aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po
blob: 7e72f31e8a514124fbeeca2bdf0c56f97f135462 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
# Russian message translation file for pg_basebackup
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 9)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-20 18:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"

#: pg_basebackup.c:97 pg_basebackup.c:111
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: нехватка памяти\n"

#: pg_basebackup.c:122
#, c-format
msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s делает базовую резервную копию работающего сервера PostgreSQL.\n"
"\n"

#: pg_basebackup.c:124
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"

#: pg_basebackup.c:125
#, c-format
msgid "  %s [OPTION]...\n"
msgstr "  %s [ПАРАМЕТР]...\n"

#: pg_basebackup.c:126
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options controlling the output:\n"
msgstr ""
"\n"
"Параметры, управляющие выводом:\n"

#: pg_basebackup.c:127
#, c-format
msgid "  -D, --pgdata=DIRECTORY   receive base backup into directory\n"
msgstr ""
"  -D, --pgdata=КАТАЛОГ     сохранить базовую копию в указанный каталог\n"

#: pg_basebackup.c:128
#, c-format
msgid "  -F, --format=p|t         output format (plain, tar)\n"
msgstr "  -F, --format=p|t         формат вывода (p - простой, t - tar)\n"

#: pg_basebackup.c:129
#, c-format
msgid "  -x, --xlog               include required WAL files in backup\n"
msgstr "  -x, --xlog               включить в копию требуемые файлы WAL\n"

#: pg_basebackup.c:130
#, c-format
msgid "  -z, --gzip               compress tar output\n"
msgstr "  -z, --gzip               сжать выходной tar\n"

#: pg_basebackup.c:131
#, c-format
msgid ""
"  -Z, --compress=0-9       compress tar output with given compression level\n"
msgstr ""
"  -Z, --compress=0-9       установить уровень сжатия выходного архива\n"

#: pg_basebackup.c:132
#, c-format
msgid ""
"\n"
"General options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Общие параметры:\n"

#: pg_basebackup.c:133
#, c-format
msgid ""
"  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
"                           set fast or spread checkpointing\n"
msgstr ""
"  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
"                           режим быстрых или распределённых контрольных "
"точек\n"

#: pg_basebackup.c:135
#, c-format
msgid "  -l, --label=LABEL        set backup label\n"
msgstr "  -l, --label=МЕТКА        установить метку резервной копии\n"

#: pg_basebackup.c:136
#, c-format
msgid "  -P, --progress           show progress information\n"
msgstr "  -P, --progress           показывать прогресс операции\n"

#: pg_basebackup.c:137
#, c-format
msgid "  -v, --verbose            output verbose messages\n"
msgstr "  -v, --verbose            выводить подробные сообщения\n"

#: pg_basebackup.c:138
#, c-format
msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
msgstr "  --help                   показать эту справку и выйти\n"

#: pg_basebackup.c:139
#, c-format
msgid "  --version                output version information, then exit\n"
msgstr "  --version                показать версию и выйти\n"

#: pg_basebackup.c:140
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Параметры подключения:\n"

#: pg_basebackup.c:141
#, c-format
msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
msgstr ""
"  -h, --host=ИМЯ           имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"

#: pg_basebackup.c:142
#, c-format
msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
msgstr "  -p, --port=ПОРТ          номер порта сервера БД\n"

#: pg_basebackup.c:143
#, c-format
msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
msgstr "  -U, --username=ИМЯ       имя пользователя баз данных\n"

#: pg_basebackup.c:144
#, c-format
msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
msgstr "  -w, --no-password        не запрашивать пароль\n"

#: pg_basebackup.c:145
#, c-format
msgid ""
"  -W, --password           force password prompt (should happen "
"automatically)\n"
msgstr ""
"  -W, --password           запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n"

#: pg_basebackup.c:146
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"

#: pg_basebackup.c:168 pg_basebackup.c:613
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать каталог \"%s\": %s\n"

#: pg_basebackup.c:185
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: каталог \"%s\" существует, но он не пуст\n"

#: pg_basebackup.c:193
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: нет доступа к каталогу \"%s\": %s\n"

#: pg_basebackup.c:240
#, c-format
msgid "%s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %35s"
msgid_plural "%s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %35s"
msgstr[0] "%s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %35s"
msgstr[1] "%s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %35s"
msgstr[2] "%s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %35s"

#: pg_basebackup.c:246
#, c-format
msgid "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%-30.30s)"
msgid_plural "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%-30.30s)"
msgstr[0] "%s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%-30.30s)"
msgstr[1] "%s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%-30.30s)"
msgstr[2] "%s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%-30.30s)"

#: pg_basebackup.c:253
#, c-format
msgid "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[0] "%s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d"
msgstr[1] "%s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d"
msgstr[2] "%s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d"

#: pg_basebackup.c:296 pg_basebackup.c:315 pg_basebackup.c:339
#, c-format
msgid "%s: could not set compression level %i: %s\n"
msgstr "%s: не удалось установить уровень сжатия %i: %s\n"

