1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
|
# translation of plpgsql.po to fr_fr
# french message translation file for plpgsql
#
# $PostgreSQL$
#
# Use these quotes: � %s �
# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-29 21:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-29 23:32+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: pl_comp.c:422
#: pl_handler.c:256
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
msgstr "les fonctions PL/pgsql ne peuvent pas accepter le type %s"
#: pl_comp.c:501
#, c-format
msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
msgstr ""
"n'a pas pu d�terminer le type de retour actuel pour la fonction\n"
"polymorphique � %s �"
#: pl_comp.c:531
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "les fonctions triggers peuvent seulement �tre appel�es par des triggers"
#: pl_comp.c:535
#: pl_handler.c:241
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
msgstr "les fonctions PL/pgsql ne peuvent pas renvoyer le type %s"
#: pl_comp.c:576
msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "les fonctions triggers ne peuvent pas avoir des arguments d�clar�s"
#: pl_comp.c:577
msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead."
msgstr ""
"Les arguments du trigger peuvent �tre acc�d�s via TG_NARGS et TG_ARGV �\n"
"la place."
#: pl_comp.c:880
#, c-format
msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
msgstr "compilation de la fonction PL/pgsql � %s � pr�s de la ligne %d"
#: pl_comp.c:978
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "la r�f�rence � la colonne � %s � est ambigu"
#: pl_comp.c:980
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
msgstr ""
"Cela pourrait faire r�f�rence � une variable PL/pgsql ou � la colonne d'une\n"
"table."
#: pl_comp.c:1690
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la relation � %s � n'existe pas"
#: pl_comp.c:1722
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "la relation � %s.%s � n'existe pas"
#: pl_comp.c:1804
#, c-format
msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "la variable � %s � a le pseudo-type %s"
#: pl_comp.c:1865
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relation � %s � n'est pas une table"
#: pl_comp.c:2017
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "le type � %s � est seulement un shell"
#: pl_comp.c:2087
#: pl_comp.c:2140
#, c-format
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
msgstr "condition d'exception non reconnue � %s �"
#: pl_comp.c:2295
#, c-format
msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
msgstr ""
"n'a pas pu d�terminer le type d'argument actuel pour la fonction\n"
"polymorphique � %s �"
#: pl_exec.c:236
#: pl_exec.c:511
msgid "during initialization of execution state"
msgstr "durant l'initialisation de l'�tat de la fonction"
#: pl_exec.c:243
msgid "while storing call arguments into local variables"
msgstr "lors du stockage des arguments dans les variables locales"
#: pl_exec.c:298
#: pl_exec.c:666
msgid "during function entry"
msgstr "durant l'entr�e d'une fonction"
#: pl_exec.c:329
#: pl_exec.c:697
msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
msgstr "CONTINUE ne peut pas �tre utilis� � l'ext�rieur d'une boucle"
#: pl_exec.c:333
#: pl_exec.c:701
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
msgstr ""
"RAISE sans param�tre ne peut pas �tre utilis� sans un gestionnaire\n"
"d'exception"
#: pl_exec.c:337
msgid "control reached end of function without RETURN"
msgstr "le contr�le a atteint la fin de la fonction sans RETURN"
#: pl_exec.c:344
msgid "while casting return value to function's return type"
msgstr "lors de la conversion de la valeur de retour au type de retour de la fonction"
#: pl_exec.c:357
#: pl_exec.c:2409
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"fonction renvoyant un ensemble appel�e dans un contexte qui ne peut pas\n"
"accepter un ensemble"
#: pl_exec.c:395
msgid "returned record type does not match expected record type"
