aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/bin/scripts/po/pt_BR.po
blob: 0010c41e7f809ebc29a0b02cf3fb2b31579282de (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
# Brazilian Portuguese message translation file for pgscripts
# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-08 21:44-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-06 00:21-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: createdb.c:114 createdb.c:133 createlang.c:89 createlang.c:110
#: createlang.c:163 createuser.c:149 createuser.c:164 dropdb.c:83 dropdb.c:92
#: dropdb.c:100 droplang.c:100 droplang.c:121 droplang.c:175 dropuser.c:83
#: dropuser.c:98 clusterdb.c:104 clusterdb.c:119 vacuumdb.c:127 vacuumdb.c:142
#: reindexdb.c:114 reindexdb.c:128
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"

#: createdb.c:131 createlang.c:108 createuser.c:162 dropdb.c:98 droplang.c:119
#: dropuser.c:96 clusterdb.c:117 vacuumdb.c:140 reindexdb.c:127
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: muitos argumentos para linha de comando (primeiro é \"%s\")\n"

#: createdb.c:141
#, c-format
msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n"
msgstr ""
"%s: somente uma das opções --locale e --lc-ctype pode ser especificada\n"

#: createdb.c:147
#, c-format
msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n"
msgstr ""
"%s: somente uma das opções --locale e --lc-collate pode ser especificada\n"

#: createdb.c:159
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" não é um nome de codificação válido\n"

#: createdb.c:204
#, c-format
msgid "%s: database creation failed: %s"
msgstr "%s: criação do banco de dados falhou: %s"

#: createdb.c:227
#, c-format
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
msgstr "%s: criação de comentário falhou (banco de dados foi criado): %s"

#: createdb.c:244
#, c-format
msgid ""
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s cria um banco de dados PostgreSQL.\n"
"\n"

#: createdb.c:245 createlang.c:215 createuser.c:300 dropdb.c:140
#: droplang.c:374 dropuser.c:139 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:328
#: reindexdb.c:313
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:\n"

#: createdb.c:246
#, c-format
msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr "  %s [OPÇÃO]... [NOMEBD] [DESCRIÇÃO]\n"

#: createdb.c:247 createlang.c:217 createuser.c:302 dropdb.c:142
#: droplang.c:376 dropuser.c:141 clusterdb.c:238 vacuumdb.c:330
#: reindexdb.c:315
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opções:\n"

#: createdb.c:248
#, c-format
msgid "  -D, --tablespace=TABLESPACE  default tablespace for the database\n"
msgstr ""
"  -D, --tablespace=TABLESPACE  tablespace padrão para o banco de dados\n"

#: createdb.c:249
#, c-format
msgid ""
"  -e, --echo                   show the commands being sent to the server\n"
msgstr ""
"  -e, --echo                   mostra os comandos enviados ao servidor\n"

#: createdb.c:250
#, c-format
msgid "  -E, --encoding=ENCODING      encoding for the database\n"
msgstr "  -E, --encoding=CODIFICAÇÃO   codificação para o banco de dados\n"

#: createdb.c:251
#, c-format
msgid "  -l, --locale=LOCALE          locale settings for the database\n"
msgstr ""
"  -l, --locale=LOCALE          configurações regionais para o banco de "
"dados\n"

#: createdb.c:252
#, c-format
msgid "      --lc-collate=LOCALE      LC_COLLATE setting for the database\n"
msgstr ""
"      --lc-collate=LOCALE      configuração LC_COLLATE para o banco de "
"dados\n"

#: createdb.c:253
#, c-format
msgid "      --lc-ctype=LOCALE        LC_CTYPE setting for the database\n"
msgstr ""
"      --lc-ctype=LOCALE        configuração LC_CTYPE para o banco de dados\n"

#: createdb.c:254
#, c-format
msgid "  -O, --owner=OWNER            database user to own the new database\n"
msgstr ""
"  -O, --owner=DONO             usuário do banco que será dono do novo banco "
"de dados\n"

#: createdb.c:255
#, c-format
msgid "  -T, --template=TEMPLATE      template database to copy\n"
msgstr "  -T, --template=MODELO        modelo de banco de dados para copiar\n"

#: createdb.c:256
#, c-format
msgid "  --help                       show this help, then exit\n"
msgstr "  --help                       mostra esta ajuda e termina\n"

#: createdb.c:257
#, c-format
msgid "  --version                    output version information, then exit\n"
msgstr ""
"  --version                    mostra informação sobre a versão e termina\n"

