aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/bin/pg_ctl/po/tr.po
blob: 677d3e248264a840bae5c8a4503b7c785ca6dab8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
# translation of pg_ctl-tr.po to Turkish
# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl-tr\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-13 07:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-09 11:52+0300\n"
"Last-Translator: Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>\n"
"Language-Team: Turkish <pgsql-tr-genel@PostgreSQL.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#: pg_ctl.c:193 pg_ctl.c:209 pg_ctl.c:1293
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: yetersiz bellek\n"

#: pg_ctl.c:452
#, c-format
msgid "%s: Another postmaster may be running. Trying to start postmaster anyway.\n"
msgstr "%s: Başka bir postmaster çalışıyor olabilir. Yine de postmaster başlatılmaya çalışılıyor..\n"

#: pg_ctl.c:470
#, c-format
msgid "%s: cannot read %s\n"
msgstr "%s: %s okunamadı\n"

#: pg_ctl.c:476
#, c-format
msgid "%s: option file %s must have exactly 1 line\n"
msgstr "%s: %s seçenek dosyası sadece 1 satır olmalıdır\n"

#: pg_ctl.c:522
#, c-format
msgid ""
"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the same "
"directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"\"postmaster\" programına %s tarafından gereksinim duyuluyor ancak \"%s\" ile aynı dizinde bulunamadı.\n"
"Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n"

#: pg_ctl.c:528
#, c-format
msgid ""
"The program \"postmaster\" was found by %s but was not the same version as "
"\"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"\"postmaster\" programı %s tarafından bulundu ancak \"%s\" ile aynı sürüm numarasına sahip değil.\n"
"Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n"

#: pg_ctl.c:539
msgid "Unable to run the postmaster binary\n"
msgstr "İkili postmaster dosyası çalıştırılamadı\n"

#: pg_ctl.c:549
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot start postmaster\n"
"Examine the log output\n"
msgstr ""
"%s: postmaster başlatılamadı\n"
"Kayıt dosyasını inceleyiniz\n"

#: pg_ctl.c:560
msgid "waiting for postmaster to start..."
msgstr "postmasterin başlaması bekleniyor..."

#: pg_ctl.c:565
msgid "could not start postmaster\n"
msgstr "postmaster başlatılamadı\n"

#: pg_ctl.c:567
msgid ""
"done\n"
"postmaster started\n"
msgstr ""
"tamam\n"
"postmaster başlatıldı\n"

#: pg_ctl.c:570
msgid "postmaster starting\n"
msgstr "postmaster başlıyor\n"

#: pg_ctl.c:585 pg_ctl.c:664 pg_ctl.c:734
#, c-format
msgid "%s: could not find %s\n"
msgstr "%s: %s bulunamadı\n"

#: pg_ctl.c:586 pg_ctl.c:735
msgid "Is postmaster running?\n"
msgstr "postmaster çalışıyor mu?\n"

#: pg_ctl.c:592
#, c-format
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: postmaster durdurulamadı; postgres çalışıyor (PID: %ld)\n"

#: pg_ctl.c:600 pg_ctl.c:681
#, c-format
msgid "stop signal failed (PID: %ld): %s\n"
msgstr "stop sinyali başarısız oldu (PID: %ld): %s\n"

#: pg_ctl.c:608
msgid "postmaster shutting down\n"
msgstr "postmaster kapatılıyor\n"

#: pg_ctl.c:615 pg_ctl.c:688
msgid "waiting for postmaster to shut down..."
msgstr "postmasterin kapanması bekleniyor..."

#: pg_ctl.c:637 pg_ctl.c:712
msgid " failed\n"
msgstr "başarısız oldu\n"

#: pg_ctl.c:639 pg_ctl.c:714
#, c-format
msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
msgstr "%s: postmaster kapanmaz\n"

#: pg_ctl.c:643 pg_ctl.c:719
msgid "done\n"
msgstr "tamam\n"

#: pg_ctl.c:645 pg_ctl.c:721
msgid "postmaster stopped\n"
msgstr "postmaster durduruldu\n"

#: pg_ctl.c:665
msgid ""
"Is postmaster running?\n"
"starting postmaster anyway\n"
msgstr ""
"postmaster çalışıyor mu?\n"
"yine de postmaster başlatılıyor\n"

#: pg_ctl.c:672
#, c-format
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: postmaster başlatılamadı; postgres çalışıyor (PID: %ld)\n"

#: pg_ctl.c:675 pg_ctl.c:744
msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
msgstr "Lütfen postgres'i durdurun ve yeniden deneyin.\n"

#: pg_ctl.c:741
#, c-format
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: postmasteri yeniden yükleyemedi, postgres çalışıyor (PID: %ld)\n"

#: pg_ctl.c:750
#, c-format
msgid "reload signal failed (PID: %ld): %s\n"
msgstr "reload sinyali başarısız oldu (PID: %ld): %s\n"

#: pg_ctl.c:756
msgid "postmaster signaled\n"
msgstr "postmastera istenen sinyal gönderildi\n"

