1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
|
# Brazilian Portuguese message translation file for pg_dump
# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-30 16:10-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:16-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
#: pg_dump.c:489 pg_dump.c:503 pg_restore.c:274 pg_restore.c:290
#: pg_restore.c:302 pg_dumpall.c:296 pg_dumpall.c:306 pg_dumpall.c:316
#: pg_dumpall.c:325 pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:392
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
#: pg_dump.c:501 pg_restore.c:288 pg_dumpall.c:304
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n"
#: pg_dump.c:514
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr ""
"opções -s/--schema-only e -a/--data-only não podem ser utilizadas juntas\n"
#: pg_dump.c:520
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "opções -c/--clean e -a/--data-only não podem ser utilizadas juntas\n"
#: pg_dump.c:526
msgid ""
"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
msgstr ""
"opções --inserts/--column-inserts e -o/--oids não podem ser utilizadas "
"juntas\n"
#: pg_dump.c:527
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(O comando INSERT não pode definir OIDs.)\n"
#: pg_dump.c:552
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo de saída \"%s\" para escrita\n"
#: pg_dump.c:562 pg_backup_db.c:38
#, c-format
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
msgstr "não pôde validar a versão \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:585
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "codificação de cliente \"%s\" especificada é inválida\n"
#: pg_dump.c:685
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "último OID interno é %u\n"
#: pg_dump.c:695
msgid "No matching schemas were found\n"
msgstr "Nenhum esquema correspondente foi encontrado\n"
#: pg_dump.c:710
msgid "No matching tables were found\n"
msgstr "Nenhuma tabela correspondente foi encontrada\n"
#: pg_dump.c:822
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s salva um banco de dados em um arquivo texto ou em outros formatos.\n"
"\n"
#: pg_dump.c:823 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:529
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:\n"
#: pg_dump.c:824
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPÇÃO]... [NOMEBD]\n"
#: pg_dump.c:826 pg_restore.c:400 pg_dumpall.c:532
#, c-format
msgid ""
"\n"
"General options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opções gerais:\n"
#: pg_dump.c:827
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=ARQUIVO nome do arquivo ou diretório de saída\n"
#: pg_dump.c:828
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar, "
"plain text)\n"
msgstr ""
" -F, --format=c|d|t|p formato do arquivo de saída (personalizado, "
"diretório, tar, texto)\n"
#: pg_dump.c:829
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose modo informações detalhadas\n"
#: pg_dump.c:830
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr ""
" -Z, --compress=0-9 nível de compressão para formatos comprimidos\n"
#: pg_dump.c:831 pg_dumpall.c:534
#, c-format
msgid ""
" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr ""
" --lock-wait-timeout=TEMPO falha após esperar TEMPO por um travamento da "
"tabela\n"
#: pg_dump.c:832 pg_dumpall.c:535
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n"
#: pg_dump.c:833 pg_dumpall.c:536
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
" --version mostra informação sobre a versão e termina\n"
#: pg_dump.c:835 pg_dumpall.c:537
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options controlling the output content:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opções que controlam a saída do conteúdo:\n"
#: pg_dump.c:836 pg_dumpall.c:538
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only copia somente os dados, não o esquema\n"
#: pg_dump.c:837
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr ""
" -b, --blobs inclui objetos grandes na cópia de segurança\n"
#: pg_dump.c:838
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) database objects before "
"recreating\n"
msgstr ""
" -c, --clean exclui (remove) bancos de dados antes de criá-"
"lo novamente\n"
#: pg_dump.c:839
#, c-format
msgid ""
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr ""
" -C, --create inclui comandos para criação dos bancos de "
"dados na cópia de segurança\n"
#: pg_dump.c:840
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=CODIFICAÇÃO copia dados na codificação CODIFICAÇÂO\n"
#: pg_dump.c:841
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr ""
" -n, --schema=ESQUEMA copia somente o(s) esquema(s) especificado"
"(s)\n"
#: pg_dump.c:842
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr ""
" -N, --exclude-schema=ESQUEMA NÃO copia o(s) esquema(s) especificado(s)\n"
#: pg_dump.c:843 pg_dumpall.c:541
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids inclui OIDs na cópia de segurança\n"
#: pg_dump.c:844
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" plain-text format\n"
msgstr ""
" -O, --no-owner ignora restauração do dono dos objetos\n"
" no formato texto\n"
#: pg_dump.c:846 pg_dumpall.c:544
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr ""
" -s, --schema-only copia somente o esquema, e não os dados\n"
#: pg_dump.c:847
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text "
"format\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=NOME nome de super-usuário a ser usado no formato "
"texto\n"
#: pg_dump.c:848
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr ""
" -t, --table=TABELA copia somente a(s) tabela(s) especificada(s)\n"
#: pg_dump.c:849
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr ""
" -T, --exclude-table=TABELA NÃO copia a(s) tabela(s) especificada(s)\n"
#: pg_dump.c:850 pg_dumpall.c:547
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr ""
" -x, --no-privileges não copia os privilégios (grant/revoke)\n"
#: pg_dump.c:851 pg_dumpall.c:548
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr ""
" --binary-upgrade usado somente por utilitários de atualização\n"
#: pg_dump.c:852 pg_dumpall.c:549
#, c-format
msgid ""
" --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
"names\n"
msgstr ""
" --column-inserts copia dados utilizando comandos INSERT com "
"nomes das colunas\n"
#: pg_dump.c:853 pg_dumpall.c:550
#, c-format
msgid ""
" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard "
"quoting\n"
msgstr ""
" --disable-dollar-quoting desabilita delimitação por cifrão, usa "
"delimitadores do padrão SQL\n"
#: pg_dump.c:854 pg_dumpall.c:551
#, c-format
msgid ""
" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
" --disable-triggers desabilita gatilhos durante a restauração do "
"tipo somente dados\n"
#: pg_dump.c:855 pg_dumpall.c:552
#, c-format
msgid ""
" --inserts dump data as INSERT commands, rather than "
"COPY\n"
msgstr ""
" --inserts copia dados utilizando comandos INSERT, ao "
"invés de comandos COPY\n"
#: pg_dump.c:856 pg_dumpall.c:553
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr ""
" --no-security-labels não copia atribuições de rótulos de "
"segurança\n"
#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:554
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces não copia atribuições a tablespaces\n"
#: pg_dump.c:858 pg_dumpall.c:555
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data não copia dados de tabela unlogged\n"
#: pg_dump.c:859 pg_dumpall.c:556
#, c-format
msgid ""
" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr ""
" --quote-all-identifiers todos os identificadores entre aspas, mesmo "
