1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
|
# Czech message translation file for pg_basebackup
# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
# Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-31 21:35+0100\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: ../../../src/common/logging.c:236
#, c-format
msgid "fatal: "
msgstr "fatal: "
#: ../../../src/common/logging.c:243
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "chyba: "
#: ../../../src/common/logging.c:250
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "varování: "
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "nedostatek paměti\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n"
#: ../../common/file_utils.c:79 ../../common/file_utils.c:181
#: pg_receivewal.c:266 pg_recvlogical.c:340
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "nelze přistoupit k souboru \"%s\": %m"
#: ../../common/file_utils.c:158 pg_receivewal.c:169
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %m"
#: ../../common/file_utils.c:192 pg_receivewal.c:337
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "nelze číst z adresáře \"%s\": %m"
#: ../../common/file_utils.c:224 ../../common/file_utils.c:283
#: ../../common/file_utils.c:357 ../../fe_utils/recovery_gen.c:134
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %m"
#: ../../common/file_utils.c:295 ../../common/file_utils.c:365
#: pg_recvlogical.c:193
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "nelze provést fsync souboru \"%s\": %m"
#: ../../common/file_utils.c:375
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "nelze přejmenovat soubor \"%s\" na \"%s\": %m"
#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:35 ../../fe_utils/recovery_gen.c:49
#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:77 ../../fe_utils/recovery_gen.c:100
#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 pg_basebackup.c:1248
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "nedostatek paměti"
#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:140 pg_basebackup.c:1021 pg_basebackup.c:1714
#: pg_basebackup.c:1770
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "nelze zapsat do souboru \"%s\": %m"
#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 pg_basebackup.c:1166 pg_basebackup.c:1671
#: pg_basebackup.c:1747
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "nelze vytvořit soubor \"%s\": %m"
#: pg_basebackup.c:224
#, c-format
msgid "removing data directory \"%s\""
msgstr "odstraňuji datový adresář \"%s\""
#: pg_basebackup.c:226
#, c-format
msgid "failed to remove data directory"
msgstr "selhalo odstranění datového adresáře"
#: pg_basebackup.c:230
#, c-format
msgid "removing contents of data directory \"%s\""
msgstr "odstraňuji obsah datového adresáře \"%s\""
#: pg_basebackup.c:232
#, c-format
msgid "failed to remove contents of data directory"
msgstr "selhalo odstranění obsahu datového adresáře"
#: pg_basebackup.c:237
#, c-format
msgid "removing WAL directory \"%s\""
msgstr "odstraňuji WAL adresář \"%s\""
#: pg_basebackup.c:239
#, c-format
msgid "failed to remove WAL directory"
msgstr "selhalo odstranění WAL adresáře"
#: pg_basebackup.c:243
#, c-format
msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
msgstr "odstraňuji obsah WAL adresáře \"%s\""
#: pg_basebackup.c:245
#, c-format
msgid "failed to remove contents of WAL directory"
msgstr "selhalo odstranění obsahu WAL adresáře"
#: pg_basebackup.c:251
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "datový adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn"
#: pg_basebackup.c:254
#, c-format
msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "WAL adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn"
#: pg_basebackup.c:258
#, c-format
msgid "changes to tablespace directories will not be undone"
msgstr "změny v tablespace adresářích nebudou vráceny zpět"
#: pg_basebackup.c:299
#, c-format
msgid "directory name too long"
msgstr "jméno adresáře je příliš dlouhé"
#: pg_basebackup.c:309
#, c-format
msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping"
msgstr "více \"=\" znaků v tablespace mapování"
#: pg_basebackup.c:321
#, c-format
msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\""
msgstr "chybný formát tablespace mapování \"%s\", musí být \"OLDDIR=NEWDIR\""
#: pg_basebackup.c:333
#, c-format
msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
msgstr "starý adresář v tablespace mapování není zadán jako absolutní cesta: %s"
#: pg_basebackup.c:340
#, c-format
msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
msgstr "nový adresář v tablespace mapování není zadán jako absolutní cesta: %s"
#: pg_basebackup.c:379
#, c-format
msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s vytvoří base backup běžícího PostgreSQL serveru.\n"
"\n"
#: pg_basebackup.c:381 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:75
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Použití:\n"
#: pg_basebackup.c:382 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:76
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [VOLBA]...\n"
#: pg_basebackup.c:383
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options controlling the output:\n"
msgstr ""
"\n"
"Volby ovlivňující výstup:\n"
#: pg_basebackup.c:384
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
msgstr " -D, --pgdata=ADRESÁŘ ulož base backup do adresáře\n"
#: pg_basebackup.c:385
#, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
msgstr " -F, --format=p|t výstupní formát (plain (výchozí), tar)\n"
#: pg_basebackup.c:386
#, c-format
msgid ""
" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
" (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n"
msgstr ""
" -r, --max-rate=RATE maximální rychlost pro přenos datového adresáře\n"
" (v kB/s, nebo použijte příponu \"k\" nebo \"M\")\n"
#: pg_basebackup.c:388
#, c-format
msgid ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
" write configuration for replication\n"
msgstr ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
" zapíše konfiguraci pro replikaci\n"
#: pg_basebackup.c:390
#, c-format
msgid ""
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n"
msgstr ""
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
" přemístit tablespace z OLDDIR do NEWDIR\n"
#: pg_basebackup.c:392
#, c-format
msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr " --waldir=WALDIR umístění adresáře s transakčním logem\n"
