1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
|
# "pg_dump" translation to Brazilian Portuguese Language.
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-08 21:18-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-09 11:38-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_dump.c:344 pg_restore.c:240
msgid "User name: "
msgstr "Nome do usu�rio: "
#: pg_dump.c:378 pg_restore.c:267
#, c-format
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
msgstr "%s: op��o -X inv�lida -- %s\n"
#: pg_dump.c:380 pg_dump.c:394 pg_dump.c:403 pg_restore.c:269 pg_restore.c:279
#: pg_restore.c:296 pg_dumpall.c:190 pg_dumpall.c:199
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para mais informa��o.\n"
#: pg_dump.c:401 pg_dumpall.c:197
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro � \"%s\")\n"
#: pg_dump.c:414
msgid ""
"options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
msgstr ""
"as op��es \"somente esquema\" (-s) e \"somente dados\" (-a) n�o podem ser "
"utilizadas juntas\n"
#: pg_dump.c:420
msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
msgstr ""
"as op��es \"limpar\" (-c) e \"somente dados\" (-a) n�o podem ser utilizadas "
"juntas\n"
#: pg_dump.c:426
msgid "large-object output not supported for a single table\n"
msgstr "sa�da com objetos grandes n�o � suportada para uma �nica tabela\n"
#: pg_dump.c:427 pg_dump.c:434
msgid "use a full dump instead\n"
msgstr "use uma sa�da (dump) completa\n"
#: pg_dump.c:433
msgid "large-object output not supported for a single schema\n"
msgstr "sa�da com objetos grandes n�o � suportada para um �nico esquema\n"
#: pg_dump.c:440
msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
msgstr "as op��es INSERT (-d, -D) e OID (-o) n�o podem ser usadas juntas\n"
#: pg_dump.c:441
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(O comando INSERT n�o pode ajustar OIDs.)\n"
#: pg_dump.c:447
msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n"
msgstr "sa�da com objetos grandes n�o � suportada para arquivos de texto\n"
#: pg_dump.c:448
msgid "(Use a different output format.)\n"
msgstr "(Use um formato de sa�da diferente.)\n"
#: pg_dump.c:477
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "formato de sa�da especificado \"%s\" � inv�lido\n"
#: pg_dump.c:483
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgstr "n�o p�de abrir arquivo de sa�da \"%s\" para escrita\n"
#: pg_dump.c:494 pg_backup_db.c:48
#, c-format
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
msgstr "n�o p�de validar a vers�o \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:510
#, c-format
msgid "BEGIN command failed: %s"
msgstr "comando BEGIN falhou: %s"
#: pg_dump.c:516
#, c-format
msgid "could not set transaction isolation level to serializable: %s"
msgstr ""
"n�o p�de ajustar n�vel de isolamento da transa��o para serializado "
"(serializable): %s"
#: pg_dump.c:523
#, c-format
msgid "could not set datestyle to ISO: %s"
msgstr "n�o p�de ajustar estilo de data para ISO: %s"
#: pg_dump.c:535
#, c-format
msgid "could not set extra_float_digits: %s"
msgstr "n�o p�de ajustar d�gitos de ponto flutuante extras: %s"
#: pg_dump.c:548
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "�ltimo OID interno � %u\n"
#: pg_dump.c:614
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s produz um banco de dados em um arquivo texto ou em outros formatos.\n"
"\n"
#: pg_dump.c:615 pg_restore.c:368 pg_dumpall.c:235
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:\n"
#: pg_dump.c:616
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OP��O]... [NOMEBD]\n"
#: pg_dump.c:618 pg_restore.c:371
#, c-format
msgid ""
"\n"
"General options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Op��es gerais:\n"
#: pg_dump.c:619 pg_restore.c:373
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=ARQUIVO nome do arquivo de sa�da\n"
#: pg_dump.c:620
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
msgstr ""
" -F, --format=c|t|p formato do arquivo de sa�da (personalizado, tar, "
"texto)\n"
#: pg_dump.c:621
#, c-format
msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
" pg_dump version\n"
msgstr ""
" -i, --ignore-version continua mesmo se a vers�o do servidor for "
"diferente\n"
" da vers�o do pg_dump\n"
#: pg_dump.c:623 pg_restore.c:377 pg_dumpall.c:248
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose modo de detalhe\n"
#: pg_dump.c:624
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr ""
" -Z, --compress=0-9 n�vel de compress�o para formatos comprimidos\n"
#: pg_dump.c:625 pg_restore.c:378 pg_dumpall.c:250
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostra essa ajuda, e sai\n"
#: pg_dump.c:626 pg_restore.c:379 pg_dumpall.c:251
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version mostra informa��o sobre a vers�o e sai\n"
#: pg_dump.c:628 pg_restore.c:381
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options controlling the output content:\n"
msgstr ""
"\n"
"Op��es que controlam a sa�da do conte�do:\n"
#: pg_dump.c:629 pg_dumpall.c:239
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr ""
" -a, --data-only copia somente os dados, n�o o esquema (schema)\n"
#: pg_dump.c:630
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs inclui objetos grandes na sa�da\n"
#: pg_dump.c:631 pg_restore.c:383
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
msgstr ""
" -c, --clean limpa (drop) o esquema (schema) antes de cri�-lo\n"
#: pg_dump.c:632
#, c-format
msgid ""
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr ""
" -C, --create inclui comandos para cria��o dos bancos de dados\n"
#: pg_dump.c:633 pg_dumpall.c:241
#, c-format
msgid ""
" -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
msgstr ""
" -d, --inserts copia dados utilizando comandos INSERT, ao inv�s "
"de comandos COPY\n"
#: pg_dump.c:634 pg_dumpall.c:242
#, c-format
msgid ""
" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr ""
" -D, --column-inserts copia dados utilizando comandos INSERT com nomes "
"das colunas\n"
#: pg_dump.c:635
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n"
msgstr " -n, --schema=ESQUEMA copia somente o esquema (schema)\n"
#: pg_dump.c:636 pg_dumpall.c:247
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids inclui OIDs na sa�da\n"
#: pg_dump.c:637
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n"
" in plain text format\n"
msgstr ""
" -O, --no-owner n�o coloca comandos para informar o dono do "
"objeto na sa�da em\n"
" formato texto\n"
#: pg_dump.c:639 pg_dumpall.c:246
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr ""
" -s, --schema-only copia somente o esquema (schema), e n�o os dados\n"
#: pg_dump.c:640
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
" plain text format\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=NOME especifica o super-usu�rio a ser usado no\n"
" formato texto\n"
#: pg_dump.c:642
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n"
msgstr " -t, --table=TABELA copia somente a tabela especificada\n"
#: pg_dump.c:643 pg_dumpall.c:249
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges n�o copia os privil�gios (grant/revoke)\n"
#: pg_dump.c:644 pg_restore.c:400
#, c-format
msgid ""
" -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
" disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
