel est un super-utilisateur."
-#: utils/misc/guc.c:440
+#: utils/misc/guc.c:444
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "Active les connexions SSL."
-#: utils/misc/guc.c:448
+#: utils/misc/guc.c:452
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "Force la synchronisation des mises à jour sur le disque."
-#: utils/misc/guc.c:449
-msgid ""
-"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
-"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
-"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
-"hardware crash."
+#: utils/misc/guc.c:453
+msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
msgstr "Le serveur utiliser l'appel système fsync() à différents endroits pour s'assurer que les mises à jour sont écrites physiquement sur le disque. Ceci nous assure qu'un groupe de bases de données se retrouvera dans un état cohérent après un arrêt brutal dû au système d'exploitation ou au matériel."
-#: utils/misc/guc.c:459
+#: utils/misc/guc.c:463
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "Continue le travail après les en-têtes de page endommagés."
-#: utils/misc/guc.c:460
-msgid ""
-"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
-"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
-"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
-"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
-"rows on the damaged page."
+#: utils/misc/guc.c:464
+msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
msgstr "La détection d'une en-tête de page endommagée cause normalement le rapport d'une erreur par PostgreSQL, l'annulation de la transaction en cours. Initialiser zero_damaged_pages à true fait que le système ne rapporte qu'un message d'attention et continue à travailler. Ce comportement détruira des données, notamment toutes les lignes de la page endommagée."
-#: utils/misc/guc.c:472
+#: utils/misc/guc.c:476
msgid "Runs the server silently."
msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse."
-#: utils/misc/guc.c:473
-msgid ""
-"If this parameter is set, the server will automatically run in the "
-"background and any controlling terminals are dissociated."
+#: utils/misc/guc.c:477
+msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
msgstr "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera lancer automatiquement en tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés."
-#: utils/misc/guc.c:481
+#: utils/misc/guc.c:485
msgid "Logs each successful connection."
msgstr "Trace toutes les connexions réussies."
-#: utils/misc/guc.c:489
+#: utils/misc/guc.c:493
msgid "Logs end of a session, including duration."
msgstr "Trace la fin d'une session, avec la durée."
-#: utils/misc/guc.c:499
+#: utils/misc/guc.c:503
msgid "Turns on various assertion checks."
msgstr "Active les différentes vérifications des assertions."
-#: utils/misc/guc.c:500
+#: utils/misc/guc.c:504
msgid "This is a debugging aid."
msgstr "C'est une aide de déboguage."
-#: utils/misc/guc.c:511 utils/misc/guc.c:593 utils/misc/guc.c:666
-#: utils/misc/guc.c:675 utils/misc/guc.c:684 utils/misc/guc.c:693
-#: utils/misc/guc.c:1078 utils/misc/guc.c:1087 utils/misc/guc.c:1145
+#: utils/misc/guc.c:515
+#: utils/misc/guc.c:597
+#: utils/misc/guc.c:670
+#: utils/misc/guc.c:679
+#: utils/misc/guc.c:688
+#: utils/misc/guc.c:697
+#: utils/misc/guc.c:1082
+#: utils/misc/guc.c:1091
+#: utils/misc/guc.c:1149
msgid "no description available"
msgstr "Aucune description disponible"
-#: utils/misc/guc.c:520
+#: utils/misc/guc.c:524
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
msgstr "Trace la durée de chaque instruction SQL terminée."
-#: utils/misc/guc.c:528
+#: utils/misc/guc.c:532
msgid "Prints the parse tree to the server log."
msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les traces du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:536
+#: utils/misc/guc.c:540
msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après réécriture dans les traces du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:544
+#: utils/misc/guc.c:548
msgid "Prints the execution plan to server log."
msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les traces du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:552
+#: utils/misc/guc.c:556
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de plannification."
-#: utils/misc/guc.c:560
+#: utils/misc/guc.c:564
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
-msgstr ""
-"Ecrit les statistiques de performance de l'analyseur dans les traces du "
-"serveur."
+msgstr "Ecrit les statistiques de performance de l'analyseur dans les traces du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:568
+#: utils/misc/guc.c:572
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
-msgstr ""
-"Ecrit les statistiques de performance de plannification dans les traces du "
-"serveur."
+msgstr "Ecrit les statistiques de performance de plannification dans les traces du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:576
+#: utils/misc/guc.c:580
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr "Ecrit les statistiques de performance de l'exécuteur dans les traces du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:584
+#: utils/misc/guc.c:588
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr "Ecrit les statistiques de performance cumulatives dans les traces du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:604
+#: utils/misc/guc.c:608
msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE."
-#: utils/misc/guc.c:612
+#: utils/misc/guc.c:616
msgid "Starts the server statistics-collection subprocess."
msgstr "Lance le sous-processus de récupération des statistiques du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:620
+#: utils/misc/guc.c:624
msgid "Zeroes collected statistics on server restart."
msgstr "Remplissage avec des zéros des statistiques récupérées au relancement du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:628
+#: utils/misc/guc.c:632
msgid "Collects statistics about executing commands."
msgstr "Collectionne les statistiques sur les commandes en exécution."
-#: utils/misc/guc.c:629
-msgid ""
-"Enables the collection of statistics on the currently executing command of "
-"each session, along with the time at which that command began execution."
+#: utils/misc/guc.c:633
+msgid "Enables the collection of statistics on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
msgstr "Active la récupération de statistiquessur la commande en cours d'exécution sur chaque session, avec l'heure de commencement de l'exécution de la commande."
-#: utils/misc/guc.c:638
+#: utils/misc/guc.c:642
msgid "Collects row-level statistics on database activity."
msgstr "Récupère les statistiques au niveau ligne sur l'activité de la base de données."
-#: utils/misc/guc.c:646
+#: utils/misc/guc.c:650
msgid "Collects block-level statistics on database activity."
msgstr "Récupère les statistiques au niveau bloc sur l'activité de la base de données."
-#: utils/misc/guc.c:655
+#: utils/misc/guc.c:659
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "Génère une sortie de déboguage pour LISTEN et NOTIFY."
-#: utils/misc/guc.c:704
+#: utils/misc/guc.c:708
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "Trace le nom d'hôte dans les traces de connexion."
-#: utils/misc/guc.c:705
-msgid ""
-"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
-"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
-"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
-"performance penalty."
+#: utils/misc/guc.c:709
+msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
msgstr "Par défaut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'hôte se connectant. Si vous voulez que s'affiche le nom de l'hôte, vous devez activer cette option mais suivant la configuration de la résolution de noms pour votre hôte, cela pourrait imposer des dégradations de performances non négligeables."
-#: utils/misc/guc.c:715
+#: utils/misc/guc.c:719
msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
msgstr "Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes commandes."
-#: utils/misc/guc.c:723
+#: utils/misc/guc.c:727
msgid "Interprets ACST, CST, EST, and SAT as Australian time zones."
msgstr "Interprète ACST, CST, EST et SAT comme zone horaire australienne."
-#: utils/misc/guc.c:724
-msgid ""
-"Otherwise they are interpreted as North/South American time zones and "
-"Saturday."
+#: utils/misc/guc.c:728
+msgid "Otherwise they are interpreted as North/South American time zones and Saturday."
msgstr "Sinon, elles sont interprétées comme zones horaires d'Amérique du Nord/Sud."
-#: utils/misc/guc.c:732
+#: utils/misc/guc.c:736
msgid "Encrypt passwords."
msgstr "Crypte les mots de passe."
-#: utils/misc/guc.c:733
-msgid ""
-"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
-"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
-"password is to be encrypted."
+#: utils/misc/guc.c:737
+msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
msgstr "Lorsqu'un mot de passe est spécifié dans CREATE USER ou ALTER USER sans indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de passe doit être crypté."
-#: utils/misc/guc.c:742
+#: utils/misc/guc.c:746
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "Traite «expr=NULL» comme «expr IS NULL»."
-#: utils/misc/guc.c:743
-msgid ""
-"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
-"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
-"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
-"always return null (unknown)."
+#: utils/misc/guc.c:747
+msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
msgstr "Une fois activé, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr) sont traitées comme expr IS NULL, c'est-à-dire qu'elles renvoient true si l'expression est évaluée comme étant null et false sinon. Le comportement correct de expr = NULL est de toujours renvoyer null (inconnu)."
-#: utils/misc/guc.c:754
+#: utils/misc/guc.c:758
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de données."
-#: utils/misc/guc.c:763
+#: utils/misc/guc.c:767
msgid "This parameter doesn't do anything."
msgstr "Ce paramètre ne fait rien."
-#: utils/misc/guc.c:764
-msgid ""
-"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
-"vintage clients."
+#: utils/misc/guc.c:768
+msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
msgstr "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT TO ON des clients 7.3."
-#: utils/misc/guc.c:772
+#: utils/misc/guc.c:776
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr "Initialise le statut de lecture seule par défaut des nouvelles transactions."
-#: utils/misc/guc.c:780
+#: utils/misc/guc.c:784
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "Affiche le statut de lecture seule de la transaction actuelle."
-#: utils/misc/guc.c:789
+#: utils/misc/guc.c:793
msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
msgstr "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses FROM."
-#: utils/misc/guc.c:797
+#: utils/misc/guc.c:801
msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
msgstr "Vérifie les corps de fonction lors du CREATE FUNCTION."
-#: utils/misc/guc.c:805
+#: utils/misc/guc.c:809
msgid "By default, newly-created tables should have OIDs."
msgstr "Par défaut, les tables nouvellement créées devraient avoir des OID."
-#: utils/misc/guc.c:813
+#: utils/misc/guc.c:817
msgid "Start a subprocess to capture stderr output into log files."
-msgstr ""
-"Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) dans des "
-"journaux de traces."
+msgstr "Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) dans des journaux de traces."
-#: utils/misc/guc.c:821
+#: utils/misc/guc.c:825
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr "Tronque les journaux de traces existants du même nom lors de la rotation des traces."
-#: utils/misc/guc.c:831
+#: utils/misc/guc.c:835
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "Émet une sortie de déboguage concernant WAL."
-#: utils/misc/guc.c:842
+#: utils/misc/guc.c:846
msgid "Datetimes are integer based"
msgstr "Le type datetime est basé sur des entiers"
-#: utils/misc/guc.c:865
+#: utils/misc/guc.c:869
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "Initialise la cible par défaut des statistiques."
-#: utils/misc/guc.c:866
-msgid ""
-"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
-"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
+#: utils/misc/guc.c:870
+msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr "Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spécifique à la colonne initialisé via ALTER TABLE SET STATISTICS."
-#: utils/misc/guc.c:874
+#: utils/misc/guc.c:878
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr "Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les sous-requêtes ne sont pas rassemblées."
-#: utils/misc/guc.c:876
-msgid ""
-"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
-"list would have no more than this many items."
+#: utils/misc/guc.c:880
+msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
msgstr "Le plannificateur fusionnera les sous-requêtes dans des requêtes supérieures si la liste FROM résultante n'aura pas plus de ce nombre d'éléments."
-#: utils/misc/guc.c:885
+#: utils/misc/guc.c:889
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
-msgstr ""
-"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions "
-"JOIN ne sont pas aplanies."
+msgstr "Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions JOIN ne sont pas aplanies."
-#: utils/misc/guc.c:887
-msgid ""
-"The planner will flatten explicit inner JOIN constructs into lists of FROM "
-"items whenever a list of no more than this many items would result."
+#: utils/misc/guc.c:891
+msgid "The planner will flatten explicit inner JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
msgstr "La plannificateur applanira les constructions INNER JOIN explicites dans des des listes d'éléments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'éléments en résulterait."
-#: utils/misc/guc.c:896
+#: utils/misc/guc.c:900
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr "Initialise la limite des éléments FROM en dehors de laquelle GEQO est utilisé."
-#: utils/misc/guc.c:904
+#: utils/misc/guc.c:908
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr "GEQO : l'effort est utilisé pour initialiser une valeur par défaut pour les autres paramètres GEQO."
-#: utils/misc/guc.c:912
+#: utils/misc/guc.c:916
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population."
-#: utils/misc/guc.c:913 utils/misc/guc.c:921
+#: utils/misc/guc.c:917
+#: utils/misc/guc.c:925
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "Zéro sélectionne une valeur par défaut convenable."
-#: utils/misc/guc.c:920
+#: utils/misc/guc.c:924
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO : nombre d'itérations dans l'algorithme."
-#: utils/misc/guc.c:929
+#: utils/misc/guc.c:933
msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock."
msgstr "Le temps, en millisecondes, d'attente du verrou avant de vérifier les verrous bloqués."
-#: utils/misc/guc.c:945
+#: utils/misc/guc.c:949
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Initialise le nombre maximum de connexions simultanées."
-#: utils/misc/guc.c:954
+#: utils/misc/guc.c:958
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "Initialise le nombre de connexions réservées aux super-utilisateurs."
-#: utils/misc/guc.c:963
+#: utils/misc/guc.c:967
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Initialise le nombe de tampons en mémoire partagée utilisé par le serveur."
-#: utils/misc/guc.c:972
+#: utils/misc/guc.c:976
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Initialise le port TCP sur lequel le serveur écoutera."
-#: utils/misc/guc.c:981
+#: utils/misc/guc.c:985
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Initialise les droits d'accès au socket domaine Unix."
-#: utils/misc/guc.c:982
-msgid ""
-"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
-"parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form "
-"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
-"format the number must start with a 0 (zero).)"
+#: utils/misc/guc.c:986
+msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Les sockets domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du système de fichiers Unix. La valeur de ce paramètre doit être une spécification en mode numérique de la forme acceptée par les appels système chmod et umask (pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer avec un zéro)."
-#: utils/misc/guc.c:994
+#: utils/misc/guc.c:998
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les espaces de travail des requêtes."
-#: utils/misc/guc.c:995
-msgid ""
-"This much memory may be used by each internal sort operation and hash table "
-"before switching to temporary disk files."
+#: utils/misc/guc.c:999
+msgid "This much memory may be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
msgstr "Spécifie la mémoire à utiliser par les opérations de tris internes et par les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque."
-#: utils/misc/guc.c:1005
+#: utils/misc/guc.c:1009
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les opérations de maintenance."
-#: utils/misc/guc.c:1006
+#: utils/misc/guc.c:1010
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Ceci inclut les opérations comme VACUUM et CREATE INDEX."
-#: utils/misc/guc.c:1014
+#: utils/misc/guc.c:1018
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko."
-#: utils/misc/guc.c:1023
+#: utils/misc/guc.c:1027
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "Coût d'un Vacuum pour une page trouvée dans le cache du tampon."
-#: utils/misc/guc.c:1032
+#: utils/misc/guc.c:1036
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "Coût d'un vacuum pour une page introuvable dans le cache du tampon."
-#: utils/misc/guc.c:1041
+#: utils/misc/guc.c:1045
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Coût d'un vacuum pour une page modifiée par vacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1050
+#: utils/misc/guc.c:1054
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Coût du vacuum disponible avant un repos."
-#: utils/misc/guc.c:1059
+#: utils/misc/guc.c:1063
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "Délai d'un coût de vacuum en millisecondes."
-#: utils/misc/guc.c:1068
+#: utils/misc/guc.c:1072
msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr "Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanément pour chaque processus serveur."
-#: utils/misc/guc.c:1098
+#: utils/misc/guc.c:1102
msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement."
msgstr "Initialise la durée maximum permise (en millisecondes) de toute instruction."
-#: utils/misc/guc.c:1099
+#: utils/misc/guc.c:1103
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "Une valeur de 0 désactive le timeout."
-#: utils/misc/guc.c:1107
-msgid ""
-"Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is "
-"tracked."
+#: utils/misc/guc.c:1111
+msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked."
msgstr "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre est tracé."
-#: utils/misc/guc.c:1115
+#: utils/misc/guc.c:1119
msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
msgstr "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre est tracé."
-#: utils/misc/guc.c:1124
+#: utils/misc/guc.c:1128
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction."
-#: utils/misc/guc.c:1125
-msgid ""
-"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
-"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
-"locked at any one time."
+#: utils/misc/guc.c:1129
+msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "La table des verrous partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin d'être verrouillés à tout moment."
-#: utils/misc/guc.c:1135
+#: utils/misc/guc.c:1139
msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication."
-msgstr ""
-"Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du "
-"client."
+msgstr "Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du client."
-#: utils/misc/guc.c:1155
+#: utils/misc/guc.c:1159
msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
msgstr "Initialise la distance maximale dans les segments de trace entre chaque point de vérification (checkpoints) des WAL."
-#: utils/misc/guc.c:1164
+#: utils/misc/guc.c:1168
msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints."
msgstr "Initialise le temps maximum en secondes entre les points de vérification (checkpoints) des WAL."
-#: utils/misc/guc.c:1173
-msgid ""
-"Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in "
-"seconds)."
+#: utils/misc/guc.c:1177
+msgid "Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in seconds)."
msgstr "Trace si le remplissage des segments de points de vérification arrivent plus fréquemment que ceci (en millisecondes)."
-#: utils/misc/guc.c:1175
-msgid ""
-"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
-"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
-"seconds. Zero turns off the warning."
+#: utils/misc/guc.c:1179
+msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
msgstr "Ecrit un message dans les traces du serveur si les points de vérifications causées par le remplissage des fichiers segment des points de vérification arrivent plus fréquemment que ce nombre de secondes. Une valeur 0 désactive l'avertissement."
-#: utils/misc/guc.c:1185
+#: utils/misc/guc.c:1189
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mémoire partagée pour les WAL."
-#: utils/misc/guc.c:1194
-msgid ""
-"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
-"to disk."
+#: utils/misc/guc.c:1198
+msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
msgstr "Initialise le délai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction et le vidage du WAL sur disque."
-#: utils/misc/guc.c:1204
+#: utils/misc/guc.c:1208
msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr "Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanément avant de lancer commit_delay."
-#: utils/misc/guc.c:1214
+#: utils/misc/guc.c:1218
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Initialise le nombre de chiffres affiché pour les valeurs à virgule flottante."
-#: utils/misc/guc.c:1215
-msgid ""
-"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
-"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
-"appropriate)."
+#: utils/misc/guc.c:1219
+msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
msgstr "Ceci affecte les types de données real, double precision et geometriques. La valeur du paramètre est ajoutée au nombre standard de chiffres (FLT_DIG ou DBL_DIG comme approprié)."
-#: utils/misc/guc.c:1225
-msgid ""
-"Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will "
-"be logged."
+#: utils/misc/guc.c:1229
+msgid "Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will be logged."
msgstr "Initialise le temps d'exécution minimum en millisecondes au-dessus de lequel les instructions seront tracées."
-#: utils/misc/guc.c:1227
+#: utils/misc/guc.c:1231
msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr "Le zéro affiche toutes les requêtes. La valeur par défaut est -1 (désactivant cette fonctionnalité)."
-#: utils/misc/guc.c:1235
+#: utils/misc/guc.c:1239
msgid "Interval to report shared buffer status in seconds"
msgstr "Intervalle des indications de statut du tampon partagée en secondes"
-#: utils/misc/guc.c:1244
+#: utils/misc/guc.c:1248
msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds"
msgstr "Temps d'endormissement du processus d'écriture en tâche de fond en millisecondes"
-#: utils/misc/guc.c:1253
+#: utils/misc/guc.c:1257
msgid "Background writer percentage of dirty buffers to flush per round"
msgstr "Pourcentage de tampons modifiés par le processus d'écriture en tâche de fond pour lancer un nettoyage"
-#: utils/misc/guc.c:1262
+#: utils/misc/guc.c:1266
msgid "Background writer maximum number of pages to flush per round"
msgstr "Nombre de pages maximal à nettoyer par le processus d'écriture en tâche de fond"
-#: utils/misc/guc.c:1271
+#: utils/misc/guc.c:1275
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes"
-msgstr ""
-"La rotation automatique des journaux de traces s'effectuera toutes les N "
-"minutes"
+msgstr "La rotation automatique des journaux de traces s'effectuera toutes les N minutes"
-#: utils/misc/guc.c:1280
+#: utils/misc/guc.c:1284
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes"
msgstr "La rotation automatique des journaux de traces s'effectuera après N Ko"
-#: utils/misc/guc.c:1289
+#: utils/misc/guc.c:1293
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Affiche le nombre maximum d'arguments de fonction."
-#: utils/misc/guc.c:1299
+#: utils/misc/guc.c:1303
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Affiche le nombre maximum de clés d'index."
-#: utils/misc/guc.c:1309
+#: utils/misc/guc.c:1313
msgid "Shows the maximum identifier length"
msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant"
-#: utils/misc/guc.c:1319
+#: utils/misc/guc.c:1323
msgid "Shows size of a disk block"
msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque"
-#: utils/misc/guc.c:1338
+#: utils/misc/guc.c:1342
msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache."
msgstr "Initialise le sentiment du plannificateur sur la taille du cache disque."
-#: utils/misc/guc.c:1339
-msgid ""
-"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
-"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
-"kB each."
+#: utils/misc/guc.c:1343
+msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
msgstr "C'est-à-dire, la portion du cache disque du noyau qui sera utilisé pour les fichiers de données de PostgreSQL. C'est mesuré en pages disque, qui font normalement 8 Ko chaque."
-#: utils/misc/guc.c:1348
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
-"page."
+#: utils/misc/guc.c:1352
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
msgstr "Initialise l'estimation du plannificateur pour le coût d'une page disque récupérée non séquentiellement."
-#: utils/misc/guc.c:1350
-msgid ""
-"This is measured as a multiple of the cost of a sequential page fetch. A "
-"higher value makes it more likely a sequential scan will be used, a lower "
-"value makes it more likely an index scan will be used."
+#: utils/misc/guc.c:1354
+msgid "This is measured as a multiple of the cost of a sequential page fetch. A higher value makes it more likely a sequential scan will be used, a lower value makes it more likely an index scan will be used."
msgstr "C'est mesuré comme un multiple du coût de la récupération d'une page séquentielle. Une grande valeur rend plus certain l'utilisation d'un parcours séquentiel, une valeur plus basse fera qu'un parcours d'index sera utilisé."
-#: utils/misc/guc.c:1360
+#: utils/misc/guc.c:1364
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr "Initialise l'estimation du plannificateur pour le coût d'exécution sur chaque ligne."
-#: utils/misc/guc.c:1361 utils/misc/guc.c:1371 utils/misc/guc.c:1380
+#: utils/misc/guc.c:1365
+#: utils/misc/guc.c:1375
+#: utils/misc/guc.c:1384
msgid "This is measured as a fraction of the cost of a sequential page fetch."
msgstr "C'est mesuré sur une fraction du coût de récupération d'une page séquentiellement."
-#: utils/misc/guc.c:1369
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of processing cost for each index tuple (row) "
-"during index scan."
+#: utils/misc/guc.c:1373
+msgid "Sets the planner's estimate of processing cost for each index tuple (row) during index scan."
msgstr "Initialise l'estimation du plannification pour le coût de récupération pour chaque ligne indexée lors du parcours d'index."
-#: utils/misc/guc.c:1379
+#: utils/misc/guc.c:1383
msgid "Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE."
msgstr "Initialise l'estimation du plannificateur sur le coût d'exécution de chaque opérateur d'un WHERE."
-#: utils/misc/guc.c:1389
+#: utils/misc/guc.c:1393
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO : pression sélective dans la population."
-#: utils/misc/guc.c:1399
+#: utils/misc/guc.c:1403
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Initialisation la clré pour la génération de nombres aléatoires."
-#: utils/misc/guc.c:1418
+#: utils/misc/guc.c:1422
msgid "WAL archiving command."
msgstr "Commande d'archivage des WAL."
-#: utils/misc/guc.c:1419
+#: utils/misc/guc.c:1423
msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "La commande shell qui sera appelée pour archiver un fichier WAL."
-#: utils/misc/guc.c:1427
+#: utils/misc/guc.c:1431
+msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
+msgstr "Indique si \"\\'\" est autorisé dans les constantes de chaîne."
+
+#: utils/misc/guc.c:1432
+msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
+msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING."
+
+#: utils/misc/guc.c:1440
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Initialise le codage des caractères du client."
-#: utils/misc/guc.c:1437
+#: utils/misc/guc.c:1450
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Initialise les niveaux de message envoyés au client."
-#: utils/misc/guc.c:1438
-msgid ""
-"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
-"WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The "
-"later the level, the fewer messages are sent."
+#: utils/misc/guc.c:1451
+msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
msgstr "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING et ERROR. Chaque niveau inclut tous les niveaux qui le suivent. Plus loin sera le niveau, moindre sera le nombre de messages envoyés."
-#: utils/misc/guc.c:1449
+#: utils/misc/guc.c:1462
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Initialise les niveaux de messages tracés."
-#: utils/misc/guc.c:1450
-msgid ""
-"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
-"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels "
-"that follow it."
-msgstr ""
-"Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, "
-"NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les "
-"niveaux qui le suit."
+#: utils/misc/guc.c:1463
+msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it."
+msgstr "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les niveaux qui le suit."
-#: utils/misc/guc.c:1460
+#: utils/misc/guc.c:1473
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Initialise la verbosité des messages tracés."
-#: utils/misc/guc.c:1461
+#: utils/misc/guc.c:1474
msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
msgstr "Les valeurs valides sont «terse» (simple), «default» (par défaut) et «verbose» (verbeux)."
-#: utils/misc/guc.c:1468
+#: utils/misc/guc.c:1481
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Initialise le type d'instructions tracées."
-#: utils/misc/guc.c:1469
+#: utils/misc/guc.c:1482
msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"."
msgstr "Les valeurs valides sont «none», «mod», «ddl» et «all»."
-#: utils/misc/guc.c:1477
+#: utils/misc/guc.c:1490
msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr "Fait que toutes les instructions génèrent des erreurs sur ou moindre du niveau tracé."
-#: utils/misc/guc.c:1478
-msgid ""
-"All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher "
-"level are logged."
+#: utils/misc/guc.c:1491
+msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged."
msgstr "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un niveau supérieur sont tracées."
-#: utils/misc/guc.c:1487
+#: utils/misc/guc.c:1500
msgid "Controls information prefixed to each log line"
msgstr "Contrôle l'information préfixée sur chaque trace"
-#: utils/misc/guc.c:1488
+#: utils/misc/guc.c:1501
msgid "if blank no prefix is used"
msgstr "si vide, aucun préfixe n'est utilisé"
-#: utils/misc/guc.c:1497
+#: utils/misc/guc.c:1510
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time."
-#: utils/misc/guc.c:1498
+#: utils/misc/guc.c:1511
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "Contrôle aussi l'interprétation des dates ambigues en entrée."
-#: utils/misc/guc.c:1508
+#: utils/misc/guc.c:1521
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "Initialise l'espace logique par défaut pour créer les tables et index."
-#: utils/misc/guc.c:1509
+#: utils/misc/guc.c:1522
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "Une chaîne vide sélectionne l'espace logique par défaut de la base de données."
-#: utils/misc/guc.c:1517
+#: utils/misc/guc.c:1531
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
-msgstr ""
-"Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle "
-"transaction."
+msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction."
-#: utils/misc/guc.c:1518
-msgid ""
-"Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read "
-"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
+#: utils/misc/guc.c:1532
+msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
msgstr "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit «read uncommitted», soit «read committed», soit «repeatable read», soit «serializable»."
-#: utils/misc/guc.c:1527
+#: utils/misc/guc.c:1541
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement."
-#: utils/misc/guc.c:1528
-msgid ""
-"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
-"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
-"slash), the system will search this path for the specified file."
+#: utils/misc/guc.c:1542
+msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
msgstr "Si un module chargeable dynaxmiquement a besoin d'être ouvert et que le nom spécifié n'a pas une composant répertoire (c'est--à-dire que le nom ne contient pas un '/'), le sstème cherchera le fichier spécifié sur ce chemin."
-#: utils/misc/guc.c:1540
+#: utils/misc/guc.c:1554
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la clé serveur pour Kerberos."
-#: utils/misc/guc.c:1550
+#: utils/misc/guc.c:1564
msgid "Sets the Rendezvous broadcast service name."
msgstr "Initialise le nom du service broadcast du Rendezvous."
-#: utils/misc/guc.c:1561
+#: utils/misc/guc.c:1575
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement."
-#: utils/misc/guc.c:1571
+#: utils/misc/guc.c:1585
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "Affiche la classification des caractères et la locale de conversions."
-#: utils/misc/guc.c:1581
+#: utils/misc/guc.c:1595
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affichés."
-#: utils/misc/guc.c:1590
+#: utils/misc/guc.c:1604
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants monétaires."
-#: utils/misc/guc.c:1599
+#: utils/misc/guc.c:1613
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Initialise la locale pour formatter les nombres."
-#: utils/misc/guc.c:1608
+#: utils/misc/guc.c:1622
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Initialise la locale pour formatter les valeurs date et time."
-#: utils/misc/guc.c:1617
+#: utils/misc/guc.c:1631
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans le serveur."
-#: utils/misc/guc.c:1627
+#: utils/misc/guc.c:1641
msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
msgstr "Initialise l'expression rationnelle «flavor»."
-#: utils/misc/guc.c:1628
+#: utils/misc/guc.c:1642
msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
msgstr "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu), or basic (basique)."
-#: utils/misc/guc.c:1636
+#: utils/misc/guc.c:1650
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "Initialise l'ordre de recherche des schémas pour les noms qui ne précisent pas le schéma."
-#: utils/misc/guc.c:1647
+#: utils/misc/guc.c:1661
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "Initialise le codage des caractères pour le serveur (base de données)."
-#: utils/misc/guc.c:1658
+#: utils/misc/guc.c:1672
msgid "Shows the server version."
msgstr "Affiche la version du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:1669
+#: utils/misc/guc.c:1683
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Initialise le nom de l'utilisateur de la session."
-#: utils/misc/guc.c:1679
+#: utils/misc/guc.c:1693
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Initialise la destination des traces du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:1680
-msgid ""
-"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", "
-"depending on the platform."
+#: utils/misc/guc.c:1694
+msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
msgstr "Les valeurs valides sont une combinaison de «stderr», «syslog» et «eventlog», suivant la plateforme."
-#: utils/misc/guc.c:1689
+#: utils/misc/guc.c:1703
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Initialise le répertoire de destination pour les journaux de traces."
-#: utils/misc/guc.c:1690
+#: utils/misc/guc.c:1704
msgid "May be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr "Pourrait être spécifié en relatif par rapport au répertoire des données ou en absolu."
-#: utils/misc/guc.c:1699
+#: utils/misc/guc.c:1713
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Initialise le modèle de nom de fichiers pour les journaux de traces."
-#: utils/misc/guc.c:1710
+#: utils/misc/guc.c:1724
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr "Initialise le niveau («facility») de syslog à être utilisé lors de l'activation de syslog."
-#: utils/misc/guc.c:1711
-msgid ""
-"Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
-"LOCAL7."
-msgstr ""
-"Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, "
-"LOCAL6, LOCAL7."
+#: utils/misc/guc.c:1725
+msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
+msgstr "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
-#: utils/misc/guc.c:1719
+#: utils/misc/guc.c:1733
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr "Initialise le nom du programme utilisé pour identifier les messages de PostgreSQL dans syslog."
-#: utils/misc/guc.c:1730
+#: utils/misc/guc.c:1744
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interpréter les dates/heures."
-#: utils/misc/guc.c:1740
+#: utils/misc/guc.c:1754
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante."
-#: utils/misc/guc.c:1750
+#: utils/misc/guc.c:1764
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix."
-#: utils/misc/guc.c:1751
+#: utils/misc/guc.c:1765
msgid "(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)"
msgstr "(L'utilisateur propriétaire du socket est toujours l'utilisateur ayant lancé le serveur.)"
-#: utils/misc/guc.c:1760
+#: utils/misc/guc.c:1774
msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
msgstr "Initialise le répertoire où le socket domaine Unix sera créé."
-#: utils/misc/guc.c:1770
+#: utils/misc/guc.c:1784
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "Initialise le nom de l'hôte ou l'adresse IP à écouter."
-#: utils/misc/guc.c:1780
+#: utils/misc/guc.c:1794
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk."
msgstr "Sélectionne la méthode utilisée pour forcer la mise à jour des WAL sur le disque."
-#: utils/misc/guc.c:1789
+#: utils/misc/guc.c:1803
msgid "Sets the list of known custom variable classes."
msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues."
-#: utils/misc/guc.c:1799
+#: utils/misc/guc.c:1813
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Initialise le répertoire des données du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:1809
+#: utils/misc/guc.c:1823
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:1819
+#: utils/misc/guc.c:1833
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file"
msgstr "Initialise le fichier de configuration «hba» du serveur"
-#: utils/misc/guc.c:1829
+#: utils/misc/guc.c:1843
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file"
msgstr "Initialise le fichier de configuration «ident» du serveur"
-#: utils/misc/guc.c:1839
+#: utils/misc/guc.c:1853
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "Écrit le PID du postmaster PID dans le fichier spécifié."
-#: utils/misc/guc.c:2478
+#: utils/misc/guc.c:2492
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
-"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA "
-"environment variable.\n"
+"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n"
msgstr ""
"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration du serveur.\n"
"Vous devez soit spécifier l'option --config-file soit spécifier l'option -D soit initialiser la variable d'environnement.\n"
-#: utils/misc/guc.c:2503
+#: utils/misc/guc.c:2517
#, c-format
msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s n'a pas pu accéder au fichier de configuration «%s» : %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:2523
+#: utils/misc/guc.c:2537
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
-"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D "
-"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
msgstr ""
"%s ne sait pas où trouver les données du système de bases de données.\n"
"Il est configurable avec «data_directory» dans «%s» ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:2546
+#: utils/misc/guc.c:2560
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
-"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
msgstr ""
"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration «hba».\n"
"Il est configurable avec «hba_file» dans «%s» ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:2569
+#: utils/misc/guc.c:2583
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
-"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
msgstr ""
"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration «hba».\n"
"Il est configurable avec «ident_file» dans «%s» ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:3272 utils/misc/guc.c:3798 utils/misc/guc.c:3838
-#: utils/misc/guc.c:3913 utils/misc/guc.c:4257 utils/misc/guc.c:4408
+#: utils/misc/guc.c:3286
+#: utils/misc/guc.c:3818
+#: utils/misc/guc.c:3858
+#: utils/misc/guc.c:3933
+#: utils/misc/guc.c:4277
+#: utils/misc/guc.c:4428
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "Paramètre de configuration «%s» non reconnu"
-#: utils/misc/guc.c:3291
+#: utils/misc/guc.c:3305
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "Le paramètre «%s» ne peut pas être changé"
-#: utils/misc/guc.c:3303
+#: utils/misc/guc.c:3317
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
msgstr "Le paramètre «%s» ne peut pas être modifié après le lancement du serveur"
-#: utils/misc/guc.c:3313
+#: utils/misc/guc.c:3327
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "Le paramètre «%s» ne peut pas être modifié maintenant"
-#: utils/misc/guc.c:3343
+#: utils/misc/guc.c:3357
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "Le paramètre «%s» ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur"
-#: utils/misc/guc.c:3353
+#: utils/misc/guc.c:3367
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "Droit refusé pour initialiser le paramètre «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:3404
+#: utils/misc/guc.c:3418
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "Le paramètre «%s» requiert une valeur booléenne"
-#: utils/misc/guc.c:3420 utils/misc/guc.c:3504
+#: utils/misc/guc.c:3434
+#: utils/misc/guc.c:3518
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "Valeur invalide pour le paramètre «%s»: %d"
-#: utils/misc/guc.c:3480
+#: utils/misc/guc.c:3494
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires an integer value"
msgstr "Le paramètre «%s» requiert une valeur entière"
-#: utils/misc/guc.c:3488
+#: utils/misc/guc.c:3502
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d est en-dehors des limites valides pour le paramètre «%s» (%d .. %d)"
-#: utils/misc/guc.c:3564
+#: utils/misc/guc.c:3578
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "Le paramètre «%s» requiert une valeur numérique"
-#: utils/misc/guc.c:3572
+#: utils/misc/guc.c:3586
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre «%s» (%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:3588
+#: utils/misc/guc.c:3602
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "Valeur invalide pour le paramètre «%s»: %g"
-#: utils/misc/guc.c:3686
+#: utils/misc/guc.c:3706
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "Valeur invalide pour le paramètre «%s»: «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:3802 utils/misc/guc.c:3842 utils/misc/guc.c:4412
+#: utils/misc/guc.c:3822
+#: utils/misc/guc.c:3862
+#: utils/misc/guc.c:4432
#, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "doit être super-utilisateur pour examiner «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:3922
+#: utils/misc/guc.c:3942
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s prend un seul argument"
-#: utils/misc/guc.c:4026
+#: utils/misc/guc.c:4046
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET requiert le nom du paramètre"
-#: utils/misc/guc.c:4090
+#: utils/misc/guc.c:4110
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "tentative de redéfinition du paramètre «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:5055
+#: utils/misc/guc.c:5075
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:5253
+#: utils/misc/guc.c:5273
msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre «log_destination»"
-#: utils/misc/guc.c:5276
+#: utils/misc/guc.c:5296
#, c-format
msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
msgstr "mot clé «log_destination» non reconnu : «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:5504
+#: utils/misc/guc.c:5524
msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus supporté"
-#: utils/misc/guc.c:5552
+#: utils/misc/guc.c:5572
#, c-format
msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\""
msgstr "syntaxe invalide pour «custom_variable_classes» : «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:5581
+#: utils/misc/guc.c:5601
msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
msgstr "n'a pas pu activer le paramètre avec «log_statement_stats» à true"
-#: utils/misc/guc.c:5598
-msgid ""
-"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
-"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
+#: utils/misc/guc.c:5618
+msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
msgstr "n'a pas pu activer «log_statement_stats» lorsque «log_parser_stats», «log_planner_stats» ou «log_executor_stats» est true"
-#: utils/misc/guc.c:5617
+#: utils/misc/guc.c:5663
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
msgstr "n'a pas pu initialiser le mode lecture-écriture de la transaction à l'intérieur d'une transaction en lecture seule"
@@ -10411,7 +10974,9 @@ msgstr "Erreur de syntaxe dans le fichier «%s» ligne %u, près du mot clé «%s»"
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "Echec lors de la création du contexte mémoire «%s»."