#: pg_basebackup.c:393
#, c-format
msgid ""
" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
" include required WAL files with specified method\n"
msgstr ""
" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
" zahrne potřebné WAL soubory zvolenou metodou\n"
#: pg_basebackup.c:395
#, c-format
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgstr " -z, --gzip komprimuj výstup taru\n"
#: pg_basebackup.c:396
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimuj výstup taru zvolenou úrovní komprese\n"
#: pg_basebackup.c:397
#, c-format
msgid ""
"\n"
"General options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Obecné volby:\n"
#: pg_basebackup.c:398
#, c-format
msgid ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" set fast or spread checkpointing\n"
msgstr ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" nastav fast nebo spread checkpointing\n"
#: pg_basebackup.c:400
#, c-format
msgid " -C, --create-slot create replication slot\n"
msgstr " -C, --create-slot vytvoř replikační slot\n"
#: pg_basebackup.c:401
#, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgstr " -l, --label=NÁZEV nastav jmenovku zálohy\n"
#: pg_basebackup.c:402
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean neuklízet po chybě\n"
#: pg_basebackup.c:403
#, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " -N, --no-sync nečekat na bezpečné zapsání změn na disk\n"
#: pg_basebackup.c:404
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress zobrazuj informace o průběhu\n"
#: pg_basebackup.c:405 pg_receivewal.c:89
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
msgstr " -S, --slot=SLOTNAME použít tento replikační slot\n"
#: pg_basebackup.c:406 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:96
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose zobrazuj podrobnější zprávy\n"
#: pg_basebackup.c:407 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:97
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version vypiš informace o verzi, potom skonči\n"
#: pg_basebackup.c:408
#, c-format
msgid ""
" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
" use algorithm for manifest checksums\n"
msgstr ""
" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
" použij algoritmus pro kontrolní součet manifestu\n"
#: pg_basebackup.c:410
#, c-format
#| msgid ""
#| " --no-verify-checksums\n"
#| " do not verify checksums\n"
msgid ""
" --manifest-force-encode\n"
" hex encode all file names in manifest\n"
msgstr ""
" --manifest-force-encode\n"
" všechna jména souborů v manifestu kóduj pomocí hex\n"
#: pg_basebackup.c:412
#, c-format
msgid " --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n"
msgstr " --no-estimate-size neodhaduj velikost backupu na straně serveru\n"
#: pg_basebackup.c:413
#, c-format
#| msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n"
msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n"
msgstr " --no-manifest zamezí vytvoření backup manifestu\n"
#: pg_basebackup.c:414
#, c-format
msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n"
msgstr " --no-slot zamezí vytvoření dočasného replikačního slotu\n"
#: pg_basebackup.c:415
#, c-format
msgid ""
" --no-verify-checksums\n"
" do not verify checksums\n"
msgstr ""
" --no-verify-checksums\n"
" neověřovat kontrolní součty\n"
#: pg_basebackup.c:417 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:98
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help ukaž tuto nápovědu, potom skonči\n"
#: pg_basebackup.c:418 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:99
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Volby spojení:\n"
#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:96
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:101
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME host databázového serveru nebo adresář se sockety\n"
#: pg_basebackup.c:421 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:102
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n"
#: pg_basebackup.c:422
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
" time between status packets sent to server (in seconds)\n"
msgstr ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
" čas mezi zasíláním packetů se stavem na server (ve vteřinách)\n"
#: pg_basebackup.c:424 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:103
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=JMÉNO připoj se jako uvedený databázový uživatel\n"
#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:104
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password nikdy se neptej na heslo\n"
#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:105
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password vynuť dotaz na heslo (mělo by se dít automaticky)\n"
#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:106
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Chyby hlašte na <%s>.\n"
#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:107
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s domácí stránka: <%s>\n"
#: pg_basebackup.c:471
#, c-format
msgid "could not read from ready pipe: %m"
msgstr "nelze číst z ready roury: %m"
#: pg_basebackup.c:477 pg_basebackup.c:608 pg_basebackup.c:2133
#: streamutil.c:450
#, c-format
msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\""
msgstr "nelze naparsovat pozici v transakčním logu \"%s\""
#: pg_basebackup.c:573 pg_receivewal.c:441
#, c-format
msgid "could not finish writing WAL files: %m"
msgstr "nelze dokončit zápis WAL souborů: %m"
#: pg_basebackup.c:620
#, c-format
msgid "could not create pipe for background process: %m"
msgstr "nelze vytvořit roury pro background procesy: %m"
#: pg_basebackup.c:655
#, c-format
msgid "created temporary replication slot \"%s\""
msgstr "vytvořen dočasný replikační slot \"%s\""
#: pg_basebackup.c:658
#, c-format
msgid "created replication slot \"%s\""
msgstr "vytvořen replikační slot \"%s\""
#: pg_basebackup.c:678 pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:1620
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "nelze vytvořit adresář \"%s\": %m"
#: pg_basebackup.c:696
#, c-format
msgid "could not create background process: %m"
msgstr "nelze vytvořit background procesy: %m"
#: pg_basebackup.c:708
#, c-format
msgid "could not create background thread: %m"
msgstr "nelze vytvořit background vlákno: %m"
