aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/bin/initdb/po/cs.po
blob: 9427a88dabb51321f4f1d3037a8b89bd8cf504c8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
# Czech translation of initdb
#
# Karel  Žák, 2004.
# Zdeněk Kotala, 2009, 2011.
# Tomáš Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb-cs (PostgreSQL 9.1)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-30 11:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-06 11:33+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"

#: initdb.c:260 initdb.c:274
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: nedostatek paměti\n"

#: initdb.c:383 initdb.c:1289
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n"

#: initdb.c:439 initdb.c:805 initdb.c:834
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro zápis: %s\n"

#: initdb.c:447 initdb.c:455 initdb.c:812 initdb.c:840
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"

#: initdb.c:474
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze vykonat příkaz \"%s\": %s\n"

#: initdb.c:490
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: odstraňuji datový adresář \"%s\"\n"

#: initdb.c:493
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: selhalo odstranění datového adresáře\n"

#: initdb.c:499
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: odstraňuji obsah datového adresáře \"%s\"\n"

#: initdb.c:502
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu datového adresáře\n"

#: initdb.c:508
#, c-format
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: odstraňuji adresář s transakčním logem \"%s\"\n"

#: initdb.c:511
#, c-format
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
msgstr "%s: selhalo odstraňení adresáře s transakčním logem\n"

#: initdb.c:517
#, c-format
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: odstraňuji obsah adresáře s transakčním logem \"%s\"\n"

#: initdb.c:520
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu adresáře s transakčním logem\n"

#: initdb.c:529
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: datový adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n"

#: initdb.c:534
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr ""
"%s: adresář s transakčním logem \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n"

#: initdb.c:556
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
"own the server process.\n"
msgstr ""
"%s: nemůže běžet pod uživatelem root\n"
"Prosím přihlaste se jako (neprivilegovaný) uživatel, který bude vlastníkem\n"
"serverového procesu (například pomocí příkazu \"su\").\n"

#: initdb.c:568
#, c-format
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
msgstr "%s: nelze získat informace o aktualním uživateli: %s\n"

#: initdb.c:585
#, c-format
msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
msgstr "%s: nelze získat jméno aktuálního uživatele: %s\n"

#: initdb.c:616
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" není platný název kódování znaků\n"

#: initdb.c:725 initdb.c:3173
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze vytvořít adresář \"%s\": %s\n"

#: initdb.c:755
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: soubor \"%s\" neexistuje\n"

#: initdb.c:757 initdb.c:766 initdb.c:776
#, c-format
msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
msgstr ""
"To znamená, že vaše instalace je poškozena, nebo jste\n"
"zadal chybný adresář v parametru -L při spuštění.\n"

#: initdb.c:763
#, c-format
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze přistupit k souboru \"%s\": %s\n"

#: initdb.c:774
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "%s: soubor \"%s\" není běžný soubor\n"

#: initdb.c:882
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "vybírám implicitní nastavení max_connections ... "

#: initdb.c:911
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "vybírám implicitní nastavení shared_buffers ... "

#: initdb.c:954
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "vytvářím konfigurační soubory ... "

#: initdb.c:1129
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "vytvářím databázi template1 v %s/base/1 ... "

#: initdb.c:1145
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
msgstr ""
"%s: vstupní soubor \"%s\" nepatří PostgreSQL %s\n"
"Zkontrolujte si vaši instalaci nebo zadejte platnou cestu pomocí\n"
"parametru -L.\n"

#: initdb.c:1230
msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "inicializuji pg_authid ... "

#: initdb.c:1264
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Zadejte nové heslo pro superuživatele: "

#: initdb.c:1265
msgid "Enter it again: "
msgstr "Zadejte ho znovu: "

#: initdb.c:1268
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Hesla nesouhlasí.\n"

#: initdb.c:1295
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nemohu přečíst heslo ze souboru \"%s\": %s\n"

#: initdb.c:1308
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "nastavuji heslo ... "

#: initdb.c:1408
msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "inicializuji závislosti ... "

#: initdb.c:1436
msgid "creating system views ... "
msgstr "vytvářím systémové pohledy ... "

#: initdb.c:1472
msgid "loading system objects' descriptions ... "
msgstr "nahrávám popisy systémových objektů ... "

#: initdb.c:1578
#| msgid "creating conversions ... "
msgid "creating collations ... "
msgstr "vytvářím collations ... "

#: initdb.c:1611
#, c-format
msgid "%s: locale name too long, skipped: %s\n"
msgstr "%s: jméno locale je příliš dlouhé, přeskakuji: %s\n"