-#: utils/mmgr/aset.c:504 utils/mmgr/aset.c:701 utils/mmgr/aset.c:894
+#: utils/mmgr/aset.c:504
+#: utils/mmgr/aset.c:701
+#: utils/mmgr/aset.c:894
#, c-format
msgid "Failed on request of size %lu."
msgstr "Echec d'une requête de taille %lu."
@@ -10458,7 +11023,9 @@ msgstr "n'a pas pu copier le fichier «%s» : %m"
msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas initialiser de jonction pour «%s» : %s"
-#: ../port/exec.c:194 ../port/exec.c:308 ../port/exec.c:351
+#: ../port/exec.c:194
+#: ../port/exec.c:308
+#: ../port/exec.c:351
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s"
@@ -10478,7 +11045,8 @@ msgstr "n'a pas pu lire le binaire «%s»"
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "n'a pas pu trouver un «%s» à exécuter"
-#: ../port/exec.c:324 ../port/exec.c:360
+#: ../port/exec.c:324
+#: ../port/exec.c:360
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire «%s»"
@@ -10503,3 +11071,17 @@ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "le processus fils a quitté avec le statut %d non reconnu"
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "erreur d'analyse"
+#~ msgid "invalid byte sequence for encoding \"SJIS\": 0x%02x%02x"
+#~ msgstr "Séquence d'octets invalide pour le codage «SJIS» : 0x%02x%02x"
+#~ msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x"
+#~ msgstr "Laisse de côté les caractères UTF-8 inconvertibles 0x%04x"
+#~ msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x"
+#~ msgstr "Laisse de côté le caractère inconvertible %s 0x%04x"
+#~ msgid ""
+#~ "Unicode characters greater than or equal to 0x10000 are not supported"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les caractères Unicode plus grands ou égals à 0x10000 ne sont pas "
+#~ "supportés"
+
diff --git a/src/backend/po/ru.po b/src/backend/po/ru.po
index a9b01407b2f..a1a741d8f21 100644
--- a/src/backend/po/ru.po
+++ b/src/backend/po/ru.po
@@ -4,7 +4,7 @@
# Copyright (c) 2001-2004 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca
# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/ru.po,v 1.30.4.2 2006/08/29 15:49:00 teodor Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/ru.po,v 1.30.4.3 2007/01/31 08:20:41 petere Exp $
#
# ChangeLog:
# - December 10, 2004 - January 17, 2005:
@@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "ëÌÁÓÔÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÂÙÌ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎ ÂÅÚ HAVE_INT64_TIMESTAMP, ÎÏ ÓÅÒ×
#: access/transam/xlog.c:3298
msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr "ëÌÁÓÔÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÂÙÌ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎ Ó HAVE_INT64_TIMESTAMP, ÎÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÙÌ ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎ ÂÅÚ HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr "ëÌÁÓÔÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÂÙÌ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎ Ó PG_CONTROL_VERSION, ÎÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÙÌ ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎ ÂÅÚ PG_CONTROL_VERSION."
#: access/transam/xlog.c:3306
#, c-format
@@ -7431,7 +7431,7 @@ msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÓÅÇÍÅÎÔ ÏÂÝÅÊ ÐÁÍÑÔÉ \"%s\""
#: storage/lmgr/lock.c:559
#: storage/lmgr/lock.c:622
msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction."
-msgstr "÷ÁÍ ÓÌÅÄÕÅÔ Õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ max_locks_per_transaction."
+msgstr "÷ÁÍ ÓÌÅÄÕÅÔ Õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÒÁÍÅÒÁ max_locks_per_transaction."
#: storage/lmgr/deadlock.c:867
#, c-format
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/de.po b/src/bin/pg_ctl/po/de.po
index b440942a75b..3a2bed70142 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/de.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/de.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# German message translation file for pg_ctl
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004.
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/po/de.po,v 1.4 2005/01/17 10:00:04 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/po/de.po,v 1.4.4.1 2007/01/31 08:20:42 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
@@ -9,25 +9,30 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-17 10:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-06 03:23-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-06 18:45+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1349
+#: pg_ctl.c:202 pg_ctl.c:217 pg_ctl.c:1402
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
-#: pg_ctl.c:250
+#: pg_ctl.c:251
#, c-format
-msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s"
-msgstr "%s: konnte PID-Datei »%s« nicht öffnen: %s"
+msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte PID-Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_ctl.c:469
+#: pg_ctl.c:258
+#, c-format
+msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
+msgstr "%s: ungültige Daten in PID-Datei »%s«\n"
+
+#: pg_ctl.c:475
#, c-format
msgid ""
"%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
@@ -35,17 +40,17 @@ msgstr ""
"%s: ein anderer postmaster läuft möglicherweise; versuche trotzdem zu "
"starten\n"
-#: pg_ctl.c:487
+#: pg_ctl.c:493
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen\n"
-#: pg_ctl.c:493
+#: pg_ctl.c:499
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: Optionsdatei »%s« muss genau eine Zeile haben\n"
-#: pg_ctl.c:544
+#: pg_ctl.c:550
#, c-format
msgid ""
"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -56,7 +61,7 @@ msgstr ""
"selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n"
"Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
-#: pg_ctl.c:550
+#: pg_ctl.c:556
#, c-format
msgid ""
"The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
@@ -67,12 +72,12 @@ msgstr ""
"aber war nicht die gleiche Version wie %s.\n"
"Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
-#: pg_ctl.c:562
+#: pg_ctl.c:568
#, c-format
msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n"
msgstr "%s: konnte postmaster nicht starten: Exitcode war %d\n"
-#: pg_ctl.c:573
+#: pg_ctl.c:579
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start postmaster\n"
@@ -81,166 +86,171 @@ msgstr ""
"%s: konnte postmaster nicht starten\n"
"Prüfen Sie die Logausgabe.\n"
-#: pg_ctl.c:582
+#: pg_ctl.c:588
msgid "waiting for postmaster to start..."
msgstr "warte auf Start von postmaster..."
-#: pg_ctl.c:586
+#: pg_ctl.c:592
#, c-format
msgid "could not start postmaster\n"
msgstr "konnte postmaster nicht starten\n"
-#: pg_ctl.c:591 pg_ctl.c:657 pg_ctl.c:724
+#: pg_ctl.c:597 pg_ctl.c:663 pg_ctl.c:736
msgid " done\n"
msgstr " fertig\n"
-#: pg_ctl.c:592
+#: pg_ctl.c:598
msgid "postmaster started\n"
msgstr "postmaster gestartet\n"
-#: pg_ctl.c:596
+#: pg_ctl.c:602
msgid "postmaster starting\n"
msgstr "postmaster startet\n"
-#: pg_ctl.c:610 pg_ctl.c:678 pg_ctl.c:738
+#: pg_ctl.c:616 pg_ctl.c:684 pg_ctl.c:758
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: PID-Datei »%s« existiert nicht\n"
-#: pg_ctl.c:611 pg_ctl.c:679 pg_ctl.c:739
+#: pg_ctl.c:617 pg_ctl.c:686 pg_ctl.c:759
msgid "Is postmaster running?\n"
msgstr "Läuft der postmaster?\n"
-#: pg_ctl.c:617
+#: pg_ctl.c:623
#, c-format
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kann postmaster nicht anhalten: postgres läuft (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:625 pg_ctl.c:696
+#: pg_ctl.c:631 pg_ctl.c:708
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: konnte Stopp-Signal nicht senden (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:632
+#: pg_ctl.c:638
msgid "postmaster shutting down\n"
msgstr "postmaster fährt herunter\n"
-#: pg_ctl.c:637 pg_ctl.c:701
+#: pg_ctl.c:643 pg_ctl.c:713
msgid "waiting for postmaster to shut down..."
msgstr "warte auf Herunterfahren von postmaster..."
-#: pg_ctl.c:652 pg_ctl.c:718
+#: pg_ctl.c:658 pg_ctl.c:730
msgid " failed\n"
msgstr " Fehler\n"
-#: pg_ctl.c:654 pg_ctl.c:720
+#: pg_ctl.c:660 pg_ctl.c:732
#, c-format
msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
msgstr "%s: postmaster fährt nicht herunter\n"
-#: pg_ctl.c:659 pg_ctl.c:725
+#: pg_ctl.c:665 pg_ctl.c:737
#, c-format
msgid "postmaster stopped\n"
msgstr "postmaster angehalten\n"
-#: pg_ctl.c:680
+#: pg_ctl.c:687 pg_ctl.c:743
msgid "starting postmaster anyway\n"
msgstr "starte postmaster trotzdem\n"
-#: pg_ctl.c:687
+#: pg_ctl.c:696
#, c-format
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kann postmaster nicht neu starten; postgres läuft (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:690 pg_ctl.c:748
+#: pg_ctl.c:699 pg_ctl.c:768
msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
msgstr "Bitte beenden Sie postgres und starten Sie neu.\n"
-#: pg_ctl.c:745
+#: pg_ctl.c:741
+#, c-format
+msgid "%s: old postmaster process (PID: %ld) seems to be gone\n"
+msgstr "%s: alter Postmaster-Prozess (PID: %ld) scheint verschwunden zu sein\n"
+
+#: pg_ctl.c:765
#, c-format
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kann postmaster nicht neu laden; postgres läuft (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:754
+#: pg_ctl.c:774
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: konnte Signal zum Neuladen nicht senden (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:759
+#: pg_ctl.c:779
msgid "postmaster signaled\n"
msgstr "Signal an postmaster gesendet\n"
-#: pg_ctl.c:774
-#, c-format
-msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
-msgstr "%s: weder postmaster noch postgres läuft\n"
-
-#: pg_ctl.c:780
+#: pg_ctl.c:823
#, c-format
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: ein Einzelbenutzerserver »postgres« läuft (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:787
+#: pg_ctl.c:834
#, c-format
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: postmaster läuft (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:803
+#: pg_ctl.c:845
+#, c-format
+msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
+msgstr "%s: weder postmaster noch postgres läuft\n"
+
+#: pg_ctl.c:856
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: konnte Signal %d nicht senden (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:836
+#: pg_ctl.c:889
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n"
-#: pg_ctl.c:845
+#: pg_ctl.c:898
#, c-format
msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
msgstr "%s: konnte »postmaster« Programmdatei nicht finden\n"
-#: pg_ctl.c:899 pg_ctl.c:931
+#: pg_ctl.c:952 pg_ctl.c:984
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: konnte Servicemanager nicht öffnen\n"
-#: pg_ctl.c:905
+#: pg_ctl.c:958
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: Service »%s« bereits registriert\n"
-#: pg_ctl.c:916
+#: pg_ctl.c:969
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: konnte Service »%s« nicht registrieren: Fehlercode %d\n"
-#: pg_ctl.c:937
+#: pg_ctl.c:990
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: Service »%s« nicht registriert\n"
-#: pg_ctl.c:944
+#: pg_ctl.c:997
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: konnte Service »%s« nicht öffnen: Fehlercode %d\n"
-#: pg_ctl.c:951
+#: pg_ctl.c:1004
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: konnte Service »%s« nicht deregistrieren: Fehlercode %d\n"
-#: pg_ctl.c:1083
+#: pg_ctl.c:1136
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: konnte Service »%s« nicht starten: Fehlercode %d\n"
-#: pg_ctl.c:1092
+#: pg_ctl.c:1145
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
-#: pg_ctl.c:1100
+#: pg_ctl.c:1153
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
@@ -253,45 +263,45 @@ msgstr ""
"senden.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1102
+#: pg_ctl.c:1155
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Benutzung:\n"
-#: pg_ctl.c:1103
+#: pg_ctl.c:1156
#, c-format
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
" %s start [-w] [-D DATENVERZ] [-s] [-l DATEINAME] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1104
+#: pg_ctl.c:1157
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS]\n"
-#: pg_ctl.c:1105
+#: pg_ctl.c:1158
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
" %s restart [-w] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1106
+#: pg_ctl.c:1159
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D DATENVERZ] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1107
+#: pg_ctl.c:1160
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D DATENVERZ]\n"
-#: pg_ctl.c:1108
+#: pg_ctl.c:1161
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n"
-#: pg_ctl.c:1110
+#: pg_ctl.c:1163
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@@ -300,12 +310,12 @@ msgstr ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U BENUTZERNAME] [-P PASSWORT]\n"
" [-D DATENVERZ] [-w] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1112
+#: pg_ctl.c:1165
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
-#: pg_ctl.c:1115
+#: pg_ctl.c:1168
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -314,38 +324,38 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen für alle Modi:\n"
-#: pg_ctl.c:1116
+#: pg_ctl.c:1169
#, c-format
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata DATENVERZ Datenbankverzeichnis\n"
-#: pg_ctl.c:1117
+#: pg_ctl.c:1170
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr ""
" -s, --silent zeige nur Fehler, keine Informationsmeldungen\n"
-#: pg_ctl.c:1118
+#: pg_ctl.c:1171
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w warte bis Operation abgeschlossen ist\n"
-#: pg_ctl.c:1119
+#: pg_ctl.c:1172
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W warte nicht bis Operation abgeschlossen ist\n"
-#: pg_ctl.c:1120
+#: pg_ctl.c:1173
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_ctl.c:1121
+#: pg_ctl.c:1174
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version zeige Versionsinformationen und beende\n"
-#: pg_ctl.c:1122
+#: pg_ctl.c:1175
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@@ -355,14 +365,14 @@ msgstr ""
"Start oder Neustart.)\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1123
+#: pg_ctl.c:1176
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr ""
"Wenn die Option -D weggelassen wird, dann wird die Umgebungsvariable\n"
"PGDATA verwendet.\n"
-#: pg_ctl.c:1125
+#: pg_ctl.c:1178
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -371,14 +381,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen für Start oder Neustart:\n"
-#: pg_ctl.c:1126
+#: pg_ctl.c:1179
#, c-format
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr ""
" -l, --log DATEINAME schreibe Serverlog in DATEINAME (wird an\n"
" bestehende Datei angehängt)\n"
-#: pg_ctl.c:1127
+#: pg_ctl.c:1180
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
@@ -387,12 +397,12 @@ msgstr ""
" -o OPTIONEN Kommandozeilenoptionen für postmaster (PostgreSQL-\n"
" Serverprogramm)\n"
-#: pg_ctl.c:1129
+#: pg_ctl.c:1182
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
msgstr " -p PFAD-ZU-POSTMASTER normalerweise nicht notwendig\n"
-#: pg_ctl.c:1131
+#: pg_ctl.c:1184
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -401,12 +411,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen für Anhalten oder Neustart:\n"
-#: pg_ctl.c:1132
+#: pg_ctl.c:1185
#, c-format
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m SHUTDOWN-MODUS »smart«, »fast« oder »immediate«\n"
-#: pg_ctl.c:1134
+#: pg_ctl.c:1187
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -415,18 +425,18 @@ msgstr ""
"\n"
"Shutdown-Modi sind:\n"
-#: pg_ctl.c:1135
+#: pg_ctl.c:1188
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr ""
" smart beende nachdem alle Clientverbindungen geschlossen sind\n"
-#: pg_ctl.c:1136
+#: pg_ctl.c:1189
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast beende direkt, mit richtigem Shutdown\n"
-#: pg_ctl.c:1137
+#: pg_ctl.c:1190
#, c-format
msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
@@ -435,7 +445,7 @@ msgstr ""
" immediate beende ohne vollständigen Shutdown; führt zu Recovery-Lauf\n"
" beim Neustart\n"
-#: pg_ctl.c:1139
+#: pg_ctl.c:1192
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -444,7 +454,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Erlaubte Signalnamen für »kill«:\n"
-#: pg_ctl.c:1143
+#: pg_ctl.c:1196
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -453,25 +463,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen für »register« oder »unregister«:\n"
-#: pg_ctl.c:1144
+#: pg_ctl.c:1197
#, c-format
msgid ""
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N SERVICENAME Servicename um PostgreSQL-Server zu registrieren\n"
-#: pg_ctl.c:1145
+#: pg_ctl.c:1198
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -P PASSWORD Passwort des Benutzers um PostgreSQL-Server zu "
"registrieren\n"
-#: pg_ctl.c:1146
+#: pg_ctl.c:1199
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U USERNAME Benutzername um PostgreSQL-Server zu registrieren\n"
-#: pg_ctl.c:1149
+#: pg_ctl.c:1202
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -480,17 +490,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_ctl.c:1174
+#: pg_ctl.c:1227
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Shutdown-Modus »%s«\n"
-#: pg_ctl.c:1207
+#: pg_ctl.c:1260
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Signalname »%s«\n"
-#: pg_ctl.c:1272
+#: pg_ctl.c:1325
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -501,32 +511,27 @@ msgstr ""
"Bitte loggen Sie sich (z.B. mit »su«) als der (unprivilegierte) Benutzer\n"
"ein, der Eigentümer des Serverprozesses sein soll.\n"
-#: pg_ctl.c:1365
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option %s\n"
-msgstr "%s: ungültige Option %s\n"
-
-#: pg_ctl.c:1376
+#: pg_ctl.c:1429
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
-#: pg_ctl.c:1395
+#: pg_ctl.c:1448
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: fehlende Argumente für »kill«-Modus\n"
-#: pg_ctl.c:1413
+#: pg_ctl.c:1466
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Operationsmodus »%s«\n"
-#: pg_ctl.c:1423
+#: pg_ctl.c:1476
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: keine Operation angegeben\n"
-#: pg_ctl.c:1439
+#: pg_ctl.c:1492
#, c-format
msgid ""
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/de.po b/src/bin/pg_dump/po/de.po
index de895e14c87..95d301882f6 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/de.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/de.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# German message translation file for pg_dump and friends
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003, 2004.
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/de.po,v 1.11 2005/01/17 10:00:05 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/de.po,v 1.11.4.1 2007/01/31 08:20:42 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-17 10:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-06 03:23-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-06 18:48+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,94 +18,94 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-#: pg_dump.c:364 pg_restore.c:229
+#: pg_dump.c:362 pg_restore.c:229
msgid "User name: "
msgstr "Benutzername: "
-#: pg_dump.c:400 pg_restore.c:256 pg_dumpall.c:264
+#: pg_dump.c:398 pg_restore.c:256 pg_dumpall.c:267
#, c-format
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
msgstr "%s: ungültige »-X«-Option -- %s\n"
-#: pg_dump.c:402 pg_dump.c:416 pg_dump.c:425 pg_restore.c:258 pg_restore.c:268
-#: pg_restore.c:285 pg_dumpall.c:266 pg_dumpall.c:275 pg_dumpall.c:292
+#: pg_dump.c:400 pg_dump.c:414 pg_dump.c:423 pg_restore.c:258 pg_restore.c:268
+#: pg_restore.c:285 pg_dumpall.c:269 pg_dumpall.c:278 pg_dumpall.c:295
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
-#: pg_dump.c:423 pg_dumpall.c:290
+#: pg_dump.c:421 pg_dumpall.c:293
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
-#: pg_dump.c:436
+#: pg_dump.c:434
msgid ""
"options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
msgstr ""
"Optionen »nur Schema« (-s) und »nur Daten« (-a) können nicht zusammen "
"verwendet werden\n"
-#: pg_dump.c:442
+#: pg_dump.c:440
msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
msgstr ""
"Optionen »Löschen« (-c) und »nur Daten« (-a) können nicht zusammen verwendet "
"werden\n"
-#: pg_dump.c:448
+#: pg_dump.c:446
msgid "large-object output not supported for a single table\n"
msgstr ""
"Large-Object-Unterstützung kann nicht mit einer einzigen Tabelle verwendet "
"werden\n"
-#: pg_dump.c:449 pg_dump.c:456
+#: pg_dump.c:447 pg_dump.c:454
msgid "use a full dump instead\n"
msgstr "Sie müssen alle Tabellen oder die komplette Datenbank ausgeben.\n"
-#: pg_dump.c:455
+#: pg_dump.c:453
msgid "large-object output not supported for a single schema\n"
msgstr ""
"Large-Object-Unterstützung kann nicht mit einer einzigen Tabelle verwendet "
"werden\n"
-#: pg_dump.c:462
+#: pg_dump.c:460
msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
msgstr ""
"Optionen INSERT (-d, -D) und OID (-o) können nicht zusammen verwendet "
"werden\n"
-#: pg_dump.c:463
+#: pg_dump.c:461
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(Die INSERT-Anweisung kann OIDs nicht setzen.)\n"
-#: pg_dump.c:469
+#: pg_dump.c:467
msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n"
msgstr "Large-Object-Ausgabe wird im »plain text«-Format nicht unterstützt\n"
-#: pg_dump.c:470
+#: pg_dump.c:468
msgid "(Use a different output format.)\n"
msgstr "(Verwenden Sie ein anderes Format.)\n"
-#: pg_dump.c:499
+#: pg_dump.c:497
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s« angegeben\n"
-#: pg_dump.c:505
+#: pg_dump.c:503
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht zum Schreiben öffnen\n"
-#: pg_dump.c:516 pg_backup_db.c:52
+#: pg_dump.c:514 pg_backup_db.c:52
#, c-format
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
msgstr "konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entziffern\n"
-#: pg_dump.c:552
+#: pg_dump.c:550
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "letzte eingebaute OID ist %u\n"
-#: pg_dump.c:663
+#: pg_dump.c:656
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -114,17 +114,17 @@ msgstr ""
"%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:664 pg_restore.c:359 pg_dumpall.c:337
+#: pg_dump.c:657 pg_restore.c:359 pg_dumpall.c:340
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Benutzung:\n"
-#: pg_dump.c:665
+#: pg_dump.c:658
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-#: pg_dump.c:667 pg_restore.c:362 pg_dumpall.c:340
+#: pg_dump.c:660 pg_restore.c:362 pg_dumpall.c:343
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -133,18 +133,18 @@ msgstr ""
"\n"
"Allgemeine Optionen:\n"
-#: pg_dump.c:668 pg_restore.c:364
+#: pg_dump.c:661 pg_restore.c:364
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n"
-#: pg_dump.c:669
+#: pg_dump.c:662
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
msgstr " -F, --format=c|t|p Ausgabeformat (custom, tar, plain text)\n"
-#: pg_dump.c:670
+#: pg_dump.c:663
#, c-format
msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
@@ -152,29 +152,29 @@ msgid ""
msgstr ""
" -i, --ignore-version trotz unpassender Serverversion fortsetzen\n"
-#: pg_dump.c:672 pg_restore.c:368
+#: pg_dump.c:665 pg_restore.c:368
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n"
-#: pg_dump.c:673
+#: pg_dump.c:666
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr ""
" -Z, --compress=0-9 Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n"
-#: pg_dump.c:674 pg_restore.c:369 pg_dumpall.c:343
+#: pg_dump.c:667 pg_restore.c:369 pg_dumpall.c:346
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_dump.c:675 pg_restore.c:370 pg_dumpall.c:344
+#: pg_dump.c:668 pg_restore.c:370 pg_dumpall.c:347
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
" --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:345
+#: pg_dump.c:670 pg_dumpall.c:348
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -183,22 +183,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n"
-#: pg_dump.c:678 pg_dumpall.c:346
+#: pg_dump.c:671 pg_dumpall.c:349
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only nur Daten, nicht das Schema, ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:679
+#: pg_dump.c:672
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs Large Objects mit ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:680 pg_restore.c:374
+#: pg_dump.c:673 pg_restore.c:374
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
msgstr " -c, --clean Schema vor der Erstellung löschen\n"
-#: pg_dump.c:681
+#: pg_dump.c:674
#, c-format
msgid ""
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr ""
"Ausgabe\n"
" einfügen\n"
-#: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:348
+#: pg_dump.c:675 pg_dumpall.c:351
#, c-format
msgid ""
" -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
" -d, --inserts Daten als INSERT-Anweisungen, statt COPY, "
"ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:683 pg_dumpall.c:349
+#: pg_dump.c:676 pg_dumpall.c:352
#, c-format
msgid ""
" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
@@ -223,17 +223,17 @@ msgstr ""
" -D, --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n"
" ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:684
+#: pg_dump.c:677
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n"
msgstr " -n, --schema=SCHEMA nur das angegebene Schema ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:685 pg_dumpall.c:351
+#: pg_dump.c:678 pg_dumpall.c:354
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids OIDs mit ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:686
+#: pg_dump.c:679
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
@@ -242,30 +242,30 @@ msgstr ""
" -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümer im\n"
" »plain text«-Format auslassen\n"
-#: pg_dump.c:688 pg_dumpall.c:353
+#: pg_dump.c:681 pg_dumpall.c:356
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:689
+#: pg_dump.c:682
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
" plain text format\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für das »plain text«-Format\n"
-#: pg_dump.c:691
+#: pg_dump.c:684
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n"
msgstr " -t, --table=TABELLE nur diese angegebene Tabelle ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:692 pg_dumpall.c:355
+#: pg_dump.c:685 pg_dumpall.c:358
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr ""
" -x, --no-privileges Zugriffsrechte (grant/revoke) nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:693 pg_dumpall.c:356
+#: pg_dump.c:686 pg_dumpall.c:359
#, c-format
msgid ""
" -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
" Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n"
" verwenden\n"
-#: pg_dump.c:695 pg_restore.c:388 pg_dumpall.c:358
+#: pg_dump.c:688 pg_restore.c:388 pg_dumpall.c:361
#, c-format
msgid ""
" -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
" Trigger abschalten während der Datenwieder-\n"
" herstellung\n"
-#: pg_dump.c:697 pg_restore.c:390 pg_dumpall.c:360
+#: pg_dump.c:690 pg_restore.c:390 pg_dumpall.c:363
#, c-format
msgid ""
" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr ""
" SESSION AUTHORIZATION Befehle statt OWNER TO\n"
" verwenden\n"
-#: pg_dump.c:701 pg_restore.c:394 pg_dumpall.c:364
+#: pg_dump.c:694 pg_restore.c:394 pg_dumpall.c:367
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -305,24 +305,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Verbindungsoptionen:\n"
-#: pg_dump.c:702 pg_restore.c:395 pg_dumpall.c:365
+#: pg_dump.c:695 pg_restore.c:395 pg_dumpall.c:368
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-"
"Verzeichnis\n"
-#: pg_dump.c:703 pg_restore.c:396 pg_dumpall.c:366
+#: pg_dump.c:696 pg_restore.c:396 pg_dumpall.c:369
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n"
-#: pg_dump.c:704 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:367
+#: pg_dump.c:697 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:370
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
-#: pg_dump.c:705 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:368
+#: pg_dump.c:698 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:371
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr ""
" -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch "
"geschehen)\n"
-#: pg_dump.c:707
+#: pg_dump.c:700
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -344,21 +344,21 @@ msgstr ""
"PGDATABASE verwendet.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:709 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:371
+#: pg_dump.c:702 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:374
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:717 pg_backup_archiver.c:1219
+#: pg_dump.c:710 pg_backup_archiver.c:1218
msgid "*** aborted because of error\n"
msgstr "*** abgebrochen wegen Fehler\n"
-#: pg_dump.c:799
+#: pg_dump.c:792
#, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "gebe Inhalt der Tabelle %s aus\n"
-#: pg_dump.c:911
+#: pg_dump.c:904
#, c-format
msgid ""
"SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() "
@@ -367,122 +367,122 @@ msgstr ""
"SQL-Anweisung um Inhalt der Tabelle »%s« auszugeben fehlgeschlagen: PQendcopy"
"() nicht erfolgreich.\n"
-#: pg_dump.c:912 pg_dump.c:8116
+#: pg_dump.c:905 pg_dump.c:8092
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s"
-#: pg_dump.c:913 pg_dump.c:8117
+#: pg_dump.c:906 pg_dump.c:8093
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Die Anweisung war: %s\n"
-#: pg_dump.c:1184
+#: pg_dump.c:1177
msgid "saving database definition\n"
msgstr "sichere Datenbankdefinition\n"
-#: pg_dump.c:1230
+#: pg_dump.c:1223
#, c-format
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "fehlender pg_database-Eintrag für Datenbank »%s«\n"
-#: pg_dump.c:1237
+#: pg_dump.c:1230
#, c-format
msgid ""
"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr ""
"Anfrage ergab mehr als einen (%d) pg_database-Eintrag für Datenbank »%s«\n"
-#: pg_dump.c:1345
+#: pg_dump.c:1309
msgid "saving encoding\n"
msgstr "sichere Kodierung\n"
-#: pg_dump.c:1395
+#: pg_dump.c:1359
msgid "saving large objects\n"
msgstr "sichere Large Objects\n"
-#: pg_dump.c:1428
+#: pg_dump.c:1392
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): konnte Large Object nicht öffnen: %s"
-#: pg_dump.c:1441
+#: pg_dump.c:1405
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): Fehler beim Lesen von Large Object: %s"
-#: pg_dump.c:1558
+#: pg_dump.c:1522
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Schemas »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:1575
+#: pg_dump.c:1539
#, c-format
msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n"
msgstr "angegebenes Schema »%s« existiert nicht\n"
-#: pg_dump.c:1612
+#: pg_dump.c:1576
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht\n"
-#: pg_dump.c:1797
+#: pg_dump.c:1761
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:1895
+#: pg_dump.c:1859
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Operatoren »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:2061
+#: pg_dump.c:2025
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorklasse »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:2165
+#: pg_dump.c:2129
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Eigentümer der Aggregatfunktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:2299
+#: pg_dump.c:2263
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:2586
+#: pg_dump.c:2550
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:2605
+#: pg_dump.c:2569
#, c-format
msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
msgstr "angegebene Tabelle »%s« existiert nicht\n"
-#: pg_dump.c:2712
+#: pg_dump.c:2676
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "lese Indexe von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:2949
+#: pg_dump.c:2913
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:3234
+#: pg_dump.c:3198
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "lese Trigger von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:3306
+#: pg_dump.c:3270
#, c-format
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "%d Trigger für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
-#: pg_dump.c:3351
+#: pg_dump.c:3315
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
@@ -491,66 +491,66 @@ msgstr ""
"Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger "
"»%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)\n"
-#: pg_dump.c:3652
+#: pg_dump.c:3616
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:3738
+#: pg_dump.c:3702
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:3772
+#: pg_dump.c:3736
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "finde DEFAULT-Ausdrucke von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:3855
+#: pg_dump.c:3819
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:3873
+#: pg_dump.c:3837
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:3937
+#: pg_dump.c:3901
#, c-format
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
-#: pg_dump.c:3939
+#: pg_dump.c:3903
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n"
-#: pg_dump.c:4628 pg_dump.c:4794 pg_dump.c:5195 pg_dump.c:5581 pg_dump.c:5880
-#: pg_dump.c:6082 pg_dump.c:6267
+#: pg_dump.c:4592 pg_dump.c:4758 pg_dump.c:5159 pg_dump.c:5545 pg_dump.c:5856
+#: pg_dump.c:6058 pg_dump.c:6243
#, c-format
msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
msgstr "Ergebnis waren %d Zeilen statt einer von: %s"
-#: pg_dump.c:4903
+#: pg_dump.c:4867
#, c-format
msgid "query yielded no rows: %s\n"
msgstr "Anfrage ergab keine Zeilen: %s\n"
-#: pg_dump.c:5251
+#: pg_dump.c:5215
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proargnames Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:5288
+#: pg_dump.c:5252
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«\n"
-#: pg_dump.c:5805
+#: pg_dump.c:5781
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "WARNUNG: konnte Operator mit OID %s nicht finden\n"
-#: pg_dump.c:6295
+#: pg_dump.c:6271
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
@@ -559,19 +559,19 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt "
"ausgegeben werden - ignoriert\n"
-#: pg_dump.c:6429
+#: pg_dump.c:6405
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
"konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:6523
+#: pg_dump.c:6499
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr ""
"Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n"
-#: pg_dump.c:6526
+#: pg_dump.c:6502
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
@@ -579,68 +579,68 @@ msgstr ""
"Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine "
"Definition\n"
-#: pg_dump.c:6535
+#: pg_dump.c:6511
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)\n"
-#: pg_dump.c:6848
+#: pg_dump.c:6824
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:6951
+#: pg_dump.c:6927
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«\n"
-#: pg_dump.c:7111
+#: pg_dump.c:7087
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n"
-#: pg_dump.c:7172
+#: pg_dump.c:7148
msgid "inserted invalid OID\n"
msgstr "ungültige OID eingefügt\n"
-#: pg_dump.c:7178
+#: pg_dump.c:7154
#, c-format
msgid "maximum system OID is %u\n"
msgstr "höchste System-OID ist %u\n"
-#: pg_dump.c:7219
+#: pg_dump.c:7195
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "fehlender pg_database-Eintrag für diese Datenbank\n"
-#: pg_dump.c:7224
+#: pg_dump.c:7200
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr "mehr als einen pg_database-Eintrag für diese Datenbank gefunden\n"
-#: pg_dump.c:7256
+#: pg_dump.c:7232
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "konnte Eintrag für pg_indexes in pg_class nicht finden\n"
-#: pg_dump.c:7261
+#: pg_dump.c:7237
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "mehr als ein Eintrag für pg_indexes in pg_class gefunden\n"
-#: pg_dump.c:7310
+#: pg_dump.c:7286
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n"
-#: pg_dump.c:7319
+#: pg_dump.c:7295
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name »%s«\n"
-#: pg_dump.c:7560
+#: pg_dump.c:7536
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr ""
"fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:7667
+#: pg_dump.c:7643
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
@@ -649,16 +649,16 @@ msgstr ""
"Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl "
"Zeilen"
-#: pg_dump.c:7735
+#: pg_dump.c:7711
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "lese Abhängigkeitsdaten\n"
-#: pg_dump.c:7924
+#: pg_dump.c:7900
#, c-format
msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
msgstr "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s\n"
-#: pg_dump.c:8111
+#: pg_dump.c:8087
msgid "SQL command failed\n"
msgstr "SQL-Anweisung schlug fehl\n"
@@ -734,8 +734,8 @@ msgstr "lese Constraints\n"
msgid "reading triggers\n"
msgstr "lese Trigger\n"
-#: common.c:421 common.c:553 common.c:587 pg_backup_archiver.c:619
-#: pg_backup_archiver.c:970 pg_backup_archiver.c:1084
+#: common.c:422 common.c:554 common.c:588 pg_backup_archiver.c:621
+#: pg_backup_archiver.c:969 pg_backup_archiver.c:1083
#: pg_backup_archiver.c:1522 pg_backup_archiver.c:1672
#: pg_backup_archiver.c:1705 pg_backup_custom.c:141 pg_backup_custom.c:146
#: pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167 pg_backup_custom.c:544
@@ -744,22 +744,22 @@ msgstr "lese Trigger\n"
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
-#: common.c:728
+#: common.c:729
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
msgstr ""
"Sanity-Check fehlgeschlagen, Eltern-OID %u von Tabelle »%s« (OID %u) nicht "
"gefunden\n"
-#: common.c:770
+#: common.c:771
msgid "could not parse numeric array: too many numbers\n"
msgstr "konnte numerisches Array nicht parsen: zu viele Zahlen\n"
-#: common.c:785
+#: common.c:786
msgid "could not parse numeric array: invalid character in number\n"
msgstr "konnte numerisches Array nicht parsen: ungültiges Zeichen in Zahl\n"
-#: pg_backup_archiver.c:45
+#: pg_backup_archiver.c:42
msgid "archiver"
msgstr "Archivierer"
@@ -767,21 +767,21 @@ msgstr "Archivierer"
msgid "could not close output archive file\n"
msgstr "konnte Ausgabe-Archivdatei nicht schließen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:153
+#: pg_backup_archiver.c:152
msgid "-C and -c are incompatible options\n"
msgstr "-C und -c sind inkompatible Optionen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:160
+#: pg_backup_archiver.c:159
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "verbinde mit der Datenbank zur Wiederherstellung\n"
-#: pg_backup_archiver.c:162
+#: pg_backup_archiver.c:161
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr ""
"direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht "
"unterstützt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:205
+#: pg_backup_archiver.c:203
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt\n"
@@ -790,22 +790,22 @@ msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt\n"
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "entferne %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:264 pg_backup_archiver.c:266
+#: pg_backup_archiver.c:262 pg_backup_archiver.c:264
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "Warnung aus der ursprünglichen Ausgabedatei: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:273
+#: pg_backup_archiver.c:271
#, c-format
msgid "creating %s %s\n"
msgstr "erstelle %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:281
+#: pg_backup_archiver.c:279
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "verbinde mit neuer Datenbank »%s«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:306
+#: pg_backup_archiver.c:304
msgid ""
"cannot restore from compressed archive (not configured for compression "
"support)\n"
@@ -813,39 +813,39 @@ msgstr ""
"kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (Unterstützung nicht "
"konfiguriert)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:326
+#: pg_backup_archiver.c:324
msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n"
msgstr "WARNUNG: Large-Object-Wiederherstellung übersprungen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:336
+#: pg_backup_archiver.c:334
#, c-format
msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
msgstr "Wiederherstellung der Daten von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:368 pg_backup_archiver.c:454
+#: pg_backup_archiver.c:371 pg_backup_archiver.c:456
#, c-format
msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n"
msgstr "stelle Large-Object-Querverweise für »%s« ein\n"
-#: pg_backup_archiver.c:379
+#: pg_backup_archiver.c:382
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "führe %s %s aus\n"
-#: pg_backup_archiver.c:399
+#: pg_backup_archiver.c:400
#, c-format
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
msgstr "setze Eigentümer und Privilegien für %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:517
+#: pg_backup_archiver.c:519
msgid "disabling triggers\n"
msgstr "schalte Trigger aus\n"
-#: pg_backup_archiver.c:556
+#: pg_backup_archiver.c:558
msgid "enabling triggers\n"
msgstr "schalte Trigger ein\n"
-#: pg_backup_archiver.c:591
+#: pg_backup_archiver.c:593
msgid ""
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
"DataDumper routine\n"
@@ -853,110 +853,110 @@ msgstr ""
"interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer "
"DataDumper-Routine aufgerufen werden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:734
+#: pg_backup_archiver.c:736
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:774 pg_backup_archiver.c:862
+#: pg_backup_archiver.c:776 pg_backup_archiver.c:864
msgid "committing large-object transactions\n"
msgstr "schließe Large-Object-Transaktionen ab\n"
-#: pg_backup_archiver.c:784
+#: pg_backup_archiver.c:786
#, c-format
msgid "restored %d large objects\n"
msgstr "%d Large Objects wiederhergestellt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:801
+#: pg_backup_archiver.c:803
msgid "cannot restore large objects without a database connection\n"
msgstr "kann Large Objects ohne Datenbankverbindung nicht wiederherstellen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:815
+#: pg_backup_archiver.c:817
msgid "starting large-object transactions\n"
msgstr "starte Transaktion für Large Objects\n"
-#: pg_backup_archiver.c:823
+#: pg_backup_archiver.c:825
msgid "could not create large object\n"
msgstr "konnte Large Object nicht erstellen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:825
+#: pg_backup_archiver.c:827
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u as %u\n"
msgstr "Wiederherstellung von Large Object OID %u als %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:831
+#: pg_backup_archiver.c:833
msgid "could not open large object\n"
msgstr "konnte Large Object nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:846
+#: pg_backup_archiver.c:848
#, c-format
msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n"
msgstr "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:849 pg_backup_archiver.c:1141
+#: pg_backup_archiver.c:851 pg_backup_archiver.c:1140
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:895
+#: pg_backup_archiver.c:897
msgid "could not open TOC file\n"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht öffnen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:916
+#: pg_backup_archiver.c:915
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "WARNUNG: Zeile ignoriert: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:923
+#: pg_backup_archiver.c:922
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:933 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439
+#: pg_backup_archiver.c:932 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1032 pg_backup_files.c:130
+#: pg_backup_archiver.c:1031 pg_backup_files.c:130
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1048
+#: pg_backup_archiver.c:1047
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1137
+#: pg_backup_archiver.c:1136
#, c-format
msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1159
+#: pg_backup_archiver.c:1158
msgid "could not write to compressed archive\n"
msgstr "konnte nicht in komprimiertes Archiv schreiben\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1167
+#: pg_backup_archiver.c:1166
msgid "could not write to custom output routine\n"
msgstr "konnte nicht zur Custom-Ausgaberoutine schreiben\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1182
+#: pg_backup_archiver.c:1181
#, c-format
msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n"
msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben (%lu != %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1267
+#: pg_backup_archiver.c:1266
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Fehler in Phase INITIALIZING:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1272
+#: pg_backup_archiver.c:1271
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Fehler in Phase PROCESSING TOC:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1277
+#: pg_backup_archiver.c:1276
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Fehler in Phase FINALIZING:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1282
+#: pg_backup_archiver.c:1281
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Fehler in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s\n"
@@ -1012,39 +1012,39 @@ msgstr "konnte Ausgabedatei nach dem Lesen des Kopfes nicht schließen: %s\n"
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1721
+#: pg_backup_archiver.c:1737
#, c-format
msgid "archive format is %d\n"
msgstr "Archivformat ist %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1749
+#: pg_backup_archiver.c:1764
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1877
+#: pg_backup_archiver.c:1892
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr ""
"ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein "
"verfälschtes Inhaltsverzeichnis\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1962
+#: pg_backup_archiver.c:1977
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2124
+#: pg_backup_archiver.c:2139
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2436 pg_backup_archiver.c:2573
+#: pg_backup_archiver.c:2463 pg_backup_archiver.c:2600
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr "WARNUNG: kann Eigentümer für Objekttyp %s nicht setzen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2606
+#: pg_backup_archiver.c:2633
msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
"will be uncompressed\n"
@@ -1052,21 +1052,21 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar -- Archiv "
"wird nicht komprimiert\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2641
+#: pg_backup_archiver.c:2668
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2655
+#: pg_backup_archiver.c:2682
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2660
+#: pg_backup_archiver.c:2687
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2664
+#: pg_backup_archiver.c:2691
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
"may fail\n"
@@ -1074,14 +1074,14 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; "
"einige Operationen könnten fehlschlagen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2674
+#: pg_backup_archiver.c:2701
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr ""
"erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene "
"(%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2690
+#: pg_backup_archiver.c:2717
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"compression -- no data will be available\n"
@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine "
"Komprimierung -- keine Daten verfügbar\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2708
+#: pg_backup_archiver.c:2735
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n"
@@ -1208,17 +1208,19 @@ msgstr "Archivierer (DB)"
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "konnte server_version nicht von libpq ermitteln\n"
-#: pg_backup_db.c:79
+#: pg_backup_db.c:79 pg_dumpall.c:1012
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s\n"