#: pg_basebackup.c:752
#, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "adresář \"%s\" existuje, ale není prázdný"
#: pg_basebackup.c:759
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "nelze přístoupit k adresáři \"%s\": %m"
#: pg_basebackup.c:824
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespacy %*s"
msgstr[2] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespacy %*s"
#: pg_basebackup.c:836
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgstr[2] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
#: pg_basebackup.c:852
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[2] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
#: pg_basebackup.c:877
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value"
msgstr "přenosová rychlost \"%s\" není platná hodnota"
#: pg_basebackup.c:882
#, c-format
msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m"
msgstr "chybná přenosová rychlost \"%s\": %m"
#: pg_basebackup.c:891
#, c-format
msgid "transfer rate must be greater than zero"
msgstr "přenosová rychlost musí být větší než nula"
#: pg_basebackup.c:923
#, c-format
msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\""
msgstr "neplatná --max-rate jednotka: \"%s\""
#: pg_basebackup.c:930
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range"
msgstr "přenosová rychlost \"%s\" přečkračuje rozsah typu integer"
#: pg_basebackup.c:940
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" is out of range"
msgstr "přenosová rychlost \"%s\" je mimo rozsah"
#: pg_basebackup.c:961
#, c-format
msgid "could not get COPY data stream: %s"
msgstr "nelze získat COPY data stream: %s"
#: pg_basebackup.c:981 pg_recvlogical.c:435 pg_recvlogical.c:607
#: receivelog.c:965
#, c-format
msgid "could not read COPY data: %s"
msgstr "nelze číst COPY data: %s"
#: pg_basebackup.c:1007
#, c-format
msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s"
msgstr "nelze zapsat do komprimovaného souboru \"%s\": %s"
#: pg_basebackup.c:1071
#, c-format
msgid "could not duplicate stdout: %m"
msgstr "nelze duplikovat stdout: %m"
#: pg_basebackup.c:1078
#, c-format
msgid "could not open output file: %m"
msgstr "nelze otevřít výstupní soubor: %m"
#: pg_basebackup.c:1085 pg_basebackup.c:1106 pg_basebackup.c:1135
#, c-format
msgid "could not set compression level %d: %s"
msgstr "nelze nastavit úroveň komprese %d: %s"
#: pg_basebackup.c:1155
#, c-format
msgid "could not create compressed file \"%s\": %s"
msgstr "nelze vytvořit komprimovaný soubor \"%s\": %s"
#: pg_basebackup.c:1267
#, c-format
msgid "could not close compressed file \"%s\": %s"
msgstr "nelze uzavřít komprimovaný soubor \"%s\": %s"
#: pg_basebackup.c:1279 pg_recvlogical.c:632
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "nelze uzavřít soubor \"%s\": %m"
#: pg_basebackup.c:1541
#, c-format
msgid "COPY stream ended before last file was finished"
msgstr "COPY stream skončil před dokončením posledního souboru"
#: pg_basebackup.c:1570
#, c-format
msgid "invalid tar block header size: %zu"
msgstr "neplatná velikost hlavičky tar bloku: %zu"
#: pg_basebackup.c:1627
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "nelze nastavit přístupová práva na adresáři \"%s\": %m"
#: pg_basebackup.c:1651
#, c-format
msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "nelze vytvořit symbolický odkaz z \"%s\" na \"%s\": %m"
#: pg_basebackup.c:1658
#, c-format
msgid "unrecognized link indicator \"%c\""
msgstr "nerozpoznaný indikátor odkazu \"%c\""
#: pg_basebackup.c:1677
#, c-format
msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m"
msgstr "nelze nastavit přístupová práva na souboru \"%s\": %m"
#: pg_basebackup.c:1831
#, c-format
msgid "incompatible server version %s"
msgstr "nekompatibilní verze serveru %s"
#: pg_basebackup.c:1846
#, c-format
msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming"
msgstr "HINT: použijte -X none nebo -X fetch pro vypnutí streamování logu"
#: pg_basebackup.c:1882
#, c-format
msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete"
msgstr "inicializuji base backup, čekám na dokončení checkpointu"
#: pg_basebackup.c:1908 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:481 receivelog.c:530
#: receivelog.c:569 streamutil.c:297 streamutil.c:370 streamutil.c:422
#: streamutil.c:533 streamutil.c:578
#, c-format
msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "nelze zaslat replikační příkaz \"%s\": %s"
#: pg_basebackup.c:1919
#, c-format
msgid "could not initiate base backup: %s"
msgstr "nelze inicializovat base backup: %s"
#: pg_basebackup.c:1925
#, c-format
msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "server vrátil neočekávanou odpověď na BASE_BACKUP příkaz; přišlo %d řádeka %d položek, ořekáváno %d řádek a %d položek"
#: pg_basebackup.c:1933
#, c-format
msgid "checkpoint completed"
msgstr "checkpoint dokončen"
#: pg_basebackup.c:1948
#, c-format
msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u"
msgstr "počáteční pozice we write-ahead logu: %s na timeline %u"
#: pg_basebackup.c:1957
#, c-format
msgid "could not get backup header: %s"
msgstr "nelze získat hlavičku zálohy: %s"
#: pg_basebackup.c:1963
#, c-format
msgid "no data returned from server"
msgstr "ze serveru nebyla vrácena žádná data"
#: pg_basebackup.c:1995
#, c-format
msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d"
msgstr "na stdout lze zapsat jen jeden tablespace, databáze má %d"
#: pg_basebackup.c:2007
#, c-format
msgid "starting background WAL receiver"
msgstr "starting background WAL receiver"
#: pg_basebackup.c:2046
#, c-format
msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s"
msgstr "ze serveru nelze získat koncovou pozici v transakčním logu: %s"
#: pg_basebackup.c:2052
#, c-format
msgid "no write-ahead log end position returned from server"
msgstr "ze serveru nebyla vrácena žádná koncová pozice v transakčním logu"
#: pg_basebackup.c:2057
#, c-format
msgid "write-ahead log end point: %s"
msgstr "koncová pozice ve write-ahead logu: %s"
#: pg_basebackup.c:2068
#, c-format
msgid "checksum error occurred"
msgstr "došlo k chybě kontrolního součtu"
#: pg_basebackup.c:2073
#, c-format
msgid "final receive failed: %s"
msgstr "závěrečný receive selhal: %s"
#: pg_basebackup.c:2097
#, c-format
msgid "waiting for background process to finish streaming ..."
msgstr "čekám na background proces pro ukočení streamování ..."
