aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po
blob: aa4135e7a80d7ff4ad00b2a87b5a396435279042 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
# "pg_resetxlog" translation to Brazilian Portuguese Language.
# Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 12:04-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-27 18:36-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
"postgresql.org.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: pg_resetxlog.c:125
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s: argumento inv�lido para op��o -x\n"

#: pg_resetxlog.c:126 pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:163
#: pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:176 pg_resetxlog.c:184
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informa��o.\n"

#: pg_resetxlog.c:131
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID da transa��o (-x) n�o deve ser 0\n"

#: pg_resetxlog.c:140
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
msgstr "%s: argumento inv�lido para op��o -o\n"

#: pg_resetxlog.c:146
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) n�o deve ser 0\n"

#: pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:162 pg_resetxlog.c:169
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s: argumento inv�lido para op��o -l\n"

#: pg_resetxlog.c:183
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: nenhum diret�rio de dados especificado\n"

#: pg_resetxlog.c:198
#, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s: n�o pode ser executado pelo \"root\"\n"

#: pg_resetxlog.c:200
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Voc� deve executar %s como um super-usu�rio do PostgreSQL.\n"

#: pg_resetxlog.c:222 pg_resetxlog.c:321
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: n�o p�de abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n"

#: pg_resetxlog.c:228
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
"Is a server running?  If not, delete the lock file and try again.\n"
msgstr ""
"%s: arquivo de bloqueio \"%s\" existe\n"
"O servidor est� executando? Se n�o, apague o arquivo de bloqueio e tente "
"novamente.\n"

#: pg_resetxlog.c:270
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"\n"
"Se estes valores lhe parecem aceit�veis, use -f para for�ar o rein�cio.\n"

#: pg_resetxlog.c:282
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"O servidor de banco de dados n�o foi desligado corretamente.\n"
"Reiniciar o log de transa��o pode causar perdas de dados.\n"
"Se voc� quer continuar, use -f para for�ar o rein�cio.\n"

#: pg_resetxlog.c:295
#, c-format
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Log de transa��o reiniciado\n"

#: pg_resetxlog.c:324
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
"  touch %s\n"
"and try again.\n"
msgstr ""
"Se voc� tem certeza que o caminho do diret�rio de dados est� correto, "
"execute\n"
"  touch %s\n"
"e tente novamente.\n"

#: pg_resetxlog.c:337
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: n�o p�de ler arquivo \"%s\": %s\n"

#: pg_resetxlog.c:360
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_control existe mas tem CRC inv�lido: prossiga com cuidado\n"

#: pg_resetxlog.c:369
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr ""
"%s: pg_control existe mas n�o funciona ou sua vers�o � desconhecida; "
"ignorando-o\n"

#: pg_resetxlog.c:433
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
msgstr "%s: defini��o do LC_COLLATE inv�lido\n"

#: pg_resetxlog.c:440
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
msgstr "%s: defini��o do LC_CTYPE inv�lido\n"

#: pg_resetxlog.c:464
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"\n"
msgstr ""
"Valores supostos do pg_control:\n"
"\n"

#: pg_resetxlog.c:466
#, c-format
msgid ""
"pg_control values:\n"
"\n"
msgstr ""
"valores do pg_control:\n"
"\n"

#: pg_resetxlog.c:475
#, c-format
msgid "pg_control version number:            %u\n"
msgstr "n�mero da vers�o do pg_control:       %u\n"

#: pg_resetxlog.c:476
#, c-format
msgid "Catalog version number:               %u\n"
msgstr "N�mero da vers�o do cat�logo:         %u\n"

#: pg_resetxlog.c:477
#, c-format
msgid "Database system identifier:           %s\n"
msgstr "Identificador do sistema de banco de dados:   %s\n"

#: pg_resetxlog.c:478
#, c-format
msgid "Current log file ID:                  %u\n"
msgstr "ID do arquivo de log atual:           %u\n"

#: pg_resetxlog.c:479
#, c-format
msgid "Next log file segment:                %u\n"
msgstr "Pr�ximo segmento do arquivo de log:   %u\n"

#: pg_resetxlog.c:480
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
msgstr "�ltimo TimeLineID do ponto de controle:         %u\n"

#: pg_resetxlog.c:481
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u\n"
msgstr "�ltimo NextXID do ponto de controle:         %u\n"

