aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po
blob: bec5516b3ffcef8653ced9c13ecb7b92aa162381 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
# translation of pg_resetxlog.po to fr_fr
# french message translation file for pg_resetxlog
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po,v 1.12 2009/04/09 19:38:52 petere Exp $
#
# Use these quotes: � %s �
# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2003-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-05 05:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-05 10:08+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: pg_resetxlog.c:134
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
msgstr "%s : argument invalide pour l'option -e\n"

#: pg_resetxlog.c:135
#: pg_resetxlog.c:150
#: pg_resetxlog.c:165
#: pg_resetxlog.c:180
#: pg_resetxlog.c:195
#: pg_resetxlog.c:210
#: pg_resetxlog.c:217
#: pg_resetxlog.c:224
#: pg_resetxlog.c:230
#: pg_resetxlog.c:238
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez � %s --help � pour plus d'informations.\n"

#: pg_resetxlog.c:140
#, c-format
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
msgstr ""
"%s : la valeur epoch de l'identifiant de transaction (-e) ne doit pas �tre\n"
"-1\n"

#: pg_resetxlog.c:149
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s : argument invalide pour l'option -x\n"

#: pg_resetxlog.c:155
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s : l'identifiant de la transaction (-x) ne doit pas �tre 0\n"

#: pg_resetxlog.c:164
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
msgstr "%s : argument invalide pour l'option -o\n"

#: pg_resetxlog.c:170
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s : l'OID (-o) ne doit pas �tre 0\n"

#: pg_resetxlog.c:179
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
msgstr "%s : argument invalide pour l'option -m\n"

#: pg_resetxlog.c:185
#, c-format
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s : l'identifiant de la multi-transaction (-m) ne doit pas �tre 0\n"

#: pg_resetxlog.c:194
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
msgstr "%s : argument invalide pour l'option -O\n"

#: pg_resetxlog.c:200
#, c-format
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
msgstr "%s : le d�calage de la multi-transaction (-O) ne doit pas �tre -1\n"

#: pg_resetxlog.c:209
#: pg_resetxlog.c:216
#: pg_resetxlog.c:223
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s : argument invalide pour l'option -l\n"

#: pg_resetxlog.c:237
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s : aucun r�pertoire de donn�es indiqu�\n"

#: pg_resetxlog.c:251
#, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s : ne peut pas �tre ex�cut� par � root �\n"

#: pg_resetxlog.c:253
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Vous devez ex�cuter %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL.\n"

#: pg_resetxlog.c:263
#, c-format
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu acc�der au r�pertoire � %s � : %s\n"

#: pg_resetxlog.c:278
#: pg_resetxlog.c:391
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier � %s � en lecture : %s\n"

#: pg_resetxlog.c:284
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
"Is a server running?  If not, delete the lock file and try again.\n"
msgstr ""
"%s : le verrou � %s � existe\n"
"Le serveur est-il d�marr� ? Sinon, supprimez le verrou et r�essayez.\n"

#: pg_resetxlog.c:340
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"\n"
"Si ces valeurs semblent acceptables, utilisez -f pour forcer la\n"
"r�initialisation.\n"

#: pg_resetxlog.c:352
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n"
"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"Le serveur de bases de donn�es n'a pas �t� arr�t� proprement.\n"
"R�-initialiser le journal des transactions peut occasionner des pertes de\n"
"donn�es.\n"
"Si vous souhaitez continuer malgr� tout, utilisez -f pour forcer la\n"
"r�-initialisation.\n"

#: pg_resetxlog.c:365
#, c-format
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "R�-initialisation du journal des transactions\n"

#: pg_resetxlog.c:394
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
"  touch %s\n"
"and try again.\n"
msgstr ""
"Si vous �tes certain du chemin du r�pertoire de donn�es, ex�cutez\n"
"  touch %s\n"
"et r�essayez.\n"

#: pg_resetxlog.c:407
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier � %s � : %s\n"