# XXX bessere Übersetzung von mismatch?
-#: pg_backup_db.c:82
+#: pg_backup_db.c:82 pg_dumpall.c:1015
+#, c-format
msgid "proceeding despite version mismatch\n"
msgstr "Fortsetzung trotz unterschiedlicher Versionen\n"
-#: pg_backup_db.c:84
+#: pg_backup_db.c:84 pg_dumpall.c:1018
+#, c-format
msgid ""
"aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed "
"anyway.)\n"
@@ -1232,7 +1234,7 @@ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "verbinde mit Datenbank »%s« als Benutzer »%s«\n"
#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:187 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:260
-#: pg_dumpall.c:941 pg_dumpall.c:967
+#: pg_dumpall.c:945 pg_dumpall.c:971
msgid "Password: "
msgstr "Paßwort: "
@@ -1274,80 +1276,82 @@ msgid "COPY command executed in non-primary connection\n"
msgstr "COPY-Anweisung nicht auf primärer Verbindung ausgeführt\n"
#: pg_backup_db.c:410
-msgid "error returned by PQputline\n"
-msgstr "Fehler in PQputline\n"
+#, c-format
+msgid "error returned by PQputline: %s"
+msgstr "Fehler in PQputline: %s"
-#: pg_backup_db.c:421
-msgid "error returned by PQendcopy\n"
-msgstr "Fehler in PQendcopy\n"
+#: pg_backup_db.c:422
+#, c-format
+msgid "error returned by PQendcopy: %s"
+msgstr "Fehler in PQendcopy: %s"
-#: pg_backup_db.c:481
+#: pg_backup_db.c:483
msgid "could not execute query"
msgstr "konnte Anfrage nicht ausführen"
-#: pg_backup_db.c:701
+#: pg_backup_db.c:706
#, c-format
msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s"
msgstr "konnte die OID-Spalten der Tabelle »%s« nicht finden: %s"
-#: pg_backup_db.c:707
+#: pg_backup_db.c:712
#, c-format
msgid "no OID type columns in table %s\n"
msgstr "keine Spalten vom Typ OID in Tabelle %s\n"
-#: pg_backup_db.c:721
+#: pg_backup_db.c:726
#, c-format
msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n"
msgstr "stelle Large-Object-Querverweise für %s.%s ein\n"
-#: pg_backup_db.c:760
+#: pg_backup_db.c:765
#, c-format
msgid "SQL: %s\n"
msgstr "SQL: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:765
+#: pg_backup_db.c:770
#, c-format
msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s"
msgstr "konnte Spalte %s von Tabelle %s nicht ändern: %s"
-#: pg_backup_db.c:770
+#: pg_backup_db.c:775
#, c-format
msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s"
msgstr "Fehler beim Ändern der Spalte %s von Tabelle %s: %s"
-#: pg_backup_db.c:793
+#: pg_backup_db.c:798
msgid "creating table for large object cross-references\n"
msgstr "erstelle Tabelle für Large-Object-Querverweise\n"
-#: pg_backup_db.c:796
+#: pg_backup_db.c:801
msgid "could not create large object cross-reference table"
msgstr "konnte Tabelle für Large-Object-Querverweise nicht erstellen"
-#: pg_backup_db.c:806
+#: pg_backup_db.c:811
msgid "creating index for large object cross-references\n"
msgstr "erstelle Index für Large-Object-Querverweise\n"
-#: pg_backup_db.c:810
+#: pg_backup_db.c:815
msgid "could not create index on large object cross-reference table"
msgstr "konnte Index für Large-Object-Querverweistabelle nicht erstellen"
-#: pg_backup_db.c:823
+#: pg_backup_db.c:828
msgid "could not create large object cross-reference entry"
msgstr "konnte Large-Object-Querverweis nicht erstellen"
-#: pg_backup_db.c:835
+#: pg_backup_db.c:840
msgid "could not start database transaction"
msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht starten"
-#: pg_backup_db.c:849
+#: pg_backup_db.c:854
msgid "could not start transaction for large object cross-references"
msgstr "konnte keine Transaktion für Large-Object-Querverweise starten"
-#: pg_backup_db.c:862
+#: pg_backup_db.c:867
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht beenden"
-#: pg_backup_db.c:875
+#: pg_backup_db.c:880
msgid "could not commit transaction for large object cross-references"
msgstr "konnte Transaktion für Large-Object-Querverweise nicht abschließen"
@@ -1550,13 +1554,13 @@ msgstr ""
"Ausgabe der Daten in anderer Reihenfolge wird in diesem Archivformat nicht "
"unterstützt: %s wird benötigt, aber es kommt vor %s in der Archivdatei.\n"
-#: pg_backup_tar.c:1172
+#: pg_backup_tar.c:1171
#, c-format
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
msgstr ""
"tatsächliche Dateiposition stimmt nicht mit erwarteter überein (%s und %s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1187
+#: pg_backup_tar.c:1186
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Bytes)\n"
@@ -1583,6 +1587,11 @@ msgstr "konnte Tar-Kopf nicht schreiben\n"
msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n"
msgstr "%s: Ausgabeoptionen -d und -f können nicht zusammen verwendet werden\n"
+#: pg_restore.c:317
+#, c-format
+msgid "unrecognized archive format '%s'; please specify 't' or 'c'\n"
+msgstr "unbekanntes Archivformat »%s«; bitte »t« oder »c« angeben\n"
+
#: pg_restore.c:344
#, c-format
msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
@@ -1660,7 +1669,7 @@ msgstr ""
" -L, --use-list=DATEINAME benanntes Inhaltsverzeichnis zur Ordnung der "
"Ausgabe\n"
-#: pg_restore.c:379 pg_dumpall.c:352
+#: pg_restore.c:379 pg_dumpall.c:355
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr ""
@@ -1727,7 +1736,7 @@ msgstr ""
"Wenn keine Eingabedatei angegeben ist, wird die Standardeingabe verwendet.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:149
+#: pg_dumpall.c:150
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -1738,7 +1747,7 @@ msgstr ""
"selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n"
"Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
-#: pg_dumpall.c:156
+#: pg_dumpall.c:157
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
@@ -1749,7 +1758,7 @@ msgstr ""
"aber war nicht die gleiche Version wie %s.\n"
"Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
-#: pg_dumpall.c:336
+#: pg_dumpall.c:339
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -1757,12 +1766,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s gibt eines PostgreSQL-Datenbankcluster in eine SQL-Skriptdatei aus.\n"
-#: pg_dumpall.c:338
+#: pg_dumpall.c:341
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPTION]...\n"
-#: pg_dumpall.c:341
+#: pg_dumpall.c:344
#, c-format
msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
@@ -1770,25 +1779,25 @@ msgid ""
msgstr ""
" -i, --ignore-version trotz unpassender Serverversion fortsetzen\n"
-#: pg_dumpall.c:347
+#: pg_dumpall.c:350
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n"
msgstr " -c, --clean Datenbanken vor der Erstellung löschen\n"
-#: pg_dumpall.c:350
+#: pg_dumpall.c:353
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr ""
" -g, --globals-only nur globale Objekte, keine Datenbanken, ausgeben\n"
-#: pg_dumpall.c:354
+#: pg_dumpall.c:357
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the "
"dump\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für den Dump\n"
-#: pg_dumpall.c:370
+#: pg_dumpall.c:373
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1799,64 +1808,69 @@ msgstr ""
"Das SQL-Skript wird auf die Standardausgabe geschrieben.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:570
+#: pg_dumpall.c:573
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Tablespace »%s« nicht interpretieren\n"
-#: pg_dumpall.c:702
+#: pg_dumpall.c:705
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Datenbank »%s« nicht interpretieren\n"
-#: pg_dumpall.c:852
+#: pg_dumpall.c:855
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: Ausgabe der Datenbank »%s«...\n"
-#: pg_dumpall.c:858
+#: pg_dumpall.c:861
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: pg_dump für Datenbank »%s« fehlgeschlagen; beende\n"
-#: pg_dumpall.c:913
+#: pg_dumpall.c:916
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s: führe »%s« aus\n"
-#: pg_dumpall.c:954
+#: pg_dumpall.c:958
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden\n"
-#: pg_dumpall.c:977
+#: pg_dumpall.c:981
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:985
+#: pg_dumpall.c:989
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: konnte Version des Servers nicht ermitteln\n"
-#: pg_dumpall.c:991
+#: pg_dumpall.c:995
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entzifferen\n"
-#: pg_dumpall.c:1010
+#: pg_dumpall.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
+msgstr "%s: konnte Version »%s« nicht entzifferen\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1037
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: führe %s aus\n"
-#: pg_dumpall.c:1016
+#: pg_dumpall.c:1043
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: Anfrage schlug fehl: %s"
-#: pg_dumpall.c:1017
+#: pg_dumpall.c:1044
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: Anfrage war: %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/fr.po b/src/bin/pg_dump/po/fr.po
index 456a2702929..200d0a80bd7 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/fr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# translation of pg_dump-fr.po to FR_fr
# French message translation file for pg_dump
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.8.4.3 2005/12/09 22:16:15 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.8.4.4 2007/01/31 08:20:42 petere Exp $
#
# Use these quotes: «%s»
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005.
@@ -9,7 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-03 19:20-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-13 19:46-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-11 13:02+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: français <pgsql-fr@tuxfamily.org>\n"
@@ -22,13 +23,13 @@ msgstr ""
msgid "User name: "
msgstr "Nom utilisateur : "
-#: pg_dump.c:398 pg_dumpall.c:267 pg_restore.c:256
+#: pg_dump.c:398 pg_restore.c:256 pg_dumpall.c:267
#, c-format
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
msgstr "%s: option à -X invalide -- %s\n"
-#: pg_dump.c:400 pg_dump.c:414 pg_dump.c:423 pg_dumpall.c:269 pg_dumpall.c:278
-#: pg_dumpall.c:295 pg_restore.c:258 pg_restore.c:268 pg_restore.c:285
+#: pg_dump.c:400 pg_dump.c:414 pg_dump.c:423 pg_restore.c:258 pg_restore.c:268
+#: pg_restore.c:285 pg_dumpall.c:269 pg_dumpall.c:278 pg_dumpall.c:295
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez «%s --help» pour plus d'informations.\n"
@@ -41,11 +42,15 @@ msgstr "%s: trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant «%s»)\n"
#: pg_dump.c:434
msgid ""
"options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
-msgstr "Les options «schema only» (-s) et «data only» (-a) ne peuvent être utilisées ensemble\n"
+msgstr ""
+"Les options «schema only» (-s) et «data only» (-a) ne peuvent être utilisées "
+"ensemble\n"
#: pg_dump.c:440
msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
-msgstr "Les options «clean» (-c) and «data only» (-a) ne peuvent être utilisées ensemble\n"
+msgstr ""
+"Les options «clean» (-c) and «data only» (-a) ne peuvent être utilisées "
+"ensemble\n"
#: pg_dump.c:446
msgid "large-object output not supported for a single table\n"
@@ -61,7 +66,9 @@ msgstr "La sortie des gros objets n'est pas disponible pour un seul schéma\n"
#: pg_dump.c:460
msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
-msgstr "Les options INSERT (-d, -D) et OID (-o) ne peuvent pas être utilisées ensemble\n"
+msgstr ""
+"Les options INSERT (-d, -D) et OID (-o) ne peuvent pas être utilisées "
+"ensemble\n"
#: pg_dump.c:461
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
@@ -87,7 +94,7 @@ msgstr "Format de sortie spécifié invalide («%s»)\n"
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde «%s» en écriture\n"
-#: pg_backup_db.c:52 pg_dump.c:514
+#: pg_dump.c:514 pg_backup_db.c:52
#, c-format
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
msgstr "impossible d'analyser la version «%s»\n"
@@ -103,10 +110,12 @@ msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s sauvegarde une base de données dans un fichier texte ou dans d'autres formats.\n"
+"%s sauvegarde une base de données dans un fichier texte ou dans d'autres "
+"formats.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:657 pg_dumpall.c:340 pg_restore.c:359
+#: pg_dump.c:657 pg_restore.c:359 pg_dumpall.c:340
+#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage:\n"
@@ -115,7 +124,8 @@ msgstr "Usage:\n"
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n"
-#: pg_dump.c:660 pg_dumpall.c:343 pg_restore.c:362
+#: pg_dump.c:660 pg_restore.c:362 pg_dumpall.c:343
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"General options:\n"
@@ -124,40 +134,53 @@ msgstr ""
"Options générales:\n"
#: pg_dump.c:661 pg_restore.c:364
+#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier en sortie\n"
#: pg_dump.c:662
+#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
-msgstr " -F, --format=c|t|p format du fichier en sortie (personnalisé, tar, texte)\n"
+msgstr ""
+" -F, --format=c|t|p format du fichier en sortie (personnalisé, tar, "
+"texte)\n"
#: pg_dump.c:663
+#, c-format
msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
" pg_dump version\n"
msgstr ""
-" -i, --ignore-version continue même si la version du serveur ne correspond pas\n"
+" -i, --ignore-version continue même si la version du serveur ne "
+"correspond pas\n"
" à la version de pg_dump\n"
#: pg_dump.c:665 pg_restore.c:368
+#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n"
#: pg_dump.c:666
+#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
-msgstr " -Z, --compress=0-9 niveau de compression pour les formats compressés\n"
+msgstr ""
+" -Z, --compress=0-9 niveau de compression pour les formats "
+"compressés\n"
-#: pg_dump.c:667 pg_dumpall.c:346 pg_restore.c:369
+#: pg_dump.c:667 pg_restore.c:369 pg_dumpall.c:346
+#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n"
-#: pg_dump.c:668 pg_dumpall.c:347 pg_restore.c:370
+#: pg_dump.c:668 pg_restore.c:370 pg_dumpall.c:347
+#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
" --version affiche les informations de version, puis quitte\n"
#: pg_dump.c:670 pg_dumpall.c:348
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options controlling the output content:\n"
@@ -166,87 +189,117 @@ msgstr ""
"Options contrôlant le contenu en sortie :\n"
#: pg_dump.c:671 pg_dumpall.c:349
+#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
-msgstr " -a, --data-only sauvegarde seulement les données, pas le schéma\n"
+msgstr ""
+" -a, --data-only sauvegarde seulement les données, pas le schéma\n"
#: pg_dump.c:672
+#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs inclut les gros objets dans la sauvegarde\n"
#: pg_dump.c:673 pg_restore.c:374
+#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
-msgstr " -c, --clean nettoie (supprime) le schéma avant la création\n"
+msgstr ""
+" -c, --clean nettoie (supprime) le schéma avant la création\n"
#: pg_dump.c:674
+#, c-format
msgid ""
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
-msgstr " -C, --create inclut les commandes de création de la base de données dans la sauvegarde\n"
+msgstr ""
+" -C, --create inclut les commandes de création de la base de "
+"données dans la sauvegarde\n"
#: pg_dump.c:675 pg_dumpall.c:351
+#, c-format
msgid ""
" -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
-msgstr " -d, --inserts sauvegarde les données avec des instructions INSERT plutôt que COPY\n"
+msgstr ""
+" -d, --inserts sauvegarde les données avec des instructions "
+"INSERT plutôt que COPY\n"
#: pg_dump.c:676 pg_dumpall.c:352
+#, c-format
msgid ""
" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr ""
-" -D, --column-inserts sauvegarde les données avec des commandes INSERT précisant\n"
+" -D, --column-inserts sauvegarde les données avec des commandes INSERT "
+"précisant\n"
" les noms des colonnes\n"
#: pg_dump.c:677
+#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n"
msgstr " -n, --schema=SCHEMA sauvegarde uniquement le schéma nommé\n"
#: pg_dump.c:678 pg_dumpall.c:354
+#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids inclut les OIDs dans la sauvegarde\n"
#: pg_dump.c:679
+#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
" in plain text format\n"
msgstr ""
-" -O, --no-owner ne sauvegarde pas les commandes indiquant le propriétaire\n"
+" -O, --no-owner ne sauvegarde pas les commandes indiquant le "
+"propriétaire\n"
" des objets au format texte\n"
#: pg_dump.c:681 pg_dumpall.c:356
+#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
-msgstr " -s, --schema-only sauvegarde uniquement le schéma, pas les données\n"
+msgstr ""
+" -s, --schema-only sauvegarde uniquement le schéma, pas les données\n"
#: pg_dump.c:682
+#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
" plain text format\n"
-msgstr " -S, --superuser=NOM spécifie le nom du super-utilisateur à utiliser avec le format texte\n"
+msgstr ""
+" -S, --superuser=NOM spécifie le nom du super-utilisateur à utiliser "
+"avec le format texte\n"
#: pg_dump.c:684
+#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n"
msgstr " -t, --table=TABLE sauvegarde uniquement la table indiquée\n"
#: pg_dump.c:685 pg_dumpall.c:358
+#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
-msgstr " -x, --no-privileges ne sauvegarde pas les privilèges (grant/revoke)\n"
+msgstr ""
+" -x, --no-privileges ne sauvegarde pas les privilèges (grant/revoke)\n"
#: pg_dump.c:686 pg_dumpall.c:359
+#, c-format
msgid ""
" -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
" disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr ""
" -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
" désactive les guillemets sur les signes dollar,\n"
-" respecte le standard en matière de guillemets pour\n"
+" respecte le standard en matière de guillemets "
+"pour\n"
" SQL\n"
-#: pg_dump.c:688 pg_dumpall.c:361 pg_restore.c:388
+#: pg_dump.c:688 pg_restore.c:388 pg_dumpall.c:361
+#, c-format
msgid ""
" -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
" disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
" -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
-" désactive les déclencheurs (triggers) lors d'une restauration des données seules\n"
+" désactive les déclencheurs (triggers) lors d'une "
+"restauration des données seules\n"
-#: pg_dump.c:690 pg_dumpall.c:363 pg_restore.c:390
+#: pg_dump.c:690 pg_restore.c:390 pg_dumpall.c:363
+#, c-format
msgid ""
" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
" use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
@@ -257,7 +310,8 @@ msgstr ""
"lieu\n"
" des commandes OWNER TO\n"
-#: pg_dump.c:694 pg_dumpall.c:367 pg_restore.c:394
+#: pg_dump.c:694 pg_restore.c:394 pg_dumpall.c:367
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
@@ -265,25 +319,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Options de connexion :\n"
-#: pg_dump.c:695 pg_dumpall.c:368 pg_restore.c:395
+#: pg_dump.c:695 pg_restore.c:395 pg_dumpall.c:368
+#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
-msgstr " -h, --host=NOMHOTE hôte du serveur de bases de données ou répertoire des sockets\n"
+msgstr ""
+" -h, --host=NOMHOTE hôte du serveur de bases de données ou répertoire "
+"des sockets\n"
-#: pg_dump.c:696 pg_dumpall.c:369 pg_restore.c:396
+#: pg_dump.c:696 pg_restore.c:396 pg_dumpall.c:369
+#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
-msgstr " -p, --port=PORT numéro de port du serveur de bases de données\n"
+msgstr ""
+" -p, --port=PORT numéro de port du serveur de bases de données\n"
-#: pg_dump.c:697 pg_dumpall.c:370 pg_restore.c:397
+#: pg_dump.c:697 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:370
+#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NOM se connecte avec cet utilisateur\n"
-#: pg_dump.c:698 pg_dumpall.c:371 pg_restore.c:398
+#: pg_dump.c:698 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:371
+#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
"automatically)\n"
-msgstr " -W, --password force la demande du mot de passe (par défaut)\n"
+msgstr ""
+" -W, --password force la demande du mot de passe (par défaut)\n"
#: pg_dump.c:700
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n"
@@ -291,15 +354,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Si aucune base de données n'est spécifiée, la valeur de la variable d'environnement\n"
+"Si aucune base de données n'est spécifiée, la valeur de la variable "
+"d'environnement\n"
"PGDATABASE est alors utilisée.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:702 pg_dumpall.c:374 pg_restore.c:402
+#: pg_dump.c:702 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:374
+#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Indiquez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1213 pg_dump.c:710
+#: pg_dump.c:710 pg_backup_archiver.c:1218
msgid "*** aborted because of error\n"
msgstr "*** annulé à cause de l'erreur\n"
@@ -313,14 +378,16 @@ msgstr "sauvegarde du contenu de la table %s\n"
msgid ""
"SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() "
"failed.\n"
-msgstr "La commande SQL de sauvegarde du contenu de la table «%s» a échoué : échec de PQendcopy().\n"
+msgstr ""
+"La commande SQL de sauvegarde du contenu de la table «%s» a échoué : échec "
+"de PQendcopy().\n"
-#: pg_dump.c:905 pg_dump.c:8080
+#: pg_dump.c:905 pg_dump.c:8092
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Message d'erreur du serveur : %s"
-#: pg_dump.c:906 pg_dump.c:8081
+#: pg_dump.c:906 pg_dump.c:8093
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "La commande était : %s\n"
@@ -338,7 +405,9 @@ msgstr "entrée pg_database manquante pour la base de données «%s»\n"
#, c-format
msgid ""
"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
-msgstr "la requête a renvoyée plus d'une (%d) entrée pg_database pour la base de données «%s»\n"
+msgstr ""
+"la requête a renvoyée plus d'une (%d) entrée pg_database pour la base de "
+"données «%s»\n"
#: pg_dump.c:1309
msgid "saving encoding\n"
@@ -376,7 +445,8 @@ msgstr "le schéma avec OID %u n'existe pas\n"
#: pg_dump.c:1761
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "ATTENTION : le propriétare du type de données «%s» semble être invalide\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : le propriétare du type de données «%s» semble être invalide\n"
#: pg_dump.c:1859
#, c-format
@@ -386,12 +456,16 @@ msgstr "ATTENTION : le propriétaire de l'opérateur «%s» semble être invalide\n"
#: pg_dump.c:2025
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la classe d'opérateur «%s» semble être invalide\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : le propriétaire de la classe d'opérateur «%s» semble être "
+"invalide\n"
#: pg_dump.c:2129
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la fonction d'aggrégat «%s» semble être invalide\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : le propriétaire de la fonction d'aggrégat «%s» semble être "
+"invalide\n"
#: pg_dump.c:2263
#, c-format
@@ -426,14 +500,18 @@ msgstr "lecture des déclencheurs pour la table «%s»\n"
#: pg_dump.c:3270
#, c-format
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
-msgstr "%d déclencheurs (triggers) étaient attendus pour la table «%s» mais il en existe %d\n"
+msgstr ""
+"%d déclencheurs (triggers) étaient attendus pour la table «%s» mais il en "
+"existe %d\n"
#: pg_dump.c:3315
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
"table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
-msgstr "la requête a produit un nom de table référencé par null pour le declencheur de la clé étrangère «%s» sur la table «%s» (OID de la table : %u)\n"
+msgstr ""
+"la requête a produit un nom de table référencé par null pour le declencheur "
+"de la clé étrangère «%s» sur la table «%s» (OID de la table : %u)\n"
#: pg_dump.c:3616
#, c-format
@@ -463,14 +541,16 @@ msgstr "recherche des contraintes de vérification pour la table «%s»\n"
#: pg_dump.c:3901
#, c-format
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
-msgstr "%d contraintes de vérification étaient attendues pour la table «%s» mais %d ont été trouvé\n"
+msgstr ""
+"%d contraintes de vérification étaient attendues pour la table «%s» mais %d "
+"ont été trouvé\n"
#: pg_dump.c:3903
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Les catalogues système semblent être corrompus.)\n"
-#: pg_dump.c:4592 pg_dump.c:4758 pg_dump.c:5159 pg_dump.c:5545 pg_dump.c:5844
-#: pg_dump.c:6046 pg_dump.c:6231
+#: pg_dump.c:4592 pg_dump.c:4758 pg_dump.c:5159 pg_dump.c:5545 pg_dump.c:5856
+#: pg_dump.c:6058 pg_dump.c:6243
#, c-format
msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
msgstr "%d ligne reçues au lieu d'une seule à partir de : %s"
@@ -489,111 +569,126 @@ msgstr "ATTENTION : impossible d'analyser le tableau proargnames\n"
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "valeur provolatile non reconnu pour la fonction «%s»\n"
-#: pg_dump.c:5769
+#: pg_dump.c:5781
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "ATTENTION : impossible de trouver l'opérateur ayant l'OID %s\n"
-#: pg_dump.c:6259
+#: pg_dump.c:6271
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
"database version; ignored\n"
-msgstr "ATTENTION : la fonction d'aggrégat %s n'a pas pu être sauvegardé correctement avec cette versionde la base de données; ignoré\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : la fonction d'aggrégat %s n'a pas pu être sauvegardé "
+"correctement avec cette versionde la base de données; ignoré\n"
-#: pg_dump.c:6393
+#: pg_dump.c:6405
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "impossible d'analyser la liste ACL (%s) de l'objet «%s» (%s)\n"
-#: pg_dump.c:6487
+#: pg_dump.c:6499
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
-msgstr "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue «%s» n'a renvoyé aucune donnée\n"
+msgstr ""
+"la requête permettant d'obtenir la définition de la vue «%s» n'a renvoyé "
+"aucune donnée\n"
-#: pg_dump.c:6490
+#: pg_dump.c:6502
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
-msgstr "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue «%s» a renvoyé plus d'une définition\n"
+msgstr ""
+"la requête permettant d'obtenir la définition de la vue «%s» a renvoyé plus "
+"d'une définition\n"
-#: pg_dump.c:6499
+#: pg_dump.c:6511
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "la définition de la vue «%s» semble être vide (longueur nulle)\n"
-#: pg_dump.c:6812
+#: pg_dump.c:6824
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "numéro de colonne invalide %d pour la table «%s»\n"
-#: pg_dump.c:6915
+#: pg_dump.c:6927
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "index manquant pour la contrainte «%s»\n"
-#: pg_dump.c:7075
+#: pg_dump.c:7087
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "Type de contrainte inattendu : %c\n"
-#: pg_dump.c:7136
+#: pg_dump.c:7148
msgid "inserted invalid OID\n"
msgstr "insertion d'une OID invalide\n"
-#: pg_dump.c:7142
+#: pg_dump.c:7154
#, c-format
msgid "maximum system OID is %u\n"
msgstr "l'OID système maximum est %u\n"
-#: pg_dump.c:7183
+#: pg_dump.c:7195
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "entrée pg_database manquante pour cette base de données\n"
-#: pg_dump.c:7188
+#: pg_dump.c:7200
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
-msgstr "il existe plus d'une entrée dans pg_database pour cette base de données\n"
+msgstr ""
+"il existe plus d'une entrée dans pg_database pour cette base de données\n"
-#: pg_dump.c:7220
+#: pg_dump.c:7232
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "impossible de trouver l'entrée de pg_indexes dans pg_class\n"
-#: pg_dump.c:7225
+#: pg_dump.c:7237
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "il existe plus d'une entrée pour pg_indexes dans la table pg_class\n"
-#: pg_dump.c:7274
+#: pg_dump.c:7286
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
-msgstr "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence «%s» a renvoyé %d lignes (une seule attendue)\n"
+msgstr ""
+"la requête permettant d'obtenir les données de la séquence «%s» a renvoyé %d "
+"lignes (une seule attendue)\n"
-#: pg_dump.c:7283
+#: pg_dump.c:7295
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
-msgstr "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence «%s» a renvoyé le nom «%s»\n"
+msgstr ""
+"la requête permettant d'obtenir les données de la séquence «%s» a renvoyé le "
+"nom «%s»\n"
-#: pg_dump.c:7524
+#: pg_dump.c:7536
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
-msgstr "chaîne en argument invalide (%s) pour le déclencheur (trigger) «%s» sur la table «%s»\n"
+msgstr ""
+"chaîne en argument invalide (%s) pour le déclencheur (trigger) «%s» sur la "
+"table «%s»\n"
-#: pg_dump.c:7631
+#: pg_dump.c:7643
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
"returned"
-msgstr "la requête permettant d'obtenir la règle «%s», associée à la table «%s», a échoué : mauvais nombre de lignes renvoyées"
+msgstr ""
+"la requête permettant d'obtenir la règle «%s», associée à la table «%s», a "
+"échoué : mauvais nombre de lignes renvoyées"
-#: pg_dump.c:7699
+#: pg_dump.c:7711
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "récupération des données de dépendance\n"
-#: pg_dump.c:7888
+#: pg_dump.c:7900
#, c-format
msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
msgstr "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
-#: pg_dump.c:8075
+#: pg_dump.c:8087
msgid "SQL command failed\n"
msgstr "La commande SQL a échoué\n"
@@ -651,7 +746,8 @@ msgstr "recherche des relations d'héritage\n"
#: common.c:154
msgid "reading column info for interesting tables\n"
-msgstr "lecture des informations sur les colonnes pour les tables intéressantes\n"
+msgstr ""
+"lecture des informations sur les colonnes pour les tables intéressantes\n"
#: common.c:158
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
@@ -669,10 +765,10 @@ msgstr "lecture des contraintes\n"
msgid "reading triggers\n"
msgstr "lecture des déclencheurs (triggers)\n"
-#: common.c:422 common.c:554 common.c:588 pg_backup_archiver.c:616
-#: pg_backup_archiver.c:964 pg_backup_archiver.c:1078
-#: pg_backup_archiver.c:1517 pg_backup_archiver.c:1667
-#: pg_backup_archiver.c:1700 pg_backup_custom.c:141 pg_backup_custom.c:146
+#: common.c:422 common.c:554 common.c:588 pg_backup_archiver.c:621
+#: pg_backup_archiver.c:969 pg_backup_archiver.c:1083
+#: pg_backup_archiver.c:1522 pg_backup_archiver.c:1672
+#: pg_backup_archiver.c:1705 pg_backup_custom.c:141 pg_backup_custom.c:146
#: pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167 pg_backup_custom.c:544
#: pg_backup_db.c:157 pg_backup_db.c:233 pg_backup_files.c:112
#: pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:960
@@ -682,7 +778,8 @@ msgstr "mémoire insuffisante\n"
#: common.c:729
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
-msgstr "vérification échouée, OID %u parent de la table «%s» (OID %u) introuvable\n"
+msgstr ""
+"vérification échouée, OID %u parent de la table «%s» (OID %u) introuvable\n"
#: common.c:771
msgid "could not parse numeric array: too many numbers\n"
@@ -690,7 +787,9 @@ msgstr "impossible d'analyser le tableau numérique, trop de nombres\n"
#: common.c:786
msgid "could not parse numeric array: invalid character in number\n"
-msgstr "impossible d'analyser le tableau numérique : caractère invalide dans le nombre\n"
+msgstr ""
+"impossible d'analyser le tableau numérique : caractère invalide dans le "
+"nombre\n"
#: pg_backup_archiver.c:42
msgid "archiver"
@@ -711,7 +810,8 @@ msgstr "connexion à la base de données pour la restauration\n"
#: pg_backup_archiver.c:161
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr ""
-"les connexions directes à la base de données ne sont pas supportées dans les archives\n"
+"les connexions directes à la base de données ne sont pas supportées dans les "
+"archives\n"
"antérieures à la 1.3\n"
#: pg_backup_archiver.c:203
@@ -742,7 +842,9 @@ msgstr "connexion à la nouvelle base de données «%s»\n"
msgid ""
"cannot restore from compressed archive (not configured for compression "
"support)\n"
-msgstr "impossible de restaurer à partir de l'archive compressée (non configuré pour un support de la compression)\n"
+msgstr ""
+"impossible de restaurer à partir de l'archive compressée (non configuré pour "
+"un support de la compression)\n"
#: pg_backup_archiver.c:324
msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n"
@@ -753,262 +855,277 @@ msgstr "ATTENTION : abandon de la restauration des gros objets\n"
msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
msgstr "restauration des données de la table «%s»\n"
-#: pg_backup_archiver.c:366 pg_backup_archiver.c:451
+#: pg_backup_archiver.c:371 pg_backup_archiver.c:456
#, c-format
msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n"
msgstr "correction des références croisées des gros objets pour «%s»\n"
-#: pg_backup_archiver.c:377
+#: pg_backup_archiver.c:382
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "exécution de %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:395
+#: pg_backup_archiver.c:400
#, c-format
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
msgstr "initialisation du propriétaire et des privilèges pour %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:514
+#: pg_backup_archiver.c:519
msgid "disabling triggers\n"
msgstr "désactivation des déclencheurs (triggers)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:553
+#: pg_backup_archiver.c:558
msgid "enabling triggers\n"
msgstr "activation des déclencheurs (triggers)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:588
+#: pg_backup_archiver.c:593
msgid ""
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
"DataDumper routine\n"
-msgstr "erreur interne -- WriteData ne peut pas être appelé en dehors du contexte de la routine DataDumper\n"
+msgstr ""
+"erreur interne -- WriteData ne peut pas être appelé en dehors du contexte de "
+"la routine DataDumper\n"
-#: pg_backup_archiver.c:731
+#: pg_backup_archiver.c:736
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
-msgstr "la sauvegarde des gros objets n'est pas supportée pour le format choisi\n"
+msgstr ""
+"la sauvegarde des gros objets n'est pas supportée pour le format choisi\n"
-#: pg_backup_archiver.c:771 pg_backup_archiver.c:859
+#: pg_backup_archiver.c:776 pg_backup_archiver.c:864
msgid "committing large-object transactions\n"
msgstr "ajout des transactions des gros objets\n"
-#: pg_backup_archiver.c:781
+#: pg_backup_archiver.c:786
#, c-format
msgid "restored %d large objects\n"
msgstr "restauration de %d gros objets\n"
