aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/bin/pg_controldata/po/fr.po
blob: e2e2d0ff0de4e6f9ab8e33def3b667b8c6b631aa (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
# translation of pg_controldata.po to
# translation of pg_controldata-fr.po to
# French message translation file for pg_controldata
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.15 2008/01/30 11:05:40 petere Exp $
#
# Use these quotes: � %s �
# Lo�c Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002.
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-21 08:14-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-21 17:30+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team:  <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: pg_controldata.c:24
#, c-format
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s affiche les informations de contr�le du cluster de base de donn�es\n"
"PostgreSQL.\n"
"\n"

#: pg_controldata.c:28
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"  %s [OPTION] [DATADIR]\n"
"\n"
"Options:\n"
"  --help         show this help, then exit\n"
"  --version      output version information, then exit\n"
msgstr ""
"Usage :\n"
"  %s [OPTION] [R�P_DONN�ES]\n"
"\n"
"Options :\n"
"  --help         affiche cette aide puis quitte\n"
"  --version      affiche les informations de version puis quitte\n"

#: pg_controldata.c:36
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
"is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Si aucun r�pertoire (R�P_DONN�ES) n'est indiqu�, la variable\n"
"d'environnement PGDATA est utilis�e.\n"
"\n"

#: pg_controldata.c:38
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Rapporter les bogues � <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"

#: pg_controldata.c:48
msgid "starting up"
msgstr "d�marrage en cours"

#: pg_controldata.c:50
msgid "shut down"
msgstr "arr�t"

#: pg_controldata.c:52
msgid "shutting down"
msgstr "arr�t en cours"

#: pg_controldata.c:54
msgid "in crash recovery"
msgstr "restauration en cours (suite � un arr�t brutal)"

#: pg_controldata.c:56
msgid "in archive recovery"
msgstr "restauration en cours (� partir des archives)"

#: pg_controldata.c:58
msgid "in production"
msgstr "en production"

#: pg_controldata.c:60
msgid "unrecognized status code"
msgstr "code de statut inconnu"

#: pg_controldata.c:102
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s : aucun r�pertoire de donn�es n'a �t� indiqu�\n"

#: pg_controldata.c:103
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez � %s --help � pour plus d'informations.\n"

#: pg_controldata.c:111
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier � %s � en lecture : %s\n"

#: pg_controldata.c:118
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier � %s � : %s\n"

#: pg_controldata.c:132
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
"is expecting.  The results below are untrustworthy.\n"
"\n"
msgstr ""
"ATTENTION : Les sommes de contr�le (CRC) calcul�s ne correspondent pas aux\n"
"valeurs stock�es dans le fichier.\n"
"Soit le fichier est corrompu, soit son organisation diff�re de celle attendue par le programme.\n"
"Les r�sultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n"
"\n"

#: pg_controldata.c:152
#, c-format
msgid "pg_control version number:            %u\n"
msgstr "Num�ro de version de pg_control :                 %u\n"

#: pg_controldata.c:155
#, c-format
msgid ""
"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
"used by this program.  In that case the results below would be incorrect, and\n"
"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
msgstr ""
"ATTENTION : possible incoh�rence dans l'ordre des octets\n"
"L'ordre des octets utilis� pour enregistrer le fichier pg_control peut ne\n"
"pas correspondre � celui utilis� par ce programme. Dans ce cas, les r�sultats\n"
"ci-dessous doivent �tre incorrects, et l'installation PostgreSQL peut �tre\n"
"incompatible avec ce r�pertoire des donn�es.\n"

#: pg_controldata.c:159
#, c-format
msgid "Catalog version number:               %u\n"
msgstr "Num�ro de version du catalogue :                  %u\n"

#: pg_controldata.c:161
#, c-format
msgid "Database system identifier:           %s\n"
msgstr "Identifiant du syst�me de base de donn�es :       %s\n"

#: pg_controldata.c:163
#, c-format
msgid "Database cluster state:               %s\n"
msgstr "Etat du cluster de base de donn�es :              %s\n"

#: pg_controldata.c:165
#, c-format
msgid "pg_control last modified:             %s\n"
msgstr "Derni�re modification de pg_control :             %s\n"

#: pg_controldata.c:167
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location:           %X/%X\n"
msgstr "Dernier point de contr�le:                        %X/%X\n"

#: pg_controldata.c:170
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location:            %X/%X\n"
msgstr "Point de contr�le pr�c�dent :                     %X/%X\n"

#: pg_controldata.c:173
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location:    %X/%X\n"
msgstr "Dernier REDO (reprise) du point de contr�le :     %X/%X\n"

#: pg_controldata.c:176
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
msgstr "Dernier TimeLineID du point de contr�le :         %u\n"

#: pg_controldata.c:178
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
msgstr "Dernier NextXID du point de contr�le :            %u/%u\n"

#: pg_controldata.c:181
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
msgstr "Dernier NextXOID du point de contr�le :           %u\n"

#: pg_controldata.c:183
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contr�le :    %u\n"

#: pg_controldata.c:185
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contr�le :    %u\n"

#: pg_controldata.c:187
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint:            %s\n"
msgstr "Heure du dernier point de contr�le :              %s\n"

#: pg_controldata.c:189
#, c-format
msgid "Minimum recovery ending location:     %X/%X\n"
msgstr "Emplacement de fin de la r�cup�ration minimale:   %X/%X\n"

#: pg_controldata.c:192
#, c-format
msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
msgstr "Alignement maximal des donn�es :                  %u\n"

#: pg_controldata.c:195
#, c-format
msgid "Database block size:                  %u\n"
msgstr "Taille de bloc de la base de donn�es :            %u\n"

#: pg_controldata.c:197
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocs par segment des relations volumineuses :    %u\n"

#: pg_controldata.c:199
#, c-format
msgid "WAL block size:                       %u\n"
msgstr "Taille de bloc du WAL :                           %u\n"

#: pg_controldata.c:201
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
msgstr "Octets par segment WAL :                          %u\n"

#: pg_controldata.c:203
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
msgstr "Longueur maximale des identifiants :              %u\n"

#: pg_controldata.c:205
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
msgstr "Nombre maximum de colonnes d'un index:            %u\n"

#: pg_controldata.c:207
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
msgstr "Longueur maximale d'un morceau TOAST :            %u\n"

#: pg_controldata.c:209
#, c-format
msgid "Date/time type storage:               %s\n"
msgstr "Stockage du type date/heure :                     %s\n"

#: pg_controldata.c:210
msgid "64-bit integers"
msgstr "entiers 64-bits"

#: pg_controldata.c:210
msgid "floating-point numbers"
msgstr "nombres � virgule flottante"

#: pg_controldata.c:211
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name:        %u\n"
msgstr "Longueur maximale du nom d'une locale :           %u\n"

#: pg_controldata.c:213
#, c-format
msgid "LC_COLLATE:                           %s\n"
msgstr "LC_COLLATE :                                      %s\n"

#: pg_controldata.c:215
#, c-format
msgid "LC_CTYPE:                             %s\n"
msgstr "LC_CTYPE :                                        %s\n"

#~ msgid "Current log file ID:                  %u\n"
#~ msgstr "ID du fichier journal courant :                   %u\n"
#~ msgid "Next log file segment:                %u\n"
#~ msgstr "Prochain segment de fichier journal :             %u\n"
#~ msgid "Latest checkpoint's UNDO location:    %X/%X\n"
#~ msgstr "Dernier UNDO ('annulation) du point de contr�le : %X/%X\n"