aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/bin/pg_ctl/po/ru.po
blob: 9fe60e996c4f6e7de52e3d9acbfbdeaa2efed953 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
# ru.po
# PG_CTL Translated Messages into the Russian Language (UTF-8)
#
# Copyright (c) 2004-2005 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca
# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
#
# pgtranslation Id: pg_ctl.po,v 1.4 2010/12/07 21:22:21 petere Exp $
#
# translation of subject-specific terminology, see:
# перевод некоторых специфичных терминов:
# http://wiki.postgresql.org/wiki/NLS/ru/dict
#
# ChangeLog:
#   - December 1, 2010: Complete translation for 9.1, Andrey Sudnik <sudnikand@gmail.com>
#   - March 26, 2009: complete translation for 8.3, Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>
#   - January 17, 2005: Complete translation for 8.0, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
#   - December, 2004: New version of translation by Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>
#   - May 29 - November 24, 2004: Initial translation for 8.0; Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-29 18:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-01 01:17+0700\n"
"Last-Translator: Andrey Sudnik <sudnikand@gmail.com>\n"
"Language-Team: pgsql-ru-general <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: pg_ctl.c:227
#: pg_ctl.c:242
#: pg_ctl.c:1884
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: не хватает памяти\n"

#: pg_ctl.c:276
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть PID-файл \"%s\": %s\n"

#: pg_ctl.c:283
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверные данные в PID-файле \"%s\"\n"

#: pg_ctl.c:550
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr "%s: не удалось установить ограничение на размер core-файла; отвергнуто жёстким ограничением\n"

#: pg_ctl.c:575
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\"\n"

#: pg_ctl.c:580
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: файл опций \"%s\" должен иметь ровно одну строку\n"

#: pg_ctl.c:628
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"Программа \"%s\" нужна для %s, но не найдена\n"
"в той же директории, что и \"%s\".\n"
"Проверьте вашу установку.\n"

#: pg_ctl.c:634
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"Программа \"%s\" найдена рядом с \"%s\",\n"
"но не той же версии, что и %s.\n"
"Проверьте вашу установку.\n"

#: pg_ctl.c:667
#, c-format
msgid "%s: database system initialization failed\n"
msgstr "%s: создание базы данных не удалось\n"

#: pg_ctl.c:683
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr "%s: возможно, другой сервер уже запущен, пробуем запустить сервер всё равно\n"

#: pg_ctl.c:720
#, c-format
msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
msgstr "%s: не удалось запустить сервер, код возврата: %d\n"

#: pg_ctl.c:731
#: pg_ctl.c:754
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
"Examine the log output.\n"
msgstr ""
"%s: не удалось запустить сервер\n"
"Проверьте вывод в протоколе выполнения.\n"

#: pg_ctl.c:740
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "ожидание запуска сервера..."

#: pg_ctl.c:745
#: pg_ctl.c:843
#: pg_ctl.c:931
msgid " done\n"
msgstr " готово\n"

#: pg_ctl.c:746
msgid "server started\n"
msgstr "сервер запущен\n"

#: pg_ctl.c:749
#: pg_ctl.c:753
msgid " stopped waiting\n"
msgstr " остановка ожидания\n"

#: pg_ctl.c:750
msgid "server is still starting up\n"
msgstr "сервер всё ещё запускается\n"

#: pg_ctl.c:760
#: pg_ctl.c:838
#: pg_ctl.c:925
msgid " failed\n"
msgstr " ошибка\n"

#: pg_ctl.c:761
#, c-format
msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
msgstr "%s: не удалось дождаться сервера вследствие ошибки конфигурации\n"

#: pg_ctl.c:767
msgid "server starting\n"
msgstr "сервер запускается\n"

#: pg_ctl.c:782
#: pg_ctl.c:865
#: pg_ctl.c:953
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: PID-файл \"%s\" не существует\n"

#: pg_ctl.c:783
#: pg_ctl.c:867
#: pg_ctl.c:954
msgid "Is server running?\n"
msgstr "Запущен ли сервер?\n"

#: pg_ctl.c:789
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: не удалось остановить сервер; выполняется однопользовательский сервер (PID: %ld)\n"

#: pg_ctl.c:797
#: pg_ctl.c:889
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: не удалось отправить сигнал остановки (PID: %ld): %s\n"

#: pg_ctl.c:804
msgid "server shutting down\n"
msgstr "сервер завершает работу\n"

#: pg_ctl.c:819
#: pg_ctl.c:904
msgid ""
"WARNING: online backup mode is active\n"
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
"\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: активен режим онлайн резервирования\n"
"Выключение не завершится пока не вызовут pg_stop_backup().\n"
"\n"

#: pg_ctl.c:823
#: pg_ctl.c:908
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "ожидание завершения работы сервера..."

