aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/interfaces/libpq/po/ja.po
blob: ca4bbabdda796915f20f3004197c817cbeb962b1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1 beta 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-11 11:49+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-11 12:20+0900\n"
"Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: fe-auth.c:210 fe-auth.c:429 fe-auth.c:656
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "ホスト名を指定しなければなりません\n"

#: fe-auth.c:240
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "ソケットをブロッキングモードに設定できませんでした: %s\n"

#: fe-auth.c:258 fe-auth.c:262
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "Kerberos 5認証が拒絶されました: %*s\n"

#: fe-auth.c:288
#, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに戻すことができませんでした: %s\n"

#: fe-auth.c:400
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "GSSAI続行エラー"

#: fe-auth.c:436
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
msgstr "重複するGSS認証要求\n"

#: fe-auth.c:456
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "GSSAPI名のインポートエラー"

#: fe-auth.c:542
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "SSPI続行エラー"

#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:758 fe-connect.c:2002
#: fe-connect.c:3420 fe-connect.c:3638 fe-connect.c:4044 fe-connect.c:4131
#: fe-connect.c:4396 fe-connect.c:4465 fe-connect.c:4482 fe-connect.c:4573
#: fe-connect.c:4918 fe-connect.c:5054 fe-exec.c:3271 fe-exec.c:3436
#: fe-lobj.c:697 fe-protocol2.c:1181 fe-protocol3.c:1515 fe-secure.c:768
msgid "out of memory\n"
msgstr "メモリ不足です\n"

#: fe-auth.c:642
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "SSPI資格を入手できませんでした"

#: fe-auth.c:733
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "SCM_CRED認証方式はサポートされていません\n"

#: fe-auth.c:809
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos 4認証はサポートされていません\n"

#: fe-auth.c:825
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos 5認証はサポートされていません\n"

#: fe-auth.c:897
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "GSSAPI認証はサポートされていません\n"

#: fe-auth.c:929
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "SSPI認証はサポートされていません\n"

#: fe-auth.c:937
msgid "Crypt authentication not supported\n"
msgstr "Crypt認証はサポートされていません\n"

#: fe-auth.c:964
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "認証方式%uはサポートされていません\n"

#: fe-connect.c:788
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "sslmodeの値が無効です: \"%s\"\n"

#: fe-connect.c:809
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "SSLサポートが組み込まれていない場合sslmodeの値\"%s\"は無効です\n"

#: fe-connect.c:1013
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "TCPソケットを非遅延モードに設定できませんでした: %s\n"

#: fe-connect.c:1043
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running locally and accepting\n"
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
msgstr ""
"サーバに接続できませんでした: %s\n"
"                              ローカルにサーバが稼動していますか?\n"
"                              Unixドメインソケット\"%s\"で通信を受け付けていますか?\n"

#: fe-connect.c:1098
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n"
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
msgstr ""
"サーバに接続できませんでした: %s\n"
"\tサーバはホスト \"%s\" (%s) で稼動しており、\n"
"\tまた、ポート %s で TCP/IP 接続を受け付けていますか?\n"

#: fe-connect.c:1107
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
msgstr ""
"サーバに接続できませんでした: %s\n"
"\tサーバはホスト\"%s\"で稼動していますか?\n"
"\tまた、ポート%sでTCP/IP接続を受け付けていますか?\n"

#: fe-connect.c:1158
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE)が失敗しました: %s\n"

#: fe-connect.c:1171
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE)が失敗しました: %s\n"

#: fe-connect.c:1203
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL)が失敗しました: %s\n"

#: fe-connect.c:1235
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT)が失敗しました: %s\n"

#: fe-connect.c:1283
#, c-format
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS)に失敗しました:%ui\n"

#: fe-connect.c:1335
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "無効なポート番号です: \"%s\"\n"

#: fe-connect.c:1378
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "ホスト名\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n"

#: fe-connect.c:1382
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n"

#: fe-connect.c:1592
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "接続状態が無効です。メモリ障害の可能性があります\n"

#: fe-connect.c:1633
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "ソケットを作成できませんでした: %s\n"

#: fe-connect.c:1656
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %s\n"

#: fe-connect.c:1668
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "ソケットをclose-on-execモードに設定できませんでした: %s\n"

#: fe-connect.c:1688
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "keepaliveのパラメータは整数でなければなりません\n"