#: pg_basebackup.c:2102
#, c-format
msgid "could not send command to background pipe: %m"
msgstr "nelze zaslat příkaz přes background rouru: %m"
#: pg_basebackup.c:2110
#, c-format
msgid "could not wait for child process: %m"
msgstr "nelze počkat na podřízený (child) proces: %m"
#: pg_basebackup.c:2115
#, c-format
msgid "child %d died, expected %d"
msgstr "potomek %d zemřel, očekáváno %d"
#: pg_basebackup.c:2120 streamutil.c:92
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: pg_basebackup.c:2145
#, c-format
msgid "could not wait for child thread: %m"
msgstr "nelze počkat na podřízené (child) vlákno: %m"
#: pg_basebackup.c:2151
#, c-format
msgid "could not get child thread exit status: %m"
msgstr "nelze získat návratový kód podřízeného vlákna: %m"
#: pg_basebackup.c:2156
#, c-format
msgid "child thread exited with error %u"
msgstr "podřízené vlákno skončilo s chybou %u"
#: pg_basebackup.c:2184
#, c-format
msgid "syncing data to disk ..."
msgstr "zapisuji data na disk ..."
#: pg_basebackup.c:2209
#, c-format
msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest"
msgstr "přejmenovávám backup_manifest.tmp na backup_manifest"
#: pg_basebackup.c:2220
#, c-format
msgid "base backup completed"
msgstr "base backup dokončen"
#: pg_basebackup.c:2305
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\""
msgstr "chybný formát výstupu \"%s\", musí být \"plain\" nebo \"tar\""
#: pg_basebackup.c:2349
#, c-format
msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\""
msgstr "neplatná wal-metoda \"%s\", musí být \"fetch\", \"stream\" nebo \"none\""
#: pg_basebackup.c:2377 pg_receivewal.c:580
#, c-format
msgid "invalid compression level \"%s\""
msgstr "chybná úroveň komprese \"%s\""
#: pg_basebackup.c:2388
#, c-format
msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\""
msgstr "chybný checkpoint argument \"%s\", musí být \"fast\" nebo \"spread\""
#: pg_basebackup.c:2415 pg_receivewal.c:555 pg_recvlogical.c:820
#, c-format
msgid "invalid status interval \"%s\""
msgstr "neplatný interval zasílání stavu \"%s\""
#: pg_basebackup.c:2445 pg_basebackup.c:2458 pg_basebackup.c:2469
#: pg_basebackup.c:2480 pg_basebackup.c:2488 pg_basebackup.c:2496
#: pg_basebackup.c:2506 pg_basebackup.c:2519 pg_basebackup.c:2527
#: pg_basebackup.c:2538 pg_basebackup.c:2548 pg_basebackup.c:2565
#: pg_basebackup.c:2573 pg_basebackup.c:2581 pg_receivewal.c:605
#: pg_receivewal.c:618 pg_receivewal.c:626 pg_receivewal.c:636
#: pg_receivewal.c:644 pg_receivewal.c:655 pg_recvlogical.c:846
#: pg_recvlogical.c:859 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878
#: pg_recvlogical.c:886 pg_recvlogical.c:894 pg_recvlogical.c:902
#: pg_recvlogical.c:910 pg_recvlogical.c:918
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
#: pg_basebackup.c:2456 pg_receivewal.c:616 pg_recvlogical.c:857
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")"
#: pg_basebackup.c:2468 pg_receivewal.c:654
#, c-format
msgid "no target directory specified"
msgstr "nebyl zadán cílový adresář"
#: pg_basebackup.c:2479
#, c-format
msgid "only tar mode backups can be compressed"
msgstr "pouze tar zálohy mohou být komprimované"
#: pg_basebackup.c:2487
#, c-format
msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout"
msgstr "v tar módu s výstupem na stdout nelze streamovat write-ahead logy"
#: pg_basebackup.c:2495
#, c-format
msgid "replication slots can only be used with WAL streaming"
msgstr "replikační sloty lze použít pouze s WAL streamováním"
#: pg_basebackup.c:2505
#, c-format
msgid "--no-slot cannot be used with slot name"
msgstr "--no-slot nelze použít společně se jménem slotu"
#. translator: second %s is an option name
#: pg_basebackup.c:2517 pg_receivewal.c:634
#, c-format
msgid "%s needs a slot to be specified using --slot"
msgstr "%s vyžaduje aby byl zadán slot pomocí --slot"
#: pg_basebackup.c:2526
#, c-format
msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options"
msgstr "--create-slot a --no-slot jsou nekompatibilní volby"
#: pg_basebackup.c:2537
#, c-format
msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode"
msgstr "umístění WAL adresáře lze zadat pouze v plain módu"
#: pg_basebackup.c:2547
#, c-format
msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr "cesta k adresáři transakčního logu musí být absolutní"
#: pg_basebackup.c:2557 pg_receivewal.c:663
#, c-format
msgid "this build does not support compression"
msgstr "tento build nepodporuje kompresi"
#: pg_basebackup.c:2564
#, c-format
#| msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options"
msgid "--progress and --no-estimate-size are incompatible options"
msgstr "--progress a --no-estimate-size jsou nekompatibilní volby"
#: pg_basebackup.c:2572
#, c-format
#| msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options"
msgid "--no-manifest and --manifest-checksums are incompatible options"
msgstr "--no-manifest a --manifest-checksums jsou nekompatibilní volby"
#: pg_basebackup.c:2580
#, c-format
#| msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options"
msgid "--no-manifest and --manifest-force-encode are incompatible options"
msgstr "--no-manifest a --manifest-force-encode jsou nekompatibilní volby"
#: pg_basebackup.c:2639
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "nelze vytvořit symbolický odkaz na \"%s\": %m"
#: pg_basebackup.c:2643
#, c-format
msgid "symlinks are not supported on this platform"
msgstr "na této platformě nejsou symbolické linky podporovány"
#: pg_receivewal.c:77
#, c-format
msgid ""
"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s přijímá PostgreSQL streamované transakční logy\n"
"\n"
#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:81