#: initdb.c:1636
#, c-format
msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: %s\n"
msgstr "%s: jméno locale obsahuje ne-ASCII znaky, přeskakuji: %s\n"

#: initdb.c:1699
#, c-format
msgid "No usable system locales were found.\n"
msgstr ""
"Nebylo nalezené žádné použitelné systémové nárovní nastavení (locales).\n"

#: initdb.c:1700
#, c-format
msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
msgstr "Pro více detailů použijte volbu \"--debug\".\n"

#: initdb.c:1703
#, c-format
#| msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgid "not supported on this platform\n"
msgstr "na této platformě není podporováno\n"

#: initdb.c:1718
msgid "creating conversions ... "
msgstr "vytvářím konverze ... "

#: initdb.c:1753
msgid "creating dictionaries ... "
msgstr "vytvářím adresáře ... "

#: initdb.c:1807
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "nastavuji oprávnění pro vestavěné objekty ... "

#: initdb.c:1865
msgid "creating information schema ... "
msgstr "vytvářím informační schéma ... "

#: initdb.c:1921
msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
msgstr "načítám PL/pgSQL jazyk ... "

#: initdb.c:1946
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "pouštím VACUUM na databázi template1 ... "

#: initdb.c:2002
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "kopíruji template1 do template0 ... "

#: initdb.c:2034
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "kopíruji template1 do postgres ... "

#: initdb.c:2091
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "signál obdržen\n"

#: initdb.c:2097
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "nemohu zapsat do potomka: %s\n"

#: initdb.c:2105
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"

#: initdb.c:2225
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: neplatný název národního nastavení (locale) \"%s\"\n"

#: initdb.c:2251
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: nesouhlasí kódování znaků\n"

#: initdb.c:2253
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
"selected locale uses (%s) do not match.  This would lead to\n"
"misbehavior in various character string processing functions.\n"
"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
"or choose a matching combination.\n"
msgstr ""
"Vybrané kódování znaků (%s) a kódování použité vybraným\n"
"národním nastavením (%s) si neodpovídají. To může vést k neočekávanému\n"
"chování různých funkcí pro manipulaci s řetězci. Pro opravu této situace\n"
"spusťte znovu %s a buď nespecifikujte kódování znaků explicitně, nebo\n"
"vyberte takovou kombinaci, která si odpovídá.\n"

#: initdb.c:2514
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s inicializuji PostgreSQL klastr\n"
"\n"

#: initdb.c:2515
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Použití:\n"

#: initdb.c:2516
#, c-format
msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr "  %s [PŘEPÍNAČ]... [DATAADR]\n"

#: initdb.c:2517
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Přepínače:\n"

#: initdb.c:2518
#, c-format
msgid ""
"  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local "
"connections\n"
msgstr ""
"  -A, --auth=METODA         výchozí autentizační metoda pro lokální spojení\n"

#: initdb.c:2519
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATAADR     umístění tohoto databázového klastru\n"

#: initdb.c:2520
#, c-format
msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
"  -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ   nastavení výchozího kódování pro nové databáze\n"

#: initdb.c:2521
#, c-format
msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
msgstr ""
"      --locale=LOCALE       nastavení implicitního národního nastavení pro "
"novou databázi\n"

#: initdb.c:2522
#, c-format
msgid ""
"      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
"      --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
"                            set default locale in the respective category "
"for\n"
"                            new databases (default taken from environment)\n"
msgstr ""
"  --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
"  --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
"                            nastaví implicitní národním nastavení\n"
"                            v příslušných kategoriích (výchozí hodnoty se \n"
"                            vezmou z nastavení prostředí)\n"

#: initdb.c:2526
#, c-format
msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
msgstr "      --no-locale           ekvivalent --locale=C\n"

#: initdb.c:2527
#, c-format
msgid ""
"      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
msgstr ""
"      --pwfile=SOUBOR       načti heslo pro nového superuživatele ze "
"souboru\n"

#: initdb.c:2528
#, c-format
msgid ""
"  -T, --text-search-config=CFG\n"
"                            default text search configuration\n"
msgstr ""
"  -T, --text-search-config=CFG\n"
"                            implicitní configurace fulltextového "
"vyhledávání\n"

#: initdb.c:2530
#, c-format
msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
msgstr "  -U, --username=JMÉNO      jméno databázového superuživatele\n"

#: initdb.c:2531
#, c-format
msgid ""
"  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr ""
"  -W, --pwprompt            zeptej se na heslo pro nového superuživatele\n"

#: initdb.c:2532
#, c-format
msgid ""
"  -X, --xlogdir=XLOGDIR     location for the transaction log directory\n"
msgstr "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     umístění adresáře s transakčním logem\n"