#: pg_ctl.c:771
#, c-format
msgid "%s: postmaster or postgres not running\n"
msgstr "%s: postmaster ya da postgres çalışmıyor\n"

#: pg_ctl.c:777
#, c-format
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: standalone \"postgres\" çalışıyor (PID: %ld)\n"

#: pg_ctl.c:784
#, c-format
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: postmaster çalışıyor (PID: %ld)\n"

#: pg_ctl.c:800
#, c-format
msgid "signal %d failed (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%d sinyali başarısız oldu (PID: %ld): %s\n"

#: pg_ctl.c:831
msgid "Unable to find exe"
msgstr "çalıştırılabilir dosya bulunamadı"

#: pg_ctl.c:878 pg_ctl.c:910
msgid "Unable to open service manager\n"
msgstr "Servis yöneticisi açılamadı\n"

#: pg_ctl.c:884
#, c-format
msgid "Service \"%s\" already registered\n"
msgstr "\"%s\" servisi daha önce kaydedilmiştir\n"

#: pg_ctl.c:895
#, c-format
msgid "Unable to register service \"%s\" [%d]\n"
msgstr "\"%s\" servisi kaydedilemedi [%d]\n"

#: pg_ctl.c:916
#, c-format
msgid "Service \"%s\" not registered\n"
msgstr "\"%s\" servisi kayıtlı değil\n"

#: pg_ctl.c:923
#, c-format
msgid "Unable to open service \"%s\" [%d]\n"
msgstr "\"%s\" servisi açılamadı [%d]\n"

#: pg_ctl.c:930
#, c-format
msgid "Unable to unregister service \"%s\" [%d]\n"
msgstr " \"%s\" servisi kaydedilemedi [%d]\n"

#: pg_ctl.c:1067
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr ""
"\n"
"Daha fazla bilgi için \"%s --help\" komutunu kullanabilirsiniz.\n"

#: pg_ctl.c:1075
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
"report the status of a PostgreSQL server, or kill a PostgreSQL process\n"
"\n"
msgstr ""
"%s başlatmak, durdurmak, yeniden başlatmak, yapılandırma dosyalarını yeniden yüklemek\n"
"PostgreSQL sunucusunun durumunu bildirmek, ya da PostgreSQL sürecini öldürmek için bir yardımcı programdır\n"
"\n"

#: pg_ctl.c:1077
msgid "Usage:\n"
msgstr "Kullanımı:\n"

#: pg_ctl.c:1078
#, c-format
msgid "  %s start   [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr "  %s start   [-w] [-D VERİ_DİZİNİ] [-s] [-l DOSYA_ADI] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n"

#: pg_ctl.c:1079
#, c-format
msgid "  %s stop    [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr "  %s stop    [-W] [-D VERİ_DİZİNİ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"

#: pg_ctl.c:1080
#, c-format
msgid "  %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr "  %s restart [-w] [-D VERİ_DİZİNİ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n"

#: pg_ctl.c:1081
#, c-format
msgid "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr "  %s reload  [-D VERİ_DİZİNİ] [-s]\n"

#: pg_ctl.c:1082
#, c-format
msgid "  %s status  [-D DATADIR]\n"
msgstr "  %s status  [-D VERİ_DİZİNİ]\n"

#: pg_ctl.c:1083
#, c-format
msgid "  %s kill    SIGNALNAME PROCESSID\n"
msgstr "  %s kill    SİNYAL_ADI SÜREÇ_NUMARASI\n"

#: pg_ctl.c:1085
#, c-format
msgid ""
"  %s register   [-N servicename] [-U username] [-P password] [-D DATADIR] [-"
"w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
"  %s register   [-N servis adı] [-U kullanıcı adı] [-P şifre] [-D VERİ_DİZİNİ] [-"
"w] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n"

#: pg_ctl.c:1086
#, c-format
msgid "  %s unregister [-N servicename]\n"
msgstr "  %s unregister [-N SERVİS_ADI]\n"

#: pg_ctl.c:1088
msgid "Common options:\n"
msgstr "Ortak seçenekler:\n"

#: pg_ctl.c:1089
msgid "  -D, --pgdata DATADIR   location of the database storage area\n"
msgstr "  -D, --pgdata VERİ_DİZİNİ   verinin tutulacağı alan\n"

#: pg_ctl.c:1090
msgid "  -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr "  -s, --silent sadece hataları yazar, hiç bir bilgi mesajı yazmaz\n"

#: pg_ctl.c:1092
msgid "  -N       service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr "  -N       service name with which to register PostgreSQL server\n"

#: pg_ctl.c:1093
msgid "  -P       password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr "  -P       PostgreSQL sunucusunu kaydetmek için hesabın şifresi\n"

#: pg_ctl.c:1094
msgid "  -U       user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr "  -U       PostgreSQL sunucusunu kaydetmek için gerekli kullanıcı adı\n"