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Obecné volby:\n"
#: pg_receivewal.c:82
#, c-format
msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n"
msgstr " -D, --directory=DIR soubory transakčního logu ukládej do tohoto adresáře\n"
#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:82
#, c-format
msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n"
msgstr " -E, --endpos=LSN skončí po dosažení zadaného LSN\n"
#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:86
#, c-format
msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n"
msgstr " --if-not-exists vytváření slotu neskončí chybou pokud slot již existuje\n"
#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:88
#, c-format
msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
msgstr " -n, --no-loop neopakovat pokus o spojení v případě selhání\n"
#: pg_receivewal.c:86
#, c-format
msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " --no-sync nečekat na bezpečné zapsání změn na disk\n"
#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:93
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=SECS\n"
" time between status packets sent to server (default: %d)\n"
msgstr ""
" -s, --status-interval=SECS\n"
" čas mezi zasíláním packetů se stavem na server (implicitně: %d)\n"
#: pg_receivewal.c:90
#, c-format
msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n"
msgstr " --synchronous vynutí flush write-ahead logu okamžitě po zapsání\n"
#: pg_receivewal.c:93
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimuj logy zvolenou úrovní komprese\n"
#: pg_receivewal.c:102
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Optional actions:\n"
msgstr ""
"\n"
"Nepovinné volby:\n"
#: pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:78
#, c-format
msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr " --create-slot vytvoří nový replikační slot (pro jméno slotu viz --slot)\n"
#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:79
#, c-format
msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr " --drop-slot odstraní replikační slot (pro jméno slotu viz --slot)\n"
#: pg_receivewal.c:117
#, c-format
msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "dokončen segment na %X/%X (timeline %u)"
#: pg_receivewal.c:124
#, c-format
msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "končím streamování logu na %X/%X (timeline %u)"
#: pg_receivewal.c:140
#, c-format
msgid "switched to timeline %u at %X/%X"
msgstr "přepnuto na timeline %u v %X/%X"
#: pg_receivewal.c:150
#, c-format
msgid "received interrupt signal, exiting"
msgstr "přijat signál k přerušení, ukončuji"
#: pg_receivewal.c:186
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "zavřít adresář \"%s\": %m"
#: pg_receivewal.c:272
#, c-format
msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping"
msgstr "segment soubor \"%s\" má neplatnou velikost %d, přeskakuji"
#: pg_receivewal.c:290
#, c-format
msgid "could not open compressed file \"%s\": %m"
msgstr "nelze otevřít komprimovaný soubor \"%s\": %m"
#: pg_receivewal.c:296
#, c-format
msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m"
msgstr "nelze nastavit pozici (seek) v komprimovaném souboru \"%s\": %m"
#: pg_receivewal.c:304
#, c-format
msgid "could not read compressed file \"%s\": %m"
msgstr "nelze číst komprimovaný soubor \"%s\": %m"
#: pg_receivewal.c:307
#, c-format
msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "nelze číst komprimovaný soubor \"%s\": přečteno %d z %zu"
#: pg_receivewal.c:318
#, c-format
msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping"
msgstr "komprimovaný segment soubor \"%s\" má po dekompresi neplatnou velikost %d, přeskakuji"
#: pg_receivewal.c:422
#, c-format
msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "začínám streamování logu na %X/%X (timeline %u)"
#: pg_receivewal.c:537 pg_recvlogical.c:762
#, c-format
msgid "invalid port number \"%s\""
msgstr "neplatné číslo portu: \"%s\""
#: pg_receivewal.c:565 pg_recvlogical.c:788
#, c-format
msgid "could not parse end position \"%s\""
msgstr "nelze zpracovat koncovou pozici \"%s\""
#: pg_receivewal.c:625
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot"
msgstr "nelze použít --create-slot společně s --drop-slot"
#: pg_receivewal.c:643
#, c-format
msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync"
msgstr "nelze použít --synchronous společně s --no-sync"
#: pg_receivewal.c:719
#, c-format
msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific"
msgstr "replikační spojení používající slot \"%s\" je neočekávaně specifické pro databázi"
#: pg_receivewal.c:730 pg_recvlogical.c:966
#, c-format
msgid "dropping replication slot \"%s\""
msgstr "odstraňuji replikační slot \"%s\""
#: pg_receivewal.c:741 pg_recvlogical.c:976
#, c-format
msgid "creating replication slot \"%s\""
msgstr "vytvářím replikační slot \"%s\""
#: pg_receivewal.c:767 pg_recvlogical.c:1001
#, c-format
msgid "disconnected"
msgstr "odpojeno"
#. translator: check source for value for %d
#: pg_receivewal.c:773 pg_recvlogical.c:1007
#, c-format
msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again"
msgstr "odpojeno; čekám %d vteřin pro další pokus"
#: pg_recvlogical.c:73
#, c-format
msgid ""
"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s ovládá streamy PostgreSQL logického dekódování.\n"
"\n"
#: pg_recvlogical.c:77
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Action to be performed:\n"
msgstr ""
"\n"
"Akce která se má vykonat:\n"
#: pg_recvlogical.c:80
#, c-format
msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
#: pg_recvlogical.c:83
#, c-format
msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n"
msgstr " -f, --file=FILE log zapisuj do tohoto souboru, - pro stdout\n"