msgstr ""
"le type d'enregistrement renvoy� ne correspond pas au type d'enregistrement\n"
"attendu"
#: pl_exec.c:453
#: pl_exec.c:709
msgid "during function exit"
msgstr "lors de la sortie de la fonction"
#: pl_exec.c:705
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
msgstr "le contr�le a atteint la fin de la proc�dure trigger sans RETURN"
#: pl_exec.c:714
msgid "trigger procedure cannot return a set"
msgstr "la proc�dure trigger ne peut pas renvoyer un ensemble"
#: pl_exec.c:736
msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
msgstr ""
"la structure de ligne renvoy�e ne correspond pas � la structure de la table\n"
"du trigger"
#: pl_exec.c:799
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s"
msgstr "fonction PL/pgsql � %s �, ligne %d, %s"
#: pl_exec.c:810
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s"
msgstr "fonction PL/pgsql � %s �, %s"
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
#: pl_exec.c:818
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s"
msgstr "fonction PL/pgsql � %s �, ligne %d � %s"
#: pl_exec.c:824
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function \"%s\""
msgstr "fonction PL/pgsql � %s �"
#: pl_exec.c:932
msgid "during statement block local variable initialization"
msgstr "lors de l'initialisation de variables locales du bloc d'instructions"
#: pl_exec.c:974
#, c-format
msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
msgstr "la variable � %s � d�clar�e NOT NULL ne peut pas valoir NULL par d�faut"
#: pl_exec.c:1023
msgid "during statement block entry"
msgstr "lors de l'entr�e dans le bloc d'instructions"
#: pl_exec.c:1044
msgid "during statement block exit"
msgstr "lors de la sortie du bloc d'instructions"
#: pl_exec.c:1087
msgid "during exception cleanup"
msgstr "lors du nettoyage de l'exception"
#: pl_exec.c:1553
msgid "case not found"
msgstr "case introuvable"
#: pl_exec.c:1554
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
msgstr "l'instruction CASE n'a pas la partie ELSE."
#: pl_exec.c:1710
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "la limite inf�rieure de la boucle FOR ne peut pas �tre NULL"
#: pl_exec.c:1725
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "la limite sup�rieure de la boucle FOR ne peut pas �tre NULL"
#: pl_exec.c:1742
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
msgstr "la valeur BY d'une boucle FOR ne peut pas �tre NULL"
#: pl_exec.c:1748
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "la valeur BY d'une boucle FOR doit �tre plus grande que z�ro"
#: pl_exec.c:1920
#: pl_exec.c:3191
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "curseur � %s � d�j� en cours d'utilisation"
#: pl_exec.c:1943
#: pl_exec.c:3253
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "arguments donn�s pour le curseur sans arguments"
#: pl_exec.c:1962
#: pl_exec.c:3272
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "arguments requis pour le curseur"
#: pl_exec.c:2014
#: pl_exec.c:4423
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" closed unexpectedly"
msgstr "le curseur � %s � a �t� ferm� de fa�on inattendu"
#: pl_exec.c:2193
#: gram.y:2729
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr "ne peut pas utiliser RETURN NEXT dans une fonction non SETOF"
#: pl_exec.c:2217
#: pl_exec.c:2283
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "mauvais type de r�sultat fourni dans RETURN NEXT"
#: pl_exec.c:2239
#: pl_exec.c:3641
#: pl_exec.c:3920
#: pl_exec.c:3954
#: pl_exec.c:4016
#: pl_exec.c:4035
#: pl_exec.c:4072
#, c-format
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
msgstr "l'enregistrement � %s � n'est pas encore affect�e"
#: pl_exec.c:2241
#: pl_exec.c:3643
#: pl_exec.c:3922
#: pl_exec.c:3956
#: pl_exec.c:4018
#: pl_exec.c:4037
#: pl_exec.c:4074
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
msgstr "La structure de ligne d'un enregistrement pas encore affect� est ind�termin�e."