#: createdb.c:258 createlang.c:223 createuser.c:321 dropdb.c:147
#: droplang.c:382 dropuser.c:146 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:343
#: reindexdb.c:325
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opções de conexão:\n"

#: createdb.c:259
#, c-format
msgid ""
"  -h, --host=HOSTNAME          database server host or socket directory\n"
msgstr ""
"  -h, --host=MÁQUINA        máquina do servidor de banco de dados ou "
"diretório do soquete\n"

#: createdb.c:260
#, c-format
msgid "  -p, --port=PORT              database server port\n"
msgstr "  -p, --port=PORTA          porta do servidor de banco de dados\n"

#: createdb.c:261
#, c-format
msgid "  -U, --username=USERNAME      user name to connect as\n"
msgstr "  -U, --username=USUÁRIO    nome do usuário para se conectar\n"

#: createdb.c:262
#, c-format
msgid "  -w, --no-password            never prompt for password\n"
msgstr "  -w, --no-password         nunca pergunta senha\n"

#: createdb.c:263
#, c-format
msgid "  -W, --password               force password prompt\n"
msgstr "  -W, --password            pergunta senha\n"

#: createdb.c:264
#, c-format
msgid ""
"\n"
"By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
msgstr ""
"\n"
"Por padrão, um banco de dados com o mesmo nome do usuário é criado.\n"

#: createdb.c:265 createlang.c:229 createuser.c:329 dropdb.c:153
#: droplang.c:388 dropuser.c:152 clusterdb.c:254 vacuumdb.c:350
#: reindexdb.c:332
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"

#: createlang.c:140 droplang.c:151
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: createlang.c:141 droplang.c:152
msgid "yes"
msgstr "sim"

#: createlang.c:141 droplang.c:152
msgid "no"
msgstr "não"

#: createlang.c:142 droplang.c:153
msgid "Trusted?"
msgstr "Confiável?"

#: createlang.c:151 droplang.c:162
msgid "Procedural Languages"
msgstr "Linguagens Procedurais"

#: createlang.c:162 droplang.c:173
#, c-format
msgid "%s: missing required argument language name\n"
msgstr "%s: nome da linguagem é um argumento requerido\n"

#: createlang.c:184
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: linguagem \"%s\" já está instalada no banco de dados \"%s\"\n"

#: createlang.c:198
#, c-format
msgid "%s: language installation failed: %s"
msgstr "%s: instalação de linguagem falhou: %s"

#: createlang.c:214
#, c-format
msgid ""
"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s instala uma linguagem procedural no banco de dados PostgreSQL.\n"
"\n"

#: createlang.c:216 droplang.c:375
#, c-format
msgid "  %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
msgstr "  %s [OPÇÃO]... LINGUAGEM [NOMEBD]\n"

#: createlang.c:218
#, c-format
msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to install language in\n"
msgstr "  -d, --dbname=NOMEBD       banco de dados para instalar linguagem\n"

#: createlang.c:219 createuser.c:306 dropdb.c:143 droplang.c:378
#: dropuser.c:142 clusterdb.c:241 reindexdb.c:318
#, c-format
msgid ""
"  -e, --echo                show the commands being sent to the server\n"
msgstr "  -e, --echo                mostra os comandos enviados ao servidor\n"

#: createlang.c:220 droplang.c:379
#, c-format
msgid ""
"  -l, --list                show a list of currently installed languages\n"
msgstr "  -l, --list                mostra a lista das linguagens instaladas\n"

#: createlang.c:221 createuser.c:319 dropdb.c:145 droplang.c:380
#: dropuser.c:144 clusterdb.c:245 reindexdb.c:323
#, c-format
msgid "  --help                    show this help, then exit\n"
msgstr "  --help                    mostra esta ajuda e termina\n"

#: createlang.c:222 createuser.c:320 dropdb.c:146 droplang.c:381
#: dropuser.c:145 clusterdb.c:246 reindexdb.c:324
#, c-format
msgid "  --version                 output version information, then exit\n"
msgstr ""
"  --version                 mostra informação sobre a versão e termina\n"

#: createlang.c:224 createuser.c:322 dropdb.c:148 droplang.c:383
#: dropuser.c:147 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:344 reindexdb.c:326
#, c-format
msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n"
msgstr ""
"  -h, --host=MÁQUINA        máquina do servidor de banco de dados ou "
"diretório do soquete\n"