#: fe-connect.c:1701
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE)が失敗しました: %s\n"

#: fe-connect.c:1842
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "ソケットのエラー状態を入手できませんでした: %s\n"

#: fe-connect.c:1880
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "ソケットからクライアントアドレスを入手できませんでした: %s\n"

#: fe-connect.c:1921
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "このプラットフォームでは requirepeer パラメータはサポートされていません\n"

#: fe-connect.c:1924
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %s\n"

#: fe-connect.c:1934
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
msgstr "ID %d を持つローカルユーザは存在しません\n"

#: fe-connect.c:1942
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr "requirepeerは\"%s\"を指定していますが、実際のピア名は\"%s\"です\n"

#: fe-connect.c:1976
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "SSL調停パケットを送信できませんでした: %s\n"

#: fe-connect.c:2015
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "開始パケットを送信できませんでした: %s\n"

#: fe-connect.c:2085
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "サーバはSSLをサポートしていませんが、SSLが要求されました\n"

#: fe-connect.c:2111
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "SSL調停に対して無効な応答を受信しました: %c\n"

#: fe-connect.c:2190 fe-connect.c:2223
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "サーバからの認証要求を想定していましたが、%cを受信しました\n"

#: fe-connect.c:2404
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
msgstr "GSSAPIバッファの割り当て時のメモリ不足(%d)"

#: fe-connect.c:2489
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "起動時にサーバから想定外のメッセージがありました\n"

#: fe-connect.c:2588
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "接続状態%dが無効です。メモリ障害の可能性があります\n"

#: fe-connect.c:3028 fe-connect.c:3088
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEVT_CONNRESETイベント中にPGEventProc \"%s\"に失敗しました\n"

#: fe-connect.c:3433
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "無効なLDAP URL\"%s\":スキーマはldap://でなければなりません\n"

#: fe-connect.c:3448
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": 区別名がありません\n"

#: fe-connect.c:3459 fe-connect.c:3512
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": 正確に1つの属性を持たなければなりません\n"

#: fe-connect.c:3469 fe-connect.c:3526
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": 検索スコープ(base/one/sub)を持たなければなりません\n"

#: fe-connect.c:3480
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": フィルタがありません\n"

#: fe-connect.c:3501
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": ポート番号が無効です\n"

#: fe-connect.c:3535
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "LDAP構造体を作成できませんでした: %s\n"

#: fe-connect.c:3577
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "LDAPサーバで検索に失敗しました: %s\n"

#: fe-connect.c:3588
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "LDAP検索結果が複数ありました\n"

#: fe-connect.c:3589 fe-connect.c:3601
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "LDAP検索結果が空でした\n"

#: fe-connect.c:3612 fe-connect.c:3625
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "LDAP検索で属性に値がありませんでした\n"

#: fe-connect.c:3677 fe-connect.c:3696 fe-connect.c:4170
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "接続情報文字列において\"%s\"の後に\"=\"がありませんでした\n"

#: fe-connect.c:3760 fe-connect.c:4350 fe-connect.c:5036
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "接続オプション\"%s\"は無効です\n"

#: fe-connect.c:3776 fe-connect.c:4219
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "接続情報文字列において閉じていない引用符がありました\n"

#: fe-connect.c:3815
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
msgstr "サーバ設定ファイルの場所を特定しようとしましたが、ホームディレクトリを取得できませんでした。"

#: fe-connect.c:3848
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "サービス定義\"%s\"がみつかりません\n"

#: fe-connect.c:3871
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "サービスファイル\"%s\"がみつかりません\n"

#: fe-connect.c:3884
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "サービスファイル\"%2$s\"の行%1$dが長すぎます。\n"

#: fe-connect.c:3955 fe-connect.c:3982
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "サービスファイル\"%s\"の行%dに構文エラーがあります\n"

#: fe-connect.c:4583
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "内部パーサ処理へ伝わった無効なURI: \"%s\"\n"

#: fe-connect.c:4653
#, c-format
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
msgstr "URI \"%s\"内のIPv6ホストアドレスにおいて対応する\"]\"を探している間に文字列が終わりました\n"

#: fe-connect.c:4660
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "URI \"%s\"内のIPv6ホストアドレスが空である可能性があります\n"