#: pg_ctl.c:840
#: pg_ctl.c:927
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: сервер не останавливается\n"

#: pg_ctl.c:845
#: pg_ctl.c:932
msgid "server stopped\n"
msgstr "сервер остановлен\n"

#: pg_ctl.c:868
#: pg_ctl.c:938
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "сервер запускается, несмотря ни на что\n"

#: pg_ctl.c:877
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: невозможно перезапустить сервер; выполняется однопользовательский сервер (PID: %ld)\n"

#: pg_ctl.c:880
#: pg_ctl.c:963
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Пожалуйста, остановите однопользовательский сервер и попытайтесь снова.\n"

#: pg_ctl.c:936
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: похоже что старый процесс сервера (PID: %ld) завершился\n"

#: pg_ctl.c:960
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: невозможно перезагрузить сервер; выполняется однопользовательский сервер (PID: %ld)\n"

#: pg_ctl.c:969
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: не удалось отправить сигнал перезагрузки (PID: %ld): %s\n"

#: pg_ctl.c:974
msgid "server signaled\n"
msgstr "отправлен сигнал серверу\n"

#: pg_ctl.c:1018
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: выполняется однопользовательский сервер (PID: %ld)\n"

#: pg_ctl.c:1030
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: выполняется сервер (PID: %ld)\n"

#: pg_ctl.c:1041
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: нет запущенного сервера\n"

#: pg_ctl.c:1052
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: не удалось отправить сигнал %d (PID: %ld): %s\n"

#: pg_ctl.c:1086
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n"

#: pg_ctl.c:1096
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: не удалось найти исполняемый файл postgres'а\n"

#: pg_ctl.c:1158
#: pg_ctl.c:1190
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: невозможно открыть менеджер служб\n"

#: pg_ctl.c:1164
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: служба \"%s\" уже зарегистрирована\n"

#: pg_ctl.c:1175
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: не удалось зарегистрировать службу \"%s\": код ошибки %d\n"

#: pg_ctl.c:1196
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: служба \"%s\" не зарегистрирована\n"

#: pg_ctl.c:1203
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: не удалось открыть службу \"%s\": код ошибки %d\n"

#: pg_ctl.c:1210
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
msgstr ""
"%s: невозможно удалить службу \"%s\": код ошибки %d\n"
"\n"

#: pg_ctl.c:1296
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "Ожидание запуска сервера...\n"

#: pg_ctl.c:1299
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "Превышено время ожидания запуска сервера\n"

#: pg_ctl.c:1303
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Сервер запущен и принимает подключения\n"

#: pg_ctl.c:1353
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: не удалось запустить службу \"%s\": код ошибки %d\n"

#: pg_ctl.c:1588
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Наберите \"%s --help\" для более подробной информации.\n"

#: pg_ctl.c:1596
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
"report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s является утилитой для запуска, остановки, перезапуска,\n"
"перезагрузки конфигурационных файлов, информирования о состоянии сервера\n"
"PostgreSQL, или отправки сигналов PostgreSQL-процессу.\n"
"\n"

#: pg_ctl.c:1598
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"

#: pg_ctl.c:1599
#, c-format
msgid "  %s init[db]               [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr "  %s init[db]               [-D ДИРЕКТОРИЯ-ДАННЫХ] [-s] [-o \"ОПЦИИ\"]\n"

#: pg_ctl.c:1600
#, c-format
msgid "  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr "  %s start   [-w] [-t СЕКУНДЫ] [-D ДИРЕКТОРИЯ-ДАННЫХ] [-s] [-l ИМЯ-ФАЙЛА] [-o \"ОПЦИИ\"]\n"

#: pg_ctl.c:1601
#, c-format
msgid "  %s stop    [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr "  %s stop    [-W] [-t СЕКУНДЫ] [-D ДИРЕКТОРИЯ-ДАННЫХ] [-s] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ]\n"

#: pg_ctl.c:1602
#, c-format
msgid ""
"  %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
"                 [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
"  %s restart [-w] [-t СЕКУНДЫ] [-D ДИРЕКТОРИЯ-ДАННЫХ] [-s] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ]\n"
"                 [-o \"ОПЦИИ\"]\n"

#: pg_ctl.c:1604
#, c-format
msgid "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr "  %s reload  [-D ДИРЕКТОРИЯ-ДАННЫХ] [-s]\n"