#: pl_exec.c:2245
#: pl_exec.c:2264
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "mauvais type d'enregistrement fourni � RETURN NEXT"
#: pl_exec.c:2306
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "RETURN NEXT doit avoir un param�tre"
#: pl_exec.c:2337
#: gram.y:2788
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr "ne peut pas utiliser RETURN QUERY dans une fonction non SETOF"
#: pl_exec.c:2357
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "la structure de la requ�te ne correspond pas au type de r�sultat de la fonction"
#: pl_exec.c:2489
msgid "too few parameters specified for RAISE"
msgstr "trop peu de param�tres pour RAISE"
#: pl_exec.c:2515
msgid "too many parameters specified for RAISE"
msgstr "trop de param�tres pour RAISE"
#: pl_exec.c:2535
msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "l'option de l'instruction RAISE ne peut pas �tre NULL"
#: pl_exec.c:2545
#: pl_exec.c:2554
#: pl_exec.c:2562
#: pl_exec.c:2570
#, c-format
msgid "RAISE option already specified: %s"
msgstr "option RAISE d�j� sp�cifi�e : %s"
#: pl_exec.c:2605
#: pl_exec.c:2606
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: pl_exec.c:2752
#: pl_exec.c:3056
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
msgstr "ne peut pas utiliser COPY TO/FROM dans PL/pgsql"
#: pl_exec.c:2756
#: pl_exec.c:3060
msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
msgstr "ne peut pas utiliser les instructions BEGIN/END de transactions dans PL/pgsql"
#: pl_exec.c:2757
#: pl_exec.c:3061
msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
msgstr "Utiliser un bloc BEGIN dans une clause EXCEPTION � la place."
#: pl_exec.c:2905
#: pl_exec.c:3085
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "INTO utilis� dans une commande qui ne peut pas envoyer de donn�es"
#: pl_exec.c:2925
#: pl_exec.c:3105
msgid "query returned no rows"
msgstr "la requ�te n'a renvoy� aucune ligne"
#: pl_exec.c:2934
#: pl_exec.c:3114
msgid "query returned more than one row"
msgstr "la requ�te a renvoy� plus d'une ligne"
#: pl_exec.c:2948
msgid "query has no destination for result data"
msgstr "la requ�te n'a pas de destination pour les donn�es r�sultantes"
#: pl_exec.c:2949
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "Si vous voulez annuler les r�sultats d'un SELECT, utilisez PERFORM � la place."
#: pl_exec.c:2982
#: pl_exec.c:5573
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "l'argument de la requ�te de EXECUTE est NULL"
#: pl_exec.c:3047
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "EXECUTE de SELECT ... INTO n'est pas implant�"
#: pl_exec.c:3048
msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO instead."
msgstr "Vous pouvez aussi utiliser EXECUTE ... INTO � la place."
#: pl_exec.c:3336
#: pl_exec.c:3427
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "la variable du curseur � %s � est NULL"
#: pl_exec.c:3343
#: pl_exec.c:3434
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "le curseur � %s � n'existe pas"
#: pl_exec.c:3357
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "la position relative ou absolue du curseur est NULL"
#: pl_exec.c:3494
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr ""
"une valeur NULL ne peut pas �tre affect�e � la variable � %s � d�clar�e\n"
"non NULL"
#: pl_exec.c:3552
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
msgstr "ne peut pas affecter une valeur non composite � une variable de type ROW"
#: pl_exec.c:3594
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "ne peut pas affecter une valeur non composite � une variable RECORD"
#: pl_exec.c:3654
#: pl_exec.c:3961
#: pl_exec.c:4042
#: pl_exec.c:4079
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "l'enregistrement � %s � n'a pas de champs � %s �"
#: pl_exec.c:3752
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) d�passe la maximum autoris� (%d)"
#: pl_exec.c:3766
msgid "subscripted object is not an array"
msgstr "l'objet souscrit n'est pas un tableau"
#: pl_exec.c:3789
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "un indice de tableau dans une affectation ne peut pas �tre NULL"
#: pl_exec.c:4170
#, c-format
msgid "query \"%s\" did not return data"
msgstr "la requ�te � %s � ne renvoie pas de donn�es"
#: pl_exec.c:4178
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned %d column"
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
msgstr[0] "la requ�te � %s � a renvoy� %d colonne"
msgstr[1] "la requ�te � %s � a renvoy� %d colonnes"