" -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
" desabilita gatilhos (triggers) durante a "
"restaura��o de dados\n"
#: pg_dump.c:647 pg_restore.c:403 pg_dumpall.c:253
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Op��es de conex�o: \n"
#: pg_dump.c:648 pg_restore.c:404 pg_dumpall.c:254
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=M�QUINA m�quina do servidor de banco de dados ou "
"diret�rio do conector (socket)\n"
#: pg_dump.c:649 pg_restore.c:405 pg_dumpall.c:255
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr ""
" -p, --port=PORTA n�mero da porta do servidor de banco de dados\n"
#: pg_dump.c:650 pg_restore.c:406 pg_dumpall.c:256
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr ""
" -U, --username=NOME conecta como usu�rio do banco de dados "
"especificado\n"
#: pg_dump.c:651 pg_restore.c:407 pg_dumpall.c:257
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
"automatically)\n"
msgstr ""
" -W, --password pergunta senha (pode ocorrer automaticamente)\n"
#: pg_dump.c:653
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n"
"variable value is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Se o nome da base de dados n�o for fornecido, a vari�vel de ambiente\n"
"PGDATABASE � utilizada.\n"
"\n"
#: pg_dump.c:655 pg_restore.c:410 pg_dumpall.c:260
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_dump.c:663 pg_backup_archiver.c:1278
msgid "*** aborted because of error\n"
msgstr "*** terminado por causa de erro\n"
#: pg_dump.c:745
#, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "copiando conte�do da tabela %s\n"
#: pg_dump.c:784
#, c-format
msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed\n"
msgstr "Comando SQL para copiar o conte�do da tabela \"%s\" falhou\n"
#: pg_dump.c:786 pg_dump.c:875 pg_dump.c:925 pg_dump.c:939 pg_dump.c:1043
#: pg_dump.c:1184 pg_dump.c:1277
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Mensagem de erro do servidor: %s"
#: pg_dump.c:787 pg_dump.c:796 pg_dump.c:876 pg_dump.c:926 pg_dump.c:1185
#: pg_dump.c:1278
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "O comando foi: %s\n"
#: pg_dump.c:792
#, c-format
msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" executed abnormally.\n"
msgstr ""
"Comando SQL para copiar o conte�do da tabela \"%s\" foi executado "
"anormalmente.\n"
#: pg_dump.c:794
#, c-format
msgid "The server returned status %d when %d was expected.\n"
msgstr "O servidor retornou status %d quando %d era esperado.\n"
#: pg_dump.c:874
#, c-format
msgid ""
"SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() "
"failed.\n"
msgstr ""
"Comando SQL para copiar o conte�do da tabela \"%s\" falhou: PQendcopy() "
"falhou.\n"
#: pg_dump.c:924 pg_dump.c:938 pg_dump.c:1042
msgid "dumpClasses(): SQL command failed\n"
msgstr "dumpClasses(): Comando SQL falhou\n"
#: pg_dump.c:940
msgid "The command was: FETCH 100 FROM _pg_dump_cursor\n"
msgstr "O comando foi: FETCH 100 FROM _pg_dump_cursor\n"
#: pg_dump.c:1044
msgid "The command was: CLOSE _pg_dump_cursor\n"
msgstr "O comando foi: CLOSE _pg_dump_cursor\n"
#: pg_dump.c:1082
#, c-format
msgid "preparing to dump the contents of table %s\n"
msgstr "preparando para copiar o conte�do da tabela %s\n"
#: pg_dump.c:1145
msgid "saving database definition\n"
msgstr "salvando defini��o do banco de dados\n"
#: pg_dump.c:1183 pg_dump.c:1276
msgid "SQL command failed\n"
msgstr "Comando SQL falhou\n"
#: pg_dump.c:1193
#, c-format
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "registro em pg_database faltando para banco de dados \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:1200
#, c-format
msgid ""
"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr ""
"consulta retornou mais de um (%d) registro em pg_database para banco \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:1265
msgid "saving encoding\n"
msgstr "salvando codifica��o\n"
#: pg_dump.c:1328
msgid "saving large objects\n"
msgstr "salvando objetos grandes\n"
#: pg_dump.c:1342
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): cursor declaration failed: %s"
msgstr "dumpBlobs(): declara��o de cursor falhou: %s"
#: pg_dump.c:1357
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): fetch from cursor failed: %s"
msgstr "dumpBlobs(): busca no cursor falhou: %s"
#: pg_dump.c:1370
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): n�o p�de abrir objeto grande: %s"
#: pg_dump.c:1383
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): erro ao ler objeto grande: %s"
#: pg_dump.c:1471
#, c-format
msgid "query to obtain list of schemas failed: %s"
msgstr "consulta para obter a lista de esquemas falhou: %s"
#: pg_dump.c:1495
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono do esquema \"%s\" parece ser inv�lido\n"
#: pg_dump.c:1512
#, c-format
msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n"
msgstr "esquema especificado \"%s\" n�o existe\n"
#: pg_dump.c:1549
#, c-format
msgid "schema with OID %s does not exist\n"
msgstr "esquema com OID %s n�o existe\n"
#: pg_dump.c:1629
#, c-format
msgid "query to obtain list of data types failed: %s"
msgstr "consulta para obter a lista de tipos de dados falhou: %s"
#: pg_dump.c:1674
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono do tipo de dado \"%s\" parece ser inv�lido\n"
#: pg_dump.c:1737 pg_dump.c:4250
#, c-format
msgid "query to obtain list of operators failed: %s"
msgstr "consulta para obter a lista de operadores falhou: %s"
#: pg_dump.c:1762
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono do operador \"%s\" parece ser inv�lido\n"
#: pg_dump.c:1820
#, c-format
msgid "query to obtain list of operator classes failed: %s"
msgstr "consulta para obter a lista de classes dos operadores falhou: %s"
#: pg_dump.c:1845
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono da classe de operadores \"%s\" parece ser inv�lido\n"
#: pg_dump.c:1913 pg_dump.c:4870
#, c-format
msgid "query to obtain list of aggregate functions failed: %s"
msgstr "consulta para obter a lista de fun��es de agrega��o falhou: %s"
#: pg_dump.c:1939
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono da fun��o de agrega��o \"%s\" parece ser inv�lido\n"
#: pg_dump.c:2013
#, c-format
msgid "query to obtain list of functions failed: %s"
msgstr "consulta para obter a lista de fun��es falhou: %s"
#: pg_dump.c:2058
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono da fun��o \"%s\" parece ser inv�lido\n"
#: pg_dump.c:2208
#, c-format
msgid "query to obtain list of tables failed: %s"
msgstr "consulta para obter a lista das tabelas falhou: %s"
#: pg_dump.c:2303
#, c-format
msgid "attempt to lock table \"%s\" failed: %s"
msgstr "tentativa de bloqueio da tabela \"%s\" falhou: %s"
#: pg_dump.c:2312
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono da tabela \"%s\" parece ser inv�lido\n"
#: pg_dump.c:2330
#, c-format
msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
msgstr "tabela \"%s\" especificada n�o existe\n"
#: pg_dump.c:2374
#, c-format
msgid "query to obtain inheritance relationships failed: %s"
msgstr "consulta para obter os relacionamentos herdados falhou: %s"
#: pg_dump.c:2462
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "encontrando as colunas e tipos da tabela \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:2514
