aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/bin/pg_ctl/po/de.po
blob: 55d3dacc97c1ca67dcd475442ba320215b90dc77 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
# German message translation file for pg_ctl
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004 - 2007.
#
# pgtranslation Id: pg_ctl.po,v 1.10 2008/10/30 10:22:45 petere Exp $
#
# Use these quotes: �%s�
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-21 19:13-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-30 12:12+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: pg_ctl.c:232 pg_ctl.c:247 pg_ctl.c:1732
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"

#: pg_ctl.c:281
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte PID-Datei �%s� nicht �ffnen: %s\n"

#: pg_ctl.c:288
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: ung�ltige Daten in PID-Datei �%s�\n"

#: pg_ctl.c:541
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr ""
"%s: kann Grenzwert f�r Core-Datei-Gr��e nicht setzen; durch harten Grenzwert "
"verboten\n"

#: pg_ctl.c:571
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Datei �%s� nicht lesen\n"

#: pg_ctl.c:577
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: Optionsdatei �%s� muss genau eine Zeile haben\n"

#: pg_ctl.c:620
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr ""
"%s: ein anderer Server l�uft m�glicherweise; versuche trotzdem zu starten\n"

#: pg_ctl.c:647
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"Das Programm �postgres� wird von %s ben�tigt, aber wurde nicht im\n"
"selben Verzeichnis wie �%s� gefunden.\n"
"Pr�fen Sie Ihre Installation.\n"

#: pg_ctl.c:653
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"Das Programm �postgres� wurde von %s gefunden,\n"
"aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n"
"Pr�fen Sie Ihre Installation.\n"

#: pg_ctl.c:670
#, c-format
msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
msgstr "%s: konnte Server nicht starten: Exitcode war %d\n"

#: pg_ctl.c:681
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
"Examine the log output.\n"
msgstr ""
"%s: konnte Server nicht starten\n"
"Pr�fen Sie die Logausgabe.\n"

#: pg_ctl.c:690
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "warte auf Start des Servers..."

#: pg_ctl.c:694
#, c-format
msgid "could not start server\n"
msgstr "konnte Server nicht starten\n"

#: pg_ctl.c:699 pg_ctl.c:765 pg_ctl.c:838
msgid " done\n"
msgstr " fertig\n"

#: pg_ctl.c:700
msgid "server started\n"
msgstr "Server gestartet\n"

#: pg_ctl.c:704
msgid "server starting\n"
msgstr "Server startet\n"

#: pg_ctl.c:718 pg_ctl.c:786 pg_ctl.c:860
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: PID-Datei �%s� existiert nicht\n"

#: pg_ctl.c:719 pg_ctl.c:788 pg_ctl.c:861
msgid "Is server running?\n"
msgstr "L�uft der Server?\n"

#: pg_ctl.c:725
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: kann Server nicht anhalten; Einzelbenutzerserver l�uft (PID: %ld)\n"

#: pg_ctl.c:733 pg_ctl.c:810
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: konnte Stopp-Signal nicht senden (PID: %ld): %s\n"

#: pg_ctl.c:740
msgid "server shutting down\n"
msgstr "Server f�hrt herunter\n"

#: pg_ctl.c:745 pg_ctl.c:815
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "warte auf Herunterfahren des Servers..."

#: pg_ctl.c:760 pg_ctl.c:832
msgid " failed\n"
msgstr " Fehler\n"

#: pg_ctl.c:762 pg_ctl.c:834
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: Server f�hrt nicht herunter\n"

#: pg_ctl.c:767 pg_ctl.c:839
#, c-format
msgid "server stopped\n"
msgstr "Server angehalten\n"

#: pg_ctl.c:789 pg_ctl.c:845
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "starte Server trotzdem\n"

#: pg_ctl.c:798
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: kann Server nicht neu starten; Einzelbenutzerserver l�uft (PID: %ld)\n"

#: pg_ctl.c:801 pg_ctl.c:870
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr ""
"Bitte beenden Sie den Einzelbenutzerserver und versuchen Sie es noch "
"einmal.\n"

#: pg_ctl.c:843
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: alter Serverprozess (PID: %ld) scheint verschwunden zu sein\n"

#: pg_ctl.c:867
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: kann Server nicht neu laden; Einzelbenutzerserver l�uft (PID: %ld)\n"

#: pg_ctl.c:876
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: konnte Signal zum Neuladen nicht senden (PID: %ld): %s\n"

#: pg_ctl.c:881
msgid "server signaled\n"
msgstr "Signal an Server gesendet\n"

#: pg_ctl.c:925
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: Einzelbenutzerserver l�uft (PID: %ld)\n"

#: pg_ctl.c:937
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: Server l�uft (PID: %ld)\n"

#: pg_ctl.c:948
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: kein Server l�uft\n"

#: pg_ctl.c:959
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: konnte Signal %d nicht senden (PID: %ld): %s\n"