-#: pg_backup_archiver.c:798
+#: pg_backup_archiver.c:803
msgid "cannot restore large objects without a database connection\n"
-msgstr "impossible de restaurer les gros objets sans connexion à la base de données\n"
+msgstr ""
+"impossible de restaurer les gros objets sans connexion à la base de données\n"
-#: pg_backup_archiver.c:812
+#: pg_backup_archiver.c:817
msgid "starting large-object transactions\n"
msgstr "lancement des transactions pour les gros objets\n"
-#: pg_backup_archiver.c:820
+#: pg_backup_archiver.c:825
msgid "could not create large object\n"
msgstr "impossible de créer un gros objet\n"
-#: pg_backup_archiver.c:822
+#: pg_backup_archiver.c:827
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u as %u\n"
msgstr "restauration du gros objet d'OID %u en tant que %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:828
+#: pg_backup_archiver.c:833
msgid "could not open large object\n"
msgstr "impossible d'ouvrir le gros objet\n"
-#: pg_backup_archiver.c:843
+#: pg_backup_archiver.c:848
#, c-format
msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n"
msgstr "écriture des %lu octets restant du gros objet (résultat = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:846 pg_backup_archiver.c:1135
+#: pg_backup_archiver.c:851 pg_backup_archiver.c:1140
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "impossible d'écrire le gros objet (résultat : %lu, attendu : %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:892
+#: pg_backup_archiver.c:897
msgid "could not open TOC file\n"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier TOC\n"
-#: pg_backup_archiver.c:910
+#: pg_backup_archiver.c:915
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "ATTENTION : ligne ignorée : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:917
+#: pg_backup_archiver.c:922
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "impossible de trouver l'entrée pour l'ID %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:927 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439
+#: pg_backup_archiver.c:932 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "impossible de fermer le fichier TOC : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1026 pg_backup_files.c:130
+#: pg_backup_archiver.c:1031 pg_backup_files.c:130
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1042
+#: pg_backup_archiver.c:1047
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "impossible de fermer le fichier de sauvegarde : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1131
+#: pg_backup_archiver.c:1136
#, c-format
msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr "écriture de %lu octets des données d'un gros objet (résultat = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1153
+#: pg_backup_archiver.c:1158
msgid "could not write to compressed archive\n"
msgstr "impossible d'écrire l'archive compressée\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1161
+#: pg_backup_archiver.c:1166
msgid "could not write to custom output routine\n"
msgstr "impossible d'écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1176
+#: pg_backup_archiver.c:1181
#, c-format
msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n"
msgstr "impossible d'écrire le fichier de sauvegarde (%lu != %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1261
+#: pg_backup_archiver.c:1266
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Erreur sur «INITIALIZING» :\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1266
+#: pg_backup_archiver.c:1271
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Erreur sur «PROCESSING TOC»:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1271
+#: pg_backup_archiver.c:1276
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Erreur sur «FINALIZING» :\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1276
+#: pg_backup_archiver.c:1281
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Erreur à partir de l'entrée TOC %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1410
+#: pg_backup_archiver.c:1415
#, c-format
msgid "Unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "Drapeau de décalage de donnée inattendu %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1423
+#: pg_backup_archiver.c:1428
msgid "file offset in dump file is too large\n"
-msgstr "le décalage de fichier dans le fichier de sauvegarde est trop important\n"
+msgstr ""
+"le décalage de fichier dans le fichier de sauvegarde est trop important\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1535
+#: pg_backup_archiver.c:1540
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "tentative d'assurance sur le format de l'archive\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1555 pg_backup_files.c:148
+#: pg_backup_archiver.c:1560 pg_backup_files.c:148
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en entrée : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1562
+#: pg_backup_archiver.c:1567
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en entrée : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1564
+#: pg_backup_archiver.c:1569
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "le fichier en entrée est trop petit (%lu lus, 5 attendus)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1617
+#: pg_backup_archiver.c:1622
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
-msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide (trop petit ?)\n"
+msgstr ""
+"le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide (trop petit ?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1620
+#: pg_backup_archiver.c:1625
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1638
+#: pg_backup_archiver.c:1643
#, c-format
msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
msgstr "lecture de %lu octets dans le tampon prévisionnel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1645
+#: pg_backup_archiver.c:1650
#, c-format
msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
-msgstr "impossible de fermer le fichier en entrée après avoir lu l'en-tête : %s\n"
+msgstr ""
+"impossible de fermer le fichier en entrée après avoir lu l'en-tête : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1662
+#: pg_backup_archiver.c:1667
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "allocation d'AH pour %s, format %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1732
+#: pg_backup_archiver.c:1737
#, c-format
msgid "archive format is %d\n"
msgstr "le format de l'archive est %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1759
+#: pg_backup_archiver.c:1764
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "format de fichier non reconnu «%d»\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1887
+#: pg_backup_archiver.c:1892
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "ID %d de l'entrée en dehors de la gamme -- peut-être un TOC corrompu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1972
+#: pg_backup_archiver.c:1977
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "lecture de l'entrée %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2134
+#: pg_backup_archiver.c:2139
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "impossible d'initialiser la session utilisateur à «%s»: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2458 pg_backup_archiver.c:2595
+#: pg_backup_archiver.c:2463 pg_backup_archiver.c:2600
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
-msgstr "ATTENTION : ne sait pas comment initialiser le propriétaire du type d'objet %s\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : ne sait pas comment initialiser le propriétaire du type d'objet %"
+"s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2628
+#: pg_backup_archiver.c:2633
msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
"will be uncompressed\n"
-msgstr "ATTENTION : la compression requise n'est pas disponible avec cette installation -- l'archive ne sera pas compressée\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : la compression requise n'est pas disponible avec cette "
+"installation -- l'archive ne sera pas compressée\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2663
+#: pg_backup_archiver.c:2668
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "impossible de trouver la chaîne magique dans le fichier d'en-tête\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2677
+#: pg_backup_archiver.c:2682
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "version non supportée (%d.%d) dans le fichier d'en-tête\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2682
+#: pg_backup_archiver.c:2687
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "échec de la vérification sur la taille de l'entier (%lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2686
+#: pg_backup_archiver.c:2691
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
"may fail\n"
-msgstr "ATTENTION : l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers plus gros, certaines opérations pourraient échouer\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers plus "
+"gros, certaines opérations pourraient échouer\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2696
+#: pg_backup_archiver.c:2701
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "le format attendu (%d) diffère du format du fichier (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2712
+#: pg_backup_archiver.c:2717
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"compression -- no data will be available\n"
-msgstr "ATTENTION : l'archive est compressée mais cette installation ne supporte pas la compression -- aucune donnée ne sera disponible\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : l'archive est compressée mais cette installation ne supporte pas "
+"la compression -- aucune donnée ne sera disponible\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2730
+#: pg_backup_archiver.c:2735
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "ATTENTION : date de création invalide dans l'en-tête\n"
@@ -1029,12 +1146,16 @@ msgstr "OID invalide pour le gros objet\n"
msgid ""
"Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID "
"on this input stream (fseek required)\n"
-msgstr "Sauvegarder un bloc de données spécifique du TOC sans ordre n'est pas supporté sans identifiant dans ce flux en entrée (fseek requis)\n"
+msgstr ""
+"Sauvegarder un bloc de données spécifique du TOC sans ordre n'est pas "
+"supporté sans identifiant dans ce flux en entrée (fseek requis)\n"
#: pg_backup_custom.c:462
#, c-format
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
-msgstr "type du bloc de données non reconnu (%d) lors de la recherche dans l'archive\n"
+msgstr ""
+"type du bloc de données non reconnu (%d) lors de la recherche dans "
+"l'archive\n"
#: pg_backup_custom.c:473
#, c-format
@@ -1044,16 +1165,20 @@ msgstr "erreur lors du parcours du fichier : %s\n"
#: pg_backup_custom.c:480
#, c-format
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
-msgstr "ID de bloc inattendu (%d) lors de la lecture des données -- attendait %d\n"
+msgstr ""
+"ID de bloc inattendu (%d) lors de la lecture des données -- attendait %d\n"
#: pg_backup_custom.c:491
msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n"
-msgstr "les gros objets ne peuvent pas être chargés sans une connexion à la base de données\n"
+msgstr ""
+"les gros objets ne peuvent pas être chargés sans une connexion à la base de "
+"données\n"
#: pg_backup_custom.c:497
#, c-format
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
-msgstr "type de bloc de données non reconnu %d lors de la restauration de l'archive\n"
+msgstr ""
+"type de bloc de données non reconnu %d lors de la restauration de l'archive\n"
#: pg_backup_custom.c:531 pg_backup_custom.c:893
#, c-format
@@ -1092,7 +1217,8 @@ msgstr "impossible de fermer le fichier d'archive : %s\n"
#: pg_backup_custom.c:842
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
-msgstr "ATTENTION : ftell ne correspond pas à la position attendue -- ftell utilisé\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : ftell ne correspond pas à la position attendue -- ftell utilisé\n"
#: pg_backup_custom.c:925
#, c-format
@@ -1126,14 +1252,18 @@ msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "version du serveur : %s; %s version : %s\n"
#: pg_backup_db.c:82 pg_dumpall.c:1015
+#, c-format
msgid "proceeding despite version mismatch\n"
msgstr "continuation malgré la non correspondance de version\n"
#: pg_backup_db.c:84 pg_dumpall.c:1018
+#, c-format
msgid ""
"aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed "
"anyway.)\n"
-msgstr "annulation à cause de la correspondance de version (utilisez l'option -i pour continuer malgré tout.)\n"
+msgstr ""
+"annulation à cause de la correspondance de version (utilisez l'option -i "
+"pour continuer malgré tout.)\n"
#: pg_backup_db.c:151
#, c-format
@@ -1182,82 +1312,90 @@ msgid "COPY command executed in non-primary connection\n"
msgstr "commande COPY exécutée avec une connexion non primaire\n"
#: pg_backup_db.c:410
-msgid "error returned by PQputline\n"
-msgstr "erreur retournée par PQputline\n"
+#, c-format
+msgid "error returned by PQputline: %s"
+msgstr "erreur retournée par PQputline : %s"
-#: pg_backup_db.c:421
-msgid "error returned by PQendcopy\n"
-msgstr "erreur retournée par PQendcopy\n"
+#: pg_backup_db.c:422
+#, c-format
+msgid "error returned by PQendcopy: %s"
+msgstr "erreur retournée par PQendcopy : %s"
-#: pg_backup_db.c:481
+#: pg_backup_db.c:483
msgid "could not execute query"
msgstr "impossible d'exécuter la requête"
-#: pg_backup_db.c:701
+#: pg_backup_db.c:706
#, c-format
msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s"
msgstr "impossible de trouver les colonnes OID de la table «%s» : %s"
-#: pg_backup_db.c:707
+#: pg_backup_db.c:712
#, c-format
msgid "no OID type columns in table %s\n"
msgstr "aucun colonne de type OID dans la table %s\n"
-#: pg_backup_db.c:721
+#: pg_backup_db.c:726
#, c-format
msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n"
msgstr "correction des références croisées des gros objets pour %s.%s\n"
-#: pg_backup_db.c:760
+#: pg_backup_db.c:765
#, c-format
msgid "SQL: %s\n"
msgstr "SQL : %s\n"
-#: pg_backup_db.c:765
+#: pg_backup_db.c:770
#, c-format
msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s"
msgstr "impossible de mettre à jour la colonne «%s» de la table «%s» : %s"
-#: pg_backup_db.c:770
+#: pg_backup_db.c:775
#, c-format
msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s"
msgstr "erreur lors de la mise à jour de la colonne «%s» de la table «%s»: %s"
-#: pg_backup_db.c:793
+#: pg_backup_db.c:798
msgid "creating table for large object cross-references\n"
msgstr "création de la table de références croisées des gros objets\n"
-#: pg_backup_db.c:796
+#: pg_backup_db.c:801
msgid "could not create large object cross-reference table"
msgstr "impossible de créer la table de références croisées des gros objets"
-#: pg_backup_db.c:806
+#: pg_backup_db.c:811
msgid "creating index for large object cross-references\n"
msgstr "création des index pour les références croisées des gros objets\n"
-#: pg_backup_db.c:810
+#: pg_backup_db.c:815
msgid "could not create index on large object cross-reference table"
-msgstr "impossible de créer l'index sur la table de références croisées des gros objets"
+msgstr ""
+"impossible de créer l'index sur la table de références croisées des gros "
+"objets"
-#: pg_backup_db.c:823
+#: pg_backup_db.c:828
msgid "could not create large object cross-reference entry"
msgstr "impossible de créer l'entrée de référence croisée du gros objet"
-#: pg_backup_db.c:835
+#: pg_backup_db.c:840
msgid "could not start database transaction"
msgstr "impossible de lancer la transaction de la base de données"
-#: pg_backup_db.c:849
+#: pg_backup_db.c:854
msgid "could not start transaction for large object cross-references"
-msgstr "impossible de lancer la transaction pour les références croisées sur des gros objets"
+msgstr ""
+"impossible de lancer la transaction pour les références croisées sur des "
+"gros objets"
-#: pg_backup_db.c:862
+#: pg_backup_db.c:867
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "impossible d'exécuter (commit) la transaction de la base de données"
-#: pg_backup_db.c:875
+#: pg_backup_db.c:880
msgid "could not commit transaction for large object cross-references"
-msgstr "impossible d'exécuter (commit) la transaction pour les références croisées sur des gros objets"
+msgstr ""
+"impossible d'exécuter (commit) la transaction pour les références croisées "
+"sur des gros objets"
#: pg_backup_files.c:69
msgid "file archiver"
@@ -1270,7 +1408,8 @@ msgid ""
" normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
msgstr ""
"ATTENTION :\n"
-" Ce format est là pour des démonstrations ; il n'est pas prévu pour une utilisation normale.\n"
+" Ce format est là pour des démonstrations ; il n'est pas prévu pour une "
+"utilisation normale.\n"
" Les fichiers seront écrits dans le répertoire actuel.\n"
#: pg_backup_files.c:246
@@ -1382,14 +1521,18 @@ msgstr "impossible d'écrire sur le membre de tar (%lu écrits, %lu essayés)\n"
#: pg_backup_tar.c:638
#, c-format
msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
-msgstr "instruction COPY invalide -- impossible de trouver «copy» dans la chaîne «%s»\n"
+msgstr ""
+"instruction COPY invalide -- impossible de trouver «copy» dans la chaîne «%"
+"s»\n"
#: pg_backup_tar.c:656
#, c-format
msgid ""
"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
"starting at position %lu\n"
-msgstr "instruction COPY invalide -- impossible de trouver «from stdin» dans la chaîne «%s» à partir de la position %lu\n"
+msgstr ""
+"instruction COPY invalide -- impossible de trouver «from stdin» dans la "
+"chaîne «%s» à partir de la position %lu\n"
#: pg_backup_tar.c:692
#, c-format
@@ -1407,7 +1550,8 @@ msgstr "membre du tar trop large pour le format tar\n"
#: pg_backup_tar.c:1037
#, c-format
msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n"
-msgstr "erreur d'écriture à la fin de l'archive tar (%lu écrits, %lu souhaités)\n"
+msgstr ""
+"erreur d'écriture à la fin de l'archive tar (%lu écrits, %lu souhaités)\n"
#: pg_backup_tar.c:1043
#, c-format
@@ -1417,7 +1561,9 @@ msgstr "impossible de fermer le membre de tar : %s\n"
#: pg_backup_tar.c:1052
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
-msgstr "la longueur du fichier actuel (%s) ne correspond pas à ce qui était attendu (%s)\n"
+msgstr ""
+"la longueur du fichier actuel (%s) ne correspond pas à ce qui était attendu "
+"(%s)\n"
#: pg_backup_tar.c:1060
msgid "could not output padding at end of tar member\n"
@@ -1426,7 +1572,9 @@ msgstr "impossible de remplir la fin du membre de tar\n"
#: pg_backup_tar.c:1089
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
-msgstr "déplacement de la position %s vers le prochain membre à la position %s du fichier\n"
+msgstr ""
+"déplacement de la position %s vers le prochain membre à la position %s du "
+"fichier\n"
#: pg_backup_tar.c:1100
#, c-format
@@ -1448,12 +1596,16 @@ msgstr "saut du membre de tar %s\n"
msgid ""
"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
"required, but comes before %s in the archive file.\n"
-msgstr "sauvegarder les données sans ordre n'est pas supporté avec ce format d'archive : %s est requis mais vient avant %s dans le fichier d'archive.\n"
+msgstr ""
+"sauvegarder les données sans ordre n'est pas supporté avec ce format "
+"d'archive : %s est requis mais vient avant %s dans le fichier d'archive.\n"
#: pg_backup_tar.c:1171
#, c-format
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
-msgstr "pas de correspondance entre la position actuelle et prévue du fichier (%s vs. %s)\n"
+msgstr ""
+"pas de correspondance entre la position actuelle et prévue du fichier (%s "
+"vs. %s)\n"
#: pg_backup_tar.c:1186
#, c-format
@@ -1469,7 +1621,9 @@ msgstr "entrée TOC %s à %s (longueur %lu, somme de contrôle %d)\n"
#, c-format
msgid ""
"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
-msgstr "en-tête corrompue du fichier tar dans %s (attendu %d, calculé %d) à la position %s du fichier\n"
+msgstr ""
+"en-tête corrompue du fichier tar dans %s (attendu %d, calculé %d) à la "
+"position %s du fichier\n"
#: pg_backup_tar.c:1325
msgid "could not write tar header\n"
@@ -1496,7 +1650,8 @@ msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s restaure une base de données PostgreSQL à partir d'une archive créée par pg_dump.\n"
+"%s restaure une base de données PostgreSQL à partir d'une archive créée par "
+"pg_dump.\n"
"\n"
#: pg_restore.c:360
@@ -1505,23 +1660,31 @@ msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [FICHIER]\n"
#: pg_restore.c:363
+#, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
msgstr " -d, --dbname=NOM nom de la base de données\n"
#: pg_restore.c:365
+#, c-format
msgid " -F, --format=c|t specify backup file format\n"
-msgstr " -F, --format=c|t spécifie le format du fichier de sauvegarde\n"
+msgstr ""
+" -F, --format=c|t spécifie le format du fichier de sauvegarde\n"
#: pg_restore.c:366
+#, c-format
msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
-msgstr " -i, --ignore-version continue même lorsque la version du serveur ne correspond pas\n"
+msgstr ""
+" -i, --ignore-version continue même lorsque la version du serveur ne "
+"correspond pas\n"
#: pg_restore.c:367
+#, c-format
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr " -l, --list affiche le résumé de la TOC de l'archive\n"
#: pg_restore.c:372
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options controlling the restore:\n"
@@ -1530,30 +1693,40 @@ msgstr ""
"Options contrôlant la restauration :\n"
#: pg_restore.c:373
+#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
-msgstr " -a, --data-only restaure uniquement les données, pas le schéma\n"
+msgstr ""
+" -a, --data-only restaure uniquement les données, pas le schéma\n"
#: pg_restore.c:375
+#, c-format
msgid " -C, --create create the target database\n"
msgstr " -C, --create crée la base de données cible\n"
#: pg_restore.c:376
+#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
msgstr " -I, --index=NOM restaure l'index nommé\n"
#: pg_restore.c:377
+#, c-format
msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n"
" output from this file\n"
msgstr ""
" -L, --use-list=NOMFICHIER utilise la table des matières spécifiée pour\n"
-" l'ordonnancement de la sortie à partir de ce fichier\n"
+" l'ordonnancement de la sortie à partir de ce "
+"fichier\n"
-#: pg_dumpall.c:355 pg_restore.c:379
+#: pg_restore.c:379 pg_dumpall.c:355
+#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
-msgstr " -O, --no-owner n'exécute pas les commandes pour initialiser le propriétaire des objets\n"
+msgstr ""
+" -O, --no-owner n'exécute pas les commandes pour initialiser le "
+"propriétaire des objets\n"
#: pg_restore.c:380
+#, c-format
msgid ""
" -P, --function=NAME(args)\n"
" restore named function\n"
@@ -1562,43 +1735,58 @@ msgstr ""
" restaure la fonction spécifiée\n"
#: pg_restore.c:382
+#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
-msgstr " -s, --schema-only restaure uniquement le schéma, et pas les données\n"
+msgstr ""
+" -s, --schema-only restaure uniquement le schéma, et pas les "
+"données\n"
#: pg_restore.c:383
+#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n"
" disabling triggers\n"
msgstr ""
-" -S, --superuser=NOM spécifie le nom du super-utilisateur à utiliser pour\n"
+" -S, --superuser=NOM spécifie le nom du super-utilisateur à utiliser "
+"pour\n"
" désactiver les déclencheurs (triggers)\n"
#: pg_restore.c:385
+#, c-format
msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
msgstr " -t, --table=NOM restaure cette table uniquement\n"
#: pg_restore.c:386
+#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
-msgstr " -T, --trigger=NOM restaure uniquement ce déclencheur (trigger)\n"
+msgstr ""
+" -T, --trigger=NOM restaure uniquement ce déclencheur (trigger)\n"
#: pg_restore.c:387
+#, c-format
msgid ""
" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/"
"revoke)\n"
-msgstr " -x, --no-privileges ne restaure pas les privilèges d'accès (grant/revoke)\n"
+msgstr ""
+" -x, --no-privileges ne restaure pas les privilèges d'accès (grant/"
+"revoke)\n"
#: pg_restore.c:399
+#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
-msgstr " -e, --exit-on-error quitte en cas d'erreur, continue par défaut\n"
+msgstr ""
+" -e, --exit-on-error quitte en cas d'erreur, continue par défaut\n"
#: pg_restore.c:401
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Si aucun nom de fichier d'entrée n'est fourni, alors l'entrée standard est utilisée.\n"
+"Si aucun nom de fichier d'entrée n'est fourni, alors l'entrée standard est "
+"utilisée.\n"
"\n"
#: pg_dumpall.c:150
@@ -1608,7 +1796,8 @@ msgid ""
"same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
-"Le programme «pg_dump» est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans le même\n"
+"Le programme «pg_dump» est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans le "
+"même\n"
"répertoire que «%s».\n"
"Vérifiez votre installation.\n"
@@ -1629,7 +1818,8 @@ msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s extrait un cluster de bases de données PostgreSQL dans un fichier de commandes SQL.\n"
+"%s extrait un cluster de bases de données PostgreSQL dans un fichier de "
+"commandes SQL.\n"
"\n"
#: pg_dumpall.c:341
@@ -1638,28 +1828,40 @@ msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPTION]...\n"
#: pg_dumpall.c:344
+#, c-format
msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
" pg_dumpall version\n"
msgstr ""
-" -i, --ignore-version continue même si la version du serveur ne correspond pas\n"
+" -i, --ignore-version continue même si la version du serveur ne "
+"correspond pas\n"
" à la version de pg_dumpall\n"
#: pg_dumpall.c:350
+#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n"
-msgstr " -c, --clean nettoie/supprime (drop) les bases de données avant de les créer\n"
+msgstr ""
+" -c, --clean nettoie/supprime (drop) les bases de données "
+"avant de les créer\n"
#: pg_dumpall.c:353
+#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
-msgstr " -g, --globals-only sauvegarde seulement les objets système, et pas les bases de données\n"
+msgstr ""
+" -g, --globals-only sauvegarde seulement les objets système, et pas "
+"les bases de données\n"
#: pg_dumpall.c:357
+#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the "
"dump\n"
-msgstr " -S, --superuser=NOM spécifie le nom du superutilisateur à utiliser avec le format texte\n"
+msgstr ""
+" -S, --superuser=NOM spécifie le nom du superutilisateur à utiliser "
+"avec le format texte\n"
#: pg_dumpall.c:373
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The SQL script will be written to the standard output.\n"
@@ -1672,12 +1874,14 @@ msgstr ""
#: pg_dumpall.c:573
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
-msgstr "%s : impossible d'analyser la liste ACL (%s) pour l'espace logique «%s»\n"
+msgstr ""
+"%s : impossible d'analyser la liste ACL (%s) pour l'espace logique «%s»\n"
#: pg_dumpall.c:705
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
-msgstr "%s : impossible d'analyser la liste ACL (%s) pour la base de données «%s»\n"
+msgstr ""
+"%s : impossible d'analyser la liste ACL (%s) pour la base de données «%s»\n"
#: pg_dumpall.c:855
#, c-format
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/zh_TW.po b/src/bin/pg_dump/po/zh_TW.po
index 985b9ad3dd5..fb6b183b975 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/zh_TW.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/zh_TW.po
@@ -1,1725 +1,1725 @@
-# 2004-12-13 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-13 01:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-13 14:33+0800\n"
-"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
-"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: pg_dump.c:363 pg_restore.c:229
-msgid "User name: "
-msgstr "使用者å稱:"
-
-#: pg_dump.c:399 pg_dumpall.c:264 pg_restore.c:256
-#, c-format
-msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
-msgstr "%s:無效的 -X é¸é … -- %s\n"
-
-#: pg_dump.c:401 pg_dump.c:415 pg_dump.c:424 pg_dumpall.c:266 pg_dumpall.c:275
-#: pg_dumpall.c:292 pg_restore.c:258 pg_restore.c:268 pg_restore.c:285
-#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "執行'%s --help'以顯示更多資訊。\n"
-
-#: pg_dump.c:422 pg_dumpall.c:290
-#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: éŽå¤šå‘½ä»¤åˆ—åƒæ•¸(第一個是\"%s\")\n"
-
-#: pg_dump.c:435
-msgid ""
-"options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
-msgstr "é¸é …\"schema only\" (-s)å’Œ\"data only\" (-a)ä¸èƒ½ä¸€èµ·ä½¿ç”¨\n"
-
-#: pg_dump.c:441
-msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
-msgstr "é¸é …\"clean\" (-c) and \"data only\" (-a)ä¸èƒ½ä¸€èµ·ä½¿ç”¨\n"
-
-#: pg_dump.c:447
-msgid "large-object output not supported for a single table\n"
-msgstr "䏿”¯æ´å–®ä¸€è³‡æ–™è¡¨å‚™ä»½large-object\n"
-
-#: pg_dump.c:448 pg_dump.c:455
-msgid "use a full dump instead\n"
-msgstr "改用完整備份\n"
-
-#: pg_dump.c:454
-msgid "large-object output not supported for a single schema\n"
-msgstr "䏿”¯æ´å–®ä¸€schema備份large-object\n"
-
-#: pg_dump.c:461
-msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
-msgstr "INSERT (-d, -D)å’ŒOID (-o)é¸é …ä¸èƒ½ä¸€èµ·ä½¿ç”¨\n"
-
-#: pg_dump.c:462
-msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
-msgstr "(INSERT命令ä¸èƒ½è¨­å®šOID。)\n"
-
-#: pg_dump.c:468
-msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n"
-msgstr "䏿”¯æ´å°ç´”文字備份寫入large-object\n"
-
-#: pg_dump.c:469
-msgid "(Use a different output format.)\n"
-msgstr "(使用ä¸åŒçš„備份格å¼ã€‚)\n"
-
-#: pg_dump.c:498
-#, c-format
-msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
-msgstr "無效的備份格å¼\"%s\"被指定\n"
-
-#: pg_dump.c:504
-#, c-format
-msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
-msgstr "無法開啟並寫入備份檔\"%s\"\n"
-
-#: pg_backup_db.c:52 pg_dump.c:515
-#, c-format
-msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
-msgstr "無法解讀版本字串\"%s\"\n"
-
-#: pg_dump.c:551
-#, c-format
-msgid "last built-in OID is %u\n"
-msgstr "最後的內建OID是 %u\n"
-
-#: pg_dump.c:662
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s 將資料庫備份æˆç´”文字檔案或是其它格å¼ã€‚\n"
-"\n"
-
-#: pg_dump.c:663 pg_dumpall.c:337 pg_restore.c:359
-msgid "Usage:\n"
-msgstr "使用方法:\n"
-
-#: pg_dump.c:664
-#, c-format
-msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-msgstr " %s [é¸é …]... [資料庫å稱]\n"
-
-#: pg_dump.c:666 pg_dumpall.c:340 pg_restore.c:362
-msgid ""
-"\n"
-"General options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"一般é¸é …:\n"
-
-#: pg_dump.c:667 pg_restore.c:364
-msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
-msgstr " -f, --file=FILENAME 備份檔å\n"
-
-#: pg_dump.c:668
-msgid ""
-" -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
-msgstr " -F, --format=c|t|p 備份格å¼(custom, tar, plain text)\n"
-
-#: pg_dump.c:669
-msgid ""
-" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
-" pg_dump version\n"
-msgstr " -i, --ignore-version 伺æœå™¨ç‰ˆæœ¬å’Œpg_dump版本ä¸ç¬¦æ™‚繼續執行\n"
-
-#: pg_dump.c:671 pg_restore.c:368
-msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
-msgstr " -v, --verbose 顯示詳細執行訊æ¯\n"
-
-#: pg_dump.c:672
-msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
-msgstr " -Z, --compress=0-9 指定壓縮格å¼çš„壓縮率\n"
-
-#: pg_dump.c:673 pg_dumpall.c:343 pg_restore.c:369
-msgid " --help show this help, then exit\n"
-msgstr " --help é¡¯ç¤ºé€™ä»½èªªæ˜Žç„¶å¾ŒçµæŸ\n"
-
-#: pg_dump.c:674 pg_dumpall.c:344 pg_restore.c:370
-msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version é¡¯ç¤ºç‰ˆæœ¬è³‡è¨Šç„¶å¾ŒçµæŸ\n"
-
-#: pg_dump.c:676 pg_dumpall.c:345
-msgid ""
-"\n"
-"Options controlling the output content:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"控制備份內容的é¸é …:\n"
-
-#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:346
-msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
-msgstr " -a, --data-only åªå‚™ä»½è³‡æ–™ï¼Œä¸å‚™ä»½schema\n"
-
-#: pg_dump.c:678
-msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
-msgstr " -b, --blobs 備份large object\n"
-
-#: pg_dump.c:679 pg_restore.c:374
-msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
-msgstr " -c, --clean 建立schemaå‰å…ˆæ¸…ç†(刪除)schema\n"
-
-#: pg_dump.c:680
-msgid ""
-" -C, --create include commands to create database in dump\n"
-msgstr " -C, --create 將建立資料庫的命令加入備份檔\n"
-
-#: pg_dump.c:681 pg_dumpall.c:348
-msgid ""
-" -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
-msgstr " -d, --inserts 將資料備份æˆINSERT命令,ä¸ä½¿ç”¨COPY命令\n"
-
-#: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:349
-msgid ""
-" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
-msgstr " -D, --column-inserts 將資料備份æˆåŒ…嫿¬„ä½å稱的INSERT命令\n"
-
-#: pg_dump.c:683
-msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n"
-msgstr " -n, --schema=SCHEMA åªå‚™ä»½æŒ‡å®šçš„schema\n"
-
-#: pg_dump.c:684 pg_dumpall.c:351
-msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
-msgstr " -o, --oids 備份OID\n"
-
-#: pg_dump.c:685
-msgid ""
-" -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
-" in plain text format\n"
-msgstr " -O, --no-owner ä¸å‚™ä»½ç‰©ä»¶çš„æ“æœ‰é—œä¿‚è‡³ç´”æ–‡å­—æ ¼å¼\n"
-
-#: pg_dump.c:687 pg_dumpall.c:353
-msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
-msgstr " -s, --schema-only åªå‚™ä»½schema,ä¸å‚™ä»½è³‡æ–™\n"
-
-#: pg_dump.c:688
-msgid ""
-" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
-" plain text format\n"
-msgstr " -S, --superuser=NAME 指定純文字格å¼ä½¿ç”¨è¶…級管ç†è€…å稱\n"
-
-#: pg_dump.c:690
-msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n"
-msgstr " -t, --table=TABLE åªå‚™ä»½æŒ‡å®šçš„資料表\n"
-
-#: pg_dump.c:691 pg_dumpall.c:355
-msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
-msgstr " -x, --no-privileges ä¸å‚™ä»½æ¬Šé™è¨­å®š(grant/revoke)\n"
-
-#: pg_dump.c:692 pg_dumpall.c:356
-msgid ""
-" -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
-" disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
-msgstr ""
-" -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
-" 關閉dollar quoting,使用SQL標準quoting\n"
-
-#: pg_dump.c:694 pg_dumpall.c:358 pg_restore.c:388
-msgid ""
-" -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
-" disable triggers during data-only restore\n"
-msgstr ""
-" -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
-" 還原data-only備份時關閉trigger\n"
-
-#: pg_dump.c:696 pg_dumpall.c:360 pg_restore.c:390
