aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po
blob: bae052c9ad11d6a633faa2e6848f32c081d0b4db (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
# Translation to Portuguese (Brazilian) language
# Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.
# Fair & Simple Networks Ltda.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-29 04:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-20 17:25-0300\n"
"Last-Translator: Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>\n"
"Language-Team: Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: fe-auth.c:232
#, c-format
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
msgstr "Erro Kerberos 4: %s\n"

#: fe-auth.c:395
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "n�o pude setar socket para modo blocking: %s\n"

#: fe-auth.c:412 fe-auth.c:416
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "Autentica��o Kerberos 5 rejeitavda: %*s\n"

#: fe-auth.c:440
#, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "n�o pude restaurar modo non-blocking no socket: %s\n"

#: fe-auth.c:503
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "M�todo SCM_CRED de autentica��o n�o suportado\n"

#: fe-auth.c:589
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
msgstr "Autentica��o Kerberos 4 falhou\n"

#: fe-auth.c:595
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Autentica��o Kerberos 4 n�o suportada\n"

#: fe-auth.c:606
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
msgstr "Autentica��o Kerberos 5 falhou\n"

#: fe-auth.c:612
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Autentica��o Kerberos 5 n�o suportada\n"

#: fe-auth.c:640
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "m�todo de autentica��o %u n�o suportado\n"

#: fe-auth.c:677
#, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
msgstr "nome de servi�o de autentica��o \"%s\" inv�lido, ignorado\n"

#: fe-auth.c:734
#, c-format
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: sistema de autentica��o inv�lido: %d\n"

#: fe-connect.c:484
msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n"
msgstr "n�o pude determinar o usu�rio PostgreSQL a usar\n"

#: fe-connect.c:708
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "n�o pude setar socket para modo non-blocking: %s\n"

#: fe-connect.c:732
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "n�o pude setar socket para modo TCP sem delay: %s\n"

#: fe-connect.c:752
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running locally and accepting\n"
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
msgstr ""
"n�o pude conectar ao servidor: %s\n"
"\tO servidor est� rodando localmente e aceitando\n"
"\tconex�es no Unix domain socket \"%s\"?\n"

#: fe-connect.c:761
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running on host %s and accepting\n"
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
msgstr ""
"n�o foi poss�vel conectar ao servidor: %s\n"
"\tO servidor est� rodando na m�quina %s e aceitando\n"
"\tconex�es TCP/IP na porta %s?\n"

#: fe-connect.c:825
#, c-format
msgid "invalid host address: %s\n"
msgstr "nome inv�lido de m�quina: %s\n"

#: fe-connect.c:844
#, c-format
msgid "unknown host name: %s\n"
msgstr "m�quina desconhecida: %s\n"

#: fe-connect.c:891
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "n�o pude criar socket: %s\n"

#: fe-connect.c:959
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "n�o pude mandar pacote de negocia��o SSL: %s\n"

#: fe-connect.c:972
#, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "n�o pude receber resposta do servidor para pacote de negocia��o SSL: %s\n"

#: fe-connect.c:1001
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "recebida resposta inv�lida a negocia��o SSL: %c\n"

#: fe-connect.c:1010
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "servidor nao suporta SSL, mas SSL foi requerido\n"

#: fe-connect.c:1232
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "estado de conex�o inv�lido, prov�vel indicativo de corrup��o de mem�ria\n"

#: fe-connect.c:1263
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "n�o pude obter status de erro de socket: %s\n"

#: fe-connect.c:1283
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "n�o pude pegar endere�o de cliente do socket: %s\n"

#: fe-connect.c:1322
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "n�o pude mandar pacote de inicia��o: %s\n"

#: fe-connect.c:1378
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "pedido de autentica��o esperado do servidor, mas recebido %c\n"

#: fe-connect.c:1490
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "mensagem n�o esperada do servidor durante startup\n"

#: fe-connect.c:1549
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"estado de conex�o %c inv�lido, provavelmente indicativo de corrup��o de\n"
"mem�ria\n"

#: fe-connect.c:1637
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"estado de setenv %c inv�lido, provavelmente indicativo de corrup��o\n"
"de mem�ria\n"