#, c-format
msgid "query to get table columns failed: %s"
msgstr "consulta para obter as colunas da tabela falhou: %s"
#: pg_dump.c:2553
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "n�mero de colunas � inv�lido para tabela \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:2583
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "encontrando express�es padr�o da tabela \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:2614
#, c-format
msgid "query to get column default values failed: %s"
msgstr "consulta para obter os valores padr�o da coluna falhou: %s"
#: pg_dump.c:2626
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "valor de adnum %d inv�lido para tabela \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:2743
#, c-format
msgid "query to get comment on OID %s failed: %s"
msgstr "consulta para obter coment�rio do OID %s falhou: %s"
#: pg_dump.c:2827
#, c-format
msgid "query to get comments on table %s failed: %s"
msgstr "consulta para obter coment�rios da tabela %s falhou: %s"
#: pg_dump.c:2910
#, c-format
msgid "query to get database OID failed: %s"
msgstr "consulta para obter OID do banco de dados falhou: %s"
#: pg_dump.c:3106
#, c-format
msgid "query to obtain information on data type \"%s\" failed: %s"
msgstr "consulta para obter informa��o do tipo de dado \"%s\" falhou: %s"
#: pg_dump.c:3115 pg_dump.c:3317 pg_dump.c:3864 pg_dump.c:4258 pg_dump.c:4571
#: pg_dump.c:4879
#, c-format
msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
msgstr "Obteve %d registros ao inv�s de um registro de: %s"
#: pg_dump.c:3309
#, c-format
msgid "query to obtain domain information failed: %s"
msgstr "consulta para obter informa��o dos dom�nios falhou: %s"
#: pg_dump.c:3374
#, c-format
msgid "query to obtain domain constraint information failed: %s"
msgstr "consulta para obter informa��o das restri��es de dom�nio falhou: %s"
#: pg_dump.c:3452
#, c-format
msgid "query to obtain data type information failed: %s"
msgstr "consulta para obter informa��o dos tipos de dados falhou: %s"
#: pg_dump.c:3460
#, c-format
msgid "query yielded no rows: %s\n"
msgstr "consulta n�o produziu nenhum registro: %s\n"
#: pg_dump.c:3592
#, c-format
msgid "query to obtain list of procedural languages failed: %s"
msgstr "consulta para obter a lista de linguagens procedurais falhou: %s"
#: pg_dump.c:3855
#, c-format
msgid "query to obtain information on function \"%s\" failed: %s"
msgstr "consulta para obter informa��o da fun��o \"%s\" falhou: %s"
#: pg_dump.c:3931
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "valor de 'provolatile' desconhecido para fun��o \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3998
#, c-format
msgid "query to obtain list of casts failed: %s"
msgstr "consulta para obter a lista de convers�es de tipos falhou: %s"
#: pg_dump.c:4479
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "AVISO: n�o pode encontrar operador com OID %s\n"
#: pg_dump.c:4563
#, c-format
msgid "query to obtain operator class details failed: %s"
msgstr "consulta para obter detalhes da classe de operadores falhou: %s"
#: pg_dump.c:4633
#, c-format
msgid "query to obtain operator class operators failed: %s"
msgstr "consulta para obter operadores da classe de operadores falhou: %s"
#: pg_dump.c:4678
#, c-format
msgid "query to obtain operator class functions failed: %s"
msgstr "consulta para obter fun��es da classe de operadores falhou: %s"
#: pg_dump.c:4907
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
"database version; ignored\n"
msgstr ""
"AVISO: fun��o de agrega��o %s n�o pode ser copiada corretamente para essa "
"vers�o do banco de dados; ignorado\n"
#: pg_dump.c:5041
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "n�o p�de validar a lista ACL (%s) para objeto \"%s\" (%s)\n"
#: pg_dump.c:5204
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" failed: %s"
msgstr "consulta para obter defini��o da vis�o \"%s\" falhou: %s"
#: pg_dump.c:5212
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "consulta para obter defini��o da vis�o \"%s\" n�o retornou dados\n"
#: pg_dump.c:5215
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr ""
"consulta para obter defini��o da vis�o \"%s\" retornou mais de uma "
"defini��o\n"
#: pg_dump.c:5222
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned null OID\n"
msgstr "consulta para obter defini��o da vis�o \"%s\" retornou OID nulo\n"
#: pg_dump.c:5231
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "defini��o da vis�o \"%s\" parece estar vazia (tamanho zero)\n"
#: pg_dump.c:5369
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "encontrando restri��es de checagem para tabela \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:5433
#, c-format
msgid "query to obtain check constraints failed: %s"
msgstr "consulta para obter restri��es de checagem falhou: %s"
#: pg_dump.c:5439
#, c-format
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr ""
"esperado %d restri��es de checagem na tabela \"%s\" mas encontrado %d\n"
#: pg_dump.c:5441
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(O cat�logo do sistema pode estar corrompido.)\n"
#: pg_dump.c:5603
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "n�mero de colunas (%d) � inv�lido para tabela \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:5695
#, c-format
msgid "query to obtain list of indexes failed: %s"
msgstr "consulta para obter a lista de �ndices falhou: %s"
#: pg_dump.c:5869
#, c-format
msgid "could not create pgdump_oid table: %s"
msgstr "n�o p�de criar tabela pgdump_oid: %s"
#: pg_dump.c:5877
#, c-format
msgid "could not insert into pgdump_oid table: %s"
msgstr "n�o p�de inserir na tabela pgdump_oid: %s"
#: pg_dump.c:5883
msgid "inserted invalid OID\n"
msgstr "OID inserido � inv�lido\n"
#: pg_dump.c:5891
#, c-format
msgid "could not drop pgdump_oid table: %s"
msgstr "n�o p�de apagar tabela pgdump_oid: %s"
#: pg_dump.c:5896
#, c-format
msgid "maximum system OID is %u\n"
msgstr "OID m�ximo do sistema � %u\n"
#: pg_dump.c:5934
#, c-format
msgid "error in finding the last system OID: %s"
msgstr "erro ao encontrar o �ltimo OID do sistema: %s"
#: pg_dump.c:5940
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "faltando registro em pg_database para esse banco de dados\n"
#: pg_dump.c:5945
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr ""
"encontrado mais de um registro em pg_database para esse banco de dados\n"
#: pg_dump.c:5974
#, c-format
msgid "error in finding the template1 database: %s"
msgstr "erro ao encontrar o banco de dados template1: %s"
#: pg_dump.c:5980
msgid "could not find entry for database template1 in table pg_database\n"
msgstr ""
"n�o pode encontrar um registro para o banco de dados template1 na tabela "
"pg_database\n"
#: pg_dump.c:5985
msgid "found more than one entry for database template1 in table pg_database\n"
msgstr ""
"encontrado mais de um registro para o banco de dados template1 na tabela "
"pg_database\n"
#: pg_dump.c:6033
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" failed: %s"
msgstr "consulta para obter a sequ�ncia \"%s\" falhou: %s"
#: pg_dump.c:6039
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr ""
"consulta para obter a sequ�ncia \"%s\" retornou %d registros (esperado 1)\n"
#: pg_dump.c:6048