#: pg_resetxlog.c:430
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s : pg_control existe mais son CRC est invalide ; agissez prudemment\n"

#: pg_resetxlog.c:439
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr "%s : pg_control existe mais est corrompu ou de version inconnue ; ignor�\n"

#: pg_resetxlog.c:523
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"\n"
msgstr ""
"Valeurs de pg_control devin�es :\n"
"\n"

#: pg_resetxlog.c:525
#, c-format
msgid ""
"pg_control values:\n"
"\n"
msgstr ""
"Valeurs de pg_control : \n"
"\n"

#: pg_resetxlog.c:534
#, c-format
msgid "First log file ID after reset:        %u\n"
msgstr "Premier identifiant du journal apr�s r�initialisation : %u\n"

#: pg_resetxlog.c:536
#, c-format
msgid "First log file segment after reset:   %u\n"
msgstr "Premier segment du journal apr�s r�initialisation :     %u\n"

#: pg_resetxlog.c:538
#, c-format
msgid "pg_control version number:            %u\n"
msgstr "Num�ro de version de pg_control :                       %u\n"

#: pg_resetxlog.c:540
#, c-format
msgid "Catalog version number:               %u\n"
msgstr "Num�ro de version du catalogue :                        %u\n"

#: pg_resetxlog.c:542
#, c-format
msgid "Database system identifier:           %s\n"
msgstr "Identifiant du syst�me de base de donn�es :             %s\n"

#: pg_resetxlog.c:544
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
msgstr "Dernier TimeLineID du point de contr�le :               %u\n"

#: pg_resetxlog.c:546
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
msgstr "Dernier NextXID du point de contr�le :                  %u/%u\n"

#: pg_resetxlog.c:549
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
msgstr "Dernier NextOID du point de contr�le :                  %u\n"

#: pg_resetxlog.c:551
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contr�le :          %u\n"

#: pg_resetxlog.c:553
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contr�le :          %u\n"

#: pg_resetxlog.c:555
#, c-format
msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
msgstr "Alignement maximal des donn�es :                        %u\n"

#: pg_resetxlog.c:558
#, c-format
msgid "Database block size:                  %u\n"
msgstr "Taille du bloc de la base de donn�es :                  %u\n"

#: pg_resetxlog.c:560
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocs par segment des relations volumineuses :          %u\n"

#: pg_resetxlog.c:562
#, c-format
msgid "WAL block size:                       %u\n"
msgstr "Taille de bloc du journal de transaction :              %u\n"

#: pg_resetxlog.c:564
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
msgstr "Octets par segment du journal de transaction :          %u\n"

#: pg_resetxlog.c:566
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
msgstr "Longueur maximale des identifiants :                    %u\n"

#: pg_resetxlog.c:568
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
msgstr "Nombre maximum de colonnes d'un index:                  %u\n"

#: pg_resetxlog.c:570
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
msgstr "Longueur maximale d'un morceau TOAST :                  %u\n"

#: pg_resetxlog.c:572
#, c-format
msgid "Date/time type storage:               %s\n"
msgstr "Stockage du type date/heure :                           %s\n"

#: pg_resetxlog.c:573
msgid "64-bit integers"
msgstr "entiers 64-bits"

#: pg_resetxlog.c:573
msgid "floating-point numbers"
msgstr "nombres � virgule flottante"

#: pg_resetxlog.c:574
#, c-format
msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
msgstr "Passage d'argument float4 :                             %s\n"

#: pg_resetxlog.c:575
#: pg_resetxlog.c:577
msgid "by value"
msgstr "par valeur"

#: pg_resetxlog.c:575
#: pg_resetxlog.c:577
msgid "by reference"
msgstr "par r�f�rence"

#: pg_resetxlog.c:576
#, c-format
msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
msgstr "Passage d'argument float8 :                             %s\n"

#: pg_resetxlog.c:627
#, c-format
msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
msgstr ""
"%s : erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop important...\n"
"corrigez PG_CONTROL_SIZE\n"