#: fe-connect.c:1676
#, c-format
msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n"
msgstr "nome de encoding inv�lido em PGCLIENTENCODING: %s\n"

#: fe-connect.c:1800
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "estado %c inv�lido, provavelmente indicativo de corrup��o de mem�ria\n"

#: fe-connect.c:2427 fe-connect.c:2436 fe-connect.c:2933 fe-exec.c:1284
#: fe-lobj.c:536
msgid "out of memory\n"
msgstr "sem mem�ria\n"

#: fe-connect.c:2475
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na string de informa��o de conex�o\n"

#: fe-connect.c:2524
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "string em aspas n�o terminada na string de informa��o de conex�o\n"

#: fe-connect.c:2558
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "op��o de conex�o \"%s\" inv�lida\n"

#: fe-connect.c:2744
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "ponteiro de conex�o � NULL\n"

#: fe-connect.c:2953
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
"be u=rw (0600)\n"
msgstr ""
"AVISO: Arquivo de senhas %s tem permiss�es de leitura de grupo ou globais; "
"permiss�o deve ser u=rw (0600)\n"

#: fe-exec.c:737
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "string de comando � um ponteiro nulo\n"

#: fe-exec.c:745
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "sem conex�o ao servidor\n"

#: fe-exec.c:752
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "outro comando j� em execu��o\n"

#: fe-exec.c:950
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle\n"
msgstr "tipo de mensagem 0x%02x chegou do servidor enquanto inativo\n"

#: fe-exec.c:992
#, c-format
msgid ""
"unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)\n"
msgstr "caractere %c n�o esperado seguindo resposta de query vazia (mensagem \"I\")\n"

#: fe-exec.c:1049
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
msgstr "servidor mandou dados (mensagem \"D\") sem descri��o anterior de linha(mensagem \"T\")\n"

#: fe-exec.c:1066
msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
msgstr ""
"servidor mandou dados bin�rios (mensagem \"B\") sem descri��o de linha\n"
"anterior (mensagem \"T\")\n"

#: fe-exec.c:1082
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "resposta n�o esperada do servidor; primeiro caractere recebido foi \"%c\"\n"

#: fe-exec.c:1371
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "asyncStatus (estado ass�ncrono) n�o esperado: %d\n"

#: fe-exec.c:1421
msgid "COPY state must be terminated first\n"
msgstr "Estado de COPY precisa ser terminado primeiro\n"

#: fe-exec.c:1780
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "Nenhum COPY em andamento\n"

#: fe-exec.c:1819
msgid "lost synchronization with server, resetting connection\n"
msgstr "perdi sincroniza��o com o servidor, resetando a conex�o\n"

#: fe-exec.c:1884
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "conex�o em estado errado\n"

#: fe-exec.c:1986 fe-exec.c:2020
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "erro de protocolo: id=0x%x\n"

#: fe-exec.c:2055
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "c�digo ExecStatusType inv�lido"

#: fe-exec.c:2108 fe-exec.c:2141
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d\n"
msgstr "n�mero de coluna %d est� fora do alcance 0..%d\n"

#: fe-exec.c:2130
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d\n"
msgstr "n�mero %d de linha est� fora do alcance 0..%d\n"

#: fe-exec.c:2325
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s\n"
msgstr "n�o pude interpretar resultado do servidor: %s\n"

#: fe-exec.c:2341
msgid "no row count available\n"
msgstr "sem contagem de linhas dispon�vel\n"

#: fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "n�o pude abrir arquivo \"%s\": %s\n"

#: fe-lobj.c:412
#, c-format
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
msgstr "n�o pude criar objeto grande para o arquivo \"%s\"\n"

#: fe-lobj.c:422 fe-lobj.c:472
#, c-format
msgid "could not open large object %u\n"
msgstr "n�o pude abrir objeto grande %u\n"

#: fe-lobj.c:437
#, c-format
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
msgstr "erro enquanto lendo arquivo \"%s\"\n"

#: fe-lobj.c:498
#, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
msgstr "erro enquanto escrevendo ao arquivo \"%s\"\n"

#: fe-lobj.c:564
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "query para inicializar fun��es de objeto grande n�o retornou dados\n"

#: fe-lobj.c:602
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "n�o posso determinar OID da fun��o lo_open\n"