#: pg_basebackup.c:358
#, c-format
msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать файл сжатого архива \"%s\": %s\n"

#: pg_basebackup.c:369 pg_basebackup.c:652
#, c-format
msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать файл \"%s\": %s\n"

#: pg_basebackup.c:381 pg_basebackup.c:535
#, c-format
msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
msgstr "%s: не удалось получить поток данных COPY: %s"

#: pg_basebackup.c:413 pg_basebackup.c:467
#, c-format
msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать файл сжатого архива \"%s\": %s\n"

#: pg_basebackup.c:423 pg_basebackup.c:477 pg_basebackup.c:692
#, c-format
msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n"

#: pg_basebackup.c:434
#, c-format
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось закрыть сжатый файл \"%s\": %s\n"

#: pg_basebackup.c:446
#, c-format
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось закрыть файл \"%s\": %s\n"

#: pg_basebackup.c:457 pg_basebackup.c:564
#, c-format
msgid "%s: could not read COPY data: %s"
msgstr "%s: не удалось прочитать данные COPY: %s"

#: pg_basebackup.c:517
#, c-format
msgid "%s: received invalid directory (too long): %s\n"
msgstr "%s: получен недопустимый каталог (слишком длинное имя): %s\n"

#: pg_basebackup.c:578
#, c-format
msgid "%s: invalid tar block header size: %i\n"
msgstr "%s: неверный размер заголовка блока tar: %i\n"

#: pg_basebackup.c:619
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось установить права для каталога \"%s\": %s\n"

#: pg_basebackup.c:632
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\" в \"%s\": %s\n"

#: pg_basebackup.c:639
#, c-format
msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
msgstr "%s: нераспознанный индикатор связи \"%c\"\n"

#: pg_basebackup.c:659
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %s\n"

#: pg_basebackup.c:717
#, c-format
msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
msgstr "%s: поток COPY закончился до завершения последнего файла\n"

#: pg_basebackup.c:778
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "

#: pg_basebackup.c:798
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server: %s"
msgstr "%s: не удалось подключиться к серверу: %s"

#: pg_basebackup.c:839
#, c-format
msgid "%s: unsupported server version %s\n"
msgstr "%s: неподдерживаемая версия сервера (%s)\n"

#: pg_basebackup.c:857
#, c-format
msgid "%s: could not send base backup command: %s"
msgstr "%s: не удалось отправить команду базового резервного копирования: %s"

#: pg_basebackup.c:868
#, c-format
msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
msgstr "%s: не удалось инициализировать базовое резервное копирование: %s"

#: pg_basebackup.c:874
#, c-format
msgid "%s: no start point returned from server\n"
msgstr "%s: сервер не вернул стартовую точку\n"

#: pg_basebackup.c:888
#, c-format
msgid "%s: could not get backup header: %s"
msgstr "%s: не удалось получить заголовок резервной копии: %s"

#: pg_basebackup.c:894
#, c-format
msgid "%s: no data returned from server\n"
msgstr "%s: сервер не вернул данные\n"

#: pg_basebackup.c:922
#, c-format
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %i\n"
msgstr ""
"%s: в stdout можно вывести только одно табличное пространство, всего в СУБД "
"их %i\n"

#: pg_basebackup.c:951
#, c-format
msgid "%s: could not get WAL end position from server: %s"
msgstr "%s: не удалось получить конечную позицию в WAL с сервера: %s"

#: pg_basebackup.c:957
#, c-format
msgid "%s: no WAL end position returned from server\n"
msgstr "%s: сервер не вернул конечную позицию в WAL\n"

#: pg_basebackup.c:968
#, c-format
msgid "%s: final receive failed: %s"
msgstr "%s: ошибка в конце передачи: %s"

#: pg_basebackup.c:1042
#, c-format
msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
msgstr "%s: неверный формат вывода \"%s\", должен быть \"plain\" или \"tar\"\n"

#: pg_basebackup.c:1064
#, c-format
msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный уровень сжатия \"%s\"\n"

#: pg_basebackup.c:1076
#, c-format
msgid ""
"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
msgstr ""
"%s: неверный аргумент режима контрольных точек \"%s\", должен быть \"fast\" "
"или \"spread\"\n"

#: pg_basebackup.c:1107 pg_basebackup.c:1121 pg_basebackup.c:1132
#: pg_basebackup.c:1145
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"

#: pg_basebackup.c:1119
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"

#: pg_basebackup.c:1131
#, c-format
msgid "%s: no target directory specified\n"
msgstr "%s: целевой каталог не указан\n"

#: pg_basebackup.c:1143
#, c-format
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
msgstr "%s: сжимать можно только резервные копии в архиве tar\n"

#: pg_basebackup.c:1154
#, c-format
msgid "%s: this build does not support compression\n"
msgstr "%s: эта сборка программы не поддерживает сжатие\n"

#~ msgid "%s: could not parse file size\n"
#~ msgstr "%s: не удалось разобрать размер файла\n"

#~ msgid "%s: could not parse file mode\n"
#~ msgstr "%s: не удалось разобрать режим файла\n"