#: pg_recvlogical.c:84
#, c-format
msgid ""
" -F --fsync-interval=SECS\n"
" time between fsyncs to the output file (default: %d)\n"
msgstr ""
" -F --fsync-interval=SECS\n"
" interval mezi voláním fsync na výstupním souboru (implicitně: %d)\n"
#: pg_recvlogical.c:87
#, c-format
msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n"
msgstr " -I, --startpos=LSN kde v existujícím slotu má začít streamování\n"
#: pg_recvlogical.c:89
#, c-format
msgid ""
" -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
" pass option NAME with optional value VALUE to the\n"
" output plugin\n"
msgstr ""
" -o, --option=JMÉNO[=HODNOTA]\n"
" předá volbu JMÉNO s nepovinnou hodnotou HODNOTA\n"
" výstupnímu pluginu\n"
#: pg_recvlogical.c:92
#, c-format
msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
msgstr " -P, --plugin=PLUGIN použije výstupní plugin PLUGIN (implicitně: %s)\n"
#: pg_recvlogical.c:95
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n"
msgstr " -S, --slot=SLOTNAME jméno logického replikačního slotu\n"
#: pg_recvlogical.c:100
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME databáze ke které se připojit\n"
#: pg_recvlogical.c:133
#, c-format
msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)"
msgstr "potvrzuji zápis až do %X/%X, flush do %X/%X (slot %s)"
#: pg_recvlogical.c:157 receivelog.c:343
#, c-format
msgid "could not send feedback packet: %s"
msgstr "nelze zaslat packet se zpětnou vazbou: %s"
#: pg_recvlogical.c:230
#, c-format
msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)"
msgstr "začínám streamování logu na %X/%X (slot %s)"
#: pg_recvlogical.c:271
#, c-format
msgid "streaming initiated"
msgstr "streamování inicializováno"
#: pg_recvlogical.c:335
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "nelze otevřít log soubor \"%s\": %m"
#: pg_recvlogical.c:361 receivelog.c:873
#, c-format
msgid "invalid socket: %s"
msgstr "neplatný socket: %s"
#: pg_recvlogical.c:414 receivelog.c:901
#, c-format
msgid "select() failed: %m"
msgstr "volání select() selhalo: %m"
#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:951
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "nelze získat data z WAL streamu: %s"
#: pg_recvlogical.c:463 pg_recvlogical.c:514 receivelog.c:995 receivelog.c:1061
#, c-format
msgid "streaming header too small: %d"
msgstr "hlavička streamu je příliš malá: %d"
#: pg_recvlogical.c:498 receivelog.c:833
#, c-format
msgid "unrecognized streaming header: \"%c\""
msgstr "nerozpoznaná hlavička streamu: \"%c\""
#: pg_recvlogical.c:552 pg_recvlogical.c:564
#, c-format
msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m"
msgstr "nelze zapsat %u bytů do log souboru \"%s\": %m"
#: pg_recvlogical.c:618 receivelog.c:629 receivelog.c:666
#, c-format
msgid "unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "neočekávané ukončení replikačního streamu: %s"
#: pg_recvlogical.c:742
#, c-format
msgid "invalid fsync interval \"%s\""
msgstr "neplatný fsync interval \"%s\""
#: pg_recvlogical.c:780
#, c-format
msgid "could not parse start position \"%s\""
msgstr "nelze zpracovat počáteční pozici \"%s\""
#: pg_recvlogical.c:869
#, c-format
msgid "no slot specified"
msgstr "slot není specifikován"
#: pg_recvlogical.c:877
#, c-format
msgid "no target file specified"
msgstr "nebyl zadán cílový soubor"
#: pg_recvlogical.c:885
#, c-format
msgid "no database specified"
msgstr "není specifikována databáze"
#: pg_recvlogical.c:893
#, c-format
msgid "at least one action needs to be specified"
msgstr "alespoň jedna akce musí být zadána"
#: pg_recvlogical.c:901
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot"
msgstr "nelze použít use-slot nebo --start společně s --drop-slot"
#: pg_recvlogical.c:909
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos"
msgstr "nelze použít --create-slot nebo --drop-slot společně s --startpos"
#: pg_recvlogical.c:917
#, c-format
msgid "--endpos may only be specified with --start"
msgstr "--endpos může být použito pouze společně s --start"
#: pg_recvlogical.c:948
#, c-format
msgid "could not establish database-specific replication connection"
msgstr "nelze otevřít database-specific replikační spojení"
#: pg_recvlogical.c:1047
#, c-format
msgid "end position %X/%X reached by keepalive"
msgstr "koncová pozice %X/%X dosažena keepalive"
#: pg_recvlogical.c:1050
#, c-format
msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X"
msgstr "koncová pozice %X/%X doražena WAL záznamem na %X/%X"
#: receivelog.c:69
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %s"
msgstr "nelze vytvořit soubor se stavem archivace \"%s\": %s"
#: receivelog.c:116
#, c-format
msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "nelze získat velikost write-ahead log souboru \"%s\": %s"
#: receivelog.c:126
#, c-format
msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "nelze otevřít existující soubor transakčního logu \"%s\": %s"
#: receivelog.c:134
#, c-format
msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "nelze provést fsync existujícího souboru write-ahead logu \"%s\": %s"
#: receivelog.c:148
#, c-format
msgid "write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d"
msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d"
msgstr[0] "soubor transakčního logu \"%s\" má %d bytů, měl by mít 0 nebo %d"
msgstr[1] "soubor transakčního logu \"%s\" má %d bytů, měl by mít 0 nebo %d"
msgstr[2] "soubor transakčního logu \"%s\" má %d bytů, měl by mít 0 nebo %d"
#: receivelog.c:163
#, c-format
msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "nelze otevřít soubor write-ahead logu \"%s\": %s"
#: receivelog.c:189
#, c-format
msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s"
msgstr "nelze určit pozici pro seek v souboru \"%s\": %s"