#: pl_exec.c:4204
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
msgstr "la requ�te � %s � a renvoy� plus d'une ligne"
#: pl_exec.c:4262
#, c-format
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
msgstr "la requ�te � %s � n'est pas un SELECT"
#: gram.y:423
msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
msgstr "le label du bloc doit �tre plac� avant DECLARE, et non pas apr�s"
#: gram.y:441
msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas �tre CONSTANT"
#: gram.y:451
msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas �tre NOT NULL"
#: gram.y:462
msgid "default value for row or record variable is not supported"
msgstr "la valeur par d�faut de variable ROW ou RECORD n'est pas support�e"
#: gram.y:606
#: gram.y:632
#, c-format
msgid "variable \"%s\" does not exist"
msgstr "la variable � %s � n'existe pas"
#: gram.y:650
#: gram.y:663
msgid "duplicate declaration"
msgstr "d�claration dupliqu�e"
#: gram.y:841
msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
msgstr "�l�ment GET DIAGNOSTICS non reconnu"
#: gram.y:852
#: gram.y:2975
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
msgstr "� %s � n'est pas une variable scalaire"
#: gram.y:1114
#: gram.y:1306
msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables"
msgstr ""
"la variable d'une boucle sur des lignes doit �tre une variable de type\n"
"RECORD ou ROW, ou encore une liste de variables scalaires"
#: gram.y:1148
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
msgstr "le curseur de la boucle FOR doit avoir seulement une variable cible"
#: gram.y:1155
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
msgstr "le curseur de la boucle FOR doit utiliser une variable curseur limit�"
#: gram.y:1238
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
msgstr "la boucle FOR de type entier doit avoir une seule variable cible"
#: gram.y:1273
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
msgstr "ne peut pas sp�cifier REVERSE dans la requ�te de la boucle FOR"
#: gram.y:1420
#: gram.y:1457
#: gram.y:1505
#: gram.y:2425
#: gram.y:2506
#: gram.y:2617
#: gram.y:3249
msgid "unexpected end of function definition"
msgstr "d�finition inattendue de la fin de fonction"
#: gram.y:1525
#: gram.y:1549
#: gram.y:1561
#: gram.y:1568
#: gram.y:1652
#: gram.y:1759
#: gram.y:1936
#: gram.y:2015
#: gram.y:2128
#: gram.y:2706
#: gram.y:2770
#: gram.y:3209
#: gram.y:3230
msgid "syntax error"
msgstr "erreur de syntaxe"
#: gram.y:1553
#: gram.y:1555
#: gram.y:1940
#: gram.y:1942
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "code SQLSTATE invalide"
#: gram.y:1706
msgid "syntax error, expected \"FOR\""
msgstr "erreur de syntaxe, � FOR � attendu"
#: gram.y:1768
msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
msgstr "l'instruction FETCH ne peut pas renvoyer plusieurs lignes"
#: gram.y:1824
msgid "cursor variable must be a simple variable"
msgstr "la variable de curseur doit �tre une variable simple"
#: gram.y:1830
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
msgstr "la variable � %s � doit �tre de type cursor ou refcursor"
#: gram.y:1994
msgid "label does not exist"
msgstr "le label n'existe pas"
#: gram.y:2099
#: gram.y:2110
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a known variable"
msgstr "� %s � n'est pas une variable connue"
#: gram.y:2212
#: gram.y:2222
#: gram.y:2350
msgid "mismatched parentheses"
msgstr "parenth�ses non correspondantes"
#: gram.y:2226
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
msgstr "� %s � manquant � la fin de l'expression SQL"
#: gram.y:2232
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
msgstr "� %s � manquant � la fin de l'instruction SQL"
#: gram.y:2249
msgid "missing expression"
msgstr "expression manquante"
#: gram.y:2251
msgid "missing SQL statement"
msgstr "instruction SQL manquante"
#: gram.y:2352
msgid "incomplete data type declaration"
msgstr "d�claration incompl�te d'un type de donn�es"
#: gram.y:2374
msgid "missing data type declaration"
msgstr "d�claration manquante d'un type de donn�es"
#: gram.y:2430
msgid "INTO specified more than once"
msgstr "INTO sp�cifi� plus d'une fois"
#: gram.y:2598
msgid "expected FROM or IN"
msgstr "attendait FROM ou IN"
#: gram.y:2658
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
msgstr "RETURN ne peut pas avoir un param�tre dans une fonction renvoyant un ensemble"
#: gram.y:2659
msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
msgstr "Utilisez RETURN NEXT ou RETURN QUERY."
