aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/bin/pg_resetxlog/po/pl.po
blob: 7dbf4c976ae6ccbdc7ae3aa4c815bf34e7fad70c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
# pg_resetxlog message translation file for pg_resetxlog
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011.
# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 9.1)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-21 18:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 21:25+0200\n"
"Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n"
"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"

#: pg_resetxlog.c:134
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -e\n"

#: pg_resetxlog.c:135 pg_resetxlog.c:150 pg_resetxlog.c:165 pg_resetxlog.c:180
#: pg_resetxlog.c:195 pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224
#: pg_resetxlog.c:230 pg_resetxlog.c:238
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"

#: pg_resetxlog.c:140
#, c-format
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
msgstr "%s: epoka ID transakcji (-e) nie może być -1\n"

#: pg_resetxlog.c:149
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -x\n"

#: pg_resetxlog.c:155
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID transakcji (-x) nie może być 0\n"

#: pg_resetxlog.c:164
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -o\n"

#: pg_resetxlog.c:170
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) nie może być 0\n"

#: pg_resetxlog.c:179
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -m\n"

#: pg_resetxlog.c:185
#, c-format
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID multitransakcji (-m) nie może być 0\n"

#: pg_resetxlog.c:194
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -O\n"

#: pg_resetxlog.c:200
#, c-format
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
msgstr "%s: offset multitransakcji (-O) nie może być -1\n"

#: pg_resetxlog.c:209 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:223
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -l\n"

#: pg_resetxlog.c:237
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: katalog danych nie został ustawiony\n"

#: pg_resetxlog.c:251
#, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s: nie może być wykonywane pod \"rootem\"\n"

#: pg_resetxlog.c:253
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Musisz uruchomić %s jako superużytkownik PostgreSQL.\n"

#: pg_resetxlog.c:263
#, c-format
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można zmienić katalogu na \"%s\": %s\n"

#: pg_resetxlog.c:276 pg_resetxlog.c:405
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu: %s\n"

#: pg_resetxlog.c:283
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
"Is a server running?  If not, delete the lock file and try again.\n"
msgstr ""
"%s: plik blokady \"%s\" istnieje\n"
"Czy serwer działa? Jeśli nie, usuń plik blokady i spróbuj ponownie.\n"

#: pg_resetxlog.c:353
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"\n"
"Jeśli te wartości wydają się do przyjęcia, użyj -f by wymusić reset.\n"

#: pg_resetxlog.c:365
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n"
"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"Serwer bazy danych nie został poprawnie zamknięty.\n"
"Zresetowanie dziennika transakcji może spowodować utratę danych.\n"
"Jeśli chcesz kontynuować, użyj -f, aby wymusić reset.\n"

#: pg_resetxlog.c:379
#, c-format
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Reset dziennika transakcji\n"

#: pg_resetxlog.c:408
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
"  touch %s\n"
"and try again.\n"
msgstr ""
"Jeśli jesteś pewien, że ścieżka folder u jest poprawna, wykonaj\n"
"  touch %s\n"
"i spróbuj ponownie.\n"

#: pg_resetxlog.c:421
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można odczytać z pliku \"%s\": %s\n"

#: pg_resetxlog.c:444
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_control istnieje ale ma niepoprawne CRC; postępuj ostrożnie\n"

#: pg_resetxlog.c:453
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr ""
"%s: pg_control istnieje ale jest uszkodzony lub ma nieznaną wersję, "
"zignorowano\n"

#: pg_resetxlog.c:547
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"\n"
msgstr ""
"Odgadnięte wartości pg_control:\n"
"\n"

#: pg_resetxlog.c:549
#, c-format
msgid ""
"pg_control values:\n"
"\n"
msgstr ""
"wartości pg_control:\n"
"\n"

#: pg_resetxlog.c:558
#, c-format
msgid "First log file ID after reset:        %u\n"
msgstr "Pierwszy plik dziennika po resecie:              %u\n"

#: pg_resetxlog.c:560
#, c-format
msgid "First log file segment after reset:   %u\n"
msgstr "Pierwszy segment pliku dziennika po resecie:     %u\n"

#: pg_resetxlog.c:562
#, c-format
msgid "pg_control version number:            %u\n"
msgstr "pg_control w wersji numer:                       %u\n"

#: pg_resetxlog.c:564
#, c-format
msgid "Catalog version number:               %u\n"
msgstr "Katalog w wersji numer:                          %u\n"

#: pg_resetxlog.c:566
#, c-format
msgid "Database system identifier:           %s\n"
msgstr "Identyfikator systemu bazy danych:               %s\n"

#: pg_resetxlog.c:568
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
msgstr "TimeLineID najnowszego punktu kontrolnego:       %u\n"

#: pg_resetxlog.c:570
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
msgstr "NextXID najnowszego punktu kontrolnego:          %u/%u\n"

#: pg_resetxlog.c:573
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
msgstr "NextOID najnowszego punktu kontrolnego:          %u\n"

#: pg_resetxlog.c:575
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
msgstr "NextMultiXactId najnowszego punktu kontrolnego:  %u\n"

#: pg_resetxlog.c:577
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
msgstr "NextMultiOffset najnowszego punktu kontrolnego:  %u\n"

#: pg_resetxlog.c:579
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
msgstr "oldestXID najnowszego punktu kontrolnego:        %u\n"

#: pg_resetxlog.c:581
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
msgstr "DB oldestXID'u najnowszego punktu kontrolnego:   %u\n"

#: pg_resetxlog.c:583
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
msgstr "NextXID najnowszego punktu kontrolnego:          %u\n"

#: pg_resetxlog.c:585
#, c-format
msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
msgstr "Maksymalne wyrównanie danych:                    %u\n"