#: pg_ctl.c:993
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n"

#: pg_ctl.c:1002
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: konnte �postgres� Programmdatei nicht finden\n"

#: pg_ctl.c:1060 pg_ctl.c:1092
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: konnte Servicemanager nicht �ffnen\n"

#: pg_ctl.c:1066
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: Service �%s� bereits registriert\n"

#: pg_ctl.c:1077
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: konnte Service �%s� nicht registrieren: Fehlercode %d\n"

#: pg_ctl.c:1098
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: Service �%s� nicht registriert\n"

#: pg_ctl.c:1105
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: konnte Service �%s� nicht �ffnen: Fehlercode %d\n"

#: pg_ctl.c:1112
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: konnte Service �%s� nicht deregistrieren: Fehlercode %d\n"

#: pg_ctl.c:1198
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "Warte auf Start des Servers...\n"

#: pg_ctl.c:1201
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "Zeit�berschreitung beim Warten auf Start des Servers\n"

#: pg_ctl.c:1205
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Server wurde gestartet und nimmt Verbindungen an\n"

#: pg_ctl.c:1255
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: konnte Service �%s� nicht starten: Fehlercode %d\n"

#: pg_ctl.c:1467
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie �%s --help� f�r weitere Informationen.\n"

#: pg_ctl.c:1475
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
"report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s ist ein Hilfsprogramm, um einen PostgreSQL-Server zu starten,\n"
"anzuhalten, neu zu starten, Konfigurationsdateien neu zu laden, den\n"
"Serverstatus auszugeben oder ein Signal an einen PostgreSQL-Prozess zu\n"
"senden.\n"
"\n"

#: pg_ctl.c:1477
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"

#: pg_ctl.c:1478
#, c-format
msgid ""
"  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
"\"]\n"
msgstr ""
"  %s start   [-w] [-t SEK] [-D DATENVERZ] [-s] [-l DATEINAME] [-o \"OPTIONEN"
"\"]\n"

#: pg_ctl.c:1479
#, c-format
msgid "  %s stop    [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr "  %s stop    [-W] [-t SEK] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS]\n"

#: pg_ctl.c:1480
#, c-format
msgid ""
"  %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
"                 [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
"  %s restart [-w] [-t SEK] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS]\n"
"                 [-o \"OPTIONEN\"]\n"

#: pg_ctl.c:1482
#, c-format
msgid "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr "  %s reload  [-D DATENVERZ] [-s]\n"

#: pg_ctl.c:1483
#, c-format
msgid "  %s status  [-D DATADIR]\n"
msgstr "  %s status  [-D DATENVERZ]\n"

#: pg_ctl.c:1484
#, c-format
msgid "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
msgstr "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"

#: pg_ctl.c:1486
#, c-format
msgid ""
"  %s register   [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
"                    [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
"  %s register   [-N SERVICENAME] [-U BENUTZERNAME] [-P PASSWORT]\n"
"                    [-D DATENVERZ] [-t SEK] [-w] [-o \"OPTIONEN\"]\n"

#: pg_ctl.c:1488
#, c-format
msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"

#: pg_ctl.c:1491
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Common options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Optionen f�r alle Modi:\n"

#: pg_ctl.c:1492
#, c-format
msgid "  -D, --pgdata DATADIR   location of the database storage area\n"
msgstr "  -D, --pgdata DATENVERZ Datenbankverzeichnis\n"

#: pg_ctl.c:1493
#, c-format
msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
msgstr ""
"  -s, --silent           zeige nur Fehler, keine Informationsmeldungen\n"

#: pg_ctl.c:1494
#, c-format
msgid "  -t SECS                seconds to wait when using -w option\n"
msgstr "  -t SEK                 Sekunden zu warten bei Option -w\n"

#: pg_ctl.c:1495
#, c-format
msgid "  -w                     wait until operation completes\n"
msgstr "  -w                     warte bis Operation abgeschlossen ist\n"

#: pg_ctl.c:1496
#, c-format
msgid "  -W                     do not wait until operation completes\n"
msgstr "  -W                     warte nicht bis Operation abgeschlossen ist\n"

#: pg_ctl.c:1497
#, c-format
msgid "  --help                 show this help, then exit\n"
msgstr "  --help                 diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"

#: pg_ctl.c:1498
#, c-format
msgid "  --version              output version information, then exit\n"
msgstr ""
"  --version              Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"

#: pg_ctl.c:1499
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"\n"
msgstr ""
"(Die Voreinstellung ist, beim Herunterfahren zu warten, aber nicht beim\n"
"Start oder Neustart.)\n"
"\n"

#: pg_ctl.c:1500
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr ""
"Wenn die Option -D weggelassen wird, dann wird die Umgebungsvariable\n"
"PGDATA verwendet.\n"

#: pg_ctl.c:1502
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options for start or restart:\n"
msgstr ""
"\n"
"Optionen f�r Start oder Neustart:\n"

