aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/bin/pg_basebackup/po/cs.po
blob: 112f18293f1500e5a0c2d4d901cfefc98a8fed01 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
# Czech message translation file for pg_basebackup
#
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
# Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup-cs (PostgreSQL 9.1)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-09 13:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-12 00:41+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"

#: pg_basebackup.c:96 pg_basebackup.c:110
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: nedostatek pamětí\n"

#: pg_basebackup.c:121
#, c-format
msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s vytvoří base backup běžícího PostgreSQL serveru.\n"
"\n"

#: pg_basebackup.c:123
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Použití:\n"

#: pg_basebackup.c:124
#, c-format
msgid "  %s [OPTION]...\n"
msgstr "  %s [VOLBA]...\n"

#: pg_basebackup.c:125
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options controlling the output:\n"
msgstr ""
"\n"
"Volby ovlivňující výstup:\n"

#: pg_basebackup.c:126
#, c-format
msgid "  -D, --pgdata=DIRECTORY   receive base backup into directory\n"
msgstr "  -D, --pgdata=ADRESÁŘ   ulož base backup do adresáře\n"

#: pg_basebackup.c:127
#, c-format
msgid "  -F, --format=p|t         output format (plain, tar)\n"
msgstr "  -F, --format=p|t         výstupní formát (plain, tar)\n"

#: pg_basebackup.c:128
#, c-format
msgid "  -x, --xlog               include required WAL files in backup\n"
msgstr "  -x, --xlog               zahrň do zálohy potřebné WAL soubory\n"

#: pg_basebackup.c:129
#, c-format
msgid "  -z, --gzip               compress tar output\n"
msgstr "  -z, --gzip               komprimuj výstup taru\n"

#: pg_basebackup.c:130
#, c-format
msgid ""
"  -Z, --compress=0-9       compress tar output with given compression level\n"
msgstr ""
"  -Z, --compress=0-9       komprimuj výstup taru zvolenou úrovní komprese\n"

#: pg_basebackup.c:131
#, c-format
msgid ""
"\n"
"General options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Obecné volby:\n"

#: pg_basebackup.c:132
#, c-format
msgid ""
"  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
"                           set fast or spread checkpointing\n"
msgstr ""
"  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
"                           nastavte fast nebo spread checkpointing\n"

#: pg_basebackup.c:134
#, c-format
msgid "  -l, --label=LABEL        set backup label\n"
msgstr "  -l, --label=NÁZEV        nastavte jmenovku zálohy\n"

#: pg_basebackup.c:135
#, c-format
msgid "  -P, --progress           show progress information\n"
msgstr "  -P, --progress           zobrazuj informace o průběhu\n"

#: pg_basebackup.c:136
#, c-format
msgid "  -v, --verbose            output verbose messages\n"
msgstr "  -v, --verbose            zobrazuj podrobnější zprávy\n"

#: pg_basebackup.c:137
#, c-format
msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
msgstr "  --help                   zobraz tuto nápovědu, poté skonči\n"

#: pg_basebackup.c:138
#, c-format
msgid "  --version                output version information, then exit\n"
msgstr "  --version                zobraz informaci o verzi, poté skonči\n"

#: pg_basebackup.c:139
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Volby spojení:\n"

#: pg_basebackup.c:140
#, c-format
msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
msgstr ""
"  -h, --host=HOSTNAME      host databázového serveru nebo adresář se "
"sockety\n"

#: pg_basebackup.c:141
#, c-format
msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
msgstr "  -p, --port=PORT          port databázového serveru\n"

#: pg_basebackup.c:142
#, c-format
msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
msgstr "  -U, --username=JMÉNO      připoj se jako uvedený uživatel\n"

#: pg_basebackup.c:143
#, c-format
msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
msgstr "  -w, --no-password        nikdy se neptej na heslo\n"

#: pg_basebackup.c:144
#, c-format
msgid ""
"  -W, --password           force password prompt (should happen "
"automatically)\n"
msgstr ""
"  -W, --password           zeptej se na heslo (mělo by se dít automaticky)\n"

#: pg_basebackup.c:145
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Chyby hlaste na <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"

#: pg_basebackup.c:167 pg_basebackup.c:621
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze vytvořit adresář \"%s\": %s\n"

#: pg_basebackup.c:184
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: adresář \"%s\" existuje ale není prázdný\n"

#: pg_basebackup.c:192
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze přistoupit k adresáři \"%s\": %s\n"

#: pg_basebackup.c:239
#, c-format
msgid "%s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %35s"
msgid_plural "%s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %35s"
msgstr[0] "%s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %35s"
msgstr[1] "%s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %35s"
msgstr[2] "%s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %35s"

#: pg_basebackup.c:245
#, c-format
msgid "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%-30.30s)"
msgid_plural "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%-30.30s)"
msgstr[0] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%-30.30s)"
msgstr[1] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%-30.30s)"
msgstr[2] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%-30.30s)"

#: pg_basebackup.c:252
#, c-format
msgid "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[0] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgstr[1] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[2] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"

#: pg_basebackup.c:295 pg_basebackup.c:313 pg_basebackup.c:337
#, c-format
msgid "%s: could not set compression level %i: %s\n"
msgstr "%s: nelze nastavit úroveň komprese %i: %s\n"

#: pg_basebackup.c:356
#, c-format
msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze vytvořit komprimovaný soubor \"%s\": %s\n"