#: pg_resetxlog.c:588
#, c-format
msgid "Database block size:                  %u\n"
msgstr "Wielkość bloku bazy danych:                      %u\n"

#: pg_resetxlog.c:590
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Bloki na segment są w relacji:                   %u\n"

#: pg_resetxlog.c:592
#, c-format
msgid "WAL block size:                       %u\n"
msgstr "Wielkość bloku WAL:                              %u\n"

#: pg_resetxlog.c:594
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
msgstr "Bajtów na segment WAL:                           %u\n"

#: pg_resetxlog.c:596
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
msgstr "Maksymalna długość identyfikatorów:              %u\n"

#: pg_resetxlog.c:598
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
msgstr "Maksymalna liczba kolumn w indeksie:             %u\n"

#: pg_resetxlog.c:600
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
msgstr "Maksymalny rozmiar fragmentu TOAST:              %u\n"

#: pg_resetxlog.c:602
#, c-format
msgid "Date/time type storage:               %s\n"
msgstr "Typ przechowywania daty/czasu:                   %s\n"

#: pg_resetxlog.c:603
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bit'owe zmienne integer"

#: pg_resetxlog.c:603
msgid "floating-point numbers"
msgstr "liczby zmiennoprzecinkowe"

#: pg_resetxlog.c:604
#, c-format
msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
msgstr "Przekazywanie parametru float4:                  %s\n"

#: pg_resetxlog.c:605 pg_resetxlog.c:607
msgid "by value"
msgstr "przez wartość"

#: pg_resetxlog.c:605 pg_resetxlog.c:607
msgid "by reference"
msgstr "przez referencję"

#: pg_resetxlog.c:606
#, c-format
msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
msgstr "Przekazywanie parametru float8:                  %s\n"

#: pg_resetxlog.c:669
#, c-format
msgid ""
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
"PG_CONTROL_SIZE\n"
msgstr ""
"%s: błąd wewnętrzny -- sizeof(ControlFileData) jest zbyt duża ... popraw "
"PG_CONTROL_SIZE\n"

#: pg_resetxlog.c:684
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć pliku pg_control: %s\n"

#: pg_resetxlog.c:695
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: nie można pisać do pliku pg_control: %s\n"

#: pg_resetxlog.c:702 pg_resetxlog.c:1012
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: błąd fsync: %s\n"

#: pg_resetxlog.c:740 pg_resetxlog.c:816 pg_resetxlog.c:873
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s\n"

#: pg_resetxlog.c:779 pg_resetxlog.c:844 pg_resetxlog.c:902
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można czytać katalogu \"%s\": %s\n"

#: pg_resetxlog.c:786 pg_resetxlog.c:851 pg_resetxlog.c:909
#, c-format
msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można zamknąć katalogu \"%s\": %s\n"

#: pg_resetxlog.c:829 pg_resetxlog.c:887
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można usunąć pliku \"%s\": %s\n"

#: pg_resetxlog.c:979
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n"

#: pg_resetxlog.c:990 pg_resetxlog.c:1004
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można zapisać pliku \"%s\": %s\n"

#: pg_resetxlog.c:1023
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s resetuje log transakcji PostgreSQL.\n"
"\n"

#: pg_resetxlog.c:1024
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"  %s [OPTION]... DATADIR\n"
"\n"
msgstr ""
"Sposób użycia:\n"
"  %s [OPCJA]... FOLDERDANYCH\n"
"\n"

#: pg_resetxlog.c:1025
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opcje:\n"

#: pg_resetxlog.c:1026
#, c-format
msgid "  -e XIDEPOCH     set next transaction ID epoch\n"
msgstr "  -e XIDEPOCH     ustawia epokę ID następnej transakcji ID\n"

#: pg_resetxlog.c:1027
#, c-format
msgid "  -f              force update to be done\n"
msgstr "  -f              wymusza wykonanie modyfikacji\n"

#: pg_resetxlog.c:1028
#, c-format
msgid ""
"  -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
"log\n"
msgstr ""
"  -l TLI,FILE,SEG wymusza minimalne położenie początkowe WAL dla nowego "
"komunikatu transakcji\n"

#: pg_resetxlog.c:1029
#, c-format
msgid "  -m XID          set next multitransaction ID\n"
msgstr "  -m XID          ustawia ID następnej multitransakcji\n"

#: pg_resetxlog.c:1030
#, c-format
msgid ""
"  -n              no update, just show extracted control values (for "
"testing)\n"
msgstr ""
"  -n              bez modyfikacji, po prostu wyświetl wyodrębnione wartości "
"kontrolne (do testowania)\n"

#: pg_resetxlog.c:1031
#, c-format
msgid "  -o OID          set next OID\n"
msgstr "  -o OID          ustawia następny OID\n"

#: pg_resetxlog.c:1032
#, c-format
msgid "  -O OFFSET       set next multitransaction offset\n"
msgstr "  -O OFFSET       ustawia następny offset multitransakcji\n"

#: pg_resetxlog.c:1033
#, c-format
msgid "  -x XID          set next transaction ID\n"
msgstr "  -x XID          ustawia ID następnej transakcji\n"

#: pg_resetxlog.c:1034
#, c-format
msgid "  --help          show this help, then exit\n"
msgstr "  --help          pokazuje ten ekran pomocy i kończy\n"

#: pg_resetxlog.c:1035
#, c-format
msgid "  --version       output version information, then exit\n"
msgstr "  --version       pokazuje informacje o wersji i kończy\n"

#: pg_resetxlog.c:1036
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Błędy proszę przesyłać na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"

#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: nie można odczytać katalogu \"%s\": %s\n"