#: receivelog.c:203
#, c-format
msgid "not renaming \"%s%s\", segment is not complete"
msgstr "nepřejmenovávám \"%s%s\", segment není kompletní"
#: receivelog.c:215 receivelog.c:300 receivelog.c:675
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %s"
msgstr "nelze uzavřít soubor \"%s\": %s"
#: receivelog.c:272
#, c-format
msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s"
msgstr "server ohlásil neočekávané jméno souboru s historií pro timeline %u: %s"
#: receivelog.c:280
#, c-format
msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s"
msgstr "nelze vytvořit soubor s timeline historií \"%s\": %s"
#: receivelog.c:287
#, c-format
msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s"
msgstr "nelze zapsat do souboru s timeline historií \"%s\": %s"
#: receivelog.c:377
#, c-format
msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s"
msgstr "nekompatibilní verze serveru %s; klient nepodporuje streamování ze serverů s verzí starší než %s"
#: receivelog.c:386
#, c-format
msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s"
msgstr "nekompatibilní verze serveru %s; klient nepodporuje streamování ze serverů s verzí novější než %s"
#: receivelog.c:488 streamutil.c:430 streamutil.c:467
#, c-format
msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
msgstr "nelze identifikovat systém, načteno %d řádek a %d položek, očekáváno %d řádek a %d nebo více položek"
#: receivelog.c:495
#, c-format
msgid "system identifier does not match between base backup and streaming connection"
msgstr "identifikátor systému mezi base backupem a streamovacím spojením neodpovídá"
#: receivelog.c:501
#, c-format
msgid "starting timeline %u is not present in the server"
msgstr "počáteční timeline %u není přitomna na serveru"
#: receivelog.c:542
#, c-format
msgid "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "neočekávaná odpověď na TIMELINE_HISTORY příkaz: načteno %d řádek a %d položek, očekáváno %d řádek a %d položek"
#: receivelog.c:613
#, c-format
msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u"
msgstr "server ohlásil neočekávanou další timeline %u, následující timeline %u"
#: receivelog.c:619
#, c-format
msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X"
msgstr "server přestal streamovat timeline %u at %X/%X, ale začátek další timelineoznámil %u na %X/%X"
#: receivelog.c:659
#, c-format
msgid "replication stream was terminated before stop point"
msgstr "replikační stream byl ukončen před bodem zastavení (stop point)"
#: receivelog.c:705
#, c-format
msgid "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "neočekávaný výsledek po konci timeline: získáno %d řádek a %d položek, očekáváno %d řádek a %d položek"
#: receivelog.c:714
#, c-format
msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\""
msgstr "nelze naparsovat počáteční bod další timeline \"%s\""
#: receivelog.c:763 receivelog.c:1015
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %s"
msgstr "nelze provést fsync souboru \"%s\": %s"
#: receivelog.c:1078
#, c-format
msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open"
msgstr "přijat záznam z transakčního logu pro offset %u bez otevřeného souboru"
#: receivelog.c:1088
#, c-format
msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x"
msgstr "získán WAL data offset %08x, očekáván %08x"
#: receivelog.c:1122
#, c-format
msgid "could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s"
msgstr "nelze zapsat %u bytů do WAL souboru %s: %s"
#: receivelog.c:1147 receivelog.c:1187 receivelog.c:1218
#, c-format
msgid "could not send copy-end packet: %s"
msgstr "nelze zaslat copy-end packet: %s"
#: streamutil.c:160
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
#: streamutil.c:185
#, c-format
msgid "could not connect to server"
msgstr "nelze se připojit k serveru"
#: streamutil.c:202
#, c-format
msgid "could not connect to server: %s"
msgstr "nelze se připojit k serveru: %s"
#: streamutil.c:231
#, c-format
msgid "could not clear search_path: %s"
msgstr "nelze vyčistit search_path: %s"
#: streamutil.c:247
#, c-format
msgid "could not determine server setting for integer_datetimes"
msgstr "nelze zjistit nastavení volby integer_datetimes na serveru"
#: streamutil.c:254
#, c-format
msgid "integer_datetimes compile flag does not match server"
msgstr "integer_datetimes přepínač kompilace neodpovídá serveru"
#: streamutil.c:305
#, c-format
msgid "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
msgstr "nelze identifikovat systém, načteno %d řádek a %d položek, očekáváno %d řádek a %d nebo více položek"
#: streamutil.c:315
#, c-format
msgid "WAL segment size could not be parsed"
msgstr "velikost WAL segmentu nelze naparsovat"
#: streamutil.c:333
#, c-format
msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte"
msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes"
msgstr[0] "velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale vzdálený server vrátil hodnotu %d bytů"
msgstr[1] "velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale vzdálený server vrátil hodnotu %d byty"
msgstr[2] "velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale vzdálený server vrátil hodnotu %d bytů"
#: streamutil.c:378
#, c-format
msgid "could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
msgstr "nelze identifikovat systém, načteno %d řádek a %d položek, očekáváno %d řádek a %d nebo více položek"
#: streamutil.c:387
#, c-format
msgid "group access flag could not be parsed: %s"
msgstr "flag skupinového přístupu nelze naparsovat: %s"
#: streamutil.c:544
#, c-format
msgid "could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "nelze vytvořit replikační slot \"%s\": načteno %d řádek a %d položek, očekáváno %d řádek a %d položek"