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "consulta para obter a sequ�ncia \"%s\" retornou nome \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:6190
#, c-format
msgid "dumping foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "copiando restri��es de chave estrangeira da tabela \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:6211
#, c-format
msgid "query to obtain list of foreign key definitions failed: %s"
msgstr ""
"consulta para obter a lista de defini��es da chave estrangeira falhou: %s"
#: pg_dump.c:6301
#, c-format
msgid "dumping triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "copiando gatilhos da tabela \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:6350
#, c-format
msgid "query to obtain list of triggers failed: %s"
msgstr "consulta para obter a lista de gatilhos falhou: %s"
#: pg_dump.c:6361
#, c-format
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "esperado %d gatilhos na tabela \"%s\" mas encontrado %d\n"
#: pg_dump.c:6471
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
"table \"%s\" (OID of table: %s)\n"
msgstr ""
"consulta produziu nome nulo da tabela referenciada pelo gatilho da chave "
"estrangeira \"%s\" na tabela \"%s\" (OID da tabela: %s)\n"
#: pg_dump.c:6515
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "argumento inv�lido (%s) para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:6585
msgid "dumping out rules\n"
msgstr "copiando regras\n"
#: pg_dump.c:6638
#, c-format
msgid "query to get rules associated with table \"%s\" failed: %s"
msgstr "consulta para obter regras associadas com a tabela \"%s\" falhou: %s"
#: pg_dump.c:6721
#, c-format
msgid "command to set search_path failed: %s"
msgstr "comando para ajustar search_path falhou: %s"
#: pg_dump.c:6783
#, c-format
msgid "query to obtain name of data type %s failed: %s"
msgstr "consulta para obter nome do tipo de dados %s falhou: %s"
#: pg_dump.c:6792
#, c-format
msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
msgstr "consulta produziu %d registros ao inv�s de um: %s\n"
#: common.c:74
msgid "reading schemas\n"
msgstr "lendo esquemas\n"
#: common.c:78
msgid "reading user-defined types\n"
msgstr "lendo tipos definidos pelo usu�rio\n"
#: common.c:82
msgid "reading user-defined functions\n"
msgstr "lendo fun��es definidas pelo usu�rio\n"
#: common.c:86
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
msgstr "lendo fun��es de agrega��o definidas pelo usu�rio\n"
#: common.c:90
msgid "reading user-defined operators\n"
msgstr "lendo operadores definidos pelo usu�rio\n"
#: common.c:94
msgid "reading user-defined operator classes\n"
msgstr "lendo classes de operadores definidas pelo usu�rio\n"
#: common.c:98
msgid "reading user-defined tables\n"
msgstr "lendo tabelas definidas pelo usu�rio\n"
#: common.c:102
msgid "reading table inheritance information\n"
msgstr "lendo informa��o de heran�a das tabelas\n"
#: common.c:107
msgid "finding inheritance relationships\n"
msgstr "encontrando relacionamentos herdados\n"
#: common.c:111
msgid "reading column info for interesting tables\n"
msgstr "lendo informa��es das colunas para tabelas interessantes\n"
#: common.c:115
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
msgstr "marcando colunas herdadas nas subtabelas\n"
#: common.c:121
msgid "dumping out database comment\n"
msgstr "copiando coment�rio do banco de dados\n"
#: common.c:128
msgid "dumping out user-defined schemas\n"
msgstr "copiando esquemas definidos pelo usu�rio\n"
#: common.c:135
msgid "dumping out user-defined types\n"
msgstr "copiando tipos definidos pelo usu�rio\n"
#: common.c:140
msgid "dumping out tables\n"
msgstr "copiando tabelas\n"
#: common.c:147
msgid "dumping out indexes\n"
msgstr "copiando �ndices\n"
#: common.c:154
msgid "dumping out user-defined procedural languages\n"
msgstr "copiando linguagens procedurais definidas pelo usu�rio\n"
#: common.c:161
msgid "dumping out user-defined functions\n"
msgstr "copiando fun��es definidas pelo usu�rio\n"
#: common.c:168
msgid "dumping out user-defined aggregate functions\n"
msgstr "copiando fun��es de agrega��o definidas pelo usu�rio\n"
#: common.c:175
msgid "dumping out user-defined operators\n"
msgstr "copiando operadores definidos pelo usu�rio\n"
#: common.c:182
msgid "dumping out user-defined operator classes\n"
msgstr "copiando classes de operadores definidas pelo usu�rio\n"
#: common.c:189
msgid "dumping out user-defined casts\n"
msgstr "copiando convers�es de tipos definidos pelo usu�rio\n"
#: common.c:450
#, c-format
msgid "failed sanity check, operator with OID %s not found\n"
msgstr "checagem de sanidade falhou, operador com OID %s n�o foi encontrado\n"
#: common.c:500
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %s of table \"%s\" (OID %s) not found\n"
msgstr ""
"checagem de sanidade falhou, OID pai %s da tabela \"%s\" (OID %s) n�o foi "
"encontrado\n"
#: common.c:505
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %s of table (OID %s) not found\n"
msgstr ""
"checagem de sanidade falhou, OID pai %s da tabela (OID %s) n�o foi "
"encontrado\n"
#: common.c:543
msgid "could not parse numeric array: too many numbers\n"
msgstr "n�o p�de validar vetor num�rico: muitos n�meros\n"
#: common.c:558
msgid "could not parse numeric array: invalid character in number\n"
msgstr "n�o p�de validar vetor num�rico: caracter inv�lido no n�mero\n"
#: pg_backup_archiver.c:69
msgid "archiver"
msgstr "compress�o de arquivo"
#: pg_backup_archiver.c:124
msgid "could not close output archive file\n"
msgstr "n�o p�de fechar arquivo de sa�da\n"
#: pg_backup_archiver.c:150
msgid "-C and -c are incompatible options\n"
msgstr "-C e -c s�o op��es incompat�veis\n"
#: pg_backup_archiver.c:157
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "conectando ao banco de dados para recupera��o\n"
#: pg_backup_archiver.c:159
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr ""
"conex�es diretas ao banco de dados n�o s�o suportadas em arquivos pre-1.3\n"
#: pg_backup_archiver.c:196
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "recupera��o de dados impl�cita\n"
#: pg_backup_archiver.c:225
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "apagando %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:249 pg_backup_archiver.c:251
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "aviso do arquivo original de sa�da: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:258
#, c-format
msgid "creating %s %s\n"
msgstr "criando %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:265
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "conectando ao banco de dados \"%s\" como usu�rio \"%s\"\n"
#: pg_backup_archiver.c:290
msgid ""
"cannot restore from compressed archive (not configured for compression "
"support)\n"
msgstr ""
"n�o pode recuperar arquivo comprimido (n�o est� configurado para suporte a "
"compress�o)\n"
#: pg_backup_archiver.c:310
msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n"
msgstr "AVISO: ignorando recupera��o de objetos grandes\n"
#: pg_backup_archiver.c:320
#, c-format
msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
msgstr "recuperando dados da tabela \"%s\"\n"
#: pg_backup_archiver.c:345
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "executando %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:367
#, c-format