#: pg_basebackup.c:367 pg_basebackup.c:660
#, c-format
msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze vytvořit soubor \"%s\": %s\n"

#: pg_basebackup.c:379 pg_basebackup.c:533
#, c-format
msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
msgstr "%s: nelze získat COPY data stream: %s"

#: pg_basebackup.c:411 pg_basebackup.c:465
#, c-format
msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze zapsat do komprimovaného souboru \"%s\": %s\n"

#: pg_basebackup.c:421 pg_basebackup.c:475 pg_basebackup.c:700
#, c-format
msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"

#: pg_basebackup.c:432
#, c-format
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze uzavřít komprimovaný soubor \"%s\": %s\n"

#: pg_basebackup.c:444
#, c-format
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze uzavřít soubor \"%s\": %s\n"

#: pg_basebackup.c:455 pg_basebackup.c:562
#, c-format
msgid "%s: could not read COPY data: %s"
msgstr "%s: nelze číst COPY data: %s"

#: pg_basebackup.c:515
#, c-format
msgid "%s: received invalid directory (too long): %s\n"
msgstr "%s: získán neplatný adresář (příliš dlouhý): %s\n"

#: pg_basebackup.c:576
#, c-format
msgid "%s: invalid tar block header size: %i\n"
msgstr "%s: neplatná velikost hlavičky tar bloku: %i\n"

#: pg_basebackup.c:584
#, c-format
msgid "%s: could not parse file size\n"
msgstr "%s: nelze načíst velikost souboru\n"

#: pg_basebackup.c:592
#, c-format
msgid "%s: could not parse file mode\n"
msgstr "%s: nelze načíst mód souboru\n"

#: pg_basebackup.c:627
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze nastavit přístupová práva na adresáři \"%s\": %s\n"

#: pg_basebackup.c:640
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze vytvořit symbolický odkaz z \"%s\" na \"%s\": %s\n"

#: pg_basebackup.c:647
#, c-format
msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
msgstr "%s: nerozpoznaný indikátor odkazu \"%c\"\n"

#: pg_basebackup.c:667
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze nastavit přístupová práva na souboru \"%s\": %s\n"

#: pg_basebackup.c:725
#, c-format
msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
msgstr "%s: COPY stream skončil před dokončením posledního souboru\n"

#: pg_basebackup.c:786
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "

#: pg_basebackup.c:806
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server: %s"
msgstr "%s: nelze se připojit k serveru: %s"

#: pg_basebackup.c:847
#, c-format
msgid "%s: unsupported server version %s\n"
msgstr "%s: nepodporovaná verze serveru %s\n"

#: pg_basebackup.c:865
#, c-format
msgid "%s: could not send base backup command: %s"
msgstr "%s: nelze poslat base backup příkaz: %s"

#: pg_basebackup.c:876
#, c-format
msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
msgstr "%s: nelze inicializovat base backup: %s"

#: pg_basebackup.c:882
#, c-format
msgid "%s: no start point returned from server\n"
msgstr "%s: server nevráti žádný počáteční bod (start point)\n"

#: pg_basebackup.c:896
#, c-format
msgid "%s: could not get backup header: %s"
msgstr "%s: nelze získat hlavičku zálohy: %s"

#: pg_basebackup.c:902
#, c-format
msgid "%s: no data returned from server\n"
msgstr "%s: ze serveru nebyla vrácena žádná data\n"

#: pg_basebackup.c:930
#, c-format
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %i\n"
msgstr ""
"%s: na standardní výstup lze vypsat jen jeden tablespace, databáze jich má "
"%i\n"

#: pg_basebackup.c:959
#, c-format
msgid "%s: could not get WAL end position from server: %s"
msgstr "%s: ze serveru nelze získat koncovou WAL pozici: %s"

#: pg_basebackup.c:965
#, c-format
msgid "%s: no WAL end position returned from server\n"
msgstr "%s: ze serveru nebyla vrácena žádná koncová WAL pozice\n"

#: pg_basebackup.c:976
#, c-format
msgid "%s: final receive failed: %s"
msgstr "%s: závěrečný receive selhal: %s"

#: pg_basebackup.c:1050
#, c-format
msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
msgstr "%s: chybný formát výstupu \"%s\", musí být \"plain\" nebo \"tar\"\n"

#: pg_basebackup.c:1072
#, c-format
msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
msgstr "%s: chybná úroveň komprese \"%s\"\n"

#: pg_basebackup.c:1084
#, c-format
msgid ""
"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
msgstr ""
"%s: chybný checkpoint argument \"%s\", musí být \"fast\" nebo \"spread\"\n"

#: pg_basebackup.c:1115 pg_basebackup.c:1129 pg_basebackup.c:1140
#: pg_basebackup.c:1153
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zadejte \"%s --help\" pro více informací.\n"

#: pg_basebackup.c:1127
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: příliš mnoho parametrů na příkazové řádce (první je \"%s\")\n"

#: pg_basebackup.c:1139
#, c-format
msgid "%s: no target directory specified\n"
msgstr "%s: nebyl zadán cílový adresář\n"

#: pg_basebackup.c:1151
#, c-format
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
msgstr "%s: pouze tar zálohy mohou být komprimované\n"

#: pg_basebackup.c:1162
#, c-format
msgid "%s: this build does not support compression\n"
msgstr "%s: tento build nepodporuje kompresi\n"