aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/bin/pg_controldata/po/zh_TW.po
blob: e0d868315f6c80d11acac57599e1f795a807ef3e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
# Traditional Chinese message translation file for pg_controldata
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# 2004-11-01 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-11 20:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-09 15:43+0800\n"
"Last-Translator: Zhenbang Wei <znbang@gmail.com>\n"
"Language-Team: EnterpriseDB translation team <dev-escalations@enterprisedb."
"com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: pg_controldata.c:33
#, c-format
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s 顯示 PostgreSQL 資料庫 cluster 控制資訊。\n"
"\n"

#: pg_controldata.c:37
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"  %s [OPTION] [DATADIR]\n"
"\n"
"Options:\n"
"  --help         show this help, then exit\n"
"  --version      output version information, then exit\n"
msgstr ""
"用法:\n"
"  %s [選項] [資料目錄]\n"
"\n"
"選項:\n"
"  --help         顯示說明訊息然後結束\n"
"  --version      顯示版本資訊然後結束\n"

#: pg_controldata.c:45
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
"PGDATA\n"
"is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"如果沒有指定資料目錄就會用環境變數PGDATA。\n"
"\n"

#: pg_controldata.c:47
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "回報錯誤至 <pgsql-bugs@postgresql.org>。\n"

#: pg_controldata.c:57
msgid "starting up"
msgstr "正在啟動"

#: pg_controldata.c:59
msgid "shut down"
msgstr "關閉"

# access/transam/xlog.c:3596
#: pg_controldata.c:61
msgid "shut down in recovery"
msgstr "在復原時關閉"

#: pg_controldata.c:63
msgid "shutting down"
msgstr "正在關閉"

#: pg_controldata.c:65
msgid "in crash recovery"
msgstr "損毀復原中"

# access/transam/xlog.c:3596
#: pg_controldata.c:67
msgid "in archive recovery"
msgstr "封存復原中"

#: pg_controldata.c:69
msgid "in production"
msgstr "運作中"

#: pg_controldata.c:71
msgid "unrecognized status code"
msgstr "無法識別的狀態碼"

# access/transam/xlog.c:3720
#: pg_controldata.c:86
msgid "unrecognized wal_level"
msgstr "無法識別的 wal_level"

#: pg_controldata.c:129
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: 沒有指定資料目錄\n"

#: pg_controldata.c:130
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "執行 \"%s --help\" 顯示更多資訊。\n"

#: pg_controldata.c:138
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: 無法開啟檔案 \"%s\" 讀取: %s\n"

#: pg_controldata.c:145
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 無法讀取檔案 \"%s\": %s\n"

#: pg_controldata.c:159
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
"is expecting.  The results below are untrustworthy.\n"
"\n"
msgstr ""
"警告: 計算出來的 CRC 校驗值與儲存在檔案中的值不符。\n"
"可能是檔案損壞,或是與程式所預期的結構不同,下列\n"
"的結果是不可靠的。\n"
"\n"

#: pg_controldata.c:186
#, c-format
msgid "pg_control version number:            %u\n"
msgstr "pg_control 版本:                 %u\n"

#: pg_controldata.c:189
#, c-format
msgid ""
"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
"used by this program.  In that case the results below would be incorrect, "
"and\n"
"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
msgstr ""
"警告: 可能出現位元組排序方式不相符情況\n"
"用來儲存 pg_control 檔的位元組排序\n"
"可能與此程式使用的位元組排序不相符。如此下列結果會不正確,而且\n"
"PostgreSQL 安裝會與此資料目錄不相容。\n"

#: pg_controldata.c:193
#, c-format
msgid "Catalog version number:               %u\n"
msgstr "catalog 版本:                    %u\n"

#: pg_controldata.c:195
#, c-format
msgid "Database system identifier:           %s\n"
msgstr "資料庫系統識別:                  %s\n"

#: pg_controldata.c:197
#, c-format
msgid "Database cluster state:               %s\n"
msgstr "資料庫 cluster 狀態:             %s\n"

#: pg_controldata.c:199
#, c-format
msgid "pg_control last modified:             %s\n"
msgstr "pg_control 最後修改時間:         %s\n"