#: createlang.c:225 createuser.c:323 dropdb.c:149 droplang.c:384
#: dropuser.c:148 clusterdb.c:249 vacuumdb.c:345 reindexdb.c:327
#, c-format
msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n"
msgstr "  -p, --port=PORTA          porta do servidor de banco de dados\n"

#: createlang.c:226 dropdb.c:150 droplang.c:385 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:346
#: reindexdb.c:328
#, c-format
msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n"
msgstr "  -U, --username=USUÁRIO    nome do usuário para se conectar\n"

#: createlang.c:227 createuser.c:325 dropdb.c:151 droplang.c:386
#: dropuser.c:150 clusterdb.c:251 vacuumdb.c:347 reindexdb.c:329
#, c-format
msgid "  -w, --no-password         never prompt for password\n"
msgstr "  -w, --no-password         nunca pergunta senha\n"

#: createlang.c:228 createuser.c:326 dropdb.c:152 droplang.c:387
#: dropuser.c:151 clusterdb.c:252 vacuumdb.c:348 reindexdb.c:330
#, c-format
msgid "  -W, --password            force password prompt\n"
msgstr "  -W, --password            pergunta senha\n"

#: createuser.c:169
msgid "Enter name of role to add: "
msgstr "Digite o nome da role a ser adicionada: "

#: createuser.c:176
msgid "Enter password for new role: "
msgstr "Digite a senha para a nova role: "

#: createuser.c:177
msgid "Enter it again: "
msgstr "Digite-a novamente: "

#: createuser.c:180
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Senhas não correspondem.\n"

#: createuser.c:189
msgid "Shall the new role be a superuser?"
msgstr "A nova role poderá criar um super-usuário?"

#: createuser.c:204
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
msgstr "A nova role poderá criar bancos de dados?"

#: createuser.c:212
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
msgstr "A nova role poderá criar novas roles?"

#: createuser.c:245
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "Criptografia de senha falhou.\n"

#: createuser.c:284
#, c-format
msgid "%s: creation of new role failed: %s"
msgstr "%s: criação de nova role falhou: %s"

#: createuser.c:299
#, c-format
msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s cria uma nova role do PostgreSQL.\n"
"\n"

#: createuser.c:301 dropuser.c:140
#, c-format
msgid "  %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
msgstr "  %s [OPÇÃO]... [NOME_ROLE]\n"

#: createuser.c:303
#, c-format
msgid ""
"  -c, --connection-limit=N  connection limit for role (default: no limit)\n"
msgstr ""
"  -c, --connection-limit=N  limite de conexão por role (padrão: ilimitado)\n"

#: createuser.c:304
#, c-format
msgid "  -d, --createdb            role can create new databases\n"
msgstr "  -d, --createdb            role pode criar novos bancos de dados\n"

#: createuser.c:305
#, c-format
msgid "  -D, --no-createdb         role cannot create databases\n"
msgstr ""
"  -D, --no-createdb         role não pode criar novos bancos de dados\n"

#: createuser.c:307
#, c-format
msgid "  -E, --encrypted           encrypt stored password\n"
msgstr "  -E, --encrypted           criptografa a senha armazenada\n"

#: createuser.c:308
#, c-format
msgid ""
"  -i, --inherit             role inherits privileges of roles it is a\n"
"                            member of (default)\n"
msgstr ""
"  -i, --inherit             role herda privilégios de roles das quais ela\n"
"                            é um membro (padrão)\n"

#: createuser.c:310
#, c-format
msgid "  -I, --no-inherit          role does not inherit privileges\n"
msgstr "  -I, --no-inherit          role não herda privilégios\n"

#: createuser.c:311
#, c-format
msgid "  -l, --login               role can login (default)\n"
msgstr "  -l, --login               role pode efetuar login (padrão)\n"

#: createuser.c:312
#, c-format
msgid "  -L, --no-login            role cannot login\n"
msgstr "  -L, --no-login            role não pode efetuar login\n"

#: createuser.c:313
#, c-format
msgid "  -N, --unencrypted         do not encrypt stored password\n"
msgstr "  -N, --unencrypted         não criptografa a senha armazenada\n"

#: createuser.c:314
#, c-format
msgid "  -P, --pwprompt            assign a password to new role\n"
msgstr "  -P, --pwprompt            atribui uma senha a nova role\n"

#: createuser.c:315
#, c-format
msgid "  -r, --createrole          role can create new roles\n"
msgstr "  -r, --createrole          role pode criar novas roles\n"