"que não sejam palavras chave\n"
#: pg_dump.c:860
#, c-format
msgid ""
" --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr ""
" --serializable-deferrable espera até que a cópia seja executada sem "
"anomalias\n"
#: pg_dump.c:861 pg_dumpall.c:557
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead "
"of\n"
" ALTER OWNER commands to set ownership\n"
msgstr ""
" --use-set-session-authorization\n"
" usa comandos SET SESSION AUTHORIZATION ao "
"invés de\n"
" comandos ALTER OWNER para definir o dono\n"
#: pg_dump.c:865 pg_restore.c:439 pg_dumpall.c:561
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opções de conexão: \n"
#: pg_dump.c:866 pg_restore.c:440 pg_dumpall.c:562
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou "
"diretório do soquete\n"
#: pg_dump.c:867 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:564
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr ""
" -p, --port=PORTA número da porta do servidor de banco de dados\n"
#: pg_dump.c:868 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:565
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr ""
" -U, --username=NOME conecta como usuário do banco de dados "
"especificado\n"
#: pg_dump.c:869 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:566
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password nunca pergunta senha\n"
#: pg_dump.c:870 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:567
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
"automatically)\n"
msgstr ""
" -W, --password pergunta senha (pode ocorrer automaticamente)\n"
#: pg_dump.c:871 pg_dumpall.c:568
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr ""
" --role=NOMEROLE executa SET ROLE antes da cópia de segurança\n"
#: pg_dump.c:873
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n"
"variable value is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Se o nome da base de dados não for fornecido, a variável de ambiente\n"
"PGDATABASE é utilizada.\n"
"\n"
#: pg_dump.c:875 pg_restore.c:448 pg_dumpall.c:572
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_dump.c:883 pg_backup_archiver.c:1458
msgid "*** aborted because of error\n"
msgstr "*** interrompido por causa de erro\n"
#: pg_dump.c:925
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "formato de saída especificado \"%s\" é inválido\n"
#: pg_dump.c:948
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
msgstr ""
"versão do servidor deve ser pelo menos versão 7.3 para utilizar opções com "
"esquemas\n"
#: pg_dump.c:1220
#, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "copiando conteúdo da tabela %s\n"
#: pg_dump.c:1340
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr "Cópia do conteúdo da tabela \"%s\" falhou: PQgetCopyData() falhou.\n"
#: pg_dump.c:1341 pg_dump.c:14173
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Mensagem de erro do servidor: %s"
#: pg_dump.c:1342 pg_dump.c:14174
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "O comando foi: %s\n"
#: pg_dump.c:1765
msgid "saving database definition\n"
msgstr "salvando definição do banco de dados\n"
#: pg_dump.c:1847
#, c-format
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "faltando registro em pg_database para banco de dados \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:1854
#, c-format
msgid ""
"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr ""
"consulta retornou mais de um (%d) registro em pg_database para banco \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:1958
msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
msgstr "dumpDatabase(): não pôde encontrar pg_largeobject.relfrozenxid\n"
#: pg_dump.c:1997
msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
msgstr ""
"dumpDatabase(): não pôde encontrar pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
#: pg_dump.c:2076
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "salvando codificação = %s\n"
#: pg_dump.c:2103
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "salvando padrão de escape de cadeia de caracteres = %s\n"
#: pg_dump.c:2136
msgid "reading large objects\n"
msgstr "lendo objetos grandes\n"
#: pg_dump.c:2268
msgid "saving large objects\n"
msgstr "salvando objetos grandes\n"
#: pg_dump.c:2310 pg_backup_archiver.c:984
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "não pôde abrir objeto grande %u: %s"
#: pg_dump.c:2323
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "erro ao ler objeto grande %u: %s"
#: pg_dump.c:2370 pg_dump.c:2418 pg_dump.c:2473 pg_dump.c:7607 pg_dump.c:7838
#: pg_dump.c:8804 pg_dump.c:9356 pg_dump.c:9610 pg_dump.c:9724 pg_dump.c:10180
#: pg_dump.c:10366 pg_dump.c:10472 pg_dump.c:10672 pg_dump.c:10914
#: pg_dump.c:11081 pg_dump.c:11302 pg_dump.c:13979
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
msgstr[0] "consulta retornou %d registro ao invés de um: %s\n"
msgstr[1] "consulta retornou %d registros ao invés de um: %s\n"
#: pg_dump.c:2554
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s"
msgstr "não pôde encontrar extensão pai para %s"
#: pg_dump.c:2661
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono do esquema \"%s\" parece ser inválido\n"
#: pg_dump.c:2696
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "esquema com OID %u não existe\n"
#: pg_dump.c:3037
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono do tipo de dado \"%s\" parece ser inválido\n"
#: pg_dump.c:3141
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono do operador \"%s\" parece ser inválido\n"
#: pg_dump.c:3393
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono da classe de operadores \"%s\" parece ser inválido\n"
#: pg_dump.c:3480
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono da família de operadores \"%s\" parece ser inválido\n"
#: pg_dump.c:3617
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono da função de agregação \"%s\" parece ser inválido\n"
#: pg_dump.c:3787
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono da função \"%s\" parece ser inválido\n"
#: pg_dump.c:4287
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono da tabela \"%s\" parece ser inválido\n"
#: pg_dump.c:4430
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "lendo índices da tabela \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:4750
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "lendo restrições de chave estrangeira da tabela \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:4982
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
"found\n"
msgstr ""
"verificação de sanidade falhou, OID %u da tabela pai de pg_rewrite com OID "
"%u não foi encontrado\n"
#: pg_dump.c:5066
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "lendo gatilhos da tabela \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:5229
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
"table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr ""
"consulta produziu nome nulo da tabela referenciada pelo gatilho de chave "
"estrangeira \"%s\" na tabela \"%s\" (OID da tabela: %u)\n"
#: pg_dump.c:5600
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "encontrando as colunas e tipos da tabela \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:5745
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "númeração de coluna inválida para tabela \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:5782
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "encontrando expressões padrão da tabela \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:5867
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "valor %d do número da coluna é inválido para tabela \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:5885