-msgid ""
-" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
-" use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
-" OWNER TO commands\n"
-msgstr ""
-" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
-" 用SESSION AUTHORIZATION命令å–代\n"
-" OWNER TO命令\n"
-
-#: pg_dump.c:700 pg_dumpall.c:364 pg_restore.c:394
-msgid ""
-"\n"
-"Connection options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"連線é¸é …:\n"
-
-#: pg_dump.c:701 pg_dumpall.c:365 pg_restore.c:395
-msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
-msgstr " -h, --host=主機å稱 資料庫伺æœå™¨ä¸»æ©Ÿæˆ–socket目錄\n"
-
-#: pg_dump.c:702 pg_dumpall.c:366 pg_restore.c:396
-msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
-msgstr " -p, --port=埠號 資料庫伺æœå™¨åŸ è™Ÿ\n"
-
-#: pg_dump.c:703 pg_dumpall.c:367 pg_restore.c:397
-msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
-msgstr " -U, --username=NAME 以指定的資料庫使用者連線\n"
-
-#: pg_dump.c:704 pg_dumpall.c:368 pg_restore.c:398
-msgid ""
-" -W, --password force password prompt (should happen "
-"automatically)\n"
-msgstr " -W, --password 強制詢å•密碼(應該會自動詢å•)\n"
-
-#: pg_dump.c:706
-msgid ""
-"\n"
-"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n"
-"variable value is used.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"如果沒有æä¾›è³‡æ–™åº«å稱,則使用環境變數PGDATABASE。\n"
-"\n"
-
-#: pg_dump.c:708 pg_dumpall.c:371 pg_restore.c:402
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr "回報錯誤至<pgsql-bugs@postgresql.org>。\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:1219 pg_dump.c:716
-msgid "*** aborted because of error\n"
-msgstr "*** 因為發生錯誤而中止\n"
-
-#: pg_dump.c:798
-#, c-format
-msgid "dumping contents of table %s\n"
-msgstr "備份資料表 %s\n"
-
-#: pg_dump.c:910
-#, c-format
-msgid ""
-"SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() "
-"failed.\n"
-msgstr "備分資料表\"%s\"的SQL命令失敗: PQendcopy()失敗。\n"
-
-#: pg_dump.c:911 pg_dump.c:8050
-#, c-format
-msgid "Error message from server: %s"
-msgstr "收到伺æœå™¨çš„錯誤訊æ¯ï¼š%s"
-
-#: pg_dump.c:912 pg_dump.c:8051
-#, c-format
-msgid "The command was: %s\n"
-msgstr "命令是:%s\n"
-
-#: pg_dump.c:1183
-msgid "saving database definition\n"
-msgstr "儲存資料庫定義\n"
-
-#: pg_dump.c:1229
-#, c-format
-msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
-msgstr "資料庫\"%s\"中沒有pg_database\n"
-
-#: pg_dump.c:1236
-#, c-format
-msgid ""
-"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
-msgstr "查詢傳回一個以上(%d)的pg_database於資料庫\"%s\"\n"
-
-#: pg_dump.c:1344
-msgid "saving encoding\n"
-msgstr "儲存編碼\n"
-
-#: pg_dump.c:1394
-msgid "saving large objects\n"
-msgstr "儲存large object\n"
-
-#: pg_dump.c:1427
-#, c-format
-msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
-msgstr "dumpBlobs():無法開啟large object:%s"
-
-#: pg_dump.c:1440
-#, c-format
-msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
-msgstr "dumpBlobs():無法讀å–large object:%s"
-
-#: pg_dump.c:1557
-#, c-format
-msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "警告:schema \"%s\"çš„æ“æœ‰è€…無效\n"
-
-#: pg_dump.c:1574
-#, c-format
-msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n"
-msgstr "指定的schema \"%s\"ä¸å­˜åœ¨\n"
-
-#: pg_dump.c:1611
-#, c-format
-msgid "schema with OID %u does not exist\n"
-msgstr "OID為%uçš„schemaä¸å­˜åœ¨\n"
-
-#: pg_dump.c:1796
-#, c-format
-msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "警告:data type \"%s\"çš„æ“æœ‰è€…無效\n"
-
-#: pg_dump.c:1894
-#, c-format
-msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "警告:operator \"%s\"çš„æ“æœ‰è€…無效\n"
-
-#: pg_dump.c:2060
-#, c-format
-msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "警告:operator class \"%s\"çš„æ“æœ‰è€…無效\n"
-
-#: pg_dump.c:2164
-#, c-format
-msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "警告:aggregate function \"%s\"çš„æ“æœ‰è€…無效\n"
-
-#: pg_dump.c:2298
-#, c-format
-msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "警告:函å¼\"%s\"çš„æ“æœ‰è€…無效\n"
-
-#: pg_dump.c:2576
-#, c-format
-msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "警告:資料表\"%s\"çš„æ“æœ‰è€…無效\n"
-
-#: pg_dump.c:2595
-#, c-format
-msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
-msgstr "指定的資料表\"%s\"ä¸å­˜åœ¨\n"
-
-#: pg_dump.c:2702
-#, c-format
-msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
-msgstr "讀å–資料表\"%s\"的索引\n"
-
-#: pg_dump.c:2939
-#, c-format
-msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
-msgstr "為資料表\"%s\"讀å–外éµconstraints\n"
-
-#: pg_dump.c:3215
-#, c-format
-msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
-msgstr "為資料表\"%s\"讀å–triggers\n"
-
-#: pg_dump.c:3287
-#, c-format
-msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
-msgstr "é æœŸæœ‰ %d 個triggers在資料表\"%s\",但是找到 %d 個\n"
-
-#: pg_dump.c:3332
-#, c-format
-msgid ""
-"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
-"table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
-msgstr "查詢產生null被åƒç…§è³‡æ–™è¡¨å稱給外éµtrigger \"%s\"於資料表\"%s\"(資料表OID:%u)\n"
-
-#: pg_dump.c:3633
-#, c-format
-msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
-msgstr "尋找資料表\"%s\"的欄ä½å’Œåž‹åˆ¥\n"
-
-#: pg_dump.c:3719
-#, c-format
-msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
-msgstr "無效的欄ä½ç·¨è™Ÿæ–¼è³‡æ–™è¡¨\"%s\"\n"
-
-#: pg_dump.c:3753
-#, c-format
-msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
-msgstr "尋找資料表\"%s\"çš„é è¨­expressions\n"
-
-#: pg_dump.c:3836
-#, c-format
-msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
-msgstr "無效的adnum值 %d 於資料表\"%s\"\n"
-
-#: pg_dump.c:3854
-#, c-format
-msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
-msgstr "尋找資料表\"%s\"的check constraints\n"
-
-#: pg_dump.c:3918
-#, c-format
-msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
-msgstr "é æœŸæœ‰ %d 個check constraints在資料表\"%s\"上,但是找到 %d 個\n"
-
-#: pg_dump.c:3920
-msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
-msgstr "(系統catalogå¯èƒ½å·²ç¶“æå£žã€‚)\n"
-
-#: pg_dump.c:4605 pg_dump.c:4771 pg_dump.c:5172 pg_dump.c:5558 pg_dump.c:5857
-#: pg_dump.c:6059 pg_dump.c:6244
-#, c-format
-msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
-msgstr "從到 %d 筆資料,而éžä¸€ç­†ä¾†è‡ªï¼š%s"
-
-#: pg_dump.c:4880
-#, c-format
-msgid "query yielded no rows: %s\n"
-msgstr "放棄查詢,沒有資料: %s\n"
-
-#: pg_dump.c:5228
-msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
-msgstr "警告:無法解讀proargnames陣列\n"
-
-#: pg_dump.c:5265
-#, c-format
-msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
-msgstr "無法識別函å¼\"%s\"çš„provolatile值\n"
-
-#: pg_dump.c:5782
-#, c-format
-msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
-msgstr "警告:找ä¸åˆ°OID為%sçš„operator\n"
-
-#: pg_dump.c:6272
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
-"database version; ignored\n"
-msgstr "警告:此資料庫版本無法正確備份aggregate function %s,予以忽略\n"
-
-#: pg_dump.c:6406
-#, c-format
-msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
-msgstr "無法解讀ACL清單(%s)於物件\"%s\" (%s)\n"
-
-#: pg_dump.c:6500
-#, c-format
-msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
-msgstr "用來å–å¾—view \"%s\"定義的查詢未傳回資料\n"
-
-#: pg_dump.c:6503
-#, c-format
-msgid ""
-"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
-msgstr "用來å–å¾—view \"%s\"定義的查詢傳回一筆以上的定義\n"
-
-#: pg_dump.c:6512
-#, c-format
-msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
-msgstr "view \"%s\"的定義似乎是空的(長度為0)\n"
-
-#: pg_dump.c:6814
-#, c-format
-msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
-msgstr "無效的欄ä½ç·¨è™Ÿ %d 於資料表\"%s\"\n"
-
-#: pg_dump.c:6916
-#, c-format
-msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
-msgstr "找ä¸åˆ°constraint \"%s\"的索引\n"
-
-#: pg_dump.c:7076
-#, c-format
-msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
-msgstr "無法識別的constraint型別:%c\n"
-
-#: pg_dump.c:7118
-msgid "inserted invalid OID\n"
-msgstr "æ’入無效的OID\n"
-
-#: pg_dump.c:7124
-#, c-format
-msgid "maximum system OID is %u\n"
-msgstr "最大的系統OID是%u\n"
-
-#: pg_dump.c:7165
-msgid "missing pg_database entry for this database\n"
-msgstr "資料庫中沒有pg_database\n"
-
-#: pg_dump.c:7170
-msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
-msgstr "資料庫中發ç¾ä¸€å€‹ä»¥ä¸Šçš„pg_database\n"
-
-#: pg_dump.c:7202
-msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
-msgstr "pg_class中找ä¸åˆ°pg_indexes\n"
-
-#: pg_dump.c:7207
-msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
-msgstr "pg_class中發ç¾ä¸€å€‹ä»¥ä¸Šçš„pg_indexes\n"
-
-#: pg_dump.c:7256
-#, c-format
-msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
-msgstr "å–å¾—sequence \"%s\"資料的查詢傳回 %d 筆資料(é æœŸæ˜¯ 1)\n"
-
-#: pg_dump.c:7265
-#, c-format
-msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
-msgstr "å–å¾—sequence \"%s\"資料的查詢傳回å稱\"%s\"\n"
-
-#: pg_dump.c:7506
-#, c-format
-msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
-msgstr "ç„¡æ•ˆçš„åƒæ•¸çš„字串(%s)給trigger \"%s\"於資料表\"%s\"\n"
-
-#: pg_dump.c:7613
-#, c-format
-msgid ""
-"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
-"returned"
-msgstr "å–å¾—rule \"%s\"於資料表\"%s\"的查詢失敗:傳回錯誤的筆數"
-
-#: pg_dump.c:7681
-msgid "reading dependency data\n"
-msgstr "讀å–ä¾å­˜è³‡æ–™\n"
-
-#: pg_dump.c:7858
-#, c-format
-msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
-msgstr "查詢放棄 %d 筆記錄,而éžä¸€ç­†ï¼š%s\n"
-
-#: pg_dump.c:8045
-msgid "SQL command failed\n"
-msgstr "SQL命令失敗\n"
-
-#: common.c:99
-msgid "reading schemas\n"
-msgstr "讀å–schemas\n"
-
-#: common.c:103
-msgid "reading user-defined functions\n"
-msgstr "讀å–使用者自定函å¼\n"
-
-#: common.c:108
-msgid "reading user-defined types\n"
-msgstr "讀å–使用者自定型別\n"
-
-#: common.c:113
-msgid "reading procedural languages\n"
-msgstr "讀å–程åºèªžè¨€\n"
-
-#: common.c:117
-msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
-msgstr "讀å–使用者自定aggregate function\n"
-
-#: common.c:121
-msgid "reading user-defined operators\n"
-msgstr "讀å–使用者自定operator\n"
-
-#: common.c:125
-msgid "reading user-defined operator classes\n"
-msgstr "讀å–使用者自定operator classe\n"
-
-#: common.c:129
-msgid "reading user-defined conversions\n"
-msgstr "讀å–使用者自定conversion\n"
-
-#: common.c:133
-msgid "reading user-defined tables\n"
-msgstr "讀å–使用者自定table\n"
-
-#: common.c:137
-msgid "reading table inheritance information\n"
-msgstr "讀å–資料表繼承資訊\n"
-
-#: common.c:141
-msgid "reading rewrite rules\n"
-msgstr "讀å–rewrite rule\n"
-
-#: common.c:145
-msgid "reading type casts\n"
-msgstr "讀å–type cast\n"
-
-#: common.c:150
-msgid "finding inheritance relationships\n"
-msgstr "尋找繼承關係\n"
-
-#: common.c:154
-msgid "reading column info for interesting tables\n"
-msgstr "讀å–複雜資料表的欄ä½è³‡è¨Š\n"
-
-#: common.c:158
-msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
-msgstr "標記å­è³‡æ–™è¡¨æ‰€ç¹¼æ‰¿çš„æ¬„ä½\n"
-
-#: common.c:162
-msgid "reading indexes\n"
-msgstr "讀å–索引\n"
-
-#: common.c:166
-msgid "reading constraints\n"
-msgstr "讀å–constraint\n"
-
-#: common.c:170
-msgid "reading triggers\n"
-msgstr "讀å–trigger\n"
-
-#: common.c:421 common.c:553 common.c:587 pg_backup_archiver.c:619
-#: pg_backup_archiver.c:970 pg_backup_archiver.c:1084
-#: pg_backup_archiver.c:1522 pg_backup_archiver.c:1672
-#: pg_backup_archiver.c:1705 pg_backup_custom.c:141 pg_backup_custom.c:146
-#: pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167 pg_backup_custom.c:544
-#: pg_backup_db.c:157 pg_backup_db.c:233 pg_backup_files.c:112
-#: pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:960
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "記憶體用盡\n"
-
-#: common.c:728
-#, c-format
-msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
-msgstr "完整性檢查失敗,找ä¸åˆ°çˆ¶OID %u於資料表\"%s\"(OID %u)\n"
-
-#: common.c:770
-msgid "could not parse numeric array: too many numbers\n"
-msgstr "無法解讀數字陣列:éŽå¤šæ•¸å­—\n"
-
-#: common.c:785
-msgid "could not parse numeric array: invalid character in number\n"
-msgstr "無法解讀數字陣列:數字包å«ç„¡æ•ˆå­—å…ƒ\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:45
-msgid "archiver"
-msgstr "壓縮器"
-
-#: pg_backup_archiver.c:126
-msgid "could not close output archive file\n"
-msgstr "無法關閉備份檔\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:153
-msgid "-C and -c are incompatible options\n"
-msgstr "-C å’Œ -c é¸é …ä¸å¯ä»¥åŒæ™‚使?\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:160
-msgid "connecting to database for restore\n"
-msgstr "連線至資料庫以進行還原\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:162
-msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
-msgstr "直接連線至資料庫在pre-1.3備份檔ä¸è¢«æ”¯æ´\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:205
-msgid "implied data-only restore\n"
-msgstr "使用data-only還原\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:238
-#, c-format
-msgid "dropping %s %s\n"
-msgstr "刪除 %s %s\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:264 pg_backup_archiver.c:266
-#, c-format
-msgid "warning from original dump file: %s\n"
-msgstr "來自備份檔的警告訊æ¯ï¼š%s\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:273
-#, c-format
-msgid "creating %s %s\n"
-msgstr "建立 %s %s\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:281
-#, c-format
-msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
-msgstr "連線到新的資料庫\"%s\"\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:306
-msgid ""
-"cannot restore from compressed archive (not configured for compression "
-"support)\n"
-msgstr "無法從被壓縮的備份檔還原(未設定壓縮支æ´)\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:326
-msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n"
-msgstr "警告:跳éŽlarge-object還原\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:336
-#, c-format
-msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
-msgstr "還原資料表\"%s\"的資料\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:368 pg_backup_archiver.c:454
-#, c-format
-msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n"
-msgstr "為\"%s\"修正large-object交å‰åƒè€ƒ\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:379
-#, c-format
-msgid "executing %s %s\n"
-msgstr "執行 %s %s\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:399
-#, c-format
-msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
-msgstr "為 %s %s è¨­å®šæ“æœ‰è€…和權é™\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:517
-msgid "disabling triggers\n"
-msgstr "關閉trigger\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:556
-msgid "enabling triggers\n"
-msgstr "啟用trigger\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:591
-msgid ""
-"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
-"DataDumper routine\n"
-msgstr "內部錯誤 -- ä¸èƒ½åœ¨DataDumper之外的函å¼å‘¼å«WriteData\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:734
-msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
-msgstr "æ‰€é¸æ“‡çš„æ ¼å¼ä¸æ”¯æ´å‚™ä»½large-object\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:774 pg_backup_archiver.c:862
-msgid "committing large-object transactions\n"
-msgstr "確èªlarge-object交易\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:784
-#, c-format
-msgid "restored %d large objects\n"
-msgstr "已備份 %d large objects\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:801
-msgid "cannot restore large objects without a database connection\n"
-msgstr "沒有資料庫連線無法還原large objects\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:815
-msgid "starting large-object transactions\n"
-msgstr "開始large-object交易\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:823
-msgid "could not create large object\n"
-msgstr "無法建立large object\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:825
-#, c-format
-msgid "restoring large object with OID %u as %u\n"
-msgstr "å°‡large objectçš„OID %ué‚„åŽŸæˆ %u\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:831
-msgid "could not open large object\n"
-msgstr "無法開啟large object\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:846
-#, c-format
-msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n"
-msgstr "寫入large object剩餘的 %lu 個ä½å…ƒçµ„(çµæžœ=%lu)\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:849 pg_backup_archiver.c:1141
-#, c-format
-msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
-msgstr "無法寫至large object(çµæžœï¼š%luï¼Œé æœŸï¼š%lu)\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:895
-msgid "could not open TOC file\n"
-msgstr "無法開啟TOC檔案\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:916
-#, c-format
-msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
-msgstr "警告:忽略行:%s\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:923
-#, c-format
-msgid "could not find entry for ID %d\n"
-msgstr "找ä¸åˆ°ID為 %d çš„entry\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:933 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439
-#, c-format
-msgid "could not close TOC file: %s\n"
-msgstr "無法關閉TOC檔案:%s\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:1032 pg_backup_files.c:130
-#, c-format
-msgid "could not open output file: %s\n"
-msgstr "無法開啟備份檔:%s\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:1048
-#, c-format
-msgid "could not close output file: %s\n"
-msgstr "無法關閉備份檔:%s\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:1137
-#, c-format
-msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
-msgstr "寫入 %lu 個ä½å…ƒçµ„çš„large object(çµæžœ=%lu)\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:1159
-msgid "could not write to compressed archive\n"
-msgstr "無法寫入壓縮檔\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:1167
-msgid "could not write to custom output routine\n"
-msgstr "無法寫入自定備份函å¼\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:1182
-#, c-format
-msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n"
-msgstr "無法寫入備份檔(%lu != %lu)\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:1267
-msgid "Error while INITIALIZING:\n"
-msgstr "INITIALIZING時發生錯誤:\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:1272
-msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
-msgstr "PROCESSING TOC時發生錯誤:\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:1277
-msgid "Error while FINALIZING:\n"
-msgstr "FINALIZING時發生錯誤:\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:1282
-#, c-format
-msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
-msgstr "TOC記錄%d有錯誤;%u %u %s %s %s\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:1415
-#, c-format
-msgid "Unexpected data offset flag %d\n"
-msgstr "é æœŸå¤–的資料ä½ç§»æ——標 %d\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:1428
-msgid "file offset in dump file is too large\n"
-msgstr "備份檔的檔案ä½ç§»å¤ªå¤§\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:1540
-msgid "attempting to ascertain archive format\n"
-msgstr "嘗試確èªå‚™ä»½æª”æ ¼å¼\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:1560 pg_backup_files.c:148
-#, c-format
-msgid "could not open input file: %s\n"
-msgstr "無法開啟輸入檔:%s\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:1567
-#, c-format
-msgid "could not read input file: %s\n"
-msgstr "無法讀å–輸入檔:%s\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:1569
-#, c-format
-msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
-msgstr "輸入檔太å°(讀到 %luï¼Œé æœŸ 5)\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:1622
-msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
-msgstr "è¼¸å…¥æª”ä¼¼ä¹Žä¸æ˜¯æ­£ç¢ºçš„備份檔(是å¦å¤ªå°ï¼Ÿ)\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:1625
-msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
-msgstr "è¼¸å…¥æª”ä¼¼ä¹Žä¸æ˜¯æ­£ç¢ºçš„備份檔\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:1643
-#, c-format
-msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
-msgstr "è®€å– %lu 個ä½å…ƒçµ„進入lookaheadç·©è¡å€\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:1650
-#, c-format
-msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
-msgstr "讀å–header後無法關閉輸入檔:%s\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:1667
-#, c-format
-msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
-msgstr "為 %s é…ç½®AHï¼Œæ ¼å¼ %d\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:1721
-#, c-format
-msgid "archive format is %d\n"
-msgstr "å‚™ä»½æª”æ ¼å¼æ˜¯ %d\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:1749
-#, c-format
-msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
-msgstr "無法識別的檔案格å¼\"%d\"\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:1877
-#, c-format
-msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
-msgstr "entry ID %d è¶…éŽç¯„åœ -- 也許是TOCæå£ž\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:1962
-#, c-format
-msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
-msgstr "讀å–TOC entry %d (ID %d)給%s %s\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:2124
-#, c-format
-msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
-msgstr "無法將session使用者設為\"%s\":%s"
-
-#: pg_backup_archiver.c:2569
-msgid ""
-"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
-"will be uncompressed\n"
-msgstr "警告:程å¼ä¸æ”¯æ´è¦æ±‚使用的壓縮法 -- å‚™ä»½æª”å°‡ä¸æœƒè¢«å£“縮\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:2604
-msgid "did not find magic string in file header\n"
-msgstr "檔頭中找ä¸åˆ°magic string\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:2618
-#, c-format
-msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
-msgstr "䏿”¯æ´çš„版本(%d.%d)在檔案header\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:2623
-#, c-format
-msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
-msgstr "整數大å°(%lu)的完整性檢查失敗\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:2627
-msgid ""
-"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
-"may fail\n"
-msgstr "è­¦å‘Šï¼šå‚™ä»½æª”æ˜¯åœ¨æ”¯æ´æ›´å¤§æ•´æ•¸çš„æ©Ÿå™¨ä¸Šç”¢ç”Ÿçš„,æŸäº›æ“作å¯èƒ½å¤±æ•—\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:2637
-#, c-format
-msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
-msgstr "é æœŸçš„æ ¼å¼(%d)與檔案中找到的格å¼(%d)ä¸åŒ\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:2653
-msgid ""
-"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
-"compression -- no data will be available\n"
-msgstr "警告:備份檔已被壓縮,但是程å¼ä¸æ”¯æ´å£“縮功能 -- 無法讀å–資料\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:2671
-msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
-msgstr "警告:headerä¸­æœ‰éžæ³•的建立日期\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:97
-msgid "custom archiver"
-msgstr "自定壓縮器"
-
-#: pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:191
-#, c-format
-msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n"
-msgstr "無法開啟備份檔\"%s\":%s\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:389
-msgid "invalid OID for large object\n"
-msgstr "éžæ³•çš„large object OID\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:447
-msgid ""
-"Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID "
-"on this input stream (fseek required)\n"
-msgstr "沒有ID的輸入串æµ(需è¦fseek)䏿”¯æ´ä¸ä¾é †åºå‚™ä»½æŒ‡å®šçš„TOC資料å€å¡Š\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:462
-#, c-format
-msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
-msgstr "尋找備份檔時發ç¾ç„¡æ³•識別的資料å€å¡Šåž‹åˆ¥(%d)\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:473
-#, c-format
-msgid "error during file seek: %s\n"
-msgstr "檔案seek發生錯誤:%s\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:480
-#, c-format
-msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
-msgstr "讀å–資料時發ç¾é æœŸå¤–çš„å€å¡ŠID(%d) -- é æœŸæ˜¯ %d\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:491
-msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n"
-msgstr "沒有資料庫連線,無法讀å–large objects\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:497
-#, c-format
-msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
-msgstr "還原備份檔時無法識別資料å€å¡Šé¡žåž‹ %d\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:531 pg_backup_custom.c:893
-#, c-format
-msgid "could not initialize compression library: %s\n"
-msgstr "無法åˆå§‹åŒ–壓縮程å¼åº«ï¼š%s\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:553 pg_backup_custom.c:676
-#, c-format
-msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n"
-msgstr "無法讀å–資料å€å¡Š -- é æœŸæ˜¯ %lu,實際是 %lu\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:571 pg_backup_custom.c:601
-#, c-format
-msgid "could not uncompress data: %s\n"
-msgstr "無法解壓縮資料:%s\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:607
-#, c-format
-msgid "could not close compression library: %s\n"
-msgstr "無法關閉壓縮程å¼åº«ï¼š%s\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:704
-#, c-format
-msgid "could not write byte: %s\n"
-msgstr "無法寫入ä½å…ƒçµ„:%s\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:748 pg_backup_files.c:414
-#, c-format
-msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
-msgstr "發生寫入錯誤於_WriteBuf (%lu != %lu)\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:819
-#, c-format
-msgid "could not close archive file: %s\n"
-msgstr "無法關閉備份檔:%s\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:842
-msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
-msgstr "警告:ftellèˆ‡é æœŸä½ç½®ä¸ç¬¦ -- 已使用ftell\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:925
-#, c-format
-msgid "could not compress data: %s\n"
-msgstr "無法壓縮資料:%s\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:945
-msgid "could not write compressed chunk\n"
-msgstr "無法寫入已壓縮資料\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:959
-msgid "could not write uncompressed chunk\n"
-msgstr "無法寫入解壓縮資料\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:1005
-#, c-format
-msgid "could not close compression stream: %s\n"
-msgstr "無法關閉壓縮串æµï¼š%s\n"
-
-#: pg_backup_db.c:31
-msgid "archiver (db)"
-msgstr "壓縮器(db)"
-
-#: pg_backup_db.c:68
-msgid "could not get server_version from libpq\n"
-msgstr "無法從libpqå–å¾—server_version\n"
-
-#: pg_backup_db.c:79
-#, c-format
-msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
-msgstr "伺æœå™¨ç‰ˆæœ¬ï¼š%s,%s 版本:%s\n"
-
-#: pg_backup_db.c:82
-msgid "proceeding despite version mismatch\n"
-msgstr "忽略版本差異繼續執行\n"
-
-#: pg_backup_db.c:84
-msgid ""
-"aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed "
-"anyway.)\n"
-msgstr "因版本ä¸ç¬¦ä¸­æ­¢åŸ·è¡Œ(å¯ç”¨ -i é¸é …強制執行。)\n"
-
-#: pg_backup_db.c:151
-#, c-format
-msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
-msgstr "連線至資料庫\"%s\"以使用者\"%s\"\n"
-
-#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:187 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:260
-#: pg_dumpall.c:941 pg_dumpall.c:967
-msgid "Password: "
-msgstr "密碼:"
-
-#: pg_backup_db.c:167
-msgid "failed to reconnect to database\n"
-msgstr "釿–°é€£ç·šè‡³è³‡æ–™åº«å¤±æ•—\n"
-
-#: pg_backup_db.c:190
-#, c-format
-msgid "could not reconnect to database: %s"
-msgstr "ç„¡æ³•é‡æ–°é€£ç·šè‡³è³‡æ–™åº«ï¼š%s"
-
-#: pg_backup_db.c:227
-msgid "already connected to a database\n"
-msgstr "已經連線至資料庫\n"
-
-#: pg_backup_db.c:250
-msgid "failed to connect to database\n"
-msgstr "連線至資料庫失敗\n"
-
-#: pg_backup_db.c:269
-#, c-format
-msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "連線至資料庫\"%s\"失敗:%s"
-
-#: pg_backup_db.c:284
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
-
-#: pg_backup_db.c:313
-#, c-format
-msgid "%s: no result from server\n"
-msgstr "%s: 伺æœå™¨æœªå‚³å›žçµæžœ\n"
-
-#: pg_backup_db.c:320
-msgid "COPY command executed in non-primary connection\n"
-msgstr "COPY命令未在主è¦é€£ç·šè¢«åŸ·è¡Œ\n"
-
-#: pg_backup_db.c:410
-msgid "error returned by PQputline\n"
-msgstr "PQputline傳回錯誤\n"
-
-#: pg_backup_db.c:421
-msgid "error returned by PQendcopy\n"
-msgstr "PQendcopy傳回錯誤\n"
-
-#: pg_backup_db.c:481
-msgid "could not execute query"
-msgstr "無法執行查詢"
-
-#: pg_backup_db.c:701
-#, c-format
-msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s"
-msgstr "資料表\"%s\"中找ä¸åˆ°OID欄ä½ï¼š%s"
-
-#: pg_backup_db.c:707
-#, c-format
-msgid "no OID type columns in table %s\n"
-msgstr "資料表 %s 沒有OID型別的欄ä½\n"
-
-#: pg_backup_db.c:721
-#, c-format
-msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n"
-msgstr "為 %s.%s 修正large object交å‰åƒè€ƒ\n"
-
-#: pg_backup_db.c:760
-#, c-format
-msgid "SQL: %s\n"
-msgstr "SQL:%s\n"
-
-#: pg_backup_db.c:765
-#, c-format
-msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s"
-msgstr "無法更新欄ä½\"%s\"於資料表\"%s\":%s"
-
-#: pg_backup_db.c:770
-#, c-format
-msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s"
-msgstr "更新欄ä½\"%s\"錯誤於資料表\"%s\":%s"
-
-#: pg_backup_db.c:793
-msgid "creating table for large object cross-references\n"
-msgstr "為large object交å‰åƒè€ƒå»ºç«‹è³‡æ–™è¡¨\n"
-
-#: pg_backup_db.c:796
-msgid "could not create large object cross-reference table"
-msgstr "無法建立large object交å‰åƒè€ƒè³‡æ–™è¡¨"
-
-#: pg_backup_db.c:806
-msgid "creating index for large object cross-references\n"
-msgstr "為large object交å‰åƒè€ƒå»ºç«‹ç´¢å¼•\n"
-
-#: pg_backup_db.c:810
-msgid "could not create index on large object cross-reference table"
-msgstr "無法在large object交å‰åƒè€ƒè³‡æ–™è¡¨å»ºç«‹ç´¢å¼•"
-
-#: pg_backup_db.c:823
-msgid "could not create large object cross-reference entry"
-msgstr "無法建立large object交å‰åƒè€ƒentry"
-
-#: pg_backup_db.c:835
-msgid "could not start database transaction"
-msgstr "無法開始資料庫交易"
-
-#: pg_backup_db.c:849
-msgid "could not start transaction for large object cross-references"
-msgstr "無法為large object交å‰åƒè€ƒé–‹å§‹äº¤æ˜“"
-
-#: pg_backup_db.c:862
-msgid "could not commit database transaction"
-msgstr "無法確èªè³‡æ–™åº«äº¤æ˜“"
-
-#: pg_backup_db.c:875
-msgid "could not commit transaction for large object cross-references"
-msgstr "為法為large object交å‰åƒè€ƒç¢ºèªäº¤æ˜“"
-
-#: pg_backup_files.c:69
-msgid "file archiver"
-msgstr "檔案壓縮器"
-
-#: pg_backup_files.c:120
-msgid ""
-"WARNING:\n"
-" This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
-" normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
-msgstr ""
-"警告:\n"
-" 這種格å¼åƒ…ç”¨æ–¼ç¤ºç¯„ï¼Œä¸æ˜¯ç”¨ä¾†åšä¸€èˆ¬å‚™ä»½ï¼Œæª”案會被\n"
-" 寫至目å‰çš„工作目錄\n"
-
-#: pg_backup_files.c:246
-msgid "could not open data file for output\n"
-msgstr "無法開啟資料檔åšè¼¸å‡º\n"
-
-#: pg_backup_files.c:266
-msgid "could not close data file\n"
-msgstr "無法開啟資料檔\n"
-
-#: pg_backup_files.c:290
-msgid "could not open data file for input\n"
-msgstr "無法開啟資料檔åšè¼¸å…¥\n"
-
-#: pg_backup_files.c:299
-msgid "could not close data file after reading\n"
-msgstr "讀å–後無法開啟資料檔\n"
-
-#: pg_backup_files.c:362
-#, c-format
-msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
-msgstr "無法開啟large object TOCåšè¼¸å…¥ï¼š%s\n"
-
-#: pg_backup_files.c:375 pg_backup_files.c:545
-#, c-format
-msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
-msgstr "無法開啟large object TOC檔:%s\n"
-
-#: pg_backup_files.c:387
-msgid "could not write byte\n"
-msgstr "無法寫入ä½å…ƒçµ„\n"
-
-#: pg_backup_files.c:473
-#, c-format
-msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
-msgstr "無法開啟large object TOCåšè¼¸å‡ºï¼š%s\n"
-
-#: pg_backup_files.c:493 pg_backup_tar.c:884
-#, c-format
-msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
-msgstr "éžæ³•çš„large object OID (%u)\n"
-
-#: pg_backup_files.c:512
-msgid "could not open large object file\n"
-msgstr "無法開啟large object檔\n"
-
-#: pg_backup_files.c:527
-msgid "could not close large object file\n"
-msgstr "無法關閉large object檔\n"
-
-#: pg_backup_null.c:55
-msgid "this format cannot be read\n"
-msgstr "ç„¡æ³•è®€å–æ­¤ç¨®å‚™ä»½æ ¼å¼\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:105
-msgid "tar archiver"
-msgstr "tar壓縮器"
-
-#: pg_backup_tar.c:183
-#, c-format
-msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
-msgstr "無法開啟TOC檔以輸出:%s\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:208
-msgid "compression not supported by tar output format\n"
-msgstr "tar備份格å¼ä¸æ”¯æ´å£“縮\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:220
-#, c-format
-msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
-msgstr "無法開啟TOC檔以讀å–:%s\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:341
-#, c-format
-msgid "could not find file %s in archive\n"
-msgstr "備份檔中找ä¸åˆ°æª”案 %s\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:352
-msgid "compression support is disabled in this format\n"
-msgstr "此種備份格å¼çš„壓縮支æ´è¢«é—œé–‰\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:367
-#, c-format
-msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
-msgstr "無法產生暫存檔å稱:%s\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:376
-msgid "could not open temporary file\n"
-msgstr "無法開啟暫存檔\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:406
-msgid "could not close tar member\n"
-msgstr "無法關閉taræˆå“¡\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:506
-msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
-msgstr "內部錯誤 -- tarReadRaw()中未指定th或fh\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:510
-#, c-format
-msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
-msgstr "è¦æ±‚ %d 個ä½å…ƒçµ„,但是從lookaheadç·©è¡å€å¾—到 %d,從檔案得到 %d\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:549
-#, c-format
-msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n"
-msgstr "無法寫入taræˆå“¡(已寫入 %lu,ä¼åœ–寫入 %lu)\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:638
-#, c-format
-msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
-msgstr "éžæ³•çš„COPY敘述 -- 在字串\"%s\"中找ä¸åˆ°\"copy\"\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:656
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
-"starting at position %lu\n"
-msgstr "無效的COPY敘述 -- 找ä¸åˆ°\"from stdin\"於字串\"%s\"çš„ä½ç½® %lu\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:692
-#, c-format
-msgid "restoring large object OID %u\n"
-msgstr "還原large object OID %u\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:829
-msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
-msgstr "無法在tar備份檔寫入空å€å¡Š\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:1027
-msgid "archive member too large for tar format\n"
-msgstr "taræ ¼å¼ä¸­çš„備份檔æˆå“¡å¤ªå¤§\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:1037
-#, c-format
-msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n"
-msgstr "寫入資料至tar備份檔時發生錯誤(已寫入 %lu,打算寫入 %lu)\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:1043
-#, c-format
-msgid "could not close tar member: %s\n"
-msgstr "無法關閉taræˆå“¡ï¼š%s\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:1052
-#, c-format
-msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
-msgstr "實際檔案大å°(%s)èˆ‡é æœŸå¤§å°(%s)ä¸ç¬¦\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:1060
-msgid "could not output padding at end of tar member\n"
-msgstr "無法輸出填充內容至taræˆå“¡ä¹‹å¾Œ\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:1089
-#, c-format
-msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
-msgstr "從ä½ç½® %s ç§»è‡³ä½æ–¼æª”案ä½ç½® %s 的下一個æˆå“¡\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:1100
-#, c-format
-msgid "now at file position %s\n"
-msgstr "ç›®å‰åœ¨æª”案ä½ç½® %s\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:1109 pg_backup_tar.c:1136
-#, c-format
-msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