msgid "checking whether we loaded \"%s\"\n"
msgstr "checando se n�s carregamos \"%s\"\n"
#: pg_backup_archiver.c:373
#, c-format
msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n"
msgstr "consertando refer�ncia cruzada de objetos grandes da \"%s\"\n"
#: pg_backup_archiver.c:378
#, c-format
msgid "ignoring large-object cross-references for %s %s\n"
msgstr "ignorando refer�ncias cruzadas de objetos grandes da %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:457
msgid "disabling triggers\n"
msgstr "desabilitando gatilhos\n"
#: pg_backup_archiver.c:496
msgid "enabling triggers\n"
msgstr "habilitando gatilhos\n"
#: pg_backup_archiver.c:531
msgid ""
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
"DataDumper routine\n"
msgstr ""
"erro interno -- WriteData n�o pode ser chamada fora do contexto de uma "
"rotina DataDumper\n"
#: pg_backup_archiver.c:558 pg_backup_archiver.c:1029
#: pg_backup_archiver.c:1143 pg_backup_archiver.c:1532
#: pg_backup_archiver.c:1682 pg_backup_archiver.c:1715 pg_backup_custom.c:141
#: pg_backup_custom.c:146 pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167
#: pg_backup_custom.c:545 pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:228
#: pg_backup_files.c:112 pg_backup_tar.c:170 pg_backup_tar.c:962
msgid "out of memory\n"
msgstr "sem mem�ria\n"
#: pg_backup_archiver.c:655
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "sa�da de objetos grandes n�o � suportada no formato escolhido.\n"
#: pg_backup_archiver.c:695 pg_backup_archiver.c:780
msgid "committing large-object transactions\n"
msgstr "submetendo transa��es de objetos grandes\n"
#: pg_backup_archiver.c:702
#, c-format
msgid "restored %d large objects\n"
msgstr "recuperado %d objetos grandes\n"
#: pg_backup_archiver.c:719
msgid "cannot restore large objects without a database connection\n"
msgstr "n�o pode recuperar objetos grandes sem conex�o a um banco de dados\n"
#: pg_backup_archiver.c:733
msgid "starting large-object transactions\n"
msgstr "iniciando transa��es de objetos grandes\n"
#: pg_backup_archiver.c:741
msgid "could not create large object\n"
msgstr "n�o p�de criar objeto grande\n"
#: pg_backup_archiver.c:743
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u as %u\n"
msgstr "recuperando objeto grande com OID %u como %u\n"
#: pg_backup_archiver.c:749
msgid "could not open large object\n"
msgstr "n�o p�de abrir objeto grande\n"
#: pg_backup_archiver.c:764
#, c-format
msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n"
msgstr "escrito %lu bytes remanescentes do objeto grande (resultado = %lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:767 pg_backup_archiver.c:1200
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "n�o p�de escrever para objeto grande (resultado: %lu, esperado %lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:945
msgid "could not open TOC file\n"
msgstr "n�o p�de abrir arquivo TOC\n"
#: pg_backup_archiver.c:966
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "AVISO: linha ignorada: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:973
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "n�o p�de encontrar registro para ID %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:982 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:438
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "n�o p�de fechar arquivo TOC: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1091 pg_backup_files.c:130
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "n�o p�de abrir arquivo de sa�da: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1107
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "n�o p�de fechar arquivo de sa�da: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1196
#, c-format
msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr "escrito %lu bytes do objeto grande (resultado = %lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1218
msgid "could not write to compressed archive\n"
msgstr "n�o p�de escrever em arquivo comprimido\n"
#: pg_backup_archiver.c:1226
msgid "could not write to custom output routine\n"
msgstr "n�o p�de escrever em rotina de sa�da customizada\n"
#: pg_backup_archiver.c:1241
#, c-format
msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n"
msgstr "n�o p�de escrever no arquivo de sa�da (%lu != %lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1425
#, c-format
msgid "Unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "Marcador de deslocamento de dados inesperado %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:1438
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "deslocamento em arquivo de sa�da � muito grande\n"
#: pg_backup_archiver.c:1550
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "tentando verificar formato de arquivo\n"
#: pg_backup_archiver.c:1570 pg_backup_files.c:148
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "n�o p�de abrir arquivo de entrada: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1577
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "n�o p�de ler arquivo de entrada: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1579
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "arquivo de entrada � muito pequeno (lido %lu, esperado 5)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1632
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "arquivo de entrada n�o parece ser um arquivo v�lido (muito pequeno?)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1635
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "arquivo de entrada n�o parece ser um arquivo v�lido\n"
#: pg_backup_archiver.c:1653
#, c-format
msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
msgstr "lido %lu bytes no buffer 'lookahead'\n"
#: pg_backup_archiver.c:1660
#, c-format
msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
msgstr "n�o p�de fechar arquivo de entrada ap�s ler cabe�alho: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1677
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "alocando AH para %s, formato %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:1731
#, c-format
msgid "archive format is %d\n"
msgstr "formato do arquivo � %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:1759
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "formato de arquivo irreconhec�vel \"%d\"\n"
#: pg_backup_archiver.c:1872
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr ""
"ID do registro %d fora do intervalo -- talvez o TOC esteja corrompido\n"
#: pg_backup_archiver.c:1907
#, c-format
msgid "read dependency for %s -> %s\n"
msgstr "lendo depend�ncia de %s -> %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1929
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "lendo registro de TOC %d (ID %d) de %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:2086
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "n�o pode ajustar usu�rio da sess�o para \"%s\": %s"
#: pg_backup_archiver.c:2210
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "n�o pode ajustar search_path para \"%s\": %s"
#: pg_backup_archiver.c:2294
msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
"will be uncompressed\n"
msgstr ""
"AVISO: compress�o requerida n�o est� dispon�vel nessa instala��o -- arquivo "
"ser� descomprimido\n"
#: pg_backup_archiver.c:2327