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "encontrando restrições de verificação para tabela \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:5965
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr[0] ""
"esperado %d restrição de verificação na tabela \"%s\" mas foi encontrado %d\n"
msgstr[1] ""
"esperado %d restrições de verificação na tabela \"%s\" mas foi encontrado "
"%d\n"
#: pg_dump.c:5969
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(O catálogo do sistema pode estar corrompido).\n"
#: pg_dump.c:8570
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "AVISO: valor inválido na matriz proargmodes\n"
#: pg_dump.c:8884
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proallargtypes\n"
#: pg_dump.c:8900
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proargmodes\n"
#: pg_dump.c:8914
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proargnames\n"
#: pg_dump.c:8925
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proconfig\n"
#: pg_dump.c:8981
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "valor de provolatile desconhecido para função \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:9197
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "AVISO: valor inválido no campo pg_cast.castmethod\n"
#: pg_dump.c:9579
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "AVISO: não pôde encontrar operador com OID %s\n"
#: pg_dump.c:10698
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
"database version; ignored\n"
msgstr ""
"AVISO: função de agregação %s não pôde ser copiada corretamente para esta "
"versão do banco de dados; ignorado\n"
#: pg_dump.c:11502
#, c-format
msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n"
msgstr "tipo de objeto desconhecido (%d) em privilégios padrão\n"
#: pg_dump.c:11519
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "não pôde validar a lista ACL (%s)\n"
#: pg_dump.c:11576
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "não pôde validar a lista ACL (%s) para objeto \"%s\" (%s)\n"
#: pg_dump.c:12022
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "consulta para obter definição da visão \"%s\" não retornou dados\n"
#: pg_dump.c:12025
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr ""
"consulta para obter definição da visão \"%s\" retornou mais de uma "
"definição\n"
#: pg_dump.c:12034
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "definição da visão \"%s\" parece estar vazia (tamanho zero)\n"
#: pg_dump.c:12085
#, c-format
msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n"
msgid_plural ""
"query returned %d foreign server entries for foreign table \"%s\"\n"
msgstr[0] ""
"consulta retornou %d registro de servidor externo para tabela externa \"%s\"\n"
msgstr[1] ""
"consulta retornou %d registros de servidor externo para tabela externa \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:12614
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "número de colunas %d é inválido para tabela \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:12725
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "faltando índice para restrição \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:12913
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "tipo de restrição é desconhecido: %c\n"
#: pg_dump.c:12976
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "faltando registro em pg_database para este banco de dados\n"
#: pg_dump.c:12981
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr ""
"encontrado mais de um registro em pg_database para este banco de dados\n"
#: pg_dump.c:13013
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "não pôde encontrar registro para pg_indexes em pg_class\n"
#: pg_dump.c:13018
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "encontrado mais de um registro para pg_indexes em pg_class\n"
#: pg_dump.c:13090
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural ""
"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr[0] ""
"consulta para obter dados sobre sequência \"%s\" retornou %d registro "
"(esperado 1)\n"
msgstr[1] ""
"consulta para obter dados sobre sequência \"%s\" retornou %d registros "
"(esperado 1)\n"
#: pg_dump.c:13101
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr ""
"consulta para obter dados sobre sequência \"%s\" retornou nome \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:13329
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "valor de tgtype inesperado: %d\n"
#: pg_dump.c:13411
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "argumento inválido (%s) para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:13529
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
"returned\n"
msgstr ""
"consulta para obter regra \"%s\" para tabela \"%s\" falhou: número incorreto "
"de registros foi retornado\n"
#: pg_dump.c:13786
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "lendo dados sobre dependência\n"
#: pg_dump.c:14168
msgid "SQL command failed\n"
msgstr "comando SQL falhou\n"
#: common.c:105
msgid "reading schemas\n"
msgstr "lendo esquemas\n"
#: common.c:115
msgid "reading user-defined tables\n"
msgstr "lendo tabelas definidas pelo usuário\n"
#: common.c:120
msgid "reading extensions\n"
msgstr "lendo extensões\n"
#: common.c:124
msgid "reading user-defined functions\n"
msgstr "lendo funções definidas pelo usuário\n"
#: common.c:130
msgid "reading user-defined types\n"
msgstr "lendo tipos definidos pelo usuário\n"
#: common.c:136
msgid "reading procedural languages\n"
msgstr "lendo linguagens procedurais\n"
#: common.c:140
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
msgstr "lendo funções de agregação definidas pelo usuário\n"
#: common.c:144
msgid "reading user-defined operators\n"
msgstr "lendo operadores definidos pelo usuário\n"
#: common.c:149
msgid "reading user-defined operator classes\n"
msgstr "lendo classes de operadores definidas pelo usuário\n"
#: common.c:153
msgid "reading user-defined operator families\n"
msgstr "lendo famílias de operadores definidas pelo usuário\n"
#: common.c:157
msgid "reading user-defined text search parsers\n"
msgstr "lendo analisadores de busca textual definidos pelo usuário\n"
#: common.c:161
msgid "reading user-defined text search templates\n"
msgstr "lendo modelos de busca textual definidos pelo usuário\n"
#: common.c:165
msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
msgstr "lendo dicionários de busca textual definidos pelo usuário\n"
#: common.c:169
msgid "reading user-defined text search configurations\n"
msgstr "lendo configurações de busca textual definidas pelo usuário\n"
#: common.c:173
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
msgstr "lendo adaptadores de dados externos definidos pelo usuário\n"
#: common.c:177
msgid "reading user-defined foreign servers\n"
msgstr "lendo servidores externos definidos pelo usuário\n"
#: common.c:181
msgid "reading default privileges\n"
msgstr "lendo privilégios padrão\n"
#: common.c:185
msgid "reading user-defined collations\n"
msgstr "lendo ordenações definidas pelo usuário\n"
#: common.c:190
msgid "reading user-defined conversions\n"
msgstr "lendo conversões definidas pelo usuário\n"
#: common.c:194
msgid "reading type casts\n"
msgstr "lendo conversões de tipo\n"
#: common.c:198
msgid "reading table inheritance information\n"
msgstr "lendo informação de herança das tabelas\n"
#: common.c:202
msgid "reading rewrite rules\n"
msgstr "lendo regras de reescrita\n"
#: common.c:211
msgid "finding extension members\n"
msgstr "encontrando membros de extensões\n"