#: pg_ctl.c:1503
#, c-format
msgid "  -l, --log FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr ""
"  -l, --log DATEINAME    schreibe Serverlog in DATEINAME (wird an\n"
"                         bestehende Datei angeh�ngt)\n"

#: pg_ctl.c:1504
#, c-format
msgid ""
"  -o OPTIONS             command line options to pass to postgres\n"
"                         (PostgreSQL server executable)\n"
msgstr ""
"  -o OPTIONEN            Kommandozeilenoptionen f�r postgres (PostgreSQL-\n"
"                         Serverprogramm)\n"

#: pg_ctl.c:1506
#, c-format
msgid "  -p PATH-TO-POSTGRES    normally not necessary\n"
msgstr "  -p PFAD-ZU-POSTGRES    normalerweise nicht notwendig\n"

#: pg_ctl.c:1508
#, c-format
msgid "  -c, --core-files       allow postgres to produce core files\n"
msgstr "  -c, --core-files       erlaubt postgres Core-Dateien zu erzeugen\n"

#: pg_ctl.c:1510
#, c-format
msgid "  -c, --core-files       not applicable on this platform\n"
msgstr "  -c, --core-files       betrifft diese Plattform nicht\n"

#: pg_ctl.c:1512
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options for stop or restart:\n"
msgstr ""
"\n"
"Optionen f�r Anhalten oder Neustart:\n"

#: pg_ctl.c:1513
#, c-format
msgid "  -m SHUTDOWN-MODE   can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr "  -m SHUTDOWN-MODUS  kann �smart�, �fast� oder �immediate� sein\n"

#: pg_ctl.c:1515
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Shutdown modes are:\n"
msgstr ""
"\n"
"Shutdown-Modi sind:\n"

#: pg_ctl.c:1516
#, c-format
msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
msgstr ""
"  smart       beende nachdem alle Clientverbindungen geschlossen sind\n"

#: pg_ctl.c:1517
#, c-format
msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr "  fast        beende direkt, mit richtigem Shutdown\n"

#: pg_ctl.c:1518
#, c-format
msgid ""
"  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
"restart\n"
msgstr ""
"  immediate   beende ohne vollst�ndigen Shutdown; f�hrt zu Recovery-Lauf\n"
"              beim Neustart\n"

#: pg_ctl.c:1520
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Allowed signal names for kill:\n"
msgstr ""
"\n"
"Erlaubte Signalnamen f�r �kill�:\n"

#: pg_ctl.c:1524
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options for register and unregister:\n"
msgstr ""
"\n"
"Optionen f�r �register� oder �unregister�:\n"

#: pg_ctl.c:1525
#, c-format
msgid ""
"  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr "  -N SERVICENAME  Servicename um PostgreSQL-Server zu registrieren\n"

#: pg_ctl.c:1526
#, c-format
msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
"  -P PASSWORD     Passwort des Benutzers um PostgreSQL-Server zu "
"registrieren\n"

#: pg_ctl.c:1527
#, c-format
msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr "  -U USERNAME     Benutzername um PostgreSQL-Server zu registrieren\n"

#: pg_ctl.c:1530
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"

#: pg_ctl.c:1555
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Shutdown-Modus �%s�\n"

#: pg_ctl.c:1588
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Signalname �%s�\n"

#: pg_ctl.c:1653
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
"own the server process.\n"
msgstr ""
"%s: kann nicht als root ausgef�hrt werden\n"
"Bitte loggen Sie sich (z.B. mit �su�) als der (unprivilegierte) Benutzer\n"
"ein, der Eigent�mer des Serverprozesses sein soll.\n"

#: pg_ctl.c:1762
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist �%s�)\n"

#: pg_ctl.c:1781
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: fehlende Argumente f�r �kill�-Modus\n"

#: pg_ctl.c:1799
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Operationsmodus �%s�\n"

#: pg_ctl.c:1809
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: keine Operation angegeben\n"

#: pg_ctl.c:1825
#, c-format
msgid ""
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr ""
"%s: kein Datenbankverzeichnis angegeben und Umgebungsvariable PGDATA nicht "
"gesetzt\n"

#: ../../port/exec.c:192 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"

#: ../../port/exec.c:211
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "ung�ltige Programmdatei �%s�"

#: ../../port/exec.c:260
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "konnte Programmdatei �%s� nicht lesen"

#: ../../port/exec.c:267
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "konnte kein �%s� zum Ausf�hren finden"

#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis �%s� wechseln"

#: ../../port/exec.c:337
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "konnte symbolische Verkn�pfung �%s� nicht lesen"

#: ../../port/exec.c:583
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"

#: ../../port/exec.c:587
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"

#: ../../port/exec.c:596
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet"

#: ../../port/exec.c:599
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"

#: ../../port/exec.c:603
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"