#: initdb.c:2533
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Less commonly used options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Méně často používané přepínače:\n"

#: initdb.c:2534
#, c-format
msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
msgstr "  -d, --debug               generuj spoustu ladicích informací\n"

#: initdb.c:2535
#, c-format
msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
msgstr "  -L DIRECTORY              kde se nalézají vstupní soubory\n"

#: initdb.c:2536
#, c-format
msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
msgstr "  -n, --noclean             neuklízet po chybě\n"

#: initdb.c:2537
#, c-format
msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
msgstr "  -s, --show                ukaž interní nastavení\n"

#: initdb.c:2538
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Other options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Ostatní přepínače:\n"

#: initdb.c:2539
#, c-format
msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help                ukaž tuto nápovědu, potom skonči\n"

#: initdb.c:2540
#, c-format
msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
msgstr "  -V, --version             vypiš informace o verzi, potom skonči\n"

#: initdb.c:2541
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
"is used.\n"
msgstr ""
"\n"
"Pokud není specifikován datový adresář, použije se proměnná\n"
"prostředí PGDATA.\n"

#: initdb.c:2543
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"

#: initdb.c:2649
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Běžím v ladicím režimu.\n"

#: initdb.c:2653
#, c-format
msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Běžím v režimu \"noclean\".  Chybné kroky nebudou uklizeny.\n"

#: initdb.c:2696 initdb.c:2714 initdb.c:2996
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"

#: initdb.c:2712
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n"

#: initdb.c:2721
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr "%s: dotaz na heslo a soubor s heslem nemohou být vyžadovány najednou\n"

#: initdb.c:2727
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
"You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n"
"next time you run initdb.\n"
msgstr ""
"\n"
"VAROVÁNÍ: zapínám \"trust\" autentizaci pro lokální spojení\n"
"Toto můžete změnit úpravou souboru pg_hba.conf nebo použitím\n"
"parametru -A při příštím spuštění initdb.\n"

#: initdb.c:2750
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: neznámá autentizační metoda \"%s\".\n"

#: initdb.c:2760
#, c-format
msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr ""
"%s: musíte zadat heslo superuživatele pro použití autentizace typu %s.\n"

#: initdb.c:2789
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
"You must identify the directory where the data for this database system\n"
"will reside.  Do this with either the invocation option -D or the\n"
"environment variable PGDATA.\n"
msgstr ""
"%s: není zadán datový adresář\n"
"Musíte zadat adresář, ve kterém se bude nacházet tato databáze.\n"
"Učiňte tak buď použitím přepínače -D nebo nastavením proměnné\n"
"prostředí PGDATA.\n"

#: initdb.c:2873
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"Program \"postgres\" je vyžadován aplikací %s, ale nebyl nalezen ve stejném\n"
"adresáři jako \"%s\".\n"
"Zkontrolujte vaši instalaci.\n"

#: initdb.c:2880
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"Program \"postgres\" byl nalezen pomocí \"%s\",\n"
"ale nebyl ve stejné verzi jako %s.\n"
"Zkontrolujte vaši instalaci.\n"

#: initdb.c:2899
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: cesta k umístění vstupního souboru musí být absolutní\n"

#: initdb.c:2956
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"This user must also own the server process.\n"
"\n"
msgstr ""
"Soubory patřící k této databázi budou vlastněny uživatelem \"%s\".\n"
"Tento uživatel musí být také vlastníkem serverového procesu.\n"
"\n"

#: initdb.c:2966
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "Databázový klastr bude inicializován s národním nastavením %s.\n"

#: initdb.c:2969
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
"  COLLATE:  %s\n"
"  CTYPE:    %s\n"
"  MESSAGES: %s\n"
"  MONETARY: %s\n"
"  NUMERIC:  %s\n"
"  TIME:     %s\n"
msgstr ""
"Databázový klastr bude inicializován s národním nastavením\n"
"  COLLATE:  %s\n"
"  CTYPE:    %s\n"
"  MESSAGES: %s\n"
"  MONETARY: %s\n"
"  NUMERIC:  %s\n"
"  TIME:     %s\n"

#: initdb.c:2993
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
msgstr "%s: nemohu najít vhodné kódování pro národní nastavení %s\n"

#: initdb.c:2995
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Spusťte znovu %s s přepínačem -E.\n"

#: initdb.c:3008
#, c-format
#| msgid ""
#| "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
#| "Rerun %s with a different locale selection.\n"
msgid ""
"Encoding %s implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
"The default database encoding will be set to %s instead.\n"
msgstr ""
"Kódování %s vyplývající z locale není povoleno jako kódování na serveru.\n"
"Implicitní kódování databáze bude nastaveno na %s.\n"