#: createuser.c:316
#, c-format
msgid "  -R, --no-createrole       role cannot create roles\n"
msgstr "  -R, --no-createrole       role não pode criar novas roles\n"

#: createuser.c:317
#, c-format
msgid "  -s, --superuser           role will be superuser\n"
msgstr "  -s, --superuser           role será super-usuário\n"

#: createuser.c:318
#, c-format
msgid "  -S, --no-superuser        role will not be superuser\n"
msgstr "  -S, --no-superuser        role não será super-usuário\n"

#: createuser.c:324
#, c-format
msgid ""
"  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to create)\n"
msgstr ""
"  -U, --username=USUÁRIO    nome do usuário para se conectar (não é o "
"usuário a ser criado)\n"

#: createuser.c:327
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n"
"be prompted interactively.\n"
msgstr ""
"\n"
"Se nenhuma das opções -d, -D, -r, -R, -s, -S e NOME_ROLE for especificada, "
"você será\n"
"perguntado interativamente.\n"

#: dropdb.c:91
#, c-format
msgid "%s: missing required argument database name\n"
msgstr "%s: nome do banco de dados é um argumento requerido\n"

#: dropdb.c:106
#, c-format
msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "Banco de dados \"%s\" será permanentemente removido.\n"

#: dropdb.c:107 dropuser.c:108
msgid "Are you sure?"
msgstr "Você tem certeza?"

#: dropdb.c:124
#, c-format
msgid "%s: database removal failed: %s"
msgstr "%s: remoção do banco de dados falhou: %s"

#: dropdb.c:139
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s remove um banco de dados PostgreSQL.\n"
"\n"

#: dropdb.c:141
#, c-format
msgid "  %s [OPTION]... DBNAME\n"
msgstr "  %s [OPÇÃO]... NOMEBD]\n"

#: dropdb.c:144 dropuser.c:143
#, c-format
msgid "  -i, --interactive         prompt before deleting anything\n"
msgstr "  -i, --interactive         pergunta antes de apagar algo\n"

#: droplang.c:203
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: linguagem \"%s\" não está instalada no banco de dados \"%s\"\n"

#: droplang.c:224
#, c-format
msgid ""
"%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
msgstr ""
"%s: ainda há %s funções declaradas na linguagem \"%s\"; linguagem não foi "
"removida\n"

#: droplang.c:358
#, c-format
msgid "%s: language removal failed: %s"
msgstr "%s: remoção da linguagem falhou: %s"

#: droplang.c:373
#, c-format
msgid ""
"%s removes a procedural language from a database.\n"
"\n"
msgstr "%s remove uma linguagem procedural do banco de dados.\n"

#: droplang.c:377
#, c-format
msgid ""
"  -d, --dbname=DBNAME       database from which to remove the language\n"
msgstr ""
"  -d, --dbname=NOMEBD       banco de dados no qual será removido a "
"linguagem\n"

#: dropuser.c:103
msgid "Enter name of role to drop: "
msgstr "Digite o nome da role a ser removida: "

#: dropuser.c:107
#, c-format
msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "Role \"%s\" será permanentemente removida.\n"

#: dropuser.c:123
#, c-format
msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: remoção da role \"%s\" falhou: %s"

#: dropuser.c:138
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL role.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s remove uma role do PostgreSQL.\n"
"\n"

#: dropuser.c:149
#, c-format
msgid ""
"  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to drop)\n"
msgstr ""
"  -U, --username=USUÁRIO    nome do usuário para se conectar (não é o "
"usuário a ser removido)\n"

#: clusterdb.c:129
#, c-format
msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr ""
"%s: não pode agrupar todos os bancos de dados e um específico ao mesmo "
"tempo\n"

#: clusterdb.c:135
#, c-format
msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n"
msgstr ""
"%s: não pode agrupar uma tabela específica em todos os bancos de dados\n"

#: clusterdb.c:187
#, c-format
msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: agrupamento da tabela \"%s\" no banco de dados \"%s\" falhou: %s"

#: clusterdb.c:190
#, c-format
msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: agrupamento do banco de dados \"%s\" falhou: %s"

#: clusterdb.c:219
#, c-format
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
msgstr "%s: agrupando banco de dados \"%s\"\n"

#: clusterdb.c:235
#, c-format
msgid ""
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s agrupa todas as tabelas agrupadas anteriormente no banco de dados.\n"
"\n"