-msgstr "tar備份檔中找ä¸åˆ°æª”案 %s çš„header\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:1120
-#, c-format
-msgid "skipping tar member %s\n"
-msgstr "è·³éŽtaræˆå“¡ %s\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:1124
-#, c-format
-msgid ""
-"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
-"required, but comes before %s in the archive file.\n"
-msgstr "此種備份格å¼ä¸æ”¯æ´ä¸ä¾é †åºå‚™åˆ†ï¼šéœ€è¦ %s,但是è¦åœ¨å‚™ä»½æª”çš„ %s 之å‰ã€‚\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:1172
-#, c-format
-msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
-msgstr "實際檔案ä½ç½®(%s)èˆ‡é æœŸä½ç½®(%s)ä¸ç¬¦\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:1187
-#, c-format
-msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
-msgstr "發ç¾ä¸å®Œæ•´çš„tar header(%lu bytes)\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:1222
-#, c-format
-msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
-msgstr "TOC Entry %s 於 %s (長度 %lu,checksum %d)\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:1232
-#, c-format
-msgid ""
-"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
-msgstr "在 %s ç™¼ç¾æå£žçš„tar header(é æœŸæ˜¯ %d,計算得到 %d) 檔案ä½ç½® %s\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:1325
-msgid "could not write tar header\n"
-msgstr "無法寫入tar header\n"
-
-#: pg_restore.c:283
-#, c-format
-msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n"
-msgstr "%s:ä¸èƒ½åŒæ™‚使用-då’Œ-f進行備份\n"
-
-#: pg_restore.c:344
-#, c-format
-msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
-msgstr "警告,還原時忽略錯誤:%d\n"
-
-#: pg_restore.c:358
-#, c-format
-msgid ""
-"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s 從pg_dump所建立的壓縮檔還原PostgreSQL資料庫。\n"
-"\n"
-
-#: pg_restore.c:360
-#, c-format
-msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
-msgstr " %s [é¸é …]... [檔å]\n"
-
-#: pg_restore.c:363
-msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
-msgstr " -d, --dbname=NAME 指定資料庫å稱\n"
-
-#: pg_restore.c:365
-msgid " -F, --format=c|t specify backup file format\n"
-msgstr " -F, --format=c|t 指定備份檔格å¼\n"
-
-#: pg_restore.c:366
-msgid ""
-" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
-msgstr " -i, --ignore-version 伺æœå™¨ç‰ˆæœ¬ä¸ç¬¦æ™‚繼續執行\n"
-
-#: pg_restore.c:367
-msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
-msgstr " -l, --list 顯示備份檔的TOC資訊\n"
-
-#: pg_restore.c:372
-msgid ""
-"\n"
-"Options controlling the restore:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"備份內容控制é¸é …:\n"
-
-#: pg_restore.c:373
-msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
-msgstr " -a, --data-only åªé‚„原資料,ä¸é‚„原schema\n"
-
-#: pg_restore.c:375
-msgid " -C, --create create the target database\n"
-msgstr " -C, --create 執行建立資料庫的命令\n"
-
-#: pg_restore.c:376
-msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
-msgstr " -I, --index=NAME åªé‚„原指定的索引\n"
-
-#: pg_restore.c:377
-msgid ""
-" -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n"
-" output from this file\n"
-msgstr " -L, --use-list=FILENAME 從這個檔案å–得還原的順åº\n"
-
-#: pg_dumpall.c:352 pg_restore.c:379
-msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
-msgstr " -O, --no-owner å¿½ç•¥è¨­å®šç‰©ä»¶æ“æœ‰é—œä¿‚的命令\n"
-
-#: pg_restore.c:380
-msgid ""
-" -P, --function=NAME(args)\n"
-" restore named function\n"
-msgstr ""
-" -P, --function=NAME(args)\n"
-" 還原指定的函å¼\n"
-
-#: pg_restore.c:382
-msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
-msgstr " -s, --schema-only åªé‚„原schema,ä¸é‚„原資料\n"
-
-#: pg_restore.c:383
-msgid ""
-" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n"
-" disabling triggers\n"
-msgstr " -S, --superuser=NAME 指定用來關閉trigger的管ç†è€…å稱\n"
-
-#: pg_restore.c:385
-msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
-msgstr " -t, --table=NAME 還原指定的資料表\n"
-
-#: pg_restore.c:386
-msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
-msgstr " -T, --trigger=NAME 還原指定的trigger\n"
-
-#: pg_restore.c:387
-msgid ""
-" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/"
-"revoke)\n"
-msgstr " -x, --no-privileges ä¸é‚„åŽŸå­˜å–æ¬Šé™(grant/revoke)\n"
-
-#: pg_restore.c:399
-msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
-msgstr " -e, --exit-on-error ç™¼ç”ŸéŒ¯èª¤å°±çµæŸï¼Œé è¨­æ˜¯ç¹¼çºŒåŸ·è¡Œ\n"
-
-#: pg_restore.c:401
-msgid ""
-"\n"
-"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"如果沒有æä¾›æª”案å稱則使用標準輸入。\n"
-"\n"
-
-#: pg_dumpall.c:149
-#, c-format
-msgid ""
-"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
-"same directory as \"%s\".\n"
-"Check your installation.\n"
-msgstr ""
-"%s 需è¦\"pg_dump\"程å¼ï¼Œä½†æ˜¯åœ¨èˆ‡\"%s\"相åŒçš„目錄中找ä¸åˆ°ã€‚\n"
-"請檢查你的安è£ã€‚\n"
-
-#: pg_dumpall.c:156
-#, c-format
-msgid ""
-"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
-"but was not the same version as %s.\n"
-"Check your installation.\n"
-msgstr ""
-"%s 已找到\"pg_dump\"程å¼ï¼Œä½†æ˜¯èˆ‡\"%s\"版本ä¸ç¬¦ã€‚\n"
-"請檢查你的安è£ã€‚\n"
-
-#: pg_dumpall.c:336
-#, c-format
-msgid ""
-"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s 讀å–PostgreSQL資料庫cluster寫æˆSQL命令稿檔案。\n"
-"\n"
-
-#: pg_dumpall.c:338
-#, c-format
-msgid " %s [OPTION]...\n"
-msgstr " %s [é¸é …]...\n"
-
-#: pg_dumpall.c:341
-msgid ""
-" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
-" pg_dumpall version\n"
-msgstr " -i, --ignore-version 伺æœå™¨ç‰ˆæœ¬å’Œpg_dumpall版本ä¸ç¬¦æ™‚繼續執行\n"
-
-#: pg_dumpall.c:347
-msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n"
-msgstr " -c, --clean 建立資料庫å‰å…ˆæ¸…ç†(刪除)\n"
-
-#: pg_dumpall.c:350
-msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
-msgstr " -g, --globals-only åªå‚™åˆ†å…¨åŸŸç‰©ä»¶ï¼Œä¸å‚™ä»½è³‡æ–™åº«\n"
-
-#: pg_dumpall.c:354
-msgid ""
-" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the "
-"dump\n"
-msgstr " -S, --superuser=NAME 指定用來備份的管ç†è€…å稱\n"
-
-#: pg_dumpall.c:370
-msgid ""
-"\n"
-"The SQL script will be written to the standard output.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"SQL命令稿會被寫至標準輸出。\n"
-"\n"
-
-#: pg_dumpall.c:570
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
-msgstr "%s:無法解讀ACL清單(%s),tablespace是\"%s\"\n"
-
-#: pg_dumpall.c:702
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
-msgstr "%s:無法解讀ACL清單(%s),資料庫是\"%s\"\n"
-
-#: pg_dumpall.c:852
-#, c-format
-msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
-msgstr "%s:備份資料庫\"%s\"...\n"
-
-#: pg_dumpall.c:858
-#, c-format
-msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
-msgstr "%s:pg_dump處ç†è³‡æ–™åº«\"%s\"å¤±æ•—ï¼ŒçµæŸ\n"
-
-#: pg_dumpall.c:913
-#, c-format
-msgid "%s: running \"%s\"\n"
-msgstr "%s:正在執行\"%s\"\n"
-
-#: pg_dumpall.c:954
-#, c-format
-msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
-msgstr "%s:無法連線至資料庫\"%s\"\n"
-
-#: pg_dumpall.c:977
-#, c-format
-msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s:無法連線至資料庫\"%s\":%s\n"
-
-#: pg_dumpall.c:985
-#, c-format
-msgid "%s: could not get server version\n"
-msgstr "%s:無法å–得伺æœå™¨ç‰ˆæœ¬\n"
-
-#: pg_dumpall.c:991
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
-msgstr "%s:無法解讀伺æœå™¨ç‰ˆæœ¬\"%s\"\n"
-
-#: pg_dumpall.c:1010
-#, c-format
-msgid "%s: executing %s\n"
-msgstr "%s:執行 %s\n"
-
-#: pg_dumpall.c:1016
-#, c-format
-msgid "%s: query failed: %s"
-msgstr "%s:查詢失敗:%s"
-
-#: pg_dumpall.c:1017
-#, c-format
-msgid "%s: query was: %s\n"
-msgstr "%s:查詢是:%s\n"
-
-#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
-#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "無法識別目å‰çš„目錄:%s"
-
-#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
-#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "無法切æ›ç›®éŒ„至\"%s\""
-
-#: ../../port/exec.c:338
-#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "無法讀å–符號連çµ\"%s\""
-
-#: ../../port/exec.c:569
-#, c-format
-msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "å­è¡Œç¨‹çµæŸï¼ŒçµæŸä»£ç¢¼ %d"
-
-#: ../../port/exec.c:572
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "å­è¡Œç¨‹è¢«ä¿¡è™Ÿ %d çµæŸ"
-
-#: ../../port/exec.c:575
-#, c-format
-msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "å­è¡Œç¨‹çµæŸï¼Œä¸æ˜Žç‹€æ…‹ä»£ç¢¼ %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -O, --no-owner do not output commands to set object "
-#~ "ownership\n"
+# 2004-12-13 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-13 01:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-13 14:33+0800\n"
+"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
+"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: pg_dump.c:363 pg_restore.c:229
+msgid "User name: "
+msgstr "使用者å稱:"
+
+#: pg_dump.c:399 pg_dumpall.c:264 pg_restore.c:256
+#, c-format
+msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
+msgstr "%s:無效的 -X é¸é … -- %s\n"
+
+#: pg_dump.c:401 pg_dump.c:415 pg_dump.c:424 pg_dumpall.c:266 pg_dumpall.c:275
+#: pg_dumpall.c:292 pg_restore.c:258 pg_restore.c:268 pg_restore.c:285
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "執行'%s --help'以顯示更多資訊。\n"
+
+#: pg_dump.c:422 pg_dumpall.c:290
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: éŽå¤šå‘½ä»¤åˆ—åƒæ•¸(第一個是\"%s\")\n"
+
+#: pg_dump.c:435
+msgid ""
+"options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
+msgstr "é¸é …\"schema only\" (-s)å’Œ\"data only\" (-a)ä¸èƒ½ä¸€èµ·ä½¿ç”¨\n"
+
+#: pg_dump.c:441
+msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
+msgstr "é¸é …\"clean\" (-c) and \"data only\" (-a)ä¸èƒ½ä¸€èµ·ä½¿ç”¨\n"
+
+#: pg_dump.c:447
+msgid "large-object output not supported for a single table\n"
+msgstr "䏿”¯æ´å–®ä¸€è³‡æ–™è¡¨å‚™ä»½large-object\n"
+
+#: pg_dump.c:448 pg_dump.c:455
+msgid "use a full dump instead\n"
+msgstr "改用完整備份\n"
+
+#: pg_dump.c:454
+msgid "large-object output not supported for a single schema\n"
+msgstr "䏿”¯æ´å–®ä¸€schema備份large-object\n"
+
+#: pg_dump.c:461
+msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
+msgstr "INSERT (-d, -D)å’ŒOID (-o)é¸é …ä¸èƒ½ä¸€èµ·ä½¿ç”¨\n"
+
+#: pg_dump.c:462
+msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
+msgstr "(INSERT命令ä¸èƒ½è¨­å®šOID。)\n"
+
+#: pg_dump.c:468
+msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n"
+msgstr "䏿”¯æ´å°ç´”文字備份寫入large-object\n"
+
+#: pg_dump.c:469
+msgid "(Use a different output format.)\n"
+msgstr "(使用ä¸åŒçš„備份格å¼ã€‚)\n"
+
+#: pg_dump.c:498
+#, c-format
+msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
+msgstr "無效的備份格å¼\"%s\"被指定\n"
+
+#: pg_dump.c:504
+#, c-format
+msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
+msgstr "無法開啟並寫入備份檔\"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_db.c:52 pg_dump.c:515
+#, c-format
+msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
+msgstr "無法解讀版本字串\"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:551
+#, c-format
+msgid "last built-in OID is %u\n"
+msgstr "最後的內建OID是 %u\n"
+
+#: pg_dump.c:662
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 將資料庫備份æˆç´”文字檔案或是其它格å¼ã€‚\n"
+"\n"
+
+#: pg_dump.c:663 pg_dumpall.c:337 pg_restore.c:359
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "使用方法:\n"
+
+#: pg_dump.c:664
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
+msgstr " %s [é¸é …]... [資料庫å稱]\n"
+
+#: pg_dump.c:666 pg_dumpall.c:340 pg_restore.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"General options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"一般é¸é …:\n"
+
+#: pg_dump.c:667 pg_restore.c:364
+msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
+msgstr " -f, --file=FILENAME 備份檔å\n"
+
+#: pg_dump.c:668
+msgid ""
+" -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
+msgstr " -F, --format=c|t|p 備份格å¼(custom, tar, plain text)\n"
+
+#: pg_dump.c:669
+msgid ""
+" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
+" pg_dump version\n"
+msgstr " -i, --ignore-version 伺æœå™¨ç‰ˆæœ¬å’Œpg_dump版本ä¸ç¬¦æ™‚繼續執行\n"
+
+#: pg_dump.c:671 pg_restore.c:368
+msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
+msgstr " -v, --verbose 顯示詳細執行訊æ¯\n"
+
+#: pg_dump.c:672
+msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
+msgstr " -Z, --compress=0-9 指定壓縮格å¼çš„壓縮率\n"
+
+#: pg_dump.c:673 pg_dumpall.c:343 pg_restore.c:369
+msgid " --help show this help, then exit\n"
+msgstr " --help é¡¯ç¤ºé€™ä»½èªªæ˜Žç„¶å¾ŒçµæŸ\n"
+
+#: pg_dump.c:674 pg_dumpall.c:344 pg_restore.c:370
+msgid " --version output version information, then exit\n"
+msgstr " --version é¡¯ç¤ºç‰ˆæœ¬è³‡è¨Šç„¶å¾ŒçµæŸ\n"
+
+#: pg_dump.c:676 pg_dumpall.c:345
+msgid ""
+"\n"
+"Options controlling the output content:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"控制備份內容的é¸é …:\n"
+
+#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:346
+msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
+msgstr " -a, --data-only åªå‚™ä»½è³‡æ–™ï¼Œä¸å‚™ä»½schema\n"
+
+#: pg_dump.c:678
+msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
+msgstr " -b, --blobs 備份large object\n"
+
+#: pg_dump.c:679 pg_restore.c:374
+msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
+msgstr " -c, --clean 建立schemaå‰å…ˆæ¸…ç†(刪除)schema\n"
+
+#: pg_dump.c:680
+msgid ""
+" -C, --create include commands to create database in dump\n"
+msgstr " -C, --create 將建立資料庫的命令加入備份檔\n"
+
+#: pg_dump.c:681 pg_dumpall.c:348
+msgid ""
+" -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
+msgstr " -d, --inserts 將資料備份æˆINSERT命令,ä¸ä½¿ç”¨COPY命令\n"
+
+#: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:349
+msgid ""
+" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
+msgstr " -D, --column-inserts 將資料備份æˆåŒ…嫿¬„ä½å稱的INSERT命令\n"
+
+#: pg_dump.c:683
+msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n"
+msgstr " -n, --schema=SCHEMA åªå‚™ä»½æŒ‡å®šçš„schema\n"
+
+#: pg_dump.c:684 pg_dumpall.c:351
+msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
+msgstr " -o, --oids 備份OID\n"
+
+#: pg_dump.c:685
+msgid ""
+" -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
+" in plain text format\n"
+msgstr " -O, --no-owner ä¸å‚™ä»½ç‰©ä»¶çš„æ“æœ‰é—œä¿‚è‡³ç´”æ–‡å­—æ ¼å¼\n"
+
+#: pg_dump.c:687 pg_dumpall.c:353
+msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
+msgstr " -s, --schema-only åªå‚™ä»½schema,ä¸å‚™ä»½è³‡æ–™\n"
+
+#: pg_dump.c:688
+msgid ""
+" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
+" plain text format\n"
+msgstr " -S, --superuser=NAME 指定純文字格å¼ä½¿ç”¨è¶…級管ç†è€…å稱\n"
+
+#: pg_dump.c:690
+msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n"
+msgstr " -t, --table=TABLE åªå‚™ä»½æŒ‡å®šçš„資料表\n"
+
+#: pg_dump.c:691 pg_dumpall.c:355
+msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
+msgstr " -x, --no-privileges ä¸å‚™ä»½æ¬Šé™è¨­å®š(grant/revoke)\n"
+
+#: pg_dump.c:692 pg_dumpall.c:356
+msgid ""
+" -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
+" disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
+msgstr ""
+" -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
+" 關閉dollar quoting,使用SQL標準quoting\n"
+
+#: pg_dump.c:694 pg_dumpall.c:358 pg_restore.c:388
+msgid ""
+" -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
+" disable triggers during data-only restore\n"
+msgstr ""
+" -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
+" 還原data-only備份時關閉trigger\n"
+
+#: pg_dump.c:696 pg_dumpall.c:360 pg_restore.c:390
+msgid ""
+" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
+" use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
+" OWNER TO commands\n"
+msgstr ""
+" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
+" 用SESSION AUTHORIZATION命令å–代\n"
+" OWNER TO命令\n"
+
+#: pg_dump.c:700 pg_dumpall.c:364 pg_restore.c:394
+msgid ""
+"\n"
+"Connection options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"連線é¸é …:\n"
+
+#: pg_dump.c:701 pg_dumpall.c:365 pg_restore.c:395
+msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
+msgstr " -h, --host=主機å稱 資料庫伺æœå™¨ä¸»æ©Ÿæˆ–socket目錄\n"
+
+#: pg_dump.c:702 pg_dumpall.c:366 pg_restore.c:396
+msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
+msgstr " -p, --port=埠號 資料庫伺æœå™¨åŸ è™Ÿ\n"
+
+#: pg_dump.c:703 pg_dumpall.c:367 pg_restore.c:397
+msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
+msgstr " -U, --username=NAME 以指定的資料庫使用者連線\n"
+
+#: pg_dump.c:704 pg_dumpall.c:368 pg_restore.c:398
+msgid ""
+" -W, --password force password prompt (should happen "
+"automatically)\n"
+msgstr " -W, --password 強制詢å•密碼(應該會自動詢å•)\n"
+
+#: pg_dump.c:706
+msgid ""
+"\n"
+"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n"
+"variable value is used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"如果沒有æä¾›è³‡æ–™åº«å稱,則使用環境變數PGDATABASE。\n"
+"\n"
+
+#: pg_dump.c:708 pg_dumpall.c:371 pg_restore.c:402
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr "回報錯誤至<pgsql-bugs@postgresql.org>。\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1219 pg_dump.c:716
+msgid "*** aborted because of error\n"
+msgstr "*** 因為發生錯誤而中止\n"
+
+#: pg_dump.c:798
+#, c-format
+msgid "dumping contents of table %s\n"
+msgstr "備份資料表 %s\n"
+
+#: pg_dump.c:910
+#, c-format
+msgid ""
+"SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() "
+"failed.\n"
+msgstr "備分資料表\"%s\"的SQL命令失敗: PQendcopy()失敗。\n"
+
+#: pg_dump.c:911 pg_dump.c:8050
+#, c-format
+msgid "Error message from server: %s"
+msgstr "收到伺æœå™¨çš„錯誤訊æ¯ï¼š%s"
+
+#: pg_dump.c:912 pg_dump.c:8051
+#, c-format
+msgid "The command was: %s\n"
+msgstr "命令是:%s\n"
+
+#: pg_dump.c:1183
+msgid "saving database definition\n"
+msgstr "儲存資料庫定義\n"
+
+#: pg_dump.c:1229
+#, c-format
+msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
+msgstr "資料庫\"%s\"中沒有pg_database\n"
+
+#: pg_dump.c:1236
+#, c-format
+msgid ""
+"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
+msgstr "查詢傳回一個以上(%d)的pg_database於資料庫\"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:1344
+msgid "saving encoding\n"
+msgstr "儲存編碼\n"
+
+#: pg_dump.c:1394
+msgid "saving large objects\n"
+msgstr "儲存large object\n"
+
+#: pg_dump.c:1427
+#, c-format
+msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
+msgstr "dumpBlobs():無法開啟large object:%s"
+
+#: pg_dump.c:1440
+#, c-format
+msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
+msgstr "dumpBlobs():無法讀å–large object:%s"
+
+#: pg_dump.c:1557
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "警告:schema \"%s\"çš„æ“æœ‰è€…無效\n"
+
+#: pg_dump.c:1574
+#, c-format
+msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "指定的schema \"%s\"ä¸å­˜åœ¨\n"
+
+#: pg_dump.c:1611
+#, c-format
+msgid "schema with OID %u does not exist\n"
+msgstr "OID為%uçš„schemaä¸å­˜åœ¨\n"
+
+#: pg_dump.c:1796
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "警告:data type \"%s\"çš„æ“æœ‰è€…無效\n"
+
+#: pg_dump.c:1894
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "警告:operator \"%s\"çš„æ“æœ‰è€…無效\n"
+
+#: pg_dump.c:2060
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "警告:operator class \"%s\"çš„æ“æœ‰è€…無效\n"
+
+#: pg_dump.c:2164
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "警告:aggregate function \"%s\"çš„æ“æœ‰è€…無效\n"
+
+#: pg_dump.c:2298
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "警告:函å¼\"%s\"çš„æ“æœ‰è€…無效\n"
+
+#: pg_dump.c:2576
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "警告:資料表\"%s\"çš„æ“æœ‰è€…無效\n"
+
+#: pg_dump.c:2595
+#, c-format
+msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "指定的資料表\"%s\"ä¸å­˜åœ¨\n"
+
+#: pg_dump.c:2702
+#, c-format
+msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
+msgstr "讀å–資料表\"%s\"的索引\n"
+
+#: pg_dump.c:2939
+#, c-format
+msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
+msgstr "為資料表\"%s\"讀å–外éµconstraints\n"
+
+#: pg_dump.c:3215
+#, c-format
+msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
+msgstr "為資料表\"%s\"讀å–triggers\n"
+
+#: pg_dump.c:3287
+#, c-format
+msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
+msgstr "é æœŸæœ‰ %d 個triggers在資料表\"%s\",但是找到 %d 個\n"
+
+#: pg_dump.c:3332
+#, c-format
+msgid ""
+"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
+"table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
+msgstr "查詢產生null被åƒç…§è³‡æ–™è¡¨å稱給外éµtrigger \"%s\"於資料表\"%s\"(資料表OID:%u)\n"
+
+#: pg_dump.c:3633
+#, c-format
+msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
+msgstr "尋找資料表\"%s\"的欄ä½å’Œåž‹åˆ¥\n"
+
+#: pg_dump.c:3719
+#, c-format
+msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
+msgstr "無效的欄ä½ç·¨è™Ÿæ–¼è³‡æ–™è¡¨\"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:3753
+#, c-format
+msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
+msgstr "尋找資料表\"%s\"çš„é è¨­expressions\n"
+
+#: pg_dump.c:3836
+#, c-format
+msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
+msgstr "無效的adnum值 %d 於資料表\"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:3854
+#, c-format
+msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
+msgstr "尋找資料表\"%s\"的check constraints\n"
+
+#: pg_dump.c:3918
+#, c-format
+msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
+msgstr "é æœŸæœ‰ %d 個check constraints在資料表\"%s\"上,但是找到 %d 個\n"
+
+#: pg_dump.c:3920
+msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
+msgstr "(系統catalogå¯èƒ½å·²ç¶“æå£žã€‚)\n"
+
+#: pg_dump.c:4605 pg_dump.c:4771 pg_dump.c:5172 pg_dump.c:5558 pg_dump.c:5857
+#: pg_dump.c:6059 pg_dump.c:6244
+#, c-format
+msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
+msgstr "從到 %d 筆資料,而éžä¸€ç­†ä¾†è‡ªï¼š%s"
+
+#: pg_dump.c:4880
+#, c-format
+msgid "query yielded no rows: %s\n"
+msgstr "放棄查詢,沒有資料: %s\n"
+
+#: pg_dump.c:5228
+msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
+msgstr "警告:無法解讀proargnames陣列\n"
+
+#: pg_dump.c:5265
+#, c-format
+msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
+msgstr "無法識別函å¼\"%s\"çš„provolatile值\n"
+
+#: pg_dump.c:5782
+#, c-format
+msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
+msgstr "警告:找ä¸åˆ°OID為%sçš„operator\n"
+
+#: pg_dump.c:6272
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
+"database version; ignored\n"
+msgstr "警告:此資料庫版本無法正確備份aggregate function %s,予以忽略\n"
+
+#: pg_dump.c:6406
+#, c-format
+msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
+msgstr "無法解讀ACL清單(%s)於物件\"%s\" (%s)\n"
+
+#: pg_dump.c:6500
+#, c-format
+msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
+msgstr "用來å–å¾—view \"%s\"定義的查詢未傳回資料\n"
+
+#: pg_dump.c:6503
+#, c-format
+msgid ""
+"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
+msgstr "用來å–å¾—view \"%s\"定義的查詢傳回一筆以上的定義\n"
+
+#: pg_dump.c:6512
+#, c-format
+msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
+msgstr "view \"%s\"的定義似乎是空的(長度為0)\n"
+
+#: pg_dump.c:6814
+#, c-format
+msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
+msgstr "無效的欄ä½ç·¨è™Ÿ %d 於資料表\"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:6916
+#, c-format
+msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
+msgstr "找ä¸åˆ°constraint \"%s\"的索引\n"
+
+#: pg_dump.c:7076
+#, c-format
+msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
+msgstr "無法識別的constraint型別:%c\n"
+
+#: pg_dump.c:7118
+msgid "inserted invalid OID\n"
+msgstr "æ’入無效的OID\n"
+
+#: pg_dump.c:7124
+#, c-format
+msgid "maximum system OID is %u\n"
+msgstr "最大的系統OID是%u\n"
+
+#: pg_dump.c:7165
+msgid "missing pg_database entry for this database\n"
+msgstr "資料庫中沒有pg_database\n"
+
+#: pg_dump.c:7170
+msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
+msgstr "資料庫中發ç¾ä¸€å€‹ä»¥ä¸Šçš„pg_database\n"
+
+#: pg_dump.c:7202
+msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
+msgstr "pg_class中找ä¸åˆ°pg_indexes\n"
+
+#: pg_dump.c:7207
+msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
+msgstr "pg_class中發ç¾ä¸€å€‹ä»¥ä¸Šçš„pg_indexes\n"
+
+#: pg_dump.c:7256
+#, c-format
+msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
+msgstr "å–å¾—sequence \"%s\"資料的查詢傳回 %d 筆資料(é æœŸæ˜¯ 1)\n"
+
+#: pg_dump.c:7265
+#, c-format
+msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
+msgstr "å–å¾—sequence \"%s\"資料的查詢傳回å稱\"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:7506
+#, c-format
+msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
+msgstr "ç„¡æ•ˆçš„åƒæ•¸çš„字串(%s)給trigger \"%s\"於資料表\"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:7613
+#, c-format
+msgid ""
+"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
+"returned"
+msgstr "å–å¾—rule \"%s\"於資料表\"%s\"的查詢失敗:傳回錯誤的筆數"
+
+#: pg_dump.c:7681
+msgid "reading dependency data\n"
+msgstr "讀å–ä¾å­˜è³‡æ–™\n"
+
+#: pg_dump.c:7858
+#, c-format
+msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
+msgstr "查詢放棄 %d 筆記錄,而éžä¸€ç­†ï¼š%s\n"
+
+#: pg_dump.c:8045
+msgid "SQL command failed\n"
+msgstr "SQL命令失敗\n"
+
+#: common.c:99
+msgid "reading schemas\n"
+msgstr "讀å–schemas\n"
+
+#: common.c:103
+msgid "reading user-defined functions\n"
+msgstr "讀å–使用者自定函å¼\n"
+
+#: common.c:108
+msgid "reading user-defined types\n"
+msgstr "讀å–使用者自定型別\n"
+
+#: common.c:113
+msgid "reading procedural languages\n"
+msgstr "讀å–程åºèªžè¨€\n"
+
+#: common.c:117
+msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
+msgstr "讀å–使用者自定aggregate function\n"
+
+#: common.c:121
+msgid "reading user-defined operators\n"
+msgstr "讀å–使用者自定operator\n"
+
+#: common.c:125
+msgid "reading user-defined operator classes\n"
+msgstr "讀å–使用者自定operator classe\n"
+
+#: common.c:129
+msgid "reading user-defined conversions\n"
+msgstr "讀å–使用者自定conversion\n"
+
+#: common.c:133
+msgid "reading user-defined tables\n"
+msgstr "讀å–使用者自定table\n"
+
+#: common.c:137
+msgid "reading table inheritance information\n"
+msgstr "讀å–資料表繼承資訊\n"
+
+#: common.c:141
+msgid "reading rewrite rules\n"
+msgstr "讀å–rewrite rule\n"
+
+#: common.c:145
+msgid "reading type casts\n"
+msgstr "讀å–type cast\n"
+
+#: common.c:150
+msgid "finding inheritance relationships\n"
+msgstr "尋找繼承關係\n"
+
+#: common.c:154
+msgid "reading column info for interesting tables\n"
+msgstr "讀å–複雜資料表的欄ä½è³‡è¨Š\n"
+
+#: common.c:158
+msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
+msgstr "標記å­è³‡æ–™è¡¨æ‰€ç¹¼æ‰¿çš„æ¬„ä½\n"
+
+#: common.c:162
+msgid "reading indexes\n"
+msgstr "讀å–索引\n"
+
+#: common.c:166
+msgid "reading constraints\n"
+msgstr "讀å–constraint\n"
+
+#: common.c:170
+msgid "reading triggers\n"
+msgstr "讀å–trigger\n"
+
+#: common.c:421 common.c:553 common.c:587 pg_backup_archiver.c:619
+#: pg_backup_archiver.c:970 pg_backup_archiver.c:1084
+#: pg_backup_archiver.c:1522 pg_backup_archiver.c:1672
+#: pg_backup_archiver.c:1705 pg_backup_custom.c:141 pg_backup_custom.c:146
+#: pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167 pg_backup_custom.c:544
+#: pg_backup_db.c:157 pg_backup_db.c:233 pg_backup_files.c:112
+#: pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:960
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "記憶體用盡\n"
+
+#: common.c:728
+#, c-format
+msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
+msgstr "完整性檢查失敗,找ä¸åˆ°çˆ¶OID %u於資料表\"%s\"(OID %u)\n"
+
+#: common.c:770
+msgid "could not parse numeric array: too many numbers\n"
+msgstr "無法解讀數字陣列:éŽå¤šæ•¸å­—\n"
+
+#: common.c:785
+msgid "could not parse numeric array: invalid character in number\n"
+msgstr "無法解讀數字陣列:數字包å«ç„¡æ•ˆå­—å…ƒ\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:45
+msgid "archiver"
+msgstr "壓縮器"
+
+#: pg_backup_archiver.c:126
+msgid "could not close output archive file\n"
+msgstr "無法關閉備份檔\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:153
+msgid "-C and -c are incompatible options\n"
+msgstr "-C å’Œ -c é¸é …ä¸å¯ä»¥åŒæ™‚使?\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:160
+msgid "connecting to database for restore\n"
+msgstr "連線至資料庫以進行還原\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:162
+msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
+msgstr "直接連線至資料庫在pre-1.3備份檔ä¸è¢«æ”¯æ´\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:205
+msgid "implied data-only restore\n"
+msgstr "使用data-only還原\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:238
+#, c-format
+msgid "dropping %s %s\n"
+msgstr "刪除 %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:264 pg_backup_archiver.c:266
+#, c-format
+msgid "warning from original dump file: %s\n"
+msgstr "來自備份檔的警告訊æ¯ï¼š%s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:273
+#, c-format
+msgid "creating %s %s\n"
+msgstr "建立 %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:281
+#, c-format
+msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
+msgstr "連線到新的資料庫\"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:306
+msgid ""
+"cannot restore from compressed archive (not configured for compression "
+"support)\n"
+msgstr "無法從被壓縮的備份檔還原(未設定壓縮支æ´)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:326
+msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n"
+msgstr "警告:跳éŽlarge-object還原\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:336
+#, c-format
+msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
+msgstr "還原資料表\"%s\"的資料\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:368 pg_backup_archiver.c:454
+#, c-format
+msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n"
+msgstr "為\"%s\"修正large-object交å‰åƒè€ƒ\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:379
+#, c-format
+msgid "executing %s %s\n"
+msgstr "執行 %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:399
+#, c-format
+msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
+msgstr "為 %s %s è¨­å®šæ“æœ‰è€…和權é™\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:517
+msgid "disabling triggers\n"
+msgstr "關閉trigger\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:556
+msgid "enabling triggers\n"
+msgstr "啟用trigger\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:591
+msgid ""
+"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
+"DataDumper routine\n"
+msgstr "內部錯誤 -- ä¸èƒ½åœ¨DataDumper之外的函å¼å‘¼å«WriteData\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:734
+msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
+msgstr "æ‰€é¸æ“‡çš„æ ¼å¼ä¸æ”¯æ´å‚™ä»½large-object\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:774 pg_backup_archiver.c:862
+msgid "committing large-object transactions\n"
+msgstr "確èªlarge-object交易\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:784
+#, c-format
+msgid "restored %d large objects\n"
+msgstr "已備份 %d large objects\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:801
+msgid "cannot restore large objects without a database connection\n"
+msgstr "沒有資料庫連線無法還原large objects\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:815
+msgid "starting large-object transactions\n"
+msgstr "開始large-object交易\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:823
+msgid "could not create large object\n"
+msgstr "無法建立large object\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:825
+#, c-format
+msgid "restoring large object with OID %u as %u\n"
+msgstr "å°‡large objectçš„OID %ué‚„åŽŸæˆ %u\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:831
+msgid "could not open large object\n"
+msgstr "無法開啟large object\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:846
+#, c-format
+msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n"
+msgstr "寫入large object剩餘的 %lu 個ä½å…ƒçµ„(çµæžœ=%lu)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:849 pg_backup_archiver.c:1141
+#, c-format
+msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
+msgstr "無法寫至large object(çµæžœï¼š%luï¼Œé æœŸï¼š%lu)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:895
+msgid "could not open TOC file\n"
+msgstr "無法開啟TOC檔案\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:916
+#, c-format
+msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
+msgstr "警告:忽略行:%s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:923
+#, c-format
+msgid "could not find entry for ID %d\n"
+msgstr "找ä¸åˆ°ID為 %d çš„entry\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:933 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439
+#, c-format
+msgid "could not close TOC file: %s\n"
+msgstr "無法關閉TOC檔案:%s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1032 pg_backup_files.c:130
+#, c-format
+msgid "could not open output file: %s\n"
+msgstr "無法開啟備份檔:%s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1048
+#, c-format
+msgid "could not close output file: %s\n"
+msgstr "無法關閉備份檔:%s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1137
+#, c-format
+msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
+msgstr "寫入 %lu 個ä½å…ƒçµ„çš„large object(çµæžœ=%lu)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1159
+msgid "could not write to compressed archive\n"
+msgstr "無法寫入壓縮檔\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1167
+msgid "could not write to custom output routine\n"
+msgstr "無法寫入自定備份函å¼\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1182
+#, c-format
+msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n"
+msgstr "無法寫入備份檔(%lu != %lu)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1267
+msgid "Error while INITIALIZING:\n"
+msgstr "INITIALIZING時發生錯誤:\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1272
+msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
+msgstr "PROCESSING TOC時發生錯誤:\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1277
+msgid "Error while FINALIZING:\n"
+msgstr "FINALIZING時發生錯誤:\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1282
+#, c-format
+msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
+msgstr "TOC記錄%d有錯誤;%u %u %s %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1415
+#, c-format
+msgid "Unexpected data offset flag %d\n"
+msgstr "é æœŸå¤–的資料ä½ç§»æ——標 %d\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1428
+msgid "file offset in dump file is too large\n"
+msgstr "備份檔的檔案ä½ç§»å¤ªå¤§\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1540
+msgid "attempting to ascertain archive format\n"
+msgstr "嘗試確èªå‚™ä»½æª”æ ¼å¼\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1560 pg_backup_files.c:148
+#, c-format
+msgid "could not open input file: %s\n"
+msgstr "無法開啟輸入檔:%s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1567
+#, c-format
+msgid "could not read input file: %s\n"
+msgstr "無法讀å–輸入檔:%s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1569
+#, c-format
+msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
+msgstr "輸入檔太å°(讀到 %luï¼Œé æœŸ 5)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1622
+msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
+msgstr "è¼¸å…¥æª”ä¼¼ä¹Žä¸æ˜¯æ­£ç¢ºçš„備份檔(是å¦å¤ªå°ï¼Ÿ)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1625
+msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
+msgstr "è¼¸å…¥æª”ä¼¼ä¹Žä¸æ˜¯æ­£ç¢ºçš„備份檔\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1643
+#, c-format
+msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
+msgstr "è®€å– %lu 個ä½å…ƒçµ„進入lookaheadç·©è¡å€\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1650
+#, c-format
+msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
+msgstr "讀å–header後無法關閉輸入檔:%s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1667
+#, c-format
+msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
+msgstr "為 %s é…ç½®AHï¼Œæ ¼å¼ %d\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1721
+#, c-format
+msgid "archive format is %d\n"
+msgstr "å‚™ä»½æª”æ ¼å¼æ˜¯ %d\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1749
+#, c-format
+msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
+msgstr "無法識別的檔案格å¼\"%d\"\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1877
+#, c-format
+msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
+msgstr "entry ID %d è¶…éŽç¯„åœ -- 也許是TOCæå£ž\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1962
+#, c-format
+msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
+msgstr "讀å–TOC entry %d (ID %d)給%s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2124
+#, c-format
+msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
+msgstr "無法將session使用者設為\"%s\":%s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2569
+msgid ""
+"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
+"will be uncompressed\n"
+msgstr "警告:程å¼ä¸æ”¯æ´è¦æ±‚使用的壓縮法 -- å‚™ä»½æª”å°‡ä¸æœƒè¢«å£“縮\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2604
+msgid "did not find magic string in file header\n"
+msgstr "檔頭中找ä¸åˆ°magic string\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2618
+#, c-format
+msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
+msgstr "䏿”¯æ´çš„版本(%d.%d)在檔案header\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2623
+#, c-format
+msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
+msgstr "整數大å°(%lu)的完整性檢查失敗\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2627
+msgid ""
+"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
+"may fail\n"
+msgstr "è­¦å‘Šï¼šå‚™ä»½æª”æ˜¯åœ¨æ”¯æ´æ›´å¤§æ•´æ•¸çš„æ©Ÿå™¨ä¸Šç”¢ç”Ÿçš„,æŸäº›æ“作å¯èƒ½å¤±æ•—\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2637
+#, c-format
+msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
+msgstr "é æœŸçš„æ ¼å¼(%d)與檔案中找到的格å¼(%d)ä¸åŒ\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2653
+msgid ""
+"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
+"compression -- no data will be available\n"
+msgstr "警告:備份檔已被壓縮,但是程å¼ä¸æ”¯æ´å£“縮功能 -- 無法讀å–資料\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2671
+msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
+msgstr "警告:headerä¸­æœ‰éžæ³•的建立日期\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:97
+msgid "custom archiver"
+msgstr "自定壓縮器"
+
+#: pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:191
+#, c-format
+msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n"
+msgstr "無法開啟備份檔\"%s\":%s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:389
+msgid "invalid OID for large object\n"
+msgstr "éžæ³•çš„large object OID\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:447
+msgid ""
+"Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID "
+"on this input stream (fseek required)\n"
+msgstr "沒有ID的輸入串æµ(需è¦fseek)䏿”¯æ´ä¸ä¾é †åºå‚™ä»½æŒ‡å®šçš„TOC資料å€å¡Š\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:462
+#, c-format
+msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
+msgstr "尋找備份檔時發ç¾ç„¡æ³•識別的資料å€å¡Šåž‹åˆ¥(%d)\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:473
+#, c-format
+msgid "error during file seek: %s\n"
+msgstr "檔案seek發生錯誤:%s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:480
+#, c-format
+msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
+msgstr "讀å–資料時發ç¾é æœŸå¤–çš„å€å¡ŠID(%d) -- é æœŸæ˜¯ %d\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:491
+msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n"
+msgstr "沒有資料庫連線,無法讀å–large objects\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:497
+#, c-format
+msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
+msgstr "還原備份檔時無法識別資料å€å¡Šé¡žåž‹ %d\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:531 pg_backup_custom.c:893
+#, c-format
+msgid "could not initialize compression library: %s\n"
+msgstr "無法åˆå§‹åŒ–壓縮程å¼åº«ï¼š%s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:553 pg_backup_custom.c:676
+#, c-format
+msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n"
+msgstr "無法讀å–資料å€å¡Š -- é æœŸæ˜¯ %lu,實際是 %lu\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:571 pg_backup_custom.c:601
+#, c-format
+msgid "could not uncompress data: %s\n"
+msgstr "無法解壓縮資料:%s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:607
+#, c-format
+msgid "could not close compression library: %s\n"
+msgstr "無法關閉壓縮程å¼åº«ï¼š%s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:704
+#, c-format
+msgid "could not write byte: %s\n"
+msgstr "無法寫入ä½å…ƒçµ„:%s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:748 pg_backup_files.c:414
+#, c-format
+msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
+msgstr "發生寫入錯誤於_WriteBuf (%lu != %lu)\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:819
+#, c-format
+msgid "could not close archive file: %s\n"
+msgstr "無法關閉備份檔:%s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:842
+msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
+msgstr "警告:ftellèˆ‡é æœŸä½ç½®ä¸ç¬¦ -- 已使用ftell\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:925
+#, c-format
+msgid "could not compress data: %s\n"
+msgstr "無法壓縮資料:%s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:945
+msgid "could not write compressed chunk\n"
+msgstr "無法寫入已壓縮資料\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:959
+msgid "could not write uncompressed chunk\n"
+msgstr "無法寫入解壓縮資料\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:1005
+#, c-format
+msgid "could not close compression stream: %s\n"
+msgstr "無法關閉壓縮串æµï¼š%s\n"
+
+#: pg_backup_db.c:31
+msgid "archiver (db)"
+msgstr "壓縮器(db)"
+
+#: pg_backup_db.c:68
+msgid "could not get server_version from libpq\n"
+msgstr "無法從libpqå–å¾—server_version\n"
+
+#: pg_backup_db.c:79
+#, c-format
+msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
+msgstr "伺æœå™¨ç‰ˆæœ¬ï¼š%s,%s 版本:%s\n"
+
+#: pg_backup_db.c:82
+msgid "proceeding despite version mismatch\n"
+msgstr "忽略版本差異繼續執行\n"
+
+#: pg_backup_db.c:84
+msgid ""
+"aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed "
+"anyway.)\n"
+msgstr "因版本ä¸ç¬¦ä¸­æ­¢åŸ·è¡Œ(å¯ç”¨ -i é¸é …強制執行。)\n"
+
+#: pg_backup_db.c:151
+#, c-format
+msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
+msgstr "連線至資料庫\"%s\"以使用者\"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:187 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:260
+#: pg_dumpall.c:941 pg_dumpall.c:967
+msgid "Password: "
+msgstr "密碼:"
+
+#: pg_backup_db.c:167
+msgid "failed to reconnect to database\n"
+msgstr "釿–°é€£ç·šè‡³è³‡æ–™åº«å¤±æ•—\n"
+
+#: pg_backup_db.c:190
+#, c-format
+msgid "could not reconnect to database: %s"
+msgstr "ç„¡æ³•é‡æ–°é€£ç·šè‡³è³‡æ–™åº«ï¼š%s"
+
+#: pg_backup_db.c:227
+msgid "already connected to a database\n"
+msgstr "已經連線至資料庫\n"
+
+#: pg_backup_db.c:250
+msgid "failed to connect to database\n"
+msgstr "連線至資料庫失敗\n"
+
+#: pg_backup_db.c:269
+#, c-format
+msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "連線至資料庫\"%s\"失敗:%s"
+
+#: pg_backup_db.c:284
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#: pg_backup_db.c:313
+#, c-format
+msgid "%s: no result from server\n"
+msgstr "%s: 伺æœå™¨æœªå‚³å›žçµæžœ\n"
+
+#: pg_backup_db.c:320
+msgid "COPY command executed in non-primary connection\n"
+msgstr "COPY命令未在主è¦é€£ç·šè¢«åŸ·è¡Œ\n"
+
+#: pg_backup_db.c:410
+msgid "error returned by PQputline\n"
+msgstr "PQputline傳回錯誤\n"
+
+#: pg_backup_db.c:421
+msgid "error returned by PQendcopy\n"
+msgstr "PQendcopy傳回錯誤\n"
+
+#: pg_backup_db.c:481
+msgid "could not execute query"
+msgstr "無法執行查詢"
+
+#: pg_backup_db.c:701
+#, c-format
+msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s"
+msgstr "資料表\"%s\"中找ä¸åˆ°OID欄ä½ï¼š%s"
+
+#: pg_backup_db.c:707
+#, c-format
+msgid "no OID type columns in table %s\n"
+msgstr "資料表 %s 沒有OID型別的欄ä½\n"
+
+#: pg_backup_db.c:721
+#, c-format
+msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n"
+msgstr "為 %s.%s 修正large object交å‰åƒè€ƒ\n"
+
+#: pg_backup_db.c:760
+#, c-format
+msgid "SQL: %s\n"
+msgstr "SQL:%s\n"
+
+#: pg_backup_db.c:765
+#, c-format
+msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s"
+msgstr "無法更新欄ä½\"%s\"於資料表\"%s\":%s"
+
+#: pg_backup_db.c:770
+#, c-format
+msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s"
+msgstr "更新欄ä½\"%s\"錯誤於資料表\"%s\":%s"
+
+#: pg_backup_db.c:793
+msgid "creating table for large object cross-references\n"
+msgstr "為large object交å‰åƒè€ƒå»ºç«‹è³‡æ–™è¡¨\n"
+
+#: pg_backup_db.c:796
+msgid "could not create large object cross-reference table"
+msgstr "無法建立large object交å‰åƒè€ƒè³‡æ–™è¡¨"
+
+#: pg_backup_db.c:806
+msgid "creating index for large object cross-references\n"
+msgstr "為large object交å‰åƒè€ƒå»ºç«‹ç´¢å¼•\n"
+
+#: pg_backup_db.c:810
+msgid "could not create index on large object cross-reference table"
+msgstr "無法在large object交å‰åƒè€ƒè³‡æ–™è¡¨å»ºç«‹ç´¢å¼•"
+
+#: pg_backup_db.c:823
+msgid "could not create large object cross-reference entry"
+msgstr "無法建立large object交å‰åƒè€ƒentry"
+
+#: pg_backup_db.c:835
+msgid "could not start database transaction"
+msgstr "無法開始資料庫交易"
+
+#: pg_backup_db.c:849
+msgid "could not start transaction for large object cross-references"
+msgstr "無法為large object交å‰åƒè€ƒé–‹å§‹äº¤æ˜“"
+
+#: pg_backup_db.c:862
+msgid "could not commit database transaction"
+msgstr "無法確èªè³‡æ–™åº«äº¤æ˜“"
+
+#: pg_backup_db.c:875
+msgid "could not commit transaction for large object cross-references"
+msgstr "為法為large object交å‰åƒè€ƒç¢ºèªäº¤æ˜“"
+
+#: pg_backup_files.c:69
+msgid "file archiver"
+msgstr "檔案壓縮器"
+
+#: pg_backup_files.c:120
+msgid ""
+"WARNING:\n"
+" This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
+" normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
+msgstr ""
+"警告:\n"
+" 這種格å¼åƒ…ç”¨æ–¼ç¤ºç¯„ï¼Œä¸æ˜¯ç”¨ä¾†åšä¸€èˆ¬å‚™ä»½ï¼Œæª”案會被\n"
+" 寫至目å‰çš„工作目錄\n"
+
+#: pg_backup_files.c:246
+msgid "could not open data file for output\n"
+msgstr "無法開啟資料檔åšè¼¸å‡º\n"
+
+#: pg_backup_files.c:266
+msgid "could not close data file\n"
+msgstr "無法開啟資料檔\n"
+
+#: pg_backup_files.c:290
+msgid "could not open data file for input\n"
+msgstr "無法開啟資料檔åšè¼¸å…¥\n"
+
+#: pg_backup_files.c:299
+msgid "could not close data file after reading\n"
+msgstr "讀å–後無法開啟資料檔\n"
+
+#: pg_backup_files.c:362
+#, c-format
+msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
+msgstr "無法開啟large object TOCåšè¼¸å…¥ï¼š%s\n"
+
+#: pg_backup_files.c:375 pg_backup_files.c:545
+#, c-format
+msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
+msgstr "無法開啟large object TOC檔:%s\n"
+
+#: pg_backup_files.c:387
+msgid "could not write byte\n"
+msgstr "無法寫入ä½å…ƒçµ„\n"
+
+#: pg_backup_files.c:473
+#, c-format
+msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
+msgstr "無法開啟large object TOCåšè¼¸å‡ºï¼š%s\n"
+
+#: pg_backup_files.c:493 pg_backup_tar.c:884
+#, c-format
+msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
+msgstr "éžæ³•çš„large object OID (%u)\n"
+
+#: pg_backup_files.c:512
+msgid "could not open large object file\n"
+msgstr "無法開啟large object檔\n"
+
+#: pg_backup_files.c:527
+msgid "could not close large object file\n"
+msgstr "無法關閉large object檔\n"
+
+#: pg_backup_null.c:55
+msgid "this format cannot be read\n"
+msgstr "ç„¡æ³•è®€å–æ­¤ç¨®å‚™ä»½æ ¼å¼\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:105
+msgid "tar archiver"
+msgstr "tar壓縮器"
+
+#: pg_backup_tar.c:183
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
+msgstr "無法開啟TOC檔以輸出:%s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:208
+msgid "compression not supported by tar output format\n"
+msgstr "tar備份格å¼ä¸æ”¯æ´å£“縮\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:220
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
+msgstr "無法開啟TOC檔以讀å–:%s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:341
+#, c-format
+msgid "could not find file %s in archive\n"
+msgstr "備份檔中找ä¸åˆ°æª”案 %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:352
+msgid "compression support is disabled in this format\n"
+msgstr "此種備份格å¼çš„壓縮支æ´è¢«é—œé–‰\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:367
+#, c-format
+msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
+msgstr "無法產生暫存檔å稱:%s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:376
+msgid "could not open temporary file\n"
+msgstr "無法開啟暫存檔\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:406
+msgid "could not close tar member\n"
+msgstr "無法關閉taræˆå“¡\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:506
+msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
+msgstr "內部錯誤 -- tarReadRaw()中未指定th或fh\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:510
+#, c-format
+msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
+msgstr "è¦æ±‚ %d 個ä½å…ƒçµ„,但是從lookaheadç·©è¡å€å¾—到 %d,從檔案得到 %d\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:549
+#, c-format
+msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n"
+msgstr "無法寫入taræˆå“¡(已寫入 %lu,ä¼åœ–寫入 %lu)\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:638
+#, c-format
+msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
+msgstr "éžæ³•çš„COPY敘述 -- 在字串\"%s\"中找ä¸åˆ°\"copy\"\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:656
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
+"starting at position %lu\n"
+msgstr "無效的COPY敘述 -- 找ä¸åˆ°\"from stdin\"於字串\"%s\"çš„ä½ç½® %lu\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:692
+#, c-format
+msgid "restoring large object OID %u\n"
+msgstr "還原large object OID %u\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:829
+msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
+msgstr "無法在tar備份檔寫入空å€å¡Š\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1027
+msgid "archive member too large for tar format\n"
+msgstr "taræ ¼å¼ä¸­çš„備份檔æˆå“¡å¤ªå¤§\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1037
+#, c-format
+msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n"
+msgstr "寫入資料至tar備份檔時發生錯誤(已寫入 %lu,打算寫入 %lu)\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1043
+#, c-format
+msgid "could not close tar member: %s\n"
+msgstr "無法關閉taræˆå“¡ï¼š%s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1052
+#, c-format
+msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
+msgstr "實際檔案大å°(%s)èˆ‡é æœŸå¤§å°(%s)ä¸ç¬¦\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1060
+msgid "could not output padding at end of tar member\n"
+msgstr "無法輸出填充內容至taræˆå“¡ä¹‹å¾Œ\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1089
+#, c-format
+msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
+msgstr "從ä½ç½® %s ç§»è‡³ä½æ–¼æª”案ä½ç½® %s 的下一個æˆå“¡\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1100
+#, c-format
+msgid "now at file position %s\n"
+msgstr "ç›®å‰åœ¨æª”案ä½ç½® %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1109 pg_backup_tar.c:1136
+#, c-format
+msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
+msgstr "tar備份檔中找ä¸åˆ°æª”案 %s çš„header\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1120
+#, c-format
+msgid "skipping tar member %s\n"
+msgstr "è·³éŽtaræˆå“¡ %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1124
+#, c-format
+msgid ""
+"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
+"required, but comes before %s in the archive file.\n"
+msgstr "此種備份格å¼ä¸æ”¯æ´ä¸ä¾é †åºå‚™åˆ†ï¼šéœ€è¦ %s,但是è¦åœ¨å‚™ä»½æª”çš„ %s 之å‰ã€‚\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1172
+#, c-format
+msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
+msgstr "實際檔案ä½ç½®(%s)èˆ‡é æœŸä½ç½®(%s)ä¸ç¬¦\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1187
+#, c-format
+msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
+msgstr "發ç¾ä¸å®Œæ•´çš„tar header(%lu bytes)\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1222
+#, c-format
+msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
+msgstr "TOC Entry %s 於 %s (長度 %lu,checksum %d)\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1232
+#, c-format
+msgid ""
+"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
+msgstr "在 %s ç™¼ç¾æå£žçš„tar header(é æœŸæ˜¯ %d,計算得到 %d) 檔案ä½ç½® %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1325
+msgid "could not write tar header\n"
+msgstr "無法寫入tar header\n"
+
+#: pg_restore.c:283
+#, c-format
+msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n"
+msgstr "%s:ä¸èƒ½åŒæ™‚使用-då’Œ-f進行備份\n"
+
+#: pg_restore.c:344
+#, c-format
+msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
+msgstr "警告,還原時忽略錯誤:%d\n"
+
+#: pg_restore.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 從pg_dump所建立的壓縮檔還原PostgreSQL資料庫。\n"
+"\n"
+
+#: pg_restore.c:360
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr " %s [é¸é …]... [檔å]\n"
+
+#: pg_restore.c:363
+msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
+msgstr " -d, --dbname=NAME 指定資料庫å稱\n"
+
+#: pg_restore.c:365
+msgid " -F, --format=c|t specify backup file format\n"
+msgstr " -F, --format=c|t 指定備份檔格å¼\n"
+
+#: pg_restore.c:366
+msgid ""
+" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
+msgstr " -i, --ignore-version 伺æœå™¨ç‰ˆæœ¬ä¸ç¬¦æ™‚繼續執行\n"
+
+#: pg_restore.c:367
+msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
+msgstr " -l, --list 顯示備份檔的TOC資訊\n"
+
+#: pg_restore.c:372
+msgid ""
+"\n"
+"Options controlling the restore:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"備份內容控制é¸é …:\n"
+
+#: pg_restore.c:373
+msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
+msgstr " -a, --data-only åªé‚„原資料,ä¸é‚„原schema\n"
+
+#: pg_restore.c:375
+msgid " -C, --create create the target database\n"
+msgstr " -C, --create 執行建立資料庫的命令\n"
+
+#: pg_restore.c:376
+msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
+msgstr " -I, --index=NAME åªé‚„原指定的索引\n"
+
+#: pg_restore.c:377
+msgid ""
+" -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n"
+" output from this file\n"
+msgstr " -L, --use-list=FILENAME 從這個檔案å–得還原的順åº\n"
+
+#: pg_dumpall.c:352 pg_restore.c:379
+msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
+msgstr " -O, --no-owner å¿½ç•¥è¨­å®šç‰©ä»¶æ“æœ‰é—œä¿‚的命令\n"
+
+#: pg_restore.c:380
+msgid ""
+" -P, --function=NAME(args)\n"
+" restore named function\n"
+msgstr ""
+" -P, --function=NAME(args)\n"
+" 還原指定的函å¼\n"
+
+#: pg_restore.c:382
+msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
+msgstr " -s, --schema-only åªé‚„原schema,ä¸é‚„原資料\n"
+
+#: pg_restore.c:383
+msgid ""
+" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n"
+" disabling triggers\n"
+msgstr " -S, --superuser=NAME 指定用來關閉trigger的管ç†è€…å稱\n"
+
+#: pg_restore.c:385
+msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
+msgstr " -t, --table=NAME 還原指定的資料表\n"
+
+#: pg_restore.c:386
+msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
+msgstr " -T, --trigger=NAME 還原指定的trigger\n"
+
+#: pg_restore.c:387
+msgid ""
+" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/"
+"revoke)\n"
+msgstr " -x, --no-privileges ä¸é‚„åŽŸå­˜å–æ¬Šé™(grant/revoke)\n"
+
+#: pg_restore.c:399
+msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
+msgstr " -e, --exit-on-error ç™¼ç”ŸéŒ¯èª¤å°±çµæŸï¼Œé è¨­æ˜¯ç¹¼çºŒåŸ·è¡Œ\n"
+
+#: pg_restore.c:401
+msgid ""
+"\n"
+"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"如果沒有æä¾›æª”案å稱則使用標準輸入。\n"
+"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:149
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"same directory as \"%s\".\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"%s 需è¦\"pg_dump\"程å¼ï¼Œä½†æ˜¯åœ¨èˆ‡\"%s\"相åŒçš„目錄中找ä¸åˆ°ã€‚\n"
+"請檢查你的安è£ã€‚\n"
+
+#: pg_dumpall.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"%s 已找到\"pg_dump\"程å¼ï¼Œä½†æ˜¯èˆ‡\"%s\"版本ä¸ç¬¦ã€‚\n"
+"請檢查你的安è£ã€‚\n"
+
+#: pg_dumpall.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 讀å–PostgreSQL資料庫cluster寫æˆSQL命令稿檔案。\n"
+"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:338
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]...\n"
+msgstr " %s [é¸é …]...\n"
+
+#: pg_dumpall.c:341
+msgid ""
+" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
+" pg_dumpall version\n"
+msgstr " -i, --ignore-version 伺æœå™¨ç‰ˆæœ¬å’Œpg_dumpall版本ä¸ç¬¦æ™‚繼續執行\n"
+
+#: pg_dumpall.c:347
+msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n"
+msgstr " -c, --clean 建立資料庫å‰å…ˆæ¸…ç†(刪除)\n"
+
+#: pg_dumpall.c:350
+msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
+msgstr " -g, --globals-only åªå‚™åˆ†å…¨åŸŸç‰©ä»¶ï¼Œä¸å‚™ä»½è³‡æ–™åº«\n"
+
+#: pg_dumpall.c:354
+msgid ""
+" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the "
+"dump\n"
+msgstr " -S, --superuser=NAME 指定用來備份的管ç†è€…å稱\n"
+
+#: pg_dumpall.c:370
+msgid ""
+"\n"
+"The SQL script will be written to the standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SQL命令稿會被寫至標準輸出。\n"
+"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:570
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
+msgstr "%s:無法解讀ACL清單(%s),tablespace是\"%s\"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:702
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
+msgstr "%s:無法解讀ACL清單(%s),資料庫是\"%s\"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:852
+#, c-format
+msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
+msgstr "%s:備份資料庫\"%s\"...\n"
+
+#: pg_dumpall.c:858
+#, c-format
+msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
+msgstr "%s:pg_dump處ç†è³‡æ–™åº«\"%s\"å¤±æ•—ï¼ŒçµæŸ\n"
+
+#: pg_dumpall.c:913
+#, c-format
+msgid "%s: running \"%s\"\n"
+msgstr "%s:正在執行\"%s\"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:954
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
+msgstr "%s:無法連線至資料庫\"%s\"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:977
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s:無法連線至資料庫\"%s\":%s\n"
+
+#: pg_dumpall.c:985
+#, c-format
+msgid "%s: could not get server version\n"
+msgstr "%s:無法å–得伺æœå™¨ç‰ˆæœ¬\n"
+
+#: pg_dumpall.c:991
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
+msgstr "%s:無法解讀伺æœå™¨ç‰ˆæœ¬\"%s\"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1010
+#, c-format
+msgid "%s: executing %s\n"
+msgstr "%s:執行 %s\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1016
+#, c-format
+msgid "%s: query failed: %s"
+msgstr "%s:查詢失敗:%s"
+
+#: pg_dumpall.c:1017
+#, c-format
+msgid "%s: query was: %s\n"
+msgstr "%s:查詢是:%s\n"
+
+#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "無法識別目å‰çš„目錄:%s"
+
+#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\""
+msgstr "無法切æ›ç›®éŒ„至\"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:338
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "無法讀å–符號連çµ\"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:569
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "å­è¡Œç¨‹çµæŸï¼ŒçµæŸä»£ç¢¼ %d"
+
+#: ../../port/exec.c:572
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "å­è¡Œç¨‹è¢«ä¿¡è™Ÿ %d çµæŸ"
+
+#: ../../port/exec.c:575
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "å­è¡Œç¨‹çµæŸï¼Œä¸æ˜Žç‹€æ…‹ä»£ç¢¼ %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -O, --no-owner do not output commands to set object "
+#~ "ownership\n"
#~ msgstr " -O, --no-owner å¿½ç•¥è¨­å®šç‰©ä»¶æ“æœ‰é—œä¿‚的命令\n" \ No newline at end of file
diff --git a/src/bin/psql/po/de.po b/src/bin/psql/po/de.po
index 161ae2bba18..229b8d2f6dc 100644
--- a/src/bin/psql/po/de.po
+++ b/src/bin/psql/po/de.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# German message translation file for psql
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003, 2004.
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/de.po,v 1.15 2005/01/17 10:00:06 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/de.po,v 1.15.4.1 2007/01/31 08:20:42 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-17 10:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-06 03:23-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-06 18:49+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln: %s\n"
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n"
-#: command.c:384 command.c:776
+#: command.c:384 command.c:775
msgid "no query buffer\n"
msgstr "kein Anfragepuffer\n"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
"%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n"
#: command.c:515 command.c:549 command.c:563 command.c:580 command.c:626
-#: command.c:756 command.c:787
+#: command.c:755 command.c:786
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt\n"
@@ -70,86 +70,86 @@ msgstr "Anfragepuffer ist leer."
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Anfragepuffer wurde gelöscht."
-#: command.c:660
+#: command.c:659
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Befehlsgeschichte in Datei »%s« geschrieben.\n"
-#: command.c:697 common.c:85 common.c:99 mainloop.c:71 print.c:230 print.c:237
+#: command.c:696 common.c:85 common.c:99 mainloop.c:71 print.c:230 print.c:237
#: print.c:256 print.c:440 print.c:464 print.c:488 print.c:517 print.c:535
#: print.c:1156 print.c:1168 print.c:1189 print.c:1196 print.c:1211
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
-#: command.c:712 command.c:761
+#: command.c:711 command.c:760
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: Fehler\n"
-#: command.c:742
+#: command.c:741
msgid "Timing is on."
msgstr "Zeitmessung ist an."
-#: command.c:744
+#: command.c:743
msgid "Timing is off."
msgstr "Zeitmessung ist aus."
-#: command.c:804 command.c:824 command.c:1209 command.c:1216 command.c:1226
-#: command.c:1238 command.c:1251 command.c:1265 command.c:1287 command.c:1318
-#: common.c:170 copy.c:530 copy.c:575
+#: command.c:803 command.c:823 command.c:1208 command.c:1215 command.c:1225
+#: command.c:1237 command.c:1250 command.c:1264 command.c:1286 command.c:1318
+#: common.c:170 copy.c:530 copy.c:587
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:931 command.c:955 startup.c:188 startup.c:206
+#: command.c:930 command.c:954 startup.c:188 startup.c:206
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
-#: command.c:969 common.c:216 common.c:685 common.c:740 common.c:983
+#: command.c:968 common.c:216 common.c:692 common.c:747 common.c:990
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:973
+#: command.c:972
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten\n"
-#: command.c:985
+#: command.c:984
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:997
+#: command.c:996
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind jetzt mit der Datenbank »%s« verbunden.\n"
-#: command.c:999
+#: command.c:998
#, c-format
msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind jetzt als neuer Benutzer »%s« verbunden.\n"
-#: command.c:1002
+#: command.c:1001
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind jetzt mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« verbunden.\n"
-#: command.c:1127
+#: command.c:1126
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "konnte Editor »%s« nicht starten\n"
-#: command.c:1129
+#: command.c:1128
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n"
-#: command.c:1168
+#: command.c:1167
#, c-format
msgid "cannot locate temporary directory: %s"
msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s"
-#: command.c:1194
+#: command.c:1193
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
@@ -264,49 +264,49 @@ msgstr "%s: xstrdup: Versuch NULL-Zeiger zu kopieren (interner Fehler)\n"
msgid "out of memory"
msgstr "Speicher aufgebraucht"
-#: common.c:356
+#: common.c:363
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "Verbindung zum Server wurde verloren\n"
-#: common.c:360
+#: common.c:367
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "Die Verbindung zum Server wurde verloren. Versuche Reset: "
-#: common.c:365
+#: common.c:372
msgid "Failed.\n"
msgstr "Fehlgeschlagen.\n"
-#: common.c:372
+#: common.c:379
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Erfolgreich.\n"
-#: common.c:471
+#: common.c:478
#, c-format
msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n"
msgstr "INTERNER FEHLER: unerwartete Befehlsposition »%s«\n"
-#: common.c:607
+#: common.c:614
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "ZEILE %d: "
-#: common.c:624 common.c:633
+#: common.c:631 common.c:640
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: common.c:716 common.c:951
+#: common.c:723 common.c:958
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden.\n"
-#: common.c:771
+#: common.c:778
#, c-format
msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr ""
"Asynchrone Benachrichtigung »%s« vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n"
-#: common.c:959
+#: common.c:966
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)"
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr ""
"***(Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren oder »x« um abzubrechen)"
"*******\n"
-#: common.c:1010
+#: common.c:1017
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Zeit: %.3f ms\n"
@@ -349,12 +349,12 @@ msgstr "%s: ein Verzeichnis kann nicht kopiert werden\n"
msgid "\\copy: %s"
msgstr "\\copy: %s"
-#: copy.c:566
+#: copy.c:566 copy.c:578
#, c-format
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
msgstr "\\copy: unerwartete Antwort (%d)\n"
-#: copy.c:668
+#: copy.c:680
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
@@ -2034,8 +2034,8 @@ msgstr ""
" FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funktionsname ( argumente )"
#: sql_help.h:141
-msgid "define a new conversion"
-msgstr "definiert eine neue Zeichensatzkonversion"
+msgid "define a new encoding conversion"
+msgstr "definiert eine neue Kodierungskonversion"
#: sql_help.h:142
msgid ""
diff --git a/src/bin/psql/po/fr.po b/src/bin/psql/po/fr.po
index c60203ed39e..f79f2ff8d98 100644
--- a/src/bin/psql/po/fr.po
+++ b/src/bin/psql/po/fr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# translation of psql-fr.po to FR_fr
# French message translation file for pg_dump
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.13.4.3 2005/12/09 22:16:16 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.13.4.4 2007/01/31 08:20:42 petere Exp $
#
# Use these quotes: «%s»
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
@@ -2413,7 +2413,7 @@ msgstr ""
#: sql_help.h:225
msgid "delete rows of a table"
-msgstr "supprimer des colonnes dans une table"
+msgstr "supprimer des lignes dans une table"
#: sql_help.h:226
msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]"
diff --git a/src/bin/scripts/po/fr.po b/src/bin/scripts/po/fr.po
index b3bfe3c5118..521fb6f40ce 100644
--- a/src/bin/scripts/po/fr.po
+++ b/src/bin/scripts/po/fr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# translation of pgscripts-fr.po to FR_fr
# French message translation file for pgscripts
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.7 2004/12/14 11:11:20 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.7.4.1 2007/01/31 08:20:42 petere Exp $
#
# Use these quotes: «%s»
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004.
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-16 07:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-16 09:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-20 23:01+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: FR_fr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,17 +18,37 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 createdb.c:102 createdb.c:121
-#: createlang.c:97 createlang.c:118 createlang.c:160 createuser.c:117
-#: createuser.c:132 dropdb.c:84 dropdb.c:93 dropdb.c:101 droplang.c:94
-#: droplang.c:115 droplang.c:157 dropuser.c:84 dropuser.c:99 vacuumdb.c:112
+#: clusterdb.c:95
+#: clusterdb.c:110
+#: createdb.c:102
+#: createdb.c:121
+#: createlang.c:97
+#: createlang.c:118
+#: createlang.c:160
+#: createuser.c:117
+#: createuser.c:132
+#: dropdb.c:84
+#: dropdb.c:93
+#: dropdb.c:101
+#: droplang.c:94
+#: droplang.c:115
+#: droplang.c:157
+#: dropuser.c:84
+#: dropuser.c:99
+#: vacuumdb.c:112
#: vacuumdb.c:127
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez «%s --help» pour plus d'informations.\n"
-#: clusterdb.c:108 createdb.c:119 createlang.c:116 createuser.c:130
-#: dropdb.c:99 droplang.c:113 dropuser.c:97 vacuumdb.c:125
+#: clusterdb.c:108
+#: createdb.c:119
+#: createlang.c:116
+#: createuser.c:130
+#: dropdb.c:99
+#: droplang.c:113
+#: dropuser.c:97
+#: vacuumdb.c:125
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant «%s»)\n"
@@ -57,8 +77,14 @@ msgstr ""
"%s crée une base de données PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: clusterdb.c:234 createdb.c:218 createlang.c:299 createuser.c:240
-#: dropdb.c:147 droplang.c:280 dropuser.c:147 vacuumdb.c:260
+#: clusterdb.c:234
+#: createdb.c:218
+#: createlang.c:299
+#: createuser.c:240
+#: dropdb.c:147
+#: droplang.c:280
+#: dropuser.c:147
+#: vacuumdb.c:260
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage:\n"
@@ -67,8 +93,14 @@ msgstr "Usage:\n"
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE] [DESCRIPTION]\n"
-#: clusterdb.c:236 createdb.c:220 createlang.c:301 createuser.c:242
-#: dropdb.c:149 droplang.c:282 dropuser.c:149 vacuumdb.c:262
+#: clusterdb.c:236
+#: createdb.c:220
+#: createlang.c:301
+#: createuser.c:242
+#: dropdb.c:149
+#: droplang.c:282
+#: dropuser.c:149
+#: vacuumdb.c:262
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@@ -114,7 +146,10 @@ msgstr ""
" --version affiche les informations de version,\n"
" puis quitte\n"
-#: clusterdb.c:244 createdb.c:229 createuser.c:255 vacuumdb.c:273
+#: clusterdb.c:244
+#: createdb.c:229
+#: createuser.c:255
+#: vacuumdb.c:273
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
@@ -148,8 +183,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Par défaut, le nom de la base de donnée créée correspond à celui de l'utilisateur.\n"
-#: clusterdb.c:250 createdb.c:235 createlang.c:312 createuser.c:262
-#: dropdb.c:159 droplang.c:292 dropuser.c:159 vacuumdb.c:279
+#: clusterdb.c:250
+#: createdb.c:235
+#: createlang.c:312
+#: createuser.c:262
+#: dropdb.c:159
+#: droplang.c:292
+#: dropuser.c:159
+#: vacuumdb.c:279
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@@ -157,27 +198,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Indiquez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: createlang.c:143 droplang.c:140
+#: createlang.c:143
+#: droplang.c:140
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: createlang.c:143 droplang.c:140
+#: createlang.c:143
+#: droplang.c:140
msgid "yes"
msgstr "oui"
-#: createlang.c:143 droplang.c:140
+#: createlang.c:143
+#: droplang.c:140
msgid "no"
msgstr "non"
-#: createlang.c:143 droplang.c:140
+#: createlang.c:143
+#: droplang.c:140
msgid "Trusted?"
msgstr "Confiance (trusted) ?"