#: pg_ctl.c:1605
#, c-format
msgid "  %s status  [-D DATADIR]\n"
msgstr "  %s status  [-D ДИРЕКТОРИЯ-ДАННЫХ]\n"

#: pg_ctl.c:1606
#, c-format
msgid "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
msgstr "  %s kill   ИМЯ-СИГНАЛА PID\n"

#: pg_ctl.c:1608
#, c-format
msgid ""
"  %s register   [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
"                    [-S START-TYPE] [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
"  %s register   [-N ИМЯ-СЛУЖБЫ] [-U ИМЯ-ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ] [-P ПАРОЛЬ] [-D ДИРЕКТОРИЯ-ДАННЫХ]\n"
"                    [-S ТИП-ЗАПУСКА] [-w] [-t СЕКУНДЫ] [-o \"ОПЦИИ\"]\n"

#: pg_ctl.c:1610
#, c-format
msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr "  %s unregister [-N ИМЯ-СЛУЖБЫ]\n"

#: pg_ctl.c:1613
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Common options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Опции общего характера:\n"

#: pg_ctl.c:1614
#, c-format
msgid "  -D, --pgdata DATADIR   location of the database storage area\n"
msgstr "  -D, --pgdata ДИРЕКТОРИЯ-ДАННЫХ  местонахождение хранилища баз данных\n"

#: pg_ctl.c:1615
#, c-format
msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
msgstr "  -s, --silent           сообщать только ошибки, исключая информационные сообщения\n"

#: pg_ctl.c:1616
#, c-format
msgid "  -t SECS                seconds to wait when using -w option\n"
msgstr "  -t СЕКУНДЫ             сколько секунд ждать при использовании опции -w\n"

#: pg_ctl.c:1617
#, c-format
msgid "  -w                     wait until operation completes\n"
msgstr "  -w                     ждать до завершения операции\n"

#: pg_ctl.c:1618
#, c-format
msgid "  -W                     do not wait until operation completes\n"
msgstr "  -W                     не ждать завершения операции\n"

#: pg_ctl.c:1619
#, c-format
msgid "  --help                 show this help, then exit\n"
msgstr "  --help                 показать эту подсказку и выйти\n"

#: pg_ctl.c:1620
#, c-format
msgid "  --version              output version information, then exit\n"
msgstr "  --version              показать версию и выйти\n"

#: pg_ctl.c:1621
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"\n"
msgstr ""
"(По умолчанию, ждать завершения остановки, но не в случае запуска или перезапуска\n"
"\n"

#: pg_ctl.c:1622
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Если опция -D не задана,то будет использоваться переменная окружения PGDATA.\n"

#: pg_ctl.c:1624
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options for start or restart:\n"
msgstr ""
"\n"
"Опции запуска или перезапуска:\n"

#: pg_ctl.c:1626
#, c-format
msgid "  -c, --core-files       allow postgres to produce core files\n"
msgstr "  -c, --core-files       разрешить postgres'у генерировать core-файлы\n"

#: pg_ctl.c:1628
#, c-format
msgid "  -c, --core-files       not applicable on this platform\n"
msgstr "  -c, --core-files       неприменимо на этой платформе\n"

#: pg_ctl.c:1630
#, c-format
msgid "  -l, --log FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr "  -l, --log ИМЯ-ФАЙЛА    записывать (или добавлять) протокол выполнения сервера в ИМЯ-ФАЙЛА.\n"

#: pg_ctl.c:1631
#, c-format
msgid ""
"  -o OPTIONS             command line options to pass to postgres\n"
"                         (PostgreSQL server executable) or initdb\n"
msgstr ""
"  -o OPTIONS             опции командной строки для передачи postgres\n"
"                         (исполнительный файл сервера PostgreSQL) или initdb\n"

#: pg_ctl.c:1633
#, c-format
msgid "  -p PATH-TO-POSTGRES    normally not necessary\n"
msgstr "  -p ПУТЬ-К-POSTGRES     обычно не требуется\n"

#: pg_ctl.c:1634
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options for stop or restart:\n"
msgstr ""
"\n"
"Опции для остановки или перезапуска:\n"

#: pg_ctl.c:1635
#, c-format
msgid "  -m SHUTDOWN-MODE   can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr "  -m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ   может быть \"smart\", \"fast\" или \"immediate\"\n"

#: pg_ctl.c:1637
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Shutdown modes are:\n"
msgstr ""
"\n"
"Режимы остановки:\n"