#: common.c:216
msgid "finding inheritance relationships\n"
msgstr "encontrando relacionamentos herdados\n"
#: common.c:220
msgid "reading column info for interesting tables\n"
msgstr "lendo informações das colunas em tabelas interessantes\n"
#: common.c:224
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
msgstr "marcando colunas herdadas nas subtabelas\n"
#: common.c:228
msgid "reading indexes\n"
msgstr "lendo índices\n"
#: common.c:232
msgid "reading constraints\n"
msgstr "lendo restrições\n"
#: common.c:236
msgid "reading triggers\n"
msgstr "lendo gatilhos\n"
#: common.c:828
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
msgstr ""
"verificação de sanidade falhou, OID pai %u da tabela \"%s\" (OID %u) não foi "
"encontrado\n"
#: common.c:870
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
msgstr "não pôde validar matriz numérica \"%s\": muitos números\n"
#: common.c:885
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
msgstr "não pôde validar matriz numérica \"%s\": caracter inválido no número\n"
#: common.c:998
msgid "cannot duplicate null pointer\n"
msgstr "não pode duplicar ponteiro nulo\n"
#: common.c:1001 common.c:1012 common.c:1023 common.c:1034
#: pg_backup_archiver.c:764 pg_backup_archiver.c:1160
#: pg_backup_archiver.c:1291 pg_backup_archiver.c:1761
#: pg_backup_archiver.c:1955 pg_backup_archiver.c:2001
#: pg_backup_archiver.c:4209 pg_backup_custom.c:132 pg_backup_custom.c:139
#: pg_backup_custom.c:780 pg_backup_custom.c:907 pg_backup_db.c:147
#: pg_backup_db.c:157 pg_backup_db.c:205 pg_backup_db.c:249 pg_backup_db.c:264
#: pg_backup_db.c:298 pg_backup_db.c:403 pg_backup_files.c:114
#: pg_backup_null.c:72 pg_backup_tar.c:171 pg_backup_tar.c:1015
msgid "out of memory\n"
msgstr "sem memória\n"
#: pg_backup_archiver.c:88
msgid "archiver"
msgstr "arquivador"
#: pg_backup_archiver.c:207 pg_backup_archiver.c:1259
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "não pôde fechar arquivo de saída: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:233
msgid "-C and -c are incompatible options\n"
msgstr "-C e -c são opções incompatíveis\n"
#: pg_backup_archiver.c:240
msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
msgstr "-C e -1 são opções incompatíveis\n"
#: pg_backup_archiver.c:250
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
msgstr "restauração paralela não é suportada por este formato de archive\n"
#: pg_backup_archiver.c:254
msgid ""
"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
msgstr ""
"restauração paralela não é suportada por archives produzidos por pg_dump "
"anterior a 8.0\n"
#: pg_backup_archiver.c:273
msgid ""
"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
"installation)\n"
msgstr ""
"não pode recuperar archive comprimido (compressão não é suportada nesta "
"instalação)\n"
#: pg_backup_archiver.c:283
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "conectando ao banco de dados para restauração\n"
#: pg_backup_archiver.c:285
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr ""
"conexões diretas ao banco de dados não são suportadas em archives anteriores "
"a versão 1.3\n"
#: pg_backup_archiver.c:327
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "restauração do tipo somente dados implícita\n"
#: pg_backup_archiver.c:379
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "removendo %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:431
#, c-format
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
msgstr "definindo dono e privilégios para %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:489 pg_backup_archiver.c:491
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "aviso do arquivo de cópia de segurança: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:498
#, c-format
msgid "creating %s %s\n"
msgstr "criando %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:542
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "conectando ao novo banco de dados \"%s\"\n"
#: pg_backup_archiver.c:570
#, c-format
msgid "restoring %s\n"
msgstr "restaurando %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:584
#, c-format
msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
msgstr "restaurando dados da tabela \"%s\"\n"
#: pg_backup_archiver.c:646
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "executando %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:679
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "desabilitando gatilhos para %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:705
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "habilitando gatilhos para %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:735
msgid ""
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
"DataDumper routine\n"
msgstr ""
"erro interno -- WriteData não pode ser chamada fora do contexto de uma "
"rotina DataDumper\n"
#: pg_backup_archiver.c:892
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr ""
"cópia de segurança de objetos grandes não é suportada no formato escolhido\n"
#: pg_backup_archiver.c:946
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
msgstr[0] "%d objeto grande restaurado\n"
msgstr[1] "%d objetos grandes restaurados\n"
#: pg_backup_archiver.c:967
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "restaurando objeto grande com OID %u\n"
#: pg_backup_archiver.c:979
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "não pôde criar objeto grande %u: %s"
#: pg_backup_archiver.c:1041
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo TOC \"%s\": %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1082
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "AVISO: linha ignorada: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1089
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "não pôde encontrar registro para ID %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:1110 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "não pôde fechar arquivo TOC: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1229 pg_backup_custom.c:152 pg_backup_files.c:130
#: pg_backup_files.c:262
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo de saída \"%s\": %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1232 pg_backup_custom.c:159 pg_backup_files.c:137
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo de saída: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1334
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr[0] "escreveu %lu byte de dados do objeto grande (resultado = %lu)\n"
msgstr[1] "escreveu %lu bytes de dados do objeto grande (resultado = %lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1340
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "não pôde escrever objeto grande (resultado: %lu, esperado %lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1398 pg_backup_archiver.c:1421 pg_backup_custom.c:652
#: pg_backup_files.c:432 pg_backup_tar.c:590 pg_backup_tar.c:1093
#: pg_backup_tar.c:1386
#, c-format
msgid "could not write to output file: %s\n"
msgstr "não pôde escrever em arquivo de saída: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1406
msgid "could not write to custom output routine\n"
msgstr "não pôde escrever rotina de saída personalizada\n"
#: pg_backup_archiver.c:1504
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Erro ao INICIALIZAR:\n"
#: pg_backup_archiver.c:1509
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Erro ao PROCESSAR TOC:\n"
#: pg_backup_archiver.c:1514
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Erro ao FINALIZAR:\n"
#: pg_backup_archiver.c:1519