#: pg_resetxlog.c:482
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
msgstr "�ltimo NextOID do ponto de controle:         %u\n"

#: pg_resetxlog.c:483
#, c-format
msgid "Database block size:                  %u\n"
msgstr "Tamanho do bloco do banco de dados:   %u\n"

#: pg_resetxlog.c:484
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocos por segmento da rela��o grande:   %u\n"

#: pg_resetxlog.c:485
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
msgstr "Tamanho m�ximo de identificadores:        %u\n"

#: pg_resetxlog.c:486
#, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "N�mero m�ximo de argumentos da fun��o: %u\n"

#: pg_resetxlog.c:487
#, c-format
msgid "Date/time type storage:               %s\n"
msgstr "Tipo de data/hora do reposit�rio:               %s\n"

#: pg_resetxlog.c:488
msgid "64-bit integers"
msgstr "inteiros de 64 bits"

#: pg_resetxlog.c:488
msgid "floating-point numbers"
msgstr "n�meros de ponto flutuante"

#: pg_resetxlog.c:489
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name:        %u\n"
msgstr "Tamanho m�ximo do nome da localidade:        %u\n"

#: pg_resetxlog.c:490
#, c-format
msgid "LC_COLLATE:                           %s\n"
msgstr "LC_COLLATE:                           %s\n"

#: pg_resetxlog.c:491
#, c-format
msgid "LC_CTYPE:                             %s\n"
msgstr "LC_CTYPE:                             %s\n"

#: pg_resetxlog.c:552
#, c-format
msgid ""
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
msgstr ""
"%s: erro interno -- sizeof(ControlFileData) � muito grande ... conserte o "
"xlog.c\n"

#: pg_resetxlog.c:565
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: n�o p�de criar arquivo pg_control: %s\n"

#: pg_resetxlog.c:576
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: n�o p�de escrever no arquivo pg_control: %s\n"

#: pg_resetxlog.c:583 pg_resetxlog.c:739
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: erro ao executar fsync: %s\n"

#: pg_resetxlog.c:604
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: n�o p�de abrir diret�rio \"%s\": %s\n"

#: pg_resetxlog.c:618
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: n�o p�de apagar arquivo \"%s\": %s\n"

#: pg_resetxlog.c:637
#, c-format
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: n�o p�de ler diret�rio \"%s\": %s\n"

#: pg_resetxlog.c:706
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: n�o p�de abrir arquivo \"%s\": %s\n"

#: pg_resetxlog.c:717 pg_resetxlog.c:731
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: n�o p�de escrever no arquivo \"%s\": %s\n"

#: pg_resetxlog.c:750
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s reinicia o log de transa��o do PostgreSQL.\n"
"\n"

#: pg_resetxlog.c:751
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"  %s [OPTION]... DATADIR\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso:\n"
"  %s [OP��O] DIRDADOS\n"
"\n"

#: pg_resetxlog.c:752
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Op��es:\n"

#: pg_resetxlog.c:753
#, c-format
msgid "  -f              force update to be done\n"
msgstr "  -f                for�a atualiza��o\n"

#: pg_resetxlog.c:754
#, c-format
msgid ""
"  -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
"log\n"
msgstr ""
"  -l TLI,FILE,SEG     for�a local inicial m�nimo do WAL para novo log de "
"transa��o\n"

#: pg_resetxlog.c:755
#, c-format
msgid ""
"  -n              no update, just show extracted control values (for "
"testing)\n"
msgstr ""
"  -n                sem atualiza��o, mostra somente valores de controle "
"extra�dos (para teste)\n"

#: pg_resetxlog.c:756
#, c-format
msgid "  -o OID          set next OID\n"
msgstr "  -o OID            ajusta pr�ximo OID\n"

#: pg_resetxlog.c:757
#, c-format
msgid "  -x XID          set next transaction ID\n"
msgstr "  -x XID            ajusta pr�ximo ID de transa��o\n"

#: pg_resetxlog.c:758
#, c-format
msgid "  --help          show this help, then exit\n"
msgstr "  --help            mostra esta ajuda e sai\n"

#: pg_resetxlog.c:759
#, c-format
msgid "  --version       output version information, then exit\n"
msgstr "  --version         mostra informa��o sobre a vers�o e sai\n"

#: pg_resetxlog.c:760
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"