#: pg_ctl.c:1638
#, c-format
msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
msgstr "  smart       закончить работу после отключения всех клиентов\n"

#: pg_ctl.c:1639
#, c-format
msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr "  fast        закончить быстро,но с полноценной остановкой\n"

#: pg_ctl.c:1640
#, c-format
msgid "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
msgstr ""
"  immediate   выйти немедленно без полноценной остановки; приведёт к\n"
"              восстановлению при перезапуске\n"

#: pg_ctl.c:1642
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Allowed signal names for kill:\n"
msgstr ""
"\n"
"Разрешённые названия сигналов для команды kill:\n"

#: pg_ctl.c:1646
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options for register and unregister:\n"
msgstr ""
"\n"
"Опции для регистрации и снятия с регистрации:\n"

#: pg_ctl.c:1647
#, c-format
msgid "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr "  -N ИМЯ-СЛУЖБЫ   имя службы для регистрации сервера PostgreSQL\n"

#: pg_ctl.c:1648
#, c-format
msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr "  -P ПАРОЛЬ    пароль аккаунта для регистрации сервера PostgreSQL\n"

#: pg_ctl.c:1649
#, c-format
msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr "  -U ИМЯ-ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ    имя пользователя для регистрации сервера PostgreSQL\n"

#: pg_ctl.c:1650
#, c-format
msgid "  -S START-TYPE   service start type to register PostgreSQL server\n"
msgstr "  -S ТИП-ЗАПУСКА   тип запуска службы для регистрации сервера PostgreSQL\n"

#: pg_ctl.c:1652
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Start types are:\n"
msgstr ""
"\n"
"Типы запуска:\n"

#: pg_ctl.c:1653
#, c-format
msgid "  auto       start service automatically during system startup (default)\n"
msgstr "  auto       запускать сервис автоматически при старте системы (по умолчанию)\n"

#: pg_ctl.c:1654
#, c-format
msgid "  demand     start service on demand\n"
msgstr "  demand     запускать сервис по требованию\n"

#: pg_ctl.c:1657
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Посылать сообщения об ошибках на адрес  <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"

#: pg_ctl.c:1682
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: неизвестный режим остановки \"%s\"\n"

#: pg_ctl.c:1715
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: нераспознанное имя сигнала \"%s\"\n"

#: pg_ctl.c:1732
#, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s: нераспознанный тип запуска \"%s\"\n"

#: pg_ctl.c:1796
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
"own the server process.\n"
msgstr ""
"%s: нельзя выполнять под пользователем root\n"
"Пожалуйста, войдите в систему как непривилегированный пользователь  (например, используя \"su\"),\n"
"под которым будет выполняться серверный процесс.\n"

#: pg_ctl.c:1867
#, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
msgstr "%s: опция -S не поддерживается на данной платформе\n"

#: pg_ctl.c:1914
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"

#: pg_ctl.c:1936
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: отсутствуют аргументы для режима kill\n"

#: pg_ctl.c:1954
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: нераспознанный режим работы \"%s\"\n"

#: pg_ctl.c:1964
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: команда не указана\n"

#: pg_ctl.c:1980
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: директория баз данных не указана и переменная окружения PGDATA не установлена\n"

#: ../../port/exec.c:125
#: ../../port/exec.c:239
#: ../../port/exec.c:282
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "не удалось определить текущую директорию: %s"

#: ../../port/exec.c:144
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "неверный бинарный \"%s\""

#: ../../port/exec.c:193
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "не удалось считать бинарный \"%s\""

#: ../../port/exec.c:200
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "\"%s\" не найден для выполнения"

#: ../../port/exec.c:255
#: ../../port/exec.c:291
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "не удалось поменять директорию на \"%s\""

#: ../../port/exec.c:270
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "не получилось считать ссылку \"%s\""

#: ../../port/exec.c:516
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d"

#: ../../port/exec.c:520
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "дочерний процесс завершён исключением 0x%X"

#: ../../port/exec.c:529
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "дочерний процесс завершён сигналом %s"

#: ../../port/exec.c:532
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "дочерний процесс был завершен сигналом %d"

#: ../../port/exec.c:536
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным статусом %d"

#~ msgid "could not start server\n"
#~ msgstr "не удалось запустить сервер\n"
#~ msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
#~ msgstr "%s: не выполняются ни postmaster, ни postgres\n"
#~ msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
#~ msgstr "%s: выполняется независимый процесс \"postgres\" (PID: %ld)\n"
#~ msgid "%s: invalid option %s\n"
#~ msgstr "%s: неверная опция %s\n"