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Erro no registro do TOC %d; %u %u %s %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1654
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "Marcador de deslocamento de dado %d é inesperado\n"
#: pg_backup_archiver.c:1667
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "deslocamento no arquivo de cópia de segurança é muito grande\n"
#: pg_backup_archiver.c:1764 pg_backup_archiver.c:3113 pg_backup_custom.c:630
#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:789
msgid "unexpected end of file\n"
msgstr "fim de arquivo inesperado\n"
#: pg_backup_archiver.c:1781
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "tentando verificar formato do archive\n"
#: pg_backup_archiver.c:1807 pg_backup_archiver.c:1817
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "nome de diretório é muito longo: \"%s\"\n"
#: pg_backup_archiver.c:1825
#, c-format
msgid ""
"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
"exist)\n"
msgstr ""
"diretório \"%s\" não parece ser um archive válido (\"toc.dat\" não existe)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1833 pg_backup_custom.c:171 pg_backup_custom.c:762
#: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo de entrada \"%s\": %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1841 pg_backup_custom.c:178 pg_backup_files.c:162
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo de entrada: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1850
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1852
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "arquivo de entrada é muito pequeno (lido %lu, esperado 5)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1910
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "arquivo de entrada não parece ser um archive válido (muito pequeno?)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1913
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "arquivo de entrada não parece ser um archive válido\n"
#: pg_backup_archiver.c:1933
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "não pôde fechar arquivo de entrada: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1950
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "alocando AH para %s, formato %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:2059
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "formato de arquivo \"%d\" é desconhecido\n"
#: pg_backup_archiver.c:2181
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr ""
"ID do registro %d fora do intervalo -- talvez o TOC esteja corrompido\n"
#: pg_backup_archiver.c:2297
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "lendo registro do TOC %d (ID %d) de %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:2331
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "codificação \"%s\" é desconhecida\n"
#: pg_backup_archiver.c:2336
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "item ENCODING inválido: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:2354
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "item STDSTRINGS inválido: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:2552
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "não pôde definir \"%s\" como usuário da sessão: %s"
#: pg_backup_archiver.c:2892 pg_backup_archiver.c:3044
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr "AVISO: não se sabe como definir o dono para tipo de objeto %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:3076
msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
"will be uncompressed\n"
msgstr ""
"AVISO: compressão requerida não está disponível nesta instalação -- archive "
"será descomprimido\n"
#: pg_backup_archiver.c:3116
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "não encontrou cadeia de caracteres mágica no cabeçalho do arquivo\n"
#: pg_backup_archiver.c:3129
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "versão não é suportada (%d.%d) no cabeçalho do arquivo\n"
#: pg_backup_archiver.c:3134
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "verificação de sanidade no tamanho do inteiro (%lu) falhou\n"
#: pg_backup_archiver.c:3138
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
"might fail\n"
msgstr ""
"AVISO: archive foi feito em uma máquina com inteiros longos, algumas "
"operações podem falhar\n"
#: pg_backup_archiver.c:3148
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "formato esperado (%d) difere do formato encontrado no arquivo (%d)\n"
#: pg_backup_archiver.c:3164
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"compression -- no data will be available\n"
msgstr ""
"AVISO: archive está comprimido, mas esta instalação não suporta compressão "
"-- nenhum dado está disponível\n"
#: pg_backup_archiver.c:3182
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "AVISO: data de criação inválida no cabeçalho\n"
#: pg_backup_archiver.c:3280
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "executando restore_toc_entries_parallel\n"
#: pg_backup_archiver.c:3321
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "processando item %d %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:3397
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "executando laço paralelo principal\n"
#: pg_backup_archiver.c:3411
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "ignorando item %d %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:3427
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "iniciando item %d %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:3464
#, c-format
msgid "worker process crashed: status %d\n"
msgstr "processo worker falhou: status %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:3469
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "laço paralelo principal terminado\n"
#: pg_backup_archiver.c:3487
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "iniciando item adiado %d %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:3513
msgid "parallel_restore should not return\n"
msgstr "parallel_restore não pode retornar\n"
#: pg_backup_archiver.c:3519
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "não pôde criar processo filho: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:3527
#, c-format
msgid "could not create worker thread: %s\n"
msgstr "não pôde criar thread filho: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:3751
msgid "no item ready\n"
msgstr "nenhum item está pronto\n"
#: pg_backup_archiver.c:3846
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "não pôde encontrar slot do processo filho terminado\n"
#: pg_backup_archiver.c:3848
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "item terminado %d %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:3861
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "processo filho falhou: código de saída %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:4057
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "tranferindo dependência %d -> %d para %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:4126
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "reduzindo dependências para %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:4175
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "tabela \"%s\" não pôde ser criada, não restaurará os seus dados\n"
#: pg_backup_custom.c:87
msgid "custom archiver"
msgstr "arquivador personalizado"
#: pg_backup_custom.c:373 pg_backup_null.c:153
msgid "invalid OID for large object\n"
msgstr "OID inválido para objeto grande\n"
#: pg_backup_custom.c:444
#, c-format
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
msgstr "tipo de bloco de dados desconhecido (%d) durante busca no archive\n"