#: fe-lobj.c:609
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "n�o posso determinar OID da fun��o lo_close\n"

#: fe-lobj.c:616
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "n�o posso determinar OID da fun��o lo_creat\n"

#: fe-lobj.c:623
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "n�o posso determinar OID da fun��o lo_unlink\n"

#: fe-lobj.c:630
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "n�o posso determinar OID da fun��o lo_lseek\n"

#: fe-lobj.c:637
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "n�o posso determinar OID da fun��o lo_tell\n"

#: fe-lobj.c:644
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "n�o posso determinar OID da fun��o loread\n"

#: fe-lobj.c:651
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "n�o posso determinar OID da fun��o lowrite\n"

#: fe-misc.c:303
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt\n"
msgstr "inteiro de tamanho %lu n�o suportado por pqGetInt\n"

#: fe-misc.c:341
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt\n"
msgstr "inteiro de tamanho %lu n�o suportado por pqPutInt\n"

#: fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:838
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() falhou: %s\n"

#: fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798
msgid "connection not open\n"
msgstr "conex�o n�o aberta\n"

#: fe-misc.c:515 fe-misc.c:595
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "n�o pude receber dados do servidor: %s\n"

#: fe-misc.c:612 fe-misc.c:686
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
"\tbefore or while processing the request.\n"
msgstr ""
"servidor fechou a conex�o inesperadamente\n"
"\tIsto provavelmente significa que o servidor terminou de forma anormal\n"
"\tantes ou depois de processar o pedido.\n"

#: fe-misc.c:702
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "n�o pude mandar dados ao servidor: %s\n"

#: fe-secure.c:275 fe-secure.c:321
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "Erro de chamada de sistema (SYSCALL) SSL: %s\n"

#: fe-secure.c:280 fe-secure.c:326
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "Erro de SSL: %s\n"

#: fe-secure.c:387
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "erro ao checar socket: %s\n"

#: fe-secure.c:400
#, c-format
msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
msgstr "n�o pude obter informa��es sobre host (%s): %s\n"

#: fe-secure.c:419
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "protocolo n�o suportado\n"

#: fe-secure.c:441
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "nome do servidor \"%s\" n�o resolve a %ld.%ld.%ld.%ld\n"

#: fe-secure.c:448
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "nome do servidor \"%s\" n�o resolve ao endere�o remoto\n"

#: fe-secure.c:617
msgid "could not get user information\n"
msgstr "n�o pude obter informa��o do usu�rio\n"

#: fe-secure.c:629
#, c-format
msgid "could not open certificate (%s): %s\n"
msgstr "n�o pude abrir certificado (%s): %s\n"

#: fe-secure.c:636
#, c-format
msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
msgstr "n�o pude ler certificado (%s): %s\n"

#: fe-secure.c:649
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key (%s)\n"
msgstr "certificado presente, mas n�o a chave privada (%s)\n"

#: fe-secure.c:658
#, c-format
msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
msgstr "chave privada (%s) tem permiss�es erradas\n"

#: fe-secure.c:665
#, c-format
msgid "could not open private key file (%s): %s\n"
msgstr "n�o pude abrir arquivo de chave privada (%s): %s\n"

#: fe-secure.c:674
#, c-format
msgid "private key (%s) changed during execution\n"
msgstr "chave privada (%s) mudou durante a execu��o\n"

#: fe-secure.c:681
#, c-format
msgid "could not read private key (%s): %s\n"
msgstr "n�o pude ler chave privada (%s): %s\n"

#: fe-secure.c:693
#, c-format
msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
msgstr "certificado ou chave privada incorreto (%s): %s\n"

#: fe-secure.c:721
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "n�o pude criar contexto de SSL: %s\n"

#: fe-secure.c:737 fe-secure.c:745
#, c-format
msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
msgstr "n�o pude ler listagem de certificados-raiz (%s): %s\n"

#: fe-secure.c:794
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "n�o pude estabelecer conex�o SSL: %s\n"

#: fe-secure.c:812
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "certificado n�o p�de ser validado: %s\n"

#: fe-secure.c:824
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "certificado n�o p�de ser obtido: %s\n"