#: pg_resetxlog.c:642
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu cr�er le fichier pg_control : %s\n"

#: pg_resetxlog.c:653
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu �crire le fichier pg_control : %s\n"

#: pg_resetxlog.c:660
#: pg_resetxlog.c:910
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s : erreur fsync : %s\n"

#: pg_resetxlog.c:698
#: pg_resetxlog.c:773
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le r�pertoire � %s � : %s\n"

#: pg_resetxlog.c:742
#: pg_resetxlog.c:806
#, c-format
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu lire le r�pertoire � %s � : %s\n"

#: pg_resetxlog.c:787
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le fichier � %s � : %s\n"

#: pg_resetxlog.c:877
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier � %s � : %s\n"

#: pg_resetxlog.c:888
#: pg_resetxlog.c:902
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu �crire le fichier � %s � : %s\n"

#: pg_resetxlog.c:921
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s r�initialise le journal des transactions PostgreSQL.\n"
"\n"

#: pg_resetxlog.c:922
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"  %s [OPTION]... DATADIR\n"
"\n"
msgstr ""
"Usage :\n"
"  %s [OPTION]... R�P_DONN�ES\n"
"\n"

#: pg_resetxlog.c:923
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Options :\n"

#: pg_resetxlog.c:924
#, c-format
msgid "  -e XIDEPOCH     set next transaction ID epoch\n"
msgstr ""
"  -x XIDEPOCH     fixe la valeur epoch du prochain identifiant de\n"
"                  transaction\n"

#: pg_resetxlog.c:925
#, c-format
msgid "  -f              force update to be done\n"
msgstr "  -f              force la mise � jour\n"

#: pg_resetxlog.c:926
#, c-format
msgid "  -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
msgstr ""
"  -l TLI,FILE,SEG force l'emplacement minimal de d�but des WAL du nouveau\n"
"                  journal de transactions\n"

#: pg_resetxlog.c:927
#, c-format
msgid "  -m XID          set next multitransaction ID\n"
msgstr "  -m XID          fixe le prochain identifiant multi-transaction\n"

#: pg_resetxlog.c:928
#, c-format
msgid "  -n              no update, just show extracted control values (for testing)\n"
msgstr ""
"  -n              pas de mise � jour, affiche simplement les valeurs de\n"
"                  contr�le extraites (pour test)\n"

#: pg_resetxlog.c:929
#, c-format
msgid "  -o OID          set next OID\n"
msgstr "  -o OID          fixe le prochain OID\n"

#: pg_resetxlog.c:930
#, c-format
msgid "  -O OFFSET       set next multitransaction offset\n"
msgstr "  -O D�CALAGE     fixe le prochain d�calage multi-transaction\n"

#: pg_resetxlog.c:931
#, c-format
msgid "  -x XID          set next transaction ID\n"
msgstr "  -x XID          fixe le prochain identifiant de transaction\n"

#: pg_resetxlog.c:932
#, c-format
msgid "  --help          show this help, then exit\n"
msgstr "  --help          affiche cette aide, puis quitte\n"

#: pg_resetxlog.c:933
#, c-format
msgid "  --version       output version information, then exit\n"
msgstr "  --version       affiche la version, puis quitte\n"

#: pg_resetxlog.c:934
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Rapportez les bogues � <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"

#~ msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
#~ msgstr "%s : LC_COLLATE invalide\n"
#~ msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
#~ msgstr "%s : LC_CTYPE invalide\n"
#~ msgid "Maximum length of locale name:        %u\n"
#~ msgstr "Longueur maximale du nom de la locale :                 %u\n"
#~ msgid "LC_COLLATE:                           %s\n"
#~ msgstr "LC_COLLATE :                                            %s\n"
#~ msgid "LC_CTYPE:                             %s\n"
#~ msgstr "LC_CTYPE :                                              %s\n"