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "n�o encontrou sequ�ncia de caracteres m�gica no cabe�alho do arquivo\n"
#: pg_backup_archiver.c:2341
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "vers�o n�o suportada (%d.%d) no cabe�alho do arquivo\n"
#: pg_backup_archiver.c:2346
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "checagem de sanidade no tamanho do inteiro (%lu) falhou\n"
#: pg_backup_archiver.c:2350
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
"may fail\n"
msgstr ""
"AVISO: arquivo foi feito em uma m�quina com inteiros grandes, algumas "
"opera��es podem falhar\n"
#: pg_backup_archiver.c:2360
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "formato esperado (%d) difere do formato encontrado no arquivo (%d)\n"
#: pg_backup_archiver.c:2376
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"compression -- no data will be available\n"
msgstr ""
"AVISO: arquivo est� comprimido, mas essa instala��o n�o suporta compress�o "
"-- nenhum dado est� dispon�vel\n"
#: pg_backup_archiver.c:2394
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "AVISO: data de cria��o inv�lida no cabe�alho\n"
#: pg_backup_custom.c:97
msgid "custom archiver"
msgstr "compress�o de arquivo customizada"
#: pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:191
#, c-format
msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n"
msgstr "n�o p�de abrir arquivo \"%s\": %s\n"
#: pg_backup_custom.c:388
msgid "invalid OID for large object\n"
msgstr "OID inv�lido para objeto grande\n"
#: pg_backup_custom.c:446
msgid ""
"Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID "
"on this input stream (fseek required)\n"
msgstr ""
"Copiando um bloco de dados TOC espec�fico fora da ordem n�o � suportado sem "
"ID nessa entrada (fseek � requerido)\n"
#: pg_backup_custom.c:461
#, c-format
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
msgstr ""
"tipo de bloco de dados irreconhec�vel (%d) durante a busca no arquivo\n"
#: pg_backup_custom.c:472
#, c-format
msgid "error during file seek: %s\n"
msgstr "erro durante busca no arquivo: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:479
#, c-format
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
msgstr ""
"encontrado ID do bloco inesperado (%d) durante leitura de dados -- esperado %"
"d\n"
#: pg_backup_custom.c:490
msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n"
msgstr ""
"objetos grandes n�o podem ser carregados sem uma conex�o com banco de dados\n"
#: pg_backup_custom.c:496
#, c-format
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
msgstr ""
"tipo de bloco de dados irreconhec�vel %d durante recupera��o do arquivo\n"
#: pg_backup_custom.c:532 pg_backup_custom.c:894
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
msgstr "n�o p�de inicializar biblioteca de compress�o: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:554 pg_backup_custom.c:677
#, c-format
msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n"
msgstr "n�o p�de ler bloco de dados -- esperado %lu, obteve %lu\n"
#: pg_backup_custom.c:572 pg_backup_custom.c:602
#, c-format
msgid "could not uncompress data: %s\n"
msgstr "n�o p�de descomprimir dados: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:608
#, c-format
msgid "could not close compression library: %s\n"
msgstr "n�o p�de fechar biblioteca de compress�o: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:705
#, c-format
msgid "could not write byte: %s\n"
msgstr "n�o p�de escrever byte: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:749 pg_backup_files.c:413
#, c-format
msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
msgstr "escreve erro no _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
#: pg_backup_custom.c:820
#, c-format
msgid "could not close archive file: %s\n"
msgstr "n�o p�de fechar arquivo: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:843
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
msgstr "AVISO: ftell n�o combina com posi��o esperada -- ftell utilizado\n"
#: pg_backup_custom.c:926
#, c-format
msgid "could not compress data: %s\n"
msgstr "n�o p�de comprimir dados: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:946
msgid "could not write compressed chunk\n"
msgstr "n�o p�de escrever grande quantidade de dados (chunk) comprimidos\n"
#: pg_backup_custom.c:960
msgid "could not write uncompressed chunk\n"
msgstr "n�o pode escrever grande quantidade de dados (chunk) descomprimidos\n"
#: pg_backup_custom.c:1006
#, c-format
msgid "could not close compression stream: %s\n"
msgstr "n�o p�de fechar fluxo de compress�o: %s\n"
#: pg_backup_db.c:31
msgid "archiver (db)"
msgstr "compress�o de arquivo (banco de dados)"
#: pg_backup_db.c:64
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "n�o p�de obter vers�o do servidor da libpq\n"
#: pg_backup_db.c:74
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "vers�o do servidor: %s; vers�o do %s: %s\n"
#: pg_backup_db.c:77
msgid "proceeding despite version mismatch\n"
msgstr "continuando apesar da vers�o n�o combinar\n"
#: pg_backup_db.c:79
msgid ""
"aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed "
"anyway.)\n"
msgstr ""
"terminando porque a vers�o n�o combina (Use a op��o -i para continuar de "
"qualquer jeito.)\n"
#: pg_backup_db.c:146
#, c-format
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "conectando ao banco de dados \"%s\" como usu�rio \"%s\"\n"
#: pg_backup_db.c:150 pg_backup_db.c:183 pg_backup_db.c:226 pg_backup_db.c:255
#: pg_dumpall.c:712 pg_dumpall.c:738
msgid "Password: "
msgstr "Senha: "
#: pg_backup_db.c:162
msgid "failed to reconnect to database\n"
msgstr "falhou ao reconectar ao banco de dados\n"
#: pg_backup_db.c:186
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "n�o p�de reconectar ao banco de dados: %s"
#: pg_backup_db.c:222
msgid "already connected to a database\n"
msgstr "j� est� conectado ao banco de bados\n"
#: pg_backup_db.c:245
msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "falhou ao conectar ao banco de dados\n"
#: pg_backup_db.c:264
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "conex�o com banco de dados \"%s\" falhou: %s"
#: pg_backup_db.c:279
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: pg_backup_db.c:307
#, c-format
msgid "%s: no result from server\n"
msgstr "%s: nenhum resultado do servidor\n"
#: pg_backup_db.c:314
msgid "COPY command executed in non-primary connection\n"
msgstr "comando COPY executado em conex�o n�o-prim�ria\n"
#: pg_backup_db.c:319
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: pg_backup_db.c:393
msgid "error returned by PQputline\n"
msgstr "erro retornado pelo PQputline\n"
#: pg_backup_db.c:404
msgid "error returned by PQendcopy\n"
msgstr "erro retornado pelo PQendcopy\n"
#: pg_backup_db.c:448
msgid "could not execute query"
msgstr "n�o p�de executar consulta"
#: pg_backup_db.c:583
#, c-format
msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s"
msgstr "n�o pode encontrar colunas OIDs da tabela \"%s\": %s"
#: pg_backup_db.c:589
#, c-format
msgid "no OID type columns in table %s\n"
msgstr "nenhuma coluna do tipo OID na tabela %s\n"
#: pg_backup_db.c:603
#, c-format
msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n"
msgstr "consertando refer�ncias cruzadas nos objetos grandes em %s.%s\n"