#: pg_backup_custom.c:455
#, c-format
msgid "error during file seek: %s\n"
msgstr "erro durante busca no arquivo: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:465
#, c-format
msgid ""
"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in "
"archive\n"
msgstr ""
"não pôde encontrar bloco com ID %d no archive -- possivelmente por causa de "
"pedido de restauração fora de ordem, que não pode ser manipulado pela falta "
"de deslocamentos no arquivo\n"
#: pg_backup_custom.c:470
#, c-format
msgid ""
"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n"
msgstr ""
"não pôde encontrar bloco com ID %d no archive -- possivelmente por causa de "
"pedido de restauração fora de ordem, que não pode ser manipulado porque "
"arquivo de entrada é não posicionável\n"
#: pg_backup_custom.c:475
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n"
msgstr ""
"não pôde encontrar bloco com ID %d em archive -- possivelmente archive "
"corrompido\n"
#: pg_backup_custom.c:482
#, c-format
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
msgstr ""
"encontrado bloco inesperado com ID (%d) durante leitura de dados -- esperado "
"%d\n"
#: pg_backup_custom.c:496
#, c-format
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
msgstr ""
"tipo de bloco de dados desconhecido %d durante restauração do archive\n"
#: pg_backup_custom.c:578 pg_backup_custom.c:916
msgid "could not read from input file: end of file\n"
msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: fim do arquivo\n"
#: pg_backup_custom.c:581 pg_backup_custom.c:919
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:610
#, c-format
msgid "could not write byte: %s\n"
msgstr "não pôde escrever byte: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:718 pg_backup_custom.c:756
#, c-format
msgid "could not close archive file: %s\n"
msgstr "não pôde fechar archive: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:737
msgid "can only reopen input archives\n"
msgstr "não pôde reabrir archives de entrada\n"
#: pg_backup_custom.c:744
msgid "parallel restore from stdin is not supported\n"
msgstr "restauração paralela da entrada padrão não é suportada\n"
#: pg_backup_custom.c:746
msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n"
msgstr "restauração paralela de arquivo não posicionável não é suportada\n"
#: pg_backup_custom.c:751
#, c-format
msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
msgstr "não pôde determinar posição de busca no archive: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:766
#, c-format
msgid "could not set seek position in archive file: %s\n"
msgstr "não pôde definir posição de busca no archive: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:786
msgid "compressor active\n"
msgstr "compressor ativo\n"
#: pg_backup_custom.c:822
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
msgstr "AVISO: ftell não corresponde com posição esperada -- ftell utilizado\n"
#: pg_backup_db.c:25
msgid "archiver (db)"
msgstr "arquivador (bd)"
#: pg_backup_db.c:54
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "não pôde obter versão do servidor a partir da libpq\n"
#: pg_backup_db.c:67 pg_dumpall.c:1741
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "versão do servidor: %s; versão do %s: %s\n"
#: pg_backup_db.c:69 pg_dumpall.c:1743
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
msgstr "interrompendo porque a versão do servidor não corresponde\n"
#: pg_backup_db.c:140
#, c-format
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "conectando ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\"\n"
#: pg_backup_db.c:145 pg_backup_db.c:200 pg_backup_db.c:247 pg_backup_db.c:296
#: pg_dumpall.c:1637 pg_dumpall.c:1689
msgid "Password: "
msgstr "Senha: "
#: pg_backup_db.c:181
msgid "failed to reconnect to database\n"
msgstr "falhou ao reconectar ao banco de dados\n"
#: pg_backup_db.c:186
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "não pôde reconectar ao banco de dados: %s"
#: pg_backup_db.c:202
msgid "connection needs password\n"
msgstr "conexão precisa de senha\n"
#: pg_backup_db.c:243
msgid "already connected to a database\n"
msgstr "já está conectado ao banco de dados\n"
#: pg_backup_db.c:288
msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "falhou ao conectar ao banco de dados\n"
#: pg_backup_db.c:307
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "conexão com banco de dados \"%s\" falhou: %s"
#: pg_backup_db.c:322
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: pg_backup_db.c:387
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "erro retornado pelo PQputCopyData: %s"
#: pg_backup_db.c:397 pg_backup_db.c:406
msgid "could not execute query"
msgstr "não pôde executar consulta"
#: pg_backup_db.c:425
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "erro retornado pelo PQputCopyEnd: %s"
#: pg_backup_db.c:442
msgid "could not start database transaction"
msgstr "não pôde iniciar transação do banco de dados"
#: pg_backup_db.c:448
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "não pôde efetivar transação do banco de dados"
#: pg_backup_files.c:68
msgid "file archiver"
msgstr "arquivador de arquivos"
#: pg_backup_files.c:122
msgid ""
"WARNING:\n"
" This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
" normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
msgstr ""
"AVISO:\n"
" Este formato é apenas para demonstração; ele não foi projetado para\n"
" uso normal. Arquivos serão escritos no diretório de trabalho atual.\n"
#: pg_backup_files.c:283
msgid "could not close data file\n"
msgstr "não pôde fechar arquivo de dados\n"
#: pg_backup_files.c:317
msgid "could not close data file after reading\n"
msgstr "não pôde fechar arquivo de dados após leitura\n"
#: pg_backup_files.c:379
#, c-format
msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo TOC de objeto grande para entrada: %s\n"
#: pg_backup_files.c:392 pg_backup_files.c:561
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
msgstr "não pôde fechar arquivo TOC de objeto grande: %s\n"
#: pg_backup_files.c:404
msgid "could not write byte\n"
msgstr "não pôde escrever byte\n"
#: pg_backup_files.c:490
#, c-format
msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo TOC de objeto grande para saída: %s\n"
#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:939
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "OID inválido para objeto grande (%u)\n"
#: pg_backup_files.c:529
#, c-format
msgid "could not open large object file \"%s\" for input: %s\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo de objeto grande \"%s\" para entrada: %s\n"
#: pg_backup_files.c:544
msgid "could not close large object file\n"
msgstr "não pôde fechar arquivo de objeto grande\n"
#: pg_backup_null.c:78
msgid "this format cannot be read\n"
msgstr "este formato não pode ser lido\n"
#: pg_backup_tar.c:105
msgid "tar archiver"
msgstr "arquivador tar"
#: pg_backup_tar.c:183
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo TOC \"%s\" para saída: %s\n"
#: pg_backup_tar.c:191
#, c-format
msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo TOC para saída: %s\n"
#: pg_backup_tar.c:218 pg_backup_tar.c:374
msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
msgstr "compressão não é suportada pelo formato tar\n"
#: pg_backup_tar.c:226
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo TOC \"%s\" para entrada: %s\n"
#: pg_backup_tar.c:233
#, c-format
msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo TOC para entrada: %s\n"
#: pg_backup_tar.c:360
#, c-format
msgid "could not find file \"%s\" in archive\n"
msgstr "não pôde encontrar arquivo \"%s\" no archive\n"