#: initdb.c:3016
#, c-format
msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
msgstr "%s: národní prostředí %s vyžaduje nepodporované kódování %s\n"

#: initdb.c:3019
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
"Rerun %s with a different locale selection.\n"
msgstr ""
"Kódování %s není povoleno jako kódování na serveru.\n"
"Pusťte znovu %s s jiným nastavením národního prostředí.\n"

#: initdb.c:3028
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr ""
"Výchozí kódování pro databáze bylo odpovídajícím způsobem nastaveno na %s.\n"

#: initdb.c:3045
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
msgstr "%s: nemohu najít vhodnou konfigurace fulltextového vyhledávání %s\n"

#: initdb.c:3056
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
msgstr ""
"%s: varování: vhodná konfigurace fulltextového vyhledávání pro národní "
"nastavení %s je neznámá\n"

#: initdb.c:3061
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
"locale %s\n"
msgstr ""
"%s: varování: zvolená konfigurace fulltextového vyhledávání \"%s\" nemusí "
"souhlasit s národním prostředím %s\n"

#: initdb.c:3066
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr ""
"Implicitní konfigurace fulltextového vyhledávání bude nastavena na \"%s\".\n"

#: initdb.c:3100 initdb.c:3167
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "vytvářím adresář %s ... "

#: initdb.c:3114 initdb.c:3185
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "opravuji oprávnění pro existující adresář %s ... "

#: initdb.c:3120 initdb.c:3191
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze změnit práva adresáře \"%s\": %s\n"

#: initdb.c:3133 initdb.c:3204
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: adresář \"%s\" existuje, ale není prázdný\n"

#: initdb.c:3136
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
"the directory \"%s\" or run %s\n"
"with an argument other than \"%s\".\n"
msgstr ""
"Pokud chcete v tomto adresáři inicializovat databázi, odstraňte nebo\n"
"vyprázdněte adresář \"%s\" nebo spusťte %s\n"
"s argumentem jiným než \"%s\".\n"

#: initdb.c:3144 initdb.c:3214
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze přístoupit k adresáři \"%s\": %s\n"

#: initdb.c:3158
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: cesta k umístění adresáře transakčního logu musí být absolutní\n"

#: initdb.c:3207
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the transaction log there, either\n"
"remove or empty the directory \"%s\".\n"
msgstr ""
"Pokud chcete v tomto adresáři ukládat transakční log odstraňte nebo\n"
"vyprázdněte adresář \"%s\".\n"

#: initdb.c:3226
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze vytvořit symbolický link \"%s\": %s\n"

#: initdb.c:3231
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s: na této platformě nejsou podporovány symbolické linky"

#: initdb.c:3237
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "vytvářím adresáře ... "

#: initdb.c:3303
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Success. You can now start the database server using:\n"
"\n"
"    %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
"or\n"
"    %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Povedlo se. Můžete začít používat databázový server spuštěním:\n"
"\n"
"    %s%s%s/postgres%s -D %s%s%s\n"
"nebo\n"
"    %s%s%s/pg_ctl%s -D %s%s%s -l soubor_logu start\n"
"\n"

#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "nedostatek paměti\n"

#: ../../port/dirmod.c:286
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze nastavit propojení \"%s\": %s\n"

#: ../../port/dirmod.c:361
#, c-format
#| msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze najít funkci pro \"%s\": %s\n"

#: ../../port/dirmod.c:443
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"

#: ../../port/dirmod.c:480
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze číst z adresáře \"%s\": %s\n"

#: ../../port/dirmod.c:563
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze získat informace o souboru nebo adresáři \"%s\": %s\n"

#: ../../port/dirmod.c:590 ../../port/dirmod.c:607
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze smazat soubor nebo adresář \"%s\": %s\n"

#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "nelze získat aktuální adresář: %s"

#: ../../port/exec.c:144
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "neplatný binární soubor\"%s\""

#: ../../port/exec.c:193
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\""

#: ../../port/exec.c:200
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "nelze najít spustitelný soubor \"%s\""

#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\""

#: ../../port/exec.c:270
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""

#: ../../port/exec.c:517
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d"

#: ../../port/exec.c:521
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "potomek byl ukončen vyjímkou 0x%X"

#: ../../port/exec.c:530
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"

#: ../../port/exec.c:533
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "potomek byl ukončen signálem %d"

#: ../../port/exec.c:537
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d"

#~ msgid ""
#~ "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Soubor s hesly nebyl vytvořen. Prosíme oznamte tento problém "
#~ "tvůrcům.\n"

#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
#~ msgstr "%s: nemohu zjistit platné krátké označení verze\n"