#: pg_backup_db.c:642
#, c-format
msgid "SQL: %s\n"
msgstr "SQL: %s\n"
#: pg_backup_db.c:647
#, c-format
msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s"
msgstr "n�o p�de atualizar coluna \"%s\" da tabela \"%s\": %s"
#: pg_backup_db.c:652
#, c-format
msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s"
msgstr "erro durante atualiza��o da coluna \"%s\" da tabela \"%s\": %s"
#: pg_backup_db.c:675
msgid "creating table for large object cross-references\n"
msgstr "criando tabela de refer�ncias cruzadas de objetos grandes\n"
#: pg_backup_db.c:679
msgid "could not create large object cross-reference table"
msgstr "n�o p�de criar tabela de refer�ncia cruzada de objetos grandes"
#: pg_backup_db.c:684
msgid "could not create index on large object cross-reference table"
msgstr ""
"n�o p�de criar �ndice em tabela de refer�ncia cruzada de objetos grandes"
#: pg_backup_db.c:698
msgid "could not create large object cross-reference entry"
msgstr "n�o p�de criar registro de refer�ncia cruzada de objetos grandes"
#: pg_backup_db.c:710
msgid "could not start database transaction"
msgstr "n�o p�de iniciar transa��o do banco de dados"
#: pg_backup_db.c:724
msgid "could not start transaction for large object cross-references"
msgstr "n�o p�de iniciar transa��o em refer�ncias cruzadas de objetos grandes"
#: pg_backup_db.c:737
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "n�o p�de submeter (commit) transa��o do banco de dados"
#: pg_backup_db.c:750
msgid "could not commit transaction for large object cross-references"
msgstr ""
"n�o p�de submeter (commit) para refer�ncias cruzadas de objetos grandes"
#: pg_backup_files.c:69
msgid "file archiver"
msgstr "arquivo de compress�o"
#: pg_backup_files.c:120
msgid ""
"WARNING:\n"
" This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
" normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
msgstr ""
"AVISO:\n"
" Esse formato � apenas para demonstra��o; ele n�o foi projetado para\n"
" uso normal. Arquivos ser�o escritos no diret�rio de trabalho atual.\n"
#: pg_backup_files.c:245
msgid "could not open data file for output\n"
msgstr "n�o p�de abir arquivo de dados para sa�da\n"
#: pg_backup_files.c:265
msgid "could not close data file\n"
msgstr "n�o p�de fechar arquivo de dados\n"
#: pg_backup_files.c:289
msgid "could not open data file for input\n"
msgstr "n�o p�de abrir arquivo de dados para entrada\n"
#: pg_backup_files.c:298
msgid "could not close data file after reading\n"
msgstr "n�o p�de fechar arquivo de dados ap�s a leitura\n"
#: pg_backup_files.c:361
#, c-format
msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
msgstr "n�o p�de abrir TOC de objetos grandes para entrada: %s\n"
#: pg_backup_files.c:374 pg_backup_files.c:544
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
msgstr "n�o p�de fechar arquivo de TOC de objetos grandes: %s\n"
#: pg_backup_files.c:386
msgid "could not write byte\n"
msgstr "n�o p�de escrever byte\n"
#: pg_backup_files.c:472
#, c-format
msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
msgstr "n�o p�de abrir TOC de objetos grandes para sa�da: %s\n"
#: pg_backup_files.c:492 pg_backup_tar.c:886
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "OID inv�lido para objeto grande (%u)\n"
#: pg_backup_files.c:511
msgid "could not open large object file\n"
msgstr "n�o p�de abrir arquivo de objetos grandes\n"
#: pg_backup_files.c:526
msgid "could not close large object file\n"
msgstr "n�o p�de fechar arquivo de objetos grandes\n"
#: pg_backup_null.c:57
msgid "this format cannot be read\n"
msgstr "esse formato n�o p�de ser lido\n"
#: pg_backup_tar.c:107
msgid "tar archiver"
msgstr "arquivo de compress�o no formato tar"
#: pg_backup_tar.c:185
#, c-format
msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
msgstr "n�o p�de abrir arquivo de TOC para sa�da: %s\n"
#: pg_backup_tar.c:210
msgid "compression not supported by tar output format\n"
msgstr "compress�o n�o suportada pelo formato de sa�da tar\n"
#: pg_backup_tar.c:222
#, c-format
msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
msgstr "n�o p�de abrir arquivo de TOC para entrada: %s\n"
#: pg_backup_tar.c:343
#, c-format
msgid "could not find file %s in archive\n"
msgstr "n�o p�de encontrar arquivo %s no arquivo de dados\n"
#: pg_backup_tar.c:354
msgid "compression support is disabled in this format\n"
msgstr "suporte a compress�o est� desabilitado nesse formato\n"
#: pg_backup_tar.c:369
#, c-format
msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
msgstr "n�o p�de gerar arquivo tempor�rio: %s\n"
#: pg_backup_tar.c:378
msgid "could not open temporary file\n"
msgstr "n�o p�de abrir arquivo tempor�rio\n"
#: pg_backup_tar.c:408
msgid "could not close tar member\n"
msgstr "n�o p�de fechar membro do tar\n"
#: pg_backup_tar.c:508
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
msgstr "erro interno -- th e fh n�o foram especificados em tarReadRaw()\n"
#: pg_backup_tar.c:512
#, c-format
msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
msgstr "pedido %d bytes, obtido %d do 'lookahead' e %d do arquivo\n"
#: pg_backup_tar.c:551
#, c-format
msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n"
msgstr "n�o p�de escrever no membro do tar (escrito %lu, tentado %lu)\n"
#: pg_backup_tar.c:640
#, c-format
msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
msgstr "senten�a COPY inv�lido -- n�o p�de encontrar \"copy\" em \"%s\"\n"
#: pg_backup_tar.c:658
#, c-format
msgid ""
"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
"starting at position %lu\n"
msgstr ""
"senten�a COPY inv�lido -- n�o p�de encontrar \"from stdin\" em \"%s\" "
"iniciando da posi��o %lu\n"
#: pg_backup_tar.c:694
#, c-format
msgid "restoring large object OID %u\n"
msgstr "recuperando OID do objeto grande %u\n"
#: pg_backup_tar.c:831
msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
msgstr "n�o p�de escrever bloco nulo no fim do arquivo tar\n"
#: pg_backup_tar.c:1025
msgid "archive member too large for tar format\n"
msgstr "membro do arquivo muito grande para o formato tar\n"
#: pg_backup_tar.c:1035
#, c-format
msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n"
msgstr "escreve erro do arquivo tar (escrito %lu, tentado %lu)\n"
#: pg_backup_tar.c:1041
#, c-format
msgid "could not close tar member: %s\n"
msgstr "n�o p�de fechar membro do tar: %s\n"
#: pg_backup_tar.c:1050
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr "tamanho do arquivo atual (%s) n�o combina com esperado (%s)\n"
#: pg_backup_tar.c:1058
msgid "could not output padding at end of tar member\n"
msgstr "n�o p�de escrever enchimento (padding) ao fim do membro do tar\n"
#: pg_backup_tar.c:1087
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "movendo da posi��o %s para pr�ximo membro da posi��o %s do arquivo\n"
#: pg_backup_tar.c:1098
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "agora na posi��o %s do arquivo\n"
#: pg_backup_tar.c:1107 pg_backup_tar.c:1134
#, c-format
msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
msgstr "n�o p�de encontrar cabe�alho do arquivo %s no arquivo tar\n"
#: pg_backup_tar.c:1118
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "ignorando membro do tar %s\n"
#: pg_backup_tar.c:1122
#, c-format
msgid ""
"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