#: fe-connect.c:4675
#, c-format
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
msgstr "URI(\":\"と\"/\"を除く)内の位置%2$dに想定外の\"%1$c\"文字があります: \"%3$s\"\n"

#: fe-connect.c:4789
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "URI問い合わせパラメータ内に余分なキーと値を分ける\"=\"があります: \"%s\"\n"

#: fe-connect.c:4809
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "URI問い合わせパラメータ内にキーと値を分ける\\\"=\\\"がありまません: \"%s\"\n"

#: fe-connect.c:4880
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "無効なURI問い合わせパラメータ:\"%s\"\n"

#: fe-connect.c:4945
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "無効なパーセント符号化トークン: \"%s\"\n"

#: fe-connect.c:4955
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "パーセント符号化された値では%%00値は許されません: \"%s\"\n"

#: fe-connect.c:5220
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "接続ポインタはNULLです\n"

#: fe-connect.c:5497
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "WARNING: パスワードファイル\"%s\"がテキストファイルではありません\n"

#: fe-connect.c:5506
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "警告: パスワードファイル \"%s\" がグループメンバもしくは他のユーザから読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)以下にすべきです\n"

#: fe-connect.c:5606
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "ファイル\"%s\"からパスワードを読み込みました\n"

#: fe-exec.c:824
msgid "NOTICE"
msgstr "注意"

#: fe-exec.c:1119 fe-exec.c:1176 fe-exec.c:1216
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "コマンド文字列がヌルポインタです\n"

#: fe-exec.c:1209 fe-exec.c:1304
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "文の名前がヌルポインタです\n"

#: fe-exec.c:1224 fe-exec.c:1381 fe-exec.c:2075 fe-exec.c:2273
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "関数は少なくともプロトコルバージョン3.0が必要です\n"

#: fe-exec.c:1335
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "サーバへの接続がありません\n"

#: fe-exec.c:1342
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "他のコマンドを処理しています\n"

#: fe-exec.c:1457
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "バイナリパラメータには長さを指定しなければなりません\n"

#: fe-exec.c:1735
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "想定外のasyncStatus: %d\n"

#: fe-exec.c:1755
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "PGEVT_RESULTCREATEイベント中にPGEventProc \"%s\"に失敗しました\n"

#: fe-exec.c:1885
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "新たなPQexec\"によりCOPYが終了しました"

#: fe-exec.c:1893
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "まずCOPY IN状態を終了させなければなりません\n"

#: fe-exec.c:1913
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "まずCOPY OUT状態を終了させなければなりません\n"

#: fe-exec.c:1921
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "COPY BOTH 実行中の PQexec は許可されていません\n"

#: fe-exec.c:2164 fe-exec.c:2230 fe-exec.c:2317 fe-protocol2.c:1327
#: fe-protocol3.c:1651
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "実行中のCOPYはありません\n"

#: fe-exec.c:2509
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "接続状態が異常です\n"

#: fe-exec.c:2540
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "ExecStatusTypeコードが無効です"

#: fe-exec.c:2604 fe-exec.c:2627
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "列番号%dは0..%dの範囲を超えています"

#: fe-exec.c:2620
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "行番号%dは0..%dの範囲を超えています"

#: fe-exec.c:2642
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "パラメータ%dは0..%dの範囲を超えています"

#: fe-exec.c:2930
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "サーバからの結果を解釈できませんでした: %s"

#: fe-exec.c:3169 fe-exec.c:3253
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "不完全なマルチバイト文字\n"

#: fe-lobj.c:150
msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
msgstr "lo_truncate関数のOIDを決定できません\n"

#: fe-lobj.c:378
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
msgstr "lo_create関数のOIDを決定できません\n"

#: fe-lobj.c:523 fe-lobj.c:622
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"

#: fe-lobj.c:573
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n"

#: fe-lobj.c:637 fe-lobj.c:661
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %s\n"

#: fe-lobj.c:745
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "ラージオブジェクト機能を初期化する問い合わせがデータを返しませんでした\n"

#: fe-lobj.c:786
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "lo_open関数のOIDを決定できません\n"

#: fe-lobj.c:793
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "lo_close関数のOIDを決定できません\n"

#: fe-lobj.c:800
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "lo_creat関数のOIDを決定できません\n"

#: fe-lobj.c:807
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "lo_unlink関数のOIDを決定できません\n"