#: gram.y:2667
msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "RETURN ne peut pas avoir un param�tre dans une fonction avec des param�tres OUT"
#: gram.y:2676
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
msgstr "RETURN ne peut pas avoir un param�tre dans une fonction renvoyant void"
#: gram.y:2694
#: gram.y:2701
msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
msgstr ""
"RETURN ne peut pas indiquer une variable RECORD ou ROW dans une fonction\n"
"renvoyant une ligne"
#: gram.y:2743
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr ""
"RETURN NEXT ne peut pas avoir un param�tre dans une fonction avec des\n"
"param�tres OUT"
#: gram.y:2758
#: gram.y:2765
msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row"
msgstr ""
"RETURN NEXT doit indiquer une variable RECORD ou ROW dans une fonction\n"
"renvoyant une ligne"
#: gram.y:2844
#, c-format
msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
msgstr "� %s � est d�clar� CONSTANT"
#: gram.y:2906
#: gram.y:2918
msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
msgstr ""
"la variable de type RECORD ou ROW ne peut pas faire partie d'une liste INTO �\n"
"plusieurs �l�ments"
#: gram.y:2963
msgid "too many INTO variables specified"
msgstr "trop de variables INTO indiqu�es"
#: gram.y:3170
#, c-format
msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
msgstr "label de fin � %s � sp�cifi� pour un bloc sans label"
#: gram.y:3177
#, c-format
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
msgstr "label de fin � %s � diff�rent du label � %s � du bloc"
#: gram.y:3204
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
msgstr "le curseur � %s � n'a pas d'arguments"
#: gram.y:3218
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
msgstr "le curseur � %s � a des arguments"
#: gram.y:3266
msgid "unrecognized RAISE statement option"
msgstr "option de l'instruction RAISE inconnue"
#: gram.y:3270
msgid "syntax error, expected \"=\""
msgstr "erreur de syntaxe, � = � attendu"
#: pl_funcs.c:216
msgid "statement block"
msgstr "bloc d'instructions"
#: pl_funcs.c:218
msgid "assignment"
msgstr "affectation"
#: pl_funcs.c:228
msgid "FOR with integer loop variable"
msgstr "variable enti�re de boucle FOR"
#: pl_funcs.c:230
msgid "FOR over SELECT rows"
msgstr "FOR sur des lignes de SELECT"
#: pl_funcs.c:232
msgid "FOR over cursor"
msgstr "FOR sur un curseur"
#: pl_funcs.c:244
msgid "SQL statement"
msgstr "instruction SQL"
#: pl_funcs.c:246
msgid "EXECUTE statement"
msgstr "instruction EXECUTE"
#: pl_funcs.c:248
msgid "FOR over EXECUTE statement"
msgstr "FOR sur une instruction EXECUTE"
#: pl_handler.c:60
msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names."
msgstr "Configure la gestion des conflits entre les noms de variables PL/pgsql et les noms des colonnes des tables."