"required, but comes before %s in the archive file.\n"
msgstr ""
"copiando dados fora da ordem n�o � suportado nesse formato de arquivo: %s � "
"requerido, mas vem antes de %s no arquivo.\n"
#: pg_backup_tar.c:1170
#, c-format
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
msgstr "posi��o atual vs. previs�o no arquivo n�o combinam (%s vs. %s)\n"
#: pg_backup_tar.c:1185
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr "cabe�alho do tar imcompleto foi encontrado (%lu bytes)\n"
#: pg_backup_tar.c:1220
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
msgstr "registro de TOC %s em %s (tamanho %lu, soma calculada %d)\n"
#: pg_backup_tar.c:1230
#, c-format
msgid ""
"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
msgstr ""
"cabe�alho do tar corrompido foi encontrado em %s (esperado %d, computado %d) "
"posi��o no arquivo %s\n"
#: pg_backup_tar.c:1323
msgid "could not write tar header\n"
msgstr "n�o p�de escrever cabe�alho do tar\n"
#: pg_restore.c:294
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n"
msgstr "%s: n�o pode especificar ambas op��es -d e -f\n"
#: pg_restore.c:327
#, c-format
msgid "unrecognized archive format '%s'; please specify 't' or 'c'\n"
msgstr ""
"formato de arquivo '%s' desconhecido; por favor especifique 't' ou 'c'\n"
#: pg_restore.c:367
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s recupera um banco de dados PostgreSQL a partir de um arquivo criado pelo "
"pg_dump.\n"
"\n"
#: pg_restore.c:369
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [OP��O]... [ARQUIVO]\n"
#: pg_restore.c:372
#, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME output database name\n"
msgstr " -d, --dbname=NOME nome do banco de dados\n"
#: pg_restore.c:374
#, c-format
msgid " -F, --format=c|t specify backup file format\n"
msgstr " -F, --format=c|t especifica formato do arquivo de backup\n"
#: pg_restore.c:375
#, c-format
msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
msgstr ""
" -i, --ignore-version prossegue mesmo se a vers�o do servidor n�o "
"combinar\n"
#: pg_restore.c:376
#, c-format
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr " -l, --list mostra TOC resumido do arquivo\n"
#: pg_restore.c:382
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr " -a, --data-only recupera somente os dados, n�o o esquema\n"
#: pg_restore.c:384
#, c-format
msgid " -C, --create issue commands to create the database\n"
msgstr ""
" -C, --create executa comandos para criar o banco de dados\n"
#: pg_restore.c:385
#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
msgstr " -I, --index=NOME recupera o �ndice especificado\n"
#: pg_restore.c:386
#, c-format
msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n"
" output from this file\n"
msgstr ""
" -L, --user-list=ARQUIVO usa tabela de conte�dos especificada para "
"ordenar\n"
" sa�da para esse arquivo\n"
#: pg_restore.c:388
#, c-format
msgid " -N, --orig-order restore in original dump order\n"
msgstr " -N, --orig-order recupera a ordem original da sa�da\n"
#: pg_restore.c:389
#, c-format
msgid " -o, --oid-order restore in OID order\n"
msgstr " -o, --oid-order recupera na ordem dos OIDs\n"
#: pg_restore.c:390
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n"
msgstr ""
" -O, --no-owner n�o coloca comandos para ajustar o dono do "
"objeto\n"
#: pg_restore.c:391
#, c-format
msgid ""
" -P, --function=NAME(args)\n"
" restore named function\n"
msgstr ""
" -P, --function=NOME(args)\n"
" recupera fun��o especificada\n"
#: pg_restore.c:393
#, c-format
msgid ""
" -r, --rearrange rearrange output to put indexes etc. at end\n"
msgstr ""
" -r, --rearrange rearranja sa�da para colocar �ndices etc. no fim\n"
#: pg_restore.c:394
#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
msgstr ""
" -s, --schema-only recupera somente o esquema, e n�o os dados\n"
#: pg_restore.c:395
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n"
" disabling triggers\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=NOME especifique o super-usu�rio usado para\n"
" desabilitar os gatilhos\n"
#: pg_restore.c:397
#, c-format
msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
msgstr " -t, --table=NOME recupera a tabela especificada\n"
#: pg_restore.c:398
#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
msgstr " -T, --trigger=NOME recupera o gatilho especificado\n"
#: pg_restore.c:399
#, c-format
msgid ""
" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/"
"revoke)\n"
msgstr ""
" -x, --no-privileges ignora recupera��o dos privil�gios de acesso "
"(grant/revoke)\n"
#: pg_restore.c:409
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Se nenhum arquivo de sa�da � fornecido, a entrada padr�o � utilizada.\n"
"\n"
#: pg_dumpall.c:234
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s extrai um agrupamento de bancos de dados PostgreSQL de um arquivo SQL.\n"
"\n"
#: pg_dumpall.c:236
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OP��O]...\n"
#: pg_dumpall.c:238
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Op��es:\n"
#: pg_dumpall.c:240
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n"
msgstr ""
" -c, --clean apaga bancos de dados anteriormente criados\n"
#: pg_dumpall.c:243
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr ""
" -g, --globals-only copia somente objetos globais, e n�o bancos de "
"dados\n"
#: pg_dumpall.c:244
#, c-format
msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
" pg_dumpall version\n"
msgstr ""
" -i, --ignore-version prossegue mesmo se a vers�o do servidor n�o "
"combina\n"
" com a vers�o do pg_dumpall\n"
#: pg_dumpall.c:259
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The SQL script will be written to the standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"O script SQL ser� escrito na sa�da padr�o.\n"
"\n"
#: pg_dumpall.c:503
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr "%s: n�o p�de validar lista ACL (%s) do banco de dados \"%s\"\n"
#: pg_dumpall.c:644
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: copiando banco de dados \"%s\"...\n"
#: pg_dumpall.c:650
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: pg_dump falhou no banco de dados \"%s\", saindo\n"
#: pg_dumpall.c:684
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s: executando \"%s\"\n"
#: pg_dumpall.c:725
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s: n�o p�de conectar ao banco de dados \"%s\"\n"
#: pg_dumpall.c:748
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: n�o p�de conectar ao banco de dados \"%s\": %s\n"
#: pg_dumpall.c:756
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: n�o p�de obter a vers�o do servidor\n"
#: pg_dumpall.c:762
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: n�o p�de validar a vers�o do servidor \"%s\"\n"
#: pg_dumpall.c:781
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: executando %s\n"
#: pg_dumpall.c:787
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: consulta falhou: %s"
#: pg_dumpall.c:788
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: consulta foi: %s\n"
#: pg_dumpall.c:834
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find pg_dump\n"
"Make sure it is in the path or in the same directory as %s.\n"
msgstr ""
"%s: n�o p�de encontrar pg_dump\n"
"Verifique se ele est� no caminho (path) ou no mesmo diret�rio que %s.\n"
|