#: fe-lobj.c:814
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "lo_lseek関数のOIDを決定できません\n"

#: fe-lobj.c:821
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "lo_tell関数のOIDを決定できません\n"

#: fe-lobj.c:828
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "loread関数のOIDを決定できません\n"

#: fe-lobj.c:835
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "lowrite関数のOIDを決定できません\n"

#: fe-misc.c:296
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "サイズ%luの整数はpqGetIntでサポートされていません"

#: fe-misc.c:332
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "サイズ%luの整数はpqPutIntでサポートされていません"

#: fe-misc.c:611 fe-misc.c:810
msgid "connection not open\n"
msgstr "接続はオープンされていません\n"

#: fe-misc.c:737 fe-secure.c:364 fe-secure.c:444 fe-secure.c:525
#: fe-secure.c:634
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
"\tbefore or while processing the request.\n"
msgstr ""
"サーバとの接続が想定外にクローズされました\n"
"        おそらく要求の処理前または処理中にサーバが異常終了\n"
"        したことを意味しています。\n"

#: fe-misc.c:974
msgid "timeout expired\n"
msgstr "タイムアウト期間が過ぎました\n"

#: fe-misc.c:1019
msgid "socket not open\n"
msgstr "ソケットがオープンされていません\n"

#: fe-misc.c:1042
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select()が失敗しました: %s\n"

#: fe-protocol2.c:91
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "setenv状態%cは無効です。メモリ障害の可能性があります\n"

#: fe-protocol2.c:390
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "状態%cは無効です。メモリ障害の可能性があります\n"

#: fe-protocol2.c:479 fe-protocol3.c:186
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "待機中にサーバからメッセージ種類0x%02xが届きました"

#: fe-protocol2.c:522
#, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
msgstr "空の問い合わせ応答(\"I\"メッセージ)の後に想定外の文字%cがありました"

#: fe-protocol2.c:580
#, c-format
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
msgstr "サーバが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにデータ(\"D\"メッセージ)を送信しました"

#: fe-protocol2.c:598
#, c-format
msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
msgstr "サーバが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにバイナリデータ(\"B\"メッセージ)を送信しました"

#: fe-protocol2.c:618 fe-protocol3.c:385
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "サーバから想定外の応答がありました。受け付けた先頭文字は\"%c\"です\n"

#: fe-protocol2.c:747 fe-protocol2.c:922 fe-protocol3.c:602 fe-protocol3.c:784
msgid "out of memory for query result"
msgstr "問い合わせ結果用のメモリが不足しています"

#: fe-protocol2.c:1370 fe-protocol3.c:1719
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: fe-protocol2.c:1382
#, c-format
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "サーバとの動機が失われました。接続をリセットしています"

#: fe-protocol2.c:1516 fe-protocol2.c:1548 fe-protocol3.c:1922
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "プロトコルエラー: id=0x%x\n"

#: fe-protocol3.c:341
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
msgstr "サーバが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにデータ(\"D\"メッセージ)を送信しました\"\n"

#: fe-protocol3.c:406
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "メッセージの内容がメッセージ種類\"%c\"の長さに合いません\n"

#: fe-protocol3.c:427
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr "サーバとの同期が失われました。受信したメッセージ種類は\"%c\"、長さは%d\n"

#: fe-protocol3.c:480 fe-protocol3.c:520
msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "\"T\"メッセージ内のデータが不十分です"

#: fe-protocol3.c:553
msgid "extraneous data in \"T\" message"
msgstr "\"T\"メッセージ内のデータが無関係です"

#: fe-protocol3.c:692 fe-protocol3.c:724 fe-protocol3.c:742
msgid "insufficient data in \"D\" message"
msgstr "\"D\"\"メッセージ内のデータが不十分です"

#: fe-protocol3.c:698
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
msgstr "\"D\"メッセージ内のフィールド数が想定外です。"

#: fe-protocol3.c:751
msgid "extraneous data in \"D\" message"
msgstr "”D\"メッセージ内のデータが無関係です"

#. translator: %s represents a digit string
#: fe-protocol3.c:880 fe-protocol3.c:899
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr "(文字位置: %s)"

#: fe-protocol3.c:912
#, c-format
msgid "DETAIL:  %s\n"
msgstr "DETAIL:  %s\n"