#: clusterdb.c:237 vacuumdb.c:329 reindexdb.c:314
#, c-format
msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr "  %s [OPÇÃO]... [NOMEBD]\n"

#: clusterdb.c:239
#, c-format
msgid "  -a, --all                 cluster all databases\n"
msgstr "  -a, --all                 agrupa todos os bancos de dados\n"

#: clusterdb.c:240
#, c-format
msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to cluster\n"
msgstr "  -d, --dbname=NOMEBD       banco de dados a ser agrupado\n"

#: clusterdb.c:242 reindexdb.c:320
#, c-format
msgid "  -q, --quiet               don't write any messages\n"
msgstr "  -q, --quiet               não exibe nenhuma mensagem\n"

#: clusterdb.c:243
#, c-format
msgid "  -t, --table=TABLE         cluster specific table only\n"
msgstr "  -t, --table=TABELA        agrupa somente a tabela especificada\n"

#: clusterdb.c:244
#, c-format
msgid "  -v, --verbose             write a lot of output\n"
msgstr "  -v, --verbose             mostra muitas mensagens\n"

#: clusterdb.c:253
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
msgstr ""
"\n"
"Leia a descrição do comando SQL CLUSTER para obter detalhes.\n"

#: vacuumdb.c:150
#, c-format
msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n"
msgstr "%s: não pode utilizar a opção \"full\" ao executar somente análise\n"

#: vacuumdb.c:156
#, c-format
msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
msgstr "%s: não pode utilizar a opção \"freeze\" ao executar somente análise\n"

#: vacuumdb.c:169
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr ""
"%s: não pode limpar todos os bancos de dados e um específico ao mesmo tempo\n"

#: vacuumdb.c:175
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
msgstr ""
"%s: não pode limpar uma tabela específica em todos os bancos de dados\n"

#: vacuumdb.c:278
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: limpeza na tabela \"%s\" no banco de dados \"%s\" falhou: %s"

#: vacuumdb.c:281
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: limpeza no banco de dados \"%s\" falhou: %s"

#: vacuumdb.c:311
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: limpando banco de dados \"%s\"\n"

#: vacuumdb.c:327
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s limpa e analisa um banco de dados PostgreSQL.\n"
"\n"

#: vacuumdb.c:331
#, c-format
msgid "  -a, --all                       vacuum all databases\n"
msgstr "  -a, --all                       limpa todos bancos de dados\n"

#: vacuumdb.c:332
#, c-format
msgid "  -d, --dbname=DBNAME             database to vacuum\n"
msgstr "  -d, --dbname=NOMEBD             banco de dados a ser limpo\n"

#: vacuumdb.c:333
#, c-format
msgid ""
"  -e, --echo                      show the commands being sent to the "
"server\n"
msgstr ""
"  -e, --echo                      mostra os comandos enviados ao servidor\n"

#: vacuumdb.c:334
#, c-format
msgid "  -f, --full                      do full vacuuming\n"
msgstr "  -f, --full                      faz uma limpeza completa\n"

#: vacuumdb.c:335
#, c-format
msgid "  -F, --freeze                    freeze row transaction information\n"
msgstr ""
"  -F, --freeze                    congela informação sobre transação de "
"registros\n"

#: vacuumdb.c:336
#, c-format
msgid "  -q, --quiet                     don't write any messages\n"
msgstr "  -q, --quiet                     não exibe nenhuma mensagem\n"

#: vacuumdb.c:337
#, c-format
msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table only\n"
msgstr ""
"  -t, --table='TABELA[(COLUNAS)]' limpa somente uma tabela específica\n"

#: vacuumdb.c:338
#, c-format
msgid "  -v, --verbose                   write a lot of output\n"
msgstr "  -v, --verbose                   mostra muitas mensagens\n"

#: vacuumdb.c:339
#, c-format
msgid "  -z, --analyze                   update optimizer statistics\n"
msgstr ""
"  -z, --analyze                   atualiza estatísticas do otimizador\n"

#: vacuumdb.c:340
#, c-format
msgid "  -Z, --analyze-only              only update optimizer statistics\n"
msgstr ""
"  -Z, --analyze-only              atualiza somente estatísticas do "
"otimizador\n"

#: vacuumdb.c:341
#, c-format
msgid "  --help                          show this help, then exit\n"
msgstr "  --help                          mostra esta ajuda e termina\n"