#: pg_backup_tar.c:416
#, c-format
msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
msgstr "não pôde gerar arquivo temporário: %s\n"
#: pg_backup_tar.c:425
msgid "could not open temporary file\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo temporário\n"
#: pg_backup_tar.c:452
msgid "could not close tar member\n"
msgstr "não pôde fechar membro tar\n"
#: pg_backup_tar.c:552
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
msgstr "erro interno -- th e fh não foram especificados em tarReadRaw()\n"
#: pg_backup_tar.c:678
#, c-format
msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
msgstr "comando COPY inválido -- não pôde encontrar \"copy\" em \"%s\"\n"
#: pg_backup_tar.c:696
#, c-format
msgid ""
"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
"starting at position %lu\n"
msgstr ""
"comando COPY inválido -- não pôde encontrar \"from stdin\" em \"%s\" "
"iniciando da posição %lu\n"
#: pg_backup_tar.c:733
#, c-format
msgid "restoring large object OID %u\n"
msgstr "restaurando OID do objeto grande %u\n"
#: pg_backup_tar.c:884
msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
msgstr "não pôde escrever bloco nulo no fim do archive tar\n"
#: pg_backup_tar.c:1084
msgid "archive member too large for tar format\n"
msgstr "membro de archive muito grande para o formato tar\n"
#: pg_backup_tar.c:1099
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %s\n"
msgstr "não pôde fechar arquivo temporário: %s\n"
#: pg_backup_tar.c:1109
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr "tamanho do arquivo atual (%s) não corresponde ao esperado (%s)\n"
#: pg_backup_tar.c:1117
msgid "could not output padding at end of tar member\n"
msgstr "não pôde escrever preenchimento ao fim do membro tar\n"
#: pg_backup_tar.c:1146
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "movendo da posição %s para próximo membro na posição %s do arquivo\n"
#: pg_backup_tar.c:1157
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "agora na posição %s do arquivo\n"
#: pg_backup_tar.c:1166 pg_backup_tar.c:1196
#, c-format
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
msgstr "não pôde encontrar cabeçalho do arquivo \"%s\" no archive tar\n"
#: pg_backup_tar.c:1180
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "ignorando membro tar %s\n"
#: pg_backup_tar.c:1184
#, c-format
msgid ""
"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" "
"is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
msgstr ""
"restaurar dados fora da ordem não é suportado neste formato de archive: \"%s"
"\" é requerido, mas vem antes de \"%s\" no archive.\n"
#: pg_backup_tar.c:1230
#, c-format
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
msgstr "posição atual no arquivo vs. previsão não correspondem (%s vs. %s)\n"
#: pg_backup_tar.c:1245
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr[0] "cabeçalho tar incompleto foi encontrado (%lu byte)\n"
msgstr[1] "cabeçalho tar incompleto foi encontrado (%lu bytes)\n"
#: pg_backup_tar.c:1283
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
msgstr "Registro TOC %s em %s (tamanho %lu, soma de verificação %d)\n"
#: pg_backup_tar.c:1293
#, c-format
msgid ""
"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
msgstr ""
"cabeçalho tar corrompido foi encontrado em %s (esperado %d, computado %d) na "
"posição %s do arquivo\n"
#: pg_restore.c:300
#, c-format
msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
msgstr "%s: opções -d/--dbname e -f/--file não podem ser utilizadas juntas\n"
#: pg_restore.c:312
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
msgstr ""
"%s: não pode especificar ambas opções --single-transaction e múltiplas "
"tarefas\n"
#: pg_restore.c:348
#, c-format
msgid ""
"unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n"
msgstr ""
"formato de archive desconhecido \"%s\"; por favor especifique \"c\", \"d\" "
"ou \"t\"\n"
#: pg_restore.c:382
#, c-format
msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
msgstr "AVISO: erros ignorados durante restauração: %d\n"
#: pg_restore.c:396
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s restaura um banco de dados PostgreSQL a partir de um archive criado pelo "
"pg_dump.\n"
"\n"
#: pg_restore.c:398
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO]\n"
#: pg_restore.c:401
#, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
msgstr " -d, --dbname=NOME conecta ao banco de dados informado\n"
#: pg_restore.c:402
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=ARQUIVO nome do arquivo de saída\n"
#: pg_restore.c:403
#, c-format
msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n"
msgstr ""
" -F, --format=c|d|t formato de arquivo de cópia de segurança (deve "
"ser automático)\n"
#: pg_restore.c:404
#, c-format
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr " -l, --list mostra TOC resumido do archive\n"
#: pg_restore.c:405
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose modo de detalhe\n"
#: pg_restore.c:406
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n"
#: pg_restore.c:407
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
" --version mostra informação sobre a versão e termina\n"
#: pg_restore.c:409
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options controlling the restore:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opções que controlam a restauração:\n"
#: pg_restore.c:410
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr " -a, --data-only restaura somente os dados, não o esquema\n"
#: pg_restore.c:411
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr ""
" -c, --clean exclui (remove) bancos de dados antes de criá-los "
"novamente\n"
#: pg_restore.c:412
#, c-format
msgid " -C, --create create the target database\n"
msgstr " -C, --create cria o banco de dados informado\n"
#: pg_restore.c:413
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
msgstr ""
" -e, --exit-on-error termina se houver erro, padrão é continuar\n"
#: pg_restore.c:414
#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
msgstr " -I, --index=NOME restaura o índice especificado\n"
#: pg_restore.c:415
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
msgstr ""
" -j, --jobs=NUM use esse número de tarefas paralelas para "
"restaurar\n"
#: pg_restore.c:416
#, c-format
msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
" selecting/ordering output\n"
msgstr ""
" -L, --user-list=ARQUIVO usa tabela de conteúdo deste arquivo para\n"
" selecionar/ordenar saída\n"
#: pg_restore.c:418
#, c-format
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
msgstr " -n, --schema=NOME restaura somente objetos neste esquema\n"
#: pg_restore.c:419
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner ignora restauração do dono dos objetos\n"
#: pg_restore.c:420
#, c-format
msgid ""
" -P, --function=NAME(args)\n"
" restore named function\n"
msgstr ""
" -P, --function=NOME(args)\n"
" restaura função especificada\n"
#: pg_restore.c:422
#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
msgstr ""
" -s, --schema-only restaura somente o esquema, e não os dados\n"
#: pg_restore.c:423
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling "
"triggers\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=NOME nome do super-usuário usado para\n"
" desabilitar os gatilhos\n"
#: pg_restore.c:424
#, c-format
msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
msgstr " -t, --table=NOME restaura a tabela especificada\n"
#: pg_restore.c:425
#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
msgstr " -T, --trigger=NOME restaura o gatilho especificado\n"
#: pg_restore.c:426
#, c-format