#: pg_ctl.c:1096
msgid "  -w           wait until operation completes\n"
msgstr "  -w           işlem bitene kadar bekle\n"

#: pg_ctl.c:1097
msgid "  -W           do not wait until operation completes\n"
msgstr "  -W           işlem bitene kadar bekleme\n"

#: pg_ctl.c:1098
msgid "  --help       show this help, then exit\n"
msgstr "  --help       Bu yardımı göster ve çık\n"

#: pg_ctl.c:1099
msgid "  --version    output version information, then exit\n"
msgstr "  --version    sürüm numarasını yazar ve çıkar\n"

#: pg_ctl.c:1100
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"\n"
msgstr ""
"(Ön tanımlı işlem kapanmak için beklemekti; ancak başlamak ya da yeniden başlamak değildir.)\n"
"\n"

#: pg_ctl.c:1101
msgid ""
"If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"Eğer D seçeneği gözardı edilirse, PGDATA çevresel değişkeni kullanılacaktır.\n"
"\n"

#: pg_ctl.c:1102
msgid "Options for start or restart:\n"
msgstr "Başlatmak ya da yeniden başlatmak için seçenekler:\n"

#: pg_ctl.c:1103
msgid ""
"  -l, --log FILENAME      write (or append) server log to FILENAME.  The\n"
"                          use of this option is highly recommended.\n"
msgstr ""
"  -l, --log DOSYA_ADI      Sunucu loglarını DOSYA_ADI dosyasına yaz (ya da dosyanın sonuna ekle). Bu\n"
"                          seçeneğin kullanılması şiddetle önerilmektedir..\n"

#: pg_ctl.c:1105
msgid ""
"  -o OPTIONS              command line options to pass to the postmaster\n"
"                          (PostgreSQL server executable)\n"
msgstr ""
"  -o SEÇENEKLER              postmaster'a geçilecek komut satırı seçenekleri\n"
"                          (PostgreSQL sunucusu çalıştırılabilir dosyası)\n"

#: pg_ctl.c:1107
msgid ""
"  -p PATH-TO-POSTMASTER   normally not necessary\n"
"\n"
msgstr ""
"  -p POSTMASTER'IN_OLDUĞU_DIZINE_YOL  normalde gerekli değildir\n"
"\n"

#: pg_ctl.c:1108
msgid "Options for stop or restart:\n"
msgstr "Başlatmak ya da yeniden başlatmak için seçenekler:\n"

#: pg_ctl.c:1109
msgid ""
"  -m SHUTDOWN-MODE   may be 'smart', 'fast', or 'immediate'\n"
"\n"
msgstr ""
"  -m KAPANMA-MODU   'smart', 'fast', ya da 'immediate' olabilir\n"
"\n"

#: pg_ctl.c:1110
msgid "Allowed signal names for kill:\n"
msgstr "kill için izin verilen sinyal adları:\n"

#: pg_ctl.c:1111
msgid ""
"  HUP INT QUIT ABRT TERM USR1 USR2\n"
"\n"
msgstr ""
"  HUP INT QUIT ABRT TERM USR1 USR2\n"
"\n"

#: pg_ctl.c:1112
msgid "Shutdown modes are:\n"
msgstr "Kapatma modları:\n"

#: pg_ctl.c:1113
msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
msgstr "  smart       tüm istemciler bağlantılarını kestikten sonra dur\n"

#: pg_ctl.c:1114
msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr "  fast        düzgünce kapanmadan direk olarak dur\n"

#: pg_ctl.c:1115
msgid ""
"  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
"restart\n"
"\n"
msgstr ""
"  immediate   tam bir kapanma gerçekleşmeden dur; yeniden başladığında recovery modunda açılır\n"
"\n"

#: pg_ctl.c:1116
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildiriniz.\n"

#: pg_ctl.c:1141
#, c-format
msgid "%s: invalid shutdown mode %s\n"
msgstr "%s: geçersiz kapanma modu %s\n"

#: pg_ctl.c:1174
#, c-format
msgid "%s: invalid signal \"%s\"\n"
msgstr "%s: geçersiz sinyal \"%s\"\n"

#: pg_ctl.c:1309
#, c-format
msgid "%s: invalid option %s\n"
msgstr "%s: geçersiz seçenek %s\n"

#: pg_ctl.c:1320
#, c-format
msgid "%s: extra operation mode %s\n"
msgstr "%s: fazladan işlem modu %s\n"

#: pg_ctl.c:1339
#, c-format
msgid "%s: invalid kill syntax\n"
msgstr "%s: geçersiz kill sözdizimi\n"

#: pg_ctl.c:1357
#, c-format
msgid "%s: invalid operation mode %s\n"
msgstr "%s: geçersiz işlem modu %s\n"

#: pg_ctl.c:1367
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: hiçbir işlem belirtilmedi\n"

#: pg_ctl.c:1383
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: Hiçbir veritabanı dizini belirtilmemiş ve PGDATA çevresel değişkeni boş\n"