#: streamutil.c:588
#, c-format
msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "nelze odstranit replikační slot \"%s\": načteno %d řádek a %d položek, očekáváno %d řádek a %d položek"
#: walmethods.c:438 walmethods.c:927
msgid "could not compress data"
msgstr "nelze komprimovat data"
#: walmethods.c:470
msgid "could not reset compression stream"
msgstr "nelze resetovat kompresní stream"
#: walmethods.c:568
msgid "could not initialize compression library"
msgstr "nelze inicializovat kompresní knihovnu"
#: walmethods.c:580
msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file"
msgstr "chyba implementace: tar soubory nemohou mít otevřeno více než jeden soubor"
#: walmethods.c:594
msgid "could not create tar header"
msgstr "nelze vytvořit tar hlavičku"
#: walmethods.c:608 walmethods.c:648 walmethods.c:843 walmethods.c:854
msgid "could not change compression parameters"
msgstr "nelze změnit kompresní stream"
#: walmethods.c:730
msgid "unlink not supported with compression"
msgstr "unlink není podporován s kompresí"
#: walmethods.c:952
msgid "could not close compression stream"
msgstr "nelze uzavřít kompresní stream"
#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: nelze načíst stav souboru \"%s\": %s\n"
#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: nelze načíst adresář \"%s\": %s\n"
#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: nelze vytvořít adresář \"%s\": %s\n"
#~ msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"
#~ msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: nelze uzavřít soubor \"%s\": %s\n"
#~ msgid "%s: out of memory\n"
#~ msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
#~ msgid "%s: child process did not exit normally\n"
#~ msgstr "%s: podřízený proces neskončil standardně\n"
#~ msgid "%s: child process exited with error %d\n"
#~ msgstr "%s: podřízený proces skončil s chybou %d\n"
#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: nelze vytvořit symbolický link \"%s\": %s\n"
#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
#~ msgstr "%s: symlinks nejsou na této platformě podporovány\n"
#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: nelze uzavřít adresář \"%s\": %s\n"
#~ msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s: neplatné číslo portu \"%s\"\n"
#~ msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: nelze provést fsync log souboru \"%s\": %s\n"
#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %s\n"
#~ msgid "%s: select() failed: %s\n"
#~ msgstr "%s: select() selhal: %s\n"
#~ msgid "%s: could not connect to server\n"
#~ msgstr "%s: nelze se připojit k serveru\n"
#~ msgid "%s: could not connect to server: %s"
#~ msgstr "%s: nelze se připojit k serveru: %s"
#~ msgid "%s: could not clear search_path: %s"
#~ msgstr "%s: nelze vyčistit search_path: %s"
#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n"
#~ msgstr "%s: nelze načíst copy data: %s\n"
#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n"
#~ msgstr "%s: nelze zavřít soubor %s: %s\n"
#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n"
#~ msgstr "%s: nelze získat aktuální pozici v souboru %s: %s\n"
#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n"
#~ msgstr "%s: nelze doplnit WAL segment %s: %s\n"
#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n"
#~ msgstr "%s: nelze načíst stav WAL segmentu %s: %s\n"
#~ msgid "%s: Could not open WAL segment %s: %s\n"
#~ msgstr "%s: nelze otevřít WAL segment %s: %s\n"
#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s: nelze naparsovat počáteční pozici logu z hodnoty \"%s\"\n"
#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n"
#~ msgstr "%s: nelze identifikovat systém: %s\n"
#~ msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
#~ msgstr " -v, --verbose vypisuj podrobnější zprávy\n"
#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s"
#~ msgstr "%s: nelze poslat base backup příkaz: %s"
#~ msgid "%s: could not identify system: %s"
#~ msgstr "%s: nelze identifikovat systém: %s"
#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n"
#~ msgstr "%s: neplatný formát xlog pozice: %s\n"
#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
#~ msgstr " --version zobraz informaci o verzi, poté skonči\n"
#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
#~ msgstr " --help zobraz tuto nápovědu, poté skonči\n"
#~ msgid "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n"
#~ msgstr "%s: timeline mezi base backupem a streamovacím spojením neodpovídá\n"
#~ msgid "%s: no start point returned from server\n"
#~ msgstr "%s: server nevráti žádný počáteční bod (start point)\n"
#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: nelze přejmenovat soubor \"%s\": %s\n"
#~ msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: nelze skočit zpět na začátek souboru transakčního logu \"%s\": %s\n"
#~ msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: nelze doplnit soubor transakčního logu \"%s\": %s\n"
#~ msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: nelze udělat stat souboru transakčního logu \"%s\": %s\n"
#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s: nelze naparsovat jméno souboru transakčního logu \"%s\"\n"
#~ msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
#~ msgstr "%s: volby --xlog a --xlog-method nelze zadat společně\n"
#~ msgid "%s: could not parse file mode\n"
#~ msgstr "%s: nelze načíst mód souboru\n"
#~ msgid "%s: could not parse file size\n"
#~ msgstr "%s: nelze načíst velikost souboru\n"
#~ msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
#~ msgstr " -x, --xlog zahrne potřebné WAL soubory do zálohy (fetch mód)\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|