-#: createlang.c:150 droplang.c:147
+#: createlang.c:150
+#: droplang.c:147
msgid "Procedural Languages"
msgstr "Langages procéduraux"
-#: createlang.c:159 droplang.c:156
+#: createlang.c:159
+#: droplang.c:156
#, c-format
msgid "%s: missing required argument language name\n"
msgstr "%s: argument du nom du langage requis et manquant\n"
@@ -188,9 +235,7 @@ msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n"
msgstr "%s: langage non supporté «%s»\n"
#: createlang.c:211
-msgid ""
-"Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and "
-"plpythonu.\n"
+msgid "Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and plpythonu.\n"
msgstr "Les langages supportés sont plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu etplpythonu.\n"
#: createlang.c:226
@@ -212,7 +257,8 @@ msgstr ""
"%s installe un langage procédural dans une base de données PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: createlang.c:300 droplang.c:281
+#: createlang.c:300
+#: droplang.c:281
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... NOMLANGAGE [NOMBASE]\n"
@@ -221,12 +267,17 @@ msgstr " %s [OPTION]... NOMLANGAGE [NOMBASE]\n"
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMBASE database où installer le langage\n"
-#: clusterdb.c:240 createlang.c:303 createuser.c:251 dropdb.c:150
-#: droplang.c:284 dropuser.c:150
+#: clusterdb.c:240
+#: createlang.c:303
+#: createuser.c:251
+#: dropdb.c:150
+#: droplang.c:284
+#: dropuser.c:150
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n"
-#: createlang.c:304 droplang.c:285
+#: createlang.c:304
+#: droplang.c:285
msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
msgstr " -l, --list affiche une liste des langages déjà installés\n"
@@ -234,35 +285,59 @@ msgstr " -l, --list affiche une liste des langages déjà installé
msgid " -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n"
msgstr " -L, --pglib=REPERTOIRE trouve le fichier de l'interpréteur de langage dans REPERTOIRE\n"
-#: clusterdb.c:245 createlang.c:306 createuser.c:256 dropdb.c:153
-#: droplang.c:286 dropuser.c:153 vacuumdb.c:274
+#: clusterdb.c:245
+#: createlang.c:306
+#: createuser.c:256
+#: dropdb.c:153
+#: droplang.c:286
+#: dropuser.c:153
+#: vacuumdb.c:274
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOTE hôte du serveur de bases de données ou répertoire des sockets\n"
-#: clusterdb.c:246 createlang.c:307 createuser.c:257 dropdb.c:154
-#: droplang.c:287 dropuser.c:154 vacuumdb.c:275
+#: clusterdb.c:246
+#: createlang.c:307
+#: createuser.c:257
+#: dropdb.c:154
+#: droplang.c:287
+#: dropuser.c:154
+#: vacuumdb.c:275
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de données\n"
-#: clusterdb.c:247 createlang.c:308 dropdb.c:155 droplang.c:288 vacuumdb.c:276
+#: clusterdb.c:247
+#: createlang.c:308
+#: dropdb.c:155
+#: droplang.c:288
+#: vacuumdb.c:276
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n"
-#: clusterdb.c:248 createlang.c:309 dropdb.c:156 droplang.c:289 vacuumdb.c:277
+#: clusterdb.c:248
+#: createlang.c:309
+#: dropdb.c:156
+#: droplang.c:289
+#: vacuumdb.c:277
msgid " -W, --password prompt for password\n"
msgstr " -W, --password exige un mot de passe\n"
-#: clusterdb.c:242 createlang.c:310 createuser.c:253 dropdb.c:157
-#: droplang.c:290 dropuser.c:157
+#: clusterdb.c:242
+#: createlang.c:310
+#: createuser.c:253
+#: dropdb.c:157
+#: droplang.c:290
+#: dropuser.c:157
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: clusterdb.c:243 createlang.c:311 createuser.c:254 dropdb.c:158
-#: droplang.c:291 dropuser.c:158
+#: clusterdb.c:243
+#: createlang.c:311
+#: createuser.c:254
+#: dropdb.c:158
+#: droplang.c:291
+#: dropuser.c:158
msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr ""
-" --version affiche les informations de version, puis "
-"quitte\n"
+msgstr " --version affiche les informations de version, puis quitte\n"
#: createuser.c:142
#, c-format
@@ -287,11 +362,11 @@ msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n"
#: createuser.c:170
msgid "Shall the new user be allowed to create databases? (y/n) "
-msgstr "Le nouvel utilisateur a-t'il le droit de créer des bases de données ? (y/n) "
+msgstr "Le nouvel utilisateur a-t'il le droit de créer des bases de données ? (o/n) "
#: createuser.c:181
msgid "Shall the new user be allowed to create more new users? (y/n) "
-msgstr "Le nouvel utilisateur a-t'il le droit de créer des utilisateurs ? (y/n) "
+msgstr "Le nouvel utilisateur a-t'il le droit de créer des utilisateurs ? (o/n) "
#: createuser.c:220
#, c-format
@@ -307,22 +382,19 @@ msgstr ""
"%s crée un nouvel utilisateur PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: createuser.c:241 dropuser.c:148
+#: createuser.c:241
+#: dropuser.c:148
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [NOMUTILISATEUR]\n"
#: createuser.c:243
msgid " -a, --adduser user can add new users\n"
-msgstr ""
-" -a, --adduser l'utilisateur peut ajouter de nouveaux "
-"utilisateurs\n"
+msgstr " -a, --adduser l'utilisateur peut ajouter de nouveaux utilisateurs\n"
#: createuser.c:244
msgid " -A, --no-adduser user cannot add new users\n"
-msgstr ""
-" -A, --no-adduser l'utilisateur ne peut pas ajouter de nouveaux "
-"utilisateurs\n"
+msgstr " -A, --no-adduser l'utilisateur ne peut pas ajouter de nouveaux utilisateurs\n"
#: createuser.c:245
msgid " -d, --createdb user can create new databases\n"
@@ -348,7 +420,10 @@ msgstr " -N, --unencrypted ne crypte pas le mot de passe stocké\n"
msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n"
msgstr " -i, --sysid=SYSID indique l'identifiant système du nouvel utilisateur\n"
-#: clusterdb.c:241 createuser.c:252 dropdb.c:152 dropuser.c:152
+#: clusterdb.c:241
+#: createuser.c:252
+#: dropdb.c:152
+#: dropuser.c:152
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n"
@@ -356,7 +431,8 @@ msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n"
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom de l'utilisateur par lequel se connecter (et non pas celui à créer)\n"
-#: createuser.c:259 dropuser.c:156
+#: createuser.c:259
+#: dropuser.c:156
msgid " -W, --password prompt for password to connect\n"
msgstr " -W, --password demander un mot de passe pour la connexion\n"
@@ -380,7 +456,8 @@ msgstr "%s: argument requis du nom de la base de données manquant\n"
msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "La base de données «%s» sera supprimée sans retour en arrière possible.\n"
-#: dropdb.c:110 dropuser.c:111
+#: dropdb.c:110
+#: dropuser.c:111
msgid "Are you sure? (y/n) "
msgstr "Etes vous sûr? (o/n) "
@@ -403,11 +480,10 @@ msgstr ""
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
msgstr " %s [OPTION]... NOMBASE\n"
-#: dropdb.c:151 dropuser.c:151
+#: dropdb.c:151
+#: dropuser.c:151
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
-msgstr ""
-" -i, --interactive demande une confirmation avant de supprimer quoi "
-"que ce soit\n"
+msgstr " -i, --interactive demande une confirmation avant de supprimer quoi que ce soit\n"
#: droplang.c:176
#, c-format
@@ -498,7 +574,8 @@ msgstr ""
"%s crée un cluster de toutes les tables déjà en cluster pour une base de données.\n"
"\n"
-#: clusterdb.c:235 vacuumdb.c:261
+#: clusterdb.c:235
+#: vacuumdb.c:261
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n"
@@ -582,9 +659,7 @@ msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n"
msgstr " -z, --analyze met à jour les conseils de l'optimiseur\n"
#: vacuumdb.c:268
-msgid ""
-" -e, --echo show the commands being sent to the "
-"server\n"
+msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n"
#: vacuumdb.c:269
@@ -601,9 +676,7 @@ msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: vacuumdb.c:272
msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr ""
-" --version affiche les informations de version puis "
-"quitte\n"
+msgstr " --version affiche les informations de version puis quitte\n"
#: vacuumdb.c:278
msgid ""
@@ -623,7 +696,8 @@ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir les informations sur l'utilisateur actuel : %s\n
msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
msgstr "%s: n'a pas pu récupérer le nom de l'utilisateur : %s\n"
-#: common.c:89 common.c:115
+#: common.c:89
+#: common.c:115
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/de.po b/src/interfaces/libpq/po/de.po
index 6c2cab4e2da..cf7239604ad 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/de.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/de.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# German message translation file for libpq
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003, 2004.
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/de.po,v 1.8 2004/12/12 18:09:18 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/de.po,v 1.8.4.1 2007/01/31 08:20:42 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-12 18:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-12 18:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-06 03:23-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-06 18:42+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,81 +22,73 @@ msgstr ""
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
msgstr "Kerberos-4-Fehler: %s\n"
-#: fe-auth.c:394
+#: fe-auth.c:402
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht auf blockierenden Modus umstellen: %s\n"
-#: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415
+#: fe-auth.c:419 fe-auth.c:423
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 abgelehnt: %*s\n"
-#: fe-auth.c:441
+#: fe-auth.c:449
#, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr ""
"konnte den nicht blockierenden Modus auf dem Socket nicht wieder herstellen: "
"%s\n"
-#: fe-auth.c:508
+#: fe-auth.c:516
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "SCM_CRED-Authentifizierungsmethode nicht unterstützt\n"
-#: fe-auth.c:530 fe-connect.c:1410 fe-connect.c:2625 fe-connect.c:2634
-#: fe-connect.c:3213 fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958
+#: fe-auth.c:538 fe-connect.c:1427 fe-connect.c:2671 fe-connect.c:2680
+#: fe-exec.c:2514 fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
-#: fe-auth.c:600
-msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
-msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 4 schlug fehl\n"
-
-#: fe-auth.c:608
+#: fe-auth.c:615
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 4 nicht unterstützt\n"
-#: fe-auth.c:619
-msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
-msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 schlug fehl\n"
-
-#: fe-auth.c:627
+#: fe-auth.c:633
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 nicht unterstützt\n"
-#: fe-auth.c:655
+#: fe-auth.c:661
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "Authentifizierungsmethode %u nicht unterstützt\n"
-#: fe-auth.c:692
+#: fe-auth.c:698
#, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
msgstr "ungültiger Authentifizierungsdienstname »%s«, ignoriert\n"
-#: fe-auth.c:764
+#: fe-auth.c:771
#, c-format
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: ungültiges Authentifizierungssystem: %d\n"
-#: fe-connect.c:463
+#: fe-connect.c:476
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger sslmode-Wert: »%s«\n"
-#: fe-connect.c:483
+#: fe-connect.c:496
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr ""
"sslmode-Wert »%s« ist ungültig, wenn SSL-Unterstützung nicht einkompiliert "
"worden ist\n"
-#: fe-connect.c:799
+#: fe-connect.c:812
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht auf TCP »No Delay«-Modus umstellen: %s\n"
-#: fe-connect.c:830
+#: fe-connect.c:843
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -107,7 +99,7 @@ msgstr ""
"\tLäuft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen\n"
"\tauf dem Unix-Domain-Socket »%s«?\n"
-#: fe-connect.c:842
+#: fe-connect.c:855
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -118,106 +110,101 @@ msgstr ""
"\tLäuft der Server auf dem Host »%s« und akzeptiert er\n"
"\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n"
-#: fe-connect.c:926
+#: fe-connect.c:943
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "konnte Hostname »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
-#: fe-connect.c:930
+#: fe-connect.c:947
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "konnte Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
-#: fe-connect.c:1134
+#: fe-connect.c:1151
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ungültiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
-#: fe-connect.c:1177
+#: fe-connect.c:1194
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n"
-#: fe-connect.c:1200
+#: fe-connect.c:1217
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n"
-#: fe-connect.c:1212
+#: fe-connect.c:1229
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht auf »Close on exec«-Modus umstellen: %s\n"
-#: fe-connect.c:1304
+#: fe-connect.c:1321
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n"
-#: fe-connect.c:1343
+#: fe-connect.c:1360
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n"
-#: fe-connect.c:1388
+#: fe-connect.c:1405
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n"
-#: fe-connect.c:1423
+#: fe-connect.c:1440
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n"
-#: fe-connect.c:1463
-#, c-format
-msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
-msgstr "konnte Serverantwort auf SSL-Verhandlungspaket nicht empfangen: %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1482 fe-connect.c:1499
+#: fe-connect.c:1505 fe-connect.c:1522
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n"
-#: fe-connect.c:1515
+#: fe-connect.c:1538
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n"
-#: fe-connect.c:1572 fe-connect.c:1604
+#: fe-connect.c:1595 fe-connect.c:1627
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr ""
"Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde "
"empfangen\n"
-#: fe-connect.c:1840
+#: fe-connect.c:1863
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n"
-#: fe-connect.c:1910
+#: fe-connect.c:1933
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ungültiger Verbindungszustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
-#: fe-connect.c:2673
+#: fe-connect.c:2719
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
-#: fe-connect.c:2722
+#: fe-connect.c:2768
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr ""
"fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der "
"Verbindugsdaten\n"
-#: fe-connect.c:2756
+#: fe-connect.c:2802
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n"
-#: fe-connect.c:2978
+#: fe-connect.c:3024
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n"
-#: fe-connect.c:3235
+#: fe-connect.c:3269
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
@@ -226,75 +213,79 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Passwortdatei %s erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte "
"sollten u=rw (0600) sein\n"
-#: fe-exec.c:479
+#: fe-exec.c:485
msgid "NOTICE"
msgstr "HINWEIS"
-#: fe-exec.c:648 fe-exec.c:700 fe-exec.c:740
+#: fe-exec.c:665 fe-exec.c:717 fe-exec.c:757
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "Befehlszeichenkette ist ein NULL-Zeiger\n"
-#: fe-exec.c:733 fe-exec.c:823
+#: fe-exec.c:750 fe-exec.c:840
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "Anweisungsname ist ein NULL-Zeiger\n"
-#: fe-exec.c:748 fe-exec.c:897 fe-exec.c:1572
+#: fe-exec.c:765 fe-exec.c:914 fe-exec.c:1589
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "Funktion erfordert mindestens Protokollversion 3.0\n"
-#: fe-exec.c:854
+#: fe-exec.c:871
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n"
-#: fe-exec.c:861
+#: fe-exec.c:878
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "ein anderer Befehl ist bereits in Ausführung\n"
-#: fe-exec.c:1199
+#: fe-exec.c:1216
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "unerwarteter asyncStatus: %d\n"
-#: fe-exec.c:1326
+#: fe-exec.c:1343
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY von neuem PQexec beendet"
-#: fe-exec.c:1334
+#: fe-exec.c:1351
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "COPY-IN-Zustand muss erst beendet werden\n"
-#: fe-exec.c:1354
+#: fe-exec.c:1371
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "COPY-OUT-Zustand muss erst beendet werden\n"
-#: fe-exec.c:1464 fe-exec.c:1529 fe-exec.c:1614 fe-protocol2.c:1153
+#: fe-exec.c:1481 fe-exec.c:1546 fe-exec.c:1631 fe-protocol2.c:1153
#: fe-protocol3.c:1115
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "keine COPY in Ausführung\n"
-#: fe-exec.c:1806
+#: fe-exec.c:1823
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "Verbindung im falschen Zustand\n"
-#: fe-exec.c:1837
+#: fe-exec.c:1854
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "ungültiger ExecStatusType-Kode"
-#: fe-exec.c:1901 fe-exec.c:1924
+#: fe-exec.c:1918 fe-exec.c:1941
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "Spaltennummer %d ist außerhalb des zulässigem Bereichs 0..%d"
-#: fe-exec.c:1917
+#: fe-exec.c:1934
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "Zeilennummer %d ist außerhalb des zulässigem Bereichs 0..%d"
-#: fe-exec.c:2199
+#: fe-exec.c:2216
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s"
+#: fe-exec.c:2422
+msgid "incomplete multibyte character\n"
+msgstr "unvollständiges Mehrbyte-Zeichen\n"
+
#: fe-lobj.c:410 fe-lobj.c:495
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
@@ -532,114 +523,114 @@ msgstr "%s:%s"
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: Text COPY OUT nicht ausgeführt\n"
-#: fe-secure.c:271
+#: fe-secure.c:273
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s\n"
-#: fe-secure.c:342 fe-secure.c:437 fe-secure.c:1057
+#: fe-secure.c:344 fe-secure.c:439 fe-secure.c:1046
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %s\n"
-#: fe-secure.c:347 fe-secure.c:443 fe-secure.c:1061
+#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:445 fe-secure.c:1050
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: Dateiende entdeckt\n"
-#: fe-secure.c:359 fe-secure.c:454 fe-secure.c:1080
+#: fe-secure.c:361 fe-secure.c:456 fe-secure.c:1069
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL-Fehler: %s\n"
-#: fe-secure.c:369 fe-secure.c:464 fe-secure.c:1090
+#: fe-secure.c:371 fe-secure.c:466 fe-secure.c:1079
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d\n"
-#: fe-secure.c:533
+#: fe-secure.c:536
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "Fehler beim Auslesen der Socket: %s\n"
-#: fe-secure.c:561
+#: fe-secure.c:564
#, c-format
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Informationen über Host »%s« nicht ermitteln: %s\n"
-#: fe-secure.c:580
+#: fe-secure.c:583
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "nicht unterstütztes Protokoll\n"
-#: fe-secure.c:602
+#: fe-secure.c:605
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "Server Common-Name »%s« entspricht nicht %ld.%ld.%ld.%ld\n"
-#: fe-secure.c:609
+#: fe-secure.c:612
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "Server Common-Name »%s« entspricht nicht der Peer-Adresse\n"
-#: fe-secure.c:791
+#: fe-secure.c:784
msgid "could not get user information\n"
msgstr "konnte Benutzerinformationen nicht ermitteln\n"
-#: fe-secure.c:801
+#: fe-secure.c:793
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: fe-secure.c:810
+#: fe-secure.c:802
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht lesen: %s\n"
-#: fe-secure.c:824
+#: fe-secure.c:815
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "Zertifikat vorhanden, aber keine private Schlüsseldatei »%s«\n"
-#: fe-secure.c:832
+#: fe-secure.c:824
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
msgstr "private Schlüsseldatei »%s« hat falsche Zugriffsrechte\n"
-#: fe-secure.c:839
+#: fe-secure.c:832
#, c-format
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: fe-secure.c:847
+#: fe-secure.c:841
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
msgstr "private Schlüsseldatei »%s« während der Ausführung geändert\n"
-#: fe-secure.c:855
+#: fe-secure.c:850
#, c-format
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht lesen: %s\n"
-#: fe-secure.c:869
+#: fe-secure.c:864
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "Zertifikat passt nicht zur privaten Schlüsseldatei »%s«: %s\n"
-#: fe-secure.c:951
+#: fe-secure.c:947
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s\n"
-#: fe-secure.c:996
+#: fe-secure.c:986
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
-#: fe-secure.c:1110
+#: fe-secure.c:1099
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "Zertifikat konnte nicht validiert werden: %s\n"
-#: fe-secure.c:1124
+#: fe-secure.c:1113
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/fr.po b/src/interfaces/libpq/po/fr.po
index 47a68c424b4..12c17b59d24 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/fr.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/fr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# translation of libpq-fr.po to FR_fr
# French message translation file for libpq
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.11 2004/11/16 22:58:44 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.11.4.1 2007/01/31 08:20:42 petere Exp $
#
# Use these quotes: «%s»
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
@@ -11,8 +11,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq-fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-16 07:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-25 23:00+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-16 19:27-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-20 22:52+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: FR_fr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,77 +26,76 @@ msgstr ""
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
msgstr "erreur Kerberos 4 : %s\n"
-#: fe-auth.c:394
+#: fe-auth.c:402
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "impossible d'activer le mode bloquant pour le socket : %s\n"
-#: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415
+#: fe-auth.c:419
+#: fe-auth.c:423
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée : %*s\n"
-#: fe-auth.c:441
+#: fe-auth.c:449
#, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "impossible de rétablir le mode non-bloquant pour le socket : %s\n"
-#: fe-auth.c:508
+#: fe-auth.c:516
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "méthode d'authentification SCM_CRED non supportée\n"
-#: fe-auth.c:530 fe-connect.c:1413 fe-connect.c:2628 fe-connect.c:2637
-#: fe-connect.c:3216 fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958
+#: fe-auth.c:538
+#: fe-connect.c:1427
+#: fe-connect.c:2671
+#: fe-connect.c:2680
+#: fe-exec.c:2514
+#: fe-lobj.c:556
+#: fe-protocol2.c:1007
+#: fe-protocol3.c:958
msgid "out of memory\n"
msgstr "mémoire épuisée\n"
-#: fe-auth.c:600
-msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
-msgstr "échec d'authentification Kerberos 4\n"
-
-#: fe-auth.c:608
+#: fe-auth.c:615
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "authentification Kerberos 4 non-supportée\n"
-#: fe-auth.c:619
-msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
-msgstr "échec d'authentification Kerberos 5\n"
-
-#: fe-auth.c:627
+#: fe-auth.c:633
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "authentification Kerberos 5 non-supportée\n"
-#: fe-auth.c:655
+#: fe-auth.c:661
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "méthode d'authentification %u non-supportée\n"
-#: fe-auth.c:692
+#: fe-auth.c:698
#, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
msgstr "nom invalide de service d'authentification «%s», ignoré\n"
-#: fe-auth.c:764
+#: fe-auth.c:771
#, c-format
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: système invalide d'authentification: %d\n"
-#: fe-connect.c:457
+#: fe-connect.c:476
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "valeur sslmode non-valide: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:477
+#: fe-connect.c:496
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "valeur sslmode «%s» incorrecte car le support SSL n'est pas été compilé initialement\n"
-#: fe-connect.c:793
+#: fe-connect.c:812
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "impossible d'activer le mode sans délai de TCP pour le socket: %s\n"
-#: fe-connect.c:824
+#: fe-connect.c:843
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
"\tEst-ce que le serveur tourne sur l'hôte local\n"
"\tet accepte des connexions au socket Unix «%s»?\n"
-#: fe-connect.c:836
+#: fe-connect.c:855
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -117,178 +117,187 @@ msgstr ""
"\tEst-ce que le serveur tourne sur l'hôte «%s»\n"
"\tet accepte des connexions TCP/IP sur le port %s?\n"
-#: fe-connect.c:929
+#: fe-connect.c:943
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "impossible de traduire le nom d'hôte %s en adresse: %s\n"
-#: fe-connect.c:933
+#: fe-connect.c:947
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "impossible de traduire le chemin de socket du domaine Unix «%s» vers l'adresse : %s\n"
-#: fe-connect.c:1137
+#: fe-connect.c:1151
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "état non-valable de connexion, probablement une indication de mémoire corrompue\n"
-#: fe-connect.c:1180
+#: fe-connect.c:1194
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "impossible de créer le socket : %s\n"
-#: fe-connect.c:1203
+#: fe-connect.c:1217
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "impossible d'activer le mode non-bloquant pour le socket: %s\n"
-#: fe-connect.c:1215
+#: fe-connect.c:1229
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "impossible de paramétrer le socket pour se fermer sur le mode exec : %s\n"
-#: fe-connect.c:1307
+#: fe-connect.c:1321
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "impossible de déterminer le statut d'erreur de socket : %s\n"
-#: fe-connect.c:1346
+#: fe-connect.c:1360
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "impossible d'obtenir l'adresse du client du socket : %s\n"
-#: fe-connect.c:1391
+#: fe-connect.c:1405
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "impossible de transmettre le paquet de négociation SSL : %s\n"
-#: fe-connect.c:1426
+#: fe-connect.c:1440
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "impossible de transmettre le paquet de démarrage : %s\n"
-#: fe-connect.c:1466
-#, c-format
-msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
-msgstr "Aucune réponse au paquet de négociation SSL : %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1485 fe-connect.c:1502
+#: fe-connect.c:1505
+#: fe-connect.c:1522
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "le serveur ne supporte pas SSL, mais SSL était exigé\n"
-#: fe-connect.c:1518
+#: fe-connect.c:1538
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "réponse non valable au négociation SSL a été reçue: %c\n"
-#: fe-connect.c:1575 fe-connect.c:1607
+#: fe-connect.c:1595
+#: fe-connect.c:1627
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "requête d'authentification attendue du serveur, mais %c a été reçu\n"
-#: fe-connect.c:1843
+#: fe-connect.c:1863
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "message inattendu du serveur lors de démarrage\n"
-#: fe-connect.c:1913
+#: fe-connect.c:1933
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "état non-valable de connexion (%c), probablement une indication de mémoire corrompue\n"
-#: fe-connect.c:2676
+#: fe-connect.c:2719
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "«=» manquant après «%s» dans la chaîne de paramètres de connexion\n"
-#: fe-connect.c:2725
+#: fe-connect.c:2768
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne de paramètres de connexion\n"
-#: fe-connect.c:2759
+#: fe-connect.c:2802
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "option de connexion non-valable «%s»\n"
-#: fe-connect.c:2981
+#: fe-connect.c:3024
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "le pointeur de connexion a la valeur NULL\n"
-#: fe-connect.c:3238
+#: fe-connect.c:3269
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
-"be u=rw (0600)\n"
+msgid "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n"
msgstr "ATTENTION: Le fichier des mots de passe %s a des droits d'accès groupe ou universel; les droits devraient être u=rw (0600)\n"
-#: fe-exec.c:479
+#: fe-exec.c:485
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTIFICATION"
-#: fe-exec.c:648 fe-exec.c:700 fe-exec.c:740
+#: fe-exec.c:665
+#: fe-exec.c:717
+#: fe-exec.c:757
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "la chaine de commande est un pointeur nul\n"
-#: fe-exec.c:733 fe-exec.c:823
+#: fe-exec.c:750
+#: fe-exec.c:840
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "la chaîne de commande est un pointeur null\n"
-#: fe-exec.c:748 fe-exec.c:897 fe-exec.c:1572
+#: fe-exec.c:765
+#: fe-exec.c:914
+#: fe-exec.c:1589
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "la fonction nécessite au minimum le protocole 3.0\n"
-#: fe-exec.c:854
+#: fe-exec.c:871
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "aucune connexion au serveur\n"
-#: fe-exec.c:861
+#: fe-exec.c:878
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "une autre commande est déjà en cours\n"
-#: fe-exec.c:1199
+#: fe-exec.c:1216
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "asyncStatus inattendu: %d\n"
-#: fe-exec.c:1326
+#: fe-exec.c:1343
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY terminé par un nouveau PQexec"
-#: fe-exec.c:1334
+#: fe-exec.c:1351
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "l'état COPY IN doit d'abord être terminé\n"
-#: fe-exec.c:1354
+#: fe-exec.c:1371
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "l'état COPY OUT doit d'abord être terminé\n"
-#: fe-exec.c:1464 fe-exec.c:1529 fe-exec.c:1614 fe-protocol2.c:1153
+#: fe-exec.c:1481
+#: fe-exec.c:1546
+#: fe-exec.c:1631
+#: fe-protocol2.c:1153
#: fe-protocol3.c:1115
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "aucun COPY en cours\n"
-#: fe-exec.c:1806
+#: fe-exec.c:1823
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "mauvais état de connexion\n"
-#: fe-exec.c:1837
+#: fe-exec.c:1854
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "code invalide ExecStatusType"
-#: fe-exec.c:1901 fe-exec.c:1924
+#: fe-exec.c:1918
+#: fe-exec.c:1941
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "le numéro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d"
-#: fe-exec.c:1917
+#: fe-exec.c:1934
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "le numéro de ligne %d en dehors des limites 0..%d"
-#: fe-exec.c:2199
+#: fe-exec.c:2216
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "impossible d'interpréter la réponse du serveur : %s"
-#: fe-lobj.c:410 fe-lobj.c:495
+#: fe-exec.c:2422
+msgid "incomplete multibyte character\n"
+msgstr "caractère multioctet incomplet\n"
+
+#: fe-lobj.c:410
+#: fe-lobj.c:495
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier «%s» : %s\n"
@@ -298,7 +307,8 @@ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier «%s» : %s\n"
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
msgstr "impossible de créer le grand objet du fichier «%s»\n"
-#: fe-lobj.c:432 fe-lobj.c:482
+#: fe-lobj.c:432
+#: fe-lobj.c:482
#, c-format
msgid "could not open large object %u\n"
msgstr "impossible d'ouvrir le grand objet %u\n"
@@ -308,7 +318,8 @@ msgstr "impossible d'ouvrir le grand objet %u\n"
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
msgstr "erreur durant la lecture du fichier «%s»\n"
-#: fe-lobj.c:510 fe-lobj.c:523
+#: fe-lobj.c:510
+#: fe-lobj.c:523
#, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
msgstr "erreur durant l'écriture du fichier «%s»\n"
@@ -359,16 +370,19 @@ msgstr "entier de taille %lu non-supporté par pqGetInt"
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "entier de taille %lu non-supporté par pqPutInt"
-#: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748
+#: fe-misc.c:544
+#: fe-misc.c:748
msgid "connection not open\n"
msgstr "la connexion n'est pas active\n"
-#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701
+#: fe-misc.c:610
+#: fe-misc.c:701
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "impossible de recevoir des données depuis le serveur : %s\n"
-#: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786
+#: fe-misc.c:718
+#: fe-misc.c:786
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -406,7 +420,8 @@ msgstr "état setenv invalide %c, indiquant probablement une corruption de la mém
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "état invalide (%c), indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
-#: fe-protocol2.c:423 fe-protocol3.c:183
+#: fe-protocol2.c:423
+#: fe-protocol3.c:183
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "Le message de type 0x%02x est arrivé alors que le serveur était en attente"
@@ -417,27 +432,26 @@ msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
msgstr "Caractère %c inattendue suivant une réponse de requête vide (message «I»)"
#: fe-protocol2.c:517
-msgid ""
-"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
-"message)"
+msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
msgstr "le serveur a envoyé des données (message «D») sans description préalable de la ligne (message «T»)"
#: fe-protocol2.c:533
-msgid ""
-"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
-"message)"
+msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
msgstr "le serveur a envoyé des données binaires (message «B») sans description préalable de la ligne (message «T»)"
-#: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:344
+#: fe-protocol2.c:548
+#: fe-protocol3.c:344
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "réponse inattendue du serveur, le premier caractère reçu étant «%c»\n"
-#: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:577
+#: fe-protocol2.c:760
+#: fe-protocol3.c:577
msgid "out of memory for query result\n"
msgstr "mémoire épuisée pour le résultat de la requête\n"
-#: fe-protocol2.c:1196 fe-protocol3.c:1184
+#: fe-protocol2.c:1196
+#: fe-protocol3.c:1184
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -446,15 +460,15 @@ msgstr "%s"
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "synchronisation perdue avec le serveur, réinitialisation la connexion"
-#: fe-protocol2.c:1343 fe-protocol2.c:1375 fe-protocol3.c:1387
+#: fe-protocol2.c:1343
+#: fe-protocol2.c:1375
+#: fe-protocol3.c:1387
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "erreur de protocole : id=0x%x\n"
#: fe-protocol3.c:306
-msgid ""
-"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
-"message)\n"
+msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
msgstr "le serveur a envoyé des données (message «D») sans description préalable de la ligne (message «T»)\n"
#: fe-protocol3.c:365
@@ -472,7 +486,8 @@ msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
msgstr "nombre de champs inattendus dans le message «D»\n"
#. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:651 fe-protocol3.c:659
+#: fe-protocol3.c:651
+#: fe-protocol3.c:659
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " au caractère %s"
@@ -515,114 +530,130 @@ msgstr "%s : %s"
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline : ne va pas réaliser un COPY OUT au format texte\n"
-#: fe-secure.c:264
+#: fe-secure.c:273
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "impossible d'établir la connexion SSL : %s\n"
-#: fe-secure.c:330 fe-secure.c:415 fe-secure.c:1038
+#: fe-secure.c:344
+#: fe-secure.c:439
+#: fe-secure.c:1046
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n"
-#: fe-secure.c:335 fe-secure.c:420 fe-secure.c:1042
+#: fe-secure.c:349
+#: fe-secure.c:445
+#: fe-secure.c:1050
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF détecté\n"
-#: fe-secure.c:347 fe-secure.c:431 fe-secure.c:1051
+#: fe-secure.c:361
+#: fe-secure.c:456
+#: fe-secure.c:1069
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "erreur SSL : %s\n"
-#: fe-secure.c:357 fe-secure.c:441 fe-secure.c:1059
+#: fe-secure.c:371
+#: fe-secure.c:466
+#: fe-secure.c:1079
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n"
-#: fe-secure.c:504
+#: fe-secure.c:536
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "erreur durant l'appel au socket : «%s»\n"
-#: fe-secure.c:532
+#: fe-secure.c:564
#, c-format
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
msgstr "impossible d'obtenir les informations concernant l'hôte «%s» : %s\n"
-#: fe-secure.c:551
+#: fe-secure.c:583
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "protocole non-supporté\n"
-#: fe-secure.c:573
+#: fe-secure.c:605
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "impossible de traduire le nom courant «%s» vers %ld.%ld.%ld.%ld\n"
-#: fe-secure.c:580
+#: fe-secure.c:612
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "le nom courant du serveur «%s» n'a pas pu être traduit en une adresse de pair\n"
-#: fe-secure.c:763
+#: fe-secure.c:784
msgid "could not get user information\n"
msgstr "impossible d'obtenir les informations utilisateur\n"
-#: fe-secure.c:775
+#: fe-secure.c:793
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "impossible d'ouvrir le certificat «%s» : %s\n"
-#: fe-secure.c:784
+#: fe-secure.c:802
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "impossible de lire le certificat «%s» : %s\n"
-#: fe-secure.c:798
+#: fe-secure.c:815
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "le certificat est présent, mais la clé privée «%s» est absente\n"
-#: fe-secure.c:807
+#: fe-secure.c:824
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
msgstr "les droits de la clé privée «%s» ne sont pas corrects\n"
-#: fe-secure.c:815
+#: fe-secure.c:832
#, c-format
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée «%s» : %s\n"
-#: fe-secure.c:824
+#: fe-secure.c:841
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
msgstr "la clé privée «%s» a été modifiée durant l'exécution\n"
-#: fe-secure.c:833
+#: fe-secure.c:850
#, c-format
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "impossible de lire la clé privée «%s» : %s\n"
-#: fe-secure.c:848
+#: fe-secure.c:864
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "le certificat ne correspond pas à la clé privée «%s» : %s\n"
-#: fe-secure.c:932
+#: fe-secure.c:947
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "impossible de créer le contexte SSL : %s\n"
-#: fe-secure.c:977
+#: fe-secure.c:986
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "impossible de lire le certificat racine «%s» : %s\n"
-#: fe-secure.c:1079
+#: fe-secure.c:1099
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "le certificat n'a pas pu être validé : %s\n"
-#: fe-secure.c:1093
+#: fe-secure.c:1113
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "le certificat n'a pas pu être obtenu : %s\n"
+
+#~ msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
+#~ msgstr "échec d'authentification Kerberos 4\n"
+#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
+#~ msgstr "échec d'authentification Kerberos 5\n"
+#~ msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
+#~ msgstr "Aucune réponse au paquet de négociation SSL : %s\n"
+