#: pg_controldata.c:201
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location:           %X/%X\n"
msgstr "最近檢查點位置:                  %X/%X\n"

#: pg_controldata.c:204
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location:            %X/%X\n"
msgstr "前次檢查點位置:                  %X/%X\n"

#: pg_controldata.c:207
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location:    %X/%X\n"
msgstr "最近檢查點 REDO 位置:            %X/%X\n"

#: pg_controldata.c:210
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
msgstr "最近檢查點 TimeLineID:           %u\n"

#: pg_controldata.c:212
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
msgstr "最近檢查點 NextXID:              %u/%u\n"

#: pg_controldata.c:215
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
msgstr "最近檢查點 NextOID:              %u\n"

#: pg_controldata.c:217
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
msgstr "最近檢查點 NextMultiXactId:      %u\n"

#: pg_controldata.c:219
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
msgstr "最近檢查點 NextMultiOffset:      %u\n"

#: pg_controldata.c:221
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
msgstr "最近檢查點 oldestXID:            %u\n"

#: pg_controldata.c:223
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
msgstr "最近檢查點 oldestXID 所在資料庫: %u\n"

#: pg_controldata.c:225
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
msgstr "最近檢查點 oldestActiveXID:      %u\n"

#: pg_controldata.c:227
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint:            %s\n"
msgstr "最近檢查點時間:                  %s\n"

#: pg_controldata.c:229
#, c-format
msgid "Minimum recovery ending location:     %X/%X\n"
msgstr "復原結束位置下限:                %X/%X\n"

#: pg_controldata.c:232
#, c-format
msgid "Backup start location:                %X/%X\n"
msgstr "備份開始位置:                    %X/%X\n"

#: pg_controldata.c:235
#, c-format
msgid "Current wal_level setting:            %s\n"
msgstr "目前的 wal_level 設定:           %s\n"

#: pg_controldata.c:237
#, c-format
msgid "Current max_connections setting:      %d\n"
msgstr "目前的 max_connections 設定:     %d\n"

#: pg_controldata.c:239
#, c-format
msgid "Current max_prepared_xacts setting:   %d\n"
msgstr "目前的 max_prepared_xacts 設定:  %d\n"

#: pg_controldata.c:241
#, c-format
msgid "Current max_locks_per_xact setting:   %d\n"
msgstr "目前的 max_locks_per_xact 設定:  %d\n"

#: pg_controldata.c:243
#, c-format
msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
msgstr "資料對齊上限:                    %u\n"

#: pg_controldata.c:246
#, c-format
msgid "Database block size:                  %u\n"
msgstr "資料庫區塊大小:                  %u\n"

#: pg_controldata.c:248
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "大型關聯每個區段的區塊數:        %u\n"

#: pg_controldata.c:250
#, c-format
msgid "WAL block size:                       %u\n"
msgstr "WAL 區塊大小:                    %u\n"

#: pg_controldata.c:252
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
msgstr "每個 WAL 區段的位元組數:         %u\n"

#: pg_controldata.c:254
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
msgstr "識別字的最大長度:                %u\n"

#: pg_controldata.c:256
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
msgstr "索引中資料行上限:                %u\n"

#: pg_controldata.c:258
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
msgstr "TOAST 區塊大小上限:              %u\n"

#: pg_controldata.c:260
#, c-format
msgid "Date/time type storage:               %s\n"
msgstr "日期/時間儲存類型:               %s\n"

#: pg_controldata.c:261
msgid "64-bit integers"
msgstr "64位元整數"

#: pg_controldata.c:261
msgid "floating-point numbers"
msgstr "浮點數"

#: pg_controldata.c:262
#, c-format
msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
msgstr "Float4 參數傳遞方式:             %s\n"

#: pg_controldata.c:263 pg_controldata.c:265
msgid "by value"
msgstr "傳值"

#: pg_controldata.c:263 pg_controldata.c:265
msgid "by reference"
msgstr "傳址"

#: pg_controldata.c:264
#, c-format
msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
msgstr "Float8 參數傳遞方式:             %s\n"

#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
#~ msgstr "函式參數的最大個數:           %u\n"