#: vacuumdb.c:342
#, c-format
msgid ""
"  --version                       output version information, then exit\n"
msgstr ""
"  --version                       mostra informação sobre a versão e "
"termina\n"

#: vacuumdb.c:349
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
msgstr ""
"\n"
"Leia a descrição do comando SQL VACUUM para obter detalhes.\n"

#: reindexdb.c:138
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr ""
"%s: não pode reindexar todos os bancos de dados e um específico ao mesmo "
"tempo\n"

#: reindexdb.c:143
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
msgstr ""
"%s: não pode reindexar todos os bancos de dados e os catálogos do sistema ao "
"mesmo tempo\n"

#: reindexdb.c:148
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n"
msgstr ""
"%s: não pode reindexar uma tabela específica em todos os bancos de dados\n"

#: reindexdb.c:153
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n"
msgstr ""
"%s: não pode reindexar um índice específico em todos os bancos de dados\n"

#: reindexdb.c:164
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n"
msgstr ""
"%s: não pode reindexar uma tabela específica e os catálogos do sistema ao "
"mesmo tempo\n"

#: reindexdb.c:169
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n"
msgstr ""
"%s: não pode reindexar um índice específico e os catálogos do sistema ao "
"mesmo tempo\n"

#: reindexdb.c:238
#, c-format
msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: reindexação da tabela \"%s\" no banco de dados \"%s\" falhou: %s"

#: reindexdb.c:241
#, c-format
msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: reindexação do índice \"%s\" no banco de dados \"%s\" falhou: %s"

#: reindexdb.c:244
#, c-format
msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: reindexação do banco de dados \"%s\" falhou: %s"

#: reindexdb.c:273
#, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
msgstr "%s: reindexando banco de dados \"%s\"\n"

#: reindexdb.c:300
#, c-format
msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
msgstr "%s: reindexação dos catálogos do sistema falhou: %s"

#: reindexdb.c:312
#, c-format
msgid ""
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s reindexa um banco de dados PostgreSQL.\n"
"\n"

#: reindexdb.c:316
#, c-format
msgid "  -a, --all                 reindex all databases\n"
msgstr "  -a, --all                 reindexa todos os bancos de dados\n"

#: reindexdb.c:317
#, c-format
msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to reindex\n"
msgstr "  -d, --dbname=NOMEBD       banco de dados a ser reindexado\n"

#: reindexdb.c:319
#, c-format
msgid "  -i, --index=INDEX         recreate specific index only\n"
msgstr "  -i, --index=ÍNDICE        reindexa somente o índice especificado\n"

#: reindexdb.c:321
#, c-format
msgid "  -s, --system              reindex system catalogs\n"
msgstr "  -s, --system              reindexa os catálogos do sistema\n"

#: reindexdb.c:322
#, c-format
msgid "  -t, --table=TABLE         reindex specific table only\n"
msgstr "  -t, --table=TABELA        reindexa somente a tabela especificada\n"

#: reindexdb.c:331
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n"
msgstr ""
"\n"
"Leia a descrição do comando SQL REINDEX para obter detalhes.\n"

#: common.c:45
#, c-format
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
msgstr "%s: não pôde obter informação sobre usuário atual: %s\n"

#: common.c:56
#, c-format
msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
msgstr "%s: não pôde obter nome de usuário atual: %s\n"

#: common.c:103 common.c:155
msgid "Password: "
msgstr "Senha: "

#: common.c:117
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: sem memória\n"

#: common.c:144
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s\n"
msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados %s\n"

#: common.c:166
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados %s: %s"

#: common.c:190 common.c:218
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: consulta falhou: %s"

#: common.c:192 common.c:220
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: consulta foi: %s\n"

#: common.c:266
#, c-format
msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "pg_strdup: não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n"

#: common.c:272
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "sem memória\n"

#. translator: abbreviation for "yes"
#: common.c:283
msgid "y"
msgstr "s"

#. translator: abbreviation for "no"
#: common.c:285
msgid "n"
msgstr "n"

#: common.c:296
#, c-format
msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s/%s) "

#: common.c:317
#, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Por favor responda \"%s\" ou \"%s\".\n"

#: common.c:395 common.c:428
#, c-format
msgid "Cancel request sent\n"
msgstr "Requisição de cancelamento enviada\n"

#: common.c:397 common.c:430
#, c-format
msgid "Could not send cancel request: %s"
msgstr "Não pôde enviar requisição de cancelamento: %s"