#: fe-protocol3.c:915
#, c-format
msgid "HINT:  %s\n"
msgstr "HINT:  %s\n"

#: fe-protocol3.c:918
#, c-format
msgid "QUERY:  %s\n"
msgstr "QUERY:  %s\n"

#: fe-protocol3.c:921
#, c-format
msgid "CONTEXT:  %s\n"
msgstr "CONTEXT:  %s\n"

#: fe-protocol3.c:933
msgid "LOCATION:  "
msgstr "LOCATION:  "

#: fe-protocol3.c:935
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "

#: fe-protocol3.c:937
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"

#: fe-protocol3.c:1161
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "行 %d: "

#: fe-protocol3.c:1547
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: テキストのCOPY OUTを行っていません\n"

#: fe-secure.c:265
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "SSL接続を確立できませんでした: %s\n"

#: fe-secure.c:369 fe-secure.c:530 fe-secure.c:1397
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL SYSCALLエラー: %s\n"

#: fe-secure.c:376 fe-secure.c:537 fe-secure.c:1401
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL SYSCALLエラー: EOFを検知\n"

#: fe-secure.c:387 fe-secure.c:548 fe-secure.c:1410
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSLエラー: %s\n"

#: fe-secure.c:402 fe-secure.c:563
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "SSL接続が意図せずにクローズされました\n"

#: fe-secure.c:408 fe-secure.c:569 fe-secure.c:1419
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "不明のSSLエラーコード: %d\n"

#: fe-secure.c:452
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "サーバからデータを受信できませんでした: %s\n"

#: fe-secure.c:641
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "サーバにデータを送信できませんでした: %s\n"

#: fe-secure.c:761 fe-secure.c:778
msgid "could not get server common name from server certificate\n"
msgstr "サーバ証明書からサーバのコモンネームを取り出すことができませんでした。\n"

#: fe-secure.c:791
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
msgstr "SSL 証明書のコモンネームに null が含まれています\n"

#: fe-secure.c:803
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
msgstr "SSL 接続を検証するためにホスト名を指定しなければなりません\n"

#: fe-secure.c:817
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
msgstr "サーバの正式名(common name)\"%s\"がホスト名\"%s\"と一致しません\n"

#: fe-secure.c:952
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s\n"

#: fe-secure.c:1074
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "証明書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"

#: fe-secure.c:1099 fe-secure.c:1109
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "証明書ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n"

#: fe-secure.c:1146
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "SSLエンジン\"%s\"を読み込みできませんでした: %s\n"

#: fe-secure.c:1158
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "SSLエンジン\"%s\"を初期化できませんでした: %s\n"

#: fe-secure.c:1174
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "SSL秘密キーファイル\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n"

#: fe-secure.c:1188
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "SSL秘密キー\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n"

#: fe-secure.c:1225
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "証明書はありましたが、秘密キーファイル\"%s\"はありませんでした\n"

#: fe-secure.c:1233
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "警告:秘密キーファイル \"%s\" がグループメンバや第三者から読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)またはそれ以下とすべきです\n"

#: fe-secure.c:1244
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "秘密キーファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s\n"

#: fe-secure.c:1258
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "証明書と秘密キーファイル\"%s\"が一致しません: %s\n"

#: fe-secure.c:1286
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "ルート証明書\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n"

#: fe-secure.c:1313
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "SSLライブラリがCRL証明書(\"%s\")をオープンできませんでした\n"

#: fe-secure.c:1340
msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
msgstr ""
"ルート証明書ファイルを置くためのホームディレクトリが存在しません。\n"
"ファイルを用意するか、サーバ証明書の検証を無効にするように sslmode を変更してください\n"

#: fe-secure.c:1344
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
msgstr ""
"ルート証明書ファイル\"%s\"が存在しません。\n"
"ファイルを用意するかサーバ証明書の検証を無効にするようにsslmodeを変更してください\n"

#: fe-secure.c:1438
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "証明書を入手できませんでした: %s\n"

#: fe-secure.c:1515
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "SSLエラーはありませんでした"

#: fe-secure.c:1524
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSLエラーコード: %lu"

#: win32.c:322
#, c-format
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
msgstr "不明なソケットエラー 0x%08X/%d"

#~ msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n"
#~ msgstr "検証されたSSL接続はホスト名への接続時のみサポートされます\n"