msgid ""
" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/"
"revoke)\n"
msgstr ""
" -x, --no-privileges ignora restauração dos privilégios de acesso "
"(grant/revoke)\n"
#: pg_restore.c:427
#, c-format
msgid ""
" -1, --single-transaction\n"
" restore as a single transaction\n"
msgstr ""
" -1, --single-transaction\n"
" restaura como uma transação única\n"
#: pg_restore.c:429
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
" --disable-triggers desabilita gatilhos durante a restauração do tipo "
"somente dados\n"
#: pg_restore.c:430
#, c-format
msgid ""
" --no-data-for-failed-tables\n"
" do not restore data of tables that could not be\n"
" created\n"
msgstr ""
" --no-data-for-failed-tables\n"
" não restaura dados de tabelas que não puderam "
"ser\n"
" criadas\n"
#: pg_restore.c:433
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
msgstr ""
" --no-security-labels não restaura atribuições de rótulos de segurança\n"
#: pg_restore.c:434
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces não restaura atribuições de tablespaces\n"
#: pg_restore.c:435
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead "
"of\n"
" ALTER OWNER commands to set ownership\n"
msgstr ""
" --use-set-session-authorization\n"
" usa comandos SET SESSION AUTHORIZATION ao invés "
"de\n"
" comandos ALTER OWNER para definir o dono\n"
#: pg_restore.c:445
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n"
msgstr " --role=NOMEROLE executa SET ROLE antes da restauração\n"
#: pg_restore.c:447
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Se nenhum arquivo de entrada é fornecido, a entrada padrão é utilizada.\n"
"\n"
#: pg_dumpall.c:171
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"O programa \"pg_dump\" é requerido pelo %s mas não foi encontrado no\n"
"mesmo diretório que \"%s\".\n"
"Verifique sua instalação.\n"
#: pg_dumpall.c:178
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"O programa \"pg_dump\" é requerido pelo \"%s\"\n"
"mas não tem a mesma versão que %s.\n"
"Verifique sua instalação.\n"
#: pg_dumpall.c:314
#, c-format
msgid ""
"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
msgstr ""
"%s: opções -g/--globals-only e -r/--roles-only não podem ser utilizadas "
"juntas\n"
#: pg_dumpall.c:323
#, c-format
msgid ""
"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
"together\n"
msgstr ""
"%s: opções -g/--globals-only e -t/--tablespaces-only não podem ser "
"utilizadas juntas\n"
#: pg_dumpall.c:332
#, c-format
msgid ""
"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
"together\n"
msgstr ""
"%s: opções -r/--roles-only e -t/--tablespaces-only não podem ser utilizadas "
"juntas\n"
#: pg_dumpall.c:374 pg_dumpall.c:1678
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados \"%s\"\n"
#: pg_dumpall.c:389
#, c-format
msgid ""
"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
"Please specify an alternative database.\n"
msgstr ""
"%s: não pôde se conectar aos bancos de dados \"postgres\" ou \"template1\"\n"
"Por favor especifique um banco de dados alternativo.\n"
#: pg_dumpall.c:406
#, c-format
msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir o arquivo de saída \"%s\": %s\n"
#: pg_dumpall.c:528
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s salva os bancos de dados de um agrupamento do PostgreSQL em um arquivo de "
"script.\n"
"\n"
#: pg_dumpall.c:530
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPÇÃO]...\n"
#: pg_dumpall.c:533
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=ARQUIVO nome do arquivo de saída\n"
#: pg_dumpall.c:539
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr ""
" -c, --clean exclui (remove) bancos de dados antes de criá-"
"los novamente\n"
#: pg_dumpall.c:540
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr ""
" -g, --globals-only copia somente objetos globais, e não bancos "
"de dados\n"
#: pg_dumpall.c:542
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr ""
" -O, --no-owner ignora restauração dos donos dos objetos\n"
#: pg_dumpall.c:543
#, c-format
msgid ""
" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
msgstr ""
" -r, --roles-only copia somente roles, e não bancos de dados ou "
"tablespaces\n"
#: pg_dumpall.c:545
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=NOME especifica o nome do super-usuário a ser "
"usado na cópia de segurança\n"
#: pg_dumpall.c:546
#, c-format
msgid ""
" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
msgstr ""
" -t, --tablespaces-only copia somente tablespaces, e não bancos de "
"dados ou roles\n"
#: pg_dumpall.c:563
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr ""
" -l, --database=NOMEBD especifica um banco de dados padrão alternativo\n"
#: pg_dumpall.c:570
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the "
"standard\n"
"output.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Se -f/--file não é utilizado, o script SQL será escrito na saída\n"
" padrão.\n"
"\n"
#: pg_dumpall.c:1041
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr "%s: não pôde validar lista ACL (%s) da tablespace \"%s\"\n"
#: pg_dumpall.c:1341
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr "%s: não pôde validar lista ACL (%s) do banco de dados \"%s\"\n"
#: pg_dumpall.c:1548
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: copiando banco de dados \"%s\"...\n"
#: pg_dumpall.c:1558
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: pg_dump falhou no banco de dados \"%s\", terminando\n"
#: pg_dumpall.c:1567
#, c-format
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir o arquivo de saída \"%s\" novamente: %s\n"
#: pg_dumpall.c:1606
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s: executando \"%s\"\n"
#: pg_dumpall.c:1651
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: sem memória\n"
#: pg_dumpall.c:1700
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados \"%s\": %s\n"
#: pg_dumpall.c:1714
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: não pôde obter a versão do servidor\n"
#: pg_dumpall.c:1720
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: não pôde validar a versão do servidor \"%s\"\n"
#: pg_dumpall.c:1728
#, c-format
msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
msgstr "%s: não pôde validar versão \"%s\"\n"
#: pg_dumpall.c:1767 pg_dumpall.c:1793
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: executando %s\n"
#: pg_dumpall.c:1773 pg_dumpall.c:1799
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: consulta falhou: %s"
#: pg_dumpall.c:1775 pg_dumpall.c:1801
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: consulta foi: %s\n"
#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s"
#: ../../port/exec.c:144
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binário \"%s\" é inválido"
#: ../../port/exec.c:193
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "não pôde ler o binário \"%s\""
#: ../../port/exec.c:200
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "não pôde encontrar o \"%s\" para executá-lo"
#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\""
#: ../../port/exec.c:270
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\""
#: ../../port/exec.c:517
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "processo filho terminou com código de saída %d"
#: ../../port/exec.c:521
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "processo filho foi terminado pela exceção 0x%X"
#: ../../port/exec.c:530
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s"
#: ../../port/exec.c:533
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
#: ../../port/exec.c:537
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"
|