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
#: pl_scanner.c:463
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s � la fin de l'entr�e"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
#: pl_scanner.c:479
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s sur ou pr�s de � %s �"
#~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\""
#~ msgstr "la ligne � %s � n'a aucun champ � %s �"
#~ msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\""
#~ msgstr "la ligne � %s.%s � n'a aucun champ � %s �"
#~ msgid "expected \"[\""
#~ msgstr "� [ � attendu"
#~ msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan"
#~ msgstr ""
#~ "le type de � %s � ne correspond pas � ce qui est pr�par� dans le plan"
#~ msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan"
#~ msgstr ""
#~ "le type de � %s.%s � ne correspond pas � ce qui est pr�par� dans le plan"
#~ msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan"
#~ msgstr ""
#~ "le type de tg_argv[%d] ne correspond pas � ce qui est pr�par� dans le plan"
#~ msgid "N/A (dropped column)"
#~ msgstr "N/A (colonne supprim�e)"
#~ msgid ""
#~ "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
#~ msgstr ""
#~ "Le nombre de colonnes renvoy�es (%d) ne correspond pas au nombre de "
#~ "colonnes\n"
#~ "attendues (%d)."
#~ msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"."
#~ msgstr ""
#~ "Le type %s renvoy� ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne � %"
#~ "s �."
#~ msgid "only positional parameters can be aliased"
#~ msgstr "seuls les param�tres de position peuvent avoir un alias"
#~ msgid "function has no parameter \"%s\""
#~ msgstr "la fonction n'a pas de param�tre � %s �"
#~ msgid "expected an integer variable"
#~ msgstr "attend une variable enti�re"
#~ msgid "syntax error at \"%s\""
#~ msgstr "erreur de syntaxe � � %s �"
#~ msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable."
#~ msgstr ""
#~ "Attendait � FOR � pour ouvrir un curseur pour une variable sans limite."
#~ msgid "expected a cursor or refcursor variable"
#~ msgstr "attendait une variable de type cursor ou refcursor"
#~ msgid "too many variables specified in SQL statement"
#~ msgstr "trop de variables sp�cifi�es dans l'instruction SQL"
#~ msgid ""
#~ "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT "
#~ "or RETURN QUERY"
#~ msgstr ""
#~ "RETURN ne peut pas avoir un param�tre dans une fonction renvoyant des\n"
#~ "lignes ; utilisez RETURN NEXT ou RETURN QUERY"
#~ msgid "cannot assign to tg_argv"
#~ msgstr "ne peut pas affecter � tg_argv"
#~ msgid ""
#~ "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables "
#~ "following INTO."
#~ msgstr ""
#~ "Attendait une variable RECORD, ROW ou une liste de variables scalaires\n"
#~ "suivant INTO."
#~ msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
#~ msgstr "instruction SQL dans la fonction PL/pgsql � %s � pr�s de la ligne %d"
#~ msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
#~ msgstr ""
#~ "cha�ne litt�rale dans la fonction PL/pgsql � %s � pr�s de la ligne %d"
#~ msgid "expected \")\""
#~ msgstr "� ) � attendu"
#~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block"
#~ msgstr "la variable � %s � n'existe pas dans le bloc actuel"
#~ msgid "unterminated \" in identifier: %s"
#~ msgstr "\" non termin� dans l'identifiant : %s"
#~ msgid "qualified identifier cannot be used here: %s"
#~ msgstr "l'identifiant qualifi� ne peut pas �tre utilis� ici : %s"
#~ msgid "unterminated quoted identifier"
#~ msgstr "identifiant entre guillemets non termin�"
#~ msgid "unterminated /* comment"
#~ msgstr "commentaire /* non termin�"
#~ msgid "unterminated quoted string"
#~ msgstr "cha�ne entre guillemets non termin�e"
#~ msgid "unterminated dollar-quoted string"
#~ msgstr "cha